You are on page 1of 254

1

‫نهدي هذا العمل إلى أخونا وصديقنا وجارنا المهندس ‪ /‬عبد الرحمن الحبابي الذي بدأ معنا في‬
‫أعداد هذا الكتاب نسأل اهلل أن يرجعه ألهله سالما" غانما"‬
‫وإلى كل عزيز وغالي على ق لوبنا‬
‫إلى كل من له حق علينا‬
‫إلى كل صديق وقريب لنا‬
‫إلى كل من وقفوا بجانبنا وأعانونا‬
‫إلى كل من علمونا ودرسونا‬
‫إلى كل من لهم بصمة في حياتنا‬
‫إلى كل من أخذوا بأيدينا‬
‫إلى كل من أناروا طريقنا وألهمونا‬
‫إلى كل من يهمه أمرنا‬
‫إلى كل طالب علم يبحث على المعرفة‬
‫إلى كل ربوع وطننا الجريح والمظلوم‬
‫إلى كل يمني يحب الصالح والخير والسالم لوطنه‬
‫نهدي هلم هذا العمل‬

‫‪2‬‬
‫الصفحة‬ ‫رقم البند‬ ‫أسم البند‬

‫‪4‬‬ ‫‪2.01‬‬ ‫االعمال الترابية (التنظيف والتشذيب)‬

‫‪7‬‬ ‫‪2.02‬‬ ‫أزاله العوائق والمرافق‬

‫‪14‬‬ ‫‪2.03‬‬ ‫قطعيات الطريق‬

‫‪25‬‬ ‫‪2.04‬‬ ‫الردم المستعار‬

‫‪29‬‬ ‫‪2.06‬‬ ‫تنفيذ الردميات‬

‫‪49‬‬ ‫‪2.07‬‬ ‫طبقة التأسيس‬

‫‪54‬‬ ‫‪2.09‬‬ ‫الحفر االنشائي وأعاده الردم‬

‫‪66‬‬ ‫‪3.01‬‬ ‫طبقة األساس واالساس المساعد‬

‫‪76‬‬ ‫‪3.02‬‬ ‫طبقة األساس المساعد الحبيبية‬

‫‪85‬‬ ‫‪3.03‬‬ ‫طبقة األساس الحصوية‬

‫‪95‬‬ ‫‪4.01‬‬ ‫مواد أنشاء االسفلت‬

‫‪121‬‬ ‫‪4.02‬‬ ‫طبقة التشرب االسفلتية األولية والثانوية‬

‫‪130‬‬ ‫‪4.03‬‬ ‫الطبقات االسفلتية‬

‫‪165‬‬ ‫‪4.04‬‬ ‫طبقة األساس االسفلتية‬

‫‪173‬‬ ‫‪4.05‬‬ ‫طبقة التغطية االسفلتية‬

‫‪180‬‬ ‫‪5.01‬‬ ‫الخرسانة واختبار الخلطات الخرسانية‬

‫‪237‬‬ ‫‪6.05‬‬ ‫حماية الميل‬

‫‪3‬‬
DIVISION 2: EARTHWORKS ‫ االعمال الترابية‬: ‫الجزء الثاني‬

‫ التنظيف والتشذيب‬2.01 ‫القسم‬


SECTION 2.01 CLEARING AND GRUBBING

2.01.1 SCOPE ‫ الوصف‬2.01.1

A. These Works shall consist of the removal and


satisfactory disposal of all vegetation, surface debris ‫ا ممممم ي ايممممم ا ممممم ت‬ ‫ يشممممما لمممممزا ا واممممم لسا مممممي ا ممممم‬.‫أ‬
and scattered stones and rocks within the limits of the ‫ممممممز ا مممممم‬ ‫ا ا ممممم ي سممممممل ا مممممط‬ ‫ا حطممممم ا ح مممممم‬
right-of-way (ROW) and to a certain depth as directed ‫ممممممم اممممممم احمممممممدد س ممممممم‬ ‫دا ممممممم حمممممممد د حممممممم ا ط يممممممم‬
by the Engineer, easement areas and borrow pits . ‫يه ت ا اه دس اال ش ي‬
(except items designated to remain or which are to be ( ‫ا ممممممممم ط ا ممممممممم ا ممممممممم د ا ا ممممممممم و‬ ‫مممممممممز ا ا اسممممممممم‬
removed at a later stage of the Works). ‫ممممممم ي د ا ممممممم د ا احمممممممدد ا مممممممل مممممممي لسا هممممممم سمممممممل ا ح مممممممي‬
. ) ‫الح ي ان اال ا‬

B. Removal of structures and similar obstructions


‫ا ح ا احدد سل‬ ‫لسا ي ا ا اس‬ ‫ لسا ي اال ش دات ا و ائ‬.‫ب‬
and removal of utilities shall be as specified in Section
) ‫ا ا اس‬ ‫ ( لسا ي ا و ائ‬2.02 ‫ا سد‬
2.02 - "Removal of Obstructions and Utilities".

2.01.2 CONSTRUCTION
‫ التنفيذ‬2.01.2
A. The Contractor shall set out the approved
construction limits and the Engineer will designate all ‫ي‬ ‫يط حد د ا فيز ا او اد ود ز‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬.‫أ‬
trees, shrubs, plants, vegetation, etc and other items ‫ا خ‬... ‫ا حش ئش ا ت‬ ‫ا اه دس اال ش ي حديد اي االش‬
‫ي ب‬ ‫ضان حد د ا ط ي‬ ‫غي ل ان ا ا اد ا ل‬
to remain within the ROW. The Contractor shall
. ‫ا ش يي‬ ‫ا حف ض يه ان ا ض‬ ‫اا‬
carefully preserve all such items from damage or
defacement.
‫ممممممز ه ا ممممممز‬ ‫ ايمممممم االشممممممي د ا ممممممطحي ا شمممممم‬.‫ب‬
B. All surface objects, trees, stumps, roots, stones
‫ ا ممم‬0.2 ‫( ا افممم د ا مممل ي ممم ح اهممم ل ممم‬ ‫ا ممم‬ ‫ا ح ممم‬
and rocks (up to 0.2 cu.m. or 500 kg individual size or
‫ ممم ) غي لممم امممن ا و ائممم ي مممب يفهممم‬500 ‫ا ومممب و س هممم‬
weight), and other protruding obstructions, not
‫ي غممممل سممممل ح ممممي مممم د‬ ‫ا مممم ب ا ض ا ط يويمممم‬ ‫مممم‬
designated to be retained, shall be cleared or grubbed
‫احممممد ا مممم ا اهمممم ان يمممم اسا همممم ا امممم ا مممم‬ ‫طمممم‬ ‫اشمممم‬
to ground level. In case of trees of one meter or less ‫االهممم احممممد ا ممم اممممن ط هممم حممممت ا ممم ب اال ض ا ط يويمممم ا‬
girth should be removed entirely or at least one meter . ‫ح ب و يا ت ا اه دس اال ش ي‬
below ground level or as instructed by the Engineer.

4
C. Stump holes and other holes from which ‫مممممت امممممن‬ ‫ حُفممممم مممممز ا ممممم ت ا حُفممممم اال ممممم ا مممممل‬.‫ت‬
obstructions are removed within the ROW of ‫اسا مممممي ا و ائممممم دا ممممم حممممم ا ط يممممم يممممم اسا هممممم مممممد ا فيمممممز‬
construction, shall be backfilled with suitable material
2.06 ‫ممممه ح مممممب ا مممم‬ ‫ ي ممممب داهممممم امممم اد ممممم حي‬.
and compacted in accordance with Section 2.06 -
"Embankment Construction", and those holes which ‫حممممممد د ا ط يمممممم‬ ‫مممممم ا حفمممممم مممممم‬ ‫فيمممممز ا دايمممممم ت ممممممز‬
are outside the ROW shall be filled to the adjacent . ‫ا با ح ه‬ ‫ي ب داه ل ا‬
level.

D. Perishable material shall be burned under the ‫حممممممت اشمممممم ا‬ ‫مممممم‬ ‫ ي ممممممب ون حمممممم ا امممممم اد ا مممممم‬.‫ث‬
constant care of competent watchmen at such times ‫مممممين سمممممل ايممممم لمممممز ا حممممم الت‬ ‫اا‬ ‫ا ممممم ا امممممن االشممممم‬
and in such a manner that any vegetation or other ‫ط ي مممممممممم ال ممممممممممم ي ا ممممممممممم ت و غي لممممممممممم امممممممممممن ا ممممممممممم د‬
items designated to remain in the ROW, or other ‫مممممممم ا ممممممممل مممممممم سممممممممل حممممممممد د حمممممممم ا ط يمممممممم و‬ ‫اا‬
adjacent property, will not be jeopardized. Burning ‫ ي ممممممب ون ي مممممم ح ههمممممم‬. ‫ا مممممم‬ ‫ا اا مممممم ت ا ا مممممم‬
shall be carried out in accordance with applicable laws . ‫س مممممممممممممممم مممممممممممممممم ا ين ا اوامممممممممممممممم همممممممممممممممم ا يهمممممممممممممممم ت‬
and ordinances.

E. Materials, stones, rocks, and debris which


cannot be burned and perishable materials, shall be ‫ا ا اد‬ ‫ا حط ا ل ال يا ن ون ح‬ ‫ا‬ ‫ ا اد ا ح‬.‫ج‬
removed from the ROW and disposed of at approved ‫ا ه سل ا ا ط‬ ‫ا‬ ‫ي لسا ه ان حد د ا ط ي‬ ‫ه‬
dumping areas off the Site, provided permission of ‫لزن ل ا د‬ ‫اح‬ ‫ا او اد حيث ي ا ئه سل ا ط‬
the respective property owners has been obtained in ‫ا ضه‬ ‫ف يغ لز ا ا اد‬ ‫ان ا ح ب ا ا ي ت ا‬
writing to dump such materials on their land. Where . ‫ف يا‬
designated on the drawings, the Contractor shall
make all necessary arrangements with property
owners for obtaining written permission to dispose of
materials, at his own expense.

F. Temporarily divert as necessary ditches, field ‫ا ا مممممم ي‬ ‫مممممم ات ا ا مممممم‬ ‫ ا ح يمممممم ا ا هممممممت ا ممممممرس‬.‫ح‬
drains and other waterways encountered during ‫ ي مممب‬. ‫ا ا ئيممم مممر ا حف يممم ت ا د هممم اممم مممت ومممد اال هممم د‬
excavations and reinstate on completion. If
.‫ه ض اال ل‬ ‫و يا ت د ا ح ي ا‬ ‫اح‬
reinstatement is not possible obtain instructions.

G. Existing watercourses which have been ‫ ي مممب اسا مممي ا ا ممم ي ا ا ئيممم ا ح يممم ا مممل ممم ح ي هممم اسا مممي‬.‫خ‬
diverted and are to be filled must be cleared of all ‫ممممز ا ا مممب ا ي مممم ه مممم ا ممممدا سممممل‬ ‫ممم ا مممم ت ا ممممل مممم ا‬
vegetable growth and soft deposits before filling. . ‫ا دايممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم ت‬

5
H. Protection of Existing Trees and Vegetation: : ‫ا ئا‬ ‫ل االش‬ ‫ حا يي ا غط د ا‬. ‫خ‬
Protect existing trees and other vegetation indicated to
remain in place by Engineer against unnecessary ‫ا ت ا ئا سل اا ه حيث ال ي هطوه‬ ‫ي ب حا يي االش‬
cutting, breaking or skinning of roots, skinning or ‫خ سد ان ز ل ا ديس ا اد‬ ‫ز ا‬ ‫د د س‬
bruising of bark, smothering of trees by stockpiling
‫ا ا ت سي حا يي‬ ‫ا ه‬ ‫ حا ي ه ان ح ي ا ا‬. ‫ا فيز‬
construction materials or excavated materials within
drip line, excess foot or vehicular traffic, or parking of . ‫ن دائاي ا حي‬ ‫ه‬
vehicles within drip line. Provide temporary guards to
protect trees and vegetation to be left standing.

1. Water trees and other vegetation to


remain within limits of contract work as ‫ا ل‬ ‫د دا حد د ا وا‬ ‫تا‬ ‫ا‬ ‫ ي ا ش‬.1
required to maintain their health during . ‫ح ه وي د ي ا وا ي ت اإل ش ئي‬ ‫اط ب حف‬
course of construction operations.

2. Provide protection for roots over 1-1/2


inch in diameter that are cut during ‫ ون‬2/1-1 ‫ممم سمممل ا طممم‬ ‫مممز و يممم امممن‬ ‫ ممم سي ا حا يممم‬.2
construction operations. Coat cut faces
‫ا ممي امم ا ممف ت‬ ‫ هطمم اوطمم‬. ‫يمم هطمم وي مم د ا يمم ت ا مم د‬
with an emulsified asphalt or other
acceptable coating formulated to use on ‫ا ا ممممم ح ب و طمممممرد و ممممم ا ممممم ضممممموت ال ممممم دااه سمممممل‬
damaged plant tissues. Temporarily ‫ غطي م ا ممز ا ا ش م س ا ه م ا م ا مميش‬. ‫ا م ا ي م ا ف م‬
cover exposed roots with wet burlap to ‫ا طمممب ا ممم ا مممز امممن ا فممم ف غطممم د ا ض اممم سمممل وهممم ب‬
prevent roots from drying out; cover with .‫هممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممت اا ممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممن‬
earth as soon as possible.

2.01.3 MEASUREMENT ‫اس‬ ‫ القي‬2.01.3

Unless shown as Pay Item in the Bill of Quantities, the ‫اممم ممم مممدس اممم لممم ا مممين سمممل ا مممد مممد ا ايممم ت يواممم ال‬
Works prescribed in this Section shall not be measured ‫مممن‬ ‫يهممم سمممل لمممزا ا ممم يممم هيممم س مممدس ا ا شممم‬ ‫ا ا ممم‬
for direct payment, but shall be considered as ‫و ممم يممم‬ ‫وممم يواممم ممم ي ا مممل ممم‬ ‫ي مممب ون و ممم شممم‬
subsidiary Works the costs of which will be deemed to . ‫ا‬ ‫ضاي ه سل و و ا و د و‬
be included in the Contract prices for Pay Items.

6
SECTION 2.02 2.02 ‫القسم‬

REMOVAL OF OBSTRUCTIONS AND ‫إزالة العوائق والمرافق‬


UTILITIES

2.02.1 SCOPE
‫ الوصف‬2.02.1
A. The Works shall consist of the removal, wholly or
in part, and satisfactory disposal of all buildings, fences, ‫ تكون األعم ال من اازال ة الك امل ة أو الجزئي ة والتخلن المقن من‬.‫أ‬
structures, abandoned pipelines, and any other ‫جمي المب اني واألس وار والوي اك ل وخطوط األن ابي ب الموجور وأ‬
obstructions, as shown on the Drawings, which are not ‫ بحيث يتم استثناء أ مرافق‬.‫عوائق أخرى كما هو مبين في الرسومات‬
designated or permitted to remain, except for any ‫او عوائق ثم توضيحوا في الرسومات ويجب توضيح العوائق التي سيتم‬
obstructions as shown on the Drawings which are to be ‫أزالتوا والتخلن منوا في مرحله الحقة من االعمال ويش مل البند ايض ا‬
removed and disposed of at a later stage of the Works. It ‫أ مواد تم تحديدها وكذلك أعاد ردم الخنادق والحفر الناتجة بس بب‬
shall also include the salvaging of designated materials . ‫أزاله هذه العوائق والمرافق‬
and backfilling the resulting trenches, holes and pits.

The Works shall also consist of the realignment of


existing functional utilities, fences, etc.. ،‫وتتألف األعمال أيضا من إعاد تنظيم المرافق الوظيفية القائمة‬
.‫ وما إلى ذلك‬،‫واألسوار‬

B. The Contractor shall examine the Site and record


all obstructions and utilities at the commencement of the ‫يجب على المقاول فحن الموق وتسجيل جمي العوائق والمرافق عند‬ .‫ب‬
Works. .‫بدء األعمال‬

2.02.2 CONSTRUCTION ‫ التنفيذ‬2.02.2


A. General

A.1 The Contractor shall raze, remove and dispose of ‫ عام‬. ‫أ‬
all buildings, foundations, structures, fences, walls,
wells, septic tanks, manholes, signs, rubbish dumps and ‫) يلتزم المقاول بإزالة والتخلن من جمي المباني والمؤسسات والوياكل‬1. ‫أ‬
other obstructions, any portions of which are on the ‫واألسوار والجدران واآلبار وخزانات الصرف الصحي وفتحات الحفر وعالمات‬
ROW, except utilities and items for which other ‫القمامة وغيرها من العوائق التي تق على حدود حرم الطريق باستثناء‬
arrangements for removal have been made. All
‫ يجب إزالة جمي المواد‬.‫المرافق والبنود التي اتخذت ترتيبات أخرى ازالتوا‬
designated salvageable material shall be removed,
without causing unnecessary damage, and in sections or ‫ وبشكل أجزاء‬،‫ دون التسبب في أضرار ال لزوم لوا‬، ‫القابلة ألعاده االستخدام‬
pieces which may be readily transported, and shall be ، ‫ ويتم تخزينوا من قبل المقاول في مواق معتمد‬،‫أو قط يمكن نقلوا بسوولة‬
stored by the Contractor at approved locations, for later .‫الستخداموا الحقا أو حيازتوا لآلخرين‬
use or possession of others.

7
A.2 Unusable perishable material shall be destroyed. ‫ ويجوز‬. ‫) يجب تدمير المواد القابلة للتلف غير القابلة ألعاده االستخدام‬2. ‫أ‬
Non-perishable material may be disposed of off the Site,
‫ بشرط الحصول على إذن‬، ‫التخلن من المواد غير القابلة للتلف من الموق‬
provided permission of the respective property owners
has been obtained in writing and signed by concerned ‫من أصحاب العقارات المعنيين كتابة وتوقيعوا من قبل الجوة المعنية للتحقق‬
Authority verifying his ownership to dump such .‫من ملكيته لتفريغ هذه المواد على أراضيوم‬
materials on their land.

A.3 Basements or cavities left by structure removal


shall be filled to the level of the surrounding ground and, ‫) يجب أن تمأل السطوح أو التجاويف التي تتركوا إزالة الويكل إلى‬3. ‫أ‬
if within the prism of construction, shall be compacted to
‫ يجب أن يتم الدك‬،‫ وإذا كان ذلك في إطار البناء‬،‫مستوى األرض المحيطة بوا‬
the type of compaction within the range for the adjacent
‫على حسب طريقة ونوع الدك نوع الدك داخل نطاق ردميات الطريق المجاور‬
roadway embankment as specified in Section 2.06 -
"Embankment Construction". . ‫ "تنفيذ ردميات‬- 2.06 ‫"كما هو محدد في القسم‬..

A.4 Salvaged pipe culverts and other re-usable ‫) يجب تخزين مخلفات األنابيب وغيرها من الوياكل القابلة اعاد‬4. ‫أ‬
structures shall be stored at accessible approved locations ‫االستخدام في مواق يمكن الوصول إليوا في الموق ويصبح ملكا لصاحب‬
on Site and shall become the property of the Employer. .‫العمل‬

A.5 Location of existing utilities shall be investigated ‫) يجب أن يقوم المقاول بالتحقق في مواق المرافق القائمة وإنشاءه‬5. ‫أ‬
and established by the Contractor in consultation with the
.‫بالتشاور م اادارات المعنية‬
relevant Authorities.

A.6 Any utility which is damaged in the course of the ‫) يتم استبدال أ من المرافق التي تضررت أثناء العمل بمواد مماثلة من‬6. ‫أ‬
work shall be replaced with equivalent materials by the .‫قبل المقاول بدون دف إضافي‬
Contractor without additional payment.
‫) أ إجراء يتخذه المقاول فيما يتعلق بكابالت الطاقة وكابالت الواتف‬7. ‫أ‬
A.7 Any action by the Contractor, with respect to
power cables, telephone cables and water mains ‫ يجب أن يفي بمتطلبات‬،‫وشبكات المياه الرئيسية التي تصادف أثناء سير العمل‬
encountered during the course of the work, shall comply .‫السلطة المسؤولة دون دف مبالغ إضافية‬
with the requirements of the responsible Authority,
without additional payment.

B. Removal of Bridges, Culverts and Ditches ‫لزالة الجسور والقنوات والخنادق‬ .‫ب‬
B.1 Bridges, culverts and other drainage structures in
‫) ال يجوز إزالة الجسور والقنوات وغيرها من هياكل الصرف في‬1.‫ب‬
locations traversed by traffic shall not be removed until
‫المواق التي تجتازها حركة المرور حتى يتخذ المقاول الترتيبات الموافق‬
approved arrangements have been made by the .‫عليوا للمحافظة على حركة المرور‬
Contractor to maintain the flow of traffic.

8
B.2 Substructures shall be removed down to the ‫) يجب إزالة الوياكل األساسية وصوال إلى ارتفاعات قاع المجرى‬2.‫ب‬
elevations of the natural stream bed. Those parts outside
‫ مم تحت سطح األرض‬300 ‫ يجب إزالة هذه األجزاء خارج المجرى‬.‫الطبيعي‬
the stream shall be removed 300 mm below natural
ground surface. Where such portions of existing ‫ وفي الحاالت التي تق فيوا هذه األجزاء من الوياكل القائمة كليا أو‬.‫الطبيعي‬
structures lie wholly or in part within the limits for a new ‫ تلغى إلى الحد الالزم الستيعاب بناء الويكل‬،‫جزئيا ضمن حدود الويكل الجديد‬
structure, they shall be removed to the extent necessary .‫المقترح‬
to accommodate construction of the proposed structure.

‫) ويجب تفكيك الجسور الفوالذية والجسور الخشبية التي يعتزم إنقاذها‬3.‫ب‬


B.3 Steel bridges and timber bridges, designated to be
salvaged, shall be dismantled without causing ‫ ما‬،‫ يجب أن يكون أجزاء الحديد مطابقين‬.‫دون التسبب في أضرار ال داعي لوا‬
unnecessary damage. Steel members shall be match ‫ يتم تخزين جمي المواد المنقذ كما هو‬.‫لم يتنازل الموندس عن هذا الشرط‬
marked, unless this requirement is waived by the .‫محدد سابقا اعاد استخداموا أو حيازتوا لآلخرين‬
Engineer. All salvaged material shall be stored as
previously specified for reuse or possession of others.

B.4 Blasting or other operations necessary for


‫) يجب أن تكتمل عمليات التفجير أو غيرها من العمليات الضرورية‬4.‫ب‬
removal of existing structures or other obstructions, and
which may damage new construction in the vicinity, shall ‫ والتي قد تتلف البناء الجديد في‬،‫ازالة المنشآت القائمة أو غيرها من العوائق‬
be completed prior to commencing the new construction. ‫ يجب أن يتخذ المقاول تدابير‬.‫ قبل بدء البناء الجديد‬، ‫المنطقة المجاور‬
Necessary safety measures shall be taken by the ‫السالمة الالزمة خالل جمي عمليات التفجير لضمان عدم وقوع أ إصابات‬
Contractor during all blasting operations to ensure that no
‫ يجب تنفيذ عمليات التفجير أو‬.‫لألشخان أو الممتلكات أو إلى العمل النوائي‬
injury to be done to persons or properties or to the
.‫العمليات األخرى على كامل مسؤولية المقاول‬
finished work. Blasting or other operations shall be
performed at the entire risk and responsibility of the
Contractor.

B.5 Where necessary or directed, the Contractor shall ‫ يجب على المقاول توفير‬، ‫) حيثما كان ذلك ضروريا أو تم التوجيه به‬5.‫ب‬
provide heavy mesh blasting mats for protection of ‫ وإذا رأت السلطات‬.‫اسوار شبكية لحماية األشخان والممتلكات واألعمال‬
persons, properties and the Works. If, in the opinion of ‫والموندس أن التفجير سيكون خطرا على األشخان أو الوياكل المجاور أو‬
the authorities and the Engineer, blasting would be
‫يجر تنفيذه بطريقة غير آمنة أو غير مقبولة يجوز للموندس أن يحظر‬
dangerous to persons or adjacent structures, or is being
.‫التفجير ويتم التوجيه لتنفيذ أعمال الودم بأساليب أخرى‬
carried out in an unsafe or unacceptable manner, the
Engineer may prohibit blasting and order to carry out the
demolishing works by other methods.

9
C. Removal of Pipes ‫إزالة أنابيب‬ .‫ت‬
All pipes unless otherwise directed shall be removed and
precautions taken to avoid breaking or damaging the ‫يجب إزالة جمي المواسير ما لم يتم التوجيه بطريقة أخرى واتخاذ االحتياطات‬
pipes. The Contractor shall exercise utmost care during ‫ يجب على المقاول ممارسة أقصى قدر‬.‫الالزمة لتجنب كسر األنابيب أو إتالفوا‬
the removal of pipes so as to avoid unnecessary damage. . ‫من العناية أثناء إزالة األنابيب لتجنب الضرر غير الضرور‬

D. Removal of Rocks and Boulders ‫إزالة الصخور واألحجار‬ .‫ث‬


Large rocks and boulders of individual size greater than ‫ متر‬0.2 ‫يجب إزالة الصخور الكبير والصخور ذات الحجم الفرد األكبر من‬
0.2 cu.m or greater than 500 kg in individual size or ‫ كيلوغراما في الحجم أو الوزن الفرد التي تق ضمن‬500 ‫مكعب أو أكبر من‬
weight which lie within the limits of the Works, shall be .‫حدود المصنفات والتخلن منوا حسب التوجيوات‬
removed and disposed of as directed.

E. Removal of Fences and Gates ‫ إزالة األسوار والبوابات‬.‫ج‬


When fences and gates enclosing pasture land or farm ‫عندما يتم إزالة األسوار والبوابات التي تحتو على أراضي المراعي أو‬
land are to be removed, the Contractor shall notify the ‫ يجب على المقاول إخطار الموندس بما فيه الكفاية قبل‬،‫األراضي الزراعية‬
Engineer sufficiently in advance to permit the property ‫وقت كاف للسماح لمالك العقار بوقت معقول لبناء سياج بديل أو اتخاذ ترتيبات‬
owner reasonable time to construct alternative fencing or
.‫مناسبة أخرى‬
make other suitable arrangements.

F. Removal of Wells
‫إزالة اآلبار‬ .‫ح‬
Existing wells, abandoned or active, which lie within the
limits of the Works, as shown on the Drawings, shall be ‫ والتي تق ضمن حدود‬،‫ الموجور أو النشطة‬، ‫يتم تفكيك اآلبار الموجود‬
dismantled, backfilled, and compacted. All salvageable ‫ يجب إزالة جمي‬.‫ ودكوا‬،‫ وردموا‬،‫ كما هو مبين في الرسومات‬،‫األعمال‬
materials shall be removed and stored at approved
‫ تصبح جمي‬. ‫المواد القابلة لالستخدام وتخزينوا في مواق معتمد في الموق‬
locations on Site. All salvageable material shall become
the property of the Employer. Wells shall be filled to the ‫ تمأل اآلبار إلى مستوى األرض‬.‫المواد القابلة لالستخدام ملكا لصاحب العمل‬
level of the surrounding ground and, if within the prism ‫ يجب أن تدك بعد الحصول على‬،‫ وإذا كان ذلك في إطار البناء‬،‫المحيطة بوا‬
of construction, shall be compacted after obtaining the .‫إذن الموندس لنوع الدك داخل النطاق المحدد‬
Engineer's permission to the type of compaction within
the range designated.

10
G. Removal of Utilities ‫إزالة المرافق‬ .‫خ‬
G.1 The removal of all disconnected or abandoned ‫) يجب أن يقوم المقاول بإزالة جمي المرافق غير متصلة أو الموجور‬1.‫خ‬
Utilities within the ROW shall be carried out by the
‫ إال إذا أشار مالك المرافق إلى نيته القيام بوذه اازالة‬،‫في حدود حرم الطريق‬
Contractor, unless the Utility Owner indicates his
.‫واستخدام المواد والتجويزات وقط الغيار وما إلى ذلك‬
intention to carry out such removal and the salvaging of
materials, fittings, parts, etc.

G.2 The Contractor through the Engineer shall advise


‫) يقوم المقاول من خالل الموندس بإبالغ كل مالك متضرر خطيا بجدول‬2.‫خ‬
each affected Utility Owner in writing of his proposed
‫أعماله المقترح والترتيب للمعاينة من قبل مالكي المرافق وانقطاع أو فصل‬
construction schedule and arrange for inspection by the . ‫المرافق حسب الحاجة‬
Utility Owners and interruption or disconnection of the
Utilities as appropriate.

G.3 The Contractor shall be responsible for ‫) يجب على المقاول أن يكون مسؤوال عن دعم وحماية المرافق‬3.‫خ‬
supporting and protecting realigned Utilities, and existing ‫ طوال مد‬،‫ والمرافق القائمة التي ستبقى في مكانوا‬،‫المعاد ترتيبوا‬
Utilities that are to remain in place, for the duration of the ‫ يتم‬.‫ وأن تقدم جمي األعمال المؤقتة الالزمة في هذا الصدد‬،‫العقد‬
Contract and shall provide all necessary Temporary
Works in this respect. Any damage caused to Utilities .‫إصالح أ ضرر يلحق بالمرافق وينسب إلى المقاول على نفقته‬
and attributable to the Contractor shall be repaired at his
expense.
‫) يج ب أن تتواف ق جمي أعم ال الحف ر وال ردم م متطلب ات‬4.‫خ‬
G.4 All excavation and backfill shall conform with the
requirements of Section 2.06 - "Embankment ‫ "الحف ر االنش ائي‬- 2.09 ‫ "تنفي ذ الردمي ات " والقس م‬- 2.06 ‫القس م‬
Construction" and Section 2.09 - "Structural Excavation . ‫ حسب الحاجة‬،"‫وأعاده والردم‬
and Backfill ", as appropriate.

2.02.3 MEASUREMENT ‫القياس‬ 2.02.3

A. Removal and disposal of large rocks and boulders ‫ إزال ة وتص ريف الص خور والجلم ود الكبي ر الت ي تتج اوز‬.‫أ‬
which exceed 0.2 cu.m. or 500 kg individual size or
‫ كيلوغرام ا م ن الحج م أو ال وزن‬500 ‫ أو‬.‫ مت ر مكع ب‬0.2
weight shall be measured by cu.m of "Unclassified
Highway Excavation" as prescribed in Section 2.03 - ‫غي ر مص نف " عل ى‬ ‫الف رد بواس طة مت ر مكع ب م ن "القط‬
"Road Excavation". ".‫ "قطعيات الطرق‬2.03 ‫النحو المنصون عليه في القسم‬

11
B. Unless shown as Pay Items in the Bills of ‫ ال يجوز قياس األعمال‬،‫ما لم يتم عرضوا كمواد دف في فواتير الكميات‬ .‫ب‬
Quantities, the Works (other than removal and disposal
of large rocks and boulders) prescribed in this Section ‫(باستثناء إزالة الصخور والجلمود الكبير والتخلن منوا) المنصون عليوا‬
shall not be measured for direct payment, but shall be ‫ ولكن يجب اعتبارها شركة تابعة تعمل تكاليفوا‬،‫في هذا القسم للدف المباشر‬
considered as subsidiary Works the costs of which will . ‫التي تعتبر مدرجة في أسعار العقد لعناصر الدف‬
be deemed to be included in the Contract prices for Pay
Items.

C. Temporary realignment or support of existing


utilities shall not be measured for direct payment but shall
‫ال يقاس إعاد التنظيم المؤقت أو الدعم المؤقت للمرافق القائمة للدف‬ .‫ت‬
be considered as subsidiary work the cost of which is ‫ بل يجب اعتباره عمال فرعيا تعتبر تكاليفه مدرجة في أسعار العقود‬،‫المباشر‬
deemed to be included in the contract prices for pay .‫المتعلقة باألجور‬
Items.

PAY ITEMS (UNIT OF MEASUREMENT) )‫سعر البنود (وحد القياس‬

‫طه اوا‬ ‫ط ط ا سي‬ ‫ي‬ ‫) ل د‬1(


) ‫(ا ط ل‬
(1) Realignment of existing overhead power
distribution lines (Linear Meter).

(2) Realignment of existing underground ‫د‬ ‫ي ا رت ا ه ئي ا ا‬ ‫) ل د‬2(


Power cables )‫حت ا ض (ا ط ل‬
(LinearMeter).
‫د‬ ‫اوا اا‬ ‫رت ا ه‬ ‫ي‬ ‫) ل د‬3(
(3) Realignment of existing overhead ) ‫(ا ط ل‬
telephone cables (Linear Meter).

(4) Realignment of existing underground ‫د‬ ‫اا‬ ‫رت ا ه‬ ‫ي‬ ‫) ل د‬4(


)‫حت ا ض (ا ط ل‬
telephone cables (LinearMeter).
‫ا ح‬ ‫ي و يب ا اي ان ا‬ ‫) ل د‬5(
)‫د حت ا ض (ا ط ل‬ ‫اا‬
(5) Realignment of existing underground
‫ا حل ان ا‬ ‫ي و يب ا‬ ‫) ل د‬6(
water pipes of different sizes(LinearMeter) .)‫ض (ا ط ل‬ ‫ا ا د حت ا‬ ‫ا ح‬

(6) Realignment of existing underground

sewer pipes of different sizes (LinearMeter).

12
(7) Realignment of existing underground

storm water pipes of different sizes (LinearMeter).


‫ي و يب اي ا اط ان‬ ‫) ل د‬7(
)‫ط ل‬ ‫ا ح ا ا د حت ا ض (ا‬ ‫ا‬

(8) Relocation of existing fences (LinearMeter).


)‫د ( ا ا ط ل‬ ‫ا اا‬ ‫ا‬ )8(

(9) Relocation of existing walls (Linear Meter).


)‫د ( ا ا ط ل‬ ‫ا د ان ا ا‬ )9(

(10) Removal of existing pipe culverts (Number)


)‫د ( دد‬ ‫) لسا و يب ا و ات ا ا‬10(

)‫د ( دد‬ ‫اا‬ ‫) لسا و اد اإل‬11(


(11) Removal of existing lightingcolumns(Number)

13
SECTION 2.03 ROAD EXCAVATION ‫قطعيات الطريق‬ 2.03 ‫القسم‬

) ‫الوصف (شموليه العمل‬ 2.03.1


2.03.1 SCOPE

A. General ‫ عام‬.‫أ‬

A.1 These Works shall consist of excavating ‫ا‬ ‫ يشا لزا ا وا هط ا ا اد سل ا ط ا ط ان ا ط ي‬1.‫و‬
material in the cut sections of the Road, including ‫ا دي ن ( ن‬ ‫سل ز ا ي ا اي ا ات غيي ا‬
watercourses, ditches and wadi relocations (but ‫ا ط اال ش ئل ) ا ل او ض سل‬ ‫اا و‬ ‫ا دا ا‬
excluding borrow pits and structural excavation) all as ‫ا اد ا ط ل اا ن ا داي ت ط ي‬ ‫ا ت ايض ا‬ ‫ا‬
and where shown on the Drawings, and hauling the . ‫اه‬ ‫ا ل ا ي ا‬
excavated material either to locations for Road
embankments or to stockpiles or to waste.

A.2 These Works shall also include any necessary


excavations outside the ROW ordered by the Engineer ‫حد د ح‬ ‫ لز اال ا شا ايض ا حف ي ت ا ض ي‬2.‫و‬
to safeguard and protect the Works. These may ‫ لز همد شما‬. ‫ا ط ي ط ب ان ه ا اه دس د حا ي ا ا‬
include diversion of existing wadi channels; ‫ح يممم ه ممم ات ا ممم ادي ا حممم لف هطويممم ت ا اممم اد ا مممل و هممم ا‬
excavation of materials obstructing or impairing the ‫ف هطمم ا ا م اد ا غيمم‬ ‫مم ط م ه مم ا مم ي‬ ‫ضممو ا ممدس‬
flow along stream channels; and excavation of ‫ي و ل م حمد د‬ ‫ا ل هد س و هد ه ل ه ات ا‬ ‫ا‬
unstable materials which may slide or encroach into ‫امن ايم لمز ا ام اد ا ا ط م س م‬ ‫ ي مب ا م‬. ‫ح ا ط يم‬
ditches or onto the ROW. Disposal of all such .‫و يا ت ا اه دس‬
excavated materials shall be as instructed by the
Engineer.

A.3 The work shall also include all excavation


work within the site limits to attain the final grading ‫ ا واممممم يشممممما ايضممممم ايممممم ا اممممم ا حف يممممم ت سمممممل حمممممد د‬3.‫أ‬
levels indicated on drawings. ‫مممممم ل مممممم ا ا مممممميب ا ه ئيمممممم ا ا ضممممممح سممممممل‬ ‫ا ا همممممم‬
.‫ات‬ ‫ا‬

14
B. Classification of Road Excavation ‫ تصنيف قطعيات الطريق‬.‫ب‬

B.1 Road Excavation shall be considered as " ‫مممممميُو ُ ممممممـ"هط غيمممممم ا مممممم‬ ‫ا طمممممم سممممممل ا ط يمممممم‬1.‫ب‬
"Unclassified Excavation" which includes all ‫مممن ط يوممم و‬ ‫ايممم ا اممم اد غمممض ا ممم‬ ‫ا مممزي يشممما‬
materials encountered of any nature including silts, ‫ا ممم ا اط ممم ب حف لممم اممم سمممل ز ممم ا غممم ين‬ ‫ممم ئ‬
clays, sand gravel and granular materials and ‫ا طممممممممين ا ح مممممممم ا امممممممم ا مممممممم ي ا امممممممم اد ا ح ي يمممممممم‬
fractured, jointed and solid rock, concrete, bituminous ‫مممممممممممممم‬ ‫ا‬ ‫ا اشمممممممممممممم ا ا مممممممممممممم‬ ‫ا مممممممممممممم‬
pavement and unsuitable material. . ‫ممممممممممممممي ا ح مممممممممممممم ي ا امممممممممممممم اد ا غيمممممممممممممم ا مممممممممممممم‬ ‫ا‬

B.2 Any information concerning properties of the ‫مممممممم ئ ا مممممممم ا ممممممممل هممممممممد‬ ‫ وي او امممممممم ت و مممممممم‬2.‫ب‬
soil which may be shown on the plans, in the Bill of
‫مممممم ا ا ططمممممم ت ا سممممممل ممممممدا ا ايمممممم ت ا سممممممل‬ ‫همممممم‬
Quantities, in supplementary reports, or as a result of
‫ممممم ي اي يمممممي ا ممممم ئ امممممن ا هشممممم ت اممممم ا اه مممممدس ا اممممم‬
discussion with the Engineer or others shall be
‫اال مممممممم ين ي ممممممممب ان مممممممم ن ا يممممممممي ي ممممممممب ان ال مممممممم ن‬
considered as gratis and shall not be a basis for the
. ‫حديد ا و سل ا ا ه‬ ‫أ س ا‬
Contractor's determination of his bid prices.

2.03.2 CONSTRUCTION
‫التنفيذ‬2.03.2
A. Utilization of Excavated Materials
‫ االستفاد من مواد الحفريات‬.‫أ‬

A.1 All materials removed from the excavation


shall be used in the formation of the embankment, ‫د اي ا ا اد ا ل اسا ه ان ا حف سل‬ ‫ ي ب ان‬1. ‫و‬
subgrade, shoulder, and at such other places as ‫سل اي اا ن‬ ‫ا ا ا داي ت ط ي ا أ يس اال‬
directed, unless it is declared unsuitable and ordered ‫يه ت ا ي د سيي ا ي غي ا ب‬ ‫ان لزا ا ع س‬ ‫ا‬
to be wasted by the Engineer. .‫اي‬ ‫ا اا ان ه ا اه دس ان ي ا‬

:‫ي ا ي ل‬ ‫ن ا ا اد ا غي ا‬ ‫ ي ب ان‬2.‫و‬
A.2 Unsuitable material shall include:

-Unstable materials incapable of being compacted to ‫د‬ ‫ا ل ال يا ن د ه ح ا ي س ا احدد‬ ‫ ا ا اد غي ا ا‬-


the specified density using ordinary compaction ‫ا و دي‬ ‫اودات ا‬ ‫دا ط‬ ‫ا ط‬ ‫ا حد ا اي اح‬
methods at optimum moisture content for the . ‫ا ي ت ا سل‬ ‫ هد شا اي لز ا ا اد ا ا ا اف‬.
equipment being used for compaction.
‫ ا ا اد ا ط دا ا ل ال يا ن د ه ا ل ال ا ا ح ا‬-
-Material too wet to be compacted and circumstance . ‫ش ا ب سل ا ه ه لد ه سل ا ا‬ ‫ف‬ ‫ا ي ه‬
prevent suitable in-place drying prior to incorporation ‫سل‬ ‫ا طي ي ان ا ا ط ا ح ي ا‬ ‫هد شا لز ا ا اد ا‬
into the work. ‫ا ا ن ا ل يغا ل اد ا اي ا ح ي‬

15
-Materials which are otherwise unsuitable for use in or . ‫دا سل ا داي ت ا حت‬ ‫د ال‬ ‫ي‬ ‫ ا ا اد ا غي ا‬-
under the embankment.

A.3 No excavation material shall be wasted ‫ل ان‬ ‫ان اي ا اد هط د ن ازن‬ ‫ ال ي الدا ا ا‬3.‫و‬
without written permission from the Engineer. .‫ا اه دس اال ش ي‬

A.4 If the Contractor chooses to excavate suitable ‫ا دا ي‬ ‫ا ط‬ ‫ان ا ا اد ا ا‬ ‫ا‬ ‫اا‬ ‫ ازا ا‬4.‫و‬
material to waste or put it to other uses, and replace it
‫د ا طي ا ط ا ا ف د سل ا ط ا داي ت ي غل ل اد‬
by borrow excavation for embankment areas, this shall
. ‫حب ا وا‬ ‫لزا د ن وي ف لض سي‬
be undertaken at no extra cost to the Employer.

A.5 Excavated rock which is not immediately ‫امممم‬ ‫ ا طمممم ا مممم ي ا غيمممم ا ممممب ا مممم دااي ا شمممم‬5.‫و‬
suitable for incorporation in the works can either be
‫ا ممي مم‬ ‫ا مم د ي ممب ممياي ا مم اح مم ا مم ا يمم ا مم‬
broken down to acceptable sizes or wasted at
‫امممن لمممز ا اممم اد ا ممم ا ممم دااه‬ ‫ لزا ممم ا ممم‬. ‫ف مممي ا ا ممم‬
contractor's own expense. If such material is wasted or
‫مممم ا اي ا امممم ا مممم سا ممممي ي ممممب مممم ا ا مممم‬ ‫سممممل ا‬
used in concrete or any other works, the Contractor
‫اال و ضمممم همممم امممم اد هطممممم ا مممم ف د مممم د ممممد ن وي فممممم‬
will replace it by borrow excavation for embankment
. ‫ممممممممممممممممممممممممممممممممممممم حب ا واممممممممممممممممممممممممممممممممممممم‬ ‫لضممممممممممممممممممممممممممممممممممممم سي‬
at no extra cost to the Employer.

A.6 Materials such as existing concrete, ‫اال مممف ت و غي لممم امممن ا مممط و‬ ‫ممم‬ ‫ ا اممم اد ايممم ا‬6.‫و‬
bituminous or other surfaces or other materials shall, ‫غي لممم امممن ا اممم اد سمممل حممم ا هممم ا ي مممي ممم ا ا ططممم ت يا مممن‬
if shown on the Drawings, be stockpiled for a specific ‫ يممم هطممم‬. ‫سي هممم غممم ض احمممدد و ال ممم دااه سمممل ا ا ممم‬
purpose or for future use. Such materials shall be ‫ايممم لممممز ا اممم اد ا و امممم اوهممم ط ي مممم امممن شممممأ ه ون مممم ود‬
excavated and handled in a manner that will exclude ‫ ي مممب ون مممسن شممم‬. ‫ا اممم اد ا غ ي ممم و غيممم ا غممم ب سيهممم‬
foreign or undesirable material. Stockpiles shall be . ‫دهيممممممممممممممم ا اح س ممممممممممممممم يهممممممممممممممم ط ي ممممممممممممممم او امممممممممممممممد‬
neatly formed and maintained in an approved manner.

A.7 Suitable topsoil material if specified shall be ‫يمممم ) ا ا مممم‬ ‫ امممم د ا مممم ا و يمممم (اال ض ا ط يويمممم ا س ا‬7.‫و‬
stockpiled during excavation operations and shall ‫ان يمم س دلمم‬ ‫ياهمم ممر ا يمم ت ا طمم ي ممب وممد ز مم‬ ‫يمم‬
subsequently be spread and compacted on ‫مممممم ح ممممممب‬ ‫د همممممم مممممم ايمممممم ا دايمممممم ت ا اي اامممممم ن ا‬
embankment slopes and elsewhere as directed, to . ‫ا مممممممممممممم ت‬ ‫ممممممممممممممهي ا مممممممممممممم د امممممممممممممم‬ ‫ا يهمممممممممممممم ت‬
facilitate regrowth of vegetation.

16
B. Drainage of Excavation Areas ‫ تصريف مناطق القط‬.‫ب‬

B.1 During construction, surfaces in excavation ‫ ممممممر ا فيممممممز ي ممممممب ان مممممم ن ا ممممممط سممممممل ا مممممم ط‬1.‫ب‬
areas shall be adequately drained at all times. Side . ‫مم حمم مم سل سممل ايمم اال همم ت‬ ‫ايمم‬ ‫ا طويمم ت ا مم‬
‫ي‬ ُ
ditches or gutters emptying from cut to embankment ‫ا مممم ات ا يمممم ي ممممب ان فمممم ى اممممن ا طويمممم ت ل مممم ا دايمممم ت‬
shall be so constructed as to avoid damage to . ‫داي ت ب ا آ‬ ‫ب االض ا ا ل هد‬ ‫ز‬
embankments by erosion.

B.2 The Contractor shall, at an early stage of the


Works, provide adequate drainage by scheduling ditch ‫سي‬ ‫ان ا ا‬ ‫سل ا ح ا‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬2.‫ب‬
and other construction so as to prevent saturation or ‫ز ا‬ ‫ي ا سل ان ا ات سل ا ي د و‬ ‫ا‬
erosion of embankments and cut slopes. All such ‫ ي ب‬. ‫ا ش و آ ا داي ت ا آ ا اي ا ي ط‬
drainage ditches and construction grades shall be ‫س ات‬ ‫اي ا فيز ا شزيب‬ ‫ي‬ ‫اي ه ات ا‬ ‫ي‬
cleaned and trimmed at regular intervals and when ‫د د‬ ‫دا ي ا ي ز حيث ال ي د ائ‬ ‫ا ا‬
directed so that there will be an unobstructed runoff of . ‫ر ا فيز‬ ‫ا اي ا اط‬
stormwater during construction.

B.3 Damage to the Works attributable to saturation


or erosion through failure to provide adequate ‫مممم ب‬ ‫ ي ممممب ل ممممر ا ضمممم ا ا ممممل ح ممممت اال امممم‬3.‫ب‬
drainage shall be repaired by the Contractor at his own ‫ا مم سل اممن ه مم‬ ‫ا شمم و اممن ممر ا آ مم وممد مم سي ا مم‬
expense. . ‫مممممممممممممممممممممممممم‬ ‫مممممممممممممممممممممممممم ف ممممممممممممممممممممممممممي ا‬ ‫ا ا مممممممممممممممممممممممممم‬

B.4 Whenever groundwater is encountered which ‫مم ا فيممز‬ ‫ ا م ه مم ا اي م ا سي م ا مل هممد م ي مم‬4.‫ب‬


may adversely affect construction, the Contractor shall ‫اه مممدس ا مممزي مممي ي ا ضممم‬ ‫مممدي ا اشممم‬ ‫ي مممب ممم ا ا ممم‬
advise the Engineer who will evaluate the situation . ‫هيمممممممممممممممممممممم س ا ممممممممممممممممممممممدا ي ا ور يمممممممممممممممممممممم ا رسامممممممممممممممممممممم‬
and order necessary remedial measures.

C. Obliteration of Disused Roadways


‫ور‬ ‫رق موج‬ ‫ن الط‬ ‫سم‬ ‫ الطم‬.‫ت‬

‫ي ممممب احمممم ا طمممم ا ممممل مممم وممممد هيممممد اال مممم دا شمممما د‬
Obliteration of roadways which are no longer in use
‫ايممم ا ممم ات ا ايممم الت ا شممم امممن ا ط يممم ا دياممم دا ممم‬
shall include filling of all ditches and rough grading of
. ‫يممممممممممد ا مممممممممم ي‬ ‫حمممممممممم ا ط يمممممممممم ي مممممممممم ن يمممممممممم‬
the old roadway to produce within the ROW a neat and
well drained ground surface.

17
D. Rock Blasting ‫خر‬ ‫ر الص‬ ‫ تفجي‬. ‫ث‬

D.1 When blasting of rock slopes is carried out, a


reasonably uniform face shall be left, regardless of ‫ا ممم ي‬ ‫ ي مممب مممدا يممم ف يممم ا و يممم سمممل ا ايممم‬1.‫ث‬
whether or not the excavation is carried beyond the
‫غممممض ا مممم ان ا طمممم وممممد حممممد د‬ ‫ممممط ا امممم‬ ‫مممم‬
specified side slopes as shown on the drawings. All
‫ ي ممممب لسا مممم ايمممم‬. ‫ا ايمممم ا مممم ل ا اومممم ض سممممل ا مممم ا ت‬
breakage and slides shall be removed by the
‫ا همممممم س مممممم‬ ‫ا مممممم‬ ‫ا س ائممممممد ا مممممم اممممممن ه مممممم ا ا مممممم‬
Contractor and disposed of as directed.
.‫يهممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم ت‬

D.2 Unless otherwise approved, all excavation of


rock cuts higher than 4.5 m and requiring blasting for ‫ر ز سان اي و ا ا ط‬ ‫ لال لزا ات ا ا اس‬2.‫ث‬
their excavation, shall be carried out in accordance ‫ ا ا ل ي ط ب ا ط‬4.5 ‫ان‬ ‫ا ل ط و‬ ‫ان ا‬
with the requirements of Section 2.05 "Presplitting 2.05 ‫فز س ا ط ت ا‬ ‫دا ا ف ي‬
Rock Cuts" ""Presplitting Rock Cuts"

D.3 All drilling and blasting shall be done in such ‫ن او ا طوي ت‬ ‫اي ب ا ف ي ط ي ي‬ ‫ ي ب فيز‬3.‫ث‬
a manner as will most nearly complete the excavation ‫اه اضمممممط اب اا ي ا اد‬ ‫ا ا هي ح مممممب ا اي ا ل‬
to the required grade lines, and produce the least . ‫حيث يفضممممممم ان ف ا ا اد سل ا ه ال ي هد االا ن‬
practicable disturbance of the material to be left in ‫ان‬ ‫ف ا اي ا مم يب و‬ ‫ي ب ا ف ي ن ط ي ي ب ا حُف‬
place. Blasting by means of drill holes, tunnels, or any ‫ اي ا ط م ت‬. . ‫ي ن ه م حممت ا ممممممم ي مي ا م ط ا ا م‬
other methods shall be entirely at the Contractor's risk. "‫ "ا دا ا ا ف ات‬- 14 5 ‫ا ف ل‬ ‫ا ساا ت ا رئح ا و ا ا‬
All requirements and obligations of General . ‫ي ب اال سا ه‬
Regulations Subsection 5.14 - "Use of Explosives"
shall be strictly observed.

D.4 Where necessary or directed, the Contractor ‫يحضمممم ا ا ممممم‬ ‫و مممم ا يمممممي ممممز‬ ‫ ممممد ا ضمممم‬4.‫ث‬
shall provide heavy mesh blasting mats for protection ‫ا اا مممم ت‬ ‫ح ممممي شمممم ي ا ف يمممم ا ي ي مممم حا يمممم ا شمممم‬
of persons, properties, and the Works. If, in the ‫ لزا ممممم ن وي ا ممممم ط ت ا اه مممممدس ان‬. ‫يممممم ا هممممم د ا واممممم‬
opinion of the Authorities and the Engineer, blasting ‫و‬ ‫و ا هي ممم ا ا ممم‬ ‫ا ف يممم مممي ن طممم ا ممم ا شممم‬
would be dangerous to persons or adjacent structures, ‫اه مممدس‬ ‫ا مممي مممي ي فيمممز ط ي ممم غيممم ما ممم و غيممم ا ممم‬
or is being carried out in an unsafe or unacceptable ‫ممم دا ا ف يممم يمممأا ممم ن يممم هطممم ا ا ممم ط‬ ‫ان يا ممم ا طممم‬
manner, the Engineer may prohibit blasting and order . ‫مممممممممممممممممممممممممممممممممممم ئ و مممممممممممممممممممممممممممممممممممم‬ ‫ا مممممممممممممممممممممممممممممممممممم ي‬
the rock to be excavated by other means.

18
D.5 If the flow of traffic is to be interrupted during ‫ي ب ا طع ر ايت‬ ‫ ازا ن دس ح ي ا ا‬5.‫ث‬
blasting operations, the Contractor shall secure ‫ا اال ا‬ ‫ا اس‬ ‫اح‬ ‫اا‬ ‫ا ف ي سان‬
approval of his schedule for such interruptions and his ‫ب لزا اال ط ت دي و يب ا ح حا ي ا اه‬
proposed methods for safeguarding the public and .‫ا اا ت‬
property.

‫ مممممن ُي ممممما ممممم ف ي ا سائمممممد مممممن ا ح مممممي حمممممت ا ممممم ب‬6.‫ث‬


D.6 Excessive blasting will not be permitted.
‫ي ممب لسا م‬. ‫م ا ا م ا م د ا م د م ح م ي‬ ‫ا مماي‬
Overbreakage and the backfilling thereof shall be at
‫ممم‬ ‫يمممي‬ ‫حمممد د ا ا طممم ا و ضمممل ا ا اسممم‬ ‫وي اممم اد ممم‬
the Contractors expense. Any material outside the
‫مم‬ ‫مم ف ممي ا‬ ‫مم ب ا ف يمم اممن ه مم ا ا مم‬ ‫ح مم‬
approved cross section limits which may be shattered
‫ي مممب ون شمممزب ايممم ا ا حمممد ات ا ممم ي امممن ا اممم اد ا و ممم‬
or loosened because of blasting shall be removed by
. ‫اممممممممممن ه مممممممممم ا وامممممممممم لسا مممممممممم ايمممممممممم ا امممممممممم اد ا مممممممممم ئ‬
the Contractor at his own expense. All rock slopes
with loose material shall be scaled by workmen and all
loose material removed.

D.7 Backfilling of overbreakage shall be carried


out as directed, using approved soil or crushed ‫ي‬ ‫دا‬ ‫يه ت ز‬ ‫ ا حف ا سائد ي ب داه س‬7.‫ث‬
materials or other special aggregate, as shown on the ‫ا ل ا ض‬ ‫ا‬ ‫ا ح‬ ‫يه ا ا اد ا‬ ‫ا اس‬
Drawings. Undrained pockets shall not be left in the ‫ي ب غي ا سي سل ط‬ ‫سل ا ا طط ت ال ي ب‬
surface of the rock. ‫ا‬

D.8 Following blasting, cleaning and scaling rock ‫شممممزيب ا ايمممم ا مممم ي اممممن‬ ‫ ومممد ا ف يمممم ي ممممب يمممم‬8.‫ث‬
slopes, the face, benches and back of the slope shall be ‫مممم‬ ‫ممممز ا شمممم ت ا ايمممم ي ممممب االشمممم ا‬ ‫ا هممممي ا ا طمممم‬
inspected for potential failure planes and the necessary ‫ا ا ممممم ط ا مممممل سشممممم ا ف يممممم سيهممممم ا ممممم ز ا مممممدا ي ا ور يممممم‬
remedial measures shall be taken, as approved by the .‫ا رساممممممممممممممممممممممم ح مممممممممممممممممممممممب ا اس مممممممممممممممممممممممي ا اه مممممممممممممممممممممممدس‬
Engineer.

19
E. Excavation of Unsuitable Material ‫ القطعيات للمواد الغير مناسب‬. ‫ج‬

E.1 Where excavation to finished grades and cross ‫ اي ا اال ه د ان ا ط ا ب ا ايال ا سل ا ا ط‬1. ‫ـ‬
sections exposes unsuitable material in the subgrade, ‫ا ش ان ا ا اد غي ا ي ط ي ا أ يس ا ا اي‬ ‫ا و ضي‬
slopes or ditch inverts, etc the Engineer may require ‫ سان ا اه دس هد يط ب اسا ي ا ا اد ا غي ا ي‬. ‫ ا خ‬....‫ا ه ات‬
the Contractor to remove the unsuitable material and ‫يه‬ ‫دا ا اد ا اس‬ ‫ي ا د د اا ن ا ا اد ا ل حف ل‬
backfill the excavated areas using approved material. ‫ا اد س ا حل ا ط ا و ضي ود هط‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬.
The Contractor shall conduct his operations in such a . ‫ه اال دا ا اد ا ح ت اي ت ا ا اد ا ل ا دا ه‬
way that necessary cross section measurements are
taken before such backfill is placed.

E.2 Unsuitable material shall be disposed of as ‫يهممم ت‬ ‫س ممم‬ ‫امممن ا اممم اد ا غيمم ا ممم‬ ‫ ي مممب ا مم‬2. ‫ممـ‬
directed. Wasted unsuitable material shall not be
‫اممممن ا اممممم اد ا غيممممم ا مممم ي ضممممموه سمممممل‬ ‫ال ي مممم س ا ممممم‬
deposited on any cropland.
. ‫ا اضممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممل ا س ا يمممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم‬

E.3 When the Contractor is directed to excavate


unsuitable material below the surface of the original ‫ح حت ط‬ ‫حف ا ا اد ا غي‬ ‫يي ا ا‬ ‫ دا ي‬3. ‫ـ‬
ground in fill areas, other than that required for ‫ي‬ ‫غي ل اا ل اط ب‬ ‫ا ض ا ط يوي سل ا ط ا د‬
clearing and grubbing, the depth to which unsuitable ‫ا ل ي ب ون ُسا‬ ‫ا شزيب ي حديد ا ا ا اد غي ا ا‬
material shall be removed will be determined by the ‫ويين ا دا حف حيث ي‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬.‫ان ه ا اه دس‬
Engineer. The Contractor shall schedule the .‫ود لسا ا ا اد‬ ‫و ز س ا حل ا ط ا و ضي ه‬
excavation so that cross sections are taken before and
after material has been removed.

E.4 The Contractor shall remove existing asphalt


pavement without disturbing existing underneath base ‫ا ف ت ا ح ل د ن ا أيي‬ ‫لسا ا‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬4. ‫ـ‬
course layer unless the remaining depth for base ‫ط ي اال س لال لزا ن ا وا ا ا ل ط ي اال س اه ان‬
course layer is less than the one specified on the ‫ ي ب ا د‬.‫ا ت ا ح ب يه ت ا اه دس‬ ‫ا‬ ‫احد احدد‬
drawing or directed by the Engineer. The underneath ‫ (ط ي اال س ا ح ي ) و‬3.03.3 ‫اط ت د ه ح ب ا‬
exposed layer shall be reshaped and compacted as .‫ح ب يه ت ا اه دس‬
specified in Section 3.03.3 - "Aggregate Base Course"
or as directed by the Engineer.

20
F. Slopes, Subgrade and Ditches ‫ الميول وطبقه التأسيس والقنوات‬. ‫حـ‬

F.1 All excavated slopes, subgrade and ditches ‫ط ي ا أ يس‬ ‫ي ب اال ه د ان ا ط اي ا اي‬1 . ‫حـ‬
shall be finished true to lines, grades and cross sections
‫ا ات ح ب او ا ت ا ا ط ا و ضي ا ايا ا ل‬
as shown on the Drawings.
.‫ا ا طط ت‬ ‫ا ض‬

F.2 Slopes, except in solid rock or other material ‫ ي ب شزيب ا اي حيث ال يسيد ن حد سا يي ا اي‬2 . ‫حـ‬
which require special treatment, shall be trimmed to ‫ا ا ض يس‬ ‫ا ف ا اي ل ي‬ ‫ا‬ ‫ا احدد ي‬
slopes not steeper than the specified slope angles and ‫ ال ي ب‬. ‫ي‬ ‫ا اي ا‬ ‫ال ي ط ي ي‬ ‫ا‬. ‫اا‬
rounded at top and bottom to a smooth profile to blend . ‫س‬ ‫ا اد ان ن اف ي س ا اي ا احدد ه‬
in with the adjacent terrain. Material shall not be
loosened beyond the specified slope lines.

F.3 In cuts where earth overlays a rock formation, ‫يي او ي ه ي‬ ‫دط ت‬ ‫د‬ ‫ سل ا ط ا طوي ت‬3 . ‫حـ‬
slopes shall be benched in an approved manner. . ‫ش ت ط ي ي او اد‬ ‫ي ب س يد ا اي‬ ‫ر هي‬

F.4 Ditches of all types shall be excavated and


trimmed neatly in conformity with the specified ‫ ي ب حف اي ا اع ا ات شزي ه دهي س د‬4. ‫حـ‬
grades and cross sections. All projecting rock, stumps, ‫ا ا هط‬ ‫ ي ب لسا اي ا‬. ‫ا احدد ا ا ط ا و ضي‬
roots or similar shall be removed. Ditches include side ‫د ا ي‬ ‫ شا ا ات‬. ‫ا ز ع ا ز و ا ش ي ز‬
ditches, furrow ditches, irrigation ditches, wadi .‫د ا ي ل د ا اه ا دي ن ا خ‬
relocations, etc.

F.5 Where the subgrade is composed of rock as


defined in Section 2.07 - "Subgrade Construction", it ‫ا ح‬ ‫ط ي ا أ يس ان ا‬ ‫ اي ا ا‬5 . ‫حـ‬
shall be undercut to a depth of 200 mm below top of ‫ ( فيز ط ي ا أ يس ) ي ب ا حف وا‬- " 2.07 ‫ا احدد سل ا‬
subgrade to allow for subsequent placing and ‫ض ا ط ا رح‬ ‫ا ب ا أ يس ا‬ ‫ ا حت ا‬200
compaction of the subgrade layer in accordance with ) ‫ ( فيز ط ي ا أ يس‬2.07 ‫ين ط ي ا أ يس ح ب‬ ‫ا ده‬
Section 2.07 - "Subgrade Construction".

21
F.6 The subgrade in cut, where the soil is ‫مممد ا ممم ا ممم ب ط مممي ا أ ممميس‬ ‫ سمممل ا ممم ط ا طممم‬6. ‫حمممـ‬
unsuitable for retention as the subgrade layer, shall be ‫م حي ط ممي أ مميس ي ممب ا ط م ا م ا م‬ ‫ممت ا ا م اد غي م‬
subexcavated to a depth of 200 mm below top of ‫ضممم ا ط ممم ا رح ممم‬ ‫ اممم حمممت ا ممم ب ا أ ممميس ممما‬200
subgrade to allow for subsequent placing and ‫ ( فيمممممز ط مممممي‬2.07 ‫امممم د هممممم ممممم ين ط مممممي ا أ مممميس ح مممممب‬
compaction of the subgrade layer. If the material of ‫ اامممم لزا ممممت ا امممم اد ا مممم ي ط ممممي أ مممميس يمممم‬. ) ‫ا أ مممميس‬
the subgrade is suitable for retention as subgrade layer ‫شمممه واممم ا اط ممم ب يممم يممم شمممه اممم د‬ ‫االح فممم هممم يممم‬
then it shall be scarified to the required depth, watered .) ‫ ( فيز ط ي ا أ يس‬2.07 ‫ده س‬
and compacted in accordance with Section 2.07 -
"Subgrade Construction".

F.7 The Engineer will periodically check all or any


part of the Works, to determine conformance to the ‫ا اه مممدس فحممم د ي مممل و سئمممل‬ ‫ي ممم‬ ‫ ممم‬7. ‫حمممـ‬
correct lines, grades and elevations. Tolerances on ‫ا مممدا‬. ‫أ مممد امممن اط هممم حمممدايي ت اال فممم ع‬ ‫ألشمممغ‬
finished subgrade elevations and on elevations of the ‫ا مممما فمممم ا ا ف مممم ت ط ممممي ا أ مممميس اممممن ا ممممط ا ممممف ل‬
surface at the underside of the subgrade layer, shall be ‫ ( فيممممز‬2.07 ‫مممم‬ ‫ط مممم ا ممممل ح همممم ي ممممب ان ي مممم ن س مممم‬
as specified in Section 2.07 - "Subgrade . ) ‫ط ي ا أ يس‬
Construction".

G. Unstable Materials Outside Right-of-Way ‫حد د ا ط ي‬ ‫حي‬ ‫ ا ا اد ا غي‬. ‫ـ‬

Materials outside the ROW or ditch slopes which, in


the opinion of the Engineer, are potentially unstable ‫ات ا ل ي ا اه دس‬ ‫حد د ا ط ي ا اي ا‬ ‫ا ا اد ا ل‬
and liable to slide or encroach into the ROW or into ‫ل دا حد د‬ ‫او ضي ر سال‬ ‫اح ا يي ا ه غي ا‬
the ditches, shall be excavated and disposed of as ‫اه ا‬ ‫ا‬ ‫ا ط ي ا ل ا ات ي ب ان ي هطوه‬
specified for unsuitable material, unless it is approved ‫يه ال دااه ا اد‬ ‫ ا ي ا ا اس‬.‫حديد ا اد ا غي ا ي‬
for use as embankment fill. . ‫داي ت‬

H. Disposal of Unsuitable and Surplus Materials


‫ التخلن من المواد الفائضة الغير صالحه‬.‫د‬
H.1Unsuitable and surplus materials disposed of ‫حي ل‬ ‫ان ا ا اد ا ف ئض ا غي‬ ‫ ي ب ا‬1 .‫د‬
elsewhere than within the ROW shall be spread, ‫دي‬ ‫يه ت ز‬ ‫يه س‬ ‫ي ب س شه‬ ‫حد د ا ط ي‬
leveled and shaped as directed so as to present a neat ‫ان لز ا ا اد ي ب ان ال ي‬ ‫ دا‬.‫ا ه وي ا ب‬
and tidy appearance. No materials shall be disposed ‫اط‬ ‫ي ا ط يوي ال ب ض ا‬ ‫ه ات ا‬
of in such a way as to adversely affect natural drainage . ‫ا ا اا ت ا و ا ا‬ ‫اا‬
courses or to cause damage to the Road or adjacent
public or private property.

22
H.2 If approved by the Employer, Government ‫يا ممممن ا مممم دا ا اضممممل ا د مممم‬ ‫مممم حب ا وامممم‬ ‫ ل زا اسمممم‬2 .‫د‬
land can be used for disposal to the maximum extent ‫ااممم مممدا‬. ‫ممم حمممد اا مممن ا يممم‬ ‫امممن ا اممم اد ل ممم وه‬ ‫ممم‬
practicable. If private land is used for disposal, the ‫اممممن ا امممم اد ي ممممب‬ ‫مممم مممم‬ ‫يمممم ا مممم دا ا اضممممل ا‬
Contractor shall secure the consent of the landowner ‫لزا‬ ‫ا مممم ا ض و ا ا مممم أ‬ ‫مممم ا ا مممم ضمممما ن ا اس مممم‬
or tenant and, if necessary, and at his own expense, ‫ مممم ف ممممي‬. ‫لممممز ا اضممممل‬ ‫ممممس ا امممم يممممدس ال مممم دا‬
pay for the use of such land. The use of cropland for . ‫اال اضل س ا يي‬ ‫ي ب ان ال ن لز‬ ‫ا‬
disposal purposes will not be permitted.

2.03.3 MEASUREMENT ‫القياس‬ 2.03.3

A. All excavated material of whatever type


‫ ايممم اممم اد ا طممم امممن وي ممم ع ( ممم ي د ا اممم اد حمممت مممط‬.‫و‬
(except for unauthorized undercut below top of
‫مممممي ) ي مممممب ان ح مممممب "هطممممم غيممممم‬ ‫ا أ ممممميس ا غيممممم ا ممممم‬
subgrade) shall be measured as "Unclassified
‫ايم ا ام اد غمض ا م من ط يوم و‬ ‫ا م " ا مزي يشما‬
Excavation" which shall be deemed to include all
‫ا م ا اط م ب حف ل م ا م س مل ز م ا غ م ين ا طممين‬ ‫مئ‬
materials encountered of any nature, including silts,
‫ا مممممم‬ ‫ا ح مممممم ا امممممم ا مممممم ي ا امممممم اد ا ح ي يمممممم‬
clays, sand, gravel and granular materials and
‫مممممممي ا ح ممممممم ي‬ ‫ا‬ ‫ممممممم‬ ‫ا‬ ‫ا اشممممممم ا ا ممممممم‬
fractured, jointed and solid rock, concrete, bituminous
. ‫ا اممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم اد ا غيممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم ا ممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم‬
pavement and unsuitable material.

B. Unclassified Excavation shall be measured by


cu.m of material excavated, hauled away and either ‫حمممد ا ا ممم‬ ‫ ي مممب اح ممم ب ممم اممم اد ا طممم ا غيممم ا ممم‬.‫ب‬
wasted, stockpiled, or deposited on or in vicinity of ‫ا ا هممم‬ ‫ممم حي ممم‬ ‫يمممي ا ممم اممم اد ا غيممم‬ ‫ا ومممب احاممم‬
Road embankment areas, including the proper ‫داممم ت اممم ا ممم ي ا فممم ش ا مممدا‬ ‫ممم ا اممم اد ا ممم ح‬
formation of embankments, trimming of slopes, . ‫دايمممم ت ح مممم ا مممم ب ا أ مممميس‬ ‫شممممزيب ا ايمممم ا يمممم‬
preparation and completion of the roadway, subgrade ‫ا ح ممم ب ي مممب ان يممم ح ممم امممن ا ا ممم ط ا و ضمممي ا ا ضمممح‬
and shoulders. Measurements shall be of volumes ‫ ي مممممب ا سممممم ا ا ممممم حل مممممأل ض ا ط يويممممم‬. ‫سمممممل ا ممممم ا ت‬
computed from the cross sections shown on the ‫ا شمممزيب الشممم ا مممين ا ا ممم‬ ‫ا ممم ي ه ممم ا اممم ا يممم‬
Drawings and the original ground elevations taken . ‫اال ش ي‬
jointly by the Consultant and the Contractor before
clearing and grubbing operations.

23
C. Excavation of Unstable Material (from areas ‫حممد د‬ ‫ ي ممب هي م س ا حف ا اد ا غي ا مممممممم ح م (ان م‬. ‫ت‬
outside the ROW) shall be measured by cu.m of ‫يهم ا م‬ ‫ا ط ي ) حممد ا ا ا ا وممب ان ا اد ا ط احام‬
material excavated, hauled away and disposed of as ‫يه م ت‬ ‫ا ا اس م يه م س م‬ ‫ن ا هي م‬ ‫ا هم‬ ‫ا‬
directed, completed and accepted . Measurements ‫ي ب ان ي ن هي س ا اي ت ا اح ممممممم ان ا ا ط ا و ضمممممممي‬.
shall be of volumes computed from surveyed cross ‫اأ ز س ا ممممم حل ر ف ت االحدايي ت ين ا ض ا ط يوي‬
sections of original and final ground elevations. When ‫ دا ي ن ا ا ط ا و ضممممممل غي ا ل وي‬. ‫اال مممممم ي ا ه ئي‬
cross sectioning is impractical in the opinion of the ‫ا اه دس ا ا اس هد وط ي س ا ح ان ا و ت طوي ت ا اد‬
Engineer, approval may be given to measure volumes .
in the vehicles removing such excavated material.

D. Ditch Excavation and excavation of unstable ‫سد ان ا حف‬ ‫حف ا ا اد غي ا ا‬ ‫ د ا د‬. ‫ و‬.‫ث‬
material are considered part of the unclassified . ‫غي ا‬
excavation.

‫ ي ب ي‬overbreakage ‫داه‬ ‫ا اف‬ ‫ـا‬


E. Rock blasting, backfilling of overbreakage, the
‫هط ا اد ت ان ا ا حد ات ا د ا ط وه ان ط‬
trimming and grading of cut slopes, ditches and of
‫طاس‬ ‫ي ان ا ا ط ا ا ط‬ ‫ا‬ ‫ط ا أ يس ا‬
other below-subgrade surfaces, drainage of excavation
‫غي ل ان و ا ا حف اإلض سي ال يا ن هي ه‬ ‫ا ط اه‬
areas, obliteration of disused roadways, and other
‫ي ا ل‬ ‫و يوا‬ ‫ن ال و ش‬ ‫ن ا دس ا ش‬
ancillary excavation Works shall not be measured for
. ‫ا‬ ‫و ي ضاي ه سل و و ا و د و‬
direct payment, but shall be considered as subsidiary
Works the costs of which will be deemed to be
included in the Contract prices for Pay Items.

PAY ITEMS UNIT OF MEASUREMENT ‫وحده قياس سعر البند‬

‫هط غي ا‬ ‫( ا‬1)
(1) Unclassified Excavation
Cubic Meter (cu.m) (‫ا وب‬ ‫(ا‬

‫( هط ا اد غي ا ا‬2)
‫حد د ا ط ي‬
(2) Excavation of Unstable Material
) ‫ا وب‬ ‫ا وب (ا‬ ‫ا‬
Outside Right-Of-Way
Cubic Meter (cu.m)

24
SECTION 2.04 BORROW EXCAVATION ‫الردم المستعار‬ 2.04 ‫القسم‬

2.04.1 SCOPE
‫ الوصف‬2.04.1

A. These Works shall consist of excavating suitable


material from borrow pits, channels and designated ‫د ان حُف اال و‬ ‫اا‬ ‫ يشا لزا ا د ا اد اال و‬.‫و‬
borrow areas and hauling to locations for highway ‫ يفا‬. ‫ه ا اه داي ت ا ط ي ا ل ا ا ي‬ ‫ا ات‬
embankments or to stockpiles, all as and where shown . ‫ا ت ا ا اس ي ا اه دس‬ ‫ضيحي سل ا‬
on the Drawings, or as approved by the Engineer.

B. The Contractor shall be responsible for the


location of suitable borrow pits if and when required, ‫ن ا اه ا اد حُف اال و‬ ‫ا‬ ‫ ي ب ان ي ن ا ا‬.‫ب‬
and for the suitability and sufficiency of borrow ‫ن ارئاي ف ئي ا ا اد ا ا و‬ ‫ ي ن ا‬. ‫د اح ي‬
materials to meet the specified embankment and other . ‫ب ا ا ف ت ا داي ت‬
backfilling requirements.

C. Borrow pits shall be utilized if there is ‫ان‬ ‫ ي ب ان ي د حُف اال و لزا ت ا ا اد ا ا‬.
insufficient suitable excavated material to satisfy the ‫ان ا ا اد‬ ‫ا‬ ‫اا‬ ‫ا ط غي سيي د ا ازا ا‬
embankment and other backfilling requirements or if ‫ي ب‬ ‫ط ا الد ل ا ضوه سل ا داا ت ا‬ ‫اا‬
the Contractor chooses to excavate suitable material to ‫ان حُف اال و‬ ‫ا دا ا اد ا ط ا ا‬
waste or put it to other uses, and replace it by suitable
material excavated from borrow pits.

‫ُحفر االستعار‬ ‫ مواق‬2.04.2


2.04.2 LOCATION OF BORROW PITS

A. Generally the borrow pits shall not be located ‫ ا ان ه ي اي‬50 ‫حُف اال و ضان‬ ‫ ا ا ي ب اال‬.‫أ‬
within 50 m from the toe of embankment slope or top of ‫هطوي ت ا ان ا اي ا ا فز ا دا ا يو اد‬ ‫ا داي ت ا ان ا‬
cut or formed slope, unless otherwise approved by the ‫ا اه دس‬
Engineer.

25
B. In no case shall borrow pit be located within 200 ‫ ال ي مممممب ممممم اي حممممم ان حُفممممم اال ممممم و ضمممممان ا ممممم س‬.‫ب‬
m downstream of a drainage structure without the ‫ ا مم اممن ا ممب ا شمم ا ممم ي ممد ن ا اس مم ا مم امممن‬200
written approval of the Engineer. Unauthorized borrow ‫ممممم ي مممممب ان ممممم د‬ ‫ حُفممممم اال ممممم و ا غيممممم ا‬. ‫ا اه مممممدس‬
pits shall be backfilled and compacted, as directed by .‫مممممد ط مممممب ا اه مممممدس‬ ‫ز ممممم‬ ‫ممممم ح ممممم ب ا ا ممممم‬ ‫د هممممم‬
the Engineer, at the Contractor's expense.

C. In each case where a borrow pit is proposed ‫ سمممل مممم ح مممم يط ممممب سيهمممم حُفمممم اال مممم و ضممممان اا مممم ت‬.‫ت‬
within privately-owned property, the Contractor shall ‫مم سي ممب ممم ا ا مم ضمما ن ا ا اس ممم ا ا مم اممن ا ا ممم‬
secure the consent of the landowner in writing and, if ‫ازا ممس االامم ي مم ن ا ا مم ا ممس ممدس ا مم ا مم دا ا امم اد‬
necessary and at his own expense, pay for the use of the ‫مممن اي و يضممم ت ا شممم ي‬ ‫اال ض ي ممم ن ا ا ممم ا مممئ‬
material and land. The Contractor shall be responsible . ‫شممممممممممممممئ ممممممممممممممن ا يمممممممممممممم ت ا ممممممممممممممل سممممممممممممممل ا ا مممممممممممممم‬
for any claims for compensation or complaints arising
out of borrow pit operations and shall indemnify and
keep idemnified the Employer against all such claims.

D. The Contractor shall be responsible for the


stability of the side slopes of borrow pits and channels ‫سل‬ ‫ا ا اي ا ي ا‬ ‫نا‬ ‫ا ئ‬ ‫ ي ن ا ا‬.‫ث‬
at all times, until the pit or channel is abandoned. . ‫ان يحين ا ل ن ا ا ا ا ئ‬ ‫اي اال ه ت ا‬

E. Details of the Contractor's proposed haul routes


and traffic arrangements in relation to borrow pit ‫اد ا ي ت‬ ‫ف ي ا ح نط‬ ‫ يد اا‬.‫ج‬
operations shall be submitted for approval before any ‫يه ه ا دد‬ ‫ا ي ت ا حف ا اس‬ ‫ا‬ ‫ا ا ي سيا ي و‬
borrow excavation commences. . ‫داي ت ا و‬ ‫أي ا ا‬

F. Overburden and any unsuitable top layers within ‫ر‬ ‫حف‬ ‫دا‬ ‫اي ط ت يه غي ا‬ ‫ي ب‬.‫ح‬
each borrow pit shall be completely removed and ‫ياه سل ا ا احيط‬ ‫ي ب لسا ه ا ا‬ ‫ا ي ت اال و‬
stockpiled in the vicinity, ready for re-use prior to . ‫ا وداد إل د ا دااه ه ا ل ن ا ا‬ ‫ي ن‬ ‫اا‬
abandonment of the pit.

26
G. Prior to abandonment of any borrow pit or ‫ا ا‬ ‫ ه ا ل ن اي ا ط حف اال و‬. ‫خ‬
borrow area, the Contractor shall spread and level the ‫ه ا ه اي ط يول ا‬ ‫ي ااط‬ ‫س ش‬ ‫اا‬
original overburden over the exposed surfaces and clean ‫اي ا ا ح ت ا ل ت اشغ‬ ‫ز ط ا‬ ‫ي‬
up, grade and contour the pit or area and the adjoining ‫حب‬ ‫ه ا اه دس‬ ‫يفي ا ل ي‬ ‫ ز‬. ‫ر فيز ا وا‬
properties occupied during execution of borrow ‫سل اار‬ ‫االار ه ا ل ن اي ا ط ال و ا ا اد‬
operations, whether Government-, or privately-owned, . ‫ح اي ا‬
all to the satisfaction of the Engineer.

2.04.3 BORROW MATERIAL


‫المواد المستعار‬ 2.04.3

A. Borrow shall be material approved as meeting


the requirements for the particular embankment, ‫ن ا ا اد او اد ا ي االح ي ت‬ ‫ اال و ي ب ان‬. ‫أ‬
backfill or other use for which the material is intended. ‫ا ا شأ و ال داا ت لدا‬ ‫داي ت ا‬ ‫ا رسا‬
.‫ا اد‬ ‫و‬ ‫ا‬

‫ات اي ا ا د ا ا ح‬ ‫ا اد ا‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬.‫ب‬


B. The Contractor shall submit representative
‫االه يرث ا ا ت‬ ‫اط ي‬ ‫ا اد ا ا و ال ش د‬
samples of materials from each of the proposed borrow
‫ات‬ ‫ي ب ان ن اال‬ ‫اطيا و‬ ‫ات‬ ‫ان اال‬
pits or borrow areas. A minimum of three sets of tests
‫اي‬ ‫ ال ي س ان ي‬1.35 ‫ا اس ا ا ط ت ا ا اد سل ا‬
shall be required from each borrow area for each type
. ‫يه‬ ‫ا اد ه ا ا اس‬
of material. Testing shall conform with the relevant
requirements of General Regulations Section 1.35-
"Quality Standards and Control". No borrow material
shall be brought to the site or used in the Works before
its approval.

C. The Engineer will periodically require follow-


up testing of borrow materials to verify that no change ‫ح‬ ‫ات ا اد اال و‬ ‫ يا ن اه دس ا ا و ا د ي ال‬.‫ت‬
in quality has occurred since the original approval. ‫ل‬ ‫ان اي غيي سل يي ا ا اد ا ي ا ا ا اد ا ل ا‬
‫ي‬ ‫ا‬

27
2.04.4 MEASUREMENT ‫القياس‬ 2.04.4

A. Borrow Excavation shall be measured by cu.m.


‫ال و ا‬ ‫ي ب هي س ا ا اد ا ا ا وب ا اد ا ا‬ .‫و‬
of suitable material excavated, hauled and used
‫اال داد ح‬ ‫ا ف د داي ت ا سل ز شزيب ا اي‬ ‫ا‬
in the proper formation of embankments,
. ‫اال ه د ان ط ي ا أ يس اال‬
including trimming of slopes, preparation and
completion of the roadway subgrade and
shoulders.

B. The quantity of borrow excavation shall be ‫ح ب ح ا داي ت ود ا د‬ ‫ ي حديد اي ت اال و‬. ‫ب‬
determined by calculating the total quantity of filling ‫ا اد‬ ‫اا‬ ‫ز ان اي ت ا ط ا غي ا‬
. ‫حي د ز ان ه ا اه دس‬ ‫غي‬
after compaction and deducting there from the total
quantity of unclassified excavation less an allowance
for material condemned by the Engineer as unsuitable
for filling.

PAY ITEMS UNIT OF MEASUREMENT ‫وحده سعر البند‬ ‫قياس‬

(1) Borrow Excavation Cubic Meter (cu.m.) ) ‫ا ا وب‬ ‫ا وب ( ا‬ ‫(ا د ا ا و ا‬1)

28
SECTION 2.06 2.06 ‫قسم‬

EMBANKMENT CONSTRUCTION ‫تنفيذ الردميات‬

2.06.1 SCOPE ‫الوصف‬ 2.06.1

These Works shall consist of constructing highway ‫ ي ضان هيس ا ا ط‬. ‫فيز داي ت ا ط ي‬ ‫يشا لزا ا وا‬
embankments, including preparation of the areas ‫ض دا ا ا اد ا او اد سل‬ ‫ز‬ ‫ي ضوه سيي‬ ‫ا ل‬
upon which they are to be placed; placing and ‫ض دا ا اد‬ ‫لسا ي ا ا اد ا غي ا ي ا ه‬ ‫اا ط ا ل‬
compacting approved material within areas where ‫ا ا فض ت سل لط ا ط ي‬ ‫ي‬ ‫ا داي ت ا او اد سل ا حُف ا‬
unsuitable material has been removed; and placing ‫ل ا يب‬ ‫اوا‬ ‫ز حد د ا ا ه‬ ‫حد د ا ط ي‬
and compacting approved embankment material in ‫االس ل ا ا ط ا ط ل ا ا ط ا و ضي ان‬ ‫ا اي ط ا‬
holes, pits and other depressions within the right-of- . ‫ات‬ ‫ا‬
way area and within the site limits generally to attain
the grading levels, all in accordance with the lines,
grades and cross sections shown on the Drawings.

2.06.2 MATERIALS ‫المواد‬ 2.06.2

Material of classes A-1, A-2-4, A-2-5 or A3 "when " ‫دل‬ ‫ )" د‬A-1 , A2-4 , A2-5 , A3 ( ‫ا فئ ت ا ي ان ا ا اد‬
confined" groups as in AAHSTO M145 and ‫ ي ب‬2.6.1 ‫ يط ا د‬AAHSTO M145 ‫ا ا في سل‬
complying with Table 2.6.1 shall be used when ‫دا ا اد‬ ‫ا دل ا دا ا ا ا داي ت‬ ‫ا دااه سل ح‬
available, except for rock fill embankments, If .‫ي‬ ‫ا د ا‬
material of this character is not available then
materials from A-2-6, A-2-7, A-4, A-5, groups ‫غي ا س سان ا ا اد ان‬ ‫ا ز لزا ا ا اد ا ا ف ت ا‬
(AASHTO M145) may be used provided it complies ‫) يا ن ا دااه ا اط‬A2-6, A2-7, A-4, A-5 ( ‫ا ا ا ت‬
with Table 2.6.1; however, special attention should ‫وي د ا فيز‬ ‫ي ب ون ي ن ل ال ا‬ 2.6.1. ‫د‬
be given to the construction.

29
Table 2.6.1: 2.6.1 ‫جدول‬

SOIL SUITABLE FOR EMBANKMENT ‫المواد الصالحة للردم‬

1-Maximum dry density not less than 1.7 1.7 ‫ن‬ ‫سي ال‬ ‫ي سي‬ ‫ا‬.1
(AASHTO T-180D)

2-Organic matter not more than 5%


%5 ‫ن‬ ‫ ال سيد ا ا اد ا وض ي‬.2
(AASHTO T-267)

3-No use of A-6, A-7 soil (AASHTO M-145)


) A-6, A-7 ( ‫ي‬ ‫دا ا ا اد زات ا‬ ‫ ال ي ا‬.3
4-Maximum size not more than 1/2 of the layer
thickness

5-Plasticity Index (PI) less than 20% ‫اط‬ ‫ن ا ي‬ ‫ُود ي ح‬ ‫ال ي ود ا‬. 4

6-4-day soaked C.B.R.

should not be less than 7% (AASHTO T-193) when %20 ‫ن‬ ‫حد ا د‬ ‫ ي ب ان ي‬.5
compacted at 100% maximum dry % 7 ‫ ) ن‬C.B.R( ‫ي‬ ‫يف‬ ‫ي حا‬ ‫ ي ب ان ال ي‬.6
density in accordance with AASHTO
T-180D ‫سي‬ ‫ي سي‬ % 100 ‫د دا‬

B. The 200 mm depth of embankment subgrade ‫ ا‬200 ‫ ) ن ا ه‬subgrade ( ‫ ط ي ا داي ت أ يس‬.‫ب‬


layer immediately below the bottom of sub base shall ‫ ) ي ب ان‬sub base (‫ا ش حت ط ي ا حت اال س‬
consist of selected subgrade material having a 4-day ‫ا زي ي ب‬ ‫ ود ا وي اي ان ا غا ضان ا ا‬CBR ‫ي ن ديه‬
soaked CBR within the range corresponding to the ‫اا داد ا ط ي ا ل ا ض سل‬ ‫اا ا‬ ‫ع ا‬ ‫ا‬
appropriate pavement type for the designated road ‫ ) ط ال‬% 7 ‫ن‬ ‫ا ت ( ن سل اي ا ح الت ال ي‬ ‫ا‬
stretch as shown on drawings (but in all cases not less ‫حد د ي ضان ا ا ا ف ت‬ ‫ ديه د‬AASHTO T 193
than 7%), when tested in accordance with AASHTO " ) subgrade( ‫ "ا ش د ط ي ا أ يس‬2.7 ‫ا ا د سل ا ط‬
T 193 and with a gradation and P.I. as specified
under Section 2.07 - "Subgrade Construction".

30
C. The 600 mm depth of embankment subgrade ‫ ا ان ا داي ت حت ط‬600 ‫ ا ط ا ل ا ه‬.‫ت‬
immediately below the subgrade layer shall consist ‫ د‬%7 ‫ا ه‬ ‫ وي ان ا غا‬4 ‫ ود‬CBR ‫ي ب ون ي ن ديه‬
of material having a 4-day soaked C.B.R of at least AASHTO T-180D ‫ي سي سي ط‬ %100 ‫دا‬
7% when compacted to 100% maximum dry density . %15 ‫ ال يسيد ن‬PI ‫ ا‬AASHTO T-193 ‫ط‬
in accordance with AASHTO T-180D and tested in
accordance with AASHTO T-193 with a P.I. not ‫ ا ان لز ا ط ي ب ان ي‬400 ‫ي وا‬ ‫دا د ا د ا‬
more than 15%. If rockfill is used for the bottom ‫ ا ا ف ت ا‬subgrade ‫ ا حت ط ي ا أ يس‬200 ‫ا ط ي‬
400 mm then these requirements shall apply to the .
top 200 mm below the subgrade layer.

D. In areas subject to flooding and prolonged ‫ سل ا ا ط ا ا و ض فيض ت حفُـ ا داي ت سيه اي‬.‫ث‬
inundation of the embankment, such as at bridge and ‫ي‬ ‫ا اه ا و ات ا ا اد ا ا دا سل ا د غي ا‬ ‫ا‬
culvert sites, the material used in embankment, AASHTO M 145, Class A-1-a, A-1-b, A- ‫ي ب ون ط‬
unless rock, shall conform to AASHTO M 145, 2-4.
Class A-1-a, A-1-b, A-2-4.

E. Where embankments are to be constructed


using material classified as A3 (AASHTO M 145) or ‫ (ا اد اف ي‬A3 ‫ سل االا ن ا ل ي د سيه ا د ان ا اد ع‬.
other material subject to side slope erosion or ‫ن ا ا اد‬ ‫(و‬AASHTO M 145) ‫سل ا غ ب ش ي ا يي ) ا سل‬
requiring confinement for stabilization purposes, the ‫سيه او ضي و يي ا اي ا ي و ح ل اح اد ضا ن ا ي ت‬
embankment plating or confining layer shall be ‫ا اد‬ ‫دا‬ ‫ي ب ان ش ط ي داي ت يس ا اح اد‬
constructed using AASHTO M 145 Class A-1-a, A- ‫ و وي‬AASHTO M 145 Class A-1-a, A-1-b, or A-2-4
1-b, or A-2-4 materials or as otherwise approved. . ‫ا اد ا ا دل‬

F. The material used in rockfill embankments ‫ي ي ب ون ح ي‬ ‫ ا ا اد ا ا دا سل و ا ا داي ت ا‬.


shall consist predominantly of rock fragments of ‫ا ل و لز‬ ‫ي ي ان ا ش ي " ا ساد " ان هط ا‬
such size that the material can be placed in layers of ‫سل ط ت حيث ي ه ض لز ا ا اد‬ ‫ا ا اد ه ي ا‬
the thickness prescribed conforming to the 2.6.2 ‫ن اط ي ا ط ت ا ا ضح سل ا دا‬ ‫ش ط ت‬
requirements stated in Table 2.6.2.

31
Table 2.6.2: 2.6.2 ‫جدول‬

ROCK SUITABLE FOR EMBANKMENT ‫الصخور الصالحة للردم‬

1.Maximum particle size ‫ا ي اط‬ ‫ال ي ود‬ ‫ُود ح‬ ‫ ا‬.1

........1/2 loose layer thickness


%25 ‫ ال يسيد ن‬40 ‫ ا ا ان ا‬.2
2. Passing 0.42mm (Sieve # 40)

........25% maximum 5‫ن‬ ‫ال ي‬ ‫ اال‬.3


Cu = D60/D10
3.Uniformity coefficient, Cu.......5 minimum, where
Cu = D60/D10 % 60 ‫ ي ن‬D60 ‫ا ا‬

D60 = the Particle size at %10 ‫ ي ن‬D10 ‫اا‬


which 60% passes

D10 = the Particle size at


which 10% passes

G. Rockfill material shall be obtained from


roadway or tunnel excavation and shall be sound, ‫ي ان هطوي ت ا ط ي و‬ ‫ا اد ا د ا‬ ‫ب اح‬ ‫ ي‬.‫خ‬
dense, hard and durable rock capable of being spread ‫يا ن‬ ‫ي ييفي ه يي غي ه ي أ‬ ‫ي ب ون ن‬ ‫ا ف‬
and compacted as specified. Individual pieces are to ‫يي ا ف د ي ب ون‬ ‫هطوي‬ . ‫دا ه ا ل اط ب‬ ‫س شه‬
be clean and angular. It shall be the contractor's ‫ا ا اد ان‬ ‫ا‬ ‫يي ا ا‬ ‫ ن ا‬. ‫يف ح د‬ ‫ن‬
responsibility to excavate material from rock cuts, ‫ل ان‬ ‫ي اد ن ط ي ا ف ي و وي ط ي ي و‬ ‫ا‬ ‫ا ط‬
whether by blasting or other manner, so that all . ‫زات ح ا ب‬ ‫اي ا ا اد ا ا‬ ‫ن‬
excavated materials are of suitable size.

H. When suitable materials of widely divergent


characteristics are drawn from different sources, ‫ئ ا ف ا ي ان ا د‬ ‫زات‬ ‫ن ا ا اد ا ا‬ ‫ دا‬.‫د‬
such materials may, if approved, be mixed to meet ‫ل‬ ‫يه ون ط ل‬ ‫ا ف لز ا ا اد يا ن لزا ا ا اس‬
the embankment requirements. Rock and other ‫ي ب ان ا س " ط‬ ‫ا اد و‬ ‫ ا‬. ‫ا ط ت ا اد ا داي ت‬
materials shall be incorporated in such manner as to ‫ا خ ان‬..... ‫ا ض ا‬ ‫ا ا ح‬ " ‫" ط ي ي ا " ا وس‬
avoid segregation and an accumulation of boulders, . ‫ا ا ا ت سل وط ا اي ا داي ت‬
etc at the toe of embankment slopes.

32
I. Logs, trees, stumps, weeds, heavy grass, ‫ا ا اد ا ا اد‬ ‫ا حش ئش ا ا اد ا وض ي ا‬ ‫ ا ش‬.‫ذ‬
frozen soil, vegetable matter or other undesirable and ‫ا ض ي و وي ا اد غي ا غ ي و ا اد غي ه ي دا ي ب ون ال‬
noncompactable materials shall not be placed in . ‫د سل ا داي ت‬
embankments.

J. Rocks, broken concrete or other solid


materials larger than 100 mm in any dimension shall ‫و ان‬ ‫يو‬ ‫و وي ا اد‬ ‫اا‬ ‫ا‬ ‫ ا‬.‫ر‬
not be used as fill material in areas where piling ‫د ا اد د سل‬ ‫ ا سل وي ود ان و و دل ي ب ون ال‬100
works are to be carried out. . ‫ن اُحا ي‬ ‫ا ط ا اسي‬

2.06.3 CONSTRUCTION ‫التنفيذ‬ 2.06.3

A. General ‫عام‬ .‫أ‬

A.1 Prior to placing embankment material on any


area, it shall have been cleared and grubbed as ‫ا‬ ‫ ه ض ا اد ا داي ت سل وي ا ط ي ي ب ون‬1.‫و‬
specified in Section 2.01 - "Clearing and Grubbing", ‫ا شزيب ي هس اال س ا ل‬ ‫ ا ي‬2.01 ‫ا ض سل ا د ه‬
and the foundation prepared as specified herein. . ‫ا ض سل لز ا ا ا ف ت‬

A.2 Equipment used for foundation preparation ‫ي س ش دا ا اد‬ ‫هيس اال س‬ ‫ ا اودات ا ا دا‬2.‫و‬
and for placing, spreading and compacting ‫يه ي ب ا دل‬ ‫ا ا اس‬ ‫ا داي ت ي ب ون ن ان ا‬
embankment materials shall be of approved types ‫ودد سل إل س ا وا ا اط ب هيس ا دا لز ا اودات ي ب‬
and furnished in sufficient numbers for the purposes ‫ ا شئ ت اودات ا ا‬1:34:4 ‫د‬ ‫ون ي ط ا ا ا ط ت ا ا‬
intended. Provision and use of such equipment shall ‫يه‬ ‫اا د‬ ‫ا ا ا ا سا ل ا‬
conform with the relevant requirements of Section
1:34:4 - "Contractor's Plant and Equipment" and
with the Contractor's approved Work Program.

A.3 Draglines shall not be used to construct


‫ لبناء الردميات إال إذا أعطيت الموافقة‬Dragline ‫ ال تستخدم‬3.‫أ‬
embankment unless approval is given and only when
‫وفقط عندما يتم اعتماد إجراءات خاصة للحفاظ على طبقات موحدة‬
special procedures are adopted to keep the layers .‫والجسور بشكل صحيح متدرجة وجيدة الصرف في جميع األوقات‬
uniform and the embankment properly graded and
well-drained at all times.

33
A.4 Surfaces of embankment layers shall be kept ‫ا سل اي‬ ‫ش ا‬ ‫ ط ط ي ا داي ت ي ب ون يحف‬4.‫و‬
properly shaped and drained at all times. The ‫ا يدالت‬ ‫دد سل ان ا‬ ‫ان ي وا‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬.‫ا هت‬
Contractor shall utilize a sufficient number of motor ‫ط ي ان ا داي ت وي د‬ ‫ي يا ط‬ ‫يي‬ ‫و د س ات‬
graders or tractors to level and maintain the surface ‫ا ي ت ا ض ا دا‬
of each layer of embankment during all placing and
compacting operations.

A.5 Rockfill shall not be used in the top 40 cm of ‫ ان ط ي ا د‬40 ‫ي ي ب ون ال ي د سل و‬ ‫ ا د ا‬5.‫و‬


the embankment below the subgrade. Water must be ‫ي دا ي ب اض سي‬ ‫حي ا‬ ‫ان ا‬. subgrade ‫حت ط ي‬
added as required, and with the approval of the ‫ا ا د ا ل اط ب ط ت ا اس ي ا اه دس اال ش ي‬
Engineer, to achieve maximum compaction

A.6 Whenever feasible, trucks, scrapers, tractors ‫د س ات و وي‬ ‫ حي ا ي ن ا دي اودات هر ت غ اس ت‬6.‫و‬


and other heavy hauling equipment shall be routed ‫ب فو ي‬ ‫ا داي ت ي ل لزا ا‬ ‫ا ان ا‬ ‫اودات ي ي‬
over the embankment in such a manner as will . ‫سل ا دا ا اد ا د يفض ز‬
contribute effectively to compaction of the fill
material.

A.7 Where an embankment is to be constructed ‫ وفيييي حالييية إ شييياء ردمييييات عليييى منطقييية حا يييت تحتل يييا يييابقا‬7.‫أ‬
over an area previously occupied by a building ‫هيكيييييل للمبنيييييى أو هيكيييييل أو قنييييياة رب أو ب ييييير أو أب حفييييير ييييياب أو‬
basement, cellar, irrigation canal, well, any previous ‫متيييياخم لل ياحييييلي وحييمييييا يكييييول اال ييييتخدام السييييليم لم ييييدات ال يييي ط‬
‫ال اديييية يييير عملييييي يكيييول الردمييييات التيييي ييييتم بنا هيييا واليييد وفقيييا‬
excavation, or adjacent to structures, and where the
‫ "الحفييير ا شيييا ي واليييردم" حتيييى‬- 2.09 ‫لمتطلبيييات اليييردم فيييي القسيييم‬
proper use of normal compaction equipment is not ‫ يجيييي أال تتجيييياو الطبقييييات‬.‫يييييتم ا ييييتخدام م ييييدات ال يييي ط ال ادييييية‬
practicable, the embankment shall be constructed ‫ ميييم دب يييد اليييد ) وييييتم دح يييا عليييى درجييية اليييد المحيييددة‬200 ‫يييماحة‬
and compacted in accordance with the backfilling . ‫للردميات‬
requirements of Section 2.09 - "Structural
Excavation and Backfill" until the use of normal
compaction equipment is practicable. Layers shall
not exceed 200 mm thickness (after compaction) and
shall be compacted to the degree of compaction
specified for the embankment.

34
A.8 Each embankment layer shall be tested and ‫ يج اختبار حل طبقة من الردميات والموافقة علي ا قبل وضع‬8.‫أ‬
approved prior to placing the following layer in . 2.06.4 ‫الطبقة التالية وفقا لالختبارات في القسم الفرعي‬
accordance with Subsection 2.06.4 "Testing".

A.9 The Engineer may at any time order ‫ا ل يه ح ب‬ ‫ض اط‬ ‫ه‬ ُ ‫ وي ط ي د ي ب ون‬9.‫و‬
suspension of delivery of materials to the . " ‫ات‬ ‫ " اال‬2.06.4 ‫ا د‬
embankment Sites until previously delivered
materials have been properly placed and preceding
layers are levelled and uniformly compacted to the
specified density.

A.10 Unacceptable material placed in any


embankment shall be removed and disposed of by ‫ط ي ا داي ت‬ ‫وي ا اد ديد‬ ‫ يح اه دس هي‬10.‫و‬
the Contractor at his own expense. . ‫ا‬ ‫يي دا ا ر ا ط‬ ‫ا اف ش ح ي س ش‬

A.11 The Contractor shall be responsible for the ‫د‬ ‫ا داي ت ي‬ ‫ا‬ ‫نا‬ ‫ي نا‬ ‫ ا ا‬11.‫و‬
stability of all embankments and shall replace all ‫ب‬ ‫ا ط ا داي ت ا ل ي ا اه دس و ه ض ت و اسيحت‬
embankment sections which, in the opinion of the ..... ‫الا و ا ف ان حي ا ا‬
Engineer, have been damaged or displaced due to
carelessness or neglect on the part of the Contractor,
or due to normally occurring natural causes, such as
storms, and not attributable to the unavoidable
movement of the natural ground upon which the
embankment is constructed.

A.12 All embankment side slopes shall be neatly ‫داي ت ي ب ان فز ا ل ا ين سل اي‬ ‫ا اي ا ي‬ 12.‫و‬
finished true to the lines and not steeper than the . ‫ا ا ط ا و ضي ا ايا‬
slope angles as shown on the Drawings. The bottom
(toe) of side slopes shall be graded to a well rounded, ‫ ) ي ب ان ياهد‬Catch Point( ‫طي اال د ا اال ض ا ط يوي‬
smooth profile to blend in with the adjacent terrain. . ‫ض يس ا ا‬ ‫يا س‬

A.13 The side slopes of rockfill embankments ‫ا اد‬ ‫ي‬ ‫ي غط‬ ‫د ا‬ ‫ل سل ا داي ت‬ ‫ ا اي ا‬13.‫و‬
shall be thoroughly blanketed with A-1, A-2-4
. ‫ي اس ا اه دس اال ش ي‬ ‫ دا ح‬A-1 , A-2-4
material, and compacted to the satisfaction of the
Engineer .

35
A.14 The Engineer may permit the Contractor to ‫ا دا ا ا اد ا ف ئض ا ا‬ ‫ ا اه دس هد ي ا ا‬14.‫و‬
utilize suitable surplus material at his own expense ‫ا خ سل حد د‬.... ‫يي ا اي‬ ‫ي ا داي ت و‬ ‫ف ي ا‬
to widen embankments or flatten slopes, etc within ‫ ان ا‬% 90 ‫ا ط ي ا ا اد ا ا دا سل لزا ا د ُدا ح‬
the right-of-way. Surplus material use in such ‫ي‬ ‫ د‬. ‫هياي ي س ن لزا ا وا ن ي ح ب ف ي ا‬
manner shall be compacted to 90 per cent of ‫ي حا في ودي ا ا ي ا ا ئي وي ا حا ي‬ ‫ا داي ت ا ا‬
maximum density, but this shall not be measured for .‫ض ي‬
payment. When widening embankments, the
Contractor shall bear the cost of modifying the
culverts and any protection work necessary.

A.15 Rockfill shall not be used within 5m of a ‫ان‬ ‫ ا‬5 ‫د ضان‬ ‫ي ي ب ون ال ي‬ ‫ ا د ا‬15.‫و‬
structural element (next to bridge abutments ) ‫ا خ‬.. .. ‫د ات ا‬ ‫ا ا شئ ت ( ود ا‬
footings, etc)

‫ان‬ 60 ‫ي ضان ا ف ع‬ ‫ ي ب ون ال ي د ا د ا‬16.‫و‬


A.16 Rockfill shall not be used for 60cm on top . ‫ا حت ا و ات ا يب‬ ‫ا‬
and bottom of Box and Pipe Culverts. Subgrade
material shall be used in these areas up to width ‫ سل اال ف ت‬Subgrade ‫ي ب ا دا ا اد ط ي ا أ يس‬
excavated for structures. ‫هز ا ا شآت‬ ‫را ن ا‬

B. Trial Embankment Sections ‫ العينة التجريبية لمقاط الردم‬.‫ب‬

B.1 If shown on the drawings, or as required by ‫ا ت ا ط ب ان ا اه دس‬ ‫ دا ي ن ا ض‬1.‫ب‬


the Engineer, a trial embankment shall be ‫د‬ ‫ي يي ي ب فيزل ا وي ا ي ي‬ ‫اال ش ي وا ي ي‬
constructed. The trial section shall be at least 4 m ‫ ا سل ا ه‬100 ‫ ا ط‬4 ‫االه و ض‬ ‫ي ب ان ن‬
wide by 100 m long at approved locations at or ‫ ا دا ا اودات ا ا دا‬. ‫ب ان ا اش ع‬ ‫يي ا‬ ‫ا ا اس‬
adjacent to the Site. Compaction and other ‫ا د ي سل‬ ‫ي ب ان ن ا ل احدد سل ه ئاي اودات ا ا‬
equipment used, shall be as specified and listed in the . ‫يها‬ ‫ا ا ا سا ل ا ا اس‬
Contractor Equipment Schedule and approved
Programme of work.

B.2 The initial sections of highway rock ‫يي‬ ‫ي سل ط ي ي ب ان ي ا‬ ‫ ا ا ط اال ل د ا‬2.‫ب‬


embankment shall serve as the trial sections for rock ‫ا ت‬ ‫د ي ا دا‬ ‫ي ح ا‬ ‫ي يي د ا‬
fill, in order to establish the optimum degrees of ‫ا دا وي ي ا ي ي ا طي‬ ‫ لزا يو اد‬. ‫ا ط ت ا ا ف‬
consolidation for the different layer thickness. This ‫ا ي ط ي ي ا‬. ‫ودد االش اط د ي ا ا ه ط هز ا ط‬
shall be obtained by compaction trials correlating ‫ا ت ا ط ت ي ب ان ي ط ا سن ا د ي‬ ‫ا‬ ‫ ا‬. ‫او اد‬
number of passes of the roller with settlement of the 100 ‫ ي ب ان ال ي س‬2.6.3 ‫ ا ل ا ض سل ا د‬. ‫دا‬
layer, or by different approved methods. The ‫ط ت ا اف‬

36
maximum permitted layer thickness shall be related
to the unit weight of the vibratory roller and for
compaction, as given in Table 2.6.3 and shall not
exceed 100 cm loose thickness.

Table 2.6.3:

_________________________________________
___________________________

Maximum Thickness of Layer


Minimum Roller Mass*

(Loose Thickness) (Kg/m Width)

_________________________________________
___________________________

40cm 2300 - 2900

60cm 2900 - 3600

80cm 3600 - 4300

100cm 4300 - 5000

_________________________________________
__________________________

* For multiple rollers, this shall be assumed as


the high axle load. ‫هياي‬ ‫فل ) ي ا ا د ا‬ ‫د ت ا ا ودد ا د ا يب (اا ال‬
. ‫حا ي ان ا اح ين‬

C. Foundation Preparation
" ‫تجويز االساس " االرض الطبيعية‬ ‫ت‬
C.1 If the original surface upon which
embankment is to be placed is an existing roadbed, ‫ ازا ن ا ط اال ل ا زي ض يي ا داي ت ل اال ض‬1.‫ت‬
the surface shall be plowed, scarified, or otherwise ‫يا ن ا غ ضل ن‬ ‫ سل ح ي ا‬. ‫شه‬ ‫ا ط يوي ي ب ح يه‬
broken up regardless of the height of the . ‫ي‬ ‫لزا ن ا ف ع ا داي ت‬ ‫ا‬
embankment to be placed thereon.

37
‫‪C.2‬‬ ‫‪Clearing and grubbing, and removal of tree‬‬ ‫ممممممز ل ي ممممممب‬ ‫ممممممسع ا حشمممممم ئش االشمممممم‬ ‫ت‪ 2.‬يمممممم‬
‫‪stumps, shall be undertaken.‬‬ ‫‪The degree of‬‬ ‫ا شمممممممزيب ‪ .‬ي مممممممب‬ ‫ان ممممممم ن اح ممممممم سمممممممل مممممممد ا يممممممم‬
‫‪compaction for the area to be cleared shall then be‬‬ ‫ي مممممممب ان‬ ‫حديمممممممد د مممممممي ا مممممممدا ا ممممممم ط ا ا فممممممم ممممممم‬
‫‪determined. The top 150mm of the surface on which‬‬ ‫ممممم ش ل ممممم اممممم ‪ 150‬اممممم امممممن مممممط ا ا ط ممممم ا مممممل مممممي‬
‫‪the embankment is to be placed shall be scarified,‬‬ ‫سممممممم ش ا دايممممممم ت سيهممممممم يممممممم شمممممممه ايممممممم شممممممم ا ممممممم‬
‫‪brought to a uniform moisture content within the‬‬ ‫ضممممممان ا ممممممدا ا اح مممممم ا طمممممم ل ح ممممممب ا ا مممممم ا احممممممدد‬
‫‪specified range, and compacted to the density‬‬ ‫هز ا داي ت ‪.‬‬ ‫دا ل ا ي س ا اط‬
‫‪specified for the embankment. Hard and smooth‬‬
‫‪surfaces are to be roughened before filling is placed.‬‬ ‫ا مممممممط ي ممممممم ن ممممممم ب ا ا ممممممم ي ي مممممممب ان ي ممممممم ن سيمممممممي‬
‫ش ه ا د يي ‪.‬‬

‫‪C.3‬‬ ‫‪Where embankment is to be placed and‬‬


‫‪compacted on hillsides or where new embankment is‬‬ ‫ت‪ 3.‬ممممممدا يمممممم ضمممممم دامممممم ا دايمممممم ت سممممممل ا ا حممممممد ات ا‬
‫‪to be compacted against existing embankments or‬‬ ‫ممممممم‬ ‫سمممممممل ااممممممم ن ممممممم داهممممممم حدييمممممممي ممممممم ن ادا مممممممي‬
‫‪where embankment is built part width at a time, the‬‬ ‫دايممممممم ت ا ممممممم ا سمممممممل ااممممممم ن دايممممممم ت مممممممسد ا هممممممم ممممممم‬
‫‪slopes steeper than 3:1 (H:V) when measured at right‬‬ ‫داهمممممم امممممم ا دايمممممم ت ا مممممم سممممممل فممممممس ا هممممممت ا ايمممممم‬
‫‪angles to the highway centerline shall be‬‬ ‫‪ 3:1‬ا ممممممم سا يممممممم ا يا ممممممم ا مممممممس‬ ‫ا ممممممم امممممممن )‪(H:V‬‬
‫‪continuously benched as the embankment is brought‬‬ ‫ا ط يممممممم ي مممممممب اممممممم ممممممم ش (‪ ) Bench‬ممممممم ا ا ط ممممممم ت‬
‫‪up in layers. Benching shall be of sufficient width to‬‬ ‫ا ممممم د ا شممممم ت ي مممممب ان ممممم ن وممممم ض ممممم سل ي ممممما اومممممدات‬
‫‪permit operation of spreading and compaction‬‬ ‫سمممممل ممممم االحممممم ا ي مممممب ان ال ممممم‬ ‫واممممم‬ ‫ا فممممم ش ا مممممدا‬
‫‪equipment, and in any case not less than 2 m wide‬‬ ‫مممممممن ‪ 2‬ا ممممممم وممممممم ض ا مممممممدا ا حممممممم الت ا مممممممل ي ممممممم ن سيهممممممم‬
‫‪except where insufficient width is available between‬‬ ‫ا ومممممم ض غيمممممم مممممم سل غيمممممم ا مممممم د ممممممين ا ط مممممم ت ا ح يمممممم‬
‫‪existing and new embankments. Each horizontal cut‬‬ ‫ا ديمممممد ‪ .‬ممممم هطممممم اس مممممل ي مممممب ان ي مممممدا مممممد طمممممي ا ممممم ط‬
‫‪shall begin at the intersection of the original ground‬‬ ‫ممممممأل ض ا ط يويمممممم امممممم ا ممممممسد ا ا مممممم ي اممممممن ا طمممممم ا مممممم‬
‫‪and the vertical sides of the previous cuts. The‬‬ ‫ا مممممي ا ئي مممممل سمممممل ا ممممم ش ي مممممب ان ال ي ممممم ا ف مممممي مممممن‬
‫‪vertical face of each bench shall not be less than 1 m‬‬ ‫‪ 1‬ا ممممم ال يسيمممممد مممممن ‪ 2‬ا ممممم ‪ .‬ايممممم ت ا ممممم ش ا او امممممد يممممم‬
‫‪in height and not exceed 2 m. Authorized benching‬‬ ‫ح ي أ ا هط ‪.‬‬
‫‪shall be measured as highway excavation.‬‬

‫‪C.4‬‬ ‫‪Where embankment is to be placed and‬‬


‫ت‪ 4.‬وفيييي حاليييية وضيييع الردميييييات ودح يييا علييييى منحيييدرات الييييوادبي‬
‫‪compacted on wadi slopes, the entire slope area shall‬‬ ‫يجييي أل تقسيييم منطقييية المنحيييدر بقحمل يييا وأل تقطيييع الييية أب وجيييو‬
‫‪be graded and trimmed to remove any vertical faces‬‬ ‫عموديييية وتيييداخل ‪ .‬يجييي أال يكيييول اال حيييدار الن يييا ي متيييدرجا أحيييير‬
‫‪and overhangs. The final graded slope shall not be‬‬ ‫مين ‪ 1 :1.5‬د ‪ ( H: V‬وعند ييي يييتم تقليي المنحييدر بشييكل مسييتمر‬
‫‪steeper than 1.5:1 (H:V). The slope shall then be‬‬ ‫مييع رفييع الردميييات فييي طبقيياتي حمييا هييو موض يح أعييال للجسيير علييى‬
‫‪continuously benched as the embankment is brought‬‬ ‫فوح التالل‪.‬‬
‫‪up in layers, all as described above for embankment‬‬
‫‪on hillsides.‬‬

‫‪38‬‬
C.5 Rockfill shall not be placed on any slopes ‫مممم دا د مممم ي سممممل اي ايمممم ا مممم‬ ‫ ي ممممب ممممد د‬5.‫ت‬
steeper than 1:1. All slopes steeper than 1:1 shall ‫ لممممم ا مممم ايممممم‬1:1 ‫ ي ممممب وممممم ا ممممط ا دايمممم ت‬1:1 ‫اممممن‬
therefore be regarded to a slope of 1:1 or shallower . ‫ا ا اد ا د‬ ‫ل ال‬
and all vertical faces and overhangs removed.

D. Embankment Construction
‫تنفيذ الردميات‬ .‫ث‬
D.1 Roadway embankment consisting of soil or
granular material shall be placed in horizontal layers ‫ دايمممممم ت ا ط يمممممم ا ا مممممم اممممممن ممممممي ا امممممم اد ح مممممم يي‬1.‫ث‬
not exceeding 250 mm thickness (before ‫ي ممممممب ان ضمممممم مممممم شمممممم ط مممممم ت ال سيممممممد مممممما ه ممممممن‬
compaction), shall be compacted as specified and ‫ امممممم ( ه مممممم ا ممممممدا ) ي ممممممب ان ممممممدا امممممم لمممممم احممممممدد‬250
shall be approved prior to placing the next layer. The ‫ ممممممما ي ا‬. ‫ي مممممممب ان و امممممممد ه ممممممم ضممممممم ا ط ممممممم ا يممممممم‬
thickness of the first layer over areas of Class A-3 ‫ ي ممممم ن ا يمممممي يا مممممن ان ممممم س‬A-3 ‫ط مممممي سممممم ا ط مممممي سئمممممي‬
dune sand may exceed 250 mm in order to bridge . ‫ ا ا ط ا‬250
these areas. Approximately uniform thickness of
each layer shall be achieved prior to compaction. As ‫ي ه ممممم‬ ‫ي ممممم ي مممممب ان ممممم ن ممممما ت ممممم ا ط ممممم ت ا ممممم‬
the compaction of each layer progresses, continuous ‫ممممممم ا ا‬ ‫ممممممم ا ط مممممم ت ا‬ ‫ امممممم ا مممممممد سممممممل ا ممممممدا‬. ‫ا ممممممدا‬
leveling and working of the material shall be carried ‫ي سمممممممي‬ ‫ا ممممممم ي اال اممممممم سمممممممل ا اممممممم اد امممممممن ا ممممممم ح يممممممم‬
out to ensure uniform density. The correct moisture ‫طمممممم ل‬ ‫ ي ممممممب ان يمممممم ا اح س مممممم مممممم ا اح مممممم ا‬. ‫ا امممممم‬
content shall be maintained at all times. ‫ي سل اال ه ت‬ ‫اا ب‬

D.2 Where embankments are to be constructed to ‫ ا مممممم‬1.5 ‫ ممممممدا ي مممممم ن ا فمممممم ع ا دايمممممم ت يمممممم اممممممن‬2.‫ث‬
a height in excess of 1.5 m above top of original ‫امممممممن ا ممممممم ب اال ض ا ط يويممممممم يا مممممممن اه مممممممدس اال شممممممم ي‬
ground level the Engineer may approve layer ‫ امممممممم (ه مممممممم‬300 ‫ان يو امممممممد مممممممما ت ط ممممممم ت مممممممم ل ممممممم‬
thickness up to 300 mm (before compaction) if the ‫ممممم‬ ‫هممممم د‬ ‫ا مممممدا ) ز ممممم شممممم ط ان ممممم ن اومممممدات ا ا ممممم‬
Contractor's equipment and the nature of the material ‫ا ي اط‬ ‫ا اد‬ ‫ا ي س ا اط‬ ‫ا‬
result in the required density throughout the layer
thickness.

D.3 When the moisture content of the


embankment material does not fall within the ‫ا ط ل داي ت ضان حد د‬ ‫ ي ب ان ال ي فض ا اح‬3.‫ث‬
required moisture range, (optimum moisture ± 2%) ‫ط ل سل‬ ‫اح‬ ‫ين ا‬ ‫ا ط ل ( ال ي ود ا ف‬ ‫ا اح‬
water shall be added and thoroughly mixed into the ‫ ي ب اض سي ا ا د طي ا‬. ) % 2 – ‫ ا‬+ ‫ا اوا ا ا ه ن‬
soil by approved methods or the material shall be ‫ ا اه ضت‬. ‫ط ا او اد ا ش ا ا اد ا د ا ش‬ ‫ا‬
aerated, whichever is necessary to adjust the material . ‫ا ط ل ا اط ب‬ ‫اح‬ ‫ي ااد‬ ‫ا ح ي ودي‬
to the required moisture content.

39
D.4 When water is added to embankment ‫ مممممممدا يضممممممم ا اممممممم د اممممممم اد ا دايممممممم ت سمممممممان ا مممممممدا‬4.‫ث‬
material, the amount added shall be sufficient to ‫ممممممم اح ممممممم‬ ‫اإلضممممممم س ي مممممممب ان ممممممم ن سيمممممممي ح ممممممم‬
provide a moisture content within the required range ‫طممممم ل ضمممممان ا حمممممد د ا ا ممممما ح اممممم اضممممم سي ايمممممي او مممممي‬
plus a reasonable additional amount to compensate ‫مممممم س ايممممممي ا ايمممممم ا ا مممممم ا ايمممممم ت ا ممممممل ال افمممممم اممممممن‬
for evaporation and other unavoidable losses. Water . ‫س دا ه‬
added in excess of this amount shall be removed by
aeration or other approved means at the Contractor's ‫ا امممممم د ا اضمممممم ا سائممممممد ممممممن لممممممز ا ايممممممي ي ممممممب ان يممممممسا‬
expense. Satisfactory methods and sufficient . ‫ممممممممم ح ممممممممم ب ا ا ممممممممم‬ ‫ه يممممممممم ا اي ط ي مممممممممي ا ممممممممم‬
equipment shall be used for the furnishing and ‫ط ي مممممم ا ضممممممي ا اوممممممدات ا سيمممممم االشمممممم ا اممممممن ا مممممم‬
handling of the water in a manner that will minimize ‫مممممم ا ف ممممممدان ي مممممم‬ ‫هيممممممس او ممممممي ا امممممم د ط ي ممممممي مممممم‬
loss due to evaporation or waste. . ‫ا‬

D.5 Embankments that consist of rock-soil ‫يي ي ب ان ح ي‬ ‫ا اد ي‬ ‫ ا داي ت ا ل ح ي‬5.‫ث‬


material with sufficient soil to make rolling feasible ‫ب‬ ‫ي ب ان ف د دا‬ ‫ي سيي هي ا ا دا‬
shall be placed and compacted in an approved ‫ ي ب اض سي ا ا د ا ش ي د‬. ‫ا او اد ل د ي ا دا ا اط‬
manner and to the required degree of compaction. . ‫دا ا ا اد اي لز‬
Water shall be added as and when directed to assist
in the compaction of such materials.

‫ فييييي حاليييية الردميييييات التييييي يييييتم تشييييكيل ا ميييين مييييواد صييييخرية‬6.‫ث‬


D.6 In the case of embankments which are to be ‫ أحبييير مييين‬٪30 ‫م تميييدة تحتيييوب عليييى حميييية حبييييرة دال تتجييياو عيييادة‬
formed of approved rock-soil material containing an ‫ ميييم) مييين ايييوايا الصيييخور والتيييي ال يمكييين وضييي ا فيييي طبقيييات‬80
appreciable quantity (normally not exceeding 30% ‫ميييين السييييمف الموصييييوف بييييدول ييييح أو طحيييين وبخييييالف ذلييييف يييييتم‬
greater than 80mm) of rock fragments and which ‫تكسييير الشييواياي ويمكيين بن ياء الييردم فييي طبقييات ال تتجيياو فييي ييمف‬
cannot be placed in layers of the thickness prescribed ‫ضيييي و متو ييييط حجييييم أحبيييير اييييوايا الصييييخور وعلييييى أب حييييال ال‬
.) ‫ ملم دقبل الد‬600 ‫تتجاو‬
without crushing, pulverizing, or otherwise breaking
down the fragments, the embankment may be
constructed in layers not exceeding in thickness
twice the average size of the largest rock fragments
and in any case not exceeding 600 mm (before
compaction).

40
‫‪D.7‬‬ ‫‪Rockfill materials shall be placed in such a‬‬ ‫ومممممم‬ ‫ث‪ 7.‬اممممم اد ا ممممم د ا ممممم ي ي ممممممب ان ضممممم ط يممممم‬
‫‪manner that the larger rocks are well distributed and‬‬ ‫يممممد ا ف اغمممم ت اا مممم د ل ممممم‬ ‫اال مممم ا س ممممي شممممم‬ ‫ا مممم‬
‫‪the voids are filled to the maximum practical extent‬‬ ‫ممي‬ ‫سيئمم ت ا ممغي ‪ .‬مم ط ممي حممد ل مم‬ ‫اه مم مموي ا يمم‬
‫‪by smaller particles, each layer shall be bladed into a‬‬ ‫ممممم س مممممن ا مممممط‬ ‫مممممي ه ممممم ا مممممدا ‪ .‬اي ممممم‬ ‫احمممممد ا‬
‫‪neat and homogeneous mass prior to compaction.‬‬ ‫ا ا ممم ي ي مممب ان مممسا يممم ا ممم دا ه مممأ ساد مممغي ‪.‬ي مممب ان‬
‫‪Any rocks found protruding from the leveled surface‬‬ ‫ممم دا ا مممد س ا ي يممم ‪ .‬مممط ممم ط مممي‬ ‫يممم ا مممدا اال مممل‬
‫‪shall be removed and replaced by smaller particles.‬‬ ‫ي مممب ان ممم ي هممم ا سممم ا ا ممم حل ه ممم ومممد ا مممدا ي مممب ان‬
‫‪Initial breakdown compaction shall be performed‬‬ ‫و امممد اال اممم امممن ه ممم ا اه مممدس اال شممم ي ه ممم سممم ش ا ط ممم‬
‫‪with heavy bulldozers. The top level of each layer‬‬ ‫زات ا ح ممممم ا يممممم يا مممممن ان ممممم د سمممممل‬ ‫ا رح ممممم ‪ .‬ا ممممم‬
‫‪must be surveyed before and after compaction and‬‬ ‫دايممم ت ا ممم د ا ممم ي مممدا ي ممم ن ا فممم ع ا ممم د ‪ 3‬ا ممم حمممت‬
‫‪approved by the Engineer before the next layer is‬‬ ‫ط ي ا أ يس ‪. subgrade‬‬
‫‪placed. Oversize rock pieces may be used in high‬‬
‫‪rockfill embankments to a level 3 meters below‬‬
‫‪subgrade.‬‬

‫‪2.06.4 TESTING‬‬
‫‪ 2.06.4‬االختبارات‬
‫‪A.‬‬ ‫‪General‬‬
‫عام‬ ‫أ‪.‬‬

‫‪A.1‬‬ ‫و‪ 1.‬ي مممممممممب ممممممممم اه مممممممممدس اال شممممممممم ي ا ممممممممم اد ا ممممممممم ات ‪The Engineer shall test the compaction of‬‬
‫ا مممممدا اممممم اد ا دايممممم ت ح مممممب لمممممز ا ا ا مممممف ت أ مممممد امممممن ‪embankment materials in accordance with these‬‬
‫‪Specifications to ensure that adequate compaction or‬‬ ‫ح يممممممم ا مممممممدا ا ان ا ممممممم ا همممممممد ممممممم فيمممممممز ي مممممممب ممممممم‬
‫‪consolidation has been achieved. All such tests shall‬‬ ‫ات ‪.‬‬ ‫اال‬ ‫ي‬ ‫ط ي ي او اد‬ ‫اا‬
‫‪be fully documented by the Contractor, in an‬‬
‫‪approved manner.‬‬

‫‪A.2‬‬ ‫‪In the case of cohesionless, free draining‬‬


‫أ‪ 2.‬سمممممل ح مممممي اممممم اد ا ممممم د ا ممممم ي ا غيممممم ا ا ممممم ي ا ممممم ‪rock-soil materials, where maximum density tests‬‬
‫مممممدا يفشممممم ا ممممم ات ا ممممم ي سمممممي سمممممل ‪fail to produce a well defined moisture - density‬‬ ‫ممممم ي ا حممممم‬
‫رهمممممي او سمممممي يمممممدا مممممين ا اح ممممم ا طممممم ل ا ي سممممم ‪relationship, the relative density test shall be used,‬‬ ‫ا ممممم‬
‫ضممممم مممممن ‪alternatively an electronic compaction meter or any‬‬ ‫مممممدل ي مممممب ا ممممم اد ا ممممم ات ا ي سممممم ا ممممم ي‬
‫مممممل ‪other approved test equipment shall be provided by‬‬ ‫ممممم سي ا يممممم س ا مممممدا اال‬ ‫ز ممممم ي مممممب ممممم ا ا ممممم‬
‫‪the Contractor and used to determine the degree of‬‬ ‫ا اي همممممم س ا مممممم او اممممممد ا مممممم دااي حديممممممد د ممممممي ا ممممممدا‬
‫‪compaction achieved.‬‬ ‫ا اح ‪.‬‬

‫‪41‬‬
A.3 To determine the degree of compaction for ‫دايممم ت ا مممل ح ممم ي ممم د ممم ي‬ ‫ حيمممد د مممي ا مممدا‬3.‫و‬
embankment consisting of rock fill, average ‫هيامممي ا مممط ا ه ممم ط ا ا ممم ي مممب ان يحمممدد ا مممطي ا ا ممم حين‬
differential settlement values shall also be ‫امممم ممممي حديممممد سممممل ا دايمممم‬ ‫ا ممممداد دهيمممم اممممن ا مممميب ا شمممم‬
determined from surveys of an adequate number of . ‫ر ود فيز ا داي ت‬
grid point elevations as and when directed, at the
commencement of, during and after embankment
construction.

A.4 If it is required to determine the modulus of ‫حن‬ ‫ا طي ا‬ ‫ ازا ن اط ب حديد او ا د سو ا‬4.‫و‬


soil reaction by the Plate Bearing test, this shall be
‫ا حاي ي ب ان ي سل ا ح ن ا دا ط ي ي‬
undertaken using the method given in AASHTO
T222-81 (1986). AASHTO T222-81 (1986).

A.5 When filling and compaction to final grade ‫ مممد ا ممم س ا ممم د ا مممدا ا ممم ب ا ممماي ا هممم ئل ا اط ممم ب‬5.‫و‬
level are achieved, pressure meter tests or other ‫يهممم سمممل ا ا هممم‬ ‫ا ممم هيممم س ا ضمممغط ا اي ا ممم ات ا اسممم‬
approved in-situ tests shall be undertaken, if required ‫ ي ممب‬. ‫ي ممب ان ممز سممل ا ح مم ن ممد ط ممب اه ممدس اال شمم ي‬
by the Engineer. The testing shall be at the locations ‫ان مممم ن اال مممم ات سممممل االامممم ن اال امممم ا احممممدد اممممن ه مممم‬
and to the depths indicated by the Engineer on site. . ‫اه دس اال ش ي سل ا ا ه‬

B. Standards of Compaction for Soil and ‫ قياس الدمك لمواد التربة والمواد الحصوية‬.‫ب‬
Granular Materials

B.1 The following compaction standards shall ‫ تنطبييي م يييايير ال ييي ط التاليييية عليييى ميييواد الردمييييات يييير‬1.‫ب‬
apply to embankment materials other than ‫ وتكيييول "الكيافييية القصيييو " مييين ميييواد‬. ‫الميييواد الصيييخرية فيييي ال الييي‬
predominantly rock materials. The "maximum ‫ييييوت التربيييية هييييي الكيافيييية القصييييو الم دليييية المحييييددة وفقييييا اييييتو‬
‫) وتكيييول "الكيافييية النسيييبية" هيييي الكيافييية‬D ‫ )الطريقييية‬T180
density" of soil type materials shall be the modified
‫ي التييييي تحييييدد‬ASTM D4254 ‫النسييييبية المحييييددة طبقييييا للمواصييييفة‬
maximum density determined in accordance with ‫ وتكيييول‬. ‫حالييية ا ييي اط الميييادة فيميييا يت لييي بحالييية تفكك يييا و حيافت يييا‬
AASHTO T 180 (Method D). The "relative density" ‫الكيافيية النسييبية هييي الم يييار اليييب تحييال إليييل الكيافيية الحقلييية للمقار يية‬
shall be the relative density determined in .‫في حالة المواد الحبيبية المتجا سة الحرة‬
accordance with ASTM D4254, which identifies the
state of compactness of the material with respect to
its loosest and densest state. The relative density
shall be the standard to which the field density is
referred for comparison in the case of cohesionless,
free draining granular materials.

42
B.2 Soil type materials shall be compacted to at ‫ ممم‬%90 ‫ ا اممم اد ا مممل ي هممم ا يمممي ي مممب ان مممدا ح ممم‬2.‫ب‬
least 90% modified maximum density for the full ‫ ط ممم زات‬. ‫االهممم امممن ا ممم ي سمممي اود مممي ممم ا اممم ا دايممم ت‬
depth of embankment. The 600 mm of embankment ‫ ا أ مممميس ا شمممم ي ممممب‬subgrade ‫ امممم حممممت ط ممممي‬600 ‫مممما ي‬
material immediately below the subgrade layer shall ‫ مممم االهمممم اممممن ا مممم ي سممممي‬% 95 ‫مممم االهمممم ح مممم‬ ‫ان ممممدا‬
be compacted to at least 95% modified maximum % 2 – ‫ ا‬+ ‫ ا اح ممممم ا طممممم ل ي مممممب ان ي ممممم ن مممممين‬. ‫اود مممممي‬
density. Moisture content shall be within plus or . ‫ط ل ااي سل هت ا دا‬ ‫اح‬ ‫ان ا‬
minus 2% of optimum at the time of compaction.

B.3 Cohesionless, free draining granular


materials (of 75 mm maximum size and with not ‫ ا امممممممم اد ا ح مممممممم ي ا غيمممممممم ا ا مممممممم ي حمممممممم ا مممممممم ي‬3.‫ب‬
more than 15% passing 0.075 mm (No. 200) sieve) ‫ سمممممل‬% 15 ‫ اممممم ال ياممممم ا يممممم امممممن‬75 ‫ا ممممم ومممممد ال ي ومممممد‬
shall be compacted to at least 70% of relative density ‫ ) ي ممممممممب ان ممممممممدا‬200 ‫ امممممممم (ا مممممممم همممممممم‬0.075 ‫ا مممممممم‬
for the full depth of embankment. The 600 mm ‫ اممممممن ا ي سمممممم ا مممممم ي وامممممم امممممم‬% 70 ‫مممممم االهمممممم ل مممممم‬
depth of such material immediately below the ‫ امممممممم‬600 ‫ مممممممم فس ا امممممممم اد ط مممممممم ت زات امممممممم‬. ‫ا دايمممممممم ت‬
subgrade layer shall be compacted to at least 75% of ‫ا ممممممل مممممم حممممممت ط ممممممي ا أ مممممميس ا شمممممم ي ممممممب ان ممممممدا‬
relative density. ‫ ان ا ي س ا ي‬% 75 ‫االه ل‬

B.4 When in-situ tests are undertaken the Results ‫ا ضغط ا‬ ‫ات ا ا ه سل ا ح ن ان ئ ا‬ ‫ د ا ز ا‬4.‫ب‬
of the pressuremeter test or other approved in-situ ‫االه‬ ‫او اد سل ا ا ه ي ب ان ح‬ ‫ات ا‬ ‫ا‬
test shall prove the following minimum fill : ‫ئ ا ي‬
characteristics:

-Bearing capacity of 2 kg/cm² safety factor


‫ا‬ 2 ‫هد ا حا‬ -
2.5 ‫ل ط‬ ‫ا ا‬ -
-Maximum settlement 2.5 cm of 2.5

‫ا حا‬ ‫ن او يي هد‬ ‫دا‬ ‫ا يا ن اه دس سض اال ا‬


The Engineer may reject the work if the criteria for
‫اال ا‬ ‫ا ه ط غي ا ضيي سل لز ا ح ي ب ان يسي ا ا‬
bearing capacity and settlement are not satisfied. In
.‫ح ي‬ ‫اا س ض‬
this case the Contractor shall remove all rejected
work and replace at his own cost.

43
B.5 Minimum soil tests required during the ‫ ا‬/ ‫اي د فيز ط ي ا أ يس‬ ‫ات ا اط‬ ‫ اه اال‬5.‫ب‬
construction of subgrade and/or embankment are: ‫ا داي ت‬

-One sample for CBR, classification (AASHTO (AASHTO ‫ي ا‬ – CBR ‫ ا ز ي ي احد ان‬-
M145), and laboratory (Moisture - density) or ‫ا ط ل ا ي س ا ي ان‬ ‫ا اوا ل اح‬ ‫ ا‬M145),
relative density compaction from each source prior ‫ ا‬5000 ‫ا ا د ه اال دا حيث ز ي ي ال اي ا ان‬
to use. Each sample shall represent not more than . ‫ا وب‬
5,000m3.

-One sample for classification representing not more


‫ا وب‬ ‫ ا‬3000 ‫ال اي ا ي ان‬ ‫ي‬ ‫ا‬ ‫ ي ي احد ان ا‬-
than 3,000 cubic meters of the material in use.
. ‫هت اال دا‬

-For every completed layer, one field density shall be


‫ ا ا ا‬1500 ‫ط ي ا فز ي حديد ا ي س ا ح ي‬ -
determined each 1500 m2 or 100 linear meters ‫ات ط‬ ‫ ي ب ان ن اال‬. ‫ ا ط ل وي ا ها ن االه‬100
whichever is less. Testing shall be in accordance
with ASTM D1556 or ASTM D2167. . ASTM D1556 or ASTM D2167

C. Degree of Compaction for Rock Materials ‫ درجه الدمك للمواد الصخرية‬.‫ت‬

C.1 To ensure proper compaction of rockfill ‫اا‬ ‫يي ب‬ ‫ أ د ان ان ا داي ت ا ي د ا‬1.‫ت‬


embankments, the contractor shall be required to ‫دا ا اودات ا ا اد ا ا د ان ا‬ ‫اد‬ ‫ان يدي ا‬
conduct compaction tests using equipment and . ‫ا دا‬ ‫حديد اسض احددات يط‬
materials available in order to determine the best
compaction control criteria.

C.2 A rockfill test section shall be placed on a ‫ي ي ب ان ض سل ط ي ت‬ ‫ا ط ا د ا‬ ‫ ا‬2 .‫ت‬


firm surface approved by the Engineer, and the ‫ ا ا اد ا ي ا ط ي ب ان‬. ‫او اد ان ه ا اه دس اال ش ي‬
material and layer thickness shall conform to the . ‫ط لز ا ا ا ف ت‬
requirements of these Specifications.

44
C.3 The test section shall be of sufficient ‫ممممما‬ ‫ ا وممممم د ا ممممم ات ا ا طممممم ي مممممب ان ممممم ن احمممممدد‬3.‫ت‬
dimensions to permit the establishment of at least ‫مممم االهمممم شمممم ين طممممي ا فمممم ع مممم ا ممممي ا مممم سممممل شمممم ي‬
twenty leveling points on a 5 meter (5m) square ‫ا وممممي ال مممم ممممن يممممرث مممم ط سممممل اي ا مممم ال طممممي اهمممم‬
grid, and no fewer than 3 points on any one line and ‫ يمممممب ا ف ممممم ت ا ممممم ط‬. ‫امممممن يريممممم ا ممممم امممممن ح سمممممي ا ط ممممم‬
no point less than three meters from the edge of the . ‫ي ب ان ي ن او اد ان ا اه دس اال ش ي‬
layer. The arrangement of the leveling points shall
be approved by the Engineer.

C.4 Compaction shall then commence with a ‫ ا ممممدا ي ممممب ان ي ممممدا مممم االهمممم مممميرث ا يمممم ات ا ممممطي‬4.‫ت‬
minimum of three passes of a vibratory roller. ‫ ا طمممم‬. ‫ ي ممممب امممم ا ف مممم ت ا مممم ط‬. . ‫ا د ممممي امممم ا هممممساس‬
Leveling points are then established. Short lengths ‫امممم ممممط ا مممم د‬ ‫ا ممممي أل ممممي خ ا او امممم ا اط همممم ا ا مممم‬
of painted steel bars hammered flush with the surface ‫ هممم اد ا ا ممميب‬. ‫ا ممم ي ا ا ممم د ي ممم ن ا مممب همممزا ا غممم ض‬
of the rockfill have been found suitable for this ‫ممممم دا ادا‬ ‫ي مممممب ان مممممز ممممم ا ممممم ط امممممن ممممم ا مممممط‬
purpose. A level reading is taken at each leveling ‫ مممم‬30 ‫ا ممممفيح ا حديديمممم ا ا مممم ي ا ا ومممم ا ا مممم ومممم ض‬
point on top of a moveable 30 cm square flat steel ‫أ مممد ا ممم ي ممم ن‬ ‫ممما‬ ‫ ي مممد حفممم سمممل مممط ا مممفيح‬.
plate. A hole drilled in the center of the plate will . ‫اد ا‬ ‫ا فيح ا ضوي سل ط اي‬
enable a visual check to be made that the plate is
located centrally over the bar each time.

‫ إلضممم س اممم ممم همممد ممم ا مممز ه ائمممي ا ممميب ا ممم ط ومممد‬5.‫ت‬
C.5 Further readings are taken at the leveling
‫ لزا ممم ن ا مممط ا ه ممم ط اهممم امممن ممم امممن‬. ‫شممم طين د مممي‬
points after two additional passes with the roller. If
‫ا ائممم امممن ا مممط ممما ي ا ط ممم ا اممم يممم حديمممد ممم ا اه مممدس‬
the average settlement is less than half of one per
‫ سمممل لمممز ا ح ممم يو ممم اممم ممم ا مممي ممم اال هممم د امممن‬. ‫اال شممم ي‬
cent (0.5%) of the average compacted layer
.‫ي‬ ‫د ا‬ ‫ا دا‬ ‫ا‬
thickness, or as determined by the Engineer, the
rockfill compaction test is complete.

C.6 If the average settlement is more than half of ‫مم سممل ا ائ م ي م اضمم سي‬ ‫م ن ا ممط ا ه م ط ا م اممن‬ ‫ لزا‬6.‫ت‬
one percent (0.5%), two additional passes of the ‫مم ط س م زا مم ن ا ه مم ط االن‬ ‫د ممي يمم يمم ا ممز ا ا مميب‬ ‫شمم طين‬
roller are required and the leveling procedure ‫ اا م ازا‬. ‫م ا م ا ممد ه م‬ ‫م سممل ا ائ م و م ا ط م‬ ‫اه م اممن‬
repeated. If the average settlement is now less than . ‫وا ش طين‬ ‫ا د ي ا ي يي‬ ‫ز ي اد‬ ‫ن غي‬
half of one percent (0.5%), the test is complete. If
not, this step is then repeated.

45
C.7 The total number of passes of the rolling ‫ممممم‬ ‫ ا ومممممدد ا مممممل شممممم اط ا د مممممي ا اط ممممم ب ح ممممم‬7.‫ت‬
equipment necessary to obtain the required result ‫ا ممم ئ ا احمممدد ممم ي ح ممم اهممم مممدد امممن االشممم اط مممل ي ممم د‬
will establish the minimum number of passes to be .‫ي‬ ‫سل ا د ا‬
used on the rock embankments. The contractor shall
then use this simplified procedure, that is, the ‫ومممد ز ممم ي مممب ممم ا ا ممم ا ممم دا ا ط ي ممم ا مممه اومممدات‬
equipment, rolling pattern, and number of passes, ‫ا د ممممي ممممدد االشمممم اط ممممر ا ح ممممي ا فيممممز دايمممم ت ا مممم‬
during the construction of rock embankments. . 5 ‫دد االش اط ن‬ ‫ا وا ي ب ان ال‬ .
However, in no case shall the number of passes be
less than five (5).

C.8 This verification procedure shall be


conducted for each change of material and at least ‫ يتم إجراء التحق هيا لكل ت يير من المواد مرة واحدة حل أ بوت‬8.‫ت‬
once each week during the initial stages of ‫على األقل خالل المراحل األولية من أ شاء البناء إلى أل يتم وضع مط‬
construction until a reliable rolling pattern is ‫ ويمكن ب د ذلف تخفيض إجراء التحق من التكرارات‬.‫متداول موثوق بل‬
established. The frequency verification procedure .‫على النحو اليب يواف عليل الم ندس‬

can then be reduced as approved by the Engineer.

‫ي ي ب ان حف سل‬ ‫د ا‬ ‫ات ا دا‬ ‫ ي ئ ا‬9.‫ت‬


C.9 Documentation of the rockfill compaction
tests shall be maintained in the project records. . ‫رت ا اش ع‬

D. Monitoring Settlement of Rockfill ‫ رصد الوبوط في الردم الصخر‬.‫ت‬

On completion of the embankment, the contractor


‫فيمممممز ممممم ي‬ ‫مممممد اال هممممم د امممممن ا ممممم د ي مممممب ممممم ا ا ممممم‬
shall carry out precise leveling of the crest of the
‫ ي مممممم ن لممممممزا اممممممن امممممم سمممممم‬. ‫دهي مممممم اممممممن هامممممم ا دايمممممم ت‬
embankment. This shall consist of leveling
‫ا ممممممم حل غ ممممممم ( حمممممممد ود ممممممم امممممممس ممممممم ط) ممممممم ا ممممممم س‬
transverse sections (a minimum of five points) at a
‫ ي مممممب ا ممممم ع ل ممممم‬. ‫ ا ممممم ا ممممم طممممم ا ممممم د‬30 ‫وه ممممم ل‬
maximum spacing of 30 m along the embankment.
‫ ي مممممممب ون يممممممم ا ممممممم ي ممممممم س ممممممم ات‬.‫ا ممممممم د ي مممممممت او امممممممد‬
These shall be referenced to a stable approved
‫سا يممممم ا ممممم ح ممممم ال ي ممممم س ا مممممط اومممممد ا ممممم ي ممممم‬
datum. Leveling shall be carried out at suitable time
‫ممممم‬ ‫ ممممن ي مممما شممممييد‬. ‫ امممم ي ايمممم‬0.1 ‫اممممد شممممه احممممد‬
intervals until the average rate of settlement over a
period of one month does not exceed 0.1 mm per . ‫دائ ح ي ح ي ا او يي ا احدد‬
day. No permanent pavement construction will be
permitted until the specified criteria is achieved.

46
‫‪2.06.5 MEASUREMENT‬‬ ‫القياس‬ ‫‪2.06.5‬‬

‫‪A.‬‬ ‫أ ‪ .‬ي ممممب هيمممم س اال امممم ا ا فممممز دايمممم ت مممم ا ا ا وممممب امممم اد ‪Embankment construction work shall be‬‬
‫‪measured by cu.m of embankment material,‬‬ ‫) سمممم ش‬ ‫ا مممم د ا هيممممس او ممممي ا ا مممم ن ( ممممد ا ضمممم‬
‫‪furnished, treated (where necessary) placed, spread,‬‬ ‫يه ‪.‬‬ ‫فيي اال ه د ا ا اس‬ ‫دا‬
‫‪compacted, finished, completed and accepted.‬‬

‫‪B.‬‬ ‫‪Original ground cross sections taken by the‬‬


‫‪Contractor prior to construction of embankment and‬‬ ‫مممممممز ا مممممممطي‬ ‫ضمممممممي‬ ‫ب ‪ .‬اال ض ا ط يويممممممم ا ممممممم ط ا و‬
‫‪checked and tested by the Engineer shall form the‬‬ ‫ا مممطي‬ ‫ا أ مممد اال ممم‬ ‫ه ممم فيمممز ط مممي ا دايممم ت‬ ‫ا ا ممم‬
‫‪basis for computing the volume of Embankment‬‬ ‫ن ا مممم س ح مممم ب ايمممم ت‬ ‫اه ممممدس اال شمممم ي ي ممممب ان مممم‬
‫‪required in the measurement of Borrow Excavation‬‬ ‫ا ا مم ف د ا همم مم د مممد‬ ‫ا مم د ا اط مم يمم س ايمم ت ا طممم‬
‫‪if necessary.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫اض‬

‫‪C.‬‬ ‫‪The volume of Embankment displaced by‬‬ ‫ت‪ .‬يييييتم خصييييم حجييييم الييييردم الموضييييوعة فييييي أميييياحن ال بييييارات‬
‫األ بوبيييية ي وال بيييارات المرب يييةي والجيييدرال الن ا يييية المرتبطييية ب ييياي‬
‫‪pipe culverts, box culverts and associated end walls,‬‬
‫وأرصييييفة الجسييييور والحييييواجاي ميييين الحجييييم المقيييياس للردميييييات ‪ .‬وال‬
‫‪bridge piers and abutments, shall be deducted from‬‬ ‫يجيييو إجيييراء أب خصيييم للردمييييات لأل ابيييي التيييي يقيييل قطرهيييا عييين‬
‫‪the measured volume of embankment. No deduction‬‬ ‫‪ 500‬مم والجدرال الن ا ية المرتبطة ب ا‪.‬‬
‫‪shall be made for pipes less than 500 mm in diameter‬‬
‫‪and associated end walls.‬‬

‫ث‪ .‬الميييييواد الفا ييييية المسيييييتخدمة بخييييييار المقييييياول فيييييي حيييييرم‬


‫‪D.‬‬ ‫الطريييي ال يجيييو قيا ييي اي خيييارط المقطيييع ال رضيييي المبيييين ‪Surplus materials utilized at the Contractor's‬‬
‫‪option within the ROW but, beyond the cross‬‬ ‫في الر وماتي حجاء من الردميات ‪.‬‬
‫‪sections shown on the Drawings, shall not be‬‬
‫‪measured as part of the embankment.‬‬

‫‪E.‬‬ ‫‪No adjustments or allowances of any kind‬‬ ‫ج‪ .‬ال يجو إجراء أية ت ديالت أو بدالت من أب وت فيما يت ل‬
‫بتو ع أو تقلص أحجام األعمال الترابية التي قد تحدث أثناء‬
‫‪shall be made in respect of expansion or shrinkage of‬‬
‫أعمال الحفر والد ‪.‬‬
‫‪earthwork volumes which may occur during‬‬
‫‪excavation and compaction Works.‬‬

‫‪47‬‬
F. Scarifying old roadbeds, construction of the ‫ جيييرف جسيييم الطيييرق القديميييةي وبنييياء اليييردم التجريبيييي إذا‬.‫ح‬
trial embankment section if it is outside the road and ‫کييال خييارط الطرييي وتح ييير األ يياسي واالختبييار بمييا فييي‬
foundation preparation, testing including furnishing ‫ذليييف التيييقثير وا يييتخدام متييير ال ييي ط ا ل ترو يييي الموافييي‬
‫علييييي ي ومسييييوح توحيييييد مييييط الشييييب ةي والييييردم المسيييياعدة‬
and using an approved type electronic compaction
‫األخيييير ال يجييييو قييييياس األايييي ال المبااييييرة الييييدفعي ولكيييين‬
meter and grid pattern consolidation surveys, and . ‫ت تبر محملة على بنود أخر‬
other ancillary embankment Works shall not be
measured for direct payment, but shall be considered
as subsidiary Works the costs of which will be
deemed to be included in the Contract Prices for Pay
Items.

G. The Works prescribed in this Section shall ‫ ال يييييتم قييييياس األايييي ال المنصييييوي علي ييييا فييييي هيييييا القسييييم‬.‫خ‬
not be measured for direct payment, but shall be ‫لليييدفع المباايييري ولكييين يجييي اعتبارهيييا ايييرحة تاب يييةي حيييي‬
considered as subsidiary Works the costs of which .‫ت تبر تكاليف ا مدرجة في أ ار ال قد لبنود الدفع‬
will be deemed to be included in the Contract prices
for Pay Items.

48
SECTION 2.07 SUBGRADE CONSTRUCTION ‫ طبقه التأسيس‬2.07 ‫قسم‬

2.07.1 SCOPE
‫الوصف‬ 2.07.1

A. These Works shall consist of furnishing


materials, constructing the subgrade layer and preparing ‫فيز ط ي ا أ يس ا داد ط‬ ‫هيس ا ا اد‬ ‫ يشا لزا ا وا‬.‫أ‬
the subgrade surface ready to receive the pavement ‫ا ل ا ين سل‬ ‫اال‬ ‫ا أ يس ي ن لس ي ا‬
structure and shoulders, all as and where shown on the .‫ات‬ ‫ا‬
Drawings.

B. The subgrade layer is the 200 mm minimum


‫ امممم اممممن امممم اد‬200 ‫مممما‬ ‫ ط ممممي ا أ مممميس مممم ن مممم االهمممم‬.‫ب‬
depth of selected material immediately below the
‫ضمم ا شمم حممت ممط ا أ مميس و امم لمم احممدد سممل‬ ‫ا مم‬
subgrade surface, or as defined in the drawings on
.‫يهممممممممممممممممممممممممممممممم ت ا اه مممممممممممممممممممممممممممممممدس‬ ‫ا ممممممممممممممممممممممممممممممم ا ت‬
directed by the Engineer.

2.07.2 MATERIALS ‫واد‬ ‫م‬ ‫ال‬ 2.07.2

‫ديه ود ا وي‬ ‫ا اد ا‬ ‫ ا اد ط ي ا يس ي ب ان شا‬.‫و‬


A. Subgrade material shall consist of selected
‫ا زي ي ممممب ا‬ ‫ ضممممان ا ا‬CBR ‫يف ي‬ ‫اي غا هد حا‬
material having a 4-day soaked CBR within the range
‫اا ممداد ا ط ي ام ل ا ضممممممم سل‬ ‫ممممممم ا ا ممممممما‬ ‫عا‬
corresponding to the appropriate pavement type for the
‫ ) ط ال‬% 7 ‫ن‬ ‫ا ممممممم ا ت ( ن سل اي ا ح الت ال ي‬
designated road stretch as shown on drawings (but in all
‫ا اومممد‬ ‫ ان‬% 100 ‫مممد داممم‬ AASHTO T 193
cases, not less than 7%) when tested in accordance with
‫ ي ب ان‬%12 ‫ ديه اه ممممممم حد د ي‬AASHTO (T-180-D)
AASHTO T 193 when compacted at 100% of modified
‫ ي ب ان ا‬. ‫د ن س ات سل ا د‬ ‫ي ن ديه د ا ممممممم‬
proctor AASHTO (T-180-D) and having a maximum
‫ ا ان ا ا‬%18 ‫ ا ان ال يسيد ن‬75 ‫اي ا ا اد ان ا ا‬
P.I. of 12%. Sub-grade gradation shall be reasonably
. ) 200 ‫ ا ( ه‬0.075
smooth without gap grading. All material shall pass
75 mm sieve and not more than 18% shall pass
0.075 mm (No. 200) sieve.

B. Minimum tests required on subgrade are listed ‫يس سل ا ئاي ا ل سل‬ ‫ب اط ب ا ه سل ط ي ا‬ ‫ اه‬.‫ب‬
in Section 2.06 - "Embankment Construction" ) ‫ ( فيز ا داي ت‬2.0.6 ‫ا‬

49
2.07.3 CONSTRUCTION ‫التنفيذ‬ 2.07.3

A. Subgrade in Cut
‫ التأسيس في مناطق القط‬.‫أ‬

A.1 Where the subgrade is located in rock, the


‫ اي امممم ي ممممد مممميس سممممل ا ط ممممي مممم يي ي ممممب ا طمممم وامممم‬1.‫أ‬
subgrade, unless shown otherwise on the Drawings,
‫ اممممم‬. ‫يهممممم ت‬ ‫ا مممممطي ا مممممده ا ا ف يممممم س ممممم‬ ‫ اممممم‬200
shall be undercut to a depth of 200 mm by drilling or
‫ ال ي ممممب ان همممم اي مممم‬. ‫يممممز غيمممم ز مممم سممممل ا مممم ا ت‬
blasting as directed. No rock shall project more than
‫ ط مممي‬. ‫ اممم سمممل ا مممط ا مممزي حمممت ط مممي ا أ ممميس‬50 ‫ا ممم امممن‬
50 mm above the undercut surface elevation. The
subgrade layer shall then be constructed using approved ‫ا أ ممميس ي مممب ان يممم فيمممزل امممن اممم اد او امممد ال ممم دااه ط مممي‬
subgrade material, as specified for subgrade in . ‫ ا ل احدد أ يس سل ا داي ت‬. ‫أ يس‬
embankment.

A.2 Where the subgrade is on in situ soil which is of ‫ اي امممم ي ممممد أ مممميس سممممل ا ط ممممي ا يممممي ا ا ممممف ه ا مممم ا‬2.‫و‬
a quality and CBR value at least equal to those specified ‫ ي ممممممب‬CBR ‫مممممم ي ا ا ممممممف ت ط ممممممي ا أ مممممميس اممممممن هياممممممي‬
for subgrade, the 200 mm depth of such material
‫ يممم اسا مممي ا مممز‬. ‫ اممم امممن مممط ا أ ممميس‬200 ‫شمممه واممم‬
immediately below top of subgrade shall be scarified
‫ا مممم ت االشممممي د ا غيمممم ا غمممم ب سيهمممم االح مممم ا ممممل ا مممم‬
and all roots, sod, vegetable and other undesirable
‫ يممم ي ممب ان مم ش ا اممم اد امم د ح ممم‬. ‫ امم‬75 ‫وممد سيهمم ا ممم اممن‬
matter and stones larger than 75 mm in any dimension
‫ امممن ا ممم ي سمممي ح مممب‬% 95 ‫ا اح ممم ا طممم ل مممدا ح ممم‬
shall be removed. The material shall then be brought to
. AASHTO T 180 (Method D)
a uniform moisture content within the specified range
and compacted to 95% AASHTO T 180 (Method D)
maximum density.

A.3 Where the subgrade is on in situ soil which is ‫ممم حي رح فممم‬ ‫ اي اممم ي مممد أ ممميس سمممل ا ط مممي ا يمممي غيممم‬3.‫أ‬
unsuitable for retention as the subgrade layer, the ‫ اممم امممن مممط ا ممم‬200 ‫هممم ط مممي أ ممميس ي مممب حفممم واممم‬
200 mm depth of such material immediately below the ‫ا همممممم ويمممممممدا لال لزا مممممم ا ا اس مممممم يهممممممم‬ ‫ا أ مممممميس ا مممممم‬
top of subgrade layer shall be subexcavated, hauled ‫ ي ممممممب ا مممممم دا امممممم اد او اممممممد‬. ‫ال مممممم دااه امممممم اد دايمممممم ت‬
away and disposed of unless approved for use as ‫ال مم دااه ط مممي أ مميس اممم لمم احمممدد سممل ا ا مممف ت ا أ ممميس‬
embankment fill. The subgrade layer shall then be ‫ ازا مممت ا اممم اد حمممت ط مممي ا أ ممميس ال مممل‬. ‫سمممل مممد ا دايممم ت‬
constructed using approved subgrade material, as ‫ مممم ا مممم دا ه‬20 ‫ مممم س ممممي ي ممممب هطمممم‬60 ‫ا ا ممممف ت ا مممم‬
specified for subgrade in embankment. If the material . ‫ا اد ا ي اط ي ا ا ف ت‬
below sub-grade does not satisfy the requirement of top
60 cm, it shall be excavated for further 20 cm and
replaced by suitable material to satisfy the requirements
of subgrade. .

50
A.4 The underlying natural material shall be . ‫يه د ه‬ ‫شه‬ ‫ي ا ط يوي ي ب‬ ‫ ا ا اد ا‬4.‫و‬
scarified, levelled and rolled. The surface of the natural . ‫ض اي ا اد ا ي يه‬ ‫يه ان ه ا اه دس ه‬ ‫ا ا اس‬
soil shall be approved by the Engineer before placement
of suitable material.

B. Subgrade in Embankment
‫ التأسيس في الردميات‬.‫ب‬
The 200 mm minimum depth of embankment
immediately below top of subgrade shall consist of ‫ممم د‬ ‫ي مممب ان ممم ن ط مممي ا أ ممميس امممن اممم اد او امممد ا ممم‬
selected, approved subgrade material. The material ‫ امم اممن ا مم ممط ا أ مميس‬200 ‫حيممث مم ن مما ه مم االهمم‬
shall be spread in one layer over the full width of the top ‫ممم‬ ‫ ي مممب سممم ش ا اممم اد سمممل ط مممي احمممد ممم ا وممم ض ممم ار‬.
of embankment, brought to a uniform moisture content ‫اح ممم ا طممم ل مممدا ح ممم‬ ‫ممم‬ ‫ا دايممم ت يممم شمممه‬
within the specified range and compacted to 95% AASHTO T 180 ‫ امممممممن ا ي سممممممم ا ممممممم ح مممممممب‬%95
AASHTO T 180 (Method D) maximum density. . (Method D)

C. Surface Tolerances ‫طح‬ ‫موح للس‬ ‫اء المس‬ ‫دار الخط‬ ‫مق‬ .‫ت‬

C.1 All finished elevations, lines and grades shall be ‫ ي مممممب ان ممممم ن ايممممم اال ف ممممم ت االحمممممدايي ت ا ا هيممممم‬1.‫ت‬
in accordance with the details shown on the Drawings. ‫ي ممب ا ممم ر ا ا ممم ط‬, . ‫اط ممي ف مممي ا ا ي مم سمممل ا ممم ا ت‬
Each cross section shall be checked at maximum ‫ سمممل ممم غيممم سمممل‬. ‫ ا ممم طممم ل أه ممم حمممد‬25 ‫ا و ضمممي ممم‬
intervals of 25 m, at each change in cross slope and . ‫ايمممممممممممممممم ا ا طمممممممممممممممم غي لمممممممممممممممم ح ممممممممممممممممب ا يهمممممممممممممممم ت‬
elsewhere as directed.

‫ا داي ت‬ ‫ ا ا ف ا سل اال ف ت ط ا أ يس‬2.‫ت‬


C.2 The tolerances on elevations of finished
: ‫حت ط ي ا أ يس ا ط ا ط ا سائد ي ح ب ا ل‬
subgrade, top of embankment under the subgrade layer
and subexcavated (undercut) surface shall be as follows:
‫الفوارق المسموح بوا‬ ‫سطح‬
Surface Tolerances
‫ا‬ 30 - ‫ و‬10 + ‫ي‬ ‫ سل‬: ‫اال ه د ان ط ا أ يس‬
Finished Subgrade:Soil +10 or -30 mm
50 - ‫ و‬50 + ) ‫( د ا ا اس‬
Rock (if approved) +50 or 50mm ‫ا‬
‫ا داي ت ا حت‬ ‫ا‬
Top of Embankment or
‫ط ا ط‬
Subexcavated Surface:
30 - ‫ و‬10 + ‫ا‬
Soil +10 or -30mm ‫ا‬

51
C.3 When the finished subgrade surface is tested ‫ ممممدا يمممم اال همممم د اممممن ممممط ط ممممي ا أ مممميس يمممم ا مممم‬3.‫ت‬
with a 4 m long straightedge placed parallel to, or at ‫ ا ممم ضممم ا ديمممي ا ا اسيممم‬4 ‫ا مممط ا مممطي ا مممط طممم‬
right angles to the centerline, the maximum depression ‫ا مممس ا ط يممم حيمممث ي مممب ان ال ي ومممد ا ممم ل ممم ط امممن ح سمممي‬
of the surface from the testing by straight edge shall be . ‫ امممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم‬30 ‫ممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممن‬ ‫ا ا مممممممممممممممممممممممممممممممممممممممط‬
30 mm.

D. Maintenance of Finished Subgrade


‫ صيانه طبقه التأسيس المنتوية‬1.‫ث‬

The finished and approved subgrade shall be ‫ط مممي ا أ ممميس ا ا هيممم ا مممل ممم ا ممم راه ي مممب ا اح س ممم يهممم‬
continuously maintained in a smooth, well compacted ‫ممم ي ا ايمم دهمممي‬ ‫مم د ممم ا وممي ا مممدا ا يممد‬ ‫مم ا ا‬
and properly drained condition until the sub-base (or ‫ي مممب‬ ‫ح ممم يممم فيمممز ط مممي اممم حمممت اال ممم س ا ط مممي اال ممم س‬
base) course is constructed. Reapproval of the subgrade ‫ا مم د مم ي ط ممي ا أ مميس ازا م ي م فيممز ا ط م ت ا ممل يه م وممد‬
will be required if the overlying course is not ‫مم ب ا ح مم‬ ‫ يمم اممن اال همم د اممن مم ياه ا حممدث همم مم‬14
constructed within 14 days of subgrade completion or if ‫ا ا يممم ا اي ا ممم ب ا ممم ه ممم فيمممز ط مممي اممم حمممت اال ممم س‬
the subgrade layer is damaged by traffic or any other . ‫ا ط ي اال س‬
causes prior to the placement of the sub-base layer.

2.07.4 MEASUREMENT
‫اس‬ ‫ القي‬2.07.4

Unless shown as Pay Item in the Bill of Quantities, the ‫ا م م ممين ممو ا ممد سممل ممد ا اي م ت اال ا م ا ا ضممح سممل‬
Works prescribed in this Section shall not be measured ‫مممن ي مممب ان يو ممم‬ ‫لمممزا ا ممم ي مممب مممد ح ممم ه مممدس ا ا شممم‬
for direct payment, but shall be considered as subsidiary ‫ا ممل و م ا ضمما ي‬ ‫ممسد اممن هياممي س م ع ممد ا م اممن اال ا م‬
Works the costs of which will be deemed to be included . ‫سل ا و ا و د و ا د‬
in the Contract prices for Pay Items.

A. Subgrade layer in cut of unsuitable material ‫ممم حي ي مممب ان‬ ‫ سمممل ا ممم ط ا طممم ط مممي ا أ ممميس اممم اد ا غيممم‬. ‫أ‬
shall be measured by cu.m of subgrade material, ‫سممم ش داممم‬ ‫ممم س ممم ا ا ا ومممب اممم اد أ ممميس اممم ضممم‬
furnished, placed, spread, compacted, finished . ‫شطيب اال ه د اال ر‬
completed and accepted.

52
B. Subgrade layer preparation in soil cut of suitable ‫ممم ن ط مممي أ ممميس ومممد‬ ‫ سمممل ا ممم ط ا طممم ا ا يممم ا ممم ح‬.‫ب‬
material is not measured separately but is considered ‫ممن و مم س يممي مم د‬ ‫ا ممدادل ي ممب ان ال ُ مم س شمم ا مم‬
subsidiary to other items of the Works. . ‫ان اال ا‬ ‫ا‬

PAY ITEMS UNIT OF MEASUREMENT ‫وحده القياس لسعر البند‬

(1)Subgrade layer in cut of unsuitable material


‫حي‬ ‫ن ا ا اد غي‬ ‫دا‬ ‫يس سل ا ط ا ط‬ ‫) ط ي ا‬1(

‫ا ا وب‬ ‫ا‬
Cubic Meter (cu.m)

53
SECTION 2.09 STRUCTURAL EXCAVATION AND ‫القسم‬
2.09
BACKFILL ‫الحفر اانشائي واعاده الردم‬

2.09.1 SCOPE ‫ الوصف‬2.09.1

A. These Works shall consist of all excavation in any


material for bridges, underpasses and overpasses; for ‫ممممم‬ ‫ لمممممز اال اممممم شممممما ايممممم ا اممممم ا حفممممم ي اممممم اد‬.‫و‬
buildings and pump houses; retaining walls of all types; ‫ا ا مممم ل ا ممممددات ا ط همممم ا ممممد ان اال مممم ديي ايمممم‬ ‫اال فمممم‬
and for other major and minor structures; and including ‫ضممممممان مممممم ا امممممم‬ ‫ا ا ممممممي ا ا شممممممئ ت ا ئي ممممممي ا ي يمممممم‬
all necessary clearing and grubbing; bailing; drainage; ‫اممممن امممم اد ا حف يمممم ت ا غيمممم ا مممم ي‬ ‫ا ممممفي ا ضمممم ي ا مممم‬
pumping; sheeting; temporary shoring and cribbing; . ‫ا ممممممم د اممممممم اد ا ممممممم ي اممممممم لممممممم ا مممممممين سمممممممل ا ممممممم ا ت‬
construction of temporary cofferdams or cribs; and
disposal of all excavated material and backfilling with
suitable approved material; all as and where shown on
the Drawings.

B. These Works shall also include the removal of ‫ا ساد ان اإل شممم دات ا ح ي‬ ‫ لز ا ا شممما ويضممم لسا‬.‫ب‬
those portions of existing structures below ground which ‫حت ممط ا ض ا ل ان شممأ ه ون و ه أي شمم ان ا شمم و‬
would in any way obstruct or interfere with construction . ‫ممممممم ممممممم د ا ممممممماممممممم شمممممممممممممآت مممممممديمممممممد‬ ‫ممممممم ممممممموممممممم ض اممممممم‬
of new structures.

C. The Contractor will be deemed to have satisfied


himself, at the time of tendering, as to the type and nature ‫ي ن‬ ‫ض ا ي‬ ‫ا ا ه يو ز‬ ‫ دا يد ا ا‬.‫ت‬
of soils and rock that will be encountered in structural ‫ا ا ي ا ي ان حف ي ت ل ش ئي ان حيث ه ط يو ه اد‬
excavations. . ‫يي ا ا يي‬ ‫ت‬

54
2.09.2 EXCAVATION ‫حفر‬ 2.09.2

‫العام‬. ‫أ‬
A. General

A.1 The Contractor shall notify the Engineer a ‫ه داي وي حف ي ت‬ ‫لشو ا اه دس هت‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬1.‫و‬
sufficient time in advance of the beginning of any ‫س‬ ‫وا هي ت‬ ‫ي‬ ‫ل ش ئي حيث ان ا اه دس د ا ض‬
excavation for structures so that the Engineer may, where ‫ا ا شآت ا ح ي ا ل أي ت‬ ‫ا حل ال ف ت اال ض ا ط يوي‬
necessary, survey and record the cross sectional ‫ا شئ ت ا ا ح اي ا اد اسا ي ا حف ي ت ا زل ه لز‬
elevations and measurements of the existing ground and . ‫ا ي ت ن و اد ان ا اه دس ن يدس يا ه‬
existing structures affected by the proposed structure.
Any materials removed or excavated before these
measurements have been taken and approved by the
Engineer will not be paid for.

A.2 The Contractor shall be solely responsible for the


safety at all times of all foundation and trench ‫ ا ا ممم لممم ا ا مممئ ا حيمممد ممم مممراي ا حف يممم ت ا ممم د‬2.‫أ‬
excavations whether supported or otherwise. Approval ‫سممل ايمم اال همم ت مم اد مم ن امم ان ا غيمم امم ان ال يوفممل ا ا مم‬
of the Contractor's support system or omission of a . ‫ي ي حد سل لزا ا شأن‬ ‫ان ا‬
support system for any excavations shall not absolve the
Contractor from his sole responsibility in this regard.

A.3 The Contractor shall take all necessary


precautions, including shoring or otherwise, to protect ‫ا ز اي االح ي ط ت ا رسا ا سل ز‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬3 .‫أ‬
employees in the excavation and on the ground above. . ‫و ض ا اه‬ ‫حا ي ا و ا ين سل ا حف‬ ‫غي ز‬ ‫ا طين و‬
The Engineer will not enter excavated areas to approve ‫ن يد ا ا ط ا احف ال ا د ا ا ا أ يس اال ا‬ ‫ا اه دس‬
the foundation and further Works until he deems the .‫ا ه ا ط اا ي‬ ‫ح ي ا‬
areas to be safe.

‫طممم ا و اممم‬ ‫ سمممل ا ا ممم ط ا مممل ممم ن سيهممم ا حفممم ا ا ممم‬4.‫أ‬


A.4 In areas where the excavation is adjacent to
‫اامممم ات ا اشمممم ي ممممب مممم ا ا مممم له امممم ا ا مممم يس ا رسامممم‬
public roads and walkways, the Contractor shall erect all
‫راممم ت ا حمممزي ا رساممم حمممد امممن‬ ‫ا حممم ا س ا ااممم ات ا اغ ممم‬
necessary barricades, barriers, enclosed walkways, and
. ‫مممممممممممممممم ط سممممممممممممممممل ا حف يمممممممممممممممم ت‬ ‫ومممممممممممممممم ض ا اهمممممممممممممممم‬
warning signs necessary to restrict the exposure of the
public to the excavation.

55
A.5 The sides of all foundation pits and trenches ‫ ي مممممب ا مممممد ي ا ا مممممب سمممممل ايممممم اال هممممم ت ا مممممب حُفممممم‬5.‫و‬
shallower than 1.5m shall be vertical and adequately ‫ ا ممم اممم ي مممن ز ممم‬1.5 ‫ا أ ممميس ا ممم د ا مممل ممم ن ا اممم امممن‬
supported at all times unless otherwise shown on the ‫ممم ين يممم امممن اممم‬ ‫ا مممين سمممل ا ا ططممم ت ي مممب اممم ايممم‬
Drawings. Sides more than 1.5 m in depth shall be sloped ‫ ا ممم حيمممث ي ممم ن ا حفممم ايممم اامممن ا مممد ياه ط ي مممي او امممد‬1.5
at a safe slope or supported in an approved manner unless ‫ ا امم اد ا ممل مم هطوهمم اممن ا حفمم ا مم د يا ممن ان مم ن ف ممه‬.
the material through which the pit or trench is cut is . ‫د ا سي حيث ال ي ط ب د ا غي ل‬
deemed to be sufficiently self supporting and not
requiring support.

A.6 Pits and trenches shall be kept free from water ‫ممممب‬ ‫ ا ُحفمممم ا مممم د مممم ن يمممم اممممن ا امممم د ح مممم يمممم‬6.‫و‬
until footing concrete has been placed or pipes have been ‫ان‬ ‫ ممممم ا ا ممممم‬. ‫يمممممب اال يمممممب‬ ‫ممممم أل ممممم س ا يممممم‬ ‫ا‬
installed. The Contractor shall minimize, to the ‫يممم ت‬ ‫ممم د ممم ا حف‬ ‫ي ممم ا ممم اه ممم حمممد اا مممن امممن طممم س ممم‬
maximum extent practicable, the length of time ‫مممم ب‬ ‫مممن اي اضمممم ا حمممدث‬ ‫ ي مممم ن ا ا ممم ا مممم‬. ‫اف حمممي‬
excavated areas are open. The Contractor will be held ‫ممم‬ ‫امممي مممن‬ ‫االحممم ا ا يمممي ا ا اومممدات ا اي ا ممم ب ا ممم‬
responsible for damage due to weather, equipment, and .. ‫ا حف ي ت اف حي‬
other causes during periods when the excavations are left
open.

A.7 The Contractor shall schedule the Works so that


‫ال سيد‬ ‫ا حُف ف‬ ‫حيث ال‬ ‫ا ألشغ‬ ‫دي‬ ‫اا‬ 7.‫و‬
no excavation is left in an exposed condition for a period
‫ ي لال لزا ا ا د ر ز‬30 ‫ن‬
greater than 30 days unless otherwise approved.

A.8 In areas where the excavation is adjacent to ‫يو‬ ‫ا‬ ‫ط‬ ‫ سل ا ا ط ا ل ن سيه ا ُحف ا‬8.‫و‬
public highways and walkways, no excavation shall be ‫ اي‬7 ‫ي ان‬ ‫ي ب ون ال ض ا حف ي ت ا‬ ‫ا اا ات ا و ا‬
scheduled to be left in an exposed condition for more . ‫لال لزا ا ا د ر ز‬
than 7 days unless otherwise approved.

A.9 The Contractor must notify the Engineer of any


sign of failure or cracks within or around the excavation ‫ل ط ا اه دس ا ش سل ح ي ارح ي اي‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬9.‫أ‬
immediately when such signs are noticed. . ‫ا ا هي ات سل ا حف ي ت ا ح ه‬ ‫را ت ش‬

56
B. Temporary Support System ‫ت‬ ‫دعيم المؤق‬ ‫ام الت‬ ‫ نظ‬.‫ب‬

‫مممم ا ممممد ي ا ا هممممت حا يمممم ا اا مممم ت‬ ‫ ممممدا ي ط ممممب ا امممم‬1.‫ب‬


B.1 When a temporary support system is required to
‫و حا يمممم ا اهمممم وي مممم د ا يمممم اال شمممم د مممم ا ا مممم‬ ‫ا ا مممم‬
protect adjacent property or to protect the public during
. ‫ممممماي ممممم مممممد ي ي مممممد ا اس ممممم يمممممي ه ممممم مممممدد ا فيمممممز‬
construction, the Contractor's design for such support
system shall be submitted for approval prior to
commencing its construction.

B.2 All temporary support systems shall be designed ‫اا ا را ا سي‬ ‫ا د ي ا ا هت ا‬ ‫اي اي ا‬ ‫ ي‬2 .‫ب‬
with adequate factors of safety to serve with minimal ‫د ي ب ون‬ ‫اد اال وا ا ا‬ ‫وا ا ا حد ا د ان ا ي‬
maintenance, for the duration of its intended use, and .‫شا وح ا را ا سي حا ي ا اه ان و شط ا د‬
shall include adequate safety provisions to protect the
public from construction activities.

B.3 Notwithstanding any approval of temporary


‫ا د ي ا ا هت ي ب‬ ‫ن وي ا اس ان‬ ‫ا‬ 3 .‫ب‬
support systems, the Contractor shall be solely
‫اياه فيزل‬ ‫ا حيد ن اد ف ي‬ ‫ون ي ن ا ا‬ ‫اا‬
responsible for the adequacy of their design and
. ‫اي اح ي ط ت ا را ا رسا ا ا ط ه‬ ‫ا ي‬
construction and for maintenance and all necessary
safety precautions associated therewith.

C. Excavation for Bridges, Underpasses and ‫ور‬ ‫اق وال جس‬ ‫ األن ف‬،‫ور‬ ‫ردم ال جس‬ .‫ت‬
Overpasses ‫رى‬ ‫ي ة األخ‬ ‫ال رئ يس‬ ‫و ي اك ل‬ ‫وال‬

and Other Major Structures

C.1 The foundations for bridges, underpasses and


‫ا ا ل ا ا س ا هي‬ ‫ا ممم‬ ‫ا ممم‬ ‫ و ممم ممم ت ا ف‬1.‫ت‬
overpasses, buildings, pump houses and other major
‫ي ب حف ل س أل و د ا ل ا ين‬ ‫اضممممم ا ئي مممممي ا‬
structures, shall be excavated in accordance with the
‫ممممممما م ط ا و ض‬ ‫م‬ ‫ا ا طط م ت ي ممب ون ن زات ح‬
dimensions as shown on the Drawings and shall be of
.‫ا ممممممممممممممممممم س‬ ‫امممممممممممممن‬ ‫اطممممممممممممم‬ ‫ا ممممممممممممم ممممممممممممم اممممممممممممم‬
sufficient size to permit the placing of the full width and
lengths of the footings.

57
C.2 The excavation shall be carried to the elevations ‫ممممممم ا ت و‬ ‫ ي ب ون ي ا حف ل اال ف ت ا ل ه‬2.‫ت‬
shown on the Drawings or as established by the Engineer. ‫ي ب ا ح ان ا ممم ت‬. ‫يي ان ه ا اه دس‬ ‫ا ح ا ا ممم‬
Borings and soil tests, made during design, and actual ‫ممممم‬ ‫ ال ي س ضممممم ا‬. ‫ا وا ا ه ئل ا حف‬ ‫ات ا‬ ‫ا‬
investigation of the completed foundation excavation . ‫ا مممممممحمممممممفممممممم‬ ‫ممممممم ممممممم حمممممممفممممممم‬ ‫هممممممم ممممممم ا ممممممماممممممم اسممممممم ممممممم‬
shall be utilized by the Engineer to determine final depth.
No concrete shall be placed prior to approval of the
excavation pit.

C.3 Unless shown otherwise on the Drawings, the ‫ممممممم ا ت ي ب ون غطل ا سد‬ ‫ ا ي ه ر ز‬3.‫ت‬
bottom of all excavations shall be covered with a 75 mm
‫دي‬ ‫ممممممم‬ ‫ ا حد ود ان‬75 ‫ا مممممممف ل ان ا حف ي ت وا‬
minimum depth of lean (blinding) concrete Class 110/25
. ‫ن اي ا مممممم ا وا‬ 25/110 ‫مممممم‬ ‫(ا ف ش ) مممممم ي ا‬
to serve as a working platform.

C.4 Foundation pits or trenches shall be of sufficient


size and provide minimum sufficient working space to ‫سي ا حد ا د‬ ‫د و و س ي ن زات ح‬ ‫ ي ب حف‬4.‫ت‬
permit construction of structures or structure footings of ‫د لي و و ممممم س و ض ا ا‬ ‫ممممما‬ ‫ان ا ممممم ح ا سي‬
the full width and length shown on the Drawings. .‫مممممممممممممم اممممممم ت‬ ‫ممممممم ممممممم‬ ‫ا ممممممماممممممم ضمممممممممممممم‬ ‫ا مممممممطممممممم‬

C.5 Where footings are to be constructed using ‫ممممممم دا ا ا ب ي ب ون‬ ‫ل‬ ‫ سل وي ا ن ي د ه ا د ي‬5.‫ت‬
formwork, the excavations shall generally not extend ‫ ا ل امم وممد ا وممد‬500 ‫ن ا حف يمم ت ا امم ال ا ممد و ي ان‬
more than 500 mm beyond the maximum dimension on ‫ب ااشمم ا يط ب ضمم ا مم ح لضمم سي‬ ‫ا ه مم‬
each side of the proposed footing unless additional ‫ي د وي ض سائد‬. ‫يه ان ه ا اه دس‬ ‫ا وا ا ا اس‬
working space is clearly required and approved, by the ‫ات‬ ‫ا‬ ‫حد د ا ي ا ل ه‬ ‫ي حف‬ ‫غي ا ا‬
Engineer. Any unauthorised overwidth of excavation ‫ا و ئ هممم‬ ‫و ا ا اس ممم يهممم ان ه ممم ا اه مممدس ان ا اد ا ممم‬
beyond the lateral limits shown on the drawings or .‫ممممم ممممم ممممم مممممممممممم ممممم ح ممممممممممممب ممممم ممممميمممممهممممم ت ا مممممامممممهممممم مممممدس‬
approved by the Engineer shall be backfilled with
selected fill or lean concrete as directed by the Engineer.

58
C.6 Where footings are to be located, in or adjacent ‫ب ان مممممممط ا ض‬ ‫وي ا ن حُ دد سيي ا ممممممم س و‬ ‫ سل‬6.‫ت‬
to firm, original ground and where formwork is not ‫د ا حف‬ ‫ي‬ ‫و طب ز‬ ‫حيث ال يش ط ب ا‬ ‫ي‬ ‫ا‬
required or ordered, any unauthorized overdepth ‫و ض ا سائممد ا وهمم ان اال فمم ع ا او اممد مم ممد‬ ‫غي ا ا‬
excavation below the approved elevation of base of . ‫ي‬ ‫ي ب ان د ف ش ا‬ ‫ا س‬
footing shall be backfilled with blinding concrete.

C.7 Where excavation to rock foundation is required, ‫ا ط ان ي ن‬ ‫ وين ا د هط سل و ممم س ممم ي ي وين‬7.‫ت‬
the excavation shall proceed in such a manner as to allow ‫ ي ب لسا‬. ‫ممم‬ ‫ا‬ ‫ا ممم ي ط ي ان شمممأ ه ون ممما ال ممم‬
the solid rock to be exposed and prepared in horizontal . ‫ا ط مممم ت هي مممم‬ ‫ف مممم ا ممممممم‬ ‫اي ا سات ا اف ف مممم‬
beds or properly serrated for receiving the concrete. All
loose and disintegrated rock and thin strata shall be
removed.

C.8 All blasting necessary for any pier or groups of


piers or abutment shall be performed prior to placing any ‫مممي و ا ا ت‬ ‫ ي ب ون ي فيز اي ا ف ي ا رسا ي‬8.‫ت‬
concrete. Blasting will not be permitted in the vicinity ‫ ن ي مما ا ف ي سل احيط‬. ‫مم‬ ‫ان و ممف و د ا ه ضمم ا‬
of concrete which has not cured for at least 14 days. . ‫ ي امممم‬14 ‫ن‬ ‫يهمممم امممم ال ي مممم‬ ‫يا‬ ‫مممممممممم مممم ا ل‬ ‫ا‬

C.9 When unstable material or other unsuitable ‫حت‬ ‫و غي ا ممممممم و‬ ‫ د ا ا ه ا ا اد غي ا ممممممم‬9.‫ت‬


material is encountered below foundation elevation, the ‫حف اي لز ا ا اد ا ممممممم دا ه‬ ‫اا‬ ‫اال ف ع ا ممممممم س ي ب‬
Contractor shall excavate such material and replace it .‫يهمم ت ا اه ممدس‬ ‫ممممممممم مم ح مممممممممب‬ ‫ا اد ا د ا مم ممممممم مم و ا‬
with suitable backfill material or concrete as directed by
the Engineer.

C.10 If temporary works are required for maintaining ‫ف ا حف سان ا ا‬ ‫ لزا ط ب ا شممممغ ا ا ه حف‬10.‫ت‬
the excavation dry, the Contractor shall be responsible ‫اه دس‬ ‫ د ي مممممما ا ا‬. ‫فيز ا ا‬ ‫ا مممممم ال ن مممممماي‬
for the design and execution of the works. The proposed ‫ا ممممم ي ي حد‬ ‫يه ا ز لز ا ا اس ال وفل ا ا‬ ‫ا اس‬
design shall be submitted to the Engineer for approval, .‫ا شمممممممممممممممممممممممممممممممممممأن‬ ‫لممممممممممممممممممممممممممممزا‬ ‫سممممممممممممممممممممممممممممل‬
however, such approval does not relieve the Contractor
for his sole responsibility in this regard.

59
2.09.3 BACKFILLING ‫ردم‬ ‫ال‬ 2.09.3

A. General
‫ام‬ ‫ع‬ ‫ال‬.‫أ‬

A.1 The Contractor shall obtain approval for his


‫ا اس ط ي ي ا ا ح اود‬ ‫ا ح ممممممم‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬1.‫أ‬
proposed method and rate of placing of backfill, before
. ‫ا ممممممم د امممممممن هممممممم ممممممم ا ممممممم مممممممدد سمممممممل ا ممممممم د‬ ‫ضممممممممممممم‬
backfilling commences.

A.2 Backfill materials shall be uniformly graded


granular material, capable of being compacted to ‫ه‬ ‫ا ا ا ا اد ا ح ي ي‬ ‫ ا اد ا د ي ب ان ن ا د‬2.‫أ‬
required compaction, and having adequate permeability ‫م ي ان‬ ‫دي ف زي سي ي مما‬ ‫د ا اط‬ ‫م‬ ‫اد‬
to permit free drainage through it. Backfill material shall :‫يممم ممممب ون ممم ممم ن اممم اد ا ممم د امممطمممم ممم مممم مممامممم يممم مممل‬. ‫مممر ممممي‬
also conform to the following:

‫اممممممممم‬ 1 ‫ا ممممممممم ممممممممميممممممممماممممممممم‬ D10 ‫ا د ممممممممم‬ ‫ا مممممممممحمممممممممد‬ -


- Minimum D10 value 1 mm

- Maximum Plasticity Index 10 per cent ‫ سممممل ا ممممامممم ئمممم‬10 ‫ا مممم ممممد مممم ا ممممحممممد ا ه ممممممممممم‬ ‫ امممم شممممممممممم‬-

- Requirement for bridges, etc. specified in


. ‫ا ممخ ا مماممحممممدد سممل ا ه مممممممممم ا م مممم مميمممم‬ ‫ممممممممم‬ ‫ اشممممممممم م اط ا م‬-
subsequent sections.

‫ ال ي ب ض م ا اد ا د اا وي ا شممأ ح ل ي ا ح م‬3.‫أ‬
A.3 Backfill material shall not be placed against any
‫ون ي د ا ا شممأ‬ ‫ا و ه ت ر ز سل ا م ا ت‬. ‫ا اس‬
structure until approval is given. Unless otherwise
shown on the Drawings structures shall be backfilled to . ‫ا ل احدد د ا ا‬ ‫فس ا ا ا ف ت ا اط‬
the same requirements as specified for the adjacent
embankment.

A.4 Backfill shall be placed in level layers for the full


‫و ض ا ا ط ا حف ح‬ ‫ ض م سل ط ت ا د ا ا م‬4.‫أ‬
width of the excavated area until the elevation of the
‫ا د‬. ‫مممم ل و ا د ا احيط ه‬ ‫ي ا مممم ل ا ف ع ا ض ا‬
original ground or surrounding embankment is reached.
‫غي ل ان ا ا ط ا ضمممممممي ي ب‬ ‫ا ا د ان ين ا اد و سل‬
Backfill next to walls, between columns or in other
. ‫ا ممهممس ا مماممحممام مممم ا ممامموم مماممممد‬ ‫مممم ممامموممممدات ا مميممممد يمممم و‬ ‫ا ممممد‬
confined areas, shall be compacted by approved hand or
portable equipment.

60
A.5 Each successive layer of backfill shall contain ‫ا اد س ط سي ضممما ن‬ ‫ا و ه ان ا د ح ي‬ ‫ ي ب ط‬5.‫أ‬
only sufficient material to ensure proper compaction and ‫سل وي ح ان ا ح ا سان وي ط ي ب ان ال ن‬ ‫ا د ا ا ممممب‬
in no case shall any layer be greater than 250 mm ‫ا ط‬ ‫ي ب ان ي ن ا اح‬. )‫ (ه ا ضغط‬250 ‫و ان ا ا‬
thickness (before compaction). The moisture content of . ‫مميم ممممت ضمممممممماممن ممطمممم ا م طم مممم‬ ‫م ن ام حممممد‬ ‫م ممام اد ا م د م‬
the backfill material shall be uniform and within the
moisture range designated.

A.6 Jetting of fills or other hydraulic methods


‫ا ل ط يو‬ ‫و و مممممممم يب ا هيد ي ي ا‬ ‫ ا فث ا و ي‬6.‫أ‬
involving or likely to involve liquid or semi-liquid
‫ن ي ن ا مما ح‬ ‫ضممغط ا م ئ و ش م ي ا م ئ‬ ‫يح ا ون ط ي‬
pressure, will not be permitted.
.‫ي‬

A.7 Water shall be drained from the areas to be


backfilled wherever practicable. In cases where, in the : ‫و مممم د ا مممم د‬ ‫ا ممممامممم د سممممل امممم مممم طمممم‬ ‫مممممممممم يمممم‬ ‫ يمممم ممممب‬7.‫و‬
opinion of the Engineer, it is not practicable to drain the
areas to be backfilled, the initial backfill material shall
consist of crushed, open graded material conforming to
the following gradation:

ASTM Percentage Passing ‫ا مما م م مممم ا م ممممممممم مممم ا مماممئ م يمممم‬ ‫ا م م مممم‬ ASTM
Sieve ‫ح‬

Size
3/8 "100
<85 4 ‫همممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم‬
<45 30 ‫همممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم‬
3/8" 100 <5 200 ‫همممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم‬
No. 4 < 85

No. 30 < 45

No. 200 <5

Such material may be deposited below the standing water


level without compaction. Above the water level normal ‫و‬. ‫ا اي ا دائا د ن ا د‬ ‫يا ن ليداع لز ا ا اد حت ا ممممممم‬
laying and compaction shall be considered. .. ‫ط ي ويمممم ي ممممب و ممممز سل اال مممم‬ ‫ا مممممممم ب ا ايمممم و‬

61
A.8 Additional water to be added during ‫ر ضمممم ا اد ا د‬ ‫ ي ب لضمممم س ا اي ا ل يا ن ان ضمممم‬8.‫و‬
placement of backfill material to achieve required ‫ن ا ا ي ز و ا ا ي ا ح ا ل اس‬ ‫ح ي ا دا‬ ‫ا اط‬
compaction shall be fresh water or brackish water .‫ا مممممممممممممممماممممممممممممممممهمممممممممممممممم ممممممممممممممممدس‬ ‫مممممممممممممممم مممممممممممممممميممممممممممممممممهمممممممممممممممم‬
approved by the Engineer.

A.9 Minimum tests required during backfilling


operations to verify material are: ‫ان ا ا اد‬ ‫ح‬ ‫ايت ا د‬ ‫ا اط ب ر‬ ‫ات ا حد ا د‬ ‫ ا‬9 .‫و‬
:‫لل‬
For each abutment, footing etc.

- One Proctor test ‫احمممممممممممممد‬ ‫ممممممممممممم ممممممممممممم‬ ‫ممممممممممممم‬ ‫ا ممممممممممممم ممممممممممممم ممممممممممممم‬ -

- One Gradation of Materials and at change .‫د ا ا اد‬ ‫د غي سل ا‬ ‫ا ا اد‬ ‫احد د‬ ‫ا‬-
of material or its source.

- One Plasticity Index and field density for . ‫اي ا ط ت ا ادا‬ ‫ا يس اح ي‬ ‫احد ا شمممم ا د‬ ‫ا‬-
all compacted layers.

B. Backfilling for Bridges, Underpasses and ‫ردم األنفاق او الجسور‬.‫ب‬


Overpasses

B.1 Structures shall not be subject to the pressures of


backfilling or to live loads until the 28-day strength of ‫ب و د داه حا حي‬ ‫ضغ ط‬ ‫ ي ب ان ال ض ا هي‬1.‫ب‬
the concrete has been reached, unless a shorter period is ‫يه‬ ‫ا ا اس‬ ‫ممم ا‬ ‫ي ان ا‬28 ‫ا ممم ل ه‬ ‫ح‬
approved in special circumstances where the load is ‫ممغي ا سيي ا ف ي ح ال‬ ‫م حيث حا‬ ‫س وه مم سل‬
sufficiently small as not to constitute a risk of any ‫هد ح ا ا اس‬. ‫وي ا اه دس‬ ‫هي سل‬ ‫ش ا ط حد ث وي ض‬
damage to the structure in the opinion of the Engineer. If . ‫غممي م ط م مميممومميمممم‬ ‫ام م‬ ‫ي م م مماممممديممممد لممممز ا ممف م م لزا مممم ممممت‬
approved this period may be extended if subnormal
curing conditions exist.

62
B.2 Backfill placed around culverts, abutments and ‫ر ا ين‬ ‫ وا ن ا د ح ا و ات ا ات و مممف‬2.‫ب‬
piers, shall be deposited on both sides to approximately ‫ممم ا وي ل اد‬ ‫ل ا حز‬ ‫ي ب‬. ‫فس اال ف ع سل فس ا هت‬
the same elevation at the same time. Special care shall ‫ا‬ ‫ضمممممممد ا ا شمممممممأ ا ا حد ات ي ب لح ط ا حف ي ت د ا ح‬
be taken to prevent any wedging action against the .‫ل مممممممممممممممفمممممممميممممممممن‬ ‫لممممممممزا ا مممممممموممممممممامممممممم‬ ‫حممممممممد ث امممممممميمممممممم‬
structure and slopes bounding the excavation shall be
stepped, where necessary, to prevent such wedge action
occurring.

B.3 All backfill intended to support falsework loads, ‫وئ‬ ‫ ا سل ز‬falsework ‫ اي ا د هد ل د ا حا‬3.‫ب‬
including temporary fills and pier backfill, shall be
‫ي ب‬ ‫ ا‬. ‫ممما د ا حد ا د ا اط ب‬ ‫مممي ا د‬ ‫ا ه ا‬
designed for the minimum support required. As a
A-1- A-1-A ‫ سئ‬AASHTO M 145‫حد ود ون ن لز ا ا اد‬
minimum, such material shall be AASHTO M 145, Class
.180 ‫وه ممممممم‬T AASHTO ٪90 ‫ ضمممممممغط ا ي س ل‬4 2 ‫و ب‬A-
A-1-a, A-1-b or A-2-4, compacted to 90% AASHTO T
180 maximum density.

B.4 Backfill material for bridge abutments and ‫ ا ان وي سد‬20 ‫ادا ه‬ ‫م‬ ‫ ي ب ون ن ا اد ا د‬4.‫ب‬
approach embankments within 20 m of any part of the ‫و‬A-1-B A-1-A ‫ سئ‬145 ‫ ي ن‬AASHTO M ‫ان ا ممم ا ح ي‬
substructure shall be AASHTO M 145, Class A-1-a, A- ‫ل ا ب‬ ‫ ا ي س ا‬180 ٪T AASHTO 95 ‫د‬A-2-4
1-b or A-2-4 compacted to 95% AASHTO T 180 ‫ ا ان‬200 ‫ن‬ ‫مممما ال‬ ‫ي‬. ‫ا ط يوي‬ ‫ا ممممف ل ان ط ا‬
maximum density up to the underside of the subgrade ‫ا ط يوي ا او اد ضمم د‬ ‫ن ان ا اد ا‬ ‫ا ط يوي‬ ‫ط ا‬
layer. The 200 mm minimum thickness of subgrade
- 07 2 ‫ ا ل احدد ا ب ا ا د‬٪100 ‫ل‬ ‫يس ه‬
layer shall consist of approved subgrade material placed
‫ا ض‬ ‫"ي ب اال ه د ان ا د ل ا ممممممم‬. ‫" فيز ط ا أ ممممممميس‬
and compacted to 100% maximum density as specified
. ‫دامممميمممم ت امممم مممم‬ ‫ا ممممممممممم ممممل و ل مممم اال ممممفمممم ع و مممم مممم‬
under Section 2.07 - "Subgrade Construction". The
backfill shall be completed to the level of the original
ground or to the top elevation of any adjacent
embankment.

B.5 Backfill around retaining walls shall be ‫طا ض‬ ‫ ي ممم ا ا د ح ا د ان اإل ممم دي ل ا ممم‬5.‫ب‬
completed to the level of the original ground line and to ‫ط ا ممم ي و ل ا ممم ي ت‬ ‫ لز ا ض س‬Hugn ‫ا ممم ل ل‬
such heights above original ground line or to the levels ‫ي ا اح‬ ‫ ا س ا‬. ‫ا ا طط ت‬ ‫ا ل ا ضممممممم‬
as shown on the Drawings. Care shall be exercised to . ‫ا ممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم مممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممدا‬
prevent forward movement of the wall.

63
B.6 Unless shown otherwise on the Drawings, when ‫م دا ف زي ا د‬ ‫م ات‬ ‫ ا ي ه ر ز‬6 .‫ب‬
special permeable backfill (sheathing) is to be placed ‫ا فل ان ا ممد مم امم ت ا ممد ان‬ ‫( غ ي ) ل ون ضممممممم‬
against the back faces of abutments, retaining walls or ‫ع‬ ‫أ ان غط د ان ا ا ش ا ا م ا‬ ‫اإل م دي و د ان ا‬
wing walls, it shall consist of a continuous covering of ‫ممم‬ ‫ ا ان ا‬200 ‫ن‬ ‫ممما ال‬ ‫ا ف يحايه دا ا ممم ا‬
approved type proprietary filter cloth protected by a ‫ا‬ ‫ممم ي ا ا ممم اي ( د ا غ اا ت) ضممموت‬ ‫ا‬ ‫ا لس ا‬
continuous wall of 200 mm minimum thickness precast, . ‫ا ممممممممممممممممم ممممممممممممممممم سممممممممممممممممم‬ ‫ا مممممممممممممممممامممممممممممممممممفممممممممممممممممم ممممممممممممممممممممممم‬
porous (no-fines) concrete blocks laid in stretcher bond
with dry joints.

2.09.4 MEASUREMENT ‫القياس‬ 2.09.4

A. Structural backfilling shall not be measured for


direct payment, but shall be considered as subsidiary ‫احا‬ ‫ن و‬ ‫ا ش‬ ‫دا‬ ‫هي ي‬ ‫ ا د اإل ش ئي ال ي‬.‫أ‬
Works the costs of which will be deemed to be included .. ‫د و‬
in the Contract Prices for Structural Excavation.

B. All structural excavation, of whatever type, shall ‫وه‬ ‫ اي ا حف ي ت اإل ش ئي وي ن ع ي ب ون س‬.‫ب‬


be measured as "unclassified" which shall be deemed to ‫شا اي ا ا اد ان وي ع ا سل ز‬ ‫"غي ا ف " ا ل و‬
include all materials encountered of any nature, including ‫ا‬ ‫ا ا اد ا ح ي ي‬ ‫ا غ ين ا طين ا ا ا ح‬
silts, clays, sand, gravel and granular materials and . ‫ا اف‬ ‫ا‬
fractured, jointed and solid rock.

C. Structural Excavation shall be measured by cubic


meter of material excavated for the major structures ‫ ي مممممب هيممممم س ا حفممممم اإل شممممم ئي ممممم ا ا ا ومممممب امممممن ا حف يممممم ت‬.‫ت‬
hauled away and disposed of as directed, or stockpiled on ‫ا هممممم س ممممم‬ ‫ا ممممم‬ ‫يممممم ا ممممم‬ ‫اإل شممممم ئي ا ئي مممممي احاممممم‬
or in the vicinity of the Works, and the excavated areas ‫يهممممممم ت و سي هممممممم سمممممممل احممممممميط ا اممممممم ا د ا ا ممممممم ط‬
backfilled, completed and accepted. . ‫ممممممممممممممممم ا ممممممممممممممممم راه اال هممممممممممممممممم د ا هممممممممممممممممم‬ ‫ا احفممممممممممممممممم‬

64
D. Measurement of structural excavation shall be of ‫ ي مممممب هيممممم س اإل شممممم ئل مممممين ا ف ممممم ت ا ض ا ممممم ي‬.‫ث‬
original ground elevations, or ground elevations after ‫ا ف مممممم ت ا ض وممممممد لسا مممممم ايمممممم ا حف يمممممم ت ا ط يمممممم غيمممممم‬
removal of all unclassified highway excavation. ‫ ال‬.‫ي ممب هيمم س مم سل ا حفممم ل مم ا ط مم ممط ا أ مميس‬. ‫ا ا مم ف‬
Excavation shall be measured net to the plan area of the
‫ي ممب ون ي مم ن و مممف‬. ‫ممو ا مم ط ا وامم‬ ‫ي ممب هيمم س وي ممد‬
structures. No allowance shall be measured for working
space. Bottom limits shall be the ordered foundation ‫ي ممب هي م س ا ا م اد س ممط ا ا م‬. ‫حممد د اال ف م ت ا م س وا م‬
elevations. Only material excavated from its original ‫ال ي ممم س هي ممم ت ا حفممم اإل شممم ئل سمممل‬. ‫امممن ا هوهممم ا ممم ل مممدس‬
position shall be measured for payment. No . ‫ا دايمممممممممم ت ا ممممممممممل شمممممممممميدت مممممممممم اممممممممممن ه مممممممممم ا ا مممممممممم‬
measurements shall be made of structural excavation in
embankments previously constructed by the Contractor.

E. Additional excavation in unstable material or


other unsuitable material encountered below foundation ‫و غيممم‬ ‫ ي مممب هيممم س ا حفممم اإلضممم سي سمممل ا اممم اد غيممم ا ممم‬. ‫ج‬
level shall be measured as part of the unclassified ‫ا ممم س مممسد امممن ا حف يممم ت‬ ‫ا ممم و ممم ا مممل حمممت ا ممم‬
structural excavation. . ‫اإل شممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم ئي ا غيممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم ا ممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم ف‬

‫ممي سي م د ا وا م ا سي م د ا ومم ض ا امم اد ا مم د‬ ‫ غي م ا ا مم‬.‫ح‬


F. Unauthorized overdepth and overwidth
‫ا اط مممم سممممل ايمممم لممممز ا حمممم الت ال ي مممم س هيمممم س ممممدس ا شمممم‬
excavation and the backfill material required in such
. ‫دو‬ ‫آل ه احا‬
cases, shall not be measured for direct payment, but shall
be considered as Subsidiary Works the costs of which
will be deemed to be included in the Concrete Prices for
Pay Items.

G. Temporary cofferdams, temporary support ‫ضممممخ‬ ‫ ا ممممد د ا ا ه مممم ا هممممت مممم ا ممممد ل مممم ز ا مممم‬.‫خ‬
system, bailing, drainage, pumping, sheeting, and all ‫ايمممم ا امممم ا مممم ا ا ه مممم ون مممم س ممممن ا ممممدس‬ ‫ا غطيمممم‬
other Temporary Works shall not be measured for direct . ‫دو‬ ‫ه احا‬ ‫ا ش‬
payment, but shall be considered as subsidiary Works the
costs of which will be deemed to be included in the
Contract Prices for Pay Items.

‫الدف للبند‬
PAY ITEMS
UNIT OF MEASUREMENT ‫اس‬ ‫د القي‬ ‫وح‬

(1) Unclassified Structural Excavation


Cubic Meter (cu.m ) ‫ا وب‬ ‫(ا‬ ‫( ا ط اإل ش ئل ا غي ا‬1)

65
DIVISION 3: SUB-BASE AND BASE COURSES ‫ طبقة األساس واالساس المساعد‬:‫الباب الثالث‬
SECTION 3.01
‫ القسم‬3.01
MATERIALS FOR SUB-BASE AND BASE ‫مواد طبقة األساس واالساس المساعد‬
COURSES

3.01.1 SCOPE ‫ الوصف‬3.01.1

A. Materials specified for use in the construction of


the sub-base and base courses for flexible pavements, ‫ المواد المحدد الستخداموا في تنفيذ طبقة األساس واالساس‬.‫أ‬
may include any or all of the following: : ‫ قد تشمل أ من أو كل ما يلي‬،‫المساعد لألرصفة المرنة‬

- Granular screened material, or partially crushed of ‫ والتي‬، ‫المواد الحبيبية المفحوصة أو المكسر جزئيا من الطبقات المعتمد‬
‫ أو الحجر‬،‫تتكون من الحصى متدرج جيدا بما في ذلك الرمال والطمي‬
approved classes, consisting of well graded gravel
.‫المكسر أو الحصى المكسر‬
including sand and silt, or crushed stone or crushed
gravel.

B. All material sources and the quality of materials ‫ يجب الموافقة على جمي المصادر ونوعية المواد المقترحة‬.‫ب‬
proposed for use in the Works shall be approved prior to ‫ وأخذ‬.‫لالستخدام في األعمال قبل شراء أو معالجة المواد من هذه المصادر‬
procuring or processing material from such sources.
‫العينات واالختبار وإعاد االختبار حسب الضرور على نفقة المقاول‬
Inspection, sampling, testing and retesting as necessary,
.‫وعلى النحو المحدد في األقسام ذات الصلة من هذه المواصفات‬
shall be at the Contractor's expense and as specified in the
relevant sections of these specifications.

C. Storage and handling of all materials shall ‫ يجب أن يتوافق تخزين ومعالجة جمي المواد م المتطلبات ذات‬.‫ج‬
conform with the relevant requirements of Section 1.34.6 ‫ يتم تخزين المواد‬.‫ العينات والموافقات‬1.34.6 ‫الصلة الوارد في القسم‬
Samples and Approvals. Materials shall be stored on .‫على أسطح صلبة ونظيفة أو حسب توجيوات الموندس‬
hard, clean surfaces or as directed by the Engineer.

66
3.01.2 GENERAL ‫ عام‬3.01.2

A. Sources and Production ‫ المصادر واانتاج‬.‫أ‬

A.1 Locating sources and manufacturers of materials


‫) إن تحديد مصادر ومصنعي المواد وفقا لمتطلبات المواصفات هي‬1.‫أ‬
in accordance with the requirements of the Specifications
are the responsibility of the Contractor, who shall ‫مسؤولية المقاول الذ يقوم بإنتاج المواد الحبيبية المطلوبة والمجمعات‬
produce the required granular materials and aggregates at .‫بالمعدالت والكميات الالزمة اتمام األعمال في الوقت المحدد‬
the rates and in the quantities necessary to complete the
Works on time.

A.2 The Contractor shall have satisfied himself as to ‫) يجب على المقاول أن يكون راضيا عن مكان ومالءمة وكمية المواد‬2.‫أ‬
the location, suitability and quantity of materials
‫المتاحة و مدى العمل الالزم للحصول على المواد المتاحة و العمل‬
available; extent of work necessary to obtain the material
‫المطلوب لفتح المحجر وكسر وفحن وغسل المواد؛ وطول المسافة إلى‬
available; the work required to open the quarry and to
crush, screen and wash the materials; and the length of . ‫الموق‬
haul to the Site.

A.3 Prior to starting quarry or borrow pit operations,


the Contractor shall obtain written permission from the ‫ يجب على‬، ‫) قبل البدء بتشغيل المحجر أو المحاجر المستعار‬3.‫أ‬
Authorities or Owners concerned. ‫المقاول الحصول على إذن كتابي من السلطات أو أصحاب المصلحة‬
.‫المعنيين‬

A.4 Screening plants or crushing and screening plants ‫) ال يجوز تشغيل مصن الفرز أو مصن التكسير والفحن قبل‬4.‫أ‬
shall not be put into operation prior to their approval. If, ‫ بعد تشغيل‬،‫ إذا فشل المصن في تنفيذ ما هو مقصود منه‬.‫الموافقة عليوا‬
after any plant is put into operation, it fails to perform as ‫ إما أن يقوم بتصحيح العيوب الموجود في‬،‫المصن على النحو المنشود‬
. ‫ أو أن يقدم مصن بديل معتمد‬،‫المصن الحالي بما يرضي الموندس‬
intended, the Contractor shall either rectify the defects in
the existing plant to the satisfaction of the Engineer, or
shall provide alternative approved plant.

67
A.5 Approval of the crushing and screening plants and ‫) ال يجوز بأ حال من األحوال إعفاء المقاول من مسؤولياته فيما‬5.‫أ‬
other equipment shall in no way relieve the Contractor of ‫ أو المجامي التي تتوافق م المواصفات‬/ ‫يتعلق بإنتاج المواد الحبيبية و‬
his responsibilities in respect of producing granular .‫والكميات المطلوبة انجاز األعمال في الوقت المحدد‬
materials and/or aggregates which conform to the
Specifications and in the quantities required for the
completion of the Works on time.

B. Stockpiling
‫ تكويم‬.‫ب‬

B.1 Stockpile areas shall be surveyed prior to ‫) يجب مسح مناطق المخزونات قبل التخزين لتأسيس نقاط مراقبة‬1.‫ب‬
stockpiling to establish control points and to obtain a ‫والحصول على سجل لألقسام العرضية القائمة الستخداموا مستقبال في‬
‫ ويجب أن تستنزف المناطق بشكل كاف في‬.‫تحديد كميات المخزونات‬
record of existing cross sections for future use in
.‫جمي األوقات‬
determining stockpile quantities. The areas shall be
adequately drained at all times.

B.2 Stockpiling procedures shall not result in


noticeable degradation or segregation of the stockpiled ‫) يجب أال تؤد إجراءات التخزين إلى تدهور ملحوظ في المواد‬2.‫ب‬
material, or introduction of foreign materials into the ‫ يجب أال‬.‫ أو إدخال مواد غريبة في المخزونات‬،‫المخزونة أو فصلوا‬
stockpile, or coning. Heights of granular material and
.‫ أمتار‬3 ‫تتجاوز ارتفاعات المواد الحبيبية والمخزونات ااجمالية‬
aggregate stockpiles shall not exceed 3 m berms.

C. Sampling and Testing ‫ أخذ العينات واالختبار‬.‫ت‬

C.1 Sampling and testing procedures shall conform


‫) يجب أن تتوافق إجراءات أخذ العينات واالختبار م المتطلبات ذات‬1.‫ت‬
with the relevant requirements of General Regulations
Sub Section 12.3, relevant standards of AASHTO and ‫ من الالئحة العامة والمعايير ذات الصلة‬12.3 ‫الصلة من القسم الفرعي‬
ASTM for Sampling and Testing Section 1.34.6 Samples 1.34.6 ‫ ألخذ العينات واالختبار القسم‬ASTM ‫ و‬AASHTO ‫من‬
and Approvals and with the following requirements.
.‫العينات والموافقات والمتطلبات التالية‬

68
C.2 The Contractor shall submit to the Engineer, 10 ‫ أيام من الموعد‬10 ‫) يجب على المقاول أن يقدم إلى الموندس قبل‬2.‫ت‬
days prior to the scheduled beginning of crushing and
/ ‫المقرر لعمليات الكسر والفحن بيان المنشأ وتكوين جمي الحجار و‬
screening operations, a statement of origin and
composition of all stone and/or gravel aggregates and/or .‫ أو المواد الحبيبية المقترحة لالستخدام في األعمال‬/ ‫أو الحصى الركام و‬
granular materials proposed for use in the Works.

C.3 In order to ascertain the properties of granular


and/or aggregate materials, the Contractor shall submit ‫ يجب‬،‫ أو المجمعة‬/ ‫) من أجل التأكد من خصائن المواد الحبيبية و‬3.‫ت‬
for testing and approval, representative samples of all
‫على المقاول تقديم عينات نموذجية لجمي المواد المعده لإلدراج في‬
materials intended for incorporation in the Works, prior
‫األعمال قبل بدء تشغيل المحجر أو المحاجر المستعار من أجل االختبار‬
to starting quarry or borrow pit operations. The
representative samples shall be taken by the Contractor .‫ يتم أخذ العينات التمثيلية من قبل المقاول بحضور الموندس‬.‫والموافقة‬
in the presence of the Engineer.

C.4 Tests performed by the Contractor shall be


utilized in assessing the locations, extent of deposits and ‫) تستخدم االختبارات التي يقوم بوا المقاول في تقييم مواق ومدى‬4.‫ت‬
quantities of materials which will conform to the ‫اايداعات وكميات المواد التي تتفق م المواصفات عند معالجتوا بشكل‬
Specifications when properly processed, and shall in no
‫ ويجب أال تلغي بأ حال من األحوال الحاجة إلى إجراء المزيد من‬،‫صحيح‬
way obviate the need for further testing by the Engineer.
Approval of specific sources of materials shall not be ‫ وال يجوز تفسير الموافقة على مصادر‬.‫االختبارات من قبل الموندس‬
construed as final approval and acceptance of materials .‫محدد للمواد على أنوا موافقة نوائية وقبول للمواد من هذه المصادر‬
from such sources.

C.5 The Contractor shall conduct necessary tests in


the Field Laboratory in the presence of the Engineer and ‫) يجب على المقاول إجراء االختبارات الالزمة في المختبر الميداني‬5.‫ت‬
the Contractor's Materials Engineer.
.‫بحضور الموندس وموندس المقاول‬

C.6 Processed materials shall be tested and approved


before being stockpiled on Site or incorporated in the ‫) يجب اختبار المواد التي تمت معالجتوا والموافقة عليوا قبل‬6.‫ت‬
Works and may be inspected and tested at any time
‫ ويمكن فحصوا واختبارها في‬،‫تخزينوا في الموق أو إدراجوا في األعمال‬
during their preparation, storage and use. Questionable
‫ وال يجوز تفريغ المواد‬.‫أ وقت أثناء إعدادها وتخزينوا واستخداموا‬
materials, awaiting testing and approval, shall not be
unloaded and mixed with materials previously approved. ‫ وتخلط بالمواد التي‬،‫ التي تنتظر االختبار والموافقة عليوا‬،‫المشكوك فيوا‬
If the grading and quality of any materials delivered to ‫ إذا لم يتطابق تصنيف ونوعية أ مواد يتم تسليموا‬.‫سبق الموافقة عليوا‬
the Site do not conform to the grading and quality of the ‫ يرفض الموندس‬، ‫إلى الموق م تصنيف ونوعية عينات التحكم المقرر‬
established control samples, the Engineer will reject such
.‫هذه المواد‬
materials.

69
C.7 Samples shall satisfy all specified test ‫ يجب على‬. ‫) يجب أن تفي العينات بجمي متطلبات االختبار المحدد‬7.‫ت‬
requirements. The Contractor shall permit the Engineer
‫المقاول السماح للموندس بتفتيش أ ماد وجمي المواد المستخدمة أو‬
to inspect any and all materials used or to be used, at any
time during or after their preparation, or while being used ‫ أو أثناء‬،‫ في أ وقت أثناء أو بعد إعدادها‬،‫التي سيتم استخداموا‬
during progress of the Works. Unsatisfactory materials, ‫ سواء‬،‫ يجب إزالة المواد غير المرضية‬.‫استخداموا أثناء سير األعمال‬
whether in place or not, shall be removed promptly from ‫ يجب على المقاول توفير جمي‬. ‫ فورا من الموق‬،‫كانت موجود أم ال‬
the Site. The Contractor shall furnish all necessary labor, ‫ واألدوات والمعدات التي يطلبوا الموندس للقيام‬،‫ والنقل‬،‫األعمال الالزمة‬
transport, tools and equipment required by the Engineer
.‫بعمليات التفتيش هذه‬
for such inspections.

3.01.3 GRANULAR MATERIAL FOR SUB-BASE ‫ عام مواد طبقة األساس المساعد‬3.01.3
COURSE

A. Granular material for use in sub-base courses, ‫ يجب أن تكون‬،‫ المواد الحبيبية الستخداموا في طبقات األساس المساعد‬.‫أ‬
shall be a naturally occurring gravel, blended as
‫ المخلوطة عند الضرور م المواد الدقيقة أو الخشنة‬،‫حصى طبيعيا‬
necessary with fine or coarse material and screened to
produce the specified gradation. Crushing of natural ‫ وال يلزم عاد سحق المواد الحبيبية‬.‫وفحصوا انتاج التدرج المحدد‬
granular material shall not normally be required, unless ‫الطبيعية إال إذا كان ذلك من أجل تلبية متطلبات التدرج أو عندما تظور‬
for the purpose of meeting the gradation requirements, or ‫على الرسومات (انتاج طبقة أساس مساعد ذات جود أعلى م استقرار‬
when shown on the Drawings (to produce a higher quality
.)‫ميكانيكي محسن‬
sub-base with improved mechanical stability).

B. Gravel shall consist of hard, durable and sound ‫ خالية من األوساخ‬،‫ يتكون الحصى من أحجار صلبة ودائمة وسليمة‬.‫ب‬
stones, free from dirt, organic matter, shale or other .‫والمواد العضوية أو الصخر الزيتي أو المواد الضار األخرى‬
deleterious substances.

C. Granular SUB-BASE materials delivered to the


road site shall meet the requirement of class A or B as ‫ يجب أن تستوفي المواد الحبيبية طبقات األساس المساعد التي يتم‬.‫ت‬
shown in table 3.1.1, when tested in accordance with ‫تسليموا إلى موق الطريق من متطلبات الصنف أ و ب كما هو مبين في‬
AASHTO T-27 after dry mixing and just before
‫ بعد الخلط‬AASHTO T-27 ‫ عند اختبارها وفقا‬،3.1.1 ‫الجدول‬
spreading and compacting. The Class of granular material
to be used in sub-base course shall be as shown on the ‫ يجب أن تكون فئة المواد الحبيبية‬.‫الجاف وقبل االنتشار والضغط‬
Drawings or otherwise as selected by the Engineer. The ‫المستخدمة في طبقات األساس المساعد كما هو مبين في الرسومات‬
actual gradation shall, in all cases, be continuous and ‫ في جمي‬،‫ ويكون التدرج الفعلي‬.‫أوخالف ذلك كما يختارها الموندس‬
smooth within the specified limits for each Class. .‫ متواصال وسلسا ضمن الحدود المحدد لكل فئة‬،‫الحاالت‬

70
Table 3.1.1: GRADATION OF GRANULAR SUB-BASE MATERIAL
BY CLASS

Sieve Designation Per cent by weight passing


(square openings) Class A Class B
50 mm (2 in.) 100 100
25 mm ( 1 in.) - 75 - 95
9.5 mm (3/8 in.) 30 - 65 40 - 75
4.75 mm (No.4) 25 - 55 30 - 60
2.00 mm (No. 10) 15 - 40 20 - 45
0.425 mm (No.40) 8 - 20 15 - 30
0.075 mm (No. 200) 2 - 15 5 - 20

D. The material shall contain a maximum of ‫ كحد أقصى محتوى الطين‬٪5 ‫ يجب أن تحتو الماد على‬.‫ث‬
5% clay content at any stage of construction when ‫في أ مرحلة من مراحل البناء عند اختبارها في اختبار‬
tested in the Hydrometer Test in accordance with ‫هيدروميتر وفقا‬
AASHTO T88. (AASHTO T88).

E. The loss in weight of granular material ‫ بعد‬٪50 ‫ يجب أال يتجاوز فقدان الوزن من المواد الحبيبية‬.‫ج‬
shall not exceed 50% after 500 revolutions, when ‫ عند اختبارها وفقا ل‬، ‫ دور‬500
tested in accordance with AASHTO T 96 (Los .) ‫ (لوس انجليس اختبار التآكل‬AASHTO T 96
Angeles Abrasion Test).

F. The granular material shall have a 4-day CBR‫ أيام و‬4 ‫ يجب أن يكون المواد الحبيبية غارقة لمد‬.‫ح‬
soaked CBR of not less than 30 when compacted
at 100% of modified proctor AASHTO (T 180-D) ‫ من بروتوكور المعدل‬٪100 ‫ عند ضغطوا في‬30 ‫ال تقل عن‬
and tested in accordance with AASHTO T 193. ‫واختبارها وفقا‬AASHTO (T 180-D)

AASHTO T 193.

71
G. When tested for soundness in accordance
with AASHTO T 104, the material shall not show ‫ يجب أن المواد‬،T 104 ‫عند اختبار السالمة وفقا ل آشتو‬ .‫خ‬
signs of disintegration and the percentage loss in ‫ دورات يجب‬5 ‫ال تظور عالمات التفكك ونسبة فقدان الوزن بعد‬
weight after 5 cycles shall not exceed 12% in the ٪18 ‫ في حالة اختبار كبريتات الصوديوم و‬٪12 ‫أن ال تتجاوز‬
case of the sodium sulphate test and 18% in the
.‫في حالة المغنيسيوم اختبار الكبريتات‬
case of the magnesium sulphate test.

H. The portion of granular material, including


‫ بما في ذلك أ ماد‬،‫ يجب أن يكون الجزء من المواد الحبيبية‬.‫د‬
any blended material, passing the 0.425 mm (No.
‫) حد‬40 ‫ مم (رقم‬0.425 ‫ التي تمر عبر المنخل‬،‫مخلوطة‬
40) mesh sieve shall have a liquid limit (L.L.) of
‫) ال يزيد عن‬PI( ‫ ومؤشر اللدونة‬25 ‫) ال تزيد عن‬L.L( ‫السيولة‬
not more than 25 and a plasticity index (P.I.) not
. T 90‫ و‬T 89 ‫ عند اختبارها وفقا م آشتو‬10
greater than 10 when tested in accordance with
AASHTO T 89 and T 90.

I. If additional fine material is required to


، ‫ إذا كانت هناك حاجة إلى مواد ناعمة إضافية لتصحيح تدرج‬.‫ذ‬
correct the gradation of the granular material, or
for adjusting the L.L. or P.I. of the fraction passing ‫ أو لضبط‬L.L. ‫ أو‬P.I. )40 ‫ مم (رقم‬0.425 ‫من جزء يمر‬
0.425 mm (No 40) sieve, it shall be uniformly ‫ يجب أن تكون مخلوطة بشكل موحد ومختلطة‬، ‫المواد الحبيبية‬
blended and mixed with the granular material. ‫ يجب الحصول على مواد دقيقة إضافية لوذه‬.‫م المواد الحبيبية‬
Additional fine material for these purposes shall be
‫ إذا لم تكن‬،‫األغراض من سحق الحجار أو الحصى أو الخبث‬
obtained from the crushing of stone, gravel, or
.‫المواد الدقيقة متوفر بشكل طبيعي‬
slag, if naturally occurring fine material is not
available.

3.01.4 GRANULAR MATERIAL FOR BASE


COURSE ‫ عام مواد طبقة األساس‬3.01.4

A. Granular material for use in base course


construction shall be a naturally occurring crushed ‫ المواد الحبيبية الستخداموا في تنفيذ طبقة األساس يجب أن‬.‫أ‬
gravel or crushed stone. Crushing of granular ‫ يجب استخدام‬. ‫يكون حصى مكسر بشكل طبيعي أو حجر مكسر‬
materials shall be used for the purpose of meeting ‫تكسير المواد الحبيبية لغرض تلبية متطلبات التدرج وإنتاجوا على‬
the gradation requirements and to produce on .‫طبقة األساس ذات جود أعلى‬
higher quality base.

B. Granular base material shall consist of


hard, durable particles or fragments of stone, free ‫ يجب أن تتكون المواد األساسية الحبيبية من جزيئات صلبة‬.‫ب‬
from dirt or other objectionable matter, and shall ‫ خالية من األوساخ أو غيرها من‬،‫ودائمة أو شظايا من الحجر‬
contain not more than 8% of flat, elongated, soft, ‫ ويجب أال تحتو على أكثر‬،‫المواد التي ال يمكن االعتراض عليوا‬
.‫ من القط المسطحة أو الناعمة أو الممزقة‬٪8 ‫من‬
or distintegrated pieces.

72
C. Granular base material shall consist of hard ‫ يجب أن تتكون المواد األساسية الحبيبية من أحجار متينة‬.‫ت‬
durable stones, rocks, and boulders crushed to ‫صلبة وأحجار وصخور مكسو بأحجام محدد وتكون خالية من‬
specified sizes and shall be free from excess flat, ‫القط الزائد أو المسطحة أو الناعمة أو المفككة أو األوساخ أو‬
elongated, soft or disintegrated pieces, dirt, or .‫غيرها من المواد التي يمكن االعتراض عليوا‬
other objectionable matter

‫ يجب أن تكون الطريقة المستخدمة في إنتاج الحصى المكسر‬.‫ث‬


D. The method used in production of crushed ‫ يجب أن يؤد كسر‬.‫بحيث يكون المنتج النوائي متجانس عمليا‬
gravel shall be such that the finished product shall ‫ وزنا من‬٪90 ‫الحصى إلى منتج يجب أن يكون على األقل‬
be as uniform as practicable. The crushing of the ‫ يجب إهدار جمي‬.‫الجسيمات ذات وجه واحد مكسور على األقل‬
gravel shall result in a product, which shall have at ‫الحجار والصخور والجعم ذات الجود الرديئة التي تحدث في‬
least 90% by weight of particles with at least one . ‫الحفر‬
fractured face. All stones, rocks, and boulders of
inferior quality occurring in the pit shall be wasted.
)4 ‫ مم (رقم‬4.75 ‫ يجب أن تدمج أ ماد تمر من منخل‬.
E. Any material passing 4.75 mm (No. 4)
sieve and produced in the crushing process shall be ‫ويتم إنتاجوا في عملية التكسير في المواد األساسية حتى‬
incorporated in the base material up to the ..‫حدود التدرج المطلوبة لركام طبقة األساس‬
gradation limits required for the base course
aggregate.

F. Granular material for base course delivered


‫ يجب أن تستوفي المواد الحبيبية لطبقة األساس التي يتم‬.‫ح‬
to road site shall meet the requirements of Class A
or Class B gradations as shown in Table 3.1.2 ‫تسليموا إلى موق الطريق متطلبات تصنيفات الفئة أ أو الفئة‬
when tested in accordance with AASHTO T 27 ‫ عند اختبارها وفقا ل‬3.1.2 ‫ب كما هو مبين في الجدول‬
after mixing with water and just before spreading ‫ بعد الخلط بالماء وقبل نشرها وقبل دكوا‬T 27 ‫آشتو‬
and prior to compacting. The Class of aggregate ‫ وتكون فئة الركام المراد استخداموا كما هو مبين‬. ‫مباشر‬
to be used shall be as shown on the Drawings or
‫ ويكون‬.‫في الرسومات أو غير ذلك كما يختاره الموندس‬
otherwise as selected by the Engineer. The actual
gradation shall, in all cases, be continuous and ‫ متواصال وسلسا ضمن‬،‫ في جمي الحاالت‬،‫التدرج الفعلي‬
smooth within the specified limits for each Class. ‫ إذا‬.‫ لن يتم قبول الفجو المتراكمة‬.‫الحدود المحدد لكل فئة‬
Gap graded aggregate will not be accepted. If ‫ في‬٪3 ‫ يسمح بالتسامح بنسبة‬، ‫تم اختبار التدرج بعد الدك‬
gradation is tested after compaction a tolerance of .200 ‫الحد األعلى لنسبة المواد المنخلية‬
3% is allowed in upper limit for percentage of
material passing sieve 200

73
Table 3.1.2: GRADATION OF GRANULAR BASE COURSE BY CLASS

Sieve Designation percent by weight passing


(square openings) Class A Class B
50 mm (2 in.) 100 -
25 mm ( 1 in.) 75 - 95 100
9.5 mm (3/8 in.) 40 - 75 50 - 85
4.75 mm (No. 4) 30 - 60 35 - 65
2.00 mm (No. 10) 20 - 45 25 - 50
0.425 mm (No.40) 15 - 30 15 - 30
0.075 mm (No. 200) 5 - 15 5 - 20

G. The amount of the fraction of material ‫ مر‬200 ‫ يجب أال يتجاوز مقدار جزء الماد التي تمر من منخل‬.‫خ‬
passing the No 200 mesh sieve shall not exceed .40 ‫ونصف من المحجوز يمر من منخل رقم‬
one half the fraction passing the No. 40 mesh
sieve.

H. The loss in weight shall not exceed 45% ‫ عند اختبارها‬، ‫ دور‬500 ‫ بعد‬٪45 ‫ يجب أال يتجاوز فقدان الوزن‬.‫د‬
after 500 revolutions, when tested in accordance
.AASHTO T 96 ‫)لوس انجليس اختبار التآكل( وفقا‬
with AASHTO T 96 (Los Angeles Abrasion
Test).

I. The granular base course material shall CBR‫ أيام و‬4 ‫ يجب أن يكون المواد الحبيبية مغمور لمد‬.‫ذ‬
have a 4-day soaked CBR of not less than 80 ‫ من بروتوكور المعدل‬٪100 ‫ عند ضغطوا في‬30 ‫ال تقل عن‬
when compacted at 100% of modified proctor ‫واختبارها وفقا‬AASHTO (T 180-D)
AASHTO (T180-D) and tested in accordance
with AASHTO T 193. . AASHTO T 193

J. When tested for soundness in accordance ‫ يجب أن المواد ال تظور عالمات التفكك عند اختبار السالمة وفقا ل‬.‫ر‬
with AASHTO T 104, the material shall not ‫ في حالة اختبار‬٪12 ‫ ويجب أال يتجاوز فقدان الوزن‬، T 104‫آشتو‬
show signs of disintegration and the loss by
‫ في حالة اختبار كبريتات المغنيسيوم‬٪18 ‫كبريتات الصوديوم و‬
weight shall not exceed 12% in the case of the
sodium sulphate test and 18% in the case of the
magnesium sulphate test.

74
K. The portion of granular material passing ‫ التي تمر من شبكة‬،‫ يجب أن يكون الجزء من المواد الحبيبية‬.‫ذ‬
the 0.425 mm (No. 40) mesh sieve shall have a 25 ‫) ال تزيد عن‬L.L( ‫) حد السيولة‬40 ‫ مم (رقم‬0.425 ‫المنخل‬
liquid limit (L.L.) of not more than 25 and T ‫ عند اختبارها وفقا م آشتو‬6 ‫) ال يزيد عن‬PI( ‫ومؤشر اللدونة‬
plasticity index (P.I) of not more than 6 when . T 90‫و‬89
tested in accordance with AASHTO T 89 and
T 90.

L. If additional fine material is required to ‫ أو‬، ‫ إذا كانت هناك حاجة إلى مواد ناعمة إضافية لتصحيح تدرج‬.‫ذ‬
correct the granular material gradation, or for ‫ لضبط‬L.L. ‫ أو‬P.I. ‫) المواد‬40 ‫ مم (رقم‬0.425 ‫من جزء يمر‬
adjusting the L.L. or P.I. of the fraction passing
‫ يجب أن تكون مخلوطة بشكل موحد ومختلطة م المواد‬، ‫الحبيبية‬
the 0.425 mm (No. 40) sieve, it shall be
uniformly blended and mixed with the aggregate ‫ يجب الحصول على مواد دقيقة إضافية لوذه األغراض من‬.‫الحبيبية‬
material plant at the crushing plant or by an ‫ إذا لم تكن المواد الدقيقة متوفر‬،‫سحق الحجار أو الحصى أو الخبث‬
approved plant. Reworking of the material in .‫بشكل طبيعي‬
situ to obtain the specified gradation will not be
permitted. Additional fine material for these
purposes shall be obtained from the crushing of
stone, gravel, or natural material.

3.01.5 MEASUREMENT ‫القياس‬ 3.01.5


Granular and/or aggregate materials for Sub- ‫ أو الركام لطبقة األساس واالساس‬/ ‫يتم قياس المواد الحبيبية و‬
base and Base Courses shall be measured as ‫المساعد على النحو المنصون عليه في األقسام المناسبة من هذه‬
prescribed in the appropriate Sections of these .‫المواصفات‬
Specifications.

75
SECTION 3.02 3.02 ‫القسم‬

GRANULAR SUB-BASE COURSE ‫طبقة األساس المساعد الحبيبية‬

3.02.1 SCOPE ‫ الوصف‬3.02.1

These Works shall consist of furnishing granular sub- ‫وتتكون هذه األعمال من فرش طبقة األساس المساعد الحبيبية للطبقة‬
base material of the required Class, mixing, spreading on
‫ والدمك‬، ‫ والفرد على طبقة التأسيس المجوز‬،‫ والخلط‬،‫المطلوبة‬
prepared subgrade, compacting and finishing, all as and
.‫ وكل ذلك كما هو موضح في الرسومات‬،‫والتشطيب‬
where shown on the Drawings.

3.02.2 MATERIALS ‫ المواد‬3.02.2

All materials shall conform with the relevant 3.01 ‫يجب أن تكون جمي المواد مطابقة للمتطلبات ذات الصلة من القسم‬
requirements of Section 3.01 - "Materials for Sub-base
‫ فيما يتعلق بالمواد الحبيبية‬،"‫ "مواد لطبقة األساس واالساس المساعد‬-
and Base Courses", in respect of granular material for
.‫لتنفيذ طبقة األساس المساعد‬
sub-base construction.

3.02.3 SUBGRADE SURFACE PREPARATION ‫تجويز سطح طبقة التأسيس‬ 3.02.3

- 2.07 ‫ وقد تم تنفيذ طبقة األساس المساعد سابقا وفقا لمتطلبات القسم‬.‫أ‬
A. The subgrade shall have previously been
‫"تنفيذ طبقة التأسيس" والحفاظ عليوا بشكل صحيح وحفظوا بعد ذلك‬
constructed in accordance with the requirements of
Section 2.07 - "Subgrade Construction" and properly .‫بشكل جيد‬
maintained and kept well drained thereafter.

B. At all special grade control points, such as at


bridge structures, existing pavements, etc the subgrade ‫ مثل هياكل الجسور‬،‫ وفي جمي نقاط التحكم في التدرج الخاصة‬.‫ب‬
shall be lowered to a depth sufficient to permit
‫ تخفض طبقة التأسيس إلى عمق كاف‬،‫واألرصفة القائمة وما إلى ذلك‬
construction of the sub-base course to the specified
elevations and thickness. Transitions shall be of ‫يسمح ببناء مسار طبقة األساس المساعد على االرتفاعات المحدد‬
sufficient length to avoid abrupt changes of grade and ‫ يجب أن تكون االنتقاالت ذات طول كاف لتجنب حدوث تغيرات‬.‫والسمك‬
shall be within plus or minus 3% of the final design grade ‫ أو أكثر من الدرجة النوائية‬٪3 ‫ وتكون في حدود‬،‫مفاجئة في التدرج‬
unless otherwise directed. Surplus material shall be ‫ ويجب إزالة المواد الفائضة‬.‫للتصميم ما لم يتم توجيووا بطريقة أخرى‬
removed and disposed of.
.‫والتخلن منوا‬

76
C. The subgrade shall be inspected and approved ‫ يتم فحن طبقة التأسيس والموافقة عليوا مباشر قبل بدء تنفيذ طبقة‬.‫ت‬
immediately prior to commencement of sub-base
‫ يجب إزالة أ ماد ناعمة ومرنة واستبدالوا بمواد‬.‫األساس المساعد‬
construction. Any soft, yielding material shall be
removed and replaced by approved topping material. ‫ يجب أن يكون الحفر والمنخفضات الغير منتظمة األخرى‬. ‫محسنة معتمد‬
Holes, depressions and other irregularities shall be made ‫ ويتم إعاد تأهيلوا عند الضرور وأن تكون جاهز‬،‫جيد وفقا للتوجيوات‬
good as directed and the subgrade recompacted as .‫الستقبال طبقة األساس المساعد‬
necessary and finished ready to receive the sub-base
course.

3.02.4 EQUIPMENT ‫المعدات‬ 3.02.4

Equipment used to handle, place, spread, water, compact ‫يجب أن تتوافق المعدات المستخدمة في التعامل م طبقة األساس‬
and finish sub-base shall conform with the requirements ‫المساعد والمكان والتوزي والمياه والصرف واالنتواء م متطلبات القسم‬
of Section 1.31.4 Contractors Plant and Equipment and
.‫ المقاولين والمعدات وم برنامج العمل المعتمد من قبل المقاول‬1.31.4
with the Contractor's approved Work Program.

3.02.5 CONSTRUCTION OF TRIAL SECTIONS ‫تنفيذ المقاط التجريبية‬ 3.02.5

A. If directed by the Engineer, before


‫ قبل البدء في إنشاء طبقة األساس‬،‫ وفي حالة توجيه الموندس‬.‫ب‬
commencement of sub-base construction, the Contractor
may be required to lay and compact trial sections of ‫ قد يطلب من المقاول وض أقسام تجريبية من سمك متفاوت من‬،‫المساعد‬
varying thickness of sub-base. Each trial section shall be 50 ‫ أمتار بعرض‬4 ‫ يجب أن يكون كل جزء عرض‬.‫طبقة األساس المساعد‬
4 m wide by 50 m long, at approved locations on or close ‫ يجب أن يتم وض كل قسم‬.‫ في المواق المعتمد أو بالقرب منه‬،‫مترا‬
to the Site. Each trial section shall be laid using the same
‫ ومعدات‬، ‫ والفرد‬،‫ واالختالط‬،‫ ونسب الخلط‬،‫تجريبي باستخدام نفس المواد‬
materials, mix proportions, mixing, spreading and
compaction equipment, and construction procedures, .‫ المقترحة لالستخدام في االعمال‬،‫ وإجراءات التنفيذ‬،‫الدك‬
proposed for use in the Works.

B. The objectives of these trials shall be to determine


the adequacy of the Contractor's equipment, the loose ‫ ويجب أن تكون أهداف هذه التجارب هي تحديد مدى كفاية معدات‬.‫ب‬
depth measurements that will result in the specified ‫ وقياسات العمق غير المتماسك التي ستؤد إلى أعماق الطبقة‬،‫المقاول‬
compacted layer depths, the field moisture content, and
‫ والعالقة بين عدد تمرير‬، ‫ والمحتوى الرطوبة الوقعي‬، ‫المدموكة المحدد‬
the relationship between the number of compaction
passes and the resulting density of the sub-base material. .‫الدك والكثافة الناتجة عن ماد طبقة األساس المساعد‬

77
3.02.6 CONSTRUCTION ‫التنفيذ‬ 3.02.6

A. Stockpiling of Granular Material


‫تخزين المواد الحبيبية‬ .‫أ‬

A.1 Stockpiling procedures shall conform with the


relevant requirements of Section 3.01 - "Materials for ‫) يجب أن تتوافق إجراءات التخزين م المتطلبات ذات الصلة في‬1.‫أ‬
Sub-base and Base Courses". ".‫ "المواد الالزمة لطبقة األساس واالساس المساعد‬- 3.01 ‫القسم‬

A.2 Methods used for stockpiling granular material


and removing it from stockpiles shall not result in ‫) ال تؤد األساليب المستخدمة لتخزين المواد الحبيبية وإزالتوا من‬2.‫أ‬
significant degradation or segregation nor the ‫المخزونات إلى تدهور كبير أو عزل أو إدخال كميات كبير من المواد‬
introduction of significant amounts of foreign materials .‫األجنبية أو المواد الخارجية‬
or extraneous matter.

A.3 Granular material adversely affected, in the ،‫ في رأ الموندس‬،‫) ال تتضمن المواد الحبيبية المتضرر سلبا‬3.‫أ‬
opinion of the Engineer, by stockpiling or handling ‫ في األعمال بصرف النظر عن‬،‫من خالل إجراءات التكويم أو النقل‬
procedures, shall not be incorporated in the Works
‫ إلى أن يتم تصحيح أوجه القصور‬،‫الموافقة السابقة على هذه المواد‬
regardless of previous approval of such material, until the
deficiencies have been rectified in an acceptable manner. ..‫بطريقة مقبولة‬

B. Mixing and Spreading ‫الخلط والتوزي والفرد‬ .‫ب‬


B.1 All components of sub-base course material shall ‫) يجب أن تكون جمي مكونات مواد طبقة األساس المساعد مختلطة‬1.‫ب‬
be mixed thoroughly and uniformly with water in situ.
‫ يجب أن تكون كمية المياه‬. ‫بشكل دقيق وموحد م الماء في الموق‬
The amount of water added, as approved by the Engineer,
shall be such that the material will be uniform and within ‫ بحيث تكون المواد موحد وضمن‬،‫ كما وافق عليوا الموندس‬،‫المضافة‬
the specified moisture content range at the time of ‫ ولن يسمح بترطيب المواد الحبيبية‬.‫نطاق الرطوبة المحدد في وقت الدمك‬
compaction. Wetting of granular material in stockpiles ،‫ وم ذلك‬. ‫في المخزونات أو في الشاحنات قبل أو أثناء التسليم إلى الموق‬
or in trucks before or during delivery to the Site will not
‫ أثناء وض ودمك مواد طبقة‬،‫ إذا لزم األمر‬، ‫يجب إضافة الماء إلى الماد‬
be permitted. However, water shall be added to the
.‫األساس المساعد‬
material, if necessary, during placing and compaction of
sub-base material.

78
B.2 The sub-base material shall be placed on the ‫) توض ماد طبقة األساس المساعد على طبقة التأسيس في طبقة‬2.‫ب‬
subgrade in a uniform layer or layers not exceeding
‫ وحيثما يكون‬.)‫ مم (بعد الدمك‬200 ‫موحد أو طبقات ال تتجاوز سماكة‬
200 mm thickness (after compaction). Where the
required uncompacted thickness is greater than 250 mm ،‫ مم‬500 ‫ مم ولكن أقل من‬250 ‫السمك المطلوب غير المدموك أكبر من‬
but less than 500 mm, the material shall be placed in .‫توض الماد في طبقات ذات سماكة متساوية‬
layers of equal thickness.

B.3 If approved, heavy duty vibratory compaction


equipment is used, the maximum layer thickness may be ‫ يمكن زياد سماكة‬،‫) في حالة استخدام معدات الدمك االهتزاز الثقيلة‬3.‫ب‬
increased up to 300 mm (after compaction) provided ‫ مم (بعد الدمك) التي توفر اختبارات الدمك م‬300 ‫الطبقة القصوى حتى‬
compaction tests with appropriate testing equipment
‫معدات االختبار المناسبة تشير إلى أن معيار الدمك المحدد سيتم تحقيقه‬
indicate that the specified compaction standard will be
.‫وموحد من خالل السمك‬
attained and uniform through the thickness.

B.4 The sub-base material shall be placed to the ‫) توض مواد طبقة األساس المساعد على العرض المطلوب باستخدام‬4.‫ب‬
required width using a self-propeled spreader or a motor ‫ يتم تطبيق‬. ‫آلة نشر ذاتية الدف أو ممود محرك مجوز بتوصيالت الشفر‬
grader equipped with blade extensions. Water shall be
.‫المياه بواسطة معدات الرش المعتمد ومختلطة تماما م المواد األساسية‬
applied by approved spraying equipment and thoroughly
mixed with the sub-base material.

B.5 The material shall not be handled in such a way


‫ وإذا تسببت‬.‫) وال يجوز التعامل م المواد بطريقة تؤد إلى الفصل‬5.‫ب‬
as to cause segregation. If the spreading equipment
causes segregation in the material, or leaves ridges or ‫معدات الفرد في الفصل في المواد أو عالمات أخرى مرفوضة على‬
other objectionable marks on the surface which cannot be ‫ يجب‬،‫السطح ال يمكن إزالتوا أو منعوا بسوولة عن طريق تعديل المعدات‬
readily eliminated or prevented by adjustment of the ‫وقف استخدام هذه المعدات فورا واستبدالوا بوحد فرد أو تدرج قادر على‬
equipment, the use of such equipment shall forthwith be
discontinued and it shall be replaced by a spreader or .‫فرد المواد بطريقة سليمة‬
grader capable of spreading the material in a proper
manner.

79
B.6 All segregated material shall be removed and .‫) يجب إزالة جمي المواد المفككة واستبدالوا بمواد ذات تدرج جيد‬6.‫ب‬
replaced with well-graded material. "Skin" patching will
‫ سوف يسمح فقط بمعالجة السطح بالرش‬. ‫لن يسمح "القشر " الترقي‬
not be permitted. Only minor surface manipulation and
watering to achieve the required surface tolerances will .‫للتحقيق التفاوت المطلوبة للسطح أثناء عملية الدمك‬
be permitted during the compaction process.

B.7 Neither hauling nor placement of material will be


permitted when, in the judgement of the Engineer, the ‫) لن يسمح بأ نقل أو وض المواد عندما بحيث تؤد عمليات النقل‬7.‫ب‬
weather or surface conditions are such that hauling . ‫إلى قط أو تخريب التربة السطحية أو تسبب تلوث طبقة األساس‬
operations will cause cutting or rutting of the subgrade or
cause contamination of the sub-base material.

C. Compaction ‫الدك‬ .‫ت‬

C.1 The Contractor shall plan the sequence of ‫) يجب على المقاول التخطيط لتسلسل العمليات بحيث يتم فقدان أقل‬1.‫ت‬
operations so that the least amount of water will be lost
‫ إذا تأخر المقاول‬.‫لكمية المياه عن طريق التبخر من األسطح غير المكتملة‬
by evaporation from uncompleted surfaces. If the
‫في وض طبقات من المواد الناجحة إلى الحد الذ يتطلب فيه الماء‬
Contractor delays placing of succeeding layers of
material to the extent that additional water is required to ‫ يتم أضافة هذه المياه‬،‫ااضافي لمن التجفيف أو اافراط في التجفيف‬
prevent raveling or excessive drying, the application of .‫وفقا لتوجيواتوا وعلى نفقة المقاول‬
such water shall be carried out as directed and at the
Contractor's expense.

C.2 The sub-base material shall be compacted by ، ‫) يتم دمك طبقة األساس المساعد من خالل معدات الدمك المعتمد‬2.‫ت‬
means of approved compaction equipment, progressing ‫ م كل تمرير ناجحة تتداخل‬،‫والتقدم تدريجيا من الخارج نحو المركز‬
gradually from the outside towards the center, with each
.‫بشكل موحد م التمرير السابق‬
succeeding pass uniformly overlapping the previous pass.

80
C.3 Rolling shall continue until the entire thickness of ‫) يجب أن يستمر مرور الدكاكة حتى يتم دمك سماكة كل طبقة‬3.‫ت‬
each sub-base layer is thoroughly and uniformly
‫ )الطريقة‬T 180‫ آشتو‬٪100 ‫األساس المساعد بشكل كامل وموحد إلى‬
compacted to 100% AASHTO T 180 (Method D)
maximum density. Final rolling of the completed course ‫ يجب أن يكون عدد الدورات النوائية المكتملة بواسطة‬.‫) أقصى كثافة‬D
shall be by means of an approved self-propeled roller. ‫ لضمان سطح‬، ‫ يجب أن يكون الدك كاف‬. ‫أسطوانة ذاتية الدف معتمد‬
Rolling shall be accompanied by sufficient blading, to ‫ وعندما تكون‬.‫ ولوا الشكل الصحيح‬،‫ وخالية من الصخور أو التالل‬،‫أملس‬
insure a smooth surface, free from ruts or ridges and
. ‫ يجب تطبيقه بطريقة معتمد‬،‫هناك حاجة إلى ماء إضافي‬
having the proper shape. When additional water is
required, it shall be applied in an approved manner.

C.4 Any areas inaccessible to normal compaction


‫) يجب أن يتم دمك أ مناطق ال يمكن الوصول إليوا لمعدات الدمك‬4.‫ت‬
equipment shall be compacted by use of portable
mechanical tampers until the required standard of ‫العادية باستخدام أجوز التثبيت الميكانيكية المحمولة حتى يتم تحقيق‬
compaction is achieved. .‫المعيار المطلوب للدمك‬

C.5 Each layer shall be completely compacted and ‫) يجب أن يتم دمك كل طبقة بشكل كامل والموافقة عليوا قبل تسليم‬5.‫ت‬
approved prior to delivery of materials for the subsequent .‫المواد للطبقة الالحقة‬
layer.

C.6 Prior to placing a subsequent layer, the existing


surface shall be made sufficiently moist as directed, to ‫ يجب أن يكون السطح الحالي رطب بما فيه‬،‫) قبل وض طبقة الحقة‬6.‫ت‬
ensure proper bond between the layers. .‫ لضمان الربط السليم بين الطبقات‬،‫الكفاية وفقا لتوجيوات‬

C.7 The edges and edge slopes of the sub-base course ‫) يجب أن تكون الحواف ومنحدرات لحافة طبقة األساس المساعد‬7.‫ت‬
shall be bladed or otherwise dressed to conform to the
‫محمية أو ملبسة بطريقة أخرى لتتوافق م الخطوط واألبعاد الموضحة‬
lines and dimensions shown on the Drawings and to
present straight, neat lines and slopes as free of loose ‫ وأن تعرض خطوطا ومنحدرات مستقيمة وأنيقة على أنوا‬،‫في الرسومات‬
material as practicable. .‫خالية من المواد السائبة كما هو ممكن عمليا‬

81
C.8 Material which has dried out prior to final ‫ أو التي جففت وخفت دمكوا‬،‫) المواد التي جفت قبل الدمك النوائي‬8.‫ت‬
compaction, or which has dried and decompacted
‫ يجب أن يتم رشوا وإعاد شغلوا باستخدام المعدات‬،‫بعد الدمك النوائي‬
subsequent to final compaction, shall be watered and
recompacted using approved equipment and procedures. ‫ إذا لم يتمكن المتعاقد من إعاد الماد إلى حالتوا‬. ‫وااجراءات المعتمد‬
If the Contractor is unable to return the material to its ‫ يقوم‬،‫األصلية أو المحدد فيما يتعلق بالدمك والسماكة وتحمل السطح‬
original or specified condition with respect to ‫المقاول بإزالة الماد وإعاد بناء طبقة األساس المساعد على طبقة‬
compaction, thickness and surface tolerances, the .‫التأسيس وأعاده الموافقة عليه‬
Contractor shall remove the material and reconstruct the
sub-base course on a re-approved subgrade.

D. Tolerances ‫ الخطأ المسموح‬.‫ث‬

D.1 The fully compacted and completed sub-base ‫) يجب أن تتوافق طبقة األساس المساعد المدموكة والمكتملة تماما‬1.‫ث‬
course shall conform to the lines, grades and cross
.‫العرضية كما هو مبين في الرسومات‬ ‫م الخطوط والميول والمقاط‬
sections as shown on the Drawings.

D.2 The elevations of the finished sub-base course ‫) يتم التحقق من ارتفاعات طبقة األساس المساعد النوائي من قبل‬2.‫ث‬
shall be checked by the Contractor in the presence of the ‫ أمتار وعند نقاط‬10 ‫المقاول بحضور الموندس على فترات قصوى تبلغ‬
Engineer at maximum intervals of 10 m and at
.‫وسيطة حسب التوجيوات‬
intermediate points as directed.

D.3 The tolerances on elevations of finished surface ‫ مم‬10 ‫) يجب أن تكون التفاوت على ارتفاعات السطح النوائي زائد‬3.‫ث‬
shall be plus 10 mm to minus 20 mm, minus tolerance ‫ ناقن التفاوت يجب تعويضوا عن طريق طبقة‬،‫ مم‬20 ‫إلى ناقن‬
shall be compensate by the proceeding layer. .‫الالحقة‬

‫ أمتار‬3 ‫) عندما يتم اختبار السطح النوائي م مسطر طويلة طولوا‬4.‫ث‬


D.4 When the finished surface is tested with a 3 m
‫ يجب أال يتجاوز‬،‫موضوعة موازية أو في زوايا قائمة على خط الوسط‬
long straightedge, placed parallel to, or at right angles to
the centerline, the maximum deviation of the surface .‫ مم‬10 ‫االنحراف األقصى للسطح من حافة االختبار بين أ نقطتي اتصال‬
from the testing edge between any 2 contact points shall
not exceed 10 mm.

82
D.5 All areas which exceed the specified tolerances ‫) يجب تصحيح جمي المناطق التي تتجاوز التحمل المحدد عن طريق‬5.‫ث‬
shall be corrected by removing the defective sections of
‫ إذا‬،‫إزالة األجزاء المعيبة من طبقة األساس المساعد وإعاد بنائوا أو‬
sub-base and reconstructing them or, if approved, by
adding new material mixing and recompacting and ‫ عن طريق إضافة مواد جديد الخلط وإعاد التقديم‬،‫تمت الموافقة عليوا‬
finishing to the specified standard. . ‫والتشطيب بحسب المواصفات‬

E. Maintenance of Completed Sub-base ‫صيانة طبقة األساس المساعد المكتملة‬ .‫ج‬

Following completion and acceptance of the sub-base ‫ الص يانة تك ون عل ى‬،‫وبع د اس تكمال وقب ول طبق ة األس اس المس اعد‬
course, it shall be maintained by the Contractor at his own
‫ يج ب أن تك ون طبق ة األس اس المس اعد‬.‫حس اب المق اول الخ ان‬
expense. The sub-base shall be bladed, broomed and
‫إبقائو ا خالي ة م ن العي وب‬ ‫ م‬،‫مفص ولة ومتمس كة وغي ر محفوظ ة‬
otherwise maintained, keeping it free from raveling and
other defects until such time as the base course is placed. ‫ ي تم رش المي اه باألوق ات وبالكمي ات‬.‫طبق ة االس اس‬ ‫حت ى ي تم وض‬
Water shall be applied at such times and in such .‫التي يصدرها الموندس‬
quantities as directed by the Engineer.

3.02.7 TESTING
‫ االختبار‬3.02.7

A. Every 500 lin.m of sub-base material or whenever


there is a change in the material source shall be subject to ‫ متر طولي من ماد طبقة األساس المساعد أو‬500 ‫ يجب أن يخض كل‬.‫أ‬
a full set of tests after mixing in situ and, if found ‫كلما كان هناك تغيير في مصدر المواد لمجموعة كاملة من االختبارات بعد‬
satisfactory, shall be approved for compaction. This
.‫ يجب الموافقة على الدمك‬، ‫ وإذا تمت الموافقة عليوا‬، ‫الخلط في الموق‬
approval shall not be deemed to constitute acceptance of
the sub-base course. .‫وال تعتبر هذه الموافقة بمثابة قبول طبقة األساس المساعد‬

B. Sampling and testing shall conform with the ‫ يجب أن يتوافق أخذ العينات واالختبار م المتطلبات ذات الصلة من‬.‫ب‬
relevant requirements of Section 1.34.6 Samples and .‫ العينات والموافقات‬1.34.6 ‫القسم‬
Approvals.

83
C. Compaction shall be tested in accordance with ‫ إذا كان‬T 205 ‫ أو آشتو‬T 191 ‫ يجب اختبار الدمك وفقا آلشتو‬.‫ت‬
AASHTO T 191 or AASHTO T 205. If there is a delay ‫ إذا لزم األمر والمطلوب من‬،‫هناك تأخير بين بناء أ طبقة والطبقة التالية‬
between the construction of any layer and the following
‫قبل الموندس يمكن إعاد التحقق من الدمك من الطبقة السفلى للتأكد من‬
layer, if necessary and required by the Engineer the
‫ الظروف‬،‫ كمرور معدات التنفيذ‬،‫انه لم يخفف بسبب حركة المرور‬
compaction of the lower layer may be reverified to ensure
that it has not loosened due to traffic, passage of .‫الجوية السيئة أو غير ذلك‬
construction equipment, adverse weather conditions or
otherwise.

3.02.8 MEASUREMENT ‫القياس‬ 3.02.8

A. Granular Sub-base Course shall be measured by ‫ يجب أن تقاس طبقة األساس المساعد الحبيبية بواسطة المتر المكعب‬.‫أ‬
cu.m of granular material furnished, screened, crushed if ‫ المكسر إذا كان ذلك مطلوب في‬،‫ المفحوصة‬،‫للمواد الحبيبية المفروشة‬
so specified, mixed with water, placed, spread,
،‫ مدموكة ومنتوية‬،‫ موزعة‬،‫ موضوعة‬،‫ مخلوطة م المياه‬،‫المواصفات‬
compacted and finished, completed, and accepted.
‫ وتكون القياسات من األحجام المحسوبة من المقاط‬.‫وتم استالموا‬
Measurements shall be of volumes computed from the
cross sections shown on the Drawings and of the field ‫العرضية المبينة في الرسومات والقياسات الميدانية للمنطقة والعمق‬
measurements of area and compacted depth of each Trial .‫المدموك لكل قسم من أقسام المقاط التجريبية‬
Section.

B. No measurement shall be made for direct


payment of over depth construction, regardless of the ‫ وال يجوز إجراء أ قياس للدف المباشر أ سماكات اكثر من‬.‫ب‬
Engineer's permission for it to remain in place. .‫ بصرف النظر عن إذن الموندس للبقاء في مكانه‬، ‫المطلوبة‬

PAY ITEMS (UNIT OF MEASUREMENT)


(‫بنود الدف (وحد القياس‬

(1) Granular Sub-base Course


Cubic Meter (cu.m) (cu.m)‫( طبقة األساس المساعد الحبيبية متر مكعب‬1)

84
SECTION 3.03 3.03 ‫القسم‬

GRANULAR BASE COURSE ‫طبقة األساس الحصوية‬

3.03.1 SCOPE ‫ الوصف‬3.03.1

These Works shall consist of furnishing granular base ،‫وتتكون هذه األعمال من فرش مواد طبقة األساس الحصوية للفئة المطلوبة‬
course material of the required Class, mixing, spreading ‫ كلوا‬،‫ والدمك والتشطيب‬، ‫ والتوزي على أساس طبقة األساس المعد‬،‫والخلط‬
on prepared sub-base course, compacting and finishing, .‫كما وأينما تظور على الرسومات‬
all as and where shown on the Drawings.

‫ المواد‬3.03.2
3.03.2 MATERIALS
‫يجب أن تتطابق جمي المواد المستخدمة في بناء طبقة األساس الحصوية م‬
All materials used in granular base course construction
shall conform with the relevant requirements of Section ‫ "المواد الالزمة لطبقة األساس وطبقة‬- 3.01 ‫المتطلبات ذات الصلة من القسم‬
3.01 - "Materials for Sub-base and Base Courses". ".‫األساس المساعد‬

3.03.3 SURFACE PREPARATION


‫تجويز سطح الطبقة‬ 3.03.3

A. Where a sub-base course is present, it shall have


previously been constructed in accordance with the ‫ يجب أن تكون قد شيدت سابقا وفقا لمتطلبات‬،‫ في حالة وجود طبقة االساس‬.‫أ‬
requirements of Section 3.02 - "Granular Sub-base ‫ " طبقة ما تحت األساس الحصوية" والحفاظ عليوا بشكل‬- 3.02 ‫القسم‬
Course" and properly maintained and kept well drained .‫صحيح والحفاظ على تصريف جيدا بعد ذلك‬
thereafter.

B. The sub-base surface shall be inspected and ‫ يجب فحن سطح طبقة ما تحت األساس والموافقة عليه قبل بدء تنفيذ‬.‫ب‬
approved prior to commencement of base construction.
‫ يجب أن تكون الحفر والمنخفضات والغير منتظمة األخرى جيد‬.‫طبقة االساس‬
Holes, depressions and other irregularities shall be made
good as directed and the sub-base recompacted as ‫وفقا للتوجيوات وإعاد طبقة االساس عند الضرور واالنتواء من استعداد‬
necessary and finished ready to receive the base course. .‫الستقبال طبقة االساس‬

85
C. Where sub-base course is omitted in the contract ‫ عندما يتم حذف طبقة ما تحت األساس في الرسومات ويتم وض طبقة‬.‫ت‬
drawing and the granular base course is placed directly
‫ فأن أعداد طبقة‬،‫االساس الحصوية مباشر على االنتواء من طبقة التأسيس‬
on completed subgrade, preparation of the subgrade
surface shall be as specified in Section 3.02 - "Granular ‫ " طبقة ما تحت‬- 3.02 ‫التأسيس يجب أن تكون على النحو المحدد في القسم‬
Sub-base Course". ". ‫األساس الحصوية‬

D. Where old base course surface is exposed after


،‫ عندما يتعرض سطح طبقة االساس القديمة بعد إزالة األسفلت القائمة‬.‫ث‬
removing existing asphalt, it shall be inspected and
approved prior to commencement of base construction. ‫ يجب أن تكون‬.‫يجب أن يتم تفتيشوا والموافقة عليوا قبل بدء البناء األساسي‬
Holes, depressions and other irregularities shall be made ‫الحفر والمنخفضات والغير منتظمة األخرى جيد وفقا للتوجيوات وتدمك عند‬
good as directed and compacted as necessary and finished .‫الضرور واالنتواء من استعداها الستقبال طبقة األساس في رضى الموندس‬
ready to receive the base course to satisfaction of
Engineer.

3.03.4 EQUIPMENT ‫المعدات‬ 3.03.4

Equipment used to handle, place, spread, water, compact


، ‫ والتوزي‬،‫ والمكان‬،‫يجب أن تتطابق المعدات المستخدمة في المعالجة‬
and finish base course shall conform with the
requirements of Section 1.06 - "Contractor's Plant and - 1.06 ‫ واالنتواء من طبقة األساس م متطلبات القسم‬،‫ والتعاقد‬،‫والمياه‬
Equipment" and with the Contractor's approved Work .‫"مصن المقاول ومعداته" وم برنامج العمل المعتمد من قبل المقاول‬
Program.

3.03.5CONSTRUCTION OF TRIAL SECTIONS


‫تنفيذ المقاط التجريبية‬ 3.03.5

A. If the Engineer deems it necessary the Contractor


shall lay and compact trial sections of varying thickness ‫ إذا رأى الموندس أنه من الضرور أن المقاول يقوم بتنفيذ مقاط تجريبية‬.‫أ‬
of base. Each trial section shall be 4 m wide by 50 m
‫ أمتار‬4 ‫ يجب أن يكون كل مقط بعرض‬.‫من سمك متفاوت من طبقة األساس‬
long, at approved locations on or close to the Site. Each
‫ يجب أن‬.‫ في المواق المعتمد على الموق أو بالقرب منه‬،‫ مترا‬50 ‫وبطول‬
trial section shall be laid using the same materials, mix
proportions, mixing, spreading and compaction ،‫ واالختالط‬،‫ ونسب الخلط‬،‫يتم تنفيذ كل مقط تجريبي باستخدام نفس المواد‬
equipment, and construction procedures, proposed for .‫ المقترحة لالستخدام في األعمال‬،‫ وإجراءات التنفيذ‬،‫ ومعدات الدمك‬، ‫والتوزي‬
use in the Works.

86
B. The objectives of these trials shall be to determine ،‫ يجب أن تكون أهداف هذه التجارب هي تحديد مدى كفاء معدات المقاول‬.‫ب‬
the adequacy of the Contractor's equipment, the loose
، ‫وقياسات العمق المفكك التي ستؤد إلى أعماق الطبقة المدموكة المحدد‬
depth measurements that will result in the specified
compacted layer depths, the field moisture content for ‫ والعالقة بين عدد تمرير الدمك والكثافة الناتجة‬،‫ومحتوى رطوبة الحقل للدمك‬
compaction, and the relationship between the number of .‫من مواد طبقة االساس‬
compaction passes and the resulting density of the base
course material.

3.03.6 CONSTRUCTION
‫التنفيذ‬ 3.03.6

‫ تخزين المواد الحصوية‬.‫أ‬


A. Stockpiling of Granular Materials

‫) يجب أن تتوافق إجراءات التخزين م المتطلبات ذات الصلة في القسم‬1.‫أ‬


A.1 Stockpiling procedures shall conform with the
relevant requirements of Section 3.01 - "Materials for "‫ "المواد الالزمة لطبقة األساس واالساس المساعد‬- 3.01
Sub-base and Base Courses".

A.2 Methods used for stockpiling granular materials


and removing them from stockpiles shall not result in ‫) ال تؤد األساليب المستخدمة لتخزين المواد الحصوية وإزالتوا من‬2.‫أ‬
significant degradation nor the introduction of significant
‫المخزونات إلى تدهور كبير أو إدخال كميات كبير من المواد الخارجية أو‬
amounts of foreign materials or extraneous matter.
.‫المواد الغريبة‬

A.3 Granular materials adversely affected, in the


opinion of the Engineer, by stockpiling or handling ‫ من خالل‬،‫ في رأ الموندس‬،‫) ال تدمج المواد الحصوية المتأثر سلبيا‬3.‫أ‬
procedures, shall not be incorporated in the Works ‫بصرف النظر عن الموافقة السابقة‬ ‫ في االموق‬، ‫إجراءات التخزين أو النقل‬
regardless of previous approval of such material, until the
.‫ إلى أن يتم تصحيح أوجه القصور بطريقة مقبولة‬،‫على هذه المواد‬
deficiencies have been rectified in an acceptable manner.

87
B. Mixing and Spreading ‫الخلط والتوزي‬ .‫ب‬

B.1 All components of base course material may be ‫ في‬،‫) جمي مكونات مواد طبقة األساس قد تكون مختلطة م الماء‬1.‫ب‬
premixed with water, in a pug mill mixing plant or on
‫ كما هو‬،‫ يجب أن تكون كمية الماء المضافة‬. ‫مصن خلط العجانة وفي الموق‬
site. The amount of water added, as determined, shall be
such that the material will be uniform and within the ‫ بحيث تكون الماد موحد وضمن نطاق الرطوبة المحدد في وقت‬،‫محدد‬
specified moisture content range at the time of ‫ ويجوز للموندس السماح بطرق خلط أخرى بشرط أال تقلل هذه الطريقة‬.‫الدمك‬
compaction. The Engineer may allow other methods of ،‫ بحضور الموندس‬،‫ سوف يطلب من المقاول أن يثبت‬.‫من أساليب العمل‬
mixing provided such method(s) do not reduce the ‫ ال يجوز خلط مواد‬.‫قدرته على تحقيق المتطلبات الوارد في هذه المواصفات‬
standard of work. The Contractor will be required to
.‫طبقة األساس فوق طبقة التأسيس‬
demonstrate, in the presence of the Engineer, his ability
to attain the requirement given in this Specification.
Mixing of base course material shall not be permitted on
subgrade surface.

B.2 The premixed material shall be placed on the sub- ‫) يجب وض المواد المسبقة الخلط على طبقة األساس في طبقة موحد‬2.‫ب‬
base in a uniform layer or layers not exceeding 250 mm ‫ وحيثما يكون السمك‬.)‫ مم في السمك (قبل الدمك‬250 ‫أو طبقات ال تتجاوز‬
in thickness (before compaction). Where the required
‫ تجزء الي‬،‫ مم‬500 ‫ مم ولكن أقل من‬250 ‫المطلوب غير المدموك أكبر من‬
uncompacted thickness is greater than 250 mm but less
than 500 mm, the material shall be placed in layers of . ‫طبقتان متساوية السماكة‬
equal thickness

B.3 If approved, heavy duty vibratory compaction


‫ يمكن زياد سماكة‬،‫) وفي حالة استخدام معدات الدمك االهتزاز الثقيلة‬3.‫ب‬
equipment is used, the maximum layer thickness may be
increased up to 350 mm (after compaction) provided ‫ مم (بعد الدمك) على أن اختبارات الدمك تشير إلى‬350 ‫الطبقة القصوى حتى‬
compaction tests indicate that the specified compaction .‫أن معيار الدمك المحدد سيتم تحقيقه‬
standard will be attained.

‫) توض مواد طبقة األساس على العرض المطلوب باستخدام جواز نشر‬4.‫ب‬
B.4 The base course material shall be placed to the
required width using a self-propeled spreader or motor ‫ ويتم تسليموا بحيث تكون جاهز للدمك دون مزيد‬،‫ذاتي الحركة أو ممود آلية‬
grader, and shall be delivered such that it is ready for .‫من التشكيل‬
compaction without further shaping.

88
B.5 The material shall not be handled in such a way ‫ إذا تسبب الفرد‬.‫) ال يجوز التعامل م المواد بطريقة تؤد إلى الفصل‬5.‫ب‬
as to cause segregation. If the spreader causes
‫في الفصل في الماد أو تراكم للخشن والناعم على السطح والتي ال يمكن‬
segregation in the material, or leaves ridges or other
objectionable marks on the surface which cannot be ‫ يجب وقف‬، ‫القضاء عليوا أو منعوا بسوولة عن طريق تعديل عملية الفرد‬
readily eliminated or prevented by adjustment of the ‫استخدام هذا الفراد فورا واستبدالوا بفراد قادر على نشر المواد بطريقة‬
spreader operation, the use of such spreader shall .‫سليمة‬
forthwith be discontinued and it shall be replaced by a
spreader capable of spreading the material in a proper
manner.

B.6 All segregated material shall be removed and


‫ لن‬.‫) يجب إزالة جمي المواد المفصولة واستبدالوا بمواد ذات تدرج جيد‬6.‫ب‬
replaced with well-graded material. "Skin" patching will
not be permitted. Only minor surface manipulation and .‫ يسمح الرشح بالماء ثم الدك لتقليل نسبة الخطاء المسموح به‬. ‫يسمح الترقي‬
watering to achieve the required surface tolerances will
be permitted during the compaction process.

B.7 Hauling or placement of material will not be ‫) ال يسمح بحمل أو وض المواد عندما تكون الظروف الجوية غير‬7.‫ب‬
permitted when, in the judgement of the Engineer, the
‫ بحيث تؤد عمليات النقل إلى قط أو تقطي‬،‫ او كما يحكم الموندس‬، ‫مالئمة‬
weather or surface conditions are such that hauling
operations will cause cutting or rutting of the sub-base or .‫طبقة األساس أو طبقة التأسيس أو تسبب تلوث مواد طبقة االساس‬
subgrade or cause contamination of the base course
material.

C. Compaction
‫ الدمك‬.‫ت‬

C.1 The Contractor shall plan the sequence of


operations so that the least amount of water will be lost ‫) يجب على المقاول تخطيط تسلسل العمليات بحيث يتم فقدان أقل كمية‬1.‫ت‬
by evaporation from uncompleted surfaces. If the
‫ إذا تأخر المقاول في‬.‫من المياه عن طريق التبخر من األسطح غير المكتملة‬
Contractor delays placing of succeeding layers of
material to the extent that additional water is required to ‫وض طبقات من المواد الالحقة إلى الحد الذ يتطلب فيه الماء ااضافي لمن‬
prevent raveling or excessive drying, the application of ‫ يجب أن يتم رش هذه المياه بطريقة معتمد‬،‫التجفيف أو اافراط في التجفيف‬
such water shall be carried out in an approved manner and .‫وعلى نفقة المقاول‬
at the Contractor's expense.

89
C.2 The base course material shall be compacted by ‫ والتقدم‬، ‫) يتم دمك مواد طبقة األساس بواسطة معدات الدمك المعتمد‬2.‫ت‬
means of approved compaction equipment, progressing
‫ م كل تمرير ناجحة تتداخل بشكل موحد‬،‫تدريجيا من الخارج باتجاه المركز‬
gradually from the outside towards the center, with each
succeeding pass uniformly overlapping the previous pass. .‫م التمرير السابق‬

C.3 Rolling shall continue until the entire thickness of ‫) يجب أن يستمر مرور الدكاكة حتى يتم دمك سماكة كل طبقة األساس‬3.‫ت‬
each base layer is thoroughly and uniformly compacted ‫ يجب‬.‫ ) أقصى كثافة‬D‫ )الطريقة‬T 180‫ آشتو‬٪100 ‫بشكل كامل وموحد إلى‬
to 100% AASHTO T 180 (Method D) maximum density.
. ‫أن يكون عدد الدورات النوائية المكتملة بواسطة أسطوانة ذاتية الدف معتمد‬
Final rolling of the completed course shall be by means
of an approved self-propeled roller. Rolling shall be ‫ وخالية من الصخور أو‬،‫ لضمان سطح أملس‬، ‫يجب أن يكون الدك كاف‬
accompanied by sufficient blading, to ensure a smooth ‫ يجب‬،‫ وعندما تكون هناك حاجة إلى ماء إضافي‬.‫ ولوا الشكل الصحيح‬،‫التالل‬
surface, free from ruts or ridges and having the proper . ‫تطبيقه بطريقة معتمد‬
shape. When additional water is required, it shall be
applied in an approved manner.

C.4 Any areas inaccessible to normal compaction


‫) يجب أن يتم دمك أ مناطق ال يمكن الوصول إليوا لمعدات الدمك‬4.‫ت‬
equipment shall be compacted by use of portable
mechanical tampers until the required standard of ‫العادية عن طريق استخدام آالت التكسير الميكانيكية المحمولة حتى يتم تحقيق‬
compaction is achieved, or to the satisfaction of the .‫ أو بما يرضي الموندس‬،‫المعيار المطلوب للدمك‬
Engineer.

C.5 Each layer shall be completely compacted and ‫) يجب أن يتم دمك كل طبقة بشكل كامل والموافقة عليوا قبل تسليم‬5.‫ت‬
approved prior to delivery of materials for the following
.‫المواد للطبقة التالية‬
layer.

C.6 Prior to placing a following layer, the surface ‫ يجب أن يكون السطح رطب بما فيه الكفاية‬،‫) قبل وض الطبقة التالية‬6.‫ت‬
shall be made sufficiently moist as directed, to ensure .‫ لضمان التداخل المناسبة بين الطبقات‬،‫وفقا للتوجيوات‬
proper bond between the layers.

90
C.7 The edges and edge slopes of the base course shall ‫) يجب أن تكون الحواف ومنحدرات الحافة األساسية مطلية أو ملبسة‬7.‫ت‬
be bladed or otherwise dressed to conform to the lines and
‫ وأن‬،‫بطريقة أخرى لتتماشى م الخطوط واألبعاد المبينة في الرسومات‬
dimensions shown on the Drawings and to present
straight, neat lines and slopes as free of loose material as ‫تعرض الخطوط والمنحدرات المستقيمة واألنيقة على أنوا خالية من المواد‬
practicable. .‫السائبة كما هو ممكن عمليا‬

C.8 Material which has dried out prior to final


‫ أو التي جفت وألغت‬،‫) يتم تسخن المواد التي جفت قبل الرن النوائي‬8.‫ت‬
compaction, or which has dried and decompacted
subsequent to final compaction, shall be watered and ‫ وأعيد معاجلتوا باستخدام المعدات وااجراءات‬،‫مفعولوا بعد الرن النوائي‬
recompacted using approved equipment and procedures. ‫ إذا لم يتمكن المتعاقد من إعاد الماد إلى حالتوا األصلية أو المحدد‬. ‫المعتمد‬
If the Contractor is unable to return the material to its ‫ بالنسبة للطبقة النوائية فقط يقوم‬،‫فيما يتعلق بالدمك والسماكة وتحمل السطح‬
original or specified condition with respect to
‫المقاول بتدوير الماد وإعاد بناء طبقة األساس على سطح طبقة ما تحت‬
compaction, thickness and surface tolerances, for the
final layer only the Contractor shall scarify the material .‫األساس معا اعتماده أو بما يرضي الموندس‬
and reconstruct the base course on a re-approved sub-
base surface or to the satisfaction of the Engineer.

‫ الخطأ مسموح‬.‫ث‬
D. Tolerances

D.1 The fully compacted and completed base course


shall conform to the lines, grades and cross sections as ‫) يجب أن تتوافق طبقة األساس المدموكة والمكتملة تماما م الخطوط‬1.‫ث‬
shown on the Drawings. .‫والدرجات واألقسام العرضية كما هو مبين في الرسومات‬

D.2 The elevations of the finished base course shall be


‫) يجب أن يقوم المقاول بالتعرف على ارتفاعات طبقة األساس النوائي‬2.‫ث‬
checked by the Contractor in the presence of the Engineer
‫ م على خطوط مستقيمة والمنحنيات وعند‬12.5 ‫بحضور الموندس على فترات‬
at intervals of 12.5m on straight lines and of 10 m on
curves, and at intermediate points as directed. .‫نقاط وسيطة حسب التوجيوات‬

D.3 The tolerances (for final layer only) on elevations ‫) يجب أال تتجاوز التفاوت (للطبقة النوائية فقط) على ارتفاعات السطح‬3.‫ث‬
of finished surface shall not exceed +10mm or -15mm. .‫ ملم‬15- ‫ مم أو‬10 + ‫النوائي‬

91
D.4 When the finished surface is tested with a 4 m ‫ أمتار موضوعة‬4 ‫) عندما يتم اختبار السطح النوائي م مسطر طولوا‬4.‫ث‬
long straightedge, placed parallel to, or at right angles to ‫ يجب أال يتجاوز االنحراف‬،‫بالتواز م أو في زوايا قائمة على خط الوسط‬
the centerline, the maximum deviation of the surface
.‫ مم‬12 ‫األقصى للسطح من حافة االختبار بين أ نقطتي اتصال‬
from the testing edge between any 2 contact points shall
not exceed 12mm.

D.5 All areas which exceed the specified tolerances


‫) يتم تصحيح جمي المناطق التي تتجاوز التحمل المحدد عن طريق إزالة‬5.‫ث‬
shall be corrected by removing the defective sections of
base course and reconstructing them or, by scarifying ‫األجزاء المعيبة من طبقة األساس وإعاد بنائوا‬
and adding new material and recompacting and finishing
to the specified standard.

E. Maintenance of Completed Base ‫ صيانة طبقة األساس المكتملة‬.‫ج‬

‫ يجب على المقاول صيانتوا على‬،‫وبعد االنتواء من طبقة األساس وقبولوا‬


Following completion and acceptance of the base course,
it shall be maintained by the Contractor at his own ‫ وبأ طريقة‬،‫ يجب أن يكون السطح مكنس وممود ومصان‬.‫نفقته الخاصة‬
expense. The surface shall be broomed, rolled and ‫ يجب‬.‫ م إبقائه خالي من العيوب وغيرها حتى يتم وض الطبقة التالية‬،‫أخرى‬
otherwise maintained, keeping it free from raveling and .‫أن يتم رش المياه في أوقات مختلفة ومتعدد وبالكميات حسب التوجيوات‬
other defects until such time as the following course is
placed. Water shall be applied at such times and in such
quantities as directed.

3.03.7 TESTING
‫ االختبار‬3.03.7

A. Sub-Base and Base course material shall be tested


‫ بعد الخلط‬3.3.1 ‫ يتم اختبار طبقة األساس واالساس المساعد وفقا للجدول‬.‫أ‬
in accordance with Table 3.3.1 after mixing with water at
the mixing plant or in-situ compaction and if satisfactory ‫بالماء في محطة الخلط أو الدمك الموضعي وإذا تمت الموافقة عليوا تكون‬
shall be approved for use. This approval shall not be ‫ وال تعتبر هذه الموافقة بمثابة قبول لطبقة األساس‬.‫مرضية لالستخدام‬
deemed to constitute acceptance of the base course for .‫ألغراض الدفعات الكاملة‬
full payment purposes.

92
B. Sampling and testing shall conform with the ‫ يجب أن يتوافق أخذ العينات واالختبار م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬.‫ب‬
relevant requirements of Section 1.34.6 Samples and
.‫ العينات والموافقات‬1.34.6
Approvals.

C. Compaction shall be tested in accordance with ‫ أو أ طريقة‬T 205 ‫ آشتو‬، T 191‫ يتم اختبار الدمك وفقا ل آشتو‬.‫ت‬
AASHTO T 191, AASHTO T 205 or any acceptable
‫ قد يطلب‬،‫ إذا كان هناك تأخير كبير بين إنشاء أ طبقة والطبقة التالية‬.‫مقبولة‬
method. If there is a significant delay between the
‫الموندس دمك الطبقة السفلى ليتم التحقق منوا للتأكد من أنوا لم تقل بسبب‬
construction of any layer and the following layer, the
Engineer may require the compaction of the lower layer .‫حركة المرور كمرور معدات البناء أو الظروف الجوية السيئة أو غير ذلك‬
to be reverified to ensure that it has not loosened due to
traffic, passage of construction equipment, adverse
weather conditions or otherwise.

Table 3.3.1: REQUIRED TESTS AND MINIMUM REPETITION FOR


BASECOURSE MATERIAL

Source of Materials Control on Site (The Road)

Required Tests (A) Repetition Required for all Required Tests (B) Repetition Required for all
Tests in (A) Tests in (B)
1. Gradation of Materials * Test for each source 1. Proctor * Test for every 500 LM for
each layer.
2. Plasticity Index * For every 2000 cu.m. 2. Gradation of Materials * When Materials changed
3. Abrasion * When Materials changed 3. Plasticity Index
4. C.B.R. 4. C.B.R.
5. Sand equivalent 5. Abrasion
6. Percentage of fractured 6. Sand equivalent
Grains/Basecourse
7. Clay lumps & friable
particles
8. Field Density
9. Thickness * Test for every 2000 sq.m.
and for every layer

93
3.03.8 MEASUREMENT ‫القياس‬ 3.03.8

‫يجب أن تقاس طبقة األساس الحصوية بواسطة المتر المكعب للمواد‬ .‫أ‬
A. Granular Base Course shall be measured by ‫ مكسر إذا كان ذلك مطلوب في‬،‫ مفحوصة‬،‫الحصوية مفروشة‬
cu.m of granular materials furnished, crushed and ،‫ مدموكة ومنتوية‬،‫ موزعة‬،‫ موضوعة‬،‫ مخلوطة م المياه‬،‫المواصفات‬
screened, mixed with water, placed, spread, compacted
‫ وتكون القياسات من األحجام المحسوبة من المقاط‬.‫وتم استالموا‬
and finished, completed, and accepted. Measurements
shall be of volumes computed from the cross sections ‫العرضية المبينة في الرسومات والقياسات الميدانية للمنطقة والعمق‬
shown on the Drawings and of the field measurements .‫المدموك لكل قسم من أقسام المقاط التجريبية‬
of area and compacted depth of each Trial Section.

B. No measurement shall be made for direct ‫ ال يتم الدف أل سماكات زائد حتى ولو ان الموند أذن‬.‫ب‬
payment of overdepth construction, regardless of the ‫ببقائوا في مكانوا‬
Engineer's permission for it to remain in place.

(‫بنود الدف (وحد القياس‬


PAY ITEMS (UNIT OF MEASUREMENT)

‫طبقة األساس الحصوية‬


Granular Base Course
Cubic Meter (cu.m) (cu.m)‫متر مكعب‬

94
DIVISION 4: BITUMINOUS CONSTRUCTION ‫ أنشاء االسفلت‬: ‫الجزء الراب‬

SECTION 4.01 4.01 ‫القسم‬


MATERIALS FOR BITUMINOUS CONSTRUCTION
‫مواد أنشاء االسفلت‬

4.01.1 SCOPE ‫ الوصف‬4.01.1

A. Materials specified for use in the construction of the


‫ المواد المحدد الستخداموا في تنفيذ مختلف طبقات الرصف‬.‫أ‬
various bituminous pavement courses include the following:
:‫االسفلتية تشمل ما يلي‬

. ‫الركام الصخر الخشنة والناعمة والبودر‬-


- Coarse and fine mineral aggregates and filler.
،‫منتجات االسفلت بما في ذلك االسفلت المتدرج االختراق‬-
- Bitumen products including penetration graded ،‫ األسفلت المعدلة‬،‫ االسفلت مستحلب‬، ‫األسفلت المستقط‬
bitumen, cutback bitumen, emulsified bitumen, ‫وعوامل تجديدها الستخداموا في طبقات االسفلت والرش‬
modified bitumen, and rejuvenating agents for
.‫السطحي‬
use in bituminous courses and surface seals.

‫ تتم الموافقة على جمي المصادر المادية ونوعية المواد‬.‫ب‬


B. All material sources and the quality of materials ‫المقترحة لالستخدام في األعمال قبل شراء أو معالجة المواد من‬
proposed for use in the Works shall be approved prior to ‫ يجب أن يكون التفتيش وأخذ العينات واالختبار‬.‫هذه المصادر‬
procuring or processing, material from such sources. ‫وإعاد االختبار حسب الضرور على نفقة المقاول كما هو‬
Inspection, sampling, testing and retesting as necessary, shall ‫ "مراقبة المواد‬- ‫منصون عليه في األقسام ذات الصلة‬
be at the Contractor's expense as prescribed in relevant ‫والمعايير الخاصة بأخذ العينات واالختبار" وكما هو محدد أدناه‬
Sections - "Control of Materials and Standards for Sampling . ‫للمواد المحدد‬
and Testing" and as specified hereunder for specific
materials.

C. Storage and handling of all materials shall conform


with the relevant requirements. Materials shall be stored on ‫ يجب أن تتوافق عملية التخزين والتعامل م جمي المواد م‬.‫ت‬
hard, clean surfaces ‫ يجب تخزين المواد على أسطح صلبة‬.‫المتطلبات ذات الصلة‬
.‫ونظيفة‬

95
4.01.2 AGGREGATE MATERIALS GENERALLY "‫ مواد الركام عموما‬4.01.2

A. Sources and Production ‫ المصادر واانتاج‬.‫أ‬

A.1 The Contractor shall have satisfied himself as to the


‫) يجب أن يكون المقاول قد استوفي نفسه فيما يتعلق بمواق‬1.‫أ‬
location, suitability and quantity of materials available; extent
of work necessary to obtain the material available; the 'work ‫ومدى وكمية المواد المتاحة؛ ومدى العمل الالزم للحصول على‬
required to open the quarry and to crush, screen and wash (if ‫ وفحن‬،‫المواد المتاحة؛ "العمل المطلوب لفتح المحجر وكسر‬
necessary) the materials; and the length of haul to the Site.
. ‫وغسل (إذا لزم األمر) المواد؛ وطول المسافة إلى الموق‬

‫ يجب على المقاول الحصول على‬،‫) قبل بدء عمليات المحاجر‬2.‫أ‬


A.2 Prior to starting quarry operations, the Contractor
shall obtain written permission from the Authorities or .‫إذن خطي من السلطات أو أصحاب المصلحة المعنيين‬
owners concerned.

‫) يجب عدم تشغيل محطات التكسير والفحن قبل الموافقة‬3.‫أ‬


A.3 Crushing and screening plants shall not be put into
‫ بعد أن يتم‬،‫ إذا فشل المصن في تنفيذ ما هو مقصود منه‬.‫عليوا‬
operation prior to their approval. If, after any plant is put into
operation, it fails to perform as intended, the Contractor shall ‫ إما أن يقوم بتصحيح العيوب‬،‫تشغيل المصن على النحو المنشود‬
either rectify the defects in the existing plant to the ‫ أو أن يقدم‬،‫الموجود في المصن الحالي بما يرضي الموندس‬
satisfaction of the Engineer, or shall provide alternative
. ‫محطة بديلة معتمد‬
approved plant.

A4. Approval of the crushing and screening plants ‫) الموافقة على محطات التكسير والفحن ويجب أال تعفي‬4.‫أ‬
And other equipment shall in no way relieve the ‫المعدات األخرى بأ حال من األحوال المقاول من مسؤولياته‬
Contractor of his responsibilities in respect of producing
‫فيما يتعلق بإنتاج الركام التي تتوافق م المواصفات والكميات‬
aggregates which conform to the Specifications and in the
quantities required for the completion of the Works on .‫المطلوبة انجاز األعمال في الوقت المحدد‬
time.

96
B. Stockpiling ‫ التخزين‬.‫ب‬

B.1 Stockpile areas shall be surveyed prior to stockpiling ‫) يجب مسح مناطق المخزونات قبل التخزين لتأسيس نقاط‬1.‫ب‬
to establish control points and to obtain a record of existing ‫المراقبة والحصول على سجل للمقاط العرضية الحالية‬
cross sections for future use in determining stockpile ‫ ويجب أن‬.‫الستخداموا مستقبال في تحديد كميات المخزونات‬
quantities. The areas shall be adequately drained at all times. .‫تصرف المناطق بشكل كاف في جمي األوقات‬

B.2 Stockpiling procedures shall not result in


‫) يجب أال تؤد إجراءات التخزين إلى تدهور أو فصل‬2.‫ب‬
degradation or segregation of the stockpiled material, or
‫ يجب أال‬.‫المواد المخزونة أو إدخال مواد غريبة في المخزونات‬
introduction of foreign materials into the stockpile. Heights
.‫ أمتار‬5 ‫يتجاوز ارتفاع المخزونات ااجمالية‬
of aggregate stockpiles shall not exceed 5 m.

C. Sampling and Testing


‫ أخذ العينات واالختبار‬.‫ت‬

C.l Sampling and testing procedures shall conform with ‫) يجب أن تتوافق إجراءات أخذ العينات واالختبار م‬1.‫ت‬
the relevant requirements of Volume 1 and with the .‫ وم المتطلبات التالية‬1 ‫المتطلبات ذات الصلة بالمجلد‬
following requirements.

C.2 The Contractor shall submit to the Engineer, 30 days


‫ يوما‬30 ‫ قبل‬،‫) يجب على المقاول أن يقدم إلى الموندس‬2.‫ت‬
prior to the scheduled beginning of crushing and screening
operations, a statement of origin and composition of all ‫ بيان المنشأ وتكوين جمي‬،‫من بدء عمليات الكسر والفحن‬
aggregates proposed for use in the Works. .‫الركام المقترحة لالستخدام في األعمال‬

C.3 In order to ascertain the properties of aggregate


materials, the Contractor shall submit for' testing and ‫ يجب على‬،‫) من أجل التحقق من خوان مواد الركام‬3.‫ت‬
approval, representative samples of all materials intended for ‫المقاول تقديم "عينات من جمي المواد المعد لإلدراج في‬
incorporation in the Works, prior to starting quarry
‫ يتم أخذ‬."‫األعمال قبل إجراء عمليات المحجر والموافقة عليوا‬
operations. The representative samples shall be taken by the
Contractor in the presence of the Engineer. .‫العينات التمثيلية من قبل المقاول بحضور الموندس‬

97
C4. Tests performed by the Contractor shall be utilized ‫) يتم استخدام االختبارات التي يقوم بوا المقاول في تقييم‬4.‫ت‬
in assessing the locations, extent of deposits and quantities of ‫مواق ومدى اايداعات وكميات المواد التي تتطابق م‬
materials which will conform to the Specifications when ‫ أ اختبارات خاصة قد‬.‫المواصفات عند معالجتوا بشكل صحيح‬
properly processed. Any special tests that may be required by ،‫ في مختبره الخان‬،‫يطلبوا الموندس يجب أن يقوم بوا المقاول‬
the Engineer shall be carried out by the Contractor, in his own ‫ يجب على جمي‬.‫ يوافق عليوا الموندس‬،‫أو مختبر خارجي‬
laboratory, or an outside laboratory, approved by the ‫االختبارات التي أجراها المقاول بأ حال من األحوال أن تلغي‬
Engineer. All testing as carried out by the Contractor shall in ‫ وال‬.‫الحاجة إلى إجراء المزيد من االختبارات من قبل الموندس‬
no way obviate the need for further testing by the Engineer. ‫يجوز تفسير الموافقة على مصادر محدد للمواد على أنوا‬
Approval of specific sources of materials shall not be .‫موافقة نوائية وقبول للمواد من هذه المصادر‬
construed as final approval and acceptance of materials from
such sources.

C.5 Processed materials shall be tested and approved ‫) يجب فحن المواد التي تمت معالجتوا والموافقة عليوا‬5.‫ت‬
before being stockpiled on Site or incorporated in the Works ‫ ويمكن تفتيشوا‬،‫قبل تخزينوا في الموق أو دمجوا في األعمال‬
and may be inspected and tested at any time by the Engineer ‫واختبارها في أ وقت من قبل الموندس أثناء إعدادها وتخزينوا‬
during their preparation, storage and use. Questionable ‫ وهي اختبار‬،‫ وال يجوز تفريغ المواد المشكوك فيوا‬.‫واستخداموا‬
materials, a waiting testing and approval, shall not be ‫ وتخلط بالمواد التي سبق الموافقة‬،‫االنتظار والموافقة عليوا‬
unloaded and mixed with materials previously approved. If ‫ إذا لم يتطابق تصنيف ونوعية أ مواد يتم تسليموا إلى‬.‫عليوا‬
the grading and quality of any materials delivered to the Site ‫ يرفض‬، ‫الموق م تصنيف ونوعية عينات التحكم المقرر‬
do not conform to the grading and quality of the established .‫الموندس هذه المواد‬
control samples, the Engineer will reject such materials.

C.6 Samples shall satisfy all specified test requirements.


The Contractor shall permit, the Engineer to inspect any and . ‫) يجب أن تفي العينات بجمي متطلبات االختبار المحدد‬6.‫ت‬
all materials used or to be used, at any time during or after: ‫يجب على المقاول السماح للموندس بتفتيش أ وجمي المواد‬
their preparation, or while being used during progress of the :‫المستخدمة أو التي سيتم استخداموا في أ وقت أثناء أو بعد‬
Works. Unsatisfactory materials, whether in place or not, ‫ يجب إزالة‬.‫ أو أثناء استخداموا أثناء سير األعمال‬،‫إعدادها‬
shall be removed promptly from the, Site, "The Contractor ‫ فورا من‬،‫ سواء كانت في مكانوا أم ال‬،‫المواد غير المرضية‬
shall furnish all necessary materials, labor, tools and ،‫ والعمل‬،‫ "يجب على المقاول توفير جمي المواد الالزمة‬، ‫الموق‬
equipment/and transport required by the Engineer for such ‫ والنقل المطلوبة من قبل الموندس للقيام‬/ ‫واألدوات والمعدات‬
inspections. .‫بعمليات التفتيش هذه‬

98
4.01.3 AGGREGATES FOR BITUMINOUS PAVING ‫ الركام لرصف الخلطات االسفلتية‬4.01.3
MIXES

A. Aggregates for use in bituminous base and wearing


courses shall consist of crushed rock or crushed gravel. ‫ يجب أن تتكون الحصى المستخدمة كأساس لإلسفلت طبقة‬.‫أ‬
.‫التغطية من الصخور المكسر أو الحصى المكسر‬

B. Coarse aggregate shall be the fraction of crushed


aggregate material retained on 4.75 mm (No. 4) sieve. Fine ‫ يجب أن يكون الركام الخشن جزء من المواد الكلية المكسر‬.‫ب‬
aggregate shall be the fraction of crushed aggregate material ‫ يجب أن يكون الركام‬.)4 ‫ مم (رقم‬4.75 ‫المحجوز على منخل‬
passing 4.75 mm (No. 4) sieve. Mineral filler shall be added 4.75 ‫الناعم جزء من الماد الكلية المكسر التي تمر من منخل‬
when the combined grading of coarse and fine aggregates is ‫ ويضاف البودر عندما يكون تدرج المواد من الركام‬.)4 ‫مم (رقم‬
deficient in material passing 0.075 mm (No. 200) sieve. ‫ مم‬0.075 ‫الخشنة والناعم ناقصة في الماد التي تمر من منخل‬
.(200 ‫(رقم‬

C. The material from hot bins passing the number 40 0.425( 40 ‫ المواد من حاويات الساخنة تمر من منخل رقم‬.‫ت‬
sieve (0.425mm) when tested in accordance with ‫ يجب أن يكون‬AASHTO T90 ‫ملليمتر) عند اختبارها وفقا‬
AASHTOT90 shall be non-plastic. In addition the material ‫ وبااضافة إلى ذلك المواد من حاويات البارد ال‬.‫غير مرنة‬
from cold bins should not have PI larger than 4 . .4 ‫ أكبر من‬PI ‫ينبغي أن يكون‬

D. Aggregates shall not contain gypsum more than 1 % ‫ وال يحتو‬٪1 ‫ يجب أال تحتو الركام على الجبس أكثر من‬.‫ث‬
and the coarse fraction of the aggregate shall not contain .٪5 ‫الجزء الخشنة من الركام على أكثر من‬
more than 5% chert.

E. Aggregates shall be of uniform quality, free from


decomposed stone, organic matter, shale. ،‫ خالية من الحجار المتحللة‬، ‫ تكون الركام ذات نوعية موحد‬.‫ج‬
.‫ والصخر الزيتي‬،‫والمواد العضوية‬

F. The percentage by weight of friable particles, clay


lumps, and other deleterious matter shall not exceed 1 % ‫ يجب أال تتجاوز النسبة المئوية لوزن الجسيمات القابلة‬.‫ح‬
as determined by AASHTO T 112. ‫ كما يحددها‬٪1 ‫ والمواد الضار األخرى‬،‫ وكتل الطين‬،‫للتفتيت‬
.AASHTO T 112

99
G. Aggregate particles shall be clean, hard, durable ‫ يجب‬.‫ يجب أن تكون الركام نظيفة وصلبة وديمومة ومتينة‬.‫خ‬
and sound. Crushing shall result in a product such that, for ‫أن يؤد التكسير إلى منتج بحيث يكون للركام التي يتم االحتفاظ‬
particles retained on 4.75 mm (No. 4) sieve, at least 90% ،‫ بالوزن‬٪90 ‫ على األقل‬،)4 ‫ مم (رقم‬4.75 ‫بوا على منخل‬
by weight shall have 2 or more fractured faces. .‫وجوين مكسورين أو أكثر‬

H. The flakiness index and the elongation index test ‫ ينبغي اختبار عامل التفلطح واختبار عامل االستطالة وفقا‬.‫د‬
should be conducted In accordance with BS 812, the .‫ تكون الحدود التالية هي الحدود القصوى‬، BS 812 ‫للمواصفة‬
following are maximum limits.

Wearing Course Binder & Bituminous Base Course

Flakiness Index F.I 25 30

Elongation Index E.I 25 30

I. Aggregates shall be washed if directed, to ‫ ازالة أ كتل من الطين أو ماد‬،‫ يتم غسل الركام إذا تم التوجيه‬.‫ذ‬
remove any clay lumps, organic matter, adherent dust ‫عضوية أو غبار ملتصق أو غشاء من الطين أو مواد أخرى غريبة‬
or clay films or other extraneous or deleterious matter ‫أو ضار قد تمن أو تنقن من التصاق مناسب بين االسفلت‬
that may prevent or detract from proper adhesion of .‫وحبيبات الركام‬
bitumen to the aggregate particles.

J. Mineral filler shall consist of finely divided


mineral matter such as limestone dust if added; ‫ البودر يتكون من مواد ناعمة مقسمة بدقة مثل غبار الحجر‬.‫ر‬
hydrated lime; other non-plastic mineral filler, free ،‫الجير إذا أضيف؛ الجير المطفأ؛ وغيرها من المواد الغير لدنة‬
from clay and organic impurities; or Portland cement, ‫ مطابقة ل‬،‫خالية من الطين والشوائب العضوية؛ أو أسمنت بورتالند‬
conforming to AASHTO M l7. .AASHTO M l7.

100
K. Combined coarse and fine aggregates for ‫ بما‬،‫ يجب أن تتطابق الركام الخشنة والناعمة للخلطات االسفلتية‬.‫ز‬
bituminous mixes, including mineral filler, when ‫ م‬، T11‫و‬AASHTO T 27 ‫ عند اختبارها وفقا ل‬، ‫في ذلك البودر‬
tested in accordance with AASHTO T 27 and T11, .l.4.1 ‫التدرجات المبينة في الجدول‬
shall conform to the gradations shown in Table 4.1.l.

Table 4.1.1: GRADATION OF AGGREGATES FOR BITUMINOUS MIXES

SIVE SIZE PERCENT PASSING

Base Course Wearing Course

1" (25.0 mm) 100 …….

3/4" ( 9.0 mm) 65-100 100

3/8" ( 9.5 mm) 47-72 56-80

No. 4 ( 4.75 mm) 30-56 35-56

No. 10 ( 2.00 mm) 19-36 22-36

No. 40 ( 0.425 mm) 8-20 8-20

No. 200 (0.075 mm) 2-8 2-8

L. The loss in weight of aggregate after 500 ، ‫ دور‬500 ‫ يجب أال تتجاوز الفاقد في الوزن ااجمالي بعد‬.‫س‬
revolutions, when tested in accordance with AASHTO T .٪35 ،AASHTO T 96 ‫عند اختبارها وفقا ل‬
96, shall not exceed 35%.

101
M. When tested for soundness in accordance with ‫يجب أال يظور‬AASHTO T104 ‫ عند اختبار المتانة وفقا ل‬.‫ش‬
AASHTO T104 the coarse aggregate (retained on No.4 ‫) عالمات‬4 ‫الركام الخشنة (الذ تم االحتفاظ به على المنخل رقم‬
sieve) shall not show signs of disintegration and the loss ‫ في‬٪10 ‫ دورات‬5 ‫ وال يجب أن تتجاوز الفاقد بالوزن بعد‬،‫تفكك‬
by weight after 5 cycles shall not exceed 10% in the case ‫ في حالة اختبار كبريتات‬٪12‫حالة اختبار كبريتات الصوديوم و‬
of the sodium sulphate test and 12% in the case of the
.‫المغنيسيوم‬
magnesium sulphate test.

N. When tested for resistance to stripping in


accordance with the AASHTO T -182 at least 95% coated AASHTO T-182 ‫ عندما اختبار لمقاومة التأكل وفقا ل‬.‫ن‬
particles should be achieved. .‫ الجسيمات المغلفة‬٪95 ‫يجب أن يتحقق ما ال يقل عن‬

4.01.4 AGGREGATES FOR SEAL COATS


‫ الركام لإلسفلت السائل‬4.01.4

A. Aggregate for seal coats shall conform to the


relevant requirements of Section 4.06 - "Surface Seals". ‫ يجب أن يكون الركام لإلسفلت السائل مطابقا للمتطلبات ذات‬.‫أ‬
".‫ "الرش السطحية‬- 4.06 ‫الصلة من القسم‬

4.01.5 BITUMEN GENERALLY


"‫ االسفلت عموما‬4.01.5

A. Type and Grade ‫ نوع والتدرج‬.‫أ‬

The grade of bitumen may be changed by the Engineer by ‫ويجوز للموندس تغيير تدرج االسفلت بمقدار تدرج واحد من‬
one grade either side of the specified grade at no extra cost ‫االتجاهين بالتدرج المحدد بدون أ تكلفة إضافية على صاحب‬
to the Employer. When more than one type or grade is
،‫ عندما يتم تحديد أكثر من نوع أو تدرج تحت أ بند‬.‫العمل‬
specified under any item, the Engineer will select the type
and grade to be used in the Works. .‫سيقوم الموندس باختيار نوع وتدرج الستخداموا في األعمال‬

102
B. Transporting Bitumen. ‫ نقل االسفلت‬.‫ب‬
B.1 All transporting of bitumen shall be by ‫) يجب أن يكون نقل االسفلت عن طريق وسائل نقل خالية‬1.‫ب‬
conveyances that are free from contamination. Tank cars ‫ يجب فحن أو تفريغ وتنظيف صواريج السيارات أو‬.‫من التلوث‬
or tank trucks used for transporting bitumen shall be ‫ قبل‬،‫الشاحنات المستخدمة لنقل األسفلت بعناية إذا لزم األمر‬
carefully inspected, drained, and cleaned if necessary, .‫ وذلك لمن تلوث االسفلت من بقايا الشوائب السابقة‬،‫التحميل‬
before loading, to prevent contamination of the bitumen .‫ويمكن أيضا تسليم األسفلت ونقله في براميل معدنية‬
from residues of previous loads. Bitumen may also be
delivered and transported in metal drums.

B.2 Tank trucks or trailers used to transport bitumen ‫) يجب أن تكون شاحنات الصواريج أو المقطورات‬2.‫ب‬
shall be equipped with an approved sampling device, ‫المستخدمة في نقل األسفلت مزود بجواز أخذ عينات معتمد يتم‬
which shall be built into the tank or recalculating or ‫تركيبه في الخزان أو إعاد حساب الخط أو تصريفه بطريقة‬
discharge line in such a manner that a sample can be drawn .‫يمكن سحبوا أثناء عملية التوزي أو التصريف‬
during circulation or discharge.

C. Storage of Bitumen

C.I The Contractor shall provide an adequate storage


‫ تخزين االسفلت‬.‫ت‬
facility for bitumen, at the site of the mixing plant. This
،‫) يجب على المقاول توفير مرفق تخزين مناسب لإلسفلت‬1.‫ت‬
facility should be clean and stable and provided with cover
and shelter from excessive temperatures. ‫ وينبغي أن يكون هذا المرفق نظيفا‬.‫في موق مصن الخلط‬
.‫ومستقرا ويوفر له غطاء ومأوى من درجات الحرار العالية‬

C.2 No open fires or smoking shall be allowed in or ‫) ال يسمح بفتح حرائق أو تدخين في منشأ التخزين أو‬2.‫ت‬
around the storage facility. .‫حولوا‬

C.3 The storage capacity should be sufficient to ‫) ينبغي أن تكون سعة التخزين كافية لعمل الصيانة م‬3.‫ت‬
maintain a uniform operation while allowing for delayed
shipments and time for testing. Different batches of ‫ وينبغي فصل‬.‫السماح بتأخير الشحنات والوقت الالزم لالختبار‬
bitumen should be separated, so as to allow for easy ‫ وذلك للسماح لسوولة تحديد‬،‫دفعات مختلفة من االسفلت‬
identification
.‫الووية‬

103
C.4 If the bitumen is delivered to the site in metal ‫ عند‬،‫) إذا تم تسليم االسفلت إلى الموق في براميل معدنية‬4.‫ت‬
drums, on arrival the drums shall be inspected for: :‫الوصول يجب فحن البراميل من أجل‬

 Perforations ‫ثقوب‬ 
 Rusting ‫الصدأ‬ 
 Melting ‫ذوبان‬ 

Other defects that would directly cause pollution or ‫العيوب األخرى التي من شأنوا أن تسبب مباشر التلوث أو‬
chemical changes to the bitumen. .‫التغيرات الكيميائية في االسفلت‬

Any drum(s) showing any of these defects shall be rejected ‫براميل يظور فيوا هذه العيوب وفقا لتقدير‬/‫ويرفض أ برميل‬
at the discretion of the Engineer. .‫الموندس‬

C.5 The stored bitumen products should be protected


‫) يجب حماية منتجات االسفلت المخزنة من درجات‬5.‫ت‬
from temperatures, which may exceed the range of -5oC to
600 + ‫ درجة مئوية إلى‬5- ‫ والتي قد تتجاوز نطاق‬، ‫الحرار‬
+600C.
.‫درجة مئوية‬

D. Heating of Bitumen
‫ تسخين االسفلت‬.‫ث‬
D.1 Heating" equipment shall be of an approved type.
Any method of agitation or heating that introduces free ‫ ولن يتم الموافقة‬،‫) التسخين "المعدات من النوع المعتمد‬1.‫ث‬
steam or moisture into the bitumen will not be approved. ‫على أ طريقة من وسائل التويج أو التسخين التي تدخل البخار‬
During the process of its manufacture, conveyance, ‫ وخالل عملية تصنيعوا أو نقلوا أو‬.‫أو الرطوبة الى االسفلت‬
storage, or construction use, bitumen of whatever type ‫ أيا كان نوعوا ال يتم تسخينوا‬،‫تخزينوا أو استخداموا في البناء‬
shall not be heated to temperatures more than 1 0 degrees ‫ درجة مئوية فوق درجة الحرار‬10 ‫إلى درجات حرار أكثر من‬
C above the. maximum application temperature specified ‫ درجة‬170' ‫القصوى للتطبيق المحدد لنوع االسفلت أو أعلى‬
for the respective type of bitumen nor above '170 degrees ‫ وسيتم رفض المواد التي تسخن أكثر من هذه‬،‫ أيوما أقل‬،‫مئوية‬
C, whichever is the lower. Materials heated in excess of .‫درجات الحرار وال يجوز استخداموا في األعمال‬
these temperatures will be rejected and shall not be used in
the Works.

104
D.2 Tanks for heating and storage of bitumen shall be ‫) يجب أن تكون الخزانات لتسخين وتخزين االسفلت قادر‬2.‫ث‬
capable of heating the material, under effective and ‫ تحت السيطر الفعالة واايجابية في جمي‬، ‫على تسخين الماد‬
positive control at all times, to the specified temperature. ‫ يوفر النظام تسخين موحد‬. ‫ إلى درجة الحرار المحدد‬،‫األوقات‬
The system shall provide uniform heating for the entire ‫ يجب أن يكون نظام النقل كافيا‬.‫لمحتويات الخزان بالكامل‬
contents of the tank. The circulation system shall be of ‫لضمان النقل السليم والمستمر لإلسفلت أثناء فتر التشغيل‬
adequate size to insure proper and continuous circulation ‫ للحفاظ‬،‫ عن طريق العزل‬،‫ يجب توفير وسائل مناسبة‬.‫بأكملوا‬
of the bitumen during the entire operating period. Suitable ،‫ وزن السطول‬،‫على درجة الحرار المطلوبة من االسفلت‬
means shall be provided, either by steam or oil jacketing, .‫ والحاويات األخرى‬،‫وقضبان الرش‬
or other insulation, for maintaining the required
temperature of bitumen, weigh buckets, spray bars, and
other containers.

D.3 Thermometers of approved type and adequate


range (calibrated in 2 degrees C increments) for accurately ‫) يجب أن تكون مقاييس الحرار للنوع المعتمد والنطاق‬3.‫ث‬
measuring the temperature of the bitumen while heating, ‫ درجة مئوية بزياد ) لقياس درجة حرار‬2 ‫الكافي (المعاير‬
shall located so as to be readily visible and shall be kept
‫ ويجب‬،‫ بحيث تكون مرئية بسوولة‬،‫االسفلت أثناء التسخين بدقة‬
clean and in proper working order at all times.
.‫أن تظل نظيفة وبطريقة عمل سليمة في جمي األوقات‬

D.4 Where storage tanks are required; their capacity ‫ تكون قدرتوا‬،‫) حيثما تكون صواريج التخزين مطلوبة‬4.‫ث‬
shall be sufficient for at least one-day's production. .‫كافية انتاج يوم واحد على األقل‬

D.5 Bitumen materials, wasted through careless handling ‫ التي يتم إهدارها من‬،‫) ال يجوز استخدام المواد االسفلت‬5.‫ث‬
or rendered unsuitable for use by overheating shall not be ‫خالل التعامل م ااهمال أو تقديموا غير مناسبة لالستخدام من‬
used in the Works. .‫ في األعمال‬، ‫خالل ارتفاع درجة الحرار‬

E. Sampling and Testing


‫ أخذ العينات واالختبا‬.‫ج‬

E.1 Procedures for sampling of bituminous materials


shall conform to AASHTO T 40. ‫) يجب أن تتوافق إجراءات أخذ العينات من المواد‬1.‫ج‬
.AASHTO T 40 ‫االسفلتية م‬

105
E.2 General requirements and procedures for sampling
‫) يجب أن تتوافق المتطلبات العامة وإجراءات أخذ العينات‬2.‫ج‬
and testing of the various types of bitumen shall conform
with the requirements in relevant sections. ‫واالختبار لمختلف أنواع األسفلت م المتطلبات الوارد في‬
.‫األقسام ذات الصلة‬

4.01. 6 BITUMEN PRODUCTS ‫ منتجات االسفلت‬4.01.6

A. Penetration Graded Bitumen.


‫ اختراق االسفلت المتدرج‬.‫أ‬

A.1 The 60-70 mm penetration graded bitumen shall


conform generally to the requirements of AASHTO M 20 70 ‫ و‬60 ‫( يجب أن يتطابق األسفلت الذ يتراوح طوله بين‬1.‫أ‬
as given in Table 4.1.3. ‫كما هو مبين في‬AASHTO M 20 ‫ملم بشكل عام م متطلبات‬
.4.1.3 ‫الجدول‬

106
Table 4.1.3: PROPERTIES OF PENETRATION GRADE BITUMEN

Penetration Grade

60-70

Min Max

Ductility at 25oC (cm) 100 -

Penetration at 25oC (0.1 mm) 60 70

Softening Point (o C) 48 56

Specific Gravity at 25 o C 1.01 1.06

Loss on heating to 163o C (%wt) - 0.8

Penetration of residue % of original 54 -

Solubility in Trichloroethylene (% wt) 99 -

Ash content % wt - 1.0

Flashpoint (Cleveland Open Cup.) (o C) 250 -

A.2 Sampling and testing shall be in accordance ‫) يجب أن يكون أخذ العينات واالختبار وفقا للطريقة القياسية‬2.‫أ‬
with the AASHTO standard method listed in AASHTO .AASHTO M20 ‫ المدرجة في‬AASHTO
M 20.

A.3 Penetration bitumen application temperature


range shall be so that appropriate viscosity range for ‫) يجب أن يكون نطاق درجة حرار رش االسفلت عند االختراق‬3.‫أ‬
each application is achieved. If however the viscosity ‫ أما إذا لم تتوفر‬.‫بحيث يتم تحقيق مدى اللزوجة المناسب لكل رش‬
curve are not available the values given in table 41.4 ‫ تعتبر عموما‬41.4 ‫ فإن القيم الوارد في الجدول‬،‫منحنى اللزوجة‬
shall be generally consider as a guidance. .‫بمثابة توجيه‬

107
Table 4.1.4: BITUMEN GRADE

60/70

Application Temperature o C 145-165

108
B. Bitumen Modifier ‫ معدل االسفلت‬.‫ب‬

NOT APPLICABLE ‫غير قابل للتطبيق‬

C. Rapid-Curing (RC) Cutback Bitumen ‫( االسفلتية‬RC) ‫ طبقة‬.‫ت‬

‫( االسفلتية م متطلبات‬RC) ‫) يجب أن تتوافق طبقة‬1.‫ت‬


C.1 RC cutback shall conform with the
requirements of AASHTO M 81, which covers RC-70, RC-250, RC-800, ‫ ضمن التدرج‬AASHTOM 81
Grades RC-70, RC-250, RC-800, and RC-3000 and .4.1.5 ‫ وهي مدرجة في الجدول‬،RC-3000
are listed in Table 4.1.5.

C.2 Sampling and testing shall be in accordance


with the AASHTO standard methods listed in ‫) يجب أن يكون أخذ العينات واالختبار وفقا للطرق القياسية‬2.‫ت‬
AASHTO M 81. AASHTO M 81. ‫ المدرجة في‬AASHTO

C.3 RC cutback bitumen spraying temperature ‫( االسفلتية على‬RC) ‫) يجب أن يكون درجة حرار الرش لطبقة‬3.‫ت‬
ranges shall be as follows: :‫النحو التالي‬

RC Cutback Spraying RC Cutback Spraying

Grade Temp oC Grade Temp oC

RC - 70 40 -75 RC - 70 40 -75

RC – 250 65 -105 RC – 250 65 -105

RC – 800 90 - 115 RC – 800 90 - 115

RC - 3000 105-135 RC - 3000 105-135

109
D. Medium-Curing (MC) Cutback Bitumen ‫( االسفلتية‬MC) ‫ طبقة‬.‫ث‬

‫( االسفلتية م متطلبات‬MC) ‫) يجب أن تتوافق طبقة‬1.‫ث‬


D.1 MC cutback shall conform with the
requirements of AASHTO ,M 82, which covers Grades MC-30, MC-70, MC-250, ‫ ضمن التدرج‬،AASHTO M 82
MC-30, MC-70, MC-250, MC-800 and MC-3000 and .4.1.6 ‫ وهي مدرجة في الجدول‬MC-3000 ‫ و‬MC-800
are listed in table 4.1.6.

D.2 Sampling and testing shall be in accordance ‫) يجب أن يكون أخذ العينات واالختبار وفقا للطرق القياسية‬2.‫ث‬
with the AA.SHTO standard methods listed in AASHTO.M 82 ‫المدرجة في‬
AASHTO M 82.

D.3 MC cutback bitumen spraying temperature ‫( االسفلتية‬MC) ‫) يجب أن يكون درجة حرار الرش لطبقة‬3.‫ث‬
ranges shall be as follows: :‫على النحو التالي‬

MC Cutback Spraying MC Cutback Spraying

Grade Temp oC Grade Temp oC

MC - 30 21-63 MC - 30 21-63

MC - 70 45-80 MC - 70 45-80

MC – 250 70-110 MC – 250 70-110

MC – 800 95-125 MC – 800 95-125

MC - 3000 110-145 MC - 3000 110-145

110
E. Slow-Curing (SC) Cutback Bitumen ‫( االسفلتية‬SC) ‫ طبقة‬.‫ج‬

E.1 SC cutback shall conform with the requirements ‫( االسفلتية مطابقا لمتطلبات‬SC) ‫) يجب أن يكون طبقة‬1.‫ج‬
of ASTM 02026 which covers
SC-70, SC-250, SC-800, ‫ ضمن التدرج‬ASTM 02026
Grades SC-70, SC-250, SC-800, and SC-3000, and are .4.1.7 ‫ وهي مبينة في الجدول‬،SC-3000
shown in Table 4.1.7.

‫) يجب أن يكون أخذ العينات واالختبار وفقا لألساليب القياسية‬2.‫ج‬


E.2 Sampling and testing shall be in accordance
.ASTM ‫المناسبة‬
with the appropriate ASTM standard methods.

E.3 SC cutback bitumen spraying temperature ‫( االسفلتية على‬SC) ‫) يجب أن يكون درجة حرار الرش لطبقة‬3.‫ج‬
ranges shall be as follows: :‫النحو التالي‬

SC Cutback Spraying SC Cutback Spraying

Grade Temp oC Grade Temp oC

SC - 70 45 – 80 SC - 70 45 – 80

SC – 250 70 – 110 SC – 250 70 – 110

SC – 800 95 – 125 SC – 800 95 – 125

SC - 3000 110 - 145 SC - 3000 110 - 145

111
F. Emulsified Bitumen Generally ‫ االسفلت المستحلب عموما‬.‫ح‬

F.1 Selection and use of emulsified bitumen shall ‫) يكون اختيار واستخدام االسفلت المستحلب عموما وفقا‬1.‫ح‬
generally be in accordance with the recommendations
.‫ م مراعا المتطلبات التالية‬،AASHTO R 5 ‫للتوصيات الوارد في‬
in AASHTO R 5, subject to the following requirements.

F.2 Emulsified bitumen which have been subjected ‫) يجب إعاد اختبار االسفلت المستحلب الذ تعرض لدرجة‬2.‫ح‬
to freezing temperature while in storage shall be ‫ ويجب أن يستند قبول أو رفض الماد‬،‫حرار التجمد أثناء التخزين‬
retested and acceptance or rejection of the material shall .‫إلى نتائج إعاد االختبار‬
be based on the results of the retest.

F.3 The manufacturer shall furnish samples of the


‫) يجب على المصن تقديم عينات من األسفلت األساسي‬3.‫ح‬
base bitumen used in the emulsion.
.‫المستخدم في المستحلب‬

F.4 When samples of undiluted emulsion are not


readily available for test purposes, tests may be made ‫) عندما ال تكون عينات مستحلب مخفف متاحة بسوولة ألغراض‬4.‫ح‬
on the diluted emulsion and the respective ‫ يمكن إجراء اختبارات على مستحلب المخفف والمواصفات‬،‫االختبار‬
specifications modified to reflect the changes in ‫ذات الصلة المعدلة لتعكس التغيرات في الخصائن الناتجة عن‬
properties resulting from dilution of the bitumen. .‫تخفيف االسفلت‬

F.5 All emulsified bitumen shall adhere firmly to ‫) يجب أن يتقيد كل االسفلت المستحلب بشكل ثابت بسطح الركام‬5.‫ح‬
the surface of the mineral aggregate or the highway ‫ ويعتبر فشل‬.‫الصخر أو سطح الطريق السري حسب الحاجة‬
surface as appropriate. Failure of the emulsified ‫األسفلت المستحلب أذا كان أداءه غير مرضي بغض النظر عن نتائج‬
bitumen to perform satisfactorily on the job- shall be .‫االختبارات المختبرية المقبولة‬
deemed cause for its rejection regardless of satisfactory
laboratory test results.

112
G. Anionic Emulsified Bitumen ‫ االسفلت المستحلب األيوني‬.‫خ‬

G.1 Anionic emulsified bitumen shall, prior to


dilution, conform with the requirements of AASHTO ،‫ قبل التخفيف‬،‫) يجب أن يتوافق االسفلت المستحلب األيوني‬1.‫خ‬
M 140, for Types SS-1 and SS-1h and as listed in ‫ وكما هو‬SS-1h ‫ و‬SS-1 ‫ ألنواع‬،AASHTO M 140 ‫بمتطلبات‬
Table 4.1.8. .4.1.8 ‫موضح في الجدول‬

113
Table 4.1.5: PROPERTIES OF R.C CUTBACK BITUMEN

RC-70 RC- RC-800 RC-


250 30

Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min Max.


Kinematic Viscosity at 60o Ccentistokes 70 140 250 500 800 1600 3000 6000
Flash Point (Tag, open-cup) degrees oC - - 27 - 27 - 27 -

Water, percent - 0.2 - 0.2 - 0.2 - 0.2


Distillation test:
Distillate, percentage by volumeof total
distillate to 360o C

to 190o C 10 - - - - - - -

to 225o C 50 - 35 - 15 - - -

to 260o C 70 - 60 - 45 - 25 -

to 3 15o C 85 - 80 - 75 - 70 -

Residue from distillation to 360 volume


percentage of
sample by difference
55 - 65 - 75 - 80 -
Tests on residue from distillation:
Absolute viscosity at 60o Cpoises 600 2400 600 2400 600 2400 600 2400

Ductility, 5 cm/min. at 25o C cm 100 - 100 - 100 - 100 -

Solubility in Trichloroethylene,
Percent 99 - 99 - 99 - 99 -
Spot test with:
Standard naphtha Negative for all
grades
Naphtha-xylene solvent
- percent xylene Negative for all
Heptane-xylene solvent grades

- percent xylene Negative for all


grades

114
Table 4.1.6: PROPERTIES OF M.C. CUTBACK BITUMEN

MC- 30 MC-70 MC-250 MC-800 MC-3000


Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min Max. Min Max.
Kinematic Viscosity at 60o Ccentistokes 30 60 70 140 250 500 800 1600 3000 6000

Flash Point (Tag, open-cup) degrees OC 38 - 38 - 66 - 66 - 66 -

Water, percent - 0.2 - 0.2 - 0.2 - 0.2 - 0.2


Distillation test:
Distillate, percentage by volumeof total
distillate to 360o C
to 225o C - 25 0 20 0 10 - - - -

to 260o C 40 70 20 60 15 55 0 35 0 15

to 3 15o C 75 93 65 90 60 87 45 80 15 75

Residue from distillation to 360o C


volume percentage of
sample by difference 50 - 55 - 67 - 75 - 80 -
Tests on residue from distillation:

Absolute viscosity at 60o Cpoises 300 1200 300 1200 300 1200 300 1200 300 1200

Ductility, 5 cm/min. at 25o C cm 100 - 100 - 100 - 100 - 100 -

Solubility in Trichloroethylene,
percent 99 - 99 - 99 - 99 - 99 -
Spot test with:
Standard naphtha Negative for all grades

Naphtha-xylene solvent

- percent xylene Negative for all grades


Heptane-xylene solvent

- percent xylene Negative for all grades

115
Table 4.1.7: PROPERTIES OF S.C. CUTBACK BITUMEN

SC - 70 SC - 250 SC - 800 SC - 3000

Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min Max.

Kinematic Viscosity at 6oF cSt 70 140 250 500 800 1600 3000 6000

Flash Point (Cleveland open-cup) OC 66 - 79 - 93 - 107 -

Distillation test:

Total distillate to 360O C , volume % 10 30 4 20 2 12 - 5

Solubility in trichloroethylene % 99 - 99 - 99 - 99 -

Kinematic viscosity on distillation residue at 4 70 8 100 20 160 40 350


60° C, St

Asphalt residue: 50 - 60 - 70 - 80 -

Residue of 100 penetration, %

Ductility of 100 penetration 100 - 100 - 100 - 100 -

residue at 25° C, cm Water, % - 0.5 - 0.5 - 0.5 - 0.5

116
Table 4.1.8: PROPERTIES OF CATIONIC EMULSIFIED BITUMEN

SLOW-SETTING
SS- l SS -lh
Min. Max. Min. Max.
Tests on emulsions: Viscosity, Saybolt Furol at 25° C, s 20 100 20 100
Viscosity, Say bolt Furol at 50° C, s - - - -
Storage stability test. 24-h, % - 1 - 1
Cement mixing test, % - 2.0 - 2.0
Sieve test, % - 0.1 - 0.1
Residue by distillation, % 57 - 57 -
Tests on residue from distillation test
Penetration, 25°C, 100 g, 5,s 100 200 40 90
Ductibility, 25oC 5 cm/min, cm 40 - 40 -
Solubility in trichloroethylene % 97.5 - 97.5 -

117
G.2 Sampling and testing shall be in accordance with ‫) يجب أن يكون أخذ العينات واالختبار وفقا ل‬2.‫خ‬
AASHTO T 59.
ASHTO T 59.

G.3 Emulsified bitumen spraying temperature range


shall be so that appropriate viscosity for each application ‫) يجب أن يكون نطاق درجة حرار رش االسفلت‬3.‫خ‬
is achieved, if however the viscosity curves are not ‫ وإذا‬،‫المستحلب بحيث يتم تحقيق اللزوجة المناسبة لكل رش‬
available these values, generally considered as guidance, ‫ التي تعتبر عموما‬،‫ تكون هذه القيم‬،‫لم تتوفر منحنيات اللزوجة‬
shall be 25 - 65 degrees C (except for Grade RS-2 where ‫ حيث‬RS-2 ‫ درجة مئوية (باستثناء التدرج‬65 - 25 ،‫إرشادات‬
the range shall be 50-75 degrees C). The temperature ‫ يجب أن يكون‬.)‫ درجة مئوية‬75-50 ‫يجب أن يكون المدى‬
range for pug mill mixing for medium and slow setting ‫نطاق درجة الحرار للخلطة االسفلتية ألعداد االنواع‬
types shall be 15-65 degrees C. .‫ درجة مئوية‬65-15 ‫المتوسطة والبطيئة‬

H. Cationic Emulsified Bitumen ‫ االسفلت المستحلب الموجب‬. ‫د‬

H.1 Cationic emulsified bitumen shall, prior to dilution,


،‫ قبل التخفيف‬،‫) يجب على االسفلت المستحلب الموجب‬1.‫د‬
conform with, the requirements of AASHTO M 208, for
Types CSS-l and as listed in Table 4.1.9. CSS- ‫ ألنواع‬،AASHTO M 208 ‫أن يتوافق م متطلبات‬
.4.1.9 ‫وكما هو موضح في الجدول‬l

118
Table 4.1.8: PROPERTIES OF CATIONIC EMULSIFIED BITUMEN

SLOW-SETTING
CCS - 1
Min. Max.
Tests on emulsions: Viscosity, Saybolt 20 100
Furol at 25°C, s
Storage stability test. 24-h, % 1
Particle charge test Positive
Sieve test, % 0.10
Cement mixing test, % 2.0
Distillation
Residue % 57
Tests on residue from distillation test
Penetration, 25°C, 100 g, 5,s 100 250
Ductibility, 25oC 5 cm/min, cm 40
Solubility in trichloroethylene % 97.5

119
H.2 Sampling and testing shall be in accordance with AASHTO ‫) يجب أن يكون أخذ العينات واالختبار وفقا‬2.‫د‬
AASHTO T 59
. T 59

‫) يجب أن يكون نطاق درجة حرار رش االسفلت‬3.‫د‬


H.3 Emulsified bitumen spraying temperature range
،‫المستحلب بحيث يتم تحقيق اللزوجة المناسبة لكل الرش‬
shall be so that appropriate viscosity for each application is
‫ التي تعتبر عموما‬،‫وإذا لم يتوفر منحنى اللزوجة هذه القيم‬
achieved, if however the viscosity curve are not available
‫حيث‬CRS-2 ‫ درجة مئوية (باستثناء درجة‬65-25 ‫توجيوات‬
these values, generally considered as guidance shall be 25-
‫ يجب أن يكون‬.)‫ درجة مئوية‬75-50 ‫يجب أن يكون نطاق‬
65 degrees C (except for Grade CRS-2 where the range shall
‫نطاق درجة الحرار للخلطة االسفلتية اعداد األنواع‬
be 50-75 degrees C). The temperature range for pugmill
.‫ درجة مئوية‬65-15 ‫المتوسطة والبطيئة‬
mixing for medium and slow setting types shall be 15-65
degrees C.

4.01.7 MEASUREMENT
‫ القياس‬4.01.7

Items listed in this Section shall be measured as prescribed


in the appropriate Sections of these Specifications. ‫يتم قياس البنود المدرجة في هذا القسم على النحو‬
.‫المنصون عليه في األقسام المناسبة من هذه المواصفات‬

120
SECTION 4.02 4.02 ‫القسم‬
BITUMINOUS PRIME AND TACK COATS
‫طبقة التشرب االسفلتية األولية والثانوية‬

4.02.1 SCOPE ‫ الوصف‬4.02.1

These Works shall consist of furnishing and applying MC ‫وتتألف هذه األعمال من فرش طبقة التشرب االولية االسفلتية في‬
cutback bitumen prime coat to a previously constructed ‫طبقة التأسيس وطبقة األساس المساعد أو طبقة األساس الركامية‬
subgrade, sub-base or aggregate base course, or road ‫ االسفلتية أو مستحلب االسفلت‬RC ‫ وتفرش‬.‫أو أكتاف الطرق‬
shoulders; and furnishing and applying RC cutback ‫كطبقة تشرب ثانوية إلى طبقة االساس االسفلتية التي نفذت سابقا‬
bitumen or emulsified bitumen as a tack coat to a ‫أو طبقة التغطية لتوفير الربط لطبقة االسفلت؛ كما وأينما يظور‬
previously constructed bituminous base or wearing .‫على رسومات‬
surface to provide bond for a superimposed bituminous
course; all as and where shown on the Drawings.

4.02.2 MATERIALS ‫ المواد‬4.02.2

A. Medium-Curing Cutback Bitumen ‫ االسفلتية‬MC ‫ طبقة‬.‫أ‬

MC cutback bitumen (for prime coats) shall be as ‫ االسفلتية (طبقة التشرب األولية) على‬MC ‫يجب أن يكون طبقة‬
recommended by ASTM D2399-83. Generally MC 70 ،‫ وبوجه عام‬ASTM D2399-83 ‫النحو الموصي به من قبل‬
shall be used unless otherwise specified. .‫ ما لم ينن على خالف ذلك‬70 MC ‫تستخدم ماد‬

B. Rapid-Curing Cutback Bitumen ‫ االسفلتية‬RC ‫ طبقة‬.‫ب‬

RC cutback bitumen (for tack coats) shall be Grades RC- )‫ االسفلتية (طبقة التشرب الثانوية‬RC ‫يجب أن يكون طبقة‬
70 or RC-250 as appropriate and as specified in Section ‫ حسب الحاجة وكما هو محدد‬RC-250 ‫ أو‬RC-70 ‫الدرجات‬
4.01 - "Materials for Bituminous Construction" or as
‫ "مواد تنفيذ االسفلت" أو كما هو مطلوب في‬- 4.01 ‫في القسم‬
required in the Special Specification.
.‫المواصفات الخاصة‬

121
C. Slow-Curing Emulsified Bitumen ‫ االسفلتية‬SC ‫ طبقة‬.‫ت‬

Slow-setting emulsified bitumen (for tack coats) shall be ‫ االسفلتية (طبقة التشرب‬SC ‫يجب أن يكون إعداد طبقة‬
slow-setting Grades SS-1, SS-1h, CSS-1, or CSS-1h, as SS-1, SS-1h, CSS-1, or CSS- ‫الثانوية) لوض الدرجات‬
appropriate and as specified in Section 4.01 - "Materials ‫ "مواد تنفيذ‬- 4.01 ‫ حسب الحاجة وكما هو محدد في القسم‬1h
for Bituminous Construction", or as required by the .‫ أو كما هو مطلوب من قبل الموندس‬،"‫االسفلت‬
Engineer.

4.02.3 EQUIPMENT
‫ المعدات‬4.02.3

Equipment used for diluting emulsified bitumen, heating


cutback bitumen, spraying cutback and emulsified ،‫يجب أن تتوافق المعدات المستخدمة لتميي االسفلت المستحلب‬
bitumen, and for application of blotting material to prime ‫ وتطبيق‬،‫ وقسط الرش والقار المستحلب‬،‫واالسفلت الساخن‬
coats, shall conform with the requirements set in Volume ‫ م المتطلبات المحدد‬،‫مواد النشاف على طبقة التشرب األولية‬
1 and with the Contractor's approved Work Program. .‫ وم برنامج العمل المعتمد من قبل المقاول‬1 ‫في المجلد‬

4.02.4 CONSTRUCTION OF TRIAL SECTIONS


‫ تنفيذ المقاط التجريبية‬4.02.4

A. The Engineer may, if he deems necessary, require


‫ أن يشترط إنشاء مقاط‬،‫ إذا رأى ضروريا‬،‫ يجوز للموندس‬.‫أ‬
trial sections to be constructed prior to the
commencement of on Site prime or tack coat ‫تجريبية قبل البدء في تطبيقات طبقة التشرب األولية والثانوية‬
applications. The Contractor shall construct trial sections ‫ يقوم المقاول بتنفيذ مقاط تجريبية باستخدام‬. ‫على الموق‬
using varying application rates of bitumen, as selected by
.‫ كما يختارها الموندس‬،‫معدالت تطبيق مختلفة من االسفلت‬
the Engineer. Each trial section shall be 4 m wide by
50 m long, at approved locations on or close to the Site. ‫ في‬،‫ مترا‬50 ‫ أمتار بطول‬4 ‫يجب أن يكون كل مقط عرض‬
.‫المواق المعتمد على الموق أو بالقرب منه‬

B. Each trial section shall be constructed using the ،‫ يجب أن يتم إنشاء كل مقط تجريبي باستخدام نفس المواد‬.‫ب‬
same materials, mixing and spraying equipment, and ‫ والمقترح استخداموا‬،‫ وإجراءات التنفيذ‬،‫ومعدات الخلط والرش‬
construction procedures, proposed for use in the Works. .‫في األعمال‬

122
C. The objectives of these trials shall be to determine ‫ يجب أن تكون أهداف هذه التجارب هي تحديد مدى كفاء‬.‫ت‬
the adequacy of the Contractor's equipment and the most ‫معدات المقاول ومعدالت االستخدام األنسب لطبقة التشرب‬
suitable application rates for cutback bitumen prime and
.‫األولية والثانوية‬
tack coats.

D. The Contractor shall not proceed with any site ‫ ال يجوز للمقاول المضي قدما في أ إجراءات طبقة التشرب‬.‫ث‬
coat applications until the methods and procedures ‫األولية والثانوية على الموق حتى تتم الموافقة على األساليب‬
established in the trials have been approved. .‫وااجراءات المنصون عليوا في التجارب‬

4.02.5 APPLICATION PROCEDURES ‫ إجراءات التطبيق‬4.02.5

A. General
‫ عام‬.‫أ‬
A.1 All equipment used for surface cleaning, heating
،‫) يجب أن تكون جمي المعدات المستخدمة لتنظيف األسطح‬1.‫أ‬
bitumen (if required) and application of prime and tack
coats, shall be adequate for the purposes intended and ‫ وتطبيق طبقة التشرب األولية‬،)‫وتسخين االسفلت (إذا لزم األمر‬
‫ ويجب الموافقة عليوا قبل‬، ‫ كافية لألغراض المقصود‬،‫والثانوية‬
shall be approved before use.
.‫االستخدام‬

A.2 All surfaces to receive prime or tack coats shall


conform with the specified tolerances and compaction ‫) يجب أن تتوافق جمي األسطح لتلقي طبقة التشرب األولية‬2.‫أ‬
requirements and shall be properly cleaned using power ‫والثانوية م متطلبات التفاوت والدمك المحدد ويجب تنظيفوا‬
brooms or power blowers. The surfaces shall be ‫ يجب‬.‫بشكل صحيح باستخدام مكانس كوربائية أو منفاخ الطاقة‬
approved before applying any bitumen material. .‫الموافقة على األسطح قبل وض ماد االسفلت‬

A.3 Application of prime coats and tack coats shall be ‫) يجب أن يتم تنفيذ طبقة التشرب األولية والثانوية فقط‬3.‫أ‬
performed only when the surface to be treated is ‫ وطبقة‬،‫عندما يكون السطح المراد معالجته جاف بما فيه الكفاية‬
sufficiently dry, for tack coat and sufficiently moist for ،‫التشرب الثانوية وطبقة التشرب األولية رطب بما فيه الكفاية‬
prime coat, and when the atmospheric temperature is ‫ درجة‬10 ‫وعندما تكون درجة حرار الغالف الجو أعلى من‬
above 10oC for the application of tack coat, 15oC for the ‫ درجة مئوية لرش طبقة‬15 ،‫مئوية لرش طبقة التشرب الثانوية‬
application of prime coat. There should be no fog, rain, ‫ وينبغي أال يكون هناك ضباب أو أمطار أو رياح‬.‫التشرب األولية‬
strong winds, dusty conditions, or dust storms. .‫قوية أو ظروف غبار أو عواصف‬

123
A.4 The surfaces of all structures, curbs, gutters and ،‫ والقنوات‬،‫ والبردورات‬،‫) يجب حماية أسطح جمي المنشأت‬4.‫أ‬
other highway appurtenances shall be protected in an ‫وغيرها من الطرق السريعة بطريقة معتمد لمنعوا من التكسير‬
approved manner to prevent them from being splattered ‫ يكون‬.‫أو التوسيخ باألسفلت أو تلفوا أثناء تشغيل المعدات‬
or stained with bitumen or damaged during equipment ‫المقاول مسؤوال عن أصالح أ توسيخ أو ضرر من هذا القبيل‬
operation. The Contractor shall be responsible for .‫حتى يرضي الموندس‬
making good any such staining or damage to the
satisfaction of the Engineer.

A.5 Traffic shall not be permitted on surfaces after ‫) ال يسمح بالمرور على األسطح بعد تنظيفوا وإعدادها لتنفيذ‬5.‫أ‬
they have been cleaned and prepared for prime or tack .‫طبقة التشرب األولية والثانوية‬
coat application.

A.6 If there are undue delays in scheduling priming or


subsequent paving after priming, the surface tolerances ‫) إذا كانت هناك تأخيرات ال مبرر لوا في جدول زمني لتنفيذ‬6.‫أ‬
and compaction of the granular course shall be reverified ،‫الطبقة أو رصف الحق للطبقة بعد جدول زمني لتنفيذ الطبقة‬
and deficient areas corrected or replaced in an approved ‫والتحقق من تفاوت السطح والدمك من الطبقة الحصوية يجب‬
manner at the Contractor's expense. ‫إعاد التحقق وتصحيح المناطق الناقصة أو استبدالوا بطريقة‬
.‫معتمد على نفقة المقاول‬

A.7 The Contractor shall maintain prime coats and


tack coats intact until they are covered by the subsequent ‫) يجب على المقاول الحفاظ على طبقة التشرب األولية‬7.‫أ‬
pavement course. Any area where the coats have been .‫والثانوية سليمة حتى يتم تغطيتوا من قبل طبقة الرصف الالحقة‬
damaged shall be cleaned of all loose material, any ‫يجب تنظيف أ منطقة تضررت فيوا طبقة التشرب من جمي‬
surface defects repaired and the coat re-applied at the ‫ وإعاد رش طبقة‬،‫ أو إصالح أ عيوب سطحية‬،‫المواد السائبة‬
Contractor's expense. Traffic control measures shall ‫ يجب أن تكون تدابير مراقبة حركة‬.‫التشرب على نفقة المقاول‬
conform with the relevant requirements of General ‫المرور مطابقة للمتطلبات ذات الصلة من النظام األساسي القسم‬
Regulations Subsection 7.31, 16.3.1 and 16.3.2". ".16.3.2 ‫ و‬16.3.1 ،7.31 ‫الفرعي‬

B. Prime Coat Application


‫ تنفيذ طبقة التشرب األولية‬.‫ب‬
B.1 If required by the Engineer, when the surface is
‫ عندما يكون السطح‬،‫) إذا كان المطلوب من قبل الموندس‬1.‫ب‬
an untreated subgrade or a granular surface, the cleaned
surface shall be given a light application of water and ‫ يجب أن يرش‬، ‫لطبقة التأسيس غير معالج أو سطح حصو‬
allowed to dry to the condition deemed appropriate by the ‫السطح المنظف رش خفيف من الماء ويسمح للجفاف بالشرط‬
Engineer before the bituminous material is applied. .‫الذ يراه الموندس مناسبا قبل رش الماد االسفلت‬

124
B.2 Heating of MC cutback bitumen and its ‫ االسفلتية لدرجة حرار في‬MC ‫) يجب أن تسخن طبقة‬2.‫ب‬
temperature at the time of application shall conform with ‫وقت تقديم الطلب م المتطلبات ذات الصلة الوارد في القسم‬
the relevant requirements of Section 4.01 - "Materials for ".‫ "مواد تنفيذ االسفلتي‬- 4.01
Bituminous Construction".

B.3 Areas to be primed shall be as shown on the


Drawings and including 200 mm widths outside the ‫) المناطق التي يجب أن ترش كما هو مبين في الرسومات‬3.‫ب‬
edges of the pavement line; top of embankment slopes to ‫ أعلى‬.‫ ملم خارج أطراف خط الرصف‬200 ‫بما في ذلك بعرض‬
pavement lines; and between curbs or gutter edges for ‫ميول الردميات إلى خطوط الرصيف؛ وبين البردورات أو حواف‬
bridge checks. .‫القنوات و الجسر‬

B.4 Application rates for prime coat will be ‫) يحدد الموندس المعدالت لطبقة التشرب األولية من‬4.‫ب‬
determined by the Engineer from the trial sections, and :‫المقاط التجريبية ويكون عموما ضمن النطاقات التالية‬
shall be generally within the following ranges:

‫مدى معدالت الرش لطبقة التشرب االولية‬


Range of Application Rates for Prime Coat

‫ متر مرب‬/ ‫نوع السطح لتر‬


Type of Surface
ltr/sq.m

-Untreated subgrade surfaces, shoulders sub-base and ‫ االكتاف لطبقة األساس وما تحت‬،‫طبقة التأسيس غير المعالجة‬-
base courses 0.75 - 2.0 2.0 - 0.75 ‫األساس‬
-Bridge wearing surfaces, concrete pavements 0.1 - 0.4 0.4 - 0.1 ‫طبقة التغطية للجسر واألرصفة الخرسانية‬-
-Other surfaces as determined from field tests or trials ‫األسطح األخرى كما هو محدد من االختبارات الميدانية أو‬-
.‫التجارب‬

B.5 The Engineer may order additional trial sections ‫ أو‬/ ‫) يجوز للموندس أن يأمر بمقاط تجريبية إضافية و‬5.‫ب‬
and/or alter the previously established rates of application .‫يغير معدالت التطبيق المحدد سابقا أثناء تقدم األعمال‬
during progress of the Works.

125
B.6 Prime coat (MC-70) cutback, or other grade if ‫( أو أ درجة‬MC-70) ‫) يتم رش طبقة التشرب األولية‬6.‫ب‬
ordered by the Engineer, shall be applied at the rate ‫ وذلك‬،‫أخرى إذا طلبوا الموندس بالمعدل الذ يختاره الموندس‬
selected by the Engineer, using approved type pressure ‫ يجب ضبط‬. ‫باستخدام جواز رش معتمد من قبل العمال المور‬
distributors operated by skilled workmen. The spray ‫فوهات الرش وحامل الرش وفحصوا بشكل متكرر بحيث يتم‬
nozzles and spray bar shall be adjusted and frequently ‫ يجب أن يتوقف الرش فورا عند أ‬.‫ضمان التوزي الموحد‬
checked so that uniform distribution is ensured. Spraying ‫ والتدابير التصحيحية المتخذ قبل‬،‫انسداد أو تداخل من أ فوهة‬
shall cease immediately upon any clogging or .‫أن يستأنف الرش‬
interference of any nozzle, and corrective measures taken
before spraying is resumed.

B.7 Hand spraying will be approved only for priming ‫) سيتم الموافقة على الرش اليدو فقط من أجل أغالق بق‬7.‫ب‬
small patches or inaccessible areas that cannot be primed ‫صغير أو المناطق التي يتعذر الوصول إليوا والتي ال يمكن أن‬
by normal operation of the pressure distributor. .‫ترش من قبل التشغيل العاد للموزع الضغط‬

B.8 Application of prime at the junction of spreads ‫ تتم إزالة‬.‫) يجب أال يكون الرش عند التقاط بشكل مفرطا‬8.‫ب‬
shall not be excessive. Any excess shall be removed from ‫أ زائد من السطح ويجب تصحيح أ مناطق تخطي أو عيوب‬
the surface and any skipped areas or recognized .‫معترف بوا عن طريق استخدام بخاخ اليد‬
deficiencies shall be corrected by use of hand sprays.

‫ يتم رش غطاء خفيف‬،‫) عند الطلب من قبل الموندس‬9.‫ب‬


B.9 When required by the Engineer, a light covering
‫ ساعة من‬48 ‫للمواد الممتصة على طبقة التشرب األولية بعد‬
of blotting material shall be applied to the prime coat 48
‫ وعندما ال يجف بما فيه الكفاية لتحمل الضرر من حركة‬،‫الرش‬
hours after spraying and when it has not dried sufficiently
‫ أو مواد أخرى‬،‫ تكون الماد الممتصة رمال ناعمة‬.‫المرور‬
to withstand damage by traffic. The blotting material
. ‫معتمد‬
shall be a smooth fine sand, or other approved material.

126
B.10 Prime coats shall be cured for 3 days before traffic ‫ أيام قبل‬3 ‫) يجب الحفاظ على طبقة التشرب األولية لمد‬10.‫ب‬
is allowed on it or before the succeeding pavement layer ‫السماح بالمرور عليوا أو قبل وض طبقة الرصف المقبولة أو‬
is placed, or as directed by the Engineer. .‫حسب توجيوات الموندس‬

C. Tack Coat Application ‫ رش طبقة التشرب الثانوية‬.‫ت‬

C.1 Tack coat application shall be (as shown on the


‫) يجب أن يكون رش طبقة التشرب الثانوية (كما هو مبين‬1.‫ت‬
Drawings) on clean dry surface and the rate shall be as
‫في الرسومات) على سطح جاف نظيف ويكون المعدل على‬
ordered by the Engineer. Emulsified bitumen shall be
‫ يجب أن يخفف االسفلت المستحلب‬.‫النحو الذ يطلبه الموندس‬
diluted and thoroughly mixed with an equal amount of
.‫ويخلط تماما م كمية متساوية من الماء قبل الرش‬
water before application.

C.2 Heating of RC cutback bitumen and its ‫ االسفلتية لدرجة حرار في‬RC ‫) يجب أن تسخن طبقة‬2.‫ت‬
temperature at the time of application shall conform with 4.03 ‫وقت تقديم الطلب م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬
the relevant requirements of Section 4.03 "Bituminous
‫ االسفلتية‬SC ‫ حيث يتم استخدام طبقة‬."‫"طبقات االسفلت‬
Courses". Where slow-curing emulsified bitumen (SS or
‫ فإنه ال يتطلب‬، ‫) لطبقة التشرب الثانوية‬SS or CSS ‫(نوع‬
CSS Type) is used for tack coat, it shall not normally
.‫ درجة مئوية‬20 ‫عاد التسخين إال في درجات حرار أقل من‬
require heating except in temperatures below
20 degrees C.

C.3 The rate of application shall be approved by the ‫) يجب أن يوافق الموندس على معدل الرش وبعد إجراء‬3.‫ت‬
Engineer and after trial tests are carried out it shall be ‫ اعتمادا‬.2 ‫ م‬/ ‫ كجم‬0.6‫ و‬0.1 ‫االختبارات التجريبية يكون ما بين‬
between 0.1 and 0.6 kg./sqm. depending on whether RC ‫ أو مستحلب االسفلت وحالة‬RC ‫على ما إذا كان يستخدم‬
cutback or emulsified bitumen is used and the surface .‫السطح من طبقة االسفلت التي يتم رش طبقة التشرب الثانوية‬
condition of the bituminous course on which the tack coat ‫ويجوز للموندس أن يغير معدالت الرش المحدد سابقا أثناء‬
is to be sprayed. The Engineer may alter the previously .‫ إذا رأى ذلك ضروريا‬،‫تقدم األعمال‬
established rates of application during progress of the
Works, if he deems it necessary.

127
C.4 The tack coat shall be allowed to dry only until it ‫) يجب أال يسمح برش طبقة التشرب الثانوية إال بعد أن‬4.‫ت‬
is in a suitable tacky condition to receive the
‫ يجب أال يبدأ رش‬.‫يكون في حالة مناسبة لتنفيذ طبقة االسفلت‬
superimposed bituminous course. Tack coat application
shall not proceed so far in advance of the following .‫طبقة التشرب الثانوية حتى جفاف تماما الطبقة التالية‬
course that it dries out completely.

‫) يجب أن تكون إجراءات الرش بحسب المواصفات لرش‬5.‫ت‬


C.5 Spraying procedures shall be as specified for
.‫طبقة التشرب االولية‬
prime coat application.

‫) ال يجوز استخدام المواد الممتصة على طبقة التشرب‬6.‫ت‬


C.6 Blotting material shall not be applied to tack
coats. .‫الثانوية‬

4.02.6 MEASUREMENT ‫القياس‬ 4.02.6

A. Bituminous Prime Coat, unless used as part of ‫ ما لم يتم‬،‫ يجب أن يقاس طبقة التشرب االولية االسفلتية‬.‫أ‬
surface seals, shall be measured by the square meter of ‫ بالمتر المرب للمناطق‬،‫استخدامه كجزء من الرش السطحي‬
the areas primed at the appropriate rate specified by the ‫التي يتم تنفيذها أو رشوا بالمعدل المناسب الذ يحدده‬
Engineer. .‫الموندس‬

B. No measurement or payment will be made for ‫ لن يتم إجراء أ قياس أو دف للمخالفات طبقة التشرب‬.‫ب‬
Bituminous Tack Coat, the costs of which shall be ‫ وتعتبر تكاليفوا مدرجة في بنود الدف ل‬،‫الثانوية االسفلتية‬
deemed to be included in the Pay Items for "Bituminous ".‫"طبقات االسفلت‬
Courses".

‫ ال يتم دف أ دفعات منفصلة لطبقة التشرب األولية‬.‫ت‬


C. No separate payment shall be made for
.‫والثانوية االسفلتية المستخدمة كأجزاء من الرش السطحية‬
Bituminous prime and tack coats used as parts of surface
seals.

128
D. Surface preparation, protective measures to avoid ‫ ال يتم حساب أ كميات عند وجود أتساخ أو أضرار للطبقة‬.‫ت‬
staining or damage to appurtenances, blotting of prime ‫الممتصة وطبقة التشرب األولية ويجب تنظيف البق وإصالح‬
coats when required, and cleaning stains and repairing ‫ ولكن‬،‫ وما إلى ذلك للدف المباشر‬،‫األضرار الناجمة عن المعدات‬
damage caused by equipment, etc shall not be measured ‫يجب اعتبارها محملة في التكاليف والتي سيتم اعتبارها مدرجة‬
for direct payment, but shall be considered as subsidiary . ‫في أسعار العقد لعناصر الدف‬
Works the costs of which will be deemed to be included
in the Contract prices for the Pay Items.

PAY ITEMS (UNIT OF MEASUREMENT) )‫دف وحدات (وحد القياس‬

(1) Bituminous Prime Coat


Square Meter (sq.m) (sq.m) ‫طبقة التشرب االولية االسفلتية متر مرب‬

129
SECTION 4.03 4.03 ‫المقط‬

BITUMINOUS COURSES ‫الطبقات االسفلتية‬

4.03.1 SCOPE ‫ الوصف‬4.03.1

A. These Works shall consist of the general


‫ تتألف هذه األعمال من المتطلبات العامة فرش المواد والخلط في‬.‫أ‬
requirements for furnishing materials, mixing at a
central mixing plant, and spreading and compacting ‫مصن خلط مركز وفرد ودمك مختلف الخرسانة االسفلتية والخلطات‬
various bituminous concrete and other bituminous .‫االسفلتية األخرى كما هو موضح في الرسومات‬
mixes, including installation of reinforcing fabric when
specified, all as and where shown on the Drawings. .

B. Requirements with particular application to ‫ وطبقة‬،‫ المتطلبات في تطبيق معين على طبقة االساس االسفلتية‬.‫ب‬
bituminous base course, binder and wearing courses,
leveling course, macadam course, cold mix courses, or ‫ طبقات‬macadam ،‫ طبقة‬،‫التغطية والطبقة الرابطة طبقة التسوية‬
recycled bituminous base course, are specified in the ‫ يتم‬،‫ أو طبقة االساس االسفلتية المعاد تدويرها‬، ‫الخلطات البارد‬
respective Sections relating to such courses. .‫تحديدها في األقسام ذات الصلة المتعلقة بوذه الطبقات‬

‫ المواد‬4.03.2
4.03.2 MATERIALS

‫ يكون مصن الخلطات االسفلتية عموما من الركام الصخر الخشن‬.‫أ‬


A. Bituminous plant mixes shall generally be
composed of coarse mineral aggregate, fine mineral ‫ وتدرج‬،‫أو الركام الصخر الناعم أو البودر أو االسمنت إذا لزم األمر‬
aggregate, mineral filler or cement if required, and ‫ أو االسفلت المستقط‬،‫االختراق م إضافات مضافة إذا كان محددا‬
penetration graded bitumen with mix additives if
.‫أو االسفلت المستحلب مناسب لنوع الطبقة االسفلتية المقرر إنشاؤها‬
specified, cutback bitumen or emulsified bitumen
appropriate to the type of bituminous course to be
constructed.

130
B. All materials shall conform with the relevant ‫ يجب أن تكون جمي المواد مطابقة للمتطلبات ذات الصلة من‬.‫ب‬
requirements of Section 4.01 - "Materials for ".‫ "مواد التنفيذ االسفلتي‬- 4.01 ‫المقط‬
Bituminous Construction".

4.03.3 JOB MIXES AND PROJECT MIXES ‫ الخلطة التصميمية وخلطة المشروع‬4.03.3

A. At least 30 days prior to the date the Contractor ‫ يوما على األقل من التاريخ الذ يعتزم المقاول بدء اانتاج‬30 ‫ قبل‬.‫أ‬
intends to begin production at the mixing plant and after
‫فيه في مصن الخلط وبعد الحصول على الموافقة على الركام وبعد‬
receiving approval of the aggregates, and after the
‫ يجب على المقاول تقديم معادلة‬،‫تسليم االسفلت إلى الموق المحدد‬
delivery to the Site of the bitumen specified, the
.‫الخلط المقترحة‬
Contractor shall submit for approval his proposed Job
Mix Formula.

B. The Job Mix Formula shall stipulate a single ‫ يجب أن تنن معادلة الخلط على تدرج موحد لجمي مواد الركام‬.‫ب‬
combined grading of all aggregate and filler materials ‫والبودر الذ يوضح النسبة المئوية المحدد بالوزن التي تمر بكل‬
showing the specific % by weight passing each sieve ‫حجم المنخل والوزن المحدد بالوزن لكل ماد ليتم استخداموا في‬
size and the specific % by weight of each material to be .‫الخليط الكلي‬
used in the total mix.

C. The Job Mix Formula shall be established by the


Contractor, under the supervision of the Engineer, in the ،‫ تحت إشراف الموندس‬،‫ يتم إنشاء معادلة الخلط من قبل المقاول‬.‫ت‬
field laboratory. Mix design procedures shall conform ‫ يجب أن تتوافق إجراءات التصميم الخلطة م‬.‫في المختبر الميداني‬
with the Marshall method of mix design and relevant
procedures contained in Asphalt Institute Manual MS- ‫طريقة مارشال لتصميم الخليط وااجراءات ذات الصلة الوارد في‬
2. All trial mixes shall be prepared and tested by the ‫ يجب أن يقوم المقاول بإعداد واختبار‬.MS-2 ‫دليل معود األسفلت‬
Contractor in the presence of the Engineer. .‫جمي الخلطات التجريبية بحضور الموندس‬

131
D. The Job Mix Formula shall specify a ‫بما في ذلك‬ ‫ يجب أن تحدد معادلة الخلط من الركام الصخر‬.‫ث‬
combination of mineral aggregates including filler and
‫البودر واالسفلت (بااضافة إلى معدل االسفلت إن وجد) بنسب انتاج‬
bitumen (plus bitumen modifier if any) in such
proportions as to produce a Job Mix which is within the ‫الخلطة االسفلتية التي تق ضمن حدود نطاقات التدرج ومحتوى‬
limits of the specified gradation and bitumen content ‫ كما هو مقرر‬،‫االسفلت المحدد والتي تلبي متطلبات اختبار مارشال‬
ranges and which meets the Marshall test requirements,
‫ وينن أيضا على درجة حرار‬.‫لكل نوع معين من طبقة االسفلت‬
as prescribed for each particular type of bitumen course.
It shall also stipulate the mixing temperature at ‫ درجة‬170 ،‫ ما لم يوجه خالف ذلك‬،‫الخلط عند التفريغ من الخالطة‬
discharge from the mixer which, unless otherwise .‫مئوية‬
directed, shall be 170 degrees C.

E. The Marshall test procedure shall be used to ‫ يتم استخدام إجراء اختبار مارشال لتحديد النسبة المئوية من‬.‫ج‬
determine the percentage of bitumen to be incorporated ‫ يجب أن معادلة الخلط بعين‬.‫االسفلت المراد تضمينه في الخلطة‬
in the mix. The Job Mix Formula shall take into ‫ تحسب الفراغات الووائية وفقا‬.‫االعتبار امتصان االسفلت في الركام‬
consideration the absorption of bitumen into the .MS-2 ،‫لإلجراءات الوارد في دليل معود األسفلت‬
aggregates. Air voids shall be calculated in accordance
with the procedure given in the Asphalt Institute
Manual, MS-2.

F. When compacting specimens in accordance with ‫ يكون عدد الضربات‬،‫ عند دمك العينات وفقا اجراء اختبار مارشال‬.‫ح‬
the Marshall test procedure, the number of blows
.‫ ما لم يذكر خالف ذلك‬،‫ على كل جانب‬75 ‫المطبقة بمطرقة الدمك‬
applied with the compaction hammer shall be 75 on each
side, unless otherwise specified.

G. In order to meet the requirements, an approved


‫ قد تكون هناك حاجة اضافة معتمد مثل‬،‫ من أجل تلبية المتطلبات‬.‫خ‬
additive such as portland cement, hydrated lime or
liquid antistrip agent, may be required in the Job Mix. ‫ يجب أن يلبي‬. ‫ في معادلة الخلط‬، ‫ الجير المطفأ‬،‫أسمنت بورتالند‬
Portland cement shall meet the requirements of ‫يجب أن يفي الجير‬AASHTO M 85. ‫اسمنت بورتالند متطلبات‬
AASHTO M 85. Hydrated lime shall meet the ‫ وعاد ما يكون المطلوب‬N. ‫ النوع‬،ASTM C 207 ‫المطفأ بمتطلبات‬
requirements of ASTM C 207, Type N. Cement or ‫ وزنا من‬٪3-2 ‫من األسمنت أو الجير المائي في المدى التقريبي من‬
hydrated lime will normally be required in the ‫ إذا لزم األمر سوف تكون مطلوبة عاد في‬.‫الركام وفقا لتوجيوات‬
approximate range of 2-3% by weight of the aggregates ‫ أو وفقا لمواصفات‬،‫ وزنا من االسفلت‬٪1.0-0.6 ‫نطاق تقريبي من‬
and shall be added at the cold feed in dry or slurry form .‫الشركات المصنعة‬
as directed. Liquid antistriping agent, if needed will
normally be required in the approximate range of 0.6-
1.0% by weight of the bitumen, or according to the
manufacturers specifications.

132
H. Upon receipt of approval of the Job Mix ‫ يقوم المقاول بتعديل‬، ‫ عند استالم الموافقة على معادلة الخلط‬.‫د‬
Formula, the Contractor shall adjust his mixing plant to
‫مصن الخلط الخان به ليتناسب م الركام والبودر واالسفلت انتاج‬
proportion the individual aggregates, mineral filler and
bitumen to produce a final project mix within the limits ‫في‬ ‫خلطة نوائية للمشروع ضمن الحدود الوارد‬
given in Table 4.3.1 with respect to the Job Mix :‫ فيما يتعلق تدرج الخلطة‬4.3.1 ‫الجدول‬
gradations:

Table 4.3.1: MAXIMUM VARIATIONS OF PROJECT MIX

FROM APPROVED JOB MIX


__________________________________________________________________

Sieve Designation Specified

(square openings) Tolerances

__________________________________________________________________

9.5 mm (3/8 in.) and above + or - 5.0%

4.75 mm (No. 4) + or - 4.0%

2.00 mm (No. 10) + or - 4.0%

0.425 mm (No. 40) + or - 4.0%

0.18 mm (No. 80) + or - 4.0%

0.075 mm (No. 200) + or - 1.0%

Bitumen Content to be recommended by designer

Temperature of Mix on discharge + or - 5oC

133
I. Any deviation from these limits shall be made .‫انحراف عن هذه الحدود إال بموافقة الموندس‬ ‫ وال يتم أ‬.‫ذ‬
only with the approval of the Engineer.

J. Conformance to gradation requirements will be


determined on the extracted aggregate in accordance with ‫ سيتم تحديد المطابقة لمتطلبات التدرج على الركام المستخرج‬.‫ر‬
AASHTO T 30. The bitumen content shall be determined ‫ يجب تحديد محتوى االسفلت وفقا ل‬.AASHTO T 30 ‫وفقا ل‬
in accordance with AASHTO T 164. .AASHTO T 164

K. The Engineer will test the project mix at least ‫ سيقوم الموندس باختبار خلطة المشروع مرتين على األقل يوميا‬.‫ز‬
twice daily during plant operation and, if necessary, direct ‫ توجيه المقاول اعاد ضبط‬،‫ وإذا لزم األمر‬، ‫أثناء تشغيل المصن‬
the Contractor to readjust the plant to conform to the Job ‫ إذا لم يتمكن المقاول من إنتاج‬.‫المصن لتتوافق م معادلة الخلط‬
Mix Formula. If, due to differing cold feed or hot bin ،‫ يجب وقف اانتاج‬،‫خلطة المشروع يلبي متطلبات معادلة الخلط‬
gradations, the Contractor cannot consistently produce a ‫وإعاد تصميم الخلطة وإعاد الموافقة عليه وإعاد ضبط المصن‬
project mix meeting the Job Mix requirements, . ‫انتاج خلطة جديد‬
production shall cease, the Job Mix shall be redesigned
and reapproved and the plant readjusted to produce a new
Job Mix.

L. The participation of the Engineer in the ‫ إن مشاركة الموندس في إعداد معادلة الخلط ال تؤد بأ شكل‬.‫س‬
preparation of the Job Mix Formula shall in no way ‫من األشكال إلى إعفاء المقاول من مسؤولية إنتاج خلطة المشروع‬
relieve the Contractor of responsibility for producing . ‫الذ يلبي المتطلبات المحدد‬
project mixes meeting the specified requirements.

‫المعدات‬ 4.03.4
4.03.4 EQUIPMENT

A. General ‫ عام‬.‫أ‬

Plant and equipment for mixing, transporting, spreading


and compacting bituminous mixes, shall conform with the ‫يجب أن تكون المنشآت والمعدات الخاصة بخلط ونقل وتركيب ودمج‬
‫ وم برنامج‬1 ‫الخلطة االسفلتية مطابقة للمتطلبات الوارد في المجلد‬
requirements set in Volume 1 and with the Contractor's
.‫العمل المعتمد من قبل المقاول‬
approved Work Program.

134
B. Mixing Plant ‫ مصن الخليط‬.‫ب‬

B.1 Bituminous mixes shall be produced in an ‫) تم إنتاج الخلطات االسفلتية في مصن الخلطات الجاهز‬1.‫ب‬
approved type batch mixing plant of adequate size with a
/ ‫ طن‬80 ‫المعتمد من النوع ذ الحجم الكافي وبحد أدنى ال يقل عن‬
minimum capacity of not less than 80 ton/hr and a mixer
capacity of not less than 750 kg batch. The plant shall ‫ يجب أن يتوافق‬.‫ دفعة‬/‫ كجم‬750 ‫ وقدر الخلط ال تقل عن‬،‫ساعة‬
conform with the relevant requirements of AASHTO M .AASHTO M 156 ‫المصن م المتطلبات ذات الصلة من‬
156.

B.2 A mechanical batch counter shall be installed as


part of the timing device and shall be designed to register ‫) يتم تركيب عداد آلي للدفعة كجزء من جواز التوقيت ويجب أن‬2.‫ب‬
only completely mixed batches. .‫يكون مصمما لتسجيل دفعات مختلطة تماما فقط‬

‫) يجب أن يكون مصن الخلط مجوزا بالكامل للتحكم في تدرج‬3.‫ب‬


B.3 The mixing plant shall be fully equipped to
‫ يجب تركيب نظام مناسب‬. ‫الركام الجافة الساخنة والركام الرطبة البارد‬
control the gradation of hot dry aggregates and of cold
.‫ قادر على إعاد جمي الغبار إلى الخليط عند الحاجة‬،‫لتجمي الغبار‬
damp aggregates. A suitable dust collection system shall
‫ أو‬، ‫وتدمج الفالتر المناسبة عندما يكون مصن الخلط بالقرب من البلد‬
be installed, capable of returning all dust to the mixture
.‫كلما اقتضى القانون ذلك‬
whenever required. Suitable filters shall be incorporated
whenever the mixing plant is in the vicinity of town, or
whenever they are required by law.

B.4 The cold feed system shall be of continuous belt


feed type or other approved system. It should be easily ‫) يجب أن يكون نظام التغذية البارد من نوع تغذية الحزام‬4.‫ب‬
modified to allow hydrated lime slurry to be added to the ‫ يجب تعديله بسوولة للسماح بإضافة‬.‫المستمر أو أ نظام معتمد آخر‬
mix prior to heating, and dry powdered lime added after ‫ ويضاف الجير المسحوق‬،‫الجير المائي إلى الخلطة قبل التسخين‬
heating. .‫المجفف بعد التسخين‬

135
B.5 An approved type automatic weighing, cycling ‫ ونظام التدوير والمتابعة‬،‫) يجب تركيب نظام أوتوماتيكي ووزنه‬5.‫ب‬
and monitoring system shall be installed as part of the ‫ كما يجب توفير التسويالت الالزمة ألخذ العينات‬.‫كجزء من معدات الخلط‬
batching equipment. Facilities for easy sampling of the .‫بسوولة من الصناديق الساخنة في حين أن المصن قيد التشغيل‬
aggregates from the hot bins whilst the plant is in
operation shall also be provided.

B.6 The use of a continuous mixing plant will only be ‫) لن يتم النظر في استخدام مصن الخلط المستمر إال في ظروف‬6.‫ب‬
considered in special circumstances. In such cases, if the ‫ إذا اقترح المقاول استخدام محطة خلط مستمر‬،‫ في هذه الحاالت‬.‫خاصة‬
Contractor proposes to use a continuous mixing plant for ‫ يجب تقديم التفاصيل الكاملة للمصن بما‬،‫لكل أو جزء من خلط االسفلت‬
all or part of the bituminous mixing, full details of the ‫ للموافقة‬، ‫في ذلك سجله في الخدمة إن لم يكن جديدا ومواصفات المصن‬
plant including its in-service record if not new and the . ‫عليوا قبل المتابعة شراء أو تسليم إلى الموق من هذا المصن‬
manufacturer's specifications, shall be submitted for
approval before proceeding with the purchase or delivery
to Site of such plant.

B.7 The Contractor shall systematically inspect and ،‫) يجب على المقاول أن يقوم بشكل منتظم بفحن والتحقق‬7.‫ب‬
verify, in the presence of the Engineer, on a weekly basis
،‫ على أساس أسبوعي وأيضا كلما أراد الموندس‬،‫بحضور الموندس‬
and also whenever suspect, the following key operational
aspects of the mixing plant: :‫الجوانب التشغيلية الرئيسية التالية لمصن الخلط‬

-State of repair of the screens, and their frame mountings .‫ تركيب ااطارات‬،‫ حالة إصالح الشاشات‬-

-Proper working of cold and hot bin gates. .‫ العمل السليم من البوابات البارد والساخنة‬-

-Accuracy of batching scales for filler, aggregates and .‫ دقة جداول الخلط للبودر والركام واالسفلت‬-
bitumen.

-Proper working of the nozzles of the mixer bitumen


.‫ العمل السليم لفوهات الخالطة االسفلتية‬-
sprayer.

.‫ حالة إصالح مجاديف ومسارات الخلط‬-


-State of repair of the paddle tips and liners of the mixer.

136
B.8 The Contractor shall furnish, for reference and ،‫ كمرج واستبقاء‬،‫) يجب على المقاول أن يقدم للموندس‬8.‫ب‬
retention by the Engineer, one complete set of the
‫مجموعة كاملة من تعليمات الشركة المصنعة وأدلة التشغيل الخاصة‬
manufacturer's instruction and operating manuals for the
mixing plant intended for use. .‫بمحطة الخلط المعد لالستخدام‬

B.9 At the commencement of the Contract, 2 copies


each of the latest editions of Asphalt Institute ‫ نسخ كل من أحدث طبعات من األسفلت معود‬2 ،‫) في بداية العقد‬9.‫ب‬
Specification SS-1 and Manuals MS-2, MS-3, MS-8 and ‫ يجب‬MS-2, MS-3, MS-8 MS-22 ‫ واألدلة‬SS-1 ‫مواصفات‬
MS-22 shall be furnished by the Contractor for use by the ‫أن تكون مجوز من قبل المقاول الستخداموا من قبل المشرف على‬
Engineer's supervisory staff and, in addition, one copy of ‫ تصدر نسخة من كل نسخة حسب الحاجة‬،‫ااشراف بااضافة إلى ذلك‬
each as appropriate shall be issued to each of the ‫إلى كل من كبار موظفي المقاول المشاركين في أعمال الطبقات‬
Contractor's senior staff involved in bituminous course .‫ وفي نواية العقد تصبح جمي النسخ ملكا لصاحب العمل‬.‫االسفلتية‬
Works. At the end of the Contract all the copies shall
become the property of the Employer.

C. Spreading and Finishing Equipment


‫ فرد وتشطيب المعدات‬.‫ت‬

‫) فرد طبقات االسفلت وفرشوا باستخدام الفرادات المعتمد ذاتيا‬1.‫ت‬


C.1 Bituminous courses shall be spread and finished
using approved type, self-contained, power-propelled / ‫ طن‬80 ‫والمركبة بذاتوا ذات القدر الكافية لتكون قادر على فرش‬
pavers of sufficient capacity to be capable of laying up to ‫ يجب تزويد الرصيف بمزالج اهتزازية متحكم بوا إلكترونيا أو‬.‫ساعة‬
80 ton/hr. Pavers shall be provided with electronically
controlled vibratory screed or strike-off assembly with ‫تجمي م أجوز التسخين المفرود وتكون قادر على فرد وفرش‬
devices for heating the screed, and shall be capable of ‫مختلف الخلطات االسفلتية إلى السماكة المناسبة وعرض الحار‬
spreading and finishing the various courses of bituminous ‫والكتف كما هو موضح في المقط العرضي النموذجي وكما تظور‬
plant mix to the proper thickness and in lane and shoulder
‫ متر كحد أدنى‬2.4 ‫ وبعرض تدريجي وصوال إلى‬،‫على الرسومات‬
widths applicable to the typical cross sections shown on
the Drawings, and in incremental widths down to 2.4 m .‫ م كحد أقصى‬8 ‫وتصل إلى‬
minimum and up to 8 m maximum.

137
C.2 The pavers shall employ mechanical devices such ‫) يجب أن تستخدم الفرادات األجوز الميكانيكية مثل معادلة‬2.‫ت‬
as equalizing runners, straightedge runners, evener arms ‫ والجناحات المتحركة أو غيرها من‬،‫ السرعة المستقيمة‬، ‫التسري‬
or other compensating devices, to maintain trueness of ‫ للحفاظ السماكة الثابتة وحواف الخلط إلى خطوط‬،‫األجوز التعويضية‬
grade and confine the edges of the mix to true lines ‫ يجب توفير أجوز التسوية‬.‫واقعية دون استخدام أشكال جانبية ثابتة‬
without the use of stationary side forms. Joint leveling .‫المشتركة لتمويد وتعديل الوصالت الطولية بين الممرات‬
devices shall be provided for smoothing and adjusting
longitudinal joints between lanes.

C.3 The paver shall be equipped with a receiving


hopper having sufficient capacity for a uniform spreading ‫) يجب أن يكون الفراد مجوزا بحاوية استقبال ذات سعة كافية‬3.‫ت‬
operation. The hopper shall be equipped with a ‫ يجب تجويز الحاوية بنظام فرد لوض الخلطة بشكل‬. ‫لعملية فرد موحد‬
distribution system to place the mix uniformly in front of .‫موحد أمام الطول الكامل للمسطح‬
the full length of the screed.

C.4 The screed or strike-off assembly and extensions


shall effectively produce a finished surface of the required ‫) يجب أن تقوم مجموعة التنعيم أو التجمي وااضافات بإنتاج‬4.‫ت‬
evenness and texture without tearing, shoving, or gouging
‫السطح النوائي من التنعيم والملمس المطلوب بدون خدوش أو تحريك‬
the mix.
.‫أو حفر الخلطة‬

C.5 The paver shall be capable of being operated at ‫) يجب أن يكون الفراد قادر على تشغيلوا بسرعات إلى األمام‬5.‫ت‬
forward speeds consistent with satisfactory laying of the ‫ يجب أن تكون السرعة قابلة للتعديل بشكل كامل‬.‫تتفق م وض الخلطة‬
mix. Speed shall be fully adjustable between 3 m/min and .‫ دقيقة‬/ ‫ م‬6 ‫ دقيقة و‬/ ‫ م‬3 ‫بين‬
6 m/min.

C.6 The automatic controls shall consist of an


automatic linkage arrangement such that, through the ،‫) وتتكون الضوابط التلقائية من ترتيب ربط تلقائي بحيث يمكن‬6.‫ت‬
process of automatically adjusting the screed thickness ‫ وض الخلطة‬،‫من خالل عملية ضبط التحكم في سمك التسوية تلقائيا‬
control, the mix can be placed and finished to a
‫ يجب أن‬.‫واالنتواء منه إلى درجة محدد سلفا كما في المقط العرضي‬
predetermined grade and a uniform crown or cross
section. Articulated averaging beams shall be at least 9 .‫ أمتار على األقل‬9 ‫تكون الفواصل‬
m in length.

138
C.7 If during construction, the spreading and finishing ‫) إذا تركت معدات الفرد والتشطيب أثناء التشغيل في مسارات‬7.‫ت‬
equipment in operation leaves in the pavement surface
‫سطح الرصيف أو المساحات البادئة أو غيرها من المخالفات غير‬
tracks or indented areas or other objectionable
irregularities that are not satisfactorily corrected by ‫المقبولة التي لم يتم تصحيحوا بصور مقبولة حسب العمليات‬
scheduled operations, the use of such equipment shall be ‫ يجب وقف استخدام هذه المعدات ويجب أن تكون معدات‬،‫المجدولة‬
discontinued and other satisfactory spreading and
.‫الفرد والتشطيب األخرى مقبولة التي يقدموا المقاول‬
finishing equipment shall be provided by the Contractor.

C.8 The Contractor shall make available, for reference ‫ تعليمات‬،‫ إشارات من قبل الموندس‬،‫) يجب على المقاول أن يوفر‬8.‫ت‬
by the Engineer, the manufacturer's instruction and .‫الشركة المصنعة وأدلة التشغيل لكل رصف مخصن لالستخدام‬
operating manuals for each paver intended for use.

4.03.5 CONSTRUCTION OF TRIAL SECTIONS


‫ تنفيذ المقاط التجريبية‬4.03.5

A. Immediately prior to finalization of the Job Mix


Formula, the Contractor shall lay trial sections of the ‫ يجب على المقاول وض‬،‫ مباشر قبل االنتواء من معادلة الخلط‬.‫أ‬
various bituminous mixes intended for use in the Works. ‫المقاط التجريبية من مختلف الخلطات االسفلتية المخصصة لالستخدام‬
Each trial section shall be 2 lanes wide by 50 m long at ‫ مترا‬50 ‫ يجب أن يكون كل مقط تجريبي بحارتين طولوما‬.‫في األعمال‬
approved locations close to the Site. Each trial section ‫ يجب أن يتم وض كل مقط تجريبي‬. ‫في مواق معتمد قريبة من الموق‬
shall be laid using the same materials, proposed Job Mix, ‫ ومعدات فرد ودمك الخلط‬،‫ واقتراح معادلة خلط‬،‫باستخدام نفس المواد‬
mixing, spreading and compaction plant and spreading .‫األعمال‬
and compaction procedures, proposed for use in the
Works.

B. Each trial section shall serve as a field verification


of the Job Mix design. The mix density achievable and ‫ يجب أن يكون كل مقط تجريبي بمثابة التحقق الميداني من تصميم‬.‫ب‬
the air voids at that density shall be determined and, if less ‫ يتم تحديد كثافة الخلطة القابلة للتحقيق والفراغات‬.‫معادلة الخلط‬
than required, the Job Mix Formula shall be adjusted ‫ يتم تعديل معادلة‬،‫ وإذا كان أقل من المطلوب‬،‫الووائية عند تلك الكثافة‬
accordingly. . ‫الخلط وفقا لذلك‬

139
C. Each trial section shall also demonstrate the ‫ يثبت كل مقط من المقاط التجريبية أيضا مدى كفاية معدات النقل‬.‫ت‬
adequacy of hauling, spreading and compaction .‫والفرد والدمك ومدى مالءمة أساليب التنفيذ والتنظيم المقترح‬
equipment and the suitability of the construction methods
and organization proposed.

D. If the trial section meets the required specification, ‫ فستتم الموافقة‬،‫ إذا كان مقط تجريبي يلبي المواصفات المطلوبة‬.‫ث‬
the Job Mix Formula will be approved. . ‫على معادلة الخلط‬

E. The trial section shall be carried out at the ، ‫ ويجرى مقط تجريبي على نفقة المقاول ويتم إزالته من الموق‬.‫ج‬
Contractor's expense and is to be removed from Site, if .‫إذا طلب الموندس ذلك‬
required by the Engineer.

4.03.6 MIXING PROCEDURES


‫ إنتاجية الخليط‬4.03.6

A. Each aggregate ingredient shall be heated and


‫ يجب تسخين وتجفيف كل عنصر من مكونات الركام بحيث ال تتجاوز‬.‫أ‬
dried such that the temperature recorded in the hot fines
‫ درجة‬170 ‫درجة الحرار المسجلة في صندوق التسخين بعد الفرز‬
bin after screening shall not exceed 170 degrees C. If any
‫ وإذا كانت أ مواد الركام تحتو على رطوبة زائد بحيث تسبب‬.‫مئوية‬
aggregates contain excess moisture so as to cause
‫ يتم‬،‫ درجة مئوية‬170 ‫الرغو في الخليط أو تزيد درجة حرارتوا عن‬
foaming in the mixture or their temperature is in excess
.‫إزالتوا من الخزانات والتخلن منوا حسب التوجيوات‬
of 170 degrees C, they shall be removed from the bins and
disposed of as directed.

B. Immediately after heating, the aggregates shall be ‫ أحجام على األقل‬3 ‫ يتم فحن الركام في‬،‫ مباشر بعد التسخين‬.‫ب‬
screened into at least 3 sizes and conveyed into separate
‫ وعندما‬.‫ونقلوا إلى صناديق منفصلة جاهز للخلط والخلط م االسفلت‬
bins ready for batching and mixing with the bitumen.
‫تكون مواد الركام المفروشة من هذا الحجم والتصنيف التي تفصل إلى‬
When the aggregates furnished are of such size and
‫ إذا‬،‫ يمكن تخفيض عدد حاالت الفصل المطلوبة‬،‫ صناديق غير عملية‬3
grading that separating into 3 bins is impractical, the
‫ عند‬،‫ يجب أن تنتج عمليات الفرز‬.‫ فقط‬2 ‫ إلى‬،‫تمت الموافقة عليوا‬
number of required separations may, if approved, be
‫ تدرجات في كل أحجام من الركام الساخن‬،‫القدر التشغيلية للمحطة‬
reduced to 2 only. Screening operations shall produce, at
‫ وسوف تؤد إلى إنتاج‬،‫والمجفف التي تكون موحد بشكل معقول‬
plant operating capacity, gradations in each of the sizes of
.‫خلطة يتوافق م متطلبات الخلطات‬
heated and dried aggregates that are reasonably uniform
and will result in the production of a mix conforming to
the Job Mix requirements.

140
C. The dried and heated aggregate and (cold) mineral ‫ يجب الجم بين الركام المجفف والساخن والبودر (البارد) في‬.‫ت‬
filler shall be combined in the plant in the proportionate ‫ فقط قبل‬.‫المصن بالكميات النسبية التي يحددها الخلطة التصميمية‬
amounts as determined by the Job Mix. Just prior to ‫ يجب أن يتم خلط االسفلت المعدل (ماد‬،‫دخول االسفلت إلى الخالطة‬
bitumen entering the mixer, bitumen modifier (catalyst) ‫ م االسفلت الذ يجب‬،‫ إذا لزم األمر‬،‫محفز ) أو ماد مضاد للحشرات‬
or antistripping additive, if required, shall be thoroughly ‫ في الكمية النسبية التي يحددها الخلطة‬pugmill ‫إدخاله في خالط‬
mixed with the bitumen which shall then be introduced .‫التصميمية‬
into the pugmill mixer in the proportionate amount
determined by the Job Mix.

D. The temperature of the bitumen upon entering the ‫ في‬pugmill ‫ يجب أن تكون درجة حرار االسفلت عند دخول‬.‫ث‬
pugmill shall be within 15oC of the aggregate ‫ ما لم يتم توجيه خالف‬.‫ درجة مئوية من درجة الحرار الكلية‬15 ‫حدود‬
temperature. Unless otherwise directed, the bitumen ‫ يجب أن تكون درجة حرار االسفلت كما هو موضح في الجدول‬،‫ذلك‬
temperature shall be as given in Table 4.3.2. .4.3.2

Table 4.3.2:

Type and Grade Viscosity Max. Temperature oC

Immediately

of Asphalt (centistokes) after discharge from Pugmill

60 - 70 pen. 170 + 20 165

141
E. Any mix subjected to higher temperature than ‫ يرفض أ خليط يتعرض لدرجات حرار أعلى من تلك المبينة في‬.‫ج‬
those shown in Table 4.3.2 shall be rejected. .4.3.2 ‫الجدول‬

F. The mixing time required in order to obtain a ‫ يجب أن يحدد المقاول وقت وجود الخلط المطلوب للحصول على‬.‫ح‬
homogeneous mix and adequate coating of the aggregates .‫خليط متجانس وكمية كافية من الركام م االسفلت بحضور الموندس‬
with bitumen shall be determined by the Contractor in the .‫ويحدد هذا الوقت كلما تغير مصدر الركام للخلطة‬
presence of the Engineer. This time shall be determined
whenever the source of aggregate for the mix changes.

G. In batch plants, mixing time shall begin upon ‫ يجب أن تبدأ وقت الخلط عند دخول االسفلت في‬،‫ في معدات الدفعة‬.‫خ‬
entry of bitumen into the pugmill. pugmill

H. Mixing time for continuous mixing plants will be ‫ يتم تحديد وقت الخلط لمصان الخلط المستمر بالصيغة التالية أو‬.‫د‬
determined by the following formula or other approved )‫ (كغ‬pugmill ‫ وقت الخلط (ثانية) = قدر‬: ‫طرق أخرى معتمد‬
methods: Mixing time (sec) = Pugmill dead capacity (kg) )‫ ثانية‬/ ‫ (كجم‬pugmill ‫مقسومة على مخرجات‬
divided by pugmill output (kg/sec)

‫ تجويز السطح‬4.03.7
4.03.7 SURFACE PREPARATION

A. When the bituminous mix is to be placed on a


prepared subgrade, subbase, or base, the surface shall be ‫ طبقة األساس‬،‫ عندما يتم وض الخلطة االسفلتية على طبقة التأسيس‬.‫أ‬
prepared to meet the appropriate specified compaction ‫ يجب أن يكون السطح جاهزا للبدء بمتطلبات‬،‫أو طبقة ما تحت االساس‬
and surface tolerance requirements. The surface shall ‫ يجب أن يكون السطح‬.‫الدمك المناسبة ومتطلبات التفاوت السطحي‬
then be primed as specified in Section 4.02 - "Bituminous ‫ "طبقة التشرب االسفلتية‬- 4.02 ‫مستعدا كما هو محدد في المقط‬
Prime and Tack Coats". No bituminous mix shall be laid ‫ ال يتم وض الخلطة االسفلتية على طبقة التشرب‬."‫األولية والثانوية‬
on a prime coat until it has been inspected and approved. .‫االولية حتى يتم فحصه والموافقة عليه‬

142
B. When the bituminous mix is to be placed on an ‫ يجب‬،‫ عندما يتم وض الخلطة االسفلتية على سطح االسفلت الحالي‬.‫ب‬
existing bituminous surface, the surface shall be cleaned
‫ ويجب إزالة‬.‫تنظيف السطح من جمي المواد الغريبة وخالية من الغبار‬
of all foreign material and broomed free of dust. Any
loose, broken or shattered bituminous material along the ‫أ مواد إسفلتية مفككة أو مكسر أو محطمة على طول أطراف السطح‬
edges of the existing surface shall be removed and the .‫الحالي‬
exposed subgrade, and a sufficient width of the shoulder
adjacent to the edge of the existing surface, shall be
shaped, bladed, compacted and broomed to provide a
uniform firm subgrade for the new surface course.

C. Broken, soft, or unstable areas of existing


bituminous surface, base or subgrade shall be removed ‫ يجب إزالة واستبدال المناطق المكسر أو الناعمة أو غير المستقر‬.‫ت‬
and replaced. The areas shall be excavated to a depth as ‫ يتم حفر‬.‫من السطح االسفلتي والطبقة االسفلتية أو طبقة التأسيس‬
directed and refilled with the specified bituminous mix. .‫المناطق إلى عمق وفقا لتوجيوات وتعبئتوا بالخلطة االسفلتية المحدد‬

D. Prior to placing of the bituminous mix on an ‫ قبل وض الخليط االسفلتي على سطح االسفلت الموجود عند‬.‫ث‬
existing bituminous surface when required, a tack coat as ‫ يتم تطبيق طبقة التشرب الثانوية كما هو محدد في المقط‬،‫الحاجة‬
specified in Section 4.02 - "Bituminous Prime and Tack ‫ "طبقات التشرب االسفلتية األولية والثانوية" على السطح‬- 4.02
Coats" shall be applied to the existing surface at the rate ‫ ال يتم وض الخلطة على طبقة‬.‫الموجود بالمعدل الذ يحدده الموندس‬
determined by the Engineer. No mixture shall be laid on .‫التشرب الثانوية حتى يتم فحصه والموافقة عليه‬
a tack coat until it has been inspected and approved.

4.03.8 DELIVERY, SPREADING AND FINISHING


‫ التسليم والفرد والتشطيب‬4.03.8

A. Delivery of Mix to Site


‫ تسليم الخليط الى الموق‬.‫أ‬

A.1 A sufficient number of haul vehicles shall be


provided so that adequate supplies of mix are delivered to ‫) يجب توفير عدد كاف من مركبات النقل بحيث يتم توفير إمدادات‬1.‫أ‬
ensure that continuous paving will be achieved. .‫كافية من الخلطة لضمان تحقيق الرصف المستمر‬

143
A.2 Hauling equipment for aggregates and bituminous ‫) يجب أن تتكون معدات نقل الركام والخلطات االسفلتية من عربات‬2.‫أ‬
mixes shall consist of vehicles having dump bodies ‫تحتو على أجسام تفريغ مناسبة لمواد الخلطة في صناديق المفتوحة‬
suitable for dumping materials in a windrow or in ‫ وتكون المواد مبنية بحيث يمكن قياس حجموا‬.‫أو في صناديق الفرد‬
spreader boxes. The bodies shall be so constructed that ‫ يجب أن يتم بناؤها والحفاظ عليوا بحيث ال يحدث فقدان المواد‬.‫بدقة‬
their volume measurement can be accurately determined. ‫ يجب أن تكون أدوات التحكم في التفريغ قادر على‬.‫أثناء عمليات النقل‬
They shall be constructed and maintained such that loss .‫التشغيل من مقعد السائق‬
of materials during hauling operations will not occur.
Dump controls shall be capable of operation from the
driver's seat.

A.3 Hauling equipment for hot bituminous mixes shall


‫) يجب أن تكون معدات النقل للخلطة االسفلتية الحار ذات أسره‬3.‫أ‬
have tight, clean, smooth metal beds which are
‫معدنية ضيقة ونظيفة وناعمة تكون مطلية بشكل رقيق بشكل دور‬
periodically thinly coated with a lime solution or other
‫ يجب أن تكون‬.‫بمحلول الجير أو مواد أخرى معتمد لمن التقيد بالخلطة‬
approved material to prevent adherence of the mix. All
‫جمي وحدات النقل مزود بغطاء من قماش أو أ نوع آخر من أنواع‬
hauling units shall be equipped with a canvas or other
‫التغطية المعتمد والتي يجب استخداموا لتغطية المواد الساخنة عند‬
approved type cover which shall be used to cover the hot
‫التحميل في محطة الخلط ويجب عدم إزالتوا حتى يتم تفريغ الخلطة في‬
material upon loading at the mixing plant and shall not be
‫ ويمكن نقل مواد الخلطة الساخن بدون هذا الغطاء إال إذا سمح‬.‫الرصف‬
removed until the mix is discharged into the paver. Hot
.‫به الموندس في ظروف خاصة‬
mix material may be transported without such cover only
if permitted by the Engineer in special circumstances.

A.4 The dispatching of the hauling vehicles to the Site ‫) يجب أن يتم إرسال مركبات النقل إلى الموق بحيث يتم وض جمي‬4.‫أ‬
shall be so scheduled that all material delivered is placed
‫ دقيقة على األقل من موعد غروب‬90 ‫المواد التي يتم تسليموا قبل‬
at least 90 minutes before sunset to allow sufficient time
‫ ما لم تتم الموافقة على استخدام‬،‫الشمس اتاحة الوقت الكافي للدمك‬
for compaction, unless the use of artificial light is
‫ ويكون تسليم المواد بسعر موحد وبمبلغ جيد ضمن‬.‫الضوء االصطناعي‬
approved. Delivery of material shall be at a uniform rate
.‫قدر معدات الرصف والدمك‬
and in an amount well within the capacity of the paving
and compacting equipment.

144
A.5 The mix at delivery to the paver shall be not more ‫) يجب أال يزيد فارق درجة حرار الخلطة عند التسليم إلى الفراد‬5.‫أ‬
than 10oC below discharge temperature at the mixing ‫ الحد‬.‫ درجة مئوية تحت درجة حرار التفريغ في محطة الخلط‬10 ‫عن‬
plant. The minimum temperature for the commencement ‫ درجة مئوية ال يجوز قبول‬120 ‫األدنى لدرجة الحرار لبدء الدك هو‬
of breakdown rolling is 120oC. Mix loads of temperature ‫ ويتم التخلن من الحمل‬،‫ درجة مئوية‬120 ‫أحمال درجة حرار أقل من‬
‫ إذا كان هناك إخفاق ثابت لتلبية متطلبات درجة‬.‫واستخدام حمولة أخرى‬
less than 120oC shall not be accepted, and the load shall
‫الحرار يجب على الموندس أن يأمر عمليات الرصف بالتوقف حتى يتم‬
be disposed of and another load used. If there is
‫اتخاذ التدابير المناسبة من قبل المقاول لضمان تلبية متطلبات درجة‬
consistent failure to meet the temperature requirement the
. ‫الحرار‬
Engineer shall order paving operations to stop until
suitable measures are taken by the Contractor to ensure
that temperature requirements are met.

A.6 Each haul vehicle shall be weighed after each


loading at the mixing plant and accurate records shall be ‫) يتم وزن كل مركبة نقل بعد كل عملية تحميل في محطة الخلط ويتم‬6.‫أ‬
kept of the gross weight and net weight of each load, for ‫االحتفاظ بسجالت دقيقة من الوزن ااجمالي والوزن الصافي لكل حمولة‬
each vehicle and dates and time of loading. .‫لكل مركبة وتواريخ ووقت التحميل‬

B. Setting Out and Reference Lines ‫ تسقيط الخطوط المرجعية‬.‫ب‬

B.1 The Contractor shall survey the centerline profile ‫) يقوم المقاول بأعمال الرف المساحي للمقط الطولي لمركز‬1.‫ب‬
and crown of the existing surface or base and determine a ‫ يجب عمل‬.‫الطريق للسطح الحالي وتحديد خط الميل الذ تم اعتماده‬
reference grade line which will be submitted for approval. ‫خط مرجعي من سلك أو من الحبل المناسب موازيا لخط الميل المعتمد‬
A reference line of wire or suitable cord shall be installed ‫بحيث يتم ضمان التوافق م المتطلبات الوندسية المطلوبة وتفاوت‬
at a uniform grade parallel to the approved reference ‫ يجب أن يكون الخط المرجعي‬.‫السطح ومتطلبات الحد األدنى للسماكة‬
grade line such that conformance with the required ‫ أمتار كحد أقصى ما لم يكن هناك تحدب ملحوظ في‬8 ‫مدعوما بتباعد‬
geometrics, surface tolerance and minimum thickness 4 ‫ وفي هذه الحالة يكون التباعد األقصى‬،‫الخيط أو في سطح الرصف‬
requirements shall be ensured. The reference line shall be .‫أمتار‬
supported at 8 m maximum spacing unless there is
noticeable sag in the line or the pavement surface, in
which case the maximum spacing shall be 4 m.

B.2 The reference line shall be maintained taut and ‫) يجب الحفاظ على الخط المرجعي مشدودا وخاليا من التعرجات‬2.‫ب‬
free from sags at all times during spreading and initial .‫في جمي األوقات أثناء عمليات الفرد والدمك األولي‬
compacting operations.

145
B.3 Except where the paver is matching a previously ،‫) وباستثناء ما إذا كان الرصف مطابقا لطبقة تم وضعوا سابقا‬3.‫ب‬
placed layer, a wire or cord reference line shall be ‫يجب تركيب خط مرجعي أو سلك على جانبي الرصف لطبقة االسفلت‬
installed on both sides of the paver for the initial ‫ وبعد ذلك سيكون هناك حاجة عاد إلى خط‬.‫األولية التي يجر وضعوا‬
bituminous course being laid. Thereafter only one .‫ إذا كانت الفراد مجوز بالتحكم التلقائي الكافي‬،‫مرجعي واحد فقط‬
reference line will normally be required, if the paver is
equipped with adequate automatic superelevation control.

C. Spreading and Finishing ‫ الفرد والتشطيب‬.‫ت‬

‫) يجب وض الخلطات االسفلتية فقط عندما تكون درجة حرار‬1.‫ت‬


C.1 Bituminous mixes shall be laid only when the air
‫ درجة مئوية أو أعلى على األقل وعندما يكون السطح الموجود‬5 ‫الوواء‬
temperature is at least 5 degrees C or above, when the
‫ وعندما يكون الطقس غير ضباب أو ممطر أو غبار‬،‫خاليا من الرطوبة‬
existing surface is free from moisture, and when the
. (‫أو عاصف بشكل مفرط (خاصة في درجات الحرار المنخفضة‬
weather is not foggy, rainy, dusty or excessively windy
(particularly at low temperatures).

C.2 After completion of surface preparation, the ‫ يجب أن تفرد الخلطة االسفلتية‬،‫) بعد االنتواء من إعداد السطح‬2.‫ت‬
bituminous mix shall be spread and finished true to crown
‫وتفرش بالشكل الصحيح للميل العرضي من قبل الفراد االسفلتية‬
and grade by approved automatically controlled
‫ ويمكن فرد هذا الخلطة وفرشوا بالطرق‬.‫المعتمد تلقائيا تتحكم تلقائيا‬
bituminous pavers. The mix may be spread and finished
‫اليدوية المعتمد فقط عندما يقرر الموندس أن أساليب الماكينة غير‬
by approved hand methods only where the Engineer
‫ وتشمل الطرق اليدوية التسخين اليدو من وزنوا على األقل‬.‫عملية‬
determines that machine methods are impracticable.
. ) ‫ كجم ونوع المعتمد الميكانيكية (اهتزاز‬10
Hand methods include heated hand tampers of at least 10
kg weight and approved type mechanical (vibratory)
tampers.

C.3 The paver shall spread the bituminous mix ‫) يجب أن تفرد الخلطة االسفلتية دون خدوش السطح ويتم‬3.‫ت‬
without tearing the surface and shall strike a finish that is ‫ وتكون‬،‫ لتصحيح المقط العرضي‬،‫المعالجة النواية على نحو سلس‬
smooth, true to cross section, uniform in density and ‫الكثافة موحد وكذلك الملمس وخالية من الفجوات والتموجات العرضية‬
texture and free from hollows, transverse corrugations .‫وغيرها من المخالفات‬
and other irregularities.

146
C.4 The paver shall be operated at a speed which gives ‫) يجب تشغيل الفراد بسرعة تعطي أفضل النتائج لنوع الرصف‬4.‫ت‬
the best results for the type of paver being used and which . ‫المستخدم والتي تنسق بشكل سليم م معدل تسليم الخلطة إلى الفراد‬
coordinates satisfactorily with the rate of delivery of the .‫ويتحقق معدل موحد للتنسيب دون تكرار التشغيل المتقط للرصف‬
mix to the paver. A uniform rate of placement shall be
achieved without repeated intermittent operation of the
paver.

C.5 The mix shall be delivered to the paver in time to


‫) يتم تسليم الخلطة إلى الفراد في الوقت المناسب للسماح‬5.‫ت‬
permit completion of spreading, finishing and
.‫ والتشطيب والدمك من الخلطة خالل ساعات النوار‬،‫باستكمال الفرد‬
compaction of the mix during daylight hours.

C.6 If during laying, the paver is repeatedly delayed ‫) إذا كانت الفراد تتأخر مرارا بسبب عدم وجود الخلطة أو إذا‬6.‫ت‬
because of lack of mix or if the paver stands at one ‫ مما أدى إلى لتجم‬،‫كانت الفراد تقف في مكان واحد لفتر طويلة‬
location for an extended period, resulting in the (unrolled)
‫يقل عن درجة‬ ‫(غير مرتبة) تحت الجزء الخلفي من الفراد الذ‬
mat under and adjacent to the rear of the spreader falling
below the minimum temperature for breakdown rolling, ‫ يتم التخلن من الشوائب ويتم تنفيذ مفصل‬،‫الحرار الدنيا للدك‬
the affected portion of mat shall be cut out and discarded ‫ وال يجوز إعاد الفراد حتى يرضى الموندس بأن الرصف‬.‫عرضي‬
and a transverse joint shall be constructed. Paving shall .‫سيبدأ دون انقطاع‬
not recommence until the Engineer is satisfied that paving
will proceed without interruptions.

C.7 Contact surfaces of curbing, gutters, manholes,


and similar structures shall be painted with a thin, uniform ‫ الفتحات‬،‫ القنوات‬،‫) يجب أن تكون أسطح االتصال م البردورات‬7.‫ت‬
coating of tack coat material. The bituminous mixture ‫والمنشأت المماثلة برش طالء رقيقة وموحد من ماد طبقة التشرب‬
shall be placed uniformly high near the contact surfaces
‫ يجب وض الخليط االسفلتي بشكل موحد بشكل مرتف بالقرب‬.‫الثانوية‬
so that after compaction it will be 10 mm above the edge
of such structure. .‫ مم فوق حافة هذا المنشأ‬10 ‫من أسطح التماس بحيث يكون بعد الرن‬

C.8 If during the paving operations the spreading and ‫) إذا تركت معدات الفرد والتشطيب أثناء عمليات الرصف في‬8.‫ت‬
finishing equipment in operation leaves in the pavement ‫مسارات سطح الرصيف أو المساحات البادئة أو غيرها من المخالفات‬
surface tracks or indented areas or other objectionable
‫غير المرغوب فيوا التي لم يتم تصحيحوا بشكل مقبول من قبل العمليات‬
irregularities that are not satisfactorily corrected by the
scheduled operations, the use of the equipment shall be ‫ يجب وقف استخدام المعدات حتى يتم تصحيح األعطال على‬،‫المجدولة‬
discontinued, until faults are corrected to the approval of ‫ يتعين على المقاول توفير‬،‫ وإذا لم يكن ذلك ممكنا‬.‫موافقة الموندس‬
the Engineer. If this is not possible, other satisfactory .‫معدات فرد وتجويز أخرى مقبولة‬
spreading and finishing equipment shall be provided by
the Contractor.

147
C.9 Unless otherwise directed by the Engineer, where ‫ حيث يتم وض طبقات االسفلت‬،‫) ما لم يوجه الموندس خالف ذلك‬9.‫ت‬
successive bituminous layers are to be placed, the surface ‫ يجب أن يكون سطح كل طبقة موجود نظيفا م مكنسة‬،‫المتتالية‬
of each existing layer shall be swept clean with a power ‫ أو بوسائل أخرى معتمد وطبقة التشرب الثانوية مطبق‬،‫كوربائية‬
broom, or by other approved means and a tack coat ‫بالمعدل المعين من قبل الموندس وفي وفقا للمتطلبات ذات الصلة من‬
applied at the rate designated by the Engineer and in ".‫ "طبقات التشرب االسفلتية األولية والثانوية‬- 4.02 ‫المقط‬
accordance with the relevant requirements of Section 4.02
- "Bituminous Prime and Tack Coats".

C.10 Transverse joints in succeeding layers shall be


offset by at least 2 m. Longitudinal joints shall be offset .‫ متر على األقل‬2 ‫) تقابل الفواصل العرضية في الطبقات المتتالية‬10.‫ت‬
at least 150 mm. .‫ مم على األقل‬150 ‫يجب أن تقابل الفواصل الطولية‬

C.11 Bituminous mix shall be spread in one or more ‫) يتم فرد الخليط االسفلتي في طبقة واحد أو أكثر بحيث ال‬11.‫ت‬
layers so that, after rolling, the nominal thickness of each
‫يتجاوز السمك الحقيقي لكل طبقة من المواد االسفلتية المدموكة ما بين‬
layer of the compacted bituminous material does not
exceed 2 to 3 times maximum size of aggregate. This ‫ ويمكن زياد هذه السماكة‬.‫ مرات الحد األقصى لحجم الركام‬3 ‫ إلى‬2
maximum thickness may be increased slightly when such ‫القصوى قليال عندما تكون هذه الزياد أكثر مالءمة لسماكة الرصيف‬
increase is more appropriate to total pavement thickness
‫ شريطة أن يحدد الموندس أن هذه الزياد في السمك لن تضر‬،‫الكلي‬
and provided the Engineer determines that such increased
thickness will not be detrimental to the quality of the ‫ ويمكن للمقاول أن يبين أن الكثافة‬،‫بجود طبقة االسفلت النوائية‬
finished bituminous course, and the Contractor can show .‫المطلوبة قد تحققت في جمي أماكن سمك الطبقة‬
that the required density is attained throughout the layer
thickness.

‫) يجب أن تستوفي مقاربات التداخالت والمنشأت معايير التصميم‬12.‫ت‬


C.12 Transitions and structure approaches shall meet
‫ ويجب أال تكون متقطعة بصريا أو‬،‫ ومواصفات تحمل السطح‬،‫للوندسة‬
the design criteria for geometrics, the surface tolerance
.‫مفاجئة في المظور‬
specifications, and shall not be visually discontinuous or
abrupt in appearance.

C.13 Side roads, entrances and laybys shall be paved in ‫) يجب أن يتم رصف الطرق الجانبية والمداخل الجانبية وفقا‬13.‫ت‬
accordance with the details shown on the Drawings.
.‫للتفاصيل المبينة في الرسومات‬

148
D. Joints and Edges ‫ الوصالت واالطراف‬.‫ث‬

D.1 All joints between old and new pavements or ‫) يجب أن تكون جمي الوصالت بين األرصفة القديمة والجديد أو‬1.‫ث‬
between successive days' work shall be such as to ensure ‫بين أيام العمل المتتالية لضمان الترابط الشامل والمستمر بين المواد‬
thorough and continuous bond between the old and new . ‫القديمة والجديد‬
material.

‫) قبل وض الخلطة الطرية على األسطح المجوز سابقا أو على‬2.‫ث‬


D.2 Before placing fresh mix against previously laid
‫ يجب أن يتم قط سطح االتصال مر أخرى إلى الوجه‬،‫الرصف القديم‬
or against old pavement, the contact surface shall be cut
‫ ويجب رشه أو رسمه بطبقة رقيقة رفيعة من ماد‬،‫العمود القريب‬
back to a near vertical face, and shall be sprayed or
‫ يجب أن تتم‬.‫طبقة التشرب الثانوية ما لم يتم توجيوه بطريقة أخرى‬
painted with a thin uniform coat of tack coat material
‫الوصالت الطولية من خالل تداخل الرصف المسطح على الماد التي‬
unless otherwise directed. Longitudinal joints shall be
‫سبق وضعوا (خفضوا حسب الضرور ) وإيداع كمية كافية من الخلطة‬
made by overlapping the paver screed on the previously
.‫الطازجة بحيث تكون الفواصل التي يتم تشكيلوا تكون ناعمة‬
laid material (cut back as necessary) and depositing a
sufficient amount of fresh mix so that the joint formed
will be smooth and tight.

‫) يجب على المقاول أن يقوم بجدولة عمليات الرصف من أجل‬3.‫ث‬


D.3 The Contractor shall schedule paving operations ‫التقليل إلى أدنى حد من التعرض لرصف الحار الواحد للمفاصل‬
so as to minimize the exposure of the leading lane of ‫ ال يجوز وض الممر‬،‫ وكحد أدنى‬.‫الطولية قبل اكتمال ودمك المفصل‬
longitudinal joints prior to the completion and ‫ وال‬،‫الرئيسي قبل ممر زائد مجاور بأكثر من نصف يوم من الرصف‬
compaction of the joint. As a minimum, the leading lane ‫ كم‬0.5 ‫يجوز بأ حال من األحوال أن يكون المسار الرئيسي أكثر من‬
shall not be laid in advance of the adjacent trailing lane ،‫ وفي حالة عدم االمتثال لوذه المتطلبات‬.‫قبل ممر زائد دون موافقة‬
by more than one half day of paving, and in no case shall .‫يجوز للموندس تعليق الرصف مؤقتا على الممر الرئيسي‬
the leading lane be more than 0.5 km ahead of the trailing
lane without approval. In the event of failure to conform
with these requirements, the Engineer may temporarily
suspend paving on the leading lane.

D.4 Unsupported edges of bituminous layers shall be ‫) يجب أن تدمك األطراف الغير مدموكة من طبقات االسفلت مباشر‬4.‫ث‬
rolled immediately following the rolling of the ‫ قد يتم رف المواد على طول الحافة‬.‫بعد االنتواء من المفصل الطولي‬
longitudinal joint. The material along the unsupported ،‫ قليال عن طريق أساليب اليد‬،‫ إذا تمت الموافقة عليوا‬،‫غير المدعومة‬
edge may, if approved, be raised slightly by hand ‫لضمان أن الوزن الكامل من األسطوانة سوف تتحمل بالكامل على حافة‬
methods, to ensure that the full weight of the roller will .‫المواد‬
bear fully on the edge material.

149
D.5 On completion, the longitudinal edges of ‫ يجب أن تكون الحواف الطولية للرصيف االسفلتي‬،‫) عند االنتواء‬5.‫ث‬
bituminous pavement shall be true to the width and ‫ يجب قط‬.‫صحيحة للعرض واالطراف كما هو موضح في الرسومات‬
alignment as shown on the Drawings. The edges shall be ‫ يتم وض خليط إضافي يدويا في شريط‬،‫االطراف إذا لزم األمر قبل الدك‬
cut back if necessary prior to rolling, additional mix :‫ وتوجه الحافة إلى منحدر أنيق‬،‫طولي مجاور لكل حافة من الرصيف‬
placed manually in a longitudinal strip adjoining each .‫( أو كما هو موضح في الرسومات‬H: V) 1 :3
pavement edge, and the edge rolled down to a neat 3:1
(H:V) slope or as shown on drawings.

D.6 Transverse joints shall be carefully constructed ‫) يجب أن تكون الفواصل العرضية مبنية بعناية ومدمجة بشكل‬6.‫ث‬
and thoroughly compacted to provide a smooth riding ‫ تكون الوصالت مستقيمة ومحاطة‬.‫دقيق لتوفير سطح أملس للمرور‬
surface. Joints shall be straight-edged and string-lined to ‫ إذا تم تشكيل المفصل م‬.‫بسلسلة لضمان النعومة والمواءمة الحقيقية‬
assure smoothness and true alignment. If the joint is ‫ يجب أن يتم‬،‫ لتوفير خط مستقيم والوجه الرأسي‬،‫ مثل لوحة‬،‫الحاجز‬
formed with a bulkhead, such as a board, to provide a ‫التحقق م حافة مستقيمة قبل وض مواد جديد ضده الستكمال‬
straight line and vertical face, it shall be checked with a ‫ إذا لم يتم استخدام الحاجز لتشكيل المفصل ويسمح األسطوانة‬.‫المفصل‬
straight edge before fresh material is placed against it to ‫ يجب أن يكون الخط الخلفي يتكون من‬، ‫للفة فوق نواية المواد الجديد‬
complete the joint. If a bulkhead is not used to form the ‫ إذا‬.‫حافة مدور مسافة كافية لتوفير سطح صحيح والمقط العرضي‬
joint and the roller is permitted to roll over the end of the ‫كانت المنطقة المشوه قد تم تشويوه عن طريق حركة المرور أو بوسائل‬
new material, the line shall be located back of the rounded ‫ يتم رسم الوجه‬،‫ في كلتا الحالتين‬.‫ فإنه سيتم تقليم إلى الخط‬،‫أخرى‬
edge a sufficient distance to provide a true surface and .‫المشترك بطبقة رقيقة من األسفلت قبل وض الماد الطرية ضده‬
cross-section. If the joint has been distorted by traffic or
by other means, it shall be trimmed to line. In either case,
the joint face shall be painted with a thin coating of
asphalt before the fresh material is placed against it.

E. Compaction
‫ الدمك‬.‫ج‬

E.1 Rollers shall be operated by competent and


‫) يتم تشغيل الدكاكات من قبل المشغلين ذو الخبر والمختصين‬1.‫ج‬
experienced operators in accordance with the
manufacturer's instructions, copies of which shall be ‫ يجب‬.‫ وتقدم نسخ منوا إلى الموندس‬،‫وفقا لتعليمات الشركة الصانعة‬
submitted to the Engineer. Rollers shall be kept in ‫ بحيث تتلقى‬،‫إبقاء الدكاكات قيد التشغيل بشكل مستمر إذا لزم األمر‬
operation continuously if necessary, so that all parts of the .‫جمي أجزاء الرصيف دمكا متساويا إلى حد كبير في الوقت المطلوب‬
pavement receive substantially equal compaction at the
time desired.

150
E.2 After spreading and strike-off, and as soon as the ‫ وبمجرد أن تسمح ظروف الخلطة بدمكوا‬،‫) بعد الفرد والفرش‬2.‫ج‬
mix conditions permit the rolling to be performed without ‫ يجب أن يكون الخليط مدموك بشكل منتظم‬،‫دون تفريغ أو تمزيق مفرط‬
excessive shoving or tearing, the mixture shall be ‫ ال‬.‫ وذلك باستخدام أنواع وأحجام وأعداد معتمد من الدكاكات‬،‫وموحد‬
thoroughly and uniformly compacted, using approved ‫يجب أن تطول الدك إلى النقطة التي تظور فيوا الشروخ أو الزحف أو‬
types, sizes and numbers of rollers. Rolling shall not be .‫النزوح‬
prolonged to the point where cracks appear or shoving or
displacement occur.

E.3 All rollers shall be self-propelled vibratory steel


wheel, 2-axle tandem steel-tired and pneumatic-tired ، ‫) يجب أن تكون جمي الدكاكات الحديدية االهتزازية ذاتية الدف‬3.‫ج‬
types, in proper operating condition, capable of reversing ‫المحور جنبا إلى جنب بعجالت حديدية أو أنواع عجالت تعمل بالوواء‬-2
without backlash or tearing of the surface, and shall be ‫ وقادر على عكس دون رد فعل‬،‫ في حالة التشغيل المناسبة‬،‫المضغوط‬
operated at speeds slow enough to avoid displacement of ‫ ويجب أن تعمل بسرعات بطيئة بما فيه الكفاية‬،‫عنيف أو تمزيق السطح‬
the bituminous mix. The minimum numbers of rollers ‫ الحد األدنى لعدد الدكاكات المطلوبة هو‬.‫لتجنب لزحف الخليط االسفلتي‬
required is 3, of which one must be a pneumatic type. The ‫ يجب على المقاول اختيار‬.‫ منوا واحد يجب أن يكون نوع هوائي‬،3
Contractor shall select a suitable method and pattern of ،‫طريقة مناسبة ونمط من الدك التي من شأنوا تحقيق الدمك المطلوب‬
rolling that will achieve the required compaction, to the .‫لموافقة الموندسين‬
Engineers approval.

E.4 Prior to use on Site of pneumatic-tired rollers, the


Contractor shall furnish, for reference and retention by ، ‫) قبل استخدام الدكاكات التي تعمل بالوواء المضغوط على الموق‬4.‫ج‬
the Engineer, manufacturers' charts or tabulations ‫يقوم المقاول بتزويد الموندس بالمراج والرسوم البيانية الخاصة‬
showing the contact areas and contact pressures for the ‫بالمصنعين أو الجداول التي تبين مناطق االتصال وضغوط االتصال‬
full range of tire inflation pressures and for the full range ‫لمجموعة كاملة من ضغوط تضخيم ااطارات وللمجموعة الكاملة من‬
of tire loadings for each type and size of compactor tire to ‫ يجب‬.‫تحميل ااطارات لكل نوع وحجم ااطارات المدمجة الستخداموا‬
be used. The Contractor shall ensure that tire pressures ‫على المقاول التأكد من الحفاظ على ضغط ااطارات في جمي األوقات‬
are maintained at all times in conformity with such charts ‫ وتكون الحد األقصى المسموح به من‬.‫وفقا لوذه المخططات أو الجداول‬
or tabulations. The maximum allowable tolerances shall ‫ رطل لكل بوصة‬5( ‫ متر مرب‬/ ‫ كيلو نيوتن‬35 ‫التحمل زائد أو ناقن‬
be plus or minus 35 kN/sq.m (5 psi). . (‫مربعة‬

E.5 Rollers should move at a slow but uniform speed, ‫ عموما م‬، ‫) يجب أن تتحرك الدكاكات بسرعة بطيئة ولكن موحد‬5.‫ج‬
generally with the drive roll or wheels nearest the paver. ‫ وتظور السرعات الموصى بوا في‬.‫لفة السائق أو عجالت ألقرب رصف‬
Recommended speeds are shown in Table 4.3.3 (kms/hr). .)‫ ساعة‬/ ‫ (كم‬4.3.3 ‫الجدول‬

151
Table 4.3.3: RECOMMENDED SPEEDS OF ROLLERS (KM/HR)

____________________________________________________________________

Breakdown Intermediate Finish


____________________________________________________________________

Steel Tired Static

Weight Rollers 3 5 5

Pneumatic

Tired Rollers 5 5 9

Vibratory Rollers 4.5 4.5 -


____________________________________________________________________

E.6 If vibratory rollers are used, when it is required to ‫ عندما يكون مطلوبا لتغيير‬،‫) إذا تم استخدام دكاكات اهتزازية‬6.‫ج‬
change direction the vibration should be turned off before
‫ ويبدأ‬،‫االتجاه يجب أن تتحول االهتزاز مباشر قبل توقف األسطوانة‬
the roller is stopped, and turned on after motion in the new
direction begins. .‫تشغيلوا بعد الحركة في االتجاه الجديد‬

E.7 Rolling shall begin as soon as the mixture will ‫) يجب أن يبدأ الدك بمجرد أن يتحمل الخليط وزن األسطوانة‬7.‫ج‬
bear the roller weight without undue displacement. The
‫ درجة الحرار الدنيا للخلطة التي يسمح‬.‫دون إزاحة للخليط دون مبرر‬
minimum temperature of the mat at which rolling shall be
.‫ درجة مئوية‬120 ‫بدمكوا للبدء هو‬
allowed to start is 120oC.

152
E.8 Breakdown rolling shall consist of 3 complete ‫ تغطيات كاملة ما لم يتم‬3 ‫) يجب أن تتكون عملية الدك من‬8.‫ج‬
coverages unless otherwise directed. Rolling shall be ‫ بدءا من الجانب‬،‫ يكون الدك الطولي‬.‫توجيووا بطريقة أخرى‬
longitudinal, beginning at the low side of the spread of ‫ متداخلة‬،‫المنخفض من فرد المواد والمضي قدما نحو الجانب العالي‬
material and proceeding towards the high side, ‫على الرحالت المتعاقبة بمقدار نصف عرض العجالت الخلفية على‬
overlapping on successive trips by at least one half the .‫ وتكون الرحالت البديلة للدكاكات ذات أطوال مختلفة قليال‬.‫األقل‬
width of the rear wheels. Alternate trips of the rollers
shall be of slightly differing lengths.

E.9 The speed of the rollers, rolling pattern and, in the ،‫ ونمط الدوران‬،‫) يجب أن يوافق الموندس على سرعة الدكاكات‬9.‫ج‬
case of vibratory rollers, the frequency and amplitude of ‫ لمن‬.‫ وتواتر االهتزاز واتساعه‬،‫وفي حالة الدكاكات االهتزازية‬
vibration, shall be approved by the Engineer. To prevent ‫ يجب أن تبقى العجالت بشكل صحيح‬،‫التصاق من الخلطة إلى الدكاكة‬
adhesion of the mix to the rollers, the wheels shall be kept .‫ ولن يسمح باستخدام المياه بشكل مفرط‬.‫ومبلل بخفة م الماء‬
properly and lightly moistened with water. An excessive
use of water will not be permitted.

E.10 The rolling pattern, type and number of rollers


shall be established by a site trial so as to achieve the ‫) يجب أن يتم إنشاء نمط الدك ونوع وعدد الدكاكات من قبل‬10.‫ج‬
required compaction. The approved rolling pattern shall ‫ ويتب نمط الدك‬.‫الموق التجريبي من أجل تحقيق الدمك المطلوب‬
be followed. .‫المعتمد‬

E.11 The initial or breakdown rolling shall be followed ‫ التغطيات م عجالت‬3 ‫) يجب أن يتب الدك األولي التي تشمل‬11.‫ج‬
by intermediate rolling involving 3 coverages with ‫ يجب أن يكون ضغط‬.‫الدكاكات الووائية ما لم ينن على خالف ذلك‬
pneumatic-tired rollers unless otherwise specified. Tire .‫االتصال في ااطارات كما هو معتمد‬
contact pressure shall be as approved.

E.12 Finishing rolling shall then be carried out by


means of tandem power steel rollers unless otherwise ‫) يجب أن يتم الدك النوائي بواسطة دكاكات فوالذية مترادفة ما‬12.‫ج‬
designated. If, the specified density is not achieved, ‫ يجب‬، ‫ إذا لم يتم تحقيق الكثافة المحدد‬.‫لم يتم تعيينوا بطريقة أخرى‬
changes shall be made in size and number of rollers being ‫إجراء التغييرات في الحجم وعدد األسطوانات المستخدمة لضمان‬
used to ensure the compaction requirements are met. .‫تلبية متطلبات الدمك‬

153
E.13 The compacted density for all bituminous courses ‫) يجب أن تكون الكثافة المدموكة لجمي الطبقات االسفلتية‬13.‫ج‬
shall be equal to or greater than 97% of the average ‫ من متوسط الكثافة النوعية لمارشال لكل‬٪97 ‫مساوية أو أكبر من‬
Marshall bulk specific gravity for each day's production .‫يوم إنتاج ما لم يوجه الموندس خالف ذلك‬
unless otherwise directed by the Engineer.

E.14 Any mix that becomes loose, broken, mixed with


foreign material, or which is in any way defective in finish ‫) يجب إزالة أ خلطة مفككة أو مكسور أو مختلطا بمواد غريبة‬14.‫ج‬
or density, or which does not conform in all other respects ‫أو تكون فيوا عيوب بأ شكل من األشكال في النواية أو الكثافة أو ال‬
with the specified requirements shall be removed, ‫يتطابق في جمي النواحي األخرى م المتطلبات المحدد ويستبدل‬
replaced with suitable material and properly finished. .‫بمواد مناسبة وينتوي بشكل صحيح‬

4.03.9 SAMPLING AND TESTING ‫ أخذ العينات واالختبار‬4.03.9

A. Sampling and testing shall conform with the ‫ يجب أن يتوافق أخذ العينات واالختبار م المتطلبات ذات الصلة‬.‫أ‬
relevant requirements set in Volume 1 and Table 4.3.4. .4.3.4 ‫ والجدول‬1 ‫الوارد في المجلد‬

154
Table 4.3.4: TESTS FOR BITUMINOUS PAVEMENTS

Minimum Tests Required

(A) (B)

Work item Tests at Source Frequency for all Tests at road Frequency for

of material tests mentioned site all tests

under (A) mentioned under (B)

4-1 1-Specific -Test for each

Materials gravity and source

used in water absorption

Asphalt mix 2-Abrasion test -When materials

(at Batching quality changes

plant)

3-Chert content - As requested

4-Clay lumps

and friable

materials

5-Flaky and

elongated

particles

6-Soundness

4-2

Materials 1-Gradation -Test for each

155
used in source

Asphalt

mix (from 2-Specific -When materials

hot bins) gravity and quality changes

water absorption

3-Plasticity -As requested

index

4-Sand equivalent

5-Stripping with

asphalt

4-3

Asphalt 1-Complete mix -For each project

mix design design in -When materials

each accordance with quality changes

layer American Asphalt -When results are

(At Institute (MS2) not consistent

batching 2-Loss of with the mix

plant) stability design results

-As requested

156
Table 4.3.4: (Continued)

(A) (B)

Work item Tests at Source Frequency for all Tests at road Frequency for

of material tests mentioned site


all tests

under (A) mentioned under(B)

4-4 At Batching Behind -Test each

Asphalt plant -Test each 3 spreader working day

for each working days

layer 1-Stability -Test for each 1-Stability -Test for each

2-Flow batching plant 2-Flow batch

3-Extraction -As requested 3-Extraction -As requested

(binder content (binder content

and gradation) and gradation

4-Air voids 4-Air voids

5-Voids in 5-Voids in

mineral mineral

aggregates aggregates

6-Daily Marshall 6-Daily

density Marshall

density

157
7-Loss of -Once a week 7-Road density
-Test each 200

Stability and thickness lin.m, per lane

-As requested (after final


and for each

compaction layer

-As requested

8-Loss of -Once a week

stability -As requested

158
B. The Marshall bulk specific gravity shall be .AASHTO ‫ يتم تحديد الكثافة النوعية لمارشال وفقا ل‬.‫ب‬
determined in accordance with AASHTO T 166. The ‫يتم تحضير عينات مارشال من نفس الماد المستخدمة في‬T 166
Marshall specimens shall be prepared from the same ‫ المأخوذ من عينات من الخلطة االسفلتية الطرية في محطة‬،‫التنفيذ‬
material used in construction, taken from samples of fresh ‫ ويجب وض العينات‬. ‫الخلط أو من شاحنات تسليم الخلطة إلى الموق‬
bituminous mix at the mixing plant or from trucks .‫ دقيقة للحفاظ على درجة حرارتوا‬30 ‫في فرن التسخين لمد‬
delivering mix to the Site. Oven heating for up to 30
minutes to maintain the heat of the sample is permissible.

C. The bulk specific gravity of the mix as placed and ‫ يتم تحديد الكثافة النوعية للخلطة كما وضعت ودمكت في الموق‬.‫ت‬
compacted in situ shall be determined from 100 mm ‫ أو عينات بالطة قط‬،‫ مم الموقعي‬100 ‫من العينات األساسية قطرها‬
nominal diameter core samples, or slab samples cut from ‫من كل طبقة مدموكة على الطريق في المواق التي يعينوا الموندس‬
each compacted layer on the road at locations designated ‫الذ قد تتطلب اختبارات إضافية لتحديد حدود والمناطق التي تعاني من‬
by the Engineer who may require additional tests to .‫ أو اعاد فحصوا‬،‫نقن في الكثافة‬
determine limits of areas deficient in density, or for
recheck.

D. Samples for in situ bulk specific gravity ‫ من‬2 ‫ تؤخذ عينات الكثافة النوعية في الموق في مجموعات من‬.‫ث‬
determinations shall be taken in sets of 2 from each ‫ يجب أن يكون الحد األدنى ألخذ العينات لكل طبقة‬. ‫كل موق من الفراد‬
pavement location. Minimum frequency of sampling for ‫ م حد أدنى‬،‫ متر طولي‬500 / ‫ حار‬/ ‫إسفلتية عبار عن عينة واحد‬
each bituminous layer shall be one set/lane/500 m, with a .‫من مجموعة واحد في اليوم من وض طبقات االسفلت‬
minimum of one set per day of placing bituminous layers.

E. The Contractor shall cut the samples with an ‫ يلتزم المقاول بقط العينات باستخدام الحفر للكور المعتمد بحضور‬.‫ج‬
approved core drill in the presence of the Engineer. The
‫ يجب أن تكون المعدات قادر على قط الخليط دون تحطيم‬.‫الموندس‬
equipment shall be capable of cutting the mixture without
shattering the edges or otherwise disturbing the density of .‫حواف أو خالف ذلك خلخلة كثافة العينة‬
the specimen.

F. The Contractor shall, when necessary, furnish and


apply cold water, ice, or other cooling substance to the ‫ بتزويد وتطبيق الماء البارد أو الثلج أو‬،‫ عند اللزوم‬،‫ يقوم المقاول‬.‫ح‬
surface of the pavement to prevent the sampling from .‫أ ماد تبريد أخرى على سطح الرصيف لمن تحطم العينات أو تفككوا‬
shattering or disintegrating. The Contractor shall fill and .‫يجب على المقاول ملء ودمج جمي ثقوب االختبار على نفقته الخاصة‬
compact all test holes at his own expense.

159
4.03.10 SURFACE TOLERANCES ‫ الخطأ المسموح به‬4.03.10

A. The fully compacted and completed bituminous


‫ يجب أن تتطابق طبقة االسفلت المدموكة والمكتملة م الخطوط‬.‫أ‬
course shall conform to the lines, grades and cross .‫والميول والمقاط العرضية كما هو مبين في الرسومات‬
sections as shown on the Drawings.

B. The elevations of the finished course shall be


checked by the Contractor in the presence of the Engineer ‫ يتم فحن ارتفاعات الطبقات النوائية من قبل المقاول بحضور‬.‫ب‬
at maximum intervals of 10m and at intermediate points ‫ أمتار وعند نقاط وسيطة‬10 ‫الموندس على فترات زمنية قصوى تبلغ‬
as directed. .‫حسب التوجيوات‬

C. When the finished surface is tested with a 3 m long


straightedge, placed parallel to, or at right angles to the ‫ أمتار‬3 ‫ عندما يتم اختبار السطح النوائي م مسطر طويلة طولوا‬.‫ت‬
centerline, the maximum deviation of the surface from the ‫موضوعة بالتواز م أو في زوايا قائمة على خط الوسط يجب أال‬
testing edge between any 2 contact points shall not exceed ‫يتجاوز االنحراف األقصى للسطح من حافة االختبار بين أ نقطتي‬
the tolerances specified for each type of bituminous .‫اتصال التفاوت المحدد لكل نوع من أنواع طبقة االسفلت وضعت‬
course laid.

D. All areas which exceed the specified tolerances


shall be corrected by removing the defective sections of ‫ يجب تصحيح جمي المناطق التي تتجاوز التفاوت المحدد عن طريق‬.‫ث‬
bituminous course and reconstructing them or, if ‫ إذا تمت‬،‫إزالة األجزاء المعيبة من طبقة االسفلت وإعاد بناءها أو‬
approved, by adding new material and recompacting and ‫ بإضافة مواد جديد وإعاد التقديم والتشطيب للمعيار‬،‫الموافقة عليوا‬
finishing to the specified standard or increasing the .‫المحدد أو زياد سماكة الطبقة الناجحة‬
thickness of the succeeding course.

E. The tolerances specified for evenness of finished


‫ يجب أال تتجاوز الخطأ المسموح به المحدد لسطوح األسطح‬.‫ح‬
surfaces for all types of bituminous courses, shall not
‫المنجز لجمي أنواع الطبقات االسفلتية الخطأ المسموح به المحدد‬
invalidate the tolerances specified for construction
.‫لسماكة التنفيذ واالرتفاعات لوذه الطبقات‬
thickness and elevations of such courses.

160
4.03.11 DETERMINATION OF THICKNESS OF ‫ تحديد سماكة الطبقات‬4.03.11
COURSES.

A. The Contractor shall compensate for minor


deficiencies in the thickness of any bituminous course in ‫ يتعود المقاول بتعويض النقن الطفيفة في سمك أ طبقة االسفلت‬.‫أ‬
the pavement structure by increasing the thickness of the
.‫في هيكل الرصيف عن طريق زياد سماكة الطبقة االسفلتية الالحقة‬
subsequent bituminous course. After completion of the
final (wearing) course any deficiencies in the thickness of ‫بعد االنتواء من الطبقة النوائية (طبقة التغطية) أذا وجد أ عيوب في‬
any course which have not been compensated for by ‫طبقة التي لم يتم تعويضوا عن طريق زياد سمك الطبقة‬ ‫سمك أ‬
increasing the thickness of a subsequent course, will be .)‫ سيتم اعتبار أوجه القصور في الطبقة النوائية (طبقة التغطية‬،‫الالحقة‬
considered deficiencies in the final (wearing) course.

B. Cylinder core samples shall be taken as specified ‫ يجب أن تؤخذ عينات الكور االسطوانية كما هو محدد للعينات ذات‬.‫ب‬
for in situ bulk specified gravity core samples.
. ‫الكثافة المحدد في الموق‬

C. Thickness of bituminous courses shall be


‫ يتم تحديد سماكة طبقات االسفلت بواسطة متوسط قياس الورنية‬.‫ت‬
determined by average caliper measurement of cores,
.‫ التقريب الى أعلى إلى أقرب مم‬،‫من الكور‬
rounded upwards to the nearest mm.

D. Paved sections to be measured separately shall ‫ وتتألف المقاط المعبد التي يجب قياسوا بشكل منفصل من كل‬.‫ث‬
consist of each 300 lin.m section in each traffic lane. The ‫ يجب أن يكون المقط األخير‬.‫ متر طولي في كل حار مرور‬300 ‫مقط‬
last section in each traffic lane shall be 300 m plus the ‫ متر‬300 ‫ م بااضافة إلى الجزء لمتبقي من‬300 ‫في كل حار مرور‬
fractional part of 300 m remaining. Other areas such as ،‫ وعمليات االنتقال‬،‫ والمداخل‬،‫ أما المناطق األخرى مثل التقاطعات‬.‫ا‬
intersections, entrances, crossovers, ramps, etc. shall be ‫ ويحدد سمك كل‬،‫ فيجب قياسوا كمقط واحد‬،‫ وما إلى ذلك‬،‫والمنحدرات‬
measured as one section and the thickness of each shall ‫ ويمكن إدراج مناطق الوحدات الصغير غير النظامية‬. ‫منوا على حد‬
be determined separately. Small irregular unit areas may .‫كجزء من مقط آخر‬
be included as part of another section.

161
E. One core shall be taken from each section by the ‫ ويأخذ المقاول كور واحد من كل مقط في المواق المعتمد‬.‫ج‬
Contractor at approved locations and in the presence of ‫ عندما يكون قياس الكور من أ مقط مرصوف‬.‫وبحضور الموندس‬
the Engineer. When the measurement of the core from ‫ فإن الكور تعتبر من‬، ‫ مم من السماكة المحدد‬5 ‫غير معيب بأكثر من‬
any paved section is not deficient by more than 5 mm .‫السمك المحدد كما هو مبين في الرسومات‬
from the specified thickness, the core will be deemed to
be of the specified thickness as shown on the Drawings.

F. When the measurement of the core from any


paved section is deficient by more than 5 mm but not ‫ عندما يكون قياس الكور من أ مقط مرصوف غير كاف بأكثر‬.‫ح‬
more than 20 mm, 2 additional cores spaced at not less ‫ يجب أن تؤخذ نقطتان إضافيتان‬،‫ مم‬20 ‫ مم ولكن ليس أكثر من‬5 ‫من‬
than 100 m shall be taken and used together with the first ‫ متر وتستخدم م الكور األولى‬100 ‫متباعدتان على مسافة ال تقل عن‬
core to determine the average thickness of such section. . ‫لتحديد متوسط سمك هذا المقط‬

‫ عندما يكون قياس الكور من أ مقط المرصوف أقل من السماكة‬.‫خ‬


G. When the measurement of the core from any
paved section is less than the specified thickness by more ‫ يتم تحديد متوسط سماكة هذا المقط بأخذ‬،‫ مم‬20 ‫المحدد بأكثر من‬
than 20 mm, the average thickness of such section shall ‫ أمتار موازية لخط الوسط في كل‬5 ‫كور إضافية على فترات ال تقل عن‬
be determined by taking additional cores at not less than
‫ التي ليست ناقصة بأكثر‬،‫ في كل اتجاه‬،‫اتجاه من الموق المتضرر حتى‬
5 m intervals parallel to the centerline in each direction
from the affected location until, in each direction, a core ‫ لن تستخدم الكور االستكشافية للسمك الناقن في تحديد‬.‫ ملم‬20 ‫من‬
is taken which is not deficient by more than 20 mm. .‫سمك متوسط‬
Exploratory cores for deficient thickness will not be used
in average thickness determinations.

‫ ويخض أ نقن في السمك الكلي للطبقات االسفلتية إلى انخفاض‬.‫د‬


H. Any deficiencies in the total thickness of
bituminous courses shall be subject to a proportional ‫ وبدال من‬. ‫نسبي في حجم الطبقة النوائية (طبقة التغطية) المقاسة للدف‬
reduction in the volume of final (wearing) course ‫ وهي عبار‬،‫ يقوم المقاول بتنفيذ كل ما يجب على نفقته الخاصة‬،‫ذلك‬
measured for payment. Alternatively, the Contractor
.‫ إذا كان ذلك ممكنا في حكم الموندس‬،‫عن طبقة التجديد لطبقة التغطية‬
shall construct all at his own expense, a wearing course
overlay, if practicable in the judgment of the Engineer. ‫ مم سمك‬40 ‫يجب أن يكون أ طبقة التجديد من هذا القبيل بحد أدنى‬
Any such overlay shall be a minimum of 40 mm .‫مدمج وإلى المعيار المحدد للطبقة التي هي طبقة التجديد‬
compacted thickness and to the specified standard of the
course it is overlaying.

162
I. If the deficiency in total asphalt layers thickness ،‫مم‬3 – 0 ‫ إذا كان النقن في سمك طبقات األسفلت الكلي هو من‬.‫ذ‬
is from 0 - 3mm, full payment will be made, on condition ‫ بشرط عدم وجود أوجه القصور في‬،‫سوف يتم حساب السماكة كامال‬
that deficiencies are not found in more than 10% of the ‫مم‬3 ‫ وعندما يكون القصور بين‬.‫ من المشروع الكلي‬٪10 ‫أكثر من‬
total project. Deficiencies between 3mm and 10mm, 80% .‫ من المبلغ الكامل للطبقات االسفلت‬٪80 ‫ يتم الحساب على‬،‫مم‬10‫و‬
of the full payment for the bituminous courses will be
made.

4.03.12 MEASUREMENT ‫ القياس‬4.03.12

A. Bituminous Courses shall be measured as ‫ تقاس الطبقات االسفلتية على النحو المنصون عليه في كل مقط‬.‫أ‬
prescribed in each of the respective Sections for each type ‫ يجب‬.‫من المقاط لكل نوع من طبقة االسفلت التي تم تنفيذها وقبولوا‬
of bituminous course constructed and accepted. ‫أال يشتمل القياس على ميل الحافات المدموكة من طبقات االسفلت التي‬
Measurement shall not include the rolled down edge .‫يتم وضعوا خارج حافة الرصف كما هو موضح في الرسومات‬
strips of bituminous courses placed outside the edge of
paving as shown on the Drawings.

B. Bituminous Prime shall be measured as prescribed ‫ يتم قياس طبقة التشرب األولية االسفلتية وفقا لما هو منصون‬.‫ب‬
in Section 4.02 - "Bituminous Prime and Tack Coats". No ."‫ "طبقات التشرب االسفلتية األولية والثانوية‬- 4.02 ‫عليه في المقط‬
measurement or payment will be made for Bituminous ‫لن يتم إجراء أ قياس أو دف لمعامل تكرير االسفلت الذ يجب اعتباره‬
Tack Coat which shall be considered subsidiary to the ."‫تاب ل "طبقات االسفلت‬
"Bituminous Courses"

C. Bituminous overlays constructed by order of the


Engineer to correct deficiencies in total thickness of ‫ طبقة التجديد االسفلتية التي يتم تنفيذها بأمر من الموندس لتصحيح‬.‫ت‬
bituminous courses or to compensate for major ‫أوجه القصور في السمك الكلي للطبقات االسفلتية أو للتعويض عن‬
deficiencies in the thickness of any underlying ‫ ال يجوز‬،‫أوجه القصور الرئيسية في سمك أ طبقة االسفلت األساسية‬
bituminous course, shall not be measured for direct ‫ ولكن يجب اعتبارها محملة والتي سيتم اعتبارها‬،‫قياسوا للدف المباشر‬
payment, but shall be considered as subsidiary Works the . ‫مدرجة في أسعار عقود الدف‬
costs of which will be deemed to be included in the
Contract Prices for Pay Items.

163
D. Establishment of the Job Mix Formula, surface ،‫ إنشاء معادلة الخلط االسفلتية و إعداد السطح و بناء المفاصل‬.‫ث‬
preparation, construction of joints, hand painting of
‫ المعالجة التصحيحية للمخالفات‬،‫والرسم اليدو ألسطح االتصال‬
contact surfaces, remedial treatment of surface
irregularities, cutting of cores and slabs for testing or ‫ إعاد‬،‫ قط الكور واأللواح ألغراض االختبار أو القياس‬،‫السطحية‬
measurement purposes, reinstatement of core and slab ‫ انزياح أسفل االسفلت الطولي‬،‫المناطق األساسية والبالطة من الرصيف‬
areas of pavement, rolled down longitudinal bituminous
‫يجب أال تقاس ميل الحافات المدموكة أو سماكة إضافية من ماد‬
edge strips, additional thickness of bituminous course in
excess of the specified thickness, and other ancillary ‫االسفلت الزائد عن سمكوا المحدد أو غيرها من البنود ااضافية للدف‬
items shall not be measured for direct payment, but shall . ‫ بل يجب اعتبارها محملة على بنود أخرى‬،‫المباشر‬
be considered as subsidiary Works the costs of which will
be deemed to be included in the Contract Prices for Pay
Items.

164
SECTION 4.04 4.04 ‫القسم‬

BITUMINOUS BASE COURSE ‫طبقة األساس االسفلتية‬

4.04.1 SCOPE ‫ الوصف‬4.04.1

These Works shall consist of furnishing materials, mixing ‫ والخلط في مصن خلط‬،‫وتتكون هذه األعمال من فرش المواد‬
at a central mixing plant, and spreading and compacting
bituminous base course on an approved sub-base course or ‫ وفرد ودمك طبقة األساس االسفلتية على طبقة ما تحت‬، ‫مركز‬
subgrade, as and where shown on the Drawings. ‫ كما وأينما يظور في‬،‫األساس المعتمد أو طبقة التأسيس‬
.‫الرسومات‬

4.04.2 MATERIALS ‫ المواد‬4.04.2

A. All materials shall conform with the relevant


‫ يجب أن تتوافق جمي المواد م المتطلبات ذات الصلة من‬.‫أ‬
requirements of Section 4.01 - "Materials for Bituminous
Construction". "..‫ "تنفيذ مواد االسفلت‬- 4.01 ‫القسم‬

B. Unless otherwise shown on the Drawings, bitumen ‫ يجب أن يکون االسفلت‬،‫ ما لم يبين خالف ذلك في الرسومات‬.‫ب‬
for base course construction shall be 60/70 penetration
graded bitumen. .‫ من االسفلت المتدرج‬70/60 ‫لتنفيذ طبقة األساس اختراق‬

C. When an approved modifier (catalyst) is to be ‫ يجب أال‬،‫ عندما يضاف معدل (محفز) معتمد ويخلط م االسفلت‬.‫ت‬
added and mixed with the bitumen, the bitumen used shall
not be of lower penetration than 80/100 grade. .100/80 ‫يكون االسفلت المستخدم أقل اختراق من درجة‬

165
4.04.3 JOB MIX AND PROJECT MIX ‫ الخلطة التصميمية وخلطة المشروع‬4.04.3

A. The Job Mix Formula shall be established by the


‫ يتم إنشاء معادلة الخلط من قبل المقاول وفقا اجراءات‬.‫أ‬
Contractor in accordance with the procedures and
requirements of Section 4.03 - "Bituminous Courses". ".‫ "طبقات االسفلت‬- 4.03 ‫ومتطلبات القسم‬

B. The Job Mix for bituminous base course shall


‫ يجب أن تتطابق الخلطة للطبقة االسفلتية م حدود التركيب‬.‫ب‬
conform to the following composition limits as shown in
Table 4.4.1. .4.4.1 ‫التالية كما هو مبين في الجدول‬

Table 4.4.1: JOB MIX REQUIREMENTS FOR

BITUMINOUS BASE COURSE

____________________________________________________________________

Marshall Stability at 60oC (Kg) 700

Flow (mms) 2 - 3.5

Voids in Mineral Aggregate (VMA) 12(min)

Air Voids (%) 4-8

______________

C. After the job mix formula has been established ‫ يجب أن تكون جمي‬،‫ بعد إنشاء معادلة الخلط ويوافق عليوا‬.‫ت‬
and approved, all mixes furnished shall conform to it
.‫الخلطات المفروشة مطابقة لوا في حدود الخطأ المسموح‬
within the stated tolerances.

D. The job Mix Formula shall be re-established if the ‫ يجب إعاد معادلة الخلط إذا تغير مصدر الركام أو البودر أو‬.‫ث‬
source of aggregate, filler or bitumen changes. .‫االسفلت‬

166
4.04.4 EQUIPMENT ‫المعدات‬ 4.04.4

Plant and equipment for mixing, hauling, placing and ‫يجب أن تتوافق معمل ومعدات الخلط والدمك لمواد طبقة االساس‬
compacting bituminous base course material, shall
‫ "طبقات‬- 4.03 ‫ م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬،‫االسفلتية‬
conform with the relevant requirements of Section 4.03 -
"Bituminous Courses". ".‫االسفلت‬

4.04.5 CONSTRUCTION OF TRIAL SECTIONS ‫تنفيذ المقاط التجريبية‬ 4.04.5

Trial sections shall be constructed as and where directed


‫يجب أن تنفذ المقاط التجريبية حيثما تم التوجيه ووفقا للمتطلبات‬
and in accordance with the relevant requirements of
Section 4.03 - "Bituminous Courses". ".‫ "طبقات االسفلت‬- 4.03 ‫ذات الصلة من القسم‬

4.04.6 MIXING PROCEDURES ‫إجراءات الخلط‬ 4.04.6

Handling and mixing of bitumen (including modifier and ‫يجب أن يكون التعامل م االسفلت وخلطه (بما في ذلك عامل التعديل‬
antistripping agent, if any) and aggregates (including
‫ إن وجد) والركام (بما في ذلك البودر إذا لزم األمر) وفقا‬،‫لإلسفلت‬
mineral filler if required) shall be in accordance with the
relevant requirements of Section 4.03 - "Bituminous ".‫ "طبقات االسفلت‬- 4.03 ‫للمتطلبات ذات الصلة من القسم‬
Courses".

4.04.7 SURFACE PREPARATION


‫تجويز السطح‬ 4.04.7

Preparation of the surface upon which the bituminous ‫يجب أن يكون إعداد السطح الذ يجب أن يتم فيه وض الخلطة لطبقة‬
base course mix is to be laid, shall be appropriate to the ‫األساس االسفلتية مناسبا لنوع وحالة هذا السطح ويجب أن يتوافق‬
type and condition of such surface and shall conform with ".‫ "طبقات االسفلت‬- 4.03 ‫م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬
the relevant requirements of Section 4.03 - "Bituminous
Courses".

167
4.04.8 DELIVERY, SPREADING AND FINISHING ‫التسليم والفرد والتشطيب‬ 4.04.8
A. General ‫ عام‬.‫أ‬
The delivery, spreading and finishing of bituminous mix
‫ والتشطيب للخلطة االسفلتية لطبقة‬،‫ والفرد‬،‫يجب أن يتوافق التسليم‬
for base course shall conform with the relevant
requirements of Section 4.03 - "Bituminous Courses" and ‫ "طبقات‬- 4.03 ‫األساس م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬
with the following particular requirements. .‫االسفلت" وم المتطلبات الخاصة التالية‬

B. Rollers
‫ الدكاكات‬.‫ب‬

B.1 Initial breakdown rolling shall be carried out by


‫) يجب أن يتم الدك األولي المتكرر عن طريق استخدام اثنين‬1.‫ب‬
use of 2 dual-drum vibrating steel-wheeled vibrating
rollers each of minimum weight 7,000 kg and with ‫من عجالت مزدوجة توتز العجالت الحديدية كل من الحد األدنى من‬
vibrating frequency of 2,000-3,000 cycles/min. These .‫ دقيقة‬/ ‫ طبقات‬3،000-2000 ‫ كجم وم تردد تذبذب‬7،000 ‫الوزن‬
rollers shall be purpose made for compaction of hot .‫يجب أن تكون هذه العجالت لغرض دمك الطبقات االسفلتية الساخنة‬
bituminous courses.

B.2 Intermediate rolling shall be carried out by use of


2 ‫) يجب أن تتم عملية الدك المتوسطة باستخدام ما ال يقل عن‬2.‫ب‬
at least 2 self-propelled, tandem pneumatic smooth-tired
‫عجالت هوائية تعمل بالوواء المضغوط ذاتية الحركة جنبا إلى جنب‬
rollers each capable of exerting contact pressures of up to
‫ كيلو‬690 ‫م كل منوا قادر على ممارسة ضغوط اتصال تصل إلى‬
690 kN/sq.m (100 psi) and ballast - adjustable to ensure
‫ قابلة‬- ‫ بوصة مربعة) واالثقال‬/ ‫ رطل‬100( ‫ متر مرب‬/ ‫نيوتن‬
uniform wheel loadings.
.‫للتعديل لضمان موحد تحميل العجلة‬

B.3 Final rolling shall be carried out by use of two, 2-


axle tandem steel-tired rollers each of minimum weight ‫) يتم تنفيذ الدك النوائي باستخدام عجالت ثنائية متداخلة من‬3.‫ب‬
10,000 kg, capable of exerting contact pressures of up to 10،000 ‫ كل منوا ال يقل وزنوا عن‬،‫العجالت الحديدية ذات محورين‬
65 kg/cm (350 lb/in.). / ‫ كجم‬65 ‫ وتكون قادر على ممارسة ضغوط اتصال تصل إلى‬،‫كجم‬
. (‫ بوصة‬/ ‫ رطل‬350( ‫سم‬

168
B.4 The number of rollers used for any stage of rolling ‫) يمكن أن يقلل الموندس عدد األسطوانات المستخدمة في أ‬4.‫ب‬
may be reduced by the Engineer to one, provided that the ‫ بشرط أن يكون عرض طبقة‬،‫مرحلة من مراحل الدك إلى واحد‬
base course width being compacted is less than 5.5 m in ‫ وتوفير‬،‫ متر في العرض‬5.5 ‫االساس الذ يتم ضغطه أقل من‬
width, and provided an equivalent standby roller is ‫ في حالة انويار‬،‫األسطوانة االحتياطية المكافئة في الموق كبديل‬
available on Site as replacement, in the event of .‫األسطوانة التشغيل‬
breakdown of the operating roller.

‫معيار الدك‬ .‫ت‬


C. Standard of Compaction

‫وتكون الكثافة المدموكة لطبقة األساس االسفلتية مساوية أو أكبر من‬


The compacted density of the bituminous base course
shall be equal to or greater than 97% of the average .‫ من متوسط الكثافة النوعية لمارشال لكل يوم إنتاج‬٪97
Marshall bulk density for each day's production.

4.04.9 SAMPLING AND TESTING


‫أخذ العينة واالختبار‬ 4.04.9

Sampling and testing shall conform with the relevant


requirements of Section 4.03 - "Bituminous Courses", ‫يجب أن يتوافق أخذ العينات واالختبار م المتطلبات ذات الصلة من‬
and Table 4.3.4. .4.3.4 ‫ والجدول‬،"‫ "طبقات االسفلت‬- 4.03 ‫القسم‬

4.04.10 SURFACE TOLERANCES


‫الخطأ المسموح به للسطح‬ 4.04.10

A. Surface tolerances shall conform with the


relevant requirements of Section 4.03 - "Bituminous ‫ يجب أن تتطابق الخطأ المسموح به للسطح م المتطلبات ذات‬.‫أ‬
Courses" and with the following particular requirements. ‫ "طبقات االسفلت" وم المتطلبات الخاصة‬- 4.03 ‫الصلة من القسم‬
.‫التالية‬

B. The tolerances on elevations of finished ‫ درجات الخطأ المسموح به على ارتفاعات طبقة األساس‬.‫ب‬
bituminous base course surface shall be not greater than
plus 10 mm to minus 10 mm. .‫ مم‬10 ‫ مم وال تقل عن‬10 ‫االسفلتية النوائية ال تزيد عن‬

169
C. When the finished surface is tested with a 3 m 3 ‫عندما يتم اختبار السطح النوائي باستخدام مسطر طويلة طولوا‬.‫ت‬
long straightedge, placed parallel to, or at right angles to
،‫أمتار موضوعة بالتواز م أو في زوايا قائمة على خط الوسط‬
the centerline, the maximum deviation of the surface
from the testing edge between any 2 contact points shall ‫يجب أال يتجاوز االنحراف األقصى للسطح من حافة االختبار بين أ‬
not exceed 8 mm. .‫ مم‬8 ‫نقطتي اتصال‬

4.04.11 DETERMINATION OF THICKNESS


‫تحديد السماكة‬ 4.04.11

A. Procedures for determining the average ‫ إجراءات تحديد متوسط السمك المدموك لطبقة االساس االسفلتية‬.‫أ‬
compacted thickness of bituminous base course shall
‫ "طبقات‬- 4.03 ‫يجب أن تتوافق م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬
conform with the relevant requirements of Section 4.03 -
"Bituminous Courses" and with the following particular .‫االسفلت" وم المتطلبات الخاصة التالية‬
requirements.

B. Cores for thickness measurements shall be used ‫ تستخدم الكور لقياسات السماكة لتحديد ما إذا كان من الضرور‬.‫ب‬
to determine if changes are necessary in the constructed ‫إجراء تغييرات في سماكة الطبقات االسفلتية الناجحة لتصحيح أ‬
thickness of succeeding bituminous layers to rectify any
.‫أوجه قصور في سمك طبقة األساس االسفلتية‬
thickness deficiencies in the bituminous base course.

C. In any case where the bituminous base course will


‫ في أ حالة ال تكون فيوا طبقة األساس االسفلتية مغطا بطبقات‬.‫ت‬
not be covered by superimposed binder or wearing
courses, the base course shall be deemed to be the final ‫ فإن طبقة األساس تعتبر الطبقة النوائية‬،‫رابطة أو طبقة التغطية‬
(wearing) course for the purposes of determining the ‫(تغطية) ألغراض تحديد نسبة قياس حجم طبقة التغطية للدف أو‬
proportion of wearing course volume measured for
‫ألغراض أ أوامر لعمل طبقة الصيانة (طبقة التجديد) لتصحيح أوجه‬
payment or for the purposes of any overlay ordered to
correct deficiencies. .‫القصور‬

170
4.04.12 MEASUREMENT ‫ القياس‬4.04.12

A. Bituminous Base Course shall be measured in ‫ تقاس طبقة األساس االسفلتية بالمتر المكعب من الخلطة المفروشة‬.‫أ‬
cubic meters of mix furnished, spread, compacted,
completed and accepted. Measurements shall be based ‫ يجب أن تكون القياسات‬.‫والمفرود والمدموكة والمكتملة والمقبولة‬
on the areas and thickness as shown on the Drawings or ‫مبنية على المناطق والسماكة كما هو مبين في الرسومات أو غير ذلك‬
otherwise directed by the Engineer.
.‫من توجيوات الموندس‬

‫ حيثما كان المقصود من طبقة األساس االسفلتية أن تكون بمثابة‬.‫ب‬


B. Where Bituminous Base Course is intended to
serve as a wearing course, any deficiencies in thickness ‫ ما لم يتم تنفيذ طبقة التجديد‬،‫ فإن أ نقن في السمك‬،‫طبقة تغطية‬
shall, unless an overlay is constructed at the Contractor's ‫ نسبة من نتائج لحجم طبقة األساس المقاسة‬،‫على نفقة المقاول‬
expense, result in a proportion only of the base course
‫ يتم تحديد النسب وفقا لنواقن السماكة المعروضة في القسم‬. ‫للدف‬
volume being measured for payment. Proportions shall
be determined in accordance with the thickness "..‫ "طبقات االسفلت‬- 4.03
deficiencies presented in Section 4.03 - "Bituminous
Courses".

C. Bituminous prime coat shall be measured as


‫ يقاس طبقة التشرب االولية االسفلتية وفقا لما هو منصون عليه‬.‫ت‬
prescribed in Section 4.02 - "Bituminous Prime and Tack
Coats". ".‫ "طبقات التشرب األولية والثانوية االسفلتية‬- 4.02 ‫في القسم‬

D. Tack coat and other incidental items shall not be


measured for direct payment, as prescribed in Section ‫ ال يتم قياس طبقة التشرب الثانوية االسفلتية وغيرها من البنود‬.‫ث‬
4.03 - "Bituminous Courses". 4.03 ‫ على النحو المنصون عليه في القسم‬،‫العرضية للدف المباشر‬
".‫ "طبقات االسفلت‬-

PAY ITEMS (UNIT OF MEASUREMENT)


(‫بنود الدف (وحد القياس‬

(1) Bituminous Base Course (cu.m)‫طبقة األساس االسفلتية متر مكعب‬


Cubic Meter (cu.m)

171
172
SECTION 4.05 4.05 ‫القسم‬
BITUMINOUS WEARING COURSE
‫طبقة التغطية االسفلتية‬

4.05.1 SCOPE ‫ الوصف‬4.05.1

These Works shall consist of furnishing materials,


‫ والخلط في مصن خلط‬،‫وتتكون هذه األعمال من فرش المواد‬
mixing at a central mixing plant, and spreading and
‫ وفرد ووض طبقة التغطية االسفلتية على طبقة األساس‬، ‫مركز‬
compacting bituminous wearing course on an approved
.‫ وأينما تظور على الرسومات‬، ‫المعتمد‬
base course as and where shown on the Drawings.

4.05.2 MATERIALS ‫ المواد‬4.05.2

A. All materials shall conform with the relevant


‫ يجب أن تتوافق جمي المواد م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬.‫أ‬
requirements of Section 4.01 - "Materials for Bituminous
"..‫ "مواد تنفيذ الطبقات االسفلتية‬- 4.01
Construction".

B. Unless otherwise shown on the Drawings, ‫ يجب أن يكون اختبار االختراق لطبقة التغطية االسفلتية متدرجا‬.‫ب‬
bitumen for wearing course construction shall be 60/70 ‫ ما‬،‫ أو أ تدرج أخر مناسبة للظروف المناخية للمشروع‬،60/70 ‫بين‬
penetration graded bitumen , and or any other suitable .‫لم يظور خالف ذلك على الرسومات‬
grade for the climatic condition of the project .

C. When an approved modifier (catalyst) is to be


added and mixed with the bitumen, the bitumen used ‫ يجب أال‬،‫ عندما يضاف معدل (محفز) معتمد ويخلط م األسفلت‬.‫ت‬
shall not be of lower penetration than 80/100 grade. .100/80 ‫يكون األسفلت المستخدم أقل اختراق من درجة‬

173
4.05.3 JOB MIX AND PROJECT MIX ‫الخلطة التصميمية وخلطة المشروع‬ 4.05.3

A. The Job Mix Formula shall be established by the


‫ يتم إنشاء معادلة الخلطة االسفلتية من قبل المقاول وفقا اجراءات‬.‫أ‬
Contractor in accordance with the procedures and
".‫ "طبقات األسفلت‬- 4.03 ‫ومتطلبات القسم‬
requirements of Section 4.03 - "Bituminous Courses".

‫ يجب أن تتطابق الخلطة التصميمية لطبقة التغطية االسفلتية م‬.‫ب‬


B. The Job Mix for bituminous wearing course shall
conform to the following composition limits, as shown in .4.5.1 ‫ كما هو مبين في الجدول‬،‫حدود التركيب التالية‬
Table 4.5.1.

Table 4.5.1: JOB MIX REQUIREMENTS FOR BITUMINOUS

WEARING COURSE

________________________________________________________________________

Property Wearing Course

________________________________________________________________________

Marshall

Stability

at 80oC (kg) 900

Flow (mms) 2 - 5.0

Voids in Mineral

Aggregate (VMA) 14 - 15

Air Voids (%) 4-6

174
C. After the Job Mix Formula has been established ‫ يجب أن تتوافق‬،‫ بعد إنشاء معادلة الخلطة االسفلتية والموافقة عليوا‬.‫ت‬
and approved, all subsequent mixes shall conform to it .‫جمي الخلطات الالحقة معوا ضمن الخطأ المسموح به‬
within the allowable tolerances.

D. The Job Mix Formula shall be re-established if


the source of aggregate, filler or bitumen is changed. ‫ يتم إعاد تأسيس معادلة الخلطة االسفلتية إذا تم تغيير مصدر الركام أو‬.‫ث‬
.‫البودر أو األسفلت‬

4.05.4 EQUIPMENT
‫المعدات‬ 4.05.4

Plant and equipment for mixing, hauling, placing and ‫يجب أن تتوافق معمل ومعدات الخلط والنقل والفرد والدمك لمواد طبقة‬
compacting bituminous wearing course materials, shall ‫ "طبقات‬- 4.03 ‫ م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬،‫التغطية االسفلتية‬
conform with the relevant requirements of Section 4.03 "..‫األسفلت‬
- "Bituminous Courses".

‫تنفيذ المقاط التجريبية‬ 4.05.5


4.05.5 CONSTRUCTION OF TRIAL SECTIONS

Trial sections shall be constructed as and where directed


and in accordance with the relevant requirements of ‫يجب أن تنفذ المقاط التجريبية حيثما يكون موجوا ووفقا للمتطلبات ذات‬
Section 4.03 - "Bituminous Courses". ".‫ "طبقات األسفلت‬- 4.03 ‫الصلة من القسم‬

4.05.6 MIXING PROCEDURES


‫إجراءات الخلط‬ 4.05.6

Handling and mixing of bitumen (including modifier


and antistripping agent, if any) and aggregates ‫يجب أن يكون التعامل م األسفلت وخلطه (بما في ذلك عامل التعديل‬
(including mineral filler if required) shall be in ‫ إن وجد) والركام (بما في ذلك البودر إذا لزم األمر) وفقا‬،‫لإلسفلت‬
accordance with the relevant requirements of Section
".‫ "طبقات األسفلت‬- 4.03 ‫للمتطلبات ذات الصلة من القسم‬
4.03 - "Bituminous Courses".

175
4.05.7 SURFACE PREPARATION

‫تجويز السطح‬ 4.05.7

Preparation of the surface upon which the bituminous


،‫يجب إعداد السطح الذ يتم وض خليط طبقة التغطية االسفلتية علية‬
wearing course mix is to be laid, and the use of prime
and tack coats, shall be appropriate to the type and ‫ويجب أن يكون استخدام طبقة التشرب األولية والثانوية ا مناسبا لنوع‬
condition of such surfaces and shall conform with the ‫وحالة هذه األسطح ويجب أن يتوافق م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬
relevant requirements of Section 4.03 - "Bituminous ".‫ "طبقات األسفلت‬- 4.03
Courses".

4.05.8 DELIVERY, SPREADING AND ‫تسليم وتوزي وتشطيب‬ 4.05.8


FINISHING

A. General
‫عام‬ .‫أ‬

The delivery, spreading and finishing of bituminous ‫ والتشطيب للخليط األسفلتي من أجل طبقة‬،‫ والفرد‬،‫يجب أن يتوافق التسليم‬
mix for wearing course shall conform with the relevant "‫ "طبقات األسفلت‬- 4.03 ‫التغطية م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬
requirements of Section 4.03 - "Bituminous Courses" ‫وم المتطلبات الخاصة التالية‬
and with the following particular requirements.

B. Rollers
‫ الدكاكات‬.‫ب‬

B.1 Initial breakdown rolling shall be carried out by


use of 2 dual-drum vibrating steel-wheeled vibrating ‫) يجب أن يتم الدك األولي عن طريق استخدام اثنين من عجالت‬1.‫ب‬
rollers each of minimum weight 7,000 kg and with -2000 ‫ كجم وم تردد تذبذب‬7000 ‫حديدية توتز بالحد األدنى من الوزن‬
vibrating frequency of 2,000-3,000 cycles/min. These
‫ يجب أن تكون هذه الدكاكة لغرض دمك الطبقات‬.‫ دقيقة‬/ ‫ طبقات‬3000
rollers shall be purpose made for compaction of hot
bituminous courses. .‫االسفلتية الساخنة‬

176
B.2 Intermediate rolling shall be carried out by use 2 ‫) يجب أن تتم عملية الدك المتوسطة باستخدام ما ال يقل عن‬2.‫ب‬
of at least 2 self-propelled, tandem pneumatic smooth- ‫بعجالت هوائية تعمل بالوواء المضغوط ذاتية الحركة جنبا إلى جنب م كل‬
tired rollers each capable of exerting contact pressures ‫ متر‬/ ‫ كيلو نيوتن‬690 ‫منوا مقدر على ممارسة ضغوط اتصال تصل إلى‬
of up to 690 kN/sq.m (100 psi) and ballast - adjustable ‫ قابلة للتعديل لضمان موحد‬- ‫ بوصة مربعة) واالثقال‬/ ‫ رطل‬100( ‫مرب‬
to ensure uniform wheel loadings. .‫تحميل العجلة‬

B.3 Final rolling shall be carried out by use of two,


‫) يتم تنفيذ الدك النوائي باستخدام بعجالت ثنائية متداخلة من الصلب‬3.‫ب‬
2-axle tandem steel-tired rollers each of minimum
‫ وتكون قادر على‬،‫ كجم‬10000 ‫ كل منوا ال يقل وزنوا عن‬،‫ذات محورين‬
weight 10,000 kg, capable of exerting contact pressures
of up to 65 kg/cm (350 lb/in.). .)‫ بوصة‬/ ‫ رطل‬350( ‫ سم‬/ ‫ كجم‬65 ‫ممارسة ضغوط اتصال تصل إلى‬

B.4 The number of rollers used for any stage of ‫) يمكن أن يقلل الموندس عدد األسطوانات المستخدمة في أ مرحلة‬4.‫ب‬
rolling may be reduced by the Engineer to one, provided ‫ بشرط أن تكون الدور التي يتم دمكوا أقل من‬،‫من مراحل الدك إلى واحد‬
that the course being compacted is less than 5.5m in ‫ وأن توفر األسطوانة االحتياطية المكافئة في الموق‬،‫ متر في العرض‬5.5
width, and provided an equivalent standby roller is .‫ في حدث انويار األسطوانة التشغيل‬،‫كبديل‬
available on Site as replacement, in the event of
breakdown of the operating roller.

C. Standard of Compaction ‫معيار الدك‬ .‫ت‬

The compacted density of the bituminous wearing ‫ من متوسط‬٪97 ‫يجب أال تقل الكثافة المدموكة لطبقة التغطية االسفلتية عن‬
course shall be not less than 97% of the average .‫الكثافة النوعية لمارشال لكل يوم أنتاج‬
Marshall bulk density for each day's production.

4.05.9 SAMPLING AND TESTING ‫أخذ العينة واالختبار‬ 4.05.9

Sampling and testing shall conform with the relevant ‫يجب أن يتوافق أخذ العينات واالختبار م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬
requirements of Section 4.03 - "Bituminous Courses", .4.3.4 ‫ والجدول‬،"‫ "طبقات األسفلت‬- 4.03
and Table 4.3.4.

177
4.05.10 SURFACE TOLERANCES ‫الخطأ المسموح به‬ 4.05.10

A. Surface tolerances shall conform with the ‫ يجب أن تتطابق متطلبات السطح م المتطلبات ذات الصلة من القسم‬.‫أ‬
relevant requirements of Section 4.03 - "Bituminous
Courses" and with the following particular ‫ "طبقات األسفلت" وم المتطلبات الخاصة التالية‬- 4.03
requirements.

‫ ال يجوز أن تكون درجات التفاوت على ارتفاعات طبقة التغطية‬.‫ب‬


B. The tolerances on elevations of the final 10mms ± ‫االسفلتية أكبر من‬
bituminous wearing course surface shall not be greater
than ± 10mms.

C. When the finished wearing course surface is ‫ عندما يتم اختبار سطح االنتواء لطبقة التغطية باستخدام مسطر طويلة‬.‫ت‬
tested with a 3m long straightedge, placed parallel to, or ‫ يجب أال يتجاوز االنحراف‬،‫ أو في زوايا قائمة على خط الوسط‬،‫م موازية‬3
at right angles to the centerline, the maximum deviation .‫ ملم‬5 ‫األقصى للسطح من حافة االختبار بين أ نقطة اتصال اثنين‬
of the surface from the testing edge between any two
contact points shall not exceed 5 mm.

D. The combination of the permitted tolerances in ‫ ال يؤد الجم بين الخطأ المسموح به في مستويات طبقات الرصيف‬.‫ث‬
the levels of the different pavement layers, excluding
‫ إلى تقليل‬، ‫ باستثناء طبقات طبقة األساس و ما تحت االساس‬،‫المختلفة‬
aggregate base and sub-base courses, shall not result in
a reduction of thickness by more than 10mms from the ‫ كما هو مبين في‬،‫ مللي ثانية من السمك المحدد‬10 ‫السماكة بأكثر من‬
specified thickness, as shown on the drawings, nor a ‫ من‬5mm ‫ وال تقلل من سمك طبقة التغطية النوائي بأكثر من‬،‫الرسومات‬
reduction in the final wearing course thickness by more
.‫تلك المحدد أو التي تظور على الرسومات‬
than 5mm from that specified or shown on the drawings.

4.05.11 DETERMINATION OF THICKNESS ‫تحديد السماكة‬ 4.05.11


A. Procedures for determining the average ‫ يجب أن تكون إجراءات تحديد متوسط سمك طبقة التغطية االسفلتية‬.‫أ‬
compacted thickness of bituminous wearing course
shall conform with the relevant requirements of Section ‫ "طبقات‬- 4.03 ‫المدموكة مطابقة للمتطلبات ذات الصلة من القسم‬
4.03 - "Bituminous Courses" and with the following .‫األسفلت" وم المتطلبات الخاصة التالية‬
particular requirements.

178
B. Cores for thickness measurements of the base ‫ يتم استخدام الكور لقياس سمك طبقة االساس لتحديد ما إذا كان من‬.‫ت‬
course shall be used to determine if changes are
‫الضرور إجراء تغييرات في تنفيذ سمك طبقة التغطية االسفلتية لتصحيح‬
necessary in the constructed thickness of the wearing
course to rectify any thickness deficiencies in the base .‫أ أوجه القصور في سمك طبقة األساس‬
course.
‫ القياس‬4.05.12
4.05.12 MEASUREMENT
‫ تقاس طبقة التغطية االسفلتية بالمتر المكعب من الخليط المفروش‬.‫أ‬
A. Bituminous Wearing Course shall be measured
in cubic meter of mix furnished, spread, compacted, ‫ يجب أن تكون القياسات مبنية‬.‫والمفرود والمدموكة والمكتملة والمقبولة‬
completed and accepted. Measurements shall be based ‫على المناطق والسماكة كما هو مبين في الرسومات أو غير ذلك من‬
on the areas and thickness as shown on the Drawings or
.‫توجيوات الموندس‬
otherwise directed by the Engineer.

B. Deficiencies in thickness of the wearing course ‫ ما لم يتم تنفيذ طبقة التجديد يتم‬،‫ أ قصور في طبقة التغطية االسفلتية‬.‫ب‬
shall, unless an overlay is constructed at the
Contractor's expense, result in a proportion only of the ‫ وتكون نسبة من مساحة طبقة التغطية التي يتم‬،‫حسابوا على نفقة المقاول‬
wearing course area being measured for payment. ‫ يتم تحديد النسب وفقا ألوجه القصور في السمك المعروض‬. ‫قياسوا للدف‬
Proportions shall be determined in accordance with the ".‫ "طبقات األسفلت‬- 4.03 ‫في القسم‬
thickness deficiencies presented in Section 4.03 -
"Bituminous Courses".

C. Bituminous Prime Coat shall be measured as


‫ يقاس طبقة التشرب االولية االسفلتية وفقا لما هو منصون عليه في‬.‫ت‬
prescribed in Section 4.02 - "Bituminous Prime and
Tack Coats". ".‫ " طبقة التشرب االسفلتية األولية والثانوية‬- 4.02 ‫القسم‬

D. Tack coat and other incidental items shall not be ‫ ال يتم قياس طبقة التشرب الثانوية االسفلتية وغيرها من البنود‬.‫ث‬
measured for direct payment, as prescribed in Section
- 4.03 ‫ على النحو المنصون عليه في القسم‬،‫العرضية للدف المباشر‬
4.03 - "Bituminous Courses".
.‫"طبقات األسفلت‬

PAY ITEMS (UNIT OF MEASUREMENT)


)‫بنود الدف (وحد القياس‬

(1) Bituminous Wearing Course


Cubic Meter (cu.m)
(cu.m) ‫(طبقة التغطية االسفلتية متر مكعب‬1)

179
DIVISION 5: CONCRETE, STEEL AND STRUCTURES ‫ األنشاءات الخرسانه والحديدية‬:‫الباب الخامس‬

SECTION 5.01 CONCRETE AND CONCRETE MIXES AND ‫ الخرسانة واختبار الخلطات الخرسانية‬5.01 ‫القسم‬
TESTING

5.01.1 SCOPE
‫ الوصف‬5.01.1
These Works shall consist of the specifications for ‫ي ا سل ز و ز‬ ‫ن لز ا ا ان ا ا ف ت ا ا اد ا‬
concrete materials including sampling, testing and storage ‫ل ادات‬ ‫سين لز ا ا اد ا ط ت ه ا‬ ‫ا وي ت ا‬
of such materials, concrete strength requirements, .‫ل سل ا ا ط‬ ‫ا‬ ‫ا ا ط ت سل اال‬
concrete testing procedures and requirements, and job
mixes.

5.01.2 MATERIALS ‫ المواد‬5.01.2

A. Cement
‫األسمنت‬-‫أ‬

A.1 Cement shall be Portland Cement, originating from


‫ يجب أن يكون ااسمنت أسمنت بورتالند يصدر من مصان‬.1-‫أ‬
manufacturers approved by the Engineer and shall comply
M85 ‫ أو آشتو‬12BS ‫يوافق عليه الموندس ويكون مطابقا للمواصفات‬
with BS 12 or AASHTO M85 Type I in the case of Ordinary
‫ أو آشتو‬4072BS ‫ في حالة األسمنت البورتالند العاد‬I ‫من النوع‬
Portland Cement and with BS 4027 or AASHTO M85 Type II
‫ حسب توجيوات الموندس في حالة من أسمنت‬V ‫أو من النوع‬M85
or Type V as directed by the Engineer in the case of
.‫بورتالند مقاوم للكبريتات‬
Sulphate Resisting Portland Cement.

A.2 Only one type or brand of cement shall be used in


any one structural member. Mixing of types or brands will ‫ يجب استخدام نوع واحد فقط من االسمنت في أ بناء ا عنصر‬.2-‫أ‬
not be permitted. ‫انشائي و لن يسمح بالخلط بين األنواع أو االصناف المختلفه من‬
.‫االسمنت‬

180
A.3 All cement shall be subject to approval and ‫ يجب أن تكون جمي األسمنت خاضعة لموافقة وشحنات االسمنت‬.3-‫أ‬
shipments of cement shall be accompanied by a .‫ أو شواد اختبار المختبر‬/ ‫يجب أن تكون مصحوبة بشواد الضمان و‬
manufacturer's Certificate of Guarantee and/or laboratory ‫الموافقة على أ عينة من األسمنت ال تعفي المقاول من مسؤولية‬
test certificate. Approval of any cement sample shall not . ‫تصني الخرسانة من المقاومة المحدد‬
relieve the Contractor of the responsibility to fabricate
concrete of the specified strength.

A.4 When tests at the factory or field tests subsequent


to the original approval tests show that the cement does ‫عندما تظور االختبارات في اختبارات المصن أو الحقل بعد‬.4-‫أ‬
not comply with the specifications, the entire consignment ‫ يتم‬،‫اختبارات الموافقة األصلية أن األسمنت ال يتوافق م المواصفات‬
from which the sample was taken shall be rejected and ‫ وعلى المقاول أن يزيل‬،‫رفض الشحنة الكاملة التي أخذت منوا العينة‬
the Contractor shall immediately remove the rejected ‫فورا المواد المرفوضة من الموق و استبدالوا م االسمنت الذ يلبي‬
.‫المواصفات المطلوبة‬
material from the Site and replace it with cement which
meets the required specifications.

A.5 Whenever low alkali cement is specified the total ‫ يجب أال يتجاوز المحتوى‬،‫ كلما تم تحديد أسمنت قلو منخفض‬.5-‫أ‬
alkali content estimated as sodium oxide equivalent, shall .‫ بالوزن‬٪0.60 ‫القلو الكلي المقدر كمكافئ أوكسيد الصوديوم‬
not exceed 0.60% by weight. Approval of any cement ‫الموافقة على أ عينة من األسمنت ال تعفي المقاول من مسؤولية‬
sample shall not relieve the Contractor of the . ‫تصني الخرسانة من النوعية والقو المحدد‬
responsibility to fabricate concrete of the specified quality
and strength.

A.6 If no local test certificate is available, the


Contractor shall obtain from each proposed manufacturer ‫ يجب على المقاول الحصول‬،‫ إذا لم تتوفر شواد اختبار محلية‬.6-‫أ‬
a typical sample of cement which shall be fully and ‫على عينة نموذجية من األسمنت من كل مصن مقترح يتم اختباره‬
independently tested in accordance with the appropriate
‫بشكل كامل ومستقل وفقا للمعيار المناسب والنتائج المقدمة للموافقة‬
standard and the results submitted for approval. Primary
‫ يجب‬.‫عليوا يجب إعطاء المصادر األولية والثانوية لألسمنت المطلوب‬
and secondary sources of the required cements shall be
given. All costs associated with the testing shall be allowed .‫أن يسمح المقاول بجمي التكاليف المرتبطة باالختبار‬
for by the Contractor. All costs associated with the testing
shall be allowed for by the Contractor.

181
A.7 Details shall also be submitted of the ‫ كما يجب تقديم تفاصيل عن اسم المصن وعنوانه لألشغال المنتجة‬.7-‫أ‬
manufacturer's name and address of producing works, ‫ووصف الشركة المصنعة لنوع االسمنت واسم العالمة التجارية‬
manufacturer's description of cement type and brand .‫والمعايير التي يضمن االمتثال لوا‬
name and standards to which compliance is guaranteed.

A.8 Average values and corresponding maximum and ‫ يجب تقديم القيم المتوسطة والقيم القصوى والدنيا المقابلة فيما‬.8- ‫أ‬
minimum values in respect of the following composition
‫ والتي تغطي فتر إنتاج مستمر ال‬،‫يتعلق بالتركيب والخصائن التالية‬
and properties shall be submitted, covering a continuous
production period of at least 6 months ending not earlier ‫ يجب‬.‫ أشور تنتوي قبل ثالثة أشور من تاريخ تقديم البيانات‬6 ‫تقل عن‬
than 3 months before submission of the data. The ‫على المتعاقد أن يحدد ما إذا كانت هناك تغييرات جوهرية أو عملية‬
Contractor shall state if any material or production ‫إنتاج تم إجراؤها منذ نواية الفتر المذكور أعاله؛ إذا تم اقتراح أ‬
process changes have been made since the end of the
. ‫ يتم تقديم تفاصيل موجز‬،‫منوا‬
above period; if any are proposed, brief details shall be
given.

Composition Properties
‫الخوان او المواصفات‬
‫التركيب‬
Insoluble residue Lime saturation
Insoluble residue Lime saturation
factor (LSF)
factor (LSF)
Silica (SiO2) Alumina-iron ratio
Silica (SiO2) Alumina-iron ratio
(A/F)
(A/F)
Alumina (Al2O3) Tri-calcium aluminate
Alumina (Al2O3) Tri-calcium
(Ca3Al)
aluminate (Ca3Al)
Total Iron (Fe2O3) Free lime in clinker
Total Iron (Fe2O3) Free lime in
(as CaO)
clinker (as CaO)
Calcium (CaO) Total acid solution alkalis
Calcium (CaO) Total acid solution alkalis
Magnesium (MgO) Heat of hydration
Magnesium (MgO) Heat of hydration
- at 7 days
- at 7 days
- at 28 days
- at 28 days
Potassium (K2O)
Potassium (K2O)

182
Sodium (Na2) Fineness (sq.m/kg) Sodium (Na2) Fineness
(sq.m/kg)

Sulfate (SO3) Setting times


Sulfate (SO3) Setting times
- Initial (min)
- Initial (min)
- Final (min)
- Final (min)

Sulfur (S)
Sulfur (S)
Chloride (Cl) Soundness (mm)
Chloride (Cl) Soundness (mm)
Loss on ignition Compressive strength
Loss on ignition Compressive
- 3 days
strength
- 7 days
- 3 days
- 28 days
- 7 days
- 3 months
- 28 days

- 3 months

A.9 The requirement of item A.8 may be dispensed ‫ وفقا لتقدير‬8 - ‫ يجوز االستغناء عن الشرط الوارد في البند أ‬.9- ‫أ‬
with at the discretion of the Engineer, who shall give such .‫ الذ يقوم بإعطاء هذا الحكم كتابة‬،‫الموندس‬
dispensation in writing.

‫ يجب تقديم شواد اختبار متوسط الجزء األكبر لكل شركة من‬.10-‫أ‬
A.10 The manufacturer's bulk average test certificate for
each consignment of cement shall be submitted, showing ‫ م بيان نتائج التركيب الكيميائي والخصائن‬،‫شحنة االسمنت‬
the results for chemical composition and physical ‫ يتم أخذ عينات لكل شحنة‬.‫الفيزيائية المحدد وفقا للمعيار ذ الصلة‬
properties determined in accordance with the relevant ‫من األسمنت واختبارها وفقا لتوجيوات الموندس في مختبر مستقل‬
standard. Samples shall be taken for each consignment of
.‫معتمد على نفقة المقاول‬
cement and tested as directed by the Engineer in an
approved independent laboratory, at the cost of the
Contractor.

183
A.11 Where bulk cement deliveries are proposed, the ‫ يتعين على‬،‫ عندما تقترح عمليات تسليم األسمنت بالجملة‬.11-‫أ‬
Contractor shall provide all information required by the ‫المقاول تقديم جمي المعلومات التي يطلبوا الموندس فيما يتعلق‬
Engineer concerning off-site storage and loading ‫ ويوفر تسويالت معقولة‬، ‫بترتيبات التخزين والتحميل خارج الموق‬
arrangements and shall provide reasonable facilities for ‫ وتستخدم‬.‫للموندس لفحن هذه الترتيبات ألغراض الموافقة عليوا‬
the Engineer to inspect these arrangements for approval ‫الشحنات حسب ترتيب تسليموا‬
purposes. Consignments shall be used in the order in
which they are delivered.

A.12 Storage capacity shall be sufficient to meet the


schedule of work so that continuous work is achieved. ‫ تكون سعة التخزين كافية للوفاء بجدول العمل حتى يتحقق العمل‬.12-‫أ‬
Cement shall be stored in moisture-proof storage sheds. ‫ وال‬.‫ يتم تخزين األسمنت في حظائر تخزين مقاومة للرطوبة‬.‫المتواصل‬
Neither stale, caked, nor reclaimed or re-sacked cement ‫يجوز استخدام األسمنت القديمه أو المكدسه أو المستخرج أو المعاد‬
‫ ال يجوز للمقاول تخزين األسمنت في المناطق المعرضة‬.‫إزالته‬
shall be used. The Contractor shall not store cement in
.‫للفيضانات‬
areas subject to flooding.

A.13 Cement remaining in bulk storage at the mill, prior to


shipment, for more than 6 months or cement stored in ‫ يمكن إعاد اختبار االسمنت المتبقي في التخزين بالجملة في‬.13 – ‫أ‬
bags in local storage by the Contractor or a vendor for ‫ أشور أو االسمنت المخزن في أكياس‬6 ‫المصن قبل الشحن ألكثر من‬
more than 3 months after shipment from the mill, may be ‫ أشور بعد‬3 ‫في التخزين المحلي من قبل المقاول أو المباع ألكثر من‬
retested before use and will be rejected if it fails to meet ‫الشحن من المطحنة قبل وسوف يتم رفضوا إذا فشلت في تلبية أ من‬
any of the requirements of these specifications. ‫متطلبات هذه المواصفات‬

B. Aggregates
‫الركام‬ -‫ب‬

B.1 Potential aggregate sources shall be examined and ‫ يجب فحن مصادر الركام الكلية المحتملة وإيالء اهتمام خان‬.1- ‫ب‬
particular attention shall be paid to the following aspects ‫للجوانب التالية من الرواسب وترتيبات االستخراج واانتاج الفعلية أو‬
of the deposits and the actual or proposed extraction and :‫المقترحة‬
production arrangements:

184
B.1.1 Name, location, local national grid reference, type ‫ االسم والموق والمرج الوطني للشبكة الوطنية ونوع‬.1-1- ‫ب‬
of deposit, potential variability, methods of extraction. .‫الرواسب والتغير المحتمل وطرق االستخراج‬

B.1.2 Methods and degree of control exercised over .‫ طرق ودرجة السيطر التي تمارس في االستخراج‬.2-1‫ب‬
extraction.

B.1.3 Processing methods, types of plant, number of ‫ طرق المعالجة وأنواع النباتات وعدد مراحل المعالجة‬.3-1-‫ب‬
processing stages, standards of maintenance and process ‫ومعايير الصيانة ومراقبة العمليات ومرافق المختبر للمنتج والموظفين‬
control, producer's laboratory facilities and technical .‫الفنيين‬
staffing.

‫واالمدادات‬, ‫ ترتيبات التخزين وترتيبات التحميل‬.4-1-‫ب‬


B.1.4 Stockpiling arrangements, loading and supply
arrangements.

B.1.5 Potential variations in end-products due to ‫ االختالفات المحتملة في المنتجات النوائية بسبب االختالفات‬.5-1- ‫ب‬
variations inherent in the deposit and in the existing .‫المتأصلة في اايداع والطرق القائمة لالستخراج والتجويز والتخزين‬
methods of extraction, processing and stockpiling.

B.1.6 Possible modifications to existing extraction, ‫ التعديالت المحتملة على ترتيبات االستخراج والتجويز‬.6- 1- ‫ب‬
processing, storage and handling arrangements, and to ‫ وترتيبات ااشراف للحد من التغيرات في‬،‫والتخزين وترتيبات المعالجة‬
supervision arrangements to reduce end-product .‫المنتجات النوائية‬
variations.

B.1.7 Possible requirements for supplementary . ‫ المتطلبات المحتملة للمعالجة ااضافية في الموق‬.7-1-‫ب‬
processing on site.

185
B.1.8 Photographs shall be provided of each of the
proposed new sources and related production ‫ يجب توفير صور فوتوغرافية لكل من المصادر الجديد‬.8-1-‫ب‬
arrangements. The source photographs should preferably ‫ ومن األفضل أن تتضمن صور‬.‫المقترحة وترتيبات اانتاج ذات الصلة‬
include low level (helicopter) aerial photographs and ‫المصدر صورا جوية منخفضة المستوى (مروحية) وصور مقربة من‬
close-ups of working faces. .‫اوجه العمل‬

B.2 Aggregate deposits shall be sampled and tested in


an appropriate and systematic manner to assess their ‫ يتم أخذ عينات الركام واختبارها بطريقة مناسبة ومنظمة لتقييم‬2- ‫ب‬
potential variability and to assist in determining ‫التغيرات المحتملة والمساعد في تحديد الطرق المناسبة لالستخراج‬
appropriate methods of extraction and processing. .‫والمعالجة‬

‫ يجب التحقق من الودائ وأخذ العينات ذات صلة بكل نوع من‬3 .‫ب‬
B.3 The deposit investigation and sampling programs
‫وضعوا وإالاشراف عليوا من قبل خبير‬, ‫ وأن يتم‬،‫أنواع الوديعة‬
shall be relevant to each type of deposit and shall be
‫ بعد إجراء استطالع ميداني لمناطق الرواسب‬،‫جيولوجي هندسي معتمد‬
devised and supervised by an experienced approved .‫المحتملة أو األعمال القائمة‬
engineering geologist, after he has made a field
reconnaissance of the potential deposit areas, or the
existing workings.

B.4 Each size of aggregate shall be sampled at the ‫ يجب أخذ عينات من كل حجم من الركام عند نقاط التفريغ في‬4- ‫ب‬
discharge points on the production plant (i.e. conveyors or ‫ وليس المخزونات) على‬،‫مصن اانتاج (أ الناقالت أو الكمبريشان‬
hoppers, not stockpiles) at three well spaced intervals ‫ثالث فترات متباعد بشكل جيد خالل كل يوم من أيام اانتاج الثالثة‬
during the course of each of three consecutive production ."‫المتتالية؛ يجب أن تكون هذه العينات "عينات إنتاج‬
days; these samples shall be designated "production
samples".

186
B.5 In addition, selected samples shall be taken from ‫ تؤخذ عينات مختار من مخزونات المنتج‬،‫ بااضافة إلى ذلك‬5- ‫ب‬
producer's stockpiles to represent any readily visible ‫لتمثيل أ تغيرات مرئية بسوولة في الخصائن الفيزيائية أو المظور‬
variations in physical characteristics, or appearance, or ."‫ وتسمى هذه العينات "عينات المخزونات‬،‫أو المواد الجاهز للتحميل‬
materials ready for loading, these samples shall be
designated "stockpile samples".

B.6 All samples shall be taken by arrangement with


and in the presence of the Engineer, or his representative, ‫ يتم أخذ جمي العينات بالترتيب م الموندس أو من يمثله أو‬6- ‫ب‬
and shall be tested as required below. .‫ ويتم اختبارها كما هو مطلوب أدناه‬،‫بحضوره‬

B.7 Representative portions of the above samples shall


‫ يجب أخذ أجزاء تمثيلية للعينات المذكور أعاله ألغراض‬7- ‫ب‬
be taken for reference purposes and shall be split and
‫ ويتم تقسيموا واالحتفاظ بوا في الموق من قبل المقاول‬،‫مرجعية‬
retained on site by the Contractor and by the Engineer. .‫والموندس‬

C. Testing Aggregates ‫اختبار الركام‬ -‫ت‬

C.1 Each production sample shall be tested for the :‫ يجب اختبار كل عينة إنتاج تبعا لما يلي‬1- ‫ت‬
following:

C.1.1 Proportion of natural (uncrushed) material (% by ،‫) الدرجات‬٪‫ نسبة المواد الطبيعية (غير المسحوقة) (بالوزن‬.1-1- ‫ت‬
weight) gradings, passing 75mm sieve (U.S. Sieve No.200 AASHTO200 ‫مم (منخل الواليات المتحد رقم‬75 ‫ويمرمن منخل‬
to AASHTO M92 or ASTM M81) when tested in accordance . AASHTO T 11‫) عند اختبارها وفقا ل‬ASTM M81 ‫ أو‬M92
to AASHTO T 11 .

C.1.2 Total acid soluble chloride content and total acid ‫ إجمالي محتوى كلوريد الذوبان الحمضي ومجموع محتوى‬.2-1 ‫ت‬
soluble sulfate content (% by weight). .)٪‫كبريتات الذوبان في األحماض (بالوزن‬

187
C.1.3 Flakiness and elongation indices.
. ‫ مؤشرات التفتت واالستطالة‬.3-1-‫ت‬

C.2 Representative portions of equal weight shall be


‫ تؤخذ أجزاء تمثيلية متساوية الوزن من كل عينة من عينات‬2- ‫ت‬
taken from each of the production samples of each size
‫اانتاج لكل حجم من الركام ثم تجم معا لتقديم عينات إنتاج مركب لكل‬
of aggregate and then combined to provide composite
‫ يتم اختبار العينات المركبة للفرد ما لم يوجه الموندس‬.‫حجم من الركام‬
production samples for each size of aggregate. The
.‫خالف ذلك‬
composite samples shall be tested as for the individual
unless otherwise directed by the Engineer.

‫ السيليكات والقلويات‬- ‫ اختبارات القدر على التفاعل القلويات‬2.1. ‫ت‬


C.2.1 Potential Reactivity tests for alkali-silicate and
، C295 ASTM ‫ الفحن الصخر وفقا للمواصفات‬:‫ كربونات‬-
alkali-carbonate reactions: petrographic examination in
‫ والتوس‬ASTM C289 ‫الطريقة الكيميائية السريعة وفقا الختبار‬
accordance with ASTM C295, rapid chemical method in
.ASTM C586 ‫الصخر وفقا للمواصفات‬
accordance with ASTM C289 and rock expansion test in
accordance with ASTM C586.

C.2.2 If one or more of the tests in sub-item C.2.1 above 2.1.‫ إذا كان واحد أو أكثر من االختبارات في البند الفرعي ج‬2.2.‫ت‬
are positive then the mortar prism test in accordance with ‫ فيجب إجراء اختبار مؤشرات المونة ااسمنتية وفقا‬،‫أعاله إيجابي‬
ASTM C227 shall be carried out. .ASTM C227 ‫للمواصفات‬

‫ بما في ذلك المخلفات الغير القابلة‬،‫ التحليل الكيميائي الجزئي‬3- 2- ‫ت‬


C.2.3 Partial chemical analysis, including insoluble
‫ ومحتوى‬،‫ ومحتوى الكلوريد‬،)ASTM D3042-84( ‫للذوبان‬
residue (ASTM D3042-84), chloride content, sulfate
.‫ والتكوين التقريبي المحسوب‬،‫الكبريتات‬
content and calculated approximate composition.

C.2.4 ASTM Soundness Test C88, using sodium sulfate


‫ وذلك باستخدام محلول‬، ASTM C88 ‫ اختبار المتانة‬.4-2- ‫ت‬
solution or ASTM Soundness Test C88, using magnesium
‫ وذلك باستخدام‬، ASTM C88 ‫ اختبار المتانة‬. ‫كبريتات الصوديوم أو‬
sulfate solution.
.‫محلول كبريتات المغنيسيوم‬

188
C.2.5 Aggregate Impact Value by the Los Angeles test in ‫ قيمه الصدم للركام في اختبار لوس انجلوس وفقا‬.-5-2-‫ت‬
accordance with AASHTO T96-83 ASTM C131-81 , ASTM ASTM C535-81 ،ASTM C131-81 AASHTO T96-83
C535-81.

BS 812 ‫ سل‬%10 ‫ نسبه الركام الناعم‬.6-2-‫ت‬


C.2.6 10% Fine Value to BS 812.

C.2.7 Aggregate Abrasion Value to BS 812. . BS 812‫ قيمه التاكل للركام في‬.7-2-‫ت‬

C.2.8 Specific Gravities and Water Absorption to BS 812 ‫ أو ما يوافقوا‬BS 812 ‫ الوزن النوعية وامتصان الماء في‬.8-2- ‫ت‬
or approved ASTM equivalent. . ‫ المعتمد‬ASTM ‫في‬

‫ يجب فحن واختبار عينات المجمعه في العديد من الجوانب‬3- ‫ت‬


C.3 Stockpile samples shall be examined and tested in
.‫المذكور أعاله التي يعتبرها الموندس ذات صلة‬
as many of the above mentioned respects as are
considered relevant by the Engineer.

C.4 The properties of the aggregates shall be such that ‫ يجب أن تكون خصائن الركام بحيث ال يتجاوز االنكماش‬. 4 -‫ت‬
the Drying Shrinkage of concrete prepared and tested in ‫للخرسانة الجاهز بعد التجفيف والمختبر في مختبر معتمد وفقا‬
)‫ (السلسلة الثانية‬35 ‫لمختبر محطة أبحاث مبنى المملكة المتحد رقم‬
an approved laboratory in accordance with the United
.٪0.045
Kingdom Building Research Station Digest No. 35 (Second
Series) shall not exceed 0.045 percent.

C.4.1 The Initial Drying Shrinkage of all the proposed ‫ يجب أال يتجاوز انكماش خالل التجفيف األولي لجمي الخلطات‬4.1. ‫ت‬
concrete mixes prepared and tested in an approved ‫الخرسانية المقترحة المعد والمختبر في مختبر معتمد وفقا‬
laboratory in accordance with BS 1881 shall not exceed .)‫ في المائة‬0.06(BS 1881 ‫للمواصفات‬
0.06 percent.

189
C.5 Aggregate for use in concrete or mortar that will ‫ ال يجوز أن يحتو الركام المستخدم في الخرسانة أو المونة‬5- ‫ت‬
be subject to wetting, extended exposure to humid ‫التي ستكون عرضه للرطوبة أو التعرض الموس للجو الرطب أو‬
atmosphere, or contact with moist ground, shall not ،‫ على مواد تفاعلية م القلويات في األسمنت‬،‫مالمسة األرض الرطبة‬
contain material that is deleteriously reactive with the ‫أو أ مواد إضافية موجود في الركام ويخلط الماء أو الماء المالمسة‬
alkalis in the cement, or any which may be additionally ‫ بكميات كافية للتسبب في التوس الموضعي أو‬،‫للخرسانة أو المونة‬
present in the aggregates and mixing water or water in .‫العام للخرسانة أو المونة‬
contact with the concrete or mortar, in amounts sufficient
to cause excessive localized or general expansion of
concrete or mortar.

Dacite, ‫ يستخدم المقاول‬،‫تحت أ ظرف من الظروف‬1.5. ‫ت‬


C.5.1 Under no circumstances shall the Contractor use
Andesite, Rhyolites, Opal Cherts and Tuffs.
Dacite, Andesite, Rhyolites, Opal Cherts and Tuffs.

C.5.2 Coarse and fine aggregates shall be tested for ‫ يجب اختبار الركام الخشن والناعم امكانية التفاعل وفقا‬.2-5-‫ت‬
‫ وتلبية المعايير المختلفة المعطا للركام الغير‬،‫للطرق المذكور أعاله‬
reactivity potential in accordance with the methods listed
.‫ضار في المعيار ذ الصلة‬
above and shall satisfy the various criteria given for
innocuous aggregates in the relevant standard.

C.5.3 In case the aggregate source has no previous ‫ وفي حالة عدم وجود سجل سابق لمصدر الركام وعدم وجود‬. 3-5-‫ت‬
records and no performance history, potential reactivity ‫ ينبغي تقييم التفاعل المحتمل باستخدام االختبارات‬،‫سجل لألداء‬
‫ إذا تم استخدام الركام في األعمال السابقة في‬،‫ وم ذلك‬. ‫المحدد‬
should be evaluated using the specified tests. However, if
‫ ال‬، ‫الموق المجاور وأداء جيدا دون إظوار عالمات رد فعل القلو‬
the aggregate has been used in previous works in adjacent
‫ينبغي أن تستخدم نتائج هذه االختبارات كعامل الوحيد الذ يقرر‬
location and performed well without showing signs of
‫ ثم يقرر الموندس هذه المسألة‬. ‫استخدام الركام‬
Alkali reaction, the results of these tests should not be
used as the only factor deciding the usage of the
aggregate. The Engineer shall then decide on this matter.

190
C.5.4 The period of the tests is minimum 14 weeks to 26 ‫ أسبوعا ما‬26 ‫ أسبوعا على األقل إلى‬14 ‫ مد االختبارات هي‬4.5. ‫ت‬
weeks unless the accelerated test is used instead of the ASTM( ‫لم يتم استخدام االختبار المعجل بدال من اختبار شريط الواون‬
mortar bar test (ASTM C227). .)C227

D. Fine Aggregates ‫الركام الناعم‬ -‫ث‬

D.1 Fine concrete aggregates shall conform to AASHTO


M6 and shall consist of natural sand or crushed rock AASHTO M6 ‫ يجب أن تتطابق الركام الخرسانية الناعم م‬.1-‫ث‬
having hard and durable particles or, if approved by the ‫وتتكون من الرمال الطبيعية أو الصخور المسحوقة التي تحتو على‬
Engineer, other inert materials having similar ‫جسيمات صلبة ودائمة أو إذا تم اعتمادها من قبل الموندس مواد خاملة‬
characteristics, 100% passing 9.5 mm sieve and 2% to 10% ‫ إلى‬٪2 ‫ مم و‬9.5 ‫ تمر من منخل‬٪100 ‫أخرى لوا خصائن مماثلة و‬
passing 0.15 mm sieve. It shall not contain harmful ‫ وال يجوز أن يحتو على مواد ضار‬.‫ مم‬0.15 ‫ يمر من منخل‬٪10
materials such as iron pyrites, coal, mica, shale or similar ‫مثل بيريت الحديد أو الفحم أو الميكا أو الصخر الزيتي أو مواد مغلفة‬
laminated materials such as flat and elongated particles or ‫مماثلة مثل الجسيمات المسطحة والمطولة أو أ مواد قد تواجم‬
any materials which may attack the reinforcement in such ‫التعزيز في شكل أو بكميات كافية مما يؤثر سلبا على القو والمتانة‬
a form or in sufficient quantity as to adversely affect the .‫والملمس من الخرسانة‬
strength, durability and texture of the concrete.

D.2 The Contractor shall, when directed by the ‫ بغسل الركام‬،‫ عند توجيوه من قبل الموندس‬،‫ يقوم المقاول‬.2-‫ث‬
Engineer, wash the fine aggregates to remove deleterious ‫ ويتم‬.‫الناعم ازالة المواد الضار أو التي ال تتناسق م لون الخرسانة‬
substances or for consistency of concrete color. Such ‫ يتم استبدال الماء بانتظام حسب‬.‫هذا الغسيل باستخدام المياه العذبة‬
washing shall be carried out using fresh water. The water .‫ أو كبريتات منخفض‬/ ‫الضرور للحفاظ على محتوى كلوريد و‬
shall be replaced regularly as deemed necessary to
maintain its chloride and/or sulfate content low.

D.3 The total acid soluble sulfate content (BS 812:Part


118 1988) of fine aggregate, expressed as sulphur trioxide ‫ يجب أال يتجاوز إجمالي محتوى الكبريتات الذائب في األحماض‬.3-‫ث‬
(SO3), shall not exceed 0.40% by dry weight (AASHTO ‫ الذ يعبر عنه بثاني‬،‫() من الركام الناعم‬BS 812:Par118 1988(
T260-82, BS812: Part 117). The total acid soluble chloride T260-82 AASHTO( ‫ بالوزن الجاف‬٪0.40 ،SO3)( ‫أكسيد الكبريت‬
content, expressed as sodium chloride (NaCl), shall not ‫ يجب أال يتجاوز إجمالي محتوى كلوريد‬.)117 ‫ الجزء‬:BS812 ،
‫ الذ يعبر عنه كلوريد الصوديوم (كلوريد‬،‫الحمض القابل للذوبان‬
exceed 0.10% by dry weight of fine aggregate. The
‫ تنطبق المتطلبات‬.‫ بالوزن الجاف للركام الناعم‬٪0.10 )‫الصوديوم‬
following additional requirements shall apply to the
:‫ااضافية التالية على المزيج الخرساني‬
concrete mix:

191
D.3.1 Total sulfate content (as SO3) of any mix, excluding ‫) من أ‬SO3( ‫ يجب أال يتجاوز إجمالي محتوى الكبريتات‬.1-3-‫ث‬
that present in the cement but including any present in ‫ باستثناء تلك الموجود في األسمنت ولكن بما في ذلك أ ماد‬،‫مزيج‬
the other materials, shall not exceed 2.5% by weight of .‫ وزنا من االسمنت في الخلطة‬٪2.5 ،‫موجود في المواد األخرى‬
cement in the mix.

D.3.2 Total chloride content (as NaCl) of any mix, )‫ يجب أال يتجاوز إجمالي محتوى كلوريد (كالكلوريد الصوديوم‬.2-3-‫ث‬
including any chloride present in the other materials and ‫ بما في ذلك أ كلوريد موجود في المواد األخرى وفي‬،‫من أ مزيج‬
in the mix water, shall not exceed 0.35% by weight of .‫ وزنا من االسمنت في الخلطة‬٪0.35 ،‫ماء المزيج‬
cement in the mix.

D.4 Fine aggregate shall meet the following additional


requirements: :‫ يجب أن يستوفي الركام الناعم المتطلبات ااضافية التالية‬.4-‫ث‬

‫من القيمة‬AASHTO M6: +0.20% ‫ معامل النعومة‬.1-4-‫ث‬


D.4.1 Fineness modulus, AASHTO M6: +0.20% of
‫ للتحليل المنخلي في‬.2.3 ‫ أو أقل من‬3.1 ‫المعتمد التي ال تزيد عن‬
approved value which shall be not greater than 3.1 or less
.AASHTO T27
than 2.3. Sieve analysis to AASHTO T27.

D.4.2 Sodium or magnesium sulfate soundness AASHTO AASHTO ‫ الصوديوم أو كبريتات المغنيسيوم في االساس‬.2 -4-‫ث‬
T104: max 12% , 18% loss respectively. ‫ على التوالي‬٪18 ‫ والفاقد‬،٪12 ‫ الحد األقصى‬:T104

‫ كحد‬،‫ المحتوى من كتل الطين والجسيمات قابلة للتفتيت‬.3-4-‫ث‬


D.4.3 Content of clay lumps and friable particles,
. AASHTO T112-82: 3%‫أقصى‬
AASHTO T112-82: 3% max .

D.4.4 Sand equivalent AASHTO T176: min 75% . ٪75 ‫ الحد األدنى‬:AASHTO T176 ‫ المكافئ الرملي في‬.4-4-‫ث‬

D.4.5 Coal and lignite , AASHTO T113-82 : 0.5% Max. , AASHTO T113-%0.5‫ الفحم والفحم الحجر كحد اقصى‬5.-4-‫ث‬
82

D.4.6 Organic impurities AASHTO T21-81 : not darker ‫ ال تكون اكثر قتامة من‬:T21-81 ‫ الشوائب العضوية آشتو‬.5-4-‫ث‬
than standard colour . ‫اللون القياسي‬

192
D.5 The amount of hollow shells likely to form voids ‫ يجب أن ال يتجاوز كميه الحفر التي من المحتمل أن تشكل‬.5-‫ث‬
and present in material retained on a 2.36 mm sieve ‫ مم يحددها‬2.36 ‫فراغات أو حاضر في ماد محتفظ بوا على منخل‬
determined by direct visual separation, shall not exceed .‫ وزنا من العينة بأكملوا‬٪3 ‫الفصل البصر المباشر‬
3% by weight of the entire sample.

D.6 When sampled and tested in accordance with the ‫ عند أخذ العينات واختبارها وفقا لألقسام المناسبة من المعيار‬.6-‫ث‬
appropriate sections of BS 812 (using BS 410 test sieves) ‫ ) يكون تصنيف الركام‬BS 410 ‫(باستخدام االختبار المنخلي‬BS 812
the grading of fine aggregates shall be within the limits of BS ‫ من‬4 ‫الناعم ضمن حدود مناطق الدرجات الوارد في الجدول‬
the grading zones given in Table 4 of BS 882. The fine ‫ويكون الركام الناعم وصفت بأنوا الركام الناعم حسب تصنيف‬882
aggregate shall be described as a fine aggregate of the .‫المنطقه التي تق فيوا‬
grading zone into which it falls.

D.7 If the fineness modulus varies by more than 0.2


from the value assumed in the concrete mix design, the ‫ من القيمة‬0.2 ‫ إذا كان معامل النعومه يختلف بأكثر من‬.7-‫ث‬
use of such fine aggregate shall be discontinued until ‫ يجب وقف استخدام هذا الركام‬،‫المفترضة في تصميم خليط الخرسانة‬
suitable adjustments can be made in the mix proportions ‫الناعم إلى أن يتم إجراء تعديالت مناسبة في نسب الخليط للتعويض عن‬
to compensate for the difference in gradation. ‫الفرق في التدرج‬

E. Coarse Aggregates
‫الركام الخشن‬ -‫ج‬

M80 ‫ يجب أن تتطابق الركام الخرسانية الخشنة م آشتو‬.1-‫ ج‬.


E.1 Coarse concrete aggregates shall conform to
AASHTO M80 and shall consist of gravel, crushed gravel, or ‫وتتكون من الحصى أو الحصى المسحوق أو الحجر المسحوق الخالي‬
crushed stone free from coating of clay or other ‫ وال يجوز أن يحتو على‬.‫من طالء الطين أو المواد الضار األخرى‬
deleterious substances. It shall not contain harmful or any ‫مواد ضار أو أ مواد أخرى يمكن أن تواجم التعزيز في شكل أو‬
other materials which may attack the reinforcement in
،‫ إذا لزم األمر‬.‫بكميات كافية مما يؤثر سلبا على قو ومتانة الخرسانة‬
such a form or in sufficient quantity as to adversely affect
the strength and durability of the concrete. If necessary, ‫ أو التي ال تطابق لون‬، ‫يجب غسل الركام الخشنة ازالة المواد الضار‬
coarse aggregate shall be washed to remove deleterious .‫الخرسانة‬
substances, or for consistency of concrete colour.

193
E.2 The total acid soluble sulfate content (BS812 : Part ‫ يجب أال يتجاوز إجمالي محتوى كبريتات األحماض القابلة‬2-‫ج‬
118 , 1988) of coarse aggregate expressed as sulphur ‫) من الركام الخشن المعبر عنه‬1988 ،118 ‫ الجزء‬:BS812( ‫للذوبان‬
trioxide (SO3), shall not exceed 0.40% by weight (AASHTO ،T260-82 ‫ بالوزن (آشتو‬٪SO3) 0.40( ‫بثاني أكسيد الكبريت‬
T260-82, BS812: Part 117). The total acid soluble chloride ‫ يجب أال يتجاوز إجمالي محتوى كلوريد‬.)117 ‫ الجزء‬:BS812
contents of coarse aggregates, expressed as sodium ‫ الذ يعبر عنه كلوريد الصوديوم‬،‫الحامض الذائب للركام الخشن‬
chloride (NaCl), shall not exceed 0.05% by weight. These ‫ وتخض هذه الحدود للمتطلبات‬.‫ بالوزن‬٪0.05 )‫(كلوريد الصوديوم‬
limits are subject to the following overriding :‫التالية‬
requirements:

E.2.1 The total sulfate content (as SO3) of any mix,


‫) من أ‬SO3( ‫ يجب أال يتجاوز إجمالي محتوى الكبريتات‬.1-2-‫ج‬
excluding that present in the cement but including any ‫ باستثناء تلك الموجود في األسمنت ولكن بما في ذلك أ ماد‬،‫مزيج‬
present in the other materials, shall not exceed 2.5% by .‫ وزنا من االسمنت في الخلطة‬٪2.5 ،‫موجود في المواد األخرى‬
weight of cement in the mix.

E.2.2 The total chloride content (as NaCl) of any mix,


‫ يجب أال يتجاوز إجمالي محتوى الكلوريد (كالكلوريد‬.2-2-‫ح‬
including any chloride present in the other materials and
‫ بما في ذلك أ كلوريد موجود في المواد‬،‫الصوديوم) من أ مزيج‬
the mix water, shall not exceed 0.35% by weight of
.‫ وزنا من االسمنت في الخلطة‬٪0.35 ،‫األخرى ومياه المزيج‬
cement in the mix.

E.3 Coarse aggregate shall also meet the following


additional requirements: :‫ يجب أن يفي الركام الخشن أيضا بالمتطلبات ااضافية التالية‬3- ‫ح‬

E.3.1 Sodium or magnesium sulfate soundness AASHTO ‫اصاله كبريتات الصوديوم او المغنسيوم حسب‬-3-‫ح‬
T104: 5 cycles: max 12%, 18% loss respectively. ‫دورات نسبه الفاقد كحد اقصى من‬5)AASHTO T104(‫االختبار‬
.‫ على التوالي‬%18‫الى‬%12

E.3.2 Abrasion, in accordance with AASHTO T96 Max .%40 ‫ اقصى فاقد‬T96 ‫ وفقا آشتو‬،‫ التآكل‬2-3-‫ح‬
40% loss.

194
E.3.3 Content of clay lumps and friable particles AASHTO ‫ كحد أقصى‬،‫ المحتوى من كتل الطين والجزيئات قابلة للتفتيت‬.3-3-‫ح‬
T112-81: max 1% by weight. .AASHTO T112-82:1%

٪5 ‫ بحد أقصى‬:M80 ‫ الفتات الناعمة والصخر الطينية آشتو‬.4-3-‫ح‬


E.3.4 Soft fragments and shale AASHTO M80: max 5% by
.‫بالوزن‬
weight.

،‫ مؤشر االستطالة‬. BS812:% 30‫ كحد أقصى‬،‫ مؤشر التفتت‬.5-3-‫ح‬


E.3.5 Flakiness index , BS812 : 30% max. Elongation . BS812:% 30‫كحد أقصى‬
index, BS 812:30% max.

E.3.6 Coal and Lignite , AASHTO T113-82 : 0.5% max.


, AASHTO T113-%0.5‫ الفحم والفحم الحجر كحد اقصى‬.6-3-‫ح‬
82

E.4 The grading of coarse aggregate shall comply with .M43 ‫ يجب أن يكون تصنيف الركام الخشن مطابقا ل آشتو‬.4-‫ح‬
AASHTO M43.

‫ عند اختباره وفقا‬، ‫ يجب أن يفي الركام الخشن في الخرسانة‬.5-‫ح‬


E.5 The coarse concrete aggregate, when tested
‫ وأن يتم تصنيفه ضمن‬،‫ بمتطلبات التدرجات التالية‬،T27 ‫لمعيار آشتو‬
according to AASHTO T27, shall meet the following
.1-1-5 ‫الحدود المبينة في الجدول‬
gradation requirements and shall be graded within the
limits stated in Table 5.1.1.

195
Table 5.1.1: LIMITS OF GRADATION FOR COARSE
AGGREGATES

AASHTO Percent Passing by Weight for

Sieve

Size mm Grading I Grading II Grading III


Grading IV Grading V Grading VI

3' 75 100 - - - - -

2 1/2" 63 - 100 - - - -

2" 50 90-95 95-100 100 - - -

1 1/2" 37.50 - - 95-100 100 - -

1" 25.0 30-65 35-70 - 95-100 100 -

3/4" 19.0 - - 35-70 - 95-100 100

1/2" 12.5 10-30 10-30 - 25-60 - 90-100

3/8" 9.5 - - 10-30 - 20-55 40-70

No. 4 4.75 0-5 0-5 0-5 0-10 0-10 0-15

No. 8 2.36 - - - 0-5 0-5 0-5

No. 200 0.075 0-1 0-1 0-1 0-1 0-1


0-1

196
E.6 The type of grading for coarse concrete aggregates ‫ يعتمد نوع التدرج للركام الخشن في الخرسانة على المقاس‬.6- ‫ح‬
shall depend on the maximum size of aggregate, which ‫) من‬5/1( ‫االعتبار االكبر الذ ال يجوز أن يكون أكبر من خمس‬
shall not be larger than one-fifth (1/5) of the narrowest ‫)الحد األدنى‬3/2 ( ‫ وال أكبر من الثلثين‬،‫أضيق البعد بين جانبي األشكال‬
dimension between sides of forms, nor larger than two- ‫ أيوما أقل‬،‫من المسافة الصافية بين قضبان التسليح‬
thirds (2/3) of the minimum clear spacing between
reinforcing bars, whichever is least.

E.7 Before batching, all types of coarse aggregate shall ‫ يجب فصل جمي أنواع الركام الخشن إلى اجزاء ذات‬،‫ قبل الخلط‬.7-‫ح‬
be separated into fractions having uniform grading as .‫تدرجات منتظمة وفقا لما يحدده الموندس‬
determined by the Engineer.

E.8 However, the number of fractions and their ‫ يجب تثبيت عدد االجزاء والتدرجات على أساس‬،‫ وم ذلك‬.8- ‫ح‬
gradings shall be fixed on the basis of the maximum size of ‫المقاس االعتبار االكبر في الخرسانة ااسمنتية على النحو المقترح‬
the aggregates in the cement concrete as proposed below ‫أدناه‬

- For fractions up to 1-1/4": between


3/8" and 3/4"
- For fractions up to 1-1/4": between 3/8"
and 3/4" (31.5 mm) (9.5 - 19.0
mm).
(31.5 mm) (9.5 - 19.0
mm).
- For fractions up 1-1/2" to 3": between
3/4" and 1-1/4"
- For fractions up 1-1/2" to 3": between 3/4"
and 1-1/4" (37.5-75 mm) (19.0 -
31.5 mm)
(37.5-75 mm) (19.0 - 31.5
mm)

197
F. Combined Aggregates ‫الركام المركب‬ -‫خ‬

F.1 Combined aggregate is composed of a mixture of ‫ ويتكون الركام المركب من خليط من الركام الخشن والركام‬.1 – ‫خ‬
coarse aggregates and fine aggregates. They shall be used .‫ وال تستخدم إال بنسب موافقة مسبقة من الموندس‬. ‫الناعم‬
only in proportions with the prior approval of the
Engineer.

F.2 In no case shall materials passing the No. 200 ‫ ال يجوز في أ حال أن تتجاوز المواد التي تمر من المنخل رقم‬.2-‫خ‬
(0.075 mm) sieve exceed 3% by weight of the combined .‫ وزنا من الركام المركب‬٪3 )‫ مم‬0.075( 200
aggregate.

F.3 The combined concrete aggregate gradation used ‫ يجب أن يكون تدرج الركام المركب للخرسانة المستخدم في‬.3-‫خ‬
in the work shall be as specified, except that when
‫ يستخدم‬.‫ إال إذا تمت الموافقة عليه من قبل الموندس‬،‫العمل محددا‬
approved or directed by the Engineer. Grading 7 of Table
،‫ الحواجز‬،‫ الدرابزين‬،‫ في البردورات‬2-1-5 ‫ من الجدول‬7 ‫التدرج‬
5.1.2 shall be used for curbs, handrails, parapets, posts
and other similar sections or members with reinforcement ‫والمواق واألقسام المماثلة األخرى التي يكون فيوا التسليح متقارب‬
spacing too close to permit proper placement and . ‫ليتيح صب الخرسانة وتصلبوا على الوجه الصحيح‬
consolidation of the concrete.

F.4 Changes from one gradation to another shall not ‫ ما لم‬،‫ ال يجوز إجراء تغييرات من تدرج إلى آخر أثناء سير العمل‬4-‫خ‬
be made during the progress of work, unless approved by .‫يوافق الموندس على ذلك‬
the Engineer.

F.5 For the proportion of each fraction of coarse


aggregate and for the proportion of fine and coarse ‫ بالنسبة لنسبة كل جزء من الركام الخشن ونسبة الركام الناعم‬5-‫خ‬
aggregate, the combined gradings in Table 5.1.2 shall be
‫ كمبدأ توجيوي‬2-1-5 ‫ تستخدم التدرج المركب في الجدول‬،‫والخشن‬
utilized as a guideline for the mix proportion design as to
guarantee the maximum densities of the concrete. Before ‫ إال أنه قبل عملية‬.‫لتصميم نسبة الخلط لضمان أقصى كثافة للخرسانة‬
batching, however, the Engineer or his representative ‫الخلط يجب على الموندس أو من ينوب عنه أن يتحقق فقط من امتثال‬
shall check only the compliance of the grading of the fine
‫ ألن تصنيف‬،‫تصنيف الركام الناعم و الخشن م متطلبات المواصفات‬
and coarse aggregate with the requirements of the
.‫كل جزء في النواية يظل مسؤولية المقاول وحده‬
Specifications, since the grading of each fraction
ultimately remains the sole responsibility of the
Contractor.

198
Table 5.1.2: LIMITS OF GRADATION FOR COMBINED
AGGREGATES

AASHTO Combined Aggregate Percent


Passing by Weight for

Sieve

Size mm Grading 1 Grading 2 Grading 3


Grading

4 Grading 5 Grading 6 Grading 7

3" 75 100 - - - - -
-

2 1/2" 63 88-95 100 - - - -


-

2" 50 78-90 88-95 100 100 - -


-

1 1/2" 37.50 66-81 74-86 80-92 93-98 100 -


-

1" 25.0 51-70 56-75 63-80 70-88 87-96 100


-

3/4" 19.0 43-62 47-67 52-72 60-79 73-86 80-96


100

1/2" 12.5 32-53 36-58 41-60 47-66 57-74 61-80


73-86

3/8" 9.5 27-48 30-53 36-54 40-60 48-68 52-72


61-79

No. 4 4.75 19-38 22-42 23-43 28-49 34-55 38-56


43-64

No. 8 2.36 9-27 10-29 12-30 16-36 24-40 25-41

199
26-46

No. 16 1.18 4-19 5-21 6-22 7-25 9-28 11-29


13-33

No. 30 0.600 3-15 4-17 4-19 5-21 7-23 8-24


10-28

No. 50 0.300 2-11 2-13 2-14 2-15 4-17 5-19


5-21

No.100 0.150 1-7 1-8 1-8 1-9 2-10 2-11


2-12

No.200 0.075 0-3 0-3 0-3 0-3 0-3 0-3


0-3

G. On Site Storage of Aggregates


‫سين ا‬ ‫ ا اه‬-

G.1 Adequate stocks of tested and approved


aggregates shall be maintained on site and the capacity of ‫يه سل‬ ‫ا ا اس‬ ‫اا‬ ‫ا س ن ا سل ان ا‬ ‫ يح ف‬.1-
the storage bins for each type and grading of aggregate ‫سي‬ ‫ا‬ ‫ع د‬ ‫وي ا سين‬ ‫ن هد‬ ‫اا ه‬
shall be sufficient to hold the respective quantities ‫ا ل ي ن اا‬ ‫هد ان ا‬ ‫ه‬ ‫اي ه ا اط‬ ‫رح ف‬
required for the maximum amount of concrete which the ‫ ي ب ون‬.‫ه سل وي ا ي ا ا سل ي احد‬ ‫ا سا و يو س‬
‫ين‬ ‫ا فع س‬ ‫ وه‬1.50 ‫ا ا سن سل ط ت ي غ ا ف ه‬
Contractor is obliged or intends to pour in any continuous
‫ين ا د ت ا ا في ان ا‬ ‫ ي ب س‬. ‫ا ل ا وه‬ ‫ا‬
operation in one day. Stockpiles shall be built in layers of
.‫ي‬ ‫ا‬ ‫ا ن ط ي د ان ان ا‬ ‫ش‬
1.50 m maximum height and segregation of the
aggregates prevented. Different grades of aggregates
shall be totally separated by concrete block walls.

200
H. Rejection of Aggregates ‫ رفض الركام‬-‫د‬

H.1 The general or localized build up of fines in ‫ا‬ ‫د ا و و ا اح ل س ا س ن ا‬ ‫ال ي س ون ي ا‬1-‫د‬


aggregate stockpiles shall not be allowed and any material ‫ال ي ا أي ا د ي ال ا اه دس هد ض ت ود اال‬
which, in the opinion of the Engineer, is so affected will be
rejected after testing.

H.2 Aggregates which have suffered segregation or


contamination during processing, handling at source, ‫و اا‬ ‫ا ل و ضت وس و ا ث وي د ا او‬ ‫ا‬ ‫ وا‬2-‫د‬
transportation to the site, stockpiling and handling on site, ‫سل ا ا ه و‬ ‫د و ا ل ا ا ه و ا سين و ا ا‬ ‫د اا‬
or which otherwise do not conform with requirements of ‫س ي‬ ‫اد اح ي و ش‬ ‫ف ا اط ت اا ا فت‬ ‫ا ل ال‬
the Specifications, either locally or generally, will be ‫لسا ه س ا ان ا ا ه‬ ‫سضه‬
rejected and shall be removed promptly from the site.

H.3 Aggregates which are found to be contaminated


during transportation or during stockpiling or during ‫و‬ ‫يه وي د ا‬ ‫ا لي‬ ‫س اا‬ ‫ ي ب ون يسي ا ا‬3-‫د‬
handling shall be promptly removed from the site by the ‫ان‬ ‫ن وي ا اس ا‬ ‫غض ا‬ ‫وي د ا سين و وي د ا ا‬
Contractor notwithstanding any prior approval of the ‫ا ا د هد ي ن هد هداه ا اه دس‬
source which may have been given by the Engineer.

I. Washing and Processing Aggregate ‫غسل ومعالجه الركام‬-‫ذ‬

The Contractor may be required to carry out on site ‫ا فو‬ ‫ا ه و اغ‬ ‫ا اط‬ ‫فيز ا او‬ ‫هد يط ب ان ا ا‬
supplementary processing or effective washing of coarse ‫ا شن‬
and fine aggregates where the aggregate producer's
‫سل وي‬ ‫ا‬ ‫ن و يب ا‬ ‫حيث ال يا ن ون ي‬ ‫ا‬
methods, in the opinion of the Engineer, may not result in
‫اي ا ط ت‬ ‫ا ا ا‬ ‫اس‬ ‫ا اه دس ا ت ه ئي‬
end products which consistently comply with all
‫وي د‬ ‫ات غي ا‬ ‫ان غيي‬ ‫ا ا ا ف ت و حيث و ل ا‬
requirements of the Specifications, or where aggregates
. ‫ا ا ه و غي ز‬ ‫ا رح ل‬ ‫د ا ا د و وي د ا‬ ‫ا حاي‬
suffer unacceptable changes during loading at source or
during subsequent transportation to the site, or
otherwise.

201
J. Water ‫ الماء‬-‫ر‬

J.1 All sources of water to be used with cement ‫د ا‬ ‫اي ا د ا اي ا ل‬ ‫اس ا اه دس‬ ‫ ي ب ون ي‬1-
whether for mixing or curing of concrete, or compaction of ‫و د ا د ح ا ا شأت‬ ‫ا‬ ‫ط و او‬ ‫ا ا ت اد‬
backfill around the concrete structures, shall be approved ‫ن ا ا د ان ا د او اد سل وي هت وي د ا د غي‬ ‫ لزا‬. ‫ي‬ ‫ا‬
by the Engineer. If at any time during construction, water ‫سي اي ا ي ان ا د و‬ ‫اا‬ ‫ا ب ي ب‬
from an approved source becomes unsatisfactory, the
Contractor shall provide satisfactory water from other
mains sources.

J.2 Water shall be free from injurious quantities of oil, ‫ ي ب ون ي ن ا ا د ي ان اي اي ت ض ان ا سيت ا‬2-
alkali, vegetable matter and salt as determined by the ‫ ي ب ان‬.‫ا اه دس‬ ‫ا ا اد ا ي ا ا ا اد ا ي ا ا ا ح ب ا ي‬
‫و ي ان‬ ‫ي ب وال ح ي‬ ‫سي ش او‬ ‫ن ا اي‬
Engineer. The water shall be reasonably clear and shall
‫ ي ب ون ن ا اي اط‬.‫سن‬ ‫ ان ا ا اد ا‬٪)0.25(
contain not more than one quarter (0.25) percent solids
‫ي وه ان‬ ‫ لزا ت هد ا‬.BS3148 T26 ‫ا ط ت مش‬
by weight. Water shall comply with the requirements of
‫س ن اش ط‬ ‫ اي ا س سل يا ا احد س ي يا ن ا‬1500
AASHTO T26 and BS 3148. If the specific conductance is
‫ي اال ا يي‬ ‫ي ا ا اد ا‬ ‫ااو‬
less than 1500 microohms per centimeter the total solids
content requirement may be waived.

J.3 Non-potable Water. Non-potable water may be ‫ ا اي غي ا ح ش ب يا ن ون‬.‫ ا اي غي ا ح ش ب‬3-


used when potable water is not available provided the ‫ن ا اي ا ح ش ب ي ت ا ح ي ب ان ال‬ ‫د دا‬
impurities do not exceed the values given in Table 5.1.3. .3-1-5 ‫س ا ش ائب ا ي ا ا د سل ا د‬

202
Table 5.1.3: MAXIMUM PERMITTED IMPURITIES IN Table 5.1.3: MAXIMUM PERMITTED IMPURITIES IN
NON-POTABLE NON-POTABLE

WATER WATER

Impurity Max. Concentration Impurity Max.


Method Concentration Method

(ppm) (ppm)

________________________________________________ _____________________________________________
____________________ _______________________

Chloride as (Cl-) Chloride as (Cl-)

a) Prestressed concrete a) Prestressed concrete

or concrete in bridge or concrete in bridge

Decks 500 Decks 500


ASTM D512 ASTM D512

b) Other reinforced b) Other reinforced

concrete in moist concrete in moist

environment or containing environment or containing

aluminium embedments or aluminium embedments or

dissimilar metals or with dissimilar metals or with

stay in place galvanized stay in place galvanized

metals form 1000 metals form 1000

________________________________________________ _____________________________________________
____________________ _______________________

203
Sulfates as SO4 300 Sulfates as SO4 300
ASTM D516 ASTM D516

________________________________________________ _____________________________________________
____________________ _______________________

Alkalis as Alkalis as

(Na2O+0.658 K2O) 600 (Na2O+0.658 K2O) 600


AASHTO T-26 AASHTO T-26

________________________________________________ _____________________________________________
____________________ _______________________

Total solid 5000 Total solid 5000

________________________________________________ _____________________________________________
____________________ _______________________

K. Admixtures ‫ ااضافات‬.‫ر‬

K.1 General: ‫ العام‬1.‫ر‬

The quantity and method of using admixtures shall be in ‫يجب أن تكون كمية وطريقة استخدام المضافات مطابقه للمتطلبات المحددة في‬
accordance with the manufacturer's recommendations .‫المواصفات وحسب ما يوافق عليه المهندس‬
and in all cases shall be subject to the approval of the
Engineer.

K.2 In all cases the Contractor shall provide the


following information for the Engineer's approval: :‫ا او ا ت ا ي ا اس ا اه دس‬ ‫ سل اي ا ح ا ي د ا ا‬2.‫ر‬

204
- The quantity to be used, in kilograms per ‫ات‬ ‫ي غ ا ان ا‬ ‫ا‬ ‫ي‬ ‫دا‬ ‫ا اي ا ا‬ -
kilogram of cement and in kilograms per ‫ا وب ان ا‬ ‫ا‬ ‫ا ي غ ا‬
cubic meter of concrete.
‫ي غ ا‬ ‫و وه‬ ‫اي و‬ ‫ن لض س‬ ‫ا‬ ‫اآلي ا ض ا‬ -
- The detrimental effects caused by adding . ‫ا ا وب ان ا‬
a greater or lesser quantity in kilograms
per cubic meter of concrete.

- The chemical name(s) of the main active


. ‫ا ئي ي‬ ‫ا فو‬ ‫ا ياي ئل و‬ ‫اال‬ -
ingredient(s).

- Whether or not the admixture leads to the .‫اشيط ا ه اد‬ ‫ا لزا ن ا يط ي دي ل‬ -


entraining of air.

K.3 The Contractor shall demonstrate the action of an


admixture by means of trial mixes. ‫يط ن ط ي ا ط ت‬ ‫اد‬ ‫ل‬ ‫ون ي لن‬ ‫اا‬ ‫ ي ب‬3.‫ر‬
‫ا يي‬

K.4 Calcium chloride: The use of calcium chloride ‫ان ا ش‬ ‫أي ش‬ ‫ي‬ ‫يد ا‬ ‫دا‬ ‫ا‬ ‫ يح‬: ‫ي‬ ‫يد ا‬ 4.‫ر‬
in any form is prohibited.

K.5 Guidance: Reference may be made to ACI 212 )‫(ل ل‬ ‫ه‬ ‫اال ش ي‬ ‫ي ا‬ ‫عل‬ ‫ يا ن ا‬:‫يي‬ ‫ ا‬5.‫ر‬
Committee 212 report "Guide for Use of Admixtures in ". ‫دا ا ا اد اإلض سي سل ا‬ ‫"د ي ا‬
Concrete".

205
L. Admixture to Produce High Workability ‫ي‬ ‫ي‬ ‫ل‬ ‫يط إل‬ .‫ز‬

L.1 Concrete for use in certain construction shall ‫ا مممم لس ر مممم دا سممممل وممممض ا ا مممم ل‬ ‫مممم‬ ‫ ي ممممب ون ح مممم ي ا‬1.‫ز‬
contain an approved superplasticising agent, when so .‫يهممي اممن ه م ا اه ممدس‬ ‫ممد‬ ‫ا م او اممد اممن ا م اد ا و ئ م ا ف ئ م‬ ‫م‬
directed by the Engineer. The superplasticiser shall be ‫س مم و يامم ت ا شمم‬ ‫ا مم دااه دهمم‬ ‫ممسين ا امم اد ا ف ئ مم‬ ‫ي ممب ون يمم‬
stored and used strictly in accordance with the ‫ممممميط‬ ‫ممممم ت‬ ‫ايممممم ا‬ ‫ي مممممب ون ممممم ن ا اس ممممم ا اممممم اممممم‬ ‫ممممم و‬ ‫ا‬
manufacturer's instructions and must be fully compatible
‫ا مممط‬ ‫اممم د ا اضممم س‬ ‫ممم ا اي ممم‬ ‫حديمممد ا‬ ‫ يممم‬. ‫ا ا حممم‬ ‫ممم‬ ‫ا‬
with all proposed concrete mix constituents. The
optimum dosage of the additive shall be determined by ‫ون ي مممد‬ ‫ممم ا ا ممم‬ ‫ ي مممب‬.‫ممم ا اس ممم ا اه مممدس‬ ‫اا‬ ‫ممم ب ا ا هممم‬
site and laboratory trials to the Engineer's approval. The ‫امممسي ا مممزي ي مممب ون‬ ‫ممماي ا ا ممم‬ ‫مممن ا‬ ‫ا ممم‬ ‫مممي‬ ‫ل ممم ا اه مممدس ف‬
Contractor shall submit to the Engineer full details of his ‫مممم ا حمممم ا احمممممدد‬ ‫يضممممان ح يمممم ا حممممد ا د مممم امممممن ا ط مممم ت ا مممم‬
proposed mix design which must ensure that the ‫ممم‬ ‫مممدا ي ممم ن ا اه مممدس همممد اسممم‬ ‫ س مممط‬. ‫ممم‬ ‫ر ممم دا ا احمممدد‬
minimum strength requirements as specified for the
‫ا اممم‬ ‫همممد ي ممم د ايممم لمممزا ا امممسي سمممل االا يممم‬ ‫ممماي ا امممسي ا ا ممم‬
particular use of the concrete are achieved. Only when
the Engineer has approved the proposed mix design may .‫ا ا ف ت‬
such a mix be used in full compliance with the
Specifications.

L.2 The Contractor's mixing and transporting plant


shall be so designed that accurate metering of the ‫ا ا حيث ي ن ا ي س ا دهي‬ ‫اا‬ ‫ط‬ ‫ ي ب ون ي ن ا‬2.‫ز‬
superplasticising agent is possible and so that the additive ‫ا اض س ت ا ش ه ضوه‬ ‫حيث يا ن لد‬ ‫اا‬ ‫ي افئ اا‬
may be introduced immediately before placing.

L.3 The Contractor's rates for concrete listed in the


Bill of Quantities shall include for the use of ‫سل ه ئا ا اي ت‬ ‫ا اد‬ ‫ ي ب ون شا اودالت ا ا‬3.‫ز‬
superplasticisers. The rate shall include for the use of ‫دا ا اد ا و ئ‬ ‫ ي ب ون يشا ا و ال‬. ‫دا ا اد ا و ئ ا ف ئ‬ ‫ال‬
superplasticisers. The rate shall be inclusive for ‫ات‬ ‫اي اال‬ ‫ا ا فتا‬ ‫ ي ب ون ي ن ا اود ش ار را ي‬. ‫ا ف ئ‬
compliance with the Specifications together with all
. ‫ا اد س ئ ا ا‬ ‫ا ل ح ي‬ ‫ب ا رسا‬ ‫ا‬
necessary testing and trials for concrete containing
superplasticisers.

206
5.01.3 DEFINITIONS
‫و يف ت‬ 5.01.3
A. Crushing Strength
‫ ح ا ا ا‬.‫و‬

The crushing strength of a test cylinder prepared in ‫ يا ن‬T126. ‫ مش‬T23 ‫مش‬ ‫و دت س‬ ‫ح ا ط ا ا‬ ‫ه‬
accordance with AASHTO T23 and AASHTO T126. . ‫ا و ت هي ي دي س ا ا ف ت ا يط ي‬ ‫ا‬
Alternative standard cubes may be tested in accordance
to BS specifications.

B. Average Strength ‫ط اا ا‬ ‫ ا‬.‫ب‬

The mean of the crushing strengths of specimens taken . ‫وي ت ا اأ ز ان ي ان ا‬ ‫ي ي‬ ‫ا‬ ‫طا‬ ‫ط‬ ‫ا‬
from a sample of concrete.

C. Characteristic Strength ‫اا ا‬ ‫ئ‬ .‫ت‬

The value of the crushing strength below which 5% of the


‫ا اا‬ ‫ ان اي هي ت ا‬٪5 ‫هيا ه ا ي ا ل ان ا ا ه ون ي ط‬
population of all possible strength measurements of the
. ‫ا احدد ان ا ا ه ان فض‬
specified concrete are expected to fall.

‫ الخرسانة الطازجة‬.‫ث‬
D. Fresh Concrete

Concrete during the initial period of two hours from the


.‫ا ت‬ ‫ا‬ ‫ين ان لض س ا ا د ل‬ ‫ي ان‬ ‫ا‬ ‫ر اف‬ ‫ا‬
addition of water to the cement.

E. Batch
‫ العجنة‬.‫ج‬

The quantity of concrete mixed in one cycle of operations ‫احد ان ا ي ت رط ا ط و اي‬ ‫سل د‬ ‫ط اي ا‬ ‫ي‬
of a batch mixer or the quantity of concrete conveyed ‫و ا اي ا ل ي ف يغه ر دهي‬ ‫ا لس سل ا‬ ‫اا‬ ‫ا‬
ready-mixed in a vehicle, or the quantity discharged ‫احد ان رط ا ا‬
during one minute from a continuous mixer.

207
F. Sample ‫ العينة‬.‫ح‬

A quantity of concrete taken from a batch whose


properties are to be determined. ‫ئ ه‬ ‫حديد‬ ‫اأ ز ان دسو ي‬ ‫اي ان ا‬

G. Regular Sampling ‫ العينة العادية‬.‫خ‬

‫ان فس‬ ‫اال اي ان فس ا اسي‬ ‫و ز ا وي ت ان ا‬


The sampling of concrete nominally of the same mix ‫اا د‬
received regularly from the same source.

H. Specimen
‫ العينة‬. ‫خ‬

Cylinder or cube taken from a sample for testing.


. ‫ر‬ ‫ط ا و ا وب اأ ز ان ي‬

5.01.4 CONCRETE STRENGTH EQUIREMENTS ‫ متطلبات قو الخرسانة‬5.01.4

A. Design Mixes ‫مزيج التصميم‬.‫أ‬

‫ امممن‬5.1.4 ‫ا ا ي ممم سمممل ا مممد‬ ‫ممم‬ ‫ممماي ا طممم ت فئممم ت ا‬ ‫ يممم‬1.‫أ‬


A.1 Mixes for the classes of concrete shown in Table
5.1.4 shall be designed by the Contractor, when specified ‫ ي ممب وال‬. ‫ممد حديممدل ر مم دا سممل وي ممسد اممن ا امم‬ ‫ه مم ا ا مم‬
for use in any part of the Works. The quantity of water ‫مممم زات‬ ‫مممم س ايمممم ا ايمممم ا ا مممم دا امممم لمممم اط مممم ب إل مممم ا‬
used shall not exceed that required to produce a concrete ‫ا يممم شمممغي ا سيممم ا مممل ي مممب ضممموه ل هممم سمممل ا ا اهممم ا احمممدد‬
with sufficient workability to be placed and vibrated in ‫ ا م م ي اس م ا اه ممدس م ممر ز م ي ممب ون م ن م اي‬. ‫ا اط م‬
the particular locations required. Unless otherwise
‫مم اي‬ ‫شمم ا مم ا ون ممد ايمم‬ ‫مم و مم س ا مم ا ا ممد‬ ‫ا اممسي‬
approved by the Engineer, the mix designs shall be on the
basis of continuously graded aggregates and all mix . ‫يه‬ ‫ا اسي اه دس ا اس‬
designs shall be submitted to the Engineer for approval.

208
A.2 The Cement content in any mix shall not exceed ‫ا‬/ 450 ‫يط‬ ‫ا ت سل وي‬ ‫ا‬ ‫س اح‬ ‫ ي ب وال ي‬2.‫أ‬
450 kg/cu.m. .‫ا وب‬

A.3 The 7-day compressive strengths shall not be less ‫ م ن نق اط الق و‬٪75 ‫ أي ام ع ن‬7 ‫ يج ب أال تق ل ق و االنض غاط لم د‬3.‫أ‬
than 75% of the specified 28 day strengths. If the 7 days ‫ م ن‬٪75 ‫ أي ام أق ل م ن‬7 ‫ إذا كان ت نت ائج‬.‫ يوم ا‬28 ‫المح دد البالغ ة‬
results are below 75% of the required 28 days strength, ‫ يج وز للمق اول تأجي ل األعم ال المتعلق ة‬،‫ يوم ا‬28 ‫الق و المطلوب ة لم د‬
the Contractor may postpone works related to the ‫ أو إذا ق رر‬،‫ يوم ا وناجح ة‬28 ‫بالخرس انة المش بوهة حت ى تت وفر نت ائج‬
suspected concrete until the 28 days results are available
‫ يمكن ه القي ام ب ذلك بموج ب مس ؤولياته‬،‫المق اول مواص لة العم ل‬
and successful, or if the Contractor decides to continue
work, he may do so under his own responsibility and risk. . ‫ومخاطر‬

A.4 The ultimate cylinder compressive strength of ‫ ي تم تحدي د ق و االنض غاط النوائي ة للخرس انة عل ى عين ات االختب ار‬4.‫أ‬
concrete shall be determined on test specimens obtained T126 ‫ و آش تو‬T23 ‫الت ي ت م الحص ول عليو ا وإع دادها وفق ا ل آش تو‬
and prepared in accordance with AASHTO T23 and ‫إال أن ه يج ب اس تخدام س تة بوص ة بأس طوانات اثن ي عش ر بوص ة لجمي‬
AASHTO T126 except that six inch by twelve inch
‫ يج وز للمون دس أن يتطل ب تحدي د‬،‫ وب دال م ن ذل ك‬.‫اختب ار ات الض غط‬
cylinders shall be used for all compression tests.
Alternatively, the Engineer may require ultimate ‫مقاوم ة االنض غاط النوائي ة للخرس انة عل ى عين ة االختب ار الت ي ي تم‬
compressive strength of concrete to be determined on test ‫الحص ول عليو ا ع ن طري ق أخ ذ مكعب ات الو واء وفق ا للمواص فة ب س‬
specimen obtained by taking and airing cubes in ‫ ويتع ين عل ى المق اول أن يق دم قوال ب اس طوانة أحادي ة‬. 1881
accordance with BS 1881. The Contractor shall furnish ‫ أو عن دما يواف ق عليو ا‬M205 ‫االس تخدام مطابق ة للمواص فة آش تو‬
single-use cylinder moulds conforming to AASHTO
‫ والقوال ب العمودي ة الت ي ال تق در ب ثمن مص نوعة م ن المع ادن‬،‫المون دس‬
M205, or when approved by the Engineer, re-usuable
.‫الثقيلة قياس‬
vertical moulds made from heavy gauge metal.

209
Table 5.1.4: CONCRETE CLASS AND DESIGN MIXES

_______________________________________________________________________

Cylinder Equivalent

Works Works Cube Maximum Minimum

Class of Strength Strength Size of Cement

Concrete @ 28 days @ 28 days Aggregate Content

kg/cm2 kg/cm2 mm kg/m3

_______________________________________________________________________

110/25 110 140 25 220

140/25 140 180 25 250

170/60 170 210 60 275

210/50 210 260 50 300

210/25 210 260 25 325

210/20 210 260 20 325

250/20 250 310 20 350

250/30 250 310 30 350

310/20 310 385 20 375

360/20 360 450 20 425

_______________________________________________________________________

210
B. Cyclopean Concrete ‫ الخرسانة السيكلوبانية‬.‫ب‬

Plums used in cyclopean concrete shall consist of non-


reactive broken stone from line stone and granite spalls or ‫يجب أن تتكون البرقوق المستخدمة في الخرسانة السيكلوبانية من حجر‬
boulders ranging in size from 200mm to 300mm. They ‫مكسور غير تفاعلي من حجار الخط والغرانيت أو الصخور التي تتراوح في‬
‫يجب أن تكون خالية من الحواف الحاد‬mm. 300 ‫إلى‬mm 200 ‫حجموا من‬
shall be free from sharp or angular edges and shall not
‫ يجب أن تكون‬.‫ من الحجم الكلي للخرسانة‬٪30 ‫ وال تشكل أكثر من‬، ‫أو الزاو‬
form more than 30% of the total volume of concrete. They
‫ يتم‬.‫متدرجة بالتساو ويجب أن تكون غارقة في الماء قبل دمجوا في المزيج‬
shall be evenly graded and shall be soaked in water prior mm.100 ‫توزي البرقوق بالتساو في خليط الخرسانة م غطاء الحد األدنى‬
to incorporation in the mix. Plums shall be evenly
distributed in the concrete mix with a minimum cover of
100mm.

C. Compliance with Strength Requirements ‫ االلتزام بمتطلبات القو‬.‫ت‬

C.1 General. ‫ عام‬1.‫ت‬


Cylinders (or cubes) from concrete as mixed for the
‫ا ا ط وا س‬ ‫اال ط ا ت (و ا و ت) ان ا‬ ‫ي ا‬
Work will be tested in accordance with AASHTO T22
‫ مش‬T22 ( )28( ‫ش ين‬ ‫) وي يا ي‬7( ‫ ا و ت) ود و‬1881 ‫س‬
(BS 1881 for cubes) after seven (7) days and twenty eight ‫مش‬ ‫ر ه س‬ ‫ ي ب ل اد ي ت اال‬. ‫ ي ا‬T23. ‫لز ا وي ت‬
(28) days. Test specimens shall be made and cured in ‫سل ا هي‬ ‫ا‬ ‫نو‬ .
accordance with AASHTO T23. These specimens will be
the basis for acceptance of the concrete in the structure.

‫ االختبارات التمويدية‬2.‫ت‬
C.2 Preliminary Tests

C.2.1 Prior to the commencement of any concreting


work and subsequently, whenever a change is intended, ،‫ كلما كان الغرض من التغيير‬،‫ وبعد ذلك‬،‫ قبل بدء أ أعمال ملموسة‬1 .2.‫ت‬
preliminary tests shall be carried out. From each of three ‫ يجب إجراء مزيج‬،‫ من كل ثالث عينات من المواد‬.‫يتم إجراء االختبارات األولية‬
samples of materials, a trial mix shall be made. For each ‫ يجب أن تمثل الخلطات التجريبية اثنين‬،‫ بالنسبة لكل فئة من الخرسانة‬.‫تجريبي‬
class of concrete, the trial mixes shall represent at least
‫ ست ست‬،‫ من كل مزيج تجريبي‬.‫على األقل من نسب األسمنت المائي المختلفة‬
two different water cement ratios. From each trial mix, six
.‫ يوما‬28 ‫ وثالثة الختبار في‬،‫ أيام‬7 ‫ ثالثة لالختبار في‬،)‫أسطوانات (أو مكعبات‬
cylinders (or cubes) shall be made, three for testing at 7
days, and three for testing at 28 days. The average ‫يجب أن يؤخذ متوسط قو االسطوانات (أو المكعبات) التي تم اختبارها لكل‬
strength of the cylinders (or cubes) tested for each sample .‫عينة على أنوا قو االسطوانة األولية (أو المكعب) للمزيج‬
shall be taken as the preliminary cylinder (or cube)
strength of the mix.

211
C.2.2 The Engineer will require the preliminary test to ‫سل ا‬ ‫ا ل لزا ن ا ف‬ ‫ا اال‬ ‫يح ا اه دس ل‬ 2 .2.‫ت‬
be repeated if the difference in strength between the ‫ سل ا ا ئ ان ا ا ط‬20 ‫وه ه و ي ان‬ ‫ ين و‬.
greatest and the least strength is more than 20 per cent of
the average.

C.2.3 The water /cement ratio and slump adopted in the ‫ات‬ ‫ اال ا ت ا ه ط ا او اد سل اال‬/ ‫ا ا د‬ ‫دا‬ ‫ ي ا‬3 .2.‫ت‬
preliminary tests for each class of concrete shall be used ‫ ي ب ون ن‬. ‫ي‬ ‫ا‬ ‫سل ا‬ ‫ان ا‬ ‫ا ي‬
in the works concrete. It shall be such that, if selected for ‫ه سل س اي‬ ‫ا ي ل ر دا سل ا ا ه يا ن ون وا‬ ‫لزا‬ ‫ا‬
use at the Site, the concrete can be worked readily into the ‫ا‬ ‫و ا اي ا‬ ‫ح ا وسيس د ن ا ا ا اد ف‬ ‫س اي ا ش‬
corners and angles of the forms and around the ‫ا ط‬
reinforcement without permitting the materials to
segregate, or free water to collect on the surface.

‫ا ه ئي ا ا د سل‬ ‫طا‬ ‫ان‬ ‫ي ا حد ا د‬ ‫ات ا‬ ‫ ي ن ر‬4 .2.‫ت‬


C.2.4 Preliminary tests shall have these minimum .6-1-5 ‫ا د‬
ultimate strengths given in Table 5.1.6.

C.3 Works Tests


‫ اختبارات االعمال‬3.‫ت‬

C.3.1 During the first four days of the commencement


of concreting with any particular mix, two sets of six ‫ يتم‬،‫خالل األيام األربعة األولى من بدء التشطيبات م أ مزيج خان‬
works cylinders (or cubes) in each set shall be made each ‫عمل مجموعتين من ستة أسطوانات تعمل (أو مكعبات) في كل مجموعة‬
day. Three cylinders (or cubes) from each set shall be
tested at 7 days, and 3 at 28 days. The above works tests 7 ‫ يتم اختبار ثالثة أسطوانات (أو مكعبات) من كل مجموعة في‬.‫كل يوم‬
shall be carried out for each class of concrete. ‫ يجب إجراء االختبارات المذكور أعاله لكل‬.‫ يوما‬28 ‫ في‬3 ‫ و‬،‫أيام‬
Subsequently, the frequency of making sets of test ‫ يكون تواتر صن مجموعات من‬،‫ وفي وقت الحق‬.‫صنف من الخرسانة‬
cylinders (or cubes) and the number in each shall be as
.‫اسطوانات االختبار (أو مكعبات) وعدد كل منوا وفقا لتوجيوات الموندس‬
directed by the Engineer.

212
Table 5.1.6: PRELIMINARY TESTS FOR STRENGTH

____________________________________________________________________

Class of Cylinder Equivalent

Concrete Strength Cube Strength

(kg/cm2) (kg/cm2)

____________________________________________________________________

110/25 170 210

140/25 210 260

170/60 240 300

210/50 290 360

210/25 290 360

210/20 290 360

250/20 325 400

250/30 325 400

310/20 395 490

360/20 440 550

____________________________________________________________________

213
C.3.2 The cylinders (or cubes) shall be cured in the same ‫ يتم معالجة األسطوانات (أو مكعبات) بنفس الطريقة والبيئة‬2 .3.‫ت‬
manner and environment as the members they represent. ‫ يتم قبول قو األسطوانة (أو المكعب) على أنوا‬.‫التي يمثلوا األعضاء‬
The cylinder (or cube) strength shall be accepted as
‫مطابقة للمتطلبات المحدد لقو أسطوانة العمل (أو مكعب) إذا كانت أ‬
complying with the specified requirement for work
cylinder (or cube) strength if none of the compressive ‫من نقاط الضغط لالسطوانات (أو مكعبات) أقل من الحد األدنى من نقاط‬
strengths of the cylinders (or cubes) falls below the ‫ أو إذا فإن متوسط القو ال يقل عن‬5.1.4 ‫القو الوارد في الجدول‬
minimum strengths given in Table 5.1.4 or if the average
‫القو الدنيا المحدد لألسطوانة (أو مكعب) القو والفرق بين أكبر وأقل‬
strength is not less than the specified minimum works
cylinder (or cube) strength and the difference between the .‫ في المائة من المتوسط‬20 ‫اسطوانة (أو مكعب) قو ال تزيد عن‬
greatest and least cylinder (or cube) strength is not more
than 20 per cent of the average.

C.3.3 Alternatively, the criterion of acceptable test ‫ يجب أن يكون معيار نتائج االختبار المقبولة‬،‫ وبدال من ذلك‬3 . 3 .‫ت‬
results shall be that not more than 5 per cent of works ‫ في المائة من أسطوانات األعمال أقل من القو‬5 ‫هو أن ال تتجاوز نسبة‬
cylinders fall below the specified strength. For this to be
‫ يجب أال يقل متوسط قو أسطوانات األشغال (أو‬،‫ ولتحقيق ذلك‬. ‫المحدد‬
fulfilled, the mean strengths of works cylinders (or cubes)
less 1.64 times the standard deviation should not be less .‫ مر عن االنحراف المعيار عن القو المطلوبة‬1.64 ‫المكعبات) عن‬
than the required strength. This calculation shall be made ‫ يوم (أو‬28 ‫ و‬7 ‫يتم إجراء هذه العملية الحسابية لكل من االختبارين‬
for both 7 and 28 day cylinder (or cube) tests as soon as ‫ وبعد‬.‫ اسطوانة (أو مكعبات) في كل عمر‬24 ‫المكعب) بمجرد اختبار‬
24 cylinders (or cubes) have been tested at each age.
Thereafter, it shall be repeated as further test results .‫ تتكرر م إتاحة مزيد من نتائج االختبار بتردد يحدده الموندس‬،‫ذلك‬
become available at a frequency determined by the ‫يكون عدد االسطوانات (أو المكعبات) التي يتم النظر فيوا في كل حساب‬
Engineer. The number of cylinders (or cubes) considered ‫هو العدد ااجمالي لالسطوانات (أو مكعبات) الخليط المعني الذ تم‬
in each calculation shall be the total number of cylinders
.‫اختباره من بدء األعمال‬
(or cubes) of the mix in question tested from the
commencement of the Works.

C.3.4 Cores shall be taken in accordance with ACI 318-


،5.6.4 ‫ الماد‬،89-318 ‫ يجب أن تؤخذ الكور وفقا إسي‬4. 3. ‫ت‬
89, article 5.6.4, and tested in accordance with AASHTO
.20 ‫يجب إجراء اختبار التحميل وفقا للفصل‬T24. ‫واختبارها وفقا آشتو‬
T24. Load testing shall be carried out in accordance with
‫ يتعاقد المقاول م مختبر مستقل معتمد‬.89-318 ‫من المعيار إسي‬
ACI 318-89, chapter 20. The Contractor shall hire an
.‫اجراء هذه االختبارات دون أ تكلفة إضافية على العميل‬
authorized independent laboratory to carry out such tests
at no extra cost to the Client.

214
C.4 The Engineer may make additional test cylinders ‫ ويجوز للموندس إجراء اسطوانات اختبار إضافية للتأكد من فعالية‬4.‫ت‬
to ascertain the effectiveness of the methods by which the ‫ وكذلك لتحديد متى يمكن‬،‫الطرق التي يجر بوا معالجة من الويكل‬
structure is being cured, and also to determine when the ‫ يتم معالجة هذه االسطوانات في الحقل بنفس‬.‫وض الويكل في الخدمة‬
structure may be placed in service. These cylinders shall ‫ ويجب على المقاول‬،‫الطريقة التي يتم بوا وض الخرسانة في الويكل‬
be cured in the field in the same manner as the concrete .‫حماية االسطوانات من جمي األضرار‬
placed in the structure, and the Contractor shall protect the
cylinders from all damage.

C.5 The Contractor shall take every precaution to


prevent injury to the test cylinders during handling, ‫ يجب على المقاول اتخاذ كل االحتياطات لمن إصابة اسطوانات‬5.‫ت‬
transporting and sorting. He will be held solely ‫ وسوف يكون مسؤوال فقط عن أ‬.‫االختبار أثناء المناولة والنقل والفرز‬
responsible for any test failure caused by improper ‫ أو أ سبب آخر التي‬،‫فشل االختبار الناجم عن تسليم غير الئق والنقل‬
handing and transportation, or any other cause which may .‫قد تكون ضار السطوانة االختبار‬
be detrimental to the test cylinder.

C.6 In order that the test cylinders may be transported


‫ ولكي يتم نقل اسطوانات االختبار من الحقل إلى المختبر غير‬6.‫ت‬
from field to laboratory undamaged, the Contractor shall
‫) موافق‬2( ‫ يجب على المقاول أن يقدم ما ال يقل عن صندوقين‬،‫التالف‬
provide a minimum of two (2) approved boxes. [One (1)
].‫) الستخدام الموندس‬1( ‫) الستخدام المقاول وواحد‬1( ‫ [واحد‬.‫عليوما‬
for the Contractor's use and one (1) for the Engineer's
‫يجب أن تكون الصناديق من هذا الحجم لتلقي ستة اسطوانات اختبار على‬
use.] Boxes shall be of such size to receive a minimum of
.‫األقل وتترك مساحة لتعبئة نشار الخشب حول جمي أسطح االسطوانات‬
six (6) test cylinders and leave space for sawdust packing
‫ عند توجيوه من‬،‫ يقدم المقاول‬.‫يتم اعتماد الصناديق من قبل الموندس‬
around all surfaces of the cylinders. Boxes shall be
/ ‫ أكبر عدد من الصناديق ااضافية التي قد يتطلبوا بعد و‬،‫قبل الموندس‬
approved by the Engineer. The Contractor shall, when
.‫أو حجم العمل الملموس‬
directed by the Engineer, provide as many additional
boxes as may be required by the remoteness and/or
magnitude of the concrete work.

C.7 When test cylinders fail to meet minimum


‫ وعندما تفشل اسطوانات االختبار في الوفاء بمتطلبات الحد األدنى‬7.‫ت‬
strength requirements, the Engineer may require core
‫ يجوز للموندس أن يطلب أخذ عينات أساسية لتحديد مقبولية‬، ‫من القو‬
samples to be taken to determine the acceptability of such
‫ توفير جمي المعدات‬،‫ على نفقته الخاصة‬،‫ على المقاول‬.‫هذه الوياكل‬
structures. The Contractor shall, at his own expense,
.‫المطلوبة لوذه العينات األساسية‬
furnish all equipment required for such core samples.

215
5.01.5 COMPOSITION OF CONCRETE ‫ مكونات الخرسانة‬5.01.5

A. Mix Proportions ‫ خلط النسب‬.‫أ‬

A.1 The Contractor shall consult with the Engineer as ‫ يجب على المقاول التشاور م الموندس لخلط النسب قبل خمسة‬1.‫أ‬
to mix proportions at least forty-five (45) days prior to ‫ يتم تحديد نسب‬.‫) يوما على األقل من بدء العمل الملموس‬45( ‫وأربعين‬
beginning concrete work. The actual mix proportions of
‫المزيج الفعلي لألسمنت والكر والمياه من قبل المقاول تحت إشراف‬
cement, aggregates, and water shall be determined by the
Contractor under the supervision of the Engineer. .‫الموندس‬

A.2 The Contractor shall, in the presence of the ‫ بإعداد خليط تجريبي لكل صنف من‬،‫ بحضور الموندس‬،‫ يقوم المقاول‬2.‫أ‬
Engineer, prepare trial-mixes for each class of concrete
.‫ م المواد المعتمد الستخداموا في العمل‬،‫الخرسانة المطلوبة للمشروع‬
required for the project, made with the approved materials
to be used in the Work. The proportions of the trial-mixes ‫يجب أن تكون نسب الخلطات التجريبية انتاج خليط كثيف يحتو على‬
shall be such as to produce a dense mixture containing the ‫محتوى ااسمنت المحدد وتلبية متطلبات اللدونة ومتطلبات قو االختبار‬
cement content specified and meeting the plasticity .‫األولية المحدد للصنف المحدد من الخرسانة‬
requirements and the preliminary test strength
requirements specified for the designated class of
concrete.

A.3 If the materials supplied by the Contractor are of


‫ إذا كانت المواد المقدمة من قبل المقاول ذات طبيعة أو متفاوتة بحيث‬3.‫أ‬
such a nature or are so graded that proportions based on
minimum cement content cannot be used without ‫ال يمكن استخدام النسب على أساس الحد األدنى من محتوى األسمنت‬
exceeding the maximum allowable water content, the use ‫ ويسمح‬،‫دون تجاوز الحد األقصى المسموح به من محتوى المياه‬
of admixtures to maintain the water content within the
.‫باستخدام المواد المضافة للحفاظ على محتوى المياه ضمن الحد المحدد‬
specified limit shall be permitted. At all times the
concrete mix shall satisfy the durability requirements by ‫ يجب أن يفي الخليط الخرساني بمتطلبات المتانة من‬،‫وفي جمي األوقات‬
satisfying the minimum and maximum limits specified of ‫خالل استيفاء الحد األدنى والحد األقصى المسموح به من محتويات‬
cement and water contents respectively.
.‫االسمنت والماء على التوالي‬

216
A.4 The Engineer will review the Contractor's trial - ‫ يمزج ويكسر اسطوانات‬- ‫ سيقوم الموندس بمراجعة تجربة المقاول‬4.‫أ‬
mixes and break the test cylinders at seven (7) and twenty- ‫ ثم يقوم الموندس‬.‫) يوما‬28( ‫) وثمانية وعشرين‬7( ‫االختبار في سبعة‬
eight (28) days. The Engineer will then determine which
‫ إذا لم يفي أ من‬.‫بتحديد أ من الخلطات التجريبية يجب أن يستخدم‬
of the trial-mixes shall be used. If none of the trial-mixes
for a class of concrete meets the specifications, the ‫ سيقوم الموندس‬،‫الخلطات التجريبية لفئة من الخرسانة بالمواصفات‬
Engineer will direct the Contractor to prepare additional ‫ ال يتم إعداد أ‬.‫بتوجيه المقاول اعداد المزيد من الخلطات التجريبية‬
trial-mixes. No class of concrete shall be prepared or
‫صنف من الخرسانة أو وضعوا إال بعد موافقة الموندس على نسب مزيج‬
placed until its job-mix proportions have been approved
by the Engineer. .‫الوظائف‬

A.5 The approval of the job-mix proportions by the ‫ إن موافقة الموندس على نسب االختالط العملي أو مساعدته للمقاول‬5.‫أ‬
Engineer, or his assistance to the Contractor in ‫في تحديد تلك النسب ال تعفي المقاول بأ حال من األحوال من مسؤولية‬
establishing those proportions, in no way relieves the
.‫إنتاج الخرسانة التي تفي بالمتطلبات المحدد في هذه المواصفات‬
Contractor of the responsibility of producing concrete
which meets the requirements specified in these
specifications.

A.6 All costs connected with the preparation of trial-


mixes and the design of the job-mixes shall be borne by ‫ يتحمل المقاول جمي التكاليف المرتبطة بإعداد الخلطات التجريبية‬6.‫أ‬
the Contractor, except that the Engineer shall not charge ‫ إال أن الموندس لن يقوم بتخلين المقاول من‬،‫وتصميم مزج العمل‬
the Contractor for laboratory supervision and the breaking .‫ااشراف المختبر وكسر اسطوانات االختبار‬
of the test cylinders.

217
B. Design Limits ‫ حدود التصميم‬.‫ب‬

The following will be designated by the Engineer :‫يتم تعيين ما يلي من قبل الموندس في حدود المواصفات‬
within the limits of the specifications:

- The minimum cement content in sacks per cubic


.‫ الحد األدنى لمحتوى األسمنت في األكياس لكل متر مكعب من الخرسانة‬-
meter of concrete.

- The maximum allowable water content in litres


per sack of cement, or equivalent units, including ‫ الحد األقصى المسموح به من محتوى الماء بالتر لكل كيس من األسمنت أو‬-
surface moisture, but excluding water absorbed by ‫ ولكن باستثناء المياه التي تمتصوا‬،‫ بما في ذلك رطوبة السطح‬،‫وحدات مكافئة‬
the aggregates. . ‫الركام‬

- The ratio of coarse and fine aggregates.


. ‫ نسبة الركام الخشنة والناعمة‬-

- Slump or slumps designated at the point of


delivery. .‫ الوبوط أو االنويار المعين عند نقطة التسليم‬-

C. Changes to Mix Design ‫ التغييرات لخلط التصميم‬.‫ت‬

C.1 Changes in mix proportions requested by the ‫ ال يتم إجراء تغييرات في نسب الخليط التي طلبوا المقاول على التصاميم‬1. ‫ت‬
.‫المخلوطة سابقا إال بعد موافقة الموندس‬
Contractor to previously approved mix designs shall only
be made after new approval by the Engineer.

C.2 When, in the opinion of the Engineer, cement is ‫ يقوم‬،‫ عندما يرى الموندس أن ااسمنت قد فقد بسبب ظروف الرياح‬2. ‫ت‬
being lost due to windy conditions, the Contractor shall ‫ لن يتم‬.‫المقاول بإضافة كميات إضافية من األسمنت حسب توجيوات الموندس‬
add additional amounts of cement as directed by the .‫دف أ مبلغ إضافي لالسمنت‬
Engineer. No additional payment will be made for the
added cement.

218
C.3 As the work progresses, the Engineer reserves the ‫ يحتفظ الموندس بالحق في مطالبة المقاول بتغيير‬،‫ م تقدم العمل‬3. ‫ت‬
right to require the Contractor to change the proportions ‫النسب من وقت آلخر إذا كانت الظروف تتطلب إجراء مثل هذه التغييرات‬
from time to time if conditions warrant such changes to ‫ ويمكن إجراء أ تغيير من هذا القبيل في حدود‬.‫لتحقيق نتائج مرضية‬
produce satisfactory results. Any such change may be .‫المواصفات دون أ تعويض إضافي للمقاول‬
made within the limits of the specifications at no
additional compensation to the Contractor.

C.4 When in the opinion of the Engineer, an


adjustment for protection against concrete deterioration ‫ عندما يرى الموندس أن من الضرور إجراء تعديل للحماية من‬4.‫ت‬
due to salty environment is necessary, he may require the ‫ فقد يتطلب زياد محتوى‬،‫التدهور الملموس بسبب البيئة المالحة‬
cement content be increased ten (10) per cent over and ‫) فوق محتوى ااسمنت المستخدم في التجربة‬٪10( 10 ‫ااسمنت بنسبة‬
above that cement content used in the approved trial-mix ‫ يجب تعديل محتوى الماء وفقا‬.‫ للبيئة غير مالحة‬mix- ‫المعتمد تصميم‬
design for non-salty environment. Water content shall be ‫ جمي أطوال الجسور وأطوال‬.‫لذلك للحصول على مزيج عملي كثيف‬
adjusted accordingly to obtain a dense workable mix. All ‫األعمد إلى أول بناء مشترك فوق سطح األرض للمشروع بأكمله تخض‬
bridge footings and column lengths to the first ‫ ولن يتم دف أ مبالغ إضافية لزياد‬.‫لوذه الزياد في محتوى األسمنت‬
construction joint above the ground surface for the entire .‫محتوى ااسمنت‬
project are subject to this increased cement content. No
additional payment will be made for the increase in
cement content.

C.5 Failure of the mix to meet specifications


‫ إن فشل المزيج في تلبية المواصفات التي يحددها الموندس في‬5.‫ت‬
determined by the Engineer under items A and B in this
‫إطار البندين ألف وباء في هذا القسم الفرعي سيكون سببا للموندس‬
sub-section will be grounds for the Engineer to reject the
.‫لرفض الخرسانة‬
concrete.

C.6 Mortar for laying stone for grouted stone riprap,


grouted stone wash checks or grouted stone ditch lining ‫ يجب أن تتكون المونة االسمنتية من حجر الريبراب الحجر‬6.‫ت‬
shall be composed of one (1) part of portland cement and ‫المغطى أو الشيكات المصنوعة من الحجر أو الحشوات المصنوعة من‬
three (3) parts of fine aggregate by volume with water ‫الحجار من جزء واحد من ااسمنت البورتالند وثالثة أجزاء من الركام‬
added to make a workable mix of such consistency as to ‫الناعم حسب الحجم م الماء المضاف مزيج عملي من هذا االتساق من‬
perform properly the functions required for the work ‫ تتم الموافقة على‬.‫أجل أداء العملي المطلوبة للعمل المنجز بشكل صحيح‬
being done. Amount of water added shall be approved by .‫كمية المياه المضافة من قبل الموندس‬
the Engineer.

219
C.6.1 Aggregates for masonry mortar shall conform to M45. ‫ يجب أن تتطابق ركام المونة االسمنتية البناء م آشتو‬1. 6.‫ت‬
AASHTO M45.

C.6.2 Portland cement shall conform to AASHTO M85,


Type I, II or III. II ،I ‫ النوع‬،M85 ‫ يجب أن يتوافق اسمنت بورتالند م آشتو‬2 .6.‫ت‬
.III ‫أو‬

5.01.6 REQUIREMENTS
‫ متطلبات لتجمي المواد‬5.01.6
FOR COMBINING MATERIALS

A. Measurement for Proportioning Materials


‫ قياس المواد النسبية‬.‫أ‬

A.1 Cement: The cement shall be measured in bulk


or as packed by the manufacturer, a sack of cement shall ‫ يتم قياس االسمنت بكميات كبير أو معبأ من قبل الشركة‬:‫ األسمنت‬1. ‫أ‬
weigh 50 kilograms. Measurement shall be accurate to ‫ ويجب أن يكون‬.‫ كيلوغراما‬50 ‫ ويزن كيس من األسمنت‬،‫المصنعة‬
within 3.0 per cent throughout the range of use. .‫ في المائة طوال مدى االستخدام‬3 ‫القياس دقيقا في حدود‬

A.2 Water: The mixing water shall be measured by ‫ وفي كلتا الحالتين‬.‫ يجب قياس مياه الخلط بالوزن أو بالحجم‬:‫ المياه‬2. ‫أ‬
weight or by volume. In either case the measurement .‫ في المائة طوال مدى االستخدام‬2 ‫يجب أن يكون القياس دقيقا في حدود‬
shall be accurate to within 2.0 percent throughout the
range of use.

A.3 Aggregates: The aggregates shall be measured by


weight. The measurement shall be accurate to within (+ ‫ يجب أن يكون القياس دقيقا في حدود‬.‫ تقاس الركام بالوزن‬:‫ الركام‬3.‫أ‬
or - 2.0% fine , coarse aggregates) throughout the range
of use. .‫ ركام خشن) طوال مدى االستخدام‬،‫ غرامة‬٪2 - ‫ أو‬+(

‫ تقاس ااضافات بالحجم إذا كانت في شكل سائل وأوزان‬:‫ ااضافات‬4. ‫أ‬
A.4 Additives: Additives shall be measured by
‫ في المائة‬3 ‫ ويجب أن يكون القياس دقيقا في حدود‬.‫إذا كانت صلبة‬
volume if in liquid form and by weights if solid. The
measurement shall be accurate to within 3.0 per cent .‫طوال مدى االستخدام‬
throughout the range of use.

220
B. Assembly and Handling of Materials ‫ تجمي المواد ومعالجتوا‬- ‫ب‬

B.1 Assembly: Aggregates shall be assembled in such ‫ يتم تجمي المجامي بكميات تسمح بالمواد الكافية التي‬: ‫ التجمي‬1 - ‫ب‬
quantities that sufficient material approved by the ‫ يجب أن‬.‫يوافق عليوا الموندس الستكمال أ صب مستمر لإلنشاءات‬
Engineer is available to complete any continuous pour
necessary for structures. The batching site shall be of ‫يكون موق الخلط كافيا للسماح بتخزين مواد غير مصنفة كافية ذات‬
adequate size to permit the stockpiling of sufficient ‫ يجب أن‬.‫محتوى رطب مناسب وموحد لضمان التشغيل المستمر والموحد‬
unsegregated materials having proper and uniform ‫ ومن أجل التأكد من‬،‫تدخل الركام الخالط بطريقة يوافق عليوا الموندس‬
moisture content to ensure continuous and uniform
‫أنه بغض النظر عن الخارج عن الخرسانة أو الماد القادر على تغيير‬
operation. Aggregates shall enter the mixer in a manner
approved by the Engineer and so as to ensure that no ‫ أو أكثر من األحجام أو األنواع من‬2 ‫ في حالة استخدام‬.‫النسب المطلوبة‬
matter foreign to the concrete or matter capable of ‫ يمكن استخدام حجم واحد‬،‫الركام الخشنة أو الدقيقة على نفس المشروع‬
changing the desired proportions is included. In the event
.‫أو نوع واحد فقط من كل مجم على صب مستمر واحد‬
that 2 or more sizes or types of coarse or fine aggregates
are used on the same project, only 1 size or type of each
aggregate may be used on one continuous pour.

B.2 Stockpiling of Aggregates: All aggregates shall


be stockpiled before use in order to prevent segregation of ‫ يجب تخزين جمي الركام قبل استخداموا لمن فصل‬:‫ تخزين الركام‬2 .‫ب‬
material, to ensure a uniform moisture content, to provide ‫ لتوفير ظروف موحد للتحكم في‬،‫ لضمان محتوى موحد للرطوبة‬،‫المواد‬
uniform conditions for proportioning plant control and to
aid in obtaining concrete that is uniform as to materials ‫النباتات المتناسبة والمساعد في الحصول على الخرسانة التي تكون‬
and moisture content. The use of equipment or methods ‫ يحظر تماما استخدام المعدات أو طرق‬.‫موحد للمواد محتوى الرطوبة‬
of handling aggregates which results in the degradation of ‫ وال تستخدم‬. ‫التعامل م المجامي التي تؤد إلى تدهور المجامي‬
the aggregates is strictly prohibited. Bulldozers with
‫ يجب أن‬.‫الجرافات ذات المسارات المعدنية في مخزونات الركام الخشن‬
metal tracks shall not be used on coarse aggregate
stockpiles. All equipment used for handling aggregates .‫يوافق الموندس على جمي المعدات المستخدمة في معالجة الركام‬
shall be approved by the Engineer. Stockpiling of ‫ بااضافة إلى‬،‫ويكون تخزين الركام بالطريقة التي يوافق عليوا الموندس‬
aggregates shall be in the manner approved by the
‫ يجب من الفصل من خالل عدم‬.‫اتخاذ كل االحتياطات الالزمة لمن الفصل‬
Engineer, and in addition, every precaution shall be taken
to prevent segregation. Segregation shall be prevented by ‫ ال‬،‫ متر وإذا كان هناك طبقتان أو أكثر مطلوبة‬1.5 ‫وجود طبقة أعلى من‬
making no layer higher than 1.5 meters and if 2 or more ‫ ال يتم‬.‫يسمح لكل طبقة متعاقبة أن "مخروط" أسفل الطبقة السفلى التالية‬
layers are required, each successive layer shall not be .‫تخزين المخزونات ضد دعم النطاطات الموازية وأجوز الوزن‬
allowed to "cone" down over the next lower layer.
Aggregates shall not be stockpiled against the supports of
proportioning hoppers and weighing devices.

221
B.3 Segregation: Seggregated aggregates shall not be ‫ ال يجوز استخدام الركام المجزأ إلى أن يتم إعاد تركيبوا‬:‫ الفصل‬3 . ‫ب‬
used until they have been thoroughly remixed and the ‫بشكل كامل ويكون الركام الناتج من تدرج موحد ومقبول في أ نقطة يتم‬
resultant pile is of uniform and acceptable gradation at ‫ يجب على المقاول إعاد تجمي أكوام الركام‬.‫فيوا أخذ عينة تمثيلية‬
any point from which a representative sample is taken. .‫عندما يطلبوا الموندس‬
The Contractor shall remix aggregate piles when ordered
by the Engineer.

B.4 Transporting of Aggregates: If aggregates are to ‫ إذا كان من الضرور نقل الركام من محطة تناسبية‬:‫ نقل الركام‬4.‫ب‬
be transported from a central proportioning plant to the ‫ تكون هذه‬،‫مركزية إلى الخالط في صناديق تجميعية أو شاحنات قالبة‬
mixer in batch-boxes or dump trucks, such equipment .‫المعدات ذات سعة كافية لنقل كامل حجم المواد لكل دفعة من الخرسانة‬
shall be of sufficient capacity to carry the full volume of
‫ويجب أن يوافق الموندس على الفواصل التي تفصل بين الدفعات وتكون‬
materials for each batch of concrete. Partitions separating
batches shall be approved by the Engineer and shall be ‫كافية وفعالة لمن التسرب من حجر إلى أخرى أثناء عبورها أو‬
adequate and effective to prevent spilling from one .‫إغراقوا‬
compartment to another while in transit or being dumped.

B.5 Storage of Cement: Cement may be stored in


bulk (unpacked) or in bags in securely locked dry places. ) ‫ يمكن تخزين األسمنت بكميات كبير (غير معبأ‬:‫ تخزين األسمنت‬5.‫ب‬
.‫أو في أكياس في أماكن جافة مؤمنة بشكل آمن‬

B.5.1 All cement bags shall be marked with the date of


manufacture. Additionally, all bags shall be marked with . ‫يجب أن تكون جمي أكياس االسمنت موضحة بتاريخ الصن‬1. 5.‫ب‬
the date of storage so that they can be taken out for use in ‫ يجب وض عالمة على كل الحقائب م تاريخ التخزين‬،‫بااضافة إلى ذلك‬
the same order as they were brought in to storage. ‫بحيث يمكن إخراجوا الستخداموا في نفس الترتيب الذ أحضرت به إلى‬
.‫التخزين‬

B.5.2 Cement bags shall be placed on wooden shelves at


least 100 mm above ground and 150 mm clear of walls. ‫ مم‬100 ‫ توض أكياس ااسمنت على أرفف خشبية ال تقل عن‬2. 5.‫ب‬
.‫ مم من الجدران‬150 ‫فوق سطح األرض و‬

B.5.3 Unpacked cement shall not be used six months


after manufacture and bagged cement three months after ‫ يجب عدم استخدام األسمنت غير المعبأ بعد ستة أشور من‬3. 5.‫ب‬
manufacture. .‫تصنيعه وسمنته بعد ثالثة أشور من تصنيعه‬

222
B.5.4 No cement shall be used which has been affected ‫ ال يجوز استخدام األسمنت الذ تأثر بالرطوبة بغض النظر عن‬4 .5.‫ب‬
by humidity, regardless of the date of manufacture. . ‫تاريخ الصن‬

B.5.5 Cement shall be transported to the mixer in the ‫ يجب أن‬.‫ يتم نقل ااسمنت إلى الخالط في األكياس األصلية‬5. 5.‫ب‬
original sacks. Each batch shall contain the full amount of ‫ قد يتم رفض الدفعات‬.‫تحتو كل دفعة على كامل كمية االسمنت للدفعة‬
cement for the batch. Batches where cement is placed in ‫التي يتم فيوا وض األسمنت في اتصال م الركام ما لم يتم خلطوا في‬
contact with the aggregates may be rejected unless mixed .‫ ساعة‬1.5 ‫غضون‬
within 1.5 hours.

C. Mixing
‫ خلط‬.‫ت‬

C.1 Concrete shall be mixed in quantities required for


immediate use. Concrete shall not be used which has ‫ ال يجوز‬. ‫ يجب خلط الخرسانة بالكميات المطلوبة لالستخدام الفور‬1.‫ت‬
developed initial set. Retempering concrete by adding ‫ وال يسمح باستخدام‬.‫استخدام الخرسانة التي وضعت المجموعة األولية‬
water or by other means will not be permitted. Concrete ‫ وال يجوز استخدام‬.‫الخرسانة الخرسانية بإضافة الماء أو بوسائل أخرى‬
that is not within the specified slump limits at the time of ‫ ويجب‬،‫الخرسانة التي ال تدخل ضمن حدود الركود المحدد وقت إيداعوا‬
placement shall not be used and shall be disposed of as .‫التخلن منوا وفقا لتوجيوات الموندس‬
directed by the Engineer.

C.1.1 If washed sand is used while still wet the mixing


‫ يبدأ‬،‫ في حالة استخدام الرمال المغسولة أثناء الرطب المستمر‬1 .1.‫ت‬
time starts with the addition of cement to the aggregate,
even if the water required for the mixing has not been ‫ حتى إذا لم يتم إضافة الماء‬،‫وقت الخلط بإضافة ااسمنت إلى الركام‬
.‫المطلوب للخلط‬
added.

C.2 The concrete may be mixed at the site of the


Works, in a central-mix plant, or in truck mixers. The ‫ أو‬، ‫ في مصن خلط مركز‬،‫ يمكن خلط الخرسانة في موق األشغال‬2.‫ت‬
mixer shall be of an approved type and capacity. Ready- ‫ يجب أن يكون الخالط من النوع والقدرات‬.‫في خالطات الشاحنات‬
mixed concrete shall be mixed and delivered in ‫ يجب خلط الخرسانة الجاهز وتسليموا وفقا لمتطلبات القسم‬. ‫المعتمد‬
accordance with the requirements of Sub-Section 5.01.7 ."‫ "الخرسانة الجاهز والخرسانة المركزية المختلطة‬5.01.7 ‫الفرعي‬
"Ready-Mixed Concrete and Central-Mixed Concrete".

223
C.3 The coarse aggregate shall first be loaded into the ‫ يجب‬.‫ يتم تحميل الركام الخشن أوال في الخالط يليه الركام الناعم‬3.‫ت‬
mixer followed by the fine aggregate. Some mix water ‫إضافة بعض المياه المخلوطة إلى المزيج قبل تحميل األسمنت إلى‬
shall be added to the mix before the cement is loaded into ،‫ تضاف المواد المضافة‬.‫ يجب إضافة الماء باستمرار أثناء الخلط‬.‫الخالط‬
the mixer. Water shall be continually added throughout ‫ يضاف‬.‫ وفقا لتعليمات الصانعين‬،‫ ويوافق عليوا الموندس‬،‫إذا لزم األمر‬
the mixing. Additives, if required and approved by the ‫ من إجمالي وقت الخلط أيوما‬٪25 ‫المثبط في غضون دقيقة واحد أو‬
Engineer, shall be added according to the manufacturers' .‫أصغر‬
instructions. Retarders shall be added within one minute
or 25% of the total mixing time whichever is the smaller.

C.4 The manufacturers' instructions shall be followed ‫ يجب اتباع تعليمات الشركات الصانعة فيما يتعلق بزياد التحميل‬4.‫ت‬
in respect of overloading the mixer and the selections of .‫على الخالط واختيار معدل دورات الخالط‬
the rate of revolutions of the mixer.

C.5 To avoid segregation in the fresh concrete, the free ‫ يجب أال يزيد ارتفاع اافالت‬،‫ لتجنب الفصل في الخرسانة الطازجة‬5.‫ت‬
drop height on emptying the mixer shall be not greater .‫ متر‬1.5 ‫الحر على تفريغ الخالط عن‬
than 1.5 meters.

‫ تكون الخرسانة متجانسة وتتوافق م أحكام هذه‬،‫ بعد الخلط‬6.‫ت‬


C.6 After mixing, the concrete shall be homogeneous ‫ إذا فشل المزيج في إنتاج الخرسانة للقو‬،‫ ويجوز للموندس‬.‫المواصفات‬
and comply with the provisions of these specifications. .‫ أن يتغير وقت الخلط‬،‫المطلوبة‬
The Engineer may, if the mix fails to produce concrete of
the required strength vary the mix time.

D. Central Mixing ‫ الخلط المركز‬.‫ث‬

Plants for concrete shall comply with the following ‫ بااضافة إلى‬،‫يجب أن تتوافق النباتات للخرسانة م المتطلبات التالية‬
requirements, in addition to those set forth above: :‫المتطلبات المذكور أعاله‬

224
D.1 Cement: Means provided for storing cement shall ‫ تكون الوسائل المقدمة لتخزين األسمنت معتمد من‬:‫ األسمنت‬1.‫ث‬
be as approved by the Engineer. The Contractor shall ‫ يقوم المقاول بتنظيف جمي الناقالت والحاويات واألحواض‬.‫الموندس‬
clean all conveyors, bins and hoppers of unapproved .‫من األسمنت غير الموافق عليه قبل البدء في تصني الخرسانة لألشغال‬
cement before starting to manufacture concrete for the
Works.

D.2 Aggregate: Coarse and fine aggregate to be used ‫ يجب االحتفاظ بالخرسانة الخشنة والغرامة التي ستستخدم‬: ‫ الركام‬2.‫ث‬
in concrete shall be kept in stockpiles and bins apart from ‫في الخرسانة في المخزونات والحاويات بخالف الركام المستخدم في‬
aggregate used in other work. Aggregate shall come from ‫ يجب‬.‫ ويكون التجمي من مصدر معتمد من الموندس‬.‫األعمال األخرى‬
a source approved by the Engineer. The Contractor shall
‫على المقاول تنظيف جمي الناقالت والحاويات من الركام غير الموافق‬
clean all conveyors, bins and hoppers of unapproved
aggregate before starting to manufacture concrete for the .‫عليه قبل البدء في تصني الخرسانة لألشغال‬
Works.

D.3 Consistency: The Contractor shall be responsible


for producing concrete that is homogeneous and complies ‫ يكون المقاول مسؤوال عن إنتاج الخرسانة المتجانسة‬:‫ االتساق‬3.‫ث‬
with the provisions of these specifications. .‫ومطابقة أحكام هذه المواصفات‬

D.4 Hauling: Mixed concrete from the central-mixing ‫ يتم نقل الخرسانة المختلطة من مصن الخلط المركز في‬:‫ النقل‬4.‫ث‬
plant shall be transported in truck mixers, truck agitators, ‫ الشاحنات غير المحرضة التي‬،‫ محرضات الشاحنات‬،‫خالطات الشاحنات‬
non-agitating trucks having special bodies or other .‫لوا أجسام خاصة أو حاويات معتمد أخرى‬
approved containers.

D.5 Time of Haul: The time elapsing from the time ‫ يجب أال يزيد الوقت المستغرق من وقت إضافة الماء‬:‫ وقت النقل‬5.‫ث‬
water is added to the mix until the concrete is deposited :‫إلى المزيج حتى يتم ترسب الخرسانة في مكانوا عن‬
in place shall be not greater than:

D.5.1 For concrete produced on site and transported by


means other than transit mixers or agitated trucks. ‫ بالنسبة للخرسانة المنتجة في الموق ونقلوا بوسائل أخرى غير‬1 .5.‫ث‬
.‫خالطات النقل العابر أو الشاحنات المحرضة‬

225
- Thirty minutes when air temperature is 25°C or ‫ درجة مئوية أو‬25 ‫ ثالثون دقيقة عندما تكون درجة حرار الوواء‬-
higher. .‫أعلى‬

- Forty minutes when air temperature is 18°C or ‫ درجة مئوية أو‬18 ‫ أربعون دقيقة عندما تكون درجة حرار الوواء‬-
below. .‫أقل‬

- Interpolated time between 18°C and 25°C. .‫ درجة مئوية‬25 ‫ درجة مئوية و‬18 ‫ الوقت المحرف بين‬-

D.5.2 For concrete transported by transit mixer or ‫ بالنسبة للخرسانة التي يتم نقلوا بواسطة خالط العبور أو‬2 .5.‫ث‬
agitators, the time taken for 300 revolutions of the transit ‫ فإن الوقت المستغرق لثالثين ثور لمزج العبور أو المحرض‬،‫المحرضين‬
mixer or agitator or 20 minutes, whichever is the lesser. .‫ أيوما أقل‬،‫ دقيقة‬20 ‫أو‬

D.5.3 The maximum haul time may be reduced at the ‫ يمكن تقليل المد القصوى للمسافة وفقا لتقدير الموندس في‬3. 5.‫ث‬
Engineer's discretion if the slump changes or there are .‫حالة تغير الركود أو وجود دالئل على أن الخرسانة تبدأ في التجفيف‬
signs of the concrete beginning to dry.

D.6 Delivery: The Contractor when supplying


‫ يجب أن يكون لدى المقاول عند توريد الخرسانة من محطة‬:‫ التسليم‬6.‫ث‬
concrete from a central plant shall have sufficient plant
capacity and transporting equipment to ensure continuous ‫مركزية سعة كافية من المحطة ومعدات نقل لضمان التسليم المستمر‬
delivery at the rate required. The rate of delivery of ‫ يجب أن يكون معدل تسليم الخرسانة أثناء عمليات‬.‫بالمعدل المطلوب‬
concrete during concreting operations shall be such as to
.‫التشطيبات من أجل توفير المعالجة المناسبة ووض الخرسانة وإنواءها‬
provide for the proper handling, placing and finishing of
the concrete. The method of delivery and handling the ‫يجب أن تكون طريقة التسليم والتعامل م الخرسانة من شأنوا تسويل‬
concrete shall be such as will facilitate placing with a ‫وض الحد األدنى من إعاد التسليح وبدون إلحاق أضرار بالويكل أو‬
minimum of rehandling and without damage to the
‫ يجب أن يوافق الموندس على طرق التسليم والمناولة لكل‬.‫الخرسانة‬
structure or the concrete. Methods of delivery and
handling for each site shall be approved, by the Engineer. ‫ ويجوز للموندس تأجيل أو تعليق خلط الخرسانة ووضعوا في أ‬. ‫موق‬
The Engineer may delay or suspend the mixing and ‫ حتى يحين الوقت‬،‫موق يعتبره المقاول غير قادر على تسليم المعدات‬
placing of concrete at any site, for which he considers the . ‫الذ يقدم فيه المقاول معدات تسليم إضافية معتمد‬
Contractor's delivery equipment inadequate, until such
time as the Contractor provides additional approved
delivery equipment.

226
5.01.7 READY-MIXED CONCRETE AND ‫الخرسانة الجاهز ومخلوطة المركزية الخرسانة‬5.01.7
CENTRAL MIXED CONCRETE

A. General
‫عامة‬ .‫أ‬

A.1 "Ready-Mixed Concrete" and "Central-Mixed "‫ "الخرسانة الجاهز المختلطة" و "الخرسانة المركزية مختلطة‬1. ‫أ‬
Concrete" shall consist of a mixture of cement, water and ‫ دون تدخل الوواء أو الخلط‬،‫تتكون من خليط من االسمنت والماء والركام‬
aggregate, without air entraining or water-reducing
admixture. When air-entraining or water-reducing or any ‫ وعندما يكون مطلوبا من الوواء أو تقطير الماء أو أ نوع آخر‬.‫المائي‬
other type of admixture is required it shall be at the ‫ يجب أن تشمل‬.‫من الخليط يجب أن يكون بناء على تقدير الموندس‬
Engineer's discretion. The terms ready-mixed or central- ،‫الخرسانة الجاهز أو الخرسانة المختلطة الخرسانة الخرسانية المختلطة‬
mixed concrete shall include transit-mixed concrete and
. ‫وسوف يشار إليوا فيما يلي باسم الخرسانة الجاهز‬
will be referred to hereinafter as ready-mixed concrete.

A.2 Ready-mixed concrete may be used in the ‫ عندما‬،‫ يمكن استخدام الخرسانة الجاهز في تشييد جمي األعمال‬2. ‫أ‬
construction of all Works, when approved by the .‫يوافق عليوا الموندس‬
Engineer.

A.3 Approval of any ready mixed concrete plant will


‫ ال تمنح الموافقة على أ مصن خرساني جاهز إال عندما يشير‬3. ‫أ‬
be granted only when an inspection of the plant indicates
that the equipment, the method of storing and handling ‫فحن المصن إلى أن المعدات وطريقة تخزين ومناولة المواد وإجراءات‬
the materials, the production procedures, the ،‫اانتاج والنقل ومعدل تسليم الخرسانة من المصن إلى ونقطة االستخدام‬
transportation and rate of delivery of concrete from the
.‫وتلبية جمي المتطلبات المنصون عليوا في هذه الوثيقة‬
plant to the point of use, all meet the requirements set
forth herein.

A.4 Ready-mixed concrete shall be mixed and ‫ يتم خلط الخرسانة الجاهز وتسليموا إلى نقطة االستخدام عن طريق‬4- ‫أ‬
delivered to the point of use by means of one of the :‫إحدى مجموعات العمليات التالية‬
following combinations of operations:

227
A.4.1 Mixed completely in a stationary central mixing ‫ مختلطة تماما في محطة خلط مركزية ثابتة والخرسانة المختلطة‬1 .4.‫أ‬
plant and the mixed concrete transported to the point of ‫المنقولة إلى نقطة االستخدام في خالط شاحنة أو محرض خزان يعمل‬
use in a truck mixer or tank agitator operating at agitator ‫ في معدات غير‬،‫ أو عندما يوافق عليوا الموندس‬،‫بسرعة المحرض‬
speed, or when approved by the Engineer, in non- .)" ‫ الخرسانة المختلطة‬- ‫تحريض (المعروفة باسم "المركزية‬
agitating equipment (known as "central-mixed concrete").

A.4.2 Mixed completely in a truck mixer at the batching


plant or while in transit (known as transit-mixed ‫ مختلطة تماما في خالط شاحنة في محطة الخلط أو أثناء عبور‬2 .4.‫أ‬
concrete). .)‫(المعروف باسم الخرسانة العبور المختلطة‬

A.4.3 Mixed completely in a truck mixer at the point of


use following the addition of mixing water (known as ‫ مختلطة تماما في خالط شاحنة عند نقطة االستخدام بعد إضافة‬3 .4.‫أ‬
truck-mixed concrete). .)‫ماء الخلط (المعروف باسم شاحنة الخلط المركزية‬

A.5 Permission to use ready-mixed concrete from any ‫ يجوز إبطال السماح باستخدام الخرسانة الجاهز من أ مصن‬5- ‫ج‬
previously approved plant may be rescinded at any time .‫معتمد سابقا في أ وقت عند عدم االمتثال لمتطلبات المواصفات‬
upon failure to comply with the requirements of the
Specification.

B. Materials ‫ المواد‬.‫ب‬

All materials used in the manufacture of ready-mixed


concrete shall conform to the requirements of Sub- ‫يجب أن تتوافق جمي المواد المستخدمة في تصني الخرسانة الجاهز‬
Section 5.01.2 "Materials". ."‫ "المواد‬5.01.2 ‫م متطلبات القسم الفرعي‬

228
C. Equipment ‫ المعدات‬.‫ت‬

Equipment shall be efficient, well maintained, and shall


‫ وتكون من‬،‫ م الحفاظ عليوا بشكل جيد‬،‫يجب أن تكون المعدات فعالة‬
be of the type and number as outlined in the Contractor's
‫ يجب أن تتوافق خالطات‬.‫النوع والرقم الموضح في برنامج عمل المقاول‬
Program of Work. Transit mixers and agitator trucks shall
‫يجب‬C94. ‫الترانزيت وشاحنات التحريك م المعايير المحدد في أستم‬
comply with the standards specified in ASTM C94. Non-
‫أن تكون المعدات غير المحرضة المستخدمة في نقل الخرسانة من المياه‬
agitating equipment used for transporting concrete shall
‫الضيقة وتكون مجوز بوابات تسمح بالتصريف الخرساني الخاض‬
be water tight and be equipped with gates that will permit
‫ تكون مزود بأغطية للحماية‬،‫ وعند الحاجة من قبل الموندس‬،‫للرقابة‬
controlled discharge of concrete and, when required by
.‫من الطقس‬
the Engineer, be fitted with covers for protection against
the weather.

D. Supply ‫ التجويز‬.‫ث‬

D.1 Where transit mixers are used, the constituent


materials shall be mixed dry in the mixer and water added ‫ تكون المواد المكونة جافة‬،‫ في حالة استخدام خالطات النقل العابر‬1.‫ث‬
directly before pour and mixed at the speed and number ‫مختلطة في الخالط والماء تضاف مباشر قبل صب ومختلطة في سرعة‬
of turns in accordance with the manufacturers' .‫وعدد من المنعطفات وفقا لتوصيات الشركات الصانعة‬
recommendations.

D.2 Where concrete is mixed at a central plant on or


off site, the concrete may be supplied to the pouring area ، ‫ عندما يتم خلط الخرسانة في محطة مركزية داخل أو خارج الموق‬2.‫ث‬
by agitator trucks or transit mixers which rotate at the ‫يمكن تزويد الخرسانة بمنطقة الصب بواسطة شاحنات المحرض أو‬
speed specified by the manufacturers. Non-agitating ‫ ويمكن‬.‫خالطات العبور التي تدور بالسرعة التي يحددها المصنعون‬
trucks may be used if the central plant is on site. ‫استخدام الشاحنات غير المحرضة إذا كانت المحطة المركزية موجود في‬
. ‫الموق‬

D.3 Time of haul shall not exceed the maximum stated


in sub-item D.5 of subsection 5.01.6 of the Specification. ‫ يجب أال يتجاوز وقت النقل الحد األقصى المنصون عليه في البند‬3.‫ث‬
.‫ من المواصفات‬5.01.6 ‫ من القسم الفرعي‬5 - ‫الفرعي دال‬

229
E. Uniformity Tests ‫ اختبارات التوحيد‬.‫ج‬

Four samples of fresh concrete shall be taken, two after


15% of discharge from the truck mixer or agitator truck ‫ من التفريغ من‬٪15 ‫ اثنان بعد‬،‫تؤخذ أرب عينات من الخرسانة الطازجة‬
and two after 85% discharge and within 20 minutes. 20 ‫ التفريغ وخالل‬٪85 ‫شاحنة خلط أو شاحنة المحرض واثنان بعد‬
Slump and compaction factor tests shall be carried out ‫ يجب إجراء اختبارات عامل الركود والضغط بما في ذلك أ‬.‫دقيقة‬
including any other tests specified or required by the .‫اختبارات أخرى يحددها الموندس أو يطلبوا‬
Engineer.

F. Samples
‫ عينات‬.‫ح‬

F.1 Samples for strength test shall be taken as C ‫ يجب أن تؤخذ عينات اختبار القو على النحو المحدد في الفقر‬1.‫ح‬
specified in Clause C of subsection 5.01.4 of the .‫ من المواصفات‬5.01.4 ‫من القسم الفرعي‬
Specification.

F.2 At least six specimens shall be prepared per


sample. Three of these shall be tested at 7 days and three ‫ ويجب اختبار ثالثة من‬.‫ يجب إعداد ستة عينات على األقل لكل عينة‬2.‫ح‬
at 28 days. .‫ يوما‬28 ‫ أيام وثالثة في‬7 ‫هذه العينات في‬

G. Control of Delivery ‫ السيطر على التسليم‬.‫خ‬

G.1 Driver of delivery trucks shall be provided with


trip tickets, which shall be signed by a responsible ‫ يجب تزويد سائق شاحنات التسليم بمذكر النقل يتم توقيعوا من قبل‬1.‫خ‬
member of the central plant staff, for submission to the ‫ يجب‬.‫عضو مسؤول من موظفي المحطة المركزية لتقديموا إلى الموندس‬
Engineer. The ticket shall contain the following .‫أن تحتو التذكر على المعلومات التالية‬
information.

230
- Name and address of the Central Plant. .‫ اسم وعنوان المحطة المركزية‬-

- Serial number of the ticket and date. .‫ الرقم التسلسلي للتذكر والتاريخ‬-

- Truck number. .‫رقم الشاحنة‬-

- Class and/or strength of concrete. .‫ أو قو الخرسانة‬/ ‫ صنف و‬-

- Cement content of the mix. .‫ محتوى ااسمنت للمزيج‬-

- Loading time. .‫وقت التحميل‬-

- Slump ‫ الركود‬-

- Any other type of relevant information. .‫ أ نوع آخر من المعلومات ذات الصلة‬-

G.2 The Engineer may send his representative to the ‫ يجوز للموندس أن يرسل ممثله إلى المحطة المركزية التي يجوز‬2 .‫خ‬
central plant who may: :‫لوا‬

- Check the batching and mixing. .‫ التحقق من الخلط والخلط‬-

- Verify loading time. .‫ التحقق من وقت التحميل‬-

- Take a copy of the trip ticket. . ‫ خذ نسخة من تذكر االنقل‬-

G.3 The Contractor and/or concrete supplier shall ‫ أو من‬/ ‫ أو المورد الخرساني أن يقدم للموندس و‬/ ‫ على المقاول و‬3.‫خ‬
afford the Engineer and/or his representative, without ‫ جمي التسويالت الالزمة ألخذ العينات وإجراء‬،‫ دون مقابل‬،‫يمثله‬
charge, all facilities necessary to take samples, conduct
tests and inspect the central plant to determine whether ‫االختبارات وفحن المحطة المركزية لتحديد ما إذا كان يتم توفير‬
the concrete is being furnished in accordance with the .‫الخرسانة وفقا للمواصفة‬
Specification.

231
G.4 Concrete delivered in outdoor temperatures lower ‫ يجب أن تصل الخرسانة المصنوعة في درجات حرار خارجية أقل‬4.‫خ‬
than 5 degrees C, or if the temperature is expected to drop 5 ‫ درجات مئوية أو إذا كانت درجة الحرار ستنخفض إلى ما دون‬5 ‫من‬
below 5 degrees C during the curing period, shall arrive ‫ في األشغال التي ال تقل درجة‬،‫درجات مئوية خالل فتر المعالجة‬
at the Works having a temperature of not less than 10 ‫ درجة مئوية درجة‬32 ‫ درجات مئوية وال تزيد عن‬10 ‫حرارتوا عن‬
degrees C nor greater than 32 degrees C. .‫مئوية‬

G.5 In supplying ready-mixed concrete, the plant shall ‫ يجب أن يكون لدى المحطة ما يكفي‬، ‫ عند توريد الخرسانة الجاهز‬5.‫خ‬
have sufficient batching and transporting capacity to .‫من الخلط والقدر على النقل لضمان التسليم المستمر بالمعدل المطلوب‬
ensure continuous delivery at the rate required. The rate
of delivery of concrete during concreting operations shall ‫يجب أن يوفر معدل تسليم الخرسانة أثناء عمليات التشطيبات المعالجة‬
provide for the proper handling, placing and finishing of ‫ وإذا لم يوفر معدل التسليم تشغيال‬.‫السليمة ووض الخرسانة وإنواءها‬
concrete. If the rate of delivery does not provide a ‫ يجوز للموندس تعليق جمي أعمال الخرسانة األخرى‬،‫خرسانيا مستمرا‬
continuous concrete operation, the Engineer may suspend
‫ يرى‬،‫أو أجزاء منوا إلى أن يوفر المقاول معدات تسليم إضافية كافية‬
all or parts of further concrete work until such time as the
Contractor provides sufficient additional delivery .‫الموندس أنوا سوف توفر الخرسانة المستمر عملية‬
equipment which, in the opinion of the Engineer, will
provide for a continuous concrete operation.

5.01.8 MEASUREMENT ‫ القياس‬5.01.8

A. Scope ‫الوصف‬ .‫أ‬

Concrete works to be measured for payment under


Section 5.01 include mass, reinforced and prestressed 5.01 ‫وتشمل األعمال الخرسانية التي يتعين قياسوا للدف بموجب القسم‬
concrete of both in-situ and precast construction of a ‫الكتلة والخرسانة المسلحة والمسبقة ااجواد في كل من البناء في الموق‬
general nature but do not include specific components of ‫الطبيعي والبناء المسبق ذات الطاب العام ولكنوا ال تشمل مكونات محدد‬
highway structures, such as concrete piles, concrete
‫من هياكل الطرق السريعة مثل األعمد الخرسانية والحواجز الخرسانية‬
parapets and safety barriers, precast concrete curbs and
tiles etc., which are separately described in other sections ‫ والتي‬،‫ عوارض الخرسانة سابقة الصب والبالط الخ‬،‫والحواجز األمنية‬
of the specification. .‫يتم وصفوا بشكل منفصل في أقسام أخرى من المواصفات‬

232
B. What to measure

‫ كيفية القياس‬.‫ب‬

B.1 Concrete shall be measured by the cubic meter


(Cu.m) in place and accepted, by the Engineer, based on ‫ تقاس الخرسانة بالتركيبة المكعبة في مكانوا ويقبلوا الموندس‬1. ‫ب‬
dimensions shown on the Drawings or as otherwise ‫على أساس األبعاد المبينة في الرسومات أو حسب توجيوات الموندس‬
directed by the Engineer in writing. .‫خالف ذلك‬

B.2 Different classes of concrete shall be measured .‫ يتم قياس الطبقات المختلفة للخرسانة بشكل منفصل‬2. ‫ب‬
separately.

B.3 Concrete formed by different types of form and/or


‫ يتم قياس الخرسانة التي تم تشكيلوا من قبل أنواع مختلفة من‬3. ‫ب‬
false work shall be measured separately.
.‫ أو بشكل منفصل‬/ ‫الشكل و‬

B.4 Concrete of the same class requiring the same


‫ تقاس الخرسانة الخاصة بنفس الفئة التي تتطلب نفس التشكيلة‬4.‫ب‬
falsework but different class of surface finish shall be
.‫البناء ولكن بطبقة مختلفة من السطح النوائي‬
measured separately.

0.05 ‫ يتم قياس الفجوات أو الفتحات أو الثقوب التي يبلغ حجموا‬5. ‫ب‬
B.5 Voids, openings or gaps whose size is 0.05 cubic
.‫متر مكعب أو أكثر من حجم الخرسانة التي تحدث فيوا‬
meters or more shall be measured and deducted from the
volume of concrete in which they occur.

B.6 All service ducts, irrespective of diameter, shall be ‫ من حجم‬،‫ بصرف النظر عن قطرها‬،‫ تقاس جمي مجار الخدمة‬6. ‫ب‬
measured and deducted from the volume of concrete in .‫الخرسانة التي توجد فيوا‬
which they are located.

233
C. Items not measured ‫ البنود الغير مقاسة‬- ‫ت‬

C.1 Reinforcing bars shall not be measured for .‫ ال تقاس قضبان التسليح لخصموا‬1.‫ت‬
deduction.

C.2 Prestressing ducts, anchors, cones, couplers and


grouting tubes shall not be measured for deduction. ‫ ال تقاس القنوات والمثبتات والمخاريط والمقرنات وأنابيب‬2.‫ت‬
.‫التجصين للخصم‬

C.3 Embedded metals, bolts, nuts, anchorages, hooks


etc. shall not be measured for deduction. ‫ ال يجوز قياس المعادن المدمجة والمسامير والمكسرات والمراسي‬3.‫ت‬
.‫والخطافات وما إلى ذلك للخصم‬

C.4 Holes introduced, with the consent of the


Engineer, by the contractor for the convenience of ‫ من قبل‬،‫ بموافقة الموندس‬،‫ ال يتم قياس الفتحات التي يتم إدخالوا‬4.‫ت‬
transportation, erection or construction shall not be ‫ وذلك للخصم بصرف النظر‬،‫المقاول لتسويل النقل أو التشييد أو البناء‬
measured for deduction irrespective of the size of the .‫عن حجم الفتحات وما إذا كانت الفتحات جيد أم ال‬
holes and whether or not the holes are made good.

C.5 Additional concrete placed, with the consent of ،‫ بموافقة الموندس‬،‫ ال يتم قياس الخرسانة ااضافية الموضوعة‬5.‫ت‬
the Engineer, by the Contractor solely for the purpose of . ‫ للدف‬،‫من قبل المقاول فقط لغرض تسويل عمله‬
facilitating his work shall not be measured for payment.

234
D. Inclusion in the Rates ‫ اادراج في األسعار‬. ‫ث‬

The rates for items entered in the Bill of Quantities :‫وتشمل أسعار األصناف المدخلة في كشوف الكميات ما يلي‬
shall include for:

- Cement, aggregates, water and additives,


admixtures and air entraining agents including ‫ األسمنت والركام والمضافات والماء والمواد الداخلة في الوواء بما في‬-
their testing, storage, handling and transportation. .‫ذلك االختبار والتخزين والمناولة والنقل‬

- Washing of aggregates, if required. .‫ إذا لزم األمر‬،‫ غسل الركام‬-

- Ice, if required, added in the mix water. .‫ تضاف في الماء المزيج‬،‫ إذا لزم األمر‬،‫ الثلج‬-

- Plant, machinery and equipment required for the .‫ المصن واآلالت والمعدات الالزمة انتاج الخرسانة‬-
production of concrete.

- Design of mixes, taking samples and testing .‫ أخذ العينات واختبار العينات‬،‫ تصميم لخلطات‬-
specimens.

.‫ نقل وتسليم الخرسانة إلى مناطق العمل‬-


- Transportation and delivery of concrete to work
areas.

- Placing, vibrating and finishing of concrete. .‫ توتز والتشطيب من الخرسانة‬، ‫ وض‬-

- All formwork irrespective of the material used and ‫ جمي الصندقة بغض النظر عن المواد المستخدمة ونوعية االنتواء من‬-
the quality of surface finish specified. .‫السطح المحدد‬

- All falsework supporting and stabilising formwork. .‫ جمي األعمال التي تدعم وتثبيت القوالب‬-

235
- Curing of concrete. .‫ معالجة الخرسانة‬-

- Tooling, if required, to achieve the specified surface .‫ لتحقيق االنتواء من السطح المحدد‬،‫ إذا لزم األمر‬،‫ األدوات‬-
finish.

- Corrective measures and the means of carrying them


out required in the event of the concrete being not in ‫ التدابير التصحيحية والوسائل الالزمة لتنفيذها مطلوبة في حالة كون‬-
accordance with the drawing and/or specification. .‫ أو المواصفات‬/ ‫الخرسانة غير مطابقة للرسم و‬

. ‫ مناولة ونقل وتركيب أعضاء الخرسانة الجاهز‬-


- Handling, transportation and erection of precast
concrete members.

- Grout and/or epoxy used in precast construction ‫ أو االيبوكسي المستخدمة في البناء الجاهز بما في ذلك‬/ ‫ الجن و‬-
including material and equipment for temporary prestress, .‫ إذا لزم األمر‬،‫المواد والمعدات الالزمة لإلجواض المؤقت‬
if required.

- Material, plant and equipment associated with


particular methods of construction. .‫ المواد والمنشآت والمعدات المرتبطة بأساليب البناء الخاصة‬-

- Joint fillers, joint sealants, water stops, dowel bars for ،‫ ومواقف المياه‬،‫ وموان التسرب المشتركة‬،‫ الحشوات المشتركة‬-
water structures as shown on the drawings including ‫وقضبان المسامير لمباني المياه كما هو مبين في الرسومات بما في ذلك‬
material, plant handling, transportation testing, storage, ‫ واالتقان والملحقات‬،‫ والتخزين‬،‫ واختبار النقل‬،‫ ومعالجة النبات‬،‫المواد‬
workmanship and associated accessories. .‫ذات الصلة‬

PAY ITEMS
UNIT OF MEASUREMENT
‫دف وحدات وحد القياس‬

(1) Concrete
) cu.m( ‫) الخرسانة مكعب متر‬1(
Cubic Meter (cu.m)
)‫ فئة واالنتواء‬،‫(تحديد نوع‬
(Specify type, class and finish)

236
SECTION 6.05 SLOPE PROTECTION ‫حمايه الميل‬ 6.05 ‫القسم‬

6.05.1 SCOPE ‫ الوصف‬6.05.1

These Works shall consist of the furnishing of materials ‫هذه األعمال يجب أن تتضمن تجويز المواد وبناء الربارب لحمايه‬
and construction of riprap slope protection and riprap ‫ ربربه جدران اعلى العبارات و حمايه ميول الخرسانة‬، ‫الميول‬
headwalls; reinforced concrete slope protection; paving ‫ و رصف البالط وحمايه ميول الجابيون ( حجاره وسط‬، ‫المسلحة‬
tile protection and gabion slope protection. .) ‫شبك‬

6.05.2. MATERIALS
‫المواد‬ 6.05.2

A. Stone for Riprap : ‫ الحجار المكونة منوا الربارب‬.‫أ‬

A.1 Stone for loose and grouted riprap shall consist ‫ من الحجار في أشكال مسطحة‬riprap ‫ يجب بناء الربارب‬1.‫أ‬
of field stones furnished in broad flat shapes to the ،‫يجب أن تكون جمي الحجر‬. ‫واسعة إلى أقصى حد ممكن عمليا‬
maximum extent practicable. All stone shall be hard, ‫ وتكون‬،‫ مقاومة عالية للعوامل الجوية‬،‫ ودائمة‬، ‫تتصف بالمتانة‬
sound, durable, highly resistant to weathering and shall .‫مناسبة كماد حماية لغرض المقصود‬
be suitable as protection material for the intended
purpose.

A.2 Samples of the stone material proposed for use


in the Works shall be submitted to the Engineer for ‫ ويق دم عين ات م ن الم واد الحجري ة المقت رح اس تخداموا ف ي‬2.‫أ‬
.‫األش غال للمون دس للموافق ة عليو ا قب ل اس تخداموا ف ي العم ل‬
approval prior to its use in the Work.

237
‫‪A.3‬‬ ‫أ‪ 3.‬الحد األدن ى لل وزن الن وعي ‪ 2.5‬و الح د األقص ى يج ب أن تك ون ‪The minimum apparent specific gravity shall be‬‬
‫‪ ٪6‬عند اختبارها وفقا ل ل ‪AASHTO T85-85.‬يج ب عل ى الحج ر ‪2.5 and the maximum absorption shall be 6% when‬‬
‫وال يكون التآكل أكب ر م ن ‪ ٪45‬عن د اختباره ا وفق ا ل ل ‪tested in accordance with AASHTO T85-85. The stone AASHTO‬‬
‫‪shall have an abrasion loss not greater than 45% when‬‬ ‫‪T96.‬‬
‫‪tested in accordance with AASHTO T96.‬‬

‫‪A.4‬‬ ‫أ‪ 4.‬يكون وزن الحجر لفئات مختلفة م ن ‪ riprap‬عل ى النح و الت الي‪The weight of stone for the various classes of :‬‬
‫‪riprap shall be as follows:‬‬

‫‪% of‬‬ ‫‪ ٪‬امممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممن‬


‫سن ا ح ممممممممممممممممممممم ( ممممممممممممممممممممم ) ا ممممممممممممممممممممم سن اإل اممممممممممممممممممممم ل‬
‫و مممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممغ امممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممن ‪Weight of Stone (kilograms Total Weight Smaller‬‬
‫‪than‬‬ ‫ح مممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم مممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم ل‬

‫‪Size Shown‬‬

‫‪Class A‬‬ ‫‪Class B‬‬ ‫‪Class C‬‬ ‫‪Class D‬‬ ‫سمممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممئممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم‬


‫‪A‬‬ ‫‪B‬‬ ‫‪C‬‬ ‫‪D‬‬
‫‪50‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪1.000‬‬ ‫‪5.000‬‬ ‫‪95-100‬‬
‫‪50‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪1,000‬‬ ‫‪5,000‬‬ ‫‪95-100‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪2.000‬‬ ‫‪50-100‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪500‬‬ ‫‪0-50‬‬
‫‪20‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪400‬‬ ‫‪2,000‬‬ ‫‪50-100‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪0-10‬‬
‫‪5‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪500‬‬ ‫‪0-50‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪5‬‬ ‫‪20‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪0-10‬‬

‫‪A.5‬‬ ‫‪Unless otherwise indicated on the drawings or‬‬


‫‪directed by the Engineer, stones for loose and grouted‬‬ ‫أ‪ 5.‬ما لم يذكر خالف على المخططات أو حسب توجيوات‬
‫‪riprap shall conform to class B gradation. Each stone‬‬ ‫‪ class B‬الموندس يجب ان تتوافق احجار الربارب م‬
‫‪shall generally weigh between 20 and 70 kg with at least‬‬ ‫كل األحجار يجب ان يكون وزنوا بين ‪ 70-20‬كم وغالبا ‪%60‬‬
‫‪60% weighing more than 45 kg.‬‬ ‫يكون وزنوا اكثر من ‪ 45‬كم‪.‬‬

‫‪238‬‬
‫‪A.6‬‬ ‫‪Stones for Wire Fabric Enclosed Riprap and for‬‬ ‫األحجار ل‬ ‫أ‪ 6.‬احجار الربارب وكذألك الجابيون تتف ق م‬
‫‪Gabions, shall conform to Class A gradation.‬‬ ‫ة (أ) ‪.‬‬ ‫الفئ‬

‫‪A.7‬‬ ‫‪Stone for loose riprap shall be quarried,‬‬


‫أ‪ 7.‬احجار الربارب يج ب ان تك ون مكس ر او محف ر وف ي‬
‫‪fractured, or otherwise predominantly angular. Stone‬‬
‫الغال ب تك ون زاوي ة ‪.‬واحج ار الرب ارب والج ابيون ربم ا‬
‫)‪for other riprap and gabions may be rounded (boulders‬‬
‫تدير ‪.‬‬ ‫ة او مس‬ ‫ون زاوي‬ ‫تك‬
‫‪or angular.‬‬

‫‪B.‬‬ ‫‪Mortar‬‬
‫ب‪ .‬المونة االسمنتية‬

‫‪Mortar for grouted riprap shall consist of 1:3‬‬ ‫المونةةةةةةة االسةةةةةةمنتية فةةةةةةي الربةةةةةةا ب يجةةةةةةب ان تتكةةةةةةون مةةةةةة ‪1:3‬‬
‫مل‪:‬اسةةةةةمنح مةةةةة حجةةةةةي المونةةةةةة االسةةةةةمنتية ‪ . .‬يجةةةةةب أن تكةةةةةون‬
‫‪cement:sand mortar by volume. Water added shall be‬‬
‫الميةةةةةاض المضةةةةةافة أ قةةةةةل كميةةةةةة مةةةةة زةةةةةننها أن تنةةةةةت م يجةةةةةا مةةةةة‬
‫‪the least amount which will yield a mix of suitable‬‬ ‫االتسةةةال المناسةةةب لضةةةمان مونةةةة اسةةةمنتية سةةةليمة فةةةي الربةةةراب ‪.‬‬
‫‪consistency to ensure proper mortaring of riprap. Sand‬‬ ‫يجةةةةب ت تفةةةةق الرمةةةةل واعسةةةةمنح مةةةةا المتطلبةةةةات ات ال ةةةةلة مةةةة‬
‫‪and cement shall conform with the relevant‬‬ ‫القسةةةةةةةي ‪" - 01،5‬خلطةةةةةةةات الخرسةةةةةةةانة والخرسةةةةةةةانة واختبةةةةةةةا ‪".‬‬
‫‪requirements of Section 5.01 - "Concrete and Concrete‬‬
‫‪Mixes and Testing".‬‬

‫‪C.‬‬ ‫‪Concrete‬‬ ‫انة‬ ‫ت‪ .‬الخرس‬

‫‪C.1‬‬ ‫‪Concrete for reinforced concrete slope‬‬ ‫ت‪ 1.‬الخرس انة للخرس انة المس لحة لحماي ة المنح در يجب‬
‫‪protection shall be Class 210/20 as specified in‬‬ ‫الدرجة ‪ 20/210‬كما هو محدد في القسم ‪" - 01،5‬خلط ات‬
‫‪Section 5.01 - "Concrete and Concrete Mixes and‬‬ ‫ار‬ ‫انة واختب‬ ‫انة والخرس‬ ‫‪".‬الخرس‬
‫‪Testing".‬‬

‫‪C.2‬‬ ‫‪Concrete for Sacked Concrete Revetments shall‬‬ ‫ت‪ 2.‬الخرسانة الجاهز تك ون فئ ة ‪ 60/170‬كم ا ه و اقالة‬
‫‪be Class 170/60 as specified in Section 5.01 - "Concrete‬‬ ‫مح دد ف ي القس م ‪" - 01،5‬خلط ات الخرس انة والخرس انة‬
‫‪and Concrete Mixes and Testing".‬‬ ‫ار‬ ‫‪ ".‬واختب‬

‫‪239‬‬
‫‪D.‬‬ ‫)‪Concrete Paving Tiles (Slabs‬‬ ‫ة)‬ ‫ف (البالط‬ ‫الط الرص‬ ‫انة ب‬ ‫ث‪ .‬الخرس‬

‫يج ب أن تص ن س ابقة الص ب وال بالط رص ف (البالط ة )‬


‫‪Precast paving tiles (slabs) used for slope protection‬‬ ‫المس تخدمة لحماي ة المنح در كم ا وافق ت عليو ا مون دس‬
‫‪shall be manufactured as approved by the Site Engineer.‬‬ ‫‪.‬‬ ‫الموق‬

‫‪E.‬‬ ‫‪Joint Filler‬‬


‫الةةةةةةةةةةةمةةةةةةةةةةةفةةةةةةةةةةةاصةةةةةةةةةةةةةةةةةل‬ ‫تةةةةةةةةةةةصةةةةةةةةةةةبةةةةةةةةةةة ةةةةةةةةةةةة‬ ‫ط‪.‬‬
‫‪Preformed joint filler shall conform to AASHTO M 33:‬‬
‫‪"Preformed Expansion Joint Filler for Concrete". Hot-‬‬ ‫يجب أن تكون الحشةةو المشةةترم المسةةبق متطابقا ما زةةتو ‪M 33:‬‬
‫‪poured joint filler shall conform to AASHTO M 282:‬‬ ‫"حشةةوة التمدد المشةةتركة المسةةبقة للخرسةةانة"‪ .‬يجب أن تكون حشةةو‬
‫‪"Joint Sealants, Hot Poured, Elastomeric Type, for‬‬ ‫المف ةةةةلت السةةةةاخنة التي يتي صةةةةبها متوافقة ما زةةةةتو ‪M 282:‬‬
‫‪Portland Cement Concrete Pavements".‬‬ ‫"المواد المانصة للتسرب المشتركة‪ ،‬سكب ساخ ‪ ،‬نوع اللدائ المرنة‪،‬‬
‫لألسطح الخرسانية لألسمنح البو تلندي ‪.‬‬

‫‪F.‬‬ ‫‪Reinforcement‬‬
‫ليح‬ ‫ت ‪ .‬التس‬

‫‪Reinforcement for reinforced concrete slope protection,‬‬ ‫التس ليح للخرس انة المس لحة لحماي ة المي ول‬
‫‪and elsewhere if required, shall conform with the‬‬ ‫وإذا في أ مكان آخ ر يجب ان تتواف ق م متطلب ات القس م‬
‫‪requirements of Section 5.03 - "Steel Reinforcement‬‬ ‫‪" - 5.03‬حديد التسليح والصيانة‬
‫‪and Fixing".‬‬
‫‪.‬‬

‫‪G.‬‬ ‫‪Sacks‬‬
‫خ‪ .‬أكيةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةاس‬

‫ي يجةةةةب أن تكةةةةون أكيةةةةاس رعةةةةادة التةةةةدوير الخرسةةةةانية المسةةةةدودة ‪Sacks for sacked concrete revetments shall be of‬‬
‫‪ 200‬جةةةرام ت متةةةر مربةةةا علةةة اعقةةةل‪ .‬تكةةةون أبصةةةاد الكةةةي حةةةوالي ‪minimum 200 gm/sq.m burlap. Sack dimensions shall‬‬
‫‪ 0.6‬متةةةر بمقةةةدا ‪ 0.9‬متةةةر تقةةةاس عنةةةد الفةةةراخ‪ .‬ويمكةةة اسةةةتخدام ‪be approximately 0.6 m by 0.9 m measured when‬‬
‫‪empty. Relatively clean reclaimed sacks may be used if‬‬ ‫اعكياس المست لحة النظيفة نسبيا ر ا تمح الموافقة عليها‪.‬‬
‫‪approved.‬‬

‫‪240‬‬
‫‪H.‬‬ ‫‪Wire Mesh for Slope Protection‬‬ ‫د‪ .‬شبكة أسالك لحماية المنحدر‬

‫‪H.1 Wire mesh (netting) for slope protection, shall‬‬ ‫د‪ 1.‬شبكات سلكية (المعاوضة) لحماية المنحدر يجب‪ ،‬تتكون من‬
‫‪consist of galvanized steel chain-link fabric conforming‬‬ ‫الصلب المجلفن سلسلة االرتباط النسيج ‪ ASTM A392‬مطابقة‬
‫‪to ASTM A392: "Zinc Coated Steel Chain-Link Fence‬‬ ‫لل‪" :‬الزنك المغلفة أقمشة الصلب سور من سلسلة موضوع ‪".‬‬
‫‪Fabric". The minimum wire diameter shall be 4.8 mm‬‬
‫يجب على قطر السلك ‪ 4.8‬ملم يكون الحد األدنى ‪(NO.6‬‬
‫‪(No.6 AWG).‬‬ ‫‪AWG).‬‬

‫‪H.2 Wire for splicing wire mesh sheets shall have a‬‬
‫د‪ 2.‬يجب أسالك الربط لألوراق سلكية ويبلغ قطرها مطابقة ان من ‪diameter matching that of the wire mesh and shall‬‬
‫‪consist of galvanized steel structural wire conforming to‬‬ ‫شبكة سلكية وتتكون من أسالك الفوالذ المجلفن مطابقة‬
‫‪ASTM A603: "Zinc Coated Steel Structural Wire‬‬ ‫لاللويكلية" ‪ ASTM A603:‬الزنك المغلفة أسالك الفوالذ حبل‬
‫‪Rope".‬‬ ‫اانشائية‪".‬‬

‫‪I.‬‬ ‫‪Wire Fabric for Riprap Enclosure‬‬ ‫أسةةةةةةةةةةةةلم لةةةةةةتةةةةةةطةةةةةةويةةةةةةق الةةةةةةربةةةةةةا ب ‪.‬‬ ‫‪ .‬نسةةةةةةةةةةةةيةةةةةة‬
‫يجب النسةةي اعسةةلم تتوافق ما متطلبات" ‪ ASTM A 116:‬نسة ‪Wire fabric shall conform with the requirements of‬‬
‫اع سلم ال لب المجلف أقم شة ال سياج" الف ة ‪ ،2‬الحد اعدن م ‪ASTM A 116: "Galvanized Steel Woven Wire Fence 4‬‬
‫"‪Fabric‬‬ ‫‪Class 2,‬‬ ‫‪minimum‬‬ ‫‪4 mm‬‬ ‫مي ‪ (NO.8 AWG).‬يجب أسةةةةةةلم التصاد تتفق ما ‪diameter ASTM A‬‬
‫‪(No.8 AWG).‬‬ ‫" ‪641:‬الكربون ال ةةةةةةلةةب المجلف اعسةةةةةةلم"‪ ،‬الرتبةةة ‪ ،3‬لينةةة أو ‪Tie wires shall conform to‬‬
‫مةةةةةةتةةةةةةوسةةةةةةةةةةةةطةةةةةةة الةةةةةةمةةةةةة اج‪ ،‬والةةةةةةحةةةةةةد اعدنةةةةةة ‪4‬مةةةةةةي ‪ASTM A 641: "Galvanized Carbon Steel Wire", Class ..‬‬
‫‪3, soft or medium temper, minimum 4 mm diameter.‬‬

‫‪J.‬‬ ‫‪Construction Fabric‬‬


‫الةةةةةةةةةةةةةةةةةةبةةةةةةةةةةةةةةةةةةنةةةةةةةةةةةةةةةةةةا‬ ‫انسةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةجةةةةةةةةةةةةةةةةةةة‬ ‫ر‪.‬‬

‫‪Construction fabric shall be permeable woven or‬‬ ‫يجب أن يكون نسةةةي البنا نفا ية المنسةةةوجة أو المسةةةتصبدي البولي‬
‫‪bonded nonwoven polypropylene or nylon fabric.‬‬ ‫بروبيلي أو نسةةةةةةي النايلون‪ .‬يجب أن يكون القمام مقاوما للحرا ة‬
‫‪Fabric shall be heat resistant if required during the‬‬ ‫ر ا ل م اعمر أثنةا عمليةة التركيةب‪ .‬مطلوب مقةاومةة اعزةةةةةةصةة فول‬
‫‪installation process. Ultraviolet resistance is required‬‬ ‫البنفسةةجية عي مواد محددة للتيبيح يتصرأل عزةةصة الشةةم ‪ .‬ويكون‬
‫‪for any materials specified for an installation exposed to‬‬ ‫الحد اعدن م المتطلبات كما يلي‪:‬‬
‫‪sunlight. Minimum requirements shall be as follows:‬‬ ‫‪:‬‬

‫‪241‬‬
‫‪Type 1‬‬
‫‪Type 2‬‬ ‫‪Type 3‬‬ ‫مممممممممم ع ‪3‬‬ ‫ا مممممممممم ع ‪2‬‬ ‫ا مممممممممم ع ‪1‬‬

‫)‪Min weight (gm/sq.m‬‬ ‫‪100‬‬ ‫‪150‬‬ ‫دهي ممممممم ا ممممممم سن ( ممممممم ا ‪ /‬ا ممممممم ا ممممممم ) ‪100‬‬
‫‪150‬‬ ‫‪200‬‬ ‫‪200‬‬

‫ي ممممممد همممممم ا شممممممد ( مممممم‬ ‫‪/‬‬ ‫‪sq.cm‬‬ ‫سممممممل‬


‫‪Min tensile strength (kg/sq.cm in‬‬ ‫‪150‬‬ ‫وضممممممممممو اال مممممممممم ) ‪100‬‬
‫‪200‬‬
‫)‪weaker direction‬‬ ‫‪100‬‬
‫‪150‬‬ ‫‪200‬‬
‫‪100‬‬ ‫هممممممممم دهي ممممممممم ( ممممممممم ) ‪80‬‬
‫‪120‬‬

‫)‪Min bursting strength (kg‬‬ ‫‪80‬‬

‫‪100‬‬ ‫‪120‬‬

‫‪K.‬‬ ‫‪Gabions‬‬
‫ز‪ .‬الجابيون‬

‫‪K.1 Gabions shall consist of approved type‬‬


‫ز‪ 1.‬يجب أن تتكون الجابيون م سل سلكية م ال لب المجلف‬
‫‪galvanized steel wire mesh baskets (or other approved‬‬
‫م النوع المصتمد (أو أنواع أخرى مصتمدة ميل زبكة البلستيك‬
‫‪types such as heavy duty plastic mesh) filled with‬‬
‫اليقيلة) ملي ة يبراب مختا ة قبل التيبيح ‪.‬‬
‫‪selected riprap before installation.‬‬

‫ز‪ 2.‬يجةةةةةب أن تكةةةةةون زةةةةةبكة أسةةةةةلم الفةةةةةوال المجلفنةةةةةة مطابقةةةةةة‬


‫‪K.2 Galvanized steel wire mesh shall conform to‬‬
‫للمواصةةةةفة أسةةةةتي ‪ A 390‬مةةةة الف ةةةةة ‪ 3‬أو مةةةةا يصادلهةةةةا ومةةةةا‬
‫‪ASTM A 390 Class 3, or equivalent and with the‬‬
‫المتطلبةةةةةات المو ةةةةةحة فةةةةةي الرسةةةةةومات‪ .‬يجةةةةةب أن تكةةةةةون زةةةةةبكة‬
‫‪requirements shown on the Drawings. The wire mesh‬‬
‫سةةةلكية الملتويةةةة لتشةةةكيل فتحةةةات سداسةةةية أو مسةةةتطيلة مةةة حجةةةي‬
‫‪shall be twisted to form hexagonal or rectangular‬‬
‫موحةةةد‪ .‬يجةةةب أن يكةةةون الحةةةد اعق ةةة لحجةةةي الفتحةةةة االسةةةمية ‪100‬‬
‫‪openings of uniform size. The maximum nominal‬‬
‫مةةي‪ .‬يجةةب أن تشةةيد زةةبكة بحيةةح مقاومةةة سةةحب بصيةةدا فةةي أي مةة‬
‫‪opening size shall be 100 mm. Mesh shall be‬‬
‫التقلبةةةات أو ات ةةةاالت تشةةةكيل زةةةبكة عنةةةدما يةةةتي قطةةةا حةةةبل سةةةلك‬
‫‪constructed so as to resist pulling apart at any of the‬‬
‫واحد في قسي‪.‬‬
‫‪twists or connections forming the mesh when a single‬‬
‫‪wire strand in a section is cut.‬‬

‫‪242‬‬
K.3 Baskets shall be furnished in one or more sizes ‫ يجب أن يجب ت ويد السل بنحجام أو أكير يمك تجميصها‬3.‫ز‬
which can be assembled to provide the minimum ‫لتوفير الحد اعدن م اعبصاد واالستقرا والسلمة الهيكلية للتركيب‬
dimensions, stability, and structural integrity of the
‫ متر‬1 ‫ متر بصرأل‬2 ‫ وتكون أحجام سل التراب عادة بطو‬.‫المحدد‬
installation specified. Sizes of gabion baskets will
normally be 2 m long by 1 m wide by 0.5 m to 1 m high. ‫ يجب توفير أحجام غير القياسية‬.‫ متر‬1 ‫ متر رل ا تفاع‬0.5 ‫بمقدا‬
Non-standard sizes shall be provided to suit the .‫ كما هو مبي في الرسومات‬، ‫لتتناسب ما تركيب مصي‬
particular installation, as shown on the Drawings.

K.4 Baskets shall be fabricated in such a manner that ‫ يجةةةةب أن يةةةةتي ت ةةةةنيا السةةةةل بطريقةةةةة بحيةةةةح يمكةةةة تجميةةةةا‬4.‫ز‬
the sides, ends, lid, and diaphragms can be assembled ‫الجوانةةةب واعطةةةراط والاطةةةا والحجةةةاب الحةةةاج علةةة الموقةةةا فةةةي‬
on Site into rectangular baskets of the specified sizes. ‫ تكةةةون سةةةل التةةةراب مةةة‬.‫سةةةل مسةةةتطيلة مةةة اعحجةةةام المحةةةددة‬
Gabion baskets shall be of single unit construction. ‫ االجةةةابيون الطويلةةةة المجمصةةةة مةةةا الحجةةةاب الحةةةاج‬.‫وحةةةدة واحةةةدة‬
Long gabions assembled with diaphragms between ‫ ومةةةا رلةةة‬،‫ السةةةتخدامها كفرزةةةات اعسةةةاس‬،‫بةةةي السةةةل المجةةةاو ة‬
adjacent baskets, for use as foundation mattresses, etc., .‫ قد ال تتطلب اعغطية‬،‫لك‬
may not require lids.

K.5 Base, lid, ends and sides shall be either woven ‫ يجةةةةب أن تكةةةةون القاعةةةةدة والاطةةةةا والنهايةةةةات والجوانةةةةب رمةةةةا‬5.‫ز‬
into a single unit or one edge of these members ‫منسةةةوجة فةةةي وحةةةدة واحةةةدة أو حافةةةة واحةةةدة مةةة هةةة ال اععضةةةا‬
connected to the base section of the gabion in such a ‫مت ةةةةةلة بالقسةةةةةي اعساسةةةةةي مةةةةة التةةةةةراب بطريقةةةةةة تجصةةةةةل القةةةةةوة‬
manner that strength and flexibility at the point of ‫والمرونة عند نقطة االت ا متساوية عل اعقل زبكة‬
connection is at least equal to that of the mesh. .

K.6 All perimeter edges of the mesh forming the


‫ يج ب جمي ح واف مح يط ش بكة تش كيل س لة تك ون ملزم ة أو‬6.‫ز‬
basket shall be securely clip bound or selvedged so that ‫مقط بش كل آم ن بحي ث‬selvedged ‫المفاص ل الت ي ش كلتوا رب ط‬
the joints formed by tying the selvedges have at least the selvedges ‫عل ى األق ل ب نفس الق و ك نن ش بكة‬.
same strength as the body of the mesh.

243
‫‪K.7 Perimeter (edge), tie, and connection wires shall‬‬ ‫ز‪7.‬يجب أن يكون محيط (حافة)‪ ،‬و بطة عنق‪ ،‬وأسلم التوصيل‬
‫‪conform to ASTM A 641, Class 3, Medium Temper,‬‬ ‫مطابقة للمواصفة أستي ‪ ،A 641‬الف ة ‪ ،3‬متوسطة الحجي‪ ،‬واعقطا‬
‫‪and the minimum diameters shown on the Drawings.‬‬ ‫الدنيا المو حة عل الرسومات‪.‬‬

‫ز‪ 8.‬مةةةادة يبةةةراب لمةةةل سةةةةل الجةةةابيون تتكةةةون مةةة ال ةةةةخو ‪K.8 Riprap material for filling of gabion baskets‬‬
‫المطابقةةةةةة لحجةةةةةي يبةةةةةراب مةةةةة الف ةةةةةة أ‪ ،‬نظيفةةةةةة‪ ،‬قويةةةةةة‪ ،‬دائمةةةةةة ‪shall consist of rocks conforming to Riprap Class A‬‬
‫ومقاومةةةةة للصوامةةةةل الجويةةةةة ‪ .‬يجةةةةب أن تتةةةةراوح اعبصةةةةاد مةةةة ‪size, clean, strong, durable and highly resistant to 250‬‬
‫مةةةةي رلةةةة ‪ 125‬مةةةةي تقريبةةةةا‪ .‬ويجةةةةب ان ال يتةةةةراوح نسةةةةبة اعحجةةةةا ‪weathering. Dimensions shall range from 250 mm to‬‬
‫‪approximately 125 mm diameters. Not more that 5%‬‬ ‫االصار ‪ 100‬ملي ‪. ٪5‬‬
‫‪shall be smaller than 100 mm.‬‬

‫‪6.05.3‬‬ ‫‪CONSTRUCTION‬‬
‫التنفيذ‬ ‫‪6.05.3‬‬

‫‪A.‬‬ ‫‪Preparation of Slopes‬‬


‫أ‪ .‬رعداد المنحد ات‬

‫‪The surfaces upon which riprap and other slope‬‬


‫يجةةةب حفةةةر اعسةةةطح التةةةي يةةةتي فيهةةةا حفةةةر اع بطةةةة والحمايةةةة مةةة‬
‫‪protection Works are to be placed shall be excavated‬‬
‫المنحةةةةد ات اعخةةةةرى التةةةةي يةةةةتي و ةةةةصها فةةةةي اعزةةةةاا و بطهةةةةا‬
‫‪and compacted to the required grades and lines and a‬‬
‫بال ةةةةةفوط والخطةةةةةوط المطلوبةةةةةة وخنةةةةةدل اعسةةةةةاس حيةةةةةح يةةةةةتي‬
‫‪footing trench where specified, shall be excavated along‬‬
‫تحديةةةدها علةةةة طةةةو مقدمةةةةة المنحةةةد ات‪ ،‬كمةةةةا هةةةو مو ةةةةح فةةةةي‬
‫‪the toe of the slopes, all as shown on the Drawings or as‬‬
‫الرسةةةةةومات أو توجةةةةةه‪ .‬يجةةةةةب الموافقةةةةةة علةةةةة جميةةةةةا الخنةةةةةادل‬
‫‪directed. All footing trenches and prepared areas shall‬‬
‫والمسةةةةاحات المحضةةةةرة قبةةةةل و ةةةةا يبةةةةراب أو الخرسةةةةانة‪ .‬تكةةةةون‬
‫‪be approved prior to placement of riprap or concrete.‬‬
‫الطبقةةةةة الفرعيةةةةة أو القاعةةةةدة ثابتةةةةة أو مدمجةةةةة حسةةةةب التوجيهةةةةات‬
‫‪Subgrade or base shall be firm or compacted as directed.‬‬
‫‪.‬‬

‫‪B.‬‬ ‫‪Loose Riprap‬‬


‫ب‪ .‬الربراب الواسا‬

‫‪B.1‬‬ ‫‪Stones shall be placed so as to minimize the‬‬


‫‪voids. Larger stones shall be placed in the footing trench‬‬ ‫ب‪ 1.‬يجب و ا الحجا ة لتقليل الفراغات‪ .‬تو ا اعحجا الكبيرة‬
‫‪and on the lower levels of the slope.‬‬ ‫في خندل القدم وعل المستويات الدنيا م المنحد ‪.‬‬

‫‪244‬‬
B.2 Unless otherwise directed by the Engineer, loose ‫ يجب و ا يبراب واسا‬،‫ ما لي يوجه المهندس خلط لك‬2.‫ب‬
riprap shall be placed by dumping and spreading in ‫ع طريق اإلغرال واالنتشا في طبقات باستخدام جهاز ميكانيكي أو‬
layers using a mechanical device or other approved
.‫طرل أخرى مصتمدة م أجل تنمي كتلة مستقرة‬
methods in order to secure a stable mass.

B.3 After completion and approval of the riprap ‫ يجب مل الفراغات‬،‫ بصد االنتها والموافقة عل و ا يبراب‬3.‫ب‬
placement, the surface voids of the riprap in the footing ‫السطحية م يبراب في خندل اعساس وعل اعج ا السفل م‬
trench and on the lower portions of the slope shall be .‫المنحد ما المواد التي تي حفرها ويرتدون بما ير ي المهندس‬
filled with excavated material and dressed to the
satisfaction of the Engineer.

B.4 Unless otherwise shown on the drawings, the


‫ سمك طبقة يبراب‬،‫ ما لي يظهر خلط لك عل الرسومات‬4.‫ب‬
thickness of the loose riprap layer shall not be less than
‫ أ صاط حجي الحجر االسمي‬1.5 ‫فضفا ة ال يجوز أن يكون أقل م‬
1.5 times the nominal stone size and is commonly 1.8 -
.‫ أ صاط حجي الحجر االسمي‬2.0 - 1.8 ‫وعادة ما يكون‬
2.0 times the nominal stone size.

B.5 Where shown on the drawings, a filter layer and ‫ يتي عرأل طبقة المرزح أو نسي البنا عل السطح المصد‬5.‫ب‬
or construction fabric shall be laid on the prepared ‫ يجب أن تكون سماكة وطبقة طبقة المرزح‬.‫لتلقي يبراب المفكك‬
surface to receive loose riprap. Thickness and class of .‫كما هو مبي في الرسومات أو م رخراج المهندس‬
filter layer shall be as shown on the drawings or directed .
by the Engineer.

C. Grouted Riprap
‫ الربا ب بالمونة االسمنتية‬.‫ت‬
C.1 Stones shall be placed so as to minimize voids.
‫ تو ا اعحجا الكبيرة عل‬.‫ تو ا الحجا ة لتقليل الفراغات‬1.‫ت‬
Larger stones shall be placed on the lower levels of the
. ‫المستويات اعدن م المنحد‬
slope.

245
‫‪C.2‬‬ ‫‪Unless otherwise approved by the Engineer, all‬‬ ‫ت‪ 2.‬مةةةا لةةةي يوافةةةق المهنةةةدس علةةة خةةةلط لةةةك‪ ،‬يجةةةب أن تكةةةون‬
‫‪stones for grouted riprap shall be hand laid with the flat‬‬ ‫جميةةةا الحجةةةا ة لريبةةةراب المونةةةة االسةةةمنتية مرسةةةومة باليةةةد مةةةا‬
‫‪face uppermost and parallel to the intended slope,‬‬ ‫الوجةةةه الصلةةةوي المسةةةطح ومتوازيةةةة مةةةا المنحةةةد المق ةةةود‪ ،‬بةةةد ا‬
‫‪starting from the toe and progressing upwards. The‬‬ ‫مةةة االسةةةاس والتقةةةدم صةةةصودا‪ .‬يةةةتي و ةةةا الحجةةةا ة كطبقةةةة واحةةةدة‬
‫‪stones shall be laid as a single layer to form a relatively‬‬ ‫لتشكيل سطح أمل نسبيا ‪.‬‬
‫‪smooth surface.‬‬

‫ت‪ 3.‬يجةةةةب تنظيةةةةم اعسةةةةطح مةةةة الحجةةةةا ة مةةةة جميةةةةا اعوسةةةةاخ‬


‫‪C.3‬‬ ‫والطةةةةةةةةةةةةةةةةةي االلتةةةةةةةةةةةةةةةةة ام قبةةةةةةةةةةةةةةةةةل و ةةةةةةةةةةةةةةةةةا أي مونةةةةةةةةةةةةةةةةةة ‪The surfaces of the stones shall be cleaned of all‬‬
‫‪adhering dirt and clay before placing any mortar.‬‬

‫‪C.4‬‬ ‫ت‪ 4.‬يجةةةةةب مةةةةةل الفراغةةةةةات بةةةةةي الحجةةةةةا ة بالمونةةةةةة االسةةةةةمنتية ‪The spaces between the stones shall be filled‬‬
‫‪with concrete mortar which shall be vibrated, spaded,‬‬
‫التةةي يةةةتي اهت ازهةةةا وكسةةرها وو ةةةصها فةةةي مكانهةةا حتةةة يةةةتي مةةةل‬
‫‪and rodded into place until the voids are completely‬‬
‫الفراغةةةات بالكامةةةل بصمةةةق ‪ 50‬مةةةي علةةة اعقةةةل مةةة وجةةةه يبةةةراب‪filled to a minimum depth of 50 mm from the face of .‬‬
‫يجةةةةب تنظيةةةةم المةةةةواد ال ائةةةةدة واالنسةةةةكاب مةةةة الوجةةةةه اعمةةةةامي ‪the riprap. Excess material and spillage shall be cleaned‬‬
‫‪from the front face of the riprap before hardening.‬‬ ‫للريبراب قبل ت لبها‪.‬‬

‫‪C.5‬‬ ‫‪The exposed mortar shall, immediately after‬‬ ‫ت‪ 5.‬يةةةتي المصالجةةةة مةةة المونةةةة االسةةةمنتية المكشةةةوط مبازةةةرة بصةةةد‬
‫‪completion of each section of riprap, be cured using‬‬ ‫يبةةراب باسةةتخدام مجمةةا عةةلج وا ةةح‬ ‫االنتهةةا م ة كةةل قسةةي م ة‬
‫‪clear curing compound in accordance with the relevant‬‬
‫وفقةةةةةةا للمتطلبةةةةةةات ات ال ةةةةةةلة مةةةةةة القسةةةةةةي ‪" - 5.02‬مصالجةةةةةةة‬
‫‪requirements of Section 5.02 - "Concrete Handling,‬‬
‫‪Placing and Curing". Alternatively, if approved, the‬‬ ‫لةةةك‪ ،‬ر ا تمةةةةح الموافقةةةةة‪،‬‬ ‫الخرسةةةانة‪ ،‬و ةةةةا وعةةةلج"‪ .‬بةةةةدال مةةةة‬
‫‪mortared riprap shall be protected from the sun and kept‬‬ ‫والحفةةةةا‬ ‫يجةةةةب حمايةةةةة يبةةةةراب المونةةةةة االسةةةةمنتية مةةةة الشةةةةم‬
‫‪moist for at least 3 days after completion of mortar‬‬
‫طبةةةة لمةةةدة ال تقةةةل عةةة ‪ 3‬أيةةام مةةة و ةةةا المونةةةة االسةةةمنتية‬ ‫علةة‬
‫‪placement.‬‬
‫‪0.‬‬

‫‪.‬‬

‫‪246‬‬
D. Sacked Concrete Revetment ‫ أكيةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةاس الخرسةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةانة الجةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةةاه ة‬.‫ث‬

D.1 The sacks shall be filled with concrete loosely


placed so as to leave room for tying and sewing. ‫ يجب مل اعكياس بخرسانة فضفا ة بحيح تترم مجاال للخياطة‬1.‫ث‬
Approximately 0.035 cu.m of concrete shall be placed . ‫ متر مكصب م الخرسانة في كل كي‬0.035 ‫ تو ا حوالي‬.‫والخياطة‬
in each sack. The sacks shall be closed by sewing, tied ‫ وبصد‬.‫ وتصاد ما خيوط قوية‬،‫يتي رغلل اعكياس ع طريق الخياطة‬
with strong twine. Immediately after closing, the sacks
‫ تو ا اعكياس وتداس عل نحو خفيم لتتفق ما‬،‫اإلغلل مبازرة‬
shall be placed and trampled lightly to cause them to
conform to the earth surface and the adjacent sacks .‫بالفصل‬ ‫سطح اع أل واعكياس المجاو ة الموجودة‬
already in place.

D.2 After the slopes have been properly prepared


‫ بع د أن ي تم إع داد المنح درات بش كل ص حيح والموافق ة‬2.‫ث‬
and approved, the sacked concrete riprap shall be
‫ ي تم وض األكي اس وفق ا‬.‫ يج ب وض ريب راب الخرس انة‬،‫عليو ا‬
placed. The sacks shall be laid in accordance with the
‫ يج ب إزال ة جمي األوس اخ‬.‫للتفاص يل المبين ة ف ي الرس ومات‬
details shown on the Drawings. All dirt and debris shall
‫ توض‬.‫والحط ام م ن أعل ى األكي اس قب ل وض ال دور التالي ة‬
be removed from the top of the sacks before the next
‫األكي اس بحي ث ال تك ون الغاي ات المقي د متج اور لبعض وا‬
course is laid. Sacks shall be placed so that the tied ends
‫ دورات م ن األسي اس ف ي أ‬6 ‫ ال يج وز وض أكث ر م ن‬.‫ال بعض‬
will not be adjacent to one another. Not more than 6
‫مس تويات حت م ي تم وض المجموع ة األولي ة ف ي ال دور األول ى‬
courses of sacks shall be placed in any tier until initial
‫من هذا المستوى‬
set in the first course of any such tier has taken place.

D.3 In placing sacks that are filled with concrete, ‫ يجةةةةب أن تكةةةةون‬،‫ عنةةةةد و ةةةةا اعكيةةةةاس الملي ةةةةة بالخرسةةةةانة‬3.‫ث‬
care in shaping the sacks shall be exercised, in order that ‫ بحيةةةةح يةةةةتي الح ةةةةو علةةةة الحةةةةد‬،‫الرعايةةةةة فةةةةي تشةةةةكيل اعكيةةةةاس‬
the minimum dimensions shown on the Drawings shall ‫ ويكةةةةون الحةةةةد اعق ةةةة‬،‫اعدنةةةة لألبصةةةةاد المبينةةةةة فةةةةي الرسةةةةومات‬
be obtained, and the finished sacked concrete revetment .‫لإلسقاط الخرساني المقطوع م الفراغات الدنيا‬
will have minimum voids.

247
‫‪E.‬‬ ‫‪Reinforced Concrete Slope Protection‬‬ ‫حماية منحدر الخرسانة المسلحة‬ ‫ج‪.‬‬

‫‪E.1‬‬ ‫‪Reinforced concrete slope protection shall be‬‬ ‫ج‪ 1.‬يجب أن يتي رنشا حماية منحد م الخرسانة المسلحة في‬
‫‪constructed at the locations shown on the Drawings.‬‬ ‫المواقا المبينة في الرسومات‪ .‬يخضا و ا الخرسانة ورنها ها‬
‫‪Placing, finishing and curing of concrete shall be‬‬ ‫ومصالجتها لموافقة مهندس الموقا‪.‬‬
‫‪subject to the approval of the Site Engineer.‬‬

‫‪E.2‬‬ ‫‪The Contractor may, if approved, substitute‬‬ ‫ج‪ .2.‬يجوز للمقاو ‪ ،‬في حالة الموافقة عليه‪ ،‬أن يحل محل حماية‬
‫‪reinforced concrete slope protection for Loose Stone‬‬ ‫منحد م الخرسانة المسلحة لحجر يبراب بدون المونة االسمنتية‪،‬‬
‫‪Riprap, Grouted Stone Riprap, or Sacked Concrete‬‬ ‫أو يبراب بمونة اسمنتية ‪ ،‬أو يبراب خرسانة االكياس مقطوع‬
‫‪Riprap at no additional expense to the Employer.‬‬ ‫بدون أي نفقات ر افية عل صاحب الصمل‪.‬‬

‫‪E.3‬‬ ‫ج‪ 3.‬بصةةةةةد أن يةةةةةتي رعةةةةةداد المنحةةةةةد ات والموافقةةةةةة عليهةةةةةا بشةةةةةكل ‪After the slopes have been properly prepared‬‬
‫صةةةحيح‪ ،‬يقةةةوم المقةةةاو بت ويةةةد القضةةةبان المسةةةطحة أو غيرهةةةا مةةة ‪and approved, the Contractor shall furnish screed rails‬‬
‫أجهةةةة ة قيةةةةاس ال ةةةةم للسةةةةيطرة علةةةة الحةةةةد اعدنةةةة مةةةة عمةةةةق ‪or other grade-indicating devices to control the‬‬
‫‪minimum depth of concrete and uniformity of the top‬‬ ‫الخرسانة والتوحيد في السطح الصلوي‪.‬‬
‫‪surface.‬‬

‫‪E.4‬‬ ‫ج‪ 4.‬يةةةةتي قطةةةةا حديةةةةد التسةةةةليح وتيبيتةةةةه وفقةةةةا لمتطلبةةةةات القسةةةةي ‪Reinforcing steel shall be cut and fixed in‬‬
‫‪accordance with the requirements of Section 5.03 -‬‬ ‫‪" - 5.03‬حديد التسليح والتركيب"‪.‬‬
‫‪"Steel Reinforcement and Fixing".‬‬

‫‪E.5‬‬ ‫‪Joints shall be laid out or referenced accurately.‬‬


‫ج‪ 5.‬تو ةةةةةا المفاصةةةةةل أو تشةةةةةير رليهةةةةةا بدقةةةةةة‪ .‬تو ةةةةةا فواصةةةةةل‬
‫‪Construction joints shall be placed at designated‬‬
‫التشةةةييد فةةةي مفاصةةةل انكمةةةام محةةةددة‪ ،‬باسةةةتينا أن يةةةتي اسةةةتخدام‬
‫‪contraction joints, except that expansion types shall be‬‬
‫أنةةةواع التوسةةةصة كلمةةةا تةةةي تشةةةييدها أكيةةةر مةةة ‪ 5‬أمتةةةا مةةة الحافةةةة‬
‫‪used whenever constructed more than 5 m from a free‬‬
‫الحرة أو م أي توسا خر‪.‬‬
‫‪edge or another expansion joint.‬‬

‫‪248‬‬
E.6 The Contractor may select a uniform floated or .‫ يجوز للمقاو اختيا نهاية موحدة أو مطوية م نوع مصتمد‬6.‫ج‬
broomed finish of an approved type. Joint blockouts for ‫يمك أن تتشكل حواج مشتركة للحشو المشترم سكب في مكان أو‬
poured joint filler may be formed in place or inserted in .‫رد اجها في الخرسانة الطازجة‬
the fresh concrete.

E.7 Concrete shall be cured using membrane or . ‫ يتي مصالجة الخرسانة باستخدام مصالجة الاشا أو الما‬7.‫ج‬
water curing.

F. Paving Tile Slope Protection ‫ رصف البالط حماية المنحدر‬.‫ح‬

F.1 Embankment slopes where precast tiles are to be ‫ يج ب أن تك ون منح درات التم دد حي ث ي تم وض ب الط‬1.‫ح‬
laid shall first be rolled. Close to any structures, to ‫ لمن الض رر‬،‫ عل ى مقرب ة م ن أ هياك ل‬.‫مس بق الص ب أوال‬
prevent possible damage, a hand rammer shall be used; ‫ يج ب اس تخدام جو از ال دك الي دو ؛ وإال فإن ه يس مح‬،‫المحتم ل‬
otherwise use of a mechanical roller shall be permitted. ‫ تك ون كتل ة األس طوانة كم ا‬.‫باس تخدام األس طوانة الميكانيكي ة‬
The mass of the roller shall be as set out in Table 2.6.3 ."‫ "أعمال الحفر‬:2 ‫ في الجزء‬2.6.3 ‫هو مبين في الجدول‬
in Part 2: "Earthworks".

F.2 Embankment slopes at bridge abutments and


elsewhere as shown on the Drawings shall be trimmed ‫ تقط منح درات التم دد عن د نق اط الجس ر وأم اكن أخ رى‬2.‫ح‬
to proper line and grade. A base course of Class 110/25 ‫ ي تم‬.‫كم ا ه و مب ين ف ي الرس ومات إل ى الخ ط الس ليم والص ف‬
concrete, as specified in Section 5.01 - "Concrete and ‫ عل ى‬،25/110 ‫وض مس ار أساس ي للخرس انة م ن الدرج ة‬
Concrete Mixes and Testing", shall be placed over the ‫ "الخرس انة وخل يط الخرس انة‬- 5.01 ‫النح و المح دد ف ي القس م‬
full area of surface to be paved, to a minimum depth of ‫ إل ى‬،‫ عل ى كام ل مس احة الس طح الم راد رص فوا‬،"‫واالختب ار‬
50 mm. Precast tiles shall then be laid to the lines and ‫ يج ب أن ي تم وض الب الط المس بق‬.‫ م م‬50 ‫عم ق ال يق ل ع ن‬
levels shown on the Drawings, on a bedding of 20 mm ‫للخط وط والمس تويات الموض حة عل ى الرس ومات عل ى ف راش‬
thick, 1:3 cement: sand mortar and joints shall be ‫ يج ب أن تك ون مون ة الرم ل‬:3 :1 ،‫ م م‬20 ‫م ن ااس منت بس مك‬
properly aligned and finished, all to the satisfection of ‫ وك ل ذل ك م ن أج ل‬،‫والمفاص ل مح اذا ومتوافق ة بش كل ص حيح‬
the Site Engineer. . ‫إرضاء موندس الموق‬

249
G. Wire Mesh Slope Protection ‫ حماية شبكة أسالك المنحدر‬.‫خ‬

Wire mesh slope protection shall be installed in ‫يتم تثبيت حماية منحدرات شبكة سلكية وفقا للتفاصيل النموذجية‬
accordance with the typical details and at the locations, .‫ كما هو مبين في الرسومات‬، ‫والمواق‬
as shown on the Drawings.

H. Wire Fabric Enclosed Riprap


‫ سلك ريبراب النسيج المغلقة‬.‫د‬

Riprap enclosed with wire fabric shall be constructed in


accordance with the typical details and at the locations, ‫ريبراب المغلقة م النسيج األسالك يجب أن يتم بناؤها وفقا‬
as shown on the Drawings. Riprap shall be placed and ‫ يتم‬.‫ كما هو مبين في الرسومات‬، ‫للتفاصيل النموذجية والمواق‬
finished as specified for loose stone riprap. .‫وض ريبراب واالنتواء كما هو محدد ل ريبراب حجر فضفاض‬

I. Construction Fabric ‫بناء النسيج‬ .‫ذ‬

I.1 Construction fabric shall be installed, when ‫ وفقا للتفاصيل‬، ‫ يجب تركيب النسيج اانشائي عند الضرور‬1.‫ذ‬
required, in accordance with the typical details shown ‫ يجب استخدام نسيج‬3 ‫ النوع‬.‫النموذجية الموضحة في الرسومات‬
on the Drawings. Type 3 Construction Fabric shall be ‫ ريبراب أو المتاخم لحماية‬D ‫ أو الصنف‬C ‫البناء المجاور للصنف‬
used adjacent to Class C or Class D Riprap, or adjacent .‫منحدر الخرسانة المسلحة‬
to Reinforced Concrete Slope Protection.

I.2 Fabric shall be placed on approved surfaces ‫ يجب وض‬.‫ يجب وض القماش على األسطح المعتمد فقط‬2.‫ذ‬
only. Fabric shall be placed loosely and lapped such ‫ بينما‬، ‫القماش بشكل فضفاض ولفه بحيث ال تكون هناك ثقب كبير‬
that, after riprap placement, there are no significant ‫ بعد وض‬،‫تكون لفافات نوائية عند المفاصل متر واحد على األقل‬
punctures and final laps at joints are at least 1 m in ‫ قد يتم االحتفاظ بالنسيج في مكانه باستخدام دبابيس أو‬.‫ريبراب‬
width. Fabric may be held in place using pins or other .‫أجوز أخرى‬
devices.

250
I.3 Riprap constructed on construction fabric may ‫ إذا كان‬. ‫ ريبراب شيدت على بناء النسيج يمكن وضعوا أو ملقا‬3.‫ذ‬
be placed or dumped. If dumping causes damage to the ‫ يجب على المقاول استخدام إجراءات‬،‫ااغراق يسبب أضرارا للنسيج‬
fabric, the Contractor shall use placement procedures to ‫ ويحل محل أ تلف النسيج على نفقته‬،‫وض لمن هذا الضرر‬
preclude such damage, and shall replace any damaged .‫الخاصة‬
fabric at his own expense.

J. Gabions
‫ الجابيون‬.‫ر‬
J.1 Each gabion basket shall be assembled by
‫ يج ب تجمي ك ل س لة م ن الت راب ع ن طري ق رب ط جمي‬1.‫ر‬
binding together all vertical edges with wire ties on
‫ م م‬150 ‫الح واف الرأس ية مع ا بعالق ات س لكية عل ى مس افة‬
approximately 150 mm spacing or by use of a
‫تقريب ا أو باس تخدام قطع ة متص لة م ن األس الك الموص لة ح ول‬
continuous piece of connecting wire stitched around the
.‫ مم‬100 ‫الحواف الرأسية م لفائف كل‬
vertical edges with a coil every 100 mm.

‫ يج ب تركي ب وح دات الت راب الفارغ ة عل ى الخ ط والص ف‬2.‫ر‬


J.2 Empty gabion units shall be installed to line and
‫ ي تم اس تخدام األس الك أو س لك‬.‫كم ا ه و مب ين ف ي الرس ومات‬
grade as shown on the Drawings. Wire ties or
‫التوص يل لالنض مام إل ى الوح دات مع ا ب نفس الطريق ة‬
connecting wire shall be used to join the units together
‫ تك ون أس الك التع ادل الداخلي ة متباع د‬. ‫الموص وفة للتجمي‬
in the same manner as described for assembling.
.‫بش كل موح د وتثبيتو ا بش كل آم ن ف ي ك ل خلي ة م ن الويك ل‬
Internal tie wires shall be uniformly spaced and securely
‫ أو‬،‫ س قوط سلس لة‬،‫ويمك ن اس تخدام نقال ة الس ور القياس ية‬
fastened in each cell of the structure. A standard fence
. ‫قضيب الحديد لتمتد سالل األسالك وعقد محاذا‬
stretcher, chain fall, or iron rod may be used to stretch
the wire baskets and hold alignment.

J.3 The gabions shall be filled with riprap as ‫ وض عت‬،‫ ي تم م لء القف ف م ريب راب عل ى النح و المح دد‬3.‫ر‬
specified, placed by hand or machine to assure ‫بالي د أو آل ة لض مان المواءم ة وتجن ب االنتفاخ ات م الح د‬
alignment and avoid bulges with minimum voids. ‫ يج ب إج راء وض ب ديل م ن األس الك‬.‫األدن ى م ن الفراغ ات‬
Alternate placing of rock and connection wires shall be ‫ بع د م لء م‬.‫الص خرية واالتص ال حت ى ي تم م لء الت راب‬
performed until the gabion is filled. After filling with ‫ يج ب أن تك ون عازم ة عل ى غط اء حت ى يلتق ي‬،‫ريب راب‬
riprap, the lid shall be bent over until it meets the sides ،‫ ويج ب أن تك ون مؤمن ة عل ى الج انبين‬،‫الج انبين والح واف‬
and edges, and shall be secured to the sides, ends, and ‫ والحج اب الح اجز م العالق ات الس لكية أو س لك‬،‫ينتو ي‬
diaphragms with wire ties or connecting wire in the . ‫توصيل بالطريقة الموصوفة للتجمي‬
manner described for assembling.

251
6.05.4 MEASUREMENT ‫القياس‬ 6.05.4

A. Loose Riprap, Grouted Riprap, Filter Material, ‫ ريب راب المون ة االس منتية‬، ‫ريب راب ب دون المون ة االس منتية‬. ‫أ‬
Wire Fabric Enclosed Riprap, Sacked Concrete ‫ أكي اس‬،‫ س لك النس يج ريب راب المغلق ة‬،‫ م واد التص فية‬،
Revetment, Reinforced Concrete Slope Protection and ‫ وحماي ة منح در الخرس انة المس لحة و‬، ‫الخرس انة الج اهز‬
Gabions for Slope Protection, shall be measured by ‫ يج ب أن تق اس ب المترالمرب‬،‫الجابيون ات للحماي ة المنح در‬
sq.m furnished, installed, completed and accepted. ‫ يج ب أن تك ون األبع اد‬.‫ االنتو اء والمقبول ة‬،‫ تثبي ت‬،‫مفروش ة‬
Dimensions shall be as shown on the Drawings. .‫كما هو مبين في رسومات‬

B. Paving Tile Slope Protection shall be measured ‫ بما في ذلك‬، ‫ يتم رصف ممر بالط المنحدرات بالمتر المرب‬-‫ب‬
by sq.m furnished, laid including all necessary base ‫ والمكتملة‬،‫جمي المسارات واألساسات األساسية الالزمة‬
course and bedding, completed, and accepted. .‫والمقبولة‬

C. Wire Mesh Slope Protection and Construction ‫ يجب أن تقاس النسيج وحماية منحدر شبكة سلكية من قبل متر‬.‫ج‬
Fabric shall be measured by sq.m furnished, installed, .‫ وقبلت‬،‫ االنتواء‬،‫ تثبيت‬،‫مرب مفروشة‬
completed, and accepted.

D. Excavation, backfilling, slope surface


preparation, reinforcement and joints of concrete, wire ،‫ وإع داد س طح المنح در‬،‫ وال ردم‬،‫ ال يج وز قي اس الحف ر‬. ‫د‬
fabric for enclosing riprap and other ancillary items ‫ ونس يج األس الك ارف اق ريب راب‬،‫وتعزي ز ومفاص ل الخرس انة‬
shall not be measured for direct payment, but shall be ‫ ولك ن يج ب‬،‫وغيره ا م ن البن ود المس اعد لل دف المباش ر‬
considered as subsidiary Works the costs of which will
‫اعتباره ا تابع ة يعم ل تك اليف الت ي تعتب ر مدرج ة ف ي أس عار‬
be deemed to be included in the Contract prices for Pay
Items. . ‫العقد لعناصر الدف‬

252
PAY ITEMS )‫بنود الدف (وحد القياس‬
UNIT OF MEASUREMENT

(1) Loose Riprap


Square Meter (sq.m) ) ‫) الريبراب المفكك (متر مرب‬1(

(2) Grouted Riprap Square Meter (sq.m) ) ‫) حقن الريبراب (متر مرب‬2(

(3) Wire Fabric Enclosed Riprap ) ‫) سلك النسيج المغلقة من الريبراب (متر مرب‬3(
Square Meter (sq.m)

(4) Sacked Concrete Revetment


) ‫) عزل الخرسانة المبطنة (متر مرب‬4(
Square Meter (sq.m)

(5) Reinforced Concrete Slope Protection


Square Meter (sq.m) ) ‫) حماية ميول الخرسانة المسلحة (متر مرب‬5(
(6) Gabions for Slope Protection
Square Meter (sq.m)
) ‫) الجابيون لحماية الميل (متر مرب‬6(
(7) Paving Tile Slope Protection
Square Meter (sq.m)

(8) Wire Mesh Slope Protection ) ‫) رصف بالط ساحة حماية الميل (متر مرب‬7(
Square Meter (sq.m)

(9) Construction Fabric


) ‫) حماية شبكة اسالك الميل (متر مرب‬8(
Square Meter (sq.m)
) ‫) تنفيذ النسيج (متر مرب‬9(
(each type)

253
254

You might also like