You are on page 1of 4

Parts kit instruction 21820161

Sealing of the lubricating oil cooler and blanking plate


Note: To renew the seals between the oil cooler or the oil cooler pipes, to the oil cooler housing, refer to the relevant workshop manual.
To fit a lubricating oil cooler with a steel plate housing
1 Thoroughly clean the joint faces of the lubricating oil cooler housing, the cylinder block and the seating area around the holes for the setscrews on
the front face of the lubricating oil cooler.
Note: If damage is found on the seating area around the holes for the setscrews on the front face of the lubricating oil cooler housing, the lubricating
oil cooler housing must be renewed.
2 Thoroughly clean the seating face of the heads on all setscrews.
3 Remove any studs from positions 10,11 and 16 on the tightening sequence (A). MEAS coated setscrews must be fitted in these positions to ensure
that coolant does not leak. If the setscrews are to be re-used the male and female threads must be cleaned and sealant (Powerpart 1861108) applied
to the first 13 mm (0.5 in) of the setscrews before they are fitted.
4 Fit the new joint (B4) to the cylinder block (sealant must not be used on the joint).
5 Fit the lubricating oil cooler (B1) to the cylinder block joint, ensure that the sealing washers (B2) are used on all setscrews (B3).
Note: Sealing washers must not be fitted on any additional studs or spacers.
6 Fit and tighten the setscrews in sequence (A) to 28 Nm (20 lbf ft) 2.8 kgf m.
To fit a steel blanking plate
To fit a steel blanking plate use the same procedure as above.
To fit a lubricating oil cooler with an aluminium housing
1 Thoroughly clean the joint faces of the lubricating oil cooler housing and the cylinder block.
2 Fit the new joint (C2) to the cylinder block (sealant must not be used on the joint).
3 Fit the lubricating oil cooler (C1) to the cylinder block joint.
4 Fit and tighten the setscrews or nuts in sequence (A) numbers 1 to 12 only, (setscrews 13 to 16 are not used with an aluminium housing) to 28 Nm
(20 lbf ft) 2.8 kgf m.
Note: Do not fit sealing washers to the setscrews.
To fit an aluminium blanking plate
To fit an aluminium blanking plate use the same procedure as above.

5 1 3 7
14 15

11 9

12 10

13 16
A 6 2 4 8
A1619-1

4 2 3

1
B A1621-1

2 1
C A1622-1

End
Issued by Perkins Engines Company Limited 2001, Peterborough PE1 5NA, England. © Proprietary information of Perkins Engines Company Limited 2001, all rights
reserved. The information is correct at the time of going to press. This Instruction is for technical information only and cannot be used as a basis for a warranty claim.
Instructions concernant le kit de pièces 21820161
Etanchéité du refroidisseur d’huile de graissage et de la plaque d’obturation
Note : Pour le remplacement des joints entre le refroidisseur d’huile ou entre les tuyaux de refroidisseur d’huile et le carter de refroidisseur d’huile,
se reporter au manuel de réparation pertinent.
Pose d’un refroidisseur d’huile de graissage avec carter en tôle d’acier
1 Nettoyer soigneusement les plans de joint du carter de refroidisseur d’huile de graissage, du bloc-cylindres et la face de portée autour des trous
des vis de blocage sur la face avant du refroidisseur d’huile de graissage.
Note : Si des dégâts sont constatés sur la face de portée autour des trous des vis de blocage sur la face avant du carter de refroidisseur d’huile
de graissage, le carter de refroidisseur d’huile de graissage doit être remplacé.
2 Nettoyer soigneusement la face de portée des têtes de toutes les vis de blocage.
3 Retirer tous les goujons des positions 10, 11 et 16 lors de la séquence de serrage (A). Des vis de blocage enduites d’un produit d’étanchéité
anaérobie microcapsulé (MEAS) doivent être posées dans ces positions pour empêcher les fuites de liquide de refroidissement. Si les vis de blocage
doivent être réutilisées, les filetages mâles et femelles doivent être nettoyés et du produit d’étanchéité (Powerpart 1861108) doit être appliqué sur les
premiers 13 mm des vis de blocage avant de les poser.
4 Poser le joint neuf (B4) sur le bloc-cylindres (ne pas utiliser de produit d’étanchéité sur le joint).
5 Poser le refroidisseur d’huile de graissage (B1) sur le joint du bloc-cylindres, veiller à utiliser les rondelles d’étanchéité (B2) sur toutes les vis de
blocage (B3).
Note : Ne pas poser de rondelles d’étanchéité sur aucun goujon ou entretoise supplémentaire.
6 Poser et serrer les vis de blocage dans l’ordre (A) à 28 Nm, 2,8 kgf m.
Pose d’une plaque d’obturation en acier.
Pour poser une plaque d’obturation en acier, suivre la même procédure que ci-dessus.
Pose d’un refroidisseur d’huile de graissage avec carter en aluminium
1 Nettoyer soigneusement les plans de joint du carter de refroidisseur d’huile et du bloc-cylindres.
2 Poser le joint neuf (C2) sur le bloc-cylindres (ne pas utiliser de produit d’étanchéité sur le joint).
3 Poser le refroidisseur d’huile de graissage (C1) sur le joint du bloc-cylindres.
4 Poser et serrer les vis de blocage ou écrous dans l’ordre (A), numéros 1 à 12 seulement, (les vis de blocage 13 à 16 ne sont pas utilisées avec un
carter en aluminium) à 28 Nm, 2,8 kgf m.
Note : Ne pas poser de rondelles d’étanchéité sur les vis de blocage.
Pose d’une plaque d’obturation en aluminium
Pour poser une plaque d’obturation en aluminium, suivre la même procédure que ci-dessus.
Fin
Publié par Perkins Engines Company Ltd, Peterborough PE1 5NA, Angleterre. © Informations appartenant exclusivement à Perkins Engines Company Ltd 2001, tous
droits réservés. Ces informations étaient correctes à la date d'impression. Ce bulletin n'est publié qu'à titre d'information technique et ne peut servir de base à une
réclamation sous garantie.

Istruzioni per kit parti di ricambio 21820161


Sigillatura del raffreddatore dell'olio lubrificante e della piastra di chiusura
Nota: Per sostituire le tenute tra il raffreddatore dell’olio o tra le tubazioni del raffreddatore dell’olio e l’alloggiamento del raffreddatore, consultare
il manuale d’officina pertinente.
Montaggio di un raffreddatore dell’olio lubrificante con alloggiamento in acciaio
1 Pulire a fondo le superfici di unione dell'alloggiamento del raffreddatore dell'olio lubrificante e del monoblocco e la zona di appoggio attorno ai fori
delle viti di fermo sulla superficie anteriore del raffreddatore dell'olio lubrificante.
Nota: Se si riscontrano dei danni sulla zona di appoggio attorno ai fori delle viti di fermo sulla superficie anteriore dell’alloggiamento del
raffreddatore dell’olio lubrificante, sostituire l’alloggiamento stesso.
2 Pulire a fondo la superficie di appoggio delle teste di tutte le viti di fermo.
3 Svitare i prigionieri dalle posizioni 10,11 e 16 della sequenza di serraggio (A). Per avere la certezza che il liquido refrigerante non perda, è
necessario avvitare in queste posizioni delle viti di fermo ricoperte di MEAS. Se si devono riusare le viti di fermo, pulire i filetti maschio e femmina e
applicare il sigillante (Powerpart 1861108) sui primi 13 mm delle viti prima di avvitarle.
4 Montare la nuova guarnizione (B4) sul monoblocco (non usare il sigillante sulla guarnizione).
5 Montare il raffreddatore dell’olio lubrificante (B1) sulla guarnizione del monoblocco, controllare che su tutte le viti di fermo (B3) vengano infilate le
rondelle di tenuta (B2).
Nota: Le rondelle di tenuta non devono essere montate su nessun prigioniero o distanziale addizionale.
6 Avvitare e serrare le viti di fermo in sequenza (A) a 28 Nm, 2,8 kgf m.
Montaggio di una piastra di chiusura in acciaio
Per montare una piastra di chiusura in acciaio, seguire la medesima procedura descritta qui sopra.
Montaggio di un raffreddatore dell’olio lubrificante con alloggiamento in alluminio
1 Pulire a fondo le superfici di unione dell’alloggiamento del raffreddatore dell’olio lubrificante e del monoblocco.
2 Montare la nuova guarnizione (C2) sul monoblocco (non usare il sigillante sulla guarnizione).
3 Montare il raffreddatore dell’olio lubrificante (C1) sulla guarnizione del monoblocco.
4 Avvitare e serrare le viti di fermo o i dadi in sequenza (A) solo dal numero 1 al 12 (le viti di fermo dal 13 al 16 non vengono usate con un
alloggiamento in alluminio) a 28 Nm, 2,8 kgf m.
Nota: Non montare le rondelle di tenuta sulle viti di fermo.
Montaggio di una piastra di chiusura in alluminio
Per montare una piastra di chiusura in alluminio, seguire la medesima procedura descritta qui sopra.
Fine
Pubblicato da Perkins Engines Company Ltd, Peterborough PE1 5NA, Inghilterra. © Informazione commerciale in confidenza di proprietà della Perkins Engines Company
Ltd 2001, tutti i diritti riservati. Le informazioni sono corrette al momento della stampa. Queste istruzioni sono valide solo quali informazioni tecniche e non possono essere
usate come base per un reclamo di garanzia dopovendita.

Anleitungen für die Verwendung des Teilesatzes 21820161


Abdichtung von Schmierölkühler und Verschlussplatte
Hinweis: Zum Erneuern der Dichtung zwischen Ölkühler bzw. Ölkühlerleitungen und Ölkühlergehäuse siehe entsprechendes Werkstatt-Handbuch.
Anbau eines Stahl-Gehäuses an den Schmierölkühler
1 Anlageflächen des Schmierölkühlergehäuses, Zylinderblock und Bereich um die Bohrungen für die Schrauben vorn am Schmierölkühler sorgfältig
reinigen.
Hinweis: Ist der Bereich um die Bohrungen für die Schrauben vorn am Schmierölkühlergehäuse beschädigt, muss das Schmierölkühlergehäuse
erneuert werden.
2 Dichtflächen aller Schraubenköpfe sorgfältig reinigen.
3 Schrauben 10, 11 und 16 (Abbildung A) herausdrehen. In diese Bohrungen sind mit MEAS bestrichene Schrauben einzusetzen, um
Kühlmittelundichtigkeiten zu verhindern. Werden die Schrauben wiederverwendet, Gewinde und Bohrung reinigen und vor dem Einbau Dichtmittel
(Powerpart 1861108) auf erste 13 mm der Schraube auftragen.
4 Neues Verbindungsstück (B4) an Zylinderblock anbauen. Kein Dichtmittel verwenden.
5 Schmierölkühler (B1) an Verbindungsstück am Zylinderblock anbauen. Sicherstellen, dass alle Schrauben (B3) mit Dichtungen (B2) versehen sind.
Hinweis: Zusätzliche Schrauben bzw. Distanzstücke nicht mit Dichtungen versehen.
6 Alle Schrauben eindrehen und gemäß Anzugsreihenfolge (A) auf 28 Nm anziehen.
Einbau einer Stahl-Verschlussplatte
Zum Einbau einer Stahl-Verschlussplatte wie oben beschrieben vorgehen.
Anbau eines Aluminiumgehäuses an den Schmierölkühler
1 Anlageflächen von Schmierölkühlergehäuse und Zylinderblock sorgfältig reinigen.
2 Neues Verbindungsstück (C2) an Zylinderblock anbauen. Kein Dichtmittel verwenden.
3 Schmierölkühler (C1) an Verbindungsstück am Zylinderblock anbauen.
4 Schrauben bzw. Muttern 1 bis 12 in Anzugsreihenfolge (A) mit 28 Nm festziehen. Bei Aluminium-Gehäusen entfallen die Schrauben 13 bis 16.
Hinweis: Schrauben nicht mit Dichtungen versehen.
Einbau einer Aluminium-Verschlussplatte
Zum Einbau einer Aluminium-Verschlussplatte wie oben beschrieben vorgehen.
Ende
Herausgegeben von Perkins Engines Company Limited, Peterborough PE1 5NA, England. © Perkins Engines Company Limited 2001, alle Rechte vorbehalten. Die
Informationen entsprechen dem Stand bei Drucklegung. Diese Mitteilung dient nur zu technischen Informationszwecken und kann nicht als Grundlage für einen
Rechtsanspruch verwendet werden.

Instrucciones de kit de piezas 21820161


Sellado de enfriador de aceite lubricante y placa de obturación
Nota: Para sustituir los retenes entre el enfriador de aceite o las tuberías del enfriador de aceite y la carcasa del enfriador, remítase al manual de
taller correspondiente.
Montaje de un enfriador de aceite lubricante con carcasa de acero
1 Limpie concienzudamente los planos de junta de la carcasa del enfriador de aceite lubricante, el bloque motor y la zona de asiento de alrededor de
los orificios de los tornillos de fijación de la cara delantera del enfriador de aceite lubricante.
Nota: Si la zona de asiento de alrededor de los orificios de los tornillos de fijación de la cara delantera de la carcasa del enfriador de aceite lubricante
está dañada, se debe sustituir la carcasa del enfriador de aceite lubricante.
2 Limpie concienzudamente la superficie de asiento de las cabezas de todos los tornillos de fijación.
3 Desmonte los espárragos de las posiciones 10, 11 y 16 de la secuencia de apriete (A). En estas posiciones se deben montar tornillos de fijación
cubiertos con MEAS, para asegurarse de que no haya fugas de refrigerante. Si los tornillos de fijación se van a volver a utilizar, limpie las roscas
macho y las roscas hembra, y aplique sellador (Powerpart 1861108) en los primeros 13,0 mm de rosca de los tornillos antes de montarlos.
4 Monte la junta nueva (B4) en el bloque motor (no se debe aplicar sellador en la junta).
5 Monte el enfriador de aceite lubricante (B1) en la junta del bloque motor; asegúrese de que monta arandelas de estanqueidad (B2) en todos los
tornillos de fijación (B3).
Nota: Las arandelas de estanqueidad no se deben montar ni en los espárragos ni en los espaciadores adicionales.
6 Monte y apriete los tornillos de fijación en la secuencia (A) a 28 Nm, 2,8 kgf m.
Montaje de una placa de obturación de acero
Utilice el procedimiento anteriormente descrito para montar una placa de obturación de acero.
Montaje de un enfriador de aceite lubricante con carcasa de aluminio
1 Limpie los planos de junta de la carcasa del enfriador de aceite lubricante y el bloque motor.
2 Monte la junta nueva (C2) en el bloque motor (no se debe aplicar sellador en la junta).
3 Monte el enfriador de aceite lubricante (C1) en la junta del bloque motor.
4 Monte y apriete los tornillos de fijación o las tuercas con los números 1 a 12 (los tornillos de fijación 13 a 16 no se utilizan con las carcasas de
aluminio) en la secuencia (A) a 28 Nm, 2,8 kgf m.
Nota: No monte arandelas de estanqueidad en los tornillos de fijación.
Montaje de una placa de obturación de aluminio
Utilice el procedimiento anteriormente descrito para montar una placa de obturación de aluminio.
Fin
Publicado por Perkins Engines Company Limited, Peterborough PE1 5NA, Inglaterra. © Información propiedad de Perkins Engines Company Limited 2001, todos los
derechos reservados. La información publicada es correcta en el momento de pasar a imprenta. Estas instrucciones contienen información técnica exclusivamente y no
pueden utilizarse como base para reclamaciones en garantía.

You might also like