You are on page 1of 7

islamske teme

UDK 28-23
DOI 10.26340/muallim.v23i90.1941

SURA EL-BURŪDŽ:
GENOCID NAD
VJeRNiCima
Almir FATIĆ
almirfat75@gmail.com
Fakultet islamskih nauka

Sažetak: El-Burūdž je osamdeset peta kur’anska sura koja ima 22 ajeta. Objavljena je u Mekki u vrijeme kada
su progoni muslimana bili na vrhuncu. Sadržaj ove sure, s obzirom na vrijeme kada je objavljena, govori o tome
kroza što muslimani trenutno (tada) prolaze i šta se to dogodilo jednom drevnom vjerničkom narodu. Poruka koja
je tadašnjim muslimanima saopćena objavljivanjem ove sure jeste da ostanu čvrsti i ustrajni na Putu istine, za što
će biti nagrađeni, a Svevišnji će se pobrinuti za njihove tirane i mučitelje. Glavna tema ove sure jeste afirmiranje
islamskog vjerovanja, a centralni događaj sure je kazivanje o ashābul-uhdūd – muškarcima i ženama koji su uprkos
svojoj slabosti ostali čvrsti u vjerovanju u Svevišnjeg Allaha pa su zbog toga ubijeni i time postigli “veliki uspjeh”.
Riječ je o masovnom ubijanju, tj. genocidu. Taj genocid bio je vjerski motiviran. Počinioci genocida bili su poricatelji
Istine koji su zavladali nad vjernicima i željeli da ih vrate u mnogoboštvo.
Ključne riječi: 85. sura, tefsir, el-burudž (al-burūğ), ashābul-uhdūd (aṣḥāb al-uḫdūd), genocid, spaljivanje

Uvod njihova mučenja vjernika i vjernica. (11); 4. navođenje primjera porica-


El-Burūdž je osamdeset peta Od Božije sile ne mogu se i neće telja Istine i Allahove, dž.š., kazne
kur’anska sura. Sastoji se od 22 ajeta. moći sakriti. nad njima (12-20) i 5. uzvišeni po-
Glavna tema ove sure jeste afir- ložaj Kur’ana (21-22).
Naziv je dobila po riječju el-burudž
(‫بوج‬ُ ُ ْ ‫ )ال‬koja se spominje u njezinom miranje islamskog vjerovanja. Ova Sura El-Burūdž je značenjski
tema se izlaže kroz sljedeće podteme: bliska suri koja dolazi poslije nje,
prvom ajetu. Objavljena je u Mekki
1. kazivanje o ashābu l-uhdūd, koje tj. suri Et-Tārik. Prvo dolazi El-
u vrijeme kada su progoni muslima-
je centralni događaj sure. Riječ je o Burūdž jer je duža, a prije nje je
na bili na vrhuncu. Sadržaj ove sure, sura El-Inšikāk u kojoj se, također
ljudima koji su uprkos svojoj slabosti
s obzirom na vrijeme kada je objav- ostali čvrsti u vjerovanju u Sveviš- u prvom ajetu, spominje nebo. Ima-
ljena, govori o tome kroza što mu- njeg Allaha pa su zbog toga ubijeni mo tri sure u slijedu u kojima se u
slimani tada prolaze i šta se to do- i time postigli veliki uspjeh. Time je prvom ajetu spominje nebo. Mufe-
godilo jednom drevnom vjerničkom data velika lekcija svim istinskim ssir Ibn Adžibe (2005: 8/274) na-
narodu. Poruka koja je tadašnjim vjernicima u bilo kojem vremenu – vodi da se 25. ajet sure El-Inšikāk
muslimanima saopćena objavljiva- bez obzira na vrstu i razmjere mu- kontekstualno povezuje sa 4. aje-
njem ove sure jeste da ostanu čvr- čenja, od vjere se ne smije odustati tom sure El-Burūdž u smislu da,
sti i ustrajni na Putu istine, za što (1-9); 2. Allahova, dž.š., prijetnja ako oni, tj. prvi muslimani, budu
će biti nagrađeni, a Svevišnji će se onima koji budu mučili vjernike, a strpljivi kao što su bili strpljivi
pobrinuti za njihove tirane i muči- ne budu se pokajali zbog toga (10); ashābul-uhdūd, pripast će im na-
telje. Istovremeno, oni, tirani i mu- 3. Allahovo, dž.š., obećanje onima grada (usp. Al-Suyū ṭ ī, s.a.: 156;
čitelji, upozoravaju se na posljedice koji budu vjerovali i činili dobra djela Ibn ‘Aǧība, 2005: 8/274).

Novi Muallim • ljeto 2022 • god. XXIII • br. 90 32


islamske teme

1. Ves-semā’i zātil-burūdž mogućnosti u vezi sa značenjem riječi


ْ َ
Deveto: šāhid su Allah, dž.š., me-
ْ َ َ َّ َ َ
šāhid (‫ )شا ِهد‬i mešhūd (‫)مش ُهود‬.
( ِ‫ات ال ُ ُبوج‬
ِ ‫)والسماءِ ذ‬
Maverdi leci i učeni ljudi jer se u 18. ajetu Āli
(2012: 6/240) navodi 10, Ibn Džu- Imrān navodi: Allah svjedoči da nema
Tako mi neba sa zvijezdama veli- zejj (2014: 6/348-349) 16, a Ibn el- drugog Boga osim Njega, a i meleci i
kim. Ovo je zakletva (kasem). Kada se -Dževzi (2009: 8/130) 24 mišljenja o učeni, a mešhūd je Allahova jednost
Svevišnji nečim kune, to ukazuje na značenju predmetnih riječi. Obje riječi (vahdānijje).
važnost onoga čime se kune. Ovdje su neodređene tako da omogućavaju Deseto: šāhid su sva stvorenja, a
se ukazuje na važnost neba i ono se toliki broj mišljenja. Dolaze od gla- mešhūd je Allahovo postojanje i Nje-
navodi kao svjedok za ono što će se gola šehide (‫( – )شهد‬po)svjedočiti, po- gova svojstva poput života, svemoći
kazati. Svevišnji se kune nebom koje i ostalog.
posjeduje (zāti) el-burūdž (‫وج‬ ُ
‫ب‬ ُ ْ ‫)ال‬. Ova tvrđivati, zaklinjati se [Bogom], ali i:
ِ biti prisutan, prisustvovati, biti svjedok, Jedanaesto: šāhid je zvijezda jer se
riječ se derivira iz riječi burdž (‫)برج‬ očevidac, vidjeti. (Muftić, 1997: 882) u hadisu navodi: “Nema namaza po-
– toranj, kula, tvrđava, utvrda koja je Evo mišljenja koja navodi Ibn slije ikindije sve dok se ne pojavi svje-
veoma visoka. Sve zvijezde su visoko Džuzejj (6/348-349) u svom tefsiru: dok, a to je zvijezda”, a mešhūd je noć.
u odnosu na nas. Otuda su burūdž – Prvo: šāhid je Svevišnji Allah, zbog Dvanaesto: šāhid je Crni kamen
velike zvijezde na nebu. Glagol be- Njegovih riječi u 79. i 166. ajetu sure (Hadžeru l-esved), a mešhūd su hadžije.
redže (‫ )برج‬znači: pojaviti se, ukazati En-Nisā’: a Allah je dovoljan svjedok i Trinaesto: šāhid je petak, a mešhūd
se, izbiti, ulaziti prema [zenitu – zvi- a dovoljan je Allah kao svjedok. U ovom je dan Arefata. Ovo se prenosi od
jezde]. (Muftić, 1997: 85) slučaju mešhūd su stvorenja, jer će se Allahovog Poslanika, sallallahu alej-
Neki klasični mufessiri ovo su tu- protiv njih svjedočiti. hi ve sellem.
mačili kao dvanaest poznatih sazvi- Drugo: šāhid je Muhammed, sa- Četrnaesto: šāhid je dan Arefāta, a
ježđa ili dvanaest znakova zodijaka llallahu alejhi ve sellem, zbog Njego- mešhūd je prvi dan Kurban-bajrama.
shodno drevnoj astronomiji po kojoj vih riječi u 78. ajetu sure El-Hadždž: Ovo je mišljenje Alije b. Ebi Taliba.
se vjerovalo da je nebo podijeljeno na da bi Poslanik bio svjedok protiv vas, Petnaesto: šāhid je osmi dan zu l-
12 područja. Svako područje bilo je a mešhūd bi bio njegov ummet jer će -hidždžeta (Jemu t-tervije), a mešhūd
burdž. Prema ranim autoritetima u je dan Arefāta.
se svjedočiti protiv njih.
tumačenju Kur’ana iz reda ashaba i Šesnaesto: šāhid je ponedjeljak, a
Treće: šāhid je ummet Muhamme-
tabi’ina, pod burūdž misli se na velike mešhūd je petak.
dov, sallallahu alejhi ve sellem, zbog
zvijezde na nebu. Također, neki kažu Mevdudi, pozivajući se na Ikri-
Njegovih riječi u 143. ajetu sure El-
da su to tvrđave i utvrde (kusūr) na mea, Mudžahida, Dahhaka i druge
-Bekare: I tako smo od vas stvorili
nebu u kojima su vojske meleka (v.: rane komentatore, smatra da je šāhid
pravednu zajednicu da budete svje-
Al-Ṭabarī, 2007: 10/8561-8562; Al- “svaka osoba koja će biti svjedokom
doci protiv ostalih ljudi, a mešhūd bi
-Zamaẖšarī, 2005; 1191; Al-Qurṭubī, Sudnjega dana, a mešhūd je sami do-
bili ostali ummeti jer će ovaj ummet
1996: 19/272; Al-Bayḍāwī, 2000: gađaj Sudnjega dana”.1
protiv njih svjedočiti.
3/517; Al-Ṣābūnī, 1981: 3/541).
Četvrto: šāhid je Isa, a.s., a mešhūd
je njegov ummet, zbog riječi u 117.
4. Kutile ashābul-uhdūd
2. Vel-jevmil-mev’ūd ajetu sure El-Mā’ide: I ja sam nad nji- ُُْْ ُ َ َْ َ ُ
ُ َْ َْ َ (ِ‫)قتِل أصحاب الخدود‬
(ِ‫ال ْو ِم الم ْوعود‬
ma bio svjedok dok sam među njima bio.
‫)و‬ Peto: šāhid je svaki vjerovjesnik, Prokleti neka su Vlasnici jarka!
I Dana obećanog. Dan obećani jeste َ ُ
a mešhūd su njihovi ummeti, jer će Kutile (‫ )ق ِتل‬doslovno znači ubijen je
Sudnji dan. Tefsiri kazuju da je sam svaki vjerovjesnik biti svjedok svo- (pasivna forma), ali i proklet je. Od
Muhammed, a.s., tako protumačio me ummetu. Ibn Abbāsa se prenosi da je rekao:
ovaj ajet. Nazvan je Dan obećani zato Šesto: šāhid su meleci čuvari, a “Gdje god se u Kur’anu navede riječ
što je ljudima obećano da će u njemu, mešhūd su ljudi, jer će meleci svje- ‫ قتل‬ona znači ‫ لعن‬prokletstvo”. (Al-
ْ
nakon Proživljenja, biti nagrađeni ili dočiti protiv njih. -Suyūṭī, 1999: 1/450) Uhdūd (‫)اخ ُدود‬
kažnjeni. (Al-Māwardī, 2012: 6/240) Sedmo: šāhid su svi ljudi jer će je jarak, kanal, jama; množina: ehādīd
Riječ jevm (‫ )يَ ْوم‬je određena (tj. el- svjedočiti i biti prisutni na Sudnjem (‫)أخاديد‬. (Muftić, 1997: 414) Riječ je
-jevm), što ukazuje na jedinstvenost danu, a mešhūd je Sudnji dan, kako o jednom vrlo velikom pravougao-
i posebnost tog Dana. se navodi u 103. ajetu sure Hūd: i to nom jarku ili kanalu. Ashābul-uhdūd
je Dan kada će svi biti prisutni. su vlasnici jarka ili kanala. Ashāb
(‫حاب‬ َ ‫ )أَ ْص‬je množina od riječi sāhib koja
Osmo: šāhid su organi, a mešhūd
3. Ve šāhidin ve mešhūd doslovno znači pratilac, tj. označava
ُ َْ ََ su njihovi vlasnici, a kako se navo-
(‫)وشاه ٍِد َومشهو ٍد‬ di u 24. ajetu sure En-Nūr: na Dan
I svjedoka / vidioca i onoga što kada protiv njih budu svjedočili jezici 1
Nav. prema: Maududi, Tafhim al-Qur’an,
se svjedoči / što se vidi. U tefsirima njihovi, i ruke njihove, i noge njihove https://www.englishtafsir.com/Quran/85/
se navodi veliki broj tumačenjskih za ono što su radili. index.html (pristupljeno: 5. 8. 2021).

33 Novi Muallim • ljeto 2022 • god. XXIII • br. 90


islamske teme

nekoga ko je stalno s nekim, ko je s šāhid (riječ navedena u trećem ajetu: ljudi. Akteri genocida su bili porica-
nekim ili s nečim veoma blisko po- svjedok, vidjelac). Fe’ale (‫ )فعل‬kao gla- telji Istine koji su zavladali nad vjer-
vezan. Ovo je odgovor na prethodne gol označava radnju ili činjenje ne- nicima i željeli da ih vrate u mnogo-
zakletve (dževābul-kasem). No, drugi čega bez razmišljanja. Glagol amile boštvo. Iskreni vjernici su to odbili pa
kažu da odgovor na zakletve slijedi (‫ )عمل‬znači činiti nešto s namjerom su poricatelji Istine iskopali veliki ja-
tek u 12. ajetu, dok treći kažu da je ili razmišljenjem o posljedicama tog rak, zapalili u njemu vatru s gorivom
َ ُ َْ
dževābul-kasem u ovoj suri ispušten. čina. Ovdje se kaže jef ’alūne (‫)يف َعلون‬, i u nju bacali vjernike. I po čemu su
Ovo treće mišljenje odabire Taberi što implicira da ti ljudi nisu razmi- ovi počinioci genocida ostali poznati?
(2007: 10/8570) u svome tefsiru (ta- šljali o onome što čine. To su činili Po kopanju velikog jarka i spaljiva-
kođer v.: Ibn al-Ǧawzī, 2009: 8/131; bez žaljenja, potpuno svjesni onoga nju vjernika na ovome svijetu! Rije-
Ibn ‘Aṭiyya, 2001: 5/462). što čine. Sve vrijeme su sjedili oko čima ashābul-uhdūd / en-nāri zātil-
vatrenog jarka i sve do trenutka dok -vukūd, što je fascinantno, najavljuje
vjernici nisu izgorjeli u vatri, tako da ih se i bliskost ili srodnost zločinaca s
5. En-Nāri zātil-vekūd je Svevišnji učinio šuhūd-ima, tj. naj- džehennemskom vatrom!
ُ ْ َ َّ
(ِ‫ات ال َوقود‬
ِ ‫ار ذ‬
ِ ‫)انل‬ boljim svjedocima vlastitog zločina.3 U dužem hadisu (Muslim, 3005),
Vatrē punē goriva. Taj jarak ili ka- između ostalog, stoji da je nevjernički:
nal sadržavao (zāt) je vatru (en-nār) 8. Ve mā nekamū minhum illā en ”...kralj naredio da se u njima (kanalima)
koja je bila zapaljena gorivom (vekūd naloži vatra i rekao: ‘Ko ne odustane od
َُ ju’minū ْ billāhil-’Azīzil-Hamīd
– ‫)وقود‬: drvećem, ugljem i sl., i koja je َ َْ ُ ْ ُ ْ َ َّ ْ ُ ْ ُ َ َ َ َ svoje vjere, bacite ga u nju, ili će mu biti
plamen držala zapaljenim, gorućim. (ِ‫يز ال ِميد‬‫ز‬
ِ ِ ‫ع‬ ‫ال‬ ِ ‫هلل‬‫ا‬ِ ‫)وما نقموا مِنهم إِل أن يؤم‬
‫ب‬ ‫ا‬
‫و‬ ‫ِن‬ rečeno: ‘Skoči u nju sam’. Kada dođe na
U nastavku se saznaje zašto je vatra A mrzili su ih / svetili su im se samo red jedna žena sa svojim dojenčetom,
u tom jarku bila goruća. zato što su vjerovali u Allaha, Silnog i zastade bojeći se da ne padne u vatru.
ََ
Hvaljenog. Glagol nekame (‫ )نق َم‬zna- Dječak joj reče: ‘Majčice, budi strplji-
či: izgrditi, izružiti, kao i naljutiti, va, jer ti si zaista u pravu’.”
6. Iz hum ‘alejhā ku’ūd zamrziti. Navodi se u prošlom vre- Hadis, ukratko, govori o mladom
ٌ ُ ُ ََْ َ ُ ْ
(‫)إِذ ه ْم عليها قعود‬ menu trećeg lica množine – nekamū
ََ
dječaku (gulām) na kojeg je utjecao
(‫)نق ُموا‬. Glagol nosi i značenje gleda- drugi vjernik, najvjerovatnije sljed-
Kada su oko nje sjedili. Ovdje se ne
nja nečega što se ne može podnijeti. benik Isaa, a.s. Ovaj dječak je tada
imenuju oni koji su sjedili oko Vatre.
Šta to poricatelji Istine nisu mogli prkosio tadašnjem vladaru (kralju)
U komentarima Kur’ana navodi se
podnijeti kod vjernika? Zašto nisu i njegovom čarobnjaku, koji su ga
da Svevišnji ovdje govori o zločin-
mogli gledati vjernike? Nekam (‫)نقم‬ (na)učili magiji. Svevišnji Allah je
cima koji nevine vjernike (muškarce,
također može značiti i nagon da se ovom dječaku dao mnoga čuda (ke-
starce, žene i djecu) bacaju u vatreni
nekoga povrijedi zbog djela koje je ramete) da dokaže istinitost onoga
jarak (vidi: Al-Ṭabarī, 2007: 10/8567-
prouzrokovao iako to djelo možda i o čemu govori. Jedno od čuda koja
-8570; Ibn Kaṯīr, 1996: 4/635-639;
nije uvredljivo, tj. nosi značenje osvete je imao jeste da ga niko nije mogao
Al-Qurṭubī, 1996: 19/275-280). Riječ
(usp. Muftić, 1997: 177). Znači, ovi ubiti osim ako kaže: U ime Gospoda-
je o masovnom ubijanju, tj. genoci-
poricatelji Istine prije počinjenog ge- ra dječaka. Vladar je okupio ljude i
du, kada postoje dvije vrste izvršilaca:
nocida imali su bijes i mržnju koje su narod da vide ovog dječaka i tada je
1. oni koji se nerado i iz straha poko-
gajili prema vjernicima,. rekao: U ime Gospodara dječaka, za-
ravaju nadređenima (zapovjednicima)
Riječ Azīz (Silni) dolazi od ‘izze tim na njega ispalio strijelu i dječak
i 2. oni koji uživaju u tome, uživaju
– moć, dostojanstvo, autoritet. (Muftić, je umro. Sva javnost koja je to vidjela
gledajući smrt i uništenje ljudi. Iz ajeta
1997: 1103) Vjernici ne vjeruju samo bila je zapanjena žrtvom ovog dječaka
vidimo da se radilo o drugoj vrsti lju-
ُ teoretski u Svevišnjeg Boga, već vje- i činjenicom da je kralj koji je tvrdio
di. Naime, riječ ku’ūd (‫ )ق ُعود‬označava ruju da je Allah jedini Autoritet i on da je Bog zapravo morao spomenuti
dugo sjedenje. Dakle, ovi vojnici su tu je taj koji daje zakone življenja Svo- Gospodara dječaka da bi ga ubio. Svi
dugo sjedili i gledali kako živi ljudi i jim robovima. Naravno, to je naljutilo su znali da je dječak uvijek pozivao
djeca gore u vatri. Za razliku od rije-
ُ ُ tlačitelje jer su oni željeli uspostaviti na obožavanje jednog i jedinog Boga.
či ku’ūd, riječ džulūs (‫)جلوس‬ označava svoju vlast i autoritet nad svima. Iz Bilo je to čudo nad kojim se zadivila
sjedenje koje vremenski manje traje.2 tog priznavanja Božijeg autoriteta i sva javnost. Svi su shvatili da se taj
vlasti onda proizlazi i zahvala Sve- lažni bog-kralj pokazao kao lažni
7. Ve hum ‘alā mā jef ’alūne višnjem Allahu. Najmanje što ljudi bog jer nije imao moć da daje smrt
mogu učiniti jeste da priznaju Boži-
bil-mu’minīne šuhūd ji autoritet i Njegove blagodati te da
ُ ْ ْ َ ُ َ ْ َ َ َٰ َ ْ ُ َ
(‫ون بِال ُمؤ ِمنِ َني ش ُه ٌود‬ Usp. Nouman Ali Khan, https://www.
2
‫)وهم ع ما يفعل‬ Mu se na njima zahvaljuju. nakcollection.com/surah-burooj.html
I onoga što su radili vjernicima bili Vidimo da je genocid bio vjerski (pristupljeno: 6.08.2021).
ُ
svjedoci. Šuhūd (‫ )ش ُهود‬je množina od motiviran i da se radi o spaljivanju 3
Usp. Ibid.

Novi Muallim • ljeto 2022 • god. XXIII • br. 90 34


islamske teme

osim uz dozvolu Gospodara dječaka. im da izaberu između odbacivanja značenje da Njemu, Svevišnjem, ek-
Svi ljudi su povjerovali u Gospodara svoje vjere i spaljivanja u kanalu koji skluzivno pripadaju nebesa i Zemlja.
dječaka, a kralj je mislio da će se svi je pripremio. Oni su odbili napustiti Da je ono navedeno na kraju ajeta,
vratiti staroj vjeri, ali umjesto toga – svoju vjeru, što je dovelo do toga da ih onda bi značilo da Njemu pripadaju
svi su slijedili put dječaka i postali je on spalio 523. godine. Taj okrutni nebesa i Zemlja, ali možda pripada-
ُ ْ ُ
Bogu predani (muslimūn). Kralj se čin naveo je Negusa (En-Nedždžašija), ju i nekom drugom. Mulk (‫)ملك‬ je
naljutio, pa su njegovi ljudi iskopali kršćanskog vladara Abesinije (Etio- posjed, vlasništvo, svojina, ali i vlast,
uhdūd i bacili sve vjernike u gradu – pije), da se osveti Jusufu Zu Nuvasu i moć, suverenitet, vladavina, kraljev-
koji su vjerovali u Gospodara dječaka njegovim sljedbenicima. (Abu Khalil, stvo. (Muftić, 1997: 1658)
– žive u vatreni kanal.4 2008: 164-165)5 Sura je započela spominjanjem
O kojim je ovdje vjernicima i vjer- Formulacije iz spomenutog hadi- neba i burūdža, a ovdje se sada kaže
nicama riječ, klasični tefsiri nude više sa i ajeta iz sure El-Burūdž su slične da je On, Svevišnji, konačni Vlasnik
mišljenja: 1. Abesinci, 2. Benu Isra’il, i zato veliki broj učenjaka vjeruje da neba. Također se kaže i da je On ko-
3. stanovnici Jemena, kršćani (40-ak je riječ o identičnom događaju. Ovaj načni Vlasnik Zemlje na kojoj se ljudi,
godina prije rođenja Muhammeda, zločin genocida i masovnog ubijanja isto tako, proglašavaju vlasnicima i
a.s.) 4. Nabatejci; 5. stanovnici Nedž- ljudi (zbog njihove vjere u Svevišnjeg kraljevima i čije se naredbe, po pravi-
rana. (Al-Māwardī, 2012: 6/241- Allaha!) i masovnih grobnica događao lu, ne odbijaju, već slijede. Međutim,
242; Ibn al-Ǧawzī, 2009: 8/132; Ibn se, nažalost, više puta kroz historiju. krajnja vlast, apsolutna moć i autoritet
‘Aṭiyya, 2001: 5/461-462; Al-Qurṭubī, I dogodio se, pred očima cijeloga čo- nad Zemljom, kao i nebesima, pripa-
1996: 29/275-279) vječanstva, Bošnjacima u Srebrenici da samo Svevišnjem Allahu. Njegov
Savremeni komentatori Kur’ana i 11. jula 1995, ali, prije toga, i u dru- autoritet počiva na Njegovoj moći, a
neki historičari, ali i neki klasični, ovo gim bosanskim gradovima. Njegove naredbe su spoj savršenog
posljednje mišljenje uzimaju kao naj- znanja, mudrosti i milosti. Oni koji
izglednije dokazujući ga i određenim tlače ljude na Allahovoj zemlji nisu
modernim areheološkim dokazima. 9. El-Lezī lehu Njemu skriveni; uskoro ih očekuje
Jedno od sela današnjeg Nedžrana na- mulkus-semāvāti vel-erd; kazna: Zar misle oni koji rade zla djela
ziva se Uhdūd, što je jasna referenca vallāhu ‘alā kuli šej’in šehīd da će nama umaći? – Loše prosuđuju!
na ashābul-uhdūd. Također, kralj koji ُ(‫الس َم َاوات َو ْالَ ْرض ۚ َواهلل‬
َّ ُ ْ ُ ُ َ َّ
‫الِي ل ملك‬ (El-‘Ankebūt, 4)
ِ ِ
se spominje u hadisu identificira se ٌ َ ْ َ ِّ ُ ٰ َ َ A Allah je svemu svjedok (vallāhu
s Jusufom Zu Nuvasom, jednim od ‫) ع ك ش ٍء ش ِهيد‬ ‘alā kuli šej’in šehīd) – I u ovom di-
kraljeva Himjera, koji je umro 524. Čija je vlast i na nebesima i na jelu ajeta imamo specificiranje: posli-
godine. Kao zagriženi sljedbenik juda- Zemlji.َ Na početku ajeta navodi se je vallāhu navodi se ‘alā kuli šej’in (u
izma tlačio je kršćane Nedžrana dajući ُ kojim se specificira (ihtisās)
lehu (‫)ل‬ gramatičkom redu riječi ovo bi stajalo

4
Ovaj hadis prenose brojni tradicional- uvjerljive dokaze za gore spomenutu elegija biskupa Pulusa iz Edese o onima
ni autori kao što su: Ahmed, Muslim, interpretaciju. Naime, između ostalog, koji su stradali u Nedžranu. Engleski pri-
Nesa’i, Tirmizi, Taberi, ‘Abdurezzak, Ibn kako navodi, nekoliko kršćanskih spisa jevod sirijskog Kitab al-Himyarin (Knjiga
ebi Šajbe, Tabarani i ‘Abd b. Humejd. iz šestog stoljeća donose detalje koji se Himjarita) objavljen je 1924. i potvrđuje
Pored ovog hadisa, koji prenosi Suhejb odnose se na ljude iz jarka, a njihovi auto- izjave muslimanskih historičara. Nada-
er-Rumi, u komentarima Kur’ana navo- ri, tačnije: njih trojica, savremenici su tog lje, u Britanskom muzeju postoje neki
de se još dvije dobro poznate predaje. U događaja. A oni su: Procopeus, Cosmos abesinski rukopisi koji se odnose na to
jednoj se bilježi da je hazreti Alija rekao Indicopleustis, koji u to vrijeme prevodi ili blisko razdoblje, a koji podupiru ovo
da se neki (nevjernički) kralj napio i po- Ptolomejovu knjigu (po narudžbi Negusa kazivanje. Philby u svom putopisu Arap-
činio preljub sa svojom sestrom. Kad se Elesboana) i boravi u Adolisu, gradu na sko gorje piše: “Među ljudima Nedžrana
stvar razglasila, kralj je obznanio da je morskoj obali Abesinije, i Johannes Ma- još uvijek je dobro poznato mjesto gdje
Svevišnji Bog dozvolio brak sa sestrom, lala. Nakon toga, Johannes iz Efesa (u. se dogodio događaj ljudi iz jarka. U bli-
ali narod je to odbio pa ga je on onda po- 585) pripovijeda priču o progonu kršća- zini Umm Kharaqa i dalje se mogu vi-
čeo prisiljavati na to, a što je kulminiralo na iz Nedžrana u svojoj Historiji Crkve djeti neke slike isklesane u stijenama, a
bacanjem u vatrenu jamu svih onih koji na temelju pisma biskupa Mar Simeon današnji ljudi Nedžrana također znaju
to odbiju. I od tada su se, prema hazreti koji je bio savremeni izvještač tog doga- mjesto na kojem je stajala crkva”. Nai-
Aliji, vatropoklonici počeli ženiti svojim đaja. Simeon je napisao pismo opatu von me, kako Mevdudi dodaje, Abesinci su,
sestrama. U drugoj predaji veli se da je Gabuli pozivajući se na izjave očevidaca. nakon zauzimanja Nedžrana, tu sagradili
Ibn ‘Abbas rekao da je narod Babilona Ovo pismo je objavljeno 1881. u Rimu i crkvu nalik Kabi, čiji su svećenici nosili
prisilio Banu Isra’il (jevreje) da se odre- 1891. u memoarima mučenika kršćanstva. turbane i smatrali su to svetim mjestom.
knu svoje, tj. Musaove (Mojsijeve) vjere, Zatim, jakobijanski patrijarh Dionesije i Upravo su svećenici ove crkve posjeti-
a one koji su odbili, bacali su u veliki va- Zaharija iz Mitileneu u svojim sirijskim li poslanika Muhammeda, a.s., i s njim
treni jarak (v. šire: al-Ṭabarī, 10/8567- historijama također prenose ovaj događaj. razgovarali. (Tafhim al-Qur’an, https://
-8568; al-Qurṭubī, 29/275-280). Isto tako, Jakub Saruji ga spominje u svo- www.englishtafsir.com/Quran/85/index.
5
Mevdudi u svom komentaru iznosi joj knjizi o kršćanima Nedžrana. Postoji i html – pristupljeno: 8.08.2021)

35 Novi Muallim • ljeto 2022 • god. XXIII • br. 90


islamske teme

na kraju, tj. poslije riječi šehīd). Ovim na činjenicu da su oni koji su spalili kontekstu najvišeg opisa Dženneta.
se naglašava činjenica da je Svevišnji vjernike i vjernice možda duže živjeli Ovo nam govori da postoje različi-
Allah, zaista, svjedok svemu, savršeni nakon toga, tako da su se mogli po- te vrste uspjeha.6
svjedok svake stvari. kajati, mogla im je proraditi savjest
i to pokajanje bilo bi im primljeno.
Nakon veznika summe navodi se lem 12. Inne batše Rabbike
ُ ُ‫)ل َ ْم َيت‬, što će reći da se oni ٌ َ َ َ ِّ َ ْ َ َّ
10. Innellezīne fetenul- jetūbū (‫وبوا‬ le šedīd (‫)إِن بطش َربك لشدِيد‬
mu’minīne vel-mu’mināti nisu pokajali, a imali su priliku. I zbog Zaista je sila Gospodara tvoga ite-
summe lem jetūbū felehum toga što se nisu pokajali na onom svi- kako žestoka. Svevišnji se sada obra-
azābu Džehenneme ve lehum jetu pripada im džehennemska kazna ća Muhammedu, a.s., kako bi ojačao
(‘azābu džehenneme) i kazna spalji- njegovo vjerničko povjerenje u Njega
azābul-harīk
َ ُ َ ْ ُ ْ َ َ ْ ُ ْ ُ َ َ َ َّ َّ vanja (‘azābul-harīk). Ovo dvostruko
(‫ات ث ْ َّم ل ْم‬
ِ ‫إِن الِين فتنوا المؤ ِمنِني والمؤمِن‬ potvrđivanje kazne ukazuje, s jedne
i ovim, istovremeno, zastrašuje one
َ ُ َ َ ْ ُ َ َ َ َّ َ َ ُ َ َ ْ ُ َ َ ُ ُ َ koji tlače vjernike i vjernice, poka-
‫يق‬
ِ ِ ‫ر‬ ‫ال‬ ‫اب‬ ‫)يتوبوا فلهم عذاب جهنم ولهم عذ‬ strane, na težinu patnje kojoj će biti zujući im da On žestoko kažnjava.
Zaista, one koji su spalili vjernike i izloženi, a, s druge strane, na kores- Batš (‫)ب ْطش‬َ je snaga, sila, moć, hra-
vjernice, pa se nisu pokajali, čeka kazna podentnost njihove kazne njihovom brost, odvažnost, smjelost, žestina i
u Džehennemu i kazna spaljivanja. Če- zločinu. Naime, pošto su spalili vjer- tlačenje. (Muftić, 1997: 119) Glagol
َّ َ znači ščepati nekoga ko
sticom inne (‫ ِإن‬zaista) odagnava se nike i vjernice i gledali ih kako gore betaše (‫)ب َطش‬
sumnja u vezi sa sadržajem koji slije- u plamtećoj vatri, sada će i oni biti
je slabiji i potom ga sve čvršće i čvr-
di. Svevišnji se obraća i nevjernicima, izloženi spaljivanju.
šće stezati, tako da ne može umaći.
koji sumnjaju u Proživljenje, i vjerni- Taj Božiji “stisak” je veoma žestok i
cima, koji bi mogli početi sumnjati u 11. Innellezīne āmenū ve intenzivan (šedīd) kada su u pitanju
Allahovo, dž.š., obećanje. zločinci i tlačitelji. Ovim se poru-
َ
Glagol fetenū (‫ )فتَنُوا‬dolazi od ri-
‘amilus-sālihāti lehum
čuje i to da je ljudsko kažnjavanje u
ječi el-fitne (‫ – الفتنة‬bos. fitna) čije je džennātun tedžrī min tahtihel- poređenju s Božijim kažnjavanjem
osnovno značenje iskušavanje i ispi- -enhār; zālikel-fevzul-kebīr – neznatno.
ٌ َّ َ ُ َ َ َّ ُ َ َ ُ َ َ َّ َّ
tivanje, a osnova riječi el-fitne derivi- (‫ات له ْم جنات‬ ِ ِ‫إِن َالِين آمنوا وع ِمل َوا الصال‬
ُ‫ َٰذل َِك الْ َف ْو ُز الْ َكبري‬฀ ‫)تْري م ِْن َتْتِ َها ْال ْن َه ُار‬
ُ
ra se iz iskaza ‫فتنت الفضة واذلهب‬ Istalio
sam zlato i srebro, tj. istalio sam ih na ِ ِ 13. Innehu Huve jubdi’u ve ju’īd
ُ ُ ُ ْ ُ ُ ُ َّ
vatri kako bi se razlučilo ono loše od A one koji budu vjerovali i činili (‫)إِنه ه َو يبدِئ َوي ِعيد‬
dobrog. Riječ je, dakle, o bolnom pro- dobra djela čekaju bašče ispod kojih teku
rijeke, to je uspjeh veliki. Riječ džennāt On iz ničega stvara, i ponovo će to
cesu pročišćenja. U Kur’anu ova riječ
ٌ َّ َ učiniti. Poricatelji Istine misle da će
ima više kontekstualnih značenja (pre- (‫)جنات‬ je množina od riječi džennet
(‫ )جنة‬koja označava bašču (vrt, peri- vjernici i vjernice jednostavno umrije-
ko deset), a jedno od njih jeste i ovo
voj), još preciznije: bujnu bašču koja ti i zauvijek nestati. Ovo je pogrešan
ovdje: spaljivanje vatrom (kao i u Ez-
ima toliko biljaka i zelenila da joj se stav jer Onaj koji je stvorio jedanput
-Zārijāt, 13-14). (v. Al-Ṭabarī, 2007:
tlo ne vidi. Naime, riječ džennet de- (jubdi’u), ponovit će to stvaranje (ju’īd)
10/8567; Al-Zamaḫšari, 2005: 1192;
َّ drugi put i ponovo ih sve proživje-
Ibn Kaṯīr, 1996: 4/639; Al-Šawkānī, rivira se iz džinne (‫)جنة‬ ِ – džini, de-
moni, duhovi, tj. nešto što je skriveno ti, dovodeći ih na Drugi svijet. Dru-
2007: 1065; Fatić, 2018: 66-75)
od pogleda, nešto što se ne vidi. Radi go razumijevanje prenosi se od Ibn
U ajetu se spominju i vjernici
(mu’minūn) i vjernice (mu’mināt), se ne o jednoj već o nekoliko takvih Abbasa: “On stvara kaznu i ponavlja
što je viši stepen od muslimana i mu- bašči. Uz to obilje zelenila i hlada u je”, i njega odabire mufessir Taberi.
slimanki za koje se kaže samo ellezīne tim baščama nalaze se i izvori rijeka, (2007; također v.: Al-Qurṭubī, 1996:
āmenū (oni koji vjeruju). Muslimani tj. vode šikljaju na sve strane. Prekra- 29/282; Al-Bayḍāwī, 2000: 3/519)
koji prođu kroz kušnju ili ispit i ostanu san ambijent!
muslimani, oni su mu’minūn (vjernici) Tri su vrste fevza (uspjeha) opi- 14. Ve Huvel-Gafūrul-Vedūd
jer su ostali sigurni i čvrsti u svojoj vje- sana u Kur’anu: 1. fevzul-mubīn – ُ ُ ْ ُ َُْ ََُ
ri uprkos tom ispitu. Riječ mu’minūn jasni/očigledni uspjeh (El-En’ām, (‫ور ال َودود‬‫)وهو الغف‬
je imenski oblik koji ukazuje na čvr- 16); 2. fevzul-kebīr – veliki uspjeh I On je Onaj koji mnogo prašta i
stinu i stabilnost, dok je fraza ellezīne (El-Burūdž, 11); 3. fevzul-’azīm – Koji postojano voli. Ukoliko se oso-
āmenū u glagolskom obliku koji uka- ogromni uspjeh (El-Mā’ide, 119). ba pokaje i popravi, može se nadati
zuje na promjenljivost, tj. nekada su Fevzul-mubīn se navodi u kontekstu okrilju Božije milosti jer On je Onaj
takvi muslimani ili muslimanke čvrsti Božijeg oprosta grešniku i njegova
u vjeri, a nekada, pak, nisu. uvođenja u Džennet; fevzul-kebīr 6
V. Ali Khan, https://www.nakcollection.
Nakon riječi el-mu’mināt navo- spominje se u kontekstu srednjeg com/surah-burooj.html (pristupljeno:
ُ
di se veznik summe (‫)ث َّم‬, što ukazuje opisa Dženneta, a fevzul-’azīm u 6.08.2021).

Novi Muallim • ljeto 2022 • god. XXIII • br. 90 36


islamske teme

koji mnogo prašta (El-Gafūr). Tako- onome što čini, niti Mu se može su- 19. Belil-lezīne keferū fī tekzīb
đer, On je i Onaj Koji postojano voli protstaviti. Ljudi ne odlučuju šta bi (‫ِيب‬
ْ َ ُ َ َ َ َّ َ
(El-Vedūd), tj. On voli Svoja stvore- i kako Svevišnji trebao nešto učiniti. ٍ ‫)ب ِل الِين كفروا ِف تكذ‬
nja, nije prema njima neprijateljski On će Svoju podršku i pomoć dati
raspoložen pa da bi ih kažnjavao i kada On hoće i kome hoće. Ljudima 20. Vallāhu min verā’ihim muhīt
ٌ ُ ْ ْ ُ َ
(‫اهلل مِن َو َرائ ِِهم مِيط‬
mukama izlagao bez ikakva razlo- ostaje samo da Ga mole.
ga; kažnjava ih samo onda kada se ‫)و‬
pobune protiv Njega. Zanimljivo je Ali, oni koji skrivaju Istinu svje-
da se Božije ime El-Vedūd upravo 17. Hel etāke hadīsul-džunūd sno poriču, / a Allah ih sa svake strane
ُ ُْ ُ َ َ َ َ ْ َ obuhvata. I pored jasnog upozorenja,
spominje u kontekstu sure u ko- (ِ‫)هل أتاك حدِيث النود‬
joj se govori o tlačenju i mučenju poricatelji Istine opet svjesno poriču
Da li ti je došla vijest o vojskama.
vjernika. Naime, u vremenima te- (tekzīb). Rijel verā’ (‫)و َراء‬
َ je antonim
Svevišnji se ponovo obraća Posla- ٌ ‫)م‬ُ
ških iskušenja i vjernici mogu pasti koji znači i sprijeda i iza; muhīt (‫يط‬ ِ
niku, a.s., s upitom o dolasku vojski.
u sumnju i pomisliti da ih Sveviš- ُ َ je onaj koji u potpunosti obuhvata.
Hadīs (‫)ح ِديث‬ je nova vijest ili vijest
nji više ne voli. Ovim se oni, ali i
koja se zaboravila pa kada se čuje
svi potlačeni, podsjećaju da je On
kaoْ da se prvi put čuje. El-Džunūd 21, Bel huve Kur’ānun medžīd
pun intenzivne ljubavi prema Svo-
(‫ )الُنُود‬su vojske, profesionalne, do- ٌ َّ ٌ ُ ُ ْ َ
jim stvorenjima te da će oni dobiti (‫)بل ه َو ق ْرآن ِميد‬
bro opremljene i plaćene. Mnogo-
pomoć i oprost za teškoće s kojima
bošci koji su čuli ovaj ajet pomislili
se suočavaju.
su da je riječ o nekoj vojsci koja će 22. Fī Levhin mahfūz
ih napasti. I to im je privuklo pa- ُ ْ َّ ْ َ
ٍ ‫ِ)ف لو ٍح مف‬
(‫وظ‬
15. Zul-’Aršil-Medžīd žnju. Sljedeći ajet, pak, objašnjava
ُ َْ َْ ُ A on je Kur’an veličanstveni, / na
(‫)ذو الع ْر ِش الم ِجيد‬ o kakvim vojskama je riječ.
Ploči Pomno Čuvanoj. Iako ga Kure-
Vlasnik Arša, Veličanstveni / Vla- jšije (ili bilo ko drugi) poriču, nikada
snik Arša veličanstvenog. Nekoliko ne pomislite da je on, tj. Kur’an slab
puta u ovoj suri ističe se činjeni- 18. Fira’vne ve Semūd govor, ne, on je veličanstveni govor
َ َُ َ َ
ca vlasništva ili posjedovanja: nebo
(‫)ف ِْرع ْون َوثمود‬ poslan s Prijestolja Veličanstvenog.
posjeduje velike zvijezde (burūdž); I on je zaštićeni govor, zaštićen od
vatra posjeduje gorivo; Svevišnji po- Vojske Faraona i Semūda bile pristupa šejtana, što je dobra vijest
sjeduje Arš (Tron). Medžd (‫ )جمد‬je su moćne vojske, ali ta njihova moć za vjernike, jer je u Levh-i mahfūzu
vrhunac počasti. Riječju el-medžīd nije ih spasila; Svevišnji ih je uništio: (Ploči Pomno Čuvanoj; Sačuvanoj
ُ(‫ )ال ْ َمجيد‬označava se neko ko je uvijek Semūd snažnim zvukom ili glasom
ِ Ploči, Memoriji). Poricatelji Isti-
na visokom položaju ili poziciji. Ako (et-tāgijeh), a Faraona i njegovu ne mogu nauditi vama, ali ne mogu
znate za nekoga ko je veći i moćniji vojskom – potopom. Semūd su bili nauditi Kur’anu. A Kur’an – ako ga
od vas i ko vas, istovremeno, voli, a ljudi koji su gradili velike nastam- istinski slijede i vjeruju u njega – štiti
i vi volite njega, onda ćete biti sret- be u kamenju ili stijenama, a nji- one koji su slabi i ugroženi.
niji i zadovoljniji u životu. hovi ostaci bili su vidljivi u vrijeme
Ako se el-medžīd čita u nomina- Muhammeda, a.s., kao i dan-danas.
tivu s dammom (el-medžidu), onda je (Abu Khalil, 2008: 37) Arabljani Zaključak
to svojstvo Svevišnjeg (tj. Veličan- koji su putovali ka Šamu imalu su Iz sadržaja sure El-Burūdž de-
stveni), a ako se čita u genitivu sa priliku da ih vide i spoznaju koliko riviramo, između ostalih, sljedeće
kesrom (el-medžidi), kao što su učili je pleme Semūd zaista bilo moćno. zaključke: 1) zavidnost je jedna od
imami Hamza i El-Kisa’i, onda je to Za Faraona i njegovu moć Arablja- najopasnijih srčanih bolesti; 2) vra-
svojstvo Arša (tj. Gospodar Arša ve- ni su vjerovatno bili čuli od kršćana ta teobe (pokajanja) neprestano su
ličanstvenog). (Al-Zamaḫšari, 2005: i jevreja kojima je to bilo poznato. otvorena za grešnike bez obzira ko-
1193; Ibn al-Ǧawzī, 2009: 8/133; Ibn Spominjanje Semūda i Faraona ovdje liki njihovi grijesi bili; 3) muslima-
Džuzejj, 2014: 6/352-353) imalo je snažnu poruku: Svevišnji ih ni koji prođu kroz kušnju ili ispit i
je uništio iako su bili moćni i mno- ostanu muslimani, oni su mu’minūn
go moćniji u odnosu na Arabljane, (vjernici) jer su ostali sigurni i čvrsti u
16. Fe’āālun limā jurīd
ُ ُ َ ِّ ٌ َّ َ tj. Kurejšije koji odbijaju Istinu i svojoj vjeri uprkos tom ispitu; 4) Sve-
(‫)فعال لما ي ِريد‬ pokazuju veliku aroganciju prema višnji Allah čini što hoće i ljudi Mu
On čini ono što želi. Svevišnjem Muhammedu, a.s., a koji nemaju ni ne mogu postavljati nikakve uvjete;
Allahu ljudi, iako ih On voli, ne mogu moćnu vojsku ni velike nastambe. mogu samo da Ga mole; 5) Kur’an
postavljati nikakve uvjete; Njega niko Ovo je (bilo) dovoljno da se izvuče nije sihir niti magija, već Govor Sve-
u cijelom kosmosu ne može omesti u trajna poruka. višnjeg koji je zaštićen.

37 Novi Muallim • ljeto 2022 • god. XXIII • br. 90


islamske teme

Literatura
Abu Khalil, Shawqi (2008). Atlas Kur’ana. Zād al-masīr f ī ‘ilm al-tafsīr. Beirut: Muftić, Teufik (1997). Arapsko-bosanski
Preveli: Enes Ljubijankić, Derviš Taći, Dār al-fikr. rječnik. Sarajevo: El-Kalem.
Amir Mehić. Sarajevo: Libris. Ibn Džuzejj (2014). Olakšani komentar Al-Ṣābūnī, Muḥammad ‘Alī (1981). Ṣafwa
Al-Bayḍāwī, Nāṣir al-Dīn (2000). Anwār Kur’ana 6. Preveo Nedžad Ćeman, al-tafāsīr. Beirut: Dār al-Qur’ān al-
al-Tanzīl wa asrār al-ta’wīl. Beirut: Sarajevo: Libris. -karīm.
Dār al-rušd. Ibn Kaṯīr (1996). Tafsīr al-Qur’ān al-‘aẓīm. Al-Suyūṭī, Ğalāl al-Dīn (s.a.). Asrār tartīb
Fatić, Almir (2018). “Semantika riječi al- Kuwayt: Ğam‘iyya iḥyā’al-turāṯ al-islāmī. al-Qur’ān. Cairo: Dār al-faḍīla.
-fitna u Kur’anu”, Novi muallim, god. Al-Qur ṭ ubī, Abū ‘Abdullāh (1996). Al-Suyūṭī (1999). Al-Itqān f ī ‘ulūm al-
XIX, br. 74, 66-75. Al-Ğāmi‘ li aḥkām al-Qur’ān. Cairo: -Qur’ān. Beirut: Dār al-kitāb al-‘arabī.
Ibn ‘Aǧība, al-Ḥasanī (2005). Al-Baḥr al- Dār l-hadīṯ. Al-Šawkānī, Muḥammad b. ‘Ali (2007).
-madīd. Beirut: Dār al-kutub al-‘ilmiyya. Al-Māwardī, Abū al-Ḥasan (2012). Al- Fatḥ al-Qadīr. Beirut: Dār al-ma‘rifa.
Ibn ‘A ṭ iyya, al-Andalusī (2001). Al- -Nukat wa al-‘uyūn. Beirut: Dār al- Al-Ṭabarī, Ibn Ğarīr (2007). Ğāmi‘ al-
-Muḥarrar al-waǧīz f ī tafsīr Kitāb -kutub al-‘ilmiyya. -bayān ‘an ta’wīl āy al-Qur’ān. Cairo:
al-‘azīz. Beirut: Dār al-kutub al- Maududi, Tafhim al-Qur’an, https:// Dār al-salām.
-‘ilmiyya. www.englishtafsir.com/Quran/85/ Al-Zamaẖšarī, Abū al-Qāsim (2005).
Ibn al- Ǧ awzī, Abū al-Fara ǧ (2009). index.html Tafsīr al-Kaššāf. Beirut: Dār al-ma‘rifa.

Summary
‫املوجز‬
SURA AL-BURŪJ: A GENOCIDE
‫أملري فاتيتش‬ COMMITTED AGAINST THE BELIEVERS
‫لكية ادلراسات اإلسالمية يف رساييفو‬ Almir Fatić

‫ اإلبادة الماعية للمؤمنني‬:‫سورة البوج‬ Al-Burūj is the eighty-fifth Qur’anic surah and it has 22 ayahs.
It was revealed in Mecca at the time when the persecution of
‫ وتتكون‬،‫سورة البوج يه السورة اخلامسة واثلمانون يف القرآن الكريم‬ Muslims was at its peak. The content of this surah, keeping in
‫ نزلت يف مكة املكرمة يف وقت بلغ فيه اضطهاد املسلمني‬.‫ آية‬22 ‫من‬ mind the time when it was revealed, speaks about the present
(at the time) situation of the Muslim community and also re-
‫ فإن السورة تتحدث عما اكن يعيشه‬،‫ وبانلظر إىل زمان نزوهلا‬.‫ذروته‬ lates a story of what happened to a community of believers in
‫ إن املوعظة‬.‫ وما أصاب املؤمنني يف قديم الزمان‬،‫املسلمون يف ذلك الوقت‬ the past. The surah is a message to the Muslim community of
‫اليت جاءت بها السورة للمسلمني يف زمن نزوهلا يه اثلبات واالستقامة‬ the time asking them to remain firm and determined on the
Path of the truth, promising a reward for their endurance and
‫ وبأن اهلل سبحانه وتعاىل سيتوىل‬،‫ رجاء األجر واثلواب‬،‫ىلع طريق احلق‬ punishment to their persecutors. The main theme of this su-
‫ املوضوع الرئييس هلذه السورة هو تثبيت‬.‫أمر من يضطهدونهم ويعذبونهم‬ rah is the affirmation of the Islamic faith, and its central event
،‫ واحلدث املركزي فيها هو قصة أصحاب األخدود‬،‫العقيدة اإلسالمية‬ is a story about the ashāb al-uhdūd – people who remained
firm in their faith despite being weak and were killed for what
‫وهم رجال ونساء ظلوا ـ رغم ضعفهم ـ متمسكني بإيمانهم باهلل سبحانه‬
they believed in. Allah Teala promises reward for what they
‫ لقد تعرضوا لإلبادة الماعية بسبب‬.‫ وفازوا فوزا عظيما‬،‫فتعرضوا للقتل‬ endured. What took place then was a mass murder, i.e. geno-
،‫ واكن مرتكبو اإلبادة الماعية من الكفار منكري احلقيقة‬،‫إيمانهم‬ cide motivated by faith. The perpetrators of that genocide were
.‫اذلين تسلطوا ىلع املؤمنني وأرادوا إاعدتهم إىل الرشك‬ those who denied the Truth, who ruled over the believers and
wanted to bring them back to polytheism.
،‫ أصحاب األخدود‬،‫ البوج‬،‫ اتلفسري‬،85 ‫ السورة‬:‫اللكمات الرئيسة‬ Keywords: 85. surah, tefseer, al-burūj, aaṣḥāb al-uḫdūd, geno-
.‫ احلَرق‬،‫اإلبادة الماعية‬ cide, burning

Novi Muallim • ljeto 2022 • god. XXIII • br. 90 38

You might also like