Professional Documents
Culture Documents
Jeffnek,
A SZERZŐ MEGJEGYZÉSE
Azok az olvasóim, akik ismerősek Michigan Felső-
félszigetén, észrevehetik, hogy a történet kedvéért kissé
megváltoztattam a történelmet. Ez a regény a jelenben
játszódik, és Rachel elbeszélésében a Newberry Regionális
Mentális Egészségügyi Központ ma is működik. A
valóságban azonban a központ 1992-ben bezárta kapuit, a
felújított épületekben pedig jelenleg egy fogház üzemel.
EGY
MOST Rachel
Időnként, ha behunyom a szemem, egy puskát tartok a
kezemben. A kezem apró, az ujjaim pufik. Tizenegy éves
vagyok. Semmi különös nincs ebben a puskában, nem
különbözik egy átlagos Remingtontól, leszámítva azt, hogy
ezzel a puskával ölték meg édesanyámat.
A látomásomban anyám teste fölött állok. A puska csöve
felé mutat. Szája nyitva, szeme csukva. A mellkasa vértől
vöröslik.
Apám berohan az előszobába.
– Rachel! – üvölti, ahogy meglát.
A földre zuhan, karjába veszi anyámat, és felnéz rám,
arcán a sokk és a rettenet addig ismeretlen keveréke
tükröződik.
Sokáig ringatja anyám testét, mintha egy kisbaba lenne.
Mintha még élne.
Végül gyengéden lefekteti a kopott parkettára, és lassan
feltápászkodik. Kiragadja remegő kezemből a puskát,
miközben olyan fájdalommal néz rám, hogy azt hirtelen fel
sem tudom fogni, aztán maga felé fordítja a fegyvert.
Nem is igaz – szól bele a történetbe az aranyselymet
szövő pók a hálója közepén ücsörögve. A szoba sarkában
lakik, ahol a takarítók sosem járnak. – Apád ölte meg
anyádat, aztán magával is végzett.
Nem értem, miért hazudik a pók. A pókok tudtommal
igazat szoktak mondani.
– Mégis honnan veszed ezt? – Nem tudom megállni, hogy
meg ne kérdezzem. Ő nem volt ott, mikor a szüleim
meghaltak. Én igen.
A pók hosszasan méreget nyolc, fénylő szemével.
Egyszerűen tudom – közli határozottan. – Mindannyian
tudjuk.
A kicsinyei a háló szélén futkároznak, mint ide-oda
repkedő, elenyésző porszemcsék, s ők is bólogatnak.
Meg akarom mondani a póknak, hogy nincs igaza, hogy
én mindenki másnál jobban tudom, mi történt a szüleim
halálának napján. Ő sosem fogja igazán megérteni
gyermekkori tettem következményeit, mert nem kellett
tizenöt éven át együtt élnie vele, nem úgy, mint nekem. Ha
egyszer elvetted valaki életét, összetörsz; végtelen parányi
darabra szakadsz, amit senki és semmi nem tud már
összeilleszteni. Kérdezd meg bármelyik részeg sofőrt, aki
halálra gázolt egy gyalogost, vagy egy vadászt, aki azt
hitte, szarvast lőtt a barátja vagy sógora helyett.
Vagy olyasvalakit, aki túlságosan fiatalon fogott töltött
puskát a kezében, és fogalma sem volt a
következményekről.
Az orvosaim szerint krónikus gyászszindrómában
szenvedek, ám idővel rendbe fogok jönni. Az orvosaim
tévednek. Az állapotom egyre csak romlik.
Nem tudok aludni, ha mégis sikerül, rémálmok
gyötörnek. A fejfájásaim mindennaposak, a
gyomorgörcseim állandósultak. Rengeteget gondoltam
öngyilkosságra, aztán rájöttem, sokkal nagyobb büntetés
elmegyógyintézetben leélni életem hátralévő részét. Eszem,
alszom, olvasok, tévét nézek, kimegyek az udvarra.
Beszívom a meleg, nyári levegőt, érzem a nap simogatását
a bőrömön, hallgatom a madarak csivitelését és a bogarak
zümmögését. Nézem, ahogy szirmot bontanak a virágok,
besárgulnak a levelek, leesik az első hó, és mindezek
mögött, szüntelenül, örökösen ott bujkál a gondolat, a
szívem legmélyén ott lappang a szörnyű igazság: a szüleim
miattam nem fognak látni, szagolni, ízlelni, nevetni vagy
szeretni többé. Miattam haltak meg.
A rendőrség a szüleim halálát gyilkosságnak és
öngyilkosságnak nyilvánította, amit édesapám követett el.
Minden újság egyetértett ebben: Peter James Cunningham
(45 éves) megölte feleségét, Jennifer Marie Cunninghamet
(43 éves), egyelőre ismeretlen okból, majd maga ellen
fordította a fegyvert. Néhányan azt találgatták, vajon azért
menekültem-e el, mert láttam, ahogy apám lelövi anyámat;
mások szerint én találtam meg a holttestüket, ebbe őrültem
bele. Elárultam volna nekik, hogy én vagyok a felelős, ha
képes lettem volna beszélni. Három héttel később
ébredtem fel a katatón állapotból, és mindenkivel – aki
hajlandó volt meghallgatni – tudatni akartam, mit tettem.
Ám a mai napig nem hisz nekem senki. Még a pók sem.
KETTŐ
Otthagyom a pókot az utódaival, és rápillantok az órámra.
Olcsó műanyag vacak, amit Charlotte néni vett nekem az
egydolláros boltban, miután az előzőt ellopták. Lemegyek
kétemeletnyit a közösségi szobába. Kábeltévén az eredeti
Star Trek filmet vetítik éppen, én pedig megígértem Scotty
barátomnak, ügyelni fogok, hogy senki ne váltson
csatornát. A lépéseim visszhangot vernek az üres
lépcsőházban. Teniszcipőt viselek. Tépőzáras, csak ilyet
engednek nekünk. A kerámia járólapok töröttek, vagy
hiányoznak, a vakolat lepattogzik a falakról és a plafonról.
A szobám az egyik legrégebbi épületben található, amit
még 1895-ben, az intézet megnyitásakor adtak át.
Akkoriban a Felső-félsziget Elmegyógyintézet nevet viselte.
A Newberry Regionális Mentális Egészségügyi Központ –
ahogy ma ismerik – sokkal jobban hangzik, de ez mit sem
változtat a tényen: ez pusztán Michigan állam két, felnőttek
számára kialakított pszichiátriai intézetének egyike. Ez a
Felső-félszigeten található, a másik az alsón, és
mindkettőbe azért kerülnek a mentálisan sérültek, hogy
meggyógyuljanak, a tartós elmezavarban szenvedők pedig
itt élik le az egész életüket. Én valahol a kettő közé esem.
A lépcsőházból kilépve hangzavar fogad. A folyosó
zsúfolásig megtelt emberekkel. Betegek, nővérek, betegek
nővérekkel szorosan a nyomukban – étkezés után ugyanis a
bulimiásokat nem szabad magukra hagyni. Ápolók,
takarítók, egy orvos fehér köpenyben. Szinte a falra
tapadva, lehajtott fejjel megyek előre. Nem beszélek
senkihez. Senki nem beszél hozzám. A terapeutáim mindig
azt mondogatják nekem, hogy össze kellene ismerkednem a
szobatársaimmal és a terápiás csoportom többi tagjával, de
mi értelme barátokat szerezni, ha azok úgyis itt hagynak.
Végigsétálok a lakóépületet az adminisztrációs épülettel
összekötő üvegfalú átjárón, ami egy napsütéses napon
elviselhetetlenül felforrósodik – a poklot képzelném
ilyennek. Törhetetlen plexiüveg, ezt minden újonnan
érkezőnek elmondják. Kinyitom a klubhelyiség ajtaját.
Ez a közös tér pontosan olyan lelketlen, mint amit egy
százéves elmegyógyintézet társalgójától vár az ember:
koszos, krémszínű falak, kopott, zöld azbesztpadló, súlyos
fémkeretes, többrétegű ablakok, hogy senki se ugorhasson
ki, műanyag székek és szigetelőszalaggal összefoltozott,
földhöz rögzített kanapék. Ugyanakkor rettentő zajos; a
tévét fülsértően hangosra állították, hogy a betegek és
látogatóik – akik amúgy pont azért beszélnek olyan rettentő
hangosan, hogy a tévét túlkiabálják – beszélgetése mellett
is hallani lehessen. És büdös is. A konyhából érkező
áporodott szagok és a Charlotte néni szerint idősek
otthonát idéző fertőtlenítőszer szagának kombinációja,
megspékelve a cigaretták bűzével. Gyakorlatilag az intézet
minden lakója dohányzik. Cigarettázni szabad; okos húzás a
dohánygyártók részéről, rászoktatnak, és egy életre a
vásárlójuk maradsz. Persze előfordulhat, hogy ez is csak
egy nyugtatószer a kórház véget nem érő arzenáljából, nem
tudom eldönteni. Csak az öngyújtó és a gyufa tilos, meg a
cipőfűző, madzag, műanyag bevásárlószatyor,
szemeteszsák, és még számtalan teljesen átlagos,
ugyanakkor potenciálisan halálos dolog, amit amúgy bárki
bármikor használhat, feltéve, ha nem elmegyógyintézetben
lakik az illető.
Még így is két sikeres öngyilkossági kísérlet történt,
mióta itt vagyok. Az egyik lány szétfejtette a pulóverét,
majd a fonalból erős kötelet font, rákötötte a nyakára, a
másik végét átvetette a fürdőhelyiség plafonján futó
csöveken, felmászott a vécére, és leugrott. A másik
megivott egy egész üveg lefolyótisztítót, egy
takarítókocsiról lopta, amikor senki nem nézett oda. A
takarítónőt ki is rúgták emiatt. Mégis, ha belegondolsz,
hogy legalább a betegek fele, de inkább több, azért van itt,
mert fenyegetőztek vele, vagy ténylegesen megpróbálták
megölni magukat, elismerés illeti az itt dolgozók munkáját.
– Ur-sa! – Scotty a szoba túlsó oldaláról kiabál, amikor
meglát.
Felpattan, és összevissza csapkod a kezével.
Elmosolyodom és visszaintegetek. Scotty még gyerek egy
felnőtt testébe zárva, termetes és széles vállú, a karjával
egyetlen öleléssel kettéroppanthatna, de olyan gyengéd,
mint egy pillecukor, vizes kék szemmel, mosogatólé-szőke
hajjal és egy kilencéves mentális képességeivel. Erről jut
eszembe, a Scotty nem az igazi neve; csak azért hívom így,
mert meg van őrülve a Star Trekért, ő pedig Ursulának
keresztelt engem a medvék iránti rajongásom miatt.
Scotty testvére, Trevor is a kanapén várakozik. A
gyomrom szokás szerint liftezni kezd, ahogy megpillantom
gy gy gp
őt. Persze tudtam, hogy itt lesz – a film utánra
négyszemközti találkozót beszéltünk meg –, mégis mindig
ilyen hatással van rám. Trevor Lehto huszonnyolc éves, tíz
évvel fiatalabb, mint Scotty, és két évvel idősebb nálam. Ma
könyékig feltűrt kockás flanelinget visel farmerrel és
Converse tornacipővel, ami illik barna hajához és barna
szeméhez, kócos szakálla egyszerre tűnik természetesnek
és ápoltnak. Nekem is barna a hajam és a szemem is, és
szintén farmert viselek kockás felsővel – gyakorlatilag ez a
Felső-félsziget lakóinak egyenruhája, mindegy, hogy férfi
vagy nő az illető –, ám Trevornak olyan jól áll ez a szerelés,
hogy azt nem lehet nem észrevenni. Szinte biztos vagyok
benne, hogy az intézetben nem én vagyok az egyetlen, aki
kicsit belezúgott.
– Rég láttalak – kezdem, és leülök a kanapé másik végére,
Scotty túloldalán. – Jól nézel ki.
Ez nem udvariaskodás. Trevor gyönyörűen lebarnult,
ráadásul az alkarján kidagadó izmaiból ítélve jobb
formában van, mint valaha. Nem véletlen, hat hónap
hátizsákos túrázás Észak-Patagóniában meghozta az
eredményét.
– Kösz. Nemrég értem haza. Első dolgom volt, hogy
meglátogassam ezt a kissrácot.
Belebokszol a testvére karjába. Scotty vigyorog és
visszaüt. Nekem is fülig ér a szám. Scotty mosolya olyan
tiszta és őszinte, mint a szíve. Könnyű boldoggá tenni,
pontosan ezért szeretek vele lógni. Páran azt gondolják,
csak azért barátkozom Scottyval, hogy közelebb
kerülhessek Trevorhoz, de ez nem igaz. A barátságunk
valóban furcsának tűnhet, ha azt nézzük, hogy az én IQ-m
százhúsz, Scottyé pedig ennek talán a fele, ám ez is csak
hozzátesz a kapcsolatunk működéséhez. Scotty olyannak
fogad el, amilyen vagyok, és semmit nem kér a
barátságáért cserébe. És ami a legfontosabb, nem
kérdezősködik.
– Hogy szerezte a monoklit? – néz rám Trevor érdeklődve.
– Nekem nem árulja el.
– Fogalmam sincs. Nekem sem mondta meg, és a többiek
sem beszélnek.
Lehetséges, hogy Scotty leesett a lépcsőn, vagy
véletlenül nekiment egy ajtónak, de sokkal valószínűbb,
hogy valamelyik ápoló ütötte meg vagy gáncsolta el
szándékosan. A legtöbbjük akkora, mint egy focista, sokan
valóban azok is voltak, amíg ki nem ment a térdük, vagy
valahogy máshogy le nem sérültek, és itt kötöttek ki.
Megkeseredett, fizikai fölényben lévő embereket állítanak
tehetetlen betegek fölé, persze hogy rossz vége lesz a
dolognak, Scotty ráadásul könnyű célpont. Ez nem az első
alkalom, hogy megmagyarázhatatlan vágásokkal és
zúzódásokkal bukkan fel, és valószínűleg nem is az utolsó.
Trevor régóta próbálja elhelyezni őt egy normális átmeneti
otthonban Marquette környékén, hogy a közelében
maradhasson, de eddig nem járt sikerrel. Nem sok hely
fogad szívesen mentálisan sérült, paranoid skizofréniában
szenvedő beteget.
– Csss. – Scotty pisszeg, ahogy elkezdődik a film.
A szobában felhangzik a „Már megint ez?” és a „Váltsatok
csatornát!” szokásos kórusa, pontosan ezért állítottam be a
tévét már kora reggel, és nyúltam le a távirányítót is.
Felhangosítom a készüléket, és bedugom a kapcsolót a
kanapé párnái közé.
A film sokkal szórakoztatóbb, mint amire számítottam.
Scotty a kanapé szélén ül, előrehajol, kezét a lába közé
dugva feszült figyelemmel bámulja a tévét teljes két órán
keresztül. Trevor és én eközben a párnákra dőlve váltunk
néhány „te is annyira unod, mint én” pillantást a háta
mögött. A szoba túloldalán egy buzgón olvasást színlelő nő
időnként felpillant a könyvéből, jelentőségteljesen rám néz,
majd Trevorra és ismét rám, a szeme villámokat szór, és
bevallom, kicsit jobban élvezem a helyzetet a kelleténél.
A stáblista végén Scotty hirtelen felpattan. „Az Erő
legyen veled!” – kántálja. Másoknak Scotty éneke
halandzsának tűnhet: Aa-eh-roo-léé-jee-véé-lee, monoton
hangon áriázva, minden szótag között fájdalmasan hosszú
szünettel, de így is hatalmas erőfeszítésébe kerül kinyögni.
Néha úgy hangzik, mintha óriási köveket görgetne a
szájában, nem tudom megmagyarázni, hogyan vagyok
képes megérteni őt, habár azt sem, miért értem a pókokat.
Nem árulom el neki, hogy ez az idézet a Star Warsból van,
nem a Star Trekből.
– Akkor két hét múlva! – kiált Trevor Scotty után, aki már
sarkon fordult, és a férfiak számára fenntartott szárnyban
levő szobája felé menetel. Nem is válaszol.
Trevor feláll, és kinyújtózik.
– Fú, ez durva volt. Készen állsz, vagy szükséged van még
pár percre?
– Kezdhetjük!
Nem bánnék egy mosdószünetet, mielőtt nekiülünk, de a
mellékhelyiségek ezen a szinten zárva vannak, én pedig
nem érzem magamban az erőt, hogy lemenjek az irodába,
és könyörögjek a kulcsért. Ott hagyom a távirányítót a
kanapén, vigye, aki akarja, és követem Trevort egy üres
asztalhoz a lehető legtávolabb a tévétől. Trevor nemrég
felhívott, és elmesélte, hogy az újságírás szakot választotta
a főiskolán. Amikor megkérdezte, készíthet-e velem interjút
egy amolyan Hol vannak most?-féle sztorihoz, úgy éreztem,
megütöttem a főnyereményt. Tizenöt éven át senki nem
kérdőjelezte meg, hogy valóban apám ölte-e meg
édesanyámat. Én vagyok az egyetlen, aki tudja, hogy nem
ez történt. Ez az interjú egy lehetőség arra, hogy kezdjek
valamit az értelmetlen, elvesztegetett életemmel – több
esélyem valószínűleg úgysem lesz, nem igazán ostromolják
az ajtómat a riporterek.
Mégis ideges vagyok. Elmondani egy feltörekvő
újságírónak, hogy megöltem anyámat, és hagyni, hogy
megjelentesse, komoly következményeket von majd maga
után: ha nem hisznek nekem, kinevetnek és kigúnyolnak,
ezt még több terápia követi, még több rémálom, még több
gyógyszer; sőt az öngyilkosság megelőzése érdekében talán
ismét kiemelt megfigyelés alá helyeznek, ha nem bírom a
nyomást. Ezt nagyon nem akarom, mert egy pillanatra sem
hagynak magamra, még pisilés közben sem. Ha pedig
hisznek nekem, jön a rendőrségi nyomozás, apám nevének
tisztázása, én pedig nagy valószínűséggel mehetek a
börtönbe. Arról nem is beszélve, hogy ha Trevor megtudja,
mit tettem, sosem fog többé ugyanúgy nézni rám. Túl sok
embert láttam már, akik csoportterápián kiöntötték a
lelküket, arra várva, hogy megkönnyebbülnek, ehelyett a
legmélyebb, legsötétebb titkaik megosztása mindent
ezerszer rosszabbá tett. Ha megismered az igazságot, azt
nagyon nehéz elfelejteni. Például a lányról, akit molesztált a
nagybátyja, a mostohaapja pedig az egészet lefilmezte,
hogy a videókat eladhassa a neten. Vagy arról a cuki
srácról, akibe tizennégy évesen bele voltál zúgva, kiderül,
hogy élete első hét évében lánynak hitte magát, mert az
anyja kizárólag lányruhákba öltöztette, és lányként bánt
vele, és még tizenhat évesen is a nemi identitásával
küzdött. Vagy az új szobatársadról megtudod, hogy a szülei
számonkértek rajta minden egyes lenyelt falatot, és ha egy
dekát is hízott, órákon át az edzőteremben kellett
szenvednie, ami számára már inkább kínzókamrának tűnt.
Emlékeztetnem kell magam, hogy ez az én választásom.
Trevor kezdeményezte az interjút, de senki nem
kényszerített.
Leülök. Ő is. Várok.
– Zavar, ha felveszem a beszélgetést? – Benyúl a
zöldvászontáskájába, és válaszra sem várva letesz közénk
egy diktafont az asztalra. A táska újnak tűnik.
– Öö, nem. Dehogy – felelem, pedig a gondolat, hogy
megörökíti és magánál hordja a vallomásomat, émelyítő.
Nem volt könnyű eljutni egy halálra rémült tizenegy
évestől – akit a tettei annyira megbénítottak, hogy se
mozogni, se megszólalni nem tudott – oda, ahol most
vagyok. Ami ugyan nem sok, de legalább járni és beszélni
már képes vagyok. Azt mondták, hogy sem verbális, sem
fizikai ingerekre nem reagáltam, amikor idehoztak. Úgy
emlékszem, láttam és hallottam mindent, de mire
eljutottam volna a válaszig, már úgy éreztem, egyszerűen
nem éri meg az erőfeszítést. Ez biztos furcsának tűnhet, ám
csak így tudom megfogalmazni. Nem unatkoztam, nem is
érzékeltem az idő múlását. Az órák perceknek tűntek, a
napok óráknak, a három hét, amit egy nazogasztrikus
szonda által etetett és katéter által ürített,
együttműködésre képtelen testben töltöttem, egyetlen
végeláthatatlan nappá változott. Képes voltam ugyan a
mozgásra, de csak ha valaki megtette azt helyettem; a
következő mozgatásig ugyanabban a pozícióban maradtam,
ami, úgy sejtem, kapóra jött az ápolóknak, amikor a
kerekesszék és az ágyam között kellett manőverezniük.
Minden másnál jobban emlékszem azonban arra a
megsemmisítő kimerültségre, amit egyetlen gyermeknek
sem lenne szabad átélnie. Előfordult, hogy a puszta
lélegzés túl nagy erőkifejtést igényelt. Elvesztem a
gondolatok és emlékek örvényében, és elvesztettem az
irányítást: A fegyverteremben vagyok. A vállamhoz emelem
a puskát. Lelövöm az oroszlánt a nagyszobában. Aztán a
zebrát és a gazellát is. Nagyvadat cserkésző vadász vagyok,
nem is egy tizenegy éves lány, aki minden élőlényt
egyformán szeret, és a légynek sem ártana. „Mit művelsz?!
– ordítja az anyám, ahogy meglát. – Tedd le azt a fegyvert!”,
és én megteszem. Hatalmas durranás hallatszik. Anyám
összeesik. Nem kel fel többé. Ez a jelenet tizenöt éve pörög
a fejemben, mint egy filmtekercs, minden részletében
változatlanul.
Trevor néhány bemelegítő kérdéssel kezd, amiket
könnyedén megválaszolok: milyen volt kamasz éveimet
elmegyógyintézetben tölteni (valóban olyan rossz, ahogy
gondolod, de még rosszabb, mint amilyennek valaha is el
tudnád képzelni); jártam-e iskolába (igen, voltak óráink, de
nem tettem le az érettségit, mert nem tervezem, hogy
elmegyek innen, nemigen látom értelmét – bár ezt nem
mondom el neki); a bátyján kívül van-e másik barátom (egy
sem, ha nem számoljuk a pókot, bár nem tudom, hogy a
vele való kapcsolatomat lehet-e barátságnak nevezni, mert
állandóan ellentmond nekem, abba pedig bele sem
gondolok, hogy az aranyselymet szövő pók átlagos
élettartama egy év, így ki tudja, hány generációval
ismerkedtem már össze); mi az, amit az emberek nem
tudnak rólam, pedig szeretném (itt a kínálkozó alkalom,
hogy beismerjem, megöltem anyámat, ám kicsit korainak
érzem az interjú legelején megtenni, szóval csak megvonom
a vállamat).
Fészkelődni kezd a székében, innen tudom, hogy témát
fog váltani. Lélekben felkészülök. Elég jól olvasom a
testbeszédet. Ilyen helyen ez hasznos képesség.
– Most beszéljünk a gyerekkorodról. Meséld el, milyen
volt az életed, mielőtt az intézetbe kerültél!
– Zavar, ha rágyújtok? – kérdezem; ezzel is az időt húzom,
hogy átgondolhassam, pontosan melyik részt adjam elő a
forgatókönyvből, amit a fejemben előre megírtam.
Rengeteg múlik ezen az interjún. Trevornak meg kell
értenie, a szüleim épp olyan boldogok voltak, mint bárki
más, apám sosem lőtte volna le anyámat, pont úgy, ahogy
Rómeó sem lőtte volna le Júliát. Miután ezt tisztáztuk, azt is
elmondom neki, ki tette. Ezenkívül tényleg nagyon vágyom
egy cigire.
– Nem. Gondolom… – Kezével elhessegeti maga elől a
szobában terjengő füstfelhőt. – …mire végzünk ezzel az
interjúval, úgyis meghalok tüdőrákban.
Vele együtt nevetek, és kiütögetek egy cigit a dobozból.
Felemelem a kezem, s addig tartom a magasban, amíg az
egyik ápoló végre észrevesz, és odajön meggyújtani.
– Mielőtt az intézetbe kerültem… – kezdek bele,
megismételve a saját szavait, ezzel is azt a tudatalatti
üzenetet közvetítve, hogy egy hullámhosszon vagyunk. Ezt
a társalgási technikát az egyik pszichiáteremtől tanultam. –
…a gyerekkorom nagyon boldog volt. A szüleim az a fajta
pár voltak, akik tényleg szerették egymást. Ismered azt a
típust: reggel nem indultak el munkába csók nélkül –
nemcsak egy puszi, hanem olyan igazi; az utcán sétálva
fogták egymás kezét; mindig szorosan egymás mellett ültek
a kanapén, ha olvastak vagy tévéztek. A nővérem szerint a
szüleim szerelmesebbek voltak egymásba haláluk napján,
mint amikor megismerkedtek, és én hiszek neki.
Mindketten magántanulók voltunk, így sok időt töltöttünk
együtt. Mi négyen és anya nővére egy csodaszép kétszintes
faházban éltünk Marquette-től délkeletre, még a felelőtlen
fakitermelés idején. A házat az ükapám építette egy
ezerhatszáz hektáros birtokon. De ezeket már úgyis tudod –
teszem hozzá, hiszen ismerem a rólunk megjelent milliónyi
cikket.
– Nem gond. A te szavaiddal szeretném hallani.
– Hát jó.
Hosszút szívok a cigarettámból, és átgondolom, hogyan
tereljem a beszélgetést a kívánt irányba. A hamut
lepöccintem a szobában elszórtan heverő vékony
alumínium hamutálcák egyikére, amik eredetileg egyszer
használatosak, a kórház mégsem dobja ki őket. Ez egy
állami intézet, ezáltal persze folytonosan pénzhiányban
szenved.
– A szüleim vadbiológusok voltak, amit már nyilván
szintén tudsz. A birtokunkat három oldalról magas
sziklafalak, a negyedikről pedig egy hatalmas tó határolták,
elszigetelt és érintetlen világ volt. A szüleim azt
mondogatták, egy ilyen csodálatos mikro-ökoszisztémában
élni és dolgozni maga a földi mennyország. A terület, amit
tanulmányoztak, a nagyszüleim birtokában volt, ráadásul a
szüleim maguk finanszírozták a kutatásukat, így senkinek
nem kellett számot adniuk a munkájukról, csak rajtuk múlt,
mit vizsgálnak meg, és hogyan. Apa a kétéltűeket
tanulmányozta, anya pedig a fekete medvéket. Azzal
viccelődtek, hogy anyában kétszer annyi tesztoszteron van
– a választásaik miatt, érted.
Trevor elmosolyodik, és lejegyzi a szüleim viccét a
füzetébe.
– És te melyiket szeretted jobban? A békákat vagy a
medvéket?
– Mindent, ami mozgott – felelem nagyon diplomatikusan,
bár az igazság az, hogy a kétéltűek nem nagyon mozgatják
meg a fantáziámat, a medvékért viszont megőrülök, épp
úgy, mint egykor édesanyám. – Gyakran kimentem a
szüleimmel terepre. Egyik nap apám „egyenruhájában”,
moszkitóhálóban és derékig érő gázlócsizmában
tapicskoltam a kis tavacskákban és patakokban,
vízmintákat gyűjtöttem, ebihalakat számolgattam, és
békákat szedegettem. Másnap meg anya mellett
kuporogtam a megfigyelőállásában, miközben kétszázhúsz
kilós fekete medvék szimatolták a csalit, amit alig tőlünk
pár méterre függesztettünk ki.
– Idillinek hangzik.
– Az volt.
Nem vagyok biztos abban, hogy valóban így gondolja-e,
vagy csak próbál rávenni, hogy tovább részletezzem.
Remélem, nem reklámozom túlságosan a gyerekkoromat,
még a végén azt hiszi, az idő és a vágyakozás kiszínezte az
emlékeimet. Igazság szerint azok az évek még az én
elbeszélésemnél is idillikusabbak voltak, varázslatosak,
mint egy tündérmese: vad és gyönyörű környezet, igazi
kastélyhoz hasonlatos vadászház egy titokzatos,
áthatolhatatlan erdő kellős közepén; művelt és szerető
szülők, akik hercegkisasszonyként bántak velem, bevontak
a munkájukba, mintha egyenrangú volnék, megkaptam a
szabadságot a felfedezésre, a tanulásra és a fejlődésre.
– Nem féltél egyedül mászkálni az erdőben?
– Nem. Egyedül az erdőt járni számomra olyan magától
értetődő volt, mint a városi gyerekeknek a metrózás.
Bólint, mintha valami fontos dologról bizonyosodott volna
meg, bár elképzelésem sincs, mi lehet az. Magához húzza a
táskáját, kutatni kezd benne, majd kivesz egy egyszerű
barna dossziét.
– Mutatni szeretnék valamit. Ez a rendőrségi
jelentésmásolata. Fotók nélkül – teszi hozzá gyorsan.
Belelapoz a mappába, előhúz egy papírt, és lefekteti
kettőnk közé. – Pontosan itt. – Megkopogtatja a papír
közepét. – Itt beszél az eltűnésedről.
Hát persze, hogy a történet leginkább szenzációhajhász
része ragadta meg a fantáziáját, ám ha arra vár, hogy tőlem
kap fülest, pontosan tizenöt évet késett. Bárki beütheti a
nevem és az „eltűnt lány” kifejezést a keresőjébe, és
végtelen számú cikket talál az esetről, pletykalapoktól
kezdve a nemzeti sajtóig. MEGKERÜLT AZ
ELTŰNT LÁNY!, és A CSODALÁNY KÉT HETET ÉLT TÚL EGYEDÜL A
VADONBAN – VISSZATÉRT A CIVILIZÁCIÓBA, ÉS BESZÉLNI SEM TUD,
vagy a személyes kedvencem: VALÓDI MAUGLI, AKIT FARKASOK
MENTETTEK MEG?
– A jelentés szerint mire kiértek a rendőrök, te már
eltűntél. – Ezzel próbál nógatni, mintha nem tudnám a saját
történetem részleteit. – Megkezdték a keresést, de a föld
túlságosan össze volt taposva, ezért nem tudták kideríteni,
merre mehettél. Aznap éjjel ráadásul havazott, így az utolsó
esély is elveszett, hogy reggel újra megtalálják a nyomodat.
Napokig kerestek, helikopterekkel, nyomkövető kutyákkal,
amit csak el tudsz képzelni, de ahogy telt az idő, lassan
mindenki feladta a reményt, hogy élve megtaláljanak.
– Igen. Aztán két héttel később egy arra járó
motorostalált meg az országút mellett fekve – vágok közbe,
mert haladni szeretnék, hogy arról beszélhessünk végre,
amiért jöttem.
– Az országút mellett fekve, mozogni és beszélni
képtelenül – teszi hozzá, és el kell ismernem, ez valóban
eléggé drámai részlet. – Mégis, ettől és még néhány
karcolástól és horzsolástól eltekintve fizikailag meglepően
jó állapotban voltál. De van itt egy bökkenő, Rachel. Én a
Felső-félszigeten nőttem fel. Pontosan tudom, milyen itt az
idő november elején. Éjjel fagypont alá süllyed a
hőmérséklet, plusz a hóesés… Elképzelhetetlennek tartom,
hogy egyedül képes voltál túlélni azt a két hetet. Mégis itt
vagy. Tudom, hogy akkoriban nem emlékeztél semmire, de
mi a helyzet most? Van bármi, amit el szeretnél mondani
nekem? Mit ettél? Hogyhogy nem fagytál meg? Hol aludtál?
Olyan bizakodó, szinte kísértést érzek, hogy kitaláljak
valamit az ő és a leendő olvasói kedvéért. Az is átfut az
agyamon, hogy bármit mondhatnék, senki nem tudja
megcáfolni. Sajnos az az időszak most is épp akkora talány
számomra, mint annak idején. Egyébként meg utálom, ha
valaki hazudik.
– Sajnálom, de nincs. Most sem emlékszem semmire. A
pszichiáterek megpróbálták visszahozni az emlékeimet.
Személyes kihívásnak tekintettek. Én voltam a titokzatos
lány, a vadorzó gyerek, aki az eltűnése után két héttel
hirtelen felbukkant, és fogalma sem volt, mi történt vele.
Végül el kellett fogadnunk, hogy sosem tudjuk meg.
– Biztos? Nem folyton azt szajkózzák a tudósok, hogy
mindent elraktározunk, amit valaha látunk és hallunk? Azok
az emlékek ott bujkálnak valahol az agyad legmélyén.
– Lehet. Technikailag ez igaz. Inkább úgy értettem, hogy
képtelen vagyok előhozni őket. Hidd el, próbáltuk! Azt kell
megértened a gyerekkori traumákkal összefüggő
emlékekről, hogy az agy ezeket máshogy dolgozza fel. Néha
olyan mélyen elrejti őket, hogy az illető már felnőttként
küzd valamivel, és fogalma sincs, hogy a probléma oka egy
gyerekkori eseményben gyökerezik.
Nem vallom be neki, hogy én nem is akarok emlékezni
azokra a napokra, soha nem is akartam, és ez is
közrejátszott a terapeutáim kollektív kudarcában. Ha olyan
borzalmas dolog történt velem, amit az agyam ki akart
törölni, akkor arra nem is szeretnék emlékezni.
– Belenéznél azért? Kérlek? Talán a jelentés megmozgat
valamit odabent.
Elveszem a felém nyújtott dossziét, pedig az aznapi
események részletes taglalása a legutolsó, amit el
szeretnék olvasni; de dobok neki egy csontot, ha már száz
mérföldet utazott, hogy interjút készítsen velem, és
mindketten tudjuk, hogy eddig nem mondtam sok
újdonságot. Felületesen átfutom a lapokat, néhol
érdeklődést színlelek, ám amikor meglátok egy
pálcikarajzot egy gyerekről egy hatalmas puska
társaságában, ott tényleg érdekelni kezd a dolog.
Elolvasom a hozzá tartozó bekezdést:
Előkerülése után az orvos szakértő megvizsgálta a lányt,
és nem talált olyan sérülést a végtagokon és a törzsön, ami
alátámasztja, hogy elsütötte a Winchester Magnumot. A
puska nagy méretét a lány magasságához és súlyához
viszonyítva, valamint fizikai nyomok hiányában az orvos
szakértő megállapította, hogy a lány nem használta a
fegyvert.
Ó
A szívem hevesen dobog. Óvatosan visszahelyezem a
dossziét az asztalra, beletörlöm a kezem a farmeromba, és
a combom alá dugom, hogy megállítsam a remegést. Nem
értem. Lelőttem anyámat. Megöltem őt – tudom, hogy én
voltam. Számtalanszor láttam magam, ahogy az élettelen
test fölött állok.
Még sincs okom megkérdőjelezni ennek a bekezdésnek a
valóságtartalmát. Bárki írta is ezt a jelentést, nem csak
kitalálta. A részletek túl specifikusak. Könnyű lenne
megcáfolni őket. Még én is látom, hogy a fotón szereplő
puska – ami nem a Remington az álmaimból – túl nagy,
tizenegy évesen képtelen lettem volna felemelni.
É
– Aha. Jancsi és Juliskásat játszottunk. Én vagyok Jancsi–
mondja büszkén, és kidugja az ujját az egyik résen. – Meg
akarsz csípni, hogy lásd, eléggé fel vagyok-e hizlalva?
– Eléggé felhizlalva…?
Lenézek. A lába körül cukorkás papírok hevernek a
földön.
– Ó, Rachel, csillagom. Ez nem jó játék. Azonnal hazakell
jönnöd anyával.
– A boszorka azt mondta, itt kell maradnom, amíg
készen nem állok arra, hogy megegyen.
– Úgy érted, Diana? Diana a boszorka?
– Aha. Én akartam lenni Juliska, mert Juliska öli meg a
boszorkát a mese végén, de Diana azt mondta, most Jancsi
leszek.
– Már korábban is játszottatok Jancsi és Juliskásat?
– Persze. Néha Aranyhajasat, és olyankor fent kell
maradnom a várban, amíg a herceg meg nem érkezik a
létrával, hogy megmentsen. Diana a herceg – teszi hozzá
teljesen feleslegesen, mert már rájöttem, hogyan
működnek ezek a játékok.
Gondolom, hálásnak kellene lennem, hogy a
Hamupipőkét még nem akarták eljátszani, mert abban
Hamupipőke mostohatestvérei levágják a sarkukat és a
lábujjaikat, hogy beleférjenek az üvegcipellőbe.
– Hát, akkor én vagyok Juliska, és most kiszabadítalak.
Ez történik a mese végén, igaz?
– Igen!
A lakat kinyílik, Rachel pedig kivágódik; láthatóan nem
rázta meg a tény, hogy egy ketrecben töltötte a délelőttöt
pihenéssel és cukorkaevéssel. A kabát ujját a kezemre
húzom, felemelem az edényt a tűzről, és a víz felét a
lángokra öntöm. Aztán a lábammal ledöntöm a rostélyt,
arrébb rúgom a szenet, és leöntöm a maradék vízzel. A
biztonság kedvéért a gőzölgő széndarabokra sepregetek
némi földet és homokot a cipőmmel. Azért jöttem, hogy
megállítsak egy lehetséges erdőtüzet; véletlenül sem
szeretnék én elindítani egyet.
– Rendben, drágám – szólalok meg, ahogy befejezem a
műveletet. – Menjünk haza!
Visszarohan a ketrecbe. Egy pillanatra kihagy a szívem.
Aztán rájövök, hogy csak a hátizsákjáért ment be – tele van
a túlélő-felszereléssel, ami pontosan arra szolgálna, hogy
megmentse őt –, aztán ugrándozva elindul előttem a
csapáson. Rachel olyan gyönyörű, olyan kedves, gyöngéd,
szeretetteljes és ártatlan, lehetetlen megérteni, Diana
hogyan nézhet rá, és láthat kizárólag bőrt és csontokat.
Sokszor próbáltam már beleképzelni magam Diana fejébe,
hogy megértsem a gondolkodásmódját, végül rádöbbentem,
bármiféle hasonló törekvés eleve kudarcra van ítélve, mert
én sosem fogom olyan érzéketlenül szemlélni a világot,
mint ő, és őszintén szólva nem is akarom. Olyan ez, mintha
azzal, hogy nincsenek érzelmei, amik más emberekhez
kötnék, a szíve is hiányozna. Persze tudom, hogy ezzel
nincs egyedül. A pszichopata gyerekek irtóztató dolgokat
képesek elkövetni: egy kisfiú vonalzóval fejezett le egy
madarat az iskola udvarán, amikor az kiesett a fészkéből;
egy másik azt mondta egy kislánynak, hogy villával fogja
kiszedni a cicája szemét, és miután a lány sírva fakadt,
megfenyegette, hogy ugyanezt teszi vele is. Hasonló
szörnyűség, mint kavicsokkal dobálni egy medvebocsot,
hogy lásd, hogyan reagál, párnát nyomni a kishúgod szája
elé, hogy megfigyeld az arcszínének változását, felvágni
madárfiókák sokaságát, hogy megnézd, mi van belül, vagy
megölni, megnyúzni és kipreparálni a kishúgodat.
De itt a vége! Nem bírom ezt tovább. Nincs több
magyarázkodás, nincs több engedmény, nincs több kifogás,
nem próbálom többé megérteni őt. Sosem akartam
választani a lányaim között, de Diana meghozta helyettem a
döntést.
– Éhes vagy? – kérdezem Rachelt, amikor megpillantjuk
magunk előtt a házat.
Nemet int a fejével. Tekintettel az elfogyasztott cukorka
mennyiségére, ez nem meglepő.
– Rendben van. Anyának össze kell hívnia egy
családimegbeszélést. Azt szeretném kérni, hogy menj az
olvasószobádba, és maradj ott, amíg nem szólok.
Szó nélkül elindul a pajta irányába. Ez nem az első
alkalom, hogy ilyen felnőttgyűlést tartunk. Egyébként is,
egy olvasni szerető gyerek számára fél óra eltöltése egy
könyvekkel olyannyira telezsúfolt szobában, ami még a
legtöbb könyvtár gyerekrészlegén is túlszárnyalna,
nemigen nevezhető büntetésnek.
Petert és Maxet az udvaron találom, amint éppen
sóderrel töltik fel a gödröket. Odasétálok a férjemhez, és a
karjára teszem a kezem.
– Beszélnünk kell – közlöm halkan, és Max felé biccentek.
– Egyedül.
– Nem várhat? Majdnem végeztünk.
– Ne haragudj, de nem.
A pajta oldalának támasztja a lapátot, leveszi a
munkáskesztyűjét, és a farzsebébe dugja.
– Adj egy percet! – szól oda Maxnek. – Mindjárt
visszajövök.
– Igazából szerintem Max már végzett mára.
Peter felvonja a szemöldökét. Nyilván tudja, hogy a
kérésem valahogy összefügg Dianával, mert ugyan mi
másról is lehetne szó?
– Ennyire rossz?
– Ennyire rossz.
– Hát jó. Holnap ugyanekkor? – kérdezi most Maxet.
– Oké-zsoké. Csak beszólok Charnak, hogy indulok
haza.– Ledobja a gereblyét Peter lapátja mellé, és
Charlotte stúdiója felé veszi az irányt.
– Szólj neki, kérlek, hogy jöjjön azonnal a konyhába! –
kiáltok utána. – Családi kupaktanács.
– Rendicsek.
– Elmondod, mi ez az egész? – néz rám kérdőn Peter,
amint Max hallótávolságon kívül kerül.
– Még nem. Idehívnád, kérlek, Dianát? Gondolom, a
műhelyében van. Szólj neki, hogy beszélnünk kell!
A ház felé indulok, hogy felizzítsam a tüzet a tűzhelyen,
és feltegyek egy kancsó teát főni. Kamillát, hogy
lecsillapítsa az idegeimet és a gyomromat is. Bár elég nagy
a kísértés, hogy valami erősebbet is hozzáadjak.
Amikor mindannyian összegyűltünk a konyhaasztal körül,
előhúzom a kabátzsebemből a késtokot, és leteszem
közénk. Kioldom a madzagot, és kigöngyölöm, hogy
mindenki láthassa a tartalmát. Elég ránézni a késekre, és
belegondolni, Diana mire készült velük, hogy a hideg
futkosson a hátamon. Ezek a mindenféle formájú és méretű
hajlított pengék pontosan egy célt szolgálnak: hogy
eltávolítsák velük egy állat bőrét. A vadászok arra
használják, hogy az állat bőrétől megszabadulva
megehessék a húsát. Az állatpreparálók ezzel szemben
arra, hogy megszabaduljanak a hústól a bőr megőrzése
érdekében. A lányom persze egészen más célra akarta
használni őket.
– Mik ezek? – kérdezi Peter.
– Te akarsz válaszolni? – fordulok Diana felé.
– A késeim – közli a nyilvánvalót egy vállrándítás
kíséretében.
Várok, hogy részletesebben kifejtse. Nem teszi. Tudnia
kell, hol találtam meg ezeket a késeket, miért ülünk
mindannyian ennél az asztalnál, hogy az alávaló kis tervére
fény derült, és itt az ideje színt vallani. Ám ha ő kérdezz-
feleleket szeretne játszani, olyan hosszasan folytatom a
kihallgatást, ameddig csak szükséges.
– És hol találtam meg őket? – nógatom tovább.
– A vadászlesemben.
Peter felvonja a szemöldökét.
– Tudod, hogy megtiltottuk a vadászatot a birtokon.
– Nem vadászatra használom! – csattan fel Diana. – Csak
így hívom, mert arra hasonlít. Megfigyelőállásnak
használom. Rajzoláshoz és festéshez.
Hagyom, hogy a hazugság ott lógjon a levegőben. A
kések beszélnek helyettem is. Nincs logikus magyarázat
arra, miért visz magával nyúzókéseket az erdőbe, ha
pusztán rajzolni és festeni szeretne. Diana olyan
magabiztos és szemérmetlen hazudozó, szinte várom, hogy
megnyíljon felette az ég, és minden erejével lesújtson,
aztán megnyíljon alatta a föld is, és elnyelje. Egy részem
azt kívánja, bárcsak így történne.
Elmesélem a családomnak a reggelemet, kezdve azzal,
hogy a temetőben ülök, majd beszélek a tábortűzről, a forró
vízzel teli edényről, a vadászlesről és a ketrecbe zárt
Rachelről. Aztán elmondom, mit találtam fent a lesben: a
kék ponyvát, amit Diana leterített a padlóra, mert könnyen
takarítható, a fölötte szétterített újságpapírokat, hogy
felszívják a vért, és a késeket, pontosan úgy, ahogy az
asztalon is sorakoznak.
– Rachel elmondása alapján ő és Diana Jancsi és
Juliskásat játszottak, ezért volt bezárva a ketrecbe. Egész
álló nap cukorkát evett, mert Diana azt mondta neki, addig
ott kell maradnia, amíg eléggé fel lesz hizlalva, hogy
levághassa. Felhizlalva, hogy levághassa – fejezem be a
mondandómat, és lassan körbenézek a családomon.
Senki nem szólal meg. Diana szokás szerint pókerarcot
öltött, tehát lehetetlen megtippelni, mi jár a fejében.
Peterrel gyakran viccelődtünk, hogy ha szeretné,
világbajnok kártyajátékos lehetne, mert semmi árulkodó
nincs az arcán. Most azonban nem találom viccesnek a
reakciója teljes hiányát.
– Nem értem – szólal meg Peter.
– Ne légy naiv, Peter! Szerintem érted.
– Szerinted Diana meg akarta ölni Rachelt? És aztán?
Megenné?
– Nem. Szerintem Diana meg akarta ölni Rachelt, aztán
megnyúzni, kitömni és konzerválni, mintha egy medve vagy
őz lenne.
Peter arca lesápad, és hátrahőköl, mintha pofon vágták
volna. Szóra nyitja a száját. Becsukja.
– Igaz ez? – kérdezi Dianát, amikor már elmúlt annyira a
sokk, hogy meg tudjon szólalni.
Diana felszegi az állát.
– Persze, hogy nem! Rachellel csak játszottunk. Ő akarta
előadni a Jancsi és Juliskát. Én csak azért mentem bele,
mert állandóan arról papoltok, hogy kedvesnek kell lennem
hozzá, és azt csinálni, amit kér. Kérdezzétek meg őt, ha
nekem nem hisztek!
– És mi van a tűzzel? – faggatom. – És az edény forróvíz?
És a kések, az újságpapír és a ponyva?
– Kellékek. Csak szerettem volna, hogy beleélje magát.
Tudjátok, én voltam a gonosz boszorka.
– Azt hiszem… – kezd bele Charlotte.
– Ne most – intem le azonnal. – Mindjárt rátérünk a te
szerepedre is ebben az egészben. – Az én szerepem… – Azt
mondtam, fogd be!
Elakad a szava. Ritkán emelem fel a hangom, és ritkán
fogalmazok nyersen. Édesanyánk nagyon heves
vérmérsékletű volt, és régen megfogadtam, sosem leszek
olyan, mint ő. De nem érdekel. Fenébe a kedvességgel!
Lehet, hogy Diana a fő gonosz a történetben, de a nővérem
tette lehetővé a bűnös kis húzásait.
– Nem fogtok elhallgattatni. Családi kupaktanácsot
hívtatok össze. Én is családtag vagyok.
Felém mutat az ujjával, és rám zúdítja panaszáradatát:
túlreagálom, mint mindig, sokkal többet képzelek bele,
mint ami valójában történt, azt hiszem, hogy csak az én
véleményem a helyes, mindig Rachel pártját fogom
Dianával szemben, túlzottan féltem őt, rideg vagyok,
parancsolgató, követelőző, ellentmondást nem tűrő, önző,
és így tovább. Mintha titokban elraktározta volna ezt a
gyerekkorunkban irántam érzett haragot és irigységet, és
most minden kitört. Fogalmam sem volt, hogy ilyen
mértékű gyűlöletet rejtegetett magában.
– Egyetlen feladatod volt, Char. Egyetlen feladatod.
Szállást adtunk neked, autót, egy helyet, ahol a
művészeteddel foglalkozhatsz. Munkát adtunk a
barátodnak, megengedtük, hogy megépítsetek egy lőteret a
birtokon, pedig tudod, mennyire elleneztük. Csak annyit
kértünk cserébe, hogy vigyázz a lányainkra.
– Amit meg is tettem. Tíz éven keresztül. De Diana már
húszéves. Nem gyerek többé. Nincs szüksége felügyeletre.
Ami pedig Rachelt illeti, túlságosan félted őt. Rachelt
annyira lekorlátozzák a szabályaid, hogy semmit nem mer
önmagától csinálni, anélkül hogy téged megkérdezne. Azt
gondolod, annyira odáig van a medvékért, mint te? Csak
úgy tesz, mintha szeretné őket, mert kétségbeesetten meg
akar felelni neked. Nagyon szánalmas. Csodálkozom, hogy
te nem veszed észre.
Peter feltartja a kezét.
– Oké, oké. Mindenki vegyen egy nagy levegőt! Ez nem
segít. Az a kérdés, hogyan tovább.
– Nincs állatpreparálás két hétig – jelentem ki
határozottan.
Ennél sokkal nagyobb tervem van Diana számára, ám ezt
előbb meg kell beszélnem Peterrel.
– Két hét? – sikolt fel. – Ez nevetséges. Nem teheted!
Nem vagyok már gyerek, nem kezelhetsz úgy. Épp ma
reggel kezdtem el egy új állatot. A bőr ki fog száradni, ha
nem folytatom. Nem hagyhatok ott csapot-papot csak úgy.
– Mindent megmagyarázott – szól közbe Charlotte. –
Miért nem hiszel neki?
– Egy délután, hogy mindent elrendezz – nézek Dianára.–
Ennyi. Komolyan mondom. A mai nap után két teljes hétig
nem léphetsz be a műhelyedbe. Lakatot teszek az ajtóra, ha
szükséges.
Aztán amilyen hirtelen jött a haragja, olyan hirtelen el is
tűnik. Diana ismét a pókerarcát viseli, a „maszkot”, vagy
ahogy a pszichológiai szakkönyvek nevezik, a perszónát,
amit ki-be kapcsol, hogy elrejtse a valódi énjét. A
viselkedése hirtelen olyan éles fordulatokat tud venni, hogy
az ijesztő.
Hátradől a székében, és keresztbe tett karral üldögél.
– Tök mindegy. Elmehetek végre?
– Elmehetsz.
Hátralöki a széket, és azonnal a műhelyébe indul.
Charlotte rohan utána. Töltök magamnak egy bögre teát,
hozzáöntök egy bőkezű adag brandyt, és nagyot kortyolok a
keverékből. Remeg a kezem.
– Szerinted túlreagálom – nézek Peterre.
– Én ezt nem mondtam.
– Ennyi erővel mondhattad is volna. „Mindenki vegyen
egy nagy levegőt. Ez nem segít.” Miért nem álltál ki
mellettem?
Peter a kezemért nyúl. Ellököm magamtól. Még egyet
kortyolok a teából. Próbálom visszatartani a könnyeimet. Az
ajkamba harapok. Pont most kellett Peternek ilyen
elfogulatlannak és egykedvűnek lenni – azt akartam, hogy
felpattanjon, üvöltsön a lányunkra, talán meg is üsse, ha ez
kell, hogy végre elérjünk nála valamit, hogy mutasson egy
kis bátorságot, emelje fel a szavát; hogy Peter reakciója
arányos legyen azzal, amit Diana tett. Ehelyett úgy
viselkedik, mintha én tévednék.
Ismét felém nyúl.
– Tudom, hogy feldúlt vagy, Jenny – mondja, és ezúttal
hagyom, hogy megfogja a kezem. – De talán Charnak van
igaza. Lehet, hogy Diana tényleg nem hazudott, és te
értetted félre a helyzetet. Abban egyetértek, hogy
Rachelnek és neki nem lett volna szabad kettesben lennie
az erdőben, és hogy Charlotte-nak jobban szemmel kellett
volna tartania őket, de most komolyan – megnyúzni és
kitömni egy emberi lényt? Ilyen csak A bárányok
hallgatnakban van. Eléggé valóságtól elrugaszkodott dolog,
még a mi lányunk számára is.
– Nem voltál ott. Rachel be volt zárva egy ketrecbe.
Megevett egy vödör cukorkát. Ki tudja, hogy a cukrok nem
voltak-e bedrogozva, Diana pedig a preparáló műhelyében
ütötte agyon az időt, amíg arra várt, hogy Rachel elaludjon,
és visszamehessen, hogy megölje őt. Te nem láttad azt,
amit én.
– Oké – feleli vontatottan. – Tegyük fel, hogy ez az
igazság. Mit tehetnénk?
– El kell küldenünk őt. Mindent megpróbáltunk.
Semminem vált be. Mi már nem tehetünk többet. Egyikünk
sincs biztonságban, amíg Diana velünk él a házban.
– Elmegyógyintézetbe akarod küldeni őt?
– Nem akarom. De igen. Itt az ideje.
A szívem megszakad, hogy ezt kell mondanom. Olyan
régóta próbálkoztunk görcsösen. Mennyi mindent
elviseltünk. De nem látom, hogy lenne más választásunk.
Miközben Rachellel sétáltam a ház felé, másra sem tudtam
gondolni, csak hogy Diana nem maradhat a közelében. Meg
vagyok róla győződve, hogy ez a helyes döntés. Ám
hangosan kimondani jobban fáj, mint gondoltam. Tudom,
hogy nem mi vagyunk az egyetlen szülők, akiknek szembe
kell nézniük a ténnyel, hogy a gyermekük egy szörnyeteg.
Iskolai lövöldözők, gyerekmolesztálók, emberrablók, nemi
erőszakot elkövetők, gyilkosok, mindnek volt édesanyja és
édesapja. Minden tőlünk telhetőt megtettünk. Egy kisebb
vagyont költöttünk terapeutákra, északra költöztünk, hogy
Diana ne legyen emberek közelében, otthont teremtettünk
neki itt, ahol azt gondoltuk, biztonságban lehet. De mi a
helyzet velünk?
– Látom rajtad, hogy készen állsz – feleli Peter. – De
őszinte leszek: én még nem vagyok biztos a dologban. Ha
rálépünk erre az útra, nem fordulhatunk vissza többé.
Igazság szerint meglep a határozatlansága. Nem ez az
első alkalom, hogy szóba kerül Diana intézetbe utalása.
Sosem ilyen konkrét szavakkal, inkább csak ott lebegett
felettünk, mint az elkerülhetetlen valami, amivel
előbbutóbb szembe kell majd néznünk. De őszintén meglep,
hogy nem látja, eljött az a bizonyos nap.
– Felhívom dr. Merrittet. Foglalok egy időpontot csak mi
kettőnknek. Elmondjuk neki, mi történt, és meglátjuk, ő mit
gondol.
Fikarcnyi kétségem sincs afelől, ha dr. Merritt meghallja
a tényeket, az én oldalamra fog állni. Ha őt kell a
döntéshozó szerepébe helyeznünk, hogy megóvjuk a
házasságunkat a férjemmel, hát legyen. Ami ennél is
fontosabb: dr. Merritt tanácsot adhat a további lépésekkel
kapcsolatban.
– Rendben. Gondolom, ártani nem árthat, ha
megkérdezzük a véleményét.
Leakasztom a terepjáró kulcsát az ajtó melletti kampóról,
és elindulok megkeresni a legközelebbi telefont, mielőtt
Peter meggondolná magát. Miután átértem a biztonsági
kapun, és félreálltam az út szélén, csak akkor engedem
előtörni a könnyeimet. Csődtömegnek érzem magam. A
szívem szakad meg, de be kell vallanom, a rengeteg idő és
befektetett energia mind hiábavaló volt. Az egyetlen
vigaszom, hogy a drága, édes kis Rachel túl fiatal még
ahhoz, hogy megértse, majdnem valami elképzelhetetlenül
borzalmas történt vele ebben az erdőben.
HÚSZ
MOST Rachel
A kezemben lévő kést bámulom. Diana tudja, hogy itt
vagyok; valószínűleg már a legelső naptól kezdve. Bolond
vagyok, hogy azt hittem, túljárhatok az eszén. Diana mindig
is okosabb volt nálam. Rafináltabb.
Könyörtelenebb. Most úgy játszik velem, mint macska az
egérrel. Hagyta, hogy azt higgyem, én vagyok fölényben,
miközben végig ő mozgatta a szálakat. Fogalmam sincs,
miből jött rá, hogy itt vagyok. Elképzelhető, hogy látott
tegnap a konyhában reggelizni, mikor a stúdiójában
dolgozott. Azt hittem, kellő távolságot tartok az ablakoktól,
de lehet, hogy felfigyelt a mozgásra az üveg mögött, vagy
egy oda nem illő visszatükröződésre, esetleg egy árnyékra.
Előfordulhat, hogy amikor visszatettem a helyére a
serpenyőt, a fogója kissé más szögben állt, vagy néhány
centiméterrel arrébb. Észrevehette, hogy hiányzik két tojás
és négy szelet szalonna, hogy a kancsóban már egy csöpp
kávé sem maradt, vagy hogy a csizmája és apa kabátja
eltűnt. De lehet, hogy egész egyszerűen felhívta vagy
üzenetet hagyott neki a terapeutám, és elmondta, hogy
kijelentkeztem az intézetből. Ki tudja, talán köteles volt
jelenteni.
Hogy Diana hogyan jött rá, hogy itt vagyok, nem is
fontos, annál inkább az üzenet, amit küldött nekem. Tudom,
hogy itt vagy. Most mihez kezdesz?
Mihez is kezdjek? Megannyi végkimenetele lehet ennek
az egésznek: megaláztatás, lealacsonyítás, fizikai
bántalmazás. Nem neki, nekem. Ha egyetlen dolgot
megtanultam gyerekkoromban, akkor az ez volt: bárki, aki
alábecsüli a nővéremet, csúnyán megfizet érte.
De nem fogok pánikolni. A nővérem érzelmek nélkül
működik. Erre én is képes vagyok. Nem vagyok többé az az
alázatos és bátortalan kislány, akit kénye-kedve szerint
terrorizálhat. Az elmegyógyintézetben eltöltött tizenöt év
gondoskodott erről. Azon a napon ébredtem rá az akaratom
erejére, amikor először kiálltam Scottyért. Bementem a
mosdóba, amin hét másik lánnyal osztoztam, és négyüket
ott találtam, ahogy körbefogják Scottyt, nevetgélnek rajta,
és piszkálják. A kórháznak ezt a részét kizárólag női
betegek használhatták, tehát Scottynak semmi
keresnivalója nem lett volna ott. A szemét bekötötték, a
szája pedig úgy csücsörített, mintha épp készülne
megcsókolni valakit. Az egyik lány egy vörös húsdarabot
tartott a kezében, olyan sötét volt, mint a máj. Az
intézetben gyakran etettek velünk belsőségeket, rajtunk
akartak spórolni. Meg akarsz csókolni?, kérdezte Scottyt,
miután meglátta, hogy belépek, és rám vigyorgott, nyilván
azt feltételezte, hogy én is beszállok a játékba. Ige’, felelte
Scotty. Meg akarlak csókolni. Inkább úgy hangzott, hogy
me arla sókoni, de én tudtam, mit mond.
Letepertem a lányt, mielőtt Scotty szájához nyomhatta
volna a húst, a hasára ültem, és benyomtam a cafatot a
szájába. Nagyon büdös volt, mintha a kukából szedték
volna ki. Nem akartam bántani őt, egyszerűen ellene
fordítottam a saját fegyverét, mégis egy egész hetet kaptam
a magánzárkában, így elég időm volt gondolkodni. Jó érzés
volt kiállni Scottyért. Megmutatta, milyen ember lehetnék.
Már réges-régen ki kellett volna állnom magamért a
nővérem ellen. Ezúttal így is lesz.
A gardróbszekrényhez lépek, végighúzom a kezem a
legfelső polcon, amíg rá nem akadok egy aprócska párnára.
Aranyos kis darab, csupa fodor, csipke és sárga kockák
kézzel hímzett csibékkel és nyuszikkal; Charlotte néni
szerint anya készítette nekem a terhessége alatt, bár
egyetlen olyan emlékem sincs, amiben anya kézimunkázna.
Az orromhoz emelem a párnát. Ha bármi maradványa is
van benne gyerekkori énemnek – bőrdarabkák, büfik,
rászáradt babanyál –, nem észrevehető. Miután rátaláltam
a párnára egy dobozban a padláson, és a nénikém
elmesélte, mit tett vele a nővérem, eltettem magamnak
későbbre, hátha valamikor felhasználhatom Diana ellen.
Úgy tűnik, eljött ez a nap.
A párnával és Diana késével a kezemben a nagy
hálószobába igyekszem. A küszöbnél megtorpanok egy
pillanatra. Az első és utolsó alkalom, amikor beléptem
Diana szobájába az engedélye nélkül, az volt, amikor a
közös mesekönyvünket kerestem. Én legalábbis abban a
hitben éltem, hogy a könyv közös, mivel Dianával gyakran
olvastuk együtt a történeteket, de hamar kiderült, hogy ő
nem így vélekedik. Hiába próbáltam nem érni semmihez –
hiszen tisztában voltam a nővérem kényszerességével, és
tudtam, hogy észrevenné, ha bármit elmozdítanék –,
valahogy mégis rájött, hogy odabent jártam. Miután
számonkért, bocsánatért esedeztem, és megígértem, hogy
többé nem fordul elő ilyesmi, ám ő azt felelte, a
bocsánatkérés nem elég, és meg kell bűnhődnöm.
Akkoriban a kedvenc módszere a hasamon lévő puha bőr
megcsipkedése volt, mert ott nem látszottak a nyomai. A
szabályai alapján, ha elhúzódtam, vagy sírni kezdtem,
amikor belém csípett, meg kellett ismételnie az egészet
elölről. Annak ellenére, hogy tudtam, mi következik, ha rám
parancsolt, szó nélkül felemeltem a pólómat. Rettentő kínos
belegondolni, mennyire az irányítása alatt álltam. A mai
napig viselem a brutalitása miatti sebeket a hasamon.
Belépek a szobába. Rögtön elárasztanak az emlékek. Ez a
háló egy vidám, barátságos hely volt, amíg éltek a szüleim,
világos színekkel, virágokkal, képekkel a falon; egy hely,
ahol mindig szívesen láttak, bármikor lehuppanhattam az
ágyra, és odabújhattam anyához és apához, hogy könyvet
olvassunk, vagy beszélgessünk. Nélkülük azonban ridegnek
és üresnek érződik a szoba.
Az ágyhoz lépek, és odateszem a párnát a mélyedésbe,
ahol a nővérem aludni szokott. A nyúzókést tövig beledöföm
a párnába, majd hátralépek, hogy megcsodáljam a
művemet.
Igen. Itt vagyok. Na és te mihez kezdesz most?
A következő lépés: egy fegyver. Megtarthattam volna a
kést, amit ott hagyott nekem, ám ha tényleg azzal
szeretném megvédeni magam, több tucatot találok a
konyhában, ráadásul azok jobbak is, mint ez a görbe élű
nyesőkés. A legjobb egy puska lenne. Lemegyek a
földszintre, egyenesen a fegyverterembe, és átkutatom a
vitrineket, amíg meg nem találom annak a Remingtonnak a
pontos mását, amit Diana elvett. Teletömöm a zsebeimet
lőszerrel, a puskát is megtöltöm, majd kiosonok a bejárati
ajtón, át az erdőn, és a fegyvert a lőszerrel együtt egy
szénabála mögé rejtem a pajtában. Nem akarom használni,
de megteszem, ha rákényszerítenek.
Lábujjhegyen odalopózok az átjáróajtóhoz, és
lekuporodok a műhelyük túloldalán. Diana a szokásai rabja.
Régen mindennap pontosan délben ebédelt. Le merem
fogadni, hogy ez most sincs másként.
Pontban tizenkettőkor kivágódik és becsapódik a stúdió
ajtaja, ahogy arra számítottam. Átmegyek a pajta házra
néző oldalára, megbizonyosodom róla, hogy Charlotte és
Diana a konyha felé mennek, majd kinyitom a stúdiójuk
ajtaját, és belépek. Fél órát adok magamnak. Annyi mindent
tehetnék ezzel a szobával, a totális rombolástól kezdve a
legkisebb csínyig, ám most a kevésbé agresszív
megoldással kezdem. Onnan még mindig tudom fokozni, ha
szükséges.
Diana íróasztala pontosan olyan jellegtelen, mint a
hálószobája. Se egy családi fotó, se utazások emlékei,
semmilyen személyes tárgy nincs rajta. Mégis találok elég
dolgot, hogy megcsináljam, amit akarok: egy vonalas
jegyzettömböt, három tollat, egy tűzőgépet, egy „minden
napra egy szó” naptárat és egy asztali lámpát. Mindent
pontosan elrendezek a tükörképe szerint, majd
megismétlem ugyanezt Charlotte asztalán is. Egy
részemnek kétségei támadnak. Lehet, hogy mindez
nagyobb, mint gondolnám, és hatalmas hiba részemről
belemenni ebbe a játékba, de nem ülhetek tétlenül, arra
várva, hogy Diana megtegye a következő lépést. Az
egyetlen módja, hogy bebizonyítsam neki, többé nincs
hatalma felettem, ha szembeszállok vele.
A dolgok nem azok, aminek látszanak, mondja egy
vékonyka hang.
Lenézek. Egy farkaspók az, jellegtelen, foltos barna
egyede a Lycosidae-k családjának, ami görögül farkast
jelent. Sosem beszéltem még farkaspókkal, ezek ugyanis
éjszakai életmódot folytató vadászok, és nem szőnek hálót,
így az emberek ritkán találkoznak velük. A tény, hogy ez a
pók előbújt napfényben, sokkal nagyobb jelentőséget ad a
szavainak.
– Mi nem az, aminek látszik? – kérdezek vissza olyan
csendes és nyugodt hangon, ami csak tőlem telik, mert a
nevük ellenére ezek az állatok kifejezetten félénk élőlények.
A pók elsiet az egyik irányba, majd a másikba, miközben
az elülső lábaival integet, mintha fel szeretné hívni magára
a figyelmet, bár semmi szükség rá. Vagy talán csak ideges.
Tökéletesen mozdulatlan maradok. Ha abbahagyhatnám a
lélegzést, azt is megtenném.
A dolgok nem azok, aminek látszanak, ismétli meg, de
olyan gyorsan hadarja el a mondatot, hogy alig tudom
kivenni a szavakat, mielőtt elfutna.
Ö
Összepréselem az ajkamat. Habár értékelem az
igyekezetét, hogy eljuttassa hozzám ezt az üzenetet, egy
kicsivel részletesebb magyarázat hasznos lett volna. Nem
értem, a beszélgetéseim a ház körüli állatokkal miért olyan
limitáltak. Morzsánként kihúzni belőlük minden információt
egyenesen fájdalmas. Mintha egyikük sem ismerné a
történetet teljes egészében, és mind csak a puzzle egy
darabjával rendelkezne. Az üzeneteik értelmezése olyan,
mintha ezt a puzzle-t bekötött szemmel próbálnám
összerakni.
A dolgok nem azok, aminek látszanak.
Mindenre fény derül.
Emlékezz!
Én próbálok.
A pók nyilván figyelmeztetni szeretett volna valamire, de
nem volt túl bőbeszédű. Valamit nem veszek észre. Valamit,
ami elég fontos ahhoz, hogy egy félénk, éjjeli életmódot
folytató pók előbújjon napközben a rejtekéből, és elmondja
nekem, hogy ez a bizonyos valami nem az, aminek látszik.
Fogalmam sincs, hogy ennek ahhoz van-e köze, hogy bűnös
vagy ártatlan vagyok a szüleim halálában, esetleg Diana
cselszövéséhez, hogy végleg bezárasson, vagy a köztünk
folyó macska-egér harcról beszélt. Előbb-utóbb úgyis
kiderül.
Az udvar túloldalán becsapódik a konyhaajtó. Felkapok
egy müzliszeletet, egy palack vizet, és visszasietek a pajta
általam használt részébe. Lekuporodom a minket összekötő
ajtó elé. Kinyílik a stúdió ajtaja. Lépések zaját hallom az
öreg fapadlón, Diana és Charlotte beszélgetnek, de nem
tudom kivenni a szavaikat. Kíváncsi vagyok, vajon Diana
megtalálta-e a párnát, amit neki hagytam, észrevette-e,
hogy átrendeztem az íróasztalát, megértette-e az üzenetet,
amit közvetíteni próbálok.
– Szóval mit tegyünk? – kérdezi hirtelen Charlotte.
Olyan tisztán hallom, mintha pontosan az ajtó túloldalán
állna. Visszafojtott lélegzettel várom Diana válaszát.
– Várunk – feleli Diana legalább olyan tisztán, mintha ő is
idejött volna az átjáróhoz, és az én kedvemért beszélne
hangosan, mert tudja, hogy hallgatózom.
– Nem kellene felhívnunk a kórházat, és tudatni velük,
hogy itt van? – kérdezi Charlotte. – Talán kérjük meg őket,
hogy küldjenek egy mentőt, és vigyék vissza.
– Mindent a maga idejében – válaszolja Diana. – Először
jöjjön egy kis móka.
Móka. Hátrahőkölök és megborzongok. Összeszorul a
gyomrom. Hallani, ahogy a nővérem kiejti a száján ezt a
szót, számtalan emléket idéz elő, és egyik sem kellemes.
– Ez jó móka lesz – mondta Diana aznap, amikor Robin
Hoodosat játszottunk, és a kötél, amin át kellett volna
lendülnöm a szakadék felett, elszakadt, nekem meg eltört a
karom. Később visszamentem leellenőrizni, mert
felfoghatatlannak tűnt, hogy egy teljesen új kötél ilyen
könnyedén elszakadhat, ekkor vettem észre, hogy valaki
szinte teljesen átvágta egy késsel.
– Ez jó móka lesz – mondta Diana, miután a parancsára
bemásztam Charlotte autójának csomagtartójába a
Macskakő Bár felé vezető úton, ahol Max játszott néha. Azt
színleltük, hogy én vagyok Jack, az óriásölő, Diana pedig az
óriás felesége, aki elrejt engem a férje kincsesládájában.
Habár mire odaértünk, szédelegtem a kipufogógáztól, és az
út közel sem volt olyan „mókás”, ahogy Diana ígérte.
– Ezt nézd! – mondta, ahogy ott térdeltünk a lány mellett,
aki eltűnt az út menti parkban, aztán egy meredek szurdok
alján akadtunk rá. – Ez jó móka lesz.
Behunyom a szemem. Annak a napnak rég elfeledett
részletei bugyognak a felszínre, mint a forrásvíz. Olyan
vérfagyasztó részletek, amiket tudatosan száműztem az
agyam leghátsó szegletébe. Emlékszem, hogy a lány
kinyitotta a szemét, ahogy meghallotta a beszélgetésünket,
és úgy pislogott, mintha csak szundikálásból ébredt volna
éppen. Emlékszem, hogy megpróbált felülni, de ahelyett,
hogy segített volna neki – ahogy arra számítottam –, Diana
lenyomta őt, átvetette rajta az egyik lábát, és a mellkasára
ült. Emlékszem, végignéztem, ahogy Diana lehúzza a lány
válláról a rózsaszín sálat, az egyik végét gombóccá gyűri,
és betömi vele a lány száját. Emlékszem, a lány
megpróbálta kihúzni, Diana azonban megragadta a
csuklóját, rám parancsolt, hogy tartsam meg a feje fölött,
aztán még beljebb nyomta az anyagot, és addig csípte össze
az orrát, amíg a lány mozdulatlanná nem dermedt.
– Érted, mi történt most? – kérdezte tőlem Diana, ahogy
felállt, a nadrágjába törölte poros kezét, és felsegített.
Bólintottam, a sokktól még mindig kábán.
– Láttad, ahogy meghal valaki. Hát nem volt jó móka?
Ismét bólintottam, mert tudtam, a nővérem ezt várja
tőlem, de amint lenéztem a halott lányra, felfordult a
gyomrom. Emlékszem, Diana nekem adta a kislány sálát,
utasított, hogy dugjam el a kabátomba, és megfenyegetett,
ha bárkinek elmondom, hogy nálam van, azt hazudja a
rendőröknek, hogy én öltem meg őt. Tehát így is tettem.
Azt tettem, amit a nővérem mondott.
Segédkeztem egy lány megölésében.
Úgy érzem, menten elájulok. Nem tudom elhinni, hogy
annyira a nővérem hatása alatt álltam, hogy még egy
gyilkosságban is hajlandó voltam segíteni neki. A
nővéremnek börtönben lenne a helye a tettéért, nekem
pedig a mellette lévő cellában.
De van még más is. Egy utóirata a történetnek, ami még
ennél a leírhatatlanul szörnyű tettemnél is rosszabb.
Levegőt is alig kapok, ha rágondolok. A lány halála utáni
napokban anya folyamatosan arról faggatott, pontosan
hogyan is találtunk rá a lányra Dianával. Amikor végül
megtörtem, és elmondtam neki az igazságot, anya
megköszönte az őszinteségemet, megígérte, hogy mindent
el fog rendezni, biztosított, hogy nem kell aggódnom Diana
fenyegetései miatt, és nem vagyok bajban. Később azonban
meghallottam a szüleimet a hálószobájukban vitatkozni
arról, hogy elküldik Dianát, és elmeséltem neki mindent,
amit mondtak.
Elárultam Dianának, hogy a szüleim be akarják záratni
őt. Napokkal később a szüleim halottak voltak. Nem tudom,
hogyan csinálta, de abban száz százalékig biztos vagyok,
hogy Diana ölte meg őket. Aztán valahogy úgy állította be a
dolgot, mintha apa lőtte volna le anyát, aztán magával is
végzett.
Mindenre fény derül, ígérte a holló. A dolgok nem azok,
aminek látszanak, figyelmeztetett a pók. Emlékezz,
sürgetett a holló párja.
És most már emlékszem. Minden az én hibám. Én öltem
meg őket. Ha a nővérem iránt érzett félreértelmezett
szeretetből nem szóltam volna neki, a szüleim ma is
élnének. Lehet, hogy Diana fogta a puskát, de én húztam
meg a ravaszt, miattam lőtte ki azt a golyót.
Nagyot nyelek, émelyegni kezdek, és a pajta legvégébe
rohanok, hogy ne hallják, ahogy megszabadulok a
reggelimtől. Képtelen vagyok abbahagyni az öklendezést.
Amikor a gyomrom teljesen kiürült, felemelem a fejem, és
reszkető lábon az istállóhoz sétálok, ahol az éjszakát
töltöttem.
Ott veszem észre, hogy Diana újabb ajándékot hagyott
nekem.
A széna tetején hóhércsomóba kötve fekszik a rózsaszín
sál.
HUSZONEGY
AKKOR Jenny
Ma van Rachel tizenegyedik születésnapja, és annak
ellenére, hogy min megyünk keresztül, eltökéltem, hogy
egy vidám napot fogunk együtt tölteni. Rachel a
Tahquamenon vízesést választotta a szülinapja helyszínéül.
Remek választás. A vízesés igazán lenyűgöző: hatvan méter
széles, tizenöt méter magas, az egész táj őszi színekbe
borult; az odaút és a zuhatag is csodálatos látványt nyújt
majd. Peterrel akkor jártunk arra, amikor a nászutunkon
körbeutaztuk a Felső-félszigetet, ám Rachel és Diana sosem
látták még – főképp azért, mert a zuhatag kétszáz
mérföldnyire, tehát nagyjából négyórányi autóútra van a
házunktól, és az ilyen egynapos utazás már a
tűrőképességük határát súrolja.
Jelenleg azonban egy teljes napot az otthonunktól távol
tölteni megváltásnak tűnik, nem számít, mekkora
erőfeszítést igényel. Mióta Rachelt a ketrecben találtam, a
házban szinte elviselhetetlen a feszültség. Peter és én
többet veszekedtünk az elmúlt két hétben, mint a teljes
házasságunk alatt. Mindig kizárólag zárt ajtók mögött, és
sosem más családtagok füle hallatára, ám az indulatok
megviselik a kapcsolatunkat. Mindegy, hányszor vagy
milyen módon próbálom meggyőzni őt az ellenkezőjéről,
Peter továbbra sem hiszi el, hogy Diana meg akarta nyúzni
a testvérét. Megértem, hogy már maga a gondolat is
elborzasztó, de ő nem volt ott. Tudom, mit láttam. Minél
előbb beutaljuk Dianát egy elmegyógyintézetbe, annál jobb.
Abban az egyben egyetértünk, hogy dr. Merritt
szakvéleményére alapozva hozzuk meg a döntést.
Szerencsére az időpontunkig már csak egy hét van hátra.
Eközben mindent megteszek, hogy úgy tűnjön, minden
rendben van. Rachelnek továbbra sincs fogalma arról,
milyen helyzetbe került majdnem, és ha rajtam múlik,
sosem fogja megtudni. Ugyanakkor Dianával nehezemre
esik beszélgetni vagy leülni mellé a vacsorához. A lányunk
velejéig romlott, ezt Peternek is elmondtam számtalan
vitánk egyike során. A szíve olyan kemény, mint a kő;
ezeket a szavakat képtelen voltam zokogás nélkül
É
kimondani, de kitartok a véleményem mellett. Értem, hogy
Diana nem tehet arról, milyen ember, hogy képtelen
szeretetet vagy részvétet érezni, és minden gondolatát és
cselekedetét az irányítja, hogy elérje a célját. De akkor is
gonosz, még ha nem is ő választotta.
Ráadásul borzalmas rémálmok gyötörnek – odáig fajult a
dolog, hogy amikor este bemászok az ágyamba, félek
becsukni a szememet. Ha kihagyhatnám az életemből az
alvást, megtenném. Álmaimban mindig életveszélyes
helyzetekben találom magam: az ujjam hegyével
kapaszkodom egy szikla szélébe, egy tó fagyos vizét
nyelem, miután felborul a kenunk, az egyik farkasunk vagy
medvénk próbál szétmarcangolni. És minden egyes
alkalommal Diana kezében van a sorsom, ő viszont sosem
akar megmenteni. Ehelyett ott áll a szikla tetején, és
nevetve néz le rám, néha még az ujjaimra is rátapos, amíg
el nem engedem, vagy elhajítja a mentőmellényt a másik
irányba. Nem nehéz elképzelni, dr. Merritt mit mondana
erről.
Aztán ott a nővérem. Charlotte-tal alig beszélünk, mióta
megtaláltam Diana nyúzókéseit a lányok vadászlesében.
Ránézni sem vagyok képes, tudva, hogy az árulása révén
mit veszítettem el majdnem. Nem létezik, hogy a lányok
meg tudták volna építeni azt a lest, ha ő kellőképpen
odafigyelt volna rájuk. Peter szerint gyerekes vagyok, és
előbb-utóbb úgyis megint beszélnünk kell egymással. Még
nem mondtam el neki, hogy amint Dianát elküldtük a
kórházba, meg fogom kérni Charlotte-ot, hogy ő is menjen
el.
Peter megissza a kávéja maradékát, feltápászkodik a
reggelizőasztaltól, és felkapja az ajtónál álló piknikkosarat.
– Készen állsz?
– Majdnem. De hagyd ott, kérlek, a kosarat egy
pillanatra! Szeretném beletenni Rachel ajándékát.
A kamrába megyek, és előveszem a vintage Steiff
plüssmackót, amit a Rachellel közös kedvenc
régiségboltunkban találtam, a legfelső polcok egyikén
rejtőzött. Valójában ez egy jegesmedve, és nem fekete
medve, viszont egy kis képzelőerővel könnyen azt lehet
hinni, hogy ő az a bizonyos hőn szeretett albínó. Rachel
imádni fogja.
Bedugom a macit a kosár egyik sarkába, Peter pedig
kiviszi magával.
– Lányok! – kiabálok fel a lépcsőn. – Gyertek le! Apa már
vár rátok.
Ahogy a lányaim hangosan lerohannak a lépcsőn – Diana
magas, szőke és olyan karcsú és gyönyörű, mint egy
modell, Rachel alacsony, pufók, barna szemű, barna hajú és
rettentő édesszájú –, a pillanat olyan normálisnak tűnik,
hogy már-már azt hihetném, egy átlagos család vagyunk.
Volt idő, amikor azt gondoltam, a „normális” szó valami
rosszat jelent, hogy sosem szeretnék középszerű lenni,
mert ha az ember nem törekszik a nagyságra, akkor
unalmas és fantáziátlan. Most úgy vágyom a normalitásra,
mint Rachel az édességre.
Diana ásít, és a szemét dörzsöli.
– Nincs kávé? – kéri számon, ahogy felemeli az
üreskannát.
– Beletöltöttem a termoszba. Ihatsz egy csészével, ha már
úton vagyunk.
Ha időben oda szeretnénk érni, hogy az alsó és a felső
vízesést is megnézhessük, és piknikezhessünk, akkor
azonnal indulnunk kell.
Diana akkora lelkesedéssel vonszolja ki magát a
terepjáróhoz, mintha azt kértük volna, takarítsa ki a
lóistállókat. Komolyan mondom, ha rajtam múlna, itthon
hagynánk őt, de semmilyen kifogást nem tudok kitalálni,
amitől Rachel ne lenne csalódott.
– Éhes vagyok – nyafog Diana alig egy órával azután
,hogy útra keltünk.
Indulás óta folyamatos panaszáradatot zúdított ránk: túl
meleg van a kocsiban, ha pedig Peter lejjebb veszi a fűtést,
túl hideg; Peter vagy túl gyorsan, vagy túl lassan hajt;
hányingere van a hátsó ülésen, és helyet akar cserélni
velem; Rachel nem akar beszélni vele, vagy épp nem fogja
be a száját.
– Nemrég reggeliztünk – felelem.
– Én nem.
És ez kinek a hibája?, csattannék fel legszívesebben, de
Rachel miatt nem teszem, meg azért, mert Dianával
vitatkozni soha nem vezet sehova.
– Én nem bánom, ha megállunk – szól közbe Rachel.
Hát persze hogy nem. Rachel gyűlöli a konfliktust.
Olvastam róla, hogy egy pszichopata testvéreként felnőve
egy gyerek hiperszenzitívvé, túlzottan szófogadóvá,
bűnbánóvá és tartózkodóvá válhat, ami egy újabb indok,
hogy Dianának mennie kell. Régen azt hittem, egy
pszichopata gyermek szülőjeként el kell fogadnunk, hogy
ilyen lapokat osztottak nekünk, és nincs más választásunk,
mint hogy legjobb tudásunk szerint kezeljük a helyzetet,
hiszen nem tehetünk mást. Ma már tudom, hogy évekkel
ezelőtt tehettünk volna lépéseket – tennünk kellett volna
lépéseket – az ügy kezelése érdekében. Csak azt remélem,
még nem túl késő.
– Túl korán van ahhoz, hogy megálljunk – jelentem ki. –
Ha most ebédelünk, a parkban már nem marad semmi.
Ez nem teljesen igaz; elegendő ennivalót csomagoltam
ebédre és vacsorára is, és bármikor megállhatunk egy
étteremnél a hazafelé vezető úton, de nem bírom elviselni,
ahogy Diana óhajai uralkodnak az egész családon. Ki tudja,
hogy nem csak heccből mondja ezt, és valójában nem is
éhes?
Diana kikapcsolja a biztonsági övét, hátrafordul, és az
ülésre feltérdelve nyúlkál a csomagtartóban, hogy
átkutassa a piknikkosarat.
– Fejezd be! – szólok rá élesen.
Úgy terveztem, hogy Rachel maga találja meg a szülinapi
ajándékát, amikor megállunk enni. Tipikus Diana lenne, ha
most előhúzná, és elrontaná a meglepetést.
– Fejezd be! – ismétlem meg, ahogy folytatja a
kotorászást a kosárban. Ahogy hangosan kimondom a
szavakat, rájövök, hogy semmi értelme, az egyetlen módja
annak, hogy megállítsam, ha engedek neki. – Rendben van.
Megállunk. Van az út szélén egy park úgy harminc
mérföldre innen. Ott ehetünk. Neked megfelel? – nézek
kérdőn Peterre.
– Ahogy akarod – válaszolja, nekem pedig önkéntelenül is
egy másik hosszú autóút jut eszembe oly sok évvel ezelőtt.
Fél órával később lekanyarodunk, és egy csoda szép
sárga juharfa alatt parkolunk le. A nyári hónapokban ez a
park általában annyira tömve van, hogy lehetetlen üres
asztalt találni, ám az iskolaév kezdetével olyan drasztikusan
lecsökken az idegenforgalom a Felsőfélszigeten, hogy
ezúttal még válogathatunk is. Rachel asztaltól asztalig
szalad.
– Legyen ez! – szólal meg végül, és lehuppan a
lehetőlegtávolabb az egyetlen másik család asztalától.
Apuka, anyuka és egy Rachellel nagyjából egykorú kislány,
akik szintén piknikeznek. A padok egy dombra néznek, a
lábánál csordogáló patakkal.
Peter az asztalra teszi a kosarat.
– Segítesz megteríteni? – kérdezi Rachelt. A feje fölött
rám néz, és kacsint egyet.
– Ááá! – sikít fel Rachel, amikor leemeli a tetőt, és
meglátja az ajándékát. Felkapja a macit, magához öleli, és
megpuszilja a feje búbján lévő kopasz foltot. – Köszönöm,
apuci! Köszönöm, anyuci! Ez a legjobb ajándék! Fehér
Medvének fogom nevezni!
– Nem hívhatod Fehér Medvének – mondja Diana,
szavaiból csöpög a megvetés. – Már van egy medvénk, akit
így hívnak.
Rachel arca elkomorul. Olyan dühös vagyok, hogy
legszívesebben megpofoznám Dianát. Már akkor, amikor
kiszabtam rá a két hét eltiltást az állatpreparálástól azért,
amit Rachellel tervezett tenni, biztos voltam benne, hogy
előbb-utóbb mind megfizetünk, és tessék. Diana még a
szokásosnál is utálatosabb. De rátámadni Rachelre egy
olyan semmiség miatt, mint a plüss-mackója neve, már
túlzás.
– Ne hallgass a nővéredre! – nyugtatom meg Rachelt. –Ő
a te mackód. Úgy nevezed el, ahogyan csak szeretnéd.
– Megkérdezem, ő mit gondol. – Rachel belesuttog a maci
fülébe, vár, majd bólogat. – Azt mondja, szeretné, ha Fehér
Medvének hívnám – jelenti be egy vigyor kíséretében.
Diana csak a fejét rázza. Hálás vagyok, hogy nem
piszkálja tovább a húgát, de nem tudok visszatartani egy
sóhajt. A lányaim közti kapcsolat normális mederben
tartása teljes embert kíván.
A piknik további része úgy zajlik, amire számítottam,
Rachel ide-oda szaladgál, mindent felfedez, a másik
asztalnál ülő kislánnyal beszélget, chipsszel eteti a
kéregető mókusokat, az apjának hízeleg, hogy karcolja bele
az ő és Diana nevét a piknikasztalba, miközben Diana
kineveti, lekicsinyli, vagy kritizálja minden egyes
mozdulatát. Most, hogy végre felnyílt a szemem, és tisztán
látom, milyen rosszul bánik a testvérével, ledöbbenek,
Rachel mennyi mindent hajlandó elviselni tőle.
– Az a köztulajdon megrongálása – hordja le Diana a
kishúgát, amikor Peter előhúzza a bicskáját, és Rachel
megmutatja neki, hol szeretné viszontlátni a nevét. – Ezért
le is csukhatnak.
Bármely más napon és más körülmények között
valószínűleg pontosan úgy reagálnék, mint Diana, mert
szeretem betartani a szabályokat, ma azonban semmi olyat
nem teszek, ami elronthatná Rachel kedvét.
– Nem baj – vágom rá gyorsan. – Tele van nevekkel.
Senkit nem fog érdekelni, ha hozzáteszünk még kettőt.
Amikor Peter éppen a végső simításokat végzi a lányok
neve köré rajzolt szíven, egy férfi lép az asztalunkhoz.
Idegesnek tűnik. Hirtelen felvillan bennem a gondolat, hogy
talán a park egyik karbantartója, és számon fogja kérni
rajtunk az asztal megrongálását. Aztán rájövök, hogy ő az
apuka a másik családból.
– Elnézést – kezdi. – Nem látták a lányomat? Azt mondta,
elindul megnézni az erdei ösvényt, de nem találjuk őt a
feleségemmel.
Összeszorul a gyomrom. Egy lány elveszett az erdőben.
Egy Rachellel egykorú lány.
– Rachel? – kérdezi Peter. – Te beszéltél vele. Mondott
neked valamit, hogy merre fog menni?
– Aha. Arra indult. – Rachel az ösvény felé mutat.
– Biztos vagy benne?
Ismét bólint.
– Arra kerestük – feleli a férfi. – De nincs ott.
Peter felkászálódik az asztaltól.
– Ne aggódjon! Megtaláljuk. Diana, Rachel, Jenny,
gyertek! Mindannyian másik irányba indulunk, és ugyanitt
találkozunk öt perc múlva.
– Gyere velem! – mondja Diana, és kézen fogja Rachelt.–
Túl kicsi vagy, hogy egyedül menj. Nem szeretnénk, ha te is
elvesznél.
A gondolattól, hogy a lányaim kettesben vágjanak neki az
erdőnek, kiver a víz.
– Elkísérem őket – szólok oda Peternek.
– Emily! Emily! – visszhangzik az erdő a kiáltásainktól.
Nyomasztó a tudat, hogy nemrég ugyanígy jártam, és
ugyanezt csináltam én is. Alig egy hete volt, hogy Rachel
nevét kiabálva kóboroltam egy ehhez nagyon hasonló
erdőben. Azt mondogatom magamnak, hogy ez a helyzet
teljesen más. A lány nagy valószínűséggel jól van. Nem
vagyunk itt olyan régen – nem juthatott messzire. Rachel
tíz-tizenöt perccel ezelőtt még beszélgetett vele. Nem
történhetett vele semmi baj.
– Ez őrület! – A lány apja kezd kétségbeesni. – Nem
tűnhet csak úgy el. Hívom a rendőrséget. – Az édesanyja
alig tudja visszafojtani a könnyeit.
Peter félrehúz.
– Szerinted mit kellene tennünk? Ha szeretnénk eljutnia
vízeséshez és még ma hazaérni, minél hamarabb indulnunk
kell. De nem akarom itt hagyni őket, ha a lányuk veszélyben
van.
– Egyetértek. Ha az én gyerekemről lenne szó, azt
kívánnám, mindenki tegyen meg minden tőle telhetőt, hogy
megtaláljuk. De ez Rachel kirándulása. Szerintem bízzuk rá
a döntést.
Peter magunkhoz inti Rachelt, és elmagyarázza neki a
helyzetet.
– Mit szeretnél tenni? Maradjunk, és segítsünk
megkeresni, vagy induljunk a vízeséshez? Mindkettő nem
lehetséges.
– Maradjunk! – vágja rá aranyszívű kislányom egy
pillanatnyi hezitálás nélkül. Megrángatja Diana dzsekijét. –
Gyere! Folytassuk a keresést!
Nekivágnak az erdőnek. Követem őket. Diana hátranéz a
válla fölött, és undor ül ki az arcára. Nem érdekel. A
nővérem felügyelet nélkül hagyta a lányaimat, és láttuk,
abból mi sült ki.
Ahogy rálépnénk az ösvényre, ami egy csodálatos
panorámát ígérő kilátóhelyre vezet, egy járőrautót látok
közeledni villogó fényekkel.
– Várjatok! – kiáltok oda a lányoknak. – Vissza kellene
mennünk, és beszélni a rendőrtiszttel, elmondani, merre
jártunk már, és hagyni, hogy ő irányítsa a keresést.
– Oké – közli a járőr, miután Peter, Diana, Rachel és én is
elmondtunk neki mindent, amit tudunk. – A következőt
fogjuk tenni, Mrs. Walker – fordul az eltűnt lány anyjához. –
Azt kérném, hogy maradjon itt mint kapcsolattartó. – Ez
kedves tőle, mert a nő úgy fest, mintha menten elájulna. –
Mindenki más, kérem, folytassa a keresést! De maradjanak
hallótávolságon belül, és jelentkezzenek ugyanitt minden
negyedórában. Nem szeretnénk, ha más is eltűnne. – Úgy
mondja, mint aki viccelni próbál. Hát nem vicces.
A lány édesanyja az ajkába harap. Leülök mellé a padra,
és átkarolom a vállát.
– Minden rendben lesz – ígérem. – Addig maradunk,
amíg meg nem találjuk őt.
Bólint, és szipogni kezd. Azt hiszem, tökéletes
őszinteséggel állíthatom, pontosan tudom, mit érez.
Körbenézek a keresésnek induló önkéntesek csapatán
Diana és Rachel után kutatva, hogy velük mehessek, de a
lányaim eltűntek.
Eltűntek.
– Láttad, merre ment Diana és Rachel? – kérdezem
Petert.
Nagyon küzdök, hogy a hangom nyugodt maradjon.
Semmi sem történt. Nem történhetett.
– Arra indultak. – A kutyafuttató felé mutat.
És nem állítottad meg őket? Üvölteni akarok. Fel sem
merült benned, hogy velük kellene menned? Vagy szólni
nekik, hogy várjanak meg? Hogy engedhette el őket
magukban? Tudja, milyen Diana. Hogy mit tett. Futásnak
eredek.
– Rachel! Diana! – kiáltom. – Várjatok meg!
Még gyorsabban futok. Rachel a kedvenc zöld
vászonkabátját viseli, de Dianán egy élénk narancssárga
vadászmellény van. Őt könnyű lesz kiszúrni.
Keresztülrohanok a füvön, mit sem törődve a ténnyel, hogy
ez egy kutyafuttató, és egy mozgó narancs foltot keresek a
fák között. Beérek az erdőbe, és megyek tovább.
Ágak tépnek a hajamba és a ruhámba.
– Rachel!
Végre megpillantok valami narancssárgát a szurdok
mélyén.
– Diana! – ordítom. – Minden rendben van? Rachel
veled van? Megtaláltátok a lányt?
– Anya! Itt lent! Megtaláltuk! – kiabál vissza Rachel.
– És jól van?
– Csak gyere! – feleli egyszerűen Diana.
A hangja lapossága, a zaklatottság teljes hiánya
megrémít. Rossz előérzetem van. De az is igaz, hogy Dianát
ritkán hozza izgalomba bármi.
A talaj olyan meredek, hogy fatörzsekbe és bokrokba
kapaszkodom, nehogy leguruljak. Ahogy leérek a legaljára,
látom, hogy Diana valami rózsaszín fölött áll. Megrémülök.
A lány a hátán fekszik. A szeme nyitva van, a teste teljesen
mozdulatlan.
Térdre borulok, és a mellkasára teszem a kezem.
– Ne erőlködj! – szólal meg Diana. – Már halott.
– Azt nem tudhatod! – lököm félre.
A legutóbbi alkalommal, amikor megmenthettem volna
egy életet, nem tudtam, hogyan kell valakit újraéleszteni.
Már tudom. Egyik kezemet a másikra helyezve
határozottan lenyomom a lány mellkasát. Az öt centi mély
nyomás már a babán tanulva is elég nehéznek tűnik, a
valóságban azonban egészen brutális. Teljes testsúlyommal
ránehezedek. Száz nyomás percenként. Számolom őket a
fejemben. Az újraélesztés sokkal emberpróbálóbb, mint azt
sokan gondolják, és fizikálisan is sokkal nehezebb. Az
esetek egyharmadában a beteg repedt vagy törött
bordákkal végzi – így is kis árat fizet az életéért cserébe.
– Menj! – utasítom Dianát az ütemek között. – Siess!
Szerezz segítséget! Vidd magaddal Rachelt is!
A lányok nagy nehezen felmásznak a dombon. Két
befújást végzek, miközben hátrahajtom a lány fejét, és
megemelem az állát, aztán visszatérek a mellkasa
nyomkodásához. A következő percekben csak a vad
szuszogásom hallható, ahogy erőlködöm, hogy életben
tartsam őt. Nem halhat meg. Nem engedem.
A rendőrtiszt végre lebotladozik a dombon. A lány szülei
a nyomában, mögöttük pedig mentősök jönnek hordozható
defibrillátorral és hordággyal. Hiába, nem reagál semmire.
A szüleit figyelem, ahogy a mentősök dolgoznak a lányukon
egy hosszú, szomorú percig, majd elfordulok, és lassan
felmászom a dombra. Még egy gyerek meghalt. Még egy
gyerek, akit nem tudtam megmenteni.
Peter a piknikasztalnál várakozik Rachellel és Dianával.
– Jól vagy? Diana azt mondta, a kislány már nem él.
A mellette lévő padra borulok.
– Meghalt.
Utálok ilyen nyersen fogalmazni Rachel előtt. Bár nem
idegen számára a halál, és nem csak a nővére hobbija
miatt; végül is szeretett medvéink mindenevők. Ám ez egy
emberi lény volt. Egy hozzá hasonló kislány. Az ölembe
ültetem, mintha még csecsemő lenne.
– Sajnálom, hogy látnod kellett mindezt. – Kisimítom a
haját a szeméből, letörlöm az arcáról a könnyeit, és
magamhoz szorítom. – Előfordul, hogy rossz dolgok
történnek. – Bárcsak jobban meg tudnám magyarázni, de
semmi nem változtat azon, amit átélt.
– Mehetünk végre? – kérdezi remegő hangon. – Nem
akarok itt lenni. Haza akarok menni.
– Én is, szívecském, de maradnunk kell, amíg a rendőrség
azt nem mondja, elmehetünk. Amint beszéltek velünk,
indulunk haza.
Egy másik haláleset jelenik meg lelki szemeim előtt, egy
másik alkalom, amikor a rendőrség kikérdezte a lányomat.
Beleborzongok, ha arra gondolok, mit kérdeznének most
tőlük. A lány halott volt, amikor rátaláltak. Annak kellett
lennie.
Látom a kisfiút a medencénk mélyén. Látom Dianát a
lány élettelen teste fölé hajolni. Eszembe jut az összes
hazugsága, a kegyetlensége, az érzelmek és bűntudat teljes
hiánya, és végre készen állok arra, hogy beismerjem: a
világ jobb hely lenne, ha a lányom sosem született volna
meg.
HUSZONKETTŐ
MOST Rachel
Nem tudom levenni a szemem a sálról. Az üzenet
kristálytiszta: Én öltem meg azt a lányt. Mi öltük meg. Most
pedig te következel.
Értem én az iróniát. Amíg a kórházban voltam, és nem
emlékeztem arra a napra, életben maradhattam. Most,
hogy hazatértem, és az emlékeim kezdenek visszatérni, a
nővéremnek végeznie kell velem. De nem halhatok meg. Én
vagyok az egyetlen, aki tudja, hogy a testvérem egy gyilkos.
Ha meghalok, akkor ennek a lánynak és a szüleimnek senki
nem szolgáltat igazságot.
Előveszem a puskámat a rejtekhelyéről, beteszem az
extra lőszert a kabátzsebembe, és átmászom a hiányzó
lécek között a pajta hátuljánál, mint valami csatába induló
katona. Belépek a bejárati ajtón, pillanatnyi hezitálás nélkül
keresztülmasírozok a szüleim halálának helyszínen, és a
nagyszobán áthaladva a konyhába futok. Amikor a házban
töltött első éjszakámon Charlotte és Diana hazaértek,
hallottam a konyhapultra ledobott kocsikulcsok csörgését.
Nem emlékszem, hogy másnap reggelikészítés közben
láttam-e, és azt sem tudom felidézni, hogy a pulton voltak-
e, amikor később jöttem-mentem a konyhában, de akkor
nem is kerestem őket. Most igen. Diana számít rá, hogy
menekülni fogok. Arra viszont nem, hogy autóval. Főleg,
hogy sosem tanultam meg vezetni.
Gyorsan végigpásztázom a konyhapultot, aztán
felszaladok a hátsó lépcsőn Charlotte szobájába. A
kézitáskája a fiókos szekrényen hever. Kiborítom a
tartalmát az ágyra, megtalálom a kulcsokat, és a
pénztárcájából kivett készpénzzel együtt a farmerzsebembe
dugom. Sok pénznek tűnik. Ezerszer jobban érzem magam
tőle. Ennyi készpénzzel és egy autóval van esélyem a
menekülésre.
A hónom alá csapom a puskát, és a szobámba rohanok.
Már csak a macim kell, és Trevor névjegykártyája, és itt
sem vagyok. A kórházból elhozott könyvek mind
gyerekeknek valók, a ruhák pedig használtak. Könnyedén
szerzek újakat. Ha elképzelem Diana és Charlotte arcát,
amikor meghallják az autó motorjának felbőgését, vagy
ahogy a visszapillantóban nézem őket, amint a kocsi után
rohannak és kiabálnak, nevethetnékem támad. Ha van egy
kis eszük, áramtalanítják a biztonsági kaput, mielőtt
odaérnék – a szüleink halála után Diana mindent
napelemesre cserélt, az egyik rajongója valahogy mégis
bejutott, mesélte nekem büszkén az egyik látogatása
alkalmával, ezért a biztonsági kaput a lehető legmodernebb
technikával szerelték fel –, de számolok a meglepetés
erejével, így talán lesz egy kis előnyöm. Ha nem lesz más
választásom, nekimegyek a kocsival. És ami magát a
vezetést illeti, nem aggódom. Tudom, hogy kell beindítani
egy autót és sebességbe tenni, mert láttam, mások hogyan
csinálják. Ráadásul lesz négy mérföldem gyakorolni.
Ha a menekülésem túl könnyűnek hangzik, az azért van,
mert nem akarok olyan dolgokkal foglalkozni, amik rosszul
is elsülhetnek. Nem Charlotte terepjárója az egyetlen jármű
a háznál; két másik is van a kocsiszínben, amit
használhatnak. Még ha nem is érnek utol, mielőtt kijutok az
országútra, amint lesz térerő a telefonjukon, be tudják
jelenteni a lopott terepjárót, és megvárják, amíg a rendőrök
elkapnak. Jogosítvány és személyi igazolvány nélkül, lopott
járművet vezetve, nem nehéz kitalálni, mi lesz ennek a
vége. Viszont egy cellában csücsülve legalább biztonságban
leszek a nővéremmel szemben.
Ám ekkor benyitok a szobámba, és lefagyok.
Az ágyam közepén – a plüssmacimat két oldalról
közrefogva – áll két hatalmas, fehér medvemancs, úgy
beállítva, mintha integetnének.
Sikítok. Nem kellene. De nem tudom megállni. A puskám
nagyot csattan a földön. Térdre rogyok, a hajamba tépek,
összepréselem a szemem, összegömbölyödök, és a kezembe
harapok, mert egy újabb sikoly készül előtörni belőlem.
Előre-hátra ringatózom, és nyöszörgök. Fehér Medve
halott. Halott. A teremtmény, amit bármelyik másiknál
jobban szerettem. Fehér Medve, a társam, a fivérem, a
barátom.
Mélyet sóhajtok. Kinyitom a szemem, és felnézek. Fehér
Medve mancsai továbbra is az ágyam közepén hevernek,
szinte hívogatóan, mintha csendben könyörögnének:
Segíts! Csinálj valamit! Tégy igazságot! Tedd jóvá ezt a sok
rosszat!
Legszívesebben magamhoz szorítanám, ami maradt
belőle, és elmondanám, mennyire sajnálom a történteket,
ám még a gondolat is taszít, hogy megérintsem a
megcsonkított testrészt. A nagyszobában lévő kitömött
állatokat is utálom. Fejek test nélkül, testek élet nélkül.
Szörnyű, hogy Diana megölte Fehér Medvét, ám a tény,
hogy kizárólag a mancsait preparálta ki, és tartotta meg
arra az esetre, hogy egyszer felhasználja ellenem,
egyenesen embertelen.
Csinálj valamit! Tégy igazságot! Tedd jóvá ezt a sok
rosszat!
Megtenném, ha tudnám. De semmit sem tehetek; ezt már
sosem lehet jóvátenni. Fehér Medve olyan halott, mint a
szüleim. Diana tisztában volt vele, hogy jobban szeretem
ezt a medvét, mint bármely más állatot. Semmi más oka
nem lehetett a meggyilkolására, mint hogy fájdalmat
okozzon nekem. Ez is az én hibám. A Fehér Medve iránt
érzett szeretetem okozta a halálát, ennyi erővel én is
meghúzhattam volna a ravaszt. Minden és mindenki
meghal, akit szeretek.
Felpattanok. Feltételezem, meghallotta a sikolyomat. A
padlóra rázom a sporttáskám tartalmát, feltúrom az
egészet Trevor névjegykártyájáért, aztán gyorsan zsebre
teszem a kocsikulccsal együtt.
Becsapódik a konyhaajtó. Hangok, lépések zaja hallatszik
a lépcsőn.
Gyorsan lefekszem a földre, megragadom a puskát, és a
mellkasomhoz szorítva begurulok az ágy alá. Visszatartom
a lélegzetem, és olyan mozdulatlanul fekszem, mintha
halott lennék. Bekuporodok a fal mellé, ahogy a hangok a
szobába érnek. Diana és Charlotte olyan közel vannak,
hogy ha akarnám, megfoghatnám a bokájukat, és
kiránthatnám a lábukat alóluk – de ez hogyan segítene
rajtam? Nyilván nem fogom lelőni őket, és ezt ők is
pontosan tudják. Várhatnék, és reménykedhetnék, hogy
nem találnak rám, bár arra kicsi az esély, hogy ne nézzenek
be az ágy alá. Vagy kijöhetek magamtól.
Ott hagyom a fegyvert, hogy később visszajöhessek érte,
ha szükséges, és kigurulok az ágy alól. Ahogy a kezemet
megadóan magasra emelve felállok, a nővérem arcára kiülő
diadalittas vigyortól hánynom kell. Nála is van fegyver –
egy újabb Magnum, jegyzem meg magamban. Nem az,
amivel megölte a szüleinket – az el van zárva valahol egy
g gy
más bizonyítékokkal teli raktárban –, de annak pontos
mása. Úgy tűnik, ezeket szereti.
– Nocsak, nocsak, nocsak – kezdi. – Üdvözlet, hugicám.
Micsoda meglepetés itt találni téged.
Semmi kíváncsiság, semmi álmélkodás, semmi Mit
keresel itt? Hogy jutottál ide? Miért nem szóltál, hogy
jössz?, amikre számítottam. Kérdések vádló felhanggal,
mint: szólnod kellett volna, hogy jössz; hívnod kellett volna,
hogy fuvarra van szükséged; nem kellett volna anélkül
beállítanod, hogy előbb értesítesz. Kérdések, amiket
visszafordítottam volna ellene: Miért hagytál ott a
kórházban? Miért nem jöttél többé látogatóba? Miért nem
akartad, hogy hazajöjjek? Egészen addig, amíg eljutottunk
volna az egyetlen kérdésig, ami számít: Miért nem mondtad
el, hogy nem én öltem meg anyámat? Meg akarom ütni őt,
kikaparni a szemét, úgy fojtogatni, ahogy ő tette a lánnyal
akkor régen, és azt ordítani: Hogy voltál képes megölni a
saját szüleidet? De nem tehetem. Még nem. Valahogy el kell
érnem, hogy magától bevallja a tetteit.
A frusztrációmat és haragomat inkább az ágyamon
fogadó látványra összpontosítom.
– Hogy tehetted? Miért ölted meg Fehér Medvét?
– Én öltem meg? – Összeszűkül a szeme. Aztán a térdét
csapkodva nevetni kezd. – Ó, hát ez szép. Nem emlékszel. –
Ismét felvihog.
Visszasandítok rá, a reakciója teljesen összezavar.
– Nem bántottam a drága kis mackódat – magyarázza. –Te
tetted. Lelőtted. Te ölted meg Fehér Medvét. – Én öltem
meg? Ugyan miért tettem volna?
Sosem öltem meg semmit életemben. Diana is tisztában
van ezzel. Sosem lőném le az állatot, akit annyira szeretek.
Letelepedik az ágyra, és megpaskolja maga mellett az
ágytakarót. Leülök oda, ahova mutat. Felemeli Fehér
Medve egyik mancsát, az ölébe veszi, és úgy simogatja,
mintha egy aranyos kiscica lenne.
– Most elmondok neked egy történetet, hugicám.
Egycsodás novemberi napon két nővér célba lőni indult egy
lőtérre. Ez a lőtér egy hatalmas erdő közepén állt egy kis
tisztáson. A nővérek gyakran jártak oda gyakorolni, bár az
idősebb nővér sokkal tehetségesebb volt a fiatalabbnál, és
semmi szüksége nem volt a gyakorlásra.
Félbehagyja a mesét, és a reakciómra vár. Nem adok neki
semmit.
– Ezen a csodás napon egy fehér medve sétált be a
lőtérre. A fiatalabb nővér úgy hitte, ő valójában egy herceg,
akit elátkoztak, és csak a hercegnő csókjára vár, hogy végre
visszaváltoztassa. Ám a medve hatalmas volt, és ádáz.
Amint meglátta a nővéreket, hátsó lábaira ágaskodott, és
felordított. Így hát a fiatalabb nővér lelőtte a fehér medvét,
hogy megmentse nővére életét.
– Ez nevetséges. Te is tudod, hogy sosem tennék ilyet. –
Ha Diana próbál átverni, hogy olyasmit valljak be, amit nem
követtem el, legalább olyan hazugsággal próbálkozna,
aminek több a valóságalapja.
– Hogy tudom-e? Gondolkozz, Rachel. Emlékezz!
Tiltakozásra nyitom a számat, majd be is csukom.
Felszisszenek, mert hirtelen tényleg emlékszem. Fehér
Medve mancsára pillantok, és úrrá lesz rajtam a szégyen és
a rémület.
Diana és én valóban a lőtéren voltunk, amikor Fehér
Medve előbotorkált az erdőből, pontosan, ahogy leírta.
Emlékszem, hogy az járt a fejemben, félnie kellene a
lövéseink zajától, ám valamilyen oknál fogva mégsem tette.
Ahogy csendben eszegetett a tisztás szélén, Diana nógatni
kezdett, hogy lőjem meg.
– Nem fog fájni neki. Megígérem – mondta.
– Nem tehetem – feleltem. – Fehér Medve a barátom.
– Gyerünk! Úgysem mered! Lőj bele a fenekébe! Jó móka
lesz.
Csak ráztam a fejem.
– Csináld már! Mi értelme lőni tanulni, ha csak céltáblára
lövöldözünk? Gyerünk! Lődd le!
– Nem fogom! – Sírva fakadtam.
– Akkora csecsemő vagy! – Diana undorodva ingatta a
fejét. – Ha te nem teszed, majd én. – És felemelte a
puskáját.
– Ne! Állj! Kérlek! Ne tedd! – Megragadtam a puskája
csövét, és a föld felé fordítottam. – Ne bántsd!
Rám nézett, nem mozdult, csak megrázta a fejét.
– Most elmondom, mi fog történni, hugicám. Ma valaki le
fogja lőni Fehér Medvét. Vagy te küldesz egy golyót a
fenekébe, vagy én a fejébe. Rajtad múlik.
Még jobban sírni kezdtem. A nővérem nagyobb volt
nálam, és idősebb is. Okosabb. Gonoszabb. Eszembe jutott
minden egyes alkalom, amikor bántott, az összes állat, amit
megölt és kipreparált. Afelől semmi kétségem nem volt,
hogy ő megölné Fehér Medvét, ha én nem küldök felé egy
golyót.
– Várok… – Ismét felemelte a puskáját. – Tíz… kilenc…
nyolc… hét… hat… – Belenézett a puska távcsövébe. – Oké!
Oké! Megteszem!
– Öt… Négy… Három…
– Mondtam, hogy megteszem! Kérlek! Kérlek, ne öld meg!
Abbahagyta a számolást. Felém sandított. Pontosan úgy
nézett rám akkor, ahogy most is. Mereven összpontosít, a
cselekedeteit vezérlő őrület sugárzik a szeméből. Akkor is
tudtam, és most is tudom, hogy Diana bármit, bármit
hajlandó megtenni, hogy elérje a célját.
Felemeltem a puskámat. Nem állt szándékomban belelőni
Fehér Medve hátsójába, ahogy Diana elrendelte. A feje fölé
akartam lőni. Elég közel ahhoz, hogy elijesszem, mielőtt a
nővérem következne.
Meghúztam a ravaszt. A golyó elszáguldott Fehér Medve
feje mellett, pontosan, ahogy terveztem. Abbahagyta a
rágcsálást, és rám nézett. A képén nem látszott több
aggodalom, mintha a golyó egy darázs vagy egy légy lett
volna. Fuss! Menj már!, üvöltöttem magamban, ahogy
folytatni kezdte az evést. Nem értettem, miért nem futott
el.
– Ezt szándékosan csináltad. – Diana hangjából csöpögött
a megvetés. – Most én jövök!
– Nem! Ne tedd! Most jól fogom csinálni, megígérem.
– Szavak, szavak… – mondta Diana, és úgy ingatta a fejét,
mintha nem hinné el, hogy tényleg megteszem.
– Ígérem – jelentettem ki, és komolyan gondoltam.
Nemakartam lelőni Fehér Medvét. De meg kellett tennem,
hogy megmentsem az életét.
– Még szép, hogy megteszed. De csak hogy biztosra
menjünk…
Letette a földre a puskáját, letérdelt mellém, átkarolt,
ahogy Max is tette, amikor segített célozni, és Fehér Medve
felé fordította a puskám csövét. A szemem elhomályosodott.
A kezem remegett. Az egész testem rázkódott.
Diana szorosan fogott. Aztán az ujjamra illesztette a
sajátját, és meghúzta a ravaszt.
A golyóm a mellkasán találta el Fehér Medvét. A hátsó
lábaira ágaskodott, és felordított. Mielőtt felfoghattam
volna, mi történt, vagy mi következik ezután, a nővérem
kivette az üres töltényhüvelyt, és másikat töltött bele. Ismét
kilőttünk egy golyót. Együtt.
Fehér Medve összecsuklott. Nem kelt fel. Diana
elengedett, és talpra állt. Eldobtam a puskát, és
odarohantam Fehér Medvéhez, letérdeltem mellé, és a
nyaka köré fontam a kezem.
– Sajnálom, annyira sajnálom – mormoltam a bundájába.
Fuss, suttogta vissza, ami meglepett, mert tudtam, hogy
halott. Felnéztem. Diana puskájának csöve ezúttal felém
irányult.
Megborzongok, beletúrok a hajamba. Nem nehéz
elképzelni, mi következett ezután. Biztos berohantam az
erdőbe, ahogy Fehér Medve tanácsolta. Valahogy túléltem a
következő két hetet. Most már értem, miért nem voltam
képes se mozogni, se beszélni, amikor rám találtak az
országút mentén. Összemostam a két traumatikus
eseményt, a szüleim halálát és Fehér Medve halálát, és
ebből jött létre a látomásom. Nem meglepő, hogy amikor
megpróbáltam újrajátszani a víziómat a fegyverteremben,
nem idézett fel semmilyen emléket; az erdőben lőttem le
Fehér Medvét. És miután megtettem, legkedvesebb
barátom utolsó lélegzetvételével megmentett.
– Igazad van. Megöltem őt. – Fáj kimondani a szavakat.
– Úgy van, te tetted. Szeretnéd látni a többi részét?
A legteljesebb mértékben sem. Ám bármit tervez is –
talán el akar csalogatni a háztól egy olyan helyre, ahol
könnyebb eltakarítani a nyomokat, miután végzett velem –,
a stratégiáját a régi Rachelre alapozza, akit ismert. Arra a
Rachelre, aki alázattal megcsinált mindent, amit mondtak
neki, és szó nélkül tűrte a nővére folyamatos
bántalmazását. Az a kislány nincs többé. Azt várja, hogy
nemet mondjak. Pont ezért kell igent mondanom.
– Úgy gondolod, hogy ez jó ötlet? – kérdezi Charlotte.
Mintha őszintén érdekelné a jóllétem.
– Hát persze! Rachelnek látnia kell, mit tett. – Diana úgy
hajítja az ágyra Fehér Medve mancsát, mintha valami
értéktelen szemét lenne, és a fegyverrel az ajtó felé int. –
Csak utánad.
– Hova megyünk?
– Szerintem tudod.
Tudom. Egyetlen helyen lehet. A hátsó lépcső felé
vezetem őket, majd ki az oldalsó ajtón és át az udvaron,
egészen a nővérem állatpreparáló műhelyéig.
Gyerekkoromban gyűlöltem ezt a helyiséget. Sosem jártam
bent. Most sem akarok belépni.
Diana megkerül, és kinyitja az ajtaját.
Az első dolog, ami megcsap, az a bűz. Vegyszerek szaga
keveredik a rothadó hús alig érezhető szagával, ami a
kipárnázott szobára emlékeztet. A következő sokk a
testrészek elképesztő mennyisége. Fejek, tollak,
bőrdarabok és karmok lepik el a munkaasztalt festékek,
ecsetek, kampók, csipeszek, fogpiszkálók, ollók és
nyúzókések társaságában. Fültisztítók. Vattapamacsok. Tű
és cérna. Egy befőttesüveg tele üvegszemekkel.
A szoba közepén pedig egy fehér lepedő alatt áll élete fő
műve, művészetének csúcspontja, az én öreg barátom.
Bezsúfolódunk. Diana színpadiasan lerántja a leplet.
– Mit gondolsz? Hát nem gyönyörű?
– Jobban nézne ki mind a négy mancsával.
Felnevet.
– Azt könnyű visszavarrni. De felkeltették a
figyelmedet, nem igaz? Most mondd ki! Mondd, hogy te
ölted meg!
Lehajtom a fejem.
– Én öltem meg – mormolom magam elé.
Felgyorsítom a légzésemet, mintha egy pánikroham
szélén állnék, remegtetni kezdem a kezem, úgy teszek,
mintha alig bírnék talpon maradni, ahogy lopva az ajtó felé
közelítek. Hagyom, hogy azt higgye, annyira visszataszít
Fehér Medve kitömött testének látványa, hogy nem bírok a
szobában maradni. Hagyom, hogy azt higgye, tehetetlen
vagyok. Hogy mindjárt elvesztem az eszem.
Nem tudja, hogy nálam van Charlotte kocsikulcsa.
– Most mondd, hogy sajnálod!
– Sajnálom.
Nem nehéz azt tettetni, hogy őszinte vagyok, mert
valóban így érzek – sajnálom Fehér Medvét, sajnálom azt a
lányt az út menti parkban, sajnálom a szüleimet. Sajnálom,
hogy Diana cinkosa voltam a halálukban.
Nevet, biccent egyet Charlotte-nak, és az ajtó felé billenti
a fejét. Charlotte hirtelen elém lép.
– Mész valahova? – kérdezi Diana.
Átadja a puskát Charlotte-nak, megragadja a jobb kezem,
és hátracsavarja magasan a lapockáim közé.
Megnyekkenek.
– Igazad volt – bólogat elismerően Charlotte, akit
láthatóan lenyűgöz Diana megfigyelőképessége; olyan
büszkeséggel tölti el nővérem gyors észjárása, mintha
legalábbis a saját gyermeke lenne. – Mindent pontosan
úgy csinál, ahogy előre megjósoltad.
– Az emberek olyan kiszámíthatók – sóhajtja
unottanDiana.
Még magasabbra csavarja a kezem. Alig bírom
visszatartani, hogy fel ne kiáltsak. Úgy érzem, menten
kitörik a karom.
Amikor azt hinném, hogy kettéroppanok, elenged, és a
padlóra vet. A kabátzsebemből kiszóródik a lőszer.
Megragadom a bokáját az ép karommal, és lerántom
magam mellé. Birkózunk, ide-oda gurulunk. Mindent
megpróbálok, hogy legyűrjem, ám Diana magasabb és
erősebb is nálam. Ráadásul két működő karja van. A
meccsünk néhány pillanat alatt véget ér, a nővérem a
mellkasomon ül, és a felkarját a torkomnak feszíti.
Köhögök. Vergődök és vonaglok. A lányra gondolok. Abba
kellene hagynom az erőlködést. Hagyni, hogy az univerzum
végre számonkérje rajtam minden bűnömet. Pontosan azt
érdemlem, hogy a nővérem állatpreparáló műhelyének
padlóján, Fehér Medve lába előtt haljak meg.
– Fogd le a kezét! – utasítja Diana.
Charlotte az ajtófélfához támasztja Diana puskáját, és a
fejem mellé kuporodik. Keményen megfogja a csuklómat, és
a fejem fölé húzza a karomat, ugyanúgy, ahogy én tettem a
lánnyal. Diana felnyúl, az asztal szélénél tapogatózik valami
után, majd visszaül a mellkasomra egy nyúzókéssel a
kezében.
Viszlát, suttogom halkan Trevornak, Scottynak, a
hollóknak, a pókoknak. Az életemnek.
Diana felhajtja a pólómat. Végigsimítja a hasamon lévő
hegeket, és a bőrömnek nyomja a kést.
Amikor feleszmélek, egyedül vagyok. Végigtapogatom
magam, érzem a vért a pólómon, felülök, megemelem az
anyagot, és lenézek a hasamra. A vágások nem tűnnek túl
mélynek.
Lábra állok. A munkaasztalhoz tántorgok, hogy keressek
egy rongyot, letörölhessem a vért, és felmérjem a sérülés
mértékét. A munkaasztalt teljesen lecsupaszították.
Eltűntek Diana nyúzókései minden mással együtt, amivel
adott esetben megvédhetném magam, ha visszatér.
Helyette csak egy tükör hever ott. Felveszem, és
rádöbbenek, hogy a hasamon lévő vágások nem
véletlenszerűek, ahogy azt először gondoltam. Betűk,
belekarcolva a bőrömbe; visszafelé, hogy ha szemben állok
egy tükörrel, tisztán láthassam Diana utolsó üzenetét:
***
VÉGE
***
HUSZONHÁROM
AKKOR Jenny
Vége. Befejeztem. Ennyi volt. Nincs mit mondani. Nincs mit
eldönteni. Minél előbb bezáratjuk Dianát egy
elmegyógyintézetbe, annál hamarabb folytathatjuk az
életünket. Valami értékeset veszítettem el Rachel
születésnapján: a jövőbe vetett optimizmusomat, és már
sosem kapom vissza. A rengeteg nehézség és kihívás
ellenére, amin Peterrel keresztülmentünk a lányunk miatt,
próbáltam nem megkeseredetté, cinikussá vagy keménnyé
válni. De most már látom, felesleges volt a derűlátásom.
Amíg Diana oda mehet, ahová akar, és akkor ölhet, amikor
csak kedve tartja, senki sincs biztonságban.
Rachel továbbra is bizonygatja, hogy a lány az út menti
parkban halott volt, amikor Dianával rátaláltak, mindegy,
hányszor kérdezek rá. Nem hiszek neki. Érzem, hogy
valamit nem mond el, és ettől megszakad a szívem.
Hozzászoktam már Diana hazugságaihoz, de ha Rachel
szavában sem bízhatok többé, akkor teljesen elvesztem.
Mindenki azt mondja, a lány halála szörnyű tragédia volt,
és azon tépelődnek, ha csak néhány perccel korábban
akadunk rá, megmenthettük volna az életét. Szerintem az
egyetlen dolog, ami megmenthette volna az életét, ha nem
az én lányom talál rá.
Ahogy Peter leáll az út mellett dr. Merritt rendelője előtt,
és leállítja a motort, szállingózni kezdenek az első
hópelyhek. Korábban izgalommal töltött el, amikor leesett
az első hó. Ma azonban inkább baljóslatúnak tűnik; az
elkövetkezendő rossz dolgok előjele. Csupán néhány hónap
múlva ez az utca felismerhetetlen lesz, a szélein
fejmagasságig felpúpozott hókupacokkal, amikbe a
rendelőhöz és a többi üzlethez vezető alagutakat vájnak
majd. Tavaly télen olyan nagy hó esett, hogy a bevezető út
folyamatos tisztítása egy vagyonba került. Végül inkább
feladtuk, nem fizettünk többet a hókotrónak, ehelyett az
országút mentén parkoltuk le a terepjárót, a hazavezető
négy mérföldet pedig motoros szánnal tettük meg.
Mondanom sem kell, nem sokat mozdultunk ki tavaly télen,
ami újabb indok, miért szeretném hamar megoldani Diana
helyzetét. Az elmúlt néhány hét történései után nem tudom,
képes lennék-e összezárva tölteni vele egy újabb telet.
Peterrel egymásra nézünk. Egy széllökés felkavarja a
faleveleket a járdán, mintha minket ösztökélne.
– Készen állsz? – szólalok meg, mert valakinek meg kell
törnie a csendet.
– Készen állok. – Kihúzza magát, és kinyitja az ajtót.
Intek a könyvesbolt tulajának, ahogy elhaladunk a kirakat
előtt, és követem Petert az épület oldalán álló fedett
lépcsőházba, fel egészen a második emeletig. Terapeutát
szerettem volna váltani Diana diagnózisa után, hogy tiszta
lappal kezdhessünk valaki másnál, ám a Felsőfélsziget
népessége olyan kicsi, az elérhető pszichológusok száma –
már akik hajlandóak lennének elvállalni Dianát – pedig még
kisebb, tehát nem volt választásunk. Mégis sokáig
kényelmetlenül éreztem magam dr. Merritt jelenlétében.
Nem tetszett, hogy minden alkalommal, amikor találkozott
Dianával, vagy beszélgetett vele, a diagnózisát szem előtt
tartva analizálta őt.
Most már hálás vagyok, hogy kitartottunk mellette.
Fogalmam sincs, ki máshoz fordulhatnánk segítségért. Ki
más értené meg a helyzetünket, és azt, amin hamarosan
keresztül kell mennünk? Nem az ő hibája, hogy a lányunkon
nem lehet segíteni.
Leülünk a szokásos helyünkre. Dr. Merritt várója épp
olyan kellemes, mint maga az ember, kicsit kopottas, sötét,
falambériával és könyvespolcokkal körbekerített oázis, ahol
a páciensek valóban ellazulhatnak, és biztonságban
érezhetik magukat. Általában én is így teszek. De nem
megy ki a fejemből Rachel. Charlotte ma Manistique-be
viszi őt, hogy megnézzék a nagy Kitch-iti-kipi forrást, afféle
szülinapi pótlékként, és megígérte, hogy csak kettesben
lesznek, így minden figyelme kizárólag a kisebbik
lányunkra irányul majd. Azt hiszem, jóvá szeretné tenni a
számtalan alkalmat, amikor cserben hagyott minket. Nem
állok készen rá, hogy megbocsássak, de nem jutott eszembe
jobb ötlet, hogy biztosítsam, Diana és Rachel nem vágnak
neki ismét az erdőnek a távollétünkben. Rachelt semmi
esetre sem hozhattuk magunkkal. Elég jól tudom tettetni,
hogy minden rendben, amikor közel sincs így, ám ha a
találkozó után el kellett volna vinnünk vásárolni, aztán egy
étterembe, és úgy viselkedni, mintha mi sem történt volna –
már a gondolat is fárasztó. Nem tudom pontosan, mi lesz
ennek a beszélgetésnek a végkimenetele, abban viszont
biztos vagyok, lesz mit megbeszélnünk Peterrel a hazafelé
vezető úton.
– Hogy bírod? – fordul felém.
– Jól vagyok – felelem, pedig mindketten tudjuk, hogy
egyikünk sem lesz ennek a közelében sem, amíg le nem
tudjuk ezt a mai vizitet. Talán még utána sem.
Dr. Merritt szobájának ajtaja feltárul.
– Itt az idő – közlöm bármiféle bevezető nélkül, miután
mindhárman elhelyezkedünk a szokásos helyünkön. Nincs
értelme kerülgetni a forró kását. – Dianát be kell zárni.
Ha dr. Merrittet meglepte is a bejelentésem, ügyesen
leplezi.
– És ön egyetért? – kérdezi Petert.
– Igen – feleli határozottan Peter.
Hálás vagyok a meggyőződéséért, még akkor is, ha
sokáig tartott eljutnunk erre a pontra. Miután ott találtam
Rachelt a ketrecben, és elmondtam Peternek, mit tervezett
Diana, azt gondolta, túlságosan meglódult a képzeletem.
Ám a lány halála az út menti parkban mindent
megváltoztatott. Kicsit csalódtam benne, hiszen egészen
addig nem látta be, hogy a lányunk biztonsága veszélyben
forog, amíg egy másikkal baj nem történt, de elnézem neki
a közös célunk elérése érdekében. Húsz éven át Diana
uralta a családunkat. Itt az ideje, hogy átvegyük az
irányítást.
– Megkérdezhetem, miért? – Dr. Merritt hangja
tökéletesen közömbös, és semmi vádaskodó nincs benne,
ahogy azt egy pszichológustól elvárja az ember. – Talán
történt valami?
– Azt hiszem… azt hisszük – teszem hozzá gyorsan, és
megfogom Peter kezét, hogy kívülről is látszódjon, teljes
egyetértésben vagyunk. Mély levegőt veszek. – Peter és én
úgy gondoljuk, Diana bántott valakit. Nagyon.
Elmesélem neki a parkban történt esetet, illetve hogy azt
gyanítom, Diana is részese volt a történetnek, leginkább
mivel két héttel ezelőtt a húgát is megpróbálta megölni.
Dr. Merritt előrehajol, az asztalra könyököl, és az ujjait
összekulcsolja az álla alatt. Ezután előadom, Rachelt
hogyan találtam meg a ketrecben az erdő közepén, Diana
nyúzókéseit és az edény forró vizet, ő pedig teljesen
ledöbben. Legszívesebben odaböknék egy „ugye
megmondtam”-ot Peternek, de nem teszem.
– Rachel tisztában van azzal, Diana mit készült tenni
vele?
– A mai napig azt hiszi, csak játszottak. Diana nyilván
nem vallana be semmit. Azt mondja, csak egy tündérmesét
játszottak el, a kések és a forró víz pedig pusztán kellékek.
Úgy hiszem, azért végzett a lánnyal a parkban, mert
meghiúsítottam a kishúga meggyilkolására tett kísérletét.
Nem bosszúból, inkább helyettesítőként, afféle másodlagos
megoldásként.
Diana nem érez bosszúvágyat, gyűlöletet vagy irigységet,
vagy bármiféle olyan érzelmet, ami egy gyilkosságot
motiválhat. Ez nem egy hirtelen felindulásból elkövetett
bűncselekmény volt, hanem kényelemből, amitől csak még
rosszabb lesz az egész.
Mindent bevallok dr. Merrittnek. Minden alkalomról,
amiről biztosan tudom, hogy Diana bántott valakit, és
azokról is, ahol csak sejtem. Elmondom, hogyan kaptuk
rajta Dianát, amikor tizenegy évesen állatokat boncolgatott,
és hogyan vezetett mindez ahhoz, hogy kitanulhatta az
állatpreparálás mesterségét. Elmondom, miért költöztünk
egyáltalán a vadászházba, és mesélek a kisfiúról, aki
belefulladt a medencénkbe. Olyan dolgokat is elárulok neki,
amiket még Peternek sem, soha. Diana hogyan lökött le a
szakadékba, mert végezni akart a meg nem született
kisöccsével; és mielőtt kinéztem volna az ablakon az Ann
Arbor-i otthonunkban, és megláttam volna a medence alján
heverő fiút, észrevettem, hogy Diana ruhái vizesek.
– Nem tudtam, hogy ő lökött le – mondja csendesen Peter,
és elcsuklik a hangja. – És azt sem, hogy azt hitted, ő ölte
meg a medencénkbe fulladt fiút. Miért nem mondtad el
nekem?
Amit valójában kérdez, az az, hogy Miért nem bíztál
bennem?. Bárcsak tudnám a választ. Tényleg, miért nem?
Mert azt hittem, én mindent jobban tudok nála? Hogy az
anyai szeretetem erősebben köt a lányomhoz, mint őt?
Hogy én megértem Dianát, és Peter nem? Egyetlen olyan
indokot sem tudok felmutatni, ami igazolná a döntésemet.
Ahogy felsorolom Diana kegyetlen tetteit, végre
rádöbbenek, hogy azzal, hogy védeni próbáltam őt,
hatalmas hibát követtem el.
– Nem hiszem, hogy ő ölte meg a kisfiút – szólalok meg,
elterelve a kérdést. – Nem szándékosan legalábbis.
Szerintem beleesett a medencébe, és Diana nem tudta, mit
tegyen. Az is lehet, hogy megpróbálta kimenteni, így lett
vizes a ruhája.
Észreveszem magam, és elhallgatok. Nem hiszem el,
hogy még mindig mentségeket keresek neki. Mit is
mondanak a régi szokásokról?
– Vagy talán ő lökte bele a fiút – fejezi be keserűen Peter.
Úgy néz rám, mintha idegen lennék, majd felsóhajt, és dr.
Merritt felé fordul. – És most hogyan tovább? Hogyan
tudjuk bezáratni Dianát?
– Ami azt illeti – kezd hozzá dr. Merritt lassan, nekem
pedig megdobban a szívem. Eleget beszéltem már vele,
hogy tudjam, valami nagy baj következik. – Őszinte leszek.
Értem, mit szeretnének, és egyetértek abban, hogy ez így
nem mehet tovább, de az az igazság, hogy Diana intézetbe
utalása sokkal egyszerűbb lett volna, amíg még kiskorú
volt. A jog szinte mindenre kiterjedő fennhatóságot biztosít
a szülőknek kiskorú gyermekeik fölött, és ebbe az elvonóra
vagy elmegyógyintézetbe utalás is beletartozik. Ám amint
egy személy betölti a tizennyolcat, a jog az ő oldalára áll.
Ha a mentálhigiénével foglalkozó intézetek múltbéli
helyzetére gondolnak, nem is olyan nehéz belátni, miért
fordul így a kocka. Alig száz évvel ezelőtt Peter önt is
beutalhatta volna egy elmegyógyintézetbe bármilyen ok
nélkül, és ön nem tehetett volna ez ellen semmit.
Ezt nem hiszem el. Túl sokáig vártunk. Diana
bezárásának esélye elmúlt, mire készen álltunk megtenni
ezt a lépést.
– Semmi más lehetőségünk nincs?
– Ezt nem mondtam, de szeretném, ha tisztában lennének
a nehézségekkel.
– És mik azok?
– A jog kétféle indokot ad arra, hogy korlátozzák azegyén
szabadságjogait, amire önök is készülnek, hiszen Dianát
akarata ellenére szándékoznak beutalni. Az első, ha az
állampolgárok védelme érdekében teszik ezt, mint amikor a
rendőrség kijárási tilalmat rendel el zavargások idején. A
második esetben az állam megfosztja az egyént a
szabadságától, ha fennáll a veszélye, hogy kárt tehet saját
magában. Fontos, hogy megértsék, ez utóbbi indok nem
érvényes olyan esetekben, ahol az illető feltehetőleg
bántani fog másokat, tehát az önök esetében sem. A parens
patriae doktrína kizárólag olyan helyzetekben
alkalmazható, ahol a veszélyben lévő személy nem képes
megvédeni magát. Például az állam elveszi a gyermeket a
bántalmazó szülőktől. Hasonlóképpen a családtagok
gyakorolhatják a gyámságot a fejlődési rendellenességgel
élő nagykorú felett, vagy intézetbe utalhatnak egy
skizofrént, esetleg törvényes képviselőjévé válhatnak egy
Alzheimer-kórban szenvedő idős szülőnek vagy
házastársnak.
– Tehát ha be tudnánk bizonyítani, hogy Diana önmagára
veszélyes, bezárathatnánk őt? – kérdezi Peter.
– Mindenképp segítene. Ám sajnálatos módon Diana
esetében még mindig nem ilyen egyszerű a helyzet. A
parens patriae doktrína alkalmazásának célja, hogy a
páciens intézeti kezelésben részesüljön, ami Dianánál nem
lehetséges, hiszen nincs ismert gyógymód a pszichopátiára,
nem lehet kezelni. A kérdés általában arra hegyeződik ki,
hol kezdődik az állam hatásköre, és hol ér véget a személyi
szabadság, a bírók pedig legtöbbször az egyén javára
döntenek. Egyszer szereplője voltam egy ügynek, ahol a
szociális munkások intézetbe akartak utalni egy
hajléktalan, mentálisan sérült nőt, aki megette a saját
ürülékét. Az Amerikai Polgári Szabadságjogok Uniója hívott
egy bírósági szakértőt tanúskodni, aki állította, a nő nem
jelent veszélyt magára, ugyanis az ürülék elfogyasztása
nem halálos. Győztek.
– Ez őrület.
– Nem vitatkozom. Ám ha ön lenne az a hajléktalan nő,
talán máshogy érezne.
– Tehát meg van kötve a kezünk.
– Diana intézetbe utalásának kérdésében igen. Ám van itt
egy másik megközelítés. Ha valóban úgy vélik, köze van a
lány és a kisfiú halálához, forduljanak a rendőrséghez.
Mondják el a gyanújukat, és támogassák a nyomozást! Ha
Dianát ártatlannak találják, önök is megnyugszanak. Ha
viszont bűnös, a jog majd teszi a dolgát, és eltávolít egy
veszélyes egyént a társadalomból.
Nem tudom, hol áll a fejem. Peternek és nekem hetekbe
tellett megegyezni abban, hogy el kell küldenünk Dianát
egy elmegyógyintézetbe. De meg sem fordult a fejünkben,
hogy gyilkosságok gyanúsítottjának állítsuk be őt. Nem
tudnám elviselni a gondolatot, hogy Diana börtönben
sínylődjön miattunk. Ugyanakkor annak a gondolatát sem,
hogy ismét bántson valakit.
Dr. Merritt az órájára pillant. A mozdulat alig
észrevehető, ám az üzenet tisztán érthető. Mindent
elmondott, amit lehet. Mások is várnak rá. Mások, akiknek
szintén a szakértelmére és az iránymutatására van
szükségük, bár erősen kétlem, hogy a váróban bárkinek
olyan nehézségű problémával kellene szembenéznie, mint
nekünk.
Felállunk, kezet rázunk, megígérjük, hogy értesítjük a
döntésünkről, és lesétálunk a lépcsőn. Még mindig havazik.
Öt centi esett, mióta leparkoltuk az autónkat.
– Elmenjünk enni valamit, vagy ne várjuk meg, amíg
rosszabbra fordul az idő, és induljunk rögtön haza? –
kérdezi Peter, miközben lesöpri a havat a kocsiról, és
beszállunk.
– Menjünk haza! – Nem akarom nézni a többi embert,
ahogy élik a normális, megszokott kis életüket, miközben
mi azon tanakodunk, átadjuk-e a lányunkat a rendőrségnek
gyilkosság gyanújával.
Mert előbb-utóbb itt fogunk kikötni. Az eszemmel tudom,
bár a szívem egyelőre nem hajlandó beismerni. Nem
vagyok egyedül a gyötrődésemben. Pszichopata gyerekek
szüleinek gyakran nehezére esik elfogadni, hogy csemetéik
valóban veszélyesek. Tagadnak, bagatellizálnak,
megcáfolnak, kifogásokat keresnek. Még ha ösztönösen
érzik is gyermekük sötét oldalát, akkor is bebeszélik
maguknak, hogy nem lehet igazán gonosz, mert egyszerűen
azt akarják, hogy ez legyen az igazság.
Én azonban nem keresek többé kifogásokat. Nem vagyok
az a szülő. Soha többé.
Mire elhagyjuk a város déli részén fekvő Marquette
Megyei Fegyház bejáratát, a tó irányából fújó szél dühöngő
viharrá korbácsolja a hópelyheket. A legtöbb erre járót
cseppet sem izgatja az épület. Számomra sem volt
jelentősége, egészen a mai napig. Lelki szemeim előtt
megjelenik a lányom a börtönben. Diana imádja az erdőt,
szeret a természetben lenni. Lehetetlen őt egy cella
fogságában elképzelni. Látom, ahogy egyre frusztráltabb
lesz, egyre jobban unatkozik, majd az unalom átcsap
agresszivitásba, küzd a bezártság ellen, egymás után szegi
meg a szabályokat, és elveszti az esélyt, hogy valaha is
kikerülhessen onnan. Száműzöm a fejemből ezt a
gondolatot. Ehelyett arra a napra fókuszálok, amikor
megszületett. Olyan boldog, reményteli nap volt. Tele
vidámsággal és lehetőséggel. Ha tudtam volna azt, amit
most, máshogy csináltam volna bármit is? Persze, a válasz
nem lehet más, csakis igen.
Azonban nem tudtam. Nem tudhattam. Egy szülő
feladata, hogy gyermeke számára a lehető legjobb
döntéseket hozza, amire az akkori tudása birtokában képes.
Ha ezt az elvet alkalmazzuk most is, nem kérdés, hogyan
kell döntenünk. Semmi többet nem tehetünk a lányunkért.
Valóban itt a vége.
HUSZONNÉGY
MOST Rachel
VÉGE. Egy szó. Négy betű. Vértől csöpögő, jelentőségteljes.
Diana mindig is egy hosszú, végeláthatatlan kísérletnek
tekintette az életet, a kérdés számára azonban sosem a
tudósok által feltett miért volt, hanem a sokkal prózaibb mi.
Sosem megérteni akarta a dolgokat, pusztán a szimpla
kíváncsiság vezérelte. Mi történik, ha ezt a párnát a
kishúgom arca elé szorítom? Mi lesz, ha ezt a kötelet
majdnem teljesen átvágom, és ráveszem a testvéremet,
hogy elkapja? Mi történik, ha beteszem a húgomat Max
autójának csomagtartójába, és kiszökünk a Macskakő
Bárba zenét hallgatni? Vajon túléli az utat, vagy belehal a
szén-monoxid-mérgezésbe? Mi lesz, ha mérges szömörcét
mutatok neki, és azt hazudom, hogy az a sima, nem a
mérgező fajta? Diana szemében létezésem egyetlen célja,
hogy kipróbálhassa, milyen közel juthat a
meggyilkolásomhoz.
És most kísérlete a végéhez ért.
Egy ronggyal letörlöm a hasamról a vért, majd a tükörrel
együtt a munkaasztalon hagyom. Diana vágásai csak apró
karcolások. Alig sértette fel a bőröm. Nem is értem, miért
ájultam el, miközben készítette. Az oka valószínűleg az
éhség és az alváshiány, mindez a stresszel kombinálva, amit
a kitömött és a műhelye központi elemeként kiállított
barátom, Fehér Medve látványa okozott. Élete főműve,
hiszen eddig kizárólag kis emlősöket és madarakat
preparált ki. Megszakad a szívem a felfedezéstől, hogy én
lőttem le őt; még akkor is, ha Diana kényszerített rá, és a
ravaszt is ő húzta meg. Annyit szenvedtem a nővérem keze
által. A szüleimnek tudnia kellett, hogy valami nagyon nagy
baj van az idősebb lányukkal. Jobban kellett volna
igyekezniük, hogy megvédjenek tőle. Megértem, hogy sok
szülő nem hajlandó elfogadni, ha problémás a gyereke, és
önmaga előtt is tagadja, vagy elbagatellizálja a rossz
viselkedését – sőt, olykor annyira a veszélyes gyermek
befolyása alá kerülnek, hogy elkezdik előnyben részesíteni
őt a kevésbé izgalmas és karizmatikus testvérekkel
szemben. Ám az, hogy megértem a miértjét, még nem teszi
jóvá a dolgot. Látniuk kellett volna, mi folyik az orruk előtt,
és meg kellett volna fékezniük. Nem lett volna szabad
eljutnunk idáig. A szüleim mindent elvesztettek Diana
miatt. És most rám is ez vár.
Ami még rosszabb, hogy megkönnyítettem a dolgát.
Ezerhatszáz hektárnyi föld áll a rendelkezésére, hogy
eltüntesse egy olyan ember holttestét, akiről nem is lehet
bebizonyítani, hogy egyáltalán itt járt. Az orvosaim
feltételezhették, hogy hazamegyek, ám sosem osztottam
meg velük a konkrét terveimet. Felőlük akár meg is
szökhettem, stoppal elhagyhattam az államot, és örökre
felszívódhattam. Még ha valaki látta is, ahogy Trevor
felvesz, nem biztos, hogy tudták, ki az, nem tudják
megkeresni őt, hogy megkérdezhessék, mi lett velem.
Elszomorít a gondolat, hogy olyan jelentéktelen életet
éltem, hogy Trevor és Scotty az egyetlen emberek a
földkerekségen, akik hiányolnának.
Felnézek Fehér Medvére, aki olyan ijesztő, kővé meredt
testtartással emelkedik fölém, ahogyan életében sosem
viselkedett volna. Nem tudom elhinni, hogy egy napja még
nyomokat követtem az erdőben abban a reményben, hogy
láthatom őt.
– Annyira sajnálom – mondom ki hangosan.
Megbocsátok, feleli Fehér Medve.
A szívem megszakad ennek hallatán. Lehet, hogy Fehér
Medve megbocsát nekem, ám én sosem fogok
megbocsátani magamnak.
Fuss, szólít fel ismét.
Ugyanaz a szó, ami annak idején az erdőbe száműzött.
Futnék, ha tehetném. Talán nem fogja fel, hogy be vagyunk
zárva egy ablaktalan szobába. Vagy hogy Diana minden
elképzelhető eszközt elvitt, amivel esetleg
kiszabadíthatnám magam.
– Hova fussak? Hogyan?
Fel.
Felnézek. Pontosan Fehér Medve feje fölött van egy
jókora, négyzet alakú rács. A rács mögött pedig egy
hatalmas, mennyezeti ventilátor pörög csendesen. Az
ajtóhoz szaladok, és megkeresem a kapcsolót, ami leállítja
a ventilátort. Visszamegyek, és felforgatom a munkaasztalt
és környékét bármi olyasmi után kutatva, amivel
felfeszíthetem a rácsot – egy csavarhúzó vagy kalapács
lenne a legideálisabb –, és amit Diana elfelejtett elvinni. De
nincs semmi.
Aztán eszembe jut Charlotte kocsijának kulcsa. Egyszer
láttam apámat, ahogy egy kulccsal nyitott fel egy festékes
vödröt. Nem vagyok teljesen biztos, hogyan kell használni,
de a kulcs az egyetlen reményem.
Fehér Medve mellé húzok egy faszéket, és arról mászok
fel a vállára. A feje mögé ülök, és megkapaszkodom benne,
amíg végignézem Charlotte kulcstartóját. Olyan kulcsot
keresek, ami nem a terepjáróhoz tartozik, arra az esetre, ha
eltörne.
Csendesen, figyelmeztet Fehér Medve, de nincs rá
szükség.
A rács széle és a plafon közé dugom a kulcsot, és
megpróbálom ide-oda mozgatni. A rács meg sem mozdul.
Fehér por kezd hullani rám, ahogy a plafon anyaga
szétmorzsolódik, és már tudom, mázlim van; a mennyezet
egyetlen vékony gipszkarton lapból áll. Valószínűleg át
tudnám rúgni, ha a lábamat megfelelő pozícióba állítanám.
Tovább fűrészelem a gipszkartont a csavarok mentén,
amik a rácsot a plafonhoz rögzítik, amíg a fedő el nem
válik. Csendesen, figyelmeztet ismét Fehér Medve.
Óvatosan a Diana munkalapján heverő rongyokra ejtem a
rácsot, arra az esetre, ha Charlotte az ajtó előtt állna őrt, és
félretolom a ventilátort. Megkapaszkodom a nyílás
szélében, felmászom Fehér Medve fejére, és felhúzom
magam. Kúszni kezdek, amíg oda nem érek a gipszkarton
végéig, és onnan kémlelek ki.
Charlotte-nak semmi jele. Eddig jó, de hogyan tovább?
Egy széles gerendán kuporgok hat méterrel a föld fölött.
Nem ugorhatok le, nem kockáztathatom meg, hogy rosszul
érkezzem, és kimenjen a bokám. Az egyetlen esélyem a
menekülésre egy zsaluzott ablak a pajta túlsó végében.
Felállok, és egyensúlyozva sétálni kezdek, mint valami
kötéltáncos, amíg el nem jutok az ablak alatti kis kiálló
részre. Nem valami széles, talán negyvenöt-ötven
centiméter lehet, de csak ennyim van. Leguggolok, és
kikukucskálok a zsaluk között. A pajtának ez a vége félig
annak a hegynek az oldalába épült, ahol a szüleim vannak
eltemetve. Legfeljebb három méter magasról kell
leugranom. Gyerekjáték – már ha át tudom verekedni
magam az ablakon.
Egyenként megrázom a zsalukat, hátha találok egyet, ami
mozdítható. Ha sikerülne meglazítani, egy jól irányzott
rúgással biztosan ki tudnám törni. Ám a szegély, amin állok,
ahhoz is túl keskeny, hogy leüljek, nemhogy képes legyek
róla bármiféle rúgást végrehajtani.
Ismét megmozgatom a léceket. Az egyik jól érezhetően
lötyög. Valahogy át kell törnöm. Diana és Charlotte előbb-
utóbb vissza fog térni. Lehet, hogy nem mennek be a
műhelybe, ha látják, hogy a lakat a helyén van, de minden
eshetőségre fel kell készülnöm. El kell menekülnöm. Addig,
amíg a nővérem azt hiszi, a markában vagyok.
Felállok, és hátat fordítok az ablaknak, miközben
próbálok nem azon agyalni, mi történne, ha leesnék.
Hátranyúlok, két kézzel megmarkolom a meglazult zsalu
feletti deszkát, és vakon hátrarúgok. A harmadik rúgásnál
szinte lerepül a deszka. Átpréselem magam a nyíláson,
ujjheggyel kapaszkodva lógok lefelé, aztán elengedem.
Nagyobb erővel érkezem a földre, mint amire
számítottam. Elesek, és vadul hadonászva legurulok a
lejtőn. Gyorsan felpattanok, leporolom magam, és a pajta
sarkához futok, hogy kinézhessek az oldalsó udvarra.
Egy kocsi ajtaja becsapódik. Hátrahőkölök. Hangokat
hallok. Az egyikük férfi.
Trevor.
Visszatért, ahogy ígérte, ám az időzítése nem is lehetne
rosszabb. Interjút akar készíteni Dianával és Charlotte-tal.
Fogalma sincs, hogy egy gyilkossal készül beszélgetni.
Ráadásul Trevor nem fogja elhinni Diana és Charlotte
kitalált sztoriját, amivel azt próbálják megmagyarázni,
miért nem vagyok elérhető. Vérbeli riporter. Kérdezősködni
fog, faggatózni, vallatni, és ha rossz kérdést tesz fel,
meghal.
– Gyere be! – hallom Diana hangját. – Charlotte,
megnéznéd, merre van Rachel, és szólnál neki, hogy a
barátja várja? Azt mondta, meglátogatja anyánk régi
megfigyelőállását – teszi hozzá Trevor kedvéért. – Szegény
pára. Nem hiszem, hogy a visszatérése jó ötlet volt.
Teljesen összetört.
Ha Charlotte Diana utasítását követi, akkor pontosan
mellettem fog elsétálni. Gyorsan visszavonulok a pajta
hátuljába. De nem maradhatok itt. Valahogy el kell
csalogatnom Trevort.
Egy holló száll a felettem lévő faágra.
– Még mindig ott vannak? – kérdezem. – Kijöhetek már?
A holló megrázza a szárnyait, és elrepül. Ezt igennek
veszem. A hosszabbik úton, az erdőn keresztül lopakodom a
ház felé, amíg meg nem látom a konyhát. Trevor és Diana
az asztalnál ül. Charlotte kis ideig valószínűleg távol
marad, hogy úgy tegyen, mintha még mindig engem
keresne. Trevor nyugodtnak tűnik. Fogalmam sincs, Diana
mit mondhat neki, de láthatóan issza a szavait. Diana a
manipulálás nagymestere. Előfordult, hogy amikor
Marquette-be mentünk, kinézett magának egy idegent –
gyorséttermi dolgozót vagy bolti eladót –, és a fülembe
súgta, mire fogja rávenni, mit tegyen vagy mondjon az
illető. Később, miután az idegen pontosan úgy tett, ahogy
azt megjósolta, próbáltam kitalálni, hogyan csinálta.
Kétségbeesetten szeretném óva inteni Trevort, hogy ne
bízzon benne, és figyelmeztetni, ő most már fogoly, még ha
nem is tud róla. Ám amíg együtt vannak, erre semmi
esélyem sincs.
Besurranok a fák közé, és a bekötőúthoz közel keresek
egy búvóhelyet. Amikor Trevor elmegy – már ha Diana
engedi őt elmenni; engednie kell elmenni –, épp mellettem
fog elhaladni. Én pedig ott fogom várni őt. A bujkálás és
várakozás nem az én stílusom, ám jelenleg esélyem sincs,
hogy felhívjam magamra a figyelmét. Ha hirtelen
felbukkanok, Diana azonnal végez velem, azután
Trevorral is. Vagy talán Trevort öli meg először, csak hogy
kínozzon. Csak abban reménykedem, hogy Trevor tartja
magát a fedősztorihoz, amit kitaláltunk, és kizárólag a
házról beszélgetnek, hogy milyen csoda szép, hogyan épült,
és nem kérdezgeti folyamatosan Dianát, hogy meddig
leszek távol, és miért nem jövök már. Csekély esély, nem
tudom elképzelni, hogy elindulna anélkül, hogy előbb látna
vagy beszélne velem, de bele sem merek gondolni a másik
eshetőségbe. Ha bármi történik vele, és Scotty egyedül
marad ezen a világon, sosem bocsátok meg magamnak.
Feltételezve, hogy életben maradok.
Ahogy lemegy a nap, és a házban felkapcsolják a
villanyokat, hirtelen zuhanni kezd a hőmérséklet. Próbálok
nem gondolni az előszobában sorakozó számtalan
télikabátra, sapkára és kesztyűre.
Megdörzsölöm a karomat, hogy kissé felmelegedjek, a ház
felé kezdek araszolni – most, hogy idekint sötét van, már
nem láthatnak –, és bekukucskálok az ablakon. Trevor és
Diana a szüleim karosszékében üldögélnek a kandalló előtt.
Charlotte elővett egy harmadik széket, hogy csatlakozzon
hozzájuk. Mindenki nyugodtnak tűnik. Ha Trevor sejti is,
hogy valami nincs rendben, nem mutatja. Gyere ki, gyere
ki, mantrázom a fejemben, amíg egyszer csak mindannyian
talpra állnak. Néhány pillanattal később kinyílik a bejárati
ajtó. Visszabújok a sötétbe, miközben Trevor a dzsip felé
sétál. Megdobban a szívem – kicsit jobban is a kelleténél,
hiszen az ötlet, hogy Diana sosem engedi haza őt,
egyszerűen nevetséges. Vagy mégsem?
Ám Trevor nem a vezetőülés ajtaját nyitja ki. Ehelyett a
dzsip hátuljához sétál, kivesz a csomagtartóból egy
hátizsákot – a „sürgősségi csomagot”, mesélte nekem a
kórháztól hazáig vezető úton, tele pipereholmival és egy
váltás ruhával, arra az esetre, ha nyomozna egy sztori után,
és nem tudna hazamenni –, és bemegy a házba.
Sírni támad kedvem. Itt fogja tölteni az éjszakát.
Tudhattam volna, hogy nem indul el nélkülem. A
kedvessége és barátságossága fogja sírba vinni őt – szó
szerint. Nem tudom, mivel győzte meg Dianát, hogy
maradhasson. Csak annyit tudok, minden további itt töltött
perccel egyre nagyobb veszélyben van. Ha nem tűnik el
most – még ma este –, sosem jut ki innen élve. Scotty
elveszíti az egyetlen embert, aki őszintén szereti őt. Ezt
nem hagyhatom. Nem fogom.
Felkészülök a hosszú várakozásra. Veszélyesen fagyos az
idő idekint. Nem ülhetek le, mert a földből áradó hideg
gyorsabban lehűt, mint a levegő, ezért addig járkálok
körbe-körbe, amíg kialszanak a ház fényei. A hold
méretéből és helyzetéből úgy tippelem, nyolc körül járhat.
Elképzelhető, hogy Diana lefekvés előtt még kimegy az
állatpreparáló műhelyéhez, hogy leellenőrizzen, de le
merném fogadni, hogy nem teszi. Egyedül hagyni egész
éjszakára ennivaló, víz, és bármiféle lehetőség nélkül, hogy
könnyítsek magamon, pontosan olyasmi, amit a nővérem
tenne.
Odamegyek Trevor dzsipjéhez, és óvatosan kinyitom a
hátsó ajtót, hogy körbenézhessek a csomagtérben takaró
után kutatva. A Felső-félszigeten mindenki tart a kocsijában
túlélőkészletet vészhelyzet esetére, ha például a tél
közepén lerobbanna az autó, vagy elakadnának egy
hótorlaszban. Szerencsére ez alól Trevor sem kivétel. A
csomagtér végében megpillantok egy jó meleg
gyapjútakarót.
Felemelem – és kipattan a szemem a meglepetéstől. A
pléd alatt ugyanis ott hever egy puska.
HUSZONÖT
AKKOR Jenny
Mire felhajtunk a bevezetőútra, és átmegyünk a biztonsági
kapun, már elállt a hóesés. Ha az ablaktörlő alatt nem
halmozódott volna fel egy jókora jégkupac, azok, akik a
házban töltötték a délelőttöt, el sem hinnék, hogy
Marquette-ben ebben a pillanatban is hóvihar tombol.
Marquette a Felső-tó déli partján fekszik, így gyakran van
kitéve a hatalmas vízfelület miatt kialakuló tóparti havazás
jelenségének. Ezáltal az Államok harmadik leghavasabb
városa – nem túl megtisztelő – cím birtokosa. Tavaly télen a
várost szó szerint betemette a rekordmennyiségű,
ötméteres hó. A várostól keletre vezető M-28-as utat
négyszer is lezárták a levegőben kavargó és a földön
sodródó hó miatt – és ez az egyetlen be- és kivezetőút
ebben az irányban. Az itt lakók már hozzászoktak a
havazáshoz – a síelés, hótalpazás, jéghalászat és a
szánkózás mind népszerű téli elfoglaltságok, csakúgy, mint
a kissé izgalmasabb kinti sportok, például a jéggolf vagy a
fatbiking, amikor azokon a vastag kerekű bicikliken
próbálnak haladni a terepen –, ám a tavalyi tél még az
itteniek szerint is durva volt. Autókat temetett maga alá a
hó, iskolák és üzletek zártak be, tetők omlottak be, és a
hóbuckák elérték az Észak Michigan Egyetem kollégiumi
épületének harmadik emeleti ablakait. Peter nagyapja
mondogatta mindig, különös emberfajta az, aki a Felső-
félszigeten él az év minden napján. Teljesen egyetértek.
Ám hiába vált napossá az idő, a hangulatom továbbra
sem az. A dr. Merritt-tel folytatott beszélgetés finoman
szólva is kijózanító volt. Peternek és nekem ugyan még
döntésre kell jutnunk, legbelül azonban már mindketten
tudjuk, mit kell tennünk. A lányunk két emberrel végzett
büntetlenül. Nem hagyhatjuk, hogy újra megtegye.
Mintha csak ezt akarná megerősíteni, ahogy elhaladunk a
lőtér mellett, puskadördülésre leszünk figyelmesek.
Feltételezem, hogy Max kiment lőni, hiszen Charlotte és
Rachel elmentek itthonról. Char csalódott lesz, hogy nem
találkoztak. Egyik hátránya a telefon nélküli életnek, hogy
szinte lehetetlen terveket egyeztetni. Charlotte nemrég
elárulta, hogy Maxszel már az esküvő is szóba került. Volt
idő, amikor megpróbáltam volna lebeszélni őt, és ugyan
még mindig azt gondolom, jobbat is találhatna, de ki
vagyok én, hogy megmondjam, mit tehet, és mit nem? Nem
rólam mintázták a bölcsesség szobrát, főleg ami a
családommal kapcsolatos döntéseket illeti. Nem baj, amint
elküldjük Dianát, neki sem kell többé itt maradnia.
– Úgy tűnik, Max kint van a lőtéren – jegyzi meg Peter. –
Zavarna, ha csatlakoznék hozzá?
Valójában igen, zavarna. Gyűlölöm a lőteret, a
fegyvereket, a lövöldözést, az öldöklést. Már a gondolattól
is felfordul a gyomrom, hogy a férjem puskát tart a
kezében. Ám ha a konzervdobozra lövöldözés segít neki
levezetni a reggel felgyülemlett feszültséget, kivételesen
szemet hunyok a dolog felett. Ami engem illet, semmire
sem vágyom jobban, mint hogy bemásszak az ágyamba, a
fejemre húzzam a takarót, és így várjam meg, hogy vége
legyen ennek a napnak. Ugyanakkor a gondolat, hogy
egyedül leszek a házban Dianával, félelemmel tölt el.
– Elkísérlek. De csak nézőként – teszem hozzá sietve,
amikor Peter felvonja a szemöldökét. Tudja, hogyan érzek a
fegyverek iránt.
Ahogy leállítja az autót, újabb puskadördülés rázza meg
az erdőt, amit gyors egymásutánban másik három követ.
– Ez aztán a villámgyors célba lövés – jegyzi meg. –
Kíváncsi vagyok, milyen puskát használ Max.
Fogalmam sincs, de nem is érdekel. Ám ahogy
közeledünk a lőtérhez, hamar nyilvánvalóvá válik a
sorozatos lövések oka: Max nincs egyedül. Még három alak
áll mellette. Négy puskát tartó sziluett rajzolódik ki a
napfényben. Úgy fest, mintha a lőteret egy komplett
hadsereg szállta volna meg.
Peter hunyorogva vizslatja az elénk táruló látványt.
– Ez Charlotte és Diana – szólal meg egy pillanat múlva,
aminek semmi értelme, hiszen Charlotte elvitte Rachelt
Manistique-be, Diana pedig el van tiltva a lőtértől. – Az ott
Rachel?!
– Rachel is velük van? Istenem!
Nem tudom, mi a megdöbbentőbb: az, hogy a tizenegy
éves, állatszerető lányomat rávették, hogy megtanuljon
lőni, vagy hogy a húszesztendős pszichopata testvére, akit
éppen a rendőrségnek készülök átadni emberölés
gyanújával, ott áll mellette puskával a kezében.
Rohanni kezdünk feléjük.
– Anya? Apa? Mit kerestek itt? – tudakolja Diana, amint
észrevesz minket. – Azt hittem, Marquette-ben töltitek a
napot.
– Nyilvánvalóan… – Egy másodpercre lefagyok, azt sem
tudom, mit mondhatnék.
Aztán feleszmélek. Charlotte felé pördülök.
– Hogy tehetted ezt? Hogy hozhattad ide a lányaimat?
Hogy engedhetted nekik, hogy fegyvert fogjanak?
– Minden oké – vág közbe Max. – A lányok tisztában
vannak a biztonsági szabályokkal. Rachelnek pedig elég jó
érzéke van a célba lövéshez. Istenadta tehetség.
Nem hiszem el, hogy Max ilyen mézesmázos. Nem elég,
hogy szélhámos és hazug, még idióta is? Ha visszagondolok
a számtalan engedményre, amit Charlotte kedvéért tettünk
neki, rádöbbenek, hogy nem az idősebbik lányom az
egyetlen, akinek elnéztük a nem megfelelő viselkedését.
– Hogy tehetted? – szidom tovább a testvéremet. –
Pontosan tudod, Peternek és nekem mi a véleményünk a
fegyverekről.
Hátraveti a fejét.
– Hogyne tudnám! Szerinted miért csak akkor hozzuk ide
a lányokat, ha nem vagytok itthon? Amúgy is, minek
jöttetek haza ilyen korán?
– Ezt ne fogd rám! Tudtad. Tudtad, hogy sosem egyeznék
bele, mégis megtetted.
– Ez csak célba lövés. Nem mintha vadászni tanítottuk
volna őket. Túlságosan félted őket. Esélyt kell hagynod
nekik, hogy hibázzanak. A gyerekeknek térre van
szükségük, hogy felnőhessenek.
– Mondja a nő, akinek nincs gyereke.
– Ez nem fair. Nem kell gyereket szülnöm ahhoz, hogy
tudjam, hogyan kell nevelni őket. Te sem vagy medve,
mégis azt állítod, hogy ismered őket.
– Ez nem ugyanaz, és ezt te is tudod.
Leállítom magam, mert érzem, hogy kezd kicsúszni a
lábam alól a talaj, és nem szeretném a lányaim szeme
láttára elveszíteni a fejem. Rachel egyenesen rémültnek
tűnik. Dianáról pedig sosem lehet megállapítani, mit
gondol.
Max vigyorog. Vagy azért, mert élvezi, hogy Charlotte és
én úgy ugrunk egymásnak, mint két bokszoló, vagy
egyszerűen ideges, nem tudom eldönteni. Lényegtelen. A
vigyor éppen elegendő.
– Ami téged illet, fogd a holmid, mindent, a fegyvereket, a
lőszert, és ne gyere vissza többé!
– Most kirúgsz?
Az nem kifejezés, hogy kirúgom!
– Nem teheted! – kiált fel Charlotte. – Nem hagyom.
Mintha megállíthatna.
– Nem mondom el még egyszer. Max, pakolj össze, és tűnj
el! Diana, Rachel, hagyjátok itt a puskákat, és üljetek be a
kocsiba! Te pedig… – Charlotte felé fordulok, és egy
pillanatra megállok. Mély levegőt veszek, arra gondolok,
milyen életre szóló következménye lenne a mondandómnak
– eredetileg az lett volna, hogy tűnjön el a semmirekellő
fiújával együtt, és sose jöjjön vissza –, ezért inkább
visszaveszek egy kicsit. – Csinálj, amit akarsz!
Charlotte mereven bámul egy hosszú másodpercig, majd
sarkon fordul. Bárcsak tiszteletben tartotta volna a
szabályainkat, mindez sosem történt volna meg. A hátunk
mögött cselekedett, szándékosan szembement mindennel,
amit megtiltottunk, arra tanította a lányainkat, hogy ne
fogadjanak szót nekünk, puskát adott egy pszichopata
kezébe, és megtanította használni. Nevetnék, ha az egész
helyzet nem lenne ennyire borzasztó. Azért hoztam ide a
családomat, hogy biztonságban legyünk. A nővérem ennek
pontosan az ellenkezőjét tette.
Teljes csendben autózunk el a házig. Ahogy Peter
leparkol, hátrafordulok a lányokhoz.
– Menjetek azonnal a szobátokba, mindketten!
Maradjatok ott, amíg azt nem mondjuk, hogy kijöhettek!
Apátokkal meg kell beszélnünk néhány dolgot.
Diana kinyitja az ajtót, és a preparáló műhelye felé indul.
Hamarosan nyilván ráeszmél, hogy a műhely le van
lakatolva, így irányt vált, és a pajtában lévő festőstúdiója
felé menetel tovább.
– Hagyd elmenni – szól Peter. – Rachel? Nem vagy éhes?
Nemet int a fejével, aztán futva az erdőbe indul. Egy
pillanatig kábultan állok, meglep az engedetlensége.
– Rachel! – kiált fel Peter, és utánarohan.
– Majd én – kérem. – A megfigyelőálláshoz megy, biztos
vagyok benne.
Ahogy követem őt a csapáson, lassan visszanyerem a
belső egyensúlyomat. Nem hibáztatom Rachelt, hogy az
erdőbe menekült. Ez az egyetlen dolog, ami engem is
bármikor képes felvidítani. Gyűlölöm, hogy szem- és
fültanúja volt mindennek.
Ugyanakkor ő sem teljesen ártatlan. Tizenegy éves. Elég
idős ahhoz, hogy tudja a különbséget jó és rossz között.
Amikor Max, Charlotte vagy Diana felvetette, hogy
csatlakozzon hozzájuk a lőtéren, könnyedén nemet
mondhatott volna. Megrémít a gondolat, hogy a
kislányomat annyira megrontották a környezetében élő
felnőttek, hogy nem elég, hogy megtanult lőni, de Max
szavaival élve istenadta tehetsége van hozzá.
Ahogy közeledem a tisztáshoz, Rachel hangját hallom.
Mintha valakivel beszélgetne. Valószínűleg elsírja a bánatát
egy hangyának vagy légynek. Rachelnek bámulatos
fantáziája van. Bizonyos gyerekek képzeletbeli barátokat
álmodnak maguknak társaságul, ám Rachelt egy egész
erdőnyi teremtmény veszi körül, akiket elmondása szerint
jól ismer, és szeret is. Megbújok a fák árnyékában. Nem
avatkozom közbe, csak ha szüksége van rám; csak biztos
akarok lenni, hogy jól van.
Aztán meglátom, kivel – pontosabb mivel – folytatja a
beszélgetést, és teljesen ledöbbenek. Nem magában
motyog, és nem is egy elképzelt bogárhoz vagy kisállathoz,
ahogy azt feltételeztem. Fehér Medvének magyaráz.
Alig hiszem el. Fehér Medve egy tizenegy éves, életerős,
érett, felnőtt hím, hatalmas fogakkal és tőrnek is beillő
karmokkal. Vastag, fehér bundája csillog és fodrozódik a
napfényben. Oda akarok kiáltani Rachelnek, figyelmeztetni,
hogy menjen el onnan, fejezze be, amit csinál, mielőtt
megsérülne. Ez egy vadállat. Hiába találkoztak már
korábban, semmi sem garantálja, hogy ezúttal is ép bőrrel
megússza.
És mégis, számomra is nyilvánvaló, hogy van valamiféle
hatalma a medve fölött. Nagyon kevés olyan ember él –
vagy élt – a Földön, akiket ilyen különleges kapocs fűz a
vadállatokhoz, akik rendkívüli módon képesek
kommunikálni velük. Szemmel láthatóan Rachel közéjük
tartozik. Még a lélegzetem is visszatartom, ahogy a lányom
leül, és megveregeti maga mellett a földet. Amikor Fehér
Medve a kérésének eleget téve mellé telepszik, döbbenettel
vegyes csodálattal nézek a lányomra. Ugyanakkor rettegek
is az életéért. Fehér Medve olyan félelmetesen magasodik
fölé. Olyan könnyedén képes lenne megölni vagy
megcsonkítani őt, mintha csak feltépne egy termeszvárat.
Mégis csendben üldögél mellette, és elbűvölve hallgatja a
lányom mormolását, és élvezi a simogatást, mintha egy
macska vagy kutya lenne. A látvány tündérmesébe illő.
Levegőt venni sem merek, nehogy megtörjem a varázst. Ki
tudja, hogy Rachel különleges képessége veleszületett,
vagy vadregényes gyerekkora miatt alakult ki, egy biztos,
van valami varázslatos a lányomban. Ahogy korábban
megpillantottam őt fegyverrel a kezében, tudtam, hogy az ő
természete alapvetően nem ilyen. Charlotte-ot hibáztatom.
A nővéremnek fogalma sincs, milyen törékeny a mi kis
családunk, mekkora erőfeszítést igényel a látszat
fenntartása. Eszembe jut, hogy sosem mondtuk el neki
Diana diagnózisát. Most már azonban annyira odáig van a
lányomért, kétlem, hogy hinne nekem, ha megpróbálnám
elmagyarázni. Bárhogy is van, már nem fontos. Charlotte a
méreg, aki belülről rohasztja a családunkat.
A közelben maradok, amíg Fehér Medve el nem sétál,
aztán követem Rachelt hazáig, tisztes távolságból. Mert az
igazi veszélyt nem Fehér Medve jelenti rá. Nem is a saját
nővére. Hanem az enyém.
HUSZONHAT
MOST Rachel
Trevor puskája pontosan olyan gyártmány, mint az enyém.
Nagyapám ezt a fajta Remingtont Amerika legnépszerűbb
vadászpuskájának nevezte, és én elmondhatatlanul örülök
ennek ebben a pillanatban. Bemászom a hátsó ülésre, hogy
lőszert keressek a csomagtartóban. Mindenhol megnézem,
egy vászonzsák belsejében, amiről kiderül, hogy
horgászfelszerelést rejt, minden papírzacskóban,
csalisdobozban, átnézem az autó minden zegzugát, de nem
találok semmit. Miféle vadász hord magánál fegyvert, de
lőszert nem? Ami igaz, az igaz, az évnek ebben a szakában
nincs is nagyon mire vadászni, de egy-két elszórt,
autószőnyeg alá tévedt golyónak azért örültem volna.
Ellenőrzöm a kabátzsebemet, hátha találok egy magányos
töltényt a csücskébe szorulva, de nincs szerencsém. Mégis
jó érzés puskát tartani a kezemben. Diana és Charlotte nem
tudják, hogy nincs megtöltve.
Lábujjhegyen felmegyek a verandára, óvatosan kinyitom
az ajtót, keresztülosonok a nagyszobán, és felmegyek a
lépcsőn. Az emeleti folyosón szorosan a falhoz simulva
lopakodom végig, ahol kevésbé recsegnek a padlódeszkák.
Nem hinném, hogy Diana a gyerekkori szobámban
szállásolná el Trevort, és az üvegverandás háló is kiesik,
hiszen Fehér Medve mancsai nagy valószínűséggel még
mindig az ágyamon hevernek, így hat hálószoba közül
választhatok.
Az ágyam. A Remingtonom ott van alatta. Besurranok a
szobába, hogy kicseréljem Trevor hasznavehetetlen
puskáját a sajátomra, ám a Remington eltűnt. Csakúgy,
mint a bőröndöm, sporttáskám, plüssmackóm és Fehér
Medve mancsai. Diana eltávolította minden jelét annak,
hogy itt jártam – újabb bizonyíték, ha a nővérem megkapja,
amit akar, többé nem hagyom el a birtokot élve.
Végigsétálok a folyosón, minden hálószoba ajtaja előtt
megállok, és hallgatózom, szuszog-e odabent valaki, vagy
recseg-e az ágyrács. Ám végül mégsem a hangok árulják el
Trevor hollétét, hanem a nedves gyapjú illata. Remélem,
egy napon lesz lehetőségem elmondani neki, hogy az életét
az izzadós lába mentette meg.
Lábujjhegyen az ágyhoz lépkedek, és a szájára szorítom a
kezem.
– Css – suttogom, ahogy felpattan a szeme. – Én vagyok
az. Ne beszélj! El kell tűnnünk innen! Most! Megértetted?
Kitágulnak a pupillái, körbekémleli a szobát, majd rám
néz, és lecsillapodik. Bólint. Elveszem a kezem a szájáról.
– Jézusom, Rachel… Megijesztettél – suttog ő is. – A
nővéred azt mondta, hogy kimentél anyukád
megfigyelőállásához, de amikor nem jöttél vissza,
bevallotta, hogy volt egy ideg-összeroppanásod, ezért
bezártak a műhelyébe, hogy ne tehess kárt magadban. Nem
mehettem el anélkül, hogy megbizonyosodtam róla, tényleg
jól vagy, szóval rábeszéltem, hadd maradjak itt éjszakára.
Mi folyik itt?
Trevor nem akart elmenni nélkülem. Itt akart maradni,
amíg nem biztos benne, hogy jól vagyok.
Veszélybe sodorta magát miattam.
– Később mindent elmagyarázok. Most azonban el kell
mennünk innen. Fogd a holmid, és nyomás! És ne csinálj
semmi zajt!
Látom, ahogy egy sor érzelem fut át az arcán:
bizonytalanság, kétely, hitetlenkedés. Megértem. Egy őrült,
akit nemrég hozott el az elmegyógyintézetből, és akinek a
nővére állítása szerint éppen ideg-összeroppanása van,
beosont a szobájába egy puskával a kezében, és arra kéri,
kövesse őt mindenféle magyarázat nélkül. Nem vagyok
biztos benne, fordított helyzetben én hogyan viselkednék.
A folyosó másik végén köhög valaki.
– Kérlek! – suttogom. – A puska a tiéd. Nincs megtöltve. A
dzsipedben találtam. De most sietnünk kell. Életbevágó.
Bíznod kell bennem!
– Oké – feleli végül. Lerántja magáról a takarót, és felkel.
– Bízom benned.
Amint leszáll az ágyról, felveszi a cipőjét és a dzsekijét,
felkapja a hátizsákját, és követ a folyosóra. Elosonunk
Charlotte szobája mellett, le a főlépcsőn, át a nagyszobán.
Mögöttem hirtelen egy hangos koppanás hallatszik.
– Bocs – motyogja Trevor. – Olyan sötét van itt.
– Ki az? Ki van ott lent? – kérdezi Charlotte a lépcső
tetejéről.
– Csak én – válaszolja Trevor, mielőtt leállíthatnám. –Nem
tudtam aludni. Ki akartam menni elszívni egy cigarettát.
Csak beütöttem a lábujjamat.
Trevor nem dohányzik, de Charlotte-nak ezt nem kell
tudnia.
– Maradj ott! Felkapcsolom neked a villanyt.
– Semmi szükség rá – vágja rá hirtelen Trevor. – Kitalálok.
Hangosan a bejárati ajtóhoz csattog, és látványosan
kinyitja. Zajtalanul követem őt az árnyékban, és kisurranok
az ajtón, mielőtt Trevor legalább olyan hangosan becsukná.
A dzsiphez rohanunk.
– Ne indítsd be a motort! – szisszenek rá, amint kinyitja a
vezetőülés felőli ajtót, és a hátsó ülésre hajítja a
hátizsákját. – Addig ne, amíg hallótávolságon belül
vagyunk.
Üresbe teszi a motort, miközben én is kinyitom a
kocsiajtót, és nekifeszülök, hogy tolni kezdhessem.
Nehezebb, mint képzeltem, főleg amikor egy kisebb
emelkedőhöz érünk, és a dzsip megáll. Még nem hagytuk el
a házat akkora távolságra, mint szeretném, mégis
beszállunk. Hátrafordulok az ülésemben, miközben Trevor
a kocsifelhajtóról a bekötőútra kanyarodik.
– Látsz bármit is? – kérdezi.
– Semmit. Köszönöm – teszem hozzá, ahogy a ház eltűnik
a távolban. – Hogy hittél nekem, és bíztál bennem.
Elvigyorodik.
– Nos, ha az éjszaka közepén egy gyönyörű nő bukkan fel
az ágyam mellett puskával a kezében, a legokosabb, amit
tehetek, hogy követem őt.
Nagyokat pislogok. Trevor valóban gyönyörűnek nevezett
engem?
– Szóval hajlandó vagy elmondani, mi folyik itt?
– Diana meg akar ölni. – Utálok ilyen nyersen fogalmazni,
de ezt nem is lehet szebben közölni. – Valószínűsíthetően
mindkettőnket, főleg most, hogy tudja, segítesz nekem.
Ismét felmerül bennem, mekkora veszélybe sodortam őt,
ha bármi történne vele, az is az én lelkemen száradna.
– Meg akar ölni? Miért? Mit ártottál neki? Ennek
semmiértelme.
– Tudom. Ne haragudj! Ígérem, mindent meg fogsz
érteni, de most tényleg ki kell jutnunk innen. – Még egy
mérföld a biztonsági kapuig, és további három az
országútig. A szabadságig.
Csakhogy amint a kapuhoz érünk, az meg se moccan.
Normális esetben automatikusan kinyílik a közeledésünkre.
– Maradj itt! – kérem Trevort, miközben kikászálódom,
hogy megnézzem, manuálisan ki tudom-e nyitni a kaput.
– Segíthetek? – kérdezi egy fémes hang az intercomon
keresztül, ahogy közelítek. Egy hang, ami olyasvalakihez
tartozik, akinek véletlenül sem áll szándékában segíteni:
aki semmit sem tesz másért, ha abból neki nem származik
előnye.
Diana.
HUSZONHÉT
AKKOR Jenny
Peter és én alig váltottunk néhány szót a lőtéren történt
eset óta eltelt napokban. Nem mintha össze lennénk veszve
– sőt, ha lehetséges, most nagyobb köztünk az összhang,
mint valaha –, de már nincs mit mondani. Hosszú idő óta
először teljes az egyetértés: amint Diana kikerül a képből,
Charlotte-nak mennie kell. Nincs rá oka, hogy itt maradjon.
A munkája, amiben hatalmas kudarcot vallott, véget ér. Túl
sokáig csak Dianára és az ő szükségleteire koncentráltunk.
Rachel még csak tizenegy. Meg kell szabadulnunk minden
olyan befolyástól, ami megronthatja őt, és olyan
környezetet kell teremtenünk a számára, amiben
kivirágozhat. Nem késő behozni az elvesztegetett időt.
Feltételezve, hogy a hatóságok nem akarják elvenni őt
tőlünk.
Összetörik a szívem, ha arra gondolok, segített Dianának
megölni azt a kislányt az út menti parkban. Emily Walker
tizenkét éves volt, a gyászjelentésben olvastam. Kitűnő
tanuló, aki szerette a lovakat és a kosárlabdát. Nincs
testvére. A szülei, nagyszülei és nagynénik, nagybácsik és
unokatestvérek sokasága gyászolja. A lányaim keze által
halt meg – mindkét lányom által, mert Rachel legalább
elmondta a teljes igazságot. Kétszer olyan nehéz volt
hallgatni az elbeszélését, tudván, hogy ha feladjuk Dianát a
rendőrségnek, ennek következményeként Rachel is vele
bukik. Hinnem kell benne, a rendőrök is be fogják látni,
Diana kényszerítette őt, hogy segédkezzen a gyilkosságban.
Még túl fiatal, hogy érezze a tettei súlyát, az egyetlen, aki
hibáztatható, az Diana, és Rachelt nem fogják megvádolni.
Nem veszíthetem el mindkettejüket.
Eközben nem megy ki a fejemből a Yang fiú sem. William
most tizennégy éves lenne, készen arra, hogy elkezdje a
középiskolát – vagy ha kiderül, hogy olyan jó képességű,
mint a szülei, már régen oda járna. Hogy mi lett volna
belőle ezután, azt már sosem tudjuk meg. Belefagyott az
időbe, örökre totyogó marad, életének ígérete elveszett a
lányom keze által. Ő és a szülei megérdemlik az igazságot.
Az egyetlen dolog, amivel jóvátehetjük a történteket, ha
átadjuk Dianát a hatóságoknak, és a bíróságra bízzuk a
sorsát. Nem hagy nyugodni a gondolat, ha az első
gyilkosságért felelősségre vontuk volna, a második talán
sosem történik meg.
Aztán ott a mi kisfiunk. A meg nem született
gyermekünk, aki sosem vehetett levegőt. Ahogy a hátamon
feküdtem a köveken és a hóban, arra várva, hogy Peter
visszatérjen értem, a házba vezető úton, majd a terepjáró
hátuljában, ahogy Peter a marquette-i kórházba száguldott,
az összes vizsgálat közben, a röntgenek, a tesztek, a
specialistával történő konzultációk közben, amíg
helikopterrel átvittek a Michigani Egyetem
oktatókórházába Ann Arborba, mert a lábam olyan
mértékben szétroncsolódott, hogy a marquette-i
orvosoknak fogalmuk sem volt, mit kezdjenek vele –
mindeközben már pontosan tudtam, hogy elvesztettem a
kisfiamat. Megszülni egy halott gyermeket éppen olyan
rettenetes, mint amilyennek hangzik. Peter és én láthattuk,
mielőtt elvitték volna. Tökéletes volt. Nagyon picike, de
minden testrésze a helyén volt, az összes kis ujjacskája és
lábujja, icipici körmökkel, csoda szép szempillákkal. A bőre
nem volt annyira kék, mint amilyenre számítottam, sokkal
inkább áttetsző, szinte világított, mint egy földönkívüli. Egy
holdbaba, a csillagok szülötte.
William Yang. Emily Walker. A még meg nem keresztelt
kisfiunk. Három haláleset. Mind Dianához köthető. A ránk
nehezedő végtelen súly alatt nem csoda, hogy Peter és én
teljesen kimerültünk.
Éppen tányérokat mosogatunk a konyhai csapnál, amikor
Diana megjelenik a hátsó udvaron.
– Anya! Apa! Gyertek gyorsan! – kiabálja.
Kihagy a szívem. A legrövidebb pillanatig azt gondolom,
talán ismét megölt valakit. Kinyitom az ablakot.
– Mi az? Mi a baj?
– Fehér Medve meghalt!
– Micsoda? Hogyan? – Beledobom a konyharuhát a
mosogatóba, és kirohanok.
– Siess! – sürget Diana, miközben elém szalad a
verandára. – Velem kell jönnöd! Rachel lelőtte Fehér
Medvét!
– Rachel lelőtte Fehér Medvét? Miért tenné? Ennek
nincs semmi értelme.
– Csak gyere!
Charlotte zajosan lerobog a hátsó lépcsőn, és kivágódik a
konyhaajtón, hogy csatlakozzon hozzánk.
– Mi történt? Kiabálást hallottam.
– Rachel lelőtte Fehér Medvét – ismétli meg Diana.
– Rachel jól van? – kérdezi Peter.
– Fogalmam sincs. De gyertek már! – hajtogatja Diana.
Mind futni kezdünk. El sem tudom képzelni, hogy
történhetett mindez, Rachel miért lőné le a kedvenc
medvéjét, egyáltalán honnan szerezne fegyvert, hiszen egy
teljes héttel ezelőtt elküldtük Maxet, aki magával vitte a
puskáit is. Alig néhány napja Rachel úgy játszott Fehér
Medvével, mintha a személyes háziállata lenne. Nem
létezik, hogy bántotta volna. Diana hazudik. Ez egy trükk.
Hogy mi célból, arról fogalmam sincs. Nem tudom nem
észrevenni, hogy a hangjából áradó érzelem sokkal
közelebb áll az izgatottsághoz, mint az aggodalomhoz.
Ám ahogy a lőtérre érünk, elém tárul a szörnyű igazság.
Fehér Medve a földön hever, egy nagy kupac mozdulatlan,
bundás test. Összeszorul a torkom. Az én „egy a millióból”
medvémnek még legalább egy évtizedig élnie kellett volna,
bocsokat nemzeni, talán még egy ugyanilyen fehéret.
Ezután tényleg nem lesz több.
– Látod? – mutat rá Diana, megint a tárgyilagosság és
izgalom furcsa keverékével a hangjában. – Megmondtam.
Rachel megölte őt.
– De hát miért tette volna? És hol van most?
– Arra ment. – Diana az erdő felé mutat.
Már indulok is a fák közé. Diana biztos lelőtte Fehér
Medvét, és most próbálja rákenni az egészet a húgára. Ez
az egyetlen elfogadható magyarázat. Rachel látta, ahogy
megteszi, és elszaladt.
Hallom, ahogy Peter és Charlotte vitatkoznak a hátam
mögött.
– Ez a te hibád – mondja dühösen Peter. – Ha te és
Maxnem erősködtetek volna annyira, hogy legyen itt egy
lőtér, ez sosem történik meg.
– Ne engem hibáztass! – vág vissza a nővérem. – Te is
élvezed a lövöldözést.
Ott hagyom őket. Most csak Rachel érdekel. A szívem
megszakad érte. Rachel számára nem idegen a halál.
„Minden élőlénynek meg kell küzdenie a létéért, és nagy
számban el kell pusztulnia…”, mondta Darwin, és így igaz,
az állatok esznek, és megeszik őket, ez az élet körforgása.
Ám a szoros kapocs, ami ehhez a medvéhez fűzte őt,
egészen más szintre emeli a halálát. Ha Rachel követte el a
gyilkosságot, teljesen össze fog roppanni. Ismerem azt az
érzést, milyen egy gyilkosság terhét a vállunkon cipelni.
Bár a Yang fiú halála felett érzett elkeseredettségem semmi
ahhoz képest, amit a legközelebbi barát elvesztése jelent.
Hát persze hogy az erdőbe sietett elbújni. Ez az egyetlen
hely, ahol biztonságban érzi magát.
Fegyverdördülés hangja száll felém a hátam mögül.
Megpördülök.
Peter a földön fekszik. Diana és Charlotte fölötte állnak.
Mindkettejüknek puska van a kezében.
Pislogni kezdek. Egy másodpercig megrökönyödve állok,
mozdulni sem vagyok képes. Nem tudom, melyikük lőtte le
a férjemet. Annyit tudok, a mellkasán tátongó lyuk azt
jelenti, minden bizonnyal meghalt.
Felsikítok. Peter mellé rohanok, levetem magam a földre,
a karomba veszem, és úgy ringatom a testét, mintha egy
kisbaba lenne. Mintha még élne. Felnézek a nővéremre és a
lányomra, arcomon a hitetlenség, a sokk és a rettenet
keveréke.
– Miért? Miért tettétek ezt? Miért?
– El akartátok küldeni Dianát – feleli Charlotte
egyszerűen. – Ezt nem engedhettem meg. Ez az otthonunk.
Átkarolja a lányom vállát, és elképesztő büszkeséggel,
szeretettel és törődéssel néz rá, és még valamivel. A
„birtoklás” az egyetlen szó, ami eszembe jut. Mintha a
lányom hozzá tartozna.
– Sosem szeretted Dianát – folytatja. – Mindig Rachel volt
a kedvenced.
Rachel. Nagy nehezen talpra állok.
– Mit tettetek vele? Hol van?
– Látod? – fordul Charlotte Diana felé. – Mondtam, hogy
csak a húgod érdekli.
Diana megvonja a vállát, mintha ez a sok beszéd a
szeretetről meg a törődésről csak idegesítené.
– Elég ebből! – Felemeli a fegyverét.
Térdre borulok a lábai előtt. A puska csöve
centiméterekre van a mellkasomtól.
– Diana. Drágám. Ne. Ne csináld ezt!
– El akartatok küldeni – közli. – Rachel árulta el. Hallotta,
ahogy apával erről beszéltek.
– Rachel… Nem, nem. Ez nem igaz. Mármint igen, apád
és én beszéltünk ennek a lehetőségéről, miután… miután az
a lány meghalt az út menti parkban. De tudjuk, hogy semmi
közöd nem volt hozzá. Ez a te otthonod is. Ígérem, senki
nem fog bezáratni téged.
Minden idegszálammal Dianára koncentrálok, próbálok
nem a hátam mögé nézni a férjemre.
– Szeretlek – teszem hozzá.
Hinnie kell nekem. Ha engem is megöl, Rachel árva lesz.
Kivéve, ha Diana vele is végezni akar. Nagyot nyelek.
– Hazudik – erősködik Charlotte. – Gyerünk! Lődd le! Egy
gyilkosság fejenként. Ebben egyeztünk meg. Tedd meg!
Nem kapok levegőt. Charlotte ölte meg a férjemet. Nem
Diana. A nővérem és a lányom eladták a lelküket az
ördögnek, és a lányom most meg fog ölni.
Diana felemeli a fegyvert, és felém fordítja.
– Sajnálom – suttogom. – Sajnálom, hogy azt hitted, nem
szeretlek. Mindig szerettelek. Mindig is foglak. – Az összes
érzelmemet ebbe a pár mondatba öntöm, talán ezek
lesznek életemben az utolsók, és tudom, hogy minden
szavuk igaz.
Lelassul az idő. Így maradunk, ahogy voltunk, törékeny
egyensúlyban.
Majd a lányom meghúzza a ravaszt.
HUSZONNYOLC
MOST Rachel
– Rachel? – nógat Diana hangja.
– Válaszolnunk kellene? – néz rám kérdőn Trevor.
Megrázom a fejem, és a biztonsági kapu tetején
elhelyezett kamerák felé intek. Nem akarom megadni neki
azt az örömöt, hogy pánikolni lásson minket. Úgy érzem
magam, mint azok a bogarak, amiket Diana kedvéért meg
kellett fognom, hogy aztán feltűzhesse őket egy cipősdoboz
belsejébe, és végignézze a szenvedésüket.
– Lát minket? – tátogja Trevor.
Bólintok.
– És hall is – suttogom. – A családom szokása volt a
túlzott aggodalom. Biztonságos távolságra kell mennünk
innen.
Trevor előhalássza a táskáját a hátsó ülésről, és a vállára
veti. Én nem hozok semmit, mert semmim nincs. A
gondolat, hogy mindenemet hátrahagyom, furcsán
felszabadító érzés.
A biztonsági kamera úgy tekint le ránk, mint Isten szeme.
Ám a kamerák rögzítettek. Amint a látószögén kívül
kerülünk, Dianának fogalma sem lesz, merre mentünk.
Hagyom, hogy végignézzék, amint Trevorral eltávolodunk a
kameráktól, és dél felé vesszük az irányt, majd nagy ívben
bemasírozunk az erdő belsejébe, átvágunk az út északi
oldalára, és visszakanyarodunk a sziklák felé. Csak higgye
azt Diana, hogy a birtok legsűrűbb erdejében bújtunk el, és
a fák között rejtőzünk. Jobb tervem van ennél.
– Hova megyünk? – tudakolja Trevor.
– A tóhoz. Nem tudunk átmászni a kerítésen, azon a
rengeteg dróton. És a köztünk és az út között lévő sziklák
túl meredekek. Az egyetlen módja, hogy elhagyjuk a
birtokot, ha megkerüljük őket. A sziklák lábánál a kerítés
tovább folytatódik egy darabig a tóban is, amit úszva kell
megkerülnünk, de ha az sikerül, szabadok vagyunk.
– Várj! Azt a tavat nemrég még jég borította. Sőt, akár
még most is előfordulhat. Ugye tudod, mekkora
őrültségnek hangzik a terved?
– Tudom. Kérlek! Bízz bennem!
Bárcsak többet mondhatnék. Oknyomozó riporteragyát
valószínűleg elárasztják a kérdések. De most egyszerűen
nincs időnk erre. Ugyanakkor szándékosan hagyom ki azt a
részt, amivel a tavon való átúszás után fogunk szembesülni.
További három mérföld az országútig. Csuromvizes
ruhában átcsatangolni az erdőn, a fagypontot alig
meghaladó hőmérsékletben, abban reménykedve, hogy nem
fagyunk halálra, nem túl bizalomgerjesztő. Arról nem is
beszélve, hogy amikor legutoljára ebben az erdőben jártam,
eltévedtem. Ez egy borzalmas terv, viszont valóban az
egyetlen esélyünk.
– Rendben van. De amint ennek vége, sokkal fogsz
tartozni nekem.
Nem ellenkezem. Ha bármi fogalmam lett volna a rám
leselkedő veszélyről, nem is jöttem volna haza, Trevort
pedig végképp nem vonom bele ebbe az egészbe.
Ugyanakkor úgy érzem, ez az utolsó lehetőségem, hogy
mindent jóvátegyek. Kimenteni Trevort ebből a helyzetből,
amibe miattam került, nem fogja helyrebillenteni a mérleg
nyelvét, de kezdetnek elég.
Nekiindulunk. Nem könnyű az út. A sziklafal bejáratát
hatalmas kőtömbök szegélyezik, az erdő szinte hozzájuk
nőtt, sötét, kesze-kusza, nedves. Az emberpróbáló
körülmények legalább nekünk kedveznek. Diana harmincöt
éves, Charlotte messze hatvanon túl jár – a fiatalság a mi
oldalunkon áll. Mielőtt Diana ránk találna – ha ránk talál –,
meg kell dolgoznia ezért a kiváltságért.
– Hogy bírod? – kérdezem Trevort.
Ő sokkal fittebb nálam, ezért nem is a fizikai hogyléte
felől érdeklődöm, inkább a mentális felől. Biztos vagyok
abban, hogy amikor elindult a vadászház felé, hogy interjút
készítsen a nővéremmel és a nénikémmel, fel sem merült
benne, hogy a nap végén az életéért fog menekülni. Ha
szellemi erőről van szó, nálam van az előny. Engem már
bezártak, elektrosokk-terápiának vetettek alá,
magánzárkába dugtak hetekre, lelocsoltak hideg vízzel, és
még számos más megaláztatásnak tettek ki. Hipnoterápiára
kényszerítettek, alvásmegvonással próbálkoztak,
begyógyszereztek. Talán nem érek fel hozzá fizikálisan, de
szinte biztos, hogy jobb a tűrőképességem.
– Jól vagyok. Ne beszélj! Csak menjünk tovább!
Ezután, ahogy tovább nyomulunk a sötétben az
ismeretlenbe, furcsa dolog történik. Annak az elveszett két
hétnek az emlékei kezdenek visszatérni: hogy hogyan éltem
túl egyedül a vadonban. Látom magam, ahogy fejvesztve
rohanok az erdőben, mintha valami üldözne, de nem tudom,
mi, és hogy merre kellene mennem. Emlékszem, találtam
egy meleg, sötét zugot, ahol megbújtam, pont, mint a
legutóbbi álmomban, ott biztonságban éreztem magam. A
pszichológusok egyszer megpróbáltak hipnotizálni, hogy
visszanyerjem az emlékeimet arról a bizonyos két hétről.
Úgy látszik, egyszerűen el kellett volna játszanunk. Mert
hirtelen olyan tisztasággal rémlik fel minden, hogy az
szinte ijesztő.
Miután Diana arra kényszerített, hogy megöljem Fehér
Medvét, elfutottam, ahogy azt barátom az utolsó leheletével
tanácsolta nekem. Úgy gázoltam keresztül az erdőn, mint
egy ijedt őzike, amíg hirtelen egy magas sziklánál találtam
magam. Olyasféle volt, mint ami mellett most járunk.
Emlékszem, át akartam mászni rajta, de nem sikerült.
Aztán megláttam egy szűk nyílást félúton felfelé, a
kőtörmelékes talajon. Egy medve barlangja volt, ugyanaz,
ahol anya elmondása szerint Dianával először
megpillantották Fehér Medvét. Nagy nehezen felmásztam
oda, miközben patakzottak a könnyeim, hiszen tudtam,
Fehér Medvét nem fogom ott találni, mert megöltem őt.
Csakhogy a barlang nem volt üres. Egy másik medve
vette birtokba, ami elég gyakori jelenség. Éppen aludt.
Bemásztam, mellé kuporodtam, és csak sírtam.
Az ezt követő napok már homályosabbak. Emlékszem,
hogy havazott, de a medve melegen tartott. Előfordult,
hogy megmozdult, kinyitotta az egyik szemét, álmosan rám
nézett, majd újra becsukta. Emlékszem, hogy havat ettem,
ha megszomjaztam. Tisztában voltam vele, hogy ettől
lecsökken a testhőmérsékletem – a szüleim éppen elég
túlélőtechnikára megtanítottak –, de bíztam a társamban,
hogy ismét felmelegít. Nagyon éhes voltam. Az idő
legnagyobb részében aludtam.
Aztán egy napon egy holló szólt hozzám: Kr-r-rúg, kr-
rrúg, kr-r-rúg, kr-r-rúg. Kinyitottam a szemem. A holló
ismét beszélni kezdett. Erre, közölte olyan szavakkal,
amiket valahogy képes voltam megérteni. Nem maradhatsz
itt. Megmutatom, merre menj.
A barlang szájához másztam. Odakint rettentő világos
volt. Eltűnt a hó, a helyét napsütés és kellemes meleg vette
át.
Kövess, utasított a holló, én pedig így tettem. Lecsúsztam
a kavicsos lejtőn, és követtem a madarat egészen a
bekötőútig. A ház felé vettem az irányt, ám a holló a másik
irányba kezdett repülni, így mentem utána, átcsusszantam
a biztonsági kapun, és az országútig vándoroltam a
nyomában. Most szinte elképzelhetetlennek tűnik, hogy
egy, az éhségtől és a traumától legyengült kisgyerek képes
volt megtenni azt a három hosszú mérföldet, de nyilván így
történt, mert a rendőrségi jelentés szerint egy arra járó
motoros talált rám az út mellett fekve. Habár erre nem
emlékszem.
Mindenre fény derül, ígérte a holló, amikor néhány
nappal ezelőtt visszatértem. Vajon ugyanaz a madár, aki
gyerekkoromban is segített? Szeretném azt hinni.
Hátrapillantok a vállam fölött Trevorra, és elmosolyodom.
Alig várom, hogy megoszthassam vele az örömhírt, hogy az
emlékeim visszatértek. Fantasztikus történetet kap majd.
Feltételezve, hogy túléljük ezt az egészet.
– Mi az? Miért mosolyogsz?
– Később elmondom.
Aztán a reggeli napsugarak hirtelen áttörnek a sziklák
teteje fölött, és rádöbbenek, hogy új problémával kell
szembenéznünk.
– Gyorsabban – sürgetem.
Az erdő napfényben sütkérezik. Kora tavasz van, a fákon
nincsenek levelek. Még ha nem is viselnék vörös kockás
inget a farmerdzsekim alatt, akkor is könnyű lenne kiszúrni
a mozgásunkat. Megkockáztatok egy pillantást a hátunk
mögé. Közel fél órája vándorlunk, ám Dianának még semmi
jele. Mégsem tudom kiverni a fejemből a gondolatot, hogy
hibát követtünk el. Mintha csapdába sétálnánk. A
nővéremet sosem lehetett ilyen könnyen átverni. Hagyta,
hogy ilyen messzire eljussunk, mert tud valamit, amit én
nem. Talán kinyitotta a kaput, kiment rajta, és a túloldalon
várja, hogy megérkezzünk. Talán odaállította Charlotte-ot
egy puskával a kerítés végéhez. Talán úgy tervezi, akkor lő
le minket, miközben úszunk. Ha így van, ismét
megkönnyítettem számára a helyzetet, nem lesz
problémája, hogyan szabaduljon meg a holttestünktől.
A kételyeim ellenére megyünk tovább előre, hisz mi mást
tehetnénk.
Egy holló károg magasan a fejünk felett. Így próbálja
felhívni valamire a figyelmemet? A hollóknak kitűnő látása
van. Elképzelhető, hogy látja a nővéremet. Hogy segíteni
akar nekünk megszökni. Egy holló megmentette az
életemet egyszer; talán ugyanez megtörténik másodszor is.
– Merre van? – kérdezem tőle.
Hagyom, hogy Trevor azt higgye, hangosan
gondolkodom, és magamban beszélek.
A holló vészkiáltást hallat, és a bekötőút felé repül.
– Siess! – szólítom fel Trevort. – A nővérem közeledik. –
Nem árulom el neki, honnan tudom.
Futni kezdünk. A talaj sárossá és nedvessé válik.
Gyűlölöm, hogy ilyen nyilvánvaló nyomot hagyunk magunk
után. Az egyetlen, amit tehetünk, hogy messze előtte járunk
– a puskája hatótávolságán kívül, amit minden bizonnyal a
kezében tart.
Aztán hirtelen egy medve lábnyomára leszek figyelmes a
sárban, egyetlen hatalmas hátsó láb nyoma, jóval nagyobb
az emberénél. A medvéink természetüknél fogva nem túl
agresszívek, ám ez az állat most ébredt fel a téli álmából.
Éhes lesz. És ennél fogva morcos és kiszámíthatatlan is.
Nem elég, hogy a nővéremtől félnünk kell. Ha
szembetalálkozunk ezzel a medvével, ki tudja, mit fog
tenni. Az állat a tó felé tart. Az egyetlen módja, hogy
elkerüljük, ha mi az ellenkező irányba indulunk, a barlangja
felé.
A barlangja felé.
Hát persze! A mozgás buktat le egy embert. Ha valakit
üldöznek az erdőn keresztül, a legbiztosabb módszer, ha
elbújik a föld alá. Eddig a pillanatig nem tudtam, hol
kellene elrejtőznünk. Már tudom.
– Állj! Várj! Változott a terv. – A nyomokra mutatok, és
elmagyarázom, mire gondolok.
Trevor szeme kikerekedik.
– Egy medvebarlangban akarsz elbújni?
– Csak amíg tiszta nem lesz a terep. Nem lesz gond. A
medve a tóhoz igyekszik éppen inni és enni. Órákig nem
tér vissza a barlangjába, ha egyáltalán visszamegy.
Legszívesebben hozzátenném, hogy a medvebarlangban
való elrejtőzés egyszer már bevált nekem, ám erre most
nincs idő. Ha oda szeretnénk érni, mielőtt Diana utolér
minket, sietnünk kell. Felmerül bennem, hogy Trevor
számára a menekülésünk kaotikusnak tűnhet. Először
meggyőzöm, hogy ki tudunk menni autóval, majd arról,
hogy egy sziklát megkerülve és jeges tavat átúszva
menekülhetünk el, most pedig ismét a ház felé vezetem őt
azzal az ígérettel, hogy egy medve barlangjában
menedékre lelhetünk. A terv még számomra is őrültségnek
hangzik. Vagy talán az a legőrültebb az egészben, hogy
biztos vagyok benne, sikerülni fog.
– Komolyan beszélsz – jegyzi meg Trevor.
Bólintok.
– Működni fog. Ígérem.
Egy ígéret, amit remélem, sikerül betartanom.
HUSZONKILENC
– Biztos vagy benne, hogy erre kell mennünk? – tudakolja
Trevor húsz perccel később, ahogy átvonszoljuk magunkat
egy újabb mocsaras részen, ami úgy szippantja be a
csizmánkat, mint a futóhomok. – Látod még a csapást?
– Ez az.
Nem árulom el neki, hogy már jó ideje nem látom a
medve nyomát. De nem aggódom. Mióta elhagytuk a tavat,
a holló belátható távolságban repül előttünk, időnként
megpihen egy alsóbb ágon, amíg bevárja, hogy utolérjük,
majd továbbindul, pontosan úgy, ahogy két nappal ezelőtt
tette, amikor hasonlóan elvesztem. Bárki más azt hinné, a
madár ismételt felbukkanása csak véletlen, és bármiféle
különös ok vagy cél nélkül szeli át az erdőt, és a tetteinek
semmi köze Trevorhoz vagy hozzám. Ám én tudom az
igazat.
Hasonlóan amiatt sem aggódom, hogy a barlang elég
nagy lesz-e mindkettőnk számára – Trevor ugyanis ebbéli
aggályát is kifejezésre juttatta. Amikor a medvék barlangot
vájnak maguknak, pontosan a saját méretükre szabják, ami
logikus, ha belegondol az ember: miért kuckóznának be
télire egy náluk nagyobb odúba, hiszen akkor hamarabb
elveszítenék testük értékes melegét. A medve hatalmas
lábnyomából ítélve nem is kérdéses, hogy be fogunk-e férni.
Az egyetlen kérdés, hogy miféle barlang lesz ez. Ahogy egy
medve eléri a felnőttkort – ennek a lábnyomnak a
tulajdonosa már egészen biztosan elérte –, minden évben
ugyanahhoz a barlanghoz tér vissza télire, kivéve, ha azt
már egy másik elfoglalta. Néhányan a szikla oldalába vájják
a barlangjukat, mint amiben Fehér Medve is született.
Mások egy fa gyökérzetébe. Az is előfordul, hogy egy
üreget használnak barlangnak, vagy egy homokos dombot.
Ha semmi más lehetőségük nincs, akár a szabad ég alatt is
elalszanak egy kisebb mélyedésben. Én azonban nyilván
valami meleg és száraz helyben reménykedem.
Kr-r-rúg, kr-r-rúg, károg a holló, ahogy ismét megpihen
egy ágon. Csakhogy ezúttal amikor utolérjük, nem mozdul
onnan.
Felemelt kézzel megállásra intem Trevort, és lassan
körbefordulok széttúrt föld és egy rakás gally után kutatva,
aminek nem kellene ott lennie. Egy hatalmas fehér fenyő
föld feletti gyökerei tövében, egy kis halom gallyacska alatt
ráakadok a bejáratra. Félresöpröm őket.
– Megjöttünk. Otthon, édes otthon!
– Hogyan…?
Megrázom a fejem, és bemászom. Nem fogom elmondani
Trevornak, hogy találtam ide.
Ő is bemászik utánam. Elég szűkös a hely. A barlang
ráadásul sokkal közelebb van a bekötőúthoz, mint azt
szeretném, sőt, innen nézve éppen rálátok az út egyik
szakaszára. Ám hinnem kell abban, hogy a holló tudja, mit
csinál: hogy ez az egyetlen hely az erdőben, ahol
biztonságban leszünk.
– És ha visszajön a medve? – kérdezi Trevor, miután
azösszes gallyat a bejárat elé húztuk, amit csak elértünk.
– Nem fog. Most ébredt fel a téli álmából. Olyan éhes,
mint a… hisz tudod. Nem jön vissza, amíg nem talált
ennivalót, ha egyáltalán visszajön. – A medvék közel sem
ilyen kiszámíthatóak, de remélem, Trevornak fogalma
sincs erről. – Na mindegy, csináltam már ilyet korábban.
Így éltem túl azt a két hetet az erdőben. Egy medve
barlangjában rejtőztem el. Már emlékszem.
Mindent elmondok neki: a nővérem rákényszerített, hogy
lelőjem a ritka albínó medvét, aki a barátom volt, utána
elbújtam az erdőben, mert féltem, hogy velem is végezni
fog, rátaláltam a barlangra, és bemásztam, a téli álmát alvó
medve pedig melegen tartott. Azt kihagyom, hogy Fehér
Medve figyelmeztetett a menekülésre, vagy hogy a holló
vezetett biztos helyre.
– Elképesztő – leheli, amint befejezem. – Bárcsak lenne
nálam ceruza.
– Ne aggódj! Ha ennek vége, ígérem, adok neked
egyexkluzív interjút.
Csend telepszik a barlangra. Megborzongok.
– Fázol? – kérdezi.
Annyira össze vagyunk préselődve, hogy alig tudja
kiszabadítani a karját, majd átkarolja a vállamat, és így
maradunk.
– Minden rendben. Csak…
Elhallgatok. Ahogy elmeséltem Trevornak az erdőbéli
kalandomat a szüleim halálának napján, ez még több
emléket szabadított fel, jelenetek és érzések
összevisszaságát, aminek egyelőre semmi értelme.
– Csak mi?
– Css. Hagyj gondolkodni egy kicsit!
Lehunyom a szemem, hagyom, hogy az agyamba toluló
hangok és képek formát öltsenek, és összeálljanak, és
megremegek. A történet, amit elmeséltem Trevornak, nem
teljesen pontos. Miután lelőttem Fehér Medvét, és
elfutottam, de mielőtt a holló a medve barlangjához
vezetett volna, visszatértem a lőtérre. Fogalmam sincs,
miért. Valószínűleg azért, mert minél messzebb kerültem,
annál kevésbé hittem el, hogy Fehér Medve tényleg halott.
Talán vissza akartam menni, hogy megbizonyosodjam róla.
Most már látom, milyen veszélyes és felelőtlen döntés volt
ez részemről, tudván, hogy a nővérem még mindig a
lőtéren volt puskával a kezében, ám akkor nem
gondolkodtam tisztán. Ahogy közeledtem, hangokat
hallottam. Négykézlábra ereszkedtem, átmásztam az
aljnövényzeten, és olyan közel mentem, amennyire csak
lehetett, hogy lássam és halljam, mi folyik ott.
Láttam a szüleimet Dianával és Charlotte-tal.
Mindannyian Fehér Medvére mutogattak, és ordibáltak.
Anya az erdő felé pillantott, és a nevemet kiáltotta. Ám még
mielőtt válaszolhattam volna, Charlotte lelőtte apát. Anya
felsikoltott, apához rohant, és rávetette magát. Diana anya
felé fordította a fegyverét. Ő térdre rogyott.
– Tedd meg! – hallottam tisztán Charlotte felszólítását.
A nővérem pedig meghúzta a ravaszt.
Úgy érzem, menten elhányom magam. Ott voltam.
Mindent láttam. Szemtanúja voltam a szüleim
meggyilkolásának. Nem csoda, hogy összemostam Fehér
Medve halálát a szüleimével. Három egymást ilyen gyorsan
követő haláleset láttán bárkinek megbomlana az elméje,
pláne egy tizenegy éves gyereknek. Ismét elcsodálkozom az
emberi memória törékenységén; az agyam addig csavarta
ezt az emléket, amíg néző helyett aktív résztvevője lettem a
jelenetnek. Most viszont már tudom az igazságot.
Emlékszem.
– Fázol? – kérdezi Trevor, mert újra megborzongok.
Bután bólintok. Közelebb húz magához. Hozzábújok, a
vállára hajtom a fejem, miközben próbálom felfogni a súlyát
annak, amire az előbb rájöttem. Mindig is tudtam, hogy a
nővérem gonosz. Tudtam, mert akárhányszor Jancsi és
Juliskát játszottunk, ő minden alkalommal a boszorka
szeretett volna lenni, vagy a gonosz mostoha a
Hófehérkében, esetleg a szívtelen királynő a
Csipkerózsikában, ezek a szerepek illettek a
személyiségéhez. Arról azonban fogalmam sem volt, hogy
Charlotte legalább ugyanolyan ördögi. Mindig úgy
tekintettem rá, mint a nővérem lakájára, a hűséges
talpnyalójára, akinek egyetlen vágya, hogy szolgálhassa.
Ahogy idősödtem, és megismerkedtem jó pár mentális
betegséggel az elmegyógyintézetben, még meg is sajnáltam
őt. Nyilván dependens személyiségzavarban szenved:
nehézséget jelent számára átlagos, mindennapi döntéseket
meghozni, mint hogy mit egyen, vagy milyen ruhát viseljen,
hajlamos rá, hogy passzív maradjon, hagyja, hogy mások
vegyék át az irányítást, és vállalják a felelősséget élete
legfontosabb kérdéseiben – minden passzolt.
Ám most már tisztán látom szolgasága megdöbbentő
mértékét. Charlotte ölte meg apámat. Láttam. A
nagynéném és a nővérem jobban megérdemlik egymást,
mint azt valaha gondoltam.
Amit azonban nem érdemelnek meg, az az, hogy továbbra
is a házamban éljenek. El kell mesélnem a két gyilkos nő
történetét, akik egy vadászházban éldegéltek boldogan,
miközben áldozataik a hegyen feküdtek a nefelejcsek alatt
elföldelve.
A szavakra gondolok, amiket Diana vésett a hasamba.
Életben kell maradnom. Én vagyok az egyetlen, aki
igazságot szolgáltathat.
Mert így kell végződnie az ő történetüknek.
HARMINC
Hosszú ideje várakozunk a barlangban. Hasogat a hátam,
sajog a hátsóm, a lábam bizsereg, a lábfejem pedig
érzéketlen. Trevor mellettem guggol, még mindig átkarol, a
fejét pedig kissé oldalra dönti, mert a barlang olyan kicsi,
hogy még egyenesen ülve sem fér el benne. A nyaka
rettenetesen fájhat, legalább annyira, mint a lábam, de nem
panaszkodik, nem vádaskodik, nem rágódik, nem
kérdőjelezi meg, mit művelünk, és miért. Megbízik bennem.
Azt kívánom, bár én is ilyen biztos lennék magamban.
Nem tudom levetkőzni az érzést, hogy Diana nem is
követett minket, ahogy azt feltételeztem, hanem valami
teljesen mást tartogat a számunkra. Ha visszagondolok
minden egyes alkalomra, amikor azt hittem, tudom, mire
készül, pedig nem így volt, amikor azt hittem, jóval előtte
járok, végül mégis átvert, jogos a kételkedésem.
Sebezhetőnek érzem magam, mintha csapdába csaltak
volna. Állandóan Scotty jár a fejemben. Bárcsak
elköszöntem volna tőle.
Vánszorognak a percek. Végre kerekek csikorgása
hallatszik a kavicságyon. Kis nyílást formálok a barlangot
lezáró gallyak között, és kikukucskálok. Egy sötétzöld dzsip
halad el előttünk lassan, pontosan olyan, mint Trevoré.
Talán az is. Nem emlékszem, elhozta-e a kulcsait. Percekkel
később a dzsip visszatér abból az irányból, amerre az imént
eltűnt, és ismét elhalad előttünk. Nem tudom, ennek vajon
az az oka, hogy Diana tudja, hol vagyunk, és csupán azért
kocsikázik fel-alá, hogy minket kínozzon, vagy valóban
keresgél. Előbb-utóbb kiderül.
– Szerinted tudja, hogy itt vagyunk? – suttogja Trevor,
miután a dzsip harmadszorra is elgurul.
– Nem tudhatjuk. Csak maradjunk a fenekünkön! Inkább
várjunk tovább, mint hogy nem eleget.
– Nem kell suttognod – szólal meg hirtelen Diana.
Aszívem majd' kiugrik a helyéről, aztán lefagyok. – Tudjuk,
hogy odabent vagy. Legközelebb, ha el akarsz tűnni, ne
viselj piros felsőt.
Trevor megszorítja a vállamat, mintha azt mondaná, nem
az én hibám, majd az ajkára teszi az ujját. Bárcsak ne lenne
É
ilyen nagylelkű. Én kevertem magunkat bajba. Az én
feladatom, hogy megmentsem őt.
– Maradj itt! – susogom. – Engem akar. Ne hagyd, hogy
meglásson! Bármi történik, ne mozdulj!
Félretolom a gallyakat, és kimászom.
Diana puskával a kezében vár rám. Megadóan magasba
emelem a kezem, és arrébb lépek, hogy eltereljem a
figyelmet Trevorról. A dzsip az úton parkol. Charlotte
szintén puskával a kezében az oldalának támaszkodik;
valóban úgy fest, mint a tett helyszínéről menekülő autó
sofőrje. Ő Bonnie, Diana Clyde-ja mellett. A tökéletes
bűntárs.
– Oké. Megtaláltál. Most mi lesz?
Diana a puskájával a barlangra mutat.
– Most a barátod.
– Trevor? Ő nincs itt. Átmászott a kerítésen, hogy
segítséget hívjon. – Dacosan felemelem a fejem, azt
remélem, ez segít meggyőzni őt arról, hogy nem hazudok. –
Nem kellett volna áramtalanítani a kaput.
– Menjünk inkább biztosra, ugye egyetértesz? – Dianakét
golyót ereszt a barlang belsejébe gyors egymásutánban.
Charlotte felsikkant. Nekem is nehezemre esik
türtőztetni magam. Ökölbe szorítom a kezem, az ajkamba
harapok. Ha a legapróbb jelét adom annak, hogy tudom,
Trevor odabent van, ismét lőni fog.
Semmi hang nem jön a barlangból. Semmi mozgás.
Trevor halott. Őt is megölettem. És most én következem.
– Nézd meg! – utasítja Diana Charlotte-ot.
Charlotte nagy nehezen keresztülbotorkál mellettünk a
bozóton, négykézlábra ereszkedik, és benéz.
– Üres – feleli, hangjából árad a hitetlenkedés. Felül, és
megrázza a fejét. – Nincs itt.
Nem hiszem el. Persze hogy odabent van Trevor. Meghalt
vagy megsérült, fogalmam sincs. Ám életben kell lennie,
különben miért mondaná Charlotte, hogy nincs ott. Fedez
minket. Még nem állt át teljesen a sötét oldalra. Még van
valamennyi lelkiismerete.
– Tök mindegy – közli Diana egy vállvonás kíséretében. A
puskájával az út felé int. – Indulj!
Nem mozdulok. Ha azt teszem, amit mond, sosem jutok ki
innen élve. Nem tudhatom, milyen súlyosak Trevor
sérülései, túléli-e, megmenekül-e. Remélem, rendben lesz,
g
és ki fogja nyomozni, hogyan haltak meg a szüleim és én, és
megírja a teljes igazságot a családomat megsemmisítő
tragédiáról. Remélem, Diana a szüleink mellé temet majd
engem is. Szép remények…
Nem! Nem adhatom fel. Nincs vége, küzdeni fogok az
utolsó lélegzetemig.
Ismét felszegem az állam. Ezúttal semmi mesterkélt
nincs az ellenszegülésemben.
– Nem! Sehova nem megyek, amíg el nem mondasz
mindent. Ezzel tartozol.
– Semmivel nem tartozom neked.
– Ott voltam. Láttam, ahogy Charlotte-tal lelőttétek a
szüleinket. Visszamentem, miután megölted Fehér Medvét,
és elbújtam az erdőben. Láttalak!
– Szóval láttál. És akkor mi van? Mit kell még tudni
ezenkívül?
– Tudni akarom, hogyan győztétek meg Charlotte-tal a
rendőrséget, hogy a szüleink halála gyilkosság és
öngyilkosság volt. Rengeteg igaz történeten alapuló
krimisorozatot nézek. Ezt nem egyszerű kivitelezni.
– Ó, sokkal könnyebb, mint gondolnád – vág közbe
Charlotte. – Főleg, ha a bűntársad olyan eszes, mint a
nővéred.
Tényleg büszke a szüleim – a saját nővére – halálában
játszott szerepére? Vagy csak eljátssza, hogy Diana oldalán
áll, hogy megtévessze?
– Miután végeztünk velük, a holttesteket felpakoltuk egy
terepmotorra, visszahoztuk a házba, és megrendeztük a
jelenetet az előcsarnokban – folytatja Charlotte. – Anyádat
Diana puskájával lőttük le, tehát lőttünk egyet apád testébe
is a Magnummal, hogy úgy tűnjön, mindkettejükkel
ugyanaz a fegyver végzett. Aztán letöröltük az
ujjlenyomatainkat, rátettük apád ujjlenyomatát a puskára,
és ott hagytuk mellette. Még a kezünket is beletöröltük a
tenyerébe, hogy a rendőrség megtalálja rajta a
lőpormaradványokat. A lőtéren szétfolyt vérrel semmit nem
tudtunk kezdeni, de úgy számítottuk, ha a rendőrség
megtalálja, azt fogják hinni, hogy Fehér Medve vére. És
pontosan így is történt.
– Az emberek buták – közli Diana.
Ha belegondolunk, ő és Charlotte milyen könnyedén
átvertek erre kiképzett szakembereket, kivételesen egyet
kell értenem.
– Diana téged is levadászott és megölt volna – csacsogja
tovább Charlotte. – Sokáig kerestünk, aztán feladtuk, és
hívtuk a rendőrséget anyukád gyilkossága miatt. Miután
hetekkel később kikeveredtél az erdőből, és kikötöttél az
elmegyógyintézetben, rájöttünk, hogy elvesztek az
emlékeid, szóval már nem volt szükséges veled is végezni.
Mostanáig, akár hozzá is tehette volna. Charlotte
közönyös előadása a szüleim haláláról elborzaszt. Hogyan
élhetett éveken át azzal a tudattal, hogy mit tettek? Tizenöt
önmarcangoló évet töltöttem egy elmegyógyintézetben,
mert azt hittem, véletlenül lelőttem édesanyámat.
Mennyivel rosszabb lehet annak, aki mindezt szándékosan
teszi? Annyi mindent szeretnék mondani neki, kérdezni
tőle. Miért ölted meg apát? Mi történt veled? Mikor
változtál meg így? Az a Charlotte néni, aki az én
emlékezetemben él, egy életszerető, kedves ember volt.
Meséket olvasott nekem, elvitt szánkózni, megtanított sütni
és rajzolni. Képtelen vagyok elhinni, hogy annyira
megrontotta őt a nővérem iránti szeretete, hogy segít neki
levadászni és meggyilkolni engem, mindenféle érzelem
nélkül, mintha csak egy nyuszi lennék. És mégis itt
vagyunk.
– Miért csinálod ezt? Mit ártottam neked? Szerettelek –
nézek rá.
Továbbra is Charlotte a gyenge láncszem. Hazudott
Trevorral kapcsolatban, hogy megvédje. Most is segítenie
kell nekünk.
– Elég ebből! – vág közbe Diana. Ismét a bekötőút felé
noszogat. – Mozgás!
– Nem – felelem, nemcsak azért, mert vannak még
kérdéseim, de azért is, mert ha azt teszem, amire utasít,
halott vagyok. – Nem fejeztük be. Tudnom kell, miért. Miért
csinálod ezt? Miért ölted meg a szüleinket? Miért ölted meg
azt a lányt az út menti parkban?
– Miért ne? Egy senki volt.
– És Max? Charlotte tudja, hogy őt is megölted? –
Azutolsó kártyámat is kijátszom, ahogy az emlékezetem
hiányzó darabkája is a helyére kerül.
Charlotte hirtelen elsápad.
– Várj! Mit beszélsz?
– Azt mondom, hogy mindenre emlékszem, ami
aznaptörtént. Diana megölte Maxet. Miután lelőttük Fehér
Medvét, Max odarohant a tisztásra. Gondolom, mivel
hallotta a dörrenést. Vitatkoztak, aztán Diana megölte őt.
– Nem hiszem el. – Charlotte Dianára néz. – Mondd, hogy
nem igaz!
Diana megrántja a vállát.
– Persze, hogy lelőttem. Belerondított volna a terveinkbe.
Az erdőbe rejtettem a holttestét, mielőtt a lőtérre csaltam a
szüleimet, később pedig visszamentem, és eltemettem. –
Elmosolyodik. – A kis családi temetőnk zsúfoltabb, mint
gondolnád.
– Hogy voltál képes? – üvölti Charlotte. – Szerettelek.
Öltem érted! És most kell megtudnom, hogy… eközben… a
szerelmem holtan feküdt alig tizenöt méterre? Szerettem
őt! Össze akartunk házasodni!
Charlotte a nővérem felé fordítja fegyverét. Remeg a
keze.
– Rossz ember vagy. Gonosz. Visszataszító. Nem hiszem
el, hogy valaha is szerettelek.
– Jaj, kérlek – mondja Diana, hangjából csöpög a
megvetés.
Felemeli a puskáját, és lelövi Charlotte-ot, mielőtt
bármelyikünk is reagálhatna.
Charlotte összeesik, és mozdulatlanul fekszik a földön.
Nem hiszem el. Charlotte is meghalt. Újabb gyilkosság
szemtanúja voltam.
És most én következem.
Aztán a szemem sarkában mozgást látok. Először azt
hiszem, Trevor az. Életben van, Diana golyói csak
megsebesítették, és a fájdalomtól, a megrázkódtatástól és a
vérveszteségtől legyengülve kimászott a barlangból, hogy
segítséget hívjon.
De nem Trevor az. Hanem a medve. Hatalmas.
Robusztus, egészséges és életerős. Éppolyan nagy,
amilyennek képzeltem. Az állat ide-oda dobálja a fejét,
hörög, és egy lépést tesz a nővérem felé. Szinte azt
kívánom, ölje meg őt a sok gonoszságért, amit elkövetett.
Csakhogy én nem vagyok olyan, mint ő.
Odabökök.
– Mögötted. A medve. Visszajött.
Diana nem hisz nekem, és elvigyorodik.
– Komolyan mondom. Nézd!
Hátrafordul. A medve a hátsó lábaira ágaskodik, a
levegőbe bokszol, majd visszahuppan négykézlábra, és
ismét morogni kezd. Diana elsüti a fegyverét. Az állat ismét
felágaskodik, a mellkasát ütögeti, majd hangosan
felmordul. Leereszkedik, és felénk indul.
Diana megint tüzel. A medve mégis tovább közeledik.
Nem értem. Fehér Medvét a Remington egyetlen golyója
leterítette, most azonban egy nagyobb és erősebb puskából
kilőtt több lövedék sem képes megállítani ezt az állatot.
Szinte megbabonázva állok, és figyelem, ahogy a medve –
akinek már régen halottnak kellene lennie – a nővérem felé
rohan. A bundája egyre világosabb és világosabb lesz.
Diana tüzel és tüzel. Ám az állat egyre csak jön. Mire
ráugrik a nővéremre, és belemélyeszti a fogát a torkába, a
bundája már teljesen fehér.
Eltakarom a szemem. A sikolyára várok. Ehelyett egy
holló károgását hallom.
Kinyitom a szemem. A medve nem fehér. A nővérem
pedig nem halott. Ez csak egy illúzió volt. Egy újabb
látomás. A fénysugarak szédítettek meg. Csak én vagyok,
egy nagyon halott fekete medve, és a nővérem, aki magából
kikelve ereszti bele a tárát a tetembe.
Gondolkodás nélkül Charlotte fegyveréért ugrok, a
holtteste mögött a földhöz lapulok, és tüzelek.
Diana a földre zuhan.
Nem kel fel újra.
– Trevor! – kiáltom, ahogy az erdő elcsendesedik. A
barlanghoz rohanok, és benézek.
Ám a zug valóban üres. Charlotte nem hazudott. Trevor
felszívódott.
Térdre rogyok, és a két kezem közé fogom a fejem. Olyan
biztos voltam benne, hogy Trevor odabent maradt, biztos,
hogy Diana megölte vagy megsebesítette.
Semminek nincs értelme többé. Talán ez nem is a valóság.
Talán tényleg őrült vagyok. Csakugyan egy
elmegyógyintézetben lenne a helyem.
Aztán hirtelen ott áll fölöttem Trevor. Lenyúl értem, és
felsegít.
– Jól vagy? – hátrasimítja a hajamat az arcomból, a
karjába vesz, és rám néz. Az arcáról aggodalom, törődés,
ijedtség és még valami más olvasható le. Valami, amire
nem állok készen, hogy kimondjam.
– Hogyan…? Nem értem…
– Miután kimásztál a barlangból, és beszélgetni kezdtél
a nővéreddel, nem éreztem magam biztonságban, szóval
utat törtem magamnak hátul. Volt egy kis mélyedés az
egyik fa mögött, oda gurultam, és betakartam magam
gallyakkal. – Lenéz a ruháira. – Kicsit vizes volt.
– El sem tudom hinni, hogy jól vagy.
– Sajnálom, ami a nagynénéddel és a testvéreddel
történt.
– Én is.
Charlotte összetört testére pillantok, arra gondolok,
hogyan próbált nekem segíteni, és hogy ő ölte meg az
apámat. Nem volt teljesen gonosz. De teljesen jó sem.
Aztán eszembe jut, hogy megöltem a nővéremet. Talán
mindannyiunkban ott él ez a kettősség.
Felveszem a puskát a földről, ahova dobtam, és
körbeforgatom. Felismerem a puskatuson lévő
karcolásokat. Valahogy helyénvalónak tűnik, hogy a
Remington, amivel lelőttem a nővéremet, az enyém. A
nővérem gyilkos volt. És most már én is az vagyok.
– Ne aggódj! – szól Trevor. – Láttam, mi történt.
Önvédelem volt. A rendőrségnek is el fogom mondani.
Sőt… – Benyúl a kabátzsebébe, és előhúz egy diktafont.
– Komolyan? Mindent felvettél?
– Miféle riporter lennék, ha nem tettem volna? –
Elvigyorodik. – Na gyere! Húzzunk el innen!
– Először is újra vissza kell kapcsolnunk az áramot a
biztonsági kapuba. Aztán kimehetünk az országútra, és
hívhatjuk a rendőröket.
Elindulunk a ház felé. Kr-r-rúg, kr-r-rúg, szól a holló
vészjóslón. Megpördülök. Diana a hasára fordult, és
felkönyökölt. A puskája Trevorra mutat.
– Feküdj! – ordítom, és ellököm.
A földre vetődünk. A golyó, ami megölte volna, elsuhan a
fejünk fölött.
Diana gyorsan újratölt. Felpattanok. Felé irányítom a
fegyvert, amit Charlotte-nak esélye sem volt elsütni, célzok,
és meghúzom a ravaszt.
A golyó pontosan ott találja el, ahol terveztem. Nem is
számítottam másra. Tehetséges célba lövő vagyok.
HARMINCEGY
ÖT ÉVVEL KÉSŐBB Rachel
Miután minden lecsendesedett, megpróbáltam egyedül élni
a házban. Mindenki azt tanácsolta, ne tegyem. Azt
mondták, túl sok borzalmas dolog történt ott, túl sokan
haltak meg, és a legjobb lenne, ha eladnám az egész
birtokot, és továbblépnék. Akadt olyan, aki szerint még a
Felső-félszigetet is el kellett volna hagynom. Olyan
messzire futni a múltam elől, amennyire csak lehet, és új
életet kezdeni. Ha megkérdeztem, mégis mit ajánlanak, hol
kellene elkezdenem ezt a bizonyos új életet, mit kellene
csinálnom és miből kellene élnem, a válaszok már kevésbé
voltak konkrétak. Az egyetlen, amiben látszólag mind
egyetértettek, az volt, hogy nem lenne szabad a házban
maradnom.
Tehát nyilvánvalóan meg kellett cáfolnom őket. Nem csak
konokságból akartam tenni egy próbát. Ez volt az
otthonom. A ház és a föld generációk óta a családom
birtokában van. Mielőtt minden tönkrement volna, imádtam
itt élni, számtalan boldog emlékem van. Édesanyám is itt
végezte a kutatását, én pedig azt reméltem, folytathatom.
Itt vannak eltemetve a szüleim, csakúgy, mint meg nem
született kisöcsém.
Egy hétig bírtam. Egyrészt elárasztottak az emlékek,
pont, ahogy mindenki megjósolta. A nagyobb baj azonban
velem volt. Miután Diana megölte Charlotte nénit, én pedig
lelőttem őt, úgy éreztem, hogy többé már nem köt semmi
sehova. Csak sodródtam. Fejben tudtam, hogy szabad
vagyok, azt tehetek, amit akarok, mégsem voltam képes
továbblépni. Annyira hozzászoktam a gondolathoz, hogy az
életem értéktelen, nehéz volt elhinni, hogy nemcsak lesz
jövőm, de meg is érdemlem azt.
A másik probléma a házzal az volt, hogy úgy tűnt, a
szüleim még nem álltak készen az elválásra. Akárhányszor
beléptem egy szobába, anya és apa a karosszékben ülve
olvasgattak, feltöltötték tűzifával a tárolót, vacsorát főztek,
vagy arról beszélgettek, amit aznap láttak, hallottak vagy
átéltek. Néha rajtakaptam őket, ahogy a bolondságaimon
kuncognak, például amikor elfelejtettem bekapcsolni a
szivattyút, és kiürült a víztartály, vagy amikor fogalmam
sem volt, hogy mielőtt begyújthatnék a tűzhelyen, ki
kellene nyitnom a kémény szelepét, és a konyhát elöntötte
a füst. Máskor meg lefüleltem őket, ahogy összefonódva
csókolóznak. Éjjel hallottam, ahogy halkan pusmognak a
hálószobájukban, mert azt hitték, már alszom.
Egy hétig bírtam, utána kivettem egy szobát egy
motelben. Három hónapot töltöttem ott. Mégis minden
áldott nap visszatértem. Tudni akartam, hogyan élhetnék a
házban, ahol felnőttem, folytatni akartam anyám kutatását,
nemcsak az iránta érzett szeretetem és tiszteletem vagy az
emléke miatt, de azért is, mert őszintén imádom a
medvéket, és szívesen csinálnám azt, amit ő annak idején.
Tisztában voltam vele, hogy el kell engednem a szüleim
szellemét, ám ehelyett gyakran beszéltem hozzájuk, ha
magányos voltam, vagy tanácsra volt szükségem. A
madarak, bogarak és egyéb állatok ugyanis nem beszéltek
velem többé.
Nem mondtam el senkinek, hogy szenvedek. Trevor
mégis érezte. Amikor felajánlotta, hogy ideiglenesen
odaköltözik a házba, és segít átvészelni ezt az átmeneti
időszakot, igent mondtam. Egyik dolog követte a másikat,
és öt évvel később még mindig itt vagyunk.
– Éhes vagyok – panaszolja kislányunk, miközben
mindhárman a lesben gubbasztunk, és egy fekete
medvemamát és kölykeit figyeljük, amint épp a csalinak
kitett ételt lakmározzák tőlünk alig négy méterre. –
Hazamehetünk végre, kérlek?
A lányunk mindig hozzáteszi, hogy „kérlek” vagy
„köszönöm”. Nagyon jól nevelt kisgyerek. Anya imádná őt.
– Egy kicsit még bírd ki – kéri Trevor. – Anya és én is
éhesek vagyunk, de Éjfél majd megmutatja, mikor
mehetünk el.
Az Éjfél nem túl eredeti név egy fekete medvének, ám a
lányunk mindössze kétéves volt, amikor kitalálta. Ha már
itt tartunk, a Fehér Medve sem volt túl különleges vagy
kreatív. Éjfél nőnemű, négyéves – épp annyi, mint a lányunk
–, az egyetlen túlélője egy három fős alomnak, akik azon a
tavaszon születtek, amikor újrakezdtem anya kutatását. A
legkisebb bocs megfulladt, amikor a család át akart kelni
egy kis patakon, és ő leesett a farönkről. A másik pedig
leesett egy fáról, és a sebei elfertőződtek, ebbe halt bele.
Kemény világ ez, ha medve vagy.
É
y g gy
Mire Éjfél visszavezeti a családját az erdőbe, mi pedig
hazaérünk a vadászházba, a lányunk szinte elalszik séta
közben. A hátsó bejáraton megyünk be. A konyha jó meleg
és hívogató. A tűzhelyen egy gőzölgő edény áll, az illatáról
ítélve marharagu fő benne. Mellette egy kisebb edényben a
vegetáriánus verziója készül, nekem.
Scotty a régi helyemen ül a konyhaasztalnál.
– Ursa! – kiáltja, amikor megpillant, és lengetni kezdi a
kezét.
Lynette – Scotty bébiszittere, terapeutája és tanára, és a
mi séfünk és „üvegmosónk”, ahogy ő szereti nevezni magát
– elmosolyodik, és összeborzolja a haját. Egy kisebb
vagyont fizetünk neki, hogy a házban éljen, és vigyázzon
Scottyra, ám ha arra gondolok, hány hosszú éven át
sínylődött az elmegyógyintézetben, és az átmeneti otthon
sem volt sokkal jobb, amit Trevor talált neki, akkor egy
fillért sem sajnálok tőle.
– Szeretnéd, ha ma én fektetném le a gyerekeket? –
kérdezi Trevor, miután befejeztük a vacsorát.
„Gyerekek”-nek hívjuk őket, bár a lányunk négy-, Scotty
pedig negyvenhárom éves. Scotty imádja. Általában
szeretem én lefektetni a kislányomat, mesét olvasni neki,
úgy, ahogy annak idején anya tette velem, ám a lépcsőzés
már nem megy olyan könnyen. Bármelyik pillanatban
megszülethet a második gyermekünk. Egy újabb kislány.
Raven alig várja, hogy kistestvére legyen.
– Megtennéd? Az nagyszerű lenne.
Trevor a vállára dobja Ravent, és felgaloppozik vele a
lépcsőn. Lynette valamivel lassabban követi őket Scottyval.
„Mrs. Eklund”, Scotty így hívja őt. Habár az ő szájából
inkább mí-ekk-lunnak hallatszik, még Raven is megérti,
kiről beszél.
Elöblítem a tányérokat, és a szárítóra halmozom őket,
majd leülök anya régi karosszékébe a tűz elé. Sosem
képzeltem volna, hogy egy napon ebben a házban fogok
élni egyre gyarapodó családommal, hogy hozzámegyek a
feltörekvő újságírótanonchoz, akinek az igazság iránti
szenvedélyes kíváncsisága végül engem is felszabadított,
hogy otthont adunk a testvérének és az én legjobb
barátomnak, hogy megszerzem a biológusdiplomámat az
Észak-Michigan Egyetemen, épp, ahogy anya tervezte
mindig, és hogy a férjemnek is ott ajánlanak majd tanári
állást, köszönhetően a Pulitzer-díjra jelölt riportjának, amit
a családomról írt a The New York Times magazinba.
Néha megzavarja a boldogságomat, hogy Diana
szándékos emberölés vádját hirtelen felindulásból
elkövetett emberölésre csökkentették. Ám az ügyész
elmagyarázta, mindig kockázatos hagyni, hogy egy ügy
bíróság elé kerüljön, mivel az esküdtszék akár fel is
mentheti őt, míg ha vádalkut kötünk, az garantálja, hogy a
nővérem rácsok mögött fogja tölteni a következő tizenöt
évet.
Amiatt is aggódom, mit fog tenni, ha kiszabadul. Nem
képes mozgatni a jobb karját, hiszen vállon lőttem őt, így
festeni sem tud többé. Nem hagy nyugodni a gondolat,
hogy mivel én elvettem tőle valamit, amit szeret, ezért ő is
el akar majd venni valami fontosat tőlem. Az ügyvédünk
szerint Dianát akár az út menti parkban talált lány és a
családunk úszómedencéjébe fulladt fiú halálával is
megvádolhatják, és ha valamelyik vagy mindkettő miatt
elítélik, az nagyban meghosszabbítja a börtönbüntetését,
bár ő is bevallotta, hogy erre csekély az esély. Emellett ott
van még Trevor felvétele, amiben bevallja, hogy
meggyilkolta a szüleinket, amiről azt hihetnénk, hogy
megkérdőjelezhetetlen bizonyíték, és valamiért mégsem az.
Szerencse, hogy további tíz évünk van kitalálni valamit.
Én addig is gondtalanul üldögélek ebben a székben,
élvezem a tűz melegét, miközben Fehér Medve áll
mögöttem kinyújtott, helyreállított mancsokkal, mintha épp
megáldana. A boldogság beborít, mint egy láthatatlan
takaró. Néha úgy érzem, ez túl sok; ebben a csodálatos
házban élni, értékes munkát végezni, amit szeretek is, egy
olyan férj támogatásával, akiről álmodni sem mertem,
családot alapítani. Többet kaptam, mint amit érdemlek.
Aztán eszembe jut mindaz, amin keresztülmentem, hogy
eljuthassak erre a pontra, és rádöbbenek, hogy az
univerzum kompenzálni próbál mindenért, amit
elvesztettem. Még mindig van miért kárpótolnia.
Ám az idő legnagyobb részében nem rágódom a múlton.
Még a jövőn sem gondolkodom. Ehelyett a jelent választom,
és arra a számtalan jó dologra koncentrálok, ami nekem
megadatott.
Miért ne élhetnék én is boldogan, míg meg nem halok?
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Hatalmas hálával tartozom a számtalan elhivatott és
tehetséges embernek, akik lehetővé tették, hogy ez a könyv
elkészüljön.
Ivan Heldnek és Sally Kimnek, a kiadómnak és
főszerkesztőmnek a Putnamnél. A belém és a könyvembe
vetett kimeríthetetlen hitetek többet jelent számomra, mint
azt el tudnám mondani.
Mark Tavaninak, akinek hasznos szerkesztői meglátásai
és az emberi természet összetettségének alapos ismerete
magasabb szintre emelték ezt a regényt, mint azt valaha el
tudtam volna képzelni.
A Putnam csapatnak: Alexis Welby, Ashley McClay, Katie
Grinch, a nyomdai csapat, a művészeti részleg, az
értékesítés, a marketingosztály, külön kiemelném Danielle
Dieterichet, aki a könyv címét adta – köszönöm nektek,
hogy ilyen csodálatos könyvet hoztatok létre!
Hatalmas köszönet az ügynökömnek, Jeff Kleinmannak,
nélküled nem lennék az a szerző, aki ma vagyok. Minden
írónak ilyen elkötelezett és szenvedélyes ügynököt kívánok.
Megtisztelő, hogy a barátomnak nevezhetlek.
Köszönöm még Melissa White-nak, a külföldi jogokért
felelős ügynökömnek a Folio Literary Managementnél, hogy
lehetővé tette, hogy az egész világon olvashassák a
könyvemet; a legelső olvasóimnak, Kelly Mustiannek és
Sandra Kringnek, a véleményetek és bátorításotok nélkül
elvesznék; és ugyancsak író barátomnak, Steve Lehtónak,
aki nagylelkűen megosztotta velem tudását a
Felsőfélszigetről és a michigani jogról.
Mégis a legnagyobb hálával férjemnek, Rogernek és
édesanyámnak, Marian Walkernek tartozom, illetve
gyermekeimnek és a családom többi tagjának lankadatlan
bátorításukért és támogatásukért. Az írás olyan magányos
elfoglaltság, könnyen beszippant a világ, amit alkotunk, és
elfeledjük, mi számít igazán. Ti vagytok azok, akik két
lábbal a földön tartotok, és ezért örökre hálás leszek.
Végül gyorsan megemlíteném azokat a valós és online
barátokat, akik részt vettek a játékomon, amelynek tétje az
volt, hogy a könyv egyik karakterét róluk nevezzem el, ám
nem nyertek: Adele Woskobojnik, Amber Martensen, Amber
McLean, Amy Klco, Amy Moss, Ana Gaby Anaya, Angelika
Wojciak, Ann Elder, Ann Holt, Anne L. St Onge, April
Arotin, Arlene Brown Stein, Barb Woods, Bernadette
Bender Buszek, Beth Ann Hiatt McFalls, Beth Vollbach,
Beverly Purdy, Brian Wilson, Bruce Wallis, Carmen Murphy,
Caroline De Ruyck, Charlene Temple, Chris Williams,
Christopher Aumick, Cortney Casey, Dan McDougall, Danis
Houser, Danny Bartolotta, Darcy Giovannetti, Dawn
Nacker, Dayna Edwards, Dean Lever, Debi Krogstad,
Deborah Wall McGraw, Doreen FrescoSparkes, Elaine
Breault, Erica Trowbridge, Esther Mudge, Gail Tobias
Smith, Geneva Robertson, Gigi Harris, Gloria Caswell,
Hailey Fish, Haley Georgi, Heather Dobberstein, Heather
Hope-Thomas, Helen Lindstrom, Iris Gernhuber,
Jackie Wilson Fredenburg, James Agnew, Janet DeCastro,
Janet Rudolph, Janice Rydzon, Jeanine McIntyre Dunaj,
Jennifer Knapp, Jennifer Lasslett, Jerrle Gericke, Jessica
Drayton Frost, Jessica Sampson, JH Bográn, JM Barton, Jo
Hansen, John Thomas Bychowski, Joni Cross Massad, Julie
K. Koleszar, Justine Janora, Karen Dybis, Karen Ford, Karen
Schwartz, Karynn Ellis Anderson, Kate Courtney
Scollin, Kathie Antrim, Kathleen Fannon, Kathryn Dalheim,
Katie Mignogna, Kay Kendall, Kelly Martin, Kelly
Mustian, Kristopher Zgorski, Laura Barens, Leslie Carlson
Davis, Lilian Brugel, Linda Ciochetto, Lisa Brendemuehl,
Lisa Romeo, Lisa Roy White, Lissy Pritchard, Lori Hunt,
Lori Twining, Lorraine Fallis Bergevin, Luzmarie Alvarez
Allen, Lynn Parker, Lynn Sinclair, Magdalana Basel, Maly
Kue, Marge Sawyer Crawford, Margo Parmenter Zieske,
Mariah Lalonde, Marlys Pearson, Martha Dalrymple, Mary
Carol Webber O’Malley, Mary Jane Snider, Maureen Tuohy,
Melanie Hoo Swiftney, Melissa Maxey, Michael Hackett,
Michael Knapp, Michele Kinney, Michelle Murphy, Mike
Walker, Millie Naylor Hast, Missy Jenner, Myla Bilello,
Nancy Nowak Messina, Nick Garlinghouse, Nita Joy
Haddad, Norman Garver, Pam Killebrew Alessandro, Patty
Patano, Patty Renfro Wonderly, Patty Sundberg, Paul Lahti,
Penny Nantell, Pia Nielsen, Rebecca Burnton, Robin Agnew,
Rosanna Lanza, Sandy Fields, Sarah White, Shana Silver,
Shasta Burzynski, Shawn Reilly Simmons, Sherri
Trbovich, Sherry Neuder Bradow, Shirley Barrett, Steven
Bartley, Susie Barajas, Tara Humphrey, Terry Beedom, Tina
Pelrin, Tracey S. Phillips, Trina Hayes, Trisha David, Wendy
Harrison és Yolanda M. Elkins.
Ne haragudjatok, hogy nem látjátok viszont a neveteket a
könyvben! Vagy mégis…?
A SZERZŐRŐL
Karen Dionne amerikai thrillerszerző, tagja a Nemzetközi
Thrillerírók Szervezetének. A lápkirály lánya című regénye
2018-ban elnyerte az amerikai krimiközösség egyik rangos
díját, a Barryt. A könyvnek több mint huszonöt
nyelvterületre adták el a jogait, számos országban
közönségkedvenc lett, és dolgoznak már a filmadaptáción
is. Dionne következő regénye A bűnös nővér címmel jelent
meg 2020 nyarán, és mostanra már tíz nyelvre fordították
le.