Professional Documents
Culture Documents
This article is a description of the morphology, syntax, and semantics of Korean. For phonetics and phonology,
see Korean phonology. See also Korean honorifics, which play a large role in the grammar.[1]
Note on romanization …
This article uses a form of Yale romanization to illustrate the morphology of Korean words. The Yale system
is different from the Revised Romanization of Korean seen with place names.
Under the version of Yale used here, morphemes are written according to their underlying form rather than
their spelling in the Korean writing system or pronunciation. Under this system, for example, the syllable which
is written in Korean as 었 is analyzed as ess even though the ss would be pronounced t before another
consonant. To avoid confusion, bold type will represent the morphology (in Yale), and italics will represent
Revised Romanization.
Classification of words …
The modern standard of word classification and the one taught in public schools was chosen by South
Korea's 1963 Committee on Education. This is the 9 pumsa (9 품사) system, which divides words into nine
categories called pumsa.[2][3]
The 품사 pumsa, also called 씨 ssi, are themselves grouped together according to the following outline.
Content words
Substantives
명사(名詞) myeongsa / 이름씨 ireumssi (nouns)
대명사(代名詞) daemyeongsa / 대이름씨 dae-
Korean grammar
ireumssi (pronouns)
There are also various other important classes of words and morphemes that are not generally classified
among the pumsa. 5 other major classes of words or morphemes are:
Case clitics
E…
Case clitics ( 격조사(格助詞) gyeok-josa) are clitics that mark the grammatical function of the word. Both
nouns and pronouns take case clitics. Pronouns are somewhat irregular. As with many clitics and suffixes in
Korean, for many case clitics different forms are used with nouns ending in consonants and nouns ending in
vowels. The most extreme example of this is in the nominative (subject), where the historical clitic i 이 is now
restricted to appearing after consonants, and a completely unrelated (suppletive) form ga appears after
vowels.
nominative - 이/가 i/ga for the subject, 께서 kkeseo for the subject who is respected
genitive - 의 ui
locative - 에 e "to" place or "in" place (e.g. "go to the hospital" or "I am in the hospital")
locative 2 - 에서 eseo "at" place or "from" place (e.g. "I work at the hospital" or "I came from Korea")
dative - 에게 ege "to" someone, 한테 hante "to" someone in a casual manner, 께 kke "to" someone who
is respected
에게서 egeseo "from" someone, 한테서 hanteseo "from" someone in a casual manner
ablative -
accusative - 을/를 eul/reul for the direct object
lative - 로/으로 ro/euro "onto" something or "with" something (e.g. "it is moving toward the city" or "I wrote
with a pen")
instrumental -로써/으로써 rosseo/eurosseo "with" something
essive - 로서/으로서 roseo/euroseo being "as" something (e.g. "as a teacher, I will help you")
ablative 2 - 로부터/으로부터 robuteo/eurobuteo something "from" source or origin (e.g. "modern cars
are developed from carriages")
comitative -와/과 wa/gwa, 랑/이랑 rang/irang, 하고 hago together "with" someone or something
vocative - 아/야 a/ya, 여/이여 yeo/iyeo "hey" someone being addressed
Informational clitics
E…
Informational clitics ( 보조사(補助詞) bo-josa) provide additional meanings to the words that they attach to.
They may override the case clitics, or be placed after other clitics.
Information clitics
Type After vowels After consonants
Nouns
E…
Korean nouns 명사(名詞) myeongsa (also called 이름씨 ireumssi) do not have grammatical gender, and
though they can be made plural by adding the suffix 들 deul to the end of the word, in general the suffix is not
used when the plurality of the noun is clear from context. For example, while the English sentence "there are
three apples" would use the plural "apples" instead of the singular "apple", the Korean sentence 사과가 세 개
있습니다 Sagwaga se gae itseumnida "(lit.) apple three(things) exist" keeps the word 사과 sagwa "apple" in its
unmarked form, as the numeral makes the plural marker redundant.
The most basic, fundamental Korean vocabulary is native to the Korean language, e.g. 나라 nara "country", 날
nal "day". However, a large body of Korean nouns stem from the Korean pronunciation of Chinese characters
e.g. 산(⼭) san "mountain", 역(驛) yeok "station", 문화(⽂化) munhwa "culture", etc. Many Sino-Korean words
have native Korean equivalents and vice versa, but not all. The choice of whether to use a Sino-Korean noun
or a native Korean word is a delicate one, with the Sino-Korean alternative often sounding more profound or
refined. It is in much the same way that Latin- or French-derived words in English are used in higher-level
vocabulary sets (e.g. the sciences), thus sounding more refined – for example, the native Germanic "ask"
versus Romance "inquire".
Pronouns
E…
Korean pronouns 대명사(代名詞) daemyeongsa (also called 대이름씨 dae-ireumssi) are highly influenced by
the honorifics in the language. Pronouns change forms depending on the social status of the person or
persons spoken to, e.g. for the first person singular pronoun "I" there are both the informal 나 na and the
honorific/humble 저 jeo. In general, second-person singular pronouns are avoided, especially when using
honorific forms. Third-person pronouns are not well developed, and in most cases, a demonstrative 그 geu
"that" in combination with a noun such as 사람 saram "person" or 것 geot "thing" is used to fill the gap. Also,
only for translation and creative writing, a newly coined term, 그녀 geu-nyeo (literally, "that woman"), is used
aphoristically to refer to a female third person. A gender-neutral third person is covered by the demonstrative
그 geu (originally "that"). For a larger list of Korean pronouns, see wikt:Category:Korean pronouns.
Numerals
E…
Korean numerals 수사(數詞) susa (also called 셈씨 semssi) include two regularly used sets: a native Korean
set and a Sino-Korean set. The Sino-Korean system is nearly entirely based on the Chinese numerals. The
distinction between the two numeral systems is very important. Everything that can be counted will use one of
the two systems, but seldom both. The grouping of large numbers in Korean follows the Chinese tradition of
myriads (10,000) rather than thousands (1,000) as is common in Europe and North America.
Descriptive verbs
E…
형용사(形容詞) hyeongyongsa (also called 그림씨 geurimssi) sometimes translated as "adjectives" but also
known as "descriptive verbs" or "stative verbs," are verbs such as 예쁘다 yeppeuda, "to be pretty" or 붉다
bukda, "to be red." English does not have an identical grammatical category, and the English translation of a
Korean hyeongyongsa is usually a linking verb + an English adjective. However, some Korean words which do
not match that formula, such as 아쉽다 aswipda, a transitive verb which means "to lack" or "to want for", are
still considered hyeongyongsa in Korean because they match the conjugation pattern for adjectives. For a
larger list, see wikt:Category:Korean adjectives.
이다 and 아니다 become 이야 (i-ya, iya), often 야 (ya, ya) after a vowel and 아니야/아냐 (ani-ya/anya,
aniya/anya) at the end of the sentence in 해체 (haeche, "informal, non-poilte speech level") form. In 해요체
(haeyoche. "informal, polite speech level") form, they become 이에요 (i-ey-yo, ieyo), often 예요 (yey-yo, yeyo)
after a vowel and 아니에요/아녜요 (ani-ey-yo/anyey-yo, anieyo/anyeyo) as well as the less common forms
이어요/여요 (i-e-yo/ye-yo, ieoyo/yeoyo) and 아니어요/아녀요 (ani-e-yo/anye-yo, anieoyo/anyeoyo).
The copula is only for "to be" in the sense of "A is B". For existence, Korean uses the existential verbs (or
있다 (iss-ta, itda, "there is") and 없다 (eps-ta, eopda, "there isn't"). The honorific existential verb for
adjectives)
있다 is 계시다 (kyeysi-ta, gyesida).
Supporting verbs/adjectives
E…
Sometimes, just using an adverb is insufficient to express the exact meaning the speaker has in mind. The
composition of a main verb (or adjective) and a supporting verb (or adjective) can be used in this case,
alongside some grammatical features. Suffixes including - / 아 어 -a/eo, -게 -ge, -지 -ji, and -고 -go are taken by
the main verb (or adjective), and the supporting verb (or a.) follows it and is conjugated.
-아/어 버리다 -a/eo beolida: to end up doing (and I feel sad, or distressed, to see the result)
Modifiers
E…
Determinatives
E…
Korean 관형사(冠形詞) gwanhyeongsa (also called 매김씨 maegimssi) are known in English as
"determiners," "determinatives," "pre-nouns," "adnouns," "attributives," "unconjugated adjectives," and
"indeclinable adjectives." Gwanhyeongsa come before and modify or specify nouns, much like attributive
adjectives or articles in English. Examples include 각(各) gak, "each." For a larger list, see wikt:Category:Korean
determiners.
Adverbs
E…
Korean adverbs 부사(副詞) busa (also called 어찌씨 eojjissi) include 또 tto "again" and 가득 gadeuk "fully".
Busa, like adverbs in English, modifies verbs. For a larger list, see wikt:Category:Korean adverbs.
Sentence structure …
Korean is typical of languages with verb-final word order, such as Japanese, in that most affixes are suffixes
and clitics are enclitics, modifiers precede the words they modify, and most elements of a phrase or clause
are optional.
Compound sentence
E…
A compound sentence is a sentence where two or more independent clauses are equally connected. The
verb endings used for connecting the clauses include -고 -go "and", -(으)며 -(eu)myeo "and", -(으)나 -(eu)na
지만 -jiman "but".
"but", and -
이제 겨울이 가고 봄이 돌아 왔지만 이곳은 여전히 춥다. "The winter is now gone and the spring has
come back, but the weather here still remained cold."
Complex sentence
E…
A complex sentence is a sentence where one or more dependent clauses are subordinatedly connected to
the independent clause. A lot of endings are used to indicate a wide variety of meanings, making the clause
suffixed by one of them subordinate to the other clause. The difference from an adverb clause is not very
apparent.
길을 걷다가 문득 하늘을 보았더니 달이 참 아름답게 떠 있었다. "I was walking along the street when I
suddenly stopped to look up at the sky; the moon was there which was truly beautiful."
Noun clauses
E…
Followed by noun clause marker -( ) 으 ㅁ -(eu)m or -기 -gi, a sentence can serve as a noun. The markers are
attached to the last verb of the sentence. For example, if you want to include a sentence 그가 갑자기 떠났다.
(Ku-ka kapcaki ttena-ss-ta., Geuga gapjagi tteonatda., "He left all of a sudden.") into another sentence 무언가
를 친구가 나에게 알려 주었다. (Mwuenka-lul chinkwu-ka na-eykey ally-e cwu-e-ss-ta., Mueongareul chinguga
na-ege allyeo jueotda., "My friend informed me of something."), then the verb 떠났다 (ttena-ss-ta, tteonatda)
combines with -(으)ㅁ (-(u)m, -(eu)m) to make a noun clause 떠났음 (ttena-ss-um, tteonasseum): the
resulting sentence is 그가 갑자기 떠났음을 친구가 나에게 알려 주었다. (Ku-ka kapcaki ttena-ss-um-ul
chinkwu-ka na-eykey ally-e cwu-e-ss-ta., Geuga gapjagi tteonasseumeul chinguga na-ege allyeo jueotda., "My
friend informed me that he left all of a sudden.").
으 ㅁ -(eu)m is used in more formal settings, meanwhile -기 -gi is used casually.
Note that -( )
저번에 우리 서울 올라갔을 때 치킨 먹었던 데 기억나냐? "Do you remember where we had chicken when
we were in Seoul?"
내가 살던 고향은 꽃 피는 산골 "My homeland where I lived was a mountain town in which flowers
bloomed."
Accompanied by several dependent nouns, adjective clauses can comprise idiomatic expressions, such as -
ㄹ 것이다 -l kkeos-ida for the future conjugation, -ㄹ 것 같다 -l kkeot gatda, "I suppose...", -ㄹ 수(가) 있다/없
다 -l ssu(ga) itda/eopda "It is possible/impossible...", -ㄹ 리가 없다 -l liga eopda "It makes no sense that..."
그는 여태 한 번도 늦은 적이 없었다. 오늘 역시 그는 제 시간에 올 것이다. "He has never been late so far.
Today, as usual, he'll be in time."
Adverb clauses
E…
Endings like -이 -i, -게 -ge, -도록 -dorok, and so forth derive adverbial clauses. -이 -i is not commonly used in
making clauses except for 없이 eops-i "without"; -게 -ge is in common use in this sense instead.
토끼는 귀가 크고, 기린은 목이 길다. "A rabbit has big ears and a giraffe has a long neck.", or word-for-
word, "A rabbit is big-eared, and a giraffe is long-necked."
라면은 값도 싸고 맛도 좋지만 건강에는 좋지 않다. "Instant ramen is cheap and tasty but not healthy."
나는 배가 좋건만 친구는 사과를 사 왔다. "I like pears, but my friend appeared with apples."
Quotation clauses
E…
Although the example above 그가 갑자기 떠났음을 친구가 내게 알려 주었다. might be used in a novel, it is
unbearably awkward to say in more-general situations. Quotation clauses as in 내 친구가 "걔 갑자기 가 버리
데."라고 하더라. (direct quotation) or in 내 친구도 걔가 갑자기 가 버렸다고 하더라. (indirect quotation) are
used instead. The particle (이)라고 (i)rago is for direct quotation, and the verb endings like -다고 -dago, -(느)
냐고 -(neu)nyago, -라고 -rago, and -자고 -jago are used for indirect quotation, for declarative, interrogative,
imperative, and suggesting sentences respectively. Exceptionally, sentences employing a verbal particle 이다
ida and an adjective 아니다 anida are suffixed with -rago in place of -dago for declarative ones.
The last syllable -go is often dropped. Furthermore, if the verb hada means 'to say' and is right next to the
고 하다 -go hada is abridged, becoming -다 -da, which of course can conjugate.
syllable -go, then -
Subordinate clauses
E…
Verbs can take conjunctive suffixes. These suffixes make subordinate clauses.
One very common suffix, -ko - 고 -go, can be interpreted as a gerund if used by itself, or, with a subject of its
own, as a subordinating conjunction. That is, mek.ko 먹고 meokgo means approximately "eating," koki lul
mek.ko 고기를 먹고 gogireul meokgo means "eating meat," and nay ka koki lul mek.ko 내가 고기를 먹고 nae-
ga gogi-reul meog-go means "I eat meat and..." or "My eating meat."
Another suffix, somewhat similar in meaning, is se 서 -seo which is, however, attached to long stem of a verb.
The long stem of a verb is the one that is formed by attaching -e⁄a 어/아 -eo/-a after a consonant.
Both sometimes called gerunds, the verb form that ends in se and the one that ends in -ko juxtapose two
actions, the action in the subclause and the action in the main clause. The difference between them is that
with se the action in the subclause necessarily came first, while -ko conveys more of an unordered
juxtaposition. se is frequently used to imply causation, and is used in many common expressions like manna
se pan.kapsupnita 만나서 반갑습니다 Manna-seo bangapseumnida (literally, "Since I met you, I'm happy" -or-
"Having met you, I'm happy"). If -ko was used instead, the meaning would be closer to "I meet you and I'm
happy," that is, without any implied logical connection.
These are both subordinating conjunctive suffixes and cannot (in the more formal registers, at least) derive
complete sentences of their own without the addition of a main verb, by default the verb iss 있. 내가 고기를
먹고 있다 (Nay ka koki lul mek.ko issta, naega gogireul meoggo issda) therefore means "I am eating meat."
The difference between this and the simple sentence 내가 고기를 먹는다 (nay ka koki lul meknun ta, naega
gogileul meogneunda, "I eat meat") is similar to the difference in Spanish between "Estoy almorzando" and
"Almuerzo," in that the compound form emphasizes the continuity of the action. The -se 서 form is used with
the existential verb iss 있 for the perfect. 문이 열려 있다 (Mwuni yellye issta, mun-i yeollyeo issda, "the door
has been opened") can be the example, although it would convey different meaning if the very syllable se
were visible, 문이 열려서 있다 'because the door is opened, it exist', meaning of which is not clear, though.
Questions …
Questions in Korean are formed using interrogatory verb endings such as - / ㅂ 습니까 -(seu)mnikka. The verb
ending usage varies according to the speech level.
Polite
Hasipsio - /ㅂ 습니까 -(seu)mnikka Haeyo
-아/어요 -
Hao -오/소 -(s)o a/eoyo
Polite
Hasipsio -( )으 십시오 -(eu)sipsio Haeyo -(으)세요 -(eu)seyo
Hao -(으)시오 -(eu)sio
Hage -게 -ge
Impolite Hae -아/어 -a/eo
Haera -아/어라 -a/eora, -(으)렴 -(eu)ryeom
Suggestions …
Suggestions in Korean are formed using suggestion verb endings such as -( ) 으 ㅂ시다 -(eu)psida. The verb
ending usage varies according to the speech level.
Hasipsio —
Polite 아 어요 -a/eoyo
Haeyo - /
Hao 으 ㅂ시다 -(eu)psida
-( )
Exclamations …
Exclamations in Korean are formed using exclamatory verb endings such as - 구나 -guna. The verb ending
usage varies according to the speech level.
Exclamatory verb endings and speech level.
Formal Informal
Hasipsio —
Polite Haeyo - 네요 -neyo
Hao -구려 -guryeo
Hage -군 -gun
Impolite Hae -네 -ne
Haera -구나 -guna
Negation …
Negation using 안 an, 아니 ani, -지 않다 -ji anta, and -지 아니하다 -ji anihada
This form of negation signifies the absence of volition. It may imply that the agent did not act even
though the situation allowed to do so.
In addition, the negation can be achieved through the use of verbs with negative meaning, such as 아니다
anida, 없다 epda, and 모르다 moreuda.
Tense and aspect …
The tense and aspect can be expressed using a variety of non-terminal suffixes and special constructions.
The tense is expressed differently when the verb is used at the end of the sentence and when it is used to
modify other phrases.
Tense
End of sentence Modifier
ㄴ는
Present - / - -(neu)n- -∅- (as is) 는 -neun
- -(으)ㄴ -(eu)n
-(으)ㄴ -(eu)n —
Past -았/었- -(a/eo)ss-
-던 -deon (progressive), -았/었던 -(a/eo)tdeon (perfect)
In addition, the progressive aspect can be expressed using -고 있다 -go itda and -ㄴ/는 중이다 -(neu)n jung-
ida forms for procedural verbs. The perfect aspect can be expressed using -아/어 있다 -a/eo itda form.
Number …
Korean has general number.[4] That is, a noun on its own is neither singular nor plural. It also has an optional
plural marker - 들 -deul, which is most likely to be used for definite and highly animate nouns (primarily first-
and second-person pronouns, to a lesser extent nouns and third-person pronouns referring to humans, etc.)
This is similar to several other languages with optional number, such as Japanese.
However, Korean -deul may also be found on the predicate, on the verb, object of the verb, or modifier of the
object, in which case it forces a distributive plural reading (as opposed to a collective reading) and indicates
that the word is attached to expresses new information.
For instance:
Subject–verb agreement …
While it is usually stated that Korean does not have subject–verb agreement, the conjugated verbs do, in fact,
show agreement with the logical subject (not necessarily the grammatical subject) in several ways. However,
agreement in Korean usually only narrows down the range of subjects. Personal agreement is shown partly
on the verb stem before the tense-aspect-mood suffixes, and partly on the sentence-final endings.
Korean distinguishes:
Honorific subjects from non-honorific subjects in the second or third person via a verb suffix. See Korean
honorifics.
Korean distinguishes first person from non-first in emotion verbs, in that the form "A 는 B가 싫다" A dislikes
B for example is hardly used for 3rd-person subjects in most registers, and only used inside questions in
case of 2nd-person subjects. (A prominent exception is in novels or stories, where it is understood that the
narrator is omniscient and can authoritatively describe what's going on inside A's mind.) On the contrary,
the form "A 가 B를 싫어하다" can be used freely for 1st-, 2nd-, and 3rd-person subjects.
first person from third person, partially, in the future and the past tense.
inclusive first person from exclusive first person, and first person from third person, in the jussive mood[5]
singular from plural on the verb (though this is systematically marked on pronouns)
The following table is meant to indicate how the verb stem and/or the sentence ending can vary depending on
the subject. The column labeled "jussive ending" contains the various jussive sentences endings in the plain
style.
Person agreement on final ending
Person
Jussive ending
-(eu)ma -(으)마
Valency …
Valency in Korean
E…
An intransitive verb, an adjective, or a noun plus the predicate particle 이다 -ida requests one argument, the
subject, though it may be omitted. ( 한 자리 서술어)
비가 내린다. "It is raining."
하늘이 푸르다. "The sky is blue."
지금은 아침이다. "It is morning now."
A transitive verb needs two arguments; one is the subjects, and the other can either be an object, a
complement, or an essential adverb. ( 두 자리 서술어)
고양이가 쥐를 잡는다. "A cat catches a mouse." (object)
그는 나에게로 와서 꽃이 되었다. "He came to me and became a flower." (adverb, then complement)
A ditransitive verb carries three arguments, which always include an essential adverb. (세 자리 서술어)
나는 엄마한테 김치 세 통을 받았다. "I got 3 boxes of kimchi from my mom."
동생은 나에게 "다 잘 될 거야."라고 말했다. "My brother told me "Everything's gonna be okay.""
See also …
Korean postpositions
References …
1. Much of the material in this article comes from the companion text to the NHK language materials Hanguru Nyūmon
(1985).
2. Lee, Chul Young (2004). Essential Grammar for Korean as a Second Language (https://web.archive.org/web/20110
725103532/http://brskl.org/resources/upload/2009-8-28/KoreanGrammarTextbook.pdf) (PDF). pp. 18–19.
Archived from the original (http://brskl.org/resources/upload/2009-8-28/KoreanGrammarTextbook.pdf) (PDF) on
July 25, 2011. Retrieved January 3, 2010.
3. Ihm, Ho Bin (2009). Korean Grammar for International Learners. Yonsei University Press. p. 1. ISBN 978-89-7141-
554-2.
4. Corbett, Greville G., Number, pages 137–138, Cambridge Textbooks in Linguistics, P240.8.C67 2000, ISBN 0-521-
64016-4