You are on page 1of 93

Índice

1. Alfabeto Cirilíco
.................................4
2. Conjugação
verbos.............................5;
3. Palavras;
4. Física;
5. Apologia, ortodoxia e heresias;
6. O credo e os bispo;
7. Primórdios do monasticismo;
8. Igreja não oficial 4º século;
9. Concílios;
10. Reinos bárbaros e cristianismo;
11. Monasticismo medieval;
12. Cruzadas;
13. Cristandade;
14. Anti-semitismo medieval;
15. Ocaso da idade média, e contexto
da reforma;
16. Reforma protestante
17. Os dois grandes despertamentos
evangélicos nos E.U.A.







1.A
bíblia










 Índice
 1.A história da
bíblia...................................6
 2.Alguns aspectos espirituais
da bíblia.......8
 2.1- A bíblia é o caminho
de volta para Deus;
 2.2- A revelação;
 2.3- A verdade;
 2.4- A ousadia da bíblia;
 2.5- A bíblia toda aponta
pra Jesus;
 2.6- A intenção de Deus.
 3.Quem é autor da
bíblia?.........................11
 3.1- O Cânon;
 3.2-Seitas, apócrifos e afins;
 4.A interpretação da
bíblia........................16
 5.O cânon aceito do velho
testamento.....18
 6.A cronologia dos livros do V.
T...............22
Subject-Noun- Blue

Verb-Red

Adverb- Green

Sentença 1


EN The weather's nice today;
 Погóда сегóдня ♀хорóшая.

 FR Il fait beau aujourd'hui.

 IPA [il fɛ bo oʒuʁdɥi ||]

 Das Wetter heute ist schon.

 [ das vetn hoyto ist Jon


日今日 は 天気 が いい です。

かきょう は てんき が いい です。
 ROM kyō wa teɴki ga ī desu.

 IPA [kʲo̞ː ɰɑ teŋ̞ kʲi ̥ ɡɑ iː des̞ ɯ̥ ||]

Sentença 2

 EN I'm not rich.

 Я не ♂богáт (♀богáта).
 FR Je ne suis pas riche.

 IPA [ʒø nø sɥi pa ʁiʃ ||]

 Ich bin nicht reich.

 i§ bin mgt Kajg

 日私 は お金持ち では ありません。
 かわたし は おかねもち では ありません。

 ROM watashi wa okanemochi dewa arimaseɴ.

 IPA [ɰɑtɑɕi ̥ɰɑ o̞kɑnem̞ o̞ʨi ̥ deɰ̞ ɑ ɑɾimɑseɴ̞

Sentença 3

 EN This bag's heavy.

 Э́та су́мка ♀тяжёлая

 FR Ce sac est lourd.

 IPA [sø sak e luʁ ||]

 Die Tasche ist schwer.

 日この バッグ は 重い です。


 かこの バッグ は おもい です。
 ROM kono baggu wa omoi desu.

 IPA [ko̞no̞ bɑɡˀɡɯ ɰɑ o̞mo̞i de̞ sɯ̥ ||]||]

Sentença 4

 EN These bags are heavy.

 Э́ти су́мки тяжёлые

 FR Ces sacs sont lourds.

 IPA [se sak sɔ̃ luʁ ||]

 Die Taschen sind schwer.

 di t h ajn zint jven

 日これら の バッグ は 重い です。


 かこれら の バッグ は おもい です。

 ROM korera no baggu wa omoi desu.

 IPA [ko̞ɾe̞ ɾɑ no̞ bɑɡˀɡɯ ɰɑ o̞mo̞i de̞ sɯ̥ ||]

Sentença 5

 EN Look, there's my friend.

 Смотри́, там ♂мой друг

 Guck, da ist mein Freund. > Guck, da ist ein Freund von mir.
 guk | da ist majn fkoYnt 1 1 guk | da ist ajn fuoYnt fan min

 日見て ください、あの人 は 私 の 友達 です。


 かみて ください、あのひと は わたし の ともだち です。

 ROM mite kudasai, anohito wa watashi no tomodachi desu.

 IPA [mite ̞ kɯdɑsɑi | ɑno̞çit̥ o̞ ɰɑ ɰɑtɑɕi ̥ no̞ to̞mo̞dɑʨi ̥ des̞ ɯ̥


||]

Sentença 6


EN My brother and I are good tennis players.

Мы с брáтом хорошó игрáем в те́ннис.

 FR Mon frère et moi sommes de bons joueurs de tennis.

 IPA [mɔ̃ fʁɛʁ e mwa sɔm dø bɔ̃ ʒwoeʁ dø tenis ||]

 Mein Bruder und ich sind gute Tennisspieler

 majn brrudn unt ig zint guto t h emjpiln


日私 も 兄 も テニス が 上手 です。

かわたし も あに も テニス が じょうず です。

ROM watashi mo ani mo tenisu ga jōzu desu.
IPA [ɰɑtɑɕi ̥mo̞ ɑni mo̞ ten̞ isɯ̥ ɡɑ ʥo̞ːzɯ des̞ ɯ̥ ||]

Sentença 7

 EN His mother's at home. He's at school.


 ♂Егó мáма дóма. Он в шкóле

 Seine Mutter ist zu Hause. Er ist in der Schule.

 zajno mute ist ts h u hauzo 1 1 ec ist in deu jub

 彼 の お母さん は 家 に いて、彼 は 学校 に います。


 かれ の おかあさん は いえ に いて、かれ は がっこう に

 います。

 ROM kare no okāsaɴ wa ie ni ite, kare wa gakkō ni imasu.

 IPA [kɑɾe̞ no̞ o̞kɑːsɑɰ̃ ɰɑ ie̞ ni ite̞ | kɑɾe̞ ɰɑ ɡɑkˀko̞ː ni imɑsɯ̥


||]

Sentença 8

 EN Her children are at school.

 Ihre Kinder sind in der Schule

 iuo k h inde zint in deu Jub

 ♀Её де́ти в шкóле

 彼女 の 子供 は 学校 に います。

 かのじょ の こども は がっこう に います。

 ROM kanojo no kodomo wa gakkō ni imasu.

 IPA [kɑno̞ʥo̞ no̞ ko̞do̞mo̞ ɰɑ ɡɑkˀko̞ː ni imɑsɯ̥ ||]


Sentença 9


 EN I'm a taxi driver.

 Ich bin ein Taxifahrer

 iç bin ajn t h aksifarn3

 Я ♂води́тель такси́

 私 は タクシードライバー です。

 わたし は タクシードライバー です。

 ROM watashi wa takushīdoraibā desu.

 IPA [ɰɑtɑɕi ̥ɰɑ tɑkɯ̥ɕiːdo̞ɾɑibɑː des̞ ɯ̥

Sentença 10

 My sister's a nurse

 Meine Schwester ist Krankenschwester.

 majna jVestu ist k'VaqkanjVeste

 Моя́ сестрá ♀медсестрá

 私 の 妹 は 看護士 です。
 わたし の いもうと は かんごし です
 watashi no imōto wa kaɴgoshi desu.
 [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ imo̞ ːto̞ ɰɑ kɑŋɡo̞ ɕi ̥ des̞ ɯ̥
||]

Sentença 11

 He's sick. He's in bed

 Er ist krank. Er liegt im Bett

 eu ist kVarjk 1 1 en likt im bet

 彼 は 風邪 を 引いていて、ベッド で 横 に
なって います
 かれ は かぜ を ひいていて、ベッド で よこ
に なって います。
 kare wa kaze o hīteite, beddo de yoko ni
natte imasu.
 IPA [kɑɾe̞ ɰɑ kɑze̞ o̞ hiːte̞ːte̞ | be̞dˀdo̞ de̞ jo̞ko̞
ni nɑtˀte̞ imɑsɯ̥ ||]
 Он ♂бóлен. Он в кровáти

Sentença 12

 I'm not hungry, but I'm thirsty

 Ich bin nicht hungrig. Ich bin durstig.

 iç bin ni§t huqirig iç bin dunstig


 Я не ♂гóлоден (♀голоднá), но я хочу́ пить

 日お腹 は 空いて いません が、喉 が すごく 乾いて いま


す。
 かおなか は すいて いません が、のど が すごく かわい
てい

 ます。

 onaka wa suite imaseɴ ga, nodo ga sugoku kawaite


imasu.

 [o̞nɑkɑ ɰɑ sɯite̞ imɑse̞ŋ ɡɑ | no̞do̞ ɡɑ sɯɡo̞kɯ̥


kɑɰɑite̞ imɑsɯ̥

 ||]

Sentença 13

 He's a very old man. He's ninety-eight (98) years old

 彼 は 年 を 取っています。彼 は もう 九十八歳 で
す。
 かれ は とし を とっています。かれ は もう きゅ
うじゅうはっさい です。
 ROM kare wa toshi o totteimasu. kare wa mō kyūjūhassai
desu.

 IPA [kɑɾe ̞ ɰɑ to̞ɕi ̥ o̞ to̞tˀteː̞mɑsɯ̥ || kɑɾe ̞ ɰɑ mo̞ː


kʲɯːʥɯːhɑsˀsɑi de̞ sɯ̥ ||]

 Er ist ein sehr alter Mann. Er ist achtundneunzig Jahre alt.

 en ist ajn zeK altn man 1 1 en ist axtundnoyntsig jatro alt

 Он óчень ♂пожилóй челове́к. ♂Ему́ девянóсто вóсемь лет


Sentença 14

 These chairs aren't beautiful, but they're comfortable

 Diese Stiihle sehen nicht besonders gut aus, aber sie sind
bequem

 dizo Jtyb zeon mgt bozondens gut aus | a bn zi zint bokvom

 Эти сту́лья некраси́вые, но óчень удóбные

Sentença 15

 The weather's warm and sunny today

 Das Wetter heute ist warm und sonnig.

 das vetn hay to ist vanm unt zonig

 Сегóдня ♀тёплая и ♀сóлнечная погóда

Sentença 16

 You're late. — No, I'm not! I'm early.

 Du bist zu spat. — Nein, bin ich nicht. Ich bin zu friih.

 du bist ts h u jpet 1 1 — najn | bin ig mgt 1 1 ig bin ts h u fey

 Ты ♂опоздáл (♀опоздáла). — Нет! Я ♂пришёл (♀пришлá)


рáно
Sentença 17

 She isn't home. She's at work

 Sie ist nicht zu Hause. Sie ist auf Arbeit.

 zi ist mgt ts h u hauzo [ [ zi ist auf anbajt

 Онá не дóма. Онá на рабóте.

Sentença 18

 Here's your coat.

 Hier ist dein Mantel.

 hfe ist dajn mantl

 Вот твоё пальтó.

Sentença 19-20

 EN What's your name?

 Wie heiBt du?

 RU Как тебя́ зову́т?

 RU Меня́ зову́т А́лан.

 EN My name's Alan.

 Ich heiBe Alan

Sentença 21
 RU Отку́да ты?
 EN Where are you from?

 Woher kommst du?

 voheu kSrnst du

Sentença 22

 RU Я из Нью-Йóрка.

 Ich komme aus New York

 i§ k h omo aus

 EN I'm from New York

Sentença 23

 RU Скóлько тебе́ лет?

 EN How old are you?

 Wie alt bist du

 vi alt bist du

Sentença 24

 EN I'm twenty (20) years old

 RU Мне двáдцать лет.

 Ich bin zwanzig

 iç bin ts h vantsiç
Sentença 25

 RU Кем ты рабóтаешь?

 EN What's your job?

 Was machst du beraflich?

 vas makst du boKufhg

Sentença 26

 RU Я ♂учи́тель.

 EN I'm a teacher.

 Ich bin Lehrer

 iç bin leuu

Sentença 27

 RU Какóй твой люби́мый цвет?

 EN What's your favorite color?

 Was ist deine Lieblingsfarbe?

Sentença 28

 RU Мой люби́мый цвет голубóй.

 EN My favorite color is blue.

 Meine Lieblingsfarbe ist blau


Sentença 29

 RU Чем ты увлекáешься?

 EN What are you interested in?

 Was sind deine Interessen?

Sentença 30

 RU Я увлекáюсь му́зыкой.

 EN I'm interested in music.

 Ich interessiere mich fur Musik

Sentença 31

 RU Сегóдня жáрко.

 EN It's hot today.

 Heute ist es heiB

Sentença 32

 RU Сегóдня нежáрко.

 EN It isn't hot today

Sentença 33
 RU Сегóдня ве́трено.

 EN It's windy today.

Sentença 34

 RU Сегóдня неве́трено.

 EN It isn't windy today

Sentença 35


My hands are cold.

私 の 手 は 冷たい です。

わたし の て は つめたい です。

watashi no te wa tsumetai desu.

[ɰɑtɑɕi ̥ no̞ te ̞ ɰɑ ʦɯmet̞ ɑi des̞ ɯ̥ ||]

Sentença 36

 Brazil is a very big country.

 ブラジル は とても 大きい 国 です。


 ブラジル は とても おおきい くに です。

 burajiru wa totemo ōkī kuni desu.

 [bɯɾɑʥiɾɯ ɰɑ to̞te̞mo̞ o̞ːkiː kɯni de̞sɯ̥ ||]

Sentença 37
 EN Diamonds are not cheap.

 Бриллиáнты недешёвые

 日ダイヤモンド は 安く ありません。
 かダイヤモンド は やすく ありません。

 ROM daiyamoɴdo wa yasuku arimaseɴ.

 IPA [dɑijɑmo̞ndo̞ ɰɑ jɑsɯ̥kɯ̥ ɑɾimɑse̞ ɴ ||]

Sentença 38

 EN Toronto isn't in the United States.

 Торóнто не в Соединённых Штáтах

 日トロント は アメリカ に は ありません。


 かトロント は アメリカ に は ありません。

 toroɴto wa amerika ni wa arimaseɴ.

 [to̞ɾo̞nto̞ ɰɑ ɑme̞ ɾikɑ ni ɰɑ ɑɾimɑse̞ ɴ ||]

Sentença 39
 I'm tired.

 Я ♂устáл (♀устáла).

 疲れました。
 つかれました。

 tsukaremashita.

 [ʦɯ̥kɑɾem̞ ɑɕit̥ ɑ ||]


Sentença 40


EN I'm not tired.
 RU Я не ♂устáл (♀устáла).

疲れて いません。

つかれて いません。

tsukarete imaseɴ.

[ʦɯ̥kɑɾe̞ te̞ imɑse̞ ɴ ||]

Sentença 41

 EN I'm hungry.

 Я ♂гóлоден (♀голоднá).

 お腹 が 空きました。
 おなか が すきました。

 onaka ga sukimashita.

 [o̞nɑkɑ ɡɑ sɯ̥kʲimɑɕit̥ ɑ ||]

English Meaning(s) for 空きました


 godan verb, intransitive verb

1. to become less crowded; to thin out; to get empty


2. to be hungry

Sentença 42
 EN I'm not hungry.

 не ♂гóлоден (♀голоднá).

 日お腹 は 空いて いません。


 かおなか は すいて いません。

 ROM onaka wa suite imaseɴ.

 IPA [o̞nɑkɑ ɰɑ sɯite̞ imɑse̞ ɴ ||]

Sentença 43

 He's a good swimmer.

 Он хорóший плове́ц.

 彼 は 水泳 が 上手 です。
 かれ は すいえい が じょうず です。

 kare wa suiei ga jōzu desu.

 [kɑɾe̞ ɰɑ sɯie̞ː ɡɑ ʥo̞ːzɯ de̞sɯ̥ ||]

Sentença 44


I'm not interested in politics.
 Я не интересу́юсь поли́тикой.

私 は 政治 に は 興味 が ありません。

わたし は せいじ に は きょうみ が ありません。

watashi wa seiji ni wa kyōmi ga arimaseɴ.

[ɰɑtɑɕi ̥ɰɑ seː̞ʥi ni ɰɑ kʲo̞ːmi ɡɑ ɑɾimɑseɴ̞ ||]
Sentença 45-46


EN What's your name?
 RU Как тебя́ зову́т?

日あなた の 名前 は 何 です か。

かあなた の なまえ は なん です か。

ROM anata no namae wa naɴ desu ka.

IPA [ɑnɑtɑ no̞ nɑmɑe̞ ɰɑ nɑn de̞ sɯ̥ kɑ ||]


EN My name's Amanda.
 Меня́ зову́т Амáнда.

日私 の 名前 は アマンダ です。

かわたし の なまえ は アマンダ です。

ROM watashi no namae wa amaɴda desu.

IPA [ɰɑtɑɕi ̥ no̞ nɑmɑe ̞ ɰɑ ɑmɑndɑ des̞ ɯ̥ ||]

Sentença 47

 EN Are you married?

 RU Ты ♀зáмужем?

 あなた は 結婚 して います か?
 あなた は けっこん して います か?

 anata wa kekkoɴ shite imasu ka?

 [ɑnɑtɑ ɰɑ kek̞ ˀko̞ɰ̃ ɕit̥ e ̞ imɑsɯ̥ kɑ ||]


Sentença 48

 EN No, I'm single.

 RU Нет, я не ♀зáмужем.

 日まだ です、独身 です。


 かまだ です、どくしん です。

 ROM mada desu, dokushiɴ desu.

 IPA [mɑdɑ de̞ sɯ̥ | do̞kɯ̥ɕin de̞ sɯ̥ ||]

Sentença 49

 EN How old are you?

 RU Скóлько тебе́ лет?

 日おいくつ(何歳)です か?
 かおいくつ(なんさい)です か?

 ROM oikutsu (naɴsai) desu ka?

 IPA [o̞ikɯ̥ʦɯ̥ (nɑɰ̃sɑi) de̞ sɯ̥ kɑ ||]

Sentença 50

 I'm twenty-five (25).

 RU Мне двáдцать пять лет.

 二十五歳 です。
 にじゅうごさい です。

 nijūgosai desu.
 [niʥɯːɡo̞sɑi de̞ sɯ̥ ||]

Sentença 51

 Are you a student?

 Ты ♂студе́нт (♀студе́нтка)?

 あなた は 学生 です か?
 あなた は がくせい です か?

 anata wa gakusei desu ka?

 [ɑnɑtɑ ɰɑ ɡɑkɯ̥se̞ː de̞ sɯ̥ kɑ ||]


Sentença 52

 RU Да.

 EN Yes, I am.

Sentença 53

 RU Я ♂опоздáл (♀опоздáла)?

 EN Am I late?

Sentença 54

 RU Нет, ты вóвремя.

 EN No, you're on time.

Sentença 55

 RU Твоя́ мáма дóма?

 EN Is your mother at home?

Sentença 56

 RU Нет, онá ♀ушлá.

 EN No, she's out.


Sentença 57

 RU Твои́ роди́тели дóма?

 EN Are your parents at home?


Sentença 58

 RU Нет, они́ ушли́.

 EN No, they're out.

Sentença 59

 RU В твое́й кóмнате хóлодно?

 EN Is it cold in your room?,

Sentença 60

 RU Да, немнóго.

 EN Yes, a little.

Sentença 61

 RU У тебя́ краси́вые ту́фли. Они́ нóвые?

 EN Your shoes are nice. Are they new?


Sentença 62

 RU Да.

 EN Yes, they are.

Sentença 63

 RU Где твоя́ мáма? Онá дóма?

 EN Where's your mother? Is she at home?

Sentença 64

 RU Ты отку́да?

 EN Where are you from?

Sentença 65

 RU Я из Канáды.

 EN I'm from Canada.

Sentença 66

 RU Какóго цве́та твоя́ маши́на?

 EN What color is your car?


Sentença 67
 RU Крáсного.

 EN It's red.

Sentença 68

 RU Скóлько лет Хассáну?

 EN How old is Hassan?


Sentença 69

 RU ♂Ему́ двáдцать четы́ре.

 EN He's twenty-four (24).

Sentença 70

 RU Как твои́ роди́тели?

 EN How are your parents?

Sentença 71

 RU У них всё хорошó.

 EN They're doing fine


Sentença 72

 RU Э́ти откры́тки óчень ми́лые. Скóлько они́ стóят?

 EN These postcards are nice. How much are they?

Sentença 73

 RU Оди́н дóллар.

 EN They're a dollar. They're a buck. They're a pound. They're


a euro.

Sentença 74

 RU Э́тот оте́ль не óчень (♂хорóший). Почему́ он ♂такóй

♂дорогóй?

 EN This hotel isn't very good. Why is it so expensive?

Sentença 75

 RU Какóй у тебя́ нóмер телефóна?

 EN What's your phone number?

Sentença 76

 RU Кто тот мужчи́на?

 EN Who's that man?


Sentença 77
 RU Он мой босс.

 EN He's the boss.

Sentença 78

 RU Где твоя́ подру́га?

 EN Where's your friend?

Sentença 79

 RU Онá в туале́те.

 EN She's in the bathroom.

Sentença 80

 RU Как твой пáпа?

 EN How's your father?

Sentença 81

 RU У негó всё отли́чно.

 EN He's doing great.


Sentença 82

 RU Ты ♂устáл (♀устáла)?

 EN Are you tired?

Sentença 83-84
 RU Да.

 EN Yes, I am.

 RU Ты ♂гóлоден (♀голоднá)?

 EN Are you hungry?

Sentença 85

 RU Нет, но я хочу́ пить.

 EN No, but I'm thirsty.

Sentença 86

 RU Твой друг ♂китáец?

 EN Is your friend Chinese?

Sentença 87

 RU Да, ♂китáец.
 EN Yes, he is.

Sentença 88

 RU Э́то твои́ ключи́?

 EN Are these your keys?

Sentença 89-90

 RU Да, мои́.

 EN Yes, they are.

 RU Э́то моё ме́сто.

 EN That's my seat.

Sentença 91

 RU Нет, не твоё.

 EN No, it isn't.

 RU Где фотоаппарáт?

 EN Where's the camera?

Sentença 92

 RU Он у тебя́ в су́мке.

 EN It's in your bag.


Sentença 93

 RU Твоя́ маши́на ♀голубáя?


 EN Is your car blue?

Sentença 94

 RU Нет, ♀чёрная.

 EN No, it's black

Sentença 95

 RU Ли́за из Торóнто?

 EN Is Lisa from Toronto?

Sentença 97

 RU Нет, онá ♀америкáнка.

 EN No, she's American

Sentença 98

 RU Я ♂опоздáл(а)?

 YA ♂opozdál(a)?
 EN Am I late?

Sentença 99

 RU Да, ♂опоздáл(а).

 EN Yes, you are.

Sentença 100

 RU Отку́да Лэ́йла?

 Otkúda Léyla

 EN Where's Layla from?

Sentença 101

 RU Онá из Лóндона.

 EN She's from London

Sentença 102

 RU Какóго цве́та твоя́ су́мка?

 Kakógo tsvéta tvoyá súmka

 EN What color is your bag?

Sentença 103
 RU Чёрного.

 Chornogo

 EN It's black.

Sentença 104

 RU Ты ♂гóлоден (♀голоднá)?

 Ty ♂góloden (♀golodná

 EN Are you hungry?

Sentença 105-6
 RU Нет.

 EN No, I'm not.

 RU Как Джон?

 EN How's John?

Sentença 107

 RU У ♂негó всё хорошó.

 U ♂negó vso khoroshó

 EN He's fine.

Sentença 108-110
 RU Кто та же́нщина?

 EN Who's that woman?

 RU Онá моя́ сестрá.

 EN She's my sister.

 RU Твоя́ мáма дóма?

 EN Is your mother at home?

Sentença 111

 RU Как твои́ роди́тели?

 rodíteli

 EN How are your parents?

Sentença 112

 RU Твоя́ рабóта ♀интере́сная?

 interésnaya

 EN Is your job interesting?

Sentença 113

 RU Сегóдня откры́ты магази́ны?

 otkrýty

 EN Are the stores open today?


Sentença 114

 RU Ты отку́да?

 EN Where are you from?

Sentença 115

 RU Ты интересу́ешься спóртом?

 interesúesh'sya

 EN Are you interested in sports?

Sentença 116

 RU Пóчта недалекó отсю́да?

 Póchta nedalekó otsyúda

 EN Is the post office near here?

Sentença 117

 RU Твои́ де́ти в шкóле?

 déty

 EN Are your children at school?


Sentença 118

 RU Почему́ ты ♂опоздáл(а)?

 opozdál(a)?

 EN Why are you late?

Sentença 119

 RU Как твои́ де́ти?

 EN How are your children?

Sentença 120

 RU У них всё хорошó.

 U nikh vso khoroshó

 EN They're fine.

Sentença 121

 RU Где ♀автóбусная останóвка?

 Gde ♀avtóbusnaya ostanóvka?

 EN Where's the bus stop?


Sentença 122

 RU Ря́дом со светофóром

 Ryádom so svetofórom

 EN At the stoplight.

Sentença 123

 RU Скóлько лет твои́м де́тям?

 Skól'ko let tvoím détyam

 EN How old are your children?

Sentença 124

 RU Пять, семь и де́сять.

 Pyat', sem' i désyat'.

 EN Five (5), seven (7), and ten (10).

Sentença 125

 RU Скóлько стóят э́ти апельси́ны?

 Skól'ko stóyat éti apel'síny

 EN How much are these oranges?


Sentença 126

 RU Сто рубле́й за килогрáм.

 Sto rubléĭ za kilográm.

 EN A dollar fifty a pound ($1.50/lb). They're 2.3 Euros a kilo.

 Um dólar e cinquenta libras ($ 1,50 / lb). Custam 2,3 euros o


quilo

Sentença 127

 RU Какóй твой ♂люби́мый спорт?

 EN What's your favorite sport?

Sentença 128

 RU Мой ♂люби́мый спорт — это катáние на лы́жах.

 eto katániye na lýzhakh

 EN My favorite sport is skiing.

Sentença 129

 RU Кто э́тот мужчи́на на фотогрáфии?

 EN Who's the man in this photo?


Sentença 130

 RU Э́то мой пáпа.

 EN That's my father

Sentença 131

 Какóго цве́та твои́ нóвые ту́фли?

 EN What color are your new shoes?

Sentença 132
 RU Чёрного.

 EN They're black.

Sentença 139-141

 RU Ты ♂учи́тель?

 EN Are you a teacher?

 RU Нет, я врач.

 EN No, I'm a doctor.

 RU Ты ♂женáт?

 EN Are you married?


Sentença 159
 RU Онá не ест сейчáс.

 EN She isn't eating.

Sentença 160

 RU Телефoн звони́т.

 EN The phone is ringing.

Sentença 161

 RU Мы сейчáс обе́даем.

 EN We're having dinner.

Sentença 162

 RU Ты меня́ не слу́шаешь.

 slúshayesh'

 EN You're not listening to me.

Sentença 163

 RU Де́ти де́лают домáшнее задáние.

 EN The children are doing their homework


Sentença 164

 RU Пожáлуйста, поти́ше, я рабóтаю.

 EN Please be quiet. I'm working

Sentença 165

 RU Погóда ♀хорóшая, дождя́ нет.

 EN The weather's nice. It's not raining

Sentença 166

2-Verbos conjugação japonês
に (Location of Existence) vs. で (Location of Action)
に ほん

日 本 にいる (I’m in Japan)。

に ほん はたら

日 本 で 働 く (I will work in Japan)。
とうきょう す

東京 に住む (I will live in Tokyo)。

とうきょう べんきょう

東京 で勉 強 する (I will study in Tokyo)。

に can express animated and non-animated existences. As you
can see the examples above, the concept of に and で is
completely different. に focuses on where you are and で focuses
on what you do.
こうえん はな う

For example, with this sentence;   公園 に / で 花 を植え
る (I will plant a flower in the park), the difference will be like
this

Direction and Destination: に vs. へ


きた む
 北 に向かう (I will head to the north)。
みなみ む
 南 へ向かう (I will head to the south)。
がっこう い
 学校 に行く (I will go to the school)。
と しょかん い
 図 書館 へ行く( I will go to the library)。

 に and へ can express direction and destination with the


い く つ
motion verbs like 行く, 来る, 着く. In this context, に and へ are
おんせん
interchangeable. There are some exceptions: 温泉 に / へ 入

る (I will take a hot spring bath) and バス に / へ 乗る (I will get
in a bus). It seems that the particle should be に when it’s
somewhat related to location of existence.

に・へ (Destination) vs. まで (Part of Destination)


えき
 駅 に / へ / まで 行く (I’ will go to the station)。
なんきょく つ
 やっと 南 極 に / へ / まで 着いた (I finally arrived at
the South Pole)。
とうきょう き の か
 東 京 に / へ / まで 来て、乗り換えた (I came to Tokyo
and then transferred [to something])。

 に and へ indicate the final destination and まで indicates part


of the destination. Thus, the South Pole can hardly be part of the
destination, so に and へ are suitable. When it comes to transit,
まで is suitable. One important thing here is に and へ are used
ある
only for the motion verbs. If you use action verbs like 歩 く,
はし えき はし
走 る, you need to use まで: 駅 まで 走 った (I ran up to the
station).

2-New pinguin course

 Gender in russian are like

 Male: Consonant or й;

 Female: Я or a;

 Neuter: O or e

4.4 Conjugation’ of Verbs in the Present Tense. Type


1: sHat» ‘to know’

 The present tense' describes actions taking place at the


moment of speech (‘I work in Moscow’, ‘She is walking to
school’).

 In Russian there is only one present tense, corresponding to


both ‘I do’ and ‘I am doing’ in English.
 The list of verb forms which go with the eight personal
pronouns is known as the conjugation‘ of the verb.

 The form to which the personal endings are attached is called


the stem' of the verb.

 Most (not all) знать- verbs have a stem which is simply the
infinitive form minus the -Tp.

 So знать has the stem знё-.-.

 The endings are underlined.


 я знаю  онй [zna-ye-
знают tye]
 ты
знаешь 
[zna- [zna-yoot|
yoo] know
 бн you (familiar) know

знает [zna- he knows. | these
yesh] three forms
 она she knows f are

знает [zna- always the same
yet] it knows in the
 онб  present tense
знает [zna-
of all verbs
yet] we know
 мы 
[zna- 
you
знаем
yet] (polite/plur
 вы  a!l) know
[zna-
знаете
yem] ] they know

4.5 Туре 2: говорить Чо зреак’


The standard example of the second type of present-tense
conjugation is говорить ‘to speak’. The stem’ is говор-::
 я говорю
 ты говорйшь

 она говорит

 онб говорит

 мы говорим

 вы говорите

 онй говорят

4.6 Туре 1В: ёхать Чо до (by transport)’, «utp ‘to live’


 The third (and last) type is a variant of the 3Hatb type.

 These verbs have much the same endings as the 3HaTb type,
but the problem is to predict the stem! from the infinitive'.

 Our first example is the verb ёхать ‘to go (by transport), to


ride’.

 The stem happens to be éд- (you just have to learn that, you
couldn’t guess it) and the conjugation’ is:

 ёду |

 ты ёдешь

 мы ёдем

 бн 6дет

 вы ёдете

 она ёдет

 онй ёдут

4.7 Ме Зиттагу ТаШе

пновмуе знать (1) говорить (2) жить (1В) бхать (1В)


Зет зна- говор- жив- ёд-

я -ю -Ю - -у

ты -ешь -йшь -ёшь -ешь

бн/она/оно -ет -йт -ёт -ет

мы -ем -йм -ём -ем

вы -ете „ите -ёте -ете

онй -ют -ят -ут -ут

2-Verbos conjugação

 EN Look, there's my friend.

 EN My brother and I are good tennis players.

1-быть
Изъявительное наклонение-Indicativo

3-Palavras

 ЕЩЁ- ainda
 Bce ещё не пользуешься Premium-
доступом
 Você ainda não está usando premium acesso
 pol'zuyesh'sya
dostupom

 Последние 24 часа кибер скидок


 Posledniye chasa kiber skidok

 Recente horas desconto cibernético

 Друг наша кибернеделя подошла


к концу

 Drug nasha kibernedelya podoshla


k kontsu

 Amigo Nosso c yberweek apareceu


no fim

 Сегодня финальный киберпонедельник


и последний день

 Segodnya final'nyy kiberponedel’nik i


posledniy den'

 Hoje final ciber segunda-feira E


por ultimo dia
 Больших скидок Поспеши

 bol'shikh skidok Pospeši

 ampla descontos Se apresse

4- física
 Держим
(в ру́ке и т. п.) что hold sth

(заде́рживать в плену́ и т. п.) кого где keep, hold sb swh

(наде́жду и т. п.) cherish, harbour, entertain, nurse sth

(в да́нном состоя́нии и т. п.) keep

 Phr
 Ты школьник и хочешь стать программистом или
научиться решать олимпиадные задачи по информатике?
 Ty shkol'nik i khochesh' stat' programmistom ili nauchit'sya
reshat' olimpiadnyye zadachi po informatike?
 Você é um estudante e quer se tornar um programador ou
aprender a resolver problemas de olimpíadas em ciência da
computação?
 МФТИ подготовил новый курс по программированию на языке
С++ для начинающих!

 За основу взяли популярное направление С++ первого


университетского лагеря в России - Олимпиадные школы
МФТИ.

 MFTI podgotovil novyy kurs po programmirovaniyu na yazyke S++


dlya nachinayushchikh!

 Za osnovu vzyali populyarnoye napravleniye S++ pervogo


universitetskogo lagerya v Rossii - Olimpiadnyye shkoly MFTI

 O MIPT preparou um novo curso de programação C ++ para


iniciantes!

 Eles tomaram como base a popular direção de C ++ do primeiro


acampamento universitário na Rússia - as Escolas das Olimpíadas
MIPT.

 Пятинедельный курс «С++ с нуля» поможет школьникам 6-7


и 8-11 классов изучить базовую теорию, научиться выполнять
практические задания и узнать множество тонкостей, связанных
с работой на С++. Подробнее на сайте курса

держа́ть сло́во keep one's word, be as good as one's wordдержа́ть в


 ку́рсе кого keep sb informed/postedдержа́ть па́льцы за кого
cross one's fingers for sbДержи́(те) (меня́)! Dearie me!

 Epistemologia
 precedentes:

 .

 .


 .

 .

 1.2 Úfilas e os godos




(ce.leu.ma)

 sf.

 1 Fig. Debate intenso, acirrado: A proposta provocou


celeuma.

 2 Algazarra ou barulho de vozes; grande agitação barulhenta.

 3 Canto ou vozearia de pessoas que trabalham juntas em


alguma atividade, como barqueiros, remadores, marinheiros a
puxar cordas etc.

 [F.: Do lat. celeuma (< gr. kéleuma).]

BÍBLIA RUSSIAN- ENGLISH


Gênesis

 No princípio criou Deus os céus e a terra



В начале сотворил Бог небо и землю.

сотворил (Russian)

Verb
 сотвори́л

1. Inflection of сотвори́ть (masculine singular past indicative


pfv)
2. created


A terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do
abismo, mas o Espírito de Deus pairava sobre a face das águas
 2
Земля (A terra) же (mesma) была (outrora) безвидна (sem
forma) и пуста (vazia), и тьма (Darkness) над nɐt~ (above)
бездною (abismo), и Дух (ghost) Божий носился (float around) над
водою.

Disse Deus: haja luz. E houve luz.
 3
И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.

Viu Deus que a luz era boa; e fez separação entre a luz e as
trevas.

И увидел Бог свет, что он хорош, и отделил Бог
4

свет от тьмы.


 Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre.


 A terra era sem forma e vazia; e havia trevas sobre a face do abismo, mas o Espírito de
Deus pairava sobre a face das águas
 Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух
Божий носился над водою

 1 Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię.

 2 A ziemia była niekształtowna i próżna, i ciemność była nad
przepaścią, a Duch Boży unaszał się nad wodami.

 3
I rzekł Bóg: Niech będzie światłość; i stała się światłość.
 4
I widział Bóg światłość, że była dobra; i uczynił Bóg rozdział
między światłością i między ciemnością.

Salmos
 1
 Heureux l`homme qui ne marche pas selon le conseil des
méchants, Qui ne s`arrête pas sur la voie des pécheurs, Et
qui ne s`assied pas en compagnie des moqueurs,

 Блажен муж, который не ходит на совет нечестивых и не стоит


на пути грешных и не сидит в собрании развратителей,

 Happy is the man who does not go in the company of sinners, or


take his place in the way of evil-doers, or in the seat of those who
do not give honour to the Lord.
 Bem-aventurado o homem que não anda segundo o conselho dos
ímpios, nem se detém no caminho dos pecadores, nem se assenta
na roda dos escarnecedores;

João
 Na początku było Słowo, a ono Słowo było u Boga, a Bogiem było ono Słowo.

 2
To było na początku u Boga

 3
Wszystkie rzeczy przez nie się stały, a bez niego nic się nie stało,
co się stało.
 4
W niem był żywot, a żywot był oną światłością ludzką

 1
В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог.

 2
Оно было в начале у Бога.

 3
Все чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть,
что начало быть.

 4
В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков.

 1
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and
the Word was God.

 2
This man was in the beginning with God.

 3
All things came to be through him, and apart from him not even
one thing came to be that has come to be.

 4
In him was life, and the life was the light of men.

3

実に神は、ひとり子をさえ惜しまず与えるほどに、世を
愛してくださいました。

それは、神の御子を信じる者が、だれ一人滅びず、永遠
のいのちを得るためです。


Jitsu ni kami wa, hitorigo wo sae oshimazu ataeru hodo ni, yo
wo ai shite kudasaimashita.

Sore wa kami no miko wo shinjiru mono ga, darehitori
horobizu, eien no inochi wo eru tame desu.

 実に (jitsu ni) é um advérbio e significa :de fato, na
verdade, realmente, verdadeiramente

 神 (kami) significa Deus e esta palavra é o tópico da


frase pois está sendo marcada pela partícula wa, ou seja, a
frase fala a respeito de Deus

 ひとり子 (hitorigo) significa : filho único e esta palavra está


marcada com duas partículas, a wo que indica objeto direto e a
sae que indica a ideia de “inclusive, mesmo”(lembra a partícula
mo).

 Essas duas partículas juntas servem para marcar o objeto direto


e ao mesmo tempo atribuir a ideia de “inclusive”(eu diria que
também enfatiza o objeto direto).

 惜 し ま ず (oshimazu) significa: sem reclamar ou sem se


arrepender.

 O verbo é o 惜 し む (oshimu) que significa: lamentar, se


arrepender.

 Essa conjugação ず é uma negativa semelhante a forma –te


negativa.

 Para conjugar basta colocar o verbo na negativa e trocar o nai


por zu.

 Por exemplo: hanasu > hanasanai > hanasa > hanasazu.

 Normalmente há duas formas de usar o zu.

 ずに indica a idéia de “sem fazer algo”, ou seja, é quando a


pessoa faz uma ação sem fazer outra que normalmente se espera
que seja feita.

 Por exemplo: asagohan wo tabezu ni gakkou e itta. (foi para a


escola sem tomar o café da manhã)

 E a outra utilização do zu é quando ele vem acompanhado por


virgula: ず、.
 Essa utilização tem como função ligar duas frases, sendo que a
que tem o zu está no negativo.

 Por exemplo: terebi wo tsukezu, hon wo yonda. (não ligou a


televisão e leu um livro)

 É importante tentar não confundir essas duas utilizações pois


elas são diferentes.

 Voltando ao versículo, o oshimazu não possui o ni ou a virgula


depois dele mas pelo contexto eu acredito que o ni foi omitido,
então a utilização que nós temos aqui a zu ni.

 与える (ataeru) significa: conceder, premiar.

 Esse verbo tem a idéia que algo é concedido para alguém de


nível inferior.

 No versículo, esse verbo é usado para indicar que Deus


concede o seu único filho por nós (humanos pecadores).

 ひ と り 子 を さ え 惜 し ま ず 与 え る (hitorigo wo sae
oshimazu ataeru) significa que Deus concede, sem
lamentar, o seu único filho

 世を 愛し てく ださ いま した (yo wo ai shite
kudasaimashita). Yo significa mundo e nesse contexto pode
significar humanidade. Ai shite é a forma –te do ai suru que
significa amar, é a união do substantivo amor com o verbo suru.

 Kudasaimashita é o passado da forma masu do verbo


kudasaru que indica um favor feito para alguém de nível
inferior.

 A construção é: verbo na forma –te kudasaru.

 Preste atenção que esta construção é usada quando


outra pessoa faz um favor para você ou para alguém, ou
seja, você não vai usar essa expressão para você mesmo.
Quando você for pedir um favor você pode usar a
construção verbo na forma –te kudasai (preste atenção que
não é você que faz o favor).
 Por exemplo: katte kudasai (compre por favor).

 世を愛してくださいました significa: amou o mundo


(humanidade).

 ほどに (hodo ni) significa “ao nível de, tanto que”. É uma
expressão bastante interessante e indica que algo é feito tanto que
outra ação também é feita. Há uma relação entre duas ações.

 Por exemplo:

 tsukareta hodo ni aruita (andei tanto que cansei).

 Okane ga naku Natta hodo ni katta (comprei tanto que acabou


o dinheiro).

 No versículo, o hodo ni está relacionado ao ataeru (conceder) e


ao ai suru (amar).

 Então nós podemos concluir essa primeira parte do versículo


da seguinte maneira:

 実に神は、ひとり子をさえ惜しまず与えるほどに、世を
愛してくださいました。
 Verdadeiramente, Deus amou o mundo de tal maneira que deu
o seu único filho sem se arrepender

Apocalipse 1






 1 Objawienie Jezusa Chrystusa, które mu dał Bóg,

 aby okazał sługom swoim rzeczy, które się w rychle dziać mają;

 a on je oznajmił i posłał przez Anioła swojego słudze swemu Janowi,

 1
Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог,

 чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре.

 И Он показал, послав [оное] через Ангела Своего рабу Своему
Иоанну,

 1 Об'явлення Ісуса Христа, яке дав Йому Бог, щоб показати
Своїм рабам, що незабаром статися має. І Він показав, і послав
Своїм Анголом рабові Своєму Іванові,


 Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог,
 Revelação de Jesus Cristo que dada seu Deus
 Revelação de Jesus Cristo, que Deus lhe deu
 чтобы показать рабам Своим,.
 para mostrar aos seus servos чему

 as coisas que brevemente devem acontecer

 надлежит
 Must be
 быть
 Ser
 вскоре
 Breve
 И Он показал, послав [оное] через Ангела
 mostrou enviando [isso] através

 ; e, enviando-as pelo seu anjo

 Своего рабу Своему Иоанну,



 Откровение
 Otkroveniye
  Revelação

 Иисуса
 Iisusa
 Jesus


 которое
 kotoroye
 que


 которое
 kotoroye
 que

2
 который свидетельствовал слово Божие и
свидетельство Иисуса Христа и что он видел.

 lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus Christ,


tout ce qu`il a vu

3
 Блажен читающий и слушающие слова
пророчества сего и соблюдающие написанное в нем;
ибо время близко.

 Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles


de la prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites!
Car le temps est proche.

 Блажен

 Bem aventurado/abençoado
 Читающий

O leitor

 и слушающие
 Ouvinte

 слова пророчества сего и соблюдающие написанное в


нем; ибо время близко.



4
 Jean aux sept Églises qui sont en Asie:
 Иоанн семи церквам, находящимся в Асии:

 que la grâce et la paix vous soient données de la part de


celui qui est, qui était, et qui vient, et de la part des sept
esprits qui sont devant son trône,

 благодать вам и мир от Того, Который есть и был и


грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом
Его,
Apocalipse 2
1
 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:

 Ангелу Ефесской церкви напиши:

 Angelu Yefesskoy tserkvi napishi

 так говорит Держащий семь звезд в деснице Своей,

 Ходящий посреди семи золотых светильников:

 Khodyashchiy posredi semi zolotykh svetil'nikov

 Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas,

 que anda no meio dos sete candeeiros de ouro:

2
 знаю дела твои, и труд твой, и терпение твое,

 Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua perseverança;

 и то, что ты не можешь сносить развратных, и испытал


тех, которые называют себя апостолами, а они не таковы, и
нашел, что они лжецы;

 sei que não podes suportar os maus, e que puseste à prova os


que se dizem apóstolos e não o são, e os achaste mentirosos;

3
 ты много переносил и имеешь терпение, и для имени
Моего трудился и не изнемогал.

 e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não


desfaleceste.
4

 Но имею против тебя то, что ты оставил первую любовь


твою

 Tenho, porém, contra ti que deixaste o teu primeiro amor

5
 Итак вспомни, откуда ты ниспал, и покайся, и твори
прежние дела; а если не так, скоро приду к тебе, и сдвину
светильник твой с места его, если не покаешься

 Lembra-te, pois, donde caíste, e arrepende-te, e pratica as


primeiras obras; e se não, brevemente virei a ti, e removerei do
seu lugar o teu candeeiro, se não te arrependeres.

6
 Впрочем то в тебе [хорошо], что ты ненавидишь дела
Николаитов, которые и Я ненавижу.

 Tens, porém, isto, que aborreces as obras dos nicolaítas, as


quais eu também aborreço.

7
 Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам:

 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

 побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое


посреди рая Божия.

 Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está


no paraíso de Deus.

8-Igreja de Esmirna

 И Ангелу Смирнской церкви напиши:


 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:

 так говорит Первый и Последний, Который был мертв, и


се, жив:

 Isto diz o primeiro e o último, que foi morto e reviveu:

9
 Знаю твои дела, и скорбь, и нищету (впрочем ты богат), и
злословие от тех, которые говорят о себе, что они Иудеи, а
они не таковы, но сборище сатанинское.

 Conheço a tua tribulação e a tua pobreza , e a blasfêmia dos


que dizem ser judeus, e não o são, porém são sinagoga de
Satanás.

10
 Не бойся ничего, что тебе надобно будет претерпеть.

 Вот, диавол будет ввергать из среды вас в темницу, чтобы


искусить вас, и будете иметь скорбь дней десять.

 Будь верен до смерти, и дам тебе венец жизни.

 Não temas o que hás de padecer.

 Eis que o Diabo está para lançar alguns de vós na prisão, para
que sejais provados; e tereis uma tribulação de dez dias.

 Sê fiel até a morte, e dar-te-ei a coroa da vida

11
 Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит
церквам: побеждающий не потерпит вреда от второй смерти

 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas. O que


vencer, de modo algum sofrerá o dado da segunda morte

12
 И Ангелу Пергамской церкви напиши: так говорит
Имеющий острый с обеих сторон меч:

 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Isto diz aquele que tem


a espada aguda de dois gumes:
13
 знаю твои дела, и что ты живешь там, где престол сатаны,
и что содержишь имя Мое, и не отрекся от веры Моей даже в
те дни, в которые у вас, где живет сатана, умерщвлен верный
свидетель Мой Антипа.

 Sei onde habitas, que é onde está o trono de Satanás; mas


reténs o meu nome e não negaste a minha fé, mesmo nos dias de
Antipas, minha fiel testemunha, o qual foi morto entre vós, onde
Satanás habita.

14
 Но имею немного против тебя, потому что есть у тебя там
держащиеся учения Валаама, который научил Валака ввести
в соблазн сынов Израилевых, чтобы они ели
идоложертвенное и любодействовали.

 entretanto, algumas coisas tenho contra ti; porque tens aí os


que seguem a doutrina de Balaão, o qual ensinava Balaque a
lançar tropeços diante dos filhos de Israel, introduzindo-os a
comerem das coisas sacrificadas a ídolos e a se prostituírem.

15
 Так и у тебя есть держащиеся учения Николаитов, которое
Я ненавижу.

 Assim tens também alguns que de igual modo seguem a


doutrina dos nicolaítas.

Francês

Tensões verbais em Russo


Verbal aspects & Russian future tense: Difference
between Russian verbs in perfective and imperfective
aspect

https://expressrussian.com/russian-future-tense/

 Imperfective aspect form in Russian is used if the action is


continuous, habitual or if the result is unknown (it is similar to
Present Simple or Present Continuous in English)
 Perfective aspect form in Russian is used if the action is
supposed to be finished at the moment you are talking about it or
if it’s a one-time action (it is similar to Present Perfect in English)

 Example:

 делать (imp.) – сделать (perf.) (to do)

Present
 Обычно я делаю домашнее задание вечером (Present Tense
in Russian) =

 Usually, I do my homework in the evening (Present


SimpleTense in English)

Future
 Я буду делать домашнее задание завтра (Future Compound
Tense in Russian) =

 I will be doing my homework tomorrow (Future Continuous


Tense in English)

 Я сделаю домашнее задание завтра (Future Simple Tense in


Russian) =

 I will do (finish) my homework tomorrow (Future Simple


Tense in English)

Past

 Я делал домашнее задание весь вечер (Past Tense in


Russian)

 I was doing my homework whole evening (Past Continuous


Tense in English)

 Ты сделал домашнее задание? (Past Tense in Russian) =

 Have you done your homework? (Present PerfectTense in


English)
Apocalipse
2
 who bare witness of the word of God, and of the
testimony of Jesus Christ, [even] of all things that he
saw.
 lequel a attesté la parole de Dieu et le témoignage de Jésus
Christ, tout ce qu`il a vu

3
 Blessed is he that readeth, and they that hear the words of the
prophecy, and keep the things that are written therein: for the time is
at hand..
 Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la
prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites! Car le temps
est proche.

4
 John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and
peace, from him who is and who was and who is to come; and
from the seven Spirits that are before his throne;.
 Jean aux sept Églises qui sont en Asie: que la grâce et la paix
vous soient données de la part de celui qui est, qui était, et qui
vient, et de la part des sept esprits qui sont devant son trône,

5
 and from Jesus Christ, [who is] the faithful witness, the
firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. Unto him
that loveth us, and loosed us from our sins by his blood;
 et de la part de Jésus Christ, le témoin fidèle, le premier-né des
morts, et le prince des rois de la terre! A celui qui nous aime, qui
nous a délivrés de nos péchés par son sang3
6
 and he made us [to be] a kingdom, [to be] priests unto his God
and Father; to him [be] the glory and the dominion for ever and ever.
Amen.
 et qui a fait de nous un royaume, des sacrificateurs pour Dieu
son Père, à lui soient la gloire et la puissance, aux siècles des siècles!
Amen!3
.

7
 Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see
him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall
mourn over him. Even so, Amen.
 Voici, il vient avec les nuées. Et tout oeil le verra, même ceux
qui l`ont percé; et toutes les tribus de la terre se lamenteront à cause
de lui. Oui. Amen!3

8
 I am the Alpha and the Omega, saith the Lord God, who is and
who was and who is to come, the Almighty.
 Je suis l`alpha et l`oméga, dit le Seigneur Dieu, celui qui est,
qui était, et qui vient, le Tout Puissant3

9
 I John, your brother and partaker with you in tribulation and
kingdom and patience [which are] in Jesus, was in the isle that is
called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.
 Moi Jean, votre frère, et qui ai part avec vous à la tribulation et
au royaume et à la persévérance en Jésus, j`étais dans l`île appelée
Patmos, à cause de la parole de Dieu et du témoignage de Jésus3

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,
11
 saying, What thou seest, write in a book and send [it] to the
seven churches: unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto
Pergamum, and unto Thyatira, and unto Sardis, and unto
Philadelphia, and unto Laodicea.

 qui disait: Ce que tu vois, écris-le dans un livre, et envoie-le


aux sept Églises, à Éphèse, à Smyrne, à Pergame, à Thyatire, à
Sardes, à Philadelphie, et à Laodicée.

12
 And I turned to see the voice that spake with me. And having
turned I saw seven golden candlesticks
 Je me retournai pour connaître quelle était la voix qui me
parlait. Et, après m`être retourné, je vis sept chandeliers d`or,1

13
 and in the midst of the candlesticks one like unto a son of man,
clothed with a garment down to the foot, and girt about at the breasts
with a golden girdle.
 et, au milieu des sept chandeliers, quelqu`un qui ressemblait à
un fils d`homme, vêtu d`une longue robe, et ayant une ceinture d`or
sur la poitrine.10

14
 And his head and his hair were white as white wool, [white] as
snow; and his eyes were as a flame of fire;
 Sa tête et ses cheveux étaient blancs comme de la laine
blanche, comme de la neige; ses yeux étaient comme une flamme de
feu;10

15
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,
16
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,

Apocalipse 2

1
 Écris à l`ange de l`Église d`Éphèse:
 Voici ce que dit celui qui tient les sept étoiles dans sa main
droite, celui qui marche au milieu des sept chandeliers d`or:
 Dem Engel der Gemeinde zu Ephesus schreibe:
 Das sagt, der da hält die sieben Sterne in seiner Rechten, der
da wandelt mitten unter den sieben goldenen Leuchtern:10

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,

10
 I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a
great voice, as of a trumpet
 Je fus ravi en esprit au jour du Seigneur, et j`entendis derrière
moi une voix forte, comme le son d`une trompette,
Heureux celui qui lit et ceux qui entendent les paroles de la
prophétie, et qui gardent les choses qui y sont écrites! Car le
temps est proche

Declinações

Accusative case
 I know her

 Nouns ending with a or Я change a to Y and Я to Ю Tendo morado


muito tempo na holanda

 Nome latino era cartesius


Chinês:
 .

 This bag is heavy.

 这个 包 很 沉 。


 [tʂɤ̀kɤ· pāʷ xə̌ntʂʰə́n.]

 zhège· bāo hěn chén.



 Are you ready?

 准备 好 了 吗 ?


 [tʂ'ǔʷmbèʲxǎʷlɤ· mā?]

 zhǔnbèi hǎo le· ma·?

 My eyes are itchy.

 我的 眼睛 好 痒 。

 [wǒtɤ· jǎnʥīŋ ɦáʷjǎŋ.]

 wǒde· yǎnjīng hǎo yǎng

 This bag is heavy.

 这个 包 很 沉 。

 [tʂɤ̀kɤ· pāʷ xə̌ntʂʰə́n.]

 zhège· bāo hěn chén

 Are you ready?

 准备 好 了 吗 ?

 [tʂ'ǔʷmbèʲxǎʷlɤ· mā?]

 zhǔnbèi hǎo le· ma·?

 My hands are cold.


 我的 手 很 冷 。

 [wǒtɤ· ʂóʷ xə́nlə̌ŋ.]

 wǒde· shǒu hěn lěng

 I'm off tomorrow.

 我 明天 放假 。

 [wǒ míŋtʰʲān fɑ̀ŋʥʲà.]

 wǒ míngtiān fàngjià

 What time do the stores close?

 商店 几 点 关门 ?

 [ʂɑ̄ŋdʲàn ʥítʲǎn ɡʷāmmə́n?]

 shāngdiàn jǐ diǎn guānmén?

 What time do you open?

 你们 几 点 开门 ?

 [nǐmən· ʨítʲǎn kʰāʲmə́n?]

 nǐmen· jǐ diǎn kāimén?

 Your English is good.


 你的 英语 很 好 。

 [nǐtɤ· īŋ'ý xə́nɦǎʷ.]

 nǐde· yīngyǔ hěn hǎo.

 He's on another line now.

 他 现在 忙线 中 。

 [tʰā ɕʲànʣàʲ mɑ́ŋɕʲàndʐōŋ.]

 tā xiànzài mángxiàn zhōng

 Your shoes are nice.

 你的 鞋 真 不错 。

 [nǐtɤ· ɕʲɛ́ tʂə̄n búʦʰʷò.]

 nǐde· xié zhēn búcuò.

 What time do you open?

 你们 几 点 开门 ?

 [nǐmən· ʨítʲǎn kʰāʲmə́n?]

 nǐmen· jǐ diǎn kāimén?

 He's on another line now.


 他 现在 忙线 中 。

 [tʰā ɕʲànʣàʲ mɑ́ŋɕʲàndʐōŋ.]

 tā xiànzài mángxiàn zhōng

 Is your job interesting?

 你的 工作 有趣 吗 ?

 [nǐtɤ· kōŋʣʷò jǒʷʨʰỳ mā?]

 nǐde· gōngzuò yǒuqù ma·?

 What time does the movie begin?

 电影 几 点 开始 ?

 [tʲàn'íŋ ʥítʲǎn kʰāʲʂɻ̌ ?]

 diànyǐng jǐ diǎn kāishǐ?

 What time does the movie begin?

 电影 几 点 开始 ?

 [tʲàn'íŋ ʥítʲǎn kʰāʲʂɻ̌ ?]

 diànyǐng jǐ diǎn kāishǐ?

 The dinner smells good.


 晚餐 闻 起来 好 香 。

 [wǎnʦʰān wə́nʨʰǐlaʲ· xǎʷɕʲāŋ.]

 wǎncān wén qǐlái hǎo xiān

 The coffee shop serves all day.

 咖啡馆 全天 营业 。

 [kʰāfēʲ kʷǎn ʨʰʸœ́ntʰʲān íŋjɛ̀.]

 kāfēiguǎn quántiān yíngyè

 How are your parents?

 你 父母 最近 好 吗 ?

 [nǐ fùmǔ ʦʷèʲʨìn ɦǎʷmā?]

 nǐ fùmǔ zuìjìn hǎo ma·?

 When's the first train tomorrow?

 明天 第 一 班 火车 什么 时候 ?

 [míŋtʰʲān dì'ìpān ɦʷǒtʂʰɤ̄ ʂɤ́mɤ·ʂɻx́ òʷ?]

 míngtiān dì yī bān huǒchē shéme shíhou·?

 What time does the movie end tonight?


 电影 今晚 几 点 结束 ?

 [tʲàn'ǐŋ ʥīnwán ʥítʲǎn ʥʲɛ́ʂù?]

 diànyǐng jīnwǎn jǐ diǎn jiéshù?

 How's your father? — He's doing great.

 你 父亲 最近 好 吗 ?— 他 很 好 。

 [nǐ fùʨʰīn ʣʷèʲʨìn ɦǎʷmā? — tʰā xə́nɦǎʷ.]

 nǐ fùqīn zuìjìn hǎo ma·? — tā hěn hǎo.

 How are your children? — They're fine.

 你的 孩子 最近 怎样 ?— 他们 很 好 。

 [nǐtɤ· xáʲʦɻ· ʦʷèʲʨìn ʣə̌njàŋ? — tʰāmən· xə́nɦǎʷ.]

 nǐde· háizi· zuìjìn zěnyàng? — tāmen· hěn hǎo

 Are the stores open today?

 这 些 店 今天 开门 吗 ?

 [tʂɤ̀ɕʲɛ̄ tʲàn ʥīntʰʲān kʰāʲmə́n mā?]

 zhè xiē diàn jīntiān kāimén ma·?

 I'm hungry.


 我饿了。

 [wǒ ɤ̀lɤ·.]

 wǒ è le·

 How are your parents? — They're doing fine.

 你 父母 最近 好 吗 ?— 他们 都 很 好 。

 [nǐ fùmǔ ʦʷèʲʨìn ɦǎʷmā? — tʰāmən·tōʷ xə́nɦǎʷ.]

 nǐ fùmǔ zuìjìn hǎo ma·? — tāmen· dōu hěn hǎo.

 I'm thirsty.

 我很渴。

 [wó xə́ŋkʰɤ̌.]

 wǒ hěn kě.

 Are your parents watching TV?

 你的 父母 在 看 电视 吗 ?

 [nǐtɤ· fùmǔ ʦàʲkʰàn dʲànʂɻ̀ mā?]

 nǐde· fùmǔ zài kàn diànshì ma·?

 He's at school.


 他 在 学校 。

 [tʰā ʦàʲɕʸœ́ ɕʲàʷ.]

 tā zài xuéxiào

 She's at work.

 她 在 上班 。

 [tʰā ʦàʲʂɑ̀ŋbān.]

 tā zài shàngbān.

 You look tired. — I do? I feel fine.

 你 看 起来 很 疲惫 。— 有 吗 ? 我 觉得 还好 。

 [nǐ kʰànʨʰǐlaʲ· xə̌mpʰípèʲ. — jǒʷ mā? wǒ ʨʸœ́tɤ· xáʲxǎʷ.]

 nǐ kàn qǐlái hěn píbèi. — yǒu ma·? wǒ juédé háihǎo

 He's at school.

 他 在 学校 。

 [tʰā ʦàʲɕʸœ́ ɕʲàʷ.]

 tā zài xuéxiào.

 She lives in New York.


 她 住 在 纽约 。

 [tʰā tʂùʦàʲ nʲǒʷ'ɥœ̄.]

 tā zhù zài niǔyuē

 His mother's at home.

 他 母亲 在 家 。

 [tʰā mǔʨʰīn ʣàʲʨʲā.]

 tā mǔqīn zài jiā

 It's dark in this room.

 房间 里 很 暗 。

 [fɑ́ŋʥʲānlí xə̌n'àn.]

 fángjiān li· hěn àn

Regras para a direção do espirito


 His mother's at home.

 他 母亲 在 家 。

 [tʰā mǔʨʰīn ʣàʲʨʲā.]

 tā mǔqīn zài jiā,


 . They're at home.

 他们 在 家 。

 [tʰāmən· ʦàʲʨʲā.]

 tāmen· zài jiā

 It's dark in this room.

 房间 里 很 暗 。

 [fɑ́ŋʥʲānlí xə̌n'àn.]

 fángjiān li· hěn àn


 She lives in New York.

 她 住 在 纽约 。

 [tʰā tʂùʦàʲ nʲǒʷ'ɥœ̄.]

 tā zhù zài niǔyuē.


 Is it near the station?

 在 车站 附近 ?

 [ʦàʲ tʂʰɤ̄tʂàn fùʨìn?]


 zài chēzhàn fùjìn?


 It's dark in this room.

 房间 里 很 暗 。

 [fɑ́ŋʥʲānlí xə̌n'àn.]

 fángjiān li· hěn àn.


 His mother's at home.

 他 母亲 在 家 。

 [tʰā mǔʨʰīn ʣàʲʨʲā.]

 tā mǔqīn zài jiā


 They're at home.

 他们 在 家 。

 [tʰāmən· ʦàʲʨʲā.]

 tāmen· zài jiā.


 She lives in New York.


 她 住 在 纽约 。

 [tʰā tʂùʦàʲ nʲǒʷ'ɥœ̄.]

 tā zhù zài niǔyuē.


 His mother's at home.

 他 母亲 在 家 。

 [tʰā mǔʨʰīn ʣàʲʨʲā.]

 tā mǔqīn zài jiā



Alfabeto Chinês
Han character

房 (radical 63,

戶 +4, 8 strokes, cangjie input 竹尸卜竹尸 (HSYHS) or 戈尸
卜竹尸 (ISYHS), four-corner 30227, composition ⿸戶方 or ⿸户
方 or ⿸戸方)


“Os estudos devem ter por finalidade a orientação do espirito
para que possamos formular juízos firmes e verdadeiros sobre
todas as coisas que se lhe apresentam.”

“Os homens costumam sempre que descobrem alguma
semelhança entre duas coisas atribur a ambas mesmo naquilo em
que sejam diversas, o que de uma delas reconhecem como
verdadeiro”[p.73]
1. principio do iluminismo herdado por maioria dos autores de xix
com particularidades

2. consciência de buscar a distancia do antigo regime

3. consolidar um sistema novo cientifico e moral que se


harmonizasse com a ordem industrial emergente

4. o industrialismo com sua incontida força de transformação


impunha a todos como a marca decisiva da sociedade moderna

5. por outro lado difundia se a concepção de que a vida coletiva não


era apenas uma imagem ampliada da individual, mas um ser
distinto mais complexo e irredutivel as partes que o formam.

 .

Glossika French

 a-Sobre o conceito de história

You might also like