You are on page 1of 105

1

00:01:21,624 --> 00:01:25,253


<i>Quiet out here. Peaceful.</i>

2
00:01:26,796 --> 00:01:30,049
<i>No Noise except my own.</i>

3
00:01:30,133 --> 00:01:32,051
<i>No Noise except my own.</i>

4
00:01:32,135 --> 00:01:33,386
<i>No Noise except my own.</i>

5
00:01:36,139 --> 00:01:38,475
<i>Again, Manchee? Just go.</i>

6
00:01:39,768 --> 00:01:41,186
<i>You don't have to ask me</i>

7
00:01:41,269 --> 00:01:43,188
<i>every time you wanna take a shit.</i>

8
00:01:43,271 --> 00:01:44,371
<i>Crawlers.</i>

9
00:01:48,193 --> 00:01:49,486
<i>I love that knife.</i>

10
00:01:59,454 --> 00:02:01,206
<i>Poo and eat, it's all you do.</i>

11
00:02:05,043 --> 00:02:06,169
Manchee, come on.

12
00:02:06,252 --> 00:02:07,462
<i>Cursed.</i>

13
00:02:08,004 --> 00:02:09,214
<i>Shit. Preacher.</i>

14
00:02:09,297 --> 00:02:10,799
<i>Cursed is the ground because of you.</i>

15
00:02:10,882 --> 00:02:12,011
<i>Nobody goes to church anymore.</i>
16
00:02:12,091 --> 00:02:13,927
<i>Shut up, control your Noise.</i>

17
00:02:14,010 --> 00:02:16,387
<i>Control your Noise, Todd.
I am Todd Hewitt.</i>

18
00:02:16,471 --> 00:02:18,264
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

19
00:02:18,348 --> 00:02:20,103
<i>Think of something else,
think of something different.</i>

20
00:02:20,183 --> 00:02:22,685
<i>- Think of birds.
- Dust you are...</i>

21
00:02:23,186 --> 00:02:24,395
Preacher.

22
00:02:25,271 --> 00:02:27,941
To dust you will return.

23
00:02:28,024 --> 00:02:29,818
<i>Why is the preacher here?</i>

24
00:02:29,901 --> 00:02:31,361
<i>We don't even need a preacher.</i>

25
00:02:31,444 --> 00:02:32,695
<i>Nobody goes to church anymore.</i>

26
00:02:33,571 --> 00:02:36,741
<i>Boy sinned. Judgment.</i>

27
00:02:38,868 --> 00:02:40,411
<i>Shit, he heard me.</i>

28
00:02:46,084 --> 00:02:47,877
<i>Don't run.
Oh, he's hearing that, too.</i>

29
00:02:47,961 --> 00:02:49,754
<i>Just hide your Noise, hide your Noise.</i>

30
00:02:49,838 --> 00:02:51,589
<i>I'm Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

31
00:02:51,673 --> 00:02:53,716
<i>I am Todd Hewitt. I'm Todd Hewitt.</i>

32
00:02:53,800 --> 00:02:55,927
<i>I am Todd Hewitt. I'm Todd Hewitt.</i>

33
00:02:56,010 --> 00:02:59,305
<i>- I'm Todd Hewitt.</i>
- Do not hide your Noise.

34
00:03:01,349 --> 00:03:03,226
Open your mind.

35
00:03:03,935 --> 00:03:05,895
<i>Stop looking at my thoughts.</i>

36
00:03:06,521 --> 00:03:08,439
<i>I'm Todd Hewitt, I'm Todd Hewitt.</i>

37
00:03:08,523 --> 00:03:10,900
<i>I am Todd Hewitt,
I am Todd Hewitt, I am Todd--</i>

38
00:03:14,654 --> 00:03:16,030
<i>Don't show weakness.</i>

39
00:03:19,033 --> 00:03:20,618
I know your truth.

40
00:03:21,661 --> 00:03:25,164
An orphan, runt.
Unwanted. Weak.

41
00:03:26,332 --> 00:03:27,876
Like a woman.

42
00:03:27,959 --> 00:03:30,211
<i>Yeah. Well, I wouldn't know.</i>

43
00:03:30,295 --> 00:03:32,755
<i>Never seen a real woman before,
they're all gone.</i>

44
00:03:32,839 --> 00:03:34,674
<i>They're all gone.
All gone. Wouldn't know.</i>

45
00:03:34,757 --> 00:03:36,676
<i>Never before.
Never seen a real woman before.</i>

46
00:03:36,759 --> 00:03:38,011
<i>Weak.</i>

47
00:03:39,554 --> 00:03:40,805
<i>Weak.</i>

48
00:03:42,891 --> 00:03:45,476
<i>My face hurts.
Keep your Noise down.</i>

49
00:03:46,853 --> 00:03:49,814
<i>Return to the ground once more.</i>

50
00:03:49,898 --> 00:03:52,859
<i>Let the dust... because of you.</i>

51
00:03:53,484 --> 00:03:55,653
<i>Well, at least he didn't
bust my lip this time.</i>

52
00:03:58,656 --> 00:03:59,949
You were no help.

53
00:04:00,033 --> 00:04:01,159
Come on.

54
00:04:07,665 --> 00:04:10,877
<i>I gotta pee.</i>

55
00:04:12,837 --> 00:04:14,297
<i>Back from a hunt.</i>

56
00:04:16,507 --> 00:04:18,259
<i>Here comes Davy, useless.</i>
57
00:04:21,721 --> 00:04:24,307
Shit-shoveler Hewitt and his dumb dog.

58
00:04:24,724 --> 00:04:26,809
<i>Thinks he's a man,
but he's never killed a thing.</i>

59
00:04:27,435 --> 00:04:28,811
- Better watch your Noise.
<i>- Snake.</i>

60
00:04:28,895 --> 00:04:30,313
You cocky little son of a bitch.

61
00:04:30,396 --> 00:04:31,731
<i>Snake!</i>

62
00:04:35,526 --> 00:04:36,781
<i>Don't let him see that it hurts.</i>

63
00:04:36,861 --> 00:04:38,446
<i>I can hear everything you're thinking,</i>

64
00:04:38,529 --> 00:04:39,822
<i>- you dumb shit.
- Beat his ass.</i>

65
00:04:39,906 --> 00:04:42,951
<i>Shit, the mayor, the mayor,
the mayor, the mayor. Shit.</i>

66
00:04:44,202 --> 00:04:45,578
<i>Hide your Noise, hide your Noise.</i>

67
00:04:45,662 --> 00:04:47,288
<i>I'm Todd Hewitt. I'm Todd Hewitt.</i>

68
00:04:47,372 --> 00:04:48,998
Is there a problem, boys?

69
00:04:49,082 --> 00:04:52,085
<i>I'm Todd Hewitt,
I'm Todd Hewitt, I'm Todd Hewitt.</i>

70
00:04:52,168 --> 00:04:53,268
No, Pa.

71
00:04:53,628 --> 00:04:55,630
<i>I'm Todd Hewitt, I'm Todd Hewitt.</i>

72
00:04:56,089 --> 00:04:58,216
Very clever use of your Noise, son.

73
00:04:58,549 --> 00:05:00,551
<i>Mayor likes me. Thinks I'm a man.</i>

74
00:05:00,635 --> 00:05:03,638
I reckon you'll be riding
with the Spackle Patrol before long.

75
00:05:05,181 --> 00:05:06,281
Very clever.

76
00:05:06,724 --> 00:05:09,268
Maybe my son can learn
something from you, Todd.

77
00:05:10,061 --> 00:05:11,771
- Davy?
- Yes, Pa.

78
00:05:12,647 --> 00:05:13,735
Keep shovelin' that shit.

79
00:05:13,815 --> 00:05:15,233
<i>Shit-shoveler Hewitt.</i>

80
00:05:15,316 --> 00:05:16,416
<i>Asshole.</i>

81
00:05:21,906 --> 00:05:23,506
<i>I wish they'd let me
ride past the ridge.</i>

82
00:05:24,117 --> 00:05:26,744
<i>Stuck here, there's nowhere else to go.</i>

83
00:05:27,120 --> 00:05:30,289
You get lost, son?
There's work to be done.
84
00:05:30,373 --> 00:05:31,916
Usually when you get lost.

85
00:05:32,500 --> 00:05:34,961
I was out getting that part you asked for.

86
00:05:41,426 --> 00:05:45,054
<i>Beets. Always beets. I hate beets.</i>

87
00:05:45,138 --> 00:05:46,639
<i>It turns my shit red.</i>

88
00:05:48,016 --> 00:05:49,392
<i>Manchee, here.</i>

89
00:05:49,475 --> 00:05:50,977
<i>Dog doesn't even want it.</i>

90
00:05:52,437 --> 00:05:53,771
How was your day, son?

91
00:05:54,647 --> 00:05:56,232
Yeah, good. Busy.

92
00:05:56,858 --> 00:05:59,235
<i>That snake was very
clever use of your Noise, son.</i>

93
00:05:59,861 --> 00:06:03,031
<i>I reckon you'll be riding
with the Spackle Patrol before long.</i>

94
00:06:03,114 --> 00:06:05,116
<i>My son can learn something from you, Todd.</i>

95
00:06:05,199 --> 00:06:06,576
<i>Very clever, very clever.</i>

96
00:06:07,201 --> 00:06:09,078
Mayor is not your friend, son.

97
00:06:09,162 --> 00:06:10,500
<i>At least the mayor thinks I'm a man.</i>

98
00:06:10,580 --> 00:06:11,748
<i>Thinks I'm smart.</i>

99
00:06:11,831 --> 00:06:14,042
Then maybe the mayor
can raise you, too, huh?

100
00:06:14,125 --> 00:06:16,169
Put clothes on your back,
food on your plate.

101
00:06:16,544 --> 00:06:17,670
<i>Shit, here we go again.</i>

102
00:06:17,754 --> 00:06:18,854
Stop it, you two!

103
00:06:21,841 --> 00:06:24,052
Stop it. Stop it, you two, please.

104
00:06:24,135 --> 00:06:25,553
Control your Noise.

105
00:06:26,637 --> 00:06:29,348
I need you on the field
with me tomorrow, all right?

106
00:06:31,768 --> 00:06:32,894
Yes, sir.

107
00:06:41,152 --> 00:06:43,112
A gift for your birthday.

108
00:06:44,822 --> 00:06:46,282
Thank you, sir.

109
00:06:46,824 --> 00:06:49,660
<i>I always wanted a knife. Like a man.</i>

110
00:06:49,744 --> 00:06:51,370
We're all that's left.

111
00:06:52,121 --> 00:06:53,706
We have to protect each other.

112
00:06:54,123 --> 00:06:57,877
To do that, it's important you learn
how to tame things, Todd.

113
00:06:57,960 --> 00:06:59,086
Tame?

114
00:06:59,670 --> 00:07:01,964
Break them. Control them.

115
00:07:03,508 --> 00:07:08,721
- By killing them?
- That's right.

116
00:07:10,515 --> 00:07:12,433
Here, men must kill.

117
00:07:14,352 --> 00:07:15,895
<i>You're the youngest here, Todd.</i>

118
00:07:15,978 --> 00:07:17,480
<i>You'd be the last man standing.</i>

119
00:07:19,482 --> 00:07:23,236
<i>I'm the circle, the circle is me and you.</i>

120
00:07:23,694 --> 00:07:25,780
<i>See, I wasn't born
into the Noise like you.</i>

121
00:07:25,863 --> 00:07:28,825
<i>I had to learn how to control mine
through years of practice.</i>

122
00:07:28,908 --> 00:07:31,953
Go to sleep.

123
00:07:32,036 --> 00:07:33,037
Okay.

124
00:07:33,120 --> 00:07:35,289
<i>I've had my eye on you, Todd.</i>

125
00:07:35,373 --> 00:07:36,374
<i>You're exceptional,</i>
126
00:07:36,457 --> 00:07:38,777
<i>and exceptional men are needed
to hold the circle together.</i>

127
00:07:39,877 --> 00:07:42,630
<i>To do that, it's important you learn
how to tame things, Todd.</i>

128
00:07:42,713 --> 00:07:45,091
That son of a bitch has his claws in.

129
00:07:45,591 --> 00:07:46,884
<i>I've had my eye on you, Todd.</i>

130
00:07:48,052 --> 00:07:50,096
<i>Exceptional men are needed in the circle.</i>

131
00:07:52,181 --> 00:07:53,641
<i>Scout ship A, prepare to enter</i>

132
00:07:53,724 --> 00:07:56,894
<i>New World's atmosphere
in T minus 37 seconds.</i>

133
00:07:58,229 --> 00:07:59,772
<i>Copy that, Mother Bird.</i>

134
00:07:59,856 --> 00:08:01,524
<i>Still no contact from the surface.</i>

135
00:08:01,607 --> 00:08:02,887
<i>We'll let you know what we find.</i>

136
00:08:07,530 --> 00:08:08,531
<i>Ladies and gentlemen,</i>

137
00:08:08,614 --> 00:08:12,743
<i>the temperature at point of entry
will be a balmy 3,000 degrees.</i>

138
00:08:14,745 --> 00:08:16,914
<i>Please make sure your
seat backs and tray tables</i>

139
00:08:16,998 --> 00:08:19,083
<i>are in their full upright position.</i>

140
00:08:21,294 --> 00:08:22,545
<i>Buckle up.</i>

141
00:08:24,630 --> 00:08:26,924
Think the settlers
are still alive down there?

142
00:08:28,551 --> 00:08:30,720
If they are,
they're gonna be happy to see us.

143
00:08:30,803 --> 00:08:33,097
They were expecting
the Second Wave years ago.

144
00:08:49,822 --> 00:08:51,077
<i>Don't freak out, don't freak out,</i>

145
00:08:51,157 --> 00:08:52,161
What did we just fly through?

146
00:08:52,241 --> 00:08:53,341
<i>Don't freak out.</i>

147
00:08:53,826 --> 00:08:55,995
<i>We're gonna die. We're gonna die.</i>

148
00:08:56,078 --> 00:08:57,204
What did you say?

149
00:08:57,496 --> 00:08:59,332
I didn't say anything.

150
00:08:59,415 --> 00:09:01,626
<i>She heard that? I'm so scared!</i>

151
00:09:01,709 --> 00:09:04,170
<i>- Fire! Get out!
- Fire!</i>

152
00:09:04,253 --> 00:09:05,341
- Captain!
<i>- Fire!</i>
153
00:09:05,421 --> 00:09:07,134
<i>- Oh, my God. We're gonna die.</i>
- Captain, no!

154
00:09:07,214 --> 00:09:08,716
<i>What's happening? What is this?</i>

155
00:09:13,220 --> 00:09:14,597
<i>Oh, my God!</i>

156
00:09:56,222 --> 00:09:58,015
<i>Behind on the planting.</i>

157
00:09:58,724 --> 00:10:02,603
<i>Need rain. Need rain.</i>

158
00:10:06,315 --> 00:10:07,692
<i>I'm the last boy in the world.</i>

159
00:10:07,775 --> 00:10:09,235
<i>Someday, I'll be the only one left.</i>

160
00:10:09,318 --> 00:10:10,861
<i>I'll just be all alone.</i>

161
00:10:10,945 --> 00:10:13,030
<i>I wonder if you can
actually die from boredom.</i>

162
00:10:13,114 --> 00:10:15,992
<i>I hate beets,
it's always beets farming every day.</i>

163
00:10:16,075 --> 00:10:17,076
Todd.

164
00:10:17,159 --> 00:10:18,160
<i>One day, you'll be alone.</i>

165
00:10:18,244 --> 00:10:19,344
Todd!

166
00:10:19,787 --> 00:10:21,330
What?
167
00:10:21,414 --> 00:10:23,249
Check the panels, please.

168
00:10:25,376 --> 00:10:26,585
Sure.

169
00:10:33,676 --> 00:10:36,053
- Go!
- I am going!

170
00:10:36,554 --> 00:10:38,597
- More!
- Shit.

171
00:10:38,681 --> 00:10:40,182
I'mma go get the other lead.

172
00:10:46,188 --> 00:10:47,398
<i>What the hell?</i>

173
00:10:53,195 --> 00:10:55,448
<i>Thief, hey! Orange. Hey! Thief!</i>

174
00:11:03,289 --> 00:11:04,623
<i>Orange.</i>

175
00:11:04,707 --> 00:11:06,625
<i>Thief! Hey! Hey! He's so fast.</i>

176
00:11:14,925 --> 00:11:17,178
<i>Go! Go! Go! Fast. Go!</i>

177
00:11:33,986 --> 00:11:35,446
<i>Oh, my God. Oh, my...</i>

178
00:11:40,659 --> 00:11:42,286
<i>What happened here?</i>

179
00:11:44,080 --> 00:11:45,456
<i>Holy shit.</i>

180
00:11:46,040 --> 00:11:47,208
What the hell?

181
00:11:50,836 --> 00:11:52,546
<i>Is that-- Is that from the sky?</i>

182
00:11:52,630 --> 00:11:54,006
<i>Is that a spaceship?</i>

183
00:11:54,090 --> 00:11:55,549
<i>A spaceship?</i>

184
00:11:55,633 --> 00:11:57,259
<i>Where'd it come from?</i>

185
00:11:57,343 --> 00:11:58,594
<i>It's not from here.</i>

186
00:11:59,970 --> 00:12:01,097
<i>From the sky.</i>

187
00:12:01,180 --> 00:12:02,226
Hello?

188
00:12:02,306 --> 00:12:04,558
<i>Somebody was flying it.
The thief.</i>

189
00:12:05,059 --> 00:12:06,936
<i>The thief. Survivors. Survivors?</i>

190
00:12:13,442 --> 00:12:14,902
<i>That's a-- That's a spaceship.</i>

191
00:12:14,985 --> 00:12:16,195
<i>A spaceship.</i>

192
00:12:16,278 --> 00:12:18,447
<i>The hell did it come from?
Where'd it come from?</i>

193
00:12:23,911 --> 00:12:26,372
<i>Graves. People. Dead.
Buried. Death.</i>

194
00:12:26,455 --> 00:12:27,790
<i>I gotta go tell the mayor.</i>

195
00:12:28,332 --> 00:12:30,376
<i>This is exciting. Spaceship.</i>

196
00:12:30,459 --> 00:12:32,253
<i>Spaceship. Mayor's gotta know.
Gotta hurry.</i>

197
00:12:32,336 --> 00:12:33,796
<i>Judgment. Judgment is coming.</i>

198
00:12:33,879 --> 00:12:34,967
<i>Never seen a spaceship before.</i>

199
00:12:35,047 --> 00:12:36,469
<i>Think it's from Earth?
How'd it get here?</i>

200
00:12:36,549 --> 00:12:37,803
<i>Spaceship crashed.
Spaceship. Spaceship.</i>

201
00:12:37,883 --> 00:12:39,013
<i>Shut up, Todd. Shut up, Todd.</i>

202
00:12:39,093 --> 00:12:40,389
<i>- What's the rush?
- Gotta tell mayor.</i>

203
00:12:40,469 --> 00:12:41,470
<i>I am Todd Hewitt.</i>

204
00:12:41,554 --> 00:12:42,850
<i>What, you think
I can't hear your Noise?</i>

205
00:12:42,930 --> 00:12:44,223
What're you babbling about?

206
00:12:44,306 --> 00:12:46,142
- Nothing.
- Where you goin'?

207
00:12:46,225 --> 00:12:47,605
- Hey, come back here!
<i>- Control your Noise.</i>

208
00:12:47,685 --> 00:12:48,773
<i>Control your Noise.</i>

209
00:12:48,853 --> 00:12:50,232
<i>- Here comes that boy.
- Gotta tell the mayor.</i>

210
00:12:50,312 --> 00:12:51,564
<i>- Shut up, Todd. Shut up.</i>
- Hey.

211
00:12:51,647 --> 00:12:52,982
<i>- Hide your Noise.</i>
- Hey.

212
00:12:53,065 --> 00:12:54,066
<i>Hide your Noise.</i>

213
00:12:54,150 --> 00:12:56,193
<i>Spaceship. Shut up.</i>

214
00:12:56,277 --> 00:12:57,778
<i>Stop. Todd, stop.</i>

215
00:12:57,862 --> 00:12:59,864
<i>Is it real?</i>

216
00:12:59,947 --> 00:13:00,951
<i>Stop. Stop thinking about...</i>

217
00:13:01,031 --> 00:13:02,283
<i>Get outta my face!</i>

218
00:13:02,950 --> 00:13:03,954
<i>What're you talking about?</i>

219
00:13:04,034 --> 00:13:05,452
<i>Spaceship? What do they want?</i>

220
00:13:05,536 --> 00:13:06,745
<i>Where's the ship?</i>

221
00:13:09,498 --> 00:13:10,916
<i>- Spaceship crashed.
- They're here.</i>
222
00:13:11,000 --> 00:13:13,255
<i>- Is this the Second Wave?
- Tell the mayor. Gotta tell the mayor.</i>

223
00:13:13,335 --> 00:13:14,435
<i>Go.</i>

224
00:13:15,087 --> 00:13:16,463
Mayor, I found somethin'.

225
00:13:17,673 --> 00:13:19,300
<i>You should've told me first.</i>

226
00:13:21,468 --> 00:13:23,262
There's a survivor.

227
00:13:27,349 --> 00:13:29,059
He'd been stealing from our farm.

228
00:13:29,143 --> 00:13:31,353
I followed him here. Here, look!

229
00:13:34,106 --> 00:13:36,192
Gotta be from Earth, right?

230
00:13:41,947 --> 00:13:43,240
Very good, son.

231
00:13:44,116 --> 00:13:46,202
Search it, anything we can use.

232
00:13:46,827 --> 00:13:47,828
<i>The mayor likes me.</i>

233
00:13:47,912 --> 00:13:49,455
<i>- Likes me better than his boy.</i>
- Todd.

234
00:13:49,538 --> 00:13:51,040
<i>Shut up, Todd. I'm Todd Hewitt.</i>

235
00:13:51,123 --> 00:13:52,443
<i>I'm Todd Hewitt. I'm Todd Hewitt.</i>

236
00:13:53,876 --> 00:13:56,378
The survivor, what did he look like?

237
00:13:58,214 --> 00:13:59,965
He was too fast,
I couldn't see his face.

238
00:14:00,049 --> 00:14:01,217
What did he say?

239
00:14:01,800 --> 00:14:03,594
I don't know how he was doing it.

240
00:14:04,803 --> 00:14:06,222
But he didn't have any Noise.

241
00:14:06,305 --> 00:14:07,431
Preacher never been wrong.

242
00:14:09,266 --> 00:14:11,477
<i>No Noise?
You gotta be kidding me.</i>

243
00:14:13,270 --> 00:14:15,064
- Find her.
<i>- I'll find her, Pa.</i>

244
00:14:15,147 --> 00:14:16,247
- Get her!
<i>- "Her?"</i>

245
00:14:16,815 --> 00:14:19,193
<i>Wait. What?"Her." "Find her?"</i>

246
00:14:19,276 --> 00:14:20,903
<i>Holy shit! It's a girl.</i>

247
00:14:22,363 --> 00:14:23,614
<i>Space girl.</i>

248
00:14:25,616 --> 00:14:26,784
<i>He's a girl.</i>

249
00:14:30,371 --> 00:14:31,914
<i>Never seen a girl before.</i>
250
00:14:43,968 --> 00:14:45,261
<i>From the farm.</i>

251
00:14:52,476 --> 00:14:53,727
Stop! Don't come any closer!

252
00:14:53,811 --> 00:14:56,397
<i>Girl. Girl. It's a girl.
Girl. Oh, my God.</i>

253
00:14:56,480 --> 00:14:57,776
<i>Where are you from?
You're a girl.</i>

254
00:14:57,856 --> 00:15:00,442
<i>No Noise. Are you from Earth?
Girl! Thief! Shut up, Todd.</i>

255
00:15:00,526 --> 00:15:03,070
Sorry. I'm sorry. I've just never...

256
00:15:03,153 --> 00:15:04,408
<i>Never seen a girl before. Breathe.</i>

257
00:15:04,488 --> 00:15:05,614
Are you from Earth?

258
00:15:05,698 --> 00:15:07,616
<i>You're really pretty.
Yellow hair. Found her.</i>

259
00:15:07,700 --> 00:15:09,159
<i>I found her! I found her!</i>

260
00:15:09,618 --> 00:15:10,869
Wait, wait, wait!

261
00:15:10,953 --> 00:15:13,080
<i>Shit! Stupid Noise.</i>

262
00:15:13,163 --> 00:15:14,623
- She's running!
- Got you now!

263
00:15:14,707 --> 00:15:15,874
<i>Go! Go!</i>

264
00:15:18,127 --> 00:15:19,227
Get her!

265
00:15:20,546 --> 00:15:21,797
<i>Look at you.</i>

266
00:15:26,677 --> 00:15:27,803
Get the girl.

267
00:15:33,600 --> 00:15:34,727
Bring her back.

268
00:15:44,153 --> 00:15:46,864
<i>I am the circle, the circle is me.</i>

269
00:15:46,947 --> 00:15:48,949
<i>I am the circle, the circle is me.</i>

270
00:15:49,450 --> 00:15:51,994
<i>I am the circle, the circle is me.</i>

271
00:15:52,077 --> 00:15:53,537
<i>I am the circle, the circle is me.</i>

272
00:15:53,620 --> 00:15:55,164
It's all right.
It's all right.

273
00:15:57,750 --> 00:15:58,751
<i>We got her.</i>

274
00:15:58,834 --> 00:16:00,794
It's all right.

275
00:16:01,378 --> 00:16:02,504
You're safe now.

276
00:16:04,631 --> 00:16:06,800
I'm David Prentiss, I'm the mayor here.

277
00:16:10,387 --> 00:16:12,681
<i>Second Wave.</i>
278
00:16:12,765 --> 00:16:15,392
<i>- I think it's the Second Wave.
- This is bad. Bad.</i>

279
00:16:19,188 --> 00:16:20,356
<i>She looks funny.</i>

280
00:16:20,439 --> 00:16:22,649
Quiet. Sit down.

281
00:16:31,367 --> 00:16:33,202
That was a terrible crash.

282
00:16:34,453 --> 00:16:36,747
And you are the only survivor, miss?

283
00:16:40,417 --> 00:16:41,960
You're lucky to be alive.

284
00:16:49,134 --> 00:16:50,302
Were you hurt?

285
00:17:04,316 --> 00:17:05,692
I saw the graves.

286
00:17:09,780 --> 00:17:11,031
I'm sorry.

287
00:17:22,292 --> 00:17:23,961
That must be overwhelming.

288
00:17:27,673 --> 00:17:28,882
It's loud.

289
00:17:28,966 --> 00:17:30,300
We call it the Noise.

290
00:17:31,343 --> 00:17:33,762
Happened to all the men
when we landed on this planet.

291
00:17:34,930 --> 00:17:37,724
Every thought in our heads on display.

292
00:17:38,725 --> 00:17:40,185
It's fairly harmless, though.

293
00:17:41,937 --> 00:17:44,940
Some of us can control it
better than others.

294
00:17:46,650 --> 00:17:47,901
<i>Can control it.</i>

295
00:17:52,948 --> 00:17:54,408
<i>She's one of us.</i>

296
00:17:57,077 --> 00:17:58,078
<i>Control.</i>

297
00:17:58,162 --> 00:17:59,329
Can you see mine?

298
00:18:01,123 --> 00:18:02,223
No.

299
00:18:02,583 --> 00:18:03,917
Didn't affect the women.

300
00:18:05,586 --> 00:18:06,837
Where are all the women?

301
00:18:12,467 --> 00:18:13,594
They're dead.

302
00:18:15,596 --> 00:18:16,805
There was a war.

303
00:18:17,222 --> 00:18:21,018
A terrible war,
against a native species.

304
00:18:21,894 --> 00:18:23,020
The Spackle.

305
00:18:27,107 --> 00:18:30,861
They overran our colony
and they killed all the women.

306
00:18:34,364 --> 00:18:35,490
Slaughtered them.

307
00:18:41,997 --> 00:18:43,916
Can you tell me how you came to be here?

308
00:18:46,960 --> 00:18:48,629
You will have to actually speak.

309
00:18:50,756 --> 00:18:53,550
The Noise didn't affect
the women, remember?

310
00:18:54,301 --> 00:18:55,552
Can't hear your thoughts.

311
00:18:59,139 --> 00:19:00,265
I was scouting.

312
00:19:01,391 --> 00:19:03,018
So you come from a larger ship?

313
00:19:04,394 --> 00:19:05,494
Yeah.

314
00:19:06,355 --> 00:19:08,273
We lost contact
with the First Wave colonies,

315
00:19:08,357 --> 00:19:10,734
so we were sent out to scout.

316
00:19:12,236 --> 00:19:14,655
And this ship will be
coming for you, right?

317
00:19:20,827 --> 00:19:21,927
How big is it?

318
00:19:24,831 --> 00:19:26,375
It's the largest in our fleet.

319
00:19:27,793 --> 00:19:29,253
Holds 4,000 people.

320
00:19:30,462 --> 00:19:32,339
And it will be landing where?

321
00:19:32,798 --> 00:19:33,898
Why?

322
00:19:44,101 --> 00:19:46,186
Excuse me, for a moment.

323
00:19:55,153 --> 00:19:57,155
Don't talk to her and don't let anyone in.

324
00:20:02,661 --> 00:20:04,538
<i>I am the circle...</i>

325
00:20:04,997 --> 00:20:06,331
<i>...and the circle is me.</i>

326
00:20:06,415 --> 00:20:07,502
<i>Is it Second Wave?</i>

327
00:20:07,582 --> 00:20:10,836
<i>I am the circle and the circle is me.</i>

328
00:20:10,919 --> 00:20:12,254
<i>What does she know?</i>

329
00:20:12,337 --> 00:20:14,589
<i>What's going on in there?
Is she okay?</i>

330
00:20:14,673 --> 00:20:16,341
<i>...and the circle is me.</i>

331
00:20:16,425 --> 00:20:18,552
<i>I am the circle and the circle is me.</i>

332
00:20:21,388 --> 00:20:22,889
<i>I am the circle.</i>

333
00:20:30,897 --> 00:20:33,025
<i>Don't talk to her
and don't let anyone in.</i>

334
00:20:33,108 --> 00:20:35,068
<i>Pa said don't talk to her.</i>

335
00:20:35,152 --> 00:20:36,240
<i>Pa is not here.</i>

336
00:20:36,320 --> 00:20:38,739
Looks like it's just you
and me now, little sis.

337
00:20:43,201 --> 00:20:44,786
<i>Never seen a girl before.</i>

338
00:20:45,454 --> 00:20:46,621
<i>Girls are scary.</i>

339
00:21:00,260 --> 00:21:01,678
<i>Can't trust girls.</i>

340
00:21:03,930 --> 00:21:05,140
<i>What is this shit?</i>

341
00:21:06,850 --> 00:21:08,518
Be careful with that.

342
00:21:08,602 --> 00:21:10,812
<i>I do what I wanna do, what I want.</i>

343
00:21:22,616 --> 00:21:23,716
<i>Davy!</i>

344
00:21:28,288 --> 00:21:29,998
What kinda crazy thing
she got in there?

345
00:21:33,543 --> 00:21:34,920
Where is she?

346
00:21:35,003 --> 00:21:36,380
She must've gone out the back.

347
00:21:38,298 --> 00:21:39,424
Find her.

348
00:21:45,514 --> 00:21:46,614
<i>Oh, shit.</i>
349
00:21:49,351 --> 00:21:51,395
<i>Cannot trust girls. Sorry, Pa.</i>

350
00:21:53,146 --> 00:21:55,941
<i>An angel descended from the heavens</i>

351
00:21:56,024 --> 00:21:58,944
<i>to bring forth judgment. Yes.</i>

352
00:21:59,319 --> 00:22:00,407
Preacher.

353
00:22:00,487 --> 00:22:01,575
David.

354
00:22:01,655 --> 00:22:02,656
<i>Judgment.</i>

355
00:22:02,739 --> 00:22:05,367
I'm done living in exile.
If we take her ship,

356
00:22:05,450 --> 00:22:07,327
we can take control of the planet.

357
00:22:07,411 --> 00:22:10,956
They'll be in hypersleep when they land,
so they won't expect an ambush.

358
00:22:12,374 --> 00:22:14,501
We just can't let her
warn them about us.

359
00:22:14,584 --> 00:22:17,754
<i>The angel is here to punish us.
And so much...</i>

360
00:22:17,838 --> 00:22:20,006
She's not an angel,
she's a girl.

361
00:22:21,258 --> 00:22:23,218
She's all alone and she's got nothing.

362
00:22:24,761 --> 00:22:28,723
<i>Martyr. Truth demands a martyr.</i>

363
00:22:28,807 --> 00:22:30,475
<i>Judgment, judgment.</i>

364
00:22:33,895 --> 00:22:36,356
<i>Get her back to the mayor,
she can't be far.</i>

365
00:22:36,440 --> 00:22:37,540
<i>Go, she can't be too far!</i>

366
00:22:38,150 --> 00:22:39,401
<i>She has to be found again.</i>

367
00:22:41,903 --> 00:22:43,655
<i>Girl's about
to find out what's what.</i>

368
00:22:45,490 --> 00:22:47,159
<i>Why is she so important?</i>

369
00:22:59,713 --> 00:23:01,214
<i>The hell happened in here?</i>

370
00:23:04,176 --> 00:23:05,427
<i>I hope she's okay.</i>

371
00:23:06,970 --> 00:23:08,180
<i>Space bag.</i>

372
00:23:10,056 --> 00:23:12,100
<i>Someone's gotta take it,
might as well be me.</i>

373
00:23:12,851 --> 00:23:14,144
<i>Take it.</i>

374
00:23:17,105 --> 00:23:18,940
<i>I bet she has some cool shit in here.</i>

375
00:23:20,692 --> 00:23:23,069
- The angel moves swiftly.
<i>- Space bag.</i>
376
00:23:23,153 --> 00:23:24,654
<i>I am Todd Hewitt.
I am Todd Hewitt.</i>

377
00:23:24,738 --> 00:23:26,198
<i>I am Todd Hewitt.
I am Todd Hewitt.</i>

378
00:23:26,281 --> 00:23:27,641
<i>I am Todd Hewitt.
I am Todd Hewitt.</i>

379
00:23:32,537 --> 00:23:33,637
Oh, there he is.

380
00:23:34,372 --> 00:23:36,875
Todd! Come over here, son!

381
00:23:37,751 --> 00:23:38,951
Yeah, I'll be out in a minute!

382
00:23:59,731 --> 00:24:01,274
<i>At least it's not beets.</i>

383
00:24:01,358 --> 00:24:03,401
Hey, Manchee.

384
00:24:18,083 --> 00:24:20,418
<i>Oh, my God. Girl! She's here.
Yellow hair. Shit.</i>

385
00:24:20,502 --> 00:24:22,504
<i>What the hell?
Space girl. Oh, my God.</i>

386
00:24:22,587 --> 00:24:23,922
<i>Girl! Be a man, be a man.</i>

387
00:24:24,005 --> 00:24:25,632
<i>Be strong. No Noise.</i>

388
00:24:25,715 --> 00:24:27,425
<i>No Noise. Girl.</i>

389
00:24:27,509 --> 00:24:28,510
What're you doin' here?

390
00:24:28,593 --> 00:24:30,804
<i>Why are you here? Yellow hair.
You can't be here.</i>

391
00:24:30,887 --> 00:24:32,556
<i>Scary. She's scared. Don't be scared.</i>

392
00:24:32,889 --> 00:24:34,266
<i>Thief. Should I turn her in?</i>

393
00:24:34,349 --> 00:24:36,560
- Todd!
- I'm coming, Pa! Hey.

394
00:24:36,643 --> 00:24:37,644
<i>Help her.</i>

395
00:24:37,727 --> 00:24:39,608
You gotta stay here,
they're all looking for you.

396
00:24:39,688 --> 00:24:42,274
Don't come out. Manchee, come on.

397
00:24:43,775 --> 00:24:45,819
<i>Control your Noise.
Think of something different.</i>

398
00:24:45,902 --> 00:24:48,905
<i>Chores. My chores.
Gotta do my chores.</i>

399
00:24:48,989 --> 00:24:50,198
<i>I love my chores.</i>

400
00:24:51,575 --> 00:24:53,243
- Where have you been, son?
- Nowhere.

401
00:24:53,326 --> 00:24:54,327
<i>I've gotta do my chores.</i>

402
00:24:54,411 --> 00:24:55,415
<i>I'm Todd Hewitt.
I'm Todd Hewitt.</i>

403
00:24:55,495 --> 00:24:56,833
Yeah, I'mma... I'mma do my chores.

404
00:24:56,913 --> 00:24:58,915
<i>I love my chores.
But you don't gotta tell 'em.</i>

405
00:24:58,999 --> 00:25:00,750
<i>You gotta tell them, Todd.
I am Todd Hewitt.</i>

406
00:25:00,834 --> 00:25:01,880
<i>- I am Todd Hewitt.</i>
- Tell us what?

407
00:25:01,960 --> 00:25:03,089
It's nothing, don't worry about it.

408
00:25:03,169 --> 00:25:04,216
<i>I am Todd Hewitt.</i>

409
00:25:04,296 --> 00:25:05,396
<i>You gotta tell 'em.</i>

410
00:25:07,299 --> 00:25:08,842
<i>Shit. Yellow hair. Shut up, Todd.</i>

411
00:25:09,718 --> 00:25:12,721
Hey, Daws.
What can we do for you?

412
00:25:12,804 --> 00:25:15,724
We're looking for that space girl,
maybe she came through here?

413
00:25:15,807 --> 00:25:17,559
- Space girl?
- What're you talking about?

414
00:25:17,642 --> 00:25:20,270
Her ship crashed down in the woods.

415
00:25:20,937 --> 00:25:21,938
Todd here found her.
416
00:25:22,022 --> 00:25:23,481
<i>I'm Todd Hewitt.
I'm Todd Hewitt.</i>

417
00:25:23,565 --> 00:25:25,025
<i>I'm Todd Hewitt.
I'm Todd Hewitt.</i>

418
00:25:27,485 --> 00:25:29,738
She dropped her jacket
not too far from your property,

419
00:25:29,821 --> 00:25:31,197
so I was thinkin' maybe...

420
00:25:32,282 --> 00:25:33,742
Maybe she came through here.

421
00:25:36,661 --> 00:25:38,121
Nah, nobody come through here.

422
00:25:38,705 --> 00:25:41,124
She-she ain't easy to spot. She...

423
00:25:41,499 --> 00:25:42,751
She don't got no Noise.

424
00:25:43,084 --> 00:25:44,794
She didn't come through here.

425
00:25:44,878 --> 00:25:46,132
<i>I'm Todd Hewitt, I'm Todd Hewitt.</i>

426
00:25:46,212 --> 00:25:47,839
<i>I'm Todd Hewitt, I'm Todd Hewitt.</i>

427
00:25:48,048 --> 00:25:49,257
<i>I'm Todd Hewitt. I'm...</i>

428
00:25:53,762 --> 00:25:55,242
Anyhow, I'll just take a look around.

429
00:25:55,930 --> 00:25:57,641
No, no, no. Maybe not.
430
00:25:57,724 --> 00:26:00,060
You heard the boy. Get on outta here.

431
00:26:02,062 --> 00:26:03,480
I'll be seeing you.

432
00:26:13,615 --> 00:26:15,659
The girl's in the barn, isn't she?

433
00:26:34,594 --> 00:26:36,012
<i>Trouble, trouble.</i>

434
00:26:36,513 --> 00:26:37,613
Hey, there.

435
00:26:38,348 --> 00:26:39,683
Yeah, she don't speak.

436
00:26:40,225 --> 00:26:41,351
<i>Space girl.</i>

437
00:26:41,518 --> 00:26:42,852
<i>Oh, shit!</i>

438
00:26:48,692 --> 00:26:50,527
It's all right, it's okay.

439
00:26:52,237 --> 00:26:53,780
- It's okay.
<i>- I know, she's real.</i>

440
00:26:53,947 --> 00:26:55,073
<i>Shut up, Todd.</i>

441
00:26:56,658 --> 00:26:57,758
Just...

442
00:26:58,118 --> 00:26:59,327
Wait here, all right?

443
00:27:00,203 --> 00:27:01,329
Wait here.

444
00:27:39,909 --> 00:27:41,581
I'm not gonna give her back
to the mayor, Cillian.

445
00:27:41,661 --> 00:27:42,662
I can't do that.

446
00:27:42,746 --> 00:27:43,833
<i>I like her hair. It's pretty.</i>

447
00:27:43,913 --> 00:27:45,013
She can't go back there.

448
00:27:45,331 --> 00:27:48,710
We... Please, Ben,
we have to help her. Come on.

449
00:27:48,793 --> 00:27:50,670
She can't stay in the barn.

450
00:27:50,754 --> 00:27:52,422
Prentiss will find her.

451
00:27:53,590 --> 00:27:54,883
We have to give her back.

452
00:27:54,966 --> 00:27:56,593
We don't need that trouble.

453
00:27:56,676 --> 00:27:59,429
No, but that's not
what she wants, Cillian.

454
00:27:59,596 --> 00:28:01,139
<i>I'm not gonna give her back.</i>

455
00:28:05,351 --> 00:28:06,451
Cillian.

456
00:28:08,438 --> 00:28:09,731
This is the chance.

457
00:28:17,822 --> 00:28:20,658
Would you guys quit lookin' at each other
and somebody talk to me?
458
00:28:22,827 --> 00:28:26,831
Todd, if you want to help the girl,
you have to go.

459
00:28:28,708 --> 00:28:31,294
Go where?
There's nowhere else out here.

460
00:28:32,587 --> 00:28:33,687
There is.

461
00:28:34,047 --> 00:28:35,507
There is somewhere else.

462
00:28:41,054 --> 00:28:42,347
- Farbranch.
- Farbranch?

463
00:28:44,224 --> 00:28:46,434
- Others went over.
- A long time ago, Ben.

464
00:28:46,518 --> 00:28:48,561
They never came back.
They'll kill him in Farbranch.

465
00:28:48,645 --> 00:28:50,104
Not if he is with her.

466
00:28:51,189 --> 00:28:52,235
What about the mayor?

467
00:28:52,315 --> 00:28:53,691
Forget about the mayor.

468
00:28:54,859 --> 00:28:57,612
If you want to protect the girl,
you have to leave now.

469
00:29:03,576 --> 00:29:04,744
It's a long way.

470
00:29:05,829 --> 00:29:07,121
When can I come back?

471
00:29:18,842 --> 00:29:20,096
<i>They lied to me.
They lied to me.</i>

472
00:29:20,176 --> 00:29:21,276
<i>They lied to me.</i>

473
00:29:25,306 --> 00:29:27,559
Stay with the girl at all times, okay?

474
00:29:27,642 --> 00:29:28,938
And don't let it on you're from here.

475
00:29:29,018 --> 00:29:30,118
Why?

476
00:29:30,687 --> 00:29:32,689
Just don't mention Prentisstown.

477
00:29:32,772 --> 00:29:33,773
What does that mean?

478
00:29:33,857 --> 00:29:35,028
What do you mean
don't mention this town?

479
00:29:35,108 --> 00:29:36,901
Just don't--
Don't mention you're from here.

480
00:29:38,111 --> 00:29:39,612
Son, you gotta go.

481
00:29:40,154 --> 00:29:43,408
I'm proud of you.
Your mom would be, too.

482
00:29:43,491 --> 00:29:44,492
<i>My mom.</i>

483
00:29:44,576 --> 00:29:46,828
<i>Early one morning</i>

484
00:29:47,579 --> 00:29:49,289
I'm gonna go get the girl, all right?
485
00:29:52,500 --> 00:29:54,544
<i>- Farbranch.
- Farbranch.</i>

486
00:30:25,366 --> 00:30:26,492
Afternoon, Cillian.

487
00:30:26,868 --> 00:30:28,286
<i>Son of a bitch.</i>

488
00:30:30,038 --> 00:30:31,138
Ben.

489
00:30:34,125 --> 00:30:35,501
We're here for the girl, Cillian.

490
00:30:35,585 --> 00:30:36,673
I know.

491
00:30:36,753 --> 00:30:38,796
And I told your man, she ain't here.

492
00:30:39,714 --> 00:30:41,716
You won't mind if
we look around a little, then?

493
00:30:43,927 --> 00:30:45,595
I think you
and your men should leave.

494
00:30:52,769 --> 00:30:54,896
What is this?

495
00:30:56,064 --> 00:30:57,277
You know, we got a girl on the loose

496
00:30:57,357 --> 00:30:58,820
and all you can think about
is chopping wood.

497
00:30:58,900 --> 00:31:00,443
What's wrong with him?

498
00:31:00,526 --> 00:31:01,614
Come on, son.
499
00:31:01,694 --> 00:31:03,404
You don't have to hide from me.

500
00:31:03,488 --> 00:31:04,948
Just tell me where she is.

501
00:31:08,451 --> 00:31:10,370
<i>I'm Todd Hewitt, I'm Todd Hewitt.</i>

502
00:31:10,787 --> 00:31:11,788
Where is she?

503
00:31:11,871 --> 00:31:13,539
<i>Just keep him
out of your head, Todd.</i>

504
00:31:13,623 --> 00:31:15,291
<i>I am Todd Hewitt.
Control your Noise.</i>

505
00:31:15,375 --> 00:31:16,501
She pretty, son?

506
00:31:16,584 --> 00:31:17,835
<i>I am Todd Hewitt. Todd Hewitt.</i>

507
00:31:17,919 --> 00:31:19,090
<i>Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

508
00:31:19,170 --> 00:31:20,588
I see you're a little scared.

509
00:31:20,672 --> 00:31:22,924
<i>I am Todd Hewitt. Focus.
I am Todd Hewitt.</i>

510
00:31:23,007 --> 00:31:24,425
<i>Barn. Barn.</i>

511
00:31:24,801 --> 00:31:25,901
She's in the barn.

512
00:31:26,386 --> 00:31:27,512
She's in the barn!
513
00:31:27,595 --> 00:31:29,430
- Find that girl!
<i>- I knew she was here.</i>

514
00:31:29,514 --> 00:31:30,614
Damn it!

515
00:31:31,975 --> 00:31:34,310
- We got her trapped!
- Hurry. Hurry!

516
00:31:35,061 --> 00:31:36,733
Check around the back, too,
don't let her get away!

517
00:31:36,813 --> 00:31:38,189
Get those doors open.

518
00:31:45,530 --> 00:31:47,573
Todd, come on!

519
00:31:49,659 --> 00:31:51,035
Hiya!

520
00:31:57,458 --> 00:31:58,558
Cillian.

521
00:31:59,711 --> 00:32:01,254
No, Cillian.

522
00:32:02,422 --> 00:32:03,423
Cillian!

523
00:32:03,506 --> 00:32:05,425
No, no, no, no, no!

524
00:32:05,508 --> 00:32:06,801
<i>Go, Todd! Go!</i>

525
00:32:06,884 --> 00:32:08,761
Go! Come on, go, go, go!

526
00:32:09,053 --> 00:32:10,304
Go, go, go, go!
527
00:32:12,181 --> 00:32:13,558
Get her back!

528
00:32:42,420 --> 00:32:43,520
<i>Faster, faster!</i>

529
00:32:50,219 --> 00:32:51,554
Stop!

530
00:32:51,637 --> 00:32:52,725
Hiya!

531
00:32:52,805 --> 00:32:54,223
<i>Faster!</i>

532
00:32:56,934 --> 00:32:58,519
Stop! Hey! Stop!

533
00:33:21,751 --> 00:33:22,960
No, no, no, no, no!

534
00:33:24,170 --> 00:33:25,546
Shit!

535
00:33:44,398 --> 00:33:45,775
<i>What happened?</i>

536
00:33:45,858 --> 00:33:47,193
<i>Cillian, is he-- Is he dead?</i>

537
00:33:47,527 --> 00:33:49,028
<i>Oh, man. Whiskey.</i>

538
00:33:50,571 --> 00:33:52,073
<i>Whiskey, Whiskey.</i>

539
00:33:54,826 --> 00:33:57,120
<i>Shit. This wasn't the plan.</i>

540
00:33:57,829 --> 00:33:59,997
<i>Broken leg. His leg. He broke his leg.</i>

541
00:34:02,667 --> 00:34:03,767
<i>Whiskey.</i>

542
00:34:04,335 --> 00:34:05,837
<i>No, no, no, no. I'm sorry, sorry.</i>

543
00:34:05,920 --> 00:34:07,338
<i>Whiskey, I'm sorry, I'm sorry--</i>

544
00:34:07,421 --> 00:34:08,422
<i>Hey, buddy.</i>

545
00:34:08,506 --> 00:34:10,424
<i>Easy, boy. Easy, it's okay.</i>
Hey, hey, hey.

546
00:34:10,508 --> 00:34:12,802
<i>End his suffering. No more pain. Easy.</i>

547
00:34:14,220 --> 00:34:16,556
<i>I'm sorry, Whiskey.
I got no choice.</i>

548
00:34:16,639 --> 00:34:18,099
I'm so sorry.

549
00:34:21,185 --> 00:34:22,687
<i>Say something to her.</i>

550
00:34:22,770 --> 00:34:24,355
<i>This is her fault. Not that.</i>

551
00:34:25,231 --> 00:34:26,691
Hey, where are you goin'?

552
00:34:27,817 --> 00:34:29,944
<i>Deaf. She deaf, too? Deaf, too?</i>

553
00:34:31,904 --> 00:34:33,117
Stop, I'm not trying to hurt you.

554
00:34:33,197 --> 00:34:34,365
I'm trying to help you.

555
00:34:34,448 --> 00:34:35,992
- Will you stop?
- Don't touch me!

556
00:34:37,535 --> 00:34:40,746
<i>Holy shit! She can talk.
Oh, my gosh. She can talk.</i>

557
00:34:41,330 --> 00:34:42,540
Back off!

558
00:34:43,875 --> 00:34:45,793
<i>She has a high voice. It's nice.</i>

559
00:34:46,460 --> 00:34:47,920
<i>Get the girl!</i>

560
00:34:49,297 --> 00:34:51,007
<i>Get her back to the mayor.</i>

561
00:34:51,883 --> 00:34:53,843
<i>Prentisstown men. Girl's in trouble.</i>

562
00:34:53,926 --> 00:34:55,636
<i>What am I doing? This is a mistake.</i>

563
00:34:55,720 --> 00:34:57,680
<i>What have I done?
Should I turn her in? No.</i>

564
00:34:59,682 --> 00:35:00,782
<i>Very good, son.</i>

565
00:35:01,058 --> 00:35:02,435
<i>No. Mistake, huge mistake.</i>

566
00:35:02,518 --> 00:35:04,478
<i>Shut up, Todd. Shut up!</i>

567
00:35:04,562 --> 00:35:05,897
I'm not-- I'm not gonna do that.

568
00:35:05,980 --> 00:35:08,065
I promise you, I'm not gonna do that.
I can't just--

569
00:35:08,149 --> 00:35:10,276
Look, there's this place.
I can take you there

570
00:35:10,359 --> 00:35:12,028
and you'll be safe. Okay?

571
00:35:12,612 --> 00:35:13,863
<i>Farbranch. Farbranch.</i>

572
00:35:14,030 --> 00:35:16,157
<i>Farbranch. Farbranch. Farbranch.</i>

573
00:35:16,699 --> 00:35:17,799
What's that?

574
00:35:18,117 --> 00:35:19,952
It's a map, what does it look like?

575
00:35:20,411 --> 00:35:21,582
Do you have a copy of the map or the...

576
00:35:21,662 --> 00:35:23,289
No, I don't have a copy of the map.

577
00:35:23,372 --> 00:35:24,707
Okay? It comes with me.

578
00:35:26,626 --> 00:35:27,919
<i>Keep her safe.</i>

579
00:35:31,589 --> 00:35:33,049
Could I contact my ship there?

580
00:35:33,966 --> 00:35:35,509
I need to warn them.

581
00:35:35,801 --> 00:35:36,802
Yeah.

582
00:35:36,886 --> 00:35:39,263
<i>I have no idea.
I don't know. Shut up, Todd.</i>

583
00:35:41,974 --> 00:35:43,517
Stay ahead of me.
584
00:35:54,570 --> 00:35:56,906
I'm not gonna hunt my own son.

585
00:35:56,989 --> 00:35:58,282
I don't want to hurt Todd.

586
00:35:58,366 --> 00:36:00,701
I just need to know about the girl's ship.

587
00:36:02,078 --> 00:36:04,372
Now you come along with us.

588
00:36:04,914 --> 00:36:07,041
And you make sure
nothing happens to young Todd.

589
00:36:07,124 --> 00:36:08,844
Just like you've been doing
all these years.

590
00:36:10,753 --> 00:36:11,921
Since he was a little boy.

591
00:36:12,004 --> 00:36:13,464
- <i>Keep him safe.</i>
- Remember?

592
00:36:13,547 --> 00:36:16,008
<i>Keep him safe, Ben.
Keep him safe.</i>

593
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
<i>They'll kill him, Ben.</i>

594
00:36:18,970 --> 00:36:20,805
You've gotta know
where they're headed, Ben.

595
00:36:20,888 --> 00:36:22,390
Before she warns that ship of hers.

596
00:36:22,473 --> 00:36:23,873
<i>Cillian, keep him out of your head.</i>

597
00:36:25,434 --> 00:36:26,435
<i>Our boy. Kill him.</i>

598
00:36:26,519 --> 00:36:27,523
Where're they headed, Ben?

599
00:36:27,603 --> 00:36:28,774
<i>Cillian. No, no, no. Listen to me.</i>

600
00:36:28,854 --> 00:36:30,356
- Think.
<i>- Think of me.</i>

601
00:36:30,439 --> 00:36:31,565
<i>They'll kill him.</i>

602
00:36:31,649 --> 00:36:33,734
<i>They'll kill him in Farbranch.
Farbranch.</i>

603
00:36:34,360 --> 00:36:35,695
Farbranch.

604
00:36:44,370 --> 00:36:46,247
You take your time burying him.

605
00:36:46,330 --> 00:36:48,291
Then I need you in town
with everyone else.

606
00:36:50,126 --> 00:36:52,128
- Cillian.
<i>- Ben.</i>

607
00:36:53,587 --> 00:36:54,797
<i>Bye, Ben.</i>

608
00:36:55,673 --> 00:36:58,384
<i>Keep him safe. Our boy.</i>

609
00:36:59,218 --> 00:37:01,595
<i>Our boy. Keep him safe.</i>

610
00:37:06,517 --> 00:37:08,978
Whatever happened to
"stay ahead of me", huh?
611
00:37:09,061 --> 00:37:10,688
<i>Don't girls ever get tired?</i>

612
00:37:12,356 --> 00:37:14,275
<i>Been walking for hours.</i>

613
00:37:14,442 --> 00:37:17,111
<i>Gosh, space girl is fast.</i>

614
00:37:17,278 --> 00:37:18,779
<i>Damn, I'm tired.</i>

615
00:37:18,946 --> 00:37:20,698
<i>Be a man. Be a man.</i>

616
00:37:20,865 --> 00:37:22,158
<i>Don't let her know you're tired.</i>

617
00:37:22,241 --> 00:37:23,951
<i>I know you're tired. Don't be weak.</i>

618
00:37:24,035 --> 00:37:25,703
<i>God, I hope this is the way.</i>

619
00:37:25,786 --> 00:37:27,288
<i>God, I hope this is the right way.</i>

620
00:37:29,123 --> 00:37:30,458
Hey, can you slow down a sec?

621
00:37:30,541 --> 00:37:31,712
<i>She's gonna know you're tired.</i>

622
00:37:31,792 --> 00:37:33,586
<i>Who cares? My arm's killing me.</i>

623
00:37:33,878 --> 00:37:36,339
<i>Damn, my arms hurt like shit.
Shit, my arm hurts.</i>

624
00:37:36,422 --> 00:37:37,522
<i>I'm tired.</i>

625
00:37:42,386 --> 00:37:44,013
<i>I'm gonna get infected for sure.</i>

626
00:37:44,096 --> 00:37:45,389
<i>Probably gonna die.</i>

627
00:37:48,851 --> 00:37:50,686
<i>Shit. Knife.</i>

628
00:37:51,270 --> 00:37:52,396
<i>Something's coming.</i>

629
00:37:52,480 --> 00:37:53,856
<i>Spackle. Be a man.</i>

630
00:37:55,274 --> 00:37:56,776
Manchee, hey!

631
00:38:00,321 --> 00:38:01,781
You tracked us here!

632
00:38:04,116 --> 00:38:05,493
This is Manchee.

633
00:38:05,951 --> 00:38:07,536
I guess he's coming with us now.

634
00:38:07,912 --> 00:38:09,163
Come on, boy.

635
00:38:13,250 --> 00:38:15,586
<i>I've never been this far
out of Prentisstown before.</i>

636
00:38:16,712 --> 00:38:18,172
<i>God, I hope this is the right way.</i>

637
00:38:19,131 --> 00:38:20,800
You do know where you're going, though?

638
00:38:21,967 --> 00:38:23,552
Yeah. Definitely.

639
00:38:23,636 --> 00:38:25,012
<i>Maybe.</i>
640
00:38:25,096 --> 00:38:27,598
<i>Maybe, maybe, maybe.</i>

641
00:38:27,765 --> 00:38:28,865
<i>Definitely.</i>

642
00:38:29,016 --> 00:38:30,116
<i>Maybe.</i>

643
00:38:32,937 --> 00:38:35,064
- Get as many as you can.
- Here.

644
00:38:35,147 --> 00:38:37,400
Fresh batteries. Give it here.

645
00:38:38,067 --> 00:38:39,735
<i>Fresh batteries.</i>

646
00:38:44,949 --> 00:38:46,075
<i>I got this.</i>

647
00:38:46,158 --> 00:38:47,258
Let's go already!

648
00:38:51,372 --> 00:38:53,457
These ain't worked in 20 years.

649
00:38:53,916 --> 00:38:55,084
Make 'em work.

650
00:38:55,751 --> 00:38:59,004
<i>If one of us falls, we all fall.</i>

651
00:38:59,088 --> 00:39:01,507
<i>If one of us falls, we all fall.</i>

652
00:39:01,590 --> 00:39:03,759
<i>If one of us falls, we all fall.</i>

653
00:39:03,843 --> 00:39:05,261
<i>If one of us falls, we all fall.</i>

654
00:39:05,344 --> 00:39:06,390
<i>If one of us falls, we all fall.</i>

655
00:39:06,470 --> 00:39:07,725
<i>If one of us falls, we all fall.</i>

656
00:39:07,805 --> 00:39:10,975
<i>If one of us falls, we all fall.</i>

657
00:39:11,058 --> 00:39:13,060
<i>I am the circle, the circle is me.</i>

658
00:39:13,144 --> 00:39:16,355
<i>Keep him safe, Ben. Keep him safe.</i>

659
00:39:17,857 --> 00:39:19,650
<i>You can't control me.</i>

660
00:39:22,820 --> 00:39:24,572
<i>I am the circle, the circle...</i>

661
00:39:24,655 --> 00:39:28,033
<i>The rain fell and the floods came...</i>

662
00:39:30,077 --> 00:39:32,371
<i>and the winds beat against the house.</i>

663
00:39:34,582 --> 00:39:36,750
<i>And great was his fall."</i>

664
00:39:48,137 --> 00:39:49,889
Hey, Manchee. Get out the water.

665
00:39:58,105 --> 00:39:59,205
What was that?

666
00:40:00,357 --> 00:40:01,525
<i>Lunch.</i>

667
00:41:10,594 --> 00:41:12,429
<i>That's amazing.</i>

668
00:41:12,596 --> 00:41:13,722
What is that?
669
00:41:17,810 --> 00:41:19,478
Hey, what else you got in that bag?

670
00:41:22,398 --> 00:41:24,984
<i>Wish I could remember which
color scales mean poisonous.</i>

671
00:41:28,279 --> 00:41:29,919
<i>Probably doesn't matter once you cook it.</i>

672
00:41:36,328 --> 00:41:38,163
You know, that's actually
not bad at all.

673
00:41:41,834 --> 00:41:43,043
Come on, you gotta eat.

674
00:41:44,211 --> 00:41:45,311
Come on.

675
00:41:47,381 --> 00:41:48,549
Just don't think about it.

676
00:41:53,095 --> 00:41:54,305
There you go.

677
00:41:56,849 --> 00:41:57,949
It's not bad, right?

678
00:42:00,936 --> 00:42:02,036
Can I have some more?

679
00:42:03,564 --> 00:42:04,664
Yeah.

680
00:42:05,524 --> 00:42:06,775
Thank you.

681
00:42:11,780 --> 00:42:14,199
Everything I've ever had
was prefabricated.

682
00:42:14,825 --> 00:42:15,993
What's that mean?
683
00:42:17,286 --> 00:42:18,704
Created by lab techs.

684
00:42:19,955 --> 00:42:21,665
But you have fish on Earth, right?

685
00:42:23,667 --> 00:42:25,002
I've never been to Earth.

686
00:42:25,085 --> 00:42:26,086
<i>What?</i>

687
00:42:26,170 --> 00:42:27,838
You were born on the ship?

688
00:42:28,005 --> 00:42:29,381
So, you're not from Earth?

689
00:42:30,257 --> 00:42:32,843
It took 64 years
to get from Earth to here.

690
00:42:33,010 --> 00:42:34,887
I mean, you don't look 64 years old.

691
00:42:34,970 --> 00:42:36,805
<i>Yellow hair. Pretty. Really pretty.</i>

692
00:42:36,972 --> 00:42:38,349
Please ignore that.

693
00:42:41,518 --> 00:42:43,145
My grandparents were from there.

694
00:42:44,104 --> 00:42:47,066
Things started to get hard
and they wanted more for their kids,

695
00:42:47,399 --> 00:42:49,026
so they signed up for the journey.

696
00:42:51,695 --> 00:42:55,199
Sixty-four years. So they must have left
before the First Wave even got here.
697
00:42:58,494 --> 00:42:59,703
Why'd you come all this way

698
00:42:59,787 --> 00:43:01,455
if you didn't know
exactly what was here?

699
00:43:03,457 --> 00:43:05,542
Why does anyone
look for a new place to live?

700
00:43:06,960 --> 00:43:08,629
They hoped things would be better here.

701
00:43:10,005 --> 00:43:11,507
But they didn't know about the Noise.

702
00:43:18,055 --> 00:43:19,807
So your parents born on the ship, too?

703
00:43:23,227 --> 00:43:24,478
Are they still up there?

704
00:43:28,732 --> 00:43:30,192
<i>What is she thinking?</i>

705
00:43:34,154 --> 00:43:35,447
We should go.

706
00:43:39,952 --> 00:43:42,246
<i>Secrets. Secrets.</i>

707
00:43:42,913 --> 00:43:45,999
<i>Quiet. She's quiet.
No Noise, not right.</i>

708
00:43:46,166 --> 00:43:48,210
<i>She keeps secrets. Secrets.</i>

709
00:43:48,377 --> 00:43:50,170
<i>She keeps secrets. Secrets.</i>

710
00:43:50,421 --> 00:43:52,464
I didn't ask for any of this,
just so you know.
711
00:43:53,716 --> 00:43:55,342
I didn't say you did.

712
00:43:55,509 --> 00:43:57,469
Yeah, but your Noise said it.

713
00:43:58,011 --> 00:44:00,013
- What, my Noise?
- Yeah.

714
00:44:00,097 --> 00:44:01,644
It's just strange to see
everything you're thinking.

715
00:44:01,724 --> 00:44:03,979
You know, it's strange for me, too,
not knowing what's going on in your head.

716
00:44:04,059 --> 00:44:05,477
<i>Not knowing what you're thinking.</i>

717
00:44:07,104 --> 00:44:08,567
I mean, I don't know,
you might not like my dog,

718
00:44:08,647 --> 00:44:11,028
or you'd wanna hit me over the head
with a rock or something.

719
00:44:11,108 --> 00:44:13,110
Why would I do that?
You have the map.

720
00:44:16,572 --> 00:44:17,672
That's a good point.

721
00:44:20,117 --> 00:44:21,368
And I like your dog.

722
00:44:32,296 --> 00:44:33,797
What if the preacher's right?

723
00:44:34,298 --> 00:44:35,966
<i>What is this prick tryin' to do?</i>
724
00:44:36,049 --> 00:44:37,217
<i>Find her.</i>

725
00:44:37,301 --> 00:44:38,635
<i>You gotta do the right thing.</i>

726
00:44:50,314 --> 00:44:52,483
So, you see in the distance
on the horizon,

727
00:44:52,566 --> 00:44:54,151
that Noise in that tree line?

728
00:44:56,695 --> 00:44:58,947
That's Spackle Noise.
We gotta head further west.

729
00:45:00,282 --> 00:45:02,409
They're aliens.

730
00:45:02,826 --> 00:45:05,037
Tryin' to wipe us out.

731
00:45:05,204 --> 00:45:06,580
Aren't we the aliens?

732
00:45:06,663 --> 00:45:08,207
What does that mean?

733
00:45:08,290 --> 00:45:10,709
They're native,
that means we're the aliens.

734
00:45:11,960 --> 00:45:15,422
They killed all the women in my town,
including my mom.

735
00:45:16,048 --> 00:45:17,925
So, yeah, they're the aliens.

736
00:45:24,598 --> 00:45:26,767
It feels like
we've been walking all night.

737
00:45:29,812 --> 00:45:31,772
How do you know it's night?

738
00:45:32,523 --> 00:45:33,941
It's never dark.

739
00:45:35,108 --> 00:45:37,945
<i>Cold, shit. Cold, cold, shit!</i>

740
00:45:38,028 --> 00:45:40,197
<i>Idiot. Idiot.</i>

741
00:45:40,572 --> 00:45:42,991
<i>Good. She didn't see that.</i>

742
00:45:43,575 --> 00:45:44,827
I saw that.

743
00:45:59,716 --> 00:46:01,718
The rain is colder than I thought.

744
00:46:02,636 --> 00:46:04,346
You've never seen rain before?

745
00:46:07,850 --> 00:46:09,643
My father told me about it.

746
00:46:16,024 --> 00:46:17,359
<i>Sad.</i>

747
00:46:20,070 --> 00:46:21,405
<i>She's sad.</i>

748
00:46:22,239 --> 00:46:24,241
<i>The hell am I gonna do,
she's probably hungry.</i>

749
00:46:33,375 --> 00:46:34,835
<i>How'd that get there?</i>

750
00:46:35,377 --> 00:46:36,962
<i>I'm proud of you, son.</i>

751
00:46:37,254 --> 00:46:39,172
<i>Your mom would be, too.</i>
752
00:46:47,180 --> 00:46:48,640
My parents are dead.

753
00:46:50,726 --> 00:46:51,814
They got sick on the ship.

754
00:46:51,894 --> 00:46:53,645
They knew they'd
never make it to New World.

755
00:47:00,986 --> 00:47:02,154
I'm sorry.

756
00:47:06,658 --> 00:47:08,702
They made me promise I'd make it here.

757
00:47:09,453 --> 00:47:11,038
Find a better life.

758
00:47:13,415 --> 00:47:15,500
They gave it all up for me to have this.

759
00:47:16,668 --> 00:47:18,795
It's not exactly what I'd imagined.

760
00:47:21,214 --> 00:47:22,966
<i>Lonely, like me.</i>

761
00:47:23,967 --> 00:47:25,552
Yeah, a little.

762
00:47:44,404 --> 00:47:46,239
What're you doing?

763
00:47:48,158 --> 00:47:50,327
I'm sorry, I didn't--
I'm sorry. Um--

764
00:47:50,410 --> 00:47:51,707
<i>I'm Todd Hewitt. I'm Todd Hewitt.</i>

765
00:47:51,787 --> 00:47:53,208
I don't know what I was think--
I'm sorry.
766
00:47:53,288 --> 00:47:55,207
I'm gonna-- I'm just gonna go.

767
00:47:55,290 --> 00:47:57,209
<i>I'm Todd Hewitt.
I'm Todd Hewitt.</i>

768
00:47:57,292 --> 00:47:59,211
<i>I'm Todd Hewitt.</i>

769
00:47:59,294 --> 00:48:00,545
Manchee. Come on.

770
00:48:00,629 --> 00:48:02,381
<i>I'm Todd Hewitt.
I'm Todd Hewitt.</i>

771
00:48:04,341 --> 00:48:06,218
Manchee!

772
00:48:52,472 --> 00:48:54,141
I'm Viola.

773
00:48:55,017 --> 00:48:57,060
- What?
- I'm Viola.

774
00:48:59,312 --> 00:49:01,565
- I'm Todd.
- Todd Hewitt. Yeah, I know.

775
00:49:04,985 --> 00:49:07,195
<i>I'm Viola.</i>

776
00:49:07,279 --> 00:49:08,655
<i>Viola.</i>

777
00:49:08,822 --> 00:49:09,990
<i>Viola.</i>

778
00:49:10,282 --> 00:49:11,491
<i>Viola.</i>

779
00:49:11,742 --> 00:49:13,160
<i>I'm Viola.</i>
780
00:49:13,785 --> 00:49:15,037
<i>Viola.</i>

781
00:49:15,787 --> 00:49:18,040
<i>Viola.</i>

782
00:49:20,500 --> 00:49:22,461
<i>Viola. I'm Viola.</i>

783
00:49:24,087 --> 00:49:25,255
<i>High voice.</i>

784
00:49:26,089 --> 00:49:27,716
<i>Viola.</i>

785
00:49:30,052 --> 00:49:31,762
Hey. Come back, come back, come back.

786
00:49:33,722 --> 00:49:34,931
Manchee.

787
00:49:35,015 --> 00:49:36,308
<i>Spackle. Spackle.</i>

788
00:49:37,559 --> 00:49:38,659
What was that?

789
00:49:39,311 --> 00:49:41,146
That was a Spackle village.

790
00:49:45,650 --> 00:49:47,694
Back!

791
00:49:47,778 --> 00:49:49,404
Get down, get down, get down!

792
00:49:51,740 --> 00:49:53,450
<i>Todd, fight.
Come on, Todd. Be a man.</i>

793
00:49:53,533 --> 00:49:54,659
<i>Focus. Control your Noise.</i>

794
00:49:54,743 --> 00:49:56,244
<i>They killed my mom. Stop doing that!</i>

795
00:49:56,328 --> 00:49:57,457
<i>Be a man! Control your Noise.</i>

796
00:49:57,537 --> 00:49:58,914
<i>They killed my mom. Todd, stop!</i>

797
00:49:58,997 --> 00:50:00,332
<i>- Shut up!</i>
- Be quiet.

798
00:50:00,415 --> 00:50:01,503
I'm trying. I'm trying.

799
00:50:01,583 --> 00:50:02,629
<i>Stop. I'm Todd Hewitt.</i>

800
00:50:02,709 --> 00:50:04,127
<i>I'm Todd Hewitt.</i>

801
00:50:04,211 --> 00:50:06,254
No!

802
00:50:50,090 --> 00:50:52,092
Todd, stop!

803
00:50:57,764 --> 00:50:58,765
<i>I'mma kill him.</i>

804
00:50:58,849 --> 00:51:00,392
<i>I swear to God, I'mma kill him.</i>

805
00:51:01,226 --> 00:51:02,352
<i>Damn it.</i>

806
00:51:04,563 --> 00:51:06,940
<i>What am I doing? Mistake.</i>

807
00:51:15,240 --> 00:51:17,075
<i>The mayor said you gotta kill him.</i>

808
00:51:17,325 --> 00:51:19,286
<i>Don't look at me like that,
gotta kill to survive.</i>

809
00:51:19,369 --> 00:51:21,288
<i>You don't know.
You don't know anything.</i>

810
00:51:23,081 --> 00:51:24,708
It would've killed us.

811
00:51:25,500 --> 00:51:27,961
So your solution to everything
is to just kill it?

812
00:51:28,128 --> 00:51:29,713
I was protecting you.

813
00:51:31,339 --> 00:51:33,258
It went for you, not me.

814
00:51:33,341 --> 00:51:35,635
<i>They didn't want
to share their planet with us.</i>

815
00:51:35,719 --> 00:51:38,638
<i>They killed all our women.
All our women.</i>

816
00:51:38,722 --> 00:51:40,557
Do you just believe
everything that guy says?

817
00:51:40,640 --> 00:51:42,058
Our mayor is a war hero.

818
00:51:44,144 --> 00:51:46,188
Doesn't mean you shouldn't ask questions.

819
00:51:46,271 --> 00:51:48,064
<i>Idiot. You're such an idiot.</i>

820
00:51:48,148 --> 00:51:50,650
<i>Such an idiot.
Such an idiot, Todd.</i>

821
00:51:50,734 --> 00:51:52,027
I didn't say that.
822
00:51:59,451 --> 00:52:00,952
<i>Farbranch.</i>

823
00:52:05,874 --> 00:52:07,667
<i>Farbranch. Farbranch?</i>

824
00:52:30,690 --> 00:52:31,983
Is this Farbranch?

825
00:52:32,067 --> 00:52:33,485
It has to be.

826
00:52:59,803 --> 00:53:01,179
Grapes.

827
00:53:02,555 --> 00:53:03,848
Hey, wait up.

828
00:53:30,875 --> 00:53:32,669
This is weird. Where is everybody?

829
00:53:32,752 --> 00:53:33,840
<i>Don't mention Prentisstown.</i>

830
00:53:33,920 --> 00:53:34,966
<i>They'll kill him in Farbranch!</i>

831
00:53:35,046 --> 00:53:36,631
<i>Just don't mention
you are from here.</i>

832
00:53:36,715 --> 00:53:38,675
<i>...kill him in Farbranch.</i>

833
00:53:39,342 --> 00:53:41,803
There are tools,
they must be around here somewhere.

834
00:53:49,644 --> 00:53:51,187
Maybe the Spackle came.

835
00:53:56,651 --> 00:53:57,861
<i>Dog. Dog.</i>
836
00:54:01,573 --> 00:54:03,074
<i>That's a little girl.</i>

837
00:54:03,158 --> 00:54:05,368
<i>It's a little girl.
What is this place?</i>

838
00:54:05,535 --> 00:54:06,870
What are you doing here?

839
00:54:07,912 --> 00:54:09,247
Is this Farbranch?

840
00:54:10,248 --> 00:54:11,499
<i>Outsiders.</i>

841
00:54:12,083 --> 00:54:13,183
Yeah.

842
00:54:15,837 --> 00:54:18,048
<i>She's so small, another girl.</i>

843
00:54:18,131 --> 00:54:20,050
<i>I'm not the youngest.</i>

844
00:54:20,133 --> 00:54:22,135
<i>She doesn't have Noise.
Women have no Noise.</i>

845
00:54:22,218 --> 00:54:24,304
<i>- Supposed to be dead.</i>
- Stop that!

846
00:54:24,387 --> 00:54:25,767
<i>What is going on?
What the hell is going on?</i>

847
00:54:25,847 --> 00:54:27,432
Wait here. I'll get the mayor.

848
00:54:27,515 --> 00:54:29,392
<i>What is this place?
There's women everywhere.</i>

849
00:54:29,476 --> 00:54:30,897
<i>Little kids. None of this makes sense.</i>

850
00:54:30,977 --> 00:54:32,270
<i>What the hell is going on?</i>

851
00:54:32,354 --> 00:54:33,730
<i>Oh, my God. It's a baby.</i>

852
00:54:35,315 --> 00:54:37,067
<i>No Noise. Women have no Noise.</i>

853
00:54:39,903 --> 00:54:41,821
<i>Oh, my God. The mayor's a woman.</i>

854
00:54:41,905 --> 00:54:44,657
Last time I checked.
Where are you two from?

855
00:54:44,741 --> 00:54:45,742
<i>Control your Noise.</i>

856
00:54:45,825 --> 00:54:47,285
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

857
00:54:47,369 --> 00:54:50,288
Okay, Todd Hewitt.
Where are you from?

858
00:54:50,372 --> 00:54:52,165
<i>Don't mention you are from here.</i>

859
00:54:52,248 --> 00:54:53,458
Prentisstown.

860
00:54:53,541 --> 00:54:54,751
Prentisstown?

861
00:54:54,834 --> 00:54:56,628
Oh, my!
What are they doing here?

862
00:54:58,213 --> 00:54:59,339
They got no business here.

863
00:55:08,932 --> 00:55:10,266
Is it true?

864
00:55:11,267 --> 00:55:12,852
You're from Prentisstown?

865
00:55:15,563 --> 00:55:17,315
<i>Better be afraid, boy.</i>

866
00:55:18,900 --> 00:55:22,362
Well, any son of a bitch stupid enough

867
00:55:22,445 --> 00:55:24,489
to come here from Prentisstown
gets the rope.

868
00:55:26,074 --> 00:55:27,367
<i>Oh, this doesn't look good.</i>

869
00:55:27,450 --> 00:55:29,494
<i>Okay, they're gonna beat
the crap out of me now.</i>

870
00:55:29,577 --> 00:55:32,664
<i>This sucks. Come on, Todd, be tough.</i>

871
00:55:32,747 --> 00:55:34,541
<i>Think of something tough. Birds, birds.</i>

872
00:55:34,624 --> 00:55:36,751
<i>No. No, that's not tough.
Come on, Todd.</i>

873
00:55:36,835 --> 00:55:38,503
<i>Okay, come on then, let's go.</i>

874
00:55:38,586 --> 00:55:39,841
<i>I think I can handle three of you.</i>

875
00:55:39,921 --> 00:55:41,089
<i>I can take three. Four?</i>

876
00:55:43,258 --> 00:55:45,009
<i>Maybe the spit was too much.</i>

877
00:55:46,845 --> 00:55:49,013
Mayor, you know the law.

878
00:55:49,097 --> 00:55:50,765
The law don't apply to boys.

879
00:55:51,474 --> 00:55:54,102
You're from Prentisstown,
aren't you, Matthew?

880
00:55:54,185 --> 00:55:55,478
<i>What the hell?</i>

881
00:55:55,562 --> 00:55:57,522
<i>I didn't know they would really do it.</i>

882
00:55:57,605 --> 00:56:00,608
<i>The hell does that mean?
The hell does that mean?</i>

883
00:56:01,568 --> 00:56:05,447
You leave our town, Prentissboy,
or you'll be sorry.

884
00:56:05,530 --> 00:56:06,618
<i>This guy is crazy.</i>

885
00:56:06,698 --> 00:56:10,493
There'll be no threats from you,
Matthew, or anyone else.

886
00:56:11,286 --> 00:56:12,787
Now get back to work.

887
00:56:21,087 --> 00:56:22,547
You're welcome to stay with me.

888
00:56:28,511 --> 00:56:29,721
I'll be watching you.

889
00:56:34,642 --> 00:56:36,686
Let's go get these bags unpacked.
Let's go.

890
00:56:36,769 --> 00:56:38,396
Move, get 'em unpacked, quick!
891
00:56:38,855 --> 00:56:40,607
Charlie! Eli!

892
00:56:40,690 --> 00:56:43,443
I want y'all to gather some men,
find some food for me and the mayor.

893
00:56:43,526 --> 00:56:46,779
The rest of you get some rest.
Move your asses, let's go!

894
00:56:46,863 --> 00:56:48,531
Don't let them rest too long.

895
00:56:48,698 --> 00:56:49,786
Yes, sir.

896
00:56:49,866 --> 00:56:52,452
That ship is flying at us.
It'll be here any second.

897
00:56:52,535 --> 00:56:55,663
<i>All around! Sickness. Sick.</i>

898
00:56:55,747 --> 00:56:56,847
<i>Sinner!</i>

899
00:56:58,208 --> 00:57:01,211
<i>Sickness all around. Revealed to us.</i>

900
00:57:01,294 --> 00:57:02,670
<i>Angel brings judgment.</i>

901
00:57:02,754 --> 00:57:05,048
<i>Wickedness brings sickness all around.</i>

902
00:57:05,131 --> 00:57:07,634
<i>The wickedness of man is great!</i>

903
00:57:07,717 --> 00:57:08,885
<i>His Noise!</i>

904
00:57:08,968 --> 00:57:10,515
You need to control your Noise, preacher.
905
00:57:10,595 --> 00:57:13,348
- <i>The wickedness of sin.</i>
- You're scaring the men.

906
00:57:13,431 --> 00:57:15,683
Embrace the gift this planet gives us.

907
00:57:16,476 --> 00:57:17,522
Truth.

908
00:57:17,602 --> 00:57:19,854
<i>Truth, the gift of Noise.</i>

909
00:57:19,938 --> 00:57:21,147
And face judgment.

910
00:57:21,231 --> 00:57:22,232
<i>Judgment.</i>

911
00:57:22,315 --> 00:57:25,985
Oh, yeah? This judgment of yours...

912
00:57:27,695 --> 00:57:30,073
Does it kill all of us
and spare only you?

913
00:57:30,907 --> 00:57:34,077
<i>I'm the circle and the circle is you.</i>

914
00:57:37,539 --> 00:57:40,416
You hide your Noise like a woman.

915
00:57:41,960 --> 00:57:44,546
- I consider that a compliment.
- It's not.

916
00:57:45,964 --> 00:57:48,216
Weakness rots from within.

917
00:57:48,299 --> 00:57:50,218
Thank you for the sermon.

918
00:57:53,304 --> 00:57:57,225
<i>I see your truth, I know your truth.</i>
919
00:57:59,852 --> 00:58:02,105
Viola, you can sleep in here.

920
00:58:05,275 --> 00:58:07,569
Todd, you and the dog
can sleep next door with my dad.

921
00:58:07,860 --> 00:58:09,282
I'm gonna see if I can get you
some clean clothes

922
00:58:09,362 --> 00:58:10,863
and the two of you need to wash up.

923
00:58:10,947 --> 00:58:14,450
- I don't need clean clothes.
- Yes. Yes, you do.

924
00:58:20,832 --> 00:58:22,292
What are you doing?

925
00:58:23,251 --> 00:58:25,503
- Taking a bath, why?
- In your clothes?

926
00:58:25,587 --> 00:58:28,256
Yeah. These stink as much as I do.

927
00:58:29,173 --> 00:58:30,550
That's good.

928
00:58:33,219 --> 00:58:35,346
I never had a hot bath before.

929
00:58:38,558 --> 00:58:41,144
I have to find a way
to send a message to my ship.

930
00:58:43,271 --> 00:58:44,772
Okay.

931
00:58:46,316 --> 00:58:47,692
Okay.

932
00:58:54,157 --> 00:58:56,784
We're church settlers
trying to live a simple life

933
00:58:56,868 --> 00:58:58,328
so we let that machinery go to ruin

934
00:58:58,411 --> 00:59:01,205
and-and got on with
the business of surviving.

935
00:59:02,081 --> 00:59:04,167
You have no way
of communicating with anyone?

936
00:59:04,667 --> 00:59:05,668
We have no communicators

937
00:59:05,752 --> 00:59:07,754
for any other settlement,
let alone beyond.

938
00:59:14,594 --> 00:59:15,723
Here are the clothes
you asked for.

939
00:59:15,803 --> 00:59:16,804
Thank you, Julie.

940
00:59:16,888 --> 00:59:18,931
- How long they stayin'?
- Thank you, Julie.

941
00:59:20,600 --> 00:59:22,644
Okay. Get. This is not a zoo.

942
00:59:23,436 --> 00:59:24,536
Go.

943
00:59:29,025 --> 00:59:31,235
New settlers coming, it's big news.

944
00:59:32,028 --> 00:59:34,739
People are scared
of what they don't know.

945
00:59:38,076 --> 00:59:39,285
When does your ship land?

946
00:59:43,206 --> 00:59:46,250
System entry will be any day.
If I don't contact them soon,

947
00:59:46,334 --> 00:59:49,837
they might move on to the next system
and I'll be stranded.

948
00:59:50,171 --> 00:59:52,340
<i>I hope they don't land,
and she's stuck here.</i>

949
00:59:54,258 --> 00:59:55,346
Sorry.

950
00:59:55,426 --> 00:59:57,136
I-I didn't mean to think that.

951
00:59:59,180 --> 01:00:01,516
What you need to contact
your ship is in Haven.

952
01:00:02,433 --> 01:00:03,434
Haven?

953
01:00:03,518 --> 01:00:05,061
It's the first settlement.

954
01:00:06,354 --> 01:00:08,231
<i>Another town? More people.</i>

955
01:00:08,314 --> 01:00:09,944
You didn't just think
there were two settlements

956
01:00:10,024 --> 01:00:11,317
in all of New World, did you?

957
01:00:12,443 --> 01:00:13,543
No, of course not.

958
01:00:13,820 --> 01:00:15,238
<i>Thought it was one.</i>
959
01:00:17,782 --> 01:00:19,033
We'll leave in the morning.

960
01:00:19,450 --> 01:00:20,702
<i>I'd rather stay with you, Todd.</i>

961
01:00:20,785 --> 01:00:21,885
<i>I'd rather be with you.</i>

962
01:00:22,120 --> 01:00:24,163
<i>Kiss me, Todd. Kiss me.</i>

963
01:00:24,330 --> 01:00:26,749
No, wait. I didn't mean
to say that, I'm sorry.

964
01:00:27,208 --> 01:00:28,308
Viola.

965
01:00:44,600 --> 01:00:46,811
Men and women don't sleep
together in the same places

966
01:00:46,894 --> 01:00:48,938
because y'all make too much Noise.

967
01:00:50,857 --> 01:00:53,943
<i>I don't make as much Noise
as that, do I?</i>

968
01:00:56,446 --> 01:00:59,031
Does he do that all night?

969
01:00:59,657 --> 01:01:01,075
Make yourself comfortable.

970
01:01:01,159 --> 01:01:03,161
<i>Foul ball!</i>

971
01:01:04,203 --> 01:01:07,665
<i>Women, women, women! Farbranch!</i>

972
01:01:09,292 --> 01:01:10,501
They made it to Farbranch.
973
01:01:11,210 --> 01:01:12,545
- Get the men ready.
- Yes, sir.

974
01:01:12,628 --> 01:01:16,507
<i>Sinner! The Noise demands a martyr.</i>

975
01:01:16,591 --> 01:01:18,634
Where're you going, preacher?

976
01:01:18,718 --> 01:01:20,470
<i>The angel waits!</i>

977
01:01:21,345 --> 01:01:22,597
I'll fetch the girl.

978
01:01:22,680 --> 01:01:25,600
No. My men can take care of that.

979
01:01:26,601 --> 01:01:28,311
I don't want her torn to pieces.

980
01:01:29,270 --> 01:01:32,231
<i>Martyr! Judgment!</i>

981
01:01:33,232 --> 01:01:35,359
Follow him at a distance.

982
01:01:35,443 --> 01:01:36,736
Yep. Come on.

983
01:01:36,819 --> 01:01:38,154
<i>She won't get away.</i>

984
01:01:38,863 --> 01:01:40,281
<i>Sins!</i>

985
01:01:44,577 --> 01:01:45,912
<i>If I don't contact them soon,</i>

986
01:01:45,995 --> 01:01:48,456
<i>they won't land and I'll be stranded.</i>

987
01:01:48,539 --> 01:01:50,333
<i>She hates it here.</i>

988
01:01:51,209 --> 01:01:53,252
<i>Don't blame her.</i>

989
01:01:54,295 --> 01:01:56,631
<i>Gonna leave me and go be with them.</i>

990
01:01:58,591 --> 01:02:00,384
<i>I won't see her again.</i>

991
01:02:14,982 --> 01:02:16,776
- Can't sleep?
- No.

992
01:02:17,235 --> 01:02:18,778
Yeah, me neither.

993
01:02:28,788 --> 01:02:30,206
What's that?

994
01:02:32,416 --> 01:02:33,834
My mom's journal.

995
01:02:36,337 --> 01:02:38,965
Ben must've put it in my bag
for me to have.

996
01:02:40,383 --> 01:02:41,717
What's it say?

997
01:02:41,884 --> 01:02:43,636
I don't know. It doesn't matter.

998
01:02:44,762 --> 01:02:46,347
You don't wanna know about your mother?

999
01:02:48,891 --> 01:02:51,477
She died when I was a baby, so...

1000
01:02:52,144 --> 01:02:54,522
So? You can still know what she was like.

1001
01:02:54,689 --> 01:02:56,107
<i>Dead, she's dead.</i>
1002
01:02:56,274 --> 01:02:57,650
That's what she's like.

1003
01:02:58,150 --> 01:03:00,778
I lost my parents, too,
you don't see me yelling about it.

1004
01:03:00,861 --> 01:03:01,908
I'm not yelling about it.

1005
01:03:01,988 --> 01:03:02,989
<i>This is yelling!</i>

1006
01:03:03,072 --> 01:03:04,323
Sorry.

1007
01:03:07,326 --> 01:03:08,953
It's just I would give anything

1008
01:03:09,120 --> 01:03:11,664
to have something that kept
my parents alive for me.

1009
01:03:12,123 --> 01:03:13,374
Yeah, well, maybe I would, too.

1010
01:03:13,457 --> 01:03:15,876
You do. You have it.
The book's right there.

1011
01:03:15,960 --> 01:03:17,461
- I can't.
- Why not?

1012
01:03:17,545 --> 01:03:19,213
Because I can't read, Viola.

1013
01:03:25,469 --> 01:03:28,848
Aaron burned all the books
when we were kids.

1014
01:03:30,224 --> 01:03:34,770
He thought that being born with the Noise
was enough of an education.
1015
01:03:35,605 --> 01:03:39,817
<i>Only Noise
can be light in the darkness.</i>

1016
01:03:41,027 --> 01:03:43,446
I could read some to you if you'd like.

1017
01:03:46,907 --> 01:03:48,007
Please.

1018
01:03:55,416 --> 01:03:57,418
It says "K.H."

1019
01:03:59,378 --> 01:04:00,963
Karyssa.

1020
01:04:01,130 --> 01:04:02,590
It's beautiful.

1021
01:04:04,425 --> 01:04:05,885
Okay.

1022
01:04:06,802 --> 01:04:09,472
"My dearest Todd, my dearest son.

1023
01:04:10,473 --> 01:04:13,267
I begin this journal
on the day of your birth.

1024
01:04:13,434 --> 01:04:16,187
You're the most beautiful thing
I've seen on New World.

1025
01:04:17,313 --> 01:04:20,775
With you in my arms, it feels like
this planet is made entirely out of hope."

1026
01:04:20,858 --> 01:04:22,860
<i>...planet is made entirely out of hope.</i>

1027
01:04:24,528 --> 01:04:26,739
"I wish your pa were here to see you.

1028
01:04:26,822 --> 01:04:29,325
But the Lord saw fit to take him.
1029
01:04:29,909 --> 01:04:31,452
You look like him.

1030
01:04:32,078 --> 01:04:34,705
You're going to be tall,
strong, and handsome.

1031
01:04:36,749 --> 01:04:38,959
The ladies of New World
won't know what hit 'em."

1032
01:04:48,969 --> 01:04:51,138
"There's a man named David Prentiss

1033
01:04:51,347 --> 01:04:55,893
who convinced us all to found a settlement
on the far side of the swamp

1034
01:04:55,976 --> 01:04:59,605
so that the Noise from
the rest of New World won't reach us.

1035
01:05:03,859 --> 01:05:06,779
Prentiss seems so full
of secrets and shame,

1036
01:05:06,946 --> 01:05:09,031
and this place doesn't allow that.

1037
01:05:09,532 --> 01:05:13,119
He's better at making his Noise disappear
than any man here."

1038
01:05:16,205 --> 01:05:18,874
<i>I'm the circle, the circle is me.</i>

1039
01:05:19,333 --> 01:05:22,378
<i>And you,
and every other man in this town.</i>

1040
01:05:23,838 --> 01:05:26,173
"It's so loud here, all the time.

1041
01:05:26,382 --> 01:05:28,718
The men can't stand women
knowing everything about them,

1042
01:05:28,801 --> 01:05:31,387
and them not knowing anything about us."

1043
01:05:31,846 --> 01:05:34,765
<i>Exceptional men are needed
to hold the circle together.</i>

1044
01:05:34,932 --> 01:05:37,226
"Almost all the men here,
they're breaking down.

1045
01:05:37,810 --> 01:05:39,895
Prentiss and Aaron
get inside the men's heads.

1046
01:05:39,979 --> 01:05:41,188
<i>We see your truth. Sinner!</i>

1047
01:05:41,272 --> 01:05:42,693
"They've given all us women a curfew."

1048
01:05:42,773 --> 01:05:44,400
<i>There's always a woman nearby.</i>

1049
01:05:44,483 --> 01:05:45,776
"The men are turning on us."

1050
01:05:45,860 --> 01:05:48,028
<i>Here, men must kill.</i>

1051
01:05:48,195 --> 01:05:50,656
"Aaron, our holy man,
said women don't have Noise

1052
01:05:50,823 --> 01:05:52,700
because we've got no souls."

1053
01:05:53,159 --> 01:05:54,580
- <i>Judgment is coming.</i>
- "I can see what's coming,

1054
01:05:54,660 --> 01:05:55,995
clear as day."
1055
01:05:56,078 --> 01:05:57,913
<i>Sickness, all around.</i>

1056
01:05:57,997 --> 01:05:59,874
"If things go wrong,
keep searching for hope.

1057
01:06:00,958 --> 01:06:04,378
I want you to remember the song
I sing to you every morning.

1058
01:06:04,712 --> 01:06:08,466
Keep it in your heart, my precious boy.
It's a promise.

1059
01:06:08,632 --> 01:06:12,720
I will never leave you.
I will never deceive you."

1060
01:06:24,899 --> 01:06:26,692
What happened?

1061
01:06:27,318 --> 01:06:29,111
What's next, what happened?

1062
01:06:30,112 --> 01:06:32,114
That's it, that's her last entry.

1063
01:06:36,494 --> 01:06:38,078
It wasn't the Spackle.

1064
01:06:40,414 --> 01:06:42,208
The men killed the women.

1065
01:06:44,794 --> 01:06:46,420
<i>Men must kill.</i>

1066
01:06:46,837 --> 01:06:48,714
<i>Here, men must kill. Men must kill.</i>

1067
01:06:48,798 --> 01:06:50,177
<i>I'm gonna kill him.
I'm gonna kill him.</i>

1068
01:06:50,257 --> 01:06:51,425
<i>Unwanted. Weak.</i>

1069
01:06:51,509 --> 01:06:52,510
<i>Killed my mom.</i>

1070
01:06:52,593 --> 01:06:53,723
<i>Do you just believe
everything that guy says?</i>

1071
01:06:53,803 --> 01:06:54,804
<i>Son of a bitch.</i>

1072
01:06:54,887 --> 01:06:56,016
<i>Killed my mom
and killed all those women.</i>

1073
01:06:56,096 --> 01:06:57,184
<i>The mayor is not your friend.</i>

1074
01:06:57,264 --> 01:06:58,364
<i>Look, there are children.</i>

1075
01:06:59,433 --> 01:07:00,604
<i>They've given all us women a curfew.</i>

1076
01:07:00,684 --> 01:07:01,784
<i>There's always a woman!</i>

1077
01:07:04,730 --> 01:07:06,273
<i>- Don't touch me.
- Todd!</i>

1078
01:07:06,357 --> 01:07:09,568
<i>I'm the circle
and the circle is me.</i>

1079
01:07:10,069 --> 01:07:12,279
<i>The mayor doesn't know
what it means to be a man.</i>

1080
01:07:12,363 --> 01:07:13,463
<i>Todd!</i>

1081
01:07:17,618 --> 01:07:19,161
<i>Give her up!</i>
1082
01:07:20,621 --> 01:07:22,039
<i>We don't need this.</i>

1083
01:07:45,896 --> 01:07:47,356
Leave it. Leave all this.

1084
01:07:47,439 --> 01:07:48,440
Get the kids to the barn.

1085
01:07:48,524 --> 01:07:49,528
Don't go in without a weapon!

1086
01:07:49,608 --> 01:07:50,613
To the south! Check the doors!

1087
01:07:50,693 --> 01:07:52,403
Go down into the basement!

1088
01:07:54,488 --> 01:07:56,323
Sit there. Wait inside.

1089
01:07:56,740 --> 01:07:59,577
You gotta go to your dad.
Bill, take your kid!

1090
01:08:00,452 --> 01:08:01,552
Close all the doors!

1091
01:08:03,789 --> 01:08:05,291
Move!

1092
01:08:08,460 --> 01:08:09,795
<i>Viola.</i>

1093
01:08:35,696 --> 01:08:36,697
Hildy.

1094
01:08:36,780 --> 01:08:37,880
David.

1095
01:08:38,824 --> 01:08:40,868
You have a lot of gall coming here.

1096
01:08:41,035 --> 01:08:44,914
The law says any Prentisstown man
we catch gets the rope.

1097
01:08:45,873 --> 01:08:47,291
Funny.

1098
01:08:47,750 --> 01:08:50,753
I didn't see young Todd
out on the gallows as we rode in.

1099
01:09:00,262 --> 01:09:01,430
He here?

1100
01:09:02,890 --> 01:09:04,308
Read my mind.

1101
01:09:06,393 --> 01:09:07,811
We're simply here for the girl.

1102
01:09:08,437 --> 01:09:09,980
We now have a common enemy.

1103
01:09:11,774 --> 01:09:15,569
I'm not handing over a woman
to any man of Prentisstown.

1104
01:09:19,281 --> 01:09:21,367
She's not a victim, she's a spy.

1105
01:09:23,452 --> 01:09:29,500
Come from a new ship,
here to steal everything you have.

1106
01:09:29,667 --> 01:09:32,378
Your land, the fields you toil
and sweat over

1107
01:09:32,461 --> 01:09:35,005
endless day after endless day,

1108
01:09:35,714 --> 01:09:38,133
but we're gonna take
their ship before it takes us.

1109
01:09:38,217 --> 01:09:42,054
And the good people of Farbranch
are more than welcome to join us.

1110
01:09:42,137 --> 01:09:44,014
But I need that girl
before she warns them.

1111
01:09:44,264 --> 01:09:45,683
Not this time.

1112
01:09:46,850 --> 01:09:48,560
You're a liar!

1113
01:10:07,788 --> 01:10:08,998
Hello?

1114
01:10:18,716 --> 01:10:20,009
It's okay.

1115
01:10:20,592 --> 01:10:21,969
I'm not gonna hurt you.

1116
01:10:22,886 --> 01:10:24,263
Hildy sent me.

1117
01:10:25,472 --> 01:10:28,100
<i>I'll get the girl, bring her to Prentiss.</i>

1118
01:10:29,601 --> 01:10:31,270
I'll ask you once.

1119
01:10:31,437 --> 01:10:34,440
Put down your weapons,
this isn't a fair fight.

1120
01:10:34,732 --> 01:10:37,651
We'll show no mercy to anyone
who stands in our way.

1121
01:10:37,735 --> 01:10:39,445
Remember who he is.

1122
01:10:40,904 --> 01:10:42,740
Don't let him get in your head.

1123
01:10:43,115 --> 01:10:45,659
<i>I am the circle, the circle is me.</i>

1124
01:10:46,160 --> 01:10:48,412
<i>We can't win. Surrender.</i>

1125
01:10:50,205 --> 01:10:52,624
<i>Not worth the fight. No choice.</i>

1126
01:11:01,383 --> 01:11:02,593
What is it? What is it?

1127
01:11:02,760 --> 01:11:04,470
<i>Save her, save her. Viola.</i>

1128
01:11:10,809 --> 01:11:12,061
The hell happened?

1129
01:11:15,773 --> 01:11:17,858
You ready?

1130
01:11:18,108 --> 01:11:19,196
<i>Damn, she kicked his ass.</i>

1131
01:11:19,276 --> 01:11:21,445
- Todd?
- Yeah, yeah, let's go.

1132
01:11:22,279 --> 01:11:23,489
This way.

1133
01:11:30,913 --> 01:11:32,498
<i>We're comin' for ya!</i>

1134
01:11:44,802 --> 01:11:46,303
<i>Angel!</i>

1135
01:11:48,097 --> 01:11:49,932
<i>Martyr! Judgment!</i>

1136
01:11:52,893 --> 01:11:54,436
<i>You cannot be saved!</i>

1137
01:11:56,230 --> 01:11:57,815
Drop it!
1138
01:12:00,609 --> 01:12:02,027
Okay, okay.

1139
01:12:02,194 --> 01:12:04,029
<i>Sin rots the soul.</i>

1140
01:12:04,113 --> 01:12:06,115
<i>- Weak.</i>
- Get down!

1141
01:12:08,951 --> 01:12:10,051
<i>Coward!</i>

1142
01:12:14,331 --> 01:12:16,208
No, no!

1143
01:12:17,167 --> 01:12:18,836
Keep your head down!

1144
01:12:19,378 --> 01:12:20,838
<i>I'm scared.</i>

1145
01:12:20,921 --> 01:12:22,297
<i>Is it Second Wave?</i>

1146
01:12:22,798 --> 01:12:24,508
<i>Finally got her.</i>

1147
01:12:25,717 --> 01:12:26,817
<i>Got you now.</i>

1148
01:12:32,474 --> 01:12:34,601
This is your chance
to save the boy's life.

1149
01:12:37,187 --> 01:12:40,315
Bring me the girl, and I promise
no harm will come to your son.

1150
01:12:41,150 --> 01:12:42,693
<i>You can save him.</i>

1151
01:12:43,277 --> 01:12:44,486
Where is he?
1152
01:12:45,821 --> 01:12:47,114
Right in there.

1153
01:12:48,448 --> 01:12:49,548
Todd!

1154
01:12:50,242 --> 01:12:52,202
<i>- Ben. Is that Ben?</i>
- Son! Are you here?

1155
01:12:52,286 --> 01:12:54,371
Hey!
Don't shoot, don't shoot!

1156
01:12:54,454 --> 01:12:56,039
Todd? Todd.

1157
01:12:57,666 --> 01:12:58,667
Son.

1158
01:12:58,750 --> 01:12:59,877
Todd!

1159
01:13:01,962 --> 01:13:04,423
- Are you all right?
- I'm okay, I'm okay, I'm okay.

1160
01:13:06,800 --> 01:13:07,900
Ben...

1161
01:13:09,761 --> 01:13:11,221
I read the journal.

1162
01:13:18,020 --> 01:13:19,396
<i>I say we smoke him out.</i>

1163
01:13:19,479 --> 01:13:20,981
<i>He can't go nowhere.</i>

1164
01:13:21,523 --> 01:13:23,108
<i>No more games.</i>

1165
01:13:23,692 --> 01:13:24,902
Time's running out!
1166
01:13:24,985 --> 01:13:27,487
<i>She's gonna die.</i>

1167
01:13:28,822 --> 01:13:30,115
You've got one more minute!

1168
01:13:30,199 --> 01:13:32,492
<i>Shoot her out
so we can get her outta here.</i>

1169
01:13:34,870 --> 01:13:36,288
We couldn't do anything, son.

1170
01:13:37,206 --> 01:13:38,457
We tried.

1171
01:13:38,540 --> 01:13:40,334
But it was chaos.

1172
01:13:41,168 --> 01:13:44,588
The best we could do was keep you safe.

1173
01:13:49,009 --> 01:13:50,719
How could you keep this from me?

1174
01:13:51,553 --> 01:13:53,889
- No.
- My whole life you lied to me.

1175
01:13:53,972 --> 01:13:56,225
No, we thought we could protect you.

1176
01:13:57,726 --> 01:13:58,852
That's not protecting me,

1177
01:13:58,936 --> 01:14:00,520
- that's lying to me.
- I'm sorry.

1178
01:14:00,604 --> 01:14:02,314
Let me protect you now.

1179
01:14:10,614 --> 01:14:12,199
Let me go in there and get the girl.
1180
01:14:12,282 --> 01:14:13,533
I can get her out.

1181
01:14:16,912 --> 01:14:19,122
<i>I'm sorry, Pa. I'm sorry.</i>

1182
01:14:27,214 --> 01:14:29,591
I got it. I got it.

1183
01:14:46,191 --> 01:14:47,526
<i>Where is she?</i>

1184
01:14:47,609 --> 01:14:49,695
<i>I don't trust him,
I don't trust him.</i>

1185
01:14:56,827 --> 01:14:58,370
Thank you, Ben.

1186
01:14:59,079 --> 01:15:00,706
I knew I could rely on you.

1187
01:15:20,100 --> 01:15:22,436
<i>- What's she gonna do?</i>
- Got you now, girl.

1188
01:15:22,519 --> 01:15:23,895
<i>What's she gonna do?</i>

1189
01:15:24,563 --> 01:15:26,315
Pleasure to see you again, young lady.

1190
01:15:27,482 --> 01:15:30,360
I wish it was under better circumstances.

1191
01:15:53,008 --> 01:15:54,384
<i>Todd Hewitt!</i>

1192
01:15:54,468 --> 01:15:56,595
<i>Preacher! Come on!</i>

1193
01:15:56,970 --> 01:15:58,388
Go! Come on!

1194
01:15:58,555 --> 01:16:02,309
<i>I have been shown the river
that is the water of life!</i>

1195
01:16:09,983 --> 01:16:11,360
Viola, get in the boat!

1196
01:16:14,988 --> 01:16:16,198
Get in the boat!

1197
01:16:16,281 --> 01:16:18,492
- Todd, I can't swim!
- You won't have to, get in!

1198
01:16:24,831 --> 01:16:26,750
Come on!

1199
01:16:26,833 --> 01:16:28,627
<i>Go, go. Go, go, go!</i>

1200
01:16:32,923 --> 01:16:34,216
<i>Todd Hewitt!</i>

1201
01:16:34,299 --> 01:16:38,178
<i>And he was thrown into the lake of fire!</i>

1202
01:16:42,641 --> 01:16:43,741
Hiya!

1203
01:16:47,020 --> 01:16:48,522
Hiya!

1204
01:16:58,698 --> 01:17:00,158
<i>No, no, no, no, no!</i>

1205
01:17:01,743 --> 01:17:02,911
No, no, no, no, no!

1206
01:17:28,812 --> 01:17:30,021
Viola!

1207
01:17:34,151 --> 01:17:35,527
No!

1208
01:17:37,404 --> 01:17:38,504
<i>Martyr!</i>

1209
01:17:38,947 --> 01:17:40,949
Todd! Todd!

1210
01:17:45,162 --> 01:17:46,663
Todd, Todd!

1211
01:17:52,836 --> 01:17:54,504
<i>Manchee!</i>

1212
01:17:57,048 --> 01:17:59,468
- Manchee!
- Todd!

1213
01:18:00,093 --> 01:18:01,678
Viola!

1214
01:18:03,013 --> 01:18:04,806
Viola! Swim to the boat!

1215
01:18:21,239 --> 01:18:23,033
Grab my hand.

1216
01:18:24,910 --> 01:18:26,244
Grab the boat.

1217
01:18:27,662 --> 01:18:28,762
Come on.

1218
01:18:28,955 --> 01:18:30,290
Manchee!

1219
01:18:32,209 --> 01:18:33,460
Manchee! Manchee!

1220
01:18:33,543 --> 01:18:35,504
Aaron! Aaron, don't!

1221
01:18:35,587 --> 01:18:36,963
No!

1222
01:18:39,132 --> 01:18:40,258
Todd, no!
1223
01:18:40,717 --> 01:18:42,302
Todd, no!

1224
01:18:45,472 --> 01:18:46,723
Aaron!

1225
01:18:46,806 --> 01:18:49,392
No! No! No!

1226
01:18:50,268 --> 01:18:51,368
No!

1227
01:19:11,039 --> 01:19:14,042
<i>I'm Todd Hewitt, I'm Todd Hewitt.
I'm Todd Hewitt.</i>

1228
01:19:14,125 --> 01:19:15,335
<i>Dead. I'm Todd Hewitt.</i>

1229
01:19:15,418 --> 01:19:16,506
<i>I'm Todd Hewitt. I'm Todd Hewitt.</i>

1230
01:19:16,586 --> 01:19:17,632
<i>I'm Todd Hewitt.</i>

1231
01:19:17,712 --> 01:19:18,838
<i>Gone, dead. I'm Todd Hewitt.</i>

1232
01:19:18,922 --> 01:19:20,048
<i>He's dead. I'm Todd Hewitt.</i>

1233
01:19:20,131 --> 01:19:22,509
<i>Manchee. My Manchee's gone.
Dead. Stop!</i>

1234
01:19:22,592 --> 01:19:25,512
<i>Be tough. Crying's weak.
Stop! Todd, stop it!</i>

1235
01:19:25,595 --> 01:19:27,889
<i>Be tough, be tough. Manchee, Manchee.</i>

1236
01:19:27,973 --> 01:19:30,517
<i>Be tough. Dead. Shut up, Todd.
Come on, be a man.</i>
1237
01:19:30,600 --> 01:19:31,851
<i>Everything dies.</i>

1238
01:19:37,023 --> 01:19:38,233
I'm so sorry, Todd.

1239
01:19:41,444 --> 01:19:42,779
<i>It's just a dog.</i>

1240
01:19:50,870 --> 01:19:52,956
<i>I'm Todd Hewitt.
I'm Todd Hewitt. Kill him.</i>

1241
01:19:53,540 --> 01:19:55,667
<i>I'm Todd Hewitt.
I'm Todd Hewitt. Kill him.</i>

1242
01:19:58,044 --> 01:19:59,754
<i>Dead. Death.</i>

1243
01:20:04,801 --> 01:20:05,901
Fine.

1244
01:20:15,312 --> 01:20:16,605
Todd!

1245
01:20:18,189 --> 01:20:19,357
Todd!

1246
01:20:29,117 --> 01:20:30,785
This way looks more built up.

1247
01:20:30,952 --> 01:20:32,871
It must be the way to Haven.

1248
01:20:40,337 --> 01:20:43,673
I've seen these,
on infrastructure plans on the ship.

1249
01:20:43,923 --> 01:20:46,051
They're supports for a monorail.

1250
01:21:13,912 --> 01:21:15,455
<i>Stop! Be a man.</i>
1251
01:21:15,538 --> 01:21:17,332
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1252
01:21:17,415 --> 01:21:18,583
<i>I am Todd Hewitt.</i>

1253
01:21:18,667 --> 01:21:20,794
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1254
01:21:20,877 --> 01:21:22,712
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1255
01:21:22,796 --> 01:21:24,547
<i>I am Todd Hewitt.</i>

1256
01:21:29,469 --> 01:21:30,679
I liked him.

1257
01:21:33,473 --> 01:21:35,058
Yeah, me too.

1258
01:21:36,226 --> 01:21:37,977
He was the best dog I ever knew.

1259
01:21:39,896 --> 01:21:41,856
He was the only dog you ever knew.

1260
01:22:08,758 --> 01:22:10,593
You're a good man, Todd Hewitt.

1261
01:22:17,142 --> 01:22:19,060
I'm not gonna kiss you.

1262
01:22:20,103 --> 01:22:21,896
I wasn't thinking...

1263
01:22:41,040 --> 01:22:44,502
<i>I am the circle
and the circle is me.</i>

1264
01:22:44,586 --> 01:22:46,463
<i>I am the circle...</i>

1265
01:22:48,381 --> 01:22:51,926
<i>I am the circle
and the circle is me.</i>

1266
01:23:19,078 --> 01:23:20,872
It's an old Expansion Class ship.

1267
01:23:21,372 --> 01:23:23,291
A lot like mine, only first generation.

1268
01:23:30,715 --> 01:23:33,885
Careful! This ship goes down
another three or four levels.

1269
01:23:34,093 --> 01:23:35,678
This is the wing.

1270
01:23:40,975 --> 01:23:43,228
This must be
what my family came here on.

1271
01:23:57,492 --> 01:23:59,285
Todd, look.

1272
01:24:07,877 --> 01:24:10,004
<i>Gotta keep goin'. Not far behind.</i>

1273
01:24:10,088 --> 01:24:11,214
We gotta keep moving.

1274
01:24:12,006 --> 01:24:13,007
We gotta get to Haven.

1275
01:24:13,091 --> 01:24:14,300
No, there isn't time.

1276
01:24:15,468 --> 01:24:17,428
There's an emergency transmitter
two floors down.

1277
01:24:17,595 --> 01:24:19,097
If it still works, I can use it.

1278
01:24:26,604 --> 01:24:28,022
You okay?
1279
01:24:28,189 --> 01:24:30,275
Yeah. Yeah, I'm good.

1280
01:24:34,654 --> 01:24:36,155
- Ready?
- Yeah.

1281
01:24:38,032 --> 01:24:39,868
<i>Cool. This is cool.</i>

1282
01:24:40,034 --> 01:24:41,619
What's all this?

1283
01:24:41,786 --> 01:24:43,621
Cryo-chambers for horses.

1284
01:24:43,788 --> 01:24:45,081
There's a horse in here?

1285
01:24:45,248 --> 01:24:46,958
There were horses in here.

1286
01:24:47,333 --> 01:24:48,626
It's how they all got here.

1287
01:24:52,297 --> 01:24:54,173
That is so cool.

1288
01:24:55,717 --> 01:24:57,093
This way.

1289
01:25:03,224 --> 01:25:05,018
You're all right.

1290
01:25:25,163 --> 01:25:27,540
<i>Lost. She's lost.</i>

1291
01:26:16,464 --> 01:26:18,174
<i>I don't want her to leave.</i>

1292
01:26:18,341 --> 01:26:20,551
<i>She's gonna go home, she's gone.</i>

1293
01:26:21,511 --> 01:26:22,611
Okay.

1294
01:26:23,262 --> 01:26:25,264
<i>Bye. This is goodbye.</i>

1295
01:26:25,431 --> 01:26:27,517
<i>Ask her, go on. Just ask her.</i>

1296
01:26:30,937 --> 01:26:32,037
No!

1297
01:26:33,147 --> 01:26:34,399
What?

1298
01:26:36,859 --> 01:26:38,695
The antenna's broken off.

1299
01:26:44,283 --> 01:26:46,411
We were so close.

1300
01:26:47,787 --> 01:26:51,040
If you get everything ready down here,
I could probably climb it.

1301
01:26:51,290 --> 01:26:52,625
<i>Help her.</i>

1302
01:26:53,668 --> 01:26:55,461
- Thank you.
- Yeah.

1303
01:26:56,838 --> 01:26:58,464
<i>What the hell am I doing?</i>

1304
01:26:58,631 --> 01:26:59,924
All right.

1305
01:27:09,684 --> 01:27:11,019
Boy's inside.

1306
01:27:12,812 --> 01:27:14,022
And the girl?

1307
01:27:14,981 --> 01:27:16,524
I didn't see her.
1308
01:27:17,567 --> 01:27:19,277
Surround the ship
and wait for my order.

1309
01:27:26,576 --> 01:27:27,744
<i>We gotta get her home.</i>

1310
01:27:31,789 --> 01:27:33,249
<i>Shit.</i>

1311
01:27:34,751 --> 01:27:36,294
<i>Breathe.</i>

1312
01:27:36,836 --> 01:27:37,962
<i>Then go.</i>

1313
01:27:40,465 --> 01:27:43,509
Okay. I got it. I got it.

1314
01:27:43,676 --> 01:27:46,429
<i>Come on, Todd. You got this.</i>

1315
01:27:49,265 --> 01:27:50,975
<i>Don't look down.</i>

1316
01:27:51,059 --> 01:27:52,602
<i>Why did you do that?</i>

1317
01:28:06,157 --> 01:28:07,408
<i>Get her home.</i>

1318
01:28:48,574 --> 01:28:50,993
<i>Closing in. This is it.</i>

1319
01:28:51,077 --> 01:28:52,370
<i>I hope this works.</i>

1320
01:28:54,914 --> 01:28:56,082
<i>Please work.</i>

1321
01:29:02,505 --> 01:29:04,090
<i>Sacrifice!</i>

1322
01:29:06,384 --> 01:29:07,385
Give up!

1323
01:29:07,468 --> 01:29:09,971
Todd Hewitt!

1324
01:29:11,597 --> 01:29:14,475
<i>Todd Hewitt!</i>

1325
01:29:15,393 --> 01:29:17,103
<i>How're we gonna find him in there?</i>

1326
01:29:17,270 --> 01:29:18,980
<i>Todd Hewitt!</i>

1327
01:29:20,731 --> 01:29:22,900
Time to show yourself, son.

1328
01:29:23,276 --> 01:29:25,111
Or I'm gonna shoot Ben.

1329
01:29:25,194 --> 01:29:27,864
No! Don't listen to him, Todd!

1330
01:29:33,494 --> 01:29:34,495
Let go!

1331
01:29:34,579 --> 01:29:35,705
<i>You murderer!</i>

1332
01:29:35,788 --> 01:29:38,499
I showed those women no mercy.

1333
01:29:40,168 --> 01:29:43,546
I couldn't tell the voice
of God from the Noise.

1334
01:29:43,629 --> 01:29:45,381
<i>I am the sinner!</i>

1335
01:29:45,464 --> 01:29:47,383
<i>Kill me!</i>

1336
01:29:47,466 --> 01:29:48,968
Kill me.
1337
01:29:53,472 --> 01:29:55,474
<i>Purify my sin!</i>

1338
01:29:58,019 --> 01:29:59,520
Purify me!

1339
01:30:00,771 --> 01:30:03,274
<i>Kill me!</i>

1340
01:30:06,027 --> 01:30:07,570
<i>I am the sinner!</i>

1341
01:30:08,905 --> 01:30:11,782
<i>I am baptized with fire!</i>

1342
01:30:11,949 --> 01:30:13,326
No! No! No!

1343
01:30:13,409 --> 01:30:15,369
<i>Atone.</i>

1344
01:30:15,453 --> 01:30:18,456
<i>Atone. Atone. Atone.</i>

1345
01:30:20,082 --> 01:30:21,709
<i>Atone. Atone.</i>

1346
01:30:23,085 --> 01:30:25,588
<i>I am the sinner!</i>

1347
01:30:29,759 --> 01:30:31,344
<i>Atone.</i>

1348
01:30:58,663 --> 01:31:00,957
<i>I know what he did. You're a murderer.</i>

1349
01:31:01,123 --> 01:31:02,375
<i>Todd.</i>

1350
01:31:10,716 --> 01:31:11,842
Where is she?

1351
01:31:13,219 --> 01:31:14,387
Let him go.

1352
01:31:15,554 --> 01:31:17,890
Todd, where is the girl?

1353
01:31:19,392 --> 01:31:21,352
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1354
01:31:21,435 --> 01:31:22,603
<i>I am Todd Hewitt.</i>

1355
01:31:22,687 --> 01:31:23,938
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd...</i>

1356
01:31:24,105 --> 01:31:25,314
No, wait!

1357
01:31:25,398 --> 01:31:26,565
Ben!

1358
01:31:29,735 --> 01:31:31,487
Ben! You son of a bitch!

1359
01:31:32,822 --> 01:31:35,036
You're all right, you're all right.
You're all right. I'm right here.

1360
01:31:35,116 --> 01:31:36,579
- Okay? You're all good.
- I'm so sorry.

1361
01:31:36,659 --> 01:31:37,872
- I know, it's okay.
- I'm sorry,

1362
01:31:37,952 --> 01:31:39,245
we shouldn't have lied to you.

1363
01:31:39,328 --> 01:31:40,708
I know, it's all right, it's all right.

1364
01:31:40,788 --> 01:31:42,707
I'm here. I'm here.
I'm here. I'm here.

1365
01:31:44,667 --> 01:31:47,253
If you want a real long goodbye
with your father,

1366
01:31:47,336 --> 01:31:48,879
you should give me the girl.

1367
01:31:48,963 --> 01:31:50,718
- I'm right here.
- We should've stood up to him.

1368
01:31:50,798 --> 01:31:52,008
I know, I know.

1369
01:31:52,174 --> 01:31:54,427
Just relax! Just lie down. Ben.

1370
01:31:56,804 --> 01:31:58,639
<i>Keep him safe, Ben.
Keep him safe.</i>

1371
01:31:58,723 --> 01:32:00,558
<i>Protect...</i>

1372
01:32:00,725 --> 01:32:02,560
That girl is using you, Todd.

1373
01:32:03,352 --> 01:32:04,729
She hates you.

1374
01:32:06,147 --> 01:32:07,690
She hates your Noise.

1375
01:32:23,748 --> 01:32:24,848
<i>Where's my knife?</i>

1376
01:32:28,127 --> 01:32:29,227
<i>Yes.</i>

1377
01:32:43,684 --> 01:32:45,227
Did you hear that?

1378
01:32:45,978 --> 01:32:48,481
She just called them!

1379
01:32:53,819 --> 01:32:57,531
Four thousand people
on their way to destroy us.

1380
01:33:00,284 --> 01:33:01,869
Are you happy now, Todd?

1381
01:33:02,953 --> 01:33:04,914
Huh? You think you won?

1382
01:33:12,671 --> 01:33:14,215
<i>I'm Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1383
01:33:14,298 --> 01:33:15,720
You think
you can hide from me, Todd?

1384
01:33:15,800 --> 01:33:17,051
<i>Fight. Shut up.</i>

1385
01:33:17,134 --> 01:33:19,470
Been hearing your Noise
since you were born.

1386
01:33:26,310 --> 01:33:28,854
<i>I am Todd Hewitt.
I am Todd Hewitt. Quiet.</i>

1387
01:33:28,938 --> 01:33:30,731
<i>I am Todd Hewitt.</i>

1388
01:33:33,359 --> 01:33:35,528
<i>I'm Todd Hewitt. I'm Todd Hewitt.</i>

1389
01:33:36,237 --> 01:33:37,905
<i>I'm Todd Hewitt.</i>

1390
01:33:37,988 --> 01:33:39,365
<i>Shut up! I am Todd Hewitt.</i>

1391
01:33:39,448 --> 01:33:41,200
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1392
01:33:41,283 --> 01:33:43,452
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>
1393
01:33:43,536 --> 01:33:44,874
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1394
01:33:44,954 --> 01:33:46,292
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1395
01:33:46,372 --> 01:33:47,915
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1396
01:33:47,998 --> 01:33:49,291
<i>He killed my mom.</i>

1397
01:33:55,005 --> 01:33:57,383
<i>Your Noise is your power.</i>

1398
01:33:58,676 --> 01:34:01,595
<i>Your Noise could've been
your power, Todd.</i>

1399
01:34:02,054 --> 01:34:03,973
<i>Power! Noise.</i>

1400
01:34:04,223 --> 01:34:06,183
<i>Power.</i>

1401
01:34:08,102 --> 01:34:10,771
<i>Could've been your power, Todd. Noise.</i>

1402
01:34:12,857 --> 01:34:15,317
You're not a killer, Todd.

1403
01:34:17,820 --> 01:34:19,613
It's just not in your blood.

1404
01:34:20,823 --> 01:34:22,116
It's in mine.

1405
01:34:22,575 --> 01:34:25,494
<i>Early one morning</i>

1406
01:34:25,578 --> 01:34:28,956
<i>Just as the sun was rising</i>

1407
01:34:29,039 --> 01:34:35,004
<i>I heard a young maid sing
From the valley below</i>

1408
01:34:37,339 --> 01:34:39,550
Look at what you did to me.

1409
01:34:50,311 --> 01:34:52,730
You taught those men to kill.

1410
01:34:53,689 --> 01:34:55,861
Because you couldn't stand
the thought of all those women

1411
01:34:55,941 --> 01:34:57,902
seeing you for what you really are.

1412
01:35:03,866 --> 01:35:05,493
And what is that?

1413
01:35:06,368 --> 01:35:07,870
<i>A coward.</i>

1414
01:35:07,953 --> 01:35:09,413
A coward.

1415
01:35:10,164 --> 01:35:12,124
<i>A coward. A coward.</i>

1416
01:35:12,208 --> 01:35:13,459
<i>Coward! Coward!</i>

1417
01:35:13,542 --> 01:35:15,044
<i>You taught all those men to kill.</i>

1418
01:35:15,419 --> 01:35:17,379
<i>The only thing
you're good for, David.</i>

1419
01:35:17,463 --> 01:35:19,632
<i>Look at what you did to me.</i>

1420
01:35:20,049 --> 01:35:22,051
<i>- Kill to survive.
- Look at what you did!</i>

1421
01:35:22,134 --> 01:35:24,428
<i>- You murderer!
- Turn around!</i>

1422
01:35:25,679 --> 01:35:27,014
<i>You killed us all!</i>

1423
01:35:27,473 --> 01:35:30,601
<i>Seeing you
for just what you are, a coward.</i>

1424
01:35:44,114 --> 01:35:46,116
Todd.

1425
01:35:50,538 --> 01:35:51,664
Todd.

1426
01:35:52,790 --> 01:35:54,625
Todd.

1427
01:35:54,708 --> 01:35:56,961
It's okay, I'm here. Todd.

1428
01:35:57,044 --> 01:35:59,004
No, no. I'm here.

1429
01:36:15,521 --> 01:36:16,855
They're here.

1430
01:36:28,826 --> 01:36:31,120
Get the hell out of here!
We gotta go. Run!

1431
01:36:31,203 --> 01:36:32,580
We did it.

1432
01:36:34,665 --> 01:36:36,041
No, no. I'm here.

1433
01:36:36,125 --> 01:36:37,334
We did it.

1434
01:36:39,253 --> 01:36:40,588
We did it.

1435
01:36:51,932 --> 01:36:53,267
<i>I'm alive.</i>

1436
01:36:57,354 --> 01:37:01,066
<i>Where am I? I'm alive, I'm alive!</i>

1437
01:37:09,283 --> 01:37:11,577
<i>I'm alive. How am I alive?</i>

1438
01:37:18,709 --> 01:37:21,837
<i>Viola. She's here. Viola's here.</i>

1439
01:37:22,755 --> 01:37:24,298
Where else would I be?

1440
01:37:27,885 --> 01:37:29,720
You okay?

1441
01:37:30,346 --> 01:37:33,474
Yeah. You've been out for days.

1442
01:37:37,478 --> 01:37:39,063
Where are we?

1443
01:37:39,480 --> 01:37:41,607
- My ship.
<i>- Ship.</i>

1444
01:37:41,774 --> 01:37:43,734
<i>Her ship. Her ship?</i>

1445
01:37:59,083 --> 01:38:01,293
<i>People. Her people.</i>

1446
01:38:01,460 --> 01:38:03,170
<i>It's the Second Wave.</i>

1447
01:38:04,380 --> 01:38:05,714
So you're staying?

1448
01:38:05,881 --> 01:38:07,007
Yeah.

1449
01:38:07,966 --> 01:38:09,606
<i>They made me promise
I would make it here.</i>

1450
01:38:09,927 --> 01:38:11,387
<i>Find a better life.</i>

1451
01:38:12,096 --> 01:38:14,056
<i>It's not exactly what I'd imagined.</i>

1452
01:38:16,350 --> 01:38:18,811
It's growing on me.

1453
01:38:18,894 --> 01:38:20,354
Oh, yeah?

1454
01:38:21,939 --> 01:38:23,607
You think it'll grow on them, too?

1455
01:38:25,317 --> 01:38:26,694
We'll show them.

1456
01:38:29,905 --> 01:38:31,365
<i>Is she...</i>

1457
01:38:31,990 --> 01:38:32,991
<i>gonna kiss me?</i>

1458
01:38:33,075 --> 01:38:35,536
<i>Shut up, Todd. Shut up.
I am Todd Hewitt.</i>

1459
01:38:35,619 --> 01:38:37,413
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1460
01:38:37,496 --> 01:38:39,415
<i>I am Todd Hewitt. I am Todd Hewitt.</i>

1461
01:38:39,498 --> 01:38:41,917
<i>I am Todd Hewitt.</i>

You might also like