You are on page 1of 16

PREPARED BY:

Barela, Shane Diane O.

Requinala, Kharl Vincent E.


According to the Merriam-Webster online dictionary, the word "arbor" has

three possible meanings. It's either a shelter of vines, a spindle of a wheel, or a

branching anatomical structure resembling a tree. All three meanings have zero

hint of relevance to how the word is used in the Philippines. The word "arbor"

is used by Filipinos to refer to the act of getting an item from someone for free.

You could ask nicely or you could grab the item. It's often done among friends,

families, or co-workers so usually there's no harm done. For instance, a man

may ask a friend, "Ayos yang sombrero mo ah, pa-arbor naman niyan."

The origin of the word and how it came to be used as such is still unknown.
If you read or hear this word outside of the Philippines, it's used as an adjective

to describe a person who is generous, humane, warm-hearted, charitable, etc. To

be fair, it has two meanings in the Philippines and the first one is the same as

the adjective just described. However, the word is also commonly used by

Filipinos to refer to a class or school of very young children - the kindergarten

class. So it's an abbreviation and as far as we know, it's only here in the

Philippines that the word kindergarten is being abbreviated to kinder. To an

outsider who is unaware of this, he'll be scratching his head trying to figure out

what a Filipino means when he says he attended kinder when he was a kid.
In the US, bedspace means bed space. A space in the bed. For example, if a wife

sleeps on the right side of the bed, then that's her bed space. The left side of the

bed would be her husband's bed space. In the Philippines, bedspace is

synonymous to a room. It's a very common term among property owners who

are renting out rooms. A bedspace room is different from other rental units in

that it's occupied by several people sleeping on several bunk beds. The

occupants are called bedspacers. The rooms are also often cheap so bedspacers

are usually students studying in nearby colleges or universities.


“Si Juan mahilig manood ng bold,". Don't be shocked if you get laughter or

giggles when you use the word bold in the Philippines. After all, the term is

frequently used to describe films aimed at a mature audience. "Adult movie," as

they say in America. "Bold movie," as they say in the Philippines. The word of

course is used to describe someone or something who is fearless, confident, or

adventurous in the United States and other English-speaking countries.


‘‘

In the United States, you've been busted if you've been arrested by the

authorities or if you've been caught red-handed doing something illegal or

otherwise. If you've been rejected romantically in the Philippines, you're

busted. It's the same as being "dumped" or having your romance advances

completely turned down by the person you're courting. The word is frequently

spelled "basted" in written form in the Philippines.


"Gimik tayo mamayang gabi!" this is something you'll hear from Filipinos

who love to party. Gimmick has become synonymous to saying "let's go party"

or "let's go clubbing" or "let's go for a night-out" or if you frequent in the foot

bridges in Quezon city, you'll often meet ladies asking you if you want to go

party or in Filipino, ‚Gumimik‛. In the English world, gimmick refers to a

trick or an item used to attract attention or publicity. For instance, an n actor

proposes to his co-star a week before their movie is released. This can be called a

gimmick to bolster the publicity for their upcoming movie. It has a completely

different meaning when compared to the Filipino version of the word.


It is a simple house dress or a sun dress in the Philippines. These are loose-

fitting dresses with flower motifs that are popular among 'nanay' and 'ate' as

house wear. In the United States, it refers to either a long western coat (which is

now out of style) or a dust-removal item, which is commonly made of feathers.


It is the version of the all-you-can-eat buffet, which offers unlimited food and

drinks at a fixed time or price. With the Filipinos; immense love for food, it does

not come as a shock to see long lines in restaurants or diners with this kind of

service.
A double deck is the popular term for the bunk bed, which is also known as the

double bed.
Due to the Philippines’ conservative nature towards marriage, live-in or the

state of an unmarried couple living together is frowned upon. Despite the

common practice of moving together in other countries, the idea of living

together is considered as taboo and against the public morals.


The videoke is the outcome after combining karaoke with video and was first

introduced in the country in the 1990’s


A structure referring to a bridge made from cement or steel that people can use

to get to the other side of the street. A way going underground is called an

underpass.
Accdg., To Merriam-Webster, this is a lightweight implement that consists of a

netting (as of nylon) stretched in a usually oval open frame with a handle

attached and that is used for striking the ball or shuttlecock in various games. In

Filipino meaning, it is a scheme or a plan, sometimes used for freelancing jobs.


The meaning of this term to some other English-speaking countries is a small

piece of cloth or paper used during a meal to clean your lips and fingers and to

protect your clothes. In Filipino meaning, it is a sanitary pad used for feminine

hygiene during ‘regla’ (time of the month).


Accdg. To Merriam-Webster, this is a man who rides a horse and whose job is to

take care of cows or horses especially in the western US. In Filipino, it means

someone who is not fussy or nit-picky. Not MAARTE!

You might also like