Professional Documents
Culture Documents
Iair G. Or
Abstract
Language education policy in the Middle East and North Africa (MENA) is a
complex set of norms, beliefs, and practices deeply rooted in the history of the
region. Despite the appearance of uniformity, the MENA region is marked by
economic, religious, and linguistic differences. Language policies in MENA are
to be understood against the background of prolonged colonial rule and the
traditional opposition to colonialism and foreign intervention. Three major
aspects of language policy (LP) in the region are discussed: diglossia, which
involves the relatively rigid separation between the high, standard language and
the native, colloquial one; Arabization, which is the historical process of revers-
ing the linguistic consequences of colonialism, substituting Western colonial
languages with Arabic; and, finally, issues of linguistic minorities, multilingual-
ism, and language education, which pose significant challenges to language
policy in the region. Following the discussion of current issues in the field, a
discussion of work in progress and future directions in the field specifically
addresses the issues of political instability in some parts of the region and the
challenges of improving and researching language policy in contexts where
language ideologies often clash. Particular attention is given to ways in which
language policy can become more democratic and inclusive, the way new
language policy initiatives can be executed and monitored, the potential eco-
nomic value of certain policies, and the importance of research on the links
between language policy and religion.
I.G. Or (*)
Multilingual Education Program, School of Education, Tel Aviv University, Tel Aviv, Israel
E-Mail: iairgor@gmail.com
Keywords
Arabic • Colonialism • Diglossia • The Middle East and North Africa • Minorities
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532
Early Developments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533
Major Contributions and Work in Progress . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 533
Diglossia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 534
Arabization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 536
Minority Languages, Multilingualism, and Language Education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 537
Problems and Difficulties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 539
Future Directions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 540
Cross-References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541
Related Articles in the Encyclopedia of Language and Education . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541
References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541
Introduction
The Middle East and North Africa (MENA) is a vast region spanning from the
Atlantic coasts of Morocco in the west all the way through the Mediterranean ports
of Africa and the Levant into the Red Sea inlets of the Arabian Peninsula and further
into the Persian Gulf. The most populous countries in MENA are Egypt
(ca. 91 million inhabitants), Algeria (40 million), Iraq (36.5 million), Morocco
(33 million), Saudi Arabia (31.5 million), Yemen (25 million), and Syria (23 million
in 2011). The term MENA partly overlaps “the Arab world,” since Arab regional
identity and the Arabic language, with nearly 300 million native speakers, are
extremely dominant in MENA. With the exception of Israel (ca. 8 million inhabi-
tants), as well as Iran (79 million) and Turkey (78 million), which are not always
considered part of MENA, Arabic is the official and majority language of all MENA
countries.
Despite the appearance of uniformity, the MENA region is marked by economic,
religious, and linguistic differences. Economically, while oil-producing countries
such as Qatar, Kuwait, the United Arab Emirates (UAE), and Saudi Arabia are
among the richest in the world, some MENA countries are among the poorest, often
facing problems of poor infrastructures, health care, and nutrition as well as limited
resources available for education. While the majority of MENA population is
Muslim, many religious, ethnic, and linguistic minorities contribute to the com-
plexity and variety of the region. Tensions are frequent, not only between religious
and ethnic sects but also between secular and clerical movements as well as
between authoritarian regimes and groups demanding democratization. Linguisti-
cally, the huge variety of the region is determined not only by minority languages
but also by countless Arabic dialects spoken as vernaculars in different parts of the
region.
Language Policy and Education in the Middle East and North Africa 533
Early Developments
The Middle East has traditionally been a crossroads of trade and migration, seeing
the rise and fall of some of the world’s greatest civilizations and empires. It was the
region where Judaism, Christianity, and Islam were born and the place of origin of
Western civilization and the Western alphabets. Although parts of MENA had been
invaded and ruled for relatively long periods by the Greeks and Romans, and later by
the Byzantine Empire, no single invasion or empire had had an impact as dramatic
and sustained as that of Islam. Starting in the Arabian Peninsula in the seventh
century CE, the Islamic conquests rapidly covered nearly the entire region and
beyond, and Arabic spread not only as the language of the Holy Qur’an but as the
language of administration, trade, science, and education. The various dialects of the
Arabian Peninsula came into contact with local populations, giving birth to the
immense variety of local Arabic dialects in the region. Nonnative speakers of Arabic
who wished to learn the language helped to advance the systematic study of Arabic
grammar, vocabulary, and culture.
The Ottoman Empire (1299–1923) ruled vast areas of the region for centuries.
While the religion of the empire was Sunni Islam, like that of the majority of its
inhabitants, its language of administration was not Arabic but Ottoman Turkish. The
contrast between Turkish and Arab cultures created tensions that pushed Arabs to
develop their separate, local identities (Suleiman 2003). This process of increased
national and local identities was reinforced by the Western colonization of MENA
countries, especially by France and Britain. The Napoleonic invasion of Egypt in
1798 marks the beginning of Arabic linguistic and literary revival known as al-
Nahḍa (Suleiman 2003). The culmination of European colonialism in MENA was
the Sykes-Picot agreement of 1916, which divided most of the Arab world between
France and Britain, outlining the borders of future Arab countries. The colonial
period was characterized by attempts of the colonizers to downplay the role and
status of Arabic (Bassiouney 2009; Fassi Fehri 2013). Thus, Arab national as well as
local identities evolved to a great extent in a process of differentiation from foreign
colonial powers.
education are unlikely to pursue (and be admitted to) higher education, especially in
the high-demand faculties. Tests, particularly school-leaving examinations modeled
after the French Baccalauréat or similar designs, serve as gatekeepers. Other issues
often mentioned in connection with education MENA are the lack of consistency
between curriculum, teaching materials, and examinations and the fact that the
educational systems are highly centralistic. The lack of a professionalized teaching
force impedes innovation, leaving compulsory education at a very low level (Akkari
2004). In the following subsections, issues that particularly characterize the language
education policy of MENA will be discussed.
Diglossia
The most salient LP issue in MENA is undoubtedly the so-called Arabic diglossia,
discussed in Ferguson (1959) and revised in Ferguson (1991). Traditionally
described as a situation in which “two or more varieties of the same language are
used by some speakers under different conditions” (Ferguson 1959, p. 325),
diglossia involves the use of one language variety, designated as “H” (for “high”),
for formal, written interactions, alongside the use of the native variety, designated as
“L” (for “low”) in informal, everyday interactions. In Arabic, the H variety is
typically called Fuṣḥā (literally “the most eloquent one”) and is relatively uniform
across the Arab world. The many regional L varieties may have many different local
names but are more generally termed ‘āmmiyya or dārija, meaning the popular,
current, or colloquial language varieties. The spoken dialects usually suffer from low
prestige associated with the fact that they have never been officially standardized.
In most Arab countries, education is expected to be conducted only in Fuṣḥā, and
the fact that schoolchildren are expected to become literate in a nonnative variety
causes numerous problems. Upon entering school, children have to acquire a new
language variety with new phonemes, grammar, and vocabulary. Combined with the
complexities of the Arabic script and syntax, this amounts to difficulties that may
affect the level of literacy of students, especially students from lower socioeconomic
backgrounds or with language impairments (Saiegh-Haddad and Spolsky 2014). In
reality, the colloquial dialects are not always completely excluded, but standards of
literacy are almost exclusively focused on Fuṣḥā. Students are typically tested in
Fuṣḥā and not in their native dialect, which may be one of the factors leading to
relatively low achievement of Arabs in international exams such as the OECD PISA
survey.
The diglossic reality of Arabic is in some respects comparable to various scenar-
ios around the world analyzed by Fishman (1971), in which students are not
educated in their own native language but in a language of wider communication
(typically English). However, from a cultural and ideological point of view, while
languages of wider communication can be viewed as external standards imposed by
colonialism and globalization, Fuṣḥā is not typically seen as external but rather as
the epitome of Arabness, a language of high prestige that encapsulates Arabs’ own
heritage and glorious past. Throughout modern history proposals were made to
Language Policy and Education in the Middle East and North Africa 535
Arabization
Despite the great uniformity imposed by national standards, the MENA region
exhibits a great deal of linguistic diversity. Among the Indigenous minority lan-
guages spoken in the region are the Berber dialects of North Africa; the Nubian
languages of Egypt; varieties of Neo-Aramaic in parts of Turkey, Syria, and Iraq;
Kurdish varieties in Turkey, Syria, Iraq, and Iran; as well as Turkic minority
languages in Turkey, Iran, and Syria. In Israel, Arabic is the largest minority
language of ca. 20.7% of the population. Western Armenian, Circassian, and Domari
are some of the smaller, endangered languages spoken in Turkey, Syria, Lebanon,
Jordan, Palestine, and Israel. Coptic and Syriac are long dormant and mainly survive
as liturgical languages, although some recent efforts have been made to revive
Coptic in Egypt and Syriac in multiple countries such as Israel, Lebanon, and
Turkey. In addition to Indigenous languages, recent waves of immigrants, migrant
workers, and asylum seekers bring numerous African, Asian, and European lan-
guages to the region. Particularly in the Gulf States and the southern Nile area,
Arabic-based pidgins and creoles have evolved as a result of the contact with
speakers of other languages. This diversity contributes to the fact that bilingualism
and multilingualism are very common in MENA, with or without formal education
(Rosenhouse 2013).
Historically, linguistic minorities have often been subordinated to broader
agendas. In some cases, foreign colonial rulers supported minorities in order to
weaken the dominance of Arabic. After independence and at the peak of the
Arabization process, linguistic minorities were often oppressed and banished, and
538 I.G. Or
in many MENA countries, linguistic minority rights are still far from being acknowl-
edged and addressed properly. In recent years, however, change is becoming visible,
as nations realize the benefits of preserving cultural diversity, no longer posing a
threat to national unity. In Morocco, for instance, Berber (Tamazight), the language
of almost half of the population (most of them bilingual with Arabic), was given
official status in 2011, and its teaching, study, and standardization are encouraged
(Fassi Fehri 2013). Similar trends exist in other MENA countries, partly in compli-
ance with the expectations of the international community.
The importance of foreign language education in MENA is becoming increas-
ingly recognized. English is the main foreign language taught, although in the
Maghreb and Lebanon many students opt for French as their main foreign language,
partly due to its value for social mobility in their own countries.
Cultural differences and opposition to foreign influences pose a challenge to
language education. Traditionally, English teaching in MENA has relied on foreign
(mainly British) textbooks and formal, grammar-based teaching methods. In the past
few decades, two major trends can be traced: (1) attempts to generalize, modernize,
and improve the quality of teaching by making English a compulsory school subject,
providing intensive English instruction, beginning English teaching at an early age,
recruiting better qualified teachers, and providing in-service training for existing
teachers and (2) attempts to counter linguistic imperialism by “indigenizing” English
education, e.g., hiring local rather than native-speaking teachers or replacing foreign
textbooks with locally produced ones, in which foreign influences are minimized
(Bailey and Damerow 2014; Borjian 2013; Kirkpatrick 2017). Textbooks in Israel
are locally produced but typically focus on the Jewish population and not the
Palestinian minority, which also uses them (Amara 2014). In Israel, Palestinians
are required to learn Hebrew, and Jews are required to learn Arabic as compulsory
subjects, although the level of Arabic in the Jewish sector is usually very low
(Amara and Mar’i 2002; Or and Shohamy 2016). Language assessment, especially
testing, is typically dominant in all MENA countries (Gebril and Hozayin 2014;
Inbar-Lourie 2014).
Current work on the language education policy of MENA countries involves
researching the consequences of political instability in the region. In the aftermath of
the so-called Arab Spring, which started in Tunisia in December 2010, the MENA
region has witnessed revolutions and counterrevolutions, social protests, armed
clashes, and wars. In some countries despotic regimes were toppled, while in others
sweeping reforms were pushed for. The changing reality also greatly affects linguis-
tic, ethnic, and religious minorities. While some are temporarily relieved after long
periods of oppression, others are faced with greater insecurity. Some local militant
groups such as the Islamic State (ISIS/ISIL) organization exhibit sharp contrasts
between the multilingual policies used for propaganda and recruitment and the anti-
minority policies they seem to promote. In most cases, current research still strives to
provide the most rudimentary information about the language situation and language
education policy in places such as Libya after the Gaddafi era, Syria during the
ongoing civil war, or war-ravaged Yemen (Kirkpatrick 2017).
Language Policy and Education in the Middle East and North Africa 539
and in which grades, the number of students learning each language, and the medium
of instruction used in every grade and subject. Some international organizations such
as the OECD do provide data, but only in select countries. Testing organizations
such as IELTS provide test results by country, but these only reflect a very small
percentage of the population that has access to those tests. Therefore, comparative
research in education and LP is often limited to discussing isolated cases, and
generalizations are often bound to be made impressionistically.
In some cases, even reliable qualitative information cannot easily be reached,
especially regarding policies in war zones or under rapidly changing regimes.
Certain traditional or religious communities may be hard to access because commu-
nity leaders or members, anxious to protect their identity against external influences,
refuse to cooperate with researchers or limit their possibilities. Bureaucratic barriers
also impede access to information as well as the implementation of policies. While
these and other difficulties exist, they can also indicate how much is yet to be
explored and done in the field.
Future Directions
can benefit policy makers wishing to convince others of the benefits of language
education and multilingualism or businesses and individuals struggling to capitalize
on the linguistic and cultural resources they possess.
Since religion plays a major role in MENA, another future avenue for research
has to do with religion, secularization, and their implications for language and LP
(Or 2016; Suleiman 2003; Versteegh 2014). Whereas language ideologies of con-
servatism and purism are often deeply rooted in religion, in many cases throughout
history, religious institutions tended to be more forgiving and tolerant than the
secular nationalistic regimes that pushed for language standardization and unifica-
tion. Ongoing changes in the power relations between religion and the state make the
study of LP and religion a crucial part of our understanding of language in the region.
Cross-References
References
Akkari, A. (2004). Education in the Middle East and North Africa: The current situation and future
challenges. International Education Journal, 5(2), 144–153.
Al-Wer, E. (1997). Arabic between reality and ideology. International Journal of Applied Linguis-
tics, 7(2), 251–265.
Al-Wer, E. (2013). Sociolinguistics. In J. Owens (Ed.), The Oxford handbook of Arabic linguistics
(pp. 241–263). Oxford: Oxford University Press.
Amara, M. (2014). Policy and teaching English to Palestinian students in Israel: An ecological
perspective to language education policies. In D. Gorter, V. Zenotz, & J. Cenoz (Eds.), Minority
languages and multilingual education (pp. 105–118). Dordrecht: Springer.
542 I.G. Or
Amara, M. H., & Mar’i, A.-R. (2002). Language education policy: The Arab minority in Israel.
Dordrecht: Kluwer.
Bailey, K. M., & Damerow, R. M. (Eds.). (2014). Teaching and learning English in the Arabic-
speaking world. New York: Routledge.
Bassiouney, R. (2009). Arabic sociolinguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Bekerman, Z., & Horenczyk, G. (2004). Arab-Jewish bilingual coeducation in Israel: A long-term
approach to intergroup conflict resolution. Journal of Social Issues, 60(2), 389–404.
Benrabah, M. (2013). Language conflict in Algeria: From colonialism to post-independence.
Bristol: Multilingual Matters.
Borjian, M. (2013). English in post-revolutionary Iran: From indigenization to internationaliza-
tion. Bristol: Multilingual Matters.
Ennaji, M. (2002). Language contact, Arabization policy and education in Morocco. In A. Rouchdy
(Ed.), Language contact and language conflict in Arabic: Variations on a sociolinguistic theme
(pp. 70–88). Abingdon: Routledge.
Fassi Fehri, A. (2013). Language policy in Arab countries: Searching for a natural, just, demo-
cratic, beneficial environment. Beirut: Dar al-Kitab al-Jadid al-Muttahida (in Arabic).
Ferguson, C. A. (1959). Diglossia. Word, 15, 325–340.
Ferguson, C. A. (1991). Diglossia revisited. Southwest Journal of Linguistics, 10(1), 214–234.
Fishman, J. A. (1971). National languages and languages of wider communication in the develop-
ing nations. In W. H. Whiteley (Ed.), Language use and social change. Problems of multilin-
gualism with special reference to Eastern Africa (pp. 27–57). Oxford: Oxford University Press.
Gebril, A., & Hozayin, R. (2014). Assessing English in the Middle East and North Africa. In A. J.
Kunnan (Ed.), The companion to language assessment (pp. 1649–1657). Chichester: Wiley-
Blackwell.
Haeri, N. (2003). Sacred language, ordinary people: Dilemmas of culture and politics in Egypt.
New York: Palgrave Macmillan.
Halperin, L. R. (2015). Babel in Zion: Jews, nationalism, and language diversity in palestine,
1920–1948. New Haven/London: Yale University Press.
Hary, B. (1996). The importance of the language continuum in Arabic multiglossia. In A. Elgibali
(Ed.), Understanding Arabic: Essays in contemporary Arabic linguistics in honor of El-Said
Badawi (pp. 69–90). Cairo: The American University in Cairo Press.
Hary, B. (2003). Judeo-Arabic: A diachronic reexamination. International Journal for the Sociol-
ogy of Language, 163, 61–75.
Hawker, N. (2013). Palestinian-Israeli contact and linguistic practices. Abingdon: Routledge.
Inbar-Lourie, O. (2014). Assessing Hebrew. In A. J. Kunnan (Ed.), The companion to language
assessment (pp. 1799–1814). Chichester: Wiley-Blackwell.
Kirkpatrick, R. (Ed.). (2017). English education policy in the Middle East and North Africa. Cham:
Springer.
Mar’i, A. A.-R. (2013). Walla bseder: A linguistic profile of the Israeli-Arabs. Jerusalem: Keter
(in Hebrew).
Marley, D. (2004). Language attitudes in Morocco following recent changes in language. Language
Policy, 3, 25–46.
Mendel, Y. (2014). The creation of Israeli Arabic: Political and security considerations in the
making of Arabic language studies in Israel. London: Palgrave Macmillan.
Or, I. G. (2016). “A seed blessed by the Lord”: The role of religious references in the creation of
Modern Hebrew. Language Policy, 15(2), 163–178.
Or, I. G., & Shohamy, E. (2016). Asymmetries and inequalities in the teaching of Arabic and
Hebrew in Israeli educational system. Journal of Language and Politics, 15(1), 25–44.
Peled-Elhanan, N. (2012). Palestine in Israeli school books: Ideology and propaganda in educa-
tion. New York: I. B. Tauris.
Rosenhouse, J. (2013). Bilingualism/multilingualism in the Middle East and North Africa: A focus
on cross-national and diglossic bilingualism/multilingualism. In T. K. Bhatia & W. C. Ritchie
Language Policy and Education in the Middle East and North Africa 543
(Eds.), The handbook of bilingualism and multilingualism (pp. 899–919). Malden: Wiley-
Blackwell.
S’hiri, S. (2002). Speak Arabic please!: Tunisian Arabic speakers’ linguistic accommodation to
Middle Easterners. In A. Rouchdy (Ed.), Language contact and language conflict in Arabic:
Variations on a sociolinguistic theme (pp. 149–174). Abingdon: Routledge.
Saiegh-Haddad, E., & Spolsky, B. (2014). Acquiring literacy in a diglossic context: Problems and
prospects. In E. Saiegh-Haddad & R. M. Joshi (Eds.), Handbook of Arabic literacy
(pp. 225–240). Dordrecht: Springer.
Shohamy, E. (2008). At what cost? Methods of language revival and protection: Examples from
Hebrew. In K. A. King, N. Schilling-Estes, L. Fogle, J. J. Lou, & B. Soukup (Eds.), Sustaining
language diversity: Endangered and minority languages and language varieties (pp. 205–218).
Washington, DC: Georgetown University Press.
Shohamy, E. (2014). The weight of English in global perspective: The role of English in Israel.
Review of Research in Education, 38, 273–289.
Spolsky, B. (2014). The languages of the Jews: A sociolinguistic history. Cambridge: Cambridge
University Press.
Spolsky, B., & Shohamy, E. (2001). Hebrew after a century of RLS efforts. In J. A. Fishman (Ed.),
Can threatened languages be saved? Reversing language shift, revisited: A 21st century
perspective (pp. 350–363). Clevedon: Multilingual Matters.
Suleiman, Y. (2003). The Arabic language and national identity. Washington, DC: Georgetown
University Press.
Suleiman, Y. (2004). A war of words: Language and conflict in the Middle East. Cambridge:
Cambridge University Press.
Suleiman, Y. (2013). Arabic in the fray: Language ideology and cultural politics. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
Tannenbaum, M. (2009). What’s in a language? Language as a core value of minorities in Israel.
Journal of Ethnic and Migration Studies, 35(6), 977–995.
Versteegh, K. (2014). The Arabic language (2nd ed.). Edinburgh: Edinburgh University Press.
Wong, S., Nasser, I., & Berlin, L. N. (2011). Where is the hope? A call for action. In I. Nasser, L. N.
Berlin, & S. Wong (Eds.), Examining education, media, and dialogue under occupation: The
case of Palestine and Israel (pp. 233–240). Bristol: Multilingual Matters.
Zakharia, Z. (2009). Positioning Arabic in schools: Language policy, national identity, and devel-
opment in contemporary Lebanon. In F. Vavrus & L. Bartlett (Eds.), Critical approaches to
comparative education: Vertical case studies from Africa, Europe, the Middle East, and the
Americas (pp. 215–231). New York: Palgrave Macmillan.