1. Muad´Dibova učenja postala su igrališta skolastika, praznovjernih i pokvarenjaka. On je propovijedao o uravnoteženom načinu života, o filozofiji kojom čovjek može preduhitriti probleme koji izviru iz svemira koji se stalno mijenja. Govorio je da je ljudska vrsta još u razvoju, u procesu koji se nikad neće završiti. Govorio je da se ta evolucija odvija po načelima promjena znanih jedino vječnosti. Kako se pokvareno razmišljanje uopće može poigravati s jednom takvom sustavnošću? Riječi Mentata Duncana Idahoa Točka svjetlosti pojavila se na debelom crvenom zastoru koji je prekrivao golu stijenu špiljskog poda. Svjetlost je sjala bez vidljivog izvora, postojeći jedino na crvenoj površini tkanine tkane od nježnih vlakana. Radoznali se krug, promjera kojih dva centimetra, kretao amo- tamo – na trenutak izdužen pa onda ovalan. Naišavši na debelu, zelenu stranu kreveta, odskoči nagore i prijeđe preko postelje. Ispod zelenog pokrivača ležalo je dijete riđe kose, još uvijek bucmastog lica i punih usana malog djetešca – pojava kojoj je nedostajalo isposništvo slobodnjačke tradicije, ali i bez vodene napuhnutosti nekog došljaka s drugih svjetova. Kad joj je svjetlost prešla preko zatvorenih očiju, mala pojava se pomakne. Svjetlost se ugasi. Sada se čuo jedino zvuk ravnomjernog disanja, te u pozadini jedva čujno umirujuće kapanje vode, iz sabirnice vjetra iznad špilje, u za to pripremljenu posudu. Svjetlost se ponovno pojavi u prostoriji – nešto šira i nekoliko lumena sjajnija. Ovog puta nazirao se izvor i smjer kretanja: jedna silueta s kapuljačom na glavi ispunjavala je ulaz prostorije i svjetlost je izvirala odatle. Svjetlost se još jednom razlije prostorijom ispitujući, tražeći. Imala je u sebi određenu naznaku prijetnje nemirnog nezadovoljstva. Izbjegnula je usnulo dijete, na trenutak zastala na mrežastom otvoru za provjetravanje u gornjem kutu i ispitala ispupčenje na zelenim i crvenim zidnim zastorima koji su ublažavali dojam hladnoće i grubost stijene. Onda se svjetlost ponovno ugasi. Pojava s kapuljačom se pomakla uz izdajnički šušanj tkanine i stala s jedne strane ulaza. Svatko tko je poznavao prilike ovdje u sieču Tabr odmah bi pomislio da je to Stilgar, Naib ovog sieča, staratelj blizanaca-siročića koji bi jednog dana trebali preuzeti plašt svoga oca, Paula Muad´Diba. Stilgar je često noću obilazio prostorije blizanaca, odlazeći uvijek prvo u sobu u kojoj je spavala Ghanima i završavajući ovdje u susjednoj, gdje se mogao uvjeriti da Letu ne prijeti nikakva opasnost. Ja sam obična stara budala, pomisli Stilgar. Prije nego ga je vratio na omču svog vojničkog opasača, nervozno je prstima prošao po hladnoj površini svjetlosnog projektora. Projektor ga je razdraživao unatoč toga što je zavisio o njemu. Ova stvar je bila tanahni instrument Carstva, sredstvo za otkrivanje nazočnosti velikih živih tijela. Pokazao je jedino zaspalu djecu u kraljevskim spavaćim odajama. Znao je da su mu misli i osjećaji poput svjetla. Nije mogao smiriti nemirnu unutrašnju projekciju. Neka veća sila upravljala je tim pokretom. Ona ga je bacila u ovaj trenutak u kojem je osjećao nagomilanu opasnost. Ovdje je ležao magnet snova o veličini širom poznatog svemira. Ovdje je ležalo svjetovno bogatstvo, vjekovni autoritet i najjači od svih mističnih talismana: božanska potvrđenost Muad´Dibove vjerske oporuke. U ovim blizancima – Letu i njegovoj sestri Ghanimi – sabrala se strahovita moć. Dok oni žive, Muad´Dib, iako mrtav, živi u njima. Oni nisu bili samo dvoje devetogodišnjaka već prirodna sila, predmet obožavanja i straha. Bili su to potomci Paula Atreida koji je postao Muad´Dib, Mahdi svih Slobodnjaka. Muad´Dib je upalio fitilj za eksploziju ljudskog roda; Slobodnjaci su se tijekom Džihada proširili s ovog planeta, prenoseći svoju strast širom svemira naseljenog ljudima u valu vjerske vladavine čiji su snaga i sveprisutni autoritet ostavili traga na svakom planetu. Pa ipak, i Muad´Dibova djeca su od krvi i mesa, pomisli Stilgar. Dva jednostavna uboda mog noža smirila bi njihova srca. Njihova voda bi se vratila plemenu. Njegov neposlušni razum zapadne u metež od ovakve pomisli. Ubiti Muad´Dibovu djecu! Ali godine su ga učinile mudrim u samospoznaji. Stilgar je znao porijeklo ovakve čudovišne pomisli. Ona je stigla iz lijeve ruke prokletog, ne iz desne ruke blagoslovljenog. Ajat i burhan života više mu gotovo nisu predstavljali tajnu. Nekoć je s ponosom razmišljao o sebi kao Slobodnjaku, o pustinji kao prijatelju. Nazivao je u mislima svoj planet Dinom, a ne Arrakisom, kako je to stajalo na svim zvjezdanim kartama Carstva. Kako je sve bilo jednostavno dok nam je Mesija bio samo san, pomisli. Pronašavši našeg Mahdija, obasjali smo svemir bezbrojem mesijanskih snova. Svi ljudi koje je Džihad podjarmio sada sanjaju o vođi koji će doći. Stilgar pogleda u zamračenu spavaću odaju. Ako bi moj nož oslobodio sve te ljude, bi li oni proglasili mene za nekog mesiju? Moglo se čuti kako se Leto prevrće u postelji. Stilgar uzdahne. Nije imao prigodu upoznati djeda Atreida čije je ime ovaj dječak naslijedio. Ali mnogi su rekli da je Muad´Dibova moralna snaga potjecala iz tog izvora. Bi li ta zastrašujuća kvaliteta ispravnosti mogla preskočiti jedan naraštaj? Stilgar nije uspijevao odgovoriti na to pitanje. Razmišljao je: sieč Tabr je moj. Ja vladam ovdje. Ja sam Naib ovih Slobodnjaka. Bez mene ne bi bilo ni Muad´Diba. Ovi blizanci sada… preko Chani, njihove majke i moje rođakinje, su i moje krvi. Ja sam tamo zajedno s Muad´Dibom, Chani i svima ostalima. Što smo to učinili našem svijetu? Stilgar si nije mogao objasniti zašto mu noću dolaze ovakve misli i zašto ga sile da se osjeća krivim. On se zguri ispod svog plašta s kapuljačom. Stvarnost uopće nije bila slična snu. Prijateljska Pustinja koja se nekoć prostirala od pola do pola, sada se smanjila na polovinu svoje nekadašnje veličine. Mitski raj zelenila koje se širi ispunjavao ga je strahom. To nije sličilo snu. I kad se njegov planet promijenio, shvatio je da se i on promijenio. Postao je znatno suptilnija osoba u odnosu na negdašnjeg siečkog poglavicu. Sada je bio svjestan mnogih stvari – državništva i dubokih posljedica koje su proizlazile iz najsitnijih odluka. Pa ipak, svoje znanje i suptilnost je osjećao kao tanki omot koji prekriva metalnu jezgru jednostavnije i odlučnije svjesnosti. I ta starija jezgra ga je pozivala, navodila na vraćanje čistijim vrijednostima. Jutarnji zvuci sieča počeli su mu remetiti misli. Čulo se kako ljudi tumaraju po špilji. Osjetio je dah povjetarca na obrazima: ljudi su izlazili kroz otvor u tamu praskozorja. Kao što je govorio o dobu dana, taj povjetarac je govorio i o nemaru. Stanovnici Vorina nisu više održavali strogu disciplinu glede vode kao u ona stara vremena. A i zašto bi, kad je kiša doživljena na ovom planetu, kad se moglo vidjeti oblake, kad se osmero Slobodnjaka utopilo u jednoj bujici u Vadiju? Do tog događaja riječ utopljen nije postojala na jeziku Dine. Ali ovo više nije bila Dina; ovo je bio Arrakis… i ovo jutro bilo je početak jednog značajnog dana. Razmišljao je: Jessica, Muad´Dibova majka, baka ovih kraljevskih blizanaca, danas se vraća na naš planet. Zašto je baš sada odlučila prekinuti svoje dobrovoljno progonstvo? Zašto zamjenjuje blagost i sigurnost Caladana opasnostima Arrakisa? Mučile su ga i druge brige: hoće li ona osjetiti njegove dvojbe? Bila je čarobnica reda Bene Gesserita, nositeljica diplome najsavršenije obuke Sestrinstva i Časna Majka temeljem svog prava. Ovakve žene bile su vrlo oštroumne i opasne. Hoće li mu zapovjediti da se probode vlastitim nožem kao što je to morao Umma, namjesnik Liet-Kynesa? Bih li je poslušao? upitao se. Nije mogao odgovoriti na ovo pitanje. Pomislio je na Liet- Kynesa, planetologa koji je prvi počeo sanjariti o pretvorbi potpuno pustinjske Dine u za čovjeka pogodan zeleni planet, što je sada i postao. Liet-Kynes je bio Chanin otac. Bez njega ne bi bilo ni sna ni Chani ni kraljevskih blizanaca. Prebiranje ovog krhkog lanca uznemirilo je Stilgara. Kako smo se sreli na ovome mjestu? upitao se. Kako smo se spojili? Zbog čega? Jesam li dužan prekinuti sve ovo, rastrgati ovo veliko spajanje? Stilgar se sada prepustio užasnom pritisku u sebi. Mogao je to izabrati, odričući se ljubavi i obitelji, i učiniti ono što jedan Naib mora učiniti u određenom trenutku: donijeti smrtnu presudu za dobro plemena. S jedne strane, ovakvo bi ubojstvo bilo najteža izdaja i grozota. Ubiti nevinu djecu! Pa ipak, ovo nisu bila nevina djeca. Ona su jela melange, sudjelovala u siečkim orgijama, rovala po pijesku u potrazi za pustinjskom pastrvom, uživala u ostalim igrama djece Slobodnjaka… i sjedila u Kraljevskom Savjetu. Djeca u tako nježnoj dobi, pa ipak, dovoljno mudra da sjede u Savjetu. Možda su tijelom bila djeca, ali su imali iskustvo prastarih, budući da su rođena s cjelokupnim genetskim pamćenjem, zastrašujućom svijesti koja je njih i njihovu tetu Aliju razdvajala od ostalih živih ljudi. Nebrojeno puta, u mnogim noćima, Stilgarovo razmišljanje je zaokupljala ova razlika svojstvena blizancima i njihovoj teti; vrlo je često, probudivši se iz ovih košmara, dolazio ovdje u spavaće odaje blizanaca s nedovršenim snovima. Sada su se njegove sumnje našle u žarištu. I neodlučnost je sama po sebi također odluka – znao je to. Ovi blizanci i njihova teta probudili su se u maternici sa znanjem cjelokupnog sjećanja svih svojih predaka. To je bila posljedica uzimanja začina njihovih majki – gospe Jessice i Chani. Prije nego se odala začinu, gospa Jessica je rodila sina Muad´Diba, Alija se rodila kasnije. To je bilo nedvojbeno. Bezbrojne generacije odabirane oplodnje, koju je provodio red Bene Gesserita, imala su cilj rođenje Muad´Diba; međutim korištenje melangea nikada nije ulazilo u planove Sestrinstva. Oh, oni su znali za tu mogućnost, bojali je se i zvali je Prokletstvo. To je bilo najstrašnije zlo. Prokletstvo. Vjerojatno su imali razloga za takvo vjerovanje. A ako su govorili da je Alija Izrod, onda je to jednako vrijedilo i za blizance, jer se Chani, također, prepustila začinu. Tijelo joj je bilo natopljeno njime, a geni su joj na neki način dopunili Muad´Dibove. Stilgarove misli su se komešale. Ovi blizanci su nedvojbeno otišli dalje od svog oca. Ali u kojem smjeru? Dječak je govorio o sposobnosti da bude vlastiti otac – i to je dokazao. Još kao sasvim mali, Leto je otkrivao sjećanja koja je jedino Muad´Dib mogao znati. Jesu li u tom neizmjernom spektru pamćenja čekali i drugi preci – preci čija su uvjerenja i navike bila neizrecive opasnosti za ljudski rod? Svete vračare Bene Gesserita same su izrekle tu riječ – Izrod. Pa ipak, Sestrinstvo je žudjelo za genskim materijalom ove djece. Vještice su željele spermu i jajašca bez tijela koja su ih nosila. Je li se zbog toga gospa Jessica sada vratila? Ona je bila prekinula sa Sestrinstvom priklonivši se svome Vojvodi, ali su sada glasine govorile da je ponovno pristupila Redu. Mogao bih dokrajčiti ove snove, razmišljao je Stilgar. Kako bi to samo bilo jednostavno? I još jednom je započeo preispitivati mogućnost ispunjenja takve odluke. Jesu li Muad´Dibovi blizanci odgovorni za ovu stvarnost koja je uništila snove drugih ljudi? Ne. Oni su bili tek leće kroz koje se svjetlost lomila i otkrivala nove oblike u svemiru. U vrtlogu, njegova misao se okrenula prvobitnim vjerovanjima Slobodnjaka i on u sebi zaključi: Božja naredba stiže; ne smiješ je požurivati. Bog je onaj koji pokazuje put; a neki ipak skreću s njega. Muad´Dibovo propovijedanje je najviše zbunjivalo Stilgara. Zašto su Muad´Diba smatrali bogom? Zašto proglasiti bogom nekog čovjeka za kojeg se zna da je od krvi i mesa? Muad´Dibov Zlatni elixir života stvorio je birokratsko čudovište koje je zajahalo cjelokupno ljudsko poslovanje. Država i vjera su se ujedinile i kršenje zakona je postalo grijeh. Miris bogohuljenja obavijao se poput dima oko svake sumnje oko vladinih ukaza. Grijeh pobune prizivao je oganj pakla i u samom sebi ispravnost presude. Pa ipak, ti vladini ukazi bili su djelo samo čovjeka. Stilgar je tužno odmahivao glavom, ne primjećujući poslugu koja je ulazila u kraljevsko predvorje, idući za svojim jutarnjim dužnostima. Dotaknuo je kris-nož za pojasom, razmišljajući o prošlosti koju je taj simbolizirao, razmišljajući kako je više puta suosjećao s pobunjenicima čije je preuranjene ustanke on sam svojim naredbama slamao. Osjećaj stida zapljusnulo mu je svijest i on poželi izbrisati ga i vratiti se jednostavnosti koju je nož predstavljao. Ali svemir se ne vraća natrag. Bio je to golemi stroj zrcaljen na sivoj praznini nepostojanja. Ako bi njegov nož i donio smrt blizancima, to bi se samo odbilo od praznine, tkajući nove zamršenosti odjeka kroz ljudsku povijest, stvarajući nove valove kaosa, pozivajući ljudski rod na nove oblike reda i nereda. Stilgar je uzdahnuo, postajući svjestan kretanja oko sebe. Da, ovi poslužitelji su predstavljale jednu vrstu reda koji je okruživao Muad´Dibove blizance. Oni su se kretali iz trenutka u trenutak, suočavajući se s raznolikim nužnostima koje su se tamo pojavljivale. Najbolje je ne nadmetati se s njima, reče on u sebi. Najbolje je sukobiti se s onim što dolazi s njima. Pa, ipak, i ja sam poslužitelj, reče sebi. A moj gospodar je Bog, Milostivi, Blaženi. I započne citirati u sebi: „ Zaista, stavili smo im na vratove okove sve do brade pa su im glave uzdignute; postavili smo prepreku ispred i prepreku iza njih; i pokrili smo ih, tako da ne vide…“ Tako je bilo zapisano u staroj vjeri Slobodnjaka. Stilgar kimne glavom. Vidjeti, predvidjeti sljedeći trenutak, kako je ti činio Muad´Dib svojim strašnim vizijama budućnosti, značilo je suprotstavljati se ljudskom djelovanju. To je stvorilo nove prostore za odluke. Biti bez okova, da, to je već moglo nagovijestiti Božanski hir. Još jedna složenost izvan dohvata običnog ljudskog stvora. Stilgar je maknuo ruku s noža. Prsti su mu bridjeli od sjećanja na nož, ali oštrica koja je nekoć blistala u razjapljenim ustima pješčanog crva ostala je u koricama. Sada je znao da ga neće izvući da bi ubio blizance. Odlučio je. Bolje je očuvati onu staru vrlinu koju je još njegovao: odanost. Bolje se bilo odlučiti za složenost zamisli koju je poznavao nego za složenosti koje su prkosile shvaćanju. Bolja je sadašnjost nego budućnost jednog sna. Gorak okus kojeg je osjećao u ustima govorio mu je koliko prazni i odvratni mogu biti poneki snovi. Ne! Nema više snova! 2. UPIT: „Jesi li vidio propovjednika?“ ODGOVOR: „Vidio sam pustinjskog crva.“ UPIT: „Što je s pustinjskim crvom?“ ODGOVOR: „Daje nam zrak kojeg udišemo.“ UPIT: „Zašto smo mu onda uništili krajolik?“ ODGOVOR: „Zato što je Šai-Hulud (bogom proglašeni pustinjski crv) tako naredio.“ „Zagonetka Arrakisa“, od Harq al-Ada Kako je to po slobodnjačkomóbičaju, atreidski blizanci ustali su sat prije zore. Zijevnuli su i protegnuli se, tajno usuglašeni u svojim pustinjskim sobama, osjećajući živost stanovnika špilje oko sebe. Mogli su čuti kako poslužitelji u predsoblju pripremaju doručak: običnu kašu s datuljama i orasima pomiješanih u tekućini s djelomice provrelim začinom. Sjajne kugle u predsoblju bacale su meku, žutu svjetlost kroz otvorene nadsvođene ulaze spavaćih soba. Blizanci su se hitro odijevali u mekoj svjetlosti slušajući jedno drugo u neposrednoj blizini. Kao po dogovoru oboje su odjenuli pustinjska odijela protiv užarenih pješčanih vjetrova. Naposljetku se kraljevski par sastao u predsoblju, izazvavši iznenadan muk poslužitelja. Leto je, primijetili su, nosio crnim optočeni tamni ogrtač preko uglačanog, sivog pustinjskog odijela. Njegova sestra je imala zeleni ogrtač. Ovratnik oba ogrtača bio je zatvoren kopčom u obliku atreidskog jastreba – zlatnog s crvenim draguljima umjesto očiju. Gledajući ovu gizdavost, Hara, jedna od Stilgarovih žena, reče: „Vidim da ste se odjenuli za odavanje počasti vašoj baki” Prije nego je pogledao u Harino tamno i vjetrom izbrazdano lice, Leto podigne svoju posudu s doručkom. Zatresao je glavom. Zatim reče: „Odakle znaš da ne ukazujemo počast samima sebi?” Hara, izdržavši njegov podrugljiv pogled, odgovori: „Moje oči su podjednako plave kao i tvoje!” Ghanima prasne u smijeh. Hara je oduvijek bila vješta u slobodnjačkoj igri izazivanja. Jednom prigodom mu je rekla: „Ne podruguj mi se dječače. Možeš biti kraljevska osoba, ali mi oboje nosimo žig trošenja melangea, oči bez bjeloočnica. Zar jednome Slobodnjaku treba veća čast od toga?” Leto se nasmijao i žalosno kimnuo glavom: „Hara, ljubavi moja, da si mlada i da već nisi Stilgarova, učinio bih te svojom.” Hara je lako prihvatila ovu malu pobjedu, dajući znak poslužiteljima da nastave s uređivanjem odaja za važne poslove koji su ih danas čekali. „Pojedite doručak”, reče im. „Danas će vam snaga trebati” „Znači, misliš da se nismo dovoljno dobro odjenuli za našu baku?” upita Ghanima, govoreći punim ustima. „Nemoj je se bojati, Gani” reče Hara. Leto proguta zalogaj kaše i pritom ispitivački odmjeri Haru. Ova je žena stvarno bila puna narodne mudrosti kad je tako brzo proniknula njihovu igru lijepog odijevanja. „Hoće li povjerovati da je se bojimo?” upita Leto. „Svakako” reče Hara. „Ona je bila naša Časna Majka, sjećate se. Poznajem je dobro” „Kako se Alija obukla?” upita Ghanima. „Nisam je vidjela”, odgovori kratko Hara, odlazeći. Leto i Ghanima izmijene pogled pun zajedničkih tajni, a zatim se bace na doručak. Ubrzo su izašli u prostrani središnji hodnik. Ghanima je progovorila jednim od starih jezika koji su imali u svom genetskom pamćenju: „Znači, danas ćemo biti s bakom?” „To Aliju jako brine”, reče Leto. „Tko bi se odrekao tolike vlasti?” upita Ghanima. Leto se nježno nasmije, glasom neobično zrelim za tijelo iz kojeg je izvirao. „I više od toga.” „Hoće li oči njene majke opaziti i ono što smo mi zapazili?” „A zašto ne?” upita Leto. „Da… Možda se Alija baš toga boji.” „Tko bolje poznaje Izroda od samog Izroda?” upita Leto. „Možda i griješimo, znaš”, reče Ghanima. „Ali ne griješimo” I on započne citat iz benegeseritske Azhar knjige: „S puno razloga i temeljem užasnog iskustva, Prokletnicima nazivamo one koji se rode kao zrele osobe. Jer, tko zna kakva propala i vražja spodoba iz naše zle prošlosti može zaposjesti živo tijelo?” „Znam povijest toga” reče Ghanima. „Ali ako je to istina, zašto onda mi ne patimo od tih unutrašnjih napada?” „Možda naši roditelji stražare u nama” reče Leto. „Zašlo onda nema čuvara i za Aliju?” „Ne znam. Možda zato što je jedan od njenih roditelja još živ. Također, nije isključeno da smo mi izuzetak, jer smo još mladi i snažni. Možda, kad postanemo stariji i ciničniji…” „Moramo biti vrlo oprezni s bakom”, reče Ghanima. „I ne raspravljati o onom Propovjedniku koji luta našim planetom, šireći herezu” „Ne misliš valjda stvarno da je on naš otac!” „Nemam nikakav određeni stav o tome, ali je činjenica da ga se Alija boji” Ghanima odsječno odmahne glavom. „Ne vjerujem u te besmislice o Izrodu!” „Imaš jednaka pamćenja kao i ja” reče Leto. „Moraš vjerovati u ono u što želiš vjerovati.” „Misliš da je to zbog toga što se nismo usudili isprobati začinski trans, a Alija je”, reče Ghanima. „Baš tako” Uključivši se u ljudsku rijeku koja je tekla središnjim hodnikom, oni zamuknu. U sieču Tabr bilo je hladno, ali su pustinjska odijela bila topla i blizanci zabace svoje kondenzatorske kapuljače, otkrivši riđu kosu. Lica su im odavala zajedničke gene: pune, široko razmaknute usne, potpuno plave oči uživatelja začina. Leto je prvi opazio približavanje njihove tete Alije. „Evo je, dolazi” reče, prešavši, u znak upozorenja, na atreidski ratnički jezik. Kad se Alija zaustavila ispred njih, Ghanima joj kimne glavom i reče: „Ratni plijen pozdravlja svog slavnog rođaka” Koristeći se čakobsa jezikom, Ghanima je naglasila značenje svog imena – Ratni plijen. „Kao što vidiš, draga teto”, reče Leto, „pripremili smo se za današnji susret s tvojom majkom” Alija, jedina osoba u prepunom kraljevskom dvoru koju nimalo nije iznenađivalo zrelo ponašanje ove djece, prostrijeli očima najprije Leta, a zatim Ghanimu, pa reče: „Jezik za zube, oboje!” Alijina brončana boje kosa bila je otraga svijena u zlatne vodene prstene. Njeno ovalno lice bilo je namrgođeno, a široke usne prema dolje povijenih rubova sada su se stisnule u jednu crtu. Bore zabrinutosti širile su se poput lepeze u kutovima njenih također potpuno plavih očiju. „Upozoravam vas oboje da pripazite kako ćete se danas ponašati”, reče Alija. „Razlozi su vam dobro poznati.” „Mi znamo tvoje razloge, ali ti možda ne znaš naše”, reče Ghanima. „Gani!” zareži Alija. Leto ošine pogledom tetu i reče: „Danas kao nikada dosad nećemo se pretvarati da smo balava dječurlija.” „Nitko od vas ne traži da se smješkate” reče Alija. „Ali, mislim da je ludo poticati opasne misli kod moje majke. Irulan se slaže sa mnom. Tko zna kakvu će ulogu Gospa Jessica odabrati. Ona je, na kraju krajeva, Bene Gesserit.” Leto odmahne glavom, čudeći se: Kako Alija ne vidi u što to sumnjamo? Da nije predaleko otišla? On obrati posebnu pažnju na tanahna genska obilježja na Alijinom licu koje su odavale prisutnost njenog djeda po majci. Barun Vladimir Harkonnen nije bio ugodna osoba. Na ovu opasku, osjeti nejasni pokret unutrašnjeg nemira i reče u sebi: I moj predak, također. Reče: „Gospa Jessica je školovana za vladanje” Ghanima kimne glavom. „Zašto je odabrala baš ovaj trenutak za povratak?” Alija se smrkne i reče: „Možda zaista želi jedino vidjeti svoje unučiće?” Ghanima pomisli: Znači, tome se nadaš, draga moja teto. Ali to je prokleto nevjerojatno. „Ona ne može vladati ovdje”, reče Alija. „Njoj pripada Caladan. To bi joj trebalo biti dovoljno.” Ghanima progovori tihim glasom: „Kada je naš otac otišao u pustinju umrijeti, imenovao je tebe regenticom. On…” „Imate li neki prigovor?” upita Alija. „Bio je to razborit izbor” uključi se Leto, nadovezujući se na sestrinu zamisao. „Ti si bila jedina osoba koja je znala što znači biti rođen onakvima kakvim smo mi rođeni.” „Šire se glasine o vraćanju moje majke u Sestrinstvo”, reče Alija, „a vas dvoje vrlo dobro znate što Bene Gesserit misli o …” „Prokletnicima, Izrodima”, reče Leto. „Da!” zlobno odgovori Alija. „Jednom vještica, uvijek vještica – tako se kaže”, reče Ghanima. Sestro, upustila si se u opasnu igru, pomisli Leto, ali se i dalje povodio za njom. Tad reče: „Naša baka bila je jednostavnija od drugih žena iz svog reda. Ti raspolažeš njenim pamćenjem, Alija; svakako znaš što možemo očekivati” „Jednostavnost!” reče Alija; počela je odmahivati glavom i osvrtati se oko sebe po dupke punom hodniku, a onda ponovno pogleda prema blizancima. „Da je moja majka bila iole manje složena osobnost nego što jest, nijedno od vas dvoje sad ne bi bilo ovdje – kao ni ja. Ja bih bila njeno jedino dijete i nijedan od ovih…” Drhtaj sličan grču jeze zatrese joj ramena. „Opominjem vas, pazite što radite danas.” Podigne pogled. „Evo stiže moja straža.” „Još vjeruješ da bi bilo opasno da krenemo s tobom do astrodroma?” upita Leto. „Pričekajte ovdje”, reče Alija. „Dovest ću je” Leto izmijeni pogled sa sestrom pa reče: „Mnogo puta si nam rekla da će pamćenjima umrlih, kojima raspolažemo, nedostajati određena korisnost sve dok vlastitim tijelom dovoljno ne doživimo i na taj način ih ne učinimo stvarnim. Moja sestra i ja vjerujemo u to. Naslućujemo opasne promjene dolaskom naše bake.” „Nemojte prestati vjerovati”, reče Alija. Čim se okrenula, straža je opkoli i oni brzo krenuše niz hodnik prema Državnom ulazu gdje ih je očekivao ornitopter. Ghanima obriše suzu u desnom oku. „Voda za mrtve?” prošapće Leto, hvatajući sestrinu ruku. Ghanima duboko uzdahne; pomislila je kako se ranije ponašala prema teti, koristeći pritom što je najbolje znala nagomilana iskustva predaka, „To je učinio začinski trans?” upita, znajući o čemu Leto razmišlja. „Imaš li neki bolji prijedlog?” „Rasprave radi, zašto nam otac… pa čak ni baka nisu podlegli?” Pažljivo ju je promatrao jedan trenutak. Zatim odgovori: „Odgovor znaš kao i ja. Dok nisu stigli na Arrakis, bili su snažne osobe. Začinski trans – pa…” Stresao se. „Nisu rođeni na ovom svijetu kojim su već gospodarili njihovi preci, Ghanima. Ali…” „Zašto nije povjerovala upozorenjima Bene Gesserita?” Ghanima gricne donju usnu. „Mogla se poslužiti istim izvješćima kao i mi.” „Oni su je već proglasili Prokletnicom”, reče Leto. „Ne misliš li da je primamljivo otkriti da si jači od svih ovih…” „Ne, ne mislim!” Zadrhtavši, Ghanima odmakne pogled od ispitivačkog zurenja svog brata. Bilo joj je dovoljno samo osvrnuti se na svoje genetsko pamćenje pa da upozorenja Sestrinstva zadobiju jasan oblik. Rođeni kao zrele osobe, pokazivali su primjetnu težnju da postanu odrasli ljudi s gadnim navikama. A najvjerojatniji uzrok… Ona ponovno zadrhti. „Šteta što nemamo nekoliko rođenih kao zrele osobe u našem genealoškom stablu”, reče Leto. „Možda imamo.” „Ali, onda bismo… Ah, da, staro neriješeno pitanje: imamo li stvarno slobodan pristup svakom dijelu iskustava naših predaka?” Svjestan vlastite unutrašnje zbunjenosti, Leto je znao koliko je ovaj razgovor uznemirujući i za njegovu sestru. Mnogo puta su raspravljali o ovome, ali je zaključak uvijek izostajao. Zato reče: „Morat ćemo odlagati, odlagati i odlagati kad god nas ona bude nastojala privoljeli na trans. Potpuna pažljivost glede prejakih doza začina; toga se moramo držati.” „Te prejake doze su sigurno stvarno velike”, reče Ghanima. „Otpornost nam je, vjerojatno, visoka”, složi se on. „Vidiš i sama koliko Aliji treba.” „Žao mi je nje” reče Ghanima. „Taj mamac je sigurno potajan i podmukao i prikrada joj se dok…” „Ona je žrtva”, reče Leto. „Prokletnica.” „Možda griješimo” „Istina.” „Stalno se pitam”, promrmlja Ghanima, „neće li sljedeće generacijsko pamćenje koje pretražujem biti ono koje…” „Prošlost ne leži dalje od tvog jastuka”, reče Leto. „Moramo naći načina da raspravimo ovo s našom bakom.” „Na to me i njeno pamćenje u meni potiče”, reče Leto. Ghanima susretne njegov pogled. Zatim reče: „Previše znanja nikad ne dopušta jednostavne odluke.” 3. Sieč na rubu pustinje Bijaše Letov, bijaše Kynesov, Bijaše Stilgarov, bijaše Muad´Dibov I onda, još jednom, bijaše Stilgarov. Naibi jedan za drugim počinuše u pijesku. Ali sieč traje. Iz jedne slobodnjačke pjesme Rastavši se s blizancima, Alija osjeti kako joj srce lupa. Nekoliko ustreptalih sekundi osjećala je gotovo prisilu ostati s njima i zamoliti ih za pomoć. Kakva blesava slabost! Sjećanje na to proširilo je opominjuću mirnoću kroz Aliju. Bi li se ovi blizanci odvažili okušati u predviđanju. Put koji je progutao njihovog oca vjerojatno ih mami – začinski trans sa svojim vizijama budućnosti koje lelujaju poput izmaglice raspršene na ćudljivom vjetru. Zašto ja ne mogu vidjeti budućnost? pitala se Alija. Tako se trudim, a ipak mi to izmiče? Moram natjerati blizance da to pokušaju, reče u sebi. Može ih se navesti na to. Djetinjasto su radoznali, a to je povezano s pamćenjima koja se protežu milenijima. Baš poput mene, pomisli Alija. Stražari otvore orošene zatvarače na Državnom ulazu sieča, a zatim su se povukli u stranu čim se ona pojavila na rubu pristanišne piste gdje su čekali ornitopteri. Vjetar iz pustinje je rasipao prašinu po nebu, ali je dan bio vedar. Izlazak iz svjetlosti siečkih plamtećih kugli na dnevnu svjetlost, usmjerilo je njene misli na vanjski svijet. Zašto se Gospa Jessica vraćala baš ovog trenutka? Jesu li glasine dospjele na Caladan, glasine da je Namjesništvo bilo… „Moramo požuriti, Moja Gospo”, reče netko iz njene pratnje, pojačavši glas iznad fijuka vjetra. Dopustila je da joj pomognu ući u ornitopter i pričvrstila sigurnosni pojas, dok su joj misli hrlile naprijed. Zašto baš sada? Kad su se ornitopterova krila savila i kad se letjelica vinula u zrak, ona osjeti ljepotu i moć svog položaja kao fizičke stvari – ali i vrlo krhke, oh, tako krhke! Zašto sada kad njeni planovi još nisu dovršeni? Magle prašine se raziđoše dok se penjala i sada je mogla vidjeti suncem obasjan krajolik planeta koji se mijenjao: široke površine zelene vegetacije tamo gdje je nekoć gospodarilo sprženo tlo. Bez vizije budućnosti mogla bih propasti. Oh, kakve bih čarolije mogla izvesti samo kada bih mogla vidjeti ono što je Paul vidio! Nije mi bila suđena gorčina koju donosi vizija onog što će se tek dogoditi. Stresla ju je mučna žudnja i ona poželi da se može odreći vlasti. Oh, biti kao ostali – slijepi u tom najsigurnijem od svih slijepila – koji žive samo hipnotičke poluživote u koje je šokom rođenja gurnuta većina ljudskih stvorova. Ali ne! Ona je bila rođena kao Atreid, žrtva te eonima duboke svijesti koja je kažnjena zbog majčinog uzimanja začina. Zašto se moja majka danas vraća? Gurney Halleck će biti uz nju – uvijek odani sluga, najamni ubojica ružnog izgleda, privržen i neposredan, glazbenik koji svira ubojstvo na oštrom bodežu ili s podjednakom lakoćom zabavlja ljude devetostrunim balisetom. Neki su govorili da je postao ljubavnik njene majke. To bi trebalo provjeriti; moglo bi se pokazati kao najznačajnija poluga. Želja da bude poput ostalih, napustila ju je. Leta mora namamiti u začinski trans. Prisjetila se kako je jednom upitala dječaka kako bi postupao s Gurney Halleckom. Leto je rekao, osjetivši u njenom pitanju skrivenu namjeru, da je Halleck odan „do grijeha“ i dodao: „On je obožavao… moga oca” Opazila je kratkotrajno oklijevanje. Leto zamalo nije izgovorio mene umjesto mog oca. Da, ponekad je bilo teško razlučiti genetsko sjećanje od živog tijela. Gurney Halleck neće to razlučivanje učiniti Letu ništa lakšim. Okrutan osmijeh pređe preko Alijinih usana. Nakon Vojvodine smrti, Gurney se odlučio s Gospom Jessicom vratiti na Caladan. I njegov povratak zamrsit će mnoge stvari. Došavši ponovno na Arrakis, on će ionako zapetljanu situaciju još više zamrsiti. Najprije je služio Paulovom ocu, čime je započet niz: dakle Leto I. pa Paul i naposljetku Leto II. A glede programa genetskog odabira Bene Gesserita redoslijed je bio sljedeći: Jessica, Alija, Ghanima – jedan cijeli ogranak. Gurney se, doprinoseći zbrci identiteta, može pokazati značajnim čimbenikom. Što bi učinio kad bi otkrio da u našim venama teče i krv Harkonnena, Harkonnena koje tako ogorčeno mrzi? Osmijeh na Alijinim usnama sada je odavao samoispitivanje. Blizanci su, naposljetku, tek djeca. Bili su poput djece s bezbroj roditelja, čija pamćenja pripadaju i drugima i njima samima. Oni će stajati na rubu sieča Tabr i promatrat će trag spuštanja broda njihove bake pokraj Arrakeena. Plamteća oznaka prolaska broda jasno vidljiva na nebu – hoće li to učiniti Jessicin dolazak stvarnijim njenim unucima? Majka će me pitati o njihovoj obuci, pomisli Alija. Spajam li prana bindu discipline na prikladan način? A ja ću joj odgovoriti da oni sami sebe obučavaju ~ baš kao što sam i ja činila. Navest ću joj riječi njenog unuka: „Među odgovornosti upravljanja spada i nužnost kažnjavanja… ali samo onda kad to žrtva zahtijeva! Uspije li pažnju Gospe Jessice usredotočiti na blizance, pomisli Alija, mogla bi izbjeći pomnije ispitivanje. Takvo nešto bi se moglo učiniti. Leto je vrlo sličan Paulu. A kako i ne bi bio? Može biti Paul kad god to odluči. Čak je i Ghanima imala ovu uznemirujuću sposobnost. Baš kao što i ja mogu biti svoja majka ili ma tko od onih koji dijele svoje živote s nama. Skrenula je s tog razmišljanja, zureći u predio Zaštitnog Zida koji je promicao ispod nje. A onda pomisli: Zašto je napustila toplu sigurnost vodom bogatog Caladana i vratila se na Arrakis, planet- pustinju, gdje je njen Vojvoda ubijen, a sin umro kao mučenik? Zašto se Gospa Jessica vraća u ovom trenutku? Alija nije našla odgovor – ništa sigurno. Ona je mogla dijeliti nečiju ego-svijest, ali kad su se iskustva kretala odvojenim putovima, onda su se i pobude razilazile. Bit odluka leži u potajnim djelovanjima koja pojedinci poduzimaju. Za rođene kao zrele osobe, Atreide po više rođenja, ovo je ostajala najviša stvarnost, samo po sebi jedna druga vrsta rođenja: bilo je to apsolutno odvajanje od živog, dišućeg tijela onog trenutka kad je to tijelo napuštalo maternicu koja ga je unesrećila mnogostrukom sviješću. Alija nije vidjela ništa čudno u tome što istodobno mrzi i voli svoju majku. Bila je to nužnost, potrebna ravnoteža, koja nije ostavljala prostor za osjećaj krivnje ili osude. Gdje bi se ljubav ili mržnja mogle zaustaviti? Treba li kriviti Bene Gesserit što su Gospu Jessicu postavili na određen put? Krivnja i osuda se rasipaju kad pamćenje obuhvaća milenij. Sestrinstvo je jedino nastojalo stvoriti Kwisatz Haderacha: muškog dvojnika potpuno razvijene Časne Majke… pa i više – ljudske jedinke nadmoćne osjetljivosti i svijesti, Kwisatz Haderacha koji bi mogao biti na više mjesta istodobno. A Gospa Jessica, tek jedna karika u tom programu uzgoja, imala je nesreću što se zaljubila u oplodnog partnera kojem je bila dodijeljena. Odgovarajući željama svog voljenog Vojvode, začela je i rodila sina umjesto kćeri, koju je po naredbama Sestrinstva morala roditi kao prvo dijete. Odloživši moje rođenje za kasnije, postala je uživatelj začina. A sada me oni ne žele. Sada me se boje! S dobrim razlogom… Dobili su Paula, svog Kwisatz Haderacha, čitav jedan ljudski vijek prerano – sitna pogreška koja se potkrala u golemom projektu. Ali onda se pojavio novi problem: Prokletnicu, koja je imala dragocjene gene za kojima su oni tragali tolikim naraštajima. Alija osjeti kako neka sjena sklizne preko nje. Pogleda prema gore. Njena pratnja je počela zauzimati stražarski položaj, koji je značio pripremu za slijetanje. Odmahnula je glavom, čudeći se nemirnim mislima. Što ima dobroga u prizivanju minulih života i zataškavanje njihovih starih pogrešaka? Ovo je novi život. Duncan Idaho je iskoristio svoju mentatsku svijest pokušavajući dokučiti odgovor na pitanje zašto se Jessica vratila baš u ovom trenutku, razmatrajući taj problem na način čovjeka-kompjutora, za što je bio nadaren. Rekao je da je ona došla preuzeti blizance u ime Sestrinstva. Jer blizanci su također imali te dragocjene gene. Duncan je, zapravo, mogao biti u pravu. Bio je to dovoljan razlog za izlazak Gospe Jessice iz dobrovoljne osame na Caladanu. Ako je Sestrinstvo naredilo… Stvarno, što bi je drugo moglo natjerati da se vrati na mjesto za koje su je vezale mnoge potresne uspomene? „Vidjet ćemo”, promrmlja Alija. Osjetila je kako je ornitopter dodirnuo krov njene tvrđave uz kratki i oštri trzaj koji ju je ispunio ljutitom slutnjom. 4. Melange (čit melanž) im. m. r., porijeklo neodređeno (vjeruje se da dolazi iz starog francuskog sa Zemlje): a) mješavina začina; b) začin s Arrakisa (Dine) gerijatrijskih svojstava koja je prvi zamijetio Yanshuph Ashkoko, kraljevski kemičar tijekom vladavine Shakkada Mudrog; arakenski melange, pronađen jedino u najdubljem pustinjskom pijesku Arrakisa, dovodi se u svezu s proročkim vizijama Paula Muad´Diba (Atreida), prvog slobodnjačkog Mahdija; također korišten od strane Svemirskog Ceha Navigatora i reda Bene Gesserit. „Kraljevski rječnik“, peto izdanje U svitanju dvije velike mačke pređoše stjenoviti greben nečujnim hodom svojstvenim njihovoj vrsti. Nisu još zapravo bile krenule u strastveni lov, već su samo nadzirale svoj teritorij. Bili su to laza-tigrovi: posebna pasmina dopremljena ovamo na planet Salusa Secundus prije gotovo osam tisuća godina. Genetska manipulacija stare zemaljske vrste izbrisala je neke od prvobitnih tigrovskih crta, a oplemenila im druge bitne odlike. Zubi su im ostali dugački. Lica su im bila široka, a oči oprezne i inteligentne. Šape su se povećale radi čvršćeg oslonac na neravnom tlu, a inače uvučene pandže mogle su se ispružiti nekih desetak centimetara; na krajevima su bile oštre poput britva. Krzno im je bilo glatko i jednoliko obojeno nekom smeđe-žutom nijansom, što ih je činilo gotovo nevidljivim nasuprot pješčane pozadine. I još su se nečim razlikovali od svojih predaka: dok su bili mladunci, u mozak su im ugrađeni servostimulatori. Ti su ih stimulatori pretvarali u poslušne pijune onoga tko je upravljao predajnikom. Bilo je hladno. Dok su mačke promatrale teren dah im se pretvarao u maglu. Oko njih se širio isušen i pust okoliš Saluse Secundus, mjesto koje je skrivalo skroman broj pustinjskih pastrva, prokrijumčarenih s Arrakisa i uz visoku cijenu održavanih na životu, sve u nadi da bi se monopol na melange mogao slomiti. Na mjestu gdje su mačke stajale, predio je obilovao smeđe-žutim stijenama i raštrkanim rijetkim žbunjem, srebrnasto-zelenim na dugim sjenama jutarnjeg sunca. Na iznenadnu kretnju, mačke odjednom postadoše napete. Oči im se lagano pomakle nalijevo, a zatim u istom smjeru okrenuše i glave. Daleko dolje na izbrazdanom tlu, dva djeteta su si probijala put isušenim koritom držeći se za ruke. Bila su naizgled istog uzrasta, stara otprilike devet ili deset standardnih godina. Kosa im je bila crvenkasta, a odjevena su bila u pustinjska odijela prekrivena skupocjenim burkama bijele boje. Prsa su im krasile sokolove kreste kuće Atreida izrađene od niti plamtećih dragulja. Hodajući, djeca su razdragano čavrljala pa su im glasovi jasno dopirali do mačaka pripravnih za lov. Laza tigrovi su poznavali ovu igru; sudjelovali su u njoj i ranije, ali ostadoše nepokretni, čekajući uključenje signala za lov u svojim servo- stimulatorima. Na vrhu grebena iza mačaka pojavi se neki čovjek. Zastao je i promotrio mjesto zbivanja: mačke, djecu. Čovjek je nosio sardaukarsku radnu odoru sive i crne boje s obilježjima Levenbrecha, pobočnika svog višeg časnika bašara. Na remenju prebačenim preko leđa i ispod ruku, u maloj je torbici koju je lako mogao dosegnuti rukama, visio je servo- odašiljač. Mačke nisu obraćale pažnju na njegovo približavanje. Poznavale su ovog čovjek i po zvuku i mirisu. Spustio se dolje i zaustavio dva koraka iza njih, brišući znoj s čela. Zrak je bio hladan, ali je zato ovaj posao bio vruć. Njegove svijetle oči još jednom obuhvate prizor: mačke, djecu. Gurne vlažnu pletenicu plave kose ispod crnog radnog šljema i dotakne mikrofon ugrađen u grlo. „Mačke ih drže na oku.” Odgovor stigne do njega preko prijamnika ugrađenih iza oba uha. „Vidimo ih ” „Ovog puta?” upita Levenbrech. „Hoće li to učiniti i bez naredbe za lov?” odgovori pitanjem glas. „Spremne su”, reče Levenbrech. „Odlično. Pogledajmo hoće li se četiri poduke uvjetovanja pokazati dovoljnim.” „Recite mi kad budete spremni.” „Kad god hoćeš.” „Onda neka bude odmah”, reče Levenbrech. Oslobodivši polugu koja ju je štitila, dodirne crvenu tipku na desnoj strani odašiljača. Sada su mačke bile potpuno nesputane odašiljačem. Držao je ruku iznad crne tipke koja se nalazila ispod crvene, spreman zaustavili životinje okome li se na njega. Ali one se nisu čak ni obazrele na njega već su se priljubile uz tlo i uputile se niz greben prema djeci. Velike šape pokretale su se mekom glatkoćom. Levenbrech je čučnuo promatrajući ih, znajući da negdje u njegovoj blizini skrivena kamera prenosi ovaj prizor do tajnog monitora u tvrđavi gdje je živio njegov Princ. Mačke odjednom ubrzaju korak, a zatim pređoše u trk. Zadubljena u penjanje uz stjenovit obronak djeca još nisu opazila opasnost. Jedno od njih se nasmije i piskav, visok ton zapara čisti zrak. Drugo dijete se popikne, a onda, nakon što je uhvatilo ravnotežu, okrene se i ugleda mačke pokazavši istodobno prstom. „Pogledaj!” Djeca zastanu i započnu netremice buljiti u ove neobične uljeze u njihov život. Stajali su tako i kad su laza-tigrovi nasrnuli na njih, svaki na jedno dijete. Umrla su nenadano i naglo, munjevito slomljenih vratova. Mačke ih započeše proždirati. „Da ih pozovem natrag?” upita Levenbrech. „Pusti ih neka završe. Dobro su obavile posao. Znao sam da će tako biti. Ovaj par je sjajan.” „Najbolji koji sam ikada vidio”, složi se Levenbrech. „Vrlo dobro. Baš sam poslao prijevoz po tebe. Sada ćemo prekinuti vezu.” Levenbrech ustane i protegne se. Suzdržavao se gledati prema uzvišici sa svoje lijeve strane, gdje je izdajničko svjetlucanje odavalo prisutnost kamere; ova je sprava prenijela je njegovu izvrsnu predstavu do njegovog bašara, daleko u zelenim krajevima Kapitola. Levenbrech se osmjehne. Za današnji posao bit će unaprijeđen. Već je osjećao batorske oznake na vratu – a jednog dana i burseške… pa čak, tko zna, i bašarske. Ljudi koji su vjerno služili u odredima Farad“na, unuka pokojnog Shaddama IV., zadobivali su vrijedna unaprjeđenja. Jednog dana, kad se princ ustoliči na svoj zakoniti tron, bit će još i većih unaprjeđenja. Bašarski čin ne mora biti zadnji u nizu. Bit će barunija i grofovija koje treba preuzeti na mnogim svjetovima ovoga carstva… jednom kad blizanci Atreida nestanu. 5. Slobodnjak se mora vratiti svojoj izvornoj vjeri, svom geniju za tvorbu ljudskih zajednica; on se mora vratiti prošlosti u kojoj je to znanje opstanka stečeno u bitci s Arrakisom. Jedino zanimanje Slobodnjaka trebalo bi biti otvaranje njegove duše prema unutrašnjim učenjima. Svjetovi Carstva, Landsraad i CHOAM konfederacije nemaju ga čemu naučiti. Samo bi ga lišili duše. Propovjednik u Arrakeenu Posvuda oko Gospe Jessice, pružajući se duboko u sivo-smeđu ravnicu sletne piste na kojoj je sada pucketajući i šumeći nakon izranjanja iz svemira mirovao njen brod, prostirao se pravi živi ocean. Po njenoj slobodnoj procjeni bilo je nazočno pola milijuna ljudi, od kojih su možda tek jednu trećinu činili hodočasnici. Stajali su u tišini strahopoštovanja, pažnje prikovane za izlazni brodski podij, čiji su sjenoviti četvrtasti otvori skrivali nju i njenu svitu. Bilo je još dva sata do podneva, ali je zrak iznad gomile već sijao u prašnatom svjetlucanju, najavljujući vrućinu novog dana. Jessica dotakne svoju srebrom poprskanu kosu bakarne boje, koja joj je uokvirivala ovalno lice ispod aba kapuljače Časne Majke. Znala je da ne izgleda najbolje poslije tog dugog putovanja, a ni crnina aba kapuljače nije bila njena najomiljenija boja. No, ovdje je već nosila takvu odjeću. Značenje aba-odore Slobodnjaci sigurno nisu zaboravili. Uzdahnula je. Svemirsko putovanje nije joj bilo ugodno, a onda i taj dodatni teret sjećanja na jedno drugo putovanje s Caladana na Arrakis, kad je njen Vojvoda bio prisiljen protiv svoje volje prihvatiti ovaj feud. Polagano, koristeći sposobnost stečenu obukom kod Bene Gesserita za otkrivanje značenja i najmanjih sitnica, pretraživala je pogledom ljudsko more. Bilo je tu pojava u zagasito sivim kapuljačama pustinjskih odijela, odora Slobodnjaka iz duboke pustinje; također su se vidjeli hodočasnici odjeveni u bijelo, sa žigovima pokajništva na ramenima; mogli su se zapaziti i bogati trgovci nabreklih džepova, gologlavi i u laganoj odjeći sračunatoj za izražavanje prezira prema gubljenju vode na arakenskom usijanom zraku… Naposljetku, bili su tu i izaslanici Društva Vjernih, odjeveni u zeleno i s teškim kapuljačama na glavi. Oni su stajali odvojeno, u svetosti svoje skupine. Tek kad je podigla pogled s gomile, ovaj prizor je poprimio nekakve sličnosti s onim koji ju je dočekao pri dolasku s njenim voljenim Vojvodom. Koliko je otada prošlo? Više od dvadeset godina. Nije voljela razmišljati o otkucajima srca prošli između ova dva prizora. Vrijeme je počivalo na njoj poput nekorisnog tereta i tog trenutka joj se učinilo da godine koje je provela izvan ovog planeta nikada nisu postojale. Ponovno u zmajskim čeljustima, pomisli. Ovdje je na ovoj ravnici njezin sin istrgnuo Carstvo iz ruku pokojnog Shaddama IV. Taj povijesni prevrat urezao je ovo mjesto u svijest i vjerovanja ljudi. Začula je nestrpljivo komešanje pratnje iza sebe i ponovno uzdahnula. Morali su čekati Aliju koja je zakasnila. Mogli su vidjeti kako se Alijina svita pojavljuje na udaljenom kraju gomile; kraljevska garda je, krčeći joj put, izazvala gibanje gomile. Jessica je još jednom promotrila okolinu. Mnoge razlike se ukazaše njenom pronicljivom pogledu. Jedan molitveni balkon bio je pridodan molitvenom tornju sletne piste. A tamo daleko na lijevoj strani ravnice uzdizala se skupina građevina od plastičnog čelika, koju je Paul sagradio kao svoju tvrđavu – „svoj sieč iznad pijeska“ Bila je to najveća kompaktna pojedinačna konstrukcija ikada podignuta ljudskom rukom. Čitavi gradovi mogli su se smjestiti unutar njenih zidova i još bi ostalo prostora. Sada je pružala krov nad glavom najsnažnijoj vladajućoj sili u Carstvu, Alijinom „Društvu Vjernih“ koje je ona podigla na temeljima naslijeđa svog brata. To mjesto mora nestati, pomisli Jessica. Alijino poslanstvo stiglo je do podnožja izlazne rampe i tu iščekujući zastalo. Jessica je prepoznala Stilgarove grube crte lica. Oh, Bože sačuvaj! Tamo je stajala i princeza Irulan, skrivajući svoju svirepost u tom zavodljivom tijelu, s kosom boje zlata izloženom nestašnom povjetarcu. Izgledala je kao da nije ostarjela nijedan dan; to je bila sramota. A na čelu skupine ljudi u obliku klina bila je Alija, neprirodno mladolikih crta lica, očiju ukočeno usmjerenih u sjenu četvrtastog otvora. Jessicine usne se stisnu u ravnu crtu kad je započela proučavati lice svoje kćeri. Mučno uzbuđenje pulsiralo je Jessicinim tijelom i ona začuje u ušima udaranje valova vlastitog života. Glasine su bile istinite! Užasno! Užasno! Alija je krenula zabranjenom stazom. Posvećeni je mogao pročitati dokaz. Prokletnica! U tih nekoliko trenutaka koliko joj je trebalo da se smiri Jessica je shvatila koliko se zapravo nadala da su glasine bile lažne. A što je s blizancima? zapitala se. Jesu li i oni izgubljeni? Polagano, kako je to već primjereno majci jednoga Boga, Jessica je izašla iz sjene i zastala na rubu kosine. Njena je pratnja ostala straga kako joj je bilo i naređeno. Nekoliko sljedećih trenutaka bili su presudni. Jessica je stajala usamljena, oči u oči s gomilom. Mogla je čuti kako se Gurney Halleck nervozno nakašljava iza njenih leđa. Gurney joj je prethodno prebacio: „Zar čak i bez štitnika? Bogovi s tobom, ženo! Ti si luda!” No, Gurneyjeva najvrjednija osobina bila je njegova slijepa poslušnost. On bi, doduše, izrekao svoje mišljenje, ali bi zatim i poslušao. I sada je poslušao. Kad se Jessica pojavila, iz mora ljudi začuo se zvuk poput šištanje divovskog pustinjskog crva. Ona podigne ruke u ime blagoslova, onoga kojim je svećenstvo uvjetovalo cijelo Carstvo. S mjestimičnim otocima kolebljivaca, ali još uvijek jedan divovski organizam, ljudi padoše na koljena. Čak se i službena skupina pokorila tome. Jessica je obratila pozornost na mjesta u gomili gdje se pojavilo oklijevanje; znala je da su ostale oči iza njenih leđa, kao i oči njenih uhoda u gomili, memorirale slike temeljem kojih će kasnije potražiti kolebljivce. I dok je Jessica tako stajala uzdignutih ruku, iz letjelice su izašli Gurney i njegovi ljudi i, hitro se spustivši pokraj nje niz rampu ne obazirući se na začuđene poglede ljudi iz službene skupine, pridružili se tjelohraniteljima koji su se identificirali podizanjem ruke. Brzo su se proširili po ljudskom moru, preskačući spletove klečećih pojava i jureći uskim prolazima. Nekoliko njihovih ciljeva opazilo je opasnost i pokušalo pobjeći. Oni su bili najlakši plijen; bačen nož, omča garote – i bjegunci su bili uništeni. Ostale su izdvojili iz gomile, vezanih ruku i nogu. Za sve to vrijeme, Jessica je stajala raširenih ruku, blagoslivljajući masu svojom pojavom i držeći je u pokornosti. Raspoznala je znakove širenja glasina među okupljenim ljudima, znajući dobro koja prevladava, budući da je unaprijed bila proširena: „ Časna Majka se vraća iskorijeniti kolebljivce. Blagoslovljena budi majka našeg Gospoda! “ Kad je sve završilo, nekoliko je mrtvih tijela ostalo opruženo na pijesku, a uhvaćene su prebacili u hangare ispod kontrolnog tornja. Jessica spusti ruke. Proteklo je, možda, tri minute. Znala je da Gurney i njegovi ljudi najvjerojatnije nisu uhvatili nikog od kolovođa, one koji su bili najveća prijetnja. Takvi su bili oprezni i lukavi. Ali, među uhvaćenima će se naći i neka krupnija riba, uz obveznu hrpicu otpadnika i tikvana. Jessica spusti ruke i ljudi se, kličući, podignuše na noge. Kao da se ništa neugodno nije dogodilo, Jessica se spusti sama niz rampu i, obišavši svoju kćer, posveti pozornost na Stilgara. Crna brada koja mu se prelijevala preko ovratnika kapuljače pustinjskog odijela, poput divlje delte, imala je tu i tamo pokoju sjedinu. Ali oči bez bjeloočnica imale su u sebi onu istu žestinu kojom su sjajile prigodom njihovog prvog susreta u pustinji. Stilgar je shvatio značaj ovoga što se upravo dogodilo i odobravao je. Bio je to pravi slobodnjački Naib, istinski vođa sposoban donositi krvave presude. Njegove prve riječi bile su sasvim u skladu s takvim karakterom. „Dobro došli kući, moja Gospo. Uvijek je zadovoljstvo vidjeti neposrednu i djelotvornu akciju.” Jessica si dopusti jedva primjetan osmijeh. „Zatvori pristanište, Stil. Nitko neće napustiti ovo mjesto dok ne ispitamo pohvatane.” „Već je to učinjeno, moja Gospo”, reče Stilgar. „Gurneyjev čovjek i ja pomno smo se za to pobrinuli” „Oni koji su pomogli bili su, dakle, tvoji ljudi” „Neki od njih, moja Gospo.” Zapazila je njegovo skriveno sustezanje, pa kimne glavom: „Poprilično dobro si me proučio u stara vremena, Stil” „Kao što ste jednom u nevolji rekli, moja Gospo, čovjek promatra one koji opstanu i uči od njih” Tog trenutka Alija krene naprijed, a Stilgar se odmakne u stranu pa se Jessica nađe suočena sa svojom kćerkom. Znajući da ne može nikako sakriti ono što je saznala, Jessica nije ni pokušala bilo što zatajiti. Alija je mogla, ako joj je trebalo, odgonetnuti svaku sitnicu – baš kao i bilo koja druga posvećenica Sestrinstva. Ona bi ionako po Jessicinom ponašanju saznala da je sve primijećeno i protumačeno. Njih dvije su bile neprijatelji za koje je riječ smrtni samo dodirivala površinu. Alija se odlučila za srdžbu kao za najlakšu i najodgovarajuću reakciju. „Kako si se samo usudila isplanirati ovakvu akciju, a da se prethodno nisi posavjetovala sa mnom?” uzvikne, unoseći se Jessici u lice. Jessica joj odgovori blagim glasom: „Kao što si upravo čula, Gurney mi uopće nije ništa rekao o tom planu. Mislilo se…” „A ti, Stilgare?” reče Alija, okrenuvši se prema njemu. „Kome si ti odan?” „Moja zakletva je posvećena Muad´Dibovoj djeci” reče Stilgar prigušenim glasom. „Uklonili smo opasnost koja im je prijetila.” „A zašto te to ne veseli… kćeri?” upita Jessica. Alija bljesne očima i skrene pogled na majku; no trenutak kasnije uspjela je obuzdati unutrašnju buru, pa se čak i kiselo nasmiješila. „Ja jesam ispunjena radošću… majko”, reče ona. I na vlastito iznenađenje Alija otkrije da je stvarno sretna; ispunilo ju je izuzetno zadovoljstvo, jer je sve što je postojalo skriveno između nje i njene majke naposljetku izašlo na vidjelo. Trenutak kojeg se bojala bio je prošao bez da se ravnoteža snaga bitno promijenila. „Raspravit ćemo ovo podrobnije u nekom pogodnijem trenutku”, reče Alija, obraćajući se istodobno i majci i Stilgaru. „Svakako”, reče Jessica, okrenuvši se prema princezi Irulan na način koji je značio otpuštanje prethodnog sugovornika. Nekoliko kratkih otkucaja srca, Jessica i princeza šutke su stajale proučavajući jedna drugu – dvije posvećenice Bene Gesserita koje su svojedobno prekinule sa Sestrinstvom iz istog razloga: ljubavi… Ljubavi prema muškarcima koji su sada bili mrtvi. Princeza je beznadno voljela Paula, postala mu žena, ali ne i bračni drug. Sada je živjela samo za djecu koju je Paulu darovala njegova slobodnjačka priležnica Chani. Jessica prva progovori: „Gdje su moji unuci?” „U sieču Tabr.” „Ovdje je preopasno za njih. Shvaćam ” Irulan jedva primjetno kimne glavom. Pratila je razgovor između Jessice i Alije, ali ga je protumačila onako kako ju je Alija pripremila: Jessica se vratila Sestrinstvu, a nas dvije znamo za planove koje ima s Paulovom djecom! Irulan nije spadala u najsavršenije posvećenice Bene Gesserita: veći je ugled imala zbog toga što je bila kćer Shaddama IV nego zbog nekog drugog razloga; uglavnom je bila previše ohola da bi se pomučila poboljšati svoje sposobnosti. I sada je odabrala način koji je bio nagliji nego bi to dopuštala obuka koju je stekla. „Stvarno, Jessica”, reče Irulan, „trebala si se dogovoriti s Kraljevskim savjetom. Nije bilo u redu što si djelovala jedino preko…” „Moram li zaključiti da nitko od vas nema povjerenja u Stilgara?” upita Jessica. Irulan je bila dovoljno pametna da shvati da na ovakvo pitanje ne može odgovoriti. Bilo joj je drago kad su se poslanici svećenstva, ne mogavši više suzdržati nestrpljenje, progurali naprijed. Brzo izmijeni pogled s Alijom, pomislivši: Jessica je kao i uvijek, ohola i sigurna u sebe! Istog trenutka joj nepozvan u svijesti iskrsne aksiom Bene Gesserita: „ Oholi podižu bedeme oko sebe iza kojih pokušavaju sakriti svoje sumnje i strahove.“ Vrijedi li ova istina i za Jessicu? Svakako ne. Vjerojatno je to tek poza. Ali s kojom namjerom? To pitanje uznemiri Irulan. Kad su stigli do Muad´Dibove majke, svećenici su postali bučni. Neki su joj tek ljubili ruke, ali se većina duboko klanjala izgovarajući slavopojke. Na kraju su na red došla dvojica vođa tog poslanstva, prihvaćajući uobičajenu ulogu: „prvi dolaze zadnji.“ Uz uvježbane osmjehe, priopćili su Najsvetijoj Časnoj Majci da će se službena svečanost Očišćenja održati u Tvrđavi, Paulovom starom gradu-utvrdi. Jessica je pažljivo promotrila njih dvojicu i zaključila da su joj odvratni. Jedan je od njih bio Javid, mlad čovjek namrgođenog lica razmaknutih jagodica, tamnih očiju koje nisu mogle sakriti vrebajući oprez koji je počivao u njihovim dubinama. Drugi je bio Zebatalep, mlađi sin jednog Naiba kojeg je ona upoznala tijekom svojih slobodnjačkih dana, na što ju je on i požurio podsjetiti. Bilo ga je lako odgonetnuti: spoj veselosti i okrutnosti, a njegovo suhonjavo lice s plavom bradom širilo je oko sebe duh tajanstvenih uzbuđenja i velikog znanja. Od njih dvojice, Javid je prema njenom mišljenju bio daleko opasniji; čovjek samostalnog rasuđivanja, istodobno privlačan i – nije mogla osmisliti drugi izraz – odvratan. Njegov joj se naglasak učinio čudan, pun starih slobodnjačkih izgovora, kao da je potjecao iz nekog izoliranog gnijezda svog naroda. „Reci mi, Javide”, reče ona, „odakle si?” „Ja sam samo običan Slobodnjak iz pustinje”, odgovori on, tjerajući svakim slogom svoju tvrdnju u laž. Zebatalep se umiješa s napadnim poštovanjem, što je gotovo sličilo podsmjehu: „Imamo mnogo toga pretresti iz starih dana, moja Gospo. Ja sam bio jedan od prvih, znate, koji su uočili svetu prirodu misije vašeg sina.” „Ali nisi bio jedan od njegovi Fedajkina”, reče ona. „Ne, Moja Gospo. Tada sam bio više filozofski orijentiran; školovao sam se za svećenika.” I tako sačuvao kožu, pomisli ona. Javid reče: „Čekaju nas u Tvrđavi, moja Gospo.” Ponovno je pomislila kako je njegov čudan naglasak otvoreno pitanje koje traži odgovor. „Tko nas čeka?” upita. „Zbor Vjere, svi oni koji održavaju sjaj imenu i djelima vašeg svetog sina”, reče Javid. Jessica pogleda oko sebe i, ugledavši Aliju kako se osmjehuje Javidu, upita: „Je li ovaj čovjek jedan od tvojih namještenika, kćeri?” Alija kimne glavom. „Čovjek predodređen za velika djela.” Međutim, Jessica primijeti da ova ljubaznost nije učinila Javida ništa zadovoljnijim. Odlučila ga je prepustiti Gurneyjevom posebnom proučavanju. Gurney je upravo prilazio, s pet odanih ljudi, javljajući joj da su saslušanja sumnjivih kolebljivaca u tijeku. Kretao se gegajućim korakom snažnog čovjeka, dok mu je pogled šibao posvud unaokolo, a svaki mišić plivao u opuštenoj budnosti, čemu ga je ona podučila kroz benegeseritske prana-bindu vježbe. Gurney je bio ružna ljudina uvježbanih refleksa, ubojica i zastrašujuća pojava za mnoge, ali ga je Jessica voljela i cijenila više od svih ostalih živih ljudi. Ožiljak od udarca inkvino biča naborao mu je kožu uzduž čeljusti dajući mu opak izgled; međutim, čim je ugledao Stilgara osmijeh mu omekša lice. „Dobro urađeno, Stil” reče, nakon čega se oni prema slobodnjačkom običaju muški rukovaše. „Očišćenje”, reče Javid, dodirnuvši Jessicinu ruku. Jessica se odmakne i pažljivo birajući riječi u suspregnutoj snazi glasa, tonom i dikcijom koji su bili sračunati za točno određeno emocionalno djelovanje na Javida i Zebatalepa, reče: „Vratila sam se na Dinu vidjeti svoje unuke. Moramo li da gubiti vrijeme na ove svećeničke besmislice?” Na Zebatalepa je ovo djelovalo poput šoka. Usta mu se nijemo otvore, a zabezeknut pogled započne šarati unaokolo po onima koji su to čuli. Oči su odavale svakog tko je čuo. Svećenička besmislica! Kakav li će učinak imati ove riječi, budući da dolaze iz usta majke njihovog mesije? Međutim, Javid je potvrdio Jessicinu procjenu. Usta su mu se stisnula, a zatim razvukla u osmijeh. Oči mu se ipak nisu smijale, ali nisu ni lutale uokolo tražeći one koji su sve to čuli. Javid je dobro znao tko se sve nalazi oko njih. U njegovoj svijesti već se stvorio okvir omeđen dometom Jessicinog glasa; onima koji su njime bili obuhvaćeni trebalo je ubuduće posvetiti posebnu pažnju. Samo nekoliko sekundi kasnije, Javid se prestao smiješiti, ali brzina kojom je to učinio bila je istodobno priznanje da se odao. Nije propustio učiniti svoju domaću zadaću: znao je za promatračke moći Gospe Jessice. Kratak, grčevit pokret njegove glave ukazao je na njegovu punu svijesti o tim moćima. U munjevitom bljesku misli, Jessica odmjeri mogući izbor. Mali znak ruke upućen Gurneyju donio bi Javidu smrt. To se moglo, zbog dojma, obaviti ovdje, ili tajno kasnije kao da se radi o nesretnom slučaju. Razmišljala je: Kad pokušavamo sakriti svoje najintimnije nagone, čitavo biće vrišti izdajom. Benegeseritsko školovanje vrtjelo se oko te spoznaje: uzdići posvećenike iznad ove suprotnosti i naučiti ih čitanju tuđih misli. Ocijenila je Javidovu inteligenciju kao vrijednu, kao privremeno koristan uteg na vagi ravnoteže. Ako bi ga pridobila, mogao je postati veza koja joj je trebala: pristup među arakenske svećenike. Osim toga, bio je Alijin čovjek . Jessica reče: „Moja službena pratnja mora ostati mala. Međutim, imamo slobodno još jedno mjesto. Javide, ti ćeš nam se pridružiti. Zebatalepe, žao mi je. I još nešto, Javide… Prisustvovat ću toj svečanosti… ako inzistiraš.” Javid se usudi udahnuti punim plućima pa reče dubokim glasom: „Kako Muad´Dibova majka zapovijedi” Pogledom pređe od Alije do Zebatalepa, a zatim ponovno pogleda Jessicu. „Žao mi je što sam uzrok ponovnog odlaganja susreta s vašim unučićima, ali ima, ovaj, državnih razloga…” Jessica pomisli: Odlično. On je prvenstveno poslovan čovjek. Čim mu odredimo cijenu, kupit ćemo ga. Otkrila je da uživa u tome što on odlučno inzistira na svojoj dragocjenoj svečanosti. Ova mala pobjeda povećat će mu ugled među kolegama, to su oboje znali. Prihvaćanje njegovog Očišćenja moglo bi biti plaćanje unaprijed za kasnije usluge. „Pretpostavljam da si osigurao prijevoz”, reče ona. 6. Dajem ti pustinjskog kameleona čija ti sposobnost prilagodbe okolini govori sve što trebaš znati o osnovama ekologije i stvaranju osobnog identiteta. Knjiga rugalica iz Haytovog ljetopisa Leto je sjedio i svirao mali baliset koji mu je za njegov peti rođendan poslao savršeni umjetnik na tom instrumentu – Gurney Halleck. Za četiri godine vježbanja Leto je postigao određenu glatkoću, iako su mu dvije krajnje bas žice još zadavale teškoće. Otkrio je da ga baliset u trenucima posebne zbunjenosti smiruje – činjenica koja nije izmakla Ghaniminoj pažnji. Sada je sjedio u sumraku na najjužnijem kraju stjenovitog grebena koji je nadvisivao sieč Tabr. Nježno je prebirao žice baliseta. Ghanima je stajala iza njega i svojom sitnom pojavom zračila protestom. Nije željela izaći ovdje van, budući da je saznala od Stilgara da će se njihova baka zadržati u Arrakeenu. Posebno se protivila dolasku ovamo, jer se spuštala noć. Pokušavajući pokrenuti svog brata, upitala je: „Pa, dobro, što sada?” Kao odgovor on započne sljedeću pjesmu. Po prvi put otkad je dobio ovaj dar, Leto je snažno osjetio da je baliset kojeg je držao u rukama rad majstora s Caladana. Imao je naslijeđeno sjećanje koje ga je moglo baciti u duboku nostalgiju za tim lijepim planetom kojim je Kuća Atreida nekoć vladala. Bilo je dovoljno da Leto uz tu glazbu samo olabavi unutrašnje brane pa da začuje sjećanja iz onih vremena kad se Gurney služio balisetom za očaravanje svog prijatelja i zapovjednika, Paula Atreida. S balisetom koji je svirao pod njegovim rukama, Leto je sve više osjećao fizičku prisutnost svog oca. I dalje je svirao i sa svakom novom sekundom uspostavljao sve dublji odnos s instrumentom. Osjetio je u sebi potpunu prožetost dojmom da zna svirati ovaj baliset, iako devet godina stari mišići još nisu bili prilagođeni toj unutrašnjoj svijesti. Ghanima je nestrpljivo tupkala nogom, nesvjesna da prati ritam bratovog sviranja. Nakon što je usta nakrivio, što je govorilo o dubokoj usredotočenosti, Leto je prekinuo s dobro poznatom glazbom i započeo pjesmu koja je bila starija čak i od bilo koje iz Gurneyjevog programa. Bila je stara već u vrijeme kad su se Slobodnjaci selili na svoj peti planet. Riječi su opisivale jedan zensunijski motiv, a on ih je osluškivao u svom pamćenju dok su mu prsti izmamljivali mucavu verziju melodije. „Prirodin krasan oblik ima zanosno svojstvo koje neki nazivaju – raspadanje. Zbog te zanosne nazočnosti novi život probija sebi put. Suze puštene u tišini Samo su voda duše: One donose novi život patnji postojanja - odvajanje od tog shvaćanja koje smrt ujedinjuje u cjelinu.“ Kad je odsvirao zadnji ton, Ghanima iza njegovih leđa reče: „To je odvratna stara pjesma. Zašto baš nju?” „Zato što odgovara trenutku.” „Hoćeš li je odsvirati Gurneyju?” „Možda.” „Nazvat će je mračnom besmislicom ” „Znam. „ Leto preko svog ramena pogleda Ghanimu. Nije ga iznenadilo što je ona poznavala ovu pjesmu i njene stihove, već ga je uhvatio strah zbog jedinstva njihovih života. Jedno od njih dvoje moglo je umrijeti, a da ipak ostane živo u svijesti onog drugog i da se pritom nijedan dio pamćenja kojeg su dijelili ne ošteti; tako su bili bliski. Plašila ga je beskrajna mreža ove bliskosti i on odmakne pogled s nje. U toj su mreži, znao je, postojale pukotine. Njegov strah je izrastao iz najnovije od ovih pukotina. Osjetio je kako se njihovi životi počinju razdvajati i upitao se: Kako joj mogu priopćiti stvari koje su se samo meni dogodile? Pogled mu je klizio pustinjom zadržavajući se na dubokim sjenama iza barakana – tim visokim lutajućim dinama srpastog oblika koje su se poput valova valjale Arrakisom. Bio je to Kedem, unutrašnja pustinja, a njegove dine su u zadnje vrijeme vrlo rijetko bile prožete nepravilnostima koje su pratile napredovanje divovskog crva. Zalazak sunca navlačio je krvave pruge preko dina, bojeći plamenom svjetlošću rubove sjena. Jastreb koji se obrušavao iz zagasito crvenog neba uhvatio je njegovu pažnju, kao da u letu lovi jarebicu. Neposredno ispod njega na pustinjskom tlu su rasle biljke u obilju zelenila, navodnjavane qanatima koji su dijelom tekli otvoreni, a dijelom kao pokriveni kanali. Voda je dolazila iz divovskih skupljača kišnice koji su se nalazili iza njega na najvišem dijelu stijene. A tamo se slobodno vijorila zelena zastava Atreida. Voda i zelenilo. Novi simboli Arrakisa: voda i zelenilo. Oaza obraslih dina u obliku brušenog dijamanta prostirala se ispod njegovog visokog vidikovca sabirući njegovu pažnju u oštru slobodnjačku svjesnost. Sa stijene ispod njega stigao je zvonki kliktaj noćne ptice što je pojačalo osjećaj življenja ovog trenutka izvan divlje prošlosti. Nous avons change tout cela, pomisli, prešavši jednostavno na jedan od prastarih jezika koje su on i Ghanima potajno koristili. „ Mi smo sve ovo promijenili. Uzdahnuo je. Oublier je ne puis. „ Ne mogu zaboraviti. “ Iza oaze je mogao u slaboj svjetlosti nazrijeti područje koje su Slobodnjaci zvali „Praznina’ – tlo na kojem ništa nije raslo, tlo koje nikada nije bilo plodno. Voda i opširan ekološki plan mijenjali su ovo. Sada su postojala mjesta na Arrakisu gdje se mogla vidjeti baršunasta zelena mekoća pošumljenih brda. Šume na Arrakisu! Ponekom iz novog naraštaja je bilo teško zamisliti dine ispod ovih valovitih zelenih brda. Takvim mladim očima promatranje ravne lisnatosti navodnjavanog drveća nije pružalo nikakvo potresno značenje. Ali, Leto je ovog trenutka shvatio da razmišlja na način starih Slobodnjaka, oprezan prema promjeni, preplašen postojanjem novog. Rekao je: „Djeca mi govore da ovdje vrlo rijetko u zadnje vrijeme nailaze na pustinjske pastrve na površini” „Što bi to trebalo značiti?” upita Ghanima. U glasu joj se mogla osjetiti zlovolja. „Stvari su se počele mijenjati vrlo brzo”, odgovori on. Još jednom se ptica zvonko oglasila sa stijene, a onda na pustinju padne noć, poput jastreba na plijen. Noć mu je često izazivala nalete sjećanja – svi oni unutrašnji životi galamili su tražeći svoj trenutak. Ghanima se nije suprotstavljala tome na njegov način. Poznavala je, ipak, njegove nemire i on osjeti kako ga njena ruka dodiruje po ramenu u znak suosjećanja. Ispod njegovih prstiju baliset se javi srditim akordom. Kako bi mogao objasniti što se događa s njim? U njegovoj glavi su bjesnjeli ratovi, bezbroj života je dijelilo svoja prastara pamćenja: žestoke nesreće, ljubavnu slabost, boje mnogih mjesta i mnogih osoba… pokopane tuge i uzavrele radosti mnoštva ljudi. Čuo je tužaljke koje su potjecale s planeta koji više ne postoje, zelene plesove i vatru ognjišta, naricaljke i usklike, čitavu žetvu bezbrojnih razgovora. Njihov noćni nalet je bilo još teže podnijeti kad se nalazio na otvorenom. „Zar ne bismo trebali ući?” upita ona. Zatresao je glavom i ona doživi taj pokret, shvativši naposljetku da su njegove nevolje znatno dublje nego je to ona pretpostavljala. Zašto noć pozdravljam odavde? upitao se. Nije osjetio kad je Ghanima makla ruku s njegovog ramena. „Znaš li zašto sebe mučiš time?” reče ona. U njenom glasu je prepoznao blagi prijekor. Da, znao je. Odgovor je ležao ovdje u njegovoj svijesti, potpuno očit: Zato što me ono veliko poznato-nepoznato iznutra pokreće kao val. Osjećao je dizanje valova svoje prošlosti kao da je na dasci za jahanje. Imao je očeva sjećanja na proročanstva, rasprostrta uzduž vremena i koja su nadrastala sve ostalo, ali je ipak želio sve te prošlosti. Želio ih je. A one su bile tako opasne. Sada je to potpuno znao zbog ove nove stvari koju će morati priopćiti Ghanimi. Pustinja je započinjala listati pod svjetlom izlazećeg Prvog Mjeseca. Zurio je u varljivu nepokretnost pješčanih savijutaka koji su se pružali u beskonačnost. S njegove lijeve strane, malo odmaknut, nalazio se Čuvar, stršeća stijena koju su udari pustinjskog vjetra sveli na nizak, povijen oblik sličan tamnom crvu koji se probija između dina. Jednog dana će se stijena na kojoj stoji smanjiti na sličan oblik i sieča Tabr neće više biti, osim u sjećanjima nekog poput njega. „Zašto zuriš u Čuvara?” upita Ghanima. Slegnuo je ramenima. Unatoč naredbama svojih odgajatelja, i on i Ghanima često su odlazili do Čuvara. Tamo su bili otkrili tajno skrovište i Leto je znao zašto ih to mjesto sada mami. Ispod njega, prividno bliže zbog tame, presijavao se na mjesečini otkriveni qanat; površina vode se mreškala od pokreta grabežljive ribe koju su Slobodnjaci oduvijek puštali u svoju uskladištenu vodu da bi odstranili pustinjsku pastrvu. „Nalazim se između ribe i crva”, promrmljao je on. „Što?” Ponovio je glasnije. Dodirnula je rukom usne, nagađajući koja ga je zamisao navela tla ovo kaže. I njen otac se ponekad ovako ponašao; bilo je dovoljno da zaviri u svoju svijest i usporedi. Leto je zadrhtao. Sjećanja koja su ga vezala za mjesta na koja njegova noga nikad nije zakoračila, ponudila su mu odgovore na pitanja koja nije postavio. Na golemom unutrašnjem platnu, spoznavao je povezanost i odvijanje događaja. Dinin pješčani crv nije mogao proći preko vode; voda je za njega bila otrovna. Pa ipak, ovdje su poznavali vodu još u pretpovijesna vremena. Bijela udubljenja od kamenca svjedočila su o negdašnjim jezerima i morima. Duboko iskopani bunari pronalazili su vodu koju je pustinjska pastrva ranije napustila. Kao da je prisustvovao događajima, jasno je vidio što se zbilo na ovom planetu, što ga ispuni predosjećajem katastrofalnih promjena koje je ljudsko uplitanje donosilo. Javi se glasom jedva jačim od šapta: „Znam što se dogodilo, Ghanima.” Ona mu se primakne. „Stvarno?” „Pustinjska pastrva…” Zamuknuo je i ona se upita zašto se stalno poziva na taj haploidni stadij razvoja planetnog divovskog pješčanog crva, ali mu se nije usudila skrenuti tok misli. „Pustinjska pastrva”, ponovio je, „donesena je ovdje s nekog drugog mjesta. U to doba, ovaj planet je bio vlažan. Njihovo razmnožavanje nadvisilo je mogućnosti održanja ravnoteže postojećeg ekosustava. Pustinjske pastrve zarobile su raspoloživu slobodnu vodu i pretvorile planet u pustinju… a učinile su to radi preživljavanja. Na dovoljno suhom planetu, mogle su prijeći u svoj sljedeći razvojni oblik – pustinjskog crva.” „Pustinjske pastrve?” Zavrtjela je glavom, ne zato jer je sumnjala u njegove riječi, već nije bila voljna pretraživati one dubine na kojima je on okupio ovakvo znanje. Osim toga, mislila je: Pustinjska pastrva? Koliko li je samo puta, u ovom i drugim tijelima, kao dijete u igri hvatala pustinjske pastrve. Pritiskala bi je štapom, a zatim, prije nego bi je odnijela do spremnika zbog njene vode, ljuštila ju je i čupkala sve dok je ne bi pretvorila u tanku membranu u obliku rukavice. Bilo je teško zamisliti to malo neinteligentno stvorenje kao tvorca velikih događaja. Leto kimne glavom u znak potvrde. Slobodnjaci su oduvijek puštali grabežljive ribe u svoje spremnike vode. Haploidna pješčana pastrva aktivno se odupirala velikim nagomilavanjima vode blizu površine planeta; grabežljive ribe plivale su u ovom qanatu ispod njega. Njihov prijenosnik razvoja prema obliku pješčanog crva izvorno je mogao podnijeti manju količinu vode – primjerice, količinu koju ljudsko tijelo sadrži u svojim tkivima. Ali, suočene s golemim masama vode, njihove kemijske tvornice postajale su neobuzdane i rasprskavale su se u smrtnom preobražaju, što je dovodilo do stvaranja opasnog, zgusnutog melangea, droge vrhunske svijesti, čije su se razvodnjene čestice koristile u siečkim orgijama. Taj čisti koncentrat pronio je Paula Muad´Diba kroz zidove vremena, duboko u izvor rastvaranja, tamo gdje se nijedan muškarac nikada nije usudio krenuti. Ghanima je osjetila kako njen brat drhti, iako je sjedio nasuprot nje. „Što si učinio?” upitala ga je. Međutim, on nije želio prekinuti vlastiti lanac otkrivanja. „Pomanjkanje pješčanih pastrvi – ekološki preobražaj planeta.” „One se odupiru tome, naravno”, reče ona, započinjući shvaćati strah u njegovom glasu, uvučena u sve to protiv svoje volje. „Kad nestanu pješčane pastrve, nestat će i svi crvi”, reče on. „Plemena moraju biti upozorena” „I neće više biti začina”, nastavi ona. Riječi su tek dotaknule najistaknutije točke cjelovite opasnosti koju su oboje vidjeli kako se nadvija nad planet, a sve zbog čovječjeg bespravnog uplitanja u prastare zakone odnosa na Dini. „To je ono što Alija zna”, reče on. „Zato i likuje.” „Kako možeš biti u to siguran?” „Siguran sam.” Sada je pouzdano znala što ga brine, i osjeti kako joj od te spoznaje tijelom prolazi jeza. „Plemena nam neće povjerovati ako to ona porekne”, reče on. Ova tvrdnja se oslanjala na osnovni problem njihovog postojanja: kakvu su mudrost Slobodnjaci mogli očekivati od jednog devetogodišnjaka? Alija, koja se svakim danom sve više otuđivala od svog unutrašnjeg sudjelovanja u mnoštvu zapamćenih života, igrala je na tu kartu. „Moramo uvjeriti Stilgara”, reče Ghanima. Kao jedna, njihove glave se okrenuše prema mjesečinom obasjanoj pustinji. Sada je ovo mjesto izgledalo drukčije, izmijenjeno za tih nekoliko trenutaka svjesnosti. Međudjelovanje čovjeka i ovog okoliša nikad im dosad nije bilo očitije. Osjetili su se sastavnim dijelom tog dinamičkog sustava koji se održavao osjetljivo uravnoteženim redom. Ova nova spoznaja zahtijevala je stvarnu promjenu svijesti koja ih je preplavljivala zapažanjima. Kao što je Liet-Kynes rekao, svemir je poprište neprestanog dijaloga između životinjskih populacija. Primitivna pješčana pastrva obratila se njima, kao ljudskim životinjama. „Plemena će shvatiti opasnost koja prijeti vodi”, reče Leto. „Ali ona prijeti i većim stvarima od vode. To je…” Zašutjela je shvaćajući dublji značaj njegovih riječi. Voda je bila najveći simbol moći na Arrakisu. U dubini duše, Slobodnjaci su ostali životinje posebne prilagodljivosti, sposobni preživjeti u pustinji, stručnjaci za opstanak u nepogodnim uvjetima. A kad je nastupilo obilje vode, u njima se dogodila čudna promjena simbola, iako su i dalje bili svjesni starih neophodnosti. „Misliš na prijetnju koja ugrožava moć”, ispravila ga je. „Naravno.” „Ali, hoće li nam vjerovati?” „Hoće, primijete li uopće da se to događa, zapaze li neravnotežu.” „Ravnoteža”, reče ona, ponavljajući riječi svoga oca iz davne prošlosti: „Ekonomija protiv ljepote – pripovijest starija od Sabe.” Uzdahnuo je i pogledao je preko ramena. „Počinju mi se javljati proročki snovi, Ghani.” Njoj se otme bolan uzdah. On nastavi: „Kad nam je Stilgar rekao da se naša baka zadržala – ja sam već znao za to. Sada su mi moji ostali snovi sumnjivi” „Leto…” Odmahnula je glavom, a oči joj se ovlažiše. „Našeg oca je to uhvatilo kad je bio stariji. Ne misliš li da bi to moglo biti…” „Sanjao sam sebe kako u oklopu jašem preko dina” reče on. „A bio sam i u Jacurutu.” „Jacu…” Nakašljala se. „Taj stari mit!” „Stvarno mjesto, Ghani! Moram pronaći tog čovjeka kojeg zovu Propovjednik. Moram ga pronaći i ispitati.” „Vjeruješ li da je on… naš otac?” „Upitaj se sama?” „To baš sliči njemu” složila se, „ali…” „Ne sviđa mi se ono što znam da ću učiniti”, reče on. „Prvi put u životu shvaćam svoga oca.” Osjetila se isključenom iz toka njegovih misli, pa reče: „Propovjednik je vjerojatno samo neki stari mistik” „Molim se da ispadne tako” prošaptao je. „Oh, kako se molim za to!” Zanjihao se naprijed i ustao. Dok je to činio, baliset mu zazuji u rukama. „Kad bi samo on bio Gabrijel bez roga.” Muklo je zurio u mjesečinom obasjanu pustinju. Okrenula se i pogledala u smjeru kamo je on gledao i vidjela crvenkastu zažarenost trule vegetacije na rubu siečkih nasada kao i savršenu isprepletenost crta dina. Tamo je bilo mjesto na kojem je tekao život. Čak i kad je pustinja spavala, ponešto je ostajalo budno u njoj. Osjećala je tu budnost, slušajući kako dolje ispod nje životinje dolaze do qanata na pojilo. Letovo otkriće preinačilo je ovu noć: ovo je bio trenutak življenja, vrijeme za otkrivanje pravilnosti u neprekidnoj promjeni, trenutak u kojem je trebalo osjetiti dugi put koji ih je dijelio od njihove zemaljske prošlosti, a sve to zatvoreno u njenom sjećanju. „Zašto Jacurutu?” upitala je, remeteći raspoloženje jednoličnošću tona svog glasa. „Zašto… Ne znam. Kad nam je Stilgar prvi put ispričao kako su tamo ubijali ljude i od tog mjesta načinili tabu, pomislio sam… isto što i ti. Ali odande sada dolazi opasnost… i Propovjednik.” Nije odgovorila niti je tražila da s njom podijeli još neke od svojih proročkih snova, a znala je koliko mu to mnogo govori o njenom strahu. Ova staza je vodila prema Prokletstvu što su oboje znali. Kad se on okrenuo i poveo je natrag preko stijena do ulaza u sieč, ta je riječ neizgovorena lebdjela između njih. Prokletstvo. 7. Svemir je božji. To je jedinstvenost, cjelina u kojoj se sva odstupanja mogu prepoznati. Kratkotrajan život, pa čak i onaj samosvjesni i razumni kojeg nazivamo osjećajnim, tek je u nesigurnoj svezi sa svakim djelićem ove cjeline. Tumačenja iz D. E. P. (Dekret Ekumenskih prevoditelja) Halleck je znacima rukom prenio glavnu poruku, istodobno glasno govoreći o drugim stvarima. Nije mu se sviđalo malo predsoblje koje su svećenici odabrali za pozornicu izvještavanja, jer je znao da vrvi špijunskim napravama. Uostalom, neka pokušaju proniknuti u tajnu sićušnih znakova rukom. Atreidi su vjekovima koristili ovo sredstvo sporazumijevanja, a da se nije našao nitko mudriji koji bi ih pročitao. Vani se spustila noć, međutim ova prostorija je bila bez prozora pa je svjetlost dolazila od sjajnih kugli koje su se nalazile u gornjim kutovima. „Mnogi od onih koje smo pokupili su Alijini ljudi” prenio je Halleck promatrajući Jessicino lice dok joj je glasno govorio, izvješćujući je da ispitivanje i dalje traje. „Dakle, kao što si naslutio” odgovorila je Jessica, trepćući prstima. Kimnula je glavom i izustila otvoren odgovor: „Očekujem puno izvješće čim završiš posao, Gurney” „Naravno, moja Gospo” reče on, a njegovi prsti nadovežu: „Ima još nešto, vrlo uznemirujuće. Pod djelovanjem jakih droga, neki od zatvorenika su ‘propjevali“ o Jacurutu i tek što bi izgovorili to ime, umirali su.” „Uvjetovani blokator rada srca?” upitaše Jessicini prsti. A rekla je: „Jesi li oslobodio neke uhićenike?” „Nekolicinu, moja Gospo – očigledni ološ” A prsti mu nastave: „Sumnjamo na srčanu prisilu, ali još nismo sigurni. Autopsije još nisu gotove. Međutim, mislio sam da svakako moraš saznati ovaj podatak glede Jacuruta pa sam odmah došao.” „Moj Vojvoda i ja smo uvijek smatrali Jacurutu zanimljivom legendom koja vjerojatno počiva na stvarnim temeljima”, rekoše Jessicini prsti. Ovog puta je izostavila uobičajen izljev tuge koji je pratio razgovor o davno nestalom predmetu njene ljubavi. „Imate li neke naredbe?” upita Halleck, glasno. Jessica mu je odgovorila blagim glasom, naredivši mu da se vrati do astrodroma i vrati se tek kad bude izvješće potpuno, ali su njeni prsti prenijeli drukčiju poruku: „Obnovi veze s tvojim prijateljima među krijumčarima. Ako Jacurutu stvarno postoji, onda se izdržava prodajom začina. A tada, osim krijumčara, nemaju drugog tržišta.” Halleck se kratko naklonio, a njegovi prsti prozboriše: „Već sam poduzeo neke korake glede toga, moja Gospo” I budući da nije mogao zanemariti ono za što se cijelog života školovao, doda: „Budi vrlo oprezna ovdje. Alija je tvoj neprijatelj i većina svećenika pripada njoj.” „Ne i Javid”, odgovore Jessicini prsti. „On mrzi Atreide. Sumnjam da bi to itko od laika mogao otkriti, ali ja sam sigurna u to. On planira zavjeru, a Alija to zna.” „Dodijelit ću vam dodatnu stražu”, reče Halleck glasno, izbjegavajući munjevite iskre nezadovoljstva koje sijevnuše u Jessicinim očima. „U opasnosti ste, siguran sam. Hoćete li noćiti ovdje?” „Otići ćemo kasnije u sieč Tabr”, odgovori ona i zastane u dvojbi odbiti ili ne pojačavanje straže, ali ipak ne reče ništa. Morala je vjerovati Gurneyjevu instinktu. Mnogi Atreidi su to naučili – na svoju sreću ili žalost. „Čeka me još jedan sastanak – ovog puta s Ravnateljem novaka”, nastavi ona. „To je zadnje i nakon toga ću sa zadovoljstvom napustiti ovo mjesto” 8. I ja ugledah jednu drugu zvijer kako izvire iz pijeska; imala je dva roga poput janjeta, ali su joj čeljusti bile nazubljene i vatrene poput zmajevih, a tijelo svjetlucalo i nagorjelo od velike vrućine i šištala je kao zmija. Revidirana Narančasta katolička Biblija Nazivao se Propovjednikom i proširio se strah među mnogima na Arrakisu da bi to mogao biti Muad´Dib koji se vratio iz pustinje, ne mrtav već živ. Muad´Dib je mogao biti živ, jer nitko nije vidio njegovo truplo? Kad je već riječ o tome, je li netko i vidio bilo koje tijelo koje je pustinja uzela? Pa ipak – Muad´Dib? Mogle su se pronaći pojedine sličnosti, iako mu nitko iz onih starih dana nije prišao i rekao: „Da, ovo je Muad´Dib. Poznajem ga.” Pa ipak… kao i Muad´Dib, Propovjednik je bio slijep, crnih očnih duplji punih ožiljaka sličnih onima koji nastaju od djelovanja spaljivača kamena. Mnogi su ovo zapazili. Bio je mršav, sjedokos, s kožastim licem punim ožiljaka. Ali duboka pustinja je na taj način obilježila mnoge ljude. Bilo je dovoljno osvrnuti se oko sebe i u to se uvjeriti. Tu je bila još jedna sporna činjenica: Propovjednika je vodio neki mladi Slobodnjak, mladić iz nepoznatog sieča koji je, kad bi ga upitali, odgovarao da je on samo najamnik. Dokazivao je da Muad´Dibu, budući da je poznavao budućnost, nije trebao vodič osim pred sam kraj kad ga je svladala žalost. Da, samo tada mu je trebao vodič. I svi su to znali. Propovjednik se pojavio na ulicama Arrakeena jednog zimskog jutra, držeći se tamnom, venama prošaranom rukom za rame svog mladog vodiča. Dječak, koji se predstavio kao Assan Tariq, se probijao kroz prašinu jutarnje ljudske vreve koja je mirisala na kremen, vodeći svog gospodara s uvježbanom spretnošću čovjeka rođenog u naselju, ni jednog trenutka ne gubeći dodir s njim. Zapaženo je da je slijepi čovjek nosio tradicionalnu burku preko pustinjskog odijela sličnog onima koja su se nekoć izrađivala jedino u siečkim špiljama najdublje pustinje. Nije bilo slično razdrljenim odijelima koja su prevladavala u zadnje vrijeme. Nosna cijev koja je sakupljala vlagu iz njegovog daha i vodila do uloška za kružno hlađenje ispod burke bila je obavijena pletenicom, i to pletenicom boje crnog vina, kakva se sada vrlo rijetko viđala. Maska odijela koja je pokrivala donju polovinu lica bila je prošarana zelenim zakrpama, nagriženim udarima pijeska. Sve u svemu, ovaj propovjednik je bio pojava iz Dinine prošlosti. Tog zimskog jutra mnogi su u toj ranojutarnjoj gužvi obratili pažnju na njegov prolaz. Naposljetku, slijepi Slobodnjak je uvijek bila rijetkost. Slobodnjački zakon je slijepe ljude predavao Šai-Huludu. Slovo zakona, iako manje uvažavano u ova moderna vodom bogata vremena, ostalo je nepromijenjeno od najranijih dana. Slijepa osoba se prinosila na dar Šai-Huludu. Bilo im je suđeno da ih ostave u bledu kako bi ih veliki crvi prožderali. Kad bi se to dogodilo – a glasine o tome su redovno pristizale u gradove – uvijek bi se zbilo tamo gdje su vladali najveći crvi, zvani Stari ljudi pustinje. Zato je slijepi Slobodnjak bio neobičnost i ljudi su zastajali promotriti ovaj čudan par. Dječakova vanjština odavala je oko četrnaest normalnih godina starosti pa je pripadao novom naraštaju Slobodnjaka koji su nosili preinačena pustinjska odijela; lica su kod njih ostajala otkrivena dopuštajući zraku da im oduzima vlagu. Tijelo mu je bilo vitko; imao je oči začinom obojene u potpuno plavo, prćasti nos i onaj bezazlen izgled nevinosti koji tako često kod mladih ljudi skriva drsko znanje. Nasuprot njemu, slijepi čovjek je sličio na uspomenu gotovo zaboravljenih vremena – krupnog koraka i žilav što je govorilo o mnogim godinama provedenim na pijesku po kojem su ga nosile njegove vlastite noge ili neki uhvaćeni crv. Držao je glavu u onoj ukrućenosti stisnutog vrata koje se neki slijepci ne mogu osloboditi. Glava pod kapuljačom bi se pomakla jedino kada bi naćulio uho hvatajući kakav zanimljiv zvuk. Neobičan par prošao je kroz dnevnu jutarnju gužvu koja se pojačavala i naposljetku dospio do podnožja stuba koje su, poput terasastih polja, vodile nagore prema strmom nagibu – Alijinom hramu, odgovarajućem paru Paulove Tvrđave. Propovjednik se započne penjati stubama, sve dok on i njegov mladi vodič ne stigoše na treće odmorište, gdje su hodočasnici čekali jutarnje otvaranje divovskih vrata koja su se nalazila iznad njih. Ova su vrata bila dovoljno velika da kroz njih prođe cijela katedrala neke od starih vjera. Vjerovalo se da se prolaskom kroz njih hodočasnikova duša smanjuje do mušice, postaje dovoljno mala da može proći kroz ušicu igle i dospije u nebesa. Došavši na rub trećeg odmorišta, Propovjednik se okrene i učinilo se da gleda oko sebe, promatrajući svojim praznim očnim dupljama glupe gradske stanovnike, među kojima je bilo i Slobodnjaka, u odjeći koja je oponašala pustinjska odijela, iako se radilo tek o dekorativnoj tkanini, promatrajući pohlepne hodočasnike tek pristignule Cehovskim svemirskim prijevozom, a koji su čekali na taj prvi korak posvećenja koji bi im trebao osigurati mjesto u raju. Odmorište je bilo bučno mjesto: tu su se nalazili pripadnici kulta Mahdijevog Duha u svojim zelenim odorama koji su nosili žive sokole uvježbane za kriještanje „zova nebesima“ Prodavači su, nadvikujući se, nudili kupcima hranu. Bilo je svačega izloženog na prodaju. Glasovi su se nadvikivali u piskavoj utakmici: mogao se primijetiti Dinin Tarok sa svojim knjižicama komentara utisnutih na siga-žici. Jedan prodavač je izložio egzotične komadiće odjeće koju je „zagarantirano dodirnuo Muad´Dib osobno“ Drugi je pokazivao bočice vode koja je osvjedočeno potjecala iz sieča Tabr, gdje je Muad´Dib živio. Na sve strane romorili su razgovori na stotinu i više galačkih dijalekata, tu i tamo prošarani oštrim grlenim glasovima i vikom outrine jezika koji su također potpadali pod Sveto carstvo. Lice-Igrači i mali ljudi s opreznih obrtničkih planeta Tleilaxa skakutali su i vrtjeli se po gomili u odjeći živih boja. Bilo je tu mršavih i debelih od vode nabreklih lica. Iz smjera širokih stuba građenih od kremenitog plastičnog čelika dopirao je bat hitrih koraka. Pokatkad bi se neki prodoran glas izdignuo iz ove kakofonije u molitvi: „Muaaaad“Dib! Muaaaad“Dib! Blagoslovi moju usrdnu molbu! Ti, koji si božji pomazanik, blagoslovi moju dušu! Muaaad“Dib!” U neposrednoj blizini, među hodočasnicima, dva glumca su za nagradu od nekoliko novčića recitirala stihove iz trenutno popularne „Rasprave između Armisteada i Leandgraha“ Propovjednik je podignuo glavu da bi ih čuo. Glumci su bili sredovječni građani dosadnih glasova. Na zapovjednu riječ, mladi vodič ih je opisao Propovjedniku. Bili su odjeveni u široku odjeću čak se i ne potrudivši na svoja od vode nabrekla tijela navući lažna pustinjska odijela. Assanu Tariqu se ovo učinilo zabavnim, ali ga Propovjednik odmah ukori zbog toga. Glumac u ulozi Leandgraha baš je završavao svoj govor: „Uh! Samo osjetljiva ruka može dohvatiti svemir. Ta ruka pobuđuje tvoj dragocjeni mozak, a, također, pobuđuje i sve drugo što od njega potječe. Ti vidiš ono što si stvorio, ti postaješ osjetan, tek nakon što je ruka obavila svoj posao!” Rijedak aplauz pozdravio je njegov nastup. Propovjednik šmrkne i njegove nosnice se ispune raznim mirisima ovoga mjesta: esteri oslobođeni iz nemarno održavanih pustinjskih odijela, prikrivajući mošuse različitog porijekla, uobičajena kremena prašina, mirisi nebrojenih egzotičnih jela i rijetkih tamjana koji su se već dimili u unutrašnjosti Alijinog hrama i sada se spuštali niza stube u brižno vođenim strujama. Dok je upijao okolinu, Propovjednikove misli su se mogle pročitati na njegovom licu: Dokle smo to došli, mi Slobodnjaci! Gomila na odmorištu se iznenada uzburka, jer joj je nešto privuklo pažnju. Na trg u podnožju stuba stigli su pješčani plesači, njih pedesetak povezanih elaka užadi. Oni su očito ovako plesali već danima, nastojeći dostići ekstazu. Dok su se bacali i tapkali po zvucima svoje tajanstvene glazbe, na usta im je udarala pjena. Najmanje trećina njih se onesviještena klatila u konopima, povlačena naprijed i natrag od ostalih, poput lutaka nanizanih na žice. Jedna od ovih lutaka se ipak trgnula iz nesvijesti, a rulja je očito znala što može očekivati. „ Vi-di-o sam!” vrisnuo je upravo probuđeni. „ Vidio!” On se odupirao potezanju ostalih plesača strijeljajući divljim pogledom nalijevo i nadesno… „Ovdje gdje je ovaj grad, bit će samo pijesak! Vi- di-o sam!” Snažan bujajući smijeh razlijegao se među promatračima. Čak su mu se pridružili i neki novi hodočasnici. Ovo je bilo previše za Propovjednika. Podignuo je obje ruke i zagrmio glasom koji je nekoć, svakako, zapovijedao jahačima crva. „Tišina!” Na ovaj ratnički poklič trgom je zavladao tajac. Propovjednik suhonjavom rukom pokaže prema plesačima i privid da on zapravo vidi postane čudesno stvaran. „Zar niste čuli ovog čovjeka? Bogohulnici i idolopoklonici! Svi vi! Muad´Dibova vjera nije Muad´Dib. On je prezire kao što prezire i vas! Pijesak će zatrpati ovo mjesto. Pijesak će zatrpati i vas.” Izrekavši to, spustio je ruke, stavivši jednu na rame svog mladog vodiča i naredio: „Odvedi me odavde.” Možda je to bilo zbog riječi koje je Propovjednik izabrao: On je prezire kao što prezire i vas! Možda je to bilo zbog njegovog glasa, koji je sigurno imao nešto više od ljudskog, posebnu zvučnost, nedvojbeno stečenu korištenjem umijeća benegeseritskog Glasa, koji je zapovijedao tek suptilnim glasovnim modulacijama. Možda je to bilo samo zbog misticizma nerazlučivo vezanog za ovo mjesto u kojem je Muad´Dib živio, gdje je hodio i vladao. No, netko je s odmorišta uskliknuo i poviknuo prema Propovjednikovim leđima koja su se udaljavala, glasom u kome je treperila vjerska zanesenost: „Zar nam se to Muad´Dib vratio?” Propovjednik je zastao, posegnuo rukom u nabore svoje burke i izvadio neki predmet koji su prepoznali tek oni koji su stajali u blizini. Bila je to čovjekova ruka mumificirana u pustinji, jedna od planetnih šala na račun smrtnosti koje su povremeno izranjale iz pijeska i bile općeprihvaćene kao poruke Šai-Huluda. Ruka je bila posušena stisnuta šaka i završavala bijelom kosi izgrebenom pješčanim vjetrovima. „Donosim ruku Boga, i to je sve što donosim!” viknuo je Propovjednik. „Govorim u ime Božje. Ja sam Propovjednik.” Neki su shvatili da je ta ruka pripadala Muad´Dibu, ali su drugi ostali očarani njegovom zapovjedničkom pojavom i strašnim glasom – i tako je Arrakis doznao njegovo ime. Ali ovo nije bio i posljednji put da se začuo njegov glas. 9. Obično se govorilo, dragi moj Georade, da je uživanje melangea velika prirodna vrlina. Možda je to istina. Međutim, ja duboko dvojim da svako uzimanje melangea donosi vrlinu. Čini mi se da su pojedine osobe zlorabile korištenje melangea okrećući ga protiv Boga. Riječima Ekumenista, oni su unakazili dušu. Oni oberu površinu melangea i misle s tim dostići milost božju. Oni ismjehuju svoje suvremenike, čine veliku štetu pobožnosti i zlonamjerno izvrću značaj ovog obilnog dara, što je, svakako, kljaštrenje koje je iznad ljudske snage obnavljanja. Da bi stvarno bio jedinstven s vrlinom začina, ni na jedan način nepokvaren, pun ugodne časti, čovjek mora dopustiti suglasje svojih djela i riječi. Kad tvoja djela zaokruže sustav zlih posljedica, onda te treba cijeniti po tim posljedicama, a ne po tvojim objašnjenjima. Tako moramo ocjenjivati Muad´Diba. Pedantna hereza Bila je to mala soba prožeta mirisom ozona, svedena na sjenovito sivilo mutnim sjajnim kuglama i metalno plavim svjetlom s ekrana. Ekran je bio oko metar širok i svega dvije trećine metra visok. Pokazivao je u širokom planu sliku goletne stjenovite doline s dva laza tigra kako se hrane krvavim ostacima nedavnog lova. Na padini iznad tigrova mogao se opaziti neki vitak čovjek u sardaukarskoj radnoj odori, s obilježjem Levenbrecha na ovratniku. Na grudima mu je visjela upravljačka ploča servo-odašiljača. U jednom suspenzorskom stolcu nasuprot ekrana sjedila je plavokosa žena neodređenih godina starosti. Imala je srcoliko lice i tanke ruke kojima je, dok je promatrala zbivanja na ekranu, stezala naslon stolca. Punoća bijele haljine ukrašene zlatom skrivala je njen stas. Korak udaljen, s njene desne strane, stajao je zdepast čovjek, odjeven u brončanu i zlatnu odoru starih carskih Sardaukara. Iznad njegovog četvrtastog bezosjećajnog lica, prosijeda kosa bila mu je kratko podšišana. Žena se nakašlje i reče: „Ispalo je kao što si predvidio, Tyekanik” „Nedvojbeno, princezo”, odgovori bašarski ađutant muklim glasom. Ona se nasmije, opazivši napetost u njegovom glasu, a onda upita: „Reci mi, Tyekanik, hoće li mojem sinu dobro zvučati titula Imperator Farad“n I?” „Ta titula njemu priliči, princezo” „Nisam te to pitala” „Možda neće odobriti neke stvari koje su učinjene da bi on dobio tu, ah, titulu” „A onda opet…” Okrenula se i zapiljila se kroz tamu u njega. „Dobro si služio moga oca. Nije bila tvoja greška što su mu Atreidi preoteli prijestolje. Ali sigurno i ti osjećaš žaoku tog gubitka podjednako oštro kao i bilo…” „Ima li princeza Wensicia neku posebnu zadaću za mene?” upita Tyekanik. Glas mu je ostao promukao, ali je sada u njemu bilo i britkosti. „Imaš lošu naviku prekidati me”, reče ona. Sada se on nasmijao, otkrivajući pritom guste redove zuba koji. zablistaše u svjetlosti ekrana. „Povremeno me podsjećate na vašeg oca”, reče on. „Uvijek malo okolišate prije nego zahtijevate neku delikatnu… ah, zadaću.” Ona naglo odvrati pogled s njega skrivajući bijes i upita ga: „Zar stvarno misliš da će ovi laza tigrovi vratiti mog sina na prijestolje?” „To je svakako moguće, princezo. Morate priznati da kopilad Paula Atreida ne bi bili ništa više nego sočan zalogaj za ove mačke. A kad ti blizanci nestanu…” On slegne ramenima. „Unuk Shaddama IV. postaje logičan nasljednik”, reče ona. „Baš tako, uspijemo li izbjeći da nas Slobodnjaci, Landsraad i CHOAM okrive, ne spominjući bilo kojeg preživjelog Atreida koji bi mogao…” „Javid me uvjerava da se njegovi ljudi mogu lako pobrinuti za Aliju. Gospu Jessicu ne računam u Atreide. Tko još preostaje?” „Landsraad i CHOAM će krenuti tamo gdje je zarada” reče ona, „ali što ćemo sa Slobodnjacima?” „Udavit ćemo ih u Muad´Dibovoj vjeri!” „To je lakše reći negoli provesti, dragi moj Tyekanik.” „Shvaćam”, reče on. „Ponovno se vraćamo tom starom sporu ” „Kuća Corrino je učinila mnogo gore stvari da se domogne vlasti”, reče ona. „Ali primiti tu… tu Mahdi vjeru!” „Moj sin te poštuje”, reče ona. „Princezo, ja čeznem za danom kada će se kuća Corrino vratiti na svoji zakoniti tron. To isto osjeća svaki preostali Sardaukar ovdje na Salusi. Ali ako vi…” „Tyekanik! Ovo je planet Salusa Secundus. Nemoj zapasti u lijenost koja se proširila našim Carstvom. Puno ime, potpuna titula – obrati pažnju na svaku pojedinost. Ove osobine će poslati atreidsku živu krv u pijesak Arrakisa. Svaku pojedinost, Tyekanik!” Znao je što želi dobiti ovim napadom. Bio je to dio podmukle lukavosti koju je naučila od svoje sestre, Irulan. Pa ipak, osjetio je kako mu tlo izmiče pod nogama. „Čuješ li me, Tyekanik?” „Čujem, princezo.” „Želim da prijeđeš na tu Muad´Dibovu vjeru” reče ona. „Princezo, skočio bih u vatru za vas, ali ovo…” „Ovo je naredba, Tyekanik!” Progutao je slinu i započeo zuriti u ekran. Laza tigrovi su završili objed i sada su ležali na pijesku dovršavajući umivanje dugim jezicima kojima su prelazili preko prednjih šapa. „Naredba, Tyekanik, shvaćaš li?” „Čujem i pokoravam se, princezo.” Glas mu se nije promijenio. Uzdahnula je. „Oh, kad bi samo moj otac bio živ…” „Da, princezo.” „Ne podsmjehuj mi se, Tyekanik. Znam da ti je to odvratno. Ali, pružiš li ti primjer…” „On me, možda, neće slijediti, princezo” „Slijedit će.” Pokazala je na ekran. „Palo mi na pamet da bi ovaj Levenbrech mogao biti problem.” „Problem? Kako?” „Koliko ljudi zna za ovu stvar s tigrovima?” „Levenbrech kao njihov krotitelj… jedan transportni pilot, vi, i naravno…” On se lupi po prsima. „A kako stoji stvar s kupcima?” „Oni ništa ne znaju. Čega se bojite, princezo?” „Moj sin je prilično osjetljiv” „Sardaukar ne otkriva tajne”, reče on. „Ni mrtvi ljudi, također” Ona posegne naprijed i pritisne jednu crvenu tipku koja se nalazila ispod osvijetljenog ekrana. Istog trenutka laza tigrovi podignu glave. Skočili su na noge i pogledali prema brdu na kojem se nalazio Levenbrech. Krećući se kao jedan, okrenu se i započnu trčati uzbrdo. U prvi trenutak s izrazom spokojstva na licu, Levenbrech pritisne tipku na svom odašiljaču. Njegovi pokreti odavali su samopouzdanje, ali kad su mačke nastavile juriti prema njemu, on postane uznemireniji i započne pritiskati tipku sve žešće. Izraz zabezeknute svjesnosti preleti preko njegovog lica i ruka mu trgne prema radnom nožu za pojasom. No pokušaj je došao prekasno. Viličaste pandže zariše mu se u grudi i on padne koprcajući se. Čim se našao na zemlji, drugi tigar ga zgrabi za vrat zubatim čeljustima i protrese. Kralježnica pukne. „Pažnju na pojedinosti!” reče princeza. Okrenula se i ukočila se ugledavši kako Tyekanik izvlači svoj nož. Međutim, on ga ponudi njoj, pružajući dršku naprijed. „Možda biste željeli upotrijebiti moj nož posvećujući pažnju još jednoj pojedinosti”, reče on. „Vrati to u korice i ne izigravaj budalu!” vikne ona bijesno. „Tyekanik, ponekad me izazivaš na…” „To je bio dobar čovjek, princezo. Jedan od mojih najboljih ljudi.” „Jedan od mojih najboljih ljudi”, ispravi ga ona. Drhtavo je duboko udahnuo i vratio nož u korice. „A što ćemo s transportnim pilotom?” „To ćemo pripisati nesretnom slučaju”, reče ona. „Savjetovat ćeš mu da bude vrlo oprezan kad nam bude vraćao tigrove natrag. I naravno, kad preda naše ljubimce Javidovim ljudima za transport…” Spustila je pogled na njegov nož. „Je li to naredba, princezo?” „Da.” „Hoću li zatim ja pasti na svoj vlastiti nož ili ćete se vi pobrinuti za tu… hm… pojedinost?” Odgovorila mu je glumljenom mirnoćom, hrapavim glasom: „Tyekanik, da nisam apsolutno sigurna da bi ti pao na svoj nož ako to zapovjedim, ne bi stajao ovdje pokraj mene – naoružan.” Progutao je knedl i zagledao se u ekran. Tigrovi su ponovno jeli. Ona je odbila promatrati taj prizor, već je i dalje zurila u Tyekanika. Naposljetku reče: „Također ćeš reći našim kupcima da nam više ne dovode parove djece koja odgovaraju potrebnom opisu.” „Kako zapovjedite, princezo” „Nemoj razgovarati takvim tonom sa mnom, Tyekanik” „Na zapovijed, princezo.” Njene usne postanu ravna crta. Zatim reče: „Koliko još imamo tih dvostrukih kostima?” „Šest kompleta odjeće zajedno s pustinjskim odijelima i cipelama za pijesak, s oznakom Atreida na svakom od njih” „Je li ta tkanina jednako skupocjena kao ona na ovom paru?” Kimnula je glavom prema ekranu. „Kakva i priliči kraljevskoj visosti, princezo.” „Pozornost na pojedinosti” reče ona. „Ovo ruho će biti poslano na Arrakis kao dar našim kraljevskim rođacima. To će biti darovi moga sina, shvaćaš li Tyekanik?” „Potpuno, princezo.” „Nagovori ga da napiše prigodno pisamce. U njemu bi trebalo pisati da im ovu odjeću šalje kao dokaz njegove privrženosti kući Atreida. Ili nešto slično u tom smislu.” „A kojim povodom?” „Za rođendan, praznik ili slično, Tyekanik. To prepuštam tebi. Imam povjerenja u tebe, moj prijatelju.” Šutke ju je promatrao. Lice joj se smrkne. „To vjerojatno znaš? Kome bih još mogla vjerovati nakon smrti svoga muža?” Stresao se pomislivši kako se samo revno ugledala na pauka. Nije dovoljno biti čak ni u intimnim odnosima s njom, kao što je, kako je pretpostavljao, bio njegov Levenbrech. „I, Tyekanik” reče ona, „još jedna pojedinost.” „Da, princezo.” „Moj sin se obučava za vladanje. Doći će vrijeme kad će morati zgrabiti mač u vlastite ruke. Ti ćeš znati kad taj trenutak svane. Moraš me odmah izvijestiti o tome.” „Na zapovijed, princezo.” Nagnula se natrag i hotimično se zagledala u Tyekanika. „Znam da mi ne odobravaš. Uostalom, to je nevažno sve dok se budeš sjećao što se dogodilo Levenbrechu.” „On je bio vrlo spretan sa životinjama, ali i za bacanje – nakon upotrebe; da, princezo.” „Nisam mislila na to!” „Niste? E onda… ne shvaćam.” „Vojska”, reče ona, „sastavljena je od raspoloživih, potpuno zamjenjivih dijelova. To je bit lekcije koju je dobio Levenbrech” „Zamjenjivih dijelova”, reče on. „Je li tu uključeno i vrhovno zapovjedništvo?” „Bez vrhovnog zapovjedništva rijetko da postoji vojska, Tyekanik. Baš zbog toga ćeš odmah prihvatiti tu Mahdi vjeru i istodobno započeti borbu za preobraćenje mog sina.” „Istoga trenutka, princezo. Vjerojatno ne tražite od mene da prekinem s njegovom obukom u ratničkim vještinama zbog te, hm, vjere?” Ona ustane iz stolca, obiđe oko njega, zastane na vratima i reče ne osvrnuvši se: „Jednog dana ćeš pretjerati s ispitivanjem mog strpljenja, Tyekanik.” Izgovorivši to, izađe. 10. Ili ćemo napustiti dugo cijenjenu teoriju relativnosti ili ćemo prestati vjerovati da možemo sudjelovati u neprekidnom, točnom predviđanju budućnosti. I stvarno, znanje budućnosti pokreće mnoštvo pitanja na koja se ne može odgovoriti unutar uobičajenih pretpostavki, osim ako se prvo ne zamisli neki promatrač izvan vremena i, drugo, poništi sveukupno gibanje. Prihvaćate li teoriju relativnosti, nije teško dokazati da vrijeme i promatrač moraju biti povezani ili će doći do netočnosti. Po tome bi se moglo reći da je nemoguće točno predvidjeti budućnost. Kako, onda, objasniti neprekidne potrage uglednih znanstvenika za tim vizionarskim ciljem? Kako, onda, objasniti Muad´Diba? Predavanja o Proročanstvima, od Harq Al-Ada Moram ti nešto reći” reče Jessica, „unatoč toga što znam da će te moje riječi podsjetiti na mnoge doživljaje iz naše zajedničke prošlosti i dovesti te u opasan položaj” Zastala je očekujući kako će to Ghanima prihvatiti. Sjedile su nasamo, zavaljene u niske jastuke u jednoj prostoriji sieča Tabr. Trebalo je poprilično sposobnosti za ugovaranje ovog sastanka i Jessica uopće nije bila sigurna je li to isključivo njena zasluga. Izgledalo je da i Ghanima sudjeluje i doprinosi svakom koraku. Prošla su gotovo dva sata od svitanja i uzbuđenja pozdravljanja i svih onih upoznavanja. Jessica je natjerala svoj puls u miran ritam i usredotočila se na ovu sobu kamenih zidova i punu tamnih zastora i žutih jastuka. Suprotstavljajući se nagomilanoj napetosti, uhvati se kako nakon toliko godina, ponavlja Molitvu Protiv Straha iz jednog benegeseritskog obreda. „Ne smijem se bojati. Strah je ubojica razuma. Strah je mala smrt koja donosi potpuno uništenje. Suočit ću se sa svojim strahom. Dopustit ću mu da prijeđe preko i kroz mene. A kad iščezne, svojim unutrašnjim okom provjerit ću njegov put. Kad strah prođe neće biti ničega. Jedino ću ja ostati.” Izrekla je ovo u sebi te duboko smirujuće udahnula. „Pomaže ponekad”, reče Ghanima. „Mislim na Molitvu.” Jessica je zatvorila oči pokušavajući sakriti šok koji joj je nanio promatrački dar unuke. Odavno je nitko nije uspio tako duboko pročitati. Svijest o tome je bila uznemirujuća, posebno zbog toga što se radilo o intelektu koji se skrivao iza maske djeteta. Suočivši se ipak sa svojim strahom, Jessica otvori oči i postane svjesna izvora nemira: Ja se bojim za svoje unuke. Nijedno od ovo dvoje djece nije odavalo simptome Izroda kojima se Alija razmetala, iako je Leto pokazivao sve znakove nekog zastrašujućeg tajenja. Zato je on i bio spretno isključen s ovog sastanka. Kao poticaj, Jessica je odbacila svoju okorjelu masku osjećajnosti, znajući da od nje ovdje nema nikakve koristi i da bi samo predstavljala prepreku otvorenom razgovoru. Još nikada nije, od onih ljubavnih trenutaka sa svojim Vojvodom, makla te brane pa joj to sada donese mješavinu olakšanja i boli. Ostajale su činjenice koje ni prokletstvo ni molitva ni litanije nisu mogli izbrisati iz postojanja. Bježanjem se one nisu mogle ostaviti za sobom. Nisu se mogle zanemariti. Elementi Paulove vizije bili su preuređeni i vremena su se ispreplela s njegovom djecom. Ona su bila magnet u praznini; zlo i sve one žalosne zlouporabe vlasti rojile su se oko njih. Ghanima se, promatrajući ovu igru osjećaja koja se odvijala na licu njene bake, čudila Jessicinom popuštanju nadzora nad sobom. Uz isprekidane pokrete glava koji su bili upadljivo usklađeni, obje se okrenuše, sretnu očima i nastave netremice, duboko i ispitivački promatrati jedna drugu. Misli, bez progovaranja riječi, potekoše između njih. Jessica: Htjela bih da shvatiš moj strah. Ghanima: Sada znam da me voliš. Bio je to kratkotrajan trenutak potpunog povjerenja. Jessica progovori: „Kad je tvoj otac još bio dječak, dovela sam na Caladan Časnu Majku da ga provjeri.” Ghanima kimne. Sjećanje na to bilo je izuzetno živo. „Mi, pripadnice Bene Gesserita poduzimale smo sve predostrožnosti u tako ranoj mladosti da bi se uvjerile da je dijete koje odgajamo čovjek, a ne životinja. Ne može se uvijek prosuditi prema vanjskom izgledu” „To je način za koji ste školovani” odgovori Ghanima i sjećanje joj preplavi svijest: ona stara benegesseritkinja, Gaius Helen Mohiam. Došla je u kaladanski dvorac sa svojim otrovnim gom jabbarom i kutijom plamteće boli. Paulova ruka (Ghanimina vlastita ruka u zajedničkom pamćenju) vrištala je u silnom bolu te kutije, dok je stara žena mirno govorila o trenutnoj smrti ako se ruka izvuče iz bola. I nedvojbeno je smrt vrebala iz te igle uperene u djetetov vrat, dok je starački glas drobio svoju razložnu postavku: „Čuo si za životinje koje odgrizu vlastitu nogu da bi se oslobodile iz zamke. To je vrsta životinjskog lukavstva. Čovjek bi trebao ostati u zamci, trpjeti bol i pretvarati se da je mrtav kako bi mogao ubiti postavljača zamke i ukloniti prijetnju svome rodu .” Ghanima je zatresla glavom odupirući se boli. Plamen! Plamen! Paul je zamišljao da mu se u kutiji koža s ruke mreškajući pretvara u crnu masu, a meso bubri i otpada sve dok nisu preostale samo pougljenjene kosti. Ali, to je bila varka – ruka je ostala nepovrijeđena. Pa ipak, od sjećanja na to, Ghanimino čelo se orosilo znojem. „Ti se, jasno, sjećaš toga na meni nedostupan način” reče Jessica. Na trenutak, nošena pamćenjem, Ghanima je shvatila svoju baku u drukčijem svijetlu: što sve ova žena može učiniti tjerana nužnostima ranog uvjetovanja u školama Bene Gesserita! To je izbacilo na površinu nova pitanja glede Jessicinog povratka na Arrakis. „Bilo bi glupo ponoviti ovo ispitivanje s tobom ili tvojim bratom”, reče Jessica. „Vi već znate istinu o tome. Moram vjerovati da ste ljudska bića i da nećete zloupotrijebiti svoje naslijeđene sposobnosti.” „Ali ti uopće ne vjeruješ u to”, reče Ghanima. Jessica sijevne očima, osjećajući kako se prepreke ponovno postavljaju na staro mjesto, ali ih ona još jednom odbaci. Upitala je: „Hoćeš li povjerovati u moju ljubav prema tebi?” „Da.” Ghanima podigne ruku u trenutku kad je Jessica zaustila izreći još nešto. „Ali ta ljubav te ne bi spriječila da nas uništiš. Oh, znam za to rasuđivanje: „Bolje da zvijer-čovjek umre nego da se ponovno pojavljuje.“A ta istina posebno važi ako ta zvijer-čovjek nosi ime Atreida” „Barem si ti ljudsko biće”, izlane se Jessica. „Instinkt me ne vara.” Ghanima je osjetila iskrenost njenih riječi pa reče: „Ali nisi sigurna za Leta.” „Nisam” „Izrod?” Jessica je mogla samo kimnuti glavom. Ghanima odgovori: „Ne još, valjda. Iako obje znamo kakva se opasnost u tome krije. Možemo vidjeti Alijin primjer.” Jessica poklopi rukama oči i pomisli: Čak nas ni ljubav ne može zaštititi od neželjenih istina. I tada je, shvativši da još voli svoju kćer, nijemo zavapila protiv sudbine: Alija, oh, Alija! Oprosti zbog mog udjela u razaranju tvoje osobnosti. Ghanima se nakašlje. Jessica je spustila ruke, razmišljajući: Mogla bih jadikovati nad sudbinom svoje jadne kćeri, ali sada se pojavljuju drugi problemi. Pa reče: „Znači, ti znaš što se dogodilo Aliji” „Leto i ja smo promatrali kako se to događa. Nismo nikako to mogli spriječiti, iako smo raspravili mnoge mogućnosti” „Jesi li sigurna da i tvoj brat nema to prokletstvo?” „Sigurna sam” Spokojnost uvjerenja ove tvrdnje nije se moglo poreći. Jessica je otkrila da je prihvaća. Zatim reče: „Kako to da ste se vi izvukli?” Ghanima je iznijela teoriju koju su ona i Leto postavili, da je njihovo izbjegavanje začinskog transa i Alijino upuštanje u njega često činilo razliku. Nastavila je iznositi njegove snove i planove o kojima su raspravljali – ne zaboravivši spomenuti ni Jacurutu. Jessica kimne. „Alija je ipak Atreid što donosi goleme teškoće.” Ghanima je iznenada ušutjela, shvativši da Jessica tuguje za svojim Vojvodom kao da je jučer umro i da će braniti njegovo ime i uspomenu na njega od svih prijetnji. Osobna pamćenja iz Vojvodinog života projuriše kroz Ghaniminu svijest da bi pojačala ovu procjenu i ublažila je razumijevanjem. „A sada”, reče Jessica žustrim glasom, „što mi možeš reći o tom Propovjedniku? Jučer, nakon onog groznog rituala Očišćenja čula sam neka uznemirujuća izvješća.” Ghanima slegne ramenima. „On bi mogao biti…” „Paul?” „Da, ali mi ga nismo vidjeli da to provjerimo.” „Javid se podsmjehuje takvim glasinama”, reče Jessica. Ghanima je oklijevala. Zatim odgovori: „Vjeruješ li Javidu?” Ljutit osmijeh zatitra na Jessicinim usnama. „Ne više nego ti” „Leto kaže da se Javid smije pogrešnim stvarima”, reče Ghanima. „Toliko o Javidovom smijehu”, reče Jessica. „Ali, zanosiš li se ti stvarno mišlju da je moj sin još živ, da se vratio u ovom obliku?” „Vjerujemo da je to moguće. A Leto…” Ghanima osjeti kako joj se usne iznenada osušiše pri sjećanju na strahove koji su joj pritiskali grudi. Natjerala se, da ih prebrodi, prepričavajući ostala Letova otkrića u proročanskim snovima. Jessica je kimala glavom s jedne strane na drugu kao da je ranjena. Ghanima nastavi: „Leto tvrdi da mora pronaći tog Propovjednika i provjeriti.” „Da… naravno. Nisam trebala napustiti ovo mjesto. Bilo je to kukavički od mene.” „Zašto optužuješ sebe? Bila si dostigla krajnju granicu. Znam to. Leto to zna. Možda čak i Alija to zna” Jessica je stavila ruku na vrat i hitrim pokretom ga počešala. Onda reče: „Da, problem Alije.” „Leto joj je čudno naklonjen” reče Ghanima. „Zato sam ti i pomogla da se sretnemo nasamo. On se slaže da za nju nema nade, pa ipak pronalazi načine da bude s njom i… da je proučava. I… što je vrlo uznemirujuće, kad god pokušavam nešto reći protiv toga on zaspi. On…” „Daje li mu opojna sredstva?” „Neee.” Ghanima zavrti glavom. „Ali on ima tu čudnu poistovjećenost s njom. I… u snu, često mrmlja Jacurutu.” „Ponovno to!” I u Jessicinoj svijesti iskrsne Gurneyjevo izvješće o zavjerenicima otkrivenim na sletnoj pisti. „Ponekad se bojim da ga Alija hoće nagovoriti da pronađe Jacurutu”, reče Ghanima. „A ja sam uvijek to smatrala samo legendom. Ti je, naravno, znaš” Jessica zadršće. „Užasna priča. Užasna.” „Što ćemo poduzeti?” upita Ghanima. „Bojim se istraživati sva svoja pamćenja, sve te moje živote…” „Ghani! Upozoravam te, ne čini to. Ne smiješ se izlagati opasnostima…” „To se može dogoditi čak ako se i ne izlažem tim opasnostima. Kako možemo biti sigurni što se stvarno dogodilo s Alijom?” „Ne! Ti bi mogla biti pošteđena te… te opsjednutosti.” Iskopala je ovu riječ. „Pa… Jacurutu, je li tako? Poslala sam Gurneyja da pronađe to mjesto – ako postoji.” „Ali kako on može da… Oh! Naravno: krijumčari.” Jessica naglo zašuti još jednim primjerom sposobnosti Ghaniminog razuma da radi u suglasju s onim što je morala biti samo unutrašnja svijest ostalih ljudi. Moja! To je stvarno čudno, pomisli Jessica, da ovo malo tijelo može sadržavati sva Paulova pamćenja, barem od trenutka Paulovog spremnog odvajanja od vlastite prošlosti. Bilo je to zadiranje u područje privatnog, protiv čega se nešto iskonsko u Jessici bunilo. Istog trenutka ona osjeti kako tone u bezuvjetnu i nepokolebljivu benegeseritsku presudu: Izrod! Ali bilo je nekakve ljupkosti u ovom djetetu, spremnosti na žrtvovanje za svoga brata, što se nije moglo poreći. Mi smo jedan te isti život koji se pruža u mračnu budućnost, pomisli Jessica. Mi smo jedna krv. I pripremi se za prihvaćanje događaja koje su ona i Gurney Halleck pokrenuli. Leta moraju odvojiti od sestre; on mora pristupiti školovanju koje mu je Sestrinstvo namijenilo. 11. Čujem vjetar kako puše preko pustinje i vidim mjesece te zimske noći kako se poput velikih brodova uzdižu u prazninu. Pred njima se zaklinjem: bit ću hrabar i svladat ću umjetnost vladanja; uravnotežit ću svoju naslijeđenu prošlost i postat ću savršena riznica svojih dragocjenih pamćenja. Moj lik će sjati hodnicima vremena sve dok ljudska vrsta postoji. Letova zakletva prema Harq Al-Adu Kad je bila sasvim mlada, Alija Atreid je satima vježbala prana- bindu trans, pokušavajući osnažiti vlastitu osobnosti za borbu protiv napada svih onih drugih. Znala je u čemu je problem – melange se nije mogao izbjeći u siečkom naselju. Sve je vrvjelo od njega: hrana, voda, zrak, čak i tkanine na koje je noću ronila suze. Vrlo rano je raspoznala korisnost siečke orgije kad je pleme ispijalo vodu jednog mrtvog crva. U orgiji su se Slobodnjaci oslobađali nagomilanih pritisaka svojih genetskih pamćenja i putem nje su se odricali tih pamćenja. Vidjela je kako su njeni prijatelji bili privremeno opsjednuti u orgiji. Za nju nije bilo takvog rješenja, takvog odricanja. Zadobila je punu svjesnost mnogo prije rođenja. S tom svjesnošću išla je i uništavajuća svijest o njenom položaju: još u maternici zaključana u snažan, neizbježan spoj s osobnostima svih svojih predaka, kao i s onima pojedincima koje je smrt preko tau-začina prenijela do Gospe Jessice. Prije rođenja, Alija je imala i zadnju mrvicu znanja koja se tražila od Časne Majke Bene Gesserita – i još mnogo, mnogo više od svih onih ostalih. U tom znanju počivalo je prepoznavanje jedne užasne stvarnosti – Izrod. Sveukupnost ovog znanja ju je iscrpila. Rođeni kao gotove osobnosti nisu se mogli izvući. Pa ipak, ona se borila protiv najgroznijih među svojim precima, izborivši na neko vrijeme Pirovu pobjedu koja je trajala tijekom njenog djetinjstva. Ona je poznavala svoju osobnost, ali to joj nije osiguravalo imunitet protiv neočekivanih nabacivanja onih koji su kroz nju živjeli svoje prenesene živote. Takva ću i ja biti jednoga dana, pomišljala je. Ova misao ju je obeshrabrivala. Pojavljivati se i skrivati u životu djeteta poniklog iz vlastite utrobe, nametati se i dokopavati se svijesti da bi pridodala još jedno životno iskustvo. Strah se šuljao njenim djetinjstvom. Uporno je trajao i u pubertetu. Borila se protiv njega, nikad ne tražeći pomoć. Tko bi shvatio pomoć koja joj je trebala? To nije mogla čak ni njena majka, koja nikada uspijevala potpuno odbaciti tu sablast benegesertiske prosudbe: oni koji su rođeni kao gotove osobnosti bili su Izrodi. Došla je ona noć kada je njen brat sam otišao u pustinju tražeći smrt, prinoseći sebe kao žrtvu Šai-Huludu, što se smatralo ispravnim postupkom jednog slijepog Slobodnjaka. Tijekom mjesec dana iza toga, Alija se udala za Paulovog učitelja mačevanja, Duncana Idahoa, mentata kojeg su vratili iz smrti pomoću umijeća Tleilaxa. Njena majka je pobjegla natrag na Caladan. Paulovi blizanci su postali Alijini zakonski štićenici. Uz to, ona je i vladala kao Namjesnik. Teret obveza otjerao je stare strahove pa se ona bila širom otvorila prema unutrašnjim životima, tražeći njihov savjet, zaranjajući u začinski trans u potrazi za vizijama vodiljama. Kriza je nastupila jednog dana sličnog svakom drugom tijekom proljetnog mjeseca Laaba. Jutro je bilo vedro, a hladan vjetar je dopirao s pola. Nalazila se u Muad´Dibovoj tvrđavi. Još je nosila žuto, boju jalovog sunca, u znak žalosti. Ovih nekoliko zadnjih tjedana sve više je odbijala unutrašnji glas svoje majke, sklonog podrugivanju pripremama za nastupajuće Svete Dane koji su se trebali održati u hramu. Unutrašnja svijest o Jessici je blijedjela, blijedjela, iščeznuvši na kraju s bezličnim zahtjevom da bi za Aliju bilo bolje da se posveti izradi Atreidskog zakona. Novi životi su započeli negodovati tražeći svoj trenutak svijesti. Alija je osjetila da je otvorila bezdanu rupu iz koje navale lica poput roja skakavaca, sve dok se na kraju nije usredotočila na jedno koje je sličilo zvijeri: stari barun Harkonnen. Uz strahovite pogrde ona vriskom zaguši sva ta unutrašnja negodovanja, izborivši privremeno zatišje. Istog jutra Alija je prije doručka prošetala po vrtu na krovu tvrđave. U novom pokušaju pobjede u toj unutrašnjoj bitci, pokušala je cijelu svoju svijest sabiti u okvir Chodine opomene Zensuniju: „Ispusti li ljestve, svatko može pasti uvis!” Ali jutarnji sjaj duž grebena Zaštitnog Zida ometao joj je pažnju. Nasade elastične kudrave trave ispunjavali su staze vrta. Kad je odmakla pogled sa Zaštitnog Zida, ugledala je rosu na travi koja je zarobila svu vlagu koja je prošla ovuda tijekom noći. Učini joj se poput vlastitog prolaska kroz mnoštvo svijesti. Od ovog mnoštva uhvati je vrtoglavica. Svaki odraz je nosio otisak jednog lica iz njenog unutrašnjeg mnoštva. Pokušala se usredotočiti na ono što joj je ova trava zapravo značila. Velika prisutnost rose govorila joj je o velikoj ekološkoj preobrazbi Arrakisa. Klima na ovoj geografskoj širini postajala je toplija; povećavao se postotak ugljičnog dioksida u atmosferi. Podsjetila se koliko će mnogo novih hektara biti zasađeno zelenim nasadima u nastupajućoj godini – a navodnjavanje samo jednog hektara zahtijevalo je četiri tisuće kubnih metara vode. Unatoč svih pokušaja da ostane u okviru svakodnevnih misli, nije uspijevala odbaciti zmijoliko kruženje svih onih unutar nje. Položila je ruke na čelo i pritisnula ih. U smiraj prethodnog dana, njena straža u zamku privela joj je jednog zatvorenika radi presude: bio je to neki Essas Paymon, niži čovjek tamne puti, na prvi pogled u službi jedne od manjih kuća, Nebirosa, koji je trgovao svetim dokumentima i malim rukotvorenim dekorativnim predmetima. U stvari, Paymon je bio poznat kao CHOAM-ov uhoda čiji je zadatak bio procjenjivanje godišnjeg prinosa začina. Alija se baš pripremala poslati ga u tamnicu, kad on bučno podigne svoj glas protiv „nepravednosti Atreida“. Ovo mu je moglo smjesta donijeti smrt na visećem tronošcu, ali njegova hrabrost zadrži Aliju. Ona mu se strogo obrati sa svoga Prijestolja Pravednosti, pokušavajući zastrašivanjem izvući iz njega više nego je to uspjelo njenim inkvizitorima. „Zašto Combine Honnete toliko zanima naša žetva začina?” upitala je. „Reci nam pa ćemo te možda poštedjeti.” „Ja skupljam samo ono za što postoji tržište”, reče Paymon. „Ne znam ništa o tome što se dalje događa s plodovima moga rada” „I za tu sićušnu dobit ti se miješaš u naše kraljevske planove?” oštro ga upita Alija. „Kraljevstvo nikada ne pomišlja da bismo i mi mogli, također, imati planove”, odgovori on. Alija, pridobivena njegovom očajničkom hrabrošću, reče: „Essase Paymone, hoćeš li raditi za mene?” Na ovo, nekakvo zelenilo prođe njegovim tamnoputim licem i on nastavi: „Bili ste me spremni zbrisati bez imalo grižnje savjesti. Koja je to moja nova vrijednost koja vas je iznenada privoljela da joj odredite tržišnu cijenu?” „Imaš jednostavnu i praktičnu vrijednost”, reče ona. „Drzak si i spreman se unajmiti najboljem ponuđaču. Ja ti mogu ponuditi više nego bilo tko drugi u Carstvu.” On za svoje usluge zatraži zamašnu svotu, ali se Alija samo nasmije i ponudi cijenu koju je smatrala razumnijom i, nedvojbeno, daleko većom od one koju je on ikada ranije primio. Dodala je: „I, naravno, od cijene odbijam to što ti opraštam život kojem, vjerujem, pridaješ čak i veću vrijednost.” „Pogodili smo se!” zavapi Paymon pa ga na Alijin znak njen šef protokola, svećenik Ziarenko Javid odvede odavde. Nepuni sat nakon toga, baš kad se Alija pripremala napustiti Dvoranu Pravde, stiže Javid žureći je izvijestiti da je Paymon dok su ga prisluškivali mrmljao zavjereničke redove iz Narančaste katoličke biblije: „Maleficos non patieris vivere.” „Ne dopusti vještici da živi”, prevela je Alija. Znači, to je bila njegova zahvalnost! Bio je jedan od onih koji su se urotili protiv samog njenog života! U nastupu bijesa kakav ranije nikada nije osjetila, ona zapovjedi da Paymon odmah pogube i njegovo tijelo pošalju u mrtvačnicu Zamka gdje će mu iscijediti vodu, pa će barem biti od neke koristi u svećeničkoj riznici. Cijele noći Paymonovo tamnoputo lice ju je progonilo. Iskoristila je sve svoje dovitljivosti protiv ove uporne, optužujuće pojave, recitirajući Bu Ji iz slobodnjačke Kreosove knjige: „Ništa se ne događa! Ništa se ne događa!” Ali Paymon ju je mučio cijele te zamorne noći i uveo ju je u ovaj vrtoglavi novi dan kad je zamijetila i njegovo lice pridruženo ostalima u blistavom zrcaljenju u kapljicama rose. S vrata na krovu, koja su se nalazila iza niske živice od mimoza, jedan ženski stražar pozove je na doručak. Alija uzdahne. Osjećala je malu razliku između dva pakla: krika unutar svoje svijesti i krika koji je dolazio od njenih služitelja – sve to nisu bili zlonamjerni glasovi, ali uporni u svojim zahtjevima, šum pješčane ure koji je željela ušutkati oštricom noža. Ne obazirući se na stražara, Alija se zagleda preko krovnog vrta u Zaštitni Zid. Bahada je za sobom ostavila široki prokop na zaštićenom tlu njene zemlje. Ocrtana jutarnjim suncem, pred njenim pogledom se prostirala pješčana delta. Padne joj na pamet da bi neupućeno oko u ovom širokom prokopu moglo zapaziti dokaz nekadašnjeg riječnog toka; međutim, to je bilo tek mjesto gdje je njen brat zajedno sa stručnjacima za atomistiku atreidske Obitelji porušio Zaštitni Zid, otvarajući na taj način prolaz iz pustinje pješčanim crvima koji su pronijeli njegove slobodnjačke horde do uzbudljive pobjede nad njegovim carskim prethodnikom Shaddamom IV. Sada se na udaljenijoj strani Zaštitnog Zida pružao širok qanat ispunjen vodom da bi spriječio upad pješčanog crva. Pješčani crvi nisu mogli prijeći otvorenu vodu; za njih je voda bila otrovna. Kada bih samo imala takvu prepreku u svojoj svijesti, pomisli ona. Ova misao je ojačala njen osjećaj vrtoglave odvojenosti od stvarnosti. Pješčani crvi! Pješčani crvi! Iz njenog pamćenja izroni skup slika pješčanog crva: veliki Šai- Hulud, stvoritelj svijeta Slobodnjaka, smrtonosna zvijer iz pustinjskih dubina koje su izbacivale začin neprocjenjive vrijednosti. Kako li je čudan taj pješčani crv, izrastao iz plosnate i kožaste pješčane pastrve, pomisli ona. One su bile poput nagomilanog mnoštva unutar njene svijesti. Pješčane pastrve, poredane jedna do druge uz stjenovitu jezgru planetnog tla, tvorile su živu cisternu; one su zadržavale vodu, kako bi njihov razvijeni oblik – pješčani crv – mogao opstati na životu. Alija je naslućivala sličnost: neki od onih drugih unutar njene svijesti zadržavali su opasne slike koje su je mogle uništiti. Stražar je ponovno pozove na doručak, ovaj put s primjetnim prizvukom nestrpljenja u glasu. Alija se ljutito okrene i odmahne rukom. Stražar posluša, ali se začuje kako se vrata na krovu zatvoriše s treskom. Na zvuk zalupljenih vrata, Alija se osjeti priklještena svim onim što je godinama pokušavala potisnuti. Životi drugih navirali su unutar nje poput strašne plime. Svaki vapijući život priljubljivao je svoje lice uz njene centre vida – pravi oblak likova. Neka su imala šugavo pjegavu kožu, druga su bila hrapava i puna pjegavih sjena; iskrsavala su usta slična vlažnim rombovima. Pritisak ovog roja preplavio ju je poput vodene struje koja je natjera da se opusti u slobodno plutanje i uranjanje u nju. Ne,prošapće. Ne…ne…ne… Sigurno bi se onesvijestila tu na stazi da nije bilo klupe koja je prihvatila njeno oslabljeno tijelo. Pokušala je sjediti i, budući da za to nije imala snage, ispruži se na hladan plastični čelik, neprekidno šapćući istu riječ odbijanja. Plima je nastavila rasti u njoj. Osjetila je da se prilagođuje i najsitnijim izrazima pažnje, svjesna rizika, ali budna za svaki usklik ovih usta koja su bučila u njoj. Bila je to kakofonija zahtjeva za njenom pažnjom: „Mene! Mene! Ne, mene!” I znala je da će, pokloni li svoju pažnju tek jednom, pokloni je potpuno, biti izgubljena. Usredotočiti se na jedno lice iz ovog mnoštva i saslušati njegov glas, značilo je potpasti pod vlast tog egocentrizma koji je sudjelovao u njenom postojanju. „Vidovitost te dovela do toga”, prošapće jedan glas. Ona poklopi rukama uši, razmišljajući: Ja nemam sposobnost proricanja! Trans mi nije to uspio podariti! Ali glas je ustrajao: „ Mogao bi ti podariti, budeš li imala pomoć” „Ne… ne,” prošapće ona. Drugi glasovi su se preplitali u njenoj svijesti. „Ja, Agamemnon, tvoj predak, zahtijevam da me poslušaš!” „Ne…ne.” Pritiskala je uši rukama do bola. Nekakvo ludo blebetanje unutar njene glave je upita: „Što je postalo od Ovida? Jednostavno. On je John Bartlett!” Imena su bila besmislena u svojoj udaljenosti. Željela je vrištati protiv njih i protiv svih ostalih glasova, ali nije mogla raspoznati vlastiti glas. Njen stražar, kojeg je starija posluga ponovno poslala na krov, još jednom virne kroz vrata iza mimoza i ugledavši Aliju na klupi, obrati se svome kolegi: „Ah, ona se odmara. Primijetio si da nije dobro spavala protekle noći. Treba joj zaha, prijepodnevni počinak.” Alija nije čula svoje stražare. Njena svijest je bila ispunjena vriskavim pjevanjem: „Vesele stare ptice smo mi, huraa!“ Glasovi su odjekivali odbijajući se po unutrašnjim zidove njene lubanje i ona pomisli: Ja ludim. Gubim razum. Slabašno je pokrenula noge, pokušavajući se odgurnuti od klupe. Imala je dojam da bi, uspije li samo natjerati svoje tijelo na trčanje, uspjela pobjeći. Morala je pobjeći iz straha da je bilo koji dio ove unutrašnje plime ne otjera u muk, zauvijek joj zagadivši dušu. Ali tijelo je nije htjelo slušati. Najsnažnije sile u carskom svemiru pokorile bi se njenoj najsitnijoj želji, ali ne i njeno vlastito tijelo. Neki unutrašnji glas se naceri, a zatim reče: „S jedne strane, dijete, svaki slučaj stvaranja predstavlja katastrofu.” Bio je to bas od čijeg tutnjanja joj je sijevalo u očima. A zatim se ponovno začuje ono cerekanje kao da se glas podsmjehivao vlastitom mudrovanju. „Moje drago dijete, pomoći ću ti, ali i ti zauzvrat moraš pomoći meni.” Nadjačavajući uzavrelu, grmljavinsku pozadinu ovog basa, Alija procijedi kroz cvokot zuba: „Tko… tko…” Jedno lice se pojavi u njenoj svijesti. Bilo je nasmijano i tako bucmasto da je moglo pripadati nekom malom djetetu da nije bilo onog bljeska pohlepnosti u očima. Pokušala se otrgnuti, ali se sve završilo još dužim pogledom koji je sada obuhvatio i tijelo pripadajuće tom licu. Bilo je masno, neizmjerno debelo, u odjeći koja je po jedva primjetnim ispupčenjima ispod nje odavala potrebu podrška steznika. „Kao što vidiš”, zagrmi bas, „ovo je nitko drugi već tvoj djed po majčinoj liniji. Poznaješ me. Ja sam bio barun Vladimir Harkonnen” „Ti si… ti si mrtav!” reče ona dašćući. „Naravno, draga moja! Većina nas unutar tebe je mrtva. Ali, nijedan od drugih ti stvarno nije spreman pomoći. Oni te ne shvaćaju” „Odlazi”, zavapila je. „Oh, molim te, odlazi” „Ali, tebi treba pomoć, unuko”, uvjeravao ju je barunov glas. Kako neobično izgleda, pomisli ona, promatrajući barunovu pojavu na pozadini zatvorenih očnih kapaka. „Spreman sam ti pomoći”, nagovarao ju je barun. „Ostali ovdje nazočni samo bi nastojali potpuno osvojiti tvoju svijest. Svaki od njih bi pokušao tobom upravljati. Ali ja… ja želim samo mali kutak za sebe.” Još jednom drugi životi unutar nje podignu graju. Plima je ponovno zaprijetila da je proguta i ona začuje vrišteći glas svoje majke. Alija pomisli: Ali ona nije mrtva. „Zašutite!” naredi barun. Alija osjeti kako njene vlastite želje pojačavaju ovu naredbu, pomažući joj da ponovno dođe svijesti. Unutrašnji mir ju je očistio poput kakva hladna kupke i ona opazi da se dotadašnje žestoko lupanje srca vratilo u normalan rad. Začula je umirujući barunov glas: „Vidiš? Zajedno smo nepobjedivi. Ti pomažeš meni, a ja pomažem tebi.” „Što… što želiš?” prošapće ona. Preko debelog lica, nasuprot zatvorenih kapaka, prođe sjetan izraz. „Ah, moja draga unuko”, reče on, „želim svega nekoliko malih zadovoljstava. Ništa ne trebam osim nekog povremenog pristupa tvojim osjetilima. Nitko za to ne mora nikada saznati. Dopusti mi da osjetim samo maleni kutak tvog života, kad se, primjerice, nalaziš u naručju svog ljubavnika. Zar to što tražim nije mala cijena?” „Da… Jest.” „Dobro, dobro”, likovao je barun. „Zauzvrat, moja draga unuko, mogu ti poslužiti na mnogo načina. Mogu te savjetovati, pomoći ti svojim mišljenjem. Bit ćeš nepobjediva iznutra i izvana. Zbrisat ćeš sve protivnike. Povijest će zaboraviti tvoga brata i slavit će tebe. Budućnost će biti tvoja” „Ti… nećeš dopustiti… da drugi prevladaju?” „Oni nam se ne mogu suprotstaviti! Pojedinačno nas je moguće nadjačati, ali kad smo zajedno, tada mi zapovijedamo. Pokazat ću ti kako to izgleda. Slušaj.” Istog trenutka, barun zašuti, povuče svoju sliku, svoju unutrašnju nazočnost. Nijedno pamćenje, lik ili glas drugih života nije uskočio na njegovo mjesto. Alija drhtavo uzdahne. Prateći ovaj uzdah, javi se jedna misao. Prokrčila si je put do svijesti kao da je bila njena, ali ona osjeti tihe glasove u pozadini. Stari barun je bio zao. Ubio je tvog oca. Želio je ubiti i tebe i Paula. Pokušao je, ali nije uspio. Probio se barunov glas, ovaj put bez pokazivanja lica: „Naravno da sam vas želio ubiti. Pa zar mi niste stajali na putu? Ali taj sukob je završen. Ti si pobijedila, dijete! Ti si nova istina.” Kimala je glavom, trljajući obraz po hrapavoj površini klupe. Riječi su mu razborite, pomisli. Jedno pravilo Bene Gesserita pojačalo je dojam o razboritoj prirodi njegovih riječi: „ Svrha sukoba je promijeniti prirodu istine.” Da… tako bi Bene Gesserit rasuđivao. „Točno!” reče barun. „Ja sam mrtav, a ti si živa. Moje postojanje je krhko. Ja sam samo moje pamćenje unutar tebe. Stojim ti na raspolaganju. A samo tako malo tražim za dubokoumne savjete koje sam ti spreman dati.” „Što mi sada savjetuješ?” upitala je, isprobavajući ga. „Zabrinuta si zbog presude koju si izrekla prošle noći?” reče on. „Pitaš se jesu li ti Paymonove riječi vjerno prenijeli. Možda je Javid u Paymonu vidio prijetnju za svoj položaj povjerljive osobe. Nije li to ta sumnja koja te zaokuplja?” „Da.” „A ta sumnja je temeljena na pronicljivom zapažanju, zar ne? Javid se s tobom ophodi s rastućom prisnošću. Čak je i Duncan to primijetio, zar nije?” Znaš da je. „Vrlo dobro, onda. Uzmi Javida za ljubavnika i…” „Ne!” „Brine te Duncan? Ali tvoj suprug je mentat mističar. Aktivnosti tijela ga se ne tiču, niti mu štete. Zar nisi ponekad osjetila koliko je udaljen od tebe?” „Ali on…” „Duncanov mentatski dio bi uvijek shvatio, ako bi uopće i trebao saznati, sredstvo koje si iskoristila za uništenje Javida” „Unište…” „Svakako! Opasni alati se mogu koristiti, ali ih treba odbaciti kad postanu preopasni” „Ali onda… zašto bi trebala… hoću reći…” „Oh, ti mila neznalice! Zbog vrijednosti koja se nalazi u pouci.” „Ne razumijem.” „Vrijednosti, draga moja unuko, ovise o uspješnosti njihovog prihvaćanja. Javidova poslušnost mora biti bezuvjetna, njegovo prihvaćanje tvog autoriteta apsolutno, a njegova…” „Moralnost ove pouke nije…” „Ne budi glupa, unuko! Moralnost mora uvijek biti temeljena na praktičnosti. Dajte Cezarovo Cezaru i sve te besmislice. Pobjeda je beskorisna ako se u njoj ne ogledaju tvoje najdublje želje. Zar se ne diviš Javidovoj muževnosti?” Alija proguta slinu, ne želeći priznati ovo, što je, zbog svoje potpune golosti pred unutrašnjim promatračem, bila prisiljena. „Daa.” „Dobro!” Kako je veselo ova riječ zazvučala u njenoj glavi. „Sada počinjemo shvaćati jedno drugo. Kad ga u svom krevetu učiniš bespomoćnim, sigurnim da si ti njegova robinja, upitat ćeš ga za Paymona. Neka to bude u šali: raskalašen smijeh među vama. A kada prizna prijevaru, zabit ćeš mu bodež među rebra. Ahhh, liptanje krvi može tako mnogo pridonijeti tvom zadov…” „Ne”, prošapće ona usnama suhim od groze. „Ne… ne… ne!” „Onda ću ja to učiniti za tebe”, uvjeravao ju je barun. „To treba učiniti; sama si priznala. Trebaš samo osigurati uvjete, a ja ću povremeno zagospodariti tvojim…” „Ne.” „Tvoj strah je tako providan, unuko. Moja vlast nad tvojim osjetilima i ne može biti drukčija nego privremena. Postoje drugi, doduše, koji bi te mogli oponašati do savršenstva… Ali, ti znaš to. Što se mene tiče, ahh, ljudi bi odmah otkrili moju nazočnost. Znaš za slobodnjački zakon za one koji su opsjednuti. Odmah bi te pogubili. Da – čak i tebe. Ali isto tako znaš da takvo što ja ne želim. Pobrinut ću se za Javida umjesto tebe, a kad to završi, nestat ću. Trebaš jedino…” „Po čemu je ovo dobar savjet?” „Rješavaš se opasnog alata. A zatim, dijete, uspostavlja se uspješan odnos između nas, odnos koji te samo može dobro podučiti glede budućih presuda koje…” „Podučiti me?” „Prirodno!” Alija pritisne oči rukama, pokušavajući razmišljati, znajući da svaka misao može postati plijen ove nazočnosti unutar nje i da svaka pomisao može potjecati od ove nazočnosti, a da je ona smatra svojom. „Nepotrebno se opterećuješ brigama”, umiljavao se barun. „Taj klipan Paymon, ako hoćeš, bio je …” „Ono što sam učinila bilo je pogrešno! Bila sam umorna i brzopleta. Trebala sam zatražiti dokaze za…” „Ispravno si postupila! Tvoja presuda ne smije biti temeljena na nekakvim glupim apstrakcijama kakav je atreidski pojam jednakosti. To je ono zbog čega ne možeš spavati, a ne Paymonova smrt. Donijela si dobru odluku! On je, također, bio opasan alat. Postupila si onako da bi održala red u svom društvu. Eto, to je dobar razlog za presudu, a ne one besmislice o pravdi! Nigdje više ne postoji takva stvar kao što je jednakost pravde za sve. Za jedno društvo je loše kad pokušavaš uspostaviti takvu lažnu ravnotežu.” Alija je osjetila zadovoljstvo zbog ove obrane njene presude Paymonu, ali je istodobno bila užasnuta amoralnom idejom koja je stajala iza dokazivanja. „Jednaka pravda za sve bila je atreidski… bila. je…” Spustila je ruke s očiju, koje su i dalje ostale zatvorene. „Sve tvoje svećenike-suce bi trebalo ukoriti zbog ove pogreške”, osuđivao je barun. „Odluke se moraju mjeriti samo prema njihovim zaslugama za održavanje sređenog društva. Mnogobrojne bivše civilizacije potopljene su na grebenima pravde jednake za sve. Takva budalaština razara prirodnu hijerarhiju koja je daleko važnija. Pojedinac je značajan samo u odnosu na svoje cjelokupno društvo i ako društvo nije sagrađeno od logičkih stuba, nitko ne može naći svoje mjesto u njemu – ni najviši, ni najniži. Hajde, hajde, unuko. Moraš biti stroga majka svome narodu. Tvoja je dužnost održavati red.” „Sve što je Paul činio bilo je…” „Tvoj brat je mrtav; neuspješan pokušaj ” I ti si! „Istina… ali meni se dogodila nesreća koja je bila izvan mojih zamisli. Hajde, sada, pobrinimo se za tog Javida onako kako sam ti opisao” Osjetila je kako joj se tijelom širi toplina na tu pomisao pa brzo reče: „Moram porazmisliti o tome” U sebi je razmišljala; Ako takvo nešto i učinim, stavit ću Javida na mjesto koje mu pripada. Ne moram ga ubiti zbog toga. A budala će se možda tek tako odati… u mom krevetu. „Sa kim razgovarate, moja gospo?” upita jedan glas. U trenutku zbunjenosti, Alija je pomislila da je riječ o još jednom naletu onog bučnog mnoštva unutar nje; ali nakon što je prepoznala glas, ona otvori oči. Pokraj klupe je stajala Ziarenka Velefor, vođa njenih čuvarica-amazonki, s izrazom namrštene zabrinutosti na svom slobodnjačkom licu. „Obraćam se svojim unutrašnjim glasovima” reče Alija ustajući s klupe. Osjećala se svježom i ohrabrenom prestankom one uništavajuće unutrašnje buke. „Vašim unutrašnjim glasovima, Moja Gospo. Shvaćam.” Ziarenkine oči zasvijetliše na ovu izjavu. Svatko je znao da se Sveta Alija oslanja na unutrašnje izvore koji nisu bili pristupačni nijednoj drugoj osobi. „Dovedi Javida u moje odaje” reče Alija. „Moram s njim raspraviti jednu ozbiljnu stvar.” „U vaše odaje, Moja Gospo?” „Da! U moje osobne odaje” „Na zapovijed, Moja Gospo.” Čuvarica je krenula ispuni naredbu. „Samo trenutak”, reče Alija. „Je li njegovo gospodstvo Idaho već otišlo u sieč Tabr?” „Da, moja gospo. Otišao je prije zore kao što ste zapovjedili. Želite li da pošaljem po…” „Ne. Sama ću to učiniti. I Zia, nitko ne smije saznati da je Javid dolazio k meni. Učini to sama. Ovo je vrlo ozbiljna stvar” Čuvarica dotakne bodež za pojasom. „Moja Gospo, postoji li nekakva prijetnja vašoj…” „Da, postoji prijetnja, a Javid se možda nalazi u srcu te prijetnje.” „Ohh, Moja Gospo, možda ga ne bi trebala dovoditi…” „Zia! Zar misliš da ne mogu izaći na kraj s jednom takvom osobom?” Lukav osmijeh zatitra na usnama čuvarice. „Oprostite mi, moja gospo. Dovest ću ga u vaše osobne odaje odmah, ali… s dopuštenjem moje gospe, postavila bih stražu na vrata vaših odaja.” „Budi samo ti tamo”, reče Alija. „Shvaćam, moja gospo. Idem odmah.” Alija zamišljeno kimne, promatrajući kako se udaljavaju Ziarenkina leđa. Javid, znači, nije bio omiljen među njenom stražom. Još jedan znak na njegovu štetu. Ali još je bio dragocjen – vrlo dragocjen. On je bio ključ za razrješenje misterije Jacurutua, a s tim mjestom, pa… „Možda si bio u pravu, barune”, prošapće. „Vidiš!” likovao je glas iznutra. „Ahhh, ova usluga tebi bit će mi zadovoljstvo, dijete. A to je samo početak…” 12. Ovo su zabune popularne povijesti koje uspješna vjera mora podržavati: zao čovjek nikada ne uspijeva; samo hrabar zaslužuje sreću; poštenje je najbolje vladanje; djela govore glasnije od riječi; vrlina uvijek pobjeđuje; dobro djelo je samo po sebi nagrada; svaki loš čovjek se može preobratiti; vjerska obilježja zaštićuju svakoga od opsjedanja zloduha; samo žene shvaćaju prastare misterije; bogataši su osuđeni na nesreću… Iz priručnika pouka: Missionaria Protectiva Zovem se Muriz”, reče žilavi Slobodnjak. Sjedio je na špiljskom kamenu obasjan začinskom svjetiljkom čija je treperava svjetlost otkrivala vlažne zidove i mračne rupe kojima su se odavde granali hodnici. Iz jednog od ovih hodnika čuo se zvuk kapanja vode i, iako je zvuk vode predstavljao srž slobodnjačkog shvaćanja raja, šestorica vezanih ljudi nije pokazala ni najmanji znak zadovoljstva zbog ovog ritmičnog kapanja. Prostorijom se širio pljesniv smrad mrtvačke destilerije. Mladić star nekih četrnaest normalnih godina izađe iz onog hodnika i stane s Murizove lijeve strane. Ogoljeni bodež bljesne blijedim žutilom začinske svjetiljke kad ga je mladić podigao i kratkim pokretima usmjeravao prema svakom od zavezanih ljudi. Pokazujući rukom na mladića, Muriz reče: „Ovo je moj sin Assan Tariq, koji je dočekao trenutak polaganja ispita zrelosti.” Muriz se nakašlje i prođe pogledom preko svih šest zarobljenika. Oni su sjedili u nepravilnom polukrugu, čvrsto vezani konopima od začinskih vlakana s prekriženim nogama i ruku zabačenih na leđa. Konopi su završavali omčom zategnutom oko grkljana svakog čovjeka. Njihova pustinjska odijela bila su razderana u visini vrata. Sapeti ljudi su Murizu uzvraćali pogled u kojem nije bilo straha. Dvojica među njima su nosili ugodnu svjetovnu odjeću, što je govorilo da se radi o bogatim stanovnicima nekog arakenskog grada. Njihova koža bila je glatkija i svjetlija nego kod njihovih sudrugova, čija su suhonjava lica i koščata tijela upućivala na zaključak da su rođeni u pustinji. Muriz je sličio stanovniku pustinje, ali su njegove oči bile još dublje usađene, prorezi bez bjeloočnica, koje čak ni sjaj začinske svjetiljke nije mogao doseći. Njegov sin je bio nerazvijena kopija svog oca: mekoća njegovog lica nije mogla potpuno sakriti nemir koji se ključao u njemu. „Mi Prognani imamo poseban ispit zrelosti”, reče Muriz. „Jednog dana moj sin će postati sudac u Šulohu. Moramo se uvjeriti da može postupati kako treba. Naši suci ne mogu zaboraviti Jacurutu i dan našeg očaja. Kralizec, Tajfunska bitka, živi u našim srcima.” Sve je to izgovorio u jednoličnom ritualnom tonu. Jedan od dvojice punašnih gradskih stanovnika koji je sjedio nasuprot Muriza, pomakne se i reče: „Činiš zlodjelo prijeteći nam i držeći nas vezane. Mi smo došli u miru.” Muriz kimne glavom. „Došli ste tražeći osobno vjersko buđenje? Dobro. Imat ćete ga.” Punašni čovjek reče: „Ako mi…” Pustinjski Slobodnjak tamnije puti koji je sjedio pokraj njega odsječe: „Ušuti, budalo! Ovo su kradljivci vode. To su oni za koje smo vjerovali da su istrijebljeni” „Ta stara priča”, reče punašni zarobljenik. „Jacurutu je više od priče”, reče Muriz. Još jednom pokaže rukom na sina. „Predstavio sam vam Assana Tariqa. Ja sam ovdje arifa, vaš jedini sudac. Moj sin će se, također, školovati za otkrivanje zloduha. Starinski načini su najbolji” „To i je razlog našeg dolaska u duboku pustinju”, pobuni se punašan čovjek. „Izabrali smo starinski način, lutanje u…” „S plaćenim vodičima”, reče Muriz, pokazujući prstom na tamnopute zarobljenike. „Vi biste kupili put do neba?” Muriz pogleda svog sina. „Assan, jesi li spreman?” „Dugo sam razmišljao o onoj noći kad su ljudi došli i pobili naš narod”, reče Assan. Glas mu je izražavao mučnu napetost. „Oni nam duguju vodu.” „Tvoj otac ti daruje šestoricu njih”, reče Muriz. „Njihova voda je naša. Njihove sjene su tvoje, tvoj i čuvari zauvijek. Njihove sjene će te opominjati na zloduhe. One će biti tvoji robovi kad jednom odeš u alam al-mythal. Što kažeš na to, sine moj?” „Zahvaljujem svom ocu”, reče Assan. Kratko je zakoračio naprijed. „Primam zrelost među Prognanima. Ova voda je naša voda.” Izgovorivši zadnju riječ, mladić pristupi zarobljenicima. Započinjući s lijeve strane, on zgrabi čovjeka za kosu i zabije mu bodež ispod brade do mozga. Sve je to izveo vrlo vješto i gotovo da nije poteklo krvi. Jedino je punašan gradski Slobodnjak negodovao, viknuvši u trenutku kad ga je mladić zgrabio za kosu. Ostali su, po starom običaju, pljunuli Assana Tariqa, proprativši to riječima: „Pogledaj kako malo cijenim svoju vodu kad mi je uzimaju životinje!” Kad je sve bilo gotovo, Muriz pljesne rukama. Pojave se poslužitelji i započnu odnositi trupla u mrtvačku destileriju gdje su im mogli uzeti vodu. Muriz ustane i zagleda se u sina koji je stajao duboko dišući i ne odvajajući pogled od poslužitelja koji su uklanjali trupla. „Sada si muškarac”, reče Muriz. „Voda naših neprijatelja će nahraniti robove. I, sine moj…” Assan Tariq uputi ocu brz i prodoran pogled. Mladićeve usne su se zategle u tvrd osmijeh. „Propovjednik ne smije ništa saznati o ovome”, reče Muriz. „Shvaćam, oče. „ „Dobro si to obavio”, reče Muriz. „Oni koji nabasaju na Šuloh, ne smiju preživjeti.” „Kako ti kažeš, oče.” „Povjerene su ti važne dužnosti”, reče Muriz. „Ponosim se tobom.” 13. Kultivirani čovjek može postati primitivan. To zapravo znači da se čovjekov način života mijenja. Stare vrijednosti se mijenjaju, vežu se za prirodni okoliš s njegovim biljnim i životinjskim svijetom. Ovo novo postojanje zahtjeva iskoristivo znanje te višestrukosti i isprepletanost povezanih događaja koje nazivamo prirodom. To zahtjeva uvažavanje trajnih sila koje djeluju u ovakvim prirodnim sustavima. Kad čovjek stekne ovo korisno znanje i uvažavanje, tada se to zove ‘biti primitivan’. Obrnut slučaj je, naravno, podjednako istinit: primitivan može postati kultiviran, ali ne bez pristajanja na strahovita psihološka oštećenja. Letovi komentari prema Harq al-Adu Kako možemo biti sigurni?” upita Ghanima. „Ovo je vrlo opasno.” „Već smo pokušali”, nagovarao ju je Leto. „Ovaj put ne mora ispasti isto. Što ako…” „To je jedini put koji nam stoji otvoren” reče Leto. „Složila si se da ne možemo začinskim putem.” Ghanima uzdahne. Nije joj se sviđao ovaj rat riječi, ali je bila svjesna nužnosti koja je pritiskivala njenog brata. Znala je, također, stravičan izvor vlastitog opiranja. Trebalo je samo pogledati Aliju i zamisliti opasnost tog unutrašnjeg svijeta. „Pa?” upita Leto. Ponovno je uzdahnula. Sjedili su prekriženih nogu u jednom od njihovih tajnih skrovišta, uskom otvoru koji je spajao špilju s liticom, na mjestu odakle su njihovi majka i otac često promatrali zalazak sunca na bledu. Prošla su dva sata od večernjeg obroka, vrijeme koje je bilo predviđeno za njihove tjelesne i umne vježbe. Odlučili su spojiti svoje svijesti. „Pokušat ću sam ako mi odbiješ pomoći”, reče Leto. Ghanima je odmakla pogled s njega i spustila ga na crne zastore vlažnih zatvarača koji su ukrašavali ovaj otvor u stijeni. Leto je produžio lutati pogledom po pustinji. Neko vrijeme su razgovarali na jeziku koji je bio tako star da mu sada čak i ime nije bilo poznato. Ovaj jezik je njihovim mislima osiguravao tajnost koju nitko od ljudi nije mogao proniknuti. Čak je i Aliji, koja je izbjegavala zapletenosti svog unutrašnjeg svijeta, nedostajao lančani spoj svijesti koji bi joj dopustio razumijevanje više od po koje slučajne riječi. Leto je duboko udahnuo zrak, unoseći u sebe miris krzna, svojstven slobodnjačkim špiljama-siečima koji se zadržavao u zavjetrini udubljenja. Mrmljajući žagor i vlažna toplina sieča nisu ovdje dopirali pa su to oboje osjećali kao olakšanje. „Slažem se da nam treba vođenje”, reče Ghanima. „Ali ako mi…” „Ghani! Treba nam više od vođenja. Potrebna nam je zaštita” „Možda zaštita ne postoji.” Pogledala je brata ravno u oči, susrevši u njima ukočenost sličnu vrebajućoj budnosti grabežljivaca. Njegove oči su pobijale mirnoću njegovih crta lica. „Moramo izbjeći opsjednutost”, reče Leto. Upotrijebio je poseban infinitiv onog starog jezika, jedan, po zvučanju strogo neutralan i krut oblik, ali zato duboko djelotvoran po svom smislenom sadržaju. Ghanima je pravilno protumačila njegovo obrazloženje. „Mohwpwium dmi hish pash moh“m ka”, zapjevala je. Zarobljavanje moje duše je zarobljavanje tisuća duša. „I još više od toga”, usprotivio se on. „Poznavajući opasnosti, ustraješ.” Ovo je bila tvrdnja, a ne pitanje. „Wabun „k wabunat!” reče on. Uzdižući se, uskrsavaš! Osjetio je da je njegov izbor očita neizbježnost. Ako se to moralo učiniti, onda je najbolje to učiniti na najaktivniji način. Morat će umotati prošlost u sadašnjost, a zatim omogućiti tome da se odmota u njihovu budućnost. „Muriyat”, pristala je izrekavši to tihim glasom. To se mora obaviti s ljubavlju. „Naravno.” Kružno je mahnuo rukom izražavajući potpunu suglasnost. „Zatim ćemo se posavjetovati kako su to i naši roditelji činili.” Ghanima je zašutjela, pokušavajući progutati knedl zastao u grlu. Instinktivno, pogled joj sklizne na jug, prema velikom otvorenom ergu, koji je otkrivao tamnosive obrise dina u umirućoj svjetlosti dana. U tom smjeru je otišao njen otac u svoju zadnju šetnju pustinjom. Leto je netremice gledao dolje, preko stjenovitog grebena u zelenilo siečke oaze. Tamo je sve bilo utonulo u suton, ali su mu bili dobro poznati oblici i boje ovog krajolika: cvjetovi boje bakra, zlatni, crveni, žuti, boje hrđe i žućkasto-smeđi, prostirali su se do rubnog kamenja koji su ocrtavali veličinu nasada navodnjavanih iz qanata. Iza ovog rubnog kamenja pružao se smrdljivi pojas uginulog arakenskog života, kojeg su uništile biljne kulture donesene sa strane i višak vode. Taj pojas je sada tvorio prepreku nadiranju pustinje. Ghanima je prva prekinula tišinu: „Spremna sam. Započnimo.” „Tako je, neka sve ide dovraga!” Priđe joj i dotakne joj ruku pokušavajući ublažiti dojam koji je ovaj uzvik napravio i reče: „Molim te, Ghani… zapjevaj onu pjesmu. To će mi olakšati sve ovo.” Ghanima se privije uz njega i lijevom rukom ga obuhvati oko pasa. Dvaput je duboko uzdahnula, nakašljala se i zapjevala čistim, zvonkim glasom riječi koje njihova majka tako često pjevala njihovom ocu: „Evo, gdje iskupljujem zavjet koji si dao; Posipam te slatkom vodom. Život će nadjačati na ovome mjestu Koje vjetar ne pohodi: Moja ljubavi, živjet ćeš u dvorcu, A tvoji neprijatelji će pasti u prazninu. Idemo zajedno ovim putem Koji je ljubav za tebe ocrtala. Pouzdano te vodim ovim putem Jer moja ljubav je tvoj dvorac…” Njen glas utone u tišinu pustinje, koju je već i šapat mogao poremetiti, i Leto osjeti kako tone, tone – postajući svojim ocem čija su se pamćenja prostrla poput plašta po genima dječakove neposredne prošlosti. U ovom kratkom trenutku, moram biti Paul, reče sebi. Ovdje pokraj mene nije Ghani; to je moja ljubljena Chani, čiji nas je mudri savjet toliko puta spasio. Sa svoje strane Ghanima je skliznula u sjećanje svoje majke sa zastrašujućom lakoćom, kao što je i pretpostavljala. Kako li je ovo bilo lakše ženi – i koliko tek opasnije. Glasom koji je iznenada postao promukao, Ghanima reče: „Pogledaj tamo, ljubljeni!” Prvi mjesec se bio uzdigao na nebo i u njegovoj hladnoj svjetlosti oni ugledaše jedan luk narančastog plamena kako se izvija u svemir. Brod koji je dovezao gospu Jessicu vraćao se, sada natovaren začinom, svome matičnom roju na stazi. Uspomena, najbolnija koja se može zamisliti, prostreli u tom trenutku Leta, donoseći mu sjećanja poput zvukova jasne zvonjave. U jednom treperavom trenu on je bio onaj drugi Leto – Jessicin Vojvoda. Nužnost je potisnula ova pamćenja u stranu, ali ne prije nego je osjetio razdiranje zbog ljubavi i boli. Moram biti Paul, podsjetio se. Preobražaj je prostrujao, donoseći užasavajuću udvojenost kao da je Leto bio tamno platno na kojem se vidjela projekcija njegova oca. Istodobno je osjećao i svoje tijelo i tijelo svog oca pa je prijetilo da ga ova treperava različitost svlada. „Pomozi mi oče” prošapće on. Treperava uznemirenost se razbistri i sada se njegovoj svijesti pojavio drugi obris, dok je njegova vlastita istovjetnost Leta stajala sa strane u ulozi promatrača. „Moja zadnja vizija se još nije zbila” reče on glasom koji je pripadao Paulu. Okrenuo se prema Ghanimi. „Znaš što sam vidio.” Spustila je desnu ruku na njegov obraz. „Zar nisi otišao u pustinju umrijeti, ljubljeni. Zar nisi to učinio?” „Možda jesam, ali ta vizija… zar to ne bi bio dovoljan razlog za ostanak na životu?” „Zar i slijep?” upita ona. „Čak i takav.” „Gdje si mogao otići?” Udahnuo je duboko i drhtavo. „Jacurutu.” „Ljubljeni!” Suze joj se započnu slijevati niz obraze. „Muad´Dib, heroj, mora biti potpuno uništen”, reče on. „Inače nas ovo dijete ne može izvući iz kaosa.” „Zlatna staza”, reče ona. „To nije dobra vizija.” „To je jedina moguća vizija.” „Alija je, dakle, propala…” „Potpuno. Vidiš i sama svjedočanstvo toga.” „Tvoja majka se prekasno vratila.” Kimnula je glavom i njeno djetinjasto lice poprimi Chanin mudar izraz. „Zar ne bi mogla postojati još neka vizija. Ako bi…” „Ne, ljubljena. Ne još. Ovo dijete još ne može zaviriti u budućnost i sigurno se vratiti odande” Još je jedan treperavi uzdah uznemirio njegovo tijelo i Leto- promatrač osjeti duboku čežnju svog oca da još jednom uskrsne u živome mesu, da donosi životne odluke i… kako ima očajničku potrebu za poništavanjem prošlih grešaka! „Oče!” pozove Leto i učini se kao da njegova vlastita lubanja odjekuje od ovog uzvika. Leto tada postane svjestan snažnog učinka volje koji se zbivao u njemu: polagano, grčevito povlačenje unutrašnje prisutnosti njegovog oca, oslobađanje osjetila i mišića. „Ljubljeni” začuje se sa strane Chanin šaptavi glas i povlačenje se uspori. „Što se događa?” „Nemoj još otići”, reče Leto, ali sada je to bio njegov glas, hrapav i nesiguran, ali ipak njegov vlastiti glas. Zatim produži: „Chani, moraš nam reći: kako smo uspjeli izbjeći… ono što se dogodilo Aliji?” Odgovor je došao iznutra, od Paula, riječima koje su do njihovog unutrašnjeg uha dopirale u velikim razmacima, zaustavljajući se: „Ništa nije sigurno. Ti si… … vidio… … što mi se… … zamalo dogodilo.” „Ali Alija…” „Prokleti barun je u njoj!” Leto osjeti kako mu grlo gori od suhoće. „Je li on… imam li ja…” „On je u tebi… … ali… Ja… … mi ne možemo… … ponekad osjećamo… … jedan drugog, ali ti…” „Zar ne možeš čitati moje misli?” upita Leto. „Zar tada ne bi znao, ako… on…” „Ponekad mogu osjetiti tvoje misli… … ali ja… … mi živimo jedino kroz… … odsjaje… … tvoje svijesti. Tvoje sjećanje nas stvara. Opasnost… … je u točnom sjećanju. A… … oni među nama… … oni među nama koji su voljeli vlast… … i osvajali je… … pod bilo koju cijenu… … oni mogu biti točniji.” „Jači?” prošapće Leto. „Jači.” „Znam tvoju viziju”, reče Leto. „Radije ću postati ti, nego mu dopustiti da me pobijedi.” „To nikako.” Leto kimne glavom, osjećajući golemu snagu volje potrebnu njegovom ocu za povlačenje, shvaćajući posljedice mogućeg neuspjeha tog povlačenja. Opsjednutost od bilo koga svodila je opsjednutog na Izroda. Ova spoznaja mu je pružila dodatni osjećaj snage i on osjeti vlastito tijelo neobičnom jasnoćom, kao i snažno iskazanu svijest o pogreškama iz prošlosti: njegovim vlastitim i onim njegovih predaka. Ono što ga je slabilo bile su nesigurnosti – sada mu je postalo jasno. Na trenutak u njemu su se borili iskušenje i strah. Ovo tijelo je bilo sposobno pretvarati melange u viziju budućnosti. Uz pomoć začina mogao je doživjeti budućnost, razgrnuti koprene Vremena. Otkrio je da se nije lako otarasiti tog iskušenja te je sklopio ruke i utonuo u prana- bindu svjesnost. Njegovo tijelo se oduprlo iskušenju. U sebi je nosilo duboko znanje koje je Paul zapisao u njegovu krv. Oni koji su tragali za budućnošću nadali su se da će izaći kao pobjednici u utrci sutrašnjice. Umjesto toga padali su u klopku životnog bivstvovanja čiji su svaki otkucaj srca i strepnja bili dobro poznati. Paulova zadnja vizija ukazivala je na nesigurnost izlaznog puta iz ove klopke i Letu je bilo jasno da on nema drugog izbora nego slijediti taj put. „Radost življenja, sva njegova ljepota je u tome da te život može iznenaditi”, reče. Nježan glas mu došapne u uho: „Ta ljepota mi je oduvijek bila poznata” Okrenuo je glavu i zapiljio se u Ghanimine oči koje su blistale u sjaju mjesečine. Shvatio je da ga to Chani gleda. „Majko”, reče on, „moraš se povući.” „Ahhh, iskušenje!” reče ona i poljubi ga. On je odgurne. „Zar bi ubila rođenu kćer?” upita on. „To je tako lako… tako ludo lako”, odgovori ona. Leto, osjećajući da ga hvata panika, prisjeti se kakav je napor utrošila osobnost njegovog oca unutar njega da bi se riješila njegovog tijela. Nije li se Ghanima izgubila u tom svijetu promatrača u kojem je on motrio i slušao, učeći od svog oca ono što je tražio? „Prezret ću te, majko”, reče on. „Ostali me neće prezreti”, reče ona. „Budi moj ljubljeni.” „Ako te poslušam… znaš i sama što ćete oboje postati”, reče on. „Moj otac će te prezreti.” „Nikada!” „Ja hoću!” Ovaj zadnji zvuk mu je iskočio iz grla protiv njegove volje, noseći sa sobom sve one stare tonove Glasa kojeg je Paul naučio od svoje majke čarobnice. „Ne govori to”, jekne ona. „Prezret ću te!” „Molim te… molim te ne govori to.” Leto protrlja vrat, osjećajući da mišići ponovno postaju njegovi. „On će te prezreti. Okrenut će ti leđa. ponovno će otići u pustinju.” „Ne… ne… „ Mahala je glavom s jedne strane na drugu. „Moraš otići, majko”, reče on. „Ne… ne…” U glasu se osjećao pomanjkanje one prvobitne odlučnosti. Leto nije skidao pogled s lica svoje sestre. Kako su joj se samo mišići grčili! Osjećaji su strujali tijelom u skladu s olujom koja je vladala u njoj. „Odlazi”, šaptao je, „odlazi.” „Neeee…” Zgrabio ju je za ruku i osjetio jezu koja je strujala njenim mišićima dok su joj živci podrhtavali. Bacakala se, pokušavajući se istrgnuti, ali ju je on čvrsto držao za ruku, šapućući: „Odlazi… odlazi…” Za sve to vrijeme Leto se proklinjao što je nagovarao Ghani za ovu igru roditelja koju su nekoć često koristili, ali u kojoj je ona u zadnje vrijeme odbijala sudjelovati. Istina je, žene teže odolijevaju ovim unutrašnjim navalama, zaključi on. To je i izvor benegeseritskog straha. Prošli su sati, a Ghanimino tijelo je još drhtalo i grčilo se u unutrašnjoj borbi, ali se sada i sestrin glas uključio u nju. Čuo ju je kako preklinjući govori onoj slici unutar sebe. „Majko… molim te…” A zatim: „Vidjela si Aliju! Zar želiš postati druga Alija?” Na kraju, Ghanima se prisloni uz njega i prošapće: „Prihvatila je. Otišla je.” On je pogladi po glavi. „Ghani, oprosti mi, oprosti. Nikada više neću zahtijevati da ponoviš ovo. Bio sam sebičan. Oprosti mi.” „Nemam ti što opraštati”, reče ona dašćući, što je očito bio rezultat velikih fizičkih napora. „Naučili smo mnogo o tome što smo trebali saznati.” „Govorila ti je o mnogim stvarima”, reče on. „Podijelit ćemo iskustva kasnije, kad…” „Ne! Učinit ćemo to sada. Bio si u pravu.” „Moja Zlatna staza?” „Tvoja prokleta Zlatna staza!” „Logika je beskorisna ako nije naoružana bitnim podacima”, reče on. „Ali ja…” „Baka se vratila preuzeti upravljanje našim školovanjem i vidjeti jesmo li… zagađeni.” „To kaže i Duncan. Nema ničeg novog u…” „Prvobitnoj procijeni”, složila se glasom koji je dobivao na snazi. Odmakla se od njega i zagledala se u pustinju koja je počivala u smiraju pred svitanje. Ova bitka… ova spoznaja koštala ih je čitave noći. Kraljevska straža s one strane zatvarača sigurno je imala mnogo muka razjasniti si što se događa. Leto je bio zapovjedio da ih nitko ne smije uznemirivati. „Ljudi često postaju oštroumni stareći”, reče Leto. „Što mi onda učimo uz svu ovu starost koja je u nama?” „Svemir kakvog mi vidimo nikada nije potpuno jednak fizičkom svemiru”, reče ona. „Ne smijemo promatrati ovu baku samo kao jednu baku.” „To bi bilo opasno”, suglasio se. „Ali moje pitanje…” „Postoji nešto što je izvan dohvata oštroumnosti”, nastavi ona. „Moramo našu svijest osposobiti za zapažanje onog što ne uspijeva unaprijed zamisliti. Zato mi je… moja majka učestalo govorila o Jessici. Naposljetku, kad smo se obje pomirile s unutrašnjom razmjenom, priopćila mi je mnoge stvari.” Ghanima je uzdahnula. „Mi znamo da je ona naša baka”, reče on. „Jučer si provela s njom čitave sate. Jesi li zbog toga…” „Dopustimo li, naše poznavanje će odrediti vrstu naše reakcije prema njoj”, reče Ghanima. „To je ono na što me je majka neprekidno upozoravala. U jednom trenutku navela je riječi naše bake i…”, Ghanima mu dotakne ruku, „začula sam unutar sebe odjek tih riječi u glasu naše bake.” „Upozoravala te je”, reče Leto. „Zar na ovom svijetu ništa nije bilo sigurno?” „Najsudbonosnije pogreške proistječu iz nerazgovjetnih pretpostavki”, reče Ghanima. „To su riječi koje je moja majka stalno spominjala.” „To je čisti Bene Gesserit” „Ako… se Jessica potpuno vratila Sestrinstvu… ” „Bilo bi to vrlo opasno za nas”, reče on završavajući misao. „Mi nosimo krv njihovog Kwisatz Haderacha – njihovog muškog Bene Gesserita.” „Oni ne žele odbaciti tu potragu”, reče ona, „ali se mogu riješiti nas. Naša baka bi mogla biti instrument te zamisli.” „Postoji još jedan način”, reče on. „Da – nas dvoje… spareni. Ali svjesni su kakve sve rizike nosi takvo sparivanje.” „Radi se o igri na sreću koju su svakako morali razmotriti.” „A naša baka je, po svemu sudeći, umiješana u to. Ne sviđa mi se taj način.” „Ni meni.” „Pa ipak, to ne bi bilo prvi put da kraljevska loza pokušava…” „Ta pomisao me odbija”, reče on podrhtavajući. Zamijetila je njegovu uznemirenost, pa ušuti. „Moć”, reče on. I u toj čudnoj alkemiji njihovih podudarnosti, ona je shvatila kuda stremi njegova misao. „Moć Kwisatz Haderacha mora propasti”, složila se. „Kad se koristi na njihov način”, reče on. Tog trenutka, i protiv njihove volje, dan osvane nad pustinjom. Osjetili su kako postaje vruće. Nasadi ispod grebena planu bojama. Sivo-zeleno lišće bacilo je po tlu šiljaste sjene. Kose sunčeve zrake Dininog srebrnastog sunca otkrivale su zelenu oazu punu zlatnih i grimiznih sjena na pozadini nadvisujućih stijena. Leto ustane protežući se. „Zlatna staza, dakle” reče Ghanima, obraćajući se jednako njemu koliko i sebi, znajući da se zadnja vizija njihovog oca spojila i stopila u Letovim snovima. Nešto je zagreblo po vlažnim zatvaračima iza njih i odande se začuje mrmljanje nekakvih glasova. Leto se ponovno vratio starom jeziku koji su koristili u svojim razgovorima: „L“ii ani howr samis sm“kwi owr samit sut” Tu se je sada jedna odluka urezala u njihove svijesti. Doslovce: Pratit ćemo jedno drugo do smrti iako se samo jedan može vratiti izvijestiti o tome. Ghanima ustane i njih dvoje se zajedno provuku kroz zatvarače vlage i vratiše u sieč. Stražari, prvo ustavši, započnu padati na koljena kako su blizanci prolazili pokraj njih na putu do svojih odaja. Ovoga se jutra gomila ispred njih razdvajala na poseban način, razmjenjujući sa stražarima poglede pune značenja. Provesti noć sam iznad pustinje bilo je u duhu starog slobodnjačkog običaja ponašanja svetih mudraca. Svi Ume su običavali ovaj oblik bdijenja. Paul Muad´Dib je to činio… i Alija. Sada su time otpočeli i kraljevski blizanci. Leto je opazio razliku u ponašanju gomile i skrenuo Ghanimi pažnju na to. „Oni ne znaju kakvu smo odluku pripremili za njih. Oni, stvarno, ne znaju.” I dalje govoreći tajnim jezikom on nastavi: „To zahtjeva potpuno neočekivan početak.” Ghanima je na trenutak oklijevala sređujući svoje misli. Zatim reče: „Kad kucne taj trenutak, oplakivanje rođenog brata mora biti baš kao stvarno – toliko da treba sagraditi i grobnicu. Srce mora pratiti san, inače neće biti buđenja.” Izgovorena na starinskom jeziku, bila je to izuzetno potresna izjava, u kojoj je upotrijebljen zamjenički objekt stajao odvojen od infinitiva. Bila je to sintaksa koja je svakoj skupini fraza dopuštala vrtnju oko same sebe, tvoreći tako više različitih značenja, od kojih je svako bilo određeno i potpuno posebno, ali koja su bila suptilno međusobno povezana. Ono što je ona rekla, dijelom je značilo da se njih dvoje s Letovim planom izlažu opasnosti od smrti, a hoće li ona biti prava ili oponašana, nije bilo razlike. Promjena koja bi proizašla bila bi kao smrt, odnosno doslovce grobno ubojstvo. Također je postojalo jedno dodatno značenje te cjeline koje je ukazivalo na onog tko bi preživio radi izvještavanja, pa ma tko to bio, a koje je glasilo ovako: glumiti ulogu onog koji je ostao na životu. Svaki pogrešan korak bi uništio čitav plan i Letova Zlatna staza bi postala slijepa ulica. „Prokleto osjetljivo”, suglasio se Leto. Razgrnuo je zastor i njih dvoje uđoše u svoje predsoblje. Živost njihovih poslužitelja prestala je samo na trenutak otkucaja srca dok su blizanci zakoračili u natkriveni prolaz koji je vodio u odaje dodijeljene Gospi Jessici. „Ti nisi Oziris”, podsjetila ga je Ghanima. „Neću ni pokušavati to biti.” Ghanima ga prihvati za ruku, zaustavljajući ga. „Alija darsatay haunus m“smow”, upozorila ga je. Leto se zagledao u sestrine oči. Stvarno, Alijino ponašanje je zračilo otužnim zadahom koji je njihova baka sigurno zamijetila. Uputio je Ghanimi osmijeh pun uvažavanja. Ona je povezala starinski jezik sa slobodnjačkim praznovjerjem da bi prizvala najosnovnije plemensko proročanstvo. Msmow, otužan zadah ljetne noći bio je vjesnik smrti u rukama zloduha. A kod ljudi čijim su jezikom u ovom trenutku govorili, Izis je bila zloduh, božica smrti. „Mi Atreidi smo poznati po tome što smo sačuvali hrabrost”, reče on. „Zato ćemo uzeti ono što nam treba”, reče ona. „Ili tako, ili ćemo postati molitelji pod nogama vlastitog namjesništva”, odgovori on. „Alija bi uživala u tome” „Ali naš plan…” Pustila je da ostatak rečenice iščezne bez traga. Naš plan, pomisli on. Sada je, dakle, potpuno sudjelovala u njemu. On reče: „Naš plan je za mene jednak šadufskom trudu.” Ghanima preleti pogledom po predsoblju kroz koje su prolazili, prepoznavajući jutarnje mirise krzna s njihovom karakterističnom dojmljivošću vječnog postojanja. Dopao joj se način na koji je Leto upotrijebio njihov tajni jezik. Šadufski trud. Bio je to zavjet. Nazvao je njihov plan poljoprivrednim radom, gotovo ropskim: đubrenje, navodnjavanje, plijevljenje, presađivanje, orezivanje – no ipak s onim slobodnjačkim prešutnim iskazivanjem da se taj rad istodobno obavlja u jednom drugom svijetu gdje simbolizira obrađivanje bogatstva duše. Dok su oklijevajući stajali ovdje u kamenom hodniku, Ghanima je proučavala lice svoga brata. Postojalo joj je sve jasnije da se on zalaže za dvije razine: prvo, za Zlatnu stazu njegove vizije njihovog oca, i drugo, to što mu je ona dopustila potpunu vlast u provedbi izuzetno opasnog stvaranja mita kojeg je plan predviđao. To ju je uplašilo. Je li u njegovoj tajnoj viziji postojalo još nešto u čemu ona nije sudjelovala? Zar je možda vidio sebe kao potencijalnog novog boga koji vodi čovječanstvo u preporod – kao otac, kao sin? Kult Muad´Diba je ogorčio ljude zbog Alijinog lošeg upravljanja i plahovite neobuzdanosti vojnog svećenstva koje je jahalo na plećima Slobodnjaka. On nešto krije od mene, shvatila je. Preispitala je ono što joj je rekao o svom snu. Bila je to stvarnost takvih prelijevajućih duginih boja, da bi poslije toga još satima hodao unaokolo kao ošamućen. San je uvijek bio isti, govorio je. „Stojim na pijesku u svijetlom žutom dnevnom svjetlu, ali sunca ipak nema. Tada shvatim da sam ja sunce. Moja svjetlost sjaji poput Zlatne staze. Kad ovo shvatim, odmičem se od sebe. Okrećem se, očekujući se vidjeti kao sunce. Ali ja nisam sunce; ja sam neka štrkljasta pojava, dječji crtež s cik-cak sjajnim crtama umjesto očiju, štrkljastim nogama i štrkljastim rukama. U mojoj lijevoj ruci nalazi se žezlo, i to pravo žezlo ~ mnogo stvarnije od štrkljaste pojave koja ga drži. Žezlo se pomiče i to me užasava. Kad se pomakne, osjetim se budnim, ali ipak znam da još sanjam. Tada shvaćam da mi je koža nečim oklopljena – nekim oklopom koji se pomiče zajedno s pomacima moje kože. Ne mogu vidjeti taj oklop, ali ga osjećam. Moj strah tada nestaje, jer mi taj oklop daje snagu ravnu snazi deset tisuća ljudi” Budući da je Ghanima uporno zurila u njega, Leto je pokušao krenuti naprijed, ne bi li nastavili putem prema Jessicinim odajama. Ghanima se oduprla. „Ta Zlatna staza mogla bi biti ni gora ni bolja od neke druge staze”, reče ona. Leto odmakne pogled na kameni pod na kome su stajali, osjećajući žestinu povratka Ghaniminih sumnji. „Moram to učiniti” odgovori on. „Alija je opsjednuta”, reče ona. „To bi se moglo i nama dogoditi. Možda nam se već i dogodilo, a da mi to ne znamo.” „Ne.” Odmahnuo je glavom i duboko je pogledao u oči. „Alija se odupirala. To je silama unutar nje dalo snagu. Vlastita snaga ju je nadvladala. Mi smo se usudili pretraživati iznutra, tragati za starim jezicima i starim znanjem. Mi smo već mješavina onih života unutar nas. Mi im se ne odupiremo; krećemo se s njima. To sam naučio od našeg oca prošle noći. To je bilo ono što sam morao naučiti.” „Meni ništa nije rekao od svega toga” „Ti si slušala našu majku. To je ono što smo…” „I zamalo sam izgubila.” „Je li još uvijek jednako snažna u tebi?” Strah mu je otvrdnuo lice. „Da… ali mislim da svojom ljubavlju bdije nada mnom. Bio si izuzetan dok si je nagovarao da se povuče.” Ghanima pomisli na odbljeske majčine osobnosti unutar sebe i reče: „Naša majka sada za mene postoji u alam al-mythalu s ostalima, ali ona je iskusila plod pakla. Sada je mogu slušati bez straha. Što se tiče ostalih…” „Da”, reče on. „I ja slušam svog oca, ali mislim da zapravo slijedim savjet našeg djeda po kojem sam dobio ime. Možda i ime ide na ruku tome” „Jesu li te dobio savjetovali da našoj baki ispričaš o Zlatnoj stazi?” Leto je pričekao da prođe pokraj njih neki poslužitelj s doručkom u košari za gospu Jessicu. U trenutku kad ih je poslužitelj obilazio, zapahnuo ih je oštar miris začina. „Ona živi u nama i u svom vlastitom tijelu”, reče Leto. „Ne bi bilo loše da njen savjet dvaput razmotrimo” „Što se mene tiče, to ne dolazi u obzir”, odbila je Ghanima. „Neću se ponovno izlagati istoj opasnosti.” „Onda ću to ja učiniti.” „Mislila sam da smo se složili oko njenog povratka Sestrinstvu” „Sigurno. Bene Gesserit na početku njenog životnog puta, njena osobnost u sredini i Bene Gesserit na kraju. Ali, sjeti se da i u njenim žilama također teče krv Harkonnena, čemu je ona bliža od nas, i da ima iskustvo tog unutrašnjeg sudjelovanja kojeg mi imamo” „Vrlo plitak utjecaj”, reče Ghanima. „Nisi odgovorio na moje pitanje. „Vjerojatno neću spominjati Zlatnu stazu.” „Možda ja hoću.” „Ghani!” „Atreidski bogovi nam više nisu potrebni! Potreban nam je prostor za malo više čovječnosti” „Zar sam to ikada poricao?” „Nisi.” Duboko je udahnula i odmakla pogled s njega. Poslužitelji su izvirali iz predsoblja, shvaćajući po glasnoći da se radio raspravi, ali nisu uspijevali razumjeti prastare riječi. „Moramo to učiniti”, reče on. „Ne poduzmemo li nešto, možemo se slobodno baciti na vlastite noževe.” Upotrijebio je slobodnjački izraz koji je zapravo značio: „možemo proliti našu vodu u plemensku cisternu“. Ghanima ga još jednom pogleda. Morala se suglasiti. Ali je ipak osjećala da su uhvaćeni u klopku labirinta. Oboje su znali da im se na njihovoj stazi ispriječio dan obračuna, bez obzira što će činiti. Ghanima je to znala sa sigurnošću potkrijepljenom činjenicama skupljenim od onih ostalih života-sjećanja, ali se sada bojala snage koju je dala tim ostalim dušama, koristeći se dijelovima njihovog iskustva. Vrebale su u njoj poput harpija, ti sablasni zlodusi šćućureni u zasjedi. Osim njene majke koja je jednog trenutka zavladala njezinim tijelom, ali se uspjela odreći te vlasti. Ghanima je još bila uzdrmana tom unutrašnjom bitkom, znajući da bi je bez pomoći Letovog uvjeravanja izgubila. Leto je rekao da će ih njegova Zlatna staza izvući iz klopke. I unatoč toga što ju je grizla spoznaja da joj je nešto od svoje vizije prešutio, svim je srcem prihvaćala njegovu iskrenost. Trebala mu je njena plodna stvaralačka moć za obogaćenje cjelokupnog plana. „Bit ćemo na iskušenjima”, reče on, pogađajući predmet njenih sumnji. „Ali ne sa začinom” „Možda čak i s njim. Ali sigurno u pustinji i u Ispitu opsjednutosti.” „Nikad nisi spomenuo Ispit opsjednutosti” ,optužila ga je. „Je li i on dio tvog sna?” Pokušao je suhog grla progutati slinu, proklinjući se što je dopustio da mu ovo zadnje izleti. „Da.” „Znači, bit ćemo… opsjednuti?” „Ne.” Razmišljala je o Ispitu – tom prastarom slobodnjačkom ispitu koji je najčešće završavao groznom smrti. Osim toga, ovaj je plan imao i drugih zamršenosti. Mogao ih je dovesti do ruba, čije je prekoračenje moglo biti u suprotnosti s prirodom ljudskog razuma, to jest, moglo je dovesti u pitanje sam zdravi razum. Znajući gdje joj misli lutaju, Leto reče: „Moć privlači duševne bolesnike. Uvijek. A to moramo izbjeći unutar nas.” „Siguran si da nećemo biti… opsjednuti?” „Nećemo, stvorimo li Zlatnu stazu.” Još puna sumnje, ona reče: „Ne želim zanijeti tvoje dijete, Leto.” Odmahnuo je glavom i sprječavajući odati svoje unutrašnje tajne uhvatio se za kraljevski službeni oblik prastarog jezika: „Sestro moja, volim te više nego sebe sama, ali ponuda mojih želja to nikako nije.” „Vrlo dobro. Ali prije nego se pridružimo našoj baki, vratimo se jednom dragom pitanju. Nož zabijen u Aliju riješio bi većinu naših problema” „Vjeruješ li u to, onda vjeruješ da možemo izaći iz blata ne ostavljajući tragove za sobom” reče on. „Osim toga, je li Alija ikada nekome pružila priliku za to?” „Kolaju priče o onom Javidu” „Je li Duncan pokazao i najmanji znak da mu rastu rogovi?” Ghanima slegne ramenima. „Jedan otrov, dva otrova” Bila je to uobičajeni izraz za pamćenje u kraljevskoj navici stvaranja popisa pratitelja prema veličini opasnosti koju bi predstavljali za njih osobno, obilježje vladara na svim mjestima i u svim vremenima. „Moramo postupiti na moj način”, reče on. „Drugi način bi mogao biti čišći” Po njenom je odgovoru spoznao da je naposljetku otklonila svoje dvojbe i okolišnim putem se suglasila s njegovim planom. Ova ga je spoznaja radovala. Uhvatio se gdje promatra vlastite ruke, pitajući se hoće li se prljavština lijepiti za njih. 14. To je Muad´Dibovo ostvarenje: Podsvjesne pričuve svakog pojedinca smatrao je nesvjesnom naslagom sjećanja koja sežu unatrag sve do prvobitne stanice našeg zajedničkog prapočetka. Svatko od nas, rekao je on, može odmjeriti svoj odmak od tog zajedničkog porijekla. Shvativši i govoreći to, donio je hrabru sudbonosnu odluku. Muad´Dib je odlučio genetsko pamćenje upotpuniti procjenjivanjem onoga što će doći. Učinivši to, probio se kroz dijelove vremena i stvorio jedinstvo prošlosti i budućnosti. To Muad´Dibovo ostvarenje utjelovljene je u njegovom sinu i njegovoj kćeri. Arakeška oporuka od Harq al-Ada Farad“n je krupnim koracima grabio kroz vrt, dvorište kraljevske palače svog djeda, promatrajući vlastitu sjenu koja se sve više skraćivala kako se sunce Saluse Secundus približavalo podnevnici. „Muče me sumnje, Tyekaniku” reče on. „Da, ne mogu poreći privlačnost prijestolja, ali…” Duboko je uzdahnuo. „A toliko je drugih zanimljivih stvari.” Tyekanik, još pod dojmom divlje rasprave s Farad“novom majkom, pogledao je iz prikrajka princa, opažajući kako mladićevo tijelo očvršćuje s približavanjem njegovog osamnaestog rođendana. Kako su dani prolazili, u njemu je bilo sve manje Wensicije, a sve više starog Shaddama koji je svoja osobna zanimanja pretpostavljao odgovornostima upravljanja carstvom. To ga je, naravno, naposljetku stajalo prijestolja. Postao je preblag u zapovijedanju. „Morat ćete se odlučiti”, reče Tyekanik. „Oh, bit će sigurno vremena i za neke od vaših zainteresiranosti, ali…” Farad“n je ugrizao donju usnu. Dužnost ga je obvezivala na ovdašnju nazočnost, no osjećao se sputanim. Mnogo radije bi otišao u stjenovitu kotlinu gdje su se provodila ispitivanja s pješčanim pastrvama. Tamo se sada odvijao projekt nepredvidivih mogućnosti: oteti monopol na začine od Atreida pa bi se tada svašta moglo dogoditi. „Jesi li siguran da će oni blizanci… nestati?” „Ništa nije apsolutno sigurno, moj prinče, ali izgledi su dobri” Farad“n slegne ramenima. Podmuklo ubojstvo je ostala činjenica kraljevskog života. Jezik je bio ispunjen tanahnim oznakama načina uklanjanja važnih osoba. Uz pomoć samo jedne riječi, mogla se napraviti razlika između otrova u piću i otrova u hrani. Vjerovao je da će uklanjanje atreidskih blizanaca biti obavljeno korištenjem otrova. Ova pomisao mu nije bila ugodna. Po svemu što je čuo, blizanci su bili neobično zanimljiv par. „Bismo li se morali preseliti na Arrakis?” upita Farad“n. „To je najbolje rješenje; stati u točku najvećeg pritiska” Izgledalo je da Farad“n izbjegava neko pitanje i Tyekanik se pitao što bi to moglo biti. „Zabrinut sam, Tyekaniku”, reče Farad“n baš kad su obilazili rub živice i približavali se vodoskoku okruženom divovskim crnim ružama. S druge strane živice čulo se kako je vrtlari obrezuju škarama. „Da”, reče Tyekanik brzo. „Ova, ah, vjera kojoj ti pripadaš…” „Nema ničeg čudnog u njoj, moj prinče”, reče Tyekanik, nadajući se da mu je glas ostao čvrst. „Ta vjera se obraća ratniku u meni. To je vjera primjerena jednom Sardaukaru.” Ovo je, barem, bila istina. „Daaa… Ali moja majka je izgleda vrlo zadovoljna njome.” Prokleta Wensicia! pomisli Tyekanik. Učinila je svog sina sumnjičavim. „Ne tiče me se što vaša majka misli”, reče Tyekanik. „Čovjekovo vjersko uvjerenje je njegova privatna stvar. Možda ona u njoj vidi nešto što bi vam omogućilo preuzimanje prijestolja.” „To sam i ja pomislio”, reče Farad“n. Ahh, klipan je prepreden! prođe Tyekaniku kroz glavu. Pa reče: „Proučite i sami dublje ovu vjeru; odmah ćete shvatiti zašto sam je izabrao” „Pa ipak, Muad´Dibove propovijedi? Naposljetku, on je bio Atreid.” „Jedino što mogu reći je da su putovi Gospodnji zagonetni”, reče Tyekanik. „Shvaćam. Reci mi, Tyek, zašto si me baš sada pozvao na šetnju? Gotovo je podne, a u to doba si ti obično na nekom drugom mjestu, ovisno o naredbama moje majke.” Tyekanik je zastao pokraj kamene klupe okrenute prema vodoskoku i divovskim ružama ispod njega. Prskajuće kapljice su ga smirivale pa on zadrži pažnju na njima dok je odgovarao: „Moj prinče, učinio sam nešto što se vašoj majci možda ne bi sviđalo.” A kroz glavu mu prođe: Povjeruje li u ovo, njen prokleti plan će upaliti. Tyekanik je gotovo priželjkivao da Wensicijin plan propadne. Dovesti tog prokletog Propovjednika ovdje. Ona je bezumna. A tek troškovi! Budući da je Tyekanik duže vrijeme šutio čekajući, Farad“n ga upita: „U redu, Tyek, što si to učinio?” „Doveo sam stručnjaka za tumačenje snova”, reče Tyekanik. Farad“n ošine pogledom svog pratitelja. Neki od starijih Sardaukara koji su se igrali tumačenja snova, sve više su se upuštali u to od trenutka poraza koji im je nanio taj „Vrhovni Sanjar’, Muad´Dib. Negdje u dubini njihovih snova, razmišljali su, možda leži put povratka do moći i slave. Tyekanik, međutim, nikad nije sudjelovao u toj igri. „To ne sliči tebi, Tyek”, reče Farad“n. „U ovom slučaju mogu govoriti samo sa gledišta svoje nove vjere”, reče on, obraćajući se vodoskoku. Razgovor o vjeri bio je, naravno, glavni razlog zbog kojeg su se upustili u rizik dovodeći Propovjednika ovamo. „Onda govori sa gledišta te vjere”, reče Farad“n. „Na zapovijed, moj prinče.” Okrenuo se i pogledao ovog mladog vlasnika svih snova sada izvučenih na stazu koju će kuća Corrino slijediti. „Crkva i država, moj prinče, pa čak i znanstvenici i vjera i još više od toga: napredak i tradicija – sve ovo je pomireno u Muad´Dibovom učenju. On je poučavao da ne postoje nepomirljive suprotnosti izvan ljudskih vjerovanja i, ponekad, u njihovim snovima. Budućnost se otuđila u prošlosti, a obje su dio jedne cjeline” Unatoč sumnjama koje nije mogao zatomiti, Farad“n je osjetio da su ga se ove riječi duboko dojmile. Opazio je prizvuk prisilne iskrenosti u Tyekanikovom glasu, kao da je taj čovjek govorio usprkos nekih unutrašnjih prisila. „I zbog toga si mi doveo tog… tumača snova?” „Da, moj prinče. Možda vaš san probija granice vremena. Ponovno spoznajete vaše unutrašnje biće shvaćajući Svijet kao povezanu cjelinu. Vaši snovi… pa…” „Ali ja nerado govorim o svojim snovima”, usprotivio se Farad“n. „Oni su tek jedna neobičnost i ništa više od toga. Nikad nisam pretpostavio da ti…” „Moj prinče, ništa što vi činite ne može biti nevažno.” „To je vrlo laskavo, Tyek. Zar zaista vjeruješ da bi taj svat stvarno mogao dosegnuti do srca velikih tajni?” „Vjerujem, moj prinče.” „Neka se onda moja majka ljuti do mile volje.” „Primit ćete ga?” „Naravno – budući da si ga doveo da bi rasrdio moju majku.” Podsmjehuje li se on to meni? pitao se Tyekanik. Zatim nastavi: „Moram vas upozoriti da starac nosi masku. To je neko ixijansko pomagalo koje slijepima omogućava vid putem kože” „On je slijep?” „Da, moj prinče” „Zna li on tko sam ja?” „Rekao sam mu, moj prinče” „Vrlo dobro. Pođimo k njemu.” „Ako bi moj princ bio voljan ovdje pričekati par trenutaka, doveo bih tog čovjeka do vas” Farad“n je pogledom preletio vrt s vodoskokom i nasmiješio se. Mjesto je, za ovu glupost, bilo dobro kao i svako drugo. „Jesi li mu govorio o mojim snovima?” „Samo uopćeno, moj prinče. Morat ćete mu osobno reći.” „Oh, vrlo dobro. Dovedi čovjeka ovamo.” Farad“n je okrenuo leđa, slušajući kako se Tyekanik hitro udaljava. Mogao je vidjeti vrh smeđe kapice vrtlara koji je radio odmah iza živice, kao i bljeskanje njegovih škara koje su se zabijale u zelenilo. Pokret je bio hipnotički. Ovo sa snom je besmislica, pomisli Farad“n. Tyek je pogriješio što se nije dogovorio sa mnom prije nego se upustio u sve to. Čudno je što se Tyekanik morao obratiti vjeri u svojim godinama. A sada i ovi snovi. U tom trenutku je začuo bat koraka koji mu se približavao s leđa; Tyekanikov poznati siguran korak i hod čovjeka koji je vukao noge. Farad“n se okrenuo i netremice se zagledao u tumača snova koji mu se primicao. Ixijanska maska bila je crna, prozračna naprava koja je pokrivala lice od čela do ispod brade. Na maski nije bilo proreza za oči. Ako je vjerovati ixijanskom hvalisanju, cijela maska je zapravo bila jedno oko. Tyekanik je zastao dva koraka ispred Farad“na, ali je maskirani starac došao na bliže od jednog koraka. „Tumač snova”, reče Tyekanik. Farad“n kimne glavom. Maskirani starac se potmulo groktavo nakašljao, kao da je pokušavao nešto izbaciti iz želuca. Farad“n je bio duboko svjestan kiselog zadaha začina koji je starac širio. On se probijao iz dugačke sive odjeće koja je pokrivala njegovo tijelo. „Ta je maska stvarno dio tvog tijela?” upita Farad“n, shvaćajući da pokušava odgoditi razgovor o snovima. „Dok je nosim” reče starac glasom u kojem je zvučala nekakva gorčina uz jedva nagoviješten slobodnjački naglasak. „Vi sanjate” reče on. „Pričajte mi” Farad“n slegne ramenima. Zašto ne? Uostalom, zbog toga je Tyekanik i doveo starca. Ili se, možda, radilo o nečemu drugom? Sumnje obuzmu Farad“na i on upita: „Jesi li ti stvarno stručnjak za tumačenje snova?” „Došao sam protumačiti vaše snove, moćni gospodaru” Farad“n ponovno slegne ramenima. Ova maskirana pojava učinila ga je nervoznim i on potraži pogledom Tyekanika koji je i dalje stajao na istome mjestu, prekriženih ruku i očiju uprtih u vodoskok. „Vi sanjate, dakle”, navaljivao je starac. Farad“n je duboko uzdahnuo i počeo prepričavati san. Kad se potpuno unio u njega krenulo mu je lakše. Govorio je o vodi koja se penje iz vrela, o svjetovima koji su poput atoma plesali u njegovoj glavi, o zmiji koja se pretvarala u pješčanog crva i rasprskavala u oblak prašine. Pričanje o zmiji, na njegovo iznenađenje, tražilo je više napora. Dok je govorio o tome, nekakav užasan otpor ga je sputavao i izazivao bijes u njemu. Kad je Farad“n na kraju zašutio, starac je ostao nepomičan. Crna, prozirna maska se pomicala u skladu s njegovim disanjem. Farad“n je čekao. Tišina se produžavala. Naposljetku Farad“n reče: „Zar nećeš protumačiti moj san?” „Protumačio sam ga” , reče on glasom odnekud iz daljine. „Dakle?” Farad“n začuje ciktanje u vlastitom glasu, što je govorilo o napetosti koju je san proizveo. Starac je i dalje neosjetljivo šutio. „Reci mi, onda!” Ton njegovoga glasa jasno je odavao bijes. „Rekao sam već da sam ga protumačio”, odgovori starac. „No nismo se dogovorili da vam kažem svoje tumačenje.” Ovo zadnje je kosnulo čak i Tyekanika čije se ruke spustiše niz bokove u dvije stisnute šake. „Što?” drekne on. „Nisam rekao da ću otkriti svoje tumačenje”, reče starac. „Želiš li da ti još platimo?” upita Farad“n. „Nisam tražio plaću kad su me dovodili ovamo” Neki hladan ponos u odgovoru razmekšao je Farad“novu ljutnju. Ovaj starac je, svakako, bio hrabar čovjek. Morao je znati da bi ga neposlušnost mogla stajati smrti. „Dopustite mi, moj prinče”, reče Tyekanik u trenutku kad je Farad“n zaustio nešto reći. Zatim nastavi: „Hoćeš li nam reći zašto nam ne želiš otkriti svoje tumačenje?” „Da, moji gospodari. San mi govori da nema svrhe objašnjavati vam ove stvari” Farad“n se nije uspio suzdržati. „Hoćeš reći da ja već znam značenje svog sna?” „Možda je tako, moj gospodaru, ali bit nije u tome” Tyekanik se primaknuo i stao neposredno uz Farad“na. Obojica su zurila u starca. „Objasni nam”, reče Tyekanik. „Baš tako”, reče Farad“n. „Kad bih govorio o ovom snu, istraživao takve stvari kao što su voda i prašina, zmije i crvi, analizirao atome koji plešu u vašoj glavi poput onih u mojoj… ahh, moćni gospodaru, moje riječi bi vas samo zbunile i vi biste se i dalje bavili nesporazumima.” „Bojiš li se da bi me tvoje riječi mogle razljutiti”, reče Farad“n. „Moj gospodaru! Pa vi ste već ljuti.” „Možda nemaš povjerenja u nas?” upitao je Tyekanik. „Ovo je sasvim blizu istine, moj gospodaru. Nemam povjerenja ni u jednog od vas jednostavno zato što vi nemate povjerenja u same sebe” „Hodaš po samom rubu provalije”, reče Tyekanik. „Mnogi su gubili glave i zbog manje uvredljivog ponašanja od ovoga tvog” Farad“n kimne glavom i doda: „Ne izazivaj nas.” „Fatalne posljedice srdžbe Corrina dobro su poznate, moj gospodaru Saluse Secundus”, reče starac. Tyekanik smirujućim pokretom spusti ruku na Farad“novu, pitajući: „Pokušavaš li nas natjerati da te ubijemo?” Farad“n, kojem takvo nešto nije palo na pamet, sada kad je shvatio mogući značaj takvog ponašanja, osjeti kako mu tijelom struji hladna jeza. Nije li ovaj starac kojeg su nazivali Propovjednikom… nije li on bio nešto više od onoga što se na prvi pogled činilo? Kakve bi mogle biti posljedice njegove smrti? Mučenici su mogli biti opasna pojava. „Sumnjam da ćete me ubiti, ma što ja rekao”, reče Propovjednik. „Mislim da vi, bašare, znate moju vrijednost, a evo i vaš princ sada naslućuje” „Bezuvjetno odbijaš protumačiti njegov san?” upita Tyekanik. „Ja sam ga protumačio.” „I nećeš otkriti ono što si vidio u njemu?” „Osuđujete li me zbog toga, moj gospodaru?” „Od kakve mi koristi možeš biti?” upita Farad“n. Propovjednik ispruži svoju desnu ruku. „Dovoljno je da mahnem rukom i Duncan Idaho će doći k meni i pokoriti mi se” „Kakva li je sad to prazna samohvala?” upita Farad“n. Ali Tyekanik odmahne glavom, prisjećajući se svog razgovora s Wensicijom. Zato reče: „Moj prinče, mogla to bi biti istina. Ovaj Propovjednik ima mnogo sljedbenika na Dini” „Zašto mi nisi rekao da je on s tog mjesta?” upita Farad“n. Prije nego je Tyekanik mogao odgovoriti, Propovjednik progovori Farad“nu: „Moj gospodaru, ne smijete se osjećati krivim zbog Arrakisa. Vi ste samo proizvod svog vremena. Na to se svatko uvijek može pozvati kad ga napadnu njegove krivnje.” „Krivnje!” Farad“n je bio izvan sebe od bijesa. Propovjednik samo slegne ramenima. Čudno, ali ovo je odvelo Farad“na iz bijesa u veselje. Nasmijao se i trgnuvši glavu izazvao Tyekanikov zaprepašten pogled. Zatim reče: „Sviđaš mi se, Propovjedniče” „Počašćen sam, prinče”, reče starac. Prigušujući hihot, Farad“n nastavi: „Pronaći ćemo ti stan ovdje na dvoru. Bit ćeš moj službeni tumač snova – čak ako mi nikada ne pokloniš nijednu riječ tumačenja. Možeš me savjetovati u svezi s Dinom. To mjesto budi u meni veliku radoznalost.” „To nije ostvarljivo, prinče.” Plima srdžbe počela se vraćati. Farad“n je zurio u crnu masku. „A, zašto nije, reci mi, molim te?” „Moj prinče”, umiješa se Tyekanik, ponovno dotaknuvši Farad“novu ruku. „U čemu je stvar, Tyek?” „Doveli smo ga ovamo ugovorivši uvjete s Cehom. On se mora vratiti na Dinu.” „Arrakis me zove natrag”, reče Propovjednik. „Tko te poziva?” upitao je Farad“n. „Sila veća od vaše, prinče” Farad“n dobaci ispitivački pogled prema Tyekaniku. „Je li ovo atreidski uhoda?” „Malo vjerojatno, moj prinče. Alija je ucijenila njegovu glavu.” „Ako to nisu Atreidi, tko te onda poziva?” upita Farad“n ponovno se okrećući Propovjedniku. „Sila veća od atreidske.” Farad“n se isceri. Ovo je ipak bila samo mistična besmislica. Kako je ovakvo lupetanje moglo prevariti Tyeka? Zvao je ovog Propovjednika – najvjerojatnije neki san. Od kakvog su značenja bili snovi? „To je bilo gubljenje vremena, Tyek”, reče Farad“n. „Zašto si me uključio u ovu… ovu lakrdiju?” „Ulog je bio veliki, moj prinče” reče Tyekanik. „Ovaj tumač snova mi je obećao pomoći učiniti Duncana Idahoa uhodom kuće Corrino. Za uzvrat je jedino tražio da se sretne s vama i protumači vaš san” U sebi doda: Ili je barem tako rekao Wensiciji! Nove dvojbe zahvate bašara. „Zašto ti je moj san toliko važan, starče?” upita Farad“n. „Vaš san mi govori da se veliki događaji kreću prema svom logičnom završetku”, reče Propovjednik. „Moram požuriti s povratkom” Sprdajući se, Farad“n reče: „Dakle, ostat ćeš nedokučiv, uskraćujući mi savjet.” „Savjet je, prinče, opasna roba. No, ja ću vam se ipak usuditi iznijeti nekoliko riječi koje možete shvatiti kao savjet ili na bilo koji drugi način koji vam se sviđa.” „Svakako”, reče Farad“n. Propovjednik dođe svojim maskiranim nepokretnim licem tik ispred Farad“na. „Vlade se mogu dizati i padati iz prividno beznačajnih razloga, prinče. Kakve sitne zgode! Svađe između dvije žene… smjera iz kojeg puše vjetar određenog dana… kihanja, kašlja, odjeća ili slučajan sudar čestice pijeska i dvorjaninovog oka. Nisu uvijek uzvišeni interesi ministara Carevine ono što upravlja pravcima povijest, niti je to blagoslov svećenika kojeg pokreću božje ruke.” Farad“n osjeti duboku dirnutost ovim riječima, ali nije mogao objasniti svoje osjećaje. Tyekanik se, međutim, usredotočio na jednu rečenicu. Zašto je ovaj Propovjednik spomenuo odjeću? Tyekanikovo razmišljanje se zadržalo na carskoj nošnji koju su poslali atreidskim blizancima, a koju su tigrovi bili uvježbani da napadnu. Je li starac lukavo izrekao upozorenje? Koliko je mnogo znao? „Gdje je tu savjet?” upita Farad“n. „Ako želite uspjeti”, reče Propovjednik, „morate svoju strategiju osmisliti do izvedivosti. Gdje se primjenjuje strategija? Na posebnom mjestu i s posebnim ljudima na umu. Ali, čak i s najvećom brigom o sitnicama, izmaći će vam neki maleni detalj kojem se ne pridaje značaj, a koji je u svezi s cjelinom. Možete li, prinče, svoju strategiju svesti na ambicije supruge nekog lokalnog vladara?” Tyekanik ga prekine ledenim glasom: „Što si se tako zaokupio strategijom, Propovjedniče? Što to čeka mog princa?” „Za njega govore da priželjkuje prijestolje”, reče Propovjednik. „Želim mu svaku sreću, ali će mu za to trebati mnogo više od sreće” „Ovo su pogibeljne riječi”, reče Farad“n. „Kako se usuđuješ izgovoriti takve riječi?” „Ambicija želi ostati neuznemirena činjenicama stvarnosti” reče Propovjednik. „Usuđujem se izgovoriti ovakve riječi, jer se nalazite na raskrižju. Mogli biste postati izvanredan čovjek. Ali sada ste okruženi onima kojima ne treba moralno opravdanje za njihove postupke, savjetnicima koji su strateški usmjereni. Vi ste mladi, jaki i izdržljivi, ali vam nedostaje viša obuka kroz koju bi se vaš karakter razvio. Ovo je žalosno s obzirom da imate slabosti koje sam vam opisao.” „Što želišš reći?” nagrne Tyekanik. „Pazi što govoriš”, reče Farad“n. „Koja je to slabost?” „Vi ne znate kojoj vrsti društva biste dali prvenstvo”, reče Propovjednik. „Vi ne vodite računa o nadama vaših podčinjenih. Čak i slika Carstva kojem težite, jedva ima neki obris u vašim zamislima” Okrenuo je svoje maskirano lice prema Tyekaniku. „Vaše oko je okrenuto prema vlasti, a ne njenom oštroumnom korištenju i njenim opasnostima. Vaša budućnost je, stoga, ispunjena očitim nepoznanicama: svadljivim ženama, kašljanjem i vjetrovitim danima. Kako biste stvorili jednu epohu kad ne možete vidjeti svaku pojedinost? Vaš žilavi mozak vam tu neće koristiti. Evo, tu ste slabi.” Farad“n je dugo proučavao starca, pitajući se kakvi su to dublji izvori koji rađaju ovakve misli, zasnovane na ovako sumnjivim pojmovima. Moralnost! Društveni ciljevi! To su bili mitovi kojima se hranila vjera tijekom uzlaznog kretanja evolucije. Tyekanik reče: „Dosta je bilo riječi. Što ćemo s dogovorenom cijenom, Propovjedniče?” „Duncan Idaho je vaš”, reče Propovjednik. „Koristite ga pažljivo. On je dragulj neprocjenjive vrijednosti.” „Oh, njemu smo namijenili posebnu zadaću”, reče Tyekanik. Pogledao je u Farad“na. „S vašim dopuštenjem, moj prinče?” „Pošalji ga prije nego što promijeni mišljenje”, reče Farad“n. Zatim, sijevajući očima na Tyekanika reče: „Ne sviđa mi se to kako si me iskoristio, Tyek!” „Oprostite mu, prinče”, reče Propovjednik. „Vaš vjerni bašar je ispunio Božju volju, iako bez svog znanja.” Klanjajući se, Propovjednik se udalji, a Tyekanik ga požuri ispratiti. Farad“n je, promatrajući ih kako odlaze, razmišljao: Moram proučiti ovu vjeru kojoj je Tyek prišao. Žalosno se nasmijao. I to je tumač snova! Ali koga briga za to? Moj san ionako nije bio važna stvar. 15. I on imaše viziju oklopa. Oklop nije bio njegova vlastita koža; bio je čvršći od plastičnog čelika. Ništa nije moglo probiti njegov oklop – ni nož, ni otrov; ni pijesak, čak ni pustinjska prašina i njena žarka toplina. U desnoj ruci imao je silu kojom je mogao podići Coriolisovu oluju, uzdrmati tlo i pretvoriti ga u ništa. Njegove su oči bile prikovane na Zlatnu stazu, a u lijevoj ruci mu se nalazilo žezlo apsolutne vlasti. A iza Zlatne staze njegove su oči bile uprte u vječnost koja je, znao je to, bila hrana njegovoj duši i njegovom vječnom tijelu. Heighia, San moga brata iz Ghanimine knjige Za mene bi bilo mnogo bolje da nikad ne postanem car” reče Leto. „Oh, ne želim reći da sam pogriješio poput oca zavirivši u budućnost uz pomoć začinske kugle. Ovo što sam rekao je obična sebičnost. Sestri i meni očajnički treba razdoblje slobode u kojem bismo naučili živjeti s onim što jesmo” Zašutio je, ispitivački promatrajući gospu Jessicu. Izgovorio je to baš onako kako se dogovorio s Ghanimom. Što bi im sada njihova baka mogla odgovoriti? Jessica je proučavala svog unuka pri slabom svjetlu sjajnih kugli koje su osvjetljavale njene odaje u sieču Tabr. Bilo je rano jutro drugog dana njenog boravka ovdje neposredno nakon što je saznala uznemirujuću vijest da su blizanci proveli noć bdijući izvan sieča. Što su radili? Nije dobro spavala i bila je mrzovoljna od umora, što je značilo da se spustila s one hiper-razine koja ju je pronijela kroz sve nezaobilazne opasnosti počevši od onog presudnog događaja na kozmodromu. Ovo je bio sieč njenih noćnih mora – ali vani nije bila pustinja koju je pamtila. Otkud je stiglo ovo cvijeće? Čak je i zrak oko nje bio previše vlažan. Disciplina glede pustinjskih odijela bila je među mladima vrlo labava. „Što si to ti, dijete, kad ti treba vremena za spoznavanje sebe?” upita ona. Nježno je odmahnuo glavom, svjestan da će ovakav pokret odraslog čovjeka čudno izgledati na dječjem tijelu. No, znao je da ovu ženu mora izbaciti iz ravnoteže. „Kao prvo, ja nisam dijete. Oh…” Stavio je ruku na prsa. „Ovo jest dječje tijelo; to je nedvojbeno. Ali ja nisam dijete” Jessica se ugrizla za gornju usnu zanemarujući da ju je to odavalo. Njen Vojvoda, već toliko godina pokopan na ovom ukletom planetu, uvijek joj bi se smijao u takvoj prigodi. ‘Svaki tvoj neobuzdan odgovor’ , kako je zvao to grickanje usne, ‘govori mi da si uzrujana i da moram poljubiti te usne kako bih smirio njihovo drhtanje.’ Kad se sada njen unuk, istog imena kao njen Vojvoda, jednostavno nasmijao i rekao: „Uzrujana si što vidim po podrhtavanju tvojih usana”, tako se zabezeknula da je nastala tišina u kojoj su se mogli čuti otkucaji srca. Trebala joj je najjača disciplina njene benegeseritske obučenosti za povrat spokojnog izraza. Procijedila je: „Rugaš li mi se?” „Rugam tebi? Nikada. Ali moram ti objasniti koliko se razlikujemo. Htio bih te podsjetiti na onu orgiju u sieču prije mnogo godina kad ti je Stara Časna Majka predala sve svoje živote i svoja pamćenja. Uskladila se s tobom i darovala ti onaj… onaj dugački vijenac kobasica, u kojem je svaka predstavljala jednu osobu. Još si njihov vlasnik. Zato znaš ponešto od onoga što Ghanima i ja doživljavamo.” „A Alija?” upita Jessica, ispitujući ga. „Zar nisi o tome razgovarala s Ghani?” „Želim o tome porazgovarati s tobom.” „Vrlo dobro. Alija je poricala ono što je bila i postala je ono čega se najviše bojala. Unutrašnja prošlost se ne može protjerati nesvjesno. To je opasan postupak za bilo kojeg čovjeka, a za nas koji smo rođeni kao izgrađene osobnosti, gore je od same smrti. I to je sve što ti želim reći o Aliji” „Dakle, nisi dijete”, reče Jessica. „Star sam milijune godina. To traži takve prilagodbe kakve se od ljudi nikada ranije nije zahtijevalo” Jessica kimne, sada već smirenija, ali ipak daleko opreznija nego pri susretu s Ghanimom. A gdje je Ghanima? I zašto je Leto došao sam? „Pa, bako”, reče on, „jesmo li mi Izrodi ili nada Atreida?” Jessica je zanemarila ovo pitanje. „Gdje ti je sestra?” „Skreće Alijinu pažnju kako bismo na miru mogli razgovarati. To je neophodno. Ali Ghanima ti ne bi rekla ništa više od onoga što sam ti ja rekao. Zar to jučer nisi shvatila?” „Ono što sam jučer zapazila, to je moja privatna stvar. Zašto blebećeš o Izrodima?” „Blebećem? Ne zamaraj me sa svojim benegeseritskim frazama, bako. Vratit ću ti ih natrag, riječ za riječ, ravno iz tvog vlastitog pamćenja. Treba mi više od podrhtavanja tvojih usana.” Jessica odmahne glavom osjećajući hladnoću ove… osobe, u čijim je žilama kolala i njenu krv. Sve to čime je raspolagao obeshrabrivalo ju je. Pokušavajući se suprotstaviti njegovom tonu, upita: „Što ti uopće znaš o mojim namjerama?” Nanjušio je opasnost. „Ne moraš se pitati jesam li ponovio pogrešku koju je moj otac učinio ili ne. Nisam gledao izvan našeg vremenskog vrta – barem ne namjeravajući nešto pronaći. Treba odustati od apsolutnog poznavanja budućnosti u ime onih trenutaka deja vu koje svaki čovjek može doživjeti. Poznam zamku predviđanja. Život mog oca mi otkriva sve što o tome trebam znati. Ne, bako: apsolutno poznavati budućnost znači neizostavno upasti u klopku te budućnosti. To lomi vrijeme. Sadašnjost postaje budućnost. Meni treba više slobode od toga.” Jessica je osjetila kako joj se jezik miče označujući neizgovorene riječi. Kako bi mu odgovorila nešto što već nije znao. Ovo je bilo začuđujuće! On je ja! On je moj ljubljeni Leto! Ta misao ju je potresla. Na trenutak se zapitala bi li ta dječja maska mogla spasti i ukazati se druge crte i uskrsnuti… Ne! Leto, koji je bio oborio glavu, sada podigne oči pogledavajući je. Naposljetku, s njom se moglo izaći na kraj. Zatim reče: „Kad razmišljaš o predviđanju, što je nadam se rijetko, ti se, vjerojatno, ne razlikuješ od ostalih ljudi. Većina zamišlja da bi bilo odlično znati sutrašnje cijene kitove kože. Ili hoće li neki Harkonnen još jednom vladati na svojoj Giedi Jedan? Ali, naravno, mi i bez predviđanja poznajemo Harkonnene, zar ne, bako?” Odbila je zagristi ponuđeni mamac. On je, svakako, morao znati za prokletu harkonensku krv u liniji predaka. „Tko je jedan Harkonnen?” upita on, podbadajući. „Tko je Zvijer Raban? Bilo tko od nas, zar ne? Ali, udaljio sam se od bitnoga. Riječ je o slijedećem mitu glede predviđanja: apsolutno znati budućnost! Sve o njoj! Kakva bogatstva bi se mogla zaraditi – i izgubiti – temeljem ovakvog apsolutnog znanja, ha? Ljudi vjeruju u to. Oni misle ako je već malo dobro, ostalo mora biti još bolje. Kakva divota! A ako bi bilo tko od njih dobio potpun scenarij svoga života, uvijek isti dijalog do trenutka njegove smrti – bio bi to pakleni poklon. Koje li gnjavaže! Cijelog svog života ponavljao bi ono što je već znao. Bez odstupanja. Mogao bi predvidjeti svaki odgovor, svaku riječ – iznova i iznova i iznova i iznova i iznova i…” Leto je odmahnuo glavom. „Neznanje ima svojih prednosti. Svemir iznenađenja je ono za što se ja molim!” Govor je bio podug, a slušajući ga Jessica se nije mogla načuditi koliko je njegov način držanja i govora bio odjek njegovog oca – njenog izgubljenog sina. Isto je važilo i za razmišljanja: ovo su bile misli koje bi pristajale Paulu. „Podsjećaš me na svog oca” reče ona. „Smeta li te to?” „Pomalo da, ali me smiruje spoznaja da on i nadalje živi u tebi” „Kako malo shvaćaš način na koji on nastavlja živjeti u meni” Jessica je precijenila da ton njegovog glasa, iako jednoličan, naprosto kipti od gorčine. Podigla je bradu i pogledala ga ravno u oči. „Ili kako tvoj Vojvoda živi u meni”, reče Leto. „Bako, Ghanima je ti! Ona je toliko ti, da ne postoji ni jedna jedina tajna koja bi joj bila nepoznata iz tvog života sve do trenutka kad si rodila našeg oca. A ja! Kakva li sam samo zbirka zabilježenih krvnih rođaka. Na trenutke to čak postaje nepodnošljivo. Došla si ovamo prosuditi o nama? Došla si ovdje prosuditi o Aliji? Bilo bi bolje da mi prosudimo o tebi!” Jessica je u sebi tražila odgovor, ali ga nije pronašla. Što on to pokušava? Zašto naglašava svoju različitost? Traži li da bude odbačen? Je li postao poput Alije – Izrod? „To te uznemiruje?” upita on. „Uznemiruje me” Slegnula je ramenima priznajući. „Da, uznemiruje me – a sve zbog nečega što ti je nepoznato. Sigurna sam da si kritički ispitao moj benegeseritski odgoj. Ghanima to ne krije. Znam da je to i Alija… učinila. A znaš li kakve su posljedice tvoje različitosti?” Zagledao se u nju žestinom koja je smirivala. „Poslužili smo se istom metodom i kod tebe”, reče glasom u kojem se osjećao prizvuk njene vlastite zamorenosti. „Podrhtavanje tvojih usana isto tako dobro poznamo kao što je to poznavao i tvoj ljubljeni. Svaki izljev nježnosti koji ti je Vojvoda u spavaćoj sobi prošaptao možemo prizvati. Ti, nedvojbeno, sve ovo intelektualno shvaćaš. Ali, moram te upozoriti da intelektualno shvaćanje nije dovoljno. Ako jedno od nas postane Izrod – ti bi se također mogla naći u ulozi sudionika unutar nas! Ili moj otac… ili majka! Tvoj Vojvoda! Bilo tko od vas mogao bi nas zaposjednuti – stanje bi bilo isto.” Jessica je osjetila kako joj nešto plamti u grudima, a oči vlaže. „Leto…”, procijedi, uspjevši napokon svladati unutrašnji otpor i izgovoriti ovo ime. Otkrila je da je bol manja nego je to zamišljala i prisilivši se nastavila. „Što želiš od mene?” „Htio bih te podučiti, bako” „Podučiti me, čemu?” „Prošle noći, Ghani i ja smo igrali uloge majke i oca gotovo do same propasti, ali smo pritom mnogo naučili. Postoje stvari koje se mogu saznati kad se shvate uvjeti. Mogu se predvidjeti postupci. Alija, recimo… Gotovo sigurno kroji planove kako će te smaknuti” Jessica zadrhti zaprepaštena ovako naglom optužbom. Znala je ovaj trik, jer ga je i sama vrlo često koristila: postaviti nekoga na jedan kolosijek rasuđivanja, a onda ubaciti uzbuđujuću činjenicu s nekog drugog kolosijeka. Vratila je smirenost resko udahnuvši zrak. „Znam što Alija čini… što je, ali…” „Bako, žali je. Posluži se ne samo srcem već i inteligencijom. Ranije si to uspijevala. Ti predstavljaš prijetnju, a Alija želi Carstvo samo za sebe – barem ono što je ona postala to želi ” „Kako mogu biti sigurna da ovo nisu riječi još jednog Izroda?” Slegnuo je ramenima. „Evo primjera gdje ti srce dolazi do izražaja. Ghani i ja znamo kako je ona pokleknula. Nije se lako prilagoditi urlanju onog unutrašnjeg mnoštva. Suzbijaš li njihova ega, vraćat će se u jatu svaki put kad prizoveš neko pamćenje. Jednog dana…” Ovlažio je slinom osušena usta, „…neki snažan pojedinac iz tog unutrašnjeg jata odlučuje je li došlo vrijeme za preuzimanje dijela vlasti nad tijelom.” „I ne može se ništa učiniti?” Postavila je pitanje, iako se pribojavala odgovora. „Vjerujemo da nešto postoji… da. Nama začin ne može ovladati; to je glavno. A ne smijemo potpuno potisnuti prošlost. Moramo je iskoristiti, od nje napraviti leguru. Na kraju ćemo sve njih smiješati u nama. Nećemo više biti ono što smo izvorno bili – ali nećemo postati opsjednuti .” „Spomenuo si zavjeru protiv mene.” „To je očito. Wensicia je častoljubiva u ime svog sina. Alija je častoljubiva sebe radi, i…” „Alija i Farad“n?” „Ništa ne ukazuje na to”, reče on. „Ali Alija i Wensicia u ovom trenutku jure paralelnim stazama. Wensicijina sestra živi u Alijinoj kući. Što je jednostavnije od poruke za…” „Znaš li za nekakvu poruku?” „Baš kao da sam je vidio i pročitao svaku riječ.” „Ali nisi vidio takvu poruku?” „Nije nužno. Dovoljno je što znam da su Atreidi svi zajedno ovdje na Arrakisu. Sva voda u jednoj cisterni.” Napravio je krug rukom, opisujući planet. „Kuća Corrino se nas ne bi usudila ovdje napasti!” „Alija bi izvukla korist, ako bi to oni učinili” Podsmjeh koji se osjetila u njegovom glasu rasrdio ju je. „Ne želim da mi unuk bude zaštitnik!” reče ona. „Onda, do vraga, ženo, prestani razmišljati o meni kao o svom unuku! Shvati me kao svog Vojvodu Leta!” Ton, izraz lica, pa čak i odsječan pokret ruke, bili su toliko vjerni da je ona na tren zašutjela potpuno zbunjena. Suhim glasom, koji kao da je dolazio iz velike udaljenosti, Leto reče: „Pokušao sam te pripremiti. Dopusti mi, barem, to.” „Zašto bi me Alija smaknula?” „Pokušavajući baciti ljagu na kuću Corrino, naravno.” „Ne mogu povjerovati u to. Čak i za nju, takvo nešto… bi bilo čudovišno! Previše opasno! Kako bi to mogla učiniti bez… Ne mogu vjerovati!” „Kad dogodi, povjerovat ćeš. Ah, bako, Ghani i ja trebamo samo oslušnuti naše unutrašnje jato i već znamo. To je jednostavna samozaštita. Kako bismo, inače, mogli čak i nagađati greške koje nastaju u našoj okolini?” „Ne prihvaćam da je to smaknuće dio Alijinog…” „Oh, bogovi! Kako jedna benegeseritkinja može biti ovako glupa? Cjelokupno Carstvo naslućuje zašto si došla ovamo. Wensicijini uhode za promidžbu potpuno su spremni za rušenje tvog ugleda. Alija ne smije čeka da se to dogodi. Ako te raskrinkaju, kuća Atreida bi mogla zadobiti smrtan udarac.” „Što to cijelo Carstvo naslućuje?” Svaka riječ je bila odmjerena da djeluje što hladnije, budući da je znala da nikakvim lukavstvom Glasa ne može pokolebati ovo nedijete. „Gospa Jessica je osmislila križati nas blizance!” reče on razdraženo. „Sestrinstvo tako želi. Incest!” Ona zadršće. „Zlonamjerne glasine” Progutala je slinu. „Bene Gesserit neće dopustiti da ovakve glasine kolaju Carstvom. Još imamo neki utjecaj. Zapamti to.” „Glasine? Ma kakve glasine? Siguran sam da niste skrivali da imate pravo na sparivanje nas dvoje.” Odmahnula je glavom baš kad je zaustila nešto reći. „Nemoj poricati. Pusti nas da proživimo pubertet zajedno u istom domu, uz tvoju nazočnost u tom domu, i tvoj utjecaj neće morati biti veći od onog koji bi imala krpa bačena u lice nekog pješčanog crva” „Smatraš li nas zaista takvim potpunim budalama?” upita Jessica. „Baš tako. Tvoje Sestrinstvo nije ništa drugo nego tek skup prokletih, budalastih starica koje ne vide ništa izvan svog dragocjenog uzgojnog programa! Ghani i ja znamo odakle dolazi snaga njihove poluge. Misliš li da smo mi glupi?” „Snaga poluge?” „Oni znaju da si ti Harkonnen! To stoji u njihovoj arhivi uzgojnog programa: Jessica od majke Tanidije Nerus i oca baruna Vladimira Harkonnena. Ako bi se taj podatak slučajno objelodanio, našla bi se do grla u…” „Vjeruješ li da bi se Sestrinstvo upustilo u ucjenu?” „Da, znam da bi. Oh, oni su to uvili u slatki omot. Naredili su ti da ispitaš glasine koje kruže o tvojoj kćeri. Pothranili su tvoju radoznalost i tvoje strahove. Probudili su tvoj osjećaj odgovornosti i naveli te da se osjetiš krivom zbog povratka na Caladan. Uza sve to pružili su ti mogućnost da spasiš svoje unuke.” Jessica je uspjela samo šutke zuriti u njega. Činilo joj se kao da je prisluškivao burne sastanke s Upraviteljicama Sestrinstva. Osjetila je kako njegove riječi ovladavaju njome i bila je spremna prihvatiti mogućnost da je govorio istinu kad joj je rekao da Alija smišlja njeno umorstvo. „Shvaćaš li, bako, moram donijeti tešku odluku”, reče on. „Hoću li slijediti mističnost Atreida? Živjeti za svoje nakane… i dati život za njih? Ili izabrati sasvim drugi put – onaj koji bi mi omogućio tisućgodišnji život?” Jessica se nerado prisjećala. Ove riječi, izgovorene tako lako, dotakle su temu koju je Bene Gesserit učinio gotovo nezamislivom. Mnoge Časne Majke su mogle izabrati taj put… ili barem to pokušati. Nadzor nad unutrašnjom kemijom bio je omogućen posvećenicama Sestrinstva. Ali ako bi to neka učinila, prije ili kasnije sve bi krenule istim putem. Bilo bi nemoguće prikriti toliko žena koje ne stare. Sasvim sigurno su znale da bi ih taj put odveo u propast. Kratko vječno čovječanstvo bi se okrenulo protiv njih. Ne – to je bilo nezamislivo. „Ne sviđa mi se smjer tvojih misli”, reče ona. „Ti ne shvaćaš moje misli”, odgovori on. „Ghani i ja…” Odmahnuo je glavom. „Alija je bila nadomak toga, ali ga je odbacila ” „Jesi li siguran? Ja sam već javila Sestrinstvu da Alija koristi nezamislivo. Pogledaj je. Nije ostarjela ni dan otkad sam je zadnji put…” „Oh, to!” Odbacio je vrijednost benegeseritske tjelesne ravnoteže, odmahnuvši rukom. „Ja govorim o nečem drugom – savršenstvu bivanja koje je daleko izvan onoga što su ljudska bića ikada dostigla ” Jessica je šutjela kao zalivena, zgrožena lakoćom kojom je od nje iznudio otkriće. On je, sasvim sigurno, znao da je takva poruka predstavljala smrtnu presudu za Aliju. I bez obzira na to što je zamijenio riječi, ono o čemu je govorio bio je zapravo isti prijestup. Zar nije znao za opasnost koju njegove riječi donose? „Moraš mi razjasniti”, reče napokon. „Kako?” upitao je on. „Ako ne shvaćaš da Vrijeme nije ono što nam se čini, nema smisla ni da ti počnem to objašnjavati. Moj otac je to naslućivao. Dospio je do samog ruba ostvarenja, ali je odustao. Sada je red na Ghani i mene.” „Izričito tražim objašnjenje”, reče Jessica, dodirnuvši otrovnu iglu koju je držala ispod nabora svoje haljine. Bio je to gom jabbar, tako smrtonosan da je i najmanji ubod ubijao za nekoliko sekundi. Prođe joj kroz svest: Upozorili su me da ću ga morati možda upotrijebiti. Od ove pomisli mišići njene ruke započnu valovito podrhtavati i ona osjeti zahvalnost prema odjeći koja je to sakrila. „Vrlo dobro”, uzdahne on. „Prvo, glede vremena: nema razlike između deset tisuća godina i jedne godine; nema razlike između sto tisuća godina i jednog otkucaja srca. Nema razlike. To je prva istina o vremenu. A druga istina je: cijeli svemir sa svim svojim ukupnim vremenom nalazi se u meni.” „Kakve su to besmislice?” upita ona začuđeno. „Vidiš? Ne shvaćaš. Dobro, pokušat ću ti objasniti na drugi način” Podigao je desnu ruku radi očitog objašnjavanja i započeo njome micati dok je govorio. „Idemo naprijed, vraćamo se natrag” „Te riječi ništa ne objašnjavaju!” „To je točno”, reče on. „Postoje stvari koje riječi ne mogu objasniti. Moraš ih doživjeti bez riječi. Ali ti nisi pripremljena za takav pothvat, baš kao što me sada gledaš, a ne vidiš me” „Ali… Ja gledam ravno u tebe. Naravno da te vidim!” Zurila je u njega. U njegovim riječima se zrcalilo znanje Zensuni-kodeksa kojem su je učili u školama Bene Gesserita: igra riječi čiji je cilj zamućivanje nečijeg shvaćanja filozofije. „Neke stvari se događaju izvan tvoje vlasti”, reče on. „Na koji način to objašnjava tu… tu savršenost koja je tako daleko izvan iskustva drugih ljudi?” Kimnuo je glavom. „Ako netko odgodi starost ili trenutak smrti korištenjem melangea ili ugađanjem tjelesne ravnoteže, čega se vi Bene Gesserite, s pravom, plašite, takvo odgađanje donosi samo prividno ovladavanje samim sobom. Kako god netko hodao kroz sieč, brzo ili polagano, on prolazi sieč. A odgovarajući protok vremena je stvar unutrašnjeg doživljaja” „Zašto se tako poigravaš riječima? Oštrila sam zube mudrosti na takvim besmislicama čak mnogo prije nego se i tvoj otac rodio” „Ali su ti samo zubi narasli”, reče on. „Riječi! Riječi!” „Ahh, vrlo si blizu!” „Hah!” „Bako?” „Da?” Na neko vrijeme je zašutio. Naposljetku reče: „Vidiš? Još se možeš odazvati.” Nasmijao joj se. „Ali ne uspijevaš vidjeti dalje od sjena. Ja sam ovdje.” ponovno se nasmijao. „Moj otac je uspio doći sasvim blizu toga. Kad je živio, živio je, ali kad je umirao, nije uspio umrijeti.” „Što to govoriš?” „Pokaži mi njegovo truplo!” „Misliš li da onaj Propovjednik…” „Možda, ali čak i da je tako, to nije njegovo truplo.” „Ništa nisi objasnio”, reče ona prijekorno. „Baš kao što sam ti nagovijestio u početku” „Pa zašto…” „Pitala si me. Morao sam ti dati na znanje. A sada se vratimo na Aliju i njen plan o umorstvu za…” „Namjeravaš li se baviti nezamislivim?” upita ona, držeći otrovni gom jabbar pripremljen ispod haljine. „Hoćeš li ti biti njen krvnik?” upitao je prividno blagim glasom. Uperio je prst prema ruci ispod tkanine. „Misliš li da će ti dopustiti da ga upotrijebiš? Ili, možda, misliš da ću ti ja dopustiti da to upotrijebiš?” Jessici je zastao knedl u grlu. „A na tvoje pitanje”, reče on, „odgovaram ti da se ne namjeravam baviti nezamislivim. Nisam tako glup. Ali me ti začuđuješ. Usuđuješ se suditi Aliji. Naravno, ona je pogazila divnu benegeseritsku zapovijed! Ali što si očekivala? Otišla si od nje, ostavivši je ovdje kao kraljicu u svemu osim po imenu. Sva ta vlast! A ti si pobjegla natrag na Caladan liječiti svoje rane u Gurneyjevom naručju. Bogami lijepo. Ali, tko si ti da presuđuješ Aliji?” „Slušaj, ne dopu…” „Oh, umukni!” odmaknuo je pogled od nje s gađenjem. No, njegove su riječi bile izgovorene na onaj poseban benegeseritski način – gospodarećim Glasom. Bila je ušutkana kao da ju je netko rukom pljusnuo po ustima. Pomislila je: tko bi me bolje znao pogoditi Glasom od njega? Bila je to olakšavajuća okolnost koja je ublažila njene povrijeđene osjećaje. Budući da je toliko puta iskoristila Glas na drugima, nije uopće očekivala da je i sama podložna njemu… nikada ponovno… ne od školskih dana kad… Ponovno se okrenuo prema njoj. „Oprosti. Upravo sam saznao kakve se slijepe reakcije mogu očekivati od tebe kad…” „Slijepe? Od mene?” Ovo ju je čak više razbjesnilo od njegove izvrsne upotrebe Glasa na njoj. „Da, od tebe”, reče on. „Slijepe. Ako je još uopće ostalo i malo poštenja u tebi, priznat ćeš istinu o vlastitom reagiranju. Pozvao sam te po imenu i ti si rekla „Da?“ Ušutkao sam te. Prizvao sam sve tvoje benegeseritske bajke. Pogledaj unutra na način kojim su te učili. To je, barem, nešto što možeš učiniti za svoje…” „Kako se usuđuješ? Što ti uopće znaš o…” Izgubila je glas. Naravno, znao je! „Pogledaj unutra, kažem ti!” Glas mu je bio zapovjednički. I još jednom, njegov glas ju je očarao. Osjetila je stišavanje svih osjeta i ubrzanje disanja. Odmah iza granice svijesti skrivala je lupajuće srce i drhtanje… Odjednom je shvatila da to ubrzano disanje i lupanje srca nisu skriveni, niti zadržani u pozadini, uz pomoć njene benegeseritske volje. Oči joj se raširiše kao izraz ovog potresnog osviještenja i ona osjeti kako se njeno vlastito tijelo pokorava tuđim naredbama. Polagano je vratila nadzor ali se jasna spoznaja zadržala. Ovo nedijete je sviralo na njoj kao na nekakvom nježnom glazbalu tijekom čitavog razgovora. „Sada znaš kako su duboko uvjetovana tvojim krasnim Bene Gesseritom”, reče on. Mogla je tek kimnuti glavom. Njeno vjerovanje u riječi pretvorilo se u krhotine. Leto ju je prisilio da pogleda svome fizičkom svijetu ravno u lice iz čega je izišla uzdrmana, s novom svijesti koja je strujala njenim umom. „ Pokaži mi njegovo truplo! ” Otkrio joj je njeno vlastito tijelo koje kao da je bilo tek rođeno. Još od onih najranijih školskih dana na Wallachu, još od onih užasnih dana prije nego su Vojvodini kupci-prosci došli po nju, još otada nije osjetila ovakvu drhteću neizvjesnost glede trenutaka koji su slijedili. „Dopustit ćeš da te umore”, reče Leto. „Ali…” „Ne namjeravam raspravljati glede toga”, reče on. „Dopustit ćeš. Shvati to kao naredbu od svoga Vojvode. Shvatit ćeš svrhu svega toga kad se to dogodi. Suočit ćeš se s jednim vrlo zanimljivim učenikom.” Leto ustane i kimne glavom. Zatim reče: „Neki događaji imaju kraj, ali nemaju početak; drugi započinju, ali ne završe. Sve to ovisi o točki na kojoj promatrač stoji” Okrenuo se i napustio odaje. U drugom predsoblju, Leto je nabasao na Ghanimu koja je hitala u njihove privatne odaje. Opazivši ga, ona zastane i reče: „Alija je zauzeta Vjerskim savjetom” Pogledala je upitno prema hodniku do Jessicinih odaja. „Uspjelo je”, reče Leto. 16. Svirepost kao takvu prepoznaju jednako žrtva i zločinac, kao i svi oni koji je dožive u bilo kojoj situaciji. Za svirepost ne postoji opravdanje ili olakšavajuća okolnost. Svirepost nikada ne uravnotežuje ili ispravlja pogreške prošlosti. Svirepost jednostavno naoružava budućnost za još više svireposti. Ona je, po sama sebi, samopokretačka – barbarski oblik incesta. Tko god jednom učini nešto svirepo, i u buduće će činiti svireposti koje će se iz toga roditi. Muad´Dibovi apokrifi Odmah iza dvanaest sati, u trenutku kad je većina hodočasnika tumarala unaokolo tražeći, želeći se osvježiti, hladovitu sjenu ili izvor okrepe, na prostrani četverokutni trg ispod Alijinog hrama stupio je Propovjednik. Kretao se vođen zamjenom svojih očiju – mladim Asanom Tariqom. U svom džepu, ispod valovite odjeće, Propovjednik je držao crnu prozirnu masku koju je nosio na Salusi Secundus. Pomisao da su i maska i dječak služili istoj svrsi, prerušavanju, zabavljala ga je. Dok god mu je trebala zamjena za oči, sumnje su ostajale žive. Dopusti da mit raste, ali sumnje održavaj u životu, razmišljao je. Nitko ne smije doznati da je maska obična krpa, a ne ixijanski proizvod. Njegova ruka ne smije skliznuti s koščatog ramena Asana Tariqa. Neka samo jednom, usprkos praznim očnim šupljinama, Propovjednik prošeta poput onoga koji ima vid i sve sumnje će se raspršiti. Ona mala nada koju je održavao bila bi mrtva. Svakog dana se molio za neku promjenu, nešto drukčije o što bi se mogao spotaći, ali je čak i Salusa Secundus bila samo običan kamenčić, poznata u svakom pogledu. Ništa se nije promijenilo; ništa se nije moglo promijeniti… a ipak. Mnogi ljudi su opazili njegovo kretanje pokraj trgovine i arkada, primjećujući način na koji je okretao glavu s jedne na drugu stranu i zaustavljao je nasuprot nekog ulaza ili osobe. Ovi pokreti njegove glave nisu se uvijek mogli pripisati slijepcu od rođenja i to je samo doprinosilo mitu koji je rastao. Alija je motrila kroz skrivene proreze na visokom grudobranu svoga hrama. Tražila je na tom izbrazdanom licu, daleko dolje, neki znak – pouzdan znak identiteta. Izvješćivali su je o svakoj glasini. Svaka nova bi joj donosila drhtaj straha. Vjerovala je da će njena naredba za Propovjednikovim uhićenjem ostati tajna, ali joj se i to sada vratilo kao glasina. Čak i među njenim stražarima netko nije mogao držati jezik za zubima. Sada se nadala da će stražari poslušati njene nove naredbe i ovu zakukuljenu misteriju uhititi na javnom mjestu gdje bi to netko mogao vidjeti i proširiti vijest. Na trgu je bilo prašnjavo i vruće. Propovjednikov mladi vodič navukao je ogrtač na nos ostavljajući nezaštićene samo tamne oči i uski pojas čela. Ogrtač se na jednom mjestu nadizao ocrtavajući cijev sabirnice pustinjskog odijela. To je Aliji potvrdilo da su stigli iz pustinje. Gdje li su se tamo skrivali? Propovjednik nije nosio ogrtač koji bi ga štitio od vrućeg zraka. Čak mu je i cijev sabirnice pustinjskog odijela mlitavo visjela. Lice mu je bilo izloženo sunčevom svjetlu i podrhtavanju vrućine koja se u vidljivim valovima podizala s popločanog trga. U podnožju stubišta hrama stajala je skupina od devet hodočasnika odajući posljednju počast pred odlazak. Sjenoviti rub trga pružao je zaklon možda još pedesetorici ljudi, većinom hodočasnika predanih različitim oblicima ispaštanja koje im je svećenstvo odredilo. Među promatračima mogli su se opaziti glasnici i nekoliko trgovaca koji još nisu uspjeli dostići utržak koji bi im omogućio zatvaranje trgovina tijekom najgore dnevne žege. Gledajući kroz otvoreni prorez, Alija je osjetila kako je prožima vrućina shvaćajući da se nalazi uhvaćena u procjep između razmišljanja i osjećaja, u stanju u kojem je često mogla vidjeti svoga brata. Iskušenje da potraži savjet unutar sebe odjekivalo je u njenoj glavi poput kakvog zlokobnog brujanja. Barun je tamo bio na usluzi, ali i uvijek spreman poigrati se njenim užasima kad god bi razložno rasuđivanje zatajilo i stvari oko nje izgubile značenje prošlosti, sadašnjosti i budućnosti. A što ako je ovo dolje Paul? pomislila je. „Gluposti!” reče glas iznutra. Ali u izvješća o Propovjednikovim riječima nije se moglo posumnjati. Hereza! Užasavala ju je i sama pomisao da bi Paul osobno mogao rušiti zgradu sagrađenu na svome imenu. A zašto ne? Kroz svijest joj proleti ono što je baš ovog jutra rekla u Savjetu, pakosno nasrnuvši na Irulan koja je navaljivala da se primi odjeća darovana od kuće Corrino. „Svi darovi za blizance temeljito će biti pregledani, kao što je to običaj”, uvjeravala je Irulan. „I kad otkrijemo da su pokloni neškodljivi?” povikala je Alija. Na neki način to je bilo najstrašnije od svega: saznati da darovi ne donose nikakvu opasnost. Na kraju su pristali da prime lijepu odjeću, a zatim su prešli na drugu točku: treba li Gospi Jessici dati mjesto u Savjetu? Alija je uspjela odgoditi glasanje. Razmišljala je o tome dok je netremice promatrala Propovjednika. Stvari koje su se događale sada za njenog namjesništva bile su kao donja strana preoblikovanja koje je namjesništvo nametnulo ovom planetu. Dina je nekoć simbolizirala snaga praizvorne pustinje. Ta snaga je u fizičkom smislu nestala, ali je mit o snazi i dalje rastao. Preostao je tek jedan ocean pustinje, velika Majka Pustinja u središnjem dijelu planeta, obrubljena bodljikavim žbunjem, koju su Slobodnjaci još nazivali Kraljicom Noći. Iza bodljikavog žbunja prostirali su se pitomi zeleni brežuljci koji su se spuštali do samog pijeska. Svi ti brežuljci bili su djelo čovječje ruke. Sve njih, do zadnjeg, posadili su ljudi radeći poput gmizavih kukaca. Za nekog školovanog u tradiciji sivo-smeđeg osjenčanog pijeska, što je bio Alijin slučaj, zelenilo ovih brežuljaka bilo je gotovo zagušujuće. U njenoj svijesti, baš kao i u svijesti svih Slobodnjaka, ocean pustinje je i dalje držao Dinu u čvrstom zagrljaju koji nikad neće olabaviti. Trebala je samo zatvoriti oči i pustinja bi joj se ukazala. Otvorene oči su, međutim, sada na rubu pustinje vidjele zelene brežuljke, močvarno blato koje je pružalo svoje pipke prema pijesku – ali je preostala pustinja bila je snažna kao i uvijek. Alija je odmahnula glavom zureći dolje u Propovjednika. On se bio popeo na prvo odmorište terasastog stubišta ispod hrama i okrenuo se prema gotovo opustjelom trgu. Alija je pritisnula jedno puce pokraj prozora pojačavajući glasove s trga. Osjetila se preplavljenom valom samosažaljenja, shvaćajući koliko je bila usamljena. Kome je mogla vjerovati? Mislila je da je Stilgar ostao pouzdan, ali čak je i on bio zaražen utjecajem ovog slijepog čovjeka. „Znaš li kako on broji?” pitao ju je Stilgar. „Čuo sam ga kad je brojao novčiće isplaćujući svog vodiča. Bilo je to vrlo čudno za moje slobodnjačke uši i baš zato užasavajuća činjenica. On to radi ovako: šah, iškai, kimsa, čuasku, pika, sukta i tako dalje. Nisam čuo takvo brojanje još od onih starih dana u pustinji.” Alija je iz ovog zaključila da Stilgar nije pogodan za posao koji se morao obaviti. A morala je biti vrlo pažljiva sa svojim stražarima budući da se i najblaže naglašavanje od strane Namjesništva prihvaća kao bezuvjetno naređenje. Što li je taj Propovjednik radio tamo dolje? Okolni prostor na trgu ispod zaštitnih balkona i natkrivenih arkada još je pružao šaroliku sliku: nekoliko dječaka čuvalo je izloženu robu. Poneki trgovac je i dalje bio budan njuškajući za novcem koji bi mogao dobiti prodajom začinskih keksa ili osluškujući zveket hodočasničkih novčanika. Alija je odmjeravala Propovjednikova leđa. Učinilo joj se da je zauzeo položaj za govor, ali je nešto zadržavalo njegov glas. Zašto stojim ovdje i promatram ovu ruševinu u staračkom tijelu? upitala se. Ova smrtna olupina dolje ne može biti „veličanstveni čovjek“ kakav je nekoć bio moj brat. Uhvatio ju je osjećaj nemoći koji se pretvaralo u bijes. Kako bi mogla otkriti istinu o Propovjedniku, pouzdano je otkriti bez svog pojavljivanja? Bila je uhvaćena u klopku. Nije se usuđivala pokazati više od prolazne radoznalosti za ovog heretika. Irulan je to naslutila. Izgubila je svoju slavnu Bene Gesserit ravnotežu i viknula u Savjetu: „Izgubili smo moć dobrog razmišljanja o samima sebi!” Čak je i Stilgar bio zgrožen. Javid ih je vratio na miran put: „Nemamo vremena baviti se takvim besmislicama!” Javid je imao pravo. Zašto je važno kako su razmišljali o sebi? Sve što se njih ticalo bilo je kako održati vlast u carstvu. Ali Irulan, vrativši svoje uobičajeno držanje, postupila je još razumnije: „Izgubili smo nešto životno važno, velim vam. A budući da smo to izgubili, izgubili smo i sposobnost donošenja dobrih odluka. U zadnje vrijeme napadamo odluke kao i neprijatelje – ili čekamo i čekamo, što je oblik predaje, a isto tako dopuštamo da nas pokreću odluke drugih. Jesmo li zaboravili da smo se baš mi prepustili plutanju ovom strujom?” I sve to zbog pitanja treba li primiti darove Kuće Corrino. Irulan mora nestati, odlučila je Alija. A što je onaj starac dolje čekao? Nazivao je sebe Propovjednikom. Zašto onda ne propovijeda? Irulan je bila u krivu glede donošenja odluka, reče Alija sebi. Još uspijevam donositi ispravne odluke! Osoba kojoj je namijenjeno donošenje odluka o životu i smrti, mora ih donositi, inače će ostati uhvaćena u žrvnju. Paul je uvijek govorio da je takav zastoj najopasniji od svih stvari koje nisu prirodne. Jedino neprekidno trajanje bila je promjenjivost. Promjena je bila sve što je vrijedilo. Pokazat ću ja njima promjenu! pomislila je Alija. Propovjednik je podignuo ruke u znak blagoslova. Nekoliko preostalih na trgu primaknu se bliže njemu i Alija je opazila oklijevanje u njihovim pokretima. Da, glasine da je Propovjednik izazvao Alijinu srdžbu već su se proširile. Nagnula se bliže ixijanskom zvučniku koji se nalazio odmah do špijunke. Iz zvučnika je dopirao žamor ljudi s trga, zvuk vjetra i struganje nogu po pijesku. „Donosim vam četiri poslanice!” reče Propovjednik. Njegov glas odjeknuo je kroz Alijin zvučnik i ona ga stiša. „Svaka poslanica je za određenu osobu”, reče Propovjednik. „Prva poslanica je za Aliju, vrhovnog gospodara ovog mjesta.” Pokazao je prstom iza sebe prema njenoj špijunki. „Donosim joj upozorenje: ti, koja nosiš tajnu trajanja u svojim slabinama, prodala si svoju budućnost za jednu praznu vrećicu za novac!” Kako se usuđuje? pomisli Alija. Ali njegove riječi su je zgrozile. „Moja druga poslanica je” reče Propovjednik, „za Stilgara, Naiba Slobodnjaka, koji vjeruje da može prenijeti snagu plemena u snagu carstva. Moje upozorenje tebi, Stilgare: najopasnija od svih tvorevina je kruti etički zakonik. Okrenut će se protiv tebe i protjerat će te u progonstvo!” Otišao je predaleko! pomisli Alija. Moram poslati stražare po njega bez obzira na posljedice. No ruke joj ostadoše visjeti niz bokove. Propovjednik se okrenuo prema hramu, popeo se na sljedeću stubu, zatim se još jednom licem okrenuo prema trgu, cijelo vrijeme držeći lijevu ruku na ramenu svog vodiča. Uzviknuo je: „Moja treća poslanica je za princezu Irulan. Princezo! Poniženje je stvar koju nijedan čovjek ne može zaboraviti. Upozoravam te, pobjegni!” Što on to govori? upita se Alija. Ponizili smo Irulan, ali… Zašto je upozorava da pobjegne? Tek što sam donijela odluku! Drhtaj straha prostrujao je Alijom. Odakle to Propovjednik zna? „Moja četvrta poslanica je za Duncana Idahoa”, viknuo je. „Duncane! Učili su te da vjeruješ da se vjernost kupuje vjernošću. Oh, Duncane, ne vjeruj povijesti koju pokreće sve ono što se može novcem platiti. Duncane! Uzmi svoje rogove i čini ono što najbolje znaš raditi.” Alija se ugrizla za nadlakticu desne ruke. Rogovi! Željela je posegnuti rukom i pritisnuti dugme koje bi pozvalo stražu, ali ju je ruka odbila poslušati. „Sada ću vama propovijedati”, reče Propovjednik. „Ovo je jedna priča iz pustinje. Namjenjujem je ušima Muad´Dibovog svećenstva, onima koji provode ekumenizam mača. Oh, svi vi koji vjerujete u pojavu providnosti! Zar ne znate da pojava providnosti ima demonsku stranu? Vi uzvikujete da ste uzvisili sebe već time što ste živjeli u Muad´Dibovom blagoslovljenom naraštaju. Kažem vam, odrekli ste se Muad´Diba. Svetost je zauzela mjesto ljubavi u vašoj vjeri! Izazivate osvetu pustinje!” Propovjednik je spustio glavu kao da se moli. Alija je osjetila kako podrhtava od jedne misli koja joj se kristalizirala u svijesti. Dragi Bože! Taj glas! Godine provedene na spaljenom pijesku učinile su ga hrapavim, ali je sasvim lako mogao biti ostatak Paulovog glasa. Propovjednik je ponovno podignuo glavu. Glas mu je zatutnjao trgom gdje se počelo okupljati sve više ljudi, privučeno ovim čudakom izniklim iz prošlosti. „Tako je zapisano!” poviče Propovjednik. „Oni koji se mole za rosu na rubu pustinje prizvat će poplavu! Neće izbjeći svoju sudbinu snagom razuma! Razum se rađa iz ponosa koji čovjek koji je činio zlo vjerojatno nikad neće upoznati” Stišao je glas. „Za Muad´Diba se govori da je umro zbog svojih proročkih moći, da ga je ubilo znanje budućnosti i da je iz stvarnog svijeta prešao u alam al-mythal. Kažem vam da je to prividnost Maya. Takve misli nemaju samostalnu stvarnost. One ne mogu izaći iz vas i istinski se ostvariti. Muad´Dib je za sebe rekao da ne vlada Rihani magijom s pomoću koje bi protumačio svemir. Ne posumnjajte u njega.” Ponovno je Propovjednik podignuo ruke, i pojačao glas do gromoglasnog urlika: „Upozoravam Muad´Dibovo svećenstvo! Vatra sa stijene će vas spaliti. Oni koji su predobro naučili lekciju samozavaravanja stradat će od tog zavaravanja. Bratska krv se ne može isprati!” Spustio je ruke, napipao svog mladog vodiča i počeo napuštati trg prije nego se Alija prenula iz ustreptale nepokretnosti koja ju je shrvala. Kakva neustrašiva hereza! To je morao biti Paul. Morala je upozoriti stražare. Oni nisu imali hrabrosti otvoreno krenuti na ovog Propovjednika. Ono što je vidjela dolje na trgu, samo je potvrdilo to mišljenje. Unatoč svoj herezi, nitko nije ni prstom maknuo i pokušao zaustaviti Propovjednika koji je odlazio. Nijedan stražar u hramu nije krenuo u potjeru za njim. Nijedan hodočasnik nije ga ni pokušao zaustaviti. Taj karizmatski slijepi čovjek! Svako tko ga je vidio ili čuo, osjetio je njegovu snagu, odbljesak božanskog dara. Unatoč dnevnoj žezi, Aliji iznenada postane hladno. Osjetila je tanki pojas svog zagrljaja carstva kao fizičku stvar. Zgrabila je rub stakla špijunke kao da tako želi zadržati vlast, razmišljajući o njenoj krhkosti. Ravnoteža Landsraada, CHOAM-a i slobodnjačkog naoružanja činila je jezgru vlasti, dok su Ceh i Bene Gesserit pritajeno djelovali iz sjene. Zabranjeni šverc tehnoloških proizvoda, koji je dopirao do periferije najudaljenijih čovjekovih seoba, također je nagrizao centralnu moć. Proizvodi na koje su imale pravo ixijanske i tleilaške tvornice nisu mogli olakšati ovaj pritisak. Tu je, također, stalno vrebao Farad“n iz Kuće Corrino, nasljednik titule i prava Shaddama IV. Bez Slobodnjaka, bez monopola Kuće Atreida na začin, njen nadzor bio bi sasvim razlabavljen. Sva moć bi se raspršila. Upravo sada je osjećala kako joj izmiče. Ljudi su se osvrtali na riječi tog Propovjednika. Bilo bi ga opasno ušutkati; ne manje opasno nego dopustiti mu da nastavi propovijedati ovakvim riječima kakve je danas izvikivao na trgu. Mogla je zamijetiti prve predznake vlastitog poraza i obris ovog problema jasno joj se ocrtao u svijesti. Bene Gesserit je obavio njegovu sistematizaciju. Rulja koju pod nadzorom drži mala, ali snažna sila jest sasvim obična pojava u našem svemiru. A mi znamo osnovne uvjete pod kojima takva rulja ustaje protiv vlastodržaca: Prvo: Kad pronađu vođu. To je najhirovitija prijetnja moćnicima; moraju stalno održavati nadzor nad vođama. Drugo: Kada rulja prepozna svoje lance. Potrebno ju je stoga učiniti slijepom i nezainteresiranom. Treće: Kada se kod rulje probudi nada za oslobađanjem iz ropstva. Ne smije se dopustiti da čak i povjeruje da je takvo što moguće! Alija je odmahnula glavom, osjećajući kako joj obrazi podrhtavaju od grubog pokreta. Spomenute naznake mogla je otkriti ovdje među njenim ljudima. Svako izvješće koje je dobivala od svojih uhoda diljem carstva potvrđivalo je njene već sigurne spoznaje. Neprekidni ratni pohod slobodnjačkih Džihada posvuda je ostavljao trag. Gdje god je ekumenizam mača prošao, ljudi su se počeli ponašati poput podčinjene populacije: obrambeno, pritajeno, nedohvatljivo. Sva iskazivanja autoriteta – a to znači prvenstveno vjerskog autoriteta – postajala su predmet mržnje. Oh, milijuni hodočasnika su još i dalje pristizali i među njima neki su vjerojatno bili pobožni. Ali uglavnom, hodočašća su imala drugu pobudu koja nije bila u svezi s pobožnošću. Najčešće, bilo je to vješto osiguravanje budućnosti. Time se naglašavala pokornost i zadobivao stvarni oblik moći koji se zatim lako pretvarao u bogatstvo. Hodočasnik koji se vratio s Arrakisa zadobivao je kod kuće novi ugled, novi društveni položaj. Mogao se baviti ekonomski unosnim poslovima koje stanovnici njegovog zavičaja, koji nikada nisu napustili planet, nisu smjeli osporavati. Alija je poznavala popularnu zagonetku: „Što vidiš u praznoj kesi koju si donio kući s Dine?” Odgovor je glasio: „Muad´Dibove oči (plamteće dijamante).” Tradicionalni načini suprotstavljanja rastućem nemiru smjenjivali su se u Alijinoj svijesti: ljude treba podučiti da se protivljenje uvijek kažnjava, a potpora vladaru uvijek nagrađuje. Vojne snage carstva moraju se nasumice premještati. Najvažniji pomoćnici carske moći moraju biti prikriveni. Svaki pokret kojim je Namjesništvo osiguravalo protuudar mogućem napadu, zahtijevao je pažljivo ugađanje vremena kako bi se protivnike izbacilo iz ravnoteže. Jesam li izgubila osjećaj za pravovremenost? upitala se. „Kakvo je to uzaludno mudrovanje?” upita je unutrašnji glas. Osjetila je kako se smiruje. Da, barunov plan je bio dobar. Treba ukloniti prijetnju u osobi Gospe Jessice i, u isto vrijeme, ocrniti Kuću Corrino. Da, to je to. Obračun s Propovjednikom može pričekati. Shvaćala je njegov položaj. Simbolika je bila jasna. On je bio prastari duh razuzdanog razmišljanja, duh hereze koji je živio i djelovao u njenoj ortodoksnoj pustinji. To je bila njegova snaga. Nije bilo važno je li to Paul… dokle god se o tome moglo dvojiti. No njeno benegeseritsko znanje govorilo je Aliji da njegova snaga mora sadržavati ključ njegove slabosti. Propovjednik sigurno ima manu koju ćemo otkriti. Uhodit ćemo ga, motriti na njega u svakom trenutku. I ako se pojavi mogućnost, srušit ćemo mu ugled. 17. Ne želim raspravljati s tradicionalnim vjerovanjem Slobodnjaka da su oni bogom nadahnuti za širenje vjerskog otkrivenja. Njihova usporedna tvrdnja koja se odnosi na ideološko otkrivenje me nadahnjuje da im se rugam. Naravno, oni izriču dvojaku tvrdnju nadajući se da će to ojačati njihov mandarinat i pomoći im ustrajati u svijetu koji pomalo spoznaje da postaju sve veći ugnjetači. U ime svih tih potlačenih ljudi upozoravam Slobodnjake: ono što je moguće na kratak rok, dugotrajno nikada ne uspijeva. Propovjednik iz Arrakena Leto se te noći zajedno sa Stilgarom popeo na usku zaravan na vrhu niske stijene koja je usamljena stajala na ravnoj površini i koju su u Sieču Tabr nazvali Čuvar. Pri blijedoj svjetlosti Drugog Mjeseca odozgo se ukazivao panoramski prizor – Zaštitni Zid s planinom Idaho na sjeveru, Velika Ravnica na jugu i valovite dine na istoku u smjeru grebena Habbanya. Podignuta prašina, posljedica neke oluje, skrivala je južni horizont. Mjesečina je posipala srebrnastim injem rub Zaštitnog Zida. Stilgar je krenuo protiv svoje volje, pridruživši se naposljetku tajanstvenoj pustolovini, jer je Leto probudio njegovu radoznalost. Zašto su se morali upustiti u rizik noćnog lutanja pijeskom? Mladić je zaprijetio da će se iskrasti i krenuti na put sam, odbije li Stilgar krenuti. Pa ipak, taj ga je pothvat duboko zabrinjavao. Dvije tako važne mete, same u noći! Leto je čučao na grebenu, okrenut na jugu prema ravnici. S vremena na vrijeme udario bi se po koljenu kao da ga je nešto zasmetalo. Stilgar je čekao. Bio je naučen nijemo iščekivati i stajao je dva koraka bočno od svog štićenika, dok mu se noćni povjetarac nježno igrao odjećom. Letu je ovo krstarenje pijeskom bilo izlaženje u susret unutrašnjem očaju, potreba za iznalaženjem novog preustrojavanja njegovog života za tihu borbu s opasnostima kojima se Ghanima više nije mogla izložiti. Nagovorio je Stilgara da sudjeluje u ovom putovanju, jer je Stilgara morao upoznati s dvije činjenice radi pripreme za dane koji su dolazili. Leto se ponovno lupio po koljenu. Teško je bilo saznati početak. Osjećao se, ponekad, kao produžetak onih bezbrojnih drugih života koji su svi bili stvarni i neposredni poput njegovog vlastitog. U protjecanju tih života nije bilo kraja, ni završavanja – jedino vječiti početak. Događalo se, također, da se pojavljuju u gomili, bučno mrmljajući protiv njega, kao da je on bio jedan jedini prozor kroz koji je svatko od njih želio proviriti. Baš je u tome ležala opasnost koja je uništila Aliju. Leto je zurio u daljinu gdje je mjesečeva svjetlost srebrila ostatke oluje. Prijevoji i uvale na dinama prostirali su se ravnicom: silicijev šljunak smrvljen vjetrovima, nanošen u valovima – graškasti pijesak, šljunkovit pijesak, oblutak. Osjetio se u jednom od onih trenutaka uravnoteženosti neposredno pred svitanje. Vrijeme ga je tlačilo. Već je bio mjesec akkad, a iza njega je ležala stalnost beskrajnog vremena čekanja: dugi topli dani, topli suhi vjetrovi, noći slične ovoj, uzburkanoj užarenim i beskonačnim puhanjem s vulkanskih dijelova Hawkbleda. Pogledao je preko ramena prema Zaštitnom Zidu, neravnoj crti koja se ocrtavala prema zvjezdanom nebu. Iza toga zida u Sjevernom Kanalu nalazilo se središte njegovih problema. Još jednom je pogledao prema pustinji. Dok je zurio u vruću pomrčinu, osvanuo je dan. Sunce se rodilo iz vihora prašine i dodalo malo limunove boje crvenim lepršavim vrpcama oluje. Zaklopio je oči i pokušao zamisliti kako bi ovo rađanje dana izgledalo iz Arrakeena, pa se u njegovoj svijesti pojavio grad sličan raštrkanim kutijama uhvaćenim između svjetlosti i kosih sjena. Pustinja… kutije… pustinja… kutije… Kad je otvorio oči, pustinja je i dalje bila tu: raznošenje prašine nastalo od vjetrom tjeranog pijeska. Uljaste sjene u podnožju svake dine pružale su se poput zraka tek minule noći. One su spajale jedno vrijeme s drugim. Razmišljao je o ovoj noći, čučeći na ovom mjestu s neumornim Stilgarom pokraj sebe. Stariji čovjek je šuteći podnosio zabrinutost, razmišljajući o neobjašnjenim razlozima dolaska na ovo mjesto. Stilgar je vjerojatno imao mnogo uspomena na prolaske ovim putem u društvu svog voljenog Muad´Diba. Čak je i sada Stilgar hodao oprezno, istražujući sve unaokolo, pripravan za opasnost. Stilgar se nije volio naći na otvorenom prostoru po dnevnoj svjetlosti. Bio je po tome čisti stari Slobodnjak. Letov um se opirao napuštanju ove noći i čistih napora noćnog krstarenja. Ovdje, na stijenama, noć je navlačila na sebe crnu mirnoću. Suosjećao je sa Stilgarovim strahovima od dnevnog svjetla. Crno je bilo jedinstveno čak i kad je sadržavalo uzavrele užase. Svjetlo je moglo biti mnogo stvari. Noć je imala svoje mirise strahova i tajanstvenosti koje su dolazile najavljene nepouzdanim zvucima. Dimenzije su se raspadale u noći, sve je bilo pojačano – pandže oštrije, oštrice britkije. Ali su ipak užasi dana mogli biti gori. Stilgar se nakašlje. Leto progovori, ne okrećući se: „Imam vrlo ozbiljan problem, Stil.” „To sam i pretpostavio” Glas koji je sa strane dospio do Leta bio je tih i oprezan. Ovo dijete je uznemirujuće podsjećalo na svog oca. Zamisao o zabranjenoj magiji bila je dotakla strunu iznenadnog preokreta u Stilgaru. Slobodnjaci su znali za grozote opsjednutosti. Za koje bi se utvrdilo da su opsjednuti bili su po zakonu ubijeni, a njihova voda razlivena po pijesku iz straha da se ne zagadi plemenska cisterna. Mrtvi su trebali ostati mrtvi. Ako bi se i otkrila nečija besmrtnost u deci bilo bi to u redu, ali djeca nisu smjela prihvatiti previše točno obličje iz svoje prošlosti. „Moj problem je u tome što je moj otac ostavio mnoge stvari nedovršene”, reče Leto. „Posebno smisao naših života. Carstvo ne može ovako ići dalje, Stil, bez pravog smisla ljudskog života. Govorim o životu, shvaćaš? Životu, ne smrti” „Jednom kad je bio uznemiren nekom vizijom, tvoj otac mi je govorio u takvom raspoloženju”, reče Stilgar. Leto je bio u iskušenju prijeći preko ovog radoznalog straha nehajnim odgovorom, možda prijedlogom za prekid posta. Shvatio je da je vrlo gladan. Zadnji put su jeli jučer u podne i Leto je striktno zahtijevao da poste tijekom noći. No, sada ga je morila i jedna druga glad. Problem mog života je sličan problemu ovog mjesta, pomisli Leto. Nema prethodnice. Ja samo idem unatrag, unatrag i unatrag sve dok udaljenosti ne izblijede. Ne mogu vidjeti obzor; ne mogu vidjeti greben Habbanya. Ne mogu pronaći izvorno mjesto iskušenja. „Zaista nema zamjene za proročke moći”, reče Leto. „Možda bih trebalo okušati sreću sa začinom.” „I biti uništen kao tvoj otac?” „To je dvojbeno”, reče Leto. „Jednom mi se tvoj otac povjerio da predobro poznavanje budućnosti znači biti zaključan u nju do nemogućnosti svake slobode za neku promjenu” „To je paradoks koji predstavlja naš problem”, reče Leto. „Proročanstvo je nježna i moćna stvar. Budućnost postaje sadašnjost. Imati vid u zemlji slijepih sadrži svoje opasnosti. Pokušavaš li slijepima protumačiti ono što vidiš, sklon si zaboraviti da slijepi žive svojstvenim životom uvjetovanim njihovim sljepilom. Oni su poput čudovišnog stroja koji se kreće uzduž svoje vlastite staze. Oni imaju svoju vlastitu brzinu, svoje vlastito usredotočenje. Bojim se slijepih, Stil. Bojim ih se. Oni tako lako mogu slomiti sve što im se nađe na putu.” Stilgar je zurio u pustinju. Žućkasta zora je prerasla u dan boje čelika. Upita: „Zašto smo došli ovamo, baš na ovo mjesto?” „Zato što sam želio da vidiš mjesto gdje ću možda umrijeti” Stilgar se ukočio. Zatim reče: „Znači, imao si viziju!” „Možda je to bio tek san.” „Zašto smo došli na ovo opasno mjesto?” Stilgar je pogledom prostrijelio svog štićenika. „Odmah ćemo se vratiti.” „Neću umrijeti danas, Stil.” „Ne? Kakva je bila ta vizija?” „Vidio sam tri staze”, reče Leto. Glas mu je poprimio sanjiv zvuk prisjećanja. „Jedna od tih staza-sudbina naređuje mi da ubijem svoju baku.” Stilgar je bacio brz pogled prema Sieču Tabr, kao da se preplašio da bi ih gospa Jessica mogla čuti preko pješčane daljine. „Zašto?” „Da bih spriječio gubitak monopola na začin.” „Ne shvaćam.” „Ni ja. Ali to je smisao mog sna u kojem koristim nož ” „Oh.” Stilgar je shvaćao korištenje noža. Duboko je udahnuo. „Koja je druga staza?” „Ghani i ja sklapamo brak radi učvršćenja atreidske loze.” „Gaaa!” Stilgar je ispustio zrak u žestokom gađenju. „U stara vremena, bilo je uobičajeno da kraljevi i kraljice to čine”, reče Leto. „Ghani i ja smo odlučili da se nećemo sparivati.” „Upozoravam vas da se čvrsto pridržavate te odluke!” U Stilgarovom glasu se osjetila smrtna prijetnja. Po slobodnjačkom zakonu, incest se kažnjavao pogubljenjem na visećem tronošcu. Nakašljao se i upitao: „A treća staza?” „Govori mi da spustim svog oca na ljudsko obličje.” „Muad´Dib je bio moj prijatelj” promrmlja Stilgar. „Bio je tvoj bog! Moram ga osloboditi božanske svetosti.” Stilgar je okrenuo leđa pustinji, nijemo promatrajući oazu voljenog sieča Tabr. Ovakvi razgovori uvijek su ga uznemirivali. Leto je osjetio tegobnost Stilgarove kretnje. Bio je u velikom iskušenju da izbjegne izreći važne stvari koje je to ovdje morao. Mogli su razgovarati još pola dana, krećući se od posebnog do apstraktnog, i da ih to odvuče od pravih odluka, od neposrednih nužnosti s kojima su bili suočeni. Nije bilo dvojbeno da je Kuća Corrino stvarna prijetnja stvarnim životima – njegovom vlastitom i Ghaniminom. Ali sve što je namjeravao sada učiniti morao je odvagati i provjeriti prema skrivenim nužnostima. Stilgar je jednom glasao za ubojstvo Farad“na, predlažući podmuklu upotrebu čaumurkija: otrova dodana piću. Znalo se da Farad“n neobično voli određene vrste slatkog likera. Takvo nešto se nije moglo dopustiti. „Umrem li ovdje, Stil”, reče Leto. „moraš se čuvati Alije. Ona više nije tvoj prijatelj.” „Što znači ovo naklapanje o smrti i tvojoj teti?” Sada se Stilgar uistinu razbjesnio. Ubiti gospu Jessicu! Čuvati se Alije! Umrijeti na ovome mjestu! „Mali ljudi mijenjaju svoja lica na njenu zapovijed”, reče Leto. „Vladar ne mora biti prorok, Stil. Čak ni sličan bogu. Jedino mora biti osjetljiv. Doveo sam te ovdje da bismo razjasnili što treba našemu Carstvu. Potrebno mu je dobro vladanje. Ono ne ovisi o zakonu ili prethodniku, već o osobnim osobinama vladara.” „Namjesništvo sasvim dobro izlazi na kraj sa svojim carskim dužnostima”, reče Stilgar. „Kad ti postaneš punoljetan…” „Ja jesam punoljetan! Ja sam ovdje najstarija osoba! U odnosu na mene ti si samo cmizdravo djetešce. Mogu se sjetiti svega unatrag pedeset i više vjekova. Da! Čak se sjećam doba kad smo mi, Slobodnjaci, bili na Thurgrodu.” „Zašto se poigravaš ovakvim maštarijama?” odlučnim tonom ozbiljno je upitao Stilgar. Leto je sam sebi kimnuo glavom. Stvarno, zašto sve to. Zašto govori o svojim sjećanjima na te davne vjekove. Današnji Slobodnjaci su njegov neposredan problem. Većina njih bili su još samo napola ukroćeni divljaci, skloni ismijavanju nesretne nevinosti. „Kris-nož se rastvori pri smrti svog vlasnika”, reče Leto. „Muad´Dib se rastvorio. Zašto su Slobodnjaci još živi?” Bila je to još jedna od onih iznenadnih promjena misli koje su toliko zbunjivale Stilgara. Osjetio je privremenu tupost. Ovakve riječi su imale neko značenje, ali mu je njihov smisao izmicao. „Od mene očekuju da budem Car, ali ja moram biti sluga”, reče Leto. Pogledao je Stilgara preko ramena. „Moj djed, po kojem sam dobio ime, unio je nove riječi u svoj grb, čim je stigao ovamo na Dinu: „Ovdje sam, ovdje ostajem.“” „On nije imao izbora”, reče Stilgar. „Vrlo dobro, Stil. Ni ja ga nemam. Trebao bih biti Car po rođenju, po sposobnosti svog shvaćanja, po svemu što je ušlo u mene. Ja čak znam što Carstvo traži: dobru vladavinu.” „Riječ „naib“ ima drevno značenje”, reče Stilgar. „Znači „sluga sieča“” „Sjećam se tvog odgoja, Stil”, reče Leto. „Da bi imalo primjerenu vlast, pleme mora zanati izabrati ljude u čijim životima se zrcali način na koji bi se vlast trebala ponašati.” Iz dubine svoje slobodnjačke duše, Stilgar reče: „Ponijet ćeš carski plašt budeš li tome dorastao! Prethodno moraš dokazati da se uzorno ponašaš za vladara!” Sasvim neočekivano, Leto se nasmijao. Zatim reče: „Sumnjaš li u moje poštenje, Stil?” „Naravno da ne” „U pravo koje mi pripada po rođenju?” „Ti si onaj koji jesi” „I ako činim ono što se od mene očekuje, onda je to mjerilo mog poštenja, zar ne?” „Takav je slobodnjački običaj” „Dakle, ja ne smijem imati unutrašnje osjećaje koji bi upravljali mojim ponašanjem?” „Ne shvaćam što…” „Ako se uvijek ponašam primjereno, bez obzira koliko me to potiskivanje vlastite želje koštalo, onda je to mjerilo za mene” „To je smisao samosvladavanja, dječače” „Dječače!” Leto je odmahnuo glavom. „Ah, Stil, pružio si mi ključ za racionalnu etiku vladavine. Moram biti postojan i svaki moj potez mora vući korijene iz tradicija prošlosti” „To je ispravno” „Ali moja prošlost seže dalje od tvoje!” „Kakva razlika.” „Kod mene ne postoji prvo lice jednine, Stil. Ja sam višestruka osobnost s pamćenjem tradicija koje su starije nego što to možeš i zamisliti. To je moje breme, Stil. Okrenut sam prema prošlosti. Ja sam abrim s urođenim znanjem koje odolijeva novinama i promjeni. Pa ipak, Muad´Dib je sve ovo promijenio.” Pokazao je prema pustinji, lamatajući rukom kao da je htio obuhvatiti Zaštitni Zid iza sebe. Stilgar se okrenuo i zagledao se u Zaštitni Zid. Jedno selo bilo je podignuto podno zida još tijekom Muad´Dibovog vremena; tamo su bile kuće koje su služile kao skrovišta skupini planetologa koji su pridonijeli da se biljni svijet raširi pustinjom. Stilgar je netremice promatrao ovo djelo čovjekovog bespravnog narušavanja područja. Promjena? Da. To selo je imalo ustrojstvo, točnost koja ga je vrijeđala. Stajao je mirno, ne obraćajući pozornost na draškanje pješčanih čestica ispod svog pustinjskog odjela. Selo je bilo uvreda onoga što je ovaj planet nekoć bio. Stilgar je odjednom poželio da se podigne strašna oluja koji bi preskočila dine i zbrisala to mjesto. Tijelo mu zadršće od snažnog unutrašnjeg doživljaja. Leto nastavi: „Jesi li primijetio, Stil, da nova pustinjska odijela proizvode vrlo šlampavo? Gubitak vode je prevelik.” Stilgar se u zadnjem trenutku suzdržao od pitanja: Zar to nisam ja rekao? Umjesto toga reče: „Naši ljudi postaju sve ovisniji o tabletama.” Leto kimne glavom. Tablete su mijenjale tjelesnu temperaturu, smanjujući gubitak vode. Bile su jeftinije i ugodnije od pustinjskih odijela. Ali one su korisniku donosile druge teškoće, između ostalog usporene reakcije i povremeno zamagljivanje vida. „Jesmo li zato došli ovamo?” upitao je Stilgar. „Raspravljati o kvaliteti izrade pustinjskih odijela?” „Zašto ne?” upitao je Leto. „Kad se ti ne želiš suočiti sa stvarima o kojima moram govoriti.” „Zašto se moram čuvati tvoje tete?” U glasu mu se osjećao srditi prizvuk. „Zato što se ona koristi drevnim slobodnjačkim nastojanjem izbjegavanja promjena, a s druge strane se sprema donijeti promjenu koja je strašnija od svega što možeš zamisliti” „Gradiš veliko od maloga? Ona je primjeran Slobodnjak” „Ah, onda se taj primjeran Slobodnjak pridržava običaja iz prošlosti, a ja sadržim prastaru prošlost. Kad bih popustio toj sklonosti, zahtijevao bih zatvorena društva, potpuno ovisna o svetim običajima iz prošlosti. Morao bih nadzirati seobe, obrazlažući da to potiče nove zamisli, a nove zamisli su prijetnja cjelokupnom ustrojstvu života. Svaka mala planetna metropola krenula bi svojim vlastitim putem, postajući ono što želi. Carstvo bi se naposljetku raspalo pod težinom svojih različitosti.” Stilgar je pokušao progutati slinu kroz suho grlo. Ovo su bile riječi koje je Muad´Dib svojedobno mogao izreći. U njima se mogao čuti njegovo odzvanjanje. Bile su paradoksalne, zastrašujuće. Ali ako bi se dopustila bilo kakva promjena… Odmahnuo je glavom. „Prošlost može ukazati na ispravno ponašanje tek ako živiš u prošlosti, Stil, ali okolnosti se mijenjaju” Stilgar se jedino mogao suglasiti da su se okolnosti stvarno promijenile. Kako se, dakle, treba ponašati? Gledao je preko Leta, promatrajući pustinju, a ne zapažajući je. Muad´Dib je njome koračao. Ravnica je, sada kad se sunce visoko popelo, postala pozornica zlatnih i purpurnih sjena i pješčanih potočića okrunjenih parom prašine. Prašnjava magla koja se obično uzdizala nad grebenom Habbanya sada se vidjela vrlo udaljeno, a pustinja koja se donde prostirala nudila je njegovim očima prizor dina koje su se smanjivale, previjajući se jedna u drugu. Kroz dimno svjetlucanje vrućine nazirao je biljke kako se gmizavo prostiru od ruba pustinje. Muad´Dib je omogućio da život nikne na tome pustome mjestu. Mogli su se vidjeti bakreni, zlatni, crveni, žuti, riđi i žućkasto-smeđi cvjetovi, zatim sivo-zeleno lišće, trnje i oštre sjene ispod žbunja. Pomicanje ljetne žege uzrokovalo je treperenje i podrhtavanje sjena u zraku. Nakon duže šutnje, Stilgar reče: „Ja sam samo vođa Slobodnjaka; ti si Vojvodin sin.” „To si rekao ne znajući što govoriš”, odgovori mu Leto. Stilgar se smrkne. Jednom, prije mnogo godina, Muad´Dib ga je na isti način pokudio. „Sjećaš se toga, zar ne, Stil?” upita Leto. „Nalazili smo se ispod grebena Habbanya i sardaukarski časnik – sjećaš li ga se: Aramsham? Ubio je svog prijatelja spašavajući sebe. Ti si nekoliko puta toga dana upozoravao na opasnost opraštanja života Sardaukarima koji su vidjeli naše tajne metode. Naposljetku si izjavio da će oni sigurno odati ono što su vidjeli; zato ih se mora ubiti. A moj otac ti je na to rekao: „To si rekao ne znajući što govoriš“. I ti si se uvrijedio. Odgovorio si mu da si samo običan vođa Slobodnjaka. Vojvode su dužne znati važnije stvari.” Stilgar je piljio u Leta. Nalazili smo se ispod grebena Habbanya! Mi! Ovo… ovo dijete, koje u to doba nije bilo čak ni začeto, znalo je, točno sve do sitnice, što se zbivalo, potankosti koje je mogao znati jedino onaj tko je bio tamo nazočan. Bio je to samo još jedan dokaz da se o ovoj atreidskoj djeci ne smije suditi prema običnim mjerilima. „Sada me saslušaj”, reče Leto. „Umrem li ili nestanem u pustinji, ti moraš pobjeći iz sieča Tabr. Naređujem ti to. Moraš povesti Ghani i… „Ti još nisi moj Vojvoda! Ti si jedno… jedno dijete!” „Ja sam odrastao čovjek u dječjem tijelu”, odgovori Leto. Pokazao je na usku pukotinu na stijenama ispod njih. „Ako ovdje umrem, to će biti na onome mjestu. Vidjet ćeš krv. Po tome ćeš znati. Povedi moju sestru i…” „Udvostručit ću tvoju stražu” reče Stilgar. „Ovdje više nećeš dolaziti. Idemo sad i…” „Stil! Ne možeš me zadržati. Prisjeti se još jednom onoga trenutka kod grebena Habbanya. Sjećaš li se? Umjetni gmizavac je ležao na pijesku, a veliki Tvorac se približavao. Nije bilo moguće gmizavca spasiti od crva. A moj otac je bio ljut što nije mogao spasiti gmizavca. A Gurney je mogao misliti samo na ljude koje je izgubio u pijesku. Sjećaš li se što je rekao: „Tvoj otac bi bio više zabrinut za ljude koje nije mogao spasiti.“ Stil, zapovijedam ti da spasiš ljude. Oni su važniji od stvari. A Ghani je najdragocjenija od svih jer, bez mene, ona je jedina nada Atreida.” „Neću više slušati ni riječ”, reče Stilgar. Okrenuo se i započeo se spuštati niza stijene prema oazi s druge strane pijeska. Čuo je kako ga Leto slijedi. Baš tog trenutka Leto ga je prestigao i osvrnuvši se rekao: „Jesi li zamijetio, Stil, da su ove godine mlade žene prekrasne? 18. Život pojedinog čovjeka, kao i život jedne obitelji ili cijelog naroda opstaje kao pamćenje. Moj narod mora ovo shvatiti kao dio procesa svog sazrijevanja. Oni su narod u obliku organizma i u ovom postojanom pamćenju oni nagomilavaju sve više iskustava u podsvjesno spremište. Čovječanstvo se nada da će se moći osloniti na ove spoznaje budu li mu potrebne za mijenjanje svemira. Ali mnogo toga što je uskladišteno može se izgubiti u onoj nepredvidljivoj igri slučaja koju zovemo ‘sudbinom’. Mnogo toga možda se ne uklopi u evolucijske odnose i zato možda ne bude procijenjeno i uključeno u djelovanja kojima te dolazeće promjene okoliša ostavljaju traga na pojedincu. Čovječanstvo može zaboraviti! I tu je posebna vrijednost Kwisatz Haderacha u koju Bene Gesserit nikad nije sumnjao: Kwisatz Haderach ne može zaboraviti. Letova knjiga prema Harq al-Adaju Stilgar to nije znao objasniti, ali otkrio je da ga je Letova usputna opaska duboko uznemirila. To mu se vrtjelo u svijesti tijekom cijelog povratka preko pijeska u sieč Tabr, zasjenjujući sve ostalo o čemu mu je Leto govorio gore na Čuvaru. Stvarno, mlade su žene na Arrakisu bile ove godine vrlo zgodne. A i mladi muškarci. Njihova lica, obogaćena vodom, vedro su sjala. Oči su im bile okrenute naprijed i u daljinu. Svoje crte lica često su pokazivali bez ikakvih krabulja pustinjskog odijela i vijugavih linija crijeva za prikupljanje vlage. Nerijetko nisu ni nosili pustinjska odijela na otvorenom, pretpostavljajući novu odjeću koja je, dok su se kretali, pobuđivala treperavu spoznaju o gipkim mladim tijelima ispod nje. Ovakva ljudska ljepota bila je protuteža novoj ljepoti okoliša. U suprotnosti sa starim Arrakisom, oko se moglo očarati sudarom sa prizorom malih skupina grmlja izbijenih između crvenkasto smeđih stijena. A stare siečke nastambe koje su bile dio kulture špiljske metropole, sa svojim složenim zatvaračima i kapcima za zadržavanje vlage na svakom ulazu, ustupale su mjesto otvorenim selima često sagrađenim od blatnih cigala. Blatne opeke! Zašto sam poželio da ovo selo unište? upita se Stilgar, saplevši se tog trenutka. Znao je da pripada umirućem naraštaju. Stari Slobodnjaci koji uzdišu u čuđenju zbog rasipništva koje je zavladalo na njihovom planetu – voda nemarno prepuštena zraku samo zbog svojstva da oblikuje zidarske opeke. Voda iskorištena u gradnji boravišta za jednu obitelj, bila bi dovoljna za održavanje života čitavog jednog sieča tijekom godinu dana. Nove građevine su čak imale prozirne prozore da bi propuštali sunčevu toplinu i unutra sušili tijela. Takvi prozori otvarali su se prema van. Slobodnjaci novog kova mogli su iz tih kuća od blata promatrati svoj prirodni okoliš. Nisu više bili zatvoreni i natrpani u sieču. Pomicanje vidika, značilo je, također, pomicanje mašte. Stilgar je to mogao osjetiti. Novi vidik pripojio je Slobodnjake ostatku carskog svemira, odredio ih prema neokovanom prostoru. Nekoć su bili privezani za vodom siromašni Arrakis, robujući njegovoj gorkoj oskudici. Nisu dijelili onu otvorenost koja je odlikovala stanovnike većine planeta u Carstvu. Stilgar je primjećivao kako su te promjene u velikoj suprotnosti s njegovim sumnjama i strahovima. U stara vremena, rijetko je neki Slobodnjak čak i pomišljao o mogućem napuštanju Arrakisa i započinjanju novog života na jednom od vodom bogatih svjetova. Čak mu nije bilo dopušteno ni sanjanje o bijegu. Promatrao je Letova leđa dok je mladić hitao naprijed. Leto je govorio o zabrani odlaska s planeta. Pa, to je uvijek bila stvarnost za većinu žitelja drugih svjetova, čak i tamo gdje su snovi bili dopušteni kao vrsta sigurnosnog ventila. No ipak je planetno ropstvo dostiglo svoj vrhunac ovdje na Arrakisu. Slobodnjaci su se okrenuli prema unutrašnjosti, zabarikadirali u svoje svijesti baš kao što su bili zabarikadirani u svoje špiljske nastambe. Temeljni značaj sieča – sveto mjesto tijekom nedaća – pretvorilo se u strašnu tamnicu za cjelokupno stanovništvo. Leto je rekao istinu: Muad´Dib je sve to promijenio. Stilgar se osjetio izgubljenim. Mogao je vidjeti kako se sva njegova stara vjerovanja raspadaju. Nov, prema van okrenuti, vidik stvorio je život koji je žudio za izlaskom iz ograničenog prostora. „ Kako su lijepe mlade žene ove godine. “ Stari načini ( Moji načini! – priznao je) prisiljavali su njegove ljude da se ne osvrću na nikakvu povijest osim na onu koja se odnosila na njihovo vlastito stradanje. Stari Slobodnjaci učili su povijest iz vlastitih užasnih raseljavanja, svojih bježanja, od progona do progona. Stara planetna vlada slijedila je metode državne uprave starog Carstva. Suzbijala je stvaralaštvo i svaki smisao za napredak i evoluciju. Blagostanje je bilo opasno za staro Carstvo i njegove vlastodršce. U jednom neočekivanom trenutku zaprepaštenosti, Stilgar je shvatio da su sve te stvari bile jednako opasne i za cilj koji si je Alija zacrtala. Stilgar se ponovno sapleo i srušio podalje iza Leta. U starim postupcima i starim religijama nije bilo budućnosti već samo jedno beskrajno sada. Prije Muad´Diba Slobodnjaci su, Stilgar je shvatio, bili uvjetovani na vjerovanje u neuspjeh, nikad u mogućnost ispunjenja. Doduše, oni su vjerovali u Liet Kynesa, ali on je bio postavio vremenski odmak od četrdeset naraštaja. To nije bilo ispunjenje; to je bio tek san koji se, sada mu je postalo jasno, također okrenuo prema unutrašnjosti. Muad´Dib je sve to promijenio! Tijekom Džihada, Slobodnjaci su naučili mnogo toga o starom Padishahu, caru, Shaddamu IV. Osamdeset prvi Padishah Kuće Corrino koji je zauzeo prijestolje Zlatnog Lava i vladao carstvom nebrojenih svjetova iskoristio je Arrakis kao ogledno mjesto onih političkih mjera koje je namjeravao primijeniti i u ostalim dijelovima svojeg carstva. Njegovi planetni upravitelji na Arrakisu razvijali su odlučan pesimizam kao učvršćenje temelja svoje moći. Oni su se uvjerili da su se svi na Arrakisu, pa čak i slobodni lutajući Slobodnjaci, naviknuli na brojne slučajeve nepravde i nerješive probleme; bili su školovani da o sebi razmišljaju kao o bespomoćnim ljudima kojima niotkud nije bilo nikakve potpore. „Kako su lijepe mlade žene ove godine!” Promatrajući Letova leđa koja su odmicala, Stilgar se počeo čuditi kako je mladić uspio pokrenuti takav tok misli – jednostavno izricanjem naizgled jednostavnih izjava. Zbog te izjave, Stilgar je shvatio da sada potpuno drukčije shvaća Aliju i svoju vlastitu ulogu u Savjetu. Alija je voljela govoriti da stari načini polako odstupaju. Stilgar je priznavao da su ga te riječi uvijek nejasno smirivale. Promjena je bila opasna. Inovativnost se mora suzbiti. Individualna snaga volje mora se poreći. Čemu drugom je služilo svećenstvo, ako ne poricanju individualne volje? Alija je često ponavljala da se mogućnosti otvorenog nadmetanja moraju svesti u granice kojima se može rukovoditi. Ali to je značilo da se opasno povratno djelovanje tehnologije moglo iskoristiti samo za zauzdavanje stanovništva – baš kao što je služilo starim gospodarima. Bilo koja dopuštena tehnologija morala je uhvatiti korijen u ritualu. Inače… inače… Ponovno se Stilgar spotaknuo. Sada je bio kod qanata i mogao je vidjeti Leta gdje ga čeka ispod voćnjaka marelica koji je rastao uzduž tekuće vode. Stilgar je osluškivao šum svojih nogu kroz nepokošenu travu. Nepokošena trava! U što mogu vjerovati? pitao se Stilgar. Svaki Slobodnjak njegovog naraštaja morao je običajno vjerovati da je pojedincu potreban duboki osjećaj vlastitih ograničenosti. Tradicionalna vjerovanja su svakako bila najjači obuzdavajući čimbenik sigurnog društva. Ljudi su morali poznavati granice svog vremena, svog društva i svojeg područja. Zašto bi sieč bio loš kao model za sveukupno promišljanje? Osjećaj ograđenosti trebao je prožeti svaki pojedinačni izbor – trebao je okružiti obitelj, zajednicu i svaki korak poduzet od dobre vlade. Stilgar je na trenutak zastao i pogledavši kroz voćnjak potražio Leta. Mladić je tamo stajao promatrajući ga s osmijehom. Zna li kakva se to zbrka događa u mojoj glavi, pitao se Stilgar. I stari slobodnjački Naib pokušao je pribjeći tradicionalnom vjerovanju svog naroda. Svaki dio života zahtijevao je samo jedan oblik, svoju bitnu zaokruženost temeljenu na tajnom unutrašnjem znanju onoga što će uspjeti i onoga što neće uspjeti. Obrazac za život, za zajednicu, za svaki osnovni djelić razgranatog društva sve do i iza vrhova vlasti – taj obrazac morao je biti sieč i njegova kopija u pijesku: Šai-Hulud. Divovski pješčani crv je sigurno bio najstrašnije stvorenje, ali kad bi mu nešto zaprijetilo, skrivao se u nedostupne dubine. Promjena je opasna! reče Stilgar u sebi. Istovjetnost i postojanost su bili pravi ciljevi vladanja. Ali mladi muškarci i žene bili su vrlo lijepi. I sjetio se Muad´Dibovih riječi nakon svrgavanja Shaddama IV s prijestolja: „Dug život za Cara nije ono čemu težim; to je dug život za Carstvo.’ Nije li to ono što sam sebi neprestano ponavljam? pitao se Stilgar. Nastavio je hodati, krećući prema ulazu u sieč, držeći se nešto udesno od Leta. Mladić se pomaknuo presjekavši mu put. Muad´Dib je rekao još nešto, podsjetio se Stilgar: „ Baš kao što pojedinac, sazrijeva, razmnožava se i umire, to čine i društva, civilizacije i vlade. “ Opasno ili ne, promjene će biti: lijepi mladi Slobodnjaci bili su svjesni toga. Oni su mogli gledati prema van, vidjeti i pripremiti se za to. Stilgar je bio prisiljen stati. Da nije, naletio bi na Leta. Mladić se zapiljio u njega i rekao: „Vidiš, Stil? Tradicija nije onako neprikosnoveni vodič kakvom si je smatrao.” 19. Slobodnjak umire kad je predugo odvojen od pustinje; mi to zovemo „vodena bolest“. Stilgar, Komentari Teško mi je zatražiti od tebe da to učiniš”, reče Alija. „Ali… moram osigurati carevinu koju će Paulova djeca naslijediti. Namjesništvo nema drugog razloga za postojanje.” Alija se okrenula u stolcu na kojem je sjedila ispred zrcala dovršavajući svoju jutarnju toaletu. Pogledala je svog supruga, odmjeravajući kako je primio ove riječi. Duncan Idaho je ovog trenutka zasluživao brižljivo proučavanje; nedvojbeno je postao daleko bistriji i opasniji od nekadašnjeg majstora mačevanja Kuće Atreida. Vanjski izgled je ostao sličan – crna kudrava kosa nad oštrim, tamnim crtama lica – ali tijekom mnogo godina nakon svog buđenja iz stanja gole, pretrpio je unutrašnju preobrazbu. Pitala se, kao što je to dosad učinila mnogo puta, što je gola, ponovno-rođen-nakon-smrti, mogao skrivati u tamnoj usamljenosti svoga bića. Prije nego što Tleilaxi primijenili svoj složeni znanstveni postupak na njemu, Duncanovo ponašanje pokazivalo je jasne znakove naklonosti prema Atreidima – odanost, fanatičnu privrženost moralnom zakoniku ponašanja najamničkog vojnika, naglo hvatanje bijesa i smirivanja. Bio je neumoljiv u svojoj odlučnosti osvetiti se Kući Harkonnena. I umro je spašavajući Paula. Međutim, Tleilaxi su otkupili njegovo truplo od Sardaukara i, u svojim regenerativnim spremnicima obnovili tijelo Duncana Idahoa, oslobođeno njegovih svjesnih sjećanja. Školovali su ga za mentata i poslali taj ljudski kompjutor kao dar Paulu, profinjeno oružje opremljeno hipnotičkom prisilom ubiti svog vlasnika. Tijelo Duncana Idahoa oduprlo se ovoj prisili i kroz nepodnošljiv napor, stvarna prošlost mu se na kraju vratila. Alija je odavno odlučila, u skrivenosti njenih misli, da je o njemu opasno razmišljati kao o Duncanu. Bolje je bilo razmišljati o njemu, držeći se njegovoga gola-imena, Hayt. Mnogo bolje. I bilo je bitno da nikako ne uhvati ni najmanji odsjaj starog baruna Harkonnena, koji se bio ugnijezdio u njenoj svijesti. Duncan se, opazivši Alijino proučavanje, okrenuo od nje. Ljubav nije mogla skriti promjene na njoj, niti mu zatajiti prozirnost njenih pobuda. Višeplošne metalne oči koje su mu Tleilaxi ugradili bile su okrutno sposobne proniknuti u svaku prijevaru. One su je sada oslikavale kao sladostrasnu, gotovo mušku pojavu pa je on nije mogao takvu gledati. „Zašto si se okrenuo?” upita Alija. „Moram razmisliti o ovome”, reče on. „Gospa Jessica je… unatoč svega ipak Atreid.” „A ti si odan Kući Atreida, a ne meni”, nadurila se Alija. „Okani se takvih nesigurnih tumačenja mojih dvojbi”, reče on. Alija je napućila usne. Zar je prenaglila? Duncan je odšetao do izdubljenog otvora koji je gledao na trg Hrama. Mogao je vidjeti kako se dolje okupljaju hodočasnici, a arakinski trgovci se šuljaju oko njih kao grabežljivci oko krda životinja. Usredotočio se na osobitu skupinu trgovaca s košarama punim začinskog korijenja preko ramena, koje su ukorak pratili slobodnjački najamnički vojnici. Oni su se silom probijali kroz rastuću gomilu. „Prodaju komadiće nagriženog mramora”, reče on, pokazujući prstom. „Jesi li to znala? Ostavljaju komadiće u pustinji da ih nagrizu pješčane oluje. Ponekad pronađu poneki zanimljiv uzorak kamena. To nazivaju novim umjetničkim oblikom koji je vrlo popularan: prirodnom olujom nagrižen mramor s Dine. Kupio sam komadić prošlog tjedna – zlatni prut s pet ukrasa. Vrlo je lijep, ali krhak.” „Nemoj mijenjati predmet razgovora” reče Alija. „Nisam promijenio temu”, reče on. „Lijepo je, ali nije umjetnost. Ljudi stvaraju umjetnost svojom snagom, svojim htijenjem.” Stavio je desnu ruku na okvir prozora. „Blizancima se gadi ovaj grad i bojim se da shvaćam o čemu se radi.” „Ne uspijevam vidjeti vezu”, reče Alija. „Odvlačenje moje majke neće biti pravo. Bit će sigurna kao tvoj zatočenik” „Ovaj grad su podigli slijepi”, reče on. „Jesi li znala da su Leto i Stilgar prošlog tjedna izašli iz sieča Tabr u pustinju? Izbivali su čitavu noć. „ „Izvijestili su me o tome”, reče ona. „Ove tričarije iz pijeska, želiš li da zabranim njihovu prodaju?” „To bi bilo loše za posao”, reče on, okrenuvši se. „Znaš li što mi je Stilgar odgovorio kad sam ga upitao zašto su na takav način otišli u pustinju? Rekao mi je da je Leto poželio komunicirati s duhom Muad´Diba” Aliju protrese iznenadni val panične jeze, tako jak da je na trenutak morala pogledati u zrcalo da bi se smirila. Leto se ne bi izlagao opasnostima napuštanja sieča usred noći zbog takve besmislice. Možda se radilo o zavjeri? Idaho je prekrio rukom oči nastojeći izbrisati prizor koji je ona pružala i rekao: „Stilgar je rekao da je krenuo s Letom, jer još vjeruje u Muad´Diba” „Naravno da vjeruje!” Idaho se prigušeno nasmijao potmulim glasom. „Rekao je da zato još vjeruje, jer se Muad´Dib uvijek zalagao za male ljude.” „Što si mu ti odgovorio na to?” upitala je Alija, glasom koji je odavao strah. Idaho je spustio ruku sa očiju. „Rekao sam mu da je i on onda jedan od malih ljudi.” „Duncane! To je opasna igra. Razdražuj tog slobodnjačkog Naiba i može ti se dogoditi da probudiš zvijer koja će nas sve uništiti.” „On još vjeruje u Muad´Diba” reče Idaho. „To nas čuva.” „A što je on odgovorio?” „Rekao je da zna što želi.” „Shvaćam. „ „Ne… ne vjerujem da shvaćaš. Stvari koje grizu imaju duže zube od Stilgarovih.” „Ne shvaćam te danas, Duncane. Zamolila sam te da učiniš vrlo važnu stvar, stvar od vitalnog… Čemu sve ovo udaljavanje od problema?” Kako li je samo zlovoljno zvučala. Ponovno se okrenuo prema prozoru. „Kad sam se školovao za mentata… Bilo je vrlo teško, Alija, naučiti kako rabiti vlastiti um. Prvo naučiš dopuštati umu samostalno djelovanje. To je vrlo čudno. Ti možeš rabiti svoje mišiće, vježbati ih, ojačavati, ali um radi sam od sebe. Ponekad, nakon što već naučiš to o umu, on ti pokazuje stvari koje ne želiš vidjeti.” „I zato si pokušao uvrijediti Stilgara?” „Stilgar ne poznaje vlastiti um; on mu ne dopušta slobodu.” „Osim u začinskoj orgiji.” „Čak ni tamo. To je ono što ga čini naibom. Da bi bio vođa ljudi, on nadzire i ograničava svoje postupke. Radi ono što se od njega očekuje. Kad ti to postane jasno, onda si upoznala Stilgara i možeš izmjeriti dužinu njegovih zuba.” „To je slobodnjački način” reče ona. „Dobro, Duncane, hoćeš li to učiniti ili nećeš? Nju treba skloniti, a sve mora izgledati kao djelo Kuće Corrino” Zašutio je, odmjeravajući ton njenog nastupa i obrazloženja na svoj mentatski način. Ovaj plan odstranjivanja govorio je o ledenosti i okrutnosti, čiji su ga razmjeri, ovako predstavljeni, jednostavno zaprepastili. Dovesti u opasnost život rođene majke zbog dosad iznijetih razloga? Alija je lagala. Možda su šaptanja o Aliji i Javidu bila istinita. Ova misao je stvorila ledenu tvrdoću u njegovom želucu. „Ti si jedini kojem mogu vjerovati glede toga”, reče Alija. „Znam to”, odgovori on. Shvatila je ovo kao prihvaćanje i nasmiješila se svojoj slici u zrcalu. „Znaš”, reče Idaho, „mentat uči promatrati svako ljudsko biće kao na niz odnosa” Alija nije odgovorila. Sjedila je, utonula u svoja osobna sjećanja od čega joj se na lice navukla bezizražajna koprena. Idaho je to, pogledavši je preko ramena, opazio i zadrhtao. Činilo se kao da razgovara s glasovima koje je samo ona čula. „Odnosi” prošaptao je. I pomislio je: Stare muke se odbacuju, kao što zmija odbacuje svoju kožu – samo da bi proizvela nov kroj i prihvatila njegova ograničenja. Ista je stvar s vladama – pa čak i s ovim Namjesništvom. I starim vladama se može ući u trag kao i odbačenim zmijskim košuljicama. Morat ću provesti ovaj plan, ali ne onako kako to Alija zahtijeva. Tog trenutka Alija je slegnula ramenima i rekla: „Leto ne bi smio izlaziti van dok su ovakva vremena. Strogo ću ga ukoriti” „Zar čak ni sa Stilgarom?” „Čak ni sa njim” Ustala je od zrcala, prišla Idahou koji je stajao pokraj prozora i položila mu ruku na rame. Suspregnuo je drhtaj, svodeći ovu reakciju na mentatsku procjenu. Nešto ga je u njoj odbijalo. Nešto u njoj. Nije se uspijevao prisiliti da je pogleda. Nanjušio je melange njenih kozmetičkih sredstava i nakašljao se. Rekla je: „Danas ću biti zauzeta pregledavanjem Farad“novih darova.” „One odjeće?” „Da. Ništa što on učini nije onakvo kakvo na prvi pogled izgleda. Ne smijemo zaboraviti da je njegov bašar, Tyekanik, izvrstan s čaumurkijem, čaumasom i ostalim podmuklostima u pripremi ubojstava kraljeva” „Takva je cijena vlasti”, reče on udaljujući se od nje. „No, mi smo još pokretni, a Farad“n nije.” Proučavala je njegov kao isklesan profil. Ponekad je bilo teško dokučiti proces rada njegove svijesti. Je li mislio samo na to da sloboda djelovanja ulijeva život vojnoj sili? Pa, život na Arrakisu je predugo bio previše siguran. Osjetila izoštrena sveprisutnom opasnosti, mogu degenerirati kad se ne koriste. „Da”, reče ona, „još imamo Slobodnjake.” „Pokretljivost”, ponovio je. „Ne možemo se degenerirati u pješadiju. To bi bilo glupo.” Ton njegovog glasa ju je oneraspoložio, te reče: „Farad“n će uporabiti bilo kakvo sredstvo za naše uništenje” „Ah, tu smo, znači” reče on. „To je poduzimanje prvog koraka, pokretljivost koju nismo imali u stara vremena. Imali smo samo jedan moral, moral Kuće Atreida. Uvijek smo ispunjavali svoje obaveze i dopuštali neprijatelju pljačkanje. Takvo ograničenje više ne važi. Postali smo podjednako pokretljivi, Kuća Atreida i Kuća Corrino.” „Sklanjamo moju majku čuvajući je od zla, dakle iz razloga nimalo važnijeg od ostalih” reče Alija. „Još živimo u skladu s moralom!” Spustio je pogled na nju. Poznavala je opasnosti uvođenja mentata u proces proračunavanja. Zar nije shvatila što je mogao biti predmet njegovog proračuna? Pa ipak… još ju je volio. Protrljao je nadlanicom oči. Kako je samo mladolika izgledala. Gospa Jessica je bila u pravu: po svom izgledu, Alija nije ostarjela ni jedan dan za sve ove godine njihovog zajedničkog života. Još je imala meke crte lica svoje benegeseritske majke, ali su joj oči bile atreidske – ocjenjivačke, ispitivačke, sokolove. Ali sada je iz tih očiju vrebalo nešto obuzeto okrutnom proračunatošću. Idaho je bio u službi Kuće Atreida previše godina da ne bi poznavao, kako vrline, tako i slabosti ove obitelji. Ali ovo što je zapažao kod Alije, bila je nešto novo. Atreidi su se znali upustiti u podmukle igre protiv neprijatelja, ali nikad protiv prijatelja i saveznika, a nikako protiv obitelji. Bilo je to ugrađeno u temelje ponašanja Atreida: pomagati vlastitim običnim ljudima najbolje što se može; pokazati im koliko bolje žive pod Atreidima. Pokazati svoju ljubav za prijatelje, čestitim ponašanjem prema njima. Ono što je Alija sada tražila, nije nikako bilo u atreidskom duhu. Osjećao je to svim tkivima svog tijela i živčanim sustavom. Bio je to jedinstven, nedjeljiv osjećaj nečeg stranog u Aliji. Iznenada se njegov mentatski sklop ukopčao u punu svijest, a njegov um uskočio u zamrznut trans u kojem vrijeme nije postojalo; postojao je tek proračun. Alija je mogla shvatiti što se s njim događa, ali to nije mogla spriječiti. Prepustio se analiziranju. Proračun: oličenje Gospe Jessice proživljavalo je prividan život u Alijinoj svijesti. Vidio je to kao što je vidio i oličenje Duncana Idahoa iz doba prije gole koji je ostajao nepromjenjiv u njegovoj vlastitoj svijesti. Alija je imala ovakvu svijest budući da je bila rođena kao gotova osobnost. A on je dugovao svoju osobnost tleilaškim regeneracijskim posudama. Pa ipak, Alija se odrekla tog oličenja, izlažući opasnostima život svoje majke. To je značilo da Alija nije u dodiru s tom prirodnom Jessicom unutar sebe. To je, opet, značilo da je Alija potpuno zaposjednuta nekim drugim prividnim životom pa su svi ostali bili isključeni. Zaposjednuta! Tuđinac! Izrod! Mentatska navika, kojoj se prepustio, okrenula se sada i ostacima njegovog problema. Svi Atreidi nalazili su se na ovom planetu. Bi li Kuća Corrino riskirala napad iz svemira? Svijest mu je preletjela pregledom usvojenih pravila koja su proizlazila iz osnovnih oblika ratovanja: Prvo – svaki se planet može napasti iz svemira; dakle: uzvraćajno/osvetničke naprave postavljale su na staze oko planeta sve Velike Kuće. Farad“n je morao znati da Atreidi nisu zanemarili ovu elementarnu mjeru sigurnosti. Drugo – zaštitno energetsko polje bilo je savršena obrana od projektila i eksploziva neatomskog tipa i glavni razlog što je borba prsa u prsa ponovo kao važan čimbenik ušla u ratovanje. Ali pješadija je imala svoja ograničenja. Kuća Corrino je možda mogla borbeno stanje svojih Sardaukara dovesti do one oštrine iz predarakenskog vremena, ali ni tada oni ne bi bili dorasli neobuzdanoj razjarenosti Slobodnjaka. Treće – planetnom feudalizmu neprekidno je prijetila opasnosti od velikog tehnološkog staleža, ali je naslijeđe Butlerijanskog Džihada nastavljalo postojati kao prigušivač tehnološkog prekoračenja. Ixianci, Tleilaxi i nekoliko razbacanih planeta na periferiji Carstva bili su, glede toga, jedina moguća prijetnja, no i oni bi bili ugroženi ujedinjenim gnjevom ostalog dijela Carstva. Butlerijanski Džihad neće ostati nedovršen. Mehanizirano ratovanje zahtijevalo je veliki tehnološki stalež. Atreidsko Carstvo usmjeravalo je ovu silu u druga nastojanja. Nijedan dio velikog tehničkog staleža nije bio bez nadzora. I tako je Carevina ostajala spokojno feudalna, prirodno, budući da je to najbolji oblik društva za širenje preko široko razastrtih divljih granica – do novih planeta. Duncan je osjetio kako njegova mentatska svijest sijeva dok je unutar sebe jurila pamćenjem činjenica poput munje, potpuno nepristupačna prolasku vremena. U munjevitoj analizi osnovnom razložnom stazom, zaključio je da Kuća Corrino neće riskirati nezakonit atomski napad, ali je bio potpuno svjestan čimbenika koji su ulazili u ovo uvjerenje: Carstvo je imalo jednaku količinu nuklearnog i srodnog oružja kao sve Velike Kuće zajedno. Barem pola Velikih Kuća bi, bez razmišljanja, reagirali kad bi Kuća Corrino prekršila Sporazum. Atreidski sustav osvete, koji se nalazio izvan planeta, pridružio bi se nadmoćnoj sili bez potrebe pozivanja bilo koje od njih. Strah bi to učinio. Salusa Secundus i njeni saveznici nestali bi u uzavrelim oblacima. Kuća Corrino ne bi riskirala postati takva žrtva izgaranja. Oni su, nedvojbeno, bili iskreni pri potpisivanju Dogovora o očuvanju nuklearnog oružja tek za jednu svrhu: obranu čovječanstva, ako bi se trebalo suočiti s prijetnjom ‘druge inteligencije’. Proračunske misli imale su čiste obrise i oštar reljef. Nije bilo zamagljenih prostora. Alija se odlučila za uklanjanje i strahovladu, jer je postala stranac, ne-Atreid. Kuća Corrino je značila prijetnju, ali ne ovakvu kakvu je Alija zagovarala u Savjetu. Alija je željela ukloniti Gospu Jessicu jer je ta blistava benegeseritska inteligencija odmah shvatila ono što je njemu tek sada postalo jasno. Idaho se izvukao iz mentatskog transa i ugledao Aliju gdje stoji nasuprot njega hladno ga odmjeravajući. „Zar ti ne bi više odgovaralo da Gospa Jessica bude mrtva?” upitao je. Strani odsjaj njene radosti lebdio je na trenutak pred njegovim očima, prije nego ga je prekrio izraz lažne uvrijeđenosti. „Duncane!” Da, ova Alija-stranac davala je prvenstvo ubojstvu majke. „Ti se bojiš svoje majke, a ne za nju”, reče on. Odgovorila mu je bez i najmanje promjene svog odmjeravajućeg pogleda: „Naravno da je se bojim. Poslala je Sestrinstvu izvješće o meni” „Što želiš time reći?” „Zar ne znaš što je najveće iskušenje za jednu Benegeseritkinju?” Primakla mu se zavodnički i pogledala ga kroz trepavice. „Samo sam se željela održati snažnom i budnom za dobro ovih blizanaca” „Spominješ iskušenje”, reče on, mentatskim jednoličnim glasom. „To je nešto što Sestrinstvo skriva u najvećim dubinama, nešto čega se najviše boji. Zato su me proglasile Izrodom. Znaju da me njihove zabrane ne mogu zadržati. Iskušenje – one to uvijek izgovaraju svečano naglašeno: Veliko Iskušenje. Vidiš, mi koji se koristimo benegeseritskim učenjima možemo utjecati i na takve stvari kao što je unutrašnja ravnoteža enzima u tijelu. To produžava mladost – daleko više nego melange. Shvaćaš li kakve bi posljedice nastale kada bi mnoge Benegeseritkinje učinile to isto? Primijetilo bi se. Sigurna sam da proračunavaš točnost ovoga što ti govorim. Zahvaljujući melangeu, mi smo cilj mnogobrojnih zavjera. Nadziremo tvar koja produžava život. Što bi se dogodilo ako bi se otkrilo da Bene Gesserit nadzire jednu još moćniju tajnu? Shvaćaš! Nijedna Časna Majka ne bi bila sigurna. Zatvaranje i mučenje pripadnica Bene Gesserita postalo bi najobičnija stvar.” „Ti si postigla tu enzimsku ravnotežu” Bila je to tvrdnja, ne pitanje. „Izazvala sam Sestrinstvo! Izvješće moje majke Sestrinstvu učinit će Bene Gesserit nepokolebljivim saveznikom Kuće Corrino.” Kako je to vrlo razumljivo, pomislio je on. Stavio ju je na kušnju: „Ali tvoja majka se, sigurno, nikad ne bi okrenula protiv tebe!” „Ona je bila Bene Gesserit davno prije nego je postala moja majka. Duncane, ona je dopustila da se njen rođeni sin, moj brat stavi na kušnju gom jabbara! Ona je to pripremila! A znala je da možda neće preživjeti! Bene Gesserit su uvijek bile kratke u vjeri, a duge na pragmatizmu. Djelovat će protiv mene, povjeruje li da je to u interesu Sestrinstva” Kimnuo je glavom. Kakva uvjerljivost. Bila je to tužna pomisao. „Moramo zadržati inicijativu”, reče ona. „To nam je najjače oružje. „ „Gurney Halleck je, također, problem”, reče on. „Moram li ubiti svog starog prijatelja?” „Gurney je otišao na neku posebnu izviđačku zadaću u pustinju”, reče ona, znajući da je Idaho to već znao. „On nam, sasvim sigurno, ne stoji na putu.” „Vrlo čudno”, reče on. „Namjesnik Caladana radi kao uhoda ovdje na Arrakisu.” „Zašto ne?” upitala je Alija. „On je njen ljubavnik – u svojim snovima, ako ne u stvarnosti.” „Da, naravno.” I on se začudi kako to da nije čula neiskrenost u njegovu glasu. „Kad ćeš je smaknuti?” upita Alija. „Bolje da to ne znaš.” „Da… da, shvaćam. Gdje ćeš je odnijeti?” „Tamo gdje je nitko ne može pronaći. Neće ostati ovdje da te ne ugrozi” Radost u Alijinim očima nije se mogla pogrešno protumačiti. „Ali gdje ćeš… „ „Ako ne znaš, moći ćeš, bude li to neophodno, odgovoriti pred Istinozborkom da ne znaš gdje je” „Da, to je mudro, Duncane.” Sada je sigurna da ću ubiti Gospu Jessicu, pomislio je. Zatim reče: „Zbogom, voljena.” Ona u njegovom glasu nije zamijetila da je donio konačnu odluku, pa ga je čak i nježno poljubila dok je odlazio. Cijelim putem kroz na sieč sličan labirint hodnika Hrama, Idaho je brisao oči. I te umjetne oči nisu bile otporne na suze. 20. Volio si Caladan I oplakao njegovu nestalu gazdaricu – Ali patnja otkriva Da nove ljubavnice ne mogu izbrisati Te vječne uspomene. Refren iz habanijske tužbalice Stilgar je učetverostručio siečku stražu oko blizanaca, ali je znao da je to uzalud. Mladić je bio sličan svom atreidskom imenjaku, djedu Letu. Svatko tko je poznavao osobenjaka Vojvodu, zapažao je to. Leto se, istina, prema okolini ponašao odmjereno i pažljivo, ali se vrijednost toga mogla primijetiti tek glede prikrivene plahovitosti i podložnosti donošenju opasnih odluka. Ghanima je više sličila majci. Imala je Chaninu riđu kosu, Chanine oči i lukavost kojom se osiguravala kad se trebala prilagoditi teškoćama. Često je govorila da čini ono što mora, ali je bilo jasno da bi slijedila Leta ma kamo je on poveo. A Leto ih se spremao povesti u opasnost. Stilgar je više puta namjeravao povjeriti svoj problem Aliji. Tu mogućnost je isključila Irulan koja je u svemu i svačemu povlađivala Aliji. Donoseći odluku, Stilgar je shvatio da je možda Leto ipak ispravno procijenio Aliju. Ona bezdušno iskorištava ljude, pomislio je. Čak i Duncana jednako iskorištava. Ne bi bilo čudo kad bi se okrenula protiv mene i ubila me. Već me je odbacila, Straža je bila pojačana i Stilgar se poput ogrnute sablasti šuljao svojim siečom, posvuda zavirujući. Cijelo vrijeme u svijesti su mu se komešale dvojbe koje mu je Leto usadio. Ako se moglo bez tradicije, što je onda stijena na koju se njegov život mogao čvrsto osloniti? Poslijepodne na dan Saziva za dobrodošlicu Gospi Jessici, Stilgar je opazio Ghanimu kako u društvu svoje bake stoji na ulazu u veliku skupštinsku dvoranu u sieču. Bilo je rano i Alija još nije stigla, ali su se ljudi već počeli okupljati u prostoriji i prolazeći praznovjerno pogledavali ovo dijete i tu odraslu osobu. Stilgar se sklonio od rijeke ljudi u sjenu udubljenja sa strane i započeo promatrati spomenuti par, nesposoban razaznati njihove riječi u mrmljajućem žamoru okupljajućeg mnoštva. Ljudi iz mnogih plemena doći će ovamo pozdraviti povratak njihove nekadašnje Časne Majke. No, on je zurio u Ghanimu. Njene oči, način njihovog gibanja dok je govorila! Ta kretnja ga je očarala. Te duboko plave, staložene, odmjeravajuće oči uvijek u pokretu. I taj način zabacivanja njene crvenkasto zlatne kosu s ramena odmahivanjem glave: bila je to Chani. Bilo je to sablasno uskrsnuće, neprirodna sličnost. Stilgar se polagano privukao bliže i sakrio u sljedećem udubljenju. Nije mogao povezati Ghanimino promatračko držanje s bilo kojim djetetom iz svog životnog iskustva – osim s njenim bratom. Gdje je bio Leto? Stilgar je pogledao prema zakrčenom hodniku. Njegovi stražari bi odmah podigli uzbunu ako bi bilo što krenulo naopako. Odmahnuo je glavom. Ovi blizanci su mu ugrožavali duševno zdravlje. Neprekidno su mu nagrizali duševni mir. Gotovo bi ih mogao mrziti. Rođaci nisu bili oslobođeni uzajamne mržnje, ali krv (i njegova dragocjena voda) nosila je sobom zahtjeve za pružanjem potpore koji su nadilazili većinu drugih stvari. Ovi blizanci su postojali kao njegova najveća odgovornost. Procijeđeno kroz prašinu, smeđe osvjetljenje dopiralo je iz špiljske skupštinske dvorane. Dotaknulo je djevojčičino rame i novo bijelo odijelo koje je imala na sebi, stvarajući oreolu oko njene kose baš u trenutku kad se okrenula i pogledala hodnik kroz koji su ljudi u gunguli prolazili. Zašto me je Leto opterećivao onim dvojbama? pitao se. Nedvojbeno je to smišljeno učinio. Možda mi je želio predati malen dio svog mentalnog iskustva. Stilgar je znao da su blizanci različiti, ali je uvijek nanovo otkrivao da njegovo rasuđivanje nije sposobno prihvatiti ono što je znao. Nikada nije doživio maternicu kao tamnicu neke probuđene svijesti – svijesti koja je živjela od drugog mjeseca trudnoće, kako se govorilo. Leto je jednom spomenuo da je njegovo pamćenje poput unutrašnjeg vlastitog rukopisa, koji se proširuje u detaljima i veličini u odnosu na onu prvobitnu začuđujuću probuđenost, ali nikada ne mijenja oblik i obrazac“. Ovog trenutka, dok je promatrao Ghanimu i Gospu Jessicu, Stilgar je počeo po prvi put shvaćati kako bi morao izgledati život u takvoj napasnoj mreži pamćenja, onemogućen povući se ili pronaći zatvoren kutak svijesti. Suočen s nečim ovakvim svatko bi morao povesti računa o ludilu, odabirati i odbacivati između mnoštva ponuda u tom sustavu u kojem su se odgovori smjenjivali istom brzinom kao i pitanja. Nije se moglo postići potvrđeno tradicionalno vjerovanje. Nisu postojali neuvjetovani odgovori na dvolična pitanja. Što uspijeva? Ono što ne uspijeva. Što ne uspijeva? Ono što uspijeva. Prepoznao je taj obrazac. Bila je to stara slobodnjačka igra zagonetki. Pitanje: „Donosi i život i smrt.“ Odgovor: „Coriolisov vjetar.“ Zašto je Leto želio da ja ovo shvatim? pitao se Stilgar. Zbog svoje oprezne provjere, Stilgar je znao da blizanci imaju zajednički pogled na svoju različitost: oni su je smatrali nesrećom. Za jednu takvu osobu, kanal rođenja je obična odvodna cijev, pomislio je. Neznanje smanjuje šok koji donose neka iskustva, no kod njih, u svezi s rođenjem, nije se moglo raditi o neznanju. Kako bi to bilo živjeti život, a poznavati sve stvari koje bi mogle skrenuti s pravog puta? To bi bilo neprekidno ratovanje sa sumnjama. Čovjek bi svakako bio nesretan što se razlikuje od ostalih ljudi. Bilo bi mu drago kad bi drugima mogao priuštiti makar ukus tih različitosti. „Zašto ja?” bilo bi prvo pitanje bez odgovora. A što sam ja sebe zapitao? pomisli Stilgar. Gorak osmijeh prođe mu usnama. Zašto ja? Gledajući blizance u ovom novom svijetlu, shvatio je svu opasnost sudbine koju su primili zajedno sa svojim nedozrelim tijelima. Ghanima mu je to jednom, nakon što ju je izgrdio zbog pentranja do vrha okomite zapadne strane iznad sieča Tabr, jezgrovito obznanila. „Zašto bih se trebala bojati smrti? Bila sam tamo i ranije – mnogo puta” Kako da se usudim podučavati takvu djecu? čudio se Stilgar. Kako se to bilo tko usudi? Čudno, ali Jessicine misli su se kretale sličnim tokom dok je razgovarala sa svojom unukom. Razmišljala je, kako mora biti teško nositi zreli razum u nedozrelim tijelima. Tijelo je moralo naučiti ono što je svijest već znala da bi tijelo moglo učiniti – izjednačavanje pobude i refleksa. Stari benegeseritski prana-bindu postupak mogao bi se koristiti u njihovom slučaju, ali čak i tada bi razum stremio tamo gdje ga tijelo ne bi moglo pratiti. Gurney je imao vrlo tešku zadaću ispunjavajući njene naredbe. „Stilgar nas promatra iz udubljenja tamo otraga”, reče Ghanima. Jessica se nije okrenula. Međutim, zbunilo ju je ono što je naslutila u Ghaniminom glasu. Ghanima je voljela starog Slobodnjaka, kao da joj je roditelj. Čak i kad je govorila o njemu sa omalovažavanjem ili ga zadirkivala, ona ga je voljela. Ova spoznaja je natjerala Jessicu da starog naiba gleda u novom svjetlu, što joj je pomoglo da putem benegeseritskog geštalt-otkrivenja shvati što je to blizancima i Stilgaru bilo zajedničko. Ovaj novi Arrakis nikako nije odgovarao Stilgaru, shvatila je Jessica. Ništa više nego što to ovaj novi svemir odgovara njenim unucima. Neželjena i spontana, jedna benegeseritska izreka prostrujala je Jessicinim umom: „ Sumnjati u vlastitu smrtnost, značilo je upoznati početak straha; neupitna spoznaja vlastite smrtnosti značila je upoznati kraj straha. “ Da, smrt nije bila težak jaram za nošenje, ali je život Stilgaru i blizancima predstavljao laganu vatru. Svaki od njih je otkrio da mu ovaj svijet slabo odgovara i čeznuo je za drugim putovima života gdje su se odstupanja mogla bez opasnosti priznati. Oni su bili Abrahamova djeca, sposobna naučiti više od jastreba koji krstari nad pustinjom, nego iz bilo koje napisane knjige. Leto je zaprepastio Jessicu još onoga jutra kada su stajali pokraj qanata koji je tekao odmah ispod sieča. Tada je rekao: „Voda nas drži u klopci, bako. Bilo bi bolje da živimo kao prašina, jer bi nas tada vjetar mogao ponijeti u visine više od najviših stijena Zaštitnog zida.” Iako joj je ovakva neotvorena zrelost misli iz usta ove djece postala dobro poznata, Jessica je bila snažno pogođena njegovom izjavom, pa je jedva uspjela prozboriti: „Tvoj otac je to mogao reći.” A Leto je, bacajući rukohvat pijeska u zrak promatrajući njegov pad, odgovorio: „Da, mogao je. Ali moj otac tada nije shvaćao kolikom brzinom voda prisiljava sve što se s tog tla uzdiglo da padne natrag” Sada, stojeći pokraj Ghanime u sieču, Jessica je osjetila da su je te riječi ponovo potresle. Okrenula se, osvrnula se na još dolazeće ljude i dopustila da joj pogled proluta po Stilgarovom zasjenjenom obrisu u udubljenju. Stilgar nije bio pripitomljeni Slobodnjak, odgojen da samo donosi grančice do gnijezda. Još je bio jastreb. Kad mu se u svijesti pojavila crvena boja, nije pomišljao na cvijeće, već na krv. „Odjednom si postala vrlo šutljiva” reče Ghanima. „Zar nešto nije u redu?” Jessica je odmahnula glavom. „Sjetila sam se nečega što je Leto jutros rekao, i to je sve.” „Kad ste otišli do rasadnika? Što je rekao?” Jessica je pomislila na neobičan izraz mudrosti odrasle osobe koji je prošao Letovim licem tog jutra. Bio je to isti ovaj izraz koji je baš sada počivao na Ghaniminom licu. „Sjetio se onog vremena kada se Gurney vratio od krijumčara pod zastavu Atreida”, reče Jessica. „Dakle, razgovarali ste o Stilgaru”, reče Ghanima. Jessica nije ni pokušala odgonetnuti kako je došla do ove spoznaje. Činilo se da su blizanci sposobni po volji ponoviti misaoni tok onog drugog. „Da, jesmo” reče Jessica. „Stilgaru se nije sviđalo što Gurney naziva Paula svojim Vojvodom, međutim, Gurneyjeva nazočnost je to nametnula svim Slobodnjacima. Gurney je neprekidno govorio „Moj Vojvoda?“ „Shvaćam”, reče Ghanima. „I, naravno, Leto je primijetio da on još nije Stilgarov Vojvoda.” „Tako je. „ „Ti, naravno, znaš što ti je činio”, reče Ghanima. „Nisam baš sigurna da znam”, priznala je Jessica, držeći ovo priznavanje posebno uznemiravajućim, jer joj ni na kraj pameti nije bilo da joj je Leto bilo što činio. „Pokušavao je potaknuti tvoja sjećanja na našeg oca”, reče Ghanima. „Leto uvijek želi upoznati našeg oca s gledišta ostalih ljudi koji su ga poznavali.” „Ali… zar Leto nema…” „Oh, on može osluškivati unutrašnji život. Svakako. Ali to nije isto. Ti si, naravno, govorila o njemu. O našem ocu, hoću reći. Govorila si o njemu kao o svom sinu.” „Da!” odrezala je Jessica. Nije joj se sviđao osjećaj da su je ovi blizanci mogli po želji uključiti i isključiti, izvlačiti na površinu njena sjećanja radi promatranja, doticati bilo koju emociju koja je privlačila njihovo zanimanje. Ghanima je, možda, baš sada to činila! „Leto je rekao nešto što te je uznemirilo”, reče Ghanima. Jessica je otkrila da je uzrujana zbog potrebe susprezanja srdžbe. „Da… rekao je” „Ne sviđa ti se to što on poznaje našeg oca kakvog ga je naša majka poznavala i što poznaje našu majku onakvom kakvom ju je naš otac poznavao”, reče Ghanima. „Ne sviđa ti se ono što ovo prvo predmnijeva – ono što možemo saznati o tebi.” „Dosad, stvarno, nikada nisam razmišljala o tome na taj način” reče Jessica, stegnutim glasom. „Znanje osjetnih stvari je ono što obično smeta”, reče Ghanima. „Radi se o tvojoj uvjetovanosti. Tebi je krajnje teško gledati u nama bilo što drugo osim djece. No ne postoji ništa što su naši roditelji, javno ili tajno, učinili, a da mi to ne možemo saznati” U trenu oka Jessica je osjetila da se približava onoj malaksalosti koja ju je spopala tamo pokraj qanata, s tim što je ona sada bila u vezi sa Ghanimom. „Vjerojatno je govorio o spolnoj nezajažljivosti tvoga Vojvode” reče Ghanima. „Letu bi, ponekad, trebalo zauzdati usta!” Postoji li išta što ovi blizanci nisu mogli oskvrnuti? pitala se Jessica, krećući se od uzrujanosti, preko ljutnje do gađenja. Kako su se usuđivali govoriti o spolnosti njenog Leta? Naravno da muškarac i žena koji se vole, uživaju u zadovoljstvima svojih tijela! Bila je to osobna i divna stvar, i nije je trebalo razmetljivo pokazivati u slučajnom razgovoru između nekog djeteta i odrasle osobe. Dijete i odrasla osoba! Jessica iznenada shvati da ni Leto ni Ghanima nisu to slučajno činili. Budući da je Jessica utonula u šutnju, Ghanima reče: „Uvrijedili smo te. Ispričavam se u ime nas oboje. Koliko poznajem Leta, on ne priznaje isprike. Ponekad, dok slijedi određeni trag, zaboravlja koliko se razlikujemo… od tebe, primjerice.” Jessica pomisli: I zato ste to, naravno, oboje činili. Učite me pameti! Upitala se začuđeno: Koga još tako uče? Stilgara? Duncana? „Leto pokušava vidjeti stvari onako kako ih ti vidiš”, reče Ghanima. „Sjećanja nisu dovoljna. Baš onda kad najžešće pokušavaš, najčešće ne uspijevaš.” Jessica uzdahne. Ghanima dotakne bakinu ruku. „Tvoj sin je mnoge stvari, koje treba čak i tebi spomenuti, ostavio nedorečenim. Oprosti nam, ali on te je volio. Zar to nisi znala?” Jessica se okrenula krijući suze koje su joj zablistale u očima. „Znao je za tvoje strahove”, nastavi Ghanima. „Baš kao što je znao i za Stilgarove. Dragi Stil. Naš otac je za njega bio „Doktor za zvijeri“, a Stil nije bio više od zelenog puža skrivenog u svoju kućicu” Počela je pjevušiti melodiju pjesme iz koje su potjecale ove riječi. Glazba je neodoljivo zahvatila Jessicinu svijest stihovima. „Oh Doktore za zvijeri, Kućici zelenog puža Što skriva bojažljivo Čudo koje iščekuje smrt, Dolaziš kao božanstvo! Čak i puževi znaju Da bogovi utiru trag, A liječenja donose patnju, Da su nebesa vidljiva Samo kroz okno plamena. Oh Doktore za zvijeri, Ja sam čovjek-puž Koji vidi tvoje jedno oko Kako viri u moju kućicu! Zašto, Muad´Dibe? Zašto?“ Ghanima završi: „Na žalost, u našem je svemiru naš otac ostavio mnogo ljudi-puževa” 21. Nagađanje da ljudi postoje u temeljno nestalnom svijetu, shvaćeno kao važeće pravilo, zahtijeva da intelekt postane potpuno svjestan uravnotežujući čimbenik. Ali intelekt ne može ovako djelovati bez sudjelovanja sveukupnog organizma. Takav organizam se može prepoznati po svom vatrenom pokretačkom ponašanju. Isto se događa s društvom promatranim kao organizam. No, tu se susrećemo sa starom tromošću. Društva se pokreću potaknuta starim, nazadnim pobudama. Ona traže nepromjenjivost Svaki pokušaj naglašavanja promjenjivosti svijeta rađa primjere odbacivanja, strah, srdžbu i očaj. Kako, onda, objasniti prihvaćanje proročanstava? Jednostavno: prenositelj proročanskih vizija, budući da zapravo govori o apsolutnom (nepromjenjivom) ostvarenju, može naići na radostan pozdrav čovječanstva čak i kad proriče najužasnije događaje. Letova knjiga prema Harq al-Adaju To je kao kad se boriš u mraku”, reče Alija. Ljutito je hodala po dvorani Savjeta, krećući se od visokih svilenih zavjesa na istočnim prozorima koje su omekšavale svjetlost jutarnjeg sunca do divana grupiranih ispod ukrasnih zidnih obloga na drugom kraju prostorije. Njene sandale prelazile su preko tepiha od začinskih vlakana, parketa, pločica od divovskog garneta pa ponovno tepiha. Naposljetku ona zastade iznad Irulan i Idahoa, koji su, jedno nasuprot drugog, sjedili na divanima od sive kitove kože. Idaho se odupirao vraćanju iz sieča Tabr, ali ona je poslala bezuvjetne naredbe. Uklanjanje Jessice je, ovog trenutka, bilo važnije nego ikad, ali je ipak moralo pričekati. Pojavila se potreba za Idahovim mentatskim snažnim zapažanja. „Ove stvari su odrezane po istom obrascu”, reče Alija. „Smrde na dalekosežnu zavjeru” „Možda nije tako”, usudila se Irulan, ali je upitnim pogledom potražila Idahoa. Alijino lice poprimilo je izraz neskrivene podrugljivosti. Kako je Irulan mogla biti tako naivna? Osim ako ne… Alija je obuhvatila princezu oštrim i ispitivačkim pogledom. Irulan je bila odjevena u jednostavnu crnu aba haljinu koja se slagala sa sjenama u njenim, od začina, poput indiga plavim očima. Plava joj je kosa bila povijena u gustu punđu na potiljku, naglašavajući lice, isposničko i ogrubjelo tijekom godina provedenih na Arrakisu. Ona je, doduše, sačuvala gordost koju je stekla na dvoru svog oca, Shaddama IV, a Alija je često slutila da bi ovo ponosno držanje moglo skrivati zavjereničke misli. Idaho je bio nemarno odjeven u crno-zelenu odoru stražara Kuće Atreida, bez oznaka. Radilo se o nečemu što su potajno mrzili mnogi iz redova Alijine sadašnje straže, pogotovo amazonke koje su se ponosile oznakama svoje službe. Njima se nije sviđala prisutnost ovoga gole – majstora mačevanja – mentata, tim više što je on bio muž njihove gospodarice. „Dakle, plemena žele Gospu Jessicu vratiti u Namjesnički Savjet”, započne Idaho. „Kako to može…” „Podnijeli su jednodušan zahtjev”, reče Alija, pokazujući list začinskog papira s ispupčenim šarama koji je ležao na divanu pokraj Irulan. „Farad“n je stvar za sebe, ali ovo… ovo smrdi na sasvim druge namjere!” „Što Stilgar misli o tome?” upita Irulan. „Njegov potpis je na istom papiru”, reče Alija. „Ali ako on…” „Kako bi se i mogao odreći majke svoga boga?” reče Alija podrugljivo. Idaho podigne pogled prema njoj, razmišljajući: Ovo je strašno približilo zaoštravanje odnosa s Irulan! Ponovno se začudio zašto ga je Alija pozvala ovamo kad je znala da je njegova prisutnost u sieču Tabr bila neophodna za provedbu plana uklanjanja. Zar je možda doznala za poruku koju mu je Propovjednik poslao? Ova pomisao ispunila ga je nemirom. Otkud je taj zagonetni prosjak znao za tajni znak kojim je Paul Atreid uvijek pozivao svog majstora mačevanja? Idaho je htio što prije napustiti ovaj bezvezni sastanak i nastaviti traženje odgovora na ovo pitanje. „Nedvojbeno je Propovjednik odlazio s ovog planeta” reče Alija. „Ceh nam se ne bi usudio lagati u ovakvoj stvari. Ja ću ga…” „Oprezno!” reče Irulan. „Stvarno, budi oprezna” reče Idaho. „Pola planeta vjeruje da je on…” Slegnuo je ramenima, „…tvoj brat” Idaho se nadao da je ovo izjavio ne odajući nikakvu zainteresiranost. Odakle je taj čovjek saznao za taj znak? „Ali ako je on glasnik ili uhoda…” „On nije dolazio u dodir ni s kim iz CHOAM-a ili Kuće Corrino”, reče Irulan. „Možemo biti sigurni…” „Ni u što ne možemo biti sigurni!” Alija se nije ni potrudila sakriti svoj prezir. Okrenula je leđa Irulan i stala nasuprot Idahoa. Sada zna zašto ga je pozvala ovamo! Zašto nije na poslu kojeg je trebao obaviti? Bio je prisutan na Savjetu jer je i Irulan bila ovdje. Povijest koja je dovela jednu princezu iz Kuće Corrino u obor Atreida nikada se nije mogla zaboraviti. Jednom promijenjena lojalnost, mogla se ponovo promijeniti. Duncanove mentatske moći trebale su pronaći slabe točke, tanahna skretanja u Irulaninom ponašanju. Idaho se pomaknuo i zagledao u Irulan. Postojali su trenuci kad je mrzio pravolinijske neminovnosti koje mu je nametnulo obavljanje mentatskih zadaća. Znao je što Alija misli. I Irulan je to, nedvojbeno, znala. Ali ova Princeza-supruga Paula Muad´Diba svojedobno je prebrodila težinu odluke koja ju je učinila manje značajnom od kraljeve priležnice Chani. Nije bilo ni najmanje dvojbe u Irulaninu odanost kraljevskim blizancima. Ona se bila odrekla obitelji i Bene Gesserita da bi se posvetila Atreidima. „Moja majka je dio ove zavjere”, uporno je tvrdila Alija. „Zbog čega bi je drugog Sestrinstvo poslalo natrag ovamo u jednom ovakvom trenutku?” „Histerija nam neće pomoći”, reče Idaho. Alija se bijesno okrenula od njega, što je i očekivao. To mu je pružilo mogućnost da ne mora gledati u to nekoć ljubljeno lice koje je sada bilo potpuno iskrivljeno stranom zaposjednutošću. „Pa” reče Irulan, „Cehu možemo potpuno vjerovati…” „Cehu?” iskesila se Alija. „Mi ne možemo suditi o neprijateljstvu Ceha ili Bene Gesserita prema nama”, reče Idaho. „Ali, moramo ih svrstamo u posebne kategorije, kao temeljno pasivne borce. Ceh će živjeti u granicama svog osnovnog pravila: nikada vladati. Oni su parazitska izraslina i to vrlo dobro znaju. Neće poduzimati ništa što bi ubilo organizam koji ih održava u životu.” „Njihovo shvaćanje toga koji ih organizam održava u životu moglo bi biti drukčije od našeg”, reče Irulan otegnutim glasom. Vjerojatno nikada nije bila bliža podsmijehu nego sada kad je lijenim glasom rekla: „Pogriješio si, mentate.” Alija je izgledala zgranuto. Nije očekivala od Irulan ovakvu promjenu stava. To nije bio način na koji bi neki zavjerenik postupao. „Nedvojbeno”, reče Idaho. „Ali Ceh neće otvoreno nastupiti protiv Kuće Atreida. Sestrinstvo bi se, s druge strane, moglo upustiti u neku vrstu političkog udara koji…” „Ako išta poduzmu, onda će to biti kroz prednji red: neki pojedinac ili neka skupina kojih se mogu odreći”, reče Irulan. „Bene Gesserit ne bi opstao tijekom svih ovih vjekova da nije znao za samozatajnost. Oni više vole biti iza prijestolja nego na njemu” Samozatajnost? pitala se Alija. Zar je to bio Irulanin izbor? „Točno ono što sam natuknuo i za Ceh”, reče Idaho. Osjećao je neminovnost ove rasprave i objašnjenja korisnima. Skretali su mu pažnju s drugih problema. Alija je ponovo odšetala do suncem obasjanih prozora. Znala je za Idahovu slijepu točku; svaki mentat ju je imao. Morali su morali davati jasne izjave. Kao posljedica toga bili su skloni oslanjati se na apsolutno spoznavanje krajnjih granica. Bili su svjesni toga. Bio je to dio njihovog školovanja. Pa ipak, nastavljali su djelovati izvan samoograničavajućih parametara. Trebala sam ga ostaviti u sieču Tabr; pomislila je Alija. Bilo bi bolje da sam Irulan jednostavno prepustila Javidovom ispitivanju. Unutar glave Alija je začula tutnjeći glas: „Točno!” Umukni! Umukni! Umukni! mislila je. Opasna pogreška joj se omakla u ovim trenucima, kojoj nije mogla odrediti okvir. Mogla je tek osjetiti opasnost. Idaho joj je morao pomoći da se izvuče iz ove neugode. Bio je mentat. Mentati su bili neophodnost. Čovjek-kompjuter zamjenjivao je mehaničke sklopove uništene u Butlerijanskom Džihadu. Nećeš moći napraviti stroj u obličju ljudskog uma! Ali Alija je ovog trenutka žudjela za poslušnim strojem. Oni nisu mogli patiti od Idahovih ograničenja. Stroju si uvijek mogao vjerovati. Aliju je prenuo Irulanin otegnuti glas. „Nejasno u nejasnom u nejasnom u nejasnom”, reče Irulan. „Svima nam je poznat prihvaćeni obrazac napada na vlast. Ne krivim Aliju zbog njenih sumnji. Ona, naravno, sumnjiči sve redom – čak i nas. Ipak, stavimo to, na trenutak, na stranu. Što ostaje kao najvažnije poprište pobuda, najplodniji izvor opasnosti za Namjesništvo?” „CHOAM”, reče Idaho, svojim ravnomjernim mentatskim glasom. Na Alijinom licu se ukaže svirep osmijeh. Udruženje trgovaca! Ali Kuća Atreida je vladala CHOAM-om s pedeset jednim postotkom svojih dionica. Muad´Dibovo svećenstvo držalo je još pet postotaka, što je bio znak objektivnog prihvaćanja Velikih Kuća da Dina nadzire neprocjenjivi melange. Ne bez razloga, začin je često bio nazivan ‘tajnim kovanim novcem“ Bez melangea brodovi Svemirskog Ceha ne bi se mogli kretati. Melange je stvarao ‘navigacijski trans“ uz pomoć čega se mogla ‘vidjeti’ staza brža od svjetlosti, još prije nego bi se njome krenulo. Bez melangea i njegovog pojačanja imunog sustava, životni vijek vrlo bogatih pojedinaca smanjio bi se najmanje četiri puta. Čak su i široki slojevi srednje klase Carstva jeli razblaženi melange u malim dodacima uz barem jedan obrok dnevno. No Alija je prepoznala mentatsku iskrenost u Idahovom glasu, zvuk koji je očekivala s očajničkom nadom. CHOAM. Udruženje trgovaca je bio mnogo više od Kuće Atreida, mnogo više od Dine, mnogo više od svećenstva ili melangea. To je bio inkvine, kitova koža, siga žica, ixijanski umjetni proizvodi i zabavljači, trgovina ljudima i mjestima, proizvodi sa same granice zakonskog prava tleilaške tehnologije; tu su spadale opojne droge i medicinske tehnike; to je bio prijevoz (Ceh) i sav ostali super složeni promet jednog Carstva koje je obuhvaćalo tisuće poznatih planeta plus nekoliko onih koje su potajno posjećivali po rubovima, što im je bilo dopušteno zbog usluga koje su činili. Kad je Idaho rekao CHOAM, mislio je na neprekidno previranje, spletku u spletki, igru sila gdje je premještanje jedne decimalne tačke u kamatnom plaćanju moglo promijeniti vlasništvo cijelog jednog planeta. Alija je ponovo došla do iznad njih dvoje na divanima. „Ima li nešto posebno u vezi sa CHOAM-om što te muči?” upitala je. „Uvijek je nazočno ozbiljno špekulativno gomilanje začina od strane određenih Kuća”, reče Irulan. Alija se pljesnula rukama po butinama, a zatim pokazala na začinski papir s ispupčenim šarama pokraj Irulan. „Ovaj zahtjev te ne kopka ovakav kakav je.” „U redu!” prasnuo je Idaho. „Izjasni se. Što nam to tajiš? Sposobna si i za nešto više nego samo za puko poricanje podataka i očekivanje da ja djelujem kao…” „Nedavno je zabilježen značajan porast trgovine ljudima s četiri posebne odlike”, reče Alija. Pitala se hoće li im možda ovo ipak biti novost. „Koje posebne odlike?” upitala je Irulan. „Majstori mačevanja, izopačeni mentati s Tleilaxa, uvjetovani liječnici iz Suk škole i finkap računovođe, pogotovo ovi zadnji. Zašto bi baš sada nastala potražnja za sumnjivim knjigovodstvom?” Pitanje je bilo upućeno Idahou. Ponašaj se kao mentat, reče on sebi. Ipak, bilo je to bolje od razmišljanja o tom što je Alija postala. Usredotočio se na njene riječi ponavljajući ih na način svog mentatskog uma. Majstori mačevanja? Nekoć je to bilo njegovo zvanje. Majstori mačevanja su, naravno, bili više od fizičkih boraca. Mogli su osposobljavati zaštitna energetska polja, planirati ratne pohode, planirati vojna uporišta, izrađivati na brzinu oružja. Izopačeni mentati? Tleilaxi su očito uporno ostajali pri toj podvali. I sam mentat, Idaho je poznavao nepostojanu sigurnost tleilaške pretvorbe. Velike Kuće koje su kupovale ovakve mentate, nadale su se apsolutnom nadzoru nad njima. Nemoguće! Čak je Piter de Vries koji je služio Harkonnene u napadu na Kuću Atreida, zadržao svoje temeljno dostojanstvo, prihvativši na kraju smrt umjesto da pokorno preda unutrašnju jezgru svoje osobnosti. Suk liječnici? Njihova uvjetovanost je vjerojatno jamčila njihovu odanost vlasnicima- pacijentima. Suk-liječnici su postali strahovito skupi. Povećana potražnja povući će za sobom znatni promet kapitala. Idaho je vagao ove podatke u odnosu na porast broja finkap računovođa. „Osnovni proračun” reče naglašavajući lagano odmjerenu sigurnost govora o uvodnim podacima. „U zadnje vrijeme zabilježen je rast bogatstva među Malim Kućama. Neke se polako približavaju stanju Velikih Kuća. Ovakvo bogatstvo moglo je jedino proizaći iz nekih specifičnih previranja u političkim redovima.” „Stigli smo, naposljetku, do Landsraada” reče Alija, izražavajući vlastitu sigurnost. „Sljedeća sjednica Landsraada održat će se tek za neke dvije standardne godine”, podsjetila je Irulan. „Ali političko cjenjkanje nikada se ne prekida” reče Alija. „I ja tvrdim da se pojedini između ovih plemenskih potpisnika…”, uprla je prstom prema papiru pokraj Irulan, „nalaze među Malim Kućama koje su promijenile svoje političko uvjerenje” „Možda”, reče Irulan. „Landsraad”, reče Alija. „Ima li boljeg fronta za Bene Gesserit? I boljeg uhode za sestrinstvo od moje rođene majke?” Alija se ukipila upravo nasuprot Idahoa. „Pa, Duncane?” Zašto se ne ponašam kao mentat? upitao se Idaho. Postao mu je jasan smisao Alijinih sumnji u ovom trenutku. Nakon svega, Duncan Idaho je bio osobni stražar Gospe Jessice tijekom mnogih godina. „Duncane?” pritiskala je Alija. „Trebala bi se podrobno obavijestiti o bilo kakvom savjetodavnom zakonodavstvu koje bi trenutno moglo biti u pripremi za sljedeću sjednicu Landsraada”, reče Idaho. „Oni bi mogli zakonito predložiti da Namjesništvo nema pravo veta na određene vrste zakonodavstva – posebice, prilagođavanje poreza i način upravljanja kartelima. Ima i drugih, ali…” „Ne bi baš bilo jako pametno kladiti se na njih, ako bi se zauzimali za nešto takvo”, reče Irulan. „Slažem se”, reče Alija. „Sardaukari nemaju zube, a mi još imamo naše slobodnjačke legije” „Oprezno, Alija”, reče Idaho. „Našim neprijateljima bi najbolje odgovaralo da nas načine čudovištima. Bez obzira s koliko legija zapovijedaš, sva moć u jednom carstvu raštrkanom poput našeg, počiva na povjerenju naroda.” „Povjerenju naroda?” upita Irulan. „Hoćeš reći na povjerenju Velikih Kuća?” „A s koliko ćemo se Velikih Kuća u ovom novom savezu suočiti?” upitao je Idaho. „Novac se gomila na nepoznatim mjestima!” „Po granicama?” upita Irulan. Idaho slegne ramenima. Bilo je to pitanje bez odgovora. Svatko od njih je naslućivao da će jednog dana Tleilaxi ili tehnološki mutikaše s granica Carstva uspjeti poništiti Holtzmannov učinak. Od tog dana, energetska zaštitna polja bit će beskorisna. Cjelokupna nesigurna ravnoteža na koju se oslanjao planetni feudalizam doživjet će slom. Alija je odbila raspravljati o ovoj mogućnosti. „Radit ćemo s onim što imamo”, reče ona. „A to su pojedine spoznaje u redovima CHOAM-ove uprave da mi možemo uništiti začin ako nas na to natjeraju. S tim se neće kockati” „Ponovno smo kod CHOAM-a”, reče Irulan. „Osim ako nekom na drugom planetu ne uspije kopirati ciklus pješčana pastrva-pješčani crv”, reče Idaho. Zamišljeno je pogledao u Irulan, uzrujan ovim pitanjem. „Salusa Secundus?” „Moje su veze tamo i dalje sigurne” reče Irulan. „Salusa ne dolazi u obzir” „Onda moj odgovor ostaje na snazi”, reče Alija, zureći u Idahoa. „Radit ćemo s onim što imamo.” Ja sam na potezu, pomisli Idaho. Reče: „Zašto si me odvukla od važnog posla? Do ovoga si mogla i sama doći.” „Ne razgovaraj tim tonom sa mnom!” reče Alija. Idahove oči se rašire. U jednom trenutku, ugledao je stranca na Alijinom licu i to je bio uznemiravajući prizor. Skrenuo je pogled na Irulan, ali ona izgleda ništa nije primijetila – ili je barem odavala takav dojam. „Ne trebaju mi osnovne poduke”, reče Alija glasom koji je još odzvanjao stranim bijesom. Idaho se uspio bolno osmjehnuti, ali je u grudima osjećao tjeskobu. „Kad raspravljamo o moći nikad ne se uspijevamo udaljiti od bogatstva i svih njegovih maski” reče Irulan otegnuto. „Paul je bio društvena mutacija i, temeljem toga, moramo se sjetiti da je on promijenio staru ravnotežu bogatstva.” „Takve mutacije nisu neoborive”, reče Alija okrećući se od njih, baš kao da malo prije nije pokazala svoju užasnu različitost. „Gdje god u ovom carstvu ima bogatstva, njegovi vlasnici to znaju” „Oni, također, znaju” reče Irulan, „da postoje tri osobe koje mogu produžiti život toj mutaciji: blizanci i…” pokazala je prstom na Aliju. Jesu li ove dvije lude? pitao se začuđeno Idaho. „Oni će me pokušati mučki ubiti”, škripne zubima Alija. Idaho je nepomično sjedio u mukloj tišini, dok se njegova mentatska svijest uzburkala. Ubiti Aliju? Zašto? Bilo je mnogo lakše srušiti joj ugled. Mogli su je kad požele istisnuti iz slobodnjačkog jata i započeti hajku dok ne padne. Ali blizanci, budući da sada… Znao je da se ne nalazi u pogodnom mentatskom smirenju potrebnom za ovakve procjene, ali morao je pokušati. Morao je biti što je moguće točniji. Istodobno je bio svjestan da točno razmišljanje sadržava neraščlanjene apsolutnosti. Priroda nije bila uredna. Svemir nije bio uređen kad bi se svodio na njegove mjere: bio je maglovit i paperjast, puna neočekivanih kretanja i promjena. Cjelokupno čovječanstvo je moralo ući u ovaj proračun kao prirodni fenomen. Ali cijeli proces točne analize predstavljao je izuzimanje, uklanjanje iz postojećeg toka svemira. Morao je prodrijeti u taj tok i pustiti u pokret. „Bili smo u pravu kada smo se usredotočili na CHOAM i Landsraad”, reče Irulan otegnuto. „A Duncanova sugestija nam nudi prvu crtu istrage za…” „Novac kao oblik pretvaranja energije ne može biti odvojen od energije koju izražava”, reče Alija. „Svi to znamo. Ali moramo naći odgovore na tri određena pitanja: Kada? S kakvim oružjem? Gdje?” Blizanci… blizanci, pomislio je Idaho. Blizanci su u opasnosti a ne Alija. „Ne zanima te tko ili kako?” upitala je Irulan. „Ako Kuća Corrino ili CHOAM ili neka druga skupina uporabi ljudske instrumente na ovom planetu”, reče Alija, „imamo više od šezdeset posto izgleda otkriti ih prije no što započnu s djelovanjem. Znajući kad će udariti, i na kom mjestu, stječemo prednost u nejednakoj igri. Kako? To je kao da pitaš kakvim oružjem?” Zašto to ne mogu vidjeti kao što ja vidim ? pitao se Idaho. „U redu” reče Irulan. „Kada?” „Kad pažnja bude svrnuta na nekog drugog” reče Alija. „Prigodom Saziva u žarištu pažnje je bila tvoja majka”, reče Irulan. „Nije bilo pokušaja.” „Pogrešno mjesto” reče Alija. Što ona radi? pitao se Idaho. „Gdje, dakle?” upitala je Irulan. „Evo, baš ovdje u Tvrđavi”, reče Alija. „Ovo je mjesto gdje se osjećam najsigurnija i gdje ima najmanje stražara.” „Kakvim oružjem?” upita Irulan. „Uobičajenim – nešto što neki Slobodnjak može imati uza se: otrovni kris-nož, maula pištolj…” „Već dugo nisu iskušali lovca-tragača”, reče Irulan. „Ne bi uspio u gužvi”, reče Alija. „Morat će koristi gužvu.” „Biološko oružje?” upita Irulan. „Neka zarazna tvar?” uzvratila je Alija, ne skrivajući nevjericu. Kako je Irulan mogla pomisliti da bi neka zarazna tvar mogla uspjeti protiv imunoloških prepreka koje su štitile svakog Atreida? „Mislila sam u obliku neke životinje”, reče Irulan. „Mali ljubimac, recimo, uvježban da ugrize određenu žrtvu, ubrizgavši joj pritom otrov” „Lasice Kuće će to spriječiti”, reče Alija. „Onda, jedna od njih?” upita Irulan. „Neizvedivo. Lasice Kuće izbacile bi uljeza, ubile ga. To dobro znaš. ” „Samo sam ispitivala mogućnosti nadajući se…” „Podići ću pripravnost straže”, reče Alija. Kad je Alija izgovorila riječ straža, Idaho je stavio ruku na svoje tleilaške oči, pokušavajući spriječiti neodoljiv nagon koji ga je obuzimao. Bila je to Rhajia, pokret Beskrajnosti, tako nazvan od Života, skrivena klopka potpunog uranjanja u mentatsku svijest koja je u zasjedi čekala svakog mentata. Zavitlala je njegovu svest u svemir poput mreže, hvatajući razgovijetno ocrtana obličja u njemu. Vidio je blizance šćućurene u mraku dok su divovske pandže vitlale zrakom oko njih. „Ne”, prošaptao je. „Što?” Alija ga je pogledala kao da je iznenađena što ga još vidi ovdje. Odmaknuo je ruku s očiju. „Odjeća koju je Kuća Corrino poslala?” upitao je. „Je li predana blizancima?” „Naravno” reče Irulan. „Potpuno je sigurna” „Nitko neće pokušati ugroziti blizance u sieču Tabr” reče Alija. „Pogotovo neće kad se sjeti svih onih stražara unaokolo koji su prošli Stilgarovu obuku.” Idaho je zurio u nju. Nije imao nikakvu činjenicu kojom bi mogao potkrijepiti dokaz temeljen na mentatskom promišljanju, ali je znao. Znao je. Ovo što je doživio jako se približilo vizionarskoj moći koju je Paul imao. Ni Irulan ni Alija ne bi povjerovale da je to izašlo iz njega. „Želim da se upravi pristaništa zabrani izdavanje dopuštenja za uvoz bilo kakvih životinja s drugih svjetova”, reče on. „Ne uzimaš, valjda, Irulaninu pretpostavku ozbiljno” negodovala je Alija. „Zašto sve prepustiti sreći i riskirati?” reče on. „Reci to krijumčarima” reče Alija. „Ja ću se pouzdati u Lasice Kuće.” Idaho je odmahnuo glavom. Što su Lasice Kuće mogle učiniti protiv onako golemih pandži kakve su mu se ukazale u svijesti? Ali Alija je bila u pravu. Podmićivanja na pravim mjestima, uz učešće nekog Cehovog navigatora koji se prešutno slaže i bilo koje mjesto u Praznoj Četvrti moglo je postati pristanišna luka. Ceh nikada ne bi pristao naći se u prvim redovima bilo kakvog napada na Kuću Atreida, ali ako bi cijena bila dovoljno visoka… Pa, Ceh se jedino mogao smatrati nečim poput geološke prepreke koja je napad činila teško izvodljivim, ali ne i nemogućim. Oni su se uvijek mogli izgovoriti da su samo prijevozna tvrtka. Otkud bi oni mogli znati za što će se neki tovar upotrijebiti? Alija je prekinula tišinu jednim izrazito slobodnjačkim pokretom, podigavši šaku s palcem u vodoravnom položaju. Pokret je bio propraćen tradicionalnom psovkom čije je značenje bilo „Objavljujem Tajfunsku Bitku’. Ona je sebe, očito, vidjela kao jedini logičnu cilj za atentatore pa se ovom gestom bunila protiv svijeta punog najrazličitijih prijetnji. Htjela je reći da će podignuti smrtonosni vjetar prema svakome tko je bude napao. Idaho je shvatio beznadnost bilo kakvog protivljenja. A shvatio je i da više ne sumnja na njega. Vraća se u Tabr i ona je od njega očekivala uspješno uklanjanje Gospe Jessice. Ustao je s divana preplavljen snažnim adrenalinskim valom srdžbe, razmišljajući: Kad bi barem Alija bila cilj! Kad bi barem ubojice mogle doprijeti do nje! Na trenutak mu je ruka počinula na nožu, ali to nije bila njegova zadaća. Daleko je bolje, uostalom, da umre kao velika mučenica nego da je raskrinkaju i hajkom natjeraju u pješčani grob. „Da”, reče Alija, pogrešno tumačeći izraz njegovog lica kao zabrinutost zbog nje. „Najbolje je, požuri u Tabr” Pomislila je: Kako sam bila glupa kada sam posumnjala u Duncana! On je moj, a ne Jessicin! Za sve je kriv onaj plemenski zahtjev koji me je zbunio, razmišljala je dalje. Veselo je u znak pozdrava mahnula Idahou dok je odlazio. Idaho je napustio dvoranu Savjeta osjećajući se beznadno. Alija nije samo bila slijepa u toj svojoj strančevoj opsjednutosti, već je sa svakom krizom postajala sve luđa. Prošla kritičnu točku i više joj nije bilo spasa. Ali što se moglo učiniti za blizance? Koga je mogao uvjeriti? Stilgara? A što je još Stilgar mogao učiniti što već nije činio? Možda Gospu Jessicu? Da, ispitivao je tu mogućnost – no ona je, također, možda već otišla predaleko u krojenju planova sa svojim Sestrinstvom. Imao je malo povjerenja u tu priležnicu Atreida. Bila je spremna učiniti bilo što na zapovijed Bene Gesserita – čak i okrenuti se protiv svojih unuka. 22. Dobra vlada nikad ne ovisi o zakonima, već o osobnoj kvaliteti onih koji vladaju. Mašinerija vlasti uvijek je podčinjena volji onih koji upravljaju tom mašinerijom. Zato je najvažniji element vladanja način odabira vođa. Zakon i upravljanje, priručnik Svemirskog Ceha Zašto Alija želi biti nazočna na jutarnjem primanju? pitala se Jessica. Na glasovanju nije prošao moj povratak u Savjet. Jessica je stajala u predvorju Velike dvorane u Tvrđavi. Ovo predvorje bi, svugdje osim na Arrakisu, samo po sebi bilo velika dvorana. Slijedeći primjer koji su davali Atreidi, građevine u Arrakeenu su, s nagomilavanjem bogatstva i moći, postajale sve golemije, a ova prostorija je, u malom, bila potvrda njenih slutnji. Nije joj se sviđalo ovo predvorje s podom od keramičkih pločica na kojima je bila oslikana pobjeda njenog sina nad Shaddamom IV. Uočila je zrcaljenje svog lika u uglačanim vratima od plastičnog čelika koja su vodila u Veliku dvoranu. Povratak na Dinu natjerao ju je na ovakve usporedbe i Jessica je u svom izgledu opažala jedva primjetne predznake starenja: na ovalnom licu pojavile su se sićušne bore, a oči djelovale zagasitije u svom odbljesku boje indiga. Sjećala se kad su bjeloočnice uokvirivale plavetnilo njenih očiju. Samo je još brižljiva pomoć profesionalnog frizera održavala sjaj brončane boje njene kose. Nos je ostao mali, usta puna, a tijelo i dalje vitko, ali su čak i mišići, uvježbani benegeseritskim tehnikama, prolaskom vremena pokazivali znakove usporavanja. Moglo se dogoditi da to netko ne primijeti i kaže: „Nisi se nimalo promijenila!“ Ali obuka Sestrinstva bila je mač s dvije oštrice; male promjene rijetko su izmicale pažnji takvih osoba. Ni nedostatak malih promjena kod Alije nije promaknuo Jessicinoj pažnji. Ispred velikih vrata stajao je Javid, Alijin šef protokola, držeći se ovog jutra vrlo službeno. Bio je to zagrnuti zli duh s ciničnim osmjehom na svom okruglom licu. Javid se Jessice dojmio poput paradoksa: dobro uhranjeni Slobodnjak. Opazivši da ga ona promatra, Javid se hotimice nasmiješi i slegne ramenima. Njegova prisutnost u Jessicinoj pratnji bila je kratkog vijeka, što je on unaprijed znao. Mrzio je Atreide, ali bio je Alijin čovjek, i to na više načina, ako se moglo vjerovati glasinama. Uočivši slijeganje ramenima, Jessica pomisli: Ovo je doba slijeganja ramenima. Zna da sam čula sve priče koje kolaju o njemu i nije ga briga. Moglo bi se lako dogoditi da naša civilizacija odumre od vlastite unutrašnje ravnodušnosti prije nego propadne od stranog napada. Stražarima, koje joj je Gurney dodijelio prije nego je otišao u pustinju u potrazi za krijumčarima, nije se sviđalo što je odlučila doći ovamo bez njihove pratnje. Ali Jessica se osjećala čudno sigurnom. Ako netko od nje na ovom mjestu načini mučenicu, Alija to ne bi preživjela. Ona je to svakako znala. Budući da Jessica nije odgovorila na njegovo slijeganje ramenima i osmijeh, Javid se nakašljao, oslobađajući se nemira koji mu je pritisnuo grkljan, na poseban uvježbani način. Bio je to poput nekog tajnog jezika sa značenjem: „Mi shvaćamo besmislenost cijelog ovog sjaja, Moja Gospo. Zar nije čudno u što se sve ljudi mogu navesti da vjeruju!“ Pravo čudo! suglasila se Jessica, ali njeno lice nije odalo ni najmanji znak ove misli. Predvorje je sada bilo poprilično ispunjeno onim jutarnjim moliteljima koji su od Javidovih ljudi dobili dopuštenje za ulaz na primanje. Vanjska vrata bila su zatvorena. Molitelji i služitelji ostali su se na pristojnom razmaku od Jessice, ali im je palo u oči da je bila odjevena u službenu crnu abu slobodnjačke Časne Majke. To je izazivalo mnogo pitanja. Nikakvo obilježje Muad´Dibovog svećenstva nije se moglo primijetiti na njenoj pojavi. Ljudi su žamorili izmjenjujući svoju pažnju na Jessicu i mala postrana vrata iz kojih se trebala pojaviti Alija i povesti ih u Veliku dvoranu. Jessici je bilo jasno da je stari obrazac koji je određivao gdje se nalazi moć Namjesništva bio uzdrman. Bilo je dovoljno da dođem ovdje pa da to učinim, pomislila je. Ali ja sam došla samo zato, jer me je Alija pozvala. Uočavajući znakove uznemirenosti, Jessica je shvatila da ovog trenutka Alija hotimice odugovlači, omogućavajući nježnim strujama jurcanje svojim tokovima. Alija je, naravno, motrila kroz špijunku. Lukavosti Alijinog ponašanja teško su izmicale Jessicinoj pažnji i ona je sa svakom proteklom minutom sve više shvaćala koliko je bila u pravu što je prihvatila zadaću koju joj je Sestrinstvo nametnulo. „Ne možemo dopustiti odvijanja stvari na ovaj način” uvjeravala ju je vođa delegacije Bene Gesserita. „Znaci raspadanja, nedvojbeno ti nisu promakli – baš tebi od svih ljudi! Znamo zašto si nas napustila, ali također znamo kako si školovana. Ništa nije bilo zakinuto u tvom obrazovanju. Ti si svećenica Panopliae Propheticae i moraš znati trenutak kad nagriženost neke velike vjere započne ugrožavati sve nas” Jessica je zamišljeno napućila usne, zureći kroz prozor u prve predznake proljeća oko dvorca Caladan. Nije voljela razmišljati na ovako logički način. Jedna od prvih poduka Sestrinstva bila je da mora zadržati upitno nepovjerenje prema svemu što se pojavljuje kao logičnost. No to su isto znali i članovi delegacije. Kako je bio vlažan zrak ovog jutra, pomislila je Jessica, osvrćući se po Alijinom predsoblju. Kako svjež i vlažan. Ovdje je zrak bio tako vlažan da su se mnogi znojili i što je kod Jessice izazivalo osjećaj neugode. Pomislila je: Vratila sam se na slobodnjačke staze. Zrak je bio previše vlažan u ovom sieču-iznad-zemlje. Što je bilo loše s Majstorima kapljica? Paul ne bi nikad dopustio ovakvu raspuštenost. Zamijetila je da Javid, odnosno njegovo sjajno, vedro i pribrano lice, izgleda nije zapažalo preveliku vlažnost zraka u predsoblju. To je ukazivalo na loš odgoj, čim je riječ o nekome rođenom na Arrakisu. Članovi delegacije Bene Gesserita željeli saznati traži li ona dokaze za njihovu tvrdnju. Uzvratila im je ljutitim odgovorom iz njihovih vlastitih priručnika: „Svi dokazi neizbježno vode do tvrdnji za koje ne postoje dokazi! Sve stvari su poznate zato jer želimo vjerovati u njih’. „Ali mi smo ova pitanja pretresli s mentatima”, podigla je glas vođa delegacije. Jessica je začuđeno zurila u ovu ženu. „Čudi me što ste dostigli sadašnji položaj, a da još niste upoznati s ograničenjima mentata”, rekla je Jessica. Nakon toga delegacija se opustila. Očito se radilo ispitu koji je ona položila. Strahovali su, prirodno, da je izgubila dodir s onim uravnotežujućim sposobnostima koje su se nalazile u srcu benegeseritskog školovanja. Tog trenutka, Javid je napustio svoje mjesto pokraj vrata pa ona postane malo opreznija. Naklonio se. „Moja Gospo. Palo mi je na pamet da možda niste čuli o najnovijem Propovjednikovom podvigu” „Dobivam dnevna izvješća o svemu što se ovdje događa”, reče Jessica. Neka to prenese Aliji! Javid se nasmije. „Onda znate da se ismijava vašoj obitelji. I prošle noći propovijedao je u južnom predgrađu i nitko ga se nije usudio ni taknuti. Naravno, znate i zašto” „Zato što misle da je to moj sin koji im se vratio” reče Jessica, glasom iz kojeg je izvirala dosada. „Ovo pitanje još nije postavljeno mentatu Idahou”, reče Javid. „Možda bi to trebalo učiniti i stvar dovesti u red.” Jessica pomisli: evo jednog koji stvarno ne zna ništa o mentatskim ograničenjima, iako je dovoljno drzak da jednom od njih nabija rogove – u snu ako ne i na javi. „Mentat dijeli pogrešivosti onih koji ga koriste” reče ona. „Čovjekov um je, kao što je slučaj s umom bilo koje životinje, rezonator. On odgovara na treperenja okoline. Mentat je naučio i produžavati uzduž tih zavoja u potrazi za dugačkim lancem posljedica.” Neka malo promisli o ovome! „Taj Propovjednik vas, dakle, ne uznemiruje?” upitao je Javid, glasom koji je postao služben i zloslutan. „Smatram ga zdravim znakom” reče ona. „Ne bih ga htjela gnjaviti.” Jasno, Javid nije očekivao ovako otvoren odgovor. Pokušao se osmjehnuti, ali nije uspio. Ipak reče: „Vladajući Savjet crkve koja propovijeda volju vašeg sina, naravno, klanja se vašim željama, ako tako otvoreno zahtijevate. Ali neka objašnjenja bi svakako…” „Možda bi radije željeli moje objašnjenje svoga uklapanja u vaše planove” reče ona. Javid je netremice gledao u nju. „Gospo, ne vidim logičan razlog zbog kojeg odbijate optužiti tog Propovjednika. On ne može biti vaš sin. Moj je zahtjev razborit: optužite ga.” Ovo je pripremljeno, pomisli Jessica. Alija ga je potakla na to. Pa odgovori: „Ne.” „Ali on oskvrnjuje ime vašeg sina! Propovijeda gnusne stvari, huška protiv vaše svete kćeri. Pobunjuje narod protiv nas. Kad su ga za vas upitali, rekao je da čak i vi imate zlu narav i da vi…” „Dosta je bilo ovih besmislica!” reče Jessica. „Recite Aliji da ne pristajem. Otkad sam se vratila ništa drugo ne slušam osim priča o tom Propovjedniku. Dosadio mi je.” „Bi li vam bilo dosadno, Gospo, kad bi znali da je on u svom zadnjem blaćenju rekao da se vi nećete okomiti na njega? A evo, očito, vi… „Zla kakva sam, ipak ga neću optužiti”, reče ona. „Stvar nije ni malo šaljiva, Gospo!” Jessica mu ljutito odmahne rukom. „Odlazi!” Izgovorila je ovo dovoljno glasno kako bi i ostali čuli, što ga je natjeralo da posluša. U njegovim očima sijevao je bijes, ali se uspio kruto nakloniti i vratiti na svoje mjesto uz vrata. Ova svađa se krasno uklapala u zapažanja do kojih je Jessica još ranije došla. Kad je govorio o Aliji, Javidov glas je otkrivao suhe, tihe tonove ljubavnika; tu se nije moglo pogriješiti. Glasine su nedvojbeno bile istinite. Alija je dopustila degeneraciju svog života na grozan način. Znajući to, Jessica je počela sumnjati da je Alija dragovoljan suučesnik u Izrodima. Radi li se o iskvarenoj želji za samouništenjem? Jer Alija je stvarno bila na putu uništiti sebe i temelj moći koja se hranila učenjima njenog brata. Jedva primjetan dah nelagode počeo se sve jasnije pojavljivati u predsoblju. Poklonici tog mjesta su svakako znali da je Alija ozbiljno kasnila, a dosad su svi već čuli o Jessicinom odlučnom otpuštanju Alijinog miljenika. Jessica je uzdahnula. Osjetila je kako joj je tijelo ušlo na to mjesto, dok joj je duša gmizala za njim. Kretanja među dvorjanima bila su tako providna! Traganje za važnim ljudima pretpostavljalo je ples sličan igri vjetra u polju žitnog klasja. Ovdašnji uglađeni stanovnici nabirali su vjeđe i davali pragmatične procjene o važnosti svakog od svojih bližnjih. Očito, Javida je pogodilo to njeno odbacivanje; gotovo nitko više nije s njim progovorio. Ali ostali! Njeno školovano oko lako je moglo spoznati procjene na licima satelita koji su pratili moćnika. Mene ne prate jer sam opasna, pomislila je. Smrdim na nekoga koga se Alija boji. Jessica se osvrnula po prostoriji i vidjela kako ljudi odmiču pogled. To su bili tako ništavni ljudi da je poželjela zagalamiti protiv njihove spremnosti na opravdavanje svojih besciljnih života. Oh, kad bi barem Propovjednik mogao vidjeti ovu prostoriju, ovakvu kako je sada izgledala! Dio obližnjeg razgovora privukao joj je pažnju. Neki visok, vitak Svećenik obraćao se svome krugu, nedvojbeno vjernicima koji su bili pod njegovom zaštitom. „Često moram govoriti drukčije nego što mislim” rekao je. „To se zove diplomacija.” Smijeh koji je nastao bio je previše glasan i prebrzo je zamro. Ljudi iz skupine zamijetili su da je Jessica to čula. Moj Vojvoda bi nekog ovakvog otpremio do najudaljenije pristupačne paklene rupe! pomislila je Jessica. Uopće se nisam prebrzo vratila. Sada je jasno shvatila da je živjela na dalekom Caladanu u jednoj izdvojenoj čahuri do koje su dopirali tek najbučniji Alijini prijestupi. Doprinijela sam održanju vlastite uspavanosti razmišljala je. Caladan je stvarno bio poput te izdvojenosti – poput neke divne fregate, vozeći se sigurno u teretnom prostora Cehovskog broda. Mogla su se zamijetiti tek najžešća manevriranja, a i ona su bili svedeni na blage pokrete. Kako je primamljivo živjeti u miru, pomislila je. Što je bolje upoznavala Alijin dvor, Jessica je imala sve više simpatije za riječi koje je, po izvješćima, izgovarao taj slijepi Propovjednik. Da, Paul bi, također, mogao tako govoriti kada bi vidio što je nastalo od njegovog Carstva. I Jessica je željela saznati što je Gurney otkrio među krijumčarima. Njen prvi dojam o Arrakeenu bio je točan, shvatila je. Pri tom prvom obilasku grada u Javidovom društvu, pažnju su joj privukle obrambene rešetke oko nastambi, jako osiguranje po stazama i drvoredima, stalni promatrači na svakom uglu, visoki zidovi i naznake dubokih podzemnih skloništa pod debelim temeljima. Arrakeen je postao neugodno mjesto, zatvoreno mjesto, nerazumno i licemjerno već po svojim grubim obrisima. Iznenada se otvoriše mala pobočna vrata u predsoblju. Prethodnica sastavljena od amazonskih svećenica nahrupi u prostoriju. Iza njih, i njima zaštićena, išla je Alija oholo se krećući, ograničena na stvarnu i užasnu moć. Lice joj je bilo staloženo; ni jedan osjećaj nije odavao svoju nazočnost u trenutku kad se njen pogled susreo i zadržao na majčinom. Ali obje su znale da je bitka započela. Na Javidovu zapovijed, otvoriše se divovska vrata velike Dvorane, izazivajući tih i neizbježan osjećaj skrivene energije. Alija priđe majci sa strane, a straža ih opkoli. „Hoćemo li sada ući, majko?” upita Jessicu. „Krajnje je vrijeme”, reče Jessica. Istodobno je, zapazivši zlurado svjetlucanje u Alijinim očima, pomislila: Ona vjeruje da me može uništiti i ostati čitava! Ona je luda! I Jessica se zapitala nije li možda bilo to što joj je Idaho želio reći. Poslao joj je poruku, ali ona mu nije mogla odgovoriti. Poruka je stvarno bila zagonetna: „ Opasnost. Moram vas vidjeti”. Bila je napisana varijantom starog čakobsa jezika u kojem je sama riječ koja je označavala opasnost upućivala da se radi o zavjeri. Potražit ću ga čim se vratim u Tabr, reče u sebi. 23. Ovo je zabluda o moći: ona, naposljetku, postiže namjenu tek u apsolutnom, ograničenom svijetu. Ali naš relativistički svijet nam kao osnovno poručuje da se stvari mijenjaju. Bilo kakva moć mora kad-tad susresti veću moć. Paul Muad´Dib je tome podučio Sardaukare na arakenskim Ravnicama. Njegovi potomci će to morati sami naučiti. Propovjednik u Arrakeenu Prvi molitelj na jutarnjem prijmu bio je neki kadešijanski trubadur, hodočasnik kojeg su opljačkali arakenski najamni vojnici. Stajao je na kamenom podu prostorije vodenasto zelene boje držeći se ponosno. Jessica se, sjedeći do Alije na vrhu povišenja od sedam stuba, divila njegovoj smjelosti. Dva jednaka prijestolja bila su postavljena za majku i kćer, ali Jessica je posebno zapazila da je Alija sjedila na desnoj, muškoj strani. Što se tiče kadešijanskog trubadura, bilo je očito da su ga Javidovi ljudi propustili baš zbog te osobine koju je sada pokazivao, njegove smjelosti. Od trubadura se tražilo malo zabave za dvorjane u Velikoj dvorani; to mu je bila plaća umjesto novca kojeg više nije imao. Prema izvješću svećenika-odvjetnika koji je upravo iznosio trubadurov slučaj, Kadešijanac je uspio sačuvati samo odjeću i baliset koji mu na kožnom remenu visio preko ramena. „Rekao je da su ga opili nekim tamnim pićem”, reče odvjetnik, jedva se suzdržavajući da ne prasne u smijeh, od čega su mu se usne grčile. „Ako vaša Svetost dopusti, to piće ga je učinilo bespomoćnim, ali bio je pri svijesti u trenutku kad mu je vrećica s novcem odsječena. ” I dok je odvjetnik drobio i drobio u duhu lažne poniznosti, glasom iz koga su izbijala gnusna etička načela, Jessica je proučavala trubadura. Kadešijanac je bio visok barem dva metra. Oči koje su mu lutale unaokolo zračile su inteligentnom opreznošću i humorom. Njegova kosa boje zlata dosezala je do ramena u skladu s običajem na njegovom planetu, a moglo se i naslutiti muževnu snagu u tim širokim prsima i prekrasno oblikovanom tijelu koje siva hodočasnička odjeća nije mogla sakriti. Kako su rekli, zvao se Tagir Mohandis i bio je potomak trgovačkog inženjera, ponosan na svoje porijeklo i sebe samog. Alija je, napokon, odmahnuvši rukom presjekla odvjetnikov nastup i, ne osvrnuvši se, progovorila: „Gospa Jessica će donijeti prvu presudu u čast njenog povratka u našu sredinu.” „Hvala ti, kćeri” reče Jessica, potvrđujući odnos snaga u svijesti svih onih koji su je čuli. Kćeri! Znači, ovaj Tagir Mohandis je bio dio njihovog plana. Ili je možda bio obična nevina budala? Ova presuda je osmišljena kao početak napada na samu sebe, shvatila je Jessica. Alijino držanje je na to očito ukazivalo. „Sviraš li dobro to glazbalo?” upitala je Jessica, pokazujući na baliset s devet žica na trubadurovom ramenu. „Jednako kao veliki Gurney Halleck!” Tagir Mohandis je to izrekao vrlo glasno kako bi ga svi u dvorani čuli, pa njegove riječi izazvaše znatiželjno komešanje među dvorjanima. „Moliš da ti damo novac za prijevoz” reče Jessica. „Kamo bi te trebao taj novac odvesti?” „Na Salusu Secundus i Farad“nov dvor” reče Mohandis. „Čuo sam da okuplja trubadure i minstrele, da pomaže umjetnost i ostvaruje preporod prosvijećenog života u svojoj okolini.” Jessica se suzdržala da ne pogleda Aliju. Oni su, naravno, unaprijed znali što će Mohandis tražiti. Otkrila je užitak u ovoj nijemoj ulozi sporednih lica na pozornici. Zar su je smatrali nesposobnom suprotstaviti se ovom napadu? „Hoćeš li sviranjem ovdje zaraditi za put?” upitala je Jessica. „Moji uvjeti su slobodnjački uvjeti. Bude li mi se sviđala tvoja glazba, možda ću te zadržati kod sebe da mi ublažiš tugu; ako me tvoja glazba naljuti, možda ću te poslati na prisilni rad u pustinju gdje ćeš zaraditi novac za svoje putovanje. A budem li smatrala da tvoje sviranje upravo odgovara Farad“nu, za koga kažu da je neprijatelj Atreida, onda ću te poslati k njemu sa svojim blagoslovom. Hoćeš li svirati pod ovim uvjetima, Tagiru?” Zabacio je glavu uz snažan grohotni smijeh. Njegova plava kosa se valjala dok je skidao baliset s ramena i spremno ga ugodio, što je značilo prihvaćanje njenog izazova. Gomila u prostoriji pokušala se primaknuti bliže, ali su je stražari i dvorjani zadržali. Mohandis je tada izvukao iz glazbala jedan ton, održavajući brujanje basa krajnjih žica s profinjenom pažnjom na njihovo neodoljivo titranje. Zatim je, povisivši glas do blagog tenora, zapjevao, očito improvizirajući, ali tako dirljivo da je Jessica bila očarana i prije nego se uspjela usredotočiti na stihove: „Kažete da žudite za morima Caladana, Gdje nekoć vladaste, Atreidi, Bez prestanka – Ali prognanici borave u zemljama tuđinskim! Kažete da je to bilo gorko, ljudi tako okrutni, Kad prodaše vaše snove o Šai-Huludu, Zbog bljutave hrane – A prognanici borave u zemljama tuđinskim. Učiniste da Arrakis oslabi, Ušutkaste prolaženje crva I završiste svoje doba – Kao prognanici u zemljama tuđinskim. Alija! Dadoše ti ime Coan-Teen, Tog duha koji se nikad ne vidi Sve dok…“ „Dosta!” poviče Alija. Napola je ustala s prijestola. „Ja ću te…” „Alija!” Jessica je to izgovorila upravo toliko glasno koliko je bilo potrebno, ugodivši visinu glasa potrebnu za izbjegavanje suprotstavljanja, ali dovoljnu za zadobivanje pažnje. Bila je to zapovjednička uporaba Glasa i svi koji su ga čuli prepoznali su, u tom izgovoru, školovane moći. Alija se zavalila natrag u svoje sjedalo, a Jessica zapazi da nije pokazala ni najblaži znak poraza. I ovo je, također; bilo predviđeno, pomisli Jessica. Stvarno vrlo zanimljivo. „U ovom prvom slučaju, ja presuđujem”, podsjetila ju je Jessica. „Vrlo dobro.” Alijine riječi bile su jedva čujne. „Mislim da je vrlo prikladan dar za Farad“na”, reče Jessica. „Ima jezik koji reže poput kris-noža. Takvo puštanje krvi koje on može obaviti bilo bi zdravo i za naš vlastiti dvor, ali sam prije za to da služi Kuću Corrino” Nježni val smijeha proširio se dvoranom. Alija je frkćući izdahnula zrak. „Znaš li kako me je nazvao?” „Nikako te nije nazvao, kćeri. Samo je prenio ono što je on ili bilo tko drugi mogao čuti na ulici. Tamo te zovu Coan-Teen…” „Ženski duh smrti koji hoda bez nogu”, zarežala je Alija. „Ako ukloniš one koji te točno izvješćuju, preostat će ti samo oni koji znaju što želiš čuti”, reče Jessica, ljubaznim glasom. „Ne mogu zamisliti ništa otrovnije od uranjanja u smrad vlastitih razmišljanja.” Razgovijetni uzdasi doprli su od onih neposredno ispod prijestola. Jessica je ponovno vratila pažnju na Mohandisa, koji je šutke stajao bez i najmanjeg znaka straha. Očekivao je bilo kakvu presudu, ne brinući o njoj. Mohandis je bio upravo onakva vrsta čovjeka kakvog bi njen Vojvoda poželio imati uza sebe u nemirnim vremenima: onaj koji djeluje siguran u vlastito prosuđivanje, ali koji prihvaća bilo što mu se dogodi, pa čak i smrt, ne proklinjući svoju sudbinu. Zašto je, onda, odabrao ovaj put? „Zašto si otpjevao baš ove riječi?” upitala ga je Jessica. Podignuo je glavu i odgovorio jasnim glasom: „Čuo sam da su Atreidi časni i širokogrudni. Pomislio sam to provjeriti i pokušati stupiti u vašu službu, kako bih dobio vremena da pronađem svoje pljačkaše i razračunam se s njima na svoj način.” „On nas se usuđuje provjeravati!” promrmljala je Alija. „A zašto ne?” upitala je Jessica. Uputila je trubaduru blagonakloni osmjeh. Došao je u ovu dvoranu samo zato što mu je to pružilo mogućnost za još jednu pustolovinu, još jedan prolazak kroz njegov svemir. Jessica je bila u iskušenju priključiti ga svojoj pratnji, ali je Alijino ponašanje pretkazivalo zlo hrabrom Mohandisu. Bilo je također onih naznaka koje su govorile da se radi o postupku koji se očekivao od Gospe Jessice – uzeti hrabrog i lijepog trubadura u svoju službu, kao što je nekoć uzela hrabrog Gurneyja Hallecka. Najbolje je da Mohandis ode svojim putem, iako se teško bilo pomiriti da će jedan takav plemenit čovjek pripasti Farad“nu. „Otići će Farad“nu”, reče Jessica. „Dajte mu novac za put. Neka njegov jezik prolije krv Kuće Corrino i neka vidimo kako će to preživjeti” Alija je smrknuto buljila u pod da bi napokon smogla jedan zakašnjeli osmijeh. „Mudrost Gospe Jessice prevladava”, reče, otpustivši Mohandisa pokretom ruke. Ovo se baš nije odvijalo onako kako je željela, pomislila je Jessica, ali se iz Alijinog držanja moglo naslutiti da ozbiljnija iskušenja tek predstoje. Priveli su slijedećeg molitelja. Zapažajući kćerkine reakcije, Jessica je osjetila kako je nagrizaju sumnje. Morala se prisjetiti pouke stečene iskustvom s blizancima. Bez obzira na to što je Alija bila Izrod, ona je i dalje bila jedna od onih koji su rođeni kao gotove osobnosti. Mogla je poznavati svoju majku baš kao sebe samu. Nije ni pomišljala da bi se Alija mogla prevariti u procjeni postupaka svoje majke glede trubadura. Zašto je Alija pripremila ovo sučeljavanje? Da mi odvuče pažnju? Nije bilo više vremena za promišljanje. Drugi molitelj je zauzeo svoje mjesto ispod dvaju prijestolja. Njegov odvjetnik je stajao uz njega. Ovog puta molitelj je bio neki Slobodnjak, stariji čovjek s pješčanim oznakama na licu, koje su govorile da je rođen u pustinji. Nije bio visok, ali je imao žilavo tijelo, a dugačka dišdaša koja se obično nosila preko pustinjskih odijela davala mu je otmjenost. Ova odjeća je bila u skladu s njegovim uskim licem, kukastim nosom i blistavim plavim očima. Nije nosio pustinjsko odijelo i djelovao je nesigurno bez njega. Divovski prostor Dvorane za primanja vjerojatno mu je izgledao kao opasan otvoren zrak koji je njegovom tijelu krao dragocjenu vlagu. Ispod kapuljače, djelomice zabačene unatrag, imao je upletenu kefija kosu poput naiba. „Ja sam Ghadhean al-Fali”, reče on, zakoračivši jednom nogom na stubište koje je vodilo do prijestolja dajući na znanje da je njegov društveni položaj iznad okolne rulje. „Bio sam jedan od Muad´Dibovih komandosa smrti, a došao sam ovdje zbog nečeg vrlo značajnog za pustinju ” Alija se blago ukrutila, pomalo se odajući. Al-Falijevo ime nalazilo se na onom zahtjevu za postavljanje Jessice u Savjet. Stvar značajna za pustinju! pomislila je Jessica. Ghadhean al-Fali je progovorio prije nego je njegov odvjetnik uspio otvoriti raspravu. Onom službenom slobodnjačkom frazom najavio im je da je donio nešto što se tiče svih njih na Dini – i da govori s autoritetom Fedajkina koji je jednom, zajedno s Paulom Muad´Dibom, bio spreman žrtvovati svoj život. Jessica je sumnjala da je Ghadhean al- Fali ovo spomenuo Javidu ili Glavnom odvjetniku kad je zatražio prijam. Njeno nagađanje se potvrdilo kad se jedan službenik iz redova Svećenstva počeo probijati iz pozadine prostorije, mašući crnom tkaninom posrednika. „Moje Gospe!” povikao je službenik. „Ne slušajte ovog čovjeka. On dolazi pod lažnim…” Jessica je, promatrajući Svećenika koji je jurio prema njima, kutovima očiju uhvatila jedan pokret, Alijin znak rukom na starom atreidskom rječniku: „Sada!” Jessica nije mogla vidjeti smjer u kojem je znak bio upućen, ali je instinktivno reagirala trgnuvši se u stranu, povukavši i prijestolje za sobom. Padajući, otkotrljala se iz raspadajućeg prijestolja i dočekala na noge baš u trenutku kad je začula oštar pucanj maula pištolja… zatim još jedan. S prvim pucnjem ona je odskočila, ali je osjetila udarac u desni rukav. Odmah se bacila u gomilu molitelja i dvorjana okupljenih ispred uzdignuća. Zapazila je da se Alija nije ni pomakla. Okružena ljudima, Jessica zastane. Vidjela je da se Ghadhean al-Fali bio bacio prema drugoj strani uzdignuća, međutim odvjetnik je ostao u svom prvobitnom položaju. Sve ovo se odigralo brzinom prepada iz zasjede, ali je svatko u Dvorani znao gdje bi školovani refleksi morali skloniti nekog, iznenađenog razvojem događaja. Alija i odvjetnik su ostali zaleđeni u svom položaju. Komešanje u središnjem dijelu prostorije privuklo je Jessicinu pažnju i ona si prokrči put kroz gomilu prema Svećeniku-službeniku kojeg su držala četiri molitelja. Crna tkanina posrednika ležala mu je pokraj nogu, a iz njenih nabora izvirivao je maula pištolj. Al-Fali se progurao do Jessice i pogledom prešao od pištolja do Svećenika. Slobodnjak je ispustio srdit krik i ukrućenim prstima lijeve ruke zadao ačag udarac iz visine pojasa. Prsti pogodiše Svećenika u vrat i on klone, gušeći se. I ne pogledavši čovjeka kojeg je ubio, stari naib okrene svoje srdito lice prema uzvišenju. „Dalal-il an-nubuwwa!” poviče al-Fali, priljubivši dlanove uz čelo, a zatim ih spustivši. „Qadis as-Salaf me neće ušutkati! Ne ubijem li vlastoručno one umiješane u ovo, drugi će to učiniti” Misli da je on bio cilj napada, sine Jessici. Pogledala je svoj rukav i stavila prst u rupu koju je napravilo zrno maula pištolja. Otrovno, nedvojbeno. Molitelji ispuste Svećenika. Ležao je na podu zdrobljenog grkljana uvijajući se i izdišući. Jessica rukom dade znak dvojici zapanjenih dvorjana koji su stajali lijevo od nje. Reče im je: „Ovog čovjeka želim živog radi saslušanja. Umre li, i vi se oprostite od života!” Budući da su oklijevali, pogledajući prema uzvisini, bila je prisiljena ponovno upotrijebiti Glas: „Pokret!” Oni krenuše. Jessica se prisloni uz al-Falija i gurne ga laktom: „Ti si budala, naibe. Ja sam bila cilj, a ne ti.” Nekoliko ljudi uokolo čulo je ove riječi. U iznenadnom muku zaprepaštenja, al-Fali okrene pogled prema uzvišenju gdje je jedno prijestolje ležalo prevrnuto, dok je na drugom i dalje sjedila Alija. Izraz shvaćanja koji je prešao preko njegovog lica i početnik je mogao pročitati. „Fedajkine” reče Jessica, podsjećajući ga na nekadašnju odanost njenoj obitelju, „mi koji smo se pekli na mnogim vatrama znamo kako se stoji leđa uz leđa” „Možete mi vjerovati, Moja Gospo”, reče on u tren oka shvativši smisao njenih riječi. Jedan uzdah je natjerao Jessicu da se brzo okrene i ona osjeti kako se al-Fali pomaknuo i naslonio svoja leđa na njena. Neka žena u ukrašenoj odjeći slobodnjačke građanke ležala je opružena kraj svećenika na podu. Od ona dva dvorjanina nije bilo ni traga. Žena i ne pogleda Jessicu, već započne prastaro naricanje svog naroda – poziv onima koji su posluživali lonce smrti, poziv da dođu prikupiti vodu jednog tijela u plemensku cisternu. Ova vika nikako nije bila u suglasju s ovako odjevenom ženom. Jessica je osjetila da stari običaji ustrajavaju, iako je shvatila da je ova građanka licemjer. Stvorenje u ukrašenoj odjeći očito je ubilo Svećenika ušutkavši ga zauvijek. Što joj je to trebalo? čudila se Jessica. Mogla je jednostavno pričekati da čovjek umre od gušenja. Bio je to očajnički čin, znak dubokog straha. Alija je sjedila, nagnuta naprijed, na rubu prijestolja, dok su joj oči svjetlucale od budnosti. Jedna vižljasta žena s upletenom kosom, obilježje Alijine osobne straže, protrči pokraj Jessice, nagne se nad svećenikom, ispravi se i pogleda prema uzvišenju. „Mrtav je.” „Uklonite ga!” naredi Alija. Dala je znak rukom stražarima koji su stajali ispod uzvišenja. „Podignite stolac Gospe Jessice.” Dakle, pokušat ćeš drsko opravdati ovo! reče u sebi Jessica. Zar je Alija vjerovala da može nekoga prevariti? Al-Fali je progovorio o Qadisu as-Salafu, pozivajući se na svete očeve iz slobodnjačke mitologije kao na svoje zaštitnike. Ali nikakva natprirodna sila nije donijela maula pištolj u ovu prostoriju u kojoj nošenje oružja nije bilo dopušteno. Zavjera u koju su bili umiješani Javidovi ljudi nametala se kao jedini odgovor, a Alijina nezabrinutost za vlastitu kožu svakome je govorila da je i ona dio te zavjere. Stari naib dobaci Jessici preko ramena: „Primite moje isprike, Moja Gospo. Mi iz pustinje dolazimo k vama kao našoj zadnjoj očajničkoj nadi, a sada vidimo da smo mi i vama još potrebni.” „Ubojstvo majke baš nije na diku mojoj kćeri”, reče Jessica. „Plemena će čuti o ovome”, obećao je al-Fali. „Ako sam vam tako očajnički potrebna” upita Jessica, „zašto mi niste prišli tijekom Saziva u sieču Tabr?” „Stilgar nam to ne bi dopustio” Ahhh, pomisli Jessica, Naibsko pravilo! U sieču Tabr Stilgarova riječ je zakon. Prevrnuto prijestolje bilo je uspravljeno. Alija mahne rukom majci da se vrati i reče ostalima: „Neka smrt ovog Svećenika-izdajnika bude primjer svima vama. Oni koji me ugrožavaju, ginu” Okrenula se al-Faliju. „Dugujem ti zahvalnost, naibe” „Zahvalnost zbog pogreške”, promrmlja al-Fali. Pogledao je Jessicu. „Bili ste u pravu. Moj bijes je uklonio onoga kojeg je trebalo ispitati” Jessica prošapće: „Pripazi na onu dvojicu dvorjana i na ženu u raznobojnoj odjeći, Fedajkine. Želim ih privesti i saslušati” „Učinit ćemo to”, reče on. „Ako se živi izvučemo odavde”, reče Jessica. „Hajde, vratimo se i odigrajmo svoje uloge.” „Kako vi kažete, moja Gospo” Zajedno su otišli do uzvišenja, otkud se Jessica popela uza stube i zauzela prijašnje mjesto pokraj Alije, a al-Fali je ostao ispod uzvišenja koje je bilo predviđeno za molitelje. „Da čujemo”, reče Alija. „Samo trenutak, kćeri”, reče Jessica. Podigla je rukav i protjerala prst kroz rupu. „Napad je bio usmjeren na mene. Malo je trebalo da me kuglica zakvači, iako sam se micala. Svi ste svjedoci da maula pištolj nije više ovdje” Pokazala je na mjesto s kojeg je pištolj netragom nestao. „Kod koga je?” Nije bilo odgovora. „Možda bismo mu mogli ući u trag”, reče Jessica. „Kakva besmislica!” reče Alija, „ Ja sam bila…” Jessica se napola okrenula svojoj kćeri i odmahnula lijevom rukom. „Tamo dolje netko drži taj pištolj. Ne bojiš li se…” „Pištolj je kod jednog od mojih stražara!” reče Alija. „Onda će mi taj stražar predati oružje”, reče Jessica. „Ona ga je već odnijela” „Baš zgodno”, reče Jessica. „Što kažeš?” upita Alija. Jessica se ljutito osmjehne. „Naglašavam da sam dvojici tvojih ljudi zapovjedila da paze na izdajicu-Svećenika. Upozorila sam ih da će umrijeti, umre li on. Oni će umrijeti” „Zabranjujem to!” Jessica samo slegne ramenima. „Pred nama je jedan hrabri Fedajkin” reče Alija, pokazujući na al-Falija. „Ova naša rasprava može pričekati.” „To može potrajati zauvijek” reče Jessica čakobsa jezikom, koji je njenim riječima dao dvostruku oštrinu, odavajući Aliji da nikakva rasprava neće spriječiti smrtnu presudu. „Vidjet ćemo!” reče Alija. Okrenula se prema al-Faliju. „Što te dovodi ovdje, Ghadheane al-Fali?” „Došao sam vidjeti Muad´Dibovu majku”, reče Naib. „Ono što je preostalo od Fedajkina, one bratske družine koja je slijedila njenog sina, zajednički je uložilo svoja bijedna sredstva ne bih li stigao ovamo, potkupljujući gramzljive stražare koji Atreidima zaklanjaju pogled na stvarnost Arrakisa.” Alija odgovori: „Sve to što Fedajkini zahtijevaju, trebaju samo…” „Došao je vidjeti mene” upadne Jessica. „Kakve te nedaće tlače, Fedajkine?” Alija reče: „Ja ovdje govorim u ime Atreida! Što je…” „Umukni, ti krvoločni Izrode!” otrese se Jessica. „Pokušala si me ubiti, kćeri! Neka to znaju svi nazočni. Ne možeš pobiti sve redom u ovoj dvorani da bi ih ušutkala – kao što si ušutkala onog svećenika. Da, naibov udarac bi na kraju donio smrt tome čovjeku, ali ga se moglo privremeno spasiti. Mogli smo ga saslušati! Nimalo nisi zabrinuta što je ušutkan. Diži svoj glas koliko hoćeš protiv nas, tvoja krivnja je ispisana u tvojim djelima!” Alija je sjedila, blijeda lica, u smrznutoj tišini. A Jessica je, motreći ples osjećaja na licu svoje kćeri, ugledala zastrašujuće bliski pokret Alijinih ruku, jedan nesvjestan odziv koji se nekoć poistovjećivao sa smrtnim neprijateljima Atreida. Alijini prsti su se kretali ritmički bubnjajući – mali prst dva puta, slijedeći prst dva puta… i natrag, bubnjajući, istim redoslijedom. Stari barun! Usredotočenje Jessicinih očiju privuklo je Alijinu pažnju i ona pogleda svoju ruku, zatim je umiri i ponovno pogleda majku susrevši se s užasnim prepoznavanjem. Zluradi osmijeh je uokvirio Alijine usne. „Znači, osvećuješ nam se”, prošapće Jessica. „Jesi li poludjela, majko?” upita Alija. „Kamo li sreće”, reče Jessica. Proleti joj kroz svijest: Zna da ću ovo prenijeti Sestrinstvu. Zna. Možda čak misli da ću to reći Slobodnjacima i natjerati je na ispit Opsjednutosti. Ne smije me živu pustiti odavde. „Naš hrabri Fedajkin čeka dok se nas dvije prepiremo” reče Alija. Jessica se prisilila usredotočiti se na starog Naiba. Vrativši nadzor nad osjećajima, reče: „Došao si me vidjeti, Ghadheane.” „Da, Moja Gospo. Mi iz pustinje promatramo odvijanje jezivih stvari. Mali Tvorci izlaze iz pijeska kako je pretkazano u najstarijim proročanstvima. Šai-Hulud se više nigdje ne može naći osim u dubinama Prazne Četvrti. Ostavili smo na cjedilu našeg prijatelja, pustinju!” Jessica prođe pogledom preko Alije koja joj jednostavno rukom dade znak da nastavi. Zaokružila je pogledom svjetinu u Dvorani, opažajući zaprepaštenu budnost na svakom licu. Važnost bitke između majke i kćeri nije ostala nezapažena među gomilom, pa su se čudili što se primanje nastavljalo. Ponovno se usredotočila na al-Falija. „Ghadheane, što znači ova priča o malim Tvorcima i nestanku pješčanih crva?” „Majko Vlage”, reče on, oslovljavajući je starim slobodnjačkim imenom, „ovo upozorenje stoji u Kitab al-Ibaru. Preklinjemo te. Ne smije se zaboraviti da se onog dana kad je Muad´Dib umro Arrakis sam od sebe okrenuo! Mi se ne možemo odreći pustinje.” „Hah!” podrugljivo reče Alija. „Praznovjerni ološ iz Unutrašnje pustinje strahuje od ekološke preobrazbe. Oni…” „Shvatila sam te, Ghadheane”, reče Jessica. „Nestane li crva, nestat će i začina. A nestane li začina, kojim ćemo novcem plaćati našu slobodu?” Zvuci iznenađenja: moglo se čuti kako se uzdasi i šapat šire Velikom dvoranom. Prostorija je odjekivala. Alija trgne ramenima. „Praznovjerne gluposti!” Al-Fali podigne desnu ruku i uperi je prema Aliji: „Obraćam se Majci Vlage, a ne Coan-Teen!” Alijine šake stisnu rukohvate prijestolja, ali ona ostane sjediti. Al-Fali pogleda Jessicu. „Nekoć je to bilo tlo na kojem ništa nije raslo. Sada su tamo biljke. Šire se poput uši u kosi. Oblaci i kiše zabilježeni su uzduž Dininog ekvatora! Kiša, moja Gospo! Oh, plemenita majko Muad´Diba, kao što je san brat smrti, tako je to i kiša na Dininom ekvatoru. To je smrt za sve nas” „Činimo ono što su nam Liet-Kynes i Muad´Dib osobno ostavili u naslijeđe”, pobunila se Alija. „Čemu sve ovo praznovjerno blebetanje? Mi duboko poštujemo Liet-Kynesove riječi u kojima nam poručuje: „Želim vidjeti cijeli planet obuhvaćen mrežom zelenog raslinja.“ A tako će i biti.” „A što ćemo sa crvima i začinom?” upita Jessica. „Uvijek će biti nešto pustinje”, reče Alija. „Crv će preživjeti.” Laže, pomisli Jessica. Zašto laže? „Pomozi nam, Majko Vlage”, zavapio je al-Fali. Uz iznenadni doživljaj dvostruke vizije, Jessica je osjetila kako joj je svest naglo skrenula, pokrenuta riječima starog naiba. Očito, bio je to adab, zahtjevno pamćenje koje se u čovjeku javljalo samo od sebe. Došlo je bez ograničenja i držalo sva njena osjetila u nepokretnosti, dok su joj se spoznaje prošlosti utiskivale u svijest. Bila je potpuno uhvaćena u to, poput ribe u mreži. Pa ipak, osjećala je zahtjev tog pamćenja kao čovjekov vrhunski trenutak, svaki i najmanji djelić kao znak stvaranja. Svaki element ovog poučnog sjećanja bio je stvaran, ali i nebitan u svojoj stalnoj promjeni, pa je znala da nikad nije bila bliža doživljaju one predviđajuće moći koja je bila dosuđena njezinom sinu. Alija je lagala, jer je opsjednuta onim koji želi uništi Atreide. Ona je, u sebi samoj, bila pravo uništenje. Dakle, al-Fali je govorio istinu: pješčani crvi su bili osuđeni na propast, osim ako se tijek ekološke preobrazbe ne preinači. U navali otkrića, Jessica je zapazila da su pokreti ljudi iz publike postali usporeni. Također je spoznala i njihove uloge. Mogla je izdvojiti one sa zadaćom pobrinuti se da ona odavde ne izađe živa! A prolaz između njih nalazio se u njenoj svijesti kao da je ocrtan blistavom svjetlošću – gužva među njima, jedan od njih je klonuo i sapleo se o drugoga, a cijela skupina se raspala. A shvatila je, također, da bi se mogla izvući iz ove Velike dvorane, ali bi odmah pala u ruke drugih. Alija nije marila hoće li stvoriti novog velikog mučenika. Ne – ono što ju je opsjednulo nije marilo. Sada, tog zamrznutog trena, Jessica je otkrila kako spasiti starog naiba i poslati ga kao glasnika. Prolaz kroz publiku ostajao je neizbrisivo čist. Kako je to bilo jednostavno? Oni su bili pijuni zavezanih očiju, a ramena su držali u položaju nepokretne obrane. Svaki od tih stupova na golemom podu mogao se vidjeti kao atrofirano tijelo s kojeg je mrtvo meso svaki tren moglo otpasti i otkriti kostur. Njihova tijela, njihova odjeća i lica dočaravala su pojedinačne paklove – usahle grudi skrivenih užasa; blistavi ovjes dragulja zamjenjivao je oklop; usta su bila puna prosudbi zastrašujućih sloboda, a katedralne prizme obrva ocrtavale su uzvišene i vjerske osjećaje koje su njihova bedra odbacivala. Jessica je osjetila pucanje zamišljenih sila koje su se odvajale od Arrakisa. Al-Falijev glas prostrijelio je njenu dušu, budeći zvijer iz njenih najdubljih slojeva. U treptaju oka Jessica je prešla iz adaba u svijet pokreta, ali ovaj svijet je bio drukčiji od onog koji je gospodario njenom pažnjom samo sekundu ranije. Alija se upravo spremala progovoriti kad Jessica vikne: „Tišina!” Zatim nastavi: „Neki misle da sam se potpuno vratila Sestrinstvu. Ali od onog dana kad su Slobodnjaci meni i mom sinu darovali život, ja sam Slobodnjak!” I posegne za starim jezikom koji su u ovoj prostoriji razumjeli samo oni koji su od njega mogli imati koristi: „Onsar akhaka zeliman aw maslumen.” Pomogni svom bratu kad je u nevolji bio on u pravu ili ne! Njene riječi su bile željeno djelotvorne uzrokujući jedva zamjetnu promjenu rasporeda ljudi u prostoriji. Ali Jessica je bijesno nastavila: „Ovaj Ghadhean al-Fali, pošten Slobodnjak, došao mi je ovamo reći ono što su mi trebali drugi otkriti. Neka nitko ovo ne porekne! Ekološka preobrazba postala je stihija izvan našeg nadzora!” Tiho odobravanje moglo se uočiti posvuda u prostoriji. „A moja kćer uživa u tome!” reče Jessica. „Mektub al-mellah! Urezao si rane u moje meso i tamo pisao solju! Zašto su Atreidi ovdje osnovali svoj dom? Zato, jer je Mohalata nama u prirodi. Za Atreide, vladanje je oduvijek bilo zaštitnički ortakluk: Mohalata, kakvu su Slobodnjaci oduvijek poznavali. A sada pogledajte nju!” Jessica je pokazala na Aliju. „Ona se usamljena cereka u noći, sanjareći o vlastitoj zloći! Proizvodnja začina past će na nulu, ili, u najboljem slučaju, na mrvice u odnosu na prethodno doba! A kad glas o tome krene izvan…” „Raspolagat ćemo najdragocjenijim proizvodom u svemiru!” povikala je Alija. „Imat ćemo pakao!” vikne Jessica. A Alija progovori najstarijim čakobsom, privatnim jezikom Atreida s njegovim teškim glasovnim prekidima i coktanjem: „A sada me čuj, majko! Zar si mislila da unuka baruna Harkonnena neće moći pravilno procijeniti sve one živote koje si mi nabila u svijest još prije nego sam se rodila? Kada sam se ljutila zbog onoga što si mi učinila, trebala sam se samo upitati što bi barun učinio. I on mi je odgovorio! Shvati me, ti atreidska kučko! Odgovorio je meni!” Jessica je čula ovu zlobu i potvrdu svojih slutnji. Izrod! Alija je bila sasvim opsjednuta, opsjednuta tim cahueit zlom, barunom Vladimirom Harkonnenom. Ovog trenutka, kroz njena usta progovarao je barun osobno, ne hajući što se otkrilo. Želio je da ona uvidi njegovu osvetu, želio joj je dati do znanja da ga nije moguće izbaciti. Očekivali su da ostanem ovdje bespomoćna u svojoj spoznaju pomisli Jessica. S tom misli, ona se uputi putem koji joj se ukazao u adabu, viknuvši: „Fedajkine, slijedi me!” Ustanovilo se da se u prostoriji nalazilo šest Fedajkina, od kojih se petorica probiše za njom. 24. Kad sam slabiji od tebe, tražim od tebe slobodu, jer je to u skladu s tvojim načelom; kad sam jači od tebe, oduzimam ti slobodu, jer je to u skladu s mojim načelom. Riječi jednog starog filozofa (Harq al-Ada ih je pripisao nekom Louisu Veuillotu) Leto se nagnuo kroz skriveni izlaz iz sieča i ugledao padinu stijene koja mu je ograničavala vidik. Kasna poslijepodnevna sunčeva svjetlost ocrtavala je duguljaste sjene po okomitim brazdama stijene. Neki mršavi leptir ulijetao je i izlijetao iz sjena. Njegova paučinasta krila su nasuprot svjetlosti sličila prozirnoj poderotini. Kako li je nježan ovaj leptir za jedno ovakvo mjesto, pomislio je. Neposredno ispred njega pružao se voćnjak marelica s djecom koja su radila u njemu, skupljajući otpale plodove. Iza voćnjaka prolazio je qanat. On i Ghanima izbjegli su svojim stražarima, izgubivši se u iznenadnoj gužvi pridošlih radnika. Bilo je razmjerno lako šmugnuti niz ventilacijsku cijev do njenog spoja sa stubama koje su vodile do skrivenog izlaza. Sada su se još samo trebali pomiješati s tom djecom, prokrčiti si put do qanata i uskočiti u tunel. Tamo su mogli proći pokraj grabežljive ribe koja je sprječavala pješčane pastrve da se ne čahure u plemenskoj vodi za navodnjavanje. Nijedan Slobodnjak još nije mogao ni pomisliti da bi se neki čovjek mogao izložiti opasnosti slučajnog uranjanja u vodu. Izašao je iz zaštitnih hodnika. Litica koja se uzdizala s obje njegove strane, pretvorila se u vodoravnu tim njegovim zadnjim korakom. Ghanima je išla tik iza njega. Oboje su nosili male košarice za voće od začinskih vlakana, ali je svaka košarica imala zapečaćen zavežljaj: Fremkit, maula pištolj, kris-nož… i novu odjeću koju im je poslao Farad“n. Ghanima je slijedila svoga brata do voćnjaka, gdje su se izmiješali sa zaposlenom djecom. Kapuljače pješčanog odijela skrivale su im lica. Bili su ovdje tek dva radnika više, ali ona je osjetila da ovaj pothvat odvlači njen život iz zaštitničkih okvira i poznatih putova. Kako li je samo jednostavan bio taj korak, korak iz jedne opasnosti u drugu! Ona nova odijela u košarici, Farad“nov dar, izražavala su zamisao koju su oboje dobro shvaćali. Ghanima je označila ovu spoznaju, izvezavši njihovo geslo, „ Mi sudjelujemo“, čakobsa jezikom iznad jastrebove kreste na prsima oba odijela. Uskoro je trebao pasti sumrak i tamo će, s one strane qanata koji je omeđivao siečke obrađene površine, nastupiti posebna vrsta večeri kakvom se svega nekoliko mjesta u svemiru moglo pohvaliti. Pojavit će se onaj mekano osvijetljeni pustinjski svijet sa svojom trajnom osamljenošću, sa svojom sveobuhvatnom dojmljivošću da je svako stvorenje u njemu usamljeno u novom svemiru. „Primijetili su nas” prošapće Ghanima, saginjući se i radeći pokraj svog brata. „Stražari?” „Ne – ostali” „Dobro” „Moramo brzo nestati odavde”, reče ona. Leto se suglasio, udaljavajući se od litica kroz voćnjak. Razmišljao je mislima svog oca: U pustinji sve ostaje u pokretu ili propada. Tamo u daljini na pijesku, mogao je da vidjeti Čuvara koji je svojim stršenjem opominjao na kretanje. Stijene su počivale nepokretne i ukočene u svojoj budnoj zagonetnosti, venući, godinu za godinom izložene pogubnom udaru vjetrom nošenog pijeska. Jednog dana i Čuvar će postati pijesak. Dok su se približavali qanatu čuli su glazbu koja je dolazila od visokog ulaza u sieč. Bila je to neka slobodnjačka glazbena skupina staroga kova – dvorupna flauta, def, timpani od začinskih plastičnih bubnjeva s kožom nategnutom preko jednog otvora. Nitko se nije zapitao od koje se to životinje na ovom planetu dobiva tolika koža. Stilgar će se sjetiti što sam mu rekao o onoj pukotini u Čuvaru, pomisli Leto. Doći će po mraku, kad već bude prekasno – i tada će saznati. Sada su već bili kod qanata. Skliznuli su u otvoreni tunel i spustili se nadzornim ljestvama do izbočenog ruba. U qanatu je bilo mračno, vlažno i hladno i moglo se čuti pljuskanje grabežljive ribe. Svakoj pješčanoj pastrvi koja bi pokušala ukrasti vodu ova bi riba napala njenu vodom omekšanu unutrašnju opnu. Ljudi su je se, također, morali paziti. „Oprezno”, reče Leto, krećući se duž klizava ruba. Privezao je svoje sjećanje za vremena i mjesta koja njegovo tijelo nikada nije zapamtilo. Ghanima ga je sledila. Na kraju qanata oni se presvukoše u novu odjeću. Ostavili su stara slobodnjačka odjela, popeli se van slijedećim nadzornim tunelom, ispuzali na jednu dinu i skotrljali se na drugu stranu. Tamo su sjeli zaklonjeni od sieča, pripasali maula pištolje i kris-noževe i zabacili fremkit zavežljaje na ramena. Više nisu mogli čuti glazbu. Leto je ustao i koraknuo udolinom između dina. Ghanima krene njegovim stopama, krećući se uvježbanom neritmičnom smirenošću preko otvorenog pijeska. Saginjali su se pri vrhu svake dine i puzali preko njega dok se ne bi našli u zaklonu s njene druge strane, gdje su zastajali i pogledavali unatrag, tragajući za potjerom. Do trenutka kad su stigli do prvih stijena nijedan se progonitelj nije pojavio na pustinjskom pijesku. Zaobišli su Čuvara držeći se sjena stijena i popeli se na neki greben koji je gledao na pustinju. Tamo u daljini, na bledu, treperile su boje. Padajući sumrak bio je krhak poput finog kristala. Krajolik pred njihovim očima je bio nemilosrdan, nigdje se nije prekidao – u njemu nije bilo nikakve raznolikosti. Pogled se nije zaustavljao ni na jednom jedinom mjestu u svom istraživačkom putu kroz ovo neizmjerno prostranstvo. Ovo je obzor vječnosti, pomisli Leto. Ghanima čučne uz brata, razmišljajući: Napad će ubrzo uslijediti. Osluškivala je i najmanji zvuk. Cijelo joj se tijelo pretvorilo se u jedinstveni osjećaj napetog ispitivanja. Leto je bio podjednako napet. Spoznao je ovog trenutka vrhunac one cjelokupne uvježbanosti koja je pripadala životima u kojima je on tako intimno sudjelovao. U ovoj divljini razvijalo se povjerenje u osjetila, u sva osjetila. Život je postajao riznica nagomilanih zapažanja, od kojih je svako bilo vezano samo za problem trenutnog opstanka. Ghanima se popela na stijenu i započela kroz jedan prorez promatrati put koji su prošli do ovamo. Sigurnost sieča činila se vjekovima udaljena; gomila nijemih stijena koja je izvirala iz smeđe- purpurne udaljenosti prašinom zamagljenih rubova na obodu, gdje su zadnje sunčeve zrake bacale svoje srebrnaste pruge. Potjere još nije bilo na vidiku. Vratila se do Leta. „Bit će to neka grabežljiva zvijer” reče Leto. „Prema mom trećem proračunu” „Mislim da si prerano prestao proračunavati”, reče Ghanima. „Vjerojatno će biti više životinja. Kuća Corrino je naučila da ne smije stavljati sve svoje nade u jednu vreću” Leto je kimnuo glavom u znak suglasnosti. Njegova se svijest, iznenada, osjetila umornim od onog mnoštva života koji su ga stvarali različitim: svi ti životi, njegovi još prije rođenja. Bio je zasićen životima i želio je pobjeći od vlastite svijesti. Unutrašnji svijet bila je opasna zvijer koja ga je mogla prožderati. Nemirno je ustao i popeo se do onog proreza kroz koji je Ghanima malo prije gledala i zagledao se u stijene sieča. Tamo otraga, podno litica, mogao je vidjeti kako qanat označava crtu između života i smrti. Na rubu oaze mogao je uočiti kadulju, kovilje, glavočike, pampas trave, divlje povijuše. U zadnjim treptajima svjetlosti uspio je raspoznati ptičje kljucanje u povijušama. Udaljeni mahunasti plodovi njihali su se pod udarima vjetra koji je navlačio sjene što su se nadvile upravo nad voćnjakom. To mu se urezalo u svijest, i on shvati da sjene u svom nepostojanom obliku skrivaju jednu veću promjenu, a ta veća promjena otvara put za nastanak lažnih duga srebrnasto-prašnjavog neba. Što li će se dogoditi ovdje? upitao se. A znao je da će to biti ili smrt ili igra smrti, čiji će on biti sudionik. Ghanima će se vratiti, uvjerena u stvarnost smrti viđene vlastitim očima pa će, pod utjecajem duboke, prisilne hipnoze, iskreno potvrditi da je njen brat stvarno bio ubijen. Nepoznanice ovog mjesta mu nisu dale mira. Pomislio je kako bi lako bilo pokleknuti pred potrebom za predviđanjem, izložiti se opasnosti otiskivanja vlastite svijesti u nepromjenjivu, apsolutnu budućnost. Međutim, ona mala vizija iz njegovog sna bila je dovoljno loša. Bio je svjestan da nema hrabrosti za upuštanje u neku veću viziju. Vratio se do mjesta gdje je stajala Ghanima. „Još nema potjere”, reče on. „Životinje koje su poslali na nas bit će velike” reče Ghanima. „Možda ćemo ih imati vremena vidjeti kako dolaze” „Ne, ako dođu noću.” „Uskoro će pasti mrak”, reče ona. „Da. Vrijeme je da se spustimo na naše mjesto” Pokazao je rukom na stijene lijevo ispod njih, a u čijem je bazaltu pijesak, nošen vjetrom, probio sićušnu pukotinu. Bila je dovoljno široka da oni prođu, ali dovoljno mala da zadrži krupnija stvorenja. Leto je u sebi osjetio otpor protiv odlaska dolje, ali je znao da se to mora učiniti. To je bilo mjesto koje je najavio Stilgaru. „Oni nas mogu stvarno ubiti” reče on. „Ovo je prilika koju nismo smjeli propustiti” odgovori ona. „Dugujemo to našem ocu.” „Nemam ništa protiv” Pomislio je: Ovo je ispravan put; postupamo potpuno ispravno. Nije znao kako je opasno postupati ispravno u ovom svemiru. Njihov opstanak je, ovog trenutka, zahtijevao snagu, pripremljenost i shvaćanje ograničenosti u svakom trenutku. Slobodnjački načini bili su njihovo najjače oružje, a znanje Bene Gesserita snaga koju su imali u pričuvi. Oboje su, ovog trenutka, razmišljali kao Atreidi – školovani ratni veterani koji nisu imali nijedno drugo obrambeno sredstvo osim slobodnjačke vještine čiji nagovještaj se nije mogao ni naslutiti u njihovim dječjim tijelima i njihovoj svečanoj odjeći. Leto je dodirnuo balčak kris-noža s otrovnim vrhom koji mu je visio za pojasom. Ghanima je nesvjesno ponovila isti pokret. „Hoćemo li dolje?” upita Ghanima. Izgovarajući to, opazila je dolje, daleko od njih, nekakvu kretnju, jedva primjetan pokret koji je zbog udaljenosti izgledao manje prijeteći. Njena nepokretnost je kod Leta probudila oprez već prije no što je uspjela izreći upozorenje. „Tigrovi”, reče on. „Laza tigrovi”, ispravila ga je. „Vide nas”, reče on. „Bolje požurimo”, reče ona. „Maula pištolj nikako ne može zadržati ta stvorenja. Svakako su dobro školovani za ovo.” „Njima upravlja neki čovjek koji se nalazi negdje u okolini”, reče on, krenuvši prvi, brzim, krupnim korakom niza stijene nalijevo. Ghanima se suglasila, ali je to zadržala za sebe, štedeći snagu. Negdje u blizini nalazio se neki čovjek. Ovim tigrovima, sve do odsutnog trenutka, nije se smjelo dopustiti slobodno kretanje. Tigrovi su se hitro kretali u smiraju dana, skačući sa stijene na stijenu. To su bile životinje koje su se oslanjale na oči, a uskoro je trebala pasti noć, vrijeme onih koji se bolje služe ušima. S Čuvarovih stijena doprlo je zvonko javljanje noćne ptice naglašavajući mijenu. Noćna stvorenja već su se počela naguravati po tmini nagriženih pukotina. Blizanci su trčali, i dalje u nemogućnosti vidjeti tigrove. Životinje su se strelovito približavale odajući dojam okrutne sigurnosti, zamjetne u svakom pokretu. Leto je osjetio da je izabrao ovo mjesto da bi se oslobodio vlastite duše. Trčao je duboko uvjeren da Ghanima i on mogu na vrijeme stići do njihove pukotine, ali je neprestano bacao pogled preko ramena, opčinjen dolazećim zvijerima. Jedno spoticanje i gotovi smo, pomislio je. Ova pomisao smanjila je sigurnost njegove sigurnosti pa on potrči još brže. 25. Vi, pripadnici Bene Gesserita, nazivate svoje djelovanje Panopliae Propheticae „Vjerskom znanošću“. Vrlo dobro. Ja, u potrazi za jednom drugom vrstom znanstvenika, smatram to dobrom definicijom. Vi stvarno, izgrađujete vlastite mitove, ali to čine sva društva. Međutim, moram vas upozoriti. Ponašate se kao što su se ponašali mnogi zavedeni znanstvenici. Vaša djela otkrivaju da želite nešto oduzeti od (odstraniti iz) života. Vrijeme je da vas podsjetim na nešto što tako često propovijedate: nijedna stvar se ne može zadobiti bez njene suprotnosti. Propovjednik iz Arrakeena: Poruka Sestrinstvu Neposredno pred svitanje, Jessica je nepomično sjedila na nekoj pohabanoj deki izrađenoj od začinske tkanine. Oko nje su se vidjele gole stijene starog i siromašnog sieča, jednog od onih prvobitnih naseobina. Nalazio se ispod ruba Crvenog usjeka i bio je zaklonjen od zapadnih vjetrova iz pustinje. Ovamo su je doveli Al-Fali i njegova braća; sada su svi zajedno očekivali vijesti od Stilgara. Međutim, Fedajkini su se u razgovoru držali vrlo oprezno. Stilgar nije smio doznati mjesto njihovog boravka. Fedajkini su već znali da potpadaju pod proces-verbal, službeno izvješće o zločinima protiv Carstva. Alija je podnijela optužbu da je njena majka podčinjena neprijatelju države, iako se Sestrinstvo nigdje nije izričito spominjalo. Okrutna tiranija Alijine vlasti je ipak izišla na vidjelo pa je njeno uvjerenje da gospodareći Svećenstvom gospodari i Slobodnjacima trebalo izdržati probu. Jessicina poruka Stilgaru bila je neposredna i jednostavna: „Moja kćer je zaposjednuta i mora joj se suditi.” Međutim, strahovi uništavaju vrline i već se pokazalo da bi neki Slobodnjaci više voljeli ne povjerovati u ovu optužbu. Njihovi pokušaji iskorištavanja optužbe za putnu ispravu uzrokovali su, tijekom noći, dvije bitke, ali su ornitopteri, koje su al-Falijevi ljudi oteli, doveli bjegunce u ovo nesigurno utočište: sieč Crveni usjek. Vijesti su se odavde slale Fedajkinima, ali je njih na Arrakisu preostalo manje od dvije stotine. Ostali su bili razmješteni diljem Carstva. Razmišljajući o svemu tome, Jessica se pitala je li, možda, stigla na mjesto svoje smrti. Neki među Fedajkinima su vjerovali u to, ali komandosi smrti su ovo sasvim lako prihvatili. Al-Fali se samo nacerio kad su neki od njegovih mladih ljudi glasno izrazili svoje strahove. „Kad Bog nekome odredi umiranje na posebnom mjestu, on i učini da se dotični poželi uputiti na to mjesto”, govorio je stari Naib. Pokrpane zavjese na ulazu u njene odaje zašuštaše; al-Fali uđe. Starčevo usko, vjetrom opaljeno lice izgledalo je zgrčeno, a oči grozničave. Očito nije otpočinuo. „Netko dolazi”, reče on. „Od Stilgara?” „Možda” Spustio je oči i skrenuo pogled udesno na način starih Slobodnjaka koji su donosili loše vijesti. „O čemu se radi?” upita Jessica odlučno. „Dobili smo obavijest iz Tabra da vaši unuci nisu tamo.” Govorio je ne gledajući u nju. „Alija…” „Bila je naredila stavljanje blizanaca pod njen nadzor, ali sieč Tabr javlja da se djeca ne nalaze tamo. To je sve što znamo.” „Stilgar ih je poslao u pustinju”, reče Jessica. „Moguće, no znamo da ih je tražio cijelu noć. Možda je to bilo njegovo lukavstvo…” „To nije Stilgarov stil” reče ona i pomisli: osim ako ga blizanci nisu naveli na to. Ali ni to nije izgledalo uvjerljivo. Čudila se u sebi: nije imala osjećaj panike koji bi trebalo suzbiti, a njena strahovanja za blizance bila su ublažena onim što je rekla Ghanima. Podigla je pogled prema al-Faliju i otkrila da je on proučava sa sažaljenjem u očima. Rekla je: „Otišli su u pustinju svojevoljno.” „Sami? Ono dvoje djece!” Nije željela objašnjavati da je ‘ono dvoje djece“ vjerojatno znalo više o opstanku u pustinji od većine živih Slobodnjaka. Njene misli su se, umjesto toga, okrenule Letovom čudnom ponašanju kad ju je nagovarao na dopuštenje da bude oteta. Ona je pokušala sjećanje na to zatomiti, ali je ovaj trenutak zahtijevao drukčije. Rekao je da će sama prepoznati trenutak kad ga treba poslušati. „Glasnik bi već trebao biti u sieču”, reče al-Fali. „Dovest ću vam ga.” Nestao je kroz pokrpanu zavjesu. Jessica je piljila u zavjesu. Bila je to crvena tkanina od začinskih vlakana, ali su zakrpe bile plave boje. Prema priči, ovaj sieč je odbio izvlačiti korist od Muad´Dibove vjere, izazivajući neprijateljstvo Alijinog svećenstva. Ovi ljudi su uložili svoj imetak u uzgajanje pasa velikih poput ponija, pasa uzdignutih do stupnja inteligencije čuvara djece. No svi su psi uginuli. Netko je rekao da su otrovani i krivnja je pala na svećenstvo. Zatresla je glavom odbijajući ove misli, prepoznajući njihovu bit: gafla, odvraćanje pažnje. Kamo li su ta djeca otišla? U Jacurutu? Nešto su planirala. Pokušali su me prosvijetliti do granice za koju su vjerovali da sam spremna prihvatiti prisjećala se. A kad su dospjeli do granice kakvu su je oni vidjeli, Leto joj je naredio da posluša. On je njoj naredio! Leto je pogodio što se sa Alijom događa: to je bilo očito. Oboje blizanaca spominjalo je tetinu nesreću, čak i kad ju je branila. Alija je igrala na kartu pravnog položaja u Namjesništvu. Traženje stavljanja blizanaca pod njen nadzor potvrđivalo je ovu pretpostavku. Jessica osjeti kako joj promukao smijeh trese grudi. Časna Majka Gaius Helen Mohiam voljela je objašnjavati ovu posebnu pogrešku svojoj učenici Jessici: „Ako usredotočiš svijest isključivo na svoju ispravnost, tada prizivaš suprotstavljanje protivničkih snaga. To je uobičajena pogreška. Čak sam je i ja, tvoja učiteljica, osobno napravila. „A čak sam je i ja, tvoja učenica, osobno napravila” prošapće Jessica. Začula je šuštanje tkanine u hodniku iza zavjese. Uđoše dva mlada Slobodnjaka, dio pratnje koju su prikupili tijekom noći. Ova dvojica su, očito, osjećali strahopoštovanje prema Muad´Dibovoj majci. Jessica ih je potpuno prozrela: bili su to ljudi koji ne razmišljaju, a vezuju se za svaku silu zbog identiteta koji im ona pridaje. Bez odbljeska koji je dolazio od nje, oni su bili prazni. A zato su bili opasni. „Al-Fali je prvo poslao nas da vas pripremimo”, reče jedan od mladih Slobodnjaka. Jessica je osjetila iznenadno okupljanje tjeskobe u grudima, ali joj je glas zadržao mirnoću. „Pripremite za što?” „Stilgar je poslao Duncana Idahoa kao glasnika” Jessica nesvjesno navuče svoju aba kapuljaču preko kose. Duncan? Ali, on je bio Alijino oružje. Slobodnjak koji je govorio istupi pola koraka naprijed. „Idaho kaže da vas je došao odvesti na sigurno mjesto, ali al-Fali ne vidi kako je to moguće?” „To stvarno izgleda previše čudno?” reče Jessica. „Ali u našem svijetu postoje i čudnije stvari. Dovedite ga” Njih dvojica se pogledaše, ali poslušaše, žurno odlazeći. Neposredno zatim, Idaho je ušao kroz zavjesu praćen onom dvojicom Slobodnjaka i al-Falijem koji su činili zaštitnicu. Ovaj zadnji držao je ruku na svom kris-nožu. Idaho je djelovao vrlo smireno. Imao je na sebi prigodnu odjeću stražara Kuće Atreida, odoru koja se malo promijenila tijekom više od četrnaest vjekova. Arrakis je stari bodež od plastičnog čelika sa zlatnom drškom zamijenio kris-nožem, ali to je bilo nevažno. „Rekli su mi da mi želiš pomoći” reče Jessica. „Da, ma koliko to, možda, čudno izgledalo”, reče on. „A zar te Alija nije poslala da me smakneš?” upitala ga je. Nježno mrštenje njegovih crnih obrva bio je jedini trag iznenađenosti. Višepločaste tleilaške oči nastavile su zuriti u nju s blistavom žestinom. „Takve su bile njene naredbe”, reče on. Al-Falijeva šaka na dršci kris-noža problijedi, no ne izvuče nož. „Provela sam dobar dio noći razmišljajući o pogreškama koje sam učinila prema svojoj kćeri”, reče ona. „Bilo ih je mnogo”, složio se Idaho, „a ja sam u većini njih i sudjelovao.” Sada je opazila i da mu mišići na čeljusti podrhtavaju. „Bilo je lako slušati rasprave koje su nas skrenule s pravog puta”, reče Jessica. „Željela sam otići odavde… Ti… ti… si želio djevojku koju si vidio kao mlađu verziju mene” Šutke je ovo prihvatio. „Gdje su moji unuci?” upita ona ponovno grubim glasom. Trepnuo je očima. Zatim reče: „Stilgar vjeruje da su se otišli sakriti u pustinju. Možda su shvatili da se približava presudni preokret” Jessica je pogledala al-Falija, koji joj kimanjem glave oda priznanje što ovo predvidjela. „Što radi Alija?” upita Jessica. „Igra se opasnošću izazivanja građanskog rata”, reče on. „Vjeruješ li u mogućnost toga?” Idaho je slegnuo ramenima. „Vjerojatno neće do toga doći. Ovo su pitomija vremena. Većina ljudi je spremna slušati lakrdijaške rasprave” „Slažem se”, reče ona. „Vrlo dobro, a što je sa mojim unucima?” „Stilgar će ih pronaći – ako…” „Da, shvaćam” To je, dakle, ipak ovisilo o Gurneyju Hallecku. Okrenula se i pogledala lijevo prema kamenom zidu. „Alija je sada čvrsto ščepala vlast.” Ponovno je pogledala Idahoa. „Shvaćaš? Vlast se rabi kad se drži nježno. Zgrabiti je presnažno znači biti obuzet vlašću i tako postati njena žrtva.” „Baš kao što mi je moj Vojvoda uvijek govorio”, reče Idaho. Jessica je nekako bila sigurna da on misli na starijeg Leta, a ne na Paula. Upitala je: „Gdje me trebaš odvesti u ovoj… akciji smaknuća?” Idaho je odozgo buljio u nju kao da pokušava vidjeti kroz sjene koje je stvarala kapuljača. Al-Fali zakorači naprijed: „Moja Gospo, ne mislite ozbiljno…” „Zar nemam pravo sama odlučiti o vlastitoj sudbini”, upita Jessica. „Ali ovo…” Al-Fali pokaže glavom prema Idahou. „Ovo je bio moj odani stražar još prije nego se Alija rodila” reče Jessica. „Prije nego je poginuo spašavajući život mom sinu i meni. Mi Atreidi smo uvijek poštovali određene obveze.” „Dakle, poći ćete sa mnom?” upita Idaho. „Kamo je misliš odvesti?” upita al-Fali. „Najbolje je da ne znaš”, reče Jessica. Al-Fali se smrknuo, ali je ostao kao zaliven. Lice mu je odavalo neodlučnost; shvaćanje mudrosti u njenim riječima, ali i nesigurnu dvojbu u Idahovu pouzdanost. „Što ćemo sa Fejdakinima koji su mi pomogli?” upita Jessica. „Imat će Stilgarovu naklonost ako mogu stići do Tabra”, reče Idaho. Jessica stane pred al-Falija: „Naređujem ti da odeš tamo, moj prijatelju. Stilgar može iskoristiti Fedajkine u potrazi za mojim unucima.” Stari naib je oborio pogled: „Na zapovijed, Muad´Dibova majko.” On je još pokoran Paulu, pomisli ona. „Trebalo bi što prije otići odavde”, reče Idaho. „Potraga će sigurno uključiti i ovo mjesto i to ubrzo.” Jessica se zanjiše naprijed i ustane s onom gipkom ljupkošću koja nikada potpuno ne nestane iz neke Bene Gesserit, čak i kad započnu znaci starosti. A ona se u ovom trenutku, nakon noći bježanja, osjetila starom. Čak i dok se kretala, svijest joj je ostajala prikovana za onaj čudan razgovor s unukom. Što je zapravo namjeravao? Odmahnula je glavom, prikrivajući taj pokret popravljanjem kapuljače. Bilo je lako upasti u zamku podcjenjivanja Leta. Život s običnom djecom uvjetovao je pogrešno prosuđivanje o naslijeđu koje su imali blizanci. Pažnju joj je skrenuo Idahovo tjelesno držanje. Stajao je u opuštenoj pripravnosti za obranu od napada, s jednom nogom naprijed, u položaju kojem ga je ona osobno naučila. Prostrijelila je pogledom dva mlada Slobodnjaka i al-Falija. Sumnje su još opsjedale starog slobodnjačkog Naiba, što su osjećala i ta dvojica mladića. „Povjeravam ovom čovjeku svoj život”, reče ona, obraćajući se al-Faliju. „I to nije prvi put.” „Moja Gospo”, usprotivio se al-Fali. „To je samo…” Prostrijelio je očima Idahoa. „On je Coan-Teenin suprug!” „Ali odgojili smo ga moj Vojvoda i ja”, reče ona. „Ali on je gola!” Ove riječi su izmakle al-Faliju. „Gola moga sina”, podsjetila ga je. Bilo je to previše za jednog bivšeg Fedajkina koji se svojedobno zakleo na vjernost Muad´Dibu do smrti. Uzdahnuo je i mahnuo dvojici mladića da razgrnu zavjesu. Jessica prođe kroz nju, a Idaho za njom. Na izlazu se ona okrene i reče al-Faliju: „Otići ćete Stilgaru. Njemu možete vjerovati.” „Da…” Još je raspoznavala dvojbe u starčevom glasu. Idaho joj dotakne rame. „Trebali bismo odmah krenuti. Želite li nešto ponijeti sa sobom?” „Jedino zdrav razum” reče ona. „Zašto? Bojite li se da griješite?” Podigla je pogled prema njemu. „Bio si uvijek najbolji vozač „toptera u našoj službi, Duncane.” Ovo ga nije razveselilo. Koraknuo je ispred nje, a zatim hitro krenuo vraćajući se putem kojim je došao. Al-Fali je slijedio Jessicu u stopu. „Kako ste znali da je stigao „topterom?” „Ne nosi pustinjsko odijelo”, reče Jessica. Al-Fali je bio posramljen ovako očitim zapažanjem. Ipak, nije ga bilo lako ušutkati. „Naš glasnik ga je doveo ovamo ravno od Stilgara. Mogli su ih vidjeti” „Jesu li vas vidjeli, Duncane?” upita Jessica Idahoa s leđa. „Znate vi vrlo dobro”, reče on. „Letjeli smo niže od vrhova dina.” Skrenuli su u jedan pobočni prolaz koji je spiralnim stubama vodio naniže, izbivši na kraju u otvorenu prostoriju dobro osvijetljenu sjajnim kuglama postavljenim visoko u tamnoj stijeni. Jedan jedini ornitopter počivao je nasuprot udaljenijeg zida, šćućuren poput kakvog kukca koji se sprema poletjeti. Zid je, naravno, bio od umjetne stijene i zapravo je predstavljao izlazna vrata u pustinju. Bez obzira na svoje siromaštvo, ovaj sieč je ipak sačuvao mehanizme tajnosti i pokretljivosti. Idaho je otvorio vrata ornitoptera i pomogao joj da se smesti u desno sjedalo. Prolazeći pokraj njega spazila je grašku znoja na njegovom čelu gdje je jedan pramen crne kose od jareće dlake bio razbarušen. Sasvim spontano, Jessicinu svijest ispuni sjećanje na tu glavu iz koje je šikljala krv u metežu bučne špilje. Čelična neosjetljivost tleilaških očiju vratila ju je iz sjećanja. Ništa više nije bilo onakvo kakvo je izgledalo. Ona započne pričvršćivati svoj sigurnosni pojas. „Odavno me već nisi vozio”, reče ona. „Davno i daleko vrijeme”, reče on. Već je provjeravao upravljačke mehanizme. Al-Fali i dva mlada Slobodnjaka čekali su uz nadzorne uređaje za lažni zid, pripravni otvoriti ga. „Misliš li da sumnjam u tebe?” upita Jessica Idahoa nježnim glasom. Idaho je zadržao pažnju najednom instrumentu, uključio pogone i pogledom ispratio pomicanje kazaljke. Osmijeh mu je dotaknuo usne. Bila je to brza i gorka promjena u njegovim oštrim crtama koja je nestala isto tako naglo kao što se i pojavila. „Ja sam još Atreid” reče Jessica. „Alija nije.” „Ne bojte se”, reče on hrapavim glasom. „Još služim Atreide.” „Alija više nije Atreid” ponovila je Jessica. „Ne morate me podsjećati!” zarežao je. „A sada zašutite i pustite me da na miru pokrenem ovu stvarčicu.” Očaj u njegovom glasu bio je potpuno neočekivan, u neskladu s Idahom kakvog je poznavala. Suzbijajući obnovljeni osjećaj straha, Jessica upita: „kamo smo se uputili, Duncane? Sad mi to možeš reći.” Ali on samo kimne glavom al-Faliju i lažni zid se rasklopi otkrivajući blistavu srebrnastu sunčevu svjetlost. Ornitopter iskoči van i poskoči uvis, pa uz naporno lupanje krila i grmljavinu mlaznih motora i oni se započnu uspinjati u prazno nebo. Idaho je usmjerio letjelicu na jugozapad prema grebenu Sahaya koji se mogao nazrijeti kao tamna crta u pijesku. On samo reče: „Nemojte okrutno suditi o meni, Moja Gospo.” „Nisam okrutno sudila o tebi još od one noći kad si pijan od začinskog piva urlajući došao u našu arakensku Veliku dvoranu”, reče ona. No njegove riječi su osvježile njene sumnje i ona utone u opuštenu pripravnost potpune prana-bindu obrane. „Dobro se sjećam te noći” reče on. „Bio sam vrlo mlad… neiskusan” „Ali najbolji majstor mačevanja u pratnji mog Vojvode” „Nije baš tako, Moja Gospo. Gurney me je mogao pobijediti u šest od deset borbi.” Okrznuo ju je pogledom. „Gdje je Gurney?” „Obavlja moju zapovijed.” Odmahnuo je glavom. „Znaš li kamo smo krenuli?” upita ona. „Da, Moja Gospo.” „Onda mi reci.” „U redu. Obećao sam da ću skovati vjerodostojnu zavjeru protiv Kuće Atreida. Ali stvarno postoji samo jedan način da se to provede” Pritisnuo je jedno dugme na upravljaču i čahurni zatvarači iskoče iz Jessicinog sjedala i omotaše je neprobojnom mekoćom, ostavljajući joj samo glavu na vidjelu. „Vodim vas na Salusu Secundus”, reče on. „Kod Farad“na” U strašnom, neobuzdanom grču, Jessica se oduprla zatvaračima, osjetila kako se stežu, a zatim olabavljuju kad se opustila, ali tek nakon što je napipala smrtonosnu siga žicu skrivenu u zaštitnoj oblozi. „Osigurač siga žice je otkopčan”, reče on, ne gledajući je. „Oh, ne pokušavajte koristiti Glas protiv mene. Prošao sam sito i rešeto od onih dana kad ste na taj način mogli utjecati na mene.” Pogledao ju je. „Tleilaxi su me naoružali protiv takvih smicalica.” „Ti se pokoravaš Aliji” reče Jessica, „a ona…” „Ne Aliji” reče on. „Mi provodimo Propovjednikove zapovijedi. On želi da vi podučite Farad“na kao što ste nekoć odgojili… Paula” Jessica je utonula u ledenu tišinu, prisjećajući se Letovih riječi da će se suočiti s jednim zanimljivim učenikom. Naposljetku progovori: „Taj Propovjednik – je li on moj sin?” Činilo se kao da Idahov glas dopire iz goleme udaljenosti: „I ja bih to volio znati.” 26. Svemir je upravo tamo; to je jedini način na koji ga Fedajkin može promatrati i ostati gospodar svojih osjetila. Svemir ni ne prijeti niti obećava. U njem su stvari koje su izvan naše moći: pad meteora, erupcija začinskog mjehura, starenje i umiranje. To su stvarnosti ovog svemira koje treba spoznati bez obzira na to što vi osjećali prema njima. Takve stvarnosti ne možete izbjeći riječima. One će vas se dokopati na svoj nijemi način i tada, tada ćete shvatiti što se misli pod život i smrt. Shvativši ovo bit ćete ispunjeni veseljem. Muad´Dib svojim Fedajkinima I to su stvari koje smo pokrenuli” reče Wensicia. „Sve je to učinjeno za tvoje dobro” Farad“n je ostao nepokretan, sjedeći preko puta svoje majke u njenoj jutarnjoj sobi. Sunčeva zlatna svjetlost dopirala mu je iza leđa bacajući njegovu sjenu na pod prekriven bijelim tepihom. Svjetlost koja se odbijala od zida iza njegove majke ocrtavala je sjajan krug oko njene kose. Nosila je uobičajenu bijelu odjeću opšivenu zlatom – spomen na kraljevske dane. Njeno srcoliko lice izgledalo je staloženo, ali je on znao da ona motri svaki njegov pokret. Osjetio je prazninu u želucu iako je upravo stigao s doručka. „Ne odobravaš?” upita Wensicia. „Što tu imam odobravati?” upita on. „Pa… što smo to sve dosad skrivali od tebe?” „Ah, to” Proučavao je majku, pokušavajući razmišljati o složenosti svog položaja u ovom slučaju. No njegova misao se vrzmala samo oko onoga što je nedavno opazio, da je Tyekanik više ne zove „Moja Princeza’. Kako ju je onda zvao? Kraljica majka? Otkud mi ovaj snažan osjećaj gubitka? pitao se začuđen. Što to gubim? Odgovor je bio očit: gubio je svoje bezbrižne dane, vrijeme za one umne potrage koje su ga toliko privlačile i zaokupljale. Ako zavjera koju mu je majka izložila ne propadne, ta zadovoljstva će zauvijek izgubiti. Nove odgovornosti bi tada zaposjele njegovu pažnju. Otkrio je da ga ovo duboko vrijeđa. Kako su se usudili tako slobodno raspolagati njegovim vremenom? A nisu čak ni zatražili njegovo mišljenje! „Izreci to” reče njegova majka. „Nešto nije u redu” „Što ako ovaj plan propadne?” upitao je, izrekavši prvu stvar koja mu je pala na pamet. „Kako može propasti?” „Ne znam… Svaki plan može propasti. Kakva je uloga Idahoa u svemu ovom?” „Idaho? Zašto te zanima… Oh, da – ona mistična osoba koju je Tyek doveo ovamo ne dogovorivši se sa mnom. Tu je pogriješio. Taj mističar je govorio o Idahou, zar ne?” Bila je to nezgrapna laž sa njene strane i Farad“n se uhvati kako začuđeno zuri u svoju majku. Znala je za Propovjednika od početka! „To je stoga što nikada nisam vidio nijednog golu” reče on. Prihvatila je to i rekla: „Čuvamo Idahoa za nešto važno.” Farad“n se šuteći ugrizao za gornju usnu. Wensicia se zatekne u mislima na njegovog pokojnog oca. Dalak je znao biti povremeno ovakav, vrlo povučen u sebe i zamršen, teško razumljiv. Dalak je, sjetila se, bio u rodu s grofom Hasimirom Fenringom, a kod jednog i drugog bilo je istodobno nešto od kicoša i fanatika. Hoće li i Farad“n slijediti isti put? Počela se kajati što je natjerala Tyeka da mladića upozna s arakenskom vjerom. Tko zna kako bi to sve moglo ispasti? „Kako te Tyek sada zove?” upita Farad“n. „O čemu se radi?” Bila je zbunjena ovim preokretom. „Primijetio sam da te više ne zove „Moja Princeza’.” Kakvo li samo zapažanje ima, pomisli ona, čudeći se što je to u nju unijelo nemir. Misli li da sam postala Tyekova ljubavnica? Besmislica, to ni u kom slučaju ne bi imalo značaja. Otkud onda to pitanje? „Zove me „Moja Gospa“”, reče ona. „Zašto?” „Zato što je takav običaj u svim Velikim Kućama” Uključujući tu i Atreide, padne mu na pamet. „Manje pretpostavljaj u slučaju da netko prisluškuje”, objasnila je. „Mogli bi pomisliti da smo odustali od naših zakonitih težnji.” „Tko bi bio toliko glup?” upitao je. Napućila je usne i odlučila prekinuti natezanje oko toga. Radilo se o malenkosti, ali velike borbe bile su složene od mnoštva malenkosti. „Gospa Jessica nije trebala napuštati Caladan” reče on. Naglo je trgnula glavu. Što je sad ovo? Njegov um je letio amo- tamo kao pomahnitao! Ona upita: „Što hoćeš time reći?” „Nije se trebala vraćati na Arrakis”, reče on. „To je pogrešna strategija. Doima se čudnom. Bilo bi mnogo bolje da je pozvala unuke u posjet na Caladan” U pravu je, pomislila je poražena shvaćanjem što joj to nikada nije palo na pamet. Tyek bi to odmah morao ispitati. Ponovo je odmahnula glavom. Ne! Što je to Farad“n govorio? Morao je znati da Svećenstvo nikada ne bi opasnostima putovanja svemirom izložilo oboje blizanaca. Rekla mu je to. „Radi li se o Svećenstvu ili Gospi Aliji?” upitao je zapažajući da su se njene misli tekle smjerom kojim je on želio. Otkrio je da ga zabavlja ovo novo pridavanje značaja njegovoj osobi, ove igre uma upotrebljive u političkom spletkarenju. Prošlo je mnogo vremena otkad ga je um njegove majke zadnji put zainteresirao. Bilo je previše lako izaći nakraj s njom. „Misliš li da Alija želi svu vlast za sebe?” upitala je Wensicia. Odmaknuo je pogled s nje. Naravno da je Alija željela svu vlast za sebe! Sva izvješća s tog ukletog planeta govorili su tome u prilog. Njegove misli skrenuše drugim smjerom. „Čitao sam o njihovom Planetologu” reče on. „Vjerojatno tu negdje postoji ključ za pješčane crve i haploide, samo kad…” „Ostavi to sada drugima!” reče ona, počinjući gubiti strpljenje. „Je li to sve što možeš reći o stvarima koje smo učinili za tebe?” Kao da su njene riječi navalile breme na njega, on osjeti težinu svih onih nada i snova koji su pratili Kuću Corrino. „Da”, reče on, „shvaćam ih, ali misli da su neke stvari učinjene u moje ime ogavne” „Oga… Kako možeš reći takvo nešto? Radimo ono što bi bilo koja Velika Kuća učinila za poboljšanje svoje sreće!” „Stvarno? Mislim da ste bili malo pregrubi! Ne! Ne prekidaj me! Ako ja moram biti Car, onda biste trebali naučiti slušati me. Misliš li da ne znam čitati između redova? Na koji su način vježbani oni tigrovi?” Ostala je bez riječi posle ove uvredljive demonstracije njegovih zapažajnih sposobnosti. „Jasno mi je” reče on. „Pa, zadržat ću Tyeka budući da znam da si ga ti navela na sve to. On je dobar časnik u većini okolnosti, ali će se za svoja načela boriti samo u blagonaklonoj areni” „Njegova… načela?” „Razlika između dobrog i lošeg časnika leži u snazi karaktera i otprilike pet otkucaja srca” reče on. „On mora ostati vjeran svojim načelima ma gdje oni bili izazvani” „Tigrovi su bili neizbježni”, reče ona. „Povjerovat ću u to ako ispune zadaću”, reče on. „Ali neću oprostiti ono što se moralo činiti u sklopu njihove obuke. Ne protivi se. To je očito. Oni su bili uvjetovani Sama si to rekla.” „Što ćeš učiniti?” upitala je. „Čekat ću i vidjet ću”, reče on. „Možda ću postati Car.” Stavila je ruku na grudi i uzdahnula. Nekoliko trenutaka bila je užasnuta njegovim držanjem. Gotovo je povjerovala da bi je mogao prijaviti. Načela! No, sada se prepustio; mogla je to vidjeti. Farad“n je ustao, otišao do vrata i pozvonio majčinim služiteljima. Pogledao je preko ramena: „Gotovi smo, zar ne?” „Da.” Podigla je ruku kad je krenuo. „Kamo ćeš?” „U biblioteku. U zadnje vrijeme sam opčinjen poviješću Corrina” Zatim ju je napustio, osjećajući kako sa sobom nosi svoju novu obvezu. Prokleta bila! No, bio je svjestan da je popustio. Jasno mu je bilo da postoji duboka emocionalna razlika između povijesti zabilježene na siga žici i čitane u trenucima odmora i povijesti koja se proživljava. Ova nova živa povijest koju je osjećao kako se nagomilava oko njega donosila je osjećaj uranjanja u neponištivu budućnost. Farad“n se sada osjećao nošen željama svih onih čije su se sudbine kretale ukorak s njim. Čudnim je držao što nije uspijevao i vlastite želje udjenuti u to. 27. Priča se da je jednom Muad´Dib vidjevši biljčicu koja je pokušavala izrasti između dva kamena, maknuo jedan od njih. Kasnije, kad je biljku zatekao u cvatnji, poklopio ju je preostalim kamenom. „Takva joj je bila sudbina“ objasnio je. Komentari Sada!” poviče Ghanima. Leto, našavši se dva koraka ispred nje, a nadohvat uskog proreza u stijeni, nije oklijevao. Šmugnuo je u pukotinu i puzao naprijed sve dok nije bio obavijen tminom. Čuo je kako je Ghanima pala iza njega, zatim iznenadan muk i njen glas koji nije bio ni užurban ni uplašen: „Ukliještila sam se” Ustao je, znajući da bi ta kretnja mogla dovesti njegovu glavu u dohvat grabljivih pandži, okrenuo se u uskom procijepu i otpuzao natrag, sve dok nije napipao Ghaniminu ispruženu ruku. „Moja odjeća” reče ona. „Zaglavila se” Čuo je kako kamenje pada baš ispod njega, povukao njenu ruku i osjetio tek mali napredak. Ispod njih se čulo dahtanje, a zatim i rezanje. Leto se napregnuo, zaglavio kukove u stijeni i jako povukao Ghaniminu ruku. Odjeća se razderala i on osjeti kako ona kliže prema njemu. Jauknula je i on shvati da trpi bolove, ali je ponovno, još jače, povukao. Ona prvo uđe još malo u rupu, a zatim i cijelom dužinom klone pokraj njega. No nalazili su se preblizu ulaza u procijep. Okrenuo se, spustio se na sve četiri i potrbuške otpuzao u dubinu. Ghanima se provukla za njim. Njeni pokreti bili su popraćeni napornim dahtanjem što je govorilo o njenim ozljedama. Stigao je do kraja pukotine, prevrnuo se i pogleda naviše prema uskom prorezu njihovog skloništa. Otvor se pružao otprilike dva metra iznad njega i bio ispunjen zvijezdama. No nešto glomazno je tada zamračilo zvijezde. Neki ratoborni urlik ispunio je prostor oko blizanaca. Bio je to dubok, preteći, prastari zvuk: lovac govori svojoj žrtvi. „Jesi li ozbiljno ranjena?” upitao je Leto jednoličnim glasom. Odgovorila mu je istim tonom: „Jedan od njih me je dohvatio pandžama. Razderao mi je pustinjsko odijelo uzduž lijeve noge. Krvarim.” „Je li ozbiljno?” „Vena. Mogu zaustaviti.” „Stegni je” reče on. „Ne miči se. Ja ću se pobrinuti za naše prijatelje. „ „Oprezno” reče ona. „Veći su nego što sam očekivala ” Leto je izvukao svoj kris-nož i potegnuo njim naviše. Znao je da će tigar pretraživati prostor ispod sebe, grabeći pandžama uskim procijepom gdje mu tijelo nije moglo ući. Polagano, vrlo polagano, on ispruži nož. Iznenada se nešto nabode na vrh oštrice. Udarac se prenio cijelom dužinom njegove ruke i on zamalo ne ispusti nož. Krv poteče niz ruku, poškropi mu lice i istodobno se začuje urlik koji ga je zaglušio. Ponovno se pojaviše zvijezde. Nešto se trgalo i bacakalo sa stijena prema pijesku uz divlje frktanje. Zvijezde ponovno iščeznuše i on začuje lovački zov. Drugi tigar je zauzeo mjesto, ravnodušan prema sudbini svog prethodnika. „Uporni su”, reče Leto. „Jednog si, najvjerojatnije, sredio”, reče Ghanima. „Poslušaj!” Urlici i batrgajući grčevi ispod njih postepeno su slabili. Međutim, drugi tigar poput zavjese ostao između njih i zvijezda. Leto je vratio nož u korice i dotakao Ghaniminu ruku. „Dodaj mi svoj nož. Treba mi svježi šiljak da sigurno sredim i ovog drugog.” „Misliš li da imaju i trećeg?” upitala je. „Ne vjerujem. Laza tigrovi love u parovima” „Baš kao i mi”, reče ona. „Baš kao i mi”, složio se. Osjeti kako drška njenog noža sklizne u njegov dlan i on je čvrsto stegne. Ponovno je započeo oprezno opipavati iznad sebe. Oštrica je nailazila jedino na prazan prostor čak i kad je dospio do visine opasne za njegovo tijelo. Povukao se, razmišljajući o ovome. „Zar ga ne možeš pronaći?” „Ne ponaša se na isto kao onaj prvi” „Još je tamo. Osjećaš li miris.” Progutao je knedlu. Smrdljivi dah, vlaga pomiješana s mošusnim mirisom mačke ispuni mu nosnice. Zvijezde su i dalje bile zastrte. Prva mačka nije više davala glasa od sebe; otrov kris-noža obavio je svoj posao. „Morat ću izgleda ustati”, reče on. „Ne!” „Moram ga namamiti nadohvat noža.” „Da, ali dogovorili smo se da jedno od nas mora, ako je moguće, izbjeći ranjavanje…” „A budući da si ti ranjena, vratit ćeš se natrag”, reče on. „Ali, budeš li ti teško ranjen, neću te moći napustiti”, reče ona. „Imaš li bolju ideju?” „Vrati mi moj nož.” „Ali tvoja noga!” „Mogu se osloniti na ovu zdravu” „Ono gore bi ti moglo otkinuti glavu jednim zamahom. Možda maula…” „Ako je netko vani i čuje to, znat će da smo došli pripremljeni za…” „Ne sviđa mi se što se izlažeš ovakvoj opasnosti!” reče on. „Tko god bio vani, ne smije saznati da imamo maule, još ne.” Dotaknula mu je ruku. „Bit ću oprezna, držat ću glavu nisko.” Budući da je on šutio, ona nastavi: „Znaš i sam da ja to moram učiniti. Vrati mi moj nož.” Nedragovoljno, on potraži svojom slobodnom rukom, nađe njenu i doda joj nož. Bilo je logično uraditi ovako, ali se logika ovog trenutka sukobljavala sa svim osjećajima njegovog bića. Osjetio je kako se Ghanima odvukla, čuo je struganje njene odjeće po stijeni. Duboko je udahnula i on shvati da se već sigurno ispravila. Budi vrlo oprezna! pomislio je. Gotovo ju je povukao natrag da bi je nagovorio da uporabe maula pištolj. Ali to je moglo upozoriti onog vani da imaju takvo oružje. Još gore, moglo se dogoditi da otjeraju tigra izvan dohvata, a tada bi bili ovdje uhvaćeni u klopku dok bi ih ranjeni tigar čekao vani na nekom nepoznatom mjestu između stijena. Ghanima je duboko udahnula i leđima se priljubila uz jedan zid pukotine. Moram biti brza, pomisli. Posegnula je naviše vrhom bodeža. Lijeva noga joj je podrhtavala na mjestu gdje su je pandže zaparale. Osjetila je kako se tamo krv zgrušava, a zatim i toplinu novog liptanja. Vrlo brza! Uronila je svoja osjetila u spokojnu pripremljenost za presudne trenutke po pravilima benegeseritskog učenja, isključivši iz svijesti bol i sva ostala odvraćanja pažnje. Mačka je morala biti tu negdje! Prošla je polagano oštricom noža duž otvora. Kamo se sakrila ta prokleta životinja? Ponovno je zaparala zrakom. Ništa. Bila je prisiljena namamiti tigra u napad. Započela je pažljivo ispitivati okolinu svojim osjetom mirisa. Vreli dah je stigao s njene lijeve strane. Ona se uravnoteži, duboko udahne i poviče: „Taqwa!” Bio je to stari slobodnjački borbeni poklič, čije se značenje moglo pronaći u najstarijim legendama: „Cijena slobode!” S ovim krikom usmjerila je nož i zarinula ga duž mračnog otvora pukotine. Pandže su pronašle njen lakat prije nego što je nož dosegnuo meso i imala je unatoč boli tek toliko vremena za okretanje zgloba prije nego što joj je ruka obamrla od lakta do zgloba. Osjetila je kroz bol kako je otrovni vrh prodro u tigra. Nož joj je ispao iz utrnulih prstiju. No, uski prorez pukotine, ponovno je bio obasjan zvijezdama, a cvilež mačke na umoru ispunio je noć. Ubrzo su uslijedili samrtni grčevi, bacakanje i strmoglavljivanje niz stijene. Naposljetku je zavladala mrtva tišina. „Dohvatio mi je ruku”, reče Ghanima, pokušavajući povezati razderane krpe svoje odjeće oko rane. „Ozbiljno?” „Mislim da je. Ne osjećam ruku.” „Čekaj upalit ću svjetlo i…” „Nemoj prije nego se pokrijemo!” „Brzo ću” Čula je kako se okrenuo dohvatiti svoj fremkit i ubrzo je osjetila tamnu glatkoću noćnog zastora koji je skliznuo iznad njene glave i podvio se iza nje. Nije se potrudio učiniti ga nepropusnim za vlagu. „Moj je nož je na ovoj strani”, reče ona. „Mogu mu napipati dršku koljenom.” „Pusti to sada.” Upalio je malu kuglu. Njen ju je sjaj natjerao da zažmiri. Kad je stavio kuglu na pješčano tlo pokraj nje, Letu je zastao dah ugledavši njenu ruku. Jedna pandža je otvorila dugačku, zjapeću ranu koja se uvijala od ramena, preko vanjskog dijela podlaktice, gotovo do samog zgloba. Rana je ocrtavala pokret kojim je ona iskrenula ruku ubadajući vrh bodeža u tigrovu šapu. Ghanima je samo jednom pogledala ranu, zaklopila oči i započela molitvu protiv straha. Leto je otkrio istu potrebu, ali je odgurnuo u stranu metež svojih osjećaja, prionuvši na zamatanje rane. Ovo je morao pažljivo učiniti da bi se zaustavilo istjecanje krvi, a istodobno očuvao izgled nezgrapnog rada kao da ga je Ghanima obavila bez ičije pomoći. Nagovorio ju je da zaveže čvor slobodnom rukom, držeći drugi kraj zavoja zubima. „A sada pogledajmo nogu” reče on. Okrenula se pokazujući drugu ranu. Nije bila tako strašna: dvije pandže plitko su zaorale duž lista. Ove dvije brazde su, međutim, prethodno otvoreno krvarile u pješčano odijelo. Očistio ga je što je mogao bolje i povezao ranu ispod njega. Zatim je zapečatio odijelo iznad zavoja. „Ušao je pijesak u nju”, reče on. „Pobrini se o tome čim se vratiš.” „Pijesak u našim ranama”, reče ona. „Tako se zove jedna stara slobodnjačka priča.” Uspio joj se osmjehnuti i sjesti natrag. Ghanima je duboko udahnula. „Izvukli smo se.” „Još ne. „ Progutala je slinu, nastojeći se oporaviti od šoka. Lice joj je bilo blijedo pri svjetlosti sjajne kugle. Pomislila je: Da, sada moramo brzo djelovati. Tko god da je upravljao ovim tigrovima mogao bi baš sada biti tamo vani. Netremice promatrajući svoju sestru, Leto je bio iznenada preplavljen bolnim osjećajem gubitka. On i Ghanima se sada moraju rastati. Tijekom svih ovih godina od rođenja oni su bili poput jednog bića. Ali njihov je plan ovog trenutka zahtijevao od njih potpuni preobražaj, da odu odvojenim putovima u jedinstvenost i gdje ih dijeljenje svakodnevice neće nikada moći ponovno ujediniti. Vratio se ovozemaljskim nužnostima. „Evo ti moj fremkit. Izvadio sam zavoje iz njega. Netko bi mogao pogledati.” „Da.” Razmijenili su torbe. „Netko, tamo vani, ima predajnik za ove mačke”, reče on. „On će nas, najvjerojatnije, čekati u blizini qanata želeći biti siguran da će nas smaknuti.” Dodirnula je maula pištolj koji je ležao na vrhu fremkita, uzela ga i gurnula za pojas ispod odjeće. „Odijelo mi je poderano.” „Da.” „Tragači bi se mogli uskoro pojaviti ovdje”, reče on. „Među njima bi se mogao naći i izdajica. Bolje je da se sama odšuljaš natrag. Neka te Hara štiti.” „Pa… Počet ću tražiti izdajicu čim se vratim”, reče ona. Zagledala se u bratovo lice, dijeleći njegovu bolnu spoznaju da će od ovog trenutka njih dvoje gomilati obilje različitosti. Nikada više neće biti kao jedno, sudjelujući u znanju koje nitko drugi nije mogao shvatiti. „Otići ću u Jacurutu”, reče on. „Fondak” reče ona. Kimnuo je suglasno. Jacurutu/Fondak – moralo je to biti isto mjesto. Bio je to jedini način na koji je legendarno mjesto moglo biti skriveno. Krijumčari su, naravno, to učinili. Ništa lakše za njih od pretvaranja jednog imena u drugo, djelujući pod okriljem neslužbenog sporazuma koji im je dopuštao postojanje. Vladajuća obitelj na nekom planetu uvijek je morala imati stražnja vrata za bijeg u krajnjim slučajevima. A malo učešće u krijumčarskim zaradama držalo je kanale otvorene. U Fondaku/Jacurutu, krijumčari su preuzeli potpuno upotrebljiv naseljeni sieč. A u Jacurutu su mogli biti na otvorenome, sigurni u tabu koji je Slobodnjake držao podalje. „Ni jedan Slobodnjak neće ni pomisliti potražiti me baš na takvom mjestu“, reče on. „Oni će se raspitivati među krijumčarima, naravno, ali…” „Učinit ćemo onako kako smo se dogovorili”, reče ona. „To je samo…” „Znam.” Čuvši vlastiti glas, Leto je shvatio da otežu zadnje trenutke istovjetnosti. Gorak osmijeh pređe mu preko usana, dodajući godine njegovom izgledu. Ghanima je shvatila da ga vidi kroz vremensku koprenu, da gleda jednog starijeg Leta. Suze joj grunuše na oči. „Ne moraš baš sada davati vodu mrtvima”, reče on, prevlačeći prstom po njenim ovlaženim obrazima. „Otići ću dovoljno daleko da me nitko ne može čuti i pozvat ću crva” Pokazao joj je obješene Tvorčeve kuke privezane uz vanjski dio svog fremkita. „Bit ću u Jacurutu za dva dana, i to još prije zore.” „Jaši brzo, moj stari prijatelju”, prošaputala je. „Vratit ću ti se, moj jedini prijatelju”, reče on. „Ne zaboravi biti oprezna kod qanata” „Izaberi dobrog crva”, reče ona opraštajući se s njim slobodnjačkim riječima. Lijevom rukom je ugasila sjajnu kuglu, a noćni zastor zašušti kad ga je povukla na stranu, smotala i gurnula u svoju torbu. Osjetila je da je otišao, zamjećujući tek najblaže zvuke koji su brzo iščezavali u tišini dok je on puzao niz stijene prema pustinji. Ghanima se zatim pokušala osokoliti za sve što je morala učiniti. Leto mora biti mrtav za nju. Morala se natjerati da povjeruje u to. U njenoj svijesti nije smio postojati Jacurutu, ni brat tamo vani koji je tragao za mjestom izgubljenim u slobodnjačkoj mitologiji. Odsad pa nadalje, nije smjela razmišljati o Letu kao o živom. Mora se uvjetovati da njeni odgovori proizlaze iz potpune sigurnosti u smrt njenog brata kojeg su ubili Laza tigrovi. Nije bilo mnogo ljudi koji su mogli prevariti Istinozborku, ali ona je znala da je to mogla učiniti… možda morala to učiniti. Mnogobrojni životi, koje su ona i Leto dijelili, naučili su ih i kako to postići: hipnotički proces star još i u doba Shebe, iako je ona možda bila jedino živo ljudsko biće koje se moglo sjetiti Shebe kao stvarnosti. Duboko prisiljavanje bilo je brižno smišljeno i, dugo vremena nakon što je Leto otišao, Ghanima je prerađivala svoju samosvijest, gradeći od sebe usamljenu sestru, preživjelu blizanku, sve dok nije postala vjerojatna cjelovitost. Kad je to obavila, otkrila je da je unutrašnji svijet ušutio, odustao od nedopuštenog uvlačenja u njenu svijest. Bio je to sporedan učinak koji nije očekivala. Kad bi barem Leto bio živ i mogao saznati to, pomislila je, ne smatrajući tu pomisao paradoksalnom. Stojeći, buljila je dolje u pustinju gdje je tigar odnio Leta. Tamo je u pijesku nastajao jedan zvuk dobro poznat Slobodnjacima: prolazak crva. Iako su postali rijetki u ovim krajevima, crvi su još dolazili. Možda je samrtnički hropac prve mačke… Da, Leto je ubio jednu mačku prije nego ga je ščepala druga. Bilo je čudnovate simbolike u tom pojavljivanju crva. Njena prisila je bila tako duboka da je vidjela tri tamne točke tamo daleko na pijesku: dva tigra i Leta. Zatim je naišao crv i na kraju je ostao samo pijesak s površinom razbijenom u nove valove prolaskom Šai-Huluda. Crv nije bio baš velik… ali dovoljno velik. A njena prisila joj nije dopustila zamjećivanje male pojave koja je jahala na prstenastim leđima. Suzbijajući tugu, Ghanima je zakopčala svoj fremkit i pažljivo se izvukla iz skloništa. S rukom na maula pištolju podrobno je ispitala teren. Ni traga od čovjeka s predajnikom. Prokrčila si je put uza stijene do druge strane, puzeći mjesečevim sjenama, u očekivanju potvrde da nema ubojice koji je čeka u zasjedi na njenom putu. Mogla je, preko otvorenog prostranstva, vidjeti baklje u Tabru, treperavu živost potrage. Jedna mračna mrlja kretala se preko pijeska prema Čuvaru. Odlučila je krenuti stazom koja će je odvesti na sjever daleko od približavajuće spasilačke skupine, spustila je do pijeska i utonula u sjene dine. Pazeći da korača u neravnomjernom ritmu da ne bi privukla crva, krenula je u smjeru pustog prostranstva koje je odvajalo Tabr od mjesta Letove smrti. Morat će da biti pažljiva kad stigne do qanata, znala je to. Ništa je ne smije spriječiti da objavi svima da je njen brat poginuo spašavajući je od tigrova. 28. Vlade, ako opstaju, obvezno sve više naginju aristokratskim oblicima. Ne zna se je li bilo koja vlada u povijesti izbjegla tom obrascu. A sa shvaćanjem aristokracije, vlada je sve više sklona djelovati isključivo u interesu vladajuće klase – bilo da je ta klasa naslijeđeno kraljevstvo, oligarhija, financijsko carstvo ili učvršćena birokracija. Politika kao fenomen ponavljanja: Priručnik za obuku Bene Gesserit Zašto nam to nudi?” upitao je Farad“n. „To je najhitnije” On i bašar Tyekanik stajali su u predsoblju Farad“novih privatnih odaja. Wensicia je sjedila na jednom kraju niskog plavog kauča, više slušajući, a manje sudjelujući u razgovoru. Znala je svoj položaj i mrzila ga, ali Farad“n se zastrašujuće promijenio od onog jutra kad mu je otkrila njihovu zavjeru. Bilo je kasno poslijepodne u zamku Corrino i niske sunčeve zrake naglašavali su spokojnu udobnost ovog predsoblja – prostorije ispunjene pravim knjigama od plastina, s policama koje su otkrivale mnoštvo muzičkih zavojnica, enciklopedija, namota siga žice, mnemoničkih pojačala. Na sve strane bilo je tragova da je ova prostorija često korištena – istrošena mjesta na knjigama, sjajan metal na pojačalima, iskrzani rubovi na enciklopedijama. Tu je bio samo jedan kauč, ali mnogo stolaca – svi su bile lebdjelice promjenjivog oblika, zamišljeni za nenametljivu udobnost. Farad“n je stajao leđima okrenut prozoru. Imao je na sebi jednostavnu sivo-crnu sardaukarsku odoru sa simbolima pandže zlatnog lava na stranama ovratnika kao jedinim ukrasom. Odlučio je primiti bašara i svoju majku u ovoj sobi, nadajući se da će to stvoriti atmosferu opuštenije razmjene misli od one koja bi se mogla postići u službenijem okolišu. Ali Tyekanikovo neprestano ‘moj gospodar ovo“ i ‘moja gospa ono“ zadržalo ih je na udaljenosti. „Moj gospodaru, mislim da on ne bi to ponudio kad to ne bi mogao ispuniti”, reče Tyekanik. „Naravno da ne!” uskoči Wensicia. Farad“n je samo skrenuo pogled prema majci ušutkujući je, a zatim upita: „Nismo izvršili nikakvu prinudu na Idahoa, bilo što pokušali tražiti temeljem Propovjednikovih osjećaja?” „Nikakvu”, reče Tyekanik. „Zašto onda Duncan Idaho, cijelog svog vijeka poznat po fanatičnoj vjernosti Atreidima, sada nam u ruke nudi Gospu Jessicu?” „Te glasine o nevoljama na Arrakisu… „, usudila se Wensicia. „Nepotvrđene”, reče Farad“n. „Je li možda Propovjednik prenaglio s ovim?” „Moguće je”, reče Tyekanik, „samo ne mogu shvatiti pobudu.” „On govori o traženju azila za nju”, reče Farad“n. „To bi moglo imati smisla ako su te glasine…” „Točno”, reče njegova majka. „Ili bi to moglo biti neko lukavstvo”, reče Tyekanik. „Možemo donijeti više pretpostavki i istražiti ih” reče Farad“n. „Što ako je Idaho pao u nemilost kod gospe Alije?” „To bi moglo objasniti stvari” reče Wensicia, „ali on…” „Još nemamo nikakvih vijesti od krijumčara?” prekinuo ju je Farad“n. „Zašto ne možemo…” „Dostava je uvijek slaba u ovo doba godine”, reče Tyekanik, „i potrebe sigurnosti…” „Da, naravno, ali ipak…” Farad“n je zavrtio glavom. „Ne sviđa mi se naša pretpostavka.” „Nemoj je prebrzo odbaciti”, reče Wensicia. „Sve te priče o Aliji i onom Svećeniku, ma kako se zvao…” „Javid”, reče Farad“n. „Ali taj čovjek je očito…” „On nam je važan izvor izvješća”, reče Wensicia. „Namjeravao sam reći da je on očito dvostruki uhoda”, reče Farad“n. „Kako se mogao kompromitirati u takvoj stvari. Njemu ne treba vjerovati. Ima previše znakova…” „Ne uspijevam ih vidjeti”, reče ona. Njena glupost ga je odjedanput razljutila. „Vjeruj mi na riječ, majko! Znakovi su tu; objasnit ću ti kasnije” „Bojim se da se moram složiti”, reče Tyekanik. Wensicia je utonula u uvrijeđenu šutnju. Kako su je se usudili na ovakav način izgurati iz savjeta? Kao da je ona bila neka lakoumna žena sklona mišljenu bez i… „Ne smijemo zaboraviti da je Idaho jednom bio gola”, reče Farad“n. „Tleilaxi…” Pogledao je iskosa Tyekanika. „To ćemo istražiti”, reče Tyekanik. Sviđao mu se način Farad“nova razmišljanja: hitro, ispitivačko, oštro. Da, Tleilaxi su, obnavljajući život Idahou, mogli u njega usaditi neko snažno sredstvo za vlastitu svrhu. „Ali ne mogu zamisliti pobude Tleilaxa”, reče Farad“n. „Ulaganje u našu dobrobit” reče Tyekanik. „Malo osiguranje za buduće usluge?” „Veliko ulaganje, rekao bih”, reče Farad“n. „Opasno”, reče Wensicia. Farad“n se morao složiti s njom. Sposobnosti Gospe Jessice bile su općepoznate u Carstvu. Naposljetku, ona je bila odgojila Muad´Diba. „Ako se sazna da je u našim rukama”, reče Farad“n. „Da, to bi bio mač s dvije oštrice”, reče Tyekanik. „Ali to se ne mora saznati.” „Pretpostavimo”, reče Farad“n, „da prihvatimo ovu ponudu. Kakva je njena vrijednost? Možemo li je razmijeniti za nešto značajnije?” „Ne javno”, reče Wensicia. „Naravno da ne!” Zabuljio se u Tyekanika s izrazom iščekivanja. „To tek moramo vidjeti”, reče Tyekanik. Farad“n je kimnuo glavom. „Da. Mislim, ako prihvatimo Gospu Jessicu moramo je shvatiti kao novac uložen u banku za neodređenu upotrebu. Naposljetku, bogatstvo se ne mora neophodno potrošiti na neku posebnu stvar. Ono je samo… potencijalno korisno.” „Ona bi bila strašno opasan zatočenik”, reče Tyekanik. „To se stvarno mora upamtiti”, reče Farad“n. „Rekli su mi je da joj njen benegeseritski odgoj omogućava utjecaj na čovjeka jednostavno istančanim korištenjem glasa” „Ili tijela”, doda Wensicia. „Irulan mi je jednom prigodom otkrila tek nešto što je bila naučila. U to vrijeme ona se time hvalila, pa nisam vidjela dokaze. Pa ipak, postoji prilično uvjerljiva potvrda da Bene Gesseriti imaju svoje načine postizanja vlastitih ciljeva.” „Navodiš li na pomisao”, upita Farad“n, „da bi me mogla zavesti?” Wensicia samo slegne ramenima., „Pa vjerojatno je malo prestara za to, zar ne?” upita Farad“n. „S jednom Bene Gesserit, nikad se ne zna”, reče Tyekanik. Farad“n je osjetio drhtaj uzbuđenja obojenog strahom. Prihvaćanje ove igre koja je za cilj imala vraćanje visokog trona vlasti Kući Corrino, istodobno ga je privlačila i odbijala. Kako je i dalje ostajala privlačna, ona težnja za povlačenjem iz igre i njegova prethodna zanimanja – povijesno istraživanje i svladavanje očitih obveza neophodnih za vladanje ovdje na Salusi Secundus. Obnavljanje njegovih sardaukarskih snaga bila je, sama po sebi, jedna zadaća… a za taj posao, Tyek je još bio dobro oruđe. Svaki planet je, naposljetku, bio ogromna odgovornost. No, Carstvo je bila još veća i bilo je daleko privlačnije kao instrument vlasti. Što je više čitao o Muad´Dibu/Paulu Atreidu, postajao je sve više očaran uporabom vlasti. Kakvo bi to samo veliko dostignuće bilo za titularnu glavu Kuće Corrino, nasljednika Shaddama IV, da vrati svoju lozu na Lavlje Prijestolje. Želio je to! Želio je. Farad“n otkrije da bi ponavljajući ovo primamljivo razmišljanje više puta, mogao nadrasti trenutne sumnje. Tyekanik je govorio: „…i naravno, Bene Gesserit uči da mir odobrava napade i tako potiče rat. Paradoks…” „Kako smo došli na ovo?” upita Farad“n vraćajući pažnju s poprišta teorijskog razmišljanja. „Zašto”, upita Wensicia umilnim glasom, budući da je primijetila sanjareći izraz na licu svoga sina, „samo sam pitala poznaje li Tyek filozofiju koja stoji iza Sestrinstva.” „Filozofiji ne treba prilaziti s poštovanjem” reče Farad“n, okrećući se prema Tyekaniku. „A što se tiče Idahove ponude, po mom mišljenju trebalo bi je još proučiti. Kad nam se učini da nešto znamo, upravo je tada potrebno dublje razmisliti o tome” „Učinit ćemo to”, reče Tyekanik. Sviđala mu se ova crta opreznosti kod Farad“na, ali se nadao da se nije protezala i na one vojne odluke koje su zahtijevale brzinu i točnost. S beznačajnim izrazom lica Farad“n upita: „Znate li što je, prema mome mišljenju, najzanimljivije u povijesti Arrakisa? To je običaj iz primitivnog doba da Slobodnjak ubije svakog tko nije odjeven u pustinjsko odijelo s lako uočljivom i karakterističnom kapuljačom.” „Otud vaša opsjednutost pustinjskim odijelom?” upita Tyekanik. „Dakle, zamijetili ste, ha?” „Kako bismo to mogli propustiti?” upita Wensicia. Farad“n uputi majci srdit pogled. Zašto ga je ovako prekidala? Ponovno se usredotoči na Tyekanika. „Pustinjsko odijelo je ključ posebnosti tog planeta, Tyek. To je Dinin pečat. Ljudi vole usredotočiti pažnju na fizičke karakteristike: pustinjsko odijelo čuva tjelesnu vlagu, osigurava njeno kruženje i omogućava preživljavanje na nekom takvom planetu. Znate, prema slobodnjačkom običaju svaki član obitelji imao je po jedno pustinjsko odijelo, osim sakupljača hrane. Oni su imali i pričuvno. Ali molim vas, oboje, razmislite…” Pomaknuo se uključujući i majku u razgovor, „…da je odjeća slična pustinjskim odijelima, što zapravo nije bila, postala visoka moda diljem Carstva. Oponašati osvajača značajna je osobina ljudi!” „Mislite li, stvarno, da je to nešto važno?” upitao je Tyekanik, zbunjenim tonom. „Tyek, Tyek – bez takvih spoznaja ne može se vladati. Rekao sam da je pustinjsko odijelo ključ njihovog karaktera i to je istina. To je znak konzervativnosti. Pogreške koje će oni činiti bit će konzervativne pogreške.” Tyekanik je pogledao Wensiciu koja je zurila u svog sina s brižnim neodobravanjem. Farad“nove osobine su istodobno privlačile i zabrinjavale bašara. Bio je vrlo različit od starog Shaddama. Tada smo imali jednog čistog Sardaukara: vojnika-ubojicu s tek nekoliko psihičkih kočnica. Ali Shaddam je pao pred Atreidima koje je predvodio vražji Paul. Stvarno, ono što je čitao o Paulu Atreidu otkrivalo je baš ovakve osobine kakve je Farad“n sada pokazao. Možda bi Farad“n manje oklijevao od Atreida u slučajevima okrutnih neophodnosti, ali to je dugovao svojoj sardaukarskoj obuci. „Mnogi su vladali, ne rabeći te spoznaje”, reče Tyekanik. Farad“n ga je samo na trenutak odmjerio. Zatim reče: „Vladali i propali.” Tyekanikova usta se skupe u stegnutu crtu na ovu očitu aluziju na Shaddamov poraz. To je, također, bio poraz Sardaukara i nijedan Sardaukar ga se nije rado sjećao. Izrekavši tu primjedbu, Farad“n nastavi: „Vidiš, Tyek, utjecaj nekog planeta na masovnu svijest njegovih stanovnika, nikada nije bio do kraja točno razmotren. Da bismo porazili Atreide, moramo shvatiti ne samo Caladan već i Arrakis: jedan blagi planet i drugi koji je poligon za stroge odluke. Bio je to jedinstven slučaj, to vjenčanje Atreida i Slobodnjaka. Moramo znati kako je to ostvareno, jer im se inače nećemo moći suprotstaviti, a kamoli poraziti ih.” „Kakve to veze ima sa Idahovom ponudom?” upitala je Wensicia. Farad“n sažalno pogleda svoju majku. „Započinjemo njihov poraz unošenjem pojedinih napetosti u njihovo društvo. To je vrlo snažno oružje: napetost. Nedostatak toga, također je važan. Jeste li zapazili da su Atreidi doprinijeli da se kod nas stvari razmekšaju i olabave?” Tyekanik si dade oduška odobravajući odlučnim kimanjem glave. To je bila dobra opaska. Nije se smjelo dopustiti da Sardaukari postanu premekani. Pa ipak, ova Idahova ponuda i dalje ga je kopkala. Rekao je: „Možda bi bilo najbolje odbiti ponudu.” „Još ne” reče Wensicia. „Otvoren nam je čitav spektar mogućnosti. Naša zadaća je sagledati što je moguće veći dio tog spektra. Moj sin je u pravu: treba nam je više podataka.” Farad“n ju je netremice promatrao, ocjenjujući i njenu namjeru i površinsko značenje njenih riječi. „Ali, hoćemo li znati kad smo prošli točku nakon koje nema izbora?” upitao je. Tyekanik se kiselo nasmiješi. „Ako mene pitate, odavno smo prošli točku nakon koje nema povratka” Farad“n zabaci glavu unatrag, glasno se nasmijavši. „Ali mi još uvijek imamo izbora, Tyek! Kad dospijemo do kraja našeg konopa, tada je važno to mjesto prepoznati!” 29. U ovo doba kad sredstva čovjekovog prijevoza uključuju naprave koje mogu premostiti dubine svemirskog prostora u transvremenu kao i druge koje mogu brzo prenijeti ljude preko gotovo neprohodnih površina planeta, čini se čudnim razmišljati o kretanju na dugačka putovanja pješice. Pa ipak, ovo ostaje osnovno sredstvo putovanja na Arrakisu, što se djelomice pripisuje davanju prvenstva, a djelomice grubom odnosu kojeg je ovaj planet zadržao prema bilo čemu mehaničkom. U uvjetima Arrakisa, ljudsko tijelo ostaje najizdržljivije i najsigurnije sredstvo za hodočašće. Možda je bezuvjetna svijest o tome ono što Arrakis čini zadnjim zrcalom duše. Priručnik hodočasnika Polako i oprezno Ghanima se približavala Tabru, držeći se najdubljih sjeni dina, nepomično čučeći dok je potraga prolazila južno od nje. Bila je obuzeta užasnom spoznajom: crv koji je odvukao tigrove i Letovo tijelo, opasnosti koje su je čekale. On je nestao; njen brat blizanac je nestao. Odbacila je svaku žalost i podjarila bijes. Po tome je bila čisti Slobodnjak. Znala je to, i uživala je u tome. Shvaćala je ono što se govorilo o Slobodnjacima. Vjerovalo se da nemaju savjesti, budući da su je izgubili u žaru osvećivanja onima koji su ih natjerali od planeta do planeta u dugo lutanje. Bila je to, naravno, besmislica. Samo najsiroviji praljudi nemaju nikakve savjesti. Slobodnjaci su imali visoku razvijenu savjest koja je bila usredotočena na njihovu vlastitu dobrobit kao naroda. Doimali su se zvjerskim jedino ljudima iz vanjskog svijeta – baš kao što su se ljudi iz vanjskog svijeta njima činili zvjerskim. Svaki Slobodnjak je vrlo dobro znao da može učiniti okrutnost bez osjećaja krivnje. Slobodnjaci nisu osjećali krivnju za iste postupke koji su kod drugih pobuđivali takve osjećaje. Njihovi obredi su ih oslobodili od krivnja koje bi ih inače mogle uništiti. U dubini svoje svijesti znali su da se svaki prekršaj može, barem djelomice, pripisati potpuno priznatim olakšavajućim okolnostima: „nedostatak autoriteta“, ili prirodna naklonjenost lošem, koja je bila zajednička svim ljudskim bićima, ili „loša sreća“ koju je svatko osjetljiv mogao raspoznati kao sukob između smrtnog tijela i vanjskog kaosa svemira. U sklopu ovoga, Ghanima se osjećala kao čisti Slobodnjak, brižno pripremljen produžetak plemenske okrutnosti. Bio joj je potreban samo cilj – a to je, očito, bila Kuća Corrino. Žudjela je vidjeti Farad“novu krv prolivenu po tlu ispred njenih nogu. Nikakav neprijatelj je nije očekivao kod qanata. Čak su i članovi potraga otišli na druga mjesta. Prešla je vodu preko nekog zemljanog mosta, i prošuljala se kroz visoku travu do skrivenog ulaza u sieč. Odjednom svjetlost zasja ispred nje i Ghanima plitko polegne uz tlo. Provirila je između stabljika divovske penjačice. Neka žena je s vanjske strane ušla u skriveni prolaz, a netko se bio sjetio taj prolaz pripremiti onako kako bi svi ulazi u sieč trebali biti pripremljeni. U nemirna vremena je svatko tko je ulazio u sieč bio je dočekivan sjajnom svjetlošću, koja bi privremeno zaslijepila pridošlicu i dala vremena stražarima za djelovanje. Ali takav doček nikad se nije trebao vidjeti iz pustinje. Svjetlost koja se odavde vidjela značila je da su vanjski zatvarači bili otvoreni i ostavljeni na stranu. Ghanima je osjetila navalu gorčine zbog ove izdaje siečke sigurnosti: izljev svjetlosti. Običaji raspuštenih Slobodnjaka mogli su se naći na svakom koraku! Svjetlost je produžila bacati svoju lepezu po zemlji u podnožju litice. Neka mlada djevojka je istrčala iz tame voćnjaka u svjetlost, odajući svojim kretnjama nekakvu bojažljivost. Ghanima je mogla vidjeti svijetli krug sjajne kugle unutar prolaza i ples kukaca oko nje. Svjetlost je obasjavala dva tamna obrisa u prolazu: nekog čovjeka i mladu djevojku. Držali su se za ruke, zureći jedno drugom u oči. Ghanima je osjetila da nešto glede ovog muškarca i žene nije u redu. Oni nisu bili tek dvoje ljubavnika koji su ugrabili trenutak nasamo u općoj potrazi. Svjetiljke su bile obješene iznad i iza njih u prolazu. Razgovarali su nasuprot žarkog, nadsvođenog ulaza, koji je bacao njihove sjene van u mrak gdje je svatko mogao promatrati njihove pokrete. S vremena na vrijeme muškarac bi oslobađao ruku. Ruka bi zatim zaplovila kroz svjetlost oštrim, lupeškim pokretom koji ju je, jednom završen, ponovo vraćao sjenama. Usamljeni zvuci noćnih stvorenja ispunjavali su pomrčinu oko Ghanime, ali ona je odbacila takvo odvraćanje pažnje. Što je bilo čudno kod ovih dvoje. Muškarčeve kretnje su bile tako nježne, tako oprezne. Okrenuo se. Odbljesak sa ženine odjeće ga je osvijetlio, pokazujući grubo, crveno lice s krupnim bubuljičavim nosom. Duboko i nečujno je udahnula u iznenađenju prepoznavanja. Palimbaša! Bio je to unuk jednog naiba čiji su sinovi poginuli služeći Atreide. Lice – i još nešto što se pokazalo njihanjem njegove razdrte odjeće kada se okrenuo – učinila je Ghanimi sliku potpunom. Ispod odjeće nosio je opasač, a za opasač je bila pričvršćena neka kutija koja je blistala od brojčanika i tipki. To je sigurno bio neki tleilaški ili ixijanski instrument. Radilo se, nedvojbeno, o predajniku koji je bio pustio tigrove u lov. Palimbaša. To je značilo da je još jedna obitelj naiba prešla na stranu Kuće Corrino. Tko je, pak, bila ova žena? To nije bilo važno. Bila je netko koga je Palimbaša iskoristio. Jedna benegeseritska misao nepozvana je prodrla u Ghaniminu svijest: Svaki planet ima svoje razdoblje kao i svaki život. Lako se prisjetila svega što je bilo u svezi s Palimbašom, promatrajući ga ovdje s tom ženom, gledajući predajnik i one lopovske pokrete. Palimbaša je predavao matematiku u siečkoj školi. Matematiku. Taj čovjek je bio matematička seljačina. Htio je matematikom objasniti Muad´Diba, no Svećenstvo ga je ukorilo zbog toga. Bio je zarobljivač uma, a zarobljavanje se moglo shvatiti vrlo jednostavno: prenosio je tehničko znanje bez prenošenja odgovarajućih vrijednosti. Trebala sam već ranije posumnjati u njega, pomislila je. Svi znakovi su bili tu. Zatim, uz gorki grč u želucu, dođe joj: On je ubio moga brata! Prisilno se smirila. Palimbaša bi, svakako, ubio i nju, ako bi pokušala proći pokraj njega tamo u skrivenom prolazu. Sada je shvatila razlog ovog ne-slobodnjačkog rasipanja svjetlosti, ovog otkrivanja skrivenog ulaza. Uz pomoć te svjetlosti oni su promatrali ne bi li vidjeli je li se koja od njihovih žrtvi izvukla. Vjerojatno su provodili užasno vrijeme očekujući ovako u neznanju. I sada, nakon što je Ghanima vidjela predajnik, mogla si je objasniti one pokrete ruke. Palimbaša je često stiskao jednu tipku predajnika, ljutitom kretnjom. Nazočnost ovog para mnogo je govorila Ghanimi. Vjerojatno je svaki ulaz u sieč u svojim dubinama skrivao slične promatrače. Počešala se po nosu gdje ju je prašina zagolicala. U ranjenoj nozi joj je i dalje udaralo, a ruka kojom je prije držala nož, boljela ju je tamo gdje je nije pekla. Prsti su ostali neosjetljivi. Ako bi zatrebala koristiti nož, morala bi ga držati lijevom rukom. Ghanima pomisli na uporabu maula pištolja, ali njegov karakterističan zvuk bi, sigurno, privukao neželjenu pažnju. Trebala je pronaći neki drugi način. Palimbaša se još jednom okrenuo od ulaza. Bio je taman predmet nasuprot svjetlosti. Žena je, nešto govoreći, pažljivo promatrala van u mrak. Imala je nekakvu uvježbanu opreznost, odavala je dojam da zna kako se gleda u sjene, koristeći kutove očiju. Bila je, dakle, više od samo pogodnog oruđa. Bila je dio dublje zavjere. Ghanima se ovog trena prisjetila da je Palimbaša žudio postati Kaymakam, politički upravitelj pod Namjesništvom. On je, to je bilo sasvim jasno, bio dio većeg plana. Uz njega, svakako su postojali i mnogi drugi. Čak i ovdje u Tabru. Ghanima je istražila oštre rubove ovako pokazanog problema, a zatim se udubila u njega. Kad bi mogla uhvatiti živog bar jednog od ovih stražara, mnogi drugi bili bi kažnjeni. Oštar zvižduk neke male životinje koja se napajala na qanatu iza nje prodro je u njenu svijest. Prirodni zvuci i prirodne stvari. Njeno pamćenje je tragajući prelazilo čudnovate nijeme prepreke njene svijesti sve dok nije naišlo na jednu svećenicu pripadnicu Jowfa, koju je u Asiriji zatočio Sennacherib. Pamćenja te svećenice rekla su Ghanimi što ovdje treba učiniti. Palimbaša i ova žena bila su obična djeca, jogunasta i opasna. Oni nisu ništa znali o Jowf, nisu znali čak ni ime planeta gdje su se Sennacherib i ta svećenica davno pretvorili u prah. Ono što se spremalo dogoditi ovom paru zavjerenika, ako bi im se objašnjavalo, moglo se jedino objasniti izrazima početka ovdje. I svršetka ovdje. Okrenuvši se na bok, Ghanima je otkopčala svoj fremkit i izvukla iz poveza cijev za disanje u pijesku. Skinula je kapicu i izvukla iz nje dugački filtar. Sada je dobila otvorenu cijev. Izvukla je jednu iglu iz zavežljaja za popravke, izvukla kris nož iz kanija i umetnula iglu u šupljinu za otrov na vrhu bodeža koja je nekoć bila prolaz živca na zubu nekog crva. Ranjena ruka joj je otežavala posao. Pokreti su joj bili pažljivi i polagani, oprezno rukujući otrovnom iglom dok je vadila vatu od začinskih vlakana iz pregratka u torbi. Vrat igle čvrsto je ulegao u vlaknastu vatu, čineći tako projektil koji je tijesno ušao u cijev. Držeći oružje polegnuto, Ghanima se prišuljala bliže svjetlu, krećući se polagano da bi izazvala što manje micanje povijuše. Dok se prikradala, proučavala je kukce oko svjetla. Da, u tom lelujavom roju bilo je i piume mušica. One su bile ozloglašene zbog svojih uboda po ljudskom tijelu. Otrovna strelica mogla je proći neprimijećena, propraćena pokretom tjeranja mušice koja ubada. Trebala je samo odlučiti koga će od ovo dvoje izabrati – muškarca ili ženu! Muriz. Ime je samo od sebe došlo Ghanimi svijest. Bilo je to ženino ime. S njim su stigla sjećanja na sve što se o toj ženi govorilo. Bila je jedna od onih koje su se vrtjele oko Palimbaše baš kao što su se oni kukci vrtjeli oko svjetla. Nju je kao slabu osobnost, bilo lako pokolebati. Vrlo dobro. Palimbaša je ove noći odabrao pogrešnog suučesnika. Ghanima je prislonila cijev na usta i, s jasno ocrtanim pamćenjem svećenice Jowf u svojoj svijesti, duboko udahnula pa puhnula u cijev u silovitom trzaju. Palimbaša se pljesnuo po obrazu, otirući ga rukom na kojoj se ukazala krvava mrljica. Od igle nije bilo ni traga, jer ju je odbacio pokretom ruke. Žena je rekla nešto nježno i Palimbaša se nasmijao. Još dok se smijao, noge su ga počele izdavati. Skljokao se na nju, a ona ga je pokušala poduprijeti. Još se saginjala s mrtvim teretom kad joj Ghanima priđe s leđa i prisloni šiljak isukanog kris-noža na struk. Ghanima prozbori običnim tonom: „Bez naglih pokreta, Muriz. Moj je nož otrovan. Možeš sada slobodno ispustiti Palimbašu. On je mrtav” 30. U svim važnijim društvenim snagama naći ćete neku utemeljenu težnju za stjecanjem i održavanjem vlasti uporabom riječi. Od vračeva preko svećenika do birokrata uvijek se radi o istom. Pokorno stanovništvo mora biti naučeno prihvaćati riječi vlasti kao istinite, mora brkati simbolizirani sustav sa shvatljivim svemirom. Zbog očuvanja takvog načina vladanja, određeni simboli se drže izvan dohvata običnog shvaćanja – simboli poput onih koji se odnose na gospodarsko rukovođenje ili oni koji određuju lokalno tumačenje duševnog zdravlja. Tajnost simbola u ovom obliku vodi do razvijanja više razbacanih pod-jezika, i svaki od njih dokazuje da se njegovi korisnici spremaju za neki oblik vlasti. S ovom spoznajom u proces nastanka vlasti, naše Carske Snage Sigurnosti moraju uvijek biti oprezne kad se radi o pojavljivanju pod-jezika. Predavanje princeze Irulan na Arakenskoj ratnoj školi Možda je suvišno da vam ovo govorim”, reče Farad“n, „ali zbog izbjegavanja svake pogreške, upozoravam vas da sam vam dodijelio nijemog stražara s naredbama da vas mora oboje ubiti, pokažem li i najmanje znakove podlijeganja vradžbinama.” Nije očekivao reakciju na ove riječi. I Gospa Jessica i Idaho ispunili su njegova očekivanja. Farad“n je brižno odabrao sredinu za prvo ispitivanje ovog para – Shaddamovu staru Svečanu sobu za primanja. Nedostatak njene veličanstvenosti nadoknađivala je egzotična opremljenost. Vani je bilo zimsko poslijepodne, ali je osvjetljenje u ovoj prostoriji bez prozora oponašalo vječiti sunčan dan okupan zlatnim osvjetljenjem vješto razmještenih sjajnih kugli izrađenih od najčistijeg ixijanskog kristala. Novosti sa Arrakisa ispunile su Farad“na mirnom ohološću. Leto, muški blizanac, bio je mrtav; ubio ga je tigar-ubojica. Ghanima, preživjela sestra, nalazila se u pritvoru kod svoje tete i po općoj pretpostavci bila je talac. Potpuno izvješće znatno je doprinijelo objašnjenju nazočnosti Idaha i Gospe Jessice. Oni su željeli utočište. Corrinske uhode su javljale o mučnom zatišju na Arrakisu. Alija je pristala na ispitivanje zvano „Sud opsjednutosti’, čija svrha nije baš bila sasvim objašnjena. Međutim, datum ovog ispitivanja nije bio određen i dvije Corrinske uhode su vjerovali da do njega neće nikada ni doći. No, ali ovo je bilo sigurno: došlo je do borbe između pustinjskih Slobodnjaka i Slobodnjaka iz Carske Vojske, neuspio građanski rat koji je doveo vladu do privremene blokade. Stilgar se zasad držao nepristrano i bio je, nakon razmjene talaca, imenovan na posebnu dužnost. Ghanima je, očito, smatrana taocem, iako je smisao i toga ostajao nejasan. Jessicu i Idaha doveli su na saslušanje sigurno povezani u lebdeće stolce. Oboje su pokorno mirovali zbog smrtonosnih tankih niti siga žice koje bi se usjekle u meso i pri najmanjem opiranju. Dopremila su ih dva sardaukarska konjanika koji su provjerili spone i nečujno se udaljili. Upozorenje je, stvarno, bilo nepotrebno. Jessica je vidjela naoružanog nijemog stražara kako stoji uz zid desno od nje držeći u ruci jedno staro, ali učinkovito oružje. Dopustila si je pogledom proletjeti po egzotičnim ukrasima ove sobe. Široki listovi rijetkog metalnog grma bili su protkani sjajnim biserima i tako isprepletani da su tvorili središnji polumjesečasti srp stropa kupole. Pod ispod nje bio je sagrađen od izmjeničnih ploča dijamantnog drveta i kabuzu školjke raspoređenih unutar pravokutnog obruba od kostiju passaqueta. Bile su postavljene na kraj, laserom izrezane i uglačane. Odabrani tvrdi materijali ukrašavali su zidove u naglašeno istkanim šarama koje su ocrtavale četiri položaja Lavljeg simbola na koji su potomci pokojnog Shaddama IV. polagali pravo. Lavovi su bili od neobrađenog zlata. Farad“n je odlučio dočekati zarobljenike stojeći. Na sebi je imao kratke hlače i lagani zlatni prsluk s malenim svilenim otvorom na vratu. Njegov jedini ukras bila je kneževska lenta, obilježje njegove kraljevske obitelji, koju je nosio na lijevoj strani grudi. Bio je u pratnji bašara Tyekanika odjevenog u žuto-smeđu odjeću i teške čizme s kitnjastim lasegunom u prednjoj futroli uz kopče opasača. Tyekanik, čije je natmureno lice Jessica poznavala iz benegeseritskih izvješća, stajao je tri koraka lijevo i nešto iza Farad“na. Jedno prijestolje od tamnog drveta počivao je na podu blizu zida, upravo iza ove dvojice. „A sada”, reče Farad“n oslovljavajući Jessicu, „imate li što za reći?” „Pitala bih zašto smo ovako vezani?” reče Jessica, pokazujući na siga žicu. „Upravo smo dobili izvješće s Arrakisa koji objašnjavaju vašu nazočnost kod nas”, reče Farad“n. „Možda ću vas sada odvezati.” Nasmijao se. „Ako vi…” Prekinuo je kada se njegova majka pojavila iza zarobljenika na vratima prostorije. Wensicia je hitro prošla pokraj Jessice i Idaha, ni ne pogledavši ih, i predala Farad“nu malu obavještajnu kocku, uključivši je prije toga u rad. On započne proučavati užarenu površinu, pogledavajući katkad Jessicu, a zatim ponovo kocku. Užarena površina se ugasi i on je vrati majci, pokazujući joj da bi je trebala pokazati Tyekaniku. Dok je to ona činila, on je namrgođeno promatrao Jessicu. Wensicia je zatim stala desno od Farad“na, držeći zamračenu kocku u ruci, djelom skrivenu naborom njene bijele haljine. Jessica je pogledala udesno prema Idahu, ali je on odbio susresti njen pogled. „Bene Gesserit se ljute na mene”, reče Farad“n. „Vjeruju da sam ja odgovoran za smrt vašeg unuka.” Jessica je zadržala bezosjećajni izraz lica, razmišljajući: Znači, treba vjerovati u Ghaniminu priču, osim ako… Nije voljela sumnjive nepoznanice. Idaho je zatvorio oči, a onda ih ponovo otvorio pogledavši Jessicu. Ona je nastavila zuriti u Farad“na. Idaho joj je govorio o ovom Rhajia pogledu, ali ona nije izgledala zabrinuta. Nije znao kako si treba protumačiti ovu njenu bezosjećajnost. Očito je ipak nešto znala što nije otkrila. „Evo što se događa”, reče Farad“n i nastavi objašnjavati sve što je saznao o događajima na Arrakisu, ništa ne izostavljajući. Zaključio je: „Vaša unuka je živa, ali se, prema općem vjerovanju, nalazi pod nadzorom Gospe Alije. Ovo bi vas trebalo zadovoljiti.” „Jesi li ti ubio moga unuka?” upita Jessica. Farad“n je istinito odgovorio: „Nisam. Nedavno sam saznao za zavjeru, ali ona nije moje djelo” Jessica pogleda Wensiciu i opazivši nasladu u izrazu tog srcastog lica, pomisli: Njeno djelo! Lavica kroji planove za svoje mladunče. Bila je to igra zbog koje bi lavica jednog dana mogla požaliti. Vraćajući pažnju na Farad“na reče: „Ali Sestrinstvo vjeruje da si ga ti ubio.” Farad“n se okrene prema svojoj majci. „Pokaži joj poruku.” Budući da je Wensicia oklijevala, on joj podvikne s prizvukom bijesa što je Jessica primila na znanje kao nešto što bi se u budućnosti moglo uporabiti. „Rekao sam, pokaži joj to!” Poblijedjela lica, Wensicia prinese kocku Jessici i uključi je. Riječi su potekle plohom kocke, izazivajući odgovarajuće pokrete Jessicinog oka: „ Savjet Bene Gesserita na Wallachu IX ulaže službeni protest protiv Kuće Corrino zbog ubojstva Leta Atreida II. Dokazi i svjedočanstva dostavljeni su od strane Landsraadove Komisije za Unutrašnju Sigurnost. Odredit će se neutralno mjesto i imena sudaca bit će dostavljena na odobrenje svim strankama. Zahtijeva se vaš neodložan odgovor. Sabit Rekush u ime Landsraada.” Wensicia se vratila na staro mjesto pokraj sina. „Kakav im odgovor namjeravate poslati?” upita Jessica. Wensicia reče: „Budući da moj sin još nije službeno postavljen za glavu Kuće Corrino, ja ću… Kamo si krenuo?” Ovo zadnje bilo je namijenjeno Farad“nu koji se, dok je ona govorila, okrenuo i zaputio prema postranim vratima pokraj kojih je budno motrio nijemi stražar. Farad“n zastane i napola se okrene. „Vraćam se mojim knjigama i ostalim sklonostima koje me daleko više zanimaju ” „Kako se usuđuješ?” upita žučno Wensicia. Tamno crvenilo joj se proširilo preko vrata do obraza. „Usudit ću se na sasvim malo stvari u svoje vlastito ime” reče Farad“n. „Donosila si odluke u moje ime, odluke koje smatram krajnje odvratnim. Ili ću, od ovog trenutka sam donositi odluke u svoje ime ili slobodno možeš potražiti drugog nasljednika Kuće Corrino!” Jessica je hitro prelazila pogledom od jednog do drugog učesnika ovog sukoba, opažajući kod Farad“na istinski bijes. Bašarski časnik je kruto stajao u stavu mirno, pokušavajući djelovati kao da ništa nije čuo. Wensicia se kolebala na rubu vrištećeg bijesa. Farad“n se činio savršeno spreman prihvatiti bilo kakav ishod svog kockanja. Jessica je bila donekle zadivljena njegovim držanjem, otkrivajući u ovom sukobu mnoge stvari koje bi joj mogle kasnije koristiti. Izgleda da je odluka o slanju tigrova-ubojica na njene unuke donijeta bez Farad“nova znanja. Teško se moglo posumnjati u njegovu izjavu da je za zavjeru saznao tek nakon što je bila provedena. Dok je stajao tamo, spreman prihvatiti bilo kakvu odluku, bijes u njegovim očima nije se mogao pogrešno protumačiti. Wensicia duboko i drhtavo uzdahne. Zatim reče: „Vrlo dobro. Službeno proglašenje obavit će se sutra. Odsad se možeš unaprijed vladati u skladu s tim.” Pogledala je Tyekanika, ali on je taj pogled izbjegao. Kad se majka i sin nađu izvan ove prostorije, bit će galame i vriskanja, pomisli Jessica. Ali, po mome mišljenju, ovo je njegova pobjeda. Dopustila je svojim mislima povrat na Landsraadovu poruku. Bene Gesserit su procijenile svoje primatelje poruke s majstorstvom koje je potvrđivalo sposobnost benegeseritskog planiranja. U službenoj objavi protesta nalazila se skrivena poruka za Jessicine oči. Stvarnost poruke je govorila da uhode Sestrinstva znaju za Jessicin položaj i da su izvrsno točno procijenile Farad“na kad su pogodile da će on poruku pokazati svojoj zarobljenici. „Željela bih odgovor na pitanje” reče Jessica, govoreći Farad“nu kad je ponovo stao pred nju. „Reći ću Landsraadu da nemam ništa s ovim ubojstvom”, reče Farad“n. „Pridodat ću da dijelim osjećaj zgroženosti Sestrinstva načinom na koji je obavljeno, iako ishodom ne mogu biti sasvim nezadovoljan. Primite moje isprike zbog žalosti koju je vam je to moglo prouzročiti. Sreća posvuda prolazi.” Sreća posvuda prolazi! pomisli Jessica. Bila je to omiljena izreka njenog Vojvode, a u Farad“novom ponašanju bilo je nečega što je govorilo da je on znao za to. Prisilila se odbaciti svaku mogućnost da su oni stvarno ubili Leta. Morala je pretpostaviti da je Ghanimin strah za Leta bio motiviran planom blizanaca. Krijumčari će omogućiti Gurneyu susret s Letom i zamisao Sestrinstva će se provesti u djelo. Leto je morao položiti ispit. Morao je. Bez tog ispita bio je osuđen na propast kao što je to već bila Alija. A Ghanima… Dobro, to će se vidjeti kasnije. Nekog rođenog kao gotova osobnost nije se moglo dovesti pred Časnu Majku Gaius Helen Mohiam. Jessica duboko uzdahne. „Prije ili kasnije”, reče ona, „netko će se dosjetiti da biste ti i moja unuka mogli ujediniti naše dvije Kuće i izliječiti stare rane.” „To mi je već spomenuto kao mogućnost”, reče Farad“n, okrznuvši pogledom svoju majku. „Odgovorio sam da bih radije pričekao ishod nedavnih događaja na Arrakisu. Nema potrebe za naglom odlukom.” „Uvijek postoji mogućnost da si ti igračka u rukama moje kćeri”, reče Jessica. Farad“n se skamenio. „Objasnite!” „Stvari na Arrakisu nisu onakve kakve ti možda izgledaju”, reče Jessica. „Alija igra svoju igru. Igru Izroda. Moja unuka je u opasnosti, osim ako je Alija ne uspije nekako iskoristiti.” „Očekujete li da povjerujem da ste vi i vaša kćer okrenute jedna protiv druge, da se Atreid bori protiv Atreida?” Jessica je pogledala u Wensiciu pa ponovno Farad“na. „Corrino se bori protiv Corrina” Iskrivljen osmijeh je zatitrao na Farad“novim usnama. „Dobro zapaženo. Kako bih ja mogao biti igračka u rukama vaše kćeri?” „Ako si upleten u smrt moga unuka i ako odstraniš mene” „Odstranim…” „Ne vjeruj ovoj vještici”, upozorila ga je Wensicia. „Sam ću odlučiti kome ću vjerovati, majko”, reče Farad“n. „Oprostite mi, Gospo Jessica, ali ne shvaćam ovo s odstranjivanjem. Shvatio sam da ste vi i vaš vjerni pratitelj…” „Koji je Alijin suprug” reče Jessica. Farad“n je skrenuo odmjeravajući pogled na Idaha, a zatim upitno pogledao bašara. „Što ti misliš, Tyek?” Bašar je očito razmišljao slično onome što je Jessica izrekla. Rekao je: „Sviđa mi se njeno rasuđivanje. Oprez!” „On je gola-mentat”, reče Farad“n. „Mogli bismo ga do smrti ispitivati, a ne dobiti siguran odgovor.” „Ali sigurnija je pretpostavka da smo možda prevareni”, reče Tyekanik. Jessica shvati da je došlo vrijeme za djelovanje. Kad bi samo Idahovu žalost zadržala u okviru uloge koju je odabrao. Nije joj se sviđalo što ga ovako koristi, ali radilo se o mnogo značajnijim stvarima. „Za početak”, reče Jessica, „mogu javno izjaviti da sam ovamo došla po svom slobodnom izboru.” „Zanimljivo”, reče Farad“n. „Morao bi mi vjerovati i dati mi potpunu slobodu na Salusi Secundus”, reče Jessica. „Ne smije izgledati da govorim prisilno.” „Ne!” usprotivila se Wensicia. Farad“n nije obratio pažnju na nju. „A koji razlog bi navela?” „Da sam opunomoćenica Sestrinstva poslana ovamo preuzeti tvoj odgoj” „Ali Sestrinstvo optužuje…” „To zahtijeva tvoje odlučne postupke”, reče Jessica. „Ne vjeruj joj!” reče Wensicia. Vrlo ljubazno, Farad“n okrene pogled prema njoj i reče: „Ako me još jednom prekineš, naredit ću Tyeku da te odvede. Čuo je tvoj pristanak na službeno postavljenje. Po tome je odsad odgovoran meni” „Ona je vještica, kažem ti!” Pogledala je gluhonijemog stražara koji je stajao uz bočni zid. Farad“n je oklijevao. A onda reče: „Tyek, što ti misliš? Jesam li začaran? „Prema mom mišljenju, ne. Ona…” „Obojica ste začarani!” „Majko” Ton njegovog glasa bio je ravan i bespogovoran. Wensicia je stisnula šake, pokušala govoriti, brzo se okrenula i odjurila iz sobe. Ponovno se obrativši Jessici, Farad“n upita: „Bi li Bene Gesserit odobrile ovo?” „Odobrile bi.” Farad“n je razmislio što je to sve obuhvaćalo, a onda se kiselo nasmije. „Što Sestrinstvo želi od svega ovog?” „Tvoje vjenčanje s mojom unukom” Idaho prostrijeli Jessicu upitnim pogledom, krene kao da će nešto reći, ali ostane šutjeti. Jessica ga upita: „Htio si nešto reći, Duncane?” „Želio sam reći da Bene Gesserit hoće ono što su oduvijek htjele: svemir koji ih neće ometati” „To je očita pretpostavka”, reče Farad“n, „ali teško mogu shvatiti zašto si upao s tim” Idaho je uspio slegnuti obrvama kad to siga žica već nije dopuštala njegovom tijelu. Zbunjeno se nasmijao. Farad“n je opazio taj osmijeh i hitro se okrenuo prema Idahu. „Smiješan sam ti?” „Cijela ova situacija mi je smiješna. Netko iz vaše obitelji je doveo u nezgodan položaj Svemirski Ceh iskoristivši ih za prijevoz oružja za ubojstva na Arrakis, oružja čija se svrha nije mogla zatajiti. Zamjerili ste se Bene Gesseritu, ubivši muškarca kojeg su trebali za svoj uzgojni pro…” „Nazivaš me lažovom, gola?” „Ne. Vjerujem da niste znali za zavjeru. Ali mislim da je situacija zahtijevala da budete u centru pažnje.” „Ne zaboravi da je on mentat”, upozorila je Jessica. „Upravo sam to pomislio”, reče Farad“n. Još jednom se okrenuo prema Jessici. „Uzmimo da vas oslobodim i izdam taj vaš proglas. Još ostaje pitanje smrti vašeg unuka. Mentat je u pravu.” „Je li to bila tvoja majka?” upita Jessica. „Moj Gospodaru!” opomenuo ga je Tyekanik. „Sve je u redu, Tyek.” Farad“n nježno odmahne rukom. „A što ako to potvrdim?” Stavljajući sve na kocku iskušavanja ovog unutrašnjeg razdora među Corrinima, Jessica reče: „Moraš je optužiti i prognati.” „Moj Gospodaru”, reče Tyekanik. „Ovo bi mogla biti prijevara nad prijevarama” Idaho reče: „Zapravo smo Gospa Jessica i ja oni koji su prevareni. „ Farad“n stegne čeljusti. A Jessica pomisli: Ne miješaj se, Duncane! Ne sada! Ali Idahove riječi pokrenuše njene vlastite benegeseritske logičke sposobnosti. Uzdrmao ju je. Počela se pitati da ipak nije možda iskorištena na način koji nije shvaćala. Ghanima i Leto… Rođeni kao gotove osobnosti mogli su se osloniti na bezbroj unutrašnjih iskustava, skladište podataka daleko šire od onog koje je imala bilo koja živa Bene Gesserit Nametalo se još jedno pitanje: je li Sestrinstvo bilo potpuno iskreno prema njoj? Možda joj još uvijek nisu vjerovali. Naposljetku, ona ih je jednom iznevjerila… zbog Vojvode. Farad“n je gledao Idaha zgranuto namršten. „Mentate, moram znati što ti je onaj Propovjednik.” „Sredio je moj dolazak ovamo. Ja… Mi nismo izmijenili deset riječi. Drugi rade za njega. On bi mogao biti… Mogao bi biti Paul Atreid, ali nemam dovoljno podataka da bih bio siguran. Jedino pouzdano znam da mi je došlo vrijeme za pokret, a on je imao sredstvo.” Jessica je zatvorila oči, koncentrirajući se. Bio je u pravu! Mogla je raspoznati mentatsku čvrstoću u njegovom glasu, onu duboku iskrenost izjave. Sve se glatko uklopilo. Dvaput je duboko udahnula i skliznula u mnemonički trans, protjerala podatke kroz svoj um, izašla iz transa i otvorila oči. Sve je to bilo gotovo tijekom Farad“novog prolaska s mjesta ispred nje do na pola koraka od Idaha – udaljenost ne veću od tri koraka. „Ni riječi više, Duncane”, reče Jessica, snuždeno se sjetivši kako ju je Leto upozoravao na benegeseritske uvjetovanosti. Idaho, baš se spremajući nešto reći, zatvori usta. „Ja zapovijedam ovdje”, reče Farad“n. „Nastavi, mentate” Idaho je šutio. Farad“n se napola okrene promatrajući Jessicu. Ona je buljila u neku točku na suprotnom zidu, analizirajući po pojedinostima ono što su Idaho i trans napravili. Bene Gesserit nije, naravno, odustao od atreidske loze. No one su željele vlast nad Kwisatz Haderachom i previše su uložile u dugotrajan program odabira. Željele su otvoreni sukob između Atreida i Corrina, stanje gdje bi one mogle uskočiti kao suci. A Duncan je bio u pravu. Pojavile bi se s prijedlogom o istodobnom nadzoru i Ghanime i Farad“na. To je bio jedini mogući kompromis. Bilo je čudno što to Alija nije shvatila. A Jessica proguta slinu stegnutim grlom. Alija… Izrod! Ghanima ju je s pravom žalila. Ali tko je ostao žaliti za Ghanimom? „Sestrinstvo je obećalo dovesti te na prijestolje dajući ti Ghanimu za ženu”, reče Jessica. Farad“n ustukne korak. Zar ova vještica čita misli? „Radili su potajno i to ne putem tvoje majke” reče Jessica. „Rekli su ti da ja nisam upućena u njihove planove.” Jessica je čitala otkriće na Farad“novom licu. Kako li joj je samo bio otvoren. Ali to je bila istina, sva ta priča. Idaho je pokazao vrhunsku mentatsku sposobnost prozrevši taj zaplet s ograničenim brojem podataka koji su mu bili dostupni. „Oni su, dakle, igrali dvostruku igru i rekli vam”, reče Farad“n. „Ništa mi nisu rekli od svega ovoga”, reče Jessica. „Duncan je imao pravo: prevarili su me” Kimnula je glavom, potvrđujući to. Bio je to klasični postupak dobivanja vremena izveden u tradicionalnom stilu Sestrinstva – razborita priča koja je bila lako prihvatljiva jer se podudarala s onim u što se moglo vjerovati glede njihovih pobuda. No, oni su se željeli riješiti Jessice – nepouzdane sestre koja im je jednom otkazala poslušnost. Tyekanik priđe Farad“nu. „Moj Gospodaru, ovo dvoje su previše opasni za…” „Pričekaj malo, Tyek” reče Farad“n. „Ima tu neka skrivena zamisao.” Okrenuo se prema Jessici. „Imamo razloga vjerovati da bi mi se Alija mogla ponuditi za ženu.” Idaho je načinio nehotičan trzaj i gotovo odmah se pribrao. Krv je procurila iz njegovog lijevog ručnog zgloba gdje se siga-žica usjekla. Jessica je propratila ove riječi jedva primjetnim širenjem očiju. Poznavajući prvog Leta kao ljubavnika, oca njene djece, osobe od povjerenja i prijatelja, prepoznala je njegov ton hladnog razmišljanja, procijeđenog, ovog trenutka, kroz pokvarenosti jednog Izroda. „Hoćete li prihvatiti?” upitao je Idaho. „Uzeto je u obzir.” „Duncane, rekla sam šuti”, reče Jessica. Okrenula se Farad“nu. „Njena cijena su bile dvije smrti koje nisu u skladu s takvom ponudom – tvoja i moja.” „Razmišljali smo o prijevari” reče Farad“n. „Nije li to baš vaš sin rekao prijevara rađa prijevaru ?” „Vidi se da Sestrinstvo drži u vlasti i Atreide i Corrine”, reče Jessica. „Zar to nije očito?” „Sada se bavimo mišlju da prihvatimo vašu ponudu, Gospo Jessica, ali Duncana Idahoa bi trebalo vratiti natrag njegovoj ljubljenoj ženici.” Bol je učinak živaca, podsjetio se Idaho. Bol dolazi kao što svjetlost dolazi očima. Napor dolazi od mišića, ne od živaca. Bila je to stara mentatska vježba i on ju je obavio tijekom jednog udisaja. Zatim je savio desnu ruku i presjekao arteriju siga žicom. Tyekanik je priskočio stolcu, lupio po njenoj trostrukoj bravi oslobađajući spone i pozvao liječničku pomoć. Pokazalo se da su pomoćnici istog trena provalili kroz vrata skrivena u zidnim pločama. Duncan je oduvijek bio pomalo lud, pomisli Jessica. Farad“n je na trenutak promatrao Jessicu dok su se liječnici bavili Idahom. „Nisam rekao da ću prihvatiti njegovu Aliju.” „Nije razrezao žilu zbog toga”, reče Jessica. „Oh? Pomislio sam da se jednostavno htio ubiti.” „Nisi baš tako glup”, reče Jessica. „Prestani se pretvarati preda mnom.” Nasmijao se. „Potpuno sam svjestan da bi me Alija uništila. Čak ni Bene Gesserit ne bi to mogao očekivati od mene” Jessica se prikovala za Farad“na težak, netremičan pogled. Što je bio ovaj mladi izdanak Kuće Corrino? Nije dobro igrao ulogu budale. Ponovno se sjetila Letovih riječi da će susresti jednog zanimljivog učenika. A po Idahovim riječima i Propovjednik je tako želio. Željela je upoznati tog Propovjednika. „Hoćeš li prognati Wensiciu?” upita Jessica. „To mi sliči na razumnu pogodbu”, reče Farad“n. Jessica pogleda Idahoa. Liječnici su bili završili s njim. Manje opasne veze držale su ga u pokretnom stolcu „Mentati bi se trebali čuvati savršenosti”, reče ona. „Umoran sam”, reče Idaho. „Nemate pojma kako sam umoran” „Kad se pretjerano koristi, čak se i odanost na kraju istroši”, reče Farad“n. Ponovno ga je Jessica prostrijelila onim odmjeravajućim pogledom. Primijetivši to, Farad“n pomisli: S vremenom će me sigurno upoznati i to bi moglo biti dragocjeno. Moja osobna benegeseritska otpadnica! To je jedina stvar koju je njen sin imao, a koju ja nemam. Neka zasad stekne samo letimičan dojam o meni. Ostalo će moći upoznati kasnije. „Poštena razmjena”, reče Farad“n. „Prihvaćam vašu ponudu pod vašim uvjetima.” Dao je znak gluhonijemom stražaru koji je stajao uza zid zamršenim treptajima prstiju. Gluhonijemi kimne glavom. Farad“n se nagne do upravljača stolca i oslobodi Jessicu. Tyekanik upita: „Moj Gospodaru, jeste li sigurni?” „Zar to nismo već raspravili?” upita Farad“n. „Da, ali…” Farad“n se prigušeno nasmije, a onda se okrene Jessici. „Tyek sumnja u moje izvore. Ali iz knjiga i svitaka se jedino saznaje da bi neke stvari trebalo učiniti. A postojeće znanje traži da te stvari učinite vi.” Jessica je razmišljala o ovom dok je ustajala iz stolca. Njena svijest se zatim vratila Farad“novim ručnim signalima. Služio se ratnim jezikom atreidskog stila! To je tražilo brižljivu analizu. Netko je ovdje svjesno oponašao Atreide. „Naravno”, reče Jessica, „želiš poduku kakvu podučavaju Bene Gesserit.” Farad“novo lice se ozarilo. „To je ponuda kojoj ne mogu odoljeti” odgovori on. 31. Lozinku mi je dao čovjek koji je umro u tamnicama Arrakeena. Vidiš, tamo sam dobio ovaj prsten oblika kornjače. Bilo je to izvan grada u suku gdje su me skrivali pobunjenici. Lozinka? Oh, mnogo puta se promijenila od tada. Glasila je „Ustrajnost“. A odgovor je bio „Kornjača“. Tako sam izašao živ odande. I evo, zato sam kupio ovaj prsten: kao uspomenu. Tagir Mohandis: Razgovor s prijateljem Leto je daleko odmaknuo pijeskom kad je začuo crva iza sebe. Dolazio je privučen njegovom udaračem i uzvitlanim začinom kojeg je podignuo oko mrtvih tigrova. Bio je to dobar znak za početak njihovog plana: crvi su oduvijek bili vrlo rijetki u ovim krajevima. Ovaj crv nije bio baš neophodan, ali im je dobro došao. Ghanima neće morati objašnjavati nestanak trupla. Znao je da je Ghanima dosad uspjela dostići stanje uvjerenosti u njegovu smrt. Preostat će joj samo sitna, izdvojena čahura svijesti, zarobljeno pamćenje koje se moglo prizvati riječima izgovorenim jednim prastarim jezikom koji su jedino njih dvoje znali u cijelom svemiru. Secher Nbiw. Tek ako bi čula te riječi: Zlatna Staza… ona bi ga se sjetila. Dotad je za nju bio mrtav. Sada se Leto stvarno osjetio usamljenim. Hodao je nepravilnim ritmom koji je stvarao samo zvukove prirodne u pustinji. U njegovom kretanju nije bilo ničeg što bi ovom crvu straga naznačilo prolazak nekog ljudskog tijela. Radilo se o načinu hodanja tako duboko usađenom u njega da nije morao ni razmišljati o njemu. Noge su se kretale same od sebe u nepravilnom ritmu koraka. Bilo koji zvuk izazvan njihovim kretnjama mogao se pripisati vjetru ili sili teži. Čovjek nije prolazilo ovuda. Kad je crv obavio svoj posao tamo straga, Leto se šćućurio iza odronjavajuće strane jedne dine i pogledao unatrag prema Čuvaru. Da, bio je dovoljno daleko. Usadio je udarač u pijesak i pozvao svoj prijevoz. Crv je brzo došao, ostavivši mu jedva dovoljno vremena za zauzimanje povoljnog položaja prije no što je ovaj progutao udarač. Dok je crv prolazio, popeo se uz njegov bok do tvorčevih kuka, otvorio osjetljivi rub jednog pršljena i usmjerio izbezumljenu životinju prema jugoistoku. Crv je bio malen, ali snažan. Mogao je osjetiti snagu u njegovom uvijanju dok je psikao preko dina. Pratio ih je vjetrić i on osjeti toplinu nastalu njihovim kretanjem, odnosno trenjem, koju je crv pretvarao u početak stvaranja začina unutar sebe. Kako se crv pokrenuo, tako se pokrenula i njegova svijest. Stilgar ga je poveo na njegovo prvo putovanje na crvu. Leto je trebao samo pokrenuti svoje pamćenje i već je mogao čuti Stilgarov glas: smiren i jasan, pun pristojnosti iz jednog drugog vremena. Stilgaru nije bilo svojstveno prijeteće posrtanje Slobodnjaka pijanog od začinskog likera. Niti povišen glas i samohvala sadašnjice. Ne, Stilgar je imao svoje zadaće. On je bio učitelj pripadnika kraljevske obitelji: „U stara vremena, ptice su nazivali po njihovim pjesmama. I svaki vjetar imao je svoje ime. Vjetar od šest udaraca zvao se Pastaza, od dvadeset Cuešma, a onaj od sto udaraca Heinali-Heinali, tjerač ljudi. Zatim, bio je tu i opaki vjetar otvorene pustinje: Hulasikali Wala, vjetar koji proždire meso.“ A Leto, znajući već sve to, kimao je glavom u znak zahvalnosti zbog mudrosti ovakvih poduka. Ali Stilgarove su riječi znale biti pune mnogih korisnih podataka. „Postojala su u davna vremena neka plemena poznata kao lovci na vodu. Zvali su se Iduali, što je značilo Vodeni kukci, i nisu se ustezali ukrasti vodu od drugih Slobodnjaka. Ako bi te uhvatili samog u pustinji, ne bi ti ostavili čak ni vodu tvoga tijela. A imali su i mjesto u kojem su živjeli: sieč Jacurutu. I tada su se druga plemena udružila i uništila Iduale. Bilo je to vrlo davno, čak i prije Kynesa – u doba mog prapradjeda. Od toga dana do danas, nijedan Slobodnjak nije otišao u Jacurutu. To je mjesto za njih tabu.” Tako se Leto podsjetio sjećanja koje je počivalo u njegovom pamćenju. Bila je to važna poduka o načinu rada pamćenja. Pamćenje nečeg nije bilo dovoljno, čak ni onome čija je prošlost bila mnogostruka poput njegove, ako se nije znalo iskoristiti i ako njegova vrijednost nije bila dostupna rasuđivanju. Jacurutu je morao imati vodu, sabirnicu vjetra, sva obilježja slobodnjačkog sieča i k tome još jednu neusporedivu prednost – nijedan se Slobodnjak nije usudio otići tamo. Mnogi od mlađih, najvjerojatnije, nisu ni znali da je takvo mjesto poput Jacurutua ikada postojalo. Oh, oni su, naravno, znali za Fondak, ali to je bilo krijumčarsko gnijezdo. Bilo je to savršeno mjesto za skrivanje mrtvog – među krijumčare i mrtve koji su pripadali jednom drugom vremenu. Hvala ti, Stilgare. Crv se umorio pred zoru. Leto je skliznuo niz njegovu stranu i počeo promatrati kako se ovaj ukopava u dinu, polagano se mičući kako su to obično činili ovi stvorovi. Otići će duboko i počinuti. Moram pričekati dan, pomislio je. Stajao je na vrhu dine i motrio unaokolo: praznina, praznina, praznina. Jedino je lelujavi trag iščezlog crva narušavao taj prizor. Slabašan krik noćne ptice osporio je prvu zelenu crtu svjetlosti uzduž istočnog horizonta. Leto se ukopao u pješčano sklonište, napuhnuo pustinjski šator oko svog tijela i progurao vrh disalice kroz pijesak tražeći zrak. Dugo je, prije nego mu se san spustio na oči, ležao u prinudnoj pomrčini razmišljajući o odluci koju su on i Ghanima donijeli. Nije to bila laka odluka, pogotovo za Ghanimu. Nije joj rekao sve o svojoj viziji, niti o zaključcima koji su iz nje slijedili. Prema njegovom sadašnjem mišljenju to je bila vizija, a ne san. Ali njena neobičnost bila je u tome što ju je on vidio kao viziju vizije. Ako je postojao i jedan dokaz koji bi ga uvjerio da je njegov otac još živ, onda se on nalazio u toj viziji vizije. Život proroka nas zatvara u njegovu viziju, pomislio je Leto. A prorok bi mogao razoriti viziju uzrokujući svoju smrt koja odstupa od te vizije. Tako je to izgledalo u Letovoj dvojnoj viziji i on je o tome prosuđivao temeljem svog odabira. Jadni Ivan Krstitelj, pomislio je. Da je barem imao hrabrosti umrijeti na neki drugi način… Ali možda je njegov izbor bio najhrabriji. Kako mogu znati s kojim se mogućnostima suočio? Ipak znam s kojim mogućnostima suočio moj otac. Leto uzdahne. Okrenuti leđa svom ocu bilo je ravno izdaji boga. Ali atreidskom carstvu trebao je potres. Ono se spustilo u Paulovu najgoru viziju. Kako je samo ležerno uništavalo ljude. Bilo je to učinjeno bez zadnjih misli. Opruga vjerskog ludila bila je čvrsto navijena i puštena otkucavati. I mi smo zatvoreni u viziju mog oca. Izlaz iz ovog ludila pružao se uzduž Zlatne staze, Leto je to znao. Njegov otac je to vidio. Ali moglo se dogoditi da čovječanstvo zastrani sa Zlatne staze i pogleda unatrag u Muad´Dibovo vrijeme, zamjećujući ga kao bolje doba. Čovječanstvo je, ipak, moralo proživjeti izbor koji je postojao uz Muad´Dibovog, ili nikada neće shvatiti svoje vlastite mitove. Sigurnost… mir… napredak… Omogućujući im izbor, bilo je manje dvojbe glede toga što bi većina građana carstva odabrala. Čak i da me zamrze, pomislio je. Čak i da me Ghanima zamrzi. Desna ruka ga je zasvrbjela i on se sjeti užasne rukavice iz svoje vizije-vizije. To će biti, pomislio je. Da, to će biti. Arrakise daj mi snage, molio je. Njegov planet je ostajao snažan i živ ispod njega. Njegov pijesak je gusto tlačio pustinjski šator. Dina je bila div kad se uzmu u obzir njena nagomilana bogatstva. Bila je lukavo biće, istodobno lijepo i nakazno ružno. Jedini novac kojeg su njeni trgovci stvarno znali bio je krvni puls njihove vlastite moći, bez obzira na to kako je ta moć bila nagomilana. Posjedovali su ovaj planet kao što muškarac može posjedovati zarobljenu ljubavnicu ili kako to Bene Gesserit posjeduje svoje Sestre. Nije čudo što je Stilgar mrzio svećenike-trgovce. Hvala ti Stilgare. Zatim se Leto podsjetio ljepota starih siečkih običaja, života koji se odvijao prije dolaska carske tehnokracije i njegova svijest zaplovi kao što su, znao je, plovili Stilgarovi snovi. Prije sjajnih kugli i lasera, prije ornitoptera i začinskog puzavca, bio je jedan drugi način života: majke preplanule kože s dječicom na svojim bedrima, svjetiljke u kojima je sagorijevalo začinsko ulje otpuštajući teški miris cimeta, Naibi koji su uvjeravali svoje ljude, znajući da nikoga ne mogu prisiliti. Bila je to mračna životna vreva u stjenovitim jazbinama… Užasna rukavica će ponovno uspostaviti ravnotežu, pomisli Leto. I u tom trenutku utone u san. 32. Vidio sam njegovu krv i komad njegove odjeće razderane oštrim pandžama. Njegova sestra jasno izvješćuje o tigrovima, o nedvojbenosti njihovog napada. Ispitali smo jednog zavjerenika, a ostali su mrtvi ili u tamnici. Sve ukazuje na zavjeru Corrina. Istinozborka je potvrdila to svjedočenje. Stilgarovo Izvješće Landsraadovoj Komisiji Farad“n je proučavao Duncana Idaha preko sustava za uhođenje, tražeći ključ za čudno ponašanje ovog čovjeka. Podne tek što je prošlo i Idaho je čekao ispred odaja dodijeljenih Gospi Jessici, tražeći prijam kod nje. Hoće li ga pristati vidjeti? Ona je, naravno, znala za uhođenje. Ali, hoće li ga pristati vidjeti? Farad“n se nalazio u sobi iz koje je Tyekanik rukovodio obučavanjem Laza Tigrova – zapravo, protuzakonita prostorija, ispunjena zabranjenim priborom tleilaške i ixijanske izrade. Pokretima prekidača u lijevoj ruci, Farad“n je mogao promatrati Idaha iz šest različitih kutova ili se uključiti u unutrašnjost odaja Gospe Jessice gdje su mogućnosti uhođenja bile podjednako vješto rabljene. Idahove oči su brinule Farad“na. Te bezdane metalne loptice koje su Tleilaxi ugradili svom goli u posudama za oživljavanje, označavale su njihovog vlasnika duboko različitog od ostalih ljudskih bića. Farad“n je dotaknuo svoje očne kapke, osjećajući pod prstima tvrde površine trajnih kontaktnih leća koja su skrivale potpuno plavetnilo uživatelja začina. Idahove oči su sigurno snimale drugačiji svemir. Kako je mogao biti drukčiji? Farad“n je gotovo poželio potražiti tleilaške kirurge i sam odgovoriti na ovo pitanje. Zašto se Idaho pokušao ubiti? Je li to stvarno pokušao? Morao je znati da mu to nećemo dopustiti. Idaho je ostao opasan upitnik. Tyekanik je zahtijevao da ga zadrže na Salusi ili da ga ubiju. Možda bi to bilo najbolje. Farad“n uključi prednji plan. Idaho je sjedio na jednoj tvrdoj klupi ispred vrata Gospa Jessicine odaje. Bilo je to predsoblje bez prozora sa svijetlim drvenim zidovima ukrašenim zastavicama s koplja. Idaho se nije micao s ove klupe već više od jednog sata i činilo se da je spreman ovdje čekati dovijeka. Farad“n se nagne bliže ekranu. S vjernim majstorom mačevanja Atreida, Muad´Dibovim učiteljem, svih ovih godina se na Arrakisu lijepo ophodilo. Stigao je s mladalačkom gipkošću u koraku. Ukusna začinska ishrana mu je, naravno, morala koristiti. A onda i ta čudesna metabolička ravnoteža koju su tleilaške posude redovno uzrokovale. Je li se Idaho stvarno sjećao svoje prošlosti prije oživljavanja? Nitko drugi koga su Tleilaxi oživjeli nije to mogao. Kakva li je samo zagonetka bio taj Idaho! Izvješća o njegovoj smrti nalazila su se u knjižnici. Sardaukar koji ga je ubio posvjedočio je o njegovom junaštvu: Idaho je smaknuo devetnaestoricu iz njihovih redova prije nego je i sam pao. Devetnaest Sardaukara. Njegovo tijelo je svakako bilo zavrijedilo stavljanje u posude oživljavanja. Ali Tleilaxi su od njega načinili mentata. Neko čudno biće živjelo je u ovom obnovljenom tijelu! Kako li je uz sve svoje druge vrijednosti doživljavao to što je postao čovjek-kompjutor? Zašto se pokušao ubiti? Farad“n je bio svjestan svojih vlastitih vrijednosti i glede njih je imao nekoliko zabluda. Bio je povjesničar-arheolog i poznavatelj ljudi. Nužda ga je natjerala da postane stručnjak za podčinjene – nužda i pažljivo proučavanje Atreida. Shvaćao je to kao cijenu koja se oduvijek zahtijevala od aristokracije. Vladanje je od vladara zahtijevalo točne i oštre procjene. Mnogi vladari su propali zbog pogrešaka i prijestupa svojih podanika. Brižljivo proučavanje Atreida otkrilo mu je njihovu sjajnu sposobnost odabira službenika. Znali su kako podržati odanost, kako očuvati tanahnu oštricu požrtvovnosti svojih ratnika. Idaho se nije ponašao u skladu s tim. Zašto? Farad“n je razrogačio oči, pokušavajući prozreti tog čovjeka. Idaho je odavao dojam čvrstine, osjećaj da ga nije moguće iscrpiti. Odavao je dojam samovoljne, uobličene i čvrsto ujedinjene cjeline. Tleilaške posude pokrenule su nešto što je bilo više od ljudskog. Farad“n je to osjećao. U ovom je čovjeku postojalo neko samoobnovljivo kretanje, kao da je djelovao u skladu s nepromjenjivim zakonima, iznova započinjući nakon svakog završetka. Kretao se utvrđenom stazom ustrajno poput planeta oko neke zvijezde. Na pritisak bi odgovorio nesalomljivošću – samo se premjestivši u drugu stazu, ali ne mijenjajući, zapravo, ništa temeljno. Zašto je porezao ruku? Ma što god bila njegova pobuda, učinio je to za Atreide, za svoju vladajuću Kuću. Atreidi su bili zvijezda njegove staze. On, na neki način, vjeruje da će moje zadržavanje Gospe Jessice ovdje ojačati Atreide. I Farad“n se podsjeti: To misli mentat. Ovo je njegovim prosudbama dalo dodatnu dubinu. Mentati su griješili, ali ne često. Došavši do tog zaključka, Farad“n je gotovo pozvao svoje podanike i zapovjedio im protjerivanje Gospe Jessice zajedno s Idahom. Sabrao se na samom rubu zapovjedi i odustao od namjere. Ova ljudska bića – gola-mentat i čarobnica Bene Gesserita – predstavljali su žetone nepoznatih vrijednosti u ovoj igri moći. Idaha mora poslati natrag, jer bi to, sigurno, izazvalo nerede na Arrakisu. Jessicu mora zadržati ovdje i podijeliti svoja neobična znanja za dobrobit Kuće Corrino. Farad“n je znao da se upustio u profinjenu i smrtonosnu igru. Ali on se pripremao za ovu mogućnost tijekom godina, još od trenutka kad je shvatio da je inteligentniji i osjetljiviji od ljudi iz svoje okoline. Bilo je to zastrašujuće otkriće za dijete i znao je da mu je knjižnica podjednako bila i pribježište i učitelj. Ipak, u ovom trenutku, izjedale su ga dvojbe i pitao se je li dorastao ovoj igri. Odmaknuo se od svoje majke, izgubio njeno povjerenje, ali njene su odluke ionako bile uvijek opasne po njega. Tigrovi! Njihova obuka je bila gnusna, a njihova uporaba glupost. Kako im je samo lako bilo ući trag! Trebala bi biti zahvalna ne pretrpi li ništa više od progonstva. Gospe Jessice savjet je u ovom slučaju bio potpuno suglasan njegovoj potrebi. A nju mora natjerati da mu razotkrije taj način atreidskog razmišljanja. Njegove dvojbe počele su kopnjeti. Pomislio je na svoje Sardaukare koji su ponovno postajali sve čvršći i snalažljiviji kroz strogu obuku i uskraćivanje raskoši koje im je on nametnuo. Njegove sardaukarske legije ostajale su male, ali su ponovno glede svega bili ravne Slobodnjacima. Od toga je bilo malo koristi sve dok su ograničenja Arakenskog sporazuma određivala međusoban odnos obiju snaga. Slobodnjaci su ga mogli savladati svojom brojnošću – osim, ne budu li sputani i oslabljeni građanskim ratom. Još je bilo prerano za obračun između Sardaukara i Slobodnjaka. Trebali su mu novi saveznici među Velikim Kućama i odnedavno ojačalim Malim Kućama. Trebao mu je i pristup u financijske tokove CHOAM-a. Trebalo mu je vrijeme da njegovi Sardaukari ojačaju, a Slobodnjaci oslabe. Farad“n ponovno pogleda ekran na kojem je vidio ovog strpljivog golu. Zašto je Idaho baš sada želio vidjeti Gospu Jessicu? Morao je znati za uhođenje i da će svaku riječ, svaki pokret zabilježiti i podrobno analizirati. Zašto? Farad“nov pogled sklizne s ekrana do jednog izbočenja pokraj njegove nadzorne konzole. U blijedom elektronskom osvjetljenju mogao je zapaziti zavojnice s najnovijim vijestima s Arrakisa. Njegove uhode bili su izvrsni: morao im je odati priznanje. U ovim izvješćima nalazilo se mnogo toga što mu je pobuđivalo nadu i zadovoljstvo. Zatvorio je oči i najvažnije točke ovih izvješća potekoše kroz njegovu svijest u čudnom rasporedu, na što je smanjio zavojnice zbog svojih vlastitih potreba: Budući da je planet učinjen plodnim, Slobodnjaci su oslobođeni prisile okoline i njihove nove zajednice gube tradicionalni siečom određen, karakter. Od ranog djetinjstva, u staroj siečkoj kulturi Slobodnjak se odgajao na poslovici: „ Kao i znanje tvog vlastitog bića, sieč tvori čvrstu osnovu s koje se otiskuješ u svijet i u svemir.’ Tradicionalni Slobodnjak govori: „Pogledaj prema Masivu“ misleći da je Zakon najveća znanost. Ali nova društvena građa razlabavljuje ova stara zakonska ograničenja: disciplina popušta. Novi vođe Slobodnjaka poznaju samo svoj Niski Katehizam vjernosti i povijest prerušenu u mitsku građu njihovih pjesama. Ljudi iz novih zajednica su naivniji i otvoreniji; češće se svađaju i manje slušaju glas vlasti. Stari siečki narod bio je discipliniraniji skloniji skupnim pothvatima i upućen na vrijedni rad; vodili su više računa o svojim izvorima. Stari narod još vjeruje da je uređeno društvo ispunjenje pojedinačnih želja. Novi se odvaja od ovog vjerovanja. Preostali ostaci starije kulture gledaju mlađe i kažu: „Vjetar smrti odgrizao je njihovu prošlost.’ Farad“nu se sviđala smislenost vlastitog sažetog pregleda. Nove različitosti na Arrakisu mogle su donijeti tek nasilje. Imao je bitne zamisli trajno upisane u zavojnicama: Muad´Dibova vjera je čvrsto temeljena na staroj siečkoj kulturnoj tradiciji dok se nova kultura sve više udaljava od takvih stega. Ne po prvi put, Farad“n se upitao zašto je Tyekanik prihvatio ovu vjeru. Tyekanik se čudno ponašao u svojoj novoj moralnosti. Izgledao je potpuno iskren, ali se držao kao da radi protiv svoje volje. Bio je poput onog koji je uskočio u vrtlog da bi ga ispitao i bio zahvaćen silama izvan svog nadzora. Tyekanikovo preobraćenje ljutilo je Farad“na svojom beskarakternom potpunošću. Bilo je to okretanje protiv vrlo starih sardaukarskih običaja. On je bio upozorenje da bi se mladi Slobodnjaci još mogli vratiti starim običajima, da bi urođene, ukorijenjene tradicionalne crte mogle prevladati. Farad“nove misli se ponovno vratiše na one izvještajne zavojnice. Govorile su o jednoj uznemirujućoj pojavi: ustrajnosti jednog kulturnog zaostatka iz najstarijih slobodnjačkih vremena – „Vodi Začeća’. Tekućina iz vodenjaka bi se sačuvala po rođenju novorođenčeta i destilirala se u prvu vodu kojom je to dijete nahranjeno. Tradicionalni obred je tražio da kuma posluži vodu izgovarajući: „Evo vode tvog začeća.’ Čak su i mladi Slobodnjaci još slijedili ovaj običaj prigodom rođenja svoje djece. Voda tvog začeća. Farad“n je osjećao da mu je i sama pomisao na ispijanje vode destilirane iz tekućine vodenjaka s kojom je došao na svijet potpuno odvratna. Pomislio je na preživjelu blizanku, Ghanimu, na trenutak kad je pila tu vodu, a njena majka bila mrtva. Je li se ikada kasnije u mislima vratila na tu čudnu vezu sa svojom prošlošću? Vjerojatno ne. Bila je odgojena kao Slobodnjak. Ono što je bilo prirodno i prihvatljivo Slobodnjacima, bilo je prirodno i prihvatljivo i njoj. Farad“n je na trenutak zažalio zbog smrti Leta II. Bilo bi zanimljivo sve to raspraviti s njim. Možda će imati prigodu raspraviti to s Ghanimom. Zašto je Idaho porezao ruku? Ovo pitanje mu se uporno nametalo svaki put kad bi pogledao špijunski ekran. Sumnje ponovno svladaše Farad“na. Čeznuo je za sposobnošću uranjanja u tajanstveni začinski trans, kako je to činio Paul Muad´Dib, da u njemu otkrije budućnost i sazna odgovore na svoja pitanja. Bez obzira koliko bi začina uzimao, njegova obična svijest ustrajavala je u jedinstvenom tijeku sadašnjeg trenutka, oslikavajući neki svemir neodređenosti. Špijunski ekran je prikazao kako sluškinja otvara vrata odaja Gospe Jessice. Žena je rukom pozvala Idaha na što on ustane s klupe i prođe kroz vrata. Sluškinja je morala kasnije podnijeti opširno izvješće, ali Farad“n, čija se radoznalost još jednom probudila, dotakne drugi prekidač na svojoj konzoli, prateći kako Idaho ulazi u dnevnu sobu odaja Gospe Jessice. Kako je samo mentat djelovao mirno i staloženo. I kako su nedokučive bile njegove gola oči. 33. Mentat mora prvenstveno biti sveopćeg znanja, a ne specijalist. Mudro se je posavjetovati s takvim znalcima pri donošenju odluka u sudbonosnim trenucima. Stručnjaci i specijalisti vrlo lako vas odvedu u kaos. Oni su izvor nekorisnog kritiziranja, žučnih prepirki riječima oko nekog zareza. Mentat općenitog znanja bi, s druge strane, trebao u odlučivanje unijeti zdrav razum. On ne smije zapostaviti široki pregled svega što se događa u njegovom svemiru. Mora biti sposoban reći: ‘Glede toga u ovom trenutku nema prave tajne. To je ono što sada želimo. Možda će se kasnije pokazati pogrešnim, ali to ćemo ispraviti kad dođemo do takvog zaključka! Mentat općenitog znanja mora shvaćati da je sve što možemo spoznati kao naš svemir tek dio šire pojave. Stručnjak gleda unatrag; on gleda u uska pravila svoje struke. Čovjek općenitog znanja gleda prema van; on je u potrazi za zakonima življenja, s punom spoznajom o promjenjivosti takvih zakona, o njihovom razvoju. I baš ta svojstva promjene su ono na što takav mentat mora gledati Ne može se naći nikakav stalni popis takvih promjena, priručnik ili udžbenik. Promjenu morate prihvaćati sa što je moguće manje predrasuda, pitajući se: „A što sad ta stvar predstavlja?“ Mentatski priručnik Bio je dan Kwisatz Haderacha, prvi Sveti Dan za sljedbenike Muad´Diba. Bio je to dan posvećenja Paula Atreida kao osobe koja se istodobno posvuda nalazila, muškog Bene Gesserita u kojem su i muški i ženski preci bili smješteni u nerazdvojivu snagu postanka Jednog-sa- Svim. Vjernici su taj dan zvali Ayil, Žrtva, u spomen smrti koja je učinila njegovu nazočnost stvarnom na svim mjestima. Propovjednik je izabrao rano jutro ovog dana za još jedno pojavljivanje na trgu Alijinog hrama, prkoseći naredbi o njegovom uhićenju za koju su svi znali. Između Alijinog Svećenstva i pobunjenih pustinjskih plemena bilo je uspostavljeno nesigurno primirje, ali se to primirje moglo osjetiti poput opipljive stvari koja je svakog na Arrakisu ispunjavala nelagodom. Propovjednik nije otjerao takvo raspoloženje. Bio je dvadeset osmi dan službene žalosti za Muad´Dibovim sinom, šest dana po memorijalnom obredu u Starom Prolazu koji je bio odgođen zbog pobune. Pa ipak, čak ni borbe nisu prekinule vjerske obrede. Propovjednik je znao da će trg tog dana biti prepun ljudi. Većina vjernika je pokušavala svoj boravak na Arrakisu tako vremenski prilagoditi da budu ovdje i na Ayil „kako bi osjetili Svetu nazočnost Kwisatz Haderacha na Njegov dan.“ Propovjednik je stigao na trg u prvo svitanje, otkrivši da je ondje već gomila vjernika. Nehajno je držao ruku na ramenu svog mladog vodiča, osjećajući cinični ponos u momkovom hodu. Sada, kad se Propovjednik približio, ljudi su obratili pažnju na sve pojedinosti njegovog ponašanja. Ovakva pažnja mladom vodiču nije baš bila neugodna. Propovjednik je to jednostavno prihvatio kao nužnost. Zauzevši položaj na trećoj stubi Hrama, Propovjednik je pričekao da zavlada muk. Kad se tišina poput valova proširila gomilom i kad su se s rubova trga mogli čuti žurni koraci novih slušatelja, on se nakašlje. Oko njega se i dalje osjećala jutarnja hladnoća, a sunčeve zrake s vrhova zgrada još se nisu spustile na trg. Sumorna tišina trga zapuhnula ga je u trenutku kad je počeo govoriti. „Došao sam odati počast i propovijedam u spomen Leta Atreida II”, reče on, kliknuvši onim snažnim glasom koji je toliko podsjećao na glas goniča crva iz pustinje. „Činim to iz samilosti prema svima koji pate. Govorim vam ono što je pokojni Leto shvatio – da se sutra još nije dogodilo i da se možda nikad neće dogoditi. Ovaj trenutak ovdje, nama je jedino vrijeme i mjesto koje u našem svemiru moramo razmatrati. Kažem vam, prepustite se ovom trenutku i shvatite čemu vas on uči. Kažem vam, naučite da se rast i smrt neke vladavine pojavljuju u rastu i smrti njenih građana” Uznemireni žagor raširio se trgom. Je li se on to rugao smrti Leta II? Pitali su se hoće li sada dojuriti stražari Svećenstva i uhititi Propovjednika? Alija je znala da do takvog prekida Propovjednika neće doći. Naredila je da ga danas ostave na miru. Bila je odjenula pravo pustinjsko odijelo s maskom za prikupljanje vlage, skrivajući nos i usta, i u običnu gornju odjeću s kapuljačom, krijući kosu. Stajala je u drugom redu ispod Propovjednika, pažljivo ga promatrajući. Je li to Paul? Godine su ga mogle ovako promijeniti. A on je uvijek bio sjajan u korištenju Glasa, što je otežavalo prepoznavanje po govoru. Pa ipak, ovaj Propovjednik je od svoga glasa radio što je htio. Ni Paul to ne bi mogao bolje raditi. Osjećala je da mora otkriti njegov identitet prije negoli bilo što poduzme protiv njega. Kako su je samo njegove riječi zasjenile! Osjetila je da nema ni trunke ironije u Propovjednikovom govoru. Koristio se zavodljivom privlačnošću nedvosmislenih rečenica izgovorenih s pokretačkom iskrenošću. Ljudi su se mogli trenutno zbuniti glede značenja njegovih riječi, shvaćajući da ih je imao namjeru zbuniti, učeći ih na taj način. Uistinu, našao je odziv gomile, rekavši: „Ironija često prikriva nesposobnost razmišljanja preko granica nekog nagađanja. Nisam ironičan. Ghanima vam je rekla da krv njenog brata ne može biti sprana. Slažem se.” „Reći će se da je Leto otišao tamo gdje je otišao i njegov otac, da je učinio ono što je učinio i njegov otac. Muad´Dibova Crkva pak kaže da je on, u ime svoje čovječnosti, izabrao put koji može izgledati apsurdan i nepromišljen, ali čiju će vrijednost povijest potvrditi. Ta povijest se čak i ovog trenutka prerađuje. Kažem vam, postoje druge pouke koje treba izvući iz ovih života i njihovih završetaka.” Alija, budna za svaku pojedinost, zapitala se zašto je Propovjednik rekao završetaka umjesto smrti. Zar je htio reći da jedan, ili obojica, nisu stvarno mrtvi? Kako bi to moglo biti? Istinozborka je potvrdila Ghaniminu priču. Što je onda ovaj Propovjednik činio? Je li se njegov govor odnosio na mit ili na stvarnost? „Dobro upamtite ovu drugu pouku!” Propovjednik je zagrmio, podižući ruke. „Želite li zadržati svoju čovječnost, okanite se svemira!” Spustio je ruke i okrenuo svoje prazne očne šupljine ravno prema Aliji. Činilo se da se osobno njoj obraća. Taj pokret je bio tako očit da se nekoliko ljudi oko nje okrenulo i znatiželjno zabuljilo u njenom smjeru. Alija je zadrhtala od snage koja se u njemu nalazila. Ovo je mogao biti Paul. Mogao je! „Ali ja shvaćam da ljudi ne mogu podnijeti vrlo mnogo stvarnosti”, reče on. „Većina života je bijeg od osobnosti. Većina više voli stvarnost štale. Gurnete glavu u jasle i zadovoljno preživate dok ne umrete. Drugi vas koriste za svoje ciljeve. Zar nikad ne poželite živjeti izvan štale, uzdignuti glavu i postati vlastita osobnost? Muad´Dib vam je došao to objasniti. Bez shvaćanja njegove poruke, ne možete ga duboko poštovati” Netko iz mnoštva, vjerojatno neki prerušeni svećenik, više nije mogao otrpjeti. Njegov promukli glas razvio se u uzvik: „Ti ne živiš životom Muad´Diba! Kako se usuđuješ drugima govoriti kako ga duboko moraju poštovati!” „Zato što je mrtav!” proderao se Propovjednik. Alija se okrenula pogledati tko je to izazvao Propovjednika. Čovjek je bio skriven od njenih očiju, ali njegov glas stigne preko načičkanih glava u još jednom uzviku: „Ako vjeruješ da je stvarno mrtav, onda si od ovog trenutka ti potpuno sam!” To je svakako neki svećenik, pomisli Alija. Ali nije uspjela prepoznati glas. „Dolazim vam postaviti jedno jednostavno pitanje”, reče Propovjednik. „Treba li Muad´Dibovu smrt slijediti moralno samoubojstvo svih ostalih ljudi? Je li to neizbježna posljedica Mesije?” „Znači, priznaješ ga za Mesiju!” viknuo je glas iz gomile. „Zašto ne, kad sam prorok njegovih vremena?” upitao je Propovjednik. U tonu njegovog glasa i njegovom držanju bilo je takve mirne uvjerenosti da je čak i izazivač umuknuo. Gomila se odazvala uznemirenim žamorom, prigušenim životinjskim zvukom. „Da”, ponovio je Propovjednik. „Ja sam prorok tih vremena.” Alija je, usredotočivši se na njega, otkrila suptilno djelovanje Glasa. Suvereno je vladao gomilom. Je li školovan kod Bene Gesserita? Je li ovo još jedna smicalica Misionariae Protectivae? Ne Paul, već jedan dio beskrajne igre moći? „Tumačim mit i san!” poviknuo je Propovjednik. „Ja sam liječnik koji porađa dijete i objavljuje njegovo rođenje. Pa ipak, došao sam k vama u vrijeme smrti. Zar vas to ne uznemiruje? Trebalo bi vam uzdrmati duše!” Iako je osjetila srditost u njegovim riječima, Alija je shvaćala kuda cilja ovaj govor. Zajedno s ostalima, jedva primjetno se uspinjala stubama, tiskajući se prema ovom visokom čovjeku u pustinjskoj odjeći. Njegov mladi vodič preuzeo je njenu pažnju: kako je samo imao svijetle oči i kako je drsko djelovao! Bi li Muad´Dib uzeo u službu ovakvog ciničnog momka? „Želim vas uznemiriti!” vikao je Propovjednik. „To je moja namjera! Došao sam se ovdje boriti protiv podvala i prijevara vaše sadašnje, institucionalizirane vjere. Kao što se to obično događa sa svim takvim religijama, vaše vjerske vođe se kreću prema kukavičluku, okreću se osrednjosti, tromosti i samozadovoljstvu” Ljutito gunđanje počelo se javljati iz sredine gomile. Alija je osjetila napetost i zlurado se upitala hoće li to možda uzrokovati pobunu. Je li Propovjednik mogao izaći na kraj s tim napetostima? Ako nije, mogao je umrijeti na licu mjesta! „Ovaj svećenik koji me je izazivao!” viknuo je Propovjednik uperivši prst u gomilu. On zna! pomisli Alija. Uhvati je nekakvo drhtavo uzbuđenje, gotovo spolno u svojoj prigušenosti. Ovaj Propovjednik je igrao opasnu igru, ali ju je vodio savršeno. „Ti, svećeniče u građanskoj odjeći”, vikao je Propovjednik, „ti si svećenik samozadovoljnih. Nisam došao osporavati Muad´Diba, već sebe! Je li tvoja vjera prava ako te ništa ne košta i ne nosi sa sobom nikakvu opasnost? Je li tvoja vjera prava ako se na njoj gojiš? Je li tvoja vjera prava ako u njeno ime činiš odvratna djela? Otkud proizlazi tvoja niska pokvarenost iz prvobitnog objavljenja? Odgovori mi, svećeniče!” Ali izazivač je šutio. Alija je zapazila žudnu pokornost kojom gomila opet sluša svaku Propovjednikovu riječ. Napavši Svećenstvo, on je zadobio njihovu naklonost! A ako su njene uhode bile u pravu, većina hodočasnika i Slobodnjaka na Arrakisu vjerovala je da je taj čovjek Muad´Dib. „Muad´Dibov sin se izložio opasnosti!” viknuo je Propovjednik, a Alija je osjetila grcanje u njegovom glasu. „Muad´Dib se izložio opasnosti! Oni su platili svoj dug. A što je Muad´Dib ostvario? Vjeru koja se završava s njim!” Koliko bi različite bile ove riječi kada bi dolazile od Paula osobno, pomislila je Alija. Moram otkriti! Popela se još koju stubu bliže, a ostali se pomaknu s njom. Probijala se kroz gomilu sve dok gotovo nije mogla doseći ovog tajanstvenog proroka. Osjetila je na njemu miris pustinje, mješavinu začina i silikata. I Propovjednik i njegov mladi vodič bili su prašnjavi, kao da su tek nedavno izašli iz bleda. Mogla je vidjeti Propovjednikove ruke, duboko prošarane žilama na izloženom dijelu kože dalje od zatvarača pustinjskog odijela koji su se nalazili na ručnim zglobovima. Mogla je primijetiti da je jedan prst na njegovoj lijevoj ruci nekoć nosio prsten; ostao je usječeni trag. Paul je nosio prsten na tom prstu: atreidskog jastreba koji je sada počivao u sieču Tabr. Leto bi ga ponio da je živ… pod uvjetom da bi mu ona u tom slučaju dopustila preuzimanje prijestolja. Ponovo je Propovjednik okrenuo svoje prazne očne šupljine prema Aliji i obratio joj se osobno, ali ipak glasom koji se razlijegao gomilom. „Muad´Dib vam je pokazao dvije stvari: sigurnu budućnost i nesigurnu budućnost. S punom sviješću suočio se s potpunom nesigurnošću šireg svemira. Slijepo je odstupio sa svog mjesta na ovome svijetu. Pokazao nam je da ljudi uvijek moraju tako postupiti, birajući nesigurnost umjesto sigurnosti.” Alija je zamijetila da mu je glas pri kraju govora postao preklinjući. Osvrnula se oko sebe i rukom uhvatila balčak svoga kris-noža. Ako bih ga sada ubila, što bi oni učinili? Ponovo je osjetila drhtavicu. A ako bih ga ubila i otkrila se, optuživši Propovjednika kao varalicu i heretika? Ali što ako se dokaže da je to Paul? Netko je gurnuo Aliju još bliže k njemu. Osjetila se očarana njegovom pojavom boreći se stišati svoj gnjev Je li ovo Paul? Oh, Bože! Što bi trebala učiniti? „Zašto je ovaj drugi Leto otrgnut od nas?” upitao je Propovjednik. Istinska bol osjetila se u njegovom glasu. „Odgovorite mi ako možete! Ahhh, njihova poruka je jasna: „Odbacite sigurnost!“ To je najdublja životna zapovijed. To je smisao života. Mi smo provjera nepoznatog, nesigurnog. Zašto ne možete čuti Muad´Diba? Ako je sigurnost točno poznavanje jedne apsolutne budućnosti, onda je to samo prerušena smrt. Takva budućnost nastaje sada! To vam je on pokazao!” Sa zastrašujućom neposrednošću Propovjednik posegne i zgrabi Alijinu ruku. Učinio je to bez imalo pipanja ili oklijevanja. Pokušala se osloboditi, ali ju je on grčevito držao, govoreći ravno u njeno lice, pa su oni oko njih zbunjeno ustuknuli. „Što ti je Paul Atreid rekao, ženo?” upitao je. Otkud zna da sam žena? pitala se. Željela je utonuti u svoje unutrašnje živote i zatražiti njihovu zaštitu, ali cijeli taj svijet unutar nje ostajao je prestrašeno nijem, opčinjen ovom pojavom iz svoje prošlosti. „Rekao ti je da je dovršenje nečega jednako smrti!” zagrmio je Propovjednik. „Apsolutno proročanstvo je dovršenje… a to je smrt!” Pokušala se osloboditi bolnog grča njegovih prstiju. Željela je trgnuti nož i rasporiti ga, ali nije imala hrabrosti. Nikada se u životu nije osjećala tako svladanom. Propovjednik je podignuo bradu obraćajući se iznad njene glave gomili i viknuo: „Prenosim vam Muad´Dibove riječi! On je govorio: „Unijet ću vam u lice stvari koje nastojite izbjeći. Nije mi čudno što je sve ono što želite vjerovati samo ono što vam pruža utjehu. Kako bi inače ljudi izumjeli zamke koje odaju našu osrednjost? Kako bismo inače opisali kukavičluk?“ To vam je Muad´Dib rekao!” Odjednom on pusti Alijinu ruku i gurne je u gomilu. Sigurno bi pala da je nisu zadržala okolna ljudska tijela. „Postojati je ne sudjelovati, udaljiti se od okoline”, rekao je Propovjednik. „Niste svjesna bića niti stvarno postojite sve dok niste voljni riskirati čak i svoje zdravo rasuđivanje u ime svoga postojanja” Spuštajući se niza stube, Propovjednik još jednom pronađe Alijinu ruku – bez nesigurnosti ili oklijevanja. Ipak, ovaj put je bio nježniji. Nagnuvši se sasvim do nje, prilagodio je zvučnost glasa samo njenim ušima i rekao: „Prestani nastojati ponovno me gurnuti u pozadinu, sestro” A zatim, s rukom na ramenu svog mladog vodiča, ušao je u svjetinu. Otvorio se prolaz za ovaj neobičan par. Ruke posegnu dodirnuti Propovjednika, ali ljudi su ih pružali zamjetno nježno, uplašeno onim što bi mogli otkriti ispod prašnjave slobodnjačke odjeće. Alija je stajala usamljena u svojoj zbunjenosti dok se svjetina udaljavala prateći Propovjednika. Ispunila ju je sigurnost. To je bio Paul. Nije bilo ni trunka dvojbi. Bio je to njen brat. Osjetila je ono isto što je osjetila i gomila. Nalazila se u svetoj nazočnosti i sada je cijeli njen svijet ležao izokrenut oko nje. Poželjela je pojuriti za njim, preklinjati ga da je spas od nje same, ali se nije mogla pomaknuti. Dok su ostali hrlili slijediti Propovjednika i njegovog vodiča, ona je stajala opijena u potpunom beznađu, u tako dubokoj duševnoj boli da je mogla jedino drhtati u njoj, nesposobna vladati vlastitim mišićima. Što moram učiniti? Što moram poduzeti? pitala se. Sada nije bilo čak ni Duncana ni njene majke koji bi joj pružili podršku. Unutrašnji životi ostajali su nijemi. Imala je Ghanimu, pod sigurnom stražom u Keepu, ali se Alija nije usudila iznijeti ovu bol preživjeloj blizanki. Svi su se okrenuli protiv mene. Što ću učiniti? 34. Promatranje našeg svijeta jednim okom govori nam da ne moramo predaleko tražiti probleme. Takvi problemi se možda nikada neće pojaviti. Umjesto toga, pozabavimo se vukom u vlastitom oboru. Čopori koji izvan toga tumaraju možda čak ni ne postoje. Azar Knjiga; Šamra 1:4 Jessica je čekala Idaha pokraj prozora u svojoj dnevnoj sobi. Bila je to udobna prostorija s mekanim divanima i starinskim stolcima. Vješalica nije bilo ni u jednoj od njenih soba, a sjajne kugle od kristala potjecale su iz nekog drugog doba. Prozor je s prvog kata gledao na dvorišni vrt. Čula je kako je sluga otvorio vrata, zatim zvuk Idahovih koraka na drvenom podu pa zatim i na tepihu. Slušala je, ne okrećući se, pogleda prikovanog na sjenama prošarano osvjetljenje zelenog travnjaka u vrtu. Nijemu, strašnu borbu svojih osjećaja ovog je trenutka morala suzbiti. Nekoliko puta je duboko udahnula po pravilima prana- bindu škole i osjetila dotok prisilne mirnoće. Visoko uzdignuto sunce bacalo je svoju reflektorsku svjetlost niz zrake prašine u dvorište, naglašavajući srebrnaste krugove paukove mreže razapete u granama lipe koje su dosezale gotovo do njenog prozora. U njenim odajama bilo je svježe, ali iza ovog zatvorenog prozora zrak je treperio u skamenjenoj vrućini. Zamak Corrina se nalazio na neplodnom mjestu, no u njenom vrtu bujalo je zelenilo. Čula je kako se Idaho zaustavio tik iza nje. Ne okrećući se, ona reče: „Darivanje riječi je darivanje prijevare i laži, Duncan. Zašto želiš govoriti sa mnom?” „Možda će samo jedno od nas uspjeti preživjeti” reče on. „A ti želiš da povoljno svjedočim o tvojim naporima?” Okrenula se i ugledala ga kako spokojno stoji, promatrajući je onim sivim metalnim nefokusiranim očima. Kako li su samo ovog trenutka prazne bile! „Duncane, jesi li možda zabrinut za svoje mjesto u povijesti?” Govorila je optužujući ga i sjetila se svojih riječi kad je prvi put srela ovog čovjeka. Tada je bio pijan i poslan je da je uhodi. Bio je rastrzan između proturječnih obveza. Ali, to je bio Duncan prije nego što je postao gola. Ovaj ovdje uopće nije bio isti čovjek. On nije dvojio glede svojih postupaka, nije bio rastrzan. Podnio je njenu procjenu s osmijehom. „Povijest ima vlastite prosudbe i donosi vlastite presude” reče on. „Sumnjam da će se tražiti moje mišljenje kad me se bude procjenjivalo” „Zašto si ovdje?” upitala je. „Zbog istog razloga zbog kojeg ste i vi ovdje, moja gospo.” Nijedan vanjski znak nije odavao potresnu moć ovih jednostavnih riječi, ali njene misli krenuše bjesomučnom brzinom: Zna li on stvarno zašto sam ja ovdje? Otkud bi mogao? Jedino je Ghanima znala. Pa, je li je imao dovoljno podataka za mentatski proračun? To je bilo moguće. A što ako je izrekla nešto što ju je moglo odati? Morao je znati da Farad“n i njegovi ljudi prate svaki njihov pokret, svaku riječ. „Kuća Atreida je stigla na gorko raskrižje”, reče ona. „Obitelj se okrenula protiv same sebe. Ti si bio jedan od Vojvodinih najodanijih ljudi, Duncan. Kad je barun Harkonnen…” „Radije ne govorimo o Harkonnenima”, odgovori on. „To je bilo drugo vrijeme i vaš Vojvoda je mrtav” Upitao se sa čuđenjem: Zar ne naslućuje da mu je Paul rekao za postojanje harkonenske krvi u žilama Atreida? Paul je time jako riskirao, ali je još čvršće vezao Duncana za sebe. Upoznavanje s tom tajnom bio je tako veliki ulog da se to jedva moglo zamisliti. Paul je znao što su barunovi ljudi učinili Idahu. „Kuća Atreida nije mrtva”, reče Jessica. „Što je Kuća Atreida?” upitao je on. „Jeste li vi Kuća Atreida? Je li to Alija? Ghanima? Jesu li to ljudi koji služe toj Kući? Promatram te ljude i vidim na njima žig stradanja koje se ne može izraziti riječima! Kako oni mogu biti Atreidi? Vaš sin je dobro rekao: „Stradanje i proganjanje su sudbina svih koji me slijede.“ Želim se otrgnuti od toga, moja gospo.” „Jesi li stvarno prešao k Farad“nu?” „Zar to nije ono isto što ste vi učinili, moja gospo? Zar niste došli ovamo uvjeriti Farad“na da bi njegov brak s Ghanimom riješio sve naše probleme?” Zar stvarno tako misli? pitala se u nedoumici. Ili je ova priča namijenjena ušima budnih špijuna? „Kuća Atreida je u biti uvijek bila jedna zamisao”, reče ona. „Znaš li to, Duncane? Kupovali smo odanost odanošću.” „Služenje narodu”, podrugljivo se nasmijao Idaho. „Ah, mnogo puta sam čuo vašeg Vojvodu kako to govori. Vjerojatno se prevrće u grobu, moja gospo” „Zar stvarno misliš da smo tako nisko pali?” „Moja gospo, zar niste znali za pobunjene Slobodnjake – sebe nazivaju markizi Unutrašnje Pustinje – koji proklinju Kuću Atreida, pa čak i Muad´Diba” „Čula sam Farad“novo izvješće”, odgovori ona, pitajući se kuda vodi ovaj razgovor i kojom svrhom. „Više od toga, moja gospo. Više od onoga što stoji u Farad“novom izvješću. Osobno sam čuo njihovu kletvu. Evo kako izgleda: „U vječnom se ognju pržili, vi Atreidi! Ne imali ni duša, ni duhova, ni tijela, ni sjena, ni čarolija, ni kostiju, ni kose, ni govora, ni riječi. Ne imali ni groba, ni doma. Ne imali ni vrta, ni drveta, ni žbuna. Ne imali ni vode, ni kruha, ni svjetla, ni vatre. Ne imali ni poroda, ni obitelji, ni nasljednika, ni plemena. Ne imali ni glave, ni ruku, ni nogu, ni hoda ni sjemena. Ne imali mjesta ni na jednom planetu. Neka vašim dušama ne bude dopušten uspon iz dubina i neka nikad ne budu među onima kojima je dopušten život na zemlji. Ni na jedan dan ne ugledali Šai-Huluda, ali bili vezani i okovani kao najniži Izrodi, i vaše duše nikada ne ušle u veličanstvenu vječitu svjetlost.“ Tako izgleda kletva, moja gospo. Možete li zamisliti takvu mržnju Slobodnjaka? Oni su predali sve Atreide lijevoj ruci prokletih, Ženi-Suncu koja je puna ognja.” Jessica si dopusti drhtaj. Idaho je nedvojbeno izgovorio ove riječi istim glasom kojim je izrečena prava kletva. Zašto je ovo javno izrekao pred Kućom Corrino? Mogla je zamisliti gnjevnog Slobodnjaka, užasnog u svom bijesu, kako stojeći ispred svog plemena izgovara ovu prastaru kletvu. Zašto je Idaho htio da Farad“n to čuje? „Dao si jak razlog u prilog vjenčanja Ghanime i Farad“na”, reče ona. „Uvijek ste naivno pristupali problemima”, reče on. „Ghanima je Slobodnjak. Ona se može udati jedino za onog koji ne plaća fai, porez na zaštitu. Kuća Corrino je predala svu svoju CHOAM imovinu vašem sinu i njegovim nasljednicima. Farad“n postoji uz dopuštenje Atreida. A sjetite se kad je vaš Vojvoda postavio zastavu jastreba na Arrakis, sjetite se što je rekao: „Ovdje sam; ovdje ostajem!“ Njegove kosti su još tamo. A Farad“n bi morao živjeti na Arrakisu zajedno sa svojim Sardaukarima.” Idaho je odmahnuo glavom već na samu pomisao o takvom savezu. „Ima jedna stara izreka koja govori da se problem ljušti kao luk”, odgovorila je ona hladnim glasom. Kako se usuđuje tako pokroviteljski ponašati prema meni? Osim ako sve ovo ne izvodi za Farad“nove budne oči… „Nekako, ne mogu zamisliti Slobodnjake i Sardaukare na istom planetu”, reče Idaho. „To je ljuska koja se ne ljušti s luka.” Nisu joj se sviđale pomisli koje su Idahove riječi mogle izazvati kod Farad“na i njegovih savjetnika pa oštro odgovori: „Kuća Atreida je još zakon u Carstvu!” Pritom je pomislila: Želi li Idaho da Farad“n povjeruje u vraćanje prijestolja bez Atreida? „Oh, da” reče Idaho. „Gotovo sam zaboravio. Atreidski zakon! Tumače ga kao takvog, naravno, svećenici Zlatnog Elixira. Dovoljno je da zatvorim oči i odmah začujem Vojvodu kako mi govori da se pravi imetak uvijek stječe i održava nasiljem ili pod prijetnjom nasilja. Sreća pripada svakom, kako je to Gurney pjevušio. Cilj opravdava sredstvo? Ili sam, možda, pomiješao poslovice? No, nije važno vitlaju li otvoreno čeličnom šakom slobodnjačke legije ili Sardaukari, ili je ona skrivena u Atreidskom zakonu – ta šaka je ipak tamo. A ona lukova ljuska neće se oljuštiti, moja gospo. Znate, pitam se koju će šaku Farad“n potražiti?” Što on to radi? čudila se Jessica. Kuća Corrino će upiti ove podatke i naslađivati se njima! „Ti, dakle, vjeruješ da Svećenici neće dopustiti Ghaniminu udaju za Farad“na?” drznula se Jessica, pokušavajući istražiti kamo su smjerale Idahove riječi. „Dopustiti joj! Dragi bože! Svećenici će dopustiti Aliji neka učini što god odlučila. Moglo bi se dogoditi da se i sama uda za Farad“na!” U tom mutežu želi uloviti nešto? pitala se Jessica. „Ne, moja gospo”, reče Idaho. „To nije izlaz. Narod ovog carstva ne uspijeva vidjeti razliku između vladavine Atreida i vladavine Zvijeri Rabbana. Ljudi svakog dana umiru u tamnicama Arrakisa. Otišao sam, jer nisam mogao svoju mačevalačku ruku više ni trenutka ostaviti u službi Atreida! Zar ne shvaćate što govorim, zašto sam došao ovamo k vama kao najbližem predstavniku Atreida? Atreidsko carstvo je izdalo vašeg Vojvodu i vašeg sina. Volio sam vašu kćer, ali je ona krenula jednim, a ja drugim putem. Ako baš dođe do toga, savjetovat ću Farad“nu neka prihvati Ghaniminu ruku – ili Alijinu – jedino pod svojim uvjetima.” Ah, priprema pozornicu za službeno, ali časno povlačenje iz atreidske službe, pomislila je. Ali, je li mogao znati koliko su one druge stvari o kojima je govorio napravile dobar posao u njenu korist? Smrknuto ga je pogledala. „Znaš da uhode prisluškuju svaku riječ, zar ne?” „Uhode?” Prigušeno se nasmijao. „Prisluškuju kao što bih i ja prisluškivao da sam na njihovom mjestu. Zar ne znate kako je moja odanost krenula drugim putem? Mnoge sam noći probdio sam u pustinji, i Slobodnjaci su u pravu glede tog mjesta. U ogromnom prostranstvu pustinje, posebno noću, suočavate se često s opasnostima teškog razmišljanja” „Jesi li tamo čuo kako nas Slobodnjaci proklinju?” „Da. Kod al-Ourouba. Pridružio sam im se na Propovjednikov zahtjev, moja gospo. Sebe nazivamo Zarr Sadus, oni koji odbijaju pokornost svećenicima. Ovdje sam želeći jednom Atreidu službeno najaviti da sam prešao na neprijateljski teritorij.” Jessica ga je proučavala, tragajući za nekom pojedinošću koja bi ga izdala, ali Idaho nijednim migom nije odavao da se pretvara ili govori sa skrivenim namjerama. Je li stvarno prešao k Farad“nu. Prisjetila se postulata Sestrinstva: U ljudskim djelima ništa nije trajno; sva ljudska djela kreću se po zavojnici, uokolo i izvan. Ako je Idaho stvarno napustio atreidski obor, to je moglo objasniti njegovo sadašnje ponašanje. Kretao se uokolo i izvan. Morala je razmotriti ovu mogućnost. Ali zašto je naglasio da je postupio po Propovjednikovom zahtjevu? Jessicina svijest je krenula u razmišljanje vrtoglavom brzinom i nakon što je uzela u obzir sve mogućnosti, shvatila je da će možda morati ubiti Idaha. Plan u koji je uložila sve svoje nade bio je tako osjetljiv da nije mogla dopustiti bilo kakvo remećenje. Bilo kakvo. A Idahove riječi su navještavale da zna njen plan. Procijenila je njihovu međusobnu udaljenost unutar prostorije, mičući se i okrećući se želeći doći u najpovoljniji položaj za smrtonosan udarac. „Inače, uvijek sam smatrala učinak faufreluchesa potpornim stupom naše snage”, reče ona. Neka se zamisli zašto je skrenula razgovor na sustav klasnih razlika. „Landsraadov Savjet Velikih Kuća, područni Sysselraadi, svi oni zaslužuju našu…” „Niste mi skrenuli pažnju”, reče on. I Idaho se čudio prozirnosti njenih postupaka. Je li postala nemarnija glede skrivanja ili je naposljetku probila zidove svoje benegeseritske obuke? Ovo drugo, zaključio je, ali nešto od toga bilo je u njoj samoj – mijenjala se stareći. Rastuživalo ga je promatrati skromne sposobnosti po kojima su se novi Slobodnjaci razlikovali od starih. Nestajanje pustinje bilo je nestajanje nečeg dragocjenog za ljude, ali on nije mogao opisati tu stvar, kao što nije uspijevao opisati ono što se dogodilo s gospom Jessicom. Jessica je buljila u Idaha otvoreno zabezeknuta, ne pokušavajući sakriti svoju reakciju. Zar je tako prozirna? „Nećete me ubiti” reče on. Uporabio je stare slobodnjačke riječi upozorenja: „Nemoj svojom krvlju poprskati moj nož.” Pritom je pomislio: Postao sam većim dijelom Slobodnjak. To mu je dalo nastrani osjećaj bliskog odnosa koji mu je pomogao shvatiti kako je duboko bio prihvatio običaje planeta koji mu je u drugom životu pružio utočište. „Mislim da je bolje da odeš”, reče ona. „Ne dok ne prihvatite moje napuštanje atreidske službe.” „Prihvaćeno je”, odsjekla je. I tek nakon što je izustila ove riječi, shvatila je koliko je mnogo čistih nekontroliranih misli otišlo u ovom razgovoru. Trebalo joj je vremena da razmisli i sve ponovno razmotri. Otkud je Idaho znao što je namjeravala učiniti? Nije vjerovala u njegovu sposobnost prolaženja Vremenom putem začina. Idaho se natraške odmicao od nje sve dok nije osjetio vrata iza sebe. Zatim se naklonio. „Još jednom vas nazivam ‘moja gospo“ i potom nikad više. Savjetovat ću Farad“nu da vas otpremi natrag na Wallach, tiho i brzo, prvog pogodnog trenutka. Preopasna ste igračka da bi ste se ovdje motali. Iako ne vjerujem da on o vama razmišlja kao o igrački. Vi radite za Sestrinstvo, a ne za Atreide. A sada se pitam jeste li ikada i radili za Atreide. Vi, čarobnice, krećete se previše dubokim i tajanstvenim stazama da biste se ikada oslonile na obične smrtnike.” „Jedan gola se smatra običnim smrtnikom”, trgne se ona. „U usporedbi s vama”, reče on. „Odlazi”, naredila je. „To i namjeravam.” Šmugnuo je kroz vrata, prolazeći pokraj radoznalih pogleda slugu koje su očito cijelo vrijeme prisluškivali. To je obavljeno, pomislio je. A oni to mogu protumačiti samo na jedan način. 35. Samo se u stvarnosti matematike može točno razumjeti Muad´Dibov pogled u budućnost. Ovako: prvo, postuliramo bilo koji broj usmjerenih dimenzija u prostoru. (Radi se o klasičnom n-slojnom proširenom skupu n dimenzija.) U takvom okviru, Vrijeme shvaćeno u običnom smislu postaje skup jednodimenzionalnih svojstava. Primjenjujući ovo na Muad´Dibov fenomen, otkrivamo da smo suočeni ili s novim svojstvima Vremena ili (redukcijom kroz beskonačno računanje) imamo posla s odvojenim sustavima koji sadrže n skupova svojstava. U Muad´Dibovom slučaju, pretpostavimo ovo drugo. Kao što se dobiva redukcijom, usmjerene dimenzije jednog n sloja mogu imati zasebno postojanje samo u različitim okvirima Vremena. Tako se dokazuje da odvojene dimenzije Vremena postoje istodobno. Ovo je neizbježnost koju Muad´Dibovo predviđanje zahtjeva za promatranje n-sloja ne kao proširenog skupa već kao jednu operaciju unutar jednog jedinog okvira. Zapravo on je zaledio svoj svemir u taj jedan okvir i to je bio njegov pogled na budućnost. Palimbaša: Predavanje u sieču Tabr Leto je ležao na vrhu dine, buljeći preko otvorenog pijeska u zmijoliku stijenu koja je počivala na površini. Stijena se po pijesku protezala poput golemog crva, plosnata i prijeteća na jutarnjem svjetlu. Ništa se nije micalo. Ptice nisu kružile iznad glave; nijedna životinja nije skakutala između stijena. Mogao je vidjeti proreze sabirnice vjetra gotovo na sredini grebena stijene. Tu je moralo biti vode. Stijena-crv je imala prepoznatljiv izgled siečkih skloništa, izuzme li se da nije bilo tragova života. Spokojno je ležao na pijesku i promatrao. Jedna od Gurney Halleckovih pjesama, dosljedna u svojoj jednoličnosti, potekla je u njegovoj svijesti: Podno brda gdje lisica trči lako, Šareno sunce obasjava sjajno Gdje moja jedina ljubav počiva. Ispod brda u šipražju komorača Uhodim svoju ljubav Koja se ne može probuditi. Skriva se u grobu Podno brda. Gdje se ulazi u ovo mjesto? pitao se Leto. Bio je potpuno siguran da ovo mora biti Jacurutu/Fondak, ali nešto ovdje nije bilo u redu, prvenstveno mu je nedostajalo bilo kakvo životinjsko kretanje. Nešto je treperilo po rubovima svjesnog opažanja, upozoravajući ga. Što je skriveno ispod brda? Nepostojanje životinja bio je zabrinjavajući. To je probudilo njegovo slobodnjačku opreznost: bivanje govori više od izbivanja kad se radi o opstanku u pustinji. Ali tamo je vidio sabirnicu vjetra. Znači da je trebalo biti vode, a i ljudi koji bi je koristili. To mjesto je bilo tabu koje se skrivalo iza imena Fondak, a njegov drugi identitet nije ostao zabilježen čak ni u pamćenjima većine Slobodnjaka. No, unatoč toga, tamo se nije moglo vidjeti ni ptica ni životinja. Ni ljudi – a ipak je ovdje započinjala Zlatna Staza. Njegov otac je jednom rekao: „Nepoznato se u svakom trenutku nalazi posvuda uokolo. Tu treba tražiti znanje.“ Leto je pogledao nadesno uzduž hrpta dine. Majka oluja nedavno je prošla ovuda. Jezero Azrak, vapnenačka ravnica, izvirivala je ispod pješčanog pokrivača. Po slobodnjačkom praznovjerju svatko tko je jednom vidio Biyan, Bijela Tla, bio je nagrađen dvosjeklom željom, željom koja ga je mogla uništiti. Leto je vidio samo vapnenačku ravnicu koja je dokazivala da je ovdje na Arrakisu nekoć postojala otvorena voda. Kao što će, vjerojatno, ponovno postojati. Pogledao je naviše, njišući pogledom posvuda uokolo tražeći neki pokret. Nebo je bilo porozno nakon oluje. Svjetlo koje je prolazilo kroz njega, izazivalo je dojam mliječne prisutnosti nekog srebrnog sunca izgubljenog negdje iznad koprene prašine koja je zaostala u velikim visinama. Leto ponovno pogleda vijugavu stijenu. Izvukao je dalekozor iz zavežljaja svoje slobodnjačke opreme, ugodio leće i zagledao se u goletno sivilo, tu izbočinu gdje su nekoć stanovnici Jacurutua živjeli. Povećanje mu je otkrilo neki trnoviti grm, poznat pod imenom Kraljica Noći. Grm se smjestio u procjepu gdje se mogao nalaziti ulaz u stari sieč. Odmjerio je dužinu izbočine. Srebrnasto sunce pretvaralo je crveno u sivo, bacajući maglovitu jednoličnost dugim prostranstvom stijene. Prevrnuo se, okrećući leđa Jacurutu i podrobno pregledao okolinu dalekozorom. U ovoj se divljini znakovi čovjekovog prolaska nisu mogla očuvati. Vjetar je već izbrisao i njegove tragove, ostavivši jedino nejasnu udubinu na mjestu gdje je skočio s crva prošle noći. Ponovno je pogledao prema Jacurutuu. Osim sabirnice vjetra, nije bilo nikakvog znaka ljudskog prolaska ovim putom. A osim vijugavog prostiranja stijene, ovdje nije bilo ničeg što bi se izdvojilo iz bjeline pijeska, iz divljine što se pružala od horizonta do horizonta. Leto je odjednom osjetio da se ovdje nalazi zato što se odbio zatvoriti u sustav koji su mu njegovi predci ostavili. Pomislio je na to kako su ga ljudi promatrali – kao zajedničku pogrešku po svačijem shvaćanju, osim Ghaniminom. Osim za onu mahnitu rulju iz drugih pamćenja, to dijete nikada nije bilo dijete. Moram preuzeti odgovornost za odluku koju smo donijeli, pomislio je. Još jednom je odmjerio dužinu stijene. Po svim opisima, ovo je morao biti Fondak, a nijedno drugo mjesto nije mogao biti Jacurutu. Osjetio je čudnu povezanost s tabuom ovog mjesta. Na način Bene Gesserita, otvorio je svoju svijest prema Jacurutuu, nastojeći ništa ne znati o njemu. Prijašnje znanje bilo je prepreka novim spoznajama. Nekoliko trenutaka se prepustio jedino drhtanju, ne tražeći ništa, ne postavljajući pitanja. Problem je bio u nedostatku životinjskog svijeta, ali ga je nešto posebno tjeralo na oprez. Napokon je shvatio: nije bilo ptica strvinara – orlova, lešinara, jastrebova. Čak i kad bi sav ostali život bio skriven, oni bi ostajali vidljivi. Svako mjesto u ovoj pustinji gdje ima vode imalo je svoju kariku u lancu života. Na kraju lanca nalazili su se sveprisutni strvinari. Ništa nije došlo ispitati njegovu nazočnost. Predobro je poznavao te ‘pse čuvare sieča“, onaj zbor šćućurenih ptica na rubu stijene Tabr, iskonske grobare koji su čekali meso. Slobodnjaci su običavali reći: „Naši suparnici.” Ali u tom nazivu nije bilo zavidnosti, jer su ih ove ptice-tragači često izvještavale o približavanju stranaca. Što ako su ovaj Fondak napustili čak i krijumčari? Leto je zastao ugasiti žeđ iz jednog od svojih crijeva za sakupljanje vlage. Što ako ovdje stvarno nema vode? Ponovno je razmislio o svom položaju. Na putu ovamo, sjurio je dva crva u pijesak, goneći ih svojim mlatilom kroz noć, ostavljajući ih polumrtve. Ovo je bila Unutrašnja Pustinja gdje se trebalo nalaziti skrovište krijumčara. Ako je život ovdje postojao, ako je mogao postojati, to bi moralo biti u neposrednoj blizini vode. Što ako ovdje nema vode? Što ako ovo nije Fondak/Jacurutu? Ponovno je okrenuo dalekozor prema sabirnici vjetra. Njezini vanjski rubovi bili su nagriženi pijeskom, bilo im je nužno održavanje, ali je dovoljno toga ostalo. Tamo je trebalo biti vode. A što ako je nema? Voda napuštenog sieča mogla je ispariti u nekoj od katastrofa. Zašto ovdje nije bilo ptica strvinara? Ubijene zbog njihove vode? Tko je to mogao učiniti? Kako su mogle sve nestati? Otrov? Otrovana voda. U legendi o Jacurutu nije se spominjala otrovana cisterni, ali to je mogla biti istina. Ako je prvobitno jato ubijeno, zar se do danas ne bi obnovilo? Iduali su bili zbrisani s lica planeta prije mnogo naraštaja, a priče nikada nisu spomenule otrov. Ponovno je dalekozorom pažljivo ispitao stijenu. Kako je mogao nestati cijeli jedan sieč? Netko je svakako morao to izbjeći. Vrlo rijetko su svi stanovnici sieča boravili kod kuće. Družine su tumarale pustinjom, putovale u gradove. Leto je odložio dalekozor s uzdahom odustajanja. Skliznuo je niza zaklonjene strane dine i pažljivije nego inače ukopao svoj pustinjski šator, a zatim prikrio sve znakove svoje nazočnosti, pripremajući se ovdje provesti vrući dio dana. Troma strujanja umora prikrala su se njegovim udovima kad se zatvorio u pomrčinu. Unutar znojave ograničenosti šatora, proveo je veći dio dana drijemajući, razmišljajući o pogreškama koje je možda učinio. Snovi su mu bili obrambeni, ali u pothvatu za koji su se on i Ghanima odlučili nije moglo biti mjesta za samoobranu. Neuspjeh bi spalio njihove duše. Pojeo je začinske kekse i zaspao, probudio se te ponovno malo pojeo i popio, a zatim ponovno utonuo u san. Dug je bio put do ovog mjesta, žestok ispit za snagu jednog djeteta. Predvečer se probudio okrijepljen i oslušnuo je ne bi li čuo neke znakove života. Ispuzao je iz svog pješčanog pokrova. Visoko po nebu vjetar je nosio prašinu u jednom smjeru, ali je on osjetio da ga pijesak bode u obraz dolazeći iz drugog smjera – siguran predznak promjene vremena. Osjećao je da se približava oluja. Pažljivo je otpuzao do vrha dine i još jednom pogledao one zagonetne stijene. Zrak koji ga je razdvajao od njih bio je žute boje. Predznaci su govorili o približavanju Coriolis oluje, vjetra koji je nosio smrt svojim puhanjem. Stići će golemi spiralni plašt vjetrom nošenog pijeska koji se mogao protezati preko četiri stupnja geografske širine. Pusta praznina vapnenastog pana sada je bila žuta po površini, zrcaleći oblake prašine. Obavio ga je prividni mir večeri. Zatim se dan ugasio i nastala je noć, brza noć Unutrašnje Pustinje. Stijene su se pretvorile u rogate šiljke zamrznute osvjetljenjem Prvog Mjeseca. Osjećao je kako mu pješčane iglice bodu kožu. Prasak suhe grmljavine zvučao je kao odjek udaljenih bubnjeva, a u prostoru između mjesečevog svjetla i pomrčine on ugleda iznenadnu kretnju: šišmiši. Mogao je čuje pokrete njihovih krila, njihov jedva čujni pisak. Šišmiši. Namjerno ili slučajno, ovo mjesto je izazivalo dojam napuštene pustoši. Ovdje je trebalo biti polulegendarno uporište krijumčara: Fondak. Ali što ako ovo nije bio Fondak? Što ako je tabu i dalje vladao, a ovo bila tek školjka sablasnog Jacurutua? Leto se šćućurio u zavjetrini dine i čekao da se noć ustali u svojim ritmovima. Strpljenje i opreznost – opreznost i strpljenje. Neko se vrijeme zabavljao rezimirajući Chauserovo putovanje od Londona do Canterburyja, odbrojavajući u pamćenju mjesta od Southwarka: dvije milje do pojila St Thomas, pet milja do Deptforda, šest milja do Greenwicha, trideset milja do Rochestera, četrdeset milja do Sittingbourna, pedeset i pet milja do Boughtona pod Bleanom, pedeset osam milja do Harbledowna i šezdeset milja do Canterburyja. Spoznaja da se tek nekoliko ljudi u njegovom svemiru mogu sjećati Chausera ili znati za neki London, osim za ono selo na Gansireedu, dala mu je osjećaj izvanvremenskog poleta. St Thomas je bio očuvan u Narančastoj Katoličkoj Bibliji i Azhar Knjizi, ali je Canterbury nestao iz pamćenja ljudi baš kao i planet na kojem se nalazio. Tamo je ležalo breme njegovih pamćenja, svi oni životi koji su prijetili progutati ga. Već je jednom prošao taj put do Canterburyja. Njegov sadašnji put bio je duži i, uostalom, opasniji. Upravo je prošao preko dininog vrha i krenuo prema mjesečinom obasjanim stijenama. Držao se sjena i prelazio preko vrhova ne proizvodeći zvukove koji bi mogli odati njegovu prisutnost. Prašine je nestalo, kako se to često događa neposredno pred oluju, i noć je bila blistava. Dan nije otkrio nijedan pokret, ali je sada, dok se približavao stijenama, čuo mala stvorenja kako se muvaju u tami. U jednoj udolini između dvije dine nabasao je na obitelj skočimiša, koji strugnuše kada im se približio. Prešao je polaganije preko sljedećeg vrha, jer su mu čula bila obuzeta slankastim strahom. Prolaz koji je ranije uočio – je li vodio do ulaza? Javile su se i druge brige: prastari sieči uvijek su bili zaštićeni zamkama – otrovnim bodljama u jamama, otrovnim trnovima na biljkama. Osjetio se uhvaćenim u slobodnjačko nepisano pravilo: Noć slušne svijesti. Osluškivao je i najslabiji zvuk. Sive stijene su se sada nadvile nad njim, postavši divovske kad im se približio. Osluškujući, začuo je ptice nevidljive u toj litici, blago dozivanje ranjene žrtve. Bili su to zvukovi dnevnih ptica, ali su se širili u noć. Što je okrenulo njihov svijet naopako? Čovjekova gramzljivost? Odjednom se Leto sledio u pijesku. Tamo na litici vidjela se vatra, balet blistavih i tajanstvenih dragulja na pozadini crne, prozirne tkanine noći, vrsta signala koju je možda sieč slao putnicima preko bleda. Tko su bili ovdašnji stanovnici? Otpuzao je naprijed do najdubljih sjena u podnožju litice i započeo opipavati rukom duž stijene, postupno pomičući tijelo za rukom u potrazi za pukotinom koju je vidio tijekom dana. Pronašao ju je nakon osmog koraka, izvukao iz zavežljaja pumpu za izbacivanje zraka i započeo ispitivati tminu. Tek što se pomaknuo, nešto čvrsto i petljajuće padne mu na ramena i ruke, učinivši ga nepokretnim. Zamka od puzavice! Suzbio je nagon za borbom; to bi samo doprinijelo čvršćem stezanju puzavice. Ispustio je pumpu i savio prste desne ruke, pokušavajući dosegnuti nož za pojasom. Osjećao se poput praznoglavog nevinašca što prvo nije nešto iz daljine bacio u pukotinu i provjerio kakve se opasnosti kriju u tami. Ali njegova je svijest bila potpuno zaokupljena vatrom na litici. Svaki pokret je zatezao puzavicu, pa ipak njegovi prsti na kraju dodirnuše dršku noža. Jedva je uhvatio dršku i počeo izvlačiti nož. Zapljusnulo ga je plamteće svjetlo, ukočivši mu svaki pokret. „Ah, lijep ulov u našoj mreži” Začuo je hrapav muški glas iza svojih leđa koji mu je bio nekako poznat, mada nedovoljno jasno. Leto je pokušao okrenuti glavu, svjestan opasnog svojstva puzavice da smrvi tijelo koje se previše slobodno miče. Jedna ruka mu otme nož još prije nego je mogao vidjeti tko ga je zarobio. Ruka je znalački pretraživala njegovo tijelo, uzimajući one sitnice koja su on i Ghanima nosili za slučaj borbe za goli opstanak. Ništa nije promaklo tragaču, čak ni garota od siga žice skrivena u njegovoj kosi. Leto i dalje nije mogao vidjeti tog čovjeka. Prsti učiniše nešto sa zamkom od puzavice i on osjeti da može lakše disati, ali čovjek reče: „Ne pružaj otpor, Leto Atreid. Tvoja voda je u mojoj čaši sreće.” Zadnjim naporom Leto je ostao miran i reče: „Znaš mi ime?” „Naravno! Kada se postavlja zamka, onda se to čini s namjerom. Misli se na određeni ulov, zar ne?” Leto je zašutio, ali su mu se misli kovitlale. „Osjećaš se izdanim!” reče zadihani glas. Ruke su ga nježno okrenule, ali odajući snagu. Odrasli muškarac davao je ne znanje djetetu u čemu je ležala njegova nadmoć. Leto se zabuljio u bljesak dvije jednake lebdeće buktinje i naslutio tamne konture lica skrivenog kapuljačom pustinjskog odijela. Naviknuvši oči raspoznao je tamni komadić kože i potpuno tamne oči uživatelja melangea. „Pitaš se čemu sav taj trud” reče čovjek. Glas je izvirao iz donjeg, zastrtog dijela lica i imao je čudnu prigušenu boju kao da je pokušavao prikriti naglasak. „Odavno sam se prestao čuditi određenom broju ljudi koji žele vidjeti atreidske blizance mrtve” reče Leto. „Njihovi razlozi su očiti.” Dok je govorio, um se bacao na nepoznanice kao na rešetke kaveza, divlje tražeći odgovore. Postavljena klopka? Ali tko je znao osim Ghanime? Nemoguće! Ghanima ne bi izdala rođenog brata. Nije li ga, onda, netko tako dobro poznavao da je mogao predvidjeti njegove postupke? Tko? Njegova baka? Kako bi mogla? „Nismo ti mogli dopustiti da nastaviš kako si započeo”, reče čovjek. „Vrlo loše. Prije nego što se popneš na prijestolje, moraš se prvo obrazovati.” Oči bez bjeloočnica zurile su odozgo u njega. „Pitaš se kako netko može i pomisliti prihvatiti se odgoja takve osobe poput tebe? Tebe, s velikim znanjem mnogih prisutnih u tvojim sjećanjima? A baš je tako, vidiš! Vjeruješ da si obrazovan, a samo si skladište mrtvih života. Još nemaš vlastiti život. Ti si samo pokretna pretovarenost drugima, sve s jednim ciljem – traženjem smrti. Slab vladar postane tražitelj smrti. Prekrio bi svoju okolinu leševima. Tvoj otac, na primjer, nikad nije shvaćao…” „Kako se usuđuješ ovako govoriti o njemu?” „Odavno se usuđujem. Naposljetku, on je bio samo Paul Atreid. Pa dobro, dečko, dobrodošao u svoju školu.” Čovjek je ispružio ruku ispod odjeće i udario Leta po obrazu. Leto osjeti trzaj od ovog udarca i sljedećeg trenutka shvati da krivudavo propada u tminu gdje je lepršala neka zelena zastava. Bio je to zeleni barjak Atreida sa svojim simbolima dana i noći, svojom oznakom Dine utjelovljenom u cijevi za vodu. Čuo je klokotanje vode dok je tonuo u nesvijest. Ili se to netko cerekao? 36. Još se možemo sjetiti zlatnih dana prije Heisenberga, koji je ljudima ukazao na zidove koji opkoljavaju naše unaprijed određene rasprave. Životi unutar mene misle da je ovo zabavno. Od znanja, shvaćate, nema koristi ako ne postoji svrha, ali svrha je ono što podiže te zidove oko nas. Leto Atreid II, Njegov Glas Alija se grubo obrati stražarima koje je susrela u predvorju hrama. Bilo ih je devetoro u prašnjavim, zelenim odorama prigradske ophodnje i još su dahtali i znojili se od napora. Svjetlost kasnog poslijepodneva prodirala je kroz vrata iza njihovih leđa. Prostor je bio ispražnjen od hodočasnika. „Dakle, moje naredbe vam, izgleda, ništa ne znače?” oštro je upitala Alija. Čudila se vlastitom bijesu, ali ga nije pokušavala suzdržati dopuštajući mu da se izlijeva. Tijelo joj je podrhtavalo od oslobođene napetosti. Idaho je otišao… gospa Jessica… nema izvješća… jedino glasine da se nalaze na Salusi. Zašto Idaho nije poslao poruku? Što je učinio? Je li ipak saznao za Javida? Alija je nosila žutu odjeću u znak žalosti koja je vladala u Arrakeenu, boju gorećeg sunca iz slobodnjačke povijesti. Za nekoliko minuta trebala je povesti drugu i zadnju pogrebnu povorku do Starog Klanca i tamo posvetiti spomenik svom pokojnom nećaku. Trebala je to završiti ove noći, odgovarajućim odavanjem počasti onom koji je bio predodređen za vođu Slobodnjaka. Svećenički stražari prkosno su primili izljev njenog gnjeva, nimalo se ne srameći. Stajali su nasuprot nje uokvireni svjetlošću sunčevih zraka na izmaku. Miris njihovog znoja lako se osjetio kroz tanka i nedjelotvorna pustinjska odijela gradskih stanovnika. Njihov vođa, visoki plavi Kaza, sa simbolima obitelji Cadelam na burki, odmaknuo je masku svog pustinjskog odijela u stranu da bi mogao jasnije govoriti. Glas mu je bio pun ponosa koji se mogao očekivati od potomka obitelji koja je nekoć vladala siečom Abbir. „Naravno da smo ga pokušali zarobiti!” Ovaj čovjek je očito bio gadno povrijeđen njenim napadom. „On bogohuli! Znamo vaše naredbe, ali smo ga čuli i vlastitim ušima!” „I niste ga uspjeli uhvatiti” reče Alija tihim i optužujućim glasom. Jedan od stražara, mlada žena niskog rasta, pokušala ih je opravdati. „Tamo je gomila bila vrlo gusta! Kažem vam, ljudi su nas spriječili!” „Držat ćemo ga na oku” reče Cadelam. „Sljedeći put ga nećemo ispustiti” Alija ih smrknuto pogleda. „Zašto me ne želite shvatiti i poslušati?” „Moja gospo, mi…” „Što bi ti učinio potomče Cade Lamba, ako bi ga zarobio i otkrio da je on stvarno moj brat?” On je očito prečuo poseban naglasak kojim je izgovorila njegovo ime, iako nije mogao postati svećenički stražar bez određenog obrazovanja i oštroumnosti koja je išla uz to. Zar je želio žrtvovati sebe? Stražar proguta slinu, pa reče: „Moramo ga sami ubiti, jer stvara nered” Ostale je ovo skamenilo od zaprepaštenja, ali su i dalje izgledali prkosno. Bili su svjesni onog što su čuli. „On pokreće plemena na udruživanje protiv vas”, reče Cadelam. Alija je sada znala kako treba postupati s njim. Progovorila je mirnim, razumnim tonom: „Shvaćam. Pa ako se baš moraš žrtvovati uhićujući ga javno, tako da svi vide tko si i što činiš, onda to najvjerojatnije stvarno moraš” „Žrtvujem se…” Zastao je i prošao pogledom preko svojih kolega. Kao Kaza ove skupine, njihov neimenovani vođa, imao je pravo govoriti u njihovo ime, ali je pokazao znakove da želi ostati nijem. Ostali stražari nelagodno su se meškoljili. Zajapureni od potjere, izazvali su Aliju. Sada su mogli samo žaliti zbog takvog prkosa prema „Rajskoj Maternici“. S očitom nelagodom stražari su si ostavili malo prostora glede svog Kaze. „Za dobro Crkve, naš službeni odgovor morao bi biti strog”, reče Alija. „Shvaćaš to, zar ne?” „Ali on…” „Čula sam ga svojim ušima”, reče ona. „Ali ovo je poseban slučaj.” „To ne može biti Muad´Dib, moja gospo!” Kako malo on zna! pomislila je. Zatim nastavi: „Ne možemo se izložiti opasnostima njegovog javnog uhićenja, nanijevši mu uvredu tamo gdje bi to ostali mogli vidjeti. Ako se, naravno, još neka prigoda ukaže.” „U zadnje vrijeme stalno je okružen gomilom!” „U tom slučaju morat ćete, bojim se, biti strpljivi. Naravno, ako ostajete pri daljnjem prkošenju…” Ostavila je zaključke u zraku, neizgovorene, ali dobro shvaćene. Cadelam je bio ambiciozan, s izglednom sjajnom karijerom. „Nismo namjeravali prkositi, moja gospo.” Čovjek je ponovno vladao sobom. „Radili smo brzopleto; sada mi je jasno. Oprostite nam, ali on…” „Ništa se nije dogodilo, ništa što bi tražilo opraštanje”, rekla je, koristeći uobičajenu slobodnjačku frazu. Bio je to jedan od mnogih načina za očuvanje mira u plemenskim redovima, a ovaj Cadelam je bio još uvijek dovoljno Slobodnjak da to pamti. Njegova obitelj je imala dugačku tradiciju zapovijedanja. Osjećaj krivnje bilo je bič za Slobodnjaka koji se smio vrlo rijetko rabiti. Slobodnjaci su najbolje služili oslobođeni krivnje i povrijeđenosti. Kimnuvši glavom potvrdio je njezino prosuđivanje, rekavši: „Za dobrobit plemena; shvaćam” „Idite i osvježite se”, reče ona. „Povorka kreće za nekoliko minuta” „Da, moja gospo.” Žurno su se udaljili, odajući svakom kretnjom olakšanje što su se olako izvukli. A jedan bas u Alijinoj glavi je zagrmio: „Ah, postupila si vrlo mudro. Jedan ili dvoje među njima i dalje vjeruje da želiš vidjeti Propovjednika mrtvog. Pronaći će način.” „Umukni!” prosiktala je. „Umukni! Nikad te nisam smjela poslušati! Pogledaj što si mi učinio…” „Stavio te na put besmrtnosti”, odgovorio je bas. Osjetila je kako odjekuje u njenoj glavi poput udaljene boli i pomislila: Gdje se sakriti? Nema mjesta kud bih mogla otići! „Ghanimin nož je oštar”, reče barun. „Sjeti se toga.” Alija trepne. Da, to je bilo nešto o čemu je trebala voditi računa. Ghanimin nož je bio oštar. Taj je nož je mogao odrezati njihove sadašnje teškoće. 37. Vjerujete li u određene riječi, vjerujete u njihove skrivene sadržaje. Kad vjerujete u ispravnost ili pogrešnost nečega, istinitost ili lažnost, vi vjerujete pretpostavkama u riječima koje izražavaju te sadržaje. Takve pretpostavke su obično pune rupa, ali ostaju najdragocjenije za uvjerenog. Beskrajan dokaz iz Panoplia Prophetica Letova svijest je lebdjela u pari žestokih mirisa. Prepoznao je težak cimet melangea, težak znoj umornih tijela, trpkost nepoklopljene mrtvačke destilerije, prašinu raznih vrsta među kojima je kremena prevladavala. Mirisi su ocrtavali trag kroz pješčani san, stvarali maglovita obličja u zemlji smrti. Znao je da bi mu ovi mirisi trebali nešto reći, ali jedan dio njega još to nije uspijevao čuti. Misli su poput sablasti lebdjele njegovim umom: U ovom trenutku nemam svoje krajnje budućnosti; sav sam od svojih predaka. Sunce koje zalazi u pijesak je sunce koje zalazi u moju dušu. Nekoć je ovo mnoštvo unutar mene bilo sjajno, ali sad je gotovo s tim. Ja sam Slobodnjak i doživjet ću slobodnjački kraj. Zlatna staza se završila još prije nego je i započela. To nije ništa više od vjetrom otpuhnutog traga. Mi, Slobodnjaci, znamo sva lukavstva skrivanja: ne ostavljamo ni izmet, ni vodu, ni tragove… A sada pogledaj kako moj trag nestaje. Neki muški glas je govorio tik uz njegovo uho: „Mogao bih te ubiti, Atreide. Mogao bih te ubiti, Atreide.” To se stalno ponavljalo sve dok nije izgubilo značaj i postalo nijema poruka prenijeta u Letova sanjarenja poput neke molitve: „Mogao bih te ubiti, Atreide.” Leto se nakašljao i osjetio kako je stvarnost tog kašljanja razdrmala njegova osjetila. Pokušao je progovoriti suhim grlom: „Tko…” A glas pokraj njega reče: „Ja sam školovani Slobodnjak i ubio sam svog čovjeka. Vi, Atreidi, ste nam oduzeli naše bogove. Što se nas tiče vaš smrdljivi Muad´Dib? Vaš bog je mrtav!” Je li ovo bio stvarni Ouruba glas ili tek još jedan djelić njegovog sna? Leto je otvorio oči i otkrio da sjedi na tvrdom krevetu. Podigao je pogled prema stijeni, mutnim sjajnim kuglama i spazio neko otkriveno lice koje je zurilo u njega iz takve blizine da je mogao osjetiti njegov dah s poznatim mirisima siečke hrane. Lice je bilo slobodnjačko; nije se moglo pogriješiti pri pogledu na tamnu put, te oštre crte i vodom siromašno tijelo. Ovo nije bio ugojeni gradski stanovnik. Ovo je bio pustinjski Slobodnjak. „Ja sam Namri, Javidov otac”, reče Slobodnjak. „Poznaješ li me, Atreide?” „Znam Javida”, propištao je Leto. „Da, tvoja obitelj dobro poznaje mog sina. Ponosim se njim. Vi Atreidi ćete ga možda uskoro i bolje upoznati.” „Što…” „Ja sam jedan od tvojih učitelja, Atreide. Imam samo jednu dužnost: ja sam taj koji bi te mogao ubiti. Rado bih to učinio. U ovoj školi, položiti ispit znači živjeti; pasti znači biti predan u moje ruke” Leto je osjetio neumoljivu iskrenost u ovom glasu. Posta mu hladno oko srca. Ovo je bio ljudski gom jabbar, vrhunski neprijatelj koji je smio provjeriti njegovo pravo ulaska u ljudski skup. Leto je naslutio da je ruka njegove bake umiješana u ovo, a iza nje, bezlične mase Bene Gesserita. Stresao se pri ovoj pomisli. „Tvoje obrazovanje započinje sa mnom” reče Namri. „To je ispravno. To je prikladno. Jer, moglo bi i završiti sa mnom. A sad me pažljivo poslušaj. Svaka moja riječ u sebi nosi tvoj život. Sve što je u svezi sa mnom sadrži tvoju smrt u sebi.” Leto je proletio pogledom po prostoriji: kameni zidovi, pustoš – samo ovaj krevet, mutne sjajne kugle i neki mračni hodnik iza Namrija. „Nećeš proći pokraj mene”, reče Namri. I Leto mu je vjerovao. „Zašto ovo činite?” upitao je Leto. „To ti je već objašnjeno. Razmisli o tome kakve planove imaš u glavi! Ti si ovdje i ne možeš stavljati budućnost u tvoje sadašnje okolnosti. To dvoje ne ide zajedno: sadašnjost i budućnost. Ali ako stvarno poznaješ svoju prošlost, ako pogledaš unatrag i shvatiš gdje si bio, možda će se još jednom pronaći razlog. Ako ne, snaći će te smrt.” Leto je zamijetio da ton Namrijevog glasa nije bio neljubazan, ali je bio nepokolebljiv i nije negirao smrt u sebi. Namri se zanjihao na petama, pogleda okrenutog prema kamenom stropu. „U staro doba Slobodnjaci su se u zoru okretali prema istoku. Eos, znaš. Tako se naziva zora na jednom od starih jezika.” S ogorčenim ponosom u glasu Leto reče: „Ja govorim taj jezik.” „Onda me nisi slušao”, reče Namri glasom u kome se osjećala britkost noža. „Noć je bilo doba kaosa. Dan je bio vrijeme reda. Tako je to bilo u doba tog jezika kojeg, po tebi, govoriš: tama-nered, svjetlost- red. Mi Slobodnjaci smo to promijenili, Eos je bila svjetlost kojoj nismo vjerovali. Više smo voljeli svjetlost mjeseca ili zvijezda. Svjetlost je značila suviše reda, a to može biti kobno. Shvaćaš li što ste vi Eos- Atreidi učinili? Čovjek je stvor samo one svjetlosti koja ga štiti. Sunce je na Dini bilo naš neprijatelj ” Namri je spustio pogled do Letovih očiju. „Koju svjetlost ti više voliš, Atreide?” Leto je, po Namrijevom staloženom držanju, osjetio duboko značenje tog pitanja. Bi li ga ovaj čovjek ubio, ako ne uspije ispravno odgovoriti? Mogao je to učini. Leto je vidio da Namrijeva ruka mirno počiva odmah do uglačane drške kris-noža. Prsten u obliku magične kornjače blistao je na Slobodnjakovoj ruci. Leto se udobno oslonio na laktove i zaputio svoj um u istraživanje slobodnjačkih vjerovanja. Ovi stari Slobodnjaci su se uzdali u Zakon i voljeli su slušati njegove pouke objašnjavane analogijama. Svjetlost mjeseca? „Više volim… svjetlost Lisanu L“haqq” , reče Leto, motreći Namrija očekujući bilo kakvu reakciju. Čovjek je izgledao razočaran, ali mu se ruka odmakla od noža. „To je svjetlost istine, svjetlost savršenog čovjeka u kojoj se jasno može vidjeti utjecaj al-Mutakallima”, nastavio je Leto. „Kojoj drugoj svjetlosti bi čovjek mogao dati prvenstvo?” „Govoriš poput onog tko citira, a ne onog tko vjeruje”, reče Namri. Leto pomisli: I jesam citirao. No, počeo je naslućivati smjer Namrijevih misli, način kojim su njegove riječi bile pročišćene tijekom odgoja u ranom djetinjstvu kroz prastaru igru zagonetki. Na tisuće ovih zagonetki ulazile su u slobodnjački odgoj, i Letu je bilo dovoljno usredotočiti pažnju na taj običaj i svijest mu trenutno preplave primjeri. „ Pitanje: Tišina? Odgovor: Prijateljica progonjenih! Namri je kimnuo glavom kao da je dijelio ovu pomisao, a onda reče: „Postoji jedna špilja koja je Slobodnjacima špilja života. To je stvarna špilja koju pustinja skriva. Šai-Hulud, pra-pradjed svih Slobodnjaka zapečatio je tu špilju. Moj ujak Ziamad govorio mi je o tome, a on mi nikada nije lagao. Postoji takva špilja.” Kad je Namri prestao govori, Leto je začuo izazivačku tišinu. Špilja života? „Moj ujak Stilgar također mi je pričao o toj špilji”, reče Leto. „Bila je zapečaćena da se kukavice ne bi mogle skrivati u njoj” Odbljesak sjajne kugle zablistao je u Namrijevim zasjenjenim očima. Upitao je: „Biste li vi Atreidi otvorili tu špilju? Vi pokušavate upravljati životom putem svećenstva: preko vaše Centralne Svećeničke službe za informiranje, Auqafa i Hajja. Ovlašteni Maulana se zove Kausar. On je prošao dug put od početka svoje obitelji u rudnicima soli Niazi. Reci mi, Atreide, što nije u redu s vašom svećeničkom službom?” Leto se sjeo, sada svjestan potpunosti igre zagonetki s Namrijem u kojoj je kazna bila smrt. Taj čovjek je svom ponašanju odavao da će uporabiti kris-nož pri prvom pogrešnom odgovoru. Namri, prepoznavši ovu svjesnost kod Leta, reče: „Vjeruj mi, Atreide. Ja sam mrvitelj glupana. Ja sam Željezni Čekić” Sada je Letu postalo jasno. Namri je u svojim očima bio Mirzabah, Željezni Čekić koji je namrtvo tukao one koji nisu mogli dati zadovoljavajuće odgovore na pitanja koja su morali odgonetnuti prije nego što uđu u raj. Što nije bilo u redu s vladom koju su Alija i njeni svećenici stvorili? Na pomisao zašto se uputio u pustinju, Letu se opet pojavi mala nada da će se Zlatna Staza možda ipak ukazati u njegovom svemiru. Ono što je Namri posredno rekao svojim pitanjem, nije bilo ništa više nego pobuda koja je Muad´Dibovog rođenog sina nagnala u pustinju. „Bog je onaj koji treba pokazati put”, reče Leto. Namrijeva brada se opusti i on oštro pogleda Leta. „Zar uistinu vjeruješ u to?” upitao je. „Zato sam ovdje”, reče Leto. „Da pronađeš put?” „Pronađem za sebe.” Leto je spustio noge preko ruba kreveta. Kameni pod bio je nepokriven, hladan. „Svećenici su oblikovali vladu da bi sakrili taj put.” „Govoriš kao stvarni pobunjenik”, reče Namri, protrljavši prsten u obliku kornjače na prstu. „Vidjet ćemo. Još jednom me poslušaj pažljivo. Znaš za Zaštitni Zid kod Jalalud-Dina? Taj zid nosi znakove moje obitelji urezane tamo još od prvih dana. Javid, moj sin, vidio je te znakove. I Abedi Jalal, moj nećak, vidio ih je. Muajahid Shafqat od Onih Drugih, također je vidio naše znakove. U doba oluja u blizini Sukkara, došao sam sa svojim prijateljem Yakupom Abadom u blizinu tog mjesta. Vjetrovi su bili tako vrući da su stvarali opekline i slični vihorima od kojih smo naučili naše plesove. Nismo stigli vidjeti znakove, jer nam je oluja zatvorila put. Ali kad je oluja prošla, ugledali smo prizor Thatta nad nanosima pijeska. Na trenutak se pojavio lik Šakira Alija pogleda usmjerenim dolje na njegov grad grobova. Prizor je u trenu nestao, ali smo ga svi vidjeli. Reci mi, Atreide, gdje mogu pronaći taj grad grobova?” Vihori od kojih smo naučili naše plesove, pomisli Leto. Prizor Thatta i Šakir Alija. To su bile riječi Zensunni Lutalica, onih koji su sebe smatrali jedinim pravim ljudima pustinje. A Slobodnjacima je bilo zabranjeno imati grobove. „Grad grobova se nalazi na kraju staze koju svi ljudi slijede” reče Leto. Zatim izbaci zensunijevske riječi blaženstva: „Nalazi se u vrtu od tisuću kvadratnih koraka. Počinje krasnim ulaznim trijemom dvjesto trideset i tri koraka dugačkim i sto koraka širokim, potpuno popločanim mramorom iz drevnog Jaipura. Tamo boravi ar-Razzaq, onaj tko pribavlja hranu svima koji zatraže. A na Dan Strašnog Suda, svi koji se podignu i potraže grad grobova neće ga naći. Jer zapisano je: one koje si poznavao u jednom svijetu nećeš naći u drugom.” „Ponovno recitiraš bez vjerovanja”, podsmjehne se Namri. „Ali zasad ću to prihvatiti, jer mislim da znaš zašto si ovdje.” Hladan osmijeh prođe njegovim usnama. „Dajem ti privremenu budućnost, Atreide.” Leto je pažljivo proučavao tog čovjeka. Je li i ovo još jedno pitanje, samo skriveno? „Dobro!” reče Namri. „Svijest ti je pripremljena. Izvukao sam je. Ali, evo, još nešto. Jesi li čuo da u gradovima dalekog Kadrisha nose imitacije pustinjskih odijela?” Dok je Namri čekao, Leto je u svojoj svijesti tražio skriveno značenje. Imitacije pustinjskih odijela? Nose ih na mnogim planetima. Rekao je: „Kicoški običaji Kadrisha stara su i često ponavljana priča. Pametna životinja se prilagođava svojoj okolini.” Namri je nježno kimnuo glavom. Zatim reče: „Sada će te vidjeti onaj koji te je ulovio i doveo ovamo. Ne pokušavaj napustiti ovo mjesto. Bila bi to tvoja smrt” Ustavši dok je izgovarao zadnje riječi, Namri se izgubi u mračnom hodniku. Dugo nakon što je Namri otišao, Leto je buljio u hodnik. Mogao je čuti zvukove koji su dopirali odande, tihe glasove ljudi na straži. Namrijeva priča o viziji-varki ostala je prisutna. Prizvala mu je u svijest dugo putovanje pustinjom do ovog mjesta. Više nije bilo važno je li to Jacurutu/Fondak. Namri nije bio krijumčar. On je bio nešto mnogo više. A igra koju je Namri vodio, mirisala je na gospu Jessicu: smrdjela je na Bene Gesserit. Shvativši to, Leto se osjetio okružen opasnošću. A mračni hodnik kojim je Namri otišao bio je jedini izlaz iz ove prostorije. Izvan nje ležao je čudan sieč – iza njega, pustinja. Okrutna oštrina te pustinje, njen uređen kaos s varkama i beskrajnim dinama, pričinio se Letu kao dio klopke u koju je bio uhvaćen. Mogao je opet preći taj pijesak, ali kamo bi ga to bježanje odvelo. Ova pomisao je bila poput ustajale vode. Nije mu mogla ugasiti žeđ. 38. Svjesni jednosmjernosti Vremena u koju običan um ostaje zaronjen, ljudi su skloni razmišljati o svemu u okvirima uzastopnosti i upućenosti na riječi. Ova mentalna klopka proizvodi vrlo kratkoročne predodžbe o djelotvornosti i posljedicama, stanje stalnog nesmišljenog odziva burnim promjenama. Liet Kynes: Arakisove bilješke Riječi i pokreti istodobno, podsjetila se Jessica i vezala svoje misli uz one neophodne mentalne pripreme za predstojeći susret. Bilo je to neposredno nakon doručka i zlatno sunce Saluse Secundus tek je počinjalo doticati udaljeniji zid ograđenog vrta koji se mogao vidjeti s njenog prozora. Bila se brižljivo odjenula: crni plašt s kapuljačom Časne Majke, ali s atreidskim grbom izvezenim u zlatu unutar jednog kruga oko poruba i još jednim na manžetama oba rukava. Kad je okrenula leđa prozoru, Jessica je pažljivo dotjerala tkaninu svoje odjeće držeći lijevu ruku preko struka nastojeći istaknuti motiv jastreba u grbu. Farad“n je uočio atreidske simbole, glasno pokazavši svoje zapažanje dok je ulazio, ali ničim nije pokazao ljutnju ili iznenađenje. Otkrila je tanahnu veselost u njegovom glasu što ju je začudilo. Vidjela je da se odjenuo u sivi leotard koji mu je ona predložila. Sjeo je na niski zeleni kauč na koji mu je pokazala rukom, opuštajući se i držeći desnu ruku iza leđa. Zašto joj vjerujem? pitao se. Ona je benegeseritska vještica. Jessica, čitajući mu misao temeljem suprotnosti između njegovog opuštenog tijela i izraza na njegovom licu, nasmije se i reče: „Vjeruješ, jer znaš da je naša pogodba dobra, a i želiš ono čemu te mogu naučiti.” Zamijetila je kako je mršteći grč dodirnuo njegovu obrvu, te odmahne lijevom rukom smirujući ga. „Ne, ne čitam misli. Čitam lice, tijelo, posebnosti pokreta, boju glasa, položaj ruku. Svatko to može kad jednom nauči Način Bene Gesserita.” „A vi ćete me naučiti?” „Sigurno si proučio izvješća o nama”, reče ona. „Spominje li se u bilo kojem izvješću da nismo ispunili neposredno obećanje?” „Ne izvješća, ali…” „Naš opstanak se dijelom temelji na potpunom povjerenju kojeg ljudi mogu imati u našu iskrenost. To se nije promijenilo.” „To je razumno, mislim” reče on. „Žudim za početkom” „Iznenađena sam što nikad nisi zatražio učitelja od Bene Gesserita”, reče ona. „Oni bi jedva dočekali prigodu da te uvrste u svoje dužnike” „Moja me majka nikad nije htjela poslušati kad sam je nagovarao na to”, reče on. „Ali sada…” Slegnuo je ramenima, rječito protumačivši Wensicijino progonstvo. „Hoćemo li započeti?” „Bolje bi bilo da si to započeo kad si bio znatno mlađi”, reče Jessica. „Sada će ti biti teže i trajat će mnogo duže. Morat ćeš se započeti učiti strpljivosti, krajnjoj strpljivosti. Iskreno se nadam da ti to neće biti previsoka cijena.” „Ne za nagradu koju nudite.” Začula je iskrenost, teret očekivanja i prizvuk strahopoštovanja u njegovom glasu. Ovo je stvorilo polaznu točku. Rekla je: „Umijeće strpljivosti, dakle – započinjemo s nekim osnovnim prana-bindu vježbama za noge i ruke, za tvoje disanje. Šake i prste ostavit ćemo za kasnije. Jesi li spreman?” Sjela je na stolac nasuprot njega. Farad“n kimne glavom, zadržavajući na licu izraz očekivanja prikrivajući tako iznenadan nalet straha. Tyekanik ga je upozorio da se u ponudi gospe Jessice mora skrivati neka prijevara, nešto što je Sestrinstvo zakuhalo. „Ne možete vjerovati da ih je ona ponovno napustila ili se oni odrekli nje.” Farad“n je prekinuo raspravu ljutitim ispadom zbog koga je odmah zažalio. Njegova emocionalna reakcija natjerala ga je da se brže suglasi s Tyekanikovom opreznošću. Farad“n prelete pogledom po kutovima sobe, uočavajući slabašne odsjaje jems na svodu. Nije sve što je blistalo bio jems: sve što se događalo u ovoj sobi bit će zabilježeno, a vrli umovi će kasnije ispitati svaku potankost, svaku riječ, svaki pokret. Jessica se nasmijala, primijetivši kuda gleda, ali nije pokazala da je znala kamo je njegova pažnja odlutala. Rekla je: „Da bi se naučio strpljenju na Način Bene Gesserita, moraš započeti usvajati pogled o temeljnoj, sirovoj nepostojanosti našeg svemira. Mi za prirodu kažemo – uzimajući ovu potpunost u svim njenim javljanjima – Potpuna Ne- Apsolutnost. Da bi oslobodio sposobnost opažanja i dopustio sebi upoznavanje uvjetovanih načine promjena u prirodi, držat ćeš obje ruke potpuno ispružene ispred sebe. Netremice promatraj ispružene ruke, prvo dlanove, a zatim nadlaktice. Promatraj prste s vanjske i unutrašnje strane. Učini to.” Farad“n je pristao, ali se osjećao glupo. Ovo su bile njegove vlastite ruke. Poznavao ih je. „Zamisli da ti ruke stare”, reče Jessica. „Moraju ti u očima postati vrlo stare. Vrlo, vrlo stare. Primjećuješ li suhoću kože…” „Moje ruke se ne mijenjaju”, reče on. Već je počeo osjećati podrhtavanje mišića gornjeg dijela ruku. „Nastavi gledati svoje ruke. Učini ih starim, toliko starim koliko možeš zamisliti. Možda će to potrajati. Ali, kad ih budeš vidio kao stare, okreni postupak. Učini ih ponovno mladim – toliko mladim koliko to možeš. Potrudi ih po volji ih provesti od djetinjstva do kasne starosti, natrag i naprijed, natrag i naprijed.” „Ne mijenjaju se!” usprotivio se. Ramena su ga boljela. „Zatražiš li to od svojih osjetila, ruke će se promijeniti”, reče ona. „Usredotoči se na promišljanje tijeka vremena koje želiš: od djetinjstva do starosti, od starosti do djetinjstva. Možda će ti trebati sati, dani, mjeseci. Ali to možeš postići. Okretanje tog tijeka promjene naučit će te da sve vidiš kao nešto što se vrti u relativnoj nepostojanosti… jedino relativnoj” „Mislio sam da ću učiti strpljenje.” Začula je srdžbu u njegovom glasu, oštricu osjećaja razočaranja. „I relativnoj postojanosti”, reče ona. „Ovo je perspektiva koju stvaraš vlastitim uvjerenjem, a na uvjerenja se može utjecati maštom. Ti si naučio promatrati svemir samo na ograničen način. Sada taj svemir moraš učiniti vlastitom tvorevinom. To će ti dopustiti da bilo koju relativnu postojanost iskoristiš za vlastitu korist, za bilo kakvu korist koju si u stanju zamisliti.” „Što ste rekli, kako dugo će to potrajati?” „Strpljenja”, podsjetila ga je. Nehotično cerekanje prođe mu preko usana. Njegove oči se zanjišu prema njoj. „Gledaj u svoje ruke!” odbrusi ona. Cerekanja nestane. Pogled mu sklizne natrag u utvrđenu usredotočenost na ispružene ruke. „Što da učinim kad mi se ruke umore?” upitao je. „Prestani govoriti i usredotoči se”, reče ona. „Postaneš li preumoran, prekini. Ponovno nastavi nakon nekoliko minuta opuštanja i tjelovježbe. Moraš ustrajati dok ne uspiješ. Na tvom sadašnjem stupnju, ovo je važnije nego što vjerojatno možeš shvatiti. Nauči ovu vježbu ili drugih neće ni biti.” Farad“n je duboko udahnuo, stisnuo usne i zabuljio se u ruke. Polagano ih je okretao: naprijed, straga, naprijed, straga… Ramena su mu podrhtavala od umora. Naprijed, straga… Ništa se nije promijenilo. Jessica ustane i krene prema jednim vratima. Progovorio je ne skidajući pažnju sa ruku: „Kamo ideš?” „Bolje ćeš raditi na ovome ostaneš li sam. Vratit ću se za oko jedan sat. Strpljenja.” „Znam!” Proučavala ga je na trenutak. Kako je samo djelovao napeto. Podsjetio ju je, s bolnom okrutnošću, na njenog pokojnog sina. Dopustila si je uzdah, a onda reče: „Kad se vratim naučit ću te jednu vježbu za opuštanje mišića. Sve u svoje vrijeme. Bit ćeš iznenađen onim što tvoje tijelo i osjetila mogu postići” Izašla je. Svuda nazočni stražari slijedili su je na tri koraka udaljenosti dok je hodala niz hodnik. Njihovo strahopoštovanje i strah bili su očiti. Bili su to Sardaukari, nekoliko puta upozoreni na njeno junaštvo, odgojeni na pričama o njihovom porazu od Slobodnjaka na Arrakisu. Ova čarobnica bila je slobodnjačka Časna Majka, Bene Gesserit i Atreid. Jessica je, osvrnuvši se, vidjela njihova ozbiljna lica kao potporne stupove svoje zamisli. Kad je stigla do stuba, okrenula se, sišla niz njih i kroz jedan kratak hodnik ušla u vrt podno njenih prozora. I kad bi samo još sada Duncan i Gurney mogli obaviti svoj dio posla, pomislila je osjećajući šljunak staze pod nogama i gledajući zlatnu svjetlost kako prodire kroz zelenilo. 39. Naučit ćete načine integriranog mišljenja kad završite slijedeći korak u vašem mentalnom odgoju. Radi se o gestalten funkciji koja će prekriti putove podataka u vašoj svijesti, razlučujući zamršenost i nagomilavanje dotoka podataka od mentatskih tehnika indeksiranja popisa koje ste već usavršili. Vaš početni problem bit će razbijanje napetosti koje nastaju od razdvajanja skupa podataka, sitnica o posebnim predmetima. Budite upozoreni. Bez mentatske sposobnosti integriranja, mogli biste zapasti u Babelov problem, koji obilježava sveprisutne opasnosti dobivanja pogrešnih kombinacija od ispravnih podataka. Mentatski priručnik Zvuk šuma tkanine upalio je iskre svjesnosti kroz Leta. Bio je iznenađen što je njegova osjetljivost stigla do točke gdje je trenutno prepoznavao tkanine po njihovom zvuku: kombinacija je potjecala od trljanja slobodnjačke odjeće o hrapavu tkaninu zavjesa na vratima. Okrenuo se u smjeru zvuka. Dolazio je iz hodnika u kojem se izgubio Namri prije nekoliko minuta. Tek što se okrenuo, Leto je ugledao kako ulazi njegov tamničar. Bio je to isti čovjek koji ga je zarobio: isti tamni pojas kože iznad maske pustinjskog odijela, iste uvele oči. Čovjek podigne ruku prema maski, odmakne cijev sabirnice s nosnica, spusti masku i zabaci kapuljaču; sve to u jednom pokretu. Još prije nego je spazio ožiljak preko usta od inkvine biča, Leto ga je prepoznao. Prepoznavanje je u njegovoj svijesti bilo potpuno i pratilo ga je traženje potvrdnih pojedinosti koje su došle kasnije. Nije mogao pogriješiti, ova kotrljajuća panjina ljudskog roda, ovaj ratnik-trubadur, bio je Gurney Halleck. Leto je stegnuo šake, trenutno svladan šokom prepoznavanja. Nikada nije postojao odaniji atreidski pratitelj. Nijedan nije bio bolji u borbi pod štitnicima. On je bio Paulova vjerna uzdanica i učitelj. Bio je sluga gospe Jessice. Ova prepoznavanja i još mnogo toga drugog navrnu u Letovu svijest. Gurney ga je bio zarobio. Gurney i Namri bili su zajedno u ovoj zavjeri. A Jessicina ruka je preko njih bila umiješana u ovo. „Upoznali ste našeg Namrija, čujem” reče Halleck. „Molim vas, vjerujte mu, mladi gospodine. On ima jednu dužnost i samo tu jednu dužnost. On vas može ubiti ukaže li se potreba za tim.” Leto je nesvjesno odgovorio tonom svog oca: „Znači pridružio si se mojim neprijateljima, Gurney! Nikad nisam pomislio…” „Ne pokušavaj ni s jednim od svojih vražjih trikova, mladiću”, reče Halleck. „Neprobojan sam za sve njih. Ja slijedim naredbe vaše bake. Vaš odgoj je isplaniran do zadnje sitnice. Ona je odobrila moj izbor Namrija. Sve što slijedi, ma kako bolno to izgledalo, po njenoj je zapovijedi.” „A što to ona zapovijeda?” Halleck je izvukao ruku iz nabora svoje odjeće i pokazao neku slobodnjačku špricu, jednostavnu, ali djelatnu. Njezina prozirna cijev bila je napunjena plavom tekućinom. Leto se zabacio natrag na krevet, ali ga je zaustavio kameni zid. Čim se pokrenuo, Namri uđe i stane pokraj Hallecka s rukom na kris- nožu. Njih dvojica, zajedno, zapriječiše mu jedini izlaz. „Vidim da si prepoznao začinsku otopinu”, reče Halleck. „Treba krenuti na kratko putovanje crva, mladiću. Moraš proći kroz to. Inače će ti ono za što je tvoj otac imao hrabrosti, a ti ne, visjeti nad glavom do kraja tvog života.” Leto je nijemo odmahnuo glavom. To je bilo to za što su on i Ghanima znali da bi ih moglo upropastiti. Gurney je bio naivna budala! Kako je Jessica mogla… Leto je osjetio očevu nazočnost u svojim sjećanjima. Navrlo je u njegovu svijest pokušavajući mu uništiti obranu. Leto je želio vrisnuti psovku, ali nije uspijevao pomaknuti usne. Ali ovo je bila nijema stvar koje se njegova svijest, oblikovana prije rođenja, najviše bojala. Ovo je bio trans predviđanja, čitanje nepromjenjive budućnosti sa svim njenim sigurnostima i užasima. Jessica, sigurno, nije mogla zapovjediti jedno ovako teško iskušenje za svog rođenog unuka. Pa ipak njena nazočnost nerazgovjetno se pojavljivala u njegovoj svijesti, ispunjavajući ga dokazima za prihvaćanje onog što je slijedilo. Čak su ga molitve protiv straha pritisnule svojom monotonijom ponavljanja: „Ne smijem se bojati. Strah je ubojica uma. Strah je mala smrt koja donosi potpuno utamničenje. Dopustit ću mu da pređe preko mene i kroz mene. A kad mine…” Sa zakletvom koja je već bila stara u doba kada je Chaldeja bila mlada, Leto se pokušao pokrenuti, pokušao skočiti na ova dva čovjeka koji su stajali nad njim, ali njegovi mišići odbiše poslušnost. Kao da se već nalazio u transu, Leto zamijeti kako se Halleckova ruka pokreće, a šprica primiče. Svjetlost sjajne kugle zaiskrila je u plavoj tekućini. Šprica mu dotakne lijevu ruku. Bol ga skroz probode, najviše pogađajući mišiće njegove glave. Odjednom Leto ugleda neku mladu ženu gdje sjedi ispred neke skromne kolibe u praskozorje. Sjedila je baš ispred njega i pržila zrna kave dok ne bi postala crvenkasto-smeđe boje, dodajući zatim kardamom i melange. Zvuk trožične violine dolazio mu je odnekud straga. Glazba je odjekivala dok se nije uvukla u njegovu glavu, i dalje odjekujući. Obgrlila mu je tijelo i on se osjeti velikim, vrlo velikim, ni slično nekom djetetu. Ni koža mu nije bila njegova vlastita. Poznavao je taj osjećaj! Toplina se raširila njegovim tijelom. Iznenada, kao i prigodom prve vizije, našao se u pomrčini. Bila je noć. Zvijezde su poput kiše razbuktanih žeravica padale iz blistavog svemira. Dio njega je znao da nema bježanja, pa ipak se pokušao boriti sve dok mu se nije nametnula nazočnost oca. „Štitit ću te u transu. Ostali unutar tebe neće te opsjednuti” Vjetar je lupao Leta, kotrljao ga, zviždao zasipajući ga prašinom i pijeskom, zasijecajući mu ruke, lice, derući mu odjeću, šibajući otrgnutim i poderanim krajevima, ovog trena beskorisne, tkanine. Ali on nije osjećao bol i vidio je kako posjekotine zarastaju isto onako brzo kao što su se pojavljivale. I dalje se kotrljao s vjetrom. A njegova koža nije bila njegova vlastita. Dogodit će se! pomislio je. Ali ova je pomisao bila je udaljena i došla je kao da nije njegova vlastita, zaista ne kao njegova vlastita; nimalo više od njegove kože. Vizija ga je potpuno preuzela. Razvila se u stereologičko sjećanje koje je razdvajalo prošlost i sadašnjost, budućnost i sadašnjost, budućnost i prošlost. Svako razdvajanje skupljalo se u trostruko žarište koje je osjećao kao višedimenzionalnu reljefnu kartu vlastitog budućeg postojanja. Pomislio je: Vrijeme je sredstvo za određivanje mjera prostora, baš kao što je i daljinomjer sredstvo za određivanje mjere prostora, ali mjerenje nas zatvara u mjesto koje mjerimo. Osjetio je kako se trans produbljuje. To je došlo kao povećanje unutrašnje svjesnosti kojom se natopila njegova samosvojnost i kroz koju je osjetio kako se mijenja. Bilo je to tekuće vrijeme, a on nije mogao zadržati nijedan njegov trenutak. Preplaviše ga djelići sjećanja, budućnost i prošlost. Ali oni su bili tek kao montaža-u-pokretu. Njihovi su odnosi bili podložni stalnom plesu. Njegovo sjećanje je bilo leća, osvjetljavajući reflektor koji je odabirao djeliće, izdvajao ih, ali nikad nije uspijevao zaustaviti neprekidno kretanje i preobrazbu koji su izbijali u njegov vidik. Ono što su on i Ghanima zamislili došlo je kroz ovaj reflektor, podčinjavajući sve, ali ga je sada plašilo. Stvarnost vizije boljela je u njemu. Nekritička neminovnost zgrčila je njegov ego. A njegova koža nije bila njegova! Prošlost i sadašnjost obrušavale su se kroz njega i bujajući prelijevale preko brana njegovog straha. Nije ih uspijevao razdvojiti. U jednom trenutku osjetio je kako se postavlja na čelo Butlerijanskog Džihada, željan uništiti bilo koji stroj koja je oponašao čovjekovu svijest. To je morala biti prošlost – minula, završena stvar. Pa ipak, njegova osjetila su jednostavno praskala tijekom ovog doživljaja, upijajući i najmanje sitnice. Čuo je svećenika- sudruga kako govori s propovjedaonice: „Moramo se odreći strojeva koji misle. Ljudi moraju zacrtati vlastite niti vodilje. To je nešto što strojevi ne mogu učiniti. Rasuđivanje ovisi o izvedbi programa, a ne od željezarije, a mi smo najviši program!” Jasno je čuo glas i bio svjestan svoje okoline – goleme drvene dvorane s tamnim prozorima. Svjetlo je dolazila od pucketavih plamenova. A njegov svećenik-sudrug reče: „Naš Džihad je ‘program gnojišta’. Odlažemo na gnojište stvari koje nas uništavaju kao ljude!” U Letovoj svijesti bilo je naznačeno da je govornik nekoć bio korisnik kompjutora, onaj koji ih je poznavao i opsluživao. Ali ta scena nestane i pred njim se ukaže Ghanima, kako stoji i govori: „Gurney zna. Rekao mi je. Ono su Duncanove riječi, a izgovorio ih je kao mentat.” U činjenju dobrog, izbjegavaj poznatost; u činjenju lošeg, izbjegavaj samosvijest! To bi morala biti budućnost – daleka budućnost. Ali on je osjećao stvarnost. Bila je jednako snažna kao bilo koja prošlost iz njegovog mnoštva života. Prošaptao je: „Zar to nije istina, oče?” Ali očeva nazočnost upozoravajuće je progovorila u njemu: „Ne prizivaj propast! Upravo sada učiš stroboskopsku svjesnost. Bez nje bi mogao pregaziti sebe, izgubiti svoju oznaku-mjesta u Vremenu” Dubinorezne slike su i dalje trajale. Nametanja su pljuštala po njemu. Prošlost-sadašnjost-trenutna sadašnjost. Nije bilo stvarnog razdvajanja. Znao je da mora teći zajedno s tim, ali ga je to protjecanje užasavalo. Kako se mogao vratiti bilo kojem prepoznatljivom mjestu? A ipak, osjećao je prinudu obustaviti svaki pokušaj otpora. Nije uspijevao dohvatiti svoj novi svemir preko nepokretnih, označenih djelića. Nijedan djelić nije htio mirovati. Stvari nisu mogle biti zauvijek uređene i izražene. Morao je pronaći ritam promjena i između promjena spoznati mijenjanje u sebi. Ne znajući gdje je to otpočelo, otkrio je da se kreće unutar divovskog moment bienheureux, sposoban spoznati prošlost u budućnosti, sadašnjost u prošlosti, trenutnu sadašnjost i u prošlosti i u budućnosti. Bila je to nagomilanost stoljeća doživljena između dva otkucaja srca. Letova svijest je slobodno plovila, bez stvarnog duha koji bi nadoknađivao svjesnost, bez prepreka. Namrijeva privremena budućnost“ ostala je tako zabilježena u njegovom pamćenju, ali je dijelila svijest s mnogim budućnostima. A u ovoj svijesti koja je sve razlagala, cijela njegova prošlost, svaki unutrašnji život postao je njegov vlastiti. Uz pomoć najvećeg među njima, on je vladao. Oni su bili njegovi. Pomislio je: Kad proučavaš neki objekt iz daljine, možeš uočiti samo njegovo načelo. Uspio je postići udaljenost i sada je mogao spoznati svoj vlastiti život: mnogo-prošlost sa svojim pamćenjima bila je njegov teret, radost i njegova nužnost. Ali putovanje crva pridodalo je još jednu dimenziju i njegov otac nije više čuvao stražu unutar njega, jer takva potreba više nije postojala. Leto je s udaljenosti jasno vidio – prošlost i sadašnjost. I ta prošlost prikazala mu je izvornog prapretka – onog po imenu Harum i bez koga ne bi bilo daleke budućnosti. Ove jasne udaljenosti pribavile su nova načela, nove dimenzije sudjelovanja. Koji god život on sada odabrao, oživio bi ga u samostalnu sferu masovnog iskustva, putanju života tako zavojitu i dugačku da se za čitav jedan životni vijek ne bi mogli prebrojati svi naraštaji u njoj. Probuđeno, ovo masovno iskustvo imalo je snagu pobijediti njegovu samosvojnost. To se moglo odraziti na pojedinca, narod, društvo ili čitavu civilizaciju. Naravno, bio je to razlog zašto se je Gurney pribojavao; zašto je Namrijev nož čekao. Nije im se smjelo dopustiti da vide te moći u njemu. Nitko je nije smio vidjeti u njenoj potpunosti – čak ni Ghanima. U tom trenutku Leto ustane i shvati da je u prostoriji ostao samo Namri koji ga je promatrao. Leto prozbori glasom starijeg čovjeka: „Ne postoji neke određene granice za sve ljude. Apsolutno predviđanje je besmislen mit. Mogu proreći samo najsnažnije lokalne struje Vremena. Ali u beskonačnom svemiru, lokalno može biti tako golemo da svijest zadrhti od toga.” Namri je odmahnuo glavom ne shvaćajući. „Gdje je Gurney?” upita Leto. „Otišao je bojeći se da će morati gledati kako te ubijam.” „Hoćeš li me ubiti, Namri?” Bilo je to gotovo nagovaranje tog čovjeka na izvršenje nauma. Namri spusti ruku s noža. „Budući da to tražiš od mene, neću. Da si bio ravnodušan, uostalom…” „Bolest ravnodušnosti uništava mnoge stvari”, reče Leto. Kimnuo je za sebe glavom. „Da… čak i civilizacije umiru od toga. Kao da je to bila cijena potrebna za dostizanje novih razina složenosti ili svjesnosti.” Podignuo je pogled prema Namriju. „Dakle, rekli su ti da tražiš ravnodušnost u meni?” I shvati da je Namri bio više od ubojice – Namri je bio podmukao. „Kao znakom neobuzdane moći”, reče Namri, no to je bila laž. „Ravnodušne moći, da” Leto ustane i duboko uzdahne. „U životu mog oca nije bilo nikakve moralne uzvišenosti, Namri; tek obična klopka koju je sam sebi namjestio.” 40. Oh Paule, ti Muad´Dibe, Mahdi svih ljudi, Tvoj ispušten dah podizao je uragan. Pjesme o Muad´Dibu Nikad!” reče Ghanima. „Ubila bih ga tijekom naše svadbene noći” Govorila je grubom tvrdoglavošću koja je dosad odolijevala svim nagovaranjima. Alija i njeni savjetnici proveli su gotovo pola noći radeći na tome, držeći kraljevske odaje u stanju uznemirenosti, šaljući po nove savjetnike, po hranu i piće. Cijeli hram i njegova susjedna Tvrđava komešali su se razočarani zbog nedonesene odluke. Ghanima je pribrano sjedila na nekom zelenom pokretnom stolcu u svom prebivalištu, prostranoj sobi hrapavih zidova tamno smeđe boje koji su oponašali siečku stijenu. Strop je, međutim, bio od imbar kristala koji je treperio plavim svjetlom, a pod je bio prekriven crnim keramičkim pločicama. Namještaj je bio oskudan: mali pisaći stol, pet pokretnih stolaca i uski lagani krevet, smješten u udubljenje, prema slobodnjačkom običaju. Ghanima je nosila odjeću žute boje, u znak duboke žalosti. „Ti nisi slobodna osoba koja po svojoj volji možeš uređivati svaku stranu svog života”, reče Alija možda po stoti put. Mala budala će, ranije ili kasnije, ovo morati prihvatiti. Ona mora pristati na zaruke s Farad“nom. Mora! Neka ga kasnije i ubije, ali za zaruke je bio nužan otvoreni pristanak slobodnjačke zaručnice. „Ubio mi je brata”, reče Ghanima, držeći se jedine stvari koja joj je davala snagu. „To svatko zna. Pristanem li na te zaruke, Slobodnjaci bi pljunuli već i pri spomenu moga imena” A to je jedan od razloga zbog kojih moraš pristati, pomislila je Alija. Rekla je: „Njegova majka je to učinila. On ju je prognao zbog toga. Što još tražiš od njega?” „Njegovu krv”, reče Ghanima. „On je Corrino.” „Optužio je rođenu majku”, usprotivila se Alija. „I zašto bi se brinula zbog one slobodnjačke rulje? Oni će prihvatiti ma što im mi zapovjedili. Ghani, mir u carstvu traži…” „Neću pristati” reče Ghanima. „Ti ne možeš objaviti moje zaruke”. Irulan, ulazeći u sobu dok je Ghanima govorila, ispitivački je promatrala Aliju i dvije savjetnice koje su snuždeno stajala pokraj nje. Vidjela je kako je Alija odmahnula rukama s gađenjem i skljokala se u stolac nasuprot Ghanime. „Ti razgovaraj s njom, Irulan”, reče Alija. Irulan povuče pokretan stolac do sebe i sjedne pokraj Alije. „Ti si Corrino, Irulan” reče Ghanima. „Ne iskušavaj svoju sreću sa mnom” Ghanima ustane, ode do kreveta i sjedne na njega prekriženih nogu, zabuljivši se u ove žene. Irulan je, uočila je, obukla crnu abu u svemu jednakoj Alijinoj; kapuljača je bila zabačena da bi otkrila njenu zlatnu kosu. Ta kosa je, pod žutim plamsanjem lebdećih sjajnih kugli koje su osvjetljavale prostoriju, bila znak žalosti. Irulan okrzne pogledom Aliju, ustane i stane licem u lice s Ghanimom. „Ghani, sama bih ga ubila kad bi to razriješilo probleme. A Farad“n je moja rođena krv, kao što si ti to ljubazno naglasila. Ali ti imaš dužnosti koje su daleko važnije od tvojih obveza prema Slobodnjacima…” „Ne zvuči nimalo bolje kad dolazi iz tvojih usta nego što je zvučalo iz usta moje plemenite tete”, reče Ghanima. „Bratova krv se ne može isprati. To je više od nekog malog slobodnjačkog aforizma” Irulan stisne usne. Zatim reče: „Farad“n drži tvoju baku u zatočeništvu. On, također, drži Duncana i ako mi…” „Nisam zadovoljna tvojim objašnjenjima kako se sve to dogodilo”, reče Ghanima, zureći pokraj Irulan u Aliju. „Duncan je jednom radije umro no dozvolio da neprijatelji zarobe mog oca. Možda to novo gola-tijelo nije više isto kao…” „Duncan je trebao štititi život tvoje bake!” reče Alija, vrpoljeći se u stolcu. „Sigurna je izabrao jedini način da to učini” U sebi je pomislila: Duncane! Duncane! Nisi to trebao učiniti na ovaj način. Ghanima, čitajući prenaglašenost izmišljanja u Alijinom glasu, gledala je svoju tetu poprijeko, ukočenim očima. „Lažeš, O Nebeska Maternico. Čula sam za tvoju svađu s mojom bakom. Što nam se to bojiš reći o njoj i tvom dragom Duncanu?” „Sve si čula o tome”, reče Alija, ali je osjetila ubod straha od ove jednostavne optužbe i onog što je ona načelno značila. Umor ju je, shvatila je, učinio neopreznom. Ustane i reče: „Sve što znam, znaš i ti,” Zatim se okrenula prema Irulan: „Utječi na nju. Moramo je nagovoriti na…” Ghanima je prekine grubom slobodnjačkom psovkom koja je djelovala zaprepašćujuće stižući s usana nezrelog djeteta. U iznenadnoj tišini koja je zavladala, ona reče: „Smatraš me običnim djetetom, misliš da možeš utjecati na mene jer si starija i da ću ja na kraju to prihvatiti. Razmisli još jednom, Nebeska Vladarice. Poznaješ bolje od svih iskustva koje postoje u meni. Njih ću poslušati, a ne tebe.” Alija je jedva suzdržala bijesan odgovor i samo je ljutito buljila u Ghanimu. Izrod? Tko je ovo dijete? Novi strah od Ghanime počeo je rasti u Aliji. Je li ona pristala na vlastite pogodbe sa životima koji su se našli u njoj još prije rođenja. Alija ipak reče: „Još imaš vremena shvatiti razlog.” „Možda ću još imati vremena vidjeti Farad“novu krv kako štrca oko mog noža”, reče Ghanima. „Ovisi. Ako ikada ostanem nasamo s njim, jedno od nas dvoje će svakako umrijeti.” „Vjeruješ da si više voljela svog brata od mene?” upitala je Irulan. „Ljuto se varaš! Bila sam mu poput majke, baš kao i tebi. Bila sam…” „Nikad ga nisi upoznala”, reče Ghanima. „Svi vi, osim ponekad moje voljene tete, uporno ste razmišljali o nama kao o djeci. Svi ste vi budale! Alija zna! Pogledaj je kako bježi od…” „Ne bježim ni od čega”, reče Alija, ali je okrenula leđa Irulan i Ghanimi i netremice se zagledala u one dvije savjetnice koje su se pretvarale da ne slušaju ovu raspravu. One bi očito dale pravo Ghanimi. Možda su suosjećale s njom. Alija ih srdito otpusti iz sobe. Poslušale su je s vidljivim izrazom olakšanja na licima. „Da, bježiš”, uporno je tvrdila Ghanima. „Odabrala sam način života koji mi odgovara”, reče Alija, okrenuvši se i zaustavivši pogled na Ghanimi koja je prekriženih nogu sjedila na krevetu. Zar je i ona možda napravila onu užasnu unutrašnju pogodbu? Alija je pokušavala uočiti znakove toga na Ghanimi, ali nije uspijevala pročitati nikakvo odavanje. Alija se zatim upita: Je li to ona vidjela u meni? Ali kako bi mogla? „Bojiš se da ćeš biti prozor mnoštvu”, optuživala je Ghanima. „Ali mi smo rođeni kao gotove osobnosti i mi znamo. Bit ćeš njihov prozor, svjesno ili nesvjesno. Ne možeš ih poreći” A pomislila je: Da, znam te – Izrode. I možda ću ja proći poput tebe, ali za sada te mogu samo žaliti i prezirati. Tišina je lebdjela između Ghanime i Alije, gotovo opipljiva, koja pokrene u pripravnost Irulanin benegeseritski odgoj. Prošla je pogledom sa jedne na drugu, a onda reče: „Zašto ste odjednom tako tihe?” „Upravo mi je sinula jedna zamisao koja traži dosta razmišljanja”, reče Alija. „Razmišljaj u svojoj dokolici, draga teto”, rugala se Ghanima. Alija, stišavajući u sebi umorom razbuktanu srdžbu, reče: „Dosta je bilo za sada! Ostavimo je neka razmišlja. Možda će se osvijestiti” Irulan ustane i doda: „U svakom slučaju, uskoro će zora. Ghani, prije nego što odemo, bi li htjela počuti najnoviju poruku od Farad“na? On…” „Ne bih”, reče Ghanima. „I odsad, prestani me zvati tim smiješnim deminutivom. Ghani! To jednostavno pobuđuje pogrešnu pretpostavku da sam ja dijete koje možeš…” „Zašto ste tako iznenada postale tihe?” upitala je Irulan, vraćajući se na svoje prijašnje pitanje, ali, ovaj put, u profinjenom tonu Glasa. Ghanima je zabacila glavu, prsnuvši u smijeh. „Irulan! Ti pokušavaš iskušati Glas na meni?” „Što?” Irulan je bila zabezeknuta. „Pile bi učilo kokos”, reče Ghanima. „Što bih ja?” „To što se sjećam izreke koju ti nikad nisi čula, trebalo bi te natjerati na zabrinutost”, reče Ghanima. „To je jedan stari način izrugivanja iz doba kad su tvoje Bene Gesserit bile mlade. Ali ako ti to nije dovoljan ukor, upitaj se na što su tvoji kraljevski roditelji mogli misliti kad su ti dali ime Irulan? Ili je to Ruinal (Trošna)?” Unatoč svojoj uvježbanosti, Irulan je pocrvenjela. „Pokušavaš me izazvati, Ghanima.” „A ti pokušavaš uporabiti Glas na meni. Na meni! Pamtim prve ljudske napore glede toga. Sjećam se tog vremena, trošna Irulan. A sada, gubite se odavde, svi koliko vas ima” Ali sada je Alija postala zainteresirana, zatečena jednim prijedlogom iznutra, koji je otjerao njen umor. Rekla je: „Možda imam prijedlog koji bi mogao promijeniti tvoje mišljenje, Ghani.” „Opet Ghani!” Krhki osmijeh oteo se Ghanimi, a onda reče: „Razmislite na trenutak: želim li ubiti Farad“na, trebam se samo suglasiti s vašim planovima. Vjerojatno ste razmišljale o tome. Čuvaj se Ghani kad je popustljiva. Vidite, potpuno sam iskrena s vama” „Tome sam se iskreno i nadala”, reče Alija. „Ako ti…” „Bratova krv se ne može isprati”, reče Ghanima. „Neću se glede toga pojaviti pred mojim voljenim Slobodnjacima poput izdajice. Nikad ne opraštaj, nikad ne zaboravljaj. Nije li to naš vjeronauk? Upozoravam vas ovdje sada, a reći ću to i javno: ne možete me zaručiti s Farad“nom. Tko bi, poznavajući me, povjerovao u to? Ni sam Farad“n ne bi mogao vjerovati tome. Slobodnjaci bi se, čuvši za takve zaruke, smijali u sebi i govorili: Vidi! Mami ga u klopku.“Ako vi…” „Shvaćam” reče Alija, prilazeći Irulan s druge strane. Irulan je, zapazila je, zapanjeno šutjela, već svjesna kuda je ovaj razgovor vodio. „I tako bih ga namamila u klopku”, reče Ghanima. „Ako je to ono što želiš, ja se slažem, ali on možda neće upasti u nju. Ako želiš ove lažne zaruke kao lažan novac kojim ćeš otkupiti moju baku i tvog dragog Duncana, neka bude tako. Ali to ide na tvoju odgovornost. Otkupi ih. Farad“n je, u tom slučaju, moj. Njega ću ja ubiti” Irulan se naglo okrenula i suočila se s Alijom prije nego je još ona uspjela progovoriti. „Alija! Ako bismo povukli riječ…” Ostavila je da ovo lebdi na trenutak u zraku dok je Alija, smiješeći se, razmišljala o mogućem gnjevu među Velikim Kućama i Faufrelucheskoj Skupštini, o razornim posljedicama na povjerenje u atreidsku čast, gubitku vjerskog povjerenja, o svim velikim i malim blokovima građevine koji bi se urušili. „To bi odlučilo protiv nas”, pobunila se Irulan. „Sva vjerovanja u Paula kao proroka bila bi uništena. To… carstvo…” „Tko bi se mogao usuditi dovesti u pitanje naše pravo odlučivanja što je loše, a što dobro?” upita Alija nježnim glasom. „Mi posredujemo između dobra i zla. Trebam samo proglasiti…” „Ne možeš to učiniti!” usprotivila se Irulan. „Sjećanje na Paula …” „To je samo još jedno oružje u rukama crkve i države”, reče Ghanima. „Ne govori gluposti, Irulan” Ghanima je dotaknula kris-nož za pojasom i pogledala prema Aliji. „Pogrešno sam ocijenila svoju pametnu tetu, vladaricu svega što je sveto u Muad´Dibovom carstvu. Stvarno sam te pogrešno procijenila. Namami Farad“na u svoje odaje, ako te je volja” „To je bezobzirnost”, izjavila je Irulan. „Pristaješ na zaruke, Ghanima”, upita Alija, ne obazirući se na Irulan. „Pod mojim uvjetima”, reče Ghanima, i dalje držeći ruku na svom kris-nožu. „Perem ruke od svega toga”, reče Irulan, bukvalno lomeći ruke. „Htjela sam poduprijeti prave zaruke kako bi se zaliječile…” „Alija i ja ćemo ti zadati ranu koja je mnogo teža za liječenje”, reče Ghanima. „Dovedi ga brzo, ako želi doći. A možda hoće. Bi li mogao zbog mojih nezrelih godina posumnjati da sam dijete? Smislimo onda takve službene zaruke koje će zahtijevati njegovu nazočnost. „I neka se predvidi prigoda da ostanem nasamo s njim… tek minuta ili dvije…” Irulan je zadrhtala pred ovim dokazom da je Ghanima, ipak, bila Slobodnjak od glave do pete, dijete koje se po ovoj strašnoj krvoločnosti nije razlikovalo od odraslih. Naposljetku, slobodnjačka djeca bila su navikla ubijati ranjenike na bojnome polju, oslobađajući žene tog posla kako bi one mogle skupljati trupla i odnositi ih do mrtvačke destilerije. Ghanima je, govoreći glasom slobodnjačkog djeteta, slagala užas na užas promišljenom zrelošću svojih riječi, drevnim osjećajem krvne osvete koji je poput kakve aure lebdio oko nje. „Dogovoreno” reče Alija, boreći se da joj glas i lice ne odaju radost. „Pripremit ćemo službeni ugovor za zaruke. Potrudit ćemo se da kao svjedoci potpisivanju prisustvuje velik broj ljudi iz Velikih Kuća. Farad“n neće moći posumnjati…” „Posumnjat će, ali će doći”, reče Ghanima. „I povest će sa sobom čuvare. Ali, hoće li njima pasti na pamet da ga čuvaju od mene?” „U ime svega što je Paul pokušao učiniti” podigla je glas Irulan, „pokušajmo makar Farad“novu smrt učiniti kao nesretan slučaj, ili rezultat osvetoljubivosti izvana…” „Uživat ću u pokazivanju svog okrvavljenog noža svom bratstvu”, reče Ghanima. „Alija, molim te”, reče Irulan. „Okani se ovog bezumlja. Objavi kanli protiv Farad“na, bilo što…” „Ne treba nam službena objava krvne osvete protiv njega”, reče Ghanima. „Sveukupno carstvo zna kako se moramo osjećati.” Pokazala je na rukav svoje odjeće. „Nosimo žuto zbog žalosti. Kad ga zamijenimo crnim – obilježjem slobodnjačkih zaruka, hoće li to prevariti bilo koga?” „Moli se da zavara Farad“na”, reče Alija, „i predstavnike Velikih Kuća koje ćemo pozvati kao svjedoke…” „Svaki od tih predstavnika će se okrenuti protiv vas”, reče Irulan. „Znate to dobro!” „Izvrsna stvar”, reče Ghanima. „Pažljivo odaberi te predstavnike, Alija. To moraju biti oni koje ćemo kasnije bez brige odstraniti.” Irulan je u očaju odmahnula rukama, okrenula se i izašla. „Oštro je nadziri, inače će pokušati upozoriti svog nećaka”, reče Ghanima. „Ne trudi se podučavati me kako se provodi zavjera”, reče Alija. Okrenula se i krenula za Irulan, ali sporijim korakom. Tamo vani su se, na njenu pojavu, stražari i pomoćno osoblje uzvrpoljili poput zrnaca pijeska povučenih u vrtlog izranjanjem nekog crva. Ghanima je, čim su se vrata zatvorila, tužno odmahnula glavom sa strane na stranu, pomislivši: Baš je onako kako smo siromah Leto i ja zamišljali. Oh, Bože! Zašto tigar nije mene ubio, a ne njega. 41. Mnoge snage pokušale su zavladati atreidskim blizancima i kad je objavljena Letova smrt, ova aktivnost zavjera i protuzavjera se pojačavala. Navedimo te suodnosne pobude: Sestrinstvo se bojalo Alije, odraslog Izroda, ali je i dalje željelo one genetske odlike koje su Atreidi nosili. Crkvenu hijerarhiju Auqafa i Hadža zanimala je jedino vlast koja je uključivala nadzor Muad´Dibove nasljednice. CHOAM je tražio pristup bogatstvima Dine. Farad“n i njegovi Sardaukari težili su vratiti slavu Kući Corrino. Svemirski Ceh se bojao jednadžbe Arrakis – melange, jer bez začina oni nisu mogli upravljati brodovima. Jessica je željela izgladiti ono što je proizašlo iz njenog neposluha prema Bene Gesseritu. A rijetki su pomišljali upitati blizance kakve bi mogle biti njihove namjere, sve dok nije postalo prekasno. Kreosova knjiga Ubrzo poslije večere, Leto je spazio nekog čovjeka gdje prolazi pokraj ulaza u njegovu sobu, a i njegovo razmišljanje krene s tim čovjekom. Hodnik je bio ostavljen otvoren i Leto je tamo vani mogao vidjeti znakove određene aktivnosti – košare sa začinom provozile su se pokraj ulaza, tri žene u neobičnoj odjeći, očito ne s ovog planeta, koja ih je obilježavala kao krijumčare. Čovjek koji je poveo Letove misli u šetnju možda se i nije razlikovao od njih, osim što se kretao poput Stilgara, mnogo mlađeg Stilgara. Šetnja u koju je njegova svijest krenula bila je neobična. Vrijeme je ispunilo Letovu svjesnost kao zvjezdanu loptu. Mogao je vidjeti beskonačne vremenske prostore, ali se morao utisnuti u vlastitu budućnost prije nego što će saznati u kojem se trenutku njegovo tijelo nalazilo. Njegovi mnogoslojni životi-pamćenja nadolazili su i odmicali, ali su sada bili sasvim njegovi. Bili su poput valova na žalu i, ako bi narasli previsoki, mogao im je zapovjediti i oni bi se povukli, ostavljajući kraljevskog Haruma u pozadini. Katkad bi osluhnuo ove živote-pamćenja. Neki bi se ukazao kao šaptač, gurajući glavu iz pozornice i došaptavajući upute kako se treba ponašati. I njegov otac se javi tijekom te šetnje svijesti i reče: „Ti si dijete koje nastoji biti čovjek. Kad budeš čovjek, uzalud ćeš tražiti dijete koje si bio” Cijelo to vrijeme osjećao je da mu tijelo napadaju buhe i uši starog, slabo održavanog sieča. Činilo se je da nikom od poslužitelja koji su mu donosili tešku, začinom bogatu hranu, nisu smetala ta stvorenja. Je li su ovi ljudi bili otporni na takve stvari, ili je to bilo samo zato što su živjeli s njima tako dugo pa su se navikli na te neugodnosti? Tko su bili ovi ljudi okupljeni oko Gurneyja? Kako su došli ovamo? Je li ovo bio Jacurutu? Njegova mnogostruka pamćenja davala su odgovore koji mu se nisu sviđali. Ovi su ljudi bili ružni, a Gurney je bio najružniji. Unatoč tome, ovdje je savršenstvo lebdjelo u zraku spavajući i čekajući ispod ružne površine. Djelićem svijesti znao je da je vezan za začin, držan u ropstvu velikim dozama melangea u svakom obroku. Njegovo dječje tijelo željelo se pobuniti, dok je njegova osobnost bjesnila u neposrednoj prisutnosti pamćenja skupljenih tijekom tisuće vjekova. Svijest mu se vratila iz šetnje, a on se pitao je li njegovo tijelo stvarno ostalo straga. Začin je zbunjivao osjete. Osjećao je pritisak samoograničenja koja su se taložila uz njega poput dugačke baračanske dine bleda koja lagano gradi pristup prema nekoj pustinjskoj stijeni, jednog dana nekoliko zrnca pijeska će zasuti vrh te stijene, a zatim sve više, više i više… i jedino će pijesak ostati izložen nebu. Ali stijena će i dalje biti ispod toga. Još sam u transu, padne mu na pamet. Znao je da će uskoro stići do račvanja života i smrti. Njegovi tamničari su ga uvijek nanovo slali u začinsko ropstvo, nezadovoljni njegovim odgovorima nakon svakog povratka. I uvijek ga je ovdje dočekivao podmukli Namri sa svojim nožem. Leto je poznavao bezbrojne prošlosti i budućnosti, ali je tek morao doznati ono što bi zadovoljilo Namrija… ili Gurney Hallecka. Oni su željeli nešto izvan ovih vizija. Račvanje života i smrti mamilo je Leta. Njegov život, znao je, morao bi svakako imati nekakav unutrašnji značaj koji ga je stavljao iznad stanja vizije. Razmišljajući o tom zahtjevu, osjetio je da je njegova unutrašnja svijest bila njegovo istinsko postojanje, a njegovo vanjsko tek trans. To ga je užasnulo. Nije se želio vratiti u sieč s njegovim buhama, Namrijem i Gurney Halleckom. Ja sam kukavica, pomislio je. Ali kukavica, čak i kukavica, mogao je hrabro umrijeti, i to samo kroz podvig. Gdje je bio taj podvig koji je od njega još jednom mogao učiniti cjelinu? Kako se mogao probuditi iz transa i vizije u svemiru kojeg je tražio Gurney? Bez tog preokreta, bez tog buđenja iz besciljnih vizija moglo mu se dogoditi, znao je, da umre u zatvoru koji je sam izabrao. Zato je naposljetku odlučio surađivati sa svojim tamničarima. Negdje je morao pronaći mudrost, unutrašnju ravnotežu koja bi se odražavala u svemiru i vratila mu se kao dojam mirne snage. Tek tada je mogao potražiti svoju Zlatnu Stazu i sačuvati kožu koja nije bila njegova vlastita. Netko je tamo vani u sieču svirao baliset. Leto je naslućivao da njegovo tijelo vjerojatno čuje glazbu u sadašnjem vremenu. Osjećao je krevet ispod leđa. Mogao je čuti glazbu. Za balisetom je bio Gurney. Nijedni drugi prsti nisu se mogli ravnati s njegovim majstorstvom na tom vrlo složenom glazbalu. Svirao je jednu staru slobodnjačku pjesmu koja se zvala hadith zbog svog unutrašnjeg pripovijedanja i glasa koji je spominjao ponašanja neophodna za opstanak na Arrakisu. Pjesma je pričala o zanimanjima ljudi u sieču. Leto je osjetio kako ga glazba provodi kroz čudesnu drevnu špilju. Vidio je žene koje su skupljale ostatke začina za gorivo, kiselile začin pripremajući ga za vrenje, izrađivale začinske tkanine. Melange je bio posvuda u sieču. Ti trenuci su naišli kad Leto nije uspijevao razlučiti glazbu i ljude u špilji. Cvilež i treskanje snažnog razboja bio je cvilež i treskanje baliseta. Ali njegove unutrašnje oči promatrale su vlasi ljudske kose, dugu dlaku mutiranih štakora, vlakna pustinjskog pamuka, remenje od ptičjih koža. Eko-jezik Dine bučao je kroz njegovu svijest na svojim krilima od glazbe. Vidio je kuhinju koja je radila na sunčev pogon, dugačku prostoriju u kojoj su izrađivana i održavana pustinjska odijela. Vidio je prognostičare kako tumačenjem štapova izvučenih iz pijeska prognoziraju vrijeme. U jednom trenutku tog putovanja, netko mu je donio hranu i žlicom mu je gurao u usta, držeći mu čvrstom rukom glavu uspravno. Prepoznao je to kao doživljaj stvarnog vremena, ali čudesna igra pokreta nastavila se odvijati unutar njega. Kao da je došlo neposredno s uzimanjem začinom zasićene hrane, vidio je kovitlanje pješčane oluje. Pokretne slike u pješčanoj magli postajale su zlatni odbljesci leptirovih očiju, a njegov vlastiti život sveo se na ljepljiv rep puzećeg kukca. Riječi iz Panopliae Propheticae bjesnjele su njegovom svijesti: „Rečeno je da ne postoji ništa čvrsto, ništa uravnoteženo, ništa trajno u cijelom svemiru – da ništa ne ostaje u svom stanju, da svaki dan, a ponekad i svaki sat, donosi promjenu.“ Stara Missionaria Protectiva je znala što čini, pomislio je. Znale su za Strašne Svrhe. Znale su kako vješto postupiti s ljudima i vjerama. Čak im ni moj otac nije umakao, barem ne na kraju. Tu je ležao ključ za kojim je tragao. Leto je razmišljao o tome. Osjetio je kako se snaga vraća natrag u njegovo tijelo. Njegovo cjelokupno mnogoslojno biće preobratilo se i zagledalo u svemir. Pridigao se i otkrio da je sam u mračnoj ćeliji u koju je dopirala svjetlost jedino iz vanjskog hodnika, gdje je onaj čovjek nedavno prošao i poveo njegovu svijest cijelu vječnost u prošlost. „Dobra sreća za sve nas!” javio se po slobodnjačkom običaju. Gurney Halleck se pojavio u otvoru ulaza; glava mu je bio crni obris nasuprot svjetlosti iz vanjskog hodnika. „Upali svjetlo”, reče Leto. „Želiš li biti još iskušavan?” Leto se nasmijao. „Ne. Sada ću ja vas iskušavati.” „Vidjet ćemo.” Halleck se okrenuo i sljedećeg trenutka se vratio sa svjetlom, plavom sjajnom kuglom ispod lijeve ruke. Upalio ju je u ćeliji, puštajući je da zrači iznad njihovih glava. „Gdje je Namri?” upita Leto. „Odmah tu vani odakle ga mogu dozvati” „Ah, stari Otac Vječnost uvijek strpljivo čeka”, reče Leto. Osjećao se čudno opušten, lebdeći na rubu otkrića. „Namrija zoveš imenom namijenjenim Šai-Huludu?” upitao je Halleck. „Njegov nož je crvov zub”, reče Leto. „Prema tome, on je stari Otac Vječnost.” Halleck se namrgođeno osmjehnuo, ali nije ništa rekao. „Još niste ništa zaključili o meni”, reče Leto. „Priznajem, spoznaje se ne mogu razmijeniti bez donošenja zaključaka. S druge strane, od svemira ne možete zahtijevati točnost.” Šuštav zvuk iza Hallecka upozorio je Leta na dolazak Namrija. Stao je pola koraka s Halleckove lijeve strane. „Ahh, lijeva ruka prokletog”, reče Leto „Nije se mudro šaliti s beskonačnim i apsolutnim”, promrmljao je Namri. Pogledao je sa strane na Hallecka. „Jesi li ti Bog, Namri, kad se pozivaš na apsolutnosti?” upitao je Leto. Ali pažnja mu je i dalje bila prikovana za Hallecka. Presuda je trebala stići odatle. Oba čovjeka su samo zurila u njega ne odgovarajući. „Svaki zaključak se koleba na rubu pogreške”, objasnio je Leto. „Polagati pravo na apsolutno znanje znači postati čudovište. Znanje je beskrajna pustolovina na rubu neizvjesnosti” „U kakvu si se to igru riječi upustio?” oštro je upitao Halleck. „Pusti ga neka govori”, reče Namri. „To je igra koju je Namri u meni pokrenuo”, reče Leto opazivši staro slobodnjačko kimanje glavom u znak suglasnosti. On je sigurno prepoznao igru zagonetki. „Naša osjetila uvijek imaju barem dvije razine”, reče Leto. „Običnost i poruku” reče Namri. „Odlično!” reče Leto. „Vi ste meni pružili običnost, a ja vama dajem poruku. Ja vidim, čujem, otkrivam mirise, dotičem; osjećam promjene temperature, ukuse. Osjećam protok vremena. Mogu uzeti uzorke osjećaja. Ahhhh! Ja sam sretan. Shvaćate, Gurney? Namri? Ne postoji nikakva tajna glede čovječjeg života. To nije problem koji bi trebalo riješiti, već stvarnost koju treba doživjeti.” „Igraš se našim strpljenjem, momče” reče Namri. „Zar želiš ovdje umrijeti?” Ali Halleck je podignuo ruku smirujući Namrija. „Prije svega ja nisam momak”, reče Leto. Načinio je znak broja jedan na svom desnom uhu. „Nećeš me ubiti; stavio sam breme vode na tebe.” Namri isuče svoj kris-nož napola iz korica. „Ja tebi ništa ne dugujem!” „Ali Bog je stvorio Arrakis za osposobljavanje vjernika”, reče Leto. „Nisam vam samo pokazao svoju vjeru, već sam vas učinio svjesnim vlastitog postojanja. Život traži raspravu. Vi ste stvoreni za spoznaju – preko mene! – da se vaša stvarnost razlikuje od svih ostalih; prema tome, vi znate da ste živi.” „Nepoštovanje je opasna igra kad se radi o meni” reče Namri. I dalje je držao svoj kris-nož napola izvučenim. „Nepoštovanje je najpotrebniji sastavni dio vjere” reče Leto. „Da i ne govorimo o njegovom značaju u filozofiji. Nepoštovanje je jedini način koji nam je ostavljen za ispitivanje našeg svemira.” „Dakle, ti misliš da shvaćaš svemir?” upita Halleck i pritom se okrene prema Namriju. „Da…” reče Namri. U njegovom glasu stanovala je smrt. „Svemir se može shvatiti jedino uz pomoć vjetra”, reče Leto. „Nema nikakvog snažnog središta razuma u mozgu. Stvaranje je otkrivanje. Bog nas je otkrio u Praznini, jer smo se kretali ispred pozadine koju je On već poznavao. Zid je bio bijel. Zatim se dogodio pokret.” „Igraš se skrivača sa smrti” opomenuo ga je Namri. „Ali vas dvojica ste moji prijatelji”, reče Leto. Okrenuo se prema Namriju. „Kad nudiš kandidata za Prijatelja tvog sieča, zar ne ubijaš jastreba i orla kao žrtvu? I zar ovo nije odziv: „Bog šalje svakom čovjeku na njegovom završetku takve jastrebove, takve orlove i takve prijatelje“?” Namrijeva ruka sklizne s noža. Oštrica utone u korice. Razrogačeno je zurio u Leta. Svaki sieč je čuvao svoju tajnu rituala uspostavljanja prijateljstva, a baš ovo je bio odabran dio iz tog obreda. Halleck je, međutim, upitao: „Je li ovdje tvoj kraj?” „Znam što trebaš čuti od mene, Gurney”, reče Leto, promatrajući igru nade i sumnje na tom ružnom licu. Leto je stavio ruku na prsa. „Ovo dijete nikad nije bilo dijete. Moj otac živi unutar mene, ali on nije ja. Ti si ga volio i on je zaista bio hrabar čovjek čija su djela zapljusnula visoke obale. Namjeravao je završiti krug ratova, ali nije računao na kretanje beskonačnosti dano životom. To je Rhajia! Namri zna. Svaki smrtnik može vidjeti to kretanje. Čuvaj se staza koje sužavaju buduće mogućnosti. Takve te staze odmiču od beskonačnosti i navode te u klopke smrtnosti” „Što ja to moram čuti od tebe?” upita Halleck. „On se samo igra riječima”, reče Namri, ali mu je glas bio pun duboke nedoumice, dvojbe. „Sklopio sam savez s Namrijem protiv mog oca”, reče Leto. „A moj otac unutar mene sklopio je savez s nama protiv onog što su načinili od njega.” „Zašto?” upita Halleck. „Zato što je to amorfati koji ja donosim čovječanstvu, proces potpunog samoispitivanja. U ovom svemiru odlučujem se udružiti protiv bilo koje sile koja donosi poniženje čovječanstvu. Gurney! Gurney! Ti nisi rođen i odrastao u pustinji. Tvoje tijelo ne poznaje istinu o kojoj govorim. Ali Namri zna. Na otvorenoj zemlji jedan smjer je jednako dobar kao i drugi” „Još nisam čuo ono što moram čuti” progunđao je Halleck. „On zagovara rat, a protiv mira”, reče Namri. „Ne”, reče Leto. „Ni moj otac nije govorio protiv rata. Ali pogledajte što su načinili od njega. Mir u ovom carstvu ima samo jedno značenje. To je održavanje jednog jedinog načina života. Zapovijeda vam se da budete zadovoljni. Život mora biti jednoobrazan na svim planetima po uzoru na život u vladi carevine. Glavni predmet svećeničkog proučavanja je iznalaženje ispravnih oblika ljudskog ponašanja. Zbog toga se pozivaju na Muad´Dibove riječi! Reci mi, Namri, jesi li ti zadovoljan?” „Ne.” Riječi su izletjele poput tupog, spontanog odbijanja. „Huliš li boga, onda?” „Naravno da ne!” „Ali ti nisi zadovoljan. Shvaćaš, Gurney? Namri nam to potvrđuje. Svako pitanje, svaki problem nema samo jedan ispravan odgovor. Različitost treba dopustiti. Jednoličnost je nepouzdana. Zašto onda tražite od mene jednu ispravnu tvrdnju? Treba li to biti mjerilo za vašu čudnu presudu?” „Želiš li me natjerati da te dam pogubiti?” upitao je Halleck glasom u kome se osjećala unutrašnja borba. „Ne, sažalit ću se na vas”, reče Leto. „Javite mojoj baki da ću surađivati. Sestrinstvo će možda kasnije zažaliti zbog moje suradnje, ali ovaj Atreid daje svoju riječ” „Istinozborka bi trebala ovo provjeriti”, reče Namri. „Ti Atreidi…” „Imat će prigodu izreći pred svojom bakom ono što treba reći”, reče Halleck. Kimnuo je glavom prema hodniku. Namri je zastao prije nego će otići i pogledao Leta. „Nadam se da smo dobro učinili što smo ga ostavili u životu.” „Idite, prijatelji”, reče Leto. „Idite i razmišljajte.” Čim su ta dvojica otišla, Leto se bacio na leđa, osjećajući hladan krevet duž leđa. Ova kretnja je poslala njegovu glavu u vrtlog po rubu začinom opterećene svijesti. Tog trenutka vidio je cijeli planet – svako selo, svaki grad, svako mjesto, pustinjske i zasađene krajolike. Sva ova obličja koja su se razbijala o njegovu viziju imala su bliske veze s mješavinom elemenata unutar i izvan njega. Vidio je strukture carskog društva oslikane u fizičkoj građi njegovih planeta i njihovih država. Poput nekog divovskog odvijanja unutar sebe, ovo je otkriće vidio onakvim kakvo je trebalo biti: prozor u nevidljive dijelove društva. Vidjevši to, Leto je shvatio da svaki sustav ima svoj prozor. Čak i sustav njegovog bića i njegovog svijeta. Započeo je zuriti kroz prozore poput nekog svemirskog voajera. To je bilo ono što su njegova baka i Sestrinstvo tražile. Znao je to. Njegova svijest je tekla novom, višom razinom. Osjećao je prošlost koju je nosio u svojim stanicama, u svojim pamćenjima, u arhetipovima koji su često pohađali njegove pretpostavke, u mitovima koji su ga opkoljavali, u njihovim jezicima i njihovom pretpovijesnom kršu. Sva je bila puna obličja iz njegove ljudske i neljudske prošlosti, života kojima je sada on zapovijedao i naposljetku ujedinjenim u njemu. I on spozna sebe kao stvar uhvaćenu u mrežu i struju nukleotida. Na zastoru beskonačnosti on je bio praživotinjski stvor u kome su rođenje i smrt bili prividno istodobni, ali on je bio i beskonačan i praživotinjski, stvor molekularnih pamćenja. Mi, ljudi, smo jedan oblik organizma-kolonije! pomislio je. Oni su željeli njegovu suradnju: obećavanje suradnje donijelo mu je na neko vrijeme novu poštedu od Namrijeva noža. Pozivajući na suradnju, oni su željeli u njemu prepoznati iscjelitelja. I pomislio je: ali ja im neću donijeti društveno uređenje na način kako to oni očekuju! Grimasa se pojavila na Letovim ustima. Znao je da ne bi mogao biti tako nesvjesno neugodan poput svog oca – despotizam na jednom kraju, a ropstvo na drugom – ali ovaj svijet je možda žudio za onim ‘starim dobrim danima“. Tada mu se otac iznutra javio, pažljivo pokušavajući, nesposoban tražiti pažnju, već moleći da ga sasluša. A Leto je odgovorio: „Ne. Pružit ćemo im zamršenost koja će im zaposjednuti svijesti. Od opasnosti se može pobjeći na mnoge načine. Kako će znati da sam opasan, osim ako me ne dožive tisućama godina? Da, oče-unutar-mene, postavit ćemo im pitanja.” 42. Nema ni krivnje ni nevinosti u vama. Sve u svezi s vama je prošlost. Krivnja mlati mrtve, a ja nisam Željezni Čekić. Vi mnoštvo mrtvih ste samo ljudi koji su učinili neke stvari i sjećanja na te stvari osvjetljavaju moju stazu. Leto II svojim životima-pamćenjima Prema Harq al-Adu Samo od sebe se kreće!” reče Farad“n gotovo šaptom. Stajao je iznad kreveta gospe Jessice s dva stražara tik uza se. Gospa Jessica se pridigne u krevetu. Na sebi je imala parasvileni ogrtač svjetlucavo bijele boje s odgovarajućom trakom oko kose boje bakra. Farad“n je burno banuo u njenu sobu nekoliko trenutaka ranije. Odjenuo je sivi sportski triko i bio sav u znoju od uzbuđenja i naporne jurnjave hodnicima palače. „Koliko je sati?” upitala je Jessica. „Sati?” Farad“n je izgledao zbunjen. Jedan od stražara prozbori: „Tri sata je poslije ponoći, moja gospo.” Bojažljivo je okrznuo pogledom Farad“na. Mladi princ je naišao jureći hodnicima, tek noćnom rasvjetom osvijetljenim, skupljajući usput zaprepaštene stražare. „Ali kreće se”, reče Farad“n. Pružio je svoju lijevu ruku, a zatim desnu. „Vidio sam kako se moje vlastite ruke smanjuju u debeljuškaste šake i sjetio sam se. To su bile moje ruke kad sam bio dijete. Ja se i inače sjećam vremena svog djetinjstva, ali ovo je bilo… jasnije pamćenje. Ponovo sam oblikovao svoja stara pamćenja!” „Vrlo dobro”, reče Jessica. Njegovo uzbuđenje bilo je zarazno. „A što se dogodilo kad su ti ruke postale stare?” „Moja… svijest je bila… troma”, reče on. „Osjetio sam bolove u leđima. Evo, baš ovdje.” Dotaknuo se iznad lijevog bubrega. „Naučio si najvažniju lekciju”, reče Jessica. „Znaš li koje je njeno značenje?” Spustio je ruke niz bokove i zagledao se u nju. Zatim reče: „Moja svijest gospodari mojom stvarnošću” Oči su mu blistale i on ponovi, ovog puta glasnije: „Moja svijest gospodari mojom stvarnošću!” „To je početak prana-bindu ravnoteže” reče Jessica. „Doduše, tek početak.” „Što sljedeće moram raditi?” upitao je. „Moja gospo” usudio se upasti u razgovor stražar koji je maloprije odgovorio na njeno pitanje. „Kasno je” reče on. Vjerojatno se sada smjenjuje straža na njihovim špijunskim mjestima? pitala se Jessica. Rekla je: „Odlazite. Mi moramo raditi” „Ali, moja gospo”, reče stražar i bojažljivo prođe pogledom od Farad“na na gospu Jessicu i natrag. „Misliš da ću ga zavesti?” upita Jessica. Čovjek se ukoči. Farad“n se veselo nasmije. Rukom ih otpusti. „Čuli ste je. Odlazite” Stražari se pogledaše, ali poslušaše. Farad“n sjedne na rub njenog kreveta. „Želio sam vam vjerovati, ali ipak vam nisam vjerovao. A onda… bilo je kao da mi se svijest topi. Bio sam umoran. Razum mi se prestao boriti protiv vas. Dogodilo se. Tek tako!” Pucnuo je prstima. „Tvoj razum se nije borio protiv mene”, reče Jessica. „Naravno da nije”, priznao je. „Ja sam se borio protiv sebe samog, protiv svih onih besmislica koje sam naučio. Što sad slijedi?” Jessica se nasmijala. „Priznajem, nisam očekivala da ćeš ovako brzo uspjeti. Prošlo je tek osam dana i…” „Bio sam strpljiv”, reče on cereći se. „Počeo si se učiti strpljenju, također”, reče ona. „Sada si stvarno dijete. Ranije… bio si tek mogućnost, čak nisi bio ni rođen” Kutovi njegovih usana se opustiše. „Ne budi tako utučen”, reče ona. „Uspio si. To je važno. Koliko ljudi može reći da su se ponovno rodili?” „Što slijedi?” nastojao je on saznati. „Vježbat ćeš to što si naučio”, reče ona. „Želim da to uspijevaš raditi po volji, lako i kad zaželiš. Kasnije ćeš popuniti taj novi prostor u svojoj svijesti koju je to otvorilo. On će biti potpuno sposoban provjeriti bilo koju stvarnost suprotnu tvojim vlastitim zahtjevima.” „Zar sada trebam samo… vježbati…” „Ne. Sada možeš započeti uvježbavati mišiće. Reci mi, možeš li pomaknuti mali prst na lijevoj nozi bez pomicanja i jednog drugog mišića svog tijela?” „Moj…” Opazila je kako mu se na lice navlači nekakav dalek izraz dok je pokušavao pomicati prst. Zatim je pogledao prema svom stopalu i započeo buljiti u njega. Znoj mu je izbio na čelo. Duboko je uzdahnuo. „Ne mogu to učiniti.” „I te kako možeš” reče ona. „Naučit ćeš to. Naučit ćeš svaki mišić svoga tijela. Poznavat ćeš te mišiće jednako kako poznaješ svoje ruke” Žustro je progutao slinu pod dojmom veličine te perspektive. A onda reče: „Što mi to činite? Kakav plan imate sa mnom?” „Namjeravam te osloboditi glede svemira”, reče ona. „Postat ćeš ono što najdublje želiš, ma što to bilo” Na trenutak je razmišljao o tome. „Bilo što želim?” „Da.” „To je nemoguće!” „Osim ako ne naučiš jednako gospodariti svojim željama kao što gospodariš svojom stvarnošću” reče ona. Istodobno je pomislila: Dobro! Neka njegovi analitičari istraže ovo. Oni će savjetovati pažljivu procjenu, ali će Farad“n biti korak bliže ostvarenju onog što sam stvarno naumila. Dokazao je svoj dar naslućivanja, rekavši: „Jedno je reći nekoj osobi da će ostvariti želju svog srca. A sasvim je drugo ponuditi joj to ostvarenje” „Stigao si dalje nego sam mislila” reče Jessica. „Vrlo dobro. Obećavam ti: dovršiš li ovaj program učenja, bit ćeš svoj čovjek. Što god činio, bit će to zato što ti to želiš činiti ” I neka Istinozborka pokuša to ispitati, pomislila je. Ustao je, a izraz lica s kojim se nagnuo nad nju bio je topao, s osjećajem prijateljstva u sebi. „Znate, vjerujem vam. Proklet bio ako znam zašto, ali je tako. I neću reći nijednu riječ o ostalim stvarima o kojima razmišljam.” Jessica je promatrala njegova leđa koja su se udaljavala nakon ga je poslala iz svoje spavaće sobe. Ugasila je sjajne kugle i ponovno legla. Ovaj Farad“n je bio nedokučiv. Gotovo joj je rekao da počinje prozirati njen naum, ali da se pridružuje njenoj zavjeri po vlastitoj volji. Čekaj samo dok započne učiti svoje vlastite osjećaje, pomislila je. S tom misli pripremila se ponovno utonuti u san. Jutro će biti okuženo ‘slučajnim“ susretima s osobljem palače, koje će postavljati prividno bezazlena pitanja. 43. Čovječanstvo periodično prolazi kroz ubrzanje svojih događaja i u svezi s tim doživljava trku između obnovljive vitalnosti oživljujućeg i primamljive oštećenosti dekadencije. U ovoj periodičnoj trci svaki zastoj postaje raskoš. Tek tada se može razmišljati da je sve dopušteno; sve je moguće. Muad´Dibov Apokrif Dodir pijeska je važan, reče Leto sebi. Mogao je osjetiti krupan pijesak pod sobom sjedeći ispod blistavog nebeskog svoda. Bili su ga nasilno nahranili još jednom teškom dozom melangea i Letov um se zavrtio oko sebe poput vrtloga. Jedno neodgovoreno pitanje ležalo je duboko u lijevku tog vrtloga. Zašto su oni neizostavno zahtijevali da im to kažem? Gurney je bio tvrdoglav; tu nije bilo dvojbi. A imao je i naredbe od svoje gospa Jessice. Za ovu „lekciju“, izveli su ga iz sieča na dnevnu svjetlost. Imao je čudan osjećaj da je dopustio svom tijelu odlazak na kratak izlet iz sieča, dok je njegovo unutrašnje biće posredovalo između Vojvode Leta I i starog baruna Harkonnena. Oni su se tukli unutar njega, preko njega, jer on im nije želio dopustiti neposredan dodir. Ova borba ga je naučila što se dogodilo s Alijom. Sirota Alija. Bio sam u pravu što sam se bojao začinskog putovanja, pomislio je. Uhvatio ga je snažan osjećaj ogorčenost glede gospe Jessice. Njen prokleti gom jabbar! Sukobi se s njim, pa pobjedi ili umri u pokušaju. Nije mogla staviti otrovnu iglu uperenu u njegov vrat, ali ga je mogla poslati u dolinu opasnosti koja je polagala pravo na njenu rođenu kćer. Čudni zvukovi prodriješe mu u svijest. Treperili su, postajući glasniji, zatim tiši, glasniji… tiši. Nije mogao spoznati jesu li bili iz sadašnje stvarnosti ili su proizašli iz začina. Letovo tijelo se omlohavilo preko svijenih ruku. Osjećao je stražnjicom vrućinu pijeska. Neki tepih je ležao odmah ispred njega, ali on je sjedio na golom pijesku. Neka sjena se pružala se preko tepiha: Namri. Leto je zurio u mutnu šaru tepiha, nazirući tamo mreškanje mjehurića. Svijest mu je zaplovila vlastitom strujom kroz krajolik koji se rasprostirao sve do horizonta razbarušenog zelenila. U lubanji su mu udarali bubnjevi. Osjetio je vrućinu, groznicu. Groznica je bila tlak izgaranja koje je ispunilo njegova osjetila, tlačeći svjesnost tijela sve dok nije uspio osjetiti pokretne sjene svoje životne opasnosti. Namri i njegov nož. Tlak… tlak… Leto je naposljetku ležao lebdeći između neba i pijeska; razum mu je bio izgubljen za sve osim za groznicu. Sada je očekivao što će se dogoditi, sluteći da bi bilo koji događaj bio prva-i-jedina stvar. Vruća-prevruća sunčeva svjetlost blistavo se obrušavala oko njega, ne dajući mu mira ni predaha. Gdje je moja Zlatna Staza? Posvuda su gmizale stjenice. Posvuda. Moja koža nije moja vlastita. Poslao je poruke duž svojih živaca, očekujući odugovlačeće odgovore druge osobnosti. Gore glavu, zapovjedio je svojim živcima. Glava, koja je možda i bila njegova vlastita, sporo se uzdigla i zagledala u mrlje praznine u sjajnoj svjetlosti. Netko je prošaptao: „Sada je duboko u tome“ Nije bilo odgovora. Pržeće vatreno sunce dodavalo je vrućinu na vrućinu. Polagano, odmotavajući se, struja njegove svijesti ponijela ga je maticom kroz zadnji zaklon zelene praznine i tamo iza niskih krivudavih dina, na udaljenosti ne većoj od jednog kilometra iza protegnute vapnenačke linije grebena, tamo je izvirao zeleni pupoljak budućnosti, tekući u beskrajno zelenilo, krećući se bujno zeleno i zeleno-zeleno, beskonačno van. U svom tom zelenom nije bilo nijednog golemog crva. Bogatstva divljeg rasta, ali nigdje Šai-Huluda. Osjetio je da se usudio kročiti preko starih granica u novu zemlju čiji je svjedok dosad bila jedino mašta i da sada gleda ravno kroz sasvim bliski zastor koji je sanjivo čovječanstvo zvalo Nepoznatim. Bila je to krvožedna stvarnost. Osjetio je kako se crveni plod njegovog života njiše na jednoj grani, kako tekućina istječe iz njega, a ta je tekućina bio začin koji je tekao njegovim žilama. Bez Šai-Huluda, nema više začina. Vidio je budućnost bez Dininog golemog crva-zmije. Znao je to, ali se ipak nije mogao istrgnuti iz transa da bi se ogradio od prihvaćanja toga. Svijest je odjednom jurnula unatrag, unatrag, unatrag, daleko od ovakve kobne budućnosti. Misli mu uđoše u utrobu, postajući primitivne, sposobne za pokret tek jakim osjećajima. Otkrio je da se ne uspijeva usredotočiti na ništa iz svoje vizije ili okoline, ali se u njemu javio neki glas. Govorio je starim jezikom i on ga je savršeno razumio. Glas je bio ritmički pjevan, ali su ga njegove riječi batinale. „Nije sadašnjost ono što utječe na budućnost, ti budalo, već budućnost uobličava sadašnjost. Sve ti je to okrenuto unatrag. Budući da je budućnost određena, odvijanje događaja će moći posvjedočiti da je budućnost utvrđena i neizbježna” Ove riječi su ga zgromile. Osjetio je kako se užas usađuje u tkiva njegovog tijela. Po tome je znao da je njegovo tijelo još postojalo, ali nehajna priroda i golema snaga njegove vizije unijeli su mu osjećaj okuženosti, nezaštićenosti, nesposobnosti vladanja i jednim mišićem. Znao je da sve više podliježe napadu onih skupnih života čija su ga pamćenja jednom natjerala na vjerovanje da je stvaran. Strah ga je ispunio. Pomislio je da će izgubiti unutrašnji nadzor i naposljetku postati Izrod. Osjetio je kako mu se tijelo grči od užasa. Stigao je dotle da ovisi o svojoj pobjedi i ponovno zadobivene blagonaklone suradnje tih pamćenja. Okrenuli su se protiv njega, svi – čak i kraljevski Harum na kojeg se ranije oslanjao. Ležao je žmirkajući na površini koja nije imala korijene, nesposoban dati bilo kakav smisao vlastitom životu. Pokušao se usredotočiti na mentalnu sliku samog sebe i našao se suočen s preklapajućim okvirima, od kojih je svaki pripadao različitom dobu: od dječjeg do drhtave starosti. Prisjetio se jedne vježbe svog oca iz ranog djetinjstva: Neka ti ruke postanu mlade, a zatim ostare. Ali cijelo njegovo tijelo je sada bilo uronjeno u ovu izgubljenu stvarnost i čitav ovaj progresivan niz predodžbi stapao se s ostalim likovima, crtama onih koji su mu bili darovali svoja pamćenja. Stresao ga je dijamantni grom. Osjetio kako se dijelovi njegove svijesti raspadaju, a ipak je zadržao osjećaj samog sebe negdje između postojanja i nepostojanja. Nada je oživljavala i on osjeti da mu tijelo diše. Unutra… Van! Duboko je uvukao zrak: jin. Ispustio ga je: jang. Negdje odmah iza njegovog dohvata ležalo je mjesto najviše neovisnosti, pobjeda nad svim zbrkama nerazrješivo vezanim za njegovo mnoštvo života – ne lažan osjećaj nadzora, već stvarna pobjeda. Sada su mu postale jasne njegove prethodne pogreške: tragao je za snagom u stvarnosti svog transa, izabirući radije ne pogledati u oči strahovima koje su on i Ghanima pothranjivali jedno u drugom. Strah je porazio Aliju! Ali potraga za snagom razapela je novu zamku, skrećući ga prema mašti. Spoznao je laž. Cijeli proces laži okretao se za pola kruga i sada je spoznao središnju točku s koje je bez primisli mogao promatrati prolazak svojih vizija, svojih unutrašnjih života. Preplavio ga je val ushićenja. To mu je pobudilo želju za smijanjem, ali si je uskratio taj užitak, znajući da bi to zabarikadiralo vrata pamćenja. Ahhh, moja sjećanja, pomislio je. Shvatio sam vašu prijevaru. Više nećete izmišljati sljedeći trenutak za mene. Samo ćete mi pokazivati kako stvarati nove trenutke. Neću se zatvarati u stare utabane staze. Ova misao prošla mu je kroz svijest poput krpe koja briše neku površinu, a u njenom buđenju osjetio je čitavo svoje tijelo, einfalle, koji je javljao o najsitnijim pojedinostima u svakoj stanici, svakom živcu. Ušao je u stanje duboke mirnoće. U ovoj mirnoći, čuo je glasove, za koje je znao da dolaze iz velike udaljenosti, ali ih je čuo jasno poput jeke u ponoru. Jedan od glasova bio je Halleckov. „Možda smo mu dali previše toga. „ Namri je odgovorio. „Dali smo mu točno onoliko koliko nam je ona rekla.” „Možda bismo se trebali vratiti tamo i ponovno ga pogledati”, reče Halleck. „Sabiha je dobra u takvim situacijama; pozvat će nas ako nešto krene loše”, reče Namri. „Ne sviđa mi se ovaj Sabihin posao”, reče Halleck. „Ona je nužan sastavni dio”, reče Namri. Leto je osjetio blistavu svjetlost izvan sebe i tamu iznutra, ali je ta tama bila prikrivačka, zaštitnička i topla. Svjetlost se počela rasplamsavati i on osjeti da ona dopire iz tame unutar njega, kovitlajući se poput blistavog oblaka. Tijelo mu je postalo prozračno, i vuklo ga je naviše, pa ipak je zadržao onu einfalle vezu sa svakom stanicom i živcem. Mnoštvo njegovih unutrašnjih života se ustrojilo i ništa nije ostalo zbrkano ili pomiješano. Postali su veoma tihi udvostručavajući njegovu vlastitu unutrašnju tišinu; svaki život-pamćenje bio je odvojen u pojedinačno netjelesno i nerazjedinjeno biće. Leto im tada prozbori: „Ja sam vaš duh. Ja sam jedini život koji možete shvatiti. Ja sam stanište vašeg duha u zemlji koje nigdje nema, zemlji koja je vaš jedini preostali dom. Bez mene, shvatljiv svemir vraća se kaosu. Stvaralaštvo i nedokučivost su nerazmrsivo povezani u meni; jedino ja mogu posredovati između njih. Bez mene, ljudski rod će utonuti u prljavštinu i taštinu spoznavanja. Kroz mene ćete, i vi i oni, naći jedini put koji vodi iz kaosa: razumijevanje putem života.” Izrekavši ovo, odustane od sebe i postane on sam, svoja vlastita osobnost koja je zaokruživala cjelokupnost svoje prošlosti. Nije to bila pobjeda, niti poraz, već nešto novo što je trebalo podijeliti s bilo kojim životom koji bi on izabrao. Leto je uživao u ovoj novini, dopuštajući joj da mu uđe u svaku stanicu, svaki živac, napuštajući ono što mu je einfalle bio pružio, ponovno zadobivajući tu cjelokupnost u istom trenutku. Nakon nekog vremena probudio se u bijeloj pomrčini. U jednom bljesku svijesti shvatio je gdje se njegovo tijelo nalazilo: sjedilo je na pijesku nekih kilometar udaljeno od stjenovitog zida koji je označavao sjevernu granicu sieča. Ovaj je sieč sada poznavao: Jacurutu sigurno… i Fondak. Ali on je bio znatno drukčiji od mitova, legendi i glasina koje su krijumčari širili. Neka mlada žena je sjedila na prostirki odmah nasuprot njega, s blistavom sjajnom kuglom pričvršćenom vrpcom na lijevi rukav, a koja joj je lebdjela odmah iznad glave. Kad je Leto svrnuo pogled sa sjajne kugle, ukazale su se zvijezde. Poznavao je ovu mladu ženu: bila je jedna od onih iz njegove ranije vizije, pržiteljica kave. Bila je to Namrijeva nećakinja, jednako brza na nožu kao Namri. Nož joj je ležao u krilu. Na sebi je imala jednostavnu zelenu odjeću odjevenu preko svog pustinjskog odijela. Sabiha, to joj je bilo ime. Namri je s njom imao posebne planove. Sabiha je u njegovim očima opazila razbuđivanje, pa reče: „Uskoro će zora. Proveo si cijelu noć ovdje.” „I dobar dio dana”, reče on. „Pripremaš dobru kavu.” Ova ju je izjava začudila, ali ona prijeđe preko nje bez ikakve primjedbe, što je govorilo o strogom odgoju i izričitim uputama dobivenim za sadašnje ponašanje. „Sad je vrijeme ubojica”, reče Leto. „Ali tebi nož više ne treba.” Pogledao je kris-nož u njenom krilu. „Namri će to presuditi”, reče ona. Dakle, ne Halleck. Njene riječi samo su potvrdile njegovu unutrašnju spoznaju. „Šai-Hulud je veliki skupljač otpada i uništavač nepoželjnih dokaza”, reče Leto. „Osobno sam ga na taj način iskoristio” Lagano je stavila ruku na dršku noža. „Toliko toga otkriva to gdje sjedimo i kako sjedimo”, reče on. „Ti sjediš na prostirki, a ja na pijesku” Njena ruka se sklopi oko drške noža. Leto zijevne, tako snažno da ga zabolješe čeljusti. „Imao sam viziju u kojoj si se i ti pojavila” reče on. Ramena joj se lako opustiše. „Bili smo jednostrani glede Arrakisa”, reče on. „Divljački s naše strane. Ima inercije u onome što smo dosad radili, ali sada moramo prekinuti jedan dio našeg rada. Vagu treba dovesti u bolju ravnotežu.” Zbunjena namrštenost dotakla je Sabihino lice. „Moja vizija” reče on. „Ako ovdje na Dini ponovno ne uspostavimo igru života, zmaja na dnu pustinje više neće biti.” Zbog toga što je upotrijebio stari slobodnjački naziv za velikog crva, trebao joj je trenutak dok je shvatila. Zatim reče: „Crvi?” „Trenutno smo u mračnom hodniku”, reče on. „Bez začina, Carstvo će se raspasti. Ceh se neće kretati. Planeti će polagano izgubiti jasno međusobno sjećanje. Okrenut će se unutra prema sebi. Svemir će postati granica kad Cehovi navigatori izgube svoju moć. Pripit ćemo se uz vrhove naših dina i nećemo ništa znati o zbivanjima iznad i ispod nas ” „Govoriš vrlo čudno”, reče ona. „Kakvu si me vidio u svojoj viziji?” Uzdaj se u slobodnjačka praznovjerje! pomislio je. Zatim reče: „Postao sam svepismen. Ja sam živo slovo koje ispisuje promjene koje se moraju dogoditi. Ako ih ja ne ispišem, sukobit ćeš se s takvim strašnim jadima kakve čovjek ne bi trebao doživjeti.” „Kakve su ovo riječi?” upitala je, i dalje držeći ruku na nožu. Leto je okrenuo glavu prema stijenama Jacurutua i ugledao začetak sjaja koji je vjerojatno dolazio od Drugog Mjeseca na njegovom putu iza stijena pred zoru. Samrtni hropac pustinjskog zeca potpuno ga je razdrmao. Vidio je kako Sabiha zadrhtala. Slijedio je klepet krila – ptica grabljivica, ovdašnji noćni stvor. Vidio je tinjajući sjaj mnogih očiju dok su letjele iznad njega, žureći prema pukotinama u stijenju. „Moram slijediti zapovijedi mog novog srca”, reče Leto. „Promatraš me kao naivno dijete, Sabiha, ali kad bi… ” „Savjetovali su me neka budem oprezna s tobom”, reče Sabiha i sada su joj ramena bila ukočena od pripravnosti. Osjetio je strah u njenom glasu i rekao: „Ne boj me se, Sabiha. Proživjela si osam godina duže od ovog mog tijela. Zato ti odajem čast. Ali ja imam bezbroj tisuća drugih života, daleko više nego što ti znaš. Ne promatraj me kao dijete. Premostio sam mnoge budućnosti i, u jednoj, vidio nas upletene u ljubav. Ti i ja, Sabiha” „Što si… To ne može…” Zastala je u zbunjenosti. „Ova bi te zamisao mogla pridobiti”, reče on. „A sada mi pomozi da se vratim u sieč, jer sam pohodio daleka mjesta pa sam slab i izmoren od tih putovanja. Namri mora čuti gdje sam bio.” Primijetivši njenu neodlučnost, on reče: „Zar ja nisam Gost Špilje? Namri mora saznati ono što sam ja saznao. Moramo učiniti mnoge stvari da ovaj naš svemir ne bi propao” „Ne vjerujem ono… za crve”, reče ona. „Ni ono o nama upletenim u ljubav?” Odmahnula je glavom. No mogao je primijetiti kako joj misli prolijeću glavom poput perja nošenog vjetrom. Njegove riječi su je i privlačile i odbijale. Biti suputnica moći, svakako je imalo veliki čar. A ipak, tu su bile zapovijedi njenog ujaka. Ali jednog dana ovaj sin Muad´Diba će možda vladati ovdje na Dini i do najudaljenijih dohvata njihovog svemira. Nakon toga se sukobila s jednim potpuno slobodnjačkim, špiljsko-skrivalačkim gađenjem prema takvoj budućnosti. Kao Letova suputnica bila bi svakome na oku, bila bi predmet ogovaranja i uhođenja. Doduše, mogla bi da ima bogatstvo i… „Ja sam Muad´Dibov sin, sposoban vidjeti budućnost”, reče on. Vratila je polagano nož u korice, polagano ustala s prostirke, prišla mu sa strane i pomogla mu ustati na noge. Leta je zabavilo ono što je zatim učinila: uredno je smotala prostirku i prebacila je preko desnog ramena. Primijetio je da odmjerava razliku u veličini njihovih tijela, misleći na njegove riječi: Upleteni u ljubav! Veličina je još jedna stvar koja se mijenja, padne mu na pamet. Zatim ga je uhvatila za ruku, pridržavajući ga i nadzirući njegov hod. Sapleo se pa ona oštro reče: „Predaleko smo od sieča za takav hod!” Mislila je na nepoželjni zvuk koji bi mogao privući nekog crva. Leto je osjetio da mu je tijelo postalo suha ljuska poput one koju je neki kukac napustio. Ovu ljusku je poznavao: bila je jedinstvo s društvom stvorenim za trgovinu melangeom i njegovom religijom Zlatnog Elixira. Bila je ispražnjena vlastitim neumjerenostima. Muad´Dibovi visoki ciljevi srozali su se na čarobnjaštvo nametnuto vojničkom silom Auqafa. Muad´Dibova vjera je sada imala drugo ime; bio je to Šien-san-Šao, ixijanski naziv koji je označavao žestinu i ludilo onih koji su vjerovali da svemir mogu dovesti do raja na šiljku kris- noža. Ali i to bi se, također, promijenilo budući da se Ix bio promijenio. Jer oni su bili tek deveti planet njihovog sunca i čak su zaboravili jezik po kojem su dobili ime. „Džihad je bio vrsta masovnog ludila”, promrmljao je. „Što?” Sabiha se usredotočila pokušavajući ga natjerati da hoda bez ritma, trudeći se prikriti njihovu prisutnost ovdje na otvorenom pijesku. Na trenutak je zadržala pažnju na njegovim riječima, a zatim ih je protumačila kao još jedan rezultat njegovog očitog umora. Osjećala je njegovu slabost, iscrpljenost transom. Sve ovo joj se činilo beskrajnim i okrutnim. Ako mu je bilo suđeno da bude ubijen, kao što je Namri govorio, onda je to trebalo učiniti brzo, bez sve ove glume sporednih lica na pozornici. Leto je, doduše, stalno govorio o nekom čudesnom otkriću. Možda je to Namri tražio. To je, sigurno, morala biti pobuda koja je stajala iza postupaka bake ovog djeteta. Zašto bi inače Naša Gospa od Dine odobrila ovo užasno postupanje s jednim djetetom. Djetetom? Ponovno je razmislila o njegovim riječima. Sada su se nalazili u podnožju grebena i ona, ovdje na sigurnijem, zaustavi ovo njoj povjereno biće, dopuštajući mu trenutak predaha. Gledajući dolje na njega u mutnom svjetlu zvijezda, upitala je: „Kako bi se moglo dogoditi da nestane crva?” „Jedini ja to mogu izmijeniti”, reče on. „Ne boj se. Ja sve mogu izmijeniti.” „Ali to je…” „Na neka pitanja nema odgovora” reče on. „Vidio sam tu budućnost, ali bi te njene proturječnosti samo zbunile. Ovo je promjenjiv svemir, a mi smo najneobičnija promjena od svih. Mi treperenjem odgovaramo na mnoge utjecaje. Našim budućnostima treba stalno obnavljanje podataka. Ali sada postoji prepreka koju moramo ukloniti. To traži okrutne postupke, postupke protiv naših najosnovnijih, najdražih želja… Ali to moramo učiniti.” „Što to moramo učiniti?” „Jesi li ikad ubila prijatelja?” upitao ju je okrenuvši se i krenuo naprijed prema rupi koja se koso penjala do skrivenog ulaza u sieč. Kretao se najbrže što mu je umor od transa dopuštao, no ona je koračala odmah iza njega, hvatajući ga za odjeću i hvatajući ga da zastane. „Što znači ovo o ubojstvu prijatelja?” „On će umrijeti u svakom slučaju”, reče Leto. „Ne moram to ja učiniti, ali to bih mogao spriječiti. Ako ne spriječim, zar to nije isto kao da sam ga ubio?” „Tko je taj… taj što će umrijeti?” „Mogućnosti mi ne dopuštaju to reći”, reče on. „Možda ću morati dati svoju sestru čudovištu” Ponovno se okrenuo od nje i kad ga je ovog puta povukla za odjeću on se odupro, odbijajući odgovarati na njena pitanja. Najbolje je da ne zna dok ne dođe vrijeme, pomislio je. 44. Prirodni odabir je bio opisan kao odabirno očuvanje u prirodnoj sredini onih koji će imati potomstvo. Kad se, međutim, radi o ljudima, ovo je potpuno ograničavajuća točka promatranja. Spolno rasplođivanje teži ispitivanju i novinama. To izaziva mnoga pitanja, uključujući i ono prastaro je li prirodna sredina odabirni čimbenik tek nakon što su se inačice dogodile, ili sredina igra pred-selektivnu ulogu u određivanju inačica koje tamo nastaju. Dina, zapravo, nije odgovorila na ova pitanja; ona je samo postavila nova pitanja na koja će Leto i Sestrinstvo možda pokušati odgovoriti tijekom sljedećih pet stotina naraštaja. Dinina katastrofa, prema Harq al-Adu Goletne mrke stijene Zaštitnog Zida nazirale su se u daljini, ukazujući se Ghanimi kao otjelovljenje one slabosti koja je ugrožavala njenu budućnost. Stajala je na rubu krovnog vrta, na vrhu Tvrđave, dok je sunce zalazilo iza njenih leđa. Sunce je imalo zagasito narančasti sjaj od oblaka koji su lebdjeli na nebu, boje jednako raskošne kao ona na obodu crvovih usta. Uzdahnula je, razmišljajući: Alija… Alija… Je li mi suđena tvoja sudbina? Unutrašnji životi u zadnje su vrijeme sve više prijetili. Bilo je nečeg u svezi sa ženskom uvjetovanošću u slobodnjačkom društvu – možda se radilo o stvarnoj spolnoj razlici no, o čemu god se radilo, žene su bile podložnije toj unutrašnjoj plimi. Njena baka ju je, dok su krojile planove, upozorila na to, oslanjajući se na nagomilanu mudrost Bene Gesserita, ali i budeći prijetnje toj mudrosti u Ghanimi. „Izrodi”, govorila je gospa Jessica, „naš naziv za rođene kao potpune osobnosti, ima dugu povijest gorkih iskustava iza sebe. Izgleda da do toga dolazi dijeljenjem unutrašnjih života. Razdvajaju se u dobroćudne i zle. Dobroćudni ostaju poslušni i korisni. Zli se, izgleda, ujedinjuju u snažnu dušu, pokušavajući preuzeti živo tijelo i njegovu svijest. Zna se da ovaj proces zahtijeva duže vrijeme, ali su njegovi znaci dobro poznati.” „Zašto si napustila Aliju?” upitala je Ghanima. „Pobjegla sam u strahu od onog što sam stvorila” rekla je Jessica tihim glasom. „Odustala sam. Ali teret koji sada nosim na duši… možda sam prerano odustala.” „Što želiš time reći?” „Još ne mogu objasniti, ali… možda… ne! Neću ti davati lažne nade. Ghafla, uzrok nastanka izroda, ima dugu povijest u čovjekovoj mitologiji. Bio je različito nazivan, ali uglavnom zaposjednutost. Tako je i izgledalo. Izgubiš svoj put u zlu i ona te zaposjedne.” „Leto… se bojao začina” reče Ghanima, otkrivši svoju nemoć smireno govoriti o njemu. Užasna cijena se tražila od njih! „I pametno”, rekla je Jessica. Više od toga nije željela reći. Ali Ghanima se izložila opasnostima razbuktavanja svojih unutrašnjih pamćenja, buljeći kroz čudnovat uprljan zastor pred očima i uzaludno proširujući strahove Bene Gesserita. Objasniti ono što se dogodilo Aliji nije nimalo olakšavalo stvar. Benegeseritska nagomilanost iskustava ukazivala je ipak na mogući izlaz iz klopke i, kad se Ghanima usudila na unutrašnju diobu, prvo je prizvala Mohalatu, ortakluk dobroćudnih koji ju je mogao zaštiti. Prisjetila se te diobe dok je stajala u rumenilu sunčevog zalaska na rubu vrta na krovu Tvrđave. Istoga trena osjetila je pamćenje- nazočnost svoje majke. Chani je stajala tamo između Ghanime i udaljenih stijena poput prikaze. „Uđi ovamo i okusit ćeš plod zaqquum, paklenu hranu!” reče Chani. „Zaboravi ova vrata, kćeri, to ti je jedina sigurnost.” Unutrašnja graja podigla se oko ove vizije i Ghanima pobjegne, utapajući svoju svjesnost u Credo Sestrinstva, odgovarajući tako više iz očaja nego iz vjere. Hitro je izmolila Credo, pomičući usne, dopuštajući da joj glas naraste do šapta: „Vjera je nadmetanje djeteta sa odraslim. Vjera je začahurivanje prošlih vjerovanja: mitologija, koja je nagađanje, skriveni ponos o dužnosti u svemira one izjave koje ljudi daju težeći za osobnom moći, sve je to pomiješano s trunkama prosvjećenosti. A zadnja neizgovorena zapovijed uvijek glasi: „Ne ispituj!“ Ali mi ispitujemo. Za nas je kršenje zapovijedi prirodna stvar. Kao cilj smo si postavili oslobađanje mašte, uprezanje mašte u korist najdubljeg smisla za stvaralaštvo čovječanstva.” Osjećaj reda se polako vratio Ghaniminim mislima. Ipak je osjetila kako joj tijelo drhti i znala je koliko je loman ovaj mir što ga je postigla – a onaj zamućen zastor i dalje je počivao u njenoj svijesti. „Leb Kamai”, prošaptala je. „Srce moga neprijatelja, neće biti moje srce.” Prizvala je sjećanje na Farad“nov izgled, mrzovoljno mlado lice gustih vjeđa i čvrstih usana. Mržnja će me učiniti snažnom, prođe joj kroz glavu. U mržnji se mogu oduprijeti Alijinoj sudbini. Ali drhtava krhkost njenog položaja nije se promijenila i mogla je jedino razmišljati koliko je Farad“n sličan svom ujaku, pokojnom Shaddamu IV. „Ah, ovdje si!” Bila je to Irulan koja joj je prilazila s desne strane, hodajući duž ograde pokretima koji su podsjećali na muške. Okrećući se, Ghanima pomisli: A ona je Shaddamova kći. „Zašto se uporno sama šuljaš van?” oštro upita Irulan, zaustavivši se ispred Ghanime i nagnuvši se nad nju smrknutog lica. Ghanima se suzdržala od izjave da nije bila sama, da su je stražari vidjeli kad je izašla na krov. Irulanina srdžba dala se objasniti time što su se ovdje nalazile na otvorenom i moglo ih je pogoditi neko oružje velikog dometa. „Ne nosiš pustinjsko odijelo”, reče Ghanima. „Znaš li da je nekoć, bilo tko, uhvaćen bez pustinjskog odijela izvan sieča, bio odmah ubijen. Bacati vodu značilo je dovesti u opasnost pleme.” „Vodu! Vodu!” obrecne se Irulan. „Mene zanima zašto ti sebe ovako dovodiš u opasnost. Vraćaj se unutra! Svima nam praviš probleme.” „Kakva opasnost sada postoji ovdje?” upita Ghanima. „Stilgar je istrijebio izdajnike. Alijini stražari su posvuda.” Irulan podigne oči prema sve mračnijem nebu. Zvijezde su već bile vidljive nasuprot sivoplavog sutona. Ponovno je pogledala Ghanimu. „Ne želim se prepirati. Došla sam ti javiti da smo dobili poruku od Farad“na. On prihvaća, ali zbog nekog razloga želi odgoditi svečanost.” „Koliko dugo?” „Još ne znamo. Pregovaramo oko toga. Ali Duncan je poslan kući.” „A moja baka?” „Ona je zasad odlučila ostati na Salusi.” „Tko joj može to zamjeriti?” upitala je Ghanima. „Ta glupa svađa s Alijom!” „Ne pokušavaj mi podvaliti, Irulan! To nije bila glupa svađa. Čula sam priče” „Strahovi Sestrinstva…” „Stvarni su”, reče Ghanima. „Pa prenijela si mi poruku. Hoćeš li iskoristiš ovu prigodu za još jedan pokušaj odvraćanja?” „Odustala sam.” „Trebala bi znati i nešto bolje od pokušavanja lagati mi”, reče Ghanima. „Tako, dakle! Nastavit ću te pokušavati odvratiti. Put koji si odabrala je glupost.” I Irulan se začuđena upitala zašto je dopustila da je Ghanima tako razdraži. Jednu Bene Gesserit ne bi smjelo ništa razdražiti. Rekla je: „Zabrinuta sam zbog strašne opasnosti koja ti prijeti. Znaš to. Ghani, Ghani… Ti si Paulova kći. Kako možeš…” „Baš zato što sam njegova kći”, reče Ghanima. „Mi Atreidi protežemo se unatrag sve do Agamemnona i svjesni smo što se nalazi u našoj krvi. Nikad to nemoj zaboraviti, jalova suprugo moga oca. Mi Atreidi imamo krvavu povijest i još nismo završili s krvoprolićima.” Zbunjena, Irulan upita: „Tko je Agamemnon?” „Kako li je plitko tvoje podrugljivo Bene Gesserit obrazovanje” odgovori Ghanima. „Stalno zaboravljam da vi skraćujete povijest. Ali moja sjećanja sežu unatrag…” Prekinula je; najbolje je ne buditi one sjene iz njihovog lakog sna. „Čega god da se sjećala”, reče Irulan, „moraš znati opasnosti ovog puta…” „Ubit ću ga”, reče Ghanima. „Duguje mi jedan život.” „A ja ću to spriječiti ako ikako mogu.” „To već znamo. Nećeš imati prigodu. Alija te šalje na jug u jedan od novih gradova dok se sve ne završi.” Irulan je prestrašeno odmahnula glavom. „Ghani, zaklela sam se da ću te štititi od bilo kakve opasnosti. Učinit ću to, zatreba li, i vlastitim životom. Ako vjeruješ da ću čamiti u nekoj bijednoj đedidi sa zidovima od opeke dok ti…” „Uvijek postoji Huanui”, reče Ghanima blagim glasom. „Imamo kao izbor destileriju mrtvaca. Iz tog mjesta se sigurno ne bi mogla miješati” Irulan je problijedjela, pokrila rukom usta, zaboravljajući na trenutak na svoj odgoj. Ovo gotovo potpuno napuštanje svega osim životinjskog straha dokazivalo je koliko je mnogo briga uložila u Ghanimu. Progovorila je iz dubine skrhanih osjećaja, dopuštajući im da joj zatitraju na usnama. „Ghani, ne bojim se za sebe. Bacila bih se crvu u usta za tebe. Da, ja sam to, kako si me ono nazvala, jalova supruga tvog oca, ali ti si dijete koje nisam mogla imati. Molim te…” Suze zabljesnu u kutovima njenih očiju. Ghanima je s mukom progutala knedl u grlu i rekla: „Ima još jedna razlika između nas. Ti nikad nisi bila Slobodnjak. Ja nisam tek ništa drugo. To je ponor koji nas razdvaja. Alija zna. Ma što god ona osim toga možda bila, ovo zna.” „Ne možeš biti sigurna što Alija zna” reče Irulan s gorčinom u glasu. „Kad ne bih znala da je Atreid, zaklela bih se da nastoji uništiti svoju rođenu Obitelj.” A otkud znaš da je ona još Atreid, pomisli Ghanima, čudeći se Irulaninoj zaslijepljenosti. Ona je Bene Gesserit, a tko je bolje od njih znao povijest pojavljivanja Izroda? Ona si izgleda ne bi dopustila ni pomisliti na to, a kamoli povjerovati u takvo nešto. Alija je sigurno izvela neku vradžbinu na ovoj sirotoj ženi. Ghanima reče: „Dugujem ti dug vode. Zbog toga ću ti štititi život. Ali tvoj rođak je zločinac. Ni riječi više o tome” Irulan je smirila drhtanje svojih usana i obrisala oči. „Tvog sam oca stvarno voljela”, prošaptala je. „Nisam toga čak ni bila svjesna dok nije umro.” „Možda on nije mrtav”, reče Ghanima. „Onaj Propovjednik …” „Ghani! Ponekad te ne shvaćam. Zar bi Paul napadao vlastitu obitelj?” Ghanima slegne ramenima i zagleda se u nebo koje se gasilo. „Možda se zabavlja u takvim …” „Kako možeš tako olako govoriš o tom…” „Da bih održala na razmak mračne dubine”, reče Ghanima. „Ne podsmjehujem ti se. Bogovi su mi svjedoci. Ali ja sam samo kći svog oca. Ja sam svaka osoba koja je svojim sjemenom imala udjela u Atreidima. Ti ne želiš razmišljati o Izrodima, ali ja ne mogu razmišljati ni o čemu drugom. Ja sam rođena kao gotova osobnost. Znam što se nalazi u meni.” „To glupavo staro praznovjerje o…” „Nemoj!” Ghanima je krenula rukom prema Irulaninim ustima. „Ja sam svaka Bene Gesserit od početka do kraja njihovog prokletog odabirnog programa, uključujući tu i moju baku. I ja sam mnogo, mnogo više od toga” Zaparala je lijevi dlan noktom, puštajući krv. „Ovo je tijelo mlado, ali njegovo iskustvo … Oh, bogovi, Irulan! Moje iskustvo! Ne!” Ponovo je pružila ruku kad se Irulan primaknula. „Znam za sve one budućnosti koje je moj otac istražio. Imam mudrost mnogih životnih doba i sve neznanje, a također … sve slabosti. Želiš li mi pomoći, Irulan, prvo shvati tko sam ja.” Irulan se instinktivno nagnula i podigla Ghanimu na ruke, držeći je čvrsto, obraz uz obraz. Da barem ne budem prisiljena ubiti ovu ženu, pomisli Ghanima. Neka se barem to ne dogodi. Dok je ova misao strujala kroz nju, cijela pustinja utone u noć. 45. Jedna mala ptica te pozvala Iz kljuna prugastog, tamnocrvene boje. Jednom se oglasila iznad sieča Tabr I ti ode u grobnu ravnicu. Tužbalica za Letom II Leta je probudio zveket vodenih prstena u ženinoj kosi. Pogledao je prema otvorenom ulazu svoje ćelije i tamo ugledao Sabihu kako sjedi. U svijesti napola utonuloj u začin, vidio ju je ocrtanu svim onim što mu je njegova vizija otkrila o njoj. Bila je dvije godine starija od dobi u kojem je većina slobodnjačkih žena udana ili barem zaručena. Prema tome, njena obitelj ju je čuvala za nešto… ili nekog. Bila je stasala za udaju… očito. Njegove vizijom zamagljene oči vidjele su je kao biće iz zemaljske prošlosti čovječanstva: crna kosa i svijetla put, duboke očne šupljine što je njenim potpuno plavim očima davalo zelenkasto osjenčanje. Imala je mali nos i široka usta iznad oštre brade. I bila je za njega živi dokaz da se za planove Bene Gesserita znalo – ili barem razmišljalo o njima – ovdje u Jacurutu. Oni su se, dakle, nadali kroz njega oživjeti faraonski imperijalizam, zar ne? Što je onda bilo s njihovom zamisli da ga prisile na ženidbu s rođenom sestrom? Sabiha to sigurno nije mogla spriječiti. A njegovi tamničari su ipak znali za taj plan. Ali kako su saznali? Oni nisu bili u njegovoj viziji. Oni nikada nisu krenuli s njim tamo gdje je život postajao pokretna opna drugih dimenzija. Povratna i kružna subjektivnost vizije, koja je otkrila Sabihu, bila je njegova i samo njegova. Ponovno su vodeni prsteni zveknuli u Sabihinoj kosi i taj je zvuk uskomešao njegove vizije. Znao je gdje je ranije bio i što je tada naučio. To ništa nije moglo izbrisati. Sada nije jahao u nosiljci na leđima velikog Tvorca, a zveket vodenih prstena među putnicima nije bio ritam njihovih putničkih pjesama. Ne… nalazio se ovdje u ćeliji u Jacurutuu, ukrcan za ono najopasnije od svih putovanja: daleko od Ahl as-sunna val-jamas, i natrag, od stvarnog svijeta osjetila i natrag u taj svijet. Što je radila tamo s vodenim prstenima u svojoj kosi? Ah, da. Pripravljala je još one hrane za koje su vjerovali da ga drži u zatočeništvu: hranu bogatu začinom koja ga je morala održavati napola unutra, a napola izvan stvarnog svemira, sve dok ne umre ili ne uspije plan njegove bake. I svaki put kad je pomislio da je pobijedio, oni su ga vraćali natrag. Gospa Jessica je bila u pravu, naravno – ta stara vještica! Ali što su samo zamislili. Od potpunog uskrsnuća svih onih života unutar njega nije bilo nikakve koristi sve dok nije mogao posložiti podatke i pamtiti ih po volji. Ti životi bili su sirova građa anarhije. Jedan, ili svi oni zajedno, mogli su ga savladati. Začin i njegovo posebno odmjeravanje, ovdje su u Jacurutu su predstavljali beznadnu igru. Sada Gurney čeka na znak, a ja mu ga odbijam dati. Ali kako dugo će trajati njegovo strpljenje? Zurio je u Sabihu. Zabačena kapuljača otkrivala je tetovirane plemenske šare na njenim sljepoočnicama. Leto nije isprva prepoznao ove šare, ali se onda sjetio gdje se nalazi. Da, Jacurutu je još živio. Leto nije znao treba li svojoj baki biti zahvalan ili je mrziti. Ona je željela da on ima instinkte na razini svijesti. Ali instinkti su bili samo rasna sjećanja koja su mu ukazivala kako će izaći na kraj s krizama. Njegovo neposredno sjećanje onih drugih života govorila su mu mnogo više od toga. Sva ona su sada bila posložena pa je mogao vidjeti u kakvoj bi se opasnosti našao ako bi se otkrio pred Gurneyjem. No, to stanje nije mogao sakriti od Namrija. Namri je bio drukčiji problem. Sabiha je ušla u ćeliju s posudom u rukama. Volio je način na koji je svjetlost, dolazeći izvana, stvarala dugine boje po rubu njene kose. Nježno mu je podigla glavu i započela ga hraniti iz posude. Tek tada je shvatio kako je oslabio. Pustio ju je da ga hrani dok je njegova svijest nastavila lutati, oživljavajući sastanak s Gurneyjem i Namrijem. Vjerovali su mu. Namri više nego Gurney, ali čak ni Gurney nije mogao poreći ono što su mu njegova osjetila već prenijela o ovom planetu. Sabiha mu obriše usta porubom svoje odjeće. Ahhh, Sabiha, pomislio je, sjećajući se one druge vizije koja mu je ispunila srce bolom. Mnoge noći prosanjao sam pokraj otvorene vode, slušajući vjetrove koji su mi hujali iznad glave. Mnoge noći je moje tijelo ležalo pokraj zmijske jazbine, a ja sam snivao o Sabihi na ljetnoj vrućini. Vidio sam je kako slaže začinski kruh ispečen na užarenim pločama plastičnog čelika. Vidio sam bistru vodu u qanatu, mirnu i sjajnu, ali je oluja hujala kroz moje srce. Pijuckala je kavu i jela. Njeni zubi su blistali u tami. Vidio sam je kako upliće moje vodene prstene u svoju kosu. Ambrin miomiris njenih njedra probijao se do mojih najdubljih osjećaja. Mučila me je i ugnjetavala samim svojim postojanjem. Pritisak njegovih mnogobrojnih sjećanja rasprsnuo je vremenski zamrznuto zaokruživanje kojem se ranije pokušavao oduprijeti. Osjetio je sjedinjena tijela, zvukove spolnog akta, ritmove utkane u svaki osjetilni dojam: usne, disanje, vlažno dahtanje, jezike. Negdje u njegovoj viziji se pojave valovita obličja, boje ugljena, i on osjeti otkucaje ovih obličja dok su se okretala unutar njega. Jedan je glas je zavapio u njegovoj glavi: „Molim te, molim, molim, molim…” Nastupilo je silno nabreknuće odraslog muškarca u njegovim slabinama i on osjeti da su mu usta otvorena, držeći se, pripijajući se uz vanjski oblik ekstaze. Zatim je uslijedio uzdah, rasplinuta uzburkana slast, propadanje. Oh, kako je slatko dopustiti tome ulazak u život! „Sabiha”, prošaptao je. „Oh, moja Sabiha” Kad je postalo očito da je njen hranjenik nakon svog obroka pao u trans, Sabiha podigne posudu i krene, zastavši na ulazu da bi rekla Namriju: „Ponovno je zazvao moje ime.” „Vrati se i ostani s njim”, reče Namri. „Moram pronaći Hallecka i raspraviti to s njim” Sabiha ostavi posudu pokraj ulaza i vrati se u ćeliju. Sjela je na rub kreveta, netremice promatrajući Letovo zasjenjeno lice. Tog trenutka on otvori oči, ispruži ruku i dotakne joj obraz. Počeo joj je govoriti, pričajući joj o viziji u kojoj je živjela. Dok je govorio uhvatila je svojom rukom njegovu. Kako je drag bio… vrlo, vrlo drag – skljokala se na krevet pridržana njegovom rukom, u nesvijesti još prije nego je izvukao ruku ispod nje. Leto sjedne, osjećajući dubinu svog umora. Začin i njegove vizije bili su ga iscrpili. Tragao je u stanicama svoga tijela za svakom ušteđenom iskrom energije, a onda se spustio na krevet ne uznemiravajući Sabihu. Morao je otići, ali je znao da neće daleko dospjeti. Polagano je zakopčao svoje pješčano odijelo, odgurnuo odjeću i odšuljao se hodnikom do izlaznog okna. Tamo se našlo nekoliko ljudi, zauzetih svojim poslovima. Oni su ga poznavali, ali on nije spadao u njihovu odgovornost. Namri i Halleck su valjda znali što on radi; Sabiha nije mogla biti daleko. Otkrio je neku vrstu bočnog prolaza i hrabro krenuo niz njega. Tamo straga, Sabiha je spokojno spavala sve dok je Halleck nije probudio. Ustala je, protrljala oči, ugledala prazan krevet, ugledala svog ujaka gdje stoji iza Hallecka i vidjela srdžbu na njihovim licima. Namri je odgovorio izrazu njezinog licu: „Da, nestao je” „Kako si mogla dopustiti da pobjegne?” razbjesnio se Halleck. „Kako je to moguće?” „Vidjeli su ga kad je krenuo prema donjem izlazu” reče Namri čudesno mirnim glasom. Sabiha drhtavo ustukne pred njima, prisjećajući se. „Kako?” tražio je objašnjenje Halleck. „Ne znam. Ne znam” „Noć je, a on je slab” reče Namri. „Neće daleko dospjeti.” Halleck se brzo okrene prema njemu. „Ti želiš dječaku smrt!” „To me ne bi ražalostilo.” Ponovno se Halleck unio u lice Sabihi. „Reci mi što se dogodilo” „Dotakao mi je obraz. Nije mi prestajao govoriti o svojoj viziji… nas dvoje zajedno.” Spustila je pogled na prazan krevet. „Uspavao me. Začarao me je.” Halleck okrzne pogledom Namrija. „Bi li se mogao sakriti negdje unutra?” „Nigdje unutra. Otkrili bi ga, vidjeli. Žurio je prema izlazu. Vani je. „ „Magija” promrmljala je Sabiha. „Nije magija”, reče Namri. „Hipnotizirao te je. Gotovo je i sa mnom to učinio, sjećaš se? Rekao je da sam mu prijatelj.” „On je vrlo slab”, reče Halleck. „Samo u tijelu”, reče Namri. „Ipak, neće otići daleko. Onesposobio sam petne crpke na njegovom pješčanom odijelu. Umrijet će zbog nedostatka vode, ne pronađemo li ga” Halleck se zamalo nije okrenuo i udario Namrija, ali je zadržao nadzor nad sobom. Jessica ga je upozorila da će Namri možda morati ubiti dječaka. Oh, Bože! U kakav škripac su došli. Atreid protiv Atreida. Rekao je: „Možda je tek tako odlutao u začinskom transu?” „Koja je razlika?” upitao je Namri. „Pobjegne li nam, mora umrijeti” „Krenut ćemo u potragu u prvo svitanje”, reče Halleck. „Je li ponio slobodnjački zavežljaj s opremom?” „Uvijek ih ima barem nekoliko pokraj ulaznih zatvarača”, reče Namri. „Bio bi budala da ne uzme jedan. Nekako me se ni u jednom trenutku nije dojmio da je budala” „Onda pošalji poruku svojim prijateljima”, reče Halleck. „Reci im što se dogodilo.” „Neće biti poruke ove noći”, reče Namri. „Približava se oluja. Plemena već tri dana prolaze kroz nju. Do ponoći će biti ovdje. Veze su nam se već ugasile. Sateliti su naznačili ovaj sektor prije dva sata.” Dubok uzdah protresao je Hallecka. Dječak će sigurno umrijeti tamo vani uhvati li ga oluja pješčanih mlazova. Pojest će mu meso s kostiju i raznijeti kosti u djeliće. Lukavo zamišljena lažna smrt mogla bi postati prava. Udario je šakom po otvorenom dlanu. Oluja ih je mogla zarobiti u sieču. Mogla je čak i onemogućiti potragu. Približavanje oluje već je izoliralo sieč. „Distrans poruka”, reče, misleći da bi mogli utisnuti poruku na glas šišmiša i poslati je s alarmom. Namri je odmahnuo glavom. „Šišmiši neće letjeti u oluji. Pa, čovječe. Oni su osjetljiviji od ljudi. Posakrivat će se u stijenama dok oluja ne prođe. Najbolje je pričekati da nas satelit opet potraži. Tada možemo pokušati pronaći njegove ostatke.” „Nećemo ako je uzeo fremkit i sakrio se u pijesak”, reče Sabiha. Psujući si u bradu, Halleck se odvoji od njih i krene krupnim koracima u sieč. 46. Mir zahtjeva rješenja, ali mi nikad ne nalazimo živa rješenja; mi ih se samo trudimo naći. Utvrđena rješenja su, prema definiciji, mrtva rešenja. Problem s mirom je što nastoji kažnjavati pogreške umjesto da nagrađuje sjajne vrijednosti. Riječi mog oca: opis Muad´Diba, rekonstruiran od Harq al-Ada Ona ga podučava? Ona podučava Farad“na?” Alija je zurila u Duncana Idahoa s hotimičnom mješavinom srdžbe i nevjerice. Cehov svemirski brod uplovio je u stazu oko Arrakisa u podne po lokalnom vremenu. Sat kasnije brod je spustio Idahoa u Arrakeen, nenajavljeno, ali sasvim slobodno i javno. Tijekom nekoliko minuta „topter ga je prenio do vrha tvrđave. Izvještena o njegovom predstojećem dolasku, Alija ga je tamo pozdravila, hladno službena pred svojom stražom, ali sada su se nalazili u njenim odajama, ispod sjevernog oboda. Upravo joj je predao svoje izvješće, vjerno, točno, naglašavajući na mentatski način svaku činjenicu. „Ona nije pri sebi” reče Alija. Gledao je na te riječi kao na mentatski problem. „Svi pokazatelji govore da je ona i dalje uravnotežena i pri zdravom razumu. Indeks njene razboritosti bio je po mom mišljenju…” „Dosta s tim!” odsjekla je Alija. „Što bi mogla namjeravati?” Idaho, znajući da njegova vlastita emocionalna ravnoteža sada ovisi o povlačenju u mentatsku hladnoću, reče: „Procijenio sam da razmišlja o zarukama svoje unuke” Pažljivo je zadržavao nježni izraz crta svoga lica, masku za bijesnu bol koja je prijetila da će ga potpuno shrvati. Ovdje više nije bilo Alije. Alija je bila mrtva. Neko vrijeme je uspijevao pred svojim osjetilima zadržati predodžbu mita-Alije, nekog koga je stvorio iz vlastitih potreba, ali svaki mentat je tek ograničeno vrijeme mogao opstati u takvom samozavaravanju. Ovaj stvor u ljudskoj pojavi bio je opsjednut; njega je gonila demonska duša. Idahove metalne oči s nebrojenim brojem pločica mogle su po volji u njegovim vizualnim centrima stvoriti mnoštvo mitova-Alija. Ali kada ih je spajao u jedinstvenu sliku, od Alije nije bilo ni traga. Crte njenog lica pokretale su se prema drugim zahtjevima. Ona je bila ljuska unutar koje je bio počinjen zločin. „Gdje je Ghanima?” upitao je. Odmahnula je rukom na ovo pitanje. „Poslala sam je s Irulan da ostane pod Stilgarovom zaštitom.” Neutralno područje, pomislio je. Zbilo se još jedno pregovaranje s buntovnim plemenima. Ona gubi tlo pod nogama, a nije toga svjesna… ili je li tako? Postoji li neki drugi razlog? Je li Stilgar prešao na njenu stranu? „Zaruke”, razmišljala je Alija. „Kakvo je stanje u Kući Corrino?” „Salusa vrvi od bliskih i daljih rođaka i svi se trude utjecati na Farad“na, nadajući se udjelu u njegovom povratku na vlast.” „A ona ga školuje kao Bene Gesserita…” „Zar to nije dolično Ghaniminom suprugu?” Alija se nasmije u sebi, pomislivši na Ghanimin nepokolebljiv bijes. Neka se samo Farad“n priprema. Jessica je školovala truplo. Sve bi se trebalo ostvariti na najbolji način. „Moram o tome detaljno razmisliti”, reče ona. „Vrlo si tih, Duncane. „Očekujem tvoja pitanja” „Shvaćam. Znaš, bila sam vrlo ljuta na tebe. Ti da je odvedeš Farad“nu!” „Naredila si mi to.” „Morala sam proširiti glasine da su vas oboje zarobili”, rekla je. „Poslušao sam tvoje naredbe” „Ponekad si tako prozaičan, Duncane. Gotovo me plašiš. Ali ako nisi imao, pa…” „Gospa Jessica nije u opasnosti” reče on. „A za Ghanimino dobro trebali bismo biti zahvalni što…” „Posebno zahvalni”, složila se. Ali je i pomislila: On više nije pouzdan. Prokleto je odan Atreidima. Moram pronaći neki dobar izgovor i poslati ga odavde… i ukloniti ga s puta. Nesretan slučaj, naravno. Dotakla mu je obraz. „Duncane, Duncane, kako je to tužno”, reče. „Ali ne mogu te zadržati ovdje sa mnom. Previše toga se događa, a tek je nekoliko ljudi kojima potpuno vjerujem.” Pustio je njenu ruku, očekujući. „Morala sam poslati Ghanimu u Tabr” reče ona. „Ovdje vlada duboka nesigurnost. Pljačkaši iz Neravnih Zemalja probili su qanate u Kagga uvali i prolili svu njihovu vodu u pijesak. U Arrakeenu je bila ograničena dnevna potrošnja. Uvala je još puna pješčanih pastrvi koje žanju vodenu žetvu. Poduzeli smo, naravno, korake protiv njih, ali smo se istanjili.” Već je zamijetio da se u Tvrđavi moglo vidjeti tek malo amazonki iz Alijine pratnje. Sjetio se: pripadnici otpora Unutrašnje Pustinje nastavit će iskušavati njene obrambene snage. Zar toga nije svjesna? „Tabr je još neutralno područje”, reče ona. „Upravo se sada tamo odvijaju pregovori. Tamo je Javid s predstavnicima Svećenstva. Ali željela bih i da ti budeš u Tabru i pripaziš na njih, posebno na Irulan” „Ona je Corrino”, složio se. No iz njezinih je očiju vidio da ga je odbacivala. Kako je li postao proziran ovaj Alija-stvor! Mahnula je rukom. „Sada idi, Duncane, prije nego što se raznježim i zadržim te uza sebe. Nedostajao si mi tako…” „I ti si meni nedostajala”, reče on, dopuštajući svom bolu da se pojavi u glasu. Zurila je u njega zaprepaštena ovom žalosti. Zatim reče: „Za moje dobro, Duncane ” Pritom joj prođe kroz svijest: Propala stvar; Duncane. Dodala je: „Zia će te odvesti u Tabr. „Topter mora vratiti ovamo” Njena ljubimica među amazonkama, pomislio je. Morat ću biti oprezan s njom. „Razumijem”, reče on, ponovno uzevši njenu ruku i poljubivši je. Netremice je gledao to drago tijelo koje je nekoć pripadalo Aliji. Nije ju mogao pogledati u lice dok je odlazio. Netko drugi je buljio u njega iz njenih očiju. Dok se penjao na krovnu ravninu Tvrđave, Idaho je preispitivao bujajuće osjećaje neodgovorenih pitanja. Susret s Alijom bio je izuzetno zamoran za njegov mentatski dio, a koji je cijelo vrijeme tumačio znakove činjenica. Čekao je pokraj „toptera u društvu jedne od amazonki iz Tvrđave, mrzovoljno zureći prema jugu. Mašta je odnijela njegov pogled iza Zaštitnog Zida do sieča Tabr. Zašto me Zia vozi u Tabr? Vraćanje „toptera je posao sluge. Zašto ovo zakašnjenje? Dobiva li Zia možda posebne upute? Idaho je prošao pogledom preko opreznog stražara i popeo se za upravljačko mjesto u „topteru. Nagnuo se van i rekao: „Reci Aliji da ću „topter odmah poslati natrag po nekom od Stilgarovih ljudi.” Prije nego se amazonka uspjela usprotiviti, zatvorio je vrata i pokrenuo „topter. Vidio ju je kako neodlučno stoji. Tko je smio ispitivati Alijinog supruga? Vinuo se „topterom u zrak prije nego se mogla odlučiti što će učiniti. Sada, sam u „topteru, oslobodio je svoju bol teškim potresnim jecajima. Alija je nestala. Zauvijek su se razdvojili. Suze potekoše iz njegovih tleilaških očiju i on prošapće: „Neka sva voda Dine otječe u pijesak. Neće biti ravna mojim suzama.” To je bio potpuno nementatski ispad, što si je on odmah priznao i natjerao se na razumnu procjenu trenutnih nužnosti. „Topter je zahtijevao njegovu pažnju. Osjećaj letenja mu je donio neko olakšanje i on ponovno vrati nadzor nad sobom. Ghanima opet sa Stilgarom. I Irulan. Zašto je Zia bila zadužena kao njegova pratnja? Postavio je to kao mentatski problem i od odgovora mu je jeza protresla tijelo. Trebao je doživjeti kobnu nesreću. 47. Ovaj kameni oltar uz lubanju vladara ne prima nikakve molitve. Postao je grobnica naricanja. Samo vjetar čuje glas ovoga mjesta. Krici noćnih stvorenja i začuđenost dva mjeseca koji prolaze tuda, govore da je njegov dan završen. Ponizni molitelji više ne dolaze. Posjetitelji su otišli sa svetkovine. Kako je pusta staza niz ovu planinu. Natpis na oltaru atreidskog vojvode Anona Letu se to činilo poput lažne jednostavnosti: izbjegavajući viziju, činiti ono što nije bilo vidljivo. Poznavao je zamku u svojoj misli, znao je kako su se slučajne veze neke utvrđene budućnosti zajedno upredale sve dok te ne bi čvrsto držale, ali je ponovno ostvario nadzor nad tim nitima. Ranije se ni na koji način nije mogao zamisliti kako bježi iz Jacurutua. Vezu sa Sabihom je morao prvu presjeći. Sada, u smiraju dana, čučao je na istočnom rubu stijene koja je štitila Jacurutu. Iz svog slobodnjačkog zavežljaja uzeo je energetske tablete i hranu. Sada je čekao da mu se vrati snaga. Na zapadu se protezalo jezero Azrak, vapnenačka ravnica, gdje se nekoć, u doba prije crva, nalazila otvorena voda. Nevidljiv, na istoku ležao je Bene Sherk, raštrkana nova naselja koje su dosezala otvoreni bled. Na jugu je ležao Tanzerouft, Zemlja Užasa: tri tisuće osam stotina kilometara pustoši isprekidane jedino pjegama travom zasađenih dina i sabirnica vjetra za njihovo navodnjavanje – djelo ekološke pretvorbe kojom se mijenjao izgled okoliša na Arrakisu. Njih su održavale zrakoplovne ekipe, a nitko se tu nije zadržavao zadugo. Krenut ću na jug, rekao je sebi. Gurney će to očekivati. Nije bio trenutak za poduzimanje nečeg potpuno neočekivanog. Uskoro je trebao pasti mrak pa je mogao napustiti svoje privremeno sklonište. Pogled mu se prikovao za južni dio horizonta. Uzduž tog dijela horizonta naziralo se valjanje tamno smeđeg neba, valjajući se poput dima, goruća linija valovite prašine – oluja. Promatrao je kako se visoko središte oluje uzdiže iz Velike Ravnice poput nekog crva koji ispituje okolinu. Punu minutu je promatrao središte i zamijetio da se nije pomaklo ni lijevo ni desno. Stara slobodnjačka poslovica proleti mu glavom: Kada se središte ne pomiče na njegovoj si stazi. Ta oluja je mijenjala stvari. Na trenutak je ponovno pogledao na zapad prema Tabru, osjećajući lažni tamnosivi mir pustinjske večeri, gledajući bijelo vapnenačko udubljenje obrubljeno vjetrom zaobljenim kamenjem, sumornu prazninu s nestvarnom površinom blještave bjeline u kojoj su se zrcalili oblaci prašine. Nigdje, ni u jednoj od svojih vizija, nije se vidio kako preživljava nalet sive zmije majke oluje, ili se zakopava preduboko u pijesak da bi preživio. Postojala je samo ona vizija o kotrljanju u vjetru… ali ona se trebala dogoditi kasnije. No, oluja je bila tu, vitlajući preko mnogih stupnjeva geografske širine, natjeravajući udarcima svoj svijet na pokornost. Mogao je provjeriti sreću s tim. Kolale su stare priče, koje su se uvijek mogle čuti od prijateljevog prijatelja, o tome kako je moguće zadržati na površini nekog iznemoglog crva umetanjem Tvorčeve kuke ispod jednog od njegovih širokih prstena i tako projahati oluju u njegovom zaklonu. Bila je to granica između hrabrosti i razuzdane bezbrižnosti koja ga je mamila. Ova oluja, ni u kom slučaju, ne bi trebala prispjeti prije ponoći. Imao je vremena. Koliko je veza mogao prekinuti ovdje? Sve, uključujući i onu posljednju? Gurney će očekivati da krenem prema jugu, ali ne i u oluju. Ukočeno je gledao prema jugu, tražeći stazu, i opazio je glatku tamnu prugu duboke klisure koja je krivudala kroz stijene Jacurutua. Ugledao je namreškanost pijeska u utrobi klisure – priviđenje pijeska. Klisura je stvorila bujne potočiće u ravnici kao da se radi o vodi. Pješčani ukus žeđi zašuštao je u njegovim ustima dok je zabacivao zavežljaj na rame i počeo se spuštati stazom koja je vodila u kanjon. Još je bilo dovoljno svjetla pa su ga mogli primijetiti, ali je znao da se utrkuje s vremenom. Kad je stigao do ruba kanjona, oko njega je pala brza noć središnje pustinje. Preostao je samo usahnuli glisando mjesečevog žara kao osvjetljenje puta prema Tanzeruftu. Osjetio je kako mu se otkucaji srca množe sa svim strahovima koje je brojnost njegovih sjećanja prizivalo. Znao je da se možda uputio u Huanui-naa, kako su slobodnjački strahovi nazivali najveće oluje: Zemljina destilerija mrtvaca. Ali što god se dogodilo, trebalo bi se dogoditi bez vizije. Svakim korakom ostavljao je dalje iza sebe začinom izazvani dhyana, šireći svjesnost svog intuitivnog stvaralaštva s otvaranjem prema nepokretnom lancu uzročnosti. Na svakih sto koraka koje je sada pravio, morao je biti barem jedan korak u stranu, s one strane riječi i prema dubokom samopromatranju njegove ponovno spoznane unutrašnje stvarnosti. Ovako ili onako, oče, dolazim k tebi. Nevidljive u stijenama oko njega su bile ptice, objavljujući svoju nazočnost slabim zvucima. Slobodnjački prepreden, osluškivao je njihove jeke i po njima se snalazio tamo gdje nije mogao vidjeti. Često je, dok je prolazio uz pukotine, pazio na zlokobno zelenilo očiju stvorenja koja su se zbog približavanja oluje šćućurila u skrovištima. Izbio je iz klisure u pustinju. Živi pijesak se micao i disao pod njim, govoreći o djelovanjima u dubini i skrivenim pukotinama. Pogledao je unatrag i gore prema mjesečinom ocrtanim poklopcima lave na brdima Jacurutua. Cijela građa je bila metamorfična, uglavnom oblikovana tlakom. Arrakis je imao još ponešto reći o vlastitoj budućnosti. Postavio je udarač mameći crva i kada je on počela udarati po pijesku, dobro se smjestio za motrenje i slušanje. Desnom rukom nesvjesno je posegnuo za atreidskim prstenom u obliku jastreba, skrivenim u zamršenom naboru njegove dishsashe. Gurney ga je bio otkrio, ali ga je ostavio. Što li je pomislio vidjevši Paulov prsten? Oče, očekuj me uskoro. Crv je stigao s juga. Dolazio je krivudavom stazom izbjegavajući stijene. Nije bio tako veliki kako se Leto nadao, ali što se može. Procijenio je brzinu njegovog kretanja, zabio kuke i hitro se popeo uz ljuskasti bok dok je crv prolazio preko udarača u piskavom raspršivanju prašine. Crv se lagano okrenuo osjetivši kuke. Vjetar zbog njegovog kretanja počeo mu je mu šibati odjeću. Okrenuo je pogled na južne zvijezde, mutne kroz oblak prašine, i usmjerio crva prema njima. Ravno u oluju. Kad se Prvi Mjesec uzdigao, Leto je procijenio visinu oluje i proračunao vrijeme njenog dolaska. Ne prije svitanja. Širila se, skupljajući još energije za golemi skok. Bit će, vjerojatno, puno posla za ekipe koje su radile na ekološkoj pretvorbi. Činilo se da se ovdje planet bori protiv njih sa svjesnim bijesom, bijesom koji je to više rastao što je pretvorba zahvaćala više tla. Cijelu noć je tjerao crva prema jugu, osjećajući zalihe njegove snage u pokretima koji su se prenosili preko njegovih nogu. Povremeno bi dopuštao životinji da jurne prema zapadu, što je ona stalno pokušavala činiti, vučena nevidljivim granicama svojeg područja ili duboko usađenom svijesti o nadolazećoj oluji. Da bi izbjegli vjetrove s pješčanim mlazovima, crvi se ukopavaju, ali ovaj nije mogao uroniti pod pijesak sve dok su Tvorčeve kuke držale otvoren makar i jedan od njegovih prstenastih članaka. Oko ponoći crv je pokazao mnoge znakove iscrpljenosti. Leto se pomaknuo unatrag duž njegovog glomaznog hrpta i dohvatio se mlatila, dopuštajući mu da malo uspori, ali nastavljajući ga tjerati prema jugu. Oluja je stigla odmah nakon praskozorja. Prvo je zavladala široka napeta nepomičnost pustinjske zore koja je sabijala dine jedne u druge. Zatim ga je prašina prethodnice natjerala da zatvori štitnike lica. U zgušnjavajućoj prašini, pustinja je postala sivo-smeđa slika bez obličja. Zatim su mu pješčane iglice počele bosti obraze, ubadati očne kapke. Osjetio je grub, krupan pijesak na jeziku i shvatio da je došao trenutak odluke. Bi li trebalo provjeriti stare priče, zaustavljajući gotovo iscrpljenog crva? Već za svega jedan otkucaj srca odbacio je ovaj izbor. Probio se natrag do crvovog repa i olabavio kuke. Sada već jedva mičući, crv se počeo ukopavati u pijesak. Ali viškovi topline ovog bića i dalje su razbuktavali ciklonsku peć iza njega u oluji koja se pojačavala. Slobodnjačka djeca su upoznavala opasnost položaja u blizini crvovog repa još iz priča u najranijem djetinjstvu. Crvi su bili tvornice kisika; vatra je mahnito gorjela tijekom njihovog kretanja, hranjena prevelikim isparavanjima zbog kemijskih prilagodbi trenju unutar njih. Pijesak je počeo šibati oko njegovih nogu. Leto je otkvačio kuke i skočio u stranu izbjegavajući vulkan oko repa. Sada je sve ovisilo o brzini ukopavanja u pijesku na mjestu koje je crv prethodno izrahlio. Uhvativši lijevom rukom rovački alat iz svog fremkita, počeo se zakopavati u glatku stranu dine, znajući da je crv preumoran da bi se vratio i progutao ga svojim golemim bijelo-narančastim ustima. Dok je rovao lijevom rukom, desnom je izvukao pustinjski šator iz zavežljaja i pripremio ga za napuhavanje. Sve je to obavio za manje od minute: šator je bio postavljen u pješčani džep tvrdih zidova na strani dine zaklonjenoj od vjetra. Napuhao je šator i uvukao se u njega. Prije nego je zatvorio zatvarač, izbacio je alat i obavio suprotni posao. Glatka strana se pokrenula i počela padati na šator. Svega nekoliko trunčica pijeska prodrlo je unutra dok je zatvarao otvor. Sada je morao još brže raditi. Nikakva cijev za pijesak ne bi dosegnula tako daleko za trajnu opskrbu zrakom. Ovo je bila golema oluja, od onih koje je malo tko preživio. Svakako će ovo mjesto prekriti tonama pijeska. Jedino ga je mekani mjehur pustinjskog šatora sa svojim čvrstim vanjskim omotačem mogao zaštititi. Leto je legao na leđa, prekrižio ruke na prsima i utonuo u trans uspavanosti u kojem će mu se pluća pomicati tek jednom u sat vremena. Učinivši to, predao se nepoznatom. Oluja će proći i ako ne razgoliti njegov trošni zračni džep, moglo se dogoditi da izađe odavde… ili se moglo dogoditi da uđe u Madinat as-salam, Prebivalište Mira. A što god da se dogodilo, znao je da mora presjeći veze, jednu po jednu, da bi mu na kraju ostala samo Zlatna Staza. To je moralo tako biti ili se više neće moći vratiti u kalifat nasljednika svog oca. Nije više želio proživljavati laž onog Desposynija, tog užasnog kalifata, uzdižući stvaralački duh svog oca. Nije više želio slušati kako svećenik prijetvorno izgovara sablažnjive besmislice: „Njegov kris-nož će rastjerati demone! ” Privržena tome, Letova svijest je skliznula u mrežu izvanvremenskog daoa. 48. U svakom planetarnom sustavu postoje očiti utjecaji višeg reda. Ovo se često zamjećuje pri teraformiranju života na novootkrivenim planetima. U svim tim slučajevima, život na sličnim područjima razvija zamjetne sličnosti prilagodljivih oblika. Ti oblici su mnogo više od vanjskog oblika; oni pretpostavljaju građu preživljavanja i vjernost takvoj građi. Čovječja težnja za ovim međusobno ovisnim redom i naše utočište unutar njega su duboka nužnost Ova se težnja, međutim, može pretvoriti u nazadno, grčevito pribjegavanje jednoličnosti. A to se uvijek pokazalo smrtonosnim za čitav sustav. Katastrofa Dine, prema Harq al-Adu Moj sin zapravo nije vidio budućnost; on je vidio proces stvaranja i njegove povezanosti s motivima u kojima ljudi spavaju”, reče Jessica. Govorila je brzo, ali se nije činilo da brza s predmetom svog govora. Znala je da će je skriveni promatrači već uspjeti prekinuti čim prepoznaju što je naumila. Farad“n je sjedio na podu ocrtan u okviru popodnevne sunčeve svjetlosti koja se koso spuštala s prozora iza njega. Od daljnjeg zida, uz koji je stajala, Jessica je mogla vidjeti tek vrh nekog stabla u vrtu kad bi letimično tamo pogledala. To što je sada promatrala bio je nov Farad“n: vitkiji, žilaviji. Mjeseci školovanja obavili su svoju neminovnu čaroliju na njemu. Oči su mu blistale dok ju je netremice promatrao. „Vidio je pojave koje bi postojeće sile stvorile da ih se nije spriječilo”, reče Jessica. „Radije se okrenuo se protiv samog sebe nego protiv svojih bližnjih. Jedino je odbio je prihvaćati ono što mu je bilo ugodno, jer bi to bio moralni kukavičluk” Farad“n je naučio šutke slušati, ispitujući, provjeravajući i zadržavajući svoja pitanja sve dok ih ne bi uobličio u britku oštricu. Upravo mu je govorila o shvaćanju Bene Gesserita o molekularnom pamćenju prikazanom kao obred i, sasvim prirodno, odustala je od načina na koji je Sestrinstvo analiziralo Paula Muad´Diba. Farad“n je ipak zamijetio igru sjena u njenim riječima i kretnjama, projekciju nesvjesnih obrisa koji nisu bili u suglasju s površinskom namjerom njezinih riječi. „Od svih naših zapažanja, ovo je najvažnije” rekla je. „Život je maska kroz koju se svemir pokazuje. Pretpostavljamo da sveukupno čovječanstvo i njegovi potporni životni oblici čin e prirodnu zajednicu i da je sudbina cjelokupnog života stavljena na kocku u sudbini pojedinca. Zato se, kad dođe do osnovnog samoispitivanja, prestajemo igrati boga i vraćamo se učenju. Škrgućući zubima, odabiremo jedinke i toliko ih oslobađamo koliko smo za to sposobni” Sada je shvatio čemu je, najvjerojatnije, morao težiti i znajući učinak toga na one koji su motrili kroz špijunke, suzdržao se od zabrinutog pogledavanja prema vratima. Samo je školovano oko moglo otkriti njegovu trenutnu neuravnoteženost, ali Jessica je to zapazila i nasmijala se. Taj osmijeh je, naposljetku, mogao značiti bilo što. „Ovo je neka vrsta svečanog proglašenja završnog ispita”, reče ona. „Vrlo sam zadovoljna tobom, Farad“ne. Hoćeš li ustati, molim te.” Poslušao je, zaklonivši joj pogled na vrha stabla kroz prozor iza njegovih leđa. Jessica je, ukočeno držeći ruke niz bokove, rekla: „Dužna sam ti reći i ovo. Stojim u svetoj nazočnosti čovjeka. Kao što to ja činim sada, trebao bi i ti to učiniti jednog dana. Molim se u tvojoj nazočnosti za to. Budućnost ostaje neodređena, i tako mora biti, jer ona je platno na kojem mi crtamo naše želje. Na taj način čovječja priroda je zauvijek okrenuta prema divnom, praznom platnu. Mi imamo samo ovaj trenutak u kojem se moramo posvetiti svetoj prisutnosti koju dijelimo i stvaramo.” Baš kad je Jessica završavala govor, Tyekanik uđe kroz vrata lijevo od nje, krećući se lažno nezainteresirano, ali što je njegov tmuran izgled lica negirao. „Moj gospodaru” reče. No bilo je već prekasno. Jessicine riječi, i sva ta priprema koja im je prethodila, učinili su svoje. Farad“n više nije bio Corrino. On je sada bio Bene Gesserit. 49. Vi iz CHOAM-ove uprave čini se jednostavno niste sposobni shvatiti da se u trgovini rijetko nailazi na stvarnu odanost. Kada ste zadnji put čuli da je neki činovnik dao svoj život za svoju tvrtku? Možda je vas nedostatak baš pogrešna pretpostavka da možete zapovijedati ljudima kako će misliti i surađivati. Ovo je kroz povijest bio nedostatak svih, od vjera do vojnih stožera. Vojni stožeri imaju dugu povijest uništavanja vlastitih naroda. Što se vjera tiče, preporučujem vam ponovno čitanje Tome Akvinskog. A kad se radi o vama iz CHOAM-a, u kakvu besmislicu vi vjerujete! Ljudi moraju željeti učiniti nešto iz svojih unutrašnjih pobuda. Ljudi su, a ne trgovačke tvrtke ili zapovjedni lanci, temelj opstanka velikih civilizacija. Svaka civilizacija ovisi o kvaliteti pojedinaca koje stvara. Ako život ljudi pretjerano uredite, ako ih preopteretite zakonima, suzbijete njihovu težnju za dostojanstvom – oni ne mogu stvarati i njihova civilizacija propada. Pismo CHOAM-u pripisano Propovjedniku Leto je izašao iz transa s blagošću prijelaza koji nije jasno razlučio jedno od drugog stanja. Jedna razina svijesti jednostavno se prelila u drugu. Znao je gdje se nalazi. Obnovljena energija bujala je u njemu, ali je registrirao i poruku druge vrste o smrtonosnosti ustajalog zraka sa smanjenom količinom kisika unutar šatora. Ne pomakne li se, znao je, ostao bi zarobljen u izvanvremensku mrežu, vječno sada, gdje su svi događaji postojali zajedno u istom trenutku. Ova mogućnost ga je mamila. Vidio je Vrijeme kao sporazum stvoren kolektivnom svijesti svih osjećaja. Vrijeme i Prostor bile su kategorije nametnute svemiru od njegovog Uma. Samo se morao istrgnuti na slobodu iz te višestrukosti u koju su ga mamile proročke vizije. Hrabar izbor je mogao izmijeniti privremene budućnosti. Kakvu je hrabrost zahtijevao ovaj trenutak? Stanje transa ga je mamilo. Osjetio je da je iz alam al-mythala prešao u svijet stvarnosti otkrivajući da su jednaki. Želio je zadržati Rihani čaroliju tog otkrića, ali je opstanak od njega zahtijevao odluku. Njegova nepopustljiva sklonost životu poslala je signale duž njegovih živaca. Naglo je posegnuo desnom rukom prema mjestu gdje je ranije ostavio alat za kopanje pijeska. Zgrabio ga je, okrenuo se na trbuh i otvorio zatvarač. Pijesak je potekao niz njegovu ruku. Radeći u mraku, tjeran ustajalim zrakom, žurno je kopao tunel pod oštrim kutom. Prošao je šest dužina svog tijela dok se nije probio iz tame do čistog zraka. Izmigoljio je na mjesečinom obasjanu privjetrinsku stranu dugačke zavojite dine, našavši se negdje na trećini puta do vrha dine. Iznad njega je sjao Drugi Mjesec. Kretao se brzo iznad njegove glave, nestajući iza dine, a zvijezde su ležale gore poput svijetlog kamenja pokraj staze. Potražio je očima zviježđe Lutalice, pronašao ga i počeo pogledom slijediti ispruženu ruku sve do blistavog svjetlucanja Foum al-Houta, južne polarne zvijezde. Tamo je taj tvoj prokleti svemir, pomislio je. Gledano izbliza, bilo je to tjeskobno mjesto poput ovog pijeska posvuda oko njega, mjesto promjene, jedinstvenosti gomilane na jedinstvenost. Gledano izdaleka, otkriveni su ležali tek obrasci, a ti su obrasci tjerali na vjerovanje u apsolutnost. U apsolutnostima možemo izgubiti put. To ga je navelo na poznato upozorenje iz jedne slobodnjačke pjesmice: „ Tko izgubi put u Tanzeruftu izgubio je život.’ Obrasci su mogli pokazati put, a mogli su i namamiti u klopku. Moralo se voditi računa da se obrasci mijenjaju. Duboko je udahnuo i pokrenuo se. Skliznuvši natrag niz tunel, skupio je šator, iznio ga van i ponovno spakirao slobodnjački fremkit. Crvenkasti sjaj počeo se javljati uzduž istočnog horizonta. Stavio je zavežljaj fremkita na leđa, popeo se do vrha dine i ostao tamo stojeći u prohladnom zraku pred svitanje sve dok nije na desnom obrazu osjetio toplinu izlazećeg sunca. Tada je obojio očna udubljenja zbog smanjivanja odsjaja, svjestan da se ovoj pustinji više mora dodvoravati, nego se boriti protiv nje. Vrativši boju u zavežljaj, srknuo je iz jedne od svojih cijevi za skupljanje vlage par prskavih kapljica, a zatim udahnuo malo zraka. Spustivši se na pijesak počeo je pregledavati svoje pustinjsko odijelo, došavši na kraju do petnih crpki. Bile su spretno rasječene iglastim nožem. Svukao je odijelo i popravio ga, ali je šteta već bila učinjena. Barem pola njegove tjelesne vlage bila je izgubljena. Da nije bilo skupljača vlage šatora… Razmišljao je o tome dok je navlačio odijelo, o tome kako je čudno što to nije predvidio. Bio je to primjer očite opasnosti koja je ležala u pomanjkanju vizija budućnosti. Zatim se šćućurio na vrhu dine, utiskujući se u osamljenost ovog mjesta. Dopustio si je lutanje pogledom, loveći u pijesku zviždeću rupu, bilo kakvu nepravilnost dina koja bi mogla naznačiti nazočnost začina ili djelovanja crva. Ali oluja je utisnula jednoličnost ovom kraju. Izvadio je udarač iz zavežljaja i pokrenuo ga prizivajući Šai-Huluda iz njegovih dubina. Zatim se odmaknuo očekujući. Crv se pojavio nakon dužeg vremena. Čuo ga je prije nego ga je opazio, okrenuo se prema istoku gdje je od potresnog šuškanja podrhtavao zrak, očekujući prvu pojavu narančastih usta gdje izranjaju iz pijeska. Crv je izronio iz dubina u silnom šištanju prašine koja mu je zamaglila bokove. Valoviti sivi zid se protegnuo pokraj Leta i on mu zari svoje kuke i popne se uz bok lakim koracima. Okrenuo je crva prema jugu u velikom zavoju još dok se penjao na njega. Podbadan kukama crv je dostigao željenu brzinu. Vjetar je šibao Letovu odjeću. Osjetio se potaknutim, baš kao što je i crv bio potaknut; silno strujanje stvaranja protjecalo je njegovim slabinama. Svaki planet ima, sjetio se, svoj završetak poput svakog života. Crv je bio od one vrste koju su Slobodnjaci zvali ‘mumljalo’. Često je ukopavao svoje prednje ploče dok je repom tjerao naprijed. To je proizvodilo tutnjavi zvuk i činilo se da se dio njegovog tijela jasno uzdiže nad pijeskom u obliku pokretne grbe. Bio je to, ipak, brz crv i kad su pronašli vjetar koji je puhao u istom smjeru, vulkansko isparavanje njegovog repa slalo je vrući vjetar preko Leta. Bio je zasićen oštrim mirisima koje je razvijala bujica kisika. Dok je crv jurio prema jugu, Leto je dopustio svojoj svijesti slobodu. Pokušavao je o ovom putovanju razmišljati kao o novoj svetkovini svog života, nečemu što ga je čuvalo od razmišljanja o cijeni koju je morao platiti za svoju Zlatnu Stazu. Kao Slobodnjak oduvijek, znao je da je morao prihvatiti mnogo novih svetkovina radi zaštite svoje osobnosti od raspada u dijelove pamćenja, kako bi zauvijek zadržao grabežljive lovce njegove duše zarobljenim. Proturječne slike, koje se nisu mogle ujediniti, morale su se sada začahuriti u živu napetost, polarizirajući silu koja ga je gonila iznutra. Uvijek novina, pomislio je. Uvijek moram pronalaziti nove veze u svojim vizijama. U rano poslijepodne pažnju mu je privukla neka izbočina koja se pojavila tamo naprijed, malo desno od njegovog smjera kretanja. Polagano, izbočina je postajala maleno usamljeno strmo brdo, stjenovito uzdignuće baš na mjestu gdje ga je očekivao. A sada Namri… I Sabiha, da vidimo kako se vašoj braći sviđa moja nazočnost, pomislio je. Ispred se nalazila najosjetljivija veza, opasnija zbog svojih draži nego zbog svojih otvorenih prijetnji. Brdo je duže vrijeme mijenjalo veličinu. I neko se vrijeme činilo da se brdo približava njemu, umjesto on brdu. Crv je, sada već malaksavajući, počeo vući ulijevo. Leto je skliznuo niz njegovu golemu kosinu kako bi ponovno namjestio kuke i zadržao diva na pravom putu. Blaga gorčina melangea stigla mu je do nosa, znak područja bogate žile. Prelazili su preko ljubičastih, kao gubavih, mrlja pijeska gdje je ranije izbila eksplozija začina i morao je čvrsto pritegnuti crva dok nisu dobro odmakli od tog mjesta. Povjetarac oštrog mirisa cimeta, pratio ih je još neko vrijeme sve dok Leto nije okrenuo crva u novom smjeru, ravno prema brdu koje se uzdizalo ispred njega. Odjednom, tamo daleko na južnom bledu zatreperiše boje: neočekivano plamsanje duginih boja koje je dolazilo od neke sprave, čovječjeg uratka u ovom neizmjernom prostranstvu. Izvadio je dalekozor, izoštrio uljane leće i u daljini ugledao raširena krila letjelice- izviđača za otkrivanje začina, koja je blistala na sunčevom svjetlu. Ispod nje je jedna velika žetelica otresala svoja krila poput čahure pred rasprsnuće. Kad je Leto spustio dalekozor žetelica se pretvorila u mrlju i on osjeti hadhdhab, neizmjernu sveprisutnost pustinje. To mu je predočilo kako je on mogao izgledati lovcima na začin, tamni predmet između pustinje i neba, što je bila slobodnjačka oznaka za čovjeka. Oni će ga, svakako, vidjeti i biti oprezni. Čekat će. Slobodnjaci su u pustinji oduvijek bili oprezni jedni prema drugima, sve dok ne bi prepoznali pridošlicu ili se zasigurno uvjerili da on ne predstavlja opasnost. Čak i pod nježnom patinom civilizacije carstva i njegovih umjetnih pravila ponašanja, oni su i dalje bili napola ukroćeni divljaci, stalno imajući na umu da se kris-nož rastvara pri smrti svog vlasnika. To je ono što nas može spasiti, pomisli Leto. To divljaštvo. U daljini, izviđačka letjelica je prvo uzdigla desnu, a zatim lijevu stranu, signalizirajući onima na zemlji. Pretpostavio je da vlasnici letjelice detaljno ispituju pustinju iza njega ispitujući nije li on možda nešto više od jahača crva. Leto je zategnuo crva nalijevo, držeći ga tako dok se god crv nije okrenuo u tom smjeru, spustio se niz njegov bok i skočio na pijesak. Crv, oslobođen probadanja, mrzovoljno je zastao na površini da bi nekoliko puta udahnuo, a zatim je zaronio u pijesak prednjom trećinom tijela i ostao tako oporavljajući se, što je bio siguran znak da ga je predugo jahao. Udaljio se od crva; on će zasad ostati tamo. Izviđač je kružio iznad svoje žetelice, i dalje signalizirajući krilima. Ovo su, sigurno, bili odmetnici, plaćenici krijumčara, oprezni glede korištenja elektronskih veza. Lovci su tamo, vjerojatno, bili na tragu začina. To je dokazivala nazočnost žetelice. Izviđač je napravio još jedan krug, nagnuo krila, izašao iz kruga i uputio se ravno prema njemu. Leto je odmah zapazio da se radi o vrsti lakog „toptera koju je u uporabu na Arrakisu uveo njegov djed. Letjelica je napravila jedan krug iznad njega, proletjela usporedno s dinom na kojoj je stajao i obrušila se prema tlu nasuprot vjetru. Spustila se deset metara od njega podižući oblačiće prašine. Bočna vrata su se otvorila tek toliko da propuste neku pojavu u glomaznoj slobodnjačkoj odjeći sa simbolom koplja na desnoj strani grudi. Slobodnjak je polagano prišao, pružajući obojici vremena za međusobno proučavanje. Čovjek bio je visokog rasta i imao je potpuno indigo-plave oči od začina. Maska pustinjskog odijela skrivala je donji dio njegovog lica, a kapuljača je bila nisko navučena štiteći mu obrve. Pokreti odjeće otkrivali su da se ispod nje nalazi ruka koja drži maula pištolj. Čovjek je zastao dva koraka od Leta i pogledao ga, začuđeno naboravši kožu oko očiju. „Dobra sreća za sve nas”, reče Leto. Čovjek se ogledao unaokolo, pretražujući prazninu, a zatim se ponovno okrenuo Letu. „Što ti radiš ovdje, dijete?” upitao je odlučno. Maska pustinjskog odijela prigušivala mu je glas. „Želiš li postati čep u crvovoj rupi?” Leto je ponovno uporabio tradicionalnu slobodnjačku frazu: „Pustinja je moj dom” „Wenn?” upitao je čovjek. Kamo si krenuo? „Putujem od Jacurutua na jug.” Iznenadan smijeh provalio je iz čovjeka. „Dobro, Batigh! Ti si najčudnovatiji stvor kojeg sam ikad vidio u Tanzerouftu” „Ja nisam tvoja Mala lubenica”, reče Leto, odgovarajući na ono Batigh. Bila je to naznaka sa strašnim prizvukom. Mala lubenica je na rubu pustinje nudila svoju vodu bilo kojem nalazniku. „Nećemo te popiti, Batigh”, reče čovek. „Ja sam Muriz. Ja sam arifa ovog taifa” Pokazao je pokretom glave na žetelicu začina u pogonu. Leto je zapamtio da je ovaj čovjek samog sebe nazvao Sucem svoje skupine, a za druge rekao taif, družina ili društvo. Oni nisu bili ichwan, bratska družina. Odmetnici-plaćenici, sigurno. Ovdje je ležala veza koja mu je trebala. Budući da je Leto ostao nijem, Muriz upita: „Imaš li ti ime?” „Batigh je dovoljno” Prigušeni smijeh potresao je Muriza. „Nisi mi rekao što radiš ovdje?” „Tražim otiske stopala crva”, reče Leto, uporabivši vjersku frazu koja je govorila da je on na hadžu za svojim umma, svojim osobnim objavljenjem. „Zar tako mlad?” upita Muriz. Odmahnuo je glavom. „Ne znam što bih učinio s tobom. Vidio si nas ” „Što sam vidio?” upita Leto. „Govorim o Jacurutuu, a ti ne odgovaraš. „Igre zagonetki” reče Muriz. „Budući da je tako, što je ono?” Kimnuo je glavom prema brdu u daljini. Leto je progovorio iz svoje vizije: „Samo Šuloh.” Muriz se ukočio, a Leto je osjetio ubrzano lupanje svog srca. Nastala je duga šutnja i Leto je mogao zamijetiti kako čovjek pretresa i odbacuje različite odgovore. Šuloh! U mirnodopsko doba, nakon ručka u sieču, često su se ponavljale priče o karavanskom svratištu Šuloh. Slušatelji su uvijek bezrezervno prihvaćali da je Šuloh mit, mjesto gdje su se događale zanimljive stvari i to samo zbog priče. Leto se sjetio jedne priče o Šulohu: nekog siromaha su pronašli na rubu pustinje i doveli u sieč. U početku siromah je odbijao odgovarati svojim spasiteljima, a kad je progovorio, nitko nije mogao razumjeti njegove riječi. Dani su prolazili, a on je ostajao ravnodušan, odbijajući se odjenuti ili surađivati na bilo koji način. Svaki put kad bi ostao sam, čudno je lamatao rukama. Svi specijalisti u sieču su došli proučiti ovog siromaha, ali nitko nije znao odgovor, jednom je neka vrlo stara žena prošla pokraj otvorenog ulaza, vidjela ruke u pokretu i nasmijala se. „On samo oponaša svoga oca kako prede uže od začinskih vlakana”, objasnila je. „Oni još uvijek to rade u Šulohu. On samo pokušava biti manje usamljen.” A pouka je: „ U starim običajima Šuloha postoji spokoj i osjećaj pripadnosti zlatnoj niti života.“ Budući da je Muriz i dalje šutio, Leto reče: „Ja sam siromah iz Šuloha koji jedino zna pokretati svoje ruke.” Po hitrom pokretu čovjekove glave, Leto je shvatio da Muriz zna tu priču. Muriz je polako odgovorio, tihim glasom punim prijetnje. „Jesi li ti čovjek?” „Baš kao i ti”, odgovori Leto. „Previše neobično govoriš za jedno dijete. Podsjećam te da sam ja sudac koji može odgovoriti taqwi.” Ah, da, pomislio je Leto. U ustima ovakvog suca, taqwa je bila neposredna prijetnja. Taqwa je bila opasnost prizvana nazočnošću demona, vrlo uobičajeno vjerovanje kod starijih Slobodnjaka. Arifa je znao kako pogubiti demona i bio uvijek izabiran ‘jer je imao mudrost da bude nemilosrdan ne bivajući okrutan, da zna kad je blagost, zapravo, put do veće okrutnosti“. Ali ova situacija je stigla do točke kojoj je Leto težio, pa reče: „Mogu se podvrći Mashadu .” „Bit ću sudac bilo kojeg Duhovnog Ispitivanja”, reče Muriz. „Prihvaćaš li to?” „Bi-lal kaifa”, reče Leto. Bez ograničenja. Prepreden izraz proletio je Murizovim licem. Rekao je: „Ne znam zašto ovo dopuštam. Najbolje bi bilo da te odmah smaknem, ali ti si mali Batigh, a ja sam imao sina koji je sada mrtav. Dođi, idemo u Šuloh gdje ću sazvati Isnad koji će odlučiti o tebi” Leto se pitao, zamijetivši da svaki čovjekov pokret odaje smrtnu presudu, kako uopće netko može ovime biti prevaren. Rekao je: „Znam da je Šuloh Ahl as-sunna val-jamas ” „Što neko dijete zna o stvarnom svijetu?” upitao je Muriz, naznačivši rukom Letu da krene ispred njega prema „topteru. Leto je poslušao, ali je pažljivo osluškivao Slobodnjakove korake. „Najsigurniji način za očuvanje tajne je uvjeriti ljude da već znaju odgovor” reče Leto. „Ljudi tada ne postavljaju pitanja. Bilo je to pametno od vas prognanika iz Jacurutua. Tko bi povjerovao da je Šuloh, mjesto iz mitoloških priča, stvarno? I kakva pogodnost za krijumčare ili bilo koga drugog tko želi pristup Dini.” Murizovi koraci prestanu. Leto se okrenuo, oslonivši se leđima na bok „toptera, dok mu je njegovo krilo ostalo s lijeve strane. Muriz je stajao pola koraka udaljen s izvučenim maula pištoljem okrenutim ravno u Leta. „Dakle, ti nisi dijete” reče Muriz. „Prokleti kepec nas je došao uhoditi! Vjerovao sam da govoriš prepametno za jedno dijete, ali ti govoriš previše i to preuranjeno” „Ipak ne previše”, reče Leto. „Ja sam Leto, dijete Paula Muad´Diba. Ako me ubiješ, i ti i tvoji ljudi će propasti u pijesak. Ako me poštediš, odvest ću vas do dostojanstva.” „Ne igraj se sa mnom, kepecu” zarežao je Muriz. „Leto je u pravom Jacurutuu, odakle ti kažeš…” Zastao je. Ruka s pištoljem se lagano spustila u trenutku kad su mu se namrštene oči od zbunjenosti razrogačile. Bilo je to oklijevanje koje je Leto očekivao. Svakom svom mišiću naredio je pokret ulijevo i, ne skrenuvši tijelo više od milimetra, silovito je udario Slobodnjakovim pištoljem o rub krila. Maula pištolj je izletio iz ruke i, prije nego se Muriz mogao snaći, Leto je bio uz njega s vlastitim nožem pritisnutim uz njegova leđa. „Vrh je otrovan” reče Leto. „Reci svom prijatelju u „topteru da ostane tamo gdje je i potpuno miran. Inače ću te morati ubiti.” Muriz, gladeći svoju ozlijeđenu ruku, mahne glavom čovjeku u „topteru i reče: „Moj prijatelj Behaleth te je čuo. Bit će nepomičan poput stijene” Znajući da ima vrlo malo vremena prije negoli ta dvojica smisle plan djelovanja ili njihovi prijatelji ne dođu ispitati što se događa, Leto brzo reče: „Potreban sam ti, Muriz. Bez mene, crvi i njihov začin nestat će s Dine.” Osjetio je da se Slobodnjak ukočio. „Ali kako znaš za Šuloh?” upita Muriz. „Znam da nisu ništa govorili u Jacurutuu” „Dakle, priznaješ da sam Leto Atreid?” „Što bi drugo mogao biti? Ali kako si…” „Zato što si ti ovdje”, reče Leto. „Šuloh postoji, prema tome sve ostalo je potpuna jednostavnost. Ti si Prognanik koji je pobjegao kad je Jacurutu bio razoren. Vidio sam kako signaliziraš krilima, prema tome ne koristiš pribor koji bi mogli prisluškivati izdaleka. Skupljaš začin, prema tome trguješ. A možeš trgovati jedino s krijumčarima. Ti si krijumčar, a ipak si Slobodnjak. Moraš biti iz Šuloha.” „Zašto si me izazivao da te odmah ubijem?” „Zato što bi me u svakom slučaju pokušao ubiti kad bismo se vratili u Šuloh.” Murizovo tijelo se silovito ukoči. „Pažljivo, Muriz”, upozorio ga je Leto. „Znam te. U tvojoj povijesti stoji da ste krali vodu neopreznih putnika. Dosad je to, naravno, tebi postao običan obred. Kako biste drukčije mogli ušutkati one koji su slučajno nabasali na vas? Kako biste drukčije sačuvali vašu tajnu? Batigh! Želio si me zavesti otmjenim epitetima i ljubaznim riječima. Zašto se ne bi malo i moje vode prolilo po pijesku? A ako bi nestao, kao što se to mnogima dogodilo – pa, Tanzerouft me je progutao” Muriz je desnom rukom načinio znak Rogova-od Crva tjerajući od sebe Rihani koju su Letove riječi prizvale. A Leto je, znajući koliko stariji Slobodnjaci sumnjaju u mentate ili bilo što drugo što je mirisalo na razvijenu logiku, jedva suzdržavao smijeh. „Namri je govorio o nama u Jacurutuu”, reče Muriz. „Doći ću mu do vode kad…” „Ni do čega nećeš doći osim do praznog pijeska nastaviš li izigravati budalu”, reče Leto. „Što ćeš raditi, Muriz, kad cijela Dina postane zelena trava, stabla i otvorena voda?” „To se nikad neće dogoditi!” „To se događa pred tvojim očima.” Leto je začuo kako Muriz škripi zubima od bijesa i nemoći. Naposljetku reče nabusito: „A kako bi ti to spriječio?” „Poznajem čitav proces pretvorbe” reče Leto. „Znam u njemu svaku slabost, svaki oslonac. Bez mene, Šai-Hulud će zauvijek nestati” S obnovljenim prizvukom lukavosti u glasu, Muriz upita: „Dobro, a zašto ovdje raspravljamo o tome? Stanje je neriješeno. Imaš nož. Mogao bi me ubiti, ali bi Behaleth tebe ustrijelio” „Ne, prije nego stignem do tvog pištolja”, reče Leto. „Zatim bih uzeo vaš „topter. Znam upravljati njime” Namrštenost je naborala Murizovo čelo ispod kapuljače. „Što ako nisi taj za koga se izdaješ?” „Zar me moj otac neće prepoznati?” upitao je Leto. „Ahhhh”, reče Muriz. „Ah, tako si doznao, ha? Ali…” Riječ mu je zastala u grlu i odmahnuo je glavom. „Moj rođeni sin mu je vodič. Rekao mi je da se vas dvojica nikad niste… Kako može…” „Znači ne vjerujete da Muad´Dib čita budućnost”, reče Leto. „Naravno da vjerujemo! Ali on za sebe govori…” Muriz je ponovo zamuknuo. „I ti si vjerovao da on nije svjestan tvog nepovjerenja”, reče Leto. „Došao sam točno na ovo mjesto, točno u ovo vrijeme da bih te sreo, Muriz. Znam sve o tebi, jer sam te vidio… tebe i tvog sina. Znam kako vjeruješ u svoju sigurnost, kako se rugaš Muad´Dibu, kako krojiš planove za očuvanje svoga malenog dijela pustinje. Ali tvoj malen dio pustinje je osuđen na propast bez mene, Muriz. Zauvijek izgubljen. Ovdje na Dini se otišlo predaleko. Moj otac je gotovo potrošio svoje vizije i jedino ti preostaje prikloniti se meni” „Taj slijepi…” Muriz prekine, progutavši sline. „Uskoro će se vratiti iz Arrakeena” reče Leto, „i tada ćemo utvrditi je li slijep. Koliko si se otuđio od starih slobodnjačkih običaja, Muriz?” „Što?” „On je Wadquiyas s vama. Tvoji ljudi su ga pronašli usamljenog u pustinji i doveli ga u Šuloh. Kakvo je to bogato otkriće bilo! Bogatije od začinske žice. Wadquiyas! Živio je s vama; njegova voda se pomiješala s vodom tvog plemena. On je dio vaše Duhovne Rijeke” Leto je snažno pritisnuo nož na Murizovu odjeću. „Oprezno Muriz” Podignuo je lijevu ruku, oslobodio Slobodnjakovu masku i spustio je. Znajući što Leto namjerava, Muriz reče: „Kamo ćeš otići ako nas obojicu ubiješ?” „Natrag u Jacurutu.” Leto je pritisnuo jagodicu svog palca na Murizova usta. „Ugrizi i pij, Muriz. Učini to ili ćeš umrijeti.” Muriz je oklijevao, a onda je krvnički zagrizao u Letovo meso. Leto je promatrao čovjekovo grlo, opazio pokrete gutanja, nakon čega je povukao nož i vratio ga u korice. „Wadquiyas”, reče Leto. „Da bi mi mogao uzeti vodu, morao bih prije toga uvrijediti tvoje pleme” Muriz kimne glavom. „Pištolj ti je tamo”, bradom naznači Leto. „Sada mi vjeruješ?” upitao je Muriz. „A kako bih drukčije mogao živjeti s prognanikom?” Ponovno je Leto zamijetio onaj lukavi izraz u Murizovim očima, no ovog puta se radilo o odmjeravanju, procjeni ekonomskih interesa. Čovjek se naglo okrenuo, što je otkrivalo skrivene odluke, ponovno uzeo svoj maula pištolj i vratio se do krilnih stuba. „Dođi”, reče. „Predugo si se zadržao u crvovoj jazbini.” 50. O budućnosti predviđanja se ne može uvijek zaključiti po pravilima iz prošlosti. Veze postojanja prepliću se u skladu s mnogim nepoznatim zakonima. Predviđanje budućnosti neizostavno zahtijeva vlastita pravila. Ono se neće prilagoditi propisima Zensunija, niti propisima znanosti. Predviđanje tvori relativnu cjelinu. Zahtijeva djelovanja ovog trenutka koji protječe, uz stalno opominjanje da se ne može svaka nit utkati u tkanje prošlosti. Kalima: Riječi Muad´Diba, rasprave o Šulohu Muriz je uvježbanom lakoćom doveo ornitopter iznad Šuloha. Leto je, sjedeći pokraj njega, osjećao nazočnost naoružanog Behaletha iza njih. Odsad je sve počivalo na povjerenju i tankoj niti njegove vizije koje se on tako čvrsto držao. Ako je pogrešna, Allahu akbahr. Ponekad se treba pokoriti dubljoj zapovijedi. Osamljeni strmi brijeg Šuloha djelovao je upečatljivo u ovoj pustinji. To što je njegovo postojanje na ovom planetu ostalo nezabilježeno, govorila je o mnogim podmićivanjima i mnogim ubojstvima, o mnogim zaštitnicima na utjecajnim položajima. Leto je u sredini Šuloha mogao vidjeti neko udubljenje uokvireno kamenim zidom sa slijepim kanjonima koji su se spuštali do njega. Gusto raslinje slanog žbunja ocrtavalo je donje rubove kanjona. Odmah iza toga prostirao se unutrašnji krug lepezastih palmi, što je govorilo o obilju vode. Jednostavne građevine od pruća zelenog žbunja i začinskih vlakana bile su podignute podalje od lepezastih palmi. Građevine su sličile zelenim gumbima rasutim po pijesku. Ovdje su, vjerojatno, živjeli prognani među Prognanima, oni koji nisu mogli niže pasti, osim u smrt. Muriz se spustio u to udubljenje blizu podnožja jednog od kanjona. Jedna je zgrada stajala odvojeno na pijesku ravno ispred „toptera: nadstrešnica od pustinjske loze i bejato lišća, sva iscrtana zapečenim začinskim materijalom. Bila je to živa kopija prvih grubih pustinjskih šatora i svjedočila je o poniženju nekih stanovnika Šuloha. Leto je znao da je morala propuštati vlagu, a bilo je tu, sigurno, mnogo noćnih krvožednih kukaca iz obližnjeg raslinja. Tako je, znači, živio njegov otac. I sirota Sabiha. Ovdje je morala osjetiti svoju kaznu. Po Murizovoj naredbi, Leto se izvukao iz toptera, skočio na pijesak i krenuo prema kolibi. Dalje, prema kanjonu, vidio je ljude koji su radili među palmama. Djelovali su otrcano, bijedno, a to što su jedva obratili pažnju na njega i „topter izravno je govorila o potlačenosti koja je tu vladala. Leto je uspio opaziti kameni rub qanata iza radnika, a vlažnost zraka nije se mogla pogrešno protumačiti: otvorena voda. Prolazeći pokraj kolibe, Leto je vidio da je bila gruba baš koliko je i očekivao. Produžio je do qanata, pogledao dolje i ugledao sjenu neke grabežljive ribe u tamnoj struji. Radnici su, izbjegavajući njegov pogled, nastavili odnositi pijesak s granice pukotina u stijeni. Muriz je prišao Letu s leđa i rekao: „Sada stojiš na granici između ribe i crva. Svaki od ovih kanjona ima svog crva. Ovaj qanat je otvoren i baš se spremamo ukloniti ribe da bismo privukli pješčane pastrve.” „Naravno”, reče Leto. „Imate farmu. Prodajete pješčane pastrve i crve izvan planeta” „To nam je savjetovao Muad´Dib!” „Znam. Ali nijedan od vaših crva, ili bilo koja pješčana pastrva, ne može izvan Dine duže opstati na životu.” „Ne, trenutno”, reče Muriz. „Ali jednoga dana…” „Ni za deset tisuća godina”, reče Leto. Okrenuo se pogledati zbunjenost na Murizovom licu. Njime su protjecala pitanja poput vode u qanatu. Može ovaj Muad´Dibov sin stvarno čitati budućnost? Neki su još vjerovali da je Muad´Dib to činio, ali… kako se takvo nešto može potvrditi? Nato se Muriz okrenuo i poveo ga natrag prema kolibi. Otvorio je jednostavan ulazni zatvarač i rukom pokazao Letu neka uđe. Uz suprotni zid gorjela je svjetiljka na začinsko ulje, a neka sitna pojava čučala je ispod nje, leđima okrenuta vratima. Sagorijevanje ulja je odavao težak miris cimeta. „Poslali su novu robinju za staranje o Muad´Dibovom sinu”, podsmjehnuo se Muriz. „Bude li dobro služila, mogla bi na neko vrijeme sačuvati svoju vodu.” Stao je sučelice Letu. „Neki misle da je loše uzimati ovakvu vodu. Ti raspušteni Slobodnjaci sada gomilaju hrpe smeća u svojim gradovima! Hrpe smeća! Kad je ikada ranije Dina vidjela hrpe smeća! Kada nam u ruke dopadnu ovakvi poput ove…” Glavom je pokazao u smjeru pojave ispod svjetiljke, „…obično su poludivlji od straha, izgubljeni za svoje, a nikada prihvaćeni od strane pravih Slobodnjaka. Razumiješ li me Leto-Batigh?” „Razumijem” Šćućurena figura se nije pomakla. „Govorio si o tome da ćeš nas voditi” reče Muriz. „Slobodnjake vode ljudi okrvavljenih ruku. Kamo bi nas ti mogao povesti?” „Kralizec”, reče Leto, ne skidajući oči sa šćućurene pojave. Muriz se zabuljio u njega, nabravši obrve iznad svojih očiju boje indiga. Kralizec? To nije bio samo rat ili revolucija; to je Tajfunska Bitka. Riječ je potjecala iz najstarijih slobodnjačkih legendi: bitka na kraju svemira. Kralizec? Visoki Slobodnjak je grčevito stiskao grlo. Ovaj vrag je bio nepredvidljiv poput nekog gradskog fićfirića! Okrenuo se prema zgurenoj figuri. „Ženo! Liban vahid!” naredio je. Donesi nam začinskog pića! Oklijevala je. „Učini što ti je zapovjedio, Sabiha”, reče Leto. Zbunjena, skočila je na noge. Zurila je u njega, nemoćna skinuti pogled s njegova lica. „Poznaješ je?” upitao je Muriz. „Ona je Namrijeva nećakinja. Pogriješila je u Jacurutu i oni su je poslali tebi.” „Namri? Ali…” „Liban vahid”, reče Leto. Projurila je pokraj njih, strgnula ulazni zatvarač i oni začuše zvuk trčećih stopala. „Neće daleko stići”, reče Muriz. Dotaknuo je prstom rub nosa. „Namrijeva rođakinja, ha? Zanimljivo. Što je to zgriješila?” „Dopustila je da pobjegnem” Rekavši to, okrenuo se i krenuo za njom. Našao ju je gdje stoji na rubu qanata. Stao je uz nju i pogledao u vodu. Ptice su se smjestile u obližnjim lepezastim palmama i čuo je njihovo kliktanje, lepetanje krila. Radnici su, tovareći pijesak, škripali alatom. Međutim, on je, kao i Sabiha, gledao dolje, duboko u vodu i njene odbljeske. Krajevima očiju vidio je male plave dugorepe papagaje u krošnjama palmi. Jedan od njih je preletio qanat i on opazi njegovo zrcaljenje u srebrnastom kovitlanju ribe, što se sve zajedno slilo u sliku u kojoj su ptice i ribe plivale po istom nebeskom svodu. Sabiha se nakašljala. „Mrziš me”, reče Leto. „Osramotio si me. Osramotio si me pred mojim narodom. Održali su Isnad i poslali me ovdje da izgubim svoju vodu. Sve to zbog tebe!” Muriz se nasmijao odmah iza njihovih leđa. „Sad ti je jasno, Leto-Batigh da naša Duhovna Rijeka ima mnogo pritoka.” „Ali moja voda teče vašim venama”, reče Leto, okrećući se. „To nije pritok. Sabiha je suđenica iz moje vizije i ja je pratim. Pobjegao sam preko pustinje da bih pronašao svoju budućnost ovdje u Šulohu” „Ti i…” Pokazao je na Sabihu i zabacio glavu grohotom se nasmijavši. „Neće biti onako kako bi i jedan od vas mogao povjerovati”, reče Leto. „Zapamti, Muriz. Pronašao sam otiske stopala mog crva.” Tog trenutka je osjetio kako mu suze naviru na oči. „Daruje vodu mrtvima” prošapta Sabiha. Čak je i Muriz sa strahopoštovanjem zurio u njega. Slobodnjaci nikad nisu plakali osim kad se radilo o najdubljem darivanju duše. Gotovo zbunjen, Muriz je začepio usta i navukao djeballa kapuljaču nisko preko obrva. Leto je, netremice gledajući preko njega, rekao: „Ovdje u Šulohu na rubu pustinje još se mole za rosu. Idi, Muriz, i moli se za Kralizec. Obećavam ti da će doći.” 51. Slobodnjački govor je vrlo sažet i precizan u izražavanju. Utonuo je u varku savršenstva. Njegove pretpostavke su plodno tlo za apsolutističke vjere. Osim toga, Slobodnjaci su naklonjeni moraliziranju. Oni suprotstavljaju zastrašujuću nepostojanost svih stvari utemeljenim postavkama. Oni kažu: ”Znamo da ne postoji ukupni zbroj dostižnog znanja; to je ostavljeno Bogu. Ali što god ljudi mogu naučiti, ljudi mogu sadržavati ” Ovim britkim pristupom svemiru, oni rezbare fantastično vjerovanje u predznake i proročanstva kao i u vlastitu sudbinu. To je izvor njihove legende o Kralizecu: ratu na kraju svemira. Tajna izvješća Bene Gesserita / list 800881 Dobro ga čuvaju na sigurnom mjestu”, reče Namri, osmjehujući se Gurneyju Hallecku koji je stajao na drugom kraju četvrtaste kamene sobe. „Možeš to prenijeti svojim prijateljima” „Gdje je to sigurno mjesto?” upita Halleck. Nije mu se sviđao Namrijev ton i osjećao se sputan Jessicinim naredbama. Prokleta vještica! Njena objašnjenja nisu imala nikakvog smisla osim glede upozorenja na ono što se moglo dogoditi ako Leto ne bi uspio nadvladati svoja užasna sjećanja. „Mjesto je sigurno”, reče Namri. „To je sve što ti smijem reći.” „Otkud to znaš?” „Dobio sam distrans. Sabiha je s njim” „Sabiha! Ona će ga jednostavno pustiti…” „Ne ovoga puta ” „Namjeravaš li ga ubiti?” „To više nije moja stvar.” Na licu Hallecka se pojavi grimasa. Distrans. Koliki je domet tih prokletih špiljskih šišmiša? Često ih je viđao kako lete amo-tamo po pustinji s tajnim porukama ubilježenim u njihove piskave glasove. Ali kako daleko su mogli stići na ovom paklenom planetu? „Moram ga osobno vidjeti”, reče Halleck. „To nije dopušteno” Halleck je duboko udahnuo, smirujući se. Proveo je dva dana i dvije noći u očekivanju izvješća iz sieča. Sada je prolazilo još jedno jutro i on je osjećao kako se njegova uloga topi ostavljajući ga golog. U svakom slučaju nikada nije volio ulogu zapovjednika. Zapovjednik je uvijek čekao dok su drugi radili zanimljive i opasne stvari. „Zašto nije dopušteno?” upitao je. Krijumčari koji su preuredili ovaj sigurni sieč, ostavili su previše neodgovorenih pitanja pa nije želio da mu još i Namri pjeva istu pjesmu. „Neki misle da si previše vidio time što si vidio ovaj sieč”, reče Namri. Halleck je raspoznao prijetnju, opustio se u udoban stav školovanog borca, s rukom ne na nožu, ali blizu njega. Čeznuo je za jednim štitom, ali su oni bili povučeni iz uporabe zbog svog učinka na crve i kratkovječnosti u uvjetima statičkih naboja koje je izazivala oluja. „Ova tajanstvenost nije dio našeg dogovora”, reče Halleck. „Da sam ga ubio, bi li i to bio dio našeg dogovora?” Ponovno je Halleck osjetio podmetanje nevidljivih sila na koje ga gospa Jessica nije upozorila. Taj njen prokleti plan! Možda je bilo ispravno ne vjerovati Bene Gesseritu. Odmah se osjetio nevjernim. Objasnila je problem, a on je prihvatio njen plan očekujući da će kao i svi ostali planovi zahtijevati naknadno prilagođavanje. Nije se radilo o nekoj Bene Gesserit; ovo je bila Jessica iz roda Atreida koja njemu nikada nije bila ništa drugo osim prijatelja i zaštitnika. Znao je da bi bez nje u životu bio nošen strujama i vjetrovima u nekom svijetu opasnijem od ovog u kojem je sada živio. „Ne možeš mi odgovoriti na moje pitanje” reče Namri. „Smio si ga ubiti jedino u slučaju ako pokaže da je… opsjednut”, reče Halleck. „Izrod.” Namri je prinio šaku desnom uhu. „Tvoja gospa je znala da mi znamo takve odvagnuti. Mudro je bilo od nje što je presudu predala meni u ruke” Halleck je stisnuo usne, obuzdavajući se. „Čuo si riječi koje mi je Časna Majka rekla”, reče Namri. „Mi Slobodnjaci razumijemo takve žene, ali vi došljaci s drugih svjetova ih nikada ne shvaćate. Slobodnjačke žene često šalju svoje sinove u smrt.” Halleck je procijedio kroz zube: „Želiš li mi reći da si ga ubio?” „Živ je. Na sigurnom je mjestu. Nastavit će uzimati začin.” „Ali moja je dužnost odvesti ga do njegove bake, ako preživi”, reče Halleck. Namri je samo slegnuo ramenima. Halleck je shvatio da je to sav odgovor koji je dobio. Dovraga! Nije se mogao vratiti Jessici s takvim neodgovorenim pitanjima! Odmahnuo je glavom. „Zašto ispituješ ono što ne možeš promijeniti?” upita Namri. „Dobro si plaćen” Halleck smrknuto pogleda tog čovjeka. Slobodnjaci! Vjeruju da su svi stranci prvenstveno zainteresirani za novac. Ali iz Namrija je govorilo nešto više od slobodnjačke predrasude. Ovdje su se umiješale druge neke sile, što je za nekoga koga je jedna Bene Gesserit naučila promatrati bilo vrlo očito. Sve je to smrdjelo je na lukavstvo u lukavstvu, pretvaranje… Prelazeći na uvredljivo prisno ponašanje, Halleck reče: „Gospa Jessica će biti gnjevna. Mogla bi poslati kohorte na…” „ Zanadiq! ” opsuje Namri. „Ti službeni glasniče! Stojiš izvan Mohalate! Užitak mi je preuzeti tvoju vodu za Otmjene Ljude!” Halleck je stavi ruku na nož i pripremio svoj lijevi rukav odakle je napadače uvijek vrebalo malo iznenađenje. „Ne vidim ovdje prosutu vodu”, reče. „Možda si zaslijepljen svojim ponosom ” „Živ si, jer sam ti htio reći prije nego umreš da tvoja Gospa Jessica neće poslati kohorte protiv nikoga. Ti nećeš biti tiho namamljen u Huanui, nesvjetovni ološu. Ja pripadam Otmjenim Ljudima, a ti…” „A ja sam samo sluga Atreida”, reče Halleck mirnim glasom. „Mi smo ološ koji je digao Harkonnenov jaram s tvog smrdljivog vrata”. Namri je, iskezivši se, pokazao bijele zube. „Tvoja gospa je zatočenik na Salusi Secundus. Izvješća koja si po tvom uvjerenju primao od nje, dolazila su od njene kćerke!” Krajnjim naporom, Halleck je uspio zadržati ravnodušan glas. „Nije važno. Alija će…” Namri je izvukao svoj kris-nož. „Što ti znaš o Nebeskoj Maternici? Ja sam njen sluga, ti muška kurvo. Ponudit ću joj se kad ti uzmem vodu!” I jurne preko sobe u nepromišljenoj pravoj crti. Halleck, ne dopuštajući da ga prevari ova prividna nezgrapnost, trgne naviše lijevi rukav svoje odjeće, pa oslobodivši dodatni komad teške tkanine koju je ranije tu ušio, spusti je da zarobi Namrijev nož. Sve u jednom pokretu, Halleck je navukao nabore tkanine preko Namrijeve glave i potegao odozdo svojim nožem kroz tkaninu ciljajući ravno u lice. Osjetio je kako je šiljak pogodio cilj u trenutku kad ga je Namrijevo tijelo udarilo tvrdom površinom metalnog oklopa koji se nalazio ispod njegove odjeće. Slobodnjak je ispustio strahovit vrisak, trgnuo se unatrag i pao. Ležao je, dok mu je krv šikljala na usta, s očima koje su zurile u Hallecka, a onda se polagano zamutile. Halleck je odahnuo. Kako li je ovaj glupi Namri mogao očekivati da će netko previdjeti oklop ispod njegove odjeće? Halleck se obratio lesu dok je popravljao svoj lažni rukav, brisao nož i stavljao ga u korice. „Što si mislio, kako smo to mi atreidski sluge uvježbani, budalo?” Duboko je udahnuo, razmišljajući: A sada dobro. Čija sam igračka? U Namrijevim riječima odzvanjala je istina. Jessica je zarobljenik Corrina, a Alija radi na svojim vražjim planovima. Jessica je upozoravala na mnoge probleme do kojih je moglo doći u svezi s Alijom kao neprijateljem, ali nikad nije predvidjela da će i sama postati zarobljenik. Ipak, on je imao naredbe koje je trebao provesti. Prvo se morao maknuti s ovog mjesta. Srećom, svaki odjeveni Slobodnjak je vrlo sličio svakom drugom Slobodnjaku. Otkotrljao je Namrijevo tijelo u kut, nabacao jastuke preko njega i premjestivši prostirač pokrio krv. Obavivši to, namjestio je usno i nosno crijevo svog pješčanog odijela, navukao masku poput svakog tko se priprema za odlazak u pustinju, navukao naprijed kapuljaču i izašao u dugačak hodnik. Nevini se kreću bez straha, pomislio je, podešavajući korak do laganog geganja. Osjećao se neobično slobodno, kao da je izašao iz opasnosti, a ne ulazio u nju. Nikad mi se nisu sviđali njeni planovi glede onog dječaka, pomislio je. I reći ću joj to budem li je vidio. Jer, ako je Namri rekao istinu, najopasniji od mogućih planova počeo se ostvarivati. Kad bi ga uhvatila, Alija mu ne bi dopustila da dugo živi, ali tu je uvijek bio Stilgar – dobar Slobodnjak s dobrim slobodnjačkim praznovjerjem. Jessica je to jednom objasnila. „Postoji tanak sloj civiliziranog ponašanja iznad Stilgarove prave prirode. A evo kako se taj sloj skida s njega…” 52. Duh MuadDiba je više od riječi, više od slova Zakona koji podižu u njegovo ime. Muad´Dib mora uvijek biti onaj unutrašnji gnjev uperen protiv samozadovoljnih silnika, protiv šarlatana i dogmatičnih fanatika. To je onaj unutrašnji gnjev koji treba pokazati, jer nas je Muad´Dib prvenstveno učio jedno: ljudi mogu opstati jedino u zajednici društvene pravde. Fedajkinska pogodba Leto je sjedio leđima oslonjen na zid kolibe, pažnje prikovane za Sabihu, promatrajući kako se niti njegove vizije raspetljavaju. Bila je pripremila kavu i odložila ju na stranu. Sada je čučala nasuprot njemu miješajući njegov večernji obrok. Bila je to neka kaša koja je mirisala po melangeu. Rukama je hitro pokretale kuhaču i rubovi zdjele se uprljaše tekućim indigom. Nagnula je svoje usko lice nad zdjelu, spravljajući koncentrat. Gruba opna koja je tvorila zidove kolibe bila je pokrpana svjetlijim materijalom baš iza nje i to je stvorilo sivi oreol nasuprot kojeg je njena sjena plesala u treperavoj svjetlosti kuhinjskog plamena i jedne jedine svjetiljke. Ta svjetiljka je kopkala Leta. Ovi ljudi u Šulohu bili su raskalašeni glede začinskog ulja: svjetiljka, a ne sjajna kugla. Držali su zarobljene prognanike unutar njihovih zidova u uvjetima koji su zabilježeni u najstarijim slobodnjačkim predajama. A ipak su koristili ornitoptere i najnovije žetelice začina. Bili su gruba mješavina starog i modernog. Sabiha gurne zdjelu kaše prema njemu, gaseći plamen u ognjištu. Leto se ni ne osvrne na zdjelu. „Kaznit će me ne pojedeš li to”, reče ona. Zurio je u nju, razmišljajući: Ubijem li je, to će uništiti jednu viziju. Prenesem li joj Murizove planove, to će uništiti drugu viziju. A budem li ovdje čekao svoga oca, ova vizija-nit postat će snažan konop. U svijesti je razvrstao te niti. Neke su sadržavale slast koja mu nije davala mira. Jedna budućnost sa Sabihom nosila je primamljivu sigurnost unutar njegove proročke svijesti. Prijetila je zapriječiti sve druge dok je nije ispratio do njenih završnih agonija. „Zašto tako buljiš u mene?” upitala je. Pogurnula je zdjelu bliže njemu. Leto je pokušao progutati slinu suhim grlom. Poticaj da ubije Sabihu ključao je u njemu. Otkrio je da drhti od toga. Kako bi lagodno bilo uništiti jednu viziju i dopustiti da nemir slobodno istječe! „Muriz zapovijeda ovo”, reče ona dodirnuvši zdjelu. Da, Muriz to zapovijeda. Praznovjerje sve podčinjava. Muriz je želio imati za sebe vizionara koji bi mu tumačio. On je bio zastarjeli divljak koji je od vrača zahtijevao bacanje volovskih kosti i tumačenje njihovog rasporeda. Muriz je „iz opreza“ oduzeo svom zarobljeniku pješčano odijelo. U tome je bilo skrivenog podsmjehivanja Namriju i Sabihi. Samo budale dopuštaju da im zatvorenik pobjegne. Muriz je, međutim, imao dubok emocionalni problem: Duhovnu Rijeku. Zatvorenikova voda tekla je Murizovim venama. Muriz je tražio neki znak koji bi mu dopustio održavanje smrtne prijetnje nad Letovom glavom. Kakav otac, takav sin, pomislio je Leto. „Začin će ti samo dati vizije”, reče Sabiha. Bilo joj je neugodno zbog njegove duge šutnje. „Mnogo puta sam imala vizije u orgiji. One ništa ne znače.” To je ono! pomislio je, dok mu se tijelo kočilo u nepokretnost što mu je kožu činilo hladnom i vlažnom. Bene Gesseritov odgoj zaposjeo je njegovu svijest, igličasta prosvjećenost koja se lepezasto širila izvan njega da bi bacila blještavo svjetlo vizije na Sabihu i sve njene drugove i Prognanike. Drevno učenje Bene Gesserita bilo je izričito: Jezici se razvijaju zrcaljenjem posebnosti načina života. Svaka posebnost može se prepoznati po svojim riječima, svojim postulatima i građom rečenica. Traži zastoje. Posebnosti su mjesta gdje se život zaustavlja, gdje je kretanje sputano i zamrznuto. Vidio je Sabihu kao tvorca vizija temeljem njenog prava, a i to da je svaki čovjek imao tu istu moć. Pa ipak, ona je prezirala svoje vizije iz začinske orgije. One su bile uzrok nemira i stoga su morale biti ostavljene po strani, hotimično zaboravljene. Njen narod se molio Šai-Huludu, jer je taj crv dominirao mnogim njezinim vizijama. Oni su se molili za rosu na rubu pustinje, jer je vlaga ograničavala njihove živote. Pa ipak, valjali su se u bogatstvu začina i mamili pješčane pastrve otvorenim qanatima. Sabiha je pothranjivala njegove proročke vizije s nehatnom oguglalošću, pa ipak je on u njenim riječima nazirao osvijetljene oznake: ona se oslanjala na apsolutnosti, tražila konačne granice, i sve to zato što nije mogla izaći na kraj s oštrinom strašnih odluka koje su se ticale njenog vlastitog tijela. Ona se čvrsto držala svoje jednooke vizije svijeta, zaokruženog i vremenski zaleđenog kakav je mogao biti, jer su je druge mogućnosti užasavale. Nasuprot tome Leto je sebe osjećao kao čisto kretanje. Bio je opna koja je zbrajala beskonačne dimenzije, mogao je donositi strašne odluke. Kao što je i moj otac činio. „Moraš pojesti ovo!” reče Sabiha zlovoljno. Leto je sada imao pregled svih vizija i znao je koju nit mora slijediti. Moja koža nije moja vlastita. Ustao je i ogrnuo se svojom odjećom. Ostavljala je čudan dojam priliježući uz tijelo bez pješčanog odijela koje bi ga štitilo. Njegove bose noge stajale su na zapečenoj začinskoj tkanini poda, osjećajući zrnca pijeska u njoj. „Što si namislio?” upita Sabiha. „Ovdje je zrak ustajao. Idem van.” „Ne možeš pobjeći”, reče ona. „Svaki kanjon ima svog crva. Ako prijeđeš qanat, crvi će te osjetiti po tvojoj vlazi. Ovi zarobljeni crvi su vrlo budni – nimalo slični onima iz pustinje. Osim toga…” kako joj je glas postao zlurad! „…nemaš pustinjsko odijelo” „Zašto se onda brineš?” upitao je, želeći saznati može li izazvati iskrenu reakciju kod nje. „Zato što nisi jeo.” „I ti ćeš biti kažnjena.” „Da!” „Ali ja sam već zasićen začinom”, reče on. „Svaki moj trenutak je vizija” Pokazao je golim stopalom na zdjelu. „Prospi to na pijesak. Tko će saznati?” „Oni promatraju”, prošaptala je. Odmahnuo je glavom odvajajući se od vizije, osjećajući kako ga obavija nova sloboda. Nije trebao ubiti ovog jadnog pijuna. Ona je plesala po drugoj glazbi, ne poznajući čak ni korake, vjerujući da će možda ipak sudjelovati u podjeli vlasti koja je mamila gladne gusare Šuloha i Jacurutua. Leto je prišao ulaznom zatvaraču i stavio ruku na njega. „Kad Muriz dođe”, reče ona, „bit će strašno ljut na…” „Muriz je trgovac prazninom”, reče Leto. „Moja teta ga je iscrpila.” Ustala je. „Idem s tobom.” Sjetio se: Ona se sjeća da sam joj pobjegao. Sada osjeća krhkost svoje moći nada mnom. Njene vizije su se uskomešale unutar nje. Ali ona nije htjela poslušati te vizije. Bilo je dovoljno da se zapitala: kako bi mogao nadmudriti zarobljenog crva u njegovom uskom kanjonu? Kako bi mogao preživjeti u Tanzerouftu bez pustinjskog odijela ili slobodnjačkog zavežljaja? „Moram biti sam da bih razmislio o svojim vizijama” reče on. „Ti ćeš ostati ovdje.” „Kamo si naumio?” „Do qanata” „Pješčane pastrve izlaze noću u rojevima” „Neće me pojesti” „Ponekad se crv spusti s one strane sasvim do vode” reče ona. „Ako pređeš qanat…” Prekinula je, trudeći se svojim riječi dati oštrinu prijetnje. „Kako bih mogao zajašiti crva bez kuka?” upitao je, želeći saznati može li još spasiti koji djelić svojih vizija. „Hoćeš li jesti kad se vratiš?” upitala je, a onda još jednom čučnula pokraj zdjele, ponovno uzela kuhaču i započela miješati juhu boje indiga. „Sve u svoje vrijeme”, reče on, znajući da neće uspjeti otkriti nježnu uporabu Glasa, način na koji je krijumčario svoje želje u njeno odlučivanje. „Muriz će doći vidjeti jesi li imao viziju”, upozorila je. „Razgovarat ću s Murizom na svoj način”, reče on, primjećujući kako su joj pokreti postali teški i spori. Osnovno biološko ponašanje svih Slobodnjaka potpomoglo je načinu kojim je on sada njome upravljao. Slobodnjaci su u zoru bili ljudi izuzetne energije, ali ih je u sumrak često obuzimala duboka i letargična sjeta. Već je poželjela zaspati i utonuti u snove. Leto je sam izašao van u noć. Nebo je blistalo od zvijezda pa je mogao razaznati veličinu okolnog brijega nasuprot njihove svjetlucave šare. Krenuo je ispod palmi prema qanatu. Duže vrijeme je čučao na rubu qanata, osluškujući neprestano šuškanje pijeska s one strane unutar kanjona. Sudeći po zvuku radilo se o malom crvu; izabranom, nedvojbeno, baš zbog tog razloga. Malog crva je bilo lakše transportirati. Razmišljao je o njegovom hvatanju: lovci bi ga omamili vodenom maglom, uporabljujući tradicionalan slobodnjački način lovljenja crva za obred orgija/preobražaja. Ali ovom crvu nije bila suđena smrt utapljanjem. Ovaj će, vjerojatno, otići Cehovim teretnjakom do nekog kupca punog nade, no čija će pustinja vjerojatno biti previše vlažna. Malo je ljudi s drugih svjetova shvaćalo smisao i ulogu suhoće koju su pješčane pastrve nekoć održavale na Arrakisu. Nekoć održavale. Jer čak i ovdje u Tanzerouftu u zraku je bilo mnogostruko više vlage nego je to neki crv ikada ranije upoznao, izuzmemo li njegovu smrt u slobodnjačkoj cisterni. Čuo je kako se Sabiha meškolji u kolibi iza njega. Bila je nemirna, podbadana svojim potisnutim vizijama. Pitao se kako bi bilo živjeti s njom izvan vizije, dijeleći svaki trenutak koji bi sam po sebi nailazio. Ova pomisao ga je privukla daleko jače od bilo koje začinske vizije. Bilo je neke čistoće u suočavanju s nepoznatom budućnosti. Jedan poljubac u sieču je vrijedan dva poljupca u gradu! Tako je govorila stara slobodnjačka poslovica. Tradicionalni sieč imao je uočljivu grubost pomiješanu sa sramežljivošću. Postojali su tragovi te sramežljivosti u ljudima Jacurutua/Šuloha, ali tek tragovi. Ražalostilo ga je otkriće tog što je bilo izgubljeno. Polagano, tako polagano da ga je spoznaja potpuno obuzela prije nego je prepoznao njen početak, Leto je postao svjestan tihog šuškanja mnogih stvorenja posvuda unaokolo. Pješčane pastrve. Uskoro se trebao prebaciti iz jedne vizije u drugu. Osjećao je kretanje pješčanih pastrva kao neko kretanje unutar sebe. Slobodnjaci su naraštajima živjeli s ovim neobičnim stvorenjima, znajući da se, riskira li se dio vode kao mamac, mogu privući na dohvat ruke. Mnogi je Slobodnjak, umirući od žeđi, stavio na kocku zadnjih nekoliko kapljica svoje vode, znajući da bi mu slatki zeleni sirup istisnut iz pješčane pastrve mogao donijeti malu dobit u energiji. No, pješčane pastrve su bile uglavnom predmet igre djece koja su ih hvatala za Huanui. I za šalu. Leto se stresao na pomisao što je ta šala značila za njega u ovom trenutku. Osjetio je kako je jedno od ovih stvorenja skliznulo preko njegove bose noge. Oklijevalo je, a zatim produžilo, privučeno većom količinom vode u qanatu. Na trenutak je, međutim, osjetio stvarnost svoje strašne odluke. Rukavica od pješčanih pastrva. To je bila jedna od dječjih igara. Ako je netko držao pješčanu pastrvu u ruci, gladeći njome kožu, nastala bi živa rukavica. Stvorenja su mogla osjetiti tragove krvi u kapilarama kože, ali ih je nešto što je bilo pomiješano s krvnom vodom odbijalo. Ranije ili kasnije, rukavica bi otpala u pijesak odakle su je podizali i stavljali u košaricu od začinskih vlakana. Začin ih je umirivao i na kraju su ih bacili u mrtvačku destileriju. Mogao je čuti pješčane pastrve kako se obrušavaju u qanat i kovitlanje grabežljivaca koji su ih proždirali. Voda je razmekšavala pješčane pastrve, čineći ih gipkim. Djeca su to rano spoznavala. Malo sline istiskivalo je slatki sirup. Leto je osluškivao pljuskanje. Ovo je bila seoba pješčanih pastrvi koje su stigle do otvorene vode, ali nisu mogle svladati tekući qanat u kojem su stražarile grabežljive ribe. Pa ipak su stizale; pa ipak su pljuskale. Leto je pipao po pijesku svojom desnom rukom sve dok mu se prsti nisu sreli s glatkom kožom pješčane pastrve. Bila je krupna, baš kao što se i nadao. Stvorenje ga nije pokušalo izbjeći, već je žudno prionulo za njegovo meso. Ispitao je njene konture slobodnom rukom – približno dijamantnog oblika. Nije imala ni glavu, ni udove, ni oči, pa ipak je nepogrešivo mogla pronaći vodu. Mogla se spajati sa svojim rođacima tijelo na tijelo; prikopčavale su se jedna na drugu jednostavnim ispreplitanjem izbočenih trepetljika sve dok cjelina ne bi postala jedan veliki pljačkaški organizam koji je zatvarao vodu, odvajajući zidom ‘otrov“ od grdosije u koju se pješčana pastrva vremenom trebala pretvoriti: Šai-Huluda. Pješčana pastrva se uvijala na njegovoj šaci, izdužujući se i istežući. Kako se pomicala, tako je on osjećao odgovarajuće izduživanje i povlačenje vizije koju je odabrao. Ova nit, a ne ona. Osjetio je kako pješčana pastrva postaje tanja, prekrivajući sve veću površinu njegove ruke. Nijedna pješčana pastrva nikada ranije nije susrela ruku poput ove, gdje je svaka stanica bila prezasićena začinom. Nikada ranije nijedan drugi čovjek nije živio i rasuđivao u ovakvom stanju. Leto je brižljivo ugodio svoju enzimsku ravnotežu, oslanjajući se na prosvijetljenu sigurnost koju je stekao u začinskom transu. Znanje koje je crpio iz svih ovih nebrojenih života koji su se miješali unutar njega, davalo mu je sigurnost s kojom je odabirao ugađanja, sprječavajući smrt od prejake doze koja bi ga progutala dopusti li da mu popusti pažnja makar tijekom jednog otkucaja srca. Istodobno, on se suživljavao s pješčanom pastrvom, hraneći se njome, hraneći nju, spoznavajući je. Vizija iz njegovog transa pribavila mu je uzorak i on ga je točno slijedio. Osjećao je kako se pješčana pastrva tanji, šireći se sve više preko njegove podlaktice, dosežući mu nadlakticu. Pronašao je još jednu i postavio je iznad prve. Dodir je izazvao mahnito uvijanje ovih stvorenja. Njihove trepetljike su se zakvačile i one postadoše jedinstvena opna koja ga je prekrivala do lakta. Pješčane pastrve su stvorile živu rukavicu iz one dječje igre, samo tanju i osjetljiviju, budući da ih je namamio u ulogu simbioze s kožom. Sa živom rukavicom na ruci uhvatio je tlo i osjetio pijesak, svako zrnce jasno drukčije u odnosu na njegova osjetila. Ovo više nisu bile pješčane pastrve; ovo je bilo nešto žilavije i snažnije. I bilo je sigurno da će sve više dobivati na snazi… Pipajući rukom naišao je na još jednu pješčanu pastrvu koja se sjedinila s prve dvije i prilagodila novoj ulozi. Kožasta mekoća proširila se naviše njegovom rukom sve do ramena. Strašnom čistoćom koncentracije uspio je sjediniti svoju novu kožu sa svojim tijelom, sprječavajući odbacivanje. Nijednom kutku svoje pažnje nije prepustio promišljanje o užasnim posljedicama ovog što je sada ovdje učinio. Samo su nužnosti njegove vizije bile važne. Samo je Zlatna Staza mogla proizaći iz ovog teškog iskušenja. Leto je odbacio odjeću i gol legao na pijesak, pruživši ruku u rukavici preko staze kojom su, gmižući, pješčane pastrve prolazile. Sjetio se kako su on i Ghanima jednom uhvatili pješčanu pastrvu i trljali je o pijesak dok se nije zgrčila u dijete-crva, krutu cijev čija je unutrašnjost bila bogata zelenim sirupom. Jedno od njih je blago zagrizlo njen završetak i brzo posisalo prije nego je rana zarasla, zaradivši nekoliko slatkih kapljica. Sada ih je bilo posvuda po njegovom tijelu. Mogao je osjetiti pulsiranje svoje krvi ispod žive opne. Jedna mu je pokušala prekriti lice, ali ju je on odmah počeo energično premještati tamo-amo dok se nije izdužila u tanku oblicu. Ova stvar je narasla mnogo duža od djeteta crva, zadržavši savitljivost. Leto je zagrizao u njen završetak, okusio tanak mlaz slatke tekućine koja je potrajala mnogo duže nego je to ikada ranije neki Slobodnjak doživio. Osjetio je kako energija iz tog slada struji kroz njega. Neobično uzbuđenje oblilo mu je tijelo. Neko vrijeme je bio zauzet odvajanjem opne s lica sve dok nije stvorio kruti vijenac, krug promjera od brade do čela, ostavljajući uši izložene. Došao je trenutak za provjeru te vizije. Ustao je, okrenuo se namjeravajući potrčati natrag prema kolibi i, tek što se pokrenuo, otkrio je da mu se noge prebrzo kreću za održavanje ravnoteže. Stropoštao se u pijesak, otkotrljao i ponovno skočio na noge. Taj skok ga je odbacio dva metra iznad pijeska i, kad se ponovno dočekao i pokušao hodati, opet se prebrzo kretao. Stani! Zapovjedio si je. Utonuo je u prana-bindu prinudno opuštanje, ujedinjujući svoja osjetila u zajednički spoj svjesnosti. Ovo je dovelo u žarište unutrašnja mreškanja trajne sadašnjosti kroz koju je doživio Vrijeme i dopustio da ga ushićenost vizije ohrabri. Opna je djelovala točno tako kako je vizija predvidjela. Moja koža nije moja vlastita. Ali njegovim mišićima je trebalo nešto vježbe za nadziranje tih pretjeranih kretnji. Nastojeći hodati, padao je i kotrljao se. Napokon je sjeo. U tom mirovanju, vijenac ispod brade pokušao je postati opna koja bi mu prekrila usta. On pljune u nju i zagrize je, kušajući slatki sirup. Povukla se nadolje pod pritiskom njegove ruke. Prošlo je dovoljno vremena da stvori jedinstvo sa svojim tijelom. Opružio se koliko je dug i okrenuo lice prema tlu. Počeo je puzati stružući opnom po pijesku. Jasno je osjećao pijesak, ali pritom mu ništa nije greblo njegovo vlastito tijelo. Sa svega nekoliko plivačkih pokreta prevalio je pedeset metara pijeska. Odgovor tijela došao je u osjećaju zagrijavanja izazvanog trenjem. Opna nije više težila pokriti mu usta i nos, ali sada je bio suočen s drugim, većim korakom na svojoj Zlatnoj Stazi. Ulažući napore prebacio se na drugu stranu qanata u kanjon u kojem je boravio zarobljeni crv. Začuo ga je kako šikće u njegovom smjeru, privučen njegovim pokretima. Leto je skočio na noge, namjeravajući stajati i čekati, ali ga je pretjerana kretnja odbacila u bespomoćnom koprcanju, dvadeset metara dublje u kanjon. Nadzirući svoje reakcije uz užasno naprezanje, sjeo je, a zatim ustao. U tom je trenutku odmah ispred njega pijesak počeo kipjeti, izdižući se u čudnu, zvijezdama osvijetljenu krivulju. Pijesak se rastvorio udaljen od njega nekih dvije dužine tijela. Kristalni zubi bljesnuše u mutnoj svjetlosti. Ugledao je razjapljeno grotlo čeljusti okruženo titranjem slabog plamena daleko otraga. Zapuhnuo ga je snažan miris začina. Međutim, crv je zastao. Stajao je tako ispred njega dok se Prvi Mjesec penjao iznad brijega. Svjetlost odbijena od crvovih zuba ocrtavala je vilinski sjaj kemijskih vatri duboko unutar ovog stvorenja. Njegov urođeni slobodnjački strah je bio tako dubok, da se uhvatio kako drhti od želje za bijegom. Ali vizija ga je držala nepokretnog, začaranog ovim produženim trenutkom. Nitko nikada ranije nije stajao ovako blizu usta živog crva i to preživio. Leto je nježno pomaknuo desnu nogu, zapeo za pješčanu brazdu i, reagirajući prenaglo, pao prema crvovim ustima. Nekako se zaustavio na koljenima. Pa ipak, crv se nije pomaknuo. On je zamjećivao samo pješčane pastrve, a nikad ne bi napao duboki pješčani vektor vlastite vrste. Jedan crv bi napao drugog crva na njegovom području nastojeći doći do nebranjenog začina. Jedino ga je vodena prepreka zaustavljala – a pješčane pastrve, budući da su sadržavale vodu, bile su vodena prepreka. Ispitujući, Leto je mahnuo rukom prema užasnim ustima. Crv se izmaknuo za čitav metar. Vrativši samopouzdanje, Leto se okrenuo od crva i počeo privikavati svoje mišiće na život s novostečenom snagom. Krenuo je oprezno natrag prema qanatu. Crv je ostao nepomičan iza njega. Kad se Leto našao s druge strane vodene prepreke, radosno je poskočio, zaplovio desetak metara preko pijeska, praćakajući se, kotrljajući i glasno smijući. Svjetlost se ralila po pijesku kad je rastvorio ulazni zatvarač kolibe. Sabiha je stajala ocrtana u žutom purpurnom sjaju svjetiljke i zurila u njega. Smijući se, Leto je pretrčao preko qanata, zastao ispred crva, okrenuo se i pogledao u nju raširenih ruku. „Pogledaj!” viknuo je. „Crv izvršava moju zapovijed!” I dok je ona stajala u ledenom šoku, on se brzo okrenuo, strelovito zaobišao crva i odjurio u kanjon. Stječući iskustvo sa svojom novom kožom, otkrio je da može trčati uz najlakše pomicanje mišića. Za to mu nije trebao gotovo nikakav napor. Kad bi uložio napor u trčanje, jurio je iznad pijeska dok mu je vjetar nagrizao otkriveni krug lica. Na kraju kanjona, umjesto da stane, skočio je uvis punih petnaest metara, grčevito uhvatio stijenu, zagrebao uz nju i, pentrajući se poput nekog kukca, izbio na vrh Tanzeroufta. Pustinja se pružala ispred njega, neizmjerno srebrnasto valovita i okupana u mjesečini. Letova neobuzdana veselost je nestala. Čučnuo je, zapažajući kako je lakim osjećao tijelo. Naprezanje je stvorilo glatki sloj znoja koji bi pustinjsko odijelo upilo i odvelo do otpremnog isteka gdje se odvajala sol. Baš dok se odmarao taj je sloj sada nestao upijen od opne brže nego što bi to učinilo pustinjsko odijelo. Smišljeno je smotao dio opne ispod usana, uvukao ga u usta i ispio slatkoću. Međutim, usta mu nisu bila pokrivena maskom. Slobodnjački mudar, osjetio je kako mu se tjelesna vlaga rasipa sa svakim dahom. Dijelom membrane prekrio je usta, gurajući je natrag kad bi mu pokušala zatvoriti nosnice, nastavljajući to raditi sve dok se smotana brana nije ustalila na jednom mjestu. Po pustinjskom običaju, utonuo je u automatski ritam disanja: udisaj kroz nos, izdisaj kroz usta. Opna je preko njegovih usta izbacila mali balon, ali se održala na istom mjestu. Sva vlaga koja se skupljala na njegovim usnama bila je pokrivena. Prilagođavanje se zatim nastavilo. Jedan „topter je proletio između Leta i mjeseca, nagnuo se i otvorenih krila odlučio sletjeti na brdo, stotinjak metara lijevo od njega. Leto ga je okrznuo pogledom, okrenuo se i vratio pažnju na put kojim se popeo iz kanjona. Dolje, s druge strane qanata, vidjela su se mnoga svjetla, komešanje mnoštva. Čuo je slabe povike i osjetio histeriju u tim zvucima. Dva čovjeka su mu se približavala iz smjera „toptera. Mjesečina je svjetlucala na njihovom oružju. Mashhad, pomisli Leto i to je bila žalosna pomisao. U tome je bio veliki skok na Zlatnu Stazu. Bio se zagrnuo živim, samoobnavljajućim pustinjskim odijelom od opne pješčanih pastrva, stvari neizmjerno vrijedne na Arrakisu… sve dok se ne shvati cijena. Više nisam ljudsko biće. Legende će o ovoj noći rasti i uvećavati se izvan svega po čemu bi je učesnici mogli prepoznati. A on će postati istina, ta legenda. Pogledao je naniže s brda i procijenio da pustinjska ravnica leži dvije stotine metara ispod njega. Mjesec je na strmoj padini naglašavao grebene i pukotine, ali ne i povezanu stazu. Leto je stao mirno, duboko udahnuo, pogledao ljude koji su se približavali pa zatim koraknuo do ruba stijene i bacio se u prazan prostor. Nekih trideset metara niže, njegove savijene noge su se sudarile s uskim grebenom. Pojačani mišići podnijeli su udar i opet se odbili praveći skok u stranu do drugog grebena, gdje se rukama uhvatio za jednu malu izbočinu, propao dvadeset metara, odskočio od sljedeće izbočine i ponovno se spustio, odskačući, odbijajući i hvatajući se za sićušne ispupčene rubove. Zadnjih četrdeset metara prevalio je u jednom skoku. Mogao je čuti promukle povike s vrha stijene, ali nije obraćao pažnju na njih, usredotočujući se na skokovite korake s vrha na vrh dine. Navikavajući se na osnažene mišiće, otkrio je osjetno zadovoljstvo u tome što nije bio predvidio takvo kretanje koje je gutalo udaljenosti. Bio je to balet po pustinji, prkošenje Tanzerouftu kakvo nikada nitko nije doživio. Kad je procijenio da se posada ornitoptera dovoljno oporavila od šoka i mogla započeti novu potjeru, požurio je do zasjenjene strane dine i ukopao se u nju. Pijesak se njegovoj novoj snazi činio poput guste tekućine, ali se temperatura opasno penjala kad se kretao prebrzo. Probio se na udaljenu stranu dine i otkrio da mu je opna prekrila nosnice. Uklonio ju je, osjećajući kako mu nova koža pulsira preko tijela nastojeći upiti njegov znoj. Kod usta je ponovno oblikovao cijev i počeo piti sirup, istodobno zureći naviše u zvjezdano nebo. Procijenio je da je odmaknuo petnaest kilometara od Šuloha. Tog trenutka jedan „topter se ocrtao na pozadini zvijezda, oblik velike ptice za kojim je sledio još jedan, pa još jedan. Čuo je muklo šuštanje njihovih krila, šum njihovih prigušenih mlaznih motora. Čekao je, pijuckajući iz žive cijevi. Prvi Mjesec otišao je svojom stazom, a zatim i Drugi. Sat prije svitanja, Leto se iskrao van i popeo do vrha dine, istražujući nebo. Nije bilo ni traga progoniteljima. Postalo mu je jasno da je sada krenuo putem bez povratka. Ispred njega ležala je zamka u Vremenu i Prostoru, pripremljena kao nezaboravna poruka njemu i cijelom čovječanstvu. Okrenuo se prema sjeveroistoku i krupnim koracima prevalio sljedećih pedeset kilometara, prije nego se ukopao u pijesak za taj dan, ostavljajući na površini samo sićušnu rupu, koju je držao otvorenu uz pomoć cijevi od pješčanih pastrvi. Opna se učila suživotu s njim kao što se i on učio suživotu s njom. Pokušavao je ne razmišljati o drugim stvarima koje je ona činila njegovom tijelu. Sutra ću napasti Gara Rulen, pomislio je. Smrskat ću njihov qanat i proliti vodu u pijesak. Zatim ću produžiti do Windsacka, Old Gapa i Harga. Tijekom mjesec dana ekološka pretvorba će se unazaditi za čitav naraštaj. To će nam dati vremena za stvaranje novog rasporeda događaja. Krivnja će, naravno, pasti na divljaštvo pobunjenih plemena. Netko će oživjeti sjećanja na Jacurutu. Alija će imati pune ruke posla. Što se tiče Ghanime… Leto je, šuteći, u sebi izgovorio riječi koje su joj trebale vratiti pamćenje. O tome kasnije… ako prežive ovo strašno zapetljavanje niti. Zlatna Staza ga je mamila van u pustinju, gotovo kao fizička stvar koju je mogao vidjeti otvorenih očiju. Razmišljao je kako je to zapravo bilo: kao što se životinje moraju kretati tlom, jer je njihov opstanak ovisio o tom kretanju, tako je i čovječjoj duši, vjekovima sputanoj, trebala staza po kojoj bi se mogla kretati. Pomislio je zatim na svog oca, rekavši u sebi: „Uskoro ćemo razgovarati kao čovjek s čovjekom i samo će jedna vizija iz tog izroniti“ 53. Granice opstanka određene su klimom, tim dugim promjenama koje jedan naraštaj može zanemariti. A klimatske krajnosti su to što postavlja uzorak. Usamljena, ograničena ljudska bića mogu zapaziti klimu okoliša, kolebanje godišnjih vremenskih razdoblja i, ponekad, mogu zapaziti i takve stvari poput „Ovo je najhladnija godina koju znam’. To se sve može osjetiti. Ali ljudi su rijetko svjesna stalnih promjena tijekom dugog vremenskog razdoblja. A baš kroz tu svjesnost ljudi nauče opstati na bilo kojem planetu. Moraju naučiti klimu. Arrakis, Pretvorba prema Harq al-Adu Alija je sjedila prekriženih nogu na krevetu, pokušavajući se pribrati, mumljajući Molitve Protiv Straha, ali je posprdno ruganje odjekivalo njenom glavom ometajući svaki pokušaj. Mogla je čuti onaj glas; kontrolirao je njene uši, njenu svijest. „Kakva je to besmislica? Čega se trebaš bojati?” Mišići njenih nogu su se zgrčili kad su joj se stopala pokrenula kao da će pobjeći. Nije imala kamo pobjeći. Nosila je samo zlatnu odoru od najčišće palianske svile koja je otkrivala punoću koja je počela stvarati ispupčenja na njenom tijelu. Doba Ubojica tek što je prošlo; zora je bila blizu. Izvješća koja su se odnosila na zadnja tri mjeseca ležala su ispred nje na crvenom krevetnom pokrivaču. Mogla je čuti zujanje klima-uređaja, a blagi povjetarac je pomicao natpise na zavojnicama siga žice. Sluge su je bojažljivo probudile dva sata ranije, donijevši joj novosti o zadnjem zločinu, pa ih je Alija poslala po zavojnice s izvješćima nastojeći pronaći shvatljivo objašnjenje. Odustala je od Molitve. Ovi su napadi morali biti djelo pobunjenika. Očito. Sve više ih se okretalo protiv Muad´Dibove vjere. „A što ima loše u tome?” upitao je podrugljiv glas u njoj. Alija je bijesno odmahnula glavom. Namri ju je iznevjerio. Bila je blesava što je vjerovala jednom tako opasnom dvostrukom doušniku. Podanici su joj došapnuli da treba okriviti Stilgara, da je on potajni buntovnik. I što se dogodilo s Halleckom. Otišao u jazbinu među svoje prijatelje krijumčare? Moguće. Uzela je jednu od zavojnica s izvješćima. A Muriz! Taj je bio histeričan. To je jedino moguće objašnjenje. Inače bi morala povjerovati u čuda. Ni jedan čovjek, a kamoli dijete (pa čak i takvo dijete poput Leta) nije mogao skočiti s brda u Šulohu i ostati živ, a potom još pobjeći preko pustinje u skokovima s vrha jedne na vrh druge dine. Alija je osjetila hladnoću siga žice pod rukom. Gdje je onda bio Leto? Ghanima nije prihvaćala ništa drugo osim da je mrtav. Istinozborka je potvrdila njenu priču: Leta je ubio Laza tigar. Tko je onda bilo to dijete o kojem su izvještavali Namri i Muriz? Stresla se. Četrdeset qanata je bilo razoreno, a njihova voda prolivena u pijesak. Napadnuti su odani Slobodnjaci, pa čak i pobunjenici, praznovjerni klipani, svi odreda! Njena izvješća su bila preplavljena pričama o zagonetnim događajima. Pješčane pastrve su skakale u qanate i raspadale se postajući vojskom malih preslika. Crvi su se hotimično utapali. Krv je kapala s Drugog Mjeseca i padala na Arrakis, gdje je izazivala velike oluje. A učestalost tih oluja bila je u porastu! Pomislila je na Duncana koji je tavorio u Tabru, grizući se zbog pritvora u kojem se nalazio, zahvaljujući odluci koju je ona iznudila od Stilgara. On i Irulan su o malo čemu drugom razgovarali osim o stvarnom značenju ovih proročanstava. Budale! Čak su se i njenih uhoda dojmile ove gnusne priče! Zašto je Ghanima uporno ostajala pri svojoj priči o Laza trigru? Alija uzdahne. Samo jedan od izvješća na zavojnicama od siga žice ju je umirio. Farad“n je poslao dio svoje dvorske straže ‘da pomognu u nevoljama i obave pripreme za službenu obred zaruka“ Alija se nasmijala u sebi pridruživši se cerekanju koje je rogoborilo u njenoj glavi. Barem je taj plan ostajao netaknut. Treba pronaći logična objašnjenja koja će rasplesti sve ove praznovjerne besmislice. U međuvremenu je namjeravala iskoristiti Farad“nove ljude kao pomoć pri uništenju Šuloha i uhićenju znanih otpadnika, posebno među naibima. Razmišljala je hoće li udariti i na Stilgara, ali ju je unutrašnji glas upozorio neka to ne čini. „Ne još.” „Moja majka i Sestrinstvo još imaju neke vlastite planove”, prošaptala je Alija. „Zašto podučava Farad“na?” „Možda je uzbuđuje”, reče stari barun. „Ne, bezosjećajan je.” „Nisi pomislila zatražiti od Farad“na da je vrati?” „Znam opasnosti toga” „Dobro! U međuvremenu, onaj mladi pomoćnik, Zia ga je nedavno dovela. Mislim da se zove Agarves – Buer Agarves. Ako bi ga pozvala ovdje večeras…” „Ne!” „Alija…” „Uskoro će zora, ti nezasitna stara budalo! Ujutro je sastanak Vojnog Savjeta i svećenici će…” „Ne vjeruj im, draga Alija.” „Naravno da ne” Stari barun je utihnuo, ali je ona počela osjećati glavobolju. Podmukla bol gmizala je od lijevog obraza gore u lubanju. Jednom ju je ovakvom smicalicom natjerao na pomamno trčanje hodnicima. Sada je čvrsto odlučila oduprijeti mu se. „Nastaviš li, uzet ću sredstvo za smirivanje”, rekla je. Ozbiljno je shvatio prijetnju. Glavobolja se počela povlačiti. „Vrlo dobro”, reče mrzovoljno. „Onda, nekom drugom prigodom.” „Nekom drugom prigodom”, složila se. 54. Ti jesi razdvojio pijesak svojom snagom; lomio si glave zmajevima u pustinji. Da, vidim te kao zvijer koja izranja iz dine; imaš dva janjeća roga, ali govoriš kao zmaj. Revidirana Narančasta Katolička Biblija Arran 11:4 Bilo je to čvrsto proročanstvo, niti su postajale konop, nešto što je, kako se Letu sada činilo, poznavao cijeli svoj život. Pogledao je preko večernjih sjena na Tanzerouft. Stotinu sedamdeset kilometara prema sjeveru ležao je Stari Klanac, dubok i vijugav prosjek u Zaštitnom Zidu kuda su se prvi Slobodnjaci iselili u pustinju. Leto nije nimalo dvojio. Znao je zašto je usamljen stajao ovdje u pustinji, a ipak pun osjećaja posjedovanja čitavog ovog područja koje se mora pokoravati njegovoj zapovijedi. Osjećao je strunu koja ga je povezivala s cijelim čovječanstvom i onu duboku potrebu za svemirom spoznaja koje su imale logičan značaj, svemirom prepoznatljivih pravila unutar svojih vječnih promjena. Poznajem ovaj svemir. Crv na kojem je stigao ovamo, bio je došao na toptanje njegovog stopala i, izdižući se ispred njega, zaustavio se poput neke poslušne životinje. Skočio je na njega i, samo uz pomoć ruku osnaženih opnom, otvorio rub crvovih prstena da bi ga zadržao na površini. Crv se umorio jureći cijelu noć prema sjeveru. Njegova silicijsko-sumporna unutrašnja ‘tvornica’ radila je punim kapacitetom, ispuštajući bogate mlazove kisika koje je prateći vjetar nanosio u omotavajuće vrtloge oko Leta. Ovi vreli udari su ga povremeno ošamućivali, ispunjavajući mu svijest čudnim predodžbama. Povratna i kružna subjektivnost njegovih vizija okrenula se unutra prema njegovim precima, prisiljavajući ga da oživljava dijelove svoje zemaljske prošlosti, uspoređujući ih zatim sa svojim promjenjivim bićem. Već je mogao osjetiti da se vrlo udaljio od nečeg prepoznatljivo ljudskog. Omamljena začinom, koji je on gutao posvuda gdje bi ga pronašao, opna koja ga je prekrivala više nije bila tvorevina od pješčanih pastrva, baš kao što ni on nije više bio ljudsko biće. Trepetljike su se uvukle u njegovo meso, stvarajući novo stvorenje koje će, sigurno, budućih vjekova težiti svojim metamorfozama. Shvatio si ovo, oče, i odbacio, pomislio je. Bilo je to previše strašno da bi se s tim suočio. Leto je znao što se vjerovalo za njegova oca, i zbog čega. Muad´Dib je umro zbog proročanstva. Ali Paul Atreid je još za života prešao iz svemira stvarnosti u alam al-mythal, bježeći od onoga što se njegov sin usudio učiniti. Sada je ostao samo Propovjednik. Leto se šćućurio na pijesku i usredotočio pažnju u prema sjeveru. Iz tog je smjera trebao stići jedan crv, a na njegovim leđima bi morala jahati dva čovjeka: mladi Slobodnjak i slijepac. Jato bezbojnih šišmiša preletjelo je iznad Letove glave, držeći se jugoistočnog smjera. Sličili su brzim, pokretnim mrljama na pozadini tamnog neba, a znalačko oko Slobodnjaka moglo je odrediti smjer otkud su došli i tako saznati za skrovište koje je ležalo na toj stazi. Propovjednik će, vjerojatno, izbjeći to skrovište. Njegovo odredište je bio Šuloh, kamo divlji šišmiši nisu smjeli doći, osim ako su vodili strance u ovo tajno mjesto. Crv se pojavio prvo kao tamni pokret između pustinje i neba na sjevernoj strani. Matar, kiša pijeska koju je sa velikih visina spustio olujni vjetar u smirivanju, zamračila je vidik na nekoliko minuta, da bi zatim ponovno posvijetlio, sada čistiji i jasniji. Hladna žila u temelju dine na kojoj je Leto čučao počela je stvarati svoju noćnu vlagu. Osjetio je slabašnu vlažnost u nosnicama i namjestio balon od opne preko usta. Nije više trebao tražiti izvor vlage za gutanje. Preko gena njegove majke naslijedio je ono duže i deblje slobodnjačko veliko crijevo, sposobno preuzeti vodu iz bilo čega što bi u njega dospjelo. Živo pustinjsko odijelo grabilo je i zadržavalo svaku česticu vlage na koju bi naišlo. I ovog trenutka dok je sjedio ovdje, opna koja je dodirivala pijesak izbacila je pseudopodne trepetljike loveći dijelove energije koje je mogla pohraniti. Leto je proučavao crva koji se približavao. Znao je da ga je dosad mladi vodič već primijetio, uočavajući ga kao točku na vrhu dine. Jahač crva nije mogao primijetiti bilo što bitno na tom predmetu viđenom iz daljine, ali to je bio problem koji su Slobodnjaci odavno naučili rješavati na sasvim drugi način. Svaki nepoznat predmet bio je opasan. Postupci mladog vodiča trebali su biti potpuno predvidivi, čak i bez vizije. Shodno tom predviđanju, crv je promijenio smjer kretanja malo ulijevo i krenuo ravno prema Letu. Divovski crvi bili su oružje koje su Slobodnjaci mnogo puta uporabili. Crvi su pomogli u pobjedi nad Shaddamom u Arrakeenu. Međutim, ovaj crv je otkazao poslušnost svom jahaču. Zaustavio se na deset metara udaljenosti i nikakvo podbadanje nije ga moglo natjerati da prijeđe makar još i jedno zrnce pijeska. Leto je ustao, osjećajući kako se trepetljike pucketajući ponovo pripajaju opni iza njega. Oslobodio je usta i rekao: „Achlan, vasachlan!” Dobrodošli dvaput dobrodošli! Slijepi čovjek je stajao iza svog vodiča na leđima crva, držeći jednu ruku na mladićevom ramenu. Lice je visoko podignuo, s nosom koji je ciljao iznad Letove glave kao da je pokušavao onjušiti ovu smetnju. Zalazeće sunce obojilo mu je čelo narančastom bojom. „Tko je to?” upita slijepac, drmusajući rame svog vodiča. „Zašto smo stali?” Glas mu je bio promukao dopirući kroz zatvarače pustinjskog odijela. Momak je bojažljivo pogledao dolje na Leta i rekao: „Ovo je tek netko usamljen u pustinji. Po izgledu bi se reklo da je dijete. Pokušao sam natjerati crva preko njega, ali crv to neće učiniti.” „Zašto mi nisi rekao?” oštro je upitao slijepac. „Mislio sam da je to tek netko usamljen u pustinji!” usprotivio se momak. „Ali ovo je zloduh.” „Izgovoreno dostojno pravog sina Jacurutua”, reče Leto. „A ti, premilostivi gospodaru, ti si Propovjednik.” „Ja sam taj, da.” Strah je lebdio u Propovjednikovom glasu jer je, konačno, susreo svoju vlastitu prošlost. „Ovo nije vrt”, reče Leto, „ali si dobrodošao podijeliti ovo mjesto sa mnom noćas.” „Tko si ti?” upita Propovjednik: „Kako si zaustavio našeg crva?” Osjetio se nekakav ton zloslutnog prepoznavanja u Propovjednikovom glasu. Sada je prizvao sjećanja na ovu alternativnu viziju… znajući da je ovdje mogao umrijeti. „To je zloduh!” tvrdio je mladi vodič. „Moramo pobjeći odavde ili će naše duše…” „Tišina!” zagrmi Propovjednik. „Ja sam Leto Atreid”, reče Leto. „Vaš crv se zaustavio zato što sam mu tako naredio.” Propovjednik je stajao u ledenoj šutnji. „Hajde, oče”, reče Leto. „Sjaši i provedi noć sa mnom. Dat ću vam da sišete slatki sirup. Vidim da imate slobodnjačke zavežljaje s hranom i posudama vode. Podijelit ćemo naše bogatstvo ovdje na pijesku.” „Leto je još dijete” izjavio je Propovjednik. „A govori se da su ga pripadnici Corrina ubili na prijevaru. Ali kod tebe nema ni traga dječjem glasu” „Poznaješ me, premilostivi gospodaru”, reče Leto. „Mali sam zbog svojih godina, kao što si i ti bio, ali moje iskustvo je prastaro, a moj glas naučen” „Što ćeš ovdje u unutrašnjoj pustinji?” upita Propovjednik. „Bu ji”, reče Leto. Iz ničega ništa. Bio je to odgovor jednog zensuni nomada, onog koji je radio jedino iz odmora, bez naprezanja i u harmoniji sa svojom okolinom. Propovjednik je prodrmao rame svog vodiča. „Je li ovo dijete, stvarno dijete?” „Aija”, reče momak, ne skidajući bojažljiv pogled s Leta. Veliki drhtavi uzdah protresao je Propovjednika. „Ne”, reče on. „To je zloduh u dječjem obliku”, reče vodič. „Prenoćit ćete ovdje” reče Leto. „Postupit ćemo kako kaže”, reče Propovjednik. Spustio je ruku s vodiča, skliznuo niz crvov bok, spustio se naniže duž jednog prstena do pijeska i odskočio u stranu čim su mu ga stopala dotakla. Okrenuvši se, reče: „Odvedi crva i pošalji ga natrag u pijesak. Iscrpljen je i neće nas uznemirivati” „Crv neće ići”, pobunio se mladić. „Ići će”, reče Leto. „Ali, pokušaš li pobjeći na njemu, pustit ću ga da te pojede” Pomaknuo se na stranu izvan osjetilnog dometa crva i pokazao u smjeru iz kojeg su došli. „Idi tim putem ” Momak je lupnuo badljem po prstenu iza sebe i povukao kuku tamo gdje je otvorenim držala jedan drugi prsten. Crv je polagano počeo kliziti preko pijeska, okrećući se kako je momak pomicao kuku. Propovjednik se, slijedeći zvuk Letovog glasa, popeo kosinom dine i zastao udaljen dva koraka. To je uradio s hitrom sigurnošću koja je govorila Letu da ovo neće biti laka borba. Ovdje su se vizije razdvajale. Leto reče: „Skini masku, oče” Propovjednik je poslušao, spustivši kapuljaču i povukavši poklopac s usta. Svjestan svog vlastitog izgleda, Leto je proučavao to lice, uočavajući crte sličnosti kao da su bile izvučene iz svjetlosti. Ove su crte tvorile neko neobjašnjivo pomirenje, stazu gena bez oštrih granica, i glede njih se nije moglo pogriješiti. Te crte doprle su Letu iz onih opojnih dana, iz dana curenja vode, iz kaladanskih mora-čuda. Ali sada su stajali ovdje u točki razdvajanja na Arrakisu dok je noć čekala da zaogrne dine. „Tako, oče”, reče Leto, bacivši pogled nalijevo gdje je mogao vidjeti mladog vodiča kako se gegajući vraća k njima s mjesta gdje je ostavio crva. „Mu zein!” reče Propovjednik, odmahnuvši desnom rukom odrješitim pokretom. Ovo nije dobro! „Koolish zein” reče Leto, blagim glasom. Ovo je sveukupno dobro koje uopće možemo imati. A onda je dodao, govoreći čakobsa jezikom, ratničkim jezikom Atreida: „Ovdje sam; ovdje ostajem! Ne možemo to zaboraviti, oče.” Propovjednikova ramena se opustiše. Stavio je obje ruke na svoje prazne očne šupljine pokretom koji, nedvojbeno, dugo nije uporabio. „Dao sam ti jednom vid svojih očiju i uzeo tvoja pamćenja” reče Leto. „Znam sve tvoje odluke i bio sam na mjestu na kojem se skrivaš. „Znam” Propovjednik je spustio ruke. „Ti ćeš ostati.” „Imenovao si me čovjekom koji će to staviti u svoj grb”, reče Leto. „J“y suis, j“y reste!” Propovjednik je duboko uzdahnuo. „Kako daleko je otišlo to što si od sebe učinio?” „Moja koža nije moja vlastita, oče.” Propovjednik zadršće. „Onda znam kako si me ovdje pronašao.” „Da, prizvao sam sjećanje za mjesto koje moje tijelo nikad nije upoznalo”, reče Leto. „Moram provesti jednu večer sa svojim ocem” „Ja nisam tvoj otac. Ja sam samo bijedna imitacija, ostatak” Okrenuo je glavu prema zvuku vodiča koji se približavao. „Više ne prizivam vizije svoje budućnosti.” Dok je govorio, tama je prekrila pustinju. Zvijezde su odskočile iznad njih i Leto se, također, okrenuo u smjeru vodiča koji je dolazio. „Vubakh ul kuhar!” Leto je pozdravio mladiću. „Pozdrav tebi!” Vratio mu se odgovor: „Subakh un nar!” Zboreći promuklim šapatom, Propovjednik reče: „Taj mladi Assan Tariq je opasan.” „Svi prognani su opasni” reče Leto. „Ali ne i za mene.” Govorio je tihim glasom običnog razgovora. „Ako je to tvoja vizija, ne želim je podijeliti s tobom” reče Propovjednik. „Možda nemaš izbora”, reče Leto. „ Ti si fil-haquiqa, Stvarnost. Ti si Abu Dhur, Otac Neodređenih Putova Vremena” „Nisam ništa više od šišmiša u klopci”, reče Propovjednik glasom punim gorčine. „A Alija je već pojela tog šišmiša” reče Leto. „Ali meni se ne sviđa njegov ukus” „Ne možeš to učiniti” prosikće Propovjednik. „Već sam učinio. Moja koža nije moja vlastita.” „Možda nije prekasno da…” „Prekasno je” Leto je nagnuo glavu na jednu stranu. Mogao je čuti kako se Aasan Tariq vuče uz kosinu prema njima, dolazeći prema zvuku njihovih glasova. „Pozdravljen da si Assane Tariq iz Šuloha” reče Leto. Momak je zastao na kosini, odmah ispod Leta, sličan tamnoj sjeni u svjetlosti zvijezda. Bilo je neodlučnosti u položaju njegovih ramena, u načinu na koji je iskrenuo glavu. „Da”, reče Leto, „ja sam taj koji je pobjegao iz Šuloha ” „Kad sam čuo…” započeo je Propovjednik. A onda ponovio: „Ne možeš to učiniti!” „Činim to. Što onda ako jednom oslijepiš?” „Misliš da se bojim toga?” upitao je Propovjednik. „Zar ne vidiš kakvog su mi izvrsnog vodiča dali?” „Vidim ga.” Leto se ponovno okrenuo prema Tariqu. „Zar me nisi čuo, Assane? Ja sam taj koji je pobjegao iz Šuloha” „Ti si zloduh”, reče momak drhtavim glasom. „Tvoj zloduh” reče Leto. „Ali ti si moj zloduh.” I Leto osjeti rast napetosti između njega i njegovog oca. Bila je to igra sjena posvuda oko njih, projekcija nesvjesnih obličja. Leto je osjetio sjećanja svog oca, kao proročanstvo okrenuto unatrag koje je odabiralo vizije iz dobro poznate stvarnosti ovog trenutka. Tariq je to naslutio, tu bitku vizija. Skliznuo je nekoliko koraka natrag niz kosinu. „Ne možeš nadzirati budućnost”, prošaptao je Propovjednik, dok mu je glasa bio pun napora kao da podiže neki veliki teret. Leto je osjetio nesuglasje između njih dvojice. Bio je to jedan od osnovnih elemenata svemira s kojim se čitav njegov život dohvatio ukoštac. Ili on ili njegov otac ubrzo će biti prisiljeni djelovati, donijeti odluku tim djelovanjem, odabrati neku viziju. A otac mu je bio u pravu: stremeći za krajnjim nadzorom svemira, samo si pripremaš oružje kojim će te svemir naposljetku poraziti. Izabrati i upravljati vizijom tražilo je od tebe održavanje ravnoteže na jednoj jedinoj, tanušnoj niti – igrati se Boga na visokoj, zategnutoj struni s kozmičkom usamljenošću s obje strane. Nijedan od suparnika nije mogao odstupiti u smrt-kao-svećenik- paradoks. Svaki je poznavao vizije i njihova pravila. Sve stare iluzije bile su na umoru. A kad se jedan suparnik pokretao, drugi je mogao učiniti protupokret. Jedina stvarna istina koja im je u ovom trenutku značila, bilo je to što su odvojeni od pozadine vizije. Sigurnog mjesta nigdje nije bilo, samo je postojala prelazna mijena odnosa snaga, označenih unutar granica koje su oni sada postavili i pripremali za neminovne promjene. Svaki se od njih mogao osloniti samo na očajničku i usamljenu hrabrost, ali Leto je imao dvije prednosti: obvezao se za stazu s koje nije bilo povratka i prihvatio je strašne posljedice po samog sebe. A otac mu se još nadao da postoji put natrag i da nije bio učinio zadnji korak odluke. „Ne smiješ! Ne smiješ!” škripao je zubima Propovjednik. Shvaća moje prednosti, pomisli Leto. Leto je progovorio normalnim tonom, skrivajući vlastite napetosti, uravnotežujući napor koji je zahtijevala borba na ovoj drugoj razini. „U meni nema strasnog vjerovanja u istinu, ni druge vjere osim u ono što stvaram”, reče. Nakon toga je osjetio kretnju između sebe i oca, nešto zrnato što je dotaklo samo Letovo vlastito subjektivno povjerenje u sebe. Po toj je sigurnosti znao da je postavio oznake Zlatne Staze. Jednoga dana takve su oznake mogle pokazati drugima kako postati čovjekom, neobičan dar od stvorenja koje od tog dana sigurno više neće biti ljudsko biće. Ali te oznake su uvijek postavljali kockari. Leto ih je vidio razasute posvuda po okolišu svojih unutrašnjih života i, osjećajući to, doveo se u ravnotežu nužnu za posljednju igru. Blago je udahnuo zrak, tragajući za znakom za koji su obojica, i on i njegov otac, znali da će se pojaviti. Jedno pitanje je ostalo otvoreno: hoće li njegov otac upozoriti užasnutog mladog vodiča koji je tu ispod njih iščekivao. Tog istog trenutka Leto je osjetio ozon u nosnicama, miris koji je odavao prisutnost štitnika. U skladu s naredbama Prognanih, mladi Tariq se primio zadaće usmrtiti oba opasna Atreida, ne znajući kakve bi to užase pokrenulo. „Nemoj”, prošapće Propovjednik. Ali Leto je prepoznao pravi znak. Osjetio je ozon, ali se u zraku oko njega nije čulo nikakvo brujanje. Tariq je u pustinji koristio lažni štitnik, oružje pripremljeno isključivo za Arrakis. Holzmannov učinak bi dozvao crva istodobno ga razjarivši. U takvom stanju ništa nije moglo zadržati crva – ni voda, ni prisutnost pješčanih pastrva… ništa. Da, mladić je zabio to sredstvo u kosinu dine i započeo bježati iz opasne zone. Leto je skočio u zrak s vrha dine, čuvši oca kako protestirajući vrišti. Ali strahovita sila Letovih osnaženih mišića izbacila mu je tijelo poput projektila. Ispružena ruka zgrabila je ovratnik Tariqovog pustinjskog odijela, dok je druga zgrabila odjeću zlosretnog mladića oko pojasa. Začulo se samo krckanje u trenutku kad se vrat slomio. Leto se otkotrljao, podigavši svoje tijelo poput nekog dobro ugođenog stroja koji je zaronio u pijesak točno tamo gdje je lažni štitnik bio skriven. Prsti su napipali stvar i izvukli je iz pijeska, da bi je zatim u velikom luku bacili daleko od njih prema jugu. Odmah zatim veliko šiktanje-buktanje zagrmjelo je pustinjom tamo gdje je lažni štitnik pao, zatim se smirilo i tišina je opet zavladala. Leto je pogledao prema vrhu dine na kojem je stajao njegov otac, još prkosan, ali poražen. Tamo gore je bio Paul Muad´Dib, slijep, srdit, na rubu očaja zbog svog bježanja od vizije koju je Leto prihvatio. Paulov um je, svakako, razmišljao o Zensunijevom Long Koanu: „ U postupak predviđanja točne budućnosti Muad´Dib je unio element razvoja i prerastanje u potpuno predviđanje kroz koje je vidio ljudsko postojanje. Time je u sebe unio nesigurnost. Tražeći apsolutno od uređenog predviđanja, povećao je nered, pokvario predviđanje.’ Vrativši se na vrh dine u jednom skoku, Leto reče: „Sada sam ja tvoj vodič.” „Nikad!” „Bi li se želio vratiti u Šuloh? Čak i ako bi te uopće dočekali dobrodošlicom kad bi stigao bez Tariqa. Znaš li gdje je Šuloh sada nestao? Vide li to tvoje oči?” Paul je tada zakoračio pred svoga sina, zvjerajući praznim očnim dupljama u njega. „Poznaješ li stvarno svemir koji si ovdje stvorio?” Leto je zapazio poseban naglasak. Vizija za koju su obojica znali da je ovdje stravično pokrenuta, zahtijevala je stvaranje u jednoj točki vremena. Tog trenutka, čitav osjetni svemir dijelio je linearno viđenje vremena koje je imalo svojstva pravilne progresije. Oni su ulazili u to vrijeme kao što bi ulazili u neko pokretno vozilo, a mogli su ga napustiti samo na isti način. Nasuprot toga, Leto je držao uzde od mnoštva niti poravnanih u svom vizijom obasjanom shvaćanja vremena kao višelinijskog i s više petlji. On je bio čovjek s vidom u svemiru slijepih. Samo je on mogao imati dobre opravdane postavke, jer njegov otac više nije držao uzde. Prema Letovom shvaćanju, sin je promijenio prošlost. A misao, dosad nepojmljiva ni u najdaljoj budućnosti, mogla se zrcaliti na sadašnjost pa pokrene njegovu ruku. Samo njegovu ruku. Paul je bio svjestan toga, jer više nije mogao vidjeti kako Leto može upravljati uzdama, jedino je mogao prepoznati neljudske posljedice koje je Leto prihvatio. Pomislio je: Evo promjene za koju sam se molio. Zašto se bojim toga? Zato što je to Zlatna Staza! „Ovdje sam da bih dao smisao evoluciji i, prema tome, da bih dao smisao našim životima”, reče Leto. „Želiš li živjeti te tisuće godina, znajući kako ćeš se mijenjati?” Leto je shvatio da njegov otac ne govori o fizičkim promjenama. Obojica su znala za fizičke posljedice: Leto će se prilagođavati i prilagođavati; koža-koja-nije-bila-njegova-vlastita će se prilagođavati i prilagođavati. Evolucijski će se svaki dio stopiti s drugim i nastat će jedinstvena preobrazba. Kad naposljetku dođe do metamorfoze, ako do nje dođe, nad svemirom će se pojaviti misaono stvorenje strašnih razmjera – i taj svemir će ga obožavati. Ne… Paul je ukazivao na unutrašnje promjene, misli i odluke koje će, sigurno, biti zadane obožavateljima. „Oni koji misle da si mrtav”, reče Leto, „znaš li što spominju kao tvoje zadnje riječi?” „Naravno.” „Sada činim ono što sav život mora učiniti u službi života”, reče Leto. „Nikada to nisi rekao, ali ti je Svećenik, koji je mislio da se više ne možeš vratiti i proglasiti ga lažljivcem, stavio te riječi u usta.” „Ne zovem ga lažljivcem.” Paul je duboko uzdahnuo. „To su dobre zadnje riječi” „Hoćeš li ostati ovdje ili se vratiti do one kolibe u kotlini Šuloha?” upita Leto. „Ovo je sada tvoj svemir”, reče Paul. Riječi pune osjećaja poraza prostrijelile su Leta. Paul je pokušao zadržati nadzor nad zadnjim nitima osobne vizije, odlučivši to mnogo godina ranije u sieču Tabr. U ime toga, prihvatio je ulogu oružja osvete Prognanih, ostataka Jacurutua. Oni su ga zatvorili, ali on je i to radije prihvatio nego svoje viđenje svemira koje je Leto odabrao. Leta je to toliko ražalostilo da nekoliko minuta nije mogao progovoriti. Kad je ovladao glasom, reče: „I tako si namamio Aliju, zaveo je i zbunivši je doveo je do nerada i donošenja krivih odluka. I sada ona zna tko si ti.” „Ona zna… Da, ona zna” Paulov glas je zatim postao starački i pun skrivenih protesta. U njemu je još ipak ostalo nešto prkosa. Rekao je: „Oduzet ću ti tu viziju, budem li mogao.” „Tisuće godina ispunjenih mirom” reče Leto. „To ću im podariti” „Uspavanost! Stagnaciju!” „Naravno. I one oblike nasilja koje ja dopustim. Bit će to nauk koji čovječanstvo nikada neće zaboraviti” „Pljujem na tvoj nauk!” reče Paul. „Misliš da nisam vidio stvari slične ovima za koje si se ti odlučio?” „Vidio si ih”, složio se Leto. „Što onda mogu drugo nego ti se oduprijeti?” upitao je Paul. „Ubiti me, možda?” „Toliko naivan nisam. Znam što si pokrenuo. Znam za razorene qanate i nemire.” „Assan Tariq se nikada neće vratiti u Šuloh. Moraš se vratiti sa mnom ili se više uopće ne vratiti, jer ovo je sada moja vizija” „Odabrao sam povratak.” Kako mu glas starački zvuči, pomislio je Leto i ta misao se pretvorila u duboku bol. Rekao je: „U mojoj dishdashi je skriven atreidski prsten u obliku jastreba. Želiš li ga natrag?” „Zašto nisam umro” prošaptao je Paul, „Stvarno sam želio umrijeti kad sam one noći otišao u pustinju, ali sam znao da nisam mogao napustiti ovaj svijet. Morao sam se vratiti i…” „Obnoviti legendu”, reče Leto. „Znam. A šakali Jacurutua čekali su na tebe te noći, što si vrlo dobro znao. Oni su željeli tvoje vizije! Znao si to…” „Odbio sam. Nikad im nisam dao nijednu viziju.” „Ali su te zatrovali. Hranili su te začinskom ekstraktom i zaokupili te ženama i snovima. I ti jesi imao vizije.” „Ponekad” Kako mu je lukavo zvučao glas. „Hoćeš li uzeti natrag svoj prsten u obliku jastreba?” upitao je Leto. Paul je iznenada sjeo na pijesak, sličan tamnoj mrlji u svjetlu zvijezda. „Ne!” Dakle, zna za uzaludnost te staze, pomisli Leto. Ovo je dosta otkrivalo, ali ne dovoljno. Borba vizija spala je sa svoje osjetljive razine mogućnosti izbora do grubog odbacivanja alternativa. Paul je znao da ne može pobijediti, ali se još nadao poništiti tu jedinu viziju koje se Leto čvrsto držao. Tog trenutka Paul reče: „Da, zatrovali su me u Jacurutuu. Ali ti si se sam trovao.” „To je istina”, priznao je Leto. „Ja sam tvoj sin.” „A jesi li dobar Slobodnjak?” „Jesam.” „Hoćeš li dopustiti slijepom čovjeku da konačno ode u pustinju? Hoćeš li mi dopustiti da pronađem mir prema vlastitom nahođenju?” Lupkao je po pijesku pokraj sebe. „Ne, to ti neću dopustiti”, reče Leto. „Ali imaš pravo pasti na vlastiti nož ako čvrsto ostaješ pri svojoj odluci” „I ti bi dobio moje tijelo!” „Točno.” „Ne!” On dakle zna tu stazu, pomislio je Leto. To što Muad´Dibovo tijelo njegov sin čuva kao svetinju, moglo je zacementirati Letove vizije. „Nikad im nisi rekao, zar ne oče?” upitao je Leto. „Nikad im nisam rekao.” „Ali ja sam im rekao”, reče Leto. „Rekao sam Murizu. Kralizec, Tajfunska bitka.” Paulova ramena se opuste. „Ne možeš” prošaptao je. „Ne možeš.” „Ja sam sada stvor ove pustinje, oče”, reče Leto. „Bi li ti takvo nešto govorio Coriolis oluji?” „Smatraš me kukavicom što odbacujem tu stazu”, reče Paul, suhim i drhtavim glasom. „Oh, dobro te shvaćam, sine. Proročanstvo i proricanje su uvijek bili sami sebi mučitelji. Ali ja nikada nisam bio izgubljen u mogućim budućnostima, jer ova je neizreciva!” „Tvoj Džihad će biti ljetni izlet na Caladanu u usporedbi” složio se Leto. „Sada ću te odvesti do Gurneya Hallecka.” „Gurney! On služi Sestrinstvu preko moje majke” Sada je Leto shvatio veličinu vizije svog oca. „Ne, oče. Gurney više nikome ne služi. Znam gdje ga mogu naći i mogu te odvesti tamo. Vrijeme je da se stvori nova legenda” „Vidim da te ne mogu poljuljati. Dopusti mi, onda, da te dodirnem, jer ti si moj sin.” Leto je ispružio desnu ruku u susret pipajućim prstima, osjetio njihovu snagu, odgovorio ravnomjerno i odupro se svakom stisku Paulove šake. „Čak ni otrovan nož ne može mi više naškoditi”, reče Leto. „Već sam drukčije kemije” Suze skliznu iz slijepih očiju i Paul odustane od svog grčevitog zahvata i spusti ruke niz tijelo. „Da sam ja odabrao tvoj put, postao bih bicouros of shaitan. Što ćeš ti postati?” „Neko vrijeme će me također zvati šeitanovim misionarom”, reče Leto. „Zatim će se početi pitati i naposljetku će shvatiti. Nisi svoju viziju proveo dovoljno duboko, oče. Tvoje ruke su činile dobre stvari, ali i zle ” „Ali zlo se pokazalo nakon događaja!” „Što je sudbina mnogih velikih zala”, reče Leto. „Prošao si samo dio moje vizije. Zar nisi imao dovoljno snage?” „Znaš da nisam mogao ostati tamo. Nikada nisam mogao počiniti zlo djelo ako sam prije znao za to. Ja nisam Jacurutu” Ustao je na noge. „Smatraš li me jednim od onih koji se sami smiju u noći?” „Žalosno je što nikada stvarno nisi bio Slobodnjak”, reče Leto. „Mi Slobodnjaci znamo kako ovlastiti arifu. Naši suci znaju razabrati zla.” „Slobodnjaci, je li? Robovi sudbine čijem stvaranju si ti potpomognuo?” Koraknuo je prema Letu, posegnuo rukom nekim čudno stidljivim pokretom, dodirnuo Letovu obloženu kožu, započeo ju ispitivati dok nije naišao na mjesto gdje je opna ostavila izloženo jedno uho, zatim obraz i, naposljetku, usta. „Ahhh, to je još tvoje”, reče on. „Kamo će te to tkivo odvesti?” spustio je ruku. „Tamo gdje ljudi mogu stvarati svoju budućnost iz trenutka u trenutak.” „Tako kažeš. Ali neki Izrod bi to isto mogao reći.” „Nisam Izrod, iako mi se to moglo dogoditi”, reče Leto. „Vidio sam kako je Alija prošla. Zloduh živi u njoj, oče. Ghani i ja znamo tog zloduha: to je barun, tvoj djed.” Paul je zaronio glavu u ruke. Ramena su mu se na trenutak zatresla. Zatim je spustio ruke i na ustima se ukazao okrutan izraz. „Postoji prokletstvo na našoj Kući. Molio sam se ne bi li ti bacio taj prsten u pijesak, odrekao me se i odjurio stvoriti… drugi život. Lako si to mogao učiniti.” „Po koju cijenu?” Nakon duže šutnje Paul reče: „Završetak uređuje stazu za sobom. Samo sam se jednom odbio boriti za svoja načela. Samo jednom. Prihvatio sam Mahdinat. Učinio sam to za Chani, ali me je to učinilo lošim vođom.” Leto je otkrio da ne može odgovoriti na ovo. Sjećanje na tu odluku bilo je unutar njega. „Ne mogu ti lagati ništa više no što mogu lagati sebi”, reče Paul. „Znam to. Svaki bi čovjek trebao imati nekog ovakvog slušatelja. Želim te upitati samo ovo: je li Tajfunska Bitka neizbježna?” „Ili ona, ili će se ljudska rasa zatrti.” Paul je začuo istinu u Letovim riječima i progovorio tihim glasom što je predviđalo veću naklonost viziji svoga sina. „Nisam to vidio između mogućnosti.” „Vjerujem da Sestrinstvo to isto sluti”, reče Leto. „Ne mogu prihvatiti ništa drugo kao objašnjenje odluka moje bake.” Noćni vjetar je iznenada donio hladan zrak do njih. Umotao je Paulovu odjeću oko njegovih nogu. On zadrhti. Vidjevši to, Leto reče: „Imaš zavežljaj s opremom, oče. Napuhnut ću pustinjski šator i moći ćemo udobno provesti ovu noć” Ali Paul je mogao samo odmahnuti glavom, znajući da od ove noći nadalje on sigurno neće imati nikakvih udobnosti. Muad´Dib, Heroj, mora biti uništen. Sam je sebi to rekao. Odsad je mogao postojati jedino Propovjednik. 55. Slobodnjaci su bili prvi ljudi koji su razvili svjesni/nesvjesni simbolizam da bi kroz njega doživljavali kretanja i odnose svog planetnog sustava. Oni su bili prvi ljudi koji su uopće spomenuli klimu u izrazima polumatematičkog jezika čiji su pisani simboli sjedinili (i podomaćili) vanjske odnose. Sam jezik bio je dio sustava kojeg je opisivao. Taj razvoj je sadržavao duboko usađeno lokalno poznavanje onog što je uporabljivo za podržavanje života. Opseg međudjelovanja tog jezik/sustav odnosa može se ocijeniti po tome što su Slobodnjaci prihvaćali da su životinje koje se hrane krmom i pasu. Priča o Liet-Kynesu, od Harq al-Ada Kaveh Vahid”, reče Stilgar. Donesi kavu. Podignutom rukom dao je znak poslužitelju koji je stajao pokraj jednih vrata u jednostavnoj sobi kamenih zidova gdje je proveo ovu besanu noć. To je bilo mjesto na kojem je stari slobodnjački naib obično spartanski doručkovao, a sada je gotovo bilo vrijeme doručka; međutim, nakon ovakve noći nije osjećao glad. Ustao je, protežući noge. Duncan Idaho je sjedio na niskom jastuku blizu vrata, pokušavajući zatomiti zijevanje. Upravo je shvatio da su, razgovarajući, on i Stilgar probdjeli cijelu noć. „Oprosti mi, Stil”, reče. „Zadržao sam te čitavu noć” „Ostati budan cijelu noć, znači dodati jedan dan svom životu”, reče Stilgar, preuzevši poslužavnik s kavom kad se taj pojavio na vratima. Gurnuo je nisku klupu ispred Idahoa, stavio na nju poslužavnik i sjeo nasuprot svome gostu. Oba su čovjeka nosila žutu odjeću žalosti, ali na Idahou je bilo posuđeno pohabano odijelo jer su ljudi u Tabru mrzovoljno gledali na zelenu, atreidsku boju njegove radne odore. Stilgar je nalio tamni napitak iz pune bakrene boce, prvo gucnuo, a zatim podignuo šalicu naznačujući Idahou – bio je to stari slobodnjački običaj: „Sigurno je; okusio sam” Kava bila je Harino djelo, pripravljena onako kako je Stilgar najviše volio: zrna ispržena do crvenkasto-smeđe boje, samljevena u sitni prah u kamenom mlinu još dok su vruća i odmah skuhana; s dodatkom malo melangea. Idaho je udahnuo miris bogat začinom, pa pažljivo, ali šumno, srknuo. Još nije znao je li uvjerio Stilgara. Njegove mentatske moći počele su tiho djelovati u ovim ranim jutarnjim satima, da bi se svi njegovi proračuni na kraju suočili s neizbježnim podatkom koji je stajao poruci Gurneyja Hallecka. Alija je znala za Leta! Znala je. A iza toga je morao biti Javid. „Moraš me osloboditi ovih ograničenja”, reče napokon Idaho, još jednom započinjući raspravu. Stilgar je odolijevao: „Sporazum o nepodržavanju jedne ili druge strane traži od mene donošenja čvrstih odluka. Ghani je ovdje sigurna. Kao i ti i Irulan. Ali ne smijete slati poruke. Primati ih možete, ali ih ne smijete slati. Dao sam svoju riječ” „Ovakvo postupanje prema gostu i starom prijatelju s kojim si dijelio mnoge opasnosti nije baš primjereno”, reče Idaho, znajući da je ovaj adut već potrošio. Stilgar je spustio šalicu, pažljivo je stavio na poslužavnik ne skidajući oka s nje dok je govorio. „Mi Slobodnjaci ne osjećamo krivnju zbog istih stvari koje kod drugih izazivaju takve osjećaje”, rekao je. Prebacio je pažnju na Idahovo lice. Moram ga nagovoriti da uzme Ghani i napusti ovo mjesto, pomisli Idaho. Zatim reče: „Nisam namjeravao izazvati kod tebe bujicu krivnje. „To shvaćam”, reče Stilgar. „Započeo sam to pitanje pokušavajući ti objasniti naš slobodnjački stav, jer to svi mi dijelimo: biti Slobodnjak. Čak i Alija razmišlja slobodnjački.” „A svećenici?” „Oni su nešto drugo”, reče Stilgar. „Oni žele da ljudi gutaju sivi vjetar grijeha, uzimajući to za vječito. To je veliki čir uz pomoć kojeg pokušavaju spoznati vlastitu pobožnost.” Govorio je ravnomjernim glasom, ali Idaho je u njemu osjetio gorčinu i pitao se zašto ta gorčina nije uspijevala pokolebati Stilgara. „To je stari, stari trik samodržačke vladavine”, reče Idaho. „Alija to dobro zna. Dobri podanici moraju osjećati krivnju. Krivnja se rađa kao osjećaj neuspjeha.” „Primijetio sam to”, reče Stilgar suhim glasom. „Ali moraš mi oprostiti što ću još jednom napomenuti da je osoba o kojoj govoriš tvoja supruga. To je sestra Muad´Diba.” „Ona je opsjednuta, kažem ti.” „Mnogi to govore. Jednog će se dana morati podvrgnuti ispitivanju. U međuvremenu postoje druge, daleko važnije stvari” Idaho je žalosno odmahnuo glavom. „Sve što sam ti rekao može se provjeriti. Veza s Jacurutuom uvijek je išla preko Alijinog hrama. Suučesnici zavjere protiv blizanaca tamo se nalaze. Novac za prodaju crva izvan planeta odlazi tamo. Svi konci vode u Alijinu nadležnost, do Namjesništva.” Stilgar je odmahnuo glavom i duboko udahnuo. „Ovo je neutralno područje. Dao sam svoju riječ” „Stvari se ne mogu dalje ovako odvijati!” suprotstavio se Idaho. „Slažem se” Stilgar je kimnuo glavom. „Alija je uhvaćena u krug koji se iz dana u dan smanjuje. To sliči onom našem starom običaju vezanja s više žena. On ističe mušku jalovost” Ispitivački je pogledao Idahoa. „Tvrdiš da te je prevarila s drugim muškarcem – „upotrijebivši svoj spol kao oružje“ – čini mi se da si se baš tako izrazio. U tom slučaju imaš na raspolaganju sasvim zakoniti put. Javid je ovdje u Tabru s Alijinim porukama. Trebaš samo…” „Na tvojem neutralnom području?” „Ne, već vani u pustinji…” „A iskoristim li tu prigodu za bijeg?” „Takvu prigodu nećeš dobiti” „Stil, kunem ti se, Alija je opsjednuta. Što moram učiniti da bih te uvjerio …” „To je stvar koju je teško dokazati”, reče Stilgar. Mnogo je puta tijekom protekle noći uporabio ovaj razlog. Idaho je, prisjećajući se Jessicinih riječi, rekao: „Ali ima načina da to dokažeš.” „Načina, da” reče Stilgar. Ponovno je zatresao glavom. „Bolan, neopoziv. Zbog toga te i podsjećam na naš stav prema krivnji. Mi se možemo, u svemu, osloboditi krivnje koje bi nas mogle uništiti osim kad se radi o Ispitu Opsjednutosti. Za to, sud, što znači čitav narod, prima na sebe potpunu odgovornost.” „Činili ste to i ranije, zar niste?” „Časna Majka ti sigurno nije u svom pričanju izostavila našu povijest”, reče Stilgar. „Vrlo dobro znaš da smo to i ranije činili.” Idaho je izašao u susret razdraženosti u Stilgarovom glasu. „Nisam te namjeravao uloviti u laži. To je samo…” „Noć je duga, a pitanja su bez odgovora”, reče Stilgar. „Sada je jutro. „Moraš mi dopustiti slanje poruke Jessici”, reče Idaho. „To bi mogla biti poruka Salusi”, reče Stilgar. „Ja ne dajem lažna obećanja. Kad dam riječ onda se je i držim; zato Tabr i jest neutralno područje. Čuvat ću te ovdje ušutkanog. Kao zalog za to stavio sam čitav svoj imetak.” „Aliju moraš podvrgnuti tom ispitu!” „Možda. Prvo moram ispitati ima li olakšavajućih okolnosti. Nedostatak autoriteta, možda. Ili čak loša sreća. To bi mogao biti slučaj prirodne težnje prema lošem, koja je zajednička svim ljudima, a nikako opsjednutost.” „Želiš se uvjeriti da nisam samo prevareni muž koji želi da ga drugi osvete”, reče Idaho. „Ta pomisao je drugima pala na pamet, a ne meni”, reče Stilgar. Osmjehnuo se pokušavajući ukloniti žaoku iz svojih riječi. „Mi Slobodnjaci imamo svoje učenje od predaja, naš hadith. Kad se bojimo mentata ili Časne Majke, mi se obraćamo hadithu. Kaže se da je jedini strah koji se ne može izliječiti, strah od vlastitih pogrešaka.” „Gospu Jessicu treba upoznati s tim”, reče Idaho. „Gurney kaže…” „Poruka možda nije došla od Gurneyja Hallecka.” „Od koga bi drugog. Mi Atreidi imamo svoj način provjeravanja poruka. Stil, zar nećeš barem ispitati neke od…” „Jacurutua više nema”, reče Stilgar. „Uništen je prije mnogo naraštaja.” Dotaknuo je Idahov rukav. „U svakom slučaju, ne mogu se odreći ljudi sposobnih za borbu. Ovo su teška vremena, qanati su ugroženi… shvaćaš li? Zavalio se u jastuke. „A sad, kad Alija…” „Alije više nema „, reče Idaho. „Tako ti kažeš”, Stilgar je srknuo još malo kave i odložio šalicu. „Ostavimo to na miru, prijatelju Idaho. Često nije potrebno odsjeći ruku da bi se izvadio trn.” Zar je stvarno tako naivan, pomislio je Idaho. Ali Stilgar je ustao naznačujući da je razgovor završen. Idaho je ustao, osjećajući ukočenost u koljenima. Listovi su mu bili utrnuli. Baš dok je ustajao, jedan poslužitelj je ušao i stao sa strane. Za njim je u sobu ušao Javid. Idaho se okrenuo. Stilgar je stajao udaljen četiri koraka. Ne oklijevajući, Idaho je isukao nož i munjevitim pokretom ga sjurio u grudi Javida koji ništa nije slutio. Čovjek je zateturao unatrag izvukavši se s noža. Okrenuo se i pao licem prema podu. Trgnuo je nogama i već je bio mrtav. „Tek toliko da ušutkamo ogovaranja”, reče Idaho. Poslužitelj je stajao s izvučenim nožem, ne znajući što učiniti. Idaho je već bio vratio svoj nož u korice, koji je ostavio trag krvi na rubu njegove žute odjeće. „Ukaljao si mi čast!” poviče gnjevno Stilgar. „Ovo je neutralno…” „Zašuti!” Idaho se unio u lice zaprepaštenome Naibu. „Nosiš naglavak, Stilgare!” Bila je to jedna od tri smrtne uvrede koje su se mogle izreći Slobodnjaku. Stilgarovo lice problijedi. „Ti si sluga” reče Idaho. „Prodao si Slobodnjake zbog njihove vode.” Bila je to druga smrtna uvreda, a zbog koje je uništen prvobitni Jacurutu. Stilgar je škripnuo zubima i dohvatio svoj kris-nož. Poslužitelj se odmaknuo dva koraka od trupla u ulaznim vratima. Okrenuvši leđa Naibu, Idaho je krenuo do okvira vrata i, prolazeći uskim prolazom pokraj Javidovog trupla, nastavio govoriti ne osvrćući se, pokušavajući mu skresati i treću uvredu. „U tebi nema ni trunke vječitosti, Stilgare. Nijedan od tvojih potomaka ne nosi tvoju krv u svojim venama!” „Kamo si se sada uputio, mentate?” vikne Stilgar nakon što je Idaho nastavio izlaziti iz sobe. Stilgarov glas bio je hladan poput polarnog vjetra. „Idem pronaći Jacurutu”, reče Idaho i dalje se ne okrećući. Stilgar je izvukao nož. „Možda ti mogu pomoći.” Idaho se u tom trenutku nalazio na vanjskom rubu hodnika. Ne zastavši, reče: „Ako mi hoćeš pomoći svojim nožem, kradljivče vode, molim te učini to s leđa. To odgovara onom koji nosi naglavak zloduha.” U dva skoka Stilgar je proletio kroz sobu, nagazio Javidovo truplo i uhvatio Idahoa u vanjskom prolazu. Svojom čvornatom rukom okrenuo je Idahoa i zaustavio ga. Stilgar je stajao nasuprot Idahoa iskešenih zuba i s isukanim nožem. Bio je tako gnjevan, da čak nije ni primijetio čudan osmijeh na Idahovom licu. „Izvuci svoj nož, ti mentatski ološu!” zaurlao je Stilgar. Idaho se nasmijao. Oštro je ošamario Stilgara – lijevom pa desnom rukom – dvije duboko uvredljive pljuske po glavi. Uz isprekidani krik, Stilgar je sjurio svoj nož u Idahov trbuh, probivši ga nagore kroz dijafragmu do srca. Idaho se skljokao na nož, i cereći se pogledao prema Stilgaru, čiji se bijes pretvorio u iznenadan ledeni šok. „Dvije smrti za Atreide”, reče Idaho hrapavim glasom. „Druga nimalo opravdanija od prve.” Posrnuo je u stranu i pao licem na kameni pod. Krv je liptala iz njegovih rana. Stilgar je zurio dolje preko noža s kojeg je kapala krv na Idahovo tijelo, zatim je duboko, drhtavo udahnuo zrak. Javid je ležao mrtav iza njega. A suprug Nebeske Maternice ležao je ubijen njegovom vlastitom rukom. Moglo se dokazati da je naib samo branio čast svog imena, kažnjavajući ugrožavanje neutralnosti koju je obećao. Ali ovaj ubijeni čovjek bio je Duncan Idaho. Bez obzira na moguće dokazivanje, bez obzira na „olakšavajuće okolnosti“ ništa nije moglo izbrisati taj čin. Čak i ako bi ga Alija osobno odobrila, morala bi javno osvetnički postupiti. Ona je, naposljetku, bila Slobodnjak. Da bi vladala Slobodnjacima, nije mogla biti ništa drugo, čak ni u najmanjem postotku. Tek tada je Stilgaru sinulo da je ovo točno ona situacija koju je Idaho namjeravao izazvati svojom „drugom smrću“. Stilgar je podignuo pogled i ugledao zaprepašteno lice Hare, svoje druge žene, koja je zurila u njega iz kruga mnoštva ljudi. Kamo god bi se Stilgar okrenuo, nailazio je na lica s istovjetnim izrazom: zaprepaštenost i shvaćanje posljedica. Stilgar se polagano uspravio, obrisao nož o rukav i vratio ga u korice. Obraćajući se licima, svojim uobičajenim tonom, rekao je: „Oni koji žele krenuti sa mnom neka se odmah pripreme. Pošaljite ljude da okupe crve.” „Kamo ćeš poći, Stilgare?” upitala je Hara. „U pustinju.” „Poći ću s tobom”, reče ona. „Naravno, krenut ćeš sa mnom. Sve moje žene idu sa mnom. I Ghanima. Dovedi je Hara. Odmah.” „Da, Stilgare… odmah.” Oklijevala je. „A Irulan?” „Ako želi.” „Da, mužu.” I dalje je oklijevala. „Vodiš Ghanimu kao taoca?” „Taoca?” Bio je iskreno zgranut ovom pomisli. „Ženo…” Nježno je prstom dodirnuo Idahovo truplo. „Ako je ovaj mentat bio u pravu, ja sam Ghanimina jedina nada.” Tek tada se sjetio Letovog upozorenja: „Čuvaj se Alije. Moraš uzeti Ghanimu i pobjeći. „ 56. Nakon Slobodnjaka, svi planetolozi promišljaju život kao izraze energije i tragaju za njenim višim razinama odnosa. Preko komadića, čestica i djelića koji su prerasli u opće razumijevanje, plemenska mudrost Slobodnjaka pretvorila se u nove sigurne činjenice. Ono što su Slobodnjaci imali kao narod, svaki narod može imati. Trebaju samo razviti osjećaj za energetske odnose. Moraju samo zamijetiti da energija natapa predloške stvari i prilagođava se tim obrascima. Arakenska katastrofa, prema Harq al-Adu Bio je to Tuekov sieč na unutrašnjem rubu Lažnog Zida. Halleck je stajao u sjeni stjenovitih brežuljaka koji su štitili visoki ulaz u sieč, čekajući da oni unutra odluče hoće li mu pružiti utočište. Pogledao je van prema sjevernoj pustinji, a zatim se zagledao u sivoplavo jutarnje nebo. Ovdašnji krijumčari bili su začuđeni saznavši da je on, čovjek s drugog svijeta ulovio crva i dojahao na njemu. Ali Halleck je bio podjednako začuđen njihovom reakcijom. Bila je to jednostavna stvar za bistrog čovjeka koji je mnogo puta vidio kako se to radi. Halleck se ponovno usredotočio na pustinju, srebrnastu pustinju blistavih stijena i sivo-zelenih polja gdje je voda učinila svoju čaroliju. Iznenada je sve ovo doživio kao neizmjerno trošenje energije, života – sve to ugroženo iznenadnim pomakom u uzorku promjene. Znao je za izvor ovakve reakcije. Radilo se o prizoru užurbanosti u pustinjskoj ravnici ispod njega. Sanduci mrtvih pješčanih pastrva gurani su u sieč zbog destilacije i preuzimanja njihove vode. Bilo je tu na tisuće tih stvorenja. Našla su se ovdje privučena izlijevanjem vode. I baš je to izlijevanje pokrenulo Halleckovo razmišljanje. Halleck je zurio naniže preko siečkih polja i međa qanata kojima više nije tekla dragocjena voda. Zapažao je rupe u kamenom zidu qanata, polomljenost kamene oplate kuda se voda izlila u pijesak. Što je napravilo te rupe? Neke su se protezale duž dvadesetak metara najranjivijih dijelova qanata, a na mjestima gdje se mekani pijesak upijajući vodu povlačio, stvarala su se uleknuća. Ta uleknuća su upravo vrvjela pješčanim pastrvama. Siečka djeca su ih lovila i ubijala. Ekipe za održavanje radile su na razbijenim zidovima qanata. Drugi su raznosili minimalne količine vode za zalijevanje najugroženijih biljaka. Ispusti vode u divovskoj cisterni ispod siečke sabirnice za vjetar bili su zatvoreni da bi se spriječilo izlijevanje u razbijeni qanat. Crpke na sunčevu energiju bile su isključene. Voda za navodnjavanje uzimala se iz lokva koje su ostale na dnu qanata i teškom mukom iz cisterne unutar sieča. Metalni okvir ulaznog zatvarača iza Hallecka pucketao je s porastom dnevne temperature. Kao da je taj zvuk pokrenuo njegove oči, Halleck se uhvati kako pogledom šara oko najudaljenijeg zavoja qanata, tamo gdje je voda najdrskije zašla u pustinju. Siečki graditelji vrtova – optimisti, zasadili su tamo neko posebno drvo koje je bilo osuđeno na propast ako se vodeni tok ubrzo ne uspostavi. Halleck je zurio u to slabašno, drhtavo perje vrbinog drveta, izreckanog pijeskom i vjetrom. Za njega, to drvo je simboliziralo novu stvarnost, kako njegovu, tako i Arrakisa. Oboje smo ovdje stranci. Ovim ljudima u sieču je trebalo mnogo vremena da se odluče, ali im je čovjek dobro osposobljen za borbu očito mogao koristiti. Krijumčarima su uvijek trebali sposobni ljudi. Halleck ipak nije imao nikakvih iluzija glede njih. Sadašnji krijumčari nisu bili oni krijumčari koji su mu pružili utočište prije mnogo godina kad je pobjegao nakon raspada feuda njegovog Vojvode. Ne, ovo je bila nova vrsta, željna brzog bogaćenja. Ponovno se usredotočio na žalosnu vrbu. Hallecku se tog trenutka sjetio da bi olujni vjetrovi njegove nove stvarnosti mogli rastrgati ove krijumčare i sve njihove prijatelje. Mogli su uništiti Stilgara s njegovom krhkom neutralnosti i zajedno s njim odnijeti sva plemena koja su ostala vjerna Aliji. Svi bi oni postali naseljenici. Halleck je vidio ranije kako se to događa, upoznavši gorak ukus toga u vlastitoj domovini. Vidio je jasno, prisjećajući se ponašanja gradskih Slobodnjaka, njihovog modela predgrađa, i nepogrešivih običaja seoskog sieča koji su čamili čak i ovdje u krijumčarskom skrovištu. Seoska područja su bila kolonije urbanih centara. Bili su naučili podnositi postavljen jaram, navedeni na to ili pohlepom ili praznovjerjem. Čak i ovdje, posebno ovdje, narod se ponašao kao potlačena svjetina, a ne kao slobodni ljudi. Držali su se obrambeno, pritajeno, bili dvosmisleni. Svako nametanje autoriteta bilo je predmet mrzovoljnosti – bilo kojeg autoriteta: Namjesništva, Stilgarovog, njihovog vlastitog Savjeta… Ne mogu im vjerovati, pomislio je Halleck. Mogao ih je jedino iskoristiti i podjariti njihovo nepovjerenje prema drugima. Bilo je to žalosno, nestao je stari daj-i-uzmi običaj slobodnog čovjeka. Stari običaji su se sveli na obredne riječi, a njihovo podrijetlo je izgubljeno u sjećanju. Alija je dobro obavila svoj posao, kažnjavajući opoziciju i nagrađujući pomagače, premještajući snage carstva nasumce, skrivajući glavne elemente snage svoga Carstva. Uhode! Oh, Bože, uhode koje je morala imati! Halleck je gotovo mogao vidjeti smrtonosni ritam pokreta i odgovarajućih protupokreta u koje je polagala nade da njene protivnike baca izvan ravnoteže. Ostanu li Slobodnjaci pospani, ona će pobijediti, pomislio je. Ulazni zatvarač iza njegovih leđa škripne dok se otvarao. Pojavio se siečki čuvar imena Melides. Bio je to čovjek niskog rasta tijela oblika bundeve koje se skupljalo u vretenaste noge, a čija je ružnoća bila samo naglašena pustinjskim odijelom. „Primljen si”, reče Melides. Halleck je zamijetio prepredenu dvoličnost u čovjekovom glasu. To u čovjekovom glasu mu je otkrivalo da će mu ovo utočište biti utočište tek na ograničeno vrijeme. Samo dok ne ukradem jedan od njihovih „ toptera, pomislio je. „Zahvalan sam vašem Savjetu”, reče on. Pritom je pomislio na Esmara Tueka, po kome je ovaj sieč dobio ime. Esmar, već dugo pokojnik, žrtva nečije prijevare, već bi na prvi pogled rasporio grkljan ovom Melidesu. 57. Bilo koja staza koja sužava mogućnosti u budućnosti može postati smrtonosna klopka. Ljudi ne krče sebi put kroz labirint; oni pretražuju širok horizont ispunjen jedinstvenim pojavama. Sužavajuća točka gledanja labirinta može privući samo stvorenja čiji su nosovi zaronjeni u pijesak. Spolno nastale jedinstvenosti i različitosti su spasonosna zaštita začina. Priručnik Svemirskog Ceha Zašto nisam žalosna?” Alija je postavila ovo pitanje stropu svoje male primaće odaje, sobe koju je mogla po širini prijeći u deset koraka i u petnaest po dužini. Soba je imala dva visoka i uska prozora koji su preko arakenskih krovova gledali na Zaštitni Zid. Bilo je gotovo podne. Sunce je žestoko peklo udubljenje u kojem je grad bio sagrađen. Alija je spustila pogled na Buer Agarvesa, bivšeg Tabrita, a sada Zijinog pomoćnika koji je zapovijedao stražom u Zamku. Agarves joj je donio vijest da su Javid i Idaho mrtvi. Rulja doušnika, pomoćnika i stražara ušla je zajedno s njim, a još više ih se gužvalo u vanjskim hodnicima, pokazujući da su već znali sadržaj Agarvesove poruke. Loše vijesti su brzo putovale Arrakisom. Taj Agarves je bio čovjek, za Slobodnjaka niskoga rasta okruglog lica, gotovo djetinjeg u svojoj oblosti. Bio je jedan od onih iz novog naraštaja koje je odlikovala vodena debljina. Alija ga je vidjela kao podijeljenog u dva lika: jedan ozbiljnog lica i neprozirnih očiju boje indiga sa zabrinutim izrazom oko usta i drugi, osjećajan i ranjiv, uzbuđujuće ranjiv. Posebno joj se sviđala punoća njegovih usana. Iako još nije bilo podne, Alija je u teškoj težini oko sebe osjetila nešto što je govorilo o zalasku sunca. Idaho je trebao umrijeti na zalasku sunca, rekla je u sebi. „Kako to da si ti, Buer, glasnik ovih vijesti?” upitala je zapažajući opreznu hitrost koja se pojavila u njegovom izrazu. Agarves je pokušao progutati slinu, a onda je progovorio hrapavim glasom koji jedva bio glasniji od šapta. „Otišao sam s Javidom, sjećate se? I kad me je… Stilgar poslao k vama, zatražio je od mene da vam predam izraz njegove potpune odanosti.” „Izraz potpune odanosti”, javila se ona. „Što je time želio reći?” „Ne znam, gospo Alija”, izgovarao se on. „Objasni mi još jednom što si vidio”, naredila je i začudila se što joj je koža postala tako hladna. „Vidio sam…” Nervozno je gore-dolje mahao glavom, a onda je spustio pogled na pod ispred Alije. „Vidio sam Svetog Supruga mrtvog na podu glavnog hodnika i Javida kako leži mrtav nedaleko u bočnom prolazu. Žene su ih već pripremale za Huanui.” „I Stilgar te je pozvao da to vidiš?” „Točno, moja Gospo. Stilgar me je pozvao. Poslao je Modiba, Pokornog, svog posilnog u sieču. Modibo me nije uopće upozorio. Samo mi je rekao da me Stilgar želi vidjeti.” „I ti si tamo vidio tijelo moga muža na podu?” Prije nego je kimnuo glavom, susreo je njene oči u letećem pogledu i ponovno pogledao u pod ispred nje. „Da, moja Gospo. I Javidovo tijelo u neposrednoj blizini. Stilgar mi je rekao… rekao mi je da je Sveti Suprug ubio Javida.” „A mog muža, kažeš Stilgar…” „Svojim ustima mi je to rekao, moja Gospo. Potvrdio mi je da je to on učinio. Rekao mi je da ga je Sveti Suprug razbjesnio.” „Bijes”, ponovila je Alija. „Kako se to dogodilo?” „Nije rekao. Nitko nije rekao. Pitao sam, ali nitko nije objasnio.” „I tada su te s vijestima poslali meni?” „Da, moja Gospo.” „Zar ništa nisi mogao učiniti?” Agarves je navlažio usne jezikom, a onda izjavio: „Stilgar je zapovjedio, moja Gospo. A to se događalo u njegovom sieču.” „Shvaćam. A ti si uvijek slušao Stilgara.” „Uvijek sam ga slušao, moja Gospo, dok me nije oslobodio obveze.” „Dok te nisu poslali u moju službu, hoćeš reći?” „Sada se samo vama pokoravam, moja Gospo!” „Zar je tako? Reci mi, Buer, naredim li ti da ubiješ Stilgara, tvog starog naiba, bi li to učinio?” Susreo je njen pogled s čvrstoćom koja je rasla. „Ako tako naredite, moja Gospo.” „To ti i naređujem. Pretpostavljaš li kamo je otišao?” „U pustinju; to je sve što znam, moja Gospo.” „Koliko je ljudi poveo sa sobom?” „Vjerojatno pola stanovnika” „I Ghanimu i Irulan!” „Da, moja Gospo. Oni koji su otišli opterećeni su ženama, djecom i prtljagom. Stilgar je svakome ponudio izbor – hoće li krenuti s njim ili biti oslobođen svoje obveze. Mnogi su izabrali oslobođenje. Oni će izabrati novog naiba” „Ja ću izabrati njihovog novog naiba! A to ćeš biti ti, Buer Agarves, onog dana kad mi doneseš Stilgarovu glavu.” Agarves je mogao prihvatiti izbor kroz borbu. Bio je to slobodnjački način. Rekao je: „Kako zapovijedate, moja Gospo. S kojim snagama mogu…” „Vidi to sa Zijom. Ne mogu ti dati mnogo „toptera za potjeru. Potrebni su mi na drugom mjestu. Ali dobit ćeš dovoljno ratnika. Stilgar je pogazio svoju čast. Mnogi će rado stupiti u službu” „Onda se idem pobrinuti za to, moja Gospo” „Čekaj!” Odmjerila ga je na trenutak, razmišljajući koga bi mogla poslati da nadzire ovo ranjivo dijete. Trebat će mu pažljivo čuvanje dok se ne dokaže. Zia će, vjerojatno, znati koga treba poslati. „Mogu li sada slobodno ići, moja Gospo?” „Ne. Moram se nasamo i iscrpno posavjetovati s tobom o planovima za hvatanje Stilgara.” Stavila je ruke na lice. „Neću žalovati dok ne ispuniš moju osvetu. Dopusti mi nekoliko minuta da se saberem.” Spustila je ruku. „Jedna od mojih sluškinja će ti pokazati put.” Jedva primjetno je naznačila rukom jednoj od svojih sluškinja i došapnula Shalus, svojoj novoj dvorskoj dami: „Okupaj ga i namiriši prije negoli ga dovedeš. Smrdi po crvima.” „Da, gospodarice.” Alija se zatim okrenula, glumeći žalost koju nije osjećala i povukla se u svoje odaje. Tamo je, u svojoj spavaćoj sobi, zalupila vratima, opsovala i tresnula nogom. Taj prokleti Duncan! Zašto? Zašto? Zašto? Shvatila je da je to bio namjeran Idahov izazov. Ubio je Javida i izazvao Stilgara. To je potvrđivalo da je znao o Javidu. Sve to je morala shvatiti kao Duncanovu poruku, njegovu posljednji gestu. Ponovno je tresnula nogom, pa još jednom, divlje jureći po spavaćoj sobi. Proklet bio! Proklet bio! Proklet bio! Stilgar je prebjegao pobunjenicima i Ghanima zajedno s njim. Irulan, također. Prokleti bili svi! Udarajući nogom udarila je u neku bolnu prepreku i pala na neki metal. Kriknula je od bola i pogledavši dolje, otkrila da je ozlijedila stopalo nekom metalnom pločom. Dograbila ju je i zamrznuta zastala pri pogledu na to što je držala u ruci. Bila je to jedna stara kopča, od onih srebrno-platinastih originala s Caladana, prvobitno dodijeljena od Vojvode Leta Atreida I njegovom majstoru mačevanja, Duncanu Idahou. Mnogo puta je vidjela Duncana kako je nosi. A on ju je bacio ovamo. Alijini prsti su grčevito zgrabili kopču. Idaho ju je ostavio ovdje kad… kad… Suze joj grunuše na oči probivši se van unatoč velikoj slobodnjačkoj uvjetovanosti. Usta joj se opuste u zamrznutu grimasu i ona osjeti kako stara borba otpočinje unutar njene glave, dosežući do vrhova njenih prstiju na rukama i nogama. Osjetila je kako postaje dva bića. Jedno koje je s čuđenjem promatralo ova tjelesna grčenja. Drugo se nastojalo prepustiti neizmjernoj boli koja se širila u njenim grudima. Suze su sada slobodno tekle niz njene obraze, a Začuđeni je iznutra žalosno upitao: „Tko plače? Tko to plače? Tko to sada plače?” Ali ništa nije moglo zaustaviti suze i ona osjeti mučninu koja joj je plamtjela u grudima da bi na kraju pokrenula njeno tijelo i bacila ga na krevet. I dalje je nešto od te duboke začuđenosti tražilo odgovor: „Tko plače? Tko to…” 58. Svojim postupcima Leto II se izbacio iz evolutivnog slijeda. Učinio je to na smišljeno bolan način, govoreći: „Biti neovisan znači biti odstranjen.“ Oboje blizanaca smatralo je nepotrebu pamćenja procesom mjerenja za određivanje njihove udaljenosti od njihovog ljudskog podrijetla. Ali baš je Letu II bilo suđeno da to učini hrabro, shvativši da je stvarno stvaranje neovisno od svog tvorca. Odbio je ponovno pokrenuti evolucijski niz, govoreći: To me, također, sve više udaljava od čovječanstva! Shvatio je dublji smisao toga: u životu nema mjesta za potpuno zatvorene sustave. Sveta Preobrazba od Harq al-Ada Tu je bilo ptica koje su se gojile od brojnih kukaca kojima je vrvjelo područje vlažnog pijeska s druge strane razorenih qanata: papagaji, svrake, čavke. Ovo je bila đedida, posljednji od novih gradova, sagrađen na podlozi od površinskog bazalta. Sada je bio napušten. Ghanima je, koristeći jutarnje satove za ispitivanje područja iza prvobitnih nasada napuštenog sieča, otkrila neki pokret i ugledala šarenog guštera. Nešto ranije je vidjela gila djetlića u gnijezdu u blatnom zidu đedide. Razmišljala je o ovome kao o sieču, ali je to zapravo bila najobičnija gomila niskih zidova napravljenih od složenih cigli od blata, okružena nasadima čija je svrha bila zadržavanje napredovanja dina. Ležao je unutar Tanzeroufta, šest stotina kilometara južno od grebena Sihaya. Bez stalnog održavanja ljudskim rukama, sieč se već počeo utapati u pustinju; zidovi su bili nagriženi udarima olujnih vjetrova, biljke su odumirale, a zasađene površine ispucale od pržećeg sunca. Pa ipak je pijesak s druge strane razbijenog qanata ostao vlažan, potvrđujući da je zdepasta masa sabirnice vjetra još funkcionirala. Tijekom ovih mjeseci njihovog izbjeglištva iz Tabra, bjegunci su potražili zaklone u nekoliko ovakvih mjesta koje je nepogodnim za stanovanje učinio Pustinjski Zloduh. Ghanima nije vjerovala u tog Pustinjskog Zloduha, iako se nije mogla poreći očita razorenost qanata. Povremeno su dobivali vijesti iz sjevernih naselja, susrećući pobunjene tragače za začinom. Nekoliko „toptera – neki su rekli ne više od šest – obavilo je izviđačke letove tragajući za Stilgarom, ali Arrakis je bio velik, a njegova pustinja blagonaklona bjeguncima. Prema izvješćima osnovana je i pronađi-i-uništi jedinica zadužena za otkrivanje Stilgarove družine, ali ta je jedinica, na čijem čelu se nalazio bivši Tabrit Buer Agarves, imala i druge zadaće pa nije često navraćala u Arrakeen. Pobunjenici su govorili da je dolazilo do manjih okršaja između njih i Alijinih trupa. Nasumična pustošenja Pustinjskog Zloduha učinila su dužnost čuvanja domaćih utvrđenja glavnom brigom Alije i naiba. Čak ni krijumčari nisu bili pošteđeni, ali o njima se govorilo da krstare pustinjom tražeći Stilgara, želeći dobiti nagradu za njegovu glavu. Stilgar je doveo svoju družinu u ovu đedidu prethodnog dana, neposredno prije mraka, slijedeći nepogrešiv osjećaj za vlagu svog starog slobodnjačkog nosa. Obećao je da će ih uskoro povesti na jug prema palmama, ali je odbijao reći točan datum pokreta. Iako mu je glava bila ucijenjena na iznos kojim bi se nekoć mogao kupiti cijeli jedan planet, Stilgar se dojmio najsretnijim i najbezbrižnijim čovjekom. „Ovo je dobro mjesto za nas”, rekao je, naglasivši da sabirnica vjetra još radi. „Naši prijatelji su nam ostavili nešto vode” Sada je to bila mala skupina, tek šezdesetak ljudi. Stari, bolesni i vrlo mladi bili su poslani na jug u područje palmi gdje su ih prihvatile povjerljive obitelji. Ostali su samo najčvršći, ali i oni su imali mnogo prijatelja na sjeveru i jugu. Ghanima se pitala zašto je Stilgar odbijao razgovarati o tome što se događa na ovom planetu. Zar to nije htio vidjeti? Budući da su qanati bili razoreni, Slobodnjaci su se povukli do sjevernih i južnih linija koje su nekoć označavale opseg njihovih posjeda. Ova selidba je samo označavala ono što se moralo događati u cijelom carstvu. Jedno stanje je zrcalilo drugo. Ghanima je zavukla ruku ispod ovratnika svoga pustinjskog odijela i otkopčala ga. Unatoč svojim brigama, ovdje se osjećala posebno slobodna. Unutrašnji životi je više nisu gnjavili, iako je povremeno osjećala kako se njihova pamćenja pokušavaju ubaciti u njenu svijest. Iz tih je pamćenja znala kakva je ova pustinja bila nekoć prije učinka ekološke preobrazbe. Bila je sušnija, primjerice. Ova nepopravljena sabirnica vjetra još je radila, jer je imala oko sebe vlažan zrak. Mnoga stvorenja koja su nekoć izbjegavala ovu pustinju sada su se odvažila živjeti ovdje. Mnogi iz njezine skupine su zapazili kako su se namnožile dnevne sove. Ghanima je, čak i sada, mogla vidjeti mravolike ptice. Poskakivale su i plesale duž redova kukaca koji su se rojili u vlažnom pijesku pri kraju razvaljenog qanata. Tamo se moglo vidjeti tek nekoliko jazavaca, ali je zato bilo beskonačno mnogo skočimiševa. Praznovjeran strah vladao je ovim novim Slobodnjacima, a Stilgar tu nije bio bolji od ostalih. Ova đedida bila je vraćena pustinji nakon što je njen qanat peti put razoren u nepunih jedanaest mjeseci. Četiri puta popravljali su pustoš koju je za sobom ostavio Pustinjski Zloduh, a onda više nisu imali pričuva vode da bi se mogli izložiti još jednom gubitku. Isto se događalo s ostalim đedidama, a i s mnogim starim siečima. Osam od devet naselja bilo je napušteno. Mnoge od starih siečkih zajednica bile su natrpanije nego ikada ranije. I dok je pustinja ulazila u svoju novu fazu, Slobodnjaci su se vratili svojim starim običajima. Vidjeli su proricanja u svemu. Zar crvi nisu posvuda postajali sve rjeđi osim u Tanzerouftu? Bila je to Šai-Huludova kazna! Viđali su se mrtvi crvi, bez zamjetnog uzroka njihove smrti. Oni bi nakon smrti brzo potonuli u pustinjski prah, ali su one smrvljene glomazne mase, na koje su Slobodnjaci slučajno nailazili, užasavale promatrače. Stilgarova skupina nabasala je prošlog mjeseca na jednu takvu trupinu i trebala su im četiri dana da se riješe zlog osjećaja. Smrdjela je na kiselu i otrovnu trulež. Ta raspadajuća masa pronađena je gdje leži na vrhu začinskog mjehura, od čega je začin bio uglavnom upropašten. Ghanima je skrenula pogled s qanata i ponovno se zagledala u đedidu. Ravno ispred nje ležao je razvaljeni zid koji je ranije zaklanjao mushtamaly malo produženje vrta. Pregledala je to mjesto pomnom radoznalošću i pronašla zalihu plosnatog, neukiseljenog začinskog kruha u nekoj kamenoj kutiji. Stilgar ga je uništio, govoreći: „Slobodnjaci za sobom nikad ne bi ostavili dobru hranu” Ghanima je odmah posumnjala da je pogriješio, ali to nije bilo vrijedno rasprave ili rizika. Slobodnjaci su se mijenjali. Nekoć su se slobodno kretali bledom, vučeni prirodnim potrebama: voda, začin, trgovina. Jutarnje živosti životinja bile su im budilice. Ali sada su se i životinje kretale prema nekim čudnim ritmovima, dok se većina Slobodnjaka tiskala u svojim starim špiljskim skloništima u okrilju sjevernog Zaštitnog Zida. Lovci na začine su bili rijetki u Tanzerouftu i jedino se ovdje Stilgarova družina kretala po uzoru na stare načine. Vjerovala je Stilgaru i njegovom strahu od Alije. Irulan je sada potkrijepila njegova objašnjenja, vrativši se čudnom benegeseritskom sanjarenju. Ali na dalekoj Salusi, Farad“n je još živio. Jednog dana morat će doći do obračuna. Ghanima je pogledala gore u srebrnasto jutarnje nebo, pretražujući po sjećanju. Gdje bi mogli naći pomoć? Gdje je netko tko bi je poslušao dok je otkrivala to što je zamijetila da se događa posvuda oko njih? Gospa Jessica se zadržala na Salusi, ako je vjerovati izvješćima. A Alija je bila stvor na pijedestalu s jedinim ciljem biti savršena, dok je istodobno sve dalje odmicala od stvarnosti. Gurneya Hallecka se nigdje nije moglo naći, iako su vijesti govorile da je svugdje viđen. Propovjednik se negdje skrivao, a njegova heretička galama je ostala tek sjećanje koje je blijedjelo. A Stilgar? Pogledala je preko razrušenog zida prema mjesto gdje je Stilgar pomagao u popravljanju cisterne. Stilgar je uživao u svojoj ulozi volje- pustinje, dok je cijena njegove glave svakog mjeseca rasla. Ništa više nije imalo smisla. Ništa. Tko je bio taj Pustinjski Zloduh, to biće sposobno uništavati qanate kao da su lažni idoli koje treba srušiti u pijesak. Je li to bio neki podivljali crv? Je li to bila treća sila u pobuni – masa ljudi? Nitko nije vjerovao u mogućnost da je to crv. Voda bi ubila svakog crva koji bi se usudio navaliti na qanat. Mnogi Slobodnjaci vjerovali su da je Pustinjski Zloduh zapravo skupina pobunjenika koja namjerava zbaciti Alijin Mahdinat i vratiti Arrakis starim običajima. Ti koji su u to vjerovali govorili su da bi to bilo dobro. Riješiti se te pohlepne apostolske loze koja je za malo što drugo marila osim podupiranja vlastite osrednjosti. Vratiti se istinskoj vjeri koju je Muad´Dib osnovao. Dubok uzdah potresao je Ghanimu. Oh, Leto, pomislila je. Gotovo sam radosna što nisi doživio ova vremena. Rado bih ti se pridružila, ali je moj nož još neokrvavljen. Alija i Farad“n. Farad“n i Alija. Stari barun je njen zloduh, a to ne mogu dopustiti. Hara se pojavila iz đedide, približavajući se Ghanimi čvrstim korakom koji je naprosto gutao pijesak. Zastala je ispred Ghanime i oštro je upitala: „Što radiš sama ovdje vani?” „Ovo je čudno mjesto, Hara. Trebali bismo ga napustiti” „Stilgar očekuje susresti nekog ovdje.” „Oh? Nije mi rekao…” „Zašto bi ti sve morao reći? Maku?” Hara je pljesnula po vodenom mijehu koji je uzdignuo prednju stranu Ghanimine odjeće. „Jesi li ti zrela žena koja može biti trudna?” „Bila sam toliko puta trudna da to uopće ne mogu izbrojati” reče Ghanima. „Okani se tih igara odrasle osobe prema djetetu sa mnom!” Hara je ustuknula korak začuvši gnjev u Ghaniminom glasu. „Vi ste skupina glupana”, reče Ghanima, mahnuvši rukom kao da želi obuhvatiti đedidu i posao Stilgara i njegovih ljudi. „Nisam trebala krenuti s vama.” „Da nisi krenula, dosad bi već bila mrtva” „Možda. Ali vi ne vidite to što vam je ispred nosa! Koga to Stilgar očekuje susresti ovdje?” „Buer Agarvesa.” Ghanima je zurila u nju. „Prijatelji iz sieča Crveni Ponor tajno su ga doveli ovamo”, objasnila je Hara. „Alijina mala igračka?” „Doveli su ga povezanih očiju” „Je l“ Stilgar vjeruje u to?” „Buer je zatražio pregovore. Slaže se sa svim našim uvjetima.” „Zašto mi nitko nije ništa rekao o tome?” „Stilgar je znao da bi se ti protivila tome” „Protivila… Pa to je ludo!” Hara se smrkne. „Ne zaboravi da je Buer…” „On je Obitelji” odsječe Ghanima. „On je unuk Stilgarovog nećaka. Znam. I Farad“n, čiju ću krv jednog dana proliti, moj je bliski rođak. Misliš li da će to zaustaviti moj nož?” „Uporabili smo distrans. Nitko ne slijedi njegovu skupinu.” No Ghanima je odgovorila tihim glasom: „Iz toga neće biti nikakvog dobra, Hara. Trebali bismo odmah otići odavde” „Jesi li tako protumačila upozorenje?” upitala je Hara. „Onog mrtvog crva kojeg smo vidjeli! Je li to bio…” „Strpaj ga u maternicu i rodi ga negdje drugdje” razbjesnila se Ghanima. „Ne sviđa mi se taj susret kao ni ovo mjesto. Zar to nije dovoljno?” „Reći ću Stilgaru što ti…” „Sama ću mu reći!” Ghanima krene krupnim korakom pokraj Hare, koja je iza njenih leđa načinila znak u obliku crvovih rogova tjerajući zlo. Ali Stilgar se samo nasmijao Ghaniminim strahovima i naredio joj neka ide tražiti pješčane pastrve kao da je i ona bila jedno od djece. Odjurila je u jednu od đedidinih napuštenih kuća i šćućurila se u kutu kipteći od srdžbe. Ljutnje je brzo nastalo; osjetila je komešanje unutrašnjih života i sjetila se da je netko rekao: „Možemo li ih učiniti nepokretnim, stvari će krenuti kako to planiramo.” Kakva čudna misao. Nije se uspjela sjetiti tko je izgovorio te riječi. 59. Muad´Dib nije imao pravo nasljedstva i govorio je u ime svih koji u svim vremenima nisu dobili pravo nasljedstva. On je dizao glas protiv duboke nepravde koja otuđuje pojedinca od onog što mu je po pravu trebalo pripasti. Mahdinat, jedna od analiza od Harq al-Ada Gurney Halleck je sjedio na brdu iznad Šuloha, sa svojim balisetom uza sebe, na prostiraču od začinskih vlakana. Zatvorena kotlina ispod njega vrvjela je radnicima koji su sadili ljetinu. Pješčani navoz kojim su Prognani mamili crve na začinski trag bio je zapriječen novim qanatom. Nasadi su se spuštali niz kosinu zadržavajući njeno urušenje. Bilo je već gotovo vrijeme poslijepodnevnog obroka, a Halleck je bio na brdu više od jednog sata pokušavajući u ovoj osamljenosti razmisliti. Dolje su ljudi ulagali veliki trud, ali sve što je on vidio bilo je djelo melangea. Prema Letovoj osobnoj procjeni, proizvodnja začina bi uskoro trebala spasti na jednu desetinu od svog vrhunca u doba Harkonnena. Vrijednost zaliha se sa svakom sljedećom isporukom posvuda u carstvu udvostručavala. Govorilo se da je od Obitelji Metulli otkupljeno pola Novebrunskog planeta za tristo dvadeset i jednu litru. Prognani su radili kao ljudi koje je sam vrag naganjao, a možda je tako i bilo. Prije svakog obroka, okretali su se prema Tanzerouftu i molili se utjelovljenju Šai-Huluda. Takvim su oni vidjeli Leta, a kroz njihove oči je Halleck je vidio budućnost u kojoj je većina čovječanstva dijelila njihovo shvaćanje. Halleck nije bio siguran sviđa li mu se takav ishod. Leto je utemeljio takav mit kad je ovamo doveo Propovjednika i Hallecka u Halleckovom ukradenom „topteru. Leto je zatim golim rukama probio qanat u Šulohu, bacajući veliko kamenje u daljinu više od pedeset metara. Kad su se Prognani pokušali umiješati, Leto je odrubio glavu najbližem gotovo nezamjetljivim zamahom ruke. Pobacao je ostale natrag među njihove drugove i glasno se narugao njihovom oružju. Riknuo je na njih demonskim glasom: „Vatra me neće dotaći! Vaši noževi me neće ozlijediti! Na meni je Šai-Huludova koža!” Prognani su ga tada prepoznali i sjetili se njegovog bijega, kada je skočio s brda „izravno u pustinju“. Pali su ničice ispred njega i Leto je izdao svoje zapovijedi. „Dovodim vam dva gosta. Čuvat ćete ih i poštovati ih. Obnovit ćete qanat i započeti stvarati vrt u oazi. Jednog dana ću ovdje stanovati. Vi ćete mi pripremiti dom. Nećete više prodavati ni trunku začina, već ćete spremiti i najmanji djelić koji sakupite.” Išao je sve dalje s uputama, a Prognani su upijali svaku riječ, gledajući ga kroz od straha zastakljene oči, kroz strahopoštovanje koje je prelazilo u užasnutost. Pred njima je stajao Šai-Hulud, naposljetku uskrsnuvši iz pijeska! Nije bilo nikakvog nagovještaja za ovu metamorfozu kad je Leto pronašao Hallecka s Ghadhean al-Falijem u jednom malom pobunjeničkom sieču kod Gare Rudena. Leto je sa svojim slijepim suputnikom tamo stigao iz pustinje starim začinskim putom, jašući na crvu kroz područje gdje su crvi sada bili prava rijetkost. Rekao je da je više puta morao skrenuti zbog vlage u pijesku, u dovoljnoj količini da otruje crva. Stigli su tamo odmah nakon podneva, a stražari su ih doveli u javnu prostoriju kamenih zidova. Sada su Hallecka spopala sjećanja. „Dakle, to je Propovjednik” rekao je. Hodajući oko ovog slijepog čovjeka, proučavajući ga, Halleck se sjetio priča o njemu. Tu u sieču, nikakva maska pustinjskog odijela nije skrivala staračko lice pa su njegove crte poslužile sjećanju u usporedbama. Da, ovaj čovjek je stvarno sličio starom Vojvodi po kojem je Leto dobio ime. Je li ta sličnost bila slučajna? „Znaš što se govori o ovome ovdje?” upitao je Halleck obraćajući se postrance Letu. „Da je on tvoj otac koji se vratio iz pustinje?” „Čuo sam za te priče.” Halleck se okrenuo i pogledao dječaka. Leto je nosio neobično pustinjsko odijelo sa savijenim rubovima oko lica i ušiju. Pokrivalo ga je crno odijelo, a noge su bile obuvene u čizme za pijesak. Njegova nazočnost ovdje zahtijevala je mnoga objašnjenja – kako je uspio još jednom pobjeći. „Zašto si ovamo doveo Propovjednika?” upitao je Halleck. „U Jacurutuu su tvrdili da on radi za njih ” „Više ne. Doveo sam ga zato što ga Alija hoće ubiti.” „Tako? Ti, znači, misliš da je ovo ovdje utočište?” „Ti si njegovo utočište” Cijelo to vrijeme Propovjednik je stajao pokraj njih, ne odajući nijednim migom zanimanje za kretanje njihovog razgovora. „Dobro me je služio, Gurney” reče Leto. „Kuća Atreida nije izgubila osjećaj obveze prema onima koji nam služe.” „Kuća Atreida?” „Ja sam Kuća Atreida” „Pobjegao si iz Jacurutua prije nego sam uspio dovršiti ispitivanje koje je tvoja baka zapovjedila” reče Halleck. „Kako možeš pretpostavljati…” „Život ovog čovjeka moraš braniti kao da je tvoj vlastiti”, rekao je Leto kao da nije bilo nikakve rasprave i uopće ne izbjegavajući Halleckov netremični pogled. Jessica je naučila Hallecka mnogim benegeseritskim istančanostima opažanja, ali on nije u Letu otkrivao ništa što bi govorilo o nečem drugom osim o spokojnoj sigurnosti. Ipak Jessicine naredbe nisu izgubile značaj. „Tvoja baka me je obvezala da dovršim tvoj u obuku i uvjerim se da nisi opsjednut.” „Nisam opsjednut” Bila je to bespogovorna tvrdnja. „Zašto si pobjegao?” „Namri je dobio naredbu da me ubije bez obzira što ja učinio. Njegove naredbe su dolazile od Alije.” „Jesi li, znači, Istinozborac?” „Jesam.” Još jedna bespogovorna tvrdnja puna samopouzdanja. „A Ghanima također?” „Ne.” Propovjednik je tog trenutka prekinuo šutnju, okrenuvši svoje prazne očne jame prema Hallecku, ali pokazujući na Leta. „Vjeruješ da ga ti možeš staviti na probu?” „Ne miješaj se kad ništa ne znaš o problemu i njegovim posljedicama”, zapovjedio je Halleck, ni ne pogledajući čovjeka. „Oh, vrlo dobro znam njegove posljedice”, reče Propovjednik. „Neka stara žena, koja je mislila da zna što radi, prije mnogo vremena me je stavila na probu. Nije znala kako, kao što se pokazalo.” Halleck se tada okrenuo prema njemu. „Ti si još jedan Istinozborac?” „Bilo tko može biti Istinozborac, čak i ti”, reče Propovjednik. „To je samo stvar vlastitog poštenja prema prirodi vlastitih osjećaja. Traži unutrašnje slaganje s istinom koja dopušta spremno prepoznavanje.” „Zašto se miješaš?” upitao je Halleck, spustivši ruku na kris-nož. Tko je bio ovaj Propovjednik? „Sudjelujem u ovim događajima” reče Propovjednik. „Moja majka bi mogla položiti svoju krv na oltar, ali ja imam druge pobude. I shvaćam vaš problem.” „Oh?” Halleck je sada postao stvarno radoznao. „Gospa Jessica ti je zapovjedila da razlikuješ vuka i psa, razlikuješ zeeb i keleb. Prema njenoj definiciji vuk je netko tko ima moć i zloupotrebljava tu moć. Međutim, između vuka i psa postoji razdoblje nastajanja kad ih ne možeš razlikovati.” „To je blizu istine”, reče Halleck, zamjećujući kako sve više siečkih ljudi ulazi u javnu odaju slušati ih. „Otkud to znaš?” „Zato što poznajem ovaj planet. Ne razumiješ? Razmisli o tome. Ispod površine su stijene, blato, naslage, pijesak. To je sjećanje planeta, slika njegove povijesti. Isto je i s ljudima. Pas se sjeća vuka. Svaki svemir se okreće oko jezgre bivanja, a iz te jezgre se pružaju prema van sva sjećanja sve do same površine.” „Vrlo zanimljivo”, reče Halleck. „Kako bi mi to pomoglo u ispunjenju naredbi koje sam dobio?” „Pregledaj sliku svoje povijesti koja je unutar tebe. Komuniciraj kao što bi životinja komunicirala.” Halleck je zatresao glavom. U ovom je Propovjedniku bilo neodoljive neposrednosti, osobine koju je mnogo puta uočio kod Atreida; bilo je više od neznatnih nagovještaja da je taj čovjek koristio moći Glasa. Halleck je osjetio kako mu je srce počelo brže udarati. Je li to bilo moguće? „Jessica je tražila krajnji ispit, stres uz pomoć kojeg bi temeljna građa njenog unuka izbila na površinu”, reče Propovjednik. „Ali to tkivo je stalno tu, izloženo tvom pogledu.” Halleck se okrenuo i zagledao se u Leta. Ovaj pokret došao je sam od sebe, iznuđen neodoljivim silama. Propovjednik je nastavio, kao da poučava svojeglavog učenika. „Ova mlada osoba te zbunjuje, jer nije pojedinac. On je zajednica. Kao i u svakoj zajednici koja je pod stresom, bilo koji član te zajednice može preuzeti zapovijedanje. Ovo zapovijedanje nije uvijek bezazleno i tako dolazimo do naših priča o Izrodima. Ali, ti si već dovoljno povrijedio ovu zajednicu, Gurney Halleck. Zar ne možeš vidjeti da je već došlo do preobrazbe? Ovaj mladić je postigao unutrašnju suradnju koja je neizmjerno snažna, koju se ne može potkopati. Vidim to i bez očiju. Jednom sam mu se suprotstavio, ali sada slijedim njegovu zapovijed. On je iscjelitelj ” „A tko si ti?” upitao je Halleck. „Ništa više od onog što vidiš. Ne gledaj u mene, gledaj u ovu osobu koju si po naredbi morao podučiti i isprobati. On je školovan kroz preokrete. Preživio je smrtonosna okruženja. Sada je ovdje” „Tko si ti?” nastojao je saznati Halleck. „Kažem ti, gledaj samo u ovog atreidskog mladića! On je zadnje vrelo snage od koje naša vrsta ovisi. On će ponovo složiti u sustav ishode prethodnih djelovanja. Nijedan drugi čovjek ne može poznavati ta prethodna djelovanja poput njega. A ti si pomišljao uništiti jednog takvog čovjeka!” „Zapovjeđeno mi je da ga ispitam i nisam…” „Ali ti jesi!” „Je li on Izrod?” Tužan smijeh protresao je Propovjednika. „Uporno ostaješ pri toj benegeseritskoj besmislici. Kako stvaraju mitove koji uspavljuju čovjeka!” „Jesi li ti Paul Atreid?” upitao je Halleck. „Paula Atreida više nema. On je pokušao biti vrhunski moralni simbol dok je istodobno negirao sve moralne zahtjeve. Postao je svetac bez boga i svaka je njegova riječ bila bogohuljenje. Kako možeš pomisliti…” „Zato što govoriš njegovim glasom.” „Hoćeš li sada i mene staviti na probu? Čuvaj se, Gurney.” Halleck je progutao slinu, prisiljavajući svoju pažnju ponovno prebaciti na neosjetljivog Leta koji je i dalje stajao spokojno slušajući razgovor koji se vodio. „Tko je stavljen na probu?” upitao je Propovjednik. „Nije li, možda, gospa Jessica baš tebe stavila na probu, Gurney?” Hallecka je ova pomisao duboko uznemirila i upitao se zašto je dopustio da ga Propovjednikove riječi dirnu. Ali kod atreidskih slugu bilo je duboko usađeno pokoravanje mistici samodršca. Jessica je, objašnjavajući ovo, stvar učinila još tajnovitijom. Halleck je ovog trenutka osjećao kako se unutar njega nešto mijenja, nešto čiji su rubovi bili samo dotaknuti benegeseritskom odlukom kojoj ga je Jessica obvezala. U njemu se javio nerazgovijetan bijes. Nije želio promjenu! „Tko se to među vama igra boga i kakvom završetku teži?” upitao je Propovjednik. „Da bi odgovorio na to pitanje ne možeš se osloniti samo na razum.” Halleck je polagano i promišljeno vratio pažnju s Leta na ovog slijepog čovjeka. Jessica je stalno govorila da bi trebao postići kairits ravnotežu – „hoćeš-nećeš“ ravnotežu. Nazivala je to vladanjem umnim sposobnostima bez riječi i rečenica, bez pravila i dokaza. Bio je to oštar rub njegove vlastite unutrašnje istine, sveobuzimajuće. Nešto je u glasu ovog slijepog čovjeka, njegovom tonu, njegovom ponašanju zapalilo bijes koji je sagorio u zasljepljujuću mirnoću unutar Hallecka. „Odgovori mi na pitanje”, reče Propovjednik. Halleck je osjetio kako mu ove riječi produbljuju usredotočenost na ovo mjesto, na ovaj trenutak i njegove zahtjeve. Položaj u svemiru bio mu je određen jedino vlastitom koncentracijom. Ni sjena dvojbi nije ostala u njemu. Ovo je bio Paul Atreid, ne mrtav, već koji se vratio. A ovo ne-dijete, Leto. Halleck je još jednom pogledao u Leta, stvarno ga vidjevši. Vidio je znakove napora oko očiju, osjećaj ravnoteže u držanju, ravnodušna usta čiji su povijeni kutovi otkrivali smisao za humor. Leto se izdvajao iz svoje pozadine kao da se nalazio u žarištu zasljepljujuće svjetlosti. Dostigao je harmoniju jednostavno je prihvaćajući. „Reci mi Paul” reče Gurney Halleck. „Zna li tvoja majka?” Propovjednik je uzdahnuo. „Prema Sestrinstvu, sve postiže harmoniju, jednostavno njenim prihvaćanjem.” „Reci mi Paul” reče Halleck. „Zna li tvoja majka?” Propovjednik je uzdahnuo. „Za Sestrinstvo, za sve njih, ja sam mrtav. Ne pokušavaj me oživjeti.” I dalje ne gledajući u njega, Halleck upita: „Ali zašto ona nastoji…” „Radi ono što mora. Gradi svoj vlastiti život, vjerujući da upravlja mnogim životima. Na taj način se svi mi igramo boga” „Ali ti si živ”, prošapće Halleck, sada savladan sviješću o tome, okrenuvši se napokon pogledati ovog čovjeka, mlađeg od sebe, ali toliko ostarjelog u uvjetima pustinjskog života da je izgledao kao da nosi dvostruki teret Halleckovih godina. „Što je to?” upita Paul. „Živ?” Halleck je zaokružio pogledom uokolo po Slobodnjacima koji su pratili razgovor, razapeti između sumnje i strahopoštovanja. „Mojoj majci nije bilo suđeno da spozna moje učenje” Bio je to Paulov glas! „Biti bog može naposljetku postati dosadno i ponižavajuće. Bilo je svakako dovoljno razloga za otkriće slobodne volje! Bog može poželjeti pobjeći u san i biti živ samo u nesvjesnim projekcijama bića iz svojih snova.” „Ali ti si živ!” reče Halleck sada već glasnije. Paul nije obratio pažnju na uzbuđenje u glasu svog starog druga i upita: „Bi li stvarno suprotstavio ovog dječaka njegovoj sestri u Mashad-probi? Kakva kobna besmislica! Svatko od njih bi rekao: „Ne. Ubij me! Ostavi onog drugog na životu!“ Kamo bijedna takva proba odvela? Što znači, onda, biti živ, Gurney?” „To nije bila proba” pobunio se Halleck. Nije mu se sviđao način na koji su se Slobodnjaci, tiskajući se, sve više primicali, pogledavajući Paula, ne obazirući se na Leta. Ali Leto se tada umiješao. „Shvaćaš li cijeli ustroj, oče?” „Da… da…” Paul je visoko držao glavu kao da je njušio zrak. „To je, onda, Farad“n!” „Kako je lako slijediti naše misli, umjesto naših osjećaja”, reče Leto. Halleck je uspio pratiti ovu misao i, baš kad se spremao nešto upitati, Leto ga je prekinuo položivši mu ruku na ruku: „Ne pitaj, Gurney. Mogao bi ponovno posumnjati da sam ja Izrod. Ne! Pusti neka se to dogodi, Gurney. Pokušaš li silom, samo ćeš uništiti sebe.” Ali Halleck je osjetio kako ga hvataju dvojbe. Jessica ga je bila upozorila. „Ti, rođeni kao gotove osobnosti, mogu biti vrlo lukavi. Imaju trikove o kojima nikada nisi ni sanjao.” Halleck je polagano kimnuo glavom. A Paul! Dragi Bože! Paul je bio živ i u savezu s ovim upitnikom kojeg je rodio! Slobodnjaci oko njih se više nisu mogli zadržati. Utisnuli su se između Hallecka i Paula, između Leta i Paula, gurajući ih u pozadinu. U zraku su pljuštala promukla pitanja: „Jesi li ti Muad´Dib? Jesi li ti, stvarno, Muad´Dib? Je li istina ono što on kaže? Reci nam!” „O meni trebate razmišljati samo kao o Propovjedniku”, reče Paul, odgurujući ih. „Ja nikad više ne mogu biti Paul Atreid ili Muad´Dib. Ja nisam Chanin muž ili car.” Halleck se, bojeći se onog što bi se moglo dogoditi ako ova žudna pitanja ne dobiju logičan odgovor, baš spremao nešto poduzeti, kada je Leto prvi krenuo. Bilo je to prvi put da je Halleck vidio djelić strašne promjene koja se dogodila u Letu. Nekim bikovskim glasom je zagrmio: „Sklanjajte se!” i krenuo je naprijed odbacujući odrasle Slobodnjake lijevo i desno, obarajući ih na pod, hvatajući ih rukama, izvlačeći noževe iz njihovih ruku hvatajući ih za oštrice. Za manje od minute, oni Slobodnjaci koji su još stajali na nogama bili su potisnuti uza zidove potpuno preneraženi. Leto je stajao pokraj svog oca. „Kad Šai-Hulud govori, pokoravajte se”, reče Leto. A kad je nekoliko Slobodnjaka započelo negodovati, Leto je odvalio rubni kamen iz zida pokraj ulaza u prostoriju i zdrobio ga golim rukama, smijući se cijelo vrijeme. „Sravnit ću ovaj sieč sa zemljom pred vašim očima”, reče on. „Pustinjski Demon” prošaptao je netko. „I vaše qanate”, priznao je Leto. „Razvalit ću ih. Mi nismo bili ovdje, shvaćate li?” Glave su se zanjihale u užasnutoj poniznosti. „Nitko nas ovdje nije vidio”, reče Leto. „Čujem li i jedan šapat s vaše strane, vratit ću se i najurit ću vas u pustinju bez vode” Halleck je vidio kako se ruke podižu kretnjom koja je značila odbacivanje zla, crtajući znak crva. „Mi ćemo sada krenuti, moj otac i ja, u društvu našeg starog prijatelja”, reče Leto. „Pripremite naš „topter.” Leto ih je zatim poveo u Šuloh, objašnjavajući im usput da moraju hitro krenuti, jer će Farad“n vrlo brzo biti ovdje na Arrakisu. „A, kao što je moj otac rekao, tada ćeš vidjeti pravu probu, Gurney” Gledajući dolje s brda iznad Šuloha, Halleck se još jednom upitao, kao što se pitao svaki dan: „Kakva proba? Što je htio time reći?” Ali Leto nije više bio u Šulohu, a Paul je odbijao odgovoriti. 60. Crkva i Država, znanstveni razum i vjera, pojedinac i njegova zajednica, čak napredak i tradicija – sve to može biti pomireno u učenjima Muad´Diba. On nas je učio da ne postoje nepomirljive suprotnosti osim u vjerovanjima ljudi. Bilo tko može razgrnuti koprenu Vremena. Možete otkriti budućnost u prošlosti ili u vlastitoj mašti. Čineći ovo, ponovno stječete svjesnost svog unutrašnjeg bića. Tada spoznajete da je svemir povezana cjelina, a vi neodvojivi dio nje. Propovjednik u Arrakeenu, Prema Harq al-Adu Ghanima je sjedila sasvim straga izvan kruga svjetlosti od začinskih svjetiljka i promatrala ovog Buera Agarvesa. Nije joj se sviđalo njegovo okruglo lice i uznemirene obrve, način na koji je pomicao noge dok je govorio, kao da su njegove riječi bile neka tajanstvena glazba uz koju je plesao. Ovdje je zbog pregovora sa Stilgarom, reče Ghanima u sebi, zapažajući kako se to potvrđuje svakom riječju i pokretom ovog čovjeka. Odmakla se još dalje od kruga ovog Savjeta. Svaki sieč je imao jednu prostoriju poput ove, ali je dvorana za skupove u napuštenoj đedidi na Ghanimu stvorila dojam zbijenog mjesta, jer je bila vrlo niska. Šezdeset ljudi iz Stilgarove družine plus devetorica koji su došli s Agarvesom ispunili su tek jedan kraj dvorane. Svjetlost svjetiljaka na začinsko ulje odbijala se po niskim gredama koje su podupirale strop. Bacala je lelujave sjene koje su plesale po zidu, a oštar dim ispunjavao je ovo mjesto mirisom cimeta. Sastanak je počeo u sumrak nakon molitve za vlagu i večernjeg obroka. Dosad je trajao već više od jednog sata i Ghanima je uspijevala dokučiti skrivene tokove u Agarvesovom izlaganju. Njegove riječi su se činile sasvim jasne, ali njegovo držanje i pokreti očiju nisu bili u skladu s tim. Agarves je upravo sada govorio, odgovarajući na brojna pitanja jedne od Stilgarovih poručnica, Harine nećakinje koja se zvala Rajia. Bila je to vrlo mlada žena tmurnog isposničkog izgleda čija su usta na krajevima bila povijena, što joj je davalo izraz stalne nevjerice. Ghanima je smatrala takav izraz zadovoljavajućim u ovim okolnostima. „Naravno, ja vjerujem da će vam Alija svima potpuno oprostiti” rekao je Agarves. „Inače ne bih bio ovdje s ovom porukom.” Stilgar se umiješao kad je Rajia pokazala želju da još jednom progovori. „Nisam toliko zabrinut glede našeg povjerenja u nju, već glede toga vjeruje li ona tebi.” Stilgarov glas su bili mumlajući, prigušeni tonovi. Prijedlog da se vrati na svoj stari položaj bio mu je odvratan. „Nije važno vjeruje li ona meni” reče Agarves. „Iskreno, ne vjerujem da mi vjeruje. Predugo sam vas tražio, a da vas nisam našao. Međutim, uvijek sam osjećao da vas zapravo nije željela zarobiti. Ona je bila…” „Ona je bila žena čovjeka kojeg sam ubio”, reče Stilgar. „No, kažem ti, on je to htio. Moglo se isto tako dogoditi da se on sam baci na svoj nož. Ali ovo novo objašnjenje miriše na…” Agarves je skočio na noge, dok mu se bijes očitovao na licu. „Ona vam oprašta! Koliko vam puta moram to reći? Natjerala je Svećenike da prirede veliku predstavu traženja božanskog vodstva od…” „Samo si potegnuo još jedno sporno pitanje” Bila je to Irulan, naginjući se pokraj Rajie, sa svojom plavokosom glavom koja je odudarala od Rajine zagasitosti. „Ona je tebe uvjerila, ali možda ima druge planove.” „Svećenstvo ima…” „Ali kolaju i sve te priče”, reče Irulan, „da si ti više od vojnog savjetnika, da si ti njen…” „Dosta!” Agarves je bio izvan sebe od bijesa. Ruka mu je lebdjela u blizini noža. Neprijateljski osjećaji tekli su odmah ispod površine njegove kože, iskrivljujući mu crte lica. „Vjerujte što hoćete, ali ja ne mogu više izlaziti na kraj s tom ženom! Ona mi podvaljuje! Uništava sve što dodirne! Ja sam iskorišten. Ja sam uprljan. Ali nisam potegnuo nož na svoj rod. A sada – dosta mi je svega!” Ghanima je, promatrajući ovo, pomislila: Barem je ovo, što je izbilo iz njega, naposljetku istina. Stilgar je, neočekivano, prasnuo u smijeh. „Ahhh, rođače, oprosti mi, ali u srdžbi ima istine.” „Onda, ti si suglasan?” „Nisam to rekao” Podignuo je ruku, jer je Agarves najavljivao još jedan izljev bijesa. „Ne zbog sebe, Buer, ali tu su ovi ostali” Pokazao je rukom oko sebe. „Oni su moja odgovornost. Hajde da na trenutak razmotrimo kakve nam naknade za učinjenu štetu Alija nudi.” „Naknade? Nije bilo riječi o naknadama. Oproštaj da, ali ne…” „Što, onda, nudi kao jamstvo za svoju riječ?” „Sieč Tabr, a tebi položaj naiba, punu autonomiju kao neutralno mjesto. Ona sada shvaća…” „Neću se vraćati u njenu pratnju niti joj osiguravati ratnike”, upozorio je Stilgar. „Je li to jasno?” Ghanima je mogla naslutiti kako Stilgar popušta i pomislila je: Ne, Stil! Ne! „Nema potrebe za tim” reče Agarves. „Alija jedino želi povratak Ghanime i provedbu obećanih zaruka koje je ona…” „Tu smo, dakle!” reče Stilgar, namrštivši obrve. „Ghanima je cijena moga pomilovanja. Zar me smatra…” „Ona te smatra razboritim” dokazivao je Agarves, ponovno sjedajući na svoje mjesto. Ghanima je razdragano pomislila: Neće to učiniti Ne zamaraj se. On to neće učiniti. Dok joj je ova misao prolazila kroz svijest, Ghanima začuje lagano šuštanje iza leđa s desne strane. Počela se okretati, i osjetila zahvat snažnih ruku. Prije nego što je mogla viknuti, lice joj je prekrila neka teška krpa ovlažena uspavljujućim sredstvom. Dok joj je svijest blijedjela, osjetila je kako je nose prema vratima u najmračnijem djelu dvorane. Pomislila je: Trebala sam pretpostaviti! Trebala sam biti pripravna! Ali ruke koje su je držale bile su odrasle i snažne. Nije se mogla izmigoljiti. Ghanimini zadnji osjetni dojam bili su hladan zrak, svjetlucanje zvijezda i neko maskirano lice koje ju je odozgo promatralo, a zatim upitalo: „Nije ozlijeđena, zar ne?” Odgovor je nestao dok su se zvijezde zavrtjele i postale pruge nasuprot njenog ukočenog pogleda, nestajući u bljesku svjetla koje je predstavljalo unutrašnju jezgru njenog bića. 61. Muad´Dib nam je omogućio posebno znanje o proročkim spoznajama, o ponašanju koje okružuje takvu spoznaju i njegov utjecaj na događaje koji su viđeni kako „redom“ dolaze. (To jest, događaji određeni da se dogode u jednom povezanom sustavu koji prorok otkriva i tumači.) Kao što je drugdje bilo primijećeno, takva spoznaja na samog proroka djeluje kao vlastita zamka. On može postati žrtva onoga što zna – što je relativno uobičajena ljudska slabost. Opasnost je u tome što oni koji predviđaju stvarne događaje mogu predvidjeti polarizirajući učinak, a što je posljedica pretjerane popustljivosti prema njihovoj vlastitoj istini. Oni su skloni zaboraviti da ništa u nekom polariziranom svemiru ne može postojati bez prisutnosti svoje suprotnosti. Predviđajuća Vizija, od Harq al-Ada Pijesak nošen vjetrom lebdio je iznad horizonta, pomračujući izlazeće sunce. U sjenama dina pijesak je bio hladan. Leto je stajao izvan kruga palmi i promatrao pustinju. Osjećao je prašinu i miris bodljikavih biljaka, čuo jutarnje glasove ljudi i životinja. Slobodnjaci nisu zadržali nikakav qanat na ovome mjestu. Imali su nužni minimum nasada na okućnicama koje su žene zalijevale donoseći vodu u kožnim mješinama. Njihov hvatač vlage bio je krhka naprava koju su olujni vjetrovi lako uništavali, ali koja se isto tako lako mogla obnoviti. Tegobnost, stroga zabrana trgovine začinom i pustolovnost bili su ovdašnji način života. Ovi Slobodnjaci su još vjerovali da je raj bio zvuk tekuće vode, ali su njegovali jedan prastari pojam Slobode koji je i Leto dijelio. Sloboda je stanje usamljenosti, pomislio je. Leto je uredio nabore svoje bijele odjeće koja mu je pokrivala živo pustinjsko odijelo. Mogao je osjetiti kako ga je opna od pješčanih pastrva izmijenila i, kad god je imao ovaj osjećaj, morao je u sebi svladavati duboki osjećaj gubitka. Više nije bio potpuno ljudsko biće. Čudne stvari plivale su u njegovoj krvi. Trepetljike pješčanih pastrva prodrle su u svaki njegov organ, prilagođavajući ga i mijenjajući. Pješčane pastrve su se i same mijenjale i prilagođavale. Ali Leto se, znajući to, osjećao rastrgan starim nitima svoje izgubljene ljudske prirode, a njegov život uhvaćen u iskonske patnje čija je davnašnja neprekidnost bila razbijena. Znao je, međutim, za klopku u prepuštanju takvom osjećaju. Znao je to dobro. Pusti neka se budućnost sama po sebi dogodi, pomislio je. Jedino pravilo koje upravlja stvaralaštvom jest sam čin stvaranja. Bilo je teško odvojiti pogled od pijeska, dina – te neizmjerne praznine. Ovdje na rubu pijeska je ležalo nekoliko stijena, ali su one odvodile maštu van u vjetrove, prašinu, do raštrkanih i usamljenih biljaka i životinja, do dina koje su se stapale s dinama, a pustinje s pustinjama. Iza njegovih leđa stigao je zvuk svirale koja je pratila jutarnju molitvu, pjevanje za vlagu koje je sada spretno bilo preinačeno u serenadu novom Šai-Huludu. Ova spoznaja je u Letovoj svesti toj glazbi pridavala osjećaje vječne usamljenosti. Mogao bih jednostavno otići u tu pustinju, pomislio je. U tom slučaju sve bi se promijenilo. Jedan smjer bi bio jednako dobar kao i drugi. Već je naučio voditi život oslobođen posjedovanja. Izoštrio je slobodnjačku mistiku do strahovite točnosti: sve što je uzimao za sebe bilo je neophodno, a samo je to uzimao. Ništa nije nosio osim odjeće na sebi, atreidskog prstena u obliku jastreba skrivenog u naborima odjeće i kože-koja-nije-bila-njegova-vlastita. Bilo bi lako otići odavde. Neka kretnja visoko na nebu privukla je njegovu pažnju: zakošeni krajevi rastvorenih krila ukazivali su na lešinara. Taj je prizor ispunio njegove grudi snažnom boli. Poput divljih Slobodnjaka, i lešinari su živjeli na ovom tlu, jer su tu bili rođeni. Nisu znali za ništa bolje. Pustinja ih je učinila takvim kakvi jesu. Međutim, jedan drukčiji slobodnjački soj nicao je idući za Muad´Dibovim i Alijinim tragom. Zbog njih si nije mogao dopustiti odlazak u pustinju kao što je to njegov otac nekoć učinio. Leto se podsjetio Idahovih riječi iz njegove mladosti: „Ovi Slobodnjaci! Oni su veličanstveno puni života. Nikad nisam sreo nijednog pohlepnog Slobodnjaka” Sada je bilo mnogo pohlepnih Slobodnjaka. Zapljusnuo ga je val tuge. Bio se obvezao smjerom koji je sve to mogao izmijeniti, ali pod užasnu cijenu. A upravljanje tim smjerom postajalo je sve teže što su se više približavali vrtlogu. Kralizec, Tajfunska Bitka, čekali su ih u budućnosti… ali Kralizec ili nešto još gore bila bi cijena pogrešnog koraka. Iza Leta se začuše glasovi, a onda se izdvoji jasan, piskutav glas nekog djeteta koje reče: „Evo ga ovdje.” Leto se okrenuo. Propovjednik je predvođen djetetom izlazio iza palmi. Zašto i dalje razmišljam o njemu kao o Propovjedniku? pitao se Leto. Odgovor je ležao na čistoj ploči Letove svijesti: Zato što on više nije Muad´Dib, nije više Paul Atreid. Pustinja ga je učinila ovakvim kakav je sada. Pustinja i šakali Jacurutua sa svojim pretjeranim dozama melangea i svojim stalnim izdajama. Propovjednik je prijevremeno ostario, ostario ne zbog preziranja začina, već baš od njega. „Rekli su mi da me želiš vidjeti”, reče Propovjednik, progovorivši kad se njegovo dijete-vodič zaustavilo. Leto je pogledao dječaka iza palmi, osobu gotovo njegove visine, kod koje je strahopoštovanje bilo pomiješano s lakomom radoznalošću. Mladenačke oči su tajanstveno svjetlucale iznad maske pustinjskog odijela dječje veličine. Leto odmahne rukom. „Ostavi nas.” Iz pokreta dječakovih ramena se na trenutak mogla nazreti pobuna, a onda su strahopoštovanje i urođeno slobodnjačko uvažavanje tajnosti prevagnuli. Dječak ih ostavi. „Znaš li da je Farad“n ovdje, na Arakisu?” upitao je Leto. „Gurney mi je to rekao kad me je dovezao ovamo prošle noći” Propovjednik je tada pomislio: Kako su hladno odmjerene njegove riječi. Sličan je meni iz starih dana. „Suočen sam s teškom odlukom” reče Leto. „Mislio sam da si već donio sve odluke” „Znamo za tu zamku, oče.” Propovjednik se nakašlje. Napetost mu je govorila koliko su bili blizu razornih preokreta. Odsad se Leto nije mogao oslanjati samo na puku viziju, već na upravljanje vizijom. „Trebaš li moju pomoć?” upitao je Propovjednik. „Da. Vraćam se u Arrakeen i želim otići tamo kao tvoj vodič” „S kojom svrhom?” „Bi li htio još jednom održati propovijed u Arrakeenu?” „Možda. Postoje stvari koje im nisam rekao” „Nećeš se vratiti u pustinju, oče” „Ako krenem s tobom?” Da. „Učinit ću onako kako ti odlučiš.” „Jesi li razmislio? Tamo će s Farad“nom biti i tvoja majka” „Nedvojbeno.” Propovjednik se još jednom nakašljao. Bilo je to priznavanje nervoze koju si Muad´Dib nikad ne bi dopustio. Ovo tijelo je predugo bilo odvojeno od starog režima samodiscipline, njegovu svijest je Jacurutu prečesto dovodio do ludila. I Propovjednik je vjerovao da se možda nije mudro vraćati u Arrakeen. „Ne moraš se tamo vratiti sa mnom” reče Leto. „Ali moja sestra je tamo i ja se moram vratiti. Ti bi mogao krenuti s Gurneyjem” „A ti bi otišao sam u Arrakeen?” „Da. Moram se susresti s Farad“nom.” „Poći ću s tobom” uzdahnuo je Propovjednik. Leto je tog trenutka osjetio nijansu starog vizionarskog ludila u Propovjednikovom držanju i upitao se: Igra li se to on predviđanja? Ne. Nikad više nije mogao krenuti tim putem. Znao je za klopku djelomičnog posvećivanja. Svaka je Propovjednikova riječ potvrđivala da je on prenio vizije svom sinu, znajući da je sve u ovom svemiru bilo unaprijed određeno. Propovjednika su sada bockale stare suprotnosti. Bježao je od paradoksa do paradoksa. „Tada krećemo za nekoliko minuta” reče Leto. „Hoćeš li to reći Gurneyju?” „Gurney ide s nama” „Želim da Gurney preživi.” Propovjednik je tada popustio napetostima. Bile su posvuda oko njih, u zraku, zemlji pod njihovim nogama, pokretljiva stvar koja se ujedinjavala u ovom ne-djetetu koje je bilo njegov sin. Tupi krik starih vizija čekao je u Propovjednikovom grlu. Ta prokleta svetost! Pješčani sok njegovih strahova nije se mogao izbjeći. Znao je što ih očekuje u Arrakeenu. Još jednom će se poigrati sa strašnim i kobnim silama koje im nikad neće donijeti mir. 62. Dijete koje odbija putovati u očevom oklopu simbol je najljepše čovjekove sposobnosti „Ne moram biti ono što je moj otac bio. Ne moram se pokoravati pravilima svoga oca pa čak ni vjerovati u sve ono u što je on vjerovao. Snaga mene kao čovjeka je u tome što mogu samostalno izabrati ono u što ću vjerovati i ono u što neću, ono što će biti i ono što neće biti.’ Leto Atreid II, Biografija Harq al-Ada Žene-hodočasnice plesale su uz zvukove bubnjeva i frula na trgu Hrama, bez velova na glavama, s ogrlicama na vratovima, u tankoj odjeći koja je otkrivala njihove obline. Duge crne kose bile su im raspuštene i vijorile preko lica dok bi se one vrtjele. Alija je iz svog boravišta u Hramu promatrala ovaj prizor, koji ju je istodobno privlačio i odbijao. Bila je sredina prijepodneva, vrijeme kad se miris začinske kave započinjao širiti po trgu iz trgovinica ispod sjenovitih arkada. Uskoro je trebala izaći i pozdraviti Farad“na, predati mu službene darove i nadzirati njegov prvi susret s Ghanimom. Sve je teklo u skladu s planom. Ghanima će ga, sigurno, ubiti i, u lomu koji će nastati samo će jedna osoba biti pripravna sakupiti komadiće. Lutke su plesale onako kako su se konci povlačili. Stilgar je ubio Agarvesa, baš kao što se i nadala. A Agarves je, ne znajući to, odveo otmičare do đedide, jer je u njegovim novim čizmama koje mu je poklonila bio skriven tajni predajnik. Sada su Stilgar i Irulan čamili u tamnicama Hrama. Možda ih je čekala smrt, ali možda su se mogli iskoristiti i na neki drugi način. Nije bilo loše pričekati. Zapazila je da dolje gradski Slobodnjaci promatraju plesače- hodočasnike čežnjivim i netremičnim očima. Osnovna spolna jednakost, došavši iz pustinje, i dalje je postojala u slobodnjačkim gradovima i naseljima, ali su se društvene razlike između muškaraca i žena već mogle osjetiti. To je, također, bilo u skladu s planom. Podijeli ih i oslabi, Alija je mogla osjetiti tanahnu promjenu načina na koji gradski Slobodnjaci promatraju ove žene s drugih planeta i njihove egzotične plesove. Neka gledaju. Neka im svijest ispuni ghafla. Kapci Alijinih prozora bili su otvoreni i mogla je osjetiti nagli porast vrućine, koja je u ovo doba godine počinjala već zorom, a dostizala vrhunac sredinom poslijepodneva. Temperatura na kamenim pločama trga morala je biti znatno viša. To je, nedvojbeno, bilo neugodno tim plesačicama, ali su se one i dalje vrtjele i povijale, njihale ruke i kose u mahnitosti svog posvećenja. Njihov je ples bio posvećen Aliji, Nebeskoj Maternici. Jedna pomoćnica je to došapnula Aliji, rugajući se ovim ženama s drugog svijeta i njihovim čudnim običajima. Pomoćnica je objasnila da su ove žene s Ixa, gdje su se još zadržali ostaci zabranjene znanosti i tehnologije. Alija prezrivo otpuhne. Žene su bile jednako neuke, praznovjerne i nazadne kao i pustinjski Slobodnjaci… baš kao što je to podrugljiva pomoćnica rekla, pokušavajući joj se dodvoriti, izvješćujući kome je posvećen njihov ples. A ni pomoćnica niti Ixijanci nisu znali da je Ix bio tek jedan broj davno zaboravljenog jezika. Vedro se osmjehujući, Alija pomisli: Neka, nek“ plešu. Ples je trošio energiju koja se mogla iskoristiti u daleko razornije svrhe. A i glazba je bila ugodna, tanko cviljenje titralo je nasuprot ravnomjernog bubnjanja doboša od tikve i pljeskanja ruku. Glazba se odjedanput utopila u bučanju mnogih glasova s udaljenijeg kraja trga. Plesačice su izgubile ritam koraka, uhvatile ga nakon kratkog meteža, ali je nestalo one osjećajne iskrenosti, pa je čak i njihova pažnja odlutala prema dalekim ulaznim vratima trga, odakle se rulja širila preko kamenih ploča kao kad voda jurne kroz otvoren otvor qanata. Alija pomno pogleda nadolazeći val. Sada je čula i riječi, a jednu iznad svih drugih: „Propovjednik! Propovjednik!” Zatim ga je ugledala kako hoda na pramcu prvog vala, držeći se rukom za rame svog mladog vodiča. Plesačice-hodočasnice odustale su od svog okretanja i povukle se na terasasto stubište ispod Alije. Pridružila im se i publika, a Alija je mogla osjetiti strahopoštovanje koje je obuzelo sve promatrače. Njen osobni osjećaje bio je strah. Kako se usudio! Okrenula se, napola prizivajući stražare, ali ju je jedna misao zaustavila. Gomila je već ispunila trg. Mogli su postati opasni, ako bi spriječila da čuju svog slijepog vizionara. Alija stisne šake. Propovjednik! Zašto je Paul ovo radio? Za pola svjetine on je bio „pustinjski luđak“ i zato svetac. Drugi su po ulicama i trgovinama šaptali da je to sigurno Muad´Dib. Zašto bi mu, inače, Mahdinat dopuštao propovijedati takvu oštru herezu? Alija je u gomili mogla raspoznati izbjeglice, preostatke iz napuštenih sieča, čija je odjeća bila u ritama. To mjesto dolje je moglo postati opasno, mjesto gdje su mogle biti učinjene pogreške. „Gospodarice?” Glas je stigao iza Alijinih leđa. Okrenula se i ugledala Ziu koja je stajala u nadsvođenom ulazu u vanjsku prostoriju. Odmah iza nje bili su naoružani stražari Kuće. „Da, Zia?” „Moja gospo, Farad“n čeka vani i traži da ga primite” „Ovdje? U mojim odajama?” „Da, moja gospo.” „Je li sam?” „Dva tjelohranitelja i gospa Jessica.” Alija je stavila ruku na vrat, prisjetivši se zadnjeg susreta s majkom. Vremena su se, međutim, promijenila. Novi uvjeti su upravljali njihovim odnosom. „Kako je samo nagao” reče Alija. „Što ga je na to navelo?” „Čuo je o…” Zia pokaže na prozor koji je gledao na trg. „Kaže da su mu rekli da vi imate najbolji vidikovac” Alija se namrštila. „Vjeruješ li u to, Zia?” „Ne, moja gospo. Vjerojatno je načuo glasine. Želi promatrati vaše reakcije.” „Moja majka ga je navela na to!” „Sasvim moguće, moja gospo.” „Zia, draga moja, želim da provedeš posebne naredbe vrlo značajne za mene. Dođi ovamo” Zia se primakla na korak od nje. „Moja gospo?” „Pusti unutra Farad“na, njegove stražare i moju majku. Zatim sredi da dovedu Ghanimu. Treba biti potpuno opremljena kao slobodnjačka nevjesta – do najmanje sitnice.” „S nožem, moja gospo?” „S nožem. ” „Moja gospo, to je…” „Ghanima za mene ne predstavlja opasnost.” „Moja gospo, s razlogom se može vjerovati da je ona pobjegla sa Stilgarom više zbog njegove zaštite, nego zbog bilo čega drugog…” „Zia!” „Moja gospo?” „Ghanima se već založila za Stilgarov život i on će ostati živ.” „Ali ona je vjerojatni nasljednik!” „Samo ti provedi moje naredbe. Pripremi Ghanimu. Dok se ti budeš brinula za to, pošalji četiri čuvara iz Svećeničkog Hrama dolje na trg. Oni moraju pozvati Propovjednika ovamo. Zapovjedi im neka uhvate prigodu i razgovaraju s njim; ništa više od toga. Ne smiju primijeniti silu. Neka samo isporuče ljubazan poziv. Potpuno bez nasilja. I Zia…” „Moja gospo?” Izgledala je vrlo zlokobno. „Propovjednika i Ghanimu treba dovesti pred mene istodobno. Trebaju ući zajedno na moj znak. Razumiješ li?” „Jasna mi je vaša namjera, moja gospo, ali…” „Samo učini tako! Zajedno” Kimnuvši glavom, Alija dade do znanja svojoj ratničkoj pomoćnici da može ići. Kad se Zia okrenula i pošla, Alija reče: „Kad budeš izlazila, pošalji unutra Farad“novo društvo, ali prije toga i deset tvojih najpovjerljivijih ljudi.” Zia se osvrnula, ali je nastavila izlaziti iz sobe. „Bit će kako ste naredili, moja gospo.” Alija se okrenula pogledati kroz prozor. Za samo nekoliko minuta plan bi trebao donijeti svoje krvave plodove. A Paul će biti ovdje kad njegova kći bude nanijela coup de grace njegovim svetim lažima. Alija začuje kako ulazi Zijin stražarski odred. Uskoro će biti gotovo. Sasvim. Pogledala je dolje s uskipjelim osjećajem trijumfa, baš kad je Propovjednik zauzeo položaj na prvoj stubi. Njegov mladi vodič čučao je pokraj njega. Alija spazi žuta odijela Svećenika iz Hrama, koji su čekali slijeva, zadržani pritiskom gomile. Oni su ipak bili iskusni u postupanju s gomilom. Moglo se očekivati da će uspjeti pronaći način kako se približiti svojoj meti. Propovjednikov glas zatutnja trgom, a rulja dočeka njegove riječi s ushićenom pažnjom. Neka slušaju! Ali uskoro će njegove riječi zadobiti drukčije značenje od onog koje je on imao na umu. A tada neće biti nikakvog Propovjednika u blizini da protestira. Čula je kako Farad“nova skupina ulazi, a onda i majčin glas: „Alija?” Ne okrećući se, Alija im reče: „Dobrodošli, Prinče Farad“ne, majko. Uđite i uživajte u predstavi” Zatim se osvrnula i ugledala krupnog Sardaukara, Tyekanika, kako smrknuto odmjerava njene stražare koji su zapriječili put. „To nije gostoljubivo”, reče Alija. „Pustite ih neka prođu.” Dvojica iz njene straže, očito postupajući po Zijinim naredbama, priđoše i stadoše između nje i ostalih. Ostali stražari se razmaknu. Alija okrene leđa desnom krilu prozora i pokaže na njega. „Ovo je zaista najbolji vidikovac.” Odjevena u svoju tradicionalnu crnu aba odoru, Jessica je, netremice promatrajući Aliju, otpratila Farad“na do prozora i stala između njega i Alijinih stražara. „Ovo je vrlo ljubazno od vas, gospo Alija” reče Farad“n. „Toliko mnogo sam čuo o tom Propovjedniku” „I eno ga glavom i bradom” reče Alija. Primijetila je da je Farad“n nosio sivu odoru sardaukarskog zapovjednika bez odlikovanja. Kretao se spretnom ljupkošću koja se Aliji sviđala. Možda je u ovom Corrino Princu vrijedilo potražiti i nešto više od beskorisne razonode. Propovjednikov glas je zagrmio u sobi preko pojačanih zvučnika pokraj prozora. Alija je od njega osjetila drhtaje u kostima i počela ga slušati s rastućom opčinjenošću. „Otkrio sam sebe u Pustinji Zan” vikao je Propovjednik, „u toj pustoši urlajuće divljine. I Bog mi je zapovjedio da to mjesto očistim. Jer, mi smo bili izazvani u toj pustinji i uvrijeđeni u toj pustinji i dovedeni u iskušenje da se u toj divljini odreknemo naših običaja.” Pustinja Zan, pomislila je Alija. Bilo je to ime mjesta iskušenja Zensuni Nomada od kojih su potekli Slobodnjaci. Ali njegove riječi! Preuzima li on to odgovornost za razaranja u siečkim utvrđenjima odanih plemena? „Divlje zvijeri pritišću kao teret vašu zemlju”, reče Propovjednik grmeći trgom. „Žalosna bića ispunjavaju vaše kuće. Vi izbjegli iz svojih domova više ne provodite vaše dane na pijesku. Da, vi koji ste se odrekli naših običaja, vi ćete umrijeti u prljavom gnijezdu nastavite li ovom stazom. Ali ako se osvrnete na moje upozorenje, Gospodin će vas provesti kroz zemlju ponora do Božjih Planina. Da, Šai-Hulud će vas voditi.” Muklo mrmljanje izbije iz gomile. Propovjednik zastane, počevši okretati svoje prazne oči prema zvuku. Zatim je podignuo ruke i široko ih ispruživši, povikao: „Oh, Bože, moje mjesto čezne za tvojim putem u suhu i žednu zemlju!” Neka starica odmah ispred Propovjednika, očito izbjeglica sudeći po zakrpljenoj i pohabanoj odjeći, podigne ruke prema njemu, zavapi: „Pomozi nam, Muad´Dibe. Pomozi nam!” U iznenadnom grču straha koji joj probode grudi, Alija se upita zna li ta stara žena stvarno istinu. Zatim baci pogled prema majci, ali Jessica ostane nepomična, dijeleći pažnju između Alijinih stražara, Farad“na i prizora koji se vidio s prozora. Farad“n je stajao kao ukopan, opčinjeno promatrajući. Alija je ponovo pogledala kroz prozor, pokušavajući raspoznati svoje Hramske Svećenike. Nisu bili na vidiku; nagađala je da su se probili okolnim putem, pokraj ulaza u Hram, pohitavši niz stube. Propovjednik je, uperivši desnu ruku iznad staričine glave, povikao: „Vi ste jedina preostala pomoć! Bili ste buntovni. Vi ste donijeli suhi vjetar koji ne pere niti rashlađuje. Vi nosite teret naše pustinje i olujni komet s tog mjesta, iz te strašne zemlje. Bio sam u toj divljini. Voda teče pijeskom iz razvaljenih qanata. Potoci brazdaju tlo. Voda je pala s neba u Pojas Dine! Oh, moji prijatelji, Bog mi je zapovjedio. Napravite odmah u pustinji stazu za našeg Gospodina, jer ja sam glas koji kao komet dolazi k vama iz te divljine.” Pokazao je na stube pod svojim nogama, krutim i drhtavim prstom. „Ovo nije izgubljena đedida koja će zauvijek ostati nenaseljena! Ovdje smo mi jeli nebeski kruh. I ovdje nas galama stranaca istjeruje iz naših kuća! Oni nam stvaraju pustoš, zemlju gdje nijedan čovjek ne prebiva, niti bilo tko ovuda prolazi” Gomila se neugodno uskomešala. Izbjeglice i gradski Slobodnjaci počeli su se nelagodno obazirati oko sebe gledajući u hodočasnike koji su stajali među njima. Mogao bi izazvati krvavu pobunu! pomisli Alija. No, dobro, pustimo ga. Moji Svećenici ga mogu zgrabiti u metežu. U tom trenutku ugledala je petoricu Svećenika, zbijenu skupinu žutih odora koja je silazila stubama iza Propovjednika. „Voda koju smo raširili po pustinji postala je krv”, reče Propovjednik, široko mašući rukama. „Krv na našoj zemlji! Pogledajte našu pustinju koja se mogla veseliti i cvjetati; primamila je stranca i zavela ga u našoj sredini. Oni su došli zbog nasilja! Njihova lica su zatvorena kao za zadnji vjetar Kralizeca! Oni su se nabrali plodova robovanja pijeska. Oni su posisali bogatstva pijeska, blaga skrivenog u dubinama. Pogledajte ih kako odlaze nastaviti svoje zlodjelo. Zapisano je: „Ja stajah na pijesku, i vidjeh zvijer kako se izdiže iz tog pijeska, a na glavi te zvijeri bijaše ime Božje!”„ Srdito gunđanje podigne se iz gomile. Šake su se uzdigle, započele mahati. „Što to radi?” prošapta Farad“n. „Željela bih i ja znati”, reče Alija. Stavila je ruku na grudi, osjećajući snažno uzbuđenje ovog trenutka. Rulja će se baciti na hodočasnike ako on ovako produži! Ali Propovjednik se napola okrenuo, usmjerio svoje mrtve očne šupljine prema Hramu i podigao ruku pokazujući na visoke prozore Alijinog boravišta. „Jedno bogohuljenje prestaje!” vrisnuo je. „Bogohuljenje! A ime tog bogohuljenja je Alija!” Sablažnjivi muk zavlada trgom. Alija je stajala nepomično preneražena. Znala je da je rulja nije mogla vidjeti, ali ju je ipak zahvatio osjećaj izloženosti, ranjivosti. Odjeci stišavajućih riječi poklopili su se s udarima njenog srca. Jedino što je mogla još zuriti dolje u tu nevjerojatnu sliku. Propovjednik kao da se zaledio s rukom uperenom u njene prozore. Njegove riječi su, međutim, bile previše za Svećenike. Oni razbiše tišinu srditim povicima i sjuriše se niz stube gurajući ljude u stranu. Dok su se oni tako kretali, gomila je krenula u protuudar, razbijajući se poput vala po stubama; zbrisala je prvi red gledatelja, noseći Propovjednika ispred sebe. On se slijepo sapleo, razdvojivši se od svog mladog vodiča. U tom trenutku, jedna ruka odjevena u žuto, podiže se iz meteža ljudi; u ruci sijevne kris-nož. Ona ugleda kako nož udara prema dolje, zabijajući se u Propovjednikove grudi. Gromovit zveket divovskih vrata Hrama koje se zatvaraju prene Aliju iz šoka. Stražari su, očito zatvorili sva vrata pokušavajući spriječiti rulju. Ali ljudi su se već naveliko povlačili, tvoreći otvoren prostor oko srušene pojave na stubama. Jeziva tišina spusti se na trg. Alija je vidjela mnoga trupla, ali je samo ovo ležalo izdvojeno. A tada jedan glas krikne iz gomile: „Muad´Dib! Oni su ubili Muad´Diba!” „Blagi bože”, reče Alija drhtavim glasom. „Blagi bože .” „Malo je kasno za to, zar ne misliš?” upita je Jessica. Alija se brzo okrene, opazivši izraz zaprepaštenja na Farad“nom licu kad je vidio njen bijes. „Onaj što su ga ubili bio je Paul!” vrisne Alija. „To je bio tvoj sin! Kad to utvrde, znaš li što će se dogoditi?” Jessica je jedan dugi trenutak stajala kao ukopana, razmišljajući kako joj je upravo rečeno nešto što je već znala. Farad“nova ruka na njenoj ruci vrati je u stvarnost. „Moja gospo”, reče on sa takvim suosjećanjem u glasu da joj se učinilo da bi mogla odmah umrijeti od toga. Prešla je pogledom s hladnog, zvjerskog gnjeva na Alijinom licu na suosjećajnu patnju koja se očitavala u Farad“novim crtama i pomisli: Možda sam predobro obavila svoj posao. Nije bilo dvojbi oko Alijinih riječi. Jessica se sjećala svakog naglaska Propovjednikovog glasa, prepoznajući vlastite krikove u njemu, duge godine podučavanja posvećene mladom čovjeku koji se spremao postati Car, ali koji je sada ležao kao skrhani humak krvavih dronjaka na stubama Hrama. Ghafla me je zaslijepila, pomisli Jessica. Alija mahne jednoj od svojih pomoćnica i reče: „Dovedi sada Ghanimu” Jessica se prisili usredotočiti na ove riječi. Ghanimu. Zašto Ghanimu sada? Pomoćnica se okrene prema izlaznim vratima, dajući znak rukom da se skine zasun, ali prije nego je uspjela i riječ izustiti, vrata se izboče. Šarke pukoše. Zasun prsne, a vrata, debela konstrukcija od plastičnog čelika predviđena za zadržavanje goleme sile, sruše se u sobu. Stražari odskočiše izbjegavajući ih i isukaše oružje. Jessicini i Farad“novi tjelohranitelji napraviše živi zid oko Corrino Princa. No u otvoru su se pojavila samo dva djeteta: Ghanima nalijevo, odjevena u crnu odoru mladih nevjesta, i Leto, nadesno sa sivom glatkoćom pustinjskog odijela ispod zaprljane bijele odjeće. Alija pređe pogledom sa srušenih vrata na djecu, postavši odjednom svjesna svog nekontroliranog drhtanja. „Obitelj je ovdje da nas pozdravi”, reče Leto. „Bako.” On kimne glavom Jessici, a onda obrati pažnju na Corrino Princa. „A ovo mora biti Princ Farad“n. Dobrodošao na Arrakis, Prinče.” Ghanimine oči su izgledale prazne. Držala je ruku na ceremonijalnom kris-nožu za pojasom i činilo se da pokušava izvući ruku iz Letovog stiska. Leto joj je prodrmao ruku i čitavo tijelo joj se zatreslo od toga. „Pogledaj me, obitelji” reče Leto. „Ja sam Ari, Lav Atreida. A ovo…” Ponovno je prodrmao Ghaniminu ruku snažnom lakoćom od koje se čitavo njeno tijelo počelo tresti, „…ovo je Arije, atreidska Lavica. Došli smo vas postaviti na Secher Nbiw, Zlatnu Stazu.” Ghanima je, upijajući ključne riječi Secher Nbiw, osjetila kako zabravljena svjesnost utječe na njen um. Utjecala je s izravnom potankošću, dok je unutrašnja svijest njene majke lebdjela iza toga kao čuvar na ulazu. I Ghanima tog trenutka postane svjesna da je pobijedila svoju prijeteću prošlost. Imala je izlaz kroz koji je mogla proviriti kad joj je prošlost bila potrebna. Mjeseci samohipnotičkog suzbijanja sagradili su joj sigurno mjesto s kojeg je mogla upravljati vlastitim tijelom. Sada kad je postala svjesna gdje i s kim se nalazi, počela se okretati prema Letu, osjećajući potrebu objasniti mu to. Leto joj je pustio ruku. „Zar naš plan djeluje?” prošapće Ghanima. „Sasvim dobro”, reče Leto. Došavši k sebi iz šoka, Alija je viknula skupini stražara slijeva: „Zgrabite ih!” Ali, Leto se sagnuo, dohvatio pola vrata jednom rukom i bacio ih preko sobe u stražare. Dvojica su bila prikovana za zid, a ostali užasnuti popadaše unazad. Vrata su težila pola kvintala, a ovo dijete ih je bacilo. Alija, sjetivši se da su se u hodniku iza ulaznog prolaza nalazili probrani stražar i, shvatila je da je Leto morao izaći na kraj i s njima, da je to dijete smrskalo njena neosvojiva vrata. Jessica je, također, vidjela ova tijela, vidjela Letovu strašnu snagu i slično pretpostavila, ali su Ghanimine riječi dotakle samu jezgru benegeseritske discipline, što ju je natjeralo na očuvanje staloženosti. Njena unuka je govorila o nekom planu. „Kakav plan?” upitala je Jessica. „Zlatna Staza, carski plan za naše Carstvo”, reče Leto. Kimnuo je glavom Farad“nu. „Ne sudi oštro o meni, rođače. Radim i u tvoju korist. Alija se nadala da će te Ghanima ubiti. A ja bih više volio da proživiš svoj život u nekom stupnju sreće.” Alija vrisne na svoje stražare koji su se bili šćućurili u hodniku: „Zapovijedam vam da ih zgrabite!” Ali stražari su odbijali ući u sobu. „Pričekaj me ovdje, sestro”, reče Leto. „Moram obaviti jednu neugodnu zadaću” Krenuo je preko sobe prema Aliji. Natraške se povukla do kuta, sagnula se i izvadila nož. Zeleni dragulji na njegovoj dršci bljesnuše na svjetlosti koja je dopirala kroz prozor. Leto je jednostavno nastavio ići prema njoj, goloruk, ali pripravan. Alija je napadala nožem. Leto je odskočio gotovo do stropa i udario lijevim stopalom. Površan udarac zakvačio je Alijinu glavu i ona se započne koprcati s krvavom modricom na čelu. Nož joj je ispao iz ruke i otkotrljao se preko poda. Alija se četveronoške zaputila za njim, ali je otkrila da Leto stoji ispred nje. Oklijevala je, prisjećajući se svega što je znala od benegeseritske vještine. Ustala je s poda, opuštenog i uravnoteženog tijela. Leto ponovno krene prema njoj. Alija je napravila varku nalijevo, međutim, podigla je desno rame, a njena desna noga se munjevito izbacila u udarac vrhom nožnog prsta koji je mogao rasporiti utrobu čovjeku, izvede li se točno. Leto je rukom zadržao udarac, zgrabio ju za nogu i podignuo cijelo njeno tijelo naviše i zavitlao ga oko svoje glave. Brzina kojom ju je vrtio stvarala je u sobi plahutav, šušteći zvuk od udaranja odjeće o njeno tijelo. Ostali su se odmakli u stranu. Alija je vrištala i vrištala, ali ju je on i dalje vrtio uokolo i uokolo i uokolo. Napokon je utihnula. Leto je polagano smanjivao brzinu kojom ju je vrtio, a zatim ju je blago spustio na pod. Ležala je poput kakvog dahćućeg drenjka. Leto se nagnuo nad nju. „Mogao sam te izbaciti kroz zid”, reče. „Možda bi to bilo najbolje, ali se sada nalazimo u središtu borbe. Zaslužuješ novu priliku” Alijine oči su divlje letjele s jedne strane na drugu. „Ja sam svladao te unutrašnje živote”, reče Leto. „Pogledaj Ghani, ona, također, može…” „Ne!” Ta riječ se istrgla iz Alije. Njene grudi su se nadimale, a glasovi počeli navirati iz njenih usta. Bili su nepovezani, proklinjući, molećivi. „Vidiš? Zašto nisi slušala?” I ponovno: „Zašto to radiš? Što se događa?” I neki drugi glas: „Zaustavi ih! Učini nešto da ih zaustaviš!” Jessica je prekrila oči i osjetila kako je Farad“nova ruka pridržava. Alija je još buncala. „Ubit ću te!” Grozne kletve izbijale su iz nje. „Napit ću se tvoje krvi!” Glasovi mnogih jezika počeli su istjecati iz nje, svi pomiješani i zbrkani. Okupljeni stražari u vanjskom hodniku iscrtavali su rukama po zraku znakove crva, a zatim držali stisnute šake pokraj ušiju. Ona je bila opsjednuta! Leto ustane, odmahujući glavom. Otišao je do prozora i s tri brza udarca izbio navodno neslomljivo staklo od pojačanog kristala iz njegovog okvira. Lukav osmijeh prođe Alijinim licem. Jessica je začula kako je nešto slično njenom vlastitom glasu došlo iz tih iskrivljenih usta, oponašanje benegeseritske kontrole. „Svi vi! Ostanite gdje ste!” Spustivši ruke, Jessica je otkrila da su vlažne od suza. Alija se uzdigla na koljena i teturajući ustala. „Zar ne znate tko sam ja?” upitala je. Bio je to njen stari glas, sladak i pjevan glas mlade Alije koje više nije bilo. „Zašto me svi ovako gledate?” Okrenula je molećive oči prema Jessici. „Majko, prekini ih” Jessica je uspjela samo odmahnuti glavom, smoždena užasom. Sva upozorenja Bene Gesserita bila su točna. Pogledala je Leta i Ghani koji su stajali jedno uz drugo u blizini Alije. Što su ta upozorenja značila za ove jadne blizance? „Bako”, reče Leto s pomalo usrdnim tonom u glasu. „Moramo li polagati Ispit opsjednutosti?” „Tko si ti da govoriš o ispitu?” upita Alija, a taj glas je pripadao nekom hroptavom čovjeku, autokratskom i razbludnom čovjeku koji duboko ugađa svojim sklonostima. I Leto i Ghanima prepoznali su taj glas. Stari barun Harkonnen. Ghanima je čula kako isti glas počinje odjekivati u njenoj vlastitoj glavi, ali unutrašnja vrata su se zatvorila i ona je osjetila svoju majku kako stoji tamo. Jessica je ostajala nijema. „Onda ja moram odlučiti” reče Leto. „A izbor je tvoj, Alija, ispit opsjednutosti ili…” Kimnuo je glavom prema otvorenom prozoru. „Tko si ti da određuješ izbor?” upita Alija, a to je još bio glas starog baruna. „Sablasti jedna!” cikne Ghanima. „Pusti je neka sama odabere!” „Majko”, preklinjala je Alija svojim glasom male djevojčice. „Majko, što to oni rade? Što hoće da učinim? Pomozi mi.” „Sama sebi pomozi”, naredio je Leto i, tek na trenutak, ugledao rastrojenu prisutnost u njenim očima, ukočeno beznađe koje se pojavilo i nestalo. Ali njeno tijelo je krenulo tvrdim, nesigurnim hodom. Zalelujala je, saplela se, promijenila smjer, i ponovno mu se vratila, sve bliža otvorenom prozoru. Sada je glas baruna Harkonnena bjesnio s njenih usana. „Stani! Stani, kažem ti! Naređujem ti! Stani! Osjeti ovo!” Alija se rukama uhvatila za glavu i spotičući se prišla prozoru. Već se bedrima oslanjala na prozorski prag, ali glas je i dalje bulaznio. „Nemoj to učiniti! Stani i ja ću ti pomoći. Imam plan. Poslušaj me. Stani, kažem ti! Čekaj!” Ali Alija je makla ruke s glave i dograbila slomljeno prozorsko krilo. Naglim grčevitim pokretom prebacila se preko prozorskog praga i nestala. Čak nije ni kriknula dok je padala. U sobi su čuli galamu gomile i tup udar kad je Alija udarila o stube daleko dolje. Leto je pogledao Jessicu. „Savjetovali smo ti da je žališ.” Jessica se okrenula i zabila lice u Farad“novu odoru. 63. Pretpostavka da se može poboljšati rad nekog cjelovitog sustava napadom na njegove svjesne elemente otkriva opasno neznanje. To je često bio bezbožnički pristup osoba koji sebe nazivaju znanstvenicima i tehnolozima. Butlerijanski Džihad, od Harq al-Ada On juri noću, rođače”, reče Ghanima. „Juri. Jesi li ga vidio kako juri?” „Ne”, reče Farad“n. Čekao je s Ghanimom ispred male primaće dvorane u Tvrđavi kamo ih je Leto pozvao. Tyekanik je stajao s druge strane, osjećajući nelagodu u nazočnosti gospe Jessice, koja je izgledala povučena u sebe kao da joj je svijest bila negdje drugdje. Jedva je prošlo sat vremena od jutarnjeg obroka, a već su mnoge stvari bile pokrenute – pozivi Cehu, poruke CHOAM-u i Laandsradu. Farad“n je otkrio da mu je teško shvatiti ove Atreide. Gospa Jessica ga je upozorila na to, ali ga je ipak zbunjivala stvarnost njihove nazočnosti. Oni su i dalje govorili o zarukama, iako su po svemu viđenom glavni politički razlozi za to nestali. Leto će se, sigurno, ustoličiti na prijestolju; činilo se da glede toga nema ni najmanjih dvojbi. Njegovu neobičnu živu ljusku morat će se odstraniti, naravno… ali, vremenom… „On juri da bi se umorio” reče Ghanima. „On je utjelovljeni Kralizec. Nijedan vjetar nikad nije jurio ovako kako on juri. On je mrlja na vrhovima dina. Vidjela sam ga. On juri i juri. I kad se napokon umori, vraća se i odmara svoju glavu u mome krilu. „Zatraži od naše majke unutar sebe neka pronađe način kako da umrem“, preklinje me. „ Farad“n je zurio u nju. U tjednu nakon pobune na trgu, tvrđava je počela živjeti neobičnim ritmom, punim tajanstvenih dolazaka i odlazaka; glasine o ljutim borbama iza Zaštitnog Zida doprle su do njega preko Tyekanika, od kojeg su zatražili vojni savjet. „Ne shvaćam”, reče Farad“n. „Pronaći način kako da umre?” „Zatražio je od mene da te pripremim”, reče Ghanima. Bila je, ne prvi put, začuđena neobičnom naivnošću ovog Corrino Princa. Je li to bilo Jessicino djelo ili urođeno kod njega? „Za što?” „On više nije ljudsko biče”, reče Ghanima. „Jučer si pitao kada će skinuti živu ljusku? Nikad. Ona je dio njega i on je dio nje. Izračunao je da mu preostaje još možda četiri tisuće godina prije nego ga ta metamorfoza uništi.” Farad“n je pokušao progutati slinu kroz suho grlo. „Shvaćaš li zašto juri?” upitala je Ghanima. „Ali ako će on živjeti tako dugo i bude tako…” „Jer je pamćenje ljudskog postojanja tako bogato u njemu. Pomisli na sve one živote, rođače. Ne. Ne možeš si ni zamisliti, jer to nisi doživio. Ali ja znam. Mogu zamisliti njegovu bol. On daje više nego što je bilo tko ikada ranije dao. Naš otac je otišao u pustinju pokušavši pobjeći od toga. Alija je postala Izrod iz straha od toga. Naša baka od toga ima samo zaprljane pelene, pa ipak mora uporabiti cjelokupno benegeseritsko lukavstvo da bi živjela s tim – što joj to obrazovanje Časne Majke omogućuje. Ali Leto! On je sam samcat, i nikad se neće pojaviti netko sličan njemu” Farad“n je osjetio vrtoglavicu od njenih riječi. Car tijekom četiri tisuće godina? „Jessica zna”, reče Ghanima gledajući preko u svoju baku. „Rekao joj je sinoć. Nazvao se prvim graditeljem na daleke staze u povijesti čovječanstva” „Što… planira?” „Zlatnu Stazu. Objasnit će ti kasnije” „I ja imam neku ulogu u tom… planu.” „Kao moj muž” reče Ghanima. „On preuzima upravu nad uzgojnim programom Sestrinstva. Sigurno ti je moja baka govorila o snu Bene Gesserita: o muškom Časniku izuzetnih moći. On je…” „Hoćeš reći da mi trebamo biti samo…” „Ne samo to.” Uzela je njegovu ruku i stisnula je s toplom nježnošću. „Razmišljam o mnogim vrlo odgovornim zadaćama za nas oboje. Kad više ne budemo rađali djecu, to je…” „Pa, ti si još tako mlada”, reče on, oslobađajući se njene ruke. „Više nikad nemoj napraviti takvu pogrešku”, reče ona. U njenom glasu bilo je nečeg ledenog. Jessica im priđe zajedno s Tyekanikom. „Tyek mi je rekao da su se borbe proširile i izvan ovog planeta”, reče Jessica. „Središnji Hram na Biareku je pod opsadom.” Farad“n se začudio neobičnoj mirnoći njenog stava. On je s Tyekanikom, protekle noći, potanko razmotrio ova izvješća. Požar pobune širio se cijelim Carstvom. Naravno, bit će ugušena, ali će Leto morati obnavljati Carstvo koje će biti u vrlo žalosnom stanju. „Evo sad i Stilgar dolazi” reče Ghanima. „Čekali su na njega.” Ponovno je uhvatila Farad“na za ruku. Stari slobodnjački naib ušao je kroz najudaljenija vrata u pratnji dvojice bivših komandosa smrti, svojih drugova iz pustinjskih dana. Svi su bili odjeveni u službene crne odore s bijelim tokama i žutim vrpcama u znak žalosti. Prišli su čvrstim korakom, ali Stilgar je cijelo vrijeme gledao u Jessicu. Zaustavio se ispred nje i oprezno se naklonio. „Još se grizeš zbog smrti Duncana Idahoa” reče Jessica. Nije joj se sviđala ova opreznost njenog starog prijatelja. „Časna Majko”, reče on. Znači, tako stvari stoje! pomislila je Jessica. Sve službeno i u skladu sa slobodnjačkim propisima, prema kojima je krv teško izbrisati. Rekla mu je: „Po našem mišljenju, ti si samo odigrao ulogu koju ti je Duncan namijenio. Nije prvi put da je neki čovjek žrtvovao život za Atreide. Zašto to oni čine, Stil? Ti si više puta bio spreman na to. Zašto? Je li to zato što znaš koliko mnogo Atreidi daju zauzvrat?” „Drago mi je što ne tražite izgovor za osvetu”, reče on. „Ali postoji mnogo toga što moram raspraviti s vašim unukom. To bi nas moglo zauvijek rastaviti od vas” „Hoćeš reći da mu Tabr neće odati poštovanje?” upitala je Ghanima. „Hoću reći da ću ono što mislim o tome zadržati za sebe” Hladno je pogledao Ghanimu. „Ne sviđa mi se ono što su Slobodnjaci postali” promumljao je. „Mi ćemo se vratiti starim načinima života. Bez vas, ako treba” „Možda, nakon nekog vremena” reče Ghanima. „Ali pustinja umire, Stil. Što ćete raditi kada ne bude više crva, a ni pustinje?” „Ne vjerujem u to!” „Tijekom pedeset godina” reče Ghanima, „preostat će manje od pedeset crva, a i oni će biti bolesni i kao takvi čuvani u brižljivo nadziranom rezervatu. Njihov začin bit će namijenjen samo Cehu, a cijena…” Odmahnula je glavom. „Vidjela sam Letove proračune. On je obišao cijeli planet. On poznaje situaciju.” „Je li to još jedan trik da zadržite Slobodnjake kao svoje vazale?” „Jesi li ikada bio moj vazal?” upitala je Ghanima. Stilgar se smrkne. Bez obzira na to što rekao ili učinio, ovi blizanci su to uvijek pretvarali u njegovu pogrešku! „Prošle noći govorio mi je o Zlatnoj Stazi” izlanuo se Stilgar. „Ne sviđa mi se!” „To je čudno” reče Ghanima pogledajući na svoju baku. „Veći dio Carevine će to pozdraviti” „Uništenje svih nas”, promrmljao je Stilgar. „Kako možeš to reći? Neće li nam trebati vojnici i hrabri ljudi za smirivanje povremenih nezadovoljstava? Ali, Stilgare, ti i Tyekovi hrabri ljudi imat ćete pune ruke posla.” Stilgar je pogledao u sardaukarskog zapovjednika i čudna svjetlost shvaćanja stvorila se između njih. „A Leto će nadzirati začin” podsjetila ih je Jessica. „Imat će apsolutni nadzor nad njim”, reče Ghanima. Farad“n je, slušajući s novom sviješću kojoj ga je Jessica naučila, naslutio namještenost, unaprijed pripremljenu predstavu između Ghanime i njene bake. „Mir će trajati, trajati i trajati” reče Ghanima. „Sjećanje na rat će gotovo nestati. Leto će voditi čovječanstvo kroz taj vrt barem četiri tisuće godina” Tyekanik je upitno pogledao Farad“na i nakašljao se. „Da, Tyek?” reče Farad“n. „Htio bih nasamo porazgovarati s vama, moj Prinče.” Farad“n se nasmijao, znajući koje pitanje počiva u Tyekanikovom tvrdom vojničkom razmišljanju, svjestan da je barem još dvoje nazočnih naslutilo to pitanje. „Neću prodati svoje Sardaukare”, reče Farad“n. „Nema potrebe”, reče Ghanima. „Zar vi slušate ovo dijete?” oštro je upitao Tyekanik. Bio je ljut. Stari naib je tada shvatio probleme koji su nastali u svim ovim spletkama, ali nitko drugi nije shvaćao prokletu bit situacije! Ghanima se smrknuto nasmijala i rekla: „Reci mu, Farad“ne.” Farad“n uzdahne. Bilo je lako zaboraviti neobičnost ovog djeteta koje nije bilo dijete. Mogao je zamisliti život proveden u braku s njom, skrivenu uzdržanost u svakoj prisnosti. To nije bila baš privlačna budućnost, ali je on počinjao shvaćati njenu neizbježnost. Apsolutni nadzor nad nestajućim zalihama začina! Ništa se u svemiru ne bi moglo kretati bez začina. „Kasnije, Tyek”, reče Farad“n. „Ali…” „Kasnije, rekoh!” Farad“n je, prvi put, uporabio Glas prema Tyekaniku i zamijetio kako je čovjek zatreptao od iznenađenja i zašutio. Suspregnut osmijeh dotaknuo je Jessicine usne. „On govori o miru i smrti u istom dahu” promrmljao je Stilgar. „Zlatna Era!” Ghanima reče: „On će provesti ljudska bića kroz kult smrti do slobodnog daha bujnog života! On govori o smrti samo zato što je to nužno, Stil. To je napetost pomoću koje živi znaju da su živi. Kad njegovo Carstvo padne… Oh, da, ono će pasti. Vi mislite da je ovo sada Kralizec, ali Kralizec će tek doći. A kad dođe, ljudi će obnoviti sjećanja na ono kako izgleda biti živ. To sjećanje će opstati dok god i jedan čovjek bude živ. Proći ćemo još jednom presudan ispit, Stil. I izaći ćemo iz njega. Mi se uvijek podižemo iz vlastitog pepela. Uvijek” Farad“n je, slušajući ove riječi, napokon shvatio što je željela reći kada mu je govorila o Letovom jurenju. On neće biti ljudsko biće. Stilgar još nije bio siguran. „Više neće biti crva”, promumljao je. „Oh, crvi će se vratiti” uvjeravala ga je Ghanima. „Svi će biti mrtvi za deset godina, ali će se vratiti.” „Kako… ” izvalio je Stilgar. Farad“n je osjetio kako mu svijest zapada u objavljenje. Znao je što će Ghanima reći prije nego je i progovorila. „Ceh će jedva opstati tijekom ovih mršavih godina, a i to zahvaljujući samo svojim i našim zalihama” reče Ghanima. „Ali nakon Kralizeca će nastati obilje. Crvi će se vratiti nakon što moj brat ode u pijesak.” 64. Kao i u slučaju mnogih drugih vjera, Muad´Dibov Zlatni Elixir Života iskvario se u vanjsko vraćanje. Njegova mistična znamenja postala su jednostavni simboli dubljih psiholoških procesa, a ti procesi su, naravno, postali neobuzdani. Ono što im je bilo potrebno bio je živi bog, a takvog nisu imali; bilo je to stanje koje je ispravio Muad´Dibov sin. Izreka pripisana Lu Tung-pinu (Lu, Špiljski gost) Leto je sjedio na Lavljem prijestolju primajući od plemena zakletve na vjernost. Ghanima je stajala pokraj njega, jednu stubu niže. Ceremonijal u Velikoj Dvorani trajao je satima. Pleme za plemenom Slobodnjaka promicalo je ispred njega u obliku njihovih predstavnika i njihovih naiba. Svaka je skupina nosila darove primjerenih bogu zastrašujućih moći, bogu osvete koji im je obećao mir. On ih je prošlog tjedna zastrašivanjem natjerao na pokornost, prikazujući svoje moći okupljenoj arifi svih plemena. Suci su vidjeli kako hoda kroz vatrenu čeljust i izlazi neozlijeđen, a da bi dokazao da na njegovoj koži nisu ostali nikakvi ožiljci, pozivao ih je neka ga pregledaju izbliza. Naredio im je, zatim, da ga udaraju noževima; neprobojna koža štitila mu je lice dok su ga neuspješno udarali. Kiseline su se slijevale niz njega tek uz najmanju izmaglicu od isparavanja. Jeo je njihove otrove i smijao im se. Na kraju je pozvao crva i stajao okrenut prema njima ispred njegovih usta. Otišao je do arakenske zrakoplovne luke gdje je prkosno okrenuo Cehovski brod, podigavši ga za jednu od njegovih peraja za pristajanje. Arifa je podnijela izvješće o svemu ovom s velikim strahopoštovanjem i sada su plemenski predstavnici došli potvrditi svoju pokornost. Natkriven prostor Velike Dvorane sa zvučnim sustavima na bazi vlage, služio je za upijanje oštre buke, ali se neprestano šuštanje pokretanja nogu ipak uvlačilo u osjetila, jašući na prašini i mirisima kremena donesenim izvana. Jessica je odbila nazočiti svemu tome i promatrala je prizor kroz visoku špijunku iza prijestolja. Njenu pažnju privukao je Farad“n i shvatila je da su oboje, i ona i Farad“n, bili nadmudreni. Leto i Ghanima su, naravno, preduhitrili Sestrinstvo! Blizanci su se unutar sebe mogli posavjetovati s cijelom vojskom Bene Gesserita, većom od ukupnog broja živih članova u Carstvu. Posebno je bila ogorčena zbog načina kako je mitologija Sestrinstva navela u klopku Aliju. Strah nadograđen na strah. Navike naraštaja utisnule su sudbinu Izroda u njen život. Alija nikad nije upoznala nadu. Naravno da je podlegla. Njena sudbina učinila je još težim podnošenje Letovog i Ghaniminog dostignuća. Nije postojao samo jedan izlaz iz klopke, već dva. Ghanimina pobjeda nad unutrašnjim životima i njeno neprestano naglašavanje da Alija zaslužuje jedino sažaljenje bilo je najgore od svega. Nasilno hipnotičko suzbijanje, povezano s pridobivanjem blagonaklonog pretka, spasilo je Ghanimu. Oni su možda mogli i spasiti Aliju. Ali, bez nade se nije ništa moglo pokušati sve dok nije bilo prekasno. Alijina voda je istekla u pijesak. Jessica je uzdahnula i obratila pažnju prema Letu na prijestolu. Divovska žara s Muad´Dibovom vodom zauzimala je počasno mjesto uz njegov desni lakat. Pohvalio se Jessici da se njegov otac, unutar njega, nasmijao tom postupku iako mu se istodobno i sviđao. Ta žara i njegovo samozadovoljstvo učvrstili su njenu odlučnost da ne sudjeluje u ovom ritualu. Znala je da do kraja života nikad neće moći prihvatiti da Paul govori kroz Letova usta. Radovala se, zaista, ovome što je Kuća Atreida postala, ali stvari-koje-su-mogle-postati bile su nepodnošljive. Farad“n je prekriženih nogu sjedio pokraj žare s Muad´Dibovom vodom. Bilo je to mjesto Kraljevskog Pisara – nedavno ponuđena i prihvaćena počast. Farad“n je osjećao da se dobro prilagođava novim okolnostima iako je Tyekanik još bjesnio i proricao kobne posljedice. Tyekanik i Stilgar sklopili su nepovjerljivo ortaštvo koje je izgleda zabavljalo Leta. Tijekom tih sati trajanja ceremonije zaklinjanja na vjernost, Farad“novo raspoloženje prelazilo je iz strahopoštovanja u dosadu i ponovo u strahopoštovanje. Ovi ratnici bez premca prolazili su kao beskrajna rijeka ljudskog roda. Njihova obnovljena odanost ustoličenim Atreidima nije se mogla dovesti u pitanje. Stajali su ispred njega u poniznom strahu, potpuno svladani tim što im je arifa prenijela. Naposljetku se primakao kraj. Ispred Leta je stajao zadnji naib – Stilgar u počasnom zaštitničkom mjestu po redoslijedu. Umjesto košara natovarenih začinom, vatrenih dragulja ili bilo kakvih drugih darova koji su u gomilama ležali oko prijestolja, Stilgar je donio neki rubac od pletenih začinskih vlakana. Na njemu je u zlatu i zelenoj boji bio izvezen atreidski jastreb. Ghanima je to odmah prepoznala i hitro postrance pogledala Leta. Stilgar je položio povez na drugu stubu ispod prijestolja i duboko se poklonio. „Dajem vam ovaj rubac kojeg je nosila vaša sestra kad sam je odveo u pustinju da bih je zaštitio”, reče on. Leto je suspregnuo osmijeh. „Znam da su za tebe nastala teška vremena, Stilgare”, reče Leto. „Postoji li nešto ovdje što bi želio zauzvrat?” Pokazao je rukom na hrpe skupocjenih darova. „Ne, moj gospodaru.” „Ako je tako, primam tvoj dar”, reče Leto. Nagnuo se naprijed, dohvatio rub Ghanimine odore, i otkinuo tanku traku. „Zauzvrat ti dajem ovaj komad Ghanimine odore, odore koju je nosila kad su je ukrali iz tvog pustinjskog logora, a što me je natjeralo da je spasim.” Stilgar je prihvatio tkaninu drhtavim rukama. „Rugate li mi se, moj gospodaru?” „Rugam? Tebi? Kunem se sobom, Stilgare, nikad ti se ne bih rugao. Dao sam ti dar koji nema cijenu. Naređujem ti da ga uvijek nosiš blizu srca kao podsjetnik da su svi ljudi skloni pogreškama, a sve vođe su naposljetku ljudi.” Jedva primjetan prigušen osmijeh oteo se Stilgaru. „Kakav biste samo naib vi bili!” „Takav naib jesam! Naib naiba. Nikad to ne zaboravi!” „Kako kažete, moj gospodaru.” Stilgar je progutao knedlu prisjećajući se izvješća svoje arife. Tada se sjeti: Nekoć sam ga pomišljao ubiti. Sad je prekasno. Pogled mu se spustio na žaru, ljupki predmet od neprozirnog zlata s poklopcem zelene boje. „Ovo je voda moga plemena” „I moja”, reče Leto. „Naređujem ti da pročitaš natpis na njemu. Čitaj glasno da bi svi mogli čuti.” Stilgar je upitno pogledao prema Ghanimi, ali mu je ona odgovorila podizanjem brade, hladnim odgovorom od kojega ga je uhvatila jeza. Jesu li ova atreidska nestašna djeca odlučila neprekidno tražiti od njega odgovornost zbog tih nepromišljenosti i pogrešaka? „Čitaj”, reče Leto, pokazujući rukom. Stilgar se polagano popeo uza stube i nagnuo se pogledati žaru. Onda je glasno pročitao: „Ova voda je temeljna srž, izvor sveg stvaralačkog djelovanja, iako nepokretna, ova voda nije sredstvo svekolikog kretanja” „Što to znači, moj gospodaru?” prošaptao je Stilgar. Osjećao je strah od ovih riječi; dotakle su nešto duboko u njemu što nije mogao shvatiti. „Muad´Dibovo tijelo je suha ljuska poput one koju je neki kukac napustio” reče Leto. „On je ovladao unutrašnjim svijetom, dok je vanjski prezirao i to je dovelo do katastrofe. Ovladao je vanjskim svijetom dok je isključivao unutrašnji i ovo je predalo njegove potomke zlodusima. Zlatni Elixir će nestati s Dine, ali će se Muad´Dibovo sjeme produžiti i njegova voda pokretati naš svemir.” Stilgar je pognuo glavu. Mistične stvari uvijek su ga ostavljale zbunjenog. „Početak i kraj su jedno”, reče Leto. „Živiš u zraku ali ga ne vidiš. Faza se zatvorila. Iz tog zatvaranja izrasta početak njene suprotnosti. Zato ćemo imati Kralizec. Sve se kasnije vraća u izmijenjenom obliku. Ti osjećaš misli u svojoj glavi; tvoji potomci će osjećati misli u svojim želucima. Vrati se u sieč Tabr, Stilgare. Gurney Halleck će ti se tamo u tvom Savjetu pridružiti kao moj savjetnik.” „Zar mi ne vjerujete, moj Gospodaru?” Stilgarov glas je bio tih. „Potpuno, inače ti ne bih slao Gurneyja. On će početi novačiti nove snage koje će nam uskoro zatrebati. Prihvaćam tvoju zakletvu na vjernost. Možeš ići” Stilgar se duboko poklonio, natraške spustio sa stuba, okrenuo se i krenuo iz dvorane. Ostali naibi su krenuli iza njega, u skladu sa slobodnjačkim načelom „posljednji mora biti prvi“ Ali dok su odlazili, do prijestolja su dopirale neke od njihovih nedoumica. „O čemu ste tamo gore razgovarali, Stil? Što znače one riječi o Muad´Dibovoj vodi?” Leto se okrenuo Farad“nu. „Jesi li zapisao sve ovo, Pisaru?” „Da, moj gospodaru.” „Baka mi je spomenula da te je dobro naučila mnemotehničkim postupcima Bene Gesserita. To je dobro. Ne želim da samo škrabaš pokraj mene.” „Na zapovijed, moj gospodaru” „Dođi i stani ispred mene”, reče Leto. Farad“n je poslušao više nego ikad zahvalan Jessicinom podučavanju. Kad prihvatiš činjenicu da Leto više nije ljudsko biće, da više nije mogao razmišljati poput ostalih ljudi, putanja njegove Zlatne Staze postojala je još više zastrašujuća. Leto je pogledao Farad“na. Stražari su stajali straga dobrano izvan dohvata njihovih glasova. Jedino su se savjetnici Unutrašnje Nazočnosti zadržali na tlu Velike Dvorane, a i oni su stajali ponizno u skupinama podalje od prve stube. „Još mi nisi pristao dati svoje Sardaukare”, reče Leto. „Ali hoćeš.” „Dugujem vam mnogo toga, ali ne to”, reče Farad“n. „Misliš li da se neće dobro združiti s mojim Slobodnjacima?” „Ne manje dobro od ovih novih prijatelja, Stilgara i Tyekanika.” „Pa ipak odbijaš?” „Čekam vašu ponudu.” „Onda ti moram dati ponudu, znajući da je nikad nećeš ponoviti. Molim se da je moja baka dobro obavila svoj dio posla i da si je ti spreman razumjeti.” „Što to moram razumjeti?” „Da u bilo kojoj civilizaciji uvijek postoji neka prevladavajuća mistika”, reče Leto. „Ona nastaje kao brana promjeni i to uvijek ostavlja buduće naraštaje nepripremljenim za prijevare u svemiru. Sve mistike su iste u stvaranju tih brana – religijske mistike, mistike heroja-vođa, mesijanske mistike, mistike znanosti/tehnologije i mistike same prirode. Mi živimo u Carstvu kojeg je jedna takva mistika uobličila i sada se taj svijet raspada, jer većina ljudi ne može razlučiti mistiku od svoga svijeta. Vidiš, mistika je poput opsjednutosti zloduhom; nastoji zauzeti svijest, postajući promatraču sve što ima.” „Prepoznajem mudrost tvoje bake u ovim riječima”, reče Farad“n. „Ispravno i dobro, rođače. Ona me je pitala jesam li Izrod. Odgovorio sam joj odrečno. To je bila moja prva prijevara. Vidiš, Ghanima je to izbjegla, ali ja nisam. Bio sam prisiljen održavati ravnotežu svojih unutrašnjih života pod pritiskom prekomjernih doza melangea. Morao sam tražiti aktivniju suradnju onih probuđenih života unutar sebe. Radeći to, izbjegao sam one zle i odabrao glavnog pomagača kojeg mi je nametnula unutrašnja svijest u liku mog oca. Ja stvarno nisam moj otac ili taj pomagač. Isto tako nisam ni Drugi Leto.” „Objasnite.” „Začuđujuće si neposredan”, reče Leto. „Ja sam zajednica kojom upravlja onaj tko je najstariji i sve nadilazi u moći. On je bio začetnik dinastije koja je potrajala preko tri tisuće naših godina. Njegovo ime je bilo Harum i, dok njegova loza nije iščezla zbog urođene slabosti i praznovjerja potomaka, njegovi podanici su živjeli u ritmičkoj dostojanstvenosti. Oni su se nesvjesno mijenjali s promjenama godišnjih doba. Odgajali su pojedince koji su bili osuđeni na kratkovječnost, praznovjernost i podložni vodstvu kralja-boga. Strogo uzevši, kao cjelina bili su snažan narod. Njihov opstanak kao vrste postao je običaj.” „Ne sviđa mi se kako to zvuči”, reče Farad“n. „Ni meni, stvarno”, reče Leto. „Ali to je svijet kojeg ću stvoriti” „Zašto?” „To je znanje stečeno na Dini. Mi smo ovdje zadržali smrt kao glavnu sablast među živima. Zahvaljujući tome, mrtvi su mijenjali žive. Ljudi takvog društva tonu u svoju pohlepnost. Ali kad dođe vrijeme za suprotnost, kad uskrsnu, oni su uzvišeni i lijepi.” „To ne daje odgovor na moje pitanje”, pobunio se Farad“n. „Ne vjeruješ mi, rođače.” „Kao ni vaša rođena baka.” „I s dobrim razlogom”, reče Leto. „Ona se prešutno slaže zato što mora. Bene Gesserit su, naposljetku, pragmatični. Ja dijelim njihov pogled na svemir, znaš. Ti si obilježen tim svemirom. Zadržao si navike vladara, razvrstavajući sve oko sebe samo prema mogućoj korisnosti ili opasnosti.” „Suglasio sam se da budem vaš pisar.” „To te zabavlja i laska tvom urođenom talentu povjesničara. Imaš neki stvaralački dar za tumačenje sadašnjosti polazeći od prošlosti. U nekim prigodama si me preduhitrio” „Ne sviđa mi se vaše skriveno laskanje”, reče Farad“n. „Dobro. Došao si s beskrajnim častoljubljem u odnosu na svoj sadašnji niski položaj. Zar te moja baka nije upozorila na beskrajnost? Ona nas privlači kao sjaj svjetlosti u noći, zasljepljujući toliko da nam se može učiniti konačnom ” „Bene Gesserit aforizam”, protestirao je Farad“n. „Ali mnogo točniji” reče Leto. „U Bene Gesseritu vjeruju da mogu predvidjeti tijek evolucije. Ali one previđaju svoje vlastite promjene tijekom te evolucije. One pretpostavljaju da će ostati stalne dok se odvija njihov uzgojni program. Kod mene nema takve misaone zaslijepljenosti. Pažljivo me pogledaj, Farad“ne, jer ja više nisam ljudsko biće.” „U to me i vaša sestra uvjerava”, oklijevao je Farad“n. Zatim reče: „Izrod?” „Prema definiciji Sestrinstva, možda. Harum je okrutan i autokrat. Prihvatio sam njegovu okrutnost. Dobro pripazi: okrutnost poljoprivrednika, a ovaj ljudski svijet je moje dobro. Slobodnjaci su nekoć držali pripitomljene orlove kao kućne ljubimce, ja ću držati pripitomljenog Farad“na.” Farad“novo lice se smračilo. „Čuvaj se mojih pandži, rođače. Znam dobro da će moji Sardaukari, ranije ili kasnije, pasti pred tvojim Slobodnjacima. Ali mi ćemo te teško raniti, a uvijek ima šakala koji čekaju da dotuku slabe.” „Dobro ću te uporabiti, to obećavam”, reče Leto. Nagnuo se naprijed. „Zar ti nisam rekao da više nisam ljudsko biće? Vjeruj mi, rođače. Nijedno dijete neće poniknuti iz mojih slabina, jer ja više nemam slabine. I to iznuđuje moju drugu prijevaru.” Farad“n je šuteći čekao, shvativši naposljetku smjer Letovog dokazivanja. „Ustat ću protiv svakog slobodnjačkog propisa”, reče Leto. „Oni moraju prihvatiti, jer ništa drugo ne mogu učiniti. Zadržao sam te ovdje pod izgovorom zaruka, ali neće biti nikakvih zaruka između tebe i Ghanime. Moja sestra će se udati za mene!” „Ali ti…” „Udati rekoh. Ghanima mora nastaviti atreidski rod. To je, također, pitanje benegeseritskog uzgojnog programa, koji je sad moj uzgojni program.” „Odbijam”, reče Farad“n. „Odbijaš izroditi atreidsku dinastiju?” „Kakva dinastija? Ti ćeš zauzimati tron tisućama godina.” „I oblikovati tvoje potomke po uzoru na svoj lik. Bit će to najjači i najširi program obrazovanja u čitavoj povijesti. Bit ćemo ekosustav u minijaturi. Vidiš, koji god sustav životinje odaberu za preživljavanje, on se mora temeljiti na uzorku međusobno povezanih zajednica, međusobnoj ovisnosti, istodobnom rađanju prema zajedničkoj shemi koja predstavlja sustav. A ovaj sustav će dati najmudrije vladare ikad viđene.” „Koristiš raskošne riječi za najodvratnije…” „Tko će preživjeti Kralizec?” upitao je Leto. „Obećavam ti, Kralizec će doći.” „Ti si lud čovjek! Razorit ćeš Carstvo?” „Naravno… ali ja nisam čovjek. Ali ću i stvoriti novu svijest kod svih ljudi. Kažem ti da ispod Dinine pustinje počiva tajno mjesto s najvećim blagom svih vremena. Ne lažem. Kad zadnji crv umre i zadnji se melange ubere s našeg pijeska, ove duboke riznice će se podići i raširiti cijelim svemirom. Kad moć monopola nad začinom izblijedi i skrivene zalihe izađu na vidjelo, širom našeg carstva pojavit će se nove sile. Vrijeme je da ljudi ponovno nauče živjeti po svojim instinktima.” Ghanima skine ruku s naslona prijestolja, prijeđe na Farad“novu stranu i dohvati mu ruku. „Kao što moja majka nije bila supruga, tako i ti nećeš biti suprug”, reče Leto. „Ali će možda tu biti ljubav, a to će biti dovoljno” „Svaki dan, svaki trenutak donosi svoju promjenu” reče Ghanima. „Spoznaje se kroz prepoznavanje trenutka” Farad“n je osjetio toplinu Ghanimine sićušne ruke kao neku upornu nazočnost. Raspoznavao je plimu i oseku Letovih dokazivanja, ali Glas nijednom nije bio uporabljen. Ovo je bilo obraćanje utrobi, a ne mozgu. „Je li to ono što nudiš za moje Sardaukare?” upitao je. „Mnogo, mnogo više, rođače. Nudim ti tvoje nasljednike Carstva. Nudim ti mir.” „Što će biti ishod tvoga mira?” „Njegova suprotnost”, reče Leto glasom u kome je bilo blagog podsmjeha. Farad“n je odmahnuo glavom. „Mislim da je cijena za moje Sardaukare previsoka. Moram li ostati Pisar, tajni otac tvoje kraljevske loze” „Moraš.” „Hoćeš li me prisiliti da uđem u okruženje tvog mira?” „Hoću.” „Opirat ću ti se svakoga dana svoga života.” „Ali to je dužnost koju očekujem od tebe, rođače. Zato sam te i odabrao. Službeno ću to objaviti. Dat ću ti novo ime. Od ovog trenutka, zvat ćeš se Razbijač Okruženja, što na našem jeziku glasi Harq al-Ada. Hajde, rođače, ne budi glup. Moja baka te je dobro podučila. Daj mi svoje Sardaukare.” „Daj mu ih” javila se Ghanima. „Dobit će ih na ovaj ili onaj način.” Farad“n je u njenom glasu začuo strah za njega. Ipak, ljubav? Leto nije tražio razum, već intuitivni skok. „Uzmi ih”, reče Farad“n. „Stvarno”, reče Leto. Ustao je s prijestolja, neobično usklađenim pokretom kao da je držao svoje strašne snage pod najbrižljivijim nadzorom. Zatim je sišao do Ghanimine stube, započeo ju nježno pomicati dok se licem nije okrenula od njega, okrenuo se i priljubio svoja leđa uz njena. „Zapamti ovo, rođače Harq al-Ada. Ovako će uvijek biti s nama. Ovako ćemo stajati kad se budemo vjenčali. Leđa o leđa, svatko gledajući suprotno od drugoga da bismo zaštitili jedinstvenost koja smo uvijek bili.” Okrenuo se i, podrugljivo promatrajući Farad“na, stišao glas: „Sjeti se toga, rođače, kad budeš licem u lice s mojom Ghanimom. Sjeti se toga kad budeš šaptao riječi ljubavi i nježnosti, kad budeš najviše izazvan stanjima moga mira i moga zadovoljstva. Tvoja će leđa uvijek biti izložena” Okrenuvši se od njih, spustio se niza stube do dvorjana koji su ga čekali i, okupljajući ih u pokretu oko sebe kao satelite, napustio je dvoranu. Ghanima je ponovno uhvatila Farad“novu ruku, ali je njen netremičan pogled bio uperen na drugi kraj dvorane još dugo nakon što je Leto izašao. „Jedno od nas je moralo prihvatiti borbu sa smrti”, reče ona, „a on je oduvijek bio jači.” Chita(m) 09/2012.