Professional Documents
Culture Documents
UN 2002
ヽ
ISARA CH00SRI
With cornpliments
of
ll tt14口 3■ U18U“ 冒偶 ■U18ulJ‖ na
Tllesis
ellttled
lt** gk*,r.
Mr. Isara Choosri
Candidate
ン は
ヽ ″
Co-Advisor
誰鰍ン……
Co‐ Ad宙 sor
Q"_メ つ―
Ntt Denlns Malone,Ph D
Co‐ Advlsor
∠ノ %拇く
Dean ^_6ほ
Prof LiangdlJ Lttdonlwongse,Ph D
Thesis
entitled
O11
March 25,2002
… 鷹 .… 黙 _・
…
Mr.Isara Choosri
Candidate
Assoc.Prof SuwllaiPremsrirat,Ph.D.
Chair
亀,こ .…
Assoc.PrOf SttaritlakDeepadung,Ph.D.
NIlember
ζ:魚鷺
鰍織 9轟 ..イ .“ .彙
t Mr Derlms Malone,Ph.D.
Ⅳleinbcr Member
るノ∠二為 メニム
Prof Liangchai Lirnlontwongse, ph.D. Assoc.Pl・ OF Suwilal PremsHrat,Ph.D.
Dean Director
Faculty of Graduate Studies Institute oflanguage and Culture for
MahidolUniversity Rural Development
MahidolUniversity
い
I wish to thank Assoc Prof Suwilai Premsrirat, my major advisor, who both intro-
duced me to the Chong language, and gave me a chance to join the Mahidol Ethnolinguistic
Map Project. Subsequently, I was also allowed to use digital base maps, computer software
and equipment in order to do this study. I fully appreciate her encouragement and support.
I atso thank Dr Dennis Malone and Mr Philipp Dill, from SIL Intemational, wiro are
my co-advisors. Dr Malone showed me how to approach a minority language from an engag-
ing viewpoint. This allowed me to do my field works more like making new friends. He also
helped me improve the thesis manuscript. Mr Dill not only fained me during my first year in
the Mahidol Ethnolinguistic Map Project, but also helped me discover the potential of GIS for
linguistic studies.
This thesis is supported in part by the Ministry ofUniversity Affair and Faculty of
Graduate Studies, Mahidol University in the academic year of 2000-2001 I am grateful for
theirjoint scholarship that provided financial aid for this study until completion.
Thanks to Kimmo and Tuula Kosonen, also from SIL Intemational, for kindly dis-
cussing with me about aspects ofchong language and culture on our trips to and back from
Chanthaburi.
A lot of Chong people in many villages, with whom I talked and asked questions,
contributed to my knowledge about Chong language and dialects. Some even fed me and
provided shelter To name but a few: Uncle Chian and Auntie Chin Phanphai, Kamnan Choen
ihanphai, Uncle Chuay and Auntie Chom Santhawong Uncle Somkhuan Thongkhanr, Auntie
Phat Ngamphrom, Brother Khuam Wannaphakdee, etc. They are not only my teachers, but
also friends.
I owe my final thanks to Premrudee Choosri and Varaporn Chamsanit whose love
and care gave me strength to accomplish this long work.
Isara Choosri
TIIAILAND:ANAPPLICAT10NOFGEOGRAPIIICALINFORMAT10N SYS―
(GIS))。 nalttn■ ■3Jn]● nつ η田10■ ■J:可 税 at」 ■OJ寵 号ζhイ Ph.D。 ,q01maЪ
"loJう "Q:attno
n■ Oa■ lL■ Ph.D。 ,割 a」 6a。 149鍋 ふ 。IsBN 974‐ 04‐ 1453-2
nl,ln■ 1デ:ittnっ lN‖ oloO■ 11彫 ilデ 17■ ,彫 nun31N:И 測o■ 1:attf131■ 910
oonl■ 1り o16■ dlo ηl■ 偽 7焔 伽 ηf inttnl,論 哺■躙■6:日 nヾ 倫 lattndl■ loo」 qnイ
=彫
11,lo■ ldも、111,創 16く 」9Juη ]qQ£ ■lπ 働イ :」 ■ ,彫 uttη lq:la彫 奇 0高 剛111 1lol:anヾ nl.,3N
り
1■ 嶺‖h仇 1■
1イ nwlγ oヾ Hanl,lo■ ■:anql偽 1■ づ
lol■ 1■ oヾ 11硫 1■ 3
11::」
ヽ
.尋 ヾ
dn。 1lnnl,loり n■ oo ヾ
Martin(1974a)│:flJ::」 nnulり olooOlil■ 2 nl■ 11111群 ::バ ッ
Эヾao
la彫 9oヾ v
`」
■14000 1群 91■ │」│ヾ η llQ£ glα 働, :」 14 n l■ 11■ ■lq:7■ 01lattl群 守oヾ o]:nOl旬 lnγ Qa
。髯1。 Jη lq働 彫う■9nυ oヾ :剛 η窟0001つ 剛創彫デnlり l γoヾ 2J」 缶 lイ 1。 l14:剛 働づ1:ool」 ヾ覇iη ギ。.
`θ
1ヾ ntta1400n剛 01:デ onittη ::dl14191J■ 働イlooJ:10151■ 1■ ■oo llo彫 イっ1417ロリ:1■ イqヾ 01q
11群 91nnl,何 ∩υlo表 111乱 1'■ ■l flっ ,98Nnl,η lJη ■llnl'1イ in創 嘲 :llJonlUlγ ool■ 91■ 1
s>/ィ 1■ γoヾ oO:Ю 彫 *‐ s>/‐ Vl■ γOⅥ θυ :」 u偽 うlⅥ un剛 o■ 測働:loo」 ,彫 nl,6JQ炉 洵
lnl,■ ol,::」 017Nlnu■ oo,創 101':」 lo■ ::」 aqη lヾ lα ol■ 0ヾ 1」 ∂
っ ■O na12oo
luaギ ]゛ *cr‐ 嶽
■ う
0∩ 910イ 晰J00。 711Jつ η
nn,」 ,彫 qndttγ ,8」 usloloanlJnl,999/1niltt14η n]υ lo14
彫:」 ■」 ,彫 lJり ■′17,unl,η nll■ ■oounnlul儲 lα 働,lh彎 」 ご。磁Qく 。1,:∩ 誉00.。 d1751Janul
一
´ ¨
P
皿 ・
ACKNOWLEDGEMENT
Ⅳ ¨
ABSTRACT
Ⅷ ・
LIST OF TABLES
X
LIST OF FIGIIRES
X
LIST OF MAPS l
CHAPπ RI: INRODUCT10N
1
l.l Background
5
l.2 Research questions
5
l.30晰 ect市 es
5
l.4 Research Framework
6
l.5 Hypotheses
6 6
l.6 Expected Outcome and Beneits
l.7 Scope
7
l.8 Research Conditions
7
l.9 Teminology
CHAP皿 Ⅱ:P駆 Ⅵ OUS STUDIES OF CHONGPEOPLE
AND LANGUAGE
2.l Early Accounts 8
TABLE OF CONTENTS(cont。 )
LIST OF TABLES
1
0
TABLE l: Phonological differences between Chong and Kasong
1
2
TABIJE 2: Estimate of Chong population
2
4
TABLE 3: Chong Communities Mentioned in Previous Studies
2
5
TABIJE 4: Comparison ofCL and CH
2
6
TABLE 5: Comparison ofCLand CH (continued)
2
7
TABLE 6: Different'Notation' ofBreathy Voice in Chong
3
2
TABLE 7: Basic Word List Being Used as Questionnaire
3
3
TABLE 8: Reduced Word List
3
5
TABLE 9: Comparison ofthe Cartographic Process as Applied to Traditional
Cartography (map) and Geographical Information System
4
4
TABLE 10: Correspondences of/-tl and I -h/
4
5
TABLE ll: Correspondences of/c-l and ll<r-l
6
4
TABLE 12: Lexical Variants
4
7
TABLE 13: Breathy Voice and Aspiration
5
0
TABLE 14: ChongDalectContinuum
LIST OF FIGURES
3
4
FIGllRE l: Map Triangle Properties
3
8
FIGllRE21 Layered Data (from tabular to gaphic forms)
3
9
FIGURE 3: A Procedure for Application of GIS
5
4
FIGllRE 4: Linguistic Data Plus Coordinates
5
5
FIGURE 5: Base Map of Chanthaburi
5
5
FIGURE6: ArcView Project
5
6
FIGURE 7: Distribution of Variations
5
7
FIGURE 8: Overlaying Layers
5
7
FIGIJRE 9 Use ofOpen and Closed Symbols
●`
LIST OF MAPS
1
MAPl: Pearic area
2
MAP 21 Chanthaburi's Administrative areas
8
2
MAP3: Research Site
4
9
MAP4: Chong fueas in Geographical Context
5
9
NIIAP 5: Distribution of barking deer'
6
0
MAP6: Distribution of 'grease'
6
︲
MAP7: Distribution of 'old' (person)
6
2
MAP8: Distribution of 'skimp'
6
3
NIIAP 9: Distribution of'tail'
6
5
MAP 10: Distribution of 'harvest'
6
6
NIAP ll: Distribution of'pig'
6
7
MAP12: Distribution of'ring'
6
8
MAP13: Distribution of 'river bank'
6
9
MAP14: Distribution of 'stilt'
7
0
MAP15: Distributionof'run'
7
2
MAP 16: Distribution ofbea/
7
3
MAP 17: Distribution of 'cattle'
7
4
MAP18: Distribution of'come'
7
5
MAP19: Distribution of'mud'
6
7
NIAP 20: Distribution of'nail'
7
7
MAP21: Distribution of'play'
7
8
MAP 22: Distribution of'roof 7
9
MAP23: Distributionof'ugly'
8
︲
MAP32: Distributionofbuy'
9
︲
CHAPTER I
INTRODUCTION
l.l Background
Chong is a minority language of Thailand; it belongs to thL Pearic group ofMon-
Khmer sub-family ofAustro-Asiatic family. Pearic languages, which include Saoctr, Chong,
Samre, and Pear extend across eastern provinces of Thailand, Chanthaburi and Trat, and
western provinces of Cambodia such as Batdambang, Pursat and Kampot. Due to the
rapid decrease in mother tongue transmission, now it is difficult to determine the exact
number ofChong speakers. Different studies present different numbers of Chong speak-
ers in Thailand, ranging from merely 500 (Grimes, 2000) to about 4,000 (Suwilai et al.,
ヽ
2001). The latter source indicates that, today, the largest group of Chong speakers is in
Khao Khitchakut district of Chanthaburi province.
anmar (Burm
Thalland
Sakaeo P;orince
Chonburi
Province '
Soi Dao District
o
Cambodia
Gulf of tthailand
* Theraphan (1994: 144) defines a register language as ,.a language that has a
lexically contrastive register complex (a combi,ation oivowel quality,
-'
type, etc.), whereas a tone language has lexically contrastive pititr.,,
litcir,- phonation
'
administrative areas, see Map 2). Following Martin's study, most if not all researches
on
Chong language in Chanthaburi take for granted that there are only two Chong dialects
in the area. This broad dialectal division, however, fails to accommodate linguistic
diver-
sities arising from new data collected in recent years. In fact, there has never been any
direct survey on the inter-relationship between different dialects ofChong in Chanthaburi
in order to determine the degree of similarities and differences among them.
The gap in the studies of Chong language can be filled by undertaking a survey
of
Chong dialects to determine the degree of similarities and differences of these dialects
using the method ofdialect geography, resulting in dialect maps. Furthermore, an appli-
1.2.1 What are the degrees of similarities and differences between dialects of
Chong language in Chanthaburi?
dialects in Chanthaburi other than the existing Chong lcc - Chong laap division sug-
gested by Martin (1974a, 1974b, 1974c, 1975)1
1.2.3 What pattern can be drawn from such similarities and differences in terms
ofgeographical distribution? I
Chanthaburi and geographical factors such as distance and natural barriers ofthe area
studied? And how can this correlation be visualized by using GIS program?
1.3 Objectives
1.3.3 To display the pattem of similarities and differences between Chong dialects in
also known as GIS, which is a computerized system capable ofhandling spatial informa-
tion (Demers, 2001; ESRI, 1996). Though this research attempts on applying a new
technology to dialect mapping, it benefits from the established framework ofdialect ge-
ography (See Chapter 3 in this thesis).
1.5 Hypotheses
1.7 Scope
1.7.1 In terms of area scope this study will cover Khao I(hitchakut and PongNam
Ron districts, Chanthaburi province, where Chong villages are found (see Maps 2-3).
1.7 .2 Data collection are conducted as prerequisite for producing maps, which
in this thesis are bounded within phonological and lexical subject matter, as accounted in
southern part of Khao Kh.itchakut district and in pong Nam Ron district, it is unlikely to
maintain a proportionate sampling ratio between total speakers and informa'ts. The
choice ofinformants in this research was selective and based solely one the abil.ity oftheir
chong speech. Therefore, the speech variants that might arise from gender and age
differences were not fully controlled. with that condition, phonetic variants th4t are
considered as inlluenced by differences in gender and age were not regarded as a deter-
minant factor in this study.
1.9 Terminology
Dialect: In this thesis 'a dialect' means solely as .a regional dialect,, or a lan_
guage variety associated with a place (Trask, l99Z: 68).
subsystem that manages spatial data from various sources (2) A data storage and re-
trieval subsystem that allows retrieval, updating, and editing of data. (3) A data manipu-
lation and analysis subsystem that performs tasks on the data, aggregates and disaggre-
gates, estimates parameters and constraints, and performs modeling functions. (4) A
reporting subsystem that displays all or part ofthe database in tabular, graphic, or map
form.
CHAPTER II
PREVIOUS STUDIES OF CHONG PEOPLE
AND LANGUAGE
It is proposed that chong people in eastem Thailand have ethnic affliation with Saoch
Samre and Pear, orPorr people inthe southwest ofTonl6 Sap in cambodia (Khoun, 1975:'
79) who speak the same Pear language (Martin, 1975: 85). The oldest account ofthese
peoples dated back as far as the ancient Khmer Empire of 14m century. A chinese diplomat
at the Khmer court about 700 hundred years ago, refened to 'Chuang' as uncultured people
who were enslaved and sold in the town (chou Ta Kuon, 1987: section 9. Slaves):
...These savages are captured in the wild mountainous regions, and are ofa
wholly separate race called Chuang (brigands) After being brought to tow4
they dare not venture out oftheir owners' houses' So looked down are these
wretchesthatwhe&inthecourseofadispute,aCambodiarriscalled.Chuang'
by his adversary dark hatred strikes to the marrow ofhis bones' ' ' '
Both Thai and foreigrrers have documented the existence of chong-Xong chawng
or chuang-as a minority people of eastem Thailand for at least 150 years. one of the most
famouspoetofthenSiam,sunthornPhu,derogatorilyreferredtoChongpeopleinhisfre-
quently-quoted t tavelogoe Nirat Muang Klaeng (Kaengor /kre:4/ means
'ring' in Chong)'
Pallegoix ( 1853) concerning the actual state ofthe catholic mission ofSiam
in 1853' the French
a few indigenous peoples, living in forest areas, who had paid yearly tributes to the king;
4):
among them were theXong or Chong in Anglicized spelling @allegoia 1853:
Ilyaenoutreplusieurstribus(premiershabitantsdupays)quiviventaumilieu
ce sont: les
des plus 6paisses for€ts, et qui paient tribut au roi chaque ann6e,
Karieng, les Lava" les Kha et les Xong.
AfamousEnglish diplomat, John Crawford (1856: 383) went furtherby locating where
...The wild race ofthe Chong inhabits the mountains to the east ofthe prov-
ince ofChantibun, on the eastem side ofthe Gul{ and the Kariengs have tlteir
locality to the nortn ofthem (sic). The Lawa are found in the range ofmoun-
tains lying between the river of Menam and the river of Martaban. In refer-
ence to the Siamese, the Lao, and Kambojans, those tlree rude tribes stand
in the same relation as do the mountaineers ofHindustan to the civilised Hin-
dug or those ofthe Philippine Islands to the advanced inhabitants ofthe low-
lands.... I
Thereforg I assume that the existence ofChong people should be widely known to
the Siamese people at that time from one pfwhom Pallegoix had acquired such information.
Dctionary of the Sianese Imrguage the fust Thai-language dictionary published in 1873
-
by a well-known American missionary Dr Bradley- or Mor PladJay in Thai tongue--{e-
fines the word lChong' as jungle people, with resemblance to the Khd, who settled in
Chanthaburi. More later texts (Seidenfaden, 1967; Kannika, 1979;M. Sribusara" 1981)
which mentioned Chong seem to adopt the same viewpoint as those writers ofthe colonial
period, considering Chong as primitive people ofthejungle. Eventhe Thai official dictionary,
published by royal academy, still contains a derogatory and somewhat misleading definition of
theword'Chong' defining them as'jungle' people (Ratchapunditstarl 1982:258).
What allthese sources have in common is an unvaried picture ofthe Chong as max-
ginal and primitive people. Thevoices ofthe Chong thunselves mean very little or go unheard.
How do the the chong view themselves? Do they think ofthemselves as people ofthejungle?
Do they regard themselves and their speech as uniform? From a recent publication by a
ChongBhik*kr @uddhist monk), locally known as Zznrg Phor Khian,wewill know how a
Chong feel about what people had written ofand talked about Chong (Dharmasarakhun,
1gg8). It is remarkable that the venerable Bikkhu named his pamphl el Aryadham chong
Chcmthaburi or ' Chong civilization in Chanthaburi' to advocate that his own race was and is
a civilized one and certainly not 'savage.' Such attitude can be interpreted as a reaction to
sifi one race as Khon Pda (ungle people) and another as Khon Muang (urban people)
essential that those who are interested in Chong should rely more on the insider's view in order
to come up with a more balanced description oftheir language and culture. Likewisg in the
following section about the distinction between Chong olChanthaburi and ofTrat zuch insider's
view is essential forjudging the matter.
ment in the eastern Siam, namely Chanthaburi, for more than a century it was not until I 93 5
ihat field data otlhe language, collected by Nai Noe Isarangura" appeared in Joumal of Siam
Society. Ironically, his is not data from Chanthaburi but from Trat. For no apparent reason,
the group of people is usually called by outsiders as'Chong.' However, by comparing vo-
cabulary ofChong ofTrat with Chong ofChanthaburi, Headley ( 198 5) sets them apart from
each other by phonological criteria based on two treatments ofProto-Pearic forms: *j- > c-
and *-rlJ > -y--w in then case ofChong ofChanthaburi versrs *j- > s- and *-rlJ > -rl-l in the
case ofChong ofTrat. To illustrate such a proposition we can browse at a few lexical items
from the following 'Chong' commrmities:
'to bart'
'to sit; 3ray' kij
c lr o:j
'lo p!rn!' ohooy cLool
ChongofTratisnotonlysetapartfromthoseofChanthaburibecausetheyhave
areas but the former group also possesses a different
phonology ln all
settled in far away
languages(Headley|985:446.447).Besides,IwasinformedbyMsSuneeKamnuansin'a
of Dan
Mahidol University M.A. student in linguistics, who is describing Kasong syntax
sub-district, Trat province, that the people whom are allegedly called Chong
actu.
Chumphon
,Kasong. ' Considering different autonyms and distinct phonologies, it is
ally call themselves
and Trat
controversial whether one should call those who speak similar dialects in Chanthaburi
To better distinguish two ethnic groups ofChanthaburi and ofTrat, it is then convenient
to apply the distinction ofChong and Kasong. This not or y mnforms to their different autonyms
but also highligtrts their distinct phonologies. However, those who are interested in the relation-
ship between Chong and Kasong, which is not an issue in this thesis, should further compare
their vocabularies fiom available sources (Kunwadi, 1996; Surekha, 1982; Huffrnaq
1985;
Up to now, the most extensive field research on Chong population and occupation is
people in
the work by Weber (1976), which gives a broad view of settlements of Chong
Chanthaburi province. Socio-economic data such as land uses and agricultural mode were
also presented. Although names ofChong villages, number ofhouseholds and population
were given, the method for obtaining such data is questionable. Weber (1976) depended on
hishalf-Chongassistantfordecidingwhichvillageshouldbelabeledas'Chong.'Thenall
households and population in such villages were regarded as Chong households and popula-
tion. Therefore, this method left out the possibility ofthe mixture ofChong-speaking and Thai-
speaking populations that should have begun several decades ago. Besides, in this report,
thereisnomentioningofChongpopulationinPongNamRondistrictatall.
However, the problem ofestimating Chong population is not unique in Weber (1976)
as the estimated number ofChong speakers in Thailand varies from source to source; to cite an
it may,
extreme instance, 500 in Grimes (2000) and 4,000 in Suwilai et al. (2001). Be that
as
by data collected by Mahidol Ethnolinguistic Map Project during 1990s. The project had
obtained data from community leaders who would estimate the number of speakers of what-
ever languages in their villages. By comparing data from both sources one would find that the
MU Ethno lingu13tiC
M ap ProJect'3
V lll.8 e Sub‐ dis tric t D ls tric t W eber D nt■ b■ 8e
(1976)
T ot口 : Chong
Pop PoP.
Takb● n Thon3 4
T!khirn K hao K hitchakut 319 255
Tho ng
K hloos Phlu 2
T.khi.n K h80 K hitchakut 675 46● 325
Thong
Trk hh D
K hao K hitchakut 402 956
C hankhlem
Thong
T.khirn K hao K hitchakut 249
I( hlong Yai T honS
It is apparent that most ofthe villages locate in Takhian Thong and Phluang sub-
districts that are currently under the administration ofKhao Khitchakut district. By comparing
data ofWeber (1976) with that ofMahidol Map Project, we will find that Chong population
has diminished more rapidly in Phluang area than in Takhian Thong area (see Map 40 in
Chapter 6). lfthe current data were sufEcient, this would make Takhian Thong and Khlong
Phlu the most concentrated area ofChong population in Thailand. While in Phluang and its
adjacent areas are found sharp decrease in Chong population, and in Tambon Thap S.ai of
Pong Nam Ron disrict only small remnants of elderly Chong speakers. But we should not be
definitely certain ofthe figure until a proper census on Chong speakers is conducted in the
field.
projea for revitalizing the use ofChong language has been initiated. As a part ofzuch project,
a language census will be launched in mid-200 1 by locals in order to determine the number and
competence ofChong speakers in two sub-districts: Takhian Thong and Khlong Plrlu. The
result from this future census will better depict the status ofcurrent Chong population in its
From various sources, for instance Pallegoix (1853), Crawford (1856), Seidenfaden
( 1967), Weber ( 1976), and Kannika ( 1979), it can be assumed that the Chong had lived in the
hinterlan( in contrast with coast are4 ofChanthaburi for centuries. That area is distinct for its
rugged landscape with small patches offlat plains here and there which are not suitable for wet
rice cultivation. But their Soi Dao Mountainq from where Chanthaburi River originates, has a
reputation for its abundance offlora and fauna. Most ofthese mountains have now become
The forests on and around Soi Dao mountain range are watersheds from where
Chanthaburi River originates. Elderly Chong people living in Tambon Ktrlong Ptrlu still remem-
bered forests that were so dense that they had to spend an entfe day to travel down south to
now Tambon Phluang halfuay to Chanthaburi. A buffalo-cart trip to the city ofChanthaburi
would happen once a year in the dry season as that was the only time when a cart could cross
the river. They would have to spend the night e roule aschurthaburi was too far to reach in
ヽ
Chong speakers call their own village slr* that is derived from Khmer srai or town,
with slight change in meaning. Sometimes they c alledit sltk phrii that means 'forest village',
possibly to emphasize their environs. Chandler ( 1996) proposed that ancient Khmer commu-
nities could be classified into 3 categories: towns orsnr/r, rice-producing villages around srut,
and forest villages. Martin ( I 974) described the Pear of the Cardamom Mountains, an affiliate
Recent decades had seen deforestation and the introduction ofcommercial fruit or-
chards and small rubber plantations, mostly by the Thai-speaking populatiorL into Chong home-
lands. More recent trend is the settlement oflao-speaking newcomers who came for tapioca
planting. A Chong planter illustrated the fact that fruit orchards in Khao Khitchakut district
were quite recent by pointing to types offruits being grown. He said that new planters oflittle
means would begin with rambutan-the case of Chong areas-that bears fruits faster than
durian and mangosteen. Therefore, Chong settlements in the area can be summarized as
developed from forest harnlets ofsubsistence cultivator-gatherer, with the hnovation in recent
years ofcommercial fruit growing and rubber planting in cultivable plains. Most ofthe forest
2,3.2 Livelihood
As stated earlier Chong communities are assumed to have developed as forest ham-
lets ofsubsistence cultivator-gatherer Like other Mon-Khmer people, the Chong have lexical
distinction between dry and wet rice cultivation luaj baaT'dry (filed) rice' and haaj see'wet
(filed) rice.' Although Chong people must have known wet rice cultivation, no irrigation sys-
tem for rice farming was introduced. Maybe it is due to rugged landscape and scarcity of
plains. Even Chong people today only grow rice for household consumption. So it is rather
safe to say that earlier Chong had to depend on the forest as another source ofsubsistence and
income.
Seidenfaden (1967), Kannika ( 1979) and Surekha ( 1987) provide similar descrip-
tions ofthe livelihood ofChong people before commerciat fruit growing began. They were
known as keen planters and gatherers ofcardamom (Amomum kervanh Pierre) seeds or
lcawaap From interviews with senior Chong who had helped their fathers in such enterprise,
cardamom planters had to stay on the mountains for a whole six-month period. No women
were allowed to enter the cardamom fields as they would make the plant wither This relation-
ship between Chong ofChanthaburi and cardamom is in accordance with a similar relationship
between the Pear ofCambodia and the expensive spice (Osbome 1979: 58).
.Until the French stopped the procedurg because they saw it as an example
..
Apart from cardamom, other important forest goods include valuable sandalwood
and wood tar. The first is highly needed for perfume production and now under legal protec-
tion due to the threat ofextinction. The second product has many uses such as plank coating
boat caulking, and torch production. Chong people ceased collecting those goods decades
ago for many reasons such as the nationalization offorests and the innovation ofcommercial
fruit growing.
In the past, hunting was considered an indispensable prowess ofChong males. Even
today, when meat, pork and poultry are available in nearby markets, some ofthem still love
shooting wild animals. Shallow streams allow them fish and shrimp. But these practices are
limited and considered as a secondary mode of livelihood. The Chong who own land are
mostly fruit growers and rubber planters. Landless Chong become hands for hire.
2.3.3 Customs
since November 1999, against the background ofprevious publications on Chong customs. It
should be noted that what I took from published sources are referenced while my own obser-
Cenerally, Irlrrl or Buddhist temple is the ritual center in each Chong village. Ifthere
were none in some villages, people in such communities would have to go to Wat innearby
villages. This is usually the case where there are villages in proximity. Such practice is not very
far different from what is done in traditional Thai villages, especially the Buddhist ones.
However, the culturalidentity ofthe chong can also be found in non-Buddhist cus-
toms. Some ofunique Chong customs are wedding ceremony,laatdk 'big affair,' and ances-
tor-spirit trances, phii hirl 'shelfghost' and phii rooy 'shack ghost'(see also, Kannika,
1979; Surekha 1987). It should be noted that these kinds ofrituals are organized outside the
In the case ofwedding ceremony, we will see how the chong traditionally regard the
good begiffring ofa new family. In addition to food ofering to the spirits, required equipment
and provision include a bucketful ofunhusked rice and a traditional ax. During the ceremony
the master would enact the important role: forest going. The master would take an ax and
walk in circle around bride and groom, humorously followed by few people playing the role of
hunting dogs. ln the rice bucket stands a symbol made ofbamboo wickerwor[ it represents
a tree trunk. Then the master would hack the tree; this could be interpreted as clearing the
growrd for cultivation or extracting wood tar. We may infer from the acts atraditional mode of
subsistence of early Chong people, the cultivator-gatherer
occasionally, the chong will seek rapport with their ancestors tkough trances in the
phii hiy and phii rooy ituals. Surekha (1987) describes that such rituals differ only inthe
time settings: the first held at nighttime, and the second at daytime. These ancestor-worship-
ping rituals serve Chong communities as reinforcing the customs and traditions (Surekha 1987:
Apart frombeing the gathering ofkinsmen, for updating the welfare of clan
mlmbers, these ceremonies are instrumental in controlling the behaviors of
descendants. During the ceremonies, trances, in the name ofpassed-away
parents or grandparents, would cry or deny food offerings iftheir descendents
irad misbehaved. They would reproach them and demand improvement' Such
crying and denial ofofferings would continue until the misbehaved descen-
dents agree to improve. In most cases they would actually improve' Unac-
ceptable behaviors include being heedless ofsuffering kinsmen, lack ofsup-
port for tiving elders, laziness, negligence ofwife and kids suffer, dishonesty,
and insincerity to clan members.
Prior studies ofChong language cover three main categories ofinterest. The first
category comprises ofdescription ofphonology and syntax ofChong language as spoken in a
particular village: Ban Takhian Thong(Surekha, 1982) Ban Thung S4plan Slufrnan, 1985)
Bcot Thng TaJn (Sirikam, 1987) and Ban Nam Khun (Sufon,l99l). Among these works
only Huffinan ( 1985) is written in English, thus, becoming most well known to international
linguists who are interested in Chong language. And it is through Huftnan's description that
the language has been known as possessing 4 register contrasts (see section 2.5.3). However,
Surekha ( 1982), a master's thesis submitted to Sri Naktarinthnawirote University and super-
vised by Theraphan who later did an instrumental study on Chong registers (1992), also de-
scribed the language as having 4 register contrasts but her work is in Thai, thereforg less well-
Works in the second category concem the particular topic of'register' in Chong pho-
nology. Because this is the only language in Thailand to have such a 4-way contrasts in voice
quality (sates ofthe glottis), the topic becomes the focal point for linguists looking for a 'solid'
Theraphan (1992)claims to have surveyed many Chong villages but selected two
informants from Ban Krathing who were brought to work in a phonetic laboratory because she
found their dialect most suitable for studying about registers in Chong. Although it is not her
aim to compare the use of registers in various localities, Theraphan (1992) also remarks that,
from her preliminary survey ofChong communities, she observed a phonological shift from
register-complex system to tonal system, of which the extreme case is Ban Cham Khloh,
Takhian Thong sub-district. I find this claim rather controversial as the village is located in the
middle ofmany Chong villages in Takhian Thong and Khlong Phlu sub-districts, the most
concentrated area ofChong speakers. Ifthe Cham Khioh variant is that much inclined to the
tonal system, it implies that the whole area should develop in the same direction. According to
my field experience in Cham Khloh and adjacent villages, it might be an overclaim to say that
Edmondson (1996) studied the same topic with an informant in Ban Khlong Phlu
(Khao Khitchakut district), with different tools and techniques, and confirmed what Theraphan
( 1992) concluded about the nature ofChong registers. Ifwe followthe line of snrdies in the 1"
and 2 groups, we would find that the 'register' problemwas the main interest oflinguists who
Works in the third category are comparative studies of the Pearic branch of Mon-
Khmer languages, including Chong, in Thailand and Cambodia by Martn (197aa 1975) and
Headley (1985). Therefore, it might not be an exaggeration to say that Martin is one of the
pioneers ofthe study ofPearic languages. She is not only the first to mention ton gloUal
(gtottal tone) that students ofChong language would now call 'creaky voice,' it is also in her
comparative works that the distinctio nchong haap"ttdistrict de Pang Ngon" and chong /ac
..de
la region de Thung Kebin ' (Ma rtin 197 4b: 431)had been proposed to mark main difler-
ences between dialects ofchong in chanthaburi province. Pang Ngon or Phang Ngawn is the
name of a village in Pong Nam Ron district and Thung Kebin or Thung Kabin is a village in
Khao Lhitchakut district. Huffinan (1985)regards the dialect ofThung Saphan, whose pho-
nology he described, as belonging to Chong /cc. Linguistic evidenc€s to support such distinc-
Pearic branch by phonological criteria. He marks Chong of Chanthaburi from Trat by pointing
to diferent treatments of
*j- and *-rl-l between the first and the latter groups. In all dialects of
come s- and -l (see Tabte 1 in section 2.2). Theq he subdivides chong /aa from chong
hnp
by using another criterion, the treatment of*-s. TheProto Pearic *-s becomes /-tl in Chong
It is remarkable that, except for Martin (197 4a), all researches about chong in
Chanthaburi province are derived from field data coUected in Khao Khitchakut district To
follow Huftnan ( 1985) these data are collected from the chong /ac proper Since there is no
direct study on dialects ofChong and descriptive linguists seem to be satisfied with the distinc-
tion ofChong /ac and Chong haap, nobody further investigates or tries to validate the division.
Recently Siriphen (2001) attempted a comparative study ofchong phonologies in
Ban Khlong Phtu (Khao Khitchakut districtFthe same area as in Edmondson (1996)-and
Ban Wang Kraphrae @ongNam Ron district). She found more diferences between dialects
ofChong in Khao Khitchakut and Pong Nam Ron than already accounted in Martin ( 1974)
and Headley (1985). Also, the results ofstudy by Siriphen (2001) seem to strongly confirm
However, within the past two decades, more data from the Chong /aa proper have
been collected. It is temptingfor students ofChong language to look for differences in such
Quite recently, a well-known Buddhist monk, who is also a Chong of Ban Krathing,
published his pamphlet on Chong culture, including a wordlist transcribed with Thai script and
mentions that there are geographical varieties among Chong speakers, which he puts into 3
groups. First he sets his own dialect, belonging to Phluang proper, apart from what is spoken
in Takhian Thong proper. However, these two dialects share some words that differ from
what is spoken in Pong Nam Ron district. He also provides examples to illustrate such distinc-
tions that are similar to what I have heard from other Chong speakers who were aware of
regional varieties in their own language.
them it is essential that we take a briefview ofChong phonolory. The following section is a
summary ofChong phonology, which is summed up from sources mentioned here in section
2.4 together with my prior knowledge ofthe language as spoken in Ban Khlong Phlu. On the
explanation ofChong registers I depend largely on Huftnan ( 1985) Theraphan ( 1992) and
Edmondson ( 1996) that are so far the most authoritative sources on the subject. Diferences
For more than 2 decades, the phonological structure ofChong language had been
studied by Thai and international linguists, as mentioned in section 2.4. It is essential to take a
briefview ofChong phonology before reviewing the state ofChong dialects. This section is a
synthesis ofwhat preceding linguists have published on Chong phonology, and ofmy own
experience with Chong speakers in Khlong Phlu area. Most examples are from my own field
notes otherwise references are gtven. Howeveq ifwe examine wordlists in each work men-
tioned in section 2.4, there might be some phonetic differences, but most ofthe sources agree
2.5.1 Consonants
Place of Articulation
VI Vd Vl Vd VI Vd Vl Vd vI`
p1
01
Plosive b t tr' d cch kkb
Nasal m n ユ lo
Fricative (0 s h
TⅢ l
Approximrnt J
Lateral 1
Most linguists describe that Chong language has 2l consonantal phonemes, excluding
/fl. But, about 2 years ago, when Chong people from Takhian Thong and Khlong Phlu sub-
districts started to collaborate wittr Assoc. Prof Suwilai Premsrirat and linguistic students ftom
Mahidol University on making the writing system for the language, the Chong insisted on put-
ting /fl in the inventory (Suwilai, 2000). But I have found that /fl occurs only in Thai loan
words, for instance, /ftn/ 'dust' and /fir:4/ 'herd; flock' (from Thai /ftu4f .
Initial consonants:
Al1 consonants can appear in the initial position. For examples:
/pi:4/'ripe'
/ptri:5/ 'fishhook'
/bo:t/'younger sibling'
ItaH 'big'
/thak/ 'to be tom'
lcak/ 'shoot'
lch# 'seed'
ke*vl 'bark'
/khenv/'call'
l?icl 'excrement'
lmc?/ 'beautiful'
hakl 'very'
lJnpl 'curly(hair)'
lqaj/ 'heavy'
ha:.j/ 'nce'
hcryl 'embrace'
/wa:/ 'monkey'
/ja:ry' 'gibbon'
ヽ
/le:.k/ 'chicken'
Final Consonants:
Ofall consonants only /p t c k ? m n Jr. I h w j/ can appear in the final position.
For examples:
Itapl 'bite'
/patl 'abandon'
/pacl 'broken'
lpualr.l'pick'
lkha.la?l 'leaf
/lCe.nam/ 'medicine'
/?arl'this'
It\a;g/ 'weave'
/pa.q/'flower'
ke.pil 'coconut shell'
lke.panvl 'buffalo'
/haj/ 'spicy'
ヘ
Consonant Clusters:
plosives. But in
Medial /r/ and /u appear in consonantal clusters after labial and velar
a rare cases we may find medial /il after velar plosive in Thai loan words such as /kwa:/
,wide,, thus, we can concluded that it is a non-chong combination. There are also a set of
/phlu{ 'thigh'
/phrarn/'five'
/me:?w klo:?j/ 'snake-head fish'
/tug kbla:w/'testicles'
/ka:6/ 'branch'
/k\ury' 'chicken coop'
tkwa:ry' 'wide' (Thai loan word)
&e.mr.icl 'pepper'
/ke.mlu../ 'betel leaf
2,5.2 Vowels
Front Central Back
Diphthongs: ie ie ue
Edmondson (1992).
/tbatlm/ 'crab'
/khu|/ 'mongoose'
/kbuj/ 'shadow'
/rc.rjl 'hundred'
/pba:j/ 'row (a boat)'
/pbafjl 'two'
/cak/'shoot'
/pralc/'silver'
/paty' 'flower'
/khra:/'road'
Disyllabic words:
/ke.tcq/'six'
ke.ta:$/ 'ax'
/pa.tew/ 'left-side'
lp.tet4l 'right-side'
So far there is no direct study on dialects ofChong, and the most relevant literatures
on the topic are Martin (1974b) and Headley (1985). Martin (1974a, 1974b,1974c,1975)
the Pearic peoples and languages. Following these studies, many writings that directly or
indirectly concem the Chong language in Chanthaburi take for granted that there are only two
major dialects in the area: Chong bc ofMakham district (now belonging to Khao Khitchakut
district) and Chongftaap ofPongNamRon district (HuffinarL 1985; Suriya, 1995; Edmondson,
1996).
However, there are some master's theses in Thai, having been done during the last two
decades, that can be used together as accounts ofdialects ofChong especially about Chong
bc. Table3 is the list ofChong communities whence linguistic data were collected.
There is no doubt that Chong /aa (Khao Khitchakut) and Chong haap (Pong Nam
Ron) represent two extremities ofChong dialects. But it is also worthwhile to study the varia-
tion within the Chong /aa proper where more data have been collected. As mentioned by
Dharmasarakhun ( 1998), there might be a certain degree ofdialect division between Chong
Smphen(2001)
Khlong Ptrlu +
Edmordso<1992)
Ntt Khtm + Saおn(1991)
Ъ eraphan(1992)
K曖 晦 +
Kblldhasaro(1998)
speakers oflowerKhao IGitchakut, in Phluang and Chak Thai sub-districts, and those inthe
northem sub-districts ofTakfiian Thong and K}long Phlu.
Let us assume that all Chong villages in Khao Khitchakut are Chong /ac (CL) and all
in Pong Nam Ron are Chong haap (CH). Given the data from Martin (I 974a) that supports
such division, we will add three more sets ofdat4 the first is from Takhian Thong (Surekha
1982), the second from Thung Saphan (Huffinan 1985), and the third from Wang Kraphrae
(Siriphen 2001). IfChong /ac - Chong fiaap assumption is valid, there should be no discrep-
ancies between the first two sets. But in Tables 4 and 5 we will find some discrepancies if we
insist on using the distinction of Cho ng bc and Chong loap.
Gl∝ s ⅣL耐h(1974o
Smth ¨ Silinn
(19821 (198o 12001)
CL CIII CLl ∞ CH
`∞ br 割 h句 輌 h" k硼
Unfo■ unately Ma■ in(1974め provides no irther examples forthese two sets of
Hufhan(1985)and Siiphen(2001)
`ヘ
pb at ph at
From Tables 4 and 5 we find two colrespondence sets /c-, k-/ and /-1, -hl that
mark CL from CH. Headley (1985) proposes that the two sets were derived from the proto-
forms *cr- and t-s respectively though he reconstructs or y one word forthe cluster *cr-in
* cre{'ring.' However, we frnd that the CL2 data in both tables difer from the other two in
one point or y. Ifwe bring in more data from other sources, we will find that data from Saifon
( 1991) resemble CL I while data from Sirikam (1987) and Dharmasarakhun (1998) resemble
CLz.
Apart from systematic diferences in consonant cluster and final consonant, we may
find some differences in lexical use that more or less correspond to the 3-way pattem already
mentioned. However, ifwe look through the wordlists in Surekha ( 1982), Saifon ( 1991),
Sirikarn ( 1987) and Huftnan ( 1985), another ambiguity arises. We wil find that initialplosives
that co-occur with the 3d register (breathy voice) are interpreted as aspirated series in the first
two sources and as unaspirated series in the latter two. As proposed in the co-occurrence
chart ofregisters and initial consonant, Theraphan (1992) finds no occurrence ofaspirated
plosives with the 3d register. The following are some ex.imples of such ambiguity.
taak
'water' tb aakR3 thaakR, taakR,
crluc
`ncsh' chuuc*r cuucR,
l
k01
'stomach' kbuOR, khu tl
Rr
Huffinan ( 1985) acknowledges a certain degree ofaspiration found attached with the
initial plosives but he finds them influenced by the 3d register Oreathy voice) rather than being
aspirated series themselves. Therefore, there are two possibilities; Siriphen (2001), Surekha
( 1982), and Saifon ( 1991) mistake breathy unaspirated plosives for aspirated oneg or, there
might be a different degree ofaspiration attached to initial plosives occur with the 3d register
From all the discrepancies found in recent data ofchong language spoken in the assumed
Chong /ca are4 Khao Khitchakut, it is reasonable to doubt the homogeneity of Chong /"'
So far there is no research that directly concems dialects ofchong, let alone mapping
them together using the framework ofdialectology or dialect geography. This lack could be
attributed to the fact that such a discipline originated from studies ofnational languages such as
Germar\ French and English, which concern about data distribution on a national, or some-
times continental scale(Chambers and Trudgilt, 1980). In Thailand, works ofthat sort are
mostly on one or another variety ofThai language, using variations in tonal systems as criteria
in setting Thai dialects apart. Howeveq there is no restraint for applying dialect geography on
a small language like Chong except that it would be small scaled in comparison to studies of
languages ofwider communication.
CHAPTER IⅡ
MATERIALS AND lⅥ ETHODS
geographical distribution ofanalyzed data? To apply this schema to my study, I dMde the
work into 3 processes accordingly. The data process involves data collecting and organizing.
However, in t}is thesis the analysis process indicates two overlapping tasks: a) the 'linguistic
analysis' or the grouping ofbasic words according to shared similar and different linguistic
distribution ofanalyzed data in map forms. In this thesis such process is done ttuough GIS
applicatiorL by which analyzed data and geogaphical locations arejoined, theq distributed on
base maps.
3.2 Data
To verify my assumption about the inadequacy ofthe two-way division ofChong /ca
and Chonghaap,I had coltected data in some Chong villages, especially in Khao
Khitchakut
district (See Map 3). In the beginning I elicited data from 8 primary villages byusing a 303-
item basic wordlist (See Table 7). After I analyzed the results and observed some patterns of
diffarences, which would be discussed in section 4.3 in Chapter 4, I reduced the original
wordlist to include only 32 words that could represent, in map forms, the systematic differ-
ences among Chong dialects (See Table 8). Then, I elicited more data in another 3 villages,
using the reduced world list in order to see whether it works. Therefore, the data I had
.\ worked on inthis thesis consists ofdialect survey data lrom 11 villages'
For the prelimnary information of Chong villages, I rely on the electronic database of
Mahidol Ethnolinguistic Map Project. Then, eleven villages in Khao Kitchakut sub-district
and Pong Nam Ron district are selected for this survey ofChong dialect areas. There are two
criteria for choosing the villages: firstly, the selected villages should cover the geographical
range of Chong settlements in Chanthaburi; secondly, the selected villages must be locally-
known as original Chong communities. For example, Ban Khlong Phlu andBan Takhian
Thonghavebeen known,as original Chong communities, now there are many villages that are
´﹁
一
formally named Ban Khlong Phlu and Ban Takhian Thong, but I chose to survey only one
each. In another case, there is avillage formally namedasBan Khlong Phlu 5, but it is locally
called as Ban Thung Kablr, so I also surveyed this village. In Phluang and Chak Thai sub-
districts, there are old villages like Ban Krathing, Ban Phottg Kalaeng, Ban Thung Saphan
and Ban Thurg Ta-In;they are well-known among Chong speaker as original Chong com-
munities. So, I included these villages in this study. However, there is only one possible choice
ofvillage in Pong Nam Ron district because the condition oflanguage shift in such are is the
most severe and the number Chong speakers are fastly diminishing.
During my survey I divided target villages into 3 groups according to distance and
barriers. I have had personal ties with many Chong speakers in Ban Khlong Phlu where I had
visited many times during the past two years. I also managed to know some speakers in
Takhian Thong sub-district adjacent to Khlong Phlu. So this was the area I mostly stayed. In
fact, these two sub-districts used to be one sub-district, but they were later split because of
population increase. So I define these two sub-districts here as Takhian Thong Proper. Next
is Phluang proper, which includes Ptrluang and Chak Thai sub-districts that earlier belonged to
the same sub-district @hluang), where it is now the most convenient area to go to from the city
of Chanthaburi. But I had to go there by bicycle because most villages are not very close to
the inter-district road, and I had to look for fluent speakers from whom I could elicit data.
Pong Nam Ron district is farther from the city ofChanthaburi than Khao Khitchakut, but there
are regular buses on service because the district is by the highway to Sa Kaeo province, thus,
providing a doorto the northeast region (see Map 2 in Chapter l). However, at the moment
Chong speakers are scarce in Pong Nam Ron proper. Although people told me this was one
ofthe Chong areas, it was dfficult to find just one fluent speaker. The number of speakers in
Phluang proper is far less than in Takhian Thong proper, and there are hardly any Chong
speak Chong
"醸
Dharmasarakhun(1998)and Shphen(2001)Thel説 served as a qucttbnnare fOrdiding
dttabmittmants Aft∝ IanalyzedtheК wls,obse― gsomedatapatterls,Isdected 32
wOrdsfrOm the listthat could represent systematiC dコ 腱rences among Chongdialects The
reasonisthatlindimoreclearlyunderstoodtOstresSOIWdiStinctdrerences,for example,
rences are
the direrencesin inal consonant and hitial consonant duster Such distinct di3に
elaborated in section 4 2 in Chapter 4 The reduced wordlist is also used as the basis for
The words in the reduced wordlist represent the differences among Chong dialects in
5 groups: final consonant (items 45 ,56,64,111,279), consonant cluster (items 21, 50, 150,
197,219,235),leical ditrerence (items 16, 66, 69, 100, 151, 156,220,283),breathyvoice
and aspiration (items 12, 14, I18, 133, 181,205,212), and vowel height (items 53, 98, I10,
121,147,160). For the discussion ofthese main differences, see section 4.3 in Chapter 4.
3.3 Arralysis
Data from each locality were compared to determine the phonological and lexical
similarities and differences. Phonological similarities and differences were grouped according
to features such as initial and final consonants, vowels, and registers. Relationships were
traced through similarities and differences ofthese word forms and their correlation with geo-
graphical factors such as distance and baniers. However, the grouping that is based on lexical
and segnrental (consonant and vowel) features is held to be more prominent than the supra-
segmental one.
Data was also compared with Proto Pearic forms in order to measure their closeness
and distance from earlier forms so that we can group such variants according to their change
pattems In this respect I consulted the Pearic wordlists compiled by Headley (1977, 1978,
1985)
3.4 Distribution
As stated in section 3.1 and depicted in Figure 1 (Kirk, Sanderson and Wddowson,
1985: 12), mapping incorporates three properties. It is a useful and flexible framework for
dialect geography, especially when GIS is applied to it as in this thesis. We may see that the
ANALYSIS
DAT.il DISTRIBUTION
In this thesis, I apply GIS to the distribution ofanalyzed data and map production.
The following are procedures through which I make dialect maps from survey data. There-
fore, when I apply this principle ofmap properties in this thesis, I consider results ofthe dialect
survey in Chong villages ofChanthaburi province as my primary data. Distinct parts ofthis
data are basic words, that is, linguistic data. Analysis ofdata is particularly a linguistic group-
ing according to sets of similarities and differences between basic words collecled from Chong
villages.
desigred for managing spatial data. Functions of such software may vary from map digitizing,
tO map layout and printing. Some recent Software packages even include remote sensing
capabilities, and some provide a geo-data server engine for servicing the Intemet users. Ap-
plications ofGIS are extensive and diverse atthough they are mostly concemed with the distri-
bution and analysis ofphenomena on the earth's surface. Thus, GIS can serve anybody rang-
ing from a salesperson analyzing hiVher sales territories, a military planner devising defense
tic student investigating a distributional pattem of languages or dialects in any given a reas. In
Thailand, there has been utilization of GIS in the more geographically related studies such as
environmental sciencg agricultural plarming and forestry. Thereforg to apply GIS to linguistic
geography is also a trial whether it can make such study more convenient and efficient to
manage for ordinary working linguists without background in traditional cartography. For the
comparision between traditional cartography and GIS, see Table 9 @emers, 2000: 9).
Map GIS
Map production: fnal step except for Map pmduction: not ahnays fnal
reproduction and dissemination step; nonrnlly one nup used to
produce still more
The main task ofthis thesis is to produce dialect maps based on dialect survey data by
appllng GIS technology. GIS in itselfis notjust a mapping tools, it should rather be regarded
as a database system capable ofproducing maps. What I did was importing linguistic data into
a GIS project, projecting them on geographical locations, classi$ing, and printing out paper
maps, using ArcView GIS software that is one ofthe most popular tools working on Windows
platform. Regarding this topic, I will discuss the pros and cons ofthis application on linguistic
studies so that those who might want to use the tools for their research project rnight know
GIS is ideatly good for handling a great amount ofdata that would be overwhelming to
handle manually. Let us think about linguistic data from 100 villages, say, covering an area of
two or three provinces, which include lots ofvariations ofa language. To classifi and distrib-
ute them on locations would take a long time and a lot of labor. With GIS, once we input data,
the program will take care ofthe routine tasks, like recognizing sameness and diference. We
can also put in indices to group data under headings that come from our analysis and interpre-
tation of data. This is what I did when I classified my survey data according to different
treatment ofproto-forms. By classiSing and re-clasifying the data distribution, with some
analyses when needod we could find the geographical pattems oflirguistic phenomenon. This
is a more dynamic, and less time-consuming, method than separating linguistic analysis and
The fact that my s.rrvey data covers a limited area of rwo districts, wittr only 1l villages
included, does not imply the limit ofGIS. Because Chong is a small language u,ith a small set
ofvariations, to cover all the villages will be too redundant and too 'costly' for a onc.person
... research project. In fact, to try the interface ofGIS and a study ofone small language is more
controllable both in terms ofmethodology and resources. I have already proved that this kind
of small research project, which requires fundamental linguistics background and basic com-
puter skills, can be done.
However, it also has some drawbacks. I will mention two major prerequisites that are
needed before one could attempt an application ofGIS on linguistic studies. The frst is the
base map on which our data will be located. The second is to know how to operate GIS
software plus some basic knowledge ofgeography, not to mention hardware and software
tools to be used. Without base maps we cannot make any linguistic or dialect maps, and
without enough time spent on leaming about GIS software and basic geography we will get
stuck very easily.
Mahidol Ethnolinguistic Map Projea, where I have worked part-time as a researcher, the first
requisite is not a hindrance. Moreover, I had been responsible for operating the GIS software
for the project for a while before I decided to apply this tool to my thesis project. Those
without both prerequisites should deliberate carefully whether it is worth the cost to obtain
them in order to go ahead with a linguistic geography project. Ifit is worth the cost oftime and
resources, meaning that project is too big and complicate to handle manually, GIS will be a
useful and powerful tool for such task. On the other hand, ifwe already have access to
software, hardwarq base maps and resource persons, it is worth an attempt to apply GIS to
small, one-person linguistic research project, too.
One minor problem that I encountered during the process ofinputting and distributing
linguistic data is the incompatibility of phonetic symbols with GIS software; this caused some
inconveniences during the course ofthe work. Linguistic data are sometimes coded with non-
roman scripts and diacritical marks, therefore, incompatible with screen fonts recognized by
ArcView GIS. This renders differences in table views and map views. This problem implies
two altemative resolutions: ( 1) stick with IPA symbols and the discrepancies between table
and map views, while accepting that some uncommon symbols will need to be corrected
manually; and (2) avoid IPA symbols and used only roman scripts (ASCtr characters), so as
not to get connrsed and input wrong data. In my thesis I chose the first alternative, but the
second method would be a better choice for those who deal with huge amount ofdata.
In this thesis, I use a PC-based GIS software called ArcView GIS that works on a
Wndows platform. Users can easily point and click to make maps with no need to draw or
remember complex commands as in line{rafting programs like AutoCAD.
Linguistic data from various villages are input to another table that contains 'coordi-
nates' ofeach village. Whenjoined together, they become 'attributes' that not only contain
varied linguistic properties, but also have distinct locations. These coordinates can be pro-
Base Maps
The partially processed data will be distributed on a digital base map ofChanthaburi
using GIS software called ArcView GIS. This base map is obtained by permission from
Mahidol Ethnolinguistic Map Project.
An ArcView project is a file where we keep all data and work. This project contains
all the views, tableg charts, layouts, and scripts that I need for a particular purpose. In this
way, the work is stored in one convenient place. The GIS approach makes the work process
an integrated ong as the data is kept inside the 'project. ' For a small-scale research project,
linguistic geographers can distribute and redistribute their data without support from trained
cartographers.
In an ArcView project, both graphic and tabular data can be assembled as themes in
.view,
the same frame so that we can see similarities, differences, and co-ocorrence in them.
One set ofdatq or theme, is considered a layer, which can be put over or lower or between
other layers. This approach allows us to :urange them until we see the geo-structure ofour
analyzed data. The following figure is an example ofwhat the 'layer' concept looks like.
fJIR
Along with a linguistic discussion ofChong dialects and dialect areas, map displays are
also made to present the research findings using ArcView GIS. Topographic details such as
mountain contours and rivers will be additionally displayed where necessary. Linguistic infor-
mation derived from data processing procedures will then be added to locations on the maps.
The technical procedure can be schematized in the following diagram (See Figure 3).
DATA STOmGE
AroViellI CIS Iap pro]ect
ハ .
DATAANALISIS
Data ■ayering
Layers Arrangenent
IS PATTERN FOllND?
DATA DISPLAY
CHAPTER IV
RESULTS OF DIALECT SURVEY
4.1 Overview
This chapter is the repdrt ofmy s,.rrvey results primarily from 1i villages. Before
going into linguistic diferences I found from the survey, I want to describe briefly, in
section 4.2, about my observations and impressions ofthe Chong villages I visited. The
section is not only about their physical or geographical details, but also briefly about the
social use ofChong in some particular area. I believe it would be useful to include these
Howeveq because I had spent more time in some villages than in the others, my
knowledge about them could not be symmetrically compared. But I can say from my
observations that the frequency ofChong language use is not the same in every village.
In some villages, people spoke a lot in Chong, but in other villages I rarely heard conver-
sation in Chong. In some cases even old Chong speakers could not recall basic words.
areas and hinterlands (Weber, 1976). Soi Dao mountains, which include Khao Khitchakut,
lie from north to south and split the hinterlands of Chanthaburi into west and east. The
Chong lcc - Chonghaap distinction corresponds to the west - east axis. Currently, to
travel from Chong /.r.r proper to Chong haap proper in Pong Nam Ron district by road
one has to go by a roundabout way down to the south and then go up north. Altematively,
one has to cross the mountains on foot.
Not only separated by a physical barrier, I also found that there is a certain degree
of social distance between Chong of Khao Khitchakut and ofPong Nam Ron. During
my fieldwork, I came across a phrase Chong Nim Khiaw that represents a bizarre dialect
according to speakers in Khao Khitchakut area. When I tried to locate where N6m
Kliiew was, I could not find it from those I interviewed until I went to Pong Nam Ron
and found out that it is just a small village called Ban N6m Khiew. My informant in Ban
Wang Kraphrae, Pong Nam Ron, assumed that there used to be some Chong speakers
there.
The west hinterlands of Khao Khitchakut where Chong /ac resides look appar-
ently the same, except for the fact that we could find Chong villages located in two
clusters. From an interview with a Chong speaker in Khlong Phlu village, there were a
stream and thick forests to cross before reaching Krathing village in Phluang proper.
This corresponds with an old map drawn by Pavie (1904) from his mission to Cambodia.
In the map there was a forest called 'Pha Takian Tong' in the northem part ofChanthaburi.
Khlong Phlu sub-districts-the data from Suwilai et al. (2001) show that there are thou-
sands ofthem. Supported by these geographical patterns I propose tentative boundaries
ofthe Chong areas as (l) Takhian Thong Proper (2) Phluang Proper (3) Pong Nam Ron
Proper in order to clarifr Chong lcc and Chong haap in a wider perspective.
Ban Khlong Phlu is the northernmost Chong community in my survey, and very
likely the northern boundary ofChong area in Chanthaburi. I was told that in the past
Chong speakers settled as far north as Ban Chankhlem where in these days outsiders,
Thai and Lao speakers, have heavily settled. It is harder to find Chong speakers there.
Chankhlem, Khlong Phlu and Takhian Thong used to be within Takhian Thong sub-
district. It is only recently that Khlong Phlu became another sub-district, and subse-
quently Chankhlem split from Khlong Phlu. Ban Nam Khun is an old community by
Chanthaburi river. In the old days, when forest goods trade were still thriving, riverboats
from Chanthaburi city would travel north and anchor at this village, waiting to take goods
back to the city. Nowadays, as road communication prevails, commuters can reach
Khlong Phlu before going further to Nam Khun. But that was not the case in the past
when boats stopped at Nam Khun, and one had to walk further to Khlong Phlu. Linguis-
tically speaking, data from Nam Khun is the most deviant case in my survey.
In Takhian Thong sub-district, there are many villages that share the s.rme name
of Ban Takhian Thong but it is just the usual case of community expansion. They are
south of Khlong Phlu. I was told by Chong speakers that this area is the most concen-
trated area ofChong population, and people still speak Chong a lot in their everyday life.
The Takhian Thong village I surveyed locates on the mountainside and there are mostly
locals. Not many Thai-speaking 'outsiders' were found there. In terms of loc ation, Ban
Cham Khloh appqrs very much like the previously mentioned village, Takhian Thong
where fewer outsiders came to settle. Also, I observed the frequent use of Chong in
natural conversations. When I asked Chong speakers in Khlong Phlu and Takhian Thong
about the Chong language situation in Cham Khloh, they all told me that Chong people
there used Chong a lot more that anywhere else. Rougtrly speaking, I assume that the
more contact with Thai-speaking outsiders, the less Chong speakers are induced to use
the language.
Two female speakers from Ban Kralhing had been taken from this village to be
informants in the renowned instrumental study ofchong registers by Theraphan (1992).
She wrote that she found this dialect perfect for her study of registers. The informant
from whom I elicited data, Somkhuan Thongkum, claimed that he used to work with that
linguist. This village is the easiest to visit from the city ofChanthaburi as it is located on
both sides ofthe main road. The district headquarters of Khao Khitchakut is located
there. The village itself is more like atownthan the rest ofthe villages. There are a lot
of vendors and fruits planters from the outside who came to settled in this village. Batt
Thung Saphan is close to Krathing though far less urban. Huffinan (1985) had done a
in their sixties. .Ban Thung TaJn and Ban Phang Kalaeng are in close proximity; people
in both villages go to the same Buddhist temple, Wat Thung Ta-In, on auspicious days.
Both villages are located further, about 15 kilometers, from the main road. However, it
is harder to find Chong speakers in Thung Ta-In; and the two speakers I found used to be
working with a linguist doing her master's thesis on the language there. I was luckicr in
Phang Kalaeng because I knew a man from the village who is married to a woman in
Khlong Phlu. He took me to talk with Chong women in Phang Kalaeng. He also told me
that there were many Chong speakers, and no linguist had ever gone to study the Chong
language there.
Ban Wang Kraphrae. I think that the Chong language here is the most endan-
gered. The dialect will soon die if no drastic measure for language revitalization is
initiated in the community. However, I doubt that such effort can be mobilized in this
community as only elderly persons can still speak Chong, and the language is hardly
spoken at home.
晩輸b
Takhian Thong Phluang
Gloss
KP5 CK KP NK 富 LP PK π Kr T WP
`barking
deer
lo■ lo■ lol lol lol lol lol lol lol lo■ loh
・
・
p
・
p
・
p
・
p
・
P
・
p
p
`wse'
,t pih
`oH' chit chit chit chit chit chit ♂it chit chit chit chill
`tail'
ずat 山 t
ずat phat ずat ずat Fat ずat ずat phat ずat
hung KaЫ ⇒
,CK=Chtt KHoh,p=
Khlongl品
KJaeng
温 藉 鵠 湾 躍 硼
H=Th鴨 ■ 4■ KT=Krath鴨 」 旦 ,堺 臨 Ψ ‰ 標
翼 諸 靴
distribution ofthis phenomena does not correspond to the same pattem as in l-tl and l-h/.
And we will see that there is another Chong /cc that is possibly not the same as in Martin
(1974). The following table further illustrates my assumption.
P.ong
Takhian Thong Pl uang Nam
Gloss I Ron
KPs CK KP NK TT LP PK TI Kt TP WP
'lEn€st' cu:t curt cut cu:t cu.1 cut cui krux krux knr"t krut
`pじ ChOk cst cq.k ♂Ok Cok cq.k kh-o.k khs.k kok kluk kek
'pilhr' ceu Chao c■ a0 Ch鶴 Chao Ch01 kra0 ka.l 勒 k+u kralJ
'rnE' crB crI ct:! cexl cExl cexJ kre{ krerl ke0 kre:r1 ke:r.1
mm
coxl coxJ co{ kro.rJ coxl co4 ko:g ko{ kr o.rJ kolS kr oq;
血¨
'nrn' co:k co:k co:k cok co:k kr ok ko:lr ko* ko:k krork
It is noticeable that only the data from Ban Nam Khun (NK) represent a deviant in the
pattern found from Takhian Thong proper.
Data grouped under lexical variants are somewhat more ambiguous than those
cited in the first two categories. Some items could not be clearly explained as differences
in vocabulary such as /ce:?n/and /?err,/. It could be interpreted as a phonological variant,
but I could not find any other examples ofthis sort so, for the time being, I am grouping
it under iexical variants. The same reason applies to /tba?t/ and /sa?U .nail'.
晩赫R
o
n
Takhian Thong Phluang
Gloss
KP5 CK KP NK TT LP PK TI KT TP WP
'cattlc' lluJ !u3 IJUJ 30:! so:I
ru..e IJU.3 !up IJU' so:! sorrJ
lrail' th♂ t kcttal ketha?t katba?t thゴ ! thゴ t sa?t sa?t sa?t sal sa?h
α¨
C¨
C¨
α¨
'phv' lei!
C¨
lei!
が勒
が切
球匈
麒匈
'rool kebuj kabuj kobuj kabuj kobuj kebu:j kabuj
'slrimp' philt pb12t Prt kap\..?t ずrt PWi kra:?w kralw kraFw kra:?w kepllh
耐袖
耐﹄
m袖
¨袖
¨鶴
'u8ly' si?do: si?do: si?do: si?do: si?do: si?dol
is /si?do:/ 'ugly' that is widely used among Takhian Thong speakers, but phluang speak_
ers would use /mc? ?ih/ that literally means 'beautiful not' to describe the similar quality.
Informants in Phluang proper told me that only bdan Don or 'upper village' people use
the word /si?do:/. It is also notable that these lexical variants are not as consistently
distributed as in the cases offinal consonant and consonant cluster
nants, Theraphan (1992) also finds no occurrence of aspirated plosives with the 3'd regis-
ter. The first two works account for Takhian Thong dialect and the latter three for Ptrluang
dialect.
Huffrnan (1985) acknowledges a certain degree of aspiration in the initial plosives
but explained that they are influenced by the 3'd register (breathy voice) rather than being
aspirated series in themselves. Therefore, there are two possibilities: first, Surekha (1982),
and Saifon (1991) mistake 'breathy' unaspirated plosives for aspirated ones; second,
there might be different degree of aspiration in initial plosives oclurring with the 3'd
register in various dialects of Chong. I had selected some of these discrepancies and
included them in my wordlist questionnaire.
What I found verifies that in Takhian Thong proper, the initial plosives that occur
with the 3'd register (breathy voice) are pronounced with stronger aspiration than those in
Phluang proper, which carry weaker aspiration. However, Pong Nam Ron dialect is the
least ambiguous in that area because the initial plosives that occur with the 3'd register are
ヽ
︵・
clearly unaspirated. Impressionistically, I would suggest that each ofthem represents the
Chong's 3'd register with a different emphasis. While Takhian Thong dialect emphasizes
aspiration, Pong Nam Ron dialect emphasizes low pitch and lax articulation, with less
aspiration and breathiness. Phluang dialect locates in the middle of this continuum.
* In this table I use [-h-] to mark strong aspirationand [-h-] to mark weaker
aspiration; it should be accepted as schematic because it is hard to determine the degree
of aspiration. 'Takhian Thong' stands for Cham Khloh, Khlong Phlu, Nam Khun, Takhian
Thong and Lam Phang. 'Phluang' stands for Phang Kalaeng, Thung Ta-In, Krathing and
Thung Saphan. 'Pong Nam Ron' stands for Wang Kraphrae.
However, my survey results could only confirm that different descriptions ofthe
3'd register in Chong language (Surekha, 1982; Saifon, 1991; Sirikarn, 1987; Huffinan,
1985) arejustified. In order to veriff this distinction, more data and a different analytical
procedure, which are not used in my study, are essentially needed. I view this phenom-
enon as another example of'etic' and 'emic' views on a language because this ,differ-
ence' is never mentioned by chong speakers with whom I discussed aspects of regional
variations in Chong.
I
4.3.5 Vowel Height
About vowel use, my survey confirms Martin (1974a) that in pong Nam Ron
dialect /r/ bccurs in many words that are pronounced with /e./ in Khao Khitchakut dia-
lects. such distinction is not that clearly seen among Khao Khitchakut variants where the
difference in vowel height is not systematically distributed, or differs in a continuous
manner as in other categories. But, in my observation the difference occurs here and
there. Anyway, one need to investigate deeper into Chong lexicon in order to find whether
there is any systematic explanation ofthe difference. However, I do present some ex-
amples ofthis variation in word maps in chapter 5 in order that interested students might
language. Moreover, my view on the revision ofChong dialect division from a twc-v/ay
to a three-way distinction is that it fits not only with the concept ofdialect continuum, but
it can also be explained by geographical context ofthe language, which spreads around
the water-shedding Soi Dao mountain range. In Map 4, one will find that this dialect
continuum proceeds in a U-shape pattern from north to south to east ifwe start from left
to right, and proceeds from east to south to north ifwe start from right to left.
Northern Chong
$outftern Chong
Eastern Chung
It is noticeable that by modern transportation standards these areas are not so far
apart as in the past. Even so today some parts ofthe hinterland of Chanthaburi are
pristine forests reserved by the department of forestry as national park and wild life
sanctuary I am often told by old chong speakers how hard it was to travel to chanthaburi
city half a century ago. During those days they rarely visited other villages away from
the local vicinity. This helps explain why their speech differs even though they have
lived in a relatively limited area ofchanthaburi. In Map 39, the geographical distribution
ofdata in Table 13, we will see that the differences continue from north to south to east,
and vice versa.
NC SC EC
Tre atments of
Proto Pe a ric CL CH cLl cL2 CH
Takhian Po ng N sm
Phlu a ng
Thong Ron
+ + +
十
‐h/
′ +
+ +
/kr― ′ + + +
fact that they could understand each other well although they were aware of different
speech pattems. This is a case of NC and SC versus EC.
the initial plosives that occur with the 3d register are pronounced with stronger aspiration
than those in Phluang proper, which carry weaker aspiration. Howeveq Pong Nam Ron
diatect is the least ambiguous in this respect because the initial plosives that occur with
the 3'd register are unaspirated ones. I would suggest that each of them represents the
Chong's 3d register with a different emphasis. While Takhian Thong dialect emphasizes
aspiration, Pong Nam Ron dialect emphasizes low pitch and lax articulation, with less
aspiration and breathiness. In this respect, the Phluang dialect locates in the middle of
this continuum.
ticular study, with a different approach than this one, which emphasizes on a broader and
more general view of Chong dialects. Sociolinguistic parameters such as age groups,
education, and bilingualism must be accounted for in such study. The alignment of such
study would lean toward phonetics and historical-comparative linguistics as it would
involve the concept of'tonogenesis' ofnon-tonal languages. Or else, this suprasegmental
issue might be a result ofThai-Chong bilingualism that helps reduce Chong's phonologi-
cal complexities.
However, the diference in the suprasegmental aspects ofchong, especially 'reg-
isters,' is hardly an issue among Chong speakers I have encountered over the past few
years. It is far from being a dialectal criteria cited by native speakers who would rather
stick to 'obvious' variations found in lexical and segmental levels. I view this phenom-
enon as another example of the difference between the 'etic' and 'emic' views of lan-
guage. Chong speakers recognize only the 'diference' that sounds distinct enough to
their ears and leave finer 'details' out.
In this thesis, I side with the idea that dialectal division cannot be determined by
using linguistic criterion alone. It must also take the 'local' view into account. During
the course of my field research, apart from collecting vocabulary, I tried to determine
how Chong speakers perceive geographical variations in their language. It pleased me to
find out that most ofthem were already aware ofthe distinction between Chong in Takhian
Thong and Phluang areas. After knowing my purpose, some Chong could tell right away
about those variations even before I started eliciting data. I regard this as an insider's
view ofthe issue, which matters a lot to my subsequent analysis. On the other hand, what
they did not mention also says something. Most speakers talked about the existence
.\
Chong in Pong Nam Ron district but only the well-traveled speakers had ever heard the
actual speech. And only the most informed speakers knew that there was another 'Chong,'
or Kasong, in Trat province. This lack of knowledge tells a great deal about social
distance between dialects of Chong.
between Chong ofChanthaburi and Chong ofTrat, the latter ofwhich should be regarded
as a distinct language called by its autonym as Kasong, not to mention linguistic difler-
ences and social distance between Chong and Kasong (see Chapter 2). Instead, I will
take on the phonological criterion that Healey (1985) uses for dividing Chong /ac and
Chong haap. Such criterion is the treatment ofPearic
*-s, becoming l't/ inChong lcc-
or Northem and Southern Chong in this study-and /-hl in Chong haap, or Eastern
Chong. This is the most salient aspect of historical development with Chong dialects.
In contrast, the treatment oftcr- is not chosen as a criterion for dividing dialects
of Chong, though Headley (1985) reconstructs the form in his study. This omission
might have arisen from lack of data, or some other reasons. Regardless, it is this very
omission in Headley (1985) that Martin (1974a) includes: the correspondence of/c-l and
lkrJ as a mark of difference between Chong lcc and kt/ in Chong haap. I chose to
pursue the lead dropped by Headley and Martin. Though the historical change of initial
consonant cluster *cr- > lc-, kr-l might be a more recent innovation than the change in
final consonant *-s > /-t, -hl (Gerard Diffloth, personal communication), it should be
determined whether this change in initial cluster occurs in other dialects.
Another issue is the Thai and Khmer borrowings that I found even in the basic
vocabulary of Chong. It woutd be hard to determine whether these are Thai or Khmer
borrowings given that Chong heavily borrows from both languages, and Thai also bor-
rows a great deal from Khmer. We shall never be clear about the history of Chong
language unless we determine the borrowing pattern of Chong language. In this study, I
found that sometimes lexical variations between Chong dialects are simply different choices
of borrowings, such as the word for 'cattle' that is /gue/ in most cases, and becomes
/so:g/ in some villages of SC and EC (see Map 17 in chapter 5). The first form is a Thai
borrowing and the latter one is from Khmer. I also found by chance that there are two
words for sugar in NC, lng.m ?ctjl and /sekc:i{ the first one is used in Takhian Thong
village and the latter on is used in Khlong phlu village. This is another case ofrhai and
Khmer borrowings. These are minor variations that do not have distributional pattems to
be displayed as maps. But they might be useful for tracing the borrowing pattem of
chong. we may be able to understand the history of chong by seeing which lexical
domains contain a lot ofThai borrowings and which contain a lot ofKhmer ones. Then
we might know more about the phases of language contact among Chong, Thai and
Khmer.
CHAPTER V
CHONG DIALECT TⅦ APS
or ArcView GIS program, in particular. In the case of this study, which deals with a
limited number of data items, the data input can be done manually by typing them into a
table , which includes villages' coordinates, names, and administrative codes.
this base map (Figure 5). Given that the data for each village contain both the coordinates
and the linguistic data, now it can be classified according to their similarities and differ-
The above-mentioned data, both in tabular and graphic or map forms, was stored
in the same 'ArcMew project,' a database that organizes them according to different sub-
systems: Views (dealing with graphic features), Tables (displafing data in tabular forms),
Charts (creating tabular data into charts), Layouts (preparing maps for end-users), Scripts
area map. I also add district boundaries and classify district areas in diferent colors to
distinguish them from each other. To make a word map, I classify the linguistic data
tion of 'ring.'
themes, *cr- and *-s, we see two variations: lcJ : star, lkrJ = tian$e; l-t/ = circle, l-h/ =
square. However, as the theme *cr- is put on top of the theme *-s we see that they
variants are printed beside corresponding symbols. In Map 39 displaying the dialect
continuum I use closed slmbols (*6dA) imposing on open symbols (O and tr) in
order to signifu continuous diference (Figure 9):
00 E
That being done with symbols, cartographic elements such as scale bar, north
arrow, graticule and grid are then added to the layouts before printing the maps. All of
these ready-made elements are integrated parts of the map project in ArcMew.
熱
5.3.1 Final Consonant
Maps 5 -9 show the difference of the final consonant l-tl nd l-h/ . The first group
is comprised of villages in Khao Khitchkut district (/-tf and merely one village in Pong
Nam Ron district is the second group (/-h/) in the following words: 'barking d eer' /lo:t/
and /loh/, 'grease' /priV and /pih/, 'old' /chiV and and /chih/, 'shrimp' /kephiV and
/kepil/ (in 4 southem villages the informants spoke of the word /ka?:w/ instead of
/k"poi[ but the diference is merely that the first word means a bigger type of shrimp
while the second word means a smaller type.), and 'tail' lphal and /y'ah/. fne differ-
ence in this group should be viewd in light ofthe Proto Pearic *-s, which Headley ( 1985)
explains that it became /-tl in Chong /ca and /-hl Chong laap (see also maps in section
5.3.6).
t
\ -r-.L/
-'*__'--a a
i
('
\\
{
〓 、.
〆ヽ
(
I
I
1_
\\
.︲︲メ
----
|
L.'-*./' -,'
r1
r\.
ノ
︲・
i
ヽ メ′
/
′・
!
・
融
ヽヽ
iJ-
i D toh
﹁
、︲︰
',,
卍
\
\
り
、
厳
/I
馘 0
ヽ
、、 .
・
、 、
"v-\
O
"--'r./ z"'--''
ヽ
ヽ′、︲
ヽ
.
b
′
ヽ
0
ヽ.
■
ヽ
.
、、
.
コ′
軌
﹁︲.
0 \ヽ
/︰ヽ
,
¨
︲
/ ヽ
′
n
fヽヽ
、 ′‘ ・
︲︲∫
0 0
L
、、、
d
ノ
1.
︲
′
´
、
、
√ヽ
%o ヾ、
ヽ
′
´
・
、
″
.
、
は
″
、
、
.
、
、
.
ノ ヽヽ
ヽ
、
、
.
、
、
\′
.
2/
′ノ
.
″
︻い
′/′
?barkins
s
deart
glo:t
trte
?grease7
議
呂
、
︲
﹁ 一
︿
ノ
回 ♂五
OerSOn)
ヽ
'old'
①
/=HV、
. 、
、
/ ヽ・
ヽ ・ 、、
□ ♂襲
ヽ ヽ
、
、
一
1
ヽ
0ぬ
‘︰
/
・
、
ノ ヽ 一
/ 、 ‘/
・
′i︲
i︰
ヽ
︲
、 t J
、蛉・
、
、
、
■
ノ
ヽ
・
一ヽ 、.メ ヽ、
,、 ど
、
ヽ
ヽ・ヽ ′
′′ヽ
・︲ メノ
︵
′ヒ
、.
ヽ , ′
MqPrcjcct.
″
呻 d brl宙 ll h
¨
″
.
ヽ
y
い
鑽
い
ヽ
!
ヽヽ√ ..
Fac. of Grad. Studies, Mahidol Univ.
...
′.
.
.、︱メ
/
ノ ︵
′′
′
′
/ゝ︲
︲︲︲
.ノ
ノ︲/ 十
︲ L
・′
一
r ヽ
′
t
ヽ
︲
︲ヽ
・
ノ
‘﹀
,
﹀
´
、
、´
、
︵.
、
、
ヽ、一
・・
・
′
ヽ ・
,り
‘
,
ヽ
︵
▲
Isara Choosri Chong Dialect Maps / 62
①
鶴
郷
% 噂
十
甘
︺
o﹃
‘
‘ヽ
ヽ
、
噂守
ノ
鰤w ′
く
‘
1ヽ ●
︱、
.
、
、
、
、
'shrimp?
O bplFtJplWt
O krざ tw
□ 峰メ′
h
,
、
,,︲・・・, 一
″
い ヽ︶ ﹂
′
′
′
′
′
回 ヽ、
ヽ
□ゞah
?tail'
O Fat
mepellmd bre宙 慟 th
はりEth"1■ 8● tiC Map
、、
Fac.ofG}rad.Studies,NIIahidol Univ.
一ヽ
¨
¨
ヽヽ
・
ヽ︲
︰
ヽ・
ノ
‘、
ヽ
・、
︲
ヽ
・、
・
、
.
.︲⋮⋮′ノ
ヽ. ′ノ 十
F 、ヮ
︲ノ
′II ︶
ヽ
・︲ヽ ヽ ′ノノ 、.
, ・﹀ ・ ″ ヽ
ヽ ヽ
ヽヽ
ヽ 、 ヽ
・ ヽ
ヘ
Maps l0-15 show the mutual ditribution ofthe initial /c-l and /k-/ in some words'
The first group includes villages in Takhian Thong proper (northern Chong), while the
second group includes villages in Phluang proper (Southern Chong) and Pong Nam Ron
proper (Eastern Chong). For instance, 'harvest' /cut/ and lkru:V, 'pig' /chok/ and
/khrul</ and /krol</, 'ring'/ceq/ and /kre:i{ 'river bank' /co:{/ and lkro:ry', 'stilt' /ctgry'
and lkr4gl,'run' /co:k/ and /kro:.k/ (whereas /thu:/ in the case of Ban Nam Khun is a
lexical variant as this word literally means 'escape' in nearby villages. Nam Khun is also
a deviant case in Map 13 where it represent /kr-/ instead of /c-l as it does in most cases.
一
,‘
″
′
^
/ ヽ t
,・
i i
ノ
′
〆 i︲,
′
だヽ、
︲、
「
′
/
‐
〓
〕
//ノ
ヽ︰ ・
ヽ
.︱ノ
・ヽ
.,
︶ヽ
ヽ︰
/
′
f
‘′
/ 一
︲
i
/
ヽ
ヽ
・十
︲
〆
、
,,,
、
回 丘 ui
・ ・・
.
・
、
ヽ
ヽ
・
、 ,′
﹂
一
■
︸
F
︲
ヽ 。
ヽ・
も
ヽ
hi球
t
1
・
・
\ヽ
・
′・
/
ヽ
)
ヽ
ヽ
0 cut
ヽ、
、
、
日 量ul
、
、
回 kut
Ⅲ
ヽ
ノ
tharvestt
O cart
glaut
,pig7
0 ChQk
□ khruk/kr9k
tringt
o cE:ll
n lae:r1
/ 十
O cou
,*f *k'"",
@ co{
Eko:D
回転
"
triver
﹃
bank'
勒
○ □
、
・
′ ‐′
_′ ´ ■
r` t.″
1 /′
// ト
/
ノ }
、
:,` 回kao
「
`
) ① ♂閣
、ヽ
ヽ
ヽこ/オ¬ %的 %3鵠 鯛 1
、
͡ ヽ
、
ヽ 、
ヽ ヽ
`
l
て ⑥♂調 ′。‐・
ギ
. :〆
ノ
i 、、
.ノ
` ヽ
'ヽ 日鮭
綱
・
.
ヽ l し、 .、
1 /
回量
′・´・
´ .、
ク
/、
" ノ 、
`
\
` ノ
回hf‐
`
ヽ 国kと っ
ヽ ′
ヽ 、
ヽ \ 、
〆́ノ
ヽ
\
ヽ )´ 、 ^´
ノ
‐ `
ヽ `
′ イ
、・ ヽ )
'stilt'
O Cha]
□kra]
°
r
1憶 乱穏鳳亀
b`
:Ll場 :長 紺
′
嘔 ︶ ︶
″ ︱、
・
ヽヽ,
,t、
.
ヽ
]
呻姉¨
絋 hJol
Ч ヽ
中 ヽ
︿W ヽ
、
ダ
、
、
, ヽ・
︲ ヽ︲︲、
′ ヽ・
〆 ヽヽ
ゝ,
´
′
︲ ︰︰︰′ ︲ヽ
ノ ゝ。 ′
﹁
′
ノ 工︲ ヽ
′
′
′
・
︶
N ′′
﹁ 、
一
、 ]
﹂﹁
ヽ︲/
、 ﹁
︼
︱′
、
〆 ︲ ︲ ・,ヽ ヽ ′
ヽ 、
、 一
,
,ヽ
、
,
、 一
一一一
Isara Choosri
・ ﹂、 一
ヽ︲
・
・︲
︲
ヽ
distributed as in the cases of 5 .3 . I and 5 .3 .2, they supplement the proposition that the
closer-- distance-the dialects are, the more similar they are to each other (dialect con-
tinuum). For instance, 'cattle' l\ue/ and /so:g/, 'come' /ce?:n/ and /?e'n/ (This item is
questionable as it probably represent phonological difference, but I do not find other
examples of this sort. So I temporary put it in the group of lexical difference.), 'mud'
/plc?rk/ and /pt111?/, 'ugly' /si?do:/ and lmc? ?N.
ハヽ
tbeart
O k<u'U,t su/ti *tuj ruzrt
g tirr trvq
﹁
、
.
′
″
.
ム
一
′
ノ
/
/
ノ
,
t
﹃ ヽ
ヽ
回 ヽ
、
︲、
\ヽ
ヽ
ヽ
︲
い
ヽ︲
へ
ヽ
ヽ
ヽ
ヽヽ
ヽ ヽ
ノく
..
‘︲
︹
﹁・
一
ノ′
、
,
・
、
ヽ
t
ヽ
。
,
1,
ヽ
・
、
・
・
,∼
1,
・
・
・
・
,ノ
´
ヽ、
、、
′
、、
\
メ
﹁
ヽ
ヽ/ r
・
″
′ヽ
9cattle9
o理 0
□ Ю:]
ヽ
一
fcomet
﹄
・
・
´
Oce?tn
tr?en
/
、
ヽ
ヽ
Mop
ヽ
■ L the
ヽ
ヽ 踊 ヽ
日た
⑤ celn
1
ヽ
ヽ
ヽ
・
・
,
,′
,
,
,′
`
ノ″
・ 蘭
″
′
④
ノ
r,
rヽ
・︰
︲
,︲
it︰
メ
ノ
︲
′
半
︲
/
′
︷
ヽ
,t
ヽ /
′ .
″ヽ
︲ヽ
ヽ
・
ヽ‘
︲′
′
く︲
ヽ
/︶
︶ 、⋮⋮
″ ・
Isara Choosri
べ ヽ
ヽ
ヘ
102
r_´ ″
‐
′
Ft・
′′
7
/′ 〉
´
/ ﹂ヽ
‘ .
ヽ
、 .
■/1/
︰
︲..
.
..
︰r,
/ ‘ヱ
t
T
ヽ
ノ″
r︲
″
回P鴨 ′
・ヽ
、
・ヽ、
り′
ヽ
ヽ
O plゞ よ
ヽ
91臨
跡ょ
ヽ
ゝ
:k
、︲
﹁
⑥
plメ :k
/′L .
.
^
、、
E]phlЧ ?
、
﹂
ヽ
□ pに IЧ ?
lC12
/
ノ
/
/だ
ヽヽ
︲
i︲ i O
´
′‐‐ヽ・
‐ _´ 一一
︲
ヽ ィ́″́ ‐
︲
、 ′
/
ノ
´´
メ
‐
′′
/
:__、 _.′
ノ
イ
l
︲
,
t
t
F
・
・
oゞ
′′ヽ
t、
h
︲
ヽ
■
ゝ
﹁
、
ヽ
ヽ ヽ
、¨
\ ヽヽ、
疵 ヽ
、、、
、
い
︲
・′
ノ
一
喝
ご
ヽ
・
﹄
1
、
.. へ
∼
.
︲
﹄
︲
ヽ
ハ
\
│
″/ノ
″
ヽ
ヽ、
ヽ
]sが ,〆
ヽ
ヽ
時な
\
卜
ヽ
ヽ
ヽ
、、.
′
P
//
′
′
ヽ
︲
′
″́
/
“
′、 、 ― ―
′
tnailt
O kafati thati fat
fl sa?t
O sath
n of
,ldffi°
/
/
´ ヽ
″\
ヽ
︲︱,
,
︲/
/メ 十
/
′
ギ 1ヽ
︲
13
ヽ,ノイー
。 l.コ
iis、 。 :っ
ヽヽ
﹁
、︲ドノ
0 ヘ
輌 □ ③
/ヽ ヽ
ヽ・
、.、、.
︲
︲︲
/
、
´
´…
、、
ヽ
Ot√
∼
` 国 L:ミ
、
'play'
︲
η t
e“丘
O □
'roo「
:肌
`
ヽ
′ ‐
キ・∼
///″
,
メ/
・
七メ ´
ノ
ヽ
声 ︰・
仇
︱ ,ヽ
□ m。 ?7.h
、ノ′
1
●
i
・ 0
\ヽ
,ヽ︱′ 一
0鋼
´
・
ヽ..、
ヽ
、
、
ヽ
j O.i?d", ・
・
′・・
ザ
ノ
/ ・
(
︲ ︲ ︲it
′
Enc? ?ib
\ i^
,1′
ヽ
`
\、
_ガ ハ、
1 umc? ?ih
´
″
、
″
/
'\,
-__..r'
"'-z\ tr.#i,r,
\1
!-(
E-lz
,| r't
\ \\
I
ヽ
\'.'.r-^. -./
ヽ
ヽ 1\ ar.,
ヽ I \-.'
/./\ ´`‐
a:i
\-. /`
ご
1\ ヽ
7ugly?
Od?d。 :
□ m97?島
Maps 24-30 show the distribution of some words that are in the third register
(breathy voice). I already discussed this feature in section 4.3.4 ofChapter 4. We may
see that the co-occurrence of breathy voice and aspiration is found in the northern vil-
lages, and conversely in the southern and eastern ones. However, this issue is still un-
settled and should be further investigated what factors that influence such phenomena. I
present these maps to show some traces for those who might want to verify this distinc-
tion in the future. As I mentione( earlier, native Chong speakers seem not take this issue
as salient enough for distinguishing their dialects when they talked about geographical
variations in Chong language.
︵
閣
︶
一
﹄ ﹁
・
ヽ
ヽ
\・
′
メ 、
︲
、
●︱●
・
・ , ″
︵
“
一
、
ヽ
・
ヽ
、
ヽ
r 、
ヽ
′
ノ
/
¨
〓
、︲
ゝ
﹁︲
,
/︲
ヽ
︲︲︲
、
ヽ,
′
r
/
″
ヽ
・ヽ ⋮
⋮
︲
ヽ,,,り
′′
ジ
オ/ .
ヽ
102
ン
一 ︰
ヽ ・ ´
ノ
︶
′
′
∼
‘ ・
・
,・・ヽ / ヽ
・
・ ・′′″
ヽ
ヽ
ヽ
Isara Choosri Chong Dialect Maps / 82
102
7
r
/
/
″︰
″
‘
・
ヽ
ヽ
・︰
︲
︲
・︰
・‘
/
′
︲
メ
′
′一一
″
︲
脚
︲
,
ヽ
脚
ヽ′
中
¨
‘
ヽ
︵ ∼
﹃
一
一
︲
・
﹃
ヽ
´
︶
4
ヽ ゃ
ヽ
‰
、
ヽ・
,
ヽ′
メ
喝
′・
ヽ
tt
、
、
・
ヽ
、も
、
、./
、′〆ヽ
ヽ、.
1︼
'drunk7
0JⅧ
口卸
lCr2
1
1,.
′′
︵
ノ
閣
r
/
︺
/・
︶
′
/
・
一
・
ヽ
/
﹄
︲11.
ヽ
´/
/
一ヽ
へ
ヽ
・′ ﹂ ι
ヽ
′
/・
ヽ
,
、
′
/
ノ/
′
︲ヽ
ヽ
!"*l'/"
、、
tl
へ
.
( +
,
︲
^dun
ty'u'
ヽ
、
・
.
ヽ
.
、
、
.,:
,p.u,
"-.--.ri .._.--_., o.
ヽ
\-/' 'i r'au oy'u"
、
、、
..
′︼
!
/
一
′
t
r
j
/
・
@1aa
ヽ
′ ︲ ヽ︲︲ ︲ ︰ ′
、
,
.
.、
I
、﹂
\ up*o
,
ヽ
ヽ
r*,
ヽ
´
´
\
″
′メ
メ
´
′
嚇 灯
\rr
ヽ
t
\
\
、
、ハ
、
、
\
、
√ ヽ
、
ヽr ′ ′
′
メ
, ′
″・
ヽ
′r
﹁
t
,‘ ,
︼
一﹂
︲・
ヽ
ヽ
︲
︲,
t
一
tmonringt
ofaa
trpBa
vi& tb pmisrion
rtic MqProicl.
tpersont
能:P/Ⅲ
オヽ ︲
′︲、
ヽ︲
︲
ヽ
タ
ヽ
回 こw
①一 ,
□ ClW
o cew
t珊
メ
ヽ
ヽ
ヽ、
一一 ヽ ′ ′′′′ ヽヽ
ヽ i
ヽ︲︰
︲´
・
ヽヽ
﹄
可帆
、
〆 ヽ 1 ,、,
、. .
‰¨¨ 、
、
輛 %
・
\\
ヽ
Fac.ofGrad.Studies,Mahidol Uruv.
へ
‰ \、
0
︲ ′ ′
ノ
/ 1
′ ヽ メメ ヽヽヽ,
、
ヽ︲ イ
〆ヽ ︱ ノ
/
/
︲ヽ
/
一
ノF
ヽヽ
・
ヽ,一
一
・
ヽ﹀
、
、
、ヽ
、′
/
″ 、
一
﹁一
︺︺
一
・
,
ヽ、
、 ′
ト
Copyright by Mahidol University
Chong Dialect Maps / 86
︶
喝 、、
一
♂ 匈蜘
① ︲ ヽ
﹂
﹂3 0 □
/ノ
回輌/″
ヽ
回ぬ
′ ・
′
″
´
´′
″
ン
ヽ
計
﹁鈍
が t鴫輌
つ日 ‰ \/
﹄σく 崎
¨ 鳴
︺ ヽ
、
∼
、
ヽ
︵ ミ
0 い
︸
一
¨︲・
︲
,
ノ ・
︲
、
.
︲、
、.
´
ヽ・・
,
ヽ
・⋮︲′′
・
/
/
︲
︲
′
︲′
/′
ヽ
・f
ヽヽ
/ /
′ 一
一
′∼
ヽ
︲
,,︲
、︲
/
く・
ヽ
︶
”﹀
Isara Choosri
ヘ
Fac.ofGrad.Studies,Mahidol Univ. M.A. (Linguistics) / 87
﹁
イ
‘
ー
′
´
J
ノ k
′,
・ヽ
、、.
´
t、.
‘
・、
.∼
、
1i, --.
,...
[:"*--''
\
〓
I
・・
︲
ヽ
t
ヽヽ
︲メ
(
i Eta&
・
ヽ1
ノ
ヽ
︶﹀
ヽ
ヽ
ヽ
`
・・`
ヽ、
、、
L、
/ /
1 L、
ノ しヽ
‐
・
、
`Ъ・
、/、 、
`
.マ
/_.´
\
,
ヽヽ
\
ヽ .
ヽ
「 、
ヽ ′
)ヽ //rク
.
\
′′
J 、
′
一
ヽ
・・
ン
.
ヽ
(′
・
'water'
O thβ よ
□ ta■
酬 迅糧胤 胤 1鵠
,
Maps 31-36 show mutual diference in vowel height such as /r:/ and /o/ in the
v,ord 'ask for' /lg:m/ and /tgun/,lol and /c/ in the word 'liver' ilornl and llc'n/, ltl nd
/e/ in the word 'fish' /qi.?:w/ and lm!lw/,liJ and lel in the word'sit' /kij/ and lkej/'
Such distinction does not differ in a continuous manner as in other categories. But, the
diflerence appears to occurs here and there. Anyway, one need to investigate deeper into
the comparative Chong lexicon in order to find whether there is any systematic explana-
tion of the difference. However, I do present some examples of this variation in word
maps in Chapter 5 in order that interested researchers might find it worthwhile to ftnd
more explanations.
,ヽ
一
[¨
﹄
マ
ハ
ヽヽ
,
ヽ
ヽ
ヽ
fort
し
< /
″
/
ヽ、
・︰
ヽ
コノ
/ノ
” ヽ
、、
ヽ
!te.rn
Otq:m
task
″
′
\
″
′ /
1︲︲︲
、
´
′ □﹄
¨ ヽ、
ヽ
ヽ
ヽ・
・、
.
、、
ヽ′F!L
・
ヽ
ハ
ノ
〆
\
/だ
l` ①
1
ノ
′
1、
///
ン ¨
1' ノ
プ
ノ '
i ′
、 、 回中
∴ wヽ、
ヽ.li¬ ④ \ ヽ、
ミ0車 …
`
、
ノ
′ w
√プ
J\
i
:`
ヽ
`
ヽ 』∬ 「 ▼
ヘ中 I'W
``
ヽ
′ \
l ヽ.
、 ℃
ヽ
'buy'
04w
□ t'W
mapF
Eヽ 蓼ti mpPⅢ
茸
′
i ′
ノ (
1
/
ノ/
ヽ// ¨
t
「 十 回可
知
。 (
(
f I
` °mか
ヽ
° mゞW
│ 、
..、
1
ヽ
′
ノ
__.″ .ノ
\_/\
、 _´ _… ′
.メ
ヽ、 ′
_へ
Om中
へ
`
`
、
Omミ W
`
″
ヽ 、
\
/
、
ヽ ′
′
′́′
″
、
み〔
nヽ
ヽ
\ :ア
) `` ・`
′‐ ・・
′ ノ
ヽ
ヽ
ヽ
'Flsh9
8器
u"d Llo wlぬ the pmlno810F
lhmingutic Map P""ct
ノ/ ゝ 。
ヽ ヽ
︲・ 一
一
﹄¨
﹀
一
げヽ
①
tflesht
O *wo
tr cg:c
︲
、
、、
”
/
ノ︲
︲
︲・・′
′
ノ
一 ヽ 、
of
一
iou
,
、︲
︰ ′
‘
.
﹁ソ 、
.′ 、
、りヽ
・︲︲、
ヽ
一 ・ ィ
ダ
・ヽ 、
鴫c
¨
回
′だ
・¨ヽ
ヽ r
db=o● ぬ■o
´
中
一
一
、
赫
︸¨
¨
︸
﹂嘔 ・
.
﹃
田
ヽ
ヽ、
\
︵
︰ ヽ
4
呻
‘
/
/ Ю 、
、
(■ "map・
ノ′
ノ
¨
¨
¨
ヽ
ヽ ︲
・ヽ
′
〆、
ヽ
,
ヽ
・︲ヽ
、
︲
、・
、
.
プ
/ヽ
.
﹂
t 。︲
︰
︲
..︲
′
′‘
メ
´ = ヽ′
一
¨
´
〆 F
Isara Choosri
ヽ︲ ノ
・ ■.′
ヽヽ
、
︲
、, ′
・・・t ヽ
メ
、.
.
ヽ、
..
べ´
Fac.ofGrad.Studies,Mahidol υ血 . r_ M.A. (Linguistics) / 93
〆ヽ 1 //
ヽ
″
ヽ
︲
︲
ヽ,
ヽ
︲
′
ヽ
ヽ
回 tom
︶
・,
ハ 鴫鴫嚇
ヽ
︵ t
′
十︵
¨
ヽ
く
ヽ
︲
,
ヽ
一
、
︶
ヽ
︶
m
ヽ
t..、
,
′
r
/︲
k
I
F-------r,
ヽ
/
・
′ t i ︲ ︲ ︲ ,′
、
,
︲,
ヽ
t
、、
ヽ
, ・
\-s-
\,-.._./
´
″
一
ノ′
ノ
′
´
ヽ
\/●■
ハーーメ
′
′′
ヽ
︲
'liver'
、 ⑪珂
□ koj
/
o kJ
'sit'
ゝ_//´
/
、
、 、
︲. /︲︲・・
・・
︱′
ヽ、 ノ
(
l
一
ヽ
ヽ
)
「
ヽ
メ
″ 、
%%
″…
〆1ヽA
″___7.^″
.″
︻ ヽ
一
¨ ・・
︲
﹁︲
ノ ︲
︲
.
ヽ
,、
・
︲
.、
\
ヽ r,
ヽ
″/′
ノ
ヽ︰︱′ノ・
/ ヽ・ ヽヽ
・
,
〆ヽ ′/
一
ノ 十
︲′︶
ヽ
r ヽ
ヽ
・ヽ
・︰ ヽ
て︶
︶
﹁
Isara Choosri
\
・ヘ
∫
′
`‐
颯
Fac of Grad Studies,Mahidol Ulllv M.A. (Linguistics) / 95
/kr-/. While Map 39 combines the two treatments together. we may see that the two-way
difference in Maps 37 and 38 becomes 3-way different in Map 39. This approach by-
passes the 'isogloss' method of map making that is good for approximate presention of
locations, where exact points are not depicted. Isogloss maps are best when they repre-
sent'isogloss bundles'. But in Map 39, I prefer the'point'method because the viewer can
see directly which location conforms to what feature.
回 ■
。 . も t
Ot
O.
0. 、
ヽ、/ヽ .′
′ヽ
◎.
Ot
′
′ヽ ,
ヽ
m
¨
hh﹁○□
t
f
・
oi
・
c
,
、′
﹁
´
、
′′
′ ・︰︰︰′
′
一
一
ノr′
︰ヽ
′′
ヽ︲´
′
︲、
′
ノ
.︰
/ヽ
t
″
、︲
ヽ
、、
ヽ︱︱.
′
.
';-"""-'*
/ ヽ
ヽ
.
ヽイ
。
﹁′
一 ヽ・
一
/
︲,・
,
、
、.
′′
/t'
--/
′︲ ヽ ・
I
tr6-
・ヽ
ヽ・
∼、
,' l
ヽ
、
( Oc-
- o.- 、
L.
-'--"i...'--'"':, @.-
@t-
b.-
.)z/ I -
ヽ
I
ヽ .′
︲︰
⑤ ヽ
〆 ヽヽ
c
¨
・ ヽ
鴫
ヽ
・.
、、.
-''-"
''r ,/r\
∼
唯
.
、.
、
1
ヽ
\
、
、
Treatment of
Proto-Pearlc
rcr-
Oc-
trk-
ヽ /
1 ‘︱ 、︱
ヽ 一
・ヽ
.
ヽ
﹂出 、
、
ず、、
︲
一
︶︶ 、
[
︵
︹︺
︶
一
a k'-
、
ヽ
c-
Proto-Pcric
ヽ .
ヽ
、
‘
、
Treatments
り
′.
L
*
/ ⋮
⋮
ノ
︵
ヽ
t ノ
ヽ﹁
ヽ
ヽ メ
ー
一
″ 、 ゝ
イ
/
′
,
/
\ヽ
ヽ ﹁
Q+
′
fl+
︲
ヽ ︲
,
″
′ 、
ヽ ′
・・ノ
ヽ
咄/、
.
ヽ
L
.
.ノ
ノ
、
Ⅵ 、 、
r 、︲
t 、
︲ ︰ 、、
、,
∩︶
ン
ヽ︱
ノ
︲︰
〆ノヽヽ
・、、 t
,︲、
・
/ ヽ ヽ
てヽ
・ヽ
ヽ
ゝ
、′
、 ′/\
Isara Choosri
ヽ ヽ、
・
ヘ
Fac ofGrad Studies,Mand。 l univ M A cingd飩 iC⇒ /99
CHAPTER VI
DISCUSS10N AND CONCLUSION
From the results found in this study, we can reach some generalizations bn Chong
dialects that I will discuss in this chapter. The first generalization is the pattem ofvariances
among Chong dialects that conforms to what dialectologists refer to as a 'dialect continuum'
(Chambers, 1980). The second generalization sheds light onthe historical aspect ofChong
dialects that have developed diferently in different locations. Apart from thal the study results
lead to practical matters such as the decrease ofChong speakers, which has happened un-
evenly in various dialectq and the development ofChong literacy, which is now underway. All
things considered, I reach the conclusion that the 3-way distinction among Chong dialects
…
corresponds both to geographical barriers and to sociolinguistic awareness ofchong speak-
ers. Also, I find that applying GIS to dialect mapping can be useful for the work ofordinary
tinguists looking for a tool capable ofdistributing linguistic variations according to geographical
settings.
(Fisman 191). In existing Chong communities, only the older generation still use Chong with
their peers; the younger parents do not teach Chong to their children. Many communities have
been known as Chong ones in the past but today we will hardly find any Chong speakers
there. We cannot be certain how this process has actually developed. However, the decrease
ofChong population is uneven from area to area. A likely factor is the increasing number of
Thai and Lao settlers in Chong areas, now outnumbering the indigenous Chong. This process
appears to begin from the areas closer to to\i/ns, then proceeds toward the more rural areas
InMap40,createdflomquestionnairesurveydataoftheMahidolEthnolinguistic
Map Project, we will see the mixture ofpopulation in Chong
villages-each pie chart repre-
We that
village. The size ofpie is determined by the number ofChong speakers'
see
sents a
onlyinsomevillagesofthenorthemareaofthemapareChongspeakersinthemajority.They
in Takhian Thong Proper.
are mostly the speakers ofthe Northern chong dialect living
EB ]-ao Isan
Ji @ Noihc,rl Khrlcr
Briefly speaking the clrrrent situation shows tlrat chong speakers in the northern com-
munities ofKhao Khitchakut (NC) have better maintained their language than the southern
communities (SC). From a sociolinguistic perspective, the NC dialect has abrighter future
than the SC dialect in maintaining the speakers, whereas the EC dialect is becoming extinct.
A few years ago, Chong elders in Takhian Thong Proper (NC) initiated language
revitalization efforts. This started from the making ofChong orthography based on Thai soipt
in cooperation with linguists, led by Prof Suwilai Premsritrat, from Institute oflanguage and
Culture for Rural Development, Mahidol Universiry Later this corrununity group obtained
a
grant for an action research project for revitalizing Chong language from Thailand Research
Fund. At present the project includes some local community leaders, academics from Mahidol
only regarded themselves as a distinct group, but they also knew about some ofthe variants
between their dialect and those ofPhluang Proper. I am most acquainted with this area, as it
is here that I started leaming Chong. The location is also the center ofChong language revital-
ilng project whose activities cover allTakhian Thong Proper. So far, I have observd that
speakers from Khlong Phlu and Takhian Thong get allong well during orthography-making
sociolinguistic awareness is in line with my study results. Such awareness is one ofthe reasons
why the NC speakers chose io launch the first phase ofChong language revitalization project
within Takhian Thong Proper, instead ofcovering the whole Khao Kitchakut district.
Tlree years ago, a renowned Chong monk published a booklet that contains Chong
glossaries, based on SC pronunciatioq wdtten in Thai script. It is noticeable that some Chong
speakers in the northem area with whom I discussed the publicatioq regard those words as
'wrongly' written. From my experience working with Chong speakers developing a writing
system, I found that dialect variations that have been are accepted when spoken become
disputable when written forms must be settled, especially as there is no cornmon, standard
dialect.
From a practical point ofview, I regard my study ofChong dialects as a data support
for a literacy program that must take geographical variations into account. Starting from one
dialect at a timg theq we would be able to modify the writing system to accommodate varia-
tions. This is a safer approach as I found that reducing language sounds to written forms can
be a daunting task for native speakers who have only known how to speak the langrrage.
I consider that it is a good idea to start orthography development for a minority lan-
guage, without any writing system and standard dialect, by selectingjust one dialect to begin
with. This will prevent confirsion that may arise from geographical variations because any
group ofspeakers would want their speech to be the standard form ofthewriting system.
ヽ
︵
6.3 Conclusion
The first one is a proposal'
I have three points to conclude from this thesis study
drawnfromChonglanguagesurveydataandgeographicaldistributionofvariations,fordivid.
Chong (Takhian Thong Proper)' Southem
ing dialects ofChong into three groups: Northem
Nam Ron Proper) The second one is an
Chong @trluang Proper) and Eastem Chong @ong
basesforfurtherdividingthemastkeedistinctgroups.Therefore,Isuggestthatthe2-way
distinction'i.e.Chong/caandChonghaapbemodiftedas3-waydistinction,i.e.Northern
Proper) and Eastem Chong (Pong
Chong (Takhian Thong Proper), Southem Chong (Phluang
ハ`
NamRonProper).Mountainsanddenseforestshadlongseparatedthesegroupsuntilrecent
road communication. Despite
modemization in Thailand that cteared out forests and provided
more or less aware ofsome
infrequent inter-group association, Chong speakers have been
that could be systematically
linguistic variants in other groups. Apart from major differences
are recognized by Chong
mapped, as shown in this paper, there are minor differences that
for understanding the geo-
speakers from village to village. I also find that maps are useful
AlthoughtheissueofChongdialectshavebeenaddressedbylinguistsforsevera]pilst
this issue My com-
decades, my thesis research uses a diferent approach to understanding
person. Also, the
parison ofvariations is based on the same set offield dat4 collected by one
I propose as a tlree-way
local views on the dialectal division are taken into account. What
linguistic evidence but relies
distinction ofchong language, therefore, is not solely based on
that what I propose in this
partly on the perception olChong speakers' Thus, I do not claim
thesis is a discovery ofunknownterritory but a report ofwhat Chong people already know but
further from the starting point. Such geo-lingistic phenomenon is what maps can best depict.
However, map-making is a distinct discipline requiring a certain skills that linguists are not
trained to master GIS is a handy tool for ordinary linguists working on such geo-linguistic
phenomanon.
involve a wide range ofdata distribution than ones that deal with limited data. To operate any
GIS software always takes time for ordinary linguists, and to obtain electronic base maps
demands considerable costs. However, there are many private and govemment organizations
that provide electronic base maps to be used with GIS software. Two major sources include
the Ministry ofD efense's Krom Phaenthii Thahaon,Royal Thai Survey, and a private firm
Thai Environmental Institute. Therefore, it is not impossible for individual linguists to apply
fident in the usefulness ofthis technology for tinguistic studies that involve geographical distri-
bution. Moreover, it helps reduce the distance between linguistic analysis ofdata and distribu-
tion ofdata. Linguists who can use GIS will be able to maintain their linguistic geography
database over a long-termed period, capable ofadding editing data, and modify their maps in
a sustainable way. Mth long-term monitoring of data, they may also be able to map the
pattem oflanguage shift in a given language.
The dificulty for ordinary linguists is that GIS software is not so widely in use as other
office software, like word processors and spreadsheets. Appropriate electronic base maps
are essential to obtain before going ahead. Besides, linguists must decide whether it is worth
the extra time required for learning how to use a GIS software. One criterion is whether the
attempted research project will be a sustainable one. Ifone plans to maintainthe map project
in the future, GIS is worth the investment. All in all, the usefulness of GIS application on
linguistic geography far exceeds the difficulties in its application.
ment fior languages without written system becomes a major interest for both linguists and
communities that own such languages. In many cases, including the Chong langrragg there is
no standard dialect accepted by all speakers. Chong speakers would likely regard their own
dialectas'standard.'Givensuchaconditioqliteracyfacilitatorsneedtoknowwhichdialect
they are worhng wittq and how different it is compared to other dialects. Geographical varia-
tions must be addressed when facilitators move from one Chong dialect to another. Besides,
our current knowledge that the Northem Chong dialect, where a literacy project is under way,
is the biggest one in terms ofspeakerq ensures outside facilitators that their efforts hit the right
target.
A literacy development project for minority language would involve reading materials
production: primers, storybookq posters, etc. Knowledge about Chong dialects will save
time and resources as materials in one dialect could be modffied to flt with other ones. Dictio-
naries could be accepted and commonly used among all Chong speakers ifdialectal variants
are included in them. Practically, my thesis could be regarded as one slice of a complete
-+ picture ofChong dialects that we need to draw in order that literacy efforts in the future will
informed ofvariations in the language. The awareness ofregional dialects will nrake leamers of
Chong language more sensitive to variants when they encounter some oftiem. Recording as
many variants as possible will certainly enrich Chong dictionaries to be made and modified in
the funrre.
However, the results ofthis study is not sufficient for taking all regional variants into
account. More work needs to be done in order to draw a more complete picture ofChong
dialects, thus, providing more practical service to Chong speakers developing the language
. revitalization program.
6.4 Suggestions
With some conclusions established from my own study. I would like to suggest that
more studies be done to clarify issues conceming Chong dialects and the Pearic group of
Mon-Khmer languages in Cambodia and Thailand (see 6.4. l). Furthermorg more applica-
.-i
tions ofGIS to linguistic geography studies should be done as the technology once mastered
The most comprehensive work to date on the phonological criteria for dMding Pearic
languages is still the work done by Headley (1985). It provides a guideline for historical
changes within the language group. Howevet the data used in that work had been drawn
from various sources done on different periods oftime. One can further theknowledge on
Pearic languages, set offby linguists like Headley and Martin decades ago, by drawing fresher
data from the field. Moreover, more correspondences ofProto-Pearic forms should be
Besides, Thai and Khmer influences on dialects ofChong and on Pearic languages in
general, should be addressed so that we can understand more on the Pearic group that is so
closely in contact with the far bigger linguistic super strata. This knowledge will be very useful
when one tries to compare the Pearic languages on both sides of Thailand-Cambodia border.
Another isue that should be addressed is the comparison ofChong registers in vari-
ous dialects. Ifpossible, the study should included other languages within the Pearic group, as
the phenomenon is said to occur in Pearic languages other than Chong too. The outcome of
such study may not only shed light on the question oftonogenetic development, but may also
deal with the question ofhow bilingualism influences change in Chong registers and in other
Pearic languages.
The issue ofChong dialect study can be approached from a sociolinguistic aspect.
We may test about the mutual intelligibility among Chong speakers of diferent dialects. Ide-
ally, mutual intelligibility tests should be done to cover all Pearic langrages, as it is still question-
able whether they are a group ofdialects or languages. The answer should not only be deter-
I have repeated many times that powerful GIS software can be used to handle geo-
linguistic phenomenon. Certainly this interfac€ ofGIS and linguistics will greatly benefit the
パ
studies ofdialect geography. Dialect mapping can be done both byusing already published
data and collecting dialect data ourselves. This application will shorten the process ofmapping
by integrating the analysis (grouping) and distribution ofdata into one-stop process. We can
also maintain a large database ofdialects where data entries can be added, edited, re-distrib-
uted, and mapped by ordinary linguists who may not even know how to draw.
under different locations. Then, we can classifr them according to the frules' they are sub-
jected to. Speaking ofisoglosses, [nes can be drawn and accompanied, again, with rules that
we can classify and symbolize accordingly. With this technique we do not need to draw a line
each time we assign a rule. So, we will integrate and make it a more dynamic process of
analysis and distnbution.
On the GIS platform, sociolinguistic parameters can be considered along side lan-
guage variations in order to probe more deeply the factors that regulate the social use ofa
language. A tanguage that is under threat in one area may be compared to another language
thriving in somewhere else to see what sociolingrristic factors are behind the difference . How-
ever, this will still remain a theoretical opportunity unless we take up the idea and actualize it in
practice.
Geography-related linguistic study such as the study ofgeographical names will also
benefit fiom applying to GIS. This can be done without actually going out to the field. Com-
munity names, topographical names, et ceter4 gathered from published sources can be orga-
nized as databases so that we can see the distribution pattems of'names' under investigation.
BIBLIOGRAPHY
Macmillan
BeniaWan∼ anSTanl(19F)・
University.
Dallas, Texas:
Blair, Frank. (1990). Survey on a shoestring: a manual for language surveys'
University ofTexas at Arlington.
group. M. A. thesis,
chilert Kitprasert. (1985). Atonal compa.rison ofTai dialects: TakBai
Faiulty of Graduate Studies, Mahidol University'
CrawfodJOm.050
Singapore:OxfordUnivel ぢ
罰;
Dixon, R. M. W. (1997). The rise and fall oflanguages. UK: Cambridge University Press.
Edmondson, Jerold A. (1996). "Voice qualities and inverse filtering in Chong." In Mon-Khmer
Studies 26: pp. 107-1 16.
ESRI @nvironmental Systems Research Institue Inc). ( 1996). ArcMew GIS: the
-eeographic
information system for everyone. Califomia: ESRI.
Hu, Hong.( t 998). Factors influencing malaria endemicity in Yunnan Province: a pilot sttidy of
application of GIS in disease mapping. M. A. thesis, Faculty of Graduate Studies,
Mahidol University.
Jankowsky, Kurt R. (197 2). The Neogrammarians. The Hague and Paris: Mouton.
Khuon Sokhamphu . 197 5 . The case of diversity in Cambodian dialects. The Journal of Siam
Society, 63.2,78-85
Kunwadi Paetpitak. (2539. Phaasaa Chong Muu Baan.Khlong Sa-eng- Iar-nbon Dan
Chumphon. Amphoe Bo Rai, Changwat Trat. MA Thesis, Silapakorn University. (in
Tltai)
Krauss,Michael. (1992).Theworld'slanguegesincrisis.Language.68.l,4-10.
Kristeva, Julia. 1989. Language-the unknown: an initiation into linguistiqs. Tlansl{9d from
French (Le langage, iet inconnu) by Anne M. Menke. USA: Columbia University
Press.
Kurattr, Hans. 1949. Aword geography ofthe easternUnited States. AnnArbor: University
ofMichiganPress.
Madej, E. (2001). Cartographic design dsing ArcView GIS. New York: OnWord Press.
Mahidol Ethnolinguistic Map Proje ct. (2002). Electronic database. Institute oflanguage and
Culture for Rural Development, Mahidol Universiry
Martin, Marie. A. Q97a$.Remarques generales sur les dialectes Pear. Asie du sud-est et
Monde insulindien 5.1,25-37 .
. (1974b). Esquisse phonologique du somree. Asie du sud-est et Monde
insulindien 5.1,97-106.
Sanjai Klinmdao. (1999). Rabob sarasonthet phuumisaat: Lakkaan buang ton. Bangkok:
Thammasat University Press. (in Thai)
SeidenfaderU Erik. ( I 967). The Thai people. Bangkok: The Siam Society.
Sujaritlak Deepadung. ( l98l). Phaasaa taang taang nai trakuun Austro-Asiatic. Journal of
Language and Culture. Vol I :2, pp 57 -65 . (in Thai)
Sujaritlak Deepadung. (I 982). Laksana nam siang. Journal oflanguage and Culture. Vol I :
2,pp56-63. (inThai)
Sunee Kamnuansin. (2002). The synta( of an endangered language: a case study ofKasong.
Paper presented to the 8ftInternational Conference on Thai Studies, lanuary 9-12,
2002, at Nakhon Phanonr, Thailand.
Surekha Suphannaphaibun. (1982). Rabop Siang Nai Phaasaa Chong Muu Baan Takhian
Thon& TarnbonTakhianThong AmphurN{akharn. MAThesis, Sinaktrarinthara-wirote
University. (inThai)
Suwilai Presirat et al. (2001 ). Ethnolinguistic Maps of Thailand. Research paper presented to
the National Office ofCulture. (in Thai)
Webber, KarlE. (1976). Ethnographic notes ofthe Chong populationin Chanthaburi province
southeast Thailand. Thailand Research Project Diffrsion oflnnovation Coast Hinter-
land - Continuum Preliminary. Office of SeniorResearch Fellow ofthe South Asia
Institute of Heidelberg University of German Culture.
APPENDIX A
QUESTIONNAIRE
2 cおud
3 9杉 Ou
4 no"
5 ゞar
6 wind
7 Jll
lighhing
thunder ■1子 ol
mist Ч
"On
niSlt na,inll
12 mom[ng
lcar 丁
14
mrth
mud lt alt
餡 nd
"Ч
silver 1,II
mounlaid t刊 1
一
m
river bank
lVOOd
trce 輌■l“
jungle
lcaf
bark 可ЯDnl」
nOwcr ooo(lI)
fruit m00
)
^uい
seed ●●∩
sap or(dul0
nl
ツq
grass
thatch ndrnr
banara nイ oυ
mttan
腱 t rhln'n
40 bird
‐
Ⅵ ng un
Feathcr ヽ■lln
Jll
44 e“
^
話J(inつ
●
m
lЮ m
dog llN l
bark(v) ll1 1
ИN
chicken
duck 1刊 ∩
eei rinrlnn
mb
shrimp ホ
turtle nl
snake ゞ
mt ,'コ
dvct 賞 渕n
monkey
dcef nolo
ミ
`′
64 b6rkinB deer
65 trger m
bear
`:I∩
bura10
一
η
cattic
elephaol 髯1,
elephanltusk r(fir)
ll■ 0"
勢 10n ulnt ol
spider 11"。
lll
louse lll,
77 ny(.) :l"n11■
ant
悶 ・
bcc
leech
waterleech
eye
lt
toolh
〓“
Ю llair ll
"",刊
ncck
shoulder lliバ
chest rrlron
ll"
h“ rt 一
“
belly イ。
│
intestine 1イ
一
剛
liver
hand
"
1∞ 10"
foot :柿
hcc 1191刊
'
gll.1
1∝ hi8h
QlF
106 blood ● 00
1∞ wound
nesll ll10
i刊 m
"a“
0'1'彰
live ■Ⅵ
01稿 )
die
SICk
brEathe rro'lt
hear 1繭 u
ll
“
Rpeak p
120 ask
ask for
﹁い
口 ll
W∝ p :0。 lll
laugh l101'■
"
lll lJ0
rin, rrlr
130 eat(rice) nllイ ]η
dink
drunk
vomit ollnuu
couSh
^
m
dunk
knoド :
ull
●
“
an.id
1“
an剪
ashamed
144 dMln
145 :
balhc
147
148 stand
^
n
walk
150
ハ
Ԭ
clirnb
154 2,酬 1
n。 、
v
In“
ぶuil
lolrn.l
・
﹃ ・
hidc
●m ●
1∞ buv
m
push
gl、 c 11
164 rake
一
■
keep riuinu
、
vash
●
鄭 一m
launder
170
9in, 11n, i!
i74 bRIk
broken apan mn, tin, fmooni
‐●
ゞnb
177 di8 つ
リ
“
1" n,
pesDn
dlli。
・”
184 father
ci〕 ild nn
lltt● band
"0
慟 Fe
eldersibling
190 youdgersibling イ0、
I Q
192
yol
rlce neld
ヘ
plaut
ha est lnm
nail rmdrr
199 b■ n
2∞ dce(unhusked) tt,lun0n
h∬ kcd● ce { rarr
202 h(61)
203 husk
i衝
204 cooked rice 51う
205 ∞ llol
“ n30
206 mll
“n
207 salty
2∞ cllili llin
― k 1(而 イ1。 )
“│,」
● 11ふ 1■ m
mup
■rc
rl_00d 11`
bum
n2●
nぶ 11 蜀6]
pillar
ヽ 220 o)F llぅ onl
Ю luln
"
222 諄 h
village n{rhl
224 価 mer
On":
ぃ bow lltill=
227 spotr
228 slloot
229 鮨 ll
価 iFe
morlar
234 pestle mn
235
‘側
m“
Illi,
ヽvo mo
240 」lrce n∩ 渕
Four ″
rlvc iFn
‘n
244
イ1
^
m
ten
hundred
249 Jl mo"コ n
250 many
1111
●n
small
long (space)
254 long(time)
smooth lШ
ulick
259 Ⅲ de
black
rcd
whitc 、n●
へ 264 Green 1ヽ ││
′山
Ыuc
丼 ‖ぃv ll100ヽ
d, ‖糸
■et 1100
269
‘n
270 tull(mntainer)
diny rmri:n
sharp
273
hot 祐
"
cold :υ ■,ll■ 12
277 800d ∩
bad
279 dd(pemn)
﹁
m
280 decp
lll"Oltntt
different
イ■
28
284 Far ina
G“
=
right-side
289
293 who?
295 輛 ll
1lov? odrl:?
Got
︲n
donot
299 あ、
berOre
mer
"n,
303 already イ9
“
APPENDIX B
一 一 。 。
yどo一 ヽ
〓″。︻ 0Cロ
│
〓″0︻
〇 〇
a ﹂
〓″o¨ 〓″o¨ 当″o¨ 〓●“″ つ¨
P三
ヽ
〓″o一 〓″ o﹁● 当どo︻
,
0
‘● ヽ o 崎¨
“0〓
¨ 一o ´ 一0 ¨ 一0 一
一υ 一 一0ヽ 一〇 ¨ κ ‘ ・
4
│
〓
一0 ¨
‘
︼ ‘■ ヽ“¨ 壌 ”■ ︼ oヽ ︼ o■ ︼ o■ “ ”t ︼ ”ヽ ﹄ 0 一“ ゝ ´ ヽ﹁
︼ C■ ヽ 当¨ ︼S ︼
〓0さ , , ,
“〓 “ ●〓 ● ¨
ヒ〓ε ¨
﹄ニロ n一
日〓 ﹄ξ目
¨
●〓 ●
一凛 0
Cヽ
0¨
IF
∞〓︻E O日
‘ 60
一¨ cn 0き 0 0● 0 0● 0
た ‘
一¨
C 0
〓
〓 た
一〇
0¨
00
ヽ 9 “n ,
P 口 “ 一ど ロ 〓 9・
ロエ︼ ・黎4
︼ 0ご聖 〓
・綱‘〓 ●″口 〓
‘
も響目
〓
″“ “ ‘
│
● ´ ‘ エ
, , ,
喘。日 半0日 壌g日 ︼o日 o´ ︼。日 ︼。日 喘0日 メ¨
“ 0¨
│
︼g日
│
C︻〓一P a LO ´¨ 目0 ´¨
〓o〓 ク ﹂
oOcヨ ´
¨ ‘ 口r
‘0 ´¨
出 〓 ●一一〓o 一
こ
線f
■■´一
〓
│
│
C一
0¨ 〓 o〓¨ ヾ︻ ‘ o ¨
o¨ 0¨
”¨ コ‘
〓¨〓 ∞■●島一
〓る o 〓 ω〓“0一 〓
0● 一
ヽ日o
黎 いo日 一“d口0“ “oこ
口0出 “oC
ロ ↑に日 ヽ日聖 “oこ
口o当 口〓
│
│
どoお“ F”お出 ♂にお出 Fc●‘
〓 Foお‘︼ マ﹁ どoお‘“ ど0お‘
鍼 0■
,
│
│
ε
日 ● ∽o〓 と口●∽ 日 ●∽n〓
●
日
鵬
日
日
ピロ ∽
│
│
,
0¨ 0¨
●〓 0¨
“黎OX 一¨
oX 一¨
o当 こ出
日
●出 い¨
C︼ 一¨
oメ
│
,
一 一
一一 。こロ 魚一o■ ヽ日 ヽ 一oヽ 3 日 ヽ00
﹂6日 9
一¨ CC
一 ロ 〇OM i聖B一
“一 ぃo■ 澪 日
│
│
,
喘 o日 ︼o日 %8o〓o
● 〓¨
oこロ 事び8 o´ “。日 o● 喘。日 ︼0日 0´ 0 p o
,
Isara Choosri
。﹁ ヘ 0﹁ 0 一〓〓ュ 一 、夕∽
自‘Q
●.
0﹁ 0 〓
●.
■
‘ 〓 ‘
│
,
呂g
い︼ “ヽ ﹄ロ yO Z Z ヽ‘ 2 ︼ 協 p0 ●︼
ヽ”
ト
■
﹄卜
■
,
Copyright by Mahidol University
121
一
当0〓0 嘔“〓0
¨ 夕“〓o yt・0 7・9
立 〓“
コ
0 夕”
・
9 出“
〓
0 000
の べ︹
M A. (Linguistics) /
●〓
一 ■ド︶
︵ コ‘ ¨6
雷
〓0 0ま
¨¨ 一¨0 〓
〓0ゝ
,
一﹁ ゝ 一¨0 〓 一0〓
, , ,
ヨコ。 ﹁ど 彗コロ 彗亀 日・0 f r︶
皇 電¨ Oめ
0
亀
瀾L
ヨ
日
彗
〓2 ︼′ 〓2 ョ^■2
¨ 〓2 re ■8 〓2 一〇 OL ひベ
徊
3↑Pc。
一 J一︼o0
一 c﹄
﹁た一口¨ 〓5↑ ぃぉ。 c。
0﹁‘ 一¨ C0
一一 ^
ヽ″と oc 常ヽ 8 ∞@
│
ぉ。
『
壼﹁ “
,
ヽ一
聖 ↑0一
●y ヽ一 ↑C一
0タ “に一
0当 日3
:
■︻ ヽ一
ヽ
■ 一ヽ 出 一0〓 一コだ一い0タ “。y ¨
ど ヽま 〓′ ヽ 当 〓だ ヽタコ いo“0タ にo
﹁r “﹁一 “﹄oつ ON
綱″ 籠 ︻ 〓 ^ヽ 一 “′ ↑〓 ■一 〓£ ヽ ¨ 〓′ ヽ 一 〓ど ヽ F 出 ヽお& コ¨ ﹂0コ 6N
■0 F〓 ■ I0 F 〓 書ヽ F。 F。 一
つ も ヨ﹁ 寸α
F:
=
0
〓 3一
コゴ↑日玉︶
ロ 〓ぅ“ oCすo● 員ダ。ロ
言ぅ︻︻ 〓′ 日電 ︼ 口ヽ
﹁′ Ж● “d
●●一 ¨
ヒ ″o● ● ●一 ︻
目 す。ロ 〓ョ一 日 ″。ロ
日も8&
Mandoludv
O
0¨
0● FOロ ●¨
0ロ 0●
¨ 0一
0● 一¨
0ロ 一¨
0ロ 一¨
0ロ 日 S^
ョ 9︼ 0べ
,
Fac ofGrad Studieち
目
2マ ﹁︻
自
︾0 YZ
負
臼タ ︻い Yヽ
Q
V
Copyright by Mahidol University
Appendix B / 122
¨0 0 ¨0 0 ¨0 0 ¨0 0 ¨0 0 ¨0 0 ¨0 0 ¨0 0 ∞0 一 ∞ヽ
・ コ ´ ﹁ ・ ・ ﹁ 〓
0¨0 ∽ 0¨0 一 0¨0 ∽ ぐ堰︶
E 日 o〓
ξ 男 ●︼ ● に∽ 一
ヽ0∽0〓 ギ ”∽0〓 ● ”∽0当 ぉヽ 。〓 ギ。L 。当 ● C■ “´
¨ 0メ
一 ● C 一o〓
・
●。も 。〓 ^
や6t﹀
コ“¨ 〓●o 0一
,
‘r Q “a
´ 一” 一 “0
´ 一“ 0 ” Q
一 一● α 一0コ0 00
一 〓S い寸
・ ・ 〓 ・ “ ´ 〓
E コ 9日 ロヨ ヨ 0日 日 ∞∞o 一ヽ
一
● ,
, , , ,
,
`
﹁〓 ﹁¨
〓 凛〓 ﹁‘ 綺ヽ
名
﹁‘
日¨
ヽ¨o︼ 一 〓 コ∽ 〓 コ∽ 〓コ∽ 〓ョ∽o〓 oX 一
口■ヽ´ OFヽこo 出ョ∽ ﹂o〓葛 e べ
y∽ コ , ,
, ,
口Hヽ o ¨
“︻ Q¨
o一 Q¨
C¨o出 0¨
C︻ Q¨
o一 Q¨
に一0 当 。¨
C一0 ま Ca ∞C
o︼ コ ・ ︻
,,
コ ,
,,
●﹄ヽ工o 0 ︻
〓r¨ [
〓″¨o C
ロギ¨
〓0
C
口″¨o
日〓t ︻
〓″一 o
´
︻
目″¨
・ ・o ・ マ増0
´
ξ:
Sぁ 日〓も
醤:
≧r● 〓9¨
´ ”““ 5 o∽ 日 〓 o 5 0∽ ﹄メ 日 〓t ´
”0∽O
E″¨
・0 e一C″^
ヤ ”0
´ 一〇
´
日〓も
¨0∽ ¨0 ∽ ¨υ ∽ 日〓ロ ∞m
¨
0¨ 口¨
0¨ 一 ¨0
一
一¨
0¨ 。C c 0こd●C0
●¨
,
,
〓 ¨0 一 0ロ
員¨ 瞑 ¨0 一 E ¨0 一 C ¨0 一 口 ¨0 一 E¨
0 ・F 一 〓2 〓 Cめ
, ,
Я
,
¨
ヨ ¨
コ´n〓 ¨
コ一0当 ¨
﹁●0〓 ¨
コ一の〓 ´己 エ わめ●ヽω い一
ヨ
¨
●一0当
日ギF 。 F F。 日ヽ
Fo Fo
日ヽ 日ヽ
Fo 貝ヽ
Fo
Isara Choosri
^E一コ 0 一一
・
零お おo ﹁ o ”も 零t ︵
ヽ´口ヽ︶
ゥ一o ε ‘あ ““
お
∂
Po ・
ヽ ゝP ﹄↑ ↑︼ ︼い ︼ヽ ヽコ いい ︼0 ︼Z ヽ︼ 巴 ︼ ∽∽●■︶ ¨
”〓﹄ 協 p0 一︻
Copyright by Mahidol University
籠 8
●σ 一 0¨ ro¨ t´
ゥ tЮ
123
日
●0 一
〓0 一 常。 一 ●O¨ 一0¨ ●0一
,
〓〇一 rO 一
m0
M.A. (Linguistics) /
﹄0〇一
一ギ00
¨roo 一r00 一r o o
〓 oo 一r●o 一roo
‘●00
、o夕■0日 0つ
¨に ヽ´
,
=
〕
¨に ヽ ¨O SP
,
言ξ
0日ro 一o o 一〇
員・
o& 言七
色&
や”・ 習色 や■・
タ 0日 F鱗 p●・
メ
´”コ
〓 メ ,
,
。■。〓 。■ 。メ 〓つつ”﹄ 00
££
0 ´oメ 一0 ´0ま
bξ
oご ヽョ 一0 一0黎
,
〓 ・
, ,
一0 一0“
アエ 0い
”Ъコ
〓 負Ъ´
ま ﹃ヽ コ
“
FЪ 〓
5Ъ ・
タ
日ヽコ〓 日ヽコ
鱗 ﹃ヽ “
〓 コ
oまo■∽ ∞い
¨∽
¨ 一∽
¨
¨
︻∽ ¨
¨∽ ¨
¨∽ ¨∽
¨
口¨ ヽい
一●で鍼 o﹁
一¨ おお ︼ o﹁o
メ p t● 一
おお“ 9“お〓 おお〓 おおタ ,
, , ,
。F当﹄工
O“ 二 t o黎 it£ ∽ 0い
it 二亀 二七 “o
r︼
`
≧ ヽ● れ ヽ立 ≧ ヽ当
ヽ ¨。にま
日r”■ 日r”■ Oo一〇
自rc■ 日ro■
日 r”も 日 r”■ 日r”■
口rc・
● 一
曰0日a
〓 寸一
● 日 0日 F8o〓 o〓´一
。つ 一o o
日 日
ユも日
;ヨ
0日 0日● ●¨
o一8一
。〓 ,
宅
〓 ,
Fac ofGrad Studies,Mand。 lu」 v
, , ,
≧も 日 ≧ Ъ日 ≧ Ъ日 一
0﹁ 〓“ いい
し 0日 ≧■。日 ヽ‘ 0日
2 ヽ日 ヽ2 一 o oロ ≧も日 れも日 3ξO日
,
¨
”一0営 S一 γ。
っつ
0︶0メ
¨
●
¨● 一
¨に 一 ¨
”¨●〓 ¨
0一0ま ,
¨
“一0〓
Coメ0〓o
ω一 メ¨
ω¨
ω¨ 〓¨
。一 夕¨ 事Д
o¨
鱗¨ ω¨
鍼¨ 〓¨
ω︻
︼¨
曽0 〇い
〓。 コ。 夕。 ・0 もヽ 言エ
〓。 ・0 〓 σ ´o
〓o﹄“ 〓 。オ 〓 〓。 ・o
〓。︹X 〓ョ﹄コ
メ 〓 o﹄〓 ”
こ に“0
︵ 0ヽ
≧‘0メ ‘0メ >‘0〓 >‘ 0〓
ヽro鱗 ¨
o o ヽr υ鱗 ヽこ0〓 ,
・
>r o黎
∽∽2 ●
ξg
r y 一︻
Y0 VZ “M
V^ ヽ● ↑い
﹄ 卜P ヽい ↑Y ︻︻
Copyright by Mahidol University
。 ″ ア● ′ 0∞
0
日″F〓 日杖〓‘0 口♂p〓 ヽ゛
詈1量
日′pr。 。 。
日rpr
AppendixB/ 124
日″コ‘0 日´ρ〓
│
│
00つ
口Hc 0日 口HG Od
ロ 日 き o“
日0ロ 日 ●一 日0 鱗
ヽ , ,
1
│
●HC ,
,
, ●c ∞ト
oど ∽ ξ 〓 0″5∽ 0″口∽
β a 0″●∽
0″口∽ ,
│
1
β
,
♂g 含︶む
ヨ
●3 ど
=
ξに13
ど會
=
P8
]
,
│
´〓 日 ,
澪0色 o〓ョσφ。
こロ 0ト
´″。 “ 一″o 黎
“
も& “″o 桜
‘
´″o ︼ 一どo タ ‘
│
‘ こ 二
浄p 輸ト
o
〓‘ 〓・9 〓 0
〓〓0 ,
〓
〓・0
1
〓 0
〓
〓 0
・
。φ ヽト
oつい一
0¨ 日 日 o日 口¨
●0 一つ ●0口一
0¨ つ 一o
ヨ
一“ い 一〇 cOF 0 一
, , ,
│
,
,
│
¨
”0 一´ , ,
, , おお出 c9 δ o∽
尋お“ おぅ ●で黎 ゥo﹁‘ ョ 一
●でタ 日で“ 膊”ン おでタ ,
│
“0“0“
E
P
¨
コ “。夕0鍼 一0鍼
↑0“0“ ヽメ % “p 一0メ
1
1
夕●´
Q S︶
写 ︻ト
“●Fヽ 第 奮 〓0 壌 ■ ■繊o
EI亀
こ
FE
¨y0
菫 “ 日 0口 ,
O■
│
1
,
, ,
, Oト
C●0
﹁ 脳 ﹁”ロ o●0
﹁ “ ワ
¨や ● ” 一 2o
日澤
﹁ o
﹁●o
当 ﹁
C口o
当 ﹁
日
│
, 0口 0 ロ 2●“o い0
0が 0 0ゴ 一
口¨ 0 p 0メロ
¨
O∽0出 ¨
〇一 o∽ oが
,, , ,
, ,
, , ,
p輌﹁ 0 ∞0
>r●0 し﹂o00メ 彗﹄cn£
ヽrc00桜
>r●00“ rc00当 おおOo“ >rc●oユ
│
│
,
tO日 ●“
∽
0﹄006
●﹁二﹄ 卜0
t●8 o当 t O︼ ”d‘口0出
t O﹄ tC●
口0出 〓 0﹄
│
│
塁嘔
塁ら
澪房 諄〓 尋 ra 署〓 ヽ
に0つ 0つ
■Ъ ∽﹁Gお 一Ъ ∽暑 〓 F虜 零 ど o﹁c
ぞ o項 どヨ∽﹁一3 ,
澪
で きコ , , ,
﹄
3一
Isara Choosri
で コ 0も い0
静ヾ 一d ﹁‘ o“
〓 p ■ oタ 7 p → おoツ
, , ,
│
,
,
│
, ,
呂g
捏▽ 協 ρ0 ●︼
Y0 ︼Z
│
﹄●
し
︼ヽ
E
﹄い ︻い
﹄ >P
‐
‐
Copyright by Mahidol University
一 一■ 一f と oつ
125
C 0ひ
Fこョ F色 ヽ ゴ 〓
屁
:
OJ ,
M.A. (Linguistics) /
理
理
■■
壇
電t ∃も ヨも
理
場ツも
夕■当 鱗■夕一‘
t ン■タ 鱗■夕 一●ヽ 鱗t夕ぃにロ モ‘日 夕﹁ス●も 夕■2一●ロ ︹ひ
P葺日 一¨
0﹁ロ P●■ 2 一¨
0﹁Lo鱗 ド″
て bヨ 場 0い
■百E一
o当 P調日0当 Pゴロ p P葺日 oタ
,
︼0タ 夕0“︼ ︻い
〓0タ “oy “ oユ 喘oタ 当 0タ
喘oタ
︼oタ
〓っ∽ 当●∽O〓 〓●∽o当 鮨o‘ 〇ひ
当●∽o当 鍼ョ∽o〓 〓●∽0当 ン●∽ 〓 ∽
,
● ●。鱗
︼ヽ ぎ so“ 雪曽 9 0∞
●o出 ョ
“ヽ ︼ヽ
学 sp が s£ 学 ●o“ 当ヽ
﹁
o´脳 8& B色 8色 ‘o9 ∞∞
い
oコ鍼 ﹁
oコ出 oコ
﹁ タ 8&
=
0メ
¨ 尉タ ¨
C〓0当 に〓0鱗
¨ C一
ロ 菅 目 卜∞
ぉ “oタ ヨタ 譴出 C黎oメ
¨
〓9 〓0一 〓0 0●●編 つ∞
Mandoluiv
0
“p 〓9 ■9 ●9
00 ﹁タ ぃ0 一
0当 Hじ 崎∞
一● 一 ●葺p 一● 一
:
● 鳳 一o“ 一● 一 0タ
●
6日 “o日
ゝo ●∞
¨0日
る日 一O CG
¨O Cロ 一0 日 一OCS
ビ■LO鍼 檀H‘Q〓 ︹∞
﹁‘0〓
一
菫重 38
ヨ
一
Ep やH●0当
Ё
〓ヨ
Fac ofGrad Studieゝ
2一Q
、 〓■ 一 ≧イ一。 2一。 して一。 ゥ
“ラ d∞
。
‘¨ 〓‘ Q メヽ。
ヽ ,
,
日二七 日′2︻。 。
●ど聖・ E工L 〓00コ ¨∞
E二七 日″OL 0
日や”・ ”ξ O 。
〓 ¨
ξg
︾Z 2▽ a p● 一︻
Y0
Q
︻ト yヽ
E
●メ
│
Copyright by Mahidol University
0´ 〓 曾員 貿 ン リ べ一一
0●
出
0´ 2“
0‘
Appendix B / 126
0´
脳
0
〓0 一︻0
ヽ
﹂ 0
一¨
¨一
0
“
oコ
P“υ 場出 0︻一
ヽ軍
o3 o
P0 oヨ f0
00
0¨ 20
0一 0﹂ ・
α0
0¨ 909ヽ00だo ・ ・
ヽo﹂
。0
・
つ営0′ ひO︻
,
´●o ■o 画t “ 。
¨
コ
二七 二亀
コ
コ
七
七
■晰 ∞〇︻
コ。&
↑ ↑●一
oコタ
“〇一 %一
%¨ “〇一
o〓 ↑〇一
。〓〓
% ﹁& 88 卜一 ︻
口¨
0一 CO﹁い
C
oコ 一¨
0﹁鍼 0¨
0¨ま タ
一一
0﹁ま 一¨
0﹁Ⅸ 一¨
0﹁ざ pタ
,
, つoコ つ OO ︻
日、嶼営︼ E 唱
日 膊嶼 百 二 日 ● 翻 目
口〓”一 0日 口当に“Qヒ C〓 C一 o日
口■oコ0日
唱
魚ご聖 ﹁ “o い0一
§
息 ●o贅
ミ亀 理
ヨ七
:
・
〓p
薔 8 c“
毬〓 す0 一
ちヽ ョ 七
・ ″Pヽ ョ 電 Fモ
コ ・。
¨ ″F一晏 七
もヽ ョ亀
] もヽ ョ L
¨
ヨ0
υ豊 い0一
ヨ・2 ■9 ヨ 8 ´〓2
ロロ 9 ヨ8“=
9 口● お●
コメロ 〓2 ヨ●o
鍼■9 , ,
ヨ8タコ2 , ,
手一 Oe
´ dO ︻
0¨
ミli
C I
0 0●脳
nP蔓 n′ 壺 コ
Po ,
oもp , ∞コ ︻0一
, ヽ¨
o 0 身七 ヨ七
¨
コ一
¨ it 掛亀 掛Ъ ・
ギo■●ま ヽ■ 層目 0〇 一
電 ι聖 ■ヽ
JI嘔
´
ゝ £ 幅 ∽ 0も
“
一ゝ p 〓湯 ギぉめo当
■ 0ひ
ヨ
ヨ
,
El
﹁¨ ﹁“ ﹁“
●
﹄
ツコ ∞0
日
日0
●
日0 日● 日●
E¨
2 日¨
0 日“
ε0 日0
日¨
2
F一髯
一 0﹁● 2 ● 卜0
Isara Choosri
ヽ´
p一一F 。 ぃ3 。2゛ 一● 0 ●´
一 0 セ゛ 日● o^ 口0 ど ご∽ ・ ・
, ,
,
昌g
2▽ p0
=
Y0 ︼Z ,
│
臼
V﹄
E
日い
自
●テ
│
Copyright by Mahidol University
お も ∞N︻
〓0タ 〓0〓 〓0鱗
,
M.A. Qinguistics)/ 127
31二
,E
0● 8 ´
ξ
3
コ一J。
,
o
コ﹁r¨ コち o ∃も
“ョ
目
0 ∃も F o ■も ヨ
¨日 一 〓●一 ‘0 夕3b い0︻
〓●一 〓 0
〓3 〓 ●一 〓´0 一日 一
,
じ。 一 。 う ● N︻
一。
μ¨ 0。
“¨ “¨‘ 黎¨
︼り・。 ぃ ヽ 一。
夕¨ コ コ ´
,
壌R 黎¨
・ コ
卜●燎
Qo9′ めべ¨
0﹁
口¨ 日Ц 8 凛﹃ 日 ●﹃
日 0﹁ 日 ●﹁ 日 凛う 日 凛ヽ
≧o CO
彎 目‘o
≧o色 ”0色 ■0色 & 蜃 LO色
6色 ≧ o■
ト
,
0
色
´ 晰●
︼ ︻d一
ヨ
日Ё
雰
:
日¨ 日¨
ヨ 日 0一
E
8¨ E螢 E0 日¨
〓 コ
日¨
〓 2 E b一
E ●● 日 お〓 壌“ Od︻
‘
日¨■ 日 お●
日 ¨
c一 日 間ヽ 口H” 一
〓
日 ¨
0一
■●七 一一¨
●
〓 ■
´ F 。 も
〓︺o 〓ゴ 0
ヨ
一 0
一 コ P 。 ,
,
OCも OC 一Cヽ 口C
t 03 ∞︻︻
Ft 富
8
Cヽ
●.
8一 F 一 一
一c■ 、﹃
,
F
,
口”∽ 壽豊 卜 一一
C∽ C∽ ●∽ コ増 ”
一瘍 一湯 口o∽
luiv
一 o∽
, , ,
員聖自
‐脳
詈嘔
日
日
増
ッ一‘り︼
つ つ一一
98
″。一
〓
日:
日
″
t
日
`
でo﹁ocコ でo ﹁d“
―
CHo﹁o口¨一つト も
`
,
Fac ofGrad Studies,Mand。
●色 8色 わ0
﹁ 黎電‘ n一︼
お& ち色
“0 当
・
6& 9 o お色
0〓
“
0エ
0¨ ●0 ヽ 一︻
0¨
0一 0¨
0エ 0エ
0¨
0¨
0一 0¨
●■ 0¨
O〓
0¨
0一
Fg ﹁
管 ︵
F一い 電 寧自 ”︻︻
F2 ●
﹁ コg Fご ﹁曹
,
F ゴ贅
3 o一
昌g
22 〇 一H
︼0 YZ
Q
目い Vヽ ﹄ロ
E
トタ 卜Y
Copyright by Mahidol University
日 る 0一一 ヾマ 一
一。´。
メ〓
一。コ。
●
一。 ´
一。´。
AppendixB/ 128
。
一0
一 一Oo。 一o●。 一。 ●
●
一
F。
一 o o一一 め
^っを ︶ メ 。コ
o一´ュ ユ 一
ヽ
Q
, ,
.
o﹁0一
o﹁ ´
o一 Q ヽ o一Q
´
0一Q ・ヽ
0イ0
こ口“〓∽●
0一 N 一
一0一コタ 一0一
●営 ,
一o一oメ 一。一●贅
一●一一〓 ↑0一oタ
一0一´y
一o一´〓
監
¨ヽ 一
口ざo´。 ︻口″o 。
ヽ ´0
日¨ ●″o〓Q
︹ ︻ ・
口″●´。
︻ ︻口ざ 。 。 ︻口どo 。
“ ´
︻口 ざ o 一
o 0■ ¨
レ
い¨‘■
・
:lgl督
一ざ‘ >´ 一¨ “
・
一″ こ 〓 一ど “ どo ヽ ,
一ど に , ,
,
, ぉ“ ” 0一¨
一 ¨ 0´
一ど0´ 3
・
^
,
F・
O
一 ¨ 0︼
・
,
一¨
Ъ
∞︹¨
ad 員
QO ロ 一ご 0
00 ロ nd 0
Qご ロ
ヽ 0ロ
0こ〓 卜め︻
‘ぉ´鱗 ,
コ●´鱗
壼│二
〓oコタ
コ“´出 〓“ “y
〓o・鱗
E”・メ
穏〓
一 〓
■ メ 一 〓 ´
´ ´
¨ ■ タ
rメ 一 メ
・ ´
〓〓
〓“うo● い0︻
y●0● 8 贅 立FO日 ●´〓
11噌
11着
〓●0●口。贅 一一o日 0タ
群 o日 o●、 2一oC●OX
〓“
C。ン す0︻
一¨ 0 0 ´″ 0 。
ヽ
〓 00 “ざ 0 0
一ざ o 。 ・
ヨ ● 〓C 一一 めめ 一
口亀 ・ ,
,
口七
﹁Ъ ヽョQ
電に
Q
ヨ
Q
ヨ 0 ﹁ 一 ヽ口 0
・ , ,
x■ ﹄0 一0 ¨
﹁
・“´
一
P
ご “■ コF 一
︵o“o
¨6︼
●じ ヽ o
言1電
il電
il電
ヤロに
一´ o■﹄
︵ ︶´“o 0め¨
0¨
El i
0〓
0¨ 0¨
0一 0¨
0一
0一
ON一
Isara Choosri
3『
一つ一 ご嘔 30つ
●´﹄ ﹁”コ ヽ卜 ・。
o・Q ●・Q
﹁”■ヽ一 ﹁●コヽ“
コ一ヽ一
﹁
∽ぃ 0 一︻
呂g
“M り﹄ γ
︼0 M Z
Vヽ ヽロ いい ,
︻い
麟↑
■
ヒ
ヽら
Copyright by Mahidol University
ら つ 00´
二● 二ヽ お一
■
≧0■ 卜 ︼● F¨ F一 ,
l基
M A ChwiSiC→ /129
, ,
3こ
び“
一
≧ ¨
´ , 0● ‘ 0い ¨
懲 ﹄ 夕● ﹄
︼ 。“ ︼
︼ ︼ 。︼ ︼g ︼ ,
, ω日 の ∞い¨
,
0¨ 0 ﹄ 0一一コ¨
●¨ ﹄ 0一 Q コ一﹄
0¨ ¨●〓一”0一
0一 0 一一 o一´。 一¨
口¨ 。¨ 0¨ 0 一一
0¨
コ
﹄ o¨・ 一¨ ・ ´
0一ε 一¨
一¨ ︻ ¨ ´
︼
一一 一Q ¨ 〇一
´
, 卜い¨
0 0L “ 一
一 ¨0 ∽ ‘C
一 ¨0 め
一 ¨o ∽ .
一 ¨0 い 一 ¨0 ∽
一¨
0一
ヽ● 0 0〇一
。一
一¨ 0一
一¨
一6 一 一一
0一
6一
´一
一一
,
一
一
〓β いい︻
,
﹁Oo ﹁
一oo ﹁
・00 ●F´
い
一oo ・
で一 F8 お一
´ oo
す0一
メ0 ヽ ﹁p
0■ コ
〓¨ 営4 ● ﹁p
︼きヽ いo一
︼ 0■ ﹁コ ︼ ‘ι ﹁び一
■ ︼ ,
半 一 ,
, OCGコ。 0〇一
, ︼ 。。 ︼ ”ε
, 帯 “。 ● “Q
“ “Q ︶﹁“Q
“ “。
一い¨
や´
ち
^
一ι
ご イ
∼
9“■ ヽ ぃ¨
一 一¨
J ︼ら 、 F 一 , ,
口¨
●
,
,
¨い¨
口″00 員ざ。。
口″o。
” 0一 日 0一
曰 0一 日 0一
¨
C一0一 0い¨
口■
¨ 哺0 0
︶ ︶﹁oo
o。
営¨ V﹁。。
夕¨o﹄X
o 。
〇﹄メ
夕¨ o﹂〓
鱗¨
“
夕¨
〇﹄タ
ludv
ヽ ﹄当
y¨
当 “〓 0一 ¨
│
≧
≧
│
OC“一
一 ∞■¨
≧ “■
Fac ofGrad Studies,Mand。
≧ “ヽ をL“ “ れ こ■
コ
こ‘ ´ ヽLO ´
たこ ● ¨ ﹁
・ ・
おら ,
,
い
oV コン コメ 卜守 ﹁
一〓 コy コ当
い
o コ贅 コメ 一〓
y
コタ
2 ● “0 0■ ¨
︼ 。■ ● 3 一 髯“■ 日●コ 〓“■ 日”コ 口〓 コ
,
帯 “七 日 “ 一 ︼ 自 Ьコ “ ばヽ 日 声 一
“ 日● コ ,
口 oメ ●■ c い寸¨
,
¨タ 一
¨〓
¨
曽 │二
¨一
y
一¨贅 一¨y 一
¨〓
一一〓
一︻
呂3
協20
“Y 輸ヽ И
いい ︼0
︼ 麟 ヽロ
“︻ 卜M
い
ヽ
Copyright by Mahidol University
壌o・o 嗜o40
︶ ︼ o o 0●∽ 0卜︻
﹁。・
︶ 0
Appendix B / 130
︼ o o ︼o〓o “o〓o ︼ o o 〓
│
こ 工
』登
コtC一。C。●C●〓
t
0お0 OCa OC0 崎卜︻
じ‘Q 00ロ OCn
塁
ど ご S一
,
OCO¨
0´ oo口 6 年 υ●0 ● ■ ooヽ 卜 ヽ OS F ヽ “ω2つ マト﹁
8 n¨
g ocO ● ヽ 0●0 ¨
0﹂ 4
│
o●一 ¨
0 ´
│
1
〓
〓00 ヽ o﹁ 0● ‘¨
コ〓 . ´.
‘‘ ︺っ0 0卜¨
通 ヽ ヽ〓o。
0コ ﹁餞 稽フ
I
■ 00 0コ
│
y●一 、 。■タ
口o一 一0一 ﹁ゴヽ
¨ ﹁ゴ。
︻ α卜一
彙す。
¨ 。﹁ 一 。 ■ど 。
│
8
静6ヽ
P C〓 3 Gお ¨
〓 ︻卜¨
い0︻ 3
│
3 一 一● 〓
, ,
│
,
│
,
■0 鱗 ■0 メ 〓色 9一 O卜¨
〓0 タ ■0 出
1
一6 タ 一● タ 〓 4 〓
エ エ ^
〓0 昌
〓
︼ ● こヽ “ 聟 ‘一 00¨
夕凛︻工a
︼●Fヽ i■´ヽ
¨ 0 黎“ r 、
■
“ 〓
︼● Q
,
。 ﹁r。
︹ “● 。
﹄o¨
ビぅ● ∞0一
﹁r。 一■ ・ n ︻﹁
︻ ︻ヨ 。
ー コ● 鮎 壺﹁ 魚
〓
だ ‘
1
工
●日 い 80 ●日 ウ一一 〓 ∽゛ い0一
n 0
│
日 ,
│
,
, ,, , ,
らρ ヽ0 ら0一 er らo一ヽ。︻ ﹁Fコモ ﹂oOy つ0︻
らρ p 、β 。● 52 。湿 aωタ らoい。卜︻
│
│
│
,
口´ 口´ 一 ヾ´ 0
´∞ いつ︻
日´ 日ヽ 日ヽ 日^
曰●
I
口´
0 ¨β 0¨
0一 0■
0い Oy“¨ ヽつ¨
0¨0一
9ρ 92 0 ¨β 0¨
0一
“´ 9“ 0〇一
一 一
一“ 一
一一 一´ 一
一一 一
ざ ヽ”
│
´
│
│
コ´
Fo
一 つ´。 0つ¨
。﹁
一 一● 0 Fo
¨ 一 0 一コ 0
4
│
〓
〓 ,
Isara Choosri
。
夕●4 y●〓。 謳藝 。 Eョ α 一0一
“S 。 嗜燿 。
,8
。
嗜● 。 だ
│
“´ 。 嗜S 〓
〓 〓 ‘ 工
ξg
YZ 22 ∽∽p 0 ●︼
Y0
│
卜V ︻い Vヽ ヽロ
=
ヽい
ヽ レ″
え
Copyright by Mahidol University
131
一¨
ω〓 一¨
0コ 一0 ︻
3一〓o ヽ ¨ω‘ ¨ωコ
│
9¨ωコ 一一。 o
0¨
0コ , ,
,
M.A. (Linguistics) /
■“ ■一 3一 一0 一
島一 ■“ ■↑
S
■“
,:
”ヨ ぁ
r oつ ワ●う 0〇 一
ro0 ¨
¨0つ だ 00 r o0
﹄
o“C O
,ヽ
r00 ,
モ場
号■
一¨ 一¨
¨ 。﹁
¨ 9﹁
¨ 0∞¨
¨¨ 。¨
一 ●目 ¨
■o〓
〓 ,
,
口 ¨ 〓 oメ ●F “ ●r 鍼 口 r 〓 oメ 口 一 〓0〓
“
c
aたメoメ 娼 ぉ ∞∞一
■
・ ¨ ・
〓
“”〓
口﹁
0● ¨ 9¨
0一o〓 0¨
0一oメ 一¨
0¨ 。¨
o一oメ ●¨
o一oX 一き ヽ メ OCCO∽
ぅ〓 卜∞¨
0¨
0 ¨0メ
ゝ どo口o メ 、2″。口① タ ヨt 0∞¨
ヽ ど0● 0メ ‘ ニ
=
,
≧¨ 口0 〓 ,
・0 〓
¨0 こロ 8 ‘ o日 崎∞¨
日
び日
日
¨
お
日
彗日
日
:
日
0,
S 一 ﹄ コ一 ﹄ ●“ ﹄o工〓喘 で∞ ¨
島●“ ヽ コ一 ヽ コ一
S
3 ●一 ,
o一ま 日 ●0 メ E co 口r〓 日♂ 0 口¨
〓 。
〓目墨工 口r贅 日♂ o 〓 日c。
口r・ 一・
・ ■ ︹∞ ¨
│
コ ニメ 日●o 〓 綱´
¨
口¨
〓メ C︼
¨0
Fac ofGrad Studies,Mallldol Ul■ v
p
¨0一
C口
凛 0 Pp 日´ o P 日秋
も 日S N∞´
日
一、ざ 〓 oo P¨
0¨C口●0 言 日 oo 〓
Pp 日ぢ , ,,
,
壼
﹄r・
oo〓 員 ヽ 日¨
ち 〓0∽﹂OQ ¨∞¨
日 一ooメ ´
●¨00タ 日¨
o●〓 日ぜo〓 日 ぢ oメ 日¨
も C〓一 00メ
〓
日
。一つ ヽ 一¨0 一一0 ヽ¨
^ ¨0 e¨
0 ヽ■0 υN00 げめ 0∞ ¨
¨0 。一つヽ一
¨0 0〓 p ヽ 一¨0 。〓0 ヽ ■ 0
,
卜一0ヽ一
^ ¨0 ,
0お 0¨
“ メ ゛´ メ
o¨ 0¨
0﹄ メ 〓0一‘﹄o∽ 0一︻
0¨
0 〓 0¨
”X 一 メ
0¨ ´
・“ 〓 ・ 〓
0¨
0﹄ メ
こ ´ 〓
‘
Q¨ 0● 0¨
¨ メ﹂うo ∞卜︻
α¨ 。■メ Q¨
´ 0● ¨
¨ Q ¨´
‘ァ ω一
筍 卜ヽ一
¨ョ メ ¨J メ ● 〓
一 ¨コ 〓 ¨
コ´〓 ´● 〓
〓
一● X
〓
一● タ
〓
ニ ニ ´ 〓
Fg
︼0 ︼ Z “︼ り﹄︼ 20 ●︼
︼ヽ ﹄ロ
■
■
﹄↑ ↑y ︼︻ ,
〕
■
Copyright by Mahidol University
Appendix B/132
日 ●8
¨● す 0 一 一6 一
¨●¨ ヽ一
自¨ 員 ヽ一 0 ″● ロ
¨ 員 rd 一
︻ ヽい
日¨ ¨O υ ≧ み ∞0日
︼ヽ 日 ︼、一
日
目
︼、一
。
贅¨ 饉すo■︼ 日
ヽ
ヽ 一日 ■ヽコ 日
日
将
, 、二 “●
卜 Oa
いo日 =ヨ ﹁0日 0日 “〓 い0日 〓コ
﹁o日 o〓 ヨ● い0日0目醤ヨ ﹁o日o〓当日 い0日 0資 出〓 いo日 oメ 当日
0一α
に d︼ 〓 ら イ︼ 目
‘ 5 〇一醤 工
ら 0﹄M ,一0■メ 静‘﹄ 当
・ ´ こコ‘﹄ 〓 こ ‘﹄ “
´ ヽ ら Jヽ〓 〓 〓 〓 CP‘︻ 昌 CPd﹄ 目 ﹂ こ︼ 目 ら c﹄ 髯
” ¨ 〓 ・
¨ 一
ヽ ェ一 o二oo一
一 ”
, ,
いON
一 0一Q 一¨
0一2 。 0一Q
い 0一Q 一 o一ュ 一 0一■ い0一
a 一 0一Q
C 一´ 一〇N
一 o〓 o o o
,
Q¨ω
L 一ω
一目 口″“0
´ ヽ一
日一
一当 日 ● 0一 E ¨お 一 ´● 〓 ” 一 ¨
︻〓 C一
ヽ y ●●〓 “Oa
ε
〓¨
¨
〓“
﹁”〓
¨・ゴ〓
〓 ︻
日Pヽ
〓 ¨〓¨コ 〓 Cトゴ “
員
, 〓 〓譜 ゴ
, ¨ 〓M ^ぃ一 ︶∝〓 ゛ Oa
,
¨0 ¨O 〓 ¨
〇 鍼 0メ
¨
O・当0当 ・当
´ 〓 〓 ¨0 ヨ ¨0 “
〓 〓
o “0ヨ
¨ 0 〓 o“
¨
〓 ・ こ゛準 ¨0 一
, 一o〓●●〓
いo〓 ﹁“〓 いo一
﹁・コ いo■ いo一 ﹁“コ ﹁C‘ ︵
一o〓∽
●一●5︶
●信 電 一 00a
,
〓 ¨一 〓〓 〓一
一
X■ 〓¨一 〓〓 〓 ¨一 〓﹁一 〓 “L0 00 ¨
﹁“■一
¨oヽ ﹁“一一
¨oQ
常 OQ 〓 00 ﹁‘一■0 一 Fコ 一 、C ∞0 ¨
, ,
“¨ョ ﹄M ■ 3一“ 〓 コ︼ヨ
一¨ョヽ〓 〓ョ0 t コ 0 30
い0 ¨
,
つo´ ぃ。■
。 ﹁0・
0
Ъ いo´
・0 いo〓
o い0・
0 ●一つ 一C コ α 00 ¨
¨8 静″ シ ¨”¢ ぼタ
¨ω∽ い0 3 ¨ω∽ 静d ヽ
メ ¨お い0 タ ¨ ∽ い0 ■ い0 ン
, 0■ ﹂ o ﹄ い0 ¨
,
¨
︻´
・o ¨
¨〓0
“0
一 ¨一 9
¨
一 o ¨
懺・
・o ¨
薇 o
Isara Choosri
〓
〓 ´ ¨
¨‘o
日
”0 一
0
¨ a 0 0
・ ¨ 。
¨ 。 一 ゴ ●
¨ ゴ 0
0
〓 ¨ ¨ ゴ
一 ´
・ 〓 ¨ Q ゴ
¨ ユ
, ‘ 〓 ´ 一0 ﹁
︼■
ヽ
い
■
Mヽ ヽロ 3 2●
M
■↑ M O
■
︼ Z ﹄M 一ヽ ‘ 協2● ︻
一“ 〓 ↑
,
^
Copyright by Mahidol University
EO也 E Oコ 日 0壺 日●コ ﹄豊 寸゛べ
133
日 0コ 日0コ EOコ 日︱ コ
M.A. (Linguistics) /
夕●∽ “ぅ∽
タコ∽ 夕 ∽
=●
,
夕”∽ ,
目& ¨
日 鍼 H‘〓〓 F 〓 ﹁‘“
〓 壺﹁”。 NNN
に
﹁よタ F 〓 躙薔〓〓 〓
¨0 ∽
0∽
¨ りOOi ︻Nヽ
FO理 ﹁いo
タ FOコ F8〓 ﹁
つつo
鱗 ﹂ooF oaa
E5 ]F
うOo
﹁ タ 口0一鱗0 0 0 当●七 0 0
一0一当一 いo ﹁●一
・ ・ ,
●
,
■
G0 ■場 0一N
E5
一J 3 色 一‘ 0 一‘ 0
F:
●
・ ・
]
´
,
00 い0一 一 0一 9 口0一 警 β ∞一倒
F
一 0一
F
,
工OQ コ。・。 ヽ コ。
。 工。 。 コ。・● ●0 。 峯亀 嬌炸 c 卜一N
“。。 ・ 〓
,
´
﹁日o〓 媚 日 ‘oこ
にC〓 コd一
EO当 ¨
﹁´E 鸞 日 ■ 日0色 コ扁︻目0・〓 0“OFぁ 0一N
0 一〓P 0 こ口 つ 崎´N
工い。 Fo ●´
﹁ 〓00 〓00
F
〓00
七
¨ ,
ュダヽ 営潔 ≧ 晋七 〓″ 3一一 ■妃一 ≧ 0■ 〓″ 、‘0一﹄“
¨ョ¨ a。〓ヽ 一
、 3一 メr Ooo p● マ一一
、く。す 。 ●■一 ´ ・ ,
≧ ゴ 。〓″ ,
Fac ofGrad Studies,Mandol uiv
名
な “。一 。
≧ダ ヽ ≧F ヽ ≧ 聟亀 “
7”
こヨヽ
ヽ
おFo ぉ 〓o F o 〓 ro d一べ
よ o
P
〓〓o Fo F。
8
を3 o ゝむ o >“ 0 0
〓 ・
, ,
3F 一0当oOo口
0 口凛 9¨
●〓 口¨
一〓 ●6● 0¨
ぴ〓 , ︻︻N
¨ 一¨
ぴ〓 ダ雷
■
絡 多 ﹁ゴ‘
, , ,
。も 日 ︼ 〓ro 一
r一 二 ぢ EC お層o日 ¨
ヽ 〓′じ日C ● ■ っし 脳000 O︻N
t O 日く 日三 〓¨ も
,
¨ 〓
ぜρ 〓
p﹁p ¨
一じ一
¨p
。﹂。
一 メ ヨ o い〇べ
当一oタ 〓0 一
〓
0 一 0タ
¨¨
・
一¨。 一 p
´ ¨
醤g
巴日 協0一
〇 一︻
臼
¥0 ︼Z
自
い︼
Q
ロ
E
臼
,
‐
Copyright by Mahidol University
Appendix B / 134
´ざ0 Q
ヽ a″0 ε
ゝ ≧ 9 Q 、 どo Q ヽ わQ
”¨ >r 0 0 た‘ 0 Q 0 Q
たr・ 8 珈一
コ ﹁ ・ ・
,
“ ・ わ ・ ・ ´ 0す 一
﹁
・●C
・ ﹁一コ
・ Q
﹁
ヽげα ﹁ Q
o・ ﹁6Q ﹁
・ Q
0´ ﹁d´
Q
ヽQ
﹁ ヽ いヽ Q ヽ0
ヽ﹁ ・ ・ ・ ・ o■ ¨
﹁ヽ 日
ど o日 ﹁
し自 P O日 ごo日 ご 0日 や 0日 コ o日 ∞めN
,
ら にι So Lo
■
■ ■
ヽ
ヽ“ 卜 めN
摯
`
t
ヽ
卜 E ■ 〓 〓 E 〓 〓
≧
■ E
│
0 一d
シ
お E
一¨
ω︼タ 一¨
ω﹄〓 一¨0︻〓 0〓︼ y 一 ¨O o 一 ¨0 0 一 一ω 0 一 ¨ω o 一 ¨0 0 ¨Oo ∞﹄﹄
一¨ω﹄タ い 0一
,
〓口o〓 〓〓0メ 〓 コ 0メ 〓〓o〓 ¨一一 〓 コ 0贅 〓‘o当 聖 場 oQ
〓一oタ
¨
O 〓 ¨
0 よ ¨0 〓 0〓 ¨0 贅 ¨0 〓 ¨0 黎 0〓 o 贅 0メ
¨
´ ・
日
¨
0 髯 ´ ・ ・ ・ コ め いヽ
,
コ
“ざ“o ¨ざ “ 0 一″ぉ 0 一″ “ 。 ¨ざ ”0 一ざ ‘ 0 ¨ざ” 0 喘 cy
自 0 Qo当
31
・
0 ■ oメ
●¨ 80 ε O髯 0
口¨ 鶴 口0 ユ o鱗 日 0 00当 ´C”﹄0
ゴ Q O当
口¨ 。 Qo〓
ヽ 口¨ コ 二 ・ ´ ¨6 N
¨
o﹄〓 0一 鱗 ■L 鱗 oタ 髯¨3L営 V ■口 〓 X¨
●L夕 o贅 〓¨
●L〓0営
蛍■q 贅 o〓 ‘ ● ”“ “o〓 ∽“ 0 0“N
o¨o コ 0 ●ロ o¨
o〓OCロ 0¨O 〓 ●[ロ 0¨0 コ 0 ●ロ 0¨0 ■ 0 0ロ
自
0¨
oコod● 一
一〓 O NN
髯o o 贅 “o 〓 ‘o 黎 “0 夕 oo 鱗 “o 〓 “0 ¨oo〓∽
〓 ”0
0〓
y¨ 〓¨0 一
笙め〓
“口0 〓
¨ ¨
‘属0 出 ¨
‘ 口0 〓 ¨
‘ 口0 タ あ 口0 〓 摯 oO一∽o一o
¨
“口0 〓 ・ コ ´ ´ ・ ヽ 一・ ぉ
・
Isara Choosri
,
F O∽ ︼ コ ¨
“ 員 0 出 〓 ¨ョ 一 ¨
”口0 コ ︼ ”一
■
ヒ
Q¨“∽ 〓¨” 一 。 コ い 一一
めのp 0
﹄︻ ︻y ︻︼ ︼ヽ ^0 γ0 y Z ヽY η麟 M コ● 一︻
■
い
〕
﹁“〓↑
ヽ
,
Copyright by Mahidol University
135
00●
M.A. (Linguistics) /
〓〓
色
T8 ︶
F O〓 Fo& 一 0コ Fo色 Fo タ ♂o 〓 FO色 Fo “ め崎α
。 エ 工 ‘ 曽,︼
0コ 0コ 0コ 0コ 0コ 0コ 0コ ﹁●湧 NりN
0コ
一りヽ
通
き
晰´ 蛹 ´
通
蛹 ︶ 晰 ¨
目"
¨0 一 ¨0 一 ¨
0一 ¨0 一 6︻ ¨
0一 OnN
0
0
¨”8 ´C日 C日
︶ 一“ 8 ︶0日 一日 一目 一目 cr 颯 目に 0マN
﹁g ﹁
Ъ日 ﹁ ど0日 ﹁2 ど0日 ﹁ ど〓 ﹁ PO日 ﹁ ど0日 ﹁ PO日 ﹁ Pg● わめ
ヽ 02■ ■ ∞マN
, , , , , ,
﹁諄 静G﹄ 日 ”ロ コ饉 静諄 ”饉 静 ¨
だ 8 ¨ 卜寸N
, ,
Fac ofGrad Studieゝ Mabldol U」 v
T 8タ マ8〓 C
﹁〓0
0型一 ﹁
が総鱗 ‘o
﹁〓o
y一 ″
ヽ¨ 9﹄員 0一N
C〓
“一 ¨
“o〓 ●︶ 0〓
増コ 増´C“ ‘〓 色 o 崎ヽ一
﹁Co
当 つゴ● 3● コC
﹁ o
当 ぎp
﹁
鵠
コ3ε ﹁ C ﹁50
″¨ ヾヽN
0
9
, , ,
いO p 口一
0一 一¨
0一 ¨
0一 6一 一¨
0¨ 一パyOま 一¨
0´Qタ ‘ ∽ ︹N
, , ,
Ё●す。 員洵凛 0
工
L”r。
¨ 8●ど。 ョura
c Яur。
c 日に〓。
c 日L∫。
c 2● a N
,
●どo 。 ●″0 。 ●″o 。 CrO 0 ●″0 。 ε″0 。 ●ど0 。 ″。 ュ ヨ´ ︻マN
工 工 工 r 工 工 工 ニ
.
昌5
目
一oO一︶
自
卜M M“ Y0 YZ 2日 一︼
目
鰤タ
ハ
ヽ
Copyright by Mahidol University
T色 T色 F& F& ζ ∽ Nトベ
Appendix B / 136
T色 F色 T色 T&
9 3 8 て 8 髭3麟。〓0一 さ 9 23﹄。夕o∽ ﹁CC
≡0 一トベ
さ さ さ ヽ一 C”
, , , , ,
→増 ●oe
日 ヨ 日 9 日 3
80 自 ヨ 日 ● 日 ● 日 ヨ , ヨ
鱗●。 夕づ。 〓づヽ 夕り。 夕づ。 鍼ぅ。 夕づ。 員9 8 00N
餞●。
o●
︼■ 〓Ioα ︱︲〓″oα ンr oL 当●ω。 晰Fo。
¨ 晰ro﹂
¨ 5●
^ ´p ´ ∞ON
ギ &
〓d。 電七 ヽ■。 電0 電も ヽ電。 電L 電七 ■七 電七
,
﹄一 卜つヽ
O①〓 口0﹁ F 〓 いo一 一0コ 5禽 o、 00α
,
コ
“
一o ︻
目¨●一 一0一 口 ● ”一 い0一 ︻目¨C一 い0一 ︻
口¨o一 一3 呂
日︻ 当 日お 目¨”0
一0口 ︻ 一 0一 ︻目 ¨”一 螢■つ nつ一
, , ,
〓0コ p・〓 、や色 〓●´
箋 綱“
タ 口020 寸つa
璃色 綱¨
餞 峯
,
p“ , , ,
, ﹁
9七 Pgr一 ごJ。
一^ い0一
l堰
l[
片︼0 一F ヽ C¨P 磐 ン
一¨
5﹂0
, ,
a ∂一 a一 おい ∂一 ∂一 お 0日 0つ0
ら
,
E
,
■ o ぞ o P●o 一
F”0 F●o f o ぞ o ■ 9 ンo● ´ 一0一
び出 o 0一
0 ン び色 0¨
一 タ 〓 ●ヒ 昌 0〇一
色 0¨
C 〓 0¨
び ︼ ´
0
´ “ コ
, ,
,
一薦〓禽 一¨
に ″当 一¨
にら及 お〓及 一¨
”ゝ2よ り一
溜も いい一
おら及 0尉 〓 彙 一一
に タ
,
, , , ,
』
F一
おタ 一ヽ
﹁ F一 P” F ﹁o〓 F﹁
お〓 ∞輸0
P
F
Isara Choosri
¨ 一
S 一
S 一
聾 “
£ ´
1 “3 夕9Fつ 卜崎N
■螢 J
昌g
2日 一一 0 一︼
臼
ヽ︻ ︻︼ ︻︻ Y“ Y0 ︼Z
Q
E
ヽ>
,
,
Copyright by Mahidol University
口凝 一■ 口ρ 口尋 口´ 口﹁ 口β 一﹁ 巳翼 ∞∞N
137
〓F
口ざ 一■ 目↑ 口““
燿
P3 P● P● F ヨ “Q ︵
半慄T喘崚
M.A (Linguistics)/
05
P髯 P3 P
輻
∞
P3
│
,
を‘ 0︺ たこ〇一 >‘ 0一 9”Q
卜¨ rC P o
場︲鳥■ 0∞a
>′ 0︺ >′Φ“ >‘ 0” た この一
一 一
r里 澤受 ξp C
ヽr 油 昌 い∞゛
F0 ”
″理 ︺
r理 ″●
事 ヽ〓
毬
﹁ 暮
﹁ 寸∞゛
言
FSp 事
起
い
官
言
百
書
∽ ︼ ∽ ︼ ∽
β ︼ ¨ ∽
β ︻ 8 ヽ∽
¨ ∞∞゛
コ´ ↑口こ 〓´ ↑9遍 目
β “ コ´ “ 目 ¨
β ︻ β ︻ ¨
湿 ∽ F ヨ
〓´ ↑Q凛
,
ョ﹁ 澤 謗 F﹃
コ´ぉ∽ぃ ざ謗 F﹁
コ 瑕歴弓 ゛∞N
β 誘 F﹁ f r﹃ ■¨ ぉ■ ピ ﹁
ワ r6
!
l
l
『
お∽ ヽ OCS” ∽
お∽ 雪R 一 0︻ 目 ”撻
●︼ 〓 ⊆ ■03 一
自
甲”﹁
“∽一
∞
べ
︻ お∽ Fヽ “∽ 雪ヽ
°
,
ロ
:
:
,
88 〇∞N
”ヽ F﹁ 口コ F鱚 一コ CC
f
﹁
ヨ
│
J
!
: ,
TR3 0
0 “
﹁ 0 一
﹃ 0 一
嘲 0
0 一
“ o ︺
﹁ 0 一
︼ ‘ 工 〓 o
い
い
タ
コ暉
〓0 一
﹁・ 工 〓 ‘
0
,
ン型 ≧‘0︼ む ︼ >湾 0 一 Ooつ
∞
゛
FT尋 綱t t 0〓 0
l
0● 0
l
‘
│
工
Fac.ofGrad.Studies,Mahidol Univ
¨ ¨
尋 ¨
﹁ ¨
尋 B 8
︼ ¨ ¨
尋 尋
゛
︼
﹁ ﹁ 尋
│
0” ∽
。 ¨ 0
︼”〓 晰 もp 着 もp F E ´ゴ ヨ コ8
o 〓“‘
o
﹁
鍼“‘
ヽ
ト
籠 op 0
y“工
ヽ ︺哺“〓O Q 〓
“●工
一 ↑●も ︶
2 い卜一
“●七 “●工
一 “”■ %i 一づi
│
“5‘一
l
aヽ書n 葺亀 凛FQ 封t ■r 卜 8 ヽ卜a
封0 卦‘
● .
Q
お:
SFε ヽ社︻
¨ Q
凛︻
│
澤 零色 ´零& β 零& 澤 零色 だ L h色
︻ 〓ざ い0色 燿 零色 OF ﹃0 めい一
コ´零& コ
∽ ∽O 鬼 ︶
﹁︻
臼
︼Z 巴▽ ∽ のO 〓 ︶
目
︼0
臼
ロ
ト
目
嗜““一﹄r
鮨F
Copyright by Mahidol University
138
﹁
o ﹁
〇 ﹁
O ﹁ o
﹁〓 ﹁£ ふ0ぉo消“
〓 一 〓 £ C〓
〇
=
AppendixB/
00 ap
F
00
﹁ ●
〓 82
﹁ 〓Ъ ﹁工 零〓 Btp ︼
o““ 輌〇め
ゝ
pp
″Cト
aQ
﹁
Ъ“ ﹁
Ъ一 ﹁Ъ“ ﹁
ヽコ ﹁
ち´ ﹁Ъ︺ 8檜oつ ︻〇“
F
口 Oc
F
¨
0〇一 00︻
¨ 歯¨ 箕 ちZ
一
oつ 一
¨ E‘ もぼ ¨
00 〓ざ 0一 ´
︼ 当″ ¨
00 〓ざ ¨
0つ 〓ざ ︼
00 〓κ ﹁r‘ 〇〇い
9 ぃ0一 ぃ0
一 ぃ0一 ぃ0コ 09 口9 一9 一旨 ひひ一
,
﹁“
es ﹁”r
C ﹁”´
︻” ﹁●″
目 FE ﹁●C
C いor
C に0一 沢X¨00 ∞ひN
E
〓κ 〓´ 〓ざ 〓´ ″ 〇〇
一
語
〓︼
¨
f
f
ト
,
〓´F﹁ 工
﹁い一o
﹁ 爵 F﹁ 〓κ ︹
ご﹁ 爵 露﹁ 〓ざ ニ 〓ざ 一
3﹁ ぃ
、r″
rつ。 ゝ B 0ひN
,
OC
¨ S い¨
Or● 口¨
OCロ 口¨
o口 ¨ 口¨
oCロ 口¨
OCロ 一 ¨O Cロ ‘下 いい一
君
一 O CS
ら
,
。o〓
↑一 QO〓
中︻ QO〓
↑一 “︼ao︼
Qo〓
¨︻ 。o〓
↑一 。O〓
↑一 ぃ
r“一 ヽ■ メ
マ
嘔日 F EE F 嘔E 嘔F一で↑ 嘔E 編日 編E F 嘔日 い
F ↑8 メ
●一一
〓︼ 〇 口”α
工︼ ●“。
〓︼ C”。
〓一 〓一C●。 口”。
〓︼ C●。
〓︼ C●。
〓一 こ一
一 デ﹂ ↑28で
‘ aいヽ
l
夕
↑O
︹”Q いo
﹁”Q ¨o
﹁”。 一o﹄”α ↑8 ↑0
角“。 いo
︼”Q ↑P記。 ︻
ひ゛
日
F
●0 一 編“ 綱一 ωC CO 一
¨ 編一 ●0 一 一
■ 〇いい
僣
週
工 r 工
Isara Choosri
Cざ C潔 ●凝 口ざ
導
“辞 〓辞 ●ざ ●潔
ひ
∞
ξg ●
`
L≧ 一
A “ ﹄︼ ︼生 Lヨ ︼︶ ︼Z 缶V r”
x ′′︵
〓︻︶
・ヽ
ノ
ゝ
Fac.ofGrad Studies,Ⅳ Iahidol Univ. M.A. (Linguistics) / 139
B10GRAPⅡ Y