Professional Documents
Culture Documents
A Research Paper
Echague, Isabela
In Partial Fulfillment
Research 1: Methodology
June 2021
CHAPTER 1
INTRODUCTION
Language can never be discounted in the beauty of culture. The devotion and
consistency of using the language drives in the act of nation building. Thus, language
In the Philippines, the Ibanag language is the lingua franca of Cagayan Valley. It
is widely spoken in the province of Isabela from Sta. Maria, Aurora, Cabagan, Tumauini,
Ilagan, Gamu and including Luna where it has only one barangay who uses Ibanag as
According to a local study, the language that used to be the dominant minority
language in the Cagayan Valley Region is now being threatened and is on its way to
extinction. The Living Tongues Institute estimates that between one-half to two-thirds of
the world’s languages are endangered which translates to the death of one language
every 14 days. Researchers earlier noted that Filipinos from the countryside appear to
abandon their indigenous languages as they assimilate both the dominant languages
number of Ibanag speakers now, out of 500, 000 speakers of the language.
While English and Filipino were made the official media of communication in the
fewer than one million speakers, are facing the threat of extinction or death. Some of
those indigenous languages are being slowly displaced by English and other dominant
articulated through the use of that language, and to adhere to cultural practices
associated with that language. Language loyalty leads people to work toward
maintaining the language in question even under adverse conditions. Language loyalty
can be viewed from the perspective of both language stability and language shift.
once quoted, “To be loyal to one's language is generally evidenced by a desire to retain
an identity that is articulated through the use of that language, and to adhere to cultural
practices associated with that language. Language loyalty leads people to work toward
maintenance consists of strategies that groups use to keep the language to which they
language and assumes the real presence of communicative skills of speakers, but it
such as age, social status, level of communicators’ education, but the type of
The Language Preferences is used to select a default language for the speaker.
Additionally, speaker can choose whether they are able to change the language in
which their portal is displayed. The approach can sometimes be different depending on
the situation that affects the language and way of the speaker to communicate. Factors
that trigger these sudden changes in communicative approach can be specified when
they are in a various social groups, location or even in common places like market ad
school.
In fact, ignoring of indigenous language is losing its identity and this is so not only
at the individual level, but also at the national level, because the deepest feeling of
In this context, the researchers would like to determine the language loyalty of
Generally, this study was conducted to determine the language loyalty of the
2. What is the language preference of the Ibanags in Union Kalinga in the following
situations:
a. Talking to family;
f. Expressing themselves.
preference?
5. Is there is a significant difference between the respondent’s profile and their attitude
Generally, this study aimed to determine the language loyalty of the Ibanags in
a. Talking to family;
f. Expressing themselves.
Likewise, the community of Union Kalinga will also be benefited in preserving its
culture and retain an identity that is articulated through the help of language loyalty of
the Ibanags.
This study will also be useful to the language teachers specifically serving as
The linguists will be benefited in developing new ideas with the nature of
language and communication. Also, in gaining more experience working with a group of
This study focused on how the Ybanags in Union Kalinga keep their indigenous
language which they are loyal alive. It also covered the cultural effects of using the
Ybanag language.
This study was conducted at Union Kalinga Luna, Isabela during the Academic
year 2021-2022.
Definition of Terms
Language Loyalty- refers to preference for a particular language; continued use of a
dominant.
distinct in feature and spoken by 500, 000 speakers in Cagayan Province in Northeast
Luzon, Philippines.
Its population as determined by the 2015 Census was 463. This represented 2.40% of
Ibanag- One of the oldest inhabitants of Cagayan Valley in northern Luzon, the Ibanag
can be found in the provinces of Cagayan, Isabela, and Nueva Vizcaya. The term
Ibanag originated from i (“people of”) and bannag (river), which pretty much describes
loyalty of the Ibanags in Union Kalinga. This chapter presents a brief review of related
literature and studies on Ibanags, Ibanag Language, and Language Loyalty, both
foreign and local. These studies and text support strengthen the research paper.
Ibanags
Isabela. They are the most assimilable and adaptable among groups of the Filipino
Camalaniugan, Lal-lo, Amulong, Iguig, Penablanca and Aparri towns. (C., 2012)
The Ibanags is one of the early inhabitants who lived in Cagayan river valley. To
support this statement, Adolf Bernhard Meyer in 1885 affirmed that Ibanag appear to
have it original home in the swampy zone of the lower Cagayan river valley. Populations
speaking Ibanagang calling themselves as such have also come to predominate from
the Tugegarao area southward to the Cagayan-Magat junction. At the time the
Spaniards came, the Ibanag were already cultivating wet rice crop. The Ibanags quickly
Rev. Marino D. Gatan stated that, “Ibanags are apparently not changing for the
which has led him to theological conclusions. He discovered that the Ibanag way of
being and living is the product of the Ibanag’s peculiar understanding of life.
In Cagayan, they are engaged in agriculture, fishing and hunting as their main
subsistence. They fashioned agricultural implements out of wood and metal, and
constructed homes. They also cooked their food in earthen pots and vessels made of
The study was supported by Mollinade Calejo this 2017, she claimed that in pre-
colonial times, the Ibanags hunted for food, as evidenced by the tools found in various
source of income, although modernization has opened other options for them.
In reality, the Ibanags’ traditions and practices are still alive in these modern
Ibanag Language
consonants which are not present in many other languages in the country. It is believed
that the Ibanagic language has had to splitter into Itawes, Gaddang, Yogad, and Iraya
languages.
Dr. Carl Rubino in 2012 claimed that the Ibanag language became generally
spoken throughout the Cagayan Valley because of the Dominican and Agustinian
missionaries. He said that the language was potent instrument with which they
successfully Christianized the pagan natives through the long, almost 400 years of
Philippines (namely within Isabela and Cagayan), there are also minor differences in the
way that it is spoken in these areas. Ibanag spoken in Tuguegarao is known to be the
Standard Dialect. And other native Ibanag speakers usually distinguish if the speaker is
from Tuguegarao City with the variation of their pronunciation and accent. Most who
have adapted the Ibanag dialect from the city have a more formal grammatical structure
In Tuguegarao City, before the Spaniards came, the language was Irraya (a
seemingly extinct Gaddang dialect). Spaniards introduced Ibanag to the city from Lal-lo
(formerly the city of Nueva Segovia) and made the language as the lingua franca of the
Northeastern Philippines. But with the introduction of Ilocano settlers, Ilocano has
become the new lingua franca since the late 20th Century.
Cauayan City speakers and Ilagan speakers in Isabela have a hard accent as
opposed to the Tuguegarao Ibanag that sounded Hispanic. But, native speakers of
Austronesian language. Around 5000 years ago, people from Southern China started
migrating through Taiwan and then to the Philippines from the island of Batanes and to
the other islands. He derived this conclusion to the Latin word and greek word of
Ibanag. It is not a small number although the figure dates back to 1990”.However, there
Certainly, it preserves the Ibanag language and culture by increasing the number
empower every Filipino youth with quality education, including those who belong to
indigenous groups.
Language Loyalty
articulated through the use of that language, and to adhere to cultural practices
In the study of Purita S. Licas in 2011, she noted the language that used to be
the dominant minority language in the Cagayan Valley Region is now being threatened
and is on its way to extinction. The Living Tongues Institute estimates that between one-
half to two-thirds of the world’s languages are endangered which translates to the death
Similarly, a foreign study of the case of Somali language was transcribed and
became the national language in 1972. But after the collapse of the Somali State, this
language is likely to die out. Others see that the Somali language is not stable, and they
ascribe this mainly to the Somali orthography system that they consider to be
In the United States, language conflict and language planning are not quite
credible to native speakers of English. As they see it, English developed to its present
unique position as a world language without the help of an Academy either to plan the
future or to congeal the past. The system of free enterprise in which words and
grammatical forms struggle for acceptance in the market place seems justified by
events. The drive of writers and speakers to be understood is the sufficient selective
On Fishman’s Domain of language use, he stated that the factors which influence
the concept of domain are topic, role relation, and locale. He also stated that topic can
when someone changes his or her language to the interlocutor’s language when
Equivalently, Marjohan A. (1988) says that role relation means that languages
you are using are determined by the interlocutors you speak with or where the
conversation takes place. Examples for this are when father speaks to mother, child
The article of Catherine E. Snow and Kenji Hakuta was published in 1989 by the
analysis. The assumption behind any cost-benefit analysis is, of course, that choosing a
desirable course of action has consequences which are less desirable-often the need to
give up an alternative choice which has its own set of benefits. The United States is
currently grappling with decisions about language; members of groups like U.S. English
argue that the social costs of tolerating the use of languages other than English, in
bilingual education argue that the social costs of low achievement by a significant
Independent Dependent
Variables Variable
This chapter clearly defines the research methods that were be used to conduct
the study. The researcher explains the necessary data and information to address the
research objectives and questions that were collected, presented, and analyzed.
instrument, and data gathering procedure used are given. These studies and text
Research design
The study aimed to determine the loyalty of the Ibanag people from Union
Kalinga Luna towards their langauge. The researcher described the accumulated
information using a descriptive research design where the researcher interpreted the
gathered data from the respondents. It is a type of research design that uses a narrative
explanation to interpret the data that was acquired during the course of study.
On the other hand, the researcher use a quantitative research that is design to
collect and gather information about the language loyalty of the Ibanags in Union
Kalinga,Luna. The data was analyzed using the data gathered from the respondents.
The respondents of this study were the citizens of Union Kalinga ranging from
teens aged 13-19 years old, general population aged 20-59 years old, and senior
citizens aged 60 years old and above who are using Ybanag language as their native
dialect.
Research Instrument
The survey questionnaire is the main instrument that will be used in the data
Gathering process. It was divided into different sections. The first one contains the
The second set contains the domain of the language preferences of the
respondent.
While the third set contains the questions about their attitudes towards the
Ybanag language.
After the researcher conducted the survey to the randomly selected respondents.
The results were tallied, scored and tabulated. A 4-point Likert Scale was used to
quantify the responses of the participants in the Part 3 of the questionnaire. The
researcher used a 4-point Likert Scale to eliminate the middle ground in the results of
the survey.
The researcher made a letter for the approval to conduct the study. The study
started from September 2021 to January 2022. The respondents of the study are the
Ibanag people of Union Kalinga Luna. Each participant was asked the same set of
questions for the survey as a tool in determining the language loyalty of the Ibanags of
thesis adviser analyzed the data gathered. The result would hopefully be the basis for
keeping and treasuring our different language like the Ibanags to retain the rich cultures
This chapter presents, interprets, and analyzes the data gathered using the
Kalinga. To facilitate an easier analysis and interpretation, the data were tabulated in
1.1 Age
was evident that there is an equal number of respondents across all age groups. Teens,
general population and senior citizens all have a frequency of 15 which is equal to
33.3%.
Mouton (2017) asserts that age influences not just speech development but also
language loyalty. The majority of changes result from this conflict between "old" and
"new," which is clearly related to the speakers' ages, as, while the mother tongue is
each stage of life. Clearly, due to the way the brain functions, infancy is the stage during
which linguistic capacities are strongest in terms of everything linked to language
acquisition. Families and the community are witnesses to this rapid process and the
enormous brain plasticity of children up to a certain age, which enables them to learn
not only their mother tongue, but also any other language they come into contact with,
children into bilingual or trilingual individuals. As is the case with many other abilities,
children's linguistic capabilities grow as a result of contact with native speakers. Thus,
they gradually acquire the mother tongue, as historically, mothers or other women
entrusted with the care of children have served as language educators in the home and
even at school.
1.2 Gender
gender. Out of 45 respondents, 23 are males which is 51.1% of the whole population
enumerated population. The data reveals that there is a very little margin of difference
Gender, according to Irvin et al. (2017), can have a significant impact on how
people acquire, utilize, and think about language. Gender has a tremendous impact on
how language develops and how people express themselves. In the majority of
language groups, young females acquire language at a little faster pace than males,
though this difference usually disappears by middle childhood. Gender variations in
language use emerge early on; females are more likely to use language to explain
emotional ties with others, whereas boys use language to describe objects and events.
Girls also learn to read slightly earlier than males on average, but this gap closes in
Ybanag 30 66.7
Tagalog 7 15.6
Father
Ilocano 8 17.8
Total 45 100.0
Ybanag 30 66.7
Tagalog 7 15.6
Mother
Ilocano 8 17.8
Total 45 100.0
Ybanag 29 64.4
Tagalog 7 15.6
Siblings
Ilocano 9 20.0
Total 45 100.0
Ybanag 28 62.2
Tagalog 8 17.8
Aunts and Uncles
Ilocano 9 20.0
Total 45 100.0
Grandparents Ybanag 31 68.9
Tagalog 7 15.6
Ilocano 7 15.6
Total 45 100.0
Ybanag 9 20.0
relatives outside the Tagalog 18 40.0
locality Ilocano 18 40.0
Total 45 100.0
Ybanag 7 15.5
relatives outside the Tagalog 22 48.9
country Ilocano 16 35.6
Total 45 100.0
What language do Ybanag 16 35.6
you use at family Tagalog 14 31.1
meetings? Ilocano 15 33.4
Total 45 100.0
What language do Ybanag 10 22.2
you use when you Tagalog 26 57.8
write a personal letter Ilocano 9 20.0
to your father,
mother, or any Total
member of your 45 100.0
family?
Ybanag 20.6 1
Tagalog 12.8 2
Ilocano 11 3
Others 0 -
Table 2.1 presents the data on the most used language by the respondents when
talking to their family. When talking to both father and mother, Ybanag is the most
Ybanag is still the most spoken language when talking to siblings, aunts and uncles,
64.4%, 62.2%, and 68.9%. During family meetings, Ybanag is also the most spoken
language with a frequency of 16 or 35.6%. When talking to relatives outside the locality,
outside the country, and when writing a personal letter to the father, mother, or any
member of the family, Tagalog is the most used language with a frequency of 18, 22,
and 26 or 40.0%, 48.9% and 57.8% respectively. In summary, Ybanag is the most
spoken language when talking to the family as computed by obtaining its mean across
all variables. The computed mean of the Ybanag language is 20.6. Next on the rank is
Tagalog, with a mean of 12.8 and the least spoken language when speaking with the
This is similar to the results of Lindero (2017) which concluded that families of
family. This is due to the non-discriminating environment in the household and the ease
All people require the ability to speak clearly. Effective communication in one's
first or native language binds a person to their ethnic group and helps shape one's
identity. Effective communication is first learned by the child at home, a place where
one should feel safe from judgement. This contributes greatly to the predominance of
the use of indigenous languages at home and when communicating with the family. A
better understanding and recognition of Indigenous languages will assist in the process
in their school
Ybanag 2 4.4
What language do Tagalog 23 51.1
you use when you
Ilocano 19 42.2
talk to your teachers?
Others 1 2.2
Total 45 100.0
Ybanag 2 4.4
What language do
you use when you Tagalog 25 55.6
talk to your Ilocano 18 40.0
colleagues/classmate Others 0 0.0
s? Total 45 100.0
Ybanag 1 2.2
Which language is Tagalog 23 51.1
used in giving school Ilocano 8 17.8
instructions? Others 13 28.9
Total 45 100.0
Ybanag 12 26.7
Which language is Tagalog 24 53.3
used in the Ilocano 9 20.0
classrooms? Others 0 0.0
Total 45 100.0
Ybanag 1 2.2
Which language is Tagalog 22 48.9
used in the school's Ilocano 9 20.0
curriculum? Others 13 28.9
Total 45 100.0
Ybanag 3.6 4
Tagalog 23.4 1
Ilocano 12.6 2
Others 5.4 3
Table 2.2 presents the data on the most used language by the respondents when
communicating in the school. It was shown that in all the parameters of school
communicating inside the classroom, and 22 or 48.9 when used in writing school
curriculum. In summary, Tagalog is the most used language when communicating in the
school as computed by obtaining its mean across all variables. The computed mean of
the Tagalog language is 23.4, second rank is Ilocano with a mean of 12.6, third is other
languages with a frequency of 5.4 and lastly, Ybanag with a mean of 3.6.
According to Oab and Faminial (2020), their study's findings reveal that
multilingual learners place a high premium on their first language, as shown by their
language use and verbal activities. Clearly, the role of linguistic environment and
preference for a more prestigious language (Tagalog) over their native tongue appears
languages develop based on the weight of the linguistic input. As socially indicated,
these bilinguals are raised and exposed to a greater number of Tagalog than Ybanag
input.
In relation to table 2.1, if children are trained to speak with their indigenous
language at home and when communicating with family members, they are more likely
to bring this aspect when they go to school, but since Tagalog is perceived to be a more
formal medium used in school, it is evident that the respondents use Tagalog.
Moreover, the school is located in the part of the Municipality dominated by Ilocano
speakers, which explains why the second most used language is Ilocano. In the school
setting, Ybanag is viewed as a minority hence it placed last among all the languages
used. The teaching of an indigenous language enhances the spirit by demonstrating the
in their Neighborhood/Community
Ybanag 24 53.3
What language do Tagalog 9 20.0
you use when you Ilocano 12 26.7
meet Ybanag friends
in the neighborhood? Others 0 0.0
Total 45 100.0
Ybanag 14 31.1
What language do
you use when you Tagalog 16 35.6
want to buy Ilocano 15 33.3
something in the Others 0 0.0
market? Total 45 100.0
What language do Ybanag 16 35.6
you use when you Tagalog 17 37.8
use your mobile in Ilocano 12 26.7
making a phone call
in the Ybanag Others 0 0.0
community? Total 45 100.0
Ybanag 18 1
Tagalog 14 2
Ilocano 13 3
Others 0 -
Table 2.3 presents the data on the most used language by the respondents when
respondents converse with their Ybanag friends in the neighborhood, they use the
the respondents converse using the Tagalog language. These variables obtained 16
and 17 or 35.6% and 37.8% respectively. In summary, Ybanag is the most used
across all variables. The computed mean of the Ybanag language is 18, while the
second rank which is Tagalog obtained a mean of 14. On the last rank is the Ilocano
This is similar to the results of the study conducted by Dweik et. al. (2014) when
they conducted a study that focuses on the language loyalty of Muslims in Vancouver,
Canada. Results of language use in the neighborhood show that native language which
is Arabic is used mostly in the Muslim community in Vancouver than English when
community where they speak the same language will most likely converse and
thrive and proliferate in spoken and written forms. Numerous indigenous tribes have
guarantee that a traditional language is used only with the community's direct
in their Workplace
Ybanag 9 30.0
What language do Tagalog 13 43.3
you use with your Ilocano 8 26.6
colleagues at work? Others 0 0.0
Total 30 100.0
What language do Ybanag 11 36.6
you use with your Tagalog 10 33.3
customers at work? Ilocano 9 30.0
Others 0 0.0
Total 30 100.0
What language do Ybanag 7 23.3
you use at work when Tagalog 14 46.6
you discuss business Ilocano 9 30.0
or technical matters
with your boss? Others 0 0.0
Total 30 100.0
What language do Ybanag 8 26.6
you use at work when Tagalog 13 43.3
you discuss business Ilocano 9 30.0
or technical matters
with your colleagues? Others 0 0.0
Total 30 100.0
What language do you Ybanag 9 30.0
use at work when you Tagalog 12 40.0
discuss general topics Ilocano 9 30.0
(weather, sports,
politics) with your Others 0 0.0
colleagues? Total 30 100.0
What language do you Ybanag 11 36.6
use when you write an Tagalog 15 50.0
e-mail to your Ybanag Ilocano 4 13.3
colleagues?
Others 0 0.0
Total 30 100.0
What language do you Ybanag 10 33.3
use when you give Tagalog 13 43.3
instructions and Ilocano 7 23.3
directions orally at
your workplace to your Others 0 0.0
Ybanag colleagues? Total 30 100.0
Ybanag 9.3 2
Tagalog 12.9 1
Ilocano 7.9 3
Others 0 -
Table 2.4 presents the data on the most used language by the respondents when
communicating in their workplace. Note that the teen respondents were excluded from
the tabulation of this results because the workplace variable is not yet applicable to
them. Only respondents from the general population and seniors are included in this
respondents converse with their colleagues at work, majority uses the Tagalog
36.6%. When discussing business and technical matters with their superiors, majority of
discussing technical matters with their colleagues, majority of the respondents converse
When writing an email to their Ybanag colleagues, majority of the respondents use
Tagalog with a frequency of 15 or 50%. And lastly, when giving instructions and
directions orally at their workplace to their Ybanag colleagues, majority of the
its mean across all variables. The computed mean of the Tagalog language is 12.9,
followed by Ybanag at second rank with a frequency of 9.3, and lastly by Ilocano with a
frequency of 7.9.
A study based on data from the United States Census Bureau’s 2015 American
Consumer Survey shows that Tagalog is the most commonly spoken non-English
language after Spanish in California, Nevada, and Washington (CBS Los Angeles,
California, along with Spanish and Chinese, making all essential city services be
communicated using these languages along with English. Lesada (2017) also noted that
other career fields are able to rely less on their native tongue and more on Tagalog in
the workplace.
different backgrounds. As compared to tables 2.1, 2.2 and 2.3 where the native Ybanag
speakers tend to communicate within their local community which speaks the same
indigenous language as they use, people in the workplace tend to be more language
in their Religion
Ybanag 18 40.0
What language do Tagalog 15 33.3
you use when you Ilocano 12 26.7
pray in your homes? Others 0 0.0
Total 45 100.0
What language do Ybanag 14 31.1
you use when you Tagalog 17 37.8
pray in your Ilocano 13 28.9
church/mosque?
Others 1 2.2
Total 45 100.0
What language do Ybanag 15 33.3
you use when you Tagalog 18 40.0
supplicate after Ilocano 12 26.7
praying?
Others 0 0.0
Total 45 100.0
What language do Ybanag 6 13.3
you use at religious Tagalog 19 42.2
meetings outside Ilocano 19 42.2
churches/mosques?
Others 1 2.2
Total 45 100.0
Ybanag 13.3 3
Tagalog 17.3 1
Ilocano 14 2
Others 0.5 4
Table 2.5 presents the data on the most used language by the respondents when
communicating in their church. It was shown that majority of the of the respondents pray
at home using the Ybanag language with a frequency of 18 or 40%. When praying in
37.8%. When supplicating after prayer, majority of the respondents use Tagalog with a
frequency of 18 or 40.0%. And lastly during religious meetings outside the church or
mosque, majority of the respondents use Tagalog and Ilocano, both obtaining a
communications with a computed mean of 17.3, followed by Ilocano with a mean of 14,
This is similar to the study of Baccay (2019) in which respondents from the areas
in the Northern Philippine region of Ilocos use Tagalog more than Ilocano in masses
and events held by religious groups. It was found out that the predominance of the use
of Tagalog language which is the basis of the national language in the conduct of
preferred.
Similar to the results of table 2.4, Ybanag people tend to use the Tagalog
speakers.
as their Self-Expression
Ybanag 26.3 1
Tagalog 7.8 3
Ilocano 10.8 2
Others 0.3 4
Table 2.6 presents the data on the most used language by the respondents when
expressing themselves. It was shown that on all the parameters of the self-expression
angry/stressed, in a hurry, and when dreaming which obtained a frequency of 25, 28, 26
and 26 or 55.6%, 62.2%, 57.8% and 57.8% respectively. In summary, Ybanag is the
they conducted a study that focuses on the language loyalty of Muslims in Vancouver,
Canada. Results of language use in the domain of emotion and self-expression indicate
that Arabic is the dominant language in self-expression among the Muslim Arabs of
Vancouver. They report using mostly Arabic when they are happy, angry and when they
are in a hurry. They use it unconsciously in their dreams and to express their happiness.
This result matches Fishman (1966) who puts emphasis on the importance of
Evidently, people tend to express themselves in the language that they are most
comfortable. For those who are listening, expressing emotions can be a source of
and digesting the sentiments of others. It is critical for people to have an emotional
communicate their feelings, the more explicit they may be, the less ambiguous their
emotions will be for the one interpreting the information. They are able to describe the
intensity of the emotion they are experiencing, whether it is light, moderate, or powerful,
states that “I believe that Ybanag language is dying at home” got the lowest weighted
mean of 1.95. This means that the respondents disagree to the statement that the
Ybanag language is dying at home. This was supported by the previous results of this
research, on table 2.1 which showed that Ybanag is the most spoken language by the
respondents at home. Item number 13 got the highest weighted mean of 3.35. This
means that majority of the respondents strongly agree to the statement “I believe that
Ybanag language is associated with the Philippines heritage and history”. Overall, the
statements obtained a grand mean of 2.75 which signifies positive attitude of the
worth noting that the respondents seem to have very high regard toward Ybanag, thus a
very positive attitude toward their mother tongue. With a mean score of 1.22, the
respondents agree that Ybanag is an important part of them. This could be since it is
their first language. It also helps that Ybanag is the language of the community. This
finding is quite expected given that Ybanag figures in the respondents’ immediate
environment, family, and community. Interestingly, however, this positive attitude toward
Ybanag could not have been only pragmatic but also symbolic. Their attitude is positive
rather than negative because they perceive Ilocano language as an easy language to
learn as it is a language that is familiar to them. Richard et al. (1992) note that
their impression of the difficulty or simplicity of the language. Moreover, since these
respondents speak Ybanag as their mother tongue, it would be easy for them to identify
the language. In this way, not only their Ybanag language identity but also their Ybanag
4.1 Significant difference between the respondents’ Age and language preference
Variable Computed t Critical Value Decision Remarks
at 0.05
Table 4.1 presents the test between respondent’s Age and language preference.
The computed t is -1.198 and the critical value at 0.05 significance level is 1.734. This
indicates that the computed t value is lower than the critical value, therefore, the null
groups is not affected by age across generations. This is because of the strong
foundation of indigenous language into the respondents’ way of living and daily routines,
which makes it hard for them to veer away from speaking the language and still use it to
converse with most specially with the people belonging in their same ethnic groups.
languages other than their mother tongue as they age. However, this does not negate
the fact that their own mother tongue language is already embedded into their cultural
fibers as an individual and their knowledge of that specific language will be readily
Table 4.2 presents the test between respondent’s gender and language
preference. The computed t is 0.423 and the critical value at 0.05 significance level is
1.734. This indicates that the computed t value is lower than the critical value, therefore,
the null hypothesis is accepted which means there is no significant difference between
respondents. This was due to the fact that both male and female respondents use
prefer to be more socio-linguistic, i.e. the usage of appropriate language based on the
context required by social instances, other than speaking a certain language just
class, age, ethnic origin, and social standing. Not until the mid-1970's, with the
publication of Robin Lakoff's article Language and the Woman's Place, was science
5.1 Significant difference between the respondent’s Age and their attitude
Ybanag language. The computed t is 1.299 and the critical value at 0.05 significance
level is 1.734. This indicates that the computed t value is lower than the critical value,
therefore, the null hypothesis is accepted which means there is no significant difference
between the respondents’ age and attitudes towards the Ybanag language.
According to Borja (2016), the attitudes of respondents towards language is not
determined by their age. There was no significant difference in the level of language
In relation to the results of table 4.1, since age is not a factor that determines
language preference, it is also less likely to cause an impact on the attitudes expressed
5.2 Significant difference between the respondent’s Gender and their attitude
Ybanag language. The computed t is 0.413 and the critical value at 0.05 significance
level is 1.734. This indicates that the computed t value is lower than the critical value,
therefore, the null hypothesis is accepted which means there is no significant difference
between the respondents’ gender and attitudes towards the Ybanag language.
was conducted to compare the level of attitudes of respondents towards the language
when they were grouped according to their gender. There was no significant difference
affect the language preference of the respondents, it is also more likely to project a
significant impact on the attitudes of the respondents towards the Ybanag language.
CHAPTER 5
study.
Summary of Findings
It was obvious that there is an equal number of respondents across all age
groups. Teens, general population and senior citizens all have a frequency of 15 which
is equal to 33.3 percent. Males make up 51.1 percent of the 45 responses, while
females make up 48.9 percent, or 22 out of 45 of the total enumerated population. The
data suggests a relatively small margin of difference between the sexes, with males
Ybanag is the most frequently spoken language within the family, as determined
by averaging all factors. The Ybanag language has a computed mean of 20.6. Following
that is Tagalog, which has a mean of 12.8 and Ilocano, which has a mean of 11.
determined by averaging all variables. The Tagalog language ranks first with a mean of
23.4, followed by Ilocano with a mean of 12.6, other languages with a frequency of 5.4,
determined by averaging all factors. The Ybanag language has a mean of 18, while
Tagalog has a mean of 14. The Ilocano language is ranked last, with a computed mean
of 13.
computed by obtaining its mean across all variables. The computed mean of the
Tagalog language is 12.9, followed by Ybanag at second rank with a frequency of 9.3,
With a computed mean of 17.3, Tagalog is the most frequently used religious
language, followed by Ilocano with a mean of 14, Ybanag with a mean of 13.3, and
expression. Followed by Ilocano at 10.8, Tagalog at 7.8 and other languages at 0.3.
Ybanag is the most spoken language by the respondents at home. Item number
13 got the highest weighted mean of 3.35. This means that majority of the respondents
strongly agree to the statement “I believe that Ybanag language is associated with the
Philippines heritage and history”. Overall, the statements obtained a grand mean of 2.75
which signifies positive attitude of the respondents towards the Ybanag language.
The computed t value is lower than the critical value, therefore, the null
The computed t value is lower than the critical value, therefore, the null
The computed t value is lower than the critical value, therefore, the null
Conclusions
In the lights of the findings of this study, the following conclusions were drawn:
There was an equal number of respondents across age groups and males make
up the majority of the respondents with a small margin from the females. Ybanag is the
church. Regarding attitude towards the Ybanag language, the respondents portray a
positive attitude. There was no significant difference on the language preference of the
respondents when they are grouped according to age and gender. In terms of the
significant difference on the attitude of the respondents on the Ybanag language when
grouped according to age and gender, the results show no significant difference.
With regards to language loyalty, as defined in the earlier sections of this paper it
they prefer to use their own language. When surrounded by people speaking a
language which the respondents perceive as “more dominant”, they tend to converse
with that dominant language. With the premise given by the definition of language
loyalty, the researcher concludes that it is not exhibited by the respondents of this study.
Recommendations
made.
Respondents should maintain the use of the Ybanag language so as not to let
the language and the culture as a whole die. This can be improved by speaking the
language to young members of the family to continue the transfer of language to the
a minority or a major one, as unique part of their culture, so as not create stigma and
National Commission on Culture and the Arts should create programs and
policies that will help strengthen and revive the use of dying ethnolinguistic symbols and
CBS Los Angeles (2017). "Study: Tagalog California's Most Commonly Spoken Foreign
Dweik, B. S., Nofal, M. Y., & Qawasmeh, R. S. (2014). Language use and language
10.24071/llt.2020.230107.
Gee, G. C., Walsemann, K. M., & Takeuchi, D. T. (2012). English proficiency and
Irvine, J., Schieffelin, B., Goodwin, M. H., Kuipers, J., Kulick, D., Lucy, J., ... &
Jidda Hassan, J. B. (2021). Ethnicity or Language Loyalty: The case of Shuwa Arabs in
Maiduguri. Academia.
loyalty. Academia.
Fishman. Academia.
Oab, Janet & Faminial, Ilyn. (2020). A Survey on the Dominant Language Use of
1914. Academia.
academia.