Professional Documents
Culture Documents
; BgvFtA fNdAT ;
1
BFm = by Bhima mADv, = KRishhNa (the hus- sv
f, = all
aEBrE"t\ =
arefully prote
ted. band of the goddess of fortune) pETvFpt = O King
ayn q = in the strategi
points pAXv, = Arjuna (the son of Pandu) sOBdý, = Abhimanyu, the son of Subhadra
= also
= also
= also
sv
q = everywhere ev =
ertainly mhAbAh, = mighty-armed
yTABAg\ = as dierently arranged Ed&yO = trans
endental f²An^ =
on
hshells
avE-TtA, = situated f²O =
on
hshells dm, = blew
BF m\ = unto Grandfather Bhishma þdmt, = sounded. pTk^ = ea
h separately.
ev =
ertainly pA
jy\ = the
on
hshell named Pan
ajanya s, = that
aEBr"t = should give support ãqFk
f, = Hrsikesa (KR- Goq, = vibration
Bvt, = you ishhNa, the Lord who di- DAt
rA V~AZA\ = of the sons of Dhritarashtra
sv
= all respe
tively re
ts the senses of the devotees) ãdyAEn = hearts
ev Eh =
ertainly. dvd\ = the
on
hshell named Devadatta &ydAryt^ = shattered
t-y = his Dnjy, = Dhananjaya (Ar- nB, = the sky
sjnyn^ = in
reasing juna, the winner of wealth)
= also
hq
\ =
heerfulness pO\X~\ = the
on
h named Paundra pETvF\ = the surfa
e of the earth
kzv, = the grandsire of the Kuru dy- dmO = blew
= also
nasty (Bhishma) mhAf²\ = the terri
on
hshell ev =
ertainly
EptAmh, = the grandfather BFmkmA
= one who performs her- tml, = uproarious
Es\hnAd\ = roaring sound, like that of a lion
ulean tasks a<ynnAdyn^ = resounding.
Evn = vibrating vkodr, = the vora
ious eater (Bhima). aT = thereupon
antEvjy\ = the
on
h named Ananta- &yvE-TtAn^ = situated
uQ
{, = very loudly
vijaya d£^vA = looking upon
f²\ =
on
hshell
rAjA = the king DAt
rA V~An^ = the sons of Dhritarashtra
dmO = blew
ktFp/, = the son of Kunti kEpvj, = he whose
ag was marked with Hanum
þtApvAn^ = the valiant.
yEDE¤r, = Yudhisthira þv = while about to engage
tt, = thereafter
nkl, = Nakula f-/sMpAt = in releasing his arrows
f²A, =
on
hshells shd v, = Sahadeva Dn, = bow
= also
= and uMy = taking up
B
y
, = large drums sGoqmEZp pkO = the
on
hes named Sug- pAXv, = the son of Pandu (Arjuna)
= and hosa and Manipuspaka ãqFk f\ = unto Lord KRishhNa
pZvAnk = small drums and kettledrums kA[y, = the King of Kasi (Varanasi) tdA = at that time
gomKA, = horns
= and vA?y\ = words
shsA = all of a sudden prm vAs, = the great ar
her id\ = these
ev =
ertainly EfKXF = Sikhandi aAh = said
a<yhyt = were simultane-
= also mhFpt = O King.
ously sounded mhArT, = one who
an ght alone against thousands
aj
n uvA
= Arjuna said
s, = that D£Mn, = Dhristadyumna (the son of King Drupada)
s
nyo, = of the armies
fNd, =
ombined sound EvrAV, = Virata (the prin
e who gave shel- uByo, = both
tml, = tumultuous ter to the Pandavas while they were in disguise) my = between
aBvt^ = be
ame.
= also rT\ = the
hariot
tAt, = thereafter sA(yEk, = Satyaki (the same as Yuyud- -TApy = please keep
t{, = with white hana, the
harioteer of Lord KRishhNa) m
= my
hy{, = horses
= and aQyt = O infallible one
y?t = being yoked aprAEjt, = who had never been vanquished yAvt^ = as long as
mhEt = in a great dýpd, = Drupada, the King of Pan
ala etAn^ = all these
-ydn =
hariot dýOpd yA, = the sons of Draupadi EnrF" = may look upon
E-TtO = situated
= also ah\ = I
2
yokAmAn^ = desiring to ght pAT
, = Arjuna romhq
, = standing of hair on end
avE-TtAn^ = arrayed on the battleeld Eptn^ = fathers
= also
{k, = with whom aT = also jAyt = is taking pla
e
myA = by me EptAmhAn^ = grandfathers gAXFv\ = the bow of Arjuna
sh = together aA
AyA
n^ = tea
hers -/\st = is slipping
yo&y\ = have to ght mAtlAn^ = maternal un
les h-tAt^ = from the hand
aE-mn^ = in this B}AtÆn^ = brothers (vk^ = skin
rZ = strife p/An^ = sons
= also
smm = in the attempt. pO/An^ = grandsons ev =
ertainly
yo(-ymAnAn^ = those who will be ghting sKFn^ = friends pErdt = is burning.
av " = let me see tTA = too n = nor
ah\ = I frAn^ = fathers-in-law
= also
y
= who sãd, = well-wishers f?noEm = am I able
et = those
= also av-TAt\ = to stay
a/ = here ev =
ertainly B}mEt = forgetting
smAgtA, = assembled snyo, = of the armies iv = as
DAt
rA V~-y = for the son of Dhritarashtra uByo, = of both parties
= and
db
, = evil-minded aEp = in
luding. m
= my
y = in the ght tAn^ = all of them mn, = mind
Eþy = well smF#y = after seeing EnEmAEn =
auses
E
kFq
v, = wishing. s, = he
= also
sjy uvA
= Sanjaya said kOty, = the son of Kunti p[yAEm = I see
ev\ = thus svA
n^ = all kinds of EvprFtAEn = just the opposite
u?t, = addressed bDn^ = relatives kfv = O killer of the de-
ãqFk f, = Lord KRishhNa avE-TtAn^ = situated mon Kesi (KRishhNa).
gXAk fn = by Arjuna kpyA = by
ompassion n = nor
BArt = O des
endant of Bharata pryA = of a high grade
= also
s
nyo, = of the armies aAEv£, = overwhelmed
y, = good
uByo, = both EvqFdn^ = while lamenting anp[yAEm = do I foresee
my = in the midst id\ = thus h(vA = by killing
-TApEy(vA = pla
ing ab}vFt^ = spoke. -vjn\ = own kinsmen
rTom\ = the nest
hariot. aj
n uvA
= Arjuna said aAhv = in the ght
BF m = Grandfather Bhishma d£^vA = after seeing n = nor
dýoZ = the tea
her Drona im\ = all these kAR^" = do I desire
þmKt, = in front of -vjn\ = kinsmen Evjy\ = vi
tory
sv
qA\ = all k Z = O KRishhNa k Z = O KRishhNa
= also yy(s\ = all in a ghting spirit n = nor
mhFE"tA\ =
hiefs of the world smpE-Tt\ = present
= also
uvA
= said sFdEt = are quivering rA>y\ = kingdom
pAT
= O son of Pritha mm = my sKAEn = happiness thereof
p[y = just behold gA/AEZ = limbs of the body
= also.
etAn^ = all of them mK\ = mouth Ek\ = what use
smv tAn^ = assembled
= also n, = to us
k!n^ = the members of the Kuru dynasty pErf yEt = is drying up. rA>yn = is the kingdom
iEt = thus. vpT, = trembling of the body goEvd = O KRishhNa
t/ = there
= also Ek\ = what
ap[yt^ = he
ould see frFr = on the body Bog{, = enjoyment
E-TtAn^ = standing m
= my jFEvtn = living
3
vA = either þFEt, = pleasure kt\ = done
y
qA\ = of whom -yAt^ = will there be doq\ =
rime
aT
= for the sake jnAd
n = O maintainer of all liv- þp[yE, = by those who
an see
kAER^"t\ = is desired ing entities. jnAd
n = O KRishhNa.
n, = by us pAp\ = vi
es kl"y = in destroying the family
rA>y\ = kingdom ev =
ertainly þZ[yEt = be
ome vanquished
BogA, = material enjoyment aAy t^ = must
ome upon klDmA
, = the family traditions
sKAEn = all happiness a-mAn^ = us snAtnA, = eternal
= also h(vA = by killing Dm
= religion
= all of them
t etAn^ = all these n£ = being destroyed
im
= these aAttAEyn, = aggressors kl\ = family
avE-TtA, = situated t-mAt^ = therefore k(-n\ = whole
y = on this battleeld n = never aDm
, = irreligion
þAZAn^ = lives aAhA
, = deserving aEBBvEt = transforms
(y?(vA = giving up vy\ = we ut = it is said.
DnAEn = ri
hes ht\ = to kill aDm
= irreligion
= also DAt
rA V~An^ = the sons of Dhritarashtra aEBBvAt^ = having be-
aA
AyA
, = tea
hers sbADvAn^ = along with friends
ome predominant
Eptr, = fathers -vjn\ = kinsmen k Z = O KRishhNa
p/A, = sons Eh =
ertainly þd yEt = be
ome polluted
tTA = as well as kT\ = how klE-/y, = family ladies
ev =
ertainly h(vA = by killing -/Fq = by the womanhood
= also sEKn, = happy d£As = being so polluted
EptAmhA, = grandfathers -yAm = will we be
ome vA Z
y = O des
endant of VRishhNi
mAtlA, = maternal un
les mADv = O KRishhNa, hus- jAyt =
omes into being
frA, = fathers-in-law band of the goddess of fortune. vZ
s¬r, = unwanted progeny.
pO/A, = grandsons yEd = if s¬r, = su
h unwanted
hildren
[yAlA, = brothers-in-law aEp = even nrkAy = make for hellish life
sMbEDn, = relatives et = they ev =
ertainly
tTA = as well as n = do not kl℄nAnA\ = for those who are killers of the family
etAn^ = all these p[yEt = see kl-y = for the family
n = never loB = by greed
= also
ht\ = to kill upht = overpowered ptEt = fall down
iQCAEm = do I wish
ts, = their hearts Eptr, = forefathers
℄nt, = being killed kl"y = in killing the family Eh =
ertainly
aEp = even kt\ = done eqA\ = of them
mDsdn = O killer of the de- doq\ = fault l=t = stopped
mon Madhu (KRishhNa) Em/dýoh = in quarreling with friends EpX = of oerings of food
aEp = even if
= also udk = and water
{lo?y = of the three worlds
/ pAtk\ = sinful rea
tions EyA, = performan
es.
rA>y-y = for the kingdom kT\ = why doq{, = by su
h faults
hto, = in ex
hange n = should not et{, = all these
Ekm^ n = what to speak of +y\ = be known kl℄nAnA\ = of the destroy-
mhFkt
= for the sake of the earth a-mAEB, = by us ers of the family
Enh(y = by killing pApAt^ = from sins vZ
s¬r = of unwanted
hildren
DAt
rA V~An^ = the sons of Dhritarashtra a-mAt^ = these kArk{ , = whi
h are
auses
n, = our EnvEt
t\ = to
ease u(sAt = are devastated
kA = what kl"y = in the destru
tion of a dynasty jAEtDmA
, =
ommunity proje
ts
4
klDmA
, = family traditions sfr\ = along with arrows aj
n uvA
= Arjuna said
= also
Ap\ = the bow kT\ = how
fAtA, = eternal. fok = by lamentation BF m\ = Bhishma
u(sà = spoiled s\Ev`n = distressed ah\ = I
klDmA
ZA\ = of those who have the fam- mAns, = within the mind. sA²^y = in the ght
ily traditions dýoZ\ = Drona
mn yAZA\ = of su
h men End of 1.46
= also
jnAd
n = O KRishhNa mDsdn = O killer of Madhu
nrk = in hell sjy uvA
= Sanjaya said iqEB, = with arrows
Enyt\ = always t\ = unto Arjuna þEtyo(-yAEm = shall
ounteratta
k
vAs, = residen
e tTA = thus pjAhO
= those who are worshipable
BvEt = it so be
omes kpyA = by
ompassion aErs dn = O killer of the enemies.
iEt = thus aAEv£\ = overwhelmed g zn ^ = the superiors
anfm = I have heard by dis
i- apZA
kl = full of tears ah(vA = not killing
pli
su
ession. I"Z\ = eyes Eh =
ertainly
aho = alas EvqFdt\ = lamenting mhAnBvAn^ = great souls
bt = how strange it is id\ = these y, = it is better
mht^ = great vA?y\ = words Bo?t \ = to enjoy life
pAp\ = sins uvA
= said B
{#y\ = by begging
kt
\ = to perform mDsdn, = the killer of Madhu. aEp = even
&yvAEstA, = have de
ided FBgvAnvA
= the Supreme Personal- ih = in this life
vy\ = we ity of Godhead said lok = in this world
yt^ = be
ause kt, = wherefrom h(vA = killing
rA>ysKloB n = driven by greed for royal happiness
(vA = unto you aT
= gain
ht\ = to kill k[ml\ = dirtiness kAmAn ^ = desiring
-vjn\ = kinsmen id\ = this lamentation t = but
utA, = trying. Evqm = in this hour of
risis gzn^ = superiors
yEd = even if smpE-Tt\ = arrived ih = in this world
mA\ = me ev =
ertainly
anAy
= persons who do not know the value of life
aþtFkAr\ = without being resistant j£\ = pra
ti
ed by B jFy = one has to enjoy
af-/\ = without being fully equipped a-v`y
\ = whi
h does not lead to higher planetsBogAn^ = enjoyable things
f-/pAZy, = those with weapons in hand akFEt
= infamy zEDr = blood
DAt
rA V~A, = the sons of Dhritarashtra kr\ = the
ause of þEd`DAn^ = tainted with.
rZ
= on the battleeld aj
n = O Arjuna. n = nor
hy, = may kill ?l{Ny\ = impoten
e
= also
tt^ = that mA -m = do not ett^ = this
m
= for me gm, = take to Ev, = do we know
"
mtr\ = better pAT
= O son of Pritha ktrt^ = whi
h
Bvt^ = would be. n = never n, = for us
sjy uvA
= Sanjaya said ett^ = this grFy, = better
ev\ = thus (vEy = unto you yA = whether
u?(vA = saying uppt = is betting jy m = we may
onquer
aj
n, = Arjuna "dý\ = petty yEd = if
s²^y = in the battleeld ãdy = of the heart vA = or
rT = of the
hariot dOb
Sy\ = weakness n, = us
up-T = on the seat (y?(vA = giving up jy y, = they
onquer
upEvft^ = sat down again uE¤ = get up yAn^ = those who
Evs>y = putting aside pr\tp = O
hastiser of the enemies. ev =
ertainly
5
h(vA = by killing sjy uvA
= Sanjaya said ev =
ertainly
n = never ev\ = thus ah\ = I
EjjFEvqAm, = we would want to live u?(vA = speaking jAt = at any time
= all of them
t ãqFk f\ = unto KRishhNa, the mas- n = did not
avE-TtA, = are situated ter of the senses aAs\ = exist
þmK = in the front gXAk f, = Arjuna, the master of
urb- n = not
DAt
rA V~A, = the sons of Dhritarashtra. ing ignoran
e (v\ = you
kAp
y = of miserliness prtp = the
hastiser of the enemies n = not
doq = by the weakness n yo(-y = I shall not ght im = all these
upht = being ai
ted iEt = thus jnAEDp, = kings
-vBAv, =
hara
teristi
s goEvd\ = unto KR- n = never
pQCAEm = I am asking ishhNa, the giver of pleasure to the senses
= also
(vA\ = unto You u?(vA = saying ev =
ertainly
Dm
= religion tE Z\ = silent n = not
sMmY = bewildered bBv = be
ame BEv yAm, = shall exist
tA, = in heart h =
ertainly. sv
vy\ = all of us
yt^ = what t\ = unto him at, pr\ = hereafter.
y, = all-good uvA
= said dhFn, = of the embodied
-yAt^ = may be ãqFk f, = the mas- aE-mn^ = in this
EnEt\ =
ondently ter of the senses, KRishhNa yTA = as
b}Eh = tell þhsn^ = smiling dh = in the body
tt^ = that iv = like that kOmAr\ = boyhood
m = unto me BArt = O Dhritarashtra, des
en- yOvn\ = youth
Ef y, = dis
iple dant of Bharata jrA = old age
= Your
t s
nyo, = of the armies tTA = similarly
ah\ = I am uByo, = of both parties dhAtr = of transferen
e of the body
fAED = just instru
t my = between þAE=t, = a
hievement
mA\ = me EvqFdt\ = unto the lamenting one DFr, = the sober
(vA\ = unto You id\ = the following t/ = thereupon
þpà\ = surrendered. v
, = words. n = never
n = do not FBgvAnvA
= the Supreme Personal- mEt = is deluded.
Eh =
ertainly ity of Godhead said mA/A-pf
, = sensory per
eption
þp[yAEm = I see afoQyAn^ = not worthy of lamentation t = only
mm = my avfo
, = you are lamenting kOty = O son of Kunti
apnAt^ =
an drive away (v\ = you fFt = winter
yt^ = that whi
h þ+AvAdAn^ = learned talks u Z = summer
fok\ = lamentation
= also sK = happiness
uQCoqZ\ = drying up BAqs = speaking d,K = and pain
iEdýyAZA\ = of the senses gt = lost dA, = giving
avA=y = a
hieving asn^ = life aAgm = appearing
BmO = on the earth agt = not past apAEyn, = disappearing
asp(n\ = without rival asn^ = life aEn(y, = nonpermanent
\ = prosperous
= also tAn^ = all of them
rA>y\ = kingdom n = never EtEt"-v = just try to tolerate
srAZA\ = of the demigods anfo
Et = lament BArt = O des
en-
aEp = even pEXtA, = the learned. dant of the Bharata dynasty.
= also n = never y\ = one to whom
aAEDp(y\ = suprema
y. t = but Eh =
ertainly
6
n = never anAEfn, = never to be destroyed en\ = this (soul)
&yTyEt = are distressing aþm y-y = immeasurable aj\ = unborn
et = all these t-mAt^ = therefore a&yy\ = immutable
pzq\ = to a person yy-v = ght kT\ = how
pzqq
B = O best among men BArt = O des
endant of Bharata. s, = that
sm = unaltered y, = anyone who pzq, = person
d,K = in distress en\ = this pAT
= O Partha (Arjuna)
sK\ = and happiness vE = knows k\ = whom
DFr\ = patient htAr\ = the killer GAtyEt =
auses to hurt
s, = he y, = anyone who hEt = kills
amtvAy = for liberation
= also k\ = whom.
kSpt = is
onsidered eligible. en\ = this vAsA\Es = garments
n = never myt = thinks jFZA
En = old and worn out
ast, = of the nonexistent ht\ = killed yTA = just as
Evt = there is uBO = both EvhAy = giving up
BAv, = enduran
e tO = they nvAEn = new garments
n = never n = never g¢AEt = does a
ept
aBAv, =
hanging quality EvjAnFtA, = are in knowledge nr, = a man
Evt = there is n = never aprAEZ = others
st, = of the eternal ay\ = this tTA = in the same way
uByo, = of the two hEt = kills frFrAEZ = bodies
aEp = verily n = nor EvhAy = giving up
d£, = observed hyt = is killed. jFZA
En = old and useless
at, =
on
lusion n = never ayAEn = dierent
t = indeed jAyt = takes birth s\yAEt = verily a
epts
anyo, = of them Em}yt
= dies nvAEn = new sets
tv = of the truth vA = either dhF = the embodied.
dEf
EB, = by the seers. kdAE
t^ = at any time (past, present or future) n = never
aEvnAEf = imperishable n = never en\ = this soul
t = but ay\ = this ECdEt =
an
ut to pie
es
tt^ = that B(vA = having
ome into being f-/AEZ = weapons
EvE = know it BEvtA = will
ome to be n = never
y
n = by whom vA = or en\ = this soul
sv
\ = all of the body n = not dhEt = burns
id\ = this By, = or is again
oming to be pAvk, = re
tt\ = pervaded aj, = unborn n = never
EvnAf\ = destru
tion En(y, = eternal
= also
a&yy-y = of the imperishable fAt, = permanent en\ = this soul
a-y = of it ay\ = this ?ldyEt = moistens
n kEt^ = no one prAZ, = the oldest aAp, = water
kt
\ = to do n = never n = never
ah
Et = is able. hyt = is killed foqyEt = dries
atvt, = perishable hymAn = being killed mAzt, = wind.
im = all these frFr = the body. aQC , = unbreakable
dhA, = material bodies vd = knows ay\ = this soul
En(y-y = eternal in existen
e aEvnAEfn\ = indestru
tible adA, = unable to be burned
u?tA, = are said En(y\ = always existing ay\ = this soul
frFErZ, = of the embodied soul y, = one who a?l, = insoluble
7
afo y, = not able to be dried aT
= in the matter svA
EZ = all
ev =
ertainly n = do not BtAEn = living entities (that are born)
= and (v\ = you n = never
En(y, = everlasting foE
t\ = to lament (v\ = you
sv
gt, = all-pervading ah
Es = deserve. foE
t\ = to lament
-TAZ, = un
hangeable a&y?tAdFEn = in the begin- ah
Es = deserve.
a
l, = immovable ning unmanifested -vDm
\ = one's own religious prin
iples
ay\ = this soul BtAnF = all that are
reated aEp = also
snAtn, = eternally the same. &y?t = manifested
= indeed
a&y?t, = invisible myAEn = in the middle av#y =
onsidering
ay\ = this soul BArt = O des
endant of Bharata n = never
aE
(y, = in
on
eivable a&y?t = nonmanifested EvkEMpt\ = to hesitate
ay\ = this soul EnDnAEn = when vanquished ah
Es = you deserve
aEvkAy
, = un
hangeable ev = it is all like that DMyA
t^ = for religious prin
iples
ay\ = this soul t/ = therefore Eh = indeed
uQyt = is said kA = what yAt^ = than ghting
t-mAt^ = therefore pErd
vnA = lamentation.
y, = better engagement
ev\ = like this aAy
vt^ = as amazing ayt^ = any other
EvEd(vA = knowing it well p[yEt = sees "E/y-y = of the ksatriya
en\ = this soul kEt^ = someone n = does not
n = do not en\ = this soul Evt = exist.
anfoE
t\ = to lament aAy
vt^ = as amazing ydQCyA = by its own a
ord
ah
Es = you deserve. vdEt = speaks of
= also
aT = if, however tTA = thus uppà\ = arrived at
= also ev =
ertainly -vg
= of the heavenly planets
en\ = this soul
= also Ar\ = door
En(yjAt\ = always born ay, = another apAvt\ = wide open
En(y\ = forever aAy
vt^ = similarly amazing sEKn, = very happy
vA = either
= also "E/yA, = the mem-
mys = you so think en\ = this soul bers of the royal order
mt\ = dead ay, = another pAT
= O son of Pritha
tTAEp = still fZoEt = hears of lBt = do a
hieve
(v\ = you (vA = having heard y\ = war
mhAbAho = O mighty-armed one aEp = even Idq\ = like this.
n = never en\ = this soul aT = therefore
en\ = about the soul vd = knows
t^ = if
foE
t\ = to lament n = never (v\ = you
ah
Es = deserve.
= and im\ = this
jAt-y = of one who has taken his birth ev =
ertainly DMy
\ = as a religious duty
Eh =
ertainly kEt^ = someone. s\g}Am\ = ghting
D}v, = a fa
t dhF = the owner of the material body n = do not
m(y, = death En(y\ = eternally kEr yEs = perform
D}v\ = it is also a fa
t avy, =
annot be killed tt, = then
jm = birth ay\ = this soul -vDm
\ = your religious duty
mt-y = of the dead dh = in the body kFEt
\ = reputation
= also sv
-y = of everyone
= also
t-mAt^ = therefore BArt = O des
endant of Bharata Eh(vA = losing
apErhAy
= of that whi
h is unavoidable t-mAt^ = therefore pAp\ = sinful rea
tion
8
avA=-yEs = will gain. t-mAt^ = therefore ByAt^ = danger.
akFEt
\ = infamy uE¤ = get up &yvsAyAE(mkA = resolute in KR-
= also kOty = O son of Kunti ishhNa
ons
iousness
aEp = over and above yAy = to ght bE, = intelligen
e
BtAEn = all people kt = determined ek = only one
kTEy yEt = will speak Eny, = in
ertainty. ih = in this world
= of you
t sK = happiness kzndn = O beloved
hild of the Kurus
a&yy\ = forever d,K = and distress bhfAKA, = having various bran
hes
sMBAEvt-y = for a respe
table man sm = in equanimity Eh = indeed
= also k(vA = doing so antA, = unlimited
akFEt
, = ill fame lABAlABO = both prot and loss
= also
mrZAt^ = than death jyAjyO = both vi
tory and defeat by, = intelligen
e
aEtErQyt = be
omes more. tt, = thereafter a&yvsAEynA\ = of those who are not in KR-
ByAt^ = out of fear yAy = for the sake of ghting ishhNa
ons
iousness.
rZAt^ = from the battleeld y>y-v = engage (ght) yAEmmA\ = all these
uprt\ =
eased n = never pE ptA\ =
owery
m\-yt = they will
onsider ev\ = in this way vA
\ = words
(vA\ = you pAp\ = sinful rea
tion þvdEt = say
mhArTA, = the great generals avA=-yEs = you will gain. aEvpEt, = men with a poor fund of knowledge
y
qA\ = for whom eqA = all this vdvAdrtA, = supposed follow-
= also = unto you
t ers of the Vedas
(v\ = you aEBEhtA = des
ribed pAT
= O son of Pritha
bhmt, = in great estimation sA²^y = by analyti
al study n = never
B(vA = having been bE, = intelligen
e ayt^ = anything else
yA-yEs = you will go yog = in work without fruitive result aE-t = there is
lAGv\ = de
reased in value. t = but iEt = thus
avAQy = unkind im\ = this vAEdn, = the advo
ates
vAdAn^ = fabri
ated words fZ = just hear kAmA(mAn, = desirous of sense grati
ation
= also bd^yA = by intelligen
e -vg
prA, = aiming to a
hieve heav-
bhn^ = many y?t, = dovetailed enly planets
vEd yEt = will say yyA = by whi
h jmkm
PlþdA\ = result-
tv = your pAT
= O son of Pritha ing in good birth and other fruitive rea
tions
aEhtA, = enemies km
bD\ = bondage of rea
tion EyAEvf q = pompous
eremonies
Endt, = while vilifying þhA-yEs = you
an be released from. bhlA\ = various
tv = your n = there is not Bog = in sense enjoyment
sAmLy
\ = ability ih = in this yoga e
y
= and opulen
e
tt, = than that aEBm = in endeavoring gEt\ = progress
d,Ktr\ = more painful nAf, = loss þEt = towards.
n = of
ourse aE-t = there is Bog = to material enjoyment
Ek\ = what is there. þ(yvAy, = diminution e
y
= and opulen
e
ht, = being killed n = never þs?tAnA\ = for those who are atta
hed
vA = either Evt = there is tyA = by su
h things
þA=-yEs = you gain -vSp\ = a little apãt
tsA\ = bewildered in mind
-vg
\ = the heavenly kingdom aEp = although &yvsAyAE(mkA = xed in determination
Ej(vA = by
onquering a-y = of this bE, = devotional servi
e to the Lord
vA = or Dm
-y = o
upation smADO = in the
ontrolled mind
Bo#ys = you enjoy /Ayt = releases n = never
mhF\ = the world mht, = from very great EvDFyt = does take pla
e.
9
{gy = pertaining to the three modes of ma- Esd^yEsd^yo, = in su
ess and failure
/ bE, = trans
endental ser-
terial nature sm, = equipoised vi
e with intelligen
e
EvqyA, = on the subje
t matter B(vA = be
oming &yEttEr yEt = surpasses
vdA, = Vedi
literatures sm(v\ = equanimity tdA = at that time
En-/
{gy, = trans
enden- yog, = yoga gtAEs = you shall go
tal to the three modes of material nature uQyt = is
alled. Env
d\ =
allousness
Bv = be ot&y-y = toward all that is to be heard
drZ = dis
ard it at a long distan
e
aj
n = O Arjuna Eh =
ertainly t-y = all that is already heard
En
, = without duality avr\ = abominable
= also.
En(ysv-T, = in a pure state of spiri- km
= a
tivity Et = of Vedi
revelation
tual existen
e bEyogAt^ = on the strength of KR- EvþEtpàA = without being in
u-
Enyo
g" m, = free from ideas of gain and prote
tion
ishhNa
ons
iousness en
ed by the fruitive results
aA(mvAn^ = established in the self. Dnjy = O
onqueror of wealth = your
t
yAvAn^ = all that bO = in su
h
ons
iousness ydA = when
aT
, = is meant frZ\ = full surrender -TA-yEt = remains
udpAn = in a well of water aEvQC = try for EnlA = unmoved
sv
t, = in all respe
ts kpZA, = misers smADO = in trans
endental
ons
ious-
sM=ltodk = in a great reser- Plh tv, = those desir-ness, or KRishhNa
ons
iousness
voir of water ing fruitive results. a
lA = un
in
hing
tAvAn^ = similarly bEy?t, = one who is engaged in de- bE, = intelligen
e
sv
q = in all votional servi
e tdA = at that time
vdq = Vedi
literatures jhAEt =
an get rid of yog\ = self-realization
b}AZ-y = of the man who knows the Supremeih
Brahman
= in this life avA=-yEs = you will a
hieve.
EvjAnt, = who is in
om- uB = both aj
n uvA
= Arjuna said
plete knowledge. sktd kt = good and bad results E-Ttþ+-y = of one who is situ-
kmA
EZ = in pres
ribed duties t-mAt^ = therefore ated in xed KRishhNa
ons
iousness
ev =
ertainly yogAy = for the sake of devo- kA = what
aEDkAr, = right tional servi
e BAqA = language
= of you
t y>y-v = be so engaged smAED-T-y = of one situated in tran
e
mA = never yog, = KRishhNa
ons
iousness kfv = O KRishhNa
Pl q = in the fruits km
s = in all a
tivities E-TtDF, = one xed in KR-
kdA
n = at any time kOfl\ = art. ishhNa
ons
iousness
mA = never km
j\ = due to fruitive a
tivities Ek\ = what
km
Pl = in the result of the work bEy?tA, = being engaged in devo- þBAq t = speaks
ht, =
ause tional servi
e Ek\ = how
B, = be
ome Eh =
ertainly aAsFt = does remain still
mA = never Pl\ = results v}jt = walks
= of you
t (y?(vA = giving up Ek\ = how.
s½, = atta
hment mnFEqZ, = great sages or devotees FBgvAnvA
= the Supreme Personal-
a-t = there should be jmbD = from the bondage of birth and death
ity of Godhead said
akm
EZ = in not doing pre- EvEnm
?tA, = liberated þjhAEt = gives up
s
ribed duties. pd\ = position ydA = when
yog-T, = equipoised gQCEt = they rea
h kAmAn^ = desires for sense grati
ation
kz = perform anAmy\ = without miseries. svA
n^ = of all varieties
kmA
EZ = your duties ydA = when pAT
= O son of Pritha
s½\ = atta
hment = your
t mnogtAn^ = of mental
on
o
tion
(y?(vA = giving up moh = of illusion aA(mAEn = in the pure state of the soul
Dnjy = O Arjuna kEll\ = dense forest ev =
ertainly
10
aA(mnA = by the puried mind EnrAhAr-y = by negative restri
tions sMmoh, = perfe
t illusion
t£, = satised dhFn, = for the embodied sMmohAt^ = from illusion
E-Ttþ+, = trans
endentally situated rsvj
\ = giving up the taste -mEt = of memory
tdA = at that time rs, = sense of enjoyment EvB}m, = bewilderment
uQyt = is said. aEp = although there is -mEtB}\fAt^ = after bewilder-
d,K
q = in the threefold miseries a-y = his ment of memory
anE`nmnA, = without being agi- pr\ = far superior things bEnAf, = loss of intelligen
e
tated in mind d£^vA = by experien
ing bEnAfAt^ = and from loss of intelligen
e
sKq = in happiness Envt
t = he
eases from. þZ[yEt = one falls down.
Evgt-ph, = without being interested ytt, = while endeavoring rAg = atta
hment
vFt = free from Eh =
ertainly q = and deta
hment
rAg = atta
hment aEp = in spite of Evm?t{, = by one who has be-
By = fear kOty = O son of Kunti
ome free from
oD, = and anger pzq-y = of a man t = but
E-TtDF, = whose mind is steady EvpEt, = full of dis
riminat- EvqyAn^ = sense obje
ts
mEn, = a sage ing knowledge iEdýy
{, = by the senses
uQyt = is
alled. iEdýyAEZ = the senses
rn^ = a
ting upon
y, = one who þmATFEn = agitating aA(mv[y {, = under one's
ontrol
sv
/ = everywhere hrEt = throw EvDyA(mA = one who follows regu-
anEB-n h, = without ae
tion þsB\ = by for
e lated freedom
tt^ = that mn, = the mind. þsAd\ = the mer
y of the Lord
tt^ = that tAEn = those senses aEDgQCEt = attains.
þA=y = a
hieving svA
EZ = all þsAd = on a
hievement of the
ause-
fB = good s\yMy = keeping under
ontrol less mer
y of the Lord
afB\ = evil y?t, = engaged sv
= of all
n = never aAsFt = should be situated d,KAnA\ = material miseries
aEBndtF = praises m(pr, = in relationship with Me hAEn, = destru
tion
n = never vf = in full subjugation a-y = his
E£ = envies Eh =
ertainly upjAyt = takes pla
e
t-y = his y-y = one whose þsà
ts, = of the happy-minded
þ+A = perfe
t knowledge iEdýyAEZ = senses Eh =
ertainly
þEtE¤tA = xed. t-y = his aAq = very soon
ydA = when þ+A =
ons
iousness bE, = intelligen
e
s\hrt = winds up þEtE¤tA = xed. pEr = suÆ
iently
= also yAyt, = while
ontemplating avEt¤t = be
omes established.
ay\ = he EvqyAn^ = sense obje
ts nAE-t = there
annot be
km
, = tortoise p\s, = of a person bE, = trans
endental intelligen
e
a½AEn = limbs s½, = atta
hment ay?t-y = of one who is not
on-
iv = like q = in the sense obje
ts
t ne
ted (with KRishhNa
ons
iousness)
sv
f, = altogether upjAyt = develops n = not
iEdýyAEZ = senses s½At^ = from atta
hment
= and
iEdýyAT
<y, = from the sense obje
ts sjAyt = develops ay?t-y = of one devoid of KR-
t-y = his kAm, = desire ishhNa
ons
iousness
þ+A =
ons
iousness kAmAt^ = from desire BAvnA = xed mind (in happiness)
þEtE¤tA = xed. oD, = anger n = not
EvqyA, = obje
ts for sense enjoyment aEBjAyt = be
omes manifest.
= and
EvEnvt
t = are pra
ti
ed to be re- oDAt^ = from anger aBAvyt, = of one who is not xed
frained from BvEt = takes pla
e fAEt, = pea
e
11
afAt-y = of the unpea
eful tt^ = so bE, = intelligen
e
kt, = where is kAmA, = desires jnAd
n = O KRishhNa
sK\ = happiness. y\ = unto whom tt^ = therefore
iEdýyAZA\ = of the senses þEvfEt = enter Ek\ = why
Eh =
ertainly sv
= all km
EZ = in a
tion
rtA\ = while roaming s, = that person Gor
= ghastly
yt^ = with whi
h fAEt\ = pea
e mA\ = me
mn, = the mind aA=noEt = a
hieves EnyojyEs = You are engaging
anEvDFyt = be
omes
on- n = not kfv = O KRishhNa.
stantly engaged kAmkAmF = one who desires to ful- &yAEmZ = by equivo
al
tt^ = that ll desires. iv =
ertainly
a-y = his EvhAy = giving up vA?yn = words
hrEt = takes away kAmAn^ = material de- bE\ = intelligen
e
þ+A\ = intelligen
e sires for sense grati
ation mohyEs = You are bewildering
vAy, = wind y, = who iv =
ertainly
nv\ = a boat svA
n^ = all m
= my
iv = like pmAn^ = a person tt^ = therefore
aMBEs = on the water.
rEt = lives ek\ = only one
t-mAt^ = therefore En,-ph, = desireless vd = please tell
y-y = whose Enm
m, = without a sense of proprietorship EnE(y = as
ertaining
mhAbAho = O mighty-armed one Enrh¬Ar, = without false ego y
n = by whi
h
EnghFtAEn = so
urbed down s, = he
y, = real benet
sv
f, = all around fAEt\ = perfe
t pea
e ah\ = I
iEdýyAEZ = the senses aEDgQCEt = attains. aA=nyA\ = may have.
iEdýyAT
<y, = from sense obje
ts eqA = this FBgvAnvA
= the Supreme Personal-
t-y = his b}AF = spiritual ity of Godhead said
þ+A = intelligen
e E-TEt, = situation lok
= in the world
þEtE¤tA = xed. pAT
= O son of Pritha aE-mn^ = this
yA = what n = never EEvDA = two kinds of
EnfA = is night en\ = this En¤A = faith
sv
= all þA=y = a
hieving prA = formerly
BtAnA\ = of living entities EvmEt = one is bewildered þo?tA = were said
t-yA\ = in that E-T(vA = being situated myA = by Me
jAgEt
= is wakeful a-yA\ = in this anG = O sinless one
s\ymF = the self-
ontrolled atkAl = at the end of life +Anyogn = by the linking pro-
y-yA\ = in whi
h aEp = also
ess of knowledge
jAg}Et = are awake b}EnvA
Z\ = the spiritual king- sA²^yAnA\ = of the empiri
philosophers
BtAEn = all beings dom of God km
yogZ = by the linking pro-
sA = that is QCEt = one attains.
ess of devotion
EnfA = night yoEgnA\ = of the devotees.
p[yt, = for the introspe
tive End of 2.72 n = not
mn, = sage. km
ZA\ = of pres
ribed duties
aApy
mAZ\ = always being lled aj
n uvA
= Arjuna said anArMBAt^ = by nonperforman
e
a
lþEt¤\ = steadily situated >yAyEs = better { kMy
\ = freedom from rea
tion
n
smdý\ = the o
ean
t^ = if pzq, = a man
aAp, = waters km
Z, = than fruitive a
tion a[nt = a
hieves
þEvfEt = enter = by You
t n = nor
yt^ = as mtA = is
onsidered
= also
12
s\yAsnAt^ = by renun
iation (v\ = you BAvyt, = pleasing one another
ev = simply km
= work
y, = benedi
tion
EsE\ = su
ess >yAyA, = better pr\ = the supreme
smEDgQCEt = attains. Eh =
ertainly avA=-yT = you will a
hieve.
n = nor akm
Z, = than no work i£An^ = desired
Eh =
ertainly frFr = bodily BogAn^ = ne
essities of life
kEt^ = anyone yA/A = maintenan
e Eh =
ertainly
"Z\ = a moment aEp = even v, = unto you
aEp = also
= also dvA, = the demigods
jAt = at any time = your
t dA-yt = will award
Et¤Et = remains n = never y+BAEvtA, = being satised by the per-
akm
kt^ = without doing something þEsd^y
t^ = is ee
ted forman
e of sa
ri
es
kAy
t
= is for
ed to do akm
Z, = without work. {, = by them
t
Eh =
ertainly y+ATA
t^ = done only for the sake of Ya- dAn^ = things given
avf, = helplessly jna, or Visnu aþdAy = without oering
km
= work km
Z, = than work e<y, = to these demigods
sv
, = all ay/ = otherwise y, = he who
þkEtj{, = born of the modes of mate- lok, = world B¬^t
= enjoys
rial nature ay\ = this -tn, = thief
gZ {, = by the qualities. km
bDn, = bondage by work ev =
ertainly
km
EdýyAEZ = the ve work- tt^ = of Him s, = he.
ing sense organs aT
\ = for the sake y+Ef£A = of food taken after perfor-
s\yMy =
ontrolling km
= work man
e of yajna
y, = anyone who kOty = O son of Kunti aAEsn, = eaters
aA-t = remains m?ts½, = liberated from asso
iation st, = the devotees
mnsA = by the mind smA
r = do perfe
tly. mQyt = get relief
-mrn^ = thinking of sh = along with sv
= all kinds of
iEdýyATA
n^ = sense obje
ts y+A, = sa
ri
es EkESbq{, = from sins
EvmY = foolish þjA, = generations Bjt = enjoy
aA(mA = soul s£^vA =
reating = they
t
EmLyA
Ar, = pretender prA = an
iently t = but
s, = he uvA
= said aG\ = grievous sins
uQyt = is
alled. þjApEt, = the Lord of
reatures pApA, = sinners
y, = one who an n = by this y = who
t = but þsEv yv\ = be more and more prosperous p
Et = prepare food
iEdýyAEZ = the senses eq, = this aA(mkArZAt^ = for sense enjoyment.
mnsA = by the mind v, = your aàAt^ = from grains
EnyMy = regulating a-t = let it be BvEt = grow
aArBt = begins i£ = of all desirable things BtAEn = the material bodies
aj
n = O Arjuna kAmDk^ = bestower. pj
yAt^ = from rains
km
Edýy
{, = by the a
tive sense organs dvAn^ = demigods aà = of food grains
km
yog\ = devotion BAvytA = having pleased sMBv, = produ
tion
as?t, = without atta
hment an n = by this sa
ri
e y+At^ = from the perfor-
s, = he = those
t man
e of sa
ri
e
EvEf yt = is by far the better. dvA, = demigods BvEt = be
omes possible
Enyt\ = pres
ribed BAvyt = will please pj
y, = rain
kz = do v, = you y+, = performan
e of yajna
km
= duties pr-pr\ = mutually km
= pres
ribed duties
13
smv, = born of. kt
n = by dis
harge of duty kzt = does perform
km
= work aT
, = purpose lokA, = all the world
b} = from the Vedas n = nor tt^ = that
uv\ = produ
ed aktn = without dis
harge of duty anvt
t = follows in the footsteps.
EvE = you should know ih = in this world n = not
b} = the Vedas kn = whatever m
= Mine
a"r = from the Supreme Brah- n = never pAT
= O son of Pritha
man (Personality of Godhead)
= and aE-t = there is
smv\ = dire
tly manifested a-y = of him kt
&y\ = pres
ribed duty
t-mAt^ = therefore sv
Btq = among all living beings E/q = in the three
sv
gt\ = all-pervading kEt^ = any lok
q = planetary systems
b} = trans
enden
e aT
= purpose Ek
n = any
En(y\ = eternally &ypAy, = taking shelter of. n = nothing
y+ = in sa
ri
e t-mAt^ = therefore anvA=t\ = wanted
þEtE¤t\ = situated. as?t, = without atta
hment avA=t&y\ = to be gained
ev\ = thus stt\ =
onstantly vt
= I am engaged
þvEt
t\ = established by the Vedas kAy
\ = as duty ev =
ertainly
\ =
y
le km
= work
= also
n = does not smA
r = perform km
EZ = in pres
ribed duty.
anvt
yEt = adopt as?t, = unatta
hed yEd = if
ih = in this life Eh =
ertainly Eh =
ertainly
y, = one who aA
rAn^ = performing ah\ = I
aGAy, = whose life is full of sins km
= work n = do not
iEdýyArAm, = satis- pr\ = the Supreme vt
y\ = thus engage
ed in sense grati
ation aA=noEt = a
hieves jAt = ever
moG\ = uselessly pzq, = a man. km
EZ = in the performan
e of pre-
pAT
= O son of Pritha (Arjuna) km
ZA = by work s
ribed duties
s, = he ev = even atEdýt, = with great
are
jFvEt = lives. Eh =
ertainly mm = My
y, = one who s\EsE\ = in perfe
tion v(m
= path
t = but aAE-TtA, = situated anvt
t = would follow
aA(mrEt, = taking pleasure in the self jnkAdyA, = Janaka and other kings mn yA, = all men
ev =
ertainly loks\g}h\ = the people in general pAT
= O son of Pritha
-yAt^ = remains evAEp = also sv
f, = in all respe
ts.
aA(mt=t, = self-illuminated sMp[yn^ =
onsidering u(sFd y, = would be put into ruin
= and kt
\ = to a
t im = all these
mAnv, = a man ah
Es = you deserve. lokA, = worlds
aA(mEn = in himself yt^ = whatever n = not
ev = only aA
rEt = he does kyA
\ = I perform
= and
¤, = a respe
table leader km
= pres
ribed duties
st£, = perfe
tly satiated tt^ = that
t^ = if
t-y = his tt^ = and that alone ah\ = I
kAy
\ = duty ev =
ertainly s¬r-y = of unwanted population
n = does not itr, =
ommon
= and
Evt = exist. jn, = person ktA
=
reator
n = never s, = he -yA\ = would be
ev =
ertainly yt^ = whi
hever uphyA\ = would destroy
t-y = his þmAZ\ = example imA, = all these
14
þjA, = living entities. n = never mt\ = injun
tion
s?tA, = being atta
hed s>jt = be
omes atta
hed. sv
+An = in all sorts of knowledge
km
EZ = in pres
ribed duties þkt
, = of material nature EvmYAn^ = perfe
tly befooled
aEvA\s, = the ignorant gZ = by the modes tAn^ = they are
yTA = as mu
h as sMmYA, = befooled by mate- EvE = know it well
kv
Et = they do rial identi
ation n£An^ = all ruined
BArt = O des
endant of Bharata s>jt = they be
ome engaged a
ts, = without KR-
kyA
t^ = must do gZkm
s = in material a
tivities ishhNa
ons
iousness.
EvAn^ = the learned tAn^ = those sdf\ = a
ordingly
tTA = thus ak(-nEvdA, = per-
£t = tries
as?t, = without atta
hment sons with a poor fund of knowledge -v-y, = by his own
E
kFq
, = desiring to lead mdAn^ = lazy to understand self- þkt, = modes of nature
loks\g}h\ = the people in general. realization +AnvAn^ = learned
n = not k(-nEvt^ = one who is in fa
- aEp = although
bEBd\ = disruption of intelligen
e tual knowledge þkEt\ = nature
jnyt^ = he should
ause n = not yAEt = undergo
a+AnA\ = of the foolish Ev
Aly t^ = should try to agitate. BtAnF = all living entities
km
sE½nA\ = who are at- mEy = unto Me Eng}h, = repression
ta
hed to fruitive work svA
EZ = all sorts of Ek\ = what
joqy t^ = he should dovetail kmA
EZ = a
tivities kEr yEt =
an do.
sv
= all s\y-y = giving up
ompletely iEdýy-y = of the senses
kmA
EZ = work ayA(m = with full knowledge of the self iEdýy-yAT
= in the sense obje
ts
EvAn^ = a learned person
tsA = by
ons
iousness rAg = atta
hment
y?t, = engaged EnrAfF, = without desire for prot qO = also deta
hment
smA
rn^ = pra
ti
ing. Enm
m, = without ownership &yvE-TtO = put under regulations
þkt , = of material nature B(vA = so being tyo, = of them
EymAZAEn = being done yy-v = ght n = never
gZ {, = by the modes Evgt>vr, = without being lethargi
. vf\ =
ontrol
kmA
EZ = a
tivities y = those who aAgQC t^ = one should
ome
sv
f, = all kinds of m = My tO = those
ah¬ArEvmY = bewildered by false ego mt\ = injun
tions Eh =
ertainly
aA(mA = the spirit soul id\ = these a-y = his
ktA
= doer En(y\ = as an eternal fun
tion pErpETnO = stumbling blo
ks.
ah\ = I anEt¤Et = exe
ute regularly
yAn^ = far better
iEt = thus mAnvA, = human beings -vDm
, = one's pres
ribed duties
myt = he thinks. Avt, = with faith and devotion EvgZ, = even faulty
tvEvt^ = the knower of the Abso- ansyt, = without envy prDmA
t^ = than duties men-
lute Truth mQyt = be
ome free tioned for others
t = but = all of them
t -vnE¤tAt^ = perfe
tly done
mhAbAho = O mighty-armed one aEp = even -vDm
= in one's pres
ribed duties
gZkm
= of works under mate- km
EB, = from the bondage of the law of fruitiveEnDn\ = destru
tion
a
tions.
rial in
uen
e y = those
y, = better
EvBAgyo, = dieren
es t = however prDm
, = duties pres
ribed for others
gZA, = senses ett^ = this ByAvh, = dangerous.
gZ q = in sense grati
ation a<ysyt, = out of envy aj
n uvA
= Arjuna said
vt
t = are being engaged n = do not aT = then
iEt = thus anEt¤Et = regularly perform kn = by what
m(vA = thinking m = My þy?t, = impelled
15
ay\ = one
= also. aA(mAn\ = the mind
pAp\ = sins iEdýyAEZ = the senses aA(mnA = by deliberate intelligen
e
rEt = does mn, = the mind jEh =
onquer
pzq, = a man bE, = the intelligen
e f/\ = the enemy
aEnQCn^ = without desiring a-y = of this lust mhAbAho = O mighty-armed one
aEp = although aED¤An\ = sitting pla
e kAm!p\ = in the form of lust
vA Z
y = O des
endant of VRishhNi uQyt = is
alled drAsd\ = formidable.
blAt^ = by for
e et{, = by all these
iv = as if EvmohyEt = bewilders End of 3.43
EnyoEjt, = engaged. eq, = this
FBgvAnvA
= the Personality of God- +An\ = knowledge FBgvAnvA
= the Supreme Personal-
head said aAv(y =
overing ity of Godhead said
kAm, = lust dEhn\ = of the embodied. im\ = this
eq, = this t-mAt^ = therefore Evv-vt = unto the sun-god
oD, = wrath (v\ = you yog\ = the s
ien
e of one's relation-
eq, = this iEdýyAEZ = senses ship to the Supreme
rjogZ = the mode of passion aAdO = in the beginning þo?tvAn^ = instru
ted
smv, = born of EnyMy = by regulating ah\ = I
mhAfn, = all-devouring Brtq
B = O
hief amongst the des
en- a&yy\ = imperishable
mhApA=mA = greatly sinful dants of Bharata Evv-vAn^ = Vivasvan (the sun-
EvE = know pA=mAn\ = the great symbol of sin god's name)
en\ = this þjEh =
urb mnv = unto the fa-
ih = in the material world Eh =
ertainly ther of mankind (of the name Vaivasvata)
{vErZ\ = greatest enemy. en\ = this þAh = told
Dm
n = by smoke +An = of knowledge mn, = the father of mankind
aAEv}yt = is
overed Ev+An = and s
ienti
knowl- i#vAkv = unto King Iksvaku
vE¡, = re edge of the pure soul ab}vFt^ = said.
yTA = just as nAfn\ = the destroyer. ev\ = thus
adf
, = mirror iEdýyAEZ = senses prMprA = by dis
ipli
su
ession
mln = by dust prAEZ = superior þA=t\ = re
eived
= also aAh, = are said im\ = this s
ien
e
yTA = just as iEdýy
<y, = more than the senses rAjq
y, = the saintly kings
uSbn = by the womb pr\ = superior Evd, = understood
aAvt, = is
overed mn, = the mind s, = that knowledge
gB
, = embryo mns, = more than the mind kAln = in the
ourse of time
tTA = so t = also ih = in this world
n = by that lust
t prA = superior mhtA = great
id\ = this bE, = intelligen
e yog, = the s
ien
e of one's relation-
aAvt\ = is
overed. y, = who ship with the Supreme
aAvt\ =
overed b, = more than the intelligen
e n£, = s
attered
+An\ = pure
ons
iousness prt, = superior prtp = O Arjuna, sub-
etn = by this t = but duer of the enemies.
+AEnn, = of the knower s, = he. s, = the same
En(yv {ErZ = by the eternal enemy ev\ = thus ev =
ertainly
kAm!p Z = in the form of lust b, = to intelligen
e ay\ = this
kOty = O son of Kunti pr\ = superior myA = by Me
d prZ = never to be satised bd^vA = knowing = unto you
t
anl n = by the re s\-t<y = by steadying a = today
16
yog, = the s
ien
e of yoga aA(mA = body eEt = does attain
þo?t, = spoken BtAnA\ = of all those who are born s, = he
prAtn, = very old Ir, = the Supreme Lord aj
n = O Arjuna.
B?t, = devotee aEp = although vFt = freed from
aEs = you are sn^ = being so rAg = atta
hment
m
= My þkEt\ = in the trans
endental form By = fear
sKA = friend -vA\ = of Myself oD, = and anger
= also aED¤Ay = being so situated mmyA = fully in Me
iEt = therefore sMBvAEm = I do in
arnate mA\ = in Me
rh-y\ = mystery aA(mmAyyA = by My internal energy. upAEtA, = being fully situated
Eh =
ertainly ydA ydA = whenever and wherever bhv, = many
ett^ = this Eh =
ertainly +An = of knowledge
um\ = trans
endental. Dm
-y = of religion tpsA = by the penan
e
aj
n uvA
= Arjuna said `lAEn, = dis
repan
ies ptA, = being puried
apr\ = junior BvEt = be
ome manifested md^BAv\ = trans
endental love for Me
Bvt, = Your BArt = O des
endant of Bharata aAgtA, = attained.
jm = birth a<y(TAn\ = predominan
e y
= all who
pr\ = superior aDm
-y = of irreligion yTA = as
jm = birth tdA = at that time mA\ = unto Me
Evv-vt, = of the sun-god aA(mAn\ = self þpt = surrender
kT\ = how sjAEm = manifest tAn^ = them
ett^ = this ah\ = I. tTA = so
EvjAnFy\ = shall I understand pEr/AZAy = for the deliveran
e ev =
ertainly
(v\ = You sADnA\ = of the devotees BjAEm = reward
aAdO = in the beginning EvnAfAy = for the annihilation ah\ = I
þo?tvAn^ = instru
ted
= and mm = My
iEt = thus. d ktA\ = of the mis
reants v(m
= path
FBgvAnvA
= the Personality of God- Dm
= prin
iples of religion anvt
t = follow
head said s\-TApnATA
y = to reestablish mn yA, = all men
bhEn = many sMBvAEm = I do appear pAT
= O son of Pritha
m
= of Mine yg = millennium sv
f, = in all respe
ts.
&ytFtAEn = have passed yg = after millennium. kAR^"t, = desiring
jmAEn = births jm = birth km
ZA\ = of fruitive a
tivities
tv = of yours km
= work EsE\ = perfe
tion
= and also
= also yjt = they worship by sa
ri
es
aj
n = O Arjuna m
= of Mine ih = in the material world
tAEn = those Ed&y\ = trans
endental dvtA, = the demigods
ah\ = I ev\ = like this E"þ\ = very qui
kly
vd = do know y, = anyone who Eh =
ertainly
svA
EZ = all vE = knows mAnq = in human so
iety
n = not tvt, = in reality lok = within this world
(v\ = you (y?(vA = leaving aside EsE, = su
ess
v(T = know dh\ = this body BvEt =
omes
prtp = O subduer of the enemy. pn, = again km
jA = from fruitive work.
aj, = unborn jm = birth
Atv
y
\ = the four divisions of hu-
aEp = although n = never man so
iety
sn^ = being so eEt = does attain myA = by Me
a&yy = without deterioration mA\ = unto Me s£^vA =
reated
17
gZ = of quality a/ = in this matter kmA
ZA\ = whose work
km
= and work moEhtA, = are bewildered t\ = him
EvBAgf, = in terms of division tt^ = that aAh, = de
lare
t-y = of that = unto you
t pEXt\ = learned
ktA
r\ = the father km
= work bDA, = those who know.
aEp = although þv#yAEm = I shall explain (y?(vA = having given up
mA\ = Me yt^ = whi
h km
PlAs½\ = atta
h-
EvE = you may know +A(vA = knowing ment for fruitive results
aktA
r\ = as the nondoer mo#ys = you will be liberated En(y = always
a&yy\ = un
hangeable. afBAt^ = from ill fortune. t=t, = being satised
n = never km
Z, = of work EnrAy, = without any shelter
mA\ = Me Eh =
ertainly km
EZ = in a
tivity
kmA
EZ = all kinds of work aEp = also aEBþv, = being fully engaged
ElMpEt = do ae
t bo&y\ = should be understood aEp = in spite of
n = nor bo&y\ = should be understood n = does not
m
= My
= also ev =
ertainly
km
Pl = in fruitive a
tion Evkm
Z, = of forbidden work EkE
t^ = anything
-phA = aspiration akm
Z, = of ina
tion kroEt = do
iEt = thus
= also s, = he.
mA\ = Me bo&y\ = should be understood EnrAfF, = without desire for the result
y, = one who ghnA = very diÆ
ult yt =
ontrolled
aEBjAnAEt = does know km
Z, = of work E
A(mA = mind and intelligen
e
km
EB, = by the rea
tion of su
h work gEt, = entran
e.
(y?t = giving up
n = never km
EZ = in a
tion
sv
= all
s, = he akm
= ina
tion
pErg}h, = sense of proprietor-
byt = be
omes entangled. y, = one who
ship over possessions
ev\ = thus p[yt^ = observes
fArFr\ = in keeping body and soul together
+A(vA = knowing well akm
EZ = in ina
tion
kt\ = was performed kvl\ = only
= also
km
= work km
= fruitive a
tion km
= work
p{v
, = by past authorities y, = one who kvA
n^ = doing
aEp = indeed s, = he n = never
mm"EB, = who attained liberation bEmAn^ = is intelligent aA=noEt = does a
quire
kz = just perform mn yq = in human so
iety EkESbf\ = sinful rea
tions.
km
= pres
ribed duty s, = he ydQCA = out of its own a
ord
ev =
ertainly y?t, = is in the trans
endental position lAB = with gain
t-mAt^ = therefore k(-nkm
kt^ = although en- st£, = satised
(v\ = you gaged in all a
tivities. = duality
p{v
, = by the prede
essors y-y = one whose atFt, = surpassed
pv
tr\ = in an
ient times sv
= all sorts of Evm(sr, = free from envy
kt\ = as performed. smArMBA, = attempts sm, = steady
Ek\ = what is kAm = based on de- EsO = in su
ess
km
= a
tion sire for sense grati
ation aEsO = failure
Ek\ = what is s¬Sp = determination
= also
akm
= ina
tion vEj
tA, = are devoid of k(vA = doing
iEt = thus +An = of perfe
t knowledge aEp = although
kvy, = the intelligent aE`n = by the re n = never
aEp = also d`D = burned Enbyt = be
omes ae
ted.
18
gts½-y = of one unatta
hed to the modes of ma-
iEdýy = of the sense organs aEp = although apparently dierent
terial nature aE`nq = in the res et
= these
m?t-y = of the liberated jEt = they sa
ri
e. y+Evd, =
onversant with the pur-
+AnAvE-Tt = situated in trans
enden
e svA
EZ = of all pose of performing sa
ri
es
ts, = whose wisdom iEdýy = the senses y+"Ept = being
leansed as the re-
y+Ay = for the sake of Ya- kmA
EZ = fun
tions sult of su
h performan
es
jna (KRishhNa) þAZkmA
EZ = fun
tions of the life breath kSmqA, = of sinful rea
tions
aA
rt, = a
ting
= also y+Ef£ = of the result of su
h perfor-
km
= work apr = others man
es of yajna
smg}\ = in total aA(ms\ym = of
ontrolling the mind amtBj, = those who have tasted su
h ne
tar
þEvlFyt = merges entirely. yog = the linking pro
ess yAEt = do approa
h
b} = spiritual in nature a`nO = in the re of b} = the supreme
ap
Z\ =
ontribution jEt = oer snAtn\ = eternal atmosphere.
b} = the Supreme +AndFEpt = be
ause of the urge for self- n = never
hEv, = butter realization. ay\ = this
b} = spiritual dý&yy+A, = sa
ri
ing one's possessions lokA, = planet
a`nO = in the re of
onsummation tpoy+A, = sa
ri
e in austerities aE-t = there is
b}ZA = by the spirit soul yogy+A, = sa
ri
e in eight- ay+-y = for one who per-
ht\ = oered fold mysti
ism forms no sa
ri
e
b} = spiritual kingdom tTA = thus kt, = where is
ev =
ertainly apr = others ay, = the other
n = by him
t -vAyAy = sa
ri
e in the study of the Vedas kzsm = O best amongst the Kurus.
gt&y\ = to be rea
hed +Any+A, = sa
ri
e in advan
e- ev\ = thus
b} = spiritual ment of trans
endental knowledge bhEvDA, = various kinds of
km
= in a
tivities
= also y+A, = sa
ri
es
smAEDnA = by
omplete absorption. yty, = enlightened persons Evtt, = are spread
{dv\ = in worshiping the demigods s\Eftv}tA, = taken to stri
t vows. b}Z, = of the Vedas
ev = like this apAn = in the air whi
h a
ts downward mK = through the mouth
apr = some others jEt = oer km
jAn^ = born of work
y+\ = sa
ri
es þAZ\ = the air whi
h a
ts outward EvE = you should know
yoEgn, = mysti
s þAZ = in the air going outward tAn^ = them
py
pAst = worship perfe
tly apAn\ = the air going downward svA
n^ = all
b} = of the Absolute Truth tTA = as also ev\ = thus
a`nO = in the re apr = others +A(vA = knowing
apr = others þAZ = of the air going outward Evmo#ys = you will be liberated.
y+\ = sa
ri
e apAn = and the air going downward yAn^ = greater
y+n = by sa
ri
e gEt = the movement dý&ymyAt^ = of material possessions
ev = thus zd^vA =
he
king y+At^ = than the sa
ri
e
upjEt = oer. þAZAyAm = tran
e indu
ed by stop- +Any+, = sa
ri
e in knowledge
o/AdFEn = su
h as the hearing pro
ess ping all breathing prtp = O
hastiser of the enemy
iEdýyAEZ = senses prAyZA, = so in
lined sv
\ = all
ay = others apr = others km
= a
tivities
s\ym = of restraint Enyt = having
ontrolled aEKl\ = in totality
aE`nq = in the res aAhArA, = eating pAT
= O son of Pritha
jEt = oer þAZAn^ = the outgoing air +An = in knowledge
fNdAEdn^ = sound vibration, et
. þAZq = in the outgoing air pErsm=yt = end.
EvqyAn^ = obje
ts of sense grati
ation jEt = sa
ri
e. tt^ = that knowledge of dier-
ay = others sv
= all ent sa
ri
es
19
EvE = try to understand B-msAt^ = to ashes yog = by devotional servi
e in karma-
þEZpAt
n = by approa
hing a spiri- kzt = it turns yoga
tual master tTA = similarly. s\y-t = one who has renoun
ed
pErþ[n n = by submissive inquiries n = notHing kmA
Z\ = the fruits of a
tions
s
vyA = by the rendering of servi
e Eh =
ertainly +An = by knowledge
upd #yEt = they will initiate +Ann = with knowledge sECà =
ut
= you
t sdf\ = in
omparison s\fy\ = doubts
+An\ = into knowledge pEv/\ = san
tied aA(mvt\ = situated in the self
+AEnn, = the self-realized ih = in this world n = never
tv = of the truth Evt = exists kmA
EZ = works
dEf
n, = seers. tt^ = that EnbnEt = do bind
yt^ = whi
h -vy\ = himself Dnjy = O
onqueror of ri
hes.
+A(vA = knowing yog = in devotion t-mAt^ = therefore
n = never s\Es, = he who is mature a+AnsMBt\ = born of ignoran
e
pn, = again kAln = in
ourse of time ã(-T\ = situated in the heart
moh\ = to illusion aA(mEn = in himself +An = of knowledge
ev\ = like this EvdEt = enjoys. aAEsn = by the weapon
yA-yEs = you shall go AvAn^ = a faithful man aA(mn, = of the self
pAXv = O son of Pandu lBt = a
hieves ECvA =
utting o
y
n = by whi
h +An\ = knowledge en\ = this
BtAEn = living entities t(pr, = very mu
h atta
hed to it s\fy\ = doubt
af qAEZ = all s\yt =
ontrolled yog\ = in yoga
dý#yEs = you will see iEdýy, = senses aAEt¤ = be situated
aA(mEn = in the Supreme Soul +An\ = knowledge uE¤ = stand up to ght
aTO = or in other words lNvA = having a
hieved BArt = O des
endant of Bharata.
mEy = in Me. prA\ = trans
endental
aEp = even fAEt\ = pea
e End of 4.42
t^ = if aE
r Z = very soon
aEs = you are aEDgQCEt = attains. aj
n uvA
= Arjuna said
pAp<y, = of sinners a+, = a fool who has no knowl- s\yAs\ = renun
iation
sv
<y, = of all edge in standard s
riptures km
ZA\ = of all a
tivities
pApkm, = the greatest sinner
= and k Z = O KRishhNa
sv
\ = all su
h sinful rea
tions aDAn, = without faith in re- pn, = again
+An=lv n = by the boat of trans
enden- vealed s
riptures yog\ = devotional servi
e
tal knowledge
= also
= also
ev =
ertainly s\fy = of doubts f\sEs = You are praising
vjn\ = the o
ean of miseries aA(mA = a person yt^ = whi
h
stEr yEs = you will
ross
ompletely. Evn[yEt = falls ba
k y, = is more bene
ial
yTA = just as n = never etyo, = of these two
eDA\Es = rewood ay\ = in this ek\ = one
sEm, = blazing lok, = world tt^ = that
aE`n, = re aE-t = there is m = unto me
B-msAt^ = ashes n = nor b}Eh = please tell
kzt = turns pr, = in the next life sEnEt\ = denitely.
aj
n = O Arjuna n = not FBgvAnvA
= the Personality of God-
+AnAE`n, = the re of knowledge sK\ = happiness head said
sv
kmA
EZ = all rea
tions to mate- s\fy = doubtful s\yAs, = renun
iation of work
rial a
tivities aA(mn, = of the person. km
yog, = work in devotion
20
= also ek\ = one sn^ = breathing
En,
yskrO = lead- sA²^y\ = analyti
al study þlpn^ = talking
ing to the path of liberation
= and Evsjn^ = giving up
uBO = both yog\ = a
tion in devotion g¢n^ = a
epting
tyo, = of the two
= and uEmqn^ = opening
t = but y, = one who EnEmqn^ =
losing
km
s\yAsAt^ = in
omparison to the re- p[yEt = sees aEp = in spite of
nun
iation of fruitive work s, = he iEdýyAEZ = the senses
km
yog, = work in devotion p[yEt = a
tually sees. iEdýyAT
q = in sense grati
ation
EvEf yt = is better. s\yAs, = the renoun
ed order of life vt
t
= let them be so engaged
+
y, = should be known t = but iEt = thus
s, = he mhAbAho = O mighty-armed one DAryn^ =
onsidering.
En(y = always d,K\ = distress b}EZ = unto the Supreme Personal-
s\yAsF = renoun
er aA=t\ = ai
ts one with ity of Godhead
y, = who ayogt, = without devotional servi
e aADAy = resigning
n = never yogy?t, = one engaged in devo- kmA
EZ = all works
E£ = abhors tional servi
e s½\ = atta
hment
n = nor mEn, = a thinker (y?(vA = giving up
kAR^"Et = desires b} = the Supreme kroEt = performs
En
, = free from all dualities n E
r Z = without delay y, = who
Eh =
ertainly aEDgQCEt = attains. El=yt = is ae
ted
mhAbAho = O mighty-armed one yogy?t, = engaged in devo- n = never
sK\ = happily tional servi
e
s, = he
bDAt^ = from bondage EvfA(mA = a puried soul
pAp
n = by sin
þmQyt = is
ompletely liberated. EvEjtA(mA = self-
ontrolled
pp/\ = a lotus leaf
sA²^y = analyti
al study of the mate- EjtEdýy, = having
on-
iv = like
rial world quered the senses
yogO = work in devotional servi
e sv
Bt = to all living entities aMBsA = by the water.
pTk^ = dierent aA(mBtA(mA =
ompassionate kAyn = with the body
bAlA, = the less intelligent kv
àEp = although engaged in work mnsA = with the mind
þvdEt = say n = never bd^yA = with the intelligen
e
n = never El=yt = is entangled. kvl {, = puried
pEXtA, = the learned n = never iEdýy
{, = with the senses
ek\ = in one ev =
ertainly aEp = even
aEp = even EkE
t^ = anything yoEgn, = KRishhNa
ons
ious persons
aAE-Tt, = being situated kroEm = I do km
= a
tions
sMyk^ =
omplete iEt = thus kv
Et = they perform
uByo, = of both y?t, = engaged in the di- s½\ = atta
hment
Evdt = enjoys vine
ons
iousness (y?(vA = giving up
Pl\ = the result. myt = thinks aA(m = of the self
yt^ = what tvEvt^ = one who knows the truth fy = for the purpose of puri
ation.
sA²^y {, = by means of Sankhya philosophy p[yn^ = seeing y?t, = one who is engaged in devo-
þA=yt = is a
hieved fvn^ = hearing tional servi
e
-TAn\ = pla
e -pfn^ = tou
hing km
Pl\ = the results of all a
tivities
tt^ = that EjG}n^ = smelling (y?(vA = giving up
yog{, = by devotional servi
e a[nn^ = eating fEt\ = perfe
t pea
e
aEp = also gQCn^ = going aA=noEt = a
hieves
gMyt = one
an attain -vpn^ = dreaming {E¤kF\ = un
in
hing
n
21
ay?t, = one who is not in KR- mEt = are bewildered Endo
q\ =
awless
ishhNa
ons
iousness jtv, = the living entities. Eh =
ertainly
kAmkAr Z = for enjoying the re- +Ann = by knowledge sm\ = in equanimity
sult of work t = but b} = like the Supreme
Pl = in the result tt^ = that t-mAt^ = therefore
s?tA, = atta
hed a+An\ = nes
ien
e b}EZ = in the Supreme
Enbyt = be
omes entangled. yqA\ = whose = they
t
sv
= all nAEft\ = is destroyed E-TtA, = are situated.
kmA
EZ = a
tivities aA(mn, = of the living entity n = never
mnsA = by the mind qA\ = their
t þã yt^ = rejoi
es
s\y-y = giving up aAEd(yvt^ = like the rising sun Eþy\ = the pleasant
aA-t = remains +An\ = knowledge þA=y = a
hieving
sK\ = in happiness þkAfyEt = dis
loses n = does not
vfF = one who is
ontrolled t(pr\ = KRishhNa
ons
iousness. uEjt^ = be
ome agitated
nvAr = in the pla
e where there are nine gatest(by, = those whose intelligen
e is al- þA=y = obtaining
pr = in the
ity ways in the Supreme
= also
dhF = the embodied soul tdA(mAn, = those whose minds are al- aEþy\ = the unpleasant
n = never ways in the Supreme E-TrbE, = self-intelligent
ev =
ertainly tEà¤A, = those whose faith is only meant for theasMm YA, = unbewildered
Supreme
kv
n^ = doing anything t(prAyZ, = who have
om- b}Evt^ = one who knows the Supreme perfe
tly
n = not pletely taken shelter of Him b}EZ = in the trans
enden
e
kAryn^ =
ausing to be done. gQCEt = go E-Tt, = situated.
n = never apnrAvE\ = to liberation bA-pf
q = in external sense pleasure
kt
(v\ = proprietorship +An = by knowledge as?tA(mA = one who is not atta
hed
n = nor EnD
t =
leansed EvdEt = enjoys
kmA
EZ = a
tivities kSmqA, = misgivings. aA(mEn = in the self
lok-y = of the people EvA = with edu
ation yt^ = that whi
h
sjEt =
reates Evny = and gentleness sK\ = happiness
þB, = the master of the
ity of the body sMpà = fully equipped s, = he
n = nor b}AZ = in the brahmana b}yog = by
on
entration in Brahman
km
Pl = with the results of a
tivities gEv = in the
ow y?tA(mA = self-
onne
ted
s\yog\ =
onne
tion hE-tEn = in the elephant sK\ = happiness
-vBAv, = the modes of material nature fEn = in the dog a"y\ = unlimited
t = but
= and a[nt = enjoys.
þvt
t = a
t. ev =
ertainly y = those
n = never pAk = in the dog-eater (the out
aste) Eh =
ertainly
aAd = a
epts
= respe
tively s\-pf
jA, = by
onta
t with the mate-
k-yE
t^ = anyone's pEXtA, = those who are wise rial senses
pAp\ = sin smdEf
n, = who see with equal vision. BogA, = enjoyments
n = nor ih = in this life d,K = distress
= also ev =
ertainly yony, = sour
es of
ev =
ertainly {, = by them
t ev =
ertainly
skt\ = pious a
tivities Ejt, =
onquered = they are
t
EvB, = the Supreme Lord sg
, = birth and death aAEd = beginning
a+An n = by ignoran
e yqA\ = whose at = end
aAvt\ =
overed sAMy = in equanimity vt, = subje
t to
+An\ = knowledge E-Tt\ = situated kOt
y = O son of Kunti
n = by that
t mn, = mind n = never
22
tq = in those b}EnvA
Z\ = liberation in the Supreme
rmt = takes delight vt
t
= is there End of 5.29
bD, = the intelligent person. EvEdtA(mnA\ = of those who are self-
f?noEt = is able realized. FBgvAnvA
= the Lord said
ih { v = in the present body -pfA
n^ = sense obje
ts, su
h as sound anAEt, = without taking shelter
y, = one who k(vA = keeping km
Pl\ = of the result of work
soY\ = to tolerate bEh, = external kAy
\ = obligatory
þAk^ = before bAAn^ = unne
essary km
= work
frFr = the body
", = eyes kroEt = performs
Evmo"ZAt^ = giving up
= also y, = one who
kAm = desire ev =
ertainly s, = he
oD = and anger atr = between s\yAsF = in the renoun
ed order
uv\ = generated from B}vo, = the eyebrows
= also
vg\ = urges þAZApAnO = up-and down-moving air yogF = mysti
s, = he smO = in suspension
= also
y?t, = in tran
e k(vA = keeping n = not
s, = he nAsA<ytr = within the nostrils En, = without
sKF = happy
AErZO = blowing aE`n, = re
nr, = human being. yt =
ontrolled n = nor
y, = one who iEdýy = senses
= also
ats
K, = happy from within aEyA, = without duty.
mn, = mind
atrArAm, = a
tively enjoying within y\ = what
bE, = intelligen
e
tTA = as well as s\yAs\ = renun
iation
mEn, = the trans
endentalist
at>yo
Et, = aiming within iEt = thus
mo" = for liberation
ev =
ertainly þAh, = they say
prAyZ, = being so destined
y, = anyone yog\ = linking with the Supreme
Evgt = having dis
arded t\ = that
s, = he
yogF = a mysti
iQCA = wishes EvE = you must know
b}EnvA
Z\ = liberation in the Supreme By = fear pAXv = O son of Pandu
b}Bt, = being self-realized oD, = anger n = never
aEDgQCEt = attains. y, = one who Eh =
ertainly
lBt = a
hieve sdA = always as\y-t = without giving up
b}EnvA
Z\ = liberation in the Supreme m?t, = liberated s¬Sp, = desire for self-satisfa
tion
qy, = those who are a
tive within ev =
ertainly yogF = a mysti
trans
endentalist
"FZkSmqA, = who are devoid of all sins s, = he is. BvEt = be
omes
ECà = having torn o Bo?tAr\ = the bene
iary kn = anyone.
{DA, = duality y+ = of sa
ri
es aAzz"o, = who has just begun yoga
ytA(mnA, = engaged in self-realization tpsA\ = and penan
es and austerities mn, = of the sage
sv
Bt = for all living entities sv
lok = of all plan- yog\ = the eightfold yoga system
Eht = in welfare work ets and the demigods thereof km
= work
rtA, = engaged. mh r\ = the Supreme Lord kArZ\ = the means
kAm = from desires sãd\ = the benefa
tor uQyt = is said to be
oD = and anger sv
= of all yog = eightfold yoga
Evm?tAnA\ = of those who are liberated BtAnA\ = the living entities aA!Y-y = of one who has attained
ytFnA\ = of the saintly persons +A(vA = thus knowing t-y = his
yt
tsA\ = who have full
on- mA\ = Me (Lord KRishhNa) ev =
ertainly
trol over the mind fAEt\ = relief from material pangs fm, =
essation of all material a
tivities
aEBt, = assured in the near future QCEt = one a
hieves. krZ\ = the means
23
uQyt = is said to be. prmA(mA = the Supersoul apErg}h, = free from the feel-
ydA = when smAEht, = approa
hed
ompletely ing of possessiveness.
Eh =
ertainly fFt = in
old f
O = in a san
tied
n = not u Z = heat df = land
iEdýyAT
q = in sense grati
ation sK = happiness þEt¤A=y = pla
ing
n = never d,Kq = and distress E-Tr\ = rm
km
s = in fruitive a
tivities tTA = also aAsn\ = seat
anq>jt = one ne
essarily engages mAn = in honor aA(mn, = his own
sv
s¬Sp = of all material desires apmAnyo, = and dishonor. n = not
s\yAsF = renoun
er +An = by a
quired knowledge aEt = too
yogA!Y, = elevated in yoga Ev+An = and realized knowledge uEQC~t\ = high
tdA = at that time t=t = satised n = nor
uQyt = is said to be. aA(mA = a living entity aEt = too
ur t^ = one must deliver kV-T, = spiritually situated nF
\ = low
aA(mnA = by the mind EvEjtEdýy, = sensually
ontrolled
{lAEjn = of soft
loth and deerskin
aA(mAn\ = the
onditioned soul y?t, =
ompetent for self-realization kf = and kusa grass
n = never iEt = thus ur\ =
overing
aA(mAn\ = the
onditioned soul uQyt = is said t/ = thereupon
avsAdy t^ = put into degradation yogF = a mysti
ekAg}\ = with one attention
aA(mA = mind sm = equipoised mn, = mind
ev =
ertainly lo V~ = pebbles k(vA = making
Eh = indeed a[m = stone ytE
=
ontrolling the mind
aA(mn, = of the
onditioned soul kA
n, = gold. iEdýy = senses
bD, = friend sãt^ = to well-wishers by nature Ey, = and a
tivities
aA(mA = mind Em/ = benefa
tors with ae
tion upEv[y = sitting
ev =
ertainly aEr = enemies aAsn = on the seat
Erp, = enemy udAsFn = neutrals between belligerents y>yAt^ = should exe
ute
aA(mn, = of the
onditioned soul. my-T = mediators be- yog\ = yoga pra
ti
e
bD, = friend tween belligerents aA(mA = the heart
aA(mA = the mind y = the envious Evfy = for
larifying.
aA(mn, = of the living entity bDq = and the relatives or well-wishers sm\ = straight
t-y = of him sADq = unto the pious kAy = body
y
n = by whom aEp = as well as Efr, = head
aA(mA = the mind
= and g}Fv\ = ne
k
ev =
ertainly pAp
q = unto the sinners DAryn^ = holding
aA(mnA = by the living entity smbE, = having equal intelligen
e a
l\ = unmoving
Ejt, =
onquered EvEf yt = is far advan
ed. E-Tr, = still
anA(mn, = of one who has failed to
on- yogF = a trans
endentalist sMþ#y = looking
trol the mind yjFt = must
on
entrate in KR- nAEskA = of the nose
t = but ishhNa
ons
iousness ag}\ = at the tip
f/(v = be
ause of enmity stt\ =
onstantly -v\ = own
vt
t = remains aA(mAn\ = himself (by body, mind and self) Edf, = on all sides
aA(m {v = the very mind rhEs = in a se
luded pla
e
= also
f/vt^ = as an enemy. E-Tt, = being situated anvlokyAn^ = not looking
EjtA(mn, = of one who has
on- ekAkF = alone þfAt = unagitated
quered his mind ytE
A(mA = always
areful in mind aA(mA = mind
þfAt-y = who has attained tranquil- EnrAfF, = without being at- EvgtBF, = devoid of fear
lity by su
h
ontrol over the mind tra
ted by anything else b}
AErv}t = in the vow of
eliba
y
24
E-Tt, = situated yog, = pra
ti
e of yoga g}A\ = a
essible
mn, = mind BvEt = be
omes atFEdýy\ = trans
endental
s\yMy =
ompletely subduing d,KhA = diminishing pains. vE = one knows
mt^ = upon Me (KRishhNa) ydA = when y/ = wherein
E
, =
on
entrating the mind EvEnyt\ = parti
ularly dis
iplined n = never
y?t, = the a
tual yogi E
\ = the mind and its a
tivities
= also
aAsFt = should sit aA(mEn = in the trans
enden
e ev =
ertainly
mt^ = Me ev =
ertainly ay\ = he
pr, = the ultimate goal. avEt¤t = be
omes situated E-Tt, = situated
yjn^ = pra
ti
ing En-ph, = devoid of desire
lEt = moves
ev\ = as mentioned above sv
= for all kinds of tvt, = from the truth
sdA =
onstantly kAm<y, = material sense grati
ation y\ = that whi
h
aA(mAn\ = body, mind and soul y?t, = well situated in yoga lNvA = by attainment
yogF = the mysti
trans
endentalist iEt = thus
= also
Enytmns, = with a regulated mind uQyt = is said to be apr\ = any other
fAEt\ = pea
e tdA = at that time. lAB\ = gain
EnvA
ZprmA\ =
essation of mate- yTA = as myt =
onsiders
rial existen
e dFp, = a lamp n = never
m(s\-TA\ = the spiritual sky (the king- EnvAt-T, = in a pla
e without wind aEDk\ = more
dom of God) n = does not tt, = than that
aEDgQCEt = does attain. i½t = waver yE-mn^ = in whi
h
n = never sA = this E-Tt, = being situated
aEt = too mu
h upmA =
omparison n = never
a[nt, = of one who eats -mtA = is
onsidered d,Kn = by miseries
t = but yoEgn, = of the yogi gzZAEp = even though very diÆ
ult
yog, = linking with the Supreme ytE
-y = whose mind is
ontrolled Ev
ASyt = be
omes shaken
aE-t = there is yjt, =
onstantly engaged t\ = that
n = nor yog\ = in meditation EvAt^ = you must know
= also aA(mn, = on trans
enden
e. d,Ks\yog = of the miseries of mate-
ekAt\ = overly y/ = in that state of aairs where rial
onta
t
an[nt, = abstaining from eating uprmt =
ease (be
ause one feels tran- Evyog\ = extermination
n = nor s
endental happiness) yogs\E+t\ =
alled tran
e in yoga.
= also E
\ = mental a
tivities s, = that
aEt = too mu
h Enz\ = being restrained from matter Eny n = with rm determination
-v=nfFl-y = of one who sleeps yogsvyA = by performan
e of yoga yo?t&y, = must be pra
ti
ed
jg}t, = or one who keeps night wat
h too mu
hy/ = in whi
h yog, = yoga system
n = not
= also aEnEv
Z
ts = without deviation
ev = ever ev =
ertainly s¬Sp = mental spe
ulations
= and aA(mnA = by the pure mind þBvAn^ = born of
aj
n = O Arjuna. aA(mAn\ = the self kAmAn^ = material desires
y?t = regulated p[yn^ = realizing the position of (y?(vA = giving up
aAhAr = eating aA(mEn = in the self svA
n^ = all
EvhAr-y = re
reation t yEt = one be
omes satised af qt, =
ompletely
y?t = regulated sK\ = happiness mnsA = by the mind
£-y = of one who works for maintenan
e aA(yEtk\ = supreme ev =
ertainly
km
s = in dis
harging duties yt^ = whi
h iEdýyg}Am\ = the full set of senses
y?t = regulated tt^ = that EvEnyMy = regulating
-v=nAvboD-y = sleep and wakefulness bE = by intelligen
e smtt, = from all sides.
25
fn{, = gradually a(yt\ = the highest sm\ = equally
fn{, = step by step sK\ = happiness p[yEt = sees
uprm t^ = one should hold ba
k a[nt = attains. y, = he who
bd^yA = by intelligen
e sv
Bt-T\ = situated in all beings aj
n = O Arjuna
DEtghFtyA =
arried by
onvi
tion aA(mAn\ = the Supersoul sK\ = happiness
aA(ms\-T\ = pla
ed in trans
enden
e sv
= all vA = or
mn, = mind BtAnF = entities yEd = if
k(vA = making
= also vA = or
n = not aA(mEn = in the self d,K\ = distress
EkE
t^ = anything else I"t = does see s, = su
h
aEp = even yogy?tA(mA = one who is dove- yogF = a trans
endentalist
E
ty t^ = should think of. tailed in KRishhNa
ons
iousness prm, = perfe
t
yt-yt, = wherever sv
/ = everywhere mt, = is
onsidered.
EnlEt = be
omes verily agitated smdf
n, = seeing equally. aj
n uvA
= Arjuna said
mn, = the mind y, = whoever yo_y\ = this system
l\ =
i
kering mA\ = Me yog, = mysti
ism
aE-Tr\ = unsteady p[yEt = sees (vyA = by You
tt-tt, = from there sv
/ = everywhere þo?t, = des
ribed
EnyMy = regulating sv
\ = everything sAMy n = generally
ett^ = this
= and mDsdn = O killer of the demon Madhu
aA(mEn = in the self mEy = in Me et-y = of this
ev =
ertainly p[yEt = sees ah\ = I
vf\ =
ontrol t-y = for him n = do not
nyt^ = must bring under. ah\ = I p[yAEm = see
þfAt = pea
eful, xed on the lo- n = not
l(vAt^ = due to being restless
tus feet of KRishhNa þZ[yAEm = am lost E-TEt\ = situation
mns\ = whose mind s, = he E-TrA\ = stable.
Eh =
ertainly
= also
l\ =
i
kering
en\ = this m = to Me Eh =
ertainly
yoEgn\ = yogi n = nor mn, = mind
sK\ = happiness þZ[yEt = is lost. k Z = O KRishhNa
um\ = the highest sv
BtE-Tt\ = situated in every- þmAET = agitating
up{Et = attains one's heart blvt^ = strong
fAtrjs\ = his passion pa
ied y, = he who dY\ = obstinate
b}Bt\ = liberation by identi
a- mA\ = Me t-y = its
tion with the Absolute BjEt = serves in devotional servi
e ah\ = I
akSmq\ = freed from all past sin- ek(v\ = in oneness Eng}h\ = subduing
ful rea
tions. aAE-Tt, = situated my = think
yjn^ = engaging in yoga pra
ti
e sv
TA = in all respe
ts vAyo, = of the wind
ev\ = thus vt
mAn, = being situated iv = like
sdA = always aEp = in spite of sd kr\ = diÆ
ult.
aA(mAn\ = the self s, = he FBgvAnvA
= the Personality of God-
yogF = the trans
endentalist
yogF = one who is in tou
h with the Supreme Self head said
Evgt = freed from mEy = in Me as\fy\ = undoubtedly
kSmq, = all material
ontamination vt
t = remains. mhAbAho = O mighty-armed one
sK n = in trans
endental happiness aA(mA = with his self mn, = the mind
b}s\-pf
\ = being in
on- aOpMy n = by
omparison dEn
g}h\ = diÆ
ult to
urb
stant tou
h with the Supreme sv
/ = everywhere
l\ =
i
kering
26
a<yAsn = by pra
ti
e ett^ = this is ev =
ertainly
t = but m
= my kl
= in the family
kOt
y = O son of Kunti s\fy\ = doubt BvEt = takes birth
{vrA`y
Z = by deta
hment k Z = O KRishhNa DFmtA\ = of those who are en-
= also C\ = to dispel dowed with great wisdom
gt
=
an be so
ontrolled. ah
Es = You are requested ett^ = this
as\ytA = unbridled af qt, =
ompletely Eh =
ertainly
aA(mnA = by the mind (vt^ = than You dl
Btr\ = very rare
yog, = self-realization ay, = other lok = in this world
d þAp, = diÆ
ult to obtain s\fy-y = of the doubt jm = birth
iEt = thus a-y = this yt^ = that whi
h
m
= My CA = remover Idq\ = like this.
mEt, = opinion n = never t/ = thereupon
v[y =
ontrolled Eh =
ertainly t\ = that
aA(mnA = by the mind uppt = is to be found. bEs\yog\ = revival of
ons
iousness
t = but FBgvAnvA
= the Supreme Personal- lBt = gains
yttA = while endeavoring ity of Godhead said pOv
d Ehk\ = from the previous body
f?y, = pra
ti
al pAT
= O son of Pritha ytt = he endeavors
avA=t\ = to a
hieve {v = never is it so
n
= also
upAyt, = by appropriate means. ih = in this material world tt, = thereafter
aj
n uvA
= Arjuna said n = never By, = again
ayEt, = the unsu
ess- am/ = in the next life s\EsO = for perfe
tion
ful trans
endentalist EvnAf, = destru
tion kzndn = O son of Kuru.
yA = with faith t-y = his pv
= previous
upt, = engaged Evt = exists a<yAs n = by pra
ti
e
yogAt^ = from the mysti
link n = never n = by that
t
Elt = deviated Eh =
ertainly ev =
ertainly
mAns, = who has su
h a mind kSyAZkt^ = one who is engaged in aus- E yt = is attra
ted
aþA=y = failing to attain pi
ious a
tivities Eh = surely
yogs\EsE\ = the highest perfe
- kEt^ = anyone avf, = automati
ally
tion in mysti
ism dg
Et\ = to degradation aEp = also
kA\ = whi
h tAt = My friend s, = he
gEt\ = destination gQCEt = goes. Ej+As, = inquisitive
k Z = O KRishhNa þA=y = after a
hieving aEp = even
gQCEt = a
hieves. pykt\ = of those who performed pi- yog-y = about yoga
kEQ
t^ = whether ous a
tivities fNdb} = ritualisti
prin
i-
n = not lokAn^ = planets ples of s
riptures
uBy = both uEq(vA = after dwelling aEtvt
t = trans
ends.
EvB}£, = deviated from fAtF, = many þy(nAt^ = by rigid pra
ti
e
ECà = torn smA, = years ytmAn, = endeavoring
aB}\ =
loud f
FnA\ = of the pious t = and
iv = like Fmt\ = of the prosperous yogF = su
h a trans
endentalist
n[yEt = perishes g
h = in the house s\f = washed o
aþEt¤, = without any position EkESbq, = all of whose sins
yogB}£, = one who has fallen from the path of self-
mhAbAho = O mighty-armed KRishhNa realization an k = after many, many
EvmY, = bewildered aEBjAyt = takes his birth. jm = births
b}Z, = of trans
enden
e aTvA = or s\Es, = having a
hieved perfe
tion
pET = on the path. yoEgnA\ = of learned trans
endentalists tt, = thereafter
27
yAEt = attains +A-yEs = you
an know iy\ = this
prA\ = the highest tt^ = that it, = besides this
gEt\ = destination. fZ = try to hear. t = but
tpE-v<y, = than the as
eti
s +An\ = phenomenal knowledge ayA\ = another
aEDk, = greater = unto you
t þkEt\ = energy
yogF = the yogi ah\ = I EvE = just try to understand
+AEn<y, = than the wise s = with m
= My
aEp = also Ev+An\ = numinous knowledge pr\ = superior
mt, =
onsidered id\ = this EjvBtA\ =
omprising the living entities
aEDk, = greater v#yAEm = shall explain mhAbAho = O mighty-armed one
kEm
<y, = than the fruitive workers af qt, = in full yyA = by whom
= also yt^ = whi
h id\ = this
aEDk, = greater +A(vA = knowing DAy
t = is utilized or exploited
yogF = the yogi n = not jgt^ = the material world.
t-mAt^ = therefore ih = in this world ett^ = these two natures
yogF = a trans
endentalist By, = further yonFEn = whose sour
e of birth
Bv = just be
ome ayt^ = anything more BtAEn = everything
reated
aj
n = O Arjuna. +At&y\ = knowable svA
EZ = all
yoEgnA\ = of yogis avEf yt = remains. iEt = thus
aEp = also mn yAZA\ = of men upDAry = know
sv
qA\ = all types of shú q = out of many thousands ah\ = I
mtn = abiding in Me, always think- kEt^ = someone k(-n-y = all-in
lusive
ing of Me ytEt = endeavors jgt, = of the world
atrA(mnA = within himself Esy = for perfe
tion þBv, = the sour
e of manifestation
AvAn^ = in full faith yttA\ = of those so endeavoring þly, = annihilation
Bjt
= renders trans
endental lov- aEp = indeed tTA = as well as.
ing servi
e EsAnA\ = of those who have a
hieved perfe
tionm, = beyond Me
y, = one who kEt^ = someone prtr\ = superior
mA\ = to Me (the Supreme Lord) mA\ = Me n = not
s, = he vE = does know ayt^ EkE
t^ = anything else
m = by Me tvt, = in fa
t. aE-t = there is
y?ttm, = the greatest yogi BEm, = earth Dnjy = O
onqueror of wealth
mt, = is
onsidered. aAp, = water mEy = in Me
anl, = re sv
\ = all that be
End of 6.47 vAy, = air id\ = whi
h we see
K\ = ether þot\ = is strung
FBgvAnvA
= the Supreme Lord said mn, = mind s/
= on a thread
mEy = to Me bE, = intelligen
e mEZgZA, = pearls
aAs?tmnA, = mind atta
hed ev =
ertainly iv = like.
pAT
= O son of Pritha
= and rs, = taste
yog\ = self-realization ah¬Ar, = false ego ah\ = I
yjn^ = pra
ti
ing iEt = thus a=s = in water
mdAy, = in
ons
iousness of Me (KR- iy\ = all these kOty = O son of Kunti
ishhNa
ons
iousness) m
= My þBA = the light
as\fy\ = without doubt EBàA = separated aE-m = I am
smg}\ =
ompletely þkEt, = energies fEfsy
yo, = of the moon and the sun
mA\ = Me a£DA = eightfold. þZv, = the three letters a-u-m
yTA = how aprA = inferior sv
= in all
28
vdq = the Vedas ev =
ertainly d kEtn, = mis
reants
fNd, = sound vibration sAEvkA, = in goodness mY, = foolish
K
= in the ether BAv, = states of being þpt = surrender
pOzq\ = ability rAjs, = in the mode of passion nrADmA, = lowest among mankind
nq = in men. tAmsA, = in the mode of ignoran
e mAyyA = by the illusory energy
py, = original
= also apãt = stolen
gD, = fragran
e y
= all whi
h +An, = whose knowledge
pET&yA\ = in the earth m, = from Me aAsr\ = demoni
= also ev =
ertainly BAv\ = nature
j, = heat
t iEt = thus aAEtA, = a
epting.
= also tAn^ = those
tEv
DA, = four kinds of
aE-m = I am EvE = try to know Bjt = render servi
es
EvBAvsO = in the re n = not mA\ = unto Me
jFvn\ = life t = but jnA, = persons
sv
= in all ah\ = I skEtn, = those who are pious
Bt
q = living entities q = in them
t aj
n = O Arjuna
tp, = penan
e = they
t aAt
, = the distressed
= also mEy = in Me. Ej+As, = the inquisitive
aE-m = I am E/EB, = three aTA
TF
= one who desires material gain
tpE-vq = in those who pra
- gZmy {, =
onsisting of the gunas +AnF = one who knows things as they are
ti
e penan
e. BAv{, = by the states of being
= also
bFj\ = the seed eEB, = all these Brtq
B = O great one amongst the de-
mA\ = Me sv
\ = whole s
endants of Bharata.
sv
BtAnA\ = of all living entities id\ = this qA\ = out of them
t
EvE = try to understand jgt^ = universe +AnF = one in full knowledge
pAT
= O son of Pritha moEht\ = deluded En(yy?t, = always engaged
snAtn\ = original, eternal nAEBjAnAEt = does not know ek = only
bE, = intelligen
e mA\ = Me BE?t, = in devotional servi
e
bEmtA\ = of the intelligent e<y, = above these EvEf yt = is spe
ial
aE-m = I am pr\ = the Supreme Eþy, = very dear
j, = prowess
t a&yy\ = inexhaustible. Eh =
ertainly
jE-vnA\ = of the powerful
t {dvF = trans
endental +AEnn, = to the person in knowledge
ah\ = I am. Eh =
ertainly a(yT
\ = highly
bl\ = strength eqA = this ah\ = I am
blvtA\ = of the strong gZmyF =
onsisting of the three modes of ma- s, = he
= and terial nature
= also
ah\ = I am mm = My mm = to Me
kAm = passion mAyA = energy Eþy, = dear.
rAg = and atta
hment dr(yyA = very diÆ
ult to over
ome udArA, = magnanimous
EvvEj
t\ = devoid of mA\ = unto Me sv
= all
DmA
Evz, = not against reli- ev =
ertainly ev =
ertainly
gious prin
iples y
= those who et = these
Bt
q = in all beings þpt = surrender +AnF = one who is in knowledge
kAm, = sex life mAyAmtA\ = this illusory energy t = but
aE-m = I am trEt = over
ome aA(m{v = just like Myself
Brtq
B = O lord of the Bharatas. = they.
t m
= My
y = all whi
h n = not mt\ = opinion
= and mA\ = unto Me aAE-Tt, = situated
29
s, = he tyA = with that smAvt, =
overed
Eh =
ertainly yA = inspiration mY, = foolish
y?tA(mA = engaged in devotional servi
e y?t, = endowed ay\ = these
mA\ = in Me t-y = of that demigod n = not
ev =
ertainly aArADn\ = for the worship aEBjAnAEt =
an understand
anmA\ = the highest Iht = he aspires lok, = persons
gEt\ = destination. lBt = obtains mA\ = Me
bhnA\ = many
= and aj\ = unborn
jmnA\ = repeated births and deaths tt, = from that a&yy\ = inexhaustible.
at = after kAmAn^ = his desires vd = know
+AnvAn^ = one who is in full knowledge myA = by Me ah\ = I
mA\ = unto Me ev = alone smtFtAEn =
ompletely past
þpt = surrenders EvEhtAn^ = arranged vt
mAnAEn = present
vAsdv, = the Personality of God- Eh =
ertainly
= and
head, KRishhNa tAn^ = those. aj
n = O Arjuna
sv
\ = everything atvt^ = perishable BEv yAEZ = future
iEt = thus t = but
= also
s, = that Pl\ = fruit BtAnF = all living entities
mhA(mA = great soul qA\ = their
t mA\ = Me
sdl
B, = very rare to see. tt^ = that t = but
kAm{, = by desires BvEt = be
omes vd = knows
{-t
t {, = various aSpm DsA\ = of those of small intelligen
e n = not
ãt = deprived of dvAn^ = to the demigods kn = anyone.
+AnA, = knowledge dvyj, = the wor- iQCA = desire
þpt = surrender shipers of the demigods q = and hate
ay = to other yAEt = go sm(T n = arisen from
dvtA, = demigods mt^ = My = of duality
t\ t\ =
orresponding B?tA, = devotees moh n = by the illusion
Enym\ = regulations yAEt = go BArt = O s
ion of Bharata
aA-TAy = following mA\ = to Me sv
= all
þk(yA = by nature aEp = also. BtAnF = living entities
EnytA, =
ontrolled a&y?t\ = nonmanifested sMmoh\ = into delusion
-vyA = by their own. &yE?t\ = personality sg
= while taking birth
y-y = whoever aApà\ = a
hieved yAEt = go
yA\ yA\ = whi
hever myt = think prtp = O
onqueror of enemies.
tn\ = form of a demigod mA\ = Me y
qA\ = whose
B?t, = devotee aby, = less intelligent persons t = but
yA = with faith pr\ = supreme atgt\ =
ompletely eradi
ated
aE
t\ = to worship BAv\ = existen
e pAp\ = sin
iQCEt = desires ajAnt, = without knowing jnAnA\ = of the persons
t-y t-y = to him mm = My py = pious
a
l\ = steady a&yy\ = imperishable km
ZA\ = whose previous a
tivities
A\ = faith anm\ = the nest. = they
t
tA\ = that n = nor = of duality
ev = surely ah\ = I moh = delusion
EvdDAEm = give þkAf, = manifest Enm
?tA, = free from
ah\ = I. sv
-y = to everyone Bjt = engage in devotional servi
e
s, = he yogmAyA = by internal poten
y mA\ = to Me
30
dYv}tA, = with determination. þo?t\ = is
alled klvr\ = the body
jrA = from old age aEDd{ v\ = the demigods y, = he who
mrZ = and death Ek\ = what þyAEt = goes
mo"Ay = for the purpose of liberation uQyt = is
alled. s, = he
mA\ = Me aEDy+, = the Lord of sa
ri
e mAv\ = My nature
aAE(y = taking shelter of kT\ = how yAEt = a
hieves
ytEt = endeavor k, = who n = not
y = all those who a/ = here aE-t = there is
= su
h persons
t dh = in the body a/ = here
b} = Brahman aE-mn^ = this s\fy, = doubt.
tt^ = a
tually that mDsdn = O Madhusudana y\ y\ = whatever
Evd, = they know þyAZkAl = at the time of death vAEp = at all
k(-n\ = everything
= and -mrn^ = remembering
ayA(m\ = trans
endental kT\ = how BAv\ = nature
km
= a
tivities +
yoEs = You
an be known (yjEt = gives up
= also EnytA(mEB, = by the self-
ontrolled. at = at the end
aEKl\ = entirely. FBgvAnvA
= the Supreme Personal- klvr\ = this body
sAEDBt = and the governing prin
i- ity of Godhead said t\ t\ = similar
ple of the material manifestation a"r\ = indestru
tible ev =
ertainly
aEDd { v\ = governing all the demigods b} = Brahman eEt = gets
mA\ = Me prm\ = trans
endental kOty = O son of Kunti
sAEDy+\ = and governing all sa
ri
es -vBAv, = eternal nature sdA = always
= also ayA(m\ = the self tt^ = that
y
= those who uQyt = is
alled BAv = state of being
Evd, = know BtBAvovkr, = produ
ing the mate- BAEvtA, = remembering.
þyAZ = of death rial bodies of the living entities t-mAt^ = therefore
kAl = at the time Evsg
, =
reation sv
q = at all
aEp = even km
= fruitive a
tivities kAlq = times
= and s\E+t, = is
alled. mA\ = Me
mA\ = Me aEDBt\ = the physi
al manifestation an-mr = go on remembering
= they
t "r, =
onstantly
hanging yy = ght
Evd, = know BAv, = nature
= also
y?t
ts, = their minds engaged in Me. pzq, = the universal form mEy = unto Me
= and aEp
t = surrendering
End of 7.30 aEDd { vt\ =
alled adhidaiva mn, = mind
aEDy+, = the Supersoul bE, = intelle
t
aj
n uvA
= Arjuna said ah\ = I (KRishhNa) mA\ = unto Me
Ek\ = what ev =
ertainly ev = surely
tt^ = that a/ = in this e yEs = you will attain
b} = Brahman dh = body as\fy, = beyond a doubt.
Ek\ = what dhBtA\ = of the embodied a<yAsyog = by pra
ti
e
ayA(m\ = the self vr = O best. y?tn = being engaged in meditation
Ek\ = what atkAl = at the end of life
tsA = by the mind and intelligen
e
km
= fruitive a
tivities
= also nAygAEmnA = without their be-
pzqom = O Supreme Person mA\ = Me ing deviated
aEDBt\ = the material manifestation ev =
ertainly prm\ = the Supreme
= and -mrn^ = remembering pzq\ = Personality of Godhead
Ek\ = what m?(vA = quitting Ed&y\ = trans
endental
31
yAEt = one a
hieves b}
y
\ =
eliba
y yoEgn, = for the devotee.
pAT
= O son of Pritha
rEt = pra
ti
e mA\ = Me
anE
tyn^ =
onstantly thinking of. tt^ = that up
(y = a
hieving
kEv\ = the one who knows everything = unto you
t pn, = again
prAZ\ = the oldest pd\ = situation jm = birth
anfAEstAr\ = the
ontroller s\g}h
Z = in summary d,KAly\ = pla
e of miseries
aZo, = than the atom þv#y = I shall explain. afAt\ = temporary
aZFyA\s\ = smaller sv
ArAEZ = all the doors of the body n = never
an-mr t^ = always thinks of s\yMy =
ontrolling aA=nvEt = attain
y, = one who mn, = the mind mhA(mn, = the great souls
sv
-y = of everything ãEd = in the heart s\EsE\ = perfe
tion
DAtAr\ = the maintainer Enzy =
onning prmA\ = ultimate
aE
(y = in
on
eivable
= also gtA, = having a
hieved.
!p\ = whose form mEð
= on the head aAb}BvnAt^ = up to the Brah-
aAEd(yvZ
\ = luminous like the sun aADAy = xing maloka planet
tms, = to darkness aA(mn, = of the soul lokA, = the planetary systems
pr-tAt^ = trans
endental. þAZ\ = the life air pn, = again
þyAZkAl = at the time of death aAE-Tt, = situated in aAvEt
n, = returning
mnsA = by the mind yogDArZA\ = the yogi
situation. aj
n = O Arjuna
a
l n = without its being deviated : = the
ombination of let- mA\ = unto Me
B?(yA = in full devotion ters om (omkara) up(y = arriving
y?t, = engaged iEt = thus t = but
yogbl n = by the power of mysti
yoga ekA"r\ = the one syllable kOty = O son of Kunti
= also b} = absolute pnj
m = rebirth
ev =
ertainly &yAhrn^ = vibrating n = never
B}vo, = the two eyebrows mA\ = Me (KRishhNa) Evt = takes pla
e.
my = between an-mrn^ = remembering shú = one thousand
þAZ\ = the life air y, = anyone who yg = millenniums
aAv[y = establishing þyAEt = leaves py
t\ = in
luding
sMyk^ =
ompletely (yjn^ = quitting ah, = day
s, = he dh\ = this body yt^ = that whi
h
t\ = that s, = he b}Z, = of Brahma
pr\ = trans
endental yAEt = a
hieves Evd, = they know
pzq\ = Personality of Godhead prmA\ = the supreme rAE/\ = night
up{Et = a
hieves gEt\ = destination. yg = millenniums
Ed&y\ = in the spiritual kingdom. any
tA, = without devia- shúAtA\ = similarly, ending af-
yt^ = that whi
h tion of the mind ter one thousand
a"r\ = syllable om stt\ = always = they
t
vdEvd, = persons
onver- y, = anyone who ahorA/ = day and night
sant with the Vedas mA\ = Me (KRishhNa) Evd, = who understand
vdEt = say -mrEt = remembers jnA, = people.
EvfEt = enter En(yf, = regularly a&y?tAt^ = from the unmanifest
yt^ = in whi
h t-y = to him &y?ty, = living entities
yty, = great sages ah\ = I am sv
, = all
vFtrAgA, = in the renoun
ed or- slB, = very easy to a
hieve þBvEt = be
ome manifest
der of life pAT
= O son of Pritha ahrAgm = at the beginning of the day
yt^ = that whi
h En(y = regularly rAìyAgm = at the fall of night
iQCt, = desiring y?t-y = engaged þlFyt = are annihilated
32
t/ = into that pzq, = the Supreme Personality dE"ZAyn\ = when the sun passes on the south-
ev =
ertainly s, = He ern side
a&y?t = the unmanifest pr, = the Supreme, than whom no one is greatert/ = there
s\+k
= whi
h is
alled. pAT
= O son of Pritha
Adýms\ = the moon planet
Btg}Am, = the aggregate of all liv- B?(yA = by devotional servi
e >yoEt, = the light
ing entities l<y, =
an be a
hieved yogF = the mysti
s, = these t = but þA=y = a
hieving
ev =
ertainly anyyA = unalloyed, undeviating Envt
t =
omes ba
k.
ay\ = this y-y = whom f?l = light
B(vA B(vA = repeatedly taking birth at,-TAEn = within k Z
= and darkness
þlFyt = is annihilated BtAnF = all of this mate- gEt = ways of passing
rAE/ = of night rial manifestation Eh =
ertainly
aAgm = on the arrival yn = by whom et = these two
avf, = automati
ally sv
\ = all jgt, = of the material world
pAT
= O son of Pritha id\ = whatever we
an see fAt = of the Vedas
þBvEt = is manifest tt\ = is pervaded. mt = in the opinion
ah, = of daytime y/ = at whi
h ekyA = by one
aAgm = on the arrival. kAl = time yAEt = goes
pr, = trans
endental t = and anAvE\ = to no return
t-mAt^ = to that anAvE\ = no return ayyA = by the other
t = but aAvE\ = return aAvt
t =
omes ba
k
BAv, = nature
= also pn, = again.
ay, = another ev =
ertainly n = never
a&y?t, = unmanifest yoEgn, = dierent kinds of mysti
s et = these two
a&y?tAt^ = to the unmanifest þyAtA, = having departed stF = dierent paths
snAtn, = eternal yAEt = attain pAT
= O son of Pritha
y, s, = that whi
h t\ = that jAnn^ = even if he knows
sv
q = all kAl\ = time yogF = the devotee of the Lord
Bt
q = manifestation v#yAEm = I shall des
ribe mEt = is bewildered
n[yA(s = being annihilated Brtq
B = O best of the Bharatas. kn = any
n = never aE`n, = re t-mAt^ = therefore
Evn[yEt = is annihilated. >yoEt, = light sv
q kAl
q = always
a&y?t, = unmanifested ah, = day yogy?t, = engaged in KR-
a"r, = infallible f?l, = the white fortnight ishhNa
ons
iousness
iEt = thus qmAsA, = the six months Bv = just be
ome
u?t, = is said urAyZ\ = when the sun passes on the north- aj
n = O Arjuna.
t\ = that ern side vdq = in the study of the Vedas
aAh, = is known t/ = there y+q = in the performan
es of ya-
prmA\ = the ultimate þyAtA, = those who pass away jna, sa
ri
e
gEt\ = destination gQCEt = go tp,s = in undergoing dier-
y\ = whi
h b} = to the Absolute ent types of austerities
þA=y = gaining b}Evd, = who know the Absolute
= also
n = never jnA, = persons. ev =
ertainly
Envt
t =
ome ba
k Dm, = smoke dAnq = in giving
harities
tt^ = that rAE/, = night yt^ = that whi
h
DAm = abode tTA = also pyPl\ = result of pious work
prm\ = supreme k Z, = the fortnight of the dark moon þEd£\ = indi
ated
mm = My. qmAsA, = the six months a(y Et = surpasses
33
tt^ sv
\ = all those m(y = of death kSp"y = at the end of the millennium
id\ = this s\sAr = in material existen
e pn, = again
EvEd(vA = knowing v(m
En = on the path. tAEn = all those
yogF = the devotee myA = by Me kSpAdO = in the begin-
pr\ = supreme tt\ = pervaded ning of the millennium
-TAn\ = abode id\ = this EvsjAEm =
reate
up
{Et = a
hieves sv
\ = all ah\ = I.
= also jgt^ =
osmi
manifestation þkEt\ = the material nature
aA\ = original. a&y?tmEt
nA = by the unmani- -vA\ = of My personal Self
fested form av£<y = entering into
End of 8.28 m(-TAEn = in Me EvsjAEm = I
reate
sv
BtAnF = all living entities pn, pn, = again and again
FBgvAnvA
= the Supreme Personal- n = not Btg}Am\ = all the
osmi
manifestations
ity of Godhead said
= also im\ = these
id\ = this ah\ = I k(-n\ = in total
t = but q = in them
t avs\ = automati
ally
= unto you
t avE-Tt, = situated. þkt, = of the for
e of nature
gtm\ = the most
ondential n = never vfAt^ = under obligation.
þv#yAEm = I am speaking
= also n = never
ansyv = to the nonenvious m(-TAEn = situated in Me
= also
+An\ = knowledge BtAEn = all
reation mA\ = Me
Ev+An = realized knowledge p[y = just see tAEn = all those
sEht\ = with m = My kmA
EZ = a
tivities
yt^ = whi
h yogm {r\ = in
on
eivable mysti
power EnbðEt = bind
+A(vA = knowing BtBt^ = the maintainer of all liv- Dnjy = O
onqueror of ri
hes
mo#ys = you will be released ing entities udAsFnvt^ = as neutral
afBAt^ = from this miserable mate- n = never aAEsn\ = situated
rial existen
e.
= also as?t\ = without attra
tion
rAjEvA = the king of edu
ation Bt-T, = in the
osmi
manifestation q = for those
t
rAjg\ = the king of
onden- mm = My km
s = a
tivities.
tial knowledge aA(mA = Self myA = by Me
pEv/\ = the purest BtBAvn, = the sour
e of all manifestations. ay" Z = by superintenden
e
id\ = this yTA = just as þkEt, = material nature
um\ = trans
endental aAkAfE-Tt, = situated in the sky syt = manifests
þ(y" = by dire
t experien
e En(y\ = always s = with both
avgm\ = understood vAy, = the wind
rA
rm^ = the mov-
DMy
\ = the prin
iple of religion sv
/g, = blowing everywhere ing and the nonmoving
ssK\ = very happy mhAn^ = great htnA = for the reason
kt
\ = to exe
ute tTA = similarly ann = this
a&yy\ = everlasting. svA
EZ BtAEn = all
reated beings kOty = O son of Kunti
aDAnA, = those who are faithless m(-TAEn = situated in Me jgt^ = the
osmi
manifestation
pzqA, = su
h persons iEt = thus EvpErvt
t = is working.
Dm
-y = toward the pro
ess of religion upDAry = try to understand. avjAnEt = deride
a-y = this sv
BtAEn = all
reated entities mA\ = Me
prtp = O killer of the enemies kOt y = O son of Kunti mYA, = foolish men
aþA=y = without obtaining þkEt\ = nature mAnqF\ = in a human form
mA\ = Me yAEt = enter tn\ = a body
Envt
t =
ome ba
k mAEmkA\ = My aAEt\ = assuming
34
pr\ = trans
endental mA\ = Me EnDAn\ = resting pla
e
BAv\ = nature upAst = worship bFj\ = seed
ajAnt, = not knowing ek(vn = in oneness a&yy\ = imperishable.
mm = My pT?(v
n = in duality tpAEm = give heat
Bt = of everything that be bhDA = in diversity ah\ = I
mh r\ = the supreme proprietor. EvtomK\ = and in the universal form. ah\ = I
moGAfA, = baed in their hopes ah\ = I vq
\ = rain
moGkmA
Z, = baed in fruitive a
tivities t, = Vedi
ritual Eng¢AEm = withhold
moG+AnA, = baed in knowledge ah\ = I u(sjAEm = send forth
Ev
ts, = bewildered y+, = smrti sa
ri
e
= and
rA"sF\ = demoni
-vDA = oblation amt\ = immortality
aAsrF\ = atheisti
ah\ = I
= and
= and ah\ = I ev =
ertainly
ev =
ertainly aOqD\ = healing herb m(y, = death
þkEt\ = nature m/, = trans
endental
hant
= and
moEhnF\ = bewildering ah\ = I st^ = spirit
EtA, = taking shelter of. ah\ = I ast^ = matter
mhA(mAn, = the great souls ev =
ertainly
= and
t = but aA>y\ = melted butter ah\ = I
mA\ = unto Me ah\ = I aj
n = O Arjuna.
pAT
= O son of Pritha aE`n, = re {Ev, = the knowers of the three Vedas
/
{dvF\ = divine ah\ = I mA\ = Me
þkEt\ = nature ht\ = oering. sompA, = drinkers of soma jui
e
aAEtA, = having taken shelter of EptA = father pt = puried
BjEt = render servi
e ah\ = I pApA, = of sins
anymns, = without devia- a-y = of this y+{, = with sa
ri
es
tion of the mind jgt, = universe i£^vA = worshiping
+A(vA = knowing mAtA = mother -vg
Et\ = passage to heaven
Bt = of
reation DAtA = supporter þAT
yt = pray for
aAEd\ = the origin EptAmh, = grandfather = they
t
a&yy\ = inexhaustible. v\ = what is to be known py\ = pious
stt\ = always pEv/\ = that whi
h puries aAsA = attaining
kFt
yt, =
hanting :kAr = the syllable om srdý = of Indra
mA\ = about Me k^ = the Rg Veda lok\ = the world
ytt, = fully endeavoring sAm = the Sama Veda a[nEt = enjoy
= also yj, = the Yajur Veda Ed&yAn^ =
elestial
dYv}tA, = with determination ev =
ertainly EdEv = in heaven
nm-yt, = oering obeisan
es
= and. dvBogAn^ = the pleasures of the gods.
= and gEt, = goal = they
t
mA\ = Me BtA
= sustainer t\ = that
B?(yA = in devotion þB, = Lord B?(vA = enjoying
En(yy?tA, = perpetually engaged s"F = witness -vg
lok\ = heaven
upAst = worship. EnvAs, = abode EvfAl\ = vast
+Any+ n = by
ultivation of knowledge frZ\ = refuge "FZ = being exhausted
= also sãt^ = most intimate friend py = the results of their pious a
tivities
aEp =
ertainly þBv, =
reation m(y
lok\ = to the mortal earth
ay = others þly, = dissolution EvfEt = fall down
yjt, = sa
ri
ing -TAn\ = ground ev\ = thus
35
/yF = of the three Vedas QyvEt = fall down mo#ys = you will be
ome free
Dm
\ = do
trines = they.
t km
= of work
anþpàA, = following yAEt = go bDn{, = from the bondage
gtAgt\ = death and birth dvv}tA, = worshipers of demigods s\yAs = of renun
iation
kAmkAmA, = desiring sense enjoyments dvAn^ = to the demigods yog = the yoga
lBt = attain. EptÆn^ = to the an
estors y?tA(m = having the mind rmly set on
anyA, = having no other obje
t yAEt = go Evm?t, = liberated
E
tyt, =
on
entrating Eptv}tA, = worshipers of an
estors mA\ = to Me
mA\ = on Me BtAnF = to the ghosts and spirits up
{ yEs = you will attain.
y
= those who yAEt = go sm, = equally disposed
jnA, = persons Bt
>yA, = worshipers of ghosts and spirits ah\ = I
py
pAst = properly worship yAEt = go sv
Bt
q = to all living entities
qA\ = of them
t mt^ = My n = no one
En(y = always yEjn, = devotees m
= to Me
aEBy?tAnA\ = xed in devotion aEp = but y, = hateful
yog = requirements mA\ = unto Me. aE-t = is
"
m\ = prote
tion p/\ = a leaf n = nor
vhAEm =
arry p p\ = a
ower Eþy, = dear
ah\ = I. Pl\ = a fruit y
= those who
y
= those who toy\ = water BjEt = render trans
endental servi
e
aEp = also y, = whoever t = but
ay = of other m
= unto Me mA\ = unto Me
dvtA = gods B?(yA = with devotion B?(yA = in devotion
B?tA, = devotees þyQCEt = oers mEy = are in Me
yjt = worship tt^ = that = su
h persons
t
yAEvtA, = with faith ah\ = I q = in them
t
= they
t B?(ypãt\ = oered in devotion
= also
aEp = also a[nAEm = a
ept aEp =
ertainly
mA\ = Me þytA(mn, = from one in pure
ons
iousness. ah\ = I.
ev = only yt^ = whatever aEp = even
kOty = O son of Kunti kroEs = you do
t^ = if
yjEt = they worship yt^ = whatever sdrA
Ar, = one
ommit-
aEvEDpv
k\ = in a wrong way. a[nAEs = you eat ting the most abominable a
tions
ah\ = I yt^ = whatever Bjt = is engaged in devotional servi
e
Eh = surely jhoEs = you oer mA\ = unto Me
sv
= of all ddAEs = you give away anyBAk^ = without deviation
y+AnA\ = sa
ri
es yt^ = whatever sAD, = a saint
Bo?tA = the enjoyer yt^ = whatever ev =
ertainly
= and tp-yEs = austerities you perform s, = he
þB, = the Lord kOty = O son of Kunti mt&y, = is to be
onsidered
ev = also tt^ = that sMyk^ =
ompletely
= and kz v = do &yvEst, = situated in determination
n = not mt^ = unto Me Eh =
ertainly
t = but ap
Z\ = as an oering. s, = he.
mA\ = Me fB = from auspi
ious E"þ\ = very soon
aEBjAnEt = they know afB = and inauspi
ious BvEt = be
omes
tvn = in reality Pl{, = results DmA
(mA = righteous
at, = therefore ev\ = thus fQCAEt\ = lasting pea
e
36
EngQCEt = attains y?(vA = being absorbed þmQyt = is delivered.
kOty = O son of Kunti ev\ = thus bE, = intelligen
e
þEtjAnFEh = de
lare aA(mAn\ = your soul +An\ = knowledge
n = never m(prAyZ, = devoted to Me. asMmoh, = freedom from doubt
m = My "mA = forgiveness
B?t, = devotee End of 9.34 s(y\ = truthfulness
þZ[yEt = perishes. dm, =
ontrol of the senses
mA\ = of Me FBgvAnvA
= the Supreme Personal- fm, =
ontrol of the mind
Eh =
ertainly ity of Godhead said sK\ = happiness
pAT
= O son of Pritha By, = again d,K\ = distress
&ypAE(y = parti
ularly taking shelter ev =
ertainly Bv, = birth
y = those who mhAbAho = O mighty-armed aBAv, = death
aEp = also fZ = just hear By\ = fear
-y, = are m
= My
= also
pApyony, = born of a lower family prm\ = supreme aBy\ = fearlessness
E-/y, = women v
, = instru
tion ev = also
{v[y, = mer
antile people yt^ = that whi
h
= and
tTA = also = to you
t aEh\sA = nonviolen
e
fdý, = lower-
lass men ah\ = I smtA = equilibrium
_Ep = even they
t þFymAZAy = thinking you dear to Me tE£, = satisfa
tion
yAEt = go v#yAEm = say tp, = penan
e
prA\ = to the supreme EhtkAMyyA = for your benet. dAn\ =
harity
gEt\ = destination. n = never yf, = fame
Ek\ = how mu
h m
= My ayf, = infamy
pn, = again Evd, = know BvEt =
ome about
b}AZA, = brahmanas srgZA, = the demigods BAvA, = natures
pyA, = righteous þBv\ = origin, opulen
es BtAnA\ = of living entities
B?tA, = devotees n = never m, = from Me
rAjq
y, = saintly kings mhq
y, = great sages ev =
ertainly
tTA = also ah\ = I am pTg^EvDA, = variously arranged.
aEn(y\ = temporary aAEd, = the origin mhq
y, = the great sages
asK\ = full of miseries Eh =
ertainly s=t = seven
lok\ = planet dvAnA\ = of the demigods pv
= before
im\ = this mhqF
ZA\ = of the great sages
(vAr, = four
þA=y = gaining
= also mnv, = Manus
Bj-v = be engaged in loving servi
e sv
f, = in all respe
ts. tTA = also
mA\ = unto Me. y, = anyone who mAvA, = born of Me
mmnA, = always thinking of Me mA\ = Me mAnsA, = from the mind
Bv = be
ome aj\ = unborn jAtA, = born
mt^ = My anAEd\ = without beginning y
qA\ = of them
B?t, = devotee
= also lok = in the world
mt^ = My vE = knows imA, = all this
yAEj = worshiper lok = of the planets þjA, = population.
mA\ = unto Me mh r\ = the supreme master etA\ = all this
nm-kz = oer obeisan
es asMmY, = undeluded EvBEt\ = opulen
e
mA\ = unto Me s, = he yog\ = mysti
power
ev =
ompletely m(y
q = among those subje
t to death
= also
e yEs = you will
ome sv
pAp{, = from all sinful rea
tions mm = of Mine
37
y, = anyone who ankMpAT
\ = to show spe
ial mer
y Eh =
ertainly
vE = knows ah\ = I = Your
t
tvt, = fa
tually a+Anj\ = due to ignoran
e BgvAn^ = O Personality of Godhead
s, = he tm, = darkness &yE?t\ = revelation
aEvkSp n = without division nAfyAEm = dispel Evd, =
an know
yogn = in devotional servi
e aA(mBAv = within their hearts dvA, = the demigods
y>yt = is engaged -T, = situated n = nor
n = never +An = of knowledge dAnv, = the demons.
a/ = here dFp
n = with the lamp -vy\ = personally
s\fy, = doubt. BA-vtA = glowing. ev =
ertainly
ah\ = I aj
n uvA
= Arjuna said aA(mnA = by Yourself
sv
-y = of all pr\ = supreme aA(mAn\ = Yourself
þBv, = the sour
e of generation b} = truth v(T = know
m, = from Me pr\ = supreme (v\ = You
sv
\ = everything DAm = sustenan
e pzqom = O greatest of all persons
þvt
t = emanates pEv/\ = pure BtBAvn = O origin of everything
iEt = thus prm\ = supreme Bt
f = O Lord of everything
m(vA = knowing BvAn^ = You dvd v = O Lord of all demigods
Bjt = be
ome devoted pzq\ = personality jg(pt = O Lord of the entire universe.
mA\ = unto Me fAt\ = original v?t\ = to say
bDA, = the learned Ed&y\ = trans
endental ah
Es = You deserve
BAvsmEvt, = with great attention. aAEdd v\ = the original Lord af q
Z = in detail
mEQ
A, = their minds fully en- aj\ = unborn Ed&yA, = divine
gaged in Me EvB\ = greatest Eh =
ertainly
mtþAZA, = their lives devoted to Me aAh, = say aA(m = Your own
boDyt, = prea
hing (vA\ = of You EvBty, = opulen
es
pr-pr\ = among themselves qy, = sages yAEB, = by whi
h
kTyt, = talking sv
= all EvBEtEB, = opulen
es
= also dvEq
, = the sage among the demigods lokAn^ = all the planets
mA\ = about Me nArd, = Narada imAn^ = these
En(y\ = perpetually tTA = also (vA\ = You
t yEt = be
ome pleased aEst, = Asita &yA=y = pervading
= also dvl, = Devala Et¤Es = remain.
rmEt = enjoy trans
endental bliss &yAs, = Vyasa kT\ = how
= also. -vy\ = personally EvAmh\ = shall I know
qA\ = unto them
t
= also yoEgn^ = O supreme mysti
stty?tAnA\ = always engaged ev =
ertainly (vA\ = You
BjtA\ = in rendering devotional servi
e b}vFEq = You are explaining sdA = always
þFEtpv
k\ = in loving e
stasy m = unto me. pErE
tyn^ = thinking of
ddAEm = I give sv
\ = all kq = in whi
h
bEyog\ = real intelligen
e ett^ = this kq = in whi
h
t\ = that t\ = truth
= also
y
n = by whi
h my = I a
ept BAvq = natures
intyah
mA\ = unto Me yt^ = whi
h aEs = You are to be remembered
upyAEt =
ome mA\ = unto me Bgvn^ = O Supreme
= they.
t vdEs = You tell myA = by me.
qA\ = for them
t kfv = O KRishhNa Ev-tr Z = in detail
ev =
ertainly n = never aA(mn, = Your
38
yog\ = mysti
power mztA\ = of the Maruts EgrA\ = of vibrations
EvBEt\ = opulen
es aE-m = I am aE-m = I am
= also n"/AZA\ = of the stars ekm"r\ = pranava
jnAd
n = O killer of the atheists ah\ = I am y+AnA\ = of sa
ri
es
By, = again ffF = the moon. jpy+, =
hanting
kTy = des
ribe vdAnA\ = of all the Vedas aE-m = I am
tE=t, = satisfa
tion sAmv d, = the Sama Veda -TAvrAZA\ = of immovable things
Eh =
ertainly aE-m = I am EhmAly, = the Himalayan mountains.
fvt, = hearing dvAnA\ = of all the demigods a(T, = the banyan tree
nAE-t = there is not aE-m = I am sv
v"AZA\ = of all trees
m
= my vAsv, = the heavenly king dvqF
ZA\ = of all the sages amongst the demigods
amt\ = ne
tar. iEdýyAZA\ = of all the senses
= and
FBgvAnvA
= the Supreme Personal- mn, = the mind nArd, = Narada
ity of Godhead said
= also gDvA
ZA\ = of the
itizens of the Gand-
ht = yes aE-m = I am harva planet
= unto you
t BtAnA\ = of all living entities E
/rT, = Citraratha
kTEy yAEm = I shall speak aE-m = I am EsAnA\ = of all those who are perfe
ted
Ed&yA, = divine
tnA = the living for
e. kEpl, mEn, = Kapila Muni.
Eh =
ertainly zdýAZA\ = of all the Rudras uQ
{,vs\ = U
aihsrava
aA(mEvBty, = personal opulen
es f¬r, = Lord Siva aAnA\ = among horses
þADAyt, = whi
h are prin
ipal
= also EvE = know
kz ¤ = O best of the Kurus aE-m = I am mA\ = Me
nAE-t = there is not Evf, = the lord of the trea- amtov\ = produ
ed from the
hurn-
at, = limit sury of the demigods ing of the o
ean
Ev-tr-y = to the extent y"r"sA\ = of the Yaksas and Raksasas e
rAvt\ = Airavata
m
= My. vsOnA\ = of the Vasus gjdýAZA\ = of lordly elephants
ah\ = I pAvk, = re nrAZA\ = among human beings
aA(mA = the soul
= also
= and
gXAk f = O Arjuna aE-m = I am nrAEDp\ = the king.
sv
Bt = of all living entities m
z, = Meru aAyDAnA\ = of all weapons
aAfyE-TtA, = situ- EfKErZA\ = of all mountains ah\ = I am
ated within the heart ah\ = I am. v
\ = the thunderbolt
ah\ = I am proDsA\ = of all priests D
nnA\ = of
ows
aAEd, = the origin
= also aE-m = I am
= also mHy\ = the
hief kAmDk^ = the surabhi
ow
my\ = middle mA\ = Me þjn, = the
ause for begetting
hildren
= also EvE = understand
= and
BtAnA\ = of all living entities pAT
= O son of Pritha aE-m = I am
at, = end bh-pEt\ = Brhaspati kdp
, = Cupid
ev =
ertainly s
nAnFnA\ = of all
ommanders spA
ZA\ = of serpents
= and. ah\ = I am aE-m = I am
aAEd(yAnA\ = of the Adityas -kd, = Kartikeya vAsEk, = Vasuki.
ah\ = I am srsA\ = of all reservoirs of water ant, = Ananta
Ev Z, = the Supreme Lord aE-m = I am
= also
>yotFqA\ = of all luminaries sAgr, = the o
ean. aE-m = I am
rEv, = the sun mhqF
ZA\ = among the great sages nAgAnA\ = of the manyhooded serpents
a\fmAn^ = radiant Bg, = Bhrigu vzZ, = the demigod
ontrol-
mrFE
, = Mari
i ah\ = I am ling the water
39
yAdsA\ = of all aquati
s þvdtA\ = of arguments ah\ = I am
ah\ = I am ah\ = I am. jy, = vi
tory
EptÆZA\ = of the an
estors a"rAZA\ = of letters aE-m = I am
ay
mA = Aryama akAr, = the rst letter &yvsAy, = enterprise or adventure
= also aE-m = I am aE-m = I am
aE-m = I am , = the dual sv\ = the strength
ym, = the
ontroller of death sAmAEsk-y = of
ompounds svvt\ = of the strong
s\ymtA\ = of all regulators
= and ah\ = I am.
ah\ = I am. ah\ = I am v ZFnA\ = of the des
en-
þAd, = Prahlada ev =
ertainly dants of VRishhNi
= also a"y, = eternal vAsdv, = KRishhNa in Dvaraka
aE-m = I am kAl, = time aE-m = I am
{d(yAnA\ = of the demons DAtA = the
reator pAXvAnA\ = of the Pandavas
kAl, = time ah\ = I am Dnjy, = Arjuna
klytA\ = of subduers EvtomK, = Brahma. mnFnA\ = of the sages
ah\ = I am m(y, = death aEp = also
mgAZA\ = of animals sv
hr, = all-devouring ah\ = I am
= and
= also &yAs, = Vyasa, the
om-
mg
dý, = the lion ah\ = I am piler of all Vedi
literature
ah\ = I am uv, = generation kvFnA\ = of all great thinkers
{vnty, = Garuda
= also ufnA = Usana
= also BEv ytA\ = of future manifestations kEv, = the thinker.
pE"ZAa\ = of birds. kFEt
, = fame d\X, = punishment
pvn, = the wind F, = opulen
e or beauty dmytA\ = of all means of suppression
pvtA\ = of all that puries vAk^ = ne spee
h aE-m = I am
aE-m = I am
= also nFEt, = morality
rAm, = Rama nArFZA\ = of women aE-m = I am
f-/BtA\ = of the
arriers of weapons -mEt, = memory EjEgqtA\ = of those who seek vi
tory
ah\ = I am m
DA = intelligen
e mOn\ = silen
e
JqAZA\ = of all sh DEt, = rmness
= and
mkr, = the shark "mA = patien
e. ev = also
= also bh(sAm = the Braahat-sama aE-m = I am
aE-m = I am tTA = also gAnA\ = of se
rets
úotsA\ = of
owing rivers sAMn\ = of the Sama Veda songs +An\ = knowledge
aE-m = I am gAy/F = the Gayatri hymns +AnvtA\ = of the wise
jA¡vF = the River Ganges. CdsA\ = of all poetry ah\ = I am.
sgA
ZA\ = of all
reations ah\ = I am yt^ = whatever
aAEd, = the beginning mAsAnA\ = of months
= also
at, = end mAg
fFq
, = the month of November- aEp = may be
= and De
ember sv
BtAnA\ = of all
reations
my\ = middle ah\ = I am bFj\ = seed
= also tnA\ = of all seasons tt^ = that
ev =
ertainly ksmAkr, = spring. ah\ = I am
ah\ = I am t\ = gambling aj
n = O Arjuna
aj
n = O Arjuna ClytA\ = of all
heats n = not
ayA(mEvA = spiritual knowledge aE-m = I am tt^ = that
EvAnA\ = of all edu
ation j, = the splendor
t aE-t = there is
vAd, = the natural
on
lusion jE-vnA\ = of everything splendid
t EvnA = without
40
yt^ = whi
h E-TtA, = am situated tt^ = that
-yAt^ = exists jgt^ = universe. f?y\ = is able
myA = Me myA = by me
Bt\ =
reated being End of 10.41 dý£\ = to be seen
rA
r\ = moving and nonmoving. iEt = thus
n = nor aj
n uvA
= Arjuna said þBo = O Lord
at, = a limit mdng}hAy = just to show me favor yogr = O Lord of all mysti
power
aE-t = there is prm\ = supreme tt, = then
mm = My g\ =
ondential subje
t m
= unto me
Ed&yAnA\ = of the divine ayA(m = spiritual (v\ = You
EvBEtnA\ = opulen
es s\E+t\ = in the matter of df
y = show
prtp = O
onqueror of the enemies yt^ = what aA(mAn\ = Your Self
eq, = all this (vyA = by You a&yy\ = eternal.
t = but u?t\ = said FBgvAnvA
= the Supreme Personal-
u
ft, = as examples v
, = words ity of Godhead said
þo?tA, = spoken n = by that
t p[y = just see
EvBt, = of opulen
es moh, = illusion m
= My
Ev-tr, = the expanse ay\ = this pAT
= O son of Pritha
myA = by Me. Evgt, = is removed !pAEZ = forms
yt^ = whatever mm = my. ftf, = hundreds
EvBEt = opulen
es Bv = appearan
e aT = also
mt^ = having a=yyO = disappearan
e shúf, = thousands
sv\ = existen
e Eh =
ertainly nAnAEvDAEn = variegated
Fmt^ = beautiful BtAnA\ = of all living entities Ed&yAEn = divine
uEj
t\ = glorious tO = have been heard nAnA = variegated
ev =
ertainly Ev-trf, = in detail vZ
=
olors
vA = or myA = by me aAktFEn = forms
tt^ tt^ = all those (v, = from You
= also.
ev =
ertainly kmlp/A" = O lotus-eyed one p[y = see
avgQC = must know mAhA(My\ = glories aAEd(yAn^ = the twelve sons of Aditi
(v\ = you aEp = also vsn^ = the eight Vasus
mm = My
= and zdýAn^ = the eleven forms of Rudra
j, = of the splendor
t a&yy\ = inexhaustible. aEnO = the two Asvinis
a\f = a part ev\ = thus mzt, = the forty-
sMBv\ = born of. ett^ = this nine Maruts (demigods of the wind)
aTvA = or yTA = as it is tTA = also
bhnA = many aA(T = have spoken bhEn = many
etn = by this kind (v\ = You ad£ = that you have not seen
Ek\ = what aA(mAn\ = Yourself pvA
EZ = before
+Atn = by knowing prm r = O Supreme Lord p[y = see
tv = your dý£\ = to see aAyA
EZ = all the wonders
aj
n = O Arjuna iQCAEm = I wish BArt = O best of the Bharatas.
Ev£<y = pervading = Your
t ih = in this
ah\ = I !p\ = form ek-T\ = in one pla
e
id\ = this e
r\ = divine jgt^ = the universe
k(-n\ = entire pzqom = O best of personalities. k(-n\ =
ompletely
ek = by one mys = You think p[y = see
a\fn = part yEd = if aA = immediately
41
s = with ank = various þZMy = oering obeisan
es
r = the moving ut = uplifted EfrsA = with the head
a
r\ = and not moving aAyD\ = weapons dv\ = to the Supreme Personal-
mm = My Ed&y = divine ity of Godhead
dh = in this body mASy = garlands ktAjEl, = with folded hands
gXAk f = O Arjuna aMbr = dresses aBAqt = began to speak.
yt^ = that whi
h Dr\ = wearing aj
n uvA
= Arjuna said
= also Ed&y = divine p[yAEm = I see
ayt^ = other gD = fragran
es dvAn^ = all the demigods
dý£\ = to see anl pn\ = smeared with tv = Your
iQCEs = you wish. sv
= all dv = O Lord
n = never aAy
my\ = wonderful dh = in the body
t = but dv\ = shining svA
n^ = all
mA\ = Me ant\ = unlimited tTA = also
f?ys = are able EvtomK\ = all-pervading. Bt = living entities
dý£\ = to see EdEv = in the sky Evfqs¿An^ = spe
i
ally assembled
an n = with these sy
= of suns b}AZ\ = Lord Brahma
ev =
ertainly shú-y = of many thousands If\ = Lord Siva
-v
"qA = your own eyes Bvt^ = there were kmlAsn-T\ = sitting on the lotus
ower
Ed&y\ = divine ygpt^ = simultaneously Eqn^ = great sages
ddAEm = I give uE(TtA = present
= also
= to you
t yEd = if svA
n^ = all
", = eyes BA, = light urgAn^ = serpents
p[y = see sdfF = like that
= also
m
= My s = that Ed&yAn^ = divine.
yogm {r\ = in
on
eivable mysti
power. -yAt^ = might be ank = many
sjy uvA
= Sanjaya said BAs, = eulgen
e bAh = arms
ev\ = thus t-y = of Him udr = bellies
u?(vA = saying mhA(mn, = the great Lord. v?/ = mouths
tt, = thereafter t/ = there /\ = eyes
n
rAjn^ = O King ek-T\ = in one pla
e p[yAEm = I see
mhAyog r, = the most powerful mysti
jgt^ = the universe (v\ = You
hEr, = the Supreme Personality of God- k(-n\ =
omplete sv
t, = on all sides
head, KRishhNa þEvB?t\ = divided ant!p\ = unlimited form
df
yAmAs = showed ankDA = into many nAt\ = no end
pATA
y = unto Arjuna ap[yt^ =
ould see n my\ = no middle
prm\ = the divine dvd v-y = of the Supreme Personal- n pn, = nor again
!pm{r\ = universal form. ity of Godhead tv = Your
ank = various frFr = in the universal form aAEd\ = beginning
v?/ = mouths pAXv, = Arjuna p[yAEm = I see
nyn\ = eyes tdA = at that time. Evr = O Lord of the universe
ank = various tt, = thereafter Ev!p = in the form of the universe.
at = wonderful s, = he EkrFEVn\ = with helmets
df
n\ = sights Ev-myAEv£, = being over- gEdn\ = with ma
es
ank = many whelmed with wonder
EZ\ = with dis
s
Ed&y = divine ã£romA = with his bodily hairs stand-
= and
aABrZ\ = ornaments ing on end due to his great e
stasy jorAEf\ = eulgen
e
t
Ed&y = divine Dnjy, = Arjuna sv
t, = on all sides
42
dFE=tmt\ = glowing atr\ = between gDv
= of the Gandharvas
p[yAEm = I see Eh =
ertainly y" = the Yaksas
(vA\ = You &yA=t\ = pervaded asr = the demons
dEn
rF#y\ = diÆ
ult to see (vyA = by You Es = and the perfe
ted demigods
smtAt^ = everywhere ek n = alone s¿A, = the assemblies
dF=tAnl = blazing re Edf, = dire
tions vF"t = are beholding
ak
= of the sun
= and (vA\ = You
Et\ = the sunshine svA
, = all EvE-mtA, = in wonder
aþm y\ = immeasurable. d£^vA = by seeing
= also
(v\ = You at\ = wonderful ev =
ertainly
a"r\ = the infallible !p\ = form sv
= all.
prm\ = supreme ug}\ = terrible !p\ = the form
vEdt&y\ = to be understood tv = Your mht^ = very great
(v\ = You id\ = this = of You
t
a-y = of this lok = the planetary systems bh = many
Ev-y = universe /y\ = three v?/ = fa
es
pr\ = supreme þ&yETt\ = perturbed /\ = and eyes
n
EnDAn\ = basis mhA(mn^ = O great one. mhAbAho = O mighty-armed one
(v\ = You amF = all those bh = many
a&yy, = inexhaustible Eh =
ertainly bAh = arms
fAtDm
go=tA = main- (vA\ = You uz = thighs
tainer of the eternal religion srs¿A, = groups of demigods pAd\ = and legs
snAtn, = eternal EvfEt = are entering bhdr\ = many bellies
(v\ = You kE
t^ = some of them bhd\ V~A = many teeth
pzq, = the Supreme Personality EBtA, = out of fear krAl\ = horrible
mt, m = this is my opinion. þAjly, = with folded hands d£^vA = seeing
anAEd = without beginning gZEt = are oering prayers lokA, = all the planets
my = middle -vE-t = all pea
e þ&yETtA, = perturbed
at\ = or end iEt = thus tTA = similarly
ant = unlimited u?(vA = speaking ah\ = I.
vFyA
\ = glories mhEq
= great sages nB,-pf\ = tou
hing the sky
ant = unlimited Ess¿A, = perfe
t beings dF=t\ = glowing
bAh\ = arms -tvEt = are singing hymns an k = many
ffF = the moon (vA\ = unto You vZ
\ =
olors
sy
= and sun -tEtEB, = with prayers &y = open
/\ = eyes
n p klAEB, = Vedi
hymns. aAnn\ = mouths
p[yAEm = I see zdý = manifestations of Lord Siva dF=t = glowing
(vA\ = You aAEd(y, = the Adityas EvfAl = very great
dF=t = blazing vsv, = the Vasus /\ = eyes
n
htAfv?/\ = re
om- y
= all those d£^vA = seeing
ing out of Your mouth
= and Eh =
ertainly
-vtjsA = by Your radian
e sAyA, = the Sadhyas (vA\ = You
Ev\ = universe Ev = the Visvedevas þ&yETt = perturbed
id\ = this aEnO = the Asvini-kumaras at, = within
tpt\ = heating. mzt, = the Maruts aA(mA = soul
O = from outer spa
e
= and DEt\ = steadiness
apET&yo, = to the earth u mpA, = the forefathers n = not
id\ = this
= and EvdAEm = I have
43
fm\ = mental tranquillity kE
t^ = some of them BAs, = rays
= also Evl`nA, = be
oming atta
hed tv = Your
Ev Zo = O Lord Visnu. dfnAtr q = between the teeth ug}, = terrible
d\ V~A = teeth sd[yt = are seen þtpEt = are s
or
hing
krAlAEn = terrible
EZ
t
{, = with smashed Ev Zo = O all-pervading Lord.
= also umA½ { , = heads. aAHyAEh = please explain
= Your
t yTA = as m
= unto me
mKAEn = fa
es ndFnA\ = of the rivers k, = who
d£^vA = seeing bhv, = the many BvAn^ = You
ev = thus aMbvgA, = waves of the waters ug}!p, = er
e form
kAlAnl = the re of death smdý\ = the o
ean nm, a-t = obeisan
es
sEàBAEn = as if ev =
ertainly = unto You
t
Edf, = the dire
tions aEBmKA, = towards dvvr = O great one amongst the demigods
n = not dývEt = glide þsFd = be gra
ious
jAn = I know tTA = similarly Ev+At\ = to know
n = not tv = Your iQCAEm = I wish
lB = I obtain amF = all these Bvt\ = You
= and nrlokvFrA, = kings of human so
iety aA\ = the original
fm
= gra
e EvfEt = are entering n = not
þsFd = be pleased v?/AEZ = the mouths Eh =
ertainly
dvf = O Lord of all lords aEBEv>vlEt = and are blazing. þjAnAEm = do I know
jgEàvAs = O refuge of the worlds. yTA = as tv = Your
amF = these þdF=t\ = blazing þvE\ = mission.
= also >vln\ = a re FBgvAnvA
= the Personality of God-
(vA\ = You pt½A, = moths head said
DtrA V~-y = of Dhritarashtra EvfEt = enter kAl, = time
p/A, = the sons nAfAy = for destru
tion aE-m = I am
sv
= all sm = with full lok = of the worlds
sh = with vgA, = speed "ykt^ = the destroyer
ev = indeed tT{v = similarly þv, = great
avEnpAl = of warrior kings nAfAy = for destru
tion lokAn^ = all people
s¿ { , = the groups EvfEt = are entering smAht
\ = in destroying
BF m, = Bhishmadeva lokA, = all people ih = in this world
dýoZ, = Drona
arya tv = Your þv, = engaged
stp/, = Karna aEp = also t = without, ex
ept for
tTA = also v?/AEZ = mouths aEp = even
asO = that smv g, = with full speed. (vA\ = you
sh = with lEls = You are li
king n = never
a-mdFy {, = our g}smAn, = devouring BEv yEt = will be
aEp = also smtAt^ = from all dire
tions sv
= all
yoDmHy {, =
hiefs among the warriors lokAn^ = people y
= who
v?/AEZ = mouths smg}An^ = all avE-TtA, = situated
= Your
t vdn{, = by the mouths þ(yAnFk q = on the opposite sides
(vrmAZA, = rushing >vlE, = blazing yoDA, = the soldiers.
EvfEt = are entering joEB, = by eulgen
e
t t-mAt^ = therefore
d\ V~A = teeth aApy
=
overing (v\ = you
krAlAEn = terrible jgt^ = the universe uE¤ = get up
ByAnkAEn = very fearful smg}\ = all yf, = fame
44
lB-v = gain aj
n uvA
= Arjuna said
= and
Ej(vA =
onquering -TAn = rightly pr\ = trans
endental
f/n^ = enemies ãqFk f = O master of all senses
= and
BR^#v = enjoy tv = Your DAm = refuge
rA>y\ = kingdom þkF(y
= by the glories (vyA = by You
sm\ =
ourishing jgt^ = the entire world tt\ = pervaded
myA = by Me þã yEt = is rejoi
ing Ev\ = the universe
ev =
ertainly anr>yt = is be
oming atta
hed ant!p = O unlimited form.
et = all these
= and vAy, = air
EnhtA, = killed r"A\Es = the demons ym, = the
ontroller
pv
m
v = by previous arrangement BFtAEn = out of fear aE`n, = re
EnEmmA/\ = just the
ause Edf, = in all dire
tions vzZ, = water
Bv = be
ome dývEt = are
eeing ffA¬, = the moon
s&ysAE
n^ = O Savyasa
i. sv
= all þjApEt, = Brahma
dýoZ\
= also Drona nm-yEt = are oering respe
ts (v\ = You
BF m\
= also Bhishma
= also þEptAmh, = the great-grandfather
jydýT\
= also Jayadratha Ess¿A, = the perfe
t human beings.
= also
kZ
\ = Karna k-mAt^ = why nm, = my respe
ts
tTA = also
= also nm, = again my respe
ts
ayAn^ = others = unto You
t = unto You
t
aEp =
ertainly n = not a-t = let there be
yoDvFrAn^ = great warriors nmrn^ = they should of- shúk(v, = a thousand times
myA = by Me fer proper obeisan
es pn = and again
htAn^ = already killed mhA(mn^ = O great one By, = again
(v\ = you grFys = who are better aEp = also
jEh = destroy b}Z, = than Brahma nm, = oering my respe
ts
mA = do not aEp = although nm-t = oering my respe
ts unto You.
&yET¤A, = be disturbed aAEdk/
= to the supreme
reator nm, = oering obeisan
es
yy-v = just ght ant = O unlimited pr-tAt^ = from the front
jtAEs = you will
onquer dvf = O God of the gods aT = also
rZ = in the ght jgEàvAs = O refuge of the universe p¤t, = from behind
sp(nAn^ = enemies. (v\ = You are = unto You
t
sjy uvA
= Sanjaya said a"r\ = imperishable nm, a-t = I oer my respe
ts
ett^ = thus sdst^ = to
ause and ee
t = unto You
t
(vA = hearing t(pr\ = trans
endental sv
t, = from all sides
v
n\ = the spee
h yt^ = be
ause. ev = indeed
kfv-y = of KRishhNa (v\ = You sv
= be
ause You are everything
ktAjEl, = with folded hands aAEdd v, = the original Supreme God antvFyA
= unlimited poten
y
vpmAn, = trembling pzq, = personality aEmtEvm, = and unlimited for
e
EkrFEVn^ = Arjuna prAZ, = old (v\ = You
nm-k(vA = oering obeisan
es (v\ = You sv
\ = everything
By, = again a-y = of this smA=noEq = You
over
ev = also Ev-y = universe tt, = therefore
ah = said pr\ = trans
endental aEs = You are
k Z\ = unto KRishhNa EnDAn\ = refuge sv
, = everything.
sgd\ = with a faltering voi
e v = the knower sKA = friend
BFtBFt, = fearful aEs = You are iEt = thus
þZMy = oering obeisan
es. v\ = the knowable m(vA = thinking
45
þsB\ = presumptuously a<yEDk, = greater ah\ = I
yt^ = whatever kt, = how is it possible tT{v = in that position
u?t\ = said ay, = other n
t{v = in that
h k Z = O KRishhNa lok/y = in the three planetary systems !pZ = form
h yAdv = O Yadava aEp = also
tB
jn = four-handed
h sK = O my dear friend aþEtmþBAv = O immeasurable power. shúbAho = O thousand-handed one
iEt = thus t-mAt^ = therefore Bv = just be
ome
ajAntA = without knowing þZMy = oering obeisan
es Evmt
= O universal form.
mEhmAn\ = glories þEZDAy = laying down FBgvAnvA
= the Supreme Personal-
tv = Your kAy\ = the body ity of Godhead said
id\ = this þsAdy = to beg mer
y myA = by Me
myA = by me (v\ = unto You þsà n = happily
þmAdAt^ = out of foolishness ah\ = I tv = unto you
þZy n = out of love If\ = unto the Supreme Lord aj
n = O Arjuna
vAEp = either i·\ = worshipable id\ = this
yt^ = whatever Eptv = like a father !p\ = form
= also p/-y = with a son pr\ = trans
endental
avhAsAT
\ = for joking sK {v = like a friend dEf
t\ = shown
as(kt, = dishonored sHy, = with a friend aA(myogAt^ = by My internal poten
y
aEs = You have been Eþy, = a lover jomy\ = full of eulgen
e
t
EvhAr = in relaxation EþyAyA, = with the dearmost Ev\ = the entire universe
fyA = in lying down ah
Es = You should ant\ = unlimited
aAsn = in sitting dv = my Lord aA\ = original
Bojn q = or while eating together soY\ = tolerate. yt^ = that whi
h
ek, = alone ad£pv
\ = never seen before m
= My
aTvA = or ãEqt, = gladdened (vdy n = besides you
aEp = also aE-m = I am n d£pv
\ = no one has previously seen.
aQyt = O infallible one d£^vA = by seeing n = never
t(sm"\ = among
ompanions By n = out of fear vdy+ = by sa
ri
e
tt^ = all those
= also ayyn {, = or Vedi
study
"Amy = ask forgiveness þ&yETt\ = perturbed n = never
(v\ = from You mn, = mind dAn{, = by
harity
ah\ = I m
= my n = never
aþm y\ = immeasurable. tt^ = that
= also
EptA = the father ev =
ertainly EyAEB, = by pious a
tivities
aEs = You are m
= unto me n = never
lok-y = of all the world df
y = show tpoEB, = by serious penan
es
r = moving dv = O Lord ug{}, = severe
a
r-y = and nonmoving !p\ = the form ev\ !p, = in this form
(v\ = You are þsFd = just be gra
ious f?y, =
an
a-y = of this dvf = O Lord of lords ah\ = I
p>y, = worshipable jgEàvAs = O refuge of the universe. nlok = in this material world
= also EkrFEVn\ = with helmet dý£\ = be seen
gz, = master gEdn\ = with
lub (vt^ = than you
grFyAn^ = glorious
h-t\ = dis
in hand ay n = by another
n = never iQCAEm = I wish kzþvFr = O best among the Kuru warriors.
(v(sm, = equal to You (vA\ = You mA = let it not be
aE-t = there is dý£\ = to see = unto you
t
46
&yTA = trouble s\v, = settled þv
£\ = to enter into
mA = let it not be s
tA, = in my
ons
iousness
= also
= also þkEt\ = to my own nature prtp = O mighty-armed one.
EvmYBAv, = bewilderment gt, = returned. m(km
kt^ = engaged in doing My work
d£^vA = by seeing FBgvAnvA
= the Supreme Personal- m(prm, =
onsidering Me the Supreme
!p\ = form ity of Godhead said m?t, = engaged in My devo-
Gor\ = horrible sdd
f
\ = very diÆ
ult to see tional servi
e
idk^ = as it is id\ = this s\gvEj
t, = freed from the
ontam-
mm = My !p\ = form ination of fruitive a
tivities and men-
id\ = this d£vAnEs = as you have seen tal spe
ulation
&yp tBF, = free from all fear yt^ = whi
h Env{
r, = without an enemy
þFtmnA, = pleased in mind mm = of Mine sv
Btq = among all living entities
pn, = again dvA, = the demigods y, = one who
(v\ = you aEp = also s, = he
tt^ = that a-y = this mA\ = unto Me
ev = thus !p-y = form eEt =
omes
m
= My En(y\ = eternally pAXv = O son of Pandu.
!p\ = form df
nkAER^"Z, = aspiring to see.
id\ = this n = never End of 11.55
þp[y = just see. ah\ = I
sjy uvA
= Sanjaya said v{d, = by study of the Vedas aj
n uvA
= Arjuna said
iEt = thus n = never ev\ = thus
aj
n\ = unto Arjuna tpsA = by serious penan
es stt = always
vAsdvA, = KRishhNa n = never y?t, = engaged
tTA = in that way dAnn = by
harity y
= those who
u?(vA = speaking n = never B?tA, = devotees
-vk\ = His own
= also (vA\ = You
!p\ = form i>yyA = by worship py
pAst = properly worship
df
yAmAs = showed f?y, = it is possible y
= those who
By, = again ev\EvDA, = like this
= also
aAAsyAmAs = en
ouraged dý£\ = to see aEp = again
= also d£vAn^ = seeing a"r\ = beyond the senses
BFt\ = fearful aEs = you are a&y?t\ = the unmanifested
en\ = him mA\ = Me qA\ = of them
t
B(vA = be
oming yTA = as. k = who
pn, = again B?(yA = by devotional servi
e yogEvmA, = the most per-
sOMyvp, = the beautiful form t = but fe
t in knowledge of yoga.
mhA(mA = the great one. anyyA = without be- FBgvAnvA
= the Supreme Personal-
aj
n uvA
= Arjuna said ing mixed with fruitive a
tivities or spe
- ity of Godhead said
d£^vA = seeing ulative knowledge mEy = upon Me
id\ = this f?y, = possible aAv[y = xing
mAnq\ = human ah\ = I mn, = the mind
!p\ = form ev\EvD, = like this y
= those who
tv = Your aj
n = O Arjuna mA\ = Me
sOMy\ = very beautiful +At\ = to know En(y = always
jnAd
n = O
hastiser of the enemies dý£\ = to see y?tA, = engaged
idAnF\ = now
= and upAst = worship
aE-m = I am tv n = in fa
t yA = with faith
47
pryA = trans
endental s\y-y = giving up a<yAs = in pra
ti
e
up
t, = endowed m(prA, = being atta
hed to Me aEp = even if
= they
t any n = without division asmT
, = unable
m
= by Me ev =
ertainly aEs = you are
y?ttmA, = most perfe
t in yoga yogn = by pra
ti
e of su
h bhakti-yoga m(km
= My work
mtA, = are
onsidered. mA\ = upon Me prm, = dedi
ated to
y
= those who yAyt, = meditating Bv = be
ome
t = but upAst = worship mdT
\ = for My sake
a"r\ = that whi
h is beyond the per- qA\ = of them
t aEp = even
eption of the senses ah\ = I kmA
EZ = work
aEnd
[y\ = indenite smtA
= the deliverer kv
n^ = performing
a&y?t\ = unmanifested m(y = of death EsE\ = perfe
tion
py
pAst =
ompletely en- s\sAr = in material existen
e avA=-yEs = you will a
hieve.
gage in worshiping sAgrAt^ = from the o
ean aT = even though
sv
/g\ = all-pervading BvAEm = I be
ome ett^ = this
aE
(y\ = in
on
eivable n = not aEp = also
= also E
rAt^ = after a long time af?t, = unable
kV-T\ = un
hanging pAT
= O son of Pritha aEs = you are
a
l\ = immovable mEy = upon Me kt
\ = to perform
D}v\ = xed aAvEft = xed mt^ = unto Me
sEàyMy =
ontrolling
tsA\ = of those whose minds. yog\ = in devotional servi
e
iEdýyg}Am\ = all the senses mEy = upon Me aAEt, = taking refuge
sv
/ = everywhere ev =
ertainly sv
km
= of all a
tivities
smby, = equally disposed mn, = mind Pl = of the results
= they
t aAD(-v = x (yAg\ = renun
iation
þA=nvEt = a
hieve mEy = upon Me tt, = then
mA\ = Me bE\ = intelligen
e kz = do
ev =
ertainly Envfy = apply ytA(mvAn^ = self-situated.
sv
BtEht = for the welfare of all liv- EnvEs yEs = you will live
y, = better
ing entities mEy = in Me Eh =
ertainly
rtA, = engaged. ev =
ertainly +An\ = knowledge
?lf, = trouble at Uv
\ = thereafter a<yAsAt^ = than pra
ti
e
aEDktr, = very mu
h n = never +AnAt^ = than knowledge
qA\ = of them
t s\fy, = doubt. yAn\ = meditation
a&y?t = to the unmanifested aT = if, therefore EvEf yt = is
onsidered better
as?t = atta
hed E
\ = mind yAnAt^ = than meditation
tsA\ = of those whose minds smADAt\ = to x km
Pl(yAg, = renun
iation of the re-
a&y?tA = toward the unmanifested n = not sults of fruitive a
tion
Eh =
ertainly f?noEq = you are able (yAgAt^ = by su
h renun
iation
gEt, = progress mEy = upon Me fAEt, = pea
e
d,K\ = with trouble E-Tr\ = steadily antr\ = thereafter.
dhvE, = by the embodied a<yAsyog n = by the pra
ti
e of devo- a £A = nonenvious
avA=yt = is a
hieved. tional servi
e sv
BtAnA\ = toward all living entities
y
= those who tt, = then m
{/, = friendly
t = but mA\ = Me kzZ, = kindly
svA
EZ = all iQCA = desire ev =
ertainly
kmA
EZ = a
tivities aA=t\ = to get
= also
mEy = unto Me Dnjy = O winner of wealth, Arjuna. Enm
m, = with no sense of proprietorship
48
Enrh¬Ar, = without false ego m
= to Me Dm
= of religion
sm = equal Eþy, = very dear. amt\ = ne
tar
d,K = in distress y, = one who id\ = this
sK, = and happiness n = never yTA = as
"mF = forgiving ã yEt = takes pleasure u?t\ = said
st£, = satised n = never py
pAst =
ompletely engage
stt\ = always E£ = grieves DAnA, = with faith
yogF = one engaged in devotion n = never m(prmA, = taking Me, the Supreme Lord, as every
ytA(m = self-
ontrolled fo
Et = laments B?t, = devotees
dYEny, = with determination n = never = they
t
mEy = upon Me kAR^"Et = desires atFv = very, very
aEp
t = engaged fB = of the auspi
ious m
= to Me
mn, = mind afB = and the inauspi
ious Eþy, = dear.
bE, = and intelligen
e pEr(yAgF = renoun
er
y, = one who BE?tmAn^ = devotee End of 12.20
m?t, = My devotee y, = one who
s, = he s, = he is aj
n uvA
= Arjuna said
m
= to Me m
= to Me þkEt\ = nature
Eþy, = dear. Eþy, = dear. pzq\ = the enjoyer
y-mAt^ = from whom sm, = equal
= also
n = never f/O = to an enemy ev =
ertainly
uEjt = are agitated
= also "
/\ = the eld
lok, = people Em/
= to a friend "
/+\ = the knower of the eld
lokAt^ = from people
= also ev =
ertainly
n = never tTA = so
= also
uEjt = is disturbed mAn = in honor ett^ = all this
= also apmAnyo, = and dishonor vEdt\ = to understand
y, = anyone who fFt = in
old iQCAEm = I wish
hq
= from happiness u Z = heat +An\ = knowledge
amq
= distress sK = happiness +
y\ = the obje
t of knowledge
By = fear d,K
q = and distress
= also
u
g{, = and anxiety sm, = equipoised kfv = O KRishhNa
m?t, = freed s½EvvEj
t, = free from all asso
iation FBgvAnvA
= the Personality of God-
y, = who tSy = equal head said
s, = anyone EndA = in defamation id\ = this
= also -tEt, = and repute frFr\ = body
m
= to Me mOEn = silent kOty = O son of Kunti
Eþy, = very dear. st£, = satised "
/\ = the eld
anp ", = neutral y
nk nE
t^ = with anything iEt = thus
fE
, = pure aEnk t, = having no residen
e aEBDFyt = is
alled
d", = expert E-Tr = xed ett^ = this
udAsFn, = free from
are mEt, = determination y, = one who
gt&yTA, = freed from all distress BE?tmAn^ = engaged in devotion vE = knows
svA
rMB = of all endeavors m
= to Me t\ = he
pEr(yAgF = renoun
er Eþy, = dear þAh, = is
alled
y, = anyone who nr, = a man. "
/+, = the knower of the eld
m?t, = My devotee y
= those who iEt = thus
s, = he t = but tE(vd, = by those who know this.
49
"/+\ = the knower of the eld EvEnEt{, =
ertain. anEB½, = being without asso
iation
= also mhABtAnF = the great elements p/ = for son
aEp =
ertainly ah¬Ar, = false ego dArA = wife
mA\ = Me bE, = intelligen
e ghAEdq = home, et
.
EvE = know a&y?t\ = the unmanifested En(y\ =
onstant
sv
= all ev =
ertainly
= also
"/
q = in bodily elds
= also smE
(v\ = equilibrium
BArt = O son of Bharata iEdýyAEZ = the senses i£ = the desirable
"/ = the eld of a
tivities (the body) df{k\ = eleven aEn£ = and undesirable
"/+yo, = and the knower of the eld
= also uppEq = having obtained
+An\ = knowledge of p
= ve mEy = unto Me
yt^ = that whi
h
= also
= also
tt^ = that iEdýygo
rA, = the obje
ts of the senses anyyog n = by unalloyed devo-
+An\ = knowledge iQCA = desire tional servi
e
mt\ = opinion q, = hatred BE?t, = devotion
mm = My. sK\ = happiness a&yEB
AErZF = without any break
tt^ = that d,K\ = distress EvEv?t = to solitary
"/\ = eld of a
tivities s¿At, = the aggregate df = pla
es
yt^ = what
tnA = living symptoms sEv(v\ = aspiring
= also DEt, =
onvi
tion arEt, = being without atta
hment
yAdk^ = as it is ett^ = all this jns\sEd = to people in general
= also "
/\ = the eld of a
tivities ayA(m = pertaining to the self
yt^ = having what smAs n = in summary +An = in knowledge
EvkAEr =
hanges sEvkAr\ = with intera
tions En(y(v\ =
onstan
y
yt, = from whi
h udAãt\ = exemplied. tv+An = of knowledge of the truth
= also amAEn(v\ = humility aT
= for the obje
t
yt^ = what adEMB(v\ = pridelessness df
n\ = philosophy
s, = he aEh\sA = nonviolen
e ett^ = all this
= also "Et, = toleran
e +An\ = knowledge
y, = who aAj
v\ = simpli
ity iEt = thus
yt^ = having what aA
Ayo
pAsn\ = approa
h- þo?t\ = de
lared
þBAv, = in
uen
e ing a bona de spiritual master a+An\ = ignoran
e
= also fO
\ =
leanliness yt^ = that whi
h
tt^ = that -T
{y
\ = steadfastness at, = from this
smAs n = in summary aA(mEvEng}h, = self-
ontrol ayTA = other.
m = from Me iEdýyAT
q = in the matter of the senses +y\ = the knowable
fZ = understand. {vrA`y\ = renun
iation yt^ = whi
h
EqEB, = by the wise sages anh¬Ar, = being without false egoism tt^ = that
bhDA = in many ways ev =
ertainly þv#yAEm = I shall now explain
gFt\ = des
ribed
= also yt^ = whi
h
CdoEB, = by Vedi
hymns jm = of birth +A(vA = knowing
EvEvD {, = various m(y = death amt\ = ne
tar
pTk^ = variously jrA = old age a[nt = one tastes
b}s/ = of the Vedanta &yAED = and disease anAEd = beginningless
pd{ , = by the aphorisms d,K = of the distress m(pr\ = subordinate to Me
= also doq = the fault b} = spirit
ev =
ertainly andf
n\ = observing n = neither
htmE, = with
ause and ee
t asE?t, = being without atta
hment st^ =
ause
50
tt^ = that aEvB?t\ = without division uBO = both
n = nor
= also aEp = also
ast^ = ee
t Bt
q = in all living beings EvkArAn^ = transformations
uQyt = is said to be. EvB?t\ = divided
= also
sv
t, = everywhere iv = as if gZAn^ = the three modes of nature
pAEZ = hands
= also
= also
pd\ = legs E-Tt\ = situated ev =
ertainly
tt^ = that BtBt
= the maintainer of all liv- EvE = know
sv
t, = everywhere ing entities þkEt = material nature
aE" = eyes
= also sMBvAn^ = produ
ed of.
Efr, = heads tt^ = that kAy
= of ee
t
mK\ = fa
es +y\ = to be understood kArZ = and
ause
sv
t, = everywhere g}Es Z = devouring kt
(v
= in the matter of
reation
Etmt^ = having ears þBEv Z = developing ht, = the instrument
lok = in the world
= also. þkEt, = material nature
sv
\ = everything >yotFqA\ = in all luminous obje
ts uQyt = is said to be
aAv(y =
overing aEp = also pzq, = the living entity
Et¤Et = exists. tt^ = that sK = of happiness
sv
= of all >yoEt, = the sour
e of light d,KAnA\ = and distress
iEdýy = senses tms, = the darkness Bo?t(v = in enjoyment
gZ = of the qualities pr\ = beyond ht, = the instrument
aABAs\ = the original sour
e uQyt = is said uQyt = is said to be.
sv
= all +An\ = knowledge pzq, = the living entity
iEdýy = senses +y\ = to be known þkEt-T, = being situated in the mate-
EvvEj
t\ = being without +AngMy\ = to be ap- rial energy
as?t\ = without atta
hment proa
hed by knowledge Eh =
ertainly
sv
Bt^ = the maintainer of everyone ãEd = in the heart B¬^t = enjoys
= also sv
-y = of everyone þkEtjAn^ = produ
ed by the mate-
ev =
ertainly EvE¤t\ = situated. rial nature
Eng
Z\ = without material qualities iEt = thus gZAn^ = the modes of nature
gZBo?t = master of the gunas "/\ = the eld of a
tivities (the body) krZ\ = the
ause
= also. tTA = also gZs½, = the asso
ia-
bEh, = outside +An\ = knowledge tion with the modes of nature
at, = inside +y\ = the knowable a-y = of the living entity
= also
= also sdst^ = in good and bad
BtAnA\ = of all living entities u?t\ = des
ribed yoEn = spe
ies of life
a
r\ = not moving smAst, = in summary jms = in births.
r\ = moving m?t, = My devotee updý£A = overseer
ev = also ett^ = all this anmtA = permitter
= and Ev+Ay = after understanding
= also
s#m(vAt^ = on a
ount of being subtle mAvAy = to My nature BtA
= master
tt^ = that uppt = attains. Bo?tA = supreme enjoyer
aEv+ y\ = unknowable þkEt\ = material nature mh r, = the Supreme Lord
dr-T\ = far away pzq\ = the living entities prmA(m = the Supersoul
= also
= also iEt = also
aEtk = near ev =
ertainly
= and
= and EvE = you must know aEp = indeed
tt^ = that. anAEd = without beginning u?t, = is said
51
dh = in the body yAvt^ = whatever p[yEt = sees perfe
tly.
aE-mn^ = this sjAyt =
omes into being ydA = when
pzq, = enjoyer EkE
t^ = anything Bt = of living entities
pr, = trans
endental. sv\ = existen
e pT`BAv\ = separated identities
y, = anyone who -TAvr = not moving ek-T\ = situated in one
ev\ = thus j½m\ = moving anp[yEt = one tries to see through authority
vE = understands "
/ = of the body tt, ev = thereafter
pzq\ = the living entity "
/+ = and the knower of the body
= also
þkEt\ = material nature s\yogAt^ = by the union between Ev-tAr\ = the expansion
= and tEE = you must know it b} = the Absolute
gZ{, = the modes of material nature Brtq
B = O
hief of the Bharatas. sMpt = he attains
sh = with sm\ = equally tdA = at that time.
sv
TA = in all ways sv
q = in all anAEd(vAt^ = due to eternity
vt
mAn, = being situated Bt
q = living entities Eng
Z(vAt^ = due to be-
aEp = in spite of Et¤t\ = residing ing trans
endental
n = never prmr\ = the Supersoul prm = beyond material nature
s, = he Evn[y(s = in the destru
tible aA(mA = spirit
By, = again aEvn[yt\ = not destroyed ay\ = this
aEBjAyt = takes his birth. y, = anyone who a&yy, = inexhaustible
yAnn = by meditation p[yEt = sees frFr-T, = dwelling in the body
aA(mEn = within the self s, = he aEp = though
p[yEt = see p[yEt = a
tually sees. kOty = O son of Kunti
kE
t^ = some sm\ = equally n kroEt = never does anything
aA(mAn\ = the Supersoul p[yn^ = seeing n El=yt = nor is he entangled.
aA(mnA = by the mind Eh =
ertainly yTA = as
ay = others sv
/ = everywhere sv
gt\ = all-pervading
sA²^yn = of philosophi
al dis
ussion smvE-Tt\ = equally situated sO#MyAt^ = due to being subtle
yogn = by the yoga system Ir\ = the Supersoul aAkAf\ = the sky
km
yogZ = by a
tivities with- n = does not n = never
out fruitive desire EhnE-t = degrade upEl=yt = mixes
= also aA(mnA = by the mind sv
/ = everywhere
apr = others. aA(mAn\ = the soul avE-Tt, = situated
ay = others tt, = then dh = in the body
t = but yAEt = rea
hes tTA = so
ev\ = thus prA\ = the trans
endental aA(mA = the self
ajAnt, = without spiri- gEt\ = destination. n = never
tual knowledge þk(yA = by material nature upEl=yt = mixes.
(vA = by hearing ev =
ertainly yTA = as
ay <y, = from others
= also þkAfyEt = illuminates
upAst = begin to worship kmA
EZ = a
tivities ek, = one
= they
t EymAZAEn = being performed k(-n\ = the whole
aEp = also sv
f, = in all respe
ts lok\ = universe
= and y, = anyone who im\ = this
aEttrEt = trans
end p[yEt = sees rEv, = sun
ev =
ertainly tTA = also "
/\ = this body
m(y\ = the path of death aA(mAn\ = himself "
/F = the soul
EtprAyZA, = in
lined to the pro- aktA
r\ = the nondoer tTA = similarly
ess of hearing. s, = he k(-n\ = all
52
þkAfyEt = illuminates mm = My
= also
BArt = O son of Bharata. yoEn, = sour
e of birth anG = O sinless one.
"
/ = of the body mht^ = the total material existen
e rj, = the mode of passion
"
/+yo, = of the proprietor of the body b} = supreme rAgA(mk\ = born of desire or lust
ev\ = thus tE-mn^ = in that EvE = know
atr\ = the dieren
e gB
\ = pregnan
y t ZA = with hankering
+An
"qA = by the vision of knowledge dDAEm =
reate s½ = asso
iation
Bt = of the living entity ah\ = I smv\ = produ
ed of
þkEt = from material nature sMBv, = the possibility tt^ = that
mo"\ = the liberation sv
BtAnA\ = of all living entities EnbðAEt = binds
= also tt, = thereafter kOty = O son of Kunti
y
= those who BvEt = be
omes km
s½
n = by asso
ia-
Evd, = know BArt = O son of Bharata. tion with fruitive a
tivity
yAEt = approa
h sv
yoEnq = in all spe
ies of life dEhn\ = the embodied.
= they
t kOty = O son of Kunti tm, = the mode of ignoran
e
pr\ = the Supreme. mt
y, = forms t = but
sMBvEt = they appear a+Anj\ = produ
ed of ignoran
e
End of 13.35 y, = whi
h EvE = know
tAsA\ = of all of them mohn\ = the delusion
FBgvAnvA
= the Supreme Personal- b} = the supreme sv
d
EhnA\ = of all embodied beings
ity of Godhead said mhoEn, = sour
e of birth in the mate- þmAd = with madness
pr\ = trans
endental rial substan
e al-y = indolen
e
By, = again ah\ = I EndýAEB, = and sleep
þv#yAEm = I shall speak bFjþd, = the seed-giving tt^ = that
+AnAnA\ = of all knowledge EptA = father. EnbðAEt = binds
+An\ = knowledge sv\ = the mode of goodness BArt = O son of Bharata.
um\ = the supreme rj, = the mode of passion sv\ = the mode of goodness
yt^ = whi
h tm, = the mode of ignoran
e sK = in happiness
+A(vA = knowing iEt = thus sjyEt = binds
mny, = the sages gZA, = the qualities rj, = the mode of passion
sv
= all þkEt = material nature kmA
EZ = in fruitive a
tivity
pr\ = trans
endental sMBvA, = produ
ed of BArt = O son of Bharata
EsE\ = perfe
tion EnbðEt = do
ondition +An\ = knowledge
it, = from this world mhAbAho = O mighty-armed one aAv(y =
overing
gtA, = attained. dh = in this body t = but
id\ = this dhFn\ = the living entity tm, = the mode of ignoran
e
+An\ = knowledge a&yy\ = eternal. þmAd = in madness
upAE(y = taking shelter of t/ = there sjyEt = binds
mm = My sv\ = the mode of goodness ut = it is said.
sADMy
\ = same nature Enm
l(vAt^ = being purest in the mate- rj, = the mode of passion
aAgt, = having attained rial world tm, = the mode of ignoran
e
sg
_Ep = even in the
reation þkAfk\ = illuminating
= also
n = never anAmy\ = without any sinful rea
tion aEBBy = surpassing
upjAyt = are born sK = with happiness sv\ = the mode of goodness
þly = in the annihilation s½ n = by asso
iation BvEt = be
omes prominent
n = nor bðAEt =
onditions BArt = O son of Bharata
&yTEt = are disturbed +An = with knowledge rj, = the mode of passion
= also. s½ n = by asso
iation sv\ = the mode of goodness
53
tm, = the mode of ignoran
e dhBt^ = the embodied my
= in the middle
= also tdA = at that time Et¤Et = dwell
ev = like that umEvdA\ = of the great sages rAjsA, = those situ-
tm, = the mode of ignoran
e lokAn^ = the planets ated in the mode of passion
sv\ = the mode of goodness amlAn^ = pure jGy = of abominable
rj, = the mode of passion þEtpt = attains. gZ = quality
tTA = thus. rjEs = in passion vE-TA, = whose o
upation
sv
Ar q = in all the gates þly\ = dissolution aD, = down
dh_E-mn^ = in this body g(vA = attaining gQCEt = go
þkAf, = the quality of illumination km
sE½q = in the asso
ia- tAmsA, = persons in the mode of ignoran
e.
upjAyt = develops tion of those engaged in fruitive a
tivities n = no
+An\ = knowledge jAyt = takes birth ay\ = other
ydA = when tTA = similarly gZ<y, = than the qualities
tdA = at that time þlFn, = being dissolved ktA
r\ = performer
EvAt^ = know tmEs = in ignoran
e ydA = when
Evv\ = in
reased mYyoEnq = in animal spe
ies dý£A = a seer
sv\ = the mode of goodness jAyt = takes birth. anp[yEt = sees properly
i(yt = thus it is said. km
Z, = of work gZ<y, = to the modes of nature
loB, = greed skt-y = pious
= and
þvE, = a
tivity aAh, = is said pr\ = trans
endental
aArMB, = endeavor sAEvk\ = in the mode of goodness vE = knows
km
ZA\ = in a
tivities Enm
l\ = puried md^BAv\ = to My spiritual nature
afm, = un
ontrollable Pl\ = the result s, = he
-phA = desire rjs, = of the mode of passion aEDgQCEt = is promoted.
rjEs = of the mode of passion t = but gZAn^ = qualities
etAEn = all these Pl\ = the result etAn^ = all these
jAyt = develop d,K\ = misery atF(y = trans
ending
Evv = when there is an ex
ess a+An\ = nonsense /Fn^ = three
Brtq
B = O
hief of the des
en- tms, = of the mode of ignoran
e dhF = the embodied
dants of Bharata. Pl\ = the result. dh = the body
aþkAf, = darkness svAt^ = from the mode of goodness smvAn^ = produ
ed of
aþvE, = ina
tivity sjAyt = develops jm = of birth
= and +An\ = knowledge m(y = death
þmAd, = madness rjs, = from the mode of passion jrA = and old age
moh, = illusion loB, = greed d,K{, = the distresses
ev =
ertainly ev =
ertainly Evm?t, = being freed from
= also
= also amt\ = ne
tar
tmEs = the mode of ignoran
e þmAd = madness a[nt = he enjoys.
etAEn = these mohO = and illusion aj
n uvA
= Arjuna said
jAyt = are manifested tms, = from the mode of ignoran
e {k, = by whi
h
Evv = when developed Bvt, = develop El½{ , = symptoms
kzndn = O son of Kuru. a+An\ = nonsense /Fn^ = three
ydA = when ev =
ertainly gZAn^ = qualities
sv = the mode of goodness
= also. etAn^ = all these
þv = developed Uv
\ = upwards atFt, = having trans
ended
t = but gQCEt = go BvEt = is
þly\ = dissolution sv-TA, = those situ- þBo = O my Lord
yAEt = goes ated in the mode of goodness Ek\ = what
54
aA
Ar, = behavior mAn = in honor a(T\ = a banyan tree
kT\ = how apmAnyo, = and dishonor þAh, = is said
= also tSy, = equal a&yy\ = eternal
etAn^ = these tSy, = equal CdA\Es = the Vedi
hymns
/Fn^ = three Em/ = of friends y-y = of whi
h
gZAn^ = qualities aEr = and enemies pZA
En = the leaves
aEtvt
t = trans
ends. p"yo, = to the parties y, = anyone who
FBgvAnvA
= the Supreme Personal- sv
= of all t\ = that
ity of Godhead said aArMB = endeavors vd = knows
þkAf\ = illumination pEr(yAgF = renoun
er s, = he
= and gZAtFt, = trans
endental to the mate- vdEvt^ = the knower of the Vedas.
þvE\ = atta
hment rial modes of nature aD, = downward
= and s, = he
= and
moh\ = illusion uQyt = is said to be. Uv
\ = upward
ev
= also mA\ = unto Me þstA, = extended
pAXv = O son of Pandu
= also t-y = its
n E£ = does not hate y, = a person who fAKA, = bran
hes
sMþvAEn = although developed a&yEB
Ar Z = without fail gZ = by the modes of material nature
n EnvAEn = nor stopping development BE?tyog n = by devotional servi
e þvA, = developed
kAR^"Et = desires svt = renders servi
e Evqy = sense obje
ts
udAsFnvt^ = as if neutral s, = he þvAlA, = twigs
aAsFn, = situated gZAn^ = the modes of material nature aD, = downward
gZ{, = by the qualities smEt(y = trans
ending
= and
y, = one who etAn^ = all these mlAEn = roots
n = never b}ByAy = elevated to the Brah- ansttAEn = extended
Ev
ASyt = is agitated man platform km
= to work
gZA, = the qualities kSpt = be
omes. anbDFEn = bound
vt
t
= are a
ting b}Z, = of the impersonal brahmajyoti mn ylok = in the world of hu-
i(y
v\ = knowing thus Eh =
ertainly man so
iety.
y, = one who þEt¤A = the rest n = not
avEt¤Et = remains ah\ = I am !p\ = the form
n = never amt-y = of the immortal a-y = of this tree
i½t =
i
kers a&yy-y = of the imperishable ih = in this world
sm = equal
= also tTA = also
d,K = in distress fAt-y = of the eternal upl<yt =
an be per
eived
sK, = and happiness
= and n = never
-v-T, = being situated in himself Dm
-y = of the
onstitutional position at, = end
sm = equally sK-y = of happiness n = never
lo£ = a lump of earth ekAEtk-y = ultimate
= also
a[m = stone
= also. aAEd, = beginning
kA
n, = gold n = never
tSy = equally disposed End of 14.27
= also
Eþy = to the dear sMþEt¤A = the foundation
aEþy, = and the undesirable FBgvAnvA
= the Supreme Personal- a(T\ = banyan tree
DFr, = steady ity of Godhead said en\ = this
tSy = equal Uv
ml\ = with roots above sEv!Y = strongly
EndA = in defamation aD, = downwards ml\ = rooted
aA(ms\-tEt, = and praise of himself fAK\ = bran
hes as½f-/ Z = by the weapon of deta
hment
55
dYn = strong yt^ = where u(Amt\ = quitting the body
ECv =
utting g(vA = going E-Tt\ = situated in the body
tt, = thereafter n = never vAEp = either
pd\ = situation Envt
t
= they
ome ba
k BjAn\ = enjoying
tt^ = that td^DAm = that abode vA = or
pErmAEg
t&y\ = has to be sear
hed out prm\ = supreme gZAEvt\ = under the spell of the modes of ma-
yE-mn^ = where mm = My. terial nature
gtA, = going mm = My EvmYA, = foolish persons
n = never ev =
ertainly n = never
Envt
Et = they
ome ba
k a\f, = fragmental parti
le anp[yEt =
an see
By, = again jFvlok = in the world of
ondi- p[yEt =
an see
t\ = to Him tional life +An
"q, = those who have the eyes of knowledge
ev =
ertainly jFvBt, = the
onditioned living entity ytt, = endeavoring
= also snAtn, = eternal yoEgn, = trans
endentalists
aA\ = original mn, = with the mind
= also
pzq\ = the Personality of Godhead q¤AEZ = the six en\ = this
þp = surrender iEdýyAEZ = senses p[yEt =
an see
yt, = from whom þkEt = in material nature aA(mEn = in the self
þvE, = the beginning -TAEn = situated avE-Tt\ = situated
þstA = extended kq
Et = is struggling hard. ytt, = endeavoring
prAZF = very old. frFr\ = the body aEp = although
En, = without yt^ = as aktA(mAn, = those without self-
mAn = false prestige avA=noEt = gets realization
moh, = and illusion yt^ = as n = do not
Ejt = having
onquered
AEp = also en\ = this
s½ = of asso
iation u(AmEt = gives up p[yEt = see
doqA, = the faults Ir, = the lord of the body a
ts, = having undeveloped minds.
ayA(m = in spiritual knowledge ghF(vA = taking yt^ = that whi
h
En(yA, = in eternity etAEn = all these aAEd(ygt\ = in the sunshine
EvEnv = disasso
iated s\yAEt = goes away j, = splendor
t
kAmA, = from lust vAy, = the air jgt^ = the whole world
{ , = from the dualities gDAn^ = smells BAsyt = illuminates
Evm?t, = liberated iv = like aEKl\ = entirely
sKd,K = happiness and distress afyAt^ = from their sour
e. yt^ = that whi
h
s\+{, = named o/\ = ears
dýmEs = in the moon
gQCEt = attain
", = eyes yt^ = that whi
h
amYA, = unbewildered -pf
n\ = tou
h
= also
pd\ = situation
= also a`nO = in re
a&yy\ = eternal rsn\ = tongue tt^ = that
tt^ = that. G}AZ\ = smelling power j, = splendor
t
n = not ev = also EvE = understand
tt^ = that
= and mAmk\ = from Me.
BAsyt = illuminates aED¤Ay = being situated in gA\ = the planets
sy
, = the sun mn, = mind aAEv[y = entering
n = nor
= also
= also
ffA¬, = the moon ay\ = he BtAnF = the living entities
n = nor EvqyAn^ = sense obje
ts DAryAEm = sustain
pAvk, = re, ele
tri
ity ups vt = enjoys. ah\ = I
56
aojsA = by My energy a"r, = infallible BjEt = renders devotional servi
e
p ZAEm = am nourishing ev =
ertainly mA\ = unto Me
= and
= and sv
BAvn = in all respe
ts
aOqDF, = vegetables "r, = fallible BArt = O son of Bharata.
svA
, = all svA
EZ = all iEt = thus
som, = the moon BtAnF = living entities gtm\ = the most
ondential
B(vA = be
oming kV-T, = in oneness fA-/\ = revealed s
ripture
rsA(mk, = supplying the jui
e. a"r, = infallible id\ = this
ah\ = I uQyt = is said. u?t\ = dis
losed
{vAnr, = My plenary portion as the di- um, = the best myA = by Me
gesting re pzq, = personality anG = O sinless one
B(vA = be
oming t = but ett^ = this
þAEZnA\ = of all living entities ay, = another bd^vA = understanding
dh\ = in the bodies prm = the supreme bEmAn^ = intelligent
aAEt, = situated aA(mA = self -yAt^ = one be
omes
þAZ = the outgoing air iEt = thus ktk(y, = the most per-
apAn = the down-going air udAãt, = is said fe
t in his endeavors
smAy?t, = keeping in balan
e y, = who
= and
p
AEm = I digest lok = of the universe BArt = O son of Bharata.
aà\ = foodstu /y\ = the three divisions
tEv
D\ = the four kinds. aAEv[y = entering End of 15.20
sv
-y = of all living beings EbBEt
= is maintaining
= and a&yy, = inexhaustible FBgvAnvA
= the Supreme Personal-
ah\ = I Ir, = the Lord. ity of Godhead said
ãEd = in the heart y-mAt^ = be
ause aBy\ = fearlessness
sEàEv£, = situated "r\ = to the fallible svs\fE, = puri
a-
m, = from Me atFt, = trans
endental tion of one's existen
e
-mEt, = remembran
e ah\ = I am +An = in knowledge
+An\ = knowledge a"rAt^ = beyond the infallible yog = of linking up
apohn\ = forgetfulness aEp = also &yvE-TEt, = the situation
= and
= and dAn\ =
harity
v{d, = by the Vedas um, = the best dm, =
ontrolling the mind
= also at, = therefore
= and
sv{
, = all aE-m = I am y+, = performan
e of sa
ri
e
ah\ = I am lok = in the world
= and
ev =
ertainly vd = in the Vedi
literature -vAyAy, = study of Vedi
literature
v, = knowable
= and tp, = austerity
vdAtkt^ = the
ompiler of the Vedanta þETt, =
elebrated aAj
v\ = simpli
ity
vdEvt^ = the knower of the Vedas pzqom, = as the Supreme Personality. aEh\sA = nonviolen
e
ev =
ertainly y, = anyone who s(y\ = truthfulness
= and mA\ = Me aoD, = freedom from anger
ah\ = I. ev\ = thus (yAg, = renun
iation
O = two asMmY, = without a doubt fAEt, = tranquillity
imO = these jAnAEt = knows ap{fn\ = aversion to fault-nding
pzqO = living entities pzqom\ = the Supreme Personal- dyA = mer
y
lok = in the world ity of Godhead Bt
q = towards all living entities
"r, = fallible s, = he alol=(v\ = freedom from greed
= and sv
Evt^ = the knower of everything mAd
v\ = gentleness
57
F, = modesty
= and aAE(y = taking shelter of
a
Apl\ = determination {dv, = the divine d pr\ = insatiable
j, = vigor
t Ev-trf, = at great length dMB = of pride
"mA = forgiveness þo?t, = said mn = and false prestige
DEt, = fortitude aAsr\ = the demonia
mdAEvtA, = absorbed in the
on
eit
fO
\ =
leanliness pAT
= O son of Pritha mohAt^ = by illusion
adýoh, = freedom from envy m
= from Me ghF(vA = taking
n = not fZ = just hear. ast^ = nonpermanent
aEt mAEntA = expe
tation of honor þvE\ = a
ting properly g}AhAn^ = things
BvEt = are
= also þvt
t = they
ourish
sMpd\ = the qualities EnvE\ = not a
ting improperly afE
= to the un
lean
{dvF\ = the trans
endental nature
= and v}tA, = avowed.
aEBjAt-y = of one who is born of jnA, = persons E
tA\ = fears and anxieties
BArt = O son of Bharata. n = never apErm y\ = immeasurable
dMB, = pride Evd, = know
= and
dp
, = arrogan
e aAsr, = of demonia
quality þlyAtA\ = unto the point of death
aEBmn, =
on
eit n = never upAEtA, = having taken shelter of
= and fO
\ =
leanliness kAmopBog = sense grati
ation
oD, = anger n = nor prmA, = the highest goal of life
pAz y\ = harshness aEp = also etAvt^ = thus
ev =
ertainly
= and iEt = in this way
= and aA
Ar, = behavior EnEtA, = having as
ertained
a+An\ = ignoran
e n = never aAfApAf = entanglements in a net-
= and s(y\ = truth work of hope
aEBjAt-y = of one who is born of q = in them
t ft{, = by hundreds
pAT
= O son of Pritha Evt = there is. bA, = being bound
sMpd\ = the qualities as(y\ = unreal kAm = of lust
aAsrF\ = the demonia
nature. aþEt¤\ = without foundation oD = and anger
{dvF = trans
endental = they
t prAyZA, = always situ-
sMpt^ = assets jgt^ = the
osmi
manifestation ated in the mentality
Evmo"Ay = meant for liberation aAh, = say Iht = they desire
EnbDAy = for bondage anFr\ = with no
ontroller kAm = lust
aAsrF = demonia
qualities apr-pr = without
ause Bog = sense enjoyment
mtA = are
onsidered sMBt\ = arisen kim aT
\ = for the purpose of
mA = do not ayt^ = there is no other
ause ayAy n = illegally
f
, = worry kAmh { tk\ = it is due to lust only. aT
= of wealth
sMpd\ = assets etA\ = this s
yAn^ = a
umulation.
{dvF\ = trans
endental dE£\ = vision id\ = this
aEBjAt, = born of av£<y = a
epting a = today
aEs = you are n£ = having lost myA = by me
pAXv = O son of Pandu. aA(mn, = themselves lND\ = gained
O = two aSpby, = the less intelligent im\ = this
BtsgO
=
reated living beings þBvEt =
ourish þA=-y = I shall gain
lok = in the world ug}kmA
Z, = engaged in painful a
tivities mnorT\ = a
ording to my desires
aE-mn^ = this "yAy = for destru
tion id\ = this
{dv, = godly jgt, = of the world aE-t = there is
aAsr, = demonia
aEhtA, = unbene
ial. id\ = this
ev =
ertainly kAm\ = lust aEp = also
58
m
= mine DnmAn = of wealth and false prestige gEt\ = destination.
BEv yEt = it will in
rease in the future md = in the delusion E/EvD\ = of three kinds
pn, = again aEvtA, = absorbed nrk-y = of hell
Dn\ = wealth yjt = they perform sa
ri
e id\ = this
asO = that nAm = in name only Ar\ = gate
myA = by me y+{, = with sa
ri
es nAfn\ = destru
tive
ht, = has been killed = they
t aA(mn, = of the self
f/, = enemy dMBn = out of pride kAm, = lust
hEn y
= I shall kill aEvEDpv
k\ = without follow- oD, = anger
= also ing any rules and regulations. tTA = as well as
aprAn^ = others ah¬Ar\ = false ego loB, = greed
aEp =
ertainly bl\ = strength t-mAt^ = therefore
Ir, = the lord dp
\ = pride ett^ = these
ah\ = I am kAm\ = lust /y\ = three
ah\ = I am oD\ = anger (yjt^ = one must give up.
BogF = the enjoyer
= also et{, = from these
Es, = perfe
t s\EtA, = having taken shelter of Evm?t, = being liberated
ah\ = I am mA\ = Me kOty = O son of Kunti
blvAn^ = powerful aA(m = in their own tmoAr{ , = from the gates of ignoran
e
sKF = happy pr = and in other E/EB, = of three kinds
aAä, = wealthy dhq = bodies nr, = a person
aEBjnvAn^ = surrounded by aristo- þEqt, = blaspheming aA
rEt = performs
rati
relatives a<ysykA, = envious. aA(mn, = for the self
aE-m = I am tAn^ = those
y, = benedi
tion
k, = who ah\ = I tt, = thereafter
ay, = other Eqt, = envious yAEt = he goes
aE-t = there is rAn^ = mis
hievous prA\ = to the supreme
sdf, = like s\sAr q = into the o
ean of mate- gEt\ = destination.
myA = me rial existen
e y, = anyone who
y#y = I shall sa
ri
e nrADmAn^ = the lowest of mankind fA-/EvED\ = the regula-
dA-yAEm = I shall give
harity E"pAEm = I put tions of the s
riptures
moEd y = I shall rejoi
e ajú\ = forever u(s>y = giving up
iEt = thus afBAn^ = inauspi
ious vt
t
= remains
a+An = by ignoran
e aAsrFq = demonia
kAmkArt, = a
ting whimsi
ally in lust
EvmoEhtA, = deluded. ev =
ertainly n = never
ank = numerous yoEnq = into the wombs. s, = he
E
= by anxieties aAsrF\ = demonia
EsE\ = perfe
tion
EvB}AtA, = perplexed yoEn\ = spe
ies avA=noEt = a
hieves
moh = of illusions aApàA, = gaining n = never
jAl = by a network mYA, = the foolish sK\ = happiness
smAvt, = surrounded jmEn jmEn = in birth after birth n = never
þs?tA, = atta
hed mA\ = Me prA\ = the supreme
kAmBog q = to sense grati
ation aþA=y = without a
hieving gEt\ = perfe
tional stage.
ptEt = they glide down ev =
ertainly t-mAt^ = therefore
nrk = into hell kOt y = O son of Kunti fA-/\ = the s
riptures
af
O = un
lean. tt, = thereafter þmAZ\ = eviden
e
aA(mAsMBEvtA, = self-
ompla
ent yAEt = go = your
t
-tND, = impudent aDmA\ =
ondemned kAy
= duty
59
akAy
= and forbidden a
tivities sv
-y = of everyone at, = within
&yvE-TtO = in determining A = faith frFr-T\ = situated in the body
+A(vA = knowing BvEt = be
omes tAn^ = them
fA-/ = of s
ripture BArt = O son of Bharata EvE = understand
EvDAn = the regulations A = faith aAsrEnyAn^ = demons.
u?t\ = as de
lared my, = full of aAhAr, = eating
km
= work ay\ = this t =
ertainly
kt
\ = do pzq, = living entity aEp = also
ih = in this world y, = who sv
-y = of everyone
ah
Es = you should. yt^ = having whi
h E/EvD, = of three kinds
, = faith BvEt = there is
End of 16.24 s, = thus Eþy, = dear
ev =
ertainly y+, = sa
ri
e
aj
n uvA
= Arjuna said s, = he. tp, = austerity
y
= those who yjt = worship tTA = also
fA-/EvED\ = the regulations of s
ripture dAn\ =
harity
sAEvkA, = those who are in the mode of goodness
u(s>y = giving up dvAn^ = demigods qA\ = of them
t
yjt = worship y"r"A\Es = demons B
d\ = the dieren
es
yA = full faith rAjsA, = those who are in the mode of passion im\ = this
aEvtA, = possessed of þtAn^ = spirits of the dead fZ = hear.
qA\ = of them
t BtgZAn^ = ghosts aAy, = duration of life
En¤A = the faith
= and sv = existen
e
t = but ay = others bl = strength
kA = what yjt = worship aAro`y = health
k Z = O KRishhNa tAmsA, = in the mode of ignoran
e sK = happiness
sv\ = in goodness jnA, = people. þFEt = and satisfa
tion
aAho = or else afA-/ = not in the s
riptures EvvD
nA, = in
reasing
rj, = in passion EvEht\ = dire
ted r-yA, = jui
y
tm, = in ignoran
e. Gor\ = harmful to others E-n`DA, = fatty
FBgvAnvA
= the Supreme Personal- t=yt = undergo E-TrA, = enduring
ity of Godhead said y
= those who ãA, = pleasing to the heart
E/EvDA = of three kinds tp, = austerities aAhAr, = food
BvEt = be
omes jnA, = persons sAEvk = to one in goodness
A = the faith dMB = with pride EþyA, = palatable.
dEhnA\ = of the embodied ah¬Ar = and egoism kV = bitter
sA = that s\y?tA, = engaged aAMl = sour
-vBAvjA = a
ord- kAm = of lust lvZ = salty
ing to his mode of material nature rAg = and atta
hment a(y Z = very hot
sAEvkF = in the mode of goodness bl = by the for
e tF#Z = pungent
rAjsF = in the mode of passion aEvtA, = impelled z" = dry
= also kq
yt, = tormenting EvdAEhn, = burning
ev =
ertainly frFr-T\ = situated within the body aAhAr, = food
tAmsF = in the mode of ignoran
e Btg}Am\ = the
ombination of mate- rAjs-y = to one in the mode of passion
= and rial elements i£A, = palatable
iEt = thus a
ts, = having a misled mentality d,K = distress
tA\ = that mA\ = Me fok = misery
fZ = hear from Me.
= also aAmy = disease
svAn!pA = a
ording to the existen
e ev =
ertainly þdA, =
ausing.
60
yAtyAm\ = food
ooked three hours be- adE"Z\ = with no remunera- pryA = trans
endental
fore being eaten tions to the priests t=t\ = exe
uted
gtrs\ = tasteless A = faith tp, = austerity
pEt = bad-smelling EvrEht\ = without tt^ = that
py
Eqt\ = de
omposed y+\ = sa
ri
e E/EvD\ = of three kinds
= also tAms\ = in the mode of ignoran
e nr
{ , = by men
yt^ = that whi
h pEr
"t = is to be
onsidered. aPlAkAER^"EB, = who are without de-
uEQC£\ = remnants of food eaten by others dv = of the Supreme Lord sires for fruits
aEp = also Ej = the brahmanas y?t {, = engaged
= and gz = the spiritual master sAEvk\ = in the mode of goodness
am y\ = untou
hable þ+A = and worshipable personalities pEr
"t = is
alled.
Bojn\ = eating pjAn\ = worship s(kAr = respe
t
tAms = to one in the mode of darkness fO
\ =
leanliness mAn = honor
Eþy\ = dear. aAj
v\ = simpli
ity pjA = and worship
aPlAkAER^"EB, = by those de- b}
y
\ =
eliba
y aT
\ = for the sake of
void of desire for result aEh\sA = nonviolen
e tp, = austerity
y+, = sa
ri
e
= also dMBn = with pride
EvEDEd£, = a
ording to the dire
- frFr\ = pertaining to the body
= also
tion of s
ripture tp, = austerity ev =
ertainly
y, = whi
h uQyt = is said to be. yt^ = whi
h
i>yt = is performed angkr\ = not agitating Eyt = is performed
y£&y\ = must be performed vA?y\ = words tt^ = that
ev =
ertainly s(y\ = truthful ih = in this world
iEt = thus Eþy = dear þo?t\ = is said
mn, = mind Eht\ = bene
ial rAjs\ = in the mode of passion
smADAy = xing
= also
l\ =
i
kering
s, = it yt^ = whi
h aD}v\ = temporary.
sAEvk, = in the mode of goodness. -vAyAy = of Vedi
study mY = foolish
aEBsDAy = desiring a<ysn\ = pra
ti
e g}Ah
Z = with endeavor
t = but
= also aA(mn, = of one's own self
Pl\ = the result ev =
ertainly yt^ = whi
h
dMB = pride vAÁy\ = of the voi
e pFXyA = by torture
aT
\ = for the sake of tp, = austerity Eyt = is performed
aEp = also uQyt = is said to be. tp, = penan
e
= and mn,þsAd, = satisfa
tion of the mind pr-y = to others
ev =
ertainly sOMy(v\ = being without dupli
ity to- u(sAdnAT
\ = for the sake of
aus-
yt^ = that whi
h wards others ing annihilation
i>yt = is performed mOn\ = gravity vA = or
Brt ¤ = O
hief of the Bharatas aA(m = of the self tt^ = that
t\ = that EvEng}h, =
ontrol tAms\ = in the mode of darkness
y+\ = sa
ri
e BAv = of one's nature udAãt\ = is said to be.
EvE = know s\fE, = puri
ation dAt&y\ = worth giving
rAjs\ = in the mode of passion. iEt = thus iEt = thus
EvEDhFn\ = without s
riptural dire
tion ett^ = this yt^ = that whi
h
as£Aà\ = without distribu- tp, = austerity dAn\ =
harity
tion of prasaadam mAns\ = of the mind dFyt = is given
m/hFn\ = with no
hant- uQyt = is said to be. anpkAErZ = irrespe
tive of return
ing of the Vedi
hymns yA = with faith df = in a proper pla
e
61
kAl = at a proper time
= also
= also
= also EvEhtA, = used E-TEt, = the situation
pA/
= to a suitable person prA = formerly. st^ = the Supreme
= and t-mAt^ = therefore iEt = thus
tt^ = that : = beginning with om
= and
dAn\ =
harity iEt = thus uQyt = is pronoun
ed
sAEvk\ = in the mode of goodness udAã(y = indi
ating km
= work
-mt\ = is
onsidered. y+ = of sa
ri
e
= also
yt^ = that whi
h dAn =
harity ev =
ertainly
t = but tp, = and penan
e tt^ = for that
þ(ypkArAT
\ = for the sake of get- EyA, = performan
es aET
y\ = meant
ting some return þvt
t
= begin st^ = the Supreme
Pl\ = a result EvDAno?t, = a
ording to s
rip- iEt = thus
uE[y = desiring tural regulation ev =
ertainly
vA = or stt\ = always aEBDFyt = is indi
ated.
pn, = again b}vAEdnA\ = of the trans
endentalists. ayA = without faith
dFyt = is given tt^ = that ht\ = oered in sa
ri
e
= also iEt = thus d\ = given
pErE?l£\ = grudgingly anEBsDAy = without desiring tp, = penan
e
tt^ = that Pl\ = the fruitive result t=t\ = exe
uted
dAn\ =
harity y+ = of sa
ri
e kt\ = performed
rAjs\ = in the mode of passion tp, = and penan
e
= also
-mt\ = is understood to be. EyA, = a
tivities yt^ = that whi
h
ad f = at an unpuried pla
e dAn = of
harity ast^ = false
kAl = and unpuried time EyA, = a
tivities iEt = thus
yt^ = that whi
h
= also uQyt = is said to be
dAn\ =
harity EvEvDA, = various pAT
= O son of Pritha
apA/ <y, = to unworthy persons Eyt = are done n = never
= also mo"kAER^"EB, = by those who a
tu-
= also
dFyt = is given ally desire liberation. tt^ = that
as(kt\ = without respe
t sd^Bv = in the sense of the na- þ(y = after death
av+At\ = without proper attention ture of the Supreme no = nor
tt^ = that sADBAv = in the sense of the na- ih = in this life.
tAms\ = in the mode of darkness ture of the devotee
udAãt\ = is said to be.
= also
: = indi
ation of the Supreme st^ = the word sat End of 17.28
tt^ = that iEt = thus
st^ = eternal ett^ = this aj
n uvA
= Arjuna said
iEt = thus þy>yt = is used s\yAs-y = of renun
iation
End
f, = indi
ation þf-t = in bona de mhAbAho = O mighty-armed one
b}Z, = of the Supreme km
EZ = a
tivities tv\ = the truth
E/EvD, = threefold tTA = also iQCAEm = I wish
-mt, = is
onsidered sQCNd, = the sound sat vEdt\ = to understand
b}AZA, = the brahmanas pAT
= O son of Pritha (yAg-y = of renun
iation
n = with that
t y>yt = is used
= also
vdA, = the Vedi
literature y+ = in sa
ri
e ãqFk f = O master of the senses
= also tpEs = in penan
e pTk^ = dierently
y+A, = sa
ri
e dAn = in
harity kEfEnfdn = O killer of the Kesi demon.
62
FBgvAnvA
= the Supreme Personal- (yA>y\ = to be given up rAjs\ = in the mode of passion
ity of Godhead said kAy
\ = must be done (yAg\ = renun
iation
kAMyAnA\ = with desire ev =
ertainly n = not
km
ZA\ = of a
tivities tt^ = that ev =
ertainly
yAs\ = renun
iation y+, = sa
ri
e (yAg = of renun
iation
s\yAs\ = the renoun
ed order of life dAn\ =
harity Pl\ = the results
kvy, = the learned tp, = penan
e lBt^ = gains.
Evd, = know
= also kAy
\ = it must be done
sv
= of all ev =
ertainly iEt = thus
km
= a
tivities pAvnAEn = purifying ev = indeed
Pl = of results mnFEqZA\ = even for the great souls. yt^ = whi
h
(yAg\ = renun
iation etAEn = all these km
= work
þAh, =
all aEp =
ertainly Enyt\ = pres
ribed
(yAg\ = renun
iation t = but Eyt = is performed
Ev
"Z, = the experien
ed. kmA
EZ = a
tivities aj
n = O Arjuna
(yA>y\ = must be given up s½\ = asso
iation s½\ = asso
iation
doqvt^ = as an evil (y?(vA = renoun
ing (y?(vA = giving up
iEt = thus PlAEn = results Pl\ = the result
ek
= one group
= also
= also
km
= work kt
&yAEn = should be done as duty ev =
ertainly
þAh, = they say iEt = thus s, = that
mnFEqZ, = great thinkers m
= My (yAg, = renun
iation
y+ = of sa
ri
e pAT
= O son of Pritha sAEvk, = in the mode of goodness
dAn =
harity EnEt\ = denite mt, = in My opinion.
tp, = and penan
e mt\ = opinion n = never
km
= works um\ = the best. E£ = hates
n = never Enyt-y = pres
ribed akfl\ = inauspi
ious
(yA>y\ = are to be given up t = but km
= work
iEt = thus s\yAs, = renun
iation kfl = in the auspi
ious
= and km
Z, = of a
tivities n = nor
apr = others. n = never anq>jt = be
omes atta
hed
Eny\ =
ertainty uppt = is deserved (yAgF = the renoun
er
fZ = hear mohAt^ = by illusion sv = in goodness
m
= from Me t-y = of them smAEv£, = absorbed
t/ = therein pEr(yAg, = renun
iation m
DAvF = intelligent
(yAg
= in the matter of renun
iation tAms, = in the mode of ignoran
e ECà = having
ut o
Brtsm = O best of the Bharatas pErkFEt
t, = is de
lared. s\fy, = all doubts.
(yAg, = renun
iation d,K\ = unhappy n = never
Eh =
ertainly iEt = thus Eh =
ertainly
pzq&yAG} = O tiger among hu- ev =
ertainly dhBtA = by the embodied
man beings yt^ = whi
h f?y\ = is possible
E/EvD, = of three kinds km
= work (y?t\ = to be renoun
ed
sMþkFEt
t, = is de
lared. kAy = for the body kmA
EZ = a
tivities
y+ = of sa
ri
e ?lf = trouble afqt, = altogether
dAn =
harity ByAt^ = out of fear y, = anyone who
tp, = and penan
e (yjt^ = gives up t = but
km
= a
tivity s, = he km
= of work
n = never k(vA = after doing Pl = of the result
63
(yAgF = the renoun
er mnoEB, = and mind km
= of work
s, = he yt^ = whi
h
odnA = the impetus
(yAgF = the renoun
er km
= work krZ\ = the senses
iEt = thus þArBt = begins km
= the work
aEBDFyt = is said. nr, = a person ktA
= the doer
aEn£\ = leading to hell yAy\ = right iEt = thus
i£\ = leading to heaven vA = or E/EvD, = of three kinds
Em\ = mixed EvprFt\ = the opposite km
= of work
= and vA = or s\g}h, = the a
umulation.
E/EvD\ = of three kinds p
= ve +An\ = knowledge
km
Z, = of work et = all these km
= work
Pl\ = the result t-y = its
= also
BvEt =
omes htv, =
auses. ktA
= worker
a(yAEgnA\ = for those who are not renoun
ed t/ = there
= also
þ(y = after death ev\ = thus E/DA = of three kinds
n = not sEt = being ev =
ertainly
t = but ktA
r\ = the worker gZBdt, = in terms of dier-
s\yAsFnA\ = for the renoun
ed order aA(mAn\ = himself ent modes of material nature
?vE
t^ = at any time. kvl\ = only þoQyt = are said
p
= ve t = but gZs\HyAn = in terms of dierent modes
etAEn = these y, = anyone who yTAvt^ = as they are
mhAbAho = O mighty-armed one p[yEt = sees fZ = hear
kArZAEn =
auses aktbE(vAt^ = due to unintelligen
e tAEn = all of them
EnboD = just understand n = never aEp = also.
m
= from Me s, = he sv
Bt
q = in all living entities
sA²^y = in the Vedanta p[yEt = sees y
n = by whi
h
ktAt = in the
on
lusion dm
Et, = foolish. ek\ = one
þo?tAEn = said y-y = one whose BAv\ = situation
Esy = for the perfe
tion n = never a&yy\ = imperishable
sv
= of all ah¬t, = of false ego I"t = one sees
km
ZA\ = a
tivities. BAv, = nature aEvB?t\ = undivided
aED¤An\ = the pla
e bE, = intelligen
e EvB?t q = in the numberless divided
tTA = also y-y = one whose tt^ = that
ktA
= the worker n = never +An\ = knowledge
krZ\ = instruments El=yt = is atta
hed EvE = know
= and h(vA = killing sAEvk\ = in the mode of goodness.
pTg^EvD\ = of dierent kinds aEp = even pT?(vn = be
ause of division
EvEvD, = various s, = he t = but
= and imAn^ = this yt^ = whi
h
pTk^ = separate lokAn^ = world +An\ = knowledge
£, = the endeavors n = never nAnABAvAn^ = multifarious situations
{dv\ = the Supreme hEt = kills pTg^EvDAn^ = dierent
= also n = never vE = knows
ev =
ertainly Enbyt = be
omes entangled. sv
q = in all
a/ = here +An\ = knowledge Bt
q = living entities
p
m\ = the fth. +
y\ = the obje
tive of knowledge tt^ = that
frFr = by the body pEr+AtA = the knower +An\ = knowledge
vAk^ = spee
h E/EvDA = of three kinds EvE = must be known
64
rAjs\ = in terms of passion. km
= work fZ = just hear
yt^ = that whi
h yt^ = whi
h þoQymAn\ = as des
ribed by Me
t = but tt^ = that af q
Z = in detail
k(-nvt^ = as all in all tAms\ = in the mode of ignoran
e pT?(vn = dierently
ekE-mn^ = in one uQyt = is said to be. Dnjy = O winner of wealth.
kAy
= work m?ts½, = liberated from all mate- þvE\ = doing
s?t\ = atta
hed rial asso
iation
= also
ah{ tk\ = without
ause anh\vAEd = without false ego EnvE\ = not doing
atvAT
vt^ = without knowl- DEt = with determination
= and
edge of reality u(sAh = and great enthusiasm kAy
= what ought to be done
aSp\ = very meager smEvt, = qualied akAy
= and what ought not to be done
= and EsE = in perfe
tion By = fear
tt^ = that aEsd^yo, = and failure aBy = and fearlessness
tAms\ = in the mode of darkness EnEv
kAr, = without
hange bD\ = bondage
udAãt\ = is said to be. ktA
= worker mo"\ = liberation
Enyt\ = regulated sAEvk, = in the mode of goodness
= and
s½rEht\ = without atta
hment uQyt = is said to be. yA = that whi
h
arAg qt, = without love or hatred rAgF = very mu
h atta
hed vE = knows
kt\ = done km
Pl = the fruit of the work bE, = understanding
aPlþ =snA = by one without de- þ=s, = desiring sA = that
sire for fruitive result lND, = greedy pAT
= O son of Pritha
km
= a
tion Eh\sA(mk, = always envious sAEvkF = in the mode of goodness.
yt^ = whi
h afE
, = un
lean yyA = by whi
h
tt^ = that hq
fokAEvt, = sub- Dm
\ = the prin
iples of religion
sAEvk\ = in the mode of goodness je
t to joy and sorrow aDm
\ = irreligion
uQyt = is
alled. ktA
= su
h a worker
= and
yt^ = that whi
h rAjs, = in the mode of passion kAy
\ = what ought to be done
t = but pErkFEt
t, = is de
lared.
= also
kAm =snA = by one with de- ay?t, = not referring to the s
rip- akAy
\ = what ought not to be done
sires for fruitive results tural injun
tions ev =
ertainly
km
= work þAkt, = materialisti
= also
sAh¬Ar Z = with ego -tND, = obstinate ayTAvt^ = imperfe
tly
vA = or fW, = de
eitful þjAnAEt = knows
pn, = again { kEtk, = expert in insulting others
n bE, = intelligen
e
Eyt = is performed als, = lazy sA = that
bhlAyAs\ = with great labor EvqAEd = morose pAT
= O son of Pritha
tt^ = that dFG
s/F = pro
rastinating rAjsF = in the mode of passion.
rAjs\ = in the mode of passion
= also aDm
\ = irreligion
udAãt\ = is said to be. ktA
= worker Dm
\ = religion
anbD\ = of future bondage tAms, = in the mode of ignoran
e iEt = thus
"y\ = destru
tion uQyt = is said to be. yA = whi
h
Eh\sA\ = and distress to others b, = of intelligen
e myt = thinks
anp #y = without
onsider- B
d\ = the dieren
es tms = by illusion
ing the
onsequen
es Dt
, = of steadiness aAvtA =
overed
= also
= also svA
TA
n^ = all things
pOzq\ = self-san
tioned ev =
ertainly EvprFtAn^ = in the wrong dire
tion
mohAt^ = by illusion gZt, = by the modes of material nature
= also
aAr<yt = is begun E/EvD\ = of three kinds bE, = intelligen
e
65
sA = that E/EvD\ = of three kinds þmAd = and illusion
pAT
= O son of Pritha fZ = hear u(T\ = produ
ed of
tAmsF = in the mode of ignoran
e. m
= from Me tt^ = that
D(yA = determination Brtq
B = O best amongst the Bharatas tAms\ = in the mode of ignoran
e
yyA = by whi
h a<yAsAt^ = by pra
ti
e udAãt\ = is said to be.
DAryt = one sustains rmt = one enjoys n = not
mn, = of the mind y/ = where tt^ = that
þAZ = life d,K = of distress aE-t = there is
iEdýy = and senses at\ = the end pET&yA\ = on the earth
EyA, = the a
tivities
= also vA = or
yogn = by yoga pra
ti
e EngQCEt = gains. EdEv = in the higher planetary system
a&yEB
AEryA = without any break yt^ = whi
h dvq = amongst the demigods
DEt, = determination tt^ = that vA = or
sA = that ag} = in the beginning pn, = again
pAT
= O son of Pritha EvqEmv = like poison sv\ = existen
e
sAEvkF = in the mode of goodness. pErZAm = at the end þkEtj {, = born of material nature
yyA = by whi
h amt = ne
tar m?t\ = liberated
t = but upm\ =
ompared to yt^ = that
Dm
= religiosity tt^ = that eEB, = from the in
uen
e of these
kAm = sense grati
ation sK\ = happiness -yAt^ = is
aT
n^ = and e
onomi
development sAEvk\ = in the mode of goodness E/EB, = three
D(y = by determination þo?t\ = is said gZ{, = modes of material nature.
DAryt = one sustains aA(m = in the self b}AZ = of the brahmanas
aj
n = O Arjuna bE = of intelligen
e "E/y = the ksatriyas
þs½ n = be
ause of atta
hment þsAdj\ = born of the satisfa
tion. EvfA\ = and the vaisyas
PlAkAR^"F = desiring fruitive results Evqy = of the obje
ts of the senses fdýAZA\ = of the shudras
DEt, = determination iEdýy = and the senses
= and
sA = that s\yogAt^ = from the
ombination prtp = O subduer of the enemies
pAT
= O son of Pritha yt^ = whi
h kmA
EZ = the a
tivities
rAjsF = in the mode of passion. tt^ = that þEvB?tAEn = are divided
yyA = by whi
h ag} = in the beginning -vBAv = their own nature
-v=n\ = dreaming amtopm\ = just like ne
tar þBv {, = born of
By\ = fearfulness pErZAm = at the end gZ {, = by the modes of material nature.
fok\ = lamentation EvqEmv = like poison sm, = pea
efulness
EvqAd\ = moroseness tt^ = that dm, = self-
ontrol
md\ = illusion sK\ = happiness tp, = austerity
ev =
ertainly rAjs\ = in the mode of passion fO
\ = purity
= also -mt\ = is
onsidered. "AEt, = toleran
e
n = never yt^ = that whi
h aAj
v\ = honesty
Evm
Et = one gives up ag} = in the beginning ev =
ertainly
dm
DA = unintelligent
= also
= and
DEt, = determination anbD = at the end +An\ = knowledge
sA = that
= also Ev+An\ = wisdom
pAT
= O son of Pritha sK\ = happiness aAE-t?y\ = religiousness
tAmsF = in the mode of ignoran
e. mohn\ = illusory b} = of a brahmana
sK\ = happiness aA(mn, = of the self km
= duty
t = but EndýA = sleep -vBAvj\ = born of his own nature.
idAnF\ = now aAl-y = laziness fOy
\ = heroism
66
tj, = power t\ = Him smAs n = summarily
DEt, = determination a<yQy
= by worshiping ev =
ertainly
dA#y\ = resour
efulness EsE\ = perfe
tion kOt y = O son of Kunti
y = in battle EvdEt = a
hieves En¤A = the stage
= and mAnv, = a man. +An-y = of knowledge
aEp = also
yAn^ = better yA = whi
h
aplAyn\ = not
eeing -vDm
, = one's own o
upation prA = trans
endental.
dAn\ = generosity EvgZ, = imperfe
tly performed bd^yA = with the intelligen
e
Ir = of leadership prDmA
t^ = than another's o
upation EvfyA = fully puried
BAv, = the nature -vnE¤tAt^ = perfe
tly done y?t, = engaged
= and -vBAvEnyt\ = pres
ribed a
ord- D(y = by determination
"A/\ = of a ksatriya ing to one's nature aA(mAn\ = the self
km
= duty km
= work EnyMy = regulating
-vBAvj\ = born of his own nature. kv
n^ = performing
= also
kEq = plowing n = never fNdAEdn^ = su
h as sound
go = of
ows aA=noEt = a
hieves EvqyAn^ = the sense obje
ts
r#y = prote
tion EkESbf\ = sinful rea
tions. (y?(vA = giving up
vAEZ>y\ = trade shj\ = born simultaneously rAg = atta
hment
{v[y = of a vaisya km
= work qO = and hatred
km
= duty kOty = O son of Kunti &yd-y = laying aside
-vBAvj\ = born of his own nature sdoq\ = with fault
= also
pEr
y
= servi
e aEp = although EvEv?ts vF = living in a se
luded pla
e
aA(mk\ =
onsisting of n = never l℄vAfF = eating a small quantity
km
= duty (yj t^ = one should give up yt = having
ontrolled
fdý-y = of the shudra svA
rMB, = all ventures vAk^ = spee
h
aEp = also Eh =
ertainly kAy = body
-vBAvj\ = born of his own nature. doqn = with fault mAns, = and mind
-v
-v = ea
h his own Dm
n = with smoke yAnyogpr, = absorbed in tran
e
km
EZ = work aE`n, = re En(y\ = twenty-four hours a day
aEBrt, = following iv = as {vrA`y\ = deta
hment
s\EsE\ = perfe
tion aAvtA, =
overed. smpAEt, = having taken shelter of
lBt = a
hieves as?tbE, = having unatta
hed intelligen
e ah¬Ar\ = false ego
nr, = a man sv
/ = everywhere bl\ = false strength
-vkm
= in his own duty EjtA(mA = having
ontrol of the mind dp
\ = false pride
Enrt, = engaged Evgt-ph, = without material desires kAm\ = lust
EsE\ = perfe
tion { kMy
EsE\
n = the perfe
- oD\ = anger
yTA = as tion of nonrea
tion pErg}h\ = and a
eptan
e of mate-
EvdEt = attains prmA\ = supreme rial things
tt^ = that s\yAsn = by the renoun
ed order of life EvmQy = being delivered from
fZ = listen. aEDgQCEt = one attains. Enm
m, = without a sense of proprietorship
yt, = from whom EsE\ = perfe
tion fAt, = pea
eful
þvE, = the emanation þA=t, = a
hieving b}ByAy = for self-realization
BtAnA\ = of all living entities yTA = as kSpt = is qualied.
y
n = by whom b} = the Supreme b}Bt, = being one with the Absolute
sv
\ = all tTA = so þsàA(mA = fully joyful
id\ = this aA=noEt = one a
hieves n = never
tt\ = is pervaded EnboD = try to understand fo
Et = laments
-vkm
ZA = by his own duties m = from Me n = never
67
kAR^"Et = desires (v\ = you fAEt\ = pea
e
sm, = equally disposed ah¬ArAt^ = by false ego -TAn\ = the abode
sv
q = to all n o-yEs = do not hear þA=-yEs = you will get
Bt
q = living entities EvnR^#yEs = you will be lost. fAt\ = eternal.
md^BE?t\ = My devotional servi
e yt^ = if iEt = thus
lBt = gains ah¬Ar\ = of false ego = unto you
t
prA\ = trans
endental. aAE(y = taking shelter +An\ = knowledge
B?(yA = by pure devotional servi
e n yo(-y = I shall not ght aAHyAt\ = des
ribed
mA\ = Me iEt = thus gAt^ = than
ondential
aEBjAnAEt = one
an know mys = you think gtr\ = still more
ondential
yAvAn^ = as mu
h as yah EmLy{q, = this is all false myA = by Me
AE-m = as I am &yvsAy, = determination Evm[y = deliberating
tvt, = in truth = your
t ett^ = on this
tt, = thereafter þkEt, = material nature af qZ = fully
mA\ = Me (vA\ = you yTA = as
tvt, = in truth Enyo#yEt = will engage. iQCEs = you like
+A(vA = knowing -vBAvj n = born of your own nature tTA = that
Evft = he enters kOty = O son of Kunti kz = perform.
tdntr\ = thereafter. Enb, =
onditioned sv
gtm\ = the most
ondential of all
sv
= all -vn = by your own By, = again
kmA
EZ = a
tivities km
ZA = a
tivities fZ = just hear
aEp = although kt
\ = to do m
= from Me
sdA = always n = not prm\ = the supreme
kvA
Z, = performing iQCEs = you like v
, = instru
tion
md^&ypAy, = under My prote
tion yt^ = that whi
h i£, aEs = you are dear
m(þsAdAt^ = by My mer
y mohAt^ = by illusion m
= to Me
avA=noEt = one a
hieves kEr yEs = you will do dY\ = very
fAt\ = the eternal avf, = involuntarily iEt = thus
pd\ = abode aEp = even tt, = therefore
a&yy\ = imperishable. tt^ = that. v#yAEm = I am speaking
tsA = by intelligen
e Ir, = the Supreme Lord = for your
t
sv
kmA
EZ = all kinds of a
tivities sv
BtAnA\ = of all living entities Eht\ = benet.
mEy = unto Me ãf = in the lo
ation of the heart mmnA, = thinking of Me
s\y-y = giving up aj
n = O Arjuna Bv = just be
ome
m(pr, = under My prote
tion Et¤Et = resides md^B?t, = My devotee
bEyog\ = devotional a
tivities B}Amyn^ =
ausing to travel mAjF = My worshiper
upAE(y = taking shelter of sv
BtAnF = all living entities mA\ = unto Me
mEQ
, = in
ons
iousness of Me y/ = on a ma
hine nm-kz = oer your obeisan
es
stt\ = twenty-four hours a day aA!YAEn = being pla
ed mA\ = unto Me
Bv = just be
ome. mAyyA = under the spell of mate- ev =
ertainly
mt^ = of Me rial energy. e yEs = you will
ome
E
, = being in
ons
iousness t\ = unto Him s(y\ = truly
sv
= all ev =
ertainly = to you
t
dgA
EZ = impediments frZm^ gQC = surrender þEtjAn = I promise
m(þsAdAt^ = by My mer
y sv
BAv n = in all respe
ts Eþy, = dear
tEr yEs = you will over
ome BArt = O son of Bharata aEs = you are
aT = but t(þsAdAt^ = by His gra
e m
= to Me.
t^ = if prA\ = trans
endental sv
DmA
n^ = all varieties of religion
68
pEr(y>y = abandoning kEt^ = anyone kEQ
t^ = whether
mA\ = unto Me m
= to Me a+An = of ignoran
e
ek\ = only Eþykm, = more dear sMmoh, = the illusion
frZ\ = for surrender BEvtA = will be
ome þZ£, = dispelled
v}j = go n = nor = of you
t
ah\ = I
= and Dnjy = O
onqueror of wealth (Arjuna).
(vA\ = you m
= to Me aj
n uvA
= Arjuna said
sv
= all t-mAt^ = than him n£, = dispelled
pAp<y, = from sinful rea
tions ay, = another moh, = illusion
mo"Ey yAEm = will deliver Eþytr, = dearer -mEt, = memory
mA = do not BEv = in this world. lNDA = regained
f
, = worry. ay yt = will study (v(þsAdAt^ = by Your mer
y
id\ = this
= also myA = by me
= by you
t y, = he who aQyt = O infallible KRishhNa
n = never im\ = this E-Tt, = situated
atp-kAy = to one who is not austere DMy
\ = sa
red aE-m = I am
n = never s\vAd\ =
onversation gt = removed
aB?tAy = to one who is not a devotee aAvyo, = of ours sd h, = all doubts
kdA
n = at any time +An = of knowledge kEr y = I shall exe
ute
n = never y+n = by the sa
ri
e v
n\ = order
= also n = by him
t tv = Your.
afqv = to one who is not en- ah\ = I sjy uvA
= Sanjaya said
gaged in devotional servi
e i£, = worshiped iEt = thus
vAQy\ = to be spoken -yA\ = shall be ah\ = I
n = never iEt = thus vAsdv-y = of KRishhNa
= also m
= My pAT
-y = and Arjuna
mA\ = toward Me mEt, = opinion.
= also
y, = anyone who AvAn^ = faithful mhA(mn, = of the great soul
a<ysyEt = is envious. ansy, = not envious s\vAd\ = dis
ussion
y, = anyone who
= and im\ = this
id\ = this fZyAt^ = does hear aOq\ = have heard
prm\ = most aEp =
ertainly at\ = wonderful
g\ =
ondential se
ret y, = who romhq
Z\ = making the hair stand on end.
mt^ = of Mine nr, = a man &yAsþsAdAt^ = by the mer
y of Vyasadeva
B?tq = amongst devotees s, = he tvAn^ = have heard
aEBDA-yEt = explains aEp = also ett^ = this
BE?t\ = devotional servi
e m?t, = being liberated g\ =
ondential
mEy = unto Me fBAn^ = the auspi
ious ah\ = I
prA\ = trans
endental lokAn^ = planets pr\ = the supreme
k(vA = doing þA=nyAt^ = he attains yog\ = mysti
ism
mA\ = unto Me pykm
ZA\ = of the pious. yogrAt^ = from the mas-
ev =
ertainly kEQ
t^ = whether ter of all mysti
ism
e yEt =
omes ett^ = this k ZAt^ = from KRishhNa
as\fy, = without doubt. t\ = heard sA"At^ = dire
tly
n = never pAT
= O son of Pritha kTyt, = speaking
= and (vyA = by you -vy\ = personally.
t-mAt^ = than him ekAg }Z = with full attention rAjn^ = O King
mn yq = among men
tsA = by the mind s\-m(y = remembering
69
s\-m(y = remembering aEt = greatly DnD
r, = the
ar-
s\vAd\ = message at\ = wonderful rier of the bow and arrow
im\ = this hr
, = of Lord KRishhNa t/ = there
at\ = wonderful Ev-my, = wonder F, = opulen
e
kfv = of Lord KRishhNa m
= my Evjy, = vi
tory
aj
nyo, = and Arjuna mhAn^ = great BEt, = ex
eptional power
py\ = pious rAjn^ = O King D}vA =
ertain
ã yAEm = I am taking pleasure ã yAEm = I am enjoying nFEt, = morality
= also
= also mEtm
m = my opinion.
mhm
h, = repeatedly. pn, pn, = repeatedly.
tt^ = that y/ = where
= also yogr, = the master of mysti
ism End of 18.78
s\-m(y = remembering k Z, = Lord KRishhNa
s\-m(y = remembering y/ = where
!p\ = form pAT
, = the son of Pritha
70