You are on page 1of 2

idioms หรื อกลุ่มคำที่มีความหมายพิเศษ ที่มีความหมายแฝง และจะมีความแตกต่างในความหมายอย่างมาก ถ้า

หากเราแยกออกมาเป็ นคำๆ เช่น


ถ้าเจอคำว่า “ under the weather ’’ดูเผินๆ ก็ under = ใต้/ weather = สภาพอากาศ ก็แปลตรงๆ ว่า ภายใต้อากาศ ซึ่งผิดจ้า ใน
สำนวน be under the weather = become ill,get sick คือมีอาการป่ วย/ไม่สบายนั้นเอง

นี่คือลักษณะของ idioms ถ้าหากเราไม่ศึกษาและท่องจำแล้วล่ะก็จะเกิดความเข้าใจผิดอย่างแน่นอนและข้อสอบไม่วา่ จะเป็ น


o-net/gat ก็มกั จะพบเจอน้อง idioms อยูเ่ ป็ นประจำ ก่อนอื่นมาลองมาทำ per-test เล่นๆ วัดความรู้พ้ืนฐานทางด้าน idioms ดู
สักหน่อย แล้วค่อยไปพบกับ 8 วันอัศจรรย์ idioms กันในหน้าถัดไป
ตัวอย่างเช่น
1. Play through the nose Pay through (v) จ่ายผ่าน อะไรกันจ่ายผ่านรู จมูก สำนวนนี้ให้ความ
หมายว่า แพงมาก เงินไหลออกจากจมูกกันเลยที่เดียว
2. I am all ears All ears = หูพร้อม น่าจะพอเดากันได้ มักจะมีความหมายว่า พร้ อมที่
จะฟัง ตั้งใจที่จะฟัง
3. Something takes my breath away มีบางสิ่ งมาเอาลมหายใจ (breath) ฉันไป มันก็คือ สิ่ งนั้นสวยงามมากๆ
= breathtaking (adj) สวยงาม
4. Get cold feet เริ่ มเท้าเย็น คืออะไร สำนวนนี้คือ ตกใจจนทำอะไรไม่ถูกเริ่มวิตกกังวล
มากๆ
5. Pull somebody’ leg การดึงขาเล่นกันในต่างประเทศ จะมีความหมายว่า ล้อเล่น คล้ายๆ กับ
Just kidding / just joking
6. Don’t drag your feet Drag (v) ลาก อย่าลากเท้านะ ก็คือ อย่ าโอ้เอ้ ,อย่ าชักช้ า
7. I feel like a million dollars รู้สึกมีเงินสักล้าน dollar ช่างมีความสุ ขจริ งๆ ก็เลยมีความหมายว่า
รู้สึกมีความสุ ขมากๆ
8. Feel donw in the dumps Dump (n) สถานที่ตกต่ำ ดังนั้น ร็ สึกเหมือนอยูใ่ น dumps ก็คือ
รู้สึกเศร้ า’ รู้สึกหดหู่ใจ
9. Achilles’s heel สั้นเท้าของ achilles ใครดูหนังคงจะรู้วา่ ส้นเท้า คือ จุดตายของ
achilles คำนี้จึงแปลว่า จุดอ่อน
English idimos

Ms. Natchanok jaisaamakrak no.3


Secondary school 5/1

Propose
Mrs parpaporn plaengsormn

Singhsamakkeewittaya school

You might also like