You are on page 1of 64

ENGLISH

BRIDGEABLE POWER AMPLIFIER

AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE PONTABLE

ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
Owner’s Manual

GM-X962 ITALIANO

Mode d’emploi
NEDERLANDS
Contents

Before Using This Product ...................... 2 Connecting the Unit .................................. 5


In case of trouble .............................................. 2 Connection Diagram ........................................ 6
WARNING ........................................................ 2 Connecting the Power Terminal ........................ 7
Connecting the Speaker Terminals .................. 7
Setting the Unit .......................................... 3 Connecting the Speaker wires .......................... 8
Gain Control ...................................................... 3
Power Indicator ................................................ 4 Installation .................................................. 9
BFC (Beat Frequency Control) Switch ............ 4 Example of installation on the floor mat
LPF (Low-Pass Filter) Select Switch ................ 4 or on the chassis ........................................ 9

Specifications .......................................... 10

1
Before Using This Product

This product complies with the EMC WARNING

ENGLISH
Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC)
and CE Marking Directive (93/68/EEC). • Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
Thank you for purchasing this PIONEER terminal (+) and the ground wire to the car body.
product. Before attempting operation, be • Do not touch the amplifier with wet hands.
sure to read this manual. Otherwise you may get an electric shock. Also,
do not touch the amplifier when it is wet.
• For traffic safety and to maintain safe driving
In case of trouble conditions, keep the volume low enough so that

ESPAÑOL
you can still hear normal traffic sound.
When the unit does not operate properly, • Check the connections of the power supply and
contact your dealer or the nearest autho- speakers if the fuse of the separately sold battery
rized PIONEER Service Station. wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
• To prevent malfunction of the amplifier and
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an

DEUTSCH
abnormal condition occurs. In such a case, switch
the power to the system OFF and check the
connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.
• Contact the dealer if you cannot detect the cause.
• To prevent an electric shock or short-circuit
during connection and installation, be sure to
disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.

FRANÇAIS
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Be
sure to protect all cables and important equipment
such as fuel lines, brake lines and the electrical
wiring from damage.

ITALIANO
NEDERLANDS

2
Setting the Unit

Gain Control
If the sound level is too low, even when
the volume of the car stereo used along
with this power amplifier is turned up,
turn gain control on the front of the
power amplifier clockwise. If the sound
distorts when the volume is turned up,
turn the gain control counter-clockwise.
• When using with an RCA equipped car
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer car stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
match the car stereo output level.

3
ENGLISH
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.

BFC (Beat Frequency Control) Switch

ESPAÑOL
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.

DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO

LPF (Low-Pass Filter) Select Switch


Set the LPF select switch as follows according to the type of speaker that is connected to the
speaker output connector and the car stereo system:
NEDERLANDS

LPF Select Audio frequency range Speaker Remarks


Switch to be output Type
LPF (left) Very Low Frequency range Subwoofer Connect a subwoofer.
OFF (right) Full range Full range

4
Connecting the Unit

CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the bat- • Make sure that wires will not interfere with mov-
tery to avoid the risk of short-circuit and damage ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
to the unit. handbrake or seat sliding mechanism.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive • Do not shorten any wires. Otherwise the protec-
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape tion circuit may fail to work when it should.
around it where they lie against metal parts. • Never feed power to other equipment by cutting
• Do not route wires where they will get hot, for the insulation of the power supply wire to tap
example where the heater will blow over them. If from the wire. The current capacity of the wire
the insulation heats up, it may become damaged, will be exceeded, causing overheating.
resulting in a short-circuit through the vehicle
body.

To prevent damage
• Do not ground the speaker wire directly or con- • Speakers to be connected to the amplifier should
nect a negative (–) lead wire for several speakers. conform with the standards listed below. If they
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and do not conform, they may catch fire, emit smoke
negative grounding. Before installing it in a recre- or become damaged. The speaker impedance
ational vehicle, truck or bus, check the battery must be 2 to 8 ohms for stereo connection, and
voltage. 4 to 8 ohms for monaural and other bridge con-
• If the car stereo is kept on for a long time while nection.
the engine is at rest or idling, the battery may go • Install and route the separately sold battery wire
dead. Turn the car stereo off when the engine is at as far away as possible from the speaker wires.
rest or idling. Install and route the separately sold battery wire,
• If the system remote control wire of the amplifier ground wire, speaker wires and the amplifier as
is connected to the power terminal through the far away as possible from the antenna, antenna
ignition switch (12 V DC), the amplifier will cable and tuner.
always be on when the ignition is on— regardless • Cords for this product and those for other prod-
of whether the car stereo is on or off. Because of ucts may be different colors even if they have the
this, the battery could go dead if the engine is at same function. When connecting this product to
rest or idling. another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.

Speaker Channel Speaker Type Power


Subwoofer Nominal input: Min. 145 W
Two-channel
Other than subwoofer Max. input: Min. 250 W
Subwoofer Nominal input: Min. 440 W
One-channel
Other than subwoofer Max. input: Min. 760 W

5
Connection Diagram

ENGLISH
Fuse (30 A)

Special red battery wire [RD-223] (sold separately)


Grommet After making all other connections at the amplifier,
connect the battery wire terminal of the amplifier to
the positive (+) terminal of the battery.
Fuse (30 A)
Ground wire (black) [RD-223] (sold separately)

ESPAÑOL
Connect to metal body or chassis.

Connecting wires with RCA pin


plugs (sold separately).

DEUTSCH
Car stereo with
RCA output jacks

External Output

FRANÇAIS
Front side

RCA input jack


ITALIANO

Back side
Fuse (25 A) × 2
NEDERLANDS

Speaker terminal
See the “Connecting the System remote control wire (sold separately)
Speaker wires” section for Connect the male terminal of this wire to the system remote control
speaker connection terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The
instructions. female terminal can be connected to the auto-antenna relay control
terminal. If the car stereo does not have a system remote control
terminal, connect the male terminal to the power terminal through the
ignition switch.
6
Connecting the Unit

Connecting the Power Terminal 4. Connect the wires to the terminal.


• Fix the wires securely with the terminal
• Always use the special red battery and ground screws.
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive GND terminal
terminal (+) and the ground wire to the car body. Power terminal System remote
control terminal
1. Pass the battery wire from the
engine compartment to the interior
System remote
of the vehicle. control wire
• After making all other connections to the
amplifier, connect the battery wire terminal Ground wire
of the amplifier to the positive (+) terminal of
the battery.
Fuse (30 A) Engine Interior of
compart- the vehicle
ment
Battery wire

Fuse (30 A) Drill a 14 mm


Positive terminal hole into the Connecting the Speaker Terminals
Insert the O-ring rubber vehicle body.
grommet into the vehicle 1. Expose the end of the speaker wires
body.
using nippers or a cutter by about
10 mm and twist.
2. Twist the battery wire, ground wire Twist
and system remote control wire.
Twist 10 mm

2. Attach lugs to speaker wire ends.


Lugs not supplied.
3. Attach lugs to wire ends. Lugs not • Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.
supplied.
Lug
• Use pliers, etc., to crimp lugs to wires.

Lug
Speaker wire

Ground wire

Lug

Battery wire

7
3. Connect the speaker wires to the Connecting the Speaker wires

ENGLISH
speaker terminals. The speaker output mode can be two-
• Connect the speaker wires, passing them channel (stereo) or one-channel (mono).
through the terminal cover. Connect the speaker leads to suit the mode
• Fix the speaker wires securely with the termi- according to the figures shown below.
nal screws.
Terminal screw
Two-channel mode (stereo)

ESPAÑOL
Terminal cover
Speaker
terminal

(Right)
Speaker
(Left)

DEUTSCH
Speaker wire

4. Push on the terminal cover.

One-channel mode (mono)

FRANÇAIS
Speaker
(Mono) ITALIANO
NEDERLANDS

8
Installation

CAUTION Example of installation on the floor


• Do not install in:
—Places where it could injure the driver or pas- mat or on the chassis
sengers if the vehicle stops suddenly.
—Places where it may interfere with the driver, 1. Place the amplifier where it is to be
such as on the floor in front of the driver’s
seat. installed. Insert the supplied tap-
• Make sure that wires are not caught in the sliding ping screws (4 × 18 mm) into the
mechanism of the seats, resulting in a short-cir- screw holes. Push on the screws with
cuit.
• Confirm that no parts are behind the panel when a screwdriver so they make marks
drilling a hole for installation of the amplifier. where the installation holes are to
Protect all cables and important equipment such be located.
as fuel lines, brake lines and electrical wiring
from damage.
• Install tapping screws in such a way that the
2. Drill 2.5 mm diameter holes at the
screw tip does not touch any wire. This is impor- point marked, and install the ampli-
tant to prevent wires from being cut by vibration fier, either on the carpet or directly
of the car, which can result in fire.
• To prevent electric shock, do not install the ampli-
to the chassis.
fier in places where it might come in contact with Tapping-screws
liquids. (4 × 18 mm)
• To ensure proper installation, use the supplied
parts in the manner specified. If any parts other
than the supplied ones are used, they may damage
internal parts of the amplifier, or they may
become loose causing the amplifier to shut down.

To prevent malfunction
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation. Floor mat
—Do not cover the amplifier with a floor mat or or chassis
carpet.
• Do not install the amplifier near a door where it Drill a 2.5 mm diameter hole
may get wet.
• Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
• The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the
amplifier at a sufficiently rigid location.
• Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.

9
Specifications
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type

ENGLISH
Current consumption .................................................................................................... 25.0 A (at continuous power, 4 Ω)
Average current drawn* ........................................................................................................ 9.6 A (4 Ω for two channels)
17.3 A (4 Ω for one channel)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensions ...................................................................................................................... 279 (W) × 61 (H) × 324 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 5.0 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1
Continuous power output ...................................................................... 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω allowable)

ESPAÑOL
(Bridge connection: 4 — 8 Ω allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.008 % (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 kΩ (0.2 — 6.5 V)

DEUTSCH
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.

FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS

10
Contenido

Antes de usar este producto .................... 2 Conexión de la unidad .............................. 5


En caso de desperfectos .................................... 2 Diagrama de conexión ...................................... 6
ADVERTENCIA .............................................. 2 Conexión del terminal de alimentación ............ 7
Conexión del terminal de altavoz ...................... 7
Ajuste de esta unidad .............................. 3 Conexión de los cables de altavoces ................ 8
Control de ganancia .......................................... 3
Indicador de alimentación ................................ 4 Instalación .................................................. 9
Interruptor BFC Ejemplo de instalación en la alfombra
(Control de la frecuencia de batido) .......... 4 del piso o en el chasis ................................ 9
Interruptor de selección
LPF (Filtro de paso bajo) ............................ 4 Especificaciones .................................... 10

1
Antes de usar este producto

Este producto cumple con las Directivas ADVERTENCIA

ENGLISH
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
Directiva de Marcación CE
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
(93/68/CEE). mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
Muchas gracias por la adquisición de este y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
producto PIONEER. Antes de tratar de • No toque en el amplificador con las manos
mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
operarlo, lea atentamente este manual.
choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
amplificador cuando esté mojado.

ESPAÑOL
En caso de desperfectos • Para seguridad del tráfico y para mantener condi-
ciones de conducción seguras, mantenga el volu-
Si esta unidad no funciona correctamente, men suficientemente bajo de manera que aun se
póngase en contacto con su distribuidor o pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
con el Centro de Servicio PIONEER • Verifique las conexiones del suministro de
autorizado más cercano. energía y altavoces para ver si el fusible del cable
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplificador se queman. Detecte la causa y solu-
cione el problema, y reemplace el fusible con un

DEUTSCH
otro del mismo tamaño y régimen.
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador
y altavoces, el circuito de protección cortará la
alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anor-
mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
la causa y resuelva el problema.
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la

FRANÇAIS
causa.
• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
durante la conexión e instalación, asegúrese de
desconectar el terminal negativo (–) de la batería
antes de proceder.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el ITALIANO
cableado eléctrico.
NEDERLANDS

2
Ajuste de esta unidad

Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo para automóvil usado
con este amplificador de potencia, gire a
la izquierda el control de ganancia en la
parte delantera del amplificador de
potencia. Si hay distorsión del sonido
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo de automóvil, gire los
controles a la izquierda.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición normal.
Cuando use con un estéreo de automóvil
Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adecuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.

3
ENGLISH
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.

Interruptor BFC (Control de la

ESPAÑOL
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras
está recibiendo una emisora de MW/LW
con su estéreo de automóvil, cambie el
interruptor BFC usando un destornil-
lador pequeño.

DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)
Ajuste el interruptor de selección LPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz
que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
automóvil:

Interruptor de Gama de frecuencia Tipo de Observaciones


NEDERLANDS

selección LPF de audio a ser generada altavoz


LPF (izquierda) Gama de frecuencia Altavoz de Conecte a un altavoz de
muy baja graves graves secundario.
secundario
OFF (derecha) Gama completa Gama completa

4
Conexión de la unidad

PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para • Asegúrese que los alambres no interfieran con
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. partes móviles del vehículo como la palanca de
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cambios, el freno de mano o el mecanismo de
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, deslizamiento de los asientos.
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
donde contacta con partes metálicas. de protección podría no funcionar cuando
• No tienda cables por donde puedan calentarse, debiera.
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. • Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, del cable de alimentación y conectándolo al
resultando en cortocircuito a través de la carro- cable. La capacidad de corriente del cable será
cería del vehículo. excedida, causando sobrecalentamiento.

Para prevenir de daños


• No conecte a tierra (masa) el cable del altavoz • Los altavoces a ser conectados al amplificador
directamente ni conecte un cable negativo (–) a deben estar conforme con las normas listadas
varios altavoces. debajo. Si no cumplen con las normas, pueden
• Esta unidad es para vehículos con una batería de combustionar, emitir humos o dañarse. La imped-
12 voltios y terminal negativo a tierra. Antes de ancia del altavoz debe ser de 2 a 8 ohmios para
instalar en un vehículo de recreación, camión u conexiones estéreo, y de 4 a 8 ohmios para conex-
ómnibus, verifique el voltaje de la batería. iones monaurales y acoplamientos en derivación.
• Si el sistema estereofónico del coche está funcio- • Instale y coloque el cable de batería vendido sepa-
nando por un largo período de tiempo mientras el radamente lo más alejado posible de los cables de
motor permanece inactivo o en marcha al ralentí, los altavoces. Instale y coloque el cable de batería
la batería puede agotarse. Apague el estéreo de y cable de tierra vendidos separadamente, los
automóvil cuando el motor se encuentre funcio- cables de los altavoces, y el amplificador lo más
nando en marcha al ralenté o permanece in activo. alejados posible de la antena, cable de antena y
• Si el cable del control remoto del sistema del sintonizador.
amplificador se conecta al terminal de ali- • Los cables para esta unidad y aquéllas para las
mentación a través del interruptor de encendido unidades pueden ser de colores diferentes aun si
(12 V de CC), el amplificador estará siempre acti- tienen la misma función. Cuando se conecta esta
vado cuando el encendido está activado, sin con- unidad a otra, refiérase a los manuales de insta-
siderar de si el estéreo de automóvil se encuentra lación de ambas unidades y conecte los cables
activado o desactivado. Debido a esto, la batería que tienen la misma función.
puede agotarse si deja el motor funcionando en
marcha al ralentí o permanece inactivo.

Canal de altavoces Tipo de altavoz Alimentación


Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 145 W mín.
Dos canales
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 250 W mín.
Altavoz de graves secundario Entrada nominal: 440 W mín.
Uno canal
Diferente a un altavoz de graves secundario Entrada máxima: 760 W mín.

5
Diagrama de conexión

ENGLISH
Fusible (30 A)

Cable de batería rojo especial [RD-223]


Ojal (en venta por separado)
Después de realizar todas las conexiones al amplificador,
conecte el terminal del conductor de batería del amplificador
al terminal positivo (+) de la batería.
Fusible (30 A)
Cable de puesta a tierra (negro) [RD-223]

ESPAÑOL
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.

Conexión de cables con los


enchufes de conector RCA
(en venta por separado).

DEUTSCH
Estéreo de
automóvil con
tomas con conector
de salida RCA

Salida externa

FRANÇAIS
Lado delantero

Tomas de conector de entrada RCA


ITALIANO

Lado trasero
Fusible (25 A) × 2
NEDERLANDS

Terminal de altavoz
Vea la sección “Conexión Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
de los cables de altavoces” Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
para las instrucciones de de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
conexión del altavoz. CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
6
Conexión de la unidad

Conexión del terminal de 4. Conecte los cables al terminal.


• Fijar los cables firmemente utilizando los
alimentación tornillos para terminales.
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada- Terminal GND
Terminal
mente. Conecte el cable de batería directamente
POWER Terminal de control
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
y el cable de tierra a la carrocería del vehículo. remoto del sistema

1. Pase el cable de batería desde el Cable del control


compartimiento del motor al interi- remoto del sistema
or del vehículo. Cable de puesta
• Luego de hacer todas las otras conexiones al a tierra
amplificador, conecte el terminal del conduc-
tor de batería del amplificador al terminal
positivo (+) de la bateria.
Comparti-
Fusible (30 A) miento del Interior del
Cable de batería
motor vehículo

Conexión del terminal de altavoz


Fusible (30 A) Perfore un orifi-
Terminal positivo cio de 14 mm en 1. Desnude la extremidad de los cables
Inserte el ojal de caucho la carrocería del
vehículo. de altavoces utilizando alicates o
de la junta tórica en la
corrocería del vehículo. una tajadera por aproximadamente
10 mm y tuérzala.
2. Tuerza el cable de batería, cable de Tuérzala
puesta a tierra y cable de control
remoto del sistema. 10 mm
Tuérzala

2. Fije las orejetas a los extremos de


los cables de altavoz. Orejetas no
suministrados.
3. Fije las orejetas a los extremos de
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a
los cables. Orejetas no suministra- los cables.
dos.
• Utilice alicates, etc. para plegar las orejetas a Orejeta
los cables.
Orejeta
Cable de altavoz
Cable de
puesta a tierra

Orejeta

Cable de batería

7
3. Conecte los cables de altavoz al ter- Conexión de los cables de altavo-

ENGLISH
minal de altavoz. ces
• Conecte los hilos de altavoz, pasándolos a
través de la cubierta de los terminales. El modo de salida de altavoces puede ser
• Fije los cables firmemente utilizando los en dos canales (estéreo) o uno canal
tornillos para terminales. (mono). Conecte los cables de altavoz para
Torrillo de terminal
ajustarse al modo según los diagramas
mostrados abajo.

Modo de dos canales (estéreo)

ESPAÑOL
Cubierta de los
terminales
Terminal de
altavoz

Cable de altavoz

DEUTSCH
(Derecho)
Altavoz
(Izquierdo)
4. Empuje la cubierta de los termi-
nales.

FRANÇAIS
Modo de uno canal (mono)

ITALIANO
Altavoz
(Mono)
NEDERLANDS

8
Instalación

PRECAUCION • Para asegurar una instalación apropiada, utilice las


• No lo instale en: partes suministradas de la manera especificada. Si
—Donde podría lesionar al conductor o a los se utiliza cualquier otra parte que no sean las sum-
pasajeros si se detiene el vehículo brusca- inistradas, puede dañarse las partes internas del
mente. amplificador, o pueden aflojarse y el amplificador
—Donde podría interferir con el conductor, puede dejar de funcionar.
como por ejemplo en el piso en frente al
asiento del conductor. Ejemplo de instalación en la
• Asegúrese que los cables no se enganchen en el
mecanismo deslizante de los asientos, resultando alfombra del piso o en el chasis
en cortocircuito.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del 1. Ubique el amplificador en la posi-
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
ción en donde va a ser instalado.
todos los cables y equipos importantes, tales como Inserte los tornillos autoterrajantes
líneas de combustibles, líneas de frenos y el suministrados (4 × 18 mm) en los
cableado eléctrico.
• Instale los tornillos de conexión de manera tal que
orificios de los tornillos. Presione los
la punta del tornillo no toque ningún cable. Esto tornillos con un destornillador de
es importante para evitar que los cables se corten modo que puedan dejar puntos
por vibración del automóvil, lo que podría causar
un incendio.
marcados de la posición en donde
• Para evitar choques eléctricos, no instale el ampli- irán los orificios para la instalación.
ficador en donde pueda entrar en contacto con
líquidos. 2. Perfore orificios de 2,5 mm de
• Para asegurar una instalación apropiada, utilice las diámetro en el punto marcado, e
partes suministradas de la manera especificada.
Si se utiliza cualquier otra parte que no sean las instale el amplificador, ya sea en la
suministradas, puede dañarse las partes internas alfombra o directamente en el
del amplificador, o pueden aflojarse y el amplifi- chasis.
cador puede dejar de funcionar.
Tornillos autoterrajantes
(4 × 18 mm)
Para evitar fallas del funcionamiento
• Para asegurar la disipación de calor apropriada del
amplificador, cuide de lo siguiente durante la
instalación.
—Permita un espacio adecuado en la parte supe-
rior del amplificador para una ventilación
apropiada.
—No cubra el amplificador con la cubierta de
piso o alfombra.
• No instale el amplificador cerca de una puerta en
donde puede ser mojado por la lluvia. Alfombra
• No instale el amplificador sobre superficies del piso o
inestables como el tablero del neumático de chasis
repuesto. Perfore un orificio de 2,5 mm
• Confirme que ninguna parte quede detrás del de diámetro
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales como
líneas de combustibles, líneas de frenos y el
cableado eléctrico.
• Realice primero conexiones provisorias y com-
pruebe que el amplificador y el sistema operan
adecuadamente.

9
Especificaciones
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo

ENGLISH
Consumo de corriente ...................................................................................................... 25,0 A (potencia continua, 4 Ω)
Consumo de corriente promedio* .......................................................................................... 9,6 A (4 Ω para dos canales)
17,3 A (4 Ω para uno canal)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensiones .................................................................................................................. 279 (An) × 61 (Al) × 324 (Pr) mm
Peso .......................................................................................... 5,0 kg (No se incluyen los conductores para el cableado)
Potencia de salida máxima ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Potencia de salida continua .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permisible)

ESPAÑOL
(Acoplamiento en derivación: 4 — 8 Ω permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Impedancia/nivel de entrada máxima .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)

DEUTSCH
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.

FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS

10
Inhaltsverzeichnis

Vor Gebrauch dieses Produkts ................ 2 Anschluß der Einheit ................................ 5


Im Störungsfall .................................................. 2 Auschlußschema ................................................ 6
WARNUNG ...................................................... 2 Anschluß der Stromversorgung ........................ 7
Anschluß der Lautsprecher-Klemmen .............. 7
Einstellen dieses Geräts .......................... 3 Anschließen der Lautsprecherkabel .................. 8
Verstärkungsregelung ........................................ 3
Stromanzeige .................................................... 4 Einbau .......................................................... 9
Interferenzschutzschalter (BFC) ........................ 4 Beispiel eines Einbaus auf einer
LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter ...................... 4 Bodenmatte oder auf dem Rahmen ............ 9

Technische Daten .................................... 10

1
Vor Gebrauch dieses Produkts

Dieses Produkt entspricht den EMC- WARNUNG

ENGLISH
Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC)
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und CE-Markierungsrichtlinien
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
(93/68/EEC). Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Vielen Dank für den Kauf dieses Karosseriemasse anschließen.
PIONEER Produkts. Diese • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Bedienungsanleitung vor der
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen. Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist.

ESPAÑOL
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie
Im Störungsfall beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören kön-
nen. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
Bei Betriebsstörungen den Händler oder ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu kön-
eine PIONEER-Kundendienststelle kon- nen.
sultieren. • Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie

DEUTSCH
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
Nennwert.
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand ein-

FRANÇAIS
tritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
schaffen Sie umgehend Abhilfe.
• Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler,
falls sich die Ursache der Störung nicht klären
läßt.
• Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen bei der ITALIANO
Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
• Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter
der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie
Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
Kabelbäume geschützt sind.
NEDERLANDS

2
Einstellen dieses Geräts

Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist,
selbst wenn der Lautstärkeregler der
zusammen mit diesem Leistungsver-
stärker verwendeten Auto-Stereo-
Anlage aufgedreht wird, drehen Sie den
Verstärkungsregler an der fortseite des
Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn.
Falls Klangverzerrungen auftreten,
wenn die Lautstärke aufgedreht wird,
drehen Sie den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges-
tatteten Auto-Stereoanlage (Standard-
Ausgang 500 mV) auf die Position NOR-
MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer
mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto-
Stereoanlage mit einem maximalen
Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel
dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel
anpassen.

3
ENGLISH
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.

Interferenzschutzschalter (BFC)

ESPAÑOL
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter
mittels eines kleinen empfehlten
Schraubenziehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender
Hintergrundgeräusche hören.

DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO

LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
NEDERLANDS

LPF- Wahl- Auszugebender Audio- Lautsprecher- Bemerkungen


schalter Frequenz-Bereich Typ
LPF (links) Sehr niedriger Subwoofer Schließen Sie einen
Frequenz-Bereich Subwoofer an.
OFF (rechts) Vollbereich Vollbereich

4
Anschluß der Einheit

VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom neg- • Achten Sie darauf, daß keines der Kabel
ativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den
Schäden am Gerät zu vermeiden. Schalthebel, die Handbremse oder den
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Sitzverstellhebel, behindert.
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel kön-
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit nen einen Ausfall der Schutzschaltung verur-
Klebeband isoliert werden. sachen.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, • Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte,
an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt indem Sie die lsolierung des
sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes frei-
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung legen und anzapfen. Die hieraus resultierende
der Kabelisolierung und schließlich zu Überschreitung der
Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
führen. Überhitzung zur Folge.

Um Schäden zu vermeiden
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden • Die mit dem Verstaerker geschaltene
oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere Lautsprecher sollten follgenden Kriterien
Lautsprecher gleichzeitig anschließen. ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten,
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor Impendanz von den Lautsprechern musste bei der
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Stereo-schaltung zwischen 2 und 8 Ohm sein, bei
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen. der Monaural- und anderen Brueckenschaltung
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit zwischen 4 und 8 Ohm.
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht • Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
im Stillstand ist. und Verstärker möglichst weit von Antenne,
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des Antennenkabel und Tuner entfernt
Verstärkers am Stromanschluß über den installieren/verlegen.
Zündungsschalter angeschlossen sein • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
(12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker können unterschiedliche Farben haben, auch
immer eingeschaltet, wenn die Zündung wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim
eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im mit derselben Funktion verbinden.
Leerlauf betrieben wird.

Lautsprecherkanal Lautsprechertyp Stromversorgung


Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 145 W
Zwei-Kanal
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 250 W
Subwoofer Nominaler Eingang: Min. 440 W
Ein-Kanal
Andere als Subwoofer Max. Eingang: Min. 760 W

5
Auschlußschema

ENGLISH
Sicherung (30 A)

Spezielles rotes Batteriekabel [RD-223] (separat enhältlich)


Tülle Nachdem alle anderen Anschlüsse am Verstärker ausgeführt
worden sind, das Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit
der positiven (+) Klemme der Batterie verbinde.
Sicherung (30 A)
Erdungskabel (schwarz) [RD-223] (separat enhältlich)

ESPAÑOL
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.

Anschlußkabel mit RCA-


Stiftsteckern (separat enhältlich).

DEUTSCH
Autostereo mit
RCA-
Ausgangsbuchsen

Externer Ausgang

FRANÇAIS
Fortseite

RCA-Eingangsbuchsen
ITALIANO

Rückseite
Sicherung (25 A) × 2
NEDERLANDS

Lautsprecherklemmen
Siehe Abschnitt: “Anschließen System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich)
der Lautsprecherkabel” für Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
Einzelheiten bezüglich des Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
Lautsprecheranschlusses. Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen
werden.
Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienungs-Systems-
Regler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am
Stromanschluß des Zündschalters an. 6
Anschluß der Einheit

Anschluß der Stromversorgung 4. Die Drähte an die Klemme


• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
anschließen.
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das • Beftestigen Sie die Drähte sicher mit den
Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der Klemmenschrauben.
Wagenbatterie und das Massekabel an GND-Anschluß
Karosseriemasse anschließen. Stromversorgung System-Fernbedienungs-
1. Führen Sie das Batteriekabel vom anschluß
Motorraum in den Fahrgastraum.
System-Fernbedie-
• Nachdem alle Verkabelungen am Verstärker
nungskabel
ausgeführt worden sind, verbinden Sie die
Batterie-Kabelklemme des Verstärkers mit Erdungskabel
der positiven (+) Klemme der Batterie.
Sicherung (30 A) Innere des
Motorraum Fahrzeugs

Batteriekabel
Sicherung (30 A) Bohren Sie ein
Pluspol Loch mit einem
Durchmesser von
Setzen Sie die O-Ring- Anschluß der Lautsprecher-
14 mm in den
Gummidich-tung in den
Fahrzeugrahmen.
Fahrzeugrahmen ein. Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
2. Verdrillen Sie Batteriekabel, um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
Massekabel und System- oder einem Schneider abisolieren
Fernbedienungskabel. und die Kabelenden zusammen-
Zusammendrehen drehen.
Zusammendrehen

3. Bringen Sie Kabelschuhe an den 10 mm


Kabelenden an. Kontaktzungen
nicht mitgeliefert. 2. Bringen Sie Kabelschuhe an den
• Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am Enden der Lautsprecherkabel an.
Draht festklemmen.
Kontaktzungen nicht mitgeliefert.
Kontaktzunge • Mit einer Zange o.ä. die Kontaktzungen am
Draht festklemmen.

Erdungskabel Kontaktzunge

Kontaktzunge
Lautsprecherkabel

Batteriekabel

7
3. Schließen Sie die Lautsprecher-kabel Anschließen der

ENGLISH
an die Lautsprecherklemmen an. Lautsprecherkabel
• Die Lautsprecherkabel zum Anschluß durch
die Klemmenabdeckung führen. Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den Zwei-kanal (Stereo) oder Ein-kanal
Klemmenschrauben befestigen. (Mono) sein. Schliessen Sie den
Lautsprecherkabel an, um der Tonart
Klemmenschraube anzupassen, gemäss folgenden Bilder.

Zwei-Kanal-Modus (stereo)

ESPAÑOL
Klemmen-
abdeckung
Lautsprecher-
klemme

(Rechts)

DEUTSCH
Lautsprecherkabel
Lautsprecher
4. Auf die Klemmenabdeckung (Links)
drücken.

FRANÇAIS
Ein-Kanal-Modus (mono)

ITALIANO
Lautsprecher
(Mono)
NEDERLANDS

8
Einbau

VORSICHT • Führen Sie vorrübergehende Anschlüsse zuerst


• Keinesfalls an Orten einbauen: durch, und stellen Sie sicher, daß der Verstärker
—Plätze, an denen sich der Fahrer oder die und das System sicher funktionieren.
Fahrzeuginsassen bei plötzlichem Abbremsen • Achten Sie nach dem Einbau des Verstärkers
am Gerät verletzen könnten darauf, daß Ersatzreifen, Wagenheber und
—Plätze, an denen das Gerät den Fahrer behin- Werkzeuge noch leicht zugänglich sind.
dern könnte, wie z.B. auf dem Boden vor der
Fahrersitz. Beispiel eines Einbaus auf einer
• Achten Sie darauf, daß sich die Anschlußkabel
nicht im Schiebemechanismus der Sitze verklem- Bodenmatte oder auf dem Rahmen
men und auf diese Weise einen Kurzschluß verur-
sachen. 1. Legen Sie den Verstärker auf die
• Bestätigen Sie vor dem Bohren, daß sich hinter
der Konsole keine Teile befinden, die nicht
Stelle, an welcher dieser eingebaut
beschädigt werden dürfen. Schützen Sie alle werden soll. Setzen Sie die mitgelief-
Kabel und wichtigen Teile wie Benzinleitungen eren Schneidschrauben (4 × 18 mm)
und Bremsleitungen und elektrischen Leitungen
vor Schäden.
in die Schraubenlöcher ein.
• Bringen Sie Schneidschrauben so an, daß die Drücken Sie die Schrauben mit
Schraubenspitze keines der Kabel berührt. einem Schraubenzieher, so daß
Andernfalls können die Kabel durch die
Vibrationen des Fahrzeugs beschädigt werden und
diese Markierungen hinterlassen,
Brände verursachen. wo diese eingesetzt werden sollen.
• Der Verstärker darf nicht an Stellen installiert
werden, an denen er mit Flüssigkeiten in 2. Bohren Sie Löcher mit einem
Berührung kommen könnte, da anderenfalls elek- Durchmesser von 2,5 mm an den
trische Schlaggefahr besteht.
• Um einen ordnungsgemäßen Einbau zu zuvor markierten Punkten, und
gewährleisten, verwenden Sie die mitgelieferten bringen Sie den Verstärker an,
Teile wie spezifiziert. Falls andere Teile außer entweder direkt am Teppich oder
den spezifizierten verwendet werden, so könnten
innere Teile des Verstärkers beschädigt werden am Rahmen.
oder diese könnten sich lösen, und der Verstärker
sich ausschalten. Schneidschrauben
(4 × 18 mm)
Verhindern von Fehlfunktionen
• Beachten Sie zur Gewährleistung ausreichender
Wärmeableitung beim Einbau die folgende
Punkte.
—Lassen Sie genügend Freiraum über dem
Verstärker, damit richtige Ventilation
gewährleistet ist.
—Decken Sie den Verstärker nicht mit einer
Bodenmatte oder einem Teppich ab. Boden-
• Den Verstärker keinesfalls in der Nähe einer Tür matte
einbauen, wo er naß werden könnte. oder
• Bauen Sie den Verstärker nicht an unstabilen Rahmen
Plätzen ein, wie z.B. auf dem Ersatzreifenhalter. Bohren Sie ein Loch mit einem
• Die beste Einbauposition ist je nach Autotyp Durchmesser von 2,5 mm
unterschiedlich. Befestigen Sie den Verstärker an
einem sicheren Platz.

9
Technische Daten
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ

ENGLISH
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 25,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω)
Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 9,6 A (4 Ω für zwei Kanäle)
17,3 A (4 Ω für ein Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Abmessungen .................................................................................................................... 279 (B) × 61 (H) × 324 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 5,0 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1
Dauerausgangsleistung ........................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω zulässig)

ESPAÑOL
(Brückenverbindung: 4 — 8 Ω zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 65 dB (1 kHz)
Tiefpaßfilter ...................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)

DEUTSCH
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.

FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS

10
Table des matières

Avant d’utiliser cet appareil .................... 2 Raccordement de l’appareil .................... 5


En cas d’anomalie ............................................ 2 Schéma de raccordement .................................. 6
AVERTISSEMENT .......................................... 2 Raccordement de la borne d’alimentation ........ 7
Raccordement des bornes des
Réglage de l’appareil ................................ 3 haut-parleurs .............................................. 7
Commande du gain ............................................ 3 Connexion des câbles des haut-parleurs ............ 8
Témoin d’alimentation ...................................... 4
Interrupteur BFC (Commande de fréquence Installation .................................................. 9
de battement) .............................................. 4 Exemple d’installation sur le tapis de sol
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas) ...................... 4 ou sur le châssis .......................................... 9

Caractéristiques techniques ................ 10

1
Avant d’utiliser cet appareil

Ce produit est conforme aux directives AVERTISSEMENT

ENGLISH
relatives à la compatibilité électromag-
nétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
la directive CE relative aux marquages
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
(93/68/CEE). rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
Nous vous remercions d’avoir acheté cet • Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
prendre soin de lire ce manuel. de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.

ESPAÑOL
• Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
En cas d’anomalie la route, maintenez le niveau d’écoute à une
valeur telle que les bruits de la circulation
En cas d’anomalie de fonctionnement, demeurent nettement perceptibles.
veuillez consulter le distributeur ou le • Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
centre d’entretien PIONEER le plus batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
proche. ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica-
teur, vérifiez soigneusement toutes les connex-
ions d’alimentation. Recherchez la cause de

DEUTSCH
l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même calibre.
• Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
plus émis) dès que survient une situation
anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons

FRANÇAIS
entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas
échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
corrigez-la.
• Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème qui se pose à
vous.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la ITALIANO
batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
que ce soit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par
l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que
vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
derrière le panneau que vous devez percer.
NEDERLANDS

2
Réglage de l’appareil

Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même
lorsque la commande de l’autoradio est
sur la position correspondant au maxi-
mum, tournez la commande de gain,
placée le devant de l’amplificateur, dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Inversement, si vous constatez de la dis-
torsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de l’autoradio, tournez
cette commande dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
• Choisissez la position NORMAL si l’autora-
dio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet
appareil est utilisé conjointement avec un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trou-
ver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de
sortie de l’autoradio.

3
ENGLISH
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica-
teur est sous tension.

Interrupteur BFC (Commande de

ESPAÑOL
fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.

DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)
Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et
du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.

Sélecteur Gamme des fréquences Type de haut- Remarques


NEDERLANDS

LPF disponibles en sortie parleur


LPF (Gauche) Fréquences très graves Haut-parleur Utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves d’extrêmes graves.
OFF (Droite) Tout le spectre des fréquences Haut-parleur
pleine gamme

4
Raccordement de l’appareil

AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou • Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la
d’endommager cet appareil, débranchez le câble manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
relié à la borne négative (–) de la batterie, au siège mais aussi levier de frein de stationnement,
niveau de cette borne. pédale de frein, etc.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être circuit, faute de quoi le circuit de protection
endommagé par une pièce métallique, assurez sa pourrait être dans l’incapacité de remplir son
protection en le gainant de ruban adhésif. office.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
chaudes telles que les bouches du chauffage. La câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en peut-être pas la section suffisante pour supporter
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en sans danger l’intensité consommée par les deux
contact avec la carrosserie. appareils.

Pour éviter toute anomalie


• Ne reliez pas à la masse le câble (–) d’un • Les haut-parleurs qui sont connectés à l’
haut-parleur; ne reliez pas ensemble plusieurs amplificateur doivent se conformer aux standards
câbles négatifs de haut-parleurs. suivants. Sinon, ils pourraient prendre feu, fumer
• Cet appareil est conçu pour les véhicules ou être endommagés. L’impédance du
alimentés par une batterie 12 V dont le pôle haut-parleur doit être 2 à 8 ohms pour la
négatif est à la masse. Avant d’installer cet connexion stéréo, et 4 à 8 ohms pour la
appareil, contrôlez la tension de la batterie. connexion monaurale et celle de l’autre pont.
• Si vous conservez l’autoradio en fonctionnement • Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, séparément, et faites-le cheminer aussi loin que
la batterie peut être déchargée au bout d’un possible des câbles de liaison aux haut-parleurs.
certain temps. Pour éviter cela, mettez l’autoradio Installez le câble de liaison à la batterie, vendu
hors tension. séparément, le câble de masse, les câbles de
• Si le câble de commande à distance de l’amplifi- liaison aux haut-parleurs et l’amplificateur aussi
cateur est relié à la borne d’alimentation par l’in- loin que possible de l’antenne, du câble d’antenne
termédiaire du contacteur d’allumage (12 V CC), et du syntoniseur.
l’amplificateur sera sous tension dès que vous • Les câbles de cet appareil et ceux d’autres
mettrez le contact, et cela quelle que soit la situa- appareils peuvent fort bien ne pas être de la
tion de l’autoradio. En conséquence, la batterie même couleur bien que remplissant la même
peut être rapidement déchargée si le moteur ne fonction. Pour relier cet appareil à un autre
tourne pas, ou tourne au ralenti. appareil, utilisez le manuel d’installation de cha-
cun et effectuez les raccordements en ne tenant
compte que de la fonction de chaque câble.

Voie de sortie Type de haut-parleur Puissance


Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 145 W minimum
Deux voies
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 250 W minimum
Haut-parleur d’extrêmes graves P. nominale d’entrée: 440 W minimum
Une voie
Autre que haut-parleur d’extrêmes graves P. maximale d’entrée: 760 W minimum

5
Schéma de raccordement

ENGLISH
Fusible (30 A)

Passe-câble Câble rouge de liaison à la batterie [RD-223]


caoutchouté (vendu séparément)
Après avoir effectué tous les autres raccordements de
l’amplificateur, reliez ce câble à la borne positive (+) de la
batterie.
Fusible (30 A)

ESPAÑOL
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.

Câbles de liaison munis de prises


Cinch (RCA) (vendus séparément).

DEUTSCH
Prises Cinch (RCA) de
sortie de l’autoradio

Sortie extérieure

FRANÇAIS
Le devant

Prises d’entrée Cinch (RCA)


ITALIANO

L’arrière
Fusible (25 A) × 2
NEDERLANDS

Borne des haut-parleur


Reportez-vous à la section Câble de commande à distance d’alimentation (vendu séparément)
“Connexion des câbles des Reliez la fiche mâle de ce câble à la borne de commande à distance de
haut-parleurs”. l’autoradio (SYSTEM REMOTE CONTROL). La fiche femelle doit être
reliée à la prise de commande de l’antenne motorisée. Si l’autoradio ne
possède par de prise pour commande à distance de la mise sous tension,
reliez la fiche mâle à une borne d’alimentation en passant par le contacteur
d’allumage.
6
Raccordement de l’appareil

Raccordement de la borne 4. Reliez les câbles aux bornes.


• Serrez soigneusement les câbles au moyen
d’alimentation des vis.
• Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la Borne d’ali- Borne de masse (GND)
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui mentation
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble Borne de commande à
rouge à la borne positive (+) de la batterie et le distance d’alimentation
câble de masse à la carrosserie du véhicule. Câble de commande
à distance d’alimen-
1. Faites passer le câble de liaison à la tation
batterie du compartiment moteur
vers l’intérieur du véhicule. Câble de masse
• Après avoir effectué tous les autres raccorde-
ments de l’amplificateur, reliez la borne d’al-
imentation de l’amplificateur à la borne posi-
tive (+) de la batterie.

Fusible (30 A) Comparti- Intérieur du Câble de la batterie


ment
moteur véhicule

Raccordement des bornes des


Fusible (30 A) Percez un trou
haut-parleurs
Borne positive de 14 mm
Engagez le passe-câble en dans le tablier. 1. Dénudez l’extrémité des câbles de
caoutchouc dans le perçage pour liaison aux haut-parleurs par une
assurer la protection du câble.
pince ou un couteau sur 10 mm env-
2. Torsadez le câble de la batterie, iron et torsadez les brins des câbles.
celui de masse et celui de la com-
Torsadez
mande à distance.
Torsadez
10 mm

2. Fixez une cosse à l’extrémité de


3. Fixez une cosse à l’extrémité de chaque câble de haut-parleur. Les
chaque câble. Les cosses ne sont pas cosses ne sont pas fournies.
fournies. • Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la
• Utilisez un outil spécial, etc., pour sertir la cosse sur le câble.
cosse sur le câble. Cosse
Cosse
Câble de liaison
au haut-parleur
Câble de masse
Cosse

Câble de la batterie

7
3. Reliez les câbles de liaisons aux Connexion des câbles des haut-

ENGLISH
haut-parleurs aux bornes des haut- parleurs
parleurs.
• Branchez les câbles des haut-parleurs après Le mode de sortie des haut-parleurs peut
les avoir engagé dans le cache des bornes. être à deux voies (stéréo) ou à une voie
• Serrez soigneusement les cosses au moyen (mono). Connecter les fils du haut-parleur
des vis. pour se conformer au mode suivant les
figures cidessous.
Vis de borne

Mode à deux voies (stéréo)

ESPAÑOL
Cache
des bornes
Borne des
un haut-parleur

(Droite)

DEUTSCH
Câble de liaison à un haut-parleur Haut-parleurs
(Gauche)
4. Appuyez sur le cache des bornes.

FRANÇAIS
Mode à une voie (mono)

ITALIANO
Haut-parleur
(Mono)
NEDERLANDS

8
Installation

AVERTISSEMENT Exemple d’installation sur le tapis


• N’installez pas l’appareil:
—dans un endroit où il pourrait blesser un occu- de sol ou sur le châssis
pant du véhicule en cas d’arrêt brusque;
—dans un endroit où il pourrait gêner le con- 1. Posez l’amplificateur à l’emplace-
ducteur, par exemple devant son siège.
• Veillez à ce que les câbles ne puissent pas être ment choisi. Introduisez les vis auto-
pincés et endommagés par les sièges, ce qui peut taraudeuses fournies (4 × 18 mm)
conduire à un court-circuit. dans les perçages. Appuyez ferme-
• Avant d’effectuer un perçage requis par l’installa-
tion de l’amplificateur, assurez-vous que vous ment sur les vis au moyen d’un
pouvez le faire sans danger pour les câbles, canal- tournevis pour marquer les points
isations, flexibles, etc., qui sont placés derrière le de perçage.
panneau que vous devez percer.
• Posez les vis autotaraudeuses de manière que leur
extrémité ne puisse pas endommager les câbles. Il
2. Percer des trous de 2,5 mm de
est important que l’isolant d’un câble ne soit pas diamètre aux emplacements mar-
endommagé par le frottement sur une pièce, ce qués puis fixez l’amplificateur soit à
qui pourrait ultérieurement entraîner un court-cir-
cuit.
travers le tapis, soit directement sur
• Pour éviter tout risque de secousse électrique, le châssis.
n’installez pas l’amplificateur dans un endroit où
il pourrait être aspergé de liquide. Vis autotaraudeuses
• Pour effectuer convenablement l’installation, (4 × 18 mm)
utilisez les pièces fournies et procédez comme il
est indiqué. L’utilisation de pièces autres que
celles fournies peut endommager l’amplificateur.

Pour éviter toute anomalie de


fonctionnement
• Pour que la chaleur puisse se dissiper sans mal,
respectez ce qui suit:
—veillez à ce qu’un espace dégagé existe au-
dessus de l’amplificateur;
—ne recouvrez pas l’amplificateur d’un tapis ou Tapis ou
d’une moquette. châssis
• N’installez pas l’amplificateur près d’une portière Percer un trou de 2,5 mm de
car il pourrait être mouillé par la pluie lorsque la diamètre
portière est ouverte.
• N’installez pas l’amplificateur sur une surface
instable telle que le tapis amovible cachant la roue
de secours.
• Le meilleur emplacement d’installation dépend du
véhicule, mais, quoi qu’il en soit, doit être rigide
et solide.
• Effectuez tout d’abord des raccordements tempo-
raires pour vous assurer que l’amplificateur et les
autres appareils fonctionnent correctement.
• Choisissez un emplacement qui permette le retrait
sans peine de la roue de secours, du cric et de la
boîte à outils.

9
Caractéristiques techniques
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie

ENGLISH
Consommation de courant ........................................................................................ 25,0 A (à la puissance continue, 4 Ω)
Consommation moyenne de courant* .................................................................................... 9,6 A (4 Ω pour deux voies)
17,3 A (4 Ω pour une voie)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensions ........................................................................................................................ 279 (L) × 61 (H) × 324 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 5,0 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ........................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Puissance continue de sortie .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 Ω (2 — 8 Ω permis)

ESPAÑOL
(Montage ponté: 4 — 8 Ω permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)

DEUTSCH
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.

FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS

10
Indice

Prima di usare questo prodotto .............. 2 Come collegare I’unità .............................. 5


In caso di difficotà.............................................. 2 Schema di collegamento .................................... 6
ATTENZIONE .................................................. 2 Come collegare il terminale
dell’alimentazione ...................................... 7
Regolazione di questa unità .................... 3 Come collegare il terminale degli
Comando del guadagno .................................... 3 altoparlanti .................................................. 7
Indicatore dell’alimentazione ............................ 4 Collegamento dei cavi d’altoparlanti ................ 8
Commutatore BFC (Comando della
frequenza di battimento) ............................ 4 Installazione .............................................. 9
Selettore LPF (filtro passa-basso)........................ 4 Esempio dell’installazione sul pavimento
oppure sullo chassis .................................... 9

Caratteristiche .......................................... 10

1
Prima di usare questo prodotto

Questo prodotto è conforme alle diret- ATTENZIONE

ENGLISH
tive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
alla direttiva sul marchio CE
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
(93/68/CEE). Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
Grazie per aver acquistato questo prodotto il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
PIONEER. Leggere attentamente queste tura.
• Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
istruzioni prima di usare questo apparec-
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
chio. rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non

ESPAÑOL
toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna-
In caso di difficotà to.
• Per una buona sicurezza della guida e per una
Se l’apparecchio non funziona corretta- guida appropriata della vettura, mantenere il vo-
mente, rivolgersi al rivenditore o ad un lume ad un basso livello di tale modo che si possa
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. sentire ancora il suono normale del traffico.
• Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e

DEUTSCH
degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
capacità.
• Per evitare un funzionamento incorretto dell’am-
plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro-
tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
suono si interrompe in questo caso) quando una
condizione anormale si presenta. In tale caso,

FRANÇAIS
commutare l’alimentazione del sistema alla
posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col-
legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
• Consulare il rivenditore se non si può trovare la
causa del problema.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto-
circuito durante il collegamento e l’installazione,
assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati- ITALIANO
vo (–) della batteria.
• Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan-
nello quando un foro viene eseguito per l’instal-
lazione dell'amplificatore. Assicurarsi di pro-
teggere tutti i cavi e componenti importanti come
linee del carburante, linee del freno e cablaggio
elettrico, contro i danni.
NEDERLANDS

2
Regolazione di questa unità

Comando del guadagno


Se il livello sonoro continua a rimanere
troppo basso, anche alzando il volume
dello stereo utilizzato in concomitanza
con questo amplificatore di potenza,
ruotare in senso orario il comando del
guadagno ubicato sulla parte anteriore
dell’amplificatore. Se invece il suono si
distorce quando si alza il volume,
ruotare il comando del guadagno in
senso antiorario.
• In caso di uso in combinazione con un car
stereo dotato di presa di tipo RCA (uscita
standard di 500 mV) porre questo coman-
do sulla posizione NORMAL. In caso di
uso in combinazione con un car stereo
dotato di presa di tipo RCA con uscita
massima di 4 V, o più, regolare il livello in
modo che si adegui al livello di uscita del
car stereo.

3
ENGLISH
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene
illuminato quando si attiva l’alimen-
tazione.

Commutatore BFC (Comando

ESPAÑOL
della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si
ascolta una trasmissione MW/LW con
l’impianto stereo della macchina, cam-
biare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.

DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO

Selettore LPF (filtro passa-basso)


Regolare il selettore LPF come segue a secondo del tipo di altoparlante collegato al connet-
tore di uscita dell’altoparlante ed il sistema d’impianto stereo per macchina:
NEDERLANDS

Selettore Gamma della frequenza Tipo di Note


LPF audio che viene emessa altoparlante
LPF (sinistra) Gamma delle basse frequenze Subwoofer Collegare un subwoofer.
OFF (destra) Intera gamma Intera gamma

4
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per • Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u- delle parti mobili del veicolo, come leva del cam-
nità. bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri-
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure mento del sedile.
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio circuito di protezione non funzionerà quando sarà
dove esso si trova in contatto con parti di metallo. necessario.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per • Evitare di collegare altri apparecchi tramite
esempio dove il dispositivo di riscaldamento rimozione copertura cavo di alimentazione per
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir- sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.

Per evitare danne


• Non mettere direttamente alla massa il cavo • Gli altoparlanti collegati all’amplificante deve
dell’altoparlante oppure collegare un cavo negati- conformarsi alle sequente standard, altrimenti
vo (–) a diversi altoparlanti. prendono fuoco, emetono fumo oppure diventa
• Questa unità è fornita per veicoli con una batteria danneggiati. Per il connetto stereofonico, le
da 12 volt ed una messa alla massa negativa. resistenze dell’altoparlante deve essere 2-8 ohm;
Prima di installarla in un veicolo, autocarro 4-8 ohm per monofonico o gli altri connetti di
oppure un autobus, controllare la tensione della ponte.
batteria. • Installare ed istradare il cavo per la batteria (ven-
• Se l’impianto stereofonico della vettura viene la- duto separatamente) quanto più possibile lontano
sciato in funzionamento per un lungo periodo di dai cavi degli altoparlanti. Installare ed istradare i
tempo a motore spento o al minimo,la batteria cavi della batteria e della messa a terra (venduti
può esaurirsi. Disattivare l’impianto stereo della separatamente), degli altoparlanti e dell’amplifi-
macchina quando il motore è fermo o al minima. catore quanto più lontani possibile dall’antenna,
• Se il cavo di telecomando del sistema dell’ampli- dal cavo dell’antenna e dal sintonizzatore.
ficatore viene collegato al terminale dell’alimen- • I cavi per questo apparecchio e quelli per altri
tazione attraverso l’interruttore di accensione apparecchi possono avere colori diversi, pur
(12 V, CC), l’amplificatore sarà sempre attivato svolgendo la stessa funzione. Per il collegamento
quando l’accensione è attivata, indipendente- di questo apparecchio ad un’altro, vedere i
mente dal fatto che l’impianto stereo della manuali di installazione di entrambi gli
macchina sia attivato oppure no. Dovuto a questa apparecchi, e provvedere al collegamento dei
condizione, la batteria potrà esaurirsi se si lascia cavi aventi la stessa funzione.
il motore fermo o al minimo.

Canale degli altoparlanti Tipo di altoparlanti Alimentazione


Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 145 W
Due canali
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 250 W
Subwoofer Ingresso nominale: Minimo 440 W
Una canale
Altro che il subwoofer Ingresso massimo: Minimo 760 W

5
Schema di collegamento

ENGLISH
Fusibile (30 A)
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
(venduto separatamente)
Occhiello
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica-
tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destina-
to alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Fusibile (30 A)
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)

ESPAÑOL
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure
dello chassis.

Cavo di connessione con spine tipo


RCA (venduto separatamente).

DEUTSCH
Impianto stereo
della macchina
con prese a spilli
di uscita RCA
Uscita esterna

FRANÇAIS
Parte anteriore

Prese di ingresso tipo RCA


ITALIANO

Parte posteriore
Fusibile (25 A) × 2
NEDERLANDS

Terminale dell’ altoparlante


Cavo del telecomando del sistema (venduto separatamente)
Vedere la sezione
Collegare il terminale maschio di questo cavo al terminale dell’impianto
“Collegamento dei cavi
stereo per il telecomando del sistema (SYSTEM REMOTE CON-
d’altoparlanti” per le
TROL). Il terminale femmina può essere collegato al terminale di
istruzioni sulla connessione
comando del relè dell’antenna automatica.
degli altoparlanti.
Se l’impianto stereo della macchina non presenta un terminale per il
telecomando del sistema, collegare il terminale maschio al terminale
dell’alimentazione attraverso l’interruttore di accensione.
6
Come collegare l’unità

Come collegare il terminale 4. Collegare i cavi al morsetto.


• Fissare saldamente i cavi con le viti per
dell’alimentazione morsetti.
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e Terminale GND
Terminale
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte. Morsetto del telecomando
POWER
Collegare il cavo per la batteria direttamente al del sistema
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet- Cavo del
tura. telecomando del
sistema
1. Far passare il cavo della batteria
dal vano motore all’interno Cavo di massa
dell’abitacolo.
• Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti
all’amplificatore, collegare il terminale del
cavo dell’amplificatore destinato alla batteria
al terminale positivo (+) della batteria.
Cavo della batteria
Fusibile (30 A) Comparti- Interno
meno del del
motore veicolo
Come collegare il terminale degli
altoparlanti
Fusibile (30 A) Eseguire un
Terminale di posizione forc da 14 mm 1. Utilizzando delle pinze oppure una
Inserire l’occhiello di nella carrozze- tagliatrice esporre l’estremità dei
gomma della guarnizione ria del veicolo.
cavi di altoparlanti per circa 10 mm
toroidale nella carrozzeria
del veicolo. e torcerla.
Torcere
2. Attorcigliare l’estremità del cavo
della batteria, del cavo di messa a
terra, e del cavo di comando a dis- 10 mm
tanza del sistema.
Torcere
2. Applicare degli spinotti alle estrem-
ità del cavo degli altoparlanti.
I capicorda non sono forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
3. Applicare degli spinotti alle estrem- da stringendoli ai cavi.
ità dei cavi. I capicorda non sono
Capicorda
forniti.
• Usare le pinze, ecc., per raggrinzire i capicor-
da stringendoli ai cavi. Cavo di altoparlante
Capicorda

Cavo di massa
Capicorda

Cavo della batteria


7
3. Collegare i cavi degli altoparlanti al Collegamento dei cavi d’altopar-

ENGLISH
terminale degli altoparlanti. lanti
• Collegare i cavi degli altoparlanti, facendoli
passare attraverso la copertura del terminale. Il modo di uscita altoparlante può essere a
• Fissare saldamente i cavi con le viti per due canali (stereo) e a una canale (mono).
morsetti. Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo
modo secondo le norme di sicurezza sotto
Vite del terminale le riportate.

Modo a due canali (stereo)

ESPAÑOL
Copertura del
terminale
Terminale
degli altoparlanti

Cavo di altoparlante

DEUTSCH
(Destra)
Altoparlante
4. Rimettere la copertura del termi- (Sinistra)
nale.

FRANÇAIS
Modo a una canale (mono)

ITALIANO
Altoparlante
(Mono)
NEDERLANDS

8
Installazione

PRECAUZIONE • Per ottenere una installazione appropriata, utiliz-


• Non installare l’unità sulle posizioni seguenti: zare le parti fornite nel modo specificato. Se
—Posti dove potrebbe ferire il conducente o i qualunque parte diversa da quelle fornite viene
passaggeri se il veicolo si arresta brusca- utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del-
mente. l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
—Posti dove potrebbe disturbare il conducente, ficatore rischia di danneggiarsi.
come pavimento verso la parte anteriore del
sedile del conducente. Esempio dell’installazione sul
• Assicurarsi che i cavi non vengano presi nel mec-
canismo a scorrimento del sedile, provocando così pavimento oppure sullo chassis
un cortocircuito.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello 1. Posizionare l’amplificatore dove
quando si esegue un foro per l’installazione del-
l’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i deve essere installato. Inserire le viti
cavi e componenti importanti come linee del car- autofilettanti fornite (4 × 18 mm)
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con- nei fori delle viti. Spingere le viti
tro i danni.
• Installare le viti autofilettanti in tale modo che le con un cacciavite per fare dei segni
punte delle viti non siano in contatto con i cavi. dove i fori dell’installazione devono
Questa precauzione è importante per evitare che i essere fatti.
cavi vengano tagliati dalle vibrazioni della vet-
tura, poiché cio può risultare in un incendio. 2. Eseguire dei fori del diametro di
• Per prevenire possibili folgorazioni, non installare
l’amplificatore in luoghi dove possa venire a con- 2,5 mm al punto marcato ed instal-
tatto con liquidi. lare l’amplificatore, sia su tappeto,
• Per ottenere una installazione appropriata, utiliz- sia direttamente sullo chassis.
zare le parti fornite nel modo specificato. Se
qualunque parte diversa da quelle fornite viene Viti autofilettanti
utilizzata, potrà danneggiare le parti interne del- (4 × 18 mm)
l’amplificatore, oppure potrà allentarsi e l’ampli-
ficatore rischia di danneggiarsi.

Per evitare disfunzioni


• Per assicurare una dissipazione appropriata di
calore dall’amplificatore, fare attenzione ai
seguenti punti per l’installazione.
—Lasciare uno spazio adeguato sopra l’amplifi-
catore per ottenere una ventilazione appropri-
ata.
—Non ricoprire l’amplificatore con tappeti o Pavimento
moquette. oppure
• Non installare l’amplificatore vicino ad una porta chassis
dove può entrare l’umidità con la pioggia. Eseguire dei fori del
• Non installare l’amplificatore in luoghi instabili diametro di 2,5 mm
come il pannello della ruota di scorta.
• Verificare che nulla si trovi dietro il pannello
quando si esegue un foro per l’installazione
dell’amplificatore. Assicurarsi di proteggere tutti i
cavi e componenti importanti come linee del car-
burante, linee del freno e cablaggio elettrico, con-
tro i danni.
• Eseguire prima i collegamenti provvisori, poi ve-
rificare se l’amplificatore ed il sistema funzionano
in modo adeguato.

9
Caratteristiche
Alimentazione .................................................................................................. 14,4 V C.C. (10,8 – 15,1 V permissìbili)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo

ENGLISH
Consumo ........................................................................................................... 25,0 A (ad alimentazione continua, 4 Ω)
Corrente media consumata* .................................................................................................... 9,6 A (4 Ω per due canali)
17,3 A (4 Ω per una canale)
Fusibile ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensioni ...................................................................................................................... 279 (L) × 61 (A) × 324 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 5,0 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ........................................................................................................... 250 W × 2 / 760 W × 1
Uscita di potenza continua ................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permissìbili)

ESPAÑOL
(Collegamento a ponte: 4 — 8 Ω permissìbili)
Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete)
Distorsione ................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 65 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)

DEUTSCH
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.

*Corrente media consumata


• La corrente media consumata è circa uguale alla corrente massima consumata da
questa unità quando un segnale audio viene immesso. Tenere presente questo val-
ore per il calcolo della corrente totale consumata dai vari amplificatori utilizzati.

FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS

10
Inhoudsopgave

Alvorens gebruik ........................................ 2 Aansluiten van het toestel ...................... 5


Bij problemen .................................................... 2 Aansluitschema ................................................ 6
WAARSCHUWING ........................................ 2 Aansluiten van het spanningsaansluitpunt ........ 7
Verbinden van de luidspreker-
Instellen van dit toestel ............................ 3 aansluitingen .............................................. 7
Versterkingsregelaar .......................................... 3 Aansluiten van de luidsprekerdraden ................ 8
Spanningsindicator ............................................ 4
Schakelaar voor de regeling van de Installatie .................................................... 9
slagfrequentie (BFC) .................................. 4 Voorbeeld van installatie op de vloermat of
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar ........ 4 op het chassis .............................................. 9

Technische gegevens ............................ 10

1
Alvorens gebruik

Dit product voldoet aan de eisen m.b.t. WAARSCHUWING

ENGLISH
elektromagnetisme (89/336/EEC,
92/31/EEC) en CE markering richtlijnen • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
(93/68/EEC). accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
draad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
Dank U zeer voor de aanschaf van dit auto.
PIONEER-product. Lees deze gebruiks- • Raak de versterker niet met natte handen aan. U
aanwijzing goed door, voordat het toestel zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
in gebruik genomen wordt. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.

ESPAÑOL
Bij problemen • Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
Neem contact op met uw dealer of het ander verkeer nog goed kunt horen.
dichtstbijzijnde PIONEER service-cen- • Controleer de verbindingen van de spanningsto-
trum, wanneer de eenheid niet juist func- evoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
tioneert.
versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza-
ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een
nieuwe zekering van hetzelfde formaat en

DEUTSCH
ampèrage.
• Om een onjuiste werking van de versterker en
luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher-
mingscircuit van de versterker de spanning naar
de versterker uit indien de omstandigheden niet
normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
van het systeem uit (OFF), controleer de verbind-
ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
de oorzaak en los het probleem op.

FRANÇAIS
• Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
• Om een elektrische schok of kortluiting te
voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
moet de negative (–) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- ITALIANO
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
NEDERLANDS

2
Instellen van dit toestel

Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar op het
voorpaneel van de eindversterker naar
rechts indien de weergave te zacht
klinkt, zelf wanneer het volume is ver-
hoogd met de auto-stereo die u met deze
eindversterker gebruikt.
Draai de versterkingsregelaar naar links
indien het geluid vervormt wanneer het
volume wordt verhoogd.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale uit-
gangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het uit-
gangsniveau van de auto-stereo.

3
ENGLISH
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.

Schakelaar voor de regeling van

ESPAÑOL
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-
uitzending op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.

DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO

LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten
op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
NEDERLANDS

LPF-keuze- Uit te voeren Type Opmerkingen


schakelaar audio frequentiebereik luidspreker
LPF (links) Zeer laag frequentiebereik Subwoofer Sluit een subwoofer aan.
Uitgescha keld (OFF) Full range Full range
(rechts)

4
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de • Zorg dat de bedrading de werking van bewegende
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver-
van het voertuig. snelling, handrem of stoelverstelmechanismen
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- van het de auto niet hindert.
of plakband vast. Bescherm de bedrading door de • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
gedeelten in de buurt van metalen delen met werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
isoleerband af ze dekken. veiligheid zou moeten functioneren.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet wor- • Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm- voor gebruik van andere apparaten. Het vermo-
ingselementen. Indien de isolatie van draden heet gen van het draad zou dan namelijk worden over-
wordt, zullen de draden worden beschadigd met schreden, met oververhitting tot gevolg.
kortsluiting tot gevolg.

Om beschadiging te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en • Luidsprekers die op de versterker worden aanges-
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver- loten moeten overeenstemmen met de hieronder
schillende luidsprekers. vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu dit leiden tot brand of beschadiging van de luid-
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg spreker. De luidsprekerimpedantie moet tussen 2
eerst de accuspanning na voor u het toestel en 8 ohm liggen voor een stereo verbinding en 4
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen tot 8 ohm voor een mono of andere geschakelde
of bus. verbinding.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto- • Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker-
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto- draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud-
stereo uit wanneer de motor stationair draait of is raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver-
uitgeschakeld. sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de antenne, antennekabel en tuner.
versterker is aangesloten op de spanningsaansluit- • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk
is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het verschillende kleuren ookal is de functie van de
contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu toestel met een ander toestel daarom de
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair installatiehandleiding van beide toestellen en
draait of is uitgeschakeld. verbind de snoeren met dezelfde functie met
elkaar.

Luidsprekerkanaal Luidsprekertype Vermogen


Subwoofer Nominale ingang: min. 145 W
Twee kanalen
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 250 W
Subwoofer Nominale ingang: min. 440 W
Een kanaal
Andere dan subwoofer Maximale ingang: min. 760 W

5
Aansluitschema

ENGLISH
Zekering (30 A)

Speciaal rood accusnoer [RD-223] (los verkrijgbaar)


Doorvoerbuisje Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de versterker zijn
gemaakt, het accusnoer-aansluitpunt van de versterker aan op
het positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Zekering (30 A)
Aardingssnoer (zwart) [RD-223] (los verkrijgbaar)

ESPAÑOL
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.

Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).

DEUTSCH
Autostereo met
RCA-uitgangspen-
aansluitingen

Externe uitgang

FRANÇAIS
voorzijde

RCA-ingangspenaansluiting
ITALIANO

Achterzijde
Zekering (25 A) × 2
NEDERLANDS

Luidspreker-aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
“Aansluiten van de luidspreker- Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
draden” voor richtlijnen i.v.m. het voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
aansluiten van luidsprekers. REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-afstandsbe-
dieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het
spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar. 6
Aansluiten van het toestel

Aansluiten van het 4. Sluit de draden aan.


• Zet de draden stevig met de schroeven van de
spanningsaansluitpunt aansluitingen vast.
• Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode Spannings- GND aarde-aansluiting
accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu- aansluitpunt
(POWER) Aansluiting voor
draad direct met de positieve pool (+) van de
systeemafstandsbediening
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
auto. Draad voor
systeemafstands-
1. Trek het accudraad van het bediening
motorgedeelte naar de cabine van
Aardingssnoer
de auto.
• Sluit, nadat alle andere aansluitingen op de
versterker zijn gemaakt, het accusnoer-
aansluitpunt van de versterker aan op het
positieve aansluitpunt (+) van de accu.
Zekering (30 A) Motor- Interieur van
Accudraad
compartiment het voertuig

Verbinden van de luidspreker-


Zekering (30 A) Boor een gat van aansluitingen
Positieve aansluiting 14 mm in de car-
Steek het rubberen O- rosserie van de
vormige doorvoerbuisje in auto. 1. Verwijder ongeveer 10 mm isolatie
de carrosserie van de auto. van het uiteinde van de luidspreker-
draden met een tang, en draai de
2. Draai het accudraad, aardedraad draadstrengen ineen.
en systeemafstandsbedieningsdraad Ineendraaien
ineen.
Ineendraaien 10 mm

2. Bevestig verbindingsstukjes aan de


uiteinden van de luidspreker-
3. Bevestig verbindingsstukjes aan de
draden. De verbindingsstukjes zijn
uiteinden van de draden. De
niet bijgeleverd.
verbindingsstukjes zijn niet
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
bijgeleverd. aan de draden.
• Klem de verbindingsstukjes met een tangetje
aan de draden. Verbindingsstukje
Verbindingsstukje

Luidsprekerdraad
Aardingssnoer

Verbindingsstukje

Accudraad

7
3. Verbind de luidsprekerdraden met Aansluiten van de luidspreker-

ENGLISH
de luidsprekeraansluiting. draden
• Haal de draden door de aansluitingafdekking
en verbind de luidsprekerdraden. De uitgangsfunctie voor de luidspreker
• Zet de luidsprekerdraden goed met de kan voor twee kanalen (stereo) of een
schroeven van de aansluiting vast. kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de
luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de
Aansluitpuntschroef gewenste functie zoals aangegeven in de
onderstaande afbeeldingen.

ESPAÑOL
Aansluiting- Twee kanalen functie (stereo)
afdekking
Luidspreker-
aansluitpunt

DEUTSCH
Luidsprekerdraad
(Rechts)
4. Druk op de aansluitingafdekking. Luidspreker
(Links)

FRANÇAIS
Een kanaal functie (mono)

ITALIANO

Luidspreker
(Mono)
NEDERLANDS

8
Installatie

WAARSCHUWING • Maak eerst voorlopige aansluitingen en ga na of


• Niet installeren op: de versterker en het systeem naar behoren
—Plaatsen waar het de bestuurder of passagiers werken.
zou kunnen verwonden wanner de auto plot- • Na het installeren van de versterker, moet u con-
seling stopt. troleren dat het reservewiel, de krik en het gereed-
—Plaasten waar de bestuurder door de eenheid schap nog gemakkelijk kunnen worden verwij-
tijdens het rijden zou kunnen worden gehin- derd.
derd, zoals bijvoorbeeld op de vloer voor de
bestuurdersstoel. Voorbeeld van installatie op de
• Kontroleer dat draden niet in de weg van de
stoelverstelmechanismen zitten. Dit zou namelijk vloermat of op het chassis
kortsluiting kunnen veroorzaken.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het 1. Zet de versterker op de plaats waar
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle hij moet worden geïnstalleerd. Steek
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- de bijgeleverde tapschroeven
stofleidingen, remleidingen en de elektrische (4 × 18 mm) in de schroefgaten.
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd. Druk met een schroevendraaier op
• Plaats tapse schroeven zodanig dat de kop van de de schroeven zodat ze een inkeping
schroef niet in aanraking met draden komt. Dit is maken op de plaats waar de gaten
belangrijk en voorkomt dat draden door trillingen
van het voertuig door worden gesneden met brand voor de installatie moeten komen.
tot gevolg.
• Voorkom een elektrische schok en installeer de 2. Boor gaten met een diameter van
versterker niet op plaatsen die mogelijk nat wor- 2,5 mm op de plaatsen die zijn
den.
• Gebruik de bijgeleverde onderdelen op de manier
gemerkt en installeer de versterker,
die is beschreven om de installatie uit te voeren ofwel op de vloermat ofwel recht-
zoals het hoort. Als andere onderdelen dan streeks op het chassis.
diegene die zijn bijgeleverd worden gebruikt, is
het mogelijk dat inwendige onderdelen van de
Tapschroeven
versterker schade oplopen of loskomen, zodat de
(4 × 18 mm)
versterker niet meer werkt.

Om slechte werking te voorkomen


• Zorg dat de ventiltie van de versterker niet wordt
gehinderd, en let derhalve op de volgende punten
tijdens het installeren.
—Zorg dat er voor een goede vrije ruimte
boven de versterker is.
—Bedek de versterker niet met een vloermat of
kleed.
• Installeer de versterker niet naast een portier, Vloermat
waar hij nat kan worden door regen. of chassis
• Installeer de versterker niet op onstabiele plaat-
sen, zoals op de reservebandhouder. Boor een gat met een diameter
• De beste installatieplaats is verschillend afhanke- van 2,5 mm
lijk van het automerk en model en uw wensen.
Plaats de versterker echter beslist stevig op een
stabiele plaats.

9
Technische gegevens
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa

ENGLISH
Stroomverbruik .......................................................................................................... 25,0 A (met continu spanning, 4 Ω)
Gemiddeld stroomverbruik* .............................................................................................. 9,6 A (4 Ω voor twee kanalen)
17,3 A (4 Ω voor een kanaal)
Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 2
Afmetingen ........................................................................................................................ 279 (B) × 61 (H) × 324 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 5,0 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Contiunue uitgangsvermogen .............................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω toelaatbaar)

ESPAÑOL
(Geschakelde verbinding: 4 — 8 Ω toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ...................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie : 80 Hz
Afsnijsteilheid : –12 dB/oct
Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)

DEUTSCH
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.

FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS

10
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Published by Pioneer Corporation.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
TEL: (905) 479-4411 All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Publication de Pioneer Corporation.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 Tous droits de reproduction et de traduction
TEL: 5-688-52-90 réservés.

Printed in U.S.A.
Imprimé aux Etats-Unis
<KYMFX/01J00000> <HRD0187-A> EW

You might also like