Professional Documents
Culture Documents
PDF Sonsuz Vidali Reduktorler 1
PDF Sonsuz Vidali Reduktorler 1
Montaj / Mounting............................................................................................................................................................ 6
1
TR SERVİS FAKTÖRÜ EN SERVICE FACTOR
Servis faktörü (fB) redüktörün maruz kaldığı çalışma koşullarına The service factor (fB) depends on the operating conditions the
göre değişkenlik gösterir. En etkin servis faktörünü seçmek için göz reduction unit is subjected to. The parameters that need to be taken
önüne alınması gereken parametreler aşağıdaki hususlara bağlıdır: into consideration to select the most adequate service factor
correctly comprise:
- Çalışan makinadaki yükün tipi: U-M-H
- Günlük çalışma süresi: saat / gün - Type of load of the operated machine: U-M-H
- Start-Stop sıklığı: başlangıç / saat - Length of daily operating time: hours / day
- Start-up frequency: starts / hour
YÜK TİPİ : U- Uniform yükler: mfa ≤ 0.3 TYPE OF LOAD: U- Uniform mfa ≤ 0.3
M- Orta seviyeli şoklar: mfa ≤ 3 M- Moderate shocks mfa ≤ 3
H- Ağır şoklar: mfa ≤ 10 H- Heavy shocks mfa ≤ 10
U- Hafif malzemeler için vida besleme aparatları, fanlar, montaj U- Screw feeders for light materials, fans, assembly lines, conveyor
hatları hafif malzemeler naklinde kullanılan kemerler, küçük belts for light materials, small mixers, lifts, cleaning machines,
mikserler, liftler temizleme makinaları, dolgu makinaları, kontrol fillers, control machines.
makinaları.
M- Winding devices, woodworking machine feeders, goods lifts,
M- Helezonlar, ağaç işleme makinaları, besleme aparatları, balancers, threading machines, medium mixers, conveyor belts for
malzeme lift makinaları, balans makinaları, pafta makinaları, orta heavy materials, winches, sliding doors, fertilizer scrapers, packing
boy mikserler, ağır malzeme naklinde kullanılan kemerler, vinçler, machines, concrete mixers, crane mechanisms, milling cutters,
raylı kapılar, suni gübre spatulası, paketleme makinaları, beton folding machines, gear pumps.
mikserleri, vinç mekanizmaları, freze makinaları, bükme-kıvırma
makinaları, dişli pompalar. H- Mixers for heavy materials, shears, presses, centrifuges, rotating
supports, winches and lifts for heavy materials, grinding lathes,
H- Ağır malzemeler için mikserler, kırkma makası, presler, santrifüj stone mills, bucket elevators, drilling machines, hammer mills, cam
makinaları, ayna destek aparatları, ağır malzemeler için lift ve presses, folding machines, turntables, tumbling barrels, vibrators,
vinçler, taşlama tezgahları, bileme taşları, pistonlu asansörler, shredders.
matkap tezgahları, çekiç milleri, mil dirsek presleri, bükme-kıvırma
makinaları, döner levhalar, silindir variller, vibratörler, kağıt
öğütücüleri.
1.9 1.8
1.7
1.5
H
1.7 1.6 1.4
Servis Faktörü fB
1.8
Service Factor fB
1.5
M
1.6 1.3
1.7
1.4
1.2
1.5
1.6 1.3 1.1
1.4
1.5 1.3
1.2
1.0 U
1.1
0.9
1.4 1.2
1.0
0.8
1.3 1.1 0.9 0.7
0 200 400 600 800 1000 1200 1400
100 300 500 700 900 1100 1300 1500
Start sayısı / Saat - Cycle / Hour
2
TR RADYAL YÜKLER EN RADIAL LOADS
X
FRX
FR
Fa
L/2
DNRV 030 040 050 063 075 090 105 110 130 150
a 65 84 101 120 131 162 176 176 188 215
b 50 64 76 95 101 122 136 136 148 174
FR max 1830 3490 4840 6270 7380 8180 12000 12000 13500 18000
(*) Tek yönlü maksimum eksenel yük değerleri bir basma yatağı kullanılarak (talebe bağlı) kabul edilebilir.
(*) Maximum axial load values admissible in only one direction with the use of a thrust bearing (on request).
Kabul edilebilir radyal yük değerleri performansla ilgili sayfalarda verilmiştir. (FR)
The vaules of the admissible radial loads are given on the pages relating to performance. (FR)
X
FRX
FR
Fa
L/2
DRV 030 040 050 063 075 090 105 110 130 150
a 86 106 129 159 192 227 266 266 314 350
b 76 94,5 114 139 167 202 236 236 274 310
FR max 210 350 490 700 980 1270 1700 1700 2100 2800
3
TR YAĞLAMA EN LUBRICATION
Tabloda belirtilmeyen aşırı ısı ortamlarında Teknik Servisimizi arayınız. 30 C° In cases of ambient temperatures not envisaged in the table, call our Technical
altındaki bir ısı değerinde veya 60 C° üzerindeki bir ısı değerinde hassas özelliklere Service. In the case of temperatures under -30°C or over 60°C it is necessary to
sahip yağ keçesi kullanmak gerekir. 0 C°’nin altındaki sıcaklık değerlerinde use oil seals with special properties. For operating ranges with temperatures
çalışmak gerekiyorsa aşağıdakileri göz önünde tutmak gerekir: under 0°C it is necessary to consider the following:
1- Motorlar tahmin edilen ortam sıcaklıklarındaki operasyonlara uygunluk 1- The motors need to be suitable for operation at the envisaged ambient temper-
gerektirir. ature.
2- Elektrik motorunun gücü gerekli olan yüksek başlama tork değerlerini aşabilm- 2- The power of the electric motor needs to be adequate for exceeding the higher
esi için yeterli olmalıdır. starting torques required.
3- Redüktörlerin dökme demirden imal edildiği durumlarda -15 C° sıcaklığın 3- In case of cast - iron gear reducers, pay attention to impact loads since cast
altında dökme demirin kırılma riski bulunduğundan darbe yüklerine özen gösterin. iron may have problems of fragility at temperatures under -15°C.
4- Servis hizmetinin ilk aşamalarında yağın sahip olduğu aşırı akışkanlık olayından 4- During the early stages of service, problems of lubrication may arise due to the
dolayı birtakım yağlama problemleri meydana gelebilir, bu durumda yüksüz olarak high level of viscosity taken on by the oil and so it is wise to have a few minutes
birkaç dakika boyunca çalıştırmak gerekir. Yağ değişimi yaklaşık 10.000 saatlik of rotation under no load. The oil needs to be changed after approximately 10,000
kullanımdan sonra yapılmalıdır. Bu süre servis tipine ve redüktörün çalıştığı hours. This period depends on the type of service and the environment where the
ortama göre değişir. Yağ tapalarıyla birlikte verilmeyen redüktörler için, yağlama reduction unit works. For unit supplied without oil plugs, lubrication is permanent
kalıcıdır ve bu nedenle servis gerektirmez. and so they need no servicing.
T°C
AGIP SHELL ESSO MOBIL CASTROL BP
ISO SAE...
DNRV 030 ... 105 Sentetik Yağ (-25) / (+50) TELIUM TIVELA OIL GLYGOYLE ALPHASYN ENERGOL
Synthetic Oil S220
PC 063 ... 090 ISO VG320 VSF320 SC320 30 PG320 SG-XP320
Dikkat: Dişli kutusu yağsızdır, çalıştırmadan - Yağsız olarak tedarik edilen redüktör üzerlerinde bir uyarı etiketi taşır.
önce seviyesine kadar doldurun.
- The reduction units supplied without lubricant are provided with the relative warning-label.
Attention: Gearbox unit without lubricant, fill it up to
the level before starting. - Yağ malzemesi ile ilgili özellikler şirketimiz tarafından tavsiye edilmektedir.
- Specifications of lubricants recommended by our company A.Ş.
Mineral Yağ T°C (-5) / (+40) (-15) / (+25) Yağ miktarı için ilgili sayfalara bakınız.
Mineral Oil ISO VG... ISO VG 220 ISO VG 150
For the quantity of oil, please refer to the pages relating.
TR YAĞLAMA EN LUBRICATION
- 030-040-050-060-075-090-105 Gövde büyüklüğündeki redüktörler ömür boyu - The reduction units size 030-040-050-063-075-090-105 are supplied complete
yağlama gerektirmeyecek şekilde satılmaktadır, sentetik yağ, AGIP TELIUM VSF with lubricant for life, synthetic oil, AGIP TELIUM VSF and can therefore be
katalogda belirtildiği gibi herhangi bir pozisyonda konumlandırılabilir. Sadece 90 mounted in any position envisaged in the catalogue. The only exceptions are 090
ve 105 gövdelerin V5/V6 montaj pozisyonları için kullanım şartlarını belirlemek and 105 in pos. V5/V6 for which you should call
üzere teknik servise başvurunuz. our Technical Service to assess the conditions of use.
- 110, 130 ve 150 gövde boyutları AGIP BLASIA 460 mineral yağı kullanılmaktadır. - The reduction units size 110-130 and 150 are supplied complete with lubricant,
- 110-130 ve 150 boyutları için pozisyonları belirtmek gerekmektedir, aksi mineral oil, AGIP BLASIA 460.
takdirde redüktör B3 montaj pozisyonuna göre yağ miktarı ile tedarik edilir. - For sizes 110-130 and 150 it is necessary to specify the position, otherwise the
- Sadece 110-130 ve 150 gövde büyüklüğündeki redüktörlerde havalandırma reduction units are supplied with the quantity of oil relating to pos. B3.
(delikli) tapası, seviye ve yağ tapası (deliksiz) ile birlikte satılmaktadır. Montaj - Only reduction units 110-130 and 150 are fitted with breather, level and oil
işleminden sonra nakliye için kullanılan havalandırma (delikli) tapası, havalandır- drainage plugs. It is necessary, after installation, to replace the closed plug used
ma (deliksiz) tapası ile değiştirilmesi for transportation with the breather plug supplied with the unit.
gerekir. - The pre-stage helical modules are supplied complete with life-long lubricant,
Ön kademe helis dişli şekilli modüller uzun ömürlü yağ, sentetik yağ, AGIP synthetic oil, AGIP TELIUM VSF, and can therefore be mounted in all the
TELIUM VSF ile birlikte tedarik edilir ve her türlü pozisyonda yerleştirilebilirler. positions. Lubrication is separated from that of the worm reduction unit.
Yağlama işlemi ikinci kademe sonsuz redüktör dişlilerinden ayrıdır.
DNRV 030 040 050 063 075 090 105 110 130 150
B3 3 4.5 7
B8 2.2 3.3 5.1
B6-B7 0.04 0.08 0.15 0.3 0.55 1 1.6 2.5 3.5 5.4
V5 3 4.5 7
V6 2.2 3.3 5.1
PC 063 071 080 090 - Litre cinsinden yağ miktarı ~
- Quantity of oil in litres ~
B3 - B8
B6 - B7 0,05 0,07 0,15 0,16
V5 - V6
4
TR MOTOR BAĞLANTI TABLOSU EN MOTOR CONNECTION TABLE
M
N
D
P
PAM D
DNRV N M P
IEC 5 7,5 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100
63B5 95 115 140
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 -
63B14 60 75 90
030 56B5 80 100 120
9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 -
56B14 50 65 80
71B5 110 130 160
14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
71B14 70 85 105
040 63B5 95 115 140
11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11
63B14 60 75 90
56B5 80 100 120 - - - - - - - - 9 9 9 9
80B5 130 165 200
19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 -
80B14 80 100 120
050 71B5 110 130 160
14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14
71B14 70 85 105
63B5 95 115 140 - - - - - - - 11 11 11 11 11
90B5 130 165 200
- 24 24 24 24 24 24 24 24 24 - -
90B14 95 115 140
80B5 130 165 200
063 80B14 80 100 120
- 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19
71B5 110 130 160
- - - - - - 14 14 14 14 14 14
71B14 70 85 105
100/112B5 180 215 250
- 28 28 28 28 28 28 28 - - - -
100/112B14 110 130 160
90B5 130 165 200
-
075 90B14 95 115 140
24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24
80B5 130 165 200
- - - - 19 19 19 19 19 19 19 19
80B14 80 100 120
71B5 110 130 160 - - - - - - - - 14 14 14 14
100/112B5 180 215 250
- 28 28 28 28 28 28 28 28 28 - -
100/112B14 110 130 160
090 90B5 130 165 200
- 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24 24
90B14 95 115 140
80B5 130 165 200
- - - - - - - 19 19 19 19 19
80B14 80 100 120
132B5 230 265 300 - 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* - -
100/112B5 180 215 250
105 100/112B14 110 130 160
- 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28
90B5 130 165 200 - - - - - 24 24 24 24 24 24 24
80B5 130 165 200 - - - - - - - - - - 19 19
132B5 230 265 300 - 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* - -
100/112B5 180 215 250
110 100/112B14 110 130 160
- 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28
90B5 130 165 200 - - - - - 24 24 24 24 24 24 24
80B5 130 165 200 - - - - - - - - - - 19 19
132B5 230 265 300 - 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38* 38*
130 100/112B5
100/112B14
180
110
215
130
250
160
- - - - - 28 28 28 28 28 28 28
90B5 130 165 200 - - - - - - - - - - 24 24
160B5 250 300 350 - 42 42 42 42 42 42 42 42 42 - -
132B5 230 265 300
150 132B14 130 165 200
- - - - 38 38 38 38 38 38 38 38
100/112B5 180 215 250 - - - - - - - - 28 28 28 28
Daire içindeki ölçüler standart dışı olarak üretilebilir.
In circle there are the diameters possible but they are not in the catalogue
5
TR MONTAJ EN INSTALLATION
Redüktörü monte etmek için aşağıdaki verilen tavsiyeleri uygulamanız To install the reduction unit it is necessary to note the following Recommendations:
gerekmektedir. - The mounting on the machine must be stable to avoid any vibration
- Yapılacak olan montaj işleminde makinada olabilecek bir titreşimi engellemek için - Check the correct direction of rotation of the gear reducer output shaft before
sabit olmalıdır. fitting the unit to be the machine.
- Cihazı makinaya monte etmeden önce redüktör çıkış şaftının dönme yönünün - In the case of particulary lengthy periods of storage (4/6 months), if the oil seal is
doğru olup olmadığını kontrol ediniz. not immersed in the lubricant inside the unit, it is recommended to change it since
- Uzun süreli olarak yapılacak depolama işlemlerinde (4/6 ay) şayet yağ keçesi the rubber could stick to the shaft or may even have lost the elasticity it needs to
redüktör içindeki yağa batık konumda değilse kauçuk parçanın şafta yapışma riski function properly.
bulunduğundan veya doğru olarak alışmasını engelleyebilecek şekilde elastikliğini - Whenever possible, protect the reduction unit against solar radiation and bad
kaybetme riski bulunduğundan parçanın değiştirilmesini tavsiye ederiz. weather.
- Mümkünse redüktörü güneş ışınlarından kaynaklanan radyasyondan ve kötü - Ensure the motor cools correctly by assuring good passage of air from the fan
hava koşullarından koruyunuz. side.
- Fan kısmından iyi bir hava akışı sağlanarak motor soğutmasının uygun bir şekilde - In the case of ambient temperatures < -5°C or > +40°C call the Technical
yapıldığından emin olunuz. Service.
- <-5 C° veya > +40 C° gibi aşırı ısı değerlerinin bulunduğu ortamda Teknik - The various parts (pulleys, gear wheels, couplings, shafts, etc.) must be mounted
Servise başvurunuz. on the solid or hollow shafts using special threaded holes or other systems that
- Değişik parçalar (kasnaklar, dişli tekerlekler, kaplinler, şaftlar.) özel olarak açılmış anyhow ensure correct operation without risking damage to the bearings or
kılavuzlar kullanılarak rulman yatağı veya dış parçalarına zarar vermeyecek external parts of the units. Lubricate the surfaces in contact to avoid seizure or
şekilde tasarlanmış sistemler kullanmak suretiyle hasar riski olmadan mil yada oxidation.
delik milli üzerine monte edilmelidir. Birbirleriyle temas eden yüzeyleri aşınma veya - Painting must definitely not go over rubber parts and the holes on the breather
paslanma riskine karşı yağlayınız. plugs, if any.
- Yapılacak boyama işlemi kesinlikle keçelerin alt kısımlarına nüfuz edecek şekilde - For units equipped with oil plugs, replace the closed plug used for shipping with
veya varsa havalandırma deliklerini kapatacak şekilde olmamalıdır. the special breather plug.
- Yağ tapası ile gönderilen redüktörlerin sevkiyatı için kullanılan kör tapa, özel - Check the correct level of the lubricant through the indicator, if there is one.
havalandırma tapası ile değiştirilmelidir. - Starting must take place gradually, without immediately applying the maximum
- Mümkünse yağ seviyesini indikatörle kontrol ediniz. load.
- Başlatma işi, kademeli olarak (maksimum güç yüklemesine hemen geçilmeden) - When there are parts, objects or materials under the motor drive that can be
yapılmalıdır. damaged by even limited spillage of oil, special protection should be fitted.
- Sınırlı düzeyde bile olsa yağ sızıntısı ile hasara uğrayabilecek motor altında
parçalar, nesneler veya malzemeler olması halinde bu durum için özel koruma
takılmalıdır.
19
03
15
10
08
05
16
DNRV
17 01 Gövde Gear Case
02 Kapak Cover
03 Input Flange
04 Çark Worm Wheel
08
05 Screw
06 Rulman
07 Rulman
08 Rulman
09 Y
10 Y
11 Yağ Kapağı
12 Segman (DIN 471)
13 Layner
14
15
16 Rondela (DIN 7603) Washer (DIN 7603)
17 Yağ Tapası
18 Cıvata (DIN 7984) Bolt (DIN 7984)
11 12 13 07
19 Cıvata (DIN 7984) Bolt (DIN 7984)
01
06
04
06
09
14
02
18
6
TR MONTAJ POZİSYONU EN MOUNTING POSITIONS
DNRV
B3 V6
B7
V5 B6
B8
- Herhangi bir seçenek sunulmazsa standart pozisyonumuz B3’tür. - Unless specified otherwise, the standard positions are B3.
- Farklı pozisyon belirtildiği taktirde, Teknik Servisimize başvur- - For positions not envisaged, it is necessary to call our Technical
manız gerekmektedir. Service.
7
Motorlu Seçim Tabloları
Selection Tables of Gearedmotors
DNRV
030...150
8
0.09 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
9
0.09 kW
0.12 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
10
0.12 kW
0.15 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
11
0.18 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
12
0.18 kW
0.22 kW
0.25 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
13
0.25 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
14
0.25 kW
0.37 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
15
0.37 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
16
0.37 kW
0.55 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
17
0.55 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
18
0.55 kW
0.75 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
19
0.75 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
20
0.75 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
21
0.75 kW
0.92 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
22
0.92 kW
1.10 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
23
1.10 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
24
1.10 kW
1.50 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
25
1.50 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
26
1.50 kW
1.84 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
27
2.20 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
28
2.20 kW
3.00 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
29
3.00 kW
4.00 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
30
4.00 kW
4.80 kW
5.50 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
31
5.50 kW
7.50 kW 11.0 kW
9.20 kW 15.0 kW
P1 n2 M2 FR
fB iges Tip / Type
[kW] [Min-1] [Nm] [N] mm
32
DNRV 030
40 55
63
80
58
54
bm
5,5
tm
Pm
57
44
Dm
30
97
M6x11
55h8
27
40
6,5
65 32
44
75
56
54.5
6
70 4
45°
50H8
6,5
68
80
20 45
3
63
10,2
9j6
21 21
5
14H8
16,3
VS
33
DNRV 040
50 70 78
101 73
70
bm
6,5
Pm
tm
71,5
55
40
Dm
121,5
60h8
35
x8
50
M6
6,5
43
75
87
45° 60
71
23 53
4
78
12,5
11j6
b 26 26
D
t
VS
67
97
7
7
95 4
4
45°
60H8
60H8
9
75
11
0 FA FB
56
50
95H8
80H8
9
9,5
10 0
11
0
12
5 5
14 5
0 12
9 45° 58
80
45°
FC FD
34
DNRV 050
60 80 92
121 87
80
bm
7
Pm
84
tm
64
50
144
Dm
70h8
0
x1
40
M8
60
8.5
49
85
10
70
0
45° 85
30 64
5 92
30 30
b
14j6
16
M6
D
t
VS 90
120
9 9
5 5
110
45°
70H8
70H8
FA FB
11
85
12
5
66
60
110H8
95H8
9.5
11
5
13
0
5
11 0
14.5
16
5
14
0
10 72
45° 89 45°
FC FD
35
DNRV 063
72 95 112
146 106
100
bm
8
Pm
tm
102
80
Dm
63
174
80 h8
4
50
x1
72
M8
8.5
67
95
85
11
45°
0
103
40 75
6
112
b 36 36
21.5
19j6
M6
D
t
VS
82 112
10
10
6 6
142
FA FB
45°
115H8
115H8
11
15
0
18
0
80 FC FD FE
130H8
130H8
110H8
11
11
16
13 0
5 5
5
5
0
16
20
10 10
0
16.5
45°
45° 98 107 80.5
36
DNRV 075
120
86 112.5
114
174
120
bm
10
Pm
tm
119
93
Dm
75
205
95h8
60
4
x1
86
M8
11.5
11 0
5
14
45° 72
90
112
50 90
8
120
b 40 40
27
24j6
M8
D
t
VS
90
111
13 13
6 6
170
130H8
110H8
11
13
14
0
16
16
5
FA 45° FB
20
0
45°
37
DNRV 090
Pm
bm
135
102
90
238
110 h8
tm
18 Dm
70
103
0x
M1
13
74
13
0
16
45° 100
0
130
50 108
8
140
b 45 45
27
24j6
M8
D
t
111 122
VS 13 18
6 105 6
200
FA FB
180H8
152H8
14
14
21
17
5
25
5
21
45°
0
110
45° 151
17
6 13
200 6
152H8
130H8
11
14
16
17
5
5
20
21
0
45°
45°
FC FD
38
DNRV 105
Pm
tm
167.5
125
110
Dm
295
130h8
85
127.5
3
18
0x
M1
16
14
5
20
115
0
45° 144
60 135
8
155
12 50 50
28j6
31
M10
45.3
42H8
VS
131 180
15 15
6 6
260
170H8
170H8
14
23
0
28
0
45°
FA FB
39
DNRV 110
155
127.5 160
148
252.5
170
bm
14.5
tm
Pm
167.5
110
125
Dm
295
130 h8
85
127.5
18
0x
14
M1
16
115
5
20
0
45° 144
60 135
8
155
12 50 50
28j6
31
M10
42H8
45.3
VS
131 180
15 15
6 6
260
Ø170H8
Ø170H8
14
23 80
0
2
45°
FA FB
40
DNRV 130
Pm
tm
187.5
140
Dm
130
335
180h8
100
147.5
1
2x2
16
M1
21
25 5
0
120
45° 155
80 155
8
170
30j6
14
33
60 60
M10
45H8
48.8
VS
140
15
6
290
16
45°
180H8
25
°
45
5
32
0
FA
41
DNRV 150
170 210
200
340 192
240
bm
18
Pm
tm
230
180
Dm
150
400
180h8
120
170
21
18
2x
M1
21
25 5
0 145
45° 185
80 175
10 200
14 72.5 72.5
35j6
38
50H8
53.8
M12
VS
155
15
6
290
16
45°
180H8
°
25 0
45
5
32
FA
42
PC+DNRV ÖLÇÜLERİ
PC+DNRV DIMENSIONS
- Çıkış flanşının ölçüleri için DNRV ölçüleri ile ilgili çizimlere bakınız.
- For the dimensions of the output flanges, please consider the drawing of relevant DNRV size.
- Opsiyonel olarak kullanılan delik millilerin ölçüleri için DNRV ölçüleri ile ilgili çizimlere bakınız.
- For the dimensions of the hollow shafts in option, please consider the drawing of relevant DNRV size.
- Çift çıkışlı şaft ölçüleri için DNRV ölçüleri ile ilgili çizimlere bakınız.
- For the dimensions of the double extention worm shafts, please consider the drawing of relevant DNRV size.
165
78
100 73
70
7,5
78
26 26
71,5
6
40
55
40
147
121,5
140
18H8
60h8
20,8
35
50
x8
6,5
M6
43
75
60
87
45° 71
185
92
140 87
80
7
92
8 30 30
84
40
64
50
167
140
144
25H8
70h8
28,3
40
60
0
x1
8,5
M8
49
85
70
10
0
45° 85
43
PC+DNRV ÖLÇÜLERİ
PC+DNRV DIMENSIONS
112
36 36
102
8
40
80
63
192
140
174
25H8
80h8
28,3
50
4
72
x1
M8
8,5
11 67
95
0
45° 85
103
193 92
140 87
80
7
92
8 30 30 84
50
64
177,5
50
160
144
25H8
28,3
70h8
40
0
60
x1
M8
8,5
49
85
45°
10
70
0
85
220 112
167 106
100
8
112
36 36
102
8
50
80
202,5
63
160
174
25H8
28,3
80h8
50
4
72
x1
M8
8,5
67
95 0
11
45° 85
103
44
PC+DNRV ÖLÇÜLERİ
PC+DNRV DIMENSIONS
251,5
120
198,5 114
120
120
10
8 40 40
119
93
50
25H8
31,3
75
228,5
160
205
95h8
60
86
4
x1
11,5
M8
11
14 5 72
0
45° 90
112
285,5
140
232,5 134
140
140
11
45 45
10 135
50
102
260,5
35 H8
90
38,5
160
238
110 h8
70
103
4
x1
M8
13
13
16 0 74
0
100
45° 130
267,5 120
198,5 114
120
10
120
40 40
119
8
63
93
75
241
200
205
28 H8
95h8
31,5
60
86
4
x1
11,5
M8
11
14 5 72
0 90
45° 112
45
PC+DNRV ÖLÇÜLERİ
PC+DNRV DIMENSIONS
301,5 140
232,5 134
140
11
140
45 45
135
10
63
102
90
273
200
238
110 H8
35 H8
38,5
70
18
103
0x
M1
70
74
13
0
16
100
45°
0
130
356.5 155
287.5 148
170
16
155
50 50
167.5
12
63
125
110
317.5
200
295
130 h8
42H8
45.3
85
127.5
18
3
0x
M1
16
14
5
20
0
45° 115
144
356.5
155
287.5 148
170
14.5
155
50 50
167.5
12
63
125
110
317.5
200
295
130 h8
42H8
45.3
85
127.5
8
x1
14
0
M1
16 0
115
5
20
144
45°
46
PC+DNRV ÖLÇÜLERİ
PC+DNRV DIMENSIONS
396,5
327,5 170
200 162
15.5
170
187.5
14 60 60
63
140
130
357.5
200
335
180h8
45H8
48.8
100
147.5
21
16
2x
M1
21 0
120
5
25
155
45°
47
48
Dinamik Motor Redüktör San. ve Tic. A.Ş.
İkitelli OSB, Metal-İş San. Sit. 12. Blok No: 41 Başakşehir 34490 / İSTANBUL
Tel : +90 212 576 73 73 Faks : +90 212 576 73 76
2020/04