Professional Documents
Culture Documents
Alice Hoffman - A Tizenharmadik Boszorkány
Alice Hoffman - A Tizenharmadik Boszorkány
A tizenharmadik
boszorkány
Látomás
1. FEJEZET
Az orákulum
I. FEJEZET
A képesség
I. FEJEZET
A gyógymód
I. FEJEZET
Az amulett
I. FEJEZET
1
Kosztolányi Dezső ford.
– Lángvirággal – világosította fel Jenny. Akarata ellenére is
hézagos kertészeti ismereteket szedett fel az anyjától, bár jómaga
még egy avokádót sem nevelt magról. – Meghonosodik. Talán
még jobban is nő, ha nem gondozzák.
Jenny összehúzott szemmel, elgondolkodva figyelte, ahogy
Will rendet rak az éjjeliszekrényén. Arrébb tolta a csengettyűt,
amit Jenny anyja hagyott ott, hogy Jenny jelezze, ha valamire
szüksége van. Igazán nevetséges gondolat; Elinor maga sem volt
jól, és aligha ápolhatott volna bárkit is, és egyébként is mikor volt
odaadó ápolónő? Jenny gyerekkorában mindenesetre nem;
például azon a napon, amikor Jennynek kellett felhívnia dr.
Stewartot, mert negyvenfokos láza volt, és a torka olyan volt,
mint a dörzspapír, az anyja pedig kint volt a kertben, és nem
törődött semmivel, ami a kertkapun túl létezett.
– Ez nem a vitrinbe való? – kérdezte Will a csengety-tyűről.
Édes hangja volt, amikor felemelte és megrázta. – Nem Rebeccáé
volt?
Jenny elvette tőle a csengettyűt, és letette a lángvirággal teli
vizespohara mellé. Zavarba jött Will sürgölő-désétől. – Miért
vagy itt? Mit akarsz? Őszintén mondom, meglep, hogy anyám
egyáltalán beengedett. Pláne azután, hogy kiderült: az első
alkalommal, hogy idehoztalak, elloptad a nyílhegyet.
– Borzalmas – hajtotta le szomorúan a fejét Will.
– Igen. Tényleg borzalmas dolgot tettél. És mit akarsz most,
hogy visszatértél a tett helyszínére?
– A megbocsátásodat.
Jenny nevetett, pedig fájt tőle a torka. Aztán Willre nézett, és
látta, hogy nem tréfál. – És tegyem ezt azért, mert…?
– Mert jobb szülei leszünk Stellának, ha együttműködünk.
Jenny elképedve bámult rá. – És mégis mikor világosodtál
meg?
– Ami azt illeti, nem nekem jutott az eszembe – ismerte be
Will. – Rávezettek.
– Egy nő hatása – találgatott Jenny. – Marian Quimby? Marian
mindig is féltékeny volt, mert magának akarta Willt. A
középiskolában a döglött lovas lánynak és a Torta-ház kurvájának
hívta Jennyt. Folyton Will nyomában koslatott, nem mintha ezzel
bármit is elért volna; Marian végül beiratkozott a jogra, és North
Arthurban volt ügyvédi irodája.
– Marian? – Will valójában Mariannái feküdt le először a lány
szüleinek alagsorában egy kanapén, a nyolcadik utáni nyáron. –
Jesszusom, dehogy! – Egy szörnyű gondolat ötlött az eszébe. –
Csak nem hiszed, hogy Stella dr. Stewart unokájával hentereg?
Hogy lefekszik vele?
– Dehogy hiszem. És különben is rólad van szó, tehát ne tereld
másra a szót. Ki az illető?
– Liza.
– Liza Hull? Az én Lizám?
Jenny félretolta az akvarelljét. Will egyenesen a szemébe
nézett, pedig máskor mindenki tekintetét kerülte. Nyúlánk volt;
Jennynek csak most tűnt fel, hogy lefogyott, és az arcszíne is jobb
lett. Palackozott vizet ivott, edzőcipőt viselt, ami nem az ő stílusa
volt. Vajon mikor ivott utoljára whiskyt, mikor hazudott, mikor
tette tönkre mások életét? Hogy ment mindez végbe úgy, hogy
Jenny észre sem vette?
– Kétség sem fér hozzá, hogy Liza – jelentette ki Will.
Az osztályban a legjelentéktelenebb lány, Jenny főnöknője, az
a nő, aki nagyobb figyelmet szentel egy süteménytészta
alapanyagainak, mint a külsejének. Liza az utóbbi időben
többször is megkérdezte Jennyt, hogy mi a véleménye egy
ruháról, egy divatjamúlt nadrágkosztümről vagy egy unalmas, de
tartós ruháról, és éppen a múlt héten kapta rajta Jenny, hogy
összecsücsörített szájjal a pohárszék feletti tükörben nézegeti
magát, mintha váratlanul fontossá vált volna, hogy hogy fest.
– És te viszonzod ezt a… – Jenny a megfelelő szót kereste –
ezt az érzést?
– Liza bámulatos asszony. Jóval azelőtt, hogy ejtettek ellenem
minden vádat, tudta, hogy ártatlan vagyok. Láttad az Inside
Edition-ben? Ott állt a képen mellettem.
– Nahát, nahát. Szóval most azt szeretnéd, ha megbocsátanák?
– Nagyon is. Olyan sok mindenen mentünk keresztül, Jen. Az
egész felnőtt életünket együtt éltük le. Sokat jelentene nekem.
Mit tett Liza Hull Will-lel? Megbabonázta? Segített, hogy
megtalálja önmagát? Vagy csak hitt benne?
– Akkor árulj el valamit. Aznap, amikor a születésnapomon az
öcséddel idejöttetek, azt mondtad, hogy a te álmodat írtam le.
Will bólintott. – A fekete angyal, a méh, amelyik nem csíp, a
félelmet nem ismerő asszony.
– Igen. Erre gondoltam.
– Szerettem volna, ha az én álmom, de annyira féltem azon az
éjszakán, hogy nem mertem elaludni. És ismersz: még nyugodt
éjszakákon is ritkán álmodom, de akkor attól rettegtem, hogy a
vízből előbukkan a döglött ló. A körmömet rágtam. Az öcsém
mesélte, hogy a ló Charles Hathawayé volt, és felágaskodott,
amikor Hathaway rá akarta kényszeríteni az ösvényre, amelyen
Rebecca Sparrow-t végigkísérték. Matt már akkor helytörténettel
foglalkozott, de ki hitte volna, hogy ilyen álmokra képes.
Az ember hibát hibára halmoz, és néha több mint érdemes
olyasvalakinek is megbocsátani, mint amilyen Will. Még ha az
első szavak, amelyeket Jennynek mondott, hazugságok voltak is.
– Nem is sejtetted, hogy Matt az? Ti ketten még egy időben
vagytok influenzásak is – mondta Will elmenőben. – Ez sokat
elárul.
Fertőző-e a szerelem, ahogy a nátha? Vagy inkább egy vírus,
ami fokozatosan keríti hatalmába az embert, amíg a semmit sem
gyanító egyén rosszul nem lesz a szerelemtől, el nem eped tőle,
mellékhatásai térdre nem kényszerítik? Miután Will elment,
Jenny úgy érezte, nem is forró vér, hanem égetett cukor kering az
ereiben. Lehet, hogy szédülését a láz mellett a Matt körül forgó
gondolatai is okozták? Miért olyan nehéz felismernie, mire
vágyik a szíve; ez a feladat nem sokban különbözik-e attól, hogy
füstre fűzünk fel gyöngyöket, vagy nedves fával tüzet rakunk,
vagy lámpás, elemlámpa, esetleg egy halovány holdsarló fénye
nélkül találjuk meg az utat?
Kopogtattak. Elinor jött be a botjára támaszkodva, a másik
kezében mégis tálcát hozott. Hallotta a csengety-tyűt, amikor
Will felemelte az asztalról, és máris megjelent a teával, amit
csaknem harminc éve nem hozott fel a lányának, a teával, amit
nem főzött meg, de ami mégis annyi keserűséget okozott.
– Mi ez? – kérdezte meglepetten Jenny.
– Elisabeth Sparrow láztalanító teája. A recept szerint menta,
citrom és levendulaméz. És hoztam abból a rémes kotyvalékból
is, amit készítettem. A madárfészekpudingból. Ha igaz, jót tesz
majd.
Valóban egy tálka volt a tálcán valami felismerhetetlen
pudingszerűséggel, amit főtt almába töltöttek. Jenny legkevésbé
ételre vágyott, most mégis leerőltetett egy falatot a pudingból.
Hogy örömet szerezzen az anyjának, gondolta. Törjük magunkat,
hogy boldoggá tegyük egymást. Milyen elmaradott. Mennyire
nem jellemző ránk.
– Krémes – jegyezte meg Jenny. – Te készítetted?
A szeretet sosem volt tévedés, sosem volt hiba, még akkor
sem, ha viszonzatlan maradt. Kicsit a Catherine Avery kertjében
növő lángvirágra emlékeztetett, ami gondozatlanul, semmibe
véve nőtt, de attól még nagyon is ott volt.
– Biztos ehetetlen – mondta Elinor. – Nem kell a kedvemben
járnod.
– Azt hittem, mindig tudod, ha valaki igazat mond. Vagy
legalábbis nekem úgy tűnt.
– Felismerem a hazugságot. Az nem ugyanaz, mint felismerni
az igazságot. Hát nem furcsa? Amennyire meg tudom állapítani,
Will felhagyott a hazudozással.
– Szerelmes Liza Hullba.
– Örüljünk-e Lizával együtt, vagy nyilvánítsuk a részvétünket?
– Örüljünk – bólogatott Jenny. – Ehhez kétség sem férhet.
Elinor a kis akvarell után nyúlt, amelyen egy tigris állt a
domboldalon. – Milyen szép! Ezt álmodtam múlt éjjel. A tó
mögötti domboldalt láttam.
– De Unityben nincsenek tigrisek.
– Tudom. Tigrisliliomról álmodtam.
Együtt nevettek Jenny tévedésén: nagymacskát látott virág,
hazugot igazmondó férfi helyett.
– Megint mellényúltam – ismerte el Jenny.
Elinor kihúzta a zsebéből Rebecca iránytűjét. – Talán jól jönne
neked…
– Nem a szalonbeli vitrinből van?
– Mi haszna egy iránytűnek üveg alatt? Gondoltam, jó hasznát
vehetned.
Jenny egész nap azon töprengett, amit az anyja mondott,
miközben a láza tovább dühöngött. Tigrisliliomra és teára meg
arra gondolt, hogy a szerelemnek milyen váratlan fordulatai
vannak. Elinor este egy kis zöldséglevest hozott, meg hideg
borogatást Jenny homlokára, és nem sokkal később Jenny láza
végre lement. Az egyik percben még tüzelt a teste, a
következőben hűs és felfrissült volt, ami talán Elisabeth teájának
volt köszönhető. Törd le a lázat, törd össze a szívet, törj szét
minden szabályt, ha kell.
Jenny kibújt a flanelpizsamából, és gyorsan felöltözött; őrült
vágy fogta el egy kis friss levegő és valami más után. Amikor
kilépett a házból, ott volt az ég nyugati felén a Nyilas, keleten
magasan pedig a Pegazus. A sötétben a ház a fehér festék
rétegeivel valóban úgy festett, mint egy esküvői torta. Jenny
elhagyta a babérsövényt, az orgonabokrokat, és addig gyalogolt,
míg be nem fordult a sarkon az öreg tölgynél, amelynek fele
lombos lett, a másik fele viszont olyan száraz volt, mint a gyújtós.
Nem egészen tudta, hova tart, míg majdnem oda nem ért. Az
iránytű húzta a zsebét, és nemsokára meglátta a lángvirágot,
amely úgy világított, mint apró csillagok sora.
Jenny bekopogott Averyék hátsó ajtaján, de amikor senki sem
nyitott ajtót, megkereste a lábtörlő alatt a kulcsot, amit mindig is
ott tartottak. A konyhában sötét volt – Will biztos Lizához ment –
, de biztos, hogy valaki volt otthon. Jenny érezte az álmát,
amelyben egy férfi egy hosszú úton tévelygett. A kanyargós
ösvénynek nem akart vége szakadni, hanem ismételte önmagát,
valahányszor az álmodó úgy érezte, hogy a végére jutott. Az
álmodó számára már leszállt az éj, de az idő olyan
természetellenes gyorsasággal változott, és annyi csillag rohant át
az égen, hogy lehetetlen volt felismerni a csillagképeket. Még
mind közül a legállandóbb, a Sarkcsillag is folyton változtatta a
helyét.
Jenny érezte, hogy az álmodó nem leli a helyét. A hálószoba
ajtajához ért, ahol minden függönyt behúztak. Érezte az álmodó
testének forróságát, a lázat, ami harminc éven át perzselte. Jenny
Sparrow levetkőzött; nem akarta, hogy bármi is közéjük álljon.
Hűsnek érezte a testét, mintha a tóból kihalászott kő volna. Olyan
közel volt, hogy a férfi úgy érezte, mintha egy hullám borította
volna el. Matt meggyőzte magát, hogy elégedett az életével; nem
gondolt többé arra, hogy mit kaphatott volna, vagy mi lehetett
volna. De amikor Jenny mellé bújt, már fuldoklóit. Ezt teszi a
vágy az emberrel. Vele ezt tette.
– Álmodom? – kérdezte Matt Avery. – Elvesztettem a
szakdolgozatomat? Valóban itt vagy?
Unityben régen az asszonyok némelyike egész évben a nyáron
szedett őszibarackmagokból fűzött nyakláncot viselt, hogy
szerelmet varázsoljon. Még ma is akadtak a városban olyanok,
akik hittek ebben a szokásban, és nem a Bostonba szánt
őszibarackfákban, amelyek a zátonyra futott hajóból partra
sodorva vadon nőttek a hátsó udvarokban és az erdőben.
Valahányszor új házat építettek, az alapozásnál mindig találtak
egy vödörre való őszibarackmagot, és még az iskolába tartó
gyerekek is tudták, hogy ha az ember talál egyet, az a
kimeneteltől függetlenül is szerencsét hoz: elfeledett szerelmet,
rosszra fordult szerelmet, szerelmet a kedvezőtlen esélyek
ellenére, szerelmet ennyi idő elteltével is.
II. FEJEZET
2
Amerikai ezüstműves és hazafi, aki 1775. április 18-án Bostonból
Lexingtonba lovagolt, hogy figyelmeztesse a gyarmati lakosokat a britek
közeledtére – A ford.
Munkához látott. Dr. Stewart szundikált, Eli Hathaway
érverése pedig annyira lelassult, hogy majdnem irányt
változtatott, mint egy lejárni készülő óra, amelyik visszafelé
mutatja az időt. Amikor odakint alkonyodni kezdett, Stella kért
egy lámpát a nővérpultnál, hogy a doktorral kártyázhassanak.
Brock Stewart Elinor miatt is büszke volt, hogy ilyen az unokája.
Azt kívánta, bárcsak Elinor is velük volna, ugyanakkor tudta,
hogy Elinornak pihenésre van szüksége. Eltöprengett, vajon ilyen
sok ember elvesztése nem arra készíti-e fel, hogy el tudja Elinort
veszíteni. Esténként még most is felhívta. Pontosan este nyolckor.
Mindig is várta ezt az időpontot, amikor megbeszélhették a
napjukat, függetlenül attól, milyen lényegtelen, triviális részletek
kerültek szóba. De most félt a nyolc órától, és telefonáláskor a
szíve elszorult a félelemtől: És ha most lesz, hogy nem veszi fel a
telefont? Mi lesz, ha ez az a nap?
– Lehet, hogy reggelig eltart – mondta a doktor Stellának,
miközben egy jó órányi kártyázás után, vállára terített takaróval
elhelyezkedett a kárpitozott karosszékben. – Ha akarod, hívok
egy taxit.
– Olyan helyre vinne, ahova nem akarok menni. Hallotta, mit
mesélt Eli az új sofőrről. Nem. Inkább maradok.
Háromszáz évbe telt, míg ehhez a naphoz értek, mit számított
még pár óra? Stella a sötét szobában, a két alvó férfi mellett úgy
érezte, mintha az űrben lebegne. Kilégzés, belégzés, majd valami
más. Nem sokkal hajnali kettő után Eli Hathaway miokardiális
infarktust kapott. Görcsös rángások után megváltozott a
lélegzetvétele, a bőrének a színe, a tekintete annyira
elhomályosult, hogy már nem látta ezt a világot. A hamiltoni
kórházban felhívták a sürgősségieket, és miközben a mentő Unity
felé száguldott, Stella Eli ágya mellett maradt.
– Lassan elmegy – mondta dr. Stewart.
Abban a pillanatban ott volt velük egy szobában a halál. Ha ez
túl sok lett volna Stellának, felállhatott és elmehetett volna.
Hivatkozhatott volna valamire, hogy hányinger környékezi, vagy
ki kell mennie a friss levegőre. Stella azonban fogta Eli
Hathaway kezét, Eli pedig minden maradék erejével
belecsimpaszkodott a kezébe. Jó ember volt, és súlyos teher
nyomta: hosszabb ideje vezetett taxit, mint ahány évet a város
lakosságának java megélt. Éjjel a falu utcáiról és ösvényeiről
álmodott. Most úgy szorította Stella kezét, mintha soha nem
akarná elereszteni. Addig fogta, míg a lány le nem hajolt, és a
fülébe nem súgta, hogy minden rendben, elengedheti.
Megbocsátást nyert. Ennyi idő után végre szabad volt.
A gubanc
I. FEJEZET
VÉGE