Professional Documents
Culture Documents
Zwięzła Gramatyka J.niemieckiego
Zwięzła Gramatyka J.niemieckiego
GRAMATYKA
Tekst opracowany jest
według nowych reguł pisowni.
© INFOA
ISBN 80-7240-054-1
RODZAJNIKI
RODZAJ NI KI RZECZOWNIKÓW
Nieoddzielną częścią składową rzeczownika jest rodzajnik, a to określony lub nieokreślony.
Rodz. nieokreśl. używamy mówiąc o osobie lub rzeczy dotychczas nieznanej, niewspomnianej.
- Das ist ein Haus. - Hast du ein Kind? - Wir sehen eine Frau. -
- To jest jakiś dom. - Masz (jakieś) dziecko? - Widzimy jakąś kobietę. -
Rodz. określ, używamy mówiąc o osobie lub rzeczy znanej lub już wspomnianej.
- Das ist das Haus. - Ich habe das Kind gern. - Dort ist die Frau. -
- To jest ten dom. - Kocham to dziecko. - Tam jest ta kobieta. -
LICZBA POJEDYNCZA
LICZBA
MNOGA
RODZ. MĘSKI RODZ. ŻEŃSKI RODZ. NIJAKI
LICZBA POJEDYNCZA
LICZBA
MNOGA
RODZ. MĘSKI RODZ. ŻEŃSKI RODZ. NIJAKI
3
RZECZOWNIKI
- w liczbie mnogiej tam, gdzie by był w lii >ie pojedynczej rodzajnik określony
- imiona własne (Peter, Wagner, Inge)
- rzeczowniki materialne (Brot, Fleisch, Wein, Zeit)
- tytuły, nazwy (Deutschgrammatik, Ausgang)
- nazwy geograficzne (Deutschland, aus Prag)
- zwrócenie się do kogoś (Herr Lehrer, Fräulein, Meine Frau!)
- praca, zawód, narodowość (Er ist Arzt, Ich bin Amerikaner)
- ustalone połączenia słowne (Himmel und Erde, Widerstand leisten)
- w D. za rzeczownikiem (Monikas Schwester)
- wyrazy abstrakcyjne w znaczeniach og ych (Ich brauche jetz Ruhe)
RZECZOWNIKI
U rzeczowników rozróżniamy:
- rodzaj - męski (der Mann - mężczyzna, der Schrank - szafa)
- żeński (die Frau - kobieta, die Stadt - miasto)
- nijaki (das Kind - dziecko. das Heft - zeszyt)
Rodzaj rzeczowników w j. niemieckim bywa często inny niż w j. polskim. Dlatego
trzeba się uczyć każdego rzeczownika z rodzajnikiem określonym. W j. niemieckim
każdy rzeczownik pisze się z wielkiej litery.
- liczba - pojedyncza
- mnoga, która tworzy się najczęściej dodaniem końcówki:
- (-) der Kuchen - Die Kuchen - (e)n der Herr - die Herren
der Vater - Die Vätern die Zitrone - die Zitronen
4
RZECZOWNIKI
des Menschen - -
dem Menschen - -
den Menschen - -
den Menschen - -
die Menschen - -
5
RZECZOWNIKI
M. Goethe Monika
D. Goethes Monikas
C. Goethe Monika
B. Goethe Monika
Sind das Monikas oder Rolfs Bücher? Te książki są Moniki czy Rolfa?
Operetten von Strauss. Operety Straussa.
Wie gefallen Ihnen Wagners Opern? Jak się wam podobają opery Wagnera?
Herrn Hübners Eltern wohnen in Wien. Rodzice pana Hubnera mieszkają w Wiedniu.
Das ist das Auto von Max. To samochód Maxa.
Müllers wohnen nebenan. Mullerowie mieszkają obok.
ÜYMIOTNIKI
LICZBA POJEDYNCZA
PRZ. RODZ. MĘSKI RODZ. ŻEŃSKI ROD/ NIJAKI
M. | der große Mann | | die nette Frau | |drm klolno Kind |
D. des großen Mannes der netten Fmu don klninon Kindes
C. dem qroßen Mann der notton Ff HU clom klolnan Kind
B. den großen Mann | dio netto f mti | rinn kleine Kind
LICZBA MNOGA
WK/YSTKII RODZĄ.II
dlo notton Mrtnnor, 1 inimn, K'ndor
dor notion MAnnw, 1 rauon, Klndor
don notton MAnnoin, 1 ruiKin, Kindern
dlo notion MÄnnor, 1 imion, Klndor
PRZYMIOTNIKI
LICZBA POJEDYNCZA
PRZ. RODZ, MĘSKI RODZ. ŻEŃSKI RODZ. NIJAKI
M. | ein großer Mann | | eine nette Frau | | ein kleines Kind |
D. eines großen Mannes einer netten Frau eines kleinen Kindes
C. einem großen Mann einer netten Frau einem kleinen Kind
B. einen großen Mann | eine nette Frau | | ein kleines Kind |
LICZBA POJEDYNCZA
PRZ. RODZ, MĘSKI RODZ. ŻEŃSKI RODZ. NIJAKI
M. frischer Käse gute Wurst dunkles Bier
D. frischen Käses guter Wurst dunklen Biers
C. frischem Käse guter Wurst dunklem Bier
B. frischen Käse gute Wurst dunkles Bier
LICZBA MNOGA
WSZYSTKIE RODZAJE
STOPNIOWANIE PRZYMIOTNIKÓW
Rozróżniamy:
II stopień: twórz. końc. -er + przegłos samogł. rdzeniowej przy jednosyl. przymiotniku
(a - ä, u - ü, o - ö) - billiger, jünger, größer...
Przymiotniki zakończone na -el, -en, -er tracą w II stopniu -e-: dunkel -
dunkler - am dunkelsten, teuer - teurer - am teuersten.
Die Bluse ist billiger als der Rock. Ta bluzka jest tańsza niż suknia.
III stopień: a) twórz. końc. -(e)ste z rodzajnikiem - der billigste, die jüngste, das größte...
Die Hose ist die billigste. Te spodnie są najtańsze, (orzeczenie)
Die billigste Hose will ich nicht. Nie chcę tych najtańszych spodni, (przydawka)
b) twórz. końc. -sten z przyimkiem am (tylko w orzeczeniu jeśli nie chodzi o porównanie
z innymi osobami i przedmiotami) - am billigsten, am jüngsten, am größten...
Dieses Gebäude ist am größten. Ta budowa jest największa.
Mein Bruder ist am ältesten. Mój brat jet najstarszy.
7
PRZYMIOTNIKI
i
FORMA 2. STOPIEŃ 3. STOPIEŃ
PODSTAW.
billig billiger (der, die, das) billigste
tani tańszy najtańszy
jung junger (der, die, das) jüngste
młody młodszy najmłodszy
weit weiter (der, die, das) weiteste
daleki odleglejszy najodleglejszy
dunkel dunkler (der, die, das) dunkelste
ciemny ciemniejszy najciemniejszy
teuer teurer (der, die, das) teuerste
drogi droższy najdroższy
groß (wielki) größer der, die, das größte die größten Häuser
gut (dobry) besser der, die, das beste die besten Schüler
hoch (wysoki) höher der, die, das höchste die höchsten Bäume
nahe (bliski) näher der, die, das nächste die nächsten Berge
viel (mnogi) mehr der, die, das meiste die meisten Menschen
wenig weniger der, die, das wenigste die wenigsten (= nur
(niemnogi) minder der, die, das mindeste sehr wenige Leute)
die mindesten Ahnungen
RZECZOWNIKI ODPRZYMIOTNIKOWE
Piszemy je z wielkiej litery. Mają czpsto funkcJv» i/oo/ownlka, ale odmieniają się jak
przymiotniki:
Ich übersetze aus dem Deutschon Ins Tachochlttche. Tłumaczę z niemieckiego rut c/oski.
Wir wohnen bei den Verwandton In Pnig. Mieszkamy u rodziny w Piw I/o
Ich bin Deutscher. Jestem Niemcem.
Er sucht etwas Neues. Szuka czegoś nowego.
0
ZAIMKI
ZAIMKI
ZAIMKI OSOBOWE
Zaimki osobowe oznaczają osobę mówiącą (1. osoba), osobę oznaczoną (2. osoba)
i osobę lub rzecz, o której się mówi (3. osoba). W 3. osobie liczby pojedynczej
rozróżniamy rodzaje (męski er, żeński s/e, nijaki es).
M. D. C. B.
9
ZAIMKI
ZAIMKI ZWROTNE
Zaimek osobowy zwrotny sich występuje tylko w bezokoliczniku i w 3. os. obu liczb.
W 1. i 2. os. obu liczb używamy zaimka osobowego tej której osoby.
ich freue mich cieszę się ich kaufe mir kupuję sobie
du freust dich cieszysz się du kaufst dir kupujesz sobie
er freut sich cieszy się er kauft sich kupuje sobie
wir freuen uns cieszymy się wir kaufen uns kupujemy sobie
ihr freut euch cieszycie się ihr kauft euch kupujecie sobie
sie freuen sich cieszą się sie kaufen sich kupują sobie
ZAIMKI DZIERŻAWCZE
Zaimki dzierżawcze odmieniają się w I. poj. jak rodzajnik nieokreślony, a w I. mn. jak
rodzajnik określony. Zależy od rzeczownika, który po nich następuje. W języku polskim
używamy zaimka dzierżawczego zwrotnego swój. Język niemiecki nie zna takiego
zaimka, dlatego używa się zaimka osoby.
ZAIMKI WSKAZUJĄCE
Zaimki wskazujące wskazują na coś, co już znamy lub co chcemy bliżej określić. Określa
się według rzeczownika, ktery zastępują lub przy którym występują. Oznaczają rodzaj,
liczbę i przypadek.
10
ZAIMKI
der gleiche, die gleiche, das gleiche ten sam, ta sama, to samo
(nie piszemy ich razem, der odmienia się jak rodzajnik określony, gleiche odmienia się słabo)
11
ZAIMKI
ZAIMKI PYTAJĄCE
wer? kto? Wer ist hier? Kto tu jest?
wessen? czyj? Wessen Auto ist das? Czyj to samochód?
wem? komu? Wem schreibst du? Komu piszesz?
wen? kogo? Wen siehst du? Kogo widzisz?
Tym zaimkiem pytamy się o jedną lub więcej osób. Forma zależna od przyp.
was für ein? jaki,-a,-e Was für ein Kleid Jaką suknię
brauchen Sie? potrzebujecie?
Tym zaimkiem pytamy się na cechy osób lub rzeczy, lub na rodzaj czegoś
w przydawce. Odmienia się jak rodzajnik. U rzeczowników, których używa się
bez rodzajników i w liczbie mnogiej, ma zaimek ten formę was für?
wie? jaki?, -a, ie Wie ist das Haus? Jaki jest ten dom?
welcher? który? Welches Buch brauchst du? Którą książkę potrzebujesz?
Tym zaimkiem pytamy się o przymiotnik w orzeczeniu.
LICZBA LICZBA
POJEDYNCZA MNOGA
ZAIMKI WZGLĘDNE
Zaimki względne poprzedzają zdanie poboczne względne. Są związane z głównym
słowem w zdaniu. W j. niem. używamy zaim. wzgl. der, die, das, welcher, welche,
welches i zaim. pyt. wer, was. Zaimek welcher ustępuje z jęz. niem.
Das ist die Hose, die ich gekauft habe. To są te spodnie, które kupiłam.
Ist das der Mann, den du meintest? To ten człowiek, o którym myślałab y
Das ist das Auto, das ich kaufen will. To ten samochód, który chcę kupić.
12
ZAIMKI
wer was
wessen -
wem -
wen was
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. Kto pod kim dołki kopie, sam w nie wpada.
Das ist alles, was ich dir anbieten kann. To wszystko, co mogę ci zaproponować.
M. jemand niemand
D. jemand(e)s niemand(e)s
C. jemand(em) niemand(em)
B. jemand(en) niemand(en)
13
LICZEBNIKI
LICZEBNIKI
LICZEBNIKI GŁÓWNE
Liczebniki główne opisują samodzielnie rozumiane pojęcia ilości lub oznaczają ilość
rzeczy. Leżą większością przed jakimś rzeczownikiem. Odmienia się tylko liczebnik ein.
Liczebniki die Million, die Milliarde, die Billion mają w liczbie mnogiej końcówkę -en.
Na liczebniki główne pytamy się pytaniami wie viel.
DODAWANIE 2 + 3 5
zwei plus drei ist fünf
ODEJMOWANIE 6 2 4
sechs minus zwei ist vier
MNOŻENIE 2 X 3 6
zwei mal drei ist sechs
8 2 4
DZIELENIE acht durch zwei ist vier
14
LICZEBNIKI
1996 - neunzehnhundertsechsundneunzig
LICZEBNIKI PORZĄDKOWE
Odmieniają się jak przymiotniki. Z reguły stoi przed nimi rodzajnik określony lub zaimek
dzierżawczy, dlatego przy odmianie dodaje się końcówki słabe. Piszemy za nimi kropkę.
Tworzone są:
a) 1 . - 1 9 . : rodzajnik określony + liczebnik główny + -te
b) 20. i więcej: rodzajnik określony + liczebnik główny + -ste
LICZEBNIKI WIELORAKIE
O liczebniki wielorakie pytamy się wievielmal / wie viel(e) Mal(e) Ile razy?
Tworzone są:
a) liczebnik główny + mai (są nieodmienne)
b) liczebnik główny + fach (odmieniają się jak przymiotnik)
15
LICZEBNIKI
LICZEBNIKI RODZAJOWE
Liczebniki rodzajowe tworzone są od liczebników głównych końcówką -erlei. Są
nieodmienne.
LICZEBNIKI NIEOKREŚLONE
Niektóre liczebniki nieokreślone mają charakter zaimków nieokreślonych.
OZNACZANIE CZASU
PYTANIA O CZAS
CZASOWNIKI
złożony C. perfektum
D. plusquamperfektum
E. I. przyszły
F. II. przyszły
17
CZASOWNIKI
A. CZAS TERAŹNIEJSZY:
18
CZASOWNIKI
C. PERFEKTUM
haben - u czasów przechodnich oznacz, czynność lub stan (loben, schlagen, schlafen)
- u czasów zwrotnych (sich freuen, sich waschen)
- u czasów nieosobowych (es regnet, es hat geregnet)
- u czasów modalnych (können, ich habe gekonnt)
Gestem bin ich lieber zu Hause geblieben. Wczoraj zostałam raczej w domu.
Was hast du gemacht? Co zrobiłeś(aś)?
Er hat es nicht gesagt. Nie powiedział tego.
D. PLUSQUAMPERFEKTUM:
E. I. PRZYSZŁY
werden + bezokolicznik
19
CZASOWNIKI
F. II. PRZYSZŁY
Czasem tym wyrażamy czynność, która skończy się w przyszłości. Większością używany
jest do wyrażenia przypuszczenia dotyczącego przeszłości.
20
CZASOWNIKI
TRYB:
- oznajmujący ich fahre jadę
er fährt jedzie
Czynność odbywa się w przeszłości, teraźniejszości lub przyszłości.
- warunkowy
Trybem warunkowym wyrażamy życzenie, wezwanie.
TERAŹNIEJSZY PRZESZŁY
du hättest gesucht
c) Hättest du gesucht?
- du hättest nicht gesucht
du wärest gekommen
Wärest du gekommen?
du wärest nicht
gekommen
- rozkazujący
Trybem rozkazującym wyrażamy wezwanie, rozkaz, zakaz, radę, życzenie, ostrzeżenie.
W 2. osobie obu liczb nie ma w trybie rozkazującym zaimka osobowego.
Tryb rozkazujący 2. os. I. poj. tworzony jest z formy 2. os. trybu oznajmującego
oderwaniem końcówki -st; silne czasów, z samogł. rdzeniową -a- (-an-) w trybie rozk.
są nieprzegłosowane (schlaf!, lauf!)
21
CZASOWNIKI
22
CZASOWNIKI
II. PRZYSZŁY ich werde gefragt haben ich werde gefragt haben
du wirst gefragt haben du werdest gefragt haben
er wird gefragt haben er werde gefragt haben
wir werden gefragt haben wir werden gefragt haben
ihr werdet gefragt haben ihr werdet gefragt haben
sie werden gefragt haben sie werden gefragt haben
23
CZASOWNIKI
II. PRZYSZŁY ich werde gefragt worden sein ich werde gefragt worden sein
du wirst gefragt worden sein du werdest gefragt worden sein
er wird gefragt worden sein er werde gefragt worden sein
wir werden gefragt worden sein wir werden gefragt worden sein
ihr werdet gefragt worden sein ihr werdet gefragt worden sein
sie werden gefragt worden sein sie werden gefragt worden sein
24
CZASOWNIKI
25
CZASOWNIKI
26
CZASOWNIKI
27
CZASOWNIKI
28
CZASOWNIKI
II. PRZYSZŁY a) er wird [es] gedurft haben (gekonnt haben, gemocht haben, gemusst
haben, gesollt haben, gewollt haben)
b) er wird haben [lesen] dürfen (können, mögen, müssen, sollen, wollen)
II. TRYB a) er würde [es] gedurft haben (gekonnt haben, gemocht haben, gemusst
WARUNK. haben, gesollt haben, gewollt haben)
b) er würde haben [lesen] dürfen (können, mögen, müssen, sollen, wollen)
Ich will bei der Firma arbeiten. Chcę pracować w tej firmie.
Monika muss heute rechtzeitig kommen. Monika musi dziś przyjść na czas.
Darf ich Sie zu Besuch einladen? Mogę was zaprosić w odwiedziny?
Unsere Kinder wollten mitgehen. Nasze dzieci chciały iść z nami.
tr musste sich immer vervollkommnen. Ciągle się musiał dokształcać.
Er konnte schön schreiben. Umiał ładnie pisać.
Sie durften nicht den Wettkampf verlieren. Nie wolno im było przegrać.
Die Kinder mochten spielen. Dzieci lubiły się bawić.
Er hat es ausgezeichnet gekonnt. Umiał to wspaniale.
29
CZASOWNIKI
II. PRZYSZŁY a) er werde [es] gedurft haben (gekonnt haben, gemocht haben, gemusst
haben, gesollt haben, gewollt haben)
b) er werde haben [lesen] dürfen (können, mögen, müssen, sollen, wollen)
1. TRYB „
WARUNK.
II. TRYB
WARUNK.
30
CZASOWNIKI
TERAŹN. ich werde ich bin ich habe ich werde ich sei ich habe
du wirst du bist du hast du werdest du sei(e)st du habest
er wird er ist er hat er werde er sei er habe
wir werden wir sind wir haben wir werden wir seien wir haben
ihr werdet ihr seid ihr habt ihr werdet ihr seiet ihr habet
sie werden sie sind sie haben sie werden sie seien sie haben
PRETERITUM ich wurde ich war ich hatte ich würde ich wäre ich hätte
du wurdest du warst du hattest du würdest du wärest du hättest
er wurde er war er hatte er würde er wäre er hätte
wir wurden wir waren wir hatten wir würden wir wären wir hätten
ihr wurdet ihr wart ihr hattet ihr würdet ihr wäret ihr hättet
sie wurden sie waren sie hatten sie würden sie wären sie hätten
Heute begleite ich dich nach Hause. Dziś odprowadzę cię do domu.
Das empfehle ich dir. Polecam ci to.
Verzeihen Sie, bitte! Przepraszam bardzo.
Warum hast du den Brief zerrissen? Dlaczego rozerwałeś ten list?
ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-, zusammen-, zurück
oddzielne i nieoddzielne
31
PRZYSŁÓWKI
PRZYSŁÓWKI
Przysłówki są wyrazami nieodmiennymi, które wyrażają okoliczności czynności lub cechy.
Łączą się z czasownikami, przymiotnikami i przysłówkami, rzadko z rzeczownikami
w funkcji okolicznika.
TWORZENIE PRZYSŁÓWKÓW:
a) z przymiotnika:
schnell szybki - schnell szybko
ober górny - oben na górze
PRZYSŁÓWKI MIEJSCA
PRZYSŁÓWKI ZŁOŻONE
32
PRZYSŁÓWKI
PRZYSŁÓWKI CZASU
PRZYSŁÓWKI ZŁOŻONE
- ab und zu czasami
- bis morgen do jutra
- für immer na zawsze
- morgen früh jutro rano
- nie mehr już nigdy
- übermorgen pojutrze
- von heute an od dziś
- von jetzt an od teraz
- von klein auf od mała
- vorgestern przedwczoraj
PRZYSŁÓWKI SPOSOBU
PRZYSŁÓWKI ZŁOŻONE
33
PRZYSŁÓWKI
PRZYSŁÓWKI PRZYCZYNY
- darum dlatego
- deswegen, deshalb dlatego
- folglich z tego powodu
- trotzdem pomimo tego
PRZYSŁÓWKI ZAIMKOWE
używa się ich w przypadku, że połączenie ma związek z rzeczą. O ile ma połączenie z
osobą, używamy zaimka osobowego: A uf wen wartest du? Na kogo czekasz?
Worauf wartest du? Na co czekasz?
Przed zdaniem względnym nie używamy przysłówka zaimkowego, ale połączenie przyimka
i zaimka: Das ist die Welt, in der wir leben. To jest świat, w którym żyjemy.
PYTAJĄCE WSKAZUJĄCE
PRZYSŁÓWKI KIERUNKOWE
HER - tutaj oznacza kierunek do mówiącego HIN - tam oznacza kierunek od mówiącego
34
PRZYSŁÓWKI
35
PRZYSŁÓWKI
OKOLICZNIK CZASU
36
PRZYSŁÓWKI
OKOLICZNIKI CZASU
morgen übermorgen
- jutro - pojutrze
am morgigen Tag an dem dann folgenden
- dnia przyszłego Tag
am darauffolgenden* Tag - w tym następnym dniu
- następnego dnia
nächste Woche,
kommende Woche übernächste Woche
- w przyszłym tygodniu - w przyszłym tygodniu
in der nächsten Woche in der übernächsten
- w przyszłym tygodniu Woche
in der darauffolgenden* - w przyszłym tygodniu
Woche in der dann folgenden
- w następnym tygodniu Woche
- w tym następnym tygodniu
nächsten Monat,
kommenden Monat übernächsten Monat
- w przyszłym miesiącu - w przyszłym miesiącu
im nächsten Monat im übernächsten Monat
im kommenden Monat - za dwa miesiące
- w przyszłym miesiącu in dem dann folgenden
im darauffolgenden* Monat Monat
- w następnym miesiącu - w tym następnym miesiącu
nächstes Jahr
kommendes Jahr übernächstes Jahr
- iv przyszłym roku - w przyszłym roku
im nächsten Jahr im übernächsten Jahr
im kommenden Jahr - w przyszłym roku
- w przyszłym roku in dem dann folgenden
im darauffolgenden* Jahr Jahr
- w następnym roku - w tym następnym roku
im nächsten Jahrzehnt
im kommenden Jahrzehnt in dem dann folgenden
- w przyszłym dziesięcioleciu Jahrzehnt
im darauffolgenden* - w tym następnym
Jahrzehnt dziesięcioleciu
- w następnym dziesięcioleciu
im nächsten Jahrhundert,
im kommenden Jahrhundert in dem dann folgenden
- w przyszłym stuleciu Jahrhundert
im darauffolgenden* - w tym następnym wieku
Jahrhundert
- w następnym wieku
* przeszłość - 'następny*
przyszłość- 'przyszły, następny"
37
PRZYSŁÓWKI
STOPNIOWANIE REGULARNE
NIEREGULARNE STOPNIOWANIE
38
PRZYSŁÓWKI
NEGACJE I OGRANICZENIA
NOCH (EIN ...) - Gott sei Dank habe ich noch ein Zimmer finden
*KEIN ... MEHR können.
Dzięki Bohu mogłem zbaieźć jeszcze jeden pokój.
- Leider habe ich kein Zimmer mehr finden können.
Niestety już nie mogłem znaleźć żadnego pokoju.
NOCH JEMAND - Hat man um diese Zeit noch jemand dort gesehen?
* NIEMAND MEHR Widział tam w tym czasie jeszcze kogoś?
- Nein, um diese Zeit hat man niemand mehr dort
gesehen.
Nie, w tym czas/e już tam nikogo nie widział.
39
PRZYIMKI
PRZYIMKI
PRZYIMKI Z BIERNIKIEM
BIS
- do (czasowo)
Bis heute hat er uns nicht besucht. Do dnia dzisiejszego nas nie odwiedził.
- do, ku (miejscowo)
Alles ist bis auf den letzten Platz besetzt. Wszystko jest do ostatniego miejsca
zajęte.
- aż, d o (oznaczają dolną lub górną granicę)
Bitte, zweimal bis dreimal klingeln.
- za pośrednictwem
Durch Beharrlichkeit kommt man zum Ziel. Wytrwałością dojdziemy do celu.
- przyczyna
Ich habe meinen Freund durch Z mojej winy straciłam
eigene Schuld verloren. przyjaciela.
- przez, w czasie
Den ganzen Winter hindurch sind wir Przez całą zimę jeździliśmy,
Ski gelaufen. na nartach.
- połączenia czasownikowe
abschrecken jemanden durch etwas odstraszyć kogo czym
erfreuen jemanden durch etwas pocieszyć kogo czym
sich unterscheiden durch etwas różnić się czym
- połączenia przymiotnikowe
bekannt durch etwas znany czym
FÜR
- dla, za, o (użyteczność)
Wir haben eine Schwäche für kleine Kinder. Naszą słabością są dzieci.
- o, za (współudział)
Ich fürchte für seine Gesundheit. Obawiam się o jego zdrowie.
- dla, na (cel)
Hier gibt es Platz für alle. Tu jest miejsce dla wszystkich.
- zamiast, za
Ich werde einen Vertreter für mich schicken Wyślę zamiast siebie zastępcę.
- na (czasowo)
Wir werden zusammen für immer leben. Będziemy żyć razem na zawsze.
- połączenia czasownikowe
danken für etwas dziękować za
sich bedanken bei j-m für etwas podziękować komuś za
sich begeistern für j-n, etwas zachwycić się kimś. czymś
haften/bürgen für j-n, etwas ręczyć za kogo, coś
sich entscheiden für etwas zdecydować się na coś
sich entschließen für etwas zdecydować się na coś
sich interessieren für j-n, etwas interesować się kimś, czymś
sorgen für j-n, etwas pielęgnować kogoś, coś
sparen für etwas oszczędzać na coś
verkaufen etwas für etwas sprzedawać coś za coś
kämpfen für etwas walczyć o coś
schwärmen für j-n, etwas entuzjazmować się kimś, czymś
sein für etwas być za (coś)
- połączenia przymiotnikowe
dankbar für etwas wdzięczny za co
empfänglich für etwas wyczulony na coś
verantwortlich für etwas odpowiedzialny za coś
zuständig für etwas kompetentny
GEGEN
- przeciw, do (przestrzennie)
Sie stehen Rücken gegen Rücken. Stoją plecami do siebie.
- około (czasowo)
Gegen Mittagessen fuhren wir nach Hause. W porze obiadu jechaliśmy do domu.
- w porównaniu
Gegen gestern ist es heute kalt. W porównaniu z dniem wczorajszym
jest dzisiaj chłodniej.
41
PRZYIMKI
OHNE
- bez
Er hat es ohne mein Wissen getan. Zrobił to bez mojej zgody.
PER
- per, za pośrednictwem
Zahlen Sie die Rechnung per Scheck! Rachunek proszę zapłacić czekiem.
PRO
- za (wartość każdej osoby lub rzeczy)
Wir bezahlten 50 Mark pro Kopf. Płaciliśmy 50 marek za jednego.
- za, na (czasowo)
Sie verdient 20 Mark pro Stunde. Zarobi 20 marek na godzinę.
UM
- około (przestrzennie)
Nach Hause gehen wir um den Park. Do domu chodzimy koło parku.
- o (czasowo)
Um drei bin ich schon zu Hause. O trzeciej jesteśmy już w domu.
- o (znaczenie całkowite)
Ich muss dich um Hilfe bitten. Muszę cię poprosić o pomoc.
- o (strata)
Der Pilot ist ums Leben gekommen. Pilot zginął.
- za (wymiana i cena)
Ich mache das nicht um alles in der Welt. Nie zrobię tego za nic w świecie.
- o (znaczenie miary)
Sie haben ihren Urlaub um 5 Tage verlängert. Przedłużyli sobie wakacje o 5 dni.
- o, z (związek)
Man sagt, dass es schlecht um ihn geht. Mówi się, że jest z nim źle.
- połączenia czasownikowe
sich bemühen um etwas starać się o coś
bitten um etwas prosić o coś
es geht um j-n, etwas chodzi o kogoś, coś
sich handeln um j-n, etwas chodzi o kogoś, coś
sich kümmern um j-n, etwas troszczyć się o kogoś, coś
sich sorgen um j-n, etwas bać się o kogoś, coś
streiten um etwas kłócić się o coś
42
PRZYIMKI
WIDER
- sprzeczne, przeciw
Da handeltest du wider die Vorschriften. Tu działałeś sprzecznie z przepisami.
PRZYIMKI Z CELOWNIKIEM
AUS
- z (miejscowo)
Die Familie stammt aus Leipzig. Rodzina pochodzi z Lipska.
- z, ze (materiał)
Meine neue Uhr ist aus Silber. Mój nowy zegarek jest ze srebra.
- przyczyna
Er hat es aus Überzeugung getan. Zrobił to z przekonania.
- z, ze (zmiana jakościowa)
Die Bluse ist aus dem alten Kleid. Ta bluzka jest ze starej sukni.
- połączenia czasownikowe
folgen aus etwas wynikać z czegoś
schließen aus etwas sądzić na podstawie czegoś
bestehen aus składać się z czegoś
es ergibt sich aus z tego wynika
AUßER
- poza (miejscowo)
Wir treffen uns außer der Stadt. Spotkamy się poza miastem.
- oprócz (wyłączenie)
Ich esse alles außer Käse. Jem wszystko oprócz sera.
- oprócz
Außer meiner Tante waren alle da. Byli tu wszyscy oprócz mojej ciotki.
BEI
- przy, u (miejscowo)
Bei dir ist es immer lustig. U ciebie jest zawsze wesoło.
- w czasie
Beim Lesen brauche ich eine Brille. Do czytania potrzebuję okularów.
- pod warunkiem
Bei Gefahr Knopf drücken! W przypadku niebezpieczeństwa
naciśnij guzik.
- połączenia czasownikowe
helfen j-m bei etwas pomagać komuś z czymś
sich entschuldigen bei j-m przeprosić kogoś
bleiben bei obstawać przy
- połączenia przymiotnikowe
beliebt sein bei j-m być lubiany przez kogoś
behilflich sein bei etwas być do pomocy, przy
43
PRZYIMKI
ENTGEGEN
- przeciw, naprzeciw (kierunek)
Ich eile ihnen entgegen. Śpieszę im naprzeciw.
- pomimo, na przekór
Entgegen allen hast du gewonnen. Na przekór wszystkiemu wygrałeś.
ENTLANG
- wzdłuż (miejscowo)
Wir spazieren entlang dem Ufer. Spacerujemy wzdłuż wybrzeża.
(das Ufer entlang - B., jeżeli przyimek leży za rzecz.)
GEGENUBER
- naprzeciw (miejscowo)
Ich wohne gegenüber der Post Mieszkamy naprzeciw poczty.
(der Post gegenüber).
- w porównaniu
Gegenüber mir hast du gute Arbeit. W porównaniu ze mną masz dobrą
pracę.
- względem (związek)
Er benahm sich uns gegenüber rücksichtslos. Zachowywał się bezwzględnie.
GEMÄß
- według, w zgodzie
Wer will sich ihrem Wunsch gemäß richten? Kto się chce kierować jej życzeniem?
MIT
- z, ze (połączenie)
Ich bringe dir Schnitzel mit Kartoffeln. Przynoszę ci sznycel z ziemniakami.
- z, ze (środek, pośrednictwo)
Mit der Metro fahre ich täglich zur Arbeit. Codziennie jeżdżę do pracy metrem.
- czasowo
Mit 15 (Jahren) begann sie in Prag W wieku piętnastu lat zacząłem
zu studieren. studiować w Pradze.
- z, ze (sposób)
Ich kann nicht mit leeren Händen kommen. Nie mogę przyjść z pustymi rękami.
- z, ze (połączenie)
Mit euch geht es mir immer gut. Z wami zawsze mam się dobrze.
- połączenia czasownikowe
bedrohen j-n mit etwas być zagrożeniem dla kogoś, czegoś
sich befassen mit j-m, etwas Zajmować się kimś, czymś
beginnen mit etwas zacząć coś
belegen mit etwas obłożyć, dołożyć coś
sich beschäftigen mit etwas zajmować się czymś
erfreuen j-n mit etwas pocieszyć kogoś czymś
korrespondieren mit j-m, etwas korespondować z kimś, z czymś
rechnen mit j-m, etwas liczyć na kogoś, coś
umgehen mit etwas zajmować się czymś
umgehen mit j-m obchodzić się z kimś
vergleichen etwas mit etwas porównywać coś z czymś
verkehren mit j-m spotykać się z kimś
versehen j-n mit etwas zaopatrzyć kogoś w coś
sich verstehen mit j-m rozumieć się z kimś
zu tun haben mit j-m, etwas mieć co do czynienia z kimś, czymś
sich zufriedengeben mit etwas wystarczyć z czymś
44
PRZYIMKI
- połączenia przymiotnikowe
einverstanden sein mit j-m, etwas zgadzać się z czymś
befreundet sein mit j-m przyjaźnić się z kimś
fertig sein mit j-m, etwas być gotów z kimś / z czymś
verheiratet sein mit j-m być żonaty (zamężna) z kimś
zufrieden sein mit j-m, etwas być zadowolony z kogoś, czegoś
NACH
- do (kierunek, cel)
Mein Vater reist oft nach Prag. Mój ojciec często wyjeżdża do Pragi.
- po (czasowo)
Wir treffen uns nach dem Mittagessen. Spotkamy się po obiedzie.
» - według (zgoda)
Nimmt man nach ärztlicher Vorschrift ein. Używa się według przepisu lekarskiego.
- połączenia czasownikowe
benennen nach j-m nazwać po kimś
duften nach etwas pachnieć czymś
forschen nach etwas, j-m tropić coś, kogoś
fragen nach j-m, etwas pytać się o kogoś, coś
gelüsten nach etwas pragnąć czegoś
greifen nach etwas sięgnąć po czymś
sich erkundigen nach j-m, etwas informować się na coś
haschen nach etwas łapać coś, pragnąć czegoś
sich sehnen nach j-m, etwas pragnąć czegoś
schmecken nach etwas smakować w czymś
streben nach starać się / usiłować o coś
suchen nach etwas tropić coś, szukać czegoś
sich richten nach etwas kierować się czymś
verlangen nach j-m, etwas pragnąć czegoś
SEIT
- od, już (czasowo)
Seit wann gilt dieses Gesetz? Od kiedy płaci ten przepis?
Er wohnt hier seit fünf Jahren. Mieszka już tu od pięciu lat.
VON
- z, ze, od (miejscowo)
Von dem Wochenendhaus fuhr ich Rad. Od chaty jechałem na rowerze.
- od, z (czasowo)
Von jeher hat er Geige gespielt. Od lat grał na skrzypcach.
- od, ode (powód, źródło)
Ich habe den Schlüssel von meiner Zgubiłem klucz od swego mieszkania.
Wohnung verloren.
- z, ze (część całości)
Einer von uns geht auf eine Hochschule. Jeden z nas pójdzie na uczelnię.
- od, z (przyczyna)
Schon bin ich müde von der Arbeit. Już jestem zmęczony z pracy.
- charakter, jakość
Es war der Mann von kleiner Gestalt. Był to mężczyzna małej postawy
- połączenia czasownikowe
abhängen von j-m etwas być zależny od kogoś, czegoś
ablassen von etwas zaniechać czegoś
sich ausruhen von j-m, etwas wypocząć od kogoś, czegoś
berichten von etwas zdać z czegoś sprawozdanie
45
PRZYIMKI
ZU
- na, do, ku (miejscowo)
Du musst zum Arzt gehen. Muszę iść do lekarza.
- na, w (czasowo)
Du kommst zur rechten Zeit. Przychodzisz na czas.
- sposób poruszania
Wir gehen hin zu Fuß. Idziemy tam piechotą.
- do, za (informacje numeryczne)
Berge bis zu 1000 m Höhe. Góry do 1000 m.
- na, za (cel)
Ich muss Stoff zu einem Kleid kaufen. Muszę kupić materiał na suknię.
- połączenia czasownikowe
anhalten j-n zu etwas podjudzać kogoś do czegoś
dienen zu etwas służyć czemuś
ernennen zu etwas mianować czym
führen zu etwas prowadzić do czegoś
gehören zu j-m, etwas należeć do kogoś, czegoś
gratulieren j-m zu etwas gratulować komuś z powodu czegoś
kommen zu przyjść do
neigen zu etwas mieć skłonności do czegoś
sagen etwas zu etwas mówić coś o czymś
schleichen zu j-m, zu etwas czołgać się do czegoś
verlocken zu etwas zwodzić do czegoś
verurteilen zu skazać na
verwenden zu etwas używać do czegoś
zwingen zu etwas 7muszać do czegoś
- połączenia przymiotnikowe
bereit sein zu przygotowany do czegoś
fähig sein zu zdolny do czegoś
frech zu j-m bezczelny względem kogoś
46
PRZYIMKI
AN - połączenie z celownikiem
- miejscowo
Wir treffen uns an Ort und Stelle. Spotkamy się w pewnym miejscu.
- w, za (czasowo)
Am Abend bleiben wir zu Hause. Wieczorem zostaniemy w domu.
- na, w (ograniczenie)
Meine Ferien waren arm an Erlebnissen. Moje wakacje były ubogie w przygody.
- na (przyczyna)
Ich leide an starken Kopfschmerzen. Cierpię na silne bóle głowy.
- na (nieukończona czynność)
Er arbeitet an seiner Dissertation. Pracuje na swej pracy dysertacyjnej.
- połączenia czasownikowe - celownik
verlieren an etwas stracić na czymś
vorbeigehen an j-m, etwas iść koło kogoś, czegoś
sich heranmachen an zbliżyć się do kogoś
hängen an j-m, etwas zależeć na kimś
leiden an etwas cierpieć czymś
zweifeln an j-m, etwas wątpić w kogoś, coś
sterben an etwas umrzeć na
studieren an studiować na
- połączenia przymiotnikowe - celownik
arm an etwas ubogi w coś
reich an etwas bogaty na coś
schuld an etwas winny czymś
interessiert an etwas sein być czymś zainteresowany
AN - połączenie z biernikiem
- miejscowo
Er geht langsam ans Fenster. Idzie powoli do ognia.
- do (czasowo)
Wir bleiben hier bis ans Ende. Zostaniemy tu aż do końca.
- koło (w przybliżeniu)
Die Tasche ist an fünf Flaschen. Ta torebka jest na około 5 butelek.
- połączenia czasownikowe - biernik
liefern an j-n etwas dostarczać komuś coś
sich erinnern an j-n, etwas przypominać komuś coś
stossen an etwas trafić na coś, uderzyć w coś
glauben an j-n, etwas wierzyć w coś
47
PRZYIMKI
48
PRZYIMKI
IN - połączenie z celownikiem
- w, we, na (miejscowo)
Mutti arbeitet im Garten. Mama pracuje w ogrodzie.
- czasowo
Ich komme in der nächsten Woche. Przyjdę w przyszłym tygodniu.
- w, ze (sposób, miara)
Er muss schon in großer Eile sein. Musi się bardzo śpieszyć.
- połączenia czasownikowe - celownik
sich auskennen in etwas znać się na czymś
liegen in etwas polegać na tym
sich verlieren in etwas wgłębić się do czegoś
sich unterscheiden in różnić się w czymś
- połączenia przymiotnikowe - celownik
erfahren sein in mieć doświadczenie
begabt sein in mieć do czegoś talent
IN - połączenia z biernikiem
- do (miejscowo)
Gib die Blumen in die Vase! Daj kwiaty do wazonu!
- połączenia czasownikowe - biernik
sich einmischen in etwas mieszać się do czegoś
eintreten in etwas wstąpić do czegoś
geraten in dostać się do czegoś
sich in j-n verlieben zakochać się w
49
PRZYIMKI
- na, nad (gromadzenie)
Das ist Wunder über Wunder. To cud nad cudami.
- połączenia czasownikowe - biernik
sich streiten über etwas kłócić się o coś
verfügen über etwas dysponować czymś
sich wundern über etwas dziwić się czemuś
lachen über j-n, etwas śmiać się komuś, czemuś
sich unterhalten rozmawiać o kimś, czymś
sich lustig machen über j-n żartować z kogoś
nachdenken über j-n, etwas myśleć o kimś, czymś
reden über j-n, etwas mówić o kimś, czymś
sich informieren über j-n, etwas informować się
erzählen über etwas opowiadać o kimś
sich freuen über j-n, etwas cieszyć się z czegoś, kogoś
informieren über j-n, etwas informować o kimś, czymś
hinweggehen über j-n, etwas puścić coś w niepamięć
berichten über etwas dyskutować o czymś
sich beklagen über j-n, etwas marudzić na kogoś, coś
sich beschweren über j-n, etwas marudzić na coś
- połączenia przymiotnikowe - biernik
erstaunt über j-n, etwas zachwycać się kimś, czymś
froh / glücklich über j-n, etwas szczęśliwy z kogoś, czegoś
traurig über j-n, etwas smutny z kogoś, czegoś
unglücklich über etwas, j-n nieszczęśliwy z kogoś, czegoś
50
PRZYIMKI
sich (be)schützen vor j-m, etwas bronić się przed kimś, czymś
warnen vor j-m, etwas ostrzegać przed czymś, kimś
- połączenia przymiotnikowe - celownik
blass vor etwas blady od czego
sicher vor być pewien
PRZYIMKI Z DOPEŁNIACZEM
AUßERHALB
- poza (miejscowo)
Sie wohnen außerhalb der Stadt. Mieszka poza miastem.
- oprócz, poza (wyłączność)
Du kannst nur außerhalb der Arbeitszeit essen. Możesz jeść poza czasem pracy.
51
PRZYIMKI
DIESSEITS
- po tej stronie (miejscowo)
Diesseits der Landkarte seht ihr Tiefebenen. Po tej stronie mapy widzicie niziny.
INNERHALB
- w, we (miejscowo)
Du musst innerhalb des Kreises stehen. Musisz stać w kole.
- za, w czasie (czasowo)
Innerhalb dieser Woche wird die Arbeit W tym tygodniu praca będzie gotowa.
fertig sein.
JENSEITS
- po drugiej stronie (miejscowo)
Jenseits des Zimmers steht eine Lampe. Z drugiej strony pokoju stoi lapma.
LÄNGS
- miejscowo
Längs des Seeufers stehen Bänke. Wzdłuż brzegu jeziora stoją ławki.
OBERHALB
- nad, wyżej (miejscowo)
Dort oberhalb der Berge geht die Sonne auf. Tam nad górami wschodzi słońce.
STATT
- zamiast
Warum bist du statt deines Freundes Dlaczego przyszedłeś zamiast
gekommen? swego przyjaciela?
TROTZ
- pomirno
Trotz des Regens gingen sie spazieren. Pomimo deszczu szli na spacer.
UNTERHALB
- pod, niżej (miejscowo)
Unterhalb der Burg fließt der Fluss. Pod zamkiem płynie rzeka.
UNWEIT
- niedaleko (miejscowo)
Unweit des Hauses gibt es einen kleinen See. Niedaleko domu jest małe jeziorko.
WÄHREND
- w czasie (ciąg czasowy)
Wir besuchen euch während der Ferien. Odwiedzimy was w czasie wakacji.
WEGEN
- dla (powód, przyczyna)
Heute ist wegen technischer Schwierigkeiten Dziś z powodów technicznych
geschlossen. zamknięte.
- z powodu, za (cel)
Sie wurden wegen des Diebstahls belangt. Ścigano ich z powodu kradzieży.
52
SPÓJNIKI
• ,
; : : SPÓJNIKI
: ;
Spójniki łączą zdania, grupy wyrazów i wyrazy. Dzielimy je na współrzędne i podrzędne.
SPÓJNIKI WSPÓŁRZĘDNE - łączą dwa zdania główne lub dwa człony współrzędne
- łączne: und (i), auch (i, również), und zwar (i to), ferner (dalej), dann
(potem), außerdem (pomimo to), überdies (ponadto), endlich (wreszcie),
erstens (po pierwzse), zuerst (najpierw), nicht nur - sondern auch
(nie tylko - ale i), teils - teils (częściowo), einerseits - anderseits (jednak
- jednak), weder - noch (ani - ani), sowohl - als auch (jak - tak), sogar
(nawet)
- przeczące: aber (ale), allein (jednak), doch (przecież), allerdings (owszem), freilich
(owszem), sondern (ale), dagegen (z drugiej strony), trotzdem (pomimo),
oder (lub), sonst (inaczej), entweder - oder (albo - albo), übrigens
(wreszcie)
Spójniki allerdings, auch, außerdem, dagegen, daher, dann, darum, deshalb, desto,
doch, endlich, einerseits - anderseits, erstens, ferner, freilich, trotzdem, oder,
sonst, sowohl - als auch, teils - teils, und zwar, überdies, übrigens,
weder - noch, zuerst mają wpływ na porządek słów w zdaniu.
Peter ist krank, deshalb geht er zum Arzt. Piotr jest chory; dlatego idzie do lekarza.
SPÓJNIKI PODRZĘDNE - poprzedzają zd. poboczne, piszemy przed nimi zawsze przecinek.
Orzeczenie zd. pob. jest zazwyczaj na jego końcu.
Najczęściej używane spójniki:
- celu: damit
PRZYKŁADY ZDAN:
Inge ist in der Küche und bäckt Kuchen. Inge jest w kuchni i piecze kołacze.
Er kauft nicht nur Bücher, sondern auch Kupuje nie tylko książki, ale i płyty
Schallplatten. gramofonowe.
Er wollte weder essen noch trinken. On nie chciał ani jeść, ani pić.
Sowohl er als auch sie hört die Musik. Jak on, tak i ona lubi słuchać muzyki.
Er ist alt, aber noch sehr rüstig. Jest stary, ale jeszcze bardzo krzepki.
Es ginge nicht um ihn. allein um sie. Nie chodzi o niego ale, o nią.
Sie war nicht hässlich, doch auch nicht hübsch. Nie była brzydka, ale nie była też ładna.
Das Kleid ist nicht rot, sondern blau. Ta suknia nie jest czerwona, lecz niebieska.
Ich kam zu spät; trotzdem schimpfte er mich nicht. Spóźniłem się; pomimo tego mnie nie rugał.
Wir fahren nach Berlin oder nach Leipzig. Pojadę do Berlina lub do Lipska.
Mach Licht, sonst sehen wir nicht. Włącz światło, inaczej nie będziemy widzieć.
Wir gehen entweder ins Konzert oder ins Theater. Pójdziemy albo na koncert, albo do teatru.
Fahr vorsichtig, denn die Straßen sind glatt. Jedź ostrożnie, ponieważ drogi są śliskie.
Er war krank, deshalb kam er nicht. Był chory, dlatego nie przyszedł.
Er fährt an die Ostsee, damit er sich erholt. On jedzie nad Bałtyk, by dojść do siebie.
Er möchte, dass ich es ihm sage. Chciał, bym mu to powiedział.
Seine Antwort wunderte mich, da er sonst Jego odpowiedź mnie zaskoczyła,
immer zufrieden war. ponieważ zawsze był zadowolony.
Er kommt nicht zum Unterricht, weil er krank ist. Nie przyjdzie do szkoły, ponieważ jest chory.
Als ich dich gestern anrief, warst du nicht da. Kiedy ci wczoraj dzwoniłem, nie było cię tam.
Wenn ich Zeit habe, rufe ich dich an. Jak będę miał czas, zadzwonię ci.
Bis der Regen aufhört, bleibst du hier. Nim przestanie padać, zostaniesz tutaj.
Bevor er zur Arbeit geht, bringt er das Kind Zanim idzie do pracy, odprowadzi dziecko
in den Kindergarten. do przedszkola.
Man kann AIDS nur bekämpfen, indem Z AIDS można walczyć tylko tak,
man sich schützt. że będziemy się chronić.
Sowie die Ferien anfangen, fahren wir weg. Jak tylko zaczną wakacje, wyjedziemy.
Sooft er in Prag ist, besucht er mich. Kiedykolwiek jest w Pradze, odwiedzi mnie.
Ich bleibe hier, solange du hier bist. Zostanę tutaj, dopóki ty tu jesteś.
Seit(dem) ich ihn kenne, ist er Nichtrauchcr. Od tego czasu, co go znam. nie pali.
Er ging weg, nachdem er es uns gesagt hatte. Wyszedł po tym, co nam to powiedział.
Während ich koche, kannst du den Tisch decken. Kiedy ja gotuję, możesz nakryć do stołu.
Du musst dich beeilen, sonst schaffst du es nicht. Musisz się pośpieszyć, inaczej nie zdążysz.
Peter ist krank, deshalb geht er zum Arzt. Piotr jest chory, dlatego idzie do lekarza.
54
NEGACJA W ZDANIU NIEMIECKIM
Er wird uns besuchen, falls er nach Leipzig kommt. Odwiedzi nas, jeżeli przyjedzie
do Lipska.
Er arbeitet noch, obwohl er schon alt ist. Jeszcze pracuje, choć jest już stary.
Wenn er die Prüfung auch nicht besonders Chociaż nie zdał najlepiej egzaminu,
gut abgelegt hat, so war er doch zufrieden. jednak był zadowolony.
Sie arbeitet nicht so gut wie du. Nie pracuje tak dobrze jak ty.
Früher war hier nichts als Wald. Kiedyś nie było tu nic innego tylko las.
Je öfter er übte, um so (desto) besser konnte Im częściej ćwiczył, tym lepiej umiał grać.
er spielen.
ZDANIA PROSTE
OZNAJMUJĄCE:
- Das Kind ist im Kindergarten. Dziecko jest w przedszkolu.
- Es regnet. Pada.
- Das kann ich nicht wissen. Nie mogę tego wiedzieć.
PYTAJĄCE:
- pytania stwierdzające (intonacja wznosząca)
Odwrócenie kolejności słów w zdaniu (czasownik na 1. miejscu):
- Hast du heute Zeit? Masz dziś czas?
- Bist du hungrig? Jesteś głodny?
- Ist er wieder so nervös? Jest znów taki zdenerwowany?
- pytania dopełnieniowe (intonacja opadająca)
Zaczynają wyrazami "was?, wer?, wann?, wohin?,.
- Wann kommst du nach Hause? Kiedy przyjdziesz do domu?
- Warum ist die Arbeit noch nicht fertig? Dlaczego ta praca nie jest
gotowa?
ROZKAZUJĄCE:
- Geh sofort nach Hause! Idź zaraz do domu!
- Kinder, seid mal ruhig! Dzieci, bądźcie cicho!
WYKRZYKNIKOWE:
- Welch ein schöner Tag! Jaki piękny dzień!
- Habt ihr schon jemals einen Czy piliście już kiedyś lepsze
besseren Wein getrunken? wino?
KONSTRUKCJA RAMOWA:
Na końcu zdania leżą: bezokolicznik, imiesłów przeszły, oddzielne przedrostki:
- Wollen Sie heute kommen? Chcecie dziś przyjść?
- Er ist zu schnell gefahren. Jechał za szybko.
- Ich rufe dich an. Zadzwonię ci.
56
ZDANIA ZŁOŻONE
ZDANIA ZŁOŻONE
WSPÓŁRZĘDNE
Stosunki:
PODRZĘDNE
ZDANIA OKOLICZNIKOWE
Wyrażają okoliczniki, które rozwijają orzeczenie zdania głównego:
- sposobu
a) zd. porównujące - so - wie, 2. stopień - ais, je - desto, - ais ob
- Es ist nicht so, wie du es sagst. - To nie tak, jak mówisz.
• Sie ist älter, als du meinst. - Jest starszy, niż myślisz.
- Je öfter er übte, desto besser - Im częściej ćwiczył, tym lepiej
konnte er spielen. umiał grać.
b) uczynku - so - dass, zu - als dass
- Er arbeite so fleißig, dass er bald - Pracował tak pilnie, że wcześnie był gotów.
fertig war.
c) ograniczające - soviel, nur dass
- Soviel ich gehört habe, ist er umgezogen. - O ile słyszałem, przeprowadził się.
- Die Arbeiten ist nicht schwer, nur dass - Ta praca nie jest ciężka ale trwa
sie lange dauert. długo.
d) zrozumiałe - je nachdem
- Je nachdem es dir passt, kannst - Możesz przyjść wtedy, kiedy będzie ci to
du kommen. pasowało.
- Er arbeitet, je nachdem er Lust hat. - Pracuje wtedy, kiedy ma ochotę.
58
PISOWNIA PRZECINKÓW W ZDANIACH NIEMIECKICH
e) zdania wyrażające soecjalne okoliczności czynności - ohne dass, statt dass, kaum dass
- Er half mir, ohne dass ich ihn - Pomagał mi, aniż bym go
darum bat o to prosił.
- Er arbeitet, statt dass er sich - Pracuje, zamiast wypoczywać,
ausruht (statt sich auszuruhen).
PISOWNIA PRZECINKÓW
——— i i il
3. Imiesłów lub bezokol. zależny, również rozwinięty, nie trzeba oddzielać przecinkiem.
Zależy od autora, jeżeli użyje przecinka.
59
DNI, MIESIĄCE I PORY ROKU
DNI TYGODNIA
am Mittwoch w środę
* wyraz austriacki
60
DNI, MIESIĄCE I PORY ROKU
MIESIĄCE
im Oktober w październiku
PORY ROKU
Im Sommer w lecie
61
SPIS TREŚCI
Rodzajniki 3
Rzeczowniki 4
Przymiotniki 6
Zaimki 9
Liczebniki 14
Czasowniki 17
Przysłówki 32
Przyimki 40
Spójniki 53
Zdania proste 56
Zdania złożone 57
Zdania okolicznikowe 58
62