Professional Documents
Culture Documents
Csoke Sandor Perui Aymara S Quechua Nyelvek
Csoke Sandor Perui Aymara S Quechua Nyelvek
TANULMÁNY SOROZAT
1. SZÁM
ÖSSZEÁLLÍTOTTA:
CSŐKE SÁNDOR
BUENOS AIRES
1969.
ELŐSZÓ
E szerény kiadvány előszavaként el kell mondanunk, hogy dr. Pogrányi Nagy Félix, Wolley
jó barátja, a kaukázusi nyelvek világhírű tudósa legutóbb a cuyoi egyetemen hirdette a maya-
etruszk- szumir- ógörög- päckhy- magyar és baszk nyelvek (asianus-nyelvek) közös eredetét. A
klasszikus görög és latin innen vette szókincsének kilencven százalékát.
Dél-Amerikát a queche-mayák gyarmatosították. Később a szumirok is küldtek kolonizáló
csoportokat. Ittlétük nyomait a magas kultúrát hirdető romokon kívül az ősi romokon kívül az ősi
szókészlet gyökérszavai is bizonyítják. Ezek a ma ismert perui aymará és quechua szókincsében
megtalálhatók.
Csőke Sándor, az uralaltáji nyelvek kitűnő ismerője jelen tanulmányában igazolja Pogányi
állítását, mert a quechua és aymará nyelvek éppen úgy ragozó nyelvek, mint az összes uralaltájiak.
A közös eredet tehát kétségtelen.
A Turáni Akadémia minden tudományosan igazolt adatot, tételt felhasznál nyelvünk és
fajtánk ősiségének igazolásához. E tanulmány megjelentetését az időszerűség határozta meg.
Ecuadorban a közeli hónapokban, Móricz János kutatása eredményeképpen, nemzetközi értekezlet
lesz, ahol magyarországi tudósok, régészek, nyelvészek is részt vesznek. Az értekezlet a quechua a
aymará nyelvekkel is foglalkozni kíván. A Turáni Akadémia ezen első kiadványával kíván
hozzájárulni a tárgyalandó kérdésnek.
E tanulmány nem szórakoztató olvasmány, mégis lenyűgöző, mert a bemutatott szófejtések a
magyar nyelv eredetiségét szemléltetik. A kiderített igazságok felébreszthetik a szunnyadó
nemzettudatot a közönyösökben is, mert olyan, melyekkel egy nép sem dicsekedhet.
A Turáni Akadémia nevében:
Palló Imre
ElnökBevezetés
A nyelvészet szerint, tehát a magyar szó, a szláv eredetű – tama = sötétség – szóból ered.
Most vizsgáljuk meg, hogy szláv eredetű-e tama: tamno = sötétség : sötét – szó, magában a szláv
nyelvben, mivel a szláv nyelvek annyira magasabb kultúrfokon állottak, hogy a kölcsönvétel
valamely más nyelvből szinte lehetetlen.
Idevehetjük még:
az ótörökben tün, éjszaka
tünár, elsötétül
tünárig, sötét
Az alapvető minden esetben: tü.
A fenti összefüggés bizonyítja, hogy ez a szónk nem szláv eredetű, hanem a szlávok vették
át az uralaltáji nyelvekből, mert az ujgúrok, magas kultúrájú nép lévén, nem lehettek abban a
helyzetben, vagy kényszerhelyzetben, hogy a szlávoktól valamit is elkölcsönözzenek. A magyar
tömlöc szó pedig egyes-egyedül csak az ujgúr timlik, sötét, homályos és tumruk, börtön szóval áll
összefüggésben, vagyis eredeti magyar szó. E tagadhatatlan bizonyítékok alapján kimondhatjuk,
hogy a finnugor nyelvészet ebben az esetben sem mond igazat! Mert megvan ez a szó a Peru-i
quechua /kecsua/ nyelvben is:
tuta-, éjszaka.
Most mutassunk be még egy szót, amelyik szintén bizonyítja, hogy a finnugor nyelvészet
módszere nem tudományos, hanem szándékolt hamisítással sikkasztja el a magyar nelyv szókincsét.
Ez a munka szónk.
Póra Ferenc, a magyar rokon-értelmű szók jegyzéke szerint, ez a jelentése ennek a szónak:
Foglalkozás, ügy, dolog, teendő, szakma, hivatal, állás, cselekvés, működés, szolgálat, stb…
Nyelvemlékeinkben ilyen alakban jelenik meg:
muka, munca, munka, stb…
A nyelvészet szerint kimutatható ez a szónk a szlávban:
moka – és ennek az átvétele lenne! A szláv szó jelentése csak: kín, kínlódik s így sehogyan
sem lehet a magyar szó ősforrása, a magyar szó jelentéstani gazdagsága miatt. De lássuk,
kijutatható-e ez a szó az uralaltáji nyelvterületen?
az ujgúrban: munk, kín, fáradság, munka
jakutban: mung, idem
csagatájban: munkál, kínlódik, dolgozik
magyarban: munka
munkálkodik
munkásság. stb…
Ezzel bemutattam a finnugor nyelvészet „tudományos” módszerét: nem végez igazi kutató
munkát!… A modern nyelvészetet még valahogy megértjük, a szláv kényszernek nehéz ellenállni,
de a múlt század nyelvészetét senki sem kényszerítette a magyar nyelv eredetének
meghamisítására…
És most vizsgáljuk meg a Peru-i aymará /aimará/ nyelv uralaltáji nyelvi összefüggéseit és
rokonságát ezzel a nyelvekkel:
aymará p’eke = Kopf = fej
észtnyelvi fehe, idem
finn pää, idem /kiesett a hangzóközi mássalhangzó/
középmongol heki – n /:pekin/, h = p; idem
magyar, régi fehe, fee, fé = fej
mandzsu fehi, agy
goldi /tunguz/ pejé, homlok
török beyi-n, agy
ótörök miyi, idem…
aymará suma, schön = szép
ujgúr söb, idem
finn soma, idem
Lám ez a fontos szó, a finnugor nyelvészet szerint, csak finnugor alapnyelvi szó, megvan az
altáji nyelvterületen, de a Peru-i aymará nyelvben is!
Ha annak idején, Munkácsi Bernát, finnugoros nyelvész, nem Voguliába megy magyar
rokonság után kutatni, hanem Dél-Amerikába, nem kellene ma ezzel a kérdéssel foglalkozni. De hát
Munkácsi Bernát megbízói éppen ezzel akarták a magyar tudomány figyelmét elterelni az
igazságról… Vegyük a következő aymará szót:
’paya-fia, kochen, sieden /ejtendő: páiá-/ = főni, forrni
mordvinban pije-, fől
vogulban pait-, főz
goldi /tunguz/ puju-r, főz
mandzsu fuju-fu-, főz, forral
evenki huju-l-,főzni kezd
magyarban fő, főz, fől, stb…
Minden esetben fontos bizonyítékkal szolgálok, hogy a finnugor nyelvészet, soha, az elmúlt
századokban sem, a mai napokban sem, igazi tudományos munkát nem végzett, mert ha ezt
megtette volna, nem kellene „műkedvelő nyelvészeknek” ezzel a kérdéssel foglalkozni. De hát a
finnugor nyelvészet nem abból a célból alakult, hogy tudományos munkát végezzen, hanem azért,
hogy meghamisítsa a magyar nyelv eredetét, valamint azért is, hogy elkendőzze az uralaltáji
nyelvek összefüggését és néhány amerikai – indián nyelv valódi leszármazását is. Végül a szumér
nyelv igazi összefüggését is meg kellett másítania…
Vizsgáljuk meg a következő aymará szót:
sa, beszéd, mondat
safia, beszél, szól, mond, /ejtendő: szányá/
finn nyelvben:sanoa, szól, mond, beszél
-’’- satu, monda
-’’- sana, szó
magyar régi: szana, idem. – Meg kell említeni, hogy az aymará szónak: safia, még ez a
jelentése:
2. gondol
ótörökben sa-n-, valakire gondol
törökben sa-n-, idem
2. gyanít, sejt
törökben sany, sejtés
3. szándékol
magyarban el-szánja magát valamire
4. nevez
törökben san, vév.
Az egyezés kétségtelen! Ezekre a szókra aztán igazán nem lehet ráfogni, hogy
jövevényszók! Meg, hogy véletlen!
Természetesen, kimutathatók ezek a fontos etymológiák a szumér nyelvben is:
Szumér sa /nabú: bi, me, gu, stb./. sprechen, nennen, berufen, reden, stb. Hozzá kell
venni a szumér-nyelvi sem.sem szót is ugyanazon jelentéssel: szól, , beszél, nevez, stb. és össze kell
hasonlítani a quechua
simi = nyelv, beszéd, szólás, szóval és azonnal látjuk a tagadhatatlan
egyezést! – Ám folytassuk a szókincs megtárgyalását.
aymará sirka, der Ader; ér, vér-ér /ejtsd: szirká/
votják ser, idem
cseremisz ser, idem.-
aymará miski, Saft, Honig: süss, = nedv, méz, édes
finn mesi, mehi, mete, méz
magyar méz
özbek mis, idem
votják ma, idem
szumér me, édes
Ez a szó nem bizonyít a finnugor alapnyelvbe átvett „indo-iráni” jövevényszót, bárhogy is
erőlteti a nyelvészet ezt a valótlanságot.
aymará lapi, Blatt, levél
magyar lap, falevél
aymará kala, Stein, kő
török kaya, szikla
cseremisz kü, kő.-
aymará sau, das Gewebe: sau-ri, Weber
magyar szövet szűcs.-
aymará kepi, Bündel
magyar kepe
finn kimppu /:kippu/, idem
aymará ’hocopo, Schaum
magyar hab, stb.
aymará pisi, wenig
magyar picike.-
aymará ’hiske, klein, kurz, kis, kicsike
magyar küs /tájszólás/
török kücük, idem.-
aymará kaska, herb
magyar keserű.-
aymará kacha, hübsch, schmuck, /ejtendő: kácsá/
magyar kecses.-
aymará kisqui, eng, gedrängt
magyar keskeny
ótörök qis, idem
török kisa, idem
aymará sillqui, schneidend /ejt.: szilyki/
magyar szil-szel
mongol silu-, idem
vogul sili-, idem.-
aymará kumu-fia, sich bücken
-’’- cumpu-fia, idem
magyar kuporog
finn kumara-, hajlik
-’’- kumo, boltozat.-
aymará ’kiti, kitisa, wer?
magyar ki?
finn ken? idem
mongol ken? idem
török kim? idem.-
aymará ira-fia, rasch gehen
magyar iramodik.-
aymará sira-na, nähen; varr
magyar cérna.-
aymará lipifia, glätten
magyar lapít.-
-’’- de: lepény.-
aymará misi, Katze
ótörök miskié
magyar macska.-
aymará kellu /kelyu/, sárga
finn kelta, sárga /főnév/.-
aymará tucu-fia, zu Ende gehen, vollenden
magyar tökéletes lesz.-
aymará tama-fia, umhertasten
magyar tapogat.- /m : p/.
aymará tancafia, lök
finn tunke-, idem.-
aymará puru, kraus
magyar borzas.-
aymará purca-fia, Fleisch braten
magyar pürkölt hús.- stb
Egyesszám:
Nominativus pää = fej
Partitivus ’’-tä
Genitivus ’’-n
Accusatuvus ’’-n
Inessivus ’’-ssä
Elativus ’’-stä
Illativus ’’-hän
Adessivus ’’-llä
Ablativus ’’-ltä
Allativus ’’-lle
Abessivus ’’-ltä
Translativus ’’pää -ksi
Essivus ’’ -nä
Instructivus ’’ -n.
Az anatológiai törökkel:
Nominativus bas- = fej
Genitivus ’’ -in
Dativus ’’ -a
Accusativus ’’ -i
Lokativus ’’ -ta
Ablativus ’’ -tan.
Az írott mongollal:
Nominativus em = orvosság
Genitivus ’’ -ün
Datv.-Lokativ. ’’ -dür
Accusativus ’’ -i
Ablativus ’’ -ece
Instrumentalis ’’ -iyer
Komitativus ’’ -lüge.-stb…
A vogul nyelvvel:
Nominativus püt = fazék
Genitivus hiányzik
Lokativus ’’ -te
Lativus ’’ -ne
Ablativus ’’ -nel
Translativus ’’ -ig
Instrumentalis ’’ -el. A többesszám tárgyalását helyszűke miatt kihagyjuk. – Amint
látjuk, az aymará nyelv is – aglutináló – ragozó nyelv! Most tárgyaljuk meg az egyes kázusokat
úgy, ahogy az egyezés ezt megkívánja.
A nominativusnál láttuk, hogy az összes bemutatott nyelveknél a szónak nincs ragja és a
nemet sem mutatja. Így van ez az egész uralaltáji nyelvterületen, mint fontos bizonyítéka a nyelvek
egyezésének.
A genitivusoknál látjuk, hogy az aymarában –na a rag, finnben –n, mongolban –n, törökben
–in, stb…
Aymarában:
marca-n/a/ uta-naca-pa -naca, a többes ragja
falu-nak ház-a-i -i „ „ „
Finnben:
isä-n veljet
apá-nak fivérei
Mongolban:
aqui-a-yin morim
fivér-é-nek lova
Törökben:
ev-in kapi-si
ház-nak kapuja, stb…
Az egyezés annyira kétségtelen, hogy csak csodálkozni lehet a magyar nyelvészet
nemtörődömségén és tudománytalanságán. De még furcsább, hogy a nemzetközi nyelvtudomány
megszemélyesítői nem akarják észrevenni – mélyen hallgatnak…
Az illatvusnál is érdekes az összefüggés!
Aymarában:
p’eke-re, nach dem Kopfe, an den Kopf. Magyarban ezt az egyezést kétségtelen analógiával
szemléltethetjük:
közel-re és közel-be, előre
Ótörökben:
il-gä-rü; törökben: ile-ri, idem.
A nyelvészet megállapítása szerint a mordvin nyelv finnugor eredetű, ezek szerint a magyar
nyelv is finnugor származású és rokonságba van a mordvin nyelvvel. A magyar nyelvben csak a
második személyben van meg a tárgyas személyrag: vezet-le-k, a többi esetben elveszett. A
rordvinban még a többesszámban is megvan – ugyanígy a peru-i aymará nyelvben is – s így
tisztelettel kérdezhetjük, miért hallgatta el a nyelvészet ezt a fontos nyelvrokonsági sajátságot,
Az igazság az, hogy a perui aymará nyelv is uralaltáji nyelv!
Ezek után vizsgáljuk meg a peru-i és az argentinai quechua /kecsua/ nyelv alaktani
összefüggéseit, hadd lássuk, hogy mit mulasztott el ebben az esetben a magyar, de a nemzetközi
nyelvészet is…
Bevezetés
Az első pillanatra – magyarul olvasva – a quechua huasi = magyar ház, egyezik a magyar
szóval. A valóságban mind a két szónak egészen más hang- és alaktani története van, mint ahogyan
ezt a finnugor nyelvészet állítja, a magyar ház szóval összefüggésben.
A quechua huasi szót így kell olvasni: vászi. Jegyezzük meg, hogy a quechua „hu” a szó elején és a
szó belsejében minden esetben v-nek ejtendő. És most vezessük le ennek a szónak az
etymológiáját:
huasi
vasi
v’asi : v hang csak „digamma”
’asi
as-i
finnben as-u-a, lakik
as-u-mus, lakás
magyar, 1155 azaa = ház /a tihanyi alapító levélből/
ejtendő ászáá
régi 1193 az = ház: feyrhing-az = Fejéregyháza
régi 1229 aza = ház: faer egi-aza = Fejéregyháza
a mai alakja h’áz = ház.
Ez a hangtani összefüggés azt jelenti, hogy a magyar ház szó elején levő h-hang nem szerves
része a szónak, hanem csak fonetikus valódi toldás. A finnugor nyelvészet azért hallgatta el ennek a
szónak valódid hangtanát, hogy a finnugor rokonságot bizonyíthasson vele, azt állítva, pl. a finn
kota és a magyar ház, egy tőről származnak, ami lehetetlen, mert láttuk, hogy a legrégibb szóalak:
1155-ből azaa = háza, még h- nélkül áll előttünk. Ez a szónk a finn asua = lakik, szóval egyezik és
amint erről meggyőződhettünk, a quechua huasi szóval. Végeredményben aszumér es, as, és az
elámi as = ház, szóra megy vissza az egész szócsalád… Hangsúlyozzuk ki, ezzel a fent bemutatott
tényekkel összefüggésben, hogy nagyon fontos a quexhua szók helyes olvasása, mert csak így
adhatunk komoly munkát.
Bemutatónkat kezdjük ezzel a mondattal a quechua nyelvből:
k’aspi-huan maka-y
ejtendőkászpi-ván máká-i
magyarul bot-tal ver
mongolban modu-bar coki-, idem.
Tagadhatatlan alaktani egyezés, ugyanúgy, mintha több indogermán nyelvet hasonlítanánk
össze:
németül mit dem Stock schlagen
angolul to beat wiht a stick, stb…
franciában avec…
olaszban con…
szerbben sa… stb…
Egyesszámban:
Nominativus huasi ház
Genitivus „ –j /vászich/ „ -nak/-é
Dativus „ –paj /-páh/ „ -nak, stb.
Accusativus „ –ta „ –at
Illativus „ –man „ -hoz, stb.
Ablativus „ –manta házon át
Terminativus „ –cama ház-ig
Inessivus „ –pi ház-ba-n/-ba
Instrumentalis „ –huan házzal együtt
Sociativus „ –ntin
Kausativus „ –raicu ház miatt
Többesszámban:
Mominativus huasi, házak; huasi-cuna-j, házak-nak, stb…
Hogy az összehasonlítást a finn és a többi nyelvek ragozásával elvégezhessük, lapozzunk
vissza az aymará nyelv megtárgyalásánál bemutatott összefüggésekhez.
A genitivus ragja, amint láttuk –j /ejtendő: -h/:
huasi-j : vászih
magyarban ház-nak.
Tehát, quechua -j/h/
magyar -k.
Kétségtelen az egyezés. Ez a hangszerelésű genitivusrag a szumér nyelvben szintén
kimutatható:
Nin-ama-dingirene-ke = Nin, tündéreknek anyja.
Az accusativus is tagadhatatlan összefüggésben áll az uralaltáji nyelvek analóg elemeivel.
Quechuában: huasi-ta
magyar háza-t
argentin quechua puncu-t
magyar hida-t
finnben puu-ta = fá-t /:partitivus!/.
Világosan látjuk, hogy a quechua-nyelvi tárgyeset ragja a finn-nyelvi partitivus –t és a
magyarnyelvi accusativus –t raggal egyezik, így érthetetlen a nyelvészet hanyagsága ezzel a
kérdéssel összefüggésben. E nyelvek közötti összefüggés olyannyira kétségtelen, hogy minden
bizonysággal megállapíthatjuk: rokon nyelvekről van szó!
Megemlítendő, hogy a már megtárgyalt aymará nyelvben a tárgyeset rag nélküli: p’eke =
fejet. Ez a lehetőség megvan a magyarban is:
Elment szána kaszálni : széná-t helyett. A rag nélküli tárgyeset az anatóliai törökben is
kimutatható, amiből az következik, hogy „határozatlan” tárgyesetről van szó, magában az aymará
nyelvben is.
Az instrumentális
a peru-i quechuában: huasi-huan /-ván/ = ház-zal
az argentin quechuában huasi-an
ótörökben: yadag-yn = gyalog, szó szerint: láb-bal.
Az ótörök elem tájszólásban –an, -än hangszerelésű is.
Amint látjuik, az argentin quechuában a ragnál hiányzik a v-hang:
-huan : -van
-an
ótörök: -an, -än, -ün, -yn, stb.
Figyeljük meg ezeket az összefüggéseket néhány jellemző mondatban:
Genitivus orco-j mucucu-n = hegy-nek csúcsa
puma-j chupa-n = oroszlánnak farka
mama-y-pa =huasi-n/ = mamám-é /-nak háza/
chajra-yoj-pa /csáhrá-ioh-pa/huasin = birtok-os-nak háza, stb…
accusativus tasqui tica-ta pallan /pályán/ = a leány virágot szed
rimay-ta uyari-ni = beszéde-t hallo-k
allin-ta pufiu-ni = jó-t aludta-m.
Ezzel összefüggésben meg kell említeni, hogy a quechua pufiu- = aludni, megvan a
magyarban is: pufiu-
hunyo-k; a szóeleji p-hang ebben az esetben egy h-hangnak felel meg a magyar
nyelvben, mely hangegyezést több példával lehet bizonyítani, úgy a quechua nyelvben, mint az
uralaltáji nyelvterületen, pl. lamut hej, Kopf, Spitze
magyar fej, stb.
Instrumentális: llancay-huan causayni-y-ta tri-ni
munká-val életfenntartáso-ma-t kerese-m
all-ko-n-huan puricu-n = Kutyá-já-val megye-n /sétál./, stb.
Vizsgáljuk meg a quechua inessivus összefüggéseit:
A ragja –pi /a cayapá-indián nyelvben: -bi/.
Jelentése: -ban, -ben; -ba, -be; fent, fel, stb.
Funkciója: hely-, idő-, cselekvés-, állapító-rag.
Pl. huasi-n-pi = házában
cai huata-pi = ebben az év-ben
chai-pacha-pi = abban az idő-ben
h’amuj quilla-pi = a jövő hónap-ban
sumajcay-pi kollanan = szépségben az első
’haika-pi rantrkanqui? = mennyi-be kerül?
mongolban gar-tu-ban = saját karjá-ba…
Ez az elem a quechua nyelvből csak az analóg magyar és mongol elemmel egyezik, mely
tény kétségtelenül alátámasztja a három nyelv közösségét és rokonságát - csodálatos, hogy a
hivatalos nyelvészet ezt a szemet szúró egyezést eddig még nem vette észre – vagy talán nem is
akarja észrevenni?
Vizsgáljuk meg a quechua nyelvi ablativus összefüggéseit.
A ragja – manta : -manta.
Jelentése: távolodás valahonnan, valakitől, valamiről, valamiből, stb…
Pl. huasi-manta
ház-tól /:taol/
-ból
-ról, stb…
néhány mondatban:chiri-manta puca = a hidegtől megdermedt
chai-manta = az-ó-ta
chai huata-manta = az év-ó-ta
orko-manta = hegy-től, stb…
A finnből idetartozik:
Az elativus talo-s-ta = ház-ból
puu-sta = fából
az ablativus talo-lta = onnan
neme-tá = felülről
mordvinban: os-ta = várostól
/elativ./ kuts-ta = háztól
mongolban: dalai-aca = tenger-től
ger-ece = ház-tól
ger-tece = háztól.
Ezzel fejezzük be a határozóragok eredetének a hasonlóságának megvitatását, megállapítva,
hogy az összefüggés a bemutatott nyelvek között kétségtelen; a peru-i quechua is uralaltáji nyelv!…
Végbizonyítékul ragozzuk még a quechua-nyelvi yar’ka = Wassergraben, Abzugkanal, -
árok – szót.
Egyesszám:
Nominativus yar’ka/iárká/ árok : törökben akr
Genitivus „ -j „ -nak/-é
Dativus „ -paj „ -nak, stb
Accusativus „ -ta árko-t
Illativus „ -man árok-hoz
Ablativus „ -manta árok-tól
Transitivus „ -nta /árkon át/
Terminativus „ -cama árok-ig
Inessivus „ -pi árok-ban/-a
Instruktivus „ -huan árok-kal
Sociativus „ -ntin /árokkal együtt/
Causativus „ -raicu /árok miatt/.
Többesszám:
Nominativus yar’kacuna árko-k : török ark-lar
Genitivus „ -cuna-j árkok-nak/é
Dativus „ -cuna-paj árkok-nak, stb.
Accusativus „ -cuna-ta árkok-at, stb.
A quechua yar’ka szó tehát egyezik a magyar árok szóval úgy, hogy a magyar szó elejéről
elveszett a j-hang. Megvan ez a szó, szó mint kölcsönszó a magyarból a szláv nyelvekben, pl. a
szerbben: jarak = árok.
Volt idő, amikor a finnugor nyelvészet ezt a szót kölcsönvételnek minősítette a szláv nyelvekből.
Lám, lassan de biztosan, nem sikerül a finnugor nyelvészetnek elszlávosítani a magyar nyelvet…
A többesszám ragja, tehát –cuna. Összetett szó, alapszava: -su-na: -cu- = -k, a magyarban,
pl. háza-kat, keze-ket, stb. A magyarban csak kötött állapotban mutatható ki a szóvégi
magánhangzó.
Ezek után mutassuk be azt az alaktani összefüggést, amelyik végérvényesen eldönti, hogy a
peru-i quechua nyelv szintén „uralaltáji” nyelv.
3. Egy birtokos, egy birtok.
huasi-y - háza-m
2. Több birtokos, egy birtok
huasi-nchi-s+ - ház-un-k
3. Egy birtokos, több birtok
huasi-y-cuna - háza-i-m /ferdített sorrend/
4. Több birtokos, több birtok
huasi-nchi-s-cuna - háza-i-n-k, stb…
Részletek az igeképzésből.
Az infinitivus képzője: -y /ejt:i/
Pl. rima-y, beszél, rimánkodik
’pucu-y, fúj
’pata-y, pattan, stb…
Denominális igeképzés.
-ya /ia/
tuta, éjszaka
tuta-ya -y, sötét lesz
unu, víz
unu-ya-y, folyékony lesz
-cha /csa/
huasi, ház
huasi-cha-y, házat épít /csinál/
-ncha /ncsa/
kori, arany
kori-ncha-y, aranyoz
cachi, só
cachi-ncha-y, megsóz, stb.
Fontos quechua-magyar analógia: a reflexivum – visszaható ige – képzése.
Pl. quechua -cu-
magyar /összetett képző alakban/ : -kod-, -köd-, -koz-, -köz-, stb…
majchi-cu-y /máhcsi-ku-i/
mosa-kod-
’hapi-cu-y
kapasz-kod-.
Egy mondatban: nocka maills-cu-ni
Én mosa – kodo-m, stb…
Összetett képző alakban: -llicu-
pacha-llicu-y
vet-kőz-, stb.
A melléknév:
anaj rumi /ánáh…/
kemény kő
anaj rumi-cuna
kemény köve-k, stb… Ragozása mindenben egyezik a magyarnyelvi ragozással.
Továbbá: huasi kailla = ház mellett
puncu ’kepa = kapu mögött.
Szintén: kailla-y = mellett-m, stb…
Participium praesens: -j /h/
tapu-j, /ejt. tapu-h/ = kérdező, mint a régi magyar igealakban:
mene-h = menő!
pl. pucu-y = fújni
pucu-j = fúvó
núna-y = szeret-ni
núna-j = szeret-ő, stb…
Parancsoló mód: -y /ejt.:i/:
cko-y /kk-i/ = ad-j
tájsa-y /táhszá-i/ = mosakod-j, stb
Ennek a fontos elemnek egyezése nem véletlen!
Befejezésül:
Quechua ca-y = sein, étre, to be; haben, avoir, stb…
nocka ca-ni = én vagyok
kan ca-nqui = te…
pai ca-n =ca-n-n/ = ő…
va-n
vagyo-n.
a harmadik személy ragja: -n egyezik a magyar nyelvi analóg elemmel: amu-n = jön
quechua magyar
huasi-y háza-m
huasi-yqui háza-d
huasi-n háza-a: lamutban –n, stb…
Ellenbizonyíték:
német: mein haus dein haus sein haus, stb…
angol: my house your house his house, stb.
francia: ma maison ta maison sa maison, stb.
szerb: moja kuca tvoja kuca njegova kuca, stb…
házam házad háza.
Végszó
A felhasznált szakmunkák:
Dr. E.W.Meddendorf; Die Airará-Sprache, Brockhaus. Leipzig. 1894.
-„- ; Runa Simi /Keshua-Sprache/ Brockh. Leipzig. 1890.
A magyar, a finn, török, mongol, stb. nyelvek szakirodalmát pedig bármelyik nagyobb
kiadóvállalatnál be lehet szerezni…
Várom a szaktudomány cáfolatát.
Csőke Sándor