Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:05,080 --> 00:00:07,275
Pop ...-Poperinge.
3
00:00:07,480 --> 00:00:10,074
You're a lieutenant. -Reservist.
4
00:00:13,160 --> 00:00:16,311
You speak to anyone else about your assignment.
5
00:00:16,440 --> 00:00:18,829
And you say not a word about both of us.
6
00:00:20,360 --> 00:00:22,828
Our Joseph. At the front.
7
00:00:24,960 --> 00:00:25,915
AAH!
8
00:00:27,560 --> 00:00:28,549
Say nothing!
9
00:00:28,760 --> 00:00:29,715
Ah!
10
00:00:30,040 --> 00:00:33,999
Can you get her? -Why do you think I can?
11
00:00:34,120 --> 00:00:35,075
EXPLOSlE
12
00:00:45,320 --> 00:00:48,278
You will be promoted to corporal.
13
00:00:48,560 --> 00:00:52,678
Eduard corresponded to a Frenchwoman, Edith Lemonnier.
14
00:00:52,800 --> 00:00:54,552
Will you bring her up to date?
15
00:00:56,840 --> 00:00:57,795
Ah.
16
00:00:57,920 --> 00:00:59,273
Forward.
17
00:01:00,760 --> 00:01:02,432
Wait, man. Bushman!
18
00:01:03,200 --> 00:01:05,191
Give me my gun.
19
00:01:05,560 --> 00:01:06,515
Thank you.
20
00:02:20,200 --> 00:02:24,671
ROAR or VLlEGTUlGEN
21
00:02:24,800 --> 00:02:26,472
Fired from MlTRAlLLEUR
22
00:02:27,320 --> 00:02:28,355
EXPLOSlE
23
00:02:38,960 --> 00:02:39,915
Aaah!
24
00:02:40,840 --> 00:02:41,795
AAH!
25
00:02:41,960 --> 00:02:43,075
Jacoba!
26
00:02:49,120 --> 00:02:50,519
Not here, not here.
27
00:02:56,440 --> 00:02:57,395
Virginie.
28
00:03:02,720 --> 00:03:03,835
Marie?
29
00:03:21,200 --> 00:03:24,476
Ah, Aah, Aah.
30
00:03:26,720 --> 00:03:27,948
Can I help?
31
00:03:29,240 --> 00:03:30,434
No go away.
32
00:03:30,880 --> 00:03:31,915
Go away!
33
00:03:32,320 --> 00:03:33,275
Path!
34
00:03:33,880 --> 00:03:34,835
No!
35
00:03:35,680 --> 00:03:36,874
No!
36
00:03:42,960 --> 00:03:43,915
Here.
37
00:03:47,720 --> 00:03:50,029
You must be a nurse, you know.
38
00:03:50,720 --> 00:03:53,632
I'm too young for school nurses.
39
00:03:53,760 --> 00:03:56,593
LN London should you start on your fifteenth.
40
00:03:57,200 --> 00:03:58,758
I have heard it said that.
41
00:04:06,640 --> 00:04:07,675
Germans.
42
00:04:07,800 --> 00:04:08,755
Germans!
43
00:04:13,400 --> 00:04:15,516
It is Baker. Don't shoot!
44
00:04:15,640 --> 00:04:16,914
Do not shoot.
45
00:04:17,040 --> 00:04:18,109
It is Baker.
46
00:04:21,360 --> 00:04:22,315
Care!
47
00:04:22,440 --> 00:04:24,396
Care. Doctor! Doctor!
48
00:04:43,960 --> 00:04:46,713
It was just not really the good time.
49
00:04:46,960 --> 00:04:50,430
It was the English who have brought down our zeppelin.
50
00:04:50,640 --> 00:04:53,108
We also have lost comrades.
51
00:04:53,240 --> 00:04:55,231
You have to understand those people.
52
00:04:55,760 --> 00:04:57,113
You are a German.
53
00:04:58,600 --> 00:04:59,749
A German.
54
00:05:00,560 --> 00:05:02,755
ls that all I am to you?
55
00:05:12,480 --> 00:05:13,435
Yes ...
56
00:05:14,440 --> 00:05:18,797
That is result of that chemical junk out that exploded shells.
57
00:05:18,920 --> 00:05:20,797
What ointment and that is directly away.
58
00:05:20,920 --> 00:05:22,911
Are you sure, doctor? Yes.
59
00:05:23,040 --> 00:05:26,350
You have just too long in that nasty water.
60
00:05:28,680 --> 00:05:32,116
I think I am also walked by a gas cloud. Yes?
61
00:05:32,240 --> 00:05:33,195
Chlorine gas?
62
00:05:36,920 --> 00:05:38,592
Can you breathe?
63
00:05:39,120 --> 00:05:40,109
And in ...
64
00:05:41,240 --> 00:05:42,355
.. and back out.
65
00:05:43,600 --> 00:05:44,555
Yes.
66
00:05:44,960 --> 00:05:45,915
And in ...
67
00:05:48,040 --> 00:05:48,995
.. and out.
68
00:05:52,000 --> 00:05:55,470
You know what to do if you go through a gas cloud runs?
69
00:05:55,600 --> 00:05:56,794
Go running, surely?
70
00:05:56,920 --> 00:06:00,071
Pissing on a handkerchief and keep your mouth for him.
71
00:06:00,200 --> 00:06:02,953
And not breathe through your nose or lie down.
72
00:06:03,080 --> 00:06:05,230
Chlorine gas is heavier than air.
73
00:06:05,360 --> 00:06:07,749
Ointment. You are suitable for service.
74
00:06:07,880 --> 00:06:10,997
The next. I have also received water.
75
00:06:11,120 --> 00:06:14,271
My throat ... Do your best next time less..
76
00:06:14,400 --> 00:06:17,437
.. to pretend you have to cough. Sit down.
77
00:06:22,400 --> 00:06:23,355
Yes.
78
00:06:24,360 --> 00:06:25,315
Hate to say it but.
79
00:06:37,400 --> 00:06:40,676
We have a new patron, eh. Dawkins.
80
00:06:40,800 --> 00:06:43,155
A Walloon? Yes ... What do you think now?
81
00:06:43,720 --> 00:06:46,837
Here. A certain Edith Lemonnier.
82
00:06:47,200 --> 00:06:48,428
Scented.
83
00:06:51,400 --> 00:06:54,551
Mm, which is ripe. LK did not know you had a sweet?
84
00:06:54,680 --> 00:06:57,240
That is those French girlfriend of Eduard.
85
00:06:57,360 --> 00:07:00,079
I have written that he killed.
86
00:07:02,240 --> 00:07:04,390
Corporal Baker. -Lieutenant.
87
00:07:04,600 --> 00:07:08,388
Dawkins. There are two new. -Thanks. LK just make sure.
88
00:07:08,600 --> 00:07:11,114
They're not the cleverest.
89
00:07:11,760 --> 00:07:13,079
Right, Omer?
90
00:07:14,680 --> 00:07:16,113
Yes, Lieutenant.
91
00:07:16,240 --> 00:07:17,195
Hahaha.
92
00:07:19,680 --> 00:07:22,956
Who has that signed? -Captain Lemaire.
93
00:07:24,040 --> 00:07:28,511
The peace apostle. You will still need.
94
00:07:28,720 --> 00:07:30,790
About an hour on my barak.
95
00:07:31,000 --> 00:07:32,956
Affirmative, Lieutenant.
96
00:07:36,680 --> 00:07:38,511
Dunno what to put here. Serious neck.
97
00:07:39,480 --> 00:07:41,152
Hey. How would you know?
98
00:07:41,280 --> 00:07:45,478
Vergauwen Maurice, the son of a farmer. P Omer, a blacksmith.
99
00:07:45,720 --> 00:07:48,598
And ... I'm married last week.
100
00:07:49,080 --> 00:07:50,752
Congratulations. And welcome.
101
00:07:50,880 --> 00:07:53,075
That is, that is my wife lrma.
102
00:07:53,480 --> 00:07:55,072
Already in position exactly?
103
00:07:57,200 --> 00:07:58,679
Is anyone here?
104
00:07:59,760 --> 00:08:02,513
No. Those two are already underground.
105
00:08:35,720 --> 00:08:37,119
It is Vincent.
106
00:08:37,480 --> 00:08:38,799
He States it well.
107
00:08:39,480 --> 00:08:41,232
He is corporal.
108
00:08:41,360 --> 00:08:44,318
If he is now but not overconfident, eh.
109
00:08:44,440 --> 00:08:45,395
Mom ...
110
00:08:48,320 --> 00:08:51,471
LK wish we also hear something by Guillaume.
111
00:08:51,600 --> 00:08:52,555
So.
112
00:08:53,160 --> 00:08:56,277
No news from our Guillaume is good news.
113
00:08:56,400 --> 00:08:57,549
You know him right?
114
00:09:00,320 --> 00:09:03,676
Say ... lk thought the post no longer came through?
115
00:09:04,960 --> 00:09:09,158
God bless and beware the people who risk their lives.
116
00:09:19,080 --> 00:09:20,877
LK have been waiting for weeks in the Church.
117
00:09:21,000 --> 00:09:25,391
Say where I can find that veiled woman. They have you picked up.
118
00:09:25,520 --> 00:09:29,149
You are suspicious. They have not even questioned me.
119
00:09:29,280 --> 00:09:32,670
I have been ordered to you nothing more.
120
00:09:32,800 --> 00:09:35,268
Say that woman that I would like to talk.
121
00:09:35,400 --> 00:09:37,630
LK will explain the hair itself.
122
00:09:40,840 --> 00:09:42,592
Those are all ordered.
123
00:09:42,720 --> 00:09:46,315
There can, of course, along the way, one lost, huh.
124
00:09:46,440 --> 00:09:47,395
No!
125
00:09:49,560 --> 00:09:50,515
PA.
126
00:09:52,480 --> 00:09:56,109
You can message one time by Lk. That's all.
127
00:09:57,000 --> 00:09:58,115
Tasty.
128
00:10:01,720 --> 00:10:02,675
Bowl.
129
00:10:06,320 --> 00:10:10,108
There are still too many professors who refuse to teach.
130
00:10:10,240 --> 00:10:12,071
Pirenne on head, of course.
131
00:10:12,200 --> 00:10:15,909
The Germans want to reopen the universitè. absolutely.
132
00:10:16,040 --> 00:10:18,110
.. and therefore, ladies Philippe..
133
00:10:18,240 --> 00:10:21,789
.. I come to ask if you want to make your application.
134
00:10:21,920 --> 00:10:22,955
PAGE?
135
00:10:23,480 --> 00:10:24,435
For what?
136
00:10:24,560 --> 00:10:27,950
A Chair of Gynecology. That was your dream?
137
00:10:29,440 --> 00:10:31,510
A guest lecture, Yes. But ...
138
00:10:31,720 --> 00:10:32,869
A Chair?
139
00:10:34,120 --> 00:10:35,599
Then I have me mistaken.
140
00:10:35,720 --> 00:10:38,757
LK I'm not saying it's not interest, eh.
141
00:10:38,880 --> 00:10:40,552
It overwhelms me just now.
142
00:10:40,680 --> 00:10:44,150
LK will support your application, but you should now better..
143
00:10:44,280 --> 00:10:48,239
.. do all the research for scientific publications.
144
00:10:48,360 --> 00:10:50,828
Venereal diseases are popular.
145
00:10:50,960 --> 00:10:54,350
On the Lousbergskaai are infected prostitutes.
146
00:10:54,480 --> 00:10:58,029
On the microbe boulevard may only Germans.
147
00:10:58,160 --> 00:11:00,151
Oh well, you can find something on.
148
00:11:00,280 --> 00:11:02,748
If it interests you, of course.
149
00:11:03,280 --> 00:11:05,032
Godmiljaar, lick my buttock.
150
00:11:09,080 --> 00:11:12,550
And? What did Dawkins? Departure about ten minutes.
151
00:11:12,680 --> 00:11:14,159
Back to the ' boyau '?
152
00:11:14,880 --> 00:11:15,835
Bowl.
153
00:11:15,960 --> 00:11:17,029
everybody hup!
154
00:11:19,120 --> 00:11:20,075
Maurice!
155
00:11:21,800 --> 00:11:25,315
The Belgians dig a gang to which petroleum tanks.
156
00:11:25,440 --> 00:11:29,115
Here is our post and we have to repay them.
157
00:11:29,240 --> 00:11:31,037
And where are the Germans?
158
00:11:31,720 --> 00:11:33,597
There and ... there.
159
00:11:33,720 --> 00:11:37,110
So that can shoot from two sides? That is good.
160
00:11:37,240 --> 00:11:40,277
If we bend over, they shoot each other.
161
00:11:40,400 --> 00:11:44,712
Between the post and the trench is a trench but 70 cm deep.
162
00:11:44,840 --> 00:11:48,879
So let your ransels here and take only rifle and patterns.
163
00:11:49,000 --> 00:11:50,513
70 centimeters?
164
00:11:50,800 --> 00:11:52,597
They look like and we have.
165
00:11:52,720 --> 00:11:55,393
But how ... How we pass each other then?
166
00:11:58,400 --> 00:11:58,440
LN the DISTANCE SHOTS
167
00:11:58,440 --> 00:12:00,078
LN the DISTANCE SHOTS
168
00:12:37,400 --> 00:12:38,549
EXPLOSlE
169
00:12:39,520 --> 00:12:40,475
Maurice.
170
00:12:40,600 --> 00:12:41,874
Turn around. AAH!
171
00:12:42,000 --> 00:12:42,955
Turn around.
172
00:12:43,880 --> 00:12:44,835
Turn around!
173
00:12:52,520 --> 00:12:53,475
Ah.
174
00:12:58,840 --> 00:13:00,193
Ah. Aaah.
175
00:13:00,320 --> 00:13:02,197
Aah! Ah!
176
00:13:02,320 --> 00:13:04,993
No. No. Silent.
177
00:13:05,120 --> 00:13:08,829
To make as small as possible, Maurice. Ah! Maurice, shut up.
178
00:13:08,960 --> 00:13:10,871
Shut up. Look at me.
179
00:13:11,000 --> 00:13:12,877
No, way! Look at me.
180
00:13:13,000 --> 00:13:14,592
Look at me, Maurice!
181
00:13:14,720 --> 00:13:15,789
SHOTS Aaah!
182
00:13:15,920 --> 00:13:16,875
AAH!
183
00:13:18,720 --> 00:13:19,869
He is dead.
184
00:13:20,000 --> 00:13:21,399
He is dead!
185
00:13:38,080 --> 00:13:40,548
Ah. That is a piece of the zeppelin.
186
00:13:40,680 --> 00:13:42,432
That is sold everywhere.
187
00:13:43,920 --> 00:13:47,549
Gala. Can you leave us here, please?
188
00:13:52,080 --> 00:13:54,355
Fondant. Your favorite.
189
00:13:55,360 --> 00:13:56,315
Thank you.
190
00:13:57,080 --> 00:14:00,152
What do you want? We must talk with Verbeke.
191
00:14:06,680 --> 00:14:08,079
Beloved.
192
00:14:09,240 --> 00:14:13,756
We all know the winged words from the Holy Scripture:
193
00:14:13,880 --> 00:14:17,350
Never has a man closer to our Lord..
194
00:14:17,480 --> 00:14:20,517
.. than if it's good for you for his neighbor.
195
00:14:21,280 --> 00:14:25,273
LK am very much delighted to offer you a new initiative.
196
00:14:25,400 --> 00:14:28,551
.. to imagine, right here in our own parish.
197
00:14:29,480 --> 00:14:32,278
From now on Wednesday can.
198
00:14:32,400 --> 00:14:36,951
.. women in blessed condition and mothers with their babies..
199
00:14:37,080 --> 00:14:40,550
.. rightly so, twice a week, at doctor Baker..
200
00:14:40,680 --> 00:14:42,875
.. for research and care.
201
00:14:43,000 --> 00:14:44,911
And this completely free of charge.
202
00:14:45,920 --> 00:14:48,673
His wife will assist him.
203
00:14:49,840 --> 00:14:52,274
LTE missa EST. Amen.
204
00:14:53,000 --> 00:14:53,955
Amen.
205
00:15:08,360 --> 00:15:10,351
I have a microscope ordered.
206
00:15:10,480 --> 00:15:12,630
To do what? Blood tests.
207
00:15:12,760 --> 00:15:16,878
LK think many babies do not develop good..
208
00:15:17,000 --> 00:15:18,752
.. by sex diseases.
209
00:15:18,880 --> 00:15:21,713
That's still only prostitutes?
210
00:15:22,680 --> 00:15:25,911
There are now many women who sell their bodies.
211
00:15:26,040 --> 00:15:27,234
Pure hunger.
212
00:15:27,360 --> 00:15:30,397
Like those to come here, Mathilde will say:
213
00:15:30,520 --> 00:15:32,317
It's almost a brothel.
214
00:15:32,440 --> 00:15:36,558
And then? LK go ask if she thinks that kids have to pay.
215
00:15:36,680 --> 00:15:38,750
.. for the sins of their mother.
216
00:15:42,600 --> 00:15:45,990
We can them through the side door indoor and outdoor.
217
00:15:47,440 --> 00:15:49,510
LK knew I could count on you.
218
00:15:49,640 --> 00:15:53,838
If so many women, I go alone?
219
00:15:53,960 --> 00:15:57,839
I have Miss Bailey asked for whats to come help.
220
00:15:58,720 --> 00:16:00,756
And her work in the hospital?
221
00:16:06,600 --> 00:16:07,589
After her hours.
222
00:16:22,960 --> 00:16:24,154
ONTPLOFFlNG
223
00:16:26,400 --> 00:16:27,355
Gas!
224
00:16:28,040 --> 00:16:28,995
Gas!
225
00:16:29,120 --> 00:16:30,235
The gas!
226
00:16:32,640 --> 00:16:33,595
Gas!
227
00:16:38,640 --> 00:16:39,595
Gas!
228
00:16:39,720 --> 00:16:40,675
Gas!
229
00:16:41,720 --> 00:16:42,675
Gas!
230
00:16:51,880 --> 00:16:54,917
Allee, Jos. That's not going to, I have just been.
231
00:16:57,520 --> 00:16:58,475
FLUlTSlGNAAL
232
00:16:58,600 --> 00:16:59,555
QUICK!
233
00:16:59,680 --> 00:17:00,795
Come On, Jos.
234
00:17:11,280 --> 00:17:12,633
Allee come on, Jos.
235
00:17:14,720 --> 00:17:16,995
JOS COUGH
236
00:17:17,120 --> 00:17:18,155
If!
237
00:17:47,800 --> 00:17:53,238
everybody who is unscathed, should return to his post.
238
00:17:58,680 --> 00:17:59,669
Next one!
239
00:17:59,800 --> 00:18:03,713
Everyone COUGH HEAVY
240
00:18:09,560 --> 00:18:12,870
We will soon have peace. I'll visit you.
241
00:18:13,240 --> 00:18:14,559
Take care, huh Jos.
242
00:18:14,680 --> 00:18:20,915
Harrie HEAVY BREATHING
243
00:18:48,720 --> 00:18:50,870
I thought you would not come.
244
00:18:51,680 --> 00:18:54,319
I would like to send letters again.
245
00:18:54,440 --> 00:18:56,749
Does your grandmother still in Alphen?
246
00:18:57,240 --> 00:18:58,195
And.
247
00:18:58,320 --> 00:19:01,073
How do you know that? Can you travel to her?
248
00:19:03,120 --> 00:19:04,394
If it should, yes.
249
00:19:04,520 --> 00:19:06,590
The order is very important.
250
00:19:06,720 --> 00:19:09,553
The risks are greater than with the letters.
251
00:19:12,800 --> 00:19:14,756
Until next week. Yes?
252
00:19:15,720 --> 00:19:17,597
We will soon, though. Shh.
253
00:19:17,720 --> 00:19:20,553
BABIES envelop
254
00:19:29,360 --> 00:19:33,148
Hopefully there are not too many half German Parties between.
255
00:19:35,800 --> 00:19:37,233
Yes. That's syphilis.
256
00:19:37,880 --> 00:19:39,552
Syphilis? And.
257
00:19:39,680 --> 00:19:43,798
How would I have gained? I think you know yourself.
258
00:19:47,480 --> 00:19:48,959
Miss Blommaert.
259
00:19:50,680 --> 00:19:54,309
Do not give me. Then I go to the microbe boulevard.
260
00:19:54,440 --> 00:19:56,795
I no give. Confidentiality.
261
00:19:57,280 --> 00:19:59,032
Merci, Mr. Doctor.
262
00:19:59,160 --> 00:20:00,115
Someone correct
263
00:20:03,720 --> 00:20:05,790
Blood draw, measure and weigh.
264
00:20:06,280 --> 00:20:07,235
Come on.
265
00:20:07,680 --> 00:20:08,635
And...
266
00:20:12,760 --> 00:20:14,352
I give Salvarsan.
267
00:20:14,480 --> 00:20:15,674
Hey? An ointment.
268
00:20:16,320 --> 00:20:20,029
And erm ... if you know more women in your profession ..
269
00:20:20,160 --> 00:20:24,950
..who are pregnant or have recently given birth, but send them to here. Hm?
270
00:21:57,400 --> 00:21:58,753
What are you doing here?
271
00:21:59,320 --> 00:22:00,389
warm milk.
272
00:22:02,440 --> 00:22:03,759
I can not sleep.
273
00:22:04,680 --> 00:22:05,635
Hm.
274
00:22:13,640 --> 00:22:14,789
Is that going to work?
275
00:22:17,840 --> 00:22:18,795
Next one.
276
00:22:21,880 --> 00:22:23,438
You can sit here.
277
00:22:29,120 --> 00:22:32,317
Capt. Please.
278
00:22:32,520 --> 00:22:33,839
Doctor man.
279
00:22:36,840 --> 00:22:38,478
Madam man.
280
00:22:39,680 --> 00:22:42,558
Free treat young women. Well spotted.
281
00:22:43,360 --> 00:22:45,271
I have to pay.
282
00:22:46,960 --> 00:22:48,075
Good morning.
283
00:22:48,600 --> 00:22:50,795
Mama, there is a letter from Holland.
284
00:22:53,120 --> 00:22:54,997
Madame Groeninx Dambenoy.
285
00:22:56,000 --> 00:22:57,638
A friend of Maman.
286
00:23:12,800 --> 00:23:14,074
Maman is seriously ill.
287
00:23:14,200 --> 00:23:17,590
They have already given her the last rites. What?
288
00:23:17,720 --> 00:23:20,951
In the Ghent state that another trains.
289
00:23:21,080 --> 00:23:24,277
We quickly go. Not without a passport.
290
00:23:24,400 --> 00:23:28,871
The Germans let anyone in the country or even without such a document.
291
00:23:29,000 --> 00:23:30,479
Then we get such a pass.
292
00:23:30,600 --> 00:23:34,559
I can not just here. Marie can help in my place.
293
00:23:34,680 --> 00:23:38,639
If bonne maman is dying, I want to see her, you know.
294
00:23:38,760 --> 00:23:40,512
Godelieve can still help?
295
00:23:40,640 --> 00:23:43,552
Allee, if you explain her what to do.
296
00:23:44,240 --> 00:23:45,195
It is well.
297
00:23:50,760 --> 00:23:52,910
No. - What do you mean, no?
298
00:23:53,440 --> 00:23:57,831
Passports are only issued by exception.
299
00:23:58,040 --> 00:24:00,634
My mother is sick, they will die.
300
00:24:00,840 --> 00:24:03,638
Is that not an exception? - No.
301
00:24:07,040 --> 00:24:11,033
I want you to speak chef. - Believe me, you do not want.
302
00:24:11,240 --> 00:24:13,993
Please, I'm a doctor, Mr. Bushman,
303
00:24:14,200 --> 00:24:16,555
and I guarantee that they come back.
304
00:24:16,760 --> 00:24:18,193
Next one.
305
00:24:18,920 --> 00:24:20,273
What an idiot.
306
00:24:21,320 --> 00:24:22,275
And now?
307
00:24:22,400 --> 00:24:25,597
Ask Gerolphe appeals his connections.
308
00:24:25,720 --> 00:24:26,755
Over my dead body.
309
00:24:33,240 --> 00:24:36,869
My grandmother ... she will die without family.
310
00:24:39,800 --> 00:24:42,712
I know someone in the service passports.
311
00:24:42,920 --> 00:24:45,434
I will ask him to do something.
312
00:24:46,160 --> 00:24:47,229
Thank you.
313
00:24:49,240 --> 00:24:52,073
Please do not say anything to my mother.
314
00:24:52,280 --> 00:24:53,872
She's too ...
315
00:24:54,160 --> 00:24:55,115
Iron.
316
00:24:55,360 --> 00:24:56,395
Although, yes.
317
00:24:57,320 --> 00:24:58,389
I say nothing.
318
00:25:01,400 --> 00:25:05,109
Maybe we can even play music together.
319
00:25:05,880 --> 00:25:07,393
When I'm back.
320
00:25:27,560 --> 00:25:29,915
Godverdomse doctor of my ass.
321
00:25:30,040 --> 00:25:31,792
Is that better? Patience.
322
00:25:32,000 --> 00:25:35,390
So rap is not that out of your system. Gas or your piss?
323
00:25:38,240 --> 00:25:39,195
Major.
324
00:25:40,360 --> 00:25:41,588
Should you somewhere?
325
00:25:41,720 --> 00:25:45,508
A football match in De Panne. I'm waiting for my driver.
326
00:25:45,960 --> 00:25:48,269
My father had just the same model.
327
00:25:48,680 --> 00:25:50,636
If you want, I can take you.
328
00:25:52,560 --> 00:25:54,039
Bushman. Guillaume.
329
00:25:54,400 --> 00:25:55,753
If Vandersmissen.
330
00:25:56,960 --> 00:25:59,997
The son of doctor Baker? Of Sint-Amands.
331
00:26:01,160 --> 00:26:04,277
Your dad has my daughter on the world.
332
00:26:04,400 --> 00:26:08,188
Colle Odilon, liaison officer. Also of Ghent. City.
333
00:26:08,560 --> 00:26:11,199
If it could, I drove you to to your home.
334
00:26:11,320 --> 00:26:13,470
Are you on leave? Grand repos.
335
00:26:13,600 --> 00:26:17,070
Yes, I need the kick-off. If I now not leave ...
336
00:26:17,320 --> 00:26:20,153
The crank is over. Bowl, jump but on.
337
00:26:22,400 --> 00:26:24,868
If you have ever had another driver is looking for:
338
00:26:25,000 --> 00:26:26,831
LK am punctual and reliable.
339
00:26:27,320 --> 00:26:29,197
Stink you out of your mouth? EH?
340
00:26:29,320 --> 00:26:32,232
My driver has rotten teeth. LK.
341
00:26:33,440 --> 00:26:34,998
And I know the region, eh.
342
00:26:35,840 --> 00:26:38,752
LK knows the way to all that is good and is clean.
343
00:26:39,320 --> 00:26:40,594
How do you want to say?
344
00:26:41,480 --> 00:26:43,948
Major. Excuse that I'm so late.
345
00:26:44,080 --> 00:26:47,868
.. but the dentist has all my decayed teeth pulled.
346
00:26:48,000 --> 00:26:49,752
You see that like? Football?
347
00:26:50,720 --> 00:26:51,948
Come, go with me.
348
00:27:10,240 --> 00:27:11,355
You can go.
349
00:27:18,680 --> 00:27:20,557
Hans Peter. -Dietrich.
350
00:27:21,480 --> 00:27:23,038
LK need help.
351
00:27:35,800 --> 00:27:37,199
Jos, young. What else is there?
352
00:27:39,120 --> 00:27:41,076
I have never seen the sea.
353
00:27:43,200 --> 00:27:44,428
War or not ...
354
00:27:44,840 --> 00:27:47,070
That address them me anyway no longer.
355
00:27:50,120 --> 00:27:51,075
Bowl.
356
00:27:58,880 --> 00:28:00,108
3-0 for the white.
357
00:28:00,440 --> 00:28:01,395
Leon.
358
00:28:04,840 --> 00:28:05,829
Please.
359
00:28:06,360 --> 00:28:07,315
Baker.
360
00:28:09,440 --> 00:28:11,749
You know that gambling is banned?
361
00:28:16,400 --> 00:28:19,073
3-1 for the scarves.
362
00:28:20,000 --> 00:28:20,989
FLUlTSlGNAAL
363
00:28:21,120 --> 00:28:22,075
Yes!
364
00:28:27,240 --> 00:28:28,559
Heeeey!
365
00:28:29,640 --> 00:28:30,595
Ooh!
366
00:28:37,240 --> 00:28:38,195
Oooh!
367
00:28:41,720 --> 00:28:44,075
Go!
368
00:28:45,840 --> 00:28:46,795
Vincent.
369
00:28:46,920 --> 00:28:48,558
Hey. Vincent!
370
00:28:49,320 --> 00:28:50,435
Vincent!
371
00:28:50,560 --> 00:28:51,515
Hands!
372
00:28:51,640 --> 00:28:53,790
Allee, do you have shit in your eyes?
373
00:28:54,480 --> 00:28:56,630
Ludovic. Hey, William! It's okay?
374
00:28:56,760 --> 00:28:58,273
Students and. Ah!
375
00:28:58,760 --> 00:29:00,273
Vincent. What's up?
376
00:29:00,760 --> 00:29:02,034
Well, and at home?
377
00:29:02,160 --> 00:29:04,355
No news. And you? Either.
378
00:29:04,960 --> 00:29:07,030
Say. Otherwise, go live together.
379
00:29:07,160 --> 00:29:08,912
It is his little brother, young.
380
00:29:09,320 --> 00:29:10,912
After the match. CA va.
381
00:29:14,080 --> 00:29:15,035
HLJ FLUlT
382
00:29:25,160 --> 00:29:26,673
And that blonde, who said:
383
00:29:26,800 --> 00:29:27,755
Potatoes!
384
00:29:27,880 --> 00:29:30,030
Hahahaha!
385
00:29:30,160 --> 00:29:33,550
So I have a whole evening under the rubble. Yes?
386
00:29:33,680 --> 00:29:37,309
Our major was below a bar, and I wanted to liberate him..
387
00:29:37,440 --> 00:29:40,273
.. but there were just Germans. How? What?
388
00:29:40,400 --> 00:29:43,153
Eight who started shooting.
389
00:29:43,280 --> 00:29:45,919
I fled and then I'm cases..
390
00:29:46,040 --> 00:29:49,749
.. and I am in a crater. Ah, that was cold.
391
00:29:49,880 --> 00:29:52,792
Allee, I do not know how I have survived.
392
00:29:55,800 --> 00:29:57,950
You believe me, eh? Yea.
393
00:29:58,560 --> 00:29:59,879
LK am proud of you.
394
00:30:01,640 --> 00:30:04,677
I have said that you was cowardly. LK take that back.
395
00:30:04,800 --> 00:30:05,994
Omer.
396
00:30:06,120 --> 00:30:08,554
O more! O more! Oh bring more!
397
00:30:08,680 --> 00:30:09,715
Oh-bring more!
398
00:30:09,840 --> 00:30:12,877
Oh-more, more, more, oh-oh-oh-more.
399
00:30:13,000 --> 00:30:14,228
That are mine.
400
00:30:14,720 --> 00:30:15,994
Oh-more. Leon.
401
00:30:16,120 --> 00:30:17,075
Leon!
402
00:30:17,200 --> 00:30:18,235
Give that back.
403
00:30:18,360 --> 00:30:21,750
Say. Our corporal has already told you about are sweet?
404
00:30:21,880 --> 00:30:22,835
Oh no.
405
00:30:22,960 --> 00:30:26,316
Paper sweet, eh. Edith is a pen friend.
406
00:30:26,440 --> 00:30:30,228
Good that it is not a genuine one. He has real fright.
407
00:30:30,360 --> 00:30:32,999
That's normal. He wanted to be a priest.
408
00:30:33,120 --> 00:30:35,873
Have you sat at the seminar? Baker.
409
00:30:36,000 --> 00:30:38,150
LK still get money from you. Correct.
410
00:30:38,280 --> 00:30:40,316
That's my brother, Vincent.
411
00:30:41,040 --> 00:30:42,029
Odilon glue.
412
00:30:42,160 --> 00:30:44,993
Your brother was almost my driver.
413
00:30:45,120 --> 00:30:47,839
LK am still candidate. It will though.
414
00:30:47,960 --> 00:30:50,599
everybody wants a post far from the front.
415
00:30:50,720 --> 00:30:54,110
He did not. Who has rather I let me in the art of manipulation.
416
00:30:54,240 --> 00:30:56,071
Good luck with your secure Palmer.
417
00:30:56,200 --> 00:30:57,155
Major.
418
00:30:57,280 --> 00:30:58,235
Baker.
419
00:31:00,360 --> 00:31:01,475
Allee, come.
420
00:31:02,440 --> 00:31:04,795
Allee. General tour. Aaaah!
421
00:31:04,920 --> 00:31:06,035
Haha.
422
00:31:06,160 --> 00:31:07,434
Here, it will be!
423
00:31:08,560 --> 00:31:10,755
Of the service passports.
424
00:31:11,320 --> 00:31:13,311
That had asked you anyway?
425
00:31:13,600 --> 00:31:14,999
We were not.
426
00:31:16,200 --> 00:31:20,591
They wanted some information about you and then have the passes.
427
00:31:20,720 --> 00:31:23,314
They will have realizes who I am, eh.
428
00:31:23,440 --> 00:31:24,759
Thank you.
429
00:31:32,560 --> 00:31:35,518
After High Mass, go to the Koolhof chapel.
430
00:31:36,080 --> 00:31:37,832
It is in the double bottom.
431
00:31:37,960 --> 00:31:41,350
Someone with the same pins will contact you.
432
00:31:41,480 --> 00:31:44,995
Careful. Your predecessor was shot.
433
00:32:07,160 --> 00:32:08,912
Passports and luggage.
434
00:32:12,520 --> 00:32:13,555
Thank you.
435
00:32:29,560 --> 00:32:30,834
ln orde.
436
00:32:33,560 --> 00:32:34,834
And your suitcase?
437
00:32:38,400 --> 00:32:39,799
Excuse me.
438
00:33:17,840 --> 00:33:20,593
Doctor man. - Captain.
439
00:33:22,280 --> 00:33:24,953
You sit back to watch the women?
440
00:33:29,040 --> 00:33:30,951
My wife's birthday soon.
441
00:33:31,960 --> 00:33:35,748
I'd like to give that painting of Herberigs.
442
00:33:36,680 --> 00:33:39,911
We've already talked about that, captain.
443
00:33:40,120 --> 00:33:44,238
It is Virginie and ... - Virginie in the Netherlands ...
444
00:33:44,440 --> 00:33:47,830
... and my wife's birthday next week.
445
00:33:48,040 --> 00:33:50,076
I'm sorry, Captain.
446
00:33:50,800 --> 00:33:52,153
That is impossible.
447
00:33:57,520 --> 00:34:01,513
You know that art is not just seized.
448
00:34:03,320 --> 00:34:04,753
Microscopes have.
449
00:34:35,200 --> 00:34:36,155
Mom.
450
00:34:36,680 --> 00:34:37,874
Virginie?
451
00:34:38,800 --> 00:34:40,870
I thought you were dying.
452
00:34:43,480 --> 00:34:45,948
Someone took us for a fool.
453
00:34:47,600 --> 00:34:50,592
25 december 1913.
454
00:34:51,240 --> 00:34:54,232
The postmark was two years ago.
455
00:34:54,440 --> 00:34:59,560
Who has written a letter you had received extreme unction?
456
00:35:00,080 --> 00:35:04,551
That is not the handwriting of Mrs. Groeninx Dambenoy.
457
00:35:04,760 --> 00:35:06,239
I do not understand.
458
00:35:42,840 --> 00:35:43,795
Marie?
459
00:35:45,680 --> 00:35:47,511
Tomorrow we go back to ...
460
00:35:49,520 --> 00:35:50,475
What is that?
461
00:35:50,600 --> 00:35:52,875
I have to that just dispensing.
462
00:35:53,680 --> 00:35:54,715
To who?
463
00:35:56,200 --> 00:35:57,269
To whom, Marie?
464
00:35:57,400 --> 00:36:00,312
That is vital. Before the war.
465
00:36:00,440 --> 00:36:01,873
What is happening here?
466
00:36:05,080 --> 00:36:06,149
Show it.
467
00:36:07,920 --> 00:36:09,148
Show it.
468
00:36:38,080 --> 00:36:41,675
My dear Corporal, I've missed you.
469
00:36:43,120 --> 00:36:47,432
You write that I have a big heart, but it certainly applies to you.
470
00:36:47,640 --> 00:36:51,792
I feel that I know you guys.
471
00:36:53,480 --> 00:36:55,835
Leon, a big mouth.
472
00:36:57,560 --> 00:37:00,677
Louis, flegmatiek.
473
00:37:04,480 --> 00:37:07,199
Omer, love.
474
00:37:09,640 --> 00:37:13,235
Do they understand how much you put their fate?
475
00:37:15,800 --> 00:37:18,633
What was it you? The celibacy?
476
00:37:18,760 --> 00:37:22,070
I was sure I wanted to go to the seminar ..
477
00:37:22,200 --> 00:37:26,318
..but at the fair I saw Paula and it was koekenbak, huh.
478
00:37:27,840 --> 00:37:28,795
Elza.
479
00:37:30,440 --> 00:37:33,477
Also, uh ... I wanted to first finish my studies.
480
00:37:33,600 --> 00:37:36,717
And respect the sacrament of marriage.
481
00:37:36,840 --> 00:37:38,353
If you can ...
482
00:37:39,400 --> 00:37:41,914
And they? Has she been waiting? No.
483
00:37:42,040 --> 00:37:45,635
She has the very first show volsteken.
484
00:37:49,520 --> 00:37:50,475
Lieutenant?
485
00:37:50,880 --> 00:37:54,077
At ten o'clock in the trench. - All of us?
486
00:37:56,080 --> 00:37:57,832
Was my order unclear?
487
00:37:58,040 --> 00:37:59,871
Yes, but allow me ...
488
00:38:00,320 --> 00:38:04,632
Vergauwen soldier is scared soldier Pallemans is brash.
489
00:38:04,840 --> 00:38:08,116
For everyone's safety, I let the rather new here.
490
00:38:08,320 --> 00:38:09,799
That would be easier.
491
00:38:10,000 --> 00:38:12,434
In war there is nothing easy.
492
00:38:12,920 --> 00:38:14,956
You must dare to give orders.
493
00:38:15,440 --> 00:38:18,512
This is the army, not kindergarten. Understood?
494
00:38:18,720 --> 00:38:20,711
Affirmative, Lieutenant.
495
00:38:21,480 --> 00:38:22,515
Dress you.
496
00:38:25,160 --> 00:38:27,116
we must return to that channel?
497
00:38:27,240 --> 00:38:29,037
That's a trench now.
498
00:38:45,520 --> 00:38:47,875
Did you write that letter?
499
00:38:50,520 --> 00:38:51,919
On your knees.
500
00:39:25,400 --> 00:39:26,594
Enough, mama.
501
00:39:27,080 --> 00:39:29,071
Release. - Enough.
502
00:39:32,480 --> 00:39:34,914
I never want to see here.
503
00:39:39,880 --> 00:39:40,835
Virginie.
504
00:39:43,200 --> 00:39:45,191
Hey!
505
00:39:45,400 --> 00:39:49,712
* lt's a long way to Tipperary
506
00:39:49,840 --> 00:39:53,435
* lt's a long way to go
507
00:39:53,840 --> 00:39:57,435
* lt's a long way to Tipperary
508
00:39:57,560 --> 00:40:01,235
* To the sweetest girl l know
509
00:40:01,960 --> 00:40:05,350
* Goodbye Piccadilly
510
00:40:05,760 --> 00:40:08,797
* Farewell Leicester Square
511
00:40:09,240 --> 00:40:13,028
* lt's a long, long way to Tipperary
512
00:40:13,160 --> 00:40:17,073
* But my heart's right there *
513
00:40:17,840 --> 00:40:18,795
Wow!
514
00:40:19,920 --> 00:40:21,035
War chorus!
515
00:40:21,160 --> 00:40:23,720
Hey!
516
00:40:23,840 --> 00:40:28,152
* That's the wrong way to tickle Mary
517
00:40:28,280 --> 00:40:31,795
* That's the wrong way to kiss
518
00:40:32,280 --> 00:40:35,955
* Don't you know that over here, lad
519
00:40:36,080 --> 00:40:39,516
* They like it best like this
520
00:40:40,360 --> 00:40:43,432
* Hooray for French
521
00:40:44,080 --> 00:40:47,072
* Farewell Angleterre
522
00:40:47,480 --> 00:40:51,359
* We didn't know how to tickle Mary
523
00:40:51,480 --> 00:40:55,359
* But we learnt how over here *
524
00:40:55,480 --> 00:40:57,436
Heeey!
525
00:40:58,040 --> 00:40:59,632
Thanks for the invitation.
526
00:41:00,840 --> 00:41:03,195
I told you I knew my spots.
527
00:41:04,520 --> 00:41:06,238
On my new driver.
528
00:41:29,120 --> 00:41:30,394
Those passports ...
529
00:41:30,520 --> 00:41:32,954
Did you want to Hans-Peter?
530
00:41:39,120 --> 00:41:41,839
When we say bonne maman is better ...
531
00:41:41,960 --> 00:41:43,473
Lie to your father?
532
00:41:43,600 --> 00:41:46,319
Swear to me that you will never smuggle more.
533
00:41:46,920 --> 00:41:48,114
Swear it.
534
00:41:56,160 --> 00:41:57,354
I swear.
535
00:42:20,320 --> 00:42:21,799
Syphilis and gonorrhea:
536
00:42:22,000 --> 00:42:26,118
affect the development of the fetus and newborn.
537
00:42:26,240 --> 00:42:29,789
Good topic. Yes. That is well documented.
538
00:42:29,920 --> 00:42:33,071
The first article discusses the methodology ..
539
00:42:33,200 --> 00:42:36,431
..and research follow later.
540
00:42:36,560 --> 00:42:39,597
If provisionally sufficient to publication ..
541
00:42:39,720 --> 00:42:43,429
..dan only remains us to agree on the starting date.
542
00:42:45,320 --> 00:42:48,630
Yes, a gynecology chair is a great honor ..
543
00:42:48,760 --> 00:42:52,878
..but it also requires a lot of work and I want to prepare myself well.
544
00:42:53,000 --> 00:42:57,471
The reopening of the University has been postponed indefinitely.
545
00:42:59,120 --> 00:43:01,839
Again? The Germans believe there ..
546
00:43:01,960 --> 00:43:05,191
..geen support is the Flemish professors.
547
00:43:05,320 --> 00:43:06,275
And...
548
00:43:06,600 --> 00:43:07,874
Maybe more so.
549
00:43:08,000 --> 00:43:11,993
I have still enough time to take in a chair.
550
00:43:12,120 --> 00:43:15,032
Philippe, the situation may reverse anytime.
551
00:43:15,160 --> 00:43:18,709
Yes. And if I were you, I would still finish this investigation.
552
00:43:19,560 --> 00:43:20,595
Certainly.
553
00:43:48,560 --> 00:43:49,675
Ah! Ah.
554
00:43:49,960 --> 00:43:50,995
Aaah.
555
00:43:51,720 --> 00:43:52,675
Aaah ...
556
00:43:54,120 --> 00:43:55,155
Aaaah!
557
00:44:11,560 --> 00:44:12,675
Philippe?
558
00:44:13,600 --> 00:44:15,079
What happened here?
559
00:44:16,080 --> 00:44:17,832
Disinfectant.
560
00:44:18,720 --> 00:44:20,312
Why are you back?
561
00:44:21,360 --> 00:44:24,193
Extreme unction has done wonders.
562
00:44:24,320 --> 00:44:26,390
Bonne maman was healed instantly.
563
00:44:27,040 --> 00:44:30,237
You know my mother. She always exaggerates.
564
00:44:30,360 --> 00:44:31,315
The salt.
565
00:44:38,560 --> 00:44:40,676
What's it like here? Here?
566
00:44:41,240 --> 00:44:43,708
I work my butt off day and night.
567
00:44:43,840 --> 00:44:45,956
All these studies women ...
568
00:44:46,080 --> 00:44:47,229
And for what?
569
00:44:47,360 --> 00:44:48,395
For what?!
570
00:44:50,680 --> 00:44:52,636
For the kids, of course.
571
00:44:53,800 --> 00:44:55,995
Your painting is gone.
572
00:44:58,160 --> 00:44:59,195
Gerolf?
573
00:44:59,720 --> 00:45:00,789
That is theft.
574
00:45:00,920 --> 00:45:04,276
You got that right indicated? Indicated? To who?
575
00:45:04,400 --> 00:45:06,356
If you want to avoid such a thing ..
576
00:45:06,480 --> 00:45:09,790
..zal you should be more diplomatic to Gerolf.
577
00:45:10,080 --> 00:45:11,399
Friendly.
578
00:45:12,320 --> 00:45:13,275
Ah.
579
00:45:13,920 --> 00:45:15,433
Ah! Goh ...
580
00:45:22,200 --> 00:45:26,637
Dietrich has to get to his head. Alphen is in a restricted area.
581
00:45:26,760 --> 00:45:27,715
How so?
582
00:45:28,160 --> 00:45:33,314
There is a mast which Belgium England sends secret information.
583
00:45:33,440 --> 00:45:34,839
I know nothing about.
584
00:45:35,720 --> 00:45:39,190
How is it that your grandmother is healthy again?
585
00:45:39,400 --> 00:45:42,358
Does your mom military information?
586
00:45:42,480 --> 00:45:43,469
Of course not.
587
00:45:43,600 --> 00:45:44,715
Of u?
588
00:45:46,680 --> 00:45:49,513
Marie, please, you can trust me.
589
00:45:50,720 --> 00:45:51,755
I know that.
590
00:45:54,760 --> 00:45:56,159
But you see ghosts.
591
00:45:57,640 --> 00:45:58,755
For real.
592
00:46:19,040 --> 00:46:21,349
Defense of the trenches ...
593
00:46:22,120 --> 00:46:25,795
In 24 hours I heard shooting any man here. Mm.
594
00:46:25,920 --> 00:46:28,639
Call your Irma, you can saw her.
595
00:46:28,760 --> 00:46:30,796
Leon. It's true, man.
596
00:46:36,360 --> 00:46:39,272
EXPLOSlES
597
00:46:47,480 --> 00:46:49,550
Germans! Maurice, no!
598
00:46:50,080 --> 00:46:51,035
Ah!
599
00:46:58,200 --> 00:46:59,155
Ah!
600
00:47:05,480 --> 00:47:06,674
Kom. Aah!
601
00:47:08,320 --> 00:47:10,151
Make the connection.
602
00:47:10,880 --> 00:47:13,440
Aah! Hang on, Maurice. Persevere.
603
00:47:13,560 --> 00:47:14,515
Aah!
604
00:47:14,640 --> 00:47:15,709
No do not do that.
605
00:47:16,520 --> 00:47:18,590
Do not, do not, do not.
606
00:47:18,720 --> 00:47:20,790
Do not! Do not, do not.
607
00:47:22,560 --> 00:47:23,993
Aaaaah!
608
00:47:31,400 --> 00:47:32,435
POP