You are on page 1of 177

STAVKIRKER Norweskie kościoły słupowe

The Stave Churches of Norway


Tadeusz W. Lange

STAVKIRKER
Norweskie kościoły słupowe
The Stave Churches of Norway

Gdańsk 2015
WSTĘP
Introduction. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .. . . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .. . . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. .. . ............................. 11

I. NAZWA
I. Name. .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . . .. .. . . .. . .. .. . . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .. . . .. . ............................. 13

II. EWOLUCJA DREWNIANYCH KOŚCIOŁÓW W NORWEGII


II. EVOLUTION OF WOODEN CHURCHES IN NORWAY. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. .. . .. .. . .. . .. ........................... 15

III. POCHODZENIE BUDOWLI


III. The origin of the buildings. .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .. . . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. .. . .. . . .. ............................ 19
Album powstał w ramach projektu „Ostańce Próśb”
Organizator / Organizer: Muzeum Narodowe w Gdańsku / National Museum in Gdańsk
Koordynator Projektu / Project Coordinator: Waldemar Elwart IV. LICZBA STAVKIRKER
www.ostanceprosb.pl
www.mng.gda.pl
IV. The number of Stavkirker. .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . ............................. 21

V. „ODKRYCIE” STAVKIRKER
V. THE ‘DISCOVERY’ of Stavkirker. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .. . . .. . .. . .. . ............................. 25

VI. ELEMENTY KONSTRUKCJI I ZDOBIEŃ


VI. ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR. .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. .. . . .. .. . .. . .. . ............................. 33
Copyright © 2015 Muzeum Narodowe w Gdańsku / The National Museum in Gdańsk
VII. TYPOLOGIA KOŚCIOŁÓW SŁUPOWYCH
VII. TYPES OF STAVE CHURCHES. .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. .. . .. .. . .. ........................... 47
Redakcja / Editing: Waldemar Elwart
Przedmowa / Introduction: Wojciech Bonisławski
Tekst / Author: © Tadeusz Wojciech Lange, Muzeum Narodowe w Gdańsku / The National Museum in Gdańsk
VIII. ZACHOWANE NORWESKIE KOŚCIOŁY SŁUPOWE
VIII. EXTANT NORWEGIAN STAVE CHURCHEs. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .. .......................... 49
Tłumaczenie na język angielski / English translation: Marcin Turski
Korekta części polskiej / Copy-editor of polish version: Hanna Negowska
Korekta części angielskiej / Copy-editor of English: Christopher Whyatt 1. Haltdalen... 51 / 2. Grip... 59 / 3. Kvernes... 65 / 4. Rødven... 75 / 5. Kaupanger. .. 83
Projekt i opracowanie graficzne / Graphic design: Barbara Górka
6. Urnes... 91 / 7. Borgund... 101 / 8. Hopperstad... 113 / 9. Undredal... 125 / 10. Røldal... 133
11. Garmo... 141 / 12. Lom... 149 / 13. Ringebu... 161 / 14. Hedalen... 171 / 15. Hegge. .. 181
Wydanie I, 2015 / 1 st edition, 2015 16. Høre... 191 / 17. Lomen... 201 / 18. Reinli... 209 / 19. Øye... 219 / 20. Gol... 227 / 21. Torpo. .. 237
ISBN 978-83-63185-13-8
22. Flesberg... 247 / 23. Rollag... 255 / 24. Nore... 263 / 25. Uvdal... 273 / 26. Høyjord. .. 283
27. Eidsborg... 291 / 28. Heddal... 301 / 29. ... i wreszcie Wang / ... and finally Vang. .. 311
Nakład / Publishing: 1050 egzemplarzy / 1050 copies
Druk / Print:
IX. NIEZACHOWANE JUŻ KOŚCIOŁY SŁUPOWE
Fotografie / Photographs: IX. NONEXTANT STAVE CHURCHES. .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. . .. .......................... 319
© Dariusz Kula, Waldemar Elwart, Tadeusz Wojciech Lange
Muzeum Narodowe w Gdańsku / The National Museum in Gdańsk
Muzeum Historyczne w Bergen / Historical Museum of Bergen X. WIERNE KOPIE I IMITACJE STAVKIRKER
Muzeum Uniwersytetu w Oslo / University of Oslo Museum
Norweska Biblioteka Narodowa / National Library of Norway X. FAITHFUL COPIES AND IMITATIONS OF STAVKIRKER............................................ . .. . .. . .. . .. . .. . . .. .. . .. .. 331
Urząd Generalnego Konserwatora Zabytków Norwegii / Norwegian Directorate for Cultural Heritage

Fotografie na obwolucie / Photohraphs on the cover: Dariusz Kula ANEKS


Appendix.................................................................................................................. .. .. . . .. . .. . .. . .. .. . .. . .. . 339

Zespół redakcyjny pragnie podziękować osobom i instytucjom, które się przyczyniły do powstania niniejszego albumu. LITERATURA
The editing team wishes to thank the following people and institutions who contributed to the publication of this album. BIBLIOGRAPHY............................................................................................................. ............................ 349

5
Niniejsza publikacja nie powstałaby, gdyby nie This publication would hardly have been possi-
cierpliwość, zrozumienie i wszechstronna po- ble without the patience, understanding and
moc przedstawicieli różnych instytucji. Autor overall assistance of the employees of various
i zespół projektu „Ostańce Próśb” (www.ostance- institutions. In particular, the author and the
prosb.pl) pragnie gorąco podziękować osobom ’Ostańce Próśb’ (www.ostanceprosb.pl/en/) pro-
takim jak: ject team would like to express their gratitude to:
Wojciech Bronisławski (MNG, Gdańsk), Lene Wojciech Bronisławski (MNG, Gdańsk), Lene
Buskoven & Anders Amlo (Riksantikvaren, Buskoven & Anders Amlo (Riksantikvaren,
Oslo), Arthur Tennøe & Guro Tangvald (Nasjo- Oslo), Arthur Tennøe & Guro Tangvald (Nasjo-
nalbiblioteket, Oslo), Eli-Sofie Thorne (Fortid- nalbiblioteket, Oslo), Eli-Sofie Thorne (Fortid-
sminneforeningen, Oslo), Susan Matland (KHM, sminneforeningen, Oslo), Susan Matland (KHM,
Oslo), Małgorzata Basińska (Nasjonalmuseet, Oslo), Małgorzata Basińska (Nasjonalmuseet,
Oslo), Tone Odden (Norsk folkemuseum, Oslo), Oslo), Tone Odden (Norsk folkemuseum, Oslo),
Kari Kristoffersen (Bergen Museum), Bjørg Veis- Kari Kristoffersen (Bergen Museum), Bjørg Veis-
ten (Valdres Folkemuseum, Fagernes), Gaute ten (Valdres Folkemuseum, Fagernes), Gaute
Jacobsen (Maihaugen, Lillehammer), Jan Haug Jacobsen (Maihaugen, Lillehammer), Jan Haug
(De kongelige samlinger, Oslo), Elisabeth Barfod (De kongelige samlinger, Oslo), Elisabeth Barfod
Carlsen & Kirsten Bach Larsen (Nord Jyllands Carlsen & Kirsten Bach Larsen (Nord Jyllands
Historiske Museum) Historiske Museum)

Szczególna wdzięczność należy się tym wszyst- We owe special thanks to the local people in
kim osobom, które opiekowały się wtedy po- charge of the assorted churches, i.e. the pa-
szczególnymi kościołami, tzn. członkom rad rish council members, the church wardens, the
parafii, kościelnym, duchownym, a zwłaszcza priests and – last, but by no means least – the
przewodni(cz)kom, czyli osobom takim jak: guides; in particular:
Steinar Aga (Gol/Oslo), Åse Bergan & Audun Steinar Aga (Gol/Oslo), Åse Bergan & Audun
Opland (Rollag), Marit Bøen (Urnes), Henriette Opland (Rollag), Marit Bøen (Urnes), Henriette
Carlsen (Øye), Evita Celin Harvold (Rødven), Carlsen (Øye), Evita Celin Harvold (Rødven),
Hans Olav Fevang (Høyjord), May Helen Flat- Hans Olav Fevang (Høyjord), May Helen Flat-
strand (Uvdal), Tyra Heflo (Maihaugen, Lille- strand (Uvdal), Tyra Heflo (Maihaugen, Lille-
hammer), Sverre Heimdal (Nore), Marianne hammer), Sverre Heimdal (Nore), Marianne
Jensen (Reinli), Hanna Elise Jozefiak (Haltdalen, Jensen (Reinli), Hanna Elise Jozefiak (Haltdalen,
Trondheim), Christoffer Knagenhjelm (Kaupan- Trondheim), Christoffer Knagenhjelm (Kaupan-
ger), Ragnhild Kolsrud (Hedalen), Franziska ger), Ragnhild Kolsrud (Hedalen), Franziska
Kraus (Eidsborg ), Ragnhild Lindheim (Heddal), Kraus (Eidsborg ), Ragnhild Lindheim (Heddal),
Rebekka Lindsheim (Ringebu), Anna Karine Rebekka Lindsheim (Ringebu), Anna Karine
Marstein (Undredal), Elisabeth Myhre & Nils Marstein (Undredal), Elisabeth Myhre & Nils
Einar Ormestad (Lomen), Edwin Pech (Vang/ Einar Ormestad (Lomen), Edwin Pech (Vang/
Karpacz), Margit Rabbe Gjørv (Røldal), Connie Karpacz), Margit Rabbe Gjørv (Røldal), Connie
Skredderberget Økland (Torpo), Jon Gunnar Skredderberget Økland (Torpo), Jon Gunnar
Solhaug (Hegge), Olivia & Mathea Aae Hestvik Solhaug (Hegge), Olivia & Mathea Aae Hestvik
(Kvernes) (Kvernes)

7
W całej historii cywilizacji znajdujemy miejsca szczególne, które mając materialny Throughout the history of civilisation we have come across unique places whose
kształt odnosiły się do rzeczywistości niematerialnej, sakralnej, do absolutu. Ka- tangible forms have invoked a intangible, sacred reality of the absolute. Stone cir-
mienne kręgi, stupy buddyjskie, islamskie marabuty, świątynie wszystkich religii cles, Buddhist stupas, Islamic marabou storks, temples of all the religions of the
świata, masońska świątynia Salomona, wszystko to świadczy o ludzkiej potrzebie world, or the Masonic Temple of Salomon are invariably a testament to the human
obcowania z siłami nadprzyrodzonymi, z ezoterycznym doświadczaniu sił przyro- need for contact with the supernatural, the esoteric experience of the force of nature,
dy, świata wtajemniczonych i świętych, w końcu samego Boga. the world of the initiated and saints, and ultimately of the Divine.
Kościoły i kapliczki to właśnie takie miejsca, to przestrzeń spotkań człowieka Churches and chapels are precisely such places where the human person is in-
z dobrą nowiną płynąca ze świętej księgi, z Biblii. Ważnym elementem ich istnie- troduced to the good news of the sacred book of the Bible. Nature, the dominant
nia i oddziaływania na ludzką wrażliwość i wyobraźnie jest lokalizacja, której do- characteristic of their locations, is a major element of their existence, with an im-
minantę stanowi przyroda, natura. To ona potęguje sakralny przekaz, jest żywym pact on human sensitivity and imagination. Nature in fact enhances the sacred
i namacalnym świadectwem boskiego kreacjonizmu. message conveyed and is living and palpable proof of divine creation.
Obojętnie czy przestrzeń jest zamknięta ścianami kościoła czy też otwarta na Irrespective of whether the place is enclosed within the church walls or open
otaczający krajobraz to i tak sacrum wchodzi w relacje z ludzkim profanum two- up to the surrounding landscape, the sacred enters into a relation with the human
rząc pełnię opartą na mistycznym przypadku uczłowieczonego Boga, który prze- profane and they make up a complete whole in the mysticism of the Man-God who
zwyciężył śmierć. overcame death.
Natura obumiera i się rodzi w określonych cyklach. Mówią o tym wielkie mity Nature dies down and is reborn in periodic cycles. This is attested to by the great
ludzkości, Demeter co roku opłakuje zniknięcie Kory w Hadesie aby cieszyć się na myths of humanity; each year Demeter bemoans the disappearance of Kore in the
wiosnę jej powrotem. realm of Hades only to rejoice at her re-emergence in the spring.
Ważnym aspektem refleksji o tej architekturze jest materiał, z którego została The material, in this case wood, is a significant aspect of reflection on this archi-
wykonana. Drewno ma w sobie ogromny ładunek symboliki ważnej dla dziejów tecture. Wood is a potent symbol of great significance for the history of civilisation
cywilizacji i rozwoju religii. and the development of religion.
Jest materiałem budowlanym ale też nośnikiem przekazu ezoterycznego, z niego Wood is a building material as well as a vehicle of an esoteric message, used
budowano obiekty sakralne, arkę przymierza i krzyż, rzeźby bogów i oświeconych, for the construction of sacred buildings, the ark of the covenant and the cross, the
drzewo życia jest jednym z największych symboli. figures of gods and the enlightened; the tree of life is one of the greatest symbols.
Kolejny już projekt realizowany przez Muzeum Narodowe w Gdańsku dotyka The project, implemented by the National Museum in Gdańsk, yet another of
fascynującej tematyki etnologicznej, antropologicznej, religijnej. Jestem wdzięczny its kind, addresses the fascinating subject of ethnology, anthropology and religion.
naszym partnerom z Islandii, Norwegii i Kaszub za wielkie zaangażowanie w jego I am thankful to our partners from Iceland, Norway and Kaszubia for their great
realizację. commitment to its realisation.
Bardzo dziękuję Ministerstwu Kultury i Dziedzictwa Narodowego za nieoce- I am indebted to the Ministry of Culture and National Heritage for their inva-
nioną pomoc i opiekę. Wyrazy wdzięczności kieruję do pracowników Muzeum luable assistance and care. My acknowledgements are due also to the staff of the
Narodowego w Gdańsku za profesjonalną pracę. Najbardziej jednak dziękuje po- National Museum in Gdańsk for their professional work. Last but not least, I wish
mysłodawcy, koordynatorowi, wykonawcy projektu „Ostańce Próśb” Waldemarowi to thank Waldemar Elwart, the author of the idea, coordinator and person instru-
Elwartowi. mental for the realisation of the ’Remnants of Prayers’ project.

Dyrektor Muzeum Narodowego w Gdańsku Director of the National Museum in Gdańsk


Wojciech Bonisławski Wojciech Bonisławski

8 9
Wstęp
Introduction

Autor mniema, że większość Czytelników albo na The author suspects that most Readers have either
własne oczy widziała stojącą w Karpaczu Górnym seen with their own eyes the wooden bizarrely-
(przedtem Bierutowice, a jeszcze dawniej Brücken- -shaped Protestant church in Karpacz Górny
berg) drewnianą, ewangelicką świątynię o osobli- (formerly Bierutowice, earlier still Brückenberg)
wym kształcie, albo chociaż o niej słyszała – to tzw. known as Vang (Polish: Wang) church or at least
świątynia Wang. Od roku 1844, kiedy to ów kościół heard about it. Since 1844, when the church was
został z wielką pompą oddany do użytku, stanowi officially opened, it has been a popular tourist de-
popularny cel turystycznych pielgrzymek – najpierw stination, first for Prussians and then for Poles.
pruskich, a potem polskich. Dziś turyści wysłuchu- Today, tourists listen to guides telling them about
ją od przewodników opowieści o skomplikowanych the complicated provenance of the building. With
dziejach budynku. Jeśli mają szczęście, dowiadują luck, they learn that Vang church exemplifies a very
się, że świątynia Wang stanowi przykład niezwykle interesting and original Norwegian contribution
interesującego i oryginalnego norweskiego wkła- to the legacy of European architecture, not only
du w dzieje europejskiej architektury, i to nie tylko wooden buildings, but because of its sophisticated
drewnianej, ale ze względu na swą finezyjną, zaawan- construction technique – to the history of European
sowaną technikę budowlaną – w dzieje europejskiej architecture in general. Visitors to Oslo (once prac-
architektury w ogóle. Ci, którzy odwiedzą Oslo tically inaccessible for Polish tourists, today quite
(miejsce niegdyś dla polskich turystów praktycznie familiar to them) will encounter a similar building
niedostępne, dziś już dość dobrze przez rodaków at its best in an open-air museum on the Bygdøy
spenetrowane), w skansenie na półwyspie Bygdøy Peninsula. Compared to the Norwegian ‘sister’,
zobaczą obiekt tego samego rodzaju w pełnej krasie. Vang church will appear to be somewhat stocky,
W porównaniu z norweską „siostrą” świątynia Wang a pale shadow of an impressive and somewhat
objawi się zapewne jako budowla nieco przyciężka – outlandish church which, thanks to its unique de-
blady cień efektownego, egzotycznie wyglądającego corative ornaments, brings to mind the era of the
kościoła, który dzięki swym niezwykłym ornamen- proud Vikings.
tom kojarzy się z czasami dumnych wikingów.

11
Choć norweska (a także angielsko- i niemiec- Although Norwegian publications on stave chur-
kojęzyczna) literatura dotycząca kościołów słupo-
wych jest nader bogata1, polski czytelnik nie miał
dotychczas możliwości szerszego zapoznania się
ze wspomnianymi „siostrami” świątyni Wang. Sam
kościółek z Karpacza doczekał się co prawda kilku
ches (as well as those in English and German) are
numerous1, Polish readers have not yet had a chance
to get acquainted with the above ‘relatives’ of Vang
church from Karpacz. This church itself has been
discussed in a few publications2, but the remaining
i
opracowań2, ale pozostała polskojęzyczna literatura
na ten temat to trudno dostępne artykuły3.
relevant literature in Polish consists of articles which
are not easily available3.
Nazwa
Celem niniejszej pracy jest przybliżenie polskie-
mu czytelnikowi historii powstania niezwykłych
This publication is meant to familiarise the Po-
lish reader with the origins and provenance of the
Name
budowli i zasad ich konstrukcji, a także opisanie magnificent buildings and the principles of their
wszystkich zachowanych do dziś średniowiecznych construction as well as to describe all the extant me-
kościółków wspomnianego typu. dieval churches of this type. Norweska nazwa średniowiecznych drewnianych The Norwegian name of medieval wooden churches
kościółków – stavkirker4 odnosi się do konstrukcji – stavkirker4 applies to constructions dominated by
zdominowanej przez elementy pionowe (norw. stav) vertical elements (Norw. stav) at a time when hori-
w czasach, gdy w budownictwie drewnianym królo- zontal beams, or log constructions, reigned supreme
wały konstrukcje oparte na belkowaniu poziomym, among wooden buildings.
czyli zrębowe. The Polish name kościół klepkowy (‘stave church’
Funkcjonująca tu i ówdzie, będąca dosłownym translated literally), where the word klepki would
tłumaczeniem zapewne z angielskiego polska nazwa refer to large and vertical wall planks, seems mis-
„kościół klepkowy”, w której słowo „klepka” miałoby leading and inopportune in that in contemporary
się odnosić do dużej, pionowej deski ścian, wydaje Polish the word klepka is used for the component
się o tyle myląca i niefortunna, że we współczesnej part of a barrel or parquet only.
polszczyźnie „klepka” oznacza przede wszystkim In turn, a slightly less frequent name kościół
deskę stanowiącą część beczki lub element parkietu. masztowy (‘mast church’) implies rather exaggera-
Z kolei nieco rzadziej używana nazwa „kościół tedly a close connection with the craft of boat-buil-
masztowy” na wyrost sugeruje ścisły związek bu- ding. Although the term may be applied to a rare
dowli ze sztuką szkutniczą. Takim terminem można type of wooden church with one post supporting
by wprawdzie określić rzadką odmianę drewnianej the belfry in the middle of the nave, it cannot be
świątyni, wspartej pośrodku nawy przez jeden słup used in reference to other, more common buildings
podpierający sygnaturkę, lecz nie inne, częściej wy- of this kind.
stępujące budowle. It seems, then, that the term kościół słupowy (li-
Najtrafniejszą nazwą wydaje się zatem „kościół terally ‘pole church’) is the most appropriate, not
słupowy” – nie tylko dlatego, że potężne narożne only because the hefty corner posts, round in cross-
słupy o kolistym przekroju są charakterystycznym, -section, are a visible characteristic element of the
widocznym na zewnątrz elementem budowli, ale building on the outside, but also because in most
także wobec faktu, że w większości tych kościołów of these churches similar elements can be found as
podobne elementy występują także jako wolnosto- free-standing inside, where usually ‘posts’ support
jące we wnętrzu, gdzie na ogół słupy podpierają the roof truss.
więźbę dachu. More recently one can hear the term kościół
Ostatnio lansowane jest też określenie „kościół słupowo-szkieletowy (‘pole timber-frame church’,
słupowo-szkieletowy” [Rösner], co jest próbą do- Rösner), which tries to show more precisely the cha-
precyzowania charakteru budowli. Autorowi ni- racter of the building. The author of this text would
niejszego tekstu trafniejszą wydawałby się jednak however opt for the term kościół słupowo-ramowy
nazwa „kościół słupowo-ramowy”, gdzie „rama” nie (‘stave-framework church’), where the ‘frame’ would
odnosiłaby się tylko do konstrukcji ścian, ale tak- apply to both the construction of the walls and to
że do nader istotnej w tych kościołach konfiguracji the configuration of the joists, of importance in
legarów; pozostańmy jednak przy krótszej, wygod- these churches at that time; let us, however, accept
1. Kościół z Wang, obecnie Karpacz Górny (dk) / Church from Vang, now in Karpacz Górny (dk) niejszej nazwie. the shorter, more comfortable name.
1 2 2. Kościół z Gol, obecnie Oslo (dk) / Church from Gol, now in Oslo (dk)
13
Ii
EWOLUCJA DREWNIANYCH
KOŚCIOŁÓW W NORWEGII
EVOLUTION OF WOODEN
CHURCHES IN NORWAY

Kościoły słupowe w postaci tu opisywanej pojawi- Stave churches of the above design appeared in
ły się w chrystianizującej się Norwegii w XII wieku. Norway, which was slowly adopting Christianity,
Jednak drewniane kościółki o pionowej konstrukcji in the 12th c. However, wooden churches which had
budowano w tym kraju już wcześniej, mianowicie a vertical construction had been built here earlier,
w drugiej połowie poprzedniego wieku, za panowania in the latter half of the preceding century, during
Olava Kyrre (1066–1093), który jako pierwszy dopro- the reign of Olav Kyrre (1066–1093), the first to
wadził do powstania stabilnych struktur kościelnych establish a permanent ecclesiastical structure, i.e.
w postaci trzech biskupstw (w Trondheim, Bergen three dioceses (in Trondheim, Bergen and Oslo) and
i Oslo) i na większą skalę zainicjował budowę świątyń. to initiate church construction on a bigger scale.
Jak wcześniej w całej Europie, tak i w Norwegii As was the case earlier across Europe, also in
początkowo narożne słupy utrzymujące konstruk- Norway initially the corner posts supporting the
cję budynku i inne kolumny, często przepołowione, construction of the building and the other columns,
a stanowiące składowe elementy ścian owych wczes- often split into two halves, component elements of
nych kościołów, zagłębiane były w kamienistym the walls of the early churches, were slotted into the
gruncie; w taki sposób wznoszono budowle tzw. pa- stony ground; this was how the so-called palisade
lisadowe5. Były niezbyt trwałe, ponieważ osadzone buildings were built5. They were not very durable
w ziemi drewno szybko gniło6. Aby temu zaradzić, since the wood, when inserted into the ground, de-
dolne końce pionowych elementów ścian zaczęto cayed quickly6. To prevent this, the lower sections
umieszczać w idącej po powierzchni poziomej belce, of the vertical wall elements were placed in a hori-
ryglowanej między grubszymi narożnymi słupami. zontal beam laid on the ground, bolted between the
Takie konstrukcje7 były wprawdzie wytrzymalsze, thicker corner posts. Such constructions7 were stur-
ale nawet najgrubsze słupy narożne, mimo impre- dier yet even the thickest corner posts, despite being
gnowania smołą, prędzej czy później ulegały biode- impregnated with tar, were sooner or later subject
gradacji i destabilizowały budowlę. Pod istniejącymi to biodegradation and the building would lose its
do dziś kościołami o średniowiecznej proweniencji stability. In the ground beneath the extant churches
częstokroć znajduje się ślady po zagłębionych w zie- of medieval provenance we often find the remnants
mi narożnych słupach wcześniejszych budynków. of the corner posts of earlier buildings.
Uważa się, że opisane wyżej konstrukcje słupo- The above stave constructions of the ‘first and
we „pierwszej i drugiej generacji” wytrzymywały od second generation’ could survive from between 75
75 do 100 lat, i nie przetrwały do XII wieku. Wte- to 100 years and did not endure until the 12th c.
dy to właśnie w Skandynawii na dużą skalę zaczęto It was then that an innovative solution began to
stosować pewną innowację – słupów narożnych nie be commonly applied in Scandinavia: the corner
zagłębiano już w ziemi, ale nasadzano je na miejsca posts were no longer inserted into the ground

15
II ewolucja drewnianych kościołów w norwegii / EVOLUTION OF WOODEN CHURCHES IN NORWAY II ewolucja drewnianych kościołów w norwegii / EVOLUTION OF WOODEN CHURCHES IN NORWAY

Konstrukcja dwuspadowego, krytego gontem The construction of the shingled gable roof re-
dachu spoczywała na ścianach albo była podtrzy- sted on the walls or was buttressed by the afore-
mywana przez opisane słupy – w dolnej części rzeź- mentioned posts, carved into columns in their lo-
bione w kolumny; ich liczba była zależna od typu wer sections; their number depended on the type
i rozmiaru budowli. Wiele kolumn nad podłogą mia- and size of the building. Many columns above
ło coś na kształt bazy. Kapitele tych kolumn (zwłasz- the floor had a kind of base. The capitals of these
cza tzw. kostkowe) i rozpięte między nimi łuki to, columns (esp. so-called block, or cubical ones) and
obok kolumienek dookolnych ganków, najbardziej the arches between them are, besides the columns
„romańskie” elementy kościołów słupowych. of the pentice, the most ‘Romanesque’ elements of
Główną bryłę kościoła przedłużano na ogół stave churches.
w węższe prezbiterium, niekiedy dodawano absy- The main body of the church was usually exten-
dę, a dookoła całości budowano kryty pulpitowym ded into a narrower chancel, sometimes an apse
daszkiem ażurowy ganek, zaś na kalenicę nad nawą was added, and an openwork ambulatory cove-
„okrakiem” nasadzano rodzaj sygnaturki. Portale red with a pulpit roof surrounded the entire buil-
były na ogół pokryte snycerką, a punkty zetknięcia ding; a kind of belfry was set ‘astride’ atop the rid-
szczytów i kalenic przyozdabiano sterczącymi smo- ge above the nave. Portals were generally covered
Średniowieczny kościół w Aurland (twl)
czymi głowami. with woodwork, and the points of contact of gables
A medieval church in Aurland (twl) Należy przy tym pamiętać, że ówcześni cieśle and ridges were adorned with sticking out dragons’
nie mieli do dyspozycji pił ani hebli i całą obróbkę heads.
budulca musieli wykonywać prymitywnymi narzę- It is to be noted that the carpenters at that time
dziami: siekierą, ciosłem i ośnikiem. Nie używano had no saws or planes at their disposal and the en-
też gwoździ, a jedynie drewnianych dybli, którymi tire timber treatment was carried out with primi-
spojeń potężnych ram spoczywających na niskich but inset into the joints of huge frames resting on
zabezpieczano na przykład tkwiące w narożnych tive tools: axes, adzes and drawknives. No nails
kamiennych podestach. Ich belki (podwaliny) mia- short stone platforms. Their ground beams had
słupach poziome belki ściennych ram, to znaczy were used, just wooden expansion plugs which se-
ły w górnej płaszczyźnie wycięty podłużny rowek, a groove, carved lengthwise, where the vertical wall
podwaliny i oczepy. cured e.g. the horizontal beams of the wall frames
w który wstawiano po kolei obrobione w kształt de- elements, hewn as boards, were inserted one by one.
Budowane w tym samym okresie kościoły ka- mortised in the corner posts, namely the ground
sek pionowe elementy ścian. W belkach wykonywa- In the beams there were small tubules, usually with
mienne – o ile nie pełniły funkcji reprezentacyjnych beams and wall plates.
no kanaliki, na ogół o trójkątnym wylocie, mające na a triangular spout, made to drain water trickling
celu odprowadzenie z rowków zbierającej się tam, down the wall that would gather there. At the top, w większych ośrodkach, jak katedry – miały na ogół Stone churches built at that time, unless they
spływającej po ścianie wody. Od góry ścianę przy- the wall was covered by a horizontal beam, a wall surową, prostą konstrukcję jednonawową z wysta- had some prestigious function such as a cathedral
krywała pozioma belka z analogicznym rowkiem, plate, with a similar groove. Thus stave churches of jącym, węższym prezbiterium. Świątynie te pozba- in major towns, were usually austere, simple single-
czyli oczep. W ten sposób powstawały kościółki słu- the simplest, hall construction were made. wione były wszelkich ozdób10. Prawie metrowej -nave constructions with a narrower chancel jutting
powe o najprostszej, „salowej” konstrukcji. grubości ściany i wąskie, przypominające strzelnice out. The churches did not have any decorations10.
In the more advanced form of the ‘third genera-
okna nadają im wygląd budowli obronnych. Takich The almost one-metre-thick walls and narrow win-
W bardziej zaawansowanej formie owych kościo- tion’ stave churches, first, four thick beams, which
kościołów wzniesiono w średniowiecznej Norwegii dows resembling loopholes make them look like
łów słupowych „trzeciej generacji” najpierw czte- had rectangular cross-sections were joined to form
w sumie około 300. defensive buildings. About 300 such churches were
ry grube belki o prostokątnym przekroju łączono a groundsill structure, where posts were set on the
Mimo teoretycznie większej trwałości budowli built in medieval Norway.
w kształt #, przy czym w miejsce spojeń legarów8, joints of joists8 and in the spaces between them; this
a także między nie, wpuszczano słupy nadające wnę- gave the interior the character of a ‘basilica’ with z kamienia, dowodem na wytrzymałość opisywa- Despite the theoretically greater durability of
trzu charakter „bazyliki” o wąskich bocznych „na- narrow aisles. In turn, the wall planks, lower than nych wcześniej konstrukcji drewnianych jest fakt, stone buildings, the sturdiness of the above wooden
wach”. Z kolei deski ściany, niższe od tych słupów, the posts, covered with a pulpit roof, were set in the że niektóre z tych kościółków, regularnie konser- construction is proved by the fact that some of the
przykryte pulpitowym daszkiem, tkwiły w zawieszo- outer frame of the ground beams, trapezoid in their wowanych smołą, dotrwały do naszych czasów. Ich churches, regularly treated with tar, have survived
nej w powietrzu zewnętrznej ramie trapezoidalnych cross-sections, and suspended in the air. The frame spodnie i zewnętrzne elementy ciosane były z tzw. till today. Their lower and outer elements were hewn
w przekroju podwalin. Rama spoczywała na końcach rested on the end sections of the protruding ele- twardzielowej odmiany sosny11, całkowicie prze- out of heart pine11, and soaked through with resin.
ostatków (czyli wystających elementów) owych po- ments of the huge lower joists. The interior differed syconej żywicą. Przesycenie to uzyskiwano przez This saturation effect was achieved by cutting off
tężnych, spodnich legarów. Od prawdziwego układu from the actual basilical layout due to the columns obcięcie górnych gałęzi drzewa lub pozbawienie go the upper branches of a tree or debarking a tree and
bazylikowego odróżniały to wnętrze kolumny od- that separated the nave from the chancel as well as zewnętrznej warstwy kory i pozostawienie tak przed letting it stand for a year or more before felling. On
dzielające nawę od prezbiterium, a także słupy stojące the posts in the west end of the building. In Nor- ścięciem na rok lub kilka lat. Od zewnątrz budowle the outside, the buildings were weather proofed
w zachodnim końcu budynku. W literaturze norwe- wegian literature this type of a ‘basilical’ stavkirke konserwowano uzyskiwaną w mielerzach sosnową with pine tar obtained in charcoal kilns mixed with
skiej taki typ „bazylikowego” stavkirke jest określany is called a church ‘with a raised central part’9. smołą drzewną zmieszaną ze zmielonym węglem ground charcoal.
jako kościół „z podniesioną częścią środkową”9. drzewnym.

16 17
iii
Pochodzenie
budowli
The origin
of the buildings

Najpoważniejsi badacze – od Nicolaya Nicolayse- The most serious scholars, from Nicolay Nicolay-
na12, poprzez Lorentza Dietrichsona, Andersa Bugge sen12, through Lorentz Dietrichson, Anders Bugge
i Roara Hauglida po Leifa Ankera – zgadzają się co and Roar Hauglid to Leif Anker, agree that the fully-
do tego, że inspiracją dla dojrzałej, „trójnawowej” -fledged, ‘three-nave’ construction of the stave
konstrukcji kościołów słupowych były wczesne ro- churches were inspired by early Romanesque basili-
mańskie bazyliki podpatrzone przez mieszkańców cas encountered by the inhabitants of the North in
Północy w Irlandii i Anglii. Ireland and England.
Dietrichson13 nazwał stavkirker „najgenialniej- Dietrichson13 called the stavkirker ‘the most
szym w danym stylu tłumaczeniem z kamienia na brilliant translation in a given style from stone in-
drewno”14, a Hauglid całemu rozdziałowi swojej to wood’14, while Hauglid titled one whole chapter
monumentalnej pracy nadał tytuł Sten ga form – of his monumental work Sten ga form – ‘Stone has
„Kamień nadał kształt”15. given form’15.
Niekiedy sugeruje się, że podobieństwo do ka- It is sometimes implied that the similarity to
miennych bazylik jest czysto zewnętrzne i odnosi stone basilicas is purely superficial and in fact con-
się w gruncie rzeczy do warstwy dekoracyjnej bu- cerns the decorations of the buildings, possibly ori-
dynków, których pierwotnym źródłem mogły być ginally patterned on pagan temples (Norw. hov).
pogańskie świątynie (norw. hov). Nie ma jednak na This, however, is not substantiated with serious
to żadnych poważnych dowodów. evidence.

19
Iv
Liczba Stavkirker
The number of Stavkirker

Jak wiele kościołów słupowych istniało niegdyś, We cannot attempt to estimate the number of
nie wiadomo nawet w przybliżeniu; autorzy opra- stave churches is existence in history. The authors
cowań najczęściej podają liczbę 900–1000 świątyń. of relevant publications most often put the figure
Znakomita ich większość podupadła i zniknęła po at 900–1,000. The vast majority of the buildings,
epidemii dżumy, która szalała w Norwegii w la- however, fell into disrepair and disappeared after
tach 1348–1350, pozbawiając życia być może nawet a plague which ravaged Norway in the years
dwie trzecie ludności. Tak czy owak, uważa się, że 1348–1350, causing a death toll of two-thirds of the
tuż przed nadejściem zarazy kościołów było około population. One way or another, about 1,000, and
1000, a 300 lat później – już tylko 270. Zależnie od 300 years later – only 270 were believed to be in
stosowanych kryteriów oblicza się, że do XIX wie- existence shortly before the epidemic. 70–95 such
ku dotrwało 70–95 takich świątyń. Ponieważ jed- churches, depending on the criteria used, are esti-
nak w roku 1851 weszła w życie ustawa nakazują- mated to have survived until the 19th c. However,
ca każdej parafii zapewnienie w kościele miejsc dla because a law that came into force in 1851 ordering
3/10 jej populacji, na gwałt zaczęto budować nowe, each parish to secure room in a church for 3/10
większe świątynie, stare przeznaczając do rozbiórki. of its population, new and bigger sacred buildings
Stąd też do wieku XX dotrwało ich tylko 30. were built and earlier ones demolished. As a result,
Niektóre z tych, które przetrwały, nikomu nie only 30 of them survived to the 20th c.
skojarzyłyby się z opisywaną konstrukcją, ponie- Some of the remaining churches could har-
waż uległy wielokrotnym przeróbkom i mylą wzrok dly be associated with the above construction sin-
ścianami krytymi poziomą szalówką (niekiedy ce they were reconstructed a number of times and
malowaną nawet na biało, jak w większości XIX- mislead the eye by walls covered with horizontal
i XX-wiecznych norweskich wiejskich kościołów). planking (sometimes painted white, as most 19th-
Jednak budynki poddane bliższym oględzinom and 20th-century rural Norwegian churches were).
ujawniają średniowieczne belkowanie, a przede However, on closer inspection they reveal medieval
wszystkimi konstrukcyjną zasadę typową dla stav- beams and first and foremost the construction prin-
kirker. Jest ona wciąż widoczna w 28 pierwotnie ciple typical of the stavkirker. It is still visible in
średniowiecznych budowlach na terenie Norwegii 28 original medieval buildings in Norway and one
i w jednej poza Norwegią16. outside Norway16.

21
IV Liczba stavkirker / the number of stavkirker IV Liczba stavkirker / the number of stavkirker

Tak więc do aktualnego kanonu istniejących In light of the above, the present canon of extant
kościołów słupowych należą: Haltdalen17 z połu- stave churches includes: Haltdalen17 from southern
dniowego Trøndelagu, Grip, Kvernes i Rødven Trøndelag, Grip, Kvernes and Rødven from the
z okręgu Møre og Romsdal, Borgund, Hopper- district of Møre og Romsdal, Borgund, Hopper-
stad18, Kaupanger, Undredal i Urnes z okręgu stad18, Kaupanger, Undredal, and Urnes from the
Sogn og Fjordane, Røldal z okręgu Hordaland, district of Sogn og Fjordane, Røldal from the district
Garmo19, Lom i Ringebu z okręgu Oppland, He- of Hordaland, Garmo19, Lom and Ringebu from the
dal20, Hegge, Høre21, Lomen, Reinli, i Vang22 z re- district of Oppland, Hedal20, Hegge, Høre21, Lomen,
gionu Valdres, Gol23 i Torpo24 z doliny Hallingdal, Reinli, and Vang22 from the district of Valdres, Gol23
Flesberg, Nore, Rollag i Uvdal z doliny Numedal and Torpo24 from the Hallingdal Valley, Flesberg,
(obie Buskerud), Eidsborg i Heddal25 z Telemarku, Nore, Rollag, and Uvdal from the Numedal Valley
oraz Høyjord z Vestfold. (both Buskerud), Eidsborg and Heddal25 from Tele-
Do kanonu stavkirker zalicza się też na ogół ko- mark, and Høyjord from Vestfold.
ściółek z Øye (Valdres) zrekonstruowany w latach The stavkirker canon includes in general also the
1953–1957 ze średniowiecznych materiałów uży- church from Øye (Valdres) reconstructed in the
tych do budowy późniejszego kościoła w tym miej- years 1953–1957 from the medieval timber used
scu, wyposażony w portale odtworzone na bazie for the construction of a later church on this site,
kopii ornamentów przechowywanych w Kulturhi- with portals recreated on the basis of copies of or-
storisk Museum (dalej KHM) Uniwersytetu w Oslo naments preserved in the Kulturhistorisk Museum
(dalej UiO). Muzeum to znane było kiedyś jako uni- (hereinafter KHM) of Oslo University (hereinafter
wersytecki Zbiór Starożytności (Oldsaksamlingen). OU). The Museum was once known as the Univer-
W XX wieku do kanonu należał jeszcze kościółek sity Collection of Antiquities (Oldsaksamlingen).
Fortun z Sogn og Fjordane, przeniesiony do Fantoft In the 20th c. the canon included also Fortun
w Bergen. W 1992 roku kościółek spłonął, podpalo- church from Sogn og Fjordane, relocated to Fantoft
ny przez blackmetalowego muzyka. Świątynię zastą- in Bergen. It was severely damaged by fire in 1992,
piono jej wierną kopią. which was started by a black-metal musician. The
Raczej niesłusznie jako stavkirke wymienia church was later replaced by a faithful copy.
się niekiedy zrębowy kościółek w Vågå (okręg Sometimes, not fully justifiably, the log-built
Oppland), po części zbudowany z materiału z roze- church in Vågå (Oppland district) is called a stavkir-
branej średniowiecznej budowli tego typu. ke; it was partly built from the timber of a demo-
W zbiorach norweskich muzeów przechowywa- lished medieval building of this type.
ne są liczne ozdobne fragmenty konstrukcji i wy- Norwegian museum holdings contain numerous
stroju nieistniejących już kościółków słupowych, decorative fragments of the construction and
rozebranych głównie w XIX wieku, w tym bogato furnishings of nonextant stave churches, demo-
rzeźbione portale (lub ich większe albo mniejsze lished mainly in the 19th c., including a total of 87
fragmenty) w liczbie 8726. richly-carved portals (or their bigger or smaller
Wbrew temu, co się czasem sądzi, kościołów fragments)26.
Hedared. Fot. J. Howaldt (CC) / Hedared. Photo J. Howaldt (CC)
słupowych nie budowano wyłącznie w Norwegii; Unlike what was commonly assumed, stave
kościół św. Andrzeja w Greensted (Essex, Anglia), churches were not built exclusively in Norway;
uważany za najstarszy drewniany kościół na świe- St. Andrew’s Church in Greensted (Essex, England),
cie, to nic innego jak wczesna odmiana stolpekirke seen as the oldest wooden church in the world, is
o cechach budowli palisadowej. Na terenie dzi- in fact an early type of the stolpekirke with features
siejszej Szwecji zachowała się też pewna liczba of palisade buildings. In Sweden today we can find
częstokroć ozdobnych fragmentów kościółków a certain number of frequently decorative frag- Stojący do dziś kościółek w Hedared, Västra Göta- 100 such churches. The extant church in Hedared,
słupowych. Wiadomo o trzech takich budowlach ments of stave churches. Three such buildings are land, choć pochodzi z XVI wieku, został wybudo- Västra Götaland, although it comes from the 16th c.,
na Gotlandii (Silte, Eke i Hemse, z której zachowa- known to have been built in Gotland (Silte, Eke wany na miejscu starszego, a jego prosta słupowa was put on the site of an earlier one and its simple
ło się ok. 60 fragmentów), a w całej Szwecji znajdu- and Hemse, of which about 60 fragments have been konstrukcja (jak Haltdalen) jest zapewne odbiciem stave construction (like Haltdalen) is most likely
ją się takie czy inne ślady po około 100 obiektach. saved), and across Sweden there are traces of about konstrukcji poprzedniej świątyni27. a reflection of the construction of an earlier church27.

22 23
v
„ODKRYCIE”
Stavkirker
THE ‘DISCOVERY’
of Stavkirker

Przywrócenie kościołom słupowym należnego im Stave churches regained their due status in Nor-
miejsca w norweskiej kulturze wiąże się ze wzro- wegian culture because of the increase of national
stem świadomości narodowej na początku XIX wie- consciousness in the early 19th c. An attempt to
ku. Próba uwolnienia się spod obcego (duńskiego) break free from foreign (Danish) rule and gain in-
panowania i wybicia na niepodległość w 1814 roku dependence in 1814 failed in that Norwegians were
o tyle się nie powiodła, że Norwegów zmuszono do forced to enter another union, this time with Swe-
kolejnej unii – tym razem ze Szwecją – ale poczucie den. Still, a sense of national identity was greatly
narodowej odrębności znacznie się nasiliło i spowo- enhanced and led to an increased interest in the
dowało wzrost zainteresowania własną przeszłością. nation’s past.
Słusznie uważa się, że zdecydowanie największe The painter Johan Christian Dahl (1788–1857)
zasługi na polu uświadomienia Norwegom wartości is rightly credited with being the most instrumen-
ich kultury materialnej i ich zabytków położył ma- tal for raising Norwegians’ awareness of the value
larz Johan Christian Dahl (1788–1857). of their tangible heritage and historical monuments.
Pierwszeństwo w „odkryciu” kościółków słupo- However, it was another painter, Johannes Flintoe
wych należy jednak przyznać innemu malarzowi, (1787–1870), who ‘discovered’ stave churches.
Johannesowi Flintoe (1787–1870). Flintoe, a Dane by birth, seeking inspiration
Flintoe, Duńczyk z urodzenia, szukając twór- for his art travelled extensively across southern
czych inspiracji, w latach 1819–1825 zjeździł całą Norway in the years 1819–1825, reaching among
południową Norwegię i zawędrował między inny- others Telemark, where he saw the biggest of the
mi do Telemarku, gdzie natknął się na największy extant stave churches at Heddal28. He idealised it
z istniejących kościołów słupowych – Heddal28. slightly and used as a backdrop for a painting sho-
W nieco wyidealizowanej formie użył go jako tła do wing a group of residents in characteristic regional
malarskiego przedstawienia grupy mieszkańców attire.
w strojach charakterystycznych dla regionu. This was by no means the only motif from
Nie był to zresztą jedyny motyw ze stavkirke a stavkirke in his oeuvre. Aware of the artistic value
w jego twórczości. Doceniając artystyczne walory of the woodwork in the church at Urnes, the painter
snycerki kościoła w Urnes, malarz użył jej jako or- used it as an ornament for the so-called Bird Room29
namentu w wystroju tzw. Ptasiej komnaty29 w nowo in the newly built Royal Palace in Christiania.
wybudowanym Pałacu Królewskim w Kristianii.

25
V „ODKRYCIE” stavkirker / The 'discovery' of stavkirker

Flintoe był nauczycielem zna- Flintoe was the mentor of the


nego później malarza Hansa Gude painter Hans Gude (1825–1903),
(1825–1903) i współpracował z in- renowned later, and collaborated
nym artystą, Adolphem Tideman- with another artist, Adolph Tide-
dem (1814–1876); nie jest więc mand (1814–1876); it is by no means
pewnie przypadkiem, że wspólnie a coincidence that in 1848, when
malując w 1848 roku obraz przedsta- collaborating on a painting sho-
wiający pannę młodą z Hardanger wing a bride from Hardanger taking
zmierzającą łodzią na ślub jako cel a boat to her wedding, Tidemand
podróży Tidemand i Gude umieścili and Gude located in the background
w tle kościółek słupowy w jego naj- a stave church at its most impressive.
bardziej efektownej postaci. Obraz Each Norwegian child is familiar
ten zna każde norweskie dziecko. with the painting as it is seen as quin-
Uchodzi za kwintesencję norwesko- tessentially Norwegian: what can be
ści – co może być bowiem bardziej Johannes Flintoe (NB) closer to the heart than a picturesque
swojskiego aniżeli malowniczy fiord, fjord, a bride wearing a typical wed-
panna młoda w typowej dla regio- ding crown of the region, a fiddler ac-
nu ślubnej koronie, towarzyszący companying the procession, who no
orszakowi skrzypek, z całą pewno- doubt plays the hardingfele, or a Har-
ścią grający na tzw. hardingfele, czyli danger fiddle, giving off a unique
skrzypcach z Hardanger o osobli- sound30 and, naturally, a tarred stav-
wym dźwięku30 i oczywiście poczer- kirke in the background…
niały od smoły stavkirke w tle… In order for such churches to be
Aby jednak taki kościółek na do- ingrained in Norwegians’ conscious-
bre zagościł w świadomości Nor- ness, however, another artist, Johan
wegów, trzeba było lat pracy innego Christian Dahl, had to spend years
artysty – Johana Christiana Dahla. of work.
Syn bergeńskiego rybaka uchodzi A son of a fisherman from Ber-
za pierwszego norweskiego malarza gen, Dahl is regarded as the first
europejskiego formatu, przy czym Johan Christian Dahl (NB)
Norwegian painter of European sta-
jego miejsce w norweskiej kulturze ture. However, his unique position
daleko wykracza poza zasługi czysto in Norwegian culture far transcends
artystyczne. Był on bowiem także po- his purely artistic accomplishments.
stacią kluczową dla nurtu narodowe- He was also a key figure of Norwe-
go romantyzmu i inicjatorem ochro- gian Romanticism and initiated the
ny zabytków w Norwegii – to właśnie protection of historical monuments
Dahlowi przypisuje się największe in Norway. It was Dahl who is highly
zasługi w uświadomieniu społeczeń- credited with raising the awareness
stwu norweskiemu, jak ważna dla na- of Norwegian society of the impor-
rodu jest architektoniczna spuścizna tance of their architectural legacy.
dawnych wieków. Choć w dorosłym Although as an adult the painter was
życiu malarz był związany z Drez- tied with Dresden, where he was
nem, gdzie na Akademii Sztuk Pięk- a professor at the local Academy of
nych miał profesurę i gdzie przyjaźnił Fine Arts and where he was a friend
się, a nawet mieszkał pod jednym da- and even flatmate of the great Caspar
chem z wielkim Casparem Davidem David Friedrich, Dahl repeatedly
Friedrichem, Dahl wielokroć szukał sought inspiration in his native land-
inspiracji w ojczystym krajobrazie. Lorentz Dietrichson (NB) scape. He is known to have travelled
Wiadomo, że jeździł do Norwegii to Norway in 1826, 1834, 1839, 1844,
1 1. Gwasz J. Flintoe, 1828. Fot. J. Haug, De kongelige samlinger
w latach 1826, 1834, 1839, 1844 i 1850. and 1850. A gouache painting by J. Flintoe, 1828. Photo J. Haug, De kongelige samlinger
2 2. A. Tidemand i H. Gude, Brudeferd i Hardanger, 1848, Nasjonalmuseet Oslo (CC)
26 A. Tidemand and H. Gude, Brudeferd and Hardanger, 1848, Nasjonalmuseet Oslo (CC)
V „ODKRYCIE” stavkirker / The 'discovery' of stavkirker

Twierdził później, że na kościółek Vang w Valdres He later claimed that Vang church in Valdres
zwrócił uwagę już podczas swojej pierwszej podró- attracted his attention as early as during his first
ży po Norwegii (której itinerariusz przygotował mu trip across Norway (whose itinerary had in large
w dużej mierze właśnie J. Flintoe) i protestował prze- measure been prepared by J. Flintoe) and opposed
ciwko jego rozbiórce31. Ta podróż i następna (1834 r.) its demolition31. This trip and the following one
zaowocowały wydaniem w roku 1837 w Dreźnie pio- (1834) bore fruit with a publication in 1837 in Dres-
nierskiej pracy poświęconej kościołom słupowym den of a pioneer work on stave churches entitled
pt. Denkmale einer sehr ausgebildeten Holzbaukunst Denkmale einer sehr ausgebildeten Holzbaukunst aus
aus den frühesten Jahrhunderten in den innern Land- den frühesten Jahrhunderten in den innern Land-
schaften Norwegens. Stano- schaften Norwegens. It was
wiły ją trzy zeszyty plansz composed of three books of
przedstawiających kolejno plates representing the three
trzy kościoły: Borgund, Ur- churches of Borgund, Ur-
nes i Hitterdal (Heddal), nes and Hitterdal (Heddal),
wraz z detalami ich wystroju respectively, along with the
i wyposażenia. Rysunki wy- details of their furnishings.
konał zdolny uczeń Dahla, The drawings were execu-
pochodzący z Lipska Franz ted by a talented disciple of
Wilhelm Schiertz, wysła- Dahl’s, Franz Wilhelm
ny w tym celu do Norwegii Schiertz of Leipzig, who
w 1836 roku. was sent for this purpose to
Nie była to jedyna po- Norway in 1836.
dróż Schiertza na północ; This was not Schiertz’s only
w 1941 roku nadzorował de- trip to the north. In 1841 he
montaż wspomnianego już supervised the dismantling
kościoła w Vang i jego prze- of the church in Vang and its
wiezienie do Prus, a w 1844 shipment to Prussia, and in
roku towarzyszył Dahlowi 1844 accompanied Dahl in
w kolejnej artystycznej wy- another artistic trip to Norway.
prawie do Norwegii. Dahl’s stay in his home-
I to ten właśnie pobyt land and his calls to salvage
Dahla w ojczyźnie i jego ape- the demolished stave chur-
le o ratowanie rozbieranych ches contributed to the
kościołów słupowych zaowo- establishment of the Fore-
cowały utworzeniem Fore- ningen til norske Fortid-
ningen til norske Fortidsmin- Borgund w „Skilling-Magazin” 1837 (NB) smindesmerkers Bevaring
Borgund in Skilling-Magazin 1837 (NB)
desmerkers Bevaring (w wol- (which can be translated as
nym tłumaczeniu „Towarzy- ‘Society for the Preservation
stwo Opieki nad Zabytkami of Ancient Norwegian Mo-
Norwegii”), którego celem było zachowanie spuścizny numents’), meant to salvage the architectural heri-
architektonicznej, a dosłownie „poszukiwanie, bada- tage, and more literally to ‘seek, study and preserve
nie i konserwacja norweskich zabytków przeszłości, Norwegian historical monuments, especially those
zwłaszcza takich, które świadczą o umiejętnościach that testify to the skill of Norwegian people and
ludu norweskiego i jego zmyśle artystycznym, a także their sense of the artistic, and to promote those buil-
popularyzacja tych obiektów poprzez zobrazowanie dings through images and descriptions’32. Finally,
i opis”32. W ostateczności wspomniane Foreningen the Foreningen bought endangered buildings and
1 1. Borgund. Litografia A. Meyera, Paryż 1842–1850 (NB) / Borgund. A lithograph by A. Meyer, Paris 1842–1850 (NB) wykupywało zagrożone obiekty i przypuszczalnie probably it is only thanks to these purchases that
2. Heddal. Litografia A. Smitha, 1847 (NB). Ściany kościoła wyglądają tu jak murowane, ponieważ kolorujący litografię tylko dzięki temu do dziś stoją stavkirker w Borgund, the stavkirker in Borgund, Hopperstad, Kaupanger,
2 Anglik nie potrafił sobie wyobrazić takiej budowli w drewnie Hopperstad, Kaupanger, Kvernes, Nore, Rødven, Tor- Kvernes, Nore, Rødven, Torpo, Urnes, and Uvdal
Heddal. A lithograph by A. Smith, 1847 (NB). The walls of the church look as if they were made of brick, since the po, Urnes i Uvdal, które są jego własnością. owned by the Society have survived until today.
Englishman who coloured the lithograph could not have imagined that such a building could possibly be made of timber.
29
V „ODKRYCIE” stavkirker / The 'discovery' of stavkirker V „ODKRYCIE” stavkirker / The 'discovery' of stavkirker

Rosnąca kulturowa świadomość zapewne w nie- The growing cultural awareness did not extend
wielkim tylko stopniu dotyczyła obszarów wiej- to rural areas. For instance, the fact that the above
skich. I tak, na przykład, postawienie we wspo- weekly compared the church from Nes in Halling-
mnianym tygodniku kościółka z Nes w Hallingdal dal to the well-known buildings in Borgund and
w jednym rzędzie z powszechnie znanymi budow- Heddal, the fact that it was used as a motif in
lami w Borgund i Heddal, wykorzystywanie go jako paintings by Tidemand, Gude and a few other ar-
motywu malarskiego przez Tidemanda, Gudego tists, and the interest in the Nes church of the ar-
i kilku innych artystów, chitect Georg Andreas
jak również zaintereso- Bull, who in 1855 di-
wanie kościołem z Nes ligently measured and
architekta Georga Andre- copied it in a drawing –
asa Bulla, który w 1855 were all to no avail; the
roku pieczołowicie go church was dismantled
wymierzył i odrysował, in 1864, two years after
wiele tu nie pomogło: its image was published
świątynię rozebrano by Skilling-Magazin.
w 1864 roku, w dwa lata The last irretrievably
po tym, kiedy w „Skil- lost stave church was
ling-Magazin” pojawił Hemsedal, dismantled
się jego wizerunek. in 1882. The church in
Nes w „Skilling-Magazin”, 1862 / Nes in Skilling-Magazin, 1862 Ostatnim bezpow- Nore, Numedal, was
rotnie utraconym ko- saved at the very last
ściółkiem słupowym był moment. In 1888 it was
Hemsedal, rozebrany taken over by the afo-
Starania Flintoego, Dahla i innych luminarzy The efforts taken by Flintoe, Dahl and other
w 1882 roku. W ostat- rementioned Lorentz
przyniosły pewien skutek; o zaistnieniu stavkirker luminaries proved to be successful. The entry of the
nim momencie uda- Dietrichson, the first
w zbiorowej świadomości świadczyć może pocho- stavkirker into the national consciousness is borne
ło się uratować kościół Norwegian professor
dząca z 1837 roku pierwsza strona popularnego out by an 1837 issue of the popular Skilling-Maga-
w Nore w dolinie Nume- of art history, who sub-
tygodnika „Skilling-Magazin”33, na której widnieje zin weekly33, featuring the church in Borgund. The
dal. W 1888 roku przejął sequently donated it to
kościółek w Borgund; w umieszczonym niżej arty- article that follows refers to the church’s affinities
go Lorentz Dietrichson, the Society for the Pre-
kule mówi się o jego podobieństwach do budowli to the buildings at Heddal, Urnes, Hurum, Stedje,
pierwszy norweski pro- servation of Ancient
w Heddal, Urnes, Hurum, Stedje i Nes. and Nes.
fesor historii sztuki, któ- Norwegian Monu-
Stavkirker odkryli dla siebie także podróżujący po The stavkirker were discovered by foreigners ry następnie przekazał go ments.
Norwegii cudzoziemcy; w tym przełomowym dla tu- travelling across Norway. Throughout the 19th cen- Towarzystwu Opieki nad In 1892 came out
rystyki wieku litografie z osobliwościami norweskimi tury, which was a breakthrough period for tourism, Zabytkami Norwegii. Dietrichson’s monu-
ukazywały się na przykład w Paryżu i Londynie. lithographs with Norwegian curiosities appeared Plakat Norweskich Kolei Państwowych z 1905 r. (NB)
W roku 1892 ukaza- mental and thorough
Mimo przejawów rosnącej popularności kościo- e.g. in Paris and London. A 1905 poster of the Norwegian State Rail (NB)
ła się monumentalna, work on the stavkirker,
łów słupowych były jednak nadal rozbierane – jak Despite the signs of growing popularity, stave niezwykle szczegółowa to date a reference for
dwa ostatnie z wyżej wymienionych w artykule opu- churches continued to be dismantled, such as the praca Dietrichsona all who write about the
blikowanym w „Skilling-Magazin”. W dużej mierze two last ones mentioned in the Skilling-Magazin o stavkirker, do dziś stanowiąca punkt odniesie- subject. The text describes in great detail all the exi-
przyczyniła się do tego wspomniana już ustawa ko- article. This was mainly due to the aforementioned nia dla wszystkich zajmujących się tym tematem. sting (as well as nonextant yet known) stave chur-
ścielna z 1851 roku, nakazująca zapewnienie w każ- church law of 1851, making it mandatory to assure W pracy tej z detalami opisano wszystkie istnie- ches of Norway. This enhanced the perception of
dym kościele miejsc siedzących dla 3/10 parafian. seats in a church for 3/10 of the parishioners. In jące (a także nieistniejące już, ale znane) kościo- their uniqueness and strengthened the need for their
W połowie lat 50. stało jeszcze w Norwegii 60 stav- the mid-1850s there were as many as 60 stavkirker ły słupowe kraju, co ugruntowało w świadomości protection among Norwegians. It is no coincidence
kirker; przez następnych 30 lat zniknęła ich połowa. in Norway; half of them disappeared over the next Norwegów przekonanie o wyjątkowej wartości that as early as 1905 the Norwegian State Rail adver-
Nie można wykluczyć, że z powodu licznych przeró- three decades. We cannot rule out that because of i potrzebie ochrony tych bezcennych zabytków. Nie tised its own services with a poster bearing a stylised
bek niektórych kościołów nie rozpoznano jako bu- far-reaching alterations, some churches were not re- przypadkiem już w 1905 roku Norweskie Koleje Pań- image of the Borgund church.
dowli średniowiecznych; należy poza tym wziąć pod cognised as medieval buildings. Besides, we should stwowe reklamowały swoje usługi plakatem ze sty-
uwagę zarówno geograficzną, jak i kulturową peryfe- take into account the geographical and cultural re- lizowanym wyobrażeniem kościółka w Borgund.
ryjność miejsc, gdzie je wznoszono. moteness of their locations.

30 31
vi
ELEMENTY
KONSTRUKCJI I ZDOBIEŃ
ELEMENTS OF CONSTRUCTION
AND DECOR

W niniejszym rozdziale zostaną opisane charakte- This chapter addresses the characteristic elements
rystyczne elementy konstrukcji i zdobień kościoła of construction and decor of the stave church in
słupowego w jego najbardziej rozwiniętej, kom- its most advanced, complete, ‘basilical’ form, de-
pletnej, „bazylikowej” formie – takiej, jaką obecnie monstrated now by the stavkirker at Borgund,
reprezentują stavkirker Borgund, Gol, Hopperstad, Gol, Hopperstad, Eidsborg, Heddal, and – to
Eidsborg, Heddal czy – do pewnego stopnia – some extent – Vang. This form (in all cases ex-
Wang. Wzorcem dla tej formy (we wszystkich z wy- cept Heddal) was patterned on the best-preserved
jątkiem Heddal) był najlepiej zachowany kościółek church in Borgund; the remainder of the above
w Borgund, pozostałe z wyżej wymienionych dość were rather loosely reconstructed in its likeness.
swobodnie zrekonstruowano na jego podobień- Other stave churches, upon reconstruction, lost
stwo. Inne kościoły słupowe wskutek przebudowy both their characteristic, unmistakeable form
zatraciły swój charakterystyczny, powszechnie zna- (provided they had had it in the first place), and
ny kształt – o ile go kiedykolwiek miały – oraz nie- some elements of the original construction. Often
które elementy pierwotnej konstrukcji. Często świą- the churches were later fitted with stylistically
tyniom dobudowywano później stylistycznie obce, foreign yet well-visible towers.
ale za to z daleka widoczne wieże.

33
VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR

Słupy narożne34 Corner posts34


Charakterystyczny, widoczny z zewnątrz element A characteristic element of stavkirke, visible on the
stavkirke. Od dołu na ogół rozszerzony w zgrubie- outside. Usually thicker at the bottom to resemble
nie, przypominające bazę kolumny. Zazwyczaj jest a column base, roller-like but also flared and even
ono walcowate, może być też kloszowate, a nawet rounded. The posts rest on stone platforms and
kuliste. Słupy te stoją na kamiennych podestach bind the hefty lower wall frames, or ground beams.
i spinają potężne dolne ramy ścian, czyli podwaliny. When the ground beams protrude beyond the wall
Gdy te mają ostatki, to słupy, dzięki odpowiednim ends, due to special notches they are fitted onto
wycięciom, są nasadzone na ich węgłowe zamki. their corner locks.
Każdy ze słupów narożnych ma na całej długości Each of the corner posts has two grooves along
po dwa rowki (pazy), w które wsuwa się pierwsze their lengths, where the first vertical wall planks are
pionowe deski ścian. locked into position.

Ściany Walls
Jak już wspomniano w rozdziale II, ściany najprost- As already indicated in Chapter 2, the walls of the
szych kościółków salowych, wpasowane między simplest hall churches, fitted between huge posts
potężne słupy narożne z wyraźnie zaznaczonym with clearly marked bases, are composed of ver-
rodzajem bazy, składają się z pionowych desek35 tical planks35, set into the ground beams at the
od dołu wpuszczonych w podwaliny36, od góry zaś bottom36 and into the wall plate at the top37. The
w oczepy37. Pierwsza deska ściany jest wpuszczona first wall plank is set sidewise into the corner post
bokiem w nasunięty na złącza podwalin słup naroż- placed on the joints of the ground beams; the
ny, między sobą deski są połączone na wpust i pióro. planks themselves are locked together by a tongue-
Konstrukcja dachu w kościółkach salowych spo- -and-groove joint.
czywa bezpośrednio na ścianach. W pewnych ty- The roof construction in hall buildings rests di-
pach takich kościołów między słupami narożnymi rectly on the walls. In some types of such churches
znajdują się dodatkowe, stabilizujące ściany słupy between the corner posts there are additional inter-
pośrednie (z pazami)38. mediate posts that stabilise the walls (with grooves)38.
Niekiedy ściany od wewnątrz dodatkowo usztyw- Sometimes the walls were additionally stabilised
niano idącymi na ukos grubymi listwami. on the inside with thick slanting slats.
W bardziej zaawansowanych architektonicznie The walls of architecturally more advanced
kościółkach „bazylikowych” mamy do czynienia ‘basilical’ churches are located on two levels; both
ze ścianami na dwóch różnych poziomach; zarówno the walls of the ‘aisles’ and those of the ‘nave’, su-
ściany „bocznych naw”, jak i zawieszone wysoko na spended high on the inner posts, have their own
wewnętrznych słupach ściany „nawy głównej” mają frames.
tu własne ramy. In some cases the outer walls (especially the
W niektórych przypadkach zewnętrzne ściany gable ones) are, like surfaces of roofs, clad with
(zwłaszcza szczytowe) są pokryte gontem przypo- shingle resembling cone scales or with carved
minającym łuski szyszki, takim samym jak poła- shingle imitation. This was applied at Borgund
cie dachu, lub rzeźbioną imitacją gontu. Tak jest and in the churches reconstructed on its basis at
w Borgund i w odtworzonych na jego wzór kościołach Hopperstad, Eidsborg, Gol, and Heddal.
Przekrój Gol od frontu, za L. Dietrichsonem, rys. M.L. Rieser (Wiki CC):
w Hopperstad, Eidsborg, Gol, a także w Heddal.
A słup pośredni „wiszący”, B słup-kolumna, C ślepy portal północny, D portal południowy, E maszkaron u szczytu słupa-kolumny,
F sterczyna (krzyż), G kalenica, H ławeczka, J krzyż św. Andrzeja, K wspornik łukowaty, L arkada sobót, M wiązar nożycowy, N jętka,
O wspornik-konsola, P arkada w wejściu do prezbiterium
Okna Windows
Sectional drawing of Gol, after L. Dietrichson, fig. M.L. Rieser (Wiki CC):
A intermediate ‘hovering’ post, B post-column, C blank north portal, D south portal, E mascaron atop post-column, W istniejących kościołach stav okna są późniejszy- The windows of the extant stave churches were
F pinnacle (cross), G ridge, H bench, J St. Andrew’s cross, K arched bracket, L pentice arcade, M scissor truss, N collar beam, mi dodatkami; zaczęto je wycinać dopiero wtedy, without exception added later. They started to
O console, P arcade in the chancel entrance be cut out when both glass use and literacy were
gdy upowszechniło się szkło i umiejętność czytania.
34 35
VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR

W średniowiecznych kościółkach jedynym źródłem gaining ground. The sole source of light in me- także roślinne, które stopniowo wyparły przedsta- there were also floral elements, which slowly
światła dziennego były wysoko umieszczone, nie- dieval churches was small round squints high wienia animalne. Fantastyczne zwierzęta uchodzą supplanted animal imagery. Imaginary animals are
wielkie okrągłe otwory-świetliki; poza tym wnętrze above the floor. Besides, the dim interiors were lit za pozostałość ornamentyki przedchrześcijańskiej seen as remaining pre-Christian ornaments ‘re-in-
pogrążone w półmroku oświetlały tylko kaganki by cressets and candles. As congregations did not „przeinterpretowanej” na potrzeby nowych czasów. terpreted’ for the needs of the new time. Hauglid39
i świece. Ponieważ nie było wtedy jeszcze modlitew- yet use prayer-books, let alone psalters introduced Hauglid39 porównuje te zdobienia do ornamentów likens the decorations to ornaments from medieval
ników, ani tym bardziej masowo wprowadzonych on a mass scale by the Reformation, more intense ze średniowiecznych angielskich manuskryptów. English manuscripts.
później przez reformację psałterzy, silniejsze światło light was unnecessary. Najbogatsze zdobienia znajdują się na portalach The portals of the churches at Sogn, Valdres
nie było wtedy jeszcze potrzebne. The windows of some reconstructed and renova- kościółków Sogn, Valdres i Telemarku. Niekiedy and Telemark have the most exquisite decorations.
W niektórych rekonstruowanych i restaurowanych ted churches were subsequently removed or made wyróżnia się dwie grupy portali: typ Sogn-Valdres Sometimes two groups of portals are distinguished:
świątyniach okna zostały usunięte lub pomniejszone. smaller. z przewagą motywów zoomorficznych i skrzydlaty- the Sogn-Valdres type with a preponderance of zo-
mi wężami-smokami (vide opis przy Hopperstad) omorphic motifs and winged serpents-dragons (see
i typ Telemark z przewagą motywów roślinnych. a description at Hopperstad) and the Telemark type,
Ganek wejściowy (kruchta) Entrance porch Na portalach kościołów południowo-wschodniej with dominant floral motifs. The portals of churches
Ze względu na swoje domniemane dawne prze- Because of its alleged ancient function, the porch części kraju (Telemark, dolina Setesdal) występują in the south-east part of the country (Telemark, the
znaczenie ganek ten zwano våpenhus, co można was known as a våpenhus, or an arms depot. Usually także motywy figuralne. Nadproża portali wykoń- Setesdal Valley) also show figural motifs. Portal lin-
przetłumaczyć jako skład broni. Na ogół ażurowy openwork, it can be found on the west sides of chur- czone były na ogół różnymi rodzajami archiwolt tels usually featured all kinds of archivolts (arches),
w konstrukcji, występuje od zachodniej strony i czę- ches and often protects the most elaborate portal of (łuków), między innymi łukami trójlistnymi. e.g. trefoil arches.
sto osłania najbardziej zdobny portal świątyni, cza- the church. Sometimes the porch has its own carved Na kapitelach bocznych kolumienek często stały The capitals of side columns often bear the figu-
sem ganek miewa swój własny rzeźbiony portal. portal. stylizowane figurki zwierząt o długich szyjach, trady- res of animals with elongated necks, traditionally
W wystających poza obrys kościoła innych, rów- Other, equally openwork porches of the chur- cyjnie interpretowane jako lwy; mają jakoby swoje źró- interpreted as lions; they are allegedly patterned
nież ażurowych gankach wejściowych nie zawsze ches, did not always include an entry door to the dło w podobnych figurach w katedrze w Lund; motyw after similar figures in Lund Cathedral; the motif
mieściły się drzwi prowadzące do wnętrza budowli: building: the north entrances, if any, were usually ten prawdopodobnie przywędrował z Lombardii40. was most likely a transfer from Lombardy40.
wejścia północne, o ile istniały, były z reguły ślepe blank and afforded direct entry only to the pentice, Z całą pewnością portale nie były robotą cieśli Without doubt the portals were not made by the
i pozwalały na bezpośrednie wejście tylko do sobót, i.e. an ambulatory running around the exterior budujących kościółek, ale wyspecjalizowanych sny- carpenters who built the church, but by specialised
tzn. ganku dookolnego. Interpretuje się to chęcią of the building. This was intended to deceive evil cerzy. Zdobienia portali kościołów słupowych mają woodcarvers. Portal decorations in stave churches
oszukania złych duchów, które według norweskich spirits, who according to Norwegian folk beliefs swoją bardziej szczegółową typologię i doczekały się have their more detailed typology and an extensive
wierzeń ludowych przybywały właśnie od północy. arrived from the north. bogatej literatury41. bibliography41.

Portale Portals Soboty (ganek dookolny, podcienia) Pentice (ambulatory)


Najbardziej „artystyczny” element kościołów słupo- The most ‘artistic’ element of the stave churches. Funkcja ganku dookolnego42, pozwalającego nie- The role of the ambulatory42, sometimes along the
wych. Osoby znające naszą świątynię Wang może Those familiar with the Vang church may be sur- kiedy obejść cały kościół, nie jest do końca jasna. entire circumference of the church, is not completely
zdziwić informacja, że w stavkirker ozdobne, obra- prised to learn that the ornate portals of the stav- Ze względu na swoją ażurowość ganek zamknięty clear. Because of its openwork character, the ambula-
mowane kolumienkami portale zawsze zwrócone kirker flanked by columns are invariably facing był z reguły tylko wokół absydy, poza tym w górnej tory was closed only around the apse. Besides, in the
były na zewnątrz. outwards. połowie, albo nawet na całej wysokości, była to ar- upper half or even from top to bottom this was an
W kościołach słupowych wyróżnić można trzy Three types of portals can be found in stave kada – ganek nie dawał więc specjalnej ochrony ani arcade; it did not offer special protection against cold
typy portali: proste – pozbawione ozdób, stosowane churches: simple – with no decorations, often used przed zimnem, ani przed wiatrem, chroniąc jedynie or wind, preventing only rainfall and snow. Dietrich-
często w obramowaniu drzwiczek do prezbiterium, for framing chancel doors, more ornate – with co- przed deszczem i śniegiem. Dietrichson43 sugeruje, son43 implies that this place was used by the local re-
bardziej zdobne – kolumienkowe, z rzeźbionymi ka- lumns, carved capitals of columns and archivolts, że miejsce to służyło mieszkańcom okolicy do wy- sidents for exchanging information and concluding
pitelami kolumn i archiwoltami, i wreszcie panelowe and finally jamb ones with wide jambs densely miany informacji i zawierania transakcji; na dowód deals; he proves this by referring to contract docu-
– charakteryzujące się szerokimi, gęsto krytymi sny- covered with sculpted woodwork, on either side czego wzmiankuje dokumenty umów z dopiskiem, ments stating that they were concluded ‘in an annex’.
cerką panelami po obu stronach flankujących drzwi of the columns flanking the door and an equally że zostały zawarte „w przybudówce”. Besides, the ambulatory may have been used for
kolumienek i równie bogato zdobionym, wysokim richly ornamented high lintel. The west portal, fra- Uważa się też, że ganek mógł służyć do uroczyste- solemn processions around the church during cer-
nadprożem. Najbardziej zdobny był zazwyczaj portal ming the main entrance to the church, was usually go obchodu kościoła w pewnych obrzędach44. Dawał tain services44. Moreover, it gave the chance of par-
zachodni, obramiający główne wejście do świątyni. the most elaborate. także szansę częściowego przynajmniej uczestnictwa ticipation in religious services to people excluded
Rzeźby bocznych paneli i nadproży portali przed- The sculptures of the jambs and portal lintels w nabożeństwach ludziom wykluczonym z kościel- from the church community on account of being
stawiały początkowo motywy zoomorficzne, jak sple- featured initially zoomorphic motifs such as ani- nej społeczności ze względu na obłożenie klątwą, brak anathemised, non-baptised, ‘unclean’ because of ha-
cione w walce wężowate zwierzęta i smoki, później mals and dragons intertwined in combat. Later chrztu, „nieczystość” związaną z urodzeniem dziecka45 ving given birth recently45, or afflicted with leprosy,
czy dość często występujący w średniowieczu trąd. which was a common affliction in medieval times.

36 37
VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR

W polskiej terminologii związanej z drewnianą ar- In the Polish language, the term used in refe- tylko elementem ozdobnym. Ażurowe koliste „me- rounded ‘medallion’ tower decorations on some Nor-
chitekturą kościelną podobny ganek nazywany jest so- rence to a similar ambulatory is ‘soboty’ (literally: dalionowe” zdobienia wież, widoczne na niektórych wegian churches (including Vang church) are a copy
botami. Nazwa ta pochodzi od dnia tygodnia, w któ- Saturdays). The name refers to the day of the week norweskich kościółkach (także w Wangu), są kopią of the decorations from the church in Borgund.
rym do kościoła docierali daleko mieszkający wierni; when parishioners from afar arrived at the church; ozdoby z kościoła w Borgund.
spędzali na ganku sobotnią noc, by móc wziąć udział they would spend Saturday night in the pentice to
w porannej niedzielnej mszy. Nie można więc wyklu- take part in the early Sunday Mass. This function of
czyć, że podcienia stavkirke służyły także i do tego celu46. a stavkirke pentice cannot be ruled out, either46. Smocze głowy na dachach Dragons’ heads on the roofs
Konstrukcyjnie dookolny ganek był luźno zwią- As to its construction, the ambulatory was loosely Element ten z całą pewnością daje się wywieść z tra- This element no doubt harks back to a pre-Christian
zany z resztą budynku, stąd rzadko bywa zachowany connected with the rest of the building and therefore dycji przedchrześcijańskiej. Smocze łby zawsze chro- tradition. Dragons’ heads have always warded off
w pierwotnej postaci. has rarely been preserved in its original form. niły przed złymi mocami, w chrześcijaństwie inaczej evil powers, which Christianity interpreted diffe-
tylko interpretowanymi. Dla zachowania równowagi rently. To strike a balance between ‘the old’ and ‘the
między „starym” a „nowym” często smokom towa- new’, the dragons were often accompanied by small
Absyda Apse rzyszyły małe sterczyny w postaci krzyżyków. gable ends in the shape of crosses.
Półokrągła dobudówka do prezbiterium była w więk- A semicircular addition to the chancel was in the ma- Według Andersa Bugge50, z czasów średniowie- According to Anders Bugge50, only one medieval
szości przypadków późniejszym, choć również śre- jority of cases supplemented to the core of the church cza zachował się tylko jeden taki ukośnie sterczący slanting imaginary head has been preserved, atop
dniowiecznym dodatkiem do bryły kościoła. Według later, but also in the Middle Ages. According to Hau- fantastyczny czerep, mianowicie na kościele w Lom Lom church, Oppland district. All the stylised dra-
Hauglida47 inspirowano się tu dużymi budowlami glid47, inspiration was drawn from large stone buil- w okręgu Oppland. Wszystkie stylizowane smocze gons’ heads visible today at the end of the stavkirker
z kamienia, zaś tkwiąca na dachu wieżyczka została dings while the tower on the roof was patterned most łby, które dziś widzimy na końcu kalenic w stavkir- ridges are said to be copies of it.
podpatrzona najpewniej w Trondheim, w tamtejszej likely on the octagonal apse of a church at Trond- ker, mają być jego kopiami.
ośmiobocznej absydzie. Dobudówki te, często o szysz- heim. These additions, often of a cone-like roof, were
kowym daszku, kryto gontem. Barokowa półkopuła covered with shingle. The Baroque semi-dome of our
naszej świątyni Wang jest zatem pewną osobliwością. Vang church is then somewhat bizarre.

Dach Roof
W konstrukcji dwuspadowego dachu stavkirker The construction of a gable roof of a stavkirker
stosowano wiązary nożycowe, w których zastrzały applied scissor trusses, where the angle braces were
wpasowane były w płatwie i sięgały przeciwległych locked into the purlins and extended to opposite
krokwi, krzyżując się ze sobą. Niekiedy krokwie spi- rafters, crossing one another. Sometimes the rafters
nano jętkami (bantami). were tied by means of collar beams (collars).
Krokwie wsparte na słupach-kolumnach stabili- The rafters supported by posts-columns were sta-
zowano łukowatymi wspornikami. W kościołach stav bilised by means of arched corbels. Initially the stave
nad nawą pierwotnie nie kładziono stropu i w wielu churches did not have a ceiling above the nave and in
obiektach (np. Borgund, Lom, Hedalen, Reinli, Tor- many of them (e.g. Borgund, Lom, Hedalen, Reinli,
po) więźba dachowa jest doskonale widoczna. „Boczne and Torpo) the roof truss is clearly visible. The ‘aisles’
nawy” i soboty kryto z kolei tzw. dachami pulpitowymi. and the pentice were covered by so-called pulpit roofs.
Płaszczyzny dachów kryte były deskami lub gon- Roof surfaces were covered with planks or shin-
tem, często też gont kładziono na deski. Gontów gle; oftentimes shingle was laid on planks. Up to
mogło być kilkanaście tysięcy – na przykład kośció- 20,000 shingle may have been used; e.g. the church
łek w Eidsborg ma ich 17 20048. Gonty takie co kilka in Eidsborg has as many as 17,200 of them48. The
lat wymagają przeglądu i wymiany uszkodzonych shingles had to be inspected every few years and
elementów. the damaged ones replaced.

Wieżyczka (sygnaturka) Tower (steeple, belfry)


Niewielką wieżę niejako „okrakiem” nasadzono na A small tower was installed ‘astride’ onto the ridge.
kalenicę. Ten typ wieżyczki nazywano „jeźdźcem”49. This type of tower was known as a ‘rider’49. Some
Niektóre z nich są wyposażone w niewielki dzwon have a small bell (belfry), which in medieval times 1. Wymiana gontów na kościele w Uvdal (dk) / Replacing shingles on Øye church (dk)
(sygnaturkę), w średniowieczu bywały one jednak were only a decorative element. The openwork 1
3 2. Więźba dachowa w kościółku Øye (dk) / Roof truss in Øye church (dk)
2 3. „Smocza” sterczyna w Lom (dk) / ‘Dragon head’ ornament on Lom church (dk)
38
VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR

Kolumny wewnętrzne Inner columns


Występują w kościółkach typu „bazylikowego”. Są to A feature of basilical churches. These are actually the
właściwie dolne części długich na około 9 metrów, lower sections of about 9 metre-long, free-standing
wolnostojących podpór ścian „górnej kondygnacji” supports of the walls of the ‘upper tier’ of the ‘main’
nawy „głównej” i więźby dachu, o przekroju zbliżo- nave and the roof truss, ellipsoid in the cross-section.
nym do elipsoidalnego. Jak już powiedziano w roz- As indicated in Chapter 2, the sockets of the posts
dziale II, gniazda tych słupów znajdowały się w miej- were in the joints of huge joists connected to form
scach spojeń potężnych legarów łączonych w kształt a # shape51 as well as between them, separating the
#51, a także między nimi, oddzielając w ten sposób ‘nave’ from the narrow ‘aisles’. The walls, much shor-
od „nawy głównej” wąskie „nawy boczne”. Ściany, ter than the posts, covered with a pulpit roof, were
dużo niższe od tych słupów, przykryte pulpitowym inset into the – suspended above the ground – outer
daszkiem, wpuszczano w zawieszoną nad ziemią frame of the ground beams with a groove for inser-
zewnętrzną ramę podwa- ting the planks, resting on
lin z rowkiem na deski, the extended endings, or
spoczywającą na końcach protruding elements of the
ostatków, czyli wystają- bottom beams. The gro-
cych elementów spodnich und beams, rather narrow
belek. Dość wąskie, lekko and slightly trapezoid in
trapezoidalne w przekroju the cross section, are dri-
podwaliny są wpuszczo- ven into the clearly marked
ne w wyraźnie zaznaczo- bases of the corner posts
ne bazy słupów narożnych from the sides and there
z boków i tam zaczopowa- pegged or mortised, some-
ne albo też łączone na zrąb, times with short extended
niekiedy z krótkimi ostat- endings. In such corner
kami. W przypadku takie- arrangements the base of
go zwęgłowania baza słupa the post is cut out at the
Rzut pionowy Gol, za L. Dietrichsonem, rys. M.L. Rieser (Wiki CC):
jest od spodu wycięta w od- bottom into an appro-
A słup pośredni „wiszący”, B słupy-kolumny, C słupy narożne, D legary „#” z gniazdami słupów, F dodatkowy legar poprzeczny, G ławeczka,
powiedni kształt i nasadzo- priate shape and set onto
H portal zachodni, J portal południowy, K portal prezbiterium, L prezbiterium, M absyda, N ołtarz, O soboty, P arkadki sobót
na na to łączenie od góry. this junction from above.
Odziomki przygotowywane do restauracji
Oczepy ścian połączo- kościoła Heddal w Telemarku (RA)
Wall plates were connec-
Vertical projection of Gol, after L. Dietrichson, fig. M.L. Rieser (Wiki CC):
ne były z wewnętrznymi Butt ends prepared for the renovation
ted with the inner posts by
A intermediate ‘hovering’ post, B posts-columns, C corner posts, D ‘#’ joists with post sockets, F additional lateral joist, G bench,
słupami poprzecznym bel- of Heddal church in Telemark (RA) transverse beams, stabilised H west portal, J south portal, K chancel portal, L chancel, M apse, N altar, O pentice, P pentice arcades
kowaniem, stabilizowa- by a kind of wooden con-
nym rodzajem drewnia- sole cut off at the butt ends,
nych konsol wykrojonych or off a tree trunk at the
z odziomków, czyli z pnia drzewa w miejscu, gdzie height where it merges with the roots. Such brackets,
po dwa złączone w łuk konsolowe wsporniki, nada- a kind of arcade. The posts directly beneath them
pień przechodzi w korzenie. Takie wsporniki, w szkut- known as knees in boat-building, were highly resi-
jące konstrukcji kształt arkad. Słupy bezpośrednio were carved into a decorative capital and thus re-
nictwie zwane krzywulcami, były niezwykle odporne lient to tension. Used in boat-building, this solution
pod nimi rzeźbiono w zdobne kapitele, dzięki cze- sembled columns.
na przeciążenia – można przypuszczać, że takie roz- had been proven in the construction of longships.
mu wyglądem przypominały kolumny. The columns, extended into long posts, nearly
wiązanie sprawdzono w praktyce w konstrukcji dłu- Brackets were often paired up to form arches.
gich łodzi. Wsporniki często łączono parami w łuki. Przedłużone w długie słupy kolumny prawie always supported the construction of the wall ‘of
Roughly at 1/3 of the height, the posts-supports
zawsze utrzymywały konstrukcję ściany „nawy the nave’ and roof; exceptions include Øye and our
Mniej więcej na 1/3 wysokości słupy-podpory were stabilised with transverse girder beams. In
głównej” i dachu; wyjątkiem są Øye i nasz Wang, Vang, where the columns do not buttress anything.
stabilizowano poprzecznymi belkami ściągającymi. some churches there were two such girder beams
w których kolumny nie podpierają niczego. A construction with only one inner post suppor-
W niektórych kościołach wstawiano dwa takie od- at a distance to each other and between them there
dalone od siebie ściągi, a między nimi umieszczano were additional angle braces or cross braces, popu- Interesującą odmianą kościoła „kolumnowego” ting the roof is an interesting variation of the ‘mast’
dodatkowo zastrzały-krzyżownice, popularnie zwa- larly called St. Andrew’s crosses52. Under the lower jest konstrukcja z jednym tylko słupem wewnętrz- church, known from the Numedal Valley; there is
ne krzyżami św. Andrzeja52. Pod dolną z tych po- part of the transverse beams, between the supports, nym podtrzymującym dach, więc też z jedną ko- naturally only one column in the middle of the nave.
przecznych belek umieszczano między podporami there were two arched consoles, which formed lumną pośrodku nawy, znana z doliny Numedal.

40 41
VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR

Sufit Ceiling w 1842 roku zrezygnowano przy rekonstrukcji medieval paintings with strictly Catholic referen-
W czasach późniejszych, zapewne dla ocieplenia Later, most probably to keep the interiors warmer, z należącego do niego pseudokolebkowego sklepie- ces removed during the reconstruction. Strangely
wnętrza, nad nawą i prezbiterium niekiedy pod- ceilings were fitted above the nave and chancel53. nia prezbiterium, pokrytego średniowieczną po- enough, in the 17th c. the stavkirke interiors, better
wieszano sufit53. Był zazwyczaj płaski, rzadziej Usually flat, on rare occasions, esp. in the chancel, lichromią o wybitnie katolickich treściach. O dziwo, lit through the windows cut out in the walls, were
– zwłaszcza w prezbiterium – miał formę sklepienia they took the form of a pseudo-barrel vault, one w XVII wieku wnętrza stavkirker, rozjaśnione w wy- quite often covered with varicoloured paintings be-
pseudokolebkowego, czyli imitującego kamienne imitating a stonework barrel vault. During 20th- niku wycięcia okien w ścianach, były dość częste kry- cause the ministers wished to attract and dazzle the
sklepienie kolebkowe. Podczas XX-wiecznych prac century renovation work the ceilings were often re- te barwną polichromią, pastorom chodziło bowiem faithful, who were only accustomed to the soot-co-
restauracyjnych sufity te często usuwano, by odsło- moved to reveal the roof truss, which was visible in o to, by przyciągnąć i oszołomić wiernych przywy- vered walls of their cabins, because they were not
nić widoczną w średniowieczu więźbę dachu. the Middle Ages. kłych do okopconych ścian kurnych wtedy chat. fitted with chimneys.
W ornamentyce tego okresu pojawiały się co prawda The ornaments of the period include biblical
elementy biblijne, ale dominowały motywy florystycz- elements but flower motifs were dominant54, as in
Polichromie Frescoes ne54 – dobrym przykładem może być kościółek Uvdal. Uvdal church. The ceilings were sometimes covered
Świątynie protestanckie kojarzą się nam z progra- We associate Protestant churches with programma- Sufity kryto niekiedy polichromią imitującą nieboskłon. with frescoes imitating the firmament.
mową, pozbawioną wszelkich ozdób prostotą. Wy- tic, austere simplicity. It would seem natural, then, Kojarząca się z protestanckimi wnętrzami surowa The stark austerity associated with Protestant in-
dawałoby się zatem, że wraz z nadejściem reformacji that the advent of the Reformation would elimi- prostota i jednobarwne ściany są typowe dopiero dla teriors and monochromatic walls are typical only of
niepożądane byłyby w kościołach wszelkie średnio- nate all the medieval decorations, in particular wieku XIX, z tamtego czasu zresztą pochodzi więk- the 19th c., the period where most Norwegian chur-
wieczne ozdoby, zwłaszcza zawierające motywy czy- those with purely Catholic motifs such as images of szość norweskich kościołów. W kościołach słupowych ches originated. At that time some stave churches
sto katolickie, takie jak wizerunki Matki Boskiej czy the Virgin Mary or other saints. However, in many zdarzały się wtedy przypadki zamalowywania po- had their wall frescoes painted over or their panels
innych świętych. Jednak w wielu przypadkach takie cases such paintings were not removed. Symbolic in lichromowanych ścian lub zakrywanie ich panelami. covered.
polichromie pozostawiano; w pewnym sensie sym- a sense is the case of Vang church, where only upon
boliczny jest tu przypadek kościółka Wang, w któ- its transfer from Norway to Prussia in 1842, was
rym dopiero po przeniesieniu z Norwegii do Prus the pseudo-barrel vault of the chancel covered with Wyposażenie Furnishings
W kościołach słupowych pierwotnie nie było zna- Originally, stave churches did not include the pews-
nych nam ze współczesnych kościołów ławek-klęcz- -kneelers that were popular in contemporary chur-
ników; wierni stali podczas całej, 30–45-minutowej ches; members of the congregation stood through-
mszy. Dla osób starszych i kalek przeznaczona była out the 30 up to 45minute service. The elderly and
wąska ławka przymocowana do ścian nawy. Wraz infirm were able to sit on a narrow bench attached
z reformacją nastąpiło wydłużenie się nabożeń- to the nave walls. After the Reformation, religious
stwa, którego niezwykle istotną częścią stało się services grew longer. Since sermons became one
kazanie. Stąd też pojawienie się w kościołach ławek of their crucial elements, hence the appearance of
(tradycyjnie dla kobiet od strony północnej, a dla pews (traditionally on the north side for women and
mężczyzn – od południowej) i nieznanej wcześniej on the south for men) and a pulpit, previously un-
w norweskich kościółkach ambony. known in Norwegian churches.
Średniowieczne ołtarze, często wyposażone Medieval altarpieces, often with wooden, pain-
w drewniane, malowane frontale (antependium) czy ted frontals (antependiums) or other elements such
inne elementy, jak krucyfiksy, chrzcielnice, cyboria, as crucifixes, baptismal fonts, and ciboriums, have
zachowały się w stavkirker w nielicznych przypad- rarely been preserved in the stavkirker. Their pre-
kach. Widoczny w nich obecnie inwentarz pochodzi sent-day furnishings by and large come from after
na ogół z czasów poreformacyjnych. the Reformation.

Graffiti Runes
W stavkirker można znaleźć zarówno obrazki, takie The stavkirker feature both paintings and magni-
jak piękne sylwetki zwierząt w prezbiterium kościo- ficent silhouettes of animals in the chancel of the
ła z Gol (obecnie w Oslo), czy znaki-gmerki55, jak church from Gol (now in Oslo) or signs-marks55, and
i pisane runami56 teksty – od krótkich, zawierających runic56 texts, ranging from short ones with names or
imiona lub ich fragmenty, poprzez większe, kilkuwy- their fragments, through longer ones of a few words.
razowe, po całkiem długie; o treści religijnej, poprzez They conveyed religious and pagan messages (e.g.

Polichromie w Uvdal (dk) / Wall paintings in Uvdal church (dk)


42 43
VI elementy konstrukcji i zdobień / ELEMENTS OF CONSTRUCTION AND DECOR

pogańską (np. formuły magiczne) po „oficjalne”, takie magic formulas) but were also ‘official’, such as the
jak ten z nieistniejącego kościółka w Atrå, przecho- one from the nonextant church in Atrå, preserved
wywany na jego fragmencie w KHM (nr inw. 1038): in its fragment at KHM (inv. No. 1038):

ra=n=na=r : biskop : uigþi : kir:kiu : þessa : þa : fygþi : honom : fylgþi : þa : þorþr : ka=palæin
ok : æina=r : na=fr : o=k þro=ntr : mo=kr : ok : þorstæin : ra=uþi : ok þo=nt=r : kin : o=k han : ræist : runa=r : þesar

czyli: Ragnarr biskup vígði kirkju þessa. Þá fý[l] or: Ragnarr biskup vígði kirkju þessa. Þá fý[l]gði ho-
gði honum, fylgði þá Þórðr kapaleinn ok Einarr num, fylgði þá Þórðr kapaleinn ok Einarr Nafarr ok
Nafarr ok Þróndr munkr ok Þorsteinn Rauði ok Þróndr munkr ok Þorsteinn Rauði ok Þróndr Kinn, ok
Þróndr Kinn, ok hann reist rúnar þessar57. W wolnym hann reist rúnar þessa57. A rough translation reads
tłumaczeniu: „Kościół ten poświęcił biskup Ragnar. as follows: ‘This church was consecrated by Bishop
Towarzyszył mu wtedy kapelan Tord, Einar Navar Ragnar. He was then accompanied by Chaplain
(?), mnich Trond, Torstein Røde i Trond Kinn, który Tord, Einar Navar (?), monk Trond, Torstein Røde
wyrył te runy”. and Trond Kinn, who engraved these runes’.
Napisy runiczne w stavkirker często są czytane Runic inscriptions in the stavkirker are often read
pionowo, z dołu do góry (lub odwrotnie, z góry do vertically, from the bottom up (or the other way
dołu). Pionowe ułożenie wymuszone było właści- around, from the top down). The vertical arrange-
wościami materiału – runy ryto zawsze w poprzek ment corresponded to the timber properties and the
słojów. Zapewne inskrypcje czasem były wykony- runes were always carved across the rings. Some-
wane na materiale leżącym, takim jak słupy czy de- times such inscriptions were probably made on hori-
ski ścian, które następnie ustawiano pionowo. zontally-placed timber, such as posts or wall planks,
which were then installed vertically.

Dzwonnica Belfry
Dzwonnica nigdy nie była kamienna, jak w Wangu, Belfries were never made of stone, as in Vang church
ani też tak wysoka. Jak się wydaje, nie wypracowa- now; nor were they too tall. No single form was
no tu jednej konkretnej formy. Owe wolno stojące adopted, it seems. The free-standing belfries were
dzwonnice były niskie, przysadziste, podporządko- short, stocky and supposed to fulfil the sole role of
wane praktycznemu celowi uniesienia dzwonu i nie carrying a bell; they did not look as sophisticated
miały w sobie finezji typowej dla budynku głównego. as the main building. Only one belfry, at Borgund
Ze średniowiecza (z ok. 1300 r.) zachowała się tyl- church, has remained from the Middle Ages (from
ko jedna, przy kościółku Borgund; te, które stoją do about 1300). The ones extant today come from the
dziś, są XVII-wieczne, na przykład dzwonnica przy 17th c., e.g. the belfry at Lomen church was built
kościele w Lomen pochodzi z 1674 roku. Dzwonnice in 1674. Stave belfries were usually replaced by sim-
o konstrukcji słupowej na ogół zamieniano na budow- pler, log-built ones, as in Ringebu and Hegge58.
le prostsze, zrębowe, tak jak w Ringebu czy Hegge58. Occasionally, belfries were added to the west side
Niekiedy dzwonnice dobudowywano do zachod- of the church.
niego końca kościoła.

44 45
vii
TYPOLOGIA KOŚCIOŁÓW SŁUPOWYCH
TYPES OF STAVE CHURCHES

Kiedy spojrzymy na rzuty (s. 48) zachowanych ko- A glance at the following plans of some extant stave
ściołów słupowych, natychmiast zauważymy, że churches helps to understand that there are no two
nie ma dwóch identycznych ani nawet podobnych. identical or even similar buildings. They differ as
Różnią się kształtem, rozmiarami, liczbą przed- to their shape, size, number of porches, columns
sionków, kolumn (o ile je mają), obecnością do- (provided they have any), presence of ambulato-
okolnych ganków itp. ries, etc.
Jako że w naturze ludzkiej leży wyszukiwanie As it is only human to seek similarities and iden-
cech wspólnych i dopatrywanie się osobnych kate- tify categories or types, which greatly facilitates per-
gorii czy typów, co znakomicie ułatwia percepcję ception and remembering, extant stave churches can
i zapamiętywanie, istniejące kościółki stav daje się be easily divided into two basic types, as to which
łatwo podzielić na dwa zasadnicze typy, co do któ- there is unanimity among scholars:
rych badacze są zgodni: type A – simpler, single-nave churches; one sub-
typ A – kościoły prostsze, jednonawowe; jako pod- group includes the simplest churches, with no addi-
grupy można wyróżnić kościoły najprostsze, bez tional posts in the walls (Holtålen, Undredal, Rollag,
dodatkowych słupów w ścianach (Holtålen, Undre- Reinli, Hedalen, and Eidsborg), those with ‘inter-
dal, Rollag, Reinli, Hedalen i Eidsborg), te ze słu- mediate’ posts (Kvernes, Grip, Rødven, Garmo, and
pami „pośrednimi” (Kvernes, Grip, Rødven, Garmo Røldal) and those with one central ‘mast’ column
i Røldal) i te z jedną, centralną kolumną – „masz- (Nore, Uvdal and Høyjord);
tem” (Nore, Uvdal i Høyjord); type B – multiple-nave ‘basilical’ churches whose
typ B – kościoły wielonawowe, „bazylikowe” ze słu- posts support the higher walls of the ‘nave’ and are
pami podpierającymi wyższe ściany „nawy głównej”, inset into a huge groundsill. Sometimes this group is
wpuszczonymi w potężne kraty legarów. W grupie split into two subgroups: Kaupanger type (including
tej niekiedy się wyróżnia dwie podgrupy: typ also Urnes, Hopperstad and Lom) and Borgund
Kaupanger (oprócz niego Urnes, Hopperstad i Lom) type (including also Gol, Hegge, Hurum, Lomen,
i typ Borgund (oprócz niego Gol, Hegge, Hurum, Flesberg, and Ringebu), depending e.g. on the con-
Lomen, Flesberg i Ringebu), zależnie między innymi struction that stabilises the inner columns. In the

46 47
VI TYPOLOGIA KOŚCIOŁÓW SŁUPOWYCH / TYPES OF STAVE CHURCHES

od konstrukcji stabilizującej wewnętrzne kolumny. Borgund-type churches the inner posts were at the
W kościołach typu Borgund wewnętrzne słupy na level of ‘aisle’ roofs additionally stabilised by girder
wysokości daszków „bocznych naw” są dodatko- beams, cross braces between them and bracket ar-
wo stabilizowane ściągami, umieszczonymi między ches, which let some of the posts be suspended ‘in
nimi krzyżownicami i wspornikowymi łukami, co the air’, as their ends were set into the girder beams
pozwala zawiesić część słupów „w powietrzu”, osa- so the posts do not reach down to the floor.
dzając ich końce we wspomnianych ściągach tak, że No typology is perfect, however. According to
słupy nie dochodzą do podłogi. the above one, the churches of Torpo and Heddal
Żadna typologia nie jest jednak doskonała. would combine the characteristics of both types.
Zgodnie z tą tu opisaną kościoły Torpo i Heddal The churches of Øye and our Vang would be, then,
łączyłyby w sobie cechy obu typów, a szczególną an intermediary form.
pozycję zajmowałyby kościółki w Øye i nasz Wang, Relevant literature uses also the term ‘Sogn-Val-

viii
jako swoista forma przejściowa. dres type’, since the churches from the two regions
W literaturze przedmiotu używa się też określenia have a lot in common and these features make them
typ Sogn-Valdres, jako że kościoły z tych dwóch re- stand out. One can also speak of the ‘Møre type’
gionów mają wiele wspólnych cech, odróżniających (Kvernes, Grip, Rødven), with certain specific featu-
je od pozostałych. Wyróżnia się też często typ Møre res, e.g. truss beams.
(Kvernes, Grip, Rødven), również posiadający pew- We could speak of another type of stave chur-
ne określone cechy, na przykład belki wiązarowe.
Można też wydzielić typ kościoła słupowego bu-
ches, built on the projection of a cross, but we need
to remember that the transept was added in the 17th ZACHOWANE
dowanego na planie krzyża, pamiętając jednak, że
dodanie transeptu nastąpiło w XVII–XVIII wieku.
–18th c. Such churches were popular in Gudbrands-
dalen and Numedalen. NORWESKIE
Takie kościoły były popularne w Gudbrandsdalen
i Numedalen. KOŚCIOŁY
SŁUPOWE

EXTANT
NORWEGIAN
STAVE CHURCHES

Rzuty niektórych kościołów słupowych. Za A. Bugge / Sections of selected stave churches. After A. Bugge

48 49
Haltdalen: kościółek od południowego wschodu (dk)
Haltdalen: south-east view of the church (dk)

1. Haltdalen
dolina Gauldal, Płd. Trøndelag; obecnie Trondheim
Gaula River Valley, South Trøndelag; now Trondheim

Położony najdalej na północ kościół typu stav, nie- The northernmost stave church, inconspicuous
pozorny i bardzo odbiegający od wyobrażeń na and very different from the popular concept of
temat tego typu budowli. Pierwotnie stał w miej- buildings of this type. Originally located in Haltda-
scowości Haltdalen (obecnie Holtålen) w dolinie len (now Holtålen) in the River Gaula Valley that
Gauldal, ciągnącej się od wyżyny Røros do fiordu spans the area from the Røros Highland area to
trondheimskiego. W 1884 roku kościół został za- the Trondheim Fjord. In 1884 the church was pur-
kupiony przez Królewskie Norweskie Towarzystwo chased by the Royal Norwegian Society of Sciences
Naukowe (Det Kongelige Norske Videnskabers and Letters (Det Kongelige Norske Videnskabers
Selskab) i przeniesiony do Trondheim, gdzie stanął Selskab) and moved to Trondheim, where it stood
w parku muzeum Towarzystwa; aktualnie jest to in the Society’s museum park, at present the Uni-
uniwersyteckie Muzeum Nauki – NTNU Viten- versity Museum of Science – NTNU Vitenskap-
skapsmuseet. W 1937 roku świątynię przeniesiono smuseet. In 1937 the church was relocated to the
do grodziska Sverresborg, siedziby Muzeum Ludo- fortress of Sverresborg, seat of the Museum of Cul-
wego Trøndelagu (Trøndelag Folkemuseum), skan- tural History in Trøndelag (Trøndelag Folkemu-
senu obecnie znajdującego się w granicach miasta seum), an open-air museum within the city limits
Trondheim. W roku 1940 kościółek został zdemon- of Trondheim. In 1940 the church was dismantled;
towany; złożono go ponownie po wojnie. Był prze- it was re-assembled after the war. It was then re-
budowywany i wielokrotnie reperowany. constructed and renovated a number of times.
Pierwsza wzmianka o obiekcie pochodzi z 1345 It first appeared in records in 1345. Dietrich-
roku. Dietrichson59 zaliczał go do „schyłkowego go- son59 considered it to be ‘late gothic’ of the years
tyku” lat 1250–1500, ale obecnie datuje się go na dru- 1250–1500, but now it is dated to the second half of
gą połowę XII wieku. Najstarsze części kościoła dato- the 12th c. The oldest parts of the church are dated
wane są dendrochronologicznie na około 1170 rok. dendrochronologically to about 1170.

50 51
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Jest to niewielka budowla typu A, o prostej kon- It is a small A-type building with a simple con-
strukcji, przypuszczalnie bardzo dla swego czasu struction, probably very typical of its time and
typowej i znanej także z norweskich kościółków known from Norwegian stone churches. Its nave
kamiennych. Jej nawa ma wymiary 5 x 6 m, a tra- is 5 x 6 m and its traditionally narrower chancel is
dycyjnie węższe prezbiterium – 3 x 3,5 m. Prosty, 3 x 3.5 m. The scissor structure of the simple gable
dwuspadowy dach ma widoczną z nawy konstruk- roof is visible from the nave; the collar beams rest
cję nożycową z jętkami, opartą na płatwi, tzn. gór- on a purlin, i.e. the upper beam of the ‘double’ wall
nej belce „podwójnego” oczepu. Niezwykłe, niepro- plate. The unique, disproportionately large sphe-
porcjonalnie wielkie kuliste bazy okrągłych słupów rical bases of the round corner posts overlap the
narożnych nachodzą na spojenia podwalin o wi- joints of the ground beams with evident extended
docznych ostatkach na powierzchni baz. Wskutek endings on the base surfaces. Due to missing parts
ubytków w deskach ścian miejscami jest odkryty in the wall planks, in places one can see the groove
znajdujący się w podwalinach rowek, i widać trój- in the ground beams and also the triangular
kątne ujścia kanalików drenujących. Uważa się, że spouts of the drainage tubules are visible. The church
kościółek miał niegdyś soboty. Powstaje pytanie is believed to have had a pentice. A question arises,
o zasadność tworzenia takich kanalików w budow- however, about the role of such tubules in buildings
lach z chroniącymi ściany sobotami. Można jednak with a pentice, which protects the wall. One can
przypuścić, że dookolny ganek dobudowywano do suspect, however, that the ambulatory was added
budynku dopiero wtedy, gdy drewniany materiał to the building only when the timber dried out,
wysechł, osiadł i przestał pracować – do tego czasu settled and ceased to contract; until that time
trzeba było wodę z opadów jakoś odprowadzać. rainwater had to be drained off.
Obiekt ma trzy skromne portale – w zachodniej The building has three modest portals – in the
i południowej ścianie nawy oraz w południowej ścia- west and south wall of the nave and in the south wall
nie prezbiterium. Portal zachodni (jedyny używany) of the chancel. The west portal (the only one used)
wraz z całą ścianą obiektu pochodzi z nieistnieją- along with the entire wall of the church comes from
cego już pobliskiego kościółka Ålen. Uwagę zwraca the nearby nonextant church in Ålen. There is a trace
ślad po średniowiecznym okuciu, wyraźnie odstają- of a medieval fitting, standing out of the door’s
cy od zniszczonej warunkami atmosferycznymi po- weatherworn leaf carving. The church lost its west
łaci drzwi. Swoją zachodnią ścianę kościółek stracił wall in 1704, when it was thoroughly rebuilt. As
w 1704 roku, kiedy to został poddany gruntownej a result of the renovation, the original nave was
przebudowie; w jej wyniku pierwotna nawa stała converted into a chancel of a larger, log-built
się prezbiterium większego, zrębowego kościoła60. church60. The portal columns have flared tops, most
Kolumienki portalu mają kielichowe zwieńcze- likely inspired by the ornaments of Trondheim
nie, zapewne inspirowane ornamentami katedry Cathedral61. The corner posts have triangular de-
Frontale z Haltdalen (?), fot. E.I. Johnsen (KHM) / Frontal from Haltdalen (?). Photo E.I. Johnsen (KHM)
w Trondheim61. W słupach narożnych widoczne pressions, interpreted as remains of the pentice. That
są trójkątne zagłębienia, interpretowane jako ślady the building was constructed earlier is attested by
po sobotach. O wczesnej konstrukcji budowli mają the walls planks, not locked by a tongue-and-groove
świadczyć deski ścian, które nie są tzw. piórowpu- joint, but with alternate tongues and grooves.
stami, ale mają naprzemiennie pióra i wpusty. Some authors regard the church as the only
W niektórych opracowaniach kościółek uchodzi surviving building of the so-called Eastern Scan- Nauki. Za pochodzące z Haltdalen niekiedy uważa Cathedral in Trondheim, is sometimes originally
za jedyny zachowany egzemplarz tzw. stylu wschod- dinavia style. się słynne Frontale Olafa, czyli antependium ukazu- attributed to Haltdalen.
nioskandynawskiego. jące męczeństwo św. Olafa, znajdujące się w kate- A copy of the church, built from the initiative
The inner walls demonstrate hardly visible re-
drze Nidaros w Trondheim. of the Historical Society of Haltdalen (Haltdalen
Na ścianach wewnętrznych można dostrzec mains of the frescoes of 1519 and six engraved
słabo widoczne ślady po polichromii z 1519 roku consecration crosses (Polish: zacheuszki); at least Kopia kościółka, zbudowana staraniem Towarzy- Historielag) and consecrated in 2004, stands in
i sześć wyrytych krzyżyków z konsekracji kościoła, one seems originally medieval. Items of an inven- stwa Historycznego Haltdalen (Haltdalen Historielag) Holtålen, on the site from where the original buil-
czyli zacheuszków – co najmniej jeden z nich wy- tory have not survived, except a bronze thurible i poświęcona w 2004, roku stoi w Holtålen, w miejscu, ding was transferred. This copy has a reconstruc-
gląda na oryginalny, średniowieczny. Wyposażenie and a missal of 1591, now at the Science Museum. skąd przeniesiono pierwotną budowlę. W kopii tej ted pentice. A similar copy with a pentice, a gift
wnętrza nie zachowało się, z wyjątkiem kadzielnicy The famous Olaf Frontal, or an antependium sho- odtworzono soboty. Podobna kopia z sobotami znaj- from the Norwegian government, can be found in
z brązu i mszału z 1591 roku, obecnie w Muzeum wing the martyrdom of St. Olaf from the Nidaros duje się w Islandii, jako dar rządu norweskiego. Iceland.

52 53
1 3
2 4

1. Haltdalen: kościółek od zachodu (dk)


Haltdalen: west view of the church (dk)
2. Haltdalen: słup narożny, w bazie widoczne
ostatki podwalin (we)
Haltdalen: corner post, end sections of sill
beams visible in the pedestal (we)
3. Haltdalen: kościółek od strony południowej (twl)
Haltdalen: south view (twl)
4. Haltdalen: kościółek od północy (dk)
Haltdalen: north view of the church (dk)
1. Haltdalen: drzwi wejściowe. Widoczne ślady po nieistniejących już okuciach (dk) 1. Haltdalen: więźba dachowa (dk) / Haltdalen: roof truss (dk)
2
1 Haltdalen: entrance door. Ghost marks of nonexistent fittings (dk) 1 2. Haltdalen: wejście do prezbiterium (dk) / Haltdalen: chancel entrance (dk)
3 2. Haltdalen: fragment podwaliny z widocznym trójkątnym wylotem kanalika odpływowego (dk) 3 3. Haltdalen: jeden z zacheuszków (dk) / Haltdalen: one of the consecration crosses (dk)
2 Haltdalen: groundsill fragment with a visible triangular spout of a drainage groove (dk)
3. Haltdalen: portal zachodni (twl) / Haltdalen: west portal (twl)
Grip: kościółek od strony południowej (dk)
Grip: south view of the church (dk)

2. Grip
Møre og Romsdal

Kościółek, ciasno otoczony niemal miejską zabu- The church, crammed in a nearly urban setting,
dową, leży na wysepce Grip, około siedmiu mil lies on the Isle of Grip, about seven nautical miles
morskich na północny zachód od miasta Kristian- north-west of Kristiansund. Grip once was a ma-
sund. Grip było swego czasu znaczącą osadą rybac- jor fishing village: in the 15th and 17th centuries
ką: w wiekach XV i XVII miała około 400 miesz- it had about 400 inhabitants and still in 1946 its
kańców, jeszcze w 1946 roku było ich 22462. Osada population was 22462. The hamlet was completely
całkowicie opustoszała w latach 70. XX wieku. Jej abandoned in the 1970s. Its buildings are currently
budynki są aktualnie używane jako domki letnie; used as summer cottages; a tourist cruiser comes
w sezonie kursuje do wysepki stateczek turystyczny. to the island during the holiday season. In 1972
W 1972 roku zaproponowano przeniesienie bu- an idea was put forth to relocate the building to
dowli na stały ląd, ale sprzeciwił się temu generalny the mainland, but the Norwegian Directorate for
konserwator zabytków (Riksantikvaren). Obiekt jest Cultural Heritage (Riksantikvaren) were opposed
własnością parafii Kirkelandet z Kristiansundu. to the idea. The building is the property of the Kir-
Kościółek został po raz pierwszy wspomnia- kelandet parish from Kristiansund.
ny w źródłach w 1589 roku, ale jest bez wątpienia The church first appeared in records in 1589,
starszy, ponieważ ziemia ta w średniowieczu była but is no doubt older as in the Middle Ages the
w posiadaniu arcybiskupa z Trondheim, co może land was owned by the Archbishop of Trondheim,
oznaczać nawet XIV-wieczne pochodzenie budowli. which may indicate that the building dates back to
Ze względu na wzrost zamożności nadmorskiej po- the 14th c. Because the population of the coastal
pulacji spowodowany przez boom w rybołówstwie, regions grew richer due to the fishing boom, the
jako czas powstania świątyni wymienia się na ogół church is said to have been built in the second half
drugą połowę XV wieku. Byłaby to zatem najmłod- of the 15th c. This would be, then, the earliest buil-
sza tego typu budowla w Norwegii. ding of this type in Norway.
Jest to niewielka (12 x 6,5 m, wys. 6 m) konstruk- It is a small (12 x 6.5 m, h. 6 m) A-type construc-
cja typu A, z prezbiterium tej samej szerokości co tion where the chancel is as wide as the nave, with
nawa, z dwuspadowym dachem krytym łupkiem a slated gable roof and two ‘intermediate’ posts in
i z dwoma słupami „pośrednimi” w dłuższych ścia- the longitudinal walls, typical of the stavkirker of
nach, typowymi dla kościołów stav regionu Møre. the Møre region. Due to the addition of a sizeable
Poprzez dobudowanie w XVII wieku sporej wie- tower in the 17th c. and about 1800 of a porch and
życzki, a około 1800 roku kruchty oraz wybicie after the cutting out of windows in the south wall in
okien w ścianie południowej w latach 70. XIX wieku the 1870s, the building, which was covered in the
budowla ta, pokryta w XX wieku malowanym na 20th c. with red-painted horizontal shoring, in time
czerwono poziomym szalunkiem, z czasem całko- it lost completely the appearance, but not the con-
wicie zatraciła wygląd kościoła słupowego – ale nie struction principle of a stave church. All the corner

58 59
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

jego zasadę konstrukcyjną. Wszystkie słupy naroż- and intermediate posts, ground beams and wall
ne i pośrednie, podwaliny i oczepy, część widocznej plates, part of the visible roof truss with scissor
więźby dachowej z wiązarami nożycowymi, a także trusses and the inner planks of the nave walls disco-
odsłonięte w latach 30. XX wieku wewnętrzne deski vered in the 1930s are said to be original.
ścian nawy uchodzą za oryginalne. The walls inside are covered with a floral orna-
Ściany wewnątrz są pokryte ornamentem floral- ment and partly with a figural decoration from
nym i częściowo figuralną dekoracją z 1621 roku. 1621. The chancel frescoes are hard to make out. The
Polichromia w prezbiterium jest już nieczytelna, na north wall features a biblical motif of the Wise and
północnej ścianie widoczny jest natomiast biblijny Foolish Virgins. The truss beams bear inscriptions,
motyw Panien Mądrych i Panien Głupich. Na bel- e.g. in honour of the local provost, the Rev. Eriksen
kach wiązarowych znajdują się napisy, między inny- from nearby Kvernes.
mi upamiętniające miejscowego prepozyta, pastora The furnishings of the church include a late-
Eriksena z pobliskiego Kvernes. -Gothic altar triptych, quite surprising for a Pro-
Do inwentarza kościółka należy też dość za- testant church. It represents Mary and Child, with
skakujący w protestanckiej świątyni późnogotycki St. Olaf on the right and St. Margaret on the left63. It
tryptyk ołtarzowy przedstawiający Marię z Dzieciąt- is attributed to the Netherlands or northern Germa-
kiem, która po prawicy ma św. Olafa, a z lewej stro- ny; since the triptych was commissioned by Norwe-
ny św. Małgorzatę63. Jako miejsce jego pochodzenia gians at a time when the country had extensive con-
wymienia się Niderlandy lub północne Niemcy; po- tacts with the German Hansa, the latter suggestion
nieważ jednak tryptyk ewidentnie został wykonany seems more plausible.
na norweskie zamówienie, a kraj miał w tym czasie Two ship models are hung in the church; such
ożywione kontakty z niemiecką Hanzą, druga opcja decorations are often encountered in churches on
wydaje się bardziej prawdopodobna. the west coast of Norway.
W kościółku są zawieszone dwa modele okrętów;
taka ozdoba jest często spotykana w kościołach za-
chodniego wybrzeża Norwegii.

Grip: widok ogólny wysepki. Z prawej strony widoczna iglica kościółka (dk) / Grip: general view of the isle. On the right the church steeple (dk)

1 1. Grip: kościółek od strony północno-zachodniej (dk) / Grip: north-west view of the church (dk) ←
2 2. Grip: kościółek od strony północnej (dk) / Grip: north view of the church (dk)
1 1 2 1. Grip: ołtarz (dk) / Grip: altar (dk)
1. Grip: nawa i prezbiterium (dk) / Grip: nave and chancel (dk)
2. Grip: detal ołtarza (dk) / Grip: altar detail (dk)
2 2. Grip: nawa widziana ku zachodowi (twl) / Grip: nave seen towards the west (twl) 3 3. Grip: polichromia z motywem Panien Mądrych i Głupich (dk) / Grip: frescoes with the motif of the Wise and Foolish Virgins (dk)
Kvernes: kościół od południowego zachodu (dk)
Kvernes: south-west view of the church (dk)

3. Kvernes
Møre og Romsdal

Kościół położony jest wysoko nad fiordem, w miej- The church is located high above a fjord, in
scu zwanym niegdyś Hverfness, na cyplu wschodniej a place once called Hverfness, on the headland of the
części wyspy Averøya w regionie Nordmøre, w linii eastern part of the Isle of Averøya, Nordmøre region,
prostej około 10 km na południe od Kristiansund. about 10 km south of Kristiansund in a straight line.
Sprzedany przez króla w 1725 roku, był w prywat- Sold by the king in 1725, it was in private hands
nych rękach do roku 1872, kiedy to stał się własno- until 1872, when it became the property of the pa-
ścią parafii. W 1894 roku został wykupiony za 600 rish. In 1894 it was bought for 600 crowns from
koron pochodzących ze zbiórki publicznej, a następ- a public money raising campaign and donated to
nie podarowany Towarzystwu Opieki nad Zabytka- the Society for the Preservation of Ancient Norwe-
mi Norwegii, które do dziś sprawuje nad nim pieczę. gian Monuments, which has taken care of it since.
Obiekt wzmiankowany jest po raz pierwszy First recorded in a land register of 1432, its
w księdze ziemskiej z 1432 roku, ale jego początki origins may date back to the period shortly before
sięgają być może czasów tuż przed wielką epidemią the great plague of about 134864; it would be, then,
dżumy około roku 134864; jest zatem jednym z naj- one of the earliest stave churches in Norway.
młodszych kościołów typu stav w Norwegii. It is an A-type building with a 16-metre nave.
Jest to budowla typu A, o 16-metrowej nawie, Because of the wall length, the church has ‘inter-
ze względu na długość ścian wyposażona w typowe mediate’ posts, typical of the stave churches of the
dla kościołów stav regionu Møre „pośrednie” słupy, Møre region, three on either side. The original, pro-
po trzy z każdej strony. Pierwotne, zapewne węższe bably narrower chancel was in 1633 replaced by
prezbiterium zostało w 1633 roku zastąpione znacznie a squared-log construction made up of thick planks,
przedłużającą nawę konstrukcją wieńcową z grubych greatly lengthening the nave, whose width of 7.5 m
desek, która ma szerokość kościoła, tj. 7,5 m. Do śre- corresponds to that of the church. Added to the
dniowiecznej nawy i nowego prezbiterium od strony medieval nave and the new chancel on the south
południowej dobudowano po kruchcie, od północy side was a porch, a large vestry on the north, and
sporą zakrystię, zaś od zachodu niewielkie baptyste- a small stave-structure baptistery on the west side;
rium o konstrukcji słupowej – być może wzniesione the baptistery may have been built with the use
przy wykorzystaniu resztek dawnego prezbiterium. of the remains of the old chancel. In 1810 the roof
W 1810 roku dach wyposażono w sygnaturkę na was fitted with a belfry patterned on the one added
wzór tej, którą dodano w połowie XVII wieku. in the mid-17th c.
64 65
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Ze względu na kształt i pomalowane na ciemno- Because of the shape and the walls, painted dark- przedstawionych w „górnej kondygnacji” bardzo The north chancel wall features a large Baroque
czerwono ściany (pokryte typową dla zachodniego -red (with an external panelling of horizontal planks przeciętnego artystycznie barokowego ołtarza znaj- wall tablet (most likely intended as an altar) of 1671,
wybrzeża oblicówką z poziomych desek), kościół bar- typical of the west coast), the building resembles duje się figurka św. Klemensa z kotwicą w rękach. founded by Lisbeth Eriksdatter to commemorate
dziej przypomina stodołę niż typowy kościółek słu- a barn rather than a typical stave church. This im- Na północnej ścianie prezbiterium wisi wielka her husband, Minister Anders Eriksen and their
powy; wrażenia tego nie osłabia ani niesymetrycznie pression is offset neither by the asymmetrical belfry barokowa tablica (zapewne w zamierzeniu ołtarz) children. No painting was ever set inside the central
umieszczona na dachu sygnaturka, ani wschodnia on the roof, nor by the east wall covered with verti- z roku 1671, ufundowana przez Lisbeth Eriksdatter, part, allegedly because the founder could no longer
ściana pokryta pionowymi deskami imitującymi ścia- cal planks imitating stavkirker walls. The long posts a upamiętniająca jej męża – pastora Andersa Erikse- afford it.
ny stavkirker. Długie drągi, które podpierają ściany, that support the walls make the building look like na i ich dzieci. Do centralnej części nigdy nie wsta- The chancel is separated by a raised balustrade
nadają budowli niezwykły wygląd ogromnego insekta. a gigantic insect. wiono obrazu, ponoć wskutek zubożenia fundatorki. which on the south side reaches up to the Baroque
Prezbiterium jest oddzielone wyniesioną balu- pulpit founded in 1662 by the Rev. Eriksen. Above
stradą, od strony południowej dochodzącą do baro- the balustrade there is a simple rood beam with
kowej ambony ufundowanej przez pastora Eriksena a crucifix, below which there is the royal monogram
w 1662 roku. Nad balustradą prosta belka „tęczowa” of Christian VI flanked by heraldic lions, on the sides
z krucyfiksem, pod nią flankowana heraldycznymi there are two wall tablets: an armorial one of a local
lwami cyfra królewska Chrystiana VI, po bokach official and a quasi-armorial one, of a local bishop.
dwie tablice: herbowa miejscowego urzędnika The walls and ceiling, painted red, are covered
i quasi-herbowa miejscowego biskupa. with an exquisite yellow-and-silver ornament,
Pomalowane na czerwono ściany i sufit są po- mainly floral, of acanthus type. A gallery for ‘the
kryte pięknym żółto-srebrnym ornamentem, głów- poor’ was once a feature of the north wall of the
nie roślinnym typu akantowego. Na północnej nave; its traces are visible on the posts and on the
ścianie nawy znajdowała się niegdyś empora „dla frescoes. On this very north wall of the nave there
biednych”; ślady po niej są widoczne na słupach is an impressive plaque, with Gothic letters, com-
i na polichromii. Na tejże północnej ścianie nawy memorating a comprehensive overhaul and recon-
znajduje się efektowna, pokryta gotyckim pismem struction of the church, paid for by the Rev. Erik-
tablica upamiętniająca gruntowny remont i prze- sen in 1633. The image of the church shown here
budowę kościółka, dokonane własnym sumptem clearly indicates that the Trondheim-based painter
Kvernes, rzut z góry. Rys. D. Dane z 1900 r. (RA). Zaznaczone słupy ścian były niegdyś słupami narożnymi nawy przez pastora Eriksena w 1633 roku. Przedstawiony who made the plaque never actually saw the buil-
Kvernes, ground plan. A drawing by D. Dane of 1900 (RA). The wall posts marked used to be the corner posts of the nave na niej widok świątyni wyraźnie świadczy o tym, że ding with his own eyes.
wykonujący tablicę trondheimski malarz nigdy nie A gallery which was recreated in 1983 can be
Słupowa konstrukcja ścian z pionowych desek (tego The stave construction of the walls with vertical widział budowli na własne oczy. found at the entrance to the baptistery, and was
samego typu co w Haltdalen) jest widoczna dopiero planks (of the same type as that in Haltdalen) is vi- Przy wejściu do dobudowanego z drugiego koń- added at the other end of the church. A small
od wewnątrz, a na zewnątrz kościoła tylko po podnie- sible only inside, and on the outside of the church ca kościoła baptysterium znajduje się odtworzona wooden baptismal font stands in the baptistery.
sieniu klapy wyciętej w oblicowaniu północnej ściany. only after lifting the hatch cut out in the external pa- w 1983 roku galeryjka. W baptysterium stoi niewiel- Entrance to the pews is through doors with
Więźba krytego dachówką dachu jest zasłonięta stro- nelling of the north wall. The truss of the shingle- ka drewniana chrzcielnica. simple decorations, which are slightly more sophi-
pem spoczywającym na belkach wiązarowych. Ponie- -covered roof is screened by a ceiling resting on truss sticated in the pews nearest to the chancel. A mo-
waż nie zastosowano tu nigdzie konsol-wsporników, beams. Since no consoles were used, the construction Wejścia do ławek zamykają drzwiczki o prostym
zdobieniu, nieco bardziej finezyjnym przy ławkach del of a man-of-war of 1716, according to tradition
konstrukcja jest stabilizowana zewnętrznymi podpo- is stabilised by external supports, possibly a planned captured by the Danes from the Swedes, hangs next
rami, być może będącymi planową częścią narażonej part of the original building, subject to severe najbliżej prezbiterium. Obok pojedynczego słupa
w nawie wisi model wojennego okrętu z 1716 roku, to a single post in the nave. On the side boards of
na silne wiatry pierwotnej budowli65. Stojący w nawie winds65. The single octagonal nave stave was added two pews closest to the post there is a mark of the
pojedynczy, ośmiograniasty słup jest późniejszym later and indirectly buttresses the belfry. According według tradycji zdobytego przez Duńczyków na
Szwedach. Na bocznych deskach (policzkach) dwóch Rev. Eriksen; another one is placed on a carved
dodatkiem i pośrednio podpiera sygnaturkę. Według to L. Anker66 there are no traces of an ambulatory. coat of arms of the kingdom behind the pulpit.
L. Ankera66 nie stwierdzono tu śladów wskazujących ławek najbliżej słupa widoczny jest gmerk pastora
The furnishings and decorations of the interior Eriksena, umieszczony zresztą także na rzeźbionym The vestry hosts a small exhibition of objects
na istnienie dookolnego ganku. come from the 17th c. The only medieval intrusions, herbie królestwa za amboną. found during excavations that were carried out un-
Wyposażenie i zdobnictwo wnętrza jest XVII- rather striking in a Protestant church, are the sculp- der and around the church; these include e.g. the
-wieczne. Jedynym średniowiecznym wtrętem, dość tures of St. Anne with the Virgin Mary and Child W zakrystii urządzona jest mała wystawa przed-
miotów znalezionych podczas prac wykopalisko- covers of a few coffins and a rusty 18th-century
dziwnym jak na protestancki kościół, są rzeźby made in northern Germany67 in the retable of a later, sword.
Anny Samotrzeciej i Marii z Dzieciątkiem o pół- Baroque altar. Among the saints represented in the wych pod kościołem i wokół niego; znajdują się
nocnoniemieckiej proweniencji67 w retabulum ‘upper tier’ of an artistically mediocre Baroque altar tu między innymi pokrywy kilku trumien, a także
późniejszego, barokowego ołtarza. Wśród świętych there is a figure of St. Clement holding an anchor. zardzewiała XVIII-wieczna szpada.

66 67
1 1. Kvernes: kościół od północnego wschodu, widoczna dobudówka zakrystii (dk)
Kvernes: north-east view of the church, visible sacristy annex (dk) 1 1. Kvernes: nawa i prezbiterium za ażurową przegrodą (dk) / Kvernes: nave and chancel behind openwork screen (dk)
2
2. Kvernes: kościół od południa, widoczne dobudowane od zachodu baptysterium i dwie kruchty od południa (dk) 2 2. Kvernes: dobudowane prezbiterium (dk) / Kvernes: added chancel (dk)
Kvernes: south view of the church, visible added baptistery and two porches on the south (dk)
3 1. Kvernes: nawa widziana z ambony, widoczne trzy słupy pośrednie północnej ściany (dk)
1 5 Kvernes: nave seen from the pulpit, three visible intermediary staves of the north wall (dk)
4 2. Kvernes: widok na baptysterium z chrzcielnicą (dk) / Kvernes: view of the baptistery with a baptismal font (dk)
2
3. Kvernes: jeden ze słupów pośrednich nawy (dk) / Kvernes: an intermediary nave post (dk)
4. Kvernes: ambona, 1662 (dk) / Kvernes: pulpit, 1662 (dk)
5. Kvernes: fragment średniowiecznej ściany ze słupem pośrednim (dk)
Kvernes: fragment of a medieval wall with an intermediary nave post (dk)
2 4 5
1
3
6

1. Kvernes: średniowieczny ołtarz (dk) / Kvernes: medieval altar (dk)


2. Kvernes: tablica upamiętniająca pastora Eriksena, być może w zamierzeniu ołtarz (dk)
Kvernes: commemorative plaque of Minister Eriksen, possibly intended as an altar (dk)
3. Kvernes: model okrętu (dk) / Kvernes: ship model (dk)
4. Kvernes: tablica fundacji pastora Eriksena, 1633 (dk) / Kvernes: plaque founded by Minister Eriksen, 1633 (dk)
5. Kvernes: monogram królewski nad wejściem do prezbiterium (dk) / Kvernes: royal monogram above the chancel entrance (dk)
6. Kvernes: wystawa w zakrystii (dk) / Kvernes: sacristy exhibit (dk)
Rødven: kościół od południowego zachodu (dk)
Rødven: south-west view of the church (dk)

4. Rødven
Møre og Romsdal

Kościółek stoi nad odgałęzieniem fiordu Romsdal, The church stands on the offshoot of Romsdal
około 15 km na południowy wschód od miasta Mol- Fjord, about 15 km south-east of Molde. In the
de. W średniowieczu był to kościół parafialny, po- Middle Ages this was a parish church and then
tem filialny. W połowie lat 20. XVIII wieku budowla an auxiliary one. In the mid-1720s the building was
została sprzedana na aukcji i na prawie 60 lat trafi- auctioned off and for close to 60 years remained in
ła w prywatne ręce wraz z należącą do niej ziemią private hands, along with the attendant estate and
i dziesięciną. Kiedy w 1907 roku obok dotychczaso- tithes. When in 1907 a new, bigger church was built
wego wybudowano nowy, większy kościół, ten został next to the old one, it was taken over by the Society
przejęty przez Towarzystwo Opieki nad Zabytkami for the Preservation of Ancient Norwegian Monu-
Norwegii, pod opieką którego znajduje się do dziś. ments, which has taken care of it since.
Podobnie jak w Grip, kościółek został po raz As the church at Grip, this one first appeared
pierwszy wspomniany w 1589 roku, chociaż jest in records in 1589, although is in fact much older.
znacznie starszy. Na ogół datuje się go na około Most often dated to about 1200, its origins are also
1200 rok, choć sugeruje się też, że początki świątyni said to date back to the 12th c., the time of origin of
sięgają XII wieku, ponieważ z tego czasu pochodzi the south portal, inspired by the stone sculptures of
południowy portal, inspirowany kamiennymi rzeź- the Nidaros Cathedral. Remains of a ‘second gene-
bami katedry w Nidaros. Pod obiektem odkryto ration’, partly earth-bound stave construction, were
ślady po konstrukcji słupowej „drugiej generacji”, found under this church.
częściowo zagłębionej w ziemi.
74 75
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Jest to budowla typu A o dziewięciometrowej na- It is an A-type church with a nine-metre nave z jakiegoś dużo większego kościoła. Ołtarz i ambo- table a textile (antependium) with an embroidered
wie wyposażonej w typowe dla kościołów stav regio- with ‘intermediate’ posts typical of the stave chur- na są z 1712 roku. Na mensie ołtarza tkanina (ante- inscription in a wreath: ‘Otte Jacobsen/Inger Mar-
nu Møre „pośrednie” słupy, tutaj po jednym z każdej ches of the Møre region, visible here on each side; pendium) z haftowaną, umieszczoną w wieńcu in- grethe/Ad 1715’, commemorating the founders of
strony, a także belki wiązarowe wpasowane w oczepy. the truss beams are locked into the wall plates. The skrypcją „Otte Jacobsen/Inger Margrethe/Ad 1715”, the altar’s paintings. The seventeenth-century pews
Ściany zewnętrzne są pokryte „vestlandzką” (tj. typo- outer walls are covered with ‘Vestland-type’ (cha- upamiętniającą fundatorów polichromii ołtarza. are closed by doors; the pew ends are topped with
wą dla zachodniego wybrzeża Norwegii), poziomą racteristic of Norway’s West Coast) horizontal boar- Siedemnastowieczne ławki zamykane są drzwiczka- Christian IV’s and Christian V’s royal monograms.
szalówką. W odróżnieniu od tej z Kvernes, ma natu- ding. Unlike the church from Kvernes, this one has mi; „policzki” ławek są zwieńczone cyframi królew- Some of them are ornate and one door clearly
ralną barwę drewna i jest smołowana. Podobnie jak a natural wood colour and is tarred. As in Kvernes, skimi Chrystiana IV i V; niektóre są ozdobne, a jedne features a Renaissance ornament. The walls and
w Kvernes, ściany są tu podparte długimi drągami. the walls are buttressed by long poles. z drzwiczek mają wyraźnie renesansowy ornament. the ceiling are covered with ornamental acanthus
Od strony północnej dobudowana jest zakrystia A squared-log vestry was added on the north Ściany i sufit pokryte są ornamentalną polichromią frescoes, which are only well-preserved in the chan-
o konstrukcji wieńcowej, od zachodu – kruchta side, on the west – a timber-frame porch. The typu akantowego, dobrze zachowaną jedynie w prez- cel. There is a gallery above the entrance.
o konstrukcji szkieletowej. Dach jest dwuspadowy, gable shingle roof is lower in the section of the biterium. Nad wejściem znajduje się empora. A five-branched brass candelabrum and a small
kryty dachówką, na prezbiterium o szerokości ko- chancel, which is as wide as the church (6.5 m). Na suficie zawieszony jest pięcioramienny mo- model of a man-of-war rigged with three masts are
ścioła (6,5 m) – niższy. Na dachu nawy prawie cen- On the roof of the nave there is a nearly centrally siężny świecznik i niewielki model wojennego trój- hung from the ceiling.
tralnie umieszczono sygnaturkę o nieproporcjonal- installed steeple of a disproportionately high masztowca. On the outer wall of the church on the south side
nie wysokiej, spiczastej wieżyczce. Skomplikowaną pointed spire. The complicated construction of Na zewnętrznej ścianie kościoła od południa there is figural grafitti representing a dragon and
konstrukcję dachu (wiązary nożycowe i podpory the roof (scissor trusses and tower supports) is znajdują się ukryte pod późniejszym oblicowaniem a horse (?). Hidden under the panelling of a later
wieżyczki) przysłania sufit. obscured by a ceiling. figuralne graffiti przedstawiające smoka i konia (?), time, they can be seen after the removal of a cover
Kościół był wielokrotnie reperowany i przebudo- The church has been repeatedly renovated and widoczne po zdjęciu osłony wyciętej w szalunku. cut out in the boarding. The church houses also
wywany; pionowe średniowieczne deski ścian mają reconstructed; the vertical medieval wall planks, W kościele znajdują się także krótkie inskrypcje short runic inscriptions.
na przykład dwa różne profile. Pierwotne prezbite- for instance, have two different profiles. The ori- runiczne.
rium było węższe (3,5 m), obecne dobudowano oko- ginal chancel was narrower (3.5 m); the current
ło 1600 roku; wtedy też zdemontowano dookolny one was added in about 1600, when the ambula-
ganek. Poziomą szalówkę położono w 1649 roku. tory was dismantled. Horizontal boarding was ap-
Zerwany przez wichurę w 1689 roku dach z wie- plied in 1649. The roof and a turret, blown off by
życzką zostały odtworzone podczas gruntownego heavy winds in 1689, were reconstructed during
remontu w 1712 roku przeprowadzonego przez maj- the overhaul carried out by foreman Hans Knut-
stra Hansa Knutsena z Molde. W 1750 roku wsta- sen of Molde in 1712. In 1750 at least one of the
wiono co najmniej jedno z okien. windows was installed.
W południowej i północnej ścianie pod obliców- Old medieval portals are hidden in the south and
ką ukryte są dawne średniowieczne portale: połu- north wall, under the external panels. The south
dniowy składa się z niezwykłych, splecionych jakby one is composed of unique half-columns which
z dwóch łodyg półkolumn z akantowym zwieńcze- appear to be intertwined with two plant stalks and
niem i niekompletnej archiwolty z ornamentem ro- have acanthus leaves at the top. In addition, there
ślinnym, z portalu północnego zostały dwa pilastry is an incomplete archivolt with a floral ornament;
i sugestia archiwolty. Portal południowy jest wi- the north portal is composed of two pilasters and
doczny po otwarciu wyciętych w oblicówce „drzwi”. an implied archivolt. The south portal is visible
Znaleziono też ślady po istniejących niegdyś sobo- upon the opening of the ‘door’ cut out in the panel-
tach. W ścianach znajdują się późno dodane okna ling. Remains of a pentice have been identified. Win-
różnej wielkości. dows of varying size, added later, are set in the walls.
Najstarszym, pochodzącym z końca XIII wieku A huge late 13th-century crucifix (so-called
elementem wyposażenia wnętrza jest tu ogromny triumphant) with a life-size figure of Christ, han-
krucyfiks (tzw. triumfalny) z figurą Chrystusa wiel- ging on the openwork chancel screen separating the
kości naturalnej, wiszący na ażurowym przepierze- nave and the chancel, is the oldest element of the
niu oddzielającym nawę od prezbiterium. Sugeruje interior. The crucifix is said to be originally, i.e. at
się, że pierwotnie, tj. w czasach, kiedy kościół nie a time when there was no ceiling in the church, set
miał sufitu, krucyfiks był osadzony na belce tęczowej on the rood beam68. Given its size, however, it seems
kościoła68. Zważywszy jednak na jego rozmiar, bar- more probable that it comes from a larger church.
dziej prawdopodobne wydaje się, iż figura pochodzi The altar and the pulpit are from 1712. On the altar Rødven: kościół od północnego wschodu (dk) / Rødven: north-east view of the church (dk)

76 77
1 3
2 4

1. Rødven: stary i nowy kościół (dk) / Rødven: old and new church (dk)
2. Rødven: panorama 360° okolicy kościoła (dk) / Rødven: panorama 360° of the vicinity of the church (dk)
3. Rødven: widok na przegrodę prezbiterium, z lewej strony XIII-wieczny krucyfiks (dk)
Rødven: view of the chancel screen, on the left a 13th-century crucifix (dk)
4. Rødven: nawa, widok na wejście zachodnie (dk) / Rødven: nave, view of the west entrance (dk)
1. Rødven: więźba dachowa (dk) / Rødven: roof truss (dk)
2. Rødven: graffiti na południowej zewnętrznej ścianie kościoła (dk)
Rødven: artwork on the south outer church wall (dk)
1 5 3. Rødven: południowy portal nawy (dk) / Rødven: south nave portal (dk)
2 3 4 4. Rødven: drzwiczki ławki z renesansowym ornamentem (dk)
6 7 Rødven: bench door with a Renaissance ornament (dk)
5. Rødven: prezbiterium (dk) / Rødven: chancel (dk)
6. Rødven: ołtarz (dk) / Rødven: altar (dk)
7. Rødven: detal krucyfiksu (dk) / Rødven: crucifix detail (dk)
Kaupanger: kościół od strony południowo-zachodniej (dk)
Kaupanger: south-east view of the church (dk)

5. Kaupanger
Sogn og Fjordane

Wspomniany w źródłach po raz pierwszy w 1308 This parish church, first recorded in 1308, was
roku parafialny kościół wzniesiono w osadzie nad built in the settlement at Amla Bay, in a section
zatoczką Amla, w części najdłuższego fiordu Norwe- of Norway’s longest fjord, Sognefjord, near a ferry
gii, Sognefjord, nieopodal przystani promowej, około wharf, about 10 km south-east of Sogndal.
10 km na południowy wschód od miasteczka Sogndal. Kaupanger was a major medieval trade settle-
Kaupanger było ważną średniowieczną osadą ment which in the years 1183–1184 was the place of
handlową, w której w latach 1183–1184 rozegrał a political drama: the inhabitants killed a royal go-
się dramat o podłożu politycznym: mieszkańcy vernor, and in retaliation King Sverre (1177–1202)
zabili jednego z królewskich namiestników, a król had the settlement burnt to the ground. The archa-
Sverre (1177–1202) w odwecie kazał osadę puścić eologically confirmed fire of the church was linked
z dymem. Z tym wydarzeniem tradycyjnie łączo- with this event. The present-day building was said
no archeologicznie potwierdzony pożar tamtejsze- to have been built soon afterwards, as an urban
go kościoła; uważano, że obecna budowla powstała stavkirke. However, a dendrochronological test and
wkrótce potem, jako stavkirke o charakterze miej- a hoard of coins from an earlier period (1130–1150)
skim. Jednakże badanie metodą dendrochronolo- found on this site point to an even earlier origin
giczną i znalezienie w pogorzelisku monet z okresu of the church. Now it is the property of the
wcześniejszego (1130–1150) sugerują jeszcze star- Norwegian Directorate for Cultural Heritage, and
sze powstanie kościoła. Obecnie jest on własnością taken care of by the Society for the Preservation
generalnego konserwatora zabytków, a opiekuje się of Ancient Norwegian Monuments.
nim Towarzystwo Opieki nad Zabytkami Norwegii. This is a B-type ‘basilical’ stave church, the lon-
Jest to kościół słupowy typu B, a więc „bazyliko- gest in Norway and the biggest in the district of
wy”, najdłuższy w Norwegii i największy w okręgu Sogn og Fjordane. It has as many as 20 posts in
Sogn og Fjordane. Ma aż 20 słupów w nawie, po the nave, eight on each of the longitudinal walls
osiem wzdłuż dłuższych ścian i po dwa wzdłuż krót- and two on each of the shorter ones; the chancel
szych; strop prezbiterium spoczywa na dwóch do- ceiling rests on two additional supports. The origi-
datkowych podporach. Pierwotna nawa (szer. 7,5 m) nal nave (7.5 m in width) was 10 m long, but was
miała 10 m długości, ale między 1200 a 1350 rokiem between 1200 and 1350 extended by 3.5 m, with
przedłużono ją o 3,5 m, dodając dodatkowe dwie two extra supports added. The posts of the church,
podpory. Słupy kościoła, w przekroju owalne, o ścię- oval in the cross-section, with cut off ‘tops’, have
tych „szczytach”, są pozbawione kapiteli nadających no capitals that assure the shape of columns to

82 83
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

takim podporom kształt kolumn, poza tym są wy- such supports and have flared bases. The columns dwukondygnacyjną emporę, w ścianach wycięto aż end of the church and as many as 51 windows were
posażone w kloszowate bazy. Kolumny były stabili- were stabilised without cross braces, and only by 51 okien, a całość pomalowano z zewnątrz na biało, cut out in the walls. The entire building was pain-
zowane bez użycia krzyżownic, jedynie za pomocą consoles, whose pairs make up the arches. This type zgodnie ze stylem epoki. W rozjaśnionym oknami ted white on the outside, in line with the style of
konsolowych wsporników, których pary tworzą łuki. of fixture occurs only in a few type B stave chur- wnętrzu użyto z kolei błękitu i ochry. Barokowe wy- the time. Ochre and blue are the colours of the inte-
Ten typ usztywnienia występuje tylko w kilku ko- ches, called on the basis of this building a ‘Kaupan- posażenie wywieziono do muzeum. rior, lit by windows. The Baroque furnishings were
ściołach słupowych typu B, od tej właśnie budowli ger subtype’. ‘St. Andrew’s cross’ is used here only W 1965 roku zdecydowano się przywrócić ko- shipped to a museum.
nazywanych niekiedy podtypem Kaupanger. „Krzyż between two additional posts of the chancel. ściołowi dawny wygląd, ale nie średniowieczny, In 1965 a decision was taken to restore the
św. Andrzeja” zastosowano tu jedynie między dwo- At one time the church had a pentice. Moreover, tylko XVII-wieczny70. Zajął się tym bergeński ar- church to its former appearance, from the 17th c.
ma dodatkowymi słupami prezbiterium. it originally had three portals: in the naves on the chitekt Bjerknes. Usunięto umieszczone w żeliw- rather than from medieval times70. This was taken
W jakimś okresie kościół miał soboty. Miał też west and south sides and in the chancel on the nych ramach okna i zdjęto warstwę olejnej farby care of by the Bergen-based architect Bjerknes. The
pierwotnie trzy portale: w nawach od zachodu south side. The portals were destroyed in the ze ścian, odsłaniając między innymi floralno-gir- windows in the cast-iron frames were removed and
i południa, a w prezbiterium od południa. Portale 17th c.69, when the entire church was covered by landową barokową polichromię (w której pojawia so was a layer of oil paint on the walls. The latter
zostały zniszczone w XVII wieku69, kiedy to przy- horizontal Vestland boarding, and a few windows się także zapis nutowy), a także ślady po dawnych helped reveal e.g. Baroque paintings with flowers
kryto cały kościół poziomą vestlandzką szalówką, were made in the walls. A tower and a porch were okienkach, które następnie odtworzono w witra- and garlands (with elements of music notations), as
a w ścianach wykonano kilka okienek. Dobudowa- added at that time. żowych obramowaniach. Zrekonstruowano też well as traces of old small windows, later recreated
no też wtedy wieżyczkę i kruchtę. dawną kruchtę, a oblicowanie z poziomych desek in stained glass window frames. The old porch was
zabejcowano na brąz. Na miejsce powróciło też ba- reconstructed and the external horizontal panels
rokowe wyposażenie. were coated with brown wood stain. The Baroque
Choć w swoim obecnym kształcie kościół zupeł- furnishings were returned.
nie się nie kojarzy ze średniowieczem, znajdziemy Although the present appearance of the church
w nim zdumiewająco dużo z pierwotnej budowli. does not resemble a medieval one, we can find here
Uważa się, że oryginalne są prawie wszystkie słu- surprisingly much of the original configuration,
py-kolumny, tak jak i masywne poziome konsolowe such as probably nearly all the posts-columns, the
wsporniki nad bocznymi „nawami”, potężne legary powerful horizontal console brackets above the
spodniej kraty, ramy ścian z podwalinami, oczepa- ‘aisles’, the massive groundsill, wall frames with
mi i płatwiami, narożne słupy, a także deski ścian ground beams, wall plates and purlins, corner
i więźba dachowa nad prezbiterium o konstrukcji posts, as well as wall planks and the scissor truss
nożycowej z jętkami. Wewnętrzne słupy nie są tu with collar beams above the chancel. The inner
zakończone maszkaronami, tak nagminnie spoty- posts are not topped by mascarons, so common in
kanymi w innych stavkirker. other stavkirker.
Fragmenty średniowiecznego wyposażenia ko- Fragments of the medieval furnishings, such as
ścioła w postaci krucyfiksu, mocno zniszczonego the crucifix, the seriously damaged wooden frontal
drewnianego frontale ołtarza i kolumienek balda- of the altar and columns of a canopy (?) are housed
chimu (?) są przechowywane w Muzeum Historycz- in the Historical Museum in Bergen. The current
nym w Bergen. Obecne wyposażenie kościoła, jak furnishings of the church, as in most cases, come
w większości przypadków, jest XVII-wieczne. Składa from the 17th c. They are composed of a simple
się na nie prosty malowany ołtarz (z 1634 r.), ambo- painted altar (of 1634), pulpit, wooden baptismal
na, drewniana chrzcielnica z pokrywą i dwie tabli- font with a cover, and two epitaphs, one placed
ce epitafijne, z których jedną umieszczono wysoko high above the medieval rood beam, possibly at
nad średniowiecznym łukiem „tęczowym”, być może one time a part of the altar canopy, or ciborium71.
Kościół przed 1959 r. Fot. K. Bjerknes (RA) / The church prior to 1959. Photo by K. Bjerknes (RA) niegdyś stanowiącym część baldachimu ołtarza, czy- Tradition has it that it shows the donor of the al-
li cyborium71. Według tradycji przedstawia ona do- tar, pulpit and baptismal font: a royal tax collector,
natora ołtarza, ambony i chrzcielnicy – królewskie- the Dane Gjøde Pedersen with his family. A second
Mimo wszystko obiekt miał szczęście: kiedy All the same, the building had a stroke of luck: go poborcę podatków, Duńczyka Gjøde Pedersena epitaph, of 1651, on the north side of the nave, un-
w XIX wieku masowo rozbierano kościółki słupo- when stave churches were being dismantled in z rodziną. Wiszące po północnej stronie nawy dru- doubtedly shows the Rev. Thomas Willemsen and
we, Kaupanger w 1862 roku poddano daleko great numbers in the 19th c., Kaupanger was in gie epitafium, z 1651 roku, z pewnością przedstawia his family; the minister founded it Gud thill Ære,
idącej modernizacji pod nadzorem architekta 1862 refurbished under the supervision of the ar- pastora Thomasa Willemsena z rodziną, która mu je Kiercken thill Zirat, or ‘For the glory of God and
Stockfletha. Wówczas między innymi usunięto chitect Stockfleth. It was then that e.g. the porch ufundowała Gud thill Ære, Kiercken thill Zirat, czyli the beauty of the church’.
kruchtę i dobudowaną w międzyczasie kaplicę gro- and the tomb chapel, built in the meantime, were „Bogu na chwałę, kościołowi dla ozdoby”.
bową, w zachodnim końcu świątyni wybudowano removed. A two-tier gallery was built at the west

84 85
1 2 1. Kaupanger: kościół od strony północno-zachodniej (dk) / Kaupanger: north-west view of the church (dk)
2. Kaupanger: nawa od strony wejścia zachodniego (dk) / Kaupanger: nave on the west entrance side (dk)
3
3. Kaupanger: nawa widziana z góry (dk) / Kaupanger: nave seen from above (dk)
2 4 5
1
3
6 7

1. Kaupanger: konstrukcja daszku nad „boczną nawą” (dk) / Kaupanger: roof construction above the ‘aisle’ (dk)
2. Kaupanger: chrzcielnica, XVII w. (dk) / Kaupanger: baptismal font, 17th c. (dk)
3. Kaupanger: ambona, XVII w. (dk) / Kaupanger: pulpit, 17th c. (dk)
4. Kaupanger: prezbiterium (dk) / Kaupanger: chancel (dk)
5. Kaupanger: tablica epitafijna Gjøde Pedersena (?), pod nią średniowieczna archiwolta (dk)
Kaupanger: epitaph of Gjøde Pedersen (?), above a medieval archivolt (dk)
6. Kaupanger: ołtarz, 1634 (dk) / Kaupanger: altar, 1634 (dk)
7. Kaupanger: tablica epitafijna pastora Willemsena, 1651 (dk) / Kaupanger: epitaph of Minister Willemsen, 1651 (dk)
Urnes: kościół od północnego zachodu (dk)
Urnes: north-west view of the church (dk)

6. Urnes
Sogn og Fjordane

Kościół wzniesiony na wysokości 120 m n.p.m. nad The church was built at 120 m.a.s.l. on the south
południowym brzegiem Lustrafjorden, odnogą fiordu coast of Lustrafjorden, an offshoot of the Sogne
Sogne. W XIX wieku był zagrożony rozbiórką, osta- Fjord. In the 19th c. at risk of demolition, it was
tecznie w 1881 roku zakupiło go Towarzystwo Opieki eventually, in 1881, bought by the Society for the
nad Zabytkami Norwegii. Odrestaurowany w pierw- Preservation of Ancient Norwegian Monuments.
szych latach XX wieku obiekt od 1979 roku znajduje Renovated in the first years of the 20th c., in 1979 it
się na Liście Światowego Dziedzictwa UNESCO. was entered on the UNESCO World Heritage List.
Na pierwszy rzut oka kościółek Urnes nie robi The first impression of Urnes church is not
najlepszego wrażenia. Ze swoją za dużą, asyme- too favourable. What with its oversized, asymme-
trycznie umieszczoną, dziwaczną ośmioboczną wie- trically placed, strange-looking octagonal tower,
życzką, pozbawiony sobót (arkadka od zachodu nie with no pentice (the arcade on the west is not ori-
jest oryginalna) nie ma w sobie nic z lekkości i ele- ginal), it has hardly the grace and elegance of Bor-
gancji kościółka Borgund lub innych wzorowanych gund church or other stave churches patterned on
na nim stavkirker, na przykład Gol, Hopperstad czy it, such as Gol, Hopperstad or Fortun, the last one
istniejącego już tylko w formie kopii Fortun. Jednak extant now only as a copy. However, a closer look
bliższe oględziny niezwykłych, widocznych na ze- at the unusual outside decor of the church shows
wnątrz kościoła zdobień dają poczucie obcowania that this is an object of supreme artistic quality,
z dziełem sztuki o wysokiej wartość artystycznej, which in addition has an unusually interesting
a i sam obiekt ma niezwykle interesującą historię. history.
Kościół w Urnes jest najstarszą zachowaną tego The church at Urnes is the oldest building of
typu budowlą w Norwegii i na świecie. Wśród ba- this type in Norway and worldwide. Scholars
daczy panuje zgoda co do tego, że w swoim obec- agree that in its present shape this is a successive
nym kształcie jest to kolejna budowla na tym miej- edifice built on this site with the use of fragments
scu, a przy jej konstrukcji wykorzystano fragmenty of the preceding ones. Dendrochronologically

90 91
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

poprzednich. Dendrochro- the building can be dated Dach i ściany „wyższej kondygnacji” kryte są The roof and walls of the ‘higher tier’ are covered
nologicznie budowla jest da- to about 1140, but some gontem. W kościele znajduje się kilka okien: jedno with shingle. There are a few windows in the church:
towana na około 1140 rok, of its parts come from the w ścianie zachodniej nad wejściem, jedno w połu- one in the west wall above the entrance, one in the
ale niektóre jej części pocho- late 11th c. The earlier dniowej ścianie prezbite- south wall of the chancel,
dzą z końca XI wieku. Wcze- church was most likely rium, jedno w południo- one in the south wall of the
śniejszy kościół to zapewne a stolpekirke, an imperma- wej ścianie nawy i jedno nave, and one in the small
stolpekirke – nietrwała kon- nent ‘second generation’ w daszku bezpośrednio nad roof directly above the pul-
strukcja „drugiej genera- construction with earth- amboną. Okno ma także pit. The vestry, added be-
cji”, o słupach zagłębionych -bound posts. The origi- dobudowana za prezbite- hind the chancel, has one
w ziemi. Pierwotna, jeszcze nal, still an older building rium zakrystia. W „górnej window, too. In the ‘higher
starsza budowla (kościół?) (church ?) from the 10th c. kondygnacji” nawy i prezbi- tier’ of the nave and chancel
z X wieku mogła być obiek- may have been a ‘first ge- terium znajdują się okrągłe there are round apertures-
tem „pierwszej generacji”, neration’ edifice, or a pa- otwory-świetliki o średnio- -squints of medieval prove-
czyli palisadowym. Niektó- lisade one. Some scholars wiecznej proweniencji. Po- nance. Because of exposure
rzy badacze utrzymują, że maintain that the current łudniowa ściana ze wzglę- to sunlight, the south wall
obecną konstrukcję poprze- Urnes w 1836 r. Sztych F.W. Schiertza (RA) construction was prece- du na swoje nasłonecznie- occasionally has a pale,
dzały nawet trzy wcześniej- Urnes in 1836. An etching by F.W. Schiertz (RA) ded by as many as three nie miewa „wyblakły”, ja- bleached light-brown co-
Urnes: świecznik uchodzący za średniowieczny (dk)
sze budowle72! Uważa się, earlier ones72! The history snobrązowy kolor. lour.
Urnes: candleholder claimed to be medieval (dk)
że dzieje kościoła na terenie of the church in the Ur- W odróżnieniu od in- Unlike in other chur-
gospodarstwa Ornes wiążą nes household is said to be nych kościołów, w których ches, where only portals
się z możnym i wpływowym linked with the wealthy rzeźbione są tylko porta- are carved, in Urnes we
rodem, który miał tu swoją and influential family resi- le, w Urnes znajdujemy, can find the aforemen-
siedzibę – obiekt mógł być ding here and that it may wspomniane wyżej, wtór- tioned reused sophistica-
pierwotnie czymś w rodzaju have been some kind of nie użyte bogate ornamenty ted ornaments also in the
prywatnej kaplicy. private chapel. również w osobliwej, jakby unique, apparently ‘pali-
Urnes to kościół słupowy Urnes is a B-type ‘ba- „palisadowej”, czarnej od sade’ tar-blackened north
typu B, a więc „bazylikowy”, silical’ stave church with smoły ścianie północnej – wall, not only on its sur-
o 16 wewnętrznych słupach- 16 inner posts-columns and i to nie tylko w jej płaszczyź- face but also on the cor-
-kolumnach i niezwykłych, unusual, magnificent Ro- nie, ale także w słupie na- ner chancel post (sic!).
pięknych romańskich „kost- manesque ‘block’ capitals. rożnym prezbiterium (sic!). Apart from two ornate
kowych” kapitelach. Ponie- Since the inner posts are Obok dwóch zdobnych pa- panels there is an old por-
waż wewnętrzne słupy są stabilised only by arched neli mamy tu dawny portal tal with an unusual blank
stabilizowane tylko łukowa- brackets, the church is o niezwykłym, zaślepio- entrance aperture in the
tymi wspornikami, kościół sometimes said to exempli- nym otworze wejściowym shape of a keyhole.
zalicza się niekiedy do pod- fy the Kaupanger subtype. w kształcie dziurki od klucza. The ornament of oval
typu Kaupanger. Dwa słupy Two posts on the left-hand Występujący tu orna- finish, up to 12 cm deep,
po lewej stronie ucięto, jak side were cut off, allegedly ment o obłym, głębokim in the form of intertwined
się uważa, jeszcze w średnio- still in the Middle Ages, to nawet na 12 cm wykoń- fantasy animals, has its
wieczu, by zbudować tam make way for a Marian al- czeniu, w formie splotów Brosza z Lindhom Høje origins in Celtic art (simi-
ołtarz maryjny. Kiedy po tar there. When after the fantastycznych zwierząt, © Nordjyllands Historiske Museum
lar ones can be found e.g.
nastaniu reformacji usunię- Reformation the altar (and ma swoje korzenie albo Brooch from Lindhom Høje
in The Book of Kells, also
to ołtarz (i być może lekto- possibly the screen hung w sztuce celtyckiej (pa-
© Nordjyllands Historiske Museum
known as the Codex Ce-
rium zawieszone w poprzek Urnes przed restauracją: wykusz w daszku od północnej sidewise in the nave) was ralele znajduje się m.in. nannensis) or in the orna-
strony został później usunięty, a kruchta od zachodu
nawy), naruszona została removed, the bearing struc- w Księdze z Kells, znanej też ments of runic stones and
zastąpiona arkadą.
struktura nośna budowli Fot. A. Lindahl z lat 1883–1889 (NB) ture of the building was jako Codex Cenannensis), albo w ornamentyce ru- never reappeared in any of the extant churches.
i trzeba było ją wzmocnić Urnes prior to renovation: the bay window in the roof disrupted and it had to be nicznych kamieni, i nie pojawił się później w żadnym Similarly decorated small objects have been disco-
ukośnymi, asymetrycznie on the north side was removed later, the porch strengthened by slanted, z zachowanych kościołów. Podobnie zdobione drob- vered however in other Scandinavian countries; it
rozmieszczonymi płaskimi on the west was replaced by an arcade. asymmetrically arranged
Photo by A. Lindahl from 1883–1889 (NB) ne przedmioty znajdowano jednak w innych krajach is known as the Urnes style after the Norwegian
belkami zasłaniającymi wej- flat beams, which screen the skandynawskich; od norweskiego kościoła taka wła- church.
ście do prezbiterium73. entrance to the chancel73. śnie ornamentyka znana jest jako styl Urnes.

92 93
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Urnes jest kościołem bogatym w graffiti. Znajdują Urnes abounds in markings - runic in-
się tu runiczne inskrypcje w postaci wyrytych imion scriptions in the form of engraved names and
i próśb, na przykład (h)a=(l)(d)i (÷) hin ÷ hæ=lhi ÷ requests, e.g. (h)a=(l)(d)i (÷) hin ÷ hæ=lhi ÷
d=roten ÷ ho=n(d) ÷ yuir (÷) brynio=lfs ÷ on÷d ÷ d=roten ÷ ho=n(d) ÷ yuir (÷) brynio=lfs ÷ on÷d
þ=at ÷ se (÷) satt, interpretowane jako Haldi hinn ÷ þ=at ÷ se (÷) satt, interpreted as Haldi hinn
helgi dróttinn hônd yfir Brynjulfs ôndu. Þat sé sat74, helgi dróttinn hônd yfir Brynjulfs ôndu. Þat sé sat74,
co w wolnym tłumaczeniu znaczy „Oby Bóg miał which can be translated roughly as ‘May God
w swojej opiece duszę Brynjulfa. Oby tak było”. protect the soul of Brynjulf. Let it be so’.
Z Urnes pochodzi także brzozowa deszczułka- A birch-wood slate-letter with an inscription also
-list z inskrypcją: comes from Urnes:

co się interpretuje jako: Arni prestr vill hafa Ingu75, interpreted as: Arni prestr vill hafa Ingu75, which
w tłumaczeniu: „Ksiądz Arne pragnie Ingi”. translates as: ‘Father Arne desires Inga’.
W rogu południowej strony nawy, wśród odkrytego In the corner of the south side of the nave, among
w obiekcie graffiti, uderza niezwykły rysunek przedsta- the discovered markings, there is a striking drawing
wiający zwierza, z pyska którego wystaje ludzka ręka. representing a beast with a human hand in its mouth.
W kościele znajduje się kilka obiektów o ro- There are a number of Romanesque and early
mańskiej i wczesnogotyckiej proweniencji. Są to: Gothic objects, such as the Passion Group above the
umieszczona nad wejściem do prezbiterium Grupa entrance to the chancel (a crucified Christ, the Holy
Pasyjna (ukrzyżowany Chrystus, Matka Boska i św. Mary and St. John), the so-called bishop’s throne, or
Jan), tzw. tron biskupi, czyli ciężki fotel na toczo- a heavy armchair on lathed legs - one of few extant
nych nogach - jeden z kilku takich zachowanych objects of this kind in Europe, an iron candle-holder
w Europie, dalej żelazny świecznik w kształcie in the shape of a longboat, an iron chandelier, and
długiej łodzi i żelazny żyrandol, a także pokrywa a baptismal font cover. Large enamel 13th-century
chrzcielnicy. Duże emaliowane świeczniki z Limo- candelabra from Limoges are not displayed. In turn,
ges pochodzące z XIII wieku nie są eksponowane. the Bergen Museum since 1859 has preserved other
Z kolei w muzeum w Bergen od 1859 roku przecho- artefacts from the medieval furnishings of Urnes:
wuje się inne artefakty ze średniowiecznego wystro- the sculpture of the Madonna and of a monk’s head.
ju Urnes: rzeźbę Madonny i rzeźbę głowy mnicha.

1. Urnes: panorama 360° okolicy kościoła. Widoczny Lustrafjorden – odnoga fiordu Sogne (dk)
2 Urnes: panorama 360° of the vicinity of the church. Visible Lustrafjorden – an offshoot of the Sogne Fjord (dk)
1 3 4 2. Urnes: kościół od południowego zachodu. Ściana południowa wyblakła od słońca (dk)
Urnes: south-west view of the church. South wall faded because of exposure to sunrays (dk)
3. Urnes: arkada w zachodniej ścianie kościoła (dk) / Urnes: arcade in the west wall of the church (dk)
4. Urnes: okucia drzwi i ślady po innych (dk) / Urnes: door fittings and ghost marks of nonexistent ones (dk)
1. Urnes: ściana północna kościoła (dk) / Urnes: north wall of the church (dk) 1. Urnes: średniowieczny żyrandol (dk) / Urnes: medieval chandelier (dk)
1 2
1 2. Urnes: dawny portal. W prawym dolnym rogu widoczna końcówka spodniego legara (dk) 2. Urnes: jeden z kapiteli kostkowych (dk) / Urnes: one of block capitals (dk)
Urnes: old portal. An end of the groundsill visible in the lower right corner (dk) 3 4 3. Urnes: średniowieczne graffiti (dk) / Urnes: medieval artwork (dk)
2 3 3. Urnes: unikatowy narożny słup prezbiterium (dk) / Urnes: unique corner post of the chancel (dk) 4. Urnes: „fotel biskupi” (dk) / Urnes: ‘bishop’s chair’ (dk)
1 4
3
2 5

1. Urnes: prezbiterium (dk) / Urnes: chancel (dk)


2. Urnes: widok z góry na przegrodę prezbiterium (dk) / Urnes: view from above on the chancel screen (dk)
3. Urnes: średniowieczna Grupa Pasyjna (dk) / Urnes: medieval Passion Group (dk)
4. Urnes: średniowieczna główka mnicha, obecnie w Bergen, HMB (dk) / Urnes: medieval monk’s head, now in Bergen, HMB (dk)
5. Urnes: średniowieczna Madonna, obecnie w Bergen, HMB (dk) / Urnes: medieval Madonna, now in Bergen, HMB (dk)
Borgund: widok kościoła od południowego zachodu (we)
Borgund: south-west view (we)

7. Borgund
Sogn og Fjordane

Perła wśród kościołów słupowych, najlepiej zacho- A pearl among the stave churches, the best-pre-
wany spośród wszystkich norweskich stavkirker. Po- served of all the Norwegian stavkirker. Loca-
łożony jest w dolinie Lærdal, około 30 km na wschód ted in the Lærdal Valley, about 30 km east of the
od brzegu fiordu Sognefjord. Kościółek, pierwotnie Sognefjord Fjord shore. The church, initially pur-
podobno pod wezwaniem św. Andrzeja, jest otoczo- portedly dedicated to St. Andrew, is surrounded
ny niewielkim cmentarzem. Świątynia reperowana by a tiny graveyard. It was renovated in 1738 (ridge
była w roku 1738 (kalenica i sterczyny), w 1782 roku and gable heads), set on fire in 1782 and then mi-
została podpalona, po czym cudem uratowana. raculously saved. It ceased to be used for religious
Funkcje sakralne przestała pełnić w 1868 roku, kie- worship in 1868, when the community built another
dy gmina zbudowała nowy kościół. Wcześnie doce- church. The historical and aesthetic value of the old
niono walory historyczne i estetyczne starej świątyni; church was recognised early; in 1877 Borgund was
w 1877 roku Borgund został zakupiony przez Towa- purchased by the Society for the Preservation of
rzystwo Opieki nad Zabytkami Norwegii za dotację Ancient Norwegian Monuments for a subsidy from
ze Stortingu i oczyszczony z późniejszych dodatków, the Storting and was stripped of later additions such
między innymi ze zrębowej zakrystii, okienek-lukarn as the log-built vestry, window-dormers in the roof,
w dachu, empor i pseudokolebkowego sklepienia76. galleries, and a pseudo-barrel vault76.
Z powodu wielkiej liczby zwiedzających na ory- Because of numerous visitors, a new floor was
ginalnej podłodze nawy położono drugą. Obecnie laid upon the original nave floor. Now the little
kościółek jest już tylko konserwowany i smołowany; church is only maintained and tarred; more recently
w ostatnich latach (2010–2012) wymieniono na nim (2010–2012) about 5,000 roof shingle were replaced.
około 5000 gontów. Recorded for the first time in the register of the
Po raz pierwszy obiekt został wymieniony w reje- Diocese of Bergen about 1360, it actually comes from
strze diecezji bergeńskiej około 1360 roku, pochodzi the late 12th c. A dendrochronological dating con-
zaś z końca XII wieku. Badanie dendrochronolo- firmed the time when the trees were felled for posts,
giczne pozwoliło ustalić lata ścięcia drzew na słu- i.e. 1180–1181. Some elements, such as the apse or
py – było to w okresie 1180–1181. Niektóre części, the steeples, are medieval, but may have been added
takie jak absyda czy wieżyczki, są średniowieczne, some time after the church was built. The drainage
ale mogły być dodane jakiś czas po wybudowaniu tubules in the ground beams imply that the pentice
kościoła. Kanaliki drenujące w podwalinach suge- was added later.
rują, że soboty dodano później.

100 101
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Jest to kościół typu B, a więc „bazylikowy” o 12 This ia a B-type ‘basilical’ church with 12 straight z obu stron. Są one pokryte wyobrażeniami posplata- have nearly cylindrical capitals. The panels feature
prostych słupach, stabilizowanych podwójnymi posts, stabilised by double girder beams, decorative nych w walce zwierząt (węży i smoków, także skrzy- images of animals in combat (serpents and dra-
belkami ściągającymi, ozdobnymi krzyżownicami cross braces (so-called St. Andrew’s crosses) and dlatych) i roślin, zbliżonych do ornamentyki w Hop- gons, including winged ones) and of plants. They
(„krzyżami św. Andrzeja”) i łukowatymi wspornika- arched brackets. On the posts there are visible not- perstad – vide dokładniejszy opis przy tym kościele. look similar to the ornaments in Hopperstad – see
mi. Na słupach widoczne są wcięcia po usuniętych ches, traces of removed pentice. The post tops are Dużo skromniejszy jest portal południowy nawy, a more comprehensive account concerning the latter
emporach. Szczyty słupów udekorowano maszka- decorated by mascarons-masks. In the centre of bez snycerki po bokach, ma za to pełne kolumny, church. The south portal of the nave is simpler, with
ronami-maskami. Pośrodku każdej z długich ścian each longitudinal wall there is one more ‘hovering’ a na kapitelach długoszyje „lewki”, znane z portali in- no carved sides, but has full columns whose capitals
znajduje się jeszcze jeden słup pośredni, zakotwi- post, anchored in the bottom girder and not re- nych kościółków, między innymi ze świątyni Wang. feature long-necked ‘lions’, known from the portals
czony w dolnym ściągu i niesięgający podłogi. Z aching down to the floor. The scissor roof truss with Portal prezbiterium, dostępny tylko z sobót i trady- of other churches, e.g. Vang. The chancel portal, ac-
nawy, która ma powierzchnię około 40 m2, widocz- collar beams is visible from the nave floor, about cyjnie niezdobiony, zachował się jedynie we frag- cessible only from the pentice and traditionally left
na jest nożycowa więźba dachowa z jętkami. 40 m2 in size. mentach. Obok tego porta- without decorations, has only
lu znajduje się prostokątne been preserved in fragments.
okienko, przez które można Next to the portal there is
było z ganku oglądać ołtarz, a rectangular window
czyli hagioskop, pełniący być through which one could see
może także funkcję leprato- the altar from the ambula-
rium, czyli otworu do poda- tory, known as the hagio-
wania komunikantu trędo- scope, possibly functioning
watym, dzięki czemu mogli also as a leper’s squint, or an
uczestniczyć w sakramencie. aperture for offering the sa-
Ścianki sobót są skonstru- cred host to lepers, thanks
owane z mniej więcej metro- to which they were able to
wej, pełnej bariery i umiesz- receive communion.
czonej na niej wyraźnie The pentice walls are con-
„romańskiej” arkadki. Taki structed of a one-metre full
ażurowy ganek okala prawie barrier and a clearly ‘Roma-
cały kościół; ślepy jest tylko nesque’ arcade set on it. This
za absydą. Nie ma podłogi, openwork ambulatory runs
a wyłożony jest kamiennymi almost along the length of
płytami. W okalającym ko- entire church and is blank
Borgund w latach 40. XIX w. W daszkach widoczne usunięte później wykusze. Litografia wg F.W. Schiertza z 1848 r. (NB) ściół daszku, nad umieszczo- only behind the apse. It has
Borgund in the 1840s. Bay windows, later removed, visible in the roofs. A lithograph after F.W. Schiertz of 1848. (NB) nymi od południa, północy no floor but is laid with stone
i zachodu gankami wejścio- slabs. In the roof surrouding
Wnętrze miało przegrodę między nawą a węż- The interior once featured a screen between the wymi do sobót (i w przy- the church, above the south,
szym prezbiterium, jak w Hopperstad, ale usunięto nave and the narrower chancel, as in Hopperstad, but padku południowego i za- Wnętrze Borgund wg rys. G.A. Bulla north and west entrance
chodniego jednocześnie do z lat 1852–1854 (Wiki C) porches to the pentice (and
ją po reformacji. Boczne ściany nawy są nietypowo it was removed after the Reformation. The side walls
Borgund church interior after a drawing
usztywnione ogromnymi krzyżownicami. Do ścian of the nave are atypically stabilised by means of huge wnętrza budowli), znajdują in the case of the south and
by G.A. Bull from 1852–1854 (Wiki C)
przytwierdzono ławki, które w średniowieczu przy- cross braces. Benches affixed to the walls were in me- się okratowane wykusze-lu- west one, the latter being at
sługiwały wyłącznie niedołężnym. Prezbiterium jest dieval times used solely by the infirm. The chancel is karny podobne kształtem do the same time the building
także „dwukondygnacyjne”, ale jego dach nie jest also composed of ‘two tiers’, but its roof is not suppor- ganków, nadające im charak- entrance); there are barred
podtrzymywany słupami, tylko „zawieszony” na ted by posts but only ‘suspended’ on the construction ter „piętrowy”. Poczynając od daszka sobót, a kończąc bay window-dormers similar to ambulatories, which
konstrukcji nawy. Światło dochodzi tu przez nie- of the nave. Light gets inside by the small round aper- na najmniejszym, górnym daszku sygnaturki, powsta- make them look like two-tier constructions. Starting
wielkie okrągłe otwory w owej „kondygnacji”. tures in the ‘tier’. je w ten sposób sześć zmniejszających się połaci da- from the pentice roof and finishing on the smallest
chowych umieszczonych jedna nad drugą. Na bocz- upper roof of the belfry, there are six ever smaller
Kościół ma trójkondygnacyjną sygnaturkę, absydę The church has a three-tier belfry, an apse with
nych połaciach sygnaturki (o dziwo, przytwierdzonej roof planes located one above the other. Dragons in-
z okrągłą wieżyczką („latarnią”)77 i dookolny ganek, a round turret (‘lantern’)77 and an ambulatory which
do kalenicy gwoździami) wycięte są ażurowo wpisane scribed in circles are cut out on the side walls of the
który kryje trzy portale: w nawie od zachodu i po- protects three portals: in the nave in the west and
w okrąg smoki. Końcówki kalenic są opatrzone ster- turret (strangely enough, nailed to the ridge). The
łudnia, w prezbiterium także od południa. Najstroj- south, and in the chancel in the south as well. The
czynami, w których przy odrobinie dobrej woli moż- ridge ends might be interpreted by an imaginative
niejszy portal, zachodni, ma dwie bogato rzeźbione most elaborate west portal has two half-columns, an
na się dopatrzyć smoczych głów , oraz krzyżykami.
78
person as dragons’ heads78 and crosses. The building
w ornament roślinny półkolumienki z niemal cylin- archivolt and wide panels on either side. The half-
Całość kryta jest efektownym, łuskowatym gontem. is covered with impressive scale-like shingle.
drycznymi kapitelami, archiwoltę i szerokie panele columns are richly carved with floral ornaments and
102 103
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

W wyposażeniu kościoła znajdu- The furnishings include a mo-


je się skromna ambona z około 1550 dest pulpit from about 1550 and
roku i niewielki ołtarz z roku 1654. a small altar from 1654. The stone
Kamienna mensa ołtarzowa pocho- altar top comes from the Middle
dzi ze średniowiecza. Pewne elemen- Ages. Some medieval furnishings
ty wystroju z tej epoki (fragmenty (fragments of an iron chandelier,
żelaznego żyrandola, figury święte- a figure of a saint) are housed in the
go) są przechowywane w muzeum Bergen Museum.
bergeńskim. There are markings (e.g. ima-
W różnych częściach kościoła znaj- ges of birds and ships) and many
duje się graffiti (m.in. wizerunki pta- runic inscriptions (e.g. popular
ków i statków) i wiele inskrypcji ru- Ave Maria) in different parts of
nicznych (np. popularne Ave Maria) the church. Two runic inscriptions
– dwie z nich, znajdujące się po dwóch on either side of the west entrance
stronach zachodniego wejścia, zosta- are protected by a thick glass
ły zabezpieczone grubą szybką. Na pane. On the south portal door
drzwiach południowego portalu znaj- Borgund: maszkaron na zwieńczeniu there are notches and impressed
jednego ze słupów nawy (dk)
dują się nacięcia i wyciśnięte symbo- symbols. In the centre of the door
Borgund: mascaron
le. Pośrodku drzwi widoczny jest na atop a nave stave (dk) there is, e.g. a drawing resem-
przykład rysunek przedstawiający po- bling a human figure, very much
stać ludzką, przypominający obrazek like a child’s doodle. Similar ones
wykonany rączką dziecka. Podobne have allegedly been discovered in
odkryto ponoć w innych miejscach other places and are said to be the
i sugeruje się, że to tradycyjny znak traditional signs of mercenaries,
zaciężnych żołnierzy, spośród których many of whom came from nearby
wielu pochodziło z pobliskiego Trøn- Trøndelag. Around the drawing
delagu. Wokół rysunku znajdują się there are marks, used by peasant
gmerki, używane przez chłopskie rody families as signatures. Some of
w charakterze podpisów. Niektóre wy- these were struck by means of
bite są specjalnymi stemplami. a special die.
Stojąca nieopodal przyciężkawa, The stocky, very awkward belfry
wręcz pokraczna dzwonnica jest jedy- standing nearby is one of a kind. It
ną w swoim rodzaju. Ma co prawda is a stave building but there is no
konstrukcję słupową, ale nie jest pew- way of knowing if it is as old as the
ne, czy jest równie stara, jak kościół; być church itself; it may have been con-
może w całości pochodzi z 1665 roku79. structed in 166579.
Borgund: zoomorficzny
Budowla w Borgund posłużyła maszkaron na zwieńczeniu The Borgund building was used
jako wzór do rekonstrukcji kilku jednego ze słupów nawy (dk) as a model for the reconstruction
kościołów (Gol, Hopperstad, For- Borgund: zoomorphic of a few churches (Gol, Hopper-
tun i w pewnej mierze Wang) i naj- mascaron atop a nave stave (dk) stad, Fortun, and to some extent
lepiej odpowiada popularnemu wy- Vang) and best fits the popular
obrażeniu o wzorcowym wyglądzie image of a model appearance of
takiej świątyni. Niezmiernie rzadko such a church. Very rarely used
używany jako miejsce kultu religijnego, kościół sta- for religious worship, the church is a highlight for
nowi obiekt kultowy dla turystów z całego świata, tourists from around the globe, to which it was
któremu przedstawiono go w postaci modelu pod- introduced as a model during the World Exhibition
czas Wystawy Światowej w Paryżu w roku 1889. in Paris in 1889.
Zdobienia obiektu były inspiracją przy budowie The decorations of the building inspired the con-
hoteli nad fiordem Sogne. struction of hotels over the Sogne Fjord.
1 1. Borgund od północy, z lewej strony widoczny nowy kościół (dk) / Borgund, the north view, the new church is visible on the left (dk)
104 2. Borgund od południa (dk) / Borgund the south view (dk)
2
1 2 5
4
6
3

1. Borgund: wejście do sobót od południa (dk) / Borgund: south entrance to the pentice (dk)
2. Borgund: sygnaturka (dk) / Borgund: steeple (dk)
3. Borgund: końcówka spodniego legara wystająca spod podwaliny. Widoczne trójkątne ujście kanalika odpływowego do wody deszczowej (dk)
Borgund: end of the lower joist protruding from the groundsill. Visible triangular spout of the rainwater drainage groove (dk)
4. Borgund: arkadka sobót (dk) / Borgund: pentice arcade (dk)
5. Borgund: południowa część sobót (dk) / Borgund: south part of the pentice (dk)
3. Borgund: hagioskop od strony sobót (dk) / Borgund: hagioscope on the pentice side (dk)
3 1. Borgund: portal zachodni (dk) / Borgund: west portal (dk)
2 2. Borgund: południowy portal nawy (dk) / Borgund: south nave portal (dk)
1
4 3. Borgund: detal południowego portalu nawy: „lewek” na kapitelu kolumienki (dk)
Borgund: detail of the south nave portal: ‘lion’ on a column capital (dk)
4. Borgund: zoomorficzna baza kolumienki południowego portalu nawy (twl)
Borgund: zoomorphic pedestal of the south nave portal column (twl)
1 2 5
3 4 6 7

1. Borgund: fragment drzwi południowego portalu nawy (dk) / Borgund: fragment of the south nave portal door (dk)
2. Borgund, detal portalu zachodniego: panel boczny (dk) / Borgund, detail of the west portal: jamb (dk)
3. Borgund: nawa. Widoczne „krzyże św. Andrzeja”, okrągłe okienka, maszkarony na słupach i wiązary nożycowe dachu (dk)
Borgund: nave. ‘St. Andrew’s crosses’, round windows, mascaron atop staves, and scissor roof truss visible (dk)
4. Borgund: widok na więźbę dachową (dk) / Borgund: view of roof truss (dk)
5. Borgund: ołtarz, z prawej strony w ścianie widoczny hagioskop (dk) / Borgund: altar, on the right-hand side a hagioscope in the wall (dk)
6. Borgund: jedna z inskrypcji runicznych przy wejściu zachodnim (twl) / Borgund: one of the runic inscriptions at the west entrance (twl)
7. Borgund: inskrypcja runiczna przy wejściu zachodnim (dk) / Borgund: runic inscription at the west entrance (dk)
Hopperstad: kościół od południowego zachodu (twl)
Hopperstad: south-west view (twl)

8. Hopperstad
Sogn og Fjordane

Jest to efektowna budowla, znacznie bardziej koja- An impressive building which fits the description of
rząca się z kościołem słupowym niż niejedna z do- a stave church more than some of the above ones.
tychczas tu opisanych. Stoi na niewielkim wzniesie- Located on a small hillock among fields and pas-
niu wśród pól i pastwisk, na terenie gospodarstwa tures, on the premises of the Hopperstad farm in
Hopperstad w miejscowości Vik, kilometr od fior- Vik one kilometre away from the Sogne Fjord, it is
du Sogne, blisko przystani promowej Vangsnes. close to the Vangsnes ferry wharf. When after the
Kiedy na mocy ustawy kościelnej z 1851 roku świą- adoption of the 1851 law the church became too
tynia okazała się za mała dla parafii, wybudowa- small for the congregation, a new church was built
no w 1877 roku nowy kościół, stary przeznaczając in 1877 and the old one was to be demolished.
do rozbiórki. The church, saved by the architect and engineer
Kościół, uratowany przez świadomego jego hi- Peter Andreas Blix, aware of its historic value, was
storycznej wartości architekta i inżyniera Pete- purchased by Blix for 600 crowns on behalf of the
ra Andreasa Blixa, został przez niego kupiony za Society for the Preservation of Ancient Norwegian
600 koron w imieniu Towarzystwa Opieki nad Monuments from Bergen in 1880. Initially the buil-
Zabytkami Norwegii z Bergen w 1880 roku. Począt- ding was to have been moved to Bergen, but Blix
kowo planowano przeniesienie budowli właśnie persuaded the Society members to let him renovate
tam, ale Blix namówił członków Towarzystwa, by the building on site. The Society has taken care of
pozwolono mu odrestaurować obiekt in situ. Towa- the church until today.
rzystwo sprawuje nad nim pieczę do dzisiaj. A votive church, once called Hoprekstad, which
Był to kościół wotywny, zwany niegdyś Hoprek- first appeared in records in 1360, is in fact over 200
stad. Po raz pierwszy wspomniany w 1360 roku, years older. Traces of a ‘second generation’ stave con-
niemniej jest o ponad 200 lat wcześniejszy. Pod struction were discovered underneath. Hauglid80 de-
obiektem odkryto ślady po konstrukcji słupowej scribes two extant fragments of this (?) construction,
„drugiej generacji”. Hauglid80 opisuje przechowywa- covered with Urnes-style sculptures; they are now
ne w muzeum w Bergen dwa zachowane fragmenty preserved in the Bergen Museum.
tej (?) konstrukcji, pokryte rzeźbą w stylu Urnes. The present church is a B-type ‘basilical’ buil-
Obecny kościół to budowla typu B, a więc „ba- ding with a raised nave, supported, as at Urnes,
zylikowa”, o podwyższonej nawie, opartej, tak jak on 16 posts constituting inner columns, with
w Urnes, na 16 słupach tworzących wewnętrzne a raised chancel. It is one of the Kaupanger sub-
kolumny, o podwyższonym prezbiterium. Nale- type. The church is covered by gable roofs (a scissor
ży do podtypu Kaupanger. Świątynię przykrywa- construction with collar beams) above the nave
ją dwuspadowe dachy (o konstrukcji nożycowej and chancel, below roofs above the ‘aisles’. As in
112 113
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

z jętkami) nad nawą i prezbiterium, niżej daszki all B-type churches, the posts are inset into the ganek81 z „romańskimi” kolumienkami (przy zachod- inspired by the columns from Urnes), and a cone-
nad „nawami bocznymi”. Jak we wszystkich kościo- groundsill. The church is believed not to have nim wejściu wyraźnie inspirowanymi kolumienkami -like apse topped with a two-tier tower. In this way
łach typu B, słupy są wpuszczone w spodnią kratę any other furnishings originally and is believed z Urnes), zwieńczoną wieżyczką dwukondygnacyjną, the church in Hopperstad, is in a sense a clone
legarów. Uważa się, że kościół pierwotnie nie miał to have an austere ‘Romanesque’ appearance (as szyszkowatą absydę. W ten sposób kościół w Hopper- of the Borgund one, acquired an appearance that
innych elementów i zachowywał surowy, „romań- e.g. Haltdalen now) until about 1600, when the stad – jako w pewnym sensie klon Borgund – zyskał corresponded to the popular conceptions of the
ski” wygląd (jak np. obecnie Haltdalen) do około nave was extended towards the west and a belfry wygląd, jaki odpowiadał popularnym wyobrażeniom stavkirke of that time.
1600 roku, kiedy to przedłużono nawę na zachód placed above the extended section. The chancel współczesnych na temat stavkirke. All the three portals of stepped-back thre-
i wybudowano nad przedłużeniem dzwonnicę. was also extended towards the east as a log struc- Bez wątpienia średniowieczne są tu wszystkie trzy sholds are no doubt of medieval provenance: the
W technice zrębowej przedłużono też na wschód ture and a large porch was added on the south side. portale o łukowato wciętych progach: „panelowy” jamb west one, with elaborate zoomorphic and
prezbiterium, a od strony południowej dobudo- Later a large log-built annex shaped like a semi- zachodni, bogato zdobiony zoomorficznie i roślin- floral motifs, the modest ‘floral’ south one and
wano przestronną kruchtę. Później od północy -transept was added on the north side. The nave nie, skromny „roślinny” południowy i najprościej the unique north one, with the simplest decora-
zdobiony, ale unikatowy północny, umieszczony tion, located in the chancel wall. Apparently this
w ścianie prezbiterium. Jak się wydaje, oryginalna jest very wall with a hagioscope on the south side as
właśnie ta ściana ze znajdującym się od południowej well as the south wall of the nave is original. The
strony hagioskopem, a także południowa ściana nawy. posts whose cross-section resembles that of an
Pierwotne „romańskie” są słupy o przekroju ściętego oval cut off at the ends – the supports of the vi-
u szczytu owalu – podpory widocznej więźby dacho- sible roof truss – as well as their block capitals
wej, a także ich kostkowe kapitele. Jak dalece oryginal- are originally ‘Romanesque’. It remains an open
ne są stabilizujące te podpory belki-ściągi i skrzyżo- question to what extent the girder beams that sta-
wane zastrzały, czyli „krzyże św. Andrzeja”, pozostaje bilise the supports and crossed angle braces, or
kwestią otwartą82. Za średniowieczną, aczkolwiek póź- ‘St. Andrew’s crosses’, are original82. The chancel
niejszą niż sama budowla uchodzi przegroda mię- screen, with a ‘Romanesque’ portal in its centre
dzy nawą a prezbiterium, z centralnie umieszczonym (also with an arched stepped-back threshold),
„romańskim” portalem (także o łukowato wyciętym is considered to be medieval, but from a later
progu); byłaby to zatem jedyna zachowana tak stara time than the building; this would be, then, the
konstrukcja w Norwegii. Znakomita większość śre- sole extant old construction like that in Norway.
dniowiecznej polichromii i namalowanych na niej póź- Most of the medieval frescoes and biblical quotes
niej cytatów z Biblii została skutecznie usunięta przez painted on them later were successfully removed
Stavkirke w Hopperstad w trakcie rekonstrukcji w 1885 r.: widoczne jest nowe pokrycie głównego dachu. W tle widać nowy kościół (RA)
wynajętych przez Bliksa miejscowych ludzi; resztki za- by the local residents hired by Blix; actually the
The stavkirke at Hopperstad under reconstruction in 1885: the new cover of the main roof visible. The new church can be seen in the background (RA)
chowały się w zasadzie jedynie w prezbiterium. remains of frescoes are only in the chancel.
dodano jeszcze wielką zrębową przybudówkę na features a three-tier gallery with stairs and a porch W wyposażeniu wnętrza znajduje się pewien The furnishings include one unique object
kształt półtranseptu. W nawie zbudowano też trój- near the belfry; even the chancel has a gallery. niezwykły obiekt o XIV-wiecznej proweniencji: jest from the 14th c.: an elaborately ornamented and
kondygnacyjną emporę ze schodami z kruchty przy A number of windows were cut out. The recon- to bogato zdobiony, wysoki drewniany baldachim tall wooden canopy (ciborium), once placed above
dzwonnicy, w emporę wyposażono nawet prezbite- struction of the church was finished in the early (czyli cyborium), umieszczony niegdyś nad bocz- a side altar, on the left-hand side before the chancel
rium. W ścianach wybito szereg okienek. Przebudo- 18th c. Since the Society for the Preservation of nym ołtarzem, znajdującym się z lewej strony przed entrance. Among the carved ornaments there are
wę kościoła zakończono na początku XVIII wieku. Ancient Norwegian Monuments bought from the wejściem do prezbiterium. Wśród rzeźbionych or- four heads: Christ’s head on the top of the gable
Ponieważ Towarzystwo Opieki nad Zabytkami Nor- parish only the oldest, medieval part, all the later namentów znajdujemy tu cztery głowy: na szczycie roof of the ciborium, those of a queen and a king,
wegii kupiło od parafii tylko jego najstarszą, średnio- annexes and additions were removed and sold as dwuspadowego daszku cyborium głowę Chrystusa, respectively, on the front columns, and the ton-
wieczną część, usunięto i sprzedano osobno na bu- construction timber. na przednich kolumienkach odpowiednio królowej sured head of a monk beneath. The roof has
dulec wszystkie późniejsze przybudówki i dodatki. i króla, a poniżej niego – głowę mnicha z tonsurą. a pointed arched vault with extant medieval
The building was renovated and reconstructed Daszek ma ostrołukowe sklepienie, w którym za- frescoes in the form of eight ‘medallions’ with
Obiekt został odrestaurowany i zrekonstruowany in the year 1885–1891 after the design of Blix (and chowała się średniowieczna polichromia w formie scenes from the life of the Holy Mary, from the
w latach 1885–1891 według koncepcji Blixa (i Nico- Nicolaysen), following the church in Borgund. The ośmiu „medalionów” ze scenami z życia Najświętszej Annunciation to Flight to Egypt. The ciborium is
laysena) na wzór kościółka w Borgund. Zlikwidowa- windows were then removed and round apertures Marii Panny – od Zwiastowania po Ucieczkę do Egip- said to have been assembled from two other ones;
no wówczas okienka, zamiast nich wycięto okrągłe were cut out instead in the upper walls. Moreover, tu. Spekuluje się, że cyborium zmontowano z dwóch a similar object may have been located on the
otwory w górnych ścianach, dodano też efektowne impressive ‘Romanesque and Gothic’ elements innych, i że podobny obiekt mógł się znajdować tak- other side of the chancel entrance.
„romańsko-gotyckie” elementy, których w kościele were added, not originally in the church: a shingle że po drugiej stronie wejścia do prezbiterium.
pierwotnie nie było: gontowe pokrycie dachu z wy- roof with dragons’ heads at the gable ends, a slen- However, it is the west portal with elaborate
stającymi u jego szczytów smoczymi sterczynami, der three-tier belfry, an ambulatory81 with ‘Ro- Największym skarbem kościoła jest jednak por- ‘dragon’ woodwork that is the greatest treasure
strzelistą trójkondygnacyjną sygnaturkę, dookolny manesque’ columns (at the west entrance visibly tal zachodni, o bogatej „smoczej” snycerce. Należy of the church. The portal is one of the so-called

114 115
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

do tzw. typu Sogn-Valdres, występującego w tych Sogn-Valdres type, present in these very regions83.
właśnie regionach83. Charakteryzuje się zoomor- It features a zoomorphic motif of two large winged
ficznym motywem dwóch dużych skrzydlatych dragons in the upper corners of the wide panels
smoków w górnych rogach szerokich paneli roz- placed symmetrically on either side of the portal.
mieszczonych symetrycznie po obu stronach porta- The dragon’s assault on two sides a third, smaller
lu. Smoki atakują z dwóch stron trzeciego, mniej- one, placed in the centre of the partly reconstruc-
szego, umieszczonego centralnie na częściowo ted archivolt; there are smaller dragons and stylised
zrekonstruowanej archiwolcie; mniejszych smoków animals there. For instance, in the lower part of the
i stylizowanych zwierząt jest tam zresztą więcej, ornaments there are images of animals spitting out
na przykład w dolnej części ornamentów widnieją floral tendrils. Different kinds of palmettes demand
przedstawienia zwierząt wypluwających sploty ro- attention among the floral motifs. Scholars agree
ślinne. Wśród motywów roślinnych uwagę przyku- that the ornaments of this portal, and even more so
wają różnego rodzaju palmety. Badacze są zgodni co of the south one, show affinities to the stone sculp-
do tego, że ornamentyka tego portalu, a w jeszcze tures from Nidaros (Trondheim), which are in turn
większym stopniu portalu południowego, zdradza inspired by Romanesque Anglo-Saxon art.
pokrewieństwo z kamiennymi rzeźbami z Nidaros The church has ample figural artwork and 20
(Trondheim), a te z kolei są inspirowane romańską runic inscriptions of a religious and ‘private’ na-
sztuką anglosaską. ture. The longest inscription, as usual read from
W kościele odnotowano bogate graffiti figural- bottom to top, can be found on the south wall of
ne, a także 20 inskrypcji runicznych o charakterze the nave under a window, at the epitaph of pastor
zarówno religijnym, jak i „prywatnym”. Najdłuż- Leganger:
sza taka inskrypcja, jak zwykle czytana z dołu do nu * er * ba=lm*sunua=fta=n
góry, znajduje się na południowej ścianie nawy pod troten* hia=be * þæim| |manni *
okienkiem, przy epitafium pastora Legangera: er * þesa=r * runa=r * ræist * sua þæim *
nu * er * ba=lm*sunua=fta=n er * þær * ræþr +
troten* hia=be * þæim| |manni * or: Nú er palmsunnuaptann. Dróttinn hjalpi þeim
er * þesa=r * runa=r * ræist * sua þæim * manni, er þessar rúnar reist, svá þeim, er þær ræðr84.
er * þær * ræþr + A rough translation reads: ‘On the eve of Palm Sun-
czyli: Nú er palmsunnuaptann. Dróttinn hjalpi þeim day. May God protect the man who carved these
manni, er þessar rúnar reist, svá þeim, er þær ræðr84, runes and the one who will read them’.
co w wolnym tłumaczeniu znaczy: „W wigilię On the south wall on the outside there are a num-
Niedzieli Palmowej. Niech Bóg ma w swej opiece ber of peasants’ markings.
człeka, co wyciął te runy, a takoż tego, co je odczyta”.
On the same wall inside the nave, in the corner
Na południowej ścianie na zewnątrz znajduje się next to the chancel, there is the aforementioned
znaczna liczba chłopskich gmerków. epitaph of Minister Iver Eriksen Leganger, painted
Na tejże ścianie wewnątrz nawy, w rogu przy pre- there during his lifetime, with a blank place for the
zbiterium, znajduje się wspomniane epitafium pa- years of death (1702), filled out later in a different
stora Ivera Eriksena Legangera, wymalowane tam hand. Diagonally across, on the north wall, there is
za jego życia, z pustym miejscem na rok śmierci a portrait of what traditionally has been considered
(1702), wypełnionym później innym charakterem as his wife, by some talented painter.
pisma. Po przekątnej, na ścianie północnej, wisi An 18th-century gravestone of Johanna Elisabeth
portret – wg tradycji jego żony – autorstwa jakiegoś von Holstein (†1738), wife of Colonel Moritz Georg,
uzdolnionego malarza. commander of the local regiment, is set in the floor
W podłogę przy wejściu wpuszczona jest near the entrance. The plaque features relief coats of
XVIII-wieczna, opatrzona reliefowymi herbami, arms and is very ‘continental’.
bardzo „kontynentalna” płyta nagrobna Johanny
Elisabeth von Holstein (†1738), żony pułkownika
Moritza Georga, dowódcy miejscowego regimentu.
1 1. Hopperstad: kościół od południowego wschodu (dk) / Hopperstad: south-east view of the church (dk)
116 2. Hopperstad: kościół od południowego zachodu (dk) / Hopperstad: south-west view of the church (dk)
2
1. Hopperstad: arkady po stronie zachodniej (dk) / Hopperstad: arcades on the west side (dk)
1 2 2. Hopperstad: wejście z widocznym portalem (dk) / Hopperstad: entrance with a portal visible (dk)
3. Hopperstad: arkadki sobót (dk) / Hopperstad: pentice arcades (dk)
3 4 Hopperstad: portal zachodni (twl) / Hopperstad: west portal (twl)
4. Hopperstad: soboty, widoczny słup narożny (dk) / Hopperstad: pentice, visible corner post (dk)
2
1 4
3

1. Hopperstad: przegroda oddzielająca prezbiterium od nawy (dk) / Hopperstad: chancel screen (dk)
2. Hopperstad: epitafium pastora Legangera, koniec XVI w. (dk) / Hopperstad: epitaph of Minister Leganger, late 16th c. (dk)
3. Hopperstad: hagioskop (dk) / Hopperstad: hagioscope (dk)
4. Hopperstad: nawa, widoczne cyborium (dk) / Hopperstad: nave, ciborium visible (dk)
1 4
5 6 7
2 3

1. Hopperstad: daszek cyborium (dk) / Hopperstad: ciborium roof (dk)


2. Hopperstad: główka „królowej” z kolumienki cyborium (dk) / Hopperstad: head of a ‘queen’ from a ciborium column (dk)
3. Hopperstad: główka „króla” z kolumienki cyborium (dk) / Hopperstad: head of a ‘king’ from a ciborium column (dk)
4. Hopperstad: inskrypcje runiczne (dk) / Hopperstad: runic inscriptions (dk)
5. Hopperstad: płyta nagrobna Johanny Elisabeth von Holstein (twl) / Hopperstad: Johanna Elisabeth von Holstein’s marble grave slab (twl)
6. Hopperstad: trumienna tablica herbowa Johanny Elisabeth von Holstein (twl)
Hopperstad: heraldic plaque from Johanna Elisabeth von Holstein’s coffin (twl)
7. Hopperstad: portret żony pastora Legangera (?) (twl) / Hopperstad: portrait of Minister Leganger’s (?) wife (twl)
Undredal: widok kościoła od północnego zachodu (we)
Undredal: north-west view (we)

9. Undredal
Sogn og Fjordane

Najmniejszy ponoć (bo tylko 40-miejscowy) ko- Reportedly the smallest church in Scandinavia
ściółek Skandynawii, stojący w niewielkiej wsi le- (seating only 40 people), located in a small village
żącej 150 m nad Aurlandsfjorden, południową od- 150 m above Aurlandsfjorden, the south offshoot
nogą wielkiego fiordu Sognefjord, a około 10 km of the grand Sognefjord fjord, about 10 km north-
na północny zachód od miejscowości Aurland. -west of Aurland. There are indications of it being
Pewne ślady zdają się jednak wskazywać na to, że dismantled and reassembled. In 1844 the church
był kiedyś demontowany i zmontowany ponownie. was to have been relocated to the nearby Nærøy-
W 1844 roku kościół miał być przemieszczony do fjorden and in 1913 to the museum in Kaupanger
pobliskiego Nærøyfjorden, a w roku 1913 – do mu- on the north side of Sognefjord. For some reason
zeum w Kaupanger na północnym brzegu Sogne- the plans were never carried out. Regular religious
fjord; z jakiegoś jednak powodu plany te spełzły services are held in the church, dedicated in the
na niczym. W kościółku, niegdyś pod wezwaniem past to St. Nicolas.
św. Mikołaja, do dziś odprawiane są regularnie It first appeared in records in 132185, in fact it
nabożeństwa. dates back to an earlier time, more recently
Po raz pierwszy o obiekcie wspomniano w źró- believed to be the second half of the 12th c.86.
dłach w 1321 roku85, ale jest starszy – ostatnio datuje A date was discovered on one of the rafters, which is
się go na drugą połowę XII wieku86. Na jednej z nie- now invisible. Carved in Arabic (sic!) numerals, in-
widocznych obecnie krokwi odkryto wyrytą arab- terpreted either as ‘1147’, which according to some
skimi (sic!) cyframi datę interpretowaną albo jako authors may be the year the church was built 87, or as
„1147”, co według niektórych autorów mogłoby ‘1447’, which may be the year of e.g. a repair of the
oznaczać rok wybudowania kościółka87, albo jako truss or addition of a tower on the west side88.
„1447”, co mogło być rokiem na przykład reperacji The small building, now covered by white hori-
więźby lub dobudowania od zachodu wieży88. zontal Vestland panelling typical of local 19th-cen-
W maleńkiej budowli, pokrytej obecnie typową tury churches, does not bring to mind its medieval
dla tutejszych XIX-wiecznych kościołów białą, po- provenance. No wonder, then, that it was passed
ziomą vestlandską szalówką, trudno się dopatrzyć over in his list of stave constructions by Dietrichson,
średniowiecznego pochodzenia. Nic więc dziwnego, a scholar of the medieval tradition in architecture.

124 125
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

że nie zwrócił na nią uwagi badacz średniowiecz- A closer look at the narrow four-metre wide nave
nej tradycji architektonicznej Dietrichson i pominął demonstrates, however, that much of the building
w swoim spisie konstrukcji słupowych. Bliższe oglę- is an old A-type stavkirke, similar to that at Halt-
dziny szerokiej tylko na 4 m nawy obiektu ujawniają dalen. The original items include the corner posts,
jednak, że jej spora część to dawny stavkirke typu A, ground beams, wall plates, wall planks, and part of
podobny do tego w Haltdalen. Za oryginalne ucho- the roof truss. Two corner posts and the connecting
dzą słupy narożne, podwaliny, oczepy, deski ścian beam are in principle the only visible element of the
i część więźby dachowej. Dwa słupy narożne i łącząca old construction. The posts have grooves, remnants
je belka są w zasadzie jedynym obecnie widocznym of the planks of the former west wall; the beam in
elementem dawnej konstrukcji. Słupy mają rowki turn features traces of a rough-hewn groove, which
po deskach dawnej ściany zachodniej, belka zaś ma implies that this is a former wall plate of the wall.
ślady po ściosanym rowku, co sugeruje, że to daw- Free-standing crooked beams rectangular in the
ny oczep owej ściany. Wolnostojące krzywe belki cross-section support the late-medieval tower-bel-
o prostokątnym przekroju są podporami dobudowa- fry which extends the nave, to which a porch was
nej w późnym średniowieczu, przedłużającej nawę added later. The original chancel was replaced by
wieży-dzwonnicy, do której dodano później kruchtę. a wider, log-built one, an extension of the nave.
Pierwotne prezbiterium zostało zastąpione szer- At one stage the pentice, mentioned in 166589 as
szym, zrębowym, stanowiącym z kolei przedłużenie existing on the west side of the original building,
nawy. Na jakimś etapie usunięto też wzmiankowane was dismantled. The church is said to have attained
w 1665 roku soboty, które znajdowały się od zachod- its present appearance about 1722.
niej strony pierwotnego budynku89. Przyjmuje się, że The oldest element of furnishings is the medieval
obecny wygląd kościółek zyskał około 1722 roku. bell, no longer used, and which is hung in the corner
Najstarszym elementem wyposażenia jest wiszą- of the ‘tower’ part of the nave. Another allegedly me-
cy w rogu „wieżowej” części nawy nieużywany już, dieval item is the wooden chandelier hung in front
średniowieczny dzwon. Za średniowieczny niekiedy of the chancel, rather unusual for a church. It is de-
uchodzi także wiszący przed prezbiterium dość nie- corated with five deer heads and topped with a nude
zwykły (jak na kościół) drewniany żyrandol ozdobio- female figure; it displays clear Baroque features.
ny pięcioma jelenimi głowami i zwieńczony nagą po- Similar ones were once made in the Schwarzwald.
stacią kobiecą; ma jednak wyraźne cechy barokowe. The remaining furnishings of the church come from
Podobne wykonywano niegdyś w Schwarzwaldzie. the 17th c. or from a later period. They include
Pozostałe wyposażenie świątyni jest XVII-wiecz- e.g. a small kneeler of 1647, a 17th-century (?) cop-
ne lub późniejsze. Znajduje się tam między innymi per baptismal bowl and a pulpit with the date (of
niewielki klęcznik z 1647 roku, XVII-wieczna mie- a renovation?) ‘1696’. Other 17th-century items
dziana misa chrzcielna i ambona z datą (remontu?) include the tempera floral ornament of the walls
„1696”. Z XVII wieku pochodzi również temperowy and non-original, pseudo-barrel vault with pain-
ornament roślinny ścian i nieoryginalny, pseudoko- ted cherubim and starlets. In the 19th c. the fresco-
lebkowy sufit pomalowany w cherubiny i gwiazdki. es were painted over but then uncovered in 1962.
W XIX wieku polichromie zamalowano, ale w roku In the middle of the south nave wall, within black
1962 odsłonięto ponownie. W połowie południowej frames, there are markings regarded as medieval –
ściany nawy znajduje się obwiedzione czarnymi ram- on the left a man armed with an axe and on the right
kami graffiti uznawane za średniowieczne – z lewej – e.g. a horse.
strony przedstawia mężczyznę uzbrojonego w topór, Six consecration crosses carved in the walls have
a z prawej – między innymi konia. survived in the nave.
W nawie zachowało się sześć wyciętych w ścia-
nach zacheuszków.

1 1. Undredal: kościółek od strony południowej (dk) / Undredal: south view of the church (dk)

2 2. Undredal: kościółek od strony północnej (dk) / Undredal: north view of the church (dk)
1 4
3
5
2

1. Undredal: nawa i dobudówka od strony zachodniej. Widoczne oba dawne słupy narożne (dk)
Undredal: nave and annex on the west side. Visible are two former corner posts (dk)
2. Undredal: nawa i prezbiterium. Poprzeczna belka to oczep dawnej zachodniej ściany. Słupy na pierwszym planie to podpory dzwonnicy (dk)
Undredal: nave and chancel. The transverse beam is the wall plate of a former west wall. The staves in the foreground support the belfry (dk)
3. Undredal: prezbiterium (dk) / Undredal: chancel (dk)
4. Undredal: graffiti uchodzące za średniowieczne (dk) / Undredal: artwork believed to be medieval (dk)
5. Undredal: średniowieczny dzwon (dk) / Undredal: medieval bell (dk)
1 3 4
5 6
2

1. Undredal: fragment polichromii w prezbiterium (dk) / Undredal: fresco fragments in the chancel (dk)
2. Undredal: narożny słup i oczep dawnej nawy z widocznymi pazami (dk) / Undredal: corner post and wall plate of old nave with visible slots (dk)
3. Undredal: barokowy świecznik-żyrandol (dk) / Undredal: Baroque candleholder-chandelier (dk)
4. Undredal: ambona, 1696 (dk) / Undredal: pulpit, 1696 (dk)
5. Undredal: klęcznik, 1647 (dk) / Undredal: kneeler, 1647 (dk)
6. Undredal: XVII-wieczna (?) misa chrzcielna (dk) / Undredal: 17th-century (?) baptismal font (dk)
Røldal: kościół od północnego zachodu (dk)
Røldal: north-west view of the church (dk)

10. Røldal
Hordaland

Kościół wzniesiono w dolinie nad rzeczką, około The church was built in a dale by a river, about
45 km na północny wschód od miejscowości Sauda, 45 km north-east of Sauda, near the mountain bor-
nieopodal górskiej granicy między wschodnią czę- der between eastern Norway (Østlandet) and its
ścią Norwegii (Østlandet) i jej zachodnim wybrze- west coast (Vestlandet). At the turn of the 20th c.
żem (Vestlandet). Na przełomie XIX i XX wieku bu- the building was in danger of being demolished
dynkowi groziła rozbiórka, został jednak ostatecznie yet was eventually renovated and is a parish
odrestaurowany i jest dziś kościołem parafialnym. church now.
Kościółek, po raz pierwszy wspomniany w źró- The church, first recorded in 1462, is about
dłach w 1462 roku, jest około 150–200 lat starszy. Była 150–200 years older. This was a votive church: the
to świątynia wotywna: znajdujący się tu krucyfiks crucifix was believed to cure cripples. The post-Re-
miał ponoć moc uzdrawiana kalek. Duchowieństwo formation clergy combated the crucifix worship,
poreformacyjne zwalczało kult krucyfiksu, widząc seeing it as a Catholic relic, but pilgrimages arrived
w nim katolicki relikt, mimo to pielgrzymki chorych in Røldal still in the mid-19th c.
docierały do Røldal jeszcze w połowie XIX wieku. It is an A-type hall building, possibly originally
Jest to budowla typu A, salowa, być może pier- without a separate chancel. In the walls there are
wotnie bez wyodrębnionego prezbiterium. W ścia- four ‘intermediate’ posts, two on either side. Inte-
nach znajdują się cztery słupy „pośrednie”, po dwa restingly, the posts are planed down flat towards
z każdej strony. Pewną osobliwością jest to, że słupy the inside and barely rounded on the outside.
te są zheblowane „na płask” do wewnątrz i ledwo Since, as was discovered, the corner posts and
zaokrąglone na zewnątrz. the ground beams rested here directly on the stone
Ponieważ, jak odkryto, słupy narożne i podwali- ground with no base course, this is in fact a ‘second
ny spoczywały w tym kościele bezpośrednio na ka- generation’ construction (stolpekirke), or an earlier
miennym gruncie bez żadnej podmurówki, jest to church type. In this sense Røldal church is an ar-
w zasadzie konstrukcja „drugiej generacji” (stol- chitectural fossil.
pekirke), czyli wcześniejszy typ budowli sakralnej. In medieval times the church had a pentice.
W tym sensie kościół w Røldal jest pewnym archi- It was rebuilt a few times: at one stage the nave
tektonicznym anachronizmem. (7.8 x 6.7 m) was supplemented with a narrower
W średniowieczu kościół miał soboty. Był kilka- chancel (4.7 x 4.4 m), in the 1640s a flat ceiling was
krotnie przebudowywany: na jakimś etapie do nawy made, screening the medieval truss90, and in 1818
(7,8 x 6,7 m) dodano nieco węższe prezbiterium the walls were strengthened inside by crossed top
(4,7 x 4,4 m), w latach 1640. wykonano zasłaniają- purlins. In turn, in the 1840s the nave was exten-
cy średniowieczną więźbę90 płaski strop, a w roku ded on the west side by 5 m91, and over the annex

132 133
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

1818 wzmocniono ściany wewnątrz skrzyżowany- a gallery and a fleche were added; the latter used to
mi łatami. Z kolei w latach 1840. nawę od zachodu be installed in the centre, above the nave. The ceiling
przedłużono o 5 m91, a nad dobudówką umieszczo- was then raised and the external and internal walls
no emporę i sygnaturkę, która wcześniej tkwiła po- covered with horizontal ‘Vestland’ panelling.
środku nad nawą. Strop podniesiono wtedy wyżej, During the 1913–1918 reconstruction work the
a ściany, zarówno zewnętrzne, jak i wewnętrzne, po- church was raised onto a base course and an am-
kryto pomalowaną na biało poziomą „vestlandzką” bulatory with a pulpit roof with a row of windows
szalówką. was added, a distant echo of the medieval pentice.
W czasie prac rekonstrukcyjnych w latach The tower was much enlarged and converted into
1913–1918 kościólek podniesiono na podmurów- a regular, awkwardly-shaped belfry. The church is
kę, a na zewnątrz dodano zabudowany, kryty pul- now brown in colour; its gable roof and the porch
pitowym daszkiem dookolny ganek z szeregiem roof are covered with regularly-shaped slates. The
okienek, stanowiący dość dalekie echo średnio- nave, where older inner walls were revealed, is lit
wiecznych sobót. Wieżyczkę znacznie powiększo- in fact only by the south windows.
no, tworząc z niej regularną, toporną w kształcie Apart from the principal construction ele-
dzwonnicę. Kościół ma teraz barwę brązową; jego ments, i.e. the main frame and walls, three inte-
dwuspadowy dach i daszek ganku kryte są łupkiem rior items also come from the Middle Ages: the
o regularnym kształcie. Nawę, w której odsłonięto Gothic chalice, the stone baptismal font from the
dawne wewnętrzne ściany, oświetlają w zasadzie tyl- first half of the 13th c. and the aforementioned
ko okna znajdujące się od południa. miraculous crucifix from about 1250, hung above
Poza zasadniczymi elementami konstrukcji, tzn. the chancel entrance. The Bergen Museum hosts
główną ramą i ścianami, średniowiecznej prowe- other furnishings from this once exquisite inte-
niencji są w kościele trzy elementy wyposażenia: rior, e.g. the antependium and the figures of the
gotycki kielich mszalny, kamienna chrzcielnica Virgin Mary and Child, St. Olaf and the Archan-
z pierwszej połowy XIII wieku i wspomniany gel Michael.
już, słynący cudami krucyfiks z około 1250 roku, At present the church features Renaissance
umieszczony nad wejściem do prezbiterium. W mu- and Baroque elements. The walls and the ceiling
zeum w Bergen przechowywane są też inne elemen- are covered by a magnificent, varicoloured floral
ty niegdyś bogato wyposażonego wnętrza kościoła, ornament, recreated in the years 1913–1918; the
takie jak antependium i figury Marii z Dzieciątkiem, paintings on the pulpit (1627) and altar (1629)
św. Olafa oraz archanioła Michała. were made by Gottfried Hendtzschel from Wro-
Aktualne wyposażenie wnętrza jest renesansowe cław/Breslau, who was active in the Stavanger area.
i barokowe. Ściany i sufit pokrywa piękny, barwny On the north wall of the nave closer to the
ornament roślinny, odtworzony w latach 1913–1918; chancel there is a painting representing the Cruci-
malowidła na ambonie (1627 r.) i ołtarzu (1629 r.) fixion, with an image of Mater Dolorosa surroun-
są autorstwa czynnego w Stavanger i okolicy wrocła- ded by images of 13 (sic!) apostles. In the middle
wianina Gottfrieda Hendtzschela. of the wall there is a painting of the Virgin Mary
Na północnej ścianie nawy bliżej prezbiterium and Child with an angel holding a lute, most likely
wisi obraz przedstawiający Ukrzyżowanie, z wy- a copy of some Italian painting.
obrażeniem Mater Dolorosa w otoczeniu wizerun-
ków 13 (sic!) apostołów. Pośrodku tej ściany wisi
obraz Matki Boskiej z Dzieciątkiem i aniołem z lut-
nią, zapewne kopia jakiegoś włoskiego obrazu.

1 1. Røldal: kościół od południowego zachodu (dk) / Røldal: south-west view of the church (dk) ←
2. Røldal: kościół od północy, wieżyczka umieszczona nad dobudowanym od zachodu przedłużeniem nawy (dk)
2 Røldal: north view of the church, steeple on the nave extension built on the west side (dk)
3 1. Røldal: nawa, widok na prezbiterium(dk) / Røldal: nave, view of the chancel (dk)
1 5 2. Røldal: nawa, widok na wejście zachodnie. Z prawej strony widoczny słup pośredni zheblowany na płask (dk)
4 Røldal: nave, view of the west entrance. On the right a planed off intermediary stave (dk)
2
3. Røldal: obraz pasyjny (dk) / Røldal: Passion painting (dk)
4. Røldal: Maria z Dzieciątkiem (dk) / Røldal: the Virgin Mary and Child (dk)
5. Røldal: XVII-wieczna ambona (dk) / Røldal: 17th-century pulpit (dk)
1
3
2

1. Røldal: figura Marii z Dzieciątkiem, obecnie w Bergen, HMB (dk) / Røldal: statue of the Virgin Mary and Child, now in Bergen, HMB (dk)
1. Røldal: prezbiterium z widocznym ołtarzem, z lewej strony XIII-wieczna chrzcielnica (dk)
1 2. Røldal: figura św. Olafa, obecnie w Bergen, HMB (dk) / Røldal: statue of St. Olaf, now in Bergen, HMB (dk)
Røldal: chancel with a visible altar, on the left a 13th-century baptismal font (dk)
3. Røldal: „cudowny” krucyfiks (dk) / Røldal: ‘miraculous’ crucifix (dk)
2. Røldal: wotum dziękczynne, pudełko do zbierania kolekty (dk) / Røldal: votive offering, collection box (dk)
2 3 3. Røldal: gotycki kielich mszalny (dk) / Røldal: Gothic chalice (dk)
Garmo: kościół od strony południowo-wschodniej (dk)
Garmo: south-east view of the church (dk)

11. Garmo
sąsiedztwo doliny Gudbrandsdal, Oppland; obecnie Lillehammer
Gudbrandsdal Valley area, Oppland; now Lillehammer

Kościół pierwotnie stał w bocznej odnodze doliny The church was initially located in a side offshoot
Gudbrandsdalen, między miejscowościami Vågå of Gudbrandsdalen, between the towns of Vågå and
i Lom. Garmo był kościołem filialnym świątyni Lom. Garmo was an auxiliary church for the Lom
w tej ostatniej miejscowości. Mimo dość powszech- one. Despite the already widespread awareness of
nej już w owym czasie świadomości wartości tego the value of such historical buildings, in 1882 it was
typu zabytków, w 1882 roku rozebrano go i sprze- dismantled and auctioned off since a new church
dano na aukcji, ponieważ we wsi trzy lata wcześniej had been built in the village three years before. For-
wybudowano nowy kościół. Na szczęście spora część tunately, a lot of the timber was taken into keeping
budulca trafiła do miejscowego zbieracza Tronda by the local collector Trond Eklestuen. In 1909
Eklestuena. W 1909 roku rozproszone fragmenty the scattered building fragments were gathered by
budowli skupił w swoich rękach inny etnograf-ama- another amateur ethnographer and collector of re-
tor i kolekcjoner pamiątek związanych z regionem – gional mementoes, Anders Sandvig, a dentist from
dentysta Anders Sandvig z Lillehammer, założyciel Lillehammer, who also founded the local Maihau-
tamtejszego skansenu zwanego Maihaugen. Kościół gen open-air museum. The church was assembled
zmontowano w skansenie w roku 1920. Do dziś in the museum in 1920. To date, it has been used for
latem odbywają się w nim chrzciny i śluby, odprawia christenings and weddings in the summer and for
się tam też mszę świętojańską. services on Midsummer Day.
Według tradycji, pierwsza świątynia w Garmo Tradition has it that the first church in Garmo
powstała w czasach chrystianizacji kraju przez was built during the Christianisation of the coun-
św. Olafa; skądinąd wiadomo, że istotnie pierwotnie try by St. Olaf; there is evidence to suggest that an
stała tu budowla wcześniejszej generacji ze słupami earlier generation building with earth-bound posts
zagłębionymi w ziemi. Źródła pisane donoszą o tej had really stood in this place. Written records first
świątyni po raz pierwszy w 1363 roku, ale jakiś ko- mention this church in 1363, but a church on this
ściół w tym miejscu wspomniany jest w dyplomie site is referenced in a document from the first half of
z pierwszej połowy XIII wieku. Najstarsze części bu- the 13th c. The oldest parts of the building are said
dowli datuje się na drugą połowę XII stulecia92. to date back to the second half of the 12th c.92.
Pierwotnie była to prosta konstrukcja typu A, Originally a simple, A-type construction with
ze słupami pośrednimi jak w Røldal, otoczona so- intermediate posts as at Røldal, it was surroun-
botami. Aktualny wygląd kościółka wzniesionego ded by a pentice. The present-day appearance of
na planie krzyża, ze strzelistą, krytą gontem wieżą, the cruciform church, with a slender shingle-co-
z czterema okalającymi jej podstawę wieżyczka- vered tower and four pinnacles-turrets around
mi-pinaklami, zupełnie nie kojarzy się ze stavkirke its base, does not bring a stavkirke to mind and is
i jest efektem licznych przeróbek. Najwcześniejsze a result of multiple alterations. The earliest one

140 141
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

polegały na powiększeniu, jesz- consisted in the enlargement


cze w średniowieczu, nawy of the nave and chancel in the
i prezbiterium. W 1690 roku Middle Ages. In 1690 the pen-
usunięto soboty, dobudowano tice was removed and a new
nową wieżyczkę i być może już tower and, possibly, a squared
wtedy, wieńcową zakrystię. Naj- log vestry were added. The most
większa przeróbka polegała jed- extensive alteration consisted,
nak na dobudowaniu w 1730 however, in the addition to the
roku do nawy zrębowego tran- nave of a log-built transept and
septu i empor. galleries in 1730.
Średniowieczna substancja Medieval elements such as
w postaci podwalin, oczepów, ground beams, wall plates, wall
desek ścian i więźby dachowej planks, and a roof truss have
w części się zachowała. W słu- been partly preserved. The posts
pach flankujących wejście do flanking the entrance to the
południowej części transeptu są south section of the transept
widoczne zaślepione szczeliny po have filled slots, traces of wall
deskach ściany, co świadczy o ich planks, which indicate their me-
średniowiecznej proweniencji. Widok Garmo w 1845 r., dieval provenance.
akwarela J.C. Fricha (RA)
Stojąca w prezbiterium ka- View of Garmo in 1845, A 12th-century stone bapti-
mienna chrzcielnica z XII wieku watercolour by J.C. Frich (RA) smal font with a wooden cover
z drewnianą pokrywą pochodzi in the chancel is purportedly
ponoć ze średniowiecznego wy- medieval. Some of the Baroque
posażenia kościoła. Pewna część barokowego wypo- furnishings of the interior were initially in the no-
sażenia wnętrza pierwotnie znajdowała się w nie- nextant church at Hustad, Fræna municipality (Møre
istniejącym już kościele w Hustad w gminie Fræna og Romsdal), where Sandvig was born. It is there that
(Møre og Romsdal), gdzie urodził się Sandvig. the pulpit, rood beam, the supporting carved co-
Stamtąd właśnie pochodzi ambona, belka tęczowa lumns, wooden chandelier, a royal monogram flan-
i podtrzymujące ją rzeźbione kolumienki, drewnia- ked by lions, and a sailing ship model – a popular
ny żyrandol, monogram królewski z flankującymi motif in coastal churches – come from. The objects
go lwami i model żaglowca – popularny motyw were made in 1730 by a regional woodcarver called
w kościołach wybrzeża. Obiekty te, pochodzące Peder Knudsen Kjørsvik.
z 1730 roku, są autorstwa regionalnego snycerza The sophisticated altar, made in 1695 by Sigvard
Pedera Knudsena Kjørsvika. Guttormsen, comes from the church in Lillehammer.
Finezyjny ołtarz pochodzi z kościoła w Lilleham- The rare funerary banners from the 18th c. han-
mer, a wykonał go w 1695 roku Sigvard Guttormsen. ging behind the altar commemorate Magnus Braun,
Rzadkim obiektem są wiszące za ołtarzem chorą- an officer of the 1st Oppland Infantry Regiment.
gwie pogrzebowe z XVIII wieku., upamiętniające Ma- A decorative alms box from 1668 comes from
gnusa Brauna, oficera 1. Opplandzkiego Pułku Piechoty. Fåberg church; the inscription on the plaque su-
Zdobiona skrzynka na jałmużnę z 1668 roku spended above it contains a parable of Lazarus.
pochodzi z kościoła Fåberg; inskrypcja na wiszącej There are a few portraits in the church, among
nad nią tablicy zawiera przypowieść o Łazarzu. others of the aforementioned Trond Eklestuen, who
W kościele wisi kilka portretów, między innymi contributed to the preservation of the building for
wspomnianego Tronda Eklestuena, któremu obiekt posterity. In the vicinity of the church there is the
zawdzięcza swoje przetrwanie dla potomności. Nie- grave of Anders Sandvig, an amateur museum foun-
opodal kościoła znajduje się grób Andersa Sandvi- der, who established an open air museum and was
1 1. Garmo: kościół od zachodu (dk) / Garmo: west view (dk)
ga, muzealnika-amatora, założyciela skansenu i po- instrumental in the reconstruction of the church at
2. Garmo: kruchta od strony zachodniej (dk) / Garmo: west porch (dk)
mysłodawcy odbudowania kościoła w Maihaugen. Maihaugen. 3. Garmo: prezbiterium od południa (dk) / Garmo: south part of the chancel (dk)
2 3
142
2 4
1
3
5

1. Garmo: portal prezbiterium (dk) / Garmo: chancel portal (dk)


2. Garmo: słup, niegdyś narożny nawy, po poszerzeniu prezbiterium słup pośredni (dk)
Garmo: stave, once a corner post of the nave, upon chancel extension an intermediary stave (dk)
3. Garmo: słup narożny, wyraźnie widoczne ostatki podwalin (dk) / Garmo: corner post, groundsill butt ends clearly visible (dk)
4. Garmo: heraldyczne zwieńczenie belki tęczowej (dk) / Garmo: heraldic top of the rood beam (dk)
5. Garmo: wnętrze kościoła z góry. Widoczne: oddzielone przegrodą prezbiterium, częściowo transept i nawa (dk)
Garmo: church interior from above. Visible: chancel separated with a screen, partly transept and nave (dk)
2 4 5
1
3 6 7

1. Garmo: ołtarz, pierwotnie z Lillehammer (dk) / Garmo: altar, originally from Lillehammer (dk)
2. Garmo: XVIII-wieczny żyrandol (dk) / Garmo: 18th-century chandelier (dk)
3. Garmo: motyw heraldyczny na predelli ołtarza (twl) / Garmo: heraldic motif on the predella of the altar (twl)
4. Garmo: skrzynka na ofiary (dk) / Garmo: collection box (dk)
5. Garmo: słup pierwotnie narożny, co pokazuje zaślepiona paza (dk) / Garmo: originally a corner post, as indicated by a filled slot (dk)
6. Garmo: chrzcielnica (dk) / Garmo: baptismal font (dk)
7. Garmo: chorągiew pogrzebowa (dk) / Garmo: funerary banner (dk)
Lom: kościół od północnego wschodu (dk)
Lom: north-east view of the church (dk)

12. Lom
sąsiedztwo doliny Gudbrandsdal, Oppland
Gudbrandsdal Valley area, Oppland

W odróżnieniu od sąsiada z Garmo, ten efektowny Unlike the one from Garmo, this impressive
kościół znajduje się w swojej pierwotnej lokalizacji, church stands in its original location, at the in-
na skrzyżowaniu ważnych szlaków komunikacyj- tersection of major routes. Seating 350 people, it
nych. Ze swoimi 350 miejscami jest jednym z naj- is one of the largest stavkirker in Norway. It was
większych stavkirker w Norwegii. Jego patronami byli dedicated to the Virgin Mary, John the Baptist
Najświętsza Maria Panna, Jan Chrzciciel i św. Olaf. and St. Olaf. Being a former votive church it was
Był to kościół wotywny. Obiekt kilkakrotnie rozbu- extended a number of times, and was renovated
dowywano, w 1933 roku został odrestaurowany. Oto- in 1933. Surrounded by a sizeable graveyard, Lom
czona sporym cmentarzem świątynia w Lom jest ko- church is a parish church and at the same time
ściołem parafialnym i zarazem jednym z najczęściej one of the most frequently visited historical mo-
odwiedzanych tego typu zabytków w Norwegii. numents of this kind in Norway.
Po raz pierwszy o Lom wspomina się w źródłach It first appeared in records in 1270, the princi-
z 1270 roku, główną część konstrukcji dendrochro- pal part of its construction is dendrochronological-
nologicznie datuje się zaś na połowę XII wieku. Pod- ly dated to the mid-12th c. The archaeological digs
czas prac wykopaliskowych w latach 70. XX wie- carried out under the church in the 1970s helped
ku pod kościołem odkryto liczne monety z końca find numerous coins from the late 12th c. as well as
XII stulecia i ślady wcześniejszej budowli słupowej. the remains of an earlier stave building.
Ze swoim transeptem, przybudówkami i typową With its transept, annexes and dispropor-
dla okolic doliny Gudbrandsdal nieproporcjonalnie tionably tall and lofty spire with four pinnacles
wysoką i strzelistą wieżą z czterema pinaklami – resembling turrets in miniature typical of the
wieżyczkami w miniaturze, kościół w Lom przypo- Gudbrandsdal area, Lom church resembles its
mina swojego mniejszego, przeniesionego do Ma- smaller neighbouring church which was reloca-
ihaugen sąsiada, ale to podobieństwo jest pozorne. ted to Maihaugen. However, this resemblence is
W odróżnieniu od Garmo, Lom jest kościołem ty- deceptive. Unlike Garmo, Lom is a B-type ‘basi-
pu B, „bazylikowym”, z wyniesioną środkową czę- lical’ church with a raised central part of the nave
ścią nawy (o wymiarach 12 x 8,5 m) i dwudziestoma (12 x 8.5 m) and twenty inner posts-columns set

148 149
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

W 30 lat później niejaki „mistrz Werner”93, używa- master Werner93, using fragments of the medieval
jąc fragmentów średniowiecznego budulca, zbu- timber, built a transept, now with galleries (tim-
dował w kościele wyposażoną obecnie w empory ber-frame, unlike the one from Garmo), above the
nawę poprzeczną (ale w odróżnieniu od tej z Garmo intersection point with the nave a tall spire was
w konstrukcji szkieletowej), nad jej skrzyżowaniem built and a vestry was added on the north side of
z nawą wzniósł wysoką, spiczastą wieżę, a do pół- the chancel. It was necessary during these chan-
nocnej strony prezbiterium dobudował zakrystię. ges to remove the medieval pentice, which in turn
Przy tych pracach stało się koniecznym usunięcie helped to allow for the making of big windows
średniowiecznych sobót, co z kolei umożliwiło wy- in the walls. Remains of the pentice (similar to
konanie w ścianach dużych okien. Ślady po sobo- those in Haltdalen) are visible in the corner posts;
tach (podobne do tych w Haltdalen) widoczne są the corner post on the north side is still clad with
w słupach narożnych; narożny słup prezbiterium shingle roofing up to the former ambulatory roof.
od strony północnej wciąż ma pokrycie gontowe do The gables of the church and the chancel walls are
wysokości dawnego daszka ganku. Gontem kryte są covered with shingle.
zresztą dachy kościoła, a także ściany prezbiterium. The last major work in the church was the repla-
Ostatnią większą pracą przy kościele było zastą- cement, in 1965, of the medieval, ornate ridge crest
pienie, w roku 1965, kopiami średniowiecznego, and two of its tops – one in the shape of a Christian
zdobnego grzebienia kalenicy i dwóch jego zwień- cross, the other resembling a ‘pagan’ dragon’s head.
czeń – jednego w kształcie chrześcijańskiego krzyża, The latter detail from Lom is considered to be the
drugiego w kształcie „pogańskiej” smoczej głowy. only authentic medieval decoration; the one we
Ten ostatni detal z Lom uchodzi za jedyną taką au- can see now was made on its base.
tentycznie średniowieczną ozdobę; te, które może- The extant medieval furnishings of the church
my oglądać obecnie, zostały wykonane na jej wzór. include a decorative portal. Still in its entirety
Ze średniowiecznego wystroju kościoła w całoś- (?) if weatherworn, of unknown origin, it is pla-
ci (?) zachował się jeden mocno nadgryziony zębem ced now in the entrance to the north part of the
czasu, nie wiadomo skąd pochodzący ozdobny por- transept. It is composed of two half-columns with
Lom, stan z 1863 r. Drzeworyt (RA) / Lom as of 1863. Woodcut (RA) tal, obecnie umieszczony w wejściu do północnej long-necked lions on cylindrical capitals and ar-
części transeptu. Składa się z dwóch półkolumie- chivolts; all is covered with a floral ornament and
nek z długoszyimi lwami na cylindrycznych kapi- resembles closely elements of the west portal in
telach oraz z archiwolty; całość pokryta jest orna- Borgund. Only a twin archivolt over the entran-
wewnętrznymi słupami-kolumnami wpuszczonymi into the groundsill, arranged as 8+8+2+2, like in
mentem roślinnym i bardzo przypomina elementy ce to the transept on the south has survived from
w spodnią kratę legarów, w układzie 8+8+2+2, zu- Kaupanger. Only four of the ‘corner’ posts are
zachodniego portalu Borgund. Z innego, zapewne another, probably very similar portal. The south
pełnie jak w Kaupanger. Tylko cztery słupy „naroż- circular in the cross section; the cross section of
bardzo podobnego portalu przetrwała tylko bliźnia- chancel wall features an extant portal with thin
ne” są tu w przekroju okrągłe, przekrój pozostałych the others is an oval cut at the top. Since initially
cza archiwolta: widać ją nad wejściem do transeptu columns and an archivolt, similar in its simplicity
to ścięty na szczycie owal. Ponieważ początkowo the posts were allegedly not stabilised by ‘St. An-
od południa. W południowej ścianie prezbiterium to the portals at Haltdalen. A portal (or portals)
słupy te nie były ponoć stabilizowane widocznymi drew’s crosses’, visible today but added later, and
zachował się portal o cienkich kolumienkach i ar- on the west side disappeared, most likely during
dziś, później dodanymi „krzyżami św. Andrzeja”, only by means of consoles placed immediately
chiwolcie, w swojej prostocie podobny do portali the17th-century reconstruction; possibly the
a jedynie konsolowymi wspornikami umieszczony- above the highly-positioned, hardly marked fla-
w Haltdalen. Portal (lub portale) od strony zachod- north portal in the transept was once an (exter-
mi tuż nad wysoko zawieszonymi, słabo zaznaczo- ring capitals of the ‘columns’, the church is seen
niej zniknęły, zapewne w trakcie XVII-wiecznej nal?) west one.
nymi kielichowymi kapitelami „kolumn”, kościół as a Kaupanger subtype, like Urnes and Hopper-
przebudowy; być może portal północny w transep- The right-hand side column, now supporting the
jest zaliczany do podtypu Kaupanger, jak Urnes stad. The chancel (6.5 x 5 m), also basilical in its
cie był niegdyś (zewnętrznym?) zachodnim. Rococo rood beam, is of medieval provenance; it is
i Hopperstad. Prezbiterium (o wymiarach 6,5 x 5 m), construction, with seven columns, is regarded as
również „bazylikowe” w konstrukcji, o siedmiu ko- medieval or a later addition; the apse with a co- Średniowieczna jest prawa kolumienka, obecnie said to have been part of a ciborium. The openwork
lumnach, jest uważane za średniowieczny lub później- ne-like tower is said to be from an even later, but podpierająca rokokowy łuk tęczowy; spekuluje się, carved side section and a half-column, part of the
szy dodatek; jeszcze późniejsza, choć również śred- still medieval period. że stanowiła kiedyś fragment cyborium. Średnio- so-called sexton’s pew on the right-hand side of the
niowieczna, ma być absyda o szyszkowatej wieżyczce. wiecznej proweniencji jest także ażurowy rzeźbio- chancel, are also medieval. It is said to have been
The church gained its present appearance after
ny bok i półkolumna stanowiąca część tzw. ławy part of the chancel screen.
Obecny kształt kościół zyskał po XVII-wiecz- 17th-century reconstruction work. Because the
kościelnego z prawej strony w prezbiterium. Uważa
nych przebudowach. Ponieważ okoliczna populacja local population was growing, in 1634 the nave
się, że może ona pochodzić z przegrody oddzielają-
rosła, w 1634 roku przedłużono nawę od zachodu, was extended on the west side and a gallery was
cej niegdyś prezbiterium od nawy.
a w zrębowej przybudówce umieszczono emporę. located in the log annex. 30 years later a certain

150 151
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Nie można wykluczyć, że pierwotnie z Lom po- It cannot be ruled out also that originally the so- Kościół w Lom słynie ze znalezisk poczynionych The church at Lom is renowned for the finds that
chodzi także tzw. krzesło z Blakar – eksponowane -called Blakar chair originally comes from Lom. tam podczas wspomnianych wcześniej prac wykopali- were made during the aforementioned excavations.
stale w KHM, bogato rzeźbiony mebel z wyobraże- Now permanently exhibited at KHM, it is elabora- skowych. Należy do nich największy w Norwegii skarb This was the biggest coins hoard ever made in Norway
niem śmierci św. Olafa pod Stiklestad i motywem tely decorated and represents the scene of St. Olaf ’s monet (łącznie 2245 sztuk), fragmenty pergaminów, (a total of 2,245 items), fragments of parchment, sacks
z sagi o Sygurdzie Fafnesbane. death at Stiklestad and a motif from the Sigurd woreczki z amuletami, znaczki pielgrzymów, a także with amulets, pilgrims’ markings, and so-called runic
Na ścianach prezbiterium i nawy zachowało się Fafnesbane saga. tzw. runiczne deszczułki96. Jedna z nich, z przełomu XIII slates96. One of them, from the turn of the 14th c., con-
wyjątkowo dużo średniowiecznego graffiti w postaci The chancel and nave walls feature medieval i XIV wieku, zawiera oświadczyny niejakiego Håvarda: tains the marriage proposal by some Håvard:
przedstawień figuralnych, między innymi łba konia markings such as figural images, e.g. a horse’s head
w ogłowiu (za „lożą” po lewej stronie prezbiterium) in a halter (behind the ‘box’ to the left of the chan-
-a=ua=rþær : cender : g(u)----– : (g)-(þ)ærs : kueþiu : ok sina= =uigan
i całe bogactwo inskrypcji runicznych. Wśród nich cel) and a wealth of runic inscriptions. They include
ok nu er min fuler uili : at : biþia þin : ef þu uilt : æihi meþ
są imiona, napisy z cyklu „byłem tu” i odwołania re- names, inscriptions testifying to one’s presence in
-b(æ)ini : ue(r)– : ---a : þit ra=þ : ok lat (s)(e)hia mer
ligijne, na przykład: this spot and religious messages, such as:
þin uilia

Interpretowane jako Hávarðr sendir... Guðs kveðju Interpreted as Hávarðr sendir... Guðs kveðju ok
ok sína vingan. Ok nú er minn fullr vili at biðja þín, sína vingan. Ok nú er minn fullr vili at biðja þín, ef þu
ef þu vilt eigi með [Kol]beini vera. Huga þitt ráð, ok vilt eigi með [Kol]beini vera. Huga þitt ráð, ok lát segja
gristr ' healb(i) ' þorstæini ' þores'syni ' huarhe sim han fær,
lát segja mér þinn vilja97. Co się tłumaczy: „Håvard mér þinn vilja97. Which can be translated as: ‘Håvard
przesyła Gudny błogosławieństwo i wyrazy swojego offers Gudna a blessing and tokens of appreciation.
czyli: Kristr hjalpi Þorsteini Þórissyni, hvargi sem hann or: Kristr hjalpi Þorsteini Þórissyni, hvargi sem oddania. Pragnę oto prosić cię o rękę, o ile nie ze- I hereby want you to marry me, unless you prefer
ferr94, co tłumaczy się: „Niech Chrystus wspomaga hann ferr94, which can be translated as: ‘May Christ chcesz być z Kolbeinem. Przemyśl swoje plany i daj to be with Kolbein. Consider your plans and let me
Torsteina Toressona, gdziekolwiek by podróżował”. support Torstein Toresson, wherever he travels’. mi znać, jaka jest twoja wola”. know what your intentions are’.

Obecny wystrój kościoła, jak w większości star- The current furnishings of the church, as in
szych świątyń norweskich, jest XVII- i XVIII-wiecz- most older Norwegian ones, come from the 17th
ny. W 1608 roku zamontowano w kościele płaski and 18th c. A flat ceiling was installed here in 1608,
strop, ale jego część nad nawą usunięto w ramach but the part over the nave was removed during the
restauracji z 1933 roku, by odsłonić średniowieczną 1933 renovation to reveal the medieval roof truss
więźbę dachową o klasycznych, nożycowych wią- with classic, scissor straining beams. Part of the
zarach. Część stropu zachowana nad prezbiterium ceiling above the chancel is covered by mainly
jest pokryta polichromią nieznanego autorstwa, figural frescoes by an unknown artist; it repre-
w dużej części figuralną; wyobraża chrzest Chry- sents Christ’s baptism and the attributes of the
stusa i symbole czterech ewangelistów. Drewniany four Evangelists. The wooden chandelier-candela-
żyrandol-świecznik podarowano kościołowi w 1664 brum was donated to the church in 1664. The altar
roku. Przedstawiające Ostatnią Wieczerzę malowi- painting representing the Last Supper, signed ‘Jo-
dło ołtarzowe, sygnowane „Joan:Nic:Hi”, pochodzi an:Nic:Hi’, dates from 1669. The two beautiful
z 1669 roku. Dwa piękne anioły flankujące ołtarz angels flanking the altar (placed there in 1721)
(umieszczone tam w 1721 r.) wedle tradycji zostały were according to tradition made by two local in-
wykonane przez dwóch mieszkańców okolic kościo- habitants as a token of compensation for their suc-
ła w ramach zadośćuczynienia za udaną dezercję cessful defection from the army during the war with
z wojska podczas wojny ze szwedzkim królem Ka- King Charles XII of Sweden95. There are a number of
rolem XII95. W kościele znajduje się wiele obrazów, paintings in the church, including an 18th-century
wśród nich XVIII-wieczna tablica z wyobrażeniem plaque depicting the Crucifixion, with a dedication
Ukrzyżowania, poświęcona rodzinie Blakarów. Po to the Blakar family. Metal armorial shields used
obu stronach ołtarza wiszą też blaszane tablice her- during funerals hang on either side of the altar. The
bowe używane przy pogrzebach. Z 1793 roku po- pulpit with acanthus elements and the rood beam Lom: deszczułka z oświadczynami (KHM) / Lom: slate with a marriage proposal (KHM)
chodzą zdobione akantowo ambona i wsparty na propped by small columns, made by Jakob Ras-
kolumienkach łuk tęczowy, wykonane przez Jakoba mussen Sæterdalen, date back to 1793. The unusu-
Rasmussena Sæterdalena. Niezwykła „loża” naprze- al ‘box’ opposite the pulpit was used by the mini-
ciw ambony służyła rodzinie pastora. ster’s family.

152 153
1 5
4
6
2 3
1. Lom: kościół od południa (dk) / Lom: south view of the church (dk)
2. Lom: słup narożny, widoczny ślad po mocowaniu daszku sobót (dk) / Lom: corner post, visible trace of pentice roof mounting (dk)
3. Lom: sterczyny (dk) / Lom: pinnacles (dk)
4. Lom: portal w wejściu do północnego ramienia transeptu (dk) / Lom: portal in the entrance to the north transept arm (dk)
5. Lom: portal południowego ramienia transeptu (dk) / Lom: portal of the south transept arm (dk)
6. Lom: portal w południowej ścianie prezbiterium (dk) / Lom: portal in the south chancel wall (dk)
1 3
5
2 4

1. Lom: nawa, widok od strony prezbiterium (dk) / Lom: nave, view from the chancel (dk)
2. Lom: Uważa się, że widoczne wokół nawy „krzyże św. Andrzeja” nie są oryginalne. Na pierwszym planie XVII-wieczny świecznik-żyrandol (dk)
Lom: ‘St Andrew’s crosses’ around the nave are believed to be later additions. In the foreground 17th-century candle chandelier (dk)
3–4. Lom: kartusze używane przy uroczystościach pogrzebowych (twl) / Lom: heraldic tin cartouches used at funeral ceremonies (twl)
5. Lom: ołtarz (dk) / Lom: altar (dk)
1 2 5
4
6
3

1. Lom: fragment dawnego cyborium (?) (dk) / Lom: fragment of a former ciborium (?) (dk)
2. Lom: putto z ołtarza (dk) / Lom: altar putto (dk)
3. Lom: zrobiona smołą inskrypcja runiczna (dk) / Lom: runic inscription made with tar (dk)
4. Lom: część tzw. „ławy kościelnego” (dk) / Lom: part of the so-called ‘sexton’s bench’ (dk)
5. Lom: detal polichromii: symbol ewangelisty Marka (dk) / Lom: frescoes detail: attribute of Mark the Evangelist (dk)
6. Lom: jeden z licznych, fundowanych przez wiernych obrazów (twl) / Lom: one of the numerous paintings donated by the faithful (twl)
Ringebu: widok kościoła od północnego wschodu (we)
Ringebu: north-east view (we)

13. Ringebu
dolina Gudbrandsdal, Oppland
Gudbrandsdal Valley, Oppland

Kościół leży wysoko na zboczu, po wschodniej stro- The church lies high on a hill, on the eastern slope of
nie doliny Gudbrandsdal, około 60 km na północ Gudbrandsdal, about 60 km north of Lillehammer.
od Lillehammer, a jego charakterystyczna, poma- Its striking tower, painted red, is visible from afar.
lowana na czerwono wieża widoczna jest z daleka. The imposing and impressive building renovated
Wysoko wypiętrzona, imponująca budowla należy in the 1920s and 1980s is one of the largest extant
do największych istniejących stavkirker. Restauro- stavkirker.
wana była w latach 20. i 80. XX wieku. The church, which first appeared in records in
Wymieniony w źródłach po raz pierwszy 1270, dates back to a slightly earlier time and given
w 1270 roku kościół datuje się na czasy nieco wcze- the hordes of coins found there, possibly to 1200–
śniejsze, a wziąwszy pod uwagę tamtejsze zna- 122598. Traces of an earlier edifice were discovered
leziska monet, może nawet na lata 1200–122598. underneath.
Odkryto pod nim ślady starszej budowli. It is a B-type church with a twist: there is much
Jest to kościół typu B, ale z pewną osobliwością: to indicate that since the very beginning it had
wiele wskazuje na to, że od początku istniało tu coś a kind of short transept. In the nave there are
w rodzaju krótkiego transeptu. W nawie znajdu- 18 posts-columns arranged as 7+7+2+2; six (3+3
je się 18 słupów-kolumn w układzie 7+7+2+2, przy on each side) are invisible ‘on the ground floor’
czym sześć z nich (3+3 z każdego boku) nie jest wi- since these are ‘hovering’ posts that do not reach
docznych „na parterze”, ponieważ to słupy pośrednie, down to the ground, anchored rather high, in the
niesięgające podłogi, a zakotwiczone dość wysoko, flat bottom girding beams of the long posts-co-
w płaskich dolnych belkach ściągających długie słu- lumns. In addition, between the girders the con-
py-kolumny. Dodatkowo, między tymi ściągami, struction is fixed with ‘St. Andrew’s crosses’. The
konstrukcję usztywniają „krzyże św. Andrzeja”. Ko- church was originally surrounded by a pentice, as
ściół pierwotnie był otoczony sobotami, co zdradzają indicated by the corner posts and the west wall,
narożne słupy i zachodnia ściana, kryte gontem tylko clad with shingle roofing only in the upper part.
w górnej części. Pierwotne prezbiterium, po którym The original chancel, traces of which remain, was
zostały ślady, zakończone było czymś w rodzaju absydy. completed by a kind of apse.
Kościół był intensywnie przebudowywany: The church was substantially reconstructed: in
w 1630 roku usunięto soboty, w technice szkiele- 1630 the pentice was removed and a new timber-
towej zbudowano nowe prezbiterium i duży tran- -frame chancel and a large transept were built. Above
sept, a nad jego skrzyżowaniem z nawą znany już the point of intersection of the transept with the nave
z Lom „mistrz Werner” umieścił typową dla gud- Master Werner known from Lom placed a slender
brandsdalskich kościołów strzelistą, krytą gon- spire, typical of Gudbrandsdal churches. Covered
tem wieżę, okoloną obecnie czterema pinaklami. with shingle, it is now crowned with four pinnacles.

160 161
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Od strony północnej dobudowano zakrystię. A vestry was appended on the north side. Alterations prezbiterium101. Z XIV wie- of the chancel entrance101.
Zmiany następowały także w wiekach XVIII took place also in the 18th and 19th centuries, when ku pochodzą krucyfiksy: Of two 14th-century cruci-
i XIX, między innymi pokryto wówczas budowlę the building was covered completely with a shoring jeden znajduje się wysoko fixes, one is high above the
w całości szalunkiem z pionowych desek, dość sku- of vertical boarding, rather successfully concealing nad wejściem do prezbite- chancel entrance, the other,
tecznie ukrywającym średniowieczną substancję its medieval substance. In 1922 the church was re- rium, drugi, nieco mniej- and slightly smaller, above
budynku. W 1922 roku kościół poddano restaura- novated; the 1630 ceiling from above the nave was szy, nad wyjściem od strony the entrance on the west
cji, podczas której znad nawy usunięto pochodzący removed and the missing sections of once cut-off zachodniej. Oba w XVIII side. Both were painted in
z roku 1630 strop i dosztukowano brakujące części ob- posts added. wieku pomalowano. Ołtarz the 18th c. The sculptures
ciętych niegdyś słupów. The oldest part of the church is the principal pochodzi z 1688 roku, jego of the 1688 altarpiece were
Najstarsza część kościoła to zasadnicza konstruk- construction of the nave, composed of the ground- rzeźby są autorstwa Johan- made by Johannes Laurit-
cja nawy, składająca się z ze spodnich legarów, słu- sill, posts, ground beams barred and pegged in the nesa Lauritsena Skraastada. sen Skraastad.
pów, zaryglowanych i zakołkowanych w narożnych corner posts, wall plates, and a large number of Zarówno ażurowy, uko- Both the openwork
słupach podwalin, oczepów, sporej część desek ścian, wall planks, consoles, crosses of angle braces, and ronowany i flankowany royal monograms (of Frie-
konsolowych wsporników, krzyży zastrzałów i części the now invisible part of the roof truss. Possibly also przez lwy monogram kró- drich IV), crowned and
niewidocznej obecnie więźby dachowej. Możliwe, że some of the shingle on the ‘upper tier’ walls is ori- lewski (Fryderyka IV) znaj- flanked by lions, above the
oryginalna jest także część gontowego pokrycia ścian ginal. dujący się nad wejściem do entrance to the chancel and
„górnej kondygnacji”. Parts of the west portal and the south portal prezbiterium, jak i ambona the pulpit, come from 1703
Zachowała się część zachodniego portalu i por- have survived. The mascarons atop the posts and pochodzą z roku 1703 i są and were most likely made
tal południowy. Średniowieczne są maszkarony the decorations of the cross braces-angle braces przypuszczalnie dziełem by the woodcarver Lars
wieńczące słupy i zdobienia krzyżownic-zastrzałów. are medieval, as is the carved west portal, severely stołecznego snycerza Larsa Jensen Borg from Oslo.
Widok Ringebu w 1845 r., akwarela J.C. Fricha (RA)
Ze średniowiecznego wystroju ocalał też rzeźbiony damaged during the reconstruction after 1823, Jensena Borga. The walls were painted
View of Ringebu in 1845, a watercolour by J.C. Frich (RA)
portal zachodni, silnie uszkodzony podczas przeróbki when the tall columns flanking the door were cut Ściany obiektu pomalo- in 1719. Hung on them are
po roku 1823. Ścięto wtedy wysokie, flankujące drzwi down99. The portal’s jambs are covered with flat, wano w 1719 roku. Wiszą na e.g. slightly later plaques
kolumny99. Boczne panele portalu są pokryte płaską, nearly completely zoomorphic sculpted wood- nich między innymi nieco commemorating the lo-
prawie wyłącznie zoomorficzną snycerką, ocalały frag- work; the extant fragment of the lintel has the późniejsze tablice upamiętniające miejscowych pa- cal ministers of the church: on the north wall of
ment nadproża ma motyw trzech smoków typowy dla motif of three dragons typical of Sogn portals. storów kościoła: na północnej ścianie nawy umiesz- the nave there is an impressive, large Rococo 1780
portali okolic Sogn. Resztki prostego, płaskiego porta- Remains of the simple, flat south portal are now czona jest imponująca, duża rokokowa tablica z 1780 plaque by Peter Kastrud, commemorating the Rev.
lu południowego są obecnie przykryte szalunkiem. covered with shoring. roku ku czci pastora Irgensa i jego żony, autorstwa Irgens and his wife, and in the chancel there is
Na ścianach kościoła znajdziemy graffiti, z któ- The church walls are covered with markings, Petera Kastruda, zaś w prezbiterium widnieje tabli- a 1721 plaque representing pastor Kraft and his wife
rych przynajmniej część pochodzi ze średniowie- some of which come from the Middle Ages. In the ca z 1721 roku przedstawiająca pastora Krafta i jego Margrethe. Next to it hangs an 18th-century banner,
cza. Na środku południowej ściany nawy znajduje middle of the south nave wall there is a short vertical żonę Margrethe. Obok niej wisi XVIII-wieczna cho- which tradition sees as the standard of a military
się niewielka pionowa inskrypcja runiczna, czytana runic inscription, read ‘in a mirror reflection’ from rągiew – według tradycji jest to sztandar kompanii regiment funded by Ringebu and the nearby Øyer.
„w lustrzanym odbiciu” od prawej ku lewej: right to left: wojska wystawianej przez Ringebu i pobliskie Øyer On the other side of the chancel e.g. a small votive
– a po przeciwnej stronie prezbiterium między inny- painting of an unmarried mother (with a child?) In-
mi niewielka tablica wotywna panny (z dzieckiem?) geborga Guttormsdatter of 1720, showing the para-
Ingeborgi Guttormsdatter z 1720 roku, przedstawia- ble of Christ and the woman taken in adultery.
jąca przypowieść o Chrystusie i nierządnicy. High on the south wall of the nave there is
her uar ha=n o=k heþan fo=r han u, Wysoko na południowej ścianie nawy znajduje an 18th-century epitaph of lieutenant colonel of
się XVIII-wieczne epitafium podpułkownika regi- the Oppland Regiment Paul (‘Povela’) Friedrich
czyli: Hér var hann, ok heðan fór hann ú[t]100, co or: Hér var hann, ok heðan fór hann ú[t]100, which mentu opplandzkiego Paula („Povela”) Friedricha von Dresky from Silesia102. He is portrayed in a suit
tłumaczy się „Był tu, i stąd też wyruszył” i zdaje się can be translated as ‘He was here and set off from von Dresky’ego pochodzącego ze Śląska102. Wyobra- of armour, which is rare in Norway.
świadczyć o tym, że Ringebu bywało przystankiem here’ and seems to be indicating that Ringebu was żono go tu w zbroi, co w Norwegii jest rzadkością. Brass armorial cartouches from the coffin of
dla pielgrzymów zmierzających znad fiordu Oslo do a stop-over for the pilgrims from the Oslo Fjord to Na dwu słupach umieszczone są blaszane tablice Baroness Rosenkrantz buried under the church are
Nidaros. Na tej samej ścianie znajdziemy niewielkie Nidaros. On the same wall some small markings herbowe z trumny baronówny Rosenkrantz pocho- placed on two posts.
graffiti przedstawiające postać ludzką i… dwie świnie. with a human figure and… two pigs. wanej pod kościołem. Next to the church there is the simple construc-
Oryginalna jest zdobiona gwiazdami romańska The original furnishings include the star-studded Nieopodal kościoła stoi przysadzista dzwonnica tion of a stocky belfry. Such a building was first re-
kamienna chrzcielnica i nieco niekompletna drew- Romanesque stone baptismal font and a slightly in- o prostej konstrukcji. Obiekt tego rodzaju został po corded in 1577.
niana figura św. Wawrzyńca z około 1250 roku, complete wooden figure of St. Lawrence from about raz pierwszy wspomniany w 1577 roku.
umieszczona na kolumnie z lewej strony wejścia do 1250, placed on the column on the left-hand side

162 163
1 3
2
4 5

1. Ringebu: kościół od południowego wschodu (dk) / Ringebu: south-east view of the church (dk)
2. Ringebu: panorama 360° okolicy kościoła (dk) / Ringebu: panorama 360° of the vicinity of the church (dk)
3. Ringebu: dzwonnica, w głębi kościół widziany od strony południowej (dk) / Ringebu: belfry, in the background the south view of the church (dk)
4. Ringebu: opisana inskrypcja runiczna (dk) / Ringebu: runic inscription quoted (dk)
5. Ringebu: gonty pokazujące, gdzie kończył się daszek sobót (dk) / Ringebu: shingle indicating the end of the pentice roof (dk)
1. Ringebu: konstrukcja słupowa nad wejściem zachodnim (dk) / Ringebu: stave construction above the west entrance (dk)
1 2. Ringebu: gotycki krucyfiks nad wejściem do prezbiterium (dk) / Ringebu: Gothic crucifix above the chancel entrance (dk)
3. Ringebu: gotycki krucyfiks nad wejściem zachodnim (dk) / Ringebu: Gothic crucifix above the west entrance (dk)
2 3 4 4. Ringebu: romańska chrzcielnica (dk) / Ringebu: Romanesque baptismal font (dk)
1 1. Ringebu: nawa, widok na prezbiterium (dk) / Ringebu: nave, view of the chancel (dk)
2. Ringebu: nawa, widok na wejście zachodnie (dk) / Ringebu: nave, view of the west entrance (dk)
2
2 4 5
1
3
6 7

1. Ringebu: figura św. Wawrzyńca (dk) / Ringebu: statue of St. Lawrence (dk)
2. Ringebu: XVIII-wieczna chorągiew, wg tradycji wojskowa (dk) / Ringebu: 18th-century banner, traditionally seen as being military (dk)
3. Ringebu: plakieta herbowa baronówny Rosenkrantz (dk) / Ringebu: armorial plaque of Baroness Rosenkrantz (dk)
4. Ringebu: epitafium pastora Krafta, 1721 (dk) / Ringebu: epitaph of Minister Kraft, 1721 (dk)
5. Ringebu: rokokowe epitafium pastora Irgensa, 1780 (dk) / Ringebu: Rococo epitaph of Minister Irgens, 1780 (dk)
6. Ringebu: epitafium Friedricha von Dresky’ego, 1735 (dk) / Ringebu: epitaph of Friedrich von Dresky, 1735 (dk)
7. Ringebu: obraz wotywny, 1720 (dk) / Ringebu: votive painting, 1720 (dk)
Hedalen: kościół od południowego zachodu (dk)
Hedalen: south-west view of the church (dk)

14. Hedal(en)
region Valdres, Oppland
Valdres Region, Oppland

Kościół, według legendy opuszczony w czasach The church which, as legend has it, was abandoned
wielkiej zarazy, zapomniany i „odkryty” 200 lat póź- during the great plague, forgotten and ‘discovered’
niej w lesie przez myśliwego, leży wysoko na zboczu 200 years later in a forest by a hunter, lies high on
dolinki, około 80 km na północ od Hønefoss. Nie- a dale slope, about 80 km north of Hønefoss. This
gdyś prowadziła tędy główna droga przez Valdres. was once the main road through Valdres. This old
Jest to dawny kościół wotywny, znany z uroczystych votive church is known for solemn masses on the
mszy w dni św. Jana i św. Michała. W kościółku feasts of St. John and St. Michael. Services are held
w co drugą niedzielę odprawia się nabożeństwa; in the church every other Sunday. It is also used
mają tam też miejsce śluby, a na przykościelnym as a wedding venue; funerals still take place in the
cmentarzu – pogrzeby. graveyard around the church.
Po raz pierwszy kościół był wzmiankowany The church first appeared in records in 1327
w 1327 roku w związku z dziesięciną, świątynia in connection with the tithe, but the building may
może być o ponad 150 lat starsza; dendrologicznie be over 150 years older; dendrologically dated to
jest datowana na lata 1160. the 1160s.
Na pierwszy rzut oka świątynia w Hedal przypo- At first sight, Hedal church resembles those
mina kościoły wznoszone na planie krzyża ze strze- from Gudbrandsdal, cruciform with a spire, but
listą wieżą z Gudbrandsdal, ale jest to kościółek typu this is an A-type single-nave church, exceptionally
A, tzn. salowy, wyjątkowo bez słupów pośrednich without the intermediate posts in the walls. Inte-
w ścianach. Co ciekawe, konstrukcja ścian spoczywa restingly, the wall construction rests on the exten-
na ostatkach spodniej ramy legarów, która tym razem ded endings of the groundsill, which this time was
nie służyła do mocowania wewnętrznych słupów- not used for mounting the inner posts-columns. The
-kolumn. Kościół miał prezbiterium z portalem za- church had a chancel with a portal featuring an apse
kończony absydą (o czym donosi przekaz z 1665 r.), (mentioned in 1665), some turret (recorded in
jakąś wieżyczkę (wzmiankowaną w 1620 r.) i „ślepe” 1620) and a ‘blank’ pentice, although not from the
soboty, choć pewnie nie od samego początku. very beginning.
W 1699 roku kościół został gruntownie przebu- In 1699 the church underwent many changes:
dowany – dodano mu transept, rozebrano dawne a transept was added, the old chancel with the apse
prezbiterium z absydą i większą część sobót. Tran- and most of the pentice were dismantled. The tran-
sept i dodaną od wschodu zakrystię zbudowano sept and the vestry added on the east are log-built.
w technice zrębowej. W 1738 roku (?) na przecięciu In 1738 (?) at the intersection of the naves, master
naw majster Svend Olsen Traaset z Fåberg dobudo- Svend Olsen Traaset of Fåberg added a turret, extant
wał obecną wieżyczkę. until today.
170 171
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

W roku 1902 kościół był restaurowany przez sław- The church was renovated by the renowned ar- przechowywana była w Zbiorze Starożytności Uni- of Oslo University, where a copy of it was made for
nego architekta Carla Bernera, wtedy też wymienio- chitect Carl Berner in 1902 and it was then that the wersytetu w Oslo, gdzie wykonano dla kościoła jej the church; in 2005 the original was returned to the
no pokrycie dachu z gontowego na łupkowe (gonty roof shingle was replaced by slates (shingle roofing kopię; w roku 2005 oryginał powrócił do świątyni104 church104 and stands on a shelf on the left-hand side
zostały tylko w górnej części słupów nad sobotami) was only in the upper section of the posts above the i stoi na półce po lewej stronie prezbiterium. Figura of the chancel. The figure allegedly stood in the al-
i dodano nowe prezbiterium zakończone absydą, pentice) and a new chancel with an apse was added, miała pierwotnie znajdować się w istniejącym nie- tar triptych once found in the church. Another part
otaczając je gankiem. W 1908 roku obiekt był restau- encircled by a gallery. In 1908 the church was re- gdyś tryptyku ołtarzowym. Inna część owego tryp- of the triptych and a wooden model of the church
rowany raz jeszcze, przez Henrika Jürgensena. novated once more, by Henrik Jürgensen. tyku i wieńczący go drewniany model świątyni znaj- from its top are now located on the other side of the
Ze średniowiecznego kościółka pozostała stano- The surviving medieval elements of the church dują się obecnie po drugiej stronie prezbiterium. chancel. A reliquary with scenes of the Crucifixion
wiąca dziś zachodni koniec budowli nawa, w której include the nave, now in the west end of the buil- Sławnym średniowiecznym eksponatem Hedalen and the martyrdom of Thomas Becket is another
słupach zachowały się spore ding, whose posts feature large jest także relikwiarz ze scenami famous medieval exhibit in
łukowate wycięcia, zapewne arched notches, most proba- Ukrzyżowania i męczeństwa Hedalen. Placed on a shelf in
po dawnej przegrodzie prezbi- bly traces of a former chancel Tomasza Becketa. Umieszczo- the chancel, made of wood and
terium. Oryginalna jest, być screen. The possibly original na na półeczce w prezbiterium, gilt copper sheet metal, the box
może, nożycowa więźba da- elements include the scissor wykonana z drewna i złoconej, looks like a small edifice with
chowa, część średniowiecznych roof truss, part of the me- miedzianej blachy skrzynka a gable roof, its ridge topped
sobót z kruchtą i dobrze zacho- dieval pentice with a porch and ma formę budyneczku z dwu- with decorative crenellation;
wany, ukryty w tejże kruchcie a well-preserved west por- spadowym dachem i kalenicą at its ends there are dragons’
zachodni portal z bocznymi tal hidden in the porch, with zwieńczoną ozdobnym grze- heads of the type encountered
panelami, uważany za perłę jambs, considered to be a gem bieniem, z umieszczonymi na on the stavkirker roofs. Other
średniowiecznej snycerki. of medieval woodwork. jej końcach smoczymi głowami medieval furnishings are the
tego samego typu co spotykane large crucifix from the late
Dobry stan portalu stanowi The well preserved state na dachach stavkirker. Kolej- 13th c., now standing on the
dowód na istnienie chroniących of the portal is proof of the nymi średniowiecznymi ele- altar and once possibly affixed
go sobót już w średniowieczu. existence of a pentice, which mentami wyposażenia są sto- to the rood beam, and a simple
Ornamentyka jest tu roślinna probably protected it as early jący na ołtarzu wielki krucyfiks stone Romanesque baptismal
i zwierzęca; stylistycznie da się as the Middle Ages. There are z końca XIII wieku, umiesz- font with a wooden cover. The
go porównać z opisanym wcze- flora and fauna ornaments; czony zapewne kiedyś na bel- cover is somewhat uniquely
śniej portalem w Hopperstad. stylistically it comes close to ce tęczowej, i prosta kamienna shaped like a tall cone with han-
Na drzwiach zachowały się the aforementioned portal in romańska chrzcielnica z drew- dles in the form of iron rings.
średniowieczne okucia, między Hopperstad. nianą pokrywą. Pokrywa ta ma The pulpit comes from 1699;
innymi po wewnętrznej stronie Medieval fittings are extant dość osobliwy kształt wysokie- Hedalen, portal zachodni.
its later ornaments, of 1776,
Hedalen w poł. XIX w. Kościół ma tu jeszcze go stożka z uchwytami w for- Rysunek G.A. Bulla (RA)
drzwi żelazna kołatka ze zdo- poszycie gontowe. Akwarela G.A. Bulla (RA)
on the door, e.g. on the inner are by Haavel C. Gaarder, a de-
bieniami zarówno chrześcijań- side an iron door knocker with mie żelaznych kółek. Hedalen, west portal.
signer of 1766 Baroque floral
Hedalen in the mid-19th c. The church A drawing by G.A. Bull (RA)
skimi (krzyż), jak i „smoczymi”, is still covered with shingle roofing. both Christian decorations Ambona pochodzi z 1699 motifs (so-called rosemaling) of
czyli pogańskimi. Na ścianach A watercolour by G.A. Bull (RA) (cross) and ‘dragon’ or pagan roku; jej zdobienia są później- the altar and crucifix. Paintings
nawy znajduje się graffiti. In- ones. The nave walls feature ar- sze, z 1776 roku, autorstwa from the 17th and 18th cen-
teresującym motywem jest tu twork. A lion painted with tar Haavela C. Gaardera, który w roku 1766 malował turies, donated by the church congregation, hang on
niewątpliwie lew namalowany smołą na wschodnim is an intriguing motif on the east top of the nave. także w barokowe motywy floralne (znane jako the walls.
szczycie nawy. Ze względu na artystyczne walory Because of the drawing’s qualities, it may have been rosemaling) ołtarz i krucyfiks. Na ścianach wiszą
rysunku spekuluje się, że wykonał go twórca porta- made by the maker of the portal103. An interesting In the north transept, in a display case under the
XVII- i XVIII-wieczne obrazy, dary wiernych. organ there is a piece of bear hide, which has been
lu . Ciekawa inskrypcja znajduje się w sobotach po
103
inscription can be found in the pentice to the left of
lewej stronie zachodniego wejścia, wzdłuż „romań- the west entrance, along the ‘Romanesque’ squint- W północnym transepcie w gablotce pod orga- displayed in the church since time immemorial;
skiego” okienka-wycięcia w ścianie. Jest to ostrze- -window in the wall. This is a warning to one Cle- nami znajduje się fragment eksponowanej w koście- legend has it that the beast was killed by the hunter
żenie skierowane do niejakiego Klemensa „i innych ment ‘and other God-fearing men’. le od niepamiętnych czasów skóry niedźwiedzia, who discovered the forgotten church.
świątobliwych mężów”. według legendy zabitego przez myśliwego-odkryw- Next to the church there is a short, partly open-
The medieval furnishings of Hedalen church cę zapomnianego kościoła.
Ze średniowiecznego wyposażenia Hedalen za- include first of all the miraculous figure of the work belfry from the 17th c. The Gothic bell has the
chowała przede wszystkim słynąca cudami figura Madonna from the years 1230–1250, possibly Obok kościoła znajduje się niska, częściowo ażu- inscription: Nicolaus Angelvs me fecit, or ‘I was made
Madonny z lat 1230–1250, być może roboty angiel- an English work, seen as one of the most beautiful rowa dzwonnica z XVII wieku z gotyckim dzwonem by the Englishman Nicolaus’.
skiej, uważana za jedną z najpiękniejszych gotyc- Gothic sculptures in Norway. Madonna of Hedal wewnątrz, opatrzonym inskrypcją: Nicolaus Angelvs
kich rzeźb w Norwegii. Madonna z Hedal przez lata was for years stored in the Collection of Antiquities me fecit, czyli „Wykonał mnie Anglik Nikolaus”.

172 173
1 2
2
3 4
1. Hedalen: widok kościoła od strony zachodniej (twl) / Hedalen: west view (twl)
2. Hedalen: nożycowa więźba dachowa (dk) / Hedalen: scissor roof truss (dk)
3. Hedalen, detal: gontowe pokrycie narożnego słupa nawy (twl) / Hedalen, detail: wood shingle covering of the nave corner post (twl)
4. Hedalen: opisana inskrypcja runiczna (dk) / Hedalen: runic inscription quoted (dk)
5. Hedalen: kołatka (dk) / Hedalen: door knocker (dk)
1. Hedalen: obecna nawa, transept i prezbiterium, widok od strony zachodniego wejścia.
1 1. Hedalen: górna część portalu (dk) / Hedalen: upper portal section (dk) 1 Słupy z łukowatymi wycięciami pokazują, gdzie się kończyła średniowieczna nawa (dk)
2. Hedalen: portal (dk) / Hedalen: portal (dk) 2 Hedalen: present-day nave, transept and chancel, view from the west entrance.
2 3 3. Hedalen: okucie zamka i kołatka na drzwiach od zachodu (dk) / Hedalen: lock fitting and door knocker on a west door (dk) Staves with arched cut off sections show where the medieval nave ended (dk)
2. Hedalen: nawa, widok od strony ołtarza (dk) / Hedalen: nave, view from the altar (dk)
1 2 6
3 4 5 7

1. Hedalen: romańska chrzcielnica i ambona z 1699 r. (dk) / Hedalen: Romanesque baptismal font and pulpit of 1699 (dk)
2. Hedalen: XIII-wieczny krucyfiks na ołtarzu (dk) / Hedalen: 13th-century crucifix on the altar (dk)
3. Hedalen: model świątyni, niegdyś być może część ołtarza (dk) / Hedalen: church model, possibly a part of the altar (dk)
4. Hedalen: relikwiarz (dk) / Hedalen: reliquary (dk)
5. Hedalen: „Madonna z Hedal” (dk) / Hedalen: Madonna of Hedal (dk)
6. Hedalen: Obraz z motywem biblijnym z 1623 r., ciekawe studium barokowego ubioru (dk)
Hedalen: a 1623 painting with a biblical motif, an interesting study of Baroque apparel (dk)
7. Hedalen: Ostatnia Wieczerza, 1730 (dk) / Hedalen: The Last Supper, 1730 (dk)
Hegge: kościół od północy (dk)
Hegge: church from the north (dk)

15. Hegge
region Valdres, Oppland
Valdres Region, Oppland

Stavkirke Hegge leży kilka kilometrów na północ Stavkirke Hegge lies a few kilometres north of Lake
od jeziora Heggefjorden, około 25 km na północ od Heggefjorden, about 25 km north of Fagernes. It
Fagernes. Kościół ma 150 miejsc siedzących i jest re- can seat 150 people and is regularly used as a parish
gularnie używany jako kościół parafialny. church.
Po raz pierwszy wspomniano o nim w 1327 roku, Although it first appeared in records in 1327,
ale dendrochronologicznie jest datowany na 1216 rok, tree-ring dating dates it back to 1216, while the
snycerka portali wskazuje zaś na lata 1200–1250. woodwork of the portals indicates the period
Jest to budowla typu B, o 14 słupach-kolumnach 1200–1250.
wewnątrz (z czego osiem sięga do podłogi, pozosta- It is a B-type building with 14 inner columns-
łe, krótsze, są wpuszczone w belki ściągające podob- -pillars (8 of which reach the floor, the others, shor-
nie jak w Ringebu), z absydą, otoczona niegdyś so- ter, are inserted into the girder beams like in Rin-
botami, zapewne miała jakąś sygnaturkę. Miała też gebu), with an apse, at one time surrounded by
na kalenicy smocze głowy, o czym świadczy notka a pentice, probably with a belfry. It also featured
z 1674 roku. dragons’ heads on the ridge, as testified by a written
Świątynia była kilkakrotnie przebudowywana document of 1674.
i rozbudowywana. Największe zmiany przyniósł The church has often been rebuilt and extended.
wiek XIX: w 1807 roku mistrz Korpeberget usunął Major alterations took place in the 19th c.: in 1807
deski ścian i poszerzył kościół aż do ścian sobót. the master craftsman Korpeberget removed the wall
Poszerzył też prezbiterium i przedłużył nawę na za- boarding and extended the church up to the pentice
chód, a w ścianach zlecił wykonanie dużych okien. walls. He also extended the gallery, elongated the
W 1844 roku zbudowano nowe prezbiterium, a nawę nave westwards and enlarged the windows in the
rozbudowano na południe, północ i zachód. W ten walls. In 1844 a new chancel was built and the nave
sposób substancja dawnego stavkirke znalazła się was extended south-, north-, and westwards. Thus,
w środku nowego kościoła. W roku 1864 podwie- the structure of the old stavkirke was encapsulated
szono w nawie sufit, zasłaniając więźbę dachową, within the new church. In 1864 a ceiling covering the
a na przedłużeniu prezbiterium dobudowano za- roof truss was suspended in the nave and a vestry
krystię. W 1872 roku pokryto całość szalunkiem was appended beyond the chancel. In 1872 the en-
z pionowych desek pomalowanym na biało i zbudo- tire building was covered with a shoring of vertical
wano nową wieżyczkę. boards painted white. A new turret was built, too.

180 181
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

W latach 1923–1924 ko- Between 1923 and 1924 the portalu, wykazująca pewne podobieństwo ze zdo- to the floral ornament covering partially (only on
ściół został odrestaurowany church was renovated under bieniami z Gol105, koresponduje z ornamentem the inside) the cylindrical capitals of the outer posts
pod kierownictwem architekta the supervision of the architect roślinnym pokrywającym fragmentarycznie (bo of the former nave. The bracket arches at the bottom
Arnsteina Arneberga; przegni- Arnstein Arneberg; the decayed tylko od wewnątrz) cylindryczne kapitele skraj- are topped with a floral element of turned up leaves.
łe spodnie legary zastąpiono lower girders were replaced by nych słupów dawnej nawy. Łuki ich wsporników The ‘outer’ portal, sometimes thought to have
wtedy podmurówką, zreduko- a stone base, the windows were od dołu są zakończone elementem roślinnym initially been the south one, demonstrates a total-
wano okna, poszerzono galerię reduced in size and the gallery w postaci wywiniętych listków. ly different style and possibly comes from another
i kruchtę od strony zachodniej. and west porch were extended. Portal „zewnętrzny”, niekiedy uważany za pier- church106. Its upper third is missing. It used to featu-
W latach 1932–1933 odbu- In the years 1932-33 the log- wotnie południowy, jest stylistycznie zupełnie od- re an archivolt but now the portal has a simple lintel
dowano przysadzistą, zrębo- -built 17th-century belfry with mienny i być może pochodzi z innego kościoła106. with inserted parts of another, third portal (stylisti-
wą dzwonnicę z XVII wieku, openwork in the ‘upper tier’, was Brak mu górnej 1/3. Była tam kiedyś archiwolta, ale cally close to the ‘inner’ portal), and has long-necked
w „górnej kondygnacji” ażuro- rebuilt. The roof, at one time obecnie portal ma proste nadproże ze wstawkami lions on the columns.
wą. Dach, niegdyś kryty gon- covered with shingle, is now z innego, trzeciego portalu (stylistycznie bliskiego „we- There is a runic inscription on one of the inner
tem, jest obecnie pokryty łup- covered with slates, traditional wnętrznemu”), a na kolumienkach długoszyje lewki. columns on the right-hand side of the nave. Extrac-
kiem, tradycyjnym w Valdres. for Valdres. At present the wal- Na jednej z wewnętrznych kolumn z prawej stro- ted from under a layer of paint and now protected
Ściany są pomalowane na czer- ls are painted red-brown. ny nawy znajduje się czytany z dołu do góry napis by Plexiglas, it reads from bottom up:
wonobrązowo. Remaining from the me- runiczny, wydobyty spod farby i przykryty aktualnie
Ze średniowiecznej kon- dieval structure are two pleksiglasową osłoną:
strukcji zachowały się dwa east corner pillars (they fe-
wschodnie słupy narożne ature blocked grooves for
(w których widać zaślepio- wall boards) and all the in-
ne rowki na deski ścian) ner ones, with the supporti-
i wszystkie wewnętrzne, wraz ve, rigid structure of girder ælæng÷r ÷ anason ÷ ræist ÷ runar ÷ þesar,
z konstrukcją wspornikową beams and cross braces, one
i usztywniającą w postaci ścią- wall place, and a sizeable part
gów i krzyżownic, jeden oczep of the roof truss. The tips of czyli: Erlingr Arnasonr(?) reist rúnar þessar107, co tłu- or: Erlingr Arnasonr (?) reist rúnar þessar107, which can
i spora część więźby dachowej. the inner pillars, now invisible maczy się jako „Erling Arnasson (?) wyrył te runy”. be translated as ‘Erling Arnasson (?) carved these runes’.
Niewidoczne obecnie z nawy from the nave, are as in a few
Ze średniowiecznego wyposażenia pozostały tyl- Only two medieval artefacts have survived, pro-
końcówki słupów wewnętrz- other churches topped with
ko dwa artefakty, przypuszczalnie miejscowej robo- bably made locally: a stone baptismal font covered
nych, tak jak w kilku innych nine grotesque masks-masca-
ty: pokryta geometrycznym ornamentem kamienna with a geometric ornament and a tiny bronze thuri-
kościołach zakończone są dzie- rons.
chrzcielnica i niewielka kadzielnica z brązu. Na pół- ble. On the north chancel wall there is a badly da-
więcioma groteskowymi ma- Two magnificently carved nocnej ścianie prezbiterium wisi mocno uszkodzone maged painting of 1643 showing the sacrifice of
skami-maszkaronami. portals with jambs are pre- malowidło z 1643 roku przedstawiające ofiarę z Iza- Isaac, uncovered during the renovation work that
W kościele zachowały się served in the church: the grand aka, odkryte podczas prac restauracyjnych w latach was carried out in the 1920s. The altar with a richly
dwa pięknie rzeźbione portale west ‘inner’ portal remains 20. XX wieku. Ołtarz o bogato rzeźbionej nastawie ornamented retable was made in 1780, probably by
z bocznymi panelami: wielki principally in its original pla- powstał w 1780 roku i przypuszczalnie wyszedł spod the ambitious woodcarver Øystein Kjørren from the
zachodni „wewnętrzny” jest na ce in the entrance to the nave, ręki ambitnego snycerza Øysteina Kjørrena z doliny Gudbrandsdal Valley. The polyptych represents in
swoim miejscu, w wejściu do even if it was slightly relocated Gudbrandsdal. Poliptyk przedstawia trójwymiaro- relief: the Last Supper in the lower section flanked
nawy, aczkolwiek został nieco during the extension of the wo: Ostatnią Wieczerzę w dolnej kwaterze flanko- by the figures of Moses and Aaron, in the central pa-
przesunięty przy jej przedłuża- nave. The other one is set in wanej postaciami Mojżesza i Aarona, w środkowych nels Jesus in the Garden of Olives, the trial of Jesus,
niu, z kolei drugi został umiesz- the vestibule entrance and is Jezusa w ogrodzie oliwnym, sąd nad nim, biczowanie flagellation and the laying of the crown of thorns, in
czony w wejściu do przedsion- now an ‘outer’ portal, protec- i koronowanie cierniami, w górnej – Ukrzyżowanie. the upper one – the Crucifixion. The upper sections
ka i stanowi tam teraz portal ted by an added small porch. Górne kwatery są flankowane figurami ewangelistów. are flanked by the figures of the Evangelists.
„zewnętrzny”, osłonięty dobu- Hegge: portale wewnętrzny i zewnętrzny. The ‘inner’ portal has an ar- Wewnętrzne ściany kościoła są obecnie gładko The inner walls of the church are now painted in
dowaną niewielką kruchtą. Rysunek H. Bulla (RA) chivolt decorated with a floral pomalowane na zielono, podłoga na szaro, kolumny a shade of green, the floor is painted grey, and the
Hegge: inner and outer portals.
Portal „wewnętrzny” od- pattern. Its columns are partly są jasnobrązowe. columns are light-brown.
A drawing by H. Bull (RA)
znacza się roślinnie zdobioną cut off. The portal relief, sho-
archiwoltą. Jego kolumienki wing affinities to the decora-
są częściowo odcięte. Rzeźba tions from Gol105, corresponds

182 183
1. Hegge: kościół od wschodu (dk) / Hegge: church from the east (dk)
1 4 2. Hegge: portal (dk) / Hegge: portal (dk)
3. Hegge: detal drzwi (dk) / Hegge: door detail (dk)
2 3
4. Hegge: portal „zewnętrzny”, być może niegdyś południowy (dk) / Hegge: ‘outer’ portal, possibly once south (dk)
1. Hegge: nawa od strony wejścia (dk) / Hegge: nave from the entrance side (dk)
1 4 2. Hegge: prezbiterium (dk) / Hegge: chancel (dk)
5 6 3. Hegge: ołtarz, 1780 (dk) / Hegge: altar, 1780 (dk)
2 3 4. Hegge: nawa, widok z ambony (dk) / Hegge: nave, view from the pulpit (dk)
5. Hegge: Ostatnia Wieczerza z predelli ołtarza (dk) / Hegge: The Last Supper from the altar predella (dk)
6. Hegge: „kapitel” „kolumny” (dk) / Hegge: ‘column’ ‘capital’ (dk)
1 6 7
2 3 4 5 8 9

1. Hegge: strych kościoła, maszkarony niegdyś widoczne z nawy (dk) / Hegge: church attic, mascarons once visible from the nave (dk)
2–5. Hegge: maszkarony (dk) / Hegge: mascarons (dk)
6. Hegge: chrzcielnica (dk) / Hegge: baptismal font (dk)
7. Hegge: opisana inskrypcja runiczna (dk) / Hegge: runic inscription quoted (dk)
8. Hegge: kadzielniczka (dk) / Hegge: thurible (dk)
9. Hegge: obraz z motywem biblijnym, 1643 (dk) / Hegge: painting with a biblical motif, 1643 (dk)
Høre: kościół od północnego zachodu (dk)
Høre: north-west view of the church (dk)

16. Høre
region Valdres, Oppland
Valdres Region, Oppland

Kościół ten zwany jest także Hurum. Położony na The church is also known as Hurum. It is located
terenie wielkiego, znanego ze średniowiecznej hi- in the small farm of Kvie renowned from Norway’s
storii Norwegii gospodarstwa Kvie, wysoko na zbo- medieval history, high on a dale slope, a few kilo-
czu doliny, kilka kilometrów na wschód od jeziora metres east of Lake Vangsmjøsa, where our Vang
Vangsmjøsa, znad którego pochodzi nasza świątynia church originated. The church was substantially re-
Wang. Kościół był mocno przebudowywany w wie- constructed in the 19th and 20th c., most recently
kach XIX i XX, ostatnio restaurowany w 1979 roku. renovated in 1979. It can seat 170 people and conti-
Ma 170 miejsc siedzących i wciąż służy wiernym. nues to be used for religious purposes.
Obiekt po raz pierwszy był wspomniany w 1327 It first appeared in records in 1327, its origins
roku, ale jego powstanie jest datowane na rok 1180 date back to 1180 thanks to an exceptionally long
dzięki wyjątkowo długiemu runicznemu napisowi runic inscription on the post supporting the church
na słupie podtrzymującym ambonę w kościele: pulpit:

þa um þat su(mar) ??? þæir brøþr ællingr (o)k auþun


hokoa til kirkiu er ærlinkr i(a/æ).....(l) i niþar ose,

czyli: Þá, um þat sumar [létu] þeir brœðr Erlingr ok or: Þá, um þat sumar [létu] þeir brœðr Erlingr ok
Auðun hôggva till kirkju þessar, er Erlingr ja[rl fe]ll Auðun hôggva till kirkju þessar, er Erlingr ja[rl fe]
í Niðarósi108, co oznacza: „Bracia Elling i Audun ll í Niðarósi108, which means: ‘The brothers Erling
ścięli drzewa na ten kościół latem roku, w którym and Audun had the timber for this church felled,
w Nidaros padł jarl Erling”. the summer that Erling jarl fell in Nidaros’.

190 191
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Wiadomo skądinąd, iż śmierć owego jarla na- We know that Jarl died in 1179. The dating of Z ornamentów zachowały się także dość typowe of small columns in the openwork chancel screen
stąpiła w 1179 roku. Datowanie kościoła na około the church to about 1180 was confirmed via den- dwa portale typu Sogn-Valdres ze zdobnymi bocz- that separates the nave and the chancel. The ‘entran-
1180 rok potwierdziło badanie dendrochronolo- drochronology. During the 1978–1979 excavations nymi panelami i częścią portalu w postaci kolu- ce’ portal on the west side was probably shifted after
giczne. Podczas wykopalisk w latach 1978–1979 pod traces were found under the church of a small earlier mienek umieszczonych w ażurowym przepierzeniu the extension of the nave. Its current archivolt is said
kościołem odkryto ślady po niewielkiej, starszej bu- building from the 11th c., with earth-bound posts. oddzielającym nawę od prezbiterium. Portal „wej- to come from the portal in the chancel screen. The
dowli z XI wieku, o słupach zagłębionych w ziemi. This is a B-type ‘basilical’ church with four inner ściowy” od strony zachodniej został przypuszczalnie other extant portal stands now inside the porch,
Jest to kościół typu B, „bazylikowy”, z czterema posts-columns reaching down to the ground and przesunięty przy przedłużeniu nawy. Uważa się, że at the wall opposite the entrance. Until 1970 this
wewnętrznymi słupami-kolumnami sięgającymi ‘hovering’ posts (arranged as: 2+2+3+3), finished at jego aktualna archiwolta pochodzi z portalu w prze- was the external portal of the church; its original,
do samej ziemi i słupami „pośrednimi” (w układzie the level of girder beams in the ‘higher tier’. Between grodzie prezbiterium. Drugi zachowany portal stoi medieval location remains unknown, but it must
2+2+3+3), kończącymi się na poziomie ściągów na the double girders there are posts additionally stabi- aktualnie wewnątrz kruchty, przy ścianie na wprost have been in one of the longitudinal walls of the
„wyższej kondygnacji”. Ściągi są podwójne, między lised with ‘St. Andrew’s crosses’ and powerful (ver- wejścia. Do 1970 roku był portalem zewnętrznym nave, possibly on the south side. Parts of the portal
nimi ustawiono słupy stabilizowane dodatkowo tical and horizontal) consoles linked in arches, like świątyni; jego pierwotne, średniowieczne poło- in the chancel screen were in 1828 covered in vi-
„krzyżami św. Andrzeja” i potężnymi konsolowymi in Borgund. The church once had a clearly marked żenie nie jest znane, musiał jednak znajdować się vid paint. The column capitals feature long-necked
wspornikami (poziomymi i pionowymi) łączony- chancel, apse and pentice. The roof truss was visible w którejś z długich ścian nawy, być może od południa. lions, the only ones in this building. The right co-
mi w łuki, tak jak w Borgund. Kościół miał niegdyś from the nave. Części portalu w przegrodzie prezbiterium zostały lumn is decorated with six anthropomorphic
wyraźnie zaznaczone prezbiterium, a także absydę w 1828 roku pomalowane na jaskrawe kolory. Na ‘masks’. Small columns prop up a Baroque rood
The church was substantially renovated between kapitelach kolumienek stoją długoszyje lewki, je- beam, which features the inscription: Frygter GUD
i soboty. Więźba była widoczna z nawy. 1822 and 1823. The nave was extended up to the dyne takie w tym obiekcie. Prawa kolumienka jest og Kongen ærer (‘Fear GOD, respect the king’).
Świątynia została mocno przebudowana w latach wall of the pentice, also lengthened; the chancel with ozdobiona sześcioma antropomorficznymi „maska-
1822–1823. Poszerzono wówczas nawę aż do ścian an apse was removed. A new log-built chancel was On the north wall of the chancel there is now
mi”. Kolumienki podtrzymują barokową belkę tę- a small plank, allegedly an old altar (from the late
sobót, jednocześnie ją przedłużając, usunięto też added. The removed timber was reused. czową, na której znajduje się napis: Frygter GUD og
prezbiterium z absydą. W technice zrębowej dobu- 17th c.). The new altarpiece and pulpit come from
The church’s tower gained today’s appearance in Kongen ærer („BOGA się bój, króla czcij”). about 1800 and were made by Tomas Tomasson
dowano nowe prezbiterium. Usunięty budulec zo- 1857; the old belfry was converted into a churchyard
stał wtórnie użyty. Na północnej ścianie prezbiterium wisi obecnie Tørstad. The figurines on the altar resemble artefacts
gate. In 1901 the church was widened once more. niewielka deska, stanowiąca ponoć stary ołtarz (z koń- of folk artists, with all the attendant consequences.
Wieża kościoła zyskała swój obecny wygląd The surviving medieval furnishings include the ca XVII w.). Nowy ołtarz i ambona pochodzą z około
w 1857 roku; ze starej sygnaturki zbudowano bramę The pew ends are interesting as they feature
groundsill and – standing directly on a bed of stones 1800 roku i są autorstwa Tomasa Tomassona Tørstada. the names of farms once (or perhaps even today)
cmentarza. W roku 1901 kościół znów poszerzono. – four former corner posts with the ground beams Figurki na ołtarzu przypominają wytwory naszych ar- entitled to individual seats.
Z substancji średniowiecznej zachowały się spodnie set into them and the wall plates, setting off the me- tystów ludowych, z wszystkimi tego konsekwencjami.
legary i stojące bezpośrednio na kamiennym podłożu dieval part of the church. All the posts have notches, The old medieval belfry (now the churchyard
Ciekawostką są tu policzki ławek z namalowa- gate) is decorated with eight openwork ‘medallions’
cztery dawne słupy narożne z wpuszczonymi w nie traces of wall planks on two sides and in the upper nymi nazwami gospodarstw, którym przysługiwały
podwalinami i oczepami, wyznaczające w przestrze- sections apertures, most likely traces of the pentice with zoomorphic motifs, strikingly similar to the
poszczególne miejsca, a może przysługują do dziś. decorations of the Borgund church tower.
ni kościoła jej średniowieczną część. Wszystkie te roof mounting. Two are free-standing, while the two
słupy mają z dwóch stron wcięcia po deskach ścian, others are the chancel corner posts. The chancel en- Dawna średniowieczna sygnaturka (obecna bra- The church has a free-standing log-built belfry
a w górnych partiach – otwory, zapewne ślady moco- trance is flanked now by posts atypically topped with ma cmentarzyka) jest ozdobiona ośmioma ażurowymi from the 17th c., renovated in 1732 and in recent
wania daszków sobót. Dwa z nich są wolnostojące, dwa low-placed mascarons. On the right post behind „medalionami” o motywach zoomorficznych, uderzają- years. At one time there was possibly openwork in
pozostałe stanowią zaś narożne słupy prezbiterium. the pulpit there is a fragment of a capital with a flo- co podobnymi do zdobień wieżyczki kościoła Borgund. its upper part, like the Hegge belfry.
Wejście do niego flankują obecnie słupy nietypowo ral ornament; its remainder and the capital on the Kościół ma wolnostojącą, zrębową dzwonnicę
zakończone nisko umieszczonymi maszkaronami. left were hewn off. Original elements include also z XVII wieku, restaurowaną w 1732 roku i w ostat-
Na prawym słupie, za amboną, zachował się fragment the four inner columns with clearly marked, cylin- nich latach. Być może była niegdyś w górnej części
kapitelu o roślinnym ornamencie; jego reszta, a także drical capitals adorned with floral motifs (as e.g. in ażurowa, jak dzwonnica w Hegge.
kapitel po lewej stronie, zostały ściosane. Oryginalne our Vang church) and the ‘hovering’ posts topped
są także cztery wewnętrzne kolumny o wyraźnie za- now with 10 invisible mascarons. The mascarons
znaczonych, cylindrycznych kapitelach ozdobionych are both anthropomorphic and zoomorphic (‘wolf ’,
motywami roślinnymi (jak m.in. w naszym Wangu) ‘gander’). The scissor roof truss with collar beams,
i słupy „pośrednie”, zwieńczone na górze niewidocz- now invisible, and the brackets of side roofs, are
nymi obecnie maszkaronami w liczbie 10. Mają one likewise original.
charakter zarówno antropomorficzny, jak i zoomor- The surviving ornaments include also rather ty-
ficzny („wilk”, „kaczor”). Oryginalna jest również pically two portals of the Sogn-Valdres type with
niewidoczna aktualnie nożycowa więźba dachowa ornate jambs and a section of a portal in the form
z jętkami, a także wsporniki bocznych daszków.
Høre: panorama 360° okolicy kościoła (dk) / Høre: panorama 360° of the vicinity of the church (dk)
192
1. Høre: brama cmentarza i kościół od północy (dk)
1 4 Høre: cemetery gate and north view of the church (dk)
2. Høre: fragmenty dawnej sygnaturki, obecnie bramy cmentarza (dk)
2 3 Høre: fragments of a former steeple, now a cemetery gate (dk)
3. Høre: „sztukowany” portal zachodni (dk) / Høre: ‘renovated’ west portal (dk)
4. Høre: dawny portal południowy (?) ze średniowiecznymi okuciami (dk)
Høre: former south portal (?) with medieval fittings (dk)
1 4
3
5
2

1. Høre: nawa i prezbiterium. Obok tablic z numerami psalmów widoczne dawne słupy narożne z pazami, w których niegdyś tkwiły deski ścian (dk)
Høre: nave and chancel. Next to boards with psalm numbers visible former corner posts with slots, once with wall planks (dk)
2. Høre: przegroda prezbiterium i nawa, widok od strony ołtarza (dk) / Høre: chancel screen and nave, view from the altar (dk)
3. Høre: słup-kolumna w nawie (dk) / Høre: stave-column in the nave (dk)
4. Høre: inskrypcja runiczna na słupie podtrzymującym ambonę (dk) / Høre: runic inscription on the post supporting the pulpit (dk)
5. Høre: paza w dawnym słupie narożnym nawy (dk) / Høre: slot in a former nave corner post (dk)
1 6 7
2 3 4 5 8 9

1. Høre: niewidoczne obecnie maszkarony (dk) / Høre: mascarons, now not visible (dk)
2–5. Høre: maszkarony (dk) / Høre: mascarons (dk)
6. Høre: posążek Aarona z ołtarza (dk) / Høre: altar figure of Aaron (dk)
7. Høre: „lewek” wieńczący kolumienkę w przegrodzie prezbiterium (dk) / Høre: ‘lion’ atop a column in the chancel screen (dk)
8. Høre: centralna część ołtarza z rosemaling jako ornamentem (dk) / Høre: central part of the altar with rosemaling as ornament (dk)
9. Høre: dawny ołtarz (?) (dk) / Høre: former altar (?) (dk)
Lomen: kościół od południowego zachodu (dk)
Lomen: south-west view of the church (dk)

17. Lomen
region Valdres, Oppland
Valdres Region, Oppland

Kościółek jest położony wysoko na zboczu nad je- The church is located high on a slope above Lake
ziorem Slidrefjorden, stanowiącym swoiste przedłu- Slidrefjorden, an extension of Lake Vangsmjøsa,
żenie jeziora Vangsmjøsa, około 30 km na północny about 30 km north-west of Fagernes. A narrow path
zachód od miejscowości Fagernes. Z drogi dojaz- leads to it from the main road. It ceased to be used
dowej prowadzi do niego wąska dróżka. Stracił swą for religious worship in 1914, when a new church
sakralną funkcję w 1914 roku, kiedy 2 km od niego was opened 2 km away. Now it is used during the
otwarto nowy kościół. Obecnie korzysta się z niego summer, on special occasions such as Constitution
latem, przy wyjątkowych okazjach jak Dzień Kon- Day (17 May), baptisms, weddings or the feast day
stytucji (17 maja), chrzty, śluby czy dzień św. Jana. of St. John. The church can accommodate a con-
Kościół mieści 150 osób. Otoczony jest nieczynnym gregation of 150 people. It is surrounded by a chur-
już cmentarzykiem. chyard, which is no longer in use.
W źródłach obiekt po raz pierwszy wspomniano It first appeared in records in 1325, it dates back
w 1325 roku, lecz pochodzi on z końca XII wieku, to the late 12th c., as borne out by the dendrochro-
co potwierdza datowanie dendrochronologiczne nological dating of the wood.
budulca. It is a B-type, ‘basilical’ church with a raised
Jest to kościół typu B, „bazylikowy”, o podwyższo- central part based on four posts-columns. Its con-
nej części środkowej opartej na czterech słupach-ko- struction is strikingly similar to the nearby Høre
lumnach, w konstrukcji uderzająco podobny do po- and possibly both churches were built by the same
bliskiego Høre, więc spekuluje się, że obie świątynie builders. As in Høre, the church at Lomen has ‘ho-
wyszły spod rąk tych samych budowniczych. Podob- vering’ posts (arranged as: 2+2+3+3), ending at
nie jak w Høre, kościół w Lomen ma słupy „pośrednie” the level of the girder beams of the ‘upper tier’. The
(w układzie 2+2+3+3), kończące się na poziomie ścią- double girders have posts between them, additio-
gów na „wyższej kondygnacji”. Ściągi są podwójne, mię- nally stabilised with ‘St. Andrew’s crosses’ and con-
dzy nimi słupy są dodatkowo stabilizowane „krzyżami soles (horizontal and vertical) linked into arches, as
św. Andrzeja” i konsolowymi wspornikami (poziomy- in Borgund. The church used to have an apse and
mi i pionowymi) łączonymi w łuki, jak na przykład a pentice.
w Borgund. Kościółek miał niegdyś absydę i soboty.

200 201
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

W XVIII wieku świątynia została znacznie prze- In the 18th c. the church was substantially rebuilt. podtrzymujące dach, niegdyś flankujące wejście do posts are extant, once flanking the entrance to the
budowana. Około 1750 roku przedłużono nawę na About 1750 the nave was extended to the west and dawnego, węższego prezbiterium. Są one mocno old, narrower chancel. They are strongly rough-
zachód i poszerzono ją do szerokości zewnętrznych widened to the width of the outer walls of the for- ściosane i ich pełna funkcja nie jest do końca jasna. -hewn and their full role is not entirely clear. Only
ścian dawnych sobót. Przedłużono też połacie da- mer pentice. The roof planes were extended too and Odsłonięta jest tylko dachowa więźba nawy. the roof truss of the nave is exposed.
chu, a nowe ściany pokryto oblicówką z poziomych the new walls covered on the outside with horizon- W kościele zachowało się całkiem sporo średnio- A lot of the medieval woodwork has been pre-
desek. Jest ona regularnie smołowana. Z kolei pre- tal planks. It is regularly tarred. In turn, the chancel wiecznej snycerki: słupy-kolumny mają walcowa- served: the posts-columns have roller-like capi-
zbiterium poszerzono do rozmiaru starej nawy. Do- was widened to the size of the old nave. A ceiling was te, zdobione ornamentem roślinnym kapitele (jak tals adorned with a floral ornament (as at Høre or
dano też sufit, a cały dach pokryto łupkiem. added and the entire roof was covered with slate. w Høre czy Hegge), a słupy „pośrednie” są od góry Hegge), and the ‘hovering’ posts are topped with
zakończone słabo z dołu widocznymi, zgrubnie wy- roughly carved masks-mascarons, hardly visible
rzeźbionymi maskami-maszkaronami. Zachowały from below. There are also two richly ornamented
się także dwa bogato zdobione portals with jambs: the west por-
portale z bocznymi panelami: od tal always protected by a porch
zawsze osłonięty kruchtą por- (shifted after the extension of the
tal zachodni (przesunięty wraz nave) and the south nave portal,
z przedłużeniem nawy) i połu- now an outer entrance portal
dniowy portal nawy, który służy of the west porch. Traditionally
obecnie jako zewnętrzny portal a less ornate south chancel por-
wejściowy zachodniej kruchty. tal, now installed in a vestibule
Tradycyjnie mniej zdobny połu- attached to it, seems to be com-
dniowy portal prezbiterium, ak- posed of fragments of two diffe-
tualnie wstawiony do przylepio- rent portals: its archivolt possibly
nego do niego wiatrołapu, wydaje comes from the nonextant chan-
się złożony z fragmentów dwóch cel screen109.
różnych portali: jego archiwolta The sole medieval element is
być może pochodzi z nieistnieją- the base of the baptismal font
cej już przegrody prezbiterium109. from 1150–1200, whose cover
Ze średniowiecznego wyposa- is now on display at the OU
żenia zachowała się tylko podstawa Museum of Cultural History
chrzcielnicy z lat 1150–1200, której and the beautiful head of a Ma-
pokrywa jest obecnie eksponowana Lomen: gotycka głowa Madonny, obecnie donna from a Gothic sculpture
w Muzeum Historii Kultury UiO, w Fagernes, Valdres Folkemuseum (dk) (now at the Valdres Folk Mu-
Lomen: rzut z 1909 r. Wyraźnie widać cztery słupy narożne wyznaczające dawną nawę (RA)
jak i piękna głowa Madonny z go- Lomen: Gothic head of the Madonna, now seum). There is also a chest in
Lomen: projection from 1909. Four corner posts delineating a former nave clearly visible (RA) at Fagernes, Valdres Folkemuseum (dk)
tyckiej rzeźby (obecnie w Muzeum the church, apparently with ru-
Ludowym Valdres). W kościele nic inscriptions110, and probably
Kościółek przebudowywano także w roku 1797. The church was reconstructed again in 1797. znajduje się także skrzynia, ponoć made of older parts. The pulpit
W 1842 roku nastąpiła kolejna przeróbka, a wnętrze Another reconstruction took place in 1842 and the z runicznymi inskrypcjami , 110
comes from 1628, and the al-
kościoła pomalowano, jednak podczas restauracji interior was painted; a layer of (pink) paint was re- przypuszczalnie zmontowana ze starszych części. tarpiece is painted on a panel from the time of
w latach 70. usunięto farbę (w kolorze różu) ze słu- moved from the posts and the remaining bearing Ambona pochodzi z 1628 roku, a malowany na de- the church’s 1780 reconstruction. The scenes de-
pów i reszty konstrukcji nośnej. W ten sposób śre- structure during the renovation in the 1870s. Thus, sce ołtarz z okresu przebudowy kościoła, z roku 1780. picted here include e.g. the Last Supper and Cru-
dniowieczna część kościoła wyraźnie się odróżnia od the medieval part of the church is clearly set apart Przedstawione są na nim sceny między innymi Ostat- cifixion and images of the Evangelists. High on
dodanych później. Kościół ma emporę od zachodu from the later additions. The church has a gallery on niej Wieczerzy i Ukrzyżowania, a także portrety ewan- a chancel wall there is an oil painting showing the
i północy oraz wiele sporych, wielokwaterowych okien. the west and north sides and many large multiple- gelistów. Wysoko na lewej ścianie prezbiterium wisi Last Supper.
-panel windows. olejny obraz przedstawiający Ostatnią Wieczerzę. Next to the church there is a 1674 belfry of mixed
Ze średniowiecznej budowli zachowała się za-
sadnicza część konstrukcji ze spodnimi legarami, The medieval part of the building includes the Tuż przy kościele znajduje się dzwonnica construction, typical of the region: it is a log struc-
słupami narożnymi, słupami wewnętrznymi i ich principal section of the edifice with the groundsill, z 1674 roku, o typowej dla regionu konstrukcji mie- ture (in the lower section), and a timber-frame one
konstrukcją usztywniającą, a także podobno wtór- corner posts, inner posts and their stabilising con- szanej – częściowo zrębowej (w dolnej części), czę- (in the upper part). It houses two medieval bells and
nie użytymi deskami ścian nawy. Przetrwała też struction as well as allegedly reused nave wall planks. ściowo szkieletowej (w górnej). Wiszą w niej dwa (as of 2014) wooden ‘headstones’ from the 19th c.
większość starej więźby dachowej, zarówno w nawie, Most of the old roof truss has survived, too, both in the średniowieczne dzwony i składuje się tam (2014 r.)
jak i prezbiterium, gdzie zachowały się dwa słupy nave and in the chancel, where two roof-supporting drewniane płyty nagrobne z XIX wieku.

202 203
1. Lomen: widok od północy (we) / Lomen: north view (we)
1 1 2. Lomen: dawny południowy portal prezbiterium (dk) / Lomen: old south portal chancel (dk)
3. Lomen: portal zachodni (dk) / Lomen: west portal (dk)
2 3 4. Lomen: dawny południowy portal nawy (dk) / Lomen: old south nave portal (dk)
1 4
5
2 3

1. Lomen: prezbiterium. Z prawej strony widoczny słup wyznaczający szerokość dawnego prezbiterium (dk)
Lomen: chancel. On the right a post marking the width of an old chancel (dk)
2. Lomen: nawa, widok na prezbiterium. Za amboną widoczny pierwotny słup narożny z zaślepioną pazą po deskach dawnej ściany (dk)
Lomen: nave, view of the chancel. Behind the pulpit, visible is the first corner post with a filled slot, once accommodating the planks
of a former wall (dk)
3. Lomen: ołtarz (dk) / Lomen: altar (dk)
4. Lomen: wewnętrzne kolumny kościoła, wsporniki pierwotnych ścian zewnętrznych. Części niemalowane są średniowieczne (dk)
Lomen: inner church columns, buttresses of original outer walls. The unpainted sections are medieval (dk)
5. Lomen: maszkarony u szczytu „wiszących” słupów (dk) / Lomen: mascarons atop ‘hovering’ staves (dk)
Reinli: kościół od północnego zachodu (dk)
Reinli: north-west view of the church (dk)

18. Reinli
region Valdres, Oppland
Valdres Region, Oppland

Położony wysoko nad doliną rzeki Begny, około Located high above the River Begn valley, about 4 km
4 km od miejscowości Bagn i 30 km na południo- away from Bagn and 30 km south-east of Fagernes.
wy wschód od Fagernes. Dawny kościół wotywny, A former votive church which, as tradition has it was
według tradycji wzniesiony z inicjatywy niejakiego built to the initiative of one ‘Lord Thord’. After the
„pana Thorda”. Po reformacji stał się kościołem po- Reformation it became an auxiliary church for Aur-
mocniczym dla Aurdal. W 1734 roku zapadła de- dal. In 1734 a decision was made to have the church
cyzja o rozbiórce, ale parafianie na to nie pozwolili dismantled but the parishioners did not allow it and
i kościół stał się kaplicą. Restaurowany był w latach the church became a chapel. Renovated in the 1880s
1880 i później, w latach 1976–1977, pod nadzorem and later, between 1976–1977, under the supervision
Towarzystwa Opieki nad Zabytkami Przeszłości. of the Society for the Protection of Historical Monu-
Ponieważ nie ma tu ogrzewania ani oświetlenia, ko- ments. Since there is neither heating nor light in the
ściółek używany jest wyłącznie latem. Ma 65 miejsc church, it is used solely during the summer. It can seat
siedzących, otoczony jest rozległym cmentarzy- 65 people and is surrounded by a large cemetery. This
kiem. Pieczę nad zabytkiem sprawuje gmina. historical building is taken care of by the community.
Obecna budowla została po raz pierwszy wspo- The present-day building first appeared in re-
mniana w rachunkach nuncjatury w roku 1327 cords in the accounting documents of the nuncia-
jako ecclesia de Reglir. Badanie dendrochronolo- ture in 1327 as ecclesia de Reglir. The dendrochro-
giczne budulca wskazuje na zbliżony czas powsta- nological dating of the timber indicates a similar
nia, ale niektóre elementy konstrukcji datowano time of origin, but the radiocarbon dating of some
radiowęglowo już na koniec XII wieku. Ponieważ construction elements points to the late 12th c.
pod kościołem odkryto ślady dawniejszych bu- Since traces of earlier buildings (including one
dowli (w tym jednej spalonej), może to oznaczać burned down) were discovered under the church,
wtórne wykorzystanie w XIV-wiecznym kościele this may imply that older timber was used for
starszego materiału. W czasie prac wykopalisko- building the 14th-century church. Coins from the
wych pod obiektem (1971–1972) znaleziono mo- period 1250–1263 were found during excavation
nety z lat 1250–1263. work under the church (1971–1972).

208 209
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Jest to kościół typu A, w którym nietypowo nawa, It is an A-type church where the atypical nave, Nawa ma oryginalne portale od południa i za- The nave has original portals in the south and
prezbiterium, a nawet później dobudowana, kryta chancel, and even the apse, added later and covered chodu, a prezbiterium od południa. W porównaniu west and the chancel in the south. Compared to
szyszkowatym dachem absyda, mają tę samą szero- by a cone-like roof, are of the same width111, at a ra- z innymi kościołami, ich ornamentyka jest bardziej other churches, the ornamentation is very austere.
kość111, w proporcji 1:2 do długości. W słupy „po- tio of 1:2 to the length. Into the ‘intermediate’ posts niż skromna. Najstrojniejszy jest wewnętrzny por- The inner west portal, whose columns have a floral
średnie” w środku ścian nawy wpuszczona była nie- in the centre of the nave walls was once locked the tal zachodni, w którym kolumny mają floralny or- ornament both on the base and in the capitals, is
gdyś, jak się wydaje, przegroda wyjątkowo dużego screen of the exceptionally large chancel, covering nament zarówno w bazach, jak i w kapitelach. Jego the most elaborate. Its door features exquisite me-
prezbiterium, zajmującego ponad 1/3 powierzchni. over a third of the area. Although the church has no drzwi są zaopatrzone w piękne średniowieczne oku- dieval fittings, e.g. with a motif of dragons’ heads,
Chociaż w kościele nie ma słupów-kolumn, jest pod posts-columns, it has underneath a lattice (#) with cia, między innymi z motywem smoczych łbów, po- similar to the fittings in Hedalen. The simplest,
nim krata (#) z legarów, na której ostatkach spoczywa joists, on whose extended endings rest the construc- dobne do okuć w Hedalen. Najprostszy jest portal chancel portal is flanked by pilasters. Next to it, at
konstrukcja „ślepych” (tzn. zabudowanych) sobót. tion of a ‘blank’ (i.e. blocked) pentice. This is atypi- prezbiterium, flankowany przez pilastry. Obok nie- the height of 80 cm, there is a window in the wall,
Jest to rozwiązanie o tyle nieszablonowe, że soboty cal enough in that a pentice is usually an autono- go, na wysokości 80 cm znajduje się okienko w ścia- interpreted as a hagioscope, or as a leper’s squint.
są na ogół niezależną dobudówką do ścian kościoła. mous annex to the church walls. It cannot be ruled nie, interpretowane jako hagioskop (otwór służący The pentice, covered by a pulpit roof, has its
Nie jest jednak wykluczone, że kratę umieszczono out, however, that the lattice was placed under the do oglądania ołtarza przy zamkniętym kościele), own three, far from flamboyant portals, now
pod kościołem w XIV wieku, wiele lat po jego wybu- church in the 14th c., many years after it was built, albo jako lepratorium. locked by wooden bars; the west portal is the most
dowaniu, jako konstrukcję nośną dla połogi i sobót. as a bearing construction for the floor and pentice. Kryte pulpitowym dachem soboty mają swo- intriguing one: its thin columns have massive capi-
Inną osobliwością budowli jest odsłonięta więź- Another interesting element of the building is je trzy własne, skromniutkie portale, obecnie za- tals and similar bases, which make them, look like
ba dachowa, w której występują dość rzadko stoso- the visible roof truss with rather rare transverse mknięte drewnianymi kratami; najosobliwszy jest dumbbells or elongated hourglasses. Only the one
wane poprzeczne belki wiązarowe i spoczywająca truss beams and purlin-ground beam resting on zachodni, którego cienkie kolumienki są wyposażo- on the left seems original. On the pentice wall on
na nich, sięgająca prezbiterium, płatew-podwalina; them, reaching to the chancel; a single ‘mast’ not ne w masywne kapitele i podobne bazy, co nadaje the south side there is a very damaged inscription:
na jednym ze skrzyżowań belek jest osadzony poje- reaching down to the floor is set in one of the im wygląd hantli lub rozciągniętych klepsydr. Tylko Her h(vili)r und(ir Si)ra Thor(der) sem e(fna l)et
dynczy, niedochodzący do podłogi „maszt”. Wspie- beams intersections. It supported the belfry, now lewa z nich wydaje się oryginalna. Na ścianie sobót ki(rkiu) dessa (pater) nr, translated as: ‘Here un-
rał on sygnaturkę, obecnie nieproporcjonalnie wą- disproportionably frail, once with a bell, as attested od południowej strony widnieje – bardzo obecnie derneath lies Sir Thord who had this church built,
tłą, ale niegdyś mieszczącą dzwon, o czym świadczą by rope marks. zniszczona – inskrypcja: Her h(vili)r und(ir Si)ra pater noster’. The putative resting place of the said
ślady po sznurze. The church has been rebuilt a number of times; Thor(der) sem e(fna l)et ki(rkiu) dessa (pater) nr, Thord is marked by five metal clout nails driven
Kościół był kilkakrotnie przebudowywany; mię- among others in the 17th c. windows were cut out in tłumaczona jako „Tu pod spodem spoczywa pan into the floor in the shape of a cross.
dzy innymi w XVII wieku wycięto w nawie i pre- the nave and chancel and in 1700 the chancel screen Thord, który kazał wznieść ten kościół, pater no- The surviving medieval furnishings include the
zbiterium okna, a w 1700 roku usunięto przegro- was removed and a gallery was built. In the 1880s ster”. Domniemane miejsce pochówku owego Thor- timber of an old box altar, installed in the altarpiece
dę prezbiterium i zbudowano emporę. W latach most of the windows were boarded up but their da jest oznakowane tworzącymi krzyż pięcioma me- and painted in the 20th c. No figure has survived, yet
1880. zaślepiono większą część okien; ślady po nich former location is clearly visible. During the 1970 talowymi ćwiekami w podłodze. the model of the church on top of it (as in Hedalen)
są jednak dobrze widoczne. W czasie restauracji renovation (supervised by the Norwegian Directo- Z wyposażenia średniowiecznej prowenien- survived and is housed in Oslo. The church featu-
w 1970 roku (pod nadzorem generalnego konser- rate for Cultural Heritage) the building was largely cji jest znajdujący się w malowanym w XX wieku res an elaborately ornamented stone Romanesque
watora zabytków) w dużej mierze przywrócono restored to its old, medieval appearance: e.g. the ołtarzu materiał dawnego ołtarza skrzyniowego. baptismal font, its base missing112; the current one is
budowli poprzedni, średniowieczny wygląd, mię- gallery was removed but the chancel screen was not Żadna z figur się nie zachowała, ale wieńczący go a reconstruction. The pulpit comes from about 1700.
dzy innymi usuwając emporę, ale bez odbudowy reinstalled. The unique, small organ gallery behind niegdyś model kościoła (jak w Hedalen) przetrwał In the pentice there are (as of 2014) a few
przegrody prezbiterium. Nie usunięto też ani uni- the altar, the stained-glass windows over the pentice i jest przechowywany w Oslo. W kościele znajduje się wooden ‘headstones’ from the 18th and 19th c. The
katowej, niewielkiej empory organowej za ołtarzem, roof and the carved gable planks were not removed, bogato zdobiona kamienna romańska chrzcielnica, inscription of the oldest one features mixed letters
witrażowych okien nad daszkiem sobót, ani rzeź- either. The belfry dates from about 1720. The roof, w której brakuje podstawy112; obecna jest rekon- of the Latin alphabet and rune-like signs.
bionych desek szczytowych. Sygnaturka pochodzi once covered with shingle, is now slated. strukcją. Ambona pochodzi z około 1700 roku.
z około 1720 roku. Dach, niegdyś kryty gontem, The openwork belfry of about 1826, which re-
Reinli is one of the better preserved stavkirker. W sobotach wystawionych jest (2014 r.) kilka placed an earlier one, has a medieval bell and has
obecnie jest pokryty łupkiem. The original elements include the corner posts drewnianych płyt nagrobkowych z XVIII i XIX wie- since 1880 been used also as a gate to a small chur-
Reinli jest jednym z lepiej zachowanych set in stone foundations, ground beams and wall ku. W inskrypcji na najstarszej z nich przemieszane chyard, featuring an old pillory.
stavkirker. Oryginalne są tu oparte na kamiennym plates, nave walls (stabilised with cross braces) with są litery alfabetu łacińskiego i znaki runopodobne.
podłożu słupy narożne, podwaliny i oczepy, stabi- a pair of intermediate posts at one time flanking Częściowo ażurowa dzwonnica z około 1826
lizowane krzyżownicami ściany nawy z parą słu- the chancel screen, the chancel itself, the roof truss, roku, która zastąpiła starszą, mieści średniowieczny
pów pośrednich flankujących niegdyś przegrodę and pentice. On the walls, about 220 cm above floor dzwon i od 1880 roku służy jednocześnie za bramę
prezbiterium, samo prezbiterium, więźba dachowa level, there is a complete set of 12 consecration cmentarzyka. Na jego terenie stoi stary pręgierz.
i soboty. Na ścianach, na wysokości około 220 cm crosses painted with tar.
nad podłogą, zachował się komplet 12 malowa-
nych smołą zacheuszków.

210 211
1 3 1. Reinli: widok od zachodu (we) / Reinli: west view (we)
2. Reinli: panorama 360° okolicy kościoła (dk) / Reinli: panorama 360° of the vicinity of the church (dk)
2 4 3. Reinli: kalenice dachów (dk) / Reinli: roof ridges (dk)
4. Reinli: soboty południowej strony kościoła z dwoma wejściami. Z lewej strony widoczna dzwonnica (dk)
Reinli: pentice of the south section of the church with two entrances. On the left the belfry is visible (dk)
1. Reinli: drzwi w kruchcie zachodniej (dk) / Reinli: door in the west porch (dk)
1. Reinli: soboty. Dawne drewniane tablice nagrobne (dk) / Reinli: pentice; old wooden tombstones (dk) 1 2 2. Reinli: okucia drzwi portalu zachodniego (twl) / Reinli: iron fittings of the west portal (twl)
1 2 2. Reinli: południowa część sobót. Ćwieki w podłodze pokazują domniemane miejsce pochówku fundatora kościoła (dk) 3. Reinli: wewnętrzna ściana nawy, widoczny słup „pośredni” flankujący niegdyś przegrodę prezbiterium i trzy zacheuszki (dk)
Reinli: south pentice section. The clout nails in the floor show the putative place of burial of the church’s founder (dk) 3 4 Reinli: inner nave wall, ‘intermediary’ stave once flanking the chancel screen and three consecration crosses is visible (dk)
3 4 3. Reinli: drewniana tablica nagrobna, 1785 (dk) / Reinli: wooden tombstone, 1785 (dk) 4. Reinli: tablica z nazwiskami ofiarodawców, pod nią widoczny hagioskop (lepratorium?) (dk)
4. Reinli: deski podłogi (dk) / Reinli: floor boards (dk) Reinli: wall tablet with benefactors’ names, underneath a hagioscope (leper’s squint?) (dk)
1 4
3
5
2

1. Reinli: nawa, widok od strony ołtarza (dk) / Reinli: nave, view from the altar (dk)
2. Reinli: nawa, prezbiterium (dk) / Reinli: nave, chancel (dk)
3. Reinli: ołtarz, za nim empora organowa (dk) / Reinli: altar, behind it an organ gallery (dk)
4. Reinli: krucyfiks (dk) / Reinli: crucifix (dk)
5. Reinli: romańska chrzcielnica, XVII/XVIII-wieczna ambona (dk) / Reinli: Romanesque baptismal font, 17th/18th-century pulpit (dk)
Øye: kościół od południowego zachodu (dk)
Øye: south-west view of the church (dk)

19. Øye
region Valdres, Oppland
Valdres Region, Oppland

Kościółek stoi w zachodnim końcu jeziora The church stands at the west end of Lake
Vangsmjøsi, około 11 km na zachód od miejsca Vangsmjøsi, about 11 km west of the place of origin
pochodzenia naszej świątyni Wang, dla której po of our Vang church, for which it was an auxiliary
reformacji Øye był kościołem pomocniczym. Pier- church after the Reformation. Originally it was on
wotnie znajdował się na terenie zalewowym bliżej a floodplain close to the lake shore, on a site to-
brzegu jeziora, w miejscu dziś oznaczonym pamiąt- day marked with a commemorative stone, now the
kowym kamieniem. Obecna świątynia jest odtwo- church is a building that was restored in the 1950s
rzoną pod nadzorem generalnego konserwatora za- under the supervision of the Norwegian Directo-
bytków w latach 50. XX wieku, rozebraną niegdyś rate for Cultural Heritage. Being once dismantled,
budowlą, której 156 części znaleziono w 1935 roku 156 parts of the old church were in 1935 found un-
pod nowym kościołem, wzniesionym w 1747 roku der the new church, built in 1747 on slightly hi-
nieco wyżej, po drugiej stronie drogi. Po dorobieniu gher ground, on the other side of the road. Upon
brakujących elementów ostateczny montaż obec- supplementing the missing elements, the final as-
nego obiektu nastąpił w latach 60., z wykorzysta- sembly of the present-day building took place in
niem materiału pozostałego po restauracji kościoła the 1960s, with the timber left following the reno-
Heddal. Obiekt konsekrowano w 1965 roku. Stano- vation of Heddal church. Øye church was conse-
wi własność parafii; pełni funkcję muzealną, w ce- crated in 1965. It belongs to the parish and is now
lach sakralnych jest używany raz w roku, w dzień a museum. It is used for religious worship only
św. Olafa (24 lipca). once a year, on the feast day of St. Olaf (24 July).
Kościół wspomniany po raz pierwszy – jako ecclesia The church, first appeared in records – as ecclesia
de Obdal – w 1347 roku w dokumencie dotyczącym de Obdal – in 1347, in a document concerning the
dziesięciny, wzniesiony zaś został około 1200 roku. tithe, it was built about 1200.
Budowla jest o tyle nietypowa, że choć w zasa- The building is atypical in that, although this is
dzie stanowi prostą konstrukcję typu A – z węż- a simple A-type construction with a chancel nar-
szym od nawy, oddzielonym pełną przegrodą pre- rower than the nave and separated by a full screen
zbiterium (i absydą), podobną do innych kościołów (and apse) and thus similar to the other churches
Valdres, takich jak Reinli i Hedalen – to kościółek in Valdres, such as Reinli and Hedalen, the church
w Øye ma cechy zbliżone do kościołów halowych. in Øye shows similarities to hall churches. It has
218 219
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Wyposażony jest mianowicie w cztery wewnętrzne four inner posts-columns which in a way divide
słupy-kolumny, które w pewnym sensie dzielą nawę the space into a nave and two aisles. The posts,
na główną i dwie boczne. Słupy te, usztywnione po- stabilised by single girders across the nave and the
jedynczymi ściągami-wiązarami idącymi w poprzek consoles underneath, do not play the role of cor-
nawy i umieszczonymi pod nimi konsolowymi ner posts of a ‘higher tier’, as in basilical churches.
wspornikami, nie pełnią jednak funkcji narożnych The posts may have been longer at one time and
słupów „wyższej kondygnacji”, jak w kościołach supported the tower, whose existence is attested by
„bazylikowych”. Nie można wykluczyć, że słupy documents from the 17th c.; now they do not have
kiedyś były dłuższe i podpierały wieżyczkę, której any function. At present the church does not have
istnienia dowodzą rachunki z XVII wieku; obecnie a belfry. The roof and the openwork pulpit roof
jednak nie pełnią żadnej funkcji. Aktualnie kośció- in the upper part of the pentice are covered with
łek sygnaturki nie posiada. Dach i pulpitowy daszek shingle. There are bay windows above the west and
ażurowy w górnej części sobót są kryte gontem. Nad south entrances. Light reaches the interior via
znajdującymi się od zachodu i południa wejściami small round apertures which are located high
znajdują się wykusze. Światło dochodzi tu przez above the ground.
umieszczone wysoko niewielkie, okrągłe otwory. Most of the ground beams and wall plates of
Uważa się , że oryginalna jest duża część pod-
113
the nave and chancel as well as wall planks, corner
walin i oczepów ścian nawy i prezbiterium, a także posts and inner ‘columns’ and parts of pentice are
deski ścian, słupy narożne i wewnętrzne „kolumny” regarded113 as original.
oraz niektóre części sobót. The church had two portals; richly carved zoo-
Kościółek miał dwa portale; jeden, z którego za- morphic jambs have survived from one of them. The
chowały się bogato, zoomorficznie rzeźbione boczne other, simpler one was composed of two columns
panele (zachodni?), i drugi, prostszy, składający się with a place for a long-necked lion and an archivolt.
z dwóch kolumienek z miejscem na długoszyje- Interestingly, a palmette hangs down from the cen-
go lewka i archiwolty. Osobliwością jest zwisająca tre of the archivolt. Both the extant fragments of the
ze środka tej archiwolty palmetka. Zarówno zacho- jamb portal and the ‘column’ portal are preserved in
wane fragmenty „panelowego” portalu, jak i portal the OU Museum; at the west entrance there is a copy
„kolumienkowy” są przechowywane w muzeum UiO; of panels from the first portal. A copy of the other
przy wejściu zachodnim znajduje się aktualnie kopia one (both made by some Sverre Sundby) is now
paneli z pierwszego portalu. Kopia drugiego (obie au- a part of the reconstructed chancel screen.
torstwa niejakiego Sverrego Sundby) stanowi obecnie The extant medieval furnishings include a Nor-
część zrekonstruowanej przegrody prezbiterium. wegian Gothic crucifix from the rood beam, an iron
Ze średniowiecznego wyposażenia w kościele chandelier-candelabrum and a unique wooden
zachował się norweskiej roboty gotycki krucyfiks baptismal font with a cover from the same period,
z belki tęczowej, żelazny żyrandolowy świecznik made from a thick pine trunk. It is said to have ori-
i unikatowa drewniana chrzcielnica z pokrywą ginated in St. Thomas’s Church in nearby Fillefjell.
z tego samego okresu, wykonana z grubego pnia The antependium from that church with an image
sosny. Pierwotnie znajdowała się ponoć w kościele of the Virgin Mary and Child, which in the 19th c.
św. Tomasza w niedalekim Fillefjell. Antependium was transferred to Øye, is at present preserved in
z tegoż kościoła z wizerunkiem Matki Boskiej the OU Museum.
z Dzieciątkiem, które w XIX wieku trafiło do Øye, The main door of the church features a medieval
jest aktualnie przechowywane w muzeum UiO. door knocker, and inside there is a small model of
Na drzwiach wejściowych kościółka jest umoco- a frigate from the 18th (?) century.
wana średniowieczna kołatka, zaś we wnętrzu wisi
niewielki model fregaty z XVIII (?) wieku.

1 1. Øye: widok od południa (we) / Øye: south view (we) ←


2 2. Øye: widok od południowego zachodu (we) / Øye: south-west view (we)
1 1. Øye: kamień wskazujący miejsce, gdzie wg tradycji stał pierwotny kościół (twl)
3 4 Øye: stone indicating the place where, according to tradition, the original church once stood (twl)
2 2. Øye: zrekonstruowany portal zachodni (dk) / Øye: replica west portal (dk)
3. Øye: soboty (dk) Øye: pentice (dk)
4. Øye: południowe wejście z sobót. Widoczny jeden ze słupów-kolumn (dk)
Øye: south entrance from the pentice. One post-column is visible (dk)
1. Øye: nawa, wejście do prezbiterium (dk) / Øye: nave, chancel entrance (dk)
2 2. Øye: rekonstruowany portal prezbiterium (dk) / Øye: replica chancel portal (dk)
1 3. Øye: gotycka chrzcielnica (dk) / Øye: Gothic baptismal font (dk)
3 4 5 4. Øye: gotycki krucyfiks (dk) / Øye: Gothic crucifix (dk)
5. Øye: gotycki żyrandolowy świecznik (dk) / Øye: Gothic candleholder-chandelier (dk)
Gol: kościół od strony pierwotnie południowo-zachodniej (dk)
Gol: view of the church, initially south-west side (dk)

20. Gol
dolina Hallingdal, Buskerud; obecnie Oslo
Hallingdal Valley, Buskerud; now Oslo

Kościół znajduje się aktualnie na terenie skansenu The church is at present located in an open-air mu-
Norweskiego Muzeum Ludowego (Norsk Folke- seum of the Norwegian Museum of Cultural Histo-
museum) leżącego w granicach Oslo, na półwy- ry (Norsk Folkemuseum) within the city limits of
spie Bygdøy. Pierwotnie stał w miejscu zwanym Oslo, on the Bygdøy Peninsula. It originally stood
Golreppen, na skraju miejscowości Gol, w dolinie in a site called Golreppen, on the outskirts of the
Hallingdal (Buskerud). W końcu lat 70. XIX wie- town of Gol, in the Hallingdal Valley (Buskerud).
ku zapadła decyzja o wybudowaniu w Gol nowe- A decision was made in the late 1870s to build in
go, większego kościoła i Towarzystwo Opieki nad Gol a new, bigger church and the Norwegian Hi-
Zabytkami Norwegii za 200 ówczesnych koron storical Heritage Society bought the old church
odkupiło stary kościółek, nie dysponując jednak for 200 crowns, but did not have funds for it being
środkami na jego przeniesienie. Zbiórka pieniędzy moved. Money-raising was not very successful; the
dała słabe rezultaty; sytuację uratował król Szwecji situation was salvaged by King Oscar II of Sweden
i Norwegii Oskar II, który już wcześniej oddał do and Norway, who had earlier put at the disposal of
dyspozycji Towarzystwa działkę na terenie swoje- the Society a plot on the premises of his grange on
go folwarku na Bygdøy, gdzie w 1881 roku zało- Bygdøy, where in 1881 he had set up an open-air
żył skansen. Teraz wyasygnował brakującą sumę museum. He then donated the missing amount of
i kościół został przetransportowany do Oslo i zre- money and the church was relocated to Oslo and
konstruowany w 1885 roku jako część prywatnego reconstructed in 1885 as part of the king’s private
zbioru królewskiego. Choć od 1907 roku obiekt collection. Although under an old agreement with
jest eksponatem państwowego Muzeum Ludo- the Society the church has since 1907 been an exhi-
wego, na mocy dawnej umowy z Towarzystwem bit of the Norwegian Museum of Cultural History, it
w dalszym ciągu stanowi własność króla Norwegii. continues to be the property of the king of Norway.
W samym Gol po stavkirke został jego dawny przy- An old graveyard located around the old stavkirke
kościelny cmentarz, leżący około 500 m na połu- was left in Gol; the cemetery is located about 500 m
dniowy zachód od nowej świątyni. W przeniesio- south-west of the new church. In the summer
nym na Bygdøy kościele w lecie odprawiane jest co weekly religious services, in the Catholic and Pro-
niedzielę nabożeństwo – na przemian w obrządku testant rite, alternately, are celebrated in the church
katolickim i protestanckim. in its relocation in Bygdøy.
226 227
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Kościółek z Gol został po raz pierwszy wspomnia- The church at Gol first appeared in records in montażem kierował architekt Waldemar Hansteen, conservator of historical monuments Nicolay Ni-
ny w 1309 roku jako Gardar kirkja, chociaż jest znacz- 1309 as Gardar kirkja, but it is far older. Most of the a całość nadzorował reprezentujący Towarzystwo colaysen, who represented the Society114. The nave
nie starszy. Budulec w większości został dendrochro- timber was dendrochronologically dated to ‘after konserwator zabytków Nicolay Nicolaysen114. I tak was restored to its original size, the extant planks
nologicznie datowany na „po roku 1216”, ale niektóre 1216’, but some fragments are over 50 years older. przywrócono nawie jej dawne wymiary, umieszcza- were installed in the north wall and the remaining
jego fragmenty są o ponad 50 lat wcześniejsze. It is a B-type ‘basilical’ building whose archi- jąc ocalałe stare deski w ścia- ones recreated. The roof truss
Jest to budowla typu B, tzn. „bazylikowa”, o archi- tecture is nearly identical to that in Hegge. It has nie północnej i odtwarzając of the nave was preserved
tekturze nieomal identycznej jak w Hegge, czyli o 14 14 inner posts, 8 of which reach the floor (and be- pozostałe. Więźba dachowa but the chancel had to be re-
słupach wewnętrznych, z których osiem dochodzi low), constituting ‘columns’ of the nave. The other, nawy zachowała się, prezbi- built from scratch, using the
do podłogi (i niżej), sta- shorter ‘hovering’ posts terium trzeba było jednak traces of the old one. For-
nowiąc „kolumny” nawy. – two inner ones in the zbudować na nowo, wyko- tunately, it turned out that
Pozostałe, krótsze słupy shorter sides of the nave rzystując ślady po starym. upon the assembly of the
„pośrednie” – po dwa and one in the middle Na szczęście okazało się, że log-structure chancel in
wewnętrzne w krótszych of each of the longer po zbudowaniu zrębowego 1730, painted planks from
bokach nawy i po jed- sides – are set in the prezbiterium w 1730 roku the old walls were used in
nym w środku dłuższych groundsill which fixes w jego sklepieniu umieszczo- the vault and therefore many
boków – są wpuszczone the posts-columns, and no polichromowane deski of them are now original.
w dolne ściągi stabili- which are additionally z dawnych ścian, tak więc The same applies to the apse,
zujące słupy-kolumny, stabilised by arched spora ich część jest obecnie which has an image of The
dodatkowo usztywnio- brackets and consoles. oryginalna. To samo doty- Last Supper. The frescoes
ne łukowatymi i konso- ‘St. Andrew’s crosses’ czy absydy, gdzie znajduje date from 1652. The cone-
lowymi wspornikami. are fitted between the się przedstawienie Ostatniej -like tower of the apse, bel-
Między dolnymi a gór- lower and upper girders. Wieczerzy. Polichromie po- fry and pentice with a pulpit
nymi ściągami znajdują The church once had chodzą z 1652 roku. Szysz- roof were recreated to resem-
się „krzyże św. Andrze- a narrower chancel, kowatą wieżyczkę absydy, sy- ble the originals in Borgund.
ja”. Cały obiekt miał węż- apse, belfry, pentice, gnaturkę i soboty z pulpito- The simple-construction
sze prezbiterium, absy- and three portals, two of wym daszkiem odtworzono chancel portal has been lar-
dę, sygnaturkę, soboty which were decorative. na wzór oryginałów w Borgund. gely preserved. So has the
i trzy portale, w tym dwa The building has Prosty w konstrukcji por- richly carved jamb west
ozdobne. been substantially re- tal prezbiterium w dużym portal of the nave (i.e. ori-
Obiekt był kilka- constructed a number of stopniu się zachował; to samo ginally west; because of the
krotnie mocno przebu- times. A new turret was dotyczy bogato rzeźbione- shape of the plot at Bygdøy
dowany: wiadomo, że installed on the roof in go „panelowego” portalu za- the church does not face the
w 1694 roku umieszczo- Gol w 1846 r. (?), rys. H. Gudego lub J.N. Prahma (RA) 1694 and the medieval chodniego nawy (tzn. pier- east now), whose missing
no na dachu nową sy- Gol in 1846 (?), a drawing by H. Gude or J.N. Prahm (RA) chancel was dismantled wotnie zachodniego; z powo- parts in the upper section
gnaturkę, a w 1730 roku in 1730 and – as usu- du kształtu parceli na Bygdøy had to be filled. Extant from
zburzono średniowiecz- al in such cases – a new kościół nie jest obecnie o- the original south portal
ne prezbiterium i zbu- log-built one replaced it. rientowany), który w gór- Przekrój Gol z domniemaną przegrodą prezbiterium. of the nave after its exten-
nej części wymagał pewnych Legary pod podłogą niewidoczne. Ryc. W. Lübke, sion in the early 19th c. are
dowano nowe, jak zwykle w takich wypadkach Finally, from 1802–1803 the nave was widened at M. Semrau z 1908 r. (domena publiczna)
w technice zrębowej. Wreszcie w latach 1802–1803 the expense of the dismantled pentice and a vestry uzupełnień. Z pierwotnego carved jambs, set into the
Gol cross section with a supposed chancel screen.
poszerzono nawę kosztem zdemontowanych sobót, was added on the north side of the chancel. południowego portalu nawy Joists under the floor invisible. Fig. W. Lübke, doorframe of the west porch
a od północnej strony prezbiterium dobudowano po jej rozbudowaniu na po- M. Semrau from 1908 (public domain) on its south side, these can
On buying the church, the Society decided czątku XIX wieku pozostały be seen on the above re-
zakrystię. to restore its original medieval appearance. The rzeźbione panele, które wsta- production of a drawing by
Po zakupie kościoła Towarzystwo postanowiło church at Borgund was used as a model, not only wiono w odrzwia zachodniej Gude/Prahm. These frag-
przywrócić mu pierwotny, średniowieczny wygląd. as the best preserved of all the stavkirker, but also kruchty od jej południowej strony, co widać na re- ments (preserved in the Museum of Folk Heritage)
Wzorowano się przy tym na kościółku w Borgund, due to its size and configuration, similar to those produkowanym rysunku Gudego/Prahma. Na pod- helped recreate the portal as designed by Hans-
jako nie tylko najlepiej zachowanym ze wszystkich of Gol. Thus was made another clone of Borgund. stawie tych fragmentów (przechowywanych obecnie teen, and the copy of it was installed in its old site,
stavkirker, ale także zbliżonym wielkością i kon- The dismantling of the church and its reassembly w Muzeum Ludowym) odtworzono portal według in the south wall of the nave.
strukcją do Gol. Powstał w ten sposób kolejny klon was supervised by the architect Waldemar Hans- projektu Hansteena, a kopię umieszczono w daw-
Borgund. Demontażem kościółka i jego powtórnym teen, and the entire project was monitored by the nym miejscu, w południowej ścianie nawy.

228 229
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Do innych rzeźbionych elementów wystroju Other carved furnishings include column ca-
należą kapitele kolumn i znane z innych stavkirker pitals and mascarons atop posts, known from
maszkarony wieńczące szczyty słupów. Rzeźbio- other stavkirker. Also the end sections of the con-
ne są także końcówki konsolowych wsporników soles and ‘St. Andrew’s crosses’ are carved. The
i „krzyże św. Andrzeja”. Niezwykle interesujące są intriguing medieval door fittings of the west portal
średniowieczne okucia drzwi zachodniego portalu, resemble enlarged snowflakes.
przypominające płatki śniegu w powiększeniu. The church moreover features an exceptional
W kościele znajduje się ponadto wyjątkowo wie- amount of medieval markings, mainly engraved
le graffiti średniowiecznego pochodzenia, wyrytego on the north chancel wall. These are picked out
głównie na północnej ścianie prezbiterium. Są to in white to help make out the images of animals
delikatnie zabarwione białą farbą w celu lepszego and people (e.g. an armed man on horseback) and
odczytania wyobrażenia zwierząt i ludzi (np. wize- different runic inscriptions, such as:
runek uzbrojonego mężczyzny na koniu) i najróż-
niejsze inskrypcje runiczne, na przykład:

(g)ys a mik þiat ek erfiþar,

czyli Kyss á mik, þvíat ek erfiða115, co znaczy mniej or: Kyss á mik, þvíat ek erfiða115, which roughly reads
więcej „Pocałuj mnie, bo mi ciężko”. Czy też as ‘Kiss me for I am in misery’. Or

ra=þ rett ru(=n)a=r þesar,

interpretowane jako Ráð rétt rúnar þessar116, co zna- interpreted as Ráð rétt rúnar þessar116, which means
czy „Zrozum dobrze te runy”. ‘Understand well these runes’.
Obecnie kościół jest całkowicie pozbawiony daw- Now the church has none of its original fur-
nego wyposażenia; wzdłuż ścian nawy umocowano nishings; only low benches are fixed along the nave
jedynie niskie ławeczki na wzór średniowiecznych. walls to resemble medieval ones.
Interesującym elementem dawniejszego wystroju A 1699 painting representing a donor, the rich
było malowidło z 1699 roku przedstawiające donato- farmer Bjørn Frøysaak with his large family, was
ra, bogatego chłopa Bjørna Frøysaaka z liczną rodziną, an interesting element of the old furnishings. The
przechowywane nieopodal, w Muzeum Ludowym. painting can be seen nearby, in the Museum of
Ze względu na popularność kościoła z Gol po- Folk Heritage.
wstało kilka jego kopii, w tym jedna w samej miej- Due to the popularity of the Gol church a number
scowości Gol, w miejscu oddalonym o kilka kilo- of copies of it were made, including one in the same
metrów od Golreppen. Wzniesiono ją w 1994 roku town of Gol, a few kilometres away from Golreppen.
z inicjatywy miejscowego przedsiębiorcy. Stoi tuż It was built in 1994 to the initiative of a local entre-
przy drodze krajowej nr 7 w tamtejszym rodzinnym preneur. It stands next to state road no. 7 in the local
parku rozrywki, tematycznie poświęconym epoce family amusement park, thematically dedicated to
wikingów i średniowieczu. the era of the Vikings and the Middle Ages.

1 1. Gol: kościół od strony pierwotnie północno-wschodniej (dk) / Gol: view of the church, initially north-east side (dk) ←
2 2. Gol: wzorowana na Borgund sygnaturka (we) / Gol: Bell turret patterned on that of Borgund (we)
1. Gol: odtworzone arkadki sobót (dk) / Gol: replica pentice arcades (dk)
1 2 2. Gol: średniowieczne okucia drzwi (dk) / Gol: medieval door fittings (dk)
4
3. Gol: zwieńczenie zachodniego portalu; górne segmenty nadproża zrekonstruowane (dk)
3 Gol: west portal top: replica upper segments of the lintel (dk)
4. Gol: portal zachodni (twl) / Gol: west portal (twl)
1. Gol: podpory dachu. Widoczne słupy „wiszące”, „krzyże św. Andrzeja” i wieńczące słupy maszkarony (dk)
1 4
3 Gol: roof supports. Visible ‘hovering’ posts, St. Andrew’s crosses and mascarons atop staves (dk)
5 2. Gol: polichromie prezbiterium i absydy (dk) / Gol: chancel and apse frescoes (dk)
2 3. Gol: inskrypcja runiczna i zoomorficzne graffiti na ścianie prezbiterium (dk)
Gol: runic inscription and zoomorphic artwork on a chancel wall (dk)
4. Gol: fragment polichromii i zoomorficzne graffiti (dk) / Gol: frescoes fragment and zoomorphic artwork (dk)
5. Gol: jedna z opisanych inskrypcji runicznych (dk) / Gol: one runic inscription quoted (dk)
Torpo: kościół od północnego zachodu (dk)
Torpo: north-west view of the church (dk)

21. Torpo
dolina Hallingdal, Buskerud
Hallingdal Valley, Buskerud

Położony przy drodze krajowej nr 7, około 30 km Located next to state road no. 7, about 30 km
na północny wschód od turystycznej miejscowości north-east of the tourist town of Geilo. One of two
Geilo. Jest jednym z dwóch zachowanych stavkirker extant stavkirker from Halligdal Valley (out of eight
z doliny Halligdal (na osiem niegdyś istniejących) once located here) and the only one standing in its
i jedynym stojącym w pierwotnym miejscu. Kośció- original place. The church, which was dedicated to
łek pod wezwaniem św. Małgorzaty należał do die- St. Margaret, belonged to the Diocese of Stavanger;
cezji Stavanger, niegdyś jako główny kościół parafii once the main church of the Ål parish, it was la-
Ål, później kościół pomocniczy. Od roku 1723 był ter an auxiliary church. From 1723 it belonged to
własnością kolejnych proboszczów, w 1875 roku zo- successive parishes and in 1875 was purchased by
stał odkupiony przez gminę. Początkowo miał być the community. Initially was to be extended, then
rozbudowany, później postanowiono wybudować a gallery was to be built there, and when the
w nim emporę, a kiedy Towarzystwo Opieki nad Society for the Preservation of Ancient Norwegian
Zabytkami Norwegii oprotestowało te pomysły, Monuments protested against these ideas, a new
zdecydowano się zbudować nowy kościół. Zanim church was planned. Before the Society bought the
Towarzystwo odkupiło świątynię za 280 ówczes- building for 280 crowns, its chancel with an apse
nych koron, zdążono zdemontować jej prezbiterium was dismantled and the timber was reused to build
wraz z absydą, a materiałów użyć do budowy no- a new church. Although this vestigial stavkirke,
wego kościoła. Mimo że ów szczątkowy stavkirke, preserved in its 1880 state, is now a museum ob-
zachowany w stanie z 1880 roku, stanowi obecnie ject, a religious service takes place here on the feast
obiekt muzealny, odprawia się w nim mszę w dzień day of St. Olaf. The church is moreover used for
św. Olafa; kościół służy także podczas uroczystych christenings and weddings.
chrzcin i ślubów. It first appeared in records in a 1310 document.
Obiekt po raz pierwszy wspomniany w doku- Initially the timber was dendrochronologically
mencie z 1310 roku. Pierwotnie budulec obiektu dated to about 1192 and thus it was recognised
był dendrochronologicznie datowany na około that the church was built a few years later; lately,
1192 roku, uznawano więc, że kościół powstał kilka however, it has been agreed that it is about 30 years
lat później; ostatnio jednak uważa się, że jest oko- older. When the chancel was dismantled, a portal
ło 30 lat starszy. Kiedy rozbierano prezbiterium, plank decorated in the zoomorphic Urnes style
pod podłogą znaleziono deskę z portalu zdobioną was found under the floor117. This may indicate the
w zoomorficznym stylu Urnes117, co może wskazy- existence of an earlier church here.
wać na istnienie tu wcześniejszej świątyni.

236 237
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Jest to budowla typu B, „dwukondygnacyjna”, This is a B-type, ‘two-tier’ building, close to patronki kościoła, św. Małgorzaty. Wszystko wskazu- patron saint of the church, St. Margaret. There is
w typie zbliżona do kościoła Borgund; tu jednak the Borgund church type; here, however, the 14 je na to, że był to rodzaj baldachimu nad mieszczą- every indication to suggest that this was a kind of
14 (5+5+2+2) wewnętrznych słupów sięga do samej (5+5+2+2) inner posts reach down to the very floor cym się niegdyś pod nim, a obecnie nieistniejącym canopy above the nonextant screen, or a raised,
podłogi (i niżej). Jak w Hopperstad, brak tu górne- (and below). As in Hopperstad, there are no upper lektorium, czyli podniesioną, wydzieloną częścią dla separate section for the clergy, for instance for the
go ściągu nad „krzyżami św. Andrzeja”. Wsparte na girder beams and ‘St. Andrew’s crosses’. The ‘two- duchowieństwa przeznaczoną między innymi do reading of the Holy Scriptures. This is one of the
dwóch słupach „dwukondygnacyjne” prezbiterium -tier’ chancel, supported by two posts, with an apse odczytywania Pisma Świętego. Jest to jeden z dwóch two artefacts of this type preserved in Norway. Ori-
z absydą zwieńczoną wieżyczką miało już w średnio- topped with a belfry, was as wide as the nave already zachowanych w Norwegii artefaktów tego typu. Pier- ginally the church had a chancel screen and two
wieczu tę samą szerokość co nawa, ale pozostałości in medieval times, but the remains such as the rood wotnie w kościele znajdowała się zakrywająca prezbi- side altars; possibly the notches in the columns
w postaci łuku tęczowego i ślady po bocznych ołta- beam and traces of side altars indicate the existence terium przegroda i dwa boczne ołtarzyki; być może supporting the rood beam are a trace of them.
rzach wskazują na istnienie wcześniejszego, węższe- of an earlier, narrower chancel. The building had wycięcia w kolumnach podtrzymujących łuk tęczowy The screen was a later addition and the traces in
go. Do początków XIX wieku budowla miała soboty. a pentice until the early 19th c. są pozostałością po nich. Lektorium było późniejszym the columns on the east side indicate that its floor
dodatkiem, a ślady w kolumnach po wschodniej stro- was mounted to them. Since the barrel vault covers
nie nawy sugerują, że mocowana only a small part of the nave, we
na nich była jego podłoga. Ponie- can see from below the original
waż kolebka sklepienia przykry- roof truss and the bearing con-
wa tylko niewielką część nawy, struction of the belfry installed
z dołu widać oryginalną więź- into it. The inner posts, deco-
bę dachową i wkomponowaną rated at the apex with hardly
w nią konstrukcję nośną sygna- visible, traditional mascarons,
turki. Wewnętrzne słupy, wysoko look like columns with simple,
w górnych końcach ozdobione block capitals, as in Urnes and
słabo widocznymi, tradycyjnymi Hopperstad. The two columns
maszkaronami, mają niżej wy- supporting the old rood beam
gląd kolumn z prostymi, kost- are totally different in style:
kowymi kapitelami, jak w Urnes their capitals are bigger, cylin-
i Hopperstad. Dwie kolumny drical and covered with an ela-
podtrzymujące dawny łuk tę- borate floral ornament. They are
czowy są natomiast w zupełnie moreover shorter than others
innym stylu: mają kapitele więk- and the mascarons on top of
sze, cylindryczne, pokryte boga- Torpo: kapitel jednej z „kolumn” (dk) them are low enough to be cle-
tym ornamentem roślinnym. Są Torpo: capital of one ‘column’ (dk) arly visible. In the fourth and
Torpo w 1855 r. Widoczne prezbiterium i absyda. Rysunek G.A. Bulla (RA) też krótsze niż inne, a wieńczące fifth column of the nave on the
Torpo in 1855. Visible chancel and apse. A drawing by G.A. Bull (RA) je maszkarony są na tyle nisko, south side (from the entrance)
że można je dokładnie obejrzeć. there are traces of a pulpit that
Świątynia jest kryta nieregularnym w kształcie The church is covered with irregular slates, but in W czwartej i piątej kolumnie nawy po południowej was installed there once. In fact most of the posts in
łupkiem, ale w górnej części jej słupów narożnych the upper section of its corner posts one can still see stronie (licząc od wejścia) widoczne są ślady po wpa- the church bear ghost marks, or traces of the moun-
widoczne jest pierwotne, gontowe pokrycie. Budow- the original shingle roofing. The building is topped sowanej tam niegdyś ambonie; większość słupów tings of some constructions, even if the exact pur-
lę wieńczy nieproporcjonalnie duża, przysadzista by a disproportionately big and stocky 18th-century w kościele nosi zresztą ślady po mocowaniach takich pose of these apertures is hard to ascertain today.
XVIII-wieczna sygnaturka, która przy obecnym skró- belfry, which with the present shortening of the core czy innych konstrukcji – przeznaczenie tych otwo- The present-day church had three portals. Only
ceniu bryły o prezbiterium i przy braku sobót nadaje of the church by the chancel and in the absence of rów trudno jest dziś odgadnąć. the upper part of the archivolt covered with a flo-
jej wygląd wielkiej, niezbyt zgrabnej dzwonnicy. Ma a pentice looks like a big and rather awkward belfry. Obecny kościół miał trzy portale. Z obramowania ral ornament (in the OU collection) has survived
trzy okna od strony południowej i dwa od północnej, It has three windows on the south and two on the wejścia do prezbiterium zachowała się tylko górna from the chancel doorframe; in turn, the west and
ale zachowano znajdujące się na „górnej kondygna- north, but small apertures which used to light the część archiwolty pokrytej ornamentem roślinnym south portals are nearly completely extant, they
cji” niewielkie otwory dostarczające dawniej światło. interior were kept in the ‘upper tier’. (w zbiorach UiO); prawie w całości zachowały się were only slightly damaged when the door was
Wewnątrz kościoła zwraca uwagę pseudokolebko- What is interesting inside the church is the za to portale zachodni i południowy, nieco uszko- converted into one opening outwards. The panel
we sklepienie kryjące część nawy i spoczywające na pseudo-barrel vault which covers part of the nave dzone przy przerabianiu drzwi na otwierające się na frameworks are covered with floral and animal
rzeźbionych kolumienkach. Jest ono pokryte pięk- and rests on carved columns. Its exquisite frescoes zewnątrz. Mają obramowania panelowe pokryte or- motifs, known from Sogn and Valdres and akin
ną polichromią przedstawiającą w centralnej części represent in the central section Christ surrounded namentami o motywach roślinnych i zwierzęcych, to the carvings from Hedalen. The doors have
Chrystusa w otoczeniu symbolicznych ewangelistów, by symbolic Evangelists, in the side friezes the znanymi z Sogn i Valdres i podobnymi do snycerki medieval fittings.
w bocznych fryzach apostołów, a niżej męczeństwo apostles, and underneath the martyrdom of the z Hedalen. Okucia drzwi są średniowieczne.

238 239
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Elementem pierwotnego wyposażenia kościoła The low and narrow bench along the wall, simi-
jest biegnąca wzdłuż ściany niska, wąska ławeczka, lar to the one in Gol, is an element of the original
jak na przykład w Gol. W podłodze przy dawnym furnishings of the church. A shape resembling
wejściu do prezbiterium wycięto kształt przypomi- a mummy with a cross on the chest is cut out in the
nający mumię z widniejącym na piersi krzyżykiem: floor at the former chancel entrance: the grave of
w tym miejscu pod podłogą znajdował się grób ja- somebody well known was located here under the
kiejś znacznej osobistości. Ciekawostką jest widocz- floor. An interesting covered aperture in the floor
ny w podłodze prawej „bocznej nawy” zakrywany is visible in the right ‘aisle’. It is seen as an outlet for
otwór w podłodze, interpretowany jako odpływ the blessed water (sacrarium) for the baptismal font
święconej wody dla znajdującej się tam niegdyś which once was located there. A narrow window in
chrzcielnicy. Wąskie okienko na tej samej ścianie the same wall is regarded as a leper’s squint, but its
uchodzi za lepratorium, aczkolwiek jego umieszcze- location in the nave at a substantial height puts this
nie w nawie i to na dużej wysokości stawia tę inter- idea into question.
pretację pod znakiem zapytania. The surviving furnishings of the church consist
Z dawnego wyposażenia kościoła zachowały się of only two chests with ironwork.
jedynie dwie okute żelazem skrzynie. Torpo is known for its 11 discovered runic in-
Torpo jest znane z 11 odnalezionych w nim in- scriptions; the longest, carved in a plank which
skrypcji runicznych; najdłuższa, wyryta na desce used to top the railing of the aforementioned
wieńczącej niegdyś barierkę wspomnianego lekto- screen (which is now stored in the OU collection,
rium (obiekt przechowywany obecnie w zbiorach inv. No. 10601) looks as follows:
UiO, nr. inw.10601) wygląda tak:

þorolfr: gærþi : kirku þesa ÷: askrimr ÷ hakon ÷ ælikr ÷ pal


æinriþi ÷ siønti ÷ þorolfr
þorer ÷ ræist
olafr,

czyli: Þórolfr gerði kirkju þessa. Ásgrímr, Hákon, or: Þórolfr gerði kirkju þessa. Ásgrímr, Hákon, Erlin-
Erlingr, Páll. Eindriði, Sjaundi, Þórulfr. Þórir reist. gr, Páll. Eindriði, Sjaundi, Þórulfr. Þórir reist. Ólafr118,
Ólafr118, co się tłumaczy „Torolv zrobił ten kościół. which can be translated as: ‘Torolv made this church.
(I) Åsgrim, Håkon, Erling, Pål, Eindride, Sjaunde, (I) Åsgrim, Håkon, Erling, Pål, Eindride, Sjaunde,
Torolv. Tore wyrył (runy). Olav” . Według inskrypcji Torolv. Tore carved (runes). Olav’. According to the
z nieistniejącego już pobliskiego kościoła w Ål tam- inscription from the nearby nonextant church at Ål,
tejszy kościół również zbudował jakiś Torolv, acz- the local church was also built by some Torolv, but
kolwiek z innymi pomocnikami. Być może chodzi with other associates. We may be dealing here with
o tego samego budowniczego? the same builder?
W miejscu, w którym wybudowano nowy kościół, The belfry of the old church, with ancient
stała kiedyś dzwonnica starego, ze średniowieczny- medieval bells, stood in the place of the new
mi jeszcze dzwonami. Obecnie są one umieszczone church. Now the bells are used in the new church.
w nowym kościele.

1. Torpo: stavkirke od południa, za nim widoczny nowy kościół (dk)


1 Torpo: stavkirke on the south, the new church is visible behind it (dk) ←
2 2. Torpo: widok od północy. Stavkirke widoczny za nowym kościołem (dk)
Torpo: north view of the church. The stavkirke visible behind the new church (dk)
1 2
4
3 4

1. Torpo: słup narożny kryty gontem do wysokości nieistniejących już sobót (dk)
Torpo: corner post covered with shingle up to the now nonexistent pentice (dk)
2. Torpo: wejście od zachodu (dk) / Torpo: west entrance (dk)
3. Torpo: słup narożny. Paza od strony wschodniej pokazuje, że dzisiejsza nawa przedłużona była niegdyś w rozebrane prezbiterium(dk)
Torpo: corner post. The slot on the east side shows that today’s nave was once extended into a chancel, now dismantled (dk)
4. Torpo: portal południowy (dk) / Torpo: south portal (dk)
5. Torpo: detal portalu zachodniego ze średniowiecznymi okuciami (dk) / Torpo: west portal detail with medieval fittings (dk)
1
1. Torpo: baldachim lektorium z umieszczoną centralnie postacią Chrystusa i więźba dachowa (dk)
1 2 3 4
Torpo: lectern canopy with the figure of Christ in the centre and roof truss (dk)
2. Torpo: „krzyż św. Andrzeja”, rudymentarne maszkarony (dk) 1. Torpo: nawa, wzdłuż ścian widoczne ławeczki (dk) / Torpo: nave, benches visible along the walls (dk)
2 3 Torpo: ‘St. Andrew’s crosses’ and rudimentary mascarons (dk) 2. Torpo: „płyta nagrobna” dla znajdującego się pod podłogą pochówku (dk) / Torpo: ‘tombstone’ for a body buried under the floor (dk)
3. Torpo: męczeństwo św. Małgorzaty na fryzie baldachimu lektorium (dk) 3. Torpo: sacrarium – otwór odpływowy dla wody święconej (dk) / Torpo: sacrarium – a drainage aperture for blessed water (dk)
Torpo: martyrdom of St. Margaret on the lectern canopy frieze (dk) 4. Torpo: okute skrzynie (dk) / Torpo: chests with fittings (dk)
Flesberg: kościół od strony południowo-zachodniej (dk)
Flesberg: south-west view of the church (dk)

22. Flesberg
dolina Numedal, Buskerud
Numedal Valley, Buskerud

Kościół leży u wejścia do szerokiej doliny, około The church lies at the mouth of a wide valley, about
30 km na północ od miasta Kongsberg. Niegdyś 30 km north of the town of Kongsberg. Once the
główna świątynia parafii Flesberg, która po prze- main church of the Flesberg parish, and after recon-
budowie w XVIII wieku straciła wygląd typowy dla struction in the 18th c. it lost the appearance which
stavkirke. Restaurowana w latach 1870., a później is typical of a stavkirke. It was renovated in the 1870s,
w latach 1955–1965 pod nadzorem generalnego and later in the years 1955–1965 under the supervi-
konserwatora zabytków (Riksantikvaren). Jak kil- sion of the Norwegian Directorate for Cultural Heri-
kaset lat temu, kościół i cmentarzyk jest dziś oto- tage (Riksantikvaren). Just like a few hundred years
czony rodzajem płotu z postawionych na sztorc ago, the building and the cemetery are surrounded
płaskich kamieni, na których tu i ówdzie wciąż by a kind of fence made of vertically arranged flat
widnieją żelazne kółka końskich uwiązów. Świąty- stones; some of them still feature iron rings for tying
nia funkcjonuje nadal jako kościół parafialny. up horses. The church is still a parish church.
Parafia wspomniana po raz pierwszy w roku The parish first appeared in records in 1359,
1359, sam kościół w 1449 roku, ale pochodzi przy- the church itself in 1449, but probably dates from
puszczalnie z końca XII wieku. the late 12th c.
Był to pierwotnie kościół typu B, tzn. z podniesioną Originally it was a B-type church with a raised
„nawą główną” i czterema słupami-kolumnami, przy ‘nave’ and four posts-columns, but it cannot be
czym nie można wykluczyć, że „wyższa kondygnacja” ruled out that the construction of the ‘upper tier’
miała konstrukcję umożliwiającą zastosowanie do- allowed for the use of additional ‘hovering’ posts
datkowych, niesięgających podłogi słupów pośred- not reaching down to the floor119. The building had
nich119. Budowla miała sygnaturkę, soboty i absydę a belfry, pentice and apse topped with a turret and
zwieńczoną wieżyczką, kryta była gontem, co widać had shingle roofing, as proved by the 1701 painting
na eksponowanym w kościele obrazie z 1701 roku. on display in the church.
W 1735 roku z inicjatywy proboszcza Johanne- In 1735 to the initiative of Minister Johannes Ber-
sa Berthelsena kościół został poddany generalnej thelsen the church was completely refurbished. The
przebudowie, w wyniku której powstał obiekt na building emerging as a result was cruciform, as the
planie krzyża, podobnie jak w przypadku świątyń other churches from Numedalen and just as the ones
z Numedalen i kościołów Garmo i Lom z okolic in Garmo and Lom from the Gudbrandsdalen Valley.
doliny Gudbrandsdalen. Aby uzyskać ten efekt, ro- To achieve this effect the pentice and the chancel were
zebrano soboty i prezbiterium, budując w technice dismantled and a large church was built as a log struc-
zrębowej większy kościół, a także dodano transept, ture; the added transept was a square-logged con-
również wieńcowy. W istotny sposób zmieniono struction. The construction of the nave was signifi-
konstrukcję nawy, usuwając jej „górną kondygnację”, cantly changed: the ‘upper tier’, the inner posts and

246 247
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

wewnętrzne słupy i dawną więźbę dachową, old roof truss were removed and the side walls were w Telemarku120 – sugeruje się, że wyszły one spod The surviving medieval furnishings include
a ściany boczne przykryto niższym, dwuspado- covered by a lower gable roof. The old (but not me- dłuta tego samego snycerza lub grupy snycerzy121. one of the bells and a side of a former pew deco-
wym dachem. Dawną (ale nie średniowieczną) dieval) belfry was however put on the new roof in its Z dawnego wyposażenia pozostał zdobiony roze- rated with a rosette; the pew is now a part of the
sygnaturkę umieszczono old place rather than at the tą policzek (bok) dawnej ławy, obecnie stanowiący woodwork of the stairs leading to the west gallery.
jednak na nowym dachu intersection of the nave and fragment stolarki schodków prowadzących na za- A few loose planks from Flesberg, covered with orna-
na starym miejscu, a nie na transept, as happens in cru- chodnią emporę, i jeden z dzwonów. Kilka luźnych, ments or paintings, are on show in the OU Museum.
skrzyżowaniu nawy z tran- ciform churches. A ceiling pokrytych ornamentem lub polichromią desek On the south wall of the former nave, on the blue
septem, jak to bywa w ko- was placed above the nave z Flesberg przechowywanych jest w muzeum UiO. trim, there is some medieval (?) artwork, carved and
ściołach na planie krzyża. and the walls were covered picked out in white paint, showing a lion and a lion’s
Nad nawą podwieszono su- with an external panelling Na południowej ścianie dawnej nawy, na nie-
bieskiej lamperii znajduje się wyryte, zaciągnięte (?) snout. Above the trim there are difficult to see
fit, a ściany obłożono oblico- of vertical boards, at one wall paintings with architectural motifs.
waniem z pionowych desek, time painted white. New białą farbą średniowieczne (?) graffiti w postaci lwa
w pewnym okresie poma- windows were cut out. Thus i lwiego (?) pyska. Nad lamperią słabo widoczne po- The surviving furnishings come from the post-
lowanym na biało. Wycię- left from the old stavkirke lichromie z motywami architektonicznymi. -Reformation period. The oldest element is the pul-
to też nowe okna. Tak więc is only the old nave (today Zachowane wyposażenie pochodzi z czasów pit from the 17th c.; the baptismal font, altar and
z dawnego stavkirke zosta- the west arm of the ‘cross’) poreformacyjnych. Najstarsza jest ambona z XVII gallery come from the 18th c., from after the com-
ła praktycznie tylko dawna with corner posts and three wieku; chrzcielnica, ołtarz i empora są z XVIII wie- prehensive refurbishment. The church features the
nawa (dziś zachodnie ramę walls, and underneath a par- ku, z czasów po wielkiej przebudowie. W koście- aforementioned painting of 1701 with a view of the
„krzyża”) z narożnymi słu- tly preserved groundsill with le znajdują się też wspomniany obraz z 1701 roku old church and donors’ names (Claus Hints, Anne
pami i trzema ścianami, at least four apertures in the z widokiem dawnej świątyni i nazwiskami donato- Hoff and Dag Anshelmi), epitaphs from a later time,
a pod nią częściowo zacho- Flesberg: wizerunek kościoła z 1701 r. (twl) sites of the sockets of the rów (Clausa Hintsa, Anne Hoff i Daga Anshelmi), and an exquisite portrait of Minister Berthelsen.
wana spodnia krata lega- Flesberg: painting of the church dating from 1701 (twl) inner posts. późniejsze epitafia, a także profesjonalnie wykonany
rów z co najmniej czterema The surviving medieval portret pastora Berthelsena.
otworami po gniazdach słu- items include a jamb Sogn-
pów wewnętrznych. -Valdres portal in the extant
Ze średniowiecznego west wall of the nave in the
wystroju pozostał panelo- porch. This portal was once
wy portal typu Sogn-Val- flanked by half-columns,
dres tkwiący w zachowanej with a lintel and a marked
zachodniej ścianie nawy archivolt, regrettably in a
w kruchcie. Był to portal nie- few places damaged and
gdyś flankowany przez pół- incomplete. Only the lions
kolumienki, z nadprożem holding human heads in
z zaznaczoną archiwoltą, their mouths from the tops
niestety w kilku miejscach of the column capitals have
uszkodzony i niekompletny. survived. The portal up to
Z kolumienek zostały tylko the height of the old, no-
wieńczące ich kapitele lewki nextant ceiling of the porch
trzymające w pyskach ludz- is painted blue. An old me-
kie głowy. Portal do wysoko- Flesberg: portret pastora Berthelsena (dk) dieval fitting was installed
ści dawnego, nieistniejącego Flesberg: portrait of Minister Berthelsen (dk) on the new door. Other
już sufitu kruchty jest po- extant elements include
malowany niebieską farbą. fragments of an old portal
Na nowych drzwiach umieszczono stare, średnio- on the south side, covered during reconstruction
wieczne okucie, zachowały się także niewidoczne work in 1735 and invisible now; the portal featured
obecnie fragmenty dawnego portalu od strony po- ornate half-columns and an archivolt. The portals
łudniowej, zakrytego podczas przebudowy w 1735 are stylistically akin to those of the Nore church
roku; miał on ozdobne półkolumienki i archiwoltę. and the nonextant Atrå church in Telemark120; it is
Portale te łączy się stylistycznie z portalami z ko- thought that they were made by the same wood-
ścioła Nore oraz nieistniejącego już kościoła Atrå carver or a group of woodcarvers121. Flesberg: widok kościoła od południa (we) / Flesberg: south view (we)

248
6 1. Flesberg: wnętrze kościoła. Widoczna późniejsza, wieńcowa konstrukcja prezbiterium i transeptu (dk)
1 4 Flesberg: church interior. Later, square-logged chancel and transept construction visible (dk)
7
2. Flesberg: policzki ław (dk) / Flesberg: bench ends (dk)
2 3 5 8 3. Flesberg: chrzcielnica (dk) / Flesberg: baptismal font (dk)
4. Flesberg: epitafium i pudełka do zbierania kolekty (dk) / Flesberg: epitaph and collection boxes (dk)
5. Flesberg: południowe ramię transeptu (dk) / Flesberg: south transept arm (dk)
6–8. Flesberg: epitafia (dk) / Flesberg: epitaphs (dk)
2 3
1
4 5

1. Flesberg: średniowieczny portal, okucia na drzwiach są również średniowieczne (dk) / Flesberg: medieval portal. Medieval door fittings (dk)
2. Flesberg: policzek ławki z wcześniejszego wyposażenia kościoła (dk) / Flesberg: bench end, earlier church furnishings (dk)
3. Flesberg: nagrobek na przykościelnym cmentarzu (dk) / Flesberg: tomb in the church graveyard (dk)
4. Flesberg: graffiti (dk) / Flesberg: artwork (dk)
5. Flesberg: szkatuła (dk) / Flesberg: chest (dk)
Rollag: kościół od południowego zachodu (dk)
Rollag: south-west view of the church (dk)

23. Rollag
dolina Numedal, Buskerud
Numedal Valley, Buskerud

Kościół położony około 50 km na północ od miej- The church, located about 50 km north of Kongs-
scowości Kongsberg góruje nieco nad doliną i płyną- berg, towers above the valley and the River Lågen.
cą nią rzeką Lågen. Według tradycji pierwotnie stał According to tradition, it originally stood about
około kilometra od obecnego miejsca, ale nie ma na one kilometre away from today’s spot, but no evi-
to żadnych dowodów. Także i ta budowla straciła dence supports it. This building, too, has lost the
wygląd typowy dla stavkirke. Stoi obecnie na planie typical appearance of a stavkirke. It is now on the
krzyża, jak inne kościoły słupowe doliny, a wyróżnia projection of a cross, as the other stave churches of
ją charakterystyczny, widoczny z daleka, pomalowa- the valley, its hallmark being a striking tower roof
ny na czerwono dach wieży. Wyremontowany i od- painted red, visible from afar. Repaired and renova-
restaurowany w 1933 roku funkcjonuje do dziś jako ted in 1933, it has been a parish church until now
kościół parafialny, ma 160 miejsc siedzących. and can seat 160 people.
Pierwotny obiekt po raz pierwszy został wspo- It first appeared in records in 1425; opinions as to
mniany w źródłach w 1425 roku; co do tego, o ile its earlier provenance vary.
jest wcześniejszy, zdania są podzielone. This was an A-type hall church with a narro-
Był to kościół typu A, salowy, z węższym prezbite- wer chancel and, possibly, with a central ‘mast’
rium i, być może, z centralnym „masztem” podtrzy- supporting the belfry, and is typical of this area. It
mującym sygnaturkę, typowym dla tej okolicy. Miał had a pentice. In the 17th c., mainly thanks to the
soboty. W XVII wieku, głównie za czasów energicz- enthusiastic minister, the Dane, Knud Winter, the
nego pastora Duńczyka Knuda Wintera, kościół był church was reconstructed a number of times: in
kilkakrotnie przebudowywany: w roku 1652 wycię- 1652 the first windows were cut out, in 1666 the
to pierwsze okna, w 1666 roku prezbiterium zostało chancel was replaced by a larger, log-built one the
zastąpione większym, zrębowym, o szerokości nawy, width of the nave, and in the period 1697–1699
a w latach 1697–1699 do nawy dobudowano transept a timber-frame transept with vertical planks was
o konstrukcji szkieletowej z pionowymi deskami. added to the nave. It was most probably then that
Zapewne wtedy też usunięto soboty, po których śla- the pentice was removed; its traces are visible on at
dy widoczne są na co najmniej jednym słupie naroż- least one corner post. Reconstructions were conti-
nym. Przebudowy kontynuowano w wieku XVIII: nued in the 18th c.: a gallery was built in 1702 and in
w 1702 roku zbudowano emporę, a w roku 1739 1739 a vestry was added to the north chancel wall.
do północnej ściany prezbiterium dobudowano za- The transformation of a medieval stavkirke into
krystię. Nadbudowanie w 1760 roku na ramie ścian a totally different construction was affected ultima-
dodatkowej zrębowej, czterobelkowej „kondygnacji” tely by the annexe added in 1760 on the wall frame
podnoszącej dach i przedłużenie zachodniego końca of an additional, log-built, four-beam ‘tier’ raising
nawy o 3,5 m, a także dodanie od zachodu kruchty, the roof and by the extension of the west end of the
dopełniło dzieła przeobrażenia średniowiecznego nave by 3.5 m, and by the addition of a porch on the

254 255
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

stavkirke w zupełnie inną konstrukcję. Jak to oględ- west. As L. Anker observed euphemistically: ‘it is pamiątkowej Winterów (z 1653 r.) odnaleziono wy- side of the board of Winters’ commemorative plaque
nie ujął L. Anker: „do Borgund z Rollag daleko”122. a far way from Rollag to Borgund’122. konane przez ludowego artystę malowidło przed- (of 1653) a painting of Adam and Eve by a folk ar-
Ze średniowiecznej budowli zostały tu części Surviving the medieval configuration of the buil- stawiające Adama i Ewę. Reprodukcja obrazu na tist was discovered. A reproduction of the painting
dawnej nawy: cztery słupy narożne, podwalina połu- ding are parts of the former nave: four corner posts, płótnie znajduje się w kościele. Sama tablica stano- on canvas is displayed in the church. The plaque is
dniowej ściany, części oczepów zachodniej i wschod- ground beam of the south wall, parts of the wall wi rodzaj epitafium, ufundowanego za życia przez some kind of epitaph, founded during his lifetime
niej ściany (tzn. przegrody prezbiterium), wreszcie plates of the west and east wall (i.e. chancel screen), Wintera dla siebie i żony. Owa dama, która przed by Winter for himself and his wife. The lady, who
pewna liczba wypełniających te dwie ściany desek. and finally a certain number of planks, filling the two Winterem pochowała dwóch poprzednich mężów, had laid to rest two former husbands before Winter,
Kilka desek, usuniętych ze środka dłuższych ścian, walls. Some planks, removed from the centre of the zresztą kolejnych pastorów, ufundowała z kolei ob- both of them clergymen, donated in turn an epi-
wtórnie użyto w ścianach transeptu. We współczes- longitudinal walls, were reused in the transept walls. raz epitafijny dla drugiego z nich, Vendela, również taph painting for the second of them, Vendel, also
nym kościele trudno te części zlokalizować. It is hard to locate these parts in today’s church. Duńczyka. Obraz jest umieszczony po lewej stronie a Dane. The painting is placed on the left-hand side
nawy, naprzeciw ambony, nad obudowaną ławką dla of the nave, opposite the pulpit, above the pastor’s

Rollag:
Rollag: tablica commemorative
pamiątkowa pasto- plaque of Minister
rostwa Winterów, Winter and his Rollag: Rollag:
w centrum wmonto- family, in the centre obraz z motywem painting with a motif
wana gotycka Grupa a mounted Gothic Adama i Ewy (dk) of Adam and Eve (dk)
Pasyjna (dk) Passion Group (dk)

żony pastora, sąsiadującą z kolei ze specjalną ławą wife’s box pew, neighbouring in turn a special pew
Do najstarszych elementów wyposażenia świątyni The oldest elements inside the church are: a late dla nowożeńców w prezbiterium. Nad i pod rzeczo- for newlyweds in the chancel. Metal epitaph plaqu-
należą: późnogotycki krucyfiks z lewej strony nad bel- gothic crucifix on the left, above the rood beam, nym obrazem przymocowane są blaszane tabliczki es from the 18th c. are affixed above and below the
ką tęczową, grupa kalwaryjna wmontowana w wiszącą a Calvary group set into the commemorative plaque epitafijne z XVIII wieku; wisi tam też wspomniana painting; this is where the aforementioned medieval
tam centralnie późniejszą tablicę pamiątkową Win- of the Winter family, hanging there in the centre, już średniowieczna kadzielnica. W północnej części thurible hangs. In the north part of the gallery there
terów, umieszczony w ołtarzu maryjny relief rodem a Marian relief from Lübeck (?) located in the altar, empory znajdziemy portret Andreasa Borcha, pa- is a portrait of Andreas Borch, a parish priest from
z Lubeki (?) oraz wykonana z jednego kawałka drew- and a baptismal font made from one piece of wood stora z przełomu wieków XVIII i XIX. Nieużywane the late 18th and early 19th c. The unused door of
na chrzcielnica w kształcie klepsydry i kadzielnica. in the shape of an hourglass and a thurible. drzwiczki prezbiterium są od północy pokryte ma- the chancel is on the north covered by a folk artist’s
lowidłem ludowego artysty przedstawiającym wy- painting showing Moses’ envoys returning from the
Reszta wyposażenia jest późniejsza, w większości The other furnishings are from a later time, słanników Mojżesza powracających z Ziemi Obie- Promised Land with a huge bunch of grapes. The
XVII-wieczna, tak jak ławki z nazwami okolicznych mostly from the 17th c., such as the pews with the canej z gigantyczną kiścią winogron. Interesujące są chancel paintings, made in 1683 and discovered in
gospodarstw. Policzki ławek mają inne wykończenie names of nearby households. The pew ends look wykonane w 1683 roku, a odsłonięte w XX wieku, the 20th c., linking popular architectural motifs with
w części „kobiecej” (lewa strona nawy) i „męskiej” different in the ‘women’s’ section (left side of the znajdujące się w prezbiterium polichromie, łączące exotic fruit, are very interesting. The Rococo (more
(prawa). Druga ławka pod amboną zarezerwowana nave) and in the ‘men’s’ one (right side). The second popularne motywy architektoniczne z egzotyczny- in the Scandinavian than in the Western European
była „dla oficerów”: w XVIII wieku nieopodal ko- pew under the pulpit was reserved ‘for officers’: the mi owocami. Ambona jest rokokowa (w sensie bar- sense) pulpit from 1763, decorated by images of the
ścioła znajdował się plac ćwiczeń kompanii wojska training ground of a military regiment drafted into dziej skandynawskim niż zachodnioeuropejskim), Evangelists is a rather mediocre work.
z numedalskiego zaciągu. the area of Numedal was in the 18th c. located in the z 1763 roku, ozdobiona wyobrażeniami ewangeli-
vicinity of the church. In front of the church there is a stone cross;
Barokowy ołtarz pochodzi z 1670 roku, był darem stów – dziełem nie najwyższego lotu. tradition has it that it was removed from a burial
wspomnianego Wintera i jego żony, o czym świad- The Baroque altar dates from 1670. It was a gift of Przed kościołem stoi kamienny krzyż, według chamber under the chancel. This is one of the five
czą umieszczone na ołtarzu inicjały. Dolna kwatera the aforementioned writer and his wife, as attested tradycji wydobyty z komory grobowej pod prezbi- stone crosses found in the valley. In the porch there
nastawy jest ponoć odlewem reliefu z zamkowego by the initials on the altar. The lower panel of the terium. Jest to jeden z pięciu kamiennych krzyży is another cross, the so-called Celtic one; from the
kościoła w duńskim Fredriksborg, a nad wspomnia- retable is purportedly a cast of a relief from the znalezionych w dolinie. W kruchcie znajduje się też 13th c. Part of the cemetery wall is composed of sto-
ną już późnogotycką Madonną z Dzieciątkiem, castle church in Fredriksborg, Denmark, and above krzyż, tzw. celtycki, z XIII wieku. Część cmentarne- ne slabs with occasional iron fixtures for horses.
znajdującą się w centrum retabulum, umieszczony the late Gothic Madonna and Child, in the centre of go muru składa się z kamiennych płyt, w których tu
jest niewielki krucyfiks. Na odwrocie deski tablicy the retable, there is a small crucifix. On the reverse i ówdzie tkwią żelazne uwiązy dla koni.
256 257
1. Rollag: kościół od północy (dk) / Rollag: north view of the church (dk)
1 2. Rollag: widok kościoła od wschodu (twl) / Rollag: east view (twl)
3. Rollag: jeden z pierwotnych słupów narożnych; w górnej części widoczne ślady po mocowaniu dawnych sobót (twl)
2 3 1. Rollag: nawa i prezbiterium, zwraca uwagę różne zdobienie policzków ławek na stronie żeńskiej – lewej i męskiej – prawej (dk)
Rollag: one of the original corner posts; traces of pentice mounting visible in the upper section (twl) 1
Rollag: nave and chancel, interesting different ornaments on bench ends in the left, women’s section and in the men’s right-hand side one (dk)
2 2. Rollag: nawa widziana od strony prezbiterium (dk) / Rollag: nave, view from the chancel (dk)
1. Rollag: prezbiterium. Zwraca uwagę częściowo geometryczny wzór polichromii (dk) 1. Rollag: ołtarz z późnogotyckim (?) reliefem maryjnym w centrum (dk)
1 2
Rollag: chancel. An interesting partly geometrical fresco pattern (dk) Rollag: altar with a late Gothic (?) relief showing the Virgin Mary in the centre (dk)
2. Rollag: epitafium pastora Vendela, pod nim m.in. średniowieczna kadzielniczka (dk)
1 3
2. Rollag: późnogotycki krucyfiks (dk) / Rollag: late Gothic crucifix (dk)
2 3 4 Rollag: epitaph of Minister Vendel, underneath e.g. medieval thurible (dk) 4 3. Rollag: średniowieczna (?) chrzcielnica (dk) / Rollag: medieval (?) baptismal font (dk)
3. Rollag: blaszana tabliczka epitafijna (dk) / Rollag: tin epitaph tablet (dk) 4. Rollag: drzwiczki do prezbiterium z motywem biblijnym (dk)
4. Rollag: portret pastora Borcha (dk) / Rollag: portrait of Minister Borch (dk) Rollag: chancel door with a biblical motif (dk)
Nore: kościół o południowego zachodu (dk)
Nore: south-west view of the church (dk)

24. Nore
dolina Numedal, Buskerud
Numedal Valley, Buskerud

Kościół wznosi się na zachodnim zboczu doliny The church is located on the western slope of the
nad jeziorem Norefjorden, około 70 km na północ valley above Lake Norefjorden, about 70 km north
od miejscowości Kongsberg. Świątynia należała do of Kongsberg. The church belonged to the Tuns-
diecezji Tunsberg. Kiedy w 1880 roku w okolicy berg Diocese. When in 1880 two new churches
poświęcono dwa nowe kościoły, stary miał zostać were consecrated in the area, the old one was to be
rozebrany. W 1888 roku został zakupiony przez demolished. In 1888 it was purchased by the afore-
wspomnianego już, zasłużonego badacza i popula- mentioned distinguished scholar and promoter of
ryzatora norweskiej architektury średniowiecznej – Norwegian medieval architecture Lorentz Dietrich-
Lorentza Dietrichsona, a następnie przekazany To- son, and then donated to the Society for the Pre-
warzystwu Opieki nad Zabytkami Norwegii, które servation of Ancient Norwegian Monuments, which
do dziś jest właścicielem obiektu. Nore jest kościo- has owned the building to date. Nore is a museum
łem muzealnym, używanym do celów sakralnych church, used once a year for religious worship, on
raz w roku, w dzień św. Olafa. Liczy 150 miejsc. the feast day of St. Olaf. It can seat 150 people.
O kościółku po raz pierwszy wspomniano The church was first recorded in 1404, but den-
w 1404 roku, jednak najstarsze elementy budulca są drochronologically the earliest timber elements are
dendrochronologicznie datowane na 1167 rok, a naj- dated to 1167, while the oldest coins found under
starsze znalezione pod podłogą kościoła monety po- the church floor come from the time of Håkon
chodzą z czasów Håkona Håkonsona (1217–1263). Håkonson (1217–1263).
Był to pierwotnie kościół typu A z nawą (5 × 6,5 m) Originally this was an A-type church with a nave
i wyodrębnionym, stosunkowo niewielkim (2,3 × (5 × 6.5 m) and a separate, relatively small (2.3 ×
2,3 m) prezbiterium. Istotna odmienność polegała 2.3 m) chancel. The substantial difference lay in
tu na zastosowaniu potężnego centralnego „masztu”, the use of a massive central ‘mast’, once supporting
podtrzymującego niegdyś ściśle użytkową, obciążo- a fully operational belfry with bells, as in the Uv-
ną dzwonami wieżyczkę dzwonnicy, jak w dalej opi- dal church described later, or in nonextant Flå and
sanym Uvdal, lub w nieistniejących już kościołach the Nes churches. The ‘mast’, once inset into the
Flå i Nes. „Maszt”, wpuszczony niegdyś w znajdu- massive groundsill under the church, is at the top
jącą się pod kościołem masywną kratę legarów, jest linked with the nave wall plates by four beams with
od góry połączony czterema belkami z łukowatymi arched brackets. The church from the start had
wspornikami z oczepami ścian nawy. Kościół od po- a pentice supported on the extended endings of the
czątku był wyposażony w soboty wsparte na ostat- groundsill; it also had a screen separating the chan-
kach spodniej kraty, miał też przegrodę oddzielającą cel from the nave and a lectorium.
prezbiterium od nawy, a także lektorium.

262 263
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Kościół powiększano w wiekach XVII i XVIII. The church was extended in the 17th and 18th c.
Najpierw, w roku 1683, zbudowano w technice ra- First, in 1683, a big new chancel, slightly lower than
mowej nowe, duże prezbiterium, nieco niższe od the nave, was built in the frame technique; the new
nawy; nowy transept wykonano w technice wieńco- squared-log transept was made in 1709 and 1714.
wej w latach 1709 i 1714. Zapewne wtedy też zde- The pentice may have been dismantled at that time,
montowano soboty. Nieco później (1723 r.) dobudo- too. Slightly later (1723) a log-built porch was
wano zrębową kruchtę, a jeszcze później zakrystię. added and still later a vestry. All was covered with
Wszystko to pokryto oblicówką z pionowych de- the external panelling of vertical planks. The belfry,
sek. Sygnaturka, podobna do tej z Rollag, pochodzi similar to that from Rollag, dates from 1730. The
z 1730 roku. Dachy są kryte gontem, na końcach ich roofs are covered with shingle, at the end of their
kalenic tkwią wysokie, toczone sterczyny. Empora ridges there are tall, lathed pinnacles. The gallery
nad zachodnim wejściem jest także XVIII-wieczna. above the west entrance also comes from the 18th c.
Z substancji średniowiecznej The medieval elements in-
zachowała się zasadnicza kon- clude the principal construc-
strukcja nawy z kratą legarów, tion of the nave with a ground-
słupy narożne, słupy pośrednie sill, corner posts, the interme-
w długich ścianach nawy (będące diate posts in the long walls
Boczny przekrój Nore autorstwa Thorvalda Jørgensena z 1901 r. (RA)
jednocześnie narożnymi słupami of the nave (being at the same
Side section of Nore by Thorvald Jørgensen of 1901. (RA)
dawnego ramowego transeptu), time the corner posts of the old
podwaliny, deski ścian, częściowo frame transept), ground beams,
zrekonstruowane oczepy, frag- wall planks, partly reconstruc-
menty więźby dachu i centralny ted wall plates, fragments of
„maszt”. Ma on kapitel kostkowy, the roof truss and the central
a wycięcie w dolnej części zdaje ‘mast’. On its block capital there
się sugerować, że „maszt” stano- is a notch in the lower section
wił niegdyś część oparcia czegoś which seems to imply that the
w rodzaju honorowego (?) siedzi- ‘mast’ was once part of the rest
ska. W podłodze znajduje się kil- of some honorary (?) seat. In
ka wtórnie wykorzystanych de- the floor there are a few reused
sek z dawnego, średniowiecznego boards from the old, medieval
transeptu. Wzdłuż ścian nawy transept. Fragments of the me-
Nore: chrzcielnica (dk)
zachowały się, we fragmentach, dieval pews are preserved along
Nore: baptismal font (dk)
średniowieczne ławy. Na ścianach the walls. A few consecration
i narożnych słupach przetrwa- crosses carved in the walls and
ło kilka wyciętych zacheuszków. corner posts have survived. On
Z lewej strony ołtarza znajduje się podłużny otwór, the left-hand side of the altar there is an elongated
Rzut Nore autorstwa Thorvalda Jørgensena z 1901 r. (RA) interpretowany jako lepratorium. aperture, interpreted as a leper’s squint.
A projection of Nore by Thorvald Jørgensen of 1901. (RA) Ze średniowiecznej snycerki zachowały sie dwa The surviving medieval woodcarvings include
portale prezbiterium: zachodni i południowy. Portal two chancel portals, a west and a south one. The
zachodni, typu Sogn-Valdres, częściowo uszkodzony west portal, of the Sogn-Valdres type, partly da-
przez wstawienie dużo szerszych drzwi, ma bogato maged due to the instalment of a much wider
Kościół jest zbudowany na planie krzyża; wy- The church is built on the projection of a cross; rzeźbione boczne panele; był niegdyś flankowany door, has exquisitely ornately carved jambs; it was
jątkowy jest fakt, że przebudowa świątyni na taką what is unique is that the reconstruction of the dwoma półkolumienkami, z których pozostały tylko once flanked by two half-columns of which only
konstrukcję nastąpiła nie jak w innych opisanych church into this configuration occurred not as in the kapitele ze stojącymi na nich, asymetrycznymi, uni- the capitals with asymmetrical, unique ‘man-
już kościołach (np. z Gudbrandsdal) w XVII–XVIII churches discussed earlier (e.g. from Gudbrandsdal) katowymi „lewkami-ludojadami”, jak we Flesbergu. -eating lions’ as in Flesberg, are extant. The lintel
wieku, ale już w średniowieczu. Niewykluczone in the 17th and 18th c., but as early as in medieval Nadproże jest bez archiwolty, górną część ukryto has no archivolt; the upper part is hidden abo-
zresztą, że kościół od razu wzniesiono w tej posta- times. The church may have actually been built like nad sufitem kruchty. Uważa się, że portal zdradza ve the porch ceiling. The portal is said to show
ci123. Pierwotny transept był zbudowany w ramowej that123. The original transept was built in the frame wyraźne pokrewieństwo ze swoimi odpowiednikami a clear affinity to its counterparts in Flesberg and
technice stav i pewne ślady wskazują na to, że za- stav technique and some traces indicate that it had we Flesbergu i Atrå (obiekt zachowany w muzeum Atrå (an object preserved in the OU Museum).
kończony był absydami. an apse. UiO). Portal południowy prezbiterium, jak zwykle, The south chancel portal, as usual, was less

264 265
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

był mniej zdobny, ale jego zachowana archiwolta ma ornate, but its extant archivolt has an atypical,
nietypowy, zoomorficzny ornament. zoomorphic ornament.
Ze średniowiecznego wyposażenia zachowała się The medieval furnishings include a stone bapti-
kamienna chrzcielnica; do przepierzenia prezbite- smal font; nailed to the chancel screen is a fragment
rium przybity jest natomiast fragment wczesnogo- of an early Gothic crucifix which was found under
tyckiego krucyfiksu znaleziony pod podłogą. Po- the church. A plank with a fragment of a Gothic
chodząca z kościoła deska z fragmentem gotyckiego painting, an element from the church, is on show in
malowidła jest przechowywana w muzeum UiO. the OU Museum.
Na północno-zachodniej stronie „masztu”, na On the north-west side of the ‘mast’, roughly one
wysokości około metra od podłogi, przetrwał cieka- metre above the floor, there is an interesting runic
wy runiczny napis: inscription:

un þu m(e)r als kþrs,

odczytywany tradycyjnie jako Unn þú mér alls góðs124, traditionally read as Unn þú mér alls góðs124,
tzn. „Życz mi wszystkiego dobrego”; ostatnio inter- i.e. ‘Wish me all the best’, it has lately been interpre-
pretowany125 jako wyznanie miłosne „Miłuj mnie, jak ted125 as a love confession ‘Love me as I love you’.
ja ciebie miłuję”. Obok znajduje się druga inskrypcja, Next to it there is a second inscription, seen as a re-
odczytywana jako odniesienie do sagi o Bosim. Na ference to the Bosi saga. On the chancel wall, in the
ścianie prezbiterium, w zabudowanej ażurowo stalli, openwork closed stall, there are numerous zoomor-
znajdują się liczne zoomorficzne rysunki. phic drawings.
Kościół pokryty jest bogato zdobionymi po- The church has richly ornamented frescoes from
lichromiami, pochodzącymi z 1655 roku. Nazwiska 1655. The names of the farmers who founded the
chłopów, którzy zapłacili za zdobienia (wraz z wpła- decorations (with the amounts paid) may still be
conymi sumami), można wciąż odczytać na wstę- read on the ribbons under the transept galleries.
gach pod emporami transeptu. Niektórzy z potom- Some of the founders’ descendants are said to be
ków fundatorów nadal ponoć zamieszkują w Nore. still living in Nore. The architectural motifs of the
Architektoniczne motywy malowideł prezbiterium chancel paintings (1683) are similar to the ones in
(1683 r.) są podobne do opisanych w Rollag. Cie- Rollag. Covering the transept walls are also inte-
kawostką są XVIII-wieczne polichromie w formie resting 18th-century paintings which are biblical
biblijnych rebusów, pokrywające ściany transeptu. charades.
Ołtarz zawiera scenę Ostatniej Wieczerzy i po- The altarpiece contains a scene from the Last
chodzi z 1704 roku. Na suficie nad ołtarzem zawie- Supper and dates from 1704. On the ceiling above
szony jest rodzaj malowanego baldachimu. Z kolei the altar there is a kind of painted canopy. In turn,
nad wejściem do kruchty znajduje się ozdobny mo- above the porch entrance there is a decorative mo-
nogram Fryderyka IV z 1723 roku, a przy wejściu nogram of Friedrich IV of 1723, and at the entrance
wisi żelazny wzorzec półłokcia duńskiego (31 cm) there hangs an iron model of the Danish half-cubit
z podziałką calową. (31 cm) with an inch scale.

1 1. Nore: kościół, widok od południa (twl) / Nore: south view (twl) ←


2. Nore: kościół, widok od północnego wschodu (dk) / Nore: north-east view of the church (dk)
2 3 3. Nore: słup narożny (twl) / Nore: corner post (twl)
1. Nore: portal zachodni (dk) / Nore: west portal (dk)
2 2. Nore: archiwolta południowego portalu prezbiterium (dk) / Nore: archivolt of the south chancel portal (dk)
1
3 4 3. Nore: „lewek-ludojad” z portalu zachodniego (dk) / Nore: ‘man-eating lion’ from the west portal (dk)
4. Nore: fragment średniowiecznych ław (dk) / Nore: fragment of medieval benches (dk)
1. Nore: centralny „maszt”, nawa, prezbiterium. Widoczne wejścia do transeptu (dk)
1 Nore: central ‘mast’, nave, chancel. Visible entrances to the transept (dk) 1. Nore: transept. Nad wejściem, pod wizerunkami apostołów widoczne personalia ofiarodawców (twl)
2. Nore: fragment wczesnogotyckiego krucyfiksu (dk) / Nore: fragment of an early Gothic crucifix (dk) Nore: transept. Above the entrance, particulars of donators visible under the paintings of the Apostles (twl)
1 2
2 3 4 3. Nore: inskrypcje runiczne na centralnym „maszcie” (dk) / Nore: runic inscriptions on the central ‘mast’ (dk) 2. Nore: ołtarz (dk) / Nore: altar (dk)
4. Nore: jeden z rebusów w transepcie; wydrapano z niego wizerunek diabła (twl) 3 4 3. Nore: lepratorium w prezbiterium (twl) / Nore: leper’s squint in the chancel (twl)
Nore: one of the riddles in the transept; picture of the Devil erased (twl) 4. Nore: zoomorficzne graffiti w prezbiterium (dk) / Nore: zoomorphic chancel artwork (dk)
Uvdal: widok kościoła od zachodu (we)
Uvdal: west view (we)

25. Uvdal
dolina Numedal, Buskerud
Numedal Valley, Buskerud

Świątynia wznosi się wysoko nad doliną, około Located high above the valley, about 80 km north
80 km na północ od miasta Kongsberg. Był to kościół of the town of Kongsberg, this is a former parish
parafialny, następnie filialny dla Rollag, a potem dla church, and later an auxiliary one for Rollag and
Nore. Kilkakrotnie go rozbudowywano. Funkcje sa- then for Nore. Extended a few times, it ceased to be
kralne przestał pełnić dopiero w 1893 roku, kiedy used for worship only in 1893, when a new church
poświęcono nowy kościół. Pięć lat później kośció- was consecrated. Five years later the church was ta-
łek przejęło Towarzystwo Opieki nad Zabytkami ken over by the Society for the Preservation of An-
Przeszłości. Jest to obecnie obiekt muzealny, ale raz cient Norwegian Monuments. It is now a museum
w miesiącu jest tu odprawiane nabożeństwo. Liczy building but once a month a religious service is held
170 miejsc. there. It can seat 170 people.
Po raz pierwszy wymieniono go w źródłach It first appeared in records in 1327. Dendrochro-
w 1327 roku. Datowanie dendrochronologiczne bu- nological tests of the wood dated the building to
dulca wskazało rok 1168, ale znalezione pod kościo- 1168, but the traces of posts discovered under the
łem ślady po słupach i monety z lat 1100–1130 su- church and coins from the years 1100–1130 indicate
gerują wcześniejsze istnienie w tym miejscu jakiejś an earlier existence in this place of some other buil-
innej budowli, przypuszczalnie słupowej „pierwszej ding, probably a stave ‘first generation’ one.
generacji”. The church in Uvdal was originally an A-type
Kościół w Uvdal był pierwotnie konstrukcją construction composed of the nave, about 5 × 6 m,
typu A, składającą się z nawy o rozmiarach około and a narrower (2.4 × 2.6 m) chancel with an apse,
5 × 6 m i węższego (2,4 × 2,6 m) prezbiterium z ab- with a central ‘mast’ (like the aforementioned near-
sydą, z centralnym „masztem” (podobnie jak opisa- by churches in Nore and possibly in Rollag), belfry
ne już pobliskie kościoły w Nore i być może w Rol- and pentice. The frames of the walls (and pentice)
lag), wieżyczką-dzwonnicą i sobotami. Ramy ścian did not, however, rest directly on the stones but on
(i sobót) nie spoczywały jednak bezpośrednio na a groundsill. The church soon proved too small and
kamieniach, ale na kracie legarów. Kościół szybko therefore its first reconstruction took place still in
okazał się zbyt ciasny i już w średniowieczu doszło medieval times126. The nave, and upon the removal of
do pierwszej przebudowy126, w wyniku której od the apse also the chancel, were extended westwards.
zachodu została przedłużona nawa, a po usunięciu The screen was erected and an additional ‘mast’
absydy – także prezbiterium. Dobudowano wtedy supporting the old wall plate of the west wall was
między innymi lektorium i wstawiono dodatkowy installed, among others. Further alterations took
„maszt”, podtrzymujący dawny oczep zachodniej place after the Reformation: in 1620 the first win-
ściany. Dalsze przeróbki nastąpiły już po reformacji: dows were cut out in the body of the church, in 1624
w 1620 roku wycięto w korpusie świątyni pierwsze pews were installed with a sophisticated carving of
okna, w roku 1624 wstawiono ławki o elegancko the jambs, and in 1655 the nave and chancel were

272 273
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

wykonano jako dekoracje ścian128. Drugi, prosty por- initially made as wall decorations128. The other, sim-
tal od południa, przykryty był niegdyś ażurową płytą ple portal on the south side was once covered by
z motywami roślinnymi, która być może pierwotnie an openwork plate with floral motifs, possibly ori-
znajdowała się w przepierzeniu prezbiterium. Dziś ginally in the chancel screen. Today it is located in
jest umieszczona w kruchcie, w osłonie z pleksiglasu. the porch, in a Plexiglas case.
We wnętrzu występują także maszkarony wień- Inside there are also mascarons which can be seen
czące pod sufitem słupy flankujące dawne prezbi- atop the posts flanking the old chancel – probably
terium – być może w zamierzeniu twórcy będące meant to ward off the devil. The gallery balustrade
ostrzeżeniem przed diabłem. Balustrada empory above the entrance has decorative floral elements, in
nad wejściem ma ozdobne elementy roślinne, które all likelihood from a disassembled medieval chancel
przypuszczalnie pochodzą z rozebranego średnio- screen. A carved floral motif decorates the capital of
wiecznego lektorium. Rzeźbiony motyw roślinny the newer ‘mast’.
zdobi kapitel nowszego z „masztów”. The extant medieval furnishings include a cop-
Ze średniowiecznego wyposażenia zachowały się per, yet gilt and enamelled crucifix from Limoges
miedziany, ale złocony i emaliowany krucyfiks z Li- (now at the OU Museum, the church has its copy)
moges (obecnie w muzeum UiO, w kościele jest jego and a bronze thurible (OU Museum), a small,
Rzut Uvdal z 1901 r. autorstwa Thorvalda Jørgensena (RA) kopia) i kadzielnica z brązu (muzeum UiO), na- damaged wooden procession crucifix (now atta-
A projection of Uvdal of 1901 by Thorvald Jørgensen (RA) stępnie niewielki, uszkodzony drewniany krucyfiks ched to the rood beam), as well as a broadly hewn
procesyjny (obecnie przymocowany do belki tęczo- wooden baptismal font shaped like an hourglass,
wej), a także grubo ciosana drewniana chrzcielnica a small iron candelabrum-chandelier, and a bronze
w kształcie klepsydry, niewielki żelazny świecznik- key decorated with lilies.
powycinanych policzkach, a w 1655 roku przykryto covered by a ceiling, after which the interior was -żyrandol i ozdobiony liliami klucz z brązu. A slate with the following runic inscription
nawę i prezbiterium sufitem, po czym pomalowa- painted in exquisite floral patterns127. The church was
Z Uvdal pochodzi deszczułka runiczna z napisem comes from Uvdal:
no wnętrze w piękne florystyczne wzory127. W ko- also fitted with a pulpit and an altar with a primitive
ściele pojawiła się też ambona i ołtarz z prymityw- representation of the Last Supper. Another recon-
nym przedstawieniem Ostatniej Wieczerzy. Kolejna struction took place in 1684, when the chancel was
przebudowa nastąpiła w 1684 roku, kiedy to po raz again extended. The most serious alterations took
kolejny powiększono prezbiterium. Do najpoważ- place in the following century: in the years 1720–1734
æirikar rit mer:runar,
niejszych zmian doszło w następnym stuleciu: w la- the pentice was removed and a transept was added
tach 1720–1734 usunięto soboty i dodano do nawy to the nave and a new belfry covered by a hip roof
czyli: Eiríkr, rít mér rúnar129, co znaczy „Eiriku, pisz or: Eiríkr, rít mér rúnar129, which means ‘Eiric, write
transept, a na jego skrzyżowaniu z nawą – nową at its intersection with the nave. In 1760 the church
dla mnie runy”. Krótkie inskrypcje runiczne odkry- runes for me’. Short runic inscriptions were disco-
wieżyczkę, krytą kopertowym dachem. W 1760 ro- received the external panelling of vertical boards.
to także w kilku miejscach w kościele, na przykład vered also in a few other places in the church, e.g. on
ku pokryto kościół oblicówką z pionowych desek. Unlike a few other churches, here the transept was
na framudze drzwi prezbiterium. the chancel doorway.
W odróżnieniu od kilku innych kościołów, tutaj made in the stav technique, preserving the old cha-
transept wykonano w technice stav, zachowując racter of the building. The last alteration included the Polichromie Uvdal należą do najbogatszych The Uvdal frescoes are one of the most exqui-
dawny charakter budowli. Ostatnią przeróbką było addition of a log-built vestry in 1819. w norweskich stavkirker; powstawały w kilku eta- site in Norwegian stavkirker; they were made in a few
dobudowanie w roku 1819 zrębowej zakrystii. pach w wiekach XVII i XVIII. Oprócz motywów stages in the 17th and 18th c. Apart from the floral
The surviving medieval construction elements
roślinnych, zapowiadających późniejszy rosemaling, motifs foreshadowing the later rosemaling, we see
Ze średniowiecznej konstrukcji zachowały się oba include both ‘masts’ and, partly, the nave. The wall
widnieją tu na ścianach dwa biblijne rebusy. Po le- here two biblical charades on the walls. On the left-
„maszty” i częściowo nawa. Usunięte przy budowie boards removed during the building of the transept
wej stronie ołtarza, widoczny od jego strony, znaj- -hand side of the altar, visible from its side, there is
transeptu deski ścian znajdują się w jego ścianach. can be found in its walls.
duje się rebus ze szkieletem (tzn. śmiercią) będącym a charade with a skeleton (i.e. death), the answer to
Uvdal ma dwa portale, z których fragmentarycz- Uvdal has two portals; the west one preserved in odpowiedzią na brakujące słowo cytatu z Księgi Sa- the missing word of the quote from The Book of So-
ny, zachodni, z bocznymi panelami, jest bogato zdo- fragments, with jambs, is richly ornamented. The lomona. Jest tu też przykład naiwnego malarstwa fi- lomon. We find here also an example of naïve figu-
biony. Ornamentyka bliższa jest tu sztuce ludowej niż ornaments resemble more folk art than to those of guralnego w postaci sceny z Adamem, Ewą i wężem ral painting: a scene with Adam, Eve and the serpent
większości innych portali w stavkirker. Ciekawostką most other portals of the stavkirker. There is an inte- nad wejściem do prezbiterium. Ciekawostkę stanowi above the entrance to the chancel. The pulpit from the
jest przedstawienie postaci ludzkiej – Gunnara z Sagi resting image of a human figure, i.e. of Gunnar from ambona z lat 1770. z wyobrażeniami ewangelistów – 1770s with images of the Evangelists is intriguing in
rodu Wölsungów ze spętanymi rękoma, grającego The Saga of the Völsungs with tied hands, playing the malarz przypisał im tu jednak niewłaściwe atrybu- that the painter confused their attributes (assigning
stopami na harfie, by obłaskawić otaczające go węże. harp with his feet to appease the surrounding ser- ty (św. Mateuszowi – kozła, św. Markowi – barana, a buck to St. Matthew, a ram to St. Mark, a wolf to
Drzwi są opatrzone średniowiecznym okuciem pents. The door has a medieval fitting with a door św. Łukaszowi – wilka, a św. Janowi – wołu), ale, jak St. Luke, and an ox to St. John). However, it seems that
z kołatką. Sugeruje się, że panele portalu pierwotnie knocker. It is implied that the portal jambs were się wydaje, nikt tego nigdy nie zakwestionował. no one has ever objected to this misrepresentation.

274 275
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

W wystroju ławek wyraźnie widać podziały kla- The furnishings of the pews demonstrate clear-
sowe: na zdobnych policzkach ław w nawie, gdzie cut class divisions: the ornate ends of the nave pews
siadali bogaci chłopi, znajdują się nazwy ich gospo- in the section for better off peasants bear the names
darstw. Są powtórzone na skromniejszych ławkach of their homesteads. They are reiterated on the more
w transepcie, przeznaczonych dla ich służby, z kolei modest servants’ pews in the transept, while the farm
wyrobnikom przysługiwały proste ławki bez napi- hands’ simple benches were provided on the gallery.
sów, znajdujące się na emporze. Uvdal is known for extensive archaeological finds.
Uvdal znane jest także z bogatych znalezisk ar- Four medieval graves discovered under the church
cheologicznych. Cztery średniowieczne groby od- provided a wealth of information on old burials and
kryte pod kościołem dostarczyły mnóstwa informa- on the clothes worn at a given time; other hoards
cji na temat dawnych pochówków, a także wiedzy included e.g. over 500 coins, amulets, pilgrims’
o ubiorach z epoki; inne znaleziska obejmowały marks, and a handwritten parchment fragment.
między innymi ponad 500 monet, amulety, znaczki In Uvdal, 6 km away from the stavkirke, there is
pielgrzymie i zapisany fragment pergaminu. also a 1893 church whose exterior ornaments are
W Uvdal, 6 km od stavkirke, stoi także kościół visibly inspired by the decorations of the stave chur-
z 1893 roku o zewnętrznym wystroju wyraźnie in- ches (in a style defined here as Swiss or sveitserstil),
spirowanym zdobieniem kościołów słupowych but which does not emulate their construction.
(w stylu określanym tu jako szwajcarski, sveitserstil), The church is sometimes mistaken for the less im-
ale nie ich konstrukcją. Kościół ten jest niekiedy pressive stavkirke.
mylony z mniej okazałym stavkirke.

Uvdal: fragment skansenu, kościół widoczny w głębi (dk) / Uvdal: fragment of an open-air museum, the church is visible in the background (dk)
1 1. Uvdal: widok od południowego zachodu (we) / Uvdal: south-west view (we)
2. Uvdal: kościół od północnego zachodu (dk) / Uvdal: north-west view of the church (dk)
2
1 1. Uvdal, detal portalu zachodniego – postać Gunnara z Sagi rodu Wölsungów (dk)
3 4 Uvdal, west portal detail – figure of Gunnar from The Saga of the Völsungs (dk)
2 2. Uvdal: chrzcielnica (dk) / Uvdal: baptismal font (dk)
5
3. Uvdal: portal zachodni (dk) / Uvdal: west portal (dk)
4. Uvdal: nawa widziana z góry (dk) / Uvdal: nave seen from above (dk)
5. Uvdal: balustrada empory (dk) / Uvdal: gallery balustrade (dk)
1 5
4
6
2 3

1. Uvdal: polichromie w północno-wschodnim rogu nawy. Widoczny maszkaron nietypowo umieszczony na słupie flankującym dawne prezbiterium (we)
Uvdal: wall paintings in the north-east corner of the nave. Mascaron, untypically placed atop post flanking former chancel (we)
2. Uvdal: jeden z biblijnych rebusów (przemieszczony) (dk) / Uvdal: a biblical charade (relocated) (dk)
3. Uvdal: jedna z inskrypcji runicznych (dk) / Uvdal: a runic inscription (dk)
4. Uvdal: ołtarz z kopią krucyfiksu z Limoges (dk) / Uvdal: altar with a copy of the Limoges crucifix (dk)
5. Uvdal: średniowieczny krucyfiks procesyjny (dk) / Uvdal: medieval procession crucifix (dk)
6. Uvdal: policzek ławki z nazwą gospodarstwa (dk) / Uvdal: bench end with the name of a farm (dk)
Høyjord: widok od północnego zachodu (we)
Høyjord: north-west view (we)

26. Høyjord
Vestfold

Kościół stoi około 20 km na północny zachód The church is located about 20 km north-west of
od miasta Tønsberg i około 30 km na północ od Tønsberg and about 30 km north of Sandefjord.
miejscowości Sandefjord. Jest to jedyny stavkirke The only stavkirke in the district of Vestfold with
w bogatym w kościoły kamienne okręgu Vestfold many stone churches, and at the same time the
i zarazem najbardziej wysunięty na południe spo- southernmost extant stave church. It belongs to
śród zachowanych kościołów słupowych. Należy the Diocese of Tunsberg. Until 1904 the medieval
do diecezji Tunsberg. Do 1904 roku nie wiedziano origin of the church had been unrecogniseable; in
o średniowiecznym pochodzeniu świątyni; w poło- the mid-20th c. it was renovated in a shape loosely
wie XX wieku odrestaurowano ją w kształcie luźno patterned on stave churches. Today this is a parish
stylizowanym na stavkirke. Obecnie jest to kościół church for 150 people.
parafialny, ma 150 miejsc. The parish first appeared in records in 1374 and
Parafia raz pierwszy została wspomniana w źró- the church in the 1390s. The difference in the profile
dłach w 1374 roku, a sam kościół w latach 1390. of the chancel and nave planks suggested to earlier
Różnica w profilu desek prezbiterium i nawy skła- scholars130 to date them differently (the chancel was
niała wcześniejszych badaczy130 do różnego ich da- to have come from the 12th c. and the nave from the
towania (prezbiterium miało być XII-wieczne, nawa 13th century). Yet there has been more moderation
XIII-wieczna), ostatnio jednak podchodzi się do tej in this question lately and the church is said to have
kwestii dużo ostrożniej – jako czas powstania ko- been built around1300131.
ścioła wymienia się okolice roku 1300131. Høyjord is a type A church with a big (8.5 ×
Høyjord to kościół typu A z dużą (8,5 × 10,5 m) 10.5 m) nave and a narrower chancel of 5 m. The
nawą i węższym prezbiterium o szerokości 5 m. nave walls feature one intermediate post each;
W ścianach nawy umieszczono po jednym słupie between the naves and the corner posts there are

282 283
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

zakrystię - na planie kwadratu, krytą czterospado- with a hip ‘tent’ roof. The renovation of the roofs,
wym „namiotowym” dachem. Przy restauracji da- now covered with shingle, was patterned on the
chów, obecnie krytych gontem, wzorzec stanowił nonextant Nes church in Hallingdal.
nieistniejący już kościół Nes w Hallingdal. Initially the nave had a portal on the west and
Nawa miała pierwotnie portal od zachodu i po- south. The chancel had its portal on the south. It
łudnia. Od południa swój portal miało również seems that the portals were without ornament.
prezbiterium. Jak się wydaje, nie były one zdobione. The extant medieval furnishings include
Ze średniowiecznego wyposażenia zachowała się a wooden chest and a weathervane: in use now is
drewniana skrzynia i kurek z dachu: obecnie uży- a copy of the 13th-century, gilt bronze weathervane
wany jest kopią owego XIII-wiecznego, złoconego with a heraldic lion within a floral ornament, which
kurka z brązu z heraldycznym lwem w ornamencie is traditionally regarded as a decoration of a ship of
roślinnym, według tradycji ozdoby statku możno- the chieftain Alv Erlingson. The original is on show
władcy Alva Erlingsona. Oryginał znajduje się w ko- in the church. So is a wooden slate with a runic
ściele. Przechowuje się tu także znalezioną w grobie inscription and 52 notches, discovered under the
pod podłogą prezbiterium deszczułkę z runicznym floor, most likely used for counting the repetitions
napisem i 52 nacięciami, której zapewne używano of a prayer132.
do liczenia powtórzeń modlitwy132. The inscription can be read as follows: : aæ :
Napis da się odczytać jako : aæ : maria : grakia, maria : grakia, i.e. Ave Maria gratia (plena) – ‘Hail
tzn. Ave Maria gratia (plena) - „Zdrowaś Mario ła- Mary (full of) grace’133.
skiś (pełna)” 133.

Høyjord przed rekonstrukcją (?) w poł. XX w. (RA) / Høyjord prior to reconstruction (?) mid-20th c. (RA)

pośrednim, między nawami a słupami narożnymi transverse boards that stabilise the walls. Docu-
zastosowano ukośne deski stabilizujące ściany. Z do- ments indicate that a central ‘mast’ was to have been
kumentów wiadomo, że w 1689 roku do nawy mia- installed in the nave in 1689, but it is unclear if it
no wstawić centralny „maszt”, ale nie jest jasne, czy was supposed to replace an earlier one or if this was
planowano zastąpić nim wcześniejszy, czy też miało a new solution, meant to support a heavy belfry. At Høyjord: runiczna deszczułka (dk) / Høyjord: slate with a runic inscription (dk)
to być rozwiązanie nowe, obliczone na podparcie that time the pentice was removed and large win-
ciężkiej dzwonnicy. Wtedy też usunięto soboty i wy- dows cut out, possibly also the south doorframe of
cięto wielkie okna, być może zaślepiono południowy the nave was boarded up. In the 18th c. the church
otwór drzwiowy nawy. W XVIII wieku kościółek po- was covered with external panelling, in the 1840s
kryto oblicówką, w latach 40. XIX wieku pokryto go with planks also inside. All of them were painted
deskami również i wewnątrz. Całość pomalowano white, finally masking the medieval form. W kościele zachowało się osiem zacheuszków. Eight consecration crosses can be seen in their
na biało, ostatecznie maskując średniowieczną bryłę. Na północnej ścianie obok empory znajdują się ry- original state in the church. On the north wall next
In the years 1948–1963, during the work meant sunki statków, między innymi hanzeatyckiej kogi to the gallery there are drawings of ships, e.g. a Han-
W latach 1948–1963 podczas prac mających na to restore the original appearance of the church, z XV wieku, a na drugim końcu tej ściany, pod seatic cog from the 15th c., and on the other end
celu przywrócenie pierwotnego wyglądu kościo- it turned out that the original walls on the outside jednym z zacheuszków, widnieje rysunek postaci. of this wall, under one consecration cross, there is
ła okazało się, że oryginalne ściany są z zewnątrz were in bad shape and had to be covered. However, W prezbiterium i w północno-wschodnim rogu a drawing of a human figure. In the chancel and in
w złym stanie i muszą pozostać przykryte. Obli- the external panelling was tarred. The existing win- nawy ocalały resztki średniowiecznych polichro- the north-east corner of the nave extant remains of
cówka została jednak posmołowana. Istniejących dows were not removed but only made smaller. The mii, które posłużyły za wzór do odtworzenia więk- the medieval frescoes, used to recreate a larger frag-
okien nie zlikwidowano, zostały tylko zmniejszone. central ‘mast’, which had in the meantime disappe- szego fragmentu. ment can be seen.
Odtworzono centralny „maszt”, który w między- ared, provided it had been installed there in the first
czasie gdzieś zniknął – o ile go przedtem w ogóle place, was reinstated. The barrel chancel vault was Obecny, dwupoziomowy ołtarz uchodzi za przy- The current two-tier altar is an example of the
wstawiono. Zrekonstruowano też kolebkowy strop reconstructed, a new porch was added on the west kład tzw. jarlsbergskiego renesansu. so-called Jarlsberg Renaissance.
prezbiterium, od zachodu dobudowano nową kru- side, and before it a fragment of the pentice. At the W zakrystii znalazły się dwa XVIII-wieczne (?) The vestry features two 18th-century (?) pain-
chtę, a przed nią fragment sobót. Na przedłużeniu extension of the chancel a strange-looking vestry obrazy: jeden przedstawia Pasję, drugi - Jezusa tings: one representing the Passion, the other – Jesus
prezbiterium zbudowano dość dziwnie wyglądającą was put upon the projection of a square, covered i jawnogrzesznicę. and a woman taken in adultery.

284 285
1 1. Høyjord: kościół od południa (dk) / Høyjord: south view of the church (dk)
3 2. Høyjord: cmentarz i kościół od północy (dk) / Høyjord: north view of the cemetery and church (dk)
2 3. Høyjord: ołtarz (dk) / Høyjord: altar (dk)
1. Høyjord: nawa z centralnym „masztem” (dk) / Høyjord: nave with a central ‘mast’ (dk)
1 2 5 2. Høyjord: zacheuszek, pod nim graffiti (dk) / Høyjord: consecration cross above some artwork (dk)
3 4 6 7 8 3. Høyjord: skrzynia (dk) / Høyjord: chest (dk)
4. Høyjord: „baza” słupa narożnego (dk) / Høyjord: ‘base’ of a corner stave (dk)
5. Høyjord: graffiti (dk) / Høyjord: artwork (dk)
6. Høyjord: obraz pasyjny (dk) / Høyjord: Passion painting (dk)
7. Høyjord: „Jezus i jawnogrzesznica” (dk) / Høyjord: ‘Jesus and a Woman Taken in Adultery’ (dk)
8. Høyjord: kurek z dachu (dk) / Høyjord: weathervane (dk)
Eidsborg: kościół od strony północno-zachodniej (dk)
Eidsborg: north-west view of the church (dk)

27. Eidsborg
Telemark

Jeden z mniejszych stavkirker w kraju, jest położony One of the smaller stavkirker in Norway, it is lo-
nieco na uboczu, na pagórku, na wysokości 550 m cated off the beaten track, on a hill, at the height
n.p.m. w gminie Tokke w zachodnim Telemarku, of 550 m.a.s.l. in the municipality of Tokke in
około 80 km na południowy wschód od Rjukan. western Telemark, about 80 km south-east of
Efektowna budowla, niemal w całości kryta „łuska- Rjukan. An impressive building, nearly completely
mi” gontów lub ich imitacją, stoi tuż przy skansenie covered with the ‘scales’ of shingle or their imita-
Vest-Telemark Museum. Była kilkakrotnie przebu- tion, stands next to the open-air Vest-Telemark
dowywana, a swój obecny wygląd zyskała w latach Museum. It has been reconstructed a few times and
1927–1929. W latach 2006–2007 wyremontowano its present appearance dates back to the years 1927–
i wzmocniono mocno nadwyrężoną więźbę dacho- 1929. In 2006–2007 the dilapidated roof truss was
wą. Eidsborg jest kościołem muzealnym, w sezonie renovated and strengthened. Eidsborg is a museum
letnim – także parafialnym; ma 82 miejsca siedzą- church and during the summer season also a parish
ce. Patronem jest św. Mikołaj z Miry/Bari, tradycyj- one; it can seat 82 people. It is dedicated to St. Ni-
nie zwany przez miejscowych „Nikulsem”. Jeszcze cholas of Mira/Bari, traditionally called ‘Nikuls’ by
w XVIII wieku na św. Jana średniowieczny posążek the locals. Still in the 18th c. during the feast day of
Nikulsa obnoszono w uroczystej procesji najpierw St. John the medieval statue of Nicholas was carried
dookoła kościoła, a potem po trzykroć okrążano in a solemn procession first around the church and
z nim położone poniżej pobliskie jezioro, przy- then three times around the nearby lake, probably
puszczalnie po to, by zapewnić parafii dobre zbiory. to assure the parish a bountiful harvest. In 2003 this
W 2003 roku tę katolicką tradycję na kilka lat Catholic tradition was restored for a few years as
wskrzeszono jako swoistą atrakcję turystyczną134. a tourist attraction134.
Po raz pierwszy kościół został wspomniany It first appeared in records in 1354, the church is
w źródłach z 1354 roku, ale jest starszy – na pod- in fact older – on the basis of its style (the dendro-
stawie stylu (metoda dendrochronologiczna w tym chronological method failed in this case) the buil-
przypadku zawiodła) obiekt jest datowany na ogół ding can be dated to the mid-13th c. or slightly la-
na połowę XIII wieku lub nieco później. Zwęglone ter. The charred wood discovered under the church
drewno odkryte pod kościołem sugeruje istnienie implies the existence here of an earlier building.
w tym miejscu wcześniejszej budowli.

290 291
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

panele i pomniejszono okna, by móc wyrównać pul- panels were removed and the windows reduced
pitowy dach sobót, a dobudowane prezbiterium po- to even out the pulpit roof of the pentice, and the
kryto gontem. W przedłużeniu nawy uzupełniono added chancel was roofed with shingle. The exten-
także polichromię. ded nave was covered with paintings.
Wśród badaczy panuje zgoda co do tego, że orygi- Scholars agree that the initial nave with po-
nalna jest pierwotna nawa z potężnymi, kloszowato werful corner posts flared at the top, with ground
zakończonymi narożnymi słupami, z podwalinami, beams, wall plates and wall planks, are original
oczepami i deskami ścian. Uważa się także, że śre- elements. It is also believed that part of the nor-
dniowieczna jest część północnego i południowego thern and southern stretch of the pentice surroun-
ciągu sobót, obejmująca dawną nawę. Jej więźba ding a former nave is also medieval. The roof
Eidsborg na rysunku z 1844 r. Symetryczne
umiejscowienie sygnaturki zdaje się wska- dachowa, z tradycyjnymi wiązarami nożycowymi truss, with traditional scissor straining beams
zywać na to, że w tym czasie nawa nie była i jętkami, uchodzi, przynajmniej w jakiejś części, and Colmar beams, is said to be, at least in part,
jeszcze przedłużona o stare prezbiterium (RA) za XIX-wieczną kopię. a 19th-century copy.
Eidsborg in an 1844 drawing. The symme-
trical location of the belfry seems to indicate Znajdujący się w kruchcie po zachodniej stronie The weatherworn portal in the porch on the
that at that time the nave had not yet been kościoła portal, podniszczony przez wiatry, deszcze, west side of the church, damaged first of all because
extended by the old chancel (RA) a przede wszystkim za sprawą smołowania, pocho- of tarring, comes from the south wall of the nave135
dzi z południowej ściany nawy135 albo z pierwot- or from the original chancel136. It is flanked by or-
nego prezbiterium136. Jest flankowany zdobnymi nate half-columns with ‘lions’ and has a now too
Jest to kościół typu A, bez spodnich legarów, po- This is a type A church, without the groundsill, półkolumnami z „lewkami” i wyposażony w za wą- narrow Atrå-style archivolt carved with dragons.
stawiony bezpośrednio na kamiennej podmurówce. located directly on a stone base course. Surrounded ską obecnie archiwoltę w tzw. stylu Atrå, rzeźbioną Also the first pentice arcade at the porch on the
Otoczony arkadkowymi sobotami, które uchodzą with an arcaded pentice, said to come from a later w smoki. Rzeźbiona jest także pierwsza przy kru- right is carved: the capital and the base are in the
za nieco późniejsze, brak kanalików drenujących time, the absence of drainage tubules in the ground chcie kolumienka w prawej arkadce sobót: kapitel shape of animals’ heads.
w podwalinach sugeruje jednak, że soboty powsta- beams implies, however, that the pentice originated i baza mają kształt zwierzęcych łbów. The surviving medieval furnishings include
ły w tym samym czasie co główna bryła budynku. at the same time as the principal part of the buil- Ze średniowiecznego wystroju zachował się a partially intact crucifix, once painted, hung
Dach jest obecnie zwieńczony XVIII-wieczną dwu- ding. The roof is now topped by an 18th-century w części wiszący nad ażurowym wejściem do prezbi- above the openwork chancel entrance; the cruci-
kondygnacyjną sygnaturką z dwoma średniowiecz- two-storey belfry with two medieval bells. Initially terium, niegdyś malowany krucyfiks, który zrekon- fix was reconstructed and the missing parts ad-
nymi dzwonami. Wejście do nawy pierwotnie znaj- the entrance was, atypically, on the south side. struowano, uzupełniając ubytki. Posążek Nikulsa ded. The Nikuls figure has since 1837 been in the
dowało się, nietypowo, od południowej strony. The first major alteration took place in 1655, od 1837 roku jest przechowywany w muzeum UiO, OU Museum; a copy of it has stood in the church
Pierwszej większej przeróbki dokonano w 1655 when a gallery was built on the north wall of the od 1965 roku w kościele znajduje się jego kopia. since 1965.
roku, poprzez zbudowanie empory na północnej ścia- church. In the 17th c. also the pentice and belfry were Na narożnym słupie przy dawnym, zaślepionym The corner post at the old, boarded-up south
nie kościoła. W XVII wieku gruntownie remontowano thoroughly refurbished. Another alteration comes południowym wejściu widnieje dość dobrze widoczna entrance features a clearly visible vertical runic in-
także soboty i sygnaturkę. W latach 1825–1826 prze- from the years 1825–1826, when the original chan- pionowa, czytana z dołu do góry runiczna inskrypcja: scription read from bottom to top:
prowadzono kolejną przeróbkę: rozebrano pierwotne cel was dismantled and a new log-built one was in-
prezbiterium i zbudowano nowe, zrębowe o szerokości stalled, the width of the nave (5.5 m), 3 m long, and
nawy (5,5 m) i długości 3 m, dosztukowując tam jed- a pentice was added to it. Two windows were cut
nocześnie soboty. W południowej ścianie wycięto dwa in the south wall. The new chancel was used as an
okna. Nowe prezbiterium posłużyło jako przedłużenie extension of the nave when 20 years later another ---r * (o)(n) * (g)ripr * (g)unar,
nawy, gdy 20 lat później dobudowano kolejne prezbi- chancel was added, also a square-log one. Since
terium, również wieńcowe. Ponieważ sygnaturka po- the belfry remained in its original position, it is czyli: ...r, Ónn(?), Gríp, Gunnar137. Są to imiona męskie. or:...r, Ónn(?), Gríp, Gunnar137. These are male names.
została na swoim dawnym miejscu, jest ona wyraźnie now markedly shifted towards the west end of the
przesunięta ku zachodniemu końcowi bryły kościoła, church, while the new, tall chancel looks like a fore- Odkryte podczas restauracji w XX wieku po- The paintings in the old nave discovered during
podczas gdy nowe, wysokie prezbiterium sprawia wra- ign body. During the 1845 reconstruction the south lichromie dawnej nawy pochodzą z pierwszej poło- 20th-century renovation work come from the first
żenie ciała obcego. W czasie owej przebudowy w 1845 entrance to the nave was boarded up and a new one wy XVII stulecia. W dolnej partii ścian przedstawia- half of the 17th c. In the lower section of the walls
roku zaślepiono południowe wejście do nawy i wyko- was made on the west side, while the windows in ją duże kwiatowe rozety, w środkowej umieszczono there are large floral rosettes, in the central section
nano nowe, od zachodu, a okna w południowej ścianie the south wall were enlarged. The visible roof truss w arkadach sceny figuralne, u góry jest to akan- there are figural scenes in the arcades and there is
powiększono. Widoczną więźbę dachową zasłonięto was hidden behind a ceiling; the inner walls were towy fryz. Scena na północnej ścianie pochodzi an acanthus frieze at the top. The 1604 scene on
sufitem, ściany przykryto wewnątrz panelami. covered by panels. z 1604 roku, przedstawia Trzech Króli i cud w Ka- the north wall represents the Three Magi and the
nie Galilejskiej. Na południowej ścianie znajduje się miracle at Cana of Galilee. The south wall features
Podczas ostatniej, XX-wiecznej przebudowy usu- During the last reconstruction, taking place in motyw Panien Mądrych i Głupich z 1649 roku. a motif of the Wise and Foolish Virgins of 1649.
nięto znad nawy sufit, zdjęto pokrywające ściany the 20th c., the ceiling above the nave and the wall

292 293
1. Eidsborg: widok od południa (twl) / Eidsborg: south view (twl)
1 3
2. Eidsborg: widok kościoła od południowego zachodu (we) / Eidsborg: south-west view (we)
2 4 5 3. Eidsborg: arkadka sobót (dk) / Eidsborg: pentice arcade (dk)
4. Eidsborg: soboty (dk) / Eidsborg: pentice (dk)
5. Eidsborg: słup narożny nawy z widocznym w „bazie” ostatkiem podwaliny (dk)
Eidsborg: nave corner posts with an end of the groundsill visible in the ‘base’ (dk)
3 1. Eidsborg: opisywana inskrypcja runiczna (dk) / Eidsborg: runic inscription quoted (dk)
1 2 2. Eidsborg: zewnętrzny portal zachodni (dk) / Eidsborg: outer west portal (dk)
4 3. Eidsborg: detal zewnętrznego portalu zachodniego (we) / Eidsborg: detail of the outer west portal (we)
4. Eidsborg: rzeźbiona kolumienka w sobotach (dk) / Eidsborg: carved column in the pentice (dk)
4 1. Eidsborg: nawa i prezbiterium (dk) / Eidsborg: nave and chancel (dk)
1 3 5 2. Eidsborg: fragment polichromii z motywem Trzech Króli. W kącie widoczna współczesna kopia posążka Nikulsa (dk)
2 Eidsborg: fresco fragment with the motif of the Three Magi. In the corner a contemporary copy of Nikuls statue (dk)
3. Eidsborg: fragment polichromii z motywem Panien Mądrych i Głupich (dk)
Eidsborg: fresco fragment with the motif of the Wise and Foolish Virgins (dk)
4. Eidsborg: gotycki krucyfiks nad wejściem do prezbiterium (dk) / Eidsborg: Gothic crucifix over the chancel entrance (dk)
5. Eidsborg: posążek Nikulsa, obecnie w Oslo, KHM (dk) / Eidsborg: Nikuls statue, now in Oslo, KHM (dk)
Heddal: widok od południowego wschodu (we)
Heddal: south-east view (we)

28. Heddal
Telemark

„Drewniana katedra” pod wezwaniem Najświętszej St. Mary’s ‘wooden cathedral’ is the largest (26 m
Marii Panny to największy (26 m wysokości, 20 m in height, 20 m in length) and most impressive
długości) i najefektowniejszy z istniejących stav- of the extant stavkirker in Norway. The church
kirker Norwegii. Kościół stoi na równinie w gminie stands on a plain in the municipality of Notod-
Notodden, nieopodal drogi E134 (Oslo – Hauge- den, near the E134 road (Oslo – Haugesund).
sund). Przed rokiem 1918 kościół był znany jako Before 1918 the church was known as Hitterdal.
Hitterdal. Ze względu na swoje położenie i efek- Due to its location and impressive appearance,
towny wygląd został „odkryty” przez turystów już it was ‘discovered’ by tourists in the early 19th c.
na początku XIX wieku. Służy do dziś jako kościół It has been a parish church to date and can seat
parafialny, ma 183 miejsca siedzące. 183 people.
Obiekt po raz pierwszy został wspomniany It first appeared in records in 1315. Some scho-
w 1315 roku. Niektórzy badacze uważali, że prezbite- lars believed that the chancel in Heddal comes from
rium w Heddal jest XII-wieczne, około 100 lat starsze the 12th c., and is around 100 years older than the
od nawy, i że pierwotnie mogło stanowić nawę mniej- nave and that it initially may have been the nave of
szego kościoła stojącego w tym miejscu138; obecnie a smaller church standing on this site138; now, howe-
jednak datuje się całość na około 1250 rok lub nieco ver, the entire building can be dated to about 1250
później. Badania dendrochronologiczne wskazują or slightly later. Dendrochronological tests point to
na XI i XII wiek, przypuszczalnie więc obecna bu- the 11th and 12th c., and so probably the present
dowla nie była pierwszym kościołem tu stojącym. building is not the first church on this site.
Jest to kościół typu B, z nawą o 20 wewnętrz- This is a B-type church whose nave has 20 inner
nych słupach-kolumnach, z których 12 sięga pod- posts-columns, 12 of which reach down to the
łogi i dalej, do gniazd w znajdujących się pod nią floor and farther, to the sockets in the rafters un-
legarach. Słupy te są stabilizowane podwójnymi der the floor. The posts are stabilised by double
ściągami i krzyżownicami, jak w Borgund. Prezbi- string beams and cross braces, as in Borgund. The
terium zakończone dużą absydą jest również „ba- chancel, finished with a large apse, is also basilical,
zylikowe”, a jego „górna kondygnacja” opiera się its ‘upper tier’ resting on six posts-columns which
na sześciu słupach-kolumnach sięgających podłogi reach down to the floor and two ‘hovering’ posts.
i dwu słupach „wiszących”. Konstrukcja, niespo- The construction, not occurring in chancels, shows
tykana w prezbiteriach, wykazuje cechy typu Kau- features of the Kaupanger type. It is possible that
panger. Jest prawdopodobne, że wszystkie te słupy all the posts were once suspended. Interestingly,
były kiedyś „wiszące”. Osobliwością jest tu fakt zwień- a tower is placed not only above the nave, but also
czenia wieżyczką nie tylko nawy, ale także umiesz- there is a separate belfry above the chancel, which,
czenie osobnej sygnaturki nad prezbiterium, co coupled with a cone-like tower above the apse and

300 301
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Mówi się, że średnio- are concerned. For instance,


wiecznej proweniencji jest according to Storsletten140
aktualnie 25–30% substan- what is original are: the gro-
cji budynku, nie ma jednak undsill, corner posts, part of
zgody co do tego, których the roof truss, the entire to-
dokładnie elementów to do- wer and apse, wall plates and
tyczy. Na przykład według some of the wall planks, while
Storslettena140 oryginalne są according to L. Anker141 –
spodnie legary, słupy naroż- only the four corner posts,
ne, części więźby dachowej, nave wall boards, two of the
w całości wieżyczka nad ab- posts not reaching down to
sydą, oczepy ścian i część ich the floor with mascarons,
desek, podczas gdy według fragments of brackets and
L. Ankera141 – tylko cztery a large part of the chancel
słupy narożne, deski ścian along with the belfry date
nawy, dwa ze słupów niesię- back to the Middle Ages.
gających podłogi z maszkaro- The church has as many
nami, fragmenty wsporników as four medieval portals: one
Rysunek Schiertza z Denkmale…, który posłużył jako wzór przy restauracji Heddal (RA) i spora część prezbiterium each on the three sides of the
A drawing by Schiertz from Denkmale…, used as a model during the renovation of Heddal (RA) łącznie z sygnaturką. nave and one in the chancel
Kościół ma aż cztery śre- on the south side. Construc-
dniowieczne portale: po jed- Heddal w 1892 r. Widoczne usunięte później tion-wise these are jamb por-
w połączeniu z szyszkowatą wieżyczką nad absydą shingle multiple-gable roof gives the church a spe- nym z trzech stron nawy okna. Fot. A. Lindahl (NB) tals, flanked by half-columns
i krytym gontem wielopołaciowym dachem nadaje cial, ‘Gothic’ look. The church is surrounded by i w prezbiterium od południa. Heddal in 1892. Visible windows, later with capitals, and topped by
świątyni szczególnie efektowny, „gotycki” wygląd. Ko- a pentice, with arcades on the west and south, but Konstrukcyjnie są to portale removed. Photo A. Lindahl (NB) archivolts. The sculptures
ściół jest otoczony sobotami, arkadkowymi od zacho- blank on the north and east. panelowe, flankowane półko- here differ from the orna-
du i południa, „ślepymi” zaś od północy i wschodu. lumnami z kapitelami, zwień- ments of the Sogn-Valdres
The current appearance of the church is by all czone archiwoltami. Od orna- group by the absence of
Obecny kształt kościoła jest jak najbardziej hi- means historical; its three towers were described mentów grupy Sogn-Valdres winged ‘dragons’ and more
storyczny; jego trzy wieżyczki zostały opisane już already in a visitation report of 1595139. During tutejszą rzeźbę odróżnia jed- frequent floral and figural
w protokole wizytacji z roku 1595139. Wiadomo 17th-century reconstruction work the columns of nak brak skrzydlatych „smo- motifs. The panels of three
o przebudowie w XVII wieku, w trakcie której ścięto the chancel were cut off and a flat ceiling was in- ków” i obfitsze występowanie portals are full of intertwi-
kolumny prezbiterium i podwieszono nad nim pła- stalled above it; windows were cut out and the me- motywów roślinnych i figu- ned serpents and ‘serpent-
ski sufit, wycięto też okna i wymalowano w motywy dieval frescoes painted over with floral motifs on the ralnych. Panele trzech portali -dragons’, the column capi-
roślinne ściany, zamalowując średniowieczne po- walls. The church fell into disrepair in the 18th c. pełne są posplatanych węży tals featuring fantastic, often
lichromie. Kościół bardzo podupadł w XVIII wie- and was first extensively repaired and reconstructed i „wężosmoków”, a na kapite- humanoid figures instead
ku, po raz pierwszy na wielką skalę był reperowany in the years 1816–1825. The building was restored lach ich kolumienek zamiast of long-necked ‘lions’. The
i przebudowywany w latach 1816–1825. Budowlę with varying success in the mid-19th c., when e.g. zwykłych długoszyich „lew- unusual top of the right-
restaurowano ze zmiennym szczęściem w połowie the post-Reformation furnishings were removed. It ków” znajdują się fantastycz- -hand side column capital
XIX wieku, kiedy to między innymi zlikwidowano was then that the central ‘masts’ of unclear prove- ne, często humanoidalne figu- of the west portal represents
poreformacyjne elementy wystroju. Z nawy i pre- nance were removed from the nave and the chancel. ry. Niezwykłe jest zwieńczenie fighting cub bears. The
zbiterium usunięto wówczas centralne „maszty” The probable medieval appearance of the interior prawego kapitelu kolumienki fourth portal, on the north
Heddal w trakcie rekonstrukcji
o niejasnym pochodzeniu. was restored only between 1952–1954, by changing zachodniego portalu, przed- w latach 1952–1954 (RA) (a very rare phenomenon)
Przypuszczalny średniowieczny wygląd przy- e.g. the posts of the chancel, removing windows and stawiające walczące ze sobą Heddal under reconstruction is different in that it is com-
wrócono wnętrzu dopiero w latach 1952–1954, reinstalling small and round ones in the ‘upper tier’. niedźwiadki. Inny jest czwarty in the years 1952–1954 (RA) pletely covered with a floral
między innymi odtwarzając (?) słupy prezbite- The renovation was patterned e.g. on the drawings portal, od północy (w ogóle ornament. Ornaments like
rium, usuwając okna i przywracając małe, okrągłe by Flintoe and Schiertz. rzadko spotykany), w całości the ones in Heddal date back
okienka w „górnej kondygnacji”. Przy tej restaura- From 25 to 30 percent of the building’s inventory pokryty ornamentem roślinnym. Ornamenty takie jak to the 14th c. The external portals of the pentice
cji jako wzorca używano między innymi rysunków items are believed to be originally medieval. There is w Heddal datuje się na XIV wiek. Zewnętrzne portale were recreated after Schiertz’s drawings.
wykonanych przez Flintoego i Schiertza. no unanimity, though, as to exactly which elements sobót zostały odtworzone według rysunków Schiertza.

302 303
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

Innym rzeźbionym elementem dekoracji są ko- Copies of mascarons at the apex of the posts are
pie maszkaronów u szczytu słupów. another sculpted decorative element.
Ze średniowiecznego wyposażenia Heddal w o- The surviving medieval furnishings of Heddal
biekcie zachowały się: stojący po prawej stronie include: the so-called bishop’s armchair in the chan-
w prezbiterium tzw. cel on the right; the
fotel biskupi, czyli bo- richly carved seat has
gato rzeźbione siedzi- an image of equestrian
sko z wyobrażeniem warriors from The
konnych wojowników Saga of the Völsungs
rodem z Sagi rodu on the backrest and
Wölsungów na opar- dragons’ snouts on the
ciu i smoczymi pyska- sides. Moreover, there
mi po jego bokach, is a large carved pew
dalej skąpo rzeźbiona on the left of the chan-
wielka ława po lewej cel and a small thurible
stronie prezbiterium that hangs there. One
i tamże wisząca kadziel- more carved pew with
niczka. Jeszcze jedna Frontale z Heddal: Chrystus w otoczeniu apostołów (KHM)
a motif of the Gunnar
rzeźbiona ława z moty- Frontal from Heddal: Christ Surrounded by the Apostles (KHM)
figure from The Saga
wem postaci Gunnara of the Völsungs can
z Sagi rodu Wölsungów be found now in the
znajduje się obecnie Museum of Cultural
w Muzeum Ludowym Heritage in Oslo. The
w Oslo. W muzeum OU Museum houses:
UiO są przechowywa- a painted frontal (an-
ne: malowane frontale tependium), an aqua-
(antependium), akwa- manile and a huge iron
manila i stale tam eks- chandelier, which is
ponowany, ogromny a permanent exhibit.
żelazny kandelabr. The nave walls
Na ścianach nawy feature 17th-century
zachowały się XVII- frescoes in the form of
-wieczne polichromie decorative, acanthus-
w formie ozdobnych, Heddal: detal predelli, 1667 (dk) / Heddal: predella detail, 1667 (dk) -leaf friezes, while the
akantowych fryzów, figures of the apostles
a na ścianach prezbite- adorn the chancel walls.
rium – postaci apostołów. Polichromie te przykry- The frescoes cover earlier, medieval decorations.
wają wcześniejsze, średniowieczne zdobienia. A part of the altar representing the Nativity of
Część ołtarza z wyobrażeniami Narodzin Chry- Christ (in the predella), the Last Supper, Cruci-
stusa (w predelli), Ostatniej Wieczerzy, Ukrzyżowa- fixion, and, above, Ascension, comes from 1667,
nia i, powyżej, Wniebowstąpienia pochodzi z roku whereas the wooden baptismal font is a present-day
1667, z kolei drewniana chrzcielnica jest współczesną copy of that from the stave church at Atrå, which
kopią obiektu z nieistniejącego już stavkirke Atrå. is no longer in existence.

1 1. Heddal: widok od zachodu (dk) / Heddal: west view (dk) ←


2 2. Heddal: kościół od południowego zachodu (dk) / Heddal: south-west view of the church (dk)
2 1. Heddal: portal północny (dk) / Heddal: north portal (dk)
4 5
1 2. Heddal: południowy portal nawy (dk) / Heddal: south nave portal (dk)
3 3. Heddal: portal zachodni (dk)/ Heddal: west portal (dk)
6 7
4. Heddal: soboty (dk)/ Heddal: pentice (dk)
5. Heddal: soboty; widoczny południowy portal prezbiterium (dk)
Heddal: pentice, visible south chancel portal (dk)
6. Heddal: detal zachodniego portalu (dk) / Heddal: west portal detail (dk)
7. Heddal: detal portalu (dk) / Heddal: portal detail (dk)
1 6
5
7
2 3 4

1. Heddal: wnętrze kościoła widziane od strony zachodniego wejścia (dk) / Heddal: church interior seen from the west entrance side (dk)
2. Heddal: chrzcielnica (dk) / Heddal: baptismal font (dk)
3. Heddal: „fotel biskupi” (dk) / Heddal: ‘bishop’s chair’ (dk)
4. Heddal: kadzielniczka (dk) / Heddal: thurible (dk)
5. Heddal: ołtarz w części XVII-wieczny (dk) / Heddal: altar, partly from the 17th c. (dk)
6. Heddal: żelazny kandelabr, obecnie w KHM (twl) / Heddal: Iron chandelier, currently at KHM (twl)
7. Heddal: fragment polichromii z postacią św. Piotra (dk) / Heddal: fresco fragment with a figure of St. Peter (dk)
Kościół w Karpaczu od północnego zachodu (dk)
North-west view of the church in Karpacz (dk)

29
… i wreszcie Wang
… and finally: Vang
Valdres; obecnie Karpacz
Valdres; now Karpacz

Stavkirke z Karpacza stał pierwotnie nad jeziorem The stavkirke from Karpacz was originally situated
Vangsmjøsi w gminie Vang w regionie Valdres, oko- on Lake Vangsmjøsi in the municipality of Vang,
ło 12 km na wschód od opisanego wcześniej obiek- Valdres region, about 12 km east of the aforemen-
tu w Øye. Przez mniej więcej 600 lat służył w Vang tioned church in Øye. It was a local parish church
jako tamtejszy kościół parafialny. Jednak na począt- in Vang for around 600 years. However, in the ear-
ku XIX wieku kościół stał się dla parafii za ciasny ly 1800s the church proved too small for the parish
i w 1830 roku zdecydowano się wznieść nowy; and in 1830 a decision was made to build a new
jego budowę zakończono w 1839 lub 1840 roku. one. The construction was finished in 1839 or 1840.
Stary kościół postanowiono rozebrać, a budulec The old church was to be dismantled and its timber
sprzedać na aukcji. W ratowanie zabytku zaan- auctioned off. The campaign to save the building
gażował się świadomy jego historycznej wartości was led by the aforementioned Professor Johann
wspomniany już wielokroć profesor Johann Chri- Christian Dahl, who was well aware of its historical
stian Dahl. Miał wiele pomysłów na zachowanie value. Dahl had a number of ideas for keeping the
kościółka dla potomności, ale wszystkie usiło- church for posterity, but all his efforts were to no
wania spełzły na niczym. Ze względu na koszty avail. Due to the high costs, the museum in Bergen
muzeum bergeńskie nie zdecydowało się na prze- did not take the decision to relocate the building to
niesienie budynku do siebie, nie chciała go też its own premises. Nor was it accepted by the mana-
dyrekcja parku pałacowego w Christianii/Oslo, gement of the palace park in Christiania/Oslo, and
a hrabia Herman Wedel Jarlsberg142, który posta- Count Herman Wedel Jarlsberg142, who had decided
nowił kupić kościółek dla swojej położonej pod to purchase the church for his Bogstad residence
stolicą rezydencji w Bogstad, niespodziewanie which was located near the capital, died unexpec-
zmarł. Zdesperowany Dahl już miał wyłożyć włas- tedly. In despair, Dahl was about to lay out his own
ne środki na kupno zabytku, kiedy pomoc zaofe- money for the purchase, when help was offered by
rował zainteresowany „starożytnościami”, świeżo the newly enthroned King Friedrich Wilhelm IV
intronizowany król Prus Fryderyk Wilhelm IV. of Prussia, who was interested in ‘antiquities’; Dahl
Ostatecznie Dahl kupił obiekt w jego imieniu143. eventually bought the building on the monarch’s
Kościółek został rozebrany pod sumiennym nad- behalf143. The church was disassembled under the
zorem przysłanego przez Dahla do Valdres ry- thorough supervision of the draughtsman and ar-
sownika i architekta Schiertza, po czym wysłany chitect Schiertz, dispatched by Dahl to Valdres, then

310 311
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

najpierw do Berlina, a potem, w roku 1842, do sent first to Berlin and later, in 1842, to Brückenberg polichromią pseudokolebkowe sklepienie. Od cza- the church had a number of windows and a free-
Brückenbergu w Riesengebirge (obecnie Karpacz in Riesengebirge (now Karpacz in the Karkonosze/ sów reformacji kościół miał szereg okien, była tu też -standing belfry.
w Karkonoszach), gdzie wzniesiono stojący tam do Giant Mountains), where the building was built and niegdyś wolnostojąca dzwonnica. When Schiertz came to Vang in the summer of
dziś obiekt. Od 1844 roku pełni funkcję sakralną has stood to date. Since 1844 it has been used for Kiedy Schiertz latem 1841 roku przybył do Vang, 1841 to supervise the disassembly, the church no
w miejscowej parafii ewangelicko-augsburskiej. religious worship in the local Lutheran parish. by nadzorować demontaż obiektu, kościół był już po- longer featured the pentice which Dahl had been
Kościół Wang po raz Vang church first appe- zbawiony widzianych jeszcze przez Dahla (?) sobót. able to see (?). Nor was there a belfry, recorded in
pierwszy został wspo- ared in the 1327 accoun- Nie miał też znanej z XVII-wiecznych rachunków 17th-century ledgers, and it was covered by slates,
mniany w rachunkach ting documents of the pa- sygnaturki i kryty był trwalszym od gontów łupkiem. which were more weather resistant than shingle.
nuncjusza papieskiego pal nuncio. Dahl believed,
z 1327 roku. Dahl jednak however, that the building
uważał, że budowla może may have dated back to as
być nawet XI-wieczna. early as the 11th c. At pre-
Aktualnie snycerka w bu- sent the woodwork of the
dynku jest datowana na church is dated to after
okres po 1200 roku144. 1200144.
Kościół jest prostą The church is in fact
konstrukcją typu A, a simple A-type construc-
z węższym od nawy przbi- Vang przed demontażem. Akwarela F. Schiertza (RA) tion, with the chancel
terium, przypominającą Vang before dismantling. A watercolour by F. Schiertz (RA) narrower than the nave,
inne kościoły Valdres, ta- as in the other Valdres
kie jak Reinli i Hedalen. churches, such as Reinli
Jednakże, podobnie jak and Hedalen. However,
świątynia w Øye, Wang as the church in Øye,
ma cztery wewnętrzne Vang has four inner
słupy-kolumny, które posts-columns, which in
w pewnym sensie dzielą a sense divide the interior
nawę na główną i dwie in the nave and two aisles,
boczne, przez co wyka- thanks to which it bears
zuje cechy zbliżone do a resemblance to hall
kościołów halowych. Te churches. The free-stan-
wolnostojące słupy, pier- ding posts, originally in-
wotnie zagnieżdżone set in the rafters under Historyczny wygląd kościoła Wang sugerowany przez Dahla (NB)
w podpodłogowych le- the floor, and stabilised Historical appearance of Vang church as suggested by Dahl (NB)
garach, usztywnione idą- Vang z usuniętym dachem. Widoczne wewnętrzne słupy by the double girding
cymi w poprzek nawy i kolebka sklepienia prezbiterium. Nie jest to przypuszczalnie beams with ‘St. Adrew’s
podwójnymi ściągami etap rozbiórki, a raczej próba ukazania nietypowej konstrukcji. crosses’ running trans- Schiertz wykonał 21 rysunków dokumentujących Evidently influenced by Dahl’s earlier artistic vi-
z „krzyżami św. An- Akwarela F. Schiertza (RA)
versely across the nave obiekt, a także rysunek budowli w jej domniemanej, sion, Schiertz made 21 drawings documenting the
drzeja” i umieszczonymi
Vang with its roof removed. Visible inner posts and the barrel
and the consoles un- średniowiecznej postaci, pozostając wyraźnie pod building and a drawing of it as a medieval edifice.
of the chancel vault. This is probably not so much a dismantling wpływem wcześniejszej, artystycznej wizji Dahla. Both painters patterned themselves on the church
pod nimi konsolowymi stage but an attempt to show an atypical construction. der the beams, were not,
wspornikami, nie peł- A watercolour by F. Schiertz (RA) then, the corner posts of Obaj wzorowali się przy tym na najlepiej zachowa- at Borgund, which was the best preserved building
niły więc funkcji naroż- the ‘upper tier’, as in ba- nym podobnym zabytku, czyli kościółku z Borgund. of the type. For some obscure reasons both Dahl’s
nych słupów „wyższej silical churches. It can- Z niejasnego powodu w wizji zarówno Dahla, jak and Schiertz’s designs feature a Baroque-shaped
kondygnacji”, jak w ko- not be ruled out that at i Schiertza można zobaczyć przyczepioną do prezbi- dome-covered apse with dormers attached to the
ściołach „bazylikowych”. Nie można też wyklu- one point the posts were longer and supported terium, krytą hełmem, barokową w kształcie absydę chancel145.
czyć, że kiedyś słupy te były dłuższe i podpierały the tower and installed in the church at one time. z lukarnami145. The Silesian carpenters who re-assembled the
wieżyczkę, w którą na jakimś etapie kościół został However, during the dismantling the posts Montujący kościółek śląscy cieśle na swój spo- church took libeties with Dahl’s and Schiertz’s
wyposażony. Jednak już na etapie rozbiórki obiek- played no function. The building was surrounded sób zinterpretowali projekty Dahla i Schiertza; nie- design, but some parts, such as the belfry patter-
tu słupy te nie spełniały żadnej funkcji. Budowla with a pentice, the main and smaller roofs were które części obiektu odtworzyli jednak dosyć wier- ned after the one in Borgund or the aforementioned
była otoczona sobotami, dach i daszki były kryte covered with shingle. The chancel featured a fre- nie – tak jak na przykład wzorowaną na kościele apse, were recreated rather faithfully. The mandatory
gontem. W prezbiterium znajdowało się pokryte scoed pseudo-barrel vault. Since the Reformation w Borgund sygnaturkę czy też wspomnianą ab- ‘dragon’ gable ends are present here as well. The roof

312 313
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

sydę. Nie zabrakło obowiązkowych „smoczych” is covered with slates. All the windows are double
sterczyn na końcach kalenicy. Dach pokryto łup- glazed because of the poor weather conditions. It was
kiem. Z powodów klimatycznych (?) przeszklono believed until recently146 that the local carpenters
wszystkie możliwe otwory. Dotychczas uważano146, used at random the original timber shipped from
że miejscowi cieśle wybiórczo wykorzystali dostar- Norway. Source studies indicate, however, that all
czony z Norwegii oryginalny budulec; badania źró- of the Norwegian timber was reused147. How much
deł wskazują jednak na to, że za of this material did actually make
wszelką cenę starano się zużyć its way to Silesia cannot be ascer-
cały dostępny norweski mate- tained, though.
riał147. Nie wiadomo jednak, ile The originally medieval ele-
tego materiału dotarło na Śląsk. ments of today’s Vang church
Uważa się, że w dzisiejszej include at least partially the
świątyni Wang oryginalne śre- ground beams and wall plates,
dniowieczne są co najmniej czę- corner posts and four (three?)
ściowo podwaliny i oczepy, słu- inner posts, and three jamb
py narożne i cztery (trzy?) słupy portals148. None of the portals
wewnętrzne oraz trzy panelo- was installed as in the original
we portale148. Żadnego z portali church. All were misplaced: what
nie umieszczono jednak tak jak is now the inner west portal was
w oryginalnym obiekcie – wszyst- once in the south chancel wall;
kie pozamieniano miejscami: what is now a south portal was
obecny wewnętrzny portal za- located in the west wall, while
chodni stał kiedyś w południo- today’s north portal used to be
wej ścianie prezbiterium, obecny the south portal of the nave. In
portal południowy znajdował się addition, the carved elements of
w ścianie zachodniej, za to obecny the two last portals face the in-
północny portal był kiedyś por- terior! Today’s outer west portal
talem południowym nawy. Dwa was carved by the Silesian wood-
ostatnie portale są na dokładkę carver Jannowitz, who also made
obrócone snycerką do wewnątrz! the decorations of the capitals of
Dzisiejszy zewnętrzny portal za- the smaller posts of the interior.
chodni został wyrzeźbiony przez Vang: dawny portal zachodni, obecnie The capitals of the four main
południowy, za Dietrichsonem
śląskiego snycerza Jannowitza, posts-columns are originally Ro-
Vang: a former west, now south portal,
który wykonał także dekora- after Dietrichson
manesque and are stylistically
cje kapiteli mniejszych słupów akin to the current north and
we wnętrzu. Kapitele czterech south portals. These belong to
głównych słupów-kolumn są ory- a large group of the Sogn-Valdres
ginalne, romańskie. Stylistycznie wykazują powią- type; the south portal has an atypical, trefoil cusped
zanie z obecnymi portalami północnym i południo- arch. The west portal is in turn strikingly different
wym. Należą one do dużej grupy typu Sogn-Valdres, from the other two and is decorated with a zoomor-
przy czym południowy ma nietypowy, tzw. trójlistny phic motif of animals forming a chain, like the por-
łuk. Portal zachodni jest z kolei uderzająco odmienny tals from the churches in Øye, Vågå and Ringebu.
od tamtych dwóch i ozdobiony został zoomorficznym The portal may either be earlier than the other ones
motywem zwierząt połączonych w łańcuch, tak jak or comes from another church149.
portale z kościołów w Øye, Vågå i Ringebu. Portal ten The planks of the fresco chancel vault never
jest być może młodszy od pozostałych lub pochodzi came from Berlin to Brückenberg and have not
z innego obiektu149. been found since. We do know what the paintin-
Deski polichromowanego sklepienia prezbite- gs depicted since Schiertz made watercolours of
rium nigdy nie dotarły z Berlina do Brückenbergu, them. The east arch featured the Crucifixion and
i dotychczas nie udało się ich odnaleźć. Wiadomo the west one the Last Supper. Vang: płyta pokazująca miejsce, gdzie niegdyś stała „świątynia Wang” (dk)
Vang: a plaque indicating the original site of Vang church (dk)
314
VIII Zachowane Norweskie kościoły słupowe / EXTANT Norwegian STAVE CHURCHES

jednak, co owe polichromie przedstawiały, ponie- The painting at the top of the barrel is the Trium-
waż Schiertz wykonał ich akwareloweh wizerunki. phant Christ; on one side of the barrel in the upper
Na półkolu wschodnim widniało tam Ukrzyżowa- section there is the Virgin Mary surrounded by an-
nie, zaś na zachodnim – Ostatnia Wieczerza. gels and in the lower section scenes of the washing
Malowidło szczytu kolebki to Chrystus Triumfu- of feet, Christ’s arrest and flagellation.
jący; na jednej jej stronie w pasie górnym widnieje On the other side of the barrel in the upper sec-
Matka Boska w otoczeniu aniołów, a w pasie dol- tion there are six apostles and a bizarre figure with
nym przedstawiono sceny obmywania nóg, pojma- horns (Moses?) and souls (?) on knees, in the lower
nia Chrystusa i biczowania. section – the Deposition, Resurrection and Christ
Na drugiej stronie kolebki w pasie górnym wid- of the Abyss.
nieje sześciu apostołów i osobliwa postać z różkami In turn, the chancel walls featured friezes with
(Mojżesz?) i duszami (?) na kolanach, w dolnym pa- the Last Judgement on the one side and scenes rela-
sie – Zdjęcie z krzyża, Zmartwychwstanie i Chry- ted to the legend of St. Hallvard on the other150.
stus u wrót piekieł. Three carved panels from Vang church remained
Z kolei na ścianach prezbiterium znajdowały się in Norway; these may be fragments of a decorative
fryzy z Sądem Ostatecznym z jednej strony i scena- cabinet, now at the OU Museum (inv. No. 6376).
mi z legendy o św. Hallvardzie z drugiej150. A figure of a long-necked lion from one of the por-
W Norwegii pozostały trzy rzeźbione panele po- tals is stored in the vicarage in Karpacz.
chodzące z Vangu, być może są to fragmenty ozdob- The right-hand edge of the former south portal
nej szafy, obecnie w muzeum UiO (nr inw. 6376). of the nave, now located on the north side, features
Na plebanii w Karpaczu przechowuje się luzem a largely erased runic inscription read as:
figurę długoszyjego lewka z któregoś z portali. [æintriþi (:) skar (:) mia:finkr : s(o)=nr : olafs (:) ila/alo],
Na obrzeżu dawnego południowego portalu nawy, or: Eindriði skar mjáfingr sonar Ólafs illa/av lo151, in-
obecnie umieszczonego po stronie północnej, znaj- terpreted as: ‘This was carved by the nimble-finge-
duje się zatarty napis runiczny odczytywany jako: red Endride, son of evil Olaf/ Olaf of Lo’.
[æintriþi (:) skar (:) mia:finkr : s(o)=nr : olafs (:) ila/alo], The current curators of the building are fully
czyli Eindriði skar mjáfingr sonar Ólafs illa/av lo151, aware of the medieval tradition of the stavkirker.
co interpretowane jest jako: „Wyciął to zręcznopalcy The big and smaller roofs of Vang church have been
Endride, syn złego Olafa/Olafa z Lo”. re-roofed with shingle, the incongruous paint layer
Obecni opiekunowie obiektu mają pełną świa- has been removed and traditional tarring applied.
domość średniowiecznej tradycji związanej ze stav- Each surviving stave church, perhaps with the
kirker. Dach i daszki świątyni Wang znów pokryto sole exception of Borgund, is a more or less exten-
gontem, usunięto też nieszczęśliwie niegdyś położo- sive reconstruction. An urgent question though
ną farbę, powracając do tradycyjnego smołowania. arises during a visit to Vang church: where does
Każdy z zachowanych stavkirker, z wyjątkiem może the reconstruction end and where does imitation,
Borgund, jest w mniejszym lub większym stopniu re- based on a dramatically low number of original
konstrukcją. Przy oględzinach kościoła Wang paląco elements, start?
aktualne staje się jednak pytanie: gdzie kończy się re-
konstrukcja, a zaczyna powstała na bazie mocno ogra-
niczonej liczby oryginalnych elementów imitacja?

2 Wang, zaginiona polichromia z prezbiterium wg Schiertza (RA): 1. Chrystus Triumfujący, 2. Matka Boska i Pasja,
1
3 3. Zmartwychwstanie, 4. Ukrzyżowanie, 5. Ostatnia Wieczerza, 6. Męczeństwo św. Hallvarda, 7. Sąd Ostateczny ←
4 5 Vang, lost frescoes from the chancel after Schiertz (RA): 1. The Triumphant Christ, 2. The Virgin Mary and the Passion,
6 7 3. Resurrection, 4. The Crucifixion, 5. The Last Supper, 6. The Martyrdom of St. Hallvard, 7. The Last Judgement
ix
NIEISTNIEJĄCE JUŻ
KOŚCIOŁY SŁUPOWE
NONEXTANT
STAVE CHURCHES

Jak już wspomniano w rozdziale IV, epidemia dżu- As mentioned in Chapter 4, the plague in the 14th c.
my w XIV wieku drastycznie zmniejszyła liczbę substantially depopulated Norway and thus contri-
ludności Norwegii, co doprowadziło do porzucenia buted to the abandonment and ruin of hundreds of
i w konsekwencji ruiny setek średniowiecznych ko- medieval churches. About 270 stavkirker are said to
ściółków. Podaje się, że ten okres upadku przetrwa- have survived this period of disrepair.
ło około 270 stavkirker. The turn of the 19th c. was equally unfavoura-
Niekorzystnym czasem dla kościołów słupowych ble for stave churches. An increase in population
był też przełom wieków XVIII i XIX, kiedy to na- was coupled by a new law requiring the adjustment
stąpił wzrost populacji i wprowadzono prawo naka- of church seats to the number of parishioners. The
zujące dostosowanie liczby miejsc w kościołach do need to build new churches led to the dismantling of
liczby parafian. Konieczność budowania większych about 2/3 existing sacred buildings of the stav type.
świątyń skutkowała wówczas rozbiórką około 2/3 The work of luminaries like Johann Christian Dahl
spośród zachowanych sakralnych budowli typu stav. and the activity of members of the Society for the
Działalność takich luminarzy, jak Johann Christian Preservation of Ancient Norwegian Monuments
Dahl, i aktywność członków Towarzystwa Opieki helped to protect the decorative fragments (in parti-
nad Zabytkami Norwegii spowodowały jednak, że cular portals) from dismantled churches; in the vast
ozdobne fragmenty (a zwłaszcza portale) z rozbiera- majority such items made their way to Norwegian
nych kościołów zachowały się i w większości trafiły museums, bearing witness to the old glory of these
do norweskich muzeów, dając dziś świadectwo daw- magnificent wooden buildings.
nej świetności tych pięknych, drewnianych budowli. In southern TRØNDELAG, where as we know
W południowym TRØNDELAGU, gdzie, jak only Haltdalen church has survived, we have re-
wiadomo, zachował się jedynie kościółek Haltda- cords of a further 10 stavkirker, which disappeared
len, udokumentowano istnienie dalszych 10 stavkir- throughout the 17th, 18th and 19th centuries. Frag-
ker, które zniknęły w stuleciach XVII, XVIII i XIX. ments of the lost church in Ålen, its west portal,
Fragmenty utraconego kościoła w Ålen, w postaci one wall and the door board, were installed in the
zachodniego portalu, jednej ściany i płyty drzwi, reconstructed stavkirke at Haltdalen. The Museum
wmontowano w zrekonstruowany stavkirke Halt- of the Academy of Science in Trondheim preserves
dalen. W muzeum Akademii Nauk w Trondheim planks from the portal at Rennebu, showing affi-
przechowuje się deski z portalu w Rennebu, zdra- nities to Norman sculpture152.
dzającego wpływy rzeźby normańskiej152.

318 319
IX NIEISTNIEJĄCE JUŻ KOŚCIOŁY SŁUPOWE / NONEXTANT STAVE CHURCHES

W sąsiednim okręgu, In the neighbouring


MØRE OG ROMSDAL, district of MØRE OG
znane są miejsca, w których ROMSDAL there are pla-
stało niegdyś 53 stavkirker. ces where 53 stavkirker
Część z nich spaliła się lub used to stand. Some were
została rozebrana w XVIII burned down or demo-
wieku, resztki kilku (Syvde, lished in the 18th c.; the
Rovde, Volda, Hjørun- remains of a few (Syvde,
dfjord i Ørsta) rozebrano Rovde, Volda, Hjørun-
w XIX wieku. dfjord, and Ørsta) were
Z utraconych kościo- demolished in the 19th c.
łów słupowych okręgu The best-known of the
SOGN OG FJORDANE nonextant stave chur-
najbardziej znany jest ches from the SOGN OG
obiekt z Fortun w gmi- FJORDANE district is
nie Luster. Uniknął roz- the Fortun church in the
biórki, ponieważ w 1879 municipality of Luster.
roku zakupił go konsul It was not demolished
z Bergen Frederik Georg because in 1879 it was
Gade, który kazał kościół purchased by a consul
zdemontować i w 1883 from Bergen, Frederik
roku powtórnie postawić Georg Gade, who had
w miejscu zwanym Fantoft Fotografia Fortun przed przeniesieniem do Fantoft the church dismantled
pod Bergen; Fortun po rekonstrukcji (RA)
w gminie Fana, nieopodal A photograph of Fortun prior to relocation to Fantoft and in 1883 relocated to
Bergen, obecnie dzielnicy near Bergen; Fortun after reconstruction (RA) a site known as Fantoft in
miasta. Niepozornej bu- the municipality of Fana
dowli nadano wtedy inny near Bergen, now within
kształt, wzorując się na niezbyt odległym od Luster ko- the city limits. The inconspicuous building was
ściółku Borgund. Świątynia Fortun stanowiła atrakcję reshaped after the Borgund church, not far from
w Bergen do 06.07.1992 roku, kiedy to została podpa- Luster. Fortun church was a highlight of Bergen un-
lona i doszczętnie spłonęła. Budowla obecnie stojąca til 6 July 1992, until it was set on fire and burned
na Fantoft jest wierną kopią utraconego stavkirke. down completely. The building currently standing
W gminie Luster, w ścianie kościoła w Gaupne on Fantoft is a faithful copy of the lost stavkirke.
znajduje się portal pochodzący ze stojącego tam In the municipality of Luster, the church in
niegdyś, nieistniejącego już średniowiecznego ko- Gaupne features a portal from a medieval stave
ściółka słupowego. church which used to stand there but has not sur-
Muzeum bergeńskie przechowuje pewną liczbę vived until today.
elementów wystroju i fragmentów dekoracji rzeź- The Bergen Museum houses a certain number of
biarskich wielu innych nieistniejących stavkirker furnishings and fragments of sculpted decorations of
z Sogn og Fjordane, między innymi dwa portale z do- many other nonextant stavkirker from Sogn og Fjor-
brze znanego, opracowanego przez G.A. Bulla „bazy- dane. These are e.g. two portals from the ‘basilical’
likowego” kościółka Stedje i boczne panele z czterech church Stedje, well-documented by G.A. Bull, and
portali kościółka Tønjum, również obiektu typu B, jambs from four portals of Tønjum church, also a type
który zawalił się podczas wichury w 1824 roku. B church, which collapsed during a severe gale in 1824.

1. Tønjum: boczne panele dwóch portali, HMB (dk) / Tønjum: jambs from two different portals, HMB (dk)
1 2 2. Tønjum: boczne panele trzeciego portalu, HMB (dk)/ Tønjum: jambs from yet another portal, HMB (dk)
3. Tønjum: detal jednego z portali, HMB (dk) / Tønjum: detail of one of the portals, HMB (dk)

3 4 5
4. Tønjum: detal jednego z portali, HMB (dk) / Tønjum: detail of one of the portals, HMB (dk)
5. Stedje: portal, HMB (dk) / Stedje: portal, HMB (dk)
IX NIEISTNIEJĄCE JUŻ KOŚCIOŁY SŁUPOWE / NONEXTANT STAVE CHURCHES

Z rozebranego w 1867 The 16-column stavkirke


roku 16-kolumnowego stav- at Årdal (Sogn), dismantled
kirke z Årdal (Sogn) po- in 1867, was the original
chodzi nie tylko znajdujący venue of the Bergen portal as
się w Bergen portal, ale tak- well as of the antependium
że antependium z postacią with the figure of St. Botulf,
św. Botulfa, baldachim z oł- altar canopy and cabinet.
tarza i szafka. The museum also posses-
W muzeum znajdziemy ses a plank, decorated with
także rzeźbioną w motywy a floral pattern, from above
roślinne deskę znad belki the rood beam of the hall
tęczowej salowego kościółka church at Vangsnes (also
z Vangsnes (także Sogn). Sogn).
W tymże muzeum ber- The same Bergen Mu-
geńskim przechowywane są seum preserves the jambs
też boczne panele z portalu from the portal of the church
rozebranego w 1711 roku from the Ulvik, HORDA-
kościółka z Ulvik w okręgu LAND district, which was
HORDALAND. Panele te dismantled in 1711. The
ocalały, ponieważ użyto ich jambs survived as they were
w wystroju nowo wybudo- reused to furnish the ne-
Rysunki Stedje autorstwa G.A. Bulla
wanego, większego kościóła. przed rozbiórką kościoła w 1867 r. (RA) wly-built, bigger church.
Do muzeum trafiły, gdy tak- Drawings of Stedje by G. A. Bull prior They made their way to the
że ów większy kościół zo- to the dismantling of the church in 1867. (RA) museum when the bigger
stał ostatecznie rozebrany church, too, was ultimately
w połowie XIX wieku. Ich dismantled in the mid-19th
rzeźba wyraźnie nawiązuje c. Their sculptures show
do stylu Urnes. Z wyjątkiem clear affinities to the Urnes
kościółka Øystese (typu B), style. Except the (B type)
rozebranego w 1868 roku, Øystese church dismantled
wszystkie znane, ale nieist- in 1868, all the known but
niejące już kościoły słupowe nonextant stave churches of
regionu Hardanger rozebra- the Hardanger region were
no w XVIII wieku. Są dowo- dismantled in the 18th c.
dy na to, że otoczone były There is evidence to suggest
sobotami. that they were surrounded
Nie zachowały się ślady by pentices.
po żadnym z 34 udokumen- No traces of any of the 34
towanych kościółków słupo- documented stave churches
wych w sąsiednim okręgu in the neighbouring district
ROGALAND. of ROGALAND have sur-
W okręgu OPPLAND vived.
położonym w sercu po- Apart from the nine
łudniowej Norwegii poza extant stave churches in
Rysunki Vangsnes wykonane przez G.A. Bulla
dziewięcioma zachowanymi przed rozbiórką kościoła w 1861 r. (RA) OPPLAND district, in the
kościołami słupowymi udo- Drawings of Vangsnes made by G.A. Bull prior heart of southern Norway,
kumentowane jest istnienie to the dismantling of the church in 1861. (RA) the existence of over 40
ponad 40 innych; po nie- others has been documen-
których pozostały rzeźbione ted; some have been outlived 1. Årdal: boczne panele portalu, HBM (dk) / Årdal: boczne panele portalu, HMB (dk)
2
1 2. Årdal: detal portalu, HBM (dk) / Årdal: detail of a portal, HMB (dk)
322 3 3. Årdal: późnoromańska szafka na oleje święte, ok. 1200, HBM (dk) / Årdal: late Romanesque ambry for holy oils, HMB (dk)
IX NIEISTNIEJĄCE JUŻ KOŚCIOŁY SŁUPOWE / NONEXTANT STAVE CHURCHES

fragmenty. I tak panelowy by carved fragments. For


portal kościółka Ullekjørka instance, the jamb portal
z miejscowości Bagn jest of the Ullekjørka church
obecnie przechowywany from Bagn is now pre-
w Nasjonalmuseet w Kopen- served at the Nasjonalmu-
hadze; dwie deski z portalu seet in Copenhagen; two
stavkirke Bødalen (dolina planks from the portal of
Gausdal) znajdują się w Nor- Bødalen stavkirke (Gaus-
diska Museet w Sztokhol- dal Valley) can be found
mie, podczas gdy tamtejszy at the Nordiska Museet
krucyfiks trafił do Oldsak- in Stockholm, while the
samlingen (KHM). W tymże crucifix is housed at the
muzeum znalazły się za- Oldsaksamlingen (KHM).
równo fragmenty rzeźbiar- The last museum houses
skiego wystroju pochodzące also fragments of the
ze stojącego w tej samej oko- Grinaker, rysunek z 1840 r. (RA) sculptured furnishings
licy kościółka Svatsum, jak Grinaker, a drawing of 1840. (RA) from the nearby Svatsum
i piękny, choć pozbawiony church and a magnifi-
archiwolty panelowy portal cent jamb portal without
z kościółka Fåberg (nie- an archivolt from Fåberg
opodal Lillehammer) i jego church (near Lilleham-
drzwi z niezwykłej urody mer) and its door, with
średniowiecznymi okuciami. exquisite medieval iron-
Inwentarz rozebranego work.
w 1866 roku „bazylikowe- The furnishings of the
go” kościółka w Grinaker ‘basilical’ church in Grina-
rozparcelowano po kilku ker, dismantled in 1866,
świątyniach, ale lwia część were distributed among
trafiła do nowego kościoła a few locations, although the
w Tingelstad. lion’s share made it to the
Z kolei portal z Vågå new church in Tingelstad.
w dolinie Gudbrandsdal In turn, the portal from
ocalał dlatego, że wstawio- Vågå in Gudbrandsdal
no go do XVII-wiecznego Valley survived because it
kościoła. Jest to portal nie- was installed into a 17th-
typowy, z wyraźną przewagą century church. This is an
motywów zoomorficznych, atypical portal, with a pre-
sugerujący duże wpływy ponderance of zoomorphic
architektury normańskiej motifs, implying a signi-
i naśladownictwo kamiennej Fotografia Hemsedal przed rozbiórką
ficant impact of Norman
rzeźby. W podobny sposób kościoła w 1882 r. (RA) architecture and imitation
ocalały bardzo stare, starsze A photograph of Hemsedal prior of stone sculptures. In a si-
niż Urnes fragmenty stav- to the dismantling of the church in 1882. (RA) milar fashion the old, older
kirke z Bjølstad w tej samej than Urnes, fragments of
dolinie, przymocowane do the stavkirke from Bjøl-
ściany w zachodnim wejściu stad in the same Valley
do miejscowej kaplicy. Także fragmenty ozdobne- survived, fixed to the wall in the west entrance to
go portalu z rozebranego kościoła w Fystro (Vestre the local chapel. Also fragments of an ornate portal
Slidre) ocalały tylko dlatego, że użyto ich wtór- from the dismantled church in Fystro (Vestre Slidre) 1 1. Årdal: frontale ołtarza, ok. 1325, HBM (dk) / Årdal: altar frontal, ca. 1325, HMB (dk)
nie, między innymi jako podłogi pewnej stodoły. survived only because of their reuse, e.g. as floors 2 2. Årdal: pseudokolebkowy baldachim z prezbiterium, HBM (dk) / Årdal: pseudo-vault chancel canopy, HMB (dk)

324
IX NIEISTNIEJĄCE JUŻ KOŚCIOŁY SŁUPOWE / NONEXTANT STAVE CHURCHES

Eksponaty te można dziś of a barn. The exhibits are


zobaczyć w Muzeum Ludo- on display at the Valdres
wym Valdres w Fagernes. Folk Museum in Fagernes.
Wiele kościołów słupo- Many stave churches
wych rozebrano w XVIII were demolished in the
i XIX wieku również 18th and 19th centuries in
w okręgu BUSKERUD. Kul- the BUSKERUD district.
turhistorisk Museum prze- The Kulturhistorisk Mu-
chowuje ozdobne portale seum houses the decorati-
obiektów pochodzących ve portals of churches from
właśnie stamtąd, a kon- this very area, or more
kretnie z doliny Hallingdal: precisely from Hallingdal
z kościółka w Hemsedal Valley: from the church
(którego portal przedstawia at Hemsedal (whose
motyw Trzech Króli, a tak- portal features a motif of
Rysunek Ål wykonany (w 1855 r.) przez G.A. Bulla
że męczeństwo św. Olafa), the Three Magi and the
przed rozbiórką kościoła (RA)
z dobrze znanego, opraco- martyrdom of St. Olaf),
A drawing of Ål made (in 1855) by G.A. Bull
wanego swego czasu przez prior to the dismantling of the church. (RA) from the well-known Nes
G.A. Bulla obiektu z Nes, church, described once
jak i ze wspomnianych już, by G.A. Bull and from the
również dobrze poznanych aforementioned, equally
stavkirker z Flå i Ål. Niezwy- well-accounted for stav-
kle precyzyjnie rzeźbiony, kirker from Flå and Ål.
idealnie zachowany portal The exquisitely and me-
tego ostatniego kościoła jest ticulously carved, ideally
w stałej ekspozycji w KHM. preserved portal of the
Tamże eksponowane last church is a permanent
jest także przepiękne, kry- exhibit at KHM.
te barwną polichromią There also we can see
pseudokolebkowe sklepie- a sophisticated pseudo-
nie prezbiterium z tego ko- -barrel vault of the church’s
ścioła, przedstawiające 23 chancel, whose frescoes de-
sceny biblijne. pict 23 biblical scenes.
W KHM znajdują się rów- KHM moreover houses
nież portale z rozebranego portals from the stavkirke
w 1880 roku stavkirke (typu (A-type) from Tuft near
A) z Tuft nieopodal Kongs- Kongsberg, which were di-
bergu. Znakomicie zacho- smantled in 1880. The ex-
wany, bogato i precyzyjnie cellently preserved, exquisi-
zdobiony portal zachod- tely and meticulously
ni ma płaskie nadproże, Rysunek rozebranego w 1864 r. kościółka w Nes, decorated west portal has
wykonany przez J. Fricha w 1848 r. (RA)
południowy zaś składa a flat lintel, while the south
A drawing made in 1848 by J. Frich
się z gładkich kolumienek one is composed of smooth
of Nes church, dismantled in 1864. (RA)
o rzeźbionych kapitelach columns with carved capi-
oraz z rzeźbionej archiwolty. tals and a carved archivolt. 1. Ål: polichromia pseudokolebkowego baldachimu z prezbiterium, KHM (dk)
1 Ål: pseudo-vault chancel canopy, KHM (dk)
W tym samym zbiorze są też przechowywane The same set includes fragments from the non-
2 3 2. Ål: detal polichromii baldachimu, jedno z przedstawień Chrystusa, KHM (dk)
fragmenty pochodzące z nieistniejących już ko- extant stave churches of TELEMARK, abundant in Ål: detail of the pseudo-vault chancel canopy, a depiction of Christ, KHM (dk)
ściołów słupowych bogatego w te budowle TELE- such buildings, with over 30 of them documented. 3. Ål: detal polichromii baldachimu przedstawiający Adama i Ewę, KHM (dk)
MARKU, gdzie udokumentowano ich ponad 30. These are a portal from Atrå153, a permanent exhibit Ål: detail of the pseudo-vault chancel canopy, depicting Adam and Eve, KHM (dk)

326
IX NIEISTNIEJĄCE JUŻ KOŚCIOŁY SŁUPOWE / NONEXTANT STAVE CHURCHES

Rysunek rozebranego w 1839 r.


kościoła Atrå autorstwa L. Gurlitta
z 1836 r. Na podst. inskrypcji
na zachowanej desce ze ściany, kościółek
jest datowany na 1163–1189 (RA)
A drawing of Atrå church dismantled
in 1839 made by L. Gurlitt in 1836.
On the basis of the inscription on one
preserved wall plank, the church
is dated to 1163–1189 (RA)

Są to stale w KHM eksponowany portal z Atrå153, at KHM, another portal, also a permanent exhibit
również stale wystawiany, nietypowy dla Telemar- but atypical for Telemark, resembling rather the
ku, a przypominający raczej styl Sogn-Valdres, Sogn-Valdres style, a portal with an archivolt from
portal z archiwoltą z salowego kościoła w Sau- the hall church in Sauland, and woodwork frag-
land, a także fragmenty snycerki z kościoła pod ments from the Church of the Holy Rood and St.
wezwaniem św. Krzyża i św. Olafa w Nesland. Olaf in Nesland. Portal columns topped with lions
Zachowały się tu kolumienki portalu, zwieńczo- in an atypical, reclining position, have been saved.
ne lwami w nietypowej, leżącej pozycji. Na jednej One of the columns features carved biblical figures
z nich wyrzeźbione są postaci biblijne, między inny- such as Eve, Noah and Moses.
mi Ewa, Noe i Mojżesz. Across south-east Norway far more popular than
W całej południowo-wschodniej Norwegii moty- the biblical motifs are figural images from sagas.
wami dużo popularniejszym niż biblijne są figuralne Chief among them is the Saga of the Völsungs and
przedstawienia z sag. Króluje wśród nich Saga rodu its protagonist, Sigurd Fafnesbane. His image can be
Wölsungów i jej bohater Sygurd Fafnesbane. Jego wi- found in the woodwork of the churches in Telemark
zerunek spotkamy w snycerce kościołów zarówno (on the aforementioned armchair from Heddal,
Telemarku (na wspomnianym już fotelu z Heddal, initially relocated to Gol), and on portal jambs of
który początkowo trafił do Gol), jak i na bocznych such nonextant churches as Lardal in VESTFOLD,
panelach portali nieistniejących kościołów, takich and in particular in the portals of some of the non-
jak Lardal w VESTFOLD, a zwłaszcza w portalach extant nine stavkirker from the district of AUST-
kilku z nieistniejących już dziewięciu stavkirker -AGDER. These are the weatherworn jambs of the
z okręgu AUST-AGDER. Są to mocno zniszczone outer portal from Vegusdal, as well as jambs of
przez warunki atmosferyczne panele zewnętrznego the portals from Austad and finally from Hylestad
portalu z Vegusdal, a także panele portali z Austad from the nearby Setesdal Valley154.
i wreszcie Hylestad z pobliskiej doliny Setesdal154.

1. Sauland: portal, KHM (dk) / Sauland: portal, KHM (dk)


1 2
2. Sauland: detal portalu, KHM (dk) / Sauland: detail of a portal, KHM (dk)
3 4 3. Portal z Atrå. Fot. A.Ch. Eek (KHM) / Portal from Atrå. Photo A.Ch. Eek (KHM)

5 6 4. Atrå: detal portalu, KHM (dk) / Åtrå: detail of a portal, KHM (dk)
5. Ål: portal zachodni dobudowanej wieży, KHM (dk) / Ål: west portal in the added tower, KHM (dk)
6. Ål: detal portalu, KHM (dk) / Ål: detal portalu (dk, KHM)
x
WIERNE KOPIE
I IMITACJE STAVKIRKER
FAITHFUL COPIES AND IMITATIONS
OF STAVKIRKER

Norweskie stavkirker już od prawie 200 lat nie tyl- The Norwegian stavkirker have for nearly 200 years
ko intrygują, ale fascynują zarówno badaczy, jak both intrigued and fascinated both scholars and
i odwiedzających. Nic zatem dziwnego, że powstało visitors. No wonder, then, that a number of their
szereg wiernych kopii, a także imitacji tych świątyń. faithful copies and imitations have been made.
Ze względu na swoją dostępność i popularność, Because of its accessibility and popularity, the
największej liczby kopii doczekał się kościółek z Gol, largest number of copies were patterned on Gol
który zresztą sam – o czym mało kto wie – w dużym church, itself in large measure a copy of Borgund,
stopniu jest kopią Borgund. Na terenie Norwegii są which is a lesser known fact. There are two such
dwie takie kopie: poza wspomnianą już, stojącą w ro- copies in Norway: apart from the aforementioned
dzinnym parku rozrywki Gordarike w Gol, a wznie- one in the family amusement park Gordarike in
sioną w latach 1980.155 z inicjatywy przedsiębiorcy Gol, built in the 1980s155 to the initiative of an en-
z branży turystycznej Torbjørna Rustberggaarda, ist- trepreneur from the tourist industry Torbjørn Rust-
nieje też nieco pomniejszona kopia tego stavkirke, zbu- berggaard, there is a slightly smaller one, built in the
dowana w latach 2005–2008 w miejscowości Savjord years 2005–2008 in Savjord, Beiarn municipality,
w gminie Beiarn, w okręgu NORDLAND. Kościół NORDLAND district. The church was built by the
został wzniesiony przez miejscowego cieślę Magnusa local carpenter Magnus Stensland entirely from the
Stenslanda w całości z budulca z jego własnego lasu156. timber from his own forest156.
Dwie kopie Gol powstały również na terenie USA: Two copies of Gol were made also in the USA:
jedna w Scandinavian Heritage Park (Parku Dziedzic- one in the Scandinavian Heritage Park in Minot,
twa Skandynawskiego) w miejscowości Minot w PÓŁ- NORTH DAKOTA, and the other one at the Nor-
NOCNEJ DAKOCIE, a druga przy pawilonie norwe- wegian pavilion in the Disney Theme Amusement
skim w disnejowskim tematycznym parku rozrywki Park EPCOT in Orlando, FLORIDA.
EPCOT w miejscowości Orlando na FLORYDZIE. In turn, the most faithful copy of the church at
Z kolei najwierniejsza kopia kościółka w Bor- Borgund stands in Rapid City, SOUTH DAKOTA,
gund stoi w Rapid City w POŁUDNIOWEJ DA- USA, and is known as the Chapel in the Hills. It was
KOCIE w USA i znana jest jako Chapel in the Hills built in 1969 on the basis of documents supplied by
(„Kaplica na wzgórzach”). Wybudowano ją w roku the Norwegian Directorate for Cultural Heritage.
1969 na podstawie dokumentacji dostarczonej przez The work was entrusted to an experienced Norwe-
norweskiego generalnego konserwatora zabytków, gian woodcarver Erik Fridstrøm and a local citizen
za prace odpowiedzialni byli doświadczony nor- Helge Christiansen. The construction was financed
1. Fåberg: boczne panele portalu + drzwi, KHM (dk) / Fåberg: jambs of a portal + door, KHM (dk)
1 2
2. Ulvik: boczne panele portalu + drzwi, HBM (dk) / Ulvik: jambs of a portal + door, HMB (dk)
weski snycerz Erik Fridstrøm i miejscowy obywatel by a local banker of Norwegian extraction Arndt
3. Portal z Hylestad. Fot. E.I. Johnsen (KHM) / Portal from Hylestad. Photo E.I. Johnsen (KHM) Helge Christiansen. Budowę sfinansował miejscowy E. Dahl.
3 4
4. Portal z Hylestad, detal: kowal Regin kuje miecz dla Sygurda Fafnesbane. Fot. E.I. Johnsen (KHM) bankier norweskiego pochodzenia Arndt E. Dahl.
Portal from Hylestad, detail: blacksmith Regin hammers out a sword for Sigurd Fafnesbane. Photo E.I. Johnsen (KHM)
331
X WIERNE KOPIE I IMITACJE STAVKIRKER / FAITHFUL COPIES AND IMITATIONs OF STAVKIRKER

Inną amerykańską kopią stavkirke jest replika Another American copy of a stavkirke is a life-
(w skali 1:1) kościoła z Hopperstad, zbudowana -size replica of the church at Hopperstad, built by
przez Guya Paulsona w 1998 roku w Moorhead, Guy Paulson in 1998 in Moorhead, Clay County,
w hrabstwie Clay w stanie MINNESOTA. Obiekt MINNESOTA. It is located in the so-called Hjem-
stoi w tzw. Hjemkomst Center, mającym przypo- komst Centre, reminding the local inhabitants
minać tamtejszym mieszkańcom o ich norweskich of their Norwegian roots.
korzeniach. The unassuming church at Haltdalen has been
Niepozorny kościółek z Haltdalen doczekał się copied three times. As indicated above, one copy
trzech kopii: jedna, jak już wspomniano, stoi w miej- stands on the site from where the original building
scu, skąd przeniesiono pierwotną budowlę, drugą, was relocated. A second one, built in Lom, with
zbudowaną w Lom i wyposażoną w soboty, rząd a pentice, was in the year 2000 donated by the Nor-
norweski ofiarował w 2000 roku Islandii na 1000-le- wegian government to Iceland for the millennium
cie jej chrztu. Świątynia stoi na wyspie Heimaey anniversary of the country’s birth. The church
w archipelagu Vestmannaeyjar. stands on Heimaey Island, Vestmannaeyjar Archi-
Praktycznie klonem Haltdalen jest kopia nieist- pelago.
niejącego już stavkirke Kolbrandstad w Korsvegen Technically, a copy of the nonextant stavkirke
w gminie Melhus w południowym TRØNDELA- Kolbrandstad in Korsvegen, Melhus municipality
GU, wykonana w 1999 roku przez miejscową lud- in southern TRØNDELAG is a clone of Haltdalen. It
ność kosztem 3000 roboczogodzin157. Inicjatorem was built in 1999 by the local community at the cost
przedsięwzięcia był dziennikarz Harald Langås. of 3,000 man-hours157. The project was inspired by
Kolbrandstad jest obiektem kulturalno-sakralnym, the journalist Harald Langås. Kolbrandstad is used
w którym odbywają się nabożeństwa zarówno for cultural and religious purposes, with both Prote-
ewangelickie, jak i katolickie. stant and Catholic services.
Do kopii trzeba też, niestety, zaliczyć opisany już, Sadly, the aforementioned Fortun church on
stojący na Fantoft w Bergen kościółek Fortun. Po spa- Fantoft in Bergen is also a copy. After the original
leniu w 1992 roku oryginalnego obiektu został on wier- church burnt down in 1992, it was faithfully rebuilt
nie odtworzony w tym samym miejscu w 1997 roku. on the same site in 1997.
Istnieje także w świecie wiele budowli nie zawsze There are also a number of buildings worldwide
inspirowanych konkretnym kościołem, ale w taki which were not inspired by a particular church, but
czy inny, mniej lub bardziej ogólny sposób nawią- which in one way or another invoke the stavkirke
zujący do architektury stavkirker. architecture.
W samej Norwegii do takich budowli zaliczyć In Norway itself such buildings include an imi-
można imitację stavkirke (o powierzchni 120 m2) tation stavkirke (120 m2) being built in Rendalen,
powstającą w Rendalen w okręgu HEDMARK HEDMARK district, on the initiative of some local
z inicjatywy kilku tamtejszych mieszkańców. residents.
Inną inspirowaną kościołem słupowym kon- Another building in Norway inspired by a stave
strukcją w Norwegii jest wybudowany w 1899 roku church is the 1899 Catholic St. Mary’s Church (Vår
katolicki kościół pod wezwaniem NMP (Vår Frue Frue kirke) in Porsgrunn, TELEMARK. Despite
kirke) w Porsgrunn w TELEMARKU. Mimo że ma the wide pentice and the configuration of a stavkir-
rozłożyste soboty i strukturę stavkirke, uchodzi ra- ke, it is seen as an example of the so-called dra-
czej za przykład tzw. stylu smoczego (dragestil, od gon style (dragestil, from the ‘dragon’ decorations
„smoczych” ozdób na końcach kalenic) niż imitację on the ridge edges) rather than an imitation stave
kościoła słupowego sensu stricto. church as such.

1 2 1. Kościółek w Heimaey. Fot. Alarichall (CC) / Heimaey church. Photo Alarichall (CC)
2. Kościółek Kolbrandstad. Fot. Ezzex (Wiki C) / Kolbrandstad church. Photo Ezzex (Wiki C) ←
4 3. Kościółek na Fantoft, Bergen (we) / Fortun (replica) church at Fantoft (we)
3
5 4. Fortun: prezbiterium (kopii) kościółka na Fantoft (dk) / Fortun: chancel of (replica) church at Fantoft (dk)
5. Fortun: nawa (kopii) kościółka na Fantoft (dk) / Fortun: nave of (replica) church at Fantoft (dk)
X WIERNE KOPIE I IMITACJE STAVKIRKER / FAITHFUL COPIES AND IMITATIONs OF STAVKIRKER

Podobną, powierzchownie inspirowaną stavkirke A similar construction, only superficially inspi-


konstrukcją jest świątynia w Uvdal, położona kilka red by a stavkirke, is Uvdal church, located a few ki-
kilometrów of wcześniej opisanego prawdziwego lometres from the genuine stave church described
kościoła słupowego. above.
Romantycznym nawiązaniem do popularnego A romantic reference to the popular image of
wyobrażenia o kościele słupowym (wzorcem był nie- a stave church (undoubtedly patterned after Bor-
wątpliwie Borgund) jest kościółek św. Olafa w Bale- gund) is the 1897 church of St. Olaf in Balestrand,
strand, w okręgu SOGN OG FJORDANE, pochodzą- SOGN OG FJORDANE district. The construction
cy z 1897 roku. Budowę zapoczątkowała osiadła tam was commenced by one Margaret Green from En-
Angielka Margaret Green. Jest to kościół anglikański, gland, who had settled there. Pastoral care in this
obsługiwany przez przyjezdnych z Wysp, lokalnie Anglican Church, locally known as the Engelskkyr-
znany jako Engelskkyrkja („Kościół angielski”). kja (‘English church’), is provided by arrivals from
Inspiracje sakralnymi budowlami w technice the British Isles.
stav można znaleźć także w innych krajach skandy- Inspirations by sacred stav buildings can be
nawskich. found in other Nordic countries.
Z rudymentarnych kościółków typu Haltdalen Rudimentary churches of the Haltdalen-type were
czerpano inspirację do „odtworzenia” w skansenie the inspiration for the ‘recreation’ in the Moesgård
Moesgård pod Aarhus w Danii tzw. kościoła z Hør- open-air museum near Aarhus, Denmark, of the
ning, z którego zachowała się jedna ozdobna listwa. so-called Hørning church, only a decorative post of
W Szwecji, w okręgu Västra Götaland, w lasach which has survived.
Tiveden stał niegdyś średniowieczny stavkirke Ska- In Sweden, the Västra Götaland district, in the
ga, który rozebrano w 1826 roku. W latach 1957– Tiveden Forest there once was the medieval Skaga
1958 kościółek został zrekonstruowany, ale w 2000 stavkirke, it was dismantled in 1826. In the years
roku spłonął. Był jednak ubezpieczony i został na- 1957–1958 the church was reconstructed, but it
tychmiast odtworzony. Składa się z nawy, węższego burned down in 2000. It had been insured and
prezbiterium i bocznej kruchty. therefore immediately rebuilt. It is composed of
Na szlaku pielgrzymkowym do Nidaros, w miej- a nave, a narrower chancel and a side porch.
scowości Kårböle w okręgu Gävleborg zbudowano On the pilgrim route to Nidaros, in the town of
w 1989 roku kościółek typu stav będący jakoby ko- Kårböle, Gävleborg district, a stave church, allege-
pią wyżej opisanego kościółka w Skadze. dly a copy of the above church in Skaga, was built
Podobną, prostą konstrukcję, składającą się in 1989.
z nawy i węższego prezbiterium, zbudowali w 1999 A similar simple construction made up of the
roku goście używanego przez współczesnych piel- nave and a narrower chancel was built in 1999 by
grzymów kompleksu hotelowego Hållandsgården the pilgrims-patrons of the hotel complex Hållands-
w regionie Jämtland w Szwecji, mającym historycz- gården in, Sweden, which is historically tied with
ne związki z Norwegią. Norway.
W historycznej krainie Svealand w miejscowości In the historical land of Svealand in the town of
Kumla, w parafii Hardemo, nieopodal tzw. źródła Kumla, Hardemo parish, near the so-called well-
św. Olafa, stoi jeszcze jeden rudymentarny kośció- spring of St. Olaf, there is one more rudimentary
łek słupowy, dedykowany temu właśnie świętemu, stave church dedicated to this very saint, which was
a zbudowany w 1935 roku. built in 1935.
Na kontynencie europejskim do obiektów inspi- On the European continent buildings inspired
rowanych architekturą kościołów słupowych można by the architecture of stave churches include the
zaliczyć przyciężkawy w formie tzw. kościół Gusta- stocky so-called Gustav Adolf Church in Hahnen-
wa Adolfa w Hahnenklee w Harzu, pochodzący klee, Harz, from 1907, allegedly patterned after the
z 1907 roku, dla którego za źródło inspiracji uchodzi, 1. Współczesny kościół w Uvdal (twl) / Present-day Uvdal church (twl)
Borgund church. 1
2. Kościół św. Olafa w Balestrand. Fot. Hesse (Wiki C) / St. Olaf ’s Church in Balestrand. Photo by Hesse (Wiki C)
choć trudno w to uwierzyć, świątynia w Borgund. 2 3 3. Kościół w Hørning. Fot. S. Porse (Wiki C) / Hørning church. Photo by S. Porse (Wiki C)

334
X WIERNE KOPIE I IMITACJE STAVKIRKER / FAITHFUL COPIES AND IMITATIONs OF STAVKIRKER

Za budowlę inspirowaną stavkirker uchodzi tak- The Holmen cemetery chapel in Copenhagen
że przypominająca wielką, czarną szopę kaplica is purportedly inspired by the stavkirker, even if it
cmentarna Holmen w Kopenhadze. Jak się wyda- resembles a huge dark barn. Its sole affinity to me-
je, jej związek z drewnianymi kościołami z wieków dieval wooden churches seems to be the belfry on
średnich to jedynie sygnaturka na dachu i smocze the roof and the dragons’ heads on the gable ends.
głowy na końcach kalenicy. In the United States, except for the aforemen-
Na terenie Stanów Zjednoczonych, poza wymie- tioned copies of particular churches, there are a few
nionymi wyżej kopiami konkretnych kościołów, buildings which treated the architecture of Norwe-
znajdziemy kilka budowli, dla których architektura gian stave churches as a loose model.
norweskich kościołów słupowych stanowiła jedynie In Björklunden over Lake Michigan, in Door
niezobowiązujący wzorzec. County (Wisconsin), there is the so-called Boynton
I tak, w Björklunden nad jeziorem Michigan, Chapel, erroneously believed to be a copy of the
w hrabstwie Door (stan Wisconsin), znajduje się church from Garmo. The building was built in the
tzw. Kaplica Boyntonów (Boynton Chapel), któ- years 1939–1947 thanks to the efforts of the then
ra niesłusznie uchodzi za kopię kościoła z Garmo. property owners, Donald and Winifred Boynton
Budowla wykonana w latach 1939–1947 staraniem from Illinois, shows only distant affinities to the
ówczesnych właścicieli posiadłości, Donalda i Wi- alleged Norwegian model. In 1963 Björklunden was
nifred Boyntonów z Illinois, ma jednak dość luźne taken over by Lawrence University and is now its
związki z rzekomym norweskim pierwowzorem. retreat and seminar centre.
W 1963 roku Björklunden zostało przekazane Uni- In the same Door County on Washington Island
wersytetowi Lawrence i stanowi obecnie ośrodek there is a Lutheran Holy Trinity Church, vaguely re-
wypoczynkowo-seminaryjny tej uczelni. sembling a stavkirke, with a fragment of a pentice
W tym samym hrabstwie Door na wyspie Washing- and dragons’ heads sticking out of the shingle roofs.
ton stoi luterański kościół św. Trójcy będący impresją The state of Wisconsin has one more building
na temat stavkirke, z fragmentem sobót i smoczymi inspired by medieval Norwegian wooden architec-
głowami sterczącymi z krytych gontem daszków. ture. It is the so-called Norway Building, or a va-
Stan Wisconsin ma jeszcze jeden obiekt inspi- riation concerning the stavkirke made in Norway in
rowany drewnianą norweską architekturą średnio- the ‘dragon style’ for the World Exhibition in Paris
wieczną. Jest to tzw. Norway Building, czyli swoista in 1889, then shipped as the Norwegian pavilion for
impresja na temat stavkirke wykonana w Norwegii the Columbian Exposition to Chicago in 1893. The
w „stylu smoczym” na Wystawę Światową w Paryżu building is now at the Little Norway open-air mu-
w roku 1889, a następnie przetransportowana jako seum in Blue Mounds, Dane County.
pawilon norweski na tzw. Wystawę Kolumbowską Loosely inspired by medieval Norwegian wooden
(Columbian Exposition) do Chicago w 1893 roku. architecture is the Church of St. Swithun in Steuben
Budowla znajduje się obecnie w skansenie Little in Warren County, Indiana. The pentice seems to
Norway w Blue Mounds w hrabstwie Dane. dominate in this stocky building.
Luźno inspirowany średniowieczną norweską ar- In Poland, the church in Krzesiny near Poznań,
chitekturą drewnianą jest także kościół pod wezwa- built for settlers from Westphalia in 1912, is erro-
niem św. Swithuna w Steuben w hrabstwie Warren neously believed to have been inspired by a Nor-
w stanie Indiana. W tej przysadzistej budowli zdają wegian stave church. This is actually a boarded
się dominować soboty. wattle and daub construction filled with bricks,
Jeśli chodzi o Polskę, za inspirowany norweskim plastered on the inside, and its roof topped with
kościołem słupowym niesłusznie uchodzi kośció- a tower. The building shows hardly any affinities to
łek w Krzesinach pod Poznaniem, zbudowany dla the stavkirker.
osadników z Westfalii w 1912 roku. Jest to oszalo-
1
wana konstrukcja szachulcowa wypełniona cegłą,
3
od wewnątrz otynkowana, o dachu zwieńczonym 2
4
wieżą. W budowli tej nie sposób jednak dopatrzeć 1. Kościół Gustawa Adolfa w Hahnenklee. Fot. Kassandro (CC) / Gustav Adolf Church in Hahnenklee. Photo by Kassandro (CC)
się nawiązań do stavkirker. 2. Stavkirke na wyspie Washington, Wisconsin. Fot. J. Hankiewicz / Stavkirke on Washington Island, Wisconsin. Photo by J. Hankiewicz
336 3. Kaplica cmentarna w Holmen, Kopenhaga. Fot. H. Chulu (Wiki C) / Cemetery chapel in Holmen, Copenhagen. Photo by H. Chulu (Wiki C)
4. Kościół św. Swithuna w Steuben, Indiana. Fot. H. Williams (Wiki C) / St. Swithun’s Church in Steuben, Indiana. Photo by H. Williams (Wiki C)
Aneks / Appendix
KONSTRUKCJA KOŚCIOŁA SŁUPOWEGO. Kościół typu B – „bazylikowy” (Borgund, za Håkonem Christie)
STAVE CHURCH STRUCTURE. B-type, ‘basilica’ church (Borgund, after Håkon Christie)

Przekrój poprzeczny stavkirke typu B, za H. Christie / Cross section of a B-type stavkirke, after H. Christie

339
KONSTRUKCJA KOŚCIOŁA SŁUPOWEGO / STAVE CHURCH STRUCTURE KONSTRUKCJA KOŚCIOŁA SŁUPOWEGO / STAVE CHURCH STRUCTURE

1. nawa „wewnętrzna” / nave 44. krokiew absydy / apse rafter


2. obejście z „nawami bocznymi” / aisle 45. podłoga nawy „wewnętrznej” / nave floor (planks)
3. prezbiterium/chór (kapłański) / chancel 46. podłoga obejścia / aisle floor (planks)
4. absyda / apse 47. podwalina / aisle sill beam
5. soboty / pentice 48. ściana nawy (obejścia) / aisle wall (planks)
6. kruchta / porch 49. łata-krzyżulec ściany nawy / aisle diagonal brace
7. słup wewnętrzny narożny / nave corner post 50. oczep / lower aisle wall plate
8. słup wewnętrzny pośredni / nave intermediate post 51. płatew / upper aisle wall plate
9. słup narożny nawy / aisle corner post 52. wspornik łukowy / quadrant bracket
10. słup narożny prezbiterium / chancel corner post 53. wsporniki konsolowe / lower arcading
11. legar spodniej krzyżownicy (#) / nave raft beam 54. ściąg dolny / lower girding beam
12. legar prezbiterium / chancel raft beam 55. belka wiązarowa obejścia / aisle cross beam
13. słup narożny sobót / pentice corner post 56. łata daszku obejścia / aisle purlin
14. słup narożny kruchty / porch corner post 57. ściąg górny / upper girding beam
15. słup pośredni sobót absydy 58. „krzyż św. Andrzeja” / cross brace
apse pentice intermediate post 59. wspornik łukowy górny / upper arcading
16. ściana sobót / pentice wall 60. podwalina ściany nawy „wewnętrznej”
17. daszek sobót / pentice roof nave bressummer
18. ściana nawy / aisle wall 61. ściana nawy „wewnętrznej” / aisle wall (planks)
19. ściana chóru / aisle wall 62. wspornik konsolowy narożny / quadrant/knee bracket
20. ściana absydy / apse wall 63. belka wiązarowa nawy „wewnętrznej” / tie beam
21. daszek obejścia nawy / aisle roof 64. ozdobne ścięcie słupa wewnętrznego / nave post splay
22. daszek obejścia prezbiterium / aisle roof 65. ściana szczytowa nawy „wewnętrznej”
23. daszek absydy / apse roof nave gable wall (planks)
24. ściana wieżyczki absydy / apse turret wall 66. oczep ściany nawy „wewnętrznej”
25. hełm wieżyczki absydy / apse turret spire lower nave wall plate
26. ściana nawy „wewnętrznej” / nave wall 67. płatew ściany nawy „wewnętrznej”
Rzut pionowy
i przekrój wzdłużny 27. ściana prezbiterium „wewnętrznego” / chancel wall upper nave wall plate
stavkirke typu B, 28. słup narożny wewnętrznej części prezbiterium 68. murłata ściany nawy „wewnętrznej”
za H. Christie chancel inner post nave roof bearer
Vertical projection
and sectional drawing 29. okrągłe okienko / port hole 69. wspornik łukowy / scissor bracket
of a B-type stavkirke, 30. dach nawy „wewnętrznej” / nave roof 70. łata dachu nawy / nave purlin
after H. Christie 31. dach prezbiterium „wewnętrznego” / chancel roof 71. krzyżulec dachu nawy / wind brace
32. sygnaturka / bell turret 72. krokiew dachu nawy / nave rafter
33. iglica / spire with wind vane 73. krzyżulec wiązara nożycowego dachu nawy
34. kalenica narożna daszka sobót / pentice hip capping nave scissor brace
35. kalenica narożna daszka nawy / aisle hip capping 74. jętka/bant dachu nawy / nave collar beam
36. deska czołowa (wiatrownica) / barge board 75. płatew kalenicowa dachu nawy / nave ridge piece
37. kalenica / capping 76. podwalina sobót / pentice sill beam
38. krokiew obejścia / aisle rafter 77. barierka sobót / pentice wall
39. krokiew narożna obejścia / aisle hip rafter 78. oczep barierki sobót / pentice rail
40. krokiew koszowa obejścia / aisle valley rafter 79. arkadki sobót / pentice arcade
41. krokiew sobót / pentice rafter 80. oczep sobót / lower pentice wall plate
42. krokiew narożna sobót / pentice hip rafter 81. płatew sobót / upper pentice wall plate
43. krokiew koszowa sobót / pentice valley rafter 82. łata daszku sobót / pentice roof purlin

340 341
Przypisy / Notes

1. Poczynając od imponująco szczegółowego i erudycj- 1. Starting with Lorentz Dietrichson’s impressively


nego dzieła Lorentza Dietrichsona De norske stavkir- detailed and erudite De norske stavkirker; studie over
ker; studie over deres system, oprindelse og historiske deres system, oprindelse og historiske udvikling through
udvikling poprzez krótsze, ale istotne Norske stavkirker the shorter yet significant Norske stavkirker by Anders
Andersa Bugge, Roara Hauglida Norske stavkirker Bugge, Roar Hauglid’s Norske stavkirker and the mo-
i monumentalne, dwutomowe rozwinięcie tej pracy, numental, two-volume extension of the publication, as
oraz najnowszą książkę Leifa Ankera (i fotografa Jiriego well as the most recent work by Leif Anker (and photo-
Havrana) De norske stavkirkene, żeby wspomnieć tylko grapher Jiri Havran) De norske stavkirkene, to mention
najważniejsze z opracowań traktujących temat całościo- but the major work of the comprehensive publications
wo. W internecie pod adresem www.norgeskirker.no on the subject. Excellent descriptions of individual
dostępne są znakomite opracowania poszczególnych churches by Sigrid and Håkon Christie, Anne Marty
kościołów, autorstwa Sigrid i Håkona Christie, Anne Hoff, Elisabeth Andersen, and Ole Storsletten can be
Marty Hoff, Elisabeth Andersen i Olego Storslettena. found online at www.norgeskirker.no.
2. Najnowszym (z 2014 r.) jest dwujęzyczna publikacja 2. The most recent one is the 2014 bilingual publication
Anji Rösner Kościół Wang. Podróż kościoła słupowo- by Anja Rösner titled Kościół Wang. Podróż kościoła słu-
-szkieletowego z norweskich fiordów w Karkonosze. Ist- powo-szkieletowego z norweskich fiordów w Karkonosze.
nieje także równie trudno dostępny album z pięknymi There is also an equally unavailable album with magnifi-
zdjęciami Janusza Moniatowicza i rzeczowym wstępem cent photographs by Janusz Moniatowicz and a substan-
ks. Edwina Pecha pt. Wang. tive introduction by the Rev. Edwin Pech titled Wang.
3. Takim jak bardzo fachowe 20-stronicowe opracowanie 3. Such as a very professional 20-page publication by Gra-
Grażyny Ruszczyk, Średniowieczne kościoły drewniane żyna Ruszczyk: ‘Średniowieczne kościoły drewniane w
w Norwegii, „Kwartalnik Historii Kultury Materialnej” Norwegii’, Kwartalnik Historii Kultury Materialnej 1993,
1993, nr 1, s. 119–139. no. 1, p. 119–139.
4. Ang. stave churches, niem. Stabkirchen. W słowie 4. Eng. stave churches, Germ. Stabkirchen. The first “k’ in
stavkirke pierwsze „k” jest wymawiane jak „ch” w nie- the word stavkirke is pronounced like ‘ch’ in the Ger-
mieckim „ich”. man ‘ich’.
5. Norw. palisadekirke, ang. palisade church, niem. Pali- 5. Norw. palisadekirke, Eng. palisade church, Germ. Pali-
sadenkirche. sadenkirche.
6. Do naszych czasów dotrwał jeden taki obiekt, w Green- 6. One such building has survived until today, in Green-
sted w Essex (Anglia), oraz fragmenty innego, w Hemse sted, Essex, England, and fragments of another one, in
na Gotlandii. Hemse, Gotland.
7. Norw. stolpekirke, ang. post church. 7. Norw. stolpekirke, Eng. post church.
8. Norw. Grunnstokker. 8. Norw. Grunnstokker.
9. Norw. med hevet midtparti. 9. Norw. med hevet midtparti.
10. Takie kościółki w najczystszej formie, tzn. bez dobudo- 10. Such churches at their purest, i.e. without added ste-
wanych wieżyczek, stoją do dziś głównie w zachodniej eples, stand today mainly in western Norway, e.g. on
Norwegii, m.in. na wyspie Kinn, w Aurland, Vangen the Isle of Kinn, in Aurland, Vangen (Sogn og Fjordane
(okręg Sogn og Fjordane), Giske (Møre og Romsdal), district), Giske (Møre og Romsdal), Hesby, Sørbø and
Hesby, Sørbø i Talgje (Rogaland), Kinsarvik i w Moster Talgje (Rogaland), Kinsarvik, and in Moster (Hor-
(Hordaland). W północnej Norwegii znajdziemy taką daland). In northern Norway such a building can be
budowlę w Trondenes (Troms). found in Trondenes (Troms).
11. Norw. malmfuru. 11. Norw. malmfuru.
12. Autor pięciu zeszytów zawierających 10 plansz pt. Min- 12. The author of five books including 10 plates Min-
desmærker af Middelalderens Kunst i Norge wydanych desmærker af Middelalderens Kunst i Norge published in
w Kristianii w latach 1853–1855. Christiania between 1853–1855.
13. Dietrichson: 15. 13. Dietrichson: 15.
14. Norw. den genialeste oversættelse fra sten til træ i en 14. Norw. den genialeste oversættelse fra sten til træ i en
stilart. stilart.
15. Hauglid 1976: 241–307. 15. Hauglid 1976: 241–307.
16. Mowa tu, oczywiście, o świątyni Wang. 16. Vang church, naturally.
17. Dawniej Holtålen. Przeniesiony do Trondheim. 17. Formerly Holtålen. relocated to Trondheim.
18. Kiedyś nazywany też Hoprekstad. 18. Formerly also known as Hoprekstad.
19. Przeniesiony do skansenu Maihaugen w Lillehammer. 19. Relocated to the Maihaugen open-air museum in Lille-
20. Lub Hedalen. hammer.
21. Dawniej Hurum. 20. Or Hedalen.
22. Przeniesiony do Karpacza, zaliczany do stavkirker nie 21. Formerly Hurum.
bez pewnych zastrzeżeń. 22. Relocated to Karpacz, regarded as a stavkirke but with
23. Przeniesiony do skansenu na Bygdøy w Oslo. reservations.
24. Dawniej Torpe. 23. Relocated to the open-air museum on Bygdøy in Oslo.
25. Dawniej Hit(t)erdal. 24. Formerly Torpe.
26. Taką liczbę podaje Harald Langberg w Stavkirker, 25. Formerly Hit(t)erdal.
Kopenhaga 1972: 32. Dietrichson [62] mówi o 80–90 26. This number is recorded by Harald Langberg in Stavkir-
zachowanych portalach wraz ze znajdującymi się ker, Copenhagen 1972: 32. Dietrichson [62] refers to
in situ. 80–90 extant portals, including in situ ones.

342 343
Przypisy / Notes Przypisy / Notes

27. Hauglid: 181–240. 27. Hauglid: 181–240. 58. Hauglid 1976: 392–397. 58. Hauglid 1976: 392–397.
28. W tamtych czasach Hitterdal. 28. At that time Hitterdal. 59. Dietrichson: 391. 59. Dietrichson: 391.
29. Norw. Fugleværelse. 29. Norw. Fugleværelse. 60. Być może przy tej okazji został także przemieszczony 60. Possibly on this occasion relocated for the first time
30. Dźwięk ten jest rezultatem współbrzmienia z umiesz- 30. The consonant sound is produced by an additional set po raz pierwszy [Storsletten 1993: 160]. [Storsletten 1993: 160].
czonym pod strunami dodatkowym kompletem strun of drone strings placed under the regular ones. 61. Hauglid 1973: 81. 61. Hauglid 1973: 81.
burdonowych. 31. ‘Allerede i aaret 1826 hwor det taltes om at Wangs 62. Za Storsletten: 156. 62. After Storsletten: 156.
31. «Allerede i aaret 1826 hwor det taltes om at Wangs gamle gamle Kirke skulle nedriwes, iwrede jeg derimod, men 63. Popularna wówczas święta, do której zwracano się 63. A popular saint of the time, asked for intercession
Kirke skulle nedriwes, iwrede jeg derimod, men forgie- forgiewes’. Quoted after: Arne Berg, Stavkyrkja frå Vang o wstawiennictwo w chorobie. during illnesses.
wes». Cyt. za: Arne Berg, Stavkyrkja frå Vang og hennar og hennar lange ferd. In: Årbok 1980, Foreningen til 64. Por. np. Storsletten [1994: 49]. Sugestia wcześniejszej, 64. See e.g. Storsletten [1994: 49]. A suggestion of an ear-
lange ferd. W: Årbok 1980, Foreningen til norske For- norske Fortidsminnesmerkes Bevaring, Oslo 1980: 106. XIII-wiecznej proweniencji budowli znajduje się jedy- lier, 13th-century provenance of the building was put
tidsminnesmerkes Bevaring, Oslo 1980: 106. 32. ‘At opspore, undersøge og vedligeholde norske Fortidsmin- nie u Evy Valebrokk i Thomasa Thiis-Evensena forth solely by Eva Valebrokk and Thomas
32. «at opspore, undersøge og vedligeholde norske Fortidsmin- desmærker, især saadanne som oplyse Folkets Kunstfærdi- w: De utrolige Stavkirkene. Vår levende fortid, Boksen- Thiis-Evensen in: De utrolige Stavkirkene. Vår levende
desmærker, især saadanne som oplyse Folkets Kunstfærdi- ghed og Kunstsans i Foritden, samt gjøre disse Gjenstande tret 1993: 89. fortid, Boksentret 1993: 89.
ghed og Kunstsans i Foritden, samt gjøre disse Gjenstande bekjendte for Almenheden ved Afbildninger og Beskri- 65. Podczas wichury w nowy rok 1992 r. podpory połu- 65. During the gale of New Year’s Day 1992 the supports of
bekjendte for Almenheden ved Afbildninger og Beskrivel- velser’. Adopted at a general meeting on 16 December dniowej ściany puściły i kościółek omal się nie zawalił, the south wall gave in and the church nearly collapsed,
ser». Uchwalone na walnym zebraniu dnia 16 grudnia 1884. In: Aarsberetning for 1855, Foreningen til norske a baptysterium oderwało się od korpusu nawy (Peter while the baptistery became separated from the nave
1884 r. W: Aarsberetning for 1855, Foreningen til norske Fortidsminnesmerkes Bevaring, Christiania 1856: 9. Anker, Stavkirkene, deres egenart og historie, Cappelen, (Peter Anker, Stavkirkene, deres egenart og historie,
Fortidsminnesmerkes Bevaring, Christiania 1856: 9. 33. The weekly came out in Christiania (Oslo) between Oslo 1997: 175). Cappelen, Oslo 1997: 175).
33. Tygodnik ten wychodził w Christiani (Oslo) w latach 1835–1891. 66. L. Anker: 318. 66. L. Anker: 318.
1835–1891. 34. Norw. hjørnestaver or hjørnestolper. 67. U polskiego zwiedzającego złocone fałdy szat świętych 67. A Polish visitor may associate the golden folds of the
34. Norw. hjørnestaver lub hjørnestolper. 35. Norw. tiler. mogą budzić skojarzenie z krakowskim ołtarzem Wita saints’ robes with the Veit Stoss altarpiece from Krakow
35. Norw. tiler. 36. In this case Norw. sviller or syllstokker. Stosza, pochodzącym z tego samego okresu. from the same period.
36. W tym wypadku norw. sviller lub syllstokker. 37. Norw. stavlegjer. 68. Storsletten 1974: 48. 68. Storsletten 1974: 48.
37. Norw. stavlegjer. 38. Norw. mellomstolper. 69. Zachodni portal zrekonstruowano, po dwóch kolejnych 69. The west portal was reconstructed; only traces remain
38. Norw. mellomstolper. 39. Hauglid 1969: 42. zostały tylko ślady. of the other two.
39. Hauglid 1969: 42. 40. Ibidem, 34, table 98. 70. P. Anker [87] górnolotnie nazwał tę decyzję wyborem 70. P. Anker [87] somewhat exaggeratedly called this deci-
40. Ibidem, 34, tabl. 98. 41. The most exhaustive and reliable monograph on the „między Scyllą romantycznej rekonstrukcji a Charybdą sion a choice ‘between the Scylla of Romantic recon-
41. Najbardziej szczegółowym i autorytatywnym opra- topic is the two-volume Norwegian Stave Church Sculp- modernizacji”. struction and the Charybdis of modernisation’.
cowaniem jest dwutomowe Norwegian Stave Church ture by Erli Bergendahl Hohler, Oslo 1999. 71. Por P. Anker: 91. 71. See P. Anker: 91.
Sculpture Erli Bergendahl Hohler, Oslo 1999. 42. Norw. Svalgang. 72. Por. Håkon Christie, Urnes Stavkirke. Den nåværende 72. See Håkon Christie, Urnes Stavkirke. Den nåværende
42. Norw. Svalgang. 43. Dietrichson: 10. kirken på Urnes, Pax Forlag A/S, Oslo 2009: 12. kirken på Urnes, Pax Forlag A/S, Oslo 2009: 12.
43. Dietrichson: 10. 44. See Eva Valebrokk, & Thomas Thiis-Evensen, De utroli- 73. Belki te szpecą wnętrze niewiarygodnie i można się 73. The beams make the interior an eyesore and it is surpri-
44. Por. Eva Valebrokk, & Thomas Thiis-Evensen, De utroli- ge stavkirkene, Boksentret, 1993: 13–15. dziwić, dlaczego nie usunięto wstawionego tam sztucz- sing indeed why the artificially installed room-
ge stavkirkene, Boksentret, 1993: 13–15. 45. See Øystein Morten, Stavkyrkja i Eidsborg. Ein biografi, nie pomieszczenia-kojca i nie dosztukowano brakują- -enclosure was not removed and the missing parts
45. Por. Øystein Morten, Stavkyrkja i Eidsborg. Ein biografi, Spartacus, Oslo 2008: 59. cych części słupów-kolumn; wiązało się to jednak of the posts-columns added; this was a direct result,
Spartacus, Oslo 2008: 59. 46. Its role of a unique waiting room where arms could be z przyjętą filozofią restauracji, w której zdecydowano however, of the adopted renovation philosophy, where
46. Jego funkcję jako swoistej poczekalni, pozwalającej na laid is highlighted moreover by Hermann Phleps in Die się pokazać różne fazy funkcjonowania obiektu. different stages of the building’s functioning have been
złożenie w niej broni, akcentuje też Hermann Phleps norwegischen Stabkirchen. Sprache und Deutung der 74. N 319, za Hauge: Runeinnskrifter ... wg NIyR t. IV: 100. shown.
w Die norwegischen Stabkirchen. Sprache und Deutung Gefüge, Bruderverlag, Karlsruhe 1958: 114. 75. N 337, za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR t. IV: 112. 74. N 319, after Hauge: Runeinnskrifter... acc. to NIyR
der Gefüge, Bruderverlag, Karlsruhe 1958: 114. 47. Hauglid 1969: 34. 76. L. Anker [152] dopuszcza możliwość średniowiecznego vol. IV: 100.
47. Hauglid 1969: 34. 48. Morten: 121. pochodzenia sklepienia. 75. N 337, after Hauge: Runeinnskrifter... acc. to NIyR
48. Morten: 121. 49. Norw. takrytter, Germ. Dachreiter. 77. Jest ona przypuszczalnie inspirowana ośmiobocznym vol. IV: 112.
49. Norw. takrytter, niem. Dachreiter. 50. Bugge: table 38. zwieńczeniem absydy katedry w Trondheim. 76. L. Anker [152] accepts a hypothesis that the vault is of
50. Bugge: tabl. 38. 51. In this case Norw. grunnstokker. 78. Jedna taka sterczyna z Borgund jest przechowywana medieval origin.
51. W tym wypadku norw. grunnstokker. 52. Norw. Sankt Andreas kors. To see them in Vang church w Muzeum Ludowym w Sogn (Sogn Folkemuseum); 77. It is most likely inspired by the octagonal end of the
52. Norw. Sankt Andreas kors. Żeby je zobaczyć w świątyni one needs to get to the attic as they are above the ceiling nie wiadomo, czy jest średniowieczna, czy późniejsza. apse in the Cathedral in Trondheim.
Wang, trzeba dostać się na strych, ponieważ znajdują level. 79. Tak sugeruje L. Anker [152]. Hauglid [1973: 266], 78. One such pinnacle from Borgund is housed in the Sogn
się powyżej poziomu sufitu. 53. Norw. himling. a za nim Hohler [I 122] dopuszczają możliwość Folk Museum (Sogn Folkemuseum); we do not know if
53. Norw. himling. 54. Such decorations, filtered later by Rococo ornamen- średniowiecznego pochodzenia dzwonnicy. it is medieval or if it comes from a later period.
54. Takie zdobnictwo, przefiltrowane później przez orna- tation, culminated with the so-called rosemaling, a 80. Hauglid 1976: 42, 46. 79. This is implied by L. Anker [152]. Hauglid [1973: 266],
mentykę rokokową, znalazło swoją kulminację w tzw. specialty of Norwegian folk artists. 81. Co prawda Blix twierdził, że podczas rekonstrukcji followed by Hohler [I 122], maintains that it is possible
rosemaling, specjalności norweskich artystów ludowych. 55. Personal marks of people with no coat of arms, frequ- znalazł ślady po ganku, ale nie zostało to jak dotąd that the belfry comes from the Middle Ages.
55. Znaki osobiste osób nieposiadających herbu, często ent in Scandinavia. potwierdzone. 80. Hauglid 1976: 42, 46.
spotykane w Skandynawii. 56. So-called younger futhark, sometimes with later ad- 82. Wśród nowszych badaczy Storsletten [164] uważa, że 81. Blix claimed that during the reconstruction he had found
56. Tzw. młodszym futharkiem, niekiedy z późniejszymi ditions. są jednym z „gotycyzujących „dodatków”; L. Anker remains of a porch but this has not been confirmed yet.
dodatkami. 57. N 148, or No. 148 in the Nordic Base of Runic Texts of [130] twierdzi, że niekoniecznie. Spór rozstrzygnęłoby 82. Among the more recent scholars, Storsletten [164]
57. N 148, czyli nr 148 w Nordyckiej Bazie Tekstów Runicz- Uppsal University (Projektet Samnordisk runtextda- jedynie badanie metodą radiowęglową. Hopperstad believes that they are one of the ‘gothicising additions’;
nych Uniwersytetu w Uppsali (Projektet Samnordisk tabas 2004), after the website Arilda Hauge, Runein- tradycyjnie jest przypisywany do tzw. typu Kaupanger, L. Anker [130] claims that they need not be. Only
runtextdatabas 2004), za stroną Arilda Hauge, Runeinn- nskrifter i norske kirker, http://www.arild-hauge.com/ czyli budowli pierwotnie pozbawionych belek ściągają- a radiocarbon method would resolve the contention.
skrifter i norske kirker, http://www.arild-hauge.com/inn- innskrifter2.htm. After: Norges innskrifter med de yngre cych i krzyżownic. Hopperstad is traditionally ascribed to the Kaupanger
skrifter2.htm. wg Norges innskrifter med de yngre runer runer (NIyR) vol. II: 192. This inscription is referred to 83. Hohler [II: 74–75] jest zdania, że wyszedł on spod tego type, or buildings originally with no girder beams and
(NIyR) t. II: 192. Wspomina o tej inskrypcji także Martin also by Martin Blindheim in Graffiti In Norwegian Stave samego dłuta co portal nieistniejącego już kościoła cross braces.
Blindheim w Graffiti In Norwegian Stave Churches Churches c. 1150–C.1350, Universitetsforlaget 1985: 20. w Ulvik, przechowywany w Muzeum Historycznym 83. Hohler [II: 74–75] believes that it was made by the
c. 1150–C.1350, Universitetsforlaget 1985: 20. w Bergen. W podobnym stylu utrzymany jest też portal sculptor who was the maker of the portal of the

344 345
Przypisy / Notes Przypisy / Notes

z nieistniejącego kościółka w Ål (obecnie Zbiór Staro- nonextant church in Ulvik, preserved in the Historical http://www.norgeskirker.no/wiki/Flesberg_kirke. 117. Now in the OU collection, inv. No. 10814.
żytności Uniwersytetu w Oslo). Museum in Bergen. The portal from the nonextant 120. Hohler I:131. 118. N 110, after Hauge, Runeinnskrifter.... acc. to NIyR...
84. N 393, za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR t. IV: 208. church in Ål (now the Collection of Antiquities of Oslo 121. Hauglid 1973: 173. vol. II: 109. Discussed also in: Sigrid Christie, Håkon
Wspomina o tej inskrypcji także Blindheim, op. cit.: 39. University) show a similar style. 122. L. Anker: 186. Christie, Torpo gamle kirke (April 2014)
85. W liście biskupa Bergen, mianującym duszpasterza dla 84. N 393, after Hauge, Runeinnskrifter.... acc. to NIyR 123. Por. Friis: 66. http://www.norgeskirker.no/wiki/Torpo_gamle_kirke.
„kaplicy Undrudal”. Ciekawostką jest fakt, że ów ka- vol. IV: 208. The inscription mentioned also by 124. N 131, za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR... t. II: 151. 119. Christie, Sigrid, Håkon Christie: Flesberg kirke (April
płan, Pål Bårdsson, zrobił potem oszołamiającą karierę: Blindheim, op. cit.: 39. Wspominają o nim także Christie & Christie 2014) http://www.norgeskirker.no/wiki/Flesberg_kirke.
został najpierw kanclerzem króla Magnusa, a później 85. In a letter of Bishop of Bergen, appointing a pastor for w http://www.norgeskirker.no/wiki/Nore_gamle_kirke. 120. Hohler I:131.
arcybiskupem Nidaros. the ‘Undrudal chapel’. Interestingly, the minister, Pål 125. przez Jonasa Nordby 121. Hauglid 1973: 173.
86. Wg Jenseniusa. Bårdsson, later made an amazing career: he was first 126. Z całą pewnością przed epidemią dżumy w 1350 r. 122. L. Anker: 186.
87. Na przykład Valebrokk & Thiis-Evensen: 29. chancellor to King Magnus and then the Archbishop 127. Pracę wykonał ten sam malarz, który dekorował kościół 123. See Friis: 66.
88. Bugge: 22. of Nidaros. w Nore. 124. N 131, after Hauge, Runeinnskrifter.... acc. to NIyR...
89. L. Anker: 140. 86. Acc. to Jensenius. 128. Hohler I: 242. vol. II: 151. Mentioned also by Christie & Christie in
90. W niewidocznej obecnie prostej więźbie z wiązarami 87. E.g. Valebrokk & Thiis-Evensen: 29. 129. A 206 M, za Hauge, Runeinnskrifter... Deszczułka jest http://www.norgeskirker.no/wiki/Nore_gamle_kirke.
jętkowymi znajduje się jeden wiązar nożycowy, sugeru- 88. G. Bugge: 22. w zbiorze KHM UiO, nr inw. C34866/2347. 125. By Jonas Nordby.
jący, że taka była jej pierwotna struktura. 89. L. Anker: 140. 130. G. Bugge 126. Without a doubt prior to the plague in 1350.
91. Na słupach narożnych nawy od strony wejścia na próż- 90. In the simple truss roof with truss rafters there is one 131. Storsletten 1993, L. Anker 127. The work by the same painter who decorated the
no by jednak szukać śladów dawnej ściany zachodniej, scissor beam, which implies that this was its original 132. O ile nie pełniła funkcji prymitywnego kalendarza. church at Nore.
ponieważ były one wielokrotnie reperowane i wszelkie structure. 133. Odnotowana w NIyR..., t. II: 159. 128. Hohler I: 242.
otwory konstrukcyjne zostały zakryte. 91. The corner posts of the nave at the entrance side do not 134. Szczegółowy opis tych rytuałów znajduje się w popular- 129. A 206 M, after Hauge, Runeinnskrifter... The slate is in
92. L. Anker: 294. bear traces of a former west wall since they have been nej, ale bardzo rzetelnej monografii kościoła autorstwa the collection of KHM OU, inv. No. C34866/2347.
93. Werner Olsen Skurdal z Nes w Hedmark. repaired a number of times and all construction apertu- Mortena (str. 200–205). 130. E.g. G. Bugge.
94. N 42, za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR t. I: 88. res have been covered. 135. Storsletten 1993: 88. 131. Storsletten 1993, L. Anker.
95. Valebrokk & Thiis-Evensen: 103. 92. L. Anker: 294. 136. Hohler I:127. 132. Unless it was used as a primitive calendar.
96. Tzw. Runepinner, popularny w średniowieczu sposób 93. Werner Olsen Skurdal of Nes in Hedmark. 137. N 164, za Hauge, Runeinnskrifter... wg NIyR... t. II: 252. 133. Recorded in NIyR..., vol. II: 159.
komunikacji w tamtych okolicach. 94. N 42, after Hauge, Runeinnskrifter.... acc. to NIyR 138. G. Bugge: 63. 134. A detailed description of the rites can be found in
97. A 74, za Hauge, Runeinnskrifter.... Reprodukcja vol. I: 88. 139. Por. Valebrokk & Thiis-Evensen: 35. a popular yet very reliable monograph of the church
w: Paulina Horbowicz, Gert Kreutzer, Witold Macie- 95. Valebrokk & Thiis-Evensen: 103. 140. Storsletten 1993: 90. by Morten (pp. 200–205).
jewski, Dominka Skrzypek, Runy, wyd. TRIO, 96. So-called Runepinner, a way of communication popular 141. L. Anker: 170. 135. Storsletten 1993: 88.
Warszawa 2011, s. 128. Obiekt znajduje się w zbiorach in the area in medieval times. 142. Norweski arystokrata pełniący wówczas funkcję 136. Hohler I:127.
KHM UiO i ma nr inw. C.34738/376. 97. A 74, after Hauge, Runeinnskrifter.... Reproduced in: szwedzkiego gubernatora/wicekróla Norwegii. 137. N 164, after Hauge, Runeinnskrifter... acc. to NIyR...
98. Wg Jenseniusa. Paulina Horbowicz, Gert Kreutzer, Witold Maciejewski, 143. Różnie dotąd interpretowaną rolę Dahla w uratowaniu vol. II: 252.
99. Po tragicznym w skutkach pożarze w kościele w Grue Dominka Skrzypek, Runy, TRIO, Warszawa 2011, Wangu autorytatywnie opisała Anja Rösner w dwuję- 138. G. Bugge: 63.
w tym właśnie roku nakazano przebudowanie kościel- p. 128. The object can be found in the KHM OU zycznej monografii obiektu pt. Kościół/Kirche Wang 139. See Valebrokk & Thiis-Evensen: 35.
nych futryn tak, żeby drzwi otwierały się na zewnątrz. collection and bears inv. No. C.34738/376. z 2012 r. 140. Storsletten 1993: 90.
100. N 57, za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR, t. I: 114. 98. According to Jensenius. 144. Hohler I 248. 141. L. Anker: 170.
101. Sugeruje się, że jest autorstwa tzw. mistrza z Balke – 99. After the tragic fire in the church in Grue that year, the 145. Tj. wykuszami-okienkami. 142. A Norwegian aristocrat, at that time Swedish governor/
autora figury Madonny z kościoła w Balke. doorframes had to be rebuilt so that the doors might 146. Berg, Jensenius. viceroy of Norway.
102. Rodzina ta miała majątki nieopodal Świdnicy. open outwards. 147. Rösner: 75. 143. Anja Rösner defined precisely Dahl’s contribution to
103. Blindheim: 30–31. 100. N 57, after Hauge, Runeinnskrifter.... acc. to NIyR, 148. Mówi się niekiedy o co najmniej 15 oryginalnych the preservation of Vang church, which had previously
104. KHM eksponuje teraz wykonaną w Oslo kopię. vol. I: 114. elementach. been differently interpreted, in her 2012 bilingual mo-
105. Hohler I:158. 101. The implied artist is here the so-called master of Balke, the 149. L. Anker: 284. nograph Kościół/Kirche Wang.
106. Ibidem, 160. sculptor of the figure of the Madonna from Balke church. 150. Por. Hauglid 1973: 396, 398 za: Harry Fett, Norges ma- 144. Hohler I 248.
107. N 78, za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR t. I: 220. 102. The family had its estates near today’s Świdnica. lerkunst i middelalderen, Kristiania 1917. 145. I.e. dormer-windows.
108. Za Hauge, The Norwegian runes. 103. Blindheim: 30–31. 151. N 83 za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR... t. I: 225. 146. Berg, Jensenius.
http://www.arild-hauge.com/enruner.htm. 104. KHM exhibits now its copy, made in Oslo. 152. Hauglid: 1969, tabl. 60. 147. Rösner: 75.
109. L. Anker: 268. 105. Hohler I:158. 153. W KHM znajduje się także deska z opisaną wcześniej 148. At least 15 original elements are sometimes mentioned.
110. Nie udało się ich odnaleźć. 106. Ibidem, 160. długą runiczną inskrypcją. 149. L. Anker: 284.
111. Ten typ kościoła nazywa się w norweskiej terminologii 107. N 78, after Hauge, Runeinnskrifter.... acc. to NIyR 154. Jeden z motywów z tego stale eksponowanego w KHM 150. See Hauglid 1973: 396, 398 after: Harry Fett, Norges
langkirke. vol. I: 220. portalu o znakomicie zachowanej, wyraźnej rzeźbie jest malerkunst i middelalderen, Christiania 1917.
112. Kusząca jest hipoteza, że brakująca podstawa znajdu- 108. After Hauge, The Norwegian Runes. rzekomo przedstawiony na aktualnych (2014) mone- 151. N 83 after Hauge, Runeinnskrifter.... acc. to NIyR...
je się w kościele Lomen, niemniej części te są bardzo http://www.arild-hauge.com/enruner.htm. tach o nominale 1 korony. vol. I: 225.
różne stylistycznie. 109. L. Anker: 268. 155. Kościół konsekrowany w 1994 r. 152. Hauglid: 1969, table 60.
113. Sigrid Christie i wsp. 110. They have not been found by the author. 156. Por. Avisa Nordland, 07.08.2005. 153. KHM possess also a plank with the aforementioned
114. Był prezesem Towarzystwa przez 49 lat (1850–1899). 111. This church type is known in Norwegian as langkirke. 157. Por. Trønderbladet 1.10.2013. long runic inscription.
115. N 566, za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR t. V: 178. 112. The hypothesis that the missing base is preserved in 154. One of the motifs of the portal with perfectly preserved,
116. N 575, za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR t. V: 186. Lomen church is tempting, yet these elements are styli- crisp sculpture, a permanent exhibit at KHM, is alle-
117. Obecnie w zbiorach UiO, nr inw. 10814. stically divergent. gedly shown on one-crown coins currently (2014) in
118. N 110, za Hauge, Runeinnskrifter.... wg NIyR... t. II: 109. 113. Sigrid Christie et. all. circulation.
Omówione także w: Sigrid Christie, Håkon Christie, 114. And its president for 49 years (1850–1899). 155. The church was consecrated in 1994.
Torpo gamle kirke (kwiecień 2014) 115. N 566, after Hauge, Runeinnskrifter.... acc. to NIyR 156. See Avisa Nordland, 07.08.2005.
http://www.norgeskirker.no/wiki/Torpo_gamle_kirke. vol. V: 178. 157. See Trønderbladet 1.10.2013.
119. Christie, Sigrid, Håkon Christie: Flesberg kirke (kwie- 116. N 575, after Hauge, Runeinnskrifter.... acc. to NIyR
cień 2014) vol. V: 186.

346 347
LITERATURA:
BIBLIOGRAPHY:

Anker, Leif, Havran, Jiri: De norske stavkirkene, ARFO, Oslo 2005. Anker, Leif & Jiri Havran: De norske stavkirkene. ARFO, Oslo 2005.
Anker, Peter: Stavkirkene, deres egenart og historie. Cappelen, Anker, Peter: Stavkirkene, deres egenart og historie. Cappelen,
Oslo 1997. Oslo 1997.
Blindheim, Martin: Graffiti In Norwegian Stave Churches Blindheim, Martin: Graffiti In Norwegian Stave Churches
c. 1150–c .1350. Universitetsforlaget 1985. c. 1150–c.1350, Universitetsforlaget 1985.
Bugge, Anders: Norske stavkirker. Dreyer, Oslo 1953. Bugge, Anders: Norske stavkirker. Dreyer, Oslo 1953.
Bugge, Gunnar: Stave churches of Norway. Dreyer, Oslo 1983. Bugge, Gunnar: Stave Churches of Norway. Dreyer, Oslo 1983.
Christie, Håkon: Urnes stavkirke. Den nåværende kirken på Urnes. Christie, Håkon: Urnes stavkirke. Den nåværende kirken på Urnes.
Pax, Oslo 2009. Pax, Oslo 2009.
Dietrichson, Lorentz: De norske stavkirker;studie over deres system, Dietrichson, Lorentz: De norske stavkirker; studier over deres system,
oprindelse og historiske udvikling. Cammermeyer, oprindelse og historiske udvikling. Cammermeyer,
Kristiania 1892. Kristiania 1892.
Hauglid, Roar: Norske stavkirker. Bygningshistorisk bakgrunn Hauglid, Roar: Norske stavkirker. Bygningshistorisk bakgrunn
og utvikling. Dreyer, Oslo 1976. og utvikling. Dreyer, Oslo 1976.
Hauglid, Roar: Norske stavkirker. Dreyer, Oslo 1969. Hauglid, Roar: Norske stavkirker. Dreyer, Oslo 1969.
Hauglid, Roar: Norske stavkirker. Dekor og utstyr. Dreyer, Oslo 1973. Hauglid, Roar: Norske stavkirker. Dekor og utstyr. Dreyer, Oslo 1973.
Hohler, Erla Bergendahl: Norwegian Stave Church Sculpture I–II. Hohler, Erla Bergendahl: Norwegian Stave Church Sculpture I–II.
Scandinavian University Press, Oslo 1999. Scandinavian University Press, Oslo 1999.
Horbowicz, Paulina, Kreutzer, Gert, Maciejewski, Witold, Skrzypek, Horbowicz, Paulina, Gert Kreutzer, Witold Maciejewski, Dominika
Dominika: Runy, TRIO, Warszawa 2011 Skrzypek: Runy, TRIO, Warszawa 2011.
Langberg, Harald: Stavkirker. Kopenhaga 1972. Langberg, Harald: Stavkirker. Copenhagen 1972.
Moniatowicz, Janusz, Pech, Edwin: Wang. Parafia Ewangelicko- Moniatowicz, Janusz & Edwin Pech: Wang. Parafia Ewangelicko-
-Augsburska Wang, Karpacz 1993. -Augsburska Wang, Karpacz 1993.
Morten, Øystein: Stavkyrkja i Eidsborg. Ein biografi. Spartacus, Morten, Øystein: Stavkyrkja i Eidsborg. Ein biografi. Spartacus,
Oslo 2008. Oslo 2008.
Phleps, Hermann: Die norwegischen Stabkirchen. Sprache Phleps, Hermann: Die norwegischen Stabkirchen. Sprache
und Deutung der Gefüge. Bruderverlag, Karlsruhe 1958. und Deutung der Gefüge. Bruderverlag, Karlsruhe 1958.
Rösner Anja: Kościół/Kirche Wang. Podróż kościoła słupowo-szkiele- Rösner Anja: Kościół/Kirche Wang. Podróż kościoła słupowo-szkiele-
towego z norweskich fiordów w Karkonosze / Reise ener Stabkirche towego z norweskich fiordów w Karkonosze / Reise ener Stabkirche
von Norwegens Fjorden ins Riesengebirge. Parafia Ewangelicko- von Norwegens Fjorden ins Riesengebirge. Parafia Ewangelicko-
-Augsburska WANG, Karpacz 2012 (Rösner, Anja: Wang. Reise -Augsburska WANG, Karpacz 2012 (Rösner, Anja: Wang. Reise
ener Stabkirche von Norwegens Fjorden ins Riesengebirge. Heiner ener Stabkirche von Norwegens Fjorden ins Riesengebirge. Heiner
Labone Verlag, Grevenbroich 2006). Labone Verlag, Grevenbroich 2006).
Storsletten, Ola: En arv i tre. Aschehoug, Oslo 1993. Storsletten, Ola: En arv i tre. Aschehoug, Oslo 1993.
Valebrokk, Eva, Thiis-Evensen, Thomas: De utrolige Stavkirkene. Valebrokk, Eva & Thomas Thiis-Evensen: De utrolige Stavkirkene.
Vår levende fortid. Boksentret 1993. Vår levende fortid. Boksentret 1993.

348 349
Artykuły:
Articles:

Wykorzystywane strony internetowe SKRÓTY UŻYTE


(styczeń – wrzesień 2014): W ILUSTRACJACH:
Berg, Arne: Stavkyrkja frå Vang og hennar lange ferd. W: „Årbok Berg, Arne: Stavkyrkja frå Vang og hennar lange ferd. In: ‘Årbok Websites used ABBREVIATIONS USED
1980”, Foreningen til norske fortidsminnesmerkes bevaring, Oslo
1980. Polskie tłumaczenie artykułu: Kościół Vang i jego długa
1980’, Foreningen til norske fortidsminnesmerkes bevaring, Oslo
1980. A Polish translation of the article, not always successful,
(January – September 2014): WITH ILLUSTRATIONS:
podróż. W: „Acta scansenologica” Sanok 1981, s. 31–71. came out as Kościół Wang i jego długa podróż in: Acta scansenolo-
gica Sanok 1981, p. 31–71.
Christie, Sigrid, Christie, Håkon: Hopperstad stavkirke. W: Terje
Forseth (red.). „En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsmin- Christie, Sigrid og Håkon Christie: Hopperstad stavkirke. In: Terje
neforeningens eiendommer gjennom 150 år”. Riksantikvaren Forseth [ed.] ‘En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsmin-
i Fortidsminneforeningen, Oslo 1994, s. 55–64. neforeningens eiendommer gjennom 150 år’. Riksantikvaren Hauge, Arild: HMB
i Fortidsminneforeningen, Oslo 1994, p. 55–64. – Runeinnskrifter i norske kirker. http://www.arild-hauge.com/innskrifter2.htm (Historisk Museum Bergen)
Christie, Sigrid: Torpo stavkirke, Dekor og innredning. W: Terje
Forseth (red.). „En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsmin- Christie, Sigrid: Torpo stavkirke, Dekor og innredning. In: Terje For- – The Norwegian runes. http://www.arild-hauge.com/enruner.htm
Muzeum Historyczne w Bergen
neforeningens eiendommer gjennom 150 år”. Riksantikvaren seth [ed.] ‘En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsminnefo- Historical Museum of Bergen
i Fortidsminneforeningen, Oslo 1994, s. 86–92. reningens eiendommer gjennom 150 år’. Riksantikvaren
i Fortidsminneforeningen, Oslo 1994, p. 86–92. Jensenius, Jørgen H.:
Christie, Sigrid: Uvdal stavkirke, Dekor og innredning. W: Terje
Forseth (red.). „En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsmin- Christie, Sigrid: Uvdal stavkirke, Dekor og innredning. In: Terje – Stavkirke.info. 2014. www.stavkirke.info/stavkirker/ KHM
neforeningens eiendommer gjennom 150 år”. Riksantikvaren Forseth [ed.] ‘En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsmin-
i Fortidsminneforeningen, Oslo 1994, s. 78–82. neforeningens eiendommer gjennom 150 år’. Riksantikvaren (Kulturhistorisk museum)
i Fortidsminneforeningen, Oslo 1994, p. 78–82. Christie, Sigrid, Ola Storsletten, Anne Marta Hoff :
muzeum Uniwersytetu w Oslo, dawny
Jensenius, Jørgen H.: Uvdal stavkirke, Bygningen. W: Terje Forseth
(red.). „En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsminnefore- Jensenius, Jørgen H.: Uvdal stavkirke, Bygningen. In: Terje Forseth Oldsaksamlingen (Zbiór Starożytności)
– Hedalen stavkirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Hedalen_stavkirke
ningens eiendommer gjennom 150 år”. Riksantikvaren i Fortid- [ed.] ‘En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforenin- University of Oslo Museum, former
sminneforeningen, Oslo1994, s. 73–76. gens eiendommer gjennom 150 år’. Riksantikvaren i Fortidsmin- – Hegge kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Hegge_kirke Oldsaksamlingen (Antiquities Collection)
neforeningen, Oslo1994, p. 73–76.
Fett, Harry: Tapte kulturverdier. I Vangs kirke i Valdres. W: „Årsbe- – Høre kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/H%C3%B8re_kirke
retning for 1915”, Foreningen til norske fortidsminnesmerkes Fett, Harry: Tapte kulturverdier. I Vangs kirke i Valdres. In: ‘Årsbe-
bevaring, Kristiania 1916. retning for 1915’, Foreningen til norske fortidsminnesmerkes – Lomen gamle kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Lomen_gamle_kirke
bevaring, Kristiania 1916. NB
Friis, Nils: Nore stavkirke. W: Terje Forseth (red.). „En reise gjennom – Reinli gamle kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Reinli_gamle_kirke
(Nasjonalbiblioteket)
norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendommer gjen- Friis, Nils: Nore stavkirke. In: Terje Forseth [ed.] ‘En reise gjennom – Vang kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Vang_kirke
nom 150 år”. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen, norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendommer gjen- Biblioteka Narodowa Norwegii
Oslo 1994, s. 65–72. nom 150 år’. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen, – Øye stavkirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/%C3%98ye_stavkirke National Library of Norway
Oslo 1994, p. 65–72.
Jensenius, Jørgen H.: Torpo stavkirke, Bygningen. W: Terje Forseth
(red.). „En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsminnefore- Jensenius, Jørgen H.: Torpo stavkirke, Bygningen. In: Terje Forseth Christie, Sigrid, Christie, Håkon:
ningens eiendommer gjennom 150 år”. Riksantikvaren i Fortid- [ed.] ‘En reise gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforenin- RA
sminneforeningen, Oslo 1994, s. 83–85. gens eiendommer gjennom 150 år’. Riksantikvaren i Fortidsmin- – Flesberg kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Flesberg_kirke
neforeningen, Oslo 1994, p. 83–85. (Riksantikvaren)
Ruszczyk, Grażyna: Średniowieczne kościoły drewniane w Norwegii. – Gol gamle kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Gol_gamle_kirke
Urząd Generalnego Konserwatora
W: „Kwartalnik Historii Kultury Materialnej" 1993, nr 1, Ruszczyk, Grażyna: ‘Średniowieczne kościoły drewniane w Norwe- – Nore gamle kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Nore_gamle_kirke
s. 119–139. gii’. In: Kwartalnik Historii Kultury Materialnej 1993, no. 1, Zabytków Norwegii
p. 119–139. – Rollag kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Rollag_kirke Norwegian Directorate
Storsletten, Ola: Urnes Stavkirke. W: Terje Forseth (red.). „En reise
gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendom- Storsletten, Ola: Urnes Stavkirke. In: Terje Forseth [ed.] ‘En reise – Torpo gamle kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Torpo_gamle_kirke for Cultural Heritage
mer gjennom 150 år”. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen, gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendom-
– Uvdal gamle kirke. http://www.norgeskirker.no/wiki/Uvdal_gamle_kirke
Oslo 1994, s. 27–34. mer gjennom 150 år’. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen,
Oslo 1994, p. 27–34.
Storsletten, Ola: Borgund stavkirke. W: Terje Forseth (red.). „En reise dk Dariusz Kula
gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendom- Storsletten, Ola: Borgund stavkirke. In: Terje Forseth [ed.] ‘En reise Hoff, Anne Marta: twl Tadeusz Wojciech Lange
mer gjennom 150 år”. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen, gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendom-
Oslo 1994, s. 35–42. mer gjennom 150 år’. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen, – Borgund stavkyrkje, 2012. http://www.norgeskirker.no/wiki/Borgund_stavkyrkje we Waldemar Elwart
Oslo 1994, p. 35–42. – Kaupanger kyrkje, 2012. http://www.norgeskirker.no/wiki/142000101.
Storsletten, Ola: Kvernes stavkirke. W: Terje Forseth (red.). „En reise
gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendom- Storsletten, Ola: Kvernes stavkirke. In: Terje Forseth [ed.] ‘En reise
mer gjennom 150 år”. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen, gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendom- CC Creative Commons
Oslo 1994, s. 49–54. mer gjennom 150 år’. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen, Hoff, Anne Marta, Andersen, Elisabeth: Wiki C Wikimedia Commons
Oslo 1994, p. 49–54. – Undredal kyrkje, 2012. http://www.norgeskirker.no/wiki/Undredal_kyrkje
Storsletten, Ola: Rødven stavkirke. W: Terje Forseth (red.). „En reise PB Public Domain
gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendom- Storsletten, Ola: Rødven stavkirke. In: Terje Forseth [ed.] ‘En reise
mer gjennom 150 år”. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen, gjennom norsk byggekunst. Fortidsminneforeningens eiendom-
Oslo 1994, s. 43–48. mer gjennom 150 år’. Riksantikvaren i Fortidsminneforeningen,
Oslo 1994, p. 43–48.

350 351
wsparcie finansowe:
Financial support:

Finansowane z funduszy EOG, pochodzących z Islandii, Liechtensteinu i Norwegii, oraz środków krajowych
Supported by a grant from Iceland, Liechtenstein and Norway through the EEA Grants and co-financed by the Polish funds

www.e e a g ra n ts.o rg
www.e o g 2 0 1 6 .mkid n .g o v.p l

patronat honorowy:
Honorary patronage:

Minister Edukacji, Nauki i Kultury Islandii Marszałek Województwa Arcybiskup Sławoj Leszek Głódź Biskup Ryszard Kasyna
Ministry of Education, Science and Culture Pomorskiego Archbishop Sławoj Leszek Głódź Bishop Ryszard Kasyna
in Iceland The Marshal of Pomeranian
Voivodeship

partnerzy:
Partners:

National Museum Museum of Cultural History, Riksantikvaren Reykjavik City Museum


of Iceland University of Oslo

Gerduberg Nasjonalbiblioteket Fortidsminneforeningen

współpraca:
Cooperation:

Instytut Polski w Budapeszcie National Museum of the Romanian Peasant, Bucharest


Polish Institute in Budapest

patroni medialni:
Media partners:

You might also like