Professional Documents
Culture Documents
MISLITI GRAD
Beograd 2011
IMPRESUM
PROSVETITELJSKA ENCIKLOPEDIJA
[Encyclopédie - dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers (1751-1772)]
Nekoliko pravila 013
LUIS MAMFORD [Lewis Mumford]
Šta je grad? 015
MIŠEL SER [Michel Serres]
Utemeljujuće surovosti 020
FERNAND BRODEL [Fernand Braudel]
Podele prostora i vremena u Evropi 022
ŽIL DELEZ, FELIKS GATARI [Gilles Deleuze, Félix Guattari]
Poreklo sela 030
ŽORŽ VALE [Georges Vallet]
Razmišljanja o prvim grčkim temeljima zapada: Grad i site 034
MASIMO KAČARI [Massimo Cacciari]
Polis i civitas: etnički koren i pokretna koncepcija grada 040
GRADU U SUSRET
IZLAŽENJA
STANJA
URBANIZMI
„Formons la cité“1
1 Antoine-Louis de Saint-Just, Institutions républicaines, in Œuvres complètes, Paris, Gallimard, 2004, str. 1138.
2 Ildefonso Cerdá, Teoria general de la urbanización, Madrid, Imprenta Española, 1867, tom 1, str. 29.
3 Ernst Bloch, „Die Angst des ingenieurs“, Gesamtausgabe, tom 9, Frankfurt am Main, Suhrkamp, 1965, str. 350.
009
CIVITAS GRADA
PROSVETITELJSKA ENCIKLOPEDIJA
[Encyclopédie – dictionnaire raisonné des sciences,
des arts et des métiers (1751-1772)]
Nekoliko pravila*
GRAD, s. f. (Archit. civile) skup većeg broja kuća koje su raspoređene po ulicama,
obručene zajedničkim okružjem, obično u vidu zidova i kanala. Preciznije definisanje jed-
nog grada, međutim, podrazumeva zatvoreno utvrđenje zidina koje uključuje više kvar-
tova, ulica i javnih trgova, kao i nekih drugih zdanja.
Da bi jedan grad bio lep, potrebno je da glavne ulice vode ka kapijama; da budu,
koliko god je to moguće, upravne jedne u odnosu na druge, kako bi uglovi kuća bili pod
pravim uglom u odnosu na ulice; da velike ulice budu široke šesnaest,1 a male osam meta-
ra. Još je potrebno da i razmak između dve paralelne ulice bude toliki da na tom delu bude
dovoljno prostora za podizanje dve buržujske kuće od kojih će jedna imati pogled na
jednu ulicu, a druga, na onu drugu koja joj je paralelna. Svaka od ovih kuća bi trebalo otpri-
like da bude široka deset do dvanaest metara, sa četrnaest do šesnaest metara temelja; i
dvorištem slične veličine, što omogućava da razmak između dve ulice bude šezdesetčetiri
do šezdesetšest metara. Na mestima gde se ulice preklapaju, uobičajeni su trgovi, dok se
glavne ulice ulivaju na glavni trg; te trgove ukrašavamo tako što održavamo uniformnost
fasada pojedinačih hotela i kuća koje ih okružuju i u sredini postavljamo skulpture i fon-
tane. Ukoliko su kuće na ovaj način dobro izgrađene i njihove fasade ukrašene, malo će još
stvari preostati da se uradi.
G. Belidor [Bélidor], u svojoj knjizi Nauka inžinjera I. IV, pogl. 8 [Science des ingé-
nieurs], nudi raspored ulica u gradovima koji su u stalnim ratovima; pošto je taj raspored
podređen već postojećem utvrđenju, on predstavlja delo vojne arhitekture kojom se mi
ovde nećemo baviti; Vitruvije sasvim zaslužuje da bude konsultovan u te svrhe jer o arhi-
tekturi gradova pruža izvanredne savete. Taj vešt čovek smatra da, podižući gradove, treba
voditi računa o sedam glavnih stvari:
1. Potrebno je izabrati zdravo mesto, koje stoga mora biti izdignuto, jer smatra on,
treba da u najmanjoj meri trpi magle.
2. Potrebno je izgraditi zidine i kule.
3. Potrebno je iscrtati mesta za kuće, i povući prave linije za ulice; najbolji raspored,
smatra on, treba da bude takav da ulice ne budu izložene vetru.
4. Treba da se izabere mesto za zajedničke građevine celokupnog grada, kao što su
hramovi, javni trgovi, brinući se pritom o korisnosti i udobnosti svih javnih mesta. Na
taj način, ukoliko grad predstavlja morsku luku, potrebno je da javni trg bude sasvim
blizu mora; ukoliko je grad udaljen od mora, trg bi trebalo da se gradi u sredini i da
* „Ville“, u Encyclopédie – dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, Ed. Pellet, Genève, 1778, str. 447-450;
29-31.
1 Starofrancuska mera „toaz“ [toise] iznosi oko dva metra.
013
njegova veličina bude proporcionalna broju stanovnika, da predstavlja dve trećine nje-
gove dužine.
5. Hramovi bi trebalo da budu raspoređeni tako da im oltari budu okrenuti ka istoku
i da im dužina bude dvostruko veća od širine.
6. Da javne službe, zatvor i opština budu na glavnom trgu.
7. Da pozorište bude izgrađeno na zdravom mestu, i da mu temelji budu čvrsti, visina
da mu ne bude preterana kako se glas ne bi izgubio; da ulazi i izlazi budu prostrani i
mnogobrojni; da svako ima prostora da se mimoiđe i tako spreči sudaranje. Sve ove
primedbe sasvim su opravdane.
RIMSKA URBANOST, (Hist. rom.) opisuje oblike učtivog jezika, duha i postupaka,
posebno vezane za grad Rim.
Sasvim čudno izgleda da je reč urbanost imala toliko otpora pre nego što se
odomaćila u našem jeziku; jer, iako su je koristili svi sjajni pisci, a i rečnik akademije nauka
je dopušta, ne može se reći da je njena upotreba, čak i danas, česta. Ispitujući zbog kojeg
razloga bi to tako moglo biti, moguće je da Francuzi, koji retko ispituju stvari do njenih
temelja, ovu reč nisu smatrali neophodnom; verovali su da njihove reči učtivost [politesse] i
uglađenost [galanterie] mogu obuhvatati sve što se podrazumeva pod urbanošću; u čemu
su veoma pogrešili jer pojam urbanosti opisuje ne samo mnogo više toga, koliko i u više
navrata sasvim drugu stvar. Uostalom, reč urbanitas je za Rimljane predstavljala lično ime
koje je označavalo – što smo već i rekli – te učtivosti duha, jezika i postupaka, posebno ve-
zane za grad Rim; za nas učtivost ne predstavlja povlasticu bilo kog posebnog grada, čak
i prestonice, već isključivo dvora. Konačno, ideja koju urbanost predstavlja za duh – pošto
nije sasvim jasna – zaista predstavlja razlog zbog kojeg ta reč nije upotrebljavana.
Postoji jedna vrsta urbanosti koja se pripisuje ruganju; nije preporučljiva ali radi se
o daru s kojim se rađamo, i izgleda da je oblikovan sâmom prirodom. Među Rimljanima se
pominje izvesni Krasije [Crasius] koji je bio posebno nadaren da zbija prefinjene rugalice,
pritom znajući da sasvim čuva pristojnost koja ih je pratila.
Urbanost, pored savršenosti o kojima smo govorili, zahteva i temeljnu čestitost koju
je moguće pronaći samo u srećno rođenih osoba. Od zamerki koje joj se suprotstavljaju,
glavna bi se sastojala od upadljive želje da se ta osobenost urbanosti ističe, jer upravo je
preterivanje uništava.
Sažimajući u nekoliko reči sve što sačinjava osobenosti rimske urbanosti, verujem
da ona predstavlja lepo vaspitanje koje se usavršava kada ga upotrebljava veliki broj ljudi,
i rukovodi prefinjen ukus, bujna rečitost, učena razmena, proučavanje lepe književnosti,
čistota jezika, probirljiv izgovor, precizno promišljanje, plemeniti postupci, čestitost i is-
pravnost.
014
LUIS MAMFORD [Lewis Mumford]
Šta je grad? *
Kao što države i kraljevstva pored Boga ne mogu imati sigurnije ute-
meljenje od ljubavi i dobre volje čoveka prema svom bližnjem, tako i u
gradovima, ljudi zajedničkim držanjem i udruživanjem, sklapaju saveze,
osnivaju zajednice i korporacije.
015
i to ne samo u ekonomskom životu, već i u kulturnim procesima. Posmatran u
celini, grad je geografski splet, ekonomska organizacija, institucionalni proces,
mesto društvenog dešavanja, kao i estetski simbol kolektivnog jedinstva. Grad
neguje umetnost i jeste umetnost; grad stvara pozorište i jeste pozorište. Upravo
u gradu, gradu kao pozorištu, odvija se srž čovekovih svrhovitih aktivnosti, one se
ispunjavaju kroz sukobe i saradnju mnogih ličnosti, događaja i grupa, zadobijajući
sve značajnije razmere.
Iz ovog pojma grada, sledi još jedan zaključak: društveni činioci su primarni,
a fizička organizacija grada, njegova industrija i tržište, komunikacije i saobraćaj,
moraju biti podređeni društvenim potrebama. Dok su se za razvoj grada tokom
prethodnog veka bezobzirno proširivala fizička postrojenja, a osnovno društveno
jezgro, organe vlasti, obrazovanja i društvene službe tretirali kao nešto usputno,
danas moramo negovati društveno jezgro kao osnovni element svakog valjanog
plana grada: primarni zadatak u definisanju gradskog susedstva i postavljanju
obrisa integrisanog grada, jeste uočavanje međusobnog odnosa između škola,
biblioteka, pozorišta i zajedničkih centara zabave.
016
aktivnosti i ako su njegove potrebe definisane uslovima koje on nudi različitim
društvenim grupama u vidu određenog jezgra građanskih institucija i udruženja,
onda proističe da je nužno ograničavanje njegove veličine.
017
nomske mogućnosti“ – odnosno, da umanjuju mogućnosti zarade od zagušenosti
– i da predstavljaju kočnicu u neuhvatljivom smeru promena. Obe tvrdnje su neis-
tinite.
Prvu sistematsku skicu ove vrste grada dali su gospoda Rajt i Štajn u svom
Radburn projektu 1929. godine, novoj vrsti plana koji su u ograničenoj srazmeri po-
novili – izgleda sasvim nezavisno – planeri u Kelnu i Hamburgu. Zbog ograničenja
projekta koji je trebalo da izražava konvencionalni tip kuće iz predgrađa i ustaljeni
arhitektonski oblik, ovakva vrsta planiranja u Radburnu nije daleko odmakla. Ali
018
obris glavnih odnosa okvirno je jasan: razdvajanje pešaka od vozila u nezavisne
sisteme, izdvajanje stambenih četvrti od prometnih puteva; isprekidana ulična
mreža; odvajanje društvenog života u posebne, tačkasto raspoređene javne cen-
tre, počevši od susedstva sa školom, do igrališta i bazena. Ova vrsta planiranja je
donela logičan rezultat u možda najfunkcionalnijem i društveno najinteligentni-
jem od svih Korbizijeovih planova: planu za grad Nemurs u severnoj Africi, 1934.
godine.
U skladu s tim naporima koji svi teže istom cilju, načela grada s više jezgara
su bila dobro ustanovljena. Takvi planovi su morali pružiti potpunije mogućnosti
primarnoj grupi, s njenim navikama čestih direktnih susreta i druženja; jednako
se moraju ostvariti u sveobuhvatnom životu celog regiona jer se to geograf-
sko područje, po prvi put tek sada, može posmatrati kao postojeća celina svih
funkcija društvenog postojanja. Umesto verovanja da će samo povećanje popu-
lacije proizvesti neophodnu društvenu koncentraciju i društvenu dramu, sada za
ovim rezultatima moramo tragati kroz promišljeno stvaranje lokalnog centra i
boljeg regionalnog izražavanje. Ove reči predstavljaju žargon iako se ne izgu-
biti iz vida njihovo pravo značenje. Zadatak budućih generacija će biti da ove
nove mogućnosti, koje tek nadolaze, uobliče u urbani život – ne samo kroz bolju
tehničku organizaciju, nego i kroz bolje sociološko razumevanje – i dramatizaciju
same aktivnosti u prikladnim pojedinačnim i urbanim strukturama.
019
MIŠEL SER [Michel Serres]
Utemeljujuće surovosti *
Kako je osnivačka porodica utemeljila Rim? Rea Silvija [Rhea Silivia], ves-
talka, majka, beše okovana nakon što je silovana, bačena u tamnicu. O kakvim se
okovima radilo, kakav je bio zatvor? Silovane vestalke sahranjivane su žive pod
samom kapijom Kapitola. Ceo narod se u tišini podiže, u stravičnoj tuzi okružuje
sve što se dešava u središtu. Tog žalosnog dana, vestalka obavijena velovima,
pridržavana remenjem, skrivena u svojoj nosiljci, spušta se slepa i onemela u svo-
ju podzemnu sobicu, gde je čeka mleko, nešto vode u jednoj vazi, ulje. Svi ćute,
niko ne gleda, a i ona nit’ čuje niti vidi. Zatrpava se zemljom. Crna zemlja, crn
sanduk nadalje je slep i gluv pred svim bolima. O kakvom se zatvoru radi? Sâmoj
grobnici. O kakvim okovima? Svim onim okovima koji mogu skrivati počinjeno
delo. Rea Silvija je upravo u sred’ naroda nestala. Da nije bilo Plutarha, da nije
bilo opisa rituala za koje on kaže da ih je nametnuo Numitor, nikada ne bismo
saznali za sudbinu Rea Silvje. Istorija stidljivo pominje okove i zatvor. I potom
je nema. Nema je na pomen ritulanog linča. Ćuti o postojanju moguće paralele
sa smrću Tarpeje [Tarpeia]. Rea Silvija nestaje iz istorije i iz teksta, nestaje njeno
nestajanje. Čitao sam o Taipeji učene knjige koje objašnjavaju sve u vezi s njom,
izuzev njenog kamenovanja i njenog nestanka pod štitovima: i one pomažu da
nestane njeno nestajanje.
Bio je to dan inauguracije. Rem je na Aventinu prvi uočio šest lešinara kao
dobar znak. Istog trena ih je i Romul primetio dvostruko više, dvanaest nad Palati-
nom. I obojica behu prvi, jedan u vremenu, a drugi u broju. I jednog i drugog
sopstvene interesne grupe objaviše za kraljeve. Potom nastupi svađa, rasprava,
beznadežni gnev se okonča u smrtonosnoj borbi. U gomili, udarcima usmrtiše
Rema. Ibi in turba ictus Remus cicedit. Usred gomile, usred rulje, u vrtlogu kavge.
U proređenom okruženju gomila se razbežala. Uobičajeno predanje, međutim,
nalaže da ga je ubio brat blizanac nakon što je u jednom skoku prešao nove zidine
Rima. Dve priče su protivrečne jer pripovedaju da su se kao različite desile istim
likovim, u isto vreme, u istom rasporedu snaga. Dve priče, ako smo dobro primetili,
jesu dva blizanca koji se međusobno ubijaju. Ili je došlo do ubistva između braće,
ili se desilo kamenovanje, trećeg puta nema. Dovoljno je samo tu istovremenost
misliti. Dovoljno je misliti na nju kao na dopunski blizanački element. Dovoljno je
samo malo je razdvojiti u vremenu. Mržnja između braće završava se ubistvom.
Dakle, ta mržnja među blizancima raste poput divljeg bršljana u grupi i prerasta
u istrebljenje, tako da utemeljenje nastupa samo ukoliko se zaustavi međusobno
gušenje, gomila se ustremljuje samo prema jednom od njih. Učenje Rene Žirara
i shema koju predlaže čine da ove dve protivrečne priče postaju skladne, čak
*
Michel Serres, Rome, Le livre des fondations, Grasset, Paris, 1983, str. 95-96; 115-116.
1 Tarpeja je bila ćerka guvernera Rima u vreme rata sa Sabinjanima. Kontroverzni zapisi o njenoj sudbini
upućuju da je kao devičanska ratnica završila kamenovana pod štitovima neprijatelja Rima. Prim. Prev
020
ih čini i komplementarnima. Borba između blizanaca je pokretač, smr t usred
vr tloga predstavlja tačku preokreta. Pr va je pokretačica vremena i druga pred-
stavlja kraj jednog vremena kao i početak nekog drugog. Otuda se i govori o
utemeljenju.
Slušajući tu pripovest, čuje se ovo: buka koju latinski jezik imenuje kao
fragor, najpre zaglušujući lom; potom tišina: i konačno jedna univerzalna molitva
miru.
021
Fernand Brodel [Fernand Braudel]
Ekonomije sveta
* Fernand Braudel, „Divisions of Space and Time in Europe“, The Perspective of the World, Sian Reynolds prev., Harper &
Rowe, New York, 1984, str. 25-31.
1 Simonde de Sismondi, New Principles of Political Economy: Of Wealth in its Relation to Population [1951],
R. Hyse prev., Transaction, New Brunswick, 1991.
022
Neka temeljna pravila
− ona ima fizičke granice, i međe koje je određuju pružaju joj identitet baš kao što
obala daje identitet moru;
− uvek ima središte u gradu i u njoj već preovladava neka vrsta kapitalizma,
kakvog god da je oblika. Širenje takvih središta upućuje na nerazvijenost ili,
naprotiv, na neku vrstu propadanja ili menjanja. Suočavajući se sa unutrašnjim i
vanjskim pritiscima, dolazi do pomeranja težišta i gradovi doživljavaju različite
međunarodne sudbine;
2 Paul M. Sweezy, Modern Capitalism, Monthly Review Press, New York, 1974.
023
odvajajući crnu od bele Afrike. Atlantik je bio druga granica, prazno prostrans-
t vo zapadno i južno od Afrike, i dugovekova prepreka u odnosu na Indijski
okean koji je, barem na severu, od ranih vremena bio mesto velike trgovine.
Podjednako impresivan je bio i Pacifik, koji su evropski istraživači samo do
pola ot vorili u promet: Magelanova plovidba je samo otključala jedan pravac
ka južnim morima, ne obezbeđujući prolaz za povratna putovanja. Vraćajući
se u Evropu, ekspedicija je bila prinuđena da krene por tugalskom rutom oko
Rta dobre nade. Čak i pr va putovanja Manili ratnog jedrenjaka, 1572. godine,
u st vari nisu premostila Južno more, jednu prepreku koja je ulivala izuzetno
strahopoštovanje.
Malo značajniji grad, naročito ako je morska luka, postaje „Nojeva bar-
ka“, „maskenbal“ i „Vavilonska kula“, kako je predsednik de Bros [de Brosses]
opisao Livorno. Kak ve li su bile tek prave metropole! One predstavljaju mesto
fantastičnih mešavina, bilo da je reč o Londonu ili Istanbulu, Ispahanu ili Mal-
aki, Suratu ili Kalkuti (potonja naročito iz vremena njenih ranijih uspona). Pod
stubovima amsterdamske berze – mikrokosmosa sveta trgovine – mogla su
se čuti sva narečja sveta. U Veneciji, „ako ste znatiželjni da vidite ljude iz svih
delova sveta, obučene na različite načine, otiđite do trga svetog Marka ili do
mosta Rialto, i zateći ćete svakojake osobe“.
024
Svaka sekta ili vera imala je svoje crkve i sastajališta. I svaka je bila prepoznatljiva
u vanjskom svetu. „Po odeći koju nose, ravnom šeširu, kratkoj kravati, kaputu
zakopčanom do grla i uglavnom sklopljenjim očima, s velike udaljenosti možete pre-
poznati kvekere“.
025
Još jedan činilac koji se mogao menjati od jednog do drugog vladajućeg
grada, ogledao se u mašineriji političke moći. S te tačke gledišta, Venecija je
bila jaka i nezavisna država: u ranom petnaestom veku preuzela je Terafer-
mu [Terraferma] na dohvat ruke je štitila široko područje; još od 1204. godine
posedovala je kolonijalno carstvo. Antverpen, za razliku od Venecije, gotovo da
nije imao nimalo političke moći na raspolaganju. Đenova je bila običan teritori-
jalni okvir: odrekla se svih težnji za političkom nezavisnošću i sve nade položila
u alternativni način vladanja – u novac. Amsterdam je, na neki način, polagao
pravo na Ujedinjene provincije, bez obzira da li su one na to pristajale. Njegovo
„kraljevstvo“ je, međutim, bilo tek nešto veće od venecijanske Teraferme. S Lon-
donom se potpuno menja kontekst: ovaj veliki grad pod svojom komandom ima
celokupno englesko nacionalno tržište, a kasnije i tržište svih Britanskih ostrva i
to sve do dana kada se svet menja i ovu moćnu kombinaciju svodi na manje sraz-
mere u odnosu na džina kakvog predstavljaju Sjedinjene Američke Države (videti
slike 1 i 2).
026
Slika 2: Evropske svetske ekonomije na globalnom nivou, 1775.
Evropska trgovina 1775. godine proširuje svoje pipke i pokriva ceo svet:
ova kar ta pokazuje englesku, holandsku, špansku, por tugalsku i francusku
trgovačku mrežu, prepoznatljivu po svojim tačkama porekla. (Poslednju je
potrebno shvatiti u sa-odnosu s drugim evropskim trgovinama u Africi i A zi-
ji.) Prevlast britanske trgovačke mreže je presudna iako je teško predstavljiva.
London postaje centar sveta. Morski rute prikazani na Mediteranu i Baltičkom
moru jednostavno pokazuju glavne puteve kojima prolaze svi brodovi različitih
trgovačkih nacija.
Sve različite zone unutar jedne svetske ekonomije teže jednoj tački u
centru: tako „polarizovane“ se kombinuju ne bi li oblikovale celinu mnogo-
strukih odnosa. I nakon što se ovak vi spojevi jednom uspostave, oni traju.
Na nivoima zemlje i mora, tako reći, st varale su se stolećima mreže lokalnih i
regionalnih tržišta. Sudbina lokalne ekonomije s njenim unutrašnjim rutinama
jeste da s vremena na vreme bude apsorbovana, kako bi, za možda jedan ili
dva veka sve dok se ne pojavi novi „centar organizacije“, postala delom „nacio-
nalnog“ poretka u interesu dominantnog grada ili zone; kao da centralizacija
i koncentracija bogatst va i resursa nužno favorizuje iz vesna odabrana mesta
akumulacije.
027
[Immanuel Wallerstein] temelji svoju knjigu Moderni svetski sistem.
Nazadne regije na obodima Evrope pružaju mnoge primere ovak vih mar-
ginalnih ekonomija: „feudalnu“ Siciliju u osamnaestom veku; Sardiniju, u bilo
kojem razdoblju; turski Balkan; Meklenburg, Poljsku, Lit vaniju – ogromna pros-
transt va iscrpljena za dobrobit zapadnog tržišta, osuđena da svoju proiz vodnju
ne prilagode lokalnim potrebama već zahtevima stranih tržišta; Ruska svetska
ekonomija iskorištavala je Sibir; dok su podjednako upotrebljavana i mletačka
ostr va na Levantu, u kojima su još od petnaestog veka inostrani zahtevi za
grožđem i jakim vinima konzumiranim na mestima udaljenim poput Engleske,
nametala monokulturu pogubnu za lokalnu ravnotežu.
028
‘obareni’ var vari“. Politika, kultura, ekonomija i društ veni model, ovde su pri-
doneli različitosti. Sirovost i obarenost u ovom semantičkom kodu, objašnjava
Žak Durbes [Jacques Dourbes], takođe označavaju kontrast između kulture i
prirode: sirovost predstavlja preteranu golotinju. „Kada Potao [„kraljevi” plani-
na] siđu da odaju počast anamitskom sudu [koji je postao kineski] pokrivaju se
odećom.
029
ŽIL DELEZ, FELIKS GATARI [Gilles Deleuze, Félix Guattari]
Poreklo sela *
Pvi pol zadržavanja ćemo naz vati imperijalnim ili despotskim. On odgo-
vara Marksovim azijskim formacijama. Arheologija taj polo posvuda pronalazi,
često prekrivenog zaboravom, ali u vidokrugu sistema ili država, i to ne samo
u A ziji, već i u Africi, Americi, Grčkoj, Rimu. Besmr tni Urstaat se pojavio još u
neolitiku, a možda i ranije. U skladu s marksističkim opisom, državni aparat
se izdiže iz pr vobitnih zemljoradničkih zajednica s već raspolaživim rodbins-
ko-teritorijalnim kodovima; koje te zajednice nad-kodiraju, podvrgavaju moći
jednog imperijalnog despota, jedinst venog i transcedentnog javnog vlasnika,
gospodara viška ili zalihe, organizatora velikih radova (nad-radova), iz vora ja-
vnih i birokratskih službi. Radi se o paradigmi veze, čvora. Takav je poredak
znakova države: nad-kodiranje ili označitelj. Radi se o mašinskom ropstvu: do-
slovno, o pr voj „megamašini“, kako bi to rekao Mamford. O izuzetnom uspehu
u jednom potezu: preostale države će biti tek nedonoščad u odnosu na ovaj
model. Imperator-despot nije kralj ili tiranin; potonji to postoje tek ukoliko
je vlasništ vo već privatno. U imperijalnom poretku sve je javno: zajedničko
je posedovanje zemlje, svako je poseduje isključivo kao član jedne zajednice;
istaknuto vlasništ vo despota predstavlja pretpostavljeno jedinst vo zajednicâ;
sâmi službenici poseduju tek službeno im dodeljene posede čak i ukoliko su
nasleđeni. Novac može postojati, doslovno, u vidu poreza kojim se službenici
obavezuju prema imperatoru, ali koji se ne koristi u kupoprodajnim odnosima
zato što zemlja ne postoji kao otuđiva roba. Radi se o poretku nexum-a, veze:
nešto je pozajmljeno ili čak i dato a da nije došlo do prenosa vlasništ va, ne
postoji privatno prisvajanje čiju protivrednost ne predstavlja interes ili profit
za onoga ko je darodavac, već postoji „dohodak “ koji mu pripada jer prati
upotrebnu pozajmicu ili poklanjanje prihoda.
* Gilles Deleuze, Félix Guattari, Capitalisme et schizophrénie, Mille plateaux, Minuit, Paris, 1980, str. 532-534; 538-542.
030
teritorija, koje deluju, najpre sasvim slučajno, i omogućavaju delovanje, hibrid-
izaciju i odabir na osnovu kojih proističu zemljoradnja i sitno stočarstvo. Uočljiv
je značaj te promene u podacima o ovom problemu. Nije više rezer va ta koja
pretpostavlja mogući višak, već obrnuto. Ne pretpostavlja više država raz vijene
zemljoradničke zajednice i istaknute proiz vodne snage; tome nasuprot, država
se uspostavlja neposredno u okruženju skupljača-lovaca a da zemljoradnja
ili metalurgija predhodno ni ne postoje, upravo država st vara zemljoradnju,
stočarst vo i metalurgiju, najpre na sopst venom tlu, a potom ih nameće i sused-
nom svetu. Nije više selo ono koje postepeno st vara grad, grad je taj koji st var
selo. Ne pretpostavlja država način proiz vodnje, već obrnuto, država je ta koja
od proiz vodnje pravi „modalitet“. Ukidaju se poslednji razlozi koji pretpostav-
ljaju postepeni raz voj. Poput semenja u nekoj vreći; sve započinje u slučajnoj
smešanosti. „Državna i urbana revolucija“ može biti paleolitska, a ne može biti
neolitska, kao što je verovao Čajld.
031
bez obzira na oblik koji zauzima, bilo da je tiranski, demokratski, oligarhijski
ili aristokratski... Snaga grada izmišlja ideju upravljanja gradom koja se bitno
razlikuje od državnih službi. Ali, ko će reći u čemu počiva najveće građansko
nasilje?
032
rporativne gradove koji su se oslobodili državnog oblika. Upravo se tada javljaju
gradovi-sitei koji više nemaju nikakvu vezu sa svojom zemljom, jer obezbeđuju
trgovinu između imperija, ili, štaviše, ustanovljavaju i sami druge gradove-sitee
kao slobodne trgovačke mreže. Zaista postoji nešto specifično što se dešava gra-
dovima u zonama intenzivnog dekodiranja: tako je bilo u egejskom svetu u antici,
i u zapadnom svetu tokom srednjeg veka i renesanse. Zar onda ne bismo mogli
reći da je kapitalizam jednako plod gradova, kao i da nastaje u trenutku kada
urbano re-kodiranje pokušava da zameni nad-kodiranje države? To nije u svakom
slučaju istinito. Nisu gradovi tvorci kapitalizma. U stvari, trgovački i bankarski
gradovi, sa svojom neproduktivnošću, svojom ravnodušnošću prema zaleđu, us-
postavljaju re-kodiranje a da podjednako inhibiraju opšte spajanje dekodiranih
tokova. Ako je i tačno da anticipiraju kapitalizam, tačno je da to čine i podjednako
ga podrivajući. Gradovi se nalaze iznad tog novog praga. Bilo bi potrebno proširiti
hipotezu o anticipirajućim i inhibirajućim mehanizmima, jer se ti mehanizmi, i u
gradovima a ne samo u prvobitnim društvima, odigravaju „protiv“ države i „pro-
tiv“ kapitalizma. Konačno, kapitalizam će trijumfovati u obliku-države a ne u ob-
liku-grada kada zapadne države budu postale modeli za ostvarivanje aksiomatike
dekodiranih tokova, i kada u tom smislu obezvlaste gradove. Kao što je to rekao
Brodel, „svaki put se pojavljuju dva trkača, država i grad“ – dva oblika i dve brzine
deteritorijalizacije – i po običaju država pobeđuje (...), ona nasilno ili nenasilno,
ostrašćeno ili ne, disciplinuje gradove i to posvuda u celoj Evropi gde god da se
osvrnemo (...), država u trku sustiže gradove“. Dolazi, međutim, i do osvete; jer,
zaista, ako moderna država pruža kapitalizmu svoje modele ostvarivanja, ono što
se na taj način ostvaruje predstavlja nezavisnu, svetsku aksiomatiku koja nalikuje
na jedan te isti grad, megapolis ili „megamašinu“ čije su države tek delovi, različiti
kvartovi.
033
ŽORŽ VALE [Georges Vallet]
Grad i site
*
Georges Vallet, „Ville et cité: réflexions sur les premières fondations grecques en occident“, L’idée de la ville, François
Guéry ur., Champ Vallon, 1985, Seyssel, str. 56-64.
1 Cité je francuska imenica (XI vek, starofrancuski civitet, od latinskog civitas/civitatis) i označava najstariji deo grada,
urbanu celinu koja može imati administrativnu autonomiju. Uzor sitea moguće je prepoznati u grčkom polisu ali i
srednjovekovnim gradovima državama. Prim. ur.
034
iako treba isto tako reći da, ma šta se onda govorilo, arheologija nije zaboravl-
jala svoje prve godine kada se isključivo ograničavala na proučavanje predmeta:
arheologe su više zanimali predmeti nego istorija i kada bi radoznali duhovi (koji
nisu nedostajali) pokušavali da razumeju život u prošlosti, to bi činili, kroz same
predmete koji, kao što je nekada govorio Kajlus, Didroov protivnik: „nose u sebi
hiljade detlja o istoriji, kultu, običajima i navikama tih slavnih naroda...“
Eto, to je, dakle, moje iskustvo arheologa grada, ali dodao bih da sam
se trudio da budem i istoričar sitea. Naime, materijalna kultura, stambene ili
spomeničke arhitekture jednog grada, poprimaju istorijsko značenje samo uko-
liko možemo da ih smestimo u kontekst njihovog funkcionisanja i njihovog života.
Grad i nekadašnji site! Stara rasprava, kojoj ovoga puta ne pomaže etimologija
pošto s rečima villa i civitas (ili bolje civitatem) uopšte ne objašnjavamo mehanize
antičkog grada. Zna se da su Grci pravili razliku između polis i astu, ta razlika
nije toliko oštra kao što bi se pomislilo, ali suština je jasna: astu ima pre materi-
jalnu vrednost i označava mesto stanovanja, dok polis, pre svega, znači grad. Na
primer, izraz „ta tes poleos“ označava poslovne osobenosti grada, rekli bismo
gotovo države i blizu smo rimskog izraza res publica. Setimo se slavnog Rusoovog
teksta Društveni ugovor: „Pravi smisao reči (radi se o reči site) gotovo se izbrisao
u modernim vremenima; većina grad posmatra kao site, a buržuja kao građane.
Ne znaju da grad čine kuće a građani site“. Kada Platon govori o idealnom siteu,
najviše ga zanima upravo odnos građana i institucija, a ako se bavi materijalnom
organizacijom prostora, onda je to u funkciji građana i funkcionisanja građanskog
života. U više navrata smo primetili da ga urbanizam kao takav mnogo ne zanima,
da ne bismo rekli kako ga uopšte ne zanima, i verujem da je sâma ova napomena,
veoma značajna jer ukazuje na ideju grada kakvu su imali stari Grci. Za Platona je
ideja grada, iznad svega i pre svega ideja sitea.
035
i koja je i dalje temeljna za celokupna razmišljanja o antičkom gradu. Naziv je
Antički grad, dok je sâm podnaslov čitav jedan program: „Studija o kultu, pravu,
institucijama Grčke i Rima“. Zapamtimo sledeće: pre svega je religija, ili u naj-
manju ruku izvestan stav čoveka pred velikim problemima života i smrti u osnovi
društvenih institucija, dakle, u osnovi grada. Bilo bi to temeljno polazište. Ali
treba isto tako zapamtiti njegovo razmišljanje koje naglašava činjenicu da je grad
izraz tačno određenih društvenih struktura. Ne radi se tome da je, na određeni
način, nemoguće porediti antički grad, srednjovekovni grad, istočni grad itd.,
već je uvek potrebno podsećati one koji traže i nalaze isti site tokom celokupne
istorije, da grad ne može biti izolovan od društva u kome postoji kao i od insti-
tucija koje omogućavaju njegovo funkcionisanje. Dakle, koje su to razlike između
antičkih društava i ovih današnjih? „Nema, piš Fistel, u modernim vremenima
bilo čega što im je nalik, ni u budućnosti neće biti ičega što će ličiti na njih“. Eto,
zašto treba odrediti celokupan sistem važnih elemenata, konstitutivnih činilaca
antičkog sitea i ne tumačiti ih u skladu s našim modernim koncepcijama, naročito
ih ne treba posmatrati izvan konteksta: postupajući drugačije mogli bismo ih
povezati s bilo čim, i što bi privlačnije bile te pogrešne analogije, u tolikoj meri
bismo više bili izloženi opasnosti da promašimo u našem pristupu umesto da nam
on pomogne da stvari postanu jasnije. U tome i počiva značaj istorijskog sistema
na koji se uvek poziva Fistel de Kulanž.
036
na to podseća, pošto je nova teritorija odabrana, da će biti neophodno predvi-
deti dve vrste podele parcela: jedna koja namenski razdeljuje celokupnu zemlju
na određenoj teritoriji, sa, za svakog građanina, jednom parcelom blizu grada i
drugom u graničnom pojasu, koja predstavlja budući gradski prostor. Izvesno je
da se Platonovi ili Aristotelovi tekstovi ne mogu posmatrati kao tačan izraz ili
veran prenos prvih kolonijalnih iskustava, jasno je, međutim, da je sve promene
koje je želeo da vidi u idealnoj državi, filozof mogao pronaći u istorijskoj podlozi
i prošlim iskustvima. u U svakom slučaju, ono što je temeljno u celokupnoj isto-
riji grčkog sitea, jeste da građanin poseduje zemlju, da je veoma dugo, tokom
čitavog antičkog perioda on vlasnik zemlje, dok sâm živi u gradu (u kolonijalnom
svetu zapada, tek od V i IV veka započinje naseljavanje sela), da u siteu učestvuje
u religioznom i političkom životu, ali da će njegova dobra, kao uslov sine qua
non njegovog statusa građanina, biti posedi na teritoriji sitea. Setimo se naših
prvih saznanja iz grčke istorije: stranac, trgovac i „metek“ ne mogu biti građani. U
suštini, na to je ukazivao Marks kada je govorio da je „istorija klasičnog antičkog
doba bila istorija gradova utemeljenih na nepokretnoj imovini i na poljoprivredi“,
a da ni Maks Veber [Max Weber] nije govorio išta drugo, određujući antički site
kao site potrošača, a ne proizvođača.
Site, to su građani, ali isto tako i bogovi. Fistel de Kulanž je bio u pravu
kada je insistirao na snazi religioznog osećanja, na tom kulturnom identitetu
specifičnom za antički site, koji je pored bogova svih imajo i sebi bliska božanstva,
kao što su nekada davno gradovi imali svetitelje za zaštitnike. Ono što je važilo
za svaki grčki site, tim više je bilo važno i za sitee utemeljene negde dalje: novi
„kolonijalni site“ istovremeno treba da potvrdi i autonomiju i nezavisnost u odno-
su prema metropoli, ne poričući, pritom, spoj koji ga za povezuje s njom, jedanko
prikazujući i svoju miroljubivu snagu prema susednim strosedeocima. U tome
počiva jedna od suštinskih funkcija religiozne arhitekture zapadnih sitea: takvi su
upravo želeli da budu, i bili su, čuveni hramovi Agriđenta ili Selinonta u odnosu
na lokalno i punsko stanovništvo (ne zaboravimo da je Kartagina, pre no što je
postala nesrećni protivnik Rima, vekovima bila veliki suparnik grčkog zapadnog
sveta i da je zauzimala dobar deo Sicilije), odražavali su slavne odsjaje grčkog
Panteona. Nemojmo zaboraviti ni ulogu i značaj onoga što se rado označava kao
neurbano svetilište: mesto okupljanja stanovništva celokupne teritorije, proslavâ,
povorki ili susreta koji su imali funkcionalnu ulogu. Ne zaboravimo – Luj Robert je
na tome mnogo i s pravom insistirao – da su ratovi između sitea bili često posledica
sukoba koji su izbijali na granici, među pastirima, kada bi stada nekog čobanina
prelazila s jedne na drugu stranu; na Zapadu su uvek bili mogući sukobi između
gradova, ali je do njih dolazilo isto tako i zboga prisustva lokalnog stanovništva u
zaleđu s kojim odnosi nisu uvek bili jasno određeni. Kako smo nedavno naglasili,
svetilišta na određenoj teritoriji, nesumnjivo su imala pomiriteljsku i ujedinjujuću
ulogu, iako su, isto tako, mogla obeležavati vojna utvrđenja ili tvrđavice zadužene
za nadzor graničnih oblasti.
037
koji su bili dugi otprilike dvadesetpet metara i oivičeni zidovima, i s nesumnjivo
mnogobrojnim slobodnim prostorima; individualni posedi, nazovimo ih gradskim
parcelama, predstavljali su male kvadrate ili pravougaonike veličine stodvadeset
sa stopedeset kvadratnih metara na kojima su se nalazile kuće s pogledom na
dvorište s južne strane. Na spoju dva „kvarta“ (kvartovi su imali istu strukturu ali
su se razlikovali u različitim položajima svojih ulica i urbanim tkivima) nalazila se
agora oivičena „spomenicima“ koji su je zatvarali: hramovima, tremovima sa stu-
bovima, gradskim zgradama koje su služile kao mesta okupljanja magistrata itd.
U isti mah, dakle, postoji gradski prostor i skup građevina koje sačinjavaju okvir
ili, bolje rečeno, neophodne elemente za život grčkog građanina; to je suštinska
funkcija ovih mesta okupljanja i odlično ih simbolizuju kapije koje s jedne strane
zatvaraju ili izdvajaju javni prostor, dok s druge služe građanima da se zaklone
kako od sunca tako i od nevremena.
Gradski pejzaž u VIII veku, koji zaista odgovara određenoj slici grada –
poslužimo se razlikom koju podvlači Ruso – nalikovao je jednoj određenoj slici
sitea; na kuću se tada nije računalo. Danas nam je poznato kako su izgledale te
kuće „slobodnih seljaka“ (kolona): u prvoj generaciji se radi o prostoriji od pet-
naest do šesnaest kvadratnih metara, kojoj se postepen dodaju, najpre jedna
a zatim dve prostorije s dvorišne strane,na jugu; izvesna udobnost pa i raskoš,
pojavljuju se mnogo kasnije; ta kuća je manje-više u središtu gradske parcele, i
postavljena je u nizu s drugim zgradam jer se poštuje gradski plan. Kuća nije ni
mesto rada (čemu služe dvorište i polja) niti mesto mogućih susreta (koji se odvi-
jaju na javnim prostorima).
Kako je, znači, nastao taj prvi proces urbanizacije, zamišljen kao pravi glo-
balni plan, postepeno ostvarivan trasiranjem ulica, izgradnjom veličanstvenih
građevina, planiranjem slobodnih prostora? Šta se dogodilo tokom tri pokolenja
koja dele početak osnivanja grada i određivanje i ostvarivanje takvog urbanog
pejzaža čije osnovne karakteristike navodim? Ono što je tokom prva tri prva po-
kolenja izniklo u urbani pejzaž 1 , najpre se desilo planiranom podelom zemlje,
deljenjem gradskih parcela pri čemu osnovno merilo nije bilo stvaranje budućeg
gradskog jezgra, već podela građanskih parcela. Deljena je zemlja jedinstvenog
prostora, koja je time postajala mesto za stanovanje, kao što se delila zemlja
celokupne teritorije. Osnivač oikistes je – kako su govorili Grci – pre nego što bi
posle svoje smrti postao heroj osnivač, tokom najslavnijih trenutaka svoga života
više bio „geometar“ nego što je bio „urbanista“.
Upravo zato što je od ničije zemlje stvarao novi svet. Zato je istorijski sistem
grčkog zapadnog sveta, poslužićemo se ponovo našim izrazom od maločas kada
smo tumačili Fistela, toliko drugačiji od sistema i sveta metropola. Istog trenutka
je vidljivo drugačije poimanje prostora, koji nema istu vrednost tu i tamo, i velika
razlika se pronalazi u svakom pojedinačnom poduhvatu stvaranja kolonija. Pomis-
limo, na primer, na Portugalce koji otkrivaju prostrane teritorije koje će postati
Brazil! U suštini, odnos prostora je isti kao i kada se u VIII veku p.n.e. Eubejci
tačnije, stanovnici Halkisa i Eritreje, dva grada malog ostrva Eubeja, upute da na
Zapadu „kolonizuju“ obale Tirenskog mora i Istočne Sicilije, Napuljski zaliv (Iskiju),
sve do krajnjeg juga doline Katanije (Leontinije). To objašnjava začuđujuću razliku
koja postoji između malog broja doseljenika i ogromnog prostranstva koja su im
na raspolaganju; to važi za teritoriju ali i za grad. Jedan od aspekata ovog prvog
urbanističkog organizovanja, koji nas najviše iznenađuje, jeste suprotnost između
038
relativno velikih dimenzija tog prostora, u etimološkom smislu određenog za
stanovanje, i više nego svedenih dimenzija pojedinačnih parcela kao i prvih kuća
izgrađenih na njima. Treba istaći da je kuća prvog pokolenja Grka, pristiglih na Si-
ciliju, veličine otprilike petnaest do dvadeset kvadratnih metara, parcela na kojoj
se ona nalazi iznosi stodvadeset do stopedeset kvadratnih metara, dok je celoku-
pan prostor određen za stanovanje, a kasnije će biti opasan zidinama i oko njega
će se uzdizati nekropole – broj očigledno varira od grada do grada – otprilike
reda veličine više desetina hektara. Prvi grad predstavlja više autonomnih kvar-
tova iste strukture, postavljenih jednih pored drugih, među kojima postoji slo-
bodan prostor, ili bolje rečeno, prostor rezervisan za sve druge koji će postojati
u budućnosti, ali i za „javne prostore“. Uzimajući kao primer, područja posvećena
svetilištima, bez sumnje je, u strukturi određenoj na početku, bilo mesta za ob-
red iako zajednica još u početku nije zamislila izgled tih građevina, hramova i
svetilišta. Kao što smo naznačili, za to su bila potrebna tri pokolenja. Prostor je
bio tu od samog početka, i unutar tog prostora, kasnije se razvija grad.
Upravo je to ideja sitea koja se prepoznaje u okvirima tek osnovanih ili raz-
vijenih zapadnih grčkih gradova, a koju su naša arheološka istraživanja omogućila
i prikazala.
039
Masimo Kačari [Massimo Cacciari]
Ne postoji, dakle, madame la ville, kao što ne postoji monsieur le capital ili
madame la terre. Civitas je termin koji dolazi od civis, pa stoga na neki način de-
luje kao proizvod cives-a u njihovom zajedničkom susticanju na istom mestu, gde
sebi dodeljuju iste zakone. Ali u grčkom taj odnos je apsolutno izokrenut, jer je
osnovni pojam pólis, a onaj izvedeni pólites, građanin. Obratite pažnju na savršeni
paralelizam između nastavaka reči pólites i reči civitas; u drugom on označava
grad, a u prvom građanina. Od samog početka Rimljani primećuju da je civitas
rezultat zajedničkog povinovanja istim zakonima onih ljudi koji su suštinski s onu
stranu svake etničke ili religijske određenosti. Ovo je, u odnosu na čitavu istoriju
pređašnjih grčkih i helenističkih gradova, apsolutno svojstveno i izuzetno obeležje
Rimskog ustava. I temeljno je za razumevanje celokupne političke moći rimske is-
torije, političkog naglaska, u našem smislu reči, koji preovlađuje u rimskoj istoriji.
* Massimo Cacciari, La città, Pazzini Editore, Villa Verucchio, 2004, str. 7-21.
040
knjigu istorije Rima, ova se koncepcija grada jasno ukazuje, da bi kasnije postala
osnovna tema celokupne evropske politologije i političke filozofije.
Prvi bog kojem je podignut hram u Rimu je Asylum. Rim se osniva kroz
usaglašeni poduhvat ljudi koji su čak bili proterani iz svojih gradova: izgnanika,
skitnica, izbeglica, razbojnika, koji, slivajući se u isto mesto, osnivaju Rim. Ovaj
aspekt preovlađuje u celokupnoj istoriji Rima: ideja građanstva nema nikakav
etničko-religijski koren. Postojali su, naravno, robovi koji su slučaj za sebe, ali slo-
bodni ljudi su građani bez obzira na bilo kakvu razliku u poreklu ili verovanju. To
predstavlja unicum u odnosu na istoriju grčkih i helenističkih gradova pre Rima,
a kasnije se pod rimskim uticajem širi po drugim gradovima i po čitavom basenu
Mediterana kada je ovaj postao rimski. Proces se završava Karakalinim Antonijan-
skim ustavom iz prvih decenija III veka n. e. prema kojem svi slobodi ljudi koji žive
u okviru granica Imperije postaju cives romani, bilo da su Afrikanci, iz Male Azije,
Španci, Gali, itd, bez obzira na bilo kakvu etničko-religijsku određenost.
Toga nema ni u jednom grčkom poleis-u pre rimskog uticaja i premoći, jer
u njima preovladava načelo „pripadam ovom pólis-u jer je ovde prebivalište mog
génos-a“. Nije, dakako, isključena mogućnost uspostavljanja foedera, saveza među
gradovima, ali svaki od njih (ovo je temeljno za razumevanje istorije Grčke) ostaje
„za sebe“ zbog ukorenjenosti plemena i roda. Sve to za posledicu ima izdvojenost
svakog pólis-a u odnosu na neki drugi. Postoje Olimpijske igre, velike proslave, ali
grčki gradovi ostaju ostrva i samo u veoma kratkim razdobljima se udružuju pod
pritiskom izuzetno dramatičnih događaja (kao na primer početkom V veka p.n.e.
zbog persijskih ratova) ili zato što jedan od njih nametne, mada nakratko, hege-
moniju (atinska hegemonija traje jako kratko, spartanska još kraće). Postoji, dakle,
nemogućnost grčkih gradova da stvore šire federacije upravo zato što nijedan od
njih nije civitas, ne može da u sebe prihvati i uključi različito.
Nalazimo se, dakle, pred ovom velikom razlikom koja nas dovodi do pitanja
šta podrazumevamo pod gradom: da li mu je potrebno pripisati snažnu etničku
vrednost ili ga razumeti u smislu civitas-a? Kada razmišljamo o atinskoj demokratiji
ne treba da smetnemo s uma da je ona funkcionisala na etničkoj i religijskoj osnovi,
dok se u rimskoj perspektivi radi o veštačkom proizvodu: neko postaje građanin
u punom smislu reči i ima sva prava jednostavnim dogovorom da se povinuje
određenim zakonima i da bude poslušan određenom režimu: to je značenje reči
concordia.
Rim kao prebivalište, Urbs, ima, dakako, veliku simboličku vrednost, ali sa
suštinskog gledišta ima različito značenje od Atine ili Aleksandrije. On je centar
imperije, u njemu se nalaze velike političke institucije (Senat, Republika i Impera-
tor), ali tu ne živi određeno pleme ili rasa, koja kao takva ima prevlast; primat Rima
nikako ne proističe iz onih razloga zbog kojih je Atinjanin smatrao Atinu srcem,
temeljnom vrednošću Helade.
041
Još jedna zanimljiva ideja koja nastaje u ovom kontekstu jeste da je grad
pokretan, da se kreće, da nije nepomičan. Najčešći epitet u kasnom rimskom
periodu je Roma mobilis, upravo zato što ova izuzetna dinamičnost u samom
mitu o postanku, omogućava Rimu da preko sinteze različitih elemenata osmisli
i izgradi sopstveni mit. Sav Vergilijev trud i čitava avgustinska ideologija temelje
se na ideji porekla, i poreklo grada je uvek njegova potissima pars (kako je rečeno
u Justinijanovom kodeksu), njegov najmoćniji deo, jer je poreklo ono što zasniva
grad. Poreklo Rima, kako to avgustinska ideologija predstavlja, počiva upravo u
susticanju različitih naroda; čak ni Latini nisu neprijatelji koje treba pokoriti i pod-
jarmiti. Zevs obećava Junoni da će Trojanci pobediti, ali će ih kasnije latinski jezik
i latinsko ime apsorbovati. Eneja odlazi kod Etruraca kako bi pridobio njihovo
savezništvo: sve je susticanje različitih elemenata, različitih predanja i jezika, i
upravo to je civitas. Sve počiva na istoj ideji, čak, na istoj strategiji (koja je viša
od utemeljivačke ideje), jer upravo cilj udružuje ove toliko različite građane, a ne
njihovo poreklo. Građane ne udružuje prošlost gens-a, krv, već ih udružuje grad
koji projektuje svoju budućnost. Sastaju se kako bi sledili cilj: otuda Roma mobilis.
Sve ovo je jasno rečeno u velikoj vergilijanskoj poemi.
Ali koji cilj treba postići? Odgovor je: imperium sine fine. Iz najrazličitijih
mesta, iz Evrope, iz Afrike i Azije, ljudi se susreću složni u nameri da Rimu omoguće
da proširi svoje granice: da Rimska imperija nema ni prostorne ni vremenske
granice. Imperija ne znači imperiju policije, ne znači prevlast ostvarenu oružjem:
kod Vergilija beskrajna imperija znači da Rim treba da dâ zakone celom svetu,
čitavoj kugli, da Urbs postane onaj koji daje zakone, dakle, onaj koji celokupan
svet usaglašava po tim zakonima. U ovoj ideji se podrazumeva da ono što održava
civitas nije prvobitni temelj, koliko cilj: držimo se zajedno jer preko konkordata
nastalog našim zakonima možemo da težimo velikom cilju – Roma-i mobilis.
Zar crkva ne podražava upravo to? Ona je velika i večna konstrukcija rim-
skog prava; zato su crkveni Oci smatrali Rim proviđenjem. Pravna struktura crkve
suštinski je rimska i ne može biti drugačija.
Veličanstvena je ideja da ono što nas združuje, što nas povezuje, ne počiva
u poreklu već samo u svrsi. I ne radi se samo o „globalizaciji“: o tome da od orbis-
a nastane urbs, to jest da se magični krug, koji je u zatvarao i zarobljavao poleis
unutar granica grada, podudari u celoj svojoj prostorno-vremenskoj dimenziji s
krugom sveta. To je velika ideja starih Rimljana već upisana u DNK zapis zapada
i nemoguće je iskoreniti upravo stoga što je postala temeljna ideja političke te-
ologije, evanđelizacije.
042
Osnovno merilo génos-a u obrazovanju pólis-a je neuklonjivo, čak i kod Pla-
tona i Aristotela. Da je pólis oblikovan od političkih životinja koje govore, nešto
je što se podrazumeva, ali lógos je grčki. Grci su u čitavoj svojoj istoriji gotovo
isključivo monoglote. Rimska imperija je programski dvojezična (što je izuzetno
zanimljivo kad se ima u vidu kontekst američke imperije). U celokupnoj grčkoj
literaturi, od I do VI veka n.e. nisu navođeni latinski autori ni Vergilije, Horacije
ili Ovidije, niti Lukrecije: praktično i suštinski, gotovo svi su bili zanemareni. Grci
su, dakle, smatrali da grčki lógos – kao nešto što u svojim različitim dijalektima
pripada i svojstveno je određenom génos-u – predstavlja jedan od elemenata
koji ih ukorenjuju u određeno prebivalište, u određeni éthos (u gorepomenu-
tom smislu). Lógos je za Grke imao etničko značenje, nije bio sredstvo. Grci nisu
imali nikakvu instrumentalnu koncepciju jezika. To ih je obeležavalo kao Helene u
odnosu na varvare. Ta dva aspekta su nerazdvojiva: s jedne strane éthos, s druge
lógos. Jedan od osnovnih elemenata grčkog éthos-a je jezik, koji ima obeležja
mere, artikulacije, bogatstva, jedini jezik za koji Grci, pre svega u V veku, osećaju
da je sposoban za parresía-u (otvoren, slobodan govor). Jedini lógos sposoban za
diálogos, u kojem je osnovni element onaj dijaloški, element ubeđivanja, uvera-
vanja.
Nómos, zakon, koji ima zemaljski koren (nómos je pašnjak), upravo je,
kako su objasnili Šmit [Schmitt] i mnogi drugi, raspodela zemlje. Zakon je iz vor-
no proces deobe zemlje, pašnjaka. Razdeljuju se nepodeljena zemlja i to se radi
na osnovu lógos-a. Jasno je da zemaljski nómos treba da odslikava višu pravdu:
o tome govore filozofi (Heraklita, Empedokla i drugih), ali ga uvek menjaju u
odnosu na svoj pólis, na svoje sugrađane.
043
Svašta se govori o korenu reči pólis. Naš Viko [Vico] je tvrdio da ona ima isti
koren kao i reč pólemos, rat; to je ponovio Šmit i mnogi drugi nakon njega. Koren
reči pólis, ako je, naravno, indoevropski, označava mnoštvo i mnogostrukost. Ali
nije izvesno da li je koren indoevropski, mediteranski, semitski, mesopotamski
ili akadijski. Poznato je da mnoge grčke reči, toponomastičke ili ne, imaju koren
koji nije indoevropski, nego mediteranski, pelazgijski, akadijski. Verovatno je u
pitanju ovaj poslednji, jer u akadijskom postoje različita imena sa ovim etimonom
koja označavaju tvrđavu, zamak, utvrđeno mesto.
044
GRADU U SUSRET
045
FRIDRIH NIČE [Friedrich Nietzsche]
O prolaženju *
Tako se Zaratustra, polako koračajući kroz puno naroda i kroz različite gra-
dove, zaobilaznim putovima vraćao svojemu gorju i svojoj špilji. I gle, pritom
je iznenada došao i pred vrata velikog grada: a tu je jedna zapjenušana luda
raširenih ruku dotrčala k njemu i prepriječila mu put. To je pak bila ista ona luda
koju je narod zvao „Zaratustrinim majmunom“: jer bijaše ponešto uhvatila od iz-
raza i načina njegova govora, a rado je posuđivala i iz riznice njegove mudrosti. I
luda ovako reče Zaratustri:
„O Zaratustra, ovdje je velik grad: ovdje nemaš što tražiti, a sve možeš izgubiti.
Zašto da gacaš kroz ovaj mulj? Ta sažali se na svoje noge! Radije pljuni na grad-
ska vrata i – okreni se!
Ovdje je pakao za pustinjačke misli: ovdje se velike misli žive kuhaju i rasku-
havaju dok se ne umanje.
Ovdje trunu svi veliki osjećaji: ovdje samo šuškavo sasušeni osjećajčići smiju
šuškati.
Ne osjećaš li već kako bazde klaonice i pučke kuhinje duha? Ne puši li se ovaj
grad od isparenja zaklana duha?
Ne vidiš li duše kako vise poput mlitavih prljavih krpa? – A oni još prave novine
od tih krpa!
Ne čuješ li kako je duh ovdje postao igrom riječi? Kulja gadne splačine riječi! –
A oni još prave novine od tih splačina riječi.
Huškaju jedni druge, a ne znaju kamo. Razjaruju jedni druge, a ne znaju zašto.
Zvekeću svojim limom, zveckaju svojim zlatom.
Sve naslade i opačine ovdje su kod svoje kuće; ali ima ovdje i kreposnih, ima
puno dovitljive zaposlene kreposti: –
Puno dovitljive kreposti s prstima što pišu i tvrdim mesom što sjedi i čeka, bla-
goslovljene malim zvijezdama na prsima i punjenim kćerima bez stražnjice.
* Friedrich Nietzsche, „Vom Vorübergehen“, Also sprach Zarathustra. Ein Buch für Alle und Keinen, u Werke in drei Bänden,
Band 2, Hanser, München, 1954, str. 425-428.
046
Ima ovdje i puno pobožnosti i puno lakovjernog ulizivanja i ulagivanja pred
Bogom vojski nebeskih.
‘Odozgo’ kapaju ipak zvijezde i milostiva slina; naviše čeznu sva prsa bez zvi-
jezda.
Mjesec ima svoj dvor i dvor ima svoje nakaze; ali svemu što dođe s dvora moli
se prosjački narod i sva dovitljiva prosjačka krepost.
‘Ja služim, ti služiš, mi služimo’ – tako se sva dovitljiva krepost moli dižući glavu
prema knezu: da se zaslužena zvijezda naposljetku prikači na uska prsa!
No mjesec se još okreće oko svega zemaljskoga: tako se i vladar još okreće oko
najzemaljskijega –: a to je zlato torbara.
Bog nebeskih vojski nije bog zlatnih poluga; knez sniva, ali torbar – odlučuje!
Tako ti svega što je u tebi svijetlo i snažno i dobro, o Zaratustra! Pljuni na ovaj
grad torbara i vrati se!
Ovdje se kroza sve žile pretače sva krv gnjilasto i mlakasto i pjenasto: pljuni na
veliki grad, koji je veliki slivnik gdje se sav šljam skuplja i pjeni!
Pljuni na grad ugnječenih duša i uskih prsa, šiljastih očiju, ljepljivih prstiju –
„Prestani već jednom!“ uzviknu Zaratustra, „odavno se već gadim tvojih riječi i
tvojega ponašanja!
Zašto si tako dugo obitavao pokraj močvare, te si i sam morao postati žaba i
krastača?
Ne teče li i tebi samom sad kroz žile gnjilasta pjenasta močvarna krv, kad si
naučio tako kreketati i huliti?
Zašto nisi otišao u šumu? Ili orati u polje? Nije li more prepuno zelena otočja?
Prezirem tvoj prezir; i ako si mene opomenuo – zašto nisi opomenuo sebe
sama?
Moj prezir i moja ptica opominjačica trebaju uzletjeti samo iz ljubavi: ali ne iz
močvare! –
047
Što li je to bilo što te je najprije navelo groktati? To što ti nitko nije dovoljno
laskao: – zato si sjeo uz ovo smeće, da bi imao razloga za puno groktati –
– da bi imao razloga za puno osvete! Osveta je, naime, tašta ludo, sve tvoje
pjenušanje, dobro sam te pročitao!
No tvoje luckaste riječi nanose meni štetu, čak i ondje gdje si u pravu! I kad
bi Zaratustrine riječi čak sto puta imale pravo: ti bi pomoću mojih riječi vazda – činio
nepravdu!“
Gadi mi se i ovaj veliki grad, a ne samo ova luda. Ni tu ni tamo ništa se ne može
poboljšati, ništa pogoršati.
Teško ovom velikom gradu! – I hoću već vidjeti ognjeni stup na kojemu će biti
spaljen!
Jer takvi ognjeni stupovi moraju prethoditi velikom podnevu. No to ima svoje
vrijeme i vlastiti usud! –
No ovaj ću ti nauk, ludo, dati za rastanak: gdje se ne može više ljubiti, tu se ima
– proći!
048
SAVINJAN DE SIRANO DE BERŽERAK
[Savinien de Cyrano de Bergerac]
Svaku palatu, to eto možete videti, arhitekta gradi od izuzetno lakog drveta
i pod nju postavlja četiri točka; u zadebljanju jednog zida, on ugrađuje velike i
brojne mehove čije se cevi, na celom poslednjem nivou, horizontalno postavljaju
od jednog do drugog kalkana. I to tako, da onda kada gradove želimo da pokren-
emo negde drugde ( jer im sa svakim godišnjim dobom menjamo klimu), ispred
svih mehova, na jednoj od stranica svoga staništa, svako sklapa veliki broj širokih
jedara; potom se zateže jedna opruga kako bi se jedra pokrenulâ i za manje od
osam dana, u neprestanim vihorima koje bljuju te čudovišne vetrenjače, a vrtlože
se u platnu, njihove kuće bivaju prenesene, tako bi se moglo reći, na više od sto-
tinu milja.
Hteo je, mislim, tu zaustaviti svoja skitalačka pluća, i ja načas preuzeh reč:
„Vere mi, gospodine, nikada ne bih mogao poverovati da jedan tako stručan
zidar može biti filozof da mi vi niste poslužili za svedoka. Stoga, a i zato što danas
još uvek ne krećemo, mogli biste naći vremena da nam i objasnite večno poreklo
sveta, time nas i uveseljavajući. Obećavam Vam nagradu čim se budem vratio na
Mesec, na kojem će Vam moj upravitelj (pokazaću mu mog demona) posvedočiti
da sam se i vratio kako bih širio Vaše časti pripovedajući lepe stvari koje ste mi Vi
izgovorili. Vidim da Vas to moje obećanje zasmejava, jer ne verujete da je Mesec
jedan svet, i još manje verujete da sam ja njegov stanovnik. Ali, mogu Vas, takođe,
uveriti da će mi se narodi tog tamo sveta koga smatraju samo Mesečevim, rugati
kad im kažem da je njihov mesec jedan svet, da su polja ovde zemljana i da ste vi
ljudi“.
* Savinien de Cyrano de Bergerac, L’Autre Monde ou les Etats et Empires de la Lune [1657], édition critique par Madeleine
Alcover, Honoré Champion, 1977.
049
On mi odgovori tek osmehom, potom nastavi ovako svoju dalju priču:
050
MORIS MERLO-PONTI [Maurice Merleau-Ponty]
Suština Pariza*
I kada sam se po prvi put obreo u njemu, prve ulice koje sam ugledao,
izašavši iz stanice, bile su poput prvih reči jednog neznanca, tek izrazi jedne još
uvek nejasne ali već neuporedive suštine. Ne opažamo gotovo nijedan predmet,
kao što ne primećujemo ni oči nekoga ko nam je poznat, već pratimo njegov
pogled i njegov izraz. Tu postoji jedan skriveni smisao, rasplinut u pejzažu ili
gradu, koji pronalazimo u posebnoj očevidnosti ne nalazeći za shodno da je
objašnjavamo. Jedino se pojavljuju nejasni opažaji kao namerni činovi, odnosno,
opažaji kojima mi sâmi pridajemo smisao kroz stav koji zauzimamo, ili koji odgo-
varaju na pitanja koje mi sâmima sebi postavljamo.
051
VALTER BENJAMIN [Walter Benjamin]
* Walter Benjamin, „Arcades Project (1935-1939)“ [Passagenwerk]. Izbor odlomaka (iz perioda između 1935. i 1937.
godine) prema zborniku Philosophy and the City, Sharon M. Meagher (ur.), State University of New York Press,
Albany, New York, 2008, str. 115-118.
1 Baron Osman je Ispovesti ostarelog lava objavio anonimno, ne navodeći mesto i godinu izdanja.
052
Kitnjasti svet ukrasa,
Draž pejzaža, arhitekture,
A sav utisak prostora počiva
Jedino na zakonu perspektive.
Franc Bele [Franz Böhle], Theater-Catechismus (Minhen)
Osmanov ideal pri planiranju grada činile su duge, prave ulice koje bi se ot-
varale prema širokim prospektima/trgovima. Ovaj ideal se podudara s težnjom –
uobičajenom tokom devetnaestog veka – da se kroz umetničke dodatke, oplemene
tehnološke potrebe. Hramovi buržoaske duhovne i svetovne moći, pronalaze svo-
ju apoteozu unutar okvira koji su uspostavljale te duge ulice. Prije nego što su
bili inaugurisani, ovi prospekti su bili zaklonjeni platnenin zastorima i otkrivani su
poput spomenika; pogled bi tada razotkrio crkvu, železničku stanicu, konjaničku
statuu ili neki drugi simbol civilizacije. Sa osmanizacijom Pariza, fantazmagorija
je prevedena u kamen. Iako određena da traje u kvazi-večnosti, ona takođe ot-
kriva i svoju lomnost. Avenija Opere – koja, prema ondašnjim zlim jezicima pruža
vidik ka vratarevoj kućici Luvra – pokazuje koliko je neobuzdana bila prefektova
megalomanija.
2 Imena prodavnica novotarija [magasins de nouveautés] su: Dama za pratnju [La Fille d’Honneur], Vestalka [La Vestale],
Nestalni sluga [Le Page Inconstant],Gvozdena maska [Le Masque de Fer], Crvenkapa [Le Petit chaperon Rouge],
Mala Nanet [Petite Nanette], Nemačka koliba [La Chaumière Allemande], Kod Mamluka [Au Mamelouk], Na ćošku
[Le Coin de la Rue] – uglavnom predstavljaju nazive poznatih vodvilja ili priča. Rukavičar je Kod Mladića [Au Ci-
Devant Jeune Homme]. A Konfekcionar, Verterov šarm [Aux Armes de Werther].
3 „Chanson nouvelle“, navedeno u Nouveaux Tableaux de Paris, ou Observations sur les moeurs et usages des Parisiens
au commencement du XIXe siècle (Paris, 1828, vol. I, str. 27).
053
Ovaj odlomak predstavlja locus classicus pasaža; jer, ne samo da omogućava
lutalici da skita i sklanjanje od vremenskim nepogoda, već, takođe, u ekonoms-
kom i arhitektonskom smislu, nudi priču o konstrukciji pasaža, koja tu pronalazi
svoje mesto. [A1,1]
Grad je samo naizgled homogen. Čak i njegovo ime zvuči drugačije od jed-
nog do drugog arondismana. Nigde, osim možda u snovima, fenomen međe se ne
može iskusiti u izvornijem obliku nego u gradovima. Poznavati ih, znači razumeti
one linije koje se protežu duž železničkih raskršća i preko privatnih poseda, un-
utar parka i uzduž rečne obale, a koje funkcionišu kao granice; znači potrebno je
poznavati ta ograničenja, kao i enklave različitih područja. Poput prag, međa se
prostire preko ulica; novi teren započinje poput koraka u prazno – kao kada se pri
silasku neočekivano otkrije stepenik više. [C3,3]
054
BENDŽAMIN VORD RIČARDSON [Benjamin Ward Richardson]
* Benjamin Ward Richardson, Hygeia, une cité de la santé [Hygeiapolis, a Model City of Health], Paris, Editions de la
Villette, 2006.
055
Zdravlje i civilizacija
056
bi bilo moguće prepustiti se ideji da će se zdravstveni kodeks spontano poboljšati.
U tom slučaju, formula za grad zdravlja bi praktično bila beskorisna. Takav grad
bismo dobili i bez posebnog zanimanja.
Grad zdravlja
Sada dolazim do zamisli koju imam pri ruci. Gospodin Čedvik nam je puno
puta govorio da bi mogao izgraditi grad čija bi utvrđena stopa smrtnosti u roku
od godinu dana, od pedeset ili više ljudi na hiljadu stanovnika, spala na pet ili čak
manje umrlih. Verujem da je gospodin Čedvik u takvoj svojoj tvrdnji doslovno u
pravu, te sam stoga projektovao grad u kojem će se pokazati najniža smrtnost.
Nema potrebe da kažem da takav grad ne postoji, tako da mi morate oprostiti što
057
ću se prilikom njegovog opisa osloniti na vašu maštu. Opisom samo onoga što
je već u ovom trenutku lako ostvarivo, potrudiću se da na jednostavan i prijatan
način pred vama prikažem jednu zajednicu koja ne obiluje prirodnim resursima,
ali koja, oslanjajući se na naučna saznanja stečena tokom poslednje dve gen-
eracije, postiže nivo dugovečnosti približan tom idealu. U umetničkom smislu,
bilo bi bolje da sam umesto grada za svoj opis izabrao gradić ili veće selo; ali
kako je visoka smrtnost prisutna upravo u gradovima, bolje je praktično se baviti
raznovrsnijim i siromašnijim zajednicama. Ukoliko uspemo da utičemo na gra-
dove, ostali će sledili njihov primer.
Može se reći da grad ima 100.000 stanovnika, koji žive u 20.000 kuća
sagrađenih na 4000 jutara zemlje – što je prosečno 25 osoba po jutru. Ovo
stanovništvo se može smatrati brojnim za prostor koji zauzima, ali pošto se uticaj
gustine na zdravlje definitivno pokazuje tek kada dostigne određeni ekstremni
nivo, kao u Liverpulu i Glazgovu, sa ovakvom procenom se može spekulisati.
Površina našeg idealnog grada rasprostire se u tri široke glavne ulice ili ave-
nije, koje se pružaju u pravcu istok-zapad, koje predstavljaju glavne saobraćajnice.
Ispod svake od njih se nalazi železnička pruga, na kojoj se odvija teretni gradski
saobraćaj. Ulice postavljene na pravcu sever-jug, koje seku glavne saobraćajnice
pod pravim uglom, i manje ulice koje su paralelne u odnosu na njih, sve su široke,
ali i zahvaljujući niskim građevinama temeljno ozračene i tokom dana obasjane
sunčevom svetlošću. Sa obe strane puta zasađeno je drveće, a na mnogim mes-
tima i grmlje i zimzeleno rastinje. Vrtovi pokrivaju sav prostor između zadnjih
delova kuća. Crkve, bolnice, pozorišta, banke, predavaonice i druge javne zgrade,
kao i neke privatne građevine poput skladišta i štala, stoje zasebno, čineći delove
ulica i zauzimajući prostor od nekoliko kuća. Okružuje ih vrtovi, što doprinosi ne
samo lepoti već i zdravlju grada. Velike kuće imućnih, smeštene su na sličan način.
058
podzemne željeznice i više nego dovoljan za sve potrebe. Pločnici, koji su svuda
široki deset stopa, od belog su ili sivog kamena. Malo su nagnuti u pravcu ulice,
a ulice su pod kosinom od svoje središnje linije prema ivicama pločnika.
Iz ovoga što je već rečeno, vidi se da u ovom našem idealnom gradu nema
podzemnih podruma, kuhinja ili drugih jama, gorih od onih drevnih britan-
skih pećina koje Notingam još uvek može da pokaže proučavaocu starina kao
negdašnje uporište svoje varvarske dece, koje su i sada rugobna prebivališta
mnogih miliona naše služinčadi i radničke klase. Nije dozvoljena ni jedna jedina
prostorija pod zemljom. Stambeni deo u svakoj kući počinje na nivou ulice. Kuće
su sagrađene od opeke koja ima sledeće prednosti u smislu zdravlja: glazirana
je i ne propušta vodu, tako da tokom vlažnih perioda, zidovi kuća neće upiti
tone vode, što se dešava brojnim stambenim objektima koje sada imamo. Cigle
su poprečno perforirane i svaka na kraju sa strane ima otvor u obliku klinastog
zareza koji se ne ispunjava malterom, zahvaljujući čemu su svi otvori međusobno
povezani. Ovo čini da su zidovi rupičasti poput saća, tako da kroz njih stalno
protiče zajednička vazdušna masa koja ulazi kroz otvore u opekama vanjskih zi-
dova, a taj vazduh se po volji može promeniti i u slučaju potrebe, grejati kroz
rešetke na kaminu kuće. Opeka namenjena unutrašnjim zidovima kuća, koji čine
zidove prostorija, glazirana je u različitim bojama, prema ukusu vlasnika, izidana
je toliko precizno da se svako naknadno ukrašavanje zidova smatra nepotrebnim,
pa čak i nepoželjnim. Ovim sredstvom se u potpunosti uklanjaju oni najnezdraviji
delovi stambenog prostora, slojevi ubuđalog lepka i štirka, slojevi otrovnih tape-
ta, ili slojevi one bojene materije što upija vodene soboslikarske boje. Zidovi soba
se mogu očistiti bilo kada običnom vodom, a kod tavanica, koje su pretvorene
u lagane lukove od tanje opeke ili crepa, boje koja se slaže s bojom zida, moguć
je isti postupak čišćenja. Siva boja se, po pravilu, bira za boju unutrašnje opeke,
pošto je ona najprijatnija za čulo vida; ali kako se ukusi po običaju razlikuju a
umetnost izrazito služi ukusu, u kućama bogatih ubrzo se mogu pojaviti divni
dezeni pompejanske elegancije.
059
se ispušta u atmosferu. Tako je grad, uz malu količinu dima, oslobođen isturen-
ih dimnjaka, nesnosne i neugodne zadimljenosti. Krovovi kuća su tek neznatno
zalučeni, i ni u kom slučaju nisu ravni. Prekriveni su ili asfaltom, za koji je iskustvo
van našeg tobožnjeg grada pokazalo da traje dugo i lako se popravlja, ili ravnim
crepom. Krovovi, zaštićeni čeličnim palisadama i ukusno obojeni, čine odličan
vanjski prostor svake kuće. U nekim slučajevima se na njima uzgaja cveće.
U zidu perionice nalazi se gornji otvor cevi za smeće. Ova cev, koja je otvore-
na i prima vazduh s krova, ide sve do kante ispod suterena ili temelja kuće. Klizna
vrata u zidu se otvaraju da bi se sasulo smeće u cev, i takva organizacija postoji
na svakom spratu. Perionica je povezana sa sandukom za ugalj, koji se ozračuje
posebnom cevi, koja takođe izlazi na krov.
S obzirom da čovek jednu trećinu svog života provodi, ili bi trebalo da pro-
vodi, u spavanju, puno pažnje se poklanja spavaćim sobama, tako da bi one tre-
balo da budu potpuno osvetljene, prostrane i ozračene. Hiljadu i dvesta kubnih
stopa prostora je dozvoljeno po spavaču, a svi nepotrebni komadi nameštaja i
odeća strogo su zabranjeni u spavaćim prostorijama. Zabranjeno je da se u njima
ikada nalazi stara odeća, stare cipele i drugi neugodni predmeti te vrste. U većini
slučajeva, od prostorija na prvom spratu načinjene su spavaće sobe, a od onih na
nižim dnevne. U većim kućama sobe za poslugu se postavljaju na prvom spratu.
060
vazdušna komora koja je odvojena od dimnjaka i preko jednog otvora povezana
s vazduhom spolja, a preko drugog sa samom prostorijom. Kada vatra u sobi za-
greje gvozdenu posudu, ulazi svež vazduh i širi se gornjim delom sobe na način
koji je sličan zamisli kapetana Galtona.
Kako je svaka kuća uređena tako da sadrži sve što joj je potrebno, suvišne
su dodatne prostorije, koje inače samo kvare kuće. Zahvaljujući tome, postoji
veliki prostor iza svake kuće, koji je svakom pojedinačnom slučaju pretvoren u
dvorište, koje se uredno održava, ukrašeno cvećem i drvećem i opremljeno za
igru i rekreaciju dece, mladih i starih.
Kako pušenje i piće u velikoj meri idu zajedno, kao dve navike koje su
zaista činile prvobitne forme razmene društvenih zala između civilizovanih ljudi i
divljaka, koje kao takve vode društvenoj degradaciji, pri čemu su divljaci u tome
izvlačili daleko deblji kraj, obe ove navike u velikoj meri i nestaju zajedno. Lula
i čaša, cigara i šeri-koktel, kao sijamski blizanci koji žive samopovezani, izum-
rli su u našem idealnom gradu. Duvan, daleko najneviniji u ovoj grupi, živeo je
najduže, kako je možda i zasluživao; ali, i on je preminuo, a time je nestala i tezga
duvandžije, kao i tezga prodavca alkohola.
061
Ulice našeg grada, iako značajno ispunjenje zaposlenim, užurbanim lju-
dima, relativno su tihe. Težak saobraćaj odvija se podzemnim putevima, a sve
fabrike su malo izmeštene iz grada, osim onih u kojima se rad obavlja tiho i bez
pravljenja larme. Ovo me navodi da spomenem neke od javnih zgrada koje imaju
veze s onim što trenutno izučavamo.
062
sagrađena je na podzemnom prolazu. Ima veliki centralni ulaz do kojeg ne vodi
neki uspon, i kroz koji kočije, fijakeri i ambulantna kola mogu da prođu direktno.
Sa obe strane ulaza se nalaze kuće nadležnih doktora i glavne medicinske ses-
tre. Prolazeći kroz centralni prostor, koji je prostran i visok i pokriven staklom,
dolazimo do dva bočna krila koja se pružaju levo i desno od centra i formiraju
poprečne prolaze. To su stacionari za bolesnike, dvanaest na jednoj strani za
muškarce, dvanaest na drugoj za žene. Poprečni prolazi su široki dvanaest stopa i
visoki dvadeset, a pokriveni su staklom. Po svojoj konstrukciji prolaz sa svih stra-
na sačinjen je od zidova glazirane cigle, sveden na luk i podeljen u šest delova.
U svakom ovom delu se nalazi po jedna zasebna, lagana i pokretna prostorija za
pacijente, napravljena od stakla i gvožđa, visoka dvanaest stopa, duga četrnaest
i široka tri stope. Zapremina svake stacionarne prostorije je 1680 stopa. Pacijenti
koji su toliko bolesni da im je potrebna stalna pažnja, zauzimaju sami čitavu jednu
ovakvu prostoriju, tako da se izbegava štetan uticaj na one manje bolesne, do
čega dolazi u velikim prostorijama kada se mešaju živi sa umirućima, oni koji bi
mogli da spavaju, dok se odmaraju, sa onima koji ne mogu da spavaju jer ih muči
bol, oni koji su previše razdražljivi ili preosetljivi da se kreću ili kašlju ili pričaju,
kako ne bi uznemirili druge, te oni koji se ponašaju kako im je volja – ovakve ne-
zgodne stvari su izbegnute.
Ako se u bilo koje vreme zarazi neka stacionarna prostorija, može se odvo-
jiti i zameniti novom. Nakon toga se rastavlja na delove, dezinfikuje i sprema za
kasnije da zameni neko drugo odeljenje kome bude bilo potrebno privremeno
odvajanje.
063
spremna ambulantna kola da se pošalju kako bi se dovezle povređene osobe.
Ambulantna kola ulaze direktno u bolnicu, gde pacijenta čeka krevet iste visine
postavljen na bešumnim točkovima, tako da se može bez vibracija odvesti do
stacionara.
Kao dodatak bolnicama, postoje još neke druge institucije sličnog karak-
tera. Da bi se zaustavila užasna stopa smrtnosti dece u drugim velikim gradovima
– koja iznosi 76 od 1000 za decu do 5 godina starosti – dečiji domovi postoje u
velikom broju. U njima inteligentne vaspitačice brinu o siromašnoj deci, tako da
njihove majke mogu da se bave svojim poslom preko dana, dok im je omogućeno
da decu prepuste efikasnoj brizi.
Kuće za bespomoćne i stare su takođe kao i azili, iste kao i sve druge kuće u
gradu. Nema velikih prenakićenih zgrada koje se nadvijaju nad ubogima; ulicama
ne hoda ni jedan siromašak, žigosan i proganjan. O siromašnima koji iz fizičkih ra-
zloga, istinski nisu u stanju da rade, brine se tako da se prepoznaje njihovo ljud-
sko dostojanstvo, te da zavređuju da budu zaštićeni, zaslužuju da odnos prema
njima bude pažljiv i uviđajan. Preostali koji mogu da rade, upošljavaju se korisnim
poslovima, čime zarađuju svoj hleb. Ako ne mogu da nađu posao a zaslužuju ga,
mogu da budu primljeni na stan i izdržavanje tako što rade kućne poslove. Ako ne
064
žele da rade, dom će, kao skitnice, naći u zatvoru, gde su primorani da dele čestu
sudbinu ljudskog roda.
Naš idealni grad, naravno, ima dovoljan broj kupatila, bazena, turskih ku-
patila, dečijih igrališta, gimnastičkih sala, biblioteka, opštinskih škola, umetničkih
škola, sala za predavanja i mesta za zabavu koja služi učenju. Fizičke vežbe su sas-
tavni deo programa u svim opštinskim školama. Ne treba više da se bavim ovim
temama, već ću preći na sanitarne nadzornike i inspekciju.
Naučni rad sanitarnih institucija donosi još dve prednosti. Para iz toplane
se kondenzuje i tako se dobija velika količina destilovane vode, koja se čuva u
065
posebnoj cisterni. Ova destilovana voda se malom glavnom cevi dovodi do grada,
gde se po relativno niskoj ceni koristi za one potrebe u domaćinstvima za koje je
nepoželjna upotreba tvrde vode.
Zgrade, staje i obori za domaće životinje koje daju hranu, nalaze se izvan
grada i takođe su pod kontrolom sanitarnog inspektora; hrana i voda za ove
životinje, kao i ljudska hrana, takođe podležu odgovarajućoj kontroli.
Tako da u našem gradu ima mesta za groblje, ali u prilično izmenjenom ob-
liku u odnosu na obično groblje. Prostor za sahranjivanje je veštački napravljen od
fine kamenougljenične zemlje. Na njegovoj površini uzgaja se rastinje koje brzo
raste. Mrtvi su polažu u zemlju s mrtvačkih nosila, u košari ili prosto omotani u
platno, a nadgrobne ploče, umesto da budu postavljene iznad ili u području glave
ili nogu izdignutih grobova, stavljaju se u prostranu natkrivenu dvoranu ili hram
i beleže jednostavno činjenicu da su osobe na koje sećaju vraćene zemlji na tom
prostoru. Time se bez opasnosti zatvara prirodni krug izmene elemenata i štiti
ekonomija prirode. Kroz nekoliko meseci, zaista, nikakav spomenik ne bi ukazivao
na bilo čije posmrtne ostatke. U takvom brzo razgrađujućem tlu, prelazak pepela
u pepeo je isuviše savršen da bi ostavio bilo kakav trag o ostacima. Prirodni ciklus
transmutacije bezbolno je zatvoren, a ekonomija pririode očuvana.
066
Datosti i rezultati
Imajući jasno na umu ove poslednje činjenice, moram biti pažljiv i ne smem
da hvalim moj idealni grad više nego što on to zaslužuje. Ali, izračunajući stopu
smrtnosti koja bi bila smanjena i poredeći rezultate sa smrtnošću koja preovlađuje
u našim najrazvijenijim velikim gradovima u Engleskoj, zaključujem da bi prosečna
stopa smrtnosti od osam na hiljadu stanovnika bila maksimalna tokom prvog po-
kolenja koje bi živelo po ovakvom zdravom režimu. Nema nikakvog razloga da
posumnjam u procenu doktora Čedvika da bi s narednim pokolenjem bila postig-
nuta eventualna smrtnost od pet na hiljadu osoba, jer bi gotovo neprepoznat,
iako moćan uticaj naslednog faktora kod bolesti, opao po intenzitetu, dok bi
zdraviji roditelji rađali zdraviju decu.
Dok moj glas prestaje da govori na temu još uvek nepoznatog grada zdrav-
lja, molim vas da se iz ovoga ne budite kao iz pukog sna. Postoje konkretne po-
jedinosti vezane za ovaj grad. Razradili su ih oni pioniri medicinskih nauka, od ko-
jih su mnogi danas tu oko mene, a posebno onaj čije je optimistično razmišljanje
i sugerisalo moju zamisao. Stoga sam ja tek tehnički crtač, koji je, znajući donekle
067
za vaše želje i težnje, nacrtao plan koji vi u svojoj mudrosti možete da preinačite,
poboljšate, usavršite. Znam da isto razmišljamo po ovom pitanju, da iako ideal
kojeg se držimo neće biti ostvaren za naših života, da ćemo da nastavimo da se
uspešno zalažemo za njegovo ostvarenje. Sama utopija je tek sinonim za vreme;
i jednog dana će se masama koje nas sada ne primećuju ili se u neverici smeju
našim raspravama, otvoriti oči po pitanju naših zamisli. Tada će nas naše znanje,
poput svetlosti koje se brzo širi s baklje na baklju, okupati svojom blistavošću.
068
ŽAN-LIK NANSI [Jean-Luc Nancy]
Umetnost grada *
Naime, grad se rađa iz jedne umetnosti, ili sklopa više umetnosti, čiji je cilj
upravo stvaranje dela, pravljenje nečega što bi moglo biti umetnost, neke tehnike,
znanje, veštine, uređene sposobnosti zajedničkog života. Umetnost grada – ako
se radi o objektivnom genitivu – predstavlja umetnost stvaranja jedne umetnosti
grada – dok bi subjektivni genitiv značio da je grad talentovan, genijalan i kreati-
van umetnik koji ume da stvori življenje-zajedno.
Jedan grad treba da bude poput umetnika [koji ume da oblikuje] življenje-
zajedno: zbog toga je stvaran, građen, organizovan. Nije dovoljno svoditi ga
na puku neophodnost pružanja zaštite, upravljanja i razmene. Tim potrebama
mogu odgovarati tvrđava, administrativno središte, pijaca ili vašarište. Dodavan-
jem tih građevina i funkcionalnosti, neće se zadovoljiti potreba za pojavljivanjem
grada. Uostalom, dešava se da izvesne urbane celine određuju jedna, dve ili tri
ovakve funkcije. Ne radi se, pritom, o gradovima u pravom značenju reči, već o
određenim vrstama gradova, o kojima se govori kao o „gradovima-garnizonima“
ili „trgovačkim središtima“ i o „administrativnim centrima“.
* Jean-Lun Nancy, „Un art de la ville“, Anglophilia/Caliban, n° 25, 2009, str. 11-22.
1 Radi se o latinskom nasleđu francuskog jezika i razlici u načinu transpozicije genitiva. Subjektivni genitiv naglašava
njegovu delatnu stranu u odnosu na imenicu kojoj je prilog, dok objektivni obeležava opisnu i nedelatnu ulogu
priloga. Prim. Prev.
069
i što ne predstavlja slučajnost, između naselja i grada postoji prelazni stepen u
vidu varošice [fr. burg], koja nije doslovno „prelazni oblik“, već samo najraspros-
tranjeniji vid širenja domena i upravljanja domenima.
070
ima i izlazima, u svim onim za svoje potrebe prisvojenim neodređenim zonama,
mestima na kojima se povlače polja, a da urbanost još uvek nije nastanjena. S
namerom ili potencijalom, grad se širi upravo u smislu u kojem on jeste u pokretu
na samim svojim obodima. Njegov obod ne može biti neko obradivo polje ili
pašnjak. Kao što ne može biti ni utvrđenje, palata ili ma kakva arhitektonska
kompozicija. Grad svakako uključuje i upija u sebe veliku količinu arhitekture. Ta
arhitektura, međutim, nije jedina umetnost prozivodnje grada. Čak je i podređena
jednoj drugoj umetnosti – koju smo označili kao umetnost proizvođenja jednog
umetnika življenja-zajedno.
Neprestani susret, eto šta je grad. To upravo znači susret koji se nastav-
lja, susret koji ide dalje i izbegava ono što bi moglo da mu se isprečuje – jedan
susret koji ostaje susretanje: mogućnost kontakta, prolazni dodir, iskorišćene i
propuštene prilike.
Grad je sin i otac premeštanja. Sin odvajanja – odlaska sa zemlje, kao i otac
jedne druge vrste odvajanja sadržane u činjenici da grad sâm po sebi ne pred-
stavlja neki novi oblik zemlje. Govori se, ili, barem se nekada govorilo o „urbanom
pejzažu“.
I ako nije oksimoron, ovaj izraz ipak nastoji da u „urbanom“ pronađe svo-
jstvo „pejzaža“ čiji, međutim, barem jedan oblik negacije grad neizbeženo podra-
zumeva.
071
pritom odražavajući sve svoje znakove. Ne radi se tu više o sa-prisustvu: radi
se o sistemu vraćanja, povezivanja i razdvajanja različitih mesta koja se spajaju
isključivo zajedničkim razdvajanjem. Ne samo da grad prožimaju putevi, i on sâm
predstavlja neprestano kretanje –kruženje u odlascima i dolascima, transpor-
tima i transferima. Ulice grada ne nalikuju na seoske puteve, jer ih ne određuje
prilagođavanje zahtevima terena, željenim kretnjama onih koji se tim putevima
služe. Ulice predlažu ili nameću određene putanje. Otvorene su za premeštanje, i
ne nastaju usled premeštanja.
072
Grad nalaže da se nastambine dodiruju, na isti način na koji su jedni pored
drugih smeštene kancelarije, ateljei, uredi, ordinacije. Načelo prolaza i pokreta
zahteva stalni prenos koji postepeno vodi od jednog mesta na kome se živi, ili
radi, do nekog drugog, do bilo kog drugog, do svih drugih mesta. Upravo je pro-
laznik taj koji prelazeći od jednog ka drugom mestu, sve ih spaja u bliskosti koja
prkosi udaljavanju.
U kretanju grada sve se drži zajedno i održava jedan čvrst blok, omogućava
bliskost, ili, neku čvrstu raznolikost, sačinjenu, ipak, samo od udaljavanja. Stanovi
i kancelarije čuvaju svoju intimu – čak i onda kada su svi organizovani na isti način
– daleko su jedni od drugih isto onoliko koliko je jedan stan, na istom spratu ili na
spratu iznad, udaljen od onog susednog. To udaljavanje, međutim, ne obazirući
se, u prolazu neprekidno otkucava ono što postoji između njih, ali i prostor pred
njima.
To je u stvari smisao grada: čist smisao, odnosno, čisto vraćanje jedne po-
jave na drugu a da se pritom ne dopire do nekog označavanja. Smisao se gradi
u upućivanju jednog subjekta na drugi subjekt, kao što se i lingvistički smisao
odvija u upućivanju jedne reči na drugu. Kao što je upućivanje u jeziku besk-
rajno, kao što nema kraja u upućivanju jednog jezika na drugi, ili upućivanjima
celokupnih lingvističkih sfera, ali i onih drugih sfera materijalnih znakova (boja,
zvukova, mirisa, itd.), tako je i upućivanje među subjektima beskrajno, a grad je
upravo mesto te beskrajnosti.
073
Ako je i podizana u središtu grada: nije katedrala bila ta koja je stvarala grad, već
se dešavao suprotan proces. Grad je u sebi mogao da skupi mnoštvo pokreta,
odnosa, zanosa, neophodnih za podizanje zdanja koje je istovremeno spomenik
i molitva, ali podjednako – čak i pre svega – jedno mesto okupljanja i susreta,
crkvene lađe i porte, i ne pominjući prilaze na koje se dolazi radi sastajanja,
ukrštanja, okupljanja i ponovnog razilaženja svih onih koji nisu bili skloni sabi-
ranju, već iz „sveta“ odlaze u „hram“ ili iz hrama u svet, sa zemlje ka nebo i s neba
ka zemlji, u neprestanom odlaženju – vraćanju sabornosti (u doslovnom smislu)
pod vertikalnim vođstvom strelice i rasipanju moguće ili neodređene neizvesne i
slučajne uznemirenosti koja podleže bezbrojnom mnoštvu posebnih, međusobno
isprepletanih zakona – u zajedničkom životu ljudi u horizontalnoj dimenziji jed-
nog pokretnog prostora koji ne zavisi od gajenja zemlje ali ni od obožavanja
neba.
074
stava i spektakl, boja glasa, ton i zanos, više nego neka kompozicija i harmonija,
ona više predstavlja neku atmosferu nego naraciju.
Ova istina nije specifična samo za grad, valjana je za sve prostore, mreže
ili sisteme susreta. Ali grad, pošto je stvoren samo od interakcija, slaganja i
zapletenosti linija sklada i nesklada, snaga približavanja i udaljavanja, u stvari
nema druge suštine osim sa-postojanja i sa-pojavnosti, jednog cum, odnos-
no „sa“ i bez ikakvog drugog dodatnog određenja ( jedinstvenosti, okupljanja,
pričešća); grad postavlja svoj naglasak i svu svoju umetnost u održanje napetosti
približavanja koju stvara sa onim sa (apud hoc: pored), u pristupu koji se uvek i
sve dalje, koliko god je to moguće, odlaže.
Upravo zato umetnost grada sadrži dva važna modaliteta ili dva glavna
načela senzibiliteta, dve „estetike“. Postoji estetika „prepuštanja“ i ona druga koja
zaobilazi prvu, prizivajući situaciju u kojoj je moguće zateći se u gradu samo pod
075
uslovom da se izađe iz sopstvenog prostora, kao što smo upravo ustanovili, da-
kle, jedino u trenutku zaključka, u nekom zaključujućem smeru. Grad obezbeđuje
tok prepuštanju koje je beskrajno i stalno.
2 Treba reći da ovo ni u čemu ne isključuje nejednakost klasa, kao ni njihovu borbu, cepanje, izuzimanje i neslaganje.
To sačinjava sastavni deo nemira grada sve do njegovog sopstvenog cepanja, razbijanja i eksplozije. Pobuna
je istovemeno istina i propast grada; site [cité] populistički deo grada koji je prepušten samom sebi izložen
nestalnosti i nepostojanosti neprekidnog pokreta.
076
konačnost, prepustivši se samoj sebi. Sve se odvija kao da se izlaže samoj sebi,
kao neprekidni tok i kao obeležen pravac [fr. sens, homonim: smisao, značenje i
pravac] koji je usmeren na obnavljanje sopstvenog upućivanja na nešto drugo, a
da ne skladišti bilo kakvo značenje.
Taj nagli obrt utrke daje povoda onome što može da se označi kao kruženje:
napravićemo jedan krug po gradu. Krug upravo označava da je reč o bezin-
teresnom vraćanju, tek prostom obrtanju u prostoru u kome ćemo se prikazati
ili se prepustiti prikazivanju, kao u prostranstvu otvorenom za sva kruženja i
raspoloživa obilaženja, u dokolici koja predstavlja tek odlaganje obaveza, oper-
acijâ i značenja.
Po selu se ne kruži: samo građani mogu kružiti i šetati, seljaci odlaze na svoja
polja, do svoje stoke, ili u grad. Idu i vraćaju se, ali se ne vrte u krugu.
Kruženje koje se oko sebe vrti zadobija različita imena i vidove: označava se
kao šetanje, bazanje, lutanje, švrljanje. Izvodi se ponekad na mestima koja samo
tome i služe: „šetalištima“, mestima kojima je namena da u određeno vreme služe
za prolaženje i mimoilaženje, viđenje i pozdravljanje, primećivanje i razmenu nep-
rimetnih znakova, naznaka, nagoveštaja. Bazanje i švrljanje, međutim, izlaze iz
tih utvrđenih putanja duž kojih slobodu kruženja lukavo love sve vrste monden-
skih ili sentimentalnih manevara. I jedno i drugo klize duž besciljnih putanja,
otvorenih za kupovine i sastanke, a da ih ništa ne vezuje ni za kupovine niti za
sastanke. Sastanak se desi na stepeniku (nekog javnog prevoznog sredstva) ali i
samog grada: u njegovim lavirintima i opštoj recipročnosti odlaženja i dolaženja.
077
gradom“ ili „izvan-grada“, to van grada gde se grad gubi, ali se gubeći, upravo i
širi, nastavlja taj oko sebe samog obavijen gubitnički pokret, koji se tu odvija i još
više obavija – stvarajući tako i te druge oblike i moći prozvane predgrađima, van
okruga nadležnosti grada izopštenim mestima prolaza na obodima, na kojima se
grad menja u neki drugi grad, postajući znakom pitanja presavijen u sebe samog,
postajući predmetom pometnje tog povratka lutajućeg smisla koji gubi pravac/
smisao svog lutanja. Šetnja se prekida.
Grad nas je doveo do svojih oboda, na kojima nas ostavlja sa i dalje živom
svešću o svojoj nestalnoj umetnosti kako bi s nama podelo smisao/pravac koji
nijedna umetnost ne sadrži. Preostaje nam da, makar i izvan grada, u jednom no-
vom gradu, ili drugačijem urbanom obliku, izmislimo umetnost koja će produžuti
postojeću umetnost grada.
078
Muzička koda
Mogao sam se sećati tih jutara kada se po prvi put izlazilo u jedan grad koji
gotov nismo ni videli predhodnog dana jer smo stigli s večeri, bili smo umorni i
s neodoljivom željom da se osvežimo, trebalo je smestiti se u hotel. Gotovo uvek
se to dešavalo leti. Tada oblačimo laku odeću i izlazimo na trg koji vrvi od terasa
i kafea u kojima je moguće sesti i pojesti kroasan, čekajući da vam, ako ste u
Italiji ili Španiji, čistač izglanca obuću. Zatim sedate u otvorena kola s konjskom
zapregom i u njima prelazite preko mostova, ispred palata, kroz parkove, pored
fontana. Sve to je savršeno novo i savršeno nepoznato, u jednoj zemlji u kojoj ste
i vi sâmi neznanci, gde su vam nepoznati ne samo ljudi i prolaznici, već i zakoni,
gde vam je obećana neka vrsta opšte blagonaklonosti, jer ste stranac. U stvari,
imate taj nejasni i rasterećujući osećaj da vam se ljudi u uniformama, trgovci, ko-
nobari u kafeima, ne obraćaju na onaj usiljeni ili ljubazni način kojim se obraćuju
svojim sunarodnicima, ili na način kojim se vaši sunarodnici obraćaju vama u vašoj
sopstvenoj zemlji.
Klod Simon, Zategnuto uže
079
IZLAŽENJA
GI-ERNEST DEBOR [Guy-Ernest Debord]
083
S obzirom da smo, čak i s tako neznatnom opravdanošću, naleteli na pojam
povlastice, i s obzirom da znamo s kakvom slepom strašću tako mnogo ljudi –
koji su, međutim, tako malo povlašćeni – žele da brane svoje osrednje prednosti,
prisiljeni smo da izjavimo da svi ovi detalji čine pojam sreće – prihvaćen po-
jam među buržoazijom – koja podržava sistem oglašavanja uključujući Malroovu
[Malraux] estetiku ali i imperative Koka-Kole, i čija se kriza mora naglasiti bilo
kojim sredstvima u svakoj prilici.
Zavisno od toga šta tražite, izaberite oblast, manje ili više gusto
naseljen grad, manje ili više živahnu ulicu. Sagradite kuću. Oprem-
ite kuću. Ukrasite što više kuću i njeno okruženje. Izaberite godišnje
doba i vreme. Okupite najpodobnije ljude, s prikladnim gramofons-
kim pločama i pićima. Osvetljenje i konverzacija, naravno, moraju biti
prikladni, u skladu s vremenom ili vašim sećanjima.
Moramo se baviti uvođenjem na tržište (čak i ako je ono u ovom trenutku ug-
lavnom intelektualno) mase želja čije obilje ne prelazi trenutne ljudske mogućnosti
delovanja na materijalni svet, već samo na staru društvenu organizaciju. Stoga i
postoji politički interes da se takve želje javno suprotstave osnovnim željama, za
koje ne bismo trebali da se iznenadimo ako ih vidimo beskrajno upropaštenim
u filmskoj industriji i psihološkim novelama kao što su one starog leša Mori-
jaka [Mauriac] 2 . („U društvu koje se zasniva na siromaštvu, najsiromašniji proiz-
vodi imaju kobnu povlasticu da ih koristi najviše ljudi,“ objasnio je Marks jadnom
Prudonu 3 .)
084
Revolucionarna transformacija sveta, svih aspekata sveta, pokazaće da su
svi snovi o bogatstvu opravdani.
Jedva vidim dve luke u sumraku, koje je naslikao Klod Loren [Claude Lor-
rain] –u Luvru su i pokazuju granice dva najrazličitija moguća urbana okruženja
– koje se po lepoti mere s mapama metroa postavljenim po Parizu. Razume se
da govoreći o lepoti, ovde ne mislim na plastičnu lepotu – nova lepota može biti
samo lepota situacije – već u jednom i u drugom slučaju, jedino posebno dirljiv
prikaz zbira mogućnosti 5 .
4 Ovaj paragraf ponavlja stav Andre Bretona [André Breton], iz eseja „Pont-Neuf“ (1950), u kojem piše: „Koraci koji nas
godinu za godinom bez spoljnih razloga dovode na ista mesta u gradu, dokazuju u kojoj meri smo postali osetljivi
na neke njegove delove i čine se, na neki nejasan način, kao prijateljski ili neprijateljski. Kada neko šeta jednom
ulicom koja je umereno dugačka i dovoljno raznolika […] i otkriva da se između dve tačke, koje se mogu tačno
odrediti, smenjuju zone ugodnog i neudobnosti.“ Vidjeti André Breton, La Clé des champs (1953).
5 Ovaj paragraf kao i prethodni, očigledno duguje ideji koju je prvi put postavio Žil Ivain [Gilles Ivain] (pseudonim Ivana
Čeglova [Ivan Chtcheglov]) u „Šablonu za novi urbanizam“ (1953).
085
Prijatelj mi je nedavno rekao da je putovao kroz region Harc u Njemačkoj
koristeći mapu grada Londona čija je usmeravanja slepo sledio. Ova vrsta igre je
očigledno samo osrednji početak u poređenju s potpunom konstrukcijom arhi-
tekture i urbanizma – konstrukcijom čija će moć jednog dana biti dostupna svima.
U međuvremenu, nekoliko nivoa delimičnih, manje teških produkcija se može izd-
vojiti, počinjući s prostim izmeštanjem elemenata ukrašavanja koje smo navikli da
nađemo na unapred određenim položajima.
U stvari, ništa izuzev svesti ne treba ni očekati, već da narodu u akciji dopru
do svesti uslovi života koji su im u svim domenima nametnuti, kao i praktična
sredstva za njihovo menjanje.
Jedan autor, čije sam ime u međuvremenu zaboravio zbog njegovog ne-
popravljivo nedoličnog intelektualnog ponašanja, jednom je možda napisao
„zamišljeno je ono što ima nameru da postane stvarno“ 8 . Takva tvrdnja, u svo-
joj nenamernoj ograničenosti, mogla bi poslužiti kao iskušavanje i opravdavanje
nekoliko parodičnih književnih revolucija: ono što ima nameru da ostane nest-
varno je prazno lupetanje.
6 Marcel Mariën, „Le Pas du Commandeur“, Les Lèvres nues, n° 5 ( juin 1955).
7 Tamerlan (1336-1405), turski vladar i osvajač; smatra se jednim od najvećih vojskovođa u istoriji, vodio je svoju vojsku
na daleke ekspedicije od južne Rusije do Indije, od Centralne Azije do Turske. O njemu piše Edgar Alan Po u
ranoj pjesmi „Tamerlan“ (1827). Metju Banker Ridžvej [Matthew Bunker Ridgway] (1895-1993), američki oficir je
komandovao snagama Ujedinjenih nacija u Koreji od 1951. Godine, kasnije je bio vrhovni saveznički zapovednik
u Evropi, 1952-53.
8 André Breton, „Le révolver à cheveux blanc“ (1932).
086
Teorija nazvana „dérive“ *
Kada bi se jedna ili više osoba prepustile dérive-u, one bi, tokom određenog
perioda, trebalo da se odreknu svojih poznanika, radnih mesta, oblika zabave i
ostalih uobičajenih razloga akcije i delovanja, kako bi se prepustile izazovima i
susretima na ostvarenim lokacijma. Ovde je značaj neizvesnosti manje odlučujući
faktor nego što se može pomisliti: s tačke gledišta dérive-a, postoji psihogeograf-
ski reljef gradova, sa stalnim strujama, fiksnim tačkama i vrtlozima koji veoma
otežavaju ulaske ili izlaske iz određenih zona.
* Gy-Ernest Debord, „Theory of the Derivé“, ur. T. Mcdonough, The Situationists and the city, London, New York, Verso,
2009, str. 77-85.
087
U svojoj studiji o Parizu i pariska aglomeracija, Šombar de Lov primećuje
da „urbani kvart nije određen samo geografskim i ekonomskim faktorima, nego i
predstavom koju njegovi, kao i stanovnici drugih četvrti imaju o njemu“ 1 . Kako bi
pokazao „ograničenja stvarnog Pariza u kome pojedinac živi [...] u okvirima geo-
grafskog područja čiji je poluprečnik izuzetno mali“, on u istom delu mapira sve
putanje koje u jednoj godini pređe jedna studentkinja iz Šesnaestog okruga. Ove
putanje čine bez odstupanja trougao umanjenih dimenzija i temena su mu: Škola
političkih nauka, stan mlade žene i stan njenog profesora klavira.
1 Videti Paul-Henry Chombart de Lauwe, Paris et l’agglomération parisienne, Paris, Edition du CNRS, 1952.
2 U maju 1923. Luj Aragon [Louis Aragon] i Andre Breton [Andre Breton] zajedno s Maksom Morizom [Max Morise]
i Rodžerom Vitrakom [Roger Vitrac] odlučili su da napuste Pariz, postavivši mapu Francuske na sto. Breton je
zatvorenih očiju nasumice spustio prst na grad Bloa. Grupa je deset dana odatle besciljno lutala Solonjom. Breton
je 1952. opisao iskustvo kao „odsustvo bilo kakvog cilja koje veoma brzo odvaja od stvarnosti, u našim koracima
stvarajući veliki broj uznemiravajućih fantazama ... U to vreme smo sasvim bili zaokupljeni istraživanjem granica
buđenja života i snova“.
3 Vendries „Surrealisme et probabilite“ Medijum: Komunikacioni nadrealisti, 3. maj 1954, str. 5. Na kraju svog
člana, Vendri navodi lutanja četiri osobe preduzete od strane Bretona i njegovih kolega 1923.godine
koje gore pominje Debor.
088
Nasuprot ovim krajnostima, u okviru centara mogućnosti i značenja koje
predstavljaju metropole transformisane industrijom, prvenstveno urbani karakter
dérive-a bi se mogao opisati Marksovom rečenicom: „Ljudi ne mogu da vide ništa
oko sebe što nije odraz njih samih; sve im govori o njima samima. Sâm njihov
krajolik je živ“.
Uticaj koji na dérive imaju vremenski uslovi, i onda kada postoji, odlučujući
je samo u slučaju duže kiše koja ga gotovo sigurno obustavlja. Ali oluje ili druge
vrste padavina na njega deluju prilično povoljno.
089
Istraživanje određene prostorne oblasti, stoga, pretpostavlja određivanje
osnova i izračunavanje pravaca prodora. Ovde na scenu dolazi i proučavanje
mapa, kako standardnih tako i ekoloških ili psihogeografskih, te njihovo ispravl-
janje i unapređenje. Da li uopšte treba reći da ovde ni u kom slučaju nije uključen
doživljaj nepoznate, nikad pre istražene četvrti? Pored toga što je nebitan, ovaj
vid problema u potpunosti je subjektivan, i ne traje dugo. Ovaj kriterijum ni-
kada nije korišćen, a i ako jeste, to je bilo samo povremeno kada se radilo o
pronalaženju psihogeografskih izlaza iz područja, i to sistematski se udaljavajući
od svih rutinskih tačaka. U tom slučaju, pojedinac se može izgubiti i u već dovolj-
no ispitanoj četvrti.
Dakle, neke vratolomije sumnjivog karaktera, koje sam uvek visoko cenio u
mojim krugovima – kao, na primer, ulazak noću u kuće koje se ruše, neprekidna
besciljna putovanja autostopom kroz Pariz tokom štrajka prevoznika, radi većeg
zbunjivanja, lutanja podzemnim tunelima koji su zabranjeni za publiku – nastaju
iz viših osećaja, koji upravo predstavljaju dérive.
090
U samoj arhitekturi, sklonost ka derivaciji dovodi do predloga raznih novih
lavirintskih oblika, koje promovišu savremene tehnike gradnje. Novine su u martu
1955. godine izvestile o izgradnji zgrade u Njujorku u kojoj se naziru prvi znaci
moguće derivacije unutar stana:
Pregled (1954)
Veliki gradovi su skloni razonodi koju mi nazivamo dérive. Dérive je tehnika bes-
ciljnog kretanja. Zavisi od uticaja koji nametne okruženje.
Sve kuće su prelepe. Arhitektura mora postati uzbudljiva. Mi nismo mogli uzeti u
obzir uzdržanije građevinske poduhvate.
091
ŽAK DERIDA [Jacques Derrida]
Uvodnik
* Jacques Derrida, „Générations d’une ville: mémoire, prophétie, responsabilités“, Prague: Avenir d’une ville historique
capitale, Paris, Editions de l’Aube, 1998.
092
stare greške. Nema sumnje da kod nas uvek gospodari određeni nemar –
teško je uočljiv, i nespojiv je s lakoćom duha proizašlom iz bojazni jednog
namćorastog karaktera – ali upravo u građevinarstvu on ima priliku da
se najmanje oseti. Mi, ustvari, živimo u zemlji krečnjaka i gradimo go-
tovo samo u kamenu, čak i mermer imamo na raspolaganju, tako da ono
što ljudi omaškom ispuste tokom gradnje, čvrstina i trajnost materijala
poprave. A što se tiče načina izgradnje, pošto uopšte ne postoje razlike
između različitih perioda, jer su isti zakoni na snazi tokom celokupne is-
torije i ukoliko usled propusta našeg nacionalnog karaktera oni nisu uvek
strogo poštovani, to znači da se nešto proizvodi bez promene i jednako je
važno kako za stare tako i za nove građevine.
Prva pouka koju bismo iz toga mogli izvući, jeste da određeni način računanja
na vreme i pokolenja budućih građana možda predstavlja kategorički imperativ
svakog velikog, poštovanja vrednog i odgovornog, urbanističkog projekta: svake
građevine koja bi da uopšti, upiše u sadašnjosti urbane ili arhitektonski zasićene
strukture, koje je nemoguće preoblikovati i svesti na neku vrstu pokretne grama-
tike u stanju da se prilagodi novoj sintaksi, novim harmoničnim razvojima, novim
i neprotivrečnim integracijama s prvobitnim celinama, nasilja, nepravde i povrede,
za koju ću se potruditi da je obrazložim kao da je moralna, oštećujući dušu i telo,
celovitost kao i lično ime jednog grada. Razlikovaću nepotpunost od nedovršenosti.
Nepotpunost, a ne nedovršenost radova iz neznanja ili nesposobnosti da se obez-
bede sredstva, nezasićenost urbanog prostora koji bi trebalo da se konstituiše,
predstavljaju zlatno pravilo svakog projekta restauracije ili urbanog obnavljanja
danas. Ova nezasićenost se neće sastojati u napuštanju praznih ili divljih prostora,
već u izgradnji usklađenoj s takvim strukturama koje će se, uz istovremeno nove
funkcionalne ili estetske mogućnosti, beskonačno obogaćivati čuvajući se, temelji-
ti štiteći se, pazeći baštinu ne svodeći grad na muzej ili monumentalnu grobnicu,
što u sebi grad uvek i sadrži iako to nikada ne postaje. Poslušajmo ponovo Kafku:
„Samo u gradu možemo nešto videti. Sve što je promicalo ispred okna moga vag-
ona bilo je groblje ili je grobljem lako moglo biti, tek stvari koje se gomilaju na
leševima, dok se grad ipak razlikuje prilično živom snagom“. (Pismo Maksu Brodu
[Max Brod] 26. Juna 1922.) U dalje:
093
Jedan naučnik je objavio knjigu, nazvavši je Kineski zid, [...] s namerom da
dokaže kako Vavilonska kula uopšte nije propala iz razloga koji se obično
pripisuju tom poduhvatu, ili da se, u najmanju ruku, ti iskonski razlozi ne
nalaze među onima koji su nam poznati.
Drugim rečima, ono što omogućuje živu zajednicu pokolenjâ, koja žive i
izgrađuju grad, trajno se rasprostiru u samoj projekciji jednog grada u nepres-
tanoj de-re-konstrukciji, jeste paradoksalno odustajanje od apsolutne kule, to-
talnog grada koji dodiruje nebo, jednako kao i prihvatanje nečega što bi jedan
logičar možda mogao naz vati aksiomom nepotpunosti. Grad predstavlja celinu
koja treba da ostane beskonačno, strukturalno nezasićena, otvorena pred sopst-
venom transformacijom, pred dodacima koji bi mogli da menjaju ili, što je manje
moguće, pomeraju pamćanje njegove baštine. Jedan grad mora da ostane otvo-
ren pred onim što zna da još uvek ne zna da će biti: potrebno je upisati, u vidu
zadatka, poštovanje ovog ne-znanja u nauku i arhitekturalne ili urbanističke
nadležnosti. Šta bi, inače, trebalo činiti izuzev primenjivati program, totalizova-
ti, zasićivati, krpiti i gušiti? I to ne preduzimajući, nadalje, bilo kak vu odgovornu
odluku? Jer odvijanje jednog programa ili ostvarivanje jednog „plana“ nikad ne
predstavljaju odgovornu odluku. Time nagoveštavam da je odgovorna odluka,
ovde u krajnjem slučaju, uvek stvar obučenih pojedinaca i tehničara, urbanista
i arhitekata, a mnogo manje stvar stručnjaka iz ekonomije, turizma, tehnika ko-
munikacije; čak i ako je njihovo nadleštvo apsolutno neophodno, ono mi izgleda
kao radikalno nedovoljno u odnosu na odluke i odgovornosti o kojima ovde
govorim. I ovi stručnjaci takođe mogu, kao građani ili gradska lica, uzeti učešća
u tak vim ne-naučnim ili ne-tehničkim odlukama (koje su takođe, i ne-političke,
ne-vojne, ne-ekonomske, ne-religiozne, ne-kulturološke, ne-turističke, a usudio
bih se čak reći rizikujući i da zaprepastim, tuđe funkcionalnostima socijalnog
stanovanja; što ne znači da se velika pažnja upravo i ne bi poklanjala tim funkci-
jama i korisnicima kako bi se oni uključili u računicu, iako konačna svrha grada,
i odluke koje ga se tiču uopšte na tome ne počivaju).
Valeri je za Pariz govorio da nas on misli i pre nego što mi njega mislimo,
čak i pre nego što uobličimo projekat u kojem ga mislimo. Ono o čemu bismo
mi danas mogli misliti, jeste mesto na kome se nalazimo. Ni manje ni više. I to
je teško. Teško je misliti mesto, jedinstvo mesta, identitet mesta jedne kon-
strukcije koja je nužno isprekidana, neujednačena ali u kojoj je – što i čini njenu
istoriju – čudan ugovor zajednice povezao, i ubuduće će povezivati, pokolenja
graditelja, koja je učinila da ih nedovršenost (priznato „neznanje“, kaže Kafka,
„da se gradi kula koja dodiruje nebo“) ne obeshrabruje već naprotiv obavezuje,
čini ih još zaduženijima, još pokornijima zadatku, više nego ikada odgovorni-
094
ma pred sudbinom grada, kao da je odustajanje od ispunjenja u poreklu za-
jednice. Misliti grad je teško iz više razloga. Teško je, jer je oduvek zaista
bilo nemoguće misliti uopštenu suštinu grada, odnosno, ono što bi se u gradu
trebalo svoditi na trenutna-bića njegovog postojanja, nekoliko predstavljanja
ili aktuelnih predstavnika ( jedan grad predstavlja pamćenje i obećanje kojâ se
nikada ne mešaju sa celovitošću onoga što je vidljivo kao predstavljivo, izgrad-
ivo, ustanovljivo, nastanjivo) i na ono što se nikada ne svodi ili ne pridružuje
specifičnoj suštini svakoga grada. Isto tako je teško, jer je oduvek bilo opasno
misliti suštinu te vrste grada koju nazivamo glavnim, koji se nikada ne svodi
ili se ne pridružuje specifičnoj suštini svakog glavnog grada. Pitanje: „šta je
jedan grad?“ i šta predstavlja glavni grad?“ tim više danas zadobija, čini mi se,
melanoholičan ili eshatološki izraz i podrazumeva hipotezu koja usmerava ove
skromne naznake. Grad, metropola, polis, cité, već više nisu snažne i jedinstvene
jedinice, topološke jedinice nastanjivosti, delovanja, komunikacije, strategije,
trgovine, jednom rečju, društvenosti i ljudske politike, jedne politike koja bi
trebalo da promeni ime od onoga trenutka kada cité kao polis ili akropolis više
ne odgovaraju meri res publica-e. Međutim, ako je „post-city-age“ i započeo, ne
znači da bismo mi trebali da zaboravimo grad.
To mesto koje nosi lično ime i koje mi trenutno nastanjujemo, ali i kao mes-
to koje bismo danas trebali da projektujemo kao buduće mesto i kao budućnost
koja je, naprotiv, određena suštinom svoga pamćenja, to mesto je obogaćeno
izuzetno slojevitom istorijom u svojim zidovima, svojim spomenicima i ulicama,
istorijom koja će se, pritom, tek desiti, jer mi se propitujemo o onome što je
potrebno činiti s mestom koje nastanjujemo, ukoliko ga najstanjujemo na neki
drugačiji način nego što nastanjujemo kuću, muzej, arhitekturu nadgrobnih
spomenika, znamenje, hram, crk vu, fabriku, komunikaciono-telefonski centar,
železnički i vazdušni čvor, kulturno-zabavni ili turistički centar. Sve nabrojano
Prag sadrži, ali ono što imenuje se ni u kom slučaju ne može svesti na bilo koji
njegov deo. Ako smo u njemu nastanjeni, to nije kao da nastanjujemo jedno
stanište, kuću, stan, hotel.
Postoji jedan grad. Mi smo u njemu. Živimo u njemu, kroz njega prolazi-
mo. I dan danas, u pravnom smislu, radi se o glavnom gradu. Taj grad nosi lično
ime koje svi znaju i oko koga nema pravnih oporicanja. Radi se o Praha, Pragu za
jednog Francuza [ili Srbina, prim. prev.]. Mogli bismo pokrenuti pravno pitanje i
jednog dana osporavati njegov identitet političke, nacionalne ili internacionalne
(na primer, Češko-Slovačke) ili kulturne (na primer, evropske ili centralno-ev-
ropske) prestonice. Ali oko činjenice da se radi o gradu koji nosi ime Prag, niko
ne može izneti i najmanji prihvatljivi prigovor. Taj grad je poput pravne osobe
ili poput lika iz nekog romana, persona-e neke pozorišne, dramske, tragične,
komične fikcije, sa svime onim što persona može označavati od maske iza koje
identitet glumca ili ličnog subjekta ostaje skriveno kao na dan bala pod mas-
kama, praznika ili dešavanja, doslovno, revolucionarnih dešavanja. Koji je to
identifikujući subjekat, identičan sa samim sobom tokom celokupne ispreki-
dane istorije, koja prožima razdoblja gotske i barokne arhitekture, uništenja
getoa, uspostavljanja Čehoslovačke, nemačkog, zatim sovjetskog protektorata,
Praškog proleća, zatim, normalizacije i poslednje revolucije koja je u toku?
095
koje bih želeo da skiciram. Mi se i jesmo ovde sastali zato što svi osećamo, na
različiti, nejasan i nesumnjivo raznorodan način, i u raznim stepenovima promen-
jive snage, odgovornost u odnosu na Prag: pred nekim, pred necim drugim što
odgovara na ime Prag. Odgovornost znači obaveze ali isto tako i prava.
096
se proširuje, arhitektura napreduje i tek će napredovati, poduhvat koji u našem
dobu zahteva jednu godinu rada, možda će, za jedan vek, biti moguće dovršiti
u šest meseci, i to bolje, trajnije. Zašto bi, onda, danas trebalo da postavimo
granicu svojih moći? To može da ima smisla samo ukoliko bismo mogli da se
nadamo da sagradimo kulu u vreme jednog pokolenja.
„Takve zamisli su paralizovale snage i, više nego o kuli, brinuli smo o tome
da izgradimo radnički grad. Svaka nacija je želela najlepši kvart, rađale su se
svađe koje su završavale u krvi“.
Pred kim, pred kojim pamćenjem i pred kojom budućnošću, pred kojim
pokolenjem, i kakvim pokolenjem se postaje odgovornim onda kada se preuzima
odgovornost jednog grada?
097
jer se poziva na odluke koje bilo kakvo „znanje“, arhitektonska ili urbanistička
„stručnost“, ma koliko bili neophodni, ne jamče) na neporecivoj činjenici da je
to nasleđe predato naslednicima kao kontradiktorna naredba: ja sam jedan, ali
predstavljam tek prag sebe-samoga, čuvajte me, štitite me, štitite, dakle, poredak
koji vam dajem, slušajte moj zakon, koji je jedan, ali me stoga i izgrađujte, de-re-
konstruišite me, vi predstavljate prag, uvećajte me, transformišite me, umnožite
me, nemojte me ostaviti netaknutim, usudite se da me dekonstruišete. Ukoliko
me ostavite netaknutim, i kao jednim, izgubićete me. Potrebno je čuvati me i
vršiti prekršaj u meni, sačuvati me i transfigurisati me, transformisati me da bi
me sačuvali, potrebno je voleti me i silovati me, ali samo na jedan određeni način
i to ne bilo kako. Potrebno je potvrditi me kao što ja potvrđujem, i stoga izmisliti
nemoguće koje se sastoji u poštovanju mog prošlog tela, izgovoriti moju starost
ali mi isto tako, iz poštovanja, dati dovoljno života kako se ne bih poistovetio s
konzervatorom arhiva, bibliotekom litografskih legendi, muzejem, hramom, ku-
lom, administrativnim ili političkim centrom moći, parlamentarnim bedemom,
hotelom, berzom, investicionim telom, zelezničkim ili informatičkim čvorem, in-
formatizovanim trgovinskim centrom, pa čak ni s radno i proizvodno naseljenom
košnicom. Sve to ja u sebi podrazumevam, u mom velikom telu koje se premešta,
ali vi ne biste trebali da me svedete na bilo koju od tih stvari jer sam ja i prag
jedne sasvim druge stvari koju nikad nisam ni predstavljao, jedan grad nikada
neće biti tek samo ovo.
Govor koji pozamljujem gradu Pragu, koji će reći „ja vam se s mog praga
obraćam“, pomalo podseća na neku vrstu samo-referentne negativne teologije:
„Ništa vi o meni ne možete reći niti sa mnom učiniti, grad nema predikata, nikak-
va predikacija meni ne odgovara; i dalje sam vam nedostupan i transcedentan, iz
toga i proizilazi, sa mnom u vezi, vaša beskonačna obaveza. Uostalom, postavljam
vam izazov da izvedete urbanistički zakon ili arhitektonsku krilaticu o ovoj želji
koju izgovaram, ili o ovoj provokaciji koju vam upućujem“.
1 Gustav Janouh, Conversation avec Kafka, navedeno u A. Vilani, „Kafka et Prague“, Critique, 483-4, avgust-septembar,
1987.
2 Ibid.
098
na nemačkom, na nemačkom jeziku koji u sebi čuva sećanje na devetnaestove-
kovno uništenje praškog geta, pod izgovorom, sa svih strana, naizgled nužnog i
poželjnog uvođenja sistema odvodnih voda: „U nama nastavljaju da žive mračni
ćoškovi, tajnoviti prolazi, lažni prozori, prljava dvorišta, bučne krčme i restorani
koji su najpre služili kao javne kuće. Krećemo se širokim ulicama novih četvrti.
Ali naši koraci i naši pogledi su oklevajući. U dubini duše drhtimo kao što smo
drhtali prolazeći kroz dobre stare bedne uličice. Naše srce još uvek nije postalo
svesno tih kanalizacionih poduhvata. Stari jevrejski, zagađeni grad koji nosimo u
sebi, mnogo je stvarniji od novog higijenskog grada koji nas okružuje“ 2 . Preostaje
utisak da ovi tekstovi i dalje nastoje da govore o gradu koji se zove Vavilon, a iza
koga prepoznajemo Prag.
Ova dvostruka prepreka je još više nego ikada osetljivija u telu Praga danas.
Opterećena svim savremnim aporijama glavnog grada – šta bismo pa i mogli naz-
vati „svešću glavnoga grada“ u nacionalnim državama Evrope danas (glavni nacio-
nalni grad Boemije? neizvesni glavni grad jedne Češko-Slovačke?) – ova dvostru-
ka veza određuje, s jedne strane, konzervaciju, restauraciju, očuvanje netaknute
baštine, koja je i sama heterogena u svojoj stratifikaciji (u gotičkom ustanovljavanju
„Male Strane“, u Hradčany i Starom Gradu, zatim izuzetnom baroknom uticaju), i,
s druge, u ne-konzerviranju i ne-restauriranju isključivo iz restauratorskih pobuda.
Ograničiti se na imperativ restauracije, koliko god on bio životan i neophodan,
predstavlja oneobičavanje suštine jednog grada i njegovo poistovećivanje s nekim
muzejem ili hramom, sa umetničkim sećanjem ili religioznim osećajem – koje jedan
grad svakako podrazumeva ali se na njih i ne svodi. Istorijsko pamćenje ne bi tre-
balo da bude pamćenje jedne crkve (nepokretnog hrama, mesta kulta na kome se
ne živi i ne kreće, i koje bi moglo i pre nekog muzeja štititi neka dela), niti pamćenje
mrtvih arhiva, grobnice ili kamene dokumentacije.
Nakon što sam, iz ljubavi prema Pragu, tako dugo ostao na pragu praga, želeo bih
da vam na veoma shematizovan način predložim nekoliko „praktičnih“ hipoteza
koje će iscrtati dobar deo zaključaka koje sam se usudio da nagovestim.
099
jezik, mogli poželeti, doslovno, mogli zahtevati pravo da budu pridruženi
(ciljano i svrhovito) transfiguraciji Praga. Tu najpre mislim na građane koji
nisu Česi a pripadaju Češkoj državi, ali isto tako mislim i na sve Evropljane.
Koji su danas, uopšte, obodi Evrope?
7. Ako se, manje nego ikada do sada, ono što nazivamo gradom podiže ne
samo u kamenu, već jednako i u staklu, vitražima, vlaknima, telekomuni-
kacionim kablovima, električnim i zvučnim mrežama, nužno je misliti grad
poklanjajući pažnju i osnovnim, iako obnovljenim, sredstvima reči, pisma i
muzike.
100
MARTIN HAJDEGER [Martin Heidegger]
Stvaralački predeo *
To je moj radni svet – viđen posmatračkim očima gosta i onog koji traži
letnje osveženje. Ja sâm zapravo nikada ne posmatram predeo. Zapažam samo
njegovu časovitu, dnevno-noćnu promenu u velikim ciklusima godišnjih doba.
Težina i čvrstina njihovog prastarog stenja, polagani rast jela, svetleći a ipak
skromni raskoš cvetućih livada, žuborenje planinskog potoka u dubokoj jesen-
joj noći, stroga jednostavnost duboko zavejanih površina, sve se to tamo gore
pomera, navire i promiče kroz svakodnevno opstojanje. A opet ne u htenim tre-
nucima nekakvog uživalačkog utonuća i veštačkog uživljavanja, već samo kada
vlastito tubivstvovanje stoji u svom radu. Rad tek otvara prostor za ovu planinsku
zbiljnost. Tok rada ostaje uronjen u dešavanje predela.
Kada u dobokoj zimskoj noći divlja mećava svojim udarima besni oko
brvnare i sve zastire i prekriva, tada dolazi pravo vreme za filozofiju. Njeno propi-
tivanje tada mora postati jednostavno i suštinsko. Razrada svake misli ne može a
da ne bude tvrda i oštra. Muka jezičkog iskivanja nalikuje otporu jela zahvaćenih
naletom oluje.
Varošanin misli da ide „među narod“ čim se s nekim seljaninom upusti u dug
razgovor. Kada odmarajući se od napornog rada uveče sednem sa seljanima na
banak uz peć ili za sto u kutku sa ikonama, tada mi najčešće uopšte ne govorimo.
Ćuteći pušimo naše lule. Povremeno možda padne poneka reč, da su drvarski po-
101
slovi u šumi pri kraju, da je prošle noći kuna upala u živinarnik, da će se ujutru
jedna krava verovatno oteliti, da je seljanina Oehmija pogodila kap, da će se
vreme ubrzo „okrenuti“. Unutrašnja pripadnost moga rada Švarcvaldu i njegovim
ljudima proizlazi iz stoletne, ničim zamenljive alemansko-švapske sraslosti uz tlo.
Tamo napolju čovek u mahu može preko novina i časopisa da postane „sla-
van“. To je još uvek najsigurniji put na kome se najvlastitije htenje ruši u pogrešno
tumačenje i temeljno i brzo pada u zaborav.
102
Nedavno sam dobio drugi poziv za prelazak na Berlinski univerzitet.
U takvoj prilici povlačim se iz grada u brvnaru. Slušam šta mi kazuju brego-
vi, šume i seoska imanja. Pri tom dolazim k mom starom prijatelju, jednom
sedamdesetpetogodišnjem seljaku. On je u novinama čitao o pozivu za Berlin.
Šta će on reći? Polako on upire siguran pogled svojih blistavih očiju u mene, te
strogo zatvorenih ustiju na moje rame polaže svoju vernu i pažljivu ruku i - jedva
primetno - klima odrečno glavom. To znači neumoljivo ne!
103
ANRI LEFEVR [Henri Lefebvre]
Pravo na grad *
Pred tim pravom ili pseudo-pravom, pravo na grad se navešćuje kao poziv,
kao zahtev. To pravo se polako troši iznenađujućim zastranjenjima – nostalgije, tur-
izma, povratka u središte starinskog grada, prizivanja postojećih, ili novoizrađenih
središta. Zahtev za prirodom, želja da se u njoj uživa, odvraća nas od prava na
grad. Ovaj se poslednji zahtev neizravno izriče kao sklonost bega od istrošenog
i neobnovljenog grada, od urbanog života otuđenog od njegova pređašnjeg „is-
tinskog“ postojanja. Potreba i „pravo“ na prirodu, suprotstavlja se pravu na grad,
a da ga nije uspeo mimoići. (To ne znači da ne treba sačuvati ogromne „prirodne“
površine pred množenjem razbijenih gradova).
Pravo na grad se ne može shvatiti kao obično pravo na posetu, ili na povratak
u starinske gradove. Ono se može formulisati samo kao pravo na urbani život –
transformisan i obnovljen. Nije toliko važno što urbano tkivo obuhvata selo i ono
što je preživelo od seoskog života, samo ako ono „urbano“, mesto susreta, prvobi-
tnost upotrebne vrednosti, upisivanje vremena u prostor unapređenog na najvišu
ravan od svih dobara, nalazi svoju morfološku osnovu, svoje praktično-osetilno
ostvarenje. To pretpostavlja integralnu teoriju grada i urbanog društva, rabeći iz-
vore iz nauke i umetnosti. Samo radnička klasa može postati društvenim faktorom,
nosiocem ili podrškom tog ostvarenja. Tu još uvek, kao i pre sto godina, ta klasa
svojom egzistencijom odbija i osporava strategiju vodeće klase usmerenu protiv
nje. Kao i pre sto godina, iako u drugim uslovima, ona okuplja interese (koji nadi-
laze ono neposredno i površno) čitavog društva, a pre svega onih koji stanuju. Oni
s Olimpa i nova buržujska aristokratska klasa (ko to ne zna?), više ne stanujue. Oni
idu od palate do palate ili od dvorca do dvorca; upravljaju nekom flotom, ili zeml-
jom iz jahte; posvuda su i nigde. Otuda i potiče oduševljenje njima kod ljudi uron-
104
jenih u svakodnevicu; oni transcenduju svakodnevicu, poseduju prirodu i puštaju
da policajčine stvaraju kulturu. Da li je nužno nadugo opisivati stanje mladih i
mladeži, studenata i intelektualaca, vojske, radnika sa ili bez belih okovratnika,
ljudi iz provincije, na različite načine kolonizovanih ili ne-kolonizovanih, svih onih
koji se itekako potčinjavaju ustrojenoj svakodnevici, da li je nužno ovde prikazivati
podrugljivu i netragičnu bedu stanara, ljudi iz predgrađa, onih koji borave u re-
zidencijalnim getoima, u trulim središtima starih gradova i umnoženim uništenim
središtima, daleko od tih gradova? Dovoljno je otvoriti oči da bismo razumeli sva-
kodnevni život onih koji od svog prebivališta trče do bližeg ili daljeg autobuskog
stajališta, do pretrpanog metroa, pa do ureda, ili tvornice, da bi se naveče vratili
istim tim putem i sutra ga opet započeli. Slika te opšte bede, ne ide bez slike
„zadovoljstava“ koja je rasplinjavaju, i postaju sredstva mimoilaženja i bega od te
bede.
105
GRAD I SVET
DŽON FRIDMAN [John Friedmann]
* John Friedmann, „The World City Hypothesis“, Development and Change, vol. 17, Issue 1, January 1986, str. 69-83.
1 Manuel Castells, La Question urbaine, Paris, Maspero, 1972.
2 David Harvey, Social Justice and the City, London, Edward Arnold, 1973.
109
b) Integracija grada u svetski kapitalistički sistem. Ovo se odnosi na određene
oblike, intenzitet i trajanje odnosa koji povezuju urbanu ekonomiju u globalni
sistem tržišta kapitalnog rada i proizvoda.
2. Globalni kapital koristi ključne gradove širom sveta kao „osnovne tačke“ pro-
storne organizacije i artikulacije proizvodnje i tržišta. Ostvareni spoj omogućava
povezivanje svetskih gradova u složenu prostornu hijerarhiju. Postoji neko-
liko primera uspostavljanja vrednosne hijerarhije svetskih gradova, a jedna od
najznačajnijh jeste Koenova 5 . Ilustracija br. 1. prikazuje drugačiji pristup formiranju
mreže svetskih gradova. Pošto podaci koji potvrđuju ovakav raspored, još uvek
nisu potpuni, trenutni rezultat je zamišljen pre svega kao sredstvo vizualizacije
mogućeg načina rangiranja većih gradova, na osnovu pretpostavljene prirode nji-
hove integracije u okvire svetske ekonomije.
3 Immanuel Wallerstein, The Politics of the World Economy, Cambridge, Cambridge University Press, 1984.
4 A. D. King, Capital city: physical and spatial aspects of London’s role in the world economy, rukopis, 1984.
5 R. B. Cohen, „The new international division of labor, multinational corporations and urban hierarchy“, in M. Dear, A. J.
Scott ur., Urbanization and Urban Planning in Capitalist Society, New York, Methuen, 1981. Naročito 5. poglavlje.
110
Slika 1: Hijerarhija svetskih gradova
6 S. Sassen-Koob, „Capital mobility and labor migration: their expression in core cities“, in M. Timberlake ur., Urbanization
in the World System, New York, Academic Press, 1984.
111
Veliki broj nekvalifikovanih radnika migrira u svetske gradove svojih zemalja
u potrazi za preživljavanjem, i čini da se na poluperiferiji ubrzano uvećava broj
ruralnog stanovništva. Pošto je „savremeni“ sektor sposoban da uposli samo mali
deo ove nepregledne mase ljudi, razvija se veliki „neformalni“ sektor aktivnosti
vezanih za preživljavanje na mikro nivou.
112
Slika 2: Restruktuiranje svetskih gradova u ključnim zemljama
7 Mnogi profesionalni poslovni servisi sve više se uključuju u međunarodnu trgovinu, služeći svoje klijente, internacionalne
korporacije, u zemlji i inostranstvu. Ovakvi servisi uključuju knjigovodstvo, reklamiranje, bankarstvo, komunikacije,
računarske usluge, zdravstvene usluge, osiguranje, kreditiranje, pravne usluge, vodeni i vazdušni transport i
turizam. Izvoz usluga 1981. godine u Sjedinjenim Američkim Državama iznosio je 50 posto trgovinskog izvoza s
tendencijom rasta
113
Osnovni strukturalni razlog društvene polarizacije u svetskim gradovima
mora se tražiti u evoluciji poslova, koja je i sama plod rastućeg intenziteta kapi-
talne proizvodnje. U polu-periferiji, većina ruralnih doseljenika pronalazi posao
u servisima niskog nivoa, maloj industriji, i „neformalnom“ sektoru. U ključnim
zemljama proces je složeniji. S obzirom na tendenciju smanjenja plata, do koje
dolazi usled imigracije stranih radnika (uključujući i one neregistrovane) velikih
razmera, broj nisko plaćenih uglavnom sindikalno neorganizovanih poslova brzo
raste u tri sektora: u pojedinačnim i potrošačkim uslugama (u domaćinstvima,
buticima, restoranima i zabavi); u slabo plaćenoj proizvodnji (elektronici, tekstilu
i poslovima pripreme brze hrane); i dinamičnim sektorima finansijskih i poslovnih
usluga koji čine između četvrtine i trećine svih radnih mesta u svetskim gra-
dovima, kao što takođe omogućavaju zapošljavanje za mnogih slabo plaćenih
kategorija.
7. Rast svetskih gradova stvara socijalne troškove stopom koja ima tendenciju da
prevaziđe fiskalni kapacitet države. Ubrzan priliv siromašnih radnika u svetske gra-
dove – bilo iz inostranstva ili unutrašnjosti – stvara vanredne potrebe za socijal-
nom reprodukcijom, između ostalog, stambenih jedinica, obrazovanja, zdravstva,
transporta i socijalne nege. Ovim potrebama se sve više suprotstavljaju potrebe
koje transnacionalni kapital ima za ekonomskom infrastrukturom, ali i one koje
vladajuća elita ima prema sopstvenoj socijalnoj reprodukciji.
114
EDUARDO MENDIETA [Eduardo Mendieta]
* Eduardo Mendieta, „A Phenomenology of the Global City“, u Philosophy and the City, Sharon M. Meagher (ur.), State
University of New York Press, Albany, New York, 2008, str. 219-224.
1 Peter Hall, Cities in Civilization, New York, Pantheon Books, 1998.
2 Eric Hobsbawn, The Age of Extremes, New York, Pantheon Books, 1994, str. 289.
3 Vandana Shiva, Monocultures of the Mind: Perspectives on Biodiversity and Biotechnology, London and New
York, Zed Books, 1993.
115
sela putem televizije, radija i interneta. Predanje se potkopava obećanjima i bo-
gatstvom, projektovanim kroz prizmu izobilja, s kornukopijom drugih mogućnosti,
putem televizije i sveta zabave (videti Baumanovu sjajnu raspravu o tome kako se
pod globalizacijom zabave Bentamov Panoptikon pretvara u MacWorld/Infotain-
ment Synopticon 4 .
4 Zygmund Bauman, Globalization: The Human Consequences, New York, Columbia University Press, 1998, str. 53-54.
5 Paul Kennedy, Preparing for the Twenty-first Century, New York, Random House, 1993; Jürgen Habermas, The
Postnational Constellation: Political Essays, Cambridge, MIT Press, 2001.
6 Mike Featherstone, Undoing Culture: Globalization, Postmodernism and Identity, London, Sage Publications, 1995.
7 Saskia Sassen, Globalization and Its Discontents: Selected Essays, New York, New Press, 1998.
8 Jürgen Habermas, The Postnational Constellation: Political Essays, op. cit., str. 39.
9 José Ortega y Gasset, The Revolt of the Masses, Notre Dame, University of Notre Dame Press, 1985.
10 Johannes Fritsche, Historical Destiny and National Socialism in Heidegger’s Being and Time, Berkeley and
Los Angeles, University of California Press, 1999.
116
nostavnom izrazu Das Man. Gomila, ta masa je istrošena i razuzdana brbljivošću
i radoznalošću, dok se valja u miazmi neiz vornosti i kukavičluka 10 .
Danas tak vi stavovi deluju ne samo strano već i nestvarno. Većina našeg
iskustva određena je stalnim mešanjem s gomilama, i velikim nepodeljenim ma-
sama ljudi. Napravili smo put i onda smo bili suočeni sa saobraćajnim gužvama,
stvorili smo podzemnu železnicu i ljudi nam prilaze sa svih strana, dodiruju
nas. Živimo u neprestanom sukobu sa strancem, s Drugim. Može li se predložiti
da „Drugi“ postane važna polazna tačka filozofskog razmišljanja upravo zato
što se proživljava neprestana bliskost s njim? Zaista, „Drugi“ više nije samo
nadrealistička pojava, zamišljena i jedva primetna iz van granica ekumene, poli-
sa i granica nacionalne države. Istovremeno, diskurs o „Drugom“, ono što se
zove politika drugosti, označava pomak od negativnog diskursa teskobe i straha
utelovljenog u pojmu „anomije“ – koju su tako dobro dijagnostifikovali Dirhajm,
Zimel i Frojd, i dobro opisao Kristofer Laš 11 – do pozitivnog diskursa solidarnosti,
uključivanja, prihvatanja, tolerancije, državljanstva i pravde, o kojima su pisali
Zigmunt Bauman, Ulrih Bek, Entoni Gidens i Habermas 12 .
Postoji li, uopšte, neka pouka koja bi se mogla izvući iz ove duboke trans-
formacije načina na koji čovečanstvo uopšte sebe i razumeva? Dugo vremena su
se u istoriji čovečanstva različite skupine ljudi štitile i zaklanjale u solidarnosti
i postojanosti svojih predanja i svetova u odnosu na drugost. Različite kulture
su bivale relativno razdvojene na mapi sveta i sve strano, neobično i nepoznato
proganjano je izvan granica onoga što se moglo kontrolisati i nadzirati. „Drugost“
je u velikoj meri bila propisivana kroz religiju, državu, prirodu pa čak i istoriju,
odnosno kroz te težišne tačke kulture i viđenja sveta. U vreme kada se sva pre-
danja neprestano preispituju i kada se čovekova prolaznost neposredno suočava
sa starošću sveta, „Drugost“ se pred nama pojavljuje kao ogoljena neposred-
na drugost: svako od nas je drugi pred nekim drugim. Još jednom, naš osećaj
identiteta i osećaj razlike od drugih nisu postavljeni kao neke apriori datosti,
jer se neprestano otkrivaju, stvaraju i rasklapaju u samim procesima suočavanja.
Drugog su uvek stvarale nama ospoljene sile. Drugi se sada konstituiše na sasvim
nezavistan način i u samom procesu formiranja našeg identiteta.
11 Christopher Lasch, The Culture of Narcissism: American Life in an Age of Diminishing Expectations, New York, Warner
Books, 1979.
12 Zygmund Bauman, „Postmodern religion?“, in Paul Heelas ur., Religion, Modernity and Postmodernity, Cambridge,
Blackwell, 1998; Ulrich Beck, Was ist Globalisierung?, Frankfurt am Main, Suhrkamp, 1997; Anthony Giddens, The
Consequences of Modernity, Cambridge, Polity Press, 1990; Jürgen Habermas, The Postnational Constellation:
Political Essays, Cambridge, op.cit.
13 Enrique Düssel, Ética de la Liberación en la edad de globalización y de la exclusion, Madrid, Editorial Trotta,
1998.
14 Anthony D. King, Urbanism, Colonialism, and the World Economy: Cultural and Spatial Foundations of
the World Urban System, London, Routledge, 1990; Saskia Sassen, Guests and Aliens, New York, New
Press, 1999.
117
validima, mogla je nastati samo u urbanom iskustvu kontigentnosti u odnosu
na ranjivo telo stranca. Danas to iskustvo siromašnog drugog imaju imigranati,
prognani, izbeglice, oni koji grade svoje enklave u senkama glamuroznog gra-
da transnacionalnog kapitala 14 . Stoga su drugi i imigrant zamenjivi, što, takođe,
dovodi u pitanje i novi globalni grad kao prostor za predstavljanje i stvaranje
postkolonijalnih identiteta. Geo-gradovi su mesta na kojima se slike, imaginacija
i imaginarno rekonfigurišu, kao što to tvrdi Ardžun Apaduraj 15 . U tom smislu,
središnje mesto urbanog iskustva za čovečanstvo predstavlja drugost koja neće
biti samo metafizička, ili čak fenomenološka kategorija i briga. U vreme vladavine
grada: drugost je postala svakidašnja i praktična.
15 Arjun Appadurai, Modernity at Large: Cultural Dimensions of Globalization, Minneapolis, University of Minnesota
Press, 1996.
118
AJRIS MERION JANG [Iris Marion Yung]
Polazeći od toga, moderni urbani život nije samo neophodan već je, štaviše,
i poželjan. Čak i za mnoge nezadovoljne otuđenjem, birokratizacijom i masovnim
karakterom kapitalističog patrijarhalnog društva, gradski život predstavlja moćnu
privlačnost. Moderna literatura, umetnost i film slave gradski život, njegovu ener-
giju, kulturnu raznolikost, tehnološku složenost i raznovrsnost njegovih aktivnos-
ti. Mnogi, i najtvrdokorniji zagovornici decentralizovanog društva, vole da posete
* Iris Marion Young, „City life as a normative ideal“, u Philosophy and the City, Sharon M. Meagher (ur.), State University
of New York Press, Albany, New York, 2008, str. 163-174.
1 Maurice Stein, The Eclipse of Community, Princeton: Princeton University Press, 1960; Robert A. Nisbet, The Quest for
Community, New York, Oxford University Press, 1953.
2 Charles Ellison, „Rousseau and the Modern City: The Politics of Speech and Dress“, Political Theory13 November, 1985;
videti, Richard Sennett, The Fall of Public Man, New York: Random House, 1974, poglavlja 7-10.
3 George Mosse, Nationalism and Sexuality, New York: Fertig, 1985, str. 32-33, 137-38; Sander Gilman, Differenceand
Pathology: Stereothypes of Sexuality, Race and Madness, Ithaca: Cornell University Press, 1985, str. 241.
119
prijatelje u Bostonu, San Francisku ili Njujorku, privlače ih mesta u okolini, i penju
se na tornjeve kako bi videli blesak svetlosti, okusili jelovnik u najboljim naciona-
lnim restoranima.
4 Lyn H. Loftland, A World of Strangers: Order and Action in Urban Public Space, New York: Basic, 1973.
5 Claude Fischer, To Dwell among Friends: Personal Networks in Town and City, Chicago, University of Chicago Press,
1982, str. 206-30; Joseph Rothschild, Enthopolitics, New York: Columbia University Press, 1981.
6 Joseph D’Emilio, SexualPolitics, Sexual Communities, Chicago: University of Chicago Press, 1983.
120
promovisati asimilaciju engleskog jezika ili anglo-vrednosti 7. U današnjim gra-
dovima, mnogi izražavaju nasilnu odbojnost prema članovima grupa s kojima
se ne poistovećuju. Ali, u većoj meri od onih koji žive u manjim gadovima, oni
nastoje da prepoznaju različitosti društvenih grupa kao datosti, kao nečega s
čime se moraju pomiriti (Fišer).
(3) Erotizam. Gradski život takođe definiše različitosti kao erotične u širem
smislu privlačnosti prema drugima, u zadovoljstvu i uzbuđenju izvlačenja iz
svakodnevne sigurne rutine, i u novim, nepoznatim i iznenadnim susretima 9.
Erotska dimenzija grada poseduje i zastrašujući aspekt koji se prepoznaje u
mogućnosti gubljenja ličnog identiteta. Ali mi takođe uživamo u mogućnosti
otvorenosti i zainteresovani prema ljudima koje doživljavamo kao drugačijima.
Provodimo nedeljno poslepodne šetajući kineskom četvrti ili posmatramo
ekscentrične zabavljače koji su na programu ove nedelje u parku. Tragamo
za restoranima, trgovinama i klubovima koji su nam nepoznati, interesuju nas
nova nacionala jela, drugačija atmosfera, različiti ljudi. Šetamo delovima grada
koje doživljavamo kao jedinstvene iako ne nalikuju na one koje poznajemo,
gde se različiti ljudi mešaju i potom idu kući.
7 Martin Sanchez Jankowski, City Bound: Urban Life and Political Attitudes among Chicano Youth, Albuquerque: University
of New Mexico Press, 1986.
8 Jane Jacobs, The Deathand Life of Great American Cities, New York, Random House, 1961, poglavlje 8; Richard
Sennett, Jonathan Cobb, The Hidden Injuries of Class, New York, Vintage, 1972, poglavlje 4; William Whyte, City:
Rediscovering the Center, New York, Doubleday, 1988, poglavlja 9, 22-25.
9 Roland Barthes, „Semiology and the Urban“, u M. Gottdiener, Alexandros P. Lagopoulos, The City and the Sign: An
Introduction to Urban Semiotics, New York, Columbia University Press, 1986.
121
Erotska privlačnost upravo je suprotna zajednici. U idealnoj zajednici se lju-
di osećaju prihvaćenim zato što ih prepoznaju oni s kojima dele iskustva,
zapažanja i ciljeve,i gde sami bivaju prepoznati; gde se svako vidi u odrazu
drugih. Dolazi i do druge vrste zadovoljstva, u susretu s drugim subjektivnos-
tima, nizovima nepoznatih i različitih značenja. Zadovoljstvo se pronalazi u
potrazi za drugačijim značenjima, običajima i perspektivama grada, u kojima u
interakciji s njima, svako može naučiti ili doživeti nešto više i drugačije.
(4) Javnost. Politički teoretičari koji veličaju vrednost zajednice često tumače
javnost kao carstvo jedinstva i međusobnog razumevanja, ali ovo se ne
podudara s našim stvarnim iskustvom javnih prostora. Pošto, po definiciji, ja-
vni prostor mesto dostupno svakome, u kojem svako može učestvovati i biti
svedokom zabave javnosti, pojedinac uvek rizikuje susret sa onima koji su
različiti, sa onima koji se identifikuju s različitim grupama i imaju drugačija
mišljenja, ili drugačije načine života. Različitost grupa u gradu je uočljivija
na javnim mestima. To doprinosi njihovoj vitalnosti i uzbudljivosti. Gradovi
obezbeđuju važna javna mesta – ulice, parkove i trgove – na kojima ljudi sto-
je ili sede zajedno, deluju i mešaju se, ili jednostavno komuniciraju a se ne
ujedinjuju u zajednici „koja ima zajedničke ciljeve“.
Upravo zbog toga što gradski život predstavlja zajedničko postojanje stranaca,
drugačijih i isprepletanih suseda, društvena pravda se ne može zasnivati na in-
stituciji prosvećene univerzalne javnosti. Naprotiv, društvena pravda u gradu
zahteva ostvarivanje politika različitosti. Ovakva politika ustanovljava institu-
cionalna i ideološka sredstva koja omogućavaju prepoznavanje i afirmisanje
različitih društvenih grupa, dajući im mogućnost političkog predstavljanja,
uzdižući njihove različite osobenosti i kulture. U nenasilnim gradovima, ljudi
su otvoreni ka različitostima koje se ne moraju asimilovati. Svi mi imamo svoje
poznate odnose i sličnosti, ljude sa kojima se osećamo bliski i s kojima de-
limo svakodnevni život. Ove porodične i društvene grupe učestvuju u javnom
životu, dok je ta javnost otvorena i pristupačna svima. U suprotnosti s druge
strane, sa predanjem zajedništva, ta javnost se ne temelji na jedinstvu grupnih
razlika koje treba prevazići, niti zahteva potpunost uzajamnog razumevanja.
122
U javnom životu razlike ostaju neasimilirane, iako svaka grupa učestvuje u
njemu sa uvažavanjem, otvorena je prema drugima. Javnost je heterogena,
višestruka i zabavna; mesto na kojem ljudi svedoče i cene različite kulturne
izraze, iako ih sami ne doživljavaju niti u potpunosti razumeju.
123
Danas je, upravo korporativni kapital beskućnik. [...]
10 Mark Gottdiener, The Social Production of Urban Space, Austin, University of Texas Press, 1985, str. 290-97.
11 Stephen L. Elkin, City Regimein the American Republic, Chicago: University of Chicago Press, 1987, str. 93- 102.
12 Ibid, str. 90.
124
Drugi skriveni mehanizam redistribucije je drugačija prilagodljivost grupa:
neke će grupe više biti u stanju da se prilagode promenama u urbanom okruženju.
Stoga, prilagodljivost jedne grupe često zaostaje iza druge, obično povećavajući
nejednakost među njima. Ponekad je različitost prouzrokovana razlikama na
početnom nivou materijalnih resursa. Međutim, jednako često, mogućnosti
prilagođavanja imaju uzroke u kulturi ili životnom stilu. Siromaštvo, eksploataci-
ja, marginalizacija i kulturni imperijalizam često znače da se od onih koji imaju
smanjene mogućnosti prilagođavanja urbanim promenama češće zahteva da se
menjaju13 .
125
starih, siromašnih ljudi, osoba sa smanjenim telesnim funkcijama, ali i drugih koji
su zbog životnih prilika kao i zbog ograničenog pristupa resursima sprečeni da se
nezavisno kreću na širim područjima.
Jedan aspekt normativnog ideala gradskog života, kao što sam već rekla,
jeste društvena diferencijacija bez isključivanja. Grupe se dele na osnovu sličnosti,
ali su granice neodređene i dolazi do mnogih preklapanja i mešanja. Jedan od
najpotresnijih aspekata savremenog urbanog života, jeste težina i učestalost od-
bojnog ponašanja koje se unutar njega javlja. Segregacija grupe je rezultat od-
bojne percepcije koja neke grupe izdvaja, definišući ih kao krajnje različite, kako
bi bile potpuno izbegavane i uklonjene. Banke, firme koje se bave nekretninama,
gradski zvaničnici, novine i stanovnici svi promovišu sliku susedstva kao mes-
ta kojem pripadaju samo određene vrste ljudi dok su drugi isključeni, duboko
podstičući odbojni rasizam i mehanizame pomoću kojih se neke grupe definišu
kao prezreni Drugi. Regulacija uz pomoć „zoniranja“, dovodi do klasne segregaci-
je ali i u velikoj meri do rasne segregacije, jer, na primer, isključuju mnogobrojne
porodice u naselja, ili čak čitave opštine, koja su udaljena od imućnih susedstva.
Ovakva isključivanja grupa stvaraju uslove u kojima je moguće nasilje prema sva-
kome ko se nalazi tamo gde ne „pripada“. Mit o susedskoj zajednici, zajedničkim
vrednostima i načinu života, kako sam navela, pospešuje ovakva isključivanja.
14 Theodore Lowi, The End of Liberalism, New York, Norton, 1969, str. 197.
126
U kontekstu širih razmera i nezavisnog ekonomskog sistema koji je pod
kontrolom privatnog kapitala, „autonomija postaje vodilja za većinu gradova, i
samo su najbogatiji gradovi u mogućnosti da koriste povlastice svoje formalne
nezavisnosti. Politička autonomija mesta, kao i moć planiranja zahteva, reprodu-
kuje i preuveličava nejednakosti različitih mesta pre nego što ih izjednačava“ 15 .
15 John R. Logan, Harvey L. Molotch, Urban Fortunes: The Political Economy of Place. Berkeley and Los Angeles, University
of California Press, 1987, str. 152.
127
SASKIA SASEN [Saskia Sassen]
* Saskia Sassen, „Cities and Communities in the Global Economy“, American Behavioral Scientist, Neil Brenner i Roger
Kail ur., The Global Cities Reader, Routledge, Oxon, 1996, str. 82-88.
128
Mesto i radni proces u globalnoj informacionoj ekonomiji
129
Osnovna namera ovog teksta je da sugeriše u kojoj meri je ova konceptualizacija
suštinski netačna, globalno se nužno ostvaruje na specifičnim prostorima i u in-
stitucionalnim uređenjima koja se u velikom broju [ako ne i u većini] nalaze na na-
cionalnim teritorijama i određenim lokacijama. Nacionalne i lokalne vlade igraju
važnu ulogu u ugradnji globalnog ekonomskog sistema i ta uloga, u zavisnosti od
društveno-ekonomskih nivoa razvijenosti, političke kulture i načina artikulacije
globalnih procesa, može poprimiti različite oblike.
1 J. L. Abu-Lughod, „Comparing Chicago, New York and Los Angeles“ in P. L. Konx, P. J. Taylor ur., World Cities in a
World-sistem, Cambridge, Cambridge University Press, 1995, str. 179-191; Manuel Castells, The Informational City,
Blackwell, London, 1989; John Friedman, Where we stand: a decade of world city research, u P. L. Knox, P. L. Taylor
ur., op.cit., str. 21-47.
130
žene i imigranti. Iako ove vrste radnika, i poslova, nikada nisu predstavljani kao
deo globalne ekonomije, oni suštinski čine dobar deo višestruke infrastruk tu-
re poslova uključenih u rad i primenjivanje globalnog ekonomskog sistema –
uključujući i njegove najnaprednije sek tore kao što su međunarodne finansije.
Vrh korporativne ekonomije – korporativne kule koje projek tuju inženjerske
eksper tize, preciznost, „tehne“ – daleko je lakše označiti za neophodne u na-
prednom ekonomskom sistemu u odnosu na prevoznike i druge industrijske
ser visne radnike, čak i ako oni čine njen neophodan sastavni deo.
2 Susan S. Fainstein, The City Builders, Oksford, Blackwell 1993; P. L. Knox, P. J. Taylor, ur., World City in a World-system,
op.cit.; Saskia Sassen, Cities in World Economy, Thousand Oaks, Pine Forge, 1994.
131
osamdesetih godina dvadesetog veka za najviše stručnjake i glavne iz vršne
direk tore. Globalizacija je dodatno doprinela usložnjavanju ovih usluga, njiho-
vom strateškom karakteru, glamuru, te time i njihovom precenjivanju.
132
bezbednosnih i zdravst venih standarda. Jef tina odeća proiz vedena u lokalnim
radionicama s bedno plaćenim radnicima, na primer, može da predstavlja kon-
kurenciju jef tinom azijskom uvozu. Sve veći asor timan proiz voda i usluga, od
jef tinog nameštaja proiz vedenog u podrumima, do „divljih taksija“ i porodičnih
ustanova za dnevni boravak, zadovoljava rastuće potrebe slabo plaćenog sta-
novništa. Postoje brojni primeri kako povećana nejednakost u zaradama preo-
blikuje stukturu potrošnje i kako to opet ima povratne efek te na organizaciju
rada, u formalnoj ali i u neformalnoj ekonomiji. Na primeru Njujorka možemo
primetiti pojavu posebnih taksi linija koje opslužuju samo finansijsku oblast,
i povećanje divljih taksija u naseljima sa stanovništ vom s niskim primanjima,
koji ne opslužuju regularne taksi linije; porast upotrebe visoko prilagođenih
dr venih konstrukcija u područjima na kojima se naseljava srednja klasa, i jef tine
samoodržive stanove u siromašnim čet vr tima; porast broja radnika koji rade
kod kuće i radionica sa slabo plaćenim radnicima koji proiz vode veoma skupe
brendirane ar tikle ili izuzetno jef tine proiz vode.
Čiji je grad?
Na taj način se s jedne strane otvara pitanje šta grad predstavlja stranim
poslovnim ljudima i međunarodnim firmama; prostor tak vog grada sastoji se
od aerodroma, poslovnih četvr ti najvišeg nivoa, vrhunskih hotela i restorana, te
određene zone urbanog glamura. S druge strane, preostaje težak zadatak utvr-
đivanja da li grad koji funkcioniše kao međunarodni poslovni centar, u stvari,
podmiruje troškove koje postojanje tak vog centra podrazumeva. Troškovi uklju-
čeni u održavanje najsavremenijih poslovnih centara, kao i ostali zahtevi koje
ovi centri nalažu, poput naprednih komunikacijskih postrojenja ali i najvišeg
nivoa bezbednosti [i „svetske kulture“], nisu adek vatno procenjeni.
133
od činioca koji se bore da budu priznati i ovlašćeni prilikom potraživanja svojih
prava na grad. Njihova istorija je, naravno, dugotrajna i sa svakom novom epo-
hom donosi specifične uslove u načinima s kojima se zahtevi postavljaju. Ra-
stući teret „delik vencije“ (na primer, uništavanje automobila i izloga, pljačke i
spaljivanje prodavnica) u nekim od ovih pobuna tokom poslednje decenije dva-
desetog veka, u velikim gradovima raz vijenog i trećeg sveta, možda predstavlja
naznake postojanja zaoštrenih nejednakosti posvedočenih u procesu ekonom-
ske globalizacije. Rastojanje između urbane zone glamura i urbane ratne zone,
onako kao je viđeno i doživljeno, postaje ogromno. Izuzetna transparentnost i
visoki stepen javne svesti o toj razlici, verovatno doprinosi daljoj brutalizaciji
sukoba. Očigledna ravnodušnost i vidljiva pohlepa novih elita u odnosu na
beznađe i bes siromašnih ogleda se u velikoj meri i u pojavama kao što su rep
muzika i ponašanje skinhedsa.
Zaključak
3 Cf. S. Body-Gendrot, Ville et violence, Paris, PUF, 1993; A. D. King ur., Representing the City, London, Macmillan, 1996.
134
KONSTANTIN SERGEJEVIČ AKSAKOV [Константин Сергеевич Aксаков]
Smisao prestonice*
* Ovaj članak ili, tačnije, beleška napisana je 1856. godine kao „Beleška o unutrašnjem stanju Rusije“ („Zapiska o
vnutrennem sostoяnii Rossii“). Predstavljena je 1855. godine pokojnom Caru. Odlomci su objavljeni u „Danu“ („
Denь“), izdanje I. S. Aksakova. Primedba urednika „Rusi“.
135
se, ne uzeti ruski narod u obzir, on se ne sme potceniti. Šta vidimo? Potcenjen
je upravo ruski narod. Prestonica Rusije se nalazi van ruskog naroda, prestonica
Rusije je u inostranstvu. Peterburg s Rusijom nema nikakvih istorijskih, savre-
menih i živih veza. Peterburg se nije podizao niti odrastao na ruskoj zemlji, u
ruskom duhu, nije srastao s Rusijom kao drugi ruski gradovi; on je naglo bio post-
avljen na obalama mora, izgrađen je po inostranom planu, na inostranoj zemlji i
nazvan je stranim imenom. I taj Peterburg – inostrani, tuđinski grad, predstavlja
prestonicu Rusije.
Prestonica ima veliki značaj u svakoj državi, ali posebno u Rusiji gde jedna
prestonica smenjuje drugu. Prestonica je u Rusiji uvek davala svoj naročitu oso-
benost celoj epohi i nije se bez razloga nazivala Carskim gradom. Sudbine Rusije
izražavaju se i određuju u njenim prestonicama.
136
Vladimira, ali spor oko časti prešao je ubrzo u spor oko sile. Vladimir više nije
mogao da ima tako poseban značaj kao što je imao Novgorod. Pošto je neo-
sporna prednost Kijeva ubrzo izgubila svoj značaj i pošto je ubrzo počelo da
se govori o državnoj moći, svaka kneževina i svaki grad su mogli da teže ka toj
moći, i to ne samo za Vladimir, nego i sa Vladimirom. Očigledno da Vladimir nije
mogao dugo da ostane glavni grad jer je njegova prednost bila sporna. I upravo
su se prepirući s njim podigli i zaoštrili Tver i Rjazanj i kao Vladimir, prozvali
se Velikim kneževinama. Nije bila dovoljna samo materijalna nadmoć da bi se
postalo prestonica; bila je potrebna misao, potreban je bio unutrašnji smisao
koji bi dao otpornost i pravo. Vladimir nije posedovao taj smisao. Najzad, pored
njega se malo-pomalo podigla Moskva. Ona se, kao i druge kneževine, postepeno
povećavala i postajala moćnija. Mitropolit Petar je u nju preneo mitropoliju i pro-
ricao o njenoj budućoj snazi i slavi.
137
Nemamo nameru da ovde ispratimo sve istorijske datosti Rusije,
pomenućemo samo one koji se tiču sâme teme. Strašna nesreća je pogodila tek
ojačalu Rusiju, došla su smutna vremena bezvlašća i u takvom trenutku kada su
sve snage države bile razbijene u prah, i kada je zemlja ustala protiv neprijatelja,
u tom trenutku se u ime svog ruskog naroda, Moskva priznaje i proglašava pre-
stonicom Rusije. Moskvu oslobađa narod, ponovo u njoj bira cara i ponovo mu
s punim poverenjem poverava svoju sudbinu. Mirno su podnesene, po božijoj
milosti, strašne nesreće, i Rusija je, na čelu sa svojom prestonicom Moskvom,
brzo ojačala svoje unutrašnje i spoljne snage. Južna Rusija se sa svojim Kijevom,
i svetim, slavnim sećanjima, priključila Moskvi i Rusija je povratila dragoceni deo.
Saznavši neminovnost prosvetljenja, Rusija je žurila, ne potiskujući svoja iskonska
načela, da se okoristi otkrićem Evrope i da svesno krene tim putem. U Moskvi je
bila osnovana Akademija. Posle državnih neprilika Moskva započinje s dobrim
poduhvatom prosvetljenja.
Osim smisla cele ruske istorije, koja je na sav glas govorila o nedeljivosti
Moskve i Rusije, postoje posebni uputi o istoj. Interesantno je da Ivan IV, u vreme
svoje vladavine i otuđivši se od Rusije svojom strašnom politikom, nikako nije
mogao da ostane u Moskvi. Bilo mu je teško da živi u njoj; povlačio se u alek-
sandrovsku slobodu gde pred njim nisu bujali prekori dugogodišnje moskovske
svetinje i potpun smisao ruske prestonice. Još je interesantnije kada je Lažni Dim-
itrije zavladao ruskom državom, kada je zamislio da pogazi rusku narodnost, čak
i samu veru u vreme kada su jezuiti – čija se pronicljivost ne dovodi u pitanje –
savetovali samozvancu, zarad uspeha takvih njegovih namera, da napusti Moskvu
i osnuje novu prestonicu. Ali samozvanac nije imao vremena da ispuni savet je-
zuita.
II
138
snagu genija u smeru isključive službe smernosti i krotkosti. Ponovićemo: dar
genijalnosti, dar snage – jeste opasan. Najgenijalniji među ljudima, Petar, zanosio
se svojom darovitošću. Okrenuo se ka Evropi: otkrićima, pronalascima, i taj pre-
finjen i samostalan život, taj red i dopustljiv i laskav porok i razvrat, ta sloboda
čovekovih strasti i spoljašnja raskoš – pomutili su njegove poglede. Okrenuvši se
prema Rusiji: koja je bila na teškom putu prvobitnog razvitka, trudeći se da us-
voji sàmo dobro i ne prestajući da bude svoja, Rusiji koja lagano korača napred
uvek priznajući narod narodom, koja ne pretvara razvrat u pristojnost i blagov-
ernost, ne rasipa se spoljašnjom raskoši, koja pred ponosnom Evropom ispoveda
druga načela čednosti i duhovne slobode, koja duboko veruje i nečujno se moli,
takva Rusija se Petru učinila neukom državom, u kojoj nema ničeg lepog, osim
dobrog, odličnog narodnog materijala. Petar se nije dvoumio da osudi ceo život
Rusije, svu njenu prošlost, da joj odbaci mogućnost samostalnosti i narodnosti
suprotstavljajući joj racionalnost.
139
Našli su nenaseljeno i divlje mesto, gde nije bilo naznaka, ne samo ruskog,
već bilo kakvog života ljudi, mesto koje u potpunosti odgovara stranom i prinud-
nom značenju nove prestonice koja će se graditi. Bila je to muljevita, nezdrava
obala Finskog zaliva, na kojoj je ponegde bilo Finaca. Odlučeno je da se tu ute-
melji carski grad Rusije. Za njegovu izgradnju Petar je pokrenuo ruske snage.
Stotine hiljada tesara, zidara i svakojakih radnika bilo je prinudno dovedeno iz
cele Rusije na tuđe muljevite obale Finskog zaliva. Nova prestonica Rusije je po-
dignuta na ruskim kostima. Celokupna njena bogatstva, sve su snage pokrenute u
jačanju i doterivanju novog grada – i Sankt Peterburg je postao prestonica Rusije.
Začuđujuće verno i logično proizlazeći iz glavnih načela, sve se u tom preokretu
preklapalo: klanjanje zapadnoj Evropi, otuđenje vlasti u odnosu na celokupnu
rusku zemlju i despotizam koji je odatle poticao. Odvojenoj od naroda, vlasti je
bio neophodan novi centar. Petar nije mogao da premesti narodnu prestonicu.
Odvajajući vlast od Zemlje, on je mogao samo da odvoji prestoničku upravu od
narodne uprave. To je i uradio. Vlast se odvojila od naroda, prestonička uprava se
odvaja od narodne uprave i Rusija dobija dva glavna grada: Moskvu – prestonicu
naroda i Peterburg – prestonicu vlasti. Ruski car, raskinuvši savez s narodom i
poklonivši se stranom duhu, pretvorivši se u despota, preuzeo je strani naziv im-
peratora, iako ime cara nimalo ne zaostaje za imenom imperatora. Nova državna
prestonica, koju je Petar nasilno podigao na ruskim kostima i krajnjim granicama
države, dobija strani naziv: Sankt Peterburg.
140
u pređašnji poredak, velika epoha 1812. godine je možda uticala na društvenu
svest, ali nije izmenila peterburški sistem. Uverivši se u snagu Rusije, vlast je
još snažnijim ubeđenjem krenula pređašnjim putem, još više se približila zapad-
noj Evropi, usmerivši ruske snage u vidu podrške evropskom poretka i uređenju,
ceneći još više spoljnu moć, vojnu silu, i zaboravljajući unutrašnjost Rusije, iz
godine u godinu, sve više otuđujući i ograničavajući shvatanje zajednice: shodno
tome, strašna unutrašnja nesreća – kvarenje društvenog morala, koristoljublje,
laž, ropsko poniženje – krenuli su da se razvijaju. Što je vreme više odmicalo,
car i Rusija su se sve više razilazili. U Peterburgu se državna vlast svakim časom
udaljavala od poimanja Rusije, zadovoljavala se izveštajima svojih ministarstava
i ukrašavala Peterburg granitom i mermerom, pretvarajuću celu Rusiju u jednu
ogromnu nerazgovetnu masu, sabirajući vojnike i novac, ne obraćajući pažnju na
bilo šta drugo. Zbog lošeg upravljanja vojnici su više ginuli u miru nego za vreme
rata; novac se nemilice trošio na vojsku, na vojne akademije, predivne građevine,
poklone, na ukrašavanje Peterburga i raskoš, dok se na svim drugim stranama
pljačkalo. Pristižu vojnici i novac: jedno i drugo, istrošena Rusija još uvek može da
pruža. Četrdesetogodišnji mir, konačno, oslabljuje i crpe njene snage. Ali zato su
se u to vreme, u Peterburgu gostili i veselili, ne shvatajući da će veselje, raskoš i
uspesi, kupljeni na račun iscrpljivanja narodnih snaga, na kraju istrošiti te snage
i kad-tad biti zamenjeni mračnom i nečasnom malodušnošću. Reklo bi se da je
uverenost vlasti u svoju vojnu silu bila velika i tačna, jer kako da se ne postane
vojna sila, kada vlast gotovo jedino na nju i obraća pažnju? Unutrašnja beda je,
međutim, već prodirala u sve grane uprave i ispod raskošne spoljašnjosti krila se
trulež.
141
protiv opasnosti; njene reči, izgovorene pred celim svetom, više nisu bile na ceni.
Car nije žurio da doputuje u Moskvu. Ne samo Rusija, već i drugi pravoslavni
slovenski narodi, u to vreme su bili spremni da pokrenu taj sveti čin. Bojažljivost
i neznanje države, nedoumice izazvane inostranim mišljenjem obuzimali su vlast
i opsedali; ova se odrekla svojih reči. Vojska se vratila iz Dunavskih kneževina.
Vlast se prekasno obratila narodu; ali pošto to nije bio manifest 1812. godine;
reči više nisu u sebi imale odlučnost a ni snagu. U manifestu se govorilo o miru
dok su se sada prizivali dobrovoljci. Videlo se da vlast nije odlučna u vođenju rata
i da se ni na šta ne obazire, da će pre pasti nego ustupiti makar i jedan komad
ruske zemlje. Dobrovoljci se u takvim uslovima nisu proslavljali ni poletima, ni
samopožrtvovanjem. Ali zbog novog pokušaja obnove epohe i moralne snage
1812. godine, glas Rusije je, kao 1812. godine na pomen Kutuzova, ukazivao na
Jermolova... Četrdeset godina je prošlo od te slavne epohe: glas naroda nije bio
shvaćen – i Jermolov je bio pasiviziran. Svi moralni motivi i snage potpuno su
nestali i došlo je do odvajanja vlasti od naroda. Nečuveno herojstvo naše mor-
narice i druge vojske zaustavili su uspeh neprijatelja. Sevastopolj je bio jedanaest
meseci opsedan da bi na kraju bio predat neprijatelju. Slavni admirali i naša slav-
na crnomorska flota poginuli su na kopnu. Vlast Rusije, još nedovoljno osnažene
ali nepobeđene, pristala je na ponizni mir.
Do toga je došlo samo zato što je sistem vlasti Rusije bio otuđen od naroda
i što se vanredno upravljalo iz Peterburga. Centar Rusije, njena prestonica bila
je na njenim obodima, usred tuđeg plemena, daleko od istorijskih ruskih pre-
danja, od savremenog života ruskog naroda koji predstavlja jedino živo jedro
ruske države. Uopšte je zadivljujuće koliko dugo se Rusija borila s tim strašnim
unutrašnjim zlom, koliko dugo su se držale njene bogate snage! Kakvo je potpuno
nerazumevanje, grabež, tlačenje i nepravde svake vrste bilo potrebno da bi došlo
do takvog strašnog, bednog položaja, kada je trulež, skrivena pod spoljašnjim
bljeskom, najzad, zahvatila svo unutrašnje upravljanje države i bila ispoljena!
III
142
Došao je taj trenutak. Istorija nam je dala groznu i krasnorečivu lek-
ciju, upozorila nas je na propast koju možemo očekivati ako ne promenimo
stopedesetogodišnji pogubni sistem. Treba da iskoristimo taj spasonosni nauk!
Neka se iz tih teških događaja izvuče pouka. Vreme je da se vlast vrati u Rusiju,
vreme je da se iz Peterburga vrati u Moskvu. Veliki početak i prava dobrobit
mogući su jedino pod tim uslovom, vraćajući prestonicu u Moskvu.
Samo ću još nešto reći: neophodno je i važno biti bliže Rusiji nego Evropi. S
Evropom naša vlast treba da sarađuje, ali usred Rusije mora da živi. Uslovi života
neuporedivo su važniji od uslova sarađivanja. Život u Rusiji važniji je za rusku vlast
od relativno boljih veza s Evropom. Sada i ti zahtevi živih veza ili obaveštavanja
potpuno odgovaraju sadašnjim okolnostima, izgradnji železnice i električnih tele-
grafa. Dakle, primedba o potrebi da se bude bliže Evropi sasvim je i potpuno
opovrgnuta. Žive veze s Evropom se, očigledno, nikako ne gube. Nikakve žive
veze neće zameniti povoljne položaje. Ruskoj vlasti je položaj neophodan, u njen-
om životnom, istorijskom i duhovnom središtu treba da bude Moskvi. Prestonica
treba da bude premeštena u Moskvu, i istog časa će se osećanje preporođenog
života probuditi u celoj Rusiji, osećanje obnove će se probuditi svuda. Jer položaj
državne uprave u Moskvi omogućava da se vidi i shvati Rusiju, dok Rusija postaje
korisna upravi.
143
Istorija, ceo ruski savremeni život glasno govore o tome, jasno ukazuju na
jedinu pravu rusku prestonicu. Mosk va je prestonica već vekovima, ona pred-
stavlja slobodnu stvar ruskog istorijskog života. Ljubav Rusije okružuje Mosk vu
i sada snažno, osvežavajuće i razumljivo utiče na rusku dušu. Mosk va u svom
sećanju čuva slavne uspomene; ona pamti i podvige vere, i podvige naroda i ca-
reva. U njoj se ispunjava savez cara s narodom i u njoj car Rusije razmišlja zajed-
no s Rusijom na Zemskim saborima. Mosk va čeka cara, i s njim čeka celokupnu
Rusiju, čeka cara koji je napustio i njome u odsustvu upravljao već stopedeset
godina. Možda se nije bez razloga, pr vi put od vremena Petra, ruski car rodio u
zidovima Mosk ve, na svetim visinama Kremlja...
1856.
144
STANJA
145
ALESANDRO PETI [Alessandro Petti]
Neformalni urbanizam *
* Alessandro Petti, „Informal urbanism“, in Elena Sommariva ur., „Living among the dead“, Domus 880, april 2005, str.
214-233.
147
Hoš [Hosh]. Pošto sadrže kamene sarkofage za pojedinačne pogrebe,
groblja se uglavnom sastoje od velikih porodičnih grobnica [hosh]. Radi se o
nečemu nalik na prizemnu kuću s dvorištem, arhetipskom modelu arhitek ture
groblja. Upravo ova mala jedinica u struk turi groblja, služi kao stambena jedi-
nica. Pravougaona ograda obeležava različite parcele i određuje pojedinačna
vlasništ va. Gotovo potpuno lišena ot vora, ona predstavlja filter između van-
jskog i unutrašnjeg prostora istovremeno pružajući mogućnost neposrednog
dodira sa ulicom za potrebe trgovine. Unutrašnje dvorište je polujavni prostor
koji koristi nekoliko porodica, rezer voar čistog vazduha u zagađenoj atmosferi
Kaira. Jednokrevetna soba za kratke boravke, u ovoj postavci predstavlja mini-
malnu jedinicu koja, zajedno s ogradom i dvorištem, čini groblja pogodnim za
stanovanje.
Zajedničko korištenje. Hoš vlasnik koristi kao smeštaj tokom kraćih ali
i dužih razdoblja, ponekad i u više pokolenja, i u njemu se sklanja jedna ili
više porodica. Predanje poštovanja mr t vih nalaže porodicama preminulih da
jednom nedeljno celo dan i noć provedu kraj groba. Što je takođe uzrokovalo
da hoš bude opremljen kuhinjom, kupatilom i spavaćim sobama. Neke poro-
dice žive tamo trajno i uz saglasnost vlasnika brinu o grobnici: pripremaju po-
sete rodbine, čiste i sprečavaju pljačke. U zamenu za to, vlasnik plaća troškove
održavanja, kao i vodu i struju. Hoš naseljava nekoliko porodica istovremeno,
te stoga, ljudi iz različitih društ venih klasa dele isti prostor.
-1, +1. Različite etaže doz voljavaju živima i mr t vima da budu u neposred-
noj blizini, iako ostaju strogo razdvojeni. U podzemnoj etaži, dostupnoj putem
ot vora u podu, smeštena su tela mr t vih i ona se ot vara samo prilikom novih
sahrana. Do niže etaže, u kojoj pokojnici počivaju u dve odvojene komore razd-
vojeni prema polu vode stepenice. Gornji prostor je na raspolaganju živima.
Kada se broj porodica uveća, nove etaže se grade iznad one pr ve stambene.
148
IAN BURUMA, AVIŠAI MARGALIT [Ian Buruma, Avishai Margalit]
Zapadnjački grad*
* Ian Buruma, Avishai Margalit, „The Occidental City“, Occidentalism: The West in the Eyes of Its Enemies, The Pinguin
Press, New York, 2004.
149
Kupci kineskih snimaka, međutim, koliko je poznato nisu bili siromašni sel-
jaci koji mrze Amerikance ili urbane momke, već mladi ljudi Šangaja, Pekinga, i
drugih velikih gradova čiji neboderi, u utrci sa onima u Njujorku, postaju sve viši.
Ceo Zapad, a naročito Amerika, veću zavist i srdžbu izazivaju među onima koji
preuzimaju njegovo obličje i proizvode, nego kod onih koji jedva mogu zamisliti
kako Zapad uopšte izgleda. Ubice koje su srušile kule bili su visoko obrazovani
mladi ljudi, dobar deo života su proveli na Zapadu obučavajući se za svoju misiju.
Muhamed Ata je diplomirao arhitekturu na univerzitetu u Kairu, nakon čega je
na Tehničkom univerzitetu u Hamburgu spremao doktorat na temu modernizma
i predanja u planiranju gradova. Bin Laden je ranije bio građevinski inženjer. Kule
blizankinje su ako ništa drugo predstavljale primer tehnološke oholosti savre-
menih inženjera. Jedan od njih je osmislio plan za njihovo uništenje.
150
oholosti i proteran da „poput stoke pase travu“. Velika je ironija istorije da će u
kasnijim vekovima Jevreji, koji su napisli ovu priču o osveti protiv Grada čoveka, i
sami biti rasuti po svetu, govoriti mnogim jezicima, i da će ih neprijatelji opisivati
kao bezobzirne kosmopolite kojima je stalo samo do sticanja bogatstva.
[...]
151
banizam kao način prekida s nomadskom zaostalošću. Bagdad i Konstantinopolj
su vekovima bili središta trgovine, obrazovanja i zabave. Istočnije su tokom trin-
aestog veka putnici iz Venecije bili opčinjeni bogatstvom i blagostanjem Pekinga.
U poređenju sa otmenošću Kine, Amsterdam se sa svim svojim bogatstvom u
sedamnaestom veku odisao tek skromnim dražima provincijskog gradića. Glavni
grad Japana Edo je do devetnaestog veka bio veći i gušće naseljen od bilo kog
evropskog grada, uključujući tu i London.
Vagnerovi osećaji prema Parizu izražavaju više nego gađenje prema fran-
cuskoj ispraznosti. Neke gradove je moguće ne voleti zbog mnogih razloga, ali
anti-urbano nepodnošenje i samih pojedinih zapadnjaka to prevazilazi. Oni ve-
liki grad vide kao nehuman, zoološki vrt izopačenih životinja koje su obuzete
požudom. S ove tačke gledišta, stanovnici gradova predstavljaju doslovno ljude
koji su izgubili dušu.
[...]
152
je imao poverenje. Kulminacija nastupa kroz u bujanju samoubilačkog nasilja
kada namučeni otpadnih, poput Samsona među Filistincima, ruši stubove grada u
konačnom katastrofičnom činu osvete.
[...]
153
UMBERTO EKO [Umberto Eco]
Kada ljudi u Evropi žele da se zabave, oni odlaze u „kuću“ zabave (bilo u
bioskop, pozorište ili kazino); ponekad je to „park“ koji nalikuje na „grad“, doduše,
samo metaforički. Nasuprot tome, u Sjedinjenim Američkim Državama, kao što
svi znaju, postoje gradovi zabave. Las Vegas je primer takvog grada; usredsređen
je na kockanje i zabavu, njegova arhitektura je u celosti veštačka, i Robert Ven-
turi ga je proučavao kao potpuno novi urbanistički fenomen, kao grad „poruke“,
sačinjen isključivo od znakova; grad koji ne nalikuje na druge gradove koji komu-
niciraju da bi funkcionisali, već funkcioniše pošto komunicira. Las Vegas je ipak
„pravi“ grad, i u nedavno objavljenom eseju o njemu, Đovani Brino [Giovanni
Brino] primećuje da se, iako stvoren kao mesto za kockanje, Las Vegas postepeno
transformiše u grad u kojem se stanuje, posluje, obavlja industrija i održavaju
važni skupovi. Tema našeg putovanja je, obrnuto, Apsolutni Falsifikat: i stoga
smo zainteresovani samo za apsolutno lažne gradove. Diznilend [Disneyland] u
Kaliforniji i Dizni svet [Disney World] na Floridi su očigledno vrhunski primeri,
ali kad bi postojali samo oni, predstavljali bi beznačajne izuzetke. Činjenica je da
su Sjedinjene Američke Države pune gradova koji oponašaju grad, baš kao što
voštane figure oponašaju slikarstvo, ili kao što venecijanske palate i pompejske
vile oponašaju arhitekturu. Zasebnu temu bi svakako činili „napušteni gradovi“,
zapadni gradovi koji su stariji ceo jedan vek, pa i više. Neki su prilično autentični,
dovedeni su u postojeće stanje „arheološke“ urbane celine solidnom restauraci-
jom ili konzervacijom; ali, mnogo zanimljiviji su oni koji su nastali ni iz čega, iz
čistog podražavanja. Oni su „prava stvar“.
Zabuna nastaje usled bogatstva izbora: možete birati delova gradova pop-
ut Stoun Mauntina [Stone Mountain] u blizini Atlante, gde možete otići na izlet
vozom iz XIX veka, biti svedok indijanskog napada i videti šerife na zadatku is-
pred lažnog vrha planine Rašmor [Mount Rushmore] u pozadini. „Siks Gans Teri-
tori“ [Six Guns Territory] u Silver Springsu, takođe ima voz i šerife, ali i obračune
na ulicama, te francuski kankan u krčmi. Tu je niz rančeva, meksičkih naselja u Ari-
zoni: Tombston [Tombstone] sa svojim OKej Koralom, Old Tusanom [Old Tucson],
legendarnim gradom u blizini Feniksa. Tu je i „Old Saut Bar-bi-kju Ranč“ [Old
South Bar-b-Q Ranch] kod Kluisona na Floridi i tako dalje. Ako vaša znatiželja pre-
vazilazi mit o Zapadu, imate i gradove poput „Medžik Mauntina“ [Magic Moun-
tain] u Valensiji u Kaliforniji, zavičaj Deda Mraza [Santa Claus Village], rajske vr-
tove Polinezije, gusarska ostrva, tematski park tipa „Astrovorld“ [Astroworld] ka-
kav je u Kirbiju u Teksasu, „nepregledna“ prostranstva različitih vodenih parkova
tipa „Marinlend“ [Marineland], kao i eko-gradove, o kojima ćemo raspravljati na
nekom drugom mestu.
* Umberto Eco, „The City of Robots“, Travels in Hyperreality: Essays, New York, Swerve Editions, 1991.
154
Postoje, takođe i imitacije brodova. Na Floridi, na primer, između Tampe
i Sent Pitersberga, možete da se ukrcate na „Baunti“ [Bounty], usidren na kraju
tahićanskog sela, koji je verno rekonstruisan prema crtežima koje čuva Kraljevsko
Društvo [The Royal Society] u Londonu, s osvrtom na stari film s Čarlsom Lotonom
[Charles Laughton] i Klark Gejblom [Clark Gable]. Mnogi nautički instrumenti su
iz tog doba, voštane figure predstavljaju neke od mornara, oficirske cipele su
napravljene za jednog od glumaca, istorijski podaci na različitim pločama su
verodostojni, dok atmosferu upotpunjuje muzika iz filma. No, mi ćemo se držati
zapadnog mita i za primer ćemo uzeti grad „Nots Beri Farm“ [Knott’s Berry Farm]
iz Buena Parka u Los Anđelesu.
Čini se da je ovde sav trik u izlogu; kontekst grada i gvozdena ograda [kao
i ulaznica] nas upozoravaju da ne ulazimo u pravi grad, nego u grad za igru. Ali,
kako krenemo niz prvu ulicu, kontrolu preuzima smišljena varka. Pre svega se radi
o verodostojnoj rekonstrukciji: prašnjave štale, radnje s privescima, kancelarije
šerifa i telegraf-agenta, zatvor, kafana u prirodnoj veličini, izvedeni su s apso-
lutnom tačnošću; stari vagoni su prekriveni prašinom, kineska perionica je slabo
osvetljena, sve zgrade su manje-više upotrebljive, a radnje su otvorene, jer je
Beri Farm, kao i Diznilend, spoj stvarnosti trgovine i maštovitosti fikcije. Pa, i ako
prodavnica tekstilne robe jeste podražavanje devetnaestog veka, i prodavačice
jesu obučene kao heroine Džona Forda [John Ford] – bombone, kikiriki i pseudo-
indijanski ručni radovi sasvim su stvarni i prodaju se za stvarni dolar, kao što su
stvarna i bezalkoholna pića, koja se reklamiraju na starinskim plakatima, pa ku-
pac i samog sebe shvata kao dio fantazije potvrđujući vlastitu autentičnost kao
potrošača; drugim rečima, on je u ulozi kauboja ili lovca na zlato koji dolazi u
grad, u kojem mu pelješe sve što je stekao napolju, u „divljini“.
155
halucinacija omogućava posetiocima da učestvuju u predstavi, i da na taj način
postanu učesnici u tom komercijalnom vašaru, koji je očigledno element fikcije, a
da, u stvari predstavlja suštinski cilj cele podražavalačke mašinerije.
Međutim, kada se „potpuna laž“ jednom prihvati radi užitka, ona mora da
izgleda potpuno stvarno. Polinežanski restoran će imati, pored prilično autentičnog
jelovnika, tahićanske konobarice u kostimima, odgovarajuću vegetaciju, kamene
zidove s malim kaskadama, i kada se već jednom zateknete unutra, ništa vas neće
navesti da posumnjate da je napolju bilo šta drugo osim Polinezije. Ako se između
dva drveta pojavi rečni tok koji pripada drugom sektoru, „Zemlji avanture“ [Adven-
tureland], onda je taj deo toka uređen tako da pored žive ograde izgleda stvarno i
na Tahitiju. I dok u muzeju voštanih figura, vosak ipak nije živo meso, u Diznilendu
se, kada su u pitanju stene, vide prave stene, voda je voda, a baobab je baobab. Ako
se pojavi lažni nilski konj, dinosaurus ili morska zmija, i ako nije nemoguće imati i
prave životinje, važno je pokazati da se posetioci mogu oduševljavati savršenošću
kopije i koliko se ona pokorava programu. U tom smislu, Diznilend ne stvara samo
iluziju, on zaista podstiče želju za tim: pravi krokodil se može naći u zoološkom
vrtu, i po pravilu drema ili skriven je, ali Diznilend pokazuje da lažna priroda mno-
go više odgovara zahtevima našeg sanjarenja. Kada u jednom danu, idete [kao
što sam ja namerno uradio] iz Diznilendovog lažnog Nju Orleansa do pravog, i
krenete s divlje reke „Zemlje avanture“ na krstarenje Misisipijem – kad kapetan
parobroda kaže kako je uz obale reke moguće videti aligatore, a vi ne vidite ni
jednog – rizikujete da osetite nostalgiju za Diznilendom, gde divljim životinjama
ne morate ugađati. Diznilend pokazuje da nam tehnologija može pružiti mnogo
više stvarnosti nego što to može priroda.
Verujem da u tom smislu najtipičniji fenomen ovog sveta više nije tako
poznata „Zemlja fantazija“ [Fantasyland], zabavni ringišpil fantastičnih putovanja
156
koji posetioce vodi u svet Petra Pana ili Sneguljice, čudesna mašina čiju bi fasci-
nantnost i jasnu zakonitost bilo glupo poreći, kao i gusare s Kariba, ili začaranu
kuću. Gusarska predstava traje petnaest minuta [ali, vi gubite svaku predstavu o
vremenu, pa bi to moglo biti i deset ili trideset minuta]; ulazite u niz pećina. Un-
eseni u hiper-realnost iznad površine vode, prvo što vidite su napuštena blaga,
skelet kapetana u raskošnom krevetu od buđavog brokata, paučina koja visi, tela
pogubljenih ljudi koja su vrane pojele, dok vam skelet upućuje preteće upozoren-
je. Zatim se krećete ka uvali, prolazite kroz unakrsnu pucnjavu ratne jedrilice i
topa s tvrđave, dok glavni gusar viče, podrugljivo izazivajući po opkoljenom gar-
nizonu; onda kao duž reke, prolazite pored napadnutog grada kojeg pustoše, gde
se siluju žene, krade nakit, muči gradonačelnik; grad gori kao šibica, pijani gusari
zavaljeni oko gomile buradi pevaju prostačke pesme; neki, potpuno izbezumljeni,
pucaju na posetioce; prizor se degeneriše, sve pada u vatru, poslednje pesme
polako iščezavaju, vi morate izaći na svetlost. Sve što ste videli je bilo u ljudskoj
srazmeri, svod pećina se zamenjuje nebom, granice ovog podzemnog sveta sa
svemirom, i to je bilo nemoguće uvideti. Gusari su se zaista kretali, igrali, spavali,
bečili oči, kikotali se. Vi shvatate da su oni roboti, ali ste i dalje zapanjeni njiho-
vom verodostojnošću. Radi se, u stvari, o Audio Animatronic tehnici, kojom se
posebno ponosio Volt Dizni konačno usevši da ostvari svoj san i rekonstruiše svet
mašte, stvarniji od stvarnog, rušeći zid druge dimenzije, ne stvarajući film koji
je varka već pravi teatar, i to ne s antropomorfnim životinjama, nego s ljudima.
U stvari, Diznijevi roboti su remek-dela elektronike, svaki je stvoren posmatran-
jem izraza pravog glumca, zatim pravljenjem modela, usavršavanjem skeleta do
apsolutne preciznosti, kompjuterski verodostojnog u ljudskom obliku, koji bi bili
obučeni u „meso“ i „kožu“ majstorske izrade, čiji je zahtev za verodostojnošću
neverovatan. Svaki robot sluša program, da bi sinhronizovao pokrete usta i očiju s
rečima i zvukovima audio zapisa, ponavljajući u nedogled utvrđeni deo [rečenicu,
jedan ili dva pokreta], a posetilac, zblanut redosledom događaja, primoran da
vidi nekoliko stvari odjednom, levo, desno, pravo, i nema vremena da se osvrne i
primeti da robot, kojeg je upravo vidio, iznova ponavlja svoj večiti scenarij.
157
filmovima, ravnodušnost je nemoguća; vi ne prisustvujete nečijem tuđem hororu,
vi ste unutar horora posredstvom potpune sinestezije; i ako je tamo zemljotres,
bioskop se takođe mora tresti.
Rekao bih da ove dve atrakcije rezimiraju filozofiju Diznilenda više nego
jednako savršeni modeli gusarskog broda, rečne brodice, ili jedrenjaka „Kolum-
bija“, koji su svi očigledno ispravni. I više nego sektor „Budućnost“ [Future], s
naučno-fantastičnim afektima koje pobuđuje [kao na primer, let na Mars, doživljen
iz unutrašnjosti letelice, sa svim efektima usporavanja, gubitka sile gravitacije,
vrtoglavog poletanja sa Zemlje, i tako dalje]. Više nego modeli raketa i atomskih
podmornica, koji su podstakli Marena da primeti da, dok lažni gradovi Zapada,
lažni Nju Orleans, ta lažna džungla koja nudi kopije svih životnih ali i istorijskih
ili izmišljenih događanja u prirodnoj veličini, ovi modeli su umanjeni u skladu s
mehaničkim mogućnostima današnjice, pa tako možemo zaključiti da, ako je to
nemoguće, preovladava model u punoj veličini, i ako nije moguće, umanjivanje
služi da bi bio privlačniji mašti. Gusari i duhovi sažimaju celi Diznilend – ba-
rem s aspekta našeg putovanja – zato što transformišu ceo grad u ogromnog
robota, konačno ostvarenje snova mehaničara osamnaestog veka, koji su dali
život piscu automatu iz Nojšatela i šahisti Turčinu barona fon Kempelena [Baron
von Kempelen]. [Oba su poznati rani automati. Pisac se koristi ptičjim perom za
pisanje [ili, za iscrtavanje slovnih znakova] bilo kakve zadate rečenice. Turčin je
bio lutka-šahista, kojom je tajno upravljao čovek ispod stola za kojim je lutka
sedela.] Diznilendovu preciznost i usklađenost, u određenoj meri narušavaju am-
bicije Dizni sveta s Floride. Podignut kasnije, Dizni svet je stopedeset puta veći
od Diznilenda, i s ponosom se predstavlja, ne kao grad za igru, nego kao model
urbanog aglomerata budućnosti. Strukture koje čine kalifornijski Diznilend samo
su marginalni deo ogromnog kompleksa građevina koje pokrivaju površinu duplo
veću od Menhetna. Veliki jednošinski voz koji vas vodi od ulaza do „Magičnog
kraljevstva“ [Magic Kingdom] [uži Diznilend], prolazi pored veštačkih uvala i la-
guna, švajcarskog i polinežanskog sela, terena za golf i tenis, ogromnog hotela:
drugim rečima, prostora posvećenog organizovanom odmoru. Te kada dođete u
„Magično kraljevstvo“, vaše oči su već zaslepljene od toliko naučne fantastike, da
pogled na veliki srednjovekovni zamak [koji je više gotički nego „diznilendski“:
kao recimo, Strazburška katedrala u odnosu na San Minijato (San Miniato)] više
ne pobuđuje maštarije. Novi dan, svojom nemilosrdnošću, čini da boje jučerašnjih
priča izblede. U tom smislu je Diznilend mnogo lukaviji; on mora da se poseti
bez ičega što nas podseća na budućnost koja ga okružuje. Da bismo ušli unutra,
primećuje Luj Maran, neophodno je da svoj automobil ostavite na beskrajnom
parkiralištu odakle ćete do grada iz snova stići specijalnim malim vozovima. Za
stanovnike Kalifornije, ostaviti automobil znači napustiti sopstvene ljudskosti,
prepustiti se na milost i nemilost nekome drugom, odreći se sopstvene volje.
158
ima nešto da se vidi, a prostrane praznine moderne arhitekture i urbanizma, ovde
su nepozanica. Ukoliko je Amerika zemlja Gugenhajmovog muzeja ili modernih
nebodera na Menhetnu, onda je Diznilend čudesan izuzetak, i američki intelektu-
alci su gotovo u pravu što odbijaju da odu tamo. Ali, ako je Amerika ono što smo
videli tokom našeg putovanja, onda je Diznilend njena Sikstinska kapela, a hiper-
realisti u galerijama umetnosti predstavljaju samo stidljive voajere famoznog i
neprekidnog „otkrivenog predmeta“.
159
POL VIRILIO [Paul Virilio ]
Grad panike*
Bez ikakve kritičke distance pred ovim talasom plime, gledalac sada više
nije podložan reprodukciji stereotipnih slika o kojima nam je govorio Valter Ben-
jamin nego kolektivnoj halucinaciji jedne slike, optičkom teatru ponavljajuće
terorističke panorame. Ono što nazivam ikonoborstvom PREDSTAVLJANJA u
stvarnom vremenu sada daleko nadmašuje staro ikonoborstvo PREDSTAVLJAN-
JA u stvarnom prostoru naslikanih i izvajanih slika. Uništavanje Budinih statua iz
Bamijana u Afganistanu, ili pljačkanje Iračkog nacionalnog muzeja u Bagdadu,
među najskorijim su primerima ovog ikonoborstva.
Ovaj panični simptom istinske omče u koju imaginarno uvlači, PSIHOZE OP-
SADE koja, danas, uništava ljudske umove, jeste prvi tipični znak – i, nadajmo se,
privremen – ovozemaljskog ISKLJUČIVANJA u tom eksperimentu, tom životnom
ISPITU globalizacije. Radi se o „velikom utočištu meta-geofizičkih“ informacija
koje se rasprostiru na čitavoj planeti. Drugim rečima, pred onim što veliki gurui
nazivaju globalnim mozgom, kibernetičkom vizijom koja pripada političkoj gotici
koja nastavlja tamo gde je stala društvena gotika jezivih tridesetih godina prošlog
veka.
* Paul Virilio, „City of Panic“, City of Panic, Julie Rose prev., Berg, Oxford, 2005, str. 85-113.
160
Ako je strah osnovni sastojak gotike, onda se upravljanje javnim strahom,
koje je započelo pre četrdesetak godina „ravnotežom zastrašivanja“ u vreme
Hladnog rata, ponovo aktivira od jeseni 2001. godine, sve do operacije „Zapanji
i zastraši“ u Iraku, gde smo bili svedoci prave multimedijalne „magične pred-
stave“, kada su se bombaši samoubice i koalicione snage jako dobro zabavljali
opčinjavajući rulju haotičnim pirotehničkim trikovima. Iako su se zaustavili pre
nego što su upotrebili ono čuveno oružje za masovno uništenje, upotrebili su i
zloupotrebili jednako masovno „oružje za masovnu komunikaciju“, čiji arsenal ni-
kad nije prestao da raste zahvaljujući satelitskim tanjirima i uspesima „psiholoških
operacija“ (PSY OPS) osmišljenim da seju paniku, istovremeno se pretvarajući da
je žele obuzdavati.
Toliko o pripremanju scene. Ali, kako biste dobili potpunu sliku o tome
koliko daleko može ići ova „politička gotika“ spravljena za široke narodne mase,
poslušajte šta se dalje desilo: „Hotel Palestina se pretvorio u neku vrstu pozorišta.
S balkona ste mogli videti nameštanje scene isključivo za nas“, objasnila je Karolin
161
Zic [Caroline Sitz], novinarka francuske televizije France 3 i zaključila: „U svakom
slučaju, nikada niste videli slike borbe u Bagdadu“.
U nedostatku takvih ratnih slika, ili slika kolateralne štete koju su pričinile
Koalicione snage s oko 30.000 bačenih bombi, te u nedostatku MUZEJA UŽASA koji
bi nas mogao upozoriti na pustošenje nastalo usled posledica političkog avantur-
izma, rat informacija u Iraku se na kraju pretvorio u haos, iz kog su najveću korist
izvukli vandali, a kao bonus dobili smo stravičan prizor MUZEJSKOG UŽASA…
2 „Trompe-l’œil“ (franc. „zavaravanje oka“) je slikarska tehnika u kojoj se izuzetno realističnim slikama postiže optička
varka s efektom trodimenzionalnosti, prim. pev.
162
Otuda i potiče ova epidemija opsadne psihoze koja trenutno zagađuje
umove visokog društva, u kojem fraktalno otkrovenje zasenjuje društvenu revolu-
ciju i u kojem uz pomoć male privatizacije, kritični prostor nadvladava javni pros-
tor zakona i ograničenja zakona 3 .
Što se tiče Sjedinjenih Država, taj prividni pobednik „Hladnog rata“ snosiće
najveći teret propasti geostrateških centara moći koje su održavale ravnotežu
terora, s terorističkom neravnotežom koja sada preti čovečanstvu u celini, kako u
Americi tako i u Evropi, to jest posvuda.
163
Kao što je američki vojnik nedavno dobroćudno odgovorio jednom,
Iračaninu, zabrinutom za sigurnost građana u Bagdadu nakon oslobođenja Iraka:
„Ne brini, u Vašingtonu je gore!“
U tom slučaju, nije više samo policija ona koja se ne usuđuje da interveniše
u određenim „osetljivim zonama“. Sada se iz grada žurno povlači i armija.
4 Ova vizionarska rečenica od strane autora Quai des Brumes starija je deset i više godina od konstrukcije „logori smrti“,
zasnovana na modelu kolonija odbačenih tokom kolonizacije Istoka: Ostcolonization.
5 „Protestation de ving-sept pilotes israéliens“, Reuters-Agence France Presse, jesen, 2003.
164
Nakon Gernike, Koventrija, Hamburga, Drezdena, da ne spominjemo Hirošimu i
Nagasaki, Jerusalim je taj gde su piloti imali smelosti, po prvi put, da se odreknu
strategije protiv grada, čija je građena sredina skoro čitav vek bila žrtva uništavanja.
I da dalje ne naklapamo o urbanim pustošima lišenim nasleđa, jer upravo gradovi,
kako njihovi centri tako i njihove periferije, nisu nikad prestali biti uništavani tokom
poslednjih sto godina.
Čitavih stotinu godina, svi ovi gradovi bili su meta vatrenih oluja, koje ne du-
guju ništa bogu armija Izraela, nego više prozaično ratnom vazduhoplovstvu i nje-
govoj „Legiji Kondora“ u Španiji, te Kraljevskim vazduhoplovnim snagama vazduho-
plovnog maršala Heris-a [Harris], glavnog tvorca strategije bombaškog ratnog po-
hoda u Nemačkoj. Ovde se možemo prisetiti biblijskih imena za takve terorističke
napade – na primer, „SODOMA I GOMORA“.
Ali ovde bismo morali usput naglasiti da bi pojam „uništiti“ trebalo shvatiti u
najužem smislu, jer su poslednji sistemi naoružanja projektovani da rade kao mreža
i ne samo kroz radioaktivno zračenje ili virusnu mikrobiološku kontaminaciju, već i
kroz nesreću opšteg pada sistema snabdevanja električnom energijom koji zahvata
veliku teritoriju, što je samo jedan primer među ostalima, izuzetne nestabilnosti
tehnološkog napretka našeg društva.
Severna Indija je došla na red 2. januara 200. godine, kada je 200 miliona
stanovnika ostalo bez elekrične energije, do koga je došlo zbog kvara u električnoj
centrali Utar Pradeš.
165
Konačno, 14. avgusta 2003. godine severoistok Sjedinjenih Država, poseb-
no Njujork i Filadelfija, bili su pogođeni najvećom energetskom havarijom ikada
viđenom u Americi, što je dovelo do hitnog gašenja sedam nuklearnih elektrana.
Možemo dodati i Rim, ,,večni grad“ kao i celu Italiju, ovoj zloslutnoj listi, s
58 miliona stanovnika, koji su bili lišeni električne energije 28. septembra 2003.
godine.
Još se uvek čuju čudni komentari gradskih očeva na čelu njujorške gradske
uprave: ,,Za razliku od restrikcije električne energije 1965. godine, ovoga puta
nije bilo panike. Nema sumnje, ovo je jedna od dobroćudnih posledica jedanaes-
tog septembra“. Eto nam ponovo tog velikog ispita u prirodnoj veličini… Prosto je
nemoguće pobeći od ovog beskrajnog ispitivanja javnog ispoljavanja emocija od
strane navirućih hordi.
Ubrzo nakon Drugog svetskog rata, američki ekonomista Džon Kenet Gal-
brajt [John Kenneth Galbraith], proučavao je posledice koje je ostavila panika
bomardovanog stanovništva Nemačke na ekonomiju Trećeg rajha. Na sličan način,
i to bolje kod kuće nego na neprijateljskom terenu, sada možete ispitivati dozu
terora koju mogu da podnesu mase u metropolama.
Koliko daleko sve ovo može da ide? Koliko dugo može da se nastavi takvo
potcenjivanje, takva izopačena nezainteresovanost, koja preti da pretvori gradove
u sobe za mučenje?
6 J. Hiba, „Le Bresil, ses plages et ses favelas, in Sud–Ouest“, Novembar 7, 2003.
7 Ibid.
166
Jednog dana, ako krenemo u borbu protiv panike, bilo koje vrste pan-
ike, moraćemo prevazići urbanu ekologiju, vraćajući se nekom obliku geofizičke
politike; stvarne politike, a ne samo politike svetlosti i njene takozvane „brzine
oslobađanja“.
8 Videti P. Virilio, „Manhattan out“ (1966), u P. Virilio, C. Parnet, Architecture principe 1966 et 1996, Paris, Edition de
L’Imprimetur, 1996.
167
tikovanju raznovrsnosti, ne pokazuju zabrinutost, uprkos činjenici da takve tričarije
vode u inerciju koja se čini poput zatvora, u tu POLARNU INERCIJU, čije će nas
ubrzavanje stvarnosti jednog dana u bližoj budućnosti, ili ubrzo nakon toga, ko-
bno koštati. Ali, na kraju krajeva, to je suština transpolitičke gotike – smrznuti svet
u monopolu sopstvene konačnosti.
Skoro čitav jedan vek, američko poluostrvo je svoja prava proširilo sve do
nebeskog svoda, poput onih „nebodera“, na kraju, tek samo izdignutih ostrva na
liniji horizonta, koji sada okružuje planetu.
Zaista, kada više niko ne bude imao kuću, kada sva naša radna mesta budu,
što bi se reklo, izmeštena, svet će postati taj koji će vršiti teror – kao što krize u
velikim avio-kompanijama tu i tamo to već predviđaju.
168
za Belu kuću 2004. godine (i kopredsedavajući istražnog tela Senata za greške
Službi bezbednosti, koje je osnovano nakon 11.septembra):
169
Ovo bi bio veliki program kreiranja „hiper-politike“, u kojem bi stanje
izuzetka bilo postavljeno u razmeru čitavog sveta. Artur Sebrovski [Arthur Ce-
browski], direktor novog odela Ministarstva odbrane za transformaciju vojnih
snaga, sa sedištem u Pentagonu, priznati je zagovornik takvog programa, što je
i vidljivo iz njegovog potkazivanja savršeno anahrone strane sigurnosnih politika
koje velike sile provode, politika koje, kako on tvrdi, pokušavaju da odvoje armiju
od planetarne globalizacije koja je u toku10 .
Danas se, u Bagdadu, događa suprotno, jer je Nacionalna garda Floride poz-
vana kao pojačanje i podrška američkoj vojsci u njenim očajničkim pokušajima da
ponovo uspostavi red u iračkoj prestonici, koja je, još od blickriga, najizloženija
svim vrstama nasilja, kada su tenkovi koalicije bukvalno zbrisali iračku državu, ja-
vne servise, policiju, a posebno oružane snage – nekih 400 hiljada obučenih lica.
10 J. Isnard, „ Le Pentagone reve d’une armee antichaos“, u Le Monde, Maj 2003. Pol Virilio „De la geopolitique a la
metropolitique“ u La Ville et la Guerre, Paris, Edition de L“imprimeur, 1996.
170
„Perimetar“ je tako postao presudan u proceni koliko je neko preduzeće
zdravo. „Način izrade“ perimetra danas prati vrlo precizna pravila. Ukoliko je ob-
rada banke podataka oslonjena na vanjske konsultantske službe, ona je „izvan
perimetra“.
171
MANUEL KASTELS [Manuel Castells]
Cilj nam je da objasnimo kako se i zašto gradovi menjaju. Ali, šta su gra-
dovi? Možemo li biti zadovoljni definicijom grada kao prostorne forme ljudskog
društva? Kakve prostorne forme? I kada mi znamo da su one gradovi? Na kojem
statističkom pragu gustine naseljenosti i koncentracije stanovništva grad postaje
grad? I kako smo sigurni da u različitim kulturama i različitim istorijskim periodi-
ma, mislimo na istu društvenu stvarnost na osnovu slično koncentrisane, gusto
naseljene i društveno heterogene populacije? Urbani sociolozi stalno postavljaju
ista pitanja a da ne daju potpuno zadovoljavajućeg odgovora1 . Izgleda da se više
radi o akademskoj raspravi koja je isuviše udaljena od dramatičnih pitanja koja
trenutno nastaju na osnovu urbane krize širom sveta. Ipak, čini se intelektualno
sumnjivo krenuti s objašnjenjem promene u društvenom obliku čiji sadržaj zane-
marujemo, ili čiji profil može biti prepušten kategoriji koju je Cenzus Biro tako
loše definisao. Zapravo, naše osnovno teorijsko stanovište pretpostavlja to pi-
tanje proučavajući grada iz aspekta istorijske promene.
* Manuel Castells, „The Process of Urban Social Change“ u Alexander R. Cuthbert ur., Designing Cities: Critical Readings
in Urban Design, London, Blackwell Publishers Ltd., 2003, str. 23-27.
1 Manuel Castells, Y a-t-il une sociologie urbaine?, Sociologie du Travail, N. 1, 1968, pp. 72-90; Manuel Castells, Theorie
et ideologie en sociologie urbaine, Sociologie et Sociétés, N. 2, 1969, pp. 171-191; Claude Serge Fisher, The Urban
Experience, New York, Harcourt Brace Jovanovich, 1976.; Peter Saunders, Social Theory and the Urban Question,
London, Hutchinson, 1981.
172
sano društvo pripisuje jednoj prostornoj formi. Ovu formulaciju moraju odmah
bliže da odrede dve napomene:
2 Entoni Gidens [Anthony Giddens] insistira na zabludi zanemarivanja teorija društvene promene fundamentalnih
vremensko prostornih dimenzija ljudskog iskustva kao materijalnog osnova društvene delatnosti (pogledaj
Anthony Giddens, A Contemporary Critique of Historical Materialism, London: Macmillan Press; Berkeley: Univeristy
of California Press, 1981., posebno str. 129-56).
3 Maurice Godelier, Horizons: Trajets marxistes en Antropologie, Paris, Maspero, 1973.
173
Istorijski proces definisanja urbanog značenja određuje karakteristike ur-
banih funkcija. Na primer, ako su gradovi definisani kao kolonijalni centri, upotre-
ba vojne sile i teritorijalne kontrole biće njihove osnovne funkcije. Ako su gradovi
definisani kao kapitalistički aparati, oni će raspodeliti svoje funkcije (i ponekad
ih ograničiti na uži obim u različitim gadovima) između izdvajanja viška vrednos-
ti u fabrici, reprodukcije radne snage, izdvajanja profita u procesu urbanizacije
(kroz nekretnine), organizacije cirkulisanja kapitala u finansijskim institucijama,
razmene proizvoda u komercijalnom sistemu, kao i upravljanja svim drugim po-
slovima u usmerenim centrima kapitalističkog poslovanja. Znači, urbane funk-
cije definišemo kao jasan sistem organizacionih sredstava usmerenih na ispunja-
vanje ciljeva zadatih svakom gradu po njegovom istorijski određenom urbanom
značenju.
Osim toga, urbane forme nisu samo kombinacija materijala, volumena, boja
i visina; one su, kako nas je učio Kevin Linč, načini korišćenja, tokovi, opažanja,
duhovne veze, sistemi reprezentacije, čiji se značaj menja kroz vreme, kulture i
društvene grupe7. Za našu nameru jedino je bitno naglasiti, posebnosti dimenzije
urbanih formi, ali i njihove veze sa urbanim značenjem i urbanim funkciijama.
4 Cf. Manfredo Tafuri, Teoriae e Storia della Architettura, Rome and Bari, Laterza, 1968, takođe Manfredo Tafuri, Progetto
e utopia: Architettura e sviluppo Capitalistico, Rome; Bari, Laterza, 1973.
5 Cf. K. Burlen, L’image architecturale, doktorska teza, Univerzitet Pariz, 1975, takođe Haumont Raymond et all., Les
Pavillonnares, Paris, Centre de Recherche d’Urbanisme, 1966; Philippe Boudon, Sur l`Espace Architectural: Essai
d`Epistemiologie de l`Architecture, Paris, Dunod.1971.
6 Erwin Panofsky, Gothic Architecture and Scholasticism, New York, Meridian Books. 1957.
7 Kevin Lynch, The Image of the City, Cambridge, MA: MIT Press, 1960.
174
Prema tome, urbanu formu definišemo kao simboličan izraz urbanog
značenja i istorijskih preklapanja urbanih značenja (i njihovih formi), koji su uvijek
određeni konfliktnim procesima između istorijskih aktera.
Ključna stvar je ovde odbiti svaki predlog da postoji predodređen smer ur-
bane promene. Istorija nema pravac, postoje samo život i smrt. Istorija je mešavina
drame, pobeda, poraza, ljubavi i tuge, radosti i patnje, stvaranja i uništavanja. Sada
imamo mogućnost da uživamo u najpotpunijim ljudskim iskustvima, kao i priliku
da sebe uništimo u nuklearnom holokaustu. Možemo podići revoluciju s ljudima
ili aktivirati snage revolucionarnog terora protiv istih ljudi. Ako se složimo da
zastarela ideologija prirodnog ljudskog napretka, biti napuštena, moramo slično
postupiti i sa urbanom društvenom promenom. Na taj način, pod promenom po-
drazumevamo samo dodelu novog značenja urbanom polju ili određenom gradu.
Šta znači novo? S jedne strane, odgovor je specifičan za svaki istorijski kontekst i
za svaki proučavani grad, ali s druge, odgovor je povezan sa opštijom i više teori-
jskom procenom društvene transformacije. Dakle, moramo sačekati još nekoliko
stranica pre odgovora na ključno pitanje.
175
naša namera nije da definišemo dobar grad. Namera nam je najpre da razumemo
kako anđeli i đavoli našeg istorijskog iskustva stvaraju dobro i zlo, raj i pakao
(sopstveni osećaj da su đavoli kreativniji od anđela).
8 Susan Eva Eckstein, „The de-bourgeoisement of Cuban Cities“, u I. L. Horowitz ur, Cuban Communism, New Brunswick,
Transaction Books. 1977.
176
URBANIZMI
177
MANFREDO TAFURI [Manfredo Tafuri]
Ćelija nije samo polazna tačka neprekidne proizvodne linije, čiju krajnju
tačku predstavlja grad, već i element koji uslovljava dinamiku sklopa gradot-
vornih struktura. Njena standardnost omogućava joj da bude analizirana i apstra-
hovana. Ćelija građevine shvaćena u tom smislu predstavlja osnovnu strukturu
jednog proizvodnog programa, iz koje bivaju isključene sve druge standardne
komponente.
Pojedinačna zgrada više nije „objekat“. Ona je, jednostavno, prostor u ko-
jem se prostim sklopom pojedinačnih ćelija otelotvoruje fizički oblik. Pošto se ove
ćelije mogu ponavljati ad infinitum, u njima se pojmovno otelotvoruju primarne
strukture proizvodne linije koja isključuje stare pojmove „mesta“ ili „prostora“.
Hilberzajmer kao drugo određenje svog tvrđenja dosledno pretpostavlja gradski
organizam u svojoj celokupnosti. Organizacija stambenih jedinica predodređuje
smernice za planiranje celokupnog grada, dok struktura grada, određena zako-
nima vrste sklopova, utiče na obrasce oblikovanja stambenih jedinica.
* Tafuri Manfredo, „’Radical’ Architecture an the City“ u Architecture and Utopia: Design and Capitalist Development, MIT
Press, Cambridge Massachusets 1979, str. 102-124.
179
U krutom procesu planske proizvodnje arhitektura gubi svoju osobenost,
barem u tradicionalnom smislu reči. Iako je „izuzetno“ po načinu uklapanja u ce-
lovitu sliku grada, arhitektonsko delo se samo po sebi, potpuno rastače. Hilber-
zajmerovim rečima:
Još jednom:
180
Nije nam cilj da pratimo detaljno razvoj ove kontroverze, koja prati celok-
upnu istoriju modernog pokreta. Međutim, treba istaći da su mnoge protivrečnosti
i prepreka modernog pokreta proistekle iz pokušaja da se razdvoje tehničke pro-
pozicijame od kreativnih ciljeva.
Delа kаo što su Pelcigovo Veliko pozorište u Berlinu, Čile kućа i druga
dela Frica Hogera [Fritz Hoger] u Hаmburgu, kao i zgrаde u Berlinu Hаnsa Hert-
lina [Hans Hertlin], zatim Ernsta i Gintera Paulusa [Ernst Paulus, Günther Pau-
lus], sigurno nisu stvarale novu urbanu stvarnost. Ali, pribegаvаnje formalnim
zaoštravanjima, prepunim pаtosa, čini ih tumačima protivrečnosti praktične
stvarnosti.
181
u trenutku svog najtešnjeg povezivanja s političkom vlasti. Iskustva socijalde-
mokratskih arhitekata centralne Evrope zasnivala su se na objedinjavanju admin-
istrativne moći i intelektualnih poticaja. Na taj način su i Maj, i Vagner, i Taut,
dobili politička namještenja u administraciji socijaldemokratskih gradova.
182
(Međuklasni karakter, za kojim je tragao centralno-evropski urbanizam, bio
je cilj koji su teoretičari neprestano predlagali.)
Ali jedinstvo urbаne slike – kao formаlne metаfore predložene „nove sin-
teze“ kao znаka kolektivne vlаsti nаd prirodom i sredstvima zа proizvodnju u
granicama nove „humane“ utopije – kod nemаčkih i holаndskih аrhitekata napro-
sto nije ostvarivano.
183
ideologije. Ta se ideologija s jedne strane vraćala Džefersonu, dok je s druge, bila
duboko ukorenjema u tradiciji socijalističke misli. (Ali ne onoj Marksovoj: setimo
se pasusa o političkom značaju velikog grada u Kapitalu i Kritici političke ekonomi-
je). U osnovi urbane reorganizacije koju su predvodili Maj i Martin Vagner, stajao
je postulat suštinske unutrašnje negativnosti velikog grada. Zato je naselje treba-
lo da bude oaza reda, primer da je moguće da jedna organizacija radničke klase
predloži alternativni model urbanog razvoja; neka ostvarena utopija. Međutim,
samo naselje je otvoreno izložilo model „varoši“ naspram modela velikog grada.
Bio je to Tenis [Tönnies] protiv Zimela [Simmel] i Vebera. U Frankfurtu Ernsta
Maja, obnovljena tehnologija gradilištâ bila je nametnuta jednom generalno anti-
urbanom predlogu. U stvari, ti novi kvartovi svedočili su o nameri da se razvoj
novih sistema građevinske produkcije ujedini s fragmentiranom i statičnom orga-
nizacijom grada.
Ali, to nije bilo moguće. Razvoj grada nije prihvatio unutrašnja „ravnotežna
stanja“. Stoga se i ideologija uravnotežavanja, pokazala neuspešnom.
184
Širenjem na čitav region sopstvenog načina egzistencije, metropolis dovodi
do spirale razvojnih problema – dakle, do neravnoteže. I zaista, teorijama plani-
ranja i to pre svega onoj iz Sovjetskog Saveza, zasnovanoj na hipotezi ponovnog
uspostavljanja ravnoteže, bilo je suđeno da posle velike krize 1929. budu revolu-
cionisane.
185
AJSAR ARIDA [Ayssar Arida]
* Arida, Ayssar, „Fragments“, Quantum City, Oxford, Architectural press, 2002, str. 117-121; 145-153; 209-215.
186
1 Koncept koji povezuje raznolikost (Diversity), gustinu (Density) i identitet (Identity), prim.prev.
187
Slika 2. Periferija se pojavljuje kao centar.
188
Komentar:
U stvari, svaki put kada dizajneri (koji su, nadam se!, takođe ljudi) naprave
fizičku promenu, oni pozitivno ili negativno reaguju na stanje kvantnog polja
opisanog matricama sopstvenog talasa verovatnoće. Oni stoga dodaju, pomer-
aju ili uklanjaju događaje, oblikuju ili kanališu horizonte događaja i reorganizuju
preklapanja, stvarajući potpuno nove prepletene matrice.
189
Slika 3 Ljudi nose uticaj međusobno nezavisnih događaja u svojoj memoriji i svest i.
190
Čovek-korisnik unosi još jedan važan element u interakcije urbanog
okruženja: nasumičnost. Ako bismo bacili novčić tri puta, iako je šansa 50-50 da
ćemo dobiti pismo ili glavu, vrlo je moguće i da ćemo dobiti tri puta „glavu“. Ipak,
ako bacimo novčić sto puta, broj šansi „glava/pismo“ verovatno će biti približno
jednak. Verovatnoća ima smisla jedino kao statistička varijabla zasnovana na
mnogim merenjima istog događaja. Verovatni talas svakog sistema ostaje uvek
mogući, a ne nužni talas, kao što čovek-korisnik pojedinačno odlučuje da li će
reagovati ili ne na sopstveni potencijal i time uticati na potrebnu promenu. Jedi-
no veliki broj ljudi-korisnika u uzajamnom delovanju sa sopstvenim okruženjem,
zbog ćudljivosti i slobodne volje može dati smisao verovatnoćama u koje je
uključen.
191
EDVARD SODŽA [Edward Soja]
Za one profesije koje se bave planiranjem grada, kao i gotovo sve ostale
u Sjedinjenim Američkim Državama, 1956. godina je bila izuzetno obećavajuća i
optimistična. Procvat fordizma je dostizao svoj vrhunac, ekonomisti i stratezi su
najavljivali krizu privrednih ciklusa američke ekonomije, kao i masovnu pod-urban-
izaciju i ostvarivanje vlasničkih prava, šireći na taj način srednju klasu i njene težnje
do neverovatnih granica. Sve se činilo mogućim, bilo je mesta za smela razmišljanja
o preostalim problemima moderne metropole, kao što je potreba da se ukroti ne-
zasito i često nekontrolisano širenje predgrađa, kako bi se preporodili siromašni
delovi gradskih središta.
* Edward Soja, „Another New Urbanism“, u Beyond Urbanism and the Future of Cities, Tigran Haas, ur., Rizzoli, Milan,
2008, str. 292-295.
192
američki urbanizam dovode do potpuno neočekivanog razvoja stvari. Promene su
bile toliko velike, da je bilo kakva kritika o nedostatku vizije učesnika skupa 1956.
Godine, bila suvišna. Tada niko nije mogao predvideti šta će se zapravo dogoditi.
193
Neki drugi, koji su se bavili proučavanjem promena grada, međutim, svoju
pažnju usmeravaju na praktični i teorijski smisao novih procesa urbanizacije koji
menjaju oblik moderne metropole. Tako nešto proizvodi bogatu literaturu sa sve
više uvida koji se usperavaju na ono što je značajno, novo i različito u gradovi-
ma danas. U knjizi Postmetropolis: Kritične studije gradova i regiona (2000) [Post-
metropolis: Critical Studies of Cities and Regions (2000)], pokušao sam da ukratko
izložim i spojim teze o onome što nazivam post-metropolitanskom tranzicijom,
koja još uvek traje, i ponovnom uobličavanju moderne metropole u jednu novu
formu i funkciju. Sa ovom perspektivom se javlja jedan potpuno drugačiji pogled
na sadašnji novi urbanizam (koji se ispisujem mali slovima).
194
Jedan od značajnijih uticaja regionalne urbanizacije je bio u „nepovezivanju“
moderne metropole. Na makro prostornom nivou se prekida otvorena tradiciona-
lna gradska pogranična zona, kako bi se proširo domet metropole na globalnom
nivo, dok se istovremeno globalizacija uvodi dublje u grad. U pratnji pojačanih
transnacionalnih tokova kapitala, rada i informacija, to dovodi do formiranja ve-
likim delom do kulturno i ekonomski heterogenih gradova, s Los Anđelesom i
Njujorkom na čelu.
195
primer, ako se zgušnjavanje i sabijanje gledaju kao primarni alati kontrolisan-
ja širenja predgrađa, što i jeste čest slučaj, onda se može doneti zaključak da
je Los Anđeles danas grad koji se najmanje širi iako predstavlja najkompaktniju
metropolu Sjedinjenih Američkih Država, što deluje prilično zapanjujuće i teško
je zamislivo. Širenje samo po sebi, međutim, ne predstavlja istu stvar kakvom
su je predstavljali planeri iz 1956. godine, smatrajući da je štetna, ili kakvom je
predstavljaju Novi urbanisti današnjice kada je predano promovišu u ideji gustih
i zbijenih gradova. I dalje se pojavljuju neke radikalne ideje.
196
opisuje radnike na više radnih mesta iako i dalje nisu u mogućnosti da se izdignu
iznad granice siromaštva. Gotovo pet miliona stranaca se doselilo u potpuno
definisani gradski centar, podižući gustinu naseljenosti na nivo Menhetna i time
proizvodeći, s obzirom na relativno skroman broj jeftinih stambenih objekata,
verovatno najveću krizu u izgradnji socijalnih stanova i probleme beskućništva u
svakom američkom gradu danas.
197
EDVARD ROBINS [Edward Robbins]
* Edward Robbins, „The New Urbanism in the Twenty-first Century: Problem or Progress?“, in Beyond Urbanism and the
Future of Cities, Tigran Haas, ur., Rizzoli, Milan, 2008, str. 299-302.
1 John O. Norquist, The Wealth of Cities: Revitalizing the Centers of American Life, Reading, MA, Addison-Wesley, 1999.
2 Douglas S. Kelbaugh, Repairing the American Metropolis: Common Place Revisited, Seattle, University of Washington
Press, 2002.
198
račun široke slobode izbora u svetu koji postaje sve opasniji za život. Kao što je
arhitekt Rober t Stern [Rober t Stern] rekao:
3 Stern u knjizi Dean MacCannell, „‘New Urbanism’ and Its Discontents“, u J. Copjec, M. Sorkin, ur., Giving Ground: The
Politics of Propinquity, London, Verso, 1999, str. 112.
4 Tu ne ubrajam one koji svoj temeljni kriticizam zasnivaju isključivo na proizvoljnom stavu o povezanosti Novog
urbanizma i neotradicionalnog stila.
5 Andres Duany, Elizabeth Plater-Zyberk, „The Neighborhood, the District and the Corridor“, u Peter Katz, ur., The New
Urbanism, New York, McGraw-Hill, 1994, str. xvii-xx.
6 Urban Land Institute, Shopping Center Development Handbook, Washington, DC, 1985.
199
destrian villages od 10000 stanovnika; područje od pet miliona stanovnika imalo
bi 1000 ili 500 takvih zajednica. Bez obzira na gustine, potreba za školama, bol-
nicama, prodavnicama, mestima za rekreaciju, crkvama i drugim javnim mestima
koja bi se nalazila u takvim zajednicama, ili bi bila skoncentrisana u čvorištima,
stvorila bi mrežu puteva i kontinuiran razvoj automobilskog saobraćaja.
Čak i ako Novi urbanisti ne ispune sve ciljeve, još uvek mogu uspeti „u
stvaranju slike zajednice“, kako to tvrdi Vinsent Skali [Vincent Scully], jer bi pre-
brodili društveni raspad za koji smatraju da opterećuje društvo. U srži Novog
urbanizma je:
Čak i kad je stvorena, zajednica ne mora uvek biti lek za urbane probleme.
Može biti korisna u vreme urbanog transnacionalizma i sve većih fragmentarnosti
i sukoba, kada je potrebno zapitati se da li stvaranje malih, dobo projektovanih
mesta, oko sopstvenih trgovačkih i društvenih centara, zaista predstavlja najbolji
način kojim se rešava naše urbano stanje. Tako nešto postaje mnogo važnije jer
sve više grupa zajednice posežu za gradskim i regionalnim strateškim planiran-
jem, pre nego za prostim razvojnim usmerenjem zajednice. U svetu u kojem raste
potreba za veličinom na korporativnom i političkom nivou, raste i potreba za
vezama između zajednica.
7 David Harvey, Spaces ofHope, Berkeley, University of California Press, 2000, str. 171.
8 Thomas Bender, Community and Social Challenge in America, Baltimore, Johns Hopkins University Press, 1982, str. 4.
9 Andres Duany, „The Transect“, u Journal of Urban Design 7, n° 3, 2002, str. 251-60.
200
se te razlike sistematizuju u kôd korištenja zemljišta, Transect postaje razumljiva
alternativa konvencionalnog zoniranja. Uz pomoć niza različitih kodova nastaje
takozvani „pametan rast“; izraz koji se koristi za urbana područja koja se kreću od
gusto urbanizovanih jezgra do zelenih polja ruralne sredine. Sve to ipak podseća
na celokupan rad Novih urbanista koji su naklonjeni strogim kodovima i pravilima
u usmeravanju regionalnog razvoja.
No bez obzira na to što Novi urbanisti kažu o svome doprinosu o održivom ur-
banom rastu10 – o čemu se žestoko raspravljalo uz tvrdnje da širenje nije problem,
a čak i da jeste, Novi urbanisti za njega nemaju stvarno rešenje – ipak preostaje
pitanje u kojoj meri nadriveštine Novog urbanizma imaju ikakvog značaja za ur-
banizam u budućnosti.
10 Cf. Robert Breugmann, Sprawl: A Compact History, Chicago, University of Chicago Press, 2005.
11 United Nations Habitat, Cities Report 2006-2007.
201
pronalaženju novih načina projektovanja kuća i planiranja gradova suočavajući
se sa izazovima koje donosi budućnost. Novi urbanisti tvrde da imaju rešenja, da
su njihove metode najbolje bilo da se radi o prirodnim katastrofama ili o širenju
stanovništva. Da li su te metode zaista takve? Kada su ih posle uragana Katrina
zamolili da u Misisipiju ponude svoje rešenje, Novi urbanisti su možda i pomogli
nekim delovima srednje klase, ali su gotovo u potpunosti ignorisali probleme
siromašnih. Ideja koju su Novi urbanisti često isticali, da njihovi planovi postoje
i za ljude s nižim primanjima, u praksi se pokazala netačnom, a njihova tvrdnja
da mogu obezbediti jeftine kuće za 150000 dolara 12 , sprečila bi skoro polovinu
domaćinstava u Sjedinjenim Američkim Državama, i još više u zemljama u razvoju,
da dođu do pristupačnih kuća koje projektuju Novi urbanisti.
12 Jim Lewis, „Battle for Biloxi“, New York Times, Maj 21, 2006.
13 Cf. E. Robbins, „The New Urbanism“, u Rodolphe Khoury, Edward Robbins, ur., Shaping the City: Studies in History,
Theory and Urban Design, London, Spon Press, 2004, str. 212-230.
202
kritičku raspravu o novim rešenjima onoga što je bio i još uvek izgleda da jeste
ozbiljan i složen problem. Planeri bi trebalo da budu podučeni prošlim iskustvima,
da postani svesni da ne postoje pojedinačna rešenja naših urbanih problema, kao
i da nijedan jednostrani pristup urbanom dizajnu ne može niti treba da podnese
teret tako neizmernog i teškog zadatka. Umesto da budu vođeni arogancijom
Novih urbanista, ili onom Modernista, planeri bi trebalo da nauče da problemima
naših gradova pristupaju otvoreni za mnoge ideje i urbanističke pristupe koji
pružaju osnovu za fleksibilnu, kreativnu i prikladnu reakciju na urbano stanje14 .
203
MANUEL KASTELS [Manuel Castells]
* Manuel Castells, „Space of Flows, Space of Places: Materials for a Theory of Urbanism in the Information Age“ u Tigran
Haas ur., New Urbanism and Beyond: Designing Cities for the Future, New York, Rizzoli, 2008. str. 314-321.
1 M. Castells, The Internet Galaxy, Oxford, Oxford University Press, 2001; The Power of Identity, Oxford, Blackwell, 1997;
The Rise of The Network Society, Oxford: Blackwell, 2000.
2 A. Scott ur., Global City-Regions: Trends, Theory, Policy, New York, Oxford University Press, 2001.
3 M. Freire, R. Stren ur., The Challenge of Urban Government: Policies and Practices, Washington, DC, The World Bank
Institute, 2001.
204
Ovaj proces urbanizacije je neravnomerno raspoređen u metropolama no-
vog doba: grupisana populacija je raštrkana na velikim teritorijama, funkcio-
nalno je integrisana i društveno diferencirana oko multicentrirane strukture.
Ove nove prostorne oblike nazivam metropolitanskim područjima 4 ;
4 J. Garreau, Edge City: Life On The New Frontier, New York, Doubleday, 1991; P. Hall, „Global City-Regions in the 21st
Century“, u A. Scott ur., Global City-Regions: Trends, Theory, Policy, New York, Oxford University Press, 2001, str. 59-
77; O. Nel.Lo, Ciutat de Ciutats, Barcelona, Editorial Empuries, 2001; E. Dunn-Jones, „Seventy-five Percent“, Harvard
Design Magazine, Fall, 2000, str. 5-12.
5 J. Wheeler, Y. Aoyama, B. Warf, Cities in the Telecommunications Age: The Fracturing of Geographies, London, Routledge,
2000.
6 J. Russell, „Privatized Lives“, Harvard Design Magazine, Fall, 2000, str. 20-29; B. Wellman, ur., Networks in the Global
Village, Boulder, Westview Press, 1999; R. Putnam, Bowling Alone: The Collapse and Revival of American Community,
New York, Simon & Schuster, 2000.
7 W. Mitchell, E-Topia, Cambridge, MA, MIT Press, 1999; T. Horan, Digital Place: Building Our City of Bits, Washington,
DC, Urban Land Institute, 2000.
8 R. Waldinger, ur., Strangers at the Gate: New Immigrants in Urban America, Berkeley, University of California Press,
2001.
205
Globalni kriminal je ukorenjen u urbanim fabrikama koje kriminalnoj kulturi
obezbeđuju poslove, dohodak i društvenu organizaciju, te sve ovo uveliko
utiče na siromašne zajednice i grad u najširem smislu. Taj proces proizilazi iz
nasilja i opšte paranoje čija je posledica odbrambeni rezidencijalni obrazac;
9 E. Blakely & S., Fortress America: Gated Communities in the United States, Washington, DC, The Brookings Institution,
1997; D. Massey, „The Age of Extremes: Inequality and Spatial Segregation in the 20th Century“, Predsednički
govor, Population Association of America, 1996.
10 P. Hall, Cities in Civilization, New York, Pantheon, 1998; J. Borja, M. Castells, Local and Global: The Management of
Cities in the Information Age, London, Earthscan, 1997.
11 L. Fernandez-Galiano, „Spectacle and its discontents“, Harvard Design Magazine, Fall, 2000, str. 35-38.
12 S. Graham, S. Marvin, Splintering Urbanism: Networked Infrastructures, Technological Mobilities, and the Urban
Condition, London, Routledge, 2001.
13 S. Sassen, The Global City: London, Tokyo, New York, Princeton, Princeton University Press, 1991.
14 J. Borja, M. Castells, Local and Global: The Management of Cities in the Information Age, op. cit.
206
centralizovane s malim učešćem građana. Postoji sve veći jaz između stvarne
jedinice rada i življenja, te mehanizma političkog predstavljanja i javne ad-
ministracije. Lokalne vlasti ovaj nedostatak nadoknađuju tako što sarađuju
i nadmeću se međusobno. Ipak, definišući svoje interese kao podređene
metropolitanskim područjima oni (često ne svojom voljom) doprinose dal-
joj fragmentaciji prostornog okvira društvenog života;
Funkcija
Značenje
207
na samom izvoru postavki civilnog društva koje, prema Gramšiju, ne postoji naspram
države već zajedno s njom, te tako obrazuje zajedničku javnu sferu.
Forme
208
Sa stanovišta urbanog iskustva, nalazimo se u vremenu gde sve više do
izražaja dolaze elektronska sredstva komunikacije. Kao što je Mičel napomen-
uo17, naš urbani život postaje elektronska utopija, odnosno nova urbana forma
u kojoj komuniciramo, svojevoljno ili automatski, kroz bežične informatičke sis-
teme. Materijalno izraženo znači da je prostor protoka sadržan u prostoru mesta.
Ipak, logika im je različita: on-line komunikacija i komunikacija licem u lice ostaju
specifične, te je od ključnog značaja omogućiti njihovu kompatibilnu artikulaciju.
209
do drugog, u metropolitanskim područjima se zahteva da se ponovo definiše pojam
javne sfere premeštanjem sa institucija na javna mesta, što dalje od Habermasa i što
bliže Kevinu Linču. Javna mesta, kao mesta spontane društvene interakcije, su sred-
stva komunikacije našeg društva dok formalne političke institucije jedva da utiču na
privatni život ljudi, odnosno na ono što većina ljudi zapravo ceni. Stoga nije tačno
da politika nije bitna. Stvar je u tome da je njen značaj ograničen u instrumentalnom
svetu, gde se izražavanje i komunikacija odnosi na društvenu praksu van granica
institucija. Stoga, javna mesta jednog grada (uključujući i komunikativne čvorove)
sa mrežama prevoza postaju komunikativna sredstva života tog istog grada. Suština
istraživanja urbanizma je u tome koliko ljudi mogu ili ne mogu da se izraze i da
komuniciraju međusobno van svojih domova i van elektronskih medija odnosno
na javnom mestu. Ovo nazivam socijabilnošću javnih mesta u individualizovanim
metropolama.
20 A. Gillespie, R. Richardson, „Teleworking and the City: Myths of Workplace Transcendence and Travel Reduction“, u
J. Wheeler, Y. Aoyama, B. Warf, ur., Cities in the Telecommunications Age: The Fracturing of Geographies, London,
Routledge, 2000, str. 228-248.
210
novo životno iskustvo. Fizičko kretanje, uz elektronsku povezanost, gde god da
idemo je nova avantura za čoveka o kojoj malo znamo 21 . Novoj teoriji urbanizma
doprineće i analiza umrežene prostorne mobilnosti. Kako bismo to izveli, ali da
bude isključivo opisnog karaktera, trebaju nam novi koncepti. Veza između mreža
i mesta treba da se posmatra kao geometrijska varijabla. Mesta u prostoru proto-
ka, koji hodnicima i dvoranama povezuje mesta širom sveta, moraće biti shvaćena
kao socijalne izbeglice, kao kuće u pokretu, jednako kao i kancelarije u pokretu.
Lična i kulturološka identifikacija sa ovim mestima, njihova funkcionalnost i sim-
bolizam, su bitne stvari koje se ne tiču samo kosmopolitske elite. Masovni turizam
širom planete, međunarodne migracije stanovništva, dinamičan posao, su iskust-
va koja se odnose na novu nagomilanu svetsku populaciju. Novo urbano iskustvo
miliona ljudi podrazumeva i način na koji gledamo na aerodrome, autobuske i
železničke stanice, autoputeve, te carinske punktove. Mi možemo graditi na etno-
grafskoj tradiciji koja se bavi ovim pitanjima u zrelom industrijskom društvu. Ali
opet, brzina, kompleksnost i planetarni obuhvat transportnog sistema su prome-
nili obim i značenje ovih pitanja. Štaviše, ključ je u tome da se fizički krećemo dok
ostajemo na jednom mestu kroz svoje elektronske konekcije. Nosimo sa sobom
vreme i krećemo se širom različitih mesta.
21 T. Kopomaa, The City In Your Pocket: Birth of the Mobile Information Society, Helsinki, Gaudeamus, 2000.
22 I. Susser, „The Construction of Poverty and Homelessness in U.S. Cities“, u Annual Reviews of Anthropology, 25, 1996,
str. 411-35.
23 M. Castells, L. Servon, The Feminist City: A Plural Blueprint, Berkeley, University of California, Department of City
Planning, 1996, rukopis.
211
Pokreti zelenih i dalje oblikuju gradove kako i društvo uopšte. Javljaju se
kroz razne oblike i ideologije, te treba da budemo otvoreni ka njihovim pitanjima
bez predrasuda o tome da li su agresivni ili ne, te ih sve treba posmatrati kao
simptome društva u začetku. Treba da vodimo računa i o najosnovnijem pravilu
kod studija o društvenim pokretima. Oni su ono što tvrde. Oni su svoja sopstvena
savest. Možemo proučavati njihove korene, utvrditi pravila angažmana, istražiti
razloge za pobede i poraze, povezati rezultate sa ukupnom društvenom transfor-
macijom, ali ne i interpretirati ih i objasniti im ono što stvarno znače na osnovu
onog što kažu. Jer, na kraju krajeva, društveni pokreti nisu ništa drugo nego nji-
hovi sopstveni simboli i postavljeni ciljevi koji konačno označavaju njihove sopst-
vene tvrdnje.
S druge strane, ova veza se ne može posmatrati samo kroz ekološku prizmu.
Pojam kulturne transformacije je implicitan ekološki pokret, i jasno artikulisana
duboka ekološka teorija, koju je preformulisao Fritjof Kapra 25 . Nova civilizacija,
kao i ne samo nova tehnološka paradigma zahtevaju novu kulturu. Protiv ovakve
kulture koja je još u začetku, bore se različiti interesi i kulturološki projekti.
Ključna reč za ovu borbu je borba za okolinu, dok ekološki problemi u urbanim
sredinama čine kritičku osnovu za ovu bitku.
Pored novih pitanja koja se javljaju još uvek treba da uzmemo u obzir zaos-
tala pitanja dvadesetprvog veka, kao što su urbano siromaštvo, rasna i društvena
diskriminacija, i društveno isključivanje. I zaista, skorije studije su pokazale sve
veću marginalnost i nejednakost u gradovima u mrežnom društvu 26 . I tako stara
pitanja u novom kontekstu postaju ponovo aktuelna pitanja. Tako je Ida Saser po-
kazala kako funkcioniše mrežna logika kroz raširenost AIDS-a među siromašnim
Njujorčanima, što je praćeno neimaštinom, stigmom i diskriminacijom. Erik
24 M. Castells, „Grassrooting the Space of Flows“, u J. Wheeler, Y. Aoyama, B. Warf, ur., Cities in the Telecommunications
Age: The Fracturing of Geographies, London, Routledge, 2000, str. 18-30.
25 F. Capra, The Web of Life, New York, Doubleday, 1996.
26 Human Development Report, UNDP, Technology and Human Development, New York, Oxford University Press, 2001).
212
Klinenberg 27 u svojoj društvenoj anatomiji razarajućih posledica vrelog talasa u
Čikagu 1995. godine, pokazuje kako je sudbina koja je tada zadesila mnoge koji
su umrli sami u nesreći, ukorenjena u novom obliku društvene izolacije koja je
rezultat otuđivanja ljudi iz mreža porodice, posla, informacija i socijabilnosti. Di-
jalektika među inkluzijom i ekskluzijom u mrežnom društvu iznova definiše polje
izučavanja urbanog siromaštva, te nas tera da opet uzmemo u obzir alternativne
oblike inkluzije (n primer, društvena solidarnost ili kriminalna ekonomija), kao i
nove mehanizme ekskluzije u tehnološkom aparthejdu internetske ere.
27 E. Klinenberg, The Social Anatomy of a Natural Disaster: The Chicago Heat Wave of 1995, doktorska disertacija, 2000,
University of California, Berkeley, Dept. of Sociology, rukopis.
28 S. Brand, The Clock of the Long Now, New York, Basic Books, 1999.
29 G. Kuntsler, The Geography of Nowhere, New York, Simon and Schuster, 1993; E. Ascher, La Metapolis, ou l’Avenir de la
Ville, Paris, Odile Jacob, 1995; M. Davis, City Of Quartz, New York: Vintage, 1992; M. Sorkin, Variations on a Theme
Park: The New American City and the End of Public Space, New York, Hill and Wang, 1997; J. Russell, „Privatized
Lives“, op. cit.
213
sve je veće vrednovanje urbanizma, uličnog života, kulture življenja i značajnih
prostornih formi u metropolama širom planete. Proces rekonstrukcije gradova je
u toku, a naglasak najnaprednijih urbanih projekata je na komunikaciji i njenom
višedimenzionalnom značenju: vraćanje funkcionalne komunikacije planiranjem
u metropolama, davanje prostornog značenja novim simboličkim čvorovima koje
prave inovativni arhitektonski projekti, te ponovno uspostavljanje gradova kroz
urbanu formu putem prezervacije, restauracije i konstrukcije javnog prostora kao
epitoma urbanog života.
Planiranje
214
ropolitanskog planiranja. Isto kao što neki gradovi trebaju dodatni transport ili
domaćinstva uz svakog novog zaposlenika, tako i dečju skrb treba uključiti u ova-
kav sistem planiranja.
Arhitektura
215
Urbani dizajn
30 J. Borja, M. Zaida, L’Espai Public: Ciutat i Ciutadania, Barcelona, Diputacio de Barcelona, 2001.
31 Ibid. str. 35.
32 A. Jacobs, Great Streets, Cambridge, MIT Press, 1993.
216
Gradske vlasti u informacionom dobu
Zaključak
Nova kultura gradova nije kultura kraja istorije. Vraćanje komunikacije može
da otvori put ka vraćanju značajnih sukoba. Trenutno se društvena nepravda i lična
izolacija udružuju kako bi se proizvelo otuđeno nasilje. Tako da nova kultura ur-
bane integracije nije i kultura asimilacije u vrednosti jedne dominantne kulture, već
je to kultura komunikacije između različitih lokalnih zajednica povezanih/razdvo-
jenih u globalnim tokovima bogatstva, moći i informacija.
33 J. Borja, M. Castells, Local and Global: The Management of Cities in the Information Age, op. cit.; J. Verwijnen, P.
Lehtovuori ur., Creative Cities, Helsinki, University of Art and Design; A. Scott ur., Global City-Regions: Trends,
Theory, Policy, op. cit.
217
BIL HILIJER [Bill Hillier]
* Bill Hillier, „The new science of space and the art of space: Towards a space-led paradigm for researching and Designing
the city“,u Beyond Urbanism and the Future of Cities, Tigran Haas, ur., Rizzoli, Milan, 2008, str. 292-295.
1 C. Sitte, Der Stadtebau nach seinen kunstlerischen Grundsetzen [1889], City Planning According to Artistic Principles,
New York, Random House, 1965.
218
Figura 1 Panorama zapadnog Londona
2 B. Hillier, J. Hanson, The Social Logic of Space, New York, Cambridge University Press, 1984.
219
figuracije mreže jedne ne-lokalne lestvice. Sve to dovodi do predimenzionirane
arhitekture urbane prostorne mreže, koju su decenijama zanemarivali istraživači
tako i praktičari, iako je ta mreža daleko važnija za život grada i za njegov op-
stanak, nego što smo mislili.
220
Fig. 2a Horizontalni radijus glavne Fig. 2b Radijus: obrazac “integra- Fig. 2c obrazac “izbora
ulice kao i onih poprečnih. tivnih vrednosti”.
Dakle, ako bismo mogli izmeriti ove karakteristike, saznali bismo nešto
veoma korisno o mrežama: potencijal ka- i kroz- kretanja, predstavlja potenci-
jale svakog prostora. Naime, u bilo kojoj mreži koja može biti predstavljena kao
grafikon elemenata i veza, lako je izračunati blizinu između dva elementa, što
predstavlja potencijal ka- kretanja, i stepen prisupačnosti svakog elementa koji
se nalazi na putu između elemenata, što predstavlja potencijal kroz- kretanja. U
sintaksi je blizina sa ostalim elemenata integraciona vrednost, i obojena je tako
da tamnija boja predstavlja visoku, dok svetlija predstavlja nisku integraciju, kao
na slici 2b, što nam omogućava da razlikujemo potencijale za svaku ulicu, kao
neke vrste obrasca celine. Udaljenost između elemenata, sklonost prostora da se
pojavljuje na putu između parova elemenata, nazivamo izbornom vrednošću, što
označava verovatnoću jednog prostora da na putu bude izabran. Obojićemo ih
na isti način kao i predhodne, najtamniji će predstavljati visoku vrednost a svetliji
nisku verovatnoću, kao u Figuri 2c, i time možemo prepoznati obrazac na delu.
Saobraćajni inžinjeri poznaju ova merenja ali ih, prema mojim saznanjima, nikada
ne primenjuju na ulične mreže posmatrane kao samostalne geometrijske konfigu-
racije – ne vide ih na arhitektonski način.
221
n° 2 – izračunavanjem integracione i izborne vrednosti svake linije na osnovu naj-
manjeg broja skretanja, postoji 60-80% poklapanja između prostorne vrednosti
i posmatranog toka pokreta. Takve mape s „najmanjim brojem linija“ osnova su
za veliki broj studija urbanog prostora, i primenjene su u velikom broju stvarnih
projekata 3 .
Ali šta ako je i ugao skretanja takođe važan? Šta se dešava sa prostom
metričkom udaljenošću? Ljudi zasigurno pokušavaju da je umanjuju skraćujući
prostorne odluke (što je suprotno vremenskim odlukama) o ukupnoj putanji put-
ovanja? Zapravo, činjenice ukazuju da i ako ljudi dobro prosuđuju o najkraćim lin-
earnim udaljenostima – na primer, možemo baciti bombu tako da njena parabola
vodi direktno na cilj – u složenijem ne-linearnom prostoru, naše razumevanje
udaljenosti biva kompromisno zamenjeno činiocima kao što su broj uglova skre-
tanja i ugao skretanja 4 . Da bi se ovaj problem rešio, u velikoj meri smo preradili
tehniku prostorne sintakse. Počevši od mape s najmanje linija, podelili smo svaku
liniju na njene segmente (između raskrsnica) i predstavili segmente kao delove
čvorišta grafikona s raskrsnicama kao vezama. Zatim smo za iste odredili inte-
gracione i izborne mere koristeći se različitim definicijama udaljenosti: najkraći
put (metričkom), najmanji ugao skretanja (geometrijskom), najmanje skretanja
(topološkom), kao i težinom odnosa između svakog segmenta, primenili smo ih
na različite radijuse svakog segmenta, takođe, smo definisali radijuse za svaki
najkraći put, za najmanje uglove skretanja i njihov najmanji broj skretanja. Bila bi
to matrica konfiguracionih mera, pomoću koje možemo videti i istražiti na koji se
način ljudi u urbanim mrežama zapravo kreću 5 .
3 www.spacesyntax.com.
4 B. Hillier, S. Iida, „Network and Psychological Effects in Urban Movement“, u A. Cohn, M. Mark ur., Proceedings of Spatial
Information Theory: International Conference, Ellicottsville, COSIT, 2005.
5 Ibid.
222
Fig. 4 Gradski plan grada na jugu Francuske i njegova integrativna mapa.
skretanja najbolje predviđa kretanja, odmah posle nje je analiza najmanjeg broja
skretanja, dok je metrička analiza najkraćeg puta daleko na trećem mestu. Jedi-
no prihvatljivo tumačenje ovog rezultata je da se ljudi ne kreću prema mental-
nom modelu metričke udaljenosti, već prema geometrijskom i ugaonom modelu
načina koji podešava međusobni sklad mreža. Kao što su kognitivni naučnici već
odavno pretpostavili, iako nisu mogli da dokažu, krećemo se na osnovu jednog
arhitektonskog modela u našim glavama, ne obazirući se na metričke udaljenosti.
Tako šta u velikoj meri utiče na na to kako projektujemo gradove.
Oblik grada
Ako oblik prostora u gradu oblikuje kretanje, kako onda taj oblik izgleda i
kako kao takav nastaje? Prvo možemo iskoristiti analizu da bismo pokazali kako
neki gradovi dobijaju određene odlike predimenzionisanih vrsta struktura. Na
primer, ako uzmemo mali grad u Francuskoj [Figura 4], gde je ulična struktura
predstavljana kao jednostavna linijska mapa, i analiziramo njegove integracione
modele (u ovom slučaju koristeći se bilo analizom najmanjeg broja skretanja ili
segmentom najmanjeg ugla skretanja), i ako na uobičajen način obojimo najtam-
nije do najsvetlijih delova, uvidećemo da tamne linije – glavni „integratori“ u sin-
taksi – formiraju iznenađujući model: nešto poput deformisanog točka. Tu postoji
čvor, ili raskrsnica, integrisanih linija unutar- ili u blizini- centra, radi se o integri-
sanim „kočnicama“ koje vežu centar s periferijom, a negde pronalazimo obode ili
vanjske linije. Točak formira dominantan oblik javnog prostora, na kojem se nalazi
većina prodavnica, dok su svetlije oblasti u međuprostoru pretežno stambene.
Dakle, to znači da struktura nije potpuno formalna stvar. Ona ima veze sa svim
stvarima koje se dešavaju na socijalnom i ekonomskom planu grada.
223
Fig. 5 Plan ulica centra Atlante
Zašto deformisani točak?
Odgovor je jednostavan. To je
način prevazilaženja prirodnog
nastojanja centara da se razdvoje,
dok se grad širi i povlači nove cen-
tre na periferiju, dozvoljavajući tur-
istima prilaz centru, a stanovnici-
ma prilaz periferiji. Takva duboka
struktura grada predstavlja pros-
torni fenomen koji oblikuje grad
kao socijalnu stvar.
6 J. Peponis, Y. Zimring, K. Choi, „Finding the building in wayfinding“, Enviromment and Behavior, 22, n° 5, 1990, str.
555-90.
224
Fig. 8 Izbor, ili pokretne strukture Tokija i Londona
Fig. 9 Analiza izbora delova severozapadnog Londona (levo) putovanja bilo koje dužine, i (desno)
putovanja do 1,25 km.
Dvostruki grad
225
S druge strane, postoji proces rezidencijalnog prostora, koji koristi pros-
tor kako bi obuzdao i strukturisao kretanje u predstavi neke vrste rezidencijalne
kulture, možda i struktuira vezu između građana i stranaca, muškaraca i žena,
bliskog i daljeg srodstva, i tako dalje. Lokalni prostor i njegova okolina često su
obogaćeni izrazima kulture u prostoru, naravno, razlikuju se od oblasti do oblasti
ili čak i unutar pojedinih regiona. Upravo to i jeste razlog zašto pronalazimo tako
velike razlike u tkivu osnove prostora grada – u geometriji, povezanosti, otovore-
nosti ili „blizini“ – nasuprot nastojanja globalnih struktura ka univerzalnosti.
Policentrični gradovi
7 B. Hillier, Space Is the Machine, New York, Cambridge University Press, 1996.
226
Fig. 10 Stara Nikozija sa zidovima (levo) i integralna analiza (desno)
Tako šta zatim izaziva sve više – i različitije – korisnike zemljišta koji se
trude da iskoriste prednosti obogaćenih sa-prisustva te lokacije.
227
Ojačavanje mreže
Arhitektura grada
To su, znači, razlozi koji stoje iza definicije prostorne sintakse grada kao
mreže povezanih centara na srazmerno različitim nivoima smeštenim u pozadini
rezidencijalnog prostora. Svi gradovi, ukoliko im je to dopušteno, izgleda da iz-
rastaju u neku vrstu tumačenja ove forme. Jedan domet ovog stava prednjači.
Arhitektura urbane mreže, njena geometrija, ugaonost, i povezanost, vekovima
zanemarivana od strane kako projektanata tako i istraživača, predstavlja primar-
ni izvor diferencijacije različitih mesta – kako tihih tako i užurbanih, i često u
neposrednoj blizini, drugim rečima, ona određuje osobenosti samo-organizujućeg
grada. Urbani dizajn treba da se vrati na arhitekturu urbane mreže kao celine, i to
pre svega na nivou na kojem se lokalne oblasti povezuju s globalnom strukturom.
228
Fig. 13 London, Hajstrit
229
veza između aktivnosti i prostoran, nije neposredna već generička. Potrebno je da
se razvije kroz zahteve da različite aktivnosti stvaraju kretanja i sa-postojanje. Bio
bi to razlog zašto novi oblici aktivnosti mogu često biti usisani unutar postojećih
urbanih prostora. Treće, i možda najvažnije jeste da se decenijama, pod uticajem
predrasuda saobraćajnih inžinjera i arhitekata, održava mišljenje da se kretanje
odvija između mesta, i shodno tome, racionalno pojma kretanja od pojma mesta.
Ovde smo pokazali da je kretanje, koje stvara mreža, od suštinskog značaja za
mjesto, do te mere da ono verovatno predstavlja vrhunskog procenjivača oso-
benosti grada. Pitanje kretanja se, u svojoj suptilnosti i mrežnoj zavisnosti, više
ne može izdvojiti od stvaranja urbanog prostora.
230
TRANSFORMACIJE
231
REM KOLAS [Rem Koolhaas]
Prevazilaženje ludosti *
Takođe, poznata nam je i druga vrsta gradova, i mada se ovde radi o delu
pojasa koji čine novi gradovi oko Pariza, isto tako bi se moglo raditi i o nekim de-
lovima Toronta, Tokija, u Južnoj Koreji ili Singapuru. Zanimljivo je da se, skrivene u
pozadini ovog modela grada, još uvek vide osnovne geometrijske figure, pokušaj
određenog stepena usklađivanja neobične Piranezijeve forme i njene organizacija,
ali da nedostaje bilo kakav trag urbanističke postavke koju je Piranezi predlagao
i zamišljao. Postoji samo trag ruševina koje ispunjavaju nepravilne linije između
osnovnih figura. U meri u kojoj nam prva slika budi određenu dozu entuzijazma,
druga vrsta grada nam izaziva osećanje razočaranje, pa čak i odvratnosti (mada
se radi o sada preovladavajućoj formi, važno je da je i dalje nazivamo „gradom“
jer u suprotnom pripadamo delu kulture i civilizacije koja je naprosto nesposobna
da napravi grad). Radovi koje ću pokazati treba da se tumače u skladu sa ovakvim
kontekstom.
* Rem Koolhaas, „Beyond Delirious“, u Canadian Architect, n° 39, januar 1994, str. 28-30. Radi se o studiji koja je izložena
novembra 1993. na Školi arhitekture Univerziteta Toronto.
233
nog Melan-Senar [Melun-Sénart]. Dok Leon Krier i njegova polovina generacije
obnavljaju grad, Kop Himelblau i druga polovina napuštaju bilo kakav zahtev da
se grad može obnoviti, sumnjajući u našu sposobnost da čak i rekonstruišemo
neku prepoznatljivu formu grada. Iz ove rasprave su napravili spektakl – retoričku
igru, u kojoj umesto serije formalnih osovina, nailazimo samo na kompozicju koju
nadahnjuje nesvesna i suštinski haotična estetika.
Bili smo prilično zadovoljni ovim projektom, koji je urađen 1989. godine, jer
smo zamišljali način pretvaranja nekompetentnosti u nastajanje novog odnosa s
gradom u koji bi se ova slabost upravo mogla ugraditi, postajući tako deo neke
mašine za oporavak.
234
Eksperimentisali smo s vrstama građevina koje su naprosto nadahnute
Zabranjenim gradom iz Hong Konga, uništenim prošle godine. Bio je to nevero-
vatan blok – zauzimao je otprilike samo 180 x 120 metara ali je skoro predstav-
ljao jednu građevinu sa sitnim, ponekad čak i manjim, provetravajućim oknima,
koja su razdvajala zgrade. Ukupna površina građevina je iznosila oko 300000
kvadratnih metara, i u tom bespravnom rastu nije bilo programske stabilnosti.
S vremenom bi svaki program ovde prolazio kroz seriju stalnih modifikacija, i
nešto bi nastajalo kao stambena kuća, zatim bi se pretvaralo u bordel, pa u fab-
riku, plantažu heroina, da bi na kraju postalo bolnica. Olakšavajuća formula takve
grupe građevina mogla bi se ogledati u tome da više ne moramo biti toliko foku-
sirani na pravljenje zgrada za određene programe.
Ako ove grupe građevina posmatramo pre svega kao trajni smeštaj za provi-
zorne aktivnosti, onda bi postojala čitava jedna zona u kojoj bi se arhitekton-
ska profesija opustila. Nepotrebno je da više tragamo za krutom podudarnošću
između forme i funkcije, i prosto možemo planirati nove volumene koji će biti
sposobni da prihvate sve što kultura bude generisala.
235
TGV željeznice šire u šest traka mi ćemo postaviti autoput paralelno sa stanicom.
Takođe ćemo ga voditi ispod zemlje, a između ćemo napraviti najveći parking u is-
toriji Kristendoma – 8000 mesta, i na ovaj način ćemo napraviti neverovatnu met-
ropolitansku koncentraciju infrastrukture. Koristili smo ovo podzemlje, doslovno
kao osnovu za naš projekat. Prednost postavljanja celokupnog kompleksa ispod
zemlje ogleda se u tome što je on u skladu s razmerama Evrope, i što ne ugrožava
postojeći grad.
Nismo mi sami bili arhitekti koji su projektovali ceo projekat. U prvoj fazi
smo predložili niz veoma umerenih i neutralnih omotača tornjeva, predlažući da
druge arhitekte razvijaju pojedinačne građevine od ovih omotača. Mi smo ostali, U
čudnoj mešavini moći i nemoći, mi smo i dalje bili glavne arhitetke, što je značilo
da smo pregovarali sa ostalima, ali im ništa nismo nametali. Čudan je to bio odnos
sa svim ovim građevinama, jer smo, u stvari, postavili ceo projekat i sve odnose, a
da nismo bili arhitekte.
Ovaj prvi deo projekta, koji je započet u 1989. godini, biće završen iduće
godine i to je sad jedno do najvećih gradilišta u Evropi. Najuzbudljivija stvar je
da smo mi ovde uveli građevine takve razmere koje Evropa do tada nikad nije vi-
dela, što nam je omogućilo da eksperimentišemo s potpuno novim tipologijama.
Naš glavni interes više nije bio da pravimo arhitekturu nego da manipulišemo
urbanističkim ravnima kako bismo stvorili maksimalan programski efekat.
236
Postskript: Uvod u novo istraživanje „Savremeni grad“ *
237
KORBIZIJE [Charles-Édouard Jeanneret-Gris dit Le Corbusier]
Savremeni grad *
* Le Corbusier, „The City of Tomorrow and its Planning (1929)“, in Krista A.Sykes ur., The Architecture Reader: Essential
writings from Vitruvius to the present, New York, George Braziller Publishers, 2007, str. 323-330.
238
se u tešku bitku. Možete li zamisliti ljude angažovane u borbi koji ne znaju svoje
ciljeve? Upravo je to ono što se dešava. Vlasti su primorane da učine nešto, i onda
određuju da policija treba da bude upadljivija ili je postavljaju na konje, izmišljaju
zvučne i svetlosne signale, predlažu da se grade mostovi iznad ulica ili izmeste
trotoari ispod ulica; traži se rešenje u gradovima-vrtovima, ili se odlučuje da se
izostave tramvaji, i tako dalje. A sve ove odluke se donose u nekoj vrsti suma-
nute žurbe, kako bi, takoreći, držali divlju zver u stupici. Ta zver je veliki grad.
On je beskrajno moćniji od svih ovih izuma. I tek počinje da se budi. Šta li donosi
sutrašnji dan u borbi s njim?
Teren
Ravan teren je idealan. U svim onim mestima gde saobraćaj postaje previše
intenzivan, ravan teren pruža mogućnost normalnog rešavanja problema. Tamo
gde je saobraćaj manji, razlike u nivoima su od manjeg značaja.
Reka teče daleko od grada. Ona je neka vrsta fluidne železnice, teretna
stanica i sortirnica za robu. U pristojnom domu, stepenice za poslugu ne pro-
laze kroz sobu za primanje – čak i ako je sluškinja šarmantna (ili kada mali čamci
očaravaju besposličare naslonjene na mostu).
Stanovništvo
Stanovnici prigradskih naselja su oni koji rade u okolnoj industrijskoj zoni i koji
ne dolaze u grad: oni žive u gradovima-vrtovima.
Stanovnici mešovite vrste rade u poslovnim delovima centra grada, ali žive sa
svojim porodicama u gradovima-vrtovima.
239
Sitija [City], kao poslovnog i stambenog dela grada.
Naš prvi uslov biće blok koji je kompaktan, brz, intenzivan i skoncentrisan:
on predstavlja Siti sa svojim dobro organizovanim središtem. Naš drugi uslov će
biti neki drugi blok, pokretan, prostran i elastičan; to je „grad-vrt“ na periferi-
ji. Pored ta dva bloka, moramo zahtevati pravno uspostavljanje jedne apsolutno
neophodne zaštitne zone, koja omogućava proširenja i zonu rezervisanu za šume
i polja, rezervu svežeg vazduha.
Gustina stanovništva
Pluća
Ulica
Ulica današnjice je i dalje stara popločana ledina, pod kojom se nalazi neko-
liko cevi železnice.
240
kao što su gas, voda i električna struja. Ukopavanje tih važnih glavnih sistema
napajanja u svakom smislu je u suprotnosti sa svim uštedama i svim bezbednos-
nim aspektima. Oni treba da budu dostupni celom svojom dužinom. Različiti nivoi
ove razvučene radionice, imaće svoje posebne funkcije. Ako se ovaj tip ulice koji
sam nazvao „radionicom“ realizuje, on će kao i kuće koje flankiraju ulicu i mostovi
kojima se premoštavaju doline i reke, postati stvar planiranja.
„Ulice – koridore“ više ne bi trebalo tolerisati jer truju kuće koje ih okružuju
i dovode do izgradnje malih unutrašnjih dvorišta ili „bunara“.
Saobraćaj
Saobraćaj lakših roba, odnosno vozila, itd, koji podrazumeva kraća putovan-
ja u svim pravcima.
Broj postojećih ulica bi trebalo za dve trećine smanjiti. Broj raskrsnica za-
visi direktno od broja ulica; a raskrsnice su neprijatelj saobraćaja. Broj postojećih
ulica je nepromenjen još od davnih epoha u istoriji. Nastavljanje očuvanja granica
241
imanja, gotovo bez izuzetka, čuva čak i najmanje staze i trotoare starog sela i pra-
vi od njih ulice, a ponekad čak i avenije... Plod toga je da danas imamo raskrsnice
na skoro svakih 45 metara. A to dovodi do apsurdnog zagušenja saobraćaja, koji
nam je svima tako dobro poznat.
Rastojanje između dva autobuska stajališta ili dve stanice metroa daje nam
potrebnu dužinu za rastojanje između ulica, mada je ova dužina uslovljena brzi-
nom vozila i kapacitetom hoda pešaka. Dakle, prosečna razdaljina od oko 365
metara trebalo bi da predstavlja normalno rastojanje između ulica. Moj grad je
koncipiran na ortogonalnoj mreži sa ulicama na otprilike svakih 365 metara, mada
su ove razdaljine povremeno podeljene ulicama na otprilike svakih 180 metara.
Dve velike ose grada, dva „nivoa“ ispod arterijskih puteva za brzi saobraćaj,
pratio bi metro koji bi vodio do četiri najdalje tačke predgrađa gradova-vrtova,
povezujući ih tako sa gradskom mrežom... Na još nižem nivou, i opet sledeći ove
dve glavne ose, prostirali bi se jednosmerni sistemi petlji prigradskog saobraćaja,
a ispod njih bi postojale četiri velike glavne linije koje bi se kretale ka severom,
južnom, istočnom i zapadnom predgrađu. Ove glavne linije bi završavale na Cen-
tralnoj stanici, ili još bolje, mogle bi biti povezane sa sistemom petlji.
Stanica
Postoji samo jedna stanica. Jedino mesto za stanicu bio bi centar grada.
To je prirodno mesto za nju. A nema ni razloga za njeno postavljajnje bilo gde
drugde. Železnička stanica je glavna tačka.
Stanica bi u suštini trebala biti podzemna građevina. Njen krov, koji bi bio
dva sprata iznad prirodnog nivoa grada, služio bi kao aerodrom za aero-taksi.
Ovaj aerodrom (povezan s glavnim aerodromom u zaštićenoj zoni) mora biti u
bliskom kontaktu s podzemnom železnicom, prigradskim linijama, glavnim lini-
jama i s glavnim arterijama, koje su povezane s administrativnim službama.
242
Plan grada
Glavne arterije za brzi saobraćaj, koje formiraju denivelisane puteve široke otpri-
like 36 metara, pružaju se u pravcima sever-jug i istok-zapad.
U podnožju nebodera i svuda oko njih postoji široki otvoreni prostor, 2200 sa
1370 metara, što daje površinu od 3.014000 kvadratnih metara, ispunjenu vrtovi-
ma, parkovima i avenijama. U ovim parkovima, u podnožju i oko nebodera, nalaze
se restorani i kafići, luksuzne prodavnice su smeštene u zgradama sa stepenastim
terasama na kojima se postoje i pozorišta, koncertne dvorane i tako dalje, kao i
mesta za parkiranje ili garaže.
Mezanina ili polusprata, čijem nivou su podignuti putevi za brzi motorni saobraćaj,
što predstavlja jedinu kružnu raskrnicu.
243
„Podruma“ na kojem se nalaze metroi koji opslužuju centar grada i glavne arterije.
„III podnivoa“ s glavnim linijama (u četiri pravca, ka severu, jugu, istoku i zapadu).
Gradski centar
U samom centru se nalaze dvadeset i četiri nebodera koja imaju mogućnost da st-
ambeno zbrinu od 10.000 do 50.000 zaposlenih, ovo je poslovna i hotelska četvrt,
i broji oko 400.000 do 600.000 stanovnika.
Stambeni blokovi, s dva već pomenuta glavna tipa, broje još 600.000 stanovnika.
Gustina naseljenosti
Otvoreni prostori
244
Sportski tereni: staze za automobilizam, trkalište, stadion, bazeni, itd.
Zona u kojoj bi sva izgradnja bila zabranjena, rezervisana za razvoj grada propisan
od strane opštine: sastojala bi se od šuma, polja i sportskih terena. Neprestanom
kupovinom malih nekretnina u neposrednoj blizini grada formira se „zaštićena
zona“, jedan od najvažnijih i nužnih zadataka koje gradska uprava treba da
izvršava. To verovatno znači desetostruki povraćaj uloženog kapitala.
[…]
245
uslovima, jedino zagarantovano građevinarstvo je za bogate, jer u suprotnom trpi
velike gubitke (kao, na primer, u slučaju opštinskih stambenih shema), ili u nekoj
vrsti Džeri-izgradnje [Jerry-building, nekvaliteti objekti koji donose brzi profit]
koja stanovnike lišava svih pratećih pogodnosti. Motorna vozila, koja se maso-
vno proizvode, remek-dela su udobnosti, preciznosti, ravnoteže i dobrog ukusa.
Kuća izgrađena (na „zanimljivom“ mestu) po narudžbi, predstavlja remek-delo
nesklada, jednu monstruoznu stvar.
Stručnjak koji upravlja mašinama se pojavio tek pre nekih dvadeset godina
unazad, a već predstavlja najvišu klasu u radnom svetu.
Nova jedinica (cca 365 metara) u velikoj meri inspiriše sve. Iako je ortoga-
nalna mreža sa ulicama na oko svakih 365 (ponekad samo 180) metara jednolična
(s doslednom lakoćom u pronalaženju nekog puta), ne postoje dve ulice koje su
na bilo koji način slične. To je mesto na kojem u veličanstvenoj kontrapunktnoj
simfoniji snage geometrije dolaze do izražaja.
246
Zatim se odjednom zatičemo u podnožju prvih nebodera. Ovde, međutim,
ne postoji manjak sunčevih zraka koje tako slabo obasjavaju sumorne ulice Nju-
Jorka, već, naprotiv, uočavamo beskrajnost prostora. Ceo grad je Park. Terase
se protežu preko travnjaka i parkova. Niske horizontalne zgrade usmeravaju
poglede na krošnje drveća. Gde su sada ti trivijalni oblici prenesenih uživanja?
Ovo je siti koji sa svojom gužvom živi u miru i čistom vazduhu, u kome je buka
prigušena kroz krošnje zelenih stabala. Haos, kakav je prisutan u Njujorku, ovde
je prevaziđen. Okupan svetlošću, ovde se izdiže moderan siti.
247
FRENK LOJD RAJT [Frank Lloyd Wright]
* Frank Lloyd Wright, „Broadacre City: A New Community Plan“, The City Reader, R.T. Legates, F. Stout ur., London,
Routledge, 2003, str. 331-336.
1 „Ejker“ [Acre] kao merna jedinica za površinu (u SAD i zemljama koje nisu standardizovale metrički merni sistem)
iznosi 4046, 8564224 m². Naziv je saksonskog porekla i slikovito označava površinu zemlje koja se može preorati
tokom jednog dana. Srpski prevod za ejker je jutro zemlje. Pridev „broad“ između ostalog, znači širok, tako da
bi „Broadacre City“ označavao grad sastavljen od širokih parcela koje su veličine jednog jutra. Rajt je svoj model
Brodejker Sitija, zabeležen na 39. ploči Rokafeler centra u Njujorku, otkrio 1935. godine (Architectural Record,
n° 77, april 1935). Prema tom predlogu svaki građanin Sjedinjenih Američkih Država dobio bi najmanje jedno
jutro zemlje, porodično domaćinstvo bi bilo osnov zajednice,dok bi okružni arhitekta bio zadužen za upravljanje
zemljištem i za izgradnju osnovne infrastrukture zajednice.Prim. Prev.
248
Cena koju je Amerika platila za ta tri glavna izuma ogleda se u iskorištavanju
koje posmatramo svuda oko nas, u otpadu i u ružnoći podizanih skela koje bi sada
trebalo odbaciti. Ta cena i nije previsoka ukoliko demokratskim putem budemo u
mogućnosti da upražjavamo tri inherentna prava svakog čoveka:
2. Njegovo društveno pravo na mesto na zemlji, kao što ga ima pod suncem
i u vazduhu; zemlja će mu pripadati samo u onoj meri u kojoj je koristi i
poboljšava.
249
u svim pitanjima vezanim za parcelizaciju ili uređenje zemljišta, kao i u pitan-
jima koja utiču na sklad celine, jeste arhitekta. Svaka izgradnja zavisi od njego-
vog osećaja celine kao organske arhitekture. Arhitektura je ovde pejzaž, a pejzaž
postaje arhitektura jednostavnim procesom uzgajanja.
Organska osobenost predstavlja stil. Takav stil ima obilje oblika koji su sami
po sebi svi dobri. Brodejker kao temeljni oblik razvija se u vidu integralnog obrasca
iznutra i ne predstavlja slučajnu promenu.
Za Brodejkere forma i funkcija predstavljaju jednu stvar. Ali Brodejker nije konačan!
250
Model nudi 4 kvadratne milje tipičnog seoskog predela, koji nastaje na jutru zemlje
kao jedinici, u skladu s klimom toplotnog pojasa, i može da primi nekih 1400 poro-
dica. Severnije se model menja na jedan način, i južnije na neki drugi, u skladu s prom-
enama klimatskih i topografskih uslova date oblasti.
251
i pet automobila. Staklo se mnogo koristi, kao i prostorije bez krovova. Krov se
često koristi kao pergola ili kao vrt. Tamo gde se staklo mnogo koristi, obično se
upotrebljava za unutrašnje potrebe u senci zaštitnih nadstrešnica.
Električna energija, nafta i gas su jedina poznata goriva. Svaka parcela ima
jamu u blizini tela javne rasvete preko koje su dostupne sve tri vrste goriva, dok
se kanalizaciji može pristupiti bez uništavanja puteva i staza.
Ova grupa se nalazi u samom centru modela i u svom središtu ima višu
školu prilagođenu maloj grupi učenika.
252
RIKEN JAMAMOTO [Riken Yamamoto]
Grad ćelija*
Dovezavši se do kraja puta koji je još uvek bio u izgradnji, krenuo sam
pešice i ušao u ogromno bleštavilo. Ugledao sam dva člana mog biroa kako
mi sa određene udaljenosti prilaze. Jedan od njih je sa osmehom pokazao
prema gore, izgovorivši nešto što nisam razumeo. Čudan, tup zvuk poput
zujanja ispunio je vazduh. Moćni vetrovi su duvali s mora, dok su dugačke
čelične sajle, prečnika 19 milimetara, koje su služile kao spreg, oscilirale
rezonantnom vibracijom. Ono dvoje su mi usred buke prišli bliže. „Zar nije
tajanstven?“, rekoše. Svakako je to bio čudan prizor. Obično nisam očaran
nečim što sam sâm dizajnirao, ali sam iskreno pomislio da je ova kombinacija
arhitektonskog objekta, pojave i događaja, divna. To je prosto bio skup
struktura napravljenih od čeličnih cevi. Strukture od čeličnih cevi lebdele su
u mraku osvetljene s više od stotinu živinih svetiljki.
* Riken Yamamoto, „Cell City“, INAX Publishing , Tokio 1993, str. 1-12.
253
Bilo je teško shvatiti o čemu se radi. Šta je to tačno bilo? Osećao sam se kao
da gledam nešto što nikada pre nisam video. Ne sećam se bilo čega sličnog.
Naravno, ne verujem da je moguće napraviti bilo šta što je ne zabeleženo
u nečijem sećanju. Mislim da mi je to sasvim jasno. Arhitekturu ne čini
pojedinačno, već zajedničko, kolektivno pamćenje. Njega se ne možemo
osloboditi. I mada sam to jako dobro razumeo, učinilo mi se da je moguće
– ali samo moguće – da ova stvar prevazilazi kolektivno pamćenje. Okružen
ukrštenim snopovima svetlosti, slušao sam zvuk vetra.
4. Toliko sam bio obuzet ovim neobičnim prizorom, da sam posećivao ovo
mesto gotovo svaki dan. Ta stvar koja je najpre izgledala neobjašnjivo i
strano svemu meni poznatom, počela je da se preobražava. Postepeno sam
počeo da zadobijam osećaj da sam sve to već negde video, da sve postaje
objašnjivo. Međutim, nije mi se činilo da je sve stvar navike. Dok se izrada
ostalih paviljona bližila kraju, moj pogled se menjao. Susedna atrakcija „voza
smrti“ kao i ringišpil počeli su noću da se osvetljavaju. I dok je ceo prostor
počeo sve više da nalikuje na temelje izložbe, ova sklop pojava, događaja,
objekata i arhitekture sama po sebi je postajala neki novi eksponat, i to
zaista poseban eksponat. Posmatrajući ovaj preobražaj ponešto sam i
razumeo.
Nije samo grad Seuta takav. Svi islamski gradovi u Sjevernoj Africi –
uključujući Fez [Fez], Rabat [Rabat], Marakeš [Marrakech], Alžir [Algiers] i
Gardaja [Ghardaïa] – lavirinti su. Mešavina su svega mogućeg. Ne radi se
samo o putevima koji se ukrštaju. Prolazi, mali trgovi, javne česme i ulice
s prodavnicama, ceo jedan splet koji čoveka nesvesno vodi u džamiju, jer
ti prostori ne služe samo za prostu cirkulaciju. Kuće se nadvijaju nad tim
prostorom tako da čovek ima utisak da se nalazi u nekom podzemnom
prolazu da bi se već sledećeg trenutka sunce direktno probilo, čineći sve
zaslepljujuće belim. Sa ulice koja je toliko tesna da dva čoveka jedva mogu
da se mimoiđu, dopire se do trga na kojem se vezuju kamile. Konačno se
stiže do velike pijace. Sa svakim novim korakom prizor se menja i korak
vrtoglavo ubrzava. Krećući se kroz ove prostore, skoro je moguće osetiti
kako grad diše. Ako postoji nešto što se naziva jedinstvenim gradom, onda
to mora biti ovome nalik. Ovde postoji sve što su naši gradovi izgubili.
Razlikuje se od grčkih, rimskih, renesansnih i naravno, savremenih gradova.
254
Nemoguće je zamisliti opšti plan ovakvog grada. Ne postoji ništa što bi
ukazivalo na intervenciju planera i njegove volje. Sve je improvizovano.
Stalna izmena scenografije ne daje nagoveštaj unapred stvorenog plana.
Fotografija nekog islamskog grada iz vazduha podseća na izgled ćelija pod
mikroskopom. Svaka kuća ima unutrašnje dvorište, koje izgleda kao ćelijsko
jezgro. Džamije, mali trgovi i trgovački objekti stisnuti su unutar grozdova
stambenih ćelija.
Porodica je usamljena jer je veoma ograničena u svojoj svrsi i svi njeni odnosi
su unutrašnji i nepovezani sa spoljašnjim svetom. Porodica kao jedinica,
premala je da bi predstavljala osnovnu jedinicu društva. Toliko je mala da
možda čak i ne može služiti kao jedinica. Uprkos tome, današnji društveni
sistem je organizovan tako da ova mala jedinica u velikoj meri preuzima
na sebe svaki mogući teret. Društveni sistem je zasnovan na porodici kao
najmanjoj jedinici. Sistem je, čak tako organizovan da ga porodica kao
jedinica osnažuje, odnosno, porodica mu se prilagođava i nadoknađuje sve
njegove nedostatke. Prema tome, ako porodica više ne može služiti kao
osnovna jedinica društva, znači da više ne može ni da poboljšava manjkavosti
društvenog sistema.
8. Kuću zauzima jedinica koja se naziva porodicom. Porodice mogu biti prilično
različite, ali je njena uloga kao jedinice društva sasvim očigledna. Tako je
različitost porodica stvar varijeteta. Prema tome, odnos kuća-porodica uvek
je jedan na jedan, bez obzira o kojoj vrsti porodice se radi, to jest bez obzira
koliko su izražene varijacije između porodica. Pretpostavka je da jedna
porodica živi u jednoj kući. Projektovati kuću, bilo da je ona pojedinačna
zgrada ili stan u sklopu kolektivnog stanovanja, znači projektovati kuću za
255
društvenu jedinicu koju zovemo porodica. To nam je znano. Takođe nam
je znana i činjenica s kojom se moramo i suočiti, da porodica više nije u
stanju da bude najmanja jedinica društva. Odnosno, za nas je to dvostruka
obaveza. Mi projektujemo kuće za jedinicu zvanu porodica, bez obzira na to
što ona više ne može biti osnovna jedinica društva.
256
jednoporodičnog stanovanja. Planiranje kolektivnog stanovanja se zasniva
na samodovoljnosti jedinice porodice/kuće. Prihvatajući činjenicu da
jedna porodica živi u jednoj kući kao jedinici, planer ne traži razloge za
formiranjem zajednice unutar same jedinice, već izvan nje. Ovaj pristup
planiranju – Stanovanje i korporacija urbanog razvoja stanovanja – bio je na
delu nakon Drugog svetskog rata. Takvi su projekti nudili različite predloge i
ideje u pogledu unutrašnjosti svake jedinice, ali nisu uspeli da pruže razloge
zbog kojih je te jedinice uopšte trebalo objedinjavati. Nisu mogli da objasne
zašto stanovanje treba da bude kolektivno.
257
potpuno slobodno i u meri u kojoj to odgovara njegovim potrebama. Pošto
će graditi na svom zemljištu i prema sopstvenim potrebama, neće imati ni
zamerki. Nema potrebe za opštom saglasnošću i vezi s nekim generalnim
planom. Ali, ako bi to bilo sve, građevine bi jednostavno bile poređane jedne
pored drugih i veza među njima ne bi postojala. Vlasnicima zemljišta sam
postavio samo jedan uslov i ustanovio prilično jednostavno pravilo. Svaka
građevina se produžavala u nekoj vrsti „pipka“ koji bi dosezao do susednog
objekta. Spajanjem ovih „pipaka“ sve građevine postaju kontinuirane.
Završetkom svakog novog objekta, mreža se produžava dalje niz ulicu.
Svaka zgrada je tako imala neki „vezivni gen“.
Pošto neće postojati neki generalni plan na kraju, nemoguće je reći kakva bi
bila konačna opšta slika. Svaka zgrada prihvata „pipak“ kroz ulice povezane u
neprekidnom nizu, dozvoljavajući da ulica prolazi kroz samu sebe i proširuje
se ka susednoj zgradi. Ovi vezivni pipci ugrađeni su u svaku zgradu. Ulica je
povezana i razvija se grad lavirint. Duž nje se sa obe strane nalaze restorani,
trgovine, kancelarije i galerije. Ulica se sužava i proširuje, otvara u male
trgove, penje se i silazi stepenicama, prelazi preko mostova. Ulica se može
dizajnirati u skladu sa osobenostima svake građevine. Jedini uslov je da
dozvoljava slobodno kretanje pešaka. Inače, svaki vlasnik zemljišta slobodan
je da oblikuje svoj deo ulice onako kako mu to najviše odgovara.
258
jedan raspored brzo može dosaditi. Ponekad, naprosto, ne želite bilo koga
da sretnete. Život u takvom stambenom naselju može imati svoje prednosti
ali zasigurno i mnoge smetnje. Zato verujem da kolektivno stanovanje mora
u sebi sadržati nešto što otklanja takve smetnje. Plan Hotakubo stambenog
naselja, sa svojim središnjim trgom koji je dostupan isključivo iz stanova,
upravo jeste tako šta.
17. Gen pamćenja s kojim se grad zamišlja kao celina utelotvoren je u svakoj
građevini. On se upravo sastoji u „probijanju ulica“.
259
susreta, iako je protivrečna, predstavlja dobru stvar u planiranju kolektivnog
stanovanja. Ukoliko je porodica samodovoljna zajednica, moguća je i
pretpostavka da skup porodica može oblikovati novu zajednicu.
19. Međutim, u stvarnosti je to teško. Nije tako prosto naći drugu jedinicu koja
bi poslužila kao osnovni gradivni blok zajednice. Iako porodica u suštini
više ne može obavljati tu funkciju, ona i dalje, načelno ostaje samodovoljna.
Činjenica da je to tako „u načelu“ znači da mi mi to načelo i delimo. Odnosno,
porodica kao najmanja jedinica društva, upravo u svojoj samodovoljnosti,
ostaje naše merilo. A merila se tako lako ne odbacuju.
20. Objekat nazvan Ksistus [Xystus] povezan je unutrašnjom ulicom koj polazi
od supermarketa. Ksistus je prva građevina komercijalne četvrti Riokuen-
toši plana. Na prvom spratu se nalaze servisni kapaciteti, a na drugom,
restorani. Ulica koja polazi od supermarketa prolazi kroz drugi sprat zgrade.
Ulazi u restorane se nalaze u ovoj ulici. Ona pruža svoje pipke u pravcu
susedne parcele i tu se nakratko zaustavlja. Treći, četrvrti i peti sprat su
stambeni. Na trećem spratu postoji mali trg koji gleda na ulicu, i oko njega
su grupisane jedinice za stanovanje. Iznad trga je postavljen veliki stakleni
krov. Terasa svake jedinice pokrivena je nekom formom plitkih svodova.
Snažan utisak ostavljaju brojne i raznovrsne krovne ravni koje ukrštaju.
Nisu upadljivi samo krovovi. Sve budi pažnju, ulica ili mali trg namenjen
kao zajednički prostor za stanove, do pristupnih stepeništa i mostova koji
omogućavaju ukrštanje jedinica. Vidi se grad koji se spontano razvijao. Radi
se o mešavini jedinica veoma različitih po veličini i tipu, koje su klasifikovane
260
od malih stanova za jednu osobu, do troetažnih kućica i penthausa s velikim
terasama. Građevina nalikuje na vertikalni presek grada, otkriva različite
delove, funkcije i položaje koji tu postoje kao neophodni. Građevina je već
i sama postala grad.
21. Pojam unutrašnjih ulica i ideju arhitekture sačinjene od malih, urbanih okvira,
najpre sam osmislio dok sam pripremao konkurs za Francusko-japanski
kulturni centar u Parizu, dok je rad na Riokuen-tošiju sledio kasnije. Konkurs
je se odnosio na objekat koji se nalazio s leve obale Sene, u blizini Ajfelovog
tornja, i trebalo je da predstavlja japansku kulturu. Radilo se o lokaciji u
samom središtu Pariza. Na drugoj strani ulice je bila Australijska ambasada,
dok se pored nalazila tipična pariska stambena zgrada. Kvart je bio uzorni
primer Pariza, turistička oblast, ali i mesto gde ljudi stanuju. Učinilo mi
se da bi iznenadno uvođenje simboličke ili monumentalne građevine koja
prenosi japansku kulturu, predstavljalo nepoštovanje urbanog profila Pariza.
Projektovao sam stoga, građevinu arhitekturalnih odlika pariskog urbanog
profila koja je iznutra imala prošireni trotoar. Tu su bili trg, biblioteka, japanski
restoran, pozorište i izložbeni prostor, kao i kiosci na kojima posetilac može
pojesti takojaki knedle i japansku testeninu. Izgledalo je kao da se Japan
stapa sa urbanim profilom Pariza. Trg je prekriven staklenim krovom sličnog
oblika kao i krov susedne stambene zgrade. Umesto spomeničkog objekta,
želeo sam da projektujem zgradu koja će se uklopiti i učiniti grad bogatijim.
261
23. Po završetku prvog objekta Ksistus, odmah sam započeo s projektovanjem
zgrade na drugoj strani ulice. Ne nastojim oko nekog objekta samo zato što
ga i projektujem. Ta zgrada u blizini je naprosto bila tu. Po prvi put u mojoj
karijeri, ipak mi se desilo da mi zgrada koju projektuje pruži nešto zuazvrat.
24. Želim da izgrađeni objekat ne bude nešto što se često stvara, već da
predstavlja akumulaciju različitih postavki. Male postavke se grade jedna
po jedna, u slojevima. Rezultat ne mora da se ogleda u jednoj građevini.
Besmisleno je u ovom slučaju pitati se o dometu objekta. Izgradiće se niz
takvih objekata, sve dok granica između grada i građevina postane nejasna
i arhitektura ostavljajući iza sebe samo postavke ne izgubi formu. Radi se o
takvoj vrsti građevine i takvom gradu.
262
Pojedinac ulazi u različite društvene odnose, gradi njihove mreže kao što
bira vreme i mesto za uključivanje u neku od njih. U ovim različitim vezama
i mrežama postoji i odnos prema raspodeli prostora zvanog porodica. Sa
stanovišta pojedinca, ovaj odnos u kojem se raspodeljuje prostor takođe
je stvar izbora pojedinca. Ljudi koji u njima žive nisu sistematski ograničeni
krvnim vezama kao u slučaju oca, majke i deteta. Njihove veze, umesto toga,
predstavljaju izbor pojedinca. U tom smislu, ovakva kuća može podjednako
dobro smestiti tri muškarca ili tri žene. Deleći prostor, oni pokušavaju da
izgrade nešto poput zajednice.
26. Čak i ako je razlog postojanja grupe zvane porodica, u pružanju zajedničke
podrške jedinkama kao što su deca ili stariji koji ne mogu živeti odvojeno,
veoma je teško objasniti zašto porodica kao grupa mora izdržavati te
pojedince. Uobičajeni odgovor je „bračna ljubav“. Svakako da tu ima
određene istine, barem što se dece tiče, s obzirom da se radi o vezi između
muškarca i žene koji stvaraju tu decu. Međutim, iako ta veza može začeti
decu, ona ne mora da bude nužni temelj pružanja im podrške. Činjenica je i
da se ne radi samo o deci. Razne stvari opterećuju „bračnu ljubav“. Sve, pa
čak i one stvari o kojima bi trebalo da brine društvo, podnosi teret „bračne
ljubavlji“. Pretpostavka je da zbog ljubavi postoji briga o deci, čuvaju se
stari, pere se rublje, kuva se i čisti. Sve je tako organizovano da kada nestane
takozvana „bračna ljubav“, raspada se celokupan sklop porodice. Ukoliko
„bračna ljubav“ umre, ne postoji drugo mesto na kojem se mogu odvijati
briga za decu i čuvanje starijih. Ako je porodica najmanja jedinica društva,
onda je i sâmo društvo, sklopljeno iz tih nesigurnih jedinica, nesigurno.
28. Zgrada nazvana Obelisk [Obelisk] nalazi se preko puta Ksistusa. Imena
građevina potiču iz dekorativnih i drugih objekata Zapadnih vrtova. Portik
[xystus] je šetalište zasađeno drvećem, a obelisk je spomenički stub
piramidalnog završetka. Obelisk, u načelu, ima istu kompoziciju kao Ksistusa.
Prodavnica cveća je na prvom spratu, usluge i radnje su na drugom, dok su
kancelarije na trećem i stanovi na četvrtom i višim spratovima. Parking je
u podrumu. U osnovi sam pokušao da obezbedim parking u svakoj zgradi.
Iako je broj parking mesta Riokuen-tošija zamišljen u celini, obezbeđen je
neophodan parking u svakoj zgradi. Samodovoljnost je jedan od preduslova
jednog urbanog elementa ili ćelije. Obezbeđen je mali trg za stanovnike
četvrtog sprata oko kojeg su raspoređene stambene jedinice. Ovaj raspored
je takođe isti i u Ksistisu. Iako su im osnove različite uglavnom višeetažne
jedinice, skoro sve nalikuju na samostalne kuće. Svaki od ovih troetažnih
263
stanova na poslednjem spratu ima kupatilo s pogledom. Ova četiri „kupatila-
osmatračnice“, nalik kulama, izrađena od pocinkovanih čeličnih tabli,
svojstvena su obeležja ovog objekta. Zgrada Ksistusa preko puta, povezana
nadalje s drugim objektom, bila je presudan činilac u koncepciji Obeliska.
Ovo je grad čiju arhitekturu obeležava niz malih postavki. Ti isti mali postavi
takođe određuju svaki dizajn. Svaki dizajn je vezan za onaj sledeći i pod
uticajem je onog prethodnog.
Ja, međutim, uopšte nisam bio zabrinut. Ovo rešenje sam mnogo puta do
sada već koristio i ono je, na neki način, već postalo standardno u mom
birou. U kući u Okajami takođe je neophodno izaći napolje da bi se stiglo iz
jedne prostorije u drugu. Pridavajući otvorenom prostoru pozitivnu ulogu,
svaku sobu je učinilo još osobenijom čak i u maloj kući, ili tačnije, posebno
u maloj kući. Udaljenost između prostorija je nekako postala značajnija,
uprkos tome što je kuća sasvim mala. U tom smislu je u svakodnevnom
životu udaljenost prilično delotvorna u postizanju nekog reda. Okušavajući
se u ovakvoj postavci, mislim da sam potvrdio delotvornost tog smisla
udaljenosti.
264
Ako sam i nazvao prolaz mostom, on je bio zaštićen od kiše. Čak i zimi,
prelaženje ovog kratkog rastojanja ne bi trebalo da predstavlja bilo kakav
problem. To mi je poznato iz isksustva jer sam i sopstvenu kuću projektovao
na taj način. Ovakva vrsta postavke stvari daje vam utisak da umesto jedne,
imate dve kuće.
265
vlasnika zgrade, na šestom spratu. Na drugom spratu postoji prolaz koji
povezuje s trgom u pozadini.
33. Odmah pored Dži Ef zgrade je Amnis [AMNIS], a pored nje je Prado
[PRADO]. Između zgrada Amnisa i Pradoa je prolaz koji vodi do trga u
pozadini, širokog četiri metra. Da bi trg bio realizovan, obe zgrade su za
dva metra povučene sa zajedničke linije parcele. Prolaz je nadalje povezan
sa unutrašnjom ulicom koja prodire kroz zgradu, nazvanu Arkus [ARCUS], s
druge strane ulice. Amnis i Prado imaju vrlo sličnu kompoziciju. Radnje su na
prvom i drugom spratu. Prvi sprat i prednji deo ulice su na istom nivou, dok
je drugi sprat na istom nivou s trgom u pozadini. Kancelarije su na trećem
spratu, a stanovi na četvrtom i naviše. Kao i uvek, na četvrtom spratu postoji
mali trg. Trg je kao po običaju pokriven staklenom nadstrešnicom. U oba
slučaja, ravnu staklenu nadstrešnicu nosi rešetka koja je okrenuta tako da je
ravni nosač na vrhu. Dve nadstrešnice su postavljene simetrično u odnosu
na prolaz širok četiri metra. Time se ističe prolaz kao glavni prilaz trgu u
pozadini, mada je ponavljanje elementa takođe imalo za cilj da pruži utisak
o dve zgrade koje se stapaju u jednu mnogo dužu. U načelu, sve tri zgrade
– Dži Ef, Amnis i Prado – deluju kao delovi jedne iste strukture. Skoro da je
besmisleno pitati se gde jedna zgrada završava, i druga započinje. Sve su
povezane na drugom spratu, dok će u budućnosti njihovi trgovi na četvrtom
spratu biti povezani mostovima. Unutrašnja ulica će prolaziti kroz svaku
zgradu koja će se produžavati dalje i prolaznicima će se ukazivati različiti
elementi. Kontinuitet ovih elemenata je mnogo važniji od same pojave bilo
koje zgrade.
34. Sama ideja da jedna lokacija treba da zadovolji samo jednu funkciju, već
je odavno napuštena. Tačnije, odbacuje se upravo ideja prema kojoj jedna
zgrada može biti samodovoljna i da se njen oblik osmišljava ne vodeći računa
o tome šta nalazi oko nje. Zahvaljujući „situacionizmu“ i „invajormentalizmu“
shvatili smo da građevina ne može ostati usamljeno ostrvo.
35. Kao što sam već pokazao, razmatranje planiranja kolektivnog stanovanja
kroz prostog gomilanja stambenih jedinica na jednom mestu, ni na koji
način ne rešava postojeće protivrečnosti. Preko deset procenata stanovnika
Hotakuba stambenog naselja najverovatnije predstavlja starije osobe koje
žive same. Nesumnjivo je da u tom naselju ima i jednoroditeljskih porodica
ili onih čiji su članovi osobe sa invaliditetom. I sâma porodica kao jedinica
zajednice polako se razgrađuje. Čak i kada porodica pokušava da obezbedi
podršku svojim zavisnim članovima, to joj ne polazi za rukom jer je jedinica
postala premala.
266
sistemu u kojem osobe sa invaliditetima uzimaju učešće u svakodnevnom
životu. To nije sve. Pogodnosti potrebne u svakodnevnom životu takođe su
potrebne i u centrima kolektivnog stanovanja. Može se raditi o perionicama
veša ili o minimarketima. Prava priroda dodatnih sadržaja zavisi od vrste
stanovanja i osobenosti područja. Međutim, izgleda da je omogućavanje
nestambenih sadržaja u sklopu kolektivnog stanovanja prilično teško u
sadašnjem sistemu. Kako što je funkcionalizam određivao funkciju neke
građevine, tako i birokratske podele naložu da u administrativnim telima
odsek za stanovanje bude jedino odgovoran za stanovanje. Želeo bih da
planovi kolektivnog stanovanja, ukoliko i kada je to potrebno, budu u
mogućnosti da obuhvate dodatne sadržaje. Upravo ti i jeste bila jedna od
mojih osnovnih preokupacija prilikom planiranja Hotakubo stambenog
naselja.
267
ŽAN NUVEL [Jean Nouvel]
Izvesno je da pre no što, naravno, ovekoveči kvalitet svog stila, vaše pero
vešto uklanja sve što treba da saopšti, postajući time zaštitničko. Potrebno je,
znači, pronaći poruku u meandrima beskonačnih opštih mesta, proći kroz prvih
stotinak stranica koje obuhvataju pet hiljada godina istorije grada Pariza, kako bi
se konačno doprlo i do prvog korisnog elementa: naloga koji Vam je 7. maja 2008.
godini uputio predsednik o Vašoj misiji.
U njemu stoji da: „Vam je zadatak da odredite viziju razvoja okružja glavnog
grada u obzorju 2030, i da zamislite vidove organizacije koja će dozvoliti svim
delatnicima koji učestvuju u toj viziji da ona postane stvarnost... Vizija bi trebalo
da predhodi projektu... Vi biste trebali da obnovite nastojanja jednog koherentnog
urbanizma u srazmerama aglomeracije... organizujete međunarodno savetovanje
o budućnosti pariske metropole s deset arhitektonskih, urbanističkih i pejzažnih
ateljea ... koji bi trebalo da iznesu svoje zaključke u januaru 2009, zaključke na
kojima bi trebalo da počiva Vaš projekat... Što, naravno, zahteva aktivno učešće
u ekonomskoj dinamici stanovnika u predelima u kojima se javljaju poteškoće...
Potrebno je obezbediti razvoj ovih predela. Ta ambicija bi trebalo da se oslanja na
arhitekturu kao nositeljku privlačnosti okruženja glavnog grada, utemeljenja kul-
turnog i urbanog identiteta... Započelo bi se sa utemeljenjem jednog tehnološkog
i naučnog središta svetskog nivoa oko područja grada Sakle [Saclay], razvoja Plen
de Frans [Pleine de France] na severoistoku Pariza, programaciji infranstruktura
transporta... Ova vizija i ovaj projekat prirodno se sprovode kroz invenciju novog
načina vladanja i finansiranja“.
Ali, molim Vas lepo, gospodine Blan, da li ste vi zaista dobro pročitali to
pismo? Zar verujete da niko neće povezati zahteve koje to pismo sadrži i od-
govora koje nam Vi predlažete? Gde je Vaša vizija? Vaše obraćanje Vi započinjete
sa indikativnim lapsusom: „Vizija koju bismo želeli da predlažimo za Veliki Pariz...“
„Bismo želeli“, umesto jednog običnog „želimo“, čini se da zaista stavlja sve stvari
na svoje mesto.
* Jean Nouvel, „Mais enfin, Monsieur Blanc!“, Le Monde, 19. maj 2010.
268
Vaša je arhitektonska i urbanistička vizija sklona ideji „kompaktnog grada“,
nejasnoj i uznemiravajućoj formulaciji jer je metropola sve drugo osim što je kom-
paktna. Pre bi se moglo govoriti o neosetnom razvoju određenih kvartova... Te
tako vi onda navodite reči predsednika Republike, izgovorene prilikom otvaranja
izložbe deset arhitektonskih timova u palati Šajo [Chaillot]: „Potrebno je oslobodi-
ti ponudu, oslabiti kontrolu, povećati koeficijent zauzetih površina, uspostaviti
kontinuitet izgradnje u zgusnutim zonama, dozvoliti vlasnicima da uvećaju svo-
je pojedinačne kuće. Prepreka ne počiva u retkosti građevinskog zemljišta već u
načinu na koji njime raspolažemo“.
Ali, molim Vas lepo, gospodine Blan, pratite predsednikov primer! Formulišite
jasne, prepoznatljive, nove i transverzalne predloge. Koji su jednako primenjivi na
brojnim teritorijama. Predložite, takođe i Vi, reformu urbanističkog prava!
Vaša vizija se isto tako sastoji i u „ravnoteži složenosti i sklada koja zahteva iznim-
ni talenat nas, arhitekata i urbanista“. Gospodine Blan, dozvolite mi da se na
to osmehnem... Kako biste mogli da dosegnete tako otmenu ambiciju kada ste
tokom dve godine odbijali da razgovarate s onima s kojima je trebalo da radite?
Ispisujete jednu drugu viziju: „Grad će biti policentričan i multipolaran“, navodeći
ime četiri ekipe koje predlažu različit broj centara. Dobro, da? I šta onda s tim?
Nije li to malo prekratko? „Međunarodni atelje Velikog Pariza... uključiće arhitekte
urbaniste, u konsultacije o Velikom Parizu... Radiće na dugoročne staze na strategi-
jama budućnosti metafore: „Ali, molim Vas lepo, gospodine Blan, Vi ste već odbili
da s njima sarađujete! I to uprkost činjenici da Vas je Vaš zadatak upućivao da se
u projektu oslanjate na njihove predloge. I Vi se usuđujete da ih uključujete tek u
trenutku kada je Vaš projekat već formulisan! Zar Vi zaista mislite da ste uverljivi?
Vaša vizija bi još bila i da „gradite grad nad gradom“. Tim povodom navodite reči
Bernara Uea [Bernard Huet] i njegovo osuđivanje praksi obnavljanja koje započinju
s brisanjem... Međutim, jednu stranicu kasnije, vi govorite o „doterivanju“, „rekon-
struisanju“ i o „razvijanju“, ali isto tako (nemoguće je oteti se od svoje prirode,
ona se uvek i svugde prikazuje) pišete: „čak i rušenju, ako je potrebno!“. Ali, molim
Vas lepo, gospodine Blan, već dve godine Vam govorimo: više nećemo rušiti! Ne
igramo se više Osmana [Haussmann] u prigradskim naseljima, kao što biste Vi
to radili u Klišiju Montfermej [Clichy Montfermeil]! Veliki Pariz se danas ne gradi
tako što se ljudi teraju iz svojih kuća. To su metode iz nekih drugih vremena... U
stvari, na tri ili četiri stranice Vi pokušavate da formulišete nekoliko urbanističkih
i arhitektonskih načela, hteli biste da nas ubedite da ste humanista, govorite o
„davanju duše Metropoli“... Predlažete automatski metro, uglavnom podzemni,
kao prevozno sredstvo naše metropolske budućnosti. I čitajući Vas, nemam uti-
sak da ste svesni protivrečnosti... Čak se usuđujete da napišete: „zamisliti grad,
to je isto kao zamisliti pokretnosti koje znače više od premeštanja“. Ali, molim Vas
lepo, gospodine Blan, zar Vas protivrečnost još uvek ne dodiruje? Nakon toga
Vi izjavljujete: „klonite se apstraktnih genija koji mogu proizvoditi totalitarne ur-
banizme!“. Navodite reči direktore NASA-e: „Failure is not an option/Propast nije
rešenje“. I to samo zato da biste opravdali jedan podzemni univerzum, neosetljiv
prema arheološkim istraživanjima i otkrićima... Ali Vaš „Metromatik“, za razliku od
„Dobrodošlog“ metroa koji je tako dobar da se zaustavlja svakih nekoliko minuta,
izgleda da je zaista nepopularan jer je klaustrofobičan, psihološki nesiguran, s
rasponom i od preko petnaest minuta između dve stanice. Neće li time propast
(„failure“ ) postati stvarnost? Znate li Vi, gospodine Blan, da su Vaša zapažanja,
pored opštih mesta, brutalna i ponekad nesmotrena i nekoherentna. Uzmimo, na
primer, Vaše „viđenje rizoma“. Vi nam kažete da „rizomski pristup dozvoljava... da
269
se razotkriju veze koje ujedinjuju različite delove teritorije“. Ako se dobro sećam
moje nekadašnje lektire, ono što je zanimalo Deleza i Gatarija oko ovog pojma,
pre svega se odnosilo na mehanizam otpora prema centralnom autoritetu, jedan
nehijerarhizovani model u kome ne postoji težište; načelo neusmerenih, istovre-
menih i interaktivnih saznanja. Radi se o razvoju nepredvidive kapilarnosti, koja se
razvija iz podzemnih grana u istoj meri kao i iz pupoljaka... Današnja metropola je
doista haotična. Da li ste zaista sigurni, gospodine Blan, da je komplementarnost
nepredvidivim, takva da u ovim uslovima može da razotkrije teritorijalne veze?
Jedan drugi primer. Zabrinjavate nas, kada nam kažete „da ljudi prave gradove ali
ne znaju kakve to gradove prave“, te je zbog toga potrebno „biti zaista pokoran“.
Ali molim Vas, gospodine Blan, zar pokornost ne zahteva da se sluša pre nego
što se odlučuje? Zar pokornost ne priziva transparentnost svih struktura odluke?
Gospodine Blan, gradovi čine ljude, i zato se ne smeju prepustiti tome da sâmi
sebe čine. Postojanje ambicije ovde je legitimno.
Ali, vratimo se na Vaš sistem transporta. Vi nam objašnjavate: „Te tako je u trenutku
uspostavljanja naše male grupe, jedan od prioriteta bio da se radi na određivanju
transportne mreže koja strukturira Veliki Pariz... Potrebno je što pre uspostaviti tu
mrežu, kako bi ona pratila rođenje i razvoj teritorija“. Gospodine Blan, Vi odbijate
da razumete... Suština urbanizma dvadesetog veka rođena je na taj način; najpre,
mreža! Rezultat nam je poznat. Danas znamo da je pre svega potrebno lokalizovati
nastanjene strukture prema geografskim, istorijskim i ekonomskim kriterijumima.
Tek kasnije je poželjno izabirati smeštenost voznih stanica. Da je kojim slučajem
Vaš tim bio manji, neko bi Vam to možda i rekao. Ili, da ste slušali mišljenje deset
timova kao što Vam je sugerisano u nalogu Vaše misije, dobili biste i pokriće za
Vaše predloge... Što se tiče Vaše kazuističke vežbe, kako biste objasnili da regija
treba da se pobrine o prevozu, ali da prevozna mreža automatskog metroa, tome
nasuprot, zavisi od države, ta vežba sasvim ostavlja po strani politički problem
vladanja. Zapanjujuće su trenutno vođene studije, koje je pokrenula urbana zajed-
nica Buržea [Bourget], kao i način na koji pokazujete da država, to jest Vi u ovom
slučaju, protivreči samoj sebi kada najavljuje da je Burže kao „grad-srce Velikog
Pariza“ i kada bira Plejel Sent-Deni [Pleyel Saint-Denis] da na tom mestu postavi
veliku inter-modalnu metropolsku stanicu: „stanica Pari-Plejel će postati veliki
metropolski transportni čvor u središtu regije glavnog grada“. Ali, molim Vas lepo,
gospodine Blan, tražili su od Vas da u najmanju ruku predložite sistem državne vla-
davine pružajući mogućnost izbora zajednicama koje su očekivale jednake pred-
nosti! I Vaše „Društvo Velikog Pariza“, koje gradi kako mu je volja (pošto je država
u njemu većinski zastupnik), i to na najpristupačnijim lokacijama, po volji tržišta,
upravo nam ono nudi savršeni model za pravljenje haosa. Da li je to Vaš rizom?
Jedna reč Vam je, gospodine Blan, izuzetno draga: „klaster“ [cluster]. Američki
model se ipak ne može automatski primenjivati na metropolu Pariza. Kažete nam
da „zaravan Saklea ima sve karte u rukama kako bi postala svetski reper na nivou
Silikonske doline“. Primetimo, međutim, da je srazmera između Sakleovog klastera
i Silikonske doline, u najmanju ruku, 1:10. Kao i da skorašnje ekonomske analize
ukazuju na zastarelost ovog američkog koncepta, na njegovu nedelotvornost u
metropolama poput Tokija i Pariza koje su raznovrsnije i složenije od Njujorka ili
Londona. Srazmera teritorijalne konkurentnosti primenjiva je na dolinu reke Sene
i njenih pritoka. Što se tiče Saklea, Plen-de-Fransa, gospodine Blan, Vi se zado-
voljavate da parafrazirate uredbu odluke ili elemente predsednikovog govora iz
palate Šajo. Plen-San-Deni postaje „stvaralačka teritorija“, Burže (sa Dransijem,
Dinjijem, Blan-Menilom, Bonejem, Kurnevom) predstavlja „grad-srce, novo eko-
nomsko središte obogaćeno aeronautičkim i tehnološkim centrom“. Roasi Vilpant
270
je „centar razmene“, Olni-su-Boa na Montfermej teritoriji otvara se u vidu jedne
stanice, Marn-la-Vale predgrađe Dekart, postaje „grad u pokretu“, Defans „finan-
sijski grad“, reka Sena postaje „otvor prema svetu“ i sa Avrom „morska fasada
Pariza“, dok Ašer postaje „luka u kojoj se sticu uticaji“. Ni traga od neke vizije,
obično ponavljanje programskih ciljeva.
Ali, gospodine Blan, najviše zabrinjava upravo Vaše ćutanje. Zar Osetljive Ur-
bane Zone (OUZ) ne zaslužuju barem neku predstavu o njima, jedno poglavalje u
izveštaju? Zar povezanost s lokalnim odbornicima ne zaslužuje drugo poglavlje?
Vas je zanimala samo Vama poznata pesma, ali ne i bilo šta drugo? Zar svako
viđenje Velikog Pariza ne bi trebalo da ujedinjuje i ukrštene akcije u svakoj opštini?
Zar te akcije ne bi trebalo da se odvijaju istovremeno u svim ovim opštinama, i to
što pre? Rad na obodima metropole, na razmeni staništa kako bi ih što bolje izo-
lovali i uvećali, na zakonodavnim promenama kako bi se unela raznovrsnost, na-
glasile promenjivosti i mutacije... pomenimo samo neke tačke tih ukrštanja koja bi
trebalo da izmene svačiji život... Ni reči o mestu umetnosti kao sredstvu urbanih
transformacija... Vaš zaključak je, međutim, najupečatljiviji: „Sanjajmo jedan san.
2024. je godina, Pariz predstavlja ujedinjenu zgusnutu metropolu. Radi se o živom
gradu u kome se odvijaju Olimpijske igre... To je grad u kome se pronalazačka in-
genioznost izražava u svim stvarima, u kome je stvaralaštvo posvuda prisutno...
Smelost i imaginacija predstavljaju temelje njegove ekonomske aktivnosti... Eko-
nomski rast svakome dozvoljava da pronađe posao po svojoj meri, u skladu sa
svojim nadarenostima i svojim sposobnostima... Stanovnici Velikog Pariza se mogu
kretati neometano s jednog na drugi kraj metropole... Nijedna četvrt nije ostavljena
po strani, sva geta su otvorena...“ Sve je rečeno, Vaš san nas automatski prevozi.
PS: Zahvaljujem Vam što ste ovu knjigu objavili pre parlamentarne rasprave.
271
LEON KRIER [Léon Krier]
ČETVRTI
Grad može biti rekonstruisan jedino u obliku urbanih četvrti. Veliki ili mali
grad može biti reorganizovan jedino kao veliki ili mali broj urbanih četvrti; kao
federacija autonomnih četvrti. Svaka četvrt mora imati svoj centar, periferiju i
granicu. Svaka četvrt mora biti GRAD UNUTAR GRADA. Četvrt mora objediniti sve
dnevne funkcije urbanog života (stanovanje, rad, odmor) unutar teritorije koja
ima dimenzije u skladu sa ugodom pešaka; ona ne bi trebala da prelazi 35 hek-
tara površine (80 akri) ni 15,000 stanovnika. Fizički zamor uspostavlja prirodnu
granicu koju je čovek u stanju dnevno da prepešači i kroz istoriju je ova granica
naučila ljude kojem redu veličine pripadaju ruralne ili urbane zajednice.
Oblik grada i njegovih javnih prostora ne može biti stvar ličnog eksperi-
menta. Grad i njegovi javni prostori mogu biti izgrađeni jedino u obliku ulica,
trgova i četvrti poznatih dimenzija i osobenosti, utemeljenih na lokalnoj tradiciji.
Bilo da su velikog metropolskog ili intimnog, lokalnog kvaliteta, ulice i trgovi
moraju predstavljati trajne i poznate osobenosti. Njihove dimenzije i proporcije
moraju biti kao u najboljim i najlepšim pred-industrijskim gradovima, proizašlim
iz milenijumski potvrđene stare kulture.
Jednostavnost mora biti cilj urbanog plana, ma koliko bila složene urbana
geografija i topografija. Grad se mora artikulisati u javne i privatne prostore, spo-
menike i urbano tkivo, klasičnu arhitekturu i vernakularne zgrade, trgove i ulice, i
upravo u toj hijerarhiji.
* A + U, Tokyo, specijalni broj, novembar 1977, stranice 69-152. Ponovo objavljeno u: Architectural Design, broj 54
(1984), juli/avgust stranice 70-105. Takođe i u Leon Krier, Kuće, palate, gradovi, Demetri Porfirios, urednik [Léon
Krier: Houses, Palaces, Cities, Demetri Porphyrios, ed.], Academy Publications, London, 1984. S dodatim odeljcima
iz: “Grad unutar grada II” [“The Cities Within the City II”], Architectural Design, broj 49 (1979), januar stranice 18-
32; i “Rekonstrukcija evropskih gradova” [“The Reconstruction of the European City”], Architectural Design, broj 54
(1984), novembar/decembar stranice 16-22.
272
Ovaj se poduhvat suprotstavlja fragmentaciji: suočeni sa rastućim monolit-
nim moćima države i velikih ekonomskih organizacija, možemo reći da se društvo
i njegova kultura uvećano fragmentuju. Istinska raskoš grada zavisi od inteli-
gencije njegovih fizičkih i društvenih organizacija, od prijatnosti njegovih javnih
prostora, lepote spomenka, te konačno, od mudrosti s kojom neko zna kako da
iskoristi lepote i slučajnosti prirode za najveću blagodat svih stanovnika grada. To
pre svega zavisi koliko se svaki pojedinačni građanin identifikuje sa sadašnjošću
ali i s prošlošću.
Kao što su rukavica i cipela ostvareni oblici koji služe za pokrivanje ruku i
stopala, na sličan način kuća i ulica, palata i trg predstavljaju pravu vrstu i oblik
zaštite, štiteći društveni život ljudi.
273
nabavke i raspodele postaje glavni cilj građanskog života; stoga se većina građana
zapošljava u distributivnim, administrativnim i uslužnim delatnostima. Eto zašto
bi trebalo da shvatimo da odgovarajući oblik grada postoji samo u odgovarajućoj
srazmeri. Predmet koji podražava rukavicu a težak je deset tona nije rukavica.
PRIRODA GRADA
Kao i svi organizmi u prirodi, grad mora biti konačan objekat; mora ima-
ti svoju konačnost, odnosno maksimalnu i minimalnu veličinu, podjednako i u
površini i zapremini, u planu i u obrisu, u broju stanovnika koje može da okući
kao i u broju delatnosti koje može da obezbeđuje i ostvaruje.
274
veličine, objedinjujući sve periodične i neperiodične urbane aktivnosti, koje po
svojoj prirodi mogu biti privatne ili javne, komercijalne ili proizvodne, religiozne
ili političke funkcije i upotrebe.
Urbana četvrt je istinski grad unutar grada. Kao dio, ona sadrži osobine i
kvalitete celine. Ona je potpun i zreo član porodice četvrti koje formiraju grad. Ur-
bana četvrt omogućava odvijanje svih periodičnih lokalnih (dnevnih i sedmičnih)
urbanih funkcija (stanovanje, obrazovanje, proizvodnju, administraciju, trgovinu,
rekreaciju, itd.) unutar ograničenog dela teritorije premerenog prema potrebama
pešaka.
VELIČINA GRADA
Urbanom društvu, malo plodno ostrvo može biti raj. Prigradskom društvu,
nijedna teritorija ni kontinent nisu dovoljno veliki da zadovolje njegovu pohlepu i
da ublaže njegovu patnju. Grad uvek određuje svoje granice, razdvaja urbani pros-
tor od seoskog područja. Nasuprot ovome, prigradska područja nasrću i na grad i
na seosko okruženje i svetu proglašavaju: “Ono što je tvoje, postaće moje”.
275
Kada su razdvojeni, grad i njegovo seosko okruženje čine sretan brak. Oni
stvaraju baštinu koja je vidljiva u građevinama, kulturi, jeziku, nauci, oruđima
i dobrima. Umesto toga, širenje predgrađa se zasniva na ugovorenom braku i
obeskorenjeno odbacuje baštinu, predanje i kulturu. Ono osvaja grad i okruženje
kako bi ih uništavalo. Predgrađe mrzi samo sebe: zna da nije ni grad niti okruženje
i želi da osvoji svet zato što ne može da se pomiri samo sa sobom.
Ovakva federacija gradova bi, međutim, jedino mogla biti ostvarena u ok-
virima centralizovanog zakona koji bi osigurao harmoničan razvoj ovih gradova
unutar grada. Zakonodavstvo grada bi bilo centralizovano: izvršna vlast bi, ipak,
bila decentralizovana; svaka četvrt bi imala svoj sopstveni politički status kako bi
ohrabrivala lokalno učešće.
276
tura stvorenih jedino za preživljavanje, koje su nužno uslovljene mogućnostima
proizvodnje i potrošnje.
277
Naselja budućnosti*
Ulica i trgova;
* Léon Krier, „Settlements of the future”, u Beyond Urbanism and the Future of Cities, Tigran Haas ur., Rizzoli, Milan, 2008,
str. 292-295.
278
3
Ne obezbeđuje drevnost ono što čini kvalitet javnog prostora, nego gen-
etski kapaciteti njegovih temeljnih načela. Hiljadu godina suburbane ekspanzije
nikad se neće moći meriti sa civilizovanom snagom urbanih temelja.
279
Urbana jezgra se ne nazivaju istorijskim jezgrima zbog njihove starosti,
nego zbog zrelosti i strukturne snage njihovih organizacionih načela. Ova načela
su transcedentalna i bezvremenska – dobro su nam poznata; ukoliko to želimo,
mi možemo sagraditi urbana jezgra koja će od početka imati kvalitete takozvanih
istorijskih jezgra.
280
industrijskih aktivnosti i moći koje donosi sveopšta upotreba fosilnih goriva,
možda je zaista osnovni uzrok sveobuhvatne oholosti.
281
pitanje istorijske sudbine već pre svega stvar kulturološkog i političkog izbora. Ne
postoje nikakvi valjani – društveni, ekonomski, politički, kulturološki, psihološki,
religiozni, istorijski, niti naprosto ljudski izgovori – za izgradnju predgrađa, koja
kvare i gradove i zemlju.
282
283
nego zbog njihove aktuelnosti i važnosti, njihove drevne modernosti. Ne pravi
razliku u kvalitetu činjenica da je tradicionalna struktura stara hiljadu, ili samo
jednu godinu. Ono što je odlučujuće, jesu njena struktura, razmjera, kompozicija,
materijali i dizajn, a ne njena starost ili „istoričnost“. Originalnost značajnih ob-
jekata ne leži u starosti materijala od kojih su sagrađeni, nego, kako Fest [J. Fest]
objašnjava, u originalnosti njihovih projekata.
284
KEVIN LINČ [Kevin Lynch]
Matrica metropole *
Postoje najmanje tri bitna činioca u našoj odluci o primeni odgovarajuće forme
metropole, onda kada je njena ukupna veličina poznata. Pre svega, to su obim i
matrica, i gustine izgrađenosti (odnos površine stambenog prostora u objektima
i površine parcele) i stanja građevina (stepen zastarelosti ili popravke objekata).
Ovi aspekti se mogu prikazati na karti obeležavanjem lokacija različitih stepena
izgrađenosti, u rasponu od jako zgusnutih do jako razuđenih, i različitih stepena
stanja građevine, u rasponu od lošeg do odličnog. Gustina i stanje obezbeđuju
osnovni indeks fizičkih resursa koje urbana regija poseduje.
* Kevin Lynch, „The Pattern of the Metropolis [1961], u Tridib Banerjee, Michael Southworth ur., City Sense and City
Design: Writings and Projects of Kevin Lynch, Cambridge, London, MIT Press, 1990, str. 47-64.
285
Drugi faktor čine kapacitet, tip i šema struktura za cirkulaciju ljudi, puteva,
železnica, avio-linija, tranzitnih sistema i putanja svih vrsta. Kretanje i međusobna
komunikacija možda predstavljaju najbitniju funkciju grada, dok je slobodno
kretanje ljudi vid cirkulacije koji se najteže postiže. To je usluga koja je najviše
podložna nefunkcionisanju u velikim urbanim sredinama.
Treći faktor koji čini prostornu matricu grada je lokacija stalnih aktivnosti
koje koristi ili kojima se služi veliki deo stanovništva, kao što su velike robne kuće,
fabrike, poslovne i upravne zgrade, skladišta, škole, bolnice, pozorišta, parkovi
i muzeji. Prostornu matricu grada čine lokacije stalnih aktivnosti, kao i sheme
kretanja i fizičke strukture. Međutim, raspodela aktivnosti zasnovana na lokal-
nom nivou, kao što su stanovanje, kupovina, lokalne usluge, osnovne i srednje
škole, za naše svrhe je dovoljno identifikovana označavanjem gustine stanovnika
ili objekata. Dakle, ako smo već odredili gustinu izgrađenosti i sistem kretanja,
preostali kritični faktor u gradskoj strukturi je lociranje širih gradskih aktivnosti
koje povezuju velike delove celine.
Dostupnost
286
grupama raste, a izbor mesta boravka za pojedinca ostaje i dalje ograničen i
nezadovoljavajući. Obrazac aktivnosti je nestabilan, a troškovi su visoki. Vizuelno,
grad je bez karaktera i haotičan, jednako kao i bučan i neprijatan.
Disperzivna površina
287
tačaka, niti većih terminala. Budući da bi različite gustine i aktivnosti bile pove-
zane u finu zrnastu strukturu, fizički matrica bi, na sličan način, mogao da pod-
stakne uravnotežen presek stanovništva u bilo kojoj tački. Mesto rada i mesto
stanovanja se mogu graničiti, ili mogu biti miljama udaljeni. Fabrike oružja, na
primer, kao i intenzivna proizvodnja hrane, mogu se javiti u bilo kojem delu regi-
je.
Frenk Lojd Rajt je sanjao o takvom svetu u svojoj knjizi Broadcre City. To
je matrica prema kojoj se kreću gradovi poput Los Anđelesa, iako ih sputavaju
i usporavaju ostaci starih formi grada. Takva matrica ne samo da može maksi-
malno povećati fleksibilnost, lokalno učešće, lični komfor i nezavisnost, već može
ići i dalje u rešavanju zagušenja saobraćaja kroz potpunu disperziju i ravnotežu
opterećenja. Cena koštanja ovakve matrice bila bi visoka, i udaljenosti ipak ostaju
velike. Pristupačnost bi bila dobra s obzirom na velike brzine kretanja i kratko
vreme zadržavanja (lako parkiranje, brz polazak); u najmanju ruku bi bila ravno-
merno raspoređena. Na ovaj način, komunikacija u smislu ciljanog putovanja
(„Idem da kupim bundu“) možda ne bi bila otežana, dok bi spontana ili slučajna
komunikacija („Ah, pogledaj ovu bundu u izlogu!“), koja jeste jedna od prednosti
današnjeg gradskog života, mogla biti oslabljena zbog nedostatka zgusnutosti
komunikacija.
Galaksija naselja
288
Mogli bismo pratiti i malo drugačiji pravac, a u isto vreme podsticati dis-
perziju. Umesto usmeravanja rasta ka ravnomernoj raspodeli, neka razvoj bude
grupisan u relativno male jedinice, svaka sa svojim maksimumom gustine nas-
eljenosti i međusobno razdvojene zonom, niske ili nulte gustine izgrađenosti. U
zavisnosti od transportnog sistema, ova udaljenost može biti i do nekoliko milja.
Područje koje bi zauzimala metropola, proporcionalno bi se povećavalo. Čak i
ako bi međuprostori bili minimalne veličine, linearne dimenzije metropole bi se
povećale od 30 do 50 odsto.
Sistem kretanja bi, takođe, bio disperzivan, ali bi na lokalnom nivou bio
usmeren ka centru svake jedinice. Mogao bi se organizovati u trougaonu mrežu,
koju je ovakvom pozicijom žiža moguće ostvariti, zadržavajući lako kretanje u
svim pravcima na nivou celog područja. Budući da srednja vrednost gustine nas-
eljenosti ostaje niska, a centri aktivnosti podeljeni u relativno male jedinice, indi-
vidualna vozila moraju biti glavno prevozno sredstvo, ali će i neke dodatne vrste
javnog prevoza, kao što su autobusi ili vazdušne letilice koje se kreću od centra
do centra, biti moguće.
1 Clarence Stein, „City Patterns, Past and Future“, Pencil Points, jun 1942.
289
Matrica urbane galaksije pruža više mogućnosti nego što to nudi čista dis-
perzija, kao i veću pristupačnost prirodi koja može da se održi između urbanih za-
jednica. Ova matrica ima, donekle, ograničen karakter i nema mogućnosti za in-
tenzivnu, spontanu komunikaciju i specijalizovane delatnosti koje mogu da post-
oje u većim centrima. Lokalni centri, takođe, mogu da razviju monotonu sličnost
ukoliko ne dobiju neke specifične karakteristike. Međutim, to možda neće biti
lako, jer centralne aktivnosti imaju tendenciju da podrže i zavise jedna od druge
(veleprodaja i zabava, uprava i poslovne usluge, kancelarije sedišta firmi i kupo-
vina). Kompromis sledi odgovarajući predlog: mnoštvo takvih zajednica u blizini
starije gradske strukture.
Grad-jezgro
290
Takva matrica bi imala potpuno drugačiji uticaj na život od prethodnih
rešenja. Spontana komunikacija bi bila tako visoka, da bi je bilo neophodno
ograničiti kako bi se sačuvala privatnost. Pristupačnost bi bila odlična, a vremen-
ska distanca mala, iako bi pravci mogli biti preopterećeni. Velika gustina može
izazvati nelagodnost zbog buke ili loše klime, iako ovi problemi možda mogu biti
rešeni pronalaskom novih tehničkih uređaja. Kao i kod prethodne matrice, izbor
mesta stanovanja bi se ograničio na jedan opšti tip unutar gradskog jezgra, iako
bi stanovnici mogli koristiti mogućnost jakog kontrasta vikendima ili praznicima.
Blizina prirode i mnoge vrste posebnih usluga u celini bi trebalo da prošire indi-
vidualni izbor. Jednom uspostavljena, matrica bi trebalo da bude stabilna, jer bi
svaka od lokacija u gradu bila visoko favorizovana. Međutim, da bi se ova matrica
ostvarila, barem u ovoj zemlji, bila bi potrebna velika migracija stanovništva i
transportnih sredstava.
Grad-zvezda
291
glavnih krakova, dok bi se na dodatnim prstenovima mogao smestiti javni pre-
voz slabijeg intenziteta. U izvesnoj meri, putovanje individualnim vozilima, iako
ograničeno centralno vezanim tokovima, bilo bi moguće i u drugim pravcima.
Kretanje duž sektora bi bilo prilično brzo i efikasno, iako bi terminali u centru
i dalje bili zagušeni i, uz kontinuirani rast, glavni krakovi bi postali preopterećeni.
Kretanje između sektora, međutim, bilo bi manje razvijeno, posebno u spoljnim
regionima; njihove udaljenosti su velike, puteve je teško i skupo održavati, budući
da bi se prelazile velike udaljenosti kroz područja koja se direktno ne koriste.
Dostupnost uslugama bi bila nejednaka između unutrašnjih i spoljašnjih lokacija.
Prsten
2 Skitseforslag til egnsplanfor Stockobenhaven (regionalni plan Kopenhagena). Rezime preliminarnih predloga, 1948-
1949, sa listom sadržaja i beleškama objašnjenja svih ilustracija preliminarnih predloga, preveden na engleski jezik.
3 Hans Blumenfeld, „A Theory of City Form“, Society of Architectural Historians Journal, July 1949.
292
Gustine unutar oboda bi trebalo da budu prilično visoke, a one van oboda
mogu da budu niske. Sistem kuća za odmor, takođe, može biti i ovde efektno
primenjen. Centralno područje bi moglo da bude ili zadržano prilično otvoreno ili
namenjeno za posebne usluge s niskim gustinama. Šire gradske aktivnosti mogu
biti pozicionirane oko oboda u nizu intenzivnih centara, dopunjene linearnim
formama duž prstenastih saobraćajnica. Ne bi postojao jedan dominantni centar,
već ograničen broj jakih centara (aristokratija, a ne monarhija). Ovi centri, takođe
mogu biti specijalizovani u pogledu delatnosti finansija, uprave, kulture, itd.
Vizuelni imidž bi bio jak (mada možda malo zbunjujući zbog kružne forme),
stvarajući jasan utisak centara širom oboda, za razliku od centralne otvorenosti i
njihove neprekidne povezanosti. Cela metropola bi izgledala skoro kao jedna za-
jednica. Jedan od najvećih problema bi bio rast, jer bi razvoj grada dalje od oboda
ubrzo zamaglio konture grada i zahtevao novi sistem prevoza. Drugi koncentrični
prsten mogao bi se razviti oko prvog, ali to bi negiralo neke od prednosti prvog
prstena i zahtevalo velike inicijative od centralne uprave da preduzme njegov raz-
voj. Drugi problem bi bila upravo ta kontrola. Kako pojaseve otvorenih prostora
ili pristupačnog centra sačuvati od izgradnje? Čak i ako bi se ovaj problem rešio
uspešno, ostaje dilema oko veličine prstena: treba li on da bude dovoljno mali
kako bi veliki centri bili u neposrednoj blizini, ili treba da bude dovoljno veliki da
omogući svim stambenim zonama i drugim lokalnim aktivnostima da se vežu za
njega?
Jedan klasičan primer ovog obrasca postoji, iako u velikoj razmeri - prsten
formiran od specifičnih holandskih gradova koji okružuju centralnu oblast poljo-
privrednog zemljišta: Harlem, Amsterdam, Utreht, Roterdam, Hag i Lajden. Ova
opšta matrica je sada racionalizovana i sačuvana kao stvar nacionalne politike u
Holandiji. U našoj zemlji, čini se da se region zaliva San Franciska razvija u tom
istom pravcu.
Mnoge druge forme metropola su hipotetički moguće, ali ovih pet opisanih
matrica (disperzivno širenje, galaksija, jezgro, zvezda i prsten) ukazuju na moguće
varijacije. Jedan od zanimljivih ciljeva rasprave je da se uoči pojava određene
293
grupe vrednosti kao kriterijuma za ocenu ovih formi. Postaje jasno da su neke
humane smernice usko vezane za fizičku matricu grada, dok na druge smernice
on ima vrlo malo uticaja. Na primer, bilo je malo reči o zdravoj životnoj sredini ili
o njenoj bezbednosti. Iako su pod uticajem detaljnog planiranja životne sredine,
kao što je rastojanje između zgrada ili pružanje komunalnih usluga, nije jasno
da li određena matrica grada ima bilo kakav značajan uticaj na njih, dok god ih
držimo dalje od problema zagađenja i snabdevanja. Psihološko blagostanje, s
druge strane, može biti pod uticajem forme urbane sredine. Ali opet, još uvek
nemamo dovoljno znanja o ovom aspektu da bismo dalje raspravljali o njemu.
Ideal ličnog među-delovanja kotira jednako visoko kao i izbor, iako još nije
sasvim jasno kako bi optimum trebalo da bude definisan. Mi često kažemo da
želimo ostvariti najveći broj društvenih kontakata, kako bismo promovisali do-
brosusedske odnose i organizaciju zajednice, minimizirali segregaciju i socijalnu
izolaciju, povećali brzinu i smanjili napor društvenog posredovanja. A ipak, iako
su zla izolacije poznata, mi isto tako nastojimo da vidimo i drugu stranu medalje.
Previše lične komunikacije, kao i premalo, može da prouzrokuje neuspeh. Čak i u
umerenim količinama, stalno prisutno „susedstvo“ može da ometa druge vredne
aktivnosti, kao što su razmišljanje, nezavisna misao ili kreativni rad. Visok nivo or-
ganizacije lokalne zajednice može da znači ravnodušnost građana ili upravljačko
rivalstvo, kada je u pitanju globalna zajednica.
294
trolisan, nije cela priča; mi trebamo i određen stepen spontanosti ili neplaniranog
posredovanja, koji je često koristan u stvaranju novih udruživanja.
Cilj interakcije je, dakle, uslovljen velikim brojem istih fizičkih osobina koje
uslovljavaju i cilj izbora: raznovrsnost, zrnasta struktura, efikasna komunikacija; ali
to stavlja poseban naglasak na oscilacije između podsticaja i odmora (centri visoke
aktivnosti u odnosu na mirne parkove) i zahteva da ta komunikacija bude kontro-
lisana. Pored toga, to zahteva situacije pogodne za spontano posredovanje. Žiže
komunikacije, kao što su biblioteke ili muzeji, treba da budu veoma pristupačne
i primamljive, a njihova vanjska forma jasno artikulisana tako da oslikava njihovu
funkciju.
Ove dve smernice izbora i interakcije mogu biti najvažnije smernice grad-
ske forme, ali postoje i druge od velikog značaja, kao što su minimalni početni
troškovi i minimalni troškovi rada. Čini se da oni naročito zavise od stalne okupa-
cije duž glavnih transportnih kanala, uravnoteženog korišćenja sistema kretanja,
kako u pogledu vremena tako i u pogledu smera kretanja, umereno visoke gustine
izgrađenosti i maksimalnog korišćenja javnog prevoza.
Moramo, takođe, uzeti u obzir da će se urbana matrica nužno menjati i širiti,
i stoga je veoma važno upitati se da li će prilagođavanje novim funkcijama biti rel-
ativno lako, i da li će rast, kao i početno stanje, biti moguć uz minimalnu kontrolu i
centralnu inicijativu i intervenciju. Izgleda da je prilagodljivost promenama veća u
delovima s nižom gustinom, budući da je male rasute strukture lakše srušiti ili pre-
oblikovati. Efikasan transportni sistem i određeni oblik razdvojenosti jedne vrste
aktivnosti od druge, takođe, su pogodni za prilagodljivost. Isprekidane matrice
kao što su galaksija ili prsten zahtevaju posebne napore kako bi se kontrolisao
rast, jer ovakve matrice podstiču probleme kao što su pojava skvotera i očuvanje
i korišćenje otvorenih međuprostora.
295
Odnos forme i ciljeva
Dosad smo razmatrali više ciljeva koji su od ključnog značaja i opšte prihvaćeni,
i na koje, čini se, znatno utiče matrica metropole: ciljevi izbora, interakcija, troškova,
udobnosti, učešća, rasta i prilagodljivosti, kontinuiteta i slikovitosti. Kako se bude
uvećavalo naše znanje o gradskoj formi, mogu se razvijati i drugi ciljevi. Čak i ovih
nekoliko ciljeva, za formu grada još uvek nisu očigledni. Štaviše, oni se često su-
kobljavaju. Na primer, interakcija i troškovi zahtevaju veću gustinu, dok udobnost,
učešće i prilagodljivost postižu optimalnu realizaciju s nižim gustinama. Ipak, neke
odluke u vezi rasta gradskog područja moramo odmah da donesemo; što bolje
uskladimo naše ciljeve i naše alternative, bolje ćemo odluke doneti.
Naravno, ovo su sve „čisti“ tipovi koji ne prave ustupke stvarnosti koja je
složena, i opisani su kao stanja savršenstva koja zauvek treba održati. U stvarnosti,
verovatnije je da će plan metropole biti složen i mešovit, i da će biti ostvaren kao
epizoda jednog neprekidnog procesa, čija forma podrazumeva brzinu i pravac
promena, isto kao i trenutnu matricu.
296
Na primer, razmotrimo, na osnovu ovoga što znamo, formu koja bi mogla
bolje zadovoljiti naše želje ukoliko prihvatimo činjenicu aglomeracije metropole:
ta forma je, u suštini, varijanta disperzivne urbane površine. Zamislite metropo-
lu u kojoj sistem kretanja postaje specijalizovan i složen, pod pretpostavkom
da trougaona mreža matrica nastaje na rubovima i postaje specijalizovana u
unutrašnjosti. Mnoge vrste kretanja bi ovim bile obuhvaćene. Gustine bi imale
širok raspon i zrnastu strukturu, s maksimalnim intenzitetom na raskrsnicama
kružnog sistema i s linearnim zgušnjavanjem duž glavnih pravaca, ali sa širokim
regionima niske gustine unutar mreže. Kroz međuprostore ove mreže pojasevi i
jezičci otvorenih prostora formirali bi drugu vrstu mreže. Tako bi opšta matrica
ličila na ribarsku mrežu sa sistemom razuđenih centara i umetnutih prostora.
Policentrična mreža
297
Možda ovakav predlog možemo učiniti konkretnijim definišući ga kao
skup radnji, a ne kao statičnu matricu. Ako je ovo bila željena forma, onda bi se
posredstvom kontrole definitivno usvojile određene strategije. Prvo, podstakla
bi se stalna aglomeracija metropole. Drugo, počelo bi se s formiranjem opšte
trougaone mreže transportnih pravaca, prilagođavajući svoje međuprostore i
usklađujući ih sa okolnostima, u cilju povećanja dostupnosti na celom području.
Ova mreža bi obezbedila različite vrste kretanja i imala bi sopstvenu hijerarhiju
– linije kretanja bi bile promenljive u odnosu na intenzitet i brzinu njihovog pro-
meta. Treće, vrhunci aktivnosti i gustina bi bili podsticani u strogo definisanim
oblastima, a ne u prstenovima čija gustina postepeno opada od centra. Trenutni
centar metropole bi trebao biti podstaknut da se specijalizuje i tako postane jed-
na celina, dok jedan ili dva glavna rivalna centra mogu da se razviju negde drugo
u mreži, prije nego da se dozvoli opšte osipanje širih gradskih aktivnosti. Tim
glavnim specijalizovanim centrima, može se dati još veći lokalni intenzitet s više
nivoa cirkulacije, nešto kao trodimenzionalni sistem javnog eksproprijacionog
pojasa 4 .
4 Rights-of-way je pojas zemljišta koji se dodeljuje kroz olakšice ili neki drugi mehanizam, u transportne svrhe, kao što
su kolovozi, železničke linije ili autoputevi, prim. prev.
298
Forma gradova*
Prvi gradovi sveta nastali su između 4500. i 3500. godine p.n.e. u deltama
Tigra i Eufrata, Nila i Inda. Nastanak gradova obeležio je iznenadne promene u
karakteru ljudske egzistencije; s njima je došlo do pronalaska pisma, podele rada,
razvoja tehnologije i početka nauke. Danas, u svakoj naprednoj zemlji, grad pred-
stavlja čovekov osnovni način organizovanja životnog prostora. Na primer, u SAD-
u dve trećine stanovnika živi u gradovima i do 2000. godine taj procenat bi se
mogao povećati na 80-90 procenata.
Sve više postajemo svesni uticaja koji na čovekove aktivnosti u gradu, vrši
fizička forma grada. Prilikom donošenja odluka o tome kako graditi, uvećati ili
obnoviti ovo složeno uređenje, suočeni smo s mnogim kontroverznim problemima
i pitanjima na koje ni istorija niti teorija planiranja još uvek nisu dale konačne od-
govore.
Koje veličine mora biti jedan grad, da bismo u njemu najefikasnije proiz-
vodili, omogućili najbolji kulturni razvoj i vodili najispunjeniji život? Razmotrimo
nekoliko primera uzetih na osnovu uzlazne skale broja stanovnika.
Veličina
Drevni Prien, planski izgrađen grčki grad u Maloj Aziji, u IV veku p.n.e.
je imao oko 5000 stanovnika. Iako je imao status provincije, njegovi hramovi,
agora i stadion predstavljaju dokaz organizovanog kulturnog života. Pretpostav-
lja se da su se skoro svi njegovi stanovnici međusobno znali iz viđenja, dok su se
vođe poznavale veoma dobro. Prvi gradovi koje je stvorio čovek bili su te veličine.
U savremenom smislu, veličina Priena približno odgovara „zajednici susedstva“,
odvojenom stambenom naselju sa osnovnim dnevnim uslugama bez zaposlenja.
Oni koji su naklonjeni ovakvom tipu naselja tvrde da bi ono moglo osigurati usluge
* Kevin Lynch, „The Pattern of the Metropolis [1961], u Tridib Banerjee, Michael Southworth ur., City Sense and City
Design: Writings and Projects of Kevin Lynch, Cambridge, London, MIT Press, 1990, str. 35-46.
299
unutar razumnih udaljenosti i ponovo uspostaviti čvrstu društvenu strukturu u
velikim anonimnim zonama metropole. Protivnici tvrde da je 5000 stanovnika
prevelik broj za stvarnu privatnost, a premalen za kulturni život u savremenom
smislu.
300
like gustine naseljenosti, može sastojati iz zelena brda u blizini centra grada, i
radna mesta na pešačkoj udaljenosti od mesta stanovanja. Beskrajno širenje Los
Anđelesa je proizvod niske gustine i velikog broja stanovnika.
Gustina
301
je slobodno zemljište retkost, ono bi bilo pogrešno iskorišteno. Nekoliko gradova
je u prošlosti bilo razmešteno na taj način, prvenstveno zbog njihove odbrane i
nerazvijenog transporta.
302
Zrnasta struktura
303
U američkim gradovima granice između područja su uglavnom nejasne.
Ove neodređene fizičke promene mogu biti bolne: loše stanovanje pomešano sa
zastarelim tvornicama ili prodavnicama; zloglasni pojas koji se graniči s glavnim
trgovačkim centrom; napeta područja na ivici rasnog geta, gde se neprestano od-
vija borba između njihovog širenja i ograničavanja. Da bi izbegli takve konflikte,
savremeni planeri pokušavaju da stvore jasne granice sa što manje sukoba. Tako
je i u novom gradu Harlov, industrija skoncentrisana u dva topografski različita
područja, odvajajući stambena naselja širokim otvorenim prostorima. Trgovine
se nalaze u posebnim centrima. Čak su i stambena naselja razdvojena širokim
zelenim pojasevima. Modeli su slični onima u starim gradovima, kada su osvajači
delili njihov prostor kako bi izbegli sukobe. Primer je Peking, sa svojim kineskim i
manču delovima grada, sa odvojenim stambenim prostorijama za cara, plemstvo
i niži stalež. Kahun, drevni graditeljski kamp za egipatske piramide, imao je zid
koji je odvajao radnike od zvaničnika. Šangaj je podeljen na naselja za „strance“ i
za „domaće“ stanovništvo.
Oblik
Pored odbrambene vrednosti, kompaktna celina je, ukoliko nije prevelika, upravo
logična forma. Centar je blizu svih perifernih delova i grad ima čvrsto, vidljivo
304
jedinstvo. Posebno je ugodan i vidljiv
prirodni predeo koji odaje utisak da
se do njega može lako doći. Engleski
grad Bat [Bath] okružen zelenim brdi-
ma je dobar primer takvog grada.
305
ali i dovodi do izgradnje dubokih prilaznih staza. Većina kuća Kole-di-val-d’Elze
je pročeljem okrenuto prema glavnoj ulici, dok su zaleđa usmerena prema zele-
nim površinama. Laka komunikacija i blizina ruralnog područja, motivi su koji
brane teorijski predlog ove vrste. Primer je Linerani grad [Ciudad Lineal] iz de-
vetnaestog veka, španskog inženjera Ar tura Sorie [Ar turo Soria], utemeljen na
tragu trolejbuske linije. Slične predloge je imao i Ar tur Kami [Ar thur Comey]
1923. godine u SAD-u, dok se za njih jednako zalaže i Korbizije.
Svaki od ovih oblika gradova ima svoje probleme naročito prilikom rasta
urbane celine do ogromnih srazmera. Za tak vu celinu, poznatu pod imenom
sazvežđe, predložena je nova forma. Mnogi zasebni delovi, koji se prostiru po
velikoj regiji, bili bi ujedinjeni mrežom brzih linija prevoza. Ako je jedan deo
preovladavajući, a drugi delovi snažno povezani s njim, javlja se „satelitski“
oblik koji je predlagao engleski reformista Ebenizer Hauard [Ebenezer Howard].
Takođe, može postojati više ili manje jednakih ali i specijalizovanih centara koji
se međusobno podupiru poput „regionalnog grada“ planera Klarensa Štajna
[Clarence Stein].
Još uvek ne postoje veliki, potpuni primeri forme saz vežđa. Nekoliko
satelitskih naselja je sagrađeno, manje-više u blizini Londona; novi grad Harlov
je jedan od njih. U drugim delovima možemo videti upadljive oblike, kao što su
regije Bostona i Kopenhagena, gde su se periferni mali gradovi, nezavisni još od
davnina, naprosto stopili s velikim gradovima pod uticajem njihove ekspanzije.
U nekim snažno urbanizovanim regionima pronalazimo bliske grupe nezavis-
306
nih gradova kao što je to holandski prsten Amsterdam-Harlem-Hag-Roterdam-
Utreht ili nemačka grupacija Vizbaden-Frankfur t-Majnc-Darmštat. Takav oblik,
u jednoj fazi njegovog nastajanja možemo videti u nekim našim metropolama,
gde se prodajni i poslovni centri izmeštaju u predgrađa. On podrazumeva brz i
fleksibilan sistem prevoza, i verovatno zadržava prednosti velike metropole, ali i
izbegava zagušenja. Omogućen mu je rast i obezbeđivanje različitih oblasti kao
i obnova bliskih dodira sa otvorenim područjima. Većina urbanista se verovatno
i dan danas pridržava nekih varijanti ovog oblika u svom planiranju.
Postoje, međutim, još mnogi drugi mogući oblici koje tek treba zamišljati.
Gradovi se mogu koncipirati u obliku prstena sa otvorenim centrima. Ili mogu
počivati na obrnutoj staroj shemi po kojoj se stambeni deo smešta u unutrašnjost,
dok se centralne funkcije obično nalaze na periferiji, kao što je predlagao planer
Aleksandar Klajn [Alexander Klein] koji sada radi u Izraelu.
Unutrašnja matrica
Svaki grad ima svoju intimnu unutrašnju matricu: ulice, trgove i druge
otvorene prostore koji zgrade čine pristupačnima i mogućima za život. U starim
gradovima ali i današnjim gradovima severne Afrike matrica je u potpunosti
nepravilna. Preovladavajući se zgrade i vr tovi opasani visokim zidovima, dok
je javni put samo preostala, neiskorištena površina. Ova zamršena kapilarna
mreža može biti perforirana većim otvorenim prostorima koji služe za okupljan-
ja, razmenu ili ceremonije. Čak i takav sistem može imati određene vrednosti
kada nije previše obiman. U toj zamršenosti postoji vizuelna fascinacija. Njego-
va složenost štiti građane od loših vremenskih uslova, gustog saobraćaja, ili od
iznenadnih napada neprijatelja. Kada se, međutim, radi o velikoj srazmeri, tako
šta za sobom povlači ogromne probleme koji se tiču kretanja, jedinstvenosti i
životnog standarda. Agonija izaz vana cirkulacijom u drevnom Rimu, i očajnički
pokušaji da se ti uslovi poboljšaju već predstavljaju stvar istorije.
Osovinska matrica ulica koje se ulivaju i protežu oko važnih centara danas
predstavlja važniji model za planiranje grada. Ova matrica je stvorena za kre-
tanja. Raniji primeri, u Egiptu i Babilonu, čini se da su bili projektovani za verske
povorke. Osovinska matrica može imati veoma jednostavan linearni raspored,
ali se može proširiti i na osovinu koju sačinjava snop paralelnih puteva. Bern je
takav grad. U Rimu su osovinske linije neravnomerno raspoređene po gradu.
U mnogim gradovima glavne linije se slivaju ili ukrštaju iz nekoliko pravaca
307
u odnosu na centar, i organizovane su u savršenoj formi. Karlsrue je klasičan
primer ovak ve osovinske geometrije koja predstavlja osnovu planova idealnih
gradova renesanse i baroka.
Među planerima sada postoji otpor prema mreži, uglavnom zbog njene
nedovoljne prilagodljivosti i „jednoličnosti“. Ona izaziva teškoće na nepravilnim
terenima, poput San Franciska i Priena. Kada je na ovakvom obliku potrebno
primenjivati dijagonalne pravce, kao u Vašingtonu, dolazi do pojave zbunjujućih
raskrsnica i čudnih komada zemljišta. Ukoliko se nepromišljeno upotrebljava,
može se desiti da fabrike i kuće budu na parcelama iste veličine, ili da glavne
arterije budu iste širine kao i lokalne ulice. Tako nešto je moguće izbeći pažljivim
planiranjem, ali je potrebno odstupiti od jednobraznosti mreže. Utisak monotoni-
je nastaje delimično zbog nedostatka potrebne specifičnosti; ona nije sastavni
dio matrice.
308
osećaj urbanosti i funkcionisanja grada, kao mesta susreta velikog broja ljudi,
sasvim bi bio uništen. Novi grad Harlov, uprkos prednosti otvorenog prostora,
odaje utisak „monotonosti“. Savremeni grad zahteva ritmičku ravnotežu između
zatvorenosti i otvorenosti, između koncentracije i slobode.
309