You are on page 1of 29

Cofnij się myślami do lat szkolnych.

Rozmawiasz z kumplami przed sprawdzianem z ma-


tematyki i mówisz, że dostaniesz piątkę. Jaka jest ich reakcja? Za moich czasów praw-
dopodobnie usłyszałabym „chyba cię pogrzało”. Dziś w tej samej sytuacji koledzy zapy-
taliby się: „szczepili cię?”. Jedno i drugie oznacza to samo- mają mnie za wariata. Kiedy
wszystko idzie zgodnie z planem, od dzisiejszego nastolatka możesz usłyszeć wyrażenie
„sztywniutko!”. Jednak gdy nic z tego nie wyjdzie, to będzie „skifa”, czyli beznadzieja.

Mój rocznik zaczynał liceum 15 lat temu. Wydawałoby się, że to nie jest aż tak długi okres
czasu, by stracić kontakt z językiem młodzieży. Jednak po szybkim przeglądzie obecnych
wyrażeń slangowych z polskich szkół, myślę, że miałabym spory problem, aby się tam
teraz odnaleźć.

Tak samo jest z językiem angielskim, slang jest czymś, co zmienia się na bieżąco. Słowo,

które znaczyło jedno w 2000 roku, może teraz znaczyć już co innego. Jak więc pozostać na

bieżąco? Przede wszystkim czytać i słuchać. W tym e-booku chcemy Wam trochę ułatwić

sprawę i przedstawiamy 20 słów i wyrażeń w slangu brytyjskim, które sprawią, że dużo ła-

twiej porozumiesz się z nativami i będziesz brzmieć naturalnie. Czemu jest mowa o slangu

brytyjskim, a nie po prostu angielskim? Slang brytyjski znacznie różni się od amerykańskie-

go. Z tego powodu, że świat kultury masowej: seriali, filmów, muzyki i tak dalej jest zdomi-

nowany przez produkcje zza oceanu. Slang powstaje w sposób spontaniczny, a kształtuje

go codzienna rzeczywistość. Wielka Brytania, mimo że kulturowo bardzo bliska USA, to ma

swoją specyfikę. Brytyjczycy mają własne problemy społeczne i żyją innymi wydarzenia-

mi niż Amerykanie. Informacja, która jest na okładkach amerykańskich gazet, do Wielkiej

Brytanii może trafiać jako news trzeciorzędny i na odwrót. Dlatego poniższa lista wyrażeń,

pozwoli Ci głównie zrozumieć i dogadać się z Brytyjczykami.

2
1. Bloke /bləʊk/ - facet, mężczyzna
To słowo jest bardzo często używane w Wielkiej Brytanii, żeby po prostu opisać
mężczyznę.

-- Do you know that bloke over there? - Znasz tego faceta, który tam stoi?

-- He’s a very good bloke. - On jest bardzo dobrym facetem.

-- I work with this bloke who knows a lot about the history. - Pracuje z takim facetem,
który wie dużo o historii.

2. Dodgy /ˈdɒdʒi/ - podejrzany, szemrany, krętacki


Jest to przymiotnik, którego użyjemy, jak chcemy opisać okolice niebyt bezpieczną, albo
biznes, który nie wydaje się zbyt legalny. Możemy też opisać nim osobę, która z jakiegoś
powodu wydaje nam się podejrzana. Jak zjemy coś, co nie do końca było świeże i czuje-
my się po nim niedobrze, to również możemy użyć tu ‘dodgy’.

-- I wouldn’t buy anything from this website. It seems a bit dodgy. - Nie kupowałbym
niczego z tej strony. Wydaje się podejrzana.

-- I don’t want to live in that area. It’s too dodgy. - Nie chcę mieszkać w tej dzielnicy.
Jest zbyt podejrzana.

-- Don’t date this guy, he looks dodgy. - Nie umawiaj się z tym facetem, wygląda
podejrzanie.

-- I had this dodgy kebab last night and I’m not feeling well today. - Zjadłam wczoraj
jakiegoś podejrzanego kebaba i nie czuję się dzisiaj zbyt dobrze.

3
3. Posh /pɒʃ/ - wytworny, elegancki, szykowny, z wyższych sfer
Przymiotnik w swoim pierwotnym znaczeniu opisywał brytyjską wyższą klasę. Dlatego
też użyjemy go zazwyczaj w kontekście czegoś o zawyżonej cenie, bardzo wytwornego.
Często to słowo używa się w negatywnym kontekście, żeby np. powiedzieć, że ktoś za-
chowuje się jak z elity albo po prostu opisujemy kogoś z wyższych sfer.

-- James took me to this posh restaurant last night. - James zabrał mnie do takiej
eleganckiej restauracji wczoraj wieczorem.

-- Oh, c’mon, stop being so posh! - Weź przestań być taką paniusią z wyższych sfer!

-- You look very posh in that new suit. - Wyglądasz bardzo szykownie w tym nowym
garniturze.

4. Cheers /tʃɪəz/ - dzięki


Kiedy ktoś przedstawia nam swój punkt widzenia, czy zwierza się z jakiegoś problemu,
zamiast mówić ‘I understand’ możemy właśnie użyć obu fraz powyżej. Możemy też tych
samych wyrażeń używać w odniesieniu do innych osób (aby powiedzieć, że oni rozumieją
nas).

-- Cheers for the ride, mate. Dzięki za podwózkę, stary.

-- A: I got you the book you asked for yesterday.

-- B: Cheers!

-- A: Przyniosłem ci książkę, o którą pytałaś wczoraj.

-- B: Dzięki!

4
5. I get you / I feel you - rozumiem cię, wiem, o co ci chodzi, co masz na
myśli
Na pewno każdy uczy się tego słowa stosunkowo wcześnie, bo używamy go zawsze przy
wznoszeniu toastu. Jednak ‘cheers’ ma też drugie znaczenie i znaczy po prostu ‘Thanks’.

-- Jane is just like me. She always gets me! - Jane jest dokładnie jak ja, zawsze mnie
rozumie!

-- A: I think I should talk to him about that fight.

-- B: Yeah, I feel you.

-- A: Myślę, że powinnam z nim porozmawiać o tej kłótni.

-- B: No tak, rozumiem cię.

6. Wicked /ˈwɪkɪd/ - super, ekstra


Oryginalne znaczenie tego przymiotnika jest negatywne i ma wiele tłumaczeń, m.in. nik-
czemny, okrutny, podły, złośliwy czy straszny. Możesz też znać:The Wicked Witch of The
West” - Złą Czarownicę z Zachodu (postać z Czarnoksiężnika z Krainy Oz). Jednak ‘wic-
ked’ w slangu znaczy coś pozytywnego, naprawdę super. Amerykanin mógłby powiedzieć
awesome.

-- That’s a wicked watch, where did you get it? - Ale mega zegarek, gdzie go kupiłeś?

-- Mate, this film was wicked, you must see it! - Ziom, ten film był odjechany, musisz
go zobaczyć!

5
7. Take the piss - targać łacha, śmiać się i nabijać się z czegoś/ kogoś
Brytyjczycy lubią wyśmiewać wszystko i używać sarkazmu więc jest to jedno z bardzo
często używanych zwrotów w mowie potocznej kiedy ktoś, się z kogoś lub czegoś na-
śmiewa.

Uwaga! Take a piss dosłownie znaczy “odlać się” i używane jest przed czyimś wyjściem
do toalety. Dlatego ważne jest użycie tego zwrotu w odpowiednim kontekście.

-- Are you serious or just taking the piss out of me*? - Jesteś poważny czy tylko się
ze mnie nabijasz?

-- That show was brilliant, the guy was taking the piss out of current events the whole
time! - Jego wystąpienie było niesamowite, gość przez cały czas naśmiewał się
z bieżących wydarzeń!

-- Don’t be so uptight, I’m just taking the piss! - Nie bądź taka sztywna, tylko się na-
bijam!

Zwróć uwagę, że mówimy take the piss out of sth/sb kiedy chcemy powiedzieć z cze-
go/kogo się nabijamy.

8. Sick /sɪk/ - super, ekstra, świetny


Przymiotnik podobny jest do wicked, choć jest to dość nowe znaczenie tego słowa i jest
używane głównie przez młodzież. Bardzo często używane też w USA. Oczywiście w swo-
im podstawowym znaczeniu znaczy chory i ma też kilka innych znaczeń w slangu. Jak
rozróżnić, o którym znaczeniu mówi nasz rozmówca? Zwracaj uwagę na kontekst i into-
nację głosu.

-- I can’t stop listening to this song, it’s so sick! - Nie mogę przestać słuchać tej pio-
senki, jest taka świetna!

-- Yeah, I’d love to go on that trip with you, it sounds sick! - Tak, z chęcią z tobą poja-
dę na tą wycieczkę, brzmi super!

-- That concert was so sick, I’m so happy we went! - Ten koncert był ekstra, tak się
cieszę, że poszliśmy!

6
9. Rubbish /ˈrʌbɪʃ/ czyli głupoty, nonsens, bzdura
Pierwotne oczywiście znaczy „śmieci” i wielokrotnie jest używany w tym właśnie kontek-
ście: Honey, can you take out the rubbish? - Kochanie, możesz wynieść śmieci? Innym
jego użyciem jest właśnie moment, kiedy to o czym ktoś opowiada, wydaje nam się total-
ną bzdurą czy głupotą.

-- What are you talking about? Keep that rubbish for somebody else. - O czym ty
mówisz? Zostaw sobie te bzdury dla kogoś innego.

-- Rubbish! You’re not fat! Nonsens! - Nie jesteś gruba!

-- Did you hear all that rubbish on the news yesterday? - Słyszałeś wczoraj te bzdu-
ry w wiadomościach?

10. Have a butcher’s, czyli have a look - spójrz na to, obczaj to


To wyrażenie jest dość trudne do ogarnięcia na pierwszy rzut oka. Pochodzi ono z tzw. ry-
mowanego slangu, który powstał na początku XIX wieku we wschodniej części Londynu,
znanego jako Cockney rhyming slang. Celem tego slangu jest to, żeby rozmówca, który
go nie zna, nie wiedział, o czym rozmawiają dane osoby. Słowa powstają przez złożenie
dwóch słów, z których drugie rymuje się z docelowym. Wtedy, aby wszystko było jeszcze
bardziej pokręcone, ucina się to drugie słowo. Spójrz na kilka przykładów:

Przykład- apple and pears -> stairs: I’m going up the apples (I’m going up the stairs)

Przykłąd- dog and bone -> phone: Can you answer the dog? (Can you answer the pho-
ne?)

Wracając do frazy have a butcher’s - pochodzi ona od butcher’s hook (hak rzeźnika), któ-
re rymuje się z ‘look’. Spójrzmy na kilka przykładów:

-- Let’s have a butcher’s at your homework then. - Spójrzmy na to twoje zadanie do-
mowe.

-- Come and have a butcher’s at this! - Chodź tu i spójrz na to!

-- May I have a butcher’s? - Mogę zobaczyć?

7
11. Cheeky /ˈtʃiːki/ - bezczelny, pyskaty, wredny, ale też zawadiacki, zu-
chwały
Jest to kolejny przymiotnik, tym razem do opisania charakteru osoby. W zależności od
kontekstu może oznaczać kogoś, kto jest dla nas niemiły w denerwujący sposób, ale też
kogoś, kto się z nami po prostu droczy dla żartu. Opiszemy też nim osobę, która nie boi
się odpowiedzieć drugiej osobie w pyskaty sposób.

-- He’s so cheeky, he can get away with everything. - On jest tak pyskaty, że zawsze
się z wszystkiego wykręci.

-- That girl is a cheeky monkey! - Ta dziewczyna jest wredną małpą!

-- You’re getting far too cheeky now! - Stajesz się za bardzo zuchwały w tym mo-
mencie!

12. Loo /luː/ - toaleta (toilet)


W języku angielskim jest sporo określeń na łazienkę czy toaletę, ale ‘loo’ jest naprawdę
często używane w potocznych konwersacjach w Wielkiej Brytanii, więc nie bój się kolej-
nym razem zapytać w angielskim pubie:

-- Where’s the loo? - Gdzie jest toaleta?

-- The loo is upstairs. - Toaleta jest na górze.

-- I’ll be back in a minute, I need to go to the loo. - Zaraz wracam, muszę do kibelka.

A już po kilku głębszych, wśród znajomych: I’m going to the loo. I need to take a piss. - Idę
do kibla, muszę się odlać.

8
13. Fit /fɪt/ - zgrabny, gorący, atrakcyjny (o osobie)
Słowo ma wiele znaczeń w języku angielskim, może być przymiotnikiem jak i czasow-
nikiem. Z pewnością znasz podstawowe znaczenie - wysportowany, w dobrej formie. W
slangu brytyjskim jest to słowo, którego używamy po to, by opisać kogoś, kto jest atrak-
cyjny fizycznie, seksowny.

-- Look at that girl, she’s so fit! - Spójrz na tę dziewczynę, ale gorący towar!

-- I met this really fit bloke in a club last night. - Poznałam takiego gorącego faceta
wczoraj w klubie.

-- Wow, you look so fit in that dress! - Wow, wyglądasz zabójczo w tej sukience!

14. Knackered /ˈnækəd/ - bardzo zmęczony


Jak jesteś tak padnięty po całym tygodniu, że samo tired nie wystarczy, by opisać ten
stan? Idealne słowo to właśnie knackered. Jego pierwotne znaczenie to złamany albo
zbyt stary do użycia więc połączenie jest tu całkiem logiczne.

-- A: Hey, wanna go out tonight?

-- B: I’d love to but I’m too knackered, I need to get some sleep.

-- A: Hej, chcesz gdzieś wyskoczyć wieczorem?

-- B: Chciałabym, ale jestem padnięta, muszę się wyspać.

-- I’m too knackered to do anything. - Jestem zbyt zmęczony aby cokolwiek zrobić.

-- I’ve never felt so knackered as I am today! - Nigdy nie czułam się jeszcze tak pad-
nięta jak dzisiaj.

9
15. Pissed /pɪst/ lub legless /ˈleɡləs/ czyli bardzo pijany
Mówi się o nas Polakach, że lubimy wypić i oczywiście jest w tym dużo prawdy ale Brytyj-
czycy piją równie dużo, jak i nie więcej. Jak chcesz się więc ‘pochwalić’ znajomym jak to
bardzo się upiłeś w zeszły weekend to są to idealne określenia na ten stan.

-- Mate, I got so pissed last night that I don’t remember half of the night. - Stary, tak
się wczoraj schlałem, że nie pamiętam pół nocy.

-- Tipsy? You were legless, girl! I had to carry you back home! - Lekko wstawiona? Ty
byłaś narąbana dziewczyno! Musiałam cię nieść do domu.

-- Every now and then I like to get pissed with my mates. - Lubię się schlać z moimi
ziomkami od czasu do czasu.

16. Quid /kwɪd/ - funt


Jeden quid to po prostu slangowy 1 funt brytyjski. Liczba mnoga jest taka sama jak poje-
dyncza, więc nie dodajemy -s na końcu.

-- Can you lend me 20 quid? - Pożyczysz mi 20 funtów?

-- A: How much was that new dress?

-- B: 45 quid.

-- A: Ile kosztowała to nowa sukienka?

-- B: 45 funtów.

-- 100 quid? Are you mad? 100 funtów? - Pogięło cię?

10
17. Chuffed /tʃʌft/ czyli bardzo szczęśliwy, zadowolony
Zmęczyło cię ciągłe używanie happy czy pleased i chciałbyś dodać do słownika coś inne-
go? Używając chuffed w rozmowie z nativem, na pewno zabłyśniesz swoją znajomością
slangu. Nie używamy go przed rzeczownikiem i łączy się on z przyimkiem with.

-- She was really chuffed with her present. - Ona była bardzo zadowolona z prezentu,

-- I’m so chuffed to hear about your promotion! - Bardzo się cieszę z twojego awan-
su!

-- He was chuffed to bits to learn that he had won the lottery. - Był strasznie szczęśli-
wy, jak dowiedział się, że wygrał na loterii.

18. Fag /fæɡ/ - papieros


To słowo jest dosyć podchwytliwe, bo w amerykańskim slangu jest to wulgarne określe-
nie na homoseksualistę. Z kolei w brytyjskim znaczy po prostu „fajka”, „szlug”, więc zanim
go użyjesz, upewnij się jakiej narodowości jest Twój rozmówca.

-- I’m going out for a quick fag. - Idę na szybką fajkę.

-- Can you get me a packet of fags? - Kupisz mi paczkę fajek?

-- I really need a fag right now. - Naprawdę potrzebuję teraz zajarać.

11
19. Bloody /ˈblʌdi/ - dosłownie krwawy, ale tutaj cholerny, przeklęty
W Wielkiej Brytanii jest to słowo wulgarne, jednak nie tak obraźliwe jak np. fucking. W
Stanach Zjednoczonych nie spotkamy się z jego użyciem w takim kontekście. Zazwyczaj
używane, aby wyrazić swoją złość czy zdenerwowanie kimś lub czymś. Może też pod-
kreślać, że chcemy wyrazić się w nie do końca kulturalny sposób lub funkcjonować jako
zwykłe „bardzo”.

-- Don’t be such a bloody idiot! - Nie bądź takim strasznym idiotą!

-- This phone is bloody useless! - Ten telefon jest cholernie bezużyteczny!

-- I’ve had a bloody terrible week. - Mam cholernie straszny tydzień.

-- Bloody hell, my team lost again! - Cholera jasna, moja drużyna znowu przegrała!

20. Mate /meɪt/ czyli ziomek, kolega, stary


Używane między znajomymi, podobnie jak dude czy buddy w amerykańskim slangu. Bar-
dziej popularne pomiędzy osobnikami płci męskiej, jednak słyszane też w odniesieniu do
kobiet, dobrych kumpelek.

-- How are you mate? - Jak się masz stary?

-- I’m seeing my mates tonight. - Spotykam się z moimi ziomeczkami dzisiaj wie-
czorem.

-- Mate, I’ll call you back in 20 minutes, ok? - Stary, oddzwonię do ciebie za 20 minut,
ok?

O slangu można by pisać w nieskończoność i dodawać nowe słowa praktycznie codzien-

nie. Mam jednak nadzieję, że słowa przedstawione w powyższym e-booku pomogą ci ze

znajomością tych bardzo podstawowych, które utrzymują się w brytyjskim slangu od wielu

lat i są naprawdę często używane wśród nativów. Wiele z nich przyda Ci się też w Australii

lub Nowej Zelandii, bo większość z nich jest używana również tam, choć oba te kraje mają

oczywiście swoje lokalne słowa.

12
ZRÓB PONIŻSZE ĆWICZENIA ABY PRZEKONAĆ SIĘ
CZEGO SIĘ NAUCZYŁEŚ:

I. Match words with their meanings (Połącz słowa z ich znaczeniami).

1. a bloke a) a cigarette (papieros)

2. dodgy b) very happy (bardzo szczęśliwy)

3. posh c) a friend (kolega, ziomek)

4. cheers d) a toilet (toaleta)

5. I get you e) very drunk (bardzo pijany)

6. wicked f) cholerny, przeklęty

7. take the piss g) hot, sexy (gorący, atrakcyjny)

8. sick h) a pound (funt))

9. rubbish i) a man (facet)

10. have a butcher’s j) thanks (dzięki)

11. cheeky k) tired, exhausted (bardzo zmęczony)

12. the loo l) suspicious (podejrzany)

13. fit m) I understand you (rozumiem cię)

14. knackered n) nonsense (głupoty, bzdura)

15. pissed o) great, amazing (super, ekstra)

16. quid p) great, amazing (super, ekstra)

17. chuffed r) elegant, high-class (elegancki, szykow-


ny)
18. a fag
s) make fun of sb (nabijać się z kogoś)
19. bloody
t) have a look (spojrzeć, rzucić okiem)
20. a mate
u) mean, rude (wredny, pyskaty)

13
ZRÓB PONIŻSZE ĆWICZENIA ABY PRZEKONAĆ SIĘ
CZEGO SIĘ NAUCZYŁEŚ:

II. Use correct words to fill in the blanks (Użyj odpowiednich słów aby uzupełnić luki).
1. A: Hi _____, how are you?

B: Fine, thanks. I really need to smoke, have you got ______?

A: Sure, there you go.

B: ______.

2. A: Hey Jane, how was the date with the _____ you met in the club last week?

3. B: Oh, it was ________! He took me to this ______ restaurant uptown. The food was
delicious and the decor just beautiful. I hope he’ll ask me out again.

A: Fingers crossed! And show me his pics!

….. (after looking at the pictures)

A: Wow, he’s so _____!

4. A: Jake, I think I found a perfect apartment for us, come and have a ______.

B: Oh yeah, it looks nice. But hey, isn’t that area a bit ______? Many people have
told me it isn’t not very safe there.

A: You’re right… I guess that why the rent is only 500 ____ a month.

5. A: You wanna grab a drink tonight?

B: Sorry mate, I’m just ___________. I need to get some sleep.

6. A: _____ hell, what a headache! What did we do last night?

B: We? What you did last night! We went out for a couple of beers but you orde-
red some tequila too, after a few, you got really _______, started telling me so much
_______which I didn’t get at all, so I took you home. You spent half of the night in the
_______ throwing up and then I put you to bed.

A: Oh mate, I’m so sorry. I’m never drinking again!

7. A: Hey, don’t say that!

B: Chill out, I’m just ____________ out of you.

A: You’re such a _______ monkey Steve.

8. A: Oh Greg, it’s so great to hear from you, I’m so ________ you called!

14
Answers:

I. 1 - i, 2 - l, 3 - r, 4 - j, 5 - m, 6 - o/p, 7 - s, 8 - o/p, 9 - n, 10 - t, 11 - u, 12 - d, 13 - g, 14 - k, 15 - e,
16 - h, 17 - b, 18 - a, 19 - f, 20 - c

II. mate / a fag/any fags/ cheers

bloke / wicked/sick / posh / fit

butcher’s / dodgy / quid

knackered

bloody / pissed / rubbish / loo

15
Sprawdź nasze inne darmowe e-booki:

E-book „Angielski w pigułce – strona bierna”

Masz problemy z opanowaniem strony biernej w języku angielskim? Niestety

native speakerzy używają jej nieustannie, dużo częściej niż my w polskim

języku. Z tego powodu jej opanowanie stanowi klucz do znajomości angiel-

skiego. Dlatego w Tutlo opracowaliśmy e-book, który stanowi kompletny

przewodnik po stronie biernej. Z niego dowiesz się dosłownie wszystkiego,

co musisz wiedzieć na temat tej kategorii gramatycznej.

W e-booku znajdziesz:

-- opis konstrukcji zdania oznajmującego, przeczącego i pytającego

-- zasady wykorzystania strony biernej

-- praktyczne przykłady zastosowania

-- ćwiczenia, z którymi opanujesz materiał

Pobierz

E-book „Angielski w pigułce – czasy teraźniejsze”

Zastanawiasz się kiedy użyć present simple, present continous, present per-

fect simple, a kiedy present perfect continuous? Z naszym E-bookiem bę-

dziesz poruszać się swobodnie po czasach teraźniejszych,

Pobierz już teraz i dowiedz się między innymi:

-- jak odróżniać czasyzasady wykorzystania strony biernej

-- czym są czasowniki statyczne

-- jak wygląda konstrukcja zdania oznajmującego

-- jak wygląda konstrukcja zdania przeczącego

-- jak wygląda konstrukcja pytania

-- kiedy używać just, yet, never, already, ever, so far, recently, since, for

Pobierz
16
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

abide abode/abided abode/abided wytrzymywać

arise arose arisen powstawać

awake awoke awoken budzić się

baa baaed/baa'd baaed/baa'd beczeć


opiekować się
babysit babysat babysat
dzieckiem
be 1. i 3. os. lp. -was; were been być

bear bore born nosić, znosić, rodzić

beat beat beaten bić

become became become stawać się

befall befell befallen przytrafiać się

beget begot begotten wywoływać efect

begin began begun zaczynać

behold beheld beheld ujrzeć

bend bent bent zginać

bereave bereaved/bereaft bereaved/bereaft pozbawiać

beseech besought/beseeched besought/beseeched błagać

beset beset beset osadzać, osaczać

bet bet bet zakładać się

udać się (gdzieś),


betake betook betaken
powierzyć

bid bade bidden rozkazywać

bid bid bid licytować

bind bound bound wiąza

17
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

bite bit bitten gryźć

bleed bled bled krwawić

blow blew blown dmuchać

breastfeed breastfed breastfed karmić piersią

break bred bred hodować

breed bred bred hodować

bring brought brought przynosić

build burnt/burned burnt/burned palić

burn became become stawać się

burst burst burst eksplodować

buy bought bought kupować

can could (been able) móc

cast cast cast rzucać, odlewać

catch caught caught łapać

chide chid chidden besztać

choose chose chosen wybierać

cleave cleaved/cleft/clove cleaved/cleft łupać

cling clung clung przywierać

come came come przychodzić

cost cost cost kosztować

creep crept crept skradać się

crow crew crowed piać

cut cut cut ciąć

18
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

deal dealt dealt rozdawać

dig dug dug wykopywać

dive dived/ dove dived nurkować

do did done robić

draw drew drawn rysować

dream dreamt/dreamed dreamt/dreamed śnić

drink drank drunk pić

drive drove driven jeździć

dwell dwelt/dwelled dwelt/dwelled mieszkać

eat ate eaten jeść

fall fell fallen upadać

feed fed fed karmić

feel felt felt czuć

fight fought fought bić, walczyć

find found found znajdować

fit fit/fitted fit/fitted pasować

flee fled fled uciekać

fling flung flung ciskać

floodlight floodlit floodlit iluminować

fly flew flown latać

forbear forbore forborne odstępować


forbid forbade forbidden zabraniać

19
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

forecast forecast/forecasted forecast/forecasted prognozować

foresee foresaw foreseen przewidywać

foretell foretold foretold przepowiadać

forget forgot forgotten zapominać

forgive forgave forgiven przebaczać

forgo forwent forgone zrzekać się

forsake forsook forsaken porzucać

forswear forswore forsworn rezygnować

freeze froze frozen zamrażać, zamarzać

gainsay gainsaid gainsaid wypierać się

get got got/amer. gotten dostawać

give gave given dawać

go went gone iść

grind ground ground mielić

grow grew grown rosnąć

hamstring hamstrung hamstrung podcinać ścięgno

hang hung/hanged hung/hanged wieszać

have had had mieć

hear heard heard słyszeć

heave heaved/hove heaved/hove podnosić


hew hewed hewed/hewn rąbać

hide hid hidden/hid chować

20
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

hit hit hit uderzać

hold held held trzymać

hurt hurt hurt ranić

inlay inlaid inlaid inkrustować

input input/inputted input/inputted wprowadzać dane

inset inset inset wklejać, wstawiać

interweave interwove interwoven przeplatać

keep kept kept przechowywać

kneel knelt/amer. kneeled knelt/amer. kneeled klęczeć

knit knitted/knit knitted/knit robić na drutach

know knew known wiedzieć

lay laid laid kłaść

lead led led prowadzić, przewodzić

lean leaned/bryt. leant leaned/bryt. leant pochylać się

leap leapt/leaped leapt/leaped wzbijać się

learn learnt/learned learnt/learned uczyć się

leave left left wychodzić zostawiać


lend lent lent pożyczać

let let let pozwalać

lie lay lain leżeć


light lit/lighted lit/lighted zapalać

lose lost lost tracić

21
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

make made made tworzyć

mean meant meant znaczyć

meet met met spotykać

melt melted/rzad. molt melted/molten topnieć

miscast miscast miscast źle obsadzić rolę

mishear misheard misheard przesłyszeć się

mishit mishit mishit źle uderzać piłkę

mislay mislaid mislaid zawieruszać się

mislead misled misled mylić

misread misread misread błędnie odczytywać

misspell misspelled/misspelt misspelled/misspelt błędnie zapisywać

misspend misspent misspent marnować

mistake mistook mistaken mylić się

misunderstand misunderstood misunderstood źle rozumieć

mow mowed mown/mowed kosić

offset offset offset wyrównywać


outbid outbid outbid przelicytowywać

outdo outdid outdone przewyższać

outfight outfought outfought zwyciężać

outgrow outgrew outgrown wyrastać, przerastać

output output output produkować, wysyłać


outrun outran outrun wyprzedzać

wyprzedzać pod
outsell outsold outsold
względem sprzedaży

22
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

outshine outshone outshone przyćmiewać

overbear overbore overborn dominować

overcome overcame overcome przezwyciężać

overdo overdid overdone przesadzać

overdraw overdrew overdrawn zadłużać się

overeat overate overeaten przejadać się

overfly overflew overflown przelatywać nad

overhang overhung overhung zwisać

overhear overheard overheard podsłuchiwać

overlay overlaid overlaid nakładać, powlekać

overpay overpaid overpaid przepłacać

override overrode overridden stratować

overrun overran overrun najeżdżać

oversee oversaw overseen nadzorować

overshoot overshot overshot przestrzeliwać

oversleep overslept overslept zaspać


overspend overspent overspent przepłacać

overtake overtook overtaken wyprzedzać, doganiać

overthrow overthrew overthrown przewracać

overwrite overwrote overwritten nadpisywać

spożywać,
partake partook partaken
uczestniczyć
pay paid paid płacić
plead pleaded/amer. pled pleaded/amer. pled błagać
preset preset preset nastawiać

23
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

proofread proofread proofread czytać korektę

prove proved proved/amer. proven udowadniać

put put put kłaść, stawiać

quit quit/bryt. quitted quit/bryt. quitted opuszczać

read /ri:d/ read /rεd/ read /rεd/ czytać


odbudowywać,
rebuild rebuilt rebuilt
przebudowywać
recast recast recast przekształcać

redo redid redone przerabiać

redraw redrew redrawn przerysowywać

rehear reheard reheard ponownie rozpatrywać

remake remade remade przerobić

rend rent rent rozdzierać

ponownie odtwarzać
rerun reran rerun
(biec)
resell resold resold odsprzedawać
reset reset reset resetować

ponownie podchodzić
resit resat resat
(usiąść) do egzaminu

retook ponownie nakręcać


retake retaken
(wziąć) scenę

retell retold retold ponownie coś mówić

rethink rethought rethought przemyśleć

rewind rewound rewound przewijać

24
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

rewrite rewrote rewritten przepisywać

rid rid rid uwalniać

ride rode ridden jeździć na

ring rang rung dzwonić

rise rose risen rosnąć, powstawać

run ran run biegać, jeździć

saw sawed sawn/amer. sawed piłować

say said said mówić

see saw seen widzieć

seek sought sought szukać

sell sold sold sprzedawać

send sent sent wysyłać

set set set ustawiać

sew sewed sewn/sewed szyć

shave shaved shaved/shaven golić się

shake shook shaken potrząsać

shear sheared shorn/sheared strzyc

shed shed shed zrzucać

shine shone/shined shone/shined błyszczeć

shit shit/shat/bryt. shitted shit/shat/bryt. shitted srać

shoe shod shod pokryć (np. srebrem)

shoot shot shot strzelać

show showed shown pokazywać

25
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

shrink shrank/shrunk shrunk kurczyć się

shut shut shut zamykać

transmitować (jedno-
simulcast simulcast simulcast cześnie przez radio i
telewizję)

sing sang sung śpiewać

sink sank/sunk sunk/sunken tonąć

sit sat sat siedzieć

slay slew slain zabijać

sleep slept slept spać

slide slid slid poślizgnąć się

sling slung slung ciskać

slink slunk slunk poronić slit

slit slit slit podrzynać

smell smelled/bryt. smelt smelled/bryt. smelt wąchać, pachnieć

smite smote smitten uderzać

sow sowed sown/sowed siać

speak spoke spoken mówić

speed speeded/sped speeded/sped pędzić

spell bryt. spelt/amer. bryt. spelt/amer. spel- literować

spend spent spent wydawać, spędzać

spill spilled/bryt. spilt spilled/bryt. spilt rozlewać

spin spun spun obracać

spit spat/amer. spit spat/amer. spit pluć

split split split rozczepiać

26
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

spoil spoiled/bryt. spoilt spoiled/bryt. spoilt psuć

spotlight spotlit/spotlighted spotlit/spotlighted oświetlać reflektorem

spread spread spread rozprzestrzeniać (się)

spring sprang/amer. sprung sprung skakać

stand stood stood znosić, wytrzymywać

stave staved/stove staved/stove uszkadzać

steal stole stolen kraść

stick stuck stuck nabijać

sting stung stung żądlić

stink stank/stunk stunk śmierdzieć

strew strewed strewed/strewn rozsypywać

stride strode stridden przekraczać

strike struck struck/amer. stricken strajkować

string strung strung naciągać

strive strove/strived striven/strived usiłować

sublet sublet sublet podnajmować

swear swore sworn przysięgać, kląć

sweep swept swept zamiatać

swell swelled swollen/swelled puchnąć

swim swam swum pływać

swing swung swung kołysać się

take took taken wziąć, złapać

teach taught taught nauczać

27
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

tear tore torn rozrywać

telecast telecast telecast transmitować

tell told told powiedzieć

think thought thought myśleć

throw threw thrown rzucać

thrust thrust thrust pchać

tread trod trodden/trod stąpać

typecast typecast typecast grać ciągle podobną

unbend unbent unbent rozprostowywać

underbid underbid underbid oferować po niższej

undercut undercut undercut sprzedawać po niższej

undergo underwent undergone przechodzić

underlie underlay underlain leżeć u podstaw

underpay underpaid underpaid za mało płacić

sprzedawać taniej
undersell undersold undersold
niż konkurencja

understand understood understood rozumieć

undertake undertook undertaken zobowiązywać się

underwrite underwrote underwritten ręczyć

undo undid undone anulować

unfreeze unfroze unfrozen rozmrażać

unwind unwound unwound rozwijać

uphold upheld upheld podtrzymywać

upset upset upset martwić się

28
Angielskie czasowniki nieregularne

I Forma II Forma III Forma Polskie


Infinitive Simple Past Past participle tłumaczenie

wake woke woken budzić

waylay waylaid waylaid napadać

wear wore worn nosić (ubranie)

weave wove/weaved woven/weaved tkać

wed wedded/wed wedded/wed brać ślub

weep wept wept płakać

wet wet/wetted wet/wetted zwilżać

win won won wygrywać

wind wound wound nawijać

withdraw withdrew withdrawn wycofywać się

withhold withheld withheld wstrzymywać

withstand withstood withstood stawiać opór

wring wrung wrung wyżymać

write wrote written pisać

29

You might also like