Professional Documents
Culture Documents
College of Education
SURBAN, KATE M.
BSED IN ENGLISH
Submitted to:
ABSTRACT
This article aims to analyze the functioning of the nominal plural in English and in a few
opposition. Some languages have no nominal plural, others have a ternary or even
quaternary system. The definition of the plural may vary from language to language.
English does not see it in the same way as French, for example. Although this article does
not explicitly fall within the framework of cognitive grammar, certain cognitive
implications of the plural and its marking will be considered and certain principles
My aim in this paper is to examine how plurality functions in English and other languages.
I will start off with an analysis of the singular / plural dichotomy and point out its
limitations. Such a binary system provides an incomplete picture, which requires refining,
if only because some languages have a ternary or even quaternary system or because there
is no strict overlapping between the grammatical singular / plural distinction and the
semantic one.
2Next, the various markings of the plural will come under scrutiny, which will allow me to
point out their cognitive implications, that is, we will see how the plural can be envisaged
will deal with numerals and what they tell us from a cognitive point of view.
4More generally, this paper will also examine the body-based model championed by
cognitivists and a typically cognitive question that may be asked about number and
numerals: what do they tell us about the way we view our surrounding reality? The
problem of motivation and non-arbitrariness will also be raised, as will the question of
universals: is the singular / plural dichotomy universal? Are singular and plural necessary
categories?
5The English word plural comes from the Old French plurel, itself derived from the Late
Latin pluralis, which means “concerning many”. In plural we find the Latin word plus,
which of course means “more”. In other words, the notion of plurality is based on the idea
that when using a plural we mean “more” and probably “more than one”, thus suggesting
that plurality is a relative concept, which is not entirely quantitative and from which degree
is not absent. More precisely, the plural is understood in relation to the singular; it is
“more” relative to the singular, a word which is a cognate of the word single: singular
comes from the Latin singularis, meaning “single”.
6We may infer from this that the notion of plurality is less stable and more vague than that
of singularity, which is not surprising given that plurality encompasses anything from ‘2’ to
infinity. In English, as will be seen later, the plural also encompasses ‘0’. This relative
instability may account for some erratic plural markings that will also be dealt with later.
7The relationship between plural and singular is more complicated than the often
8Many languages do not restrict themselves to the two-term system opposing the singular
and the plural and include a third term, called the dual, which is used to refer to two
entities. Some verbs can also have a dual agreement form. In languages that have a dual
form the plural is generally restricted to entities greater than two, although in Ancient
http://dspace.mit.ed (...)
9For example, Hopi distinguishes mima maanat (those girls - dual form) and mima
mamant (those girls – plural form, necessarily more than two girls)2 and Sanskrit also has a
10There seems to be a tendency for languages to drop the dual as they evolve, in which case
the plural takes over the dual. Conversely, in less developed societies, smaller figures,
especially from ‘1’ to ‘10’, are more central to their culture and it therefore makes more sense
to fully distinguish singularity, duality and plurality. It is useful to recall that some Amazonian
or Aboriginal languages contain few number words. The Andamanese, who live on the
Andaman Islands, a union territory of India, are said to count no higher than ‘2’ (Heine
1997:24). Dixon (1980:107-8) points out that “[t]he one obvious gap in Australian
vocabularies is the lack of any system of numbers”, and notes that most aboriginal languages
3 http://www.mindhacks.com/blog/2008/06/counting_in_the_lang.html.
11It would even seem that one Amazonian language, spoken by the Pirahã tribe, has no
number words, not even for ‘1’, which is extremely rare3. It is more common for a language to
have a small quantity of number words, which refer to low numbers, in which case ‘1’, ‘2’ and
‘3’ acquire special status, which justifies all the more the existence of the dual.
12This tendency for languages to drop the dual is evidenced by Slavic languages. The dual was
very common in these languages at the beginning of the second millennium, but only
remnants of this are still to be found in modern Slavic languages, except in Slovene, which has
retained full grammatical use of the dual: ena miza (= one table); dve mizi (= two tables); tri
13The same can be said of Germanic languages insofar as the dual was present in the early
Germanic languages. In Old English, the dual was only present in some pronouns used in
reference to two entities. In other words, there was no dual inflection for nouns.
14Some Old English texts distinguish between wit (= we two) and we (= we more than two),
as in the lyrical poem “The Wife’s Lament” (Marsden 2004:339). The object pronoun and
possessive determiner are also distinguished along these lines: unc [dual] vs us [non-dual]
15Despite the general tendency for the dual to disappear, remnants of it are found in
contemporary English, although none of these concern noun endings. One such remnant is
the word both, which implies a totality restricted to two items. It can be contrasted with all,
which also expresses totality but applied to a set higher than two: All three decided to go vs
*All two decided to go (OK Both decided to go). This dual word competes with the two, but
that is beside the point. In Romance languages, such as French, a literal translation of all two
16The other remnants are either / neither, whether, between and latter. Whether it is used as
a conjunction or a determiner, either implies a choice between two items: Either you pass or
you fail (only two possibilities exist); You can park on either side of the road (there are only
two possible sides). Whether is a cognate of either. The dual form latter can only compare
two items, unlike the non-dual word last which can only compare more than two items.
Despite its etymology4, the preposition between is not strictly dual as such because it is not
restricted to two (Between us four it’s over 1,000 euros), but it can be contrasted with among,
which is non-dual (*Among us two vs Between us two). The preposition between can be
17To the list of anti-dual items (among, all...) may be added the quantifier every, in that it is
not compatible with duality (*every one of my parents /OK every one of my relatives /OK
each of my parents).
18As was suggested before, the use of the dual is “slipping”. This is borne out by the two
constructions the nicer of the two and each other. The dual construction the nicer / bigger /
more intelligent of the two tends to be replaced by the more regular the nicest / biggest /
most intelligent of the two, to the extent that the superlative used for a set of two is no
construction “the + comparative” could be referred to as a dual superlative in that the nicer of
5 Some style guides in the United States still advocate this distinction, although Merriam
Webster’s (...)
19Until twenty or thirty years ago, students were taught that each other was the dual
reciprocal pronoun (Luke and the boss were talking to each other) and one another its non-
dual counterpart (The ten women were talking to one another). Even though some teachers
still cling to this distinction they have to face the fact that it is no longer valid. Nowadays,
both each other and one another are used equally for a set of two or a larger set5.
20Even the quantifier a couple of, which typically refers to two items, is sometimes applied to
a slightly larger set of items, as in A couple of people voted against it, where it is more or less
21Whether in Old or Modem English, the dual never concerned the number inflection of
nouns.
22Unlike English, contemporary French does not seem to have dual forms. It should be
remembered that the dual was present in all the early Germanic languages and so remnants
23Beyond the three-term system (singular, dual, plural), some languages have developed an
even more complex one with the existence of the trial number, that is, a plural restricted to a
set of three, thus evincing a four-term system: singular, dual, trial and plural. In this case, the
plural is used for reference to four or more items. There does not seem to be a number based
on four items, a “quadral” (see Corbett 2000:26-30). Tolomako, Lihir, Manam and Tok Pisin
(though only in its pronouns) have trial number6. It must be added that the trial is rather
unusual.
24Some languages have a paucal number, which co-exists alongside the singular and the
plural. The paucal is used to refer to some or a few items, usually from ‘3’ to around ‘10’. This
word is a cognate of the noun paucity and both are derived from the Latin paucus, which
means “few”. Manam, a language spoken in Papua New Guinea has a paucal (Lichtenberk
1983:276). The English determiners some or (a) few could be termed “paucal” in theory but
25The counting system of Russian could be said to include a paucal, even though to the best
of my knowledge this metalinguistic term is not usually applied to Russian. Indeed, ‘1’ is
followed by a noun in the nominative; after ‘2’, ‘3’ and ‘4’ the noun goes into the genitive
singular; all other numbers are followed by the genitive plural. In other words, number
inflection in Russian varies depending on how many referents there are. ‘2’, ‘3’ and ‘4’ are
apart in that, although they do not refer to a singular item, they are followed by a noun in the
singular, but contrary to ‘1’ the noun takes the genitive, so that ‘1 child’, ‘2/3/4 children’, ‘5
children’ read as follows in Russian: ‘1 child’, ‘2/3/4 of child’, ‘5 of children’. It can be seen that
‘2’, ‘3’ and ‘4’ constitute an intermediate category between the singular (‘1’) and the “real”
26As I mentioned before, only one known language seems not to have numbers, that is, the
Amazonian language spoken by the Pirahã tribe, in which counting is reduced to a three-term
system, i.e. ‘few’, ‘some’, ‘more’7. According to Franck, Everett, Fedorenko and Gibson
(2008:819-824), it is the only known language not to have a word for ‘1’. The notions of
singular, dual, trial, paucal or plural seem totally alien to the speakers of this language.
27Even though one of the aims of this paper is to question the supremacy of the
singular/plural distinction, it must be added that no language has a trial number unless it has
a dual (Croft 2003:50) and no language has a dual unless it has a plural. In other words, the
plural is far more widespread than the dual, let alone the trial.
28The singular/plural distinction is undeniably very common but it is not universal. To start
with, some languages do not have it, like Japanese or Malagasy. In Malagasy nouns do not
Furthermore, we have just seen how the distinction is challenged by intermediate categories
29When the evolution of languages is taken into account, it might even be tempting to say
that a three-term system (singular / dual / plural) would be more “natural” than a two-term
one (singular / plural), because of the seminal role of the body (especially the hands) in the
development of counting. According to many cognitive linguists (see Heine 1997:18-34), the
two hands of the human body provided the conceptual source for lower base numbers. It is
therefore easy to imagine that numbers like 2 or 5 played a central role in the early stages of
counting, a central role that was “naturally” translated into the grammatical marking of the
30My hypothesis is that with the evolution of society, dealing with larger numbers became
the norm and the central role of ‘2’ was challenged to the extent that the dual became
31In languages in which the dual has disappeared, it is possible to view this change as a
simplification of the system to a binary one, that is, singular vs plural, which, again, is neither
2. Plural inflections
32Number is not something grammarians of the English language are particularly interested
in, probably because the expression of number in that language seems fairly straightforward.
33Some basic grammar books limit their references to the existence of the plural marker -s, a
marker added to the majority of nouns, and fail to point out that this marker is only one of
the nominal plural markers of the English language, albeit by far the most common. When it
comes to the frequently used noun children, it is treated only as an exception and not as an
“Ν + plural suffix
34”, which makes sense, given the very restricted number of nouns that fall into the “Ν + -en
plural marker” category. Even the plural form children is increasingly challenged by the
regular plural noun kids. The tendency of the English language to make words enter a regular
35In the best-case scenario, grammarians will list the rather limited number of nouns which,
for historical reasons, are invariable, like most fish names (two fish, three trout) or the well-
known aircraft, sheep, deer, swine and a few others such as bear or buffalo which can inflect
for the plural marker or not. The invariability of many nouns is attributable to the Old English
declensions they belonged to. However, it is difficult to explain why so few nouns retained
their Old English invariability, while the vast majority of Old English invariable nouns (i.e.
invariable in the nominative and accusative plural) became regular, like the nouns word or
thing. This regularisation process of English nouns is partly due to the influence of the French
language during the Middle English period (Stévanovitch 2008:67). Paradoxically, some animal
nouns like trout or salmon (from Old French truite / salmun) borrowed from the French after
1066 are also invariable, probably because they belong to that category of animal nouns that
8 The use of a singular in He’s six foot tall may be attributed to an adjectival interpretation of
th (...)
36Two nouns are invariable in spoken English but variable in a more standard variety of the
language: pound (I can give you fifty pound / fifty pounds) and foot (He’s six foot / feet tall8).
37The noun head is traditionally invariable when used to count animals: thirty head of oxen.
The animal kingdom (with its fish, hunted animals and head of oxen) is once again
38Grammarians who bother to mention invariable nouns also tend to draw up more or less
exhaustive lists of irregular nouns, some of which can also be regular like cactuses vs cacti or
formulas vs formulae. There are very few native irregular nouns left. The best-known patterns
in the native irregular form is the stem vowel change oo > ee (foot > feet), with boc (Mod.
Engl, book) for example being inflected as bec (Mod. Engl. books), but which only survives in
foot, goose and tooth and the - ouse > -ice change, which is only found in mouse and louse in
modern English, the former being somewhat challenged by mouses, which exists alongside
mice in computer parlance. I will come back to the stem vowel change to point out what it
39The -en plural only survives in oxen, children and brethren. As this latter noun is now
archaic, it could even be argued that this plural morpheme only survives in two nouns. The
noun children actually includes two overt number markers from an etymological point of
view: <r> in this word is the trace of an Old English plural marker, not a highly productive one.
In Old English, the form was cildru, to which the more productive -n plural marker was added,
possibly because <r>marker was no longer felt to be a plural marker. By contrast <r>plural
marker is highly productive in German and remains one of the several plural markers in
modern German (Kind > Kinder; Buch > Bücher). As a result, a plural like *Kinderen could not
40Interestingly, there are many more non-native irregular nouns (phenomena, cherubim,
41Still on the subject of number, most grammar books will mention the ambiguous status of
collective nouns, when it comes to the use of a singular or plural verb form. Here again things
are not as clear-cut as the singular / plural distinction would have us believe.
42We all know that collective nouns like government or team take a singular or a plural verb
depending on whether they are conceived as global entities or a set of individuals. This
obtains mainly in British English. In American English, things are clearer: a singular collective
It appears the government are selectively choosing to privatise parts of the road network.
[Brit. Engl.]
It appears the government is selectively choosing to privatise parts of the road network. [Am.
I was looking forward to one of those quiet, soothing journeys of the kind that British Rail are
I was looking forward to one of those quiet, soothing journeys that British Rail is always
43National teams are typically plural in British English, but not in American English:
England have failed to reach the World Cup final.
44This plural use of a verb with a singular collective noun is impossible in many languages:
45The collective noun family stands out in American English, since, unlike its other collective
counterparts, it may be followed by a plural verb, even though the singular seems more usual:
9 Things are slightly more complicated with the noun police. Most grammar books consider
46To add to this confusion, it may be added that four collective nouns are always plural, in all
varieties of English: people, police9, cattle, vermin, so that they can be considered as
intrinsically plural nouns, even though they are not plural nouns from an etymological point
of view and do not betray any plural features in their morphology. These four nouns are
different from government or family, which are intrinsically singular, in that the latter have a
plural form (governments, families). Conversely, people, police, cattle and vermin do not have
a plural form: the words * cattles or *vermins do not exist. The plural form peoples does exist
but with a different meaning. The word polices does exist but as a verb.
47Collective nouns challenge the apparent clarity and simplicity of the singular / plural
distinction, in that they show that singular nouns do not always behave singularly.
48Furthermore, if some singular collective nouns may take a plural verb, some plural nouns
49This state of things can easily be accounted for (put briefly, unity prevails behind the
apparent plurality) but that would be beyond the scope of this article. What is more, some
nouns that are historically plural can behave like singular nouns, like darts, skittles, customs
50It is well known that potentially plural nouns used adjectivally are not n umber-inflected,
even with nouns that are always intrinsically plural, i.e. pluralia tantum, like trousers in
trouser-Ø press. Nevertheless, the current tendency is on the contrary to add the plural
marker to nouns used adjectivally as in antiques shop (or antique shop) and drugs problem,
which is replacing drug problem.
singular and the semantically-motivated plural and further challenges the neatness of the
52As I mentioned earlier, plural marking in English goes beyond the -(e)s ending, with plural
markers in -Ø (sheep), -e (formulae), -i (cacti), -im (cherubim), -x (tableaux), -en (oxen), stem
vowel change (mice) or more radical change (penny > pence). However, some of these nouns
53Despite these different markers, the tendency of English since 1066 has been towards the
simplification of its plural system, with -(e)s (and its three different phonetic realizations)
representing the quintessential plural marker, especially when compared with German, where
plural markers are scarcely more frequent than in English but have all remained extremely
productive.
54As said before, the influence of the French language precipitated this simplification process.
In Old French, the -s marker was pronounced. It was originally mainly used for the plural
accusative, the nominative plural being in -Ø: li pere, sing. nom. or pl. nom.; les peres, pl. acc.
Männer, or borrowed, as in Handy (= mobile in German) > Handys. However, that does not
mean that all languages perceive the plural the same way. For example, the conception of the
plural is more grammatical in English than in French, as can be seen with decimals. In English,
it is the presence of any numeral other than ‘1’ that triggers the plural, as in 1.5 kilometres. In
French a singular noun would be used here: 1,5 kilomètre. More surprisingly, even with
figures below Ί’the plural is used in English: 0.5 kilometres, which is grammatically justified by
‘5’ even though semantically 0.5 should be treated as a singular, as in French 0,5 kilomètre.
10 In the same way the quantifier no is followed by a plural count noun: Mirren has no
56The plural is even used with zero: zero degrees Celsius, which can be contrasted with zéro
57We thus see two slightly different conceptions of the plural: in English the plural is reserved
for entities other than ‘1’; in French the plural starts with ‘2’.
58It can be argued from this fact that the-s marker cannot be defined just as a plural marker
in English; it is more strictly speaking a non-singular marker used whenever the referent is not
limited to ‘1’. Croft’s more usual definition of the English plural “in English ‘plural’ means
59The distribution of the singular and plural forms can be represented as follows, using the
sing. Form
plural form
French
1- l.xxx
2 – 3 – 4 – 5 –....
English
“0.notl”).
62“l.-notl” in this diagram means that 1.07 for instance is followed by a plural noun (1.07
63It is often said that the singular is the least marked of the various number categories: the
dual, trial, paucal, plural (Croft 2003:156). In Indo-European languages we can even say that
the singular is unmarked. We can thus compare book, Bitch [German], livre [French] with
books, Bücher, livres. French provides two exceptions to this generalization, boeufs and oeufs:
the singular of these two nouns is more marked than their plural, as will be seen later, which
64Some singular nouns bear the plural marker because they were plural nouns originally, like
means, customs, darts but that does not mean that the singular is marked in these nouns.
65In Hungarian, a non-Indo-European language, the same phenomenon can be observed: the
singular is the unmarked form to which a plural marker in -(e)k may be added: gyerek (= child)
66By contrast the plural is expressed by an overt inflection in Indo-European languages, even
though we know that there are invariable nouns in these languages, like sheep in English or
Messer (knife) in German. This distinction between an unmarked singular noun and a marked
plural noun is often considered to be a universal tendency, despite the fact that in some
languages, like Japanese or Malagasy, nouns are not marked for number. It should be noted
that in some languages both singular and plural are marked, but this is still a matter for
debate, as in Zulu (Doke 1930: 36, quoted in Croft 2003: 88). The singular sometimes has to be
marked when a noun is intrinsically plural in a language, as in a pair of trousers for the
intrinsically plural noun trousers, but this does not invalidate the unmarked nature of the
singular in English.
67The plural may make its mark but it is “no match” for the singular, given that singular noun
phrases far outweigh plural noun phrases. This idea put forward by Greenberg (1966) has led
to another one posited by Croft (2003: 111): “human beings talk more about singleton sets of
entities than plural sets of entities”. In other words, human beings would tend to view the
68Few people would question the fact that Indo-European languages have a marked plural.
However, this is only partly true of French, which, though it has a visible prototypical plural
marker in -s, no longer has an audible plural marker, unlike all the other Indo-European
languages. Indeed the NPs train rapide (= fast train) and trains rapides (= fast trains) are
69The few nouns that do change in their plural form are nouns ending in -al or -ail: cheval >
chevaux (horse); travail > travaux (work), but not all of them (festival > festivals; portail >
portails). Surprisingly, two nouns drop their final consonant in the plural: boeufs (= oxen) and
oeufs (= eggs) are pronounced as boeu or oeu whereas the -f is sounded in the singular.
70As it is very difficult for most people to dissociate their language from writing, most French
speakers would instinctively deny that their language has simplified its nominal system to the
extent that the plural can be said to be unmarked in contemporary French. That is however
exactly how a linguist would describe French if it was not a written language.
71Remnants of the -s plural, which as I mentioned earlier was pronounced in Old French, are
careful French, with a sounding of the plural marker -s, but trains électriques is also very often
72Oral French can therefore be described as a language with unmarked plural nouns, with a
few exceptions (chevaux, trains-z-électriques). In other words, the vast majority of French
nouns no longer have overt inflections for the singular and the plural.
73That being said, it could be argued that there is a covert plural marker in oral French,
because arbres in deux arbres (= two trees) is definitely felt to be a plural noun and because
the plural is definitely a grammatical category in French. Also, determiners are often present
to remind us of the plural category (le vs les or un vs des) and the adjective is clearly heard in
its plural form in les beaux arbres, pronounced les beaux-z-arbres: the linking /z/ is not
optional between a plural adjective and a noun that starts with a vowel sound, which adds to
the idea that a French noun in a plural NP is felt to be plural even if the plural marker is not
heard. Hence this notion of covert plural marker to be found in oral French.
74Consequently, French provides a slightly different grammatical scenario from the languages
75Mass nouns in many languages are singular in form even if they refer to several countable
referents, which provides evidence that a singular form does not necessarily convey singular
meaning. Famous examples of uncountable nouns are nouns like hair or furniture. In German
76At the same time hair and furniture do not behave in the same way, in that the latter
cannot be number-inflected (*furnitures) whereas the former may be: Darling, why are there
77It is easy to imagine why the referent(s) of the noun hair may be conceptualized as a mass
noun: the hair that grows on the head or body is visualized as a whole rather than as tiny
parts making up a whole as in Romance languages (your hair > tes cheveux [pl.]).
11 Hungarian always treats nouns as mass nouns when they come after numerals or
78What is more puzzling with a language like Hungarian is that when the plural meaning of a
noun is obvious then the noun is not number-inflected. Thus after the quantifier sok (= a lot
of) the noun appears in its singular form, even though the referents are numerous: sok gyerek
79The same logic is found with numerals. Nouns are not inflected after numerals irrespective
of the number: két gyerek (lit. two child); *két gyerekek is ungrammatical.
80When referents are identical or very similar, the singular is used too, as with haj (= hair).
From a cognitive point of view, this suggests that similarity is perceived as one, despite the
81Furthermore, there is no inflection for number with “natural duality”, i.e., items that
naturally come in twos in nature, like feet, legs or eyes. Such items are always treated as
singular items. In order to refer to only one item of the two, the “half + noun” construction
has to be used, so that the equivalent of one eye is literally “one half-eye”. The cognitive logic
here is that the language does not dissociate what nature provides in pairs. Language has
created some sort of “compact duality” based on the human body, thus providing another
82At the same time, this natural duality cannot be treated as a dual because Hungarian does
not have dual inflection. These nouns are obviously semantically non-singular but this is not
stated grammatically. Cognitively they are perceived as one, given that “one eye” in
comes to noun inflection insofar as the proportion of singular nouns in Hungarian is even
higher than in other languages, which is partly due to this lack of number agreement between
numerals and nouns or between duality and nouns or between quantifiers and nouns. It also
stands apart in following the principle that what is obviously plural does not need to be
stated grammatically.
84In Indo-European languages, the singular is often perceived as the bare form and the plural
as a modified form. However, the modification provided by the plural should not be viewed as
peripheral despite the fact that the plural marker often seems added to the bare form, as in
85My contention at this stage is that the plural is not so much added to the noun as an
intrinsic part of it. To prove this point it can be said first that in languages like Italian the plural
marker is not added to the noun but alternates with the singular: mano [masc.] > mani;
donna [fem.] > donne. As said before, in Old French the nominative plural was the same as
the nominative singular and in Old English many nouns were invariable.
86As an intrinsic part of the noun, the plural should be construed as modifying the noun
intrinsically, which accounts for the internal modification of the noun which was prevalent in
Old English as in fot >fet [feet] or boc [book] > bec [books]. This plural marking is still
prevalent in German: Bruder [brother] > Brüder [brothers], even though the internal
modification is often supplemented by a suffix as in Mann [man] > Männer [umlaut + -er
suffix].
87Similarly, the diminutive in German often entails the internal modification of the noun with
an umlaut as in Frau [woman] > Fraülein [young woman / miss]. The diminutive in -lein
modifies intrinsically our perception of the bare noun, in that a Fraülein is not the same as a
Frau, which also explains the internal modification by means of the umlaut.
88In all languages, the number (and probably also the diminutive) is more intrinsic to the
noun than case, if we are to believe Greenberg (1966:95), who postulates the following
universal: ‘Where morphemes of both number and case are present and both follow or both
precede the noun base, the expression of number almost always comes between the noun
base and the expression of case’. This universal obtains of course for Hungarian, as in
gyerekeket (gyerek = child; ek = pl.; et = acc.) or végtagaimat (végtag = limb; i = pl. with
89In languages in which the determiner is added to the noun as a suffix, the order is “noun +
plural + determiner”, as in Icelandic steinarnir (= the stones < stein + pl. ar + det. nir). This
indicates once more that the plural is more intrinsic to the noun than all other suffixes.
90Greenberg’s universal tends to prove that number modifies the meaning of the noun
intrinsically, from within: the referents are not the same whether you say book or books, if
only because you refer to several items with books and only one with book.
91By contrast, an accusative does not change the semantics of the noun; it just provides the
92The distance between the accusative and the noun base is iconic of this lack of change in
meaning: the accusative marker is most often a suffix, that is, it is added and it always comes
after number.
93Conversely, the proximity between the plural marker and the noun base is iconic of the
internal change in meaning, which sometimes leads to fusion between plural marking and the
noun base: the base itself is altered and changed into a new noun base, as in foot > feet. Even
though French no longer has an overt plural, there still exists a pair in which the plural is
totally different from the singular as in œil [eye] > yeux [eyes].
94Bybee (1985: 24-25) coined the phrase “the iconic distance hypothesis”, whereby the
distance between two morphemes is a reflection of the degree of alteration in meaning. This
3. Numerals
95The plural is intimately connected with numerals. Linguists have often expressed interest in
numeral systems and especially in cardinal numerals, 1, 2, 3, etc, paying special attention to
numerals are motivated or not. Are words like ‘1’, ‘2’, ‘3’ arbitrary or not in the languages of
the world?
97Even though Saussure showed that most words are arbitrary, some linguists, especially
cognitivists like Heine (1997:19), qualify the arbitrariness usually attached to the signifier: “I
claim that numeral systems across languages are motivated – that is, they are non-arbitrary.”
98The higher a numeral, the more likely it is to be non-arbitrary. According to Heine, it seems
that no society in the world has developed a totally non-arbitrary word for ‘13’. If the words
three in English or drei in German may seem arbitrary, thirteen or dreizehn are clearly not.
The German word is even more transparent than its English equivalent in that dreizehn can be
broken up into drei (= three) and zehn (= ten). Old English was also more transparent in the
old form for ‘13’, i.e. threotene, which can also be broken up into threo (= 3) and tene (= 10).
In French, the /z/ phoneme found in numerals after ten, from onze (‘11’) to seize (‘16’),
appears to be a contraction of the Latin decem (= ten). The word treize (= 13) can thus be
combines tizen (= 10) and három (= 3). Innumerable examples could be quoted from other
languages.
100In most Indo-European languages the apparent arbitrariness of numerals stops at number
‘10’, as seen with onze, douze, treize... In English, the etymology of eleven would have been
lost, had not the language been recorded for several centuries, which bears out what
cognitive linguists say about the non-arbitrariness of numerals. Its etymology is not totally
101According to the Chambers Etymological Dictionary (1912), eleven comes from Old English
en(d)luf-on, in which <d>is an excrescent, i.e. haphazardly added to the word and -on a dative
plural suffix. So we are left with enluf, i.e. en, which is one variant of one in Old English + luf
(or lif) < tak (= ten) weakened to dak, lik, lip and lif (cf. Gothic ain-lif). This shows that eleven
corresponds to “one-ten”. However Skeat (1993) provides a different etymology for eleven:
endlufon is a cognate of Gothic ainlif, in which ain = one and lif is related to Lithuanian lika,
which means “remaining”. Thus eleven would mean “one remaining” (probably “one left from
ten”, i.e. “one above ten”). It might also be possible to relate lif and leave.
102German elf (‘11’) comes from Old High German einlif which meant “one left”, possibly
“one left once you have counted ten with your fingers”. Only specialists could work out this
type of etymology, which can only be traced for a very tiny proportion of the world’s
languages.
103By comparison, the numeral twelve appears far more transparent: any native speaker
could easily be convinced that twelve is connected to two. More precisely, it can be broken up
into twa + lif The connection between zwei (‘2’) and zwölf (‘12’) in German is even easier to
see and to hear: <zw>is pronounced in the same way in the two words, unlike <tw>in two and
twelve.
104All other numerals, except for hundred and thousand, are easy to deal with in terms of
transparency: it can be easily understood that the suffix -ty in twenty, thirty... is one of the
105The transparency of higher numbers is further evidenced by the fact that high numerals
tend to be nouns originally (like Latin cent-um), which have retained some of their nominal
properties (Heine 1997: 22). Thus in French the numeral cent is number-inflected just like an
106The use of score as a numeral is now archaic, even though it survives in the phrase by the
score and the quantifier scores of: People are resigning by the score·, They’ve received scores
of letters. Eighty replaced four-score long ago. Score is actually a noun, albeit invariable (She
lived to be three score years and ten), which meant “a mark or notch for keeping count”, “the
Old Norse the cognate word skor meant both “notch” and “twenty”.
107What is also important to cognitive linguists, in their quest for non-arbitrariness, is the
fact that many numerals are constructed by means of addition, subtraction or multiplication.
Numerals like quatre-vingts (literally “four-twenty”, with the plural marker -s added to vingt)
or quatre-vingt-dix (“four-twenty-ten”) in French are a case in point. The Belgians and Swiss
much prefer the more logical nonante (‘90’), based on the sequence quarante, cinquante,
soixante, but octante or huitante for ‘80’ is less common than quatre-vingts. The origin of
quatre-vingt-dix is, of course, totally transparent but, when used in ordinary conversation,
12 This is in keeping with Benveniste’s (1971: 45) famous analysis of the linguistic sign as
propounde (...)
108Heine’s contention that no society has developed a totally non-arbitrary word for ‘13’ and
beyond raises the following question: what about smaller numerals? Are they arbitrary or
not? In a Saussurean approach, numerals like one, two, three are considered arbitrary in that
there is nothing intrinsically motivated about the use of these words, other than the fact that
to an English speaker three means intrinsically ‘3’- it is difficult not to closely associate the
signified with the signifier - and that the arbitrariness of the word is not felt in spontaneous
conversation12.
109Heine’s argument is that all numeral systems are non-arbitrary. The reason why we think
the signifiers one, two, three are arbitrary is because of “a gap in our knowledge that remains
to be filled” (1997:19). The implicit idea behind this reasoning is that the origin of small
numerals is not accessible, which leaves room for the non-arbitrariness of numerals or at the
very least for the debatable nature of the posited arbitrariness of numerals. In other words, if
we could go back in time, we could prove that basic numerals are actually motivated, as in
Mamvu, a central African Nilo-Saharan language. They are motivated in that language insofar
as ‘6’ means literally “the hand seizes one”; ‘10’ means “all hands”, ‘11’ means “the foot
seizes one”. Very interestingly, ‘20’ means literally “one whole person” and ‘100’ “five whole
persons”. A whole person can be equated with twenty, in that a whole person normally has
etymologically opaque, which leads one to conclude that the lowest numerals are opaque in
all languages but the higher up one goes in numerals the more likely they are to be
111Does opaque mean arbitrary? We are faced with two options here. A Saussurean
approach would of course conclude that opacity is akin to arbitrariness. Heine’s contention is
that opacity just means that a gap in our knowledge needs to be filled. To him, arbitrariness is
open to debate, but it could also be argued that non-arbitrariness is open to debate too, in
that it cannot be proven in the case of the signifiers one, two, three... and their equivalents in
other languages.
112We can only conjecture that the Indo-European equivalents of one, two, three... may have
113Having said that, there might seem to be a connection between ‘1’ and the word finger if
we are to believe Merritt Ruhlen, who, in his highly controversial book The Origin of Language
(1994), claims that *tik was a word that was used both for “one” and “finger” in the
114The word “opaque”, as used by Heine, is in itself questionable insofar as it implies that we
cannot yet see through something. He explicitly opposes transparent linguistic forms, where
genetic motivation has already been reconstructed, to opaque forms (1997:32). This implies
that the motivation behind these forms is awaiting reconstruction, which can be considered
115Furthermore, Heine’s theoretical position is open to criticism: one may wonder why a
lexeme that was supposedly motivated once, but no longer is, should be regarded as non-
arbitrary now.
13 It is of course far more difficult to explain the 12 base number system used in many
116What seems less debatable in the cognitivist approach to numerals is their relation to the
body. The fact that decimal systems are widespread in the world can probably be accounted
for by the body-part model championed by cognitivists like Heine (1997: 19-24). The body-
part model is also referred to as “mimesis” (or bodily mimesis) in cognitive parlance (Evans
2007). Mimesis involves the ability to use a body part in the expression of a more abstract
notion. It is at work in counting in decimal systems, the source of which is to be found in the
two hands of every human being. It is easy to imagine the importance of hands as a visual aid
when counting and to infer that this visual aid provided the basis of the abstract decimal
117This anatomic characteristic of the human body probably also explains why numerals
beyond ‘10’ are very often etymologically transparent, and as a general rule much more so
decimal system conceptually derived from the total sum of fingers and sometimes of fingers
and toes, as in Mamvu (see above). The system exemplified in Mamvu is “widespread in the
languages of the world” (Heine 1997: 20). Stampe (1976: 596) calls it the ‘one-hand, two-
119This shows that the decimal system is far from arbitrary but rests on our physical
experience. To Heine, the human hand “provides the most important model for structuring
the numeral system”, which leads him to conclude that “The most common structure of
numeral systems appears to be one in which ‘5’ derives from ‘hand’, ‘10’ from ‘two hands’,
and ‘20’ from either something like ‘hands and feet’ or ‘whole person’.”
120It is easy to see why cognitivists set great store by numerals: they can be used to confirm
that human experience informs language and syntax. This idea lies at the heart of the
cognitive agenda. One aim of cognitive grammar is to link language and other aspects of
Conclusion
121The fact that some languages do not have the singular / plural distinction shows that it is
not a necessary category of language. The context is usually quite sufficient to express
singularity or plurality. In the same way, when we use an unmarked plural noun in English, as
in Look at the sheep, the context is sufficient to interpret sheep as referring to one or several
items.
122In many languages the two-term system “singular / plural” is challenged by intermediate
categories, like the dual, even though these intermediate categories have proven less stable
123The singular / plural distinction is not watertight: the singular may entail a plural verb and
vice versa. Also what appears plural (morphologically) may be treated as singular
(syntactically) or what was once plural may now be singular and, again, vice versa. Language
124What seems extremely widespread is the general tendency for each language to have
developed a variety of plural forms. In Hopi, the plural is multifarious. German and English
have several plural markers, although relatively few nouns are irregular in contemporary
English, a language that has undergone a regularization process. By contrast, the general
tendency for the singular is to be stable, i.e. it is often the bare form of the noun.
125The plurality of the plural tends to show that the plural cannot be reduced to a singular
noun with a plural suffix. Cognitively, it is more than that: the plural modifies intrinsically our
126The plural is not perceived in the same way in languages like English, French or Hungarian.
In English, the plural is really a non-singular rather than a number that starts with, ‘2’. What is
more, each language has its own way of defining what is ‘singular’ or ‘plural’ even with similar
Top of page
BIBLIOGRAPHY
Users of institutions which have subscribed to one of OpenEdition freemium programs can
download references for which Bilbo found a DOI in standard formats using the buttons
Benveniste, Emile (1971 [1966]). Problems in General Linguistics. Miami: University of Miami
Press.
Bybee, Joan L. (1985). Morphology: A Study of the Relation between Meaning and Form.
DOI : 10.1075/tsl.9
Cauquil, Gérard & François Schanen (2000). La Grammaire allemande. Collection Bescherelle.
Paris: Hatier.
Croft, William & D. Alan Cruse (2004). Cognitive Linguistics. Cambridge Textbooks in
DOI : 10.1017/CBO9780511803864
Dixon, Robert (1980). The Languages of Australia. Cambridge: Cambridge University Press.
DOI : 10.1017/CBO9780511719714
Press.
DOI : 10.1515/9780748629862
Everett, Daniel (2005). “Cultural Constraints on Grammar and Cognition in Pirahã: Another
Cognitive Technology: Evidence from Pirahã Language and Cognition”, in Cognition 108: 819-
824.
Gordon, Peter (2004). “Numerical Cognition without Words: Evidence from Amazonia”, in
DOI : 10.1126/science.1094492
Heine, Bernd (1997). Cognitive Foundations of Grammar. New York/Oxford: Oxford University
Press.
Kiss, Katalin (2002). The Syntax of Hungarian. Cambridge Syntax Guides. Cambridge:
DOI : 10.1017/CBO9780511755088
Kor, Chahine, Irina & Robert ROUDET (2003). Grammaire russe. Les structures de base. Paris:
Ellipses.
Malavieille, Michèle & Wilfrid Rotge (2008). Grammaire anglaise. Collection Bescherelle.
Paris: Hatier.
Marsden, Richard (2004). The Cambridge Old English Reader. Cambridge: Cambridge
University Press.
DOI : 10.1017/CBO9780511817069
Mitchell, Bruce (1995). An Invitation to Old English and Anglo-Saxon England. Oxford:
Blackwell.
Radden, Günter & René Dirven (2007). Cognitive English Language. Amsterdam: John
Ruhlen, Merritt (1994). The Origin of Language. Tracing the Evolution of the Mother Tongue.
New York: John Wiley & Sons.
Stampe, David (1976). « Cardinal Numeral Systems ». Chicago Linguistic Society 12: 594-609.
Stevanovitch, Colette ([1997], 2008). Manuel d’histoire de la langue anglaise des origines à
Swan, Michael. (2005). Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press.
Skeat, Walter (1993). The Concise Dictionary of English Etymology. Ware, Hertfordshire:
Wordsworth Editions.
Szende, Thomas & Georges Kassai (2007). Grammaire fondamentale du hongrois. Paris:
Talmy, Leonard (1986). The relation of grammar to cognition. Duisburg: Linguistic Agency
University of Duisburg.
Wierzbicka, Anna (1988). The Semantics of Grammar. Amsterdam: John Benjamins Publishing
Company.
DOI : 10.1075/slcs.18
Top of page
NOTES
http://dspace.mit.edu/handle/l 721.1/16325
3 http://www.mindhacks.com/blog/2008/06/counting_in_the_lang.html.
5 Some style guides in the United States still advocate this distinction, although Merriam
Webster’s Dictionary of English Usage (1994) quotes Fowler (1926) as saying “the
differentiation is neither of present utility nor based on historical usage; the old distinction of
two as opposed to several was not e[ach], but either, & either other, which formerly existed
beside e[ach] o[ther] & one another would doubtless have survived if its special meaning had
Manam arc languages of Papua New Guinea, Tok Pisin is a Melanesian English pidgin. Source:
http://www.nationmaster.com/encyclopedia/Grammatical-number#Trial
http://sciencenews.org/view/generic/id/33300/title/Numbers_beyond_words
8 The use of a singular in He’s six foot tall may be attributed to an adjectival interpretation of
the noun foot, grammatically interpreted as He’s a six foot tall man.
9 Things are slightly more complicated with the noun police. Most grammar books consider
that it cannot be followed by a singular verb. For instance, the sentence the police is looking...
is crossed out in Swan 2005:517. However there is much debate over the supposed
ungrammaticality of the construction the police is... as in We have no clue what the police is
up to (private conversation).
10 In the same way the quantifier no is followed by a plural count noun: Mirren has no
11 Hungarian always treats nouns as mass nouns when they come after numerals or
quantifiers, as in sok gyerek (= lit. many child)· In marked contexts this happens in English too,
as in There is cat all over the driveway (Talmy 1986). The difference is that this construction is
12 This is in keeping with Benveniste’s (1971: 45) famous analysis of the linguistic sign as
propounded in “The Nature of the Linguistic Sign”: “The concept (the “signified”) bæuf is
perforce identical in my consciousness with the sound sequence (the “signifier”) böf. How
could it be otherwise? Together the two are imprinted on my mind, together they evoke each
other under any circumstance. There is such a close symbiosis between them that the concept
13 It is of course far more difficult to explain the 12 base number system used in many
languages. Stampe (1976) provides an explanation for the duodecimal system used in Sora, a
Munda language spoken in Eastern India: it is the result of a reanalysis of the decimal system,
Top of page
REFERENCES
Bibliographical reference
Wilfrid Rotge, “Plurality in English and other languages: does it add up?”, Anglophonia/Sigma,
Electronic reference
Wilfrid Rotge, “Plurality in English and other languages: does it add up?”, Anglophonia/Sigma
[Online], 13 (26) | 2009, Online since 13 December 2016, connection on 19 May 2022. URL:
http://journals.openedition.org/anglophonia/875; DOI:
https://doi.org/10.4000/anglophonia.875
Abstract
Human language is used for self-expression; however, expression displays different stages.
The consciousness of self and feelings represents the stage immediately prior to the
external, phonetic expression of feelings in the form of sound, i.e., language. Animals such
as dolphins, Eurasian magpies, and chimpanzees live in communities, wherein they assign
themselves roles for group survival and show emotions such as sympathy. When such
animals view their reflection, they recognize themselves and exhibit self-consciousness.
Notably, humans evolved in a quite different environment than that of intelligent animals.
making. The need for complex language replaced hyperactivity or impulsiveness, traits
beneficial for simple survival that are currently often defined as attention deficit disorder.
Biologically, the mental capacity for human language can be allocated to only one
anatomical location: the brain; in particular, hominin brains have increased in size in areas
where tool-making and language-processing coincide. The increasing brain size allowed
advanced provisioning and tools and the technological advances during the Palaeolithic era
that built upon the previous evolutionary innovations of bipedalism and hand versatility
and comprehended by a group of people, and sometimes refers to the grammar, syntax, or
order used for its components. Human language includes written symbols, gestures, and
vocalizations; however, it is difficult to state universally that language does not appear in
other animals. Animals are well able to communicate and convey information. In gorillas,
twenty-five distinct vocalizations are dominantly used for group communication. During
travel, sounds recognized as grunts and barks are used to indicate the locations of
individual members of the band (Harcourt et al. 1993). Common chimpanzees largely use
distance calls to draw attention, signal alarm, and indicate food sources or other
vocalizations. The methods of communication found in animals are not as complex as those
of humans but are efficient enough to demonstrate the evolutionary value of communally
sharing information. Thus, the question of how human language has evolved from animal
communication has been a topic of discussion for centuries. In 1871, Charles Darwin's
theory of evolution by natural selection shifted the core question of discussion from ‘did
human language evolve?’ to ‘how did human language evolve?’ As a result, there have been
many evolutionary theories concerning language origin. For example, Fitch (2000)
proposed the ‘mother tongue’ hypothesis, explaining that language evolved originally for
communication between mothers and their biological progeny. Ulbæk (1998) argued that
reciprocal altruism and moral regulation were the driving forces behind language. Many of
these theories are compelling; however, the shortage of empirical evidence has led to
Language and tool use 2.1.1. Brain evolution The evolutionary history of the human brain
primarily reveals a gradual increase in brain size in relation to body size during the
evolutionary path from early primates to ancient hominids and finally to Homo sapiens
(Buckner & Krienen 2013). The early Australopithecus brains were only slightly larger
than those of chimpanzees, but hominin brain size has increased rapidly over the last 2
million years (Zhang 2003), and various studies have demonstrated that hominins have
increasingly devoted energy towards brainpower during evolution (Leonard & Robertson
1992; Navarrete et al. 2011). 2.1.2. Process of brain evolution Bipedalism represents an
essential adaptation of hominin progeny that is considered the major force behind several
skeletal changes shared by all bipedal hominins (Lovejoy 1988). Possible reasons
underlying the evolution of human bipedalism include the freeing of the hands to use and
carry tools, threat displays, sexual dimorphism in food gathering, and changes in climate
and habitat (from jungle to savannah). However, even with the ability to walk on two legs,
the earliest ape-like hominin ancestors took a long time to ultimately descend to the
ground. The first manmade tools classified as Oldowan appeared millions of years after
5 terrestrial life. Until then, hominins were not capable of making such sophisticated
were capable of making simpler tools (Panger et al. 2003; Roche et al. 2009). These
unclassified simple tools continued to develop such that the carvings and finishing touches
likely became more distinguishable and more associated with the categorization now used
for Palaeolithic tools (Whiten et al. 2009). Oldowan choppers were created by knapping or
striking a hard stone such as quartz, flint, or obsidian via direct percussion. The flakes that
broke off from the stone would have a naturally sharp edge. Humans subsequently
designed more complex bifacial hand axes and cleavers in the Acheulean tradition that
represented markedly more effective tools for guarding and hunting. Acheulean hand axes
were harder to master owing to the presence of two finely chipped convex surfaces that
intersected at a sharp edge (Yamei et al. 2000). This progress was followed by the
development of efficient Middle Palaeolithic weapons such as spears and awls, which
granted humans even more power (Villa & Lenoir 2009). Mousterian tools mostly used by
Neanderthals involved the Levallois technique (shedding off fragments around the outline
of the flake), which permitted the production of a superior range of shape and size
compared to the Acheulean tools (Binford LR & Binford SR 1966). Along with these
innovations, effective provisioning had long been made possible by free, usable limbs, with
which the males would move around bipedally. Tool-making is considered to have created
6 and became more intelligent, they were able to engage in effective food gathering,
complex tool use, and fire-making (Flinn et al. 2005). 2.1.3. Benefits of tool and brain
evolution Brain evolution and bipedalism promoted a relatively food-rich environment. For
example, scientists have demonstrated that chimpanzees carry twice as many nuts during
bipedal walking compared with walking on four limbs (Carvalho et al. 2012). Thus, the
effective tool-making enabled by brain evolution and bipedalism would have consumed less
energy as well as enabled the gathering of foods. In addition, versatile tool use enabled vast
defend against dangerous carnivores. They learned to build primitive shelters and develop
stone tools. Humans also started to hunt rather than simply scavenge and were originally
talented at aimed throwing and clubbing (Young 2003). Initially, humans crafted simple
Oldowan choppers and then designed more complex bifacial hand axes in the Acheulean
era, followed by the development of efficient weapons in the Middle Palaeolithic such as
spears and axes. Finally, the control of fire by hominids presented a pivotal point in
evolution. The practices of fire-making and establishing protected homes near a waterway
or a cavern freed hominin ancestors from the inevitability of being vigilant at all times. Fire
drove away predators and pests, permitted better tool-making, and provided additional
heat to early/pre-humans. Furthermore, by cooking food, the later members of the genus
7 or toxic plant components such as starch, mature roots, tubers, raw cellulose, thick
stems, enlarged leaves, and seeds in the hominid diet. 2.2. Explaining the origin of human
language Humans, compared to all other non-domesticated animals, do not spend most of
their time communicating for actual survival. Men and women alike normally utilize
language to converse; humans talk, lecture, or listen to others in social groupings. Some
might believe that this is not necessarily the scenario of people who still lived in primeval
foraging communities. However, the numbers offered by Sahlins (1968) and the subsequent
study by Sackett (1996) established that foragers led egalitarian lives, labouring far fewer
hours and relishing more leisure than standard members of industrial society; yet, a
following study confirmed that they still dined well and enjoyed long lives (Guenevere &
Kaplan 2007). Thus, even among people who maintain hunter-gathering lifestyles, language
is dominantly used for actions not concerned with immediate survival, such as private
conversations, lecturing juniors, or listening to elders. Complex language, overall, is a tool
to direct attention toward human communication and relationships and away from the
diverse sounds of nature, but is for the most part dispensable for scavenging for food or
watching out for natural foes. For humans, more time spent within groups instead of
constantly looking out for predators or continuing the search for food dynamically drove
the development of language. However, the boundaries of the areas of the brain used for
language, cognition, and tool-making are not clearly defined because of individual
variation and the observation that combinations of different regions frequently work
ancestors of both chimps and humans that apparently possessed ambiguous traits of
humans and chimps evolved in two ways: towards chimpanzees including great
chimpanzees and bonobos, and towards Homo sapiens (Patterson et al. 2006). Studies have
demonstrated that great apes, along with cetaceans, elephants, and corvids, use
bipedalism and manual dexterity such as tool use, fire, shelters, and community living also
resulted, on the other hand, in the lack of a need for ‘hyperactivity’; i.e., a loss of
restlessness, attraction to novelty, extreme vigilance, short attention span for a subject, and
impulsiveness, which are alleged animalistic traits that helped our helpless ancestors to
survive. Hartmann (1995) proposed that the condition of attention deficit hyperactivity
evolutionary perspective, these traits were likely beneficial, providing excellent hunting
skills and a quick response to predators (Adriani et al. 2012). Humans have been hunter-
gatherers from the beginning and throughout 90% of human history, before evolutionary
changes, fire-making, and the countless breakthroughs that occurred in stone-age societies.
As humans developed better innovations and organizational structures to improve their
quality of living, the demand for hyperactivity gradually decreased over a long period
(1998), the transition in which both farming and gathering coexisted was slow and obscure
that the trait likely conferred a survival benefit in the past (Arcos-Burgos & Acosta 2007).
representing a genetic disorder or disease (Boffey 2014; Saul 2014). The occurrence of not
only ADHD but some learning disabilities are also consistent with this line of reasoning.
Learning disorders such as dyslexia or dysgraphia are often coexistent with anomalies in a
similar brain region (Mayes et al. 2000), supporting this conjecture. 3. Social cohesion and
intelligence As discussed above, over time a relatively safe environment replaced the
requirement for ‘hyperactivity’ (immediate survival traits) with that for social bonds,
Social cohesion is defined as humans interacting and spending time among themselves;
(intelligence) along with related findings from animal behaviour studies. 3.1. Relationship
between animal intelligence (self-consciousness) and social structure Avian species possess a
brain region called the nidopallium, which is the basic structure involved in learning that
corresponds to the human prefrontal cortex, and multiple examples of avian intelligence
have been published. For example, zoologists at Cambridge found that a rook, a member of
the crow family (Corvidae), was able to drop pebbles into a jar that was partly filled with
water to raise the water level and permit it to drink from the jar. The crow in this
experiment decided to drop the largest pebbles first, evidently identifying that the water
especially for most corvids and parrots, which are considered to be among the most
intelligent and cunning avian species owing to their complex social structure (Bond et al.
2003). Corvid species split into factions to nest and guard territories. Many use cooperation
for hunting, during which one bird diverts the prey’s attention while the other catches it,
and certain social activities necessitate individual recognition. Corvids are also known for
cooperative breeding and elaborate social play such as ‘follow the leader’ or ‘king of the
mountain’ (Gill 1995). The association between social interconnection and intelligence is
not simply limited to corvids. For many other species of animals, the structure of their
societies is believed to be the driving factor behind their intelligence increase (Emery &
Clayton 2004). Elephants, for example, are a family-oriented species that show empathy
and express concern for individuals. They mourn for their dead, offer care and aid to the
dying, and gently scan the bones of their own kind, regardless of their relationship
(McComb et al. 2006). However, even though herd animals dwell together, their social
awareness is usually very insignificant. ‘In a buffalo herd, Bob doesn't care who Betty is,’
stated animal biologist Christine Drea (2009). Mammals such as buffalos, therefore, exhibit
little cognitive ability. In contrast, carnivores that must hunt to survive are generally more
hyenas were discharged into an arena wherein a pair of ropes hung down from an overhead
platform. Only if the animals dragged the ropes concurrently would the podium release
food. Notably, the first pair that entered the pen solved the problem in less than two
intelligence Intelligence is derived from learning during social bonding and interaction,
whereas sociality provides each unit in a group with an identity. Self-consciousness,
with the mirror test, a standard test for animal intelligence used to determine whether the
subject animal can recognize itself in the mirror (Gallup 1970). Non-human species that
have passed the mirror-test include primates (bonobo, chimpanzee, orangutan, and
gorilla), cetaceans (bottlenose dolphin, killer whale), elephants, and corvids (Eurasian
magpie); these results substantiate claims that certain species are very intelligent (Prior et
al. 2008). Among the cleverest self-aware animals such as elephants, cetaceans, and corvids,
an association has been revealed between the number of group interactions and various
acquired behaviours (Poole 1996). In addition, Van Schaik (2006) conducted a specific
behavioural study with orangutans and chimps in the jungles of Borneo and Sumatra,
demonstrating that for both species, the groups in which each primate had more
those groups offering fewer chances to observe. In this study, the authors considered that
the differences between groups were related to the quantity of available food; in groups
with limited food, individuals needed to devote more time to hunting and foraging, and had
less time for social interaction and observing others, and thus displayed fewer learned
interactions. 3.2. The beginnings of human language
12 The increased social communication allowed by the development of tool use, fire, and
shelter that drove human intelligence (Mithen 2006) also provided a complex social
structure with a defined place for the individual, leading to self-awareness. Consequently,
humans are the most self-conscious of all animals, with the outcome of such concentrated
oneself and communicate to others, a form of language naturally arises. The earliest words
spoken by humans worldwide are assumed to have been sequences of the sounds /ma/
and /pa/. Ascribed to the meanings of ‘mother’ and ‘father’ throughout the world, ‘mama’
and ‘papa’ are phrases that are built from speech vocalizations and that are easiest to learn
(Gervain et al. 2008). In addition, a series of interjections was first employed by humans as
well. The inquisitive word/syllable ‘huh’ is one of the most common syllables in many
languages of the world, found in different regions, countries, and cultures (Dingemanse et
al. 2014). The use of the term ‘ow’ and distantly similar terms is transcontinental as well.
These interjections all begin with vowel sounds. The sounds are produced with an open
vocal cavity without any accumulation of air pressure, enabling effortless pronunciation for
the speaker (Laver 1994). The phrases that followed had many variations, but I suggest
that some broad principles existed for word-making: 1. Minimal, briefer sounds were
selected for key words of frequent use. 2. Severe/concentrated sounds (stop, affricate, and
fricative) were allotted for words with negative meaning. 3. Countless modifications happen
over time. 4. Advanced syntax, adverbs, and auxiliary verbs would come later.
13 The first principle is logical. Essential words that were often put into use would be
kept short. For example, first person subjective pronouns are universally one or at most
two syllables long; for example, ‘Wǒ’ in Chinese, ‘én’ in Hungarian, ‘Mimi’ in Swahili, and ‘Я’
in Russian. This principle usually works for other ‘necessity’ words as well, such as ‘mama’,
‘papa’, ‘yes’, ‘no’, ‘water’, or ‘food’. Furthermore, some form of simple human language would
likely have existed for devising Acheulean tools and promoting their universal use. Coincident
with language-processing regions, strategic thinking for attaining the final product or for
predicting the resulting flake relies on the prefrontal cortex and the posterior parietal lobe
(Stout et al. 2015). Specifically, simple sounds of communication such as the words ‘yes’ and
‘no’, words used for planning and following step-by-step instructions, predicting where flakes
will fall, and words that define egocentric direction including ‘right’ and ‘left’, are needed
between tool-makers. Second, hominids allocated a negative undertone for certain sounds
because they were a hint of threat. Findings have shown that people unconsciously perceived
danger from sharp shapes that were cues of stings, claws, and the fangs of insects and
predators (Bar & Neta 2006). In addition, Köhler (1929) has shown that there was a strong
inclination to coordinate jagged shape with ‘takete’ and the roundish form with ‘baluba’. The
study was repeated with different words, ‘kiki’ and ‘bouba’ (‘maluma’ in the 1947 version of
the article), and conclusively led to a correlation between certain sounds and shapes. Certain
sounds, such as [k], did require a relatively stiffer, angular mouth form and a more taut,
clenched jaw than other sounds. The sounds gave a ‘sharp’ and ‘jagged’ impression. Thus,
the ‘harsh’ sounding words have harmful meaning. For example, early Greek words such as
14 built from a tense mouth shape and locked jaws, compared to non-negative sounds
such as ‘hydro’ (water) and ‘helios’ (sun). The plasticity of language, as indicated by the third
principle, was illustrated by Pagel (2009) who compared language evolution to a massive
game of 'Chinese whispers', where the last person in the line ends up speaking gibberish.
Languages change over time because of the speakers’ desires to pronounce words with ease.
In old English, for example, the words for ‘bird’ and ‘horse’ were ‘brid’ and ‘hros’, which are
slightly more difficult to pronounce. The alteration of sounds would continue further with the
advent of writing. The final principle implies that human ancestors would have first spoken in
baby talk, without be-verbs, complex modifiers, or syntax. Such unconnected talk would have
served its purpose in the beginning, as early ape-like hominids without fire and stone tools
had difficulty surviving in unprotected environments. Like other animals, hominins simply
stayed alive by foraging and evading predators. There were no multifaceted circumstances,
where ‘I would prefer drink’, ‘I drink’, or even ‘drink’ would make a difference; it was just ‘To
be, or not to be’. Furthermore, before basic language and the beginning of writing,
human brain size, consciousness, and intelligence increased concurrently as hominids started
living in more settled societies. A handful of nouns were assigned, with a few adjectives and
verbs to express and better recognize them. Individuals also agreed on words to express or
label themselves and others. Words such as conjunctions, adverbs, and be-verbs would come
later.
15 Finally, our antecedents formed what we would define as human language. Prehistoric
language before proto-writing, however, did not approach present-day language. Oral
languages are exceptionally brief, repetitive, and idiomatic. The number of words that are
mandatory for talking is very trivial compared to the 20,000 words or more that people
largely use to develop a long article or to enjoy complex literature. 4. Natural selection of
conditions such as ADHD, existed before human language, providing evolutionary benefits for
general reduction in the volume or irregularities in the left-side prefrontal cortex (Broca's
area), posterior parietal cortex (Wernicke's area), and temporal lobe (Malenka et al. 2009).
The prefrontal cortex mediates social perception and performs an executive role according to
the individual’s aims (Miller et al. 2002). The posterior parietal lobe, the region of the parietal
neocortex that is posterior to the primary somatosensory area, which comprises the cortical
field, cultivates a sense of will and arranges movements along with coding the location of
objects both within and outside of the body (Krubitzer & Disbrow 2010). Finally, the temporal
lobe works to construe speech, sensations, and memory (Smith 2007). An analysis of the
progression of this anatomical foundation of language shows that the human brain has
increased three times in size over a million years of evolution (Hawks 2014; Schoenemann
2006); specifically, the prefrontal lobe has grown in size six-fold, according to the prevailing
theory, along with increases in the posterior parietal cortex and the temporal lobe (Jerison
2012).
human lineage and a relatively safe environment replaced ‘hyperactivity’ with social bonds,
as a part of the evolutionary sequence, the hominin brain reorganized its functions away from
visual processing, which is important for survival in the wild, and more towards other
functional areas such as planned movements, cognition, and language, which are crucial for
increased sociality and tool-making. This model is supported by the long developmental stage
of humans. The human infant is more helpless than that of all other primates. Furthermore,
human babies fall behind infants from other species at every stage of inchoate development.
The long period of growth and development of modern humans sets Homo sapiens apart
from the great apes (Dean et al. 2001). The requirement of the brain for glucose mounts at a
young age during which the body grows slowly owing to the brain’s high energy consumption
(Kuzawa et al. 2014). New-borns of some other species depend on birthmothers to some
degree; however, a human infant takes months to support itself by crawling or standing on its
own two feet and years to master even the simplest tasks such as walking skilfully or
preparing a meal. A human child remains completely dependent on parents to care for its
every need. Dunsworth et al. (2012) support the theory known as the ‘metabolic crossover
hypothesis’ to explain human infant helplessness. They claim that the energetic constraints of
both mother and foetus are the primary determinants of gestation length and foetal growth
in humans and across mammals. Near the end of a pregnancy, the maturation of the human
foetus places a heavy burden on the mother, and metabolic demands reach the mother's
limitations in meeting both the baby's energy requirements and her own. In other words, the
mother must perform additional work owing to the large amount of energy that the baby
period. In agreement with this, recent analysis also refutes the traditional obstetrical dilemma
hypothesis (i.e., large foetal head/small maternal pelvis conundrum) (Warrener et al. 2012).
4.1. Energy requirements and early brain development The energy-draining perspective of a
human foetus, which is sufficiently energy consuming as to result in early parturition, relates
substantially to brain development, most of which takes place within the first three years of
human life. At birth, a human baby's brain starts at 0.35kg, and it rapidly grows to
approximately 1kg during the first year of life (Dekaban & Sadowsky 1978). Although the
human brain represents only 2% of the total body weight, the brain consumes a large amount
of energy in proportion to its volume. The brain demands 15% of the cardiac output, 20% of
the total body oxygen consumption, and 25% of the total body glucose utilization (Munck &
Lassen 1957). Human babies are defenceless during their early years as their brains make and
refine key neural connections, a process known as pruning. The question of why this early
development stage exists in babies that makes them vulnerable to predators and harsh
survival settings remains unanswered. A simple answer is that through evolutionary changes
and advanced tool-making, human habitats became a very rich and safe setting for women to
give birth, allowing the evolution of helpless infants. Bountiful and safe living, moulded by
advanced technologies, produced an environment in which hominins with socially active and
innovative brains could thrive. In an evolutionary trade-off, human infants became vulnerable
while attaining the capability to create and handle tools and consciously express themselves
individuals who possessed the intellect to handle tools and express themselves. Millions of
years of evolutionary pressure thus resulted in the helplessness of human infants who had
evolved larger, more complex brains. 4.2. Brain and language: connection to infant
helplessness or early parturition As formerly stated, ‘mama’ and ‘papa’ characterise phrases
that are constructed from the vocal sounds that are the easiest to generate, and
straightforward exclamations such as ‘huh?’ and ‘ow’ can be produced without any build-up
of air pressure. Thus, these particular words were effortlessly voiced by babies to call out to
their parents, to fulfil their interest, or to call out in pain. Thus, the first words to be
language mutation in a new-born. At one point, an infant with a variant larynx instinctively
prescribed simple sound sets for mother, father, curiosity, and pain. It is probable that
toddlers who expressed their detailed wants would have stimulated more care from their
parents and group members. In consequence, because these toddlers were able to express
their exact needs and draw more attention from adults, they were more likely to survive
compared with other infants who could not speak (or speak meaningfully). Even if the parents
themselves were not able vocalize such sounds, they would have eventually understood the
meanings of sundry babbles from numerous trial-and-error efforts and from their natural
instinct, which is similar to how domesticated dogs and non-wild animals interpret human
phrases. The evolution of language would then carry on as adult hominids with vocal
capabilities harmonized (in tonal languages) and elaborated upon certain sounds to indicate
certain values.
(Nelson et al. 2001; Hawks 2014). In particular, a study by Gogtay (2004) has presented a
dynamic expansion in the posterior parietal lobe (sense of will), prefrontal lobe (group
cognition), and temporal lobe (language understanding) during the first few years. Such
anatomical data confirms studies regarding how the neural connections linked with language
and cognition are particularly receptive in toddlers (Nelson 2000). For newly vocal toddlers,
growing the ‘sense of will’ in the posterior parietal lobe innately inserted meaning and
objective in language while also, especially for adults, building syntax to aid in intricate
situations. Social cognition, mediated by prefrontal cortex enhancement, bestowed humans
with talent for analysing social context and situations, further facilitated by language. The
temporal lobe, last, serves to store the sounds and meanings of language for possible
interpretation. Together, these findings indicate that the evolutionary increase in brain size
concomitant with early language development was implemented through a long infantile
development period in humans made possible by the improved conditions of life that were
further improved by the benefits obtained with enhanced cognition and language use. 5.
Conclusion The discovery of a Neanderthal hyoid bone that is similar to that of Homo sapiens
in Kebara Cave confirmed that the complexity of modern language appeared prior to 100,000
years ago (Arensburg et al. 1989). The hyoid bone, which is loosely jointed to other bones,
connects the tongue and the larynx, creating broader muscle movements; this specific
20 It might be difficult to pinpoint the exact time at which language began, as animals
including primates, cetaceans, and corvids exhibit some form of communication as well. For
millions of years, unclassified simple grunt-like sounds changed continuously and developed
to become distinguishable and more associated with the classifications now used for words or
structures in languages (Whiten et al. 2009). Thus, comparable to human evolution itself,
Acosta MT. 2007. Tuning major gene variants conditioning human behavior: the anachronism
of ADHD. Curr Opin Genet Dev. 17: 234–238. Arensburg B, Tillier AM, Vandermeersch B,
Duday H, Schepartz LA, Rak Y. 1989. A Middle Palaeolithic human hyoid bone. Nature. 338:
758–760. Bar M, Neta M. 2006. Humans prefer curved visual objects. Psychol. Sci. 17: 645-
648. Binford LR, Binford SR. 1966. A preliminary analysis of functional variability in the
Mousterian of Levallois facies. Am Anthropol. 68: 238-295. Bird CD, Emery NJ. 2009. Rooks
use stones to raise the water level to reach a floating worm. Curr Biol. 19: 1410–1414. Boffey
D. 2014 Mar 30. Children's hyperactivity 'is not a real disease', says US expert. [Retrieved
October 5, 2014]. Guardian Bond AB, Kamil AC, Balda RP. 2003. Social complexity and
transitive inference in corvids. Anim. Behav . 65: 479-487. Buckner RL, Krienen FM. 2013. The
evolution of distributed association networks in the human brain. Trends Cogn Sci. 17: 648–
665. Carvalho S, Biro D, Cunha E, Hockings K, McGrew W, Richmond BG, Matsuzawa T. 2012.
Chimpanzee carrying behaviour and the origins of human bipedality. Curr Biol. 22: R180–181.
oxytocin and social bonding in related and unrelated wild chimpanzees. Proc Biol Sci. 280:
20122765. Dean C, Leakey MG, Reid D, Schrenk F, Schwartz GT, Stringer C, Walker A. 2001.
Growth processes in teeth distinguish modern humans from Homo erectus and earlier
hominins. Nature. 414: 628–631. Diamond J. 1998. Guns, germs, and steel: The fates of
human societies. New York, NY: Norton. Dingemanse M, Torreira F, Enfield NJ. 2013. Is “Huh?”
items. PloS one. 8: e78273. Dekaban AS, Sadowsky D. 1978. Changes in brain weights during
the span of human life: relation of brain weights to body heights and body weights. Ann.
Neurol. 4: 345-356. Drea CM, Carter AN. 2009. Cooperative problem solving in a social
carnivore. Anim Beh. 78: 967–977. Dunsworth HM, Warrener AG, Deacon T, Ellison PT, Pontzer
H. 2012. Metabolic hypothesis for human altriciality. Proc Natl Acad Sci USA. 109: 15212–
15216. Emery, NJ, Clayton NS. 2004. The mentality of crows: convergent evolution of
intelligence in corvids and apes. Science. 306: 1903-1907. Fitch TW. 2000. The evolution of
speech: a comparative review. Trends Cogn Sci. 4: 258–267. Flinn MV, Geary DC, Ward CV.
2005. Ecological dominance, social competition, and coalitionary arms races: Why humans
evolved extraordinary intelligence. Evol Hum Behav. 26: 10–46. Gallup G. 1970. Chimpanzees:
22 Gervain J, Macagno F, Cogoi S, Peña M, Mehler J. 2008. The neonate brain detects
speech structure. Proc Natl Acad Sci. 105: 14222-14227. Gill FB. 1995. Ornithology. Macmillan,
Gogtay N, Giedd JN, Lusk, L, Hayashi KM, Greenstein D, Valtuzis AC, Nugent TF 3rd, Herman
DH, Clasen LS, Toga AW, et al. 2004. Dynamic mapping of human cortical development during
childhood through early adulthood. Proc Natl Acad Sci USA. 101: 8174–8179. Goodall J. 1986.
The chimpanzees of Gombe: Patterns of behavior. Cambridge, MA: Belknap Press. Greenfield
PM. 1991. From hand to mouth. Behav Brain Sci. 14: 577-595. Guenevere M, Kaplan H. 2007.
Longevity amongst hunter-gatherers. Popul Dev Rev. 33: 321–365. Harcourt AH, Stewart KJ,
Hauser, M. 1993. Functions of wild gorilla 'close' calls. I. Repertoire, context, and interspecific
comparison. Behaviour. 124: 89–122. Hartmann T. 1995. ADD success stories: a guide to
fulfilment for families with attention deficit disorder. Grass Valley, CA: Underwood Books.
Hawks J. 2014 Aug 19. No, humans have not stopped evolving. Sci Am. 11. Available from:
http://www.scientificamerican.com/article/no-humans-have-not-stopped-evolving/2 Jerison
H. 2012. Evolution of the Brain and Intelligence. Elsevier. Köhler W. 1970. Gestalt psychology:
Disbrow E. 2008. The evolution of parietal areas involved in hand use in primates. In: The
Senses: A Comprehensive Reference. Elsevier, London, p. 183-214. Kuzawa CW, Chugani HT,
Grossman LI, Lipovich L, Muzik O, Hof PR, Wildman DE, Sherwood CC, Leonard WR, Lange N.
2014. Metabolic costs and evolutionary implications of human brain development. Proc Natl
Acad Sci USA. 111: 13010–13015. Laver J. 1994. Principles of phonetics. Cambridge University
Press. Leonard WR, Robertson ML. 1992. Nutritional requirements and human evolution: a
bioenergetics model. Am J Hum Biol. 4: 179–195. Lovejoy CO. 1988. Evolution of human
walking. Sci Am. 259: 118–125. Malenka RC, Nestler EJ, Hyman SE. 2009. Molecular
Neuropharmacology: A Foundation for Clinical Neuroscience. Mayes SD, Calhoun SL, Crowell
EW. 2000. Learning disabilities and ADHD: overlapping spectrum disorders. J Learn Disab. 33:
417–424. McComb K, Baker L, Moss C. 2006. African elephants show high levels of interest in
the skulls and ivory of their own species. Biol Lett. 2: 26-28. Miller EK, Freedman DJ, Wallis JD.
2002. The prefrontal cortex: categories, concepts and cognition. Philosophical Transactions of
the Royal Society of London B: Biological Sciences. 357: 1123-1136. Munck O, Lassen NA.
1957. Bilateral cerebral blood flow and oxygen consumption in man by use of krypton 85. Circ
Res. 5: 163–168. Navarrete A, van Schaik CP, Isler K. 2011. Energetics and the evolution of
human brain size. Nature. 480: 91–93. Nelson CA, Collins ML, Luciana M. 2001. Handbook of
23 Nelson CA. 2000. The neurobiological bases of early intervention. In: Shonkoff JP,
Meisels SJ, editors. Handbook of early childhood intervention, 2nd ed. Cambridge, MA:
Cambridge Univ Press; p. 204–227. Pagel M. 2009 Feb 26. ‘Oldest English Words’ Identified.
[Retrieved November 20, 2014].BBC Panger MA, Brooks AS, Richmond BG, Wood B. 2003.
Older than the Oldowan? Rethinking the emergence of hominin tool use. Evol Anthropol. 11:
235–245. Patterson N, Richter DJ, Gnerre S, Lander ES, Reich D. 2006. Genetic evidence for
complex speciation of humans and chimpanzees. Nature. 441: 1103–1108. Poole J. 1996.
Coming of age with elephants: A memoir. Hyperion Prior H, Schwarz A, Güntürkün O, Waal F.
2008. Mirror-induced behavior in the magpie (Pica pica): evidence of self-recognition. PloS
one. 6: e202. Roche H, Blumenschine RJ, Shea JJ. 2009. Origins and adaptations of early
Homo: what archeology tells us. In: Grine FE, Fleagle JG, Leakey Re, editors. The first humans–
origin and early evolution of the genus Homo. Dordrecht [ND]: Springer, p. 135–147. Sackett
R. 1996. Time, energy, and the indolent savage: A quantitative cross-cultural test of the
primitive affluence hypothesis. [Ph.D. thesis]. Los Angeles, CA: Univ. of California. Sahlins M.
1968. Notes on the original affluent society. In Lee RB, IDeVore I. editors. Man the hunter.
New York, NY: Aldine. Saul R. 2014. ADHD does not exist: the truth about attention deficit and
hyperactivity disorder. New York, NY: Harper Collins. Schoenemann PT. 2006. Evolution of the
size and functional areas of the human brain. Annu. Rev. Anthropol. 35: 379-406. Smith K.
2007. Cognitive Psychology: Mind and Brain. Upper Saddle River, NJ: Prentice Hall. Stout D,
Cambridge, UK: Cambridge Univ Press. p. 30–43. Van Schaik C. 2006. Why are some animals so
smart? Sci Am, 294: 64–71. Videan EN, McGrew WC. Bipedality in chimpanzee (Pan
troglodytes) and bonobo (Pan paniscus): testing hypotheses on the evolution of bipedalism.
Am J Phys Anthropol. 118: 184-190. Villa P, Lenoir M. 2009. Hunting and hunting weapons of
the Lower and Middle Paleolithic of Europe. In: Hublin JJ, Richards M. The evolution of
hominin diets. Dordrecht [ND]: Springer, p. 59–85. Warrener AG, Lewton KL, Pontzer H,
Lieberman DE. 2015. A wider pelvis does not increase locomotor cost in humans, with
implications for the evolution of childbirth. PloS one. 10: e0118903. Whiten A, Schick K, Toth
2009. Catching Fire: How Cooking Made Us Human. New York: Basic Books. Yamei H, Potts R,
Pleistocene Acheulean-like stone technology of the Bose basin, South China. Science. 287:
1622–1626.
24 Young RW. 2003. Evolution of the human hand: the role of throwing and clubbing. J.
Anat. 202: 165-174. Zhang J. 2003. Evolution of the human ASPM gene, a major determinant
of brain size. Genetics. 165: 2063–2070.
Is there a relationship between language and culture? If so, what is the role of culture in
language classrooms? This chapter attempts to answer these questions. Obviously, there is
a reciprocal relationship between language and culture. What is more, people’s cultural
background and behaviors shape the way they interpret the world around them.
Apparently, being aware of one’s own culture paves the way towards being aware of the
awareness (Gudynkunst & Kim, 2003). With these in mind, let us consider what lies behind
the relationship between language and culture, and of course, how culture is integrated into
language classes. The organization of the chapter is designed as follows: firstly, the
culture pedagogy in terms of language teaching is introduced. Making the case for
language and culture pedagogy, its implications are presented to which reference is made
subsequently in order to deliver target culture with the priority of teaching English as a
Foreign Language (hereafter: EFL). Conclusively, the last section remarks conclusions, and
pedagogical implications for teaching target culture through teaching the target language.
Introduction Is there a relationship between language and culture? If so, what is the role of
more, people’s cultural background and behaviors shape the way they interpret the
world around them. Apparently, being aware of one’s own culture paves the way towards
being aware of the new culture by developing a sense of cultural awareness. Therefore,
through cross-cultural awareness (Gudynkunst & Kim, 2003). With these in mind, let us
consider what lies behind the relationship between language and culture, and of course,
how culture is integrated into language classes. The organization of the chapter is
teaching is introduced. Making the case for language and culture pedagogy, its
implications are presented to which reference is made subsequently in order to deliver
target culture with the priority of teaching English as a Foreign Language (hereafter:
EFL). Conclusively, the last section remarks conclusions, and pedagogical implications
for teaching target culture through teaching the target language. Framing the
relationship between language and culture“All words have the ‘taste’ of a profession, a
group, the day and hour. Each word tastes of the context and contexts in which it has lived
The Relationship Between Language And Culture, And Its Implications For E Teaching
language. Would your perception of the world change? Would you then categorize
objects and/or ideas dierently? Would you have a dierent understanding of the
words? What about raising up with no language! Would you then stop thinking since
there was no language at all? Would you able to enroll in cultural activities meaningfully?
First of all, let us agree on the denition of culture since both terms, language and
culture, do refer to one’s place in a social group, or their relation with that group.
values that are used by a group of people in order to understand the world surrounding
them (Nasir & Hand, 2006). Notably, it is important to clarify the distinction between
objective and subjective culture (Berger & Luckmann, 1966). The relatively visible and
obvious elements of culture such as food preferences, dressing, and architecture are
embedded within objective culture whereas subjective culture encompasses more hidden
and invisible cultural elements such as values, beliefs, patterns of verbal and nonverbal
communication (Hall, 1966). However in both, culture manifests arbitrariness in the sense
that dierent patterns could be interpreted and recorded in dierent ways; therefore,
the ‘rights’ and ‘wrongs’ may have a change. Perhaps most obviously, culture is
represented by language since culture is interpreted, mediated and recorded by
responsible lives. Quite similarly, social interactions do live linguistically responsible lives
since language is the mediator of any social interaction so as to occur. The starting point is
that language is inherently social by nature. Therefore, the language we use is aected by
the social contexts in which we see, hear and experience even though we do things
with words. Since language we use and the social contexts in which it occurs are mutually
related, language should be treated “not only as a mode of thinking but, above all, as a
cultural practice, that is, as a form of action that both presupposes and at the same time
brings about ways of being in the world” (Duranti, 1997, p.1). For much of the past
century, to say nothing of the present one, culture had been a topic of research for the
scholars in the eld of sociolinguistics and cultural studies in terms of forming local
(EFL) EDUCATION90between language and culture. Its mediatory role, on the other
‘intercultural’ and ‘multicultural’. Intercultural as a term has widely been used in the
European world of education to label the acquisition of knowledge in relation with the
customs and history of a society, which has later paved the way towards the development
expand the traditional curriculum through the integration of issues such as social
class, gender, identity, and the like in order to develop an understanding of unique and
dierences, and displaying the already existing social diversities, and therefore, cultural
pluralism. But what about language teaching? In practice, language teachers teach both
language and culture, or culture as language, albeit not language as culture (Kramsch,
however, it is not questioned whether this dialogic process of enunciation reveals codes
for the conception of language and culture. What is more, native culture and target
culture are embedded in this process in a cross-cultural way. Thus, when they
encounter, some new and hybrid codes could emerge, which is named as a “third space that
does not simply revise or invert the dualities, but revalues the ideological bases of division
and dierence” (Bhabha, 1992, p. 58). With these in mind, the section below spotlights the
case for language and culture pedagogy with special concern upon EFL
settings.MakingthecaseforlanguageandculturepedagogyAlthough
underrated, and cultural components were eliminated from learning materials (Stern,
1992). To mention, English language teaching in the 1970s was framed by Pulverness (1996)
as: “English was seen as a means of communication which should not be bound to
setting. Authenticity was a key quality, but only insofar as it provided reliable models of
language in use. Content was important as a source of motivation, but it was seen as
The Relationship Between Language And Culture, And Its Implications For E Teaching
(p. 7)Quite reasonably, there has recently been a consensus on integrating culture as an
inseparable element in foreign language pedagogy (Byram, Bolubeva, Hui, & Wagner,
2017; Liddicoat & Scarino, 2013). Such an evolution in foreign language pedagogy
blossoms a rather new perspective and goals for learning culture in addition to language
were then oriented around ‘communicative competence’ (Canale & Swain, 1980).
Following these, however, the new learning goals are shaped by the context of
globalization, and the term of ‘intercultural competence’ has arrived (Byram, 1997;
competence, and sociolinguistic competence (Byram & Parmenter, 2012). Thus, the
discovering, relating and interacting; knowledge of interaction and social groups in the
society; attitudes of curiosity and openness; and critical cultural awareness, which is
depicted as the ability to value dierent perspectives. Moreover, with the adoption of
with the integration of culture into the language teaching practices. The growing body of
research recognizes the probable set of learning goals which integrates culture into
foreign language classroom (Diaz, 2012; Liddicoat & Scarino, 2013; Risager, 2015).
Perhaps not surprisingly, culture serves as the fth skill broadening the scope of four
basic language skills of listening, speaking, reading and writing (Corbett, 2003).
Correlatively, it is noted that an increased cultural awareness stimulates learners to
benecial for language learning (Tomlinson & Musuhara, 2004). Thus, serving as a
language classrooms. Putting this into practice, however, is arduous for language teachers.
(Ho, 2009). In a similar vein, learners with dierent cultural background learn in dierent
ways (Hui, 2005). What is more, it is rather dicult to integrate culture and language-
are not similar to that of English as a second language (hereafter: ESL) case (Sowden,
2007). That is, in EFL classes, the language instruction in the classroom is most probably
the only exposure to target language, and EFL learners do not have the immediate
reaction to show and face in their daily life practices since their surrounding is oriented
language teachers are most generally non-native speakers of the target language, and it
is then rather complex to decide on the specic cultural norms to integrate into language
classes since EFL learners may not have the opportunity to engage in such a community in
which target language is used. In this vein, developing cross-cultural awareness is regarded
as a burden for language teachers to choose and integrate parts of English-speaking culture
complex by nature since terms such as critical cultural awareness is abstract and ideal,
which seems far from everyday language practice. What is more, there are three stumbling
blocks that make it more complex for practical concerns: conceptual, developmental and
relational (Diaz, 2013). The conceptual one refers to the limitations of the conceptualization
of intercultural competence. The relational one refers to the lack of clarity in terms of
relational elements that bring intercultural competence together. Lastly, the developmental
one refers to the lack of a pure continuum of how intercultural competence is enhanced in
time. As it seems, there is no doubt that intercultural competence has a signicant role in
language learning; however, dening the learning goals to put into practice remains as the
nuts and bolts of language classrooms, where the target language itself requires a rather
theoretical orientations are yet to occur (Mitchell, Myles, & Marsden, 2013). As there is
no single pedagogy declared as superior to the others (Lightbown & Spada, 2013; Richards
& Rodgers, 2014), culture learning should rst contend with the process of language
learning as a complex
The Relationship Between Language And Culture, And Its Implications For E Teaching
“analyze and reect on their interactional experiences” (McConachy, 2018, p.9). Just as
importantly, pragmatic competence permits language learners to establish the ability to use
which is not a common case amidst language learners, especially intended messages are
indirectly addressed by the speakers of the target language (Ishihara & Cohen, 2010).
Quite the contrary, there is an opposing view on the integration of culture in language
classrooms that purports to localize the language learning materials (e.g., textbooks) to
more unfamiliar elements so as to maintain target language. To put it plainly, the pedagogy
behind it is that familiar local materials can help to teach a foreign language and culture
better by eliminating language learners’ anxiety and ambivalence during the language
learning process. Similarly, language learners are not likely to experience culture shock
since local contextualization permits them to become more interactive with the target
culture and language. It is also worthwhile to reect that that culture is a ‘muddied
concept’ (Hall, 1981, p.20), albeit inextricably related to language. Within a specic
culture, cows are regarded as sacred animals, or seeing a black cat is assumed to bring bad
luck. Seemingly, the value judgments are culture-specic, and culture is not static. So to
speak, cultural awareness is there to avoid stereotypes. In this sense, watching foreign
movies may help to promote cultural awareness, and eliminate stereotypes (Cardon, 2010),
but cross-cultural stereotypes may mushroom, though (Angelova & Zhao, 2014).
to integrate culture into language teaching, language teachers need to employ culture-
these in mind, the section below highlights some practical concerns for language teachers
and pedagogical implications to arrange EFL classrooms for eective culture teaching
process.
languageteachers At any rate, teaching culture while teaching the target language aims
culture targets to the followings as noted by Tomalin and Stempleski (1993): “To help
students to develop an understanding of the fact that all people exhibit culturally-conditioned
behaviors;To help students to develop an understanding that social variables such as age,
sex, social class, and place of residence inuence the ways in which people speak and
situations in the target culture;To help students to increase their awareness of the cultural
connotations of words and phrases in the target language;To help students to develop
the ability to evaluate and rene generalizations about the target culture, in terms of
supporting evidence;To help students to develop the necessary skills to locate and organize
information about the target culture;To stimulate students’ intellectual curiosity about
the target culture, and to encourage empathy towards its people.” (p. 7-8).Obviously,
language teaching. One way to do this is to use culture-specic language in teaching culture
from an intercultural perspective. In doing this, language teachers may apply some key tenets
such as (a) active construction of both language and culture; (b) meaning-making through the
reciprocal relationship between language and culture; (c) social interaction for the negotiation
target language; (e) responsibility indicated by language learners’ attitudes and values in
order to develop cultural awareness; (f) noticing the dierences to avoid stereotypes, and to
tasks to experience language, culture and the relationship between them. Simply put,
classroom practice should reect the ideal learning outcomes by integrating language
and culture. Reecting this, language teachers can apply the notion of linguaculture,
The Relationship Between Language And Culture, And Its Implications For E Teaching
695popular in foreign language education (Diaz, 2013; Risager, 2015). In the era of
perspective. In this context, it is proposed that there are three dimensions in culture
teaching: identity dimension, poetic dimension, and semantic and pragmatic dimension. This
undivided way. The focus is on cultural dierences that inuence interactions; therefore,
it is the core dilemma to note how language and culture are addressed:Translating the
language and culture nexus, or in this case, linguaculture, into an incremental learning
language and culture in a broader view of learning, dynamic skill theory may help
DMLL). In doing this, simple elements are gathered together to frame the whole knowledge
complexity are dened and mapped together for meaning-making. Therefore, cultural facts
are encountered as the new data to be experimented through cultural rules and structures,
and then, the bridge between language and cultural awareness is built by integrating self-
expressions with cultural views (Schaules, 2019). For instance, you are playing chess. To
become a good player, you need to express yourself in the medium of the play. You need to
follow the other player’s moves, which emerge from the general knowledge of the rules in a
cumulative process so as to play the game. The gure given below entails the overall process
for DMLL: Enco unteri ng new data as culturalfacts Experimenting cultural rules and
appears as a burden on language teachers to reach good English writing since language
learners may come from completely dierent rhetorical traditions, or perceptions of good
writing (Kachru & Smith, 2008). To exemplify, an element in the native language may be
learners are to develop their own logical reasoning in both language and culture by
developing cross-cultural awareness while learning the target language simultaneously, which
engagement and language practice in cultural context, albeit not purely the reception of the
language. For instance, language learners in groups can be assigned to create a map of
characteristics that are known as distinguishing elements of home and target cultures. These
maps can include music, clothing, geography, architecture, and so forth. In this way,
language teachers can identify any kind of stereotypical lapses that language learners may
have. As a practical note, critical incidents, also known as cultural capsules (Singhal, 1998) or
culturgrams (Peck, 1998), can be used as a way of practicing experiential learning in language
classrooms. They are molded as the short anecdotes or descriptions of some distinctive
situations that may create cross-cultural miscommunication. They provide language learners
to identify the lacunae between cultures by analyzing the situations and avoiding
used as a method for integrating culture into language classrooms through experiential
learning. Culture assimilators are constituted by the short descriptions of situations with
four possible interpretations of the conversation between two people. Now, the case is that
one person is from home culture, and the other person is from the target culture. Language
learners are expected to read the denitions at rst, and then come up with the correct
interpretation of the already existing situations. On the other hand, cultoons are the
visual forms of culture assimilators with a series of four pictures that elaborate possible
signs of misinterpretations experienced by people in contact with the target culture. Now,
language learners are expected to evaluate the reactions of the characters given in the
The Relationship Between Language And Culture, And Its Implications For E Teaching
697Cultural problem solving (Singhal, 1998) as another way to provide information on target
language learners are provided with information in which a cultural dilemma is embedded.
For instance, they are given information on wedding ceremonies in dierent cultures, and
then asked to assess manners and traditional customs by pinpointing appropriate and/or
inappropriate behaviors. In doing this, they are expected to employ problem-solving skills;
henceforth, they have the opportunity to develop empathy, so to speak. Another insightful
classroom activity is role-playing. Herein, language learners are given roles to act out in
English in a short and straightforward way to conceptualize dierent cultural issues. Closely
related, simulations are used to elaborate more complex cultural situations with the
enrollment of more than two language learners. Both of them play a critical role in enhancing
language learners’ linguistic skills, pragmatic skills and cultural awareness by representing
ethnographic observations and interviews can help them to develop cultural understanding.
For instance, language learners can be assigned to notice how people from a denite
culture behave when ordering a meal from a restaurant. By the same token, they can be
assigned to ask questions and take notes on a previously selected topic (e.g., greetings) in
learners may not have the opportunity to nd a native speaker; herein, language
teachers may help them to nd someone available either in person, or online. Indisputably,
with the advents in technology, media has a more prominent role in language teaching.
help language teachers to promote cultural understanding, as well. Language teachers can use
movies, advertisements, video clips, sitcoms and other web-based innovative materials by
language and culture as unied elements. Conclusion It goes with the saying that culture
and language are interrelated; therefore, it is beyond question to eliminate culture from
language
language learners to both observe and participate in language learning activities by means of
culture-specic practices. Most importantly, the number of EFL learners has been growing
dramatically, and it becomes increasingly clear that language learners will not only face
opportunities. Therefore, having the ability to recognize and utilize culturally appropriate
patterns will help language learners to have eective communication (either verbal or non-
verbal) in real-life practices. It is hoped that this chapter has contrived to clarify language- and
culture-related issues, and helped to contribute with a better understanding of the priority of
language teachers integrate culture into teaching? Do you think the concept of local-
culture input for EFL teaching is benecial for teaching target culture?
The Relationship Between Language And Culture, And Its Implications For E Teaching
699ReferencesAngelova, M., & Zhao, Y. (2014). Using an online collaborative project between
American and Chinese students to develop ESL teaching skills, cross-cultural awareness and
language skills. Computer Assisted Language Learning (CALL), 29(1), 167-185. Bakhtin, M. M.
(1981). Discourse in the novel. In M. Holquist., C. Emerson, & M. Holquist (Eds.), The dialogic
imagination: Four essays (pp. 259-422). Austin: University of Texas Press. Bardovi-Harlig, K.
(2001). Evaluating the empirical evidence: Grounds for instruction in pragmatics. In K. Rose &
éducatifs. Paris: Hachette. Berger, P., & Luckmann, T. (1966). The social construction of reality:
A treatise in the sociology of knowledge. Garden City, NY: Anchor Books.Bhabha, H. K. (1992).
Post-colonial authority and post-modern guilt. In L. Grossberg, P. Nelson, & P. Treichler (Eds.),
Cultural studies (pp. 56-66). London: Routledge. Byram, M. (1993). Language and culture:
The need for integration. In M. Byram (Ed.), Germany: Its representation in textbooks
for teaching German in Great Britain (pp. 3-16). Frankfurt Am Main: Diesterweg.Byram,
Multilingual Matters Ltd. Byram, M., & Parmenter, L. (2012). The Common European
Phipps (Eds.), Languages for intercultural communication and education. Bristol: Multilingual
Matters. Byram, M., Bolubeva, I., Hui, H., & Wagner, M. (2017). From principles to practice for
Braine (Ed.), Non-native educators in English language teaching (pp. 77–93). Mahwah, NJ:
Lawrence Erlbaum. Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative
approaches to second language teaching and testing. Applied Linguistics, 1, 1–47. Cardon, P.
W. (2010). Using lms to learn about the nature of cross-cultural stereotypes in intercultural
165.Chomsky, N. (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge, MA: MIT Press.Corbett,
bridge the gap between policy and practice? MLTAQ Journal, 153, 30–36.Diaz, A. R. (2013).
Developing critical languaculture pedagogies in higher education. languages for
(1997). Linguistic anthropology. Cambridge: Cambridge University Press. Gudykunst, W., &
New York, NY: McGraw-Hill.Hall, E. (1966). The hidden dimension. New York, NY: Anchor
Books.Hall, E. T. (1981). Beyond culture. Garden City, NY: Anchor Books. Henrichsen, L. E.
Foreign Language Teaching, 6(1), 90– 109.Hui, D. (2005). False alarm or real warning?
Implications for China of English teaching. English Journal of Educational Enquiry, 6(1), 90–
109.Ishihara, N., & Cohen, A. (2010). Teaching and learning pragmatics: Where language
Applied Linguistics Mohammed Jasim Betti Department of English, College of Education for
Humanities, University of Thi-Qar This review deals with applied linguistics, its types and
applications. Applied linguistics is based on the application of linguistic theories in some fields
to solve problems like teaching, practical contrastive linguistics, forensic linguistics, stylistics,
discourse analysis, psycholinguistics, sociolinguistics, etc. This paper discusses the practicality
linguistic knowledge in general (e.g. what are the linguistic levels of any language) and concrete
models in particular (e.g. how the phonemes are organized in a given language. Internal
linguistics which means the study of the parts of the language system ( phonetics, phonology,
morphology, syntax and semantics, pragmatics and discourse can also be included). Linguistics
is then a pure science and its study is motivated by the desire to increase human knowledge
(Spolsky & Hult, 2008: 2). According to Nasr (1980: 2), the closely related levels of
linguistic study are phonology which is divided to segmentals and suprasegmentals; vocabulary
which consists of words; and grammar which consists of the means by which relationships
between words are shown. Any study is linguistic if it studies any one field of the above fields
theoretically not practically. So , the levels of linguistic analysis are phonetics, phonology,
Application of Linguistic Research Applied linguistics is the use of linguistic theories, methods
and findings in elucidating and solving problems to do with language which have arisen in other
areas of experience (Crystal, 1992: 24). In Corder’s words: “my purpose of writing this book has
been to show the relevance of those studies which are broadly called linguistic to a number of
practical tasks connected with language teaching (1073: 7). It is also defined as the application of
linguistics to language teaching (Aitchison, 2003:10)(See also: Johnson and Johnson, 1999: 9).
practical answer to a language problem, this is applied linguistics (The Handbook of Applied
related to practical tasks connected with language teaching (applied linguistics) has implied
restriction. Some people including Corder himself disagree with this restriction because there
are other tasks other than language teaching to which linguistic knowledge is relevant (1973: 7).
language-related problems (Strevens, 1989: 9). It is not a theoretical study. It makes use of the
findings of theoretical studies. While applied linguistics and language teaching may be closely
associated, they are not one and the same activity (Corder, 1973: 10). So, linguistics is
concerned with theory and applied linguistics with data. 3. Areas of Applied Linguistics
Applied linguistics includes some other disciplines in addition to language teaching as said
earlier. Among these disciplines which appear as lists of the areas that make it up are first
neurolinguistics, second language acquisition (Wei and Cook, 2009: 1), clinical linguistics (the
linguistic analysis of language disorders), educational linguistics (the use of language in mother
(Crystal, 2003: 29), Language and economy, language and culture, political discourse, discourse
analysis, language and law; corpus linguistics (Wei and Cook). With the passage of time some of
those fields become independent from AL (Wei and Cook, 2009: 1). Among those applied
fields are the four skills, DA, second language learning, second language teaching, variation
between language use and language performance, bilingualism and individual learner,
multilingualism and society, language policy and planning, translation and interpretation,
language assessment and technological applications (Kaplan, The Oxford Handbook of Applied
Linguistics, 2002), language and economy, political discourse and translation, language and the
law, neurolinguistics, clinical phonology, sign linguistics (Wei & Cook, Contemporary Applied
Linguistics, Vol. 20). Contrastive analysis, which means comparing two or more languages, is
another field of applied linguistics. Within contrastive linguistics, there are two types which are
theoretical and applied contrastive linguistics. The first makes contrastive studies
within general linguistics while the second compares or contrasts languages for pedagogical
objectives, like second or foreign language learning, translation, etc. (Aziz, 1989: 7). Examples
of contrastive studies are quoted below. Betti and Ulaiwi (2018: 83) describes and compares
stress in English and Arabic in order to arrive at the points of similarity and difference. This is
primarily achieved by showing its degrees, types, and functions, by surveying the literature
available and by contrasting it in the two compared languages, conducting a contrastive study.
The study hypothesizes that there is no difference between English and Arabic in terms of
degrees, types and functions of stress. The study finds out that stress as a phenomenon exists in
both languages and it is not phonemic. In addition, in both languages, it is connected with strong
syllables, and its primary functions of stress are emphasis and contrast. Betti and AlFartoosy
(2019: 93) give a full explanation of ellipsis and reiteration in English and Arabic to arrive at the
similarities and differences between them. It deals with ellipsis and reiteration as processes by
which a linguistic item is deleted or repeated. This is primarily achieved by showing their
definitions, nature, types, and functions, and by surveying the literature available and by
contrasting them in the two compared languages, conducting a contrastive study. The study finds
out that ellipsis and reiteration as processes are found in both languages. In addition, it also finds
out that ellipsis is more widely used than reiteration in both languages and that reiteration in
Arabic is used more than in English. In this regard, the study shows that there are similarities and
differences between English and Arabic but the area of differences is wider than that of
similarities. Betti and Igaab (2018: 30) aims to describe English and Arabic in modulation in
terms of ability, obligation, permission and willingness. The study concludes that this
phenomenon is found in both languages with the existence of a number of similarities and
differences. Betti (2020a: 1) seeks to shed light on compounding in Standard English and
then compounding in Arabic, and it is then that a contrastive study of compounding in English
and Arabic is attempted. The data of investigation consists of a hundred compound words (fifty
English compounds and fifty Arabic ones). Igaab and Altai (2018: 288) describes concord in
English and Arabic to arrive at the similarities and differences between the two languages. This
study aims at describing, analyzing and comparing concord in English and Arabic because the
phenomenon of concord has attracted a great deal of attention in the recent years. It also aims at
comparing and contrasting concord between the two languages by defining it, showing its
syntactic and semantic aspects and illustrating its different types and rules. This study concludes
that concord as a syntactic phenomenon exists in both languages. English deals with such a topic
clearly and separately in grammar while in Arabic, it is not by being explained in sentences
Igaab and Tarrad (2019: 53) deals with comparing pronouns in English and Arabic by
concentrating on the points of difference and similarity between the two languages. This study
aims at describing pronouns in both languages and then the comparison is made by defining
pronouns, showing their syntactic, semantic, and pragmatic aspects to know to what extent
both languages are similar or different in using pronouns. It is hypothesized that the two
languages are similar to each other in terms of their syntactic, semantic, and pragmatic aspects of
pronouns; pronouns are found in both languages; and there are some points of similarity
and difference
between the two languages, but the differences outweigh the similarities. English has a clear
division of pronouns. Pronouns are dealt with syntactically, semantically and pragmatically. In
Arabic the division of pronouns is completely different. Igaab and Abdulhasan (2018: 89)
describes collocation for the purpose of finding out the similarities and differences between
English and Arabic. It aims at describing and comparing collocation in English and Arabic
through identifying its basic linguistic aspects which are syntactic, semantic, pragmatic
and textual. This study concludes that collocation exists in English and Arabic as a
linguistic phenomenon and the two languages study the term from all its linguistic aspects.
However, the way to describe collocation linguistically is different to some extent from one
language into another. Igaab and Al-Manhalawey (2010: 1) describes case in English and
Arabic to arrive at the similarities and differences between them. It investigates case as a
property of nouns and pronouns in English and Arabic. It aims at comparing and contrasting case
in English and Arabic by defining it, showing its history and system, mentioning and illustrating
its types, and showing to what extent the two languages are similar or different from each other
in terms of case. It describes case in English depending on an eclectic model in both languages.
The study concludes that case has a considerable status in defining and classifying nouns and
pronouns in both languages, position is a crucial factor in determining the types of case in
English, there are similarities but the area of differences occupies a wider space than the area of
similarities, and that the vocative is a type of syntactic non-clausal unit in English but it is a
morphological-syntactic and clausal one in Arabic. Igaab (2015: 1) is a contrastive and
descriptive study. It hypothesizes that both languages are similar and different from each other in
terms of modification. The procedures followed in this study include describing modification in
English and Arabic, and then making some comparisons between modification in both languages.
Finally, the hypothesis of this study is supported, i.e. there are some similarities that both
languages share but they are different from each other in a number of other aspects. Stylistics
is the linguistic study of literary texts. Betti (2006: 1) is a study in stylistic corpus linguistics. It
examines the frequency of the grammatical categories used in six prose texts. This aspect is
studied through the variables of prose text type and writer's sex. The model used to analyze the
corpus is adapted with modification from Ball (1993) and Burrows (1993). The study proves that
the text type and the writer's sex, in addition to the text theme determine the grammatical
category used. Al-Seady and Al-Sehlani (2002: 34) investigates thoroughly and compares the
use of collocation as a cohesive tie in three representative plays of the absurd theatre which
are selected for analysis and comparison. These texts are Beckett's Waiting for Godot and Pinter's
The Room and Albee's The Zoo Story. Psycholinguistics is the study of the mental processes
underlying the planning, production, perception and comprehension of speech (Finch, 2000:
196). In this regard, Betti and Igaab (2019: 229) is a case study which describes the speech of
three pre-school Nasiriya Iraqi Arabic children. The data of this study are collected through tape-
recording them. Through the analysis, it is concluded that the phonetic processes which exist in
the informants’ speech include assimilation, elision, gemination, nasalization and tafxiim and the
metathesis. It has been noted that the study informants pronounce some consonants which are
difficult to be pronounced by other children living in the same city; those consonants are either
regularly shifted to in the production of other consonants or as part of ordinary words containing
such sounds. Sometimes, more than one process is available in the production of some words.
The consonantal changes existing in the informants’ speech are many compared with the vocalic
ones which are very few. Discourse Analysis is the analysis of discourse (Fromkin et al. 2003:
581). It focuses on the structure of naturally occurring spoken language as found in such
the structure of the written language as found in such texts as essays, notices, road signs, and
chapters (Crystal, 2007: 260). Discourse Analysis is the analysis of discourse (Fromkin et al.
2003: 581). It focuses on the structure of naturally occurring spoken language as found in such
the structure of the written language as found in such texts as essays, notices, road signs, and
chapters (Crystal, 2007: 260). In Betti (2007: 399), some criteria are gathered through
open and closed questionnaires distributed to a jury consisting of some staff members
literature available on discourse analysis. Then, some sixteen jokes are collected to constitute
the data of the study. Some stereotyped jokes are excluded from the data. After
constructing the model, the jokes were analyzed in terms of their cohesion and coherence,
and that there are many types of jokes in Iraq including Khaliiji, stereotypical, animal,
Egyptian, etc. jokes. It is also proved that cohesion is not a prerequisite for maintaining a
joke. If it is not accompanied with coherence, a joke cannot be accepted. The coherence of the
joke in Iraq is brought by establishing some associations between the joke and the real world
created by the audience, These associations range from main to secondary associations.
Betti and Al-Jubouri (2009: 7) investigates themes and rhemes in English structurally and
intonationally. This is first done by surveying themes, rhemes and the various tones
accompanying them in English. The study hypothesizes that the advanced EFL learners in Iraq
face difficulties in producing and recognizing themes and rhemes in English. To verify the
hypothesis, two tests are designed and examined by a certain jury for their validity,
easiness/difficulty and time of responding. The tests measure the subjects' productive and
recognitive abilities of themes, rhemes and their tones. The study concludes that our advanced
EFL learners face difficulties on the recognition and production sides. Nevertheless, the females
prove to be more competent than the males on both types of skills, and fourth year subjects prove
to be also competent. The weakness that our learners face is sometimes due to inter and at other
times to intra causes. Forensic Linguistics refers to the use of linguistic techniques to
investigate crimes in which language data forms part of the evidence (Crystal, 1992: 141; and
2003: 184). Forensic Linguistics refers to the use of linguistic techniques to investigate crimes in
which language data forms part of the evidence (Crystal, 1992: 141; and 2003: 184). Betti
and Hashim (2018: 276) study is restricted to examine and contrast the linguistic features
(lexical, syntactic, discourse and pragmatic) of the English and Arabic lawyers’ discourse in the
courtroom. Eight trials are selected for the sake of comparison and investigation: four English
trials and four Arabic ones with sixteen lawyers (eight for the plaintiff and eight for the
relies on the use of the constructed model and the statistical program called Statistical Package
for the Social Sciences” (SPSS) that is used in this study to analyze the collected data
statistically. This study is mainly an attempt to put a spot of light on the special lawyer’s
language in the courtroom in English and Arabic, and also to investigate this jargon by means of
some stated levels. The study arrives at the unique features of legal language, and at some
significant similarities and differences between English and Arabic. Betti and Khalil (2020b:
1) aims at identifying the distinctive features of international agreements in English and Arabic
selected as a representative corpus as far as their lexico –grammatical and textual features are
concerned. It also aims at analyzing and comparing the English international agreements and
Arabic texts to establish their similarities and differences in textual organization, tactic relations
and cohesive ties. Thus, the study hypothesizes that then are (no) significant differences
in/between the EICs and AICs in textual organization, activization / passivization, sentence
length and complexity, tactic relations, modality and cohesive ties. The data consists of twelve
documents: six written in English and six in Arabic. All the data is considered valid and
authentic. The models chosen for study include Quirk et al’s (1972) and Halliday and Hasan
(1976). The study concludes that the English texts are characterized by using passive
constructions, length, and complex sentences, hypotactic relations, model verbs to express
different functions and cohesive ties. On the other hand, the Arabic texts use active construction,
less lengthy sentences, ways of expressing modality and cohesive ties. Educational linguistics
includes those parts of linguistics directly relevant to educational matters as well as those parts of
education concerned with language (Spolsky & Hult, 2008: 2). In the Teaching discipline, Al-
Seady (1998a: 59) investigates the various ways for the selection, gradation and presentation of
vocabulary to EFL learners. In it a survey is made of the selection of the criteria for the
selection of lexical items: frequency, range, availability, coverage and teachability. It also
traces the lexical items through various types of syllabuses: grammatical, situational,
topical and notional-functional. The study concludes that; 1. both the teacher and the applied
linguist are not in a state of decision on the way they present the lexical items to learners, 2. the
importance of lexical items varies according to different types of syllabuses. 3. some factors like
motivation of learners and characterization of the teachers, are optimal in selecting the most
effective procedures for vocabulary teaching. Betti and Yaseen (2020:43) measure the Iraqi
EFL learners’ use of conversational maxims at the recognition level. The study aims at testing
whether the Iraqi EFL learners observe or flout the Gricean maxims, assessing the Iraqi
EFL learners’ mastery of the conversational maxims, and identifying which maxim(s)
is/are frequently flouted by the learners of EFL. The study hypothesizes that the Iraqi EFL
learners flout all the maxims of conversation, the maxim of relation is the least flouted one, the
Iraqi EFL learners find the maxims difficult to adhere to, and the maxim of quantity is mostly
flouted. The subjects of the study are one hundred Iraqi EFL learners at the fourth-year,
Dept. of English, College of Education for Humanities, University of Al-Muthanna. The data
elicitation tool a recognition test designed in accordance with nature of the study. The study
brings forth the conclusions that the subjects have a difficulty in utilizing the maxims
altogether, they flout all the conversational maxims in relatively different degrees, and the
learners are mostly abided by the maxim of relation more than the other three ones. Betti and
Hasan (2020: 41) study investigates the Iraqi EFL learners' (IEFL) ability to use Speech Acts
(SAs) in MA and Ph.D. theses defense. It aims at analyzing utterances (Us) made by the MA and
Ph.D. IEFL learners in terms of SAs, the class to which those SAs belong, the type of tone the
learners use, and the errors committed by the learners and their types. It is hypothesized that the
learners use the SA of stating more than the other types of SAs in their MA and Ph.D. defence,
the learners use directives more than other SA categories, the EFL learners use the falling tone
more than the other types of tones. The researchers record the defense of six IEFL learners: four
MA and two Ph.D. during the Academic year 2019-2020. They put the recorded data into an
orthographic form showing the tone type for each tone unit, and check each recorded utterance
(U) for the SA used, the SA category to which the SA belongs, the type of tone used and if any,
the type of error the participants commit. The study concludes that the MA IEFL learners use
more SAs than the Ph.D. ones, the most frequently used SA is the SA of asserting, the most
frequently used category of SAs is the representative one, and the learners use the falling tone
more than the other types of tones. Betti and Mahdi (2021: 69) aims at observing, describing,
analyzing and identifying the trouble sources of repair strategies which exist in the Iraqi
university viva discussions in English, and investigating their repair positions and inadequacies.
Likewise, it is hypothesized that misunderstanding errors is the most frequent trouble source of
repairs in the Iraqi university viva discussions in English, non-repair is the most frequent repair
inadequacy, and that the fourth position of repair is the most frequent position type. The
procedure adopted to fulfil the aims and to verify the hypotheses include collecting data which
consists of four hours and ten minutes of audiotaped oral interactions in the MA and Ph.D. viva
discussions, developing a model for repair strategies from various theories in CA, observing and
collecting the data by recording audiotaped samples of those interactions in viva discussions as
sample of the study, putting the datasets into orthography, calculating and describing by the use
of the model, and analyzing the dataset of the study qualitatively and quantitatively. The study
concludes that the eclectic model suggested and applied in the study gives a multi- faceted
description of the different repair study. It is found that repair sources of trouble include
misunderstanding errors, repair of no errors. It also exposes that there are zero occurrence of
miss-repair, self-repair and other-repair failures, that pronunciation trouble source of repair
results in the highest occurrences and that factual information and repair of no errors are the least
frequent
trouble sources. The study reveals that non-repair is the most frequent repair inadequacy and
same turn repair position is the most frequent one. Betti and Mahdi (2021: 14) studies the
conversation analysis (CA) of Iraqi university staff members’ and researchers’ self-repair and
other-repairs strategies in the Iraqi University Viva Discussions in English (IUVDE). It aims at
constructing a model for repair strategies to describe those academic discussions in English,
which is taken from representative authors and writers, studying and analyzing repair strategies
and correction, and arriving at the types of self-repair and other-repair operations and strategies
used by the participants in the study, something which characterize their academic discussions.
The collected data of the study include four hours and ten minutes of audiotaped oral interactions
of the staff members and researchers’ interactions in the viva discussions of some departments in
some universities in Iraq. The data is recorded in 2019. The theoretical framework adopted in
this study is a CA one. The study concludes that the eclectic model suggested and applied in this
study, being comprehensive, works successfully to describe the designated areas and types of
repair strategies, the staff members (examiners) in the discussions prove proficient in using self-
repair and other-repair operations efficaciously. It is also concluded that the Iraqi university staff
members and researchers use self-repair strategies which are recycling, deleting, reformatting
replacing, inserting aborting, sequence jumping, and reordering, and they use other-repair ones
which are candidate understanding, partial repeats, full repeats, replacement candidate
understanding, open class repairs, request for translation and explanation, request for definition
and explanation, interrogative words and request for repetition. Likewise, staff members are
proven to produce more repair cases than researchers. Betti, Igaab and Al-Ghizzi (2018: )
aims at specifying the different types of directives available in the literature about speech acts;
showing their relationship; and investigating the ability of the Iraqi EFL learners to recognize
and produce the aforementioned speech acts. To validate the hypotheses of the study, a test is
used to measure the ability of the fourth year subjects, at Thi-Qar University, College of
Education for humanities, to recognize and produce permission, obligation and prohibition. It is
hypothesized that the Iraqi EFL learners’ performance at the recognition level is better than that
tend to use some specific linguistic forms which are characteristic of the types of directives. The
study concludes that the subjects’ performance at the recognition and production levels do not
reveal a moderate mastering of permission, obligation and prohibition. In spite of that, their
recognition level is better than their production and they have weaknesses at the pragmatic level
has no application. The only two ways to make a linguistic study are to validate a linguistic
theory in one of the levels mentioned previously and when two or more languages are studied to
show or to arrive at the universal features among languages. 2) A paper is in applied linguistics
So, when a theory is chosen as a model in pragmatics to analyze discourse or text, or when a test
is made to measure an achievement of students, or when the effect of a mother tongue is seen, or
when a theory is chosen to analyze a legal text, or when a theory in pragmatics, or in semantics
or in grammar is chosen to analyze a literary text, etc. , we are within applied linguistics. All the
previous examples refer to applied linguistic studies not linguistic ones. 3) No study in
linguistics is done with one of the above applications and it is regarded as linguistic not applied
linguistic. 4) Some MA and Ph.D. courses in theoretical linguistics or in general linguistics are
opened in Iraq with applications in their theses and dissertations, they are not linguistic but
applied linguistic ones. Hence, there are supposed to be some modifications. 5) Carrying out
theses and dissertations in applied linguistics or in ELT without application is neither in applied
linguistics nor in linguistics. 6) ELT, as part of applied linguistics, is part of applied linguistics
(1998b). The Employment of English Lexicons by Adolescent Speakers of Nasiriya Iraqi Arabic
as Determined by Sex Differentiation. Al-Qadisiya Journal, 3, 2, 72-9. Al-Seady, Mohammed J.
Stylistic Comparative Cohesive Study. The Scientific Journal of Al-Qadisiya University, 3, 2, 34-
44. Al-Seady, Mohammed J. B. (2002). Some Morphological, Lexical and Syntactic Aspects of
Qadisiya. Journal of Qadisiya for Educational Sciences, 2, 1, 13-19. Aziz, Yowell (1989). A
Contrastive Grammar of English and Arabic. Mosul: University of Mosul Press. Betti,
Mohammed Jasim. (1993). English for Literary Purposes (ELP): A Case Study. Published in the
literature of The Conference of Applied Studies in Linguistics and Poetics. University of Mosul.
Betti, Mohammed Jasim. (1995). Computers and TEFL. Al-Qadisiya Journal. 5, 1, 5-12. Betti,
Betti, Mohammed Jasim. (2002b).Testing. Nasiriya: Al-Hadir. Betti, Mohammed Jasim (2002c).
Jasim (2002d). English Phonetics and Phonology. Thi-Qar: Al-Hadir. Betti, Mohammed Jasim
(2002e). English Phonetics. Thi-Qar: Al-Hadir. Betti, Mohammed Jasim (2003). A Quantitative
Sociolinguistic Study of Educated Speakers' Attitudes Towards and Domains of Free Variation
in Nasiriya Iraq Arabic as Determined by Sex and Place of Residence Differentiation. Journal of
Basrah Studies, 1, 1, 32-45. Betti, Mohammed Jasim (2006). The Grammatical categories of
Literary Prose Texts: A Study in Corpus Linguistics. Journal of Babylon University, 12, 1, 136-
149. Betti, Mohammed Jasim. (2007). Jokes in Iraq: A Study of Coherence and Cohesion.
and Igaab, Zainab Kadim (2018). A Contrastive Study of Modulation in English and Arabic.
International Journal of English and Cultural Studies, 1, 1, 30-45. Betti, Mohammed Jasim and
Ulaiwi, W. A. (2018). Stress in English and Arabic: A Contrastive Study. English Language and
Literature Studies, 8(1), 83-91. https://doi.org/10.5539/ells.v8n1p83. Betti, Mohammed Jasim
and Igaab, Zainab Kadim (2015). Linguistic Studies. Diwaniya: Nippur. Betti, Mohammed
Jasim and Al-Fartoosy, Montadher Hussein Hameed (2019). Ellipsis and Reiteration in English
and Arabic: A Contrastive Study. English Language and Literature Studies, 9, 1, 93-105. Betti,
Mohammed Jasim and Igaab, Zainab Kadim (2019). Sound Shift and Metathesis in Three Pre-
School Nasiriya Iraqi Arabic Children: A Case Study. International Journal of English
Humanities, 10, III, 1-13. Betti, Mohammed Jasim (2020b). A Linguistic Analysis of Two Legal
Texts in English and Arabic: A Contrastive Study of International Conventions, Basrah Journal,
3, 1, 45-67. Betti, M. J., & Yaseen, K. S. (2020). The Iraqi EFL Learners’ Use of Conversational
Maxims at the University Level. Education, Language and Sociology Research, 1(1), 43-60.
Research, 3, 4, 69-93. Betti, Mohammed Jasim and Mahdi, Mohammed Abbas (2021). A
Conversation Analysis of Staff Members’ and Researchers’ Repair Strategies in the Iraqi
(2006). The Handbook of Applied Linguistics. Blackwell. Finch, Geoffrey (2000). Linguistic
Terms and Concepts. New York: S. Martin's Press. Fromkin, Victoria, Rodman, Robert and
Hyams, Nina (2003). An Introduction to Language. Thomson: Heinle. Igaab, Zainab Kadim
and Al-Manhalawey, Manahil Salman Owaid (2010). Case in English and Arabic: A Contrastive
Study. Journal of University of Thi-Qar, College of Arts, 1, 1, 1-54. Igaab, Zainab Kadim
Nippur Publishing. Igaab, Z. K., & Al-Bdeary, D. R. T. (2016). Substitution in English and
of Education for Humanities. Igaab, Z. K., & Hanan, A. (2018). Collocation in English and
Arabic: A Contrastive Study. English Language and Literature Studies, 8(4), 89-103.
and Arabic: A Contrastive Study. International Journal of English Linguistics, 8(2), 288-297.
and Arabic: A Contrastive Study. English Language and Literature Studies, 9(1), 53-69.
Contrastive Study. Journals Education for Girls, 1, 1, 3-24. Johnson and Johnson (1999).
Oxford Handbook of Applied Linguistics. OUP. Nasr, Raja (1980). The Essentials of Linguistic
Science. Longman. Spolsky & Hult, (2008). The Handbook of Educational Linguistics.
Blackwell. Strevens, P. (1989). Applied Linguistics: An Overview. Mimeo. Wei and Cook