You are on page 1of 11

Tokyo wins bid to host 2020 Olympics

The International Olympic Committee has chosen


Tokyo to host the 2020 Summer Games. Tokyo beat
out two other contenders: Madrid, Spain and Istanbul,
Turkey. Tokyo, which had previously hosted the
Summer Games in 1964, was seen as a safe choice
when compared with the other two cities. Madrid's big
drawback was likely Spain's current economic crisis,
with about a 25% unemployment rate for adults.
Turkey's bid may have been hurt because the country
shares a border with Syria, which is currently engulfed
in a brutal civil war. Also, Istanbul experienced unrest
this year when protestors trying to save an urban park
tussled with city police. Turkey would have been the
first Muslim country to host the Games, and with a
median age of less than 30 years, one of the youngest.
CNN
โตเกียวชนะการคัดเลือกเป็นเจ้าภาพโอลิมปิก 2020
คณะกรรมการโอลิมปิกสากลได้เลือกให้นครโตเกียวเป็นเจ้าภาพการจัดการ
แข่งขันโอลิมปิกฤดูร้อนปี 2020 โตเกียวเอาชนะผู้เข้าแข่งขันอีกสองเมืองคือ
มาดริด ประเทศสเปน และอิสตันบูล ประเทศตุรกี โตเกียว ซึ่งเคยเป็นเจ้าภาพ
จัดการแข่งขันโอลิมปิกในปี 1964 ถูกมองว่าเป็นตัวเลือกที่ปลอดภัยเมื่อเทียบ
กับอีกสองเมือง ข้อเสียเปรียบหลักของมาดริดน่าจะเป็นวิกฤติทางเศรษฐกิจของ
สเปน ที่ปัจจุบันมีอัตราการวางงานมากถึง 25% ส่วนโอกาสของตุรกีก็เสีย
เปรียบเพราะมีพรหมแดนติดกับซีเรีย ซึ่งปัจจุบันอยู่ท่ามกลางสงครามกลางเมือง
ที่ดุเดือน นอกจากนั้นกรุงอิสตันบูลก็ประสบกับความไม่สงบในปีนี้เมื่อผู้ประท้วงที่
พยายามรักษาสวนสาธารณะใจกลางเมืองต่อสู้กับตำรวจ ถ้าหากชนะการคัด
เลือก ตุรกีจะเป็นประเทศมุสลิมประเทศแรกที่เป็นเจ้าภาพการแข่งขันโอลิมปิก
และเป็นหนึ่งในประเทศที่อายุเฉลี่ยประชากรน้อยที่สุดคือน้อยกว่า 30 ปี

vocabulary
1.Contenders = ผู้เข้าแข่งขัน ผู้ต่อสู้
2.Drawback = ข้อเสียเปรียบ
3.Shares a border = มีพรหมแดนติดกัน
4.Engulfed = ปกคลุม ครอบคลุม
5.Unrest = ความไม่สงบ
6.Tussled = ต่อสู้ แย่งชิง
7.Summer=ฤดูร้อน
8.country=ประเทศ
9.border=ชายแดน
10.median=จุดกึ่งกลาง
Madam Dear Resigns as MP, PPRP Member

BANGKOK, Aug 16 (TNA) – Watanya Bunnag resigned as a House


representative and a member of the coalition-core Palang Pracharath Party
to protest against other representatives and senators who dumped a list MP
election amendment bill.Miss Watanya aka Madam Dear said she met PPRP
leader and Deputy Prime Minister Prawit Wongsuwon this morning to inform
him of her resignation decision. She said that she had done her duties well
and always attended parliamentary sessions but people complained that the
sessions had collapsed for weeks. Miss Watanya said that members of the
parliament should have attended the latest session to vote for their favorite
calculation method for the election of party list MPs instead of being absent
from the vote She commented that she would like to vote for a two-ballot
electoral system and the list MP calculation method in which the number of
all list MP votes will be divided by 100 to find the minimum votes for a
political party to win a list MP seat. The latest parliamentary session of House
representatives and senators on Aug 15 lacked its quorum when they were
about to vote on the amendment bill on the election of list MPs which would
use the 500 divisor. Consequently the parliament returned to the calculation
method with the 100 divisor. (TNA)
มาดามเดียร์ลาออกจากการเป็น ส.ส. สมาชิก
กรุงเทพฯ 16 ส.ค. (TNA) – วัฒนา บุนนาค ลาออกจากสภาผู้แทนราษฎรและเป็นสมาชิก
พรรคพลังประชารัฐแกนนำร่วมประท้วงต่อต้านผู้แทนราษฎรและสมาชิกวุฒิสภาคนอื่นๆ ที่
ทิ้งร่างกฎหมายแก้ไขเพิ่มเติมรายชื่อ ส.ส. นางสาววาทันยา หรือ มาดามเดียร์ กล่าวว่า พบ
หัวหน้าพรรค ปชป. และรองนายกรัฐมนตรี ประวิตร วงษ์สุวรรณ แจ้งผลการลาออก เธอ
บอกว่าเธอทำหน้าที่ของเธอได้ดีและเข้าร่วมการประชุมรัฐสภาเสมอ แต่ผู้คนบ่นว่าการ
ประชุมนั้นพังทลายไปหลายสัปดาห์ น.ส.วรรธัญญะกล่าวว่าสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรควร
เข้าร่วมการประชุมครั้งล่าสุดเพื่อลงคะแนนเสียงสำหรับวิธีการคำนวณที่พวกเขาชื่นชอบ
สำหรับการเลือกตั้ง ส.ส. แบบบัญชีรายชื่อพรรคแทนการไม่อยู่ในการลงคะแนน เธอให้
ความเห็นว่าเธอต้องการลงคะแนนเสียงในระบบเลือกตั้งแบบสองบัตรลงคะแนน และวิธีการ
คำนวณรายชื่อ ส.ส. โดยจะหารจำนวนคะแนนเสียง ส.ส. รายชื่อทั้งหมดหารด้วย 100 เพื่อ
หาคะแนนขั้นต่ำของพรรคการเมืองที่จะได้ที่นั่งส.ส. การประชุมสภาผู้แทนราษฎรและ
สมาชิกวุฒิสภาครั้งล่าสุดเมื่อวันที่ 15 ส.ค. ขาดองค์ประชุม เมื่อพวกเขากำลังจะลงคะแนน
ในร่างพระราชบัญญัติแก้ไขเพิ่มเติมการเลือกตั้งสมาชิกสภาผู้แทนราษฎรซึ่งจะใช้ตัวหาร
500 รัฐสภาจึงกลับไปใช้วิธีการคำนวณด้วยตัวหาร 100 (ทีเอ็นเอ)

vocabulary
1.member =สมาชิก
2.dumped =ถูกทิ้ง
3.party=ปาร์ตี้
4.favorite =ชื่นชอบ
5.session =การประชุม
6.divisor=ตัวหาร
7.election =การเลือกตั้ง
8.collapsed =ยุบ
9.election=การเลือก
10.protest=ประท้วง
Former basketball star on return trip to North Korea

Flamboyant former U.S. basketball star Dennis Rodman will


travel to Pyongyang in North Korea for a five-day visit, his
second trip this year to the reclusive Asian country. Rodman
last traveled to Pyongyang in March to meet with leader
North Korea leader Kim Jong-un. Kim is a basketball fan and
appeared to get along well with Rodman on the earlier visit,
with the two of them pictured laughing, eating and drinking
together and watching an all-star basketball game. Some
had speculated that Rodman was returning to North Korea to
help secure the release of Kenneth Bae, an American
missionary who was recently sentenced to 15 years of hard
labour for plotting to overthrow the state. However, Rodman
said his trip was just "another basketball diplomacy tour."
The Telegraph
อดีตนักบาสเกตบอลชื่นดังกลับไปเยี่ยมเกาหลีเหนือ
อดีตนักบาสเกตบอลชาวอเมริกันที่มีลีลาจัดจ้าน เดนนิส ร็อดแมน จะเดินทางไป
เมืองเปียงยางในเกาหลีเหนือเป็นเวลา 5 วัน โดยจะเป็นเดินทางไปประเทศที่
อยู่อย่างสันโดษเป็นครั้งที่ 2 ของเขาในรอบหนึ่งปี ร็อดแมนเดินทางไป
เปียงยางในเดือนมีนาคมที่ผ่านมาเพื่อพบปะกับผู้นำชาวเกาหลีเหนือ คิม จอง
อึน คิมเป็นแฟนกีฬาบาสเกตบอลและดูเหมือนจะเข้าขากันได้ดีกับร็อดแมน
ระหว่างการเดินทางเยือนของเขาครั้งที่ผ่านมา โดยมีภาพถ่ายของทั้งสองคน
หัวเราะ รับประทานอาหาร และดื่มร่วมกัน พร้อมทั้งชมการแข่งขันเกมรวมดารา
บาสเกตบอลด้วย มีการคาดเดากันว่าร็อดแมนเดินทางกลับไปเกาหลีเหนืออีก
ครั้งเพื่อช่วยในการปล่อยตัวของ เคนเน็ธ เบ หมอสอนศาสนาชาวอเมริกันที่ถูก
ตัดสินให้ใช้แรงงานหนักเป็นเวลา 15 ปี ในโทษฐานที่พยายามล้มรัฐ อย่างไร
ก็ตาม ร็อดแมนบอกว่าการเยือนเกาหลีเหนือในครั้งนี้เป็นเพียงแค่ "การทัวร์
ทางการทูตเพื่อกระชับความสัมพันธ์สำหรับกีฬาบาสเกตบอล" เท่านั้น

vocabulary
1.flamboyant = ที่มีสีสัน จัดจ้าน
2.reclusive = ที่อยู่อย่างสันโดษ ปลีกตัวจากสังคม
3.get along with = เข้ากันได้กับ
4.all-star game = การแข่งขันนัดพิเศษระหว่างทีมรวมดาว
5.missionary = หมอสอนศาสนา
6.overthrow the state = ล้มรัฐ
7.travel=การเดินทาง
8.korea=เกาหลี
9.along=ตาม
10.together =ร่วมกัน
Thais cast a wide net for diverse tourists

In recent advertising and marketing campaigns, the government has


pursued categories of tourists, such as Muslims, Israelis and gays, that
are shunned in some neighboring countries. It is the only Asian country
that has a government-sponsored campaign aimed at gay and lesbian
travelers. It is also marketing itself to Muslims as a place with abundant
choices of Halal restaurants and many prayer rooms in public places such
as shopping malls. Also, while Malaysia and Indonesia, both Muslim-
majority countries, bar Israelis from visiting for political reasons, Thailand
has long been one of the most popular destinations for Israeli travelers,
with 120,000 Israelis visiting the country in 2012. “We live in a country
that is open and pretty liberal — I can’t think of a market that we wouldn’t
welcome,” said Wisoot Buachoom, the director of the Tourism Authority of
Thailand’s office in Chiang Mai.
ไทยทอดแหกว้างหวังได้นักท่องเที่ยวที่หลากหลายขึ้น
ในแคมเปญทางโฆษณาและการตลาดเร็วๆ นี้ รัฐบาลไทยให้ความสำคัญกับหมวด
หมู่นักท่องเที่ยวที่มักได้รับการเมินเฉยจากประเทศเพื่อนบ้าน ไม่ว่าจะเป็น ชาวมุสลิม
ชาวอิสราเอล และ กลุ่มคนรักร่วมเพศ ประเทศไทยเป็นประเทศเอเชียแห่งเดียวที่มี
แคมเปญที่สนับสนุนโดยรัฐบาลที่พุ่งเป้าไปที่นักท่องเที่ยวที่เป็นเกย์และเลสเบี้ยนโดย
เฉพาะ นอกจากนั้นแล้วประเทศไทยยังทำการตลาดกับชาวมุสลิมเกี่ยวกับตัวเลือกที่
มากมายของร้านอาหารฮาลาลและห้องสำหรับสวดมนต์ในที่สาธารณะหลายแห่ง
เช่น ห้างสรรพสินค้าในขณะที่ประเทศมาเลเซียและอินโดนีเซียซึ่งเป็นประเทศที่
ประชากรส่วนใหญ่เป็นชาวมุสิมห้ามนักท่องเที่ยวชาวอิสราเอลเข้าประเทศด้วย
เหตุผลทางการเมือง ประเทศไทยเป็นหนึ่งในสถานที่ท่องเที่ยวที่ได้รับความนิยมมา
นานสำหรับนักท่องเที่ยวชาวอิสราเอล โดยมีชาวอิสราเอล 120,000 คนมาเที่ยว
ในประเทศไทย เราอยู่ในประเทศที่เปิดกว้างและมีความคิดเสรีนิยม คิดไม่ออกเลย
ว่ามีตลาดไหนที่เราไม่ต้อนรับในเมืองไทย คุณวิสุทธ์ บัวชุ่ม ผู้อำนวยการการท่อง
เที่ยวแห่งประเทศไทย สำนักงานเชียงใหม่

vocabulary
1.cast a wide net = ทอดแหกว้าง เป็นสำนวนเปรียบเทียบว่าเมื่อเรา
ทอดแหออกไปกว้าง ก็มักจะได้ปลากลับมามากกว่าเดิม
2.shunned = ถูกเมินใส่ ถูกละเลย
3.abundant = มากมาย อุดมสมบูรณ์
4.bar = ห้าม ขัดขวาง
5.liberal = เสรีนิยม รักอิสระ
6.director=ผู้อำนวยการ
7.rooms=ห้อง
8.political=การเมือง
9.place=สถานที่
10.asian=เอเชีย
Game of Thrones Season 7 premiere brings record ratings

Last Sunday’s season premiere of “Game of Thrones” was watched


by 16.1 million viewers across all platforms, including cable, online
streaming and on-demand viewing. This is a 50 percent increase from
last year’s Season 6 kickoff episode. The episode was the most-watched
premiere ever for both “Game of Thrones” and HBO. The Season 7
premiere was arguably the most hotly anticipated episode in the show’s
history, coming after a longer-than-usual hiatus between seasons. In
years past, “Game of Thrones” seasons have debuted in April, but this
season required a longer production period. The show now has 12
episodes remaining - six more this season, and a final six in Season 8.
เปิดตัวซีซั่นที่ 7 ของเกม ออฟ โธรนส์ สร้างยอดผู้ชมสูงสุดเป็น
ประวัติกาล
ตอนแรกของซีรี่ส์ทางโทรทัศน์ เกม ออฟ โธรนส์ ที่ฉายเมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมามี
คนดูถึง 16.1 ล้านคนบนทุกแพลทฟอร์ม รวมถึงเคเบิ้ลทีวี ออนไลน์ สตรีมมิ่ง
และ ออน ดีมานด์ ตัวเลขนี้เพิ่มขึ้นถึง 50 เปอร์เซ็นต์จากตอนแรกของซีซั่นที่ 6
ตอนแรกของซีซั่นที่ 7 กลายเป็นตอนที่มีคนดูมากที่สุดในประวัติศาสตร์ของทั้ง
ซีรี่ส์และช่อง HBO ตอนแรกของซีซั่นที่ 7 เป็นที่ตั้งตารอคอยมากที่สุดใน
ประวัติศาสตร์ของรายการ โดยกลับมาหลังจากช่วงหยุดพักระหว่างซีซั่นที่นาน
กว่าปกติ ในปีที่ผ่านๆ มา เกม ออฟ โธรนส์ จะฉายตอนแรกในเดือนเมษายน
แต่ซีซั่นนี้ใช้เวลาในการผลิตรายการนานกว่าเดิม มีตอนที่เหลืออีกทั้งหมด 12
ตอน ซีซั่นปัจจุบัน 6 ตอน และ 6 ตอนสุดท้ายในซีซั่น 8

vocabulary
1.ratings = เรทติ้งยอดผู้ชมรายการโทรทัศน์
2.kickoff = เริ่มต้น เป็นคำศัพท์ที่มาจากอเมริกัน ฟุตบอล ที่เริ่มต้น
เกมด้วยการเตะลูกบอล
3.anticipated = ที่ตั้งตารอคอย
4.hiatus = ช่องว่างหรือการว่างเว้น
5.debuted = เปิดตัว
6.season=ฤดูกาล
7.episode=บท
8.premiere=การแสดงครั้งแรก
9.history =ประวัติศาสตร์
10.remaining =เหลือ

You might also like