You are on page 1of 99

Hkokuh Hkkjrh

BhavDnn BhDratn

lq[ks fueXu% ‘k;us ;nkla


e/kksË jF;klq euËpkj A
l fpUr;kekl oq ð ykfu dkO;a
nkjkaË HkksxkaË lq[ka /kukfu AA

sukhe nimagnaU Qayane yadDsaW


madhoQca rathyDsu manaQcacDra
sa cintayDmDsa kulDni kDvyaW
dDrDWQca bhogDWQca sukhaW dhanDni.

As I lay sunk in the comfort of my couch and my


mind wandered on the roads of spring, I thought of
my people, of poetry, of wife and enjoyments, plea-
sure and possessions.

lq[k esa Mqck gqvk


lks jgk Fkk viuh ‘k¸;k ij tc eSa]
?kwe jgk Fkk eu ek/koh fuoqð×tksa esa
lksp jgk Fkk oqðy] dfork] dkfeuh vkSj
lq[kHkksx & lEink osð ckjs esaAA
BhavDnn BhDratn

dkUrSË Ük`…kj;qrSË ä”Vks


xkuS% l NUnks yfyra ccU/k A
txkS p dkUrkonua lgkL;a
iwT;s p ekrqËj.ks xfj”Bs AA

kDntaiQca QrOgDrayutaiQca hrIFo


gDnaiU sa chando lalitaW babandha
jagau ca kDntDvadanaW sahDsyaW
pujye ca mDtuQcaraKe gariIFhe.

I shaped my delight into elegant verse in lyrical stan-


zas of sensuous passion; I sang of the smile on my
beloved’s face and of the revered and most sacred
feet of the Mother.

iwtuh; ekrk osð ikou pj.kksa esa


eSa >we&>we dj] xk&xk dj
cl cuk jgk Fkk yfyr NUn Ük`…kj fy,]
vkSj fiz;k osð e×tqy eq[k dh Lrqfr esa eSaus xku fd, AA

2
Hkokuh Hkkjrh

pØUn Hkwfe% ifjrks enh;k


[kyks fg iq=kkulqjks eenZ A
LokFksZu uhrks·geupZ iknkS
nqjkReuks Hkzkr`o/ksu fyIrkS AA

cakranda bhumiU parito madnyD


khalo hi putrDn asuro mamarda
svDrthena nnto’ham anarca pDdau
durDtmano bhrDtrvadhena liptau.

My country wept all around me, for a villainous


Titan oppressed her children. Led by self-interest, I
paid homage to the feet of the evil one stained with
the blood of my brothers.

esjs pkjks vksj jks jgh Fkh /kjrh


jk®n jgs Fks nq”V vlqj ek¡ osð csVksa dks]
e® Mqck viuh fpUrk esa nck jgk Fkk ik¡o nq”V osð
tks ejs gh lqär~&ckU/ko osð ygw ls lus gq, FksAA

3
BhavDnn BhDratn

lq[ka Ek`nkokLrj.ks ‘k;kua


lq[kkfu Hkksxku~ olq fpUr;Ure~ A
iLi’kZ Hkhesu djs.k o{k%
izR;{ke{.kksË cHkwo dkyh AA

sukhaW mrdDvDstaraKe QayDnaW


sukhDni bhogDn vasu cintayantaW
pasparQa bhnmena kareKa vakIaU
pratyakIam akIKoQca babhuva kDln.

Lying at ease on a soft couch and dreaming of plea-


sures, enjoyments and wealth, I felt on my chest the
touch of a dreadful hand and to my eyes grew vis-
ible the shape of Kali.

lq[k ls lks;k Fkk eSa dksey ‘k¸;k ij


lq[k&lqfo/kk] /ku osð ckjs esa lksp jgk Fkk]
Hkh”k.k gkFk yxk esjs mj ij tSls gh
Hkkjr ek¡ Fkh izxV gqbZ p.Mh cu dj AA

4
Hkokuh Hkkjrh

ujkfLFkekyka u` d ikydkΡ
o`dksnjk{k° {kqf/krka nfjæke~ A
i` “ Bs oz . kkƒkelq j iz r ks n S %
¯lgha unUrhfeo gUrq d keke~ AA

narDsthimDlDW nrkapDlakDñcnW
vrkodarDkInW kIudhitDW daridrDW
prIFhe vraKDOkDm asurapratodaiU
siWhnW nadantnm iva hantukDmDW.

Garlanded with the bones of men and girdled with


human skulls, with belly and eyes like a wolf’s,
hungry and poor, scarred on her back by the Titan’s
lashes, roaring like a lioness who lusts for kill [...thus
did I see the Mother].

vfLFkgkj igus Fkh og] ujeq.Mksa dh es[kyk dej esa


vk¡[kas o`dksnjh lh mldh] Hkw[kh Fkh og ek¡] nfjæ Fkh]
vlqjksa osð vk?kkrk- ls ?kkoksa osð fpß ihB ij Fks
¯lfguh xjtrh gqbZ ekj dj [kk tkus dks yxrh Fkh AA

5
BhavDnn BhDratn

ozwðjS% {kq/kkrSZuZ;uSToZyn~fHk&
£o|ksr;Ur° Hkqoukfu foÌk A
gq ƒ kj:is . k dVq L ojs . k
fonkj;Ur° än;a lqjk.kke~ AA

kruraiU kIudhDrtair nayanair jvaladbhir


vidyotayantnW bhuvanDni viQvD
huOkDrarupeKa kaFusvareKa
vidDrayantnW hrdayaW surDKDm.

With her fierce, hungry, blazing eyes irradiating all


the worlds, rending the hearts of the gods with the
piercing ring of her war-cry [...thus did I see the
Mother].

ldy Hkqou dks tyk jgh Fkh


ozqð)] Hkw[k ls O;koqðy] vaxkjksa lh vk¡[ksa]
gqadkj mBh dVq Loj esa og ek¡]
phj jgh Fkh än; nsorkvksa dk Hkh AA

6
Hkokuh Hkkjrh

vkiw;Z foÌa i’kqof}jkoS&


ysZfyáekukŒ guw djkys A
ozwðjkŒ uXuka relho p{kq&
²güL; tUrkstZuu° nn’kZ AA

Dpurya viQvaW paQuvadvirDvair


lelihyamDnDñca hanu karDle
krurDñca nagnDW tamasnva cakIur
hiWsrasya jantor janannW dadarQa.

Filling the world with bestial sounds and licking


her terrible jaws, fierce and naked, like the eyes of a
savage beast in the dark – thus did I see the Mother.

Hkj fn;k Hkqou dks ?kksj ik’kfod gqadkjksa ls]


vius djky guq dks og pkV jgh Fkh A
ozwðj] uXu n’kZu Fks ,sls ek¡ osð
T;ksa ?kus va/ksjs esa ¯glkrqj i’kq dh vk¡[ksa AA

7
BhavDnn BhDratn

vkyks y os ð ’kS % f’k[kjkfêkx` á


djkyna”VªSË folk;Z flU/kwu~ A
Ìklsu nqæko uHkks fonh.k±
U;klsu iknL; p HkwËdEis AA

DlolakeQaiU QikharDnnigrhya
karDladanIFraiQca visDrya sindhun
QvDsena dudrDva nabho vidnrKaW
nyDsena pDdasya ca bhuQcakampe.

The mountain-tops cowered beneath her dangling


locks and the seas drew back from her awful fangs;
her breath scattered the torn clouds and earth
trembled at the fall of her feet.

vkyksy osð’k ls ioZr&f’k[kjksa dks yisV dj


nwj gVk lkxj dks nUr izgkjksa ls]
,d lkal ls fNêk&fHkêk dj fn;k
uHkks e.My dks mlus]
inU;kl ls dk¡i mBh ;g lkjh /kjrh AA

8
Hkokuh Hkkjrh

mfÙk”B ns g hfr fiiklq j Eck


n/oku jk=kkS uxjs forkjs A
ls;a LruUrh jtu° rfeüka
cHkkS lekiw;Z eukafl pk;kZ AA

uttiIFha dehnti pipDsur ambD


dadhvDna rDtrau nagare vitDre
seyaW stanantn rajannW tamisrDW
babhau samDpurya manDWsi cDryD.

“Arise! Give!” The Mother’s thirsting call resounded


through the night in the starless city. Thundering,
the noble goddess filled with her presence the
night’s blackness and the hearts of men.

u{k=kghu Fkh jkr] tksj ls fpYyk;h I;klh ek¡ &


^^mBks] mBks ! ns Mkyks vc vius dks A**
lqu ggk ?kksj ;g xtZu
Hkj x;s lHkh tu osð eu]
;g jkr va/ksjh xgjk;h AA

9
BhavDnn BhDratn

10

Hkhr% leq f }XueukË rYikn~


mRFkk; iizPN reks ueL;e~ A
dk Hkkfl uÚa än;s djkfy
oqðohZ; ¯d czwfg ueks·Lrq Hkhes AA

bhntaU samudvignamanDQca talpDd


utthDya papraccha tamo namasyam
kD bhDsi naktaW hrdaye karDli
kurvnya kiW bruhi namo’stu bhnme.

Alarmed and shaken in mind, I sprang from my


couch and questioned that shape of darkness which
compelled worship: “Who art thou who appearest
to my heart in the night in thy terrible splendour?
What must I do? Speak! Salutation to thee, O dread-
ful goddess!”
Mjk&Mjk eSa] fopfyr eu mBk rYi ls]
iwNk re ls & dgks] djkfy] dkSu\
jkr esa izxV gqbZ gks esjs mj esa]
cksyks] D;k e® d:a] Hk;adfj ! rqEgsa ueu AA

10
Hkokuh Hkkjrh

11

¯lgL; lkjkoeq n hj;Urh


ozwðjL; oqð×ts Hkzerks o/kkFkZe~ A
lltZ okD;kfu djkyew £ r&
;ZFkk leqæLrfura f’kyk;ke~ AA

siWhasya sDrDvamudnrayantn
krurasya kuñje bhramato vadhDrtham
sasarja vDkyDni karDlamurtir
yathD samudrastanitaW QilDyDW.

Uttering a sound like the lion’s roar when it roams


ferocious in the jungle in search of prey, the god-
dess in her form of terror loosed forth words like
the thundering of ocean upon the rocks:

ou esa ?kwe jgs ¯glkrqj


ozqð) ¯lg lh xjt mBh og]
vkSj mpkjs ‘kCn djkyh us oSls gh
tSls lkxj tk Vdjk;k fdlh f’kyk ls AA

11
BhavDnn BhDratn

12

ekrkfLe Hkks% iq=kd Hkkjrkuka


lukrukuka f=kn’kfiz;k.kke~ A
‘kÚks u ;ku~ iq=k fof/k£oi{k%
dkyks·fi uks uk’kf;rqa ;eks ok AA

mDtDsmi bhoU putraka bhDratDnDW


sanDtanDnDW tridaQapriyDKDm
Qakto na yDn putra vidhirvipakIaU
kDlo’pi no nDQayituW yamo vD.

“I am the mother, O child, of the Bharatas, the eter-


nal people beloved of the gods, whom neither hos-
tile Fate nor Time nor Death has a power to destroy.

csVs ! eSa gw¡ ekrk ml Hkkjr dh


tks jgk nsorkvksa dk I;kjk vkSj fpjUru
ugha feVk;k tk ldrk] nqnSZo
dky ;k ;e osð gkFkksa ftls dHkh Hkh AA

12
Hkokuh Hkkjrh

13

rs czàp;sZ.k fo’kq)oh;kZ
Kkusu rs HkheriksfHkjk;kZ% A
lgülw;kZ bo HkklqjkLrs
le`f)eR;ka ‘kq’kqHkq/kZfj=;ke~ AA

te brahmacaryeKa viQuddhavnryD
jñDnena te bhnmatapobhir DryDU
sahasrasuryD iva bhDsurDs te
samrddhimatyDW QuQubhur dharitryDm.

Their strength purified by their continence, rendered


noble by self-knowledge and severe austerities, re-
splendent like a thousand suns they shone on a pros-
perous earth.

czàp;Z ls ’kq)oh;Z gS ftudk


tks vk;Z gq, g® Kku vkSj Je osð cy ij A
os ped jgs gSa lkS&lkS lwjt tSls
bl olqU/kjk dks tx ex tx mTToy djAA

13
BhavDnn BhDratn

14

‘kwjk% izxYHkkË fg ‘kk=kok.kka


Li/kkZyoa lks<qee”kZ.kkLrs A
iwtka tuU;k fjiqfHk% lekI;
jstw j.kkUrs #f/kjkÚnsgk% AA

QurDU pragalbhDQca hi QDtravDKDW


spardhDlavaW soohumamarIaKDs te
pujDW jananyD ripubhiU samDpya
reju raKDnte rudhirDktadehDU.

Heroic and bold, they would brook no hint of defi-


ance from their foes. Worshipping the Mother with
the sacrifice of her enemies, at battle’s end they stood
radiant, their limbs anointed with blood.

‘kwj ohj gSa os] izxYHk gSa


fjiqvksa dh Li/kkZ dks fry Hkj ugha lgsaxsA
‘k=kq neu dj iwtk djrs gSa ek¡ dh os
vkSj lej esa thr
#f/kj ls lus gq, ‘kksHkk ikrs gSaAA

14
Hkokuh Hkkjrh

15

nhuk% d ,rs ?k`f.kuks nfjæk%


‘kk¯Ur t?kU;ka xf.kdkfeokU/kk% A
HktfUr Hkks% dkiq#”kk foew<k
vkfy…î ;s eksnFk e`R;qeso AA

dnnDU ka ete ghrKino daridrDU


QDntiW jaghanyDW gaKikDm ivDndhDU
bhajanti bhoU kDpuruID vimuohD
DliOgya ye modatha mrtyumeva.

But who are these pitiful and indigent wretches who


in their blindness embrace a degrading peace like a
prostitute? O you unmanly and weak-minded men!
Do you not know that it is Death you clasp?

nhu] nfjæ] ?k`f.kr ;s ikih dkSu\


tks iki&‘kkfUr dks xys yxkrs gSa ,sls
va/kk xys yxkrk gS xf.kdk dks tSls A
js dkiq#”k ! oqðcqf) !
eqfnr rqe gq, e`R;q dks xys yxk dj AA

15
BhavDnn BhDratn

16

Dyhck% fd;UR;s o elw u ~ fnukfu


/kfj”;FkkrkZ% izärk o`FkSo A
glUR;fe=kk viekujk¯’k
ozðh.khFk ‘kkUR;k /ku’kks”k.kŒ AA

klnbDU kiyantyevam asun dinDni


dhariIyathDrtDU prahrtD vrthaiva
hasantyamitrD apamDnarDQiW
krnKntha QDntyD dhanaQoIaKañca.

How long will you thus impotently bear your lives


in suffering, wantonly beaten by your oppressors?
Your haters laugh at you; you buy with peace a heap
of dishonour and the depletion of your wealth.

Dyhc ! ftvksxs dc rd ,sls


o`Fkk izgkjksa dks lg&lg dj A
g¡lrs gSa ;s ‘k=kq rqEgkjs]
vkSj [kjhns pys tk jgs /ku’kks”k.k
vieku jkf’k rqe pqIi ‘kkfUr lsAA

16
Hkokuh Hkkjrh

17

Eys P NL; iw r Ëj.kke` r s u


xo± f}tks·Lehfr djksfr dks·;e~ A
‘kwæknFkkuk;Zrjks·fl ‘kwæks
ozrS% fdesrSuZjdL; ikUFks AA

mlecchasya putaQcaraKDmrtena
garvaW dvijosmnti karoti ko’yam
QudrDdathDnDryataro’si Qudro
vrataiU kimetair narakasya pDnthe.

Who is this, sanctified by the nectarous touch of the


feet of foreign barbarians, who prides himself on
being a Brahmin? You are a Shudra less Aryan than
the Shudras! Of what use are these vows for the trav-
eller on the path to Hell?

EysPNtuksa dk pj.kke`r ih&ih dj


;g dkSu xoZ dj jgk foiz gksus dk]
rqe rks gks ‘kwæksa ls vkxs osð v/ke ‘kwæ
vc ujd ekxZ ij ozr&mikluk D;k djrs gks \AA

17
BhavDnn BhDratn

18

mfÙk”B Hkks tkx`fg ltZ;kXuhu~


lk{kkf) rstks·fl ijL; ‘kkSjs% A
o{k%fLFkrs u S o lukrus u
‘k=kwu~ gqrk’ksu ngêkVLo AA

uttiIFha bho jDgrhi sarjayDgnnn


sDkIDddhi tejo’si parasya QaureU
vakIaUsthitenaiva sanDtanena
Qatrun hutDQena dahannaFasva.

Arise! Awake! Leave your ritual fires, for you are


the incarnate lustre of Krishna, the Supreme. Go forth
consuming your enemies with the fire that dwells
eternal in your breast.

mBks mBks js tkxks tkxks]


;K gou lc NksMk+ s NksMk+ s
rqe rks gks izR;{k rst ml ije iq#”k osð
mj esa vkx Tofyr gS ,d fpjUru lcosð]
vkt ngu dj nks cSjh dk] fQj fu}ZU} fogkj djks AA

18
Hkokuh Hkkjrh

19

d% {k=kcU/kqHkZous”kq xw<ks
e|S % dVk{kS Ë foykfluhuke~ A
/kekZu~ ;’kks nqcZy foLe`rks·fl
;q/;Lo Hkks oŒd j{k /kekZu~ AA

kaU kIatrabandhur bhavaneIu guoho


madyaiU kaFDkIaiQca vilDsinnnDm
dharmDn yaQo durbala vismrto’si
yudhyasva bho vañcaka rakIa dharmDn.

Who is this relative of Kshatriyas hiding in his pal-


ace with wine and the darting glances of voluptuous
women? Your duty and honour have you forgotten
in your weakness? Fight, hypocrite, and preserve
the Dharma!

egyksa osð Hkhrj Nqi&Nqi


jktU; dkSu ;g Hkzfw oykl] vkSj efnjk e- Mwck]
/keZ vkSj ;’k Hkwy x;k nqcZy ! js oapd !
mB] vc dj rw ;q)
vkSj j{kk dj vius /keks± dh AA

19
BhavDnn BhDratn

20

vLR;so yksga fuf’krË [kM~x%


ozwðjk ‘kr?uh unrhg eÙkk A
dFka fujýks·fl e`rks·fl ‘ks”ks
j{k Lotk¯r ijgk Hkok;Z% AA

astyeva lohaW niQitaQca khaogaU


krurD Qataghnn nadatnha mattD
kathaW nirastro’si mrto’si QeIe
rakIa svajDtiW parahD bhavDryaU.

Iron there is and the sword is sharp; the cruel can-


non bellows here in a drunken fury. How is it that
you are unarmed? You lie as if dead! Protect your
race, be Aryan and a slayer of your foes.

ykSg f’kjkvksa esa gh rsjh] iz[kj [kM~x rsjs gkFkksa


owzðj ‘kr?uh Hkh izeÙk lejkax.k esa gqadkj jgh
rw fujL=k gS dgk¡ \ iM+k gS ‘ko lk D;ksa fu”izk.k
tkfr cpk viuh] nq’eu dks feVk
vkSj cu vk;Z egku~AA

20
Hkokuh Hkkjrh

21

oS ’ ;ks · fl dËs g fo’k% le` ) îS


/kua fdesrf}i.kh”kq lTte~ A
EysPN£)js”kk oqð#”ks nfjæka
ekeso dky° [ky ekr`æksfgu~ AA

vaiQyo’si kaQceha viQaU samrddhyai


dhanaW kimetad vipaKnIu sajjam
mleccharddhireID kuruIe daridrDW
mDmeva kDlnW khala mDtrdrohin.

And what kind of Vaishya are you here? What goods


are these arrayed in the market-places for the pros-
pering of the people? This is the wealth of the for-
eign exploiter! You impoverish me, Kali, O vile trai-
tor to your Mother!

vkSj dkSu rw oS’; ;gk¡ ij \


cktkjksa esa ltk j[kk gS ;g /ku oSðlk \
EysPN lEink gS ;g rks] [ky ! ekr`æksgh !
D;ksa eq> oðkyh oðks oðaxky cukrk gS \AA

21
BhavDnn BhDratn

22

Eys P N£)es r ka Toyuk; ns f g


jks”kkfXuuk ¯d u fcHksf”k dkY;k% A
nso° Hkoku° äfn iwtf;Rok
;rLo y{E;S Hko tUeHkwE;k% AA

mleccharddhimetDW jvalanDya dehi


roIDgninD kiW na bibheIi kDlyDU
devnW bhavDnnW hrdi pujayitvD
yatasva lakImyai bhava janmabhumyDU.

Give to the flames this wealth of the foreigner. Do


you not fear the burning wrath of Kali? Worship-
ping the goddess Bhavani in your heart, strive and
enrich your motherland.

vkx yxk ns EysPN lEink oðks rw


Hk;Hkhr ugha D;k rw oðkyh dh ozðks/k&vfXu ls \
vUrj esa rw iwt Hkokuh ek¡ oðks
tUeHkwfe dh y{eh osð gh fy, ;Ru oðjAA

22
Hkokuh Hkkjrh

23

Hkks Hkks voUR;ks ex/kkË c…k


v…k% dfy…k% oq ð #flU/koË A
Hkks nkf{k.kkR;k% Ük`.kqrkU/kzpksyk
olfUr ;s iŒuns”kq ‘kwjk% AA

bho bho avantyo magadhDQca baOgD


aOgDU kaliOgDU kurusindhavaQca
bho dDkIiKDtyDU QrKutDndhracolD
vasanti ye pañcanadeIu QurDU.

You and you, O peoples of Avanti and Magadha,


Vanga, Anga and Kalinga, O Kurus and men of Sind;
hear me! O southerners, you of Andhra and the
Chola country, you are heroes of the land of the five
rivers.

vks vofUrokfl;ksa ! ex/k osð jgus okyksa !


caxμvax esa vks d¯yx eas clus okyksa !
dkSjo ! lSU/ko ! nf{k.k izns’k osð yksxks
lqu yks lc] vks vkU/kz vkSj rkatkSj okfl;ks !
vks iatkc ns’k esa jgus okys ohjksAA

23
BhavDnn BhDratn

24

;s osð f=kew²r HktFkSdeh’ka


;s pSdew²r ;ouk enh;k% A
ekrkã;s oLru;kUk~ fg lokZu~
fuæka foeqŒ/oe;s Ük`.kq/oe~ AA

ye ke trimurtiW bhajathaikam nQaW


ye caikamurtiW yavanD madnyDU
mDtDhvaye vas tanayDn hi sarvDn
nidrDW vimuñcadhvam aye QrKudhvam.

You who adore the triple form of the one Lord and
you, my Mohammedan sons, who worship Him in
His uniqueness: I, the Mother, call all of you, for all
are my children, Shake off your slumber! Oh, hear!

os lc lqusa
lquas os lc tks iwtk djrs gSa f=kew£r dh
vkSj ;ou tks iwtk djrs ,dew£r dh
ek¡ eSa cqyk jgh] rqe lc esjs csVs
fuæk R;kxks vkSj lquks tks dgrh gw¡ eSaAA

24
Hkokuh Hkkjrh

25

dkyL; Hksj° Ük`.kqrkfæÜk`…s


jkSæa o`ðrkUra ee nwr:ie~ A
nq £ Hk{kes r kuFk Hkw f edEiku~
fucks / krk/kh’krekxrkfLe AA

kDlasya bhernW QrKutDdriQrOge


raudraW krtDntaW mama dutarupam
durbhikIam etDn atha bhumikampDn
nibodhatDdhnQatamDgatDsmi.

Listen to the drum of Time on the mountain-tops.


Behold pitiless Death, my messenger. Famine and
earthquake announce that I have come in the full-
ness of my might.

vfæÜkàx ls lquks dky dh Hksjh


jkSæ e`R;q ;g nwr cuh gS esjh
nq£Hk{k vksj HkwdEi ns[krs gks ;s
cl] le>ks] eSa vk xbZ dky dh nsohAA

25
BhavDnn BhDratn

26

nsfg ØrwUk~ nsfg fiiklqjfLe


tkuhfg n`Ðk Hkt ‘kfÚek|ke~ A
f’kjkafl jkKka egrka ruwË
HkksÚqa unUrh pjrhg dkyh AA

dehi kratun dehi pipDsur asmi


jDnnhi drIFvD bhaja Qaktim DdyDm
QirDWsi rDjñDW mahatDW tanuQca
bhoktuW nadantn caratnha kDln.

Offer sacrifice to me; give, for I am thirsty. Seeing


me, know and adore the original Power, ranging
here as Kali who roars aloud and hungers to enjoy
the heads and bodies of mighty rulers.

gks ‘kghn eq> ij cfy tkvks


eSa I;klh gw¡] eq>s jDr nks
ns[kks esjh vksj] eq>s tkuks
vkfn’kfDr gw¡ eSa] rqe eq>dks igpkuks
?kwe jgh ;g dkyh pkjksa vksj] xjt jgh
jktU;ksa osð ru dh Hkw[kh] ekax jgh eLrd AA
26
Hkokuh Hkkjrh

27

jÚizokgSjfi ukfLe r`Irk


‘krS% lgüSj;qrSjtkuke~ A
iznÙk fHkÙok än;kfu jÚa
lEiw t ;UR;s o etka djkyhe ~ AA

raktapravDhair api nDsmi trptD


QataiU sahasrair ayutair ajDnDm
pradatta bhittvD hrdayDni raktaW
sampujayantyevam ajDW karDlnm.

Not by torrents of blood from hundreds and thou-


sands and tens of thousands of goats am I satisfied.
Break open your hearts and offer that blood to me,
for so do they worship the unborn and dreadful
Goddess.

ugha r`Ir eSa bu lSdM+ksa] gt+kjksa] vjcksa


i’kqcfy;ksa dh jDr/kkj ls]
än; Hksndj eq>s #f/kj nks]
iwtk gksrh gS ,sls gh lukruh ekrk dkyh dh AA

27
BhavDnn BhDratn

28

;s ” kka lnS o kRecfyiz o ` Ù kk%


‘kwjk egkUr% izeq[kk% oqðykFksZ A
lkSE;k djkyh Hkofr iztkuka
jÚsu iq”Vk fofugfUr ‘k=kwu~ AA

yeIDW sadaivDtmabalipravrttDU
QurD mahDntaU pramukhDU kulDrthe
saumyD karDln bhavati prajDnDW
raktena puIFD vinihanti Qatrun.

Wheresoever are great heroes and leaders engaged


in continual self-sacrifice for the good of their race,
towards those nations does Kali grow gracious,
nourished with blood, and thus she crushes their
enemies.

ns’k ij oqðckZu gksus dks


jktU;ks tks rS;kj jgrs gSa ges’kk
;g djkyh lkSE; gS muosð fy,
‘k=kq dk lagkj djus dks [kM+h gS #f/kj ih dj AA

28
Hkokuh Hkkjrh

29

oað fcH;rk;kZ #f/kjL; flU/kkS


fueTtrkfLeUk~ Hkork;Z l Ùok% A
f=k’kwfy Hkks% i’;r r=k ikjs
T;ksfráqZnsrhnefHkêkrst% AA

kaW bibhyatDryD rudhirasya sindhau


nimajjatDsmin bhavatDryasattvDU
triQuli bhoU paQyata tatra pDre
jyotirhyudetndam abhinnatejaU.

Whom do you fear, O Aryans? Plunge into this sea


of blood; show that you are made of Aryan stuff in-
deed! Lo, there on the further shore see a light arise,
inviolable in brilliance and armed with the trident.

vk;Z ! dgks] Mjrs gks D;ksa \


bl jDrflU/kq esa voxkgu dj
vk;ZlÙo cu dj fn[kykvks
ns[kks] ns[kks ml ikj
nq/kZ”kZ T;ksfr dk mn; gks jgk gS f=k’kwy lk AA

29
BhavDnn BhDratn

30

dos foykflu~ Ük`.kq ekr`okD;a


dky° djky° Hkt iq=k p.Mhe~ A
æ”Vkfl oS Hkkjrekrja rka
?urhejkrhUk~ Hk`’kekfte/;s AA

kave vilDsin QrKu mDtrvDkyaW


kDlnW karDlnW bhaja putra caKonm
draIFDsi vai bhDratamDtaraW tDW
ghnatnm arDtnn bhrQam Djimadhye.

O poet and sensualist, hear the word of the Mother:


adore Kali the Terrible, my son, the fierce Chandi.
Verily you shall see her, the mother of the Bharatas,
striking down her foes mightily in the thick of the
fight.

lqu ! ek¡ osð ;s opu foyklh dfo !


dkyh fodjkyh p.Mh dh iwtk dj]
rw ns[ksxk fu’p; gh Hkkjr ekrk dks
tks ?kksj lej esa /oal dj jgh gksxh
vfj;kas osð lewg dk AA

30
Hkokuh Hkkjrh

31

lukrukU;kã; Hkkjrkuka
oqðykfu ;q)k; t;ks·Lrq ek HkS% A
Hkks tkx`rkfLe Do /kuq% Do [kM~x
mfÙk”BrksfÙkÏr lqIr¯lgk% AA

sanDtanDnyDhvaya bhDratDnDW
kulDni yudhdhDya jayo’stu mD bhaiU
bho jDgrtDsmi kva dhanuU kva khaoga
uttiIFhatottiIFhata suptasiWhDU.

Summon forth to battle the ancient tribes of the


Bharatas. Let there be victory; fear not. Lo, I have
awakened! Where is the bow, where the sword?
Arise, arise, O sleeping lions!”

vkãku dj Hkkjr osð mu oa’k/kjkas dk


ftuesa vkx fpjUrurk dh lnk ty jgh
rqe ftrksxs lej] Mjks er] mBks lqIrflagksa ! mBks
eSa tkx mBh gw¡] yks] dgk¡ rqEgkjk /kuq”k dgk¡ ryokj AA

31
BhavDnn BhDratn

32

bekfu okD;kfu fu’kE; jk=kkS


rstË Hkheaa frfejs foyksD; A
fpÙka uurkZ’kq fogk; ln~e
HkksxkUk~ fofu/kZw; p futZxke AA

imDni vDkyDni niQamya rDtrau


tejaQca bhnmaW timire vilokya
cittaW nanartDQu vihDya sadma
bhogDn vinirdhuya ca nirjagDma.

Hearing these words in the night and beholding in


the darkness a dreadful splendour, my heart danced
and leaving my house, shaking off my pleasures, I
quickly went forth.

?kuh jkr esa lquμlqu dj ;s ckrsa


vkSj ns[k dj va/ksjs esa Hkh”k.k rstiqat iSðyrk
ukp mBk esjk eu] vkSj mlh iy
>Vd fn, lq[kHkksx] fudy vk;k ?kj ls ckgkj AA

32
Hkokuh Hkkjrh

33

lkUæa rfeüko` r ekrZ e U/ka


nn’kZ rn~Hkkjrek;Z[k.Me~ A
xw < k jtU;kefjfHk£ou”Vk
ekrk Hk`’ka ØUnfr Hkkjrkuke~ AA

sDndraW tamisrDvrtam Drtam andhaW


dadarQa tadbhDratam DryakhaKoam
guohD rajanyDm aribhir vinaIFD
mDtD bhrQaW krandati bhDratDnDm.

I saw then this land of India, the Aryan country,


wrapped thickly in darkness, suffering, blinded;
hidden in the night, ruined by her enemies, the
mother of the Bharatas wept aloud.

ns[kk eSausμ
?kksj frfej esa f?kjk gqvk Fkk va/kdkje; Hkkjr
vk;ZHkwfe ij va/kdkj dh pknj lh iSðyh Fkh
fjiqvksa osð vk?kkrksa ls {kr&fo{kr Hkkjr tuuh dks
?kuh jkr esa iwðV&iwðV dj jksrs ns[kk AA

33
BhavDnn BhDratn

34

l Hkzke;kekl n`’ka jtU;ka


Hkzkr¤Uk~ l rIrfLrfejs fofpUou~ A
dƒkylkjkf.k nn’kZ rkfu
‘kokfu rs”kka d#.kkfu HkwekS AA

sa bhrDmayDmDsa drQaW rajanyDW


bhrDtRn sa taptastimire vicinvan
kaOkDlasDrDKi dadarQa tDni
QavDni teIDW karuKDni bhumau.

I cast my glance about in the night, grieved, search-


ing out my brothers in the shadows. Their corpses I
saw on the ground, pitiable, reduced to skeletons.

vk¡[kas nkSM+h va/kdkj eas nwj&nwj rd


vius HkkbZ vkSj cU/kqvksa dks ryk’krh
fdUrq feys oaðdky’ks”k vusd ‘ko
tks nhu&ghu ls iMs+ gq, i`Foh ij AA

34
Hkokuh Hkkjrh

35

rnk nn’kkZ l q j es d eh’ka


fdjhfVua otz/kja egkUre~ A
vJwf.k jÚkS?k’krkfu ekrq%
lÈx` á iq ” .kUreiR;l†ku~ AA

tadD dadarQDsuramekam nQaW


kirnFinaW vajradharaW mahDntaW
aQruKi raktaughaQatDni mDtuU
saOgrhya puIKantam apatyasaOghDn.

Then did I see a lordly Titan; crowned, gigantic,


bearing a thunderbolt, feeding the hordes of his off-
spring with the tears of the Mother mixed with a
hundred streams of her blood.

rHkh fn[kkbZ fn;k ,d vlqjkf/ki


ftlosð ekFks ij Fkk fdjhV] gkFkksa esa egkotz
og iky jgk Fkk vius oqðy dks
ek¡ osð [kwu p<+s vk¡lw dh /kkjk lsAA

35
BhavDnn BhDratn

36

ink rq ” kkjkfæenhulÙoa
e`n~uUreU/kzkfurjs.k ikS.Mªku~ A
iz l kj;Ura djokyeq x z a
phukoukS iâoHkw f e[k.Ms AA

padD tuIDrDdrim adnnasattvaW


mrdnantam andhrDn itareKa pauKorDn
prasDrayantaW karavDlam ugraW
cnnDvanau pahlavabhumikhaKoe.

Oppressing with one foot the invincible Himalaya,


with the other the plains of Andhra and Paundra,
he brandished a harsh sword over China and the
land of the Pahlavas (Persia).

,d pj.k ls nck j[kk Fkk xrefgek okyk fgeioZr]


vkU/kz]ikS.Mª dks jkSan jgk Fkk pj.k nwljk]
djoky iz[kj og c<+k jgk Fkk
phu vkSj iâo ns’kksa dh vksj AA

36
Hkokuh Hkkjrh

37

[kya fo’kkya cyx£ora ra


/kesZ.k n`I;Ure/keZcqf)e~ A
n` Ð k RoHkw f PpÙkfeokfXuoq ð .Ma
Øks/ksu tToky fg ‘kkÌrsu AA

khalaW viQDlaW balagarvitaW taW


dharmeKa drpyantam adharmabuddhim
drIFvD tvabhuccittamivDgnikuKoaW
krodhena jajvDla hi QDQvatena.

As I looked on him, huge and vile, inflated with the


pride of his strength, unrighteous and boasting of
righteousness, my heart became like a fire-pit and
burned with an undying wrath.

[ky] fo’kky] cyx£or mldks ns[kk


og v/keZefr fl[kk jgk Fkk ikB /keZ dk]
esjk eu ;g] vfXuoqð.M lk gksdj
ty mBk] lukru ozðks/k&vfXu mitk djAA

37
BhavDnn BhDratn

38

oqðykfu lqIrkfu lukrukfu


ãkrqa txkS tkxj.kk; Hkhek A
ozwðja fojkokS?keqnhj;Urh
ik’osZ eek;kætuho ?kksjk AA

kulDni suptDni sanDtanDni


hvDtuW jagau jDgaraKDya bhnmD
kruraW virDvaugham udnrayantn
pDrQve mamDyDd rajannva ghorD.

The dread voice of the goddess was raised to call


out of their sleep the imperishable tribes. Then, ut-
tering a fierce flood of cries, she came to my side,
formidable like the night.

lks;h gqbZ lukru ekuork dks


yxh txkus fQj ls efgek dh nsoh]
ozwðj xtZuk djrh gqbZ pyh vk;h og
esjs ikl xgu jtuh lhAA

38
Hkokuh Hkkjrh

39

HkheS % djkyS / kZ j .kh opks f Hk&


Ëpky flU/kqË uHkks txtZ A
HkheS% ljks”kSË foyksduSLrS&
cz Z à k.Meq Ù kIrfeokfXuo` “ Vîk AA

bhnmaiU karDlair dharaKn vacobhiQ


cacDla sindhuQca nabho jagarja
bhnmaiU saroIaiQca vilokanais tair
brahmDKoam uttaptam ivDgnivrIFyD.

Earth and sea shook with the awful violence of her


words and the heavens thundered back. The terror
of her angry looks afflicted the creation like a del-
uge of fire.

Hkh”k.k] dBksj mldh vkoktsa lqu dj


dk¡i mBh /kjrh] fgy x;k leUnj] xjt mBk vkdk’k
vkSj Hk;kog ozðks/k n`f”V ls mldh
yxk ngdus ;g lkjk czzàk.M
cjlus yxh vkx gks tSlsAA

39
BhavDnn BhDratn

40

=kS y ks D ;eq U ekndjS % djkY;k


vkokguS% iw.kZeHkwPp loZe~ A
Tokykeq [ kh nk#.kofßxHkkZ
d.Bknq n Økentü’kCnk AA

trailokyamunmDdakaraiU karDlyD
DvDhanaiU purKamabhucca sarvam
jvDlDmukhn dDruKavahnigarbhD
kaKFhDdudakrDmad ajasraQabdD.

All the three worlds were filled with the madden-


ing summons of Kali. A volcano of devastating flame
issued from the throat in immortal words.

xw¡t mBs rhuksa yksd


dkyh osð mUekn Hkjs vkokgu ls]
‘kCn vtlz d.B ls mlosð iwðVs ,sls
tSls Tokykeq[kh] xHkZ esa ftlosð nk#.k ofß clh gks AA

40
Hkokuh Hkkjrh

41

{kksHks.k rhozs.k pjkpjL;


{kqC/kkU;i’;a i`rukfu r=k A
LoIuksfRFkrkuho op% lqjkSæa
Hkks gU;rka nq”V brhj;fUr AA

kIobheKa tnvreKa carDcarasya


kIubdhDnyapaQyaW prtanDni tatra
svapnotthitDnnva vacaU suraudraW
bho hanyatDW duIFa itnrayanti.

Now I saw armies as if roused from sleep, agitated


by the intense agitation that had seized the world,
shouting fiercely, “Death to the villain!”

tM+&psru osð rhoz {kksHk ls


{kqC/k gqbZ lsuk dks eSsaus ns[kk]
tks vHkh LoIu ls mBh gqbZ yxrh Fkh
vksj #æ&vkosf’kr gksdj ph[k mBhμ
vjs ! ekj Mkyks bl vR;kpkjh dks AA

41
BhavDnn BhDratn

42

KkRok fg ekrw #fnra {krkfu


fo|q ) jk.;f{k’krkU;Hkw o u~ A
ozðks/kS% lgükf.k rrks eq[kkfu
Hkhekfu Hkhea nuqts’kek;u~ AA

jñDtvD hi mDtu ruditaW kIatDni


vidyuddharDKyakIiQatDnyabhuvan
krodhaiU sahasrDKi tato mukhDni
bhnmDni bhnmaW danujeQam Dyan.

Growing aware of the Mother’s weeping and her


wounds, hundreds of eyes darted lightning. Then
thousands of faces turned, dire with rage, upon the
dread lord of Titans.

ek¡ dks jksrk ns[k] ns[k mlosð ?kkoksa dks


fctyh lh ‘kr&’kr&’kr vk¡[ksa ped mBh]
vkSj lglz Hk;kud eq[k os eqMs+ jks”k ls Hkj dj
ml Hkhe egknkuo dh vkSjAA

42
Hkokuh Hkkjrh

43

lqIrs”kq iq=ks”kq j.kksRlqosð”kq


fu’kkpj% ‘kksf.krek;Zekrq% A
ficUk~ founZ L ;cykUk~ cyh dks
fogafl pk.Mky o`ðrkUrHk{; AA

supteIu putreIu raKotsukeIu


niQDcaraU QoKitam DryamDtuU
piban vinardasyabalDn baln ko
vihaWsi cDKoDla krtDntabhakIya.

“Who are you who, while her sons slept who are
now eager for battle, have drunk the blood of the
mother of the Aryans like a Rakshasa, bellowing in
the night? Who are you who, strong, oppress the
weak, O fallen one, food for Death?”

lejksRlqd iq=kksa osð lksrs gq, dkSu ;g


vk;kZ ek¡ dk #f/kj ih jgk vlqj fu’kkpj \
rw ;e oðk vkgkj oðkSu js uhp !
tks cy’kkyh gksoðj vcyk oðk neu oðj jgk AA

43
BhavDnn BhDratn

44

brhj;Urh opukfu #”Vk


‘kL=ka x`ghRok /kuqjfXuXkHkZe~ A
vH;æon~ Hkheejkfreq x z k
iËkRk~ iqjLrkPp txtZ dkyh AA

itnrayantn vacanDni ruIFD


QastraW grhntvD dhanuragnigarbham
abhyadravadbhnmam arDtimugrD
paQcDt purastDcca jagarja kDln.

As she uttered these words, incensed, the violent


goddess lifted a weapon, a fire-hurling bow, and
rushed at her fearsome opponent. Before her and
behind her Kali roared.

bl rjg jks”k ls yyoðkjk oðkyh us


vfXuxHkZ&/kuq’kL=k mBkdj
>iV iM+h fpYykrh gqbZ mxz og
Hk;dkjh fjiq osð vkxs&ihNs AA

44
Hkokuh Hkkjrh

45

Tokykdjkyk /kj.kh cHkw o


ozðks/kSToZyn~fHkxZxuŒ rw.kSZ% A
ås ” kkjoS n Z q U nq f Hk?kks j uknS &
L=kLrk /kjkHkwn~ nuqtL; ;q)s AA

jvDlDkarDlD dharaKn babhuva


krodhairjvaladbhirgaganañca turKaiU
hreIDravair dundubhighoranDdais
trastD dharDbhud danujasya yuddhe.

The earth grew lurid with flame and swift tongues


of flaming wrath licked the sky. Sounds of neighing
and the rumble of drums frightened the world as
Kali fought with the Titan.

rhoz ozðks/k dh Tokykvksa ls


/kw&/kw tyus yxh /kjk ;g] vkSj xxu
=kkfg&=kkfg dj mBk txr~
tc ;qšHkwfe esa xw¡t mBh nqUnqfHk;k¡
vkSj fgufguk mBs nkuo osð ?kksM+s AA

45
BhavDnn BhDratn

46

jÚkÚes?kk uHklho rsiq%


iikr pksO;k± #f/kjksxzo`f”V% A
jÚksn/kkS jstqjFkkfæl†k%
olqU/kjk jÚe;h cHkkls AA

raktDktameghD nabhasnva tepuU


papDta corvyDW rudhirogravrIFiU
raktodadhau rejurathadrisaOghDU
vasundharD raktamayn babhDse.

Clouds stained with blood seemed to burn in the


heavens and a fierce rain of blood fell upon the earth.
The mountains rose up from a blood red sea. All
the land was as if turned to blood.

uHk esa [kkSy jgs Fks ckny jaxs [kwu ls


;gk¡ /kjk ij cjl jgk Fkk #f/kj ewlyk/kkj
vfæla?k mB jgs jDrlkxj ls]
olqUa /kjk ;g jDre;h yxrh FkhAA

46
Hkokuh Hkkjrh

47

Hkheks jtU;kelq j ks cyh;ku~


eenZ lSU;kfu lqjfiz;k.kke~ A
txtZ pks U eÙkeuk% lq j kfj%
dks es le% iqafLofr :<xoZ% AA

bhnmo rajanyDm asuro balnyDn


mamarda sainyDni surapriyDKDm
jagarja conmattamanDU surDriU
ko me samaU puWsviti ruohagarvaU.

The mighty Titan, terrible in the night, was crushing


the armies of the people beloved of the gods. Intoxi-
cated with pride, the enemy of the gods thundered,
“Who is there in the world who is equal to me?”

nsokukafiz;&Hkkjriq=kksa dh lsuk dks


jkSan jgk Fkk vlqj Hk;adj cy’kkyh og vaf/k;kjs eas]
nsoksa dk mUeÙk ‘k=kq og fpYyk;k vR;ar xoZ ls &
^^dkSu iq#”k esjs leku foozðe’kkyh \**AA

47
BhavDnn BhDratn

48

rnk rfeükeilkj;Ura
jÚizdk’ka fnfo ckylw;Ze~ A
‘kjks i eS ? uZ U rfeoka ’ kq f HkLra
izhrks nn’kkZgeqnxzjfÜee~ AA

tadD tamisrDm apasDrayantaW


raktaprakDQaW divi bDlasuryam
Qaropamair ghnantam ivDWQubhistaW
prnto dadarQDham udagraraQmim.

Then, repelling the darkness and piercing the ad-


versary with beams like arrows, I saw with a thrill
of gladness a rising sun that shed a ruddy glow in
the heavens, casting its rays aloft.

rHkh xxu esa eSaus ns[kk uUgk lwjt


yky mtkyk iwðV jgk Fkk mlosð ru ls
phj jgk Fkk jfÜe’kjkas ls va/kdkj dks]
ml mxrs lwjt dks eSaus thHkj ns[kk AA

48
Hkokuh Hkkjrh

49

lekoq ð ya HkkfofHkjkL;o;S Z &


cz Z à k.keæk{keFkkHkz : ie~ A
lgüe{khf.k nn’kZ rfLeu~
izrh{kek.kkU;Hk;a tuU;k% AA

samDkulaW bhDvibhir Dsyavaryair


brahmDKam adrDkIam athDbhrarupam
sahasramakInKi dadarQa tasmin
pratnkIamDKDnyabhayaW jananyDU.

Crowded with glorious faces of the future, I beheld


now the creator Brahma in the shape of a cloud
whence looked forth a thousand eyes that foresaw
the Mother’s deliverance from fear.

czàk dks ns[kk rc eSaus es?k:i esa


tks Hkfo”; osð mTToy eq[keaMy ls ned jgs Fks]
Fkh gt+kj vk¡[kas mudh
tks vkrqj Fkh ikus dks ek¡ ls vHk;nku AA

49
BhavDnn BhDratn

50

f}dks f VHkkLo}jlw ; Z H kkla


T;ksfrLrnk lkSE;ejkfrukf’k A
ukjh’kjhja je.kh;dkfUr
nwjknqnhP;keqfn;k; ‘kqHkze~ AA

dvikoFibhDsvad varasuryabhDsaW
jyotis tadD saumyamarDtinDQi
nDrnQarnraW ramaKnyakDnti
durDdudncyDm udiyDya Qubhram.

Then, far off in the north, there arose, gracious, an-


nihilating all enemies, a white light in the form of a
Woman delightful in beauty, as radiant as twenty
million dazzling suns.

rHkh nw··j mÙkj fnf’k esa


og ‘kqHkz T;ksfr lh mBh lkSE; rUoaxh]
vfj&foukf’kuh] jE; rst&cy dh nsoh
tSls f}dksfV HkkLoj lwjt gh peoð jgs gksaAA

50
Hkokuh Hkkjrh

51

rka âkfnrk nhIrtxRlq nsok&


LrkeUrjh{ks e/kqja o;kafl A
txqeZuq”;k% izf.kiR; pksO;k±
foÌa fouÎkf/k ;nkfoos’k AA

tDW hlDditD dnptajagatsu devDs


tDm antarnkIe madhuraW vayDWsi
jagurmanuIyDU praKipatya corvyDW
viQvaW vinaIFDdhi yadDviveQa.

Enraptured, the gods in the luminous realms sang


her praises; the birds in the mid-region sang
sweetly of her, and men prostrating themselves on
the earth sang of her as she entered the world dis-
pelling its anguish.

T;ksfreZ; yksdksa esa Lrqfr osð xhr eqfnr nsoksa us xk;s]


vUrfj{k esa iaNh xkus yxs e/kqj e/kqxku]
/kjrh ij tu&tu us xk;s uez Hkko ls xhr mlhosð]
fnO; T;ksfr tc vkbZ bl txrh dk nq%[k nwj djus dksAA

51
BhavDnn BhDratn

52

lekf/k/khjk fgeHkw r ns g k
;q x kU;us d kfu fgekfæow ð Vs A
;s ;ksfxuks HkkjrxksIr`:ik&
Lrs rq”VqoqLrka eqfnrk egkUr% AA

samDdhidhnrD himabhutadehD
yugDnyanekDni himDdrikuFe
ye yogino bhDratagoptrrupDs
te tuIFuvus tDW muditD mahDntaU.

On the Himalayan summits, steadfast in meditation,


their bodies turned to ice, the great Yogis who
through numberless ages have guarded India’s des-
tiny praised her with joy.

fgef’k[kjkas ij tks fge gh gks x,


/;ku esa cSBs gq, vusdksa ;qx ls]
os Hkkjr osð izgjh] /khj] egk;ksxh
eqfnr gq,] ekrk dk djus yxs LrouAA

52
Hkokuh Hkkjrh

53

Kkukdjs H ;ks fg foyks p us H ;ks


fgekfu eUna ;qxlfŒrkfu A
mRlk;Z ns o heFk Hkhedk¯Ur
egkiz r kik cfyuhexk;u~ AA

jñDnDkarebhyo hi vilocanebhyo
himDni mandaW yugasañcitDni
utsDrya devnmatha bhnmakDntiW
mahDpratDpD balinnm agDyan.

Brushing slowly from eyes fathomless with wisdom


the snow the ages had heaped there, they chanted
in their puissance to the mighty Goddess terrible in
radiant beauty:

;qxksa ;qxksa ls lafpr fge dks nwj gVk dj Kku p{kq ls


HkhedkfUr&nsoh&cfyuh osð xk;s xhr
egkizrkih /;kukofLFkr mu /khjksa usAA

53
BhavDnn BhDratn

54

rqH;a ueks nsfo fo’kky’kDR;S


uekfe Hkheka cfyu° o`ðikyqe~ A
Roeso oS rkj;lhg tkrh&
:tZLoyk;S ue vkfnnsO;S AA

tubhyaW namo devi viQDlaQaktyai


namDmi bhnmDW balinnW krpDlum
tvameva vai tDrayasnha jDtnr
urjasvalDyai nama Ddidevyai.

“Salutation to thee, O Goddess omnipotent! To thee


I bow who art terrible and mighty and compassion-
ate. Thou alone preservest these peoples. Salutation
to the Forceful One, the primeval Goddess!

vks fo’kky’kfDr ! nsfo ! rqEgsa iz.kkeA


vks efgeke;h d#.kke;h cy’kkfyuh !
gks rqe gh gs nsfo ! lcdh rkfj.kh
vks vkfnnsfo ! iz.kke vks mtZfLouh AA

54
Hkokuh Hkkjrh

55

dLrs cya o.kZf;rqa leFkksZ


nsfo izp.Ms djiYyosu A
,osðu fg Hkzke;ls #.kfRl
foÌa lrkjkoZðeuUroh;sZ AA

kas te balaW varKayituW samartho


devi pracaKoe karapallavena
ekena hi bhrDmayase ruKatsi
viQvaW satDrDrkam anantavnrye.

Who is there who can describe thy might, O God-


dess impetuous in thy ways? With one delicate
hand thou settest whirling or arrestest in its motion
the universe with all its stars and suns, O infinite in
energy.

dkSu leFkZ \ djs tks rsjs cy dk o.kZu


vks izp.M|qfr ! rsjs gh djiYyo esa gS
lw;Z vkSj rkjksa dh xfr&vixfr]
vks vuUroh;Z ! rsjs bafxr ij gh gS
fLFkfr vkSj ltZuk fuf[ky fo’o dh AA

55
BhavDnn BhDratn

56

vktkS ;nk u`R;fl pf.M ?kksjs


‘k`xky?kq“Vs n/krh f=k’kwye~ A
Li’ks Z u dEiUr bok;q / kL;
egkfUr rkjkfu;qrkfu ukosð AA

Djau yadD nrtyasi caKoi ghore


QrgDlaghuIFe dadhatn triQulam
sparQena kampanta ivDyudhasya
mahDnti tDrDniyutDni nDke.

When, wielding the trident, thou dancest, O Chandi,


on the gruesome battlefield noisy with jackals, the
vast multitudes of stars seem to tremble in the fir-
mament at the touch of thy weapon.

phRdkj mBrs ‘k`xky


tc egklej esa ukp jgh gksrh gks rqe]
gs ?kksj pf.M ! f=k’kwy/kkfjf.k !
NwHkj ysrh gks tc rqe vL=kksa dks
dk¡i&dk¡i tkrs gS rkjs vufxu] uHk esaAA

56
Hkokuh Hkkjrh

57

n;kæZfpÙkk #fnrsu iqalka


ga f l iz t kihMdeLros ð ”kq A
;ks e`R;qjÙkk HkqouL; jkSæ%
l fdƒjLrs olfr f=k’kwys AA

dayDrdracittD ruditena puWsDW


haWsi prajDpnoakamastakeIu
yo mrtyurattD bhuvanasya raudraU
sa kiOkaras te vasati triQule.

Thy heart melting with pity for the weeping of men,


thou smitest the heads of the oppressors of the
people. Ravenous Death, the eater of the world, is
thy servant who rides on the prongs of thy trident.

jksrh turk] vkSj n;k ls Hkj vkrk gS fpÙk rqEgkjk ]


vkrrkf;;ksa osð eLrd rqe oqðpy&oqðpy nsrh gks]
jgrk gS rsjs f=k’kwy esa HkqouHk{kh
jkSæ:i og e`R;qjkt ¯ddj gS rsjkAA

57
BhavDnn BhDratn

58

‘kfÚ% ijk dksfV”kq ekuokuka


eU;qfJrkuka Hkofl izcq)k A
vk;kZu~ foiêkkuorh;Z ikfl
;qxs ;qxs ;q/;l vk;Zekr% AA

QaktiU parD koFiIu mDnavDnDW


manyuQritDnDW bhavasi prabuddhD
DryDn vipannDn avatnrya pDsi
yuge yuge yudhyasa DryamDtaU.

Thou art the supreme Power awakening in millions


of impassioned men. Incarnating thyself, thou
preservest this noble people when it is fallen into
distress. From age to age thou fightest, O Mother of
the Aryans.

ozqð) gqbZ ml dksfV&dksfV turk dh


rqe izc)q &loksPZ p’kfDr gks ekrk
rqe gh ,d fdukjk foinkxzLr gq, mu vk;Z tuksa dk]
;qx&;qx dh rw lejrkfj.kh ekrkAA

58
Hkokuh Hkkjrh

59

l|ks · fi i’;kfe fxjkoq n hP;ka


nsnhI;ekua /koya oiqLrs A
Roa Hkzktls T;ksfr#nsf”k lkSE;s
izdk’k;Urh Hkqoukfu dkUR;k AA

sadyo’pi paQyDmi girDvudncyDW


dednpyamDnaW dhavalaW vapus te
tvaW bhrDjase jyotir udeIi saumye
prakDQayantn bhuvanDni kDntyD.

Today again I behold thy dazzling white form on


the mountains of the north; effulgent thy light arises,
O gracious one, illumining the worlds with beauty.

ns[k jgk gw¡ vHkh&vHkh eSa mÙkj osð ioZr f’k[kjksa ij


nhfIreku&oiq&/koy rqEgkjk]
ned jgh gks gs T;ksfreZf; ! gs lqHkxs ! rqe
viuh |qfr ls ldy Hkqou dks tx ex tx djAA

59
BhavDnn BhDratn

60

/ks u kS lek:<euks K dkUrh


j.kksUenk;ka pjlh;ek;kZ A
‘kS y k boks Ù kq … f’k[kk% lew y k%
irfUr l†k% ifjrks·lqjk.kke~ AA

dhenau samDruohamanojñakDntn
raKonmadDyDW carasnyamDryD
QailD ivottuOgaQikhDU samulDU
patanti saOghDU parito’surDKDm.

Thou rangest here, noble goddess, with thy lovely


limbs of radiance mounted on a cow drunk with the
zest of battle, and all around thee the Titan hosts
tumble like lofty peaks uprooted.

mUeÙk /ksuq ij lek:<+ rqe nsoh


eueksgd Nfc ys fopj jgh gks lejkax.k esa]
vlqjksa osð ny fxj&fxj iM+rs rsjs pkjksa vksj
T;ksa lewy gh fxjh tk jgh ‘kSyf’k[kk,¡AA

60
Hkokuh Hkkjrh

61

lk ‘kq H kz o .kkZ f lro` Ù kÜk` … k


fgeL; jkf’kËyrho rw.kZe~ A
nsofiz;k HkkjrHkwfejk;kZ
/ksuqLo:is.k fogfUr ‘k=kwu~ AA

sD QubhravarKDsitavrttaQrOgD
himasya rDQiQcalatnva turKam
devapriyD bhDratabhumirDryD
dhenusvarupeKa vihanti Qatrun.

Bright of hue and with round black horns, she romps


about like a swift-moving mass of snow: it is the
Aryan land of India, dear to the gods, who tramples
her enemies in this shape of a cow.

mtyh&mtyh /ksuq /koy fge dh <sjh lh


fopj jgh gS b/kj&m/kj fctyh lh]
orqZy&’;key‘kàxk] nsoksa dh vfr I;kjh
gS ;g vk;kZ HkkjrHkqfo tks
/ksu:
q i esa fd, tk jgh fjiqlga kjAA

61
BhavDnn BhDratn

62

O;w g kLRodLekfTtrnS o rkuka


Hk;su rs ik.MqjdkfUroD=kk% A
okfjizikrk bo ioZrsH;ks
/kkoUR;/kks osxijk% l’kCnk% AA

vyuhDstvakasmDjjitadaivatDnDW
bhayena te pDKourakDntivaktrDU.
vDriprapDtD iva parvatebhyo
dhDvantyadho vegaparDU saQabdDU.

The legions of those who had defeated the gods,


the lustre of their faces turning pale with fear, flee
suddenly like cataracts down the mountainsides,
clamorous and intent on speed.

gq, vpkud gh foo.kZeq[k Hk; ls


nkuony] thr pqosð Fks tks nsoksa dks
fuLrst Hkkxrs pys tk jgs Fks os uhp
tSls ioZr ls fu>Zj dksykgy djrs gq, osx lsAA

62
Hkokuh Hkkjrh

63

Ük`.kksfe rs iŒuns”kq Hkhes


Lojkuq n kjk×t;ukneq x z e ~ A
fugU;ekuL; joa cyL;
Hk;ƒjs rkjrja Ük`.kksfe AA

QrKomi te pañcanadeIu bhnme


svarDn udDrDñjayanDdam ugram
nihanyamDnasya ravaW balasya
bhayaOkare tDrataraW QrKomi.

I hear, O formidable goddess, the noble tones of thy


fierce cry of victory echoed by the people of Punjab.
Louder still, O fearsome warrior, is heard the up-
roar of the opposing forces as they are slaughtered.

lqu jgk iatkc esa rsjs Lojkas dk


lqu jgk t;xku tu&tu ls] Hkokuh !
lqu jgk gw¡ vkSj Hkh m¡ðps Lojksa esa
vks Hk;aoðfj ! fjiqguu oðh ;g oðgkuhAA

63
BhavDnn BhDratn

64

o`ð”.kL; lS”kk ;equk üoUrh


jÚsu uhya folltZ o.kZe~ A
c…s ” ol` D dnZ e es o i’;
fnXnf{k.kk Hkkfr lqyksfgrso AA

krIKasya saiID yamunD sravantn


raktena nnlaW visasarja varKam
baOgeIvasrkkardamameva paQya
digdakIiKD bhDti sulohiteva.

Yonder Jamuna, whose stream witnessed the sports


of Krishna, has lost its sapphire hue, turning red
with blood. Behold the soil of Bengal turned to a
bloody mire, while the southern quarter gleams
blood-red.

Jho`ð”.k oðh I;kjh ;equk oðy&oðy djrh


gqbZ jDr yky] uhy Nfc dks fcljk dj]
ns[kks caxHkwfe esa oðhpM+ gqvk jDr dk]
nf{k.k dh ;g fn’kk yx jgh dSlh
yky&yky yksgw ls jaxh gqbZ gks tSlsAA

64
Hkokuh Hkkjrh

65

Li` “ VkfL=k’kw y s u fogk;lhek%


lqyksfgrk HkkfUr fn’k% leUrkr~ A
vHkzkf.k rs jÚe;kfu Hkhes
foHkkfUr ;q)su lqnk#.ksu AA

sprIFDstriQulena vihDyasnmDU
sulohitD bhDnti diQaU samantDt
abhrDKi te raktamayDni bhnme
vibhDnti yuddhena sudDruKena.

Touched by thy trident, the regions of the sky seem


to bleed, diffusing a reddish light everywhere. Due
to the exceeding violence of thy warfare, O dread-
ful one, the clouds that bore water have become car-
riers of blood.

ro f=k’kwy ls Nwoðj uHk esa yky&yky gks mBh fn’kk,¡


vkSj cknyksa us Hkh ik;h ykyh
tc fd;k Hkokuh ! rwus ;g nk#.k laxzkeAA

65
BhavDnn BhDratn

66

flU/kks L rVs ” kw i ydoZ ð ’ks ” kq


nsohei’;a ;qf/k ‘ksf”krkjhu~ A
fu%’ks ” k;Urhen;ka ldks i ka
f’koka f=k’kwysu f’koL; ‘k=kwu~ AA

sindhos taFeIupalakarkaQeIu
devnm apaQyaW yudhi QeIitDrnn
niUQeIayantnm adayDW sakopDW
QivDW triQulena Qivasya Qatrun.

On the rocky sea-beaches I have seen the Goddess


annihilating in battle her remaining adversaries.
Merciless, wrathful and beneficent, she cuts down
with her trident the enemies of Shiva, the benefi-
cent Lord.

ik”kk.kksa osð chp flU/kq osð rV ij


ns[kk eSaus nsoh oðk laxzke
vkSj o/k gksrs gq, ‘ks”k vlqjkas oðk]
ozðks/kkuy ls Hkjh] n;k dks NksM+ f’kok og
feVk jgh Fkh f’ko osð fjiqvksa dks f=k’kwy ls AA

66
Hkokuh Hkkjrh

67

[kqjS% lqfuf”i”Vfena lqjH;k


?kksja fdesokfi lqo`ð”.ko.kZe~ A
ekalL; fi.Ma áoukS fujh{ks
‘ks”kks·;eLR;so rokfgrkuke~ AA

khuraiU suniIpiIFamidaW surabhyD


ghoraW kimevDpi sukrIKavarKam
mDWsasya piKoaW hyavanau nirnkIe
QeIo’yamastyeva tavDhitDnDm.

What is this, hideous and black, trampled by the


hooves of the cow of the gods? It is a lump of flesh
which I see on the ground: this is all that is left of
those who were hostile to thee.

LoxZ/ksuq osð [kqjU;kl ls


oqðpyh iM+h gqbZ D;k gS ;g va/kdkj lh xgu dkfyek]
ns[k jgk gw¡ & ;g rks ek¡l&fi.M /kjrh ij
vc rsjs ikih fjiqvksa oðk ‘ks”k ;gh gSAA

67
BhavDnn BhDratn

68

HkXukfu rfLefêkp;s fo:is


izfu%ljUrho f’kjkafl dkfu A
iknk% djkËkfi fg r=k r=k
ozwðjkfl #ækf.k djkyo`ðR;k AA

bhagnDni tasminnicaye virupe


praniUsarantnva QirDWsi kDni
pDdDU karDQcDpi hi tatra tatra
krurDsi rudrDKi karDlakrtyD.

From that disfigured heap what broken heads seem


to emerge! Feet and hands lie here and there. Cruel
art thou, O Rudrani, in thy savage deeds!

foðu&foðu osð ujeq.M HkXu ;s


>k¡oð jgs gSa bl fo:i o/k oðh yhyk esa
b/kj ik¡o gSa] m/kj foðlh osð gkFk iM+s gSa
bl fcHkhf”koðk esa rqe foðruh ozðwj gqbZ gks ek¡ #ækf.k AA

68
Hkokuh Hkkjrh

69

ozwðjkfl #æk.;Fkok t?kU;s


ozwðjs iztkihMu:<xosZ A
n;so Hkwrs;eya ;nk;±
LoxZizna e`R;qeoki ;q)s AA

krurDsi rudrDKyathavD jaghanye


krure prajDpnoanaruohagarve
dayeva bhuteyamalaW yadDryaW
svargapradaW mrtyumavDpa yuddhe.

Cruel art thou, O Rudrani; or rather is this mercy, as


it were, towards the base and cruel tyrant priding
himself on the affliction of the people, that he should
receive in battle a noble death leading to heaven.

owzðj gS rw] ;k n;k fn[kyk jgh ek¡ !


nq”V] gR;kjs] iztk osð=kklnk;oð] xoZ ls mUeÙk vlqjksa ij]
ro n;k ls lej esa os e`R;q ikosa
D;ksa u fQj os LoxZiFk oðh vksj tkosaAA

69
BhavDnn BhDratn

70

,dks xrklks j fi #æ’k=kks &


/kZÙks dj% ikodxHkZeL=ke~ A
Iyq”V’p ph.kZ’p rFkkfi nX/kku~
vlwUk~ HkokU;ka f{kirho nSR;% AA

eko gatDsor api rudraQatror


dhatte karaU pDvakagarbhamastram
pluIFaQca cnrKaQca tathDpi dagdhDn
asun bhavDnyDW kIipatnva daityaU.

Though his life has departed, one hand of this en-


emy of Rudra still holds a fire-spitting weapon.
Charred and mangled, it is as if the demon yet hurls
at Bhavani his burnt life-force.

#æ’k=kq fu”izk.k gqvk Fkk fQj Hkh


vius {kr&fo{kr tys gq, gkFkksa esa
og fy, gq, Fkk vL=k ,oð foLQksVoð
iaSðoð jgk ekuks nsoh ij] nX/k izk.k gh tSls vius AA

70
Hkokuh Hkkjrh

71

üks r ka f l i’;kfe egk;q / kkL;kn~


mn~xh;Zek.kkfu gqrk’kuL; A
/k`“Vks·I;lkS ukyHkrs rq p.M°
fr”BUk~ izHkke.Myew£rexzs AA

srotDWsi paQyDmi mahDyudhDsyDd


udgnryamDKDni hutDQanasya
dhrIFo’pyasau nDlabhate tu caKonW
tiIFhan prabhDmaKoalamurtimagre.

I see currents of flame spewing from the mouth of


the deadly weapon; but for all his insolence, and
though he lies before her, he cannot reach the form
of Chandi wrapped in an aura of splendour.

ns[k jgk gw¡ egkvL=k osð eq[k ls mBh vkx dh yisVsa


[kM+k gqvk gS /k`“V vlqj p.Mh osð vkxs]
fdUrq ugha Nw ldk fnO; vkHkke.My dksAA

71
BhavDnn BhDratn

72

iz f {kIr[kM~ x Lrq fo”kk.ke/;s


fo”VEHk;R;fUreps f ”Vra rRk~ A
lekIres r Ùko roZ ð ;kfe
egkozra nsfo fo’kkyoh;sZ AA

prakIiptakhaogastu viIDKamadhye
viIFambhayatyantimaceIFitaW tat
samDptametattava tarkayDmi
mahDvrataW devi viQDlavnrye.

A sword thrust between his horns paralyses that


parting gesture. Thus I deem thee to have fulfilled
thy mighty vow, O Goddess of immense energy.

vfUre ;Ru gqvk vc#) vlqj dk


nsoh us tc] ‘kàxks osð chp [kM~x ns ekjk
vks fo’kkyoh;sZ ! yxrk gS eq>dks
cl] vc gks gh x;k egkozr iw.kZ rqEgkjkAA

72
Hkokuh Hkkjrh

73

rqH;a ueks nsfo fo’kky’kDR;S


Hkheozrs rkfjf.k d”Vlk/;s A
Roa Hkkjrh jktfl Hkkjrkuka
RoehÌjh Hkkfl pjkpjL; AA

tubhyaW namo devi viQDlaQaktyai


bhnmavrate tDriKi kaIFasDdhye
tvaW bhDratn rDjasi bhDratDnDW
tvamnQvarn bhDsi carDcarasya.

Salutation to thee, O Goddess vast in thy power, to


thee of terrible vows who carriest us through our
difficult labour. Thou reignest as Bharati over the
Bharatas; as the supreme Goddess thou rulest all
this universe of animate and inanimate things.

vks fo’kky’kfDr ! nsfo ! rqEgsa iz.kkeA


vks oð”Vlk/;s ! ?kksjozfruh ! rkfj.kh !
Hkkjrh ! Hkkjrtukas dh ek¡ Hkokuh
‘kksfHkuh] py&vpy tx dh /kkfj.kh AA

73
BhavDnn BhDratn

74

RoehÌjh Roa tuuh iztkuka


dks·U;% izHkqnkZufena rok<îs A
LokfeRoeS Ì ;Z e fuU|rs t ks
nnkfl ;k lkfi fugafl #”Vk AA

tvamnQvarn tvaW janann prajDnDW


ko’nyaU prabhur dDnamidaW tavDohye
svDmitvam aiQvaryam anindyatejo
dadDsi yD sDpi nihaWsi ruIFD.

Thou art the supreme Goddess, thou the Mother of


creatures; who else has power? Mastery, supremacy
and blameless lustre are gifts from thee, O opulent
one; thou who givest these smitest also when thou
art angered.

rw nsoh] rw tu&tu dh ek¡


izHkqrk] ‘kq) rst] lq[k&ojnkf;uh ek¡]
dkSu tx esa vkSj \ ,slk ns gesa oj]
nkf;uh rw ] ozqð):i] foukf’kuh ek¡AA

74
Hkokuh Hkkjrh

75

ueks ueks okguesrnk;sZ


fgekHkdkUra e/kq j k;rkf{k A
rYykÈxq y kxz s . k lq o ` ð ”.kHkklk
/ota djksrho roksfPNªrsu AA

namo namo vDhanam etad Drye


himDbhakDntaW madhurDyatDkIi
tallDOgulDgreKa sukrIKabhDsD
dhvajaW karotnva tavocchritena.

Salutation, salutation, O noble goddess with thy


large eyes of sweetness! This thy vehicle with its
lovely hue of snow raises thy flag, as it were, in the
black, glossy tip of its uplifted tail.

t; gks ek¡ ! rsjh t;&t; gks


e/kq&fo’kky&ykspus nsfo ! rsjh t; gks]
fge lk ‘kqHkz] euksje rsjk okgu ;g
iw¡N mBk dj] mlosð ‘;key vxzHkkx dks
Qgjk jgk /otk gks tSlsAA

75
BhavDnn BhDratn

76

ueks ueks ns f o rokydkyh


j.kJes.k izlHka foeqÚk A
m–h;ekuk uHklho es ? kks
osf.kP;qrk Hkkfr lqnh?kZoozðk AA

namo namo devi tavDlakDln


raKaQrameKa prasabhaW vimuktD
uoonyamDnD nabhasnva megho
veKicyutD bhDti sudnrghavakrD.

Salutation, salutation, O Goddess! Forcibly loosened


by the exertion of battle, the array of thy unbraided
tresses flying about, long and wavy, appears to float
like a cloud in the sky.

?kksj ;q) esa os.khcU/k [kqyk rsjk


fc[kjs osð’k rqEgkjs] brus cy ls
mM+us yxs O;kse es] yEcs&?kq¡?kjkys
meM+&?kqeM+ Nk jgs es?k gks tSlsA
vks ek¡ ! rsjh t; gks] t; gks AA

76
Hkokuh Hkkjrh

77

Ìsrkuus fo|qfnokfl HkwekS


#”kk iznhIrs fg foykspus rs A
oz ð hMUR;ik…s ” kq djkygklk%
‘krånso Lruf;Ãqe/;s AA

QvetDnane vidyud ivDsi bhumau


ruID pradnpte hi vilocane te
krnoantyapDOgeIu karDlahDsDU
Qatahradeva stanayitnumadhye.

When thy eyes flash with anger, O white-faced god-


dess, thou art like a streak of lightning fallen to earth;
like lightning amid the thunder-clouds thy dread-
ful laughter plays in the corners of thy eyes.

‘kqHkzkuus ! Hkwfe ij rqe fo|qr lh gks]


ped jgh gS vk¡[ksa rsjh rhoz jks”k ls]
[ksy jgk rsjh vk¡[kksa esa vV~Vgkl
?kus cknyksa esa T;ksa [ksy jgh gks fctyhAA

77
BhavDnn BhDratn

78

æ”Vqa fjiwaLrkUk~ ifrrkUk~ xrklwu~


xzhos;eh”kêkferk p ‘kqDyk A
ltkuqo;± pj.ka HkokU;k%
LrEHkks fgeL;so foHkkfr ‘kqHkze~ AA

draIFuW ripunstDn patitDn gatDsun


grnveyamnIannamitD ca QuklD
sajDnuvaryaW caraKaW bhavDnyDU
stambho himasyeva vibhDti Qubhram.

This white neck of thine is bent slightly to look at


thy fallen and lifeless foemen. The white legs of
Bhavani, from the feet to the beautiful knees, gleam
like pillars of snow.

ejs iM+s fjiqvksa ij vk¡[ksa fVdh gqbZ


xzhok ‘kqHkz rqEgkjh FkksMh >qdh gqbZ
vksj Hkokuh ! pj.k ‘kqHkz vktkuq rqEgkjs
muesa fgeLrEHkksa dh |qfr lh txh gqbZ AA

78
Hkokuh Hkkjrh

79

‘kqDya izokrSjfuyksiea rs
la{kksfHkra Hkklqjrks;nkHke~ A
okrho oklks #fpjkf.k e/;s
jktfUr rs·…kfu ‘kf’kizHkso AA

QuklaW pravDtair anilopamaW te


saWkIobhitaW bhDsuratoyadDbham
vDtnva vDso rucirDKi madhye
rDjanti te’aOgDni QaQiprabheva.

Fluttering in the breeze, thy bright and airy robe is


a luminous cloud from whose midst thy radiant
limbs shine forth like moonlight.

T;kfsreZ; ?ku vkSj iou lk] /koy olu


mUeqDr lehj.k esa ygjk;k]
vkSj olu osð chp&chp esa >k¡oð mBh
pUæizHkk lh mTToy eatqy rsjh dk;k AA

79
BhavDnn BhDratn

80

mnh.kZ i s ð u% i;lLrj…%
{khjkfC/ke/;s Lru ,d ,”k% A
Roa nq £ ujh{;kfl ;n…dkUrs &
fLRo”kkf{k ekr% izfrgU;rs es AA

udnrKaphenaU payasastaraOgaU
kInrDbdhimadhye stana eka eIaU
tvaW durnirnkIyDsi yadaOgakDntes
tviIDkIi mDtaU pratihanyate me.

This breast of thine is a foaming wave of milk swell-


ing in the Milky Ocean. Difficult art thou to discern,
O Mother, when my gaze falls back from the
splendour of thy body of beauty.

vkSj i;ks/kj rsjk ,slk gS ek¡ !


tSls {khj leqæ
vkSj mlesa mBrh isðfuy ygjsa gksa /koy nqX/k dh]
n’kZu rsjk cM+k dfBu ek¡ !
n`f”V ijkftr gqbZ
rqEgkjs vax&vax ls iwðV jgh |qfr osð vkxsAA
80
Hkokuh Hkkjrh

81

lukruh nsfo f’koL; iwo±


oiqfLRona /kkj;ls ;qoR;k% A
rq H ;a ueLrq H ;eukfnekr%
lkSE;k HkokEc iz.krs”kq Hkhes AA

sanDtann devi Qivasya purvaW


vapustvidaW dhDrayase yuvatyDU
tubhyaW namastubhyam anDdimDtaU
saumyD bhavDmba praKateIu bhnme.

Thou art ancient, O Goddess – before Shiva thou


wast – yet thou wearest this form of a maiden. Salu-
tation to thee, O beginningless Mother! Be gracious,
O terrible One, to those who prostrate themselves
before thee.

nsfo ! lukrfu ! rqEgsa ueu A


rqeus /kkj.k fd;k ;g ;qorh&onuA
tx esa f’ko ls Hkh igys rsjk pj.kA
vks vukfn ek¡ Hkhes ! rqEgsa ueuA
‘kj.kkxr tu osð fgr dksey cu AA

81
BhavDnn BhDratn

82

mfí’; Hkw ¯ e æq e jkftuhyka


‘kSykUrjkys”kq egRlq n`’;ke~ A
dk#.;e¸;k% iz l ` r % djLrs
nnkfl #æk.;Hk;a iztkuke~ AA

uddiQya bhumiW drumarDjinnlDW


QailDntarDleIu mahatsu drQyDm
kDruKyamayyDU prasrtaU karas te
dadDsi rudrDKyabhayaW prajDnDm.

Pointing to a land dark with trees visible in the vast


spaces between the mountains, thy hand is extended,
O compassionate one, O Rudrani, granting freedom
from fear to the peoples.

vks d#.kkef; ! nh[k jgh rqe


foVi;wFk ls ‘;key
fxfjf’k[kjksa osð foLr`r vUrjky esa]
vksj rqEgkjk gkFk Hkwfe dks yf{kr iSðyk gqvk
vks #ækf.k ! vHk;nku ns jgh iztk dks AA

82
Hkokuh Hkkjrh

83

rRla K ;k rs djiYyoL;
reks fo/kwra Hkqfo Hkkjrkuke~ A
jÚL; es?kk uHklks·i/kwrk
vfpUR;oh;kZfl ‘kqHkkfl lkSE;k AA

tatsaWjñayD te karapallavasya
tamo vidhutaW bhuvi bhDratDnDm
raktasya meghD nabhaso’padhutD
acintyavnryDsi QubhDsi saumyD.

By that sign of thy flowerlike hand the darkness is


expelled from the land of the Bharatas. The clouds
of blood vanish from the skies. Unthinkable is thy
strength; beautiful thou art and gracious.

rsjs djiYyo osð ,d b’kkjs ls


Hkkjr dh /kjrh dk nwj gqvk vfU/k;kjk
vkSj ygw osð ckny Hkh N¡V x, xxu ls
‘kqHks ! izlUus ! ‘kfDr dYiukrhr rqEgkjh AA

83
BhavDnn BhDratn

84

lkSE;a oiqLrs fgeo.kZek;±


lkSE;a HkokU;k onua áqnkje~ A
‘kq D ykEcjka ;kS o u’kq H kz d k¯Ur
LusgkæZus=kka cfyu° uekfe AA

saumyaW vapus te himavarKamDryaW


saumyaW bhavDnyD vadanaW hyudDram
QuklDmbarDW yauvanaQubhrakDntiW
snehDrdranetrDW balinnW namDmi.

Gracious is thy noble form white as snow, gracious


the exalted countenance of Bhavani; I bow to the
Mighty One robed in white, radiant with the bright
beauty of youth, her eyes moist with compassion.

lksE; vax rsjs] fgeo.kZ lŸ’k rqe vk;kZ


mYykl Hkjk rsjk eq[ke.My gS mnkj
‘kqDy oL=k igus] ;kSou dh ‘kqHkzdkfUr ls nhfir
LusgHkjh vk¡[kksa okyh cy’kkyhuh ek¡ Hkokuh ! uekfe AA

84
Hkokuh Hkkjrh

85

ujkfLFkekyk u` d ikydkŒh
Do lk djkyh {kqf/krk p dkyh A
uXuk p ?kksjk foo`rkL;Hkhek
;L;k fojkoS% lglksfRFkrks·fLe AA

narDsthimDlD nrkapDlakDñcn
kva sD karDln kIudhitD ca kDln
nagnD ca ghorD vivrtDsyabhnmD
yasyD virDvaiU sahasotthito’smi.

Where now is that terrible figure, garlanded with


the bones of men and girdled with skulls, hungry,
naked and fierce, dreadful with her gaping mouth,
by whose cries I was suddenly roused?

oðgk¡ \ dgk¡ vUrfgZr gh gks xbZ djkyh


vfLFkgkj igus Fkh Tkks] ujeq.Mksa dh es[kyk dej eas]
uXu Hka;dj Fkh tks Hkhek [kqys&[kqys eq[k okyh]
mB cSBk gw¡ eSa mlosð gh egk?kks”k ij AA

85
BhavDnn BhDratn

86

jÚL; ;ks·;a ogrhg flU/kq&


’Nk;k‘kqHkk;k glrho rfLeu~ A
[kM~ x a ifjHkz k e;fr LruUrh
uXuk lq?kksjk p uekfe dkyhe~ AA

raktasya yo’yaW vahatnha sindhuQ


chDyD QubhDyD hasatnva tasmin
khaogaW paribhrDmayati stanantn
nagnD sughorD ca namDmi kDlnm.

In the river of blood which flows yonder laughs the


shadow of the beautiful One, brandishing a sword,
thundering, naked and hideous: I bow to Kali!

;g tks unh lh cg jgh jDr dh


mlesa clh g¡lrh gqbZ lh ,d Nk;k
vfl ?kqekrh] xjtrh p.Mh fooluk
ek¡ egkdkyh ! rqEgsa esjk ueu AA

86
Hkokuh Hkkjrh

87

dkyh Roes o kfl lq f u”Bq j kfl


Roeêkiw.kkZ ln;k p lkSE;k A
uekfe jkS æ ka Hkq o ukUrd£=k
izsekdqykeso uekfe jk/ks AA

kDln tvamevDsi suniIFhurDsi


tvam annapurKD sadayD ca saumyD
namDmi raudrDW bhuvanDntakartri
premDkulDm eva namDmi rDdhe.

Thou indeed art Kali and utterly ruthless thou art;


thou art Annapurna, the merciful and gracious. I bow
to thee as the Violent One, O ender of the worlds; I
bow to thee, O Radha, in thy ecstasy of love.

rqe gh dkyh] fdruh fu”Bqj gks rqe


rqEgh vUuiq.kkZ] ln;k ljyk gks]
gs HkqoukUrdkfj.kh ! #æHkokuh !
izsefoãys jk/ks ! esjk rqEgsa ueu AA

87
BhavDnn BhDratn

88

vuUr’kÚî` f )e’ks ” kew ² r


dks o{;rheka ro loZ’kÚs A
rs t LRoes r ›fyuka cyŒ
Roa dks e ykukefi dks e ykfl AA

anantaQaktyrddhim aQeIamurtiW
ko vakIyatnmDW tava sarvaQakte
tejas tvametad balinDW balañca
tvaW komalDnDm api komalDsi.

Who can support in himself thy plenitude of infi-


nite Power in which all thy forms are manifest, O
Goddess omnipotent? Thou art this blazing might
and thou art the strength of the strong; thou art also
the gentlest of the gentle.

rq gh gS ;g rst vkSj rq gh gS cyokuksa oðk cy]


rw oðksey ls oðkseyrj gS] loZ’kfDr rw
oðkSu oðjs rsjs vuUr cy oðk o.kZu
tks izxV gqvk gS foiqy] _f) ls vkiwfjr AA

88
Hkokuh Hkkjrh

89

lkSE;kega Roka f}Hkqtka uekfe


f=k’kwfyu° RokeHk;a ogUrhe~ A
RokeEc lkfof=k ‘kqHks f=kus=ks
‘kq D yk…oL=kka o` ” k:<dkfURke~ AA

saumyDm ahaW tvDW dvibhujDW namDmi


triQulinnW tvDm abhayaW vahantnm
tvDm amba sDvitri Qubhe trinetre
QuklDOgavastrDW vrIaruohakDntim.

Two-armed in thy gracious aspect I bow to thee, and


again with trident uplifted bringing deliverance
from fear; to thee I bow, O Mother, O radiant Savitri,
O three-eyed one, thy white-limbed, white-robed
loveliness mounted on a bull.

izlUuonus ! f}Hkqts ! rqEgsa iz.kkeA


vks f=k’kwfyuh ! vHk;nkf;uh ! rqEgsa iz.kkeA
lkfo=kh rqe] ek¡ oðY;k.kh ! f=kykspuk !
‘kqHkzkxa h] ‘kqDykEcjk o`”kokgukAA

89
BhavDnn BhDratn

90

n’kk;q / kk<îk n’kfn{oxE;k


ikrkfl ekrnZ’kckgqjk;kZu~ A
lgügLrS # ixq á iq = kku~
vkLls tx|ks f ujfpUR;oh;kZ AA

daQDyudhDohyD daQadikIvagamyD
pDtDsi mDtar daQabDhur DryDn
sahasrahastair upaguhya putrDn
Dsse jagad yonir acintyavnryD.

Ten-armed with all thy ten weapons thou protectest


the Aryans, O Mother unattainable in the ten direc-
tions; as the womb of the world thou sitst with a
thousand arms embracing thy children, unthinkable
in thy energy.

nl vk;q/k rw /kkj.k fd, gq, ek¡ !


nqyZHk gS rw nlksa fn’kkvkas esa Hkh]
vk;Ztuksa dh j{kk esa jr nlksa Hkqtk,¡
gaS iq=kksa ij rsjs vxf.kr ojn gLr]
gs vowðr cy’kkfyfu ! ekrk txr~&;ksfu AA

90
Hkokuh Hkkjrh

91

iz d k’k;Ur° xgukfu HkklS &


HkhZ e ka ToyRioZ r ew £ rexz î ke~ A
i’;kfe nso° uxjs”kq lkSE;ka
}kfj fLFkrkek;ZHkqo% l[kM~xke~ AA

prakDQayantnW gahanDni bhDsair


bhnmDW jvalatparvatamurtimagryDm
paQyDmi devnW nagareIu saumyDW
dvDri sthitDm DryabhuvaU sakhaogDm.

Illumining with her rays the impenetrable depths


of the forests, her form like a mountain of fire, ter-
rible and sublime, I see the gracious Goddess stand-
ing, sword in hand, at the gates of the cities of the
Aryan country.

?kus vU/ksjs esa iSðykrh gqbZ mtkyk]


tyrs ioZr lh rsjh Hkh”k.k dk;k
ns[kjgk gw¡] ‘kL=k gkFk esa fy, [kM+h gS nsoh ljyk
vk;ZHkwfe osð uxj&uxj] }kjs&}kjs AA

91
BhavDnn BhDratn

92

d¯y nfeRok tuuh iztkuka


lÙokf/kdkiR;oq ð yS £ oHkkfr A
Lok/khuo` Ù khfu iq u ËjfUr
i’;kfe rkU;kxeekxZ x kf.k AA

kaliW damitvD janann prajDnDW


sattvDdhikDpatyakulairvibhDti
svDdhnnavrttnni punaQcaranti
paQyDmi tDnyDgamamDrgagDKi.

The mighty Mother of creatures has vanquished the


Age of Strife. Once again the movements of freedom
are abroad; I observe them following the paths of
the ancient scriptures.

dfy dk gqvk neu rsjs gkFkksa tu&tuuh !


Lok/khuo`fÙk ls pyus yxs ;gk¡ osð yksx]
osn ekxZ ij] ns[k jgk eSa AA

92
Hkokuh Hkkjrh

93

iq u % Ük` . kks e heej.;Hkw e kS


osnL; ?kks”ka än;ke`rksRle~ A
lq K kfuukekJexk eq u huka
oqðY;so iqalka ogfr iziw.kkZ AA

punaU QrKomnmamaraKyabhumau
vedasya ghoIaW hrdayDmrtotsam
sujñDninDm DQramagD munnnDW
kulyeva puWsDW vahati prapurKD.

Once again I hear in the forests the chanting of the


Veda which is a fountain of immortalising nectar to
the heart. An overflowing river of humanity streams
to the hermitages of the sages perfected in self-
knowledge.

oSfnd ea=kksa osð Loj xw¡t jgs fQj


ouizkUrksa esa ;s fn, lqukbZ eq>dks
os gh Loj gSa fg; dk ve`r fu>Zj]
;g tu lfjrk gS cgh tk jgh] ns[kks
eqfutu osð xq#rj Kkuiw.kZ JeiFk ij AA

93
BhavDnn BhDratn

94

lukruku~ j{kfr /keZekxkZu~


iq u % lgüka ’ kq o q ð yk;Z t Uek A
y{eh% iq u % lkI;pyk fLerkL;k
leqTToyk jktfr Hkkjrs”kq AA

sanDtanDn rakIati dharmamDrgDn


punaU sahasrDWQukulDryajanmD
lakImnU punaU sDpyacalD smitDsyD
samujjvalD rDjati bhDrateIu.

Once again the eternal ways of the Dharma are


guarded by one nobly born in the Solar race. And
once again resplendent Lakshmi, a smile on her lips,
reigns steadfast among the Bharatas.

lw;Zoa’k esa tUe fy;k gS ftu vk;ks± us


os py jgs lukru /keZekxZ ij fQj ls]
fLer eq[k] mTToy&mTToy y{eh vpyk
Hkkjr Hkqfo ij jkt jgh gS fQj ls AA

94
Hkokuh Hkkjrh

95

iq j kru° ekrjekxekuke~
vkxPNrkΠLrq o rkΠHkw f ee~ A
izkP;ka izrhP;ka txrks·f[kyL;
dksykgya osxjok×Ük`.kksfe AA

purDtannW mDtaram DgamDnDm


DgacchatDñca stuvatDñca bhumim
prDcyDW pratncyDW jagato’khilasya
kolDhalaW vegaravDñ QrKomi.

In East and West I hear the cry and stir of the whole
world hastening with praise on its tongue to this
country, the ancient Mother of the Vedas.

blh iqjkru ekr`Hkwfe osð iFk ij pyk vk jgk Hkkjr


ekr`oUnuk] Lrou xhr] ;g xkrk pyk vk jgk Hkkjr]
iwjc&if’pe esa dksykgy fuf[ky fo’o dk
lquk&ekr`pj.kksa esa pyk vk jgk Hkkjr AA

95
BhavDnn BhDratn

96

l)eZ x Hks Z f r egkoz r s f r


LrqofUr lkSE;kŒ Hk;ƒjhŒ A
ns O ;k% fiz ; ka Hkw f eeukfn’kÚîkl~
rhFkZLo:is.k p iwt;fUr AA

saddharmagarbheti mahDvrateti
stuvanti saumyDñca bhayaOkarnñca
devyDU priyDW bhumim anDdiQaktayDs
tnrthasvarupeKa ca pujayanti.

Praising the gracious and awe-inspiring Mother as


the source of the true Law, the fulfiller of mighty
vows, they revere as a place of pilgrimage this land
dear to the Goddess beginningless in her power.

lR;/keZ/kkfj.kh ! egkozrpkfj.kh ! rsjh oUnuk ]


ljyk] fodjkyk] vukfn nsohuka fiz; /kj.kh ! oUnuk]
‘kfDr’kkfyuh ! rhFkZ:fi.kh ! rsjh oUnuk AA

96
Hkokuh Hkkjrh

97

f’koL; dk’;ka fuolfUr ;s osð


Li’ksZu rs rL; HkofUr eqDrk% A
nsO;kLrq iq.;su inkiZ.ksu
lokZ;ZHkwfetZxrks·fi dk’kh AA

Qivasya kDQyDW nivasanti ye ke


sparQena te tasya bhavanti muktDU.
devyDs tu puKyena padDrpaKena
sarvDryabhumir jagato’pi kDQn.

As those who dwell in Shiva’s sacred city of Kashi


are liberated by the auspicious touch of the Lord,
so all this Aryan country where the Goddess has set
her purifying feet shall be the Kashi of the world.

tks tu jgrs gaS f’ko oðh oðk’kh esa


gks tkrs gSa eqDr] Li’kZ ls tSls f’ko osð]
nsoh osðikou iknkiZ.k ls gh oSls
vk;ZHkwfe ;g tx oðh oðk’kh cu tk,xh AA

97
BhavDnn BhDratn

98

izhfrnZ;k /kS;ZenE;’kkS;±
J)k frfr{kk fofo/kkË fo|k% A
vuUr:is Roefl iz l hn
fpja olk;Zs äfn Hkkjrkuke~ AA

prntir dayD dhairyam adamyaQauryaW


QradhdD titikID vividhDQca vidyDU
anantarupe tvamasi prasnda
ciraW vasDrye hrdi bhDratDnDm.

O infinite in thy forms, thou art contentment, com-


passion, patience and indomitable heroism, faith
and endurance and knowledge of every kind. Be
gracious, noble goddess; dwell long in the hearts of
the Indian people!

izhfr] n;k rw]/kS;Z] vnE; ‘kkS;Z] J)k rw


rw gh {kek] fofo/k fo|k rw
vks vuUr:ik ! izlUu gks
Hkkjr osð tu eu esa rsjk fpj fuokl gks AA

98
Hkokuh Hkkjrh

99

flU/kw U k~ fgekfæŒ lq l kS E ;Hkklk


izdk’k;Urh lqn`<izfr”Bk A
fr”B izlêkk fpjek;ZHkwekS
egkizrkis txrks fgrk; AA

sindhun himDdriñ ca susaumyabhDsD


prakDQayantn sudrohapratiIFhD
tiIFha prasannD ciram Dryabhumau
mahDpratDpe jagato hitDya.

Illumining these rivers and snowy mountains with


a most gentle lustre, be firmly established in the
Aryan country. Abide forever gracious in this land,
O Mighty One, for the good of the world!”

flU/kq] fgeky; oðks vius


oðksey izoðk’k ls tx ex oðj ns]
vtj&vej fpjoðhfrZ’kkfyuh ! efgeke;h izrkfiuh !
tx osð fgr esa vk;ZHkwfe ij
fpj fuokl oðj eaxy oj ns
t; Hkkjrh HkokuhAA
99

You might also like