Professional Documents
Culture Documents
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
Owner’s Manual
GM-X962 ITALIANO
Mode d’emploi
NEDERLANDS
Contents
Specifications .......................................... 10
1
Before Using This Product
ENGLISH
Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC)
and CE Marking Directive (93/68/EEC). • Always use the special red battery and ground
wire [RD-223], which is sold separately. Connect
the battery wire directly to the car battery positive
Thank you for purchasing this PIONEER terminal (+) and the ground wire to the car body.
product. Before attempting operation, be • Do not touch the amplifier with wet hands.
sure to read this manual. Otherwise you may get an electric shock. Also,
do not touch the amplifier when it is wet.
• For traffic safety and to maintain safe driving
In case of trouble conditions, keep the volume low enough so that
ESPAÑOL
you can still hear normal traffic sound.
When the unit does not operate properly, • Check the connections of the power supply and
contact your dealer or the nearest autho- speakers if the fuse of the separately sold battery
rized PIONEER Service Station. wire or the amplifier fuse blows. Detect the cause
and solve the problem, then replace the fuse with
another one of the same size and rating.
• To prevent malfunction of the amplifier and
speakers, the protective circuit will cut the power
supply to the amplifier (sound will stop) when an
DEUTSCH
abnormal condition occurs. In such a case, switch
the power to the system OFF and check the
connection of the power supply and speakers.
Detect the cause and solve the problem.
• Contact the dealer if you cannot detect the cause.
• To prevent an electric shock or short-circuit
during connection and installation, be sure to
disconnect the negative (–) terminal of the battery
beforehand.
FRANÇAIS
• Confirm that no parts are behind the panel when
drilling a hole for installation of the amplifier. Be
sure to protect all cables and important equipment
such as fuel lines, brake lines and the electrical
wiring from damage.
ITALIANO
NEDERLANDS
2
Setting the Unit
Gain Control
If the sound level is too low, even when
the volume of the car stereo used along
with this power amplifier is turned up,
turn gain control on the front of the
power amplifier clockwise. If the sound
distorts when the volume is turned up,
turn the gain control counter-clockwise.
• When using with an RCA equipped car
stereo (standard output of 500 mV), set to
the NORMAL position. When using with
an RCA equipped Pioneer car stereo with
max. output of 4 V or more, adjust level to
match the car stereo output level.
3
ENGLISH
Power Indicator
The power indicator lights when the
power is switched on.
ESPAÑOL
If you hear a beat while listening to an
MW/LW broadcast with your car stereo,
change the BFC switch using a small
standard tip screwdriver.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
4
Connecting the Unit
CAUTION
• Disconnect the negative (–) terminal of the bat- • Make sure that wires will not interfere with mov-
tery to avoid the risk of short-circuit and damage ing parts of the vehicle, such as the gearshift,
to the unit. handbrake or seat sliding mechanism.
• Secure the wiring with cable clamps or adhesive • Do not shorten any wires. Otherwise the protec-
tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape tion circuit may fail to work when it should.
around it where they lie against metal parts. • Never feed power to other equipment by cutting
• Do not route wires where they will get hot, for the insulation of the power supply wire to tap
example where the heater will blow over them. If from the wire. The current capacity of the wire
the insulation heats up, it may become damaged, will be exceeded, causing overheating.
resulting in a short-circuit through the vehicle
body.
To prevent damage
• Do not ground the speaker wire directly or con- • Speakers to be connected to the amplifier should
nect a negative (–) lead wire for several speakers. conform with the standards listed below. If they
• This unit is for vehicles with a 12-volt battery and do not conform, they may catch fire, emit smoke
negative grounding. Before installing it in a recre- or become damaged. The speaker impedance
ational vehicle, truck or bus, check the battery must be 2 to 8 ohms for stereo connection, and
voltage. 4 to 8 ohms for monaural and other bridge con-
• If the car stereo is kept on for a long time while nection.
the engine is at rest or idling, the battery may go • Install and route the separately sold battery wire
dead. Turn the car stereo off when the engine is at as far away as possible from the speaker wires.
rest or idling. Install and route the separately sold battery wire,
• If the system remote control wire of the amplifier ground wire, speaker wires and the amplifier as
is connected to the power terminal through the far away as possible from the antenna, antenna
ignition switch (12 V DC), the amplifier will cable and tuner.
always be on when the ignition is on— regardless • Cords for this product and those for other prod-
of whether the car stereo is on or off. Because of ucts may be different colors even if they have the
this, the battery could go dead if the engine is at same function. When connecting this product to
rest or idling. another product, refer to the supplied Installation
manuals of both products and connect cords that
have the same function.
5
Connection Diagram
ENGLISH
Fuse (30 A)
ESPAÑOL
Connect to metal body or chassis.
DEUTSCH
Car stereo with
RCA output jacks
External Output
FRANÇAIS
Front side
Back side
Fuse (25 A) × 2
NEDERLANDS
Speaker terminal
See the “Connecting the System remote control wire (sold separately)
Speaker wires” section for Connect the male terminal of this wire to the system remote control
speaker connection terminal of the car stereo (SYSTEM REMOTE CONTROL). The
instructions. female terminal can be connected to the auto-antenna relay control
terminal. If the car stereo does not have a system remote control
terminal, connect the male terminal to the power terminal through the
ignition switch.
6
Connecting the Unit
Lug
Speaker wire
Ground wire
Lug
Battery wire
7
3. Connect the speaker wires to the Connecting the Speaker wires
ENGLISH
speaker terminals. The speaker output mode can be two-
• Connect the speaker wires, passing them channel (stereo) or one-channel (mono).
through the terminal cover. Connect the speaker leads to suit the mode
• Fix the speaker wires securely with the termi- according to the figures shown below.
nal screws.
Terminal screw
Two-channel mode (stereo)
ESPAÑOL
Terminal cover
Speaker
terminal
(Right)
Speaker
(Left)
DEUTSCH
Speaker wire
FRANÇAIS
Speaker
(Mono) ITALIANO
NEDERLANDS
8
Installation
To prevent malfunction
• To ensure proper heat dissipation of the amplifier,
be sure of the following during installation.
—Allow adequate space above the amplifier for
proper ventilation. Floor mat
—Do not cover the amplifier with a floor mat or or chassis
carpet.
• Do not install the amplifier near a door where it Drill a 2.5 mm diameter hole
may get wet.
• Do not install the amplifier on unstable places
such as the spare tire board.
• The best location for installation differs with the
car model and installation location. Secure the
amplifier at a sufficiently rigid location.
• Make temporary connections first and check that
the amplifier and the system operate properly.
• After installing the amplifier, confirm that the
spare tire, jack and tools can be easily removed.
9
Specifications
Power source .......................................................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V allowable)
Grounding system .......................................................................................................................................... Negative type
ENGLISH
Current consumption .................................................................................................... 25.0 A (at continuous power, 4 Ω)
Average current drawn* ........................................................................................................ 9.6 A (4 Ω for two channels)
17.3 A (4 Ω for one channel)
Fuse ........................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensions ...................................................................................................................... 279 (W) × 61 (H) × 324 (D) mm
Weight .................................................................................................................... 5.0 kg (Leads for wiring not included)
Maximum power output .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1
Continuous power output ...................................................................... 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14.4 V)
Load impedance .......................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω allowable)
ESPAÑOL
(Bridge connection: 4 — 8 Ω allowable)
Frequency response .......................................................................................................... 10 — 50,000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signal-to-noise ratio .................................................................................................................... 100 dB (IEC-A network)
Distortion ........................................................................................................................................ 0.008 % (10 W, 1 kHz)
Separation ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Low pass filter .............................................................................................................................. Cut off frequency: 80 Hz
Cut off slope: –12 dB/oct
Maximum input level/impedance .................................................................................. RCA: 6.5 V/22 kΩ (0.2 — 6.5 V)
DEUTSCH
Note:
• Specifications and the design are subject to possible modification without notice
due to improvements.
*Average current drawn
• The average current drawn is nearly the maximum current drawn by this unit
when an audio signal is input. Use this value when working out total current
drawn by multiple power amplifiers.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Contenido
1
Antes de usar este producto
ENGLISH
EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y
• Siempre utilice el cable de batería rojo especial y
Directiva de Marcación CE
el cable de tierra [RD-223], vendidos separada-
(93/68/CEE). mente. Conecte el cable de batería directamente
al terminal positivo de la batería del vehículo (+)
Muchas gracias por la adquisición de este y el cable de tierra a la carrocería del vehículo.
producto PIONEER. Antes de tratar de • No toque en el amplificador con las manos
mojadas. Caso contrario, usted puede llevar un
operarlo, lea atentamente este manual.
choque eléctrico. Igualmente, no toque en el
amplificador cuando esté mojado.
ESPAÑOL
En caso de desperfectos • Para seguridad del tráfico y para mantener condi-
ciones de conducción seguras, mantenga el volu-
Si esta unidad no funciona correctamente, men suficientemente bajo de manera que aun se
póngase en contacto con su distribuidor o pueda escuchar el sonido del tráfico normal.
con el Centro de Servicio PIONEER • Verifique las conexiones del suministro de
autorizado más cercano. energía y altavoces para ver si el fusible del cable
de batería vendido separadamente o el fusible del
amplificador se queman. Detecte la causa y solu-
cione el problema, y reemplace el fusible con un
DEUTSCH
otro del mismo tamaño y régimen.
• Para evitar mal funcionamiento del amplificador
y altavoces, el circuito de protección cortará la
alimentación al amplificador (el sonido se
detendrá) cuando se produzca una situación anor-
mal. En tal caso, apague el sistema y verifique la
conexión de la alimentación y altavoces. Detecte
la causa y resuelva el problema.
• Contacte a su distribuidor si no puede detectar la
FRANÇAIS
causa.
• Para evitar choques eléctricos o cortocircuitors
durante la conexión e instalación, asegúrese de
desconectar el terminal negativo (–) de la batería
antes de proceder.
• Confirme que ninguna parte quede detrás del
panel, cuando perfore un orificio para la insta-
lación del amplificador. Asegúrese de proteger
todos los cables y equipos importantes, tales
como líneas de combustibles, líneas de frenos y el ITALIANO
cableado eléctrico.
NEDERLANDS
2
Ajuste de esta unidad
Control de ganancia
Si el nivel del sonido está muy bajo, aún
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo para automóvil usado
con este amplificador de potencia, gire a
la izquierda el control de ganancia en la
parte delantera del amplificador de
potencia. Si hay distorsión del sonido
cuando se aumenta el volumen del
equipo estéreo de automóvil, gire los
controles a la izquierda.
• Cuando se usa un estéreo de automóvil
equipado con RCA (salida estándar de
500 mV), ajuste a la posición normal.
Cuando use con un estéreo de automóvil
Pioneer equipado con RCA con una salida
máxima de 4 V o más, ajuste el nivel para
adecuarse al nivel de salida del estéreo del
automóvil.
3
ENGLISH
Indicador de alimentación
El indicador de alimentación se ilumina
cuando la unidad se encuentra activada.
ESPAÑOL
frecuencia de batido)
Si escucha sonidos de batido mientras
está recibiendo una emisora de MW/LW
con su estéreo de automóvil, cambie el
interruptor BFC usando un destornil-
lador pequeño.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Interruptor de selección LPF (Filtro de paso bajo)
Ajuste el interruptor de selección LPF de la manera siguiente, de acuerdo al tipo de altavoz
que se encuentra conectado al conector de salida de altavoz y al sistema estéreo de
automóvil:
4
Conexión de la unidad
PRECAUCION
• Quite el terminal negativo (–) de la batería para • Asegúrese que los alambres no interfieran con
evitar riesgo de cortocircuitos y daño a la unidad. partes móviles del vehículo como la palanca de
• Asegure el alambrado con abrazaderas de cable o cambios, el freno de mano o el mecanismo de
cinta adhesiva. Para proteger el alambrado, deslizamiento de los asientos.
envuelva cinta adhesiva alrededor de ellos en • No corte ningún cable. De otra manera, el circuito
donde contacta con partes metálicas. de protección podría no funcionar cuando
• No tienda cables por donde puedan calentarse, debiera.
por ejemplo donde el calentador sople sobre ellos. • Nunca alimente otro equipo cortando la aislación
Si la aislación se calienta, podría resultar dañada, del cable de alimentación y conectándolo al
resultando en cortocircuito a través de la carro- cable. La capacidad de corriente del cable será
cería del vehículo. excedida, causando sobrecalentamiento.
5
Diagrama de conexión
ENGLISH
Fusible (30 A)
ESPAÑOL
(en venta por separado)
Conecte a una carrocería metálica o chasis.
DEUTSCH
Estéreo de
automóvil con
tomas con conector
de salida RCA
Salida externa
FRANÇAIS
Lado delantero
Lado trasero
Fusible (25 A) × 2
NEDERLANDS
Terminal de altavoz
Vea la sección “Conexión Cable del control remoto del sistema (en venta por separado)
de los cables de altavoces” Conecte el terminal macho de este hilo al terminal de control remoto
para las instrucciones de de sistema del equipo estéreo para automóvil (SYSTEM REMOTE
conexión del altavoz. CONTROL). El terminal hembra puede ser conectado al terminal de
control del relé de antena. Si el estéreo de automóvil no tiene un
terminal de control remoto del sistema, conecte el terminal macho al
terminal de alimentación a través del interruptor de encendido.
6
Conexión de la unidad
Orejeta
Cable de batería
7
3. Conecte los cables de altavoz al ter- Conexión de los cables de altavo-
ENGLISH
minal de altavoz. ces
• Conecte los hilos de altavoz, pasándolos a
través de la cubierta de los terminales. El modo de salida de altavoces puede ser
• Fije los cables firmemente utilizando los en dos canales (estéreo) o uno canal
tornillos para terminales. (mono). Conecte los cables de altavoz para
Torrillo de terminal
ajustarse al modo según los diagramas
mostrados abajo.
ESPAÑOL
Cubierta de los
terminales
Terminal de
altavoz
Cable de altavoz
DEUTSCH
(Derecho)
Altavoz
(Izquierdo)
4. Empuje la cubierta de los termi-
nales.
FRANÇAIS
Modo de uno canal (mono)
ITALIANO
Altavoz
(Mono)
NEDERLANDS
8
Instalación
9
Especificaciones
Alimentación ........................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible)
Sistema de puesta a tierra .............................................................................................................................. Tipo negativo
ENGLISH
Consumo de corriente ...................................................................................................... 25,0 A (potencia continua, 4 Ω)
Consumo de corriente promedio* .......................................................................................... 9,6 A (4 Ω para dos canales)
17,3 A (4 Ω para uno canal)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensiones .................................................................................................................. 279 (An) × 61 (Al) × 324 (Pr) mm
Peso .......................................................................................... 5,0 kg (No se incluyen los conductores para el cableado)
Potencia de salida máxima ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Potencia de salida continua .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedancia de carga .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permisible)
ESPAÑOL
(Acoplamiento en derivación: 4 — 8 Ω permisible)
Respuesta de frecuencia .................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Relación de señal a ruido .................................................................................................................... 100 dB (IEC-Red A)
Distorsión ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separación de canales .................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtro de paso bajo .................................................................................................................... Frecuencia de corte: 80 Hz
Pendiente de corte: –12 dB/oct
Impedancia/nivel de entrada máxima .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
DEUTSCH
Nota:
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo
aviso debido a mejoramientos.
*Consumo de corriente promedio
• El consumo de corriente promedio es casi el consumo de corriente máximo de esta
unidad, cuando se ingresa una señal de audio. Utilice este valor cuando tenga que
trabajar con la corriente total consumida por múltiples amplificadores de potencia.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Inhaltsverzeichnis
1
Vor Gebrauch dieses Produkts
ENGLISH
Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC)
• Nur das getrennt erhältliche rote Spezial-Batterie-
und CE-Markierungsrichtlinien
und Massekabel [RD-223] verwenden. Das
(93/68/EEC). Batteriekabel direkt an den Pluspol (+) der
Wagenbatterie und das Massekabel an
Vielen Dank für den Kauf dieses Karosseriemasse anschließen.
PIONEER Produkts. Diese • Fassen Sie den Verstärker nicht mit nassen
Händen an, da Sie anderenfalls einen elektrischen
Bedienungsanleitung vor der
Schlag erleiden können. Berühren Sie den
Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen. Verstärker auch nicht, wenn dieser naß ist.
ESPAÑOL
• Lassen Sie die Lautstärke so eingestellt, daß Sie
Im Störungsfall beim Fahren noch Verkehrsgeräusche hören kön-
nen. Es ist gefährlich, ein Fahrzeug zu führen,
Bei Betriebsstörungen den Händler oder ohne Verkehrsgeräusche von außen hören zu kön-
eine PIONEER-Kundendienststelle kon- nen.
sultieren. • Die Anschlüsse der Stromversorgung und der
Lautsprecher überprüfen, wenn die Sicherung des
getrennt erhältlichen Batteriekabels oder die
Verstärker-Sicherung durchbrennt. Machen Sie
DEUTSCH
die Ursache ausfindig, beheben Sie die Störung,
und ersetzen Sie die Sicherung dann durch eine
andere mit derselben Größe und demselben
Nennwert.
• Zur Vermeidung von Schäden am Verstärker und
den Lautsprechern unterbricht eine
Schutzschaltung automatisch die
Stromversorgung zum Verstärker (der Klang setzt
aus), sobald ein anormaler Betriebszuztand ein-
FRANÇAIS
tritt. Stellen Sie den Betriebsschalter in diesem
Fall auf OFF, und überprüfen Sie die
Stromversorgungs- und Lautsprecheranschlüsse.
Ermitteln Sie die Ursache des Problems und
schaffen Sie umgehend Abhilfe.
• Wenden Sie sich bitte an lhren Fachhhändler,
falls sich die Ursache der Störung nicht klären
läßt.
• Trennen Sie zur Vermeidung von elektrischen
Schlägen und Kurzschlüssen bei der ITALIANO
Inbetriebnahme des Gerätes vorher unbedingt das
Anschlußkabel vom negativen (–) Batteriepol ab.
• Überzeugen Sie sich, daß sich keine Teile hinter
der Konsole befinden, wenn Sie ein Loch zum
Einbau des Verstärkers bohren. Achten Sie
darauf, daß alle Kabel und wichtigen Teile wie
Benzin- und Bremsleitungen und die elektrischen
Kabelbäume geschützt sind.
NEDERLANDS
2
Einstellen dieses Geräts
Verstärkungsregelung
Wenn die Lautstärke zu schwach ist,
selbst wenn der Lautstärkeregler der
zusammen mit diesem Leistungsver-
stärker verwendeten Auto-Stereo-
Anlage aufgedreht wird, drehen Sie den
Verstärkungsregler an der fortseite des
Leistungsverstärkers im Uhrzeigersinn.
Falls Klangverzerrungen auftreten,
wenn die Lautstärke aufgedreht wird,
drehen Sie den Verstärkungsregler im
Gegenuhrzeigersinn.
• Bei Gebrauch mit einer mit RCA ausges-
tatteten Auto-Stereoanlage (Standard-
Ausgang 500 mV) auf die Position NOR-
MAL einstellen. Bei Gebrauch mit einer
mit RCA ausgestatteten Pioneer-Auto-
Stereoanlage mit einem maximalen
Ausgang von 4 V oder mehr den Pegel
dem Auto-Stereoanlagen-Ausgangspegel
anpassen.
3
ENGLISH
Stromanzeige
Die Stromanzeige leuchtet auf, wenn die
Stromversorgung eingeschaltet wird.
Interferenzschutzschalter (BFC)
ESPAÑOL
Verstellen Sie bitte den BFC-Schalter
mittels eines kleinen empfehlten
Schraubenziehers, falls Sie bei
eingestelltem MW/LW-Sender
Hintergrundgeräusche hören.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
LPF (Tiefpaßfilter)-Wahlschalter
Stellen Sie den LPF-Wahlschalter wie in folgendem Diagramm beschrieben ein, in
Abhängigkeit von dem Lautsprechertyp der am Lautsprecher-Ausgangsanschluß und dem
Fahrzeugstereo-System vorhanden ist:
NEDERLANDS
4
Anschluß der Einheit
VORSICHT
• Trennen Sie das Batterieanschlußkabel vom neg- • Achten Sie darauf, daß keines der Kabel
ativen (–) Batteriepol, um Kurzschlüsse und bewegliche Fahrzeugteile, wie z.B. den
Schäden am Gerät zu vermeiden. Schalthebel, die Handbremse oder den
• Befestigen Sie die Kabel mit Kabelklemmen oder Sitzverstellhebel, behindert.
Klebeband. Kabel, die Kontakt mit Metallteilen • Kürzen Sie die Kabel nicht. Gekürzte Kabel kön-
haben, sollten an den betreffenden Stellen mit nen einen Ausfall der Schutzschaltung verur-
Klebeband isoliert werden. sachen.
• Vermeiden Sie beim Verlegen der Kabel Plätze, • Leiten Sie neimals Strom an andere Geräte,
an denen die Kabel Wärmeeinwirkung ausgesetzt indem Sie die lsolierung des
sind, wie z.B. in der Nähe der Heizung. Derartige Spannungsversorgungskabels dieses Gerätes frei-
Wärmeeinwirkung kann zu einer Beschädigung legen und anzapfen. Die hieraus resultierende
der Kabelisolierung und schließlich zu Überschreitung der
Kurzschlüssen über die Fahrzeugkarosserie Spannungsbelastungskapazität des Kabels hat
führen. Überhitzung zur Folge.
Um Schäden zu vermeiden
• Keinesfalls das Lautsprecherkabel direkt erden • Die mit dem Verstaerker geschaltene
oder einen negativen Anschluß (–) für mehrere Lautsprecher sollten follgenden Kriterien
Lautsprecher gleichzeitig anschließen. ensprechen. Sonst wuerden sie in Brand gereaten,
• Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit einer 12 Volt Qualm stossen oder beschaedigt werden. Die
Batterie und negativer Erdung bestimmt. Vor Impendanz von den Lautsprechern musste bei der
dem Einbau in ein Freizeitfahrzeug, Laster oder Stereo-schaltung zwischen 2 und 8 Ohm sein, bei
Bus, die Spannung der Batterie überprüfen. der Monaural- und anderen Brueckenschaltung
• Wenn die Autostereoanlage längere Zeit zwischen 4 und 8 Ohm.
eingeschaltet bleibt, während der Motor nicht • Das getrennt erhältliche Batteriekabel installieren
oder nur im Leerlauf läuft, so könnte dies zu einer und möglichst weit von den Lautsprecherkabeln
Entladung der Batterie führen. Schalten Sie Ihr entfernt verlegen. Getrennt erhältliches
Stereogerät aus, wenn der Motor im Leerlauf oder Batteriekabel, Massekabel, Lautsprecherkabel
im Stillstand ist. und Verstärker möglichst weit von Antenne,
• Sollte die System-Fernbedienungskabel des Antennenkabel und Tuner entfernt
Verstärkers am Stromanschluß über den installieren/verlegen.
Zündungsschalter angeschlossen sein • Kabel dieses Geräts und die anderer Geräte
(12 V Gleichspannung), so ist der Verstärker können unterschiedliche Farben haben, auch
immer eingeschaltet, wenn die Zündung wenn sie die gleichen Funktionen haben. Beim
eingeschaltet wird, unabhängig davon, ob das Anschluß dieses Geräts an ein anderes Gerät
Stereogerät ein- oder ausgeschaltet ist. In diesem unter Bezugnahme auf die mit beiden Geräten
Fall könnte es zu einer Entladung der Batterie mitgelieferten Installationsanleitungen die Kabel
kommen, wenn der Motor im Stillstand oder im mit derselben Funktion verbinden.
Leerlauf betrieben wird.
5
Auschlußschema
ENGLISH
Sicherung (30 A)
ESPAÑOL
An Fabrzeugkarosserie oder Metallteil anschließen.
DEUTSCH
Autostereo mit
RCA-
Ausgangsbuchsen
Externer Ausgang
FRANÇAIS
Fortseite
RCA-Eingangsbuchsen
ITALIANO
Rückseite
Sicherung (25 A) × 2
NEDERLANDS
Lautsprecherklemmen
Siehe Abschnitt: “Anschließen System-Fernbedienungskabel (separat enhältlich)
der Lautsprecherkabel” für Den Stecker dieses Kabels an die System-Fernbedienungsbuchse der
Einzelheiten bezüglich des Auto-Stereoanlage anschließen (SYSTEM REMOTE CONTROL).
Lautsprecheranschlusses. Die Buchse kann am Auto-Antennen-Relais-Anschluß angeschlossen
werden.
Sollte das Autostereo nicht über einen Fernbedienungs-Systems-
Regler-Anschluß verfügen, schließen Sie das steckteil am
Stromanschluß des Zündschalters an. 6
Anschluß der Einheit
Batteriekabel
Sicherung (30 A) Bohren Sie ein
Pluspol Loch mit einem
Durchmesser von
Setzen Sie die O-Ring- Anschluß der Lautsprecher-
14 mm in den
Gummidich-tung in den
Fahrzeugrahmen.
Fahrzeugrahmen ein. Klemmen
1. Die Enden der Lautsprecherkabel
2. Verdrillen Sie Batteriekabel, um ca. 10 mm mit einer Kneifzange
Massekabel und System- oder einem Schneider abisolieren
Fernbedienungskabel. und die Kabelenden zusammen-
Zusammendrehen drehen.
Zusammendrehen
Erdungskabel Kontaktzunge
Kontaktzunge
Lautsprecherkabel
Batteriekabel
7
3. Schließen Sie die Lautsprecher-kabel Anschließen der
ENGLISH
an die Lautsprecherklemmen an. Lautsprecherkabel
• Die Lautsprecherkabel zum Anschluß durch
die Klemmenabdeckung führen. Die Lautsprecherausgang-Betriebsart kann
• Die Lautsprecherdrähte fest mit den Zwei-kanal (Stereo) oder Ein-kanal
Klemmenschrauben befestigen. (Mono) sein. Schliessen Sie den
Lautsprecherkabel an, um der Tonart
Klemmenschraube anzupassen, gemäss folgenden Bilder.
Zwei-Kanal-Modus (stereo)
ESPAÑOL
Klemmen-
abdeckung
Lautsprecher-
klemme
(Rechts)
DEUTSCH
Lautsprecherkabel
Lautsprecher
4. Auf die Klemmenabdeckung (Links)
drücken.
FRANÇAIS
Ein-Kanal-Modus (mono)
ITALIANO
Lautsprecher
(Mono)
NEDERLANDS
8
Einbau
9
Technische Daten
Stromversorgung ................................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V)
Erdungssystem ........................................................................................................................................................ Negativ
ENGLISH
Leistungsaufnahme .......................................................................................... 25,0 A (bei gleichbleibendem Strom, 4 Ω)
Durchschnittliche Stromentnahme* ........................................................................................ 9,6 A (4 Ω für zwei Kanäle)
17,3 A (4 Ω für ein Kanal)
Sicherung ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Abmessungen .................................................................................................................... 279 (B) × 61 (H) × 324 (T) mm
Gewicht ...................................................................................................................... 5,0 kg (Kabel nicht eingeschlossen)
Max. Ausgangsleistung .................................................................................................................. 250 W × 2 / 760 W × 1
Dauerausgangsleistung ........................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Vcrbraucher-Impedanz .................................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω zulässig)
ESPAÑOL
(Brückenverbindung: 4 — 8 Ω zulässig)
Frequenzgang .................................................................................................................. 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signalrauschabstand .......................................................................................................................... 100 dB (IEC-A-Netz)
Verzerrungen .................................................................................................................................. 0,008% (10 W, 1 kHz)
Kanaltrennung .............................................................................................................................................. 65 dB (1 kHz)
Tiefpaßfilter ...................................................................................................................................... Trennfrequenz: 80 Hz
Trennkurve: –12 dB/oct
Max. Eingangsstufe/Impedanz ...................................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
DEUTSCH
Hinweis:
• Änderungen der technischen Daten und des Designs jederzeit vorbehalten.
*Durchschnittliche Stromentnahme
• Die durchschnittliche Stromentnahme entspricht fast der maximalen
Stromentnahme dieses Gerätes, wenn ein Audiosignal eingegeben wird.
Verwenden Sie diesen Wert, wenn Sie die Gesamtstromentnahmen für mehrere
Leistungsverstärker berechnen wollen.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Table des matières
1
Avant d’utiliser cet appareil
ENGLISH
relatives à la compatibilité électromag-
nétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à • Utilisez le faisceau de câbles de liaison à la
batterie (un câble rouge et un câble de masse) qui
la directive CE relative aux marquages
est vendu séparément [RD-223]. Reliez le câble
(93/68/CEE). rouge à la borne positive (+) de la batterie et le
câble de masse à la carrosserie du véhicule.
Nous vous remercions d’avoir acheté cet • Ne touchez pas l’amplificateur quand vous avez
appareil PIONEER. Avant de l’utiliser, les mains mouillées, faute de quoi vous risquez
prendre soin de lire ce manuel. de ressentir une secousse électrique. Pareillement,
ne touchez pas l’amplificateur s’il est mouillé.
ESPAÑOL
• Pour votre sécurité et celles des autres usagers de
En cas d’anomalie la route, maintenez le niveau d’écoute à une
valeur telle que les bruits de la circulation
En cas d’anomalie de fonctionnement, demeurent nettement perceptibles.
veuillez consulter le distributeur ou le • Si le fusible monté sur le câble de liaison à la
centre d’entretien PIONEER le plus batterie, câble qui est vendu séparément, a grillé
proche. ou bien s’il en est ainsi de celui de l’amplifica-
teur, vérifiez soigneusement toutes les connex-
ions d’alimentation. Recherchez la cause de
DEUTSCH
l’anomalie puis corrigez-la; enfin, remplacez le
fusible grillé par un fusible de même taille et de
même calibre.
• Pour éviter d’endommager l’amplificateur et les
haut-parleurs, le circuit de protection coupe
l’alimentation de l’amplificateur (les sons ne sont
plus émis) dès que survient une situation
anormale. Dans ce cas, mettez l’ensemble des
appareils hors tension et contrôlez les liaisons
FRANÇAIS
entre l’amplificateur et les haut-parleurs. Le cas
échéant, recherchez la cause de l’anomalie et
corrigez-la.
• Consultez le revendeur si vous n’êtes pas en
mesure de résoudre le problème qui se pose à
vous.
• Pour éviter toute secousse électrique et tout
risque de court-circuit au cours des opérations de
raccordement et d’installation, n’oubliez pas de
débrancher le câble relié au pôle négatif de la ITALIANO
batterie (–) avant d’effectuer quelque opération
que ce soit.
• Avant d’effectuer un perçage requis par
l’installation de l’amplificateur, assurez-vous que
vous pouvez le faire sans danger pour les câbles,
canalisations, flexibles, etc., qui sont placés
derrière le panneau que vous devez percer.
NEDERLANDS
2
Réglage de l’appareil
Commande du gain
Si le niveau d’écoute est faible même
lorsque la commande de l’autoradio est
sur la position correspondant au maxi-
mum, tournez la commande de gain,
placée le devant de l’amplificateur, dans
le sens des aiguilles d’une montre.
Inversement, si vous constatez de la dis-
torsion lorsque vous augmentez le
niveau de sortie de l’autoradio, tournez
cette commande dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
• Choisissez la position NORMAL si l’autora-
dio stéréo est équipé de prises Cinch (RCA)
(niveau de sortie standard à 500 mV). Si cet
appareil est utilisé conjointement avec un
autoradio stéréo Pioneer pourvu de prises
Cinch (RCA) sur lesquelles peuvent se trou-
ver une tension de sortie de 4 V ou plus,
réglez le niveau en fonction du niveau de
sortie de l’autoradio.
3
ENGLISH
Témoin d’alimentation
Ce témoin s’éclaire lorsque l’amplifica-
teur est sous tension.
ESPAÑOL
fréquence de battement)
Si l’on entend un battement pendant que
l’on écoute une transmission MW/LW
(PO/GO) avec le stéréo de la voiture,
changer l’interrupteur BFC en utilisant
un petit tournevis standard de pointe.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
Sélecteur LPF (Filtre passe-bas)
Positionnez le sélecteur LPF comme indiqué ci-dessous en tenant compte de l’autoradio et
du type du haut-parleur relié au connecteur de sortie.
4
Raccordement de l’appareil
AVERTISSEMENT
• Pour éviter tout risque de court-circuit ou • Assurez-vous que les câbles ne gênent en rien la
d’endommager cet appareil, débranchez le câble manoeuvre des organes mobiles tels que rails de
relié à la borne négative (–) de la batterie, au siège mais aussi levier de frein de stationnement,
niveau de cette borne. pédale de frein, etc.
• Fixez les câbles au moyen de colliers ou du ruban • Veillez à ce qu’aucun câble ne soit en court-
adhésif. Lorsque l’isolant du câble peut être circuit, faute de quoi le circuit de protection
endommagé par une pièce métallique, assurez sa pourrait être dans l’incapacité de remplir son
protection en le gainant de ruban adhésif. office.
• Faites cheminer les câbles en évitant les zones • N’alimentez pas un appareil par un piquage sur le
chaudes telles que les bouches du chauffage. La câble qui alimente un autre appareil. Ce câble n’a
chaleur peut endommager l’isolant et il peut en peut-être pas la section suffisante pour supporter
résulter un court-circuit si l’âme du câble vient en sans danger l’intensité consommée par les deux
contact avec la carrosserie. appareils.
5
Schéma de raccordement
ENGLISH
Fusible (30 A)
ESPAÑOL
Câble de masse (noir) [RD-223] (vendu séparément)
Reliez ce câble à la carrosserie du véhicule.
DEUTSCH
Prises Cinch (RCA) de
sortie de l’autoradio
Sortie extérieure
FRANÇAIS
Le devant
L’arrière
Fusible (25 A) × 2
NEDERLANDS
Câble de la batterie
7
3. Reliez les câbles de liaisons aux Connexion des câbles des haut-
ENGLISH
haut-parleurs aux bornes des haut- parleurs
parleurs.
• Branchez les câbles des haut-parleurs après Le mode de sortie des haut-parleurs peut
les avoir engagé dans le cache des bornes. être à deux voies (stéréo) ou à une voie
• Serrez soigneusement les cosses au moyen (mono). Connecter les fils du haut-parleur
des vis. pour se conformer au mode suivant les
figures cidessous.
Vis de borne
ESPAÑOL
Cache
des bornes
Borne des
un haut-parleur
(Droite)
DEUTSCH
Câble de liaison à un haut-parleur Haut-parleurs
(Gauche)
4. Appuyez sur le cache des bornes.
FRANÇAIS
Mode à une voie (mono)
ITALIANO
Haut-parleur
(Mono)
NEDERLANDS
8
Installation
9
Caractéristiques techniques
Alimentation ................................................................................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permis)
Mise à la masse ............................................................................................................................ Pôle négatif de la batterie
ENGLISH
Consommation de courant ........................................................................................ 25,0 A (à la puissance continue, 4 Ω)
Consommation moyenne de courant* .................................................................................... 9,6 A (4 Ω pour deux voies)
17,3 A (4 Ω pour une voie)
Fusible .................................................................................................................................................................... 25 A × 2
Dimensions ........................................................................................................................ 279 (L) × 61 (H) × 324 (P) mm
Poids ................................................................................................................................................ 5,0 kg (sans les câbles)
Puissance maximale de sortie ........................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Puissance continue de sortie .................................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B=14,4 V)
Impédance de charge ........................................................................................................................ 4 Ω (2 — 8 Ω permis)
ESPAÑOL
(Montage ponté: 4 — 8 Ω permis)
Réponse en fréquence ...................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapport signal/bruit ...................................................................................................................... 100 dB (Réseau IEC-A)
Distorsion ........................................................................................................................................ 0,008% (10 W, 1 kHz)
Séparation des voies ...................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Filtre passe-bas ...................................................................................................................... Fréquence de coupure: 80 Hz
Pente: –12 dB/oct.
Niveau maximale/impédance d’entrée .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
DEUTSCH
Remarque:
• Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées sans avis préalable à
fin d’amélioration.
* Consommation moyenne de courant
• Le courant moyen est proche du courant maximal lorsqu’un signal audio est
appliqué à l’entrée de l’amplificateur. Utilisez cette valeur lorsque vous désirez
calculer le courant total consommé par plusieurs amplificateurs de puissance.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Indice
Caratteristiche .......................................... 10
1
Prima di usare questo prodotto
ENGLISH
tive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e
• Usare sempre lo speciale cavo rosso per batteria e
alla direttiva sul marchio CE
il cavo di messa a terra [RD-223], venduti a parte.
(93/68/CEE). Collegare il cavo per la batteria direttamente al
terminale positivo (+) della batteria dell’auto, ed
Grazie per aver acquistato questo prodotto il cavo per la messa a terra al corpo dell’autovet-
PIONEER. Leggere attentamente queste tura.
• Non toccare l’amplificatore con le mani bagnate.
istruzioni prima di usare questo apparec-
Toccando l’apparecchio con le mani bagnate si
chio. rischia di rimanere folgorati. Ugualmente, non
ESPAÑOL
toccare l’amplificatore se risulta umido o bagna-
In caso di difficotà to.
• Per una buona sicurezza della guida e per una
Se l’apparecchio non funziona corretta- guida appropriata della vettura, mantenere il vo-
mente, rivolgersi al rivenditore o ad un lume ad un basso livello di tale modo che si possa
Centro Assistenza Autorizzato PIONEER. sentire ancora il suono normale del traffico.
• Se il fusibile del cavo della batteria (venduto a
parte) o il fusibile dell’amplificatore bruciano
controllare i collegamenti dell’alimentazione e
DEUTSCH
degli altoparlanti. Individuare la causa e risolvere
il problema, e provvedere poi a sostituire il
fusibile con un altro delle stesse dimensioni e
capacità.
• Per evitare un funzionamento incorretto dell’am-
plificatore e degli altoparlanti, il circuito di pro-
tezione taglia l’alimentazione all’amplificatore (il
suono si interrompe in questo caso) quando una
condizione anormale si presenta. In tale caso,
FRANÇAIS
commutare l’alimentazione del sistema alla
posizione “OFF ” (arresto) poi verificare il col-
legamento dell’alimentazione e degli altoparlanti.
Cercare la causa del problema ed eliminare il
problema.
• Consulare il rivenditore se non si può trovare la
causa del problema.
• Per evitare qualsiasi scossa elettrica oppure corto-
circuito durante il collegamento e l’installazione,
assicurarsi di scollegare in anticipo il polo negati- ITALIANO
vo (–) della batteria.
• Verificare che nessuna parte si trovi dietro il pan-
nello quando un foro viene eseguito per l’instal-
lazione dell'amplificatore. Assicurarsi di pro-
teggere tutti i cavi e componenti importanti come
linee del carburante, linee del freno e cablaggio
elettrico, contro i danni.
NEDERLANDS
2
Regolazione di questa unità
3
ENGLISH
Indicatore dell’alimentazione
L’indicatore dell’alimentazione viene
illuminato quando si attiva l’alimen-
tazione.
ESPAÑOL
della frequenza di battimento)
Se si sente un battimento mentre si
ascolta una trasmissione MW/LW con
l’impianto stereo della macchina, cam-
biare la posizione del commutatore BFC
utilizzando un piccolo cacciavite di
punto standard.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
4
Come collegare l’unità
PRECAUZIONE
• Togliere il contatto negativo (–) dalla batteria per • Assicurarsi che i cavi non siano in contatto con
evitare ogni rischio di cortocircuito e danni all’u- delle parti mobili del veicolo, come leva del cam-
nità. bio, freno a mano oppure meccanismo a scorri-
• Fissare il cablaggio con dei fermi per cavi oppure mento del sedile.
nastro adesivo. Per proteggere il cablaggio, • Non cortocircuitare i cavi. In caso contrario, il
avvolgere il nastro adesivo intorno al cablaggio circuito di protezione non funzionerà quando sarà
dove esso si trova in contatto con parti di metallo. necessario.
• Non posare i cavi dove possono riscaldarsi, per • Evitare di collegare altri apparecchi tramite
esempio dove il dispositivo di riscaldamento rimozione copertura cavo di alimentazione per
rischia di riscaldarli. Se l’isolamento si riscalda, accedere all’alimentazione. Questo risulterà in
potrebbe danneggiarsi, e risultare in un cortocir- sovraccarico ed eccessivo riscaldamento.
cuito attraverso la carrozzeria del veicolo.
5
Schema di collegamento
ENGLISH
Fusibile (30 A)
Cavo rosso speciale della batteria [RD-223]
(venduto separatamente)
Occhiello
Dopo aver eseguito tutti gli altri collegamenti all’amplifica-
tore, collegare il terminale del cavo dell’amplificatore destina-
to alla batteria al terminale positivo (+) della batteria.
Fusibile (30 A)
Cavo di massa (nero) [RD-223] (venduto separatamente)
ESPAÑOL
Collegare alla parte metallica della carrozzeria oppure
dello chassis.
DEUTSCH
Impianto stereo
della macchina
con prese a spilli
di uscita RCA
Uscita esterna
FRANÇAIS
Parte anteriore
Parte posteriore
Fusibile (25 A) × 2
NEDERLANDS
Cavo di massa
Capicorda
ENGLISH
terminale degli altoparlanti. lanti
• Collegare i cavi degli altoparlanti, facendoli
passare attraverso la copertura del terminale. Il modo di uscita altoparlante può essere a
• Fissare saldamente i cavi con le viti per due canali (stereo) e a una canale (mono).
morsetti. Colleja i fili dell’alpoparlanpe in giuspo
modo secondo le norme di sicurezza sotto
Vite del terminale le riportate.
ESPAÑOL
Copertura del
terminale
Terminale
degli altoparlanti
Cavo di altoparlante
DEUTSCH
(Destra)
Altoparlante
4. Rimettere la copertura del termi- (Sinistra)
nale.
FRANÇAIS
Modo a una canale (mono)
ITALIANO
Altoparlante
(Mono)
NEDERLANDS
8
Installazione
9
Caratteristiche
Alimentazione .................................................................................................. 14,4 V C.C. (10,8 – 15,1 V permissìbili)
Collegamento a terra ................................................................................................................................... Tipo negativo
ENGLISH
Consumo ........................................................................................................... 25,0 A (ad alimentazione continua, 4 Ω)
Corrente media consumata* .................................................................................................... 9,6 A (4 Ω per due canali)
17,3 A (4 Ω per una canale)
Fusibile ................................................................................................................................................................ 25 A × 2
Dimensioni ...................................................................................................................... 279 (L) × 61 (A) × 324 (P) mm
Peso ............................................................................................................. 5,0 kg (Cavi per il cablaggio non compresi)
Uscita massima di potenza ........................................................................................................... 250 W × 2 / 760 W × 1
Uscita di potenza continua ................................................................ 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Impedenza di carico .............................................................................................................. 4 Ω (2 — 8 Ω permissìbili)
ESPAÑOL
(Collegamento a ponte: 4 — 8 Ω permissìbili)
Risposta in frequenza .................................................................................................... 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Rapporto segnale/rumore ................................................................................................................. 100 dB (IEC-A rete)
Distorsione ................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Separazione ................................................................................................................................................ 65 dB (1 kHz)
Filtro passa-basso ................................................................................................................... Frequenza di taglio: 80 Hz
Pendenza di taglio: –12 dB per ottava
Livello di ingresso massimo/impedenza ..................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
DEUTSCH
Nota:
• Caratteristiche tecniche e design soggetti a modifiche senza preavviso a causa di migliorie.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
Inhoudsopgave
1
Alvorens gebruik
ENGLISH
elektromagnetisme (89/336/EEC,
92/31/EEC) en CE markering richtlijnen • Gebruik altijd het los verkrijgbare, speciale rode
(93/68/EEC). accu- en aardedraad [RD-223]. Verbind het accu-
draad direct met de positieve pool (+) van de
autoaccu en het aardedraad met het chassis van de
Dank U zeer voor de aanschaf van dit auto.
PIONEER-product. Lees deze gebruiks- • Raak de versterker niet met natte handen aan. U
aanwijzing goed door, voordat het toestel zou anders een elektrische schok kunnen krijgen.
in gebruik genomen wordt. Raak de versterker tevens niet aan wanneer deze
nat is.
ESPAÑOL
Bij problemen • Voor de verkeersveiligheid dient u het volume
zodanig in te stellen dat u verkeerssignalen en
Neem contact op met uw dealer of het ander verkeer nog goed kunt horen.
dichtstbijzijnde PIONEER service-cen- • Controleer de verbindingen van de spanningsto-
trum, wanneer de eenheid niet juist func- evoer en luidsprekers inden de zekering van het
los verkrijgbare accudraad of de zekering van de
tioneert.
versterker regelmatig doorbrandt. Zoek de oorza-
ak en los het probleem op. Plaats vervolgens een
nieuwe zekering van hetzelfde formaat en
DEUTSCH
ampèrage.
• Om een onjuiste werking van de versterker en
luidsprekers te voorkomen, schakelt het bescher-
mingscircuit van de versterker de spanning naar
de versterker uit indien de omstandigheden niet
normaal zijn. Schakel in dit geval de spanning
van het systeem uit (OFF), controleer de verbind-
ing met de spanningsbron en luidsprekers. Zoek
de oorzaak en los het probleem op.
FRANÇAIS
• Raadpleeg de plaats van aankoop indien u de
oorzaak niet kunt vinden.
• Om een elektrische schok of kortluiting te
voorkomen tijdens het aansluiten en installeren,
moet de negative (–) pool van de accu worden
ontkoppeld voordat u de eenheid aansluit.
• Controleer of er zich geen onderdelen achter het
paneel bevinden wanneer u een gat boort voor de
installatie van de versterker. Zorg ervoor dat alle
kabels en belangrijke onderdelen zoals brand- ITALIANO
stofleidingen, remleidingen en de elektrische
bedrading beveiligd zijn en niet kunnen worden
beschadigd.
NEDERLANDS
2
Instellen van dit toestel
Versterkingsregelaar
Draai de versterkingsregelaar op het
voorpaneel van de eindversterker naar
rechts indien de weergave te zacht
klinkt, zelf wanneer het volume is ver-
hoogd met de auto-stereo die u met deze
eindversterker gebruikt.
Draai de versterkingsregelaar naar links
indien het geluid vervormt wanneer het
volume wordt verhoogd.
• Wanneer u een auto-stereo gebruikt met
RCA (standaard uitgangsspanning 500 mV),
dient u de NORMAL stand in te stellen.
Wanneer u een Pioneer auto-stereo met
RCA gebruikt, met een maximale uit-
gangsspanning van 4 V of meer, dient u
het niveau aan te passen aan het uit-
gangsniveau van de auto-stereo.
3
ENGLISH
Spanningsindicator
De spanningsindicator licht op wanneer
de spanning wordt ingeschakeld.
ESPAÑOL
de slagfrequentie (BFC)
Als u een slag of dreun hoort bij het
luisteren naar een MW/LW (MG/LG)-
uitzending op uw autostereo, kunt u de
stand van de BFC-schakelaar wijzigen
met een kleine schroevedraaier met
platte kop.
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
LPF (lage-doorlaatfilter)-keuzeschakelaar
Stel de LPF-keuzeschakelaar als volgt in, naargelang het type luidspreker dat is aangesloten
op de luidsprekeruitgangsaansluiting en het autostereosysteem:
NEDERLANDS
4
Aansluiten van het toestel
WAARSCHUWING
• Voorkom kortsluiting en beschadiging van de • Zorg dat de bedrading de werking van bewegende
eenheid en ontkoppel de nagatieve (–) accupool of verplaatsbare onderdelen, bijvoorbeeld de ver-
van het voertuig. snelling, handrem of stoelverstelmechanismen
• Zet de bedrading met kabelklemmen of isoleer- van het de auto niet hindert.
of plakband vast. Bescherm de bedrading door de • Sluit draden niet kort. Het beschermingscircuit
gedeelten in de buurt van metalen delen met werkt anders namelijk niet wanneer het voor de
isoleerband af ze dekken. veiligheid zou moeten functioneren.
• Leid de draden niet langs plaatsen die heet wor- • Tap het spanningsdraad van dit toestel niet af
den, bijvoorbeeld in de buurt van de verwarm- voor gebruik van andere apparaten. Het vermo-
ingselementen. Indien de isolatie van draden heet gen van het draad zou dan namelijk worden over-
wordt, zullen de draden worden beschadigd met schreden, met oververhitting tot gevolg.
kortsluiting tot gevolg.
Om beschadiging te voorkomen
• Aard het luidsprekersnoer niet rechtstreeks en • Luidsprekers die op de versterker worden aanges-
sluit evenmin een negatief snoer (–) aan voor ver- loten moeten overeenstemmen met de hieronder
schillende luidsprekers. vermelde normen. Indien dat niet het geval is, kan
• Dit toestel is ontworpen voor auto’s met een accu dit leiden tot brand of beschadiging van de luid-
van 12 V en negatieve aarding. Kijk bijgevolg spreker. De luidsprekerimpedantie moet tussen 2
eerst de accuspanning na voor u het toestel en 8 ohm liggen voor een stereo verbinding en 4
installeert in een recreatief voertuig, vrachtwagen tot 8 ohm voor een mono of andere geschakelde
of bus. verbinding.
• De accu raakt mogelijk uitgeput indien de auto- • Plaats en leid het los verkrijgbare accudraad zo
stereo langdurig is ingeschakeld maar de motor ver als mogelijk uit de buurt van de luidspreker-
stationair draait of is uitgeschakeld. Zet de auto- draden. Plaats en leid het los verkrijgbare accud-
stereo uit wanneer de motor stationair draait of is raad en aardedraad, luidsprekerdraden en de ver-
uitgeschakeld. sterker zo ver als mogelijk uit de buurt van de
• Als het systeem-afstandbedieningssnoer van de antenne, antennekabel en tuner.
versterker is aangesloten op de spanningsaansluit- • Snoeren voor dit toestel en overeenkomende
ing via de contactschakelaar (12 V gelijkstroom), snoeren voor andere toestellen hebben mogelijk
is de versterker altijd ingeschakeld wanneer het verschillende kleuren ookal is de functie van de
contact aanstaat, ongeacht of de auto-stereo wel snoeren hetzelfde. Zie voor het verbinden van dit
of niet door u is aangezet. Hierdoor raakt de accu toestel met een ander toestel daarom de
mogelijk uitgeput wanneer de motor stationair installatiehandleiding van beide toestellen en
draait of is uitgeschakeld. verbind de snoeren met dezelfde functie met
elkaar.
5
Aansluitschema
ENGLISH
Zekering (30 A)
ESPAÑOL
Sluit dit snoer aan op de carrosserie of het chassis.
Aansluitsnoeren met
RCA-penstekkers (los verkrijgbaar).
DEUTSCH
Autostereo met
RCA-uitgangspen-
aansluitingen
Externe uitgang
FRANÇAIS
voorzijde
RCA-ingangspenaansluiting
ITALIANO
Achterzijde
Zekering (25 A) × 2
NEDERLANDS
Luidspreker-aansluitpunt
Raadpleeg het hoofdstuk Draad voor systeemafstandsbediening (los verkrijgbaar)
“Aansluiten van de luidspreker- Verbind de mannelijke aansluiting van dit draad met de aansluiting
draden” voor richtlijnen i.v.m. het voor de systeemafstandsbediening van de autostereo (SYSTEM
aansluiten van luidsprekers. REMOTE CONTROL). Het vrouwelijke aansluitpunt kan worden
aangesloten op het relais-besturingsaansluitpunt van de automatische
antenne. Als de autostereo niet beschikt over een systeem-afstandsbe-
dieningsaansluitpunt, sluit dan het mannelijke aansluitpunt aan op het
spanningsaansluitpunt via de contactschakelaar. 6
Aansluiten van het toestel
Luidsprekerdraad
Aardingssnoer
Verbindingsstukje
Accudraad
7
3. Verbind de luidsprekerdraden met Aansluiten van de luidspreker-
ENGLISH
de luidsprekeraansluiting. draden
• Haal de draden door de aansluitingafdekking
en verbind de luidsprekerdraden. De uitgangsfunctie voor de luidspreker
• Zet de luidsprekerdraden goed met de kan voor twee kanalen (stereo) of een
schroeven van de aansluiting vast. kanaal (mono) worden ingesteld. Sluit de
luidsprekersnoercn aan overeenkomstig de
Aansluitpuntschroef gewenste functie zoals aangegeven in de
onderstaande afbeeldingen.
ESPAÑOL
Aansluiting- Twee kanalen functie (stereo)
afdekking
Luidspreker-
aansluitpunt
DEUTSCH
Luidsprekerdraad
(Rechts)
4. Druk op de aansluitingafdekking. Luidspreker
(Links)
FRANÇAIS
Een kanaal functie (mono)
ITALIANO
Luidspreker
(Mono)
NEDERLANDS
8
Installatie
9
Technische gegevens
Spanningsbron ...................................................................................... 14,4 V gelijkstroom (10,8 — 15,1 V toelaatbaar)
Aarding ...................................................................................................................................... Negatieve klem aan massa
ENGLISH
Stroomverbruik .......................................................................................................... 25,0 A (met continu spanning, 4 Ω)
Gemiddeld stroomverbruik* .............................................................................................. 9,6 A (4 Ω voor twee kanalen)
17,3 A (4 Ω voor een kanaal)
Zekering .................................................................................................................................................................. 25 A × 2
Afmetingen ........................................................................................................................ 279 (B) × 61 (H) × 324 (D) mm
Gewicht ........................................................................................................................................ 5,0 kg (Excl. bedrading)
Maximale spanningsuitvoer ............................................................................................................ 250 W × 2 / 760 W × 1
Contiunue uitgangsvermogen .............................................................. 175 W × 2 / 530 W × 1 (DIN45324, +B = 14,4 V)
Aansluitimpedantie .................................................................................................................... 4 Ω (2 — 8 Ω toelaatbaar)
ESPAÑOL
(Geschakelde verbinding: 4 — 8 Ω toelaatbaar)
Frequentieweergave ........................................................................................................ 10 — 50.000 Hz (+0 dB, –1 dB)
Signaal/ruisverhouding ................................................................................................................ 100 dB (IEC-A netwerk)
Vervorming ...................................................................................................................................... 0,008% (10 W, 1 kHz)
Scheiding ...................................................................................................................................................... 65 dB (1 kHz)
Laag-doorlaatfilter ........................................................................................................................ Afsnijfrequentie : 80 Hz
Afsnijsteilheid : –12 dB/oct
Maximale ingangsniveau/-impedantie .......................................................................... RCA: 6,5 V/22 kΩ (0,2 — 6,5 V)
DEUTSCH
Opmerking:
• Technische gegevens en ontwerp zijn ter productverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
*Gemiddeld stroomverbruik
• Het gemiddelde stroomverbruik is zo goed als gelijk aan het maximale stroomver-
bruik van dit toestel bij ontvangst van een audiosignaal. Gebruik deze waarde bij
het uitrekenen van het totale stroomverbruik van meerdere vermogensversterkers.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
10
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
Published by Pioneer Corporation.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
Copyright © 2001 by Pioneer Corporation.
TEL: (905) 479-4411 All rights reserved.
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. Publication de Pioneer Corporation.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Copyright © 2001 Pioneer Corporation.
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 Tous droits de reproduction et de traduction
TEL: 5-688-52-90 réservés.
Printed in U.S.A.
Imprimé aux Etats-Unis
<KYMFX/01J00000> <HRD0187-A> EW