Professional Documents
Culture Documents
INDICE
1. INTRODUCCION
3. POLITICA DE SEGURIDAD
6. ALCANCE
8. SALUD OCUPACIONAL
9. ESTUDIO DE RIESGOS
10. ESTADISTICAS
1. INTRODUCCIÓN
2.2.2. CAMPAMENTOS
diseñar los planos para su autorización. Estas instalaciones deberán cumplir con las normas
y parámetros existentes según corresponda, se mantendrá un archivo actualizado de todas
las instalaciones auxiliares, las que deberán estar debidamente señalizadas en su ubicación
física.
Para personal de campo se ubicaran baños químicos portátiles en proporción de un baño
químico por cada 20 trabajadores en el lugar de trabajo, también se implementaran
recipientes para disposición temporal de residuos sólidos de acuerdo al tipo y cantidad de
producción en campo.
Se viene ejecutando trabajos de obras civiles para construcción de las estructuras donde se
montaran las turbinas y todos los sistemas de funcionamiento de la generación y
transformación de energía eléctrica para su distribución.
CRP está ejecutando las obras civiles para luego entregar parcial o totalmente el área de
trabajo a SFECO para el montaje y funcionamiento de la Central Hidroeléctrica. La
supervisión mediante un ingeniero de campo designado a este frente de supervisión será el
encargado de coordinar la secuencia de actividades para evitar inconvenientes e incidentes
por falta de comunicación.
Personal de CONENHUA está a cargo de la línea de transmisión eléctrica que llega a la Sub
estación en Casa de Maquinas y de la salida de la sub-estación de casa de maquinas hasta
GESTION DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL PASST-CHHZ-2012
EN LA ETAPA DE CONSTRUCCION Revisión: 00
PROGRAMA Fecha: Octubre del 2011
La construcción de la trampa de rocas se ejecutara una vez terminada la conexión del túnel
en el total de su longitud, se estima construir dentro del primer trimestre del 2012, con el
correspondiente sostenimiento y acabado.
GESTION DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL PASST-CHHZ-2012
EN LA ETAPA DE CONSTRUCCION Revisión: 00
PROGRAMA Fecha: Octubre del 2011
POLITICA DE SEGURIDAD
SUPERVISION EN OBRA
Somos una Empresa Supervisando la etapa de construcción de la Central
Hidroeléctrica de Huanza para Generación de Energía Eléctrica, nuestro
principio básico y fundamental es preservar la integridad física y metal de
nuestros trabajadores, el factor humano es el eje principal de nuestra
empresa.
El desarrollo de nuestra empresa se sustenta en la práctica de valores;
integridad, honestidad, lealtad, respeto y transparencia. Aseguramos
mediante la mejora continua que nuestras acciones se orienten a:
Ejecutar cada actividad de las etapas de construcción de la Central
Hidroeléctrica, aplicando los más altos estándares de seguridad y salud
ocupacional, para lograr que personal involucrado en el proyecto regrese
a casa sana y saludable.
Aplicar análisis, parámetros, normas, leyes existentes con el fin de
prevenir la integridad física y salud de las personas en nuestro centro de
trabajo.
Predicar con el ejemplo una cultura preventiva en seguridad para que las
comunidades aledañas lo sientan como enseñanza.
Trabajar respetando las costumbres de las comunidades y facilitando el
desarrollo sostenible de nuestro entorno local.
Utilizar las mejores prácticas y tecnologías factibles para asegurar la
integridad física de nuestros trabajadores.
6. ALCANCE
El Programa Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo para el 2012 alcanza a todo el personal
involucrado que frecuentan o permanecen en obra durante la etapa de construcción de la
Central Hidroeléctrica de Huanza, esto es; personal del Cliente (CONENHUA), personal de la
Supervisión de Obra (MWH Perú), personal de empresas contratistas (CRP y SFECO) y todas
las empresas sub-contratistas.
6.1.7. Topógrafos
Personal calificado encargado de liderar la seguridad del personal a su cargo.
Conocer el programa de seguridad y trasmite a sus compañeros.
Conocer y difundir los procedimientos de trabajo que corresponde a su actividad
Conocer el análisis de riesgo de los procedimientos
Conocer como se realizan los Análisis de Trabajo Seguro y lo difunde a sus
compañeros, registra la evidencia de gestión.
Inspecciona las herramientas equipos de trabajo.
Inspecciona los Equipos de Protección personal de sus compañeros.
Difunde la charla de 5 minutos o delega que algún miembro de su equipo de trabajo lo
realice.
6.1.9. Personal de QA y QC
Conocer el presente programa de seguridad, participar en su cumplimiento y difusión
con el personal del área.
Reportar el no cumplimiento del programa y las desviaciones de seguridad en el
proceso operativo.
Inspeccionar las zonas que personal del área frecuenta para supervisar actividades o
el resultado de estos.
Participar de las charlas diarias y programadas de seguridad.
Reportar dodo acto o condición insegura que observe o en el que participe con el fin
de corregir desviaciones.
Supervisor 3
Adjunto del Jefe de la
Supervisión de Obra
Jefe de Gestión
Ambiental
Supervisor 1
Ayudantes de
Topografía Obras Geólogo
Mecánicas y Superficie
de Montaje
Energía
Eléctrica
GESTION DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL PASST-CHHZ-2012
EN LA ETAPA DE CONSTRUCCION Revisión: 00
PROGRAMA Fecha: Octubre del 2011
CLIENTE
EMGHUANZA
SUPERVISION DE SUB-CTTAS DE
OBRA LA SUPERVISION
CONTRATISTA CONTRATISTA
CRP SFECO
Preside
Jefe de la Supervisión
Coordinador
Jefe de Seguridad
de la Supervisión
Miembros del Comité
de Seguridad
Adjunto del Jefe de la Director de Proyecto Gerente de Proyecto Coordinador del Cliente
Supervisión De CRP De SFECO CONENHUA
8. SALUD OCUPACIONAL
El bienestar de los trabajadores será posible implementando medidas preventivas para evitar la
ocurrencia de accidentes, detectando desviaciones y replanteando controles para evitar
recurrencia. Los exámenes médicos pre-ocupacionales, ocupacionales, y post-ocupacionales,
es una medida preventiva para evaluar la salud y bienestar de los trabajadores.
Todo el personal que ingresa a obra por primera vez debe llegar a obra con una copia de
su examen médico pre-ocupacional, al año de haber cumplido su permanencia laboral en
obra el trabajador debe pasar por un examen médico ocupacional, y finalmente todo
trabajador a su retiro de obra debe pasar un examen médico post-ocupacional o de retiro,
en cumplimiento del inciso (m) Articulo.15º Obligaciones de la Entidad, del Reglamento de
Seguridad y Salud en el Trabajo de las Actividades Eléctricas R.M. Nº161-2007-MEM-DM.
CRP y SFECO entregaran a la supervisión una copia de la constancia de exámenes
médicos de su personal, cada vez que incorpore personal, a la permanencia anual de sus
trabajadores y cada vez que se retire personal de la obra.
Todos los ambientes del Campamento de la Obra deben ser fumigados, los tanques de
agua deberán ser desinfectados y limpiados 02 veces al año, como mínimo. Los ambientes
de trabajo de la Obra deberán mantenerse limpio y debidamente implementado con
suministro de agua, eliminación adecuada de residuos y disposición adecuada de las
aguas residuales.
Los residuos sólidos generados en las áreas del proyecto deberán ser almacenados
adecuadamente en dos depósitos rotulados, uno para residuos domésticos y otro para
residuos industriales, los residuos serán dispuestos de acuerdo al PMA del proyecto y
coordinaciones internas o externas debidamente sustentadas.
9. ESTUDIO DE RIESGOS
EXCAVACIONES, OBRAS
CIVILES Y ESTRUCTURAS
SUPERFICIE OBRAS DE MONTAJE
MECANICO Y
> Construccion de Presa
ELECTROMECANICO GENERACION DE
> Tuberia de PVC
>Tuberia Forzada Tramo ENERGIA ELECTRICA
Chimenea de Equilibrio a
Toma Conay. Inclinado > Inspeccion Minusiona de
> Tuberia Forzada Tramo las instalaciones.
> Toma Conay
Horizontal > Prueba de instalaciones y
> Casa de Maquinas
> Turbinas en Casa de circuitos del sistema de
TUNEL Maquinas Generacion de energia
> Excavacion subterranea >Montaje de Tableros y electrica.
del 15% restante del Tunel Controles electronicos. > Etapa de Pruebas
> Portal de Ingreso del >Inatalacion de redes y
Tunel circuitos para generacion
> Portal de Salida del Tunel de energia electrica.
> Chimenea de Equilibrio
> Trampa de Rocas
PROCESOS Análisis y Control de Manejo e investigación Evaluación del Permisos de Preparación y Respuesta
riesgos laborales de Incidentes Desempeño trabajo de Contingencias
DE GESTIÓN
Tuberia Presion
Casa Maquinas
Construccion de
Accesos
Tunel de Aduccion
Chimenea de Equilibrio
Trampa de Rocas
12.1. ESTANDARES
Los estándares que se prevé utilizar en obra son las Normas Técnicas Peruanas, leyes,
Resoluciones y Decretos que sean aplicables parcial o totalmente a las diferentes
actividades a ejecutar en el proyecto, por citar algunas:
Resolución Ministerial Nº 161-2007-MEM-DM “Reglamento de Seguridad y Salud en el
Trabajo de las Actividades Eléctricas”
Norma Técnica para la Construcción G-50
Decreto Supremo Nº 055-2010-MEM/DM “Reglamento de Seguridad y Salud
Ocupacional, y Otras Medidas Complementarias en minería”
Decreto Supremo Nº 009-2005-TR “Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo”
Normas Técnicas Internacionales que ayuden a ejecutar actividades con mejor control
de peligros y riesgos previo análisis (OSHAS, ANZI)
Los contratistas tomaran en cuenta estos estándares para la elaboración de los
procedimientos operacionales y de construcción, previo a ser presentados a la supervisión.
12.2. PROCEDIMIENTOS
Uno de los soportes principales de la gestión de seguridad son los Procedimientos
Constructivos, Procedimientos Operacionales y Procedimientos de Trabajo Seguro. Son
documentos que contienen recursos, responsabilidades, métodos de ejecución con una
secuencia lógica, un IPERC para la actividad, y otras consideraciones relevantes para la
ejecución de dicha actividad.
Para la ejecución de dichos documentos se toman en cuenta; planos, especificaciones
técnicas, estándares de seguridad, visitas técnicas a campo entre otros recursos que
puedan ayudar a hacerlo de fácil comprensión por cualquier trabajador.
Las empresas Contratistas como CRP y SFECO tienen la obligación de presentar los
procedimientos a la Supervisión con 15 días de anticipación a las fechas programadas.
Los procedimientos entregados a la supervisión con la debida anticipación serán revisados
y aprobado con o sin observaciones para autorizar su aplicación, las observaciones se
realizan en un cuadro de Control de Cambios al Procedimiento.
Los Procedimientos Generados por la Supervisión de Obra para las actividades que
desarrolla en obra el personal de supervisión son:
- Procedimiento de Tránsito Vehicular: PETS - 01
- Procedimiento de Supervisión en Obra: PETS - 02
- Procedimiento de Levantamientos Topográficos en obra: PETS - 03
- Procedimiento de Identificación de Peligros y Evaluación de riesgos: PGEST - 01
- Procedimiento de Reporte e Investigación de Incidentes/Accidentes: PGEST - 02
f. Trabajos en caliente.
g. Equipos de protección personal.
h. Investigación de incidentes.
i. Trabajos en altura.
j. Avisos y señales de seguridad.
k. Prevención y control de incendios.
l. Uso y manejo de extintores en amago de incendios.
m. Uso y manejo de herramientas manuales.
n. Orden y limpieza.
o. Ruido, iluminación e inducción electromagnética.
p. Servicios de saneamiento.
q. Funciones del Comité de Seguridad.
r. Higiene industrial y salud ocupacional.
s. Primeros auxilios.
t. Manejo a la defensiva.
u. Manejo de residuos sólidos.
Artículo 13º: “El Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo” del Reglamento de
Seguridad y salud en el Trabajo de las Actividades Eléctricas RM-161-2007-MEM-DM, Se ha
elaborado un reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo para la etapa de
construcción de la Central Hidroeléctrica de Huanza, que aplica a todo el personal involucrado
en la etapa de construcción.
GESTION DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL PASST-CHHZ-2012
EN LA ETAPA DE CONSTRUCCION Revisión: 00
PROGRAMA Fecha: Octubre del 2011
Sin embargo las Empresas Contratistas cono CRP y SFECO deberán contar con un
Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo para sus trabajadores, el cual puede
ser aplicado en forma interna sin necesidad de la participación de la Supervisión de Obra.
Artículo 14º: “Plan de Contingencias” del Reglamento de Seguridad y salud en el Trabajo de las
Actividades Eléctricas RM-161-2007-MEM-DM, Se ha elaborado un Plan de contingencias para
la Obra tomando considerando los Planes de Contingencia de las Empresas Contratistas CRP
y SFECO, dado que cantidad de personal de la supervisión y el cliente es mínima respecto al
de las empresas contratistas.
ANEXO
ANEXO: (215 paginas)
FECHA: 12/11/2011
IDENTIFICACION DE PELIGROS , EVALUACION DE RIESGOS Y CONTROLES
PAGINAS: 5
Maquinaria y equipos de corte accionado Procedimientos, estandaresi nstrucciones, Propone CRP, revisa y/u observa la
Recuperacion y corte de testigos de concreto Cortaduras, golpes 3 5 1,5 22,5 CRP
Laboratorio electricamente inspeccion de herramientas, pre-uso Supervision
Resistencia electrica para calentar agua, Contacto con energia electrica, Procedimientos, estandares instrucciones, Propone CRP, revisa y/u observa la
Calentamiento de agua para concreto 3 5 1,5 22,5 CRP
material combustible. quemaduras, incendios. Inspecciones, uso de extintores Supervision
Planta de Concreto Circuitos electricos y mecanicos Contacto con energia electrica, Procedimientos, estandares instrucciones, Propone CRP, revisa y/u observa la
Mezcla de materiales para el concreto 4 5 1,5 30 CRP
energizados, elementos en rotacion. quemaduras. Inspecciones, uso de extintores Supervision
Vehiculos pesados, equipos pesados, Aproximacion de equipos, Conductores profesionales, inspecciones de pre-
Propone CRP, revisa y/u observa la
Carga material para trasporte sobrecarga en equipos, accesos choques volcaduras, daños a la uso, accesos y plataformas adeacuadas 5 10 1,5 75 CRP
Supervision
plataformas. propiedad, equipos. señalizacion de area.
Herramientas hidraulicas, mecanicas y Procedimientos, estandares instrucciones,
Contacto con energia, Propone CRP, revisa y/u observa la
Montaje y desmontaje de piesas manuales, equipos, maquinarias, inspeccion de herramientas, pre-uso, elementos 3 5 2 30 CRP
atrapamientos, golpes, cortes, Supervision
instalaciones electricas y mecanicas de bloqueo energia.
Vehiculos y maquinaria pesada, accesos Aproximacion de equipos, Conductores profesionales, inspecciones de pre-
uso, acondicionar las plataformas descarga, Propone CRP, revisa y/u observa la
Desacarga de materiales en mal estado, plataformas descarga choques volcaduras, daños a la 5 10 1,5 75 CRP
señalizacion de area, cuadradores capacitados Supervision
irregulares, cuadradores propiedad, equipos
Deslizamiento y caida de t i d
Movimiento equipos y maquinas, material, desprendimiento de Procedimientos, estandares, instructivos, Propone CRP, revisa y/u observa la
Botaderos Control de taludes 5 10 1 50 CRP
personal de piso., geografia irregular. rocas, caidas de persona, delimitacion y acondicionamiento de taludes. Supervision
atrapamientos.
Pozas sin baranda contencion, , accesos Caida a desnivel, hipotermia,
Procedimientos, estandares, instructivos, Propone CRP, revisa y/u observa la
Control de pozas de lodo plataformas irregulares, inestables. Contacto con lodos, atascamiento 3 5 1 15 CRP
delimitacion y acondicionamiento de taludes. Supervision
Puntos de atascamiento de equipos.
Estructuras elevadas, material expuesto, Caidas a desnivel, Procedimientos, estandares, instructivos, Propone CRP, revisa y/u observa la
Armado de acero 5 10 2 100 CRP
andamios, plataformas de trabajo. incrustaciones, andamios estandarizados, equipo anticaidas. Supervision
Caidas a desnivel,
Procedimientos, estandares, instructivos, ,
Estructuras elevadas y encofradas, incrustaciones, contacto con Propone CRP, revisa y/u observa la
Armado y desarmado de encofrado andamios estandarizados, equipo anticaidas, 5 10 2 100 CRP
andamios, plataformas de trabajo. mezcla, desestabilizamiento de Supervision
personal calificado.
estructuras
PRESA
Equipos de vaciado, bombas, Caidas a desnivel,
Procedimientos, estandares, instructivos,
estructuras elevadas y encofradas, incrustaciones, contacto con Propone CRP, revisa y/u observa la
Vaciado de concreto inspecciones pre-uso, andamios 5 5 1,5 75 CRP
andamios y plataformas de trabajo, mezcla, desestabilizamiento de Supervision
estandarizados, equipo anticaidas
materiales peligrosos. estructuras
Deslizamiento y caida de
Procedimientos, estandares, instructivos,
Movimiento equipos y maquinas, material, desprendimiento de Propone CRP, revisa y/u observa la
Control de taludes y alturas inspecciones pre-uso, andamios 5 10 1 50 CRP
personal de piso., geografia irregular. rocas, caidas de persona, Supervision
estandarizados, equipo anticaidas
atrapamientos.
Estructuras elevadas, material expuesto, Caidas a desnivel, Procedimientos, estandares, instructivos, Propone CRP, revisa y/u observa la
Armado de acero 5 10 1 50 CRP
andamios, plataformas de trabajo. incrustaciones, andamios estandarizados, equipo anticaidas. Supervision
Caidas a desnivel,
TOMA CONAY Procedimientos, estandares, instructivos, ,
Estructuras elevadas y encofradas, incrustaciones, Propone CRP, revisa y/u observa la
Armado y desarmado de encofrado andamios estandarizados, equipo anticaidas, 5 10 1 50 CRP
andamios, plataformas de trabajo. desestabilizamiento de Supervision
personal calificado.
estructuras
Equipos de vaciado, bombas, Caidas a desnivel,
Procedimientos, estandares, instructivos,
estructuras elevadas y encofradas, incrustaciones, contacto con Propone CRP, revisa y/u observa la
Vaciado de concreto inspecciones pre-uso, andamios 5 10 1 50 CRP
andamios y plataformas de trabajo, mezcla, desestabilizamiento de Supervision
estandarizados, equipo anticaidas
materiales peligrosos. estructuras
Caidas a desnivel,
incrustaciones, Procedimientos, estandares, instructivos, ,
Estructuras elevadas y encofradas, Propone CRP, revisa y/u observa la
Armado y desarmado de encofrado desestabilizamiento de andamios estandarizados, equipo anticaidas, 5 10 1 50 CRP
andamios, plataformas de trabajo. Supervision
estructuras, rodamientos, personal calificado.
desbarrancamientos.
TUBERIA FORZADA TRAMO Caidas a desnivel,
Equipos de vaciado, bombas,
INCLINADO incrustaciones, contacto con Procedimientos, estandares, instructivos,
estructuras elevadas y encofradas, Propone CRP, revisa y/u observa la
Vaciado de concreto mezcla, desestabilizamiento de inspecciones pre-uso, andamios 5 10 2 100 CRP
andamios y plataformas de trabajo, Supervision
estructuras , rodamientos, estandarizados, equipo anticaidas
materiales peligrosos.
desbarrancamientos
Caida de carga/material
Carga en suspension, accesorios de Procedimientos, estandares, instructivos,
suspendido, descarrilamiento, Propone CRP, revisa y/u observa la
Montaje de Tuberia de Acero izaje, equipo de izaje, personal, inspecciones, pre-uso, lnspecciones accesorios 5 20 1,5 150 CRP
desprendimiento y deslizamiento Supervision
superficie inclinada, rieles. de izaje., Personal capacitado.
de tuberia
Trabajos en caliente, equipos de
Quemaduras, inhalacion de Procedimientos, estandares, instructivos,
soldadura, material combustible,altas Propone CRP, revisa y/u observa la
Soldadura de Tuberia de Acero gases, explosion, incendios. inspecciones, charlas, equipos de proteccion 5 20 2 200 CRP - IMECON
temperaturas, tormentas electricas, Supervision
Riesgo electrico personal, Personal capacitado
energia electrica
Estructuras elevadas, material expuesto, Caidas a desnivel, Procedimientos, estandares, instructivos, Propone CRP, revisa y/u observa la
Armado de acero 5 10 1 50 CRP
andamios, plataformas de trabajo. incrustaciones, andamios estandarizados, equipo anticaidas. Supervision
5 Movimiento de tierras
Movimiento de personal, equipos y
Traslado del personal a la zona de
equipo en movimiento, congestión de
vías, falta de señalización,
zapato de seguridad, lentes, uniforme, chaleco,
casco superficie, barbiquejo, guantes, tapón de
trabajo, operación del equipo y generación de polvo, ruido, factores oidos, respirador, Capacitación, Charlas Diarias,
maquinarias en plataforma de relleno y Atropellos, choques, volcaduras, 4
operaciones propias del trabajo de atmosféricos adversos, Verificación Diaria del área de trabajo, programas
conformacion.
relleno y conformación hacinamiento, condiciones de rotación de personal, ATS, permisos de
insalubres, trabajo.
Construcción de túneles
8 (Conducción hidráulica, ventanas
de acceso)
botas de jebe, lámpara minera, correa
portalámparas lentes, uniforme, chaleco, casco
operaciones de insuflado de aire caudal insuficiente, mangas Falta de oxigeno, velocidad minero con portalámpara, barbiquejo, guantes
fresco a las labores profundas rotas,instalaciones deficientes, insuficiente de caudal de aire. (cuero y neoprene), tapón de oidos, respirador,
Ventilación 6
mediante ventiladores eléctricos y ventiladores inadecuados, cortes de Ahogamiento, agotamiento, equipo de protección contra caídas, ropa de jebe,
mangas de ventilación. energía, desvanecimiento. Capacitación, Charlas Diarias, Verificación Diaria
del área de trabajo, programas de rotación de
personal, ATS, permisos de trabajo.
Movilización de Equipos
Equipo en operación
Los operadores deben estar debidamente acreditados y contar con la experiencia
Alta presión de agua y aire
Atropello, choque, volcadura, requerida. Para ingreso y salida del equipo debe estar dirigido por un señalero o vigia.
Ruido y polvo
golpes, caída a nivel, caída a Empleo de uniforme con cinta reflectiva en el área de carga y descraga. Alarmas de
Manipuleo de herramientas y
desnivel, resbalones, perdida retroceso operativas de 65 dB y sustentada su revisión y operatividad en chek list diario.
materiales
auditiva, inhalación de Restricción de ingreso mediante letreros y conos reflectivos. Orden y limpieza en las
Cables energizados
partículas, golpes con áreas de CONSTRUCCIÓN. Utilizar EPI de acuerdo a la tarea y manipulacion correcta de
PLANTA DE Trabajos en altura
4 manguera, golpes con herramientas. Uso de tapones auditivos. Uso de respirador. Las conexiones entre
AGREGADOS Iluminación deficiente
herramientas, atrapamiento, mangueras de aire y agua del equipo deberán asegurárse con cadenas o cables. Se
Superficies irregulares
electrocución, tropezones, no realizarán inspecciones periódicas de las instalaciones de aire y agua de los equipos.
Condiciones climáticas
identificar peligros en la zona Los accesorios eléctricos del equipo deben encontrarse en perfecto estado: cables
de trabajo, inundaciones, eléctricos, tableros, mandos, enchufes, etc. Mantener áreas de trabajo y vías de
tormentas eléctricas. circulación limpias y despejadas. No pararse sobre superficies inestables. Se paralizaran
los trabajos en caso de alarma de tormentas eléctricas.
Probabilidad
Potencial de
Medio
Pérdida
Bajo
Alto
Leve 1 2 3
Consecuencia
Moderado 2 4 6
Severo 3 6 9
OBRA/PROYECTO: HIDROELECTRICA HUANZA JEFE DE SEGURIDAD DEL PROYECTO: ING. SATURNINO CANCHARI
NIVEL DE DESEMPEÑO PERFIL DEL TRABAJADOR PARA CONTROLAR LOS RIESGOS SIGNIFICATIVOS IDENTIFICADOS
RIESGOS SIGNIFICATIVOS
Ítem PUESTO DE TRABAJO
ASOCIADOS A LA ACTIVIDAD
DOMESTICO INDUSTRIAL TITULOS GRADOS CURSOS ESPECIALIZACIONES EXP. LABORAL OTROS REQUISITOS
1. Brevete A-2
Golpes, Caidas, Atropellamientos, Choques, Manejo Defensivo, Equipo pesado, Reglamento de Transito 2. Conocimiento basico del
5 Operador Cargador Frontal X NA NA --- 2 años
Aplastamiento, Exposicion a ruido y vibracion. Vehicular, Principios Ergonomicos. Reglamento de Seguridad y Salud
Ocupacional.
1. Brevete A-2
Golpes, Caidas, Atropellamientos, Choques, Manejo Defensivo, Ley Nacional de Transito, Principios 2. Conocimiento basico del
6 Operador Carmix X NA NA --- 2 años
Atrapamiento, Exposicion a ruido y vibracion. Ergonomicos. Reglamento de Seguridad y Salud
Ocupacional.
1. Brevete A-3C
Golpes, Caidas, Atropellamientos, Choques, Manejo Defensivo, Ley Nacional de Transito, Principios 2. Conocimiento basico del
7 Operador Mixer X NA NA --- 3 años
Atrapamiento, Exposicion a ruido y vibracion. Ergonomicos. Reglamento de Seguridad y Salud
Ocupacional.
Golpes, Caidas, Cortes, Intoxicacion, Exposicion Manipulacion de Productos peligrosos, Concreto armado,
1. Nociones del Reglamento de
8 Albañil X a polvo y ruido, Exposicion a factores climaticos NA NA Entibados y Encofrados, Ley Nacional de Construccion, Obras Civiles 2 años
Seguridad y Salud Ocupacional.
adversos. Prodimiento de respuesta ante emergencias.
1. Brevete A-2
Golpes, Caidas, Atropellos, Choques, exposicion Manejo Defensivo, Ley Nacional de Transito, Clasificacion de
2. Conocimiento basico del
9 Cisterna Agua X a factores climaticos adeversos, Posiciones NA NA materiales peligrosos, Trabajos en altura, Principios --- 1 año
Reglamento de Seguridad y Salud
Inadecuadas. Ergonomicos, Procedimiento de respuesta ante emergencia.
Ocupacional.
Atropellamiento, Aplastamiento, Golpes, Caidas, Geomecanica basica de rocas, Operación de Dumper, Gases
1. Nociones del Reglamento de
15 Operador de Dumper X Choques, Exposicion a gases, polvo, ruido y NA NA contaminantes, Reglas basicas de transito en el tunel, --- 1 año
Seguridad e Higiene Minera.
vibraciones, cambios bruscos de temperatura. Principios Ergonomicos.
1. Licencia de DISCAMEC
Aplastamiento, Explosion, Golpes, Caidas, Uso y Manipulacion de explosivos, Geomecanica basica de
17 Disparador X Tecnico en voladura Superior Completo --- 2 años 2. Nociones del Reglamento de
Exposicion a gases. rocas, Voladura Controlada, Gases contaminantes.
Seguridad e Higiene Minera.
Atrapamiento, Caídas, Golpes, Exposición a Dominio de la zaranda, Mantenimiento básico del equipo,
Riesgos con equipos en movimiento, Procedimiento de 1. Nociones del Reglamento de
43 Operador de Zaranda X factores climáticos adversos, Aplastamiento, NA NA --- 2 años
respuesta ante emergencias, Principios Ergonómicos, Lucha Seguridad y Salud Ocupacional.
Exposición a polvo y ruido.
contra incendios.
Lucha Contra Incendios, Primeros Auxilios, Procedimiento de
respuesta ante emergencia, Ley Nacional de Transito,
Manipulación de sustancias peligrosas, Bloqueo y 1. Nociones del Reglamento de
Golpes, Caídas, Cortes, Exposición a gases,
Señalización, Manipulación de herramientas de poder, Seguridad e Higiene Minera.
polvo, ruido, Aplastamiento, Atropellamiento,
44 Monitor de Seguridad X NA NA Geomecanica de rocas, Gases contaminantes, Trabajos en --- 2 años 2. Conocimientos del Reglamento
Intoxicación, Incendio, Explosión, Derrames,
Altura, Trabajos en espacios confinados, Trabajos en caliente, de Seguridad y Salud Ocupacional.
Exposición a factores climáticos adversos.
Trabajos en excavaciones, Izaje de cargas criticas, Manejo 3. Licencia de DISCAMEC
Defensivo, Principios Ergonómicos, Uso y Manipulación de
explosivos, Reglamento de Seguridad y Salud Ocupacional.
Cumplimiento Legal:
1. Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo D.S. N° 009-2005-TR, Capitulo 2, Articulo 16, 40 (b),
Elaborado Por: Revisado Por: Aceptado Por: 41
2. Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo de Consorcio Rio Pallca Art. 3.1.5
Cargo: Cargo: Cargo:
Fecha: Fecha: Fecha: 3. Reglamento de Seguridad y Salud en el Trabajo de las Actividades Eléctricas R.M. N° 161-2007-MEM-
Firma: Firma Firma: DM, Art. 10
PETS - 001
GESTION DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
Revisión 00
PROCEDIMIENTO Fecha Octubre 2011
TRANSITO VEHICULAR Página 1 de 5
1. OBJETIVO
Establecer normas para operar vehículos con la finalidad de evitar la ocurrencia de incidentes
por su utilización inapropiada. Minimizar los riesgos en el uso de los mismos.
2. ALCANCE
Este procedimiento se aplica en toda la obra, considerando la salida de obra y llegada a obra
de los vehículos, a todos los chóferes de vehículos ligeros y pesados que se relacione con la
obra, así como aquellos que se contraten para trabajos específicos. Incluye también a
personas que conduzcan vehículos de terceros que sean autorizados a ingresar a nuestras
instalaciones ó transportar a nuestro personal.
3. PERSONAL
- Cliente
- Supervisión
- Contratistas
- Sub-contratistas
Documentos de Referencia:
- DS-033-2001-MTC Reglamento Nacional de Transito.
- PGEST-CHHZ-02 Investigación de Incidentes
6. RESPONSABILIDADES
6.1. Chóferes
6.1.1. Operar los vehículos para los cuales hayan recibido entrenamiento y estén autorizados.
6.1.2. Son responsables por el cuidado, mantenimiento y limpieza de los vehículos que
utilizan.
6.1.3. Realizar diariamente la inspección de pre-uso llenando el formato: FPASST-05
Inspección de Pre-Uso de Equipo Móvil, antes de usar su vehículo.
6.1.4. No utilizar vehículo que presente condiciones subestandar que podrían causar un
incidente.
6.1.5. Reportar de inmediato a su Supervisor inmediato cualquier necesidad de reparación
que se presente antes o durante la jornada de trabajo.
6.2.1. Programar los viajes de acuerdo a los horarios de viaje para rutas largas e
interprovinciales.
6.2.2. Difundir y verificar el cumplimiento de estas normas entre todos los chóferes.
6.2.3. Promover las sugerencias y recomendaciones entre todo el personal para el
mejoramiento de estas normas.
7. PROCEDIMIENTO
7.1.1. Los viajes de rutas largas e interprovinciales se realizarán entre las 5 AM y las 6 PM.
En casos de emergencia médica se podrá realizar viajes en otros horarios siempre y
cuando se cuenten con dos chóferes.
7.1.2. El límite de conducción continua será de 4 horas de manejo. De ser mayor las horas de
viaje el chofer detendrá el vehículo para descansar por un tiempo corto. Se
recomiendan descansos no menores a quince minutos y luego continuará el viaje hasta
completar un máximo de 10 horas efectivas de manejo. Si no se ha llegado al destino
otro chofer autorizado completará el viaje.
7.3.1. Los vehículos de Obra deben cumplir con el programa de mantenimiento mecánico en
un taller reconocido por la empresa, el responsable de las unidades en obra deberá
mantener el registro y programa de mantenimiento rutinario y periódico de las
unidades. Las solicitudes de mantenimiento deberán hacerse previa coordinación con
el usuario de la unidad con el correspondiente relevo de vehículo.
7.3.2. Los terceros que brindan servicios en los Proyectos en Ejecución deberán contar con
un programa de mantenimiento de sus vehículos y que estos se encuentran
operativos.
7.7.1. EMGHUANZA y/o las Empresa Contratistas proporcionará capacitación a los chóferes,
sobre manejo defensivo, una copia de las evidencia y/o certificados de capacitación a
los conductores se enviara a la supervisión de obra.
8. REGISTROS
Los registros resultantes del procedimiento descrito son conservados según la tabla siguiente:
9. ANEXO
CONTROL DE CAMBIOS:
-
1. OBJETIVOS
Establecer una secuencia de pasos para la interacción y registro de observaciones en campo,
durante la supervisión de actividades en el Proyecto. Con el fin de generar un clima laboral
ameno, de confianza y comunicación efectiva.
2. ALCANCES
A todo el personal de la Supervisión que tiene labores de recorrido, observaciones e inspección
en las diferentes actividades de la Obra.
3. RESPONSABLES
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS
4.1 Definiciones
Interacción.- Capacidad de comunicación interpersonal, dejarse escuchar, hacerse entender
y saber escuchar.
Reporte de Seguridad.- Documento de registro, que sirve para grabar los datos básicos de la
comunicación.
Causas Inmediatas.- Etapa previa a la ocurrencia de incidentes/accidentes, según la
causalidad de pérdidas.
Acto Inseguro.- Operar sin autorizaciones o permisos de trabajo, incumplimiento de
procedimiento y/o estándares, violación de reglamentos.
Condición Insegura.- Entorno de trabajo desfavorable (orden y limpieza), equipos
defectuosos para el trabajo, herramientas no certificadas.
Contratista.- Empresa contratada para la ejecución de trabajos para la construcción de la
central hidroeléctrica.
Supervisión de Obra.- Empresa contratada para hacer cumplir las normas, estándares,
procedimientos y pautas necesarias para que las actividades se ejecuten con prevención.
4.2 Abreviaturas
5. DESCRIPCION
estos serán validos por una semana, antes de su uso todos los días se debe registrar la
conformidad de inspección con fecha y firma del responsable en registro de inspección
semanal, se cambiara de registro a la semana o cuando se cambie de responsable de uso e
inspección de herramienta. Este documento debe permanecer en campo.
Los productos químicos que se mantenga en el área de trabajo deberán mantener la hoja de
datos de seguridad (MSDS) junto al producto. El personal deberá sacar de almacén el
producto debidamente rotulado con los EPPs adecuados y el respectivo MSDS, de igual
manera devolverlos a almacén.
Todos los operadores y conductores de maquinarias, equipos pesados y vehículos mientras
se encuentren, operando y conduciendo deberán tener la licencia interna de manejo, licencia
de conducir emitida por el MTC vigente y de acuerdo a la categoría de unidad asignada o
autorizada (Todo operador de maquinaria o equipo pesado debe contar con licencia de
conducir del MTC de acuerdo al equipo que opere, como mínimo categoría A-I) originales,
check list del día, SOAT, certificado de emisiones.
5.3 Interacción.
Todo personal que observe una condición o acto inseguro está en la obligación de
interactuar con el responsable y registrar dicha interacción.
La observación se comunicara de inmediato al responsable del grupo de trabajo para que
corrija dicha desviación, esta interacción deberá ser registrada en el formato de Reporte de
Seguridad y entregado al Área de Seguridad de la Supervisión.
6. DOCUMENTOS DE REFERENCIA
7. ANEXO
CONTROL DE CAMBIOS:
Probabilidad
TAREA controles administrativos Usar Equipos de
Severidad
Riesgo
ETAPAS / ESPECIFICA Controles (Capacitación, Charlas Diarias, Protección Personal (EPP),
Nº ACTIVIDAD PELIGROS RIESGOS
FACES DE LA Eliminación Sustitución de Verificación diaria del área de adecuado para el tipo de
ACTIVIDAD Ingeniería trabajo, programas de rotación de actividad que se desarrolla
personal, ATS, permisos de trabajo, en dichas areas.
etc)
Verificación de Uso de EPPs. (zapato punta de
Uso de Vehiculos Diseño de vías Advertencia de no accesibilidad, Capacitación
Transporte de Puede medio de acero, lentes, protector,
por los accesos y Choques, Golpes, Mayor de acceso según manejo a la defensiva, Charla 05 min,
Alto
supervisores y personal suceder 3 transporte, vías barbiquejo, capotín, cortaviento,
parqueos de la volcaduras. traumatismo. (20) estandar y/o realización check list de movilidad,
SUPERVISION DE
a los puntos de trabajo (3) de acceso libre, tapón de oidos, chaleco con cinta
Obra otros diseños cumplimiento de procedimiento.
ACTIVIDADES
Medio
supervisor a pie por las Verificación insitu Golpes, Probable Moderad de acceso según trabajos en altura y vías de acceso, Charla 05
1 actividades y de obra
nivel/desnivel,
traumatismo. (4)
4
o leve (2)
transporte, vías
estandar y/o min, realización ATS, cumplimiento de
barbiquejo, capotín, cortaviento,
golpe, tropezones de acceso libre, tapón de oidos, chaleco con cinta
operaciones otros diseños procedimiento.
concentración. reflectiva, guantes, mameluco)
Medio
Golpes, Probable Moderad de acceso según trabajos en altura y vías de acceso, Charla 05
actividades con los coordinación de nivel/desnivel, 4 transporte, vías barbiquejo, capotín, cortaviento,
traumatismo. (4) o leve (2) estandar y/o min, realización ATS, cumplimiento de
responsables de área o actividades golpe, tropezones de acceso libre, tapón de oidos, chaleco con cinta
otros diseños procedimiento.
actividades concentración. reflectiva, guantes, mameluco)
Alto
supervisores y personal suceder 3 transporte, vías de oidos, chaleco con cinta
SUPÈRVISION DE ACTIVIDADES
parqueos de la volcaduras. traumatismo. ico (50) estandar y/o realización check list de movilidad,
a los puntos de trabajo (3) de acceso libre, reflectiva, guantes, mameluco,
Obra otros diseños cumplimiento de procedimiento.
concentración. lampara)
SUBTERRANEO - TUNEL
suceder 3 adecuada, vías de unitarias), Charla 05 min, realización ATS, de oidos, chaleco con cinta
actividades y de obra movimiento, electrocución, (20) de ventilación,
(3) acceso libre, cumplimiento de procedimiento. reflectiva, guantes, mameluco,
operaciones instalaciones golpe, caida a calculo e
2 instalaciones en lampara)
electricas, nivel. instalaciones
instalaciones de aire buenas adecuados.
comprimido. condiciones,
rocas inestables en Verificación area
tunel, gases de de trabajo, Cumplimiento
equipos y de Caida de roca, Desatado de rocas de diseño de
Coordinación y sueltas, Uso de EPPs. (respirador, botas,
voladura, equipos y gaseamiento, malla y
observación de las Observación y Puede ventilación Capacitación (desatado de rocas - Operaciones lentes, protector, barbiquejo, tapón
vehiculos en atropellos, Mayor voladura, diseño
Alto
actividades con los coordinación de suceder 3 adecuada, vías de unitarias), Charla 05 min, realización ATS, de oidos, chaleco con cinta
movimiento, electrocución, (20) de ventilación,
responsables de área o actividades (3) acceso libre, cumplimiento de procedimiento. reflectiva, guantes, mameluco,
instalaciones golpe, caida a calculo e
actividades instalaciones en lampara)
electricas, nivel. instalaciones
instalaciones de aire buenas adecuados.
comprimido. condiciones,
concentración
Pag. 040 de 215
PETS - 001
GESTION DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
Revisión 01
PROCEDIMIENTO Fecha Octubre 2011
LEVANTAMIENTOS TOPOGRAFICOS EN OBRA Página 1 de 4
1. OBJETIVO
2. ALCANCE
3. PERSONAL
Topógrafo.
Ayudantes de topografía (Prismeros).
4. DEFINICIONES Y ABREVIATURAS:
Trabajo en Altura
Todo trabajo que se realice a partir de 1,80 metros de altura sobre el nivel del piso y donde
existe el riesgo de caída a diferente nivel o rodadura lateral.
Arnés
Equipo formado por correas que envuelven el cuerpo de tal forma que distribuyen la fuerza
generada en una persona cuando sufre una caída disminuyendo el potencial de daño.
Línea de Anclaje con Absorbedor de Impacto
Es el elemento lineal que permite que el trabajador se conecte al Punto de Anclaje.
Línea de Vida Matriz
Cuerda de nylon o cable de acero conectado por ambos extremos a un punto de anclaje del
cual una persona o personas se anclan para tener un desplazamiento continúo en trabajos en
altura.
Punto de Anclaje
Punto fijo del cual se ancla una persona con la línea de anclaje para sujetarse y evitar su
caída
Barbiquejo
Elástico utilizado para mantener fijo el casco a la cabeza del trabajador en caso de una caída.
Observador de Trabajos en Altura
Es la persona designada exclusivamente para quedar en observación y apoyo permanente
del área cuando se realicen trabajos en altura o superficies donde exista desplazamiento de
personal, y superficies inclinadas con pendiente muy pronunciada (encargado del equipo).
5.1. Superficie
Zapatos tipo botín con punta de acero.
5.2. Subterráneo
Botas de jebe con punta de acero.
Casco de seguridad de ala ancha, con barbiquejo.
Lentes.
Guantes de badana.
Tapones auditivos.
Respirador.
Lámpara portátil de iluminación (individual).
Mameluco.
Cortavientos.
Chalecos con cinta reflectiva.
Capotin para agua
7. RESPONSABILIDADES
7.1. Topógrafo
7.2. Ayudantes
8. PROCEDIMIENTO
Se hará un Análisis Seguro del Trabajo (AST) para cada actividad específica a realizarse,
teniendo en cuenta el análisis de riesgos del procedimiento, el cual deberá contar con la
revisión del topógrafo responsable.
Revisión de planos, especificaciones técnicas para la ejecución del trazo y replanteo
(supervisión) antes de iniciar los trabajos.
El sistema de coordenadas para el replanteo, alineamientos, puntos de intersección entre
ventanas de acceso y túnel de conducción, chimeneas de equilibrio y demás puntos del
proyecto será el sistema de coordenadas UTM WGS84 18s.
Asimismo para el replanteo de los trabajos diarios de excavación subterránea se usaran
factores de escala combinado que variara en cada kilometro de excavación.
Precisión en los replanteos topográficos.
Toma de secciones transversales de avance de túnel cada 2 m.
Supervisar la marcación del frente de excavación para perforación del túnel.
Controlar los niveles con respecto a la rasante del túnel.
Para trabajos a llevarse a cabo en superficies inclinadas, con pendientes pronunciadas, y que
involucren desniveles, será necesario el empleo y uso del arnés de seguridad, debidamente
instalado los putos de anclaje y colocado las líneas de vida en estos.
Para trabajos en el túnel se debe contar con todos los implementos de seguridad
mencionados en el presente documento. Coordinar con el Jefe de Guardia o Capataz de
Frente sobre el ciclo operativo en ejecución y conducirse por el túnel con la medidas
preventivas mínimas: Señales de Luces con la lámpara para advertir de su presencia en el
túnel a los operadores de equipos y maquinarias, observar el suministro de ventilación
operativo, identificación de refugios personales y zonas de pase, inspeccionar la zona de
avance luego de la voladura para identificar rocas sueltas y solicitar al jefe de guardia o
capataz el desatado de roca por personal capacitado, no intente desatar las rocas sueltas
aléjese del lugar y reporte de inmediato la condición insegura, retorne al lugar solo cuando se
haya eliminado el peligro y el riesgo este controlado.
9. REGISTROS
Los registros resultantes del procedimiento descrito son conservados según la tabla siguiente:
10. ANEXOS
CONTROL DE CAMBIOS:
PROYECTO: ETAPA DE CONSTRUCCION DE LA CENTRAL HIDROELECTRICA DE HUANZA IPERC: LEVANTAMIENTO TOPOGRAFICO SUPERFICIE - SUBTERRANEO FECHA: Octubre
EMPRESA : Empresa de Generacion HUANZA RESPONSABILIDAD: SUPERVISION SEGURIDAD
Medidas de Control de Riesgos según Jerarquía
Probabilidad
Severidad
administrativos Protección Personal
Riesgo
ETAPAS / TAREA ESPECIFICA
Item ACTIVIDAD PELIGROS RIESGOS Controles de (Capacitación, Charlas Diarias, (EPP), adecuado para
FACES DE LA ACTIVIDAD Eliminación Sustitución
Ingeniería Verificación diaria del área de trabajo, el tipo de actividad
programas de rotación de personal, ATS, que se desarrolla en
permisos de trabajo, etc) dichas areas.
Uso de EPPs. (zapato punta
Verificación area de trabajo, Uso
de acero, lentes, protector,
Ubicación de punto de Irregularidad del terreno, Caida de equipo, caida de del arnés con doble faja de Estabilidad de Advertencia de talud inestable, Capacitación trabajos
Puede barbiquejo, capotín,
Alto
red de base con el equipos, vehiculos en personas a nivel y/o desnivel, 3 Mayor (20) anclaje, fijado en un punto fijo taludes y en altura y inestables, Charla 05 min, realización ATS,
suceder (3) cortaviento, tapón de oidos,
equipo movimiento choques atropellos. (Cancamo) u otro, vías de acceso plataformas cumplimiento de procedimiento.
chaleco con cinta reflectiva,
libre, concentración.
guantes, mameluco)
Levantamiento Topográfico
Alto
topografico (estacion total, Ubicación del Tripode equipos, vehiculos en personas a nivel y/o desnivel, 3 Mayor (20) anclaje, fijado en un punto fijo taludes y en altura y inestables, Charla 05 min, realización ATS,
nivel, etc.) suceder (3) cortaviento, tapón de oidos,
movimiento choques atropellos. (Cancamo) u otro, vías de acceso plataformas cumplimiento de procedimiento.
chaleco con cinta reflectiva,
libre, concentración.
guantes, mameluco)
Superficie
Medio
aseguramiento y Caida de equipo, caida de barbiquejo, capotín,
1 nivelacion del equipo de
topografia
equipos, vehiculos en
movimiento
personas a nivel y/o desnivel
probabilidad 2 Moderado (5)
(2)
anclaje, fijado en un punto fijo
(Cancamo) u otro, vías de acceso
taludes y
plataformas
en altura y inestables, Charla 05 min, realización ATS,
cumplimiento de procedimiento.
cortaviento, tapón de oidos,
chaleco con cinta reflectiva,
libre, concentración.
guantes, mameluco)
Medio
Ubicación del prisma para la Caida de equipo, caida de Verificación area de trabajo, vías barbiquejo, capotín,
terreno con el prisma equipos, vehiculos en probabilidad 2 Moderado (5) taludes y en altura y inestables, Charla 05 min, realización ATS,
toma de datos personas a nivel y/o desnivel de acceso libre, concentración. cortaviento, tapón de oidos,
para identificacion de movimiento (2) plataformas cumplimiento de procedimiento.
chaleco con cinta reflectiva,
puntos topograficos
guantes, mameluco)
Medio
Marcado o pintado de distintos puntos del Caida de equipo, caida de Verificación area de trabajo, vías barbiquejo, capotín,
equipos, vehiculos en probabilidad 2 Moderado (5) taludes y en altura y inestables, Charla 05 min, realización ATS,
Progresivas terreno para el marcado personas a nivel y/o desnivel de acceso libre, concentración. cortaviento, tapón de oidos,
movimiento (2) plataformas cumplimiento de procedimiento.
o pintado de progresivas chaleco con cinta reflectiva,
guantes, mameluco)
rocas inestables en tunel, gases Verificación area de trabajo, Cumplimiento de Uso de EPPs. (respirador,
de equipos y de voladura, Desatado de rocas sueltas, diseño de malla y botas, lentes, protector,
Ubicación de punto de Caida de roca, gaseamiento, Capacitación (desatado de rocas - Operaciones
equipos y vehiculos en Puede ventilación adecuada, vías de voladura, diseño de barbiquejo, tapón de oidos,
Alto
red de base con el atropellos, electrocución, 3 Mayor (20) unitarias), Charla 05 min, realización ATS,
movimiento, instalaciones suceder (3) acceso libre, instalaciones en ventilación, calculo chaleco con cinta reflectiva,
equipo golpe, caida a nivel. cumplimiento de procedimiento.
electricas, instalaciones de aire buenas condiciones, e instalaciones guantes, mameluco, ropa de
comprimido. concentración. adecuados. agua, lampara)
Levantamiento Topográfico
rocas inestables en tunel, gases Verificación area de trabajo, Cumplimiento de Uso de EPPs. (respirador,
Subterraneo (En Tunel)
de equipos y de voladura, Desatado de rocas sueltas, diseño de malla y botas, lentes, protector,
Posicionamiento del equipo Caida de roca, gaseamiento, Capacitación (desatado de rocas - Operaciones
equipos y vehiculos en Puede ventilación adecuada, vías de voladura, diseño de barbiquejo, tapón de oidos,
Alto
topografico (estacion total, Ubicación del Tripode atropellos, electrocución, 3 Mayor (20) unitarias), Charla 05 min, realización ATS,
movimiento, instalaciones suceder (3) acceso libre, instalaciones en ventilación, calculo chaleco con cinta reflectiva,
nivel, etc.) golpe, caida a nivel. cumplimiento de procedimiento.
electricas, instalaciones de aire buenas condiciones, e instalaciones guantes, mameluco, ropa de
comprimido. concentración. adecuados. agua, lampara)
Ubicación del prisma para la instalaciones electricas, Atropellos, electrocución, de acceso libre, instalaciones en voladura, diseño de Capacitación (Vías de acceso limpio), Charla 05 min, barbiquejo, tapón de oidos,
con el prisma para probabilidad 2 Moderado (5)
toma de datos instalaciones de aire golpe, caidas a nivel. buenas ventilación, calculo realización ATS, cumplimiento de procedimiento. chaleco con cinta reflectiva,
identificacion de puntos (2)
comprimido. condiciones,concentración. e instalaciones guantes, mameluco, ropa de
topograficos
adecuados. agua, lampara)
instalaciones electricas, Atropellos, electrocución, de acceso libre, instalaciones en voladura, diseño de Capacitación (Vías de acceso limpio), Charla 05 min, barbiquejo, tapón de oidos,
Progresivas, centro de linea y terreno para el marcado probabilidad 2 Moderado (5)
instalaciones de aire golpe, caidas a nivel. buenas condiciones, ventilación, calculo realización ATS, cumplimiento de procedimiento. chaleco con cinta reflectiva,
otras referencias. o pintado de progresivas (2)
comprimido. concentración. e instalaciones guantes, mameluco, ropa de
u otras referencias.
adecuados. agua, lampara)
2. ALCANCE
3. PERSONAL
Del Cliente
De la Supervisión
De Contratistas y Sub-Contratistas
5. PROCEDIMIENTO
El estudio de riesgos es una herramienta muy poderosa y de gran apoyo para las Gerencias y
los trabajadores, ayuda a ser mucho más preventivos, pro-activos, ayuda a identificar los
peligros presentes en las zonas de trabajo, a cuantificar los diferentes tipos de peligros, a
identificar los diferentes riesgos, una vez identificado y cuantificado los peligros presentes en
las áreas operativas nos permite evaluar los riesgos, nos ayuda a tomar las mejores medidas
de control para minimizar y/o eliminar el peligro presente utilizando uno de los 4 métodos de
control de riesgos: Terminar, transferir, tolerar y tratar.
En toda actividad que se realiza existe una gran variedad de peligros (energías dañinas) con
los cuáles el hombre interactúa en forma diaria para poder vivir y hacer la vida más interesante.
Los seres humanos planifican, diseñan, programan, controlan su interacción con los peligros en
los cuales hay intercambio de energía y previenen los accidentes. Cuando no se planifican la
interacción con estos peligros entonces en el momento que la persona interactúa e intercambia
energías, el resultado es un accidente o incidente.
Riesgo se define como la probabilidad o posibilidad de que ocurra una lesión a partir de un
peligro y cuanto más grave es la lesión el resultado es más severo y entre más se realiza una
tarea mayor es la posibilidad de que ocurra una lesión (frecuencia).
Los registros resultantes del procedimiento descrito son conservados según la tabla siguiente:
7. TABLAS
1 2 3 4
BAJA PUEDE
ESCASA PROBABLE
PROBABILIDAD SUCEDER
PROBABILIDAD (Frecuencia)
VALORACION DE RIESGOS NIVEL DE EXPOSICION (NE)
RIESGO ALTO ROJO x > 50 NE HORAS DE EXPOSION
RIESGO CRITICO NARANJA 20 <= x <= 50 ALTO 2 MAS DE 8 HORAS
RIESGO MEDIO AMARILLO 3< x <= 15 MEDIO 1,5 DE 4 A 8 HORAS
RIESGO BAJO VERDE x <=3 BAJO 1 MENOR DE 4 HORAS
RIESGO
X <=3 No aplica No aplica
NO BAJO
SIGNIFICATIVO RIESGO Información y
3 < X <= 15 sensibilización
Información y sensibilización
MEDIO
- Controles ingenieriles, señalizaciones,
RIESGO - Procedimiento,
20 <= X <= 50 capacitación
alertas, procedimiento, capacitación-
CRITICO equipos de protección personal
- No debe comenzar ni continuar el
- Establecer controles trabajo hasta que se elimine o reduzca
ingenieriles, el riesgo. Si no es posible eliminar o
SIGNIFICATIVO procedimiento, reducir el riesgo, incluso con recursos
capacitación, plan de ilimitados, debe prohibirse el trabajo.- Si
RIESGO
X > 50 contingencias, revisar es posible continuar con el trabajo se
ALTO los planes y tomaran medidas preventivas y se
programas, como el analizara la ejecución de la actividad, de
Plan de Manejo de tal forma que la evaluación del riesgo
Residuos Sólidos. de la actividad sea bajada como mínimo
a “Riesgo Critico”
CONTROL DE CAMBIOS:
1. OBJETIVO
Este procedimiento tiene como objetivo reportar e investigar todos los incidentes de trabajo que
puedan ocurrir en la etapa de construcción de la Central Hidroeléctrica de Huanza.
2. ALCANCE
Este procedimiento se aplica a los incidentes de trabajos ocurridos en todo el ámbito de la Obra,
así como a terceros relacionados directa o indirectamente con la construcción de la Central
Hidroeléctrica de Huanza.
3. PERSONAL
Jefe de Supervisión.
Jefe de Seguridad de la Supervisión.
Director y/o Gerentes de proyecto de las Empresas Contratistas.
Jefes de Seguridad de las Empresas Contratistas.
Ingenieros de la Supervisión y de las Empresas Contratistas.
Supervisores de la Supervisión y de las Empresas Contratistas.
Personal del Cliente, Supervisión y Empresas Contratistas.
Equipos de Protección Personal Básico: Casco, Lentes, Chaleco, Guantes, Zapatos con
Puntera de acero.
Equipos de Protección Personal Especial para una actividad específica de riesgo significativo.
Incidente.- Suceso o sucesos relacionados con el trabajo en el cual ocurre o podría haber
ocurrido un daño, o deterioro de la salud o una fatalidad.
6. PROCEDIMIENTO
7. REGISTROS
8. ANEXOS
CONTROL DE CAMBIOS:
El Jefe de PdRGA de la obra debe, sin llegar a limitarse, asumir con responsabilidad el
cumplimiento de las siguientes funciones:
1. Conocer los alcances y características de la obra a la que ha sido asignada. Así como
las obligaciones contractuales y legales que Consorcio Rio Pallca adquiere ante el
cliente y las autoridades locales, respectivamente.
2. Establecer sólidos canales de comunicación con los representantes del Cliente, con el
propósito de transmitirles el compromiso de nuestra empresa con sus políticas y
reglamentos de seguridad y medio ambiente, así como los objetivos de nuestras
políticas de PdRGA y los mecanismos del SIG que garantizarán su cumplimiento.
12. Verificar que los sistemas de protección colectiva (SPC) y equipos de protección
individual (EPI) utilizados en la obra cuenten con certificación emitida por entidades
acreditadas, respondan a las condiciones existentes en el lugar de trabajo y
proporcionen al trabajador una protección eficaz frente a los riesgos que motivan su
uso, sin ocasionar o suponer por sí mismos riesgos adicionales ni molestias
innecesarias.
15. Elaborar el DOCUMENTO DE RELEVO, el mismo que debe ser entregado a más
tardar el último día del turno de trabajo, en físico y electrónico, al Prevencionista de
relevo y enviado por correo electrónico al Director de Proyecto y al jefe de PdRGA de la
OP, dicho documento debe contener la información suficiente para que el
prevencionista de relevo, mantenga la gestión preventiva durante la ausencia del Jefe
de PdRGA de la obra:
16. Cumplir con todas las Directivas PdRGA emitidas oficialmente por el Jefe del
Departamento, con especial atención a las que se refieran a informes mensuales de
PdRGA y reportes de accidentes / incidentes.
18. Mantenerse informado a través de las Directivas PdRGA y del especio virtual: “Sistema
de Información – SIG PdRGA” accesible desde la página Web de Consorcio Rio Pallca,
acerca de los cambios en los documentos normativos del SIG PdRGA, difundirlos
oportunamente a quienes corresponda y asegurar su correcta implementación y
cumplimiento en la obra.
19. Cumplir y verificar el cumplimiento estricto de las versiones vigentes de todos los
documentos normativos del SIG PdRGA de Consorcio Rio Pallca, con especial atención
a los que se indican a continuación:
• (PdRGA PG 03)
Solicitud de permiso de desviación.
• (PdRGA ES 34)
Responsabilidades de empresas subcontratistas y prestadoras de servicios.
• (Comunicado GG SCTR)
Obligación de contratar el Seguro Complementario de Trabajo de Riesgo.
• (PdRGA PG 13)
Reporte de investigación de accidentes e incidentes.
• (PdRGA PG 05)
Actuación en caso de accidentes o emergencias médicas.
• (PdRGA PG 14)
Calificación de la conducta preventiva del trabajador.
• (PdRGA PE 04)
Política de reconocimiento por buen desempeño en prevención de riesgos y
gestión ambiental.
22. Cada Jefe de PdRGA de Obra, definirá las funciones de sus colaboradores, quienes las
aceptarán y cumplirán con responsabilidad.
DIRECTOR DE PROYECTO
• Establecer los mecanismos adecuados para evidenciar que la línea de mando operativa de
la obra, cumpla con las responsabilidades que le corresponden respecto a la Prevención de
Riesgos y la Gestión Ambiental.
• Auditar periódicamente la obra (como mínimo una vez al mes) con la asistencia del
prevencionista y verificar que se implementen las acciones correctivas necesarias para
mantener el estándar de la obra al nivel mínimo establecido por la Dirección de Proyecto de
Consorcio Rio Pallca. Mantener registros que evidencien cumplimiento.
INGENIERO DE CAMPO
• Desarrollar, con la asistencia del prevencionista, el análisis de riesgos de todos los trabajos
que le sean encomendados y presentarlo a la jefatura de obra para su aprobación, antes
del inicio de los trabajos.
SUPERVISORES Y CAPATACES
1. Verificar que los trabajadores a su cargo hayan recibido la "Charla de Inducción" y firmado
el "Compromiso de Cumplimiento", requisitos indispensables para iniciar sus labores en
obra.
2. Desarrollar el ATS antes del inicio de cada actividad nueva y cuando existan variaciones en
las condiciones iniciales de la misma. Registrar evidencias de cumplimiento.
8. Impartir todos los días y antes del inicio de la jornada, la "charla de cinco minutos", a todo
su personal, tomando como referencia el ATS. Registrar evidencias de cumplimiento.
• Verificar que los trabajadores a su cargo (incluido subcontratistas) hayan recibido la "Charla
de Inducción" y firmado el "Compromiso de Cumplimiento", requisitos indispensables para
iniciar sus labores en obra.
• Verificar que los trabajadores a su cargo y las empresas subcontratistas que se encuentren
bajo su dirección, reciban y conozcan el contenido de la última versión aprobada de las
directivas de prevención de riesgos y gestión ambiental y los procedimientos que
correspondan a los trabajos que realizan. Registrar evidencias de cumplimiento.
• Establecer los mecanismos adecuados para garantizar que se cumplan las medidas
preventivas y de control propuestas en los procedimientos técnicos y directivas de
prevención de riesgos y gestión ambiental, antes del inicio de los trabajos de mantenimiento
y reparación de equipos y maquinarias.
• Verificar mensualmente que los subcontratistas realicen el pago oportuno del SCTR de todo
el personal que tenga destacado a la obra.
JEFE DE ALMACÉN
AMBIENTAL RIESGOS
Página: 1 de 3
3. A los trabajadores no se les asignará ni ellos intentarán realizar, trabajos que no conozcan,
sin instrucción y entrenamiento previo. El trabajador que advierta que estará expuesto a un
accidente durante el desarrollo del trabajo que le sea asignado y no cuente con los medios
necesarios para protegerse, no lo iniciará hasta que obtenga las garantías que el peligro ha
sido eliminado o controlado y cuenta con el equipos de protección necesario, caso
contrario, comunicará el hecho al prevencionista y/o al ingeniero responsable de su área.
6. Los trabajadores serán responsables del uso y cuidado de los equipos de protección,
herramientas y equipos manuales, que se les entregue para realizar su trabajo, debiendo
siempre verificar que sea el adecuado y que se encuentre en buen estado (ver Estándar
PdRGA ES 16). En caso de pérdida o deterioro de los mismos por mal uso o negligencia, el
trabajador asumirá la responsabilidad económica correspondiente.
AMBIENTAL RIESGOS
Página: 2 de 3
7. Para realizar trabajos en altura se debe usar arnés de seguridad certificado, fijado a través
de la línea de enganche, a un punto de anclaje certificado ubicado sobre la cabeza del
trabajador. Se tomarán previsiones para evitar la caída de objetos o herramientas (ver
Estándar PdRGA ES 04). Los andamios, plataformas, rampas y escaleras deberán cumplir
con todas las condiciones estipuladas en la Estándar PdRGA ES 03.
8. Toda excavación, abertura en el piso, borde de losa elevada, escalera fija, ducto vertical
abierto, etc. debe estar protegido en forma completa y efectiva para prevenir caída de
personas y objetos. Cuando no sea posible utilizar barandas (h=1m) ó recubrimientos
resistentes (etapa de casco terminado), se debe emplear acordonamiento de seguridad (h =
1.20 m.) colocado a 1.00 m del borde del área de peligro. Toda mecha de fierro, sistema de
fijación de encofrados, tubería o alambre saliente, si no puede eliminarse, debe estar
protegido y/o señalizado convenientemente. Es responsabilidad del capataz ó supervisor el
hacer instalar lo antes posible y mantener en buen estado las referidas protecciones
colectivas.
10. El capataz o supervisor debe solicitar con anticipación, el material necesario para delimitar y
señalizar las áreas de riesgo que se originen por los trabajos que realiza el personal a su
cargo. No se permitirá retirar los avisos de seguridad, señalización, guardas,
acordonamiento, ni cualquier otro elemento que prevenga o proteja al trabajador o a
terceros contra los riesgos inherentes al área o al trabajo. Es responsabilidad del capataz y
supervisor verificar que cualquiera de estos elementos, que por motivo de trabajo tengan
que ser retirados temporalmente, sean repuestos a la brevedad posible.
11. Cuando se realicen trabajos que involucren energía eléctrica se deberá cumplir con lo
establecido en el Estándar PdRGA ES 02.
AMBIENTAL RIESGOS
Página: 3 de 3
ANEXO
COMPROMISO DE CUMPLIMIENTO
Nombre y apellidos
____________________________________________________________________________
Obra / Subcontratista
____________________________________________________________________________
______________________________ _______________________________
FIRMA FECHA
NOTA: Ningún trabajador podrá empezar sus labores en la obra, sin haber recibido su CHARLA
DE INDUCCION y firmado este Compromiso de Cumplimiento. El presente compromiso deberá
figurar en el file personal del trabajador.
1. Los trabajos de instalaciones eléctricas de servicio para la obra, solo podrán ser ejecutados
por el electricista de mantenimiento. Todo cable eléctrico se considerará energizado hasta
que se compruebe lo contrario. Para trabajos en instalaciones energizadas se utilizará el
procedimiento de bloqueo y señalización (Lock and Tag).
4. Está terminantemente prohibido conectar el extremo pelado de un cable eléctrico a una llave
de cuchilla ó directamente a un tomacorriente, siempre se hará con el enchufe
correspondiente. Nunca se debe desenchufar tirando del cable, se debe tirar del enchufe.
5. Todos los equipos e instalaciones eléctricas de obra sólo deberán conectarse a circuitos de
energía que cuenten con protección de sobrecarga por llaves TERMOMAGNÉTICAS
adecuadas y con interruptores diferenciales de desconexión automática en caso de falla a
tierra o tomacorrientes tipo GFCI (interruptor de circuito por falla a tierra).
6. Cualquier defecto en las instalaciones eléctricas tales como conductores sueltos, sin o con
aislamiento deficiente, chisporroteos o huellas de estos, motores eléctricos que emiten
humo, etc., debe ser comunicado de inmediato por el trabajador a su capataz, el cual
informará al electricista de mantenimiento, previa desconexión de la alimentación de energía
eléctrica. En caso de no ser atendido lo hará al Maestro de Obra, Supervisor o Ingeniero de
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
Marco Talledo Rossi Montalvo Bruno Bovetti
Jefe de PdRGA Jefe de Oficina Técnica Director de Proyecto
Fecha: Fecha: Fecha:
Juliodel 2010 Julio del 2010 Julio del 2010
Firma: Firma: Firma:
7. Si se trabaja en lugares con poca iluminación natural o sin ella, se deberá instalar reflectores
adecuados y llevar una linterna de mano para casos de apagón. Si éste se produjera y no
se contará con linterna, se dará aviso y se permanecerá en el lugar hasta el restablecimiento
de la energía o la llegada de la ayuda necesaria.
8. No se deberá llevar objetos metálicos en bolsillos, ni relojes, anillos, pulseras, etc. cuando se
va a trabajar en instalaciones eléctricas energizadas o cercano a ellas. Las herramientas
deben ser del tipo para electricista, es decir poseer mangos aislados adecuados para el
voltaje con que se esté trabajando. Así mismo, se deberá usar zapatos para electricista y
protección dieléctrica (guantes, alfombra, banqueta, pértiga) si se requiere por el voltaje
involucrado.
9. Si se produce un fuego donde haya electricidad presente, nunca se deberá usar agua para
apagarlo. Sólo se debe usar un extintor de polvo químico, o arena a falta de extintor.
10. En general y sobretodo en zonas lluviosas, se deberá proteger las lámparas de iluminación,
tableros de distribución eléctrica, cajas de fusibles, tomacorrientes y equipos eléctricos de su
exposición a la intemperie. En su defecto, se deberán usar instalaciones a prueba de agua.
Nunca se debe operar herramientas, equipos o conexiones eléctricas con las manos
húmedas o pisando superficies mojadas.
11. Se deberá usar instalaciones eléctricas a prueba de explosión en áreas peligrosas como
son aquellas que contienen vapores, líquidos o gases inflamables; o polvos combustibles y
fibra que puedan causar fuegos o explosiones si se someten a una fuente de ignición. Los
interruptores se instalarán fuera del ambiente de riesgo.
12. En caso de descarga eléctrica que afecte a una persona se seguirán las siguientes
instrucciones:
1. Las escaleras portátiles de madera fabricadas en obra, deben cumplir con las siguientes
especificaciones:
• Largueros de una sola pieza con sección no menor de 2” x 4” y separación mínima entre
largueros de 30 cm.
• Las escaleras de longitud fija no deberán exceder los 6.00 m de largo. No se permite
empatar escaleras.
• Peldaños uniformes de sección 1” x 2” como mínimo y con separación entre 20 y 30 cm,
encajados a los largueros por medio de encastre no menor de ¾” o ensamble de espiga.
• No presentar rajaduras, picaduras o peldaños faltantes, rotos o mal asegurados. Nunca
deberán pintarse, pues la pintura puede ocultar las fallas en la madera.
• Madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se permite el uso de pino
blanco (madera de embalaje).
2. Para usar una escalera portátil se deberá colocar la base de la misma separada del plano
vertical de apoyo un cuarto de la distancia entre la base y el punto de apoyo superior
(inclinación 75° aprox.). Si la escalera sirve de acceso entre dos niveles, ésta deberá
encontrarse amarrada en la parte superior o fijada en la base y sobrepasar el punto de
llegada en mínimo 1.00 m. Las escaleras provisionales de tránsito entre dos pisos y que
sean el único medio de acceso entre estos, deberán ser de paso plano y tener baranda a
ambos lados. Siempre se deberá subir o bajar por una escalera portátil de frente a la
misma, sujetándose a los dos largueros con ambas manos y de una persona a la vez. Si
se requiere subir o bajar material se deberá utilizar sogas para tal efecto. Las escaleras de
tijera deberán estar provistas de sogas, cadenas o cables que limiten su apertura.
3. Las rampas provisionales de madera deben cumplir con las siguientes especificaciones:
4. Los caballetes de madera que soportan plataformas de trabajo deben estar conformados
por listones de sección no menor de 2” x 2” en los soportes y 2” x 3” mínimo para el listón
que recibe la carga. Para caballetes metálicos se usarán ángulos de 2” como mínimo, si se
usa fierro de construcción, se deberá utilizar varillas de ¾” mínimo y controlar la soldadura.
Las plataformas de trabajo deben fijarse a los caballetes. Si se usan tablones éstos
deberán tener como mínimo 2” de espesor.
5. Los andamios convencionales deben cumplir con las siguientes especificaciones:
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
Marco Talledo Rossi Montalvo Bruno Bovetti
Jefe de PdRGA Jefe de Oficina Técnica Director de Proyecto
Fecha: Fecha: Fecha:
Julio del 2010 Julio del 2010 Julio del 2010
Firma: Firma: Firma:
• Parantes adecuadamente apoyados sobre base firme. Si se usan tacos de apoyo éstos
deben ser de sección cuadrada o en su defecto se deben tomar las precauciones para
que no se desplacen. Sólo se permite el uso de ladrillos macizos cuando se confinen los
mismos para evitar su desplazamiento.
• Estructura del andamio con crucetas o arriostres laterales completos, bien colocados y
fijados.
• Andamio amarrado a puntos rígidos de estructuras estables o estabilizados con vientos o
templadores para prevenir su volteo cuando tengan una altura mayor que tres veces la
dimensión más corta de su base o más de un cuerpo de altura para andamios tipo Acrow
En general, los puntos de arriostre deben distribuirse cada 8 m horizontalmente y cada 9
m verticalmente. Para andamios metálicos tipo Acrow el arriostre vertical deberá
efectuarse cada dos cuerpos. El montaje o construcción de un andamio que sobrepase
los 15 m. de altura desde la base de apoyo, debe ser supervisado por el Maestro de Obra
o Supervisor responsable y su uso aprobado por el Ingeniero de Campo.
• Plataformas de trabajo con ancho mínimo de 0.60 m, horizontales y en buen estado,
apoyadas y aseguradas adecuadamente a los soportes o travesaños y no a los peldaños
de la escalera del andamio. Cuando se usen tablones, éstos tendrán como mínimo 1 ½”
de espesor y deberán colocarse juntos. Si se traslapan tablones, el traslape debe apoyar
sobre un soporte y tener mínimo 30 cm. No se deberán usar tablones rajados, picados,
con nudos o con cualquier otro defecto que afecte su resistencia estructural. Los tablones
deberán ser de madera tornillo o de otra madera de resistencia equivalente. No se
permite usar pino blanco (madera de embalaje). No deberán pintarse pues la pintura
puede ocultar fallas en la madera. Para andamios tipo Acrow se acepta y recomienda
pintar solo una banda en los extremos de los tablones con pintura amarilla reflectiva
preferentemente, para identificarlos y prevenir golpes contra los mismos. Se recomienda
igualmente colocar topes en los tablones para evitar desplazamientos laterales y
equilibrar la longitud que sobresale de cada soporte, la cual debe ser de 15 a 30 cm.
• Los marcos de los andamios tipo Acrow deben montarse de tal forma que las escaleras
incorporadas coincidan en todos los cuerpos, no debiendo ubicarse éstas debajo de las
plataformas de trabajo.
• Los andamios móviles o rodantes no excederán los tres cuerpos de altura. Se deben
colocar cuñas en las ruedas de estos andamios independientemente del sistema de freno
que posean.
NOTA: Cuando los andamios tengan más de dos cuerpos de altura sólo podrán ser
trasladados manualmente sin ser desmontados si poseen ruedas o garruchas. No se
permite trasladar un andamio rodante mientras existan personas, materiales o herramientas
en la plataforma del mismo.
6. En general, todas las plataformas de trabajo deberán tener ancho mínimo de 0.60 m y
encontrarse adecuadamente fijadas a sus soportes. Se implementarán barandas
resistentes a 1 metro de altura con baranda intermedia a 0.50 m y rodapies en las
plataformas de trabajo elevadas para vaciados de concreto, trabajos de fachada y
cualquier otro trabajo que implique varias personas sobre la plataforma o equipos y
materiales sobre ella. Si el estándar de la obra lo requiere, todas las plataformas de trabajo
que estén a más de 1.80 m sobre el nivel del piso deberán tener baranda superior e
intermedia y rodapies.
Si se usan canastillos, éstos deberán fabricarse con ángulos de fierro de min 1”. No se
permite uso de fierro de construcción.
• Plataformas de trabajo de ancho mayor a 0.50 m y menor a 0.90 m fijadas al balso por
pernos “tipo U” o sistema equivalente con rodapies en todo el perímetro.
• Aparejos de izaje que utilicen soga de nylon o cable de acero (8 mm mínimo) sin nudos o
empates, capaz de soportar como mínimo seis veces la carga máxima de trabajo. No se
permite aparejos con cuerda de manila y/o pastecas de madera. Si se utilizan ganchos,
éstos deben tener pestillo de seguridad.
• No se permite utilizar fierro de construcción en la fabricación del balso o de los aparejos
del andamio. Todos estos componentes del andamio deben ser capaces de soportar
como mínimo cuatro veces la carga máxima de trabajo.
• Barandas de protección de 0.70 m de altura en el lado de trabajo y 0.90 m en los demás
lados.
• Sólo se podrán sostener andamios colgantes con sistema de contrapeso cuando sea
certificado por un ingeniero calificado. En general todo sistema de sujeción de andamios
colgantes debe ser diseñado con factor de seguridad de cuatro y certificado por personal
calificado. Todos los ganchos, grapas, abrazaderas, soportes y/o dispositivos de anclaje
• además de fijarse en su base de apoyo, deberán ser asegurados adicionalmente
mediante tirantes a otros elementos estructurales de la edificación.
• Separación máxima de 0.45 m entre la baranda del lado de trabajo del balso y la
edificación.
• Sistema de izaje con frenos anticaídas.
AMBIENTAL
Página: 1 de 3
RECOMENDACIONES GENERALES
En general, se deberá evitar la permanencia y circulación de personas y/o vehículos debajo del
área sobre la cual se efectúan trabajos en altura, debiendo acordonarse con cintas de peligro
color rojo y señalizarse con letreros de prohibición de ingreso: “CAIDA DE OBJETOS - NO
PASAR”
Toda herramienta de mano deberá amarrarse al cinturón del trabajador con una soga de nylon
(3/8”) y de longitud suficiente para permitirle facilidad de maniobra y uso de la herramienta. Así
mismo, la movilización vertical de materiales, herramientas y objetos en general, deberá
efectuarse utilizando sogas de nylon de resistencia comprobada cuando no se disponga de
medios mecánicos de izaje (winche). El ascenso y descenso del personal a través de andamios
y escaleras debe realizarse con las manos libres (ver estándar de uso de escaleras).
Todo trabajador que realice trabajos en altura debe contar con un sistema de detención de
caídas compuesto por un arnés de cuerpo entero y de una línea de enganche con amortiguador
de impacto con dos mosquetones de doble seguro (como mínimo), en los siguientes casos:
La línea de enganche deberá acoplarse, a través de uno de los mosquetones, al anillo dorsal
del arnés, enganchando el otro mosquetón a un elemento estable y resistente ubicado sobre la
cabeza del trabajador, o a una línea de vida horizontal (cable de acero de ½” o soga de nylon de
5/8” sin nudos ni empates), fijada a una estructura sólida y estable, y tensada a través de un
tirfor o sistema similar. La instalación del sistema de detención de caída debe ser realizada por
una persona capacitada y certificada por el Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión
Ambiental y verificada por el prevencionista de obra.
La altura del punto de enganche debe ser calculado tomando en cuenta que la distancia
máxima de caída libre es de 1.80 m., considerando para el cálculo de dicha distancia, la
elongación de la línea de vida horizontal y la presencia de obstáculos existentes adyacentes a la
zona de trabajo.
AMBIENTAL
Página: 2 de 3
El equipo personal de detención de caídas, compuesto por arnés y línea de enganche, debe ser
inspeccionado por el trabajador antes de usarlo, verificando el perfecto estado de costuras,
hebillas, remaches, líneas de enganche y mosquetones. Si se observaran cortes, abrasiones,
quemaduras o cualquier tipo de daño, el equipo debe ser inmediatamente descartado y
reemplazado por otro en buen estado.
Todo arnés y línea de vida que haya soportado la caída de un trabajador, deberá descartarse de
inmediato. Los demás componentes del sistema de “arresto” (frenos de soga, bloques
retráctiles, etc.) deben ser revisados por el distribuidor, antes de ponerse nuevamente en
operación.
Los componentes del sistema de arresto se almacenarán en lugares aireados y secos, alejados
de objetos punzo-cortantes, aceites y grasas. Los arneses y líneas de enganche se guardarán
colgados en ganchos adecuados.
Los arneses y líneas de enganche que se encuentren en uso, deben ser revisados
periódicamente por el prevencionista de obra. La periodicidad de revisión se establecerá a
través de un programa de inspecciones desarrollado en base a la frecuencia y condiciones de
uso de los equipos, debiendo mantener el registro de las inspecciones hasta el término de la
obra.
Sólo se permitirá fijar la línea de enganche a la estructura del andamio cuando no exista otra
alternativa, en cuyo caso debe garantizarse la estabilidad del andamio con anclajes laterales de
resistencia comprobada (arriostres), para evitar su desplazamiento o volteo, en caso deba
soportar la caída del trabajador. La línea de enganche debe conectarse al andamio, a través de
una eslinga de nylon o carabinero (componentes certificados), colocado en alguno de los
elementos horizontales del andamio que se encuentre sobre la cabeza del trabajador. Nunca
debe conectarse directamente la línea de enganche, a ningún elemento del andamio.
En trabajos que presenten alto riesgo de caída, deben instalarse sistemas de “arresto” que
garanticen el enganche permanente del personal durante el desarrollo de las operaciones.
AMBIENTAL
Página: 3 de 3
Para ascenso o descenso de grúas torre con escaleras verticales continuas, se usará un
sistema de “arresto” compuesto de una línea de vida vertical y freno de soga.
ANEXO
1. Antes de operar una grúa el responsable de las operaciones de izaje conjuntamente con el
operador deben hacer una inspección de seguridad que incluya revisión del winche, poleas,
cables, seguros, bridas, abrazaderas y en general todo el sistema elevador. No se permitirá el
uso de aparejos de izaje tales como ganchos, argollas, grilletes, canastillos, etc.; fabricados
con fierro de construcción.
2. El operador deberá demostrar que está familiarizado con el equipo y comprobar antes del
izado el funcionamiento de los frenos, palancas, controles y de la maquinaria en general.
Deberá verificar la operatividad de la alarma de fin de carrera del gancho de la grúa y del
pestillo de seguridad del mismo.
3. El responsable de la operación de izaje utilizará las tablas de capacidad para verificar que la
grúa y los aparejos tengan capacidad suficiente para izar la carga. Deberá así mismo, verificar
que los estrobos tengan el diámetro adecuado para resistir la carga, así como, el buen estado
de los mismos, descartando los que tengan dobleces, hilos rotos, corrosión excesiva, fallas por
fatiga, etc. No se permiten estrobos hechizos. Se descartarán así mismo las fajas o eslingas
que presenten costuras o hilos rotos. Se deberá controlar; así mismo, la estiba de la carga,
utilizando contenedores cuando se requiera izar carga disgregada (ladrillos, paneles y
similares).
5. La maniobra de izaje deberá dirigirla una sola persona (Maniobrista) que conozca las señales
establecidas y que estará en todo momento a la vista del operador. El maniobrista deberá usar
chaleco y guantes reflectivos. En caso de emergencia cualquier persona podrá dar la señal de
parada. Si el maniobrista no puede ser visto en todo momento por el operador, deberá
implementarse comunicación por radio. El maniobrista es el responsable de verificar que el
área de maniobras esté acordonada y/o señalizada.
7. Es importante verificar que no haya cables eléctricos que representen un peligro para las
operaciones de izaje. Si los hubiera, tomar las precauciones del caso y efectuar la puesta a
tierra del equipo.
8. Se comenzará a elevar la carga solo cuando el cable de izaje esté vertical y la cuadrilla de
maniobras esté alejada de la carga, fuera del área de oscilación de la misma.
9. El operador no debe abandonar los controles de la grúa mientras la carga esté suspendida.
Cuando finalicen las maniobras deberá bajar completamente la pluma.
12. Cuando se utilizan canastillos para personal (balsos), se deberá cumplir con lo estipulado en el
Elemento 7.4 del Manual de Prevención de Accidentes en Obras de Construcción y Montaje.
Se prohibe el uso de canastillos fabricados con fierro de construcción.
13. De usarse orejas soldadas, estas deberán pasar ensayos (tintes penetrantes)como mínimo; así
mismo el diseño de las orejas deberá contar con cálculos de ingeniería los cuales tienes que
demostrar su resistencia de materiales y cordón de soldadura.
14. Deberá presentarse un plano de maniobras (ubicación de grúa, ubicación de carga, ubicación
destino de carga), indicando las distancias.
15. Siempre deberá adjuntarse la tabla de carga de la grúa, resaltando los parámetros (radio,
longitud pluma) según el peso de carga.
16. El operador deberá demostrar experiencia de manejo 5 años en la misma grúa o modelo, para
grúa de 50 toneladas o mayos capacidad.
6. Toda camioneta, camión o tracto que ingrese a obra o preste servicio a la misma, debe
contar con jaula y barra antivuelco, luces de alerta y señal auditiva automática de retroceso,
espejos retrovisores en perfecto estado, bocina, triángulo de peligro y extintor. Los
vehículos que presten servicio fuera de la obra, en adición a lo indicado anteriormente
contarán con botiquín de primeros auxilios, sistema de comunicación (radio o teléfono) y
circulina (para ser usada en casos de emergencia y/o transporte de heridos).
7. Los vehículos que transiten por trochas o vías no pavimentadas o realicen viajes a
provincias o fuera del país a través de la Red Vial Nacional, deberán cumplir lo indicado en
el Estándar PdRGA ES 07 “Transito de Vehículos en Trochas o Vías no Pavimentadas”.
8. Los conductores de camionetas, camiones y tractos deberán cumplir las siguientes normas
básicas de seguridad:
d) Circular siempre por la derecha, aún cuando las vías no se encuentren delimitadas.
f) Circular a velocidad prudente para garantizar una operación segura, respetando las
velocidades máximas indicadas a lo largo de la vía.
l) En adición a lo anterior todo conductor deberá cumplir las normas de tránsito vial
indicadas en los reglamentos del MTC.
9. Para obras colindantes con la vía pública, el ingreso y salida de vehículos será dirigida por
un señalero debidamente equipado con chaleco y guantes reflectivos, silbato y banderolas
o linternas (durante la noche).
AMBIENTAL PAVIMENTADAS
Página: 1 de 2
Los vehículos que transiten por trochas o vías no pavimentadas o realicen viajes a provincias o
fuera del país a través de la Red Vial Nacional, deberán cumplir las siguientes directivas de
seguridad:
1. Antes de emprender el viaje se deberá contar con la hoja de ruta y solicitar al Departamento
de Prevención de Riesgos información referente al estado de las carreteras, debiendo
durante el trayecto, actualizar dicha información haciendo las consultas a la Policía de
Carreteras. Consorcio Rio Pallca está afiliado al CENTRO COORDINADOR DE
BUSQUEDA Y SALVAMENTO “SARCC”, quién nos envía diariamente un informe del
estado de las carreteras de la Red Vial Nacional y tienen puestos de monitoreo los 365 días
del año las 24 horas del día. (Teléfonos: 346-4252/346-1872, E-mail:
sarcc@amauta.rcp.net.pe).
2. El vehículo deberá tener doble tracción (la cual deberá activarse durante la circulación en
caminos de trocha) y deberá contar con jaula y barra antivuelco. Adicionalmente al
equipamiento básico requerido en el Estándar PdRGA ES 08 punto Nro. 5, la unidad deberá
equiparse con dos linternas provistas de pilas y carga de repuesto, dos galoneras de cinco
galones c/u, frazadas (según cantidad de tripulantes), equipo de oxigenación (en zonas de
altura), circulina (para ser usada en casos de emergencia y/o transporte de heridos), faros
para neblina, winche, cable de acero, gancho para remolque, pico y pala.
3. Se deberá verificar que el chofer posea experiencia de manejo acorde con la geografía,
clima, topografía y altitud de la ruta a recorrer, así como experiencia en el uso de la doble
tracción, debiendo exigirse la acreditación correspondiente.
4. Toda maniobra de retroceso deberá ser dirigida por un pasajero, el cual deberá colocarse
un chaleco reflectivo, bajarse del vehículo y guiar al chofer durante la maniobra.
5. Cuando el ancho del camino solo permita el paso de un solo vehículo, la preferencia de
pase la tendrá el vehículo que circula de subida. En terreno plano se dará preferencia al
vehículo más pesado. El vehículo que cede el paso deberá parquearse en una zona de
ensanchamiento del camino, detener totalmente la marcha y encender las luces de
emergencia.
6. Nunca asuma que el otro chofer le va a ceder el derecho de paso. El derecho de paso es
algo que se debe ceder y nunca se debe tomar sin estar seguro que el otro chofer lo ha
cedido. Tampoco asuma que el otro chofer va a obedecer la señalización de tránsito.
7. Cuando se ingrese a una curva ciega se deberá tocar bocina y mantener las luces
encendidas tanto de día como noche.
AMBIENTAL PAVIMENTADAS
Página: 2 de 2
9. En vías mojadas se recomienda no usar el freno a fondo, pues el vehículo puede patinar.
Use el freno con pequeños toques, siendo preferible utilizar la caja de cambios para bajar la
velocidad o parar. Si el vehículo empezara a girar, no se ponga nervioso, saque el pie del
acelerador y gire el timón en sentido contrario al giro del vehículo, corrija la dirección y
vuelva a acelerar. En caso que el vehículo coleteara por estar las llantas muy infladas, baje
la presión a las llantas en la forma más pareja posible.
10. Cuando la cara interna del parabrisas se enturbie debido al calor interno, bastará con abrir
ligeramente la ventana ó encender la calefacción para lograr visibilidad.
11. Después de pasar por quebradas por donde corra agua o charco, verifique si sus frenos
trabajan correctamente. Bajando la velocidad, pise varias veces suavemente el pedal del
freno de manera que eliminen el agua atrapada.
12. Adicionalmente, se deberá cumplir con todas las directivas de seguridad indicadas en el
Estándar de Prevención de Riesgos Viales PdRGA ES 06
AMBIENTAL COMBUSTIBLE
Página: 1 de 2
1. Antes de recibir un lote de cilindros de oxígeno o gas combustible en obra, debe solicitarse
al proveedor el “Certificado de prueba hidrostática vigente” del lote.
2. Los cilindros para gases en estado comprimido, disuelto, o licuado deben almacenarse
teniendo en cuenta los siguientes criterios:
4. En caso los cilindros presenten abolladuras y/o deformaciones, deben rotularse con la
palabra DEFECTUOSO y retirarse de servicio, solicitando al proveedor que proceda al
reemplazo.
5. Si se detectan fugas en el cuerpo o accesorios del cilindro, se aislará del resto de cilindros,
trasladándolo a un lugar ventilado, alejado de fuentes de calor y fuera del alcance de las
operaciones de la obra y terceros. Para efectos de identificar la dirección de expansión del
gas (dirección del viento), se colocará junto al cilindro un “testigo” (poste de madera con
cinta de tela liviana colocada en su extremo superior).
6. Debe evitarse manipular los cilindros con las manos impregnadas de aceite o grasa.
Durante la manipulación y traslado de cilindros de gas, se debe verificar que las válvulas
estén cerradas y los capuchones enroscados, evitar acercarlos a fuentes de calor o fuego y
cuidar que no se caigan o golpeen entre sí.
7. Para el traslado de cilindros de gas, en tramos cortos, se usarán las carretillas estándar
diseñadas y fabricadas para ese fin (portacilindros), colocando los cilindros en posición
vertical, asegurados con cadenas y con sus capuchones enroscados. Cuando no se cuente
Elaborado/Modificado por: Revisado por: Aprobado por:
Marco Talledo Rossi Montalvo Bruno Bovetti
Jefe de PdRGA Jefe de Oficina Técnica Director de Proyecto
Fecha: Fecha: Fecha:
Junio del 2010 Junio del 2010 Junio del 2010
Firma: Firma: Firma:
AMBIENTAL COMBUSTIBLE
Página: 2 de 2
10. Todo el personal de Consorcio Rio Pallca y Subcontratistas que manipule, traslade y
transporte cilindros de oxígeno y gas combustible, debe acreditar su asistencia al
entrenamiento para el manejo de cilindros de oxígeno y gas combustible y a la charla de
manejo de extintores.
1. Para las operaciones de esmerilado, corte, pulido o desbaste se requiere el uso de las
siguientes prendas de protección personal:
3. No está permitido el uso de discos de esmeril para corte cuando se realizan operaciones de
desbaste o viceversa.
• Apagar el esmeril.
• Desenchufar el equipo del tomacorriente y recoger el enchufe desconectado para evitar
que sea conectado por equivocación por otro operador de esmeril.
• Inspeccionar el repuesto para verificar su buen estado, comprobando que la velocidad
de rotación del mismo sea compatible con la del esmeril y que su tamaño permita
colocar la guarda de seguridad del equipo.
• Proceder al recambio utilizando llave adecuada para retirar la arandela o brida de
sujeción.
7. Para circular por la obra, el esmerilador deberá colocarse su casco de seguridad cuando no
sea posible dotarlo de casco con careta incorporada.
10. Todo esmeril de banco, además de la guarda de seguridad del disco, deberá tener
protección en la faja de transmisión y poseer conexión a tierra.
AMBIENTAL OXIACETILÉNICA
Página: 1 de 2
1. Las prendas de vestir de los trabajadores que realicen operaciones de corte y soldadura
oxiacetilénica, deben estar libres de grasa, aceite y material inflamable.
2. El equipo de protección individual (EPI) requerido para los trabajos de corte y soldadura
oxiacetilénica se detalla a continuación:
• Casco de seguridad.
• Anteojos para soldadura autógena.
• Mandil de cuero-cromo.
• Guantes de cuero-cromo (caña alta).
• Escarpines de cuero-cromo.
• Botines de cuero con puntera de acero.
6. El montaje y desmontaje del equipo de corte y soldadura oxiacetilénica se hará sólo con
llave de tuercas, NO utilice aceite o grasa como lubricante para dichas maniobras.
7. Los bloqueadores de retroceso de llama se instalarán siempre a la salida del regulador y las
válvulas de flujo unidireccional se instalarán antes del soplete, en las entradas de oxígeno y
gas combustible.
8. Las mangueras serán de una sola pieza (sin empalmes) y estarán aseguradas en sus
extremos, con abrazaderas completas.
AMBIENTAL OXIACETILÉNICA
Página: 2 de 2
9. Antes del inicio de jornada, deben realizarse pruebas de detección de fugas y verificar la
instalación y perfecto estado de válvulas, reguladores, manómetros, bloqueadores de
retroceso de llama, mangueras, abrazaderas, válvulas de flujo unidireccional, soplete y
boquilla; registrando la inspección en la tarjeta de verificación correspondiente.
10. Durante las operaciones de corte y soldadura oxiacetilénica, los cilindros de oxígeno y gas
combustible deben mantenerse en el portacilindros, colocados en posiciones verticales y
amarradas con cadenas para evitar su volteo.
12. Durante los trabajos de corte y soldadura oxiacetilénica, se deben mantener los manubrios
colocados.
13. Antes y después de cada cierre de más de ½ hora de duración y al término de la jornada,
se deben purgar las mangueras y desconectar los reguladores.
14. El área de trabajo debe estar libre de materiales inflamables y contar con un extintor de
polvo químico seco ABC de 12 Kg. con certificación UL, ubicado en lugar accesible y
debidamente señalizado. Asimismo, deberá aislarse área de trabajo mediante biombos de
madera para evitar la proyección de chispas y esquirlas a terceros.
15. Si el trabajo fuese en altura, debe restringirse el acceso de personas al área subyacente y
proveer las pantallas de protección adecuadas para interceptar la proyección de chispas y
esquirlas.
16. Para trabajos en “áreas restringidas” y/o “recintos cerrados”, se requerirá “permiso para
trabajos en caliente” y “permiso para trabajos en espacio confinado”.
17. Todo el personal de GyM y Subcontratistas que realice trabajos de soldadura oxiacetilénica,
debe acreditar su asistencia al entrenamiento para operaciones de corte y soldadura
oxiacetilénica y a la charla de manejo de extintores.
AMBIENTAL ELÉCTRICA
Página: 1 de 1
• Careta de soldador (con casco incorporado, cuando exista riesgo de caída de objetos).
• Lentes de policarbonato (colocados debajo de la careta).
• Casaca o mangas de cuero-cromo.
• Mandil de cuero-cromo.
• Guantes de cuero-cromo (caña alta).
• Escarpines de cuero-cromo.
• Botines de cuero con puntera de acero.
2. Las máquinas eléctricas de soldadura por arco deben estar ubicadas sobre superficie seca
y estar provistas de:
3. En ambos casos, los ayudantes que permanezcan en el área de trabajo usarán el mismo
equipo que el operario soldador.
4. Las prendas de vestir de los trabajadores que realicen operaciones de soldadura eléctrica y
soldadura oxiacetilénica, deben estar libres de grasa y aceite.
5. En ambos casos, el área de trabajo debe estar libre de materiales combustibles y contar
con un extintor de polvo químico ABC de 12 Kg. con certificación UL, ubicado en lugar
accesible debidamente señalizado. Asimismo, deberá aislarse área de trabajo mediante
biombos de madera para evitar la proyección de chispas y esquirlas a terceros.
7. En ambos casos, para trabajos en “áreas restringidas”, se requerirá “Permiso para Trabajos
en Caliente”. Asimismo, para trabajos en recintos cerrados se requerirá “Permiso de
Entrada a Espacio Confinado”.
3. Despejar el área de todo material que pudiera originar caídas o resbalones a los operarios y
ayudantes que realizan el trabajo.
4. Dotar al personal que realiza el trabajo con las siguientes prendas de protección personal:
5. Si se usa un compresor para suministrar aire al operador, se requerirá contar con un filtro
incorporado a la línea de aire que retenga niebla de aceite, agua, costras, polvo u otro
material contaminante que provenga del compresor.
9. Al final del turno de trabajo los equipos deberán limpiarse, así como también los filtros. No
se deberá usar el aire comprimido para sacar el polvo de la ropa de trabajo.
• Soldadura eléctrica.
• Corte y soldadura oxiacetilénica.
• Esmerilado.
• Uso de llamas abiertas.
• Arenado.
• Uso de motores, equipos e instalaciones eléctricas, herramientas, etc. que no sean a
prueba de explosión.
• Operación de vehículos.
• Operación de picado y taladrado.
3. Para operaciones de soldadura, corte, esmerilado y arenado se deberá cumplir con las
Directivas de Seguridad que aparecen en los respectivos Estándares.
• Lavado a vapor
• Inyección de gas inerte
• Drenaje y ventilación natural
• Ventilación forzada
• Inundación por agua
La primera ley de prevención de accidentes se llama “Orden y Limpieza” y debería ser una
preocupación de todos y cada uno en el trabajo. Las áreas de trabajo ordenadas y limpias son
más seguras y productivas que las que no lo están. Mantener el área ordenada y limpia significa
que se está trabajando en forma eficiente y segura.
3. Finalizada las labores, el personal ordenará y guardará todas sus herramientas y equipos.
El supervisor/capataz verificará el cumplimiento de esta directiva.
5. Los residuos de soldadura (electrodos) y residuos metálicos (clavos, alambres, tubos) serán
almacenados en recipientes específicos para su posterior eliminación.
7. Los servicios higiénicos deben mantenerse limpios en todo momento y será responsabilidad
de la administración de obra que se mantengan en buenas condiciones. Si se tienen pozos
sépticos o de percolación se les deberá dar el mantenimiento periódico adecuado.
9. Las tierras humedecidas con aceite y/o petróleo deberán ser recogidas y llevadas a una
cancha de volatización.
10. Se deberá mantener libre de herramientas, equipos, materiales y cables las áreas de
circulación.
11. Se deberá programar el recojo diario de cilindros para desperdicios, los cuales se
depositarán en las zonas destinadas para tal fin.
12. No se permitirá la existencia de madera con clavos en las áreas de trabajo y circulación.
Cuando se efectúen operaciones de desenconfrado o desembalaje, la zona donde se tenga
madera con clavos deberá acordonarse y señalizarse.
13. Los cables, extensiones, mangueras del equipo de oxicorte, y similares se deben tender
evitando que crucen por áreas de tránsito de vehículos o personas, a fin de evitar daños a
estos implementos y/o caídas de personal.
4. Cada supervisor o capataz, realizará mensualmente (ver anexo I) una inspección de todas
las herramientas manuales y equipos portátiles que utilice el personal a su cargo en el
desarrollo de las actividades diarias. Toda herramienta o equipo que se considere apta,
deberá ser marcada con el color del mes según lo establecido en el anexo I del presente
estándar (código de colores).
• Los mangos de los martillos, combas, palas, picos y demás herramientas que tengan
mangos de madera incorporados, deben estar asegurados a la herramienta a través de
cuñas o chavetas metálicas adecuadamente colocadas y que brinden la seguridad que
la herramienta no saldrá disparada durante su uso. Los mangos de madera no deben
estar rotos, rajados, o astillados, ni tener reparaciones caseras.
• Los destornilladores no deben tener la punta doblada, roma o retorcida; ni los mangos
rajaduras o deformaciones.
• Las herramientas de ajuste; llave de boca, llave de corona o llave mixta (boca-corona),
llaves tipo allen, tipo francesa, e inglesa, deben ser de una sola pieza y no presentar
rajaduras ni deformaciones en su estructura, ni tener reparaciones caseras.
de una sola pieza, no debe estar dañado ni tener discontinuidades y será resistente a
1000 voltios.
• Los equipos portátiles eléctricos deben poseer cables de doble aislamiento de una sola
pieza ultraflexibles, sin empalmes, cortes ni rajaduras. Además deberán tener
interruptores en buen estado.
• Los equipos portátiles eléctricos deben poseer mango o empuñadura en buen estado.
• Los discos para esmerilado, corte, pulido o desbaste no deben presentar rajaduras o
roturas en su superficie.
6. Toda herramienta manual o equipo portátil accionado por fuerza motriz debe poseer
guardas de seguridad para proteger al trabajador de las partes móviles del mismo, y en la
medida de lo posible, de la proyección de partículas que pueda producirse durante su
operación.
7. Específicamente la sierra circular deberá contar con cuchilla divisora, guarda superior e
inferior para el disco y resguardo de la faja de transmisión.
9. Los tecles, tirfor, winches y cualquier otro equipo de izaje, deberán tener grabada en su
estructura (alto o bajorrelieve), la capacidad nominal de carga. Adicionalmente, contarán
con pestillos o lengüetas de seguridad en todos los ganchos.
10. Los cables, cadenas y cuerdas deben mantenerse libres de nudos, dobladuras y
ensortijados. Todo cable con dobladuras y ensortijados debe ser reemplazado. Un cable de
acero o soga de nylon será descartado cuando tenga rotas más de cinco (05) hebras del
total o más de tres (03) hebras de un mismo torón.
11. Luego de verificar las herramientas manuales y equipos portátiles, debe emitirse un acta de
revisión en la que quede registrada la fecha, el estado del mismo, el motivo por el que ha
sido declarado inoperativo o dado de baja y el nombre de los inspectores.
ANEXO 1
La presente instrucción establece el Código de Colores que debe utilizarse para garantizar la
verificación periódica de las herramientas manuales y equipos portátiles que se encuentren en
campo, estén o no en uso al momento de la verificación. Esta verificación se hará a través de
inspecciones mensuales.
MES COLOR
Enero Amarillo
Febrero Azul
Marzo Blanco
Abril Naranja
Mayo Verde
Junio Rojo
Julio Amarillo
Agosto Azul
Setiembre Blanco
Octubre Naranja
Noviembre Verde
Diciembre Rojo
2. Todo trabajador debe verificar el buen estado de las herramientas manuales y/o equipos
portátiles, al momento que estos le sean entregados o antes de usarlos, en caso sean de
su propiedad. Ver Estándar PdRGA ES 16
4. El trabajador a quién se le asigne una herramienta manual o equipo portátil en mal estado,
informará de inmediato a su inmediato superior (capataz), quien es el responsable de
colocar la tarjeta de NO USAR y de realizar la gestión para su reparación o reemplazo.
5. Debe verificarse que las herramientas manuales y equipos portátiles se encuentren exentos
de grasas o aceites antes de su uso o almacenaje.
6. Toda herramienta manual o equipo portátil, se debe de tomar del mango, agarradera o
cacha incorporada en la misma herramienta o equipo, para ser usada o transportada. Bajo
ninguna circunstancia se deberá tomar la herramienta o equipo de otra parte que no sea la
anteriormente señalada.
10. Los equipos portátiles que funcionen con gasolina o petróleo, deben apagarse antes de
abastecerse de combustible.
11. Cuando se realicen trabajos en lugares energizados hasta 1000 voltios, se debe usar
herramientas con aislamiento completo. Para voltajes mayores, se debe cortar la fuente de
energía haciendo uso del sistema de Bloqueo – Señalización.
12. Las herramientas manuales y equipos portátiles no deben dejarse abandonados en el suelo
o en bancos de trabajo cuando su uso ya no sea necesario, deben guardarse en cajas
metálicas acondicionadas con llave o candado. Cada herramienta manual o equipo portátil
debe tener su propio lugar de almacenamiento. Los equipos portátiles accionados por
energía eléctrica deben desconectarse de la fuente de energía cuando ya no estén en uso.
AMBIENTAL INDIVIDUAL
Página: 1 de 2
6. Al usar casco protector, no se debe usar sombreros, gorros u otros accesorios que impidan
el contacto directo del casco con la cabeza. No debe colocarse ningún material entre el
casco y el tafilete, ni entre el tafilete y la cabeza. Esto garantizará la amortiguación correcta
del casco en algún golpe. Para trabajos en altura se deberá contar con barbiquejo para
sujeción del casco.
7. Las gafas de seguridad no deben colocarse en el casco protector pues esto ocasiona
ralladuras en la mica del lente y que la montura se deforme, haciéndose más ancha que la
cara.
AMBIENTAL INDIVIDUAL
Página: 2 de 2
10. Previo a cada uso, el trabajador deberá realizar una inspección visual del arnés de
seguridad para garantizar sus buenas condiciones. Cuando se observen cortes, grietas,
quemaduras, picaduras, deshilachados, desgaste, elementos metálicos dañados o
defectuosos o cualquier otro defecto que comprometa su resistencia, deberán ser
destruidos. También deberá destruirse el arnés que haya soportado la caída de una
persona.
AMBIENTAL CONFINADOS
Página: 1 de 2
AMBIENTAL CONFINADOS
Página: 2 de 2
6. Todo trabajo de oxicorte, soldadura por gas o soldadura eléctrica dentro de un espacio
confinado, deberá realizarse con los cilindros/máquina de soldar ubicados fuera del recinto
cerrado.
7. Se deberá contar en todo momento con un trabajador fuera del espacio confinado para
apoyar cualquier emergencia. Si existe el riesgo de atmósfera peligrosa, los trabajadores
dentro del espacio confinado deberán usar arnés de seguridad enganchado a una cuerda
de rescate que conecte con el exterior. Así mismo, se deberá contar con un equipo de
respiración autónoma para usarse en caso de necesidad de rescate
2. Toda pared de excavación de 1.50 m o más de profundidad deberá contar con un sistema
de protección para prevenir posibles fallas de taludes y caída de material. Nadie deberá
entrar a la excavación hasta que esté implementada la referida protección, la cual en forma
referencial, cuando no se cuente con estudio de suelos, deberá ser la siguiente desde el
punto de vista de la estabilidad de taludes:
Notas:
*En situaciones específicas se pueden considerar otras opciones como son mallas con
“shotcrete”, pantallas protectoras, calzaduras y similares; soluciones a adoptar en base a
un Estudio de Suelos.
* Para prevenir caída de material se puede recurrir al desquinchado y al pañeteado.
3. Se deberá designar a una persona calificada para inspeccionar en forma continua las
excavaciones cuando personal trabaje dentro de ellas para colocar protecciones. La
inspección estará orientada a detectar fisuras, grietas, ablandamiento, humedad,
vibraciones y otros factores que pueden afectar la estabilidad de los taludes o paredes de la
10. Se colocará señalización de advertencia y acordonamiento (0.80 < h < 1.20 m.) a 1.00 m.
del borde de las excavaciones o barreras para prevenir la caída de personal, vehículos o
equipo a las mismas; poniendo especial atención a las condiciones de riesgo fuera de los
horarios de trabajo en zonas de tránsito peatonal o vehicular, cuidando de colocar señales
luminosas (mecheros, circulinas) durante la noche.
11. Los trabajadores que laboren en taludes deberán contar con sistema de protección contra
caídas.
TRANSPORTE DE EXPLOSIVOS
ALMACENAMIENTO DE EXPLOSIVOS
USO DE EXPLOSIVOS
• Todo el personal que utilice explosivos deberá ser especializado y contar con licencia de
DICSCAMEC.
• La orden para retirar explosivos y accesorios de los polvorines debe ser dada únicamente
por el supervisor encargado de la voladura.
• Los cajones de explosivos solo deberán abrirse fuera de los polvorines, utilizando para ello
únicamente herramientas que no sean de metal. No deberán dejarse cajas o envases
abiertos.
• Al retirar explosivos del polvorín se cuidará de utilizar los mas antiguos con preferencia a
los ingresados en fecha reciente. Se tendrá especial cuidado en utilizar materiales
explosivos de buena calidad y en perfecto estado de conservación.
• Se deberá llevar un control estricto del consumo de explosivos. Al retirar explosivos para
una ronda de perforación, se cuidará de limitar la cantidad a la estrictamente necesaria. No
está permitido llevar explosivos ni fulminantes en los bolsillos, ni sobre el cuerpo.
• Los cebos deben prepararse obligatoriamente solo después de terminada la perforación e
inmediatamente antes de su uso. El número de cebos a preparar no debe exceder de lo
necesario para la voladura prevista. Deberán prepararse lejos de los polvorines y de la
presencia de explosivos, en recintos seguros, limpios y secos. Los cebos preparados no
deben ser golpeados.
• Cuando se descarguen explosivos en el lugar de trabajo, los diferentes tipos de explosivos
se depositarán en zonas separadas. No se colocarán explosivos en lugares donde están
expuestos a llamas, calor excesivo, chispas, golpes o donde puedan ser robados.
• Los fulminantes deberán transferirse del polvorín al emplazamiento de voladura solo
después de que los taladros hayan sido cargados.
• El atacado de los taladros deberá hacerse solamente con varillas de madera evitando
maltratar la mecha o los cables eléctricos. Los tacos deberán ser de material
incombustible. Nunca se debe atacar el cebo.
• Antes de cargar los taladros se deberá delimitar una zona de seguridad de un radio mínimo
de quince (15) metros desde cualquier taladro cargado.
• Los taladros cargados deberán conectarse a las líneas de enlace de detonación solo
después de haber terminado con la carga, de la totalidad de taladros.
• Esta prohibido fumar o llevar fósforos, llama abierta de otras formas de fuego o calor cerca
de donde se estén manipulando o utilizando explosivos.
• Nunca se insertará en el extremo abierto de los detonadores otra cosa que no sea una
mecha.
• Nunca se deben golpear, ni tratar de alterar, sacar o examinar el contenido de los
fulminantes comunes o eléctricos, ni arrancar los alambres de los fulminantes eléctricos.
• No se usaran explosivos o equipos de voladura que muestren señales de daño o deterioro,
o que se hayan mojado, aún después de haberse secado.
• Se deberá suspender la manipulación de explosivos y el personal retirarse a lugar seguro
cuando se aproxima una tormenta eléctrica o durante la misma.
• Se debe cortar del carrete la línea de cordón detonante una vez introducido en el taladro
antes de meter la carga explosiva, para evitar que en caso de detonación fortuita explota
todo el carrete.
USO DE EXPLOSIVOS
• Nunca se debe empujar con excesiva fuerza los cartuchos u otros explosivos para
introducirlos en los taladros o para pasarlos por una obstrucción o adelgazamiento del
mismo.
• Nunca se debe cargar un taladro con fulminantes eléctricos cerca de líneas de energía
eléctrica, a radios receptores transmisores o si hay tormenta eléctrica.
• Por ningún motivo se utilizará cordón detonante o mecha para amarrar paquetes
mangueras y mucho menos cajas de explosivos. Se prohibe terminantemente usar mechas
como correas, pasadores, etc.
• Siempre se deberá contar con un procedimiento de voladura escrito y difundido que incluya
la determinación y control de áreas de seguridad, alarma para aviso de voladura y control
de proyección de fragmentos volantes entre otros aspectos.
• Casco de seguridad.
• Lentes de policarbonato.
• Botines de cuero con puntera de acero.
• Guantes de badana.
2. Está prohibido fumar, portar fósforos, luces descubiertas u otras formas de fuego o calor en
presencia de explosivos o durante su manipulación y transporte.
3. Nunca deben utilizarse herramientas de metal ferroso para abrir cajas que contengan
explosivos, de preferencia usar herramientas de bronce.
4. Nunca deben abrirse las cajas de explosivos, dentro del polvorín, sobre la plataforma del
vehículo de transporte ni en el área de descarga.
5. El transporte de explosivos se hará sólo en vehículos de tolva que cumplan con las
siguientes características:
7. Durante las operaciones de carga y descarga de explosivos se debe apagar el motor del
vehículo y calzar las cuatro ruedas con cuñas de madera.
8. Nunca debe sobrecargarse el vehículo. Los explosivos deben transportarse en sus envases
originales y en perfecto estado de conservación. No está permitido el traslado simultáneo
de explosivos con detonadores, fulminantes, cebos, cordones u otro accesorio de voladura.
Nunca debe trasladarse materiales metálicos, combustibles, inflamables y/o corrosivos,
junto a explosivos o cargas iniciadoras.
9. El conductor del vehículo, debe ir acompañado siempre por un asistente con licencia
vigente de la DICSCAMEC. No está permitido transportar pasajeros, incluso cuando en el
vehículo esté sin carga explosiva.
10. Durante el trayecto, tanto de día como de noche, deben mantenerse las luces del vehículo
encendidas, debe evitarse el tránsito por zonas de mucho tráfico, pasar por debajo de
instalaciones de alta tensión y hacer paradas innecesarias.
12. El vehículo cargado con explosivos, no debe estacionarse cerca a lugares públicos o donde
haya aglomeración de personas.
14. Los polvorines deben ser construidos con materiales resistentes al fuego y a prueba de
balas, ubicados lejos de campamentos y áreas de trabajo. En su interior, deben mantenerse
limpios, secos (sin humedad) y bien ventilados. La puerta debe ser construida con material
ignífugo y a prueba de balas y contar con cerradura de seguridad.
15. Los polvorines deben estar conectados a tierra. Las instalaciones eléctricas, incluyendo las
lámparas, deben ser a prueba de atmósferas explosivas (antideflagrantes) y estar alejadas
una distancia no menor de tres metros, de las cajas de explosivos. En caso de requerir el
uso de linternas dentro del polvorín, estas deben ser blindadas.
16. Debe contarse con extintores de agua y polvo químico seco ABC, dentro y fuera del
polvorín, ubicados en lugares accesibles y debidamente señalizados. La cantidad de
extintores, será determinada en función a la cantidad de explosivo almacenado.
Adicionalmente se contará con cilindros de arena fina.
17. Los explosivos, agentes de voladura, fulminantes y otros accesorios relacionados, deben
almacenarse siempre en sus recipientes originales, con la tapa hacia arriba y agrupados por
tipo y clase. Las cajas o recipientes deben rotularse con el nombre del producto que
contienen y la indicación de “PELIGRO NO FUMAR”.
18. El almacenamiento se hará sobre anaqueles o pisos de madera con tratamiento ignífugo
(impregnados con silicato de potasa), apilados sin exceder 1.80 m. de altura. Para el caso
de dinamita, las cajas se apilarán de manera tal que el eje mayor de los cartuchos quede en
posición horizontal y la separación entre pila y pila o entre una pila y la pared sea no menor
de 80 cm.
19. Los polvorines estarán protegidos por pararrayos instalados de tal forma que su radio
proteja toda el área del polvorín.
20. Se instalará barra de descarga estática conectada a tierra, para que todo el personal que
ingrese al polvorín descarga esta energía hacer contacto con la mano en la barra.
22. El polvorín contará con vigilancia armada durante las 24 horas del día.
23. El polvorín contará con todos los letreros exigidos por ley: Explosivos, Accesorios, No
Fumar, No hacer fuego, etc., además se instalarán letreros indicando las capacidades de
los contenedores y recomendaciones de seguridad.
24. No deben existir productos inflamables y combustibles dentro y fuera del polvorín, tampoco
se guardarán materiales o herramientas que puedan producir chispas.
25. Sólo podrán despachar y retirar explosivos, del polvorín, las personas autorizadas por el
residente de obra y el prevencionista (autorización mancomunada). Las personas
autorizadas, antes de retirar los explosivos, deben registrar en el cuaderno de control de
explosivos, los siguientes datos: Fecha y hora, nombre y firma de la persona que retira el
material (persona autorizada), tipo y cantidad de explosivo retirado, frente de trabajo al que
va destinado, nombre y firma de la persona que despacha (persona autorizada).
26. Todo el personal de Consorcio Río Pallca y Subcontratistas que manipule y transporte
explosivos, debe contar con licencia vigente de la DICSCAMEC y acreditar su asistencia al
entrenamiento para manipulación, transporte y almacenamiento de explosivos y a la charla
de manejo de extintores.
27. La preparación de cebos se hará cerca del frente de voladura y cuando todos los equipos
sean liberados. Debiendo delimitar y señalizar como zona de peligro.
28. Para disparos a cielo abierto se considerará un protocolo de voladura, señalando: cantidad
de explosivos a usar, factor de carga, área y volumen a disparar, croquis del plano de
voladura, área de influencia de voladura, ubicación de vigías con radio, y medidas de
seguridad a adoptarse.
1. El Señalero usará chaleco y guantes reflectivos, además de las otras prendas de seguridad.
Así mismo, contará con sus respectivas paletas de señalización (Pare: Hexagonal – Roja:
Siga-Triangular – Verde). El Señalero será responsable de su equipo de señalización.
4. En caso que el trabajo que se esté realizando sea de muy alto riesgo, se procederá a
suspender la faena hasta retirar al infractor. El no respetar a un Señalero será considerada
una falta grave que dará motivo, incluso al despido inmediato del infractor.
7. Cuando el señalero dirija el tránsito en una sola dirección usará una paleta por vez,
cuidando de mantener la paleta en uso bien en alto y la otra en posición de firmes.
8. El Señalero no puede realizar ninguna otra actividad paralela a su labor propiamente dicha.
9. Cuando el Señalero dirija el tránsito en dos direcciones (intersección de dos vías), usará las
dos paletas simultáneamente cuidando de dirigir la paleta que corresponda a cada vía
estirando el brazo hacia el eje de la misma.
10. El Señalero deberá tener en cuenta las siguientes preferencias para el paso de vehículos:
PRIORIDAD N° :
1: Vehículos de emergencia (ambulancia) y vehículos con explosivos.
2: Volquetes mineros pesados, Cats
3: Cargadores, motoniveladoras, tractores, etc.
4: Volquetes y traylers
5: Camionetas, buses y vehículos de servicio que no se encuentren de
emergencia.
11. El Señalero tiene autoridad a nivel de policía de tránsito. El Señalero que verifique que un
vehículo no obedece su señal tomará la placa e identificación del vehículo del conductor si
fuera posible y reportará a su supervisor, el cual deberá comunicarlo a quien corresponda
adoptar las medidas disciplinarias del caso
1. Todo cuadrador usará siempre chaleco reflectivo, además de las prendas de protección
individual obligatorias y las que requiera por condiciones de clima o de trabajo. Para
operaciones nocturnas usará adicionalmente linterna. Deberá contar además con un cono
reflectivo.
5. Cuando se tenga varios vehículos por descargar el Cuadrador debe hacer respetar el orden
de llegada de los mismos.
7. Antes de dar la orden para la descarga del vehículo el Cuadrador deberá verificar que el
mismo se encuentre nivelado. Ningún vehículo se podrá descargar sin la indicación del
Cuadrador. En caso de incumplimiento el Cuadrador reportará a su capataz, indicando las
características y placa del vehículo infractor.
8. Para dar la señal de descarga el Cuadrador se ubicará al costado del conductor del
vehículo a una distancia de 3 metros del mismo.
10. Durante la descarga el Cuadrador deberá verificar el nivel del vehículo hasta la descarga
total. Si se produjera hundimiento de alguna de las llantas deberá detener la descarga y
comunicarle al chofer del vehículo para que éste evalúe la situación.
11. Cuando la tolva llegue a la máxima elevación, el Cuadrador se dirigirá hacia la parte
posterior del vehículo manteniendo los 3 metros de distancia lateral al mismo para verificar
que todo el material ha sido descargado. En caso contrario se lo comunicará al chofer.
12. Finalizada la descarga el Cuadrador le hará al chofer la señal correspondiente para bajar la
tolva y verificará el cierre de la compuerta.
AMBIENTAL TIERRAS
Página: 1 de 3
1. Todo trabajador que opere un equipo pesado, debe acreditar su calificación mediante
brevete profesional vigente y certificación aprobada por el residente de obra, además de
contar con experiencia probada, estar debidamente instruido sobre la labor a realizar. Se
establecerá un procedimiento de autorización para operar equipo de acuerdo a
evaluaciones teórico practica, experiencia, entrenamiento, licencias, etc..
4. Es obligatorio el uso en todo momento de las prendas de protección personal básicas y las
requeridas de acuerdo al proyecto, además durante el tiempo que dure la operación el
operador mantendrá enganchado su cinturón de seguridad.
5. Todo operador deberá obedecer estrictamente las instrucciones de sus supervisores, las
indicaciones de los cuadradores y señaleros y los avisos y señales de tránsito.
6. No se operará ningún equipo sobre terreno que haya o se sospeche que ha sufrido
alteraciones como: fisuras, rajaduras, planos de corte, desplazamiento de taludes, material
suelto a punto de derrumbarse; o saturación del suelo por efecto de lluvias, nieves o
movimiento sísmico; hasta que se haya eliminado dicha alteración.
7. Esta terminantemente prohibido el traslado de personal en: las tolvas de los camiones, el
lampón de los cargadores, las cabinas y otras partes de los tractores, motoniveladoras y
similares.
8. Se deberá mantener los peldaños, manijas de sujeción y pisos de las máquinas limpias, sin
grasa, aceite o barro para prevenir resbalones o caídas durante el ascenso o descenso a
las mismas; el cual deberá efectuarse siempre con tres puntos de apoyo simultáneos (dos
pies y una mano o dos manos y un pie).
AMBIENTAL TIERRAS
Página: 2 de 3
10. En las zonas de trabajo la altura de la berma será equivalente a 2/3 del neumático del
equipo de mayor.
CAMIONES VOLQUETE
1. Para descargar y cargar los camiones estos se colocarán alineados con las líneas de
máxima pendiente y nivelados, para evitar voltearse. Si la descarga se realiza en un pad,
botadero o similar (cerca de un talud), ésta se efectuará únicamente si el operador ha
verificado la existencia de una berma.
4. Si por alguna circunstancia el camión llegara a atascarse, por ningún motivo deberá ser
empujado por otro equipo, debiendo ser remolcado por un equipo de mayor capacidad,
preferentemente un tractor o un cargador frontal. Para tal efecto, será estrobado con un
cable de resistencia del doble de su peso, correctamente instalado y bajo la dirección de un
supervisor.
CARGADOR FRONTAL
2. Para su traslado los operadores de los cargadores lo harán con el cucharón retraído y en
posición baja, es decir a 35 cm del suelo aproximadamente.
3. Por ningún motivo los cargadores llenaran las tolvas de los camiones si el operador no se
encuentra dentro de su vehículo. El llenado de las tolvas deberá efectuarse uniformemente.
4. Los operadores de los cargadores, cuidaran de no socavar el pie de una ruma de material,
ya que podría crearse un sobre ángulo de talud y colapsar sobre el equipo; así mismo en
ningún momento deberán enfrentarse la base de la ruma de material o la pendiente del
talud paralelamente, debiendo hacerlo siempre perpendicular a ella.
AMBIENTAL TIERRAS
Página: 3 de 3
5. Cuando se trabaje en canteras, los cargadores solo levantarán el material movido por los
tractores, no levantando material cuya ruma tenga un ángulo mayor que el de reposo del
material.
6. Por ningún motivo se levantará material cuando el tractor esta cortando o empujando
material directamente encima del cargador.
BULLDOZERS (TRACTORES)
3. Cuando se tenga que trabajar sobre un talud, se hará sobre la línea de máxima pendiente y
con la cuchilla (lampón) pendiente abajo y bien cerca del suelo, retrocediendo siempre con
la cuchilla pendiente abajo antes de realizar el siguiente pase.
4. Cuando el tractor tenga que bajar una pendiente fuerte, al comenzar a descender, empujará
con la cuchilla dos o tres montones de tierra los cuales utilizará como sujetadores o cuñas
durante el descenso.
4. En caso que un procedimiento de rescate propuesto por un Supervisor sea observado por
un Prevencionista, aún cuando no haya sido convocado, se suspenderá la operación de
rescate hasta que la observación sea levantada.
7. El operador del equipo por rescatar es la única persona autorizada para manipular los
cables y accesorios de rescate, incluyendo la fijación de estrobos en las unidades
siniestrada y de rescate.
9. Para iniciar la maniobra el equipo de rescate deberá ser posicionado en una ubicación
segura, adecuada, con el motor apagado y brequeado, teniendo en cuenta longitud de
cable, accesorios de fijación y dirección fijada para el remolque.
10. El cable está fijado primeramente a la unidad siniestrada y luego a la unidad de rescate.
13. El Supervisor o Capataz, se ubicará en una posición tal que estando seguro le permita
dirigir la operación, manteniendo un contacto visual con los operadores de las unidades
involucradas en la maniobra.
15. Luego de efectuada esta última verificación, el Supervisor o Capataz procederá a dar la
orden de arranque a la unidad de remolque.
16. Ninguna otra persona está autorizada para ordenar el inicio, suspensión o terminación de la
maniobra de rescate.
17. El Supervisor o Capataz (o Seguridad de ser el caso) verificará a una distancia segura y
donde mantenga clara visibilidad de las máquinas y maniobra que el área de influencia del
cable se encuentre despejada y que todo el personal esté en condición segura para la
maniobra, así como que se encuentre despejada la zona en que deban desplazarse ambas
unidades durante el rescate.
18. Comprobada las condiciones de seguridad para la maniobra el Supervisor o Capataz, dará
la orden de inicio de la operación de rescate.
1. El presente estándar tiene como objetivo establecer las directivas para cumplir con los
lineamientos de la “Política Ambiental” del Consorcio Rio Pallca, debiendo diseñarse en el
Proyecto un plan de acción que contemple el desarrollo de los puntos contenidos en ella, a
fin de evitar que sus operaciones tengan un impacto negativo sobre la salud de sus
trabajadores, la comunidad y de garantizar la preservación del ecosistema.
2. Toda obra antes de iniciar sus actividades, deberá tomar en cuenta las directivas
siguientes, debiendo enmarcarlas dentro del Programa de Prevención de Riesgos de la
misma.
4. Efectuar estudio del terreno y su entorno antes del inicio de obra, con la finalidad de
establecer con anticipación los mecanismos de control adecuados para minimizar el efecto
producido por agentes contaminantes (ruido, polvo, humo, vapores, desmonte, desechos,
etc.) durante la construcción.
5. Ubicar dentro del terreno, un área debidamente cercada y señalizada para la clasificación
de desechos en 4 grupos: residuos metálicos, residuos de madera sin clavos, residuos con
posibilidad de reuso y residuos de materiales inservibles; facilitando su posterior
comercialización, donación o eliminación, según sea el caso.
7. Respetar los horarios de trabajos permitidos por la municipalidad del distrito y la asociación
o condominio si fuera el caso, contemplando no perturbar sábados por la tarde, domingos,
ni días festivos, salvo autorización escrita de la autoridad competente.
9. En edificaciones de cierta altura deberá emplearse chutes de jebe o plástico para descargar
el desmonte hacia niveles inferiores.
11. Proteger las edificaciones vecinas con mantas y/o paneles, comunicando previamente los
trabajos de protección.
12. Esparcir agua con cierta frecuencia, en zonas de la obra donde se genere polvo.
13. Utilizar máquinas y equipos en buen estado, que cuenten con un sistema adecuado de
escape, silenciador y filtro.
AMBIENTAL PELIGROSOS
Página: 1 de 3
1. Para efectos de cumplimiento del presente estándar, se considera material peligroso (MP),
a todo aquel que por sus características o manejo al que va a ser sometido, represente un
riesgo significativo para la salud o el ambiente. En tal sentido, todos aquellos materiales que
presenten por lo menos una de las características siguientes: Inflamabilidad, corrosividad,
reactividad, toxicidad (efectos teratogénicos y carcinogénicos) o patogenicidad,
explosividad; serán considerados MATERIALES PELIGROSOS.
2. Todo "material peligroso" que se adquiera, deberá contar con la “Hoja de Datos de
Seguridad del Material” (Material Safety Data Sheet MSDS de 16 secciones en inglés o
español) la cual se adjuntará a la guía de remisión del material al momento de ser enviado
a obra. En caso que el producto no cuente con MSDS, se solicitará instrucciones al
Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de Consorcio Rio Pallca para
el transporte, manipulación, almacenaje y disposición final del material.
3. Se deberá mantener en obra, un archivo de las MSDS de todos los materiales peligrosos
utilizados durante la fase de ejecución. Al término de la obra el Jefe de PdRGA enviará al
Departamento de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental de Consorcio Rio Pallca y al
Almacén Central en NEPTUNIA, copia del archivo de MSDS. Será responsabilidad del Jefe
del Departamento de PdRGA y del Jefe del Almacén Central, mantener un archivo
actualizado de MSDS.
4. Los materiales peligrosos se almacenarán bajo llave y aislados de los materiales comunes,
en un contenedor que CEQ acondicionará especialmente para tal fin. En la puerta de
ingreso (cara exterior) se rotulará: ALMACEN DE MATERIALES PELIGROSOS y se
publicará la relación de materiales almacenados. Se instalarán en el área de
almacenamiento unidades matafuegos que contengan el agente extintor recomendado por
el fabricante del MP en la sección (Fire Fighting Measures) de la MSDS.
5. Los materiales peligrosos se almacenarán de manera que estén accesibles. Los envases
deben mantenerse cerrados y limpios en su exterior, verificando que no existan fugas por
deterioro del envase. Si fuera necesario apilar envases, se tomarán en cuenta las
recomendaciones del fabricante y lo indicado en la MSDS (Sección Handling and Storage)
del material.
6. La etiqueta del envase debe contener los siguientes datos: Nombre del producto, rombo
NFPA, rombo DOT con indicación de la clase respectiva, clasificación internacional “UN” del
producto, fabricante, proveedor, efectos nocivos, medidas preventivas y primeros auxilios.
En caso la etiqueta incluida en el envase original no contenga todos los datos indicados, se
debe complementar en obra con los datos indicados en la MSDS o en su defecto,
solicitando la información al proveedor.
AMBIENTAL PELIGROSOS
Página: 2 de 3
7. Todo recipiente que sirva para trasladar materiales peligrosos, debe identificarse con la
etiqueta del producto correspondiente. Está terminantemente prohibido que circulen en
obra, recipientes que no tengan identificación.
8. Al interior del almacén se mantendrán los EPI (equipos de protección individual) necesarios
para la manipulación de cada producto de acuerdo a las recomendaciones del fabricante en
la sección “Exposusre Controls, Personal Protection” del MSDS en función al valor Límite
Ambiental de Exposición Diaria VLA-ED y al valor Límite Ambiental de Exposición de Corta
Duración VLA-EC. Los EPI se revisarán permanentemente para garantizar su perfecto
estado de conservación, caso contrario se reemplazarán de inmediato.
9. Sólo podrán despachar y retirar materiales, del almacén de materiales peligrosos, las
personas autorizadas por el jefe de obra o su representante y el prevencionista
(autorización mancomunada). Las personas autorizadas, antes de retirar el material,
deberán registrar: Fecha y hora, nombres, apellidos y firma de la persona que retira el
material (persona autorizada), nombre y cantidad de material retirado, obra o frente de
trabajo al que va destinado, nombres, apellidos y firma de la persona que despacha el
material (persona autorizada). Este punto se aplica tanto para los almacenes de materiales
peligrosos instalados en obra como para el almacén de materiales peligrosos instalado en
el almacén central de Consorcio Rio Pallca en NEPTUNIA. En el caso del Almacén Central
las autorizaciones las firmarán mancomunadamente, el Jefe de Almacén y un representante
del Dpto. de PdRGA.
10. Todos los recipientes vacíos o que contengan saldos de materiales peligrosos que hayan
sido retirados del almacén de materiales peligrosos, serán devueltos a su lugar de origen al
término de la jornada, registrando dicha devolución.
11. El transporte de materiales peligrosos dentro y fuera de la obra, se hará sobre la tolva o
plataforma de camiones y camionetas, pon ningún motivo dentro de la cabina del vehículo.
El chofer debe estar instruido en cuanto a los peligros, medidas preventivas y primeros
auxilios que correspondan al material que transporta y debe contar con la autorización
correspondiente (ver ítem 9). Para efectos de traslado de los MP se debe cumplir con lo
indicado por el fabricante, en la sección “Transport Information” de la MSDS.
12. El acopio temporal (en obra) y la disposición final (fuera de obra), de Materiales Peligrosos,
envases y recipientes de los mismos, debe realizarse evitando daños a la salud de las
personas e impactos negativos al ambiente. Se debe cumplir lo indicado por el fabricante en
las secciones “Disposal Considerations” y “Ecological Information” de la MSDS respectiva.
13. Se eliminarán los envoltorios de explosivos, restos de explosivos, accesorios y cajas vacías;
se harán de acuerdo a los anexos 01 y 02 del D.S. N° 046-2001 MEM.
AMBIENTAL PELIGROSOS
Página: 3 de 3
COMPROMISO INELUDIBLE
Consorcio Rio Pallca asume el compromiso de ejecutar sus operaciones, minimizando los
impactos negativos en el ambiente y en la sociedad, y preservando la integridad física y salud
de sus trabajadores, sin que ello signifique dejar de cumplir con las expectativas de calidad,
costo y plazo de sus clientes; compromiso que comparte en todos sus alcances, con
proveedores y Subcontratistas.
DISPOSICIONES GENERALES
El “Plan” debe integrarse al proceso de ejecución de los trabajos contratados, incluso desde la
concepción y elaboración del presupuesto, entendiéndose que no existirán adicionales por ese
concepto, vale decir; el costo de todas y cada una de las actividades contratadas deberá
considerar en sí mismo, las medidas preventivas necesarias para garantizar la protección
ambiental y la integridad física y salud de los trabajadores que intervengan en su ejecución.
Antes del ingreso a obra, el Subcontratista debe entregar a Consorcio Rio Pallca, para su
aprobación, el “Plan de Prevención de Riesgos y Gestión Ambiental” aplicable a los trabajos
contratados. Dicho plan deberá contener como mínimo los siguientes ítems:
“Plan” antes del inicio de los trabajos contratados y garantizar su cumplimiento en todas las
actividades que desarrolle dentro de la obra, incluso movilización y desmovilización de personal,
materiales y equipos. Asimismo, deberá asistir a las reuniones del Comité de Prevención de
Riesgos y Gestión Ambiental de la obra, dirigidas por Consorcio Rio Pallca.
El Subcontratista deberá exigir a sus trabajadores el uso correcto y permanente de los equipos
de protección individual requeridos para cada labor. El uniforme, casco, zapatos y lentes de
seguridad, constituyen el EPI básico que usarán los trabajadores como condición mínima para
ingresar a obra.
Es deber del Subcontratista planificar y ejecutar los trabajos aplicando todas las medidas
preventivas necesarias para garantizar la seguridad del personal de obra y el cuidado del
ambiente. Es obligación de los supervisores, maestros de obra y capataces del Subcontratista,
exigir a sus trabajadores el cumplimiento estricto de las medidas preventivas.
En caso que Consorcio Rio Pallca observe condiciones de riesgo en el trabajo del
Subcontratista o el incumplimiento de procedimientos, estándares o normas legales referidas a
prevención de riesgos y gestión ambiental, comunicará al representante del Subcontratista,
quien dispondrá la aplicación inmediata de acciones correctivas. En caso de falta grave
Consorcio Rio Pallca podrá exigir el retiro inmediato de cualquier miembro del personal
Subcontratista.
En caso de RIESGO INMINENTE, Consorcio Rio Pallca paralizará, sin previo aviso, los trabajos
del Subcontratista (sólo la actividad implicada), hasta que se eliminen las condiciones de riesgo.
Los perjuicios técnicos y económicos que se deriven de la paralización de los trabajos serán de
cargo y responsabilidad de la empresa Subcontratista.
Es deber del Subcontratista mantener el orden y limpieza en su área de trabajo, para lo cual
controlará cuidadosamente la disposición temporal y final de los residuos generados durante el
desarrollo de los trabajos contratados. Para la disposición de residuos se debe utilizar sólo los
recipientes y lugares autorizados por Consorcio Rio Pallca.
El Subcontratista deberá presentar antes del inicio de los trabajos, las pólizas de seguros
(SOAT, Seguro contra daños materiales, etc.) de todos los vehículos y maquinarias propios o
de terceros que requiera para el desarrollo de los trabajos contratados.
OBLIGATORIEDAD DE CUMPLIMIENTO
Estas “Normas Generales” forman parte de todo contrato que suscriben Consorcio Rio Pallca y
la empresa Subcontratista.
AMBIENTAL
Página: 1 de 1
1. Los trabajos de topografía serán realizados por personal calificado y ayudantes a quienes
se les debe explicar todos los riesgos inherentes al trabajo que van a desempeñar.
2. Los trabajos al borde de taludes o zonas donde haya riesgo de caída deberán realizarse
implementado un sistema de protección contra caídas cuando se encuentren a menos de
dos metros del borde de talud.
3. Los trabajos que se realicen sobre carreteras o zona de circulación de equipos o vehículos
se harán implementando señales como tranqueras, conos o letreros que adviertan de la
presencia del personal de topografía.
4. Los trabajos que se realicen cerca de ríos o cursos de agua, se harán manteniendo una
distancia de precaución no menor a los dos metros y provistos de chalecos salvavidas.
5. El personal de topografía estará consciente de los riesgos que implican sus trabajos y de
ninguna manera lo realizarán en solitario, siempre deben estar en pareja como mínimo.
6. Se debe evitar estar caminando por los taludes de gran pendiente, y esto se hará
transitando por las vías ejecutadas como trochas o caminos de herradura.
7. Durante las tormentas eléctricas se bajarán las miras, reglas y cualquier otro instrumento
metálico y de altura que pueda ser atraído por la energía eléctrica. Se seguirá los dispuesto
en el estándar 48 sobre actuación en casos de tormentas eléctricas.
8. En el interior del túnel, los topógrafos seguirán las medidas preventivas para todo el
personal que ingresa al túnel, debiendo tener especial cuidado con las rocas sueltas y
procediendo al desate respectivo.
10. No se apuntará directamente con el láser a las personas que por allí transiten, se deberá
retirar al personal mientras se apunta con los equipos.
11. Se usarán escaleras en buen estado, del tipo industrial IA y se seguirá lo dispuesto en el
estándar 3 sobre uso de escaleras y plataformas.
1. Antes de ingresar al frente del túnel verificar que haya ventilación, asegurar que
no existen gases.
3. Regar techo y paredes para así poder apreciar mejor las fracturas y rocas sueltas.
7. La operación del desatado se debe iniciar desde una zona segura (buena) hacia
una zona mala (fracturada), de afuera hacia adentro y de arriba hacia abajo,
poniéndose el operario que desata, en el lado más favorable con relación a los
planos de estratificación del techo.
8. La superficie desde donde se desata debe estar limpia, no debe existir equipos,
herramientas, materiales u otros que puedan ser dañados u obstaculicen la
evacuación en caso sea necesario. NUNCA desatar sobre bancos inestables.
9. Vea que la roca por desatar tenga un lugar donde caer, pues si va a rodar, cambie
de lugar y desate desde una posición segura. Proyectar la caída de la roca para
evitar que el rebote dañe al personal que realiza el desatado, sobre todo cuando
se tiene piso desnivelado o con pendiente.
10. Se debe entrar desatando, nunca estar parado sobre una zona que no se ha
desatado.
11. Agarre la barretilla con ambas manos en forma inclinada hacia arriba y adelante,
aproximadamente a 45°. Tenga cuidado que el extremo inferior esté a un
costado de su cuerpo, alejarlo para evitar que al caer la roca en el otro extremo
haga palanca y lo accidente.
14. La persona que está desatando soltará la barretilla sino puede contenerla después
de hacer caer la roca.
15. En zonas donde se aprecian fracturas realizar la inspección con el oído. Las rocas
duras tendrán un sonido metálico, las rocas sueltas “hueco” (sonido bombo).
16. No permitir que exista otro trabajador cerca o a espaldas de quien está desatando.
18. Mientras una persona este desatando la otra debe estar atenta y observando
cualquier indicio de peligro para alertar al desatador, pero siempre ubicado en un
lugar seguro.
20. Todo terreno suelto o fracturado que no se pueda desatar deberá ser “plasteado”
o “sostenido” de inmediato, según convenga, antes de realizar otro trabajo.
22. El desatado debe de ser total a lo largo del túnel, galería, rampa, etc.
1. Antes de ingresar al frente del túnel verificar que haya ventilación, asegurar que
no existen gases.
3. Regar techo y paredes para así poder apreciar mejor las fracturas y rocas sueltas.
• Ruido
• Iluminación
• Gases en interior túnel
• Caudal de aire, ventilación
• Nivel de polvo
• Temperatura
7. Además del registro de datos, se tomarán registros fotográficos con cámara con
fechador, para demostrar la veracidad del monitoreo. Estos se adjuntarán en el
informe respectivo.
1. El personal que ingrese al túnel será aquel que tenga que desarrollar algún
trabajo y estará debidamente autorizado para ello.
2. Todo personal que ingrese al túnel lo hará con la debida orden del capataz. Este
último debe permanecer en el interior mientras el personal se encuentre en el
túnel y se asegurará que todos hayan salido.
7. Todo el personal que ingresa al túnel debe hacerlo portando los siguientes
implementos de protección personal: Casco tipo minero, lámpara y correa porta
lámpara, lentes de seguridad, respirador con cartuchos para gases de voladura y
filtros para polvos, tapones de protección auditiva, guantes.
8. Los vehículos que ingresen al interior del túnel deberán estar debidamente
autorizados por el departamento de equipos de Consorcio Río Pallca.
12. Para los túneles de longitud corta se evitará estar ingresando con vehículos
innecesariamente.
13. Sólo se aceptará el ingreso de vehículos como camionetas, minivan con doble
tracción y diesel.
9. Las instalaciones eléctricas tendrán sus elementos apropiados para energizar los
equipos (tableros, diferenciales, enchufes, cables etc.).
10. Se tendrá mucho cuidado en la carga de desmonte, de modo que no haya material
suelto expuesto a una inminente caída desde los EQUIPOS.
11. Una vez realizado el desate inicial desde los escombros y regado el frente, el
capataz ordenará el ingreso de Los equipos para eliminación de desmonte:
scooptram y dumpers.
14. Se tendrá especial cuidado en la carga del desmonte, de modo que no haya
material suelto expuesto a una inminente caída desde los equipos. Está
5. Realizar amarre perimetral con cable de 3/8” de diámetro entre el ventilador y los
pernos.
Casco de seguridad
Careta full face con mica descartable
Lentes tipo googles
Traje completo descartable, tipo TYVEK o ropa de jebe
Respirador con cartuchos para polvos
Tapones de oído
Botas de jebe
Guantes de jebe
4. Observar que no haya nadie a su alrededor que pueda ser alcanzado por la
proyección.
5. En caso exista contacto con la piel o los ojos, lavarse de inmediato con
abundante agua. Se cuenta con un lava ojos a la entrada del túnel.
Inmediatamente después acudir al médico.
6. Se debe contar en todo momento con las hojas de seguridad de los productos y
todo el personal debe haberla leído.
11. Cuando el terreno tiene goteras (entre 25 y 125 lit/min para una longitud de 10
m.) se debe aumentar el aditivo a 8 galones, para sellarlo y dejar taladros de
drenaje.
12. Se tendrá especial cuidado de colocar las manos en los puntos de atrapamiento de
la shotcretera al momento de la operación o descarga del equipo al frente de
trabajo.
3. Hacer una inspección general del área de trabajo, eliminar los riesgos presentes y
llenar el checklist diario de operación del frente de avance.
7. Se colocan los pernos ya sea usando la máquina ó en forma manual, con ayuda de
una llave stilson y se colocan 2 resinas rápidas y 4 resinas lentas haciéndolo girar
para que se mezcle la resina con el catalizador.
6. Tener siempre iluminado el frente, las herramientas para los trabajos del frente y
eliminación del desmonte, barretas para el desatado.
10. Antes de perforar se debe verificar que las instalaciones de agua, energía
eléctrica e iluminación estén correctamente instaladas, así mismo se deben
chequear los equipos de perforación, que estén en correcto estado de operación.
16. Terminada la perforación se debe retirar las máquinas y los accesorios a un lugar
seguro y protegerlos del disparo.
4. Los sistemas hidráulicos (mangueras, bombas) y eléctricos, así como también los
elementos de control (manómetros), etc.. En especial, se debe vigilar que los
niveles de aceite y puntos de engrase sean los adecuados.
12. El terreno donde se realizará la perforación debe estar en buen estado para el
correcto desplazamiento de la máquina. En caso de existir elementos ajenos que
representen riesgos tanto para la máquina como para el operador (roca de gran
tamaño), éste deberá solicitar un equipo auxiliar para el despeje.
13. El operador debe chequear que no existen líneas eléctricas que interfieran con el
paso del equipo en el sector.
15. Verificar que en las labores exista el caudal mínimo de aire exigido.
16. Se debe comprobar el estado de las líneas eléctricas, tuberías de aire comprimido
y agua si es necesario.
18. En los túneles se instalarán fluorescentes de 40W cada cinco metros. Los niveles
de iluminación deben estar por encima de los 150 luxes.(RSHM)
21. Durante el traslado del jumbo, el personal se pondrá a buen recaudo para evitar
ser impactado por los brazos del equipo, refugiándose sobre los hastiales sobre
excavados o refugios.
23. En las maniobras de cambios de barras se debe tener especial cuidado con los
mecanismos de inmovilización de los accesorios de perforación (mordazas).
24. Se deben anotar los valores indicados por los controles, en especial registrar las
profundidades de cada taladro perforado y el tiempo de perforación de cada uno
de éstos.
26. No acercar las manos ni tocar los elementos de acero, ya que se corre el riesgo de
quemaduras por la temperatura de éstos.
3. Aparte de bloquear los sistemas de arranque se dispondrán bloqueos efectivos que impidan
que algún dispositivo, parte o pieza pueda caer accidentalmente mientras se realizan los
trabajos.
8. Todas las herramientas y equipos del taller de mantenimiento deberán estar inspeccionados
con el código de color del mes y el personal conocerá los riesgos de cada equipo y
herramienta que en ella se encuentre.
9. Los tableros eléctricos del taller de mantenimiento deberán contar con los dispositivos de
protección como diferenciales y termomagneticos, tal y como se indican en el estándar 02.
AMBIENTAL MATERIALES
Página: 1 de 2
1. OBJETIVO
2. ALCANCE
3. REFERENCIAS
AMBIENTAL MATERIALES
Página: 2 de 2
5. RESPONSABILIDADES
6. ENTRENAMIENTO Y CONOCIMIENTO
Uso de Sustancias
Carga Suspendida
Otros Riesgos
Caída de Altura
Caída de Rocas
Electrocución
Caídas a nivel
Presencia de
Peligrosas
Pasos de la Tarea (Especificar para cada
Medidas de Control
Gases
paso – Golpeado por,
Atrapado por, proyección
de partículas, polvo, etc.)
1. 7.
2. 8.
3. 9.
4. 10.
5.
Pag. 154 de 215
GESTION DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL Código: FGEST - CHHZ - 002A
FORMATO Revision: 00
Versión: 10 Octubre del 2011
INFORME PRELIMINAR DE ACCIDENTE
Página: 1 de 1
Nº
Potencial de Pérdidas
Incidente Mes
Departamento Lima
Lugar geografico Provincia Huarochiri
Distrito Huanza
Tipo de accidente
DESCRIPCION DEL ACCIDENTE - DATOS DEL SUPERVISOR
INMEDIATO
Tipo de personal
Nombres y Apellidos
DNI
Edad
Razon Social de la empresa donde trabaja
Ocupacion/Titulo del Puesto Supervisor
Experiencia en tarea
Antigüedad en el cargo
Actividad que el supervisor realizaba en ese
momento del accidente
Ubicación del supervisor que se encontraba en el
momento del accidente
DATOS ACCIDENTADO, PERSONA N°1
Relacion con entidad
Nombres y Apellidos
DNI Edad
Magnitud del accidente Fecha de atencion
Ocupacion/Titulo del
Experiencia en la tarea
puesto
Domicilio Contratista
Razon Social Contratista
Fax (Obligatorio
Telefono
contratista)
Lugar de atencion Partes del cuerpo
Afectadas
Dias Hospitalizado
Diagnostico Medico
Nombre del Medico Numero Parte Medico
Parte Medico(obligatorio
adjuntarlo).
CAUSA INMEDIATA
1 DATOS DE LA ENTIDAD
1.01 Razón Social : Consorcio Rio Pallca Generación ( ) Transmisión ( )
1.02 Domicilio Legal : Calle Chinchon N°1018 Int. 2 Lima-Lima-San Isidro Distribución ( ) Otros (X)
1,03 Representante (s) Legal (es) Octavio Cabrera García
2 INFORMACION GENERAL DEL ACCIDENTE
2.01 Fecha : Hora :
2,02 Nivel de Tensión ( kV):
No Aplica (X ) Baja Tensión ( ) Media Tensión ( ) Media Tensión ( ) Muy Alta Tensión ( )
2,03 Actuó el dispositivo de protección: SI ( ) NO ( )
2,04
8 CAUSA BASICA
N o e x i s t e i n t e r é s p a r a e v i t a r l a i n c o m o d i d a d
10 PROCEDIMIENTO DE TRABAJO
10,01 ¿Cuenta con Procedimientos de trabajo? SI ( ) NO ( )
Alcanzar copias de:
10,02 Evidencia de procedimiento Aprobado ( N/A ) Evidencia de entrega de procedimiento ( N/A ) Evidencia de haber Capacitado y/o Entrenado ( SI )
11 DATOS DEL SUPERVISOR INMEDIATO:
11,1 Tipo de Personal: Propio ( ) Contratista ( )
11,2 Nombres y Apellidos :
11,3 Edad: DNI: Ocupación / Título del Puesto Supervisor :
11,4 Antigüedad (años) en el cargo : Experiencia en Tarea :
11,5 Actividad que realizaba el supervisor en el momento del accidente :
11,6 Ubicación del supervisor que se encontraba en el momento del accidente :
12 DESCRIPCION DE ACCION CORRECTIVA
Indice de Accidentes / Incidentes 1er Trimestre Proyecto en Cosntruccion C.H. Huanza, Dsitrito de Huanza
Nº TRIMESTRE: PRIMERO
AÑO: 2012
1 DE LA EMPRESA CONCESIONARIA / AUTORIZADA Otros: ( X ) En Cosntruccion
1,1 Razón Social: EMPRESA DE GENERACION ELECTRICA HUANZA Generación: ( ) Distribución: ( )
1,2 Domicilio Legal: CARLOS VILLARAN 790 URB. SANTA CATALINA - LA VICTORIA - LIMA Transmisión: ( ) Auto productora: ( )
EMGEHUANZA
0 0 0
5 DEL REPORTE
Indice de Frecuencia (IF): Numero de accidentes fatales e incapacitantes por cada millón
de horas-hombre trabajadas. Se calculará por la fórmula siguiente:
IF = Nº accidentes x 1000000
Horas-hombre trabajadas
Indice de Severidad (IS): Número de días perdidas o su equivalente por cada millón de horas-hombre trabajadas. Se calculará con la fórmula siguiente:
IS = Nº dias perdidos x 1000000
Horas-hombre trabajadas
Indice de Accidentabilidad (IA): Cantidad de accidentes incapacitantes y fatales por cada 100 trabajadores. Se calculará con la fórmula siguiente:
IA = Nº accidentes x 100
Nº trabajadores
Formato Nº 02 – FPASST-02
Unidad / Proyecto:
Responsable:
Emplazamiento, Área o Equipo:
Fecha:
OBSERVACIONES:
----------------------------------------------------
Nombre:
Fecha:
OBSERVACIONES:
Chófer V° B°
Observaciones:
R = La acción correctiva debe ser tomada de inmediato y ser culminada antes de las 24 horas.
S = La acción correctiva debe ser completada antes de las 72 horas.
T = La acción correctiva debe ser completada antes de dos semanas
----------------------------------------------------
Nombre:
Fecha:
Pag. 163 de 215
FPASST-08
GESTION DE SEGURIDAD Y SALUD OCUPACIONAL
Revisión 00
Octubre
FORMATO Fecha
2011
INDUCCION BASICA Y COMPROMISO DE SEGURIDAD Página 1 de 1
NOMBRE DE LA OBRA: UBICACION DE LA OBRA:
CENTRAL HIDROELECTRICA DE HUANZA QUEBRADA DE HUANZA Y CARAMPOMA
JEFE INMEDIATO: EMPRESA: FECHA:
3. Acatar las Reglas, Recomendaciones, Normas, escritas o verbales, sobre prevención de riesgos
que se impartan en esta obra.
4. Usar en forma correcta el equipo de protección personal, respetar las señales y restricciones
según el código de colores.
5. Interesarme por la seguridad de todos los miembros del equipo, en especial de los que se inician
en la actividad (personal de la zona).
6. Prestar especial atención a los trabajadores nuevos en la obra. Estas personas necesitan ayuda
y es posible que no conozcan todas las reglas para trabajar en esta obra de manera segura.
7. Analizar con el jefe inmediato toda actividad de trabajo que se considere insegura. Si no se está
convencido de ejecutar la tarea de manera segura, entonces el trabajo no se inicia o se detiene
para Analizar el tema con el Jefe Inmediato y/o Asesor en Prevención de Riesgos, si es
necesario con el que siga en la jerarquía de mando (incluso hasta llegar al Gerente de Obra)
hasta que se determine que la actividad o procedimiento de trabajo en cuestión es segura.
NOMBRE: ______________________________________________DNI:_________________________
CARGO: _____________________________________ESPECIALIDAD:_________________________
TIPO DE CAPACITACION
Área: ________________________________ DIARIA( ) SEMANAL( ) MENSUAL( ) OTRO( )
Hora de Inicio:__________ TEMA:___________________________________
Fecha:_________ Hora de Termino:________ ________________________________________
___________________________________________
Expositor:______________________________ _______________________________________
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
El trabajo a ejecutar es una actividad que involucra riesgo de daños a la persona. Este trabajo ha sido TRABAJO DE ALTO RIESGO
analizado e inspeccionado en areas, entorno, herrmientas, maquinarias/equipos, productos y demas recursos
por el Supervisor Inmediato. El permiso para ser válido implica el cumplimiento de todas las indicaciones
dadas en los artículos 36º, 120º al 126º del D.S. Nº 055-2010-EM.
En Espacio Confinado
Otros:_____________
__________________
Descripción breve del trabajo que se desarrollará: Peligros y/o Riesgos de Alto Potencial
Jefe de la Supervision
Jefe de Seguridad de la
Supervision
Ingenieros de Campo de la
Supervision
Mantener este permiso en un lugar visible durante la ejecución de los trabajos
Pag. 166 de 215
PERMISO ESCRITO PARA TRABAJO DE ALTO RIESGO
Artículo 120º.- Todo trabajo de alto riesgo requiere obligatoriamente del Permiso Escrito de Trabajo de Alto Riesgo
(PETAR), autorizado y firmado para cada turno, por el ingeniero supervisor y superintendente o responsable del área
de trabajo y visado por un Ingeniero de Seguridad o por el Gerente del Programa de Seguridad y Salud Ocupacional.
Artículo 121º.- Todo titular minero establecerá estándares, procedimientos y prácticas, como mínimo, para trabajos de
alto riesgo tales como: en caliente, espacios confinados, excavación de zanjas, derrumbes, trabajos en altura y otros.
Artículo 122°.- Para los trabajos en caliente se debe tener en cuenta la inspección previa del área de trabajo, la
disponibilidad de equipos para combatir incendios y protección de áreas aledañas, Equipo de Protección Personal
(EPP) adecuado, equipo de trabajo y ventilación adecuados, la capacitación respectiva y la colocación visible del
permiso de trabajo.
Artículo 123º.- Para los trabajos en espacios confinados se debe tener en cuenta la disponibilidad de equipo de
monitoreo de gases para la verificación de la seguridad del área de trabajo, Equipo de Protección Personal (EPP)
adecuado, equipo de trabajo y ventilación adecuados, equipo de comunicación, la capacitación respectiva y la
colocación visible del permiso de trabajo.
Artículo 124º.- Para realizar trabajos en excavación por las características del terreno como: compactación,
granulometría, tipo de suelo, humedad, vibraciones, profundidad, entre otros; se debe instalar sistemas de
sostenimiento cuando sea necesario a juicio de la supervisión. Éstos deberán ceñirse a las prácticas aplicables a la
industria. En toda excavación, el material proveniente de ella y acopiado en la superficie deberá quedar a una distancia
mínima del borde que equivalga a la mitad de la profundidad de la excavación.
Artículo 125º.- Para realizar trabajos en altura o en distintos niveles a partir de 1.80 metros se usará un sistema de
prevención y detención de caídas, tales como: anclaje, línea de vida o cuerda de seguridad y arnés.
Además, los trabajadores deberán tener certificados anuales de suficiencia médica, los mismos que deben descartar:
todas las enfermedades neurológicas y/o metabólicas que produzcan alteración de la conciencia súbita, déficit
estructural o funcional de miembros superiores e inferiores, obesidad, trastornos del equilibrio, alcoholismo y
enfermedades psiquiátricas.
Artículo 126º.- En los trabajos de instalación, operación, manejo de equipos y materiales radiactivos el titular minero
deberá cumplir con las normas establecidas en el Reglamento de Seguridad Radiológica, aprobado por Decreto
Supremo Nº 009-97-EM, sus modificatorias, el Decreto Supremo Nº 039-2008-EM y demás normas vigentes aplicables.
OBSERVACION DE LA TAREA
13. ¿Alguna de las prácticas/procedimientos observados podría resultar en lesión 14. ¿El procedimiento observado es el más eficiente y productivo?
personal/daño a la propiedad?
Sí No Sí No
15.¿Las prácticas observadas cumplían con todas las normas aplicables que 16.¿Cualquiera de las prácticas observadas, podría tener un efecto perjudicial
existen para sobre la
esta tarea? calidad de la tarea?
Sí No Sí No
17. A continuación, describa claramente cualquier práctica relacionada con los ítems mencionados anteriormente que merece felicitación o son oportunidades de
mejora.
18. ¿Ha felicitado adecuadamente y/o ha vuelto a instruir al trabajador en base a 19. ¿Se debería realizar una observación de seguimiento a este trabajador o tarea
estas observaciones? en un futuro cercano?
Sí No (especificar por qué:___________________________) Sí No
20. Describa cualquier procedimiento, método, estándar que usted observó y que piensa que debe ser cambiado, en beneficio de la seguridad, de la calidad y/o de la
productividad.
Acción de seguimiento
ACTIVIDAD : INSPECTOR:
CONTROL
1 2 4 5
3 INSPECCION
INSPECCION INSPECCION INSPECCION INSPECCION
FECHA DE INSPECCION
1 CASCOS + TAFILETE
2 LENTES + MONTURA
3 CHALECO REFLECTIVO
5 BOTAS DE JEBE
6 GUANTES DE BADANA
7 GUANTES DE CUERO
8 UNIFORME / MAMALUCO
10 CORTA VIENTO
11 BARBIQUEJO
12 RESPIRADORES (ESPECIFICAR)
13 ARNESES
FIRMA DEL
INSPECTOR
FIRMA DEL
TRABAJADOR
OBSERVACIONES :
1 DATOS PERSONALES:
2 DATOS PERSONALES:
3 DATOS PERSONALES:
4 DATOS PERSONALES:
5 DATOS PERSONALES:
1. Objetivo:
2. Alcance:
3. Equipo Auditor:
• Auditor líder :
• Auditores:
(Anexo A)
5. Resultado de la Auditoria:
6. Relación de Recomendaciones:
8. Anexos
FRENTE: FECHA: / /
HORA:
DESCRIPCION DEL TRABAJO :
MEDIDAS DE PROTECCION
IT MEDIDA SI N/A MEDIDA SI N/A
SI NO NO APLICA
F. OTROS (DESCRIBA)
OBSERVACIONES ADICIONALES
HORA :
VIGIAS
PRUEBA DE GASES
O2 19.5 %
Gas % Combustible LEL 0%
CO ppm 25
H2S ppm 10
SO2 ppm 2
NO ppm 25
NO2 ppm 3
Otros
NOTA: Este permiso es válido para un turno de trabajo, y si por alguna razón el trabajo debiera ser continuado por otro grupo de personas, éstos deberán obtener otra autorización.
Mantener la Autorización en un lugar visible.
I. IDENTIFICACIÓN
EMPRESA FECHA:
ÁREA HORA INICIO:
NUMERO DE TRABAJADORES
II REQUISITOS
EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL CONDICIONES DE SEGURIDAD
B M B M B M
CARETA MOTOBOMBA SEÑALIZACIÓN
RESPIRACIÓN
CASCO BLOQUEO
AUTÓNOMA
CANTIDAD DE LÍQUIDOS
POLAINAS PANTALLAS
INFLAMABLES
IV APROBACIONES Y FIRMAS
SUPERVISOR / CAPATAZ PdR GA CONSORCIO CONSTRUCCIÓN CONSORCIO
Requerimientos otros:
SI NO NA SI NO NA
Certificado maniobrita/operador Obstruccion de radio de giro
Nivelacion de grua/ terreno Cabos de guia
Certificados de aparejos de izaje Condiciones atmosfericas en sitio
Base para estabilizadores Velocidad del viento afecta la OP.
OPERADOR - GRUA RIGGER Supervisor CONTRATISTA Supervisor CRP
Nombre Apellido / Firma Nombre Apellido / firma Nombre Apellido / Firma Nombre Apellido / Firma
Lineas
SI NO N/A
Se requiere bloqueo y señalizacion de la linea
SE MANTIENE la distancia minima de seguridad
Personal capacitado y autorizado para la actividad
Se han colocado sistema a tierra para cables aereos
Supervision Permanente durante la actividad
Supervisor CONTRATISTA Supervisor CRP
Nombre Apellido / Firma Nombre Apellido / Firma
Nº Personal involucrado - Apellidos y Nombres Firma Nº Personal involucrado - Apellidos y Nombres Firma
1 6
2 7
3 8
4 9
5 10
PROBABILIDAD
CONSECUENCIA
IDENTIFICACIÓN CAPATAZ ING. ÁREA OTROS LEVE:1 1 2 3
FIRMA MODERADA:2 2 4 6
RIESGO
Item LUGAR ACTO / CONDICION SUBESTANDAR ACCION MITIGADORA RESPONSABLE FECHA
A M B
10
11
12
13
TIPO
Item LUGAR INCIDENTE/IMPACTO AMBIENTAL Y/O ACCION DE MEJORA MEDIDA CORRECTIVA Y/O DE CONTROL RESPONSABLE FECHA
S NS
DESCRIPCION DE LA OBSERVACION
Actos y condiciones sub estándares, incumplimiento de procedimientos de trabajo
ACCION MITIGADORA
¿Cómo solucionaste el problema?
Lugar:
Fecha:
Realizado por:
Frente de Trabajo Tipo de Vehiculo / Equipo N° Placa N° Codigo Hora Resultado (ppm)
Conclusiones
FG-CRP-PDRGA-029_PETAR
PERMISO ESCRITO PARA Rev. 0
El trabajo detallado abajo es una actividad que involucra riesgo de daños a la persona. Este trabajo ha TRABAJO DE ALTO RIESGO
sido inspeccionado por el Supervisor Inmediato. El permiso para ser válido implica el cumplimiento de
todas las indicaciones dadas en los artículos 36º, 120º al 126º del D.S. Nº 055-2010-EM.
Espacios
Area / Máquina / Equipo donde se desarrollará el trabajo:
Excavaciones
Derrumbes
Sostenimiento
Capacitación / comunicación
Otros
Supervisor/ Capataz Nombre Firma Fecha
Ingº Supervisor/Jefe de
Guardia
Jefe de Area
Ingº Seguridad/Jefe PdRGA
Colocar este permiso en un lugar visible durante la ejecución de los trabajos
Artículo 120º.- Todo trabajo de alto riesgo requiere obligatoriamente del Permiso Escrito de Trabajo de Alto Riesgo
(PETAR), autorizado y firmado para cada turno, por el ingeniero supervisor y superintendente o responsable del área
de trabajo y visado por un Ingeniero de Seguridad o por el Gerente del Programa de Seguridad y Salud Ocupacional.
Artículo 121º.- Todo titular minero establecerá estándares, procedimientos y prácticas, como mínimo, para trabajos de
alto riesgo tales como: en caliente, espacios confinados, excavación de zanjas, derrumbes, trabajos en altura y otros.
Artículo 122°.- Para los trabajos en caliente se debe tener en cuenta la inspección previa del área de trabajo, la
disponibilidad de equipos para combatir incendios y protección de áreas aledañas, Equipo de Protección Personal
(EPP) adecuado, equipo de trabajo y ventilación adecuados, la capacitación respectiva y la colocación visible del
permiso de trabajo.
Artículo 123º.- Para los trabajos en espacios confinados se debe tener en cuenta la disponibilidad de equipo de
monitoreo de gases para la verificación de la seguridad del área de trabajo, Equipo de Protección Personal (EPP)
adecuado, equipo de trabajo y ventilación adecuados, equipo de comunicación, la capacitación respectiva y la
colocación visible del permiso de trabajo.
Artículo 124º.- Para realizar trabajos en excavación por las características del terreno como: compactación,
granulometría, tipo de suelo, humedad, vibraciones, profundidad, entre otros; se debe instalar sistemas de
sostenimiento cuando sea necesario a juicio de la supervisión. Éstos deberán ceñirse a las prácticas aplicables a la
industria. En toda excavación, el material proveniente de ella y acopiado en la superficie deberá quedar a una distancia
mínima del borde que equivalga a la mitad de la profundidad de la excavación.
Artículo 125º.- Para realizar trabajos en altura o en distintos niveles a partir de 1.80 metros se usará un sistema de
prevención y detención de caídas, tales como: anclaje, línea de vida o cuerda de seguridad y arnés.
Además, los trabajadores deberán tener certificados anuales de suficiencia médica, los mismos que deben descartar:
todas las enfermedades neurológicas y/o metabólicas que produzcan alteración de la conciencia súbita, déficit
estructural o funcional de miembros superiores e inferiores, obesidad, trastornos del equilibrio, alcoholismo y
enfermedades psiquiátricas.
Artículo 126º.- En los trabajos de instalación, operación, manejo de equipos y materiales radiactivos el titular minero
deberá cumplir con las normas establecidas en el Reglamento de Seguridad Radiológica, aprobado por Decreto
Supremo Nº 009-97-EM, sus modificatorias, el Decreto Supremo Nº 039-2008-EM y demás normas vigentes aplicables.
DESCRIPCIÓN
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
DESCRIPCIÓN
Tienen identificada
Los eslabones y
ESLINGAS DE CADENA Desgaste en los su capacidad de
Abolladuras o Elongación y aditamientos se
eslabones de más Torceduras. Quemaduras. carga o cuenta con OBSERVACIONES
rajaduras dobleces. mueven libremente
del 10%. una placa de
entre ellos.
información.
CARACTERÍSTICAS
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
Tiene identificada
ESLINGAS DE FIBRA su capacidad de
Hoyos o cortes que se Costuras
Quemaduras. Abrasión excesiva. Rasgaduras. Costuras rotas. Nudos. carga o cuenta con OBSERVACIONES
denote la fibra interna. desgastadas.
una placa de
información.
CARACTERÍSTICAS
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
DESCRIPCIÓN
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
SI
NO
NA
NOMBRE Y FIRMA DEL INGENIERO SUPERVISOR DEL AREA : NOMBRE Y FIRMA DEL CAPATAZ A CARGO DEL TRABAJO:
MEDIDAS DE PROTECCION
IT MEDIDA SI N/A MEDIDA SI N/A
SI NO NO APLICA
F. OTROS (DESCRIBA)
OBSERVACIONES ADICIONALES
VIGIAS
NOMBRES FIRMA
PRUEBA DE GASES
2% 19.5 - 23.5
Gas % Combustible 0
CO ppm 16 / 75
H2S ppm 10
SO2 ppm 2
HCN ppm 4,7
NO ppm 25
NO2 ppm 3
Otros
NOTA: Este permiso es válido para un turno de trabajo, y si por alguna razón el trabajo debiera ser continuado por otro grupo de personas, éstos deberán obtener otra autorización.
Mantener la Autorización en un lugar visible.
“Actividad preventiva, inherente a la labor normal de todo Supervisor, valioso elemento de comunicación persona a
persona con los trabajadores a su cargo; permite que se identifique los riesgos e impactos al inicio de la actividad o
tarea; determina la forma segura de ejecución, conforme a los procedimientos o instructivos.”
Unidad / Proyecto:
Responsable de la Actividad o Tarea:
Actividad o Tarea:
Expositor: Firma:
Tema:
Fecha:
Dirigido a:
CONENHUA Empresa Contratista
MEDIDAS DE CONTROL
PARTICIPANTES
Nº NOMBRES Y APELLIDOS CARGO FIRMA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Observaciones:
Unidad / Proyecto:
Actividad/Tarea:
Equipo/Maquina:
Fecha de Inicio: Fecha Final:
Descripción del Trabajo:
La ventilación es adecuada
Equipos / Maquinas:
Procedimiento de Trabajo:
2.- Los trabajadores revisaron y conocen todos los procedimientos del caso
---------------------------------------------------- ----------------------------------------------------
Nombre: Observador de Fuegos
Fecha:
OBSERVACIONES:
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Chófer V° B°
Pag. 192 de 215
GESTION DE PREVENCION DE RIESGOS, F-SIC-017
MEDIO AMBIENTE Y CALIDAD
Revisión 03
Unidad / Proyecto:
Actividad o Tarea:
Fecha:
----------------------------------------------------
Nombre:
Fecha:
Pag. 193 de 215
GESTION DE PREVENCION DE RIESGOS, F-SIC-018
MEDIO AMBIENTE Y CALIDAD
Revisión 03
FORMATO Fecha Octubre 2009
OBSERVACIONES:
----------------------------------------------------
Nombre:
Fecha:
OBSERVACIONES:
----------------------------------------------------
Nombre:
Fecha:
En la fecha, hora y lugar indicado, se reunió todo el personal participante, para recibir las instrucciones de seguridad a
adoptarse, explicación de los trabajos y las maniobras a realizar antes, durante y después de los trabajos.
De los Participantes:
En señal de conformidad firman los participantes de la actividad descrita:
FECHA: PERMISO Nº
SUPERVISOR:
SUBESTACION / AREA:
LINEA: ESTRUCTURAS: SECTOR:
TRABAJO A REALIZAR:
OTORGAMIENTO
HORA: OPERADOR: Firma:
SUPERVISOR: Firma:
CANCELACION
HORA: OPERADOR: Firma:
SUPERVISOR: Firma:
OBSERVACIONES
----------------------------------------------------
Nombre:
Fecha:
TEMA:
RESUMEN:
Unidad / Proyecto:
Supervisor o Responsable:
Expositor: Firma:
Fecha:
Dirigido a:
CONENHUA Empresa Contratista
PARTICIPANTES
NOTA DE
Nº NOMBRES Y APELLIDOS CARGO FIRMA EVALUACION
1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Conocimientos Puntaje
Nombres y Apellidos /Competencias (de 1 a Acciones
Necesarias 4)
----------------------------------------------------
Nombre:
Fecha:
Mes
Fecha:
B M B M B M B M B M B M B M B M B M B M B M B M
1.- Cable de Guarda
2.- Conductores
3.- Cadena de Aisladores
4.- Amortiguadores
5.- Separadores de Fase
6.- Pararrayos de Fase
7.- Antiescalamiento
8.- Placa de Peligro
9.- Placa de Numeración
10.- Placa de Fases
11.- Compactación
12.- Puesta a Tierra
13.- Camino de Acceso
14.- Peldaños
15.- Varilla Preformada
16.- Contrapesos
17.- Cuello Muerto
18.- Empalme de Conductor
19.- Empalme de Cable Guarda
20.-
21.-
22.-
23.-
V° B°
V° B°
circuitos.
No existen cables empalmados entre puntos eléctricos.
Las pantallas de las luminarias están aseguradas para evitar su caída.
Se cuenta con kit de primeros auxilios.
Los escritorios son de tamaño cómodo y sus cajones están provistos con topes de seguridad.
Los equipos mas pesados, los archivadores y estantes están fijados contra las paredes o columnas para
evitar volcaduras.
Los estantes y anaqueles no están sobrecargados.
Los útiles de aseo están rotulados y guardados dentro de estantes, armarios, u otros que permitan un
buen aislamiento.
Las escaleras de acceso están limpias (exentas de aceite, grasa, etc.) y cuentan con pasamanos.
Existen áreas asignadas para chatarra, basura y cilindros de depósito con colores estandarizados.
Las zonas de almacenaje de repuestos y accesorios están señalizadas y ordenadas.
Existe suministro de agua para beber y para aseo personal.
Los productos químicos están etiquetados y cuentan con hoja MSDS.
El grupo electrógeno esta sobre una plataforma antiderrame, en caseta, aislado, con línea a tierra,
señalizado y con extintor apropiado adyacente.
Los productos químicos están etiquetados y cuentan con hoja MSDS.
Las rumas son adecuadas en peso y altura.
Los tubos, llantas y otros de sección circular cuentan con acuñamiento adecuado.
Las áreas de circulación vehicular y peatonal están bien definidas y señalizadas.
Los anaqueles están diseñados y cargados de tal manera de evitar volcaduras o caídas de materiales.
El personal cuenta con EPP adecuado.
----------------------------------------------------
Empresa Especializada:
Observaciones:
R = La acción correctiva debe ser tomada de inmediato y ser culminada antes de las 24 horas.
S = La acción correctiva debe ser completada antes de las 72 horas.
T = La acción correctiva debe ser completada antes de dos semanas
----------------------------------------------------
Nombre:
Fecha: Pag. 208 de 215
GESTION DE PREVENCION DE RIESGOS, F-SIC-043
MEDIO AMBIENTE Y CALIDAD
Revisión 01
Identificación: Ubicación:
Nombre del equipo: Fecha de recepción:
Fabricante: Fecha de puesta en servicio:
Modelo: Condiciones durante recepción:
Nº de Serie: Nuevo
Número de inventario: Usado
Tipo de equipo Reacondicionado
Patrón Frecuencia de uso:
Equipo de trabajo Semanal
Mensual
Trimestral
Semestral
Permanente
Calibración / Verificación:
Fecha Calibración /
Realizada por Resultados Observaciones
Verificación
----------------------------------------------------
Nombre:
Fecha:
Rev.0
PROGRAMA ANUAL DE CAPACITACION - AÑO 2012
CONSORCIO RIO PALLCA Fecha: Enero 2011
Cliente: CONSORCIO ENERGETICO DE
HUANCAVELICA S.A.
Contrato No: CONTRATO PARA LA CONSTRUCCION DE OBRAS CIVILES Y EQUIPAMIENTO ELECTROMECANICO DE LA CONSTRUCCION
Obra: CONSTRUCCION CENTRAL HIDROELECTRICA HUANZA Página: __1_de__1_
DE LA CENTRAL HIDROELECTRICA HUANZA
Cursos Publico Objetivo Area Responsable de Ejecucion ENERO FEBRERO MARZO ABRIL MAYO JUNIO JULIO AGOSTO SEPTIEMBRE OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE
Rev.0
PROGRAMA ANUAL DE CAPACITACION - AÑO 2012
CONSORCIO RIO PALLCA Fecha: Enero 2011
Cliente: CONSORCIO ENERGETICO DE
HUANCAVELICA S.A.
Contrato No: CONTRATO PARA LA CONSTRUCCION DE OBRAS CIVILES Y EQUIPAMIENTO ELECTROMECANICO DE LA CONSTRUCCION
Obra: CONSTRUCCION CENTRAL HIDROELECTRICA HUANZA Página: __1_de__1_
DE LA CENTRAL HIDROELECTRICA HUANZA
Cursos Publico Objetivo Area Responsable de Ejecucion ENERO FEBRERO MARZO ABRIL MAYO JUNIO JULIO AGOSTO SEPTIEMBRE OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE
PERSONAL 2012
Nº MES ENERO FEBRERO MARZO ABRIL MAYO JUNIO JULIO AGOSTO SEPTIEMBRE OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE
APELLIDOS Y NOMBRES ÁREA Quincena 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º 1º 2º
1 Bruno Bobetti Gerente Proyecto 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
2 Pedro montenegro Gerente Proyecto 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
3 Rossi Montalvo Jefe Oficina Técnica 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
4 Erasmo Bassano Gerente de Producción 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
5 Julio Anicama Moran Jefe de Personal 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
6 Jorge Fernández Salinas Jefe de Mantenimiento 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
7 Saturnino Canchari Jefe de PdRGA 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
8 Roberto Bartolo Huamán Jefe de Calidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
9 Máximo D´arrigo Jefe de Obras Subterraneas 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
10 Jorge Rodríguez Méndez Jefe de Obras Superficie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
11 Walter Caligaro Jefe de Área Electrica 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
12 Adán Huamán Canales Ing. de campo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
13 Bruno Martinalli Jefe de Mecánicos 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
14 Edgar Rodas Amesquita Ing. de campo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
15 Erick Tejada Iparraguirre Ing. Supervisor de Túnel 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
16 Armando Benites Jefe de Planta de Agregados 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
17 Camilo Yalta Sup. Mecánicos 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
18 Enrique Aldave Jordán Ing. Supervisor de Túnel 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
19 Juan Herrera Álvarez Ing. Supervisor de Túnel 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
20 Ramiro Huilcañahui Tamayo Jefe de Medio Ambiente 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
21 Carlos Ayala López Ing. Supervisor de Túnel 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
22 Pierr Oyola Collantes Sup. Calidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
23 Rubén Celis Martínez Sup. Calidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
24 Ramírez Ramírez Miguel Sup. Calidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
25 Josmell Gamarra Guere Sup. Calidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
26 Arturo Mori Rengifo Sup. Calidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
27 Víctor Castro Anyosa Ing. Calidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
28 Guillermo Moyano Piscoya Sup. Campo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
29 Orlando Clavijo Yover Sup. Campo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
30 Fernando Mendoza Miranda Sup. PdRGA Superficie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
31 Víctor Ramos Quispe Sup. PdRGA Tunel 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
32 Luis Valdez Ortiz Sup. PdRGA Superficie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
33 Luis Zorrilla Altuna Sup. PdRGA Tunel 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
34 Yamil Torres Sup. PdRGA Superficie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
35 Juan Gonzales Gonzales Sup. PdRGA Superficie 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
36 John Reyes Mora Sup. PdRGA Túnel 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 0
CUMPLIO 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
INCUMPLIO 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
DESCANSO 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
0
C Cumplio
I No Cumplió
D Descanso
Ítem PLANES DE ACCIÓN ENE FEB MAR ABR MAY JUN JUL AGO SEP OCT NOV DIC OBSERV.
1,0 ACTIVIDADES A EJECUTAR
Capacitación y evaluación en IPERC X X X X Trimestral
Identificación de peligros y evaluación de riesgos (evaluación en campo) X X X X X X X X X X X X Diario
Evaluación del correcto llenado del ATS X X X X X X X X X X X X Diario
Curso taller del ATS a todo el personal X X X X Trimestral
Curso taller de reporte de incidentes y evaluación X X X X Trimestral
Evaluación, análisis y resumen de los reportes de incidentes X X X X X X X X X X X X Mensual
2.1 Bodega de Herramientas / Materiales (cemento, arena, fibra sintética, sika,etc) X X X X X X X X X X X X Mensual
2.2 Laboratorio X X X X X X X X X X X X Mensual
2.3 Taller de carpintería X X X X X X X X X X X X Mensual
2.4 Comedores X X X X X X X X X X X X Mensual
2.5 Plantas Chancadoras X X X X X X X X X X X X Mensual
2.6 Almacén Central X X X X X X X X X X X X Mensual
2.7 Talleres de Soldadura X X X X X X X X X X X X Mensual
2.8 Talleres de Mantenimiento Mecánico X X X X X X X X X X X X Mensual
2.9 Talleres Eléctricos X X X X X X X X X X X X Mensual
2.10 Túnel X X X X X X X X X X X X Mensual
2.11 Compresoras X X X X X X X X X X X X Mensual
2.17 Polvorines
3. Equipos de perforación X X X X X X X X X X X X Mensual
4. Equipos de Limpieza
3,0 MONITOREOS
3.1 Polvo X X X X X X X X X X X X Mensual
3.2 Ruido X X X X X X X X X X X X Mensual
3.3 Gases Túnel X X X X X X X X X X X X Mensual