Professional Documents
Culture Documents
Терехова Д.І.
ВСТУП
ДО МОВОЗНАВСТВА
НАВЧАЛЬНИЙ ПОСІбНИК
ДЛя СТУДЕНТІВ ПЕРшОГО КУРСУ
(НАПРяМ ПІДГОТОВКИ 6.020303 «фІЛОЛОГІя»,
СПЕЦІАЛЬНІСТЬ «ПЕРЕКЛАД»)
ТА зАГАЛЬНООСВІТНІх НАВЧАЛЬНИх зАКЛАДІВ
(КУРСИ зА ВИбОРОМ ДЛя УЧНІВ ПРОфІЛЬНИх КЛАСІВ
фІЛОЛОГІЧНОГО НАПРяМКУ)
Київ – Полтава
«Полтавський літератор»
2012
УДК 81.1
ббК 4И
Т- 35
Рекомендовано Міністерством освіти і науки, молоді та спорту України
(лист № 1/11-18240 від 23.11.2012 р.)
Затверджено вченою радою
Київського національного лінгвістичного університету
(протокол № 12 від 25 червня 2012 р.)
ББК 4И
УДК 81.1
ISBN
3
5. Самостійна робота студентів ................................................... 136
5.1. Мета та завдання самостійної роботи студентів .................. 136
5.2.Тема 1. Методи наукового дослідження мови ..................... 141
5.3. Тема 2. Мовленнєвий апарат, його будова ........................ 144
5.4. Тема 3. Розвиток лексики. Лексикографія ....................... 147
5.5. Тема 4. Фразеологія ....................................................... 151
5.6. Тема 5. Граматичні способи.
Синтетичні й аналітичні мови ............................................... 153
5.7. Реферат ......................................................................... 158
5.7.1. Методичні рекомендації до написання реферату ............. 158
5.7.2. Орієнтовна тематика рефератів ..................................... 158
5.7.3. Вимоги до оформлення реферату ................................... 161
5.7.4. Критерії оцінювання реферату ...................................... 162
4
1. ВСТУП
Навчальний посібник рекомендовано для студентів першого
курсу (напрям підготовки 6.020303 «Філологія», спеціальність
«Переклад» (дві іноземні мови)).
Курс «Вступ до мовознавства» є одним із найважливіших у
системі підготовки філологів. Його мета – ознайомити студентів
з основами теорії мови, з системою лінгвістичних понять і термі-
нів, з основними методами дослідження мови, а також підготува-
ти їх до свідомого засвоєння рідної та іноземних мов.
Посібник укладено відповідно до програми курсу, у межах
якої передбачено три основні форми навчальних занять: лекції,
практичні заняття, самостійна робота. Загальна кількість годин
– 90, з них: 20 лекційних годин, 14 годин практичних занять і
56 годин самостійної роботи протягом одного семестру навчання.
Завершується курс складанням екзамену.
Пропонована праця призначена для систематизації роботи
студентів при засвоєнні навчального матеріалу, для закріплен-
ня теоретичних знань. У посібнику подано перелік основних тем
курсу, плани та літературу до лекцій, плани, запитання для са-
моперевірки, вправи та літературу до практичних занять, теми,
плани і практичні завдання для самостійної роботи студентів,
тематику рефератів, зразок модульної контрольної роботи, пере-
лік питань та зразки практичних завдань до іспиту, навчально-
методичну літературу до курсу.
Основний зміст курсу об’єднано в один навчальний модуль
«Загальні питання мовознавства. Системно-структурний харак-
тер мови». Він містить такі змістові модулі:
1) мовознавство як наука та навчальна дисципліна;
2) природа, сутність та функції мови;
3) походження і розвиток мови;
4) мова і письмо;
5) мови світу та їх класифікація;
6) структура мови;
7) фонетика і фонологія;
8) лексикологія;
9) граматика.
Тематика змістових модулів розкриває головні аспекти під-
готовки студентів у галузі мовознавства. Кожна тема передбачає
розв’язання основних мовознавчих проблем, які виокремлено в
5
питання для обговорення на практичних заняттях. Для ґрун-
товного засвоєння матеріалу необхідно опрацювати та вивчити
визначення нових лінгвістичних термінів, послуговуючись лінг-
вістичними термінологічними виданнями. До кожної теми пода-
но список обов’язкової та додаткової літератури, яка допоможе
студентам глибоко і всебічно розглянути питання, підготувати
вичерпні відповіді на них. Зазначені джерела стануть у наго-
ді також при написанні рефератів, при підготовці повідомлень і
презентацій до відповідних тем. Наприкінці посібника подано за-
гальний список основної, довідникової та додаткової літератури з
урахуванням новітніх видань. За необхідності студенти, користу-
ючись нею, мають можливість поглиблено вивчити окремі питан-
ня лінгвістики, порівняти сталі та нові підходи до тлумачення
мовних явищ, до вирішення актуальних проблем, прокоментува-
ти суперечливі погляди вчених. У подальшому пропоновані дже-
рела можуть бути використані при виконанні наукових розвідок,
написанні курсової роботи.
Практичні завдання допоможуть студентам застосовувати тео-
ретичні знання на практиці: знаходити і характеризувати мовні
явища, фонетичні процеси; членувати мовленнєвий потік на фра-
зу, синтагму, такт, склад; застосовувати на практиці фонетич-
ну транскрипцію; визначати фонетичні процеси; характеризу-
вати типи системних відношень лексичних одиниць (синонімів,
омонімів, антонімів, паронімів); аналізувати та класифікувати
фразеологічні одиниці; характеризувати граматичні значення
та способи їх вираження; розрізняти і визначати морфологічні
типи мов; розрізняти лексичні та синтаксичні словосполучен-
ня; характеризувати сурядні та підрядні словосполучення, види
зв’язку слів у них; аналізувати речення за різними ознаками;
розрізняти актуальне та граматичне членування речень; вико-
нувати різні види аналізу мовних одиниць тощо. Приклади піді-
брано кількома мовами (українською, російською, англійською,
німецькою, французькою та ін.) з урахуванням специфіки робо-
ти філологів-перекладачів.
Запитання для самоперевірки дають можливість прокон-
тролювати власні знання з кожної теми. Правильні відповіді на
всі запитання є показником високого ступеня засвоєння навчаль-
ного матеріалу, а помилки допоможуть виявити прогалини в зна-
ннях, зорієнтують на доопрацювання окремих проблем і аспектів
мовознавства.
6
Значну увагу приділено самостійній роботі, яка посідає важ-
ливе місце у підготовці майбутніх фахівців. Вона дає можливість
свідомо підходити до підготовки та засвоєння навчального ма-
теріалу, формує навички наукового пошуку, аналізу матеріалу,
є необхідною умовою формування лінгвістичних компетенцій,
сприяє самовдосконаленню і самовихованню студентів. Само-
стійна робота передбачає: 1) вивчення матеріалу за літератур-
ними джерелами та конспектами лекцій; 2) опрацювання тем
для самостійного вивчення, виконання запропонованих вправ і
завдань; 3) відповіді на запитання для самоперевірки; 4) напи-
сання рефератів та підготовку презентацій у системі Power Point.
Останній вид роботи не втрачає своєї актуальності, оскільки дає
можливість заглибитися в конкретну проблему та зібрати відпо-
відний науковий матеріал. Подано приблизну тематику рефера-
тів, зразок оформлення, основні вимоги та критерії оцінювання.
Презентації в системі Power Point надають роботі більш творчого
характеру, унаочнюють інформацію, роблять її зрозумілою та ви-
разною при сприйнятті під час доповідей.
Зразок модульної контрольної роботи зорієнтує студентів у
підготовці до даного виду перевірки знань, дасть уявлення про
різновиди завдань. Перше завдання – тестове – покликане пе-
ревірити переважно теоретичні знання студентів з основних
проблем мовознавства; друге і третє – застосування набутих
знань на практиці. Критерії оцінювання кожного виду завдань
роз’яснюють вимоги до написання роботи, указують на кількість
помилок відповідно до кожної оцінки і систему підрахунків ба-
лів за виконану МКР.
Наприкінці курсу передбачено складання екзамену в усній
формі за білетами, які затверджено кафедрою теоретичної і при-
кладної лінгвістики та новогрецької філології КНЛУ. Кожний бі-
лет містить два теоретичних питання і одне практичне завдання.
У посібнику подано перелік усіх теоретичних питань та зразки
практичних завдань, що сприяє систематизації знань та всебіч-
ній підготовці студентів до іспиту.
Посібник призначений для студентів філологічних спеціаль-
ностей вищих навчальних закладів, а також буде корисний ви-
кладачам, учителям, учням профільних класів філологічного на-
пряму загальноосвітніх навчальних закладів.
7
2. РОБОЧА ПРОГРАМА
2.1. Опис дисципліни навчального курсу
8
2.2. Розподіл навчального часу
за модулями, темами і видами занять
Усього навчальних
Номер і назва
самостійна робота
практичні заняття
студента (годин)
модуля, тематика занять
позааудиторна,
годин
(годин)
(годин)
лекції
1 2 3 4 5
9
2.3. Навчально-методична карта дисципліни
поточного, модульного та
самостійне опрацювання
1 2 3 4 5 6
10
2. Тема 1.2. Природа, сутність, функції та 5 1
будова мови. 2 Теорія лінгваль 1 Усне вибіркове
Лекція 2. ної відносності опитування.
Сепіра Уорфа.
Мова, її суспільна природа, функції та
будова.
Мета вивчення: з’ясувати сутність і природу мови,
її функції і будову, взаємозв’язок мови і мислення,
мови і мовлення.
Провідна ідея: мова і мислення перебувають
у діалектичній єдності, проте вони не тотожні,
оскільки різняться за функціями та будовою своїх
основних одиниць.
Основні проблеми: суспільний характер мови, її
функції. Поняття «свідомість», «мова» і «мислення».
Єдність мови і мислення. Відмінності між мовою та
мисленням. Вселюдський характер мислення та
національна специфіка окремих мов. Типи мислен
ня. Невербальне мислення. Роль мови у процесі
пізнання. Мова як знакова система. Мова і мовлен
ня. Структура мови.
Ключові поняття: мислення, свідомість, вербальне
та невербальне мислення; поняттєве, чуттєво
образне, технічне мислення, мовлення, знак, систе
ма, структура, рівень мовної системи.
3. Практичне заняття 1. Предмет, завдання 2 Усне вибіркове
та методи мовознавства. Природа, сут- опитування,
ність, функції та будова мови. письмовий ек
спресконтроль,
Мета та короткий зміст: закріпити основні реферат, тесту
питання тем попередніх лекцій: лінгвістика як на вання, доповідь з
ука. Зародження і розвиток мовознавства. Місце проблеми вза
лінгвістики в системі наук. Основні розділи мово ємозв’язку мови
знавства. Методи дослідження мови. та мислення,
Суспільний характер мови, її функції. Поняття тестування.
«свідомість», «мислення» і «мова». Єдність мови
і мислення. Відмінності між мовою і мисленням.
Вселюдський характер мислення та національна
специфіка окремих мов. Типи мислення. Вербальне
та невербальне мислення. Роль мови у процесі
пізнання. Мова як знакова система. Мова і мовлен
ня. Структура мови.
11
4. Тема 1.3. Походження і розвиток мови.
Лекція 3. 3 Закономірності 1 Усне вибіркове
2 розвитку мов. 1 опитування.
Походження та історичний розвиток мов. Специфіка
Мета вивчення: осмислити гіпотези про похо розвитку різних
дження мови, їх гіпотетичність; з’ясувати загальні рівнів мовної
закономірності розвитку мов. системи.
Провідна ідея: мова – складне соціальне явище,
яке постійно розвивається за об’єктивними за
конами.
Основні проблеми: проблема походження мови.
Гіпотези про походження мови. Первісні центри
виникнення мови. Закономірності розвитку мов.
Розвиток і функціонування мов у різні історичні
епохи. Формування національної мови. Літературна
мова і діалекти. Штучні мови.
Ключові поняття: гіпотези походження мови,
гіпотеза моногенезу, гіпотеза полігенезу, зовнішні
чинники розвитку мов, внутрішні чинники розвит
ку мов, диференціація, інтеграція, конвергенція,
дивергенція, субстрат, суперстрат, адстрат,
літературна мова, діалект, піджин, креольська мова,
штучна мова.
5. Тема 1.4. Мови світу та їх класифікація. 6 2
Лекція 4. 2 Вивчити генеало 2 Усне вибіркове
Мови світу, їх вивчення та класифікація. гічну класифіка опитування.
цію мов.
Мета вивчення: осмислити основні класифікації
мов світу та принципи їх побудови.
Провідна ідея: мови світу класифікуються
за спорідненістю на основі діахронічного їх
дослідження, за аломорфізмом та ізоморфізмом
структури мовних одиниць, на основі синхронічного
дослідження мов.
Основні проблеми: типи класифікацій мов світу
(структурнотипологічна, генеалогічна, ареальна,
функціональна, соціолінгвістична, фонологічна,
синтаксична). Порівняльноісторичне мовознав
ство. Генеалогічна класифікація мов. Стан і пер
спективи розвитку автохтонних мов. Структурно
типологічні та генетичні ознаки мов народів і народ
ностей України.
Ключові поняття: мовна сім’я, група мов, мовна
універсалія, аглютинація, фузія, інкорпорація,
аморфні (ізолюючі) мови, аглютинативні мови,
флективні мови, інкорпоруючі (полісинтетичні)
мови.
12
6. Практичне заняття 2. Гіпотези походжен- 2 Усне вибіркове
ня мови. Основні процеси мовного розви- опитування,
тку. Класифікації мов світу. експрескон
троль, тесту
Мета та короткий зміст: розкрити сутність вання, доповідь
різноманітних гіпотез походження мови. Первісні з проблем
центри виникнення мови. Історичний розви походження та
ток мов. Основні процеси мовного розвитку – розвитку мов,
диференціація, інтеграція. Розвиток їх класифікації,
і функціонування мов у різні історичні епохи. реферат.
Класифікації мов світу (структурнотипологічна,
генеалогічна, ареальна, функціональна,
соціолінгвістична, фонологічна, синтаксична).
Порівняльноісторичне мовознавство. Генеалогічна
класифікація мов. Стан і перспективи розвитку ав
тохтонних мов. Структурнотипологічні та генетичні
ознаки мов народів і народностей України.
7. Тема 1.5. Фонетика і графіка. 6 Будова 2
мовленнєвого
Лекція 5.Фонетика. Три аспекти вивчення 2 апарату людини.
2 Усне вибіркове
звуків. Фонетичні процеси. Графіка. опитування.
Мета вивчення: розглянути фонетику як науку,
предмет фонетики, її розділи, аспекти вивчення
звуків мови та фонетичні процеси; охарактеризува
ти етапи формування письма.
Провідна ідея: фонетика – наука, яка вивчає
звуки мови; письмо – особлива знакова система
спеціальних графічних знаків для фіксації мовних
текстів.
Основні проблеми: фонетика, її розділи. Предмет
фонетики. Аспекти вивчення мовних звуків. Харак
теристика звуків в акустичному та фізіологічному
аспектах. Класифікація звуків за основними і додат
ковими ознаками. Фонетичні процеси. Фонетичні
закони. Транскрипція і транслітерація. Загальне
поняття про письмо, передумови його виникнен
ня та типи. Виникнення, етапи і форми розвитку
графічного письма. Графіка.
Ключові поняття: звук, акустичний
аспект, фізіологічний аспект, лінгвістичний
(функціональний) аспект, мовленнєвий апарат,
артикуляція, фонема, асиміляція, дисиміляція,
акомодація, діереза, гаплологія, епентеза, мета
теза, субституція, редукція, протеза, «предметне
письмо», піктографія, ідеографія, фонографічне
письмо, алфавіт, транскрипція, транслітерація.
8. Практичне заняття 3. Фонетика. 2 Усне вибіркове
Три аспекти вивчення звуків. опитування,
Фонетичні процеси. бесіда, письмове
опитування, ек
Мета та короткий зміст: Фонетика, її розділи. спресконтроль,
Предмет фонетики. Аспекти вивчення звуків. Харак тестування.
теристика звуків в акустичному та фізіологічному
аспектах. Класифікація звуків за основними та до
датковими ознаками. Фонетичні процеси.
Позиційні, комбінаторні, спонтанні зміни звуків.
Фонетичні закони.
13
9. Тема 1.6. Фонологія. Учення про фонему. 6 2
Лекція 6. 2 Порівняти 2 Усне вибіркове
Лінгвістичний аспект у вивченні звуків. фонологічні опитування.
системи мов, які
Мета вивчення: осмислити лінгвістичну характе вивчають сту
ристику звуків. денти.
Провідна ідея: фонологія – наука про фонеми.
Основні проблеми: Фонологія, предмет її ви
вчення. Фонема і звук. Диференційні та інтегральні
ознаки фонем. Позиції фонем. Фонологічна систе
ма мови. Фонологічні школи. Орфографія. Принци
пи орфографії.
Ключові поняття: фонема, диференційні ознаки
фонем, інтегральні ознаки фонем, варіант фо
неми, варіація, алофон; орфографія, принципи
орфографії.
10. Практичне заняття 4. Фонологія. Графіка 2 Усне вибіркове
та орфографія. опитування,
бесіда, письмове
Мета та короткий зміст: фонологія, предмет опитування, ек
її вивчення. Диференційні та інтегральні ознаки спресконтроль,
фонем. Позиції фонем. Фонологічна система мови. тестування.
Варіанти і варіації фонем. Фонологічні школи.
Письмо. Основні етапи розвитку письма.
Орфографія. Принципи орфографії.
11. Тема 1.7. Лексикологія. 4 2
Лексична система мови. 2 Лексикографія. 2
Лекція 7. Типи словників.
Слово та його значення. Фразеологія.
Класифікація
Лексико-семантична система мови. фразеологізмів.
Мета вивчення: осмислити слово як основну
одиницю мови, принципи побудови лексико
семантичної системи мови.
Провідна ідея: слово – основна структурно
семантична одиниця мови.
Основні проблеми: лексикологія, її розділи
та предмет вивчення. Слово як одиниця мови.
Відмінність слова від речення та морфеми. Основні
функції слова. Лексема, словоформа. Лексичне
значення. Слово, поняття, концепт. Лексична систе
ма мови. Проблеми класифікації слів: а) за значен
ням; б) за сферою вживання; в) у стилістичному
аспекті. Слово в семантичному полі: синоніми,
антоніми, омоніми і пароніми.
Зміна значень слів. Способи перенесення назв.
Способи збагачення словникового складу мови.
Ключові поняття: лексема, полісемія, метафо
ра, метонімія, синекдоха, омонімія, омоформи,
омофони, омографи, синонімія, антонімія, гіперо
гіпонімія, конверсія, денотат, сигніфікат, концепт.
14
12. Тема 1.8. Лексика з погляду її походжен- 8 4
ня. Стилістична диференціація словнико- 2 Лексикографія. 2
вого складу мови. Виписати
Лекція 8. словникові статті
з основних типів
Словниковий склад мови. Фразеологія. словників.
Лексикографія.
Фразеологія.
Мета вивчення: розглянути історичні зміни слов
никового складу мови.
Провідна ідея: лексична система мови постійно
змінюється.
Основні проблеми: причини історичних змін у
лексиці. Історична лексикологія та етимологія.
Принципи етимологічного дослідження. «Народна»
етимологія. Стилістична диференціація словнико
вого складу мови. Фразеологія. Лексикографія.
Ключові поняття: історизм, архаїзм, неологізм,
запозичення, табу, евфемізм, етимологія, ней
тральна лексика, стилістично забарвлена лексика;
фразеологізм, словник, словникова стаття.
13. Практичне заняття 5. Лексико-семантична 2 Співбесіда,
система. вибіркове опиту
вання, доповідь
Мета та короткий зміст: лексикологія, її розділи з теми семінару,
та предмет вивчення. Слово як одиниця мови. тестування.
Відмінність слова від речення та морфеми. Основні
функції слова. Лексема, словоформа. Лексичне
значення. Слово, поняття, концепт. Лексична си
стема мови. Проблема класифікації слів. Слово в
семантичному полі.
Розвиток лексики. Історичні зміни в лексиці. Спо
соби збагачення словникового складу. Етимологія,
принципи наукової етимології. Фразеологія, типи
фразеологізмів. Лексикографія.
15
14. Тема 1.9. Граматика. Граматичні значення, 6 2
категорії, способи. 2 Морфеміка. Гра 2 Усне вибіркове
Лекція 9. матична форма опитування.
слова. Синтети
Граматична система мови. Своєрідність чні, аналітичні
граматичних значень, граматичних катего- форми слова.
рій і способів. Історична змін
Мета вивчення: сформувати поняття про грама ність способів
тичну будову мови як універсальне явище. вираження
граматичних
Провідна ідея: граматичні значення є додатковими значень.
(супровідними) щодо лексичних і служать для по
значення різних зв’язків між предметами і явищами.
Основні проблеми: граматика, її розділи. Предмет
граматики. Основні одиниці граматичної будови
мови. Граматичне значення. Граматичні категорії.
Лексикограматичні розряди (категорії). Структу
ра слова. Способи словотвору. Історичні зміни у
морфологічній будові слова. Граматичні значення і
способи. Типологічна класифікація мов.
Частини мови. Основні критерії визначення частин
мови. З історії питання про частини мови. Харак
теристика основних частин мови та своєрідність їх
виявлення у мовах світу.
Ключові поняття: морфологія, синтаксис,
дериватологія, класифікаційні (словотворчі,
дериваційні), реляційні категорії, лексико
граматичний розряд, морфеміка, морфема,
корінь, афікс, сегментні морфеми, несегментні,
нульові, суперсегментні морфеми, частина мови,
самостійна частина мови, службова частина
мови, іменник, прикметник, дієслово, вербоїд,
прислівник, займенник, прийменник, післяйменник,
артикль, частка, сполучник, предикатив, формаль
нограматичний (морфологічний) критерій, семан
тичний критерій, синтаксичний критерій.
15. Практичне заняття 6. Граматичні значен- 2 Бесіда, доповідь
ня, категорії, способи. Частини мови. з проблем
класифікації
Мета та короткий зміст: закріпити лекційний граматичних
матеріал, розкрити такі питання: граматика, її значень, грама
розділи. Предмет граматики. Основні одиниці тичних способів,
граматичної будови мови. Граматичне значення. реферати, тесту
Граматичні категорії. Лексикограматичні розряди вання.
(категорії). Структура слова. Способи словотво
ру. Історичні зміни у морфологічній будові слова.
Граматичні значення і способи. Типологічна
класифікація мов.
Морфологія. Частини мови. Основні критерії
визначення частин мови. З історії питання про
частини мови. Характеристика основних частин
мови та своєрідність їх виявлення у мовах світу.
16
16. Тема 1.10. Граматика. 6 2
Словосполучення і речення. 2 Актуальне члену 2 Усне вибіркове
вання речення, опитування.
Лекція 10. основні засоби
Синтаксис. Словосполучення та речення. актуального
Мета вивчення: визначити основні ознаки та прин членування.
ципи класифікації словосполучень і речень.
Провідна ідея: шлях до речення лежить через
словосполучення.
Основні проблеми: словосполучення та їх
типи (прості, складні й комбіновані, лексичні й
синтаксичні, сурядні та підрядні, предикативні й
непредикативні). Синтаксичні зв’язки слів. Речення
як комунікативна одиниця. Основні ознаки речення.
Структура речень. Моделі, схеми речення й суджен
ня. Типи речень.
Складне синтаксичне ціле. Актуальне членування
речення.
Ключові поняття: словосполучення, речення,
валентність, актанти, прості, складні, комбіновані,
лексичні, синтаксичні, сурядні, підрядні,
предикативні, непредикативні словосполучення,
узгодження, керування, координація, приляган
ня, тяжіння, інкорпорація, замикання, ізафет,
предикативність, модальність, диктум, пропозиція,
тема, рема.
17. Практичне заняття 7. Словосполучення і 2 Бесіда, усне
речення. вибіркове
опитування,
Мета та короткий зміст: ознайомити студентів письмовий ек
з основними типами словосполучень та речень. спресконтроль,
Синтаксичні зв’язки слів. Речення як комунікативна тестування.
одиниця. Основні ознаки речення. Структура
речень. Моделі, схеми речення й судження. Типи
речень.
Складне синтаксичне ціле. Актуальне членування
речення.
17
3. ТЕМИ ЛЕКЦІЙНИХ ЗАНЯТЬ
3.1. Лекція 1. Предмет, завдання
та методи мовознавства
План
1. Мовознавство як наука.
2. Зародження і розвиток мовознавства.
3. Місце лінгвістики в системі наук.
4. Основні розділи та напрями мовознавства.
5. Методи лінгвістичних досліджень.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 7–38.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 8–36.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 24–43.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987. –
С. 6–20.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 7–32.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001. –
С. 15–59.
Додаткова література
Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке. –
М., 2005.
Алпатов В. М. 150 языков и политика: 1917-2000. Социо-
лингвистические проблемы СССР и постсоветского простран-
ства. – М., 2000.
Амирова Т. А., Ольховиков Б. А., Рождественский Ю. В.
Очерки по истории лингвистики. – М., 1975.
Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной
лингвистики (краткий очерк). – М., 1966.
Бардина Н. В. Проблеми сучасної прикладної лінгвістики //
Мова. – Одеса, 2004.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 5–17.
18
Белл Р. Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы. –
М., 1980.
Білецький А. О. Про мову й мовознавство. – К., 1996.
Будагов Р. А. Что такое общественная природа языка? //
Вопросы языкознания. – 1975. – № 3.
Будагов Р. А. Язык – реальность – язык. – М., 1983.
Булаховський Л. А. Нариси з загального мовознавства. Серія
друга // Вибр. твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1. – С. 166–237.
Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику. – М., 1959.
Залевская А. А. Введение в психолингвистику. – М., 1999.
Горбач О. Російська мова на Україні // Енциклопедія украї-
нознавства. – Л., 1998. – Т. 7. – С. 2571–2573.
Звегинцев В. А. История языкознания ХІХ и ХХ веков в
очерках и извлечениях. 3-е изд. – М., 1964. – Ч. 1; 1965. – Ч. 2.
Методи лінгвістичних досліджень: Навч. посібник / Л. П. Іва-
нова. – К., 1995.
Мусиенко В. П. Введение в психолингвистику. – К., 1997.
Ковалик І. І., Самійленко С. П. Загальне мовознавство: Істо-
рія лінгвістичної думки. – К., 1985.
Кондрашов Н. А. История лингвистических учений. – М.,
1979.
Лейчик В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура.
– М., 2006.
Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. – М., 1999.
О соотношении синхронного анализа и исторического изуче-
ния языка. – М., 1961.
Общее языкознание: Методы лингвистических исследований
/ Под ред. Б. А. Серебренникова. – М., 1973.
Пінчук О. Ф. Нариси з етно- та соціолінгвістики. – К., 2005.
Селіванова О. О. Актуальні напрями сучасної лінгвістики. –
К., 1999.
Солнцев В. М. Язык как структурно-системное образование.
– М., 1977.
Сусов И. П. Введение в теоретическое языкознание.
Электронный учебник, 1999. http://homepages.tversu.ru//~ips/
LingFakl.htm
Сусов И. П. Введение в языкознание: учебник для студентов
лингвистических и филологических специальностей. – М., 2007.
– С. 5–29.
Тараненко О. О. Мовна ситуація та мовна політика в сучасній
19
Україні (на загальнослов’янському тлі) // Мовознавство. – 2003.
– № 2–3.
Хоккет Ч. Ф. Проблема языковых универсалий // Введение в
языковедение: Хрестоматия: Учебн. пособие для студентов вузов
/ Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И. Рапо-
ва. – М., 2000. – С. 82–91.
Чикобава А. С. Проблемы языка как предмета языкознания.
– М., 1959.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 18–38.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 36–68.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 24–43.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 21–44.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 7–32.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 15–59.
Додаткова література
Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке. – М., 2005.
20
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 18–22, 30–32.
Білецький А. О. Про мову й мовознавство. – К., 1996.
Будагов Р. А. Литературный язык и языковые стили. – М., 1968.
Будагов Р. А. Что такое общественная природа языка? //
Вопросы языкознания. – 1975. – № 3.
Будагов Р. А. Язык – реальность – язык. – М., 1983.
Булаховський Л. А. Виникнення і розвиток літературних мов
// Вибр. твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1.
Глущенко В. А., Ледняк Ю. В., Овчаренко В. М., Рябініна І. М.
Мова як система. – К., 2011.
Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков
и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные
труды по языкознанию. – М., 1984.
Данилюк Н. О. Знакова природа народнопісенного слова //
Мовознавство. – 2011. – № 6.
Жайворонок В. В. Мовні знаки української етнокультури в ан-
тропоцентричному висвітленні // Мовознавство. – 2012. – № 2.
Жоль К. К. Язык как практическое сознание: Философский
анализ. – К., 1990.
Иванов В. В. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых сис-
тем. – М., 1978.
Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистиче-
ского знака // Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебн. по-
собие для студентов вузов / Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева,
В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000. – С. 76–82.
Кисленко Ю. І. Системна організація мови. – К., 1997.
Лейчик В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура.
– М., 2006.
Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. –
М., 1982.
Лурия А. Р. Язык и сознание. – М., 1979.
Мацюк Г. Теорія української літературної мови: етапи фор-
мування і перспективи розвитку // Українська мова. – 2003. –
С. 27–39.
Миллер Е. Н. Что такое язык? Гносеологический аспект:
учебное пособие к спецкурсу. – Изд. 2-е. – М., 2009.
Норман Б. Ю. Теория языка. Вводный курс. Учебное пособие
/ Б. Ю. Норман – М., 2004.
Панфилов В. З. Взаимоотношение языка и мышления. – М., 1971.
21
Потебня А. А. Мысль и язык // Полное собрание сочинений.
– К., 1993. – Т.1.
Пронников В. А., Ладанов И. Д. Язык мимики и жестов. –
М., 2001.
Семиотика. – М., 1983.
Селіванова О. О. Актуальні напрями сучасної лінгвістики. –
К., 1999.
Серякова И. И. Невербальный знак коммуникации в англо-
язычных дискурсивных практиках: Монография / И. И. Серяко-
ва. – К., 2012.
Солнцев В. М. Язык как структурно-системное образование.
– М., 1977.
Соссюр Ф. де. Курс загальної лінгвістики / Пер. з фр. А. Кор-
нійчук, К. Тищенко. – К.,1998. – С. 18–30, 102–127.
Степанов Ю. С. Семиотика. – М., 1971.
Сусов И. П. Введение в языкознание: учебник для студентов
лингвистических и филологических специальностей. – М., 2007.
– С. 29–78.
Ткаченко О. Б. Українська мова як державна у труднощах її
становлення // Мовознавство. – 2010. – № 6.
Толстой Н. И. История и структура славянских литературных
языков. – М., 1988.
Українська мова у ХХ столітті: історія лінгвоциду. – К., 2005.
Чесноков П. В. Слово и соответствующая ему единица
мышления. – М., 1967.
Шевельов Ю. Українська мова в першій половині двадцятого
століття (1900–1941). Стан і статус // Сучасність. – 1987.
Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.,
1974.
Язык и мышление. – М., 1967.
Якубинский Л. П. Избранные работы: Язык и его функциони-
рование. – М., 1986.
22
3.3. Лекція 3. Походження
та історичний розвиток мов
План
1. Гіпотези про походження мови:
а) донаукові гіпотези;
б) наукові гіпотези.
2. Первісні центри виникнення мови.
3. Закономірності розвитку мов:
а) зовнішні причини мовних змін;
б) внутрішні причини мовних змін.
4. Розвиток і функціонування мов у різні історичні епохи.
5. Специфіка розвитку різних рівнів мовної системи.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 39–57.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 70–85.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 235–262.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 45–80.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 457–516.
Додаткова література
Ажнюк Б. М. Мовні зміни на тлі деколонізації та глобалізації
// Мовознавство. – 2001. – № 3. – С. 48–49.
Атлас народов мира. – М., 1964.
Атлас української мови: у 3 т. – К., 1984–2001.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 22–27.
Білецький А. Коріння нашої мови // Вітчизна. – 1992. – № 4.
Будагов Р. А. Литературный язык и языковые стили. – М.,
1968.
Булаховський Л. А. Виникнення і розвиток літературних мов
// Вибр. твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1.
Виноградов В. В. Проблемы литературных языков и законо-
мерности их образования и развития. – М., 1967.
23
Клесов А. А., Тюняев А. А. Происхождение человека (по
данным археологии, антропологии и ДНК-генеалогии). – М., 2010.
Гухман М. М. От языка немецкой народности к немецкому
национальному языку. – М., 1958. – Ч. 2.
Журавлев В. К. Внешние и внутренние факторы языковой
эволюции. – М., 1982.
Иллич-Свитыч В. М. Опыт сравнения ностратических
языков: Сравнительный словарь. – М., 1971–1984. – Т. 1–3.
Кононов А. Н. Основные этапы формирования турецкого
письменно-литературного языка // Вопросы языкознания. –
1977. – № 4.
Леонтьев А. А. Возникновение и первоначальное развитие
языка. – М., 1963.
Маковский М. М. У истоков человеческого языка: мифоло-
гема Вселенной, времени и пространства, числа, букв, жизни и
судьбы, узла. – М., 2011.
Малкова О. В. К истории образования восточнославянских
языков (По данным Галицкого евангелия 1266–1301 гг.) //
Вопросы языкознания. – 1984. – № 4.
Мосенкис Ю. Л. Сравнение языков разных надсемей и про-
блема языкового моногенеза. – К., 1997.
Оранский И. М. Иранские языки. – М., 1963.
Півторак Г. П. Походження українців, росіян, білорусів
та їхніх мов / Міфи і правда про трьох братів слов’янських зі
«спільної колиски». – К., 2001.
Потапов В. В. Краткий лингвистический справочник. Языки
и письменность. – М., 1997.
Радевич-Вінницький Я. К. Україна: Від мови до нації. – Дро-
гобич, 1996.
Филин Ф. П. Образование языка восточных славян. – М.; Л., 1962.
Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и бе-
лорусского языков: Историко-диалектологический очерк. – Л.,
1972.
Энгельс Ф. Диалектика природы (Роль труда в процессе пре-
вращения обезьяны в человека) // Маркс К., Энгельс Ф. Сочине-
ния. – 2-е изд. – Т. 20.
Языки и диалекты мира. – М., 1982.
Якушин Б. В. Гипотезы о происхождении языка. – М., 1984, 2011.
Ярцева В. Н. Развитие национального литературного англий-
ского языка. – М., 1967.
24
3.4. Лекція 4. Мови світу,
їх вивчення та класифікація
План
1. Види класифікацій мов світу: типологічна, генеалогічна,
ареальна, функціональна, соціолінгвістична, фонологічна, син-
таксична.
2. Порівняльно-історичне мовознавство.
3. Генеалогічна класифікація мов.
4. Стан і перспективи розвитку автохтонних мов.
5. Структурно-типологічні та генетичні ознаки мов народів і
народностей України.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 58–101.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 86–108.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 263–291.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 262–275.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 386–456.
Додаткова література
Атлас народов мира. – М., 1964.
Атлас української мови: у 3 т. – К., 1984–2001.
Атлас языков мира / Конс. Б. Комри, С. Мэтьюс, М. Полин-
ски. – Лондон, 1996.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 39–46.
Бенвенист Э. Классификация языков // Новое в лингвисти-
ке. – Вып. 3. – М., 1963. – С. 36–59.
Зограф Г. А. Языки Индии, Пакистана, Цейлона и Непала.
– М., 1960.
Иванов В. В. Генеалогическая классификация языков и по-
нятие языкового родства. – М., 1954.
Иллич-Свитыч В. М. Опыт сравнения ностратических
языков: Сравнительный словарь. – М., 1971-1984. – Т. 1–3.
25
Кузнецов П. С. Морфологическая классификация языков. – М.,
1954.
Красная книга языков народов России: Энциклопедический
словарь-справочник. – М., 1994.
Левицький Ю. М. Мови світу: енциклопедичний довідник. –
Львів, 1998.
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских
языков. – М., 1938.
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских
языков // Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебн. посо-
бие для студентов вузов / Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева,
В. П. Мурат, Г. И. Рапова. М., 2000. – С. 280–308.
Морфологическая типология и проблема классификации
языков. – М.; Л., 1965.
Мосенкис Ю. Л. Сравнение языков разных надсемей и про-
блема языкового моногенеза. – К., 1997.
Оранский И. М. Иранские языки. – М., 1963.
Потапов В. В. Краткий лингвистический справочник. Языки
и письменность. – М., 1997.
Типология германских литературных языков / Ред. кол.
В. Н. Ярцева. – М., 1976.
Языки Азии и Африки. – Т. 1–2. Индоевропейские языки. –
М., 1976–1978.
Языки и диалекты мира. – М., 1982.
Языки народов СССР: в 5 т. – М., 1966–1967.
Языки Российской Федерации и соседних государств.
Энциклопедия. – М., 1997. – Т. 1.
Якобсон Р. О. Типологические исследования и их вклад
в сравнительно-историческое языкознание // Введение в
языковедение: Хрестоматия: Учебн. пособие для студентов вузов
/ Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И. Рапо-
ва. М., 2000. – С. 332 – 340.
26
3.5. Лекція 5. Фонетика. Три аспекти
вивчення звуків. Фонетичні процеси
План
1. Фонетика як лінгвістична дисципліна.
2. Три аспекти вивчення звуків:
а) фізичний аспект;
б) фізіологічний аспект;
в) лінгвістичний аспект.
3. Класифікація звуків:
а) класифікація голосних;
б) класифікація приголосних.
4. Фонетичні процеси:
а) позиційні зміни;
б) комбінаторні зміни;
в) живі та історичні фонетичні зміни;
г) спонтанні звукові зміни.
5. Фонетичні закони.
6. Членування мовленнєвого потоку.
7. Транскрипція і транслітерація.
8. Графіка.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 102–
151, 164–176.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 109–
140, 166–177.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 87–106.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 125–131.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 41–44.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 157–209.
Додаткова література
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 53–86.
Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма
27
к русскому языку // Избранные труды по обшему языкознанию.
– Т. 2. – М., 1963.
Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологичес-
кое описание речи. – Л., 1981.
Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы об-
щей фонетики: Учеб. пособие. – СПб., 1991.
Бондарко Л. В., Зиндер П. Р. Исследование фонетики //
Основы теории речевой деятельности / Отв. Ред. А. А. Леонтьев.
– М., 1974.
Бордунова Л. И. Фонетический минимум в самостоятель-
ном изучении лингвистических дисциплин: Учеб пособие. –
Куйбышев, 1988.
Брайчевський М. Походження слов’янської писемності. – К.,
1998.
Булаховський Л. А. Нариси з загального мовознавства //
Вибр. твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1. – С. 238–261.
Воронин С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном
языкознании. Очерки и извлечения. – Л., 1990.
Гельб И. Е. Опыт изучения письма. Основы грамматологии /
Пер. с англ. – М., 1982.
Гиляревский Р. С., Гривнин В. С. Определитель языков мира
по письменности. – 2-е изд. – М., 1963.
Гордина М. В. Фонетика французского языка. – Л., 1973.
Денисюк Н., Янко Л. Київські глаголичні листки. – К., 2003.
Дирингер Д. Алфавит. – М., 1963.
Драчук В. С. Дорогами тисячоліть: Про що розповідали пись-
мена. – К., 1978.
Дьяконов И. М. Протошумерские иероглифы // Тайны древ-
них племен. Проблемы дешифровки. – М., 1976.
Зиндер Л. Р. Очерк общей теории письма. – Л., 1987.
Златоустова Л. В., Потапова Р. К., Трунин-Донской В. Н.
Общая и прикладная фонетика. – М, 1986.
Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. – М., 1963.
Истрин В. А. Развитие письма. – 2-е изд. – М., 1965.
Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. – Л.,
1928.
Лоукотка У. Развитие письма. – М., 1950.
Люльфинг Г. У истоков алфавита. – М., 1981.
Макаев Э. А. Язык древнейших рунических надписей. – М.,
1965.
28
Молчанов А. А., Нерознак В. П., Шарыпкин С. Я. Памят-
ники древнейшей греческой письменности: введение в микеноло-
гию. – М., 1988.
Народы мира. Историко-этнографический справочник / Под
ред. Ю. В. Бромлея. – М., 1988.
Карпов Н. П. Фонетика испанского языка (теоретический
курс). – М., 1969.
Николаева Т. М. Фразовая интонация славянских языков. –
М., 1977.
Огієнко І. Повстання азбуки і літературної мови в слов’ян. –
Жовква, 1937.
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, уда-
рение, грамматические формы. – М., 1983.
Попов П. М. Початковий період книгодрукування у слов’ян.
– К., 1958.
Потапов В. В. Краткий лингвистический справочник. Языки
и письменность. – М., 1997.
Проблемы и методы экспериментально-фонетического анали-
за речи. – Л., 1980.
Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии.
Очерк. Хрестоматия. – М., 1971.
Різник М. Г. Письмо і шрифт. – К., 1978.
Росетті А. Вступ до фонетики / Пер. з румунської. – К.,
1974.
Рубинштейн Р. И. Разгаданные письмена. – М., 1960.
Сапунов Б. В. Книга в России в ХІ-ХІІІ вв. – Л., 1978.
Сусов И. П. Введение в языкознание: учебник для студентов
лингвистических и филологических специальностей. – М., 2007.
– С. 221–229, 345–380.
Сучасна українська літературна мова: Вступ. Фонетика / За
ред. І. К. Білодіда. – К., 1969.
Тайны древних писем. Проблемы дешифровки. – М., 1976.
Тоцька Н. І. Голосні фонеми української літературної мови.
– К., 1973.
Трубецкой Н. С. Основы фонологии. – М., 1960.
Трубецкой Н. С. Основы фонологии // Введение в языко-
ведение: Учебн. пособие для студентов вузов / Сост. А. В. Бли-
нов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
– С. 92–147.
Уроева Р. М., Кузнецова О. Ф. Справочник по фонетике
29
и грамматике немецкого языка: Учеб. пособие. – М., 1985.
Утевська П. Невмирущі знаки. – К., 1976.
Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. – М. – Т. 1, 1956. –
С. 153–155.
Фридрих И. История письма. – М., 1979.
Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике.
– Ч. 1. – Л., 1958.
Юшманов Н. В. Ключ к латинским письменностям земного
шара. – М.-Л., 1941.
Vassilyev Y. A. English phonetics. A theoretical course. – Mos-
cow, 1970.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 152–
159, 176–180.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 156–
166, 178–181.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 106–119.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 139–155.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 238–261.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 347–376.
30
Додаткова література
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 87–90.
Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма
к русскому языку // Избранные труды по общему языкознанию.
– Т. 2. – М., 1963.
Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологичес-
кое описание речи. – Л., 1981.
Булаховський Л. А. Нариси з загального мовознавства //
Вибр. твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1. – С. 238–261.
Гордина М. В. О различных функциональных единицах
языка // Исследования по фонологии. – М., 1966.
Люльфинг Г. У истоков алфавита. – М., 1981.
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, уда-
рение, грамматические формы. – М., 1983.
Панов М. В. И все-таки она хорошая! (Рассказ о русской
орфографии). – М., 1964.
Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии.
Очерк. Хрестоматия. – М., 1971.
Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии.
– М., 1993.
Сусов И. П. Введение в языкознание: учебник для студентов
лингвистических и филологических специальностей. – М., 2007.
– С. 256–264.
Сучасна українська літературна мова: Вступ. Фонетика / За
ред. І. К.Білодіда. – К., 1969.
Тоцька Н. І. Голосні фонеми української літературної мови.
– К., 1973.
Трубецкой Н. С. Основы фонологии. – М., 1960.
Трубецкой Н. С. Основы фонологии // Введение в языко-
ведение: Учебн. пособие для студентов вузов / Сост. А. В. Бли-
нов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
– С. 92–147.
Український правопис / НАН України, Ін-т мовознавства
ім. О. О. Потебні; Інститут української мови. – 6-е вид., стерео-
тип. – К., 1997.
Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. – М. – Т. 1, 1956. –
С. 153–155.
Якобсон Р., Хале М. Фонология и ее отношение к фонетике
// Новое в лингвистике / Отв. ред. В. В. Иванов. – М., 1962. –
Вып. 2.
31
3.7. Лекція 7. Слово та його значення.
Лексико-семантична система мови
План
1. Лексикологія, її розділи та предмет вивчення.
2. Слово як одиниця мови. Відмінність слова від морфеми та
речення. Функції слова.
3. Лексема і словоформа.
4. Лексичне значення слова. Слово, поняття, концепт.
5. Лексична система мови. Проблема класифікації слів.
6. Слово в семантичному полі.
7. Способи збагачення словникового складу мови.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 181–
223.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 182–
219, 232–257.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 125–155.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 169–188..
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 102–111.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 60–155.
Додаткова література
Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические
средства языка. – М., 1974.
Аракин В. Д. Омонимы в английском языке // Иностранные
языки в школе. – 1958. – № 4.
Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. –
М.,1957.
Баранцев К. Т. Курс лексикології англійської мови. – К., 1955.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 90–102.
Белецкий А. А. Лексикология и теория языкознания: Оно-
мастика. – К., 1972.
32
Виноградов В. В. Об омонимии и смежных явлениях // Вве-
дение в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для студентов
вузов / Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
Вихованець І. Р. Таїна слова. – К., 1990.
Клименко Н. Ф., Пещак М. М., Савченко І. Ф. Формалізова-
ні основи семантичної класифікації лексики. – К., 1982.
Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения
и аспекты изучения лексического материала. – М., 1962.
Лисиченко Л. А. Лексикологія сучасної української мови: Се-
мантична структура слова. – Х., 1977.
Лисиченко Л. А. Бесіди про рідне слово: слово і його значен-
ня. – Харків, 1993.
Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология. – К., 2004.
Мова і час. Розвиток функціональних стилів сучасної україн-
ської літературної мови. – К., 1977.
Національні та інтернаціональні компоненти в сучасних тер-
міносистемах. – К., 1993.
Общее языкознание. Внутренняя структура языка. – М., 1972.
Попова З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. –
Воронеж, 1984.
Русанівський В. М. Структура лексичної семантики. – К., 1988.
Соколовская Ж. П. Система в лексической семантике: анализ
семантической структуры слова – К., 1979.
Степанова Н. Д., Чернышова П. П. Лексикология современ-
ного немецкого языка. – М., 1962.
Струганець Л. В. Динаміка лексичних норм української літе-
ратурної мови ХХ століття. – Т., 2002.
Сучасна українська літературна мова: Лексика і фразеологія
/ За ред. І. К. Білодіда. – К., 1973.
Тараненко А. А. Языковая семантика в ее динамических ас-
пектах. – К., 1989.
Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принципы семиоло-
гического описания лексики. – М., 1986.
Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка.
– М., 1964.
Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. –
М., 1973.
Языковая номинация. Виды наименований. – М., 1977.
Языковая номинация. Общие вопросы. – М., 1977.
33
3.8. Лекція 8. Словниковий склад мови.
Фразеологія. Лексикографія
План
1. Лексика з погляду її походження.
2. Причини історичних змін у лексиці.
3. Стилістична диференціація словникового складу мови.
4. Історична лексикологія та етимологія. Принципи наукової
етимології.
5. Фразеологія. Класифікація фразеологізмів.
6. Лексикографія. Принципи побудови словників різних типів.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 255–
261.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 219–
232.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 125–162.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 196–204.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 120–
124.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 104–155.
Додаткова література
Алефіренко М. Ф. Теоретичні питання фразеології. – К.,
1987.
Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. –
М., 1957.
Баран Я. А. Фразеологія у системі мови. – Івано-Франківськ,
1997.
Баранцев К. Т. Курс лексикології англійської мови. – К.,
1955.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 102–113.
Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексико-
графия. – М., 1977. – С. 47–68,140–191.
34
Вихованець І. Р. Таїна слова. – К., 1990.
Гамзюк М. В. Емотивний компонент значення у процесі ство-
рення фразеологічних одиниць (на матеріалі німецької мови):
Монографія. – К., 2000.
Зорівчак Р. П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча
проблема. – Львів, 1983.
Клименко Н. Ф., Пещак М. М., Савченко І. Ф. Формалізова-
ні основи семантичної класифікації лексики. – К., 1982.
Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения
и аспекты изучения лексического материала. – М., 1962.
Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология. – К., 2004.
Мізін К. Людина в дзеркалі компаративної фразеології: Моно-
графія. – Кременчук, 2011.
Мова і час. Розвиток функціональних стилів сучасної україн-
ської літературної мови. – К., 1977.
Національні та інтернаціональні компоненти в сучасних тер-
міносистемах. – К., 1993.
Общее языкознание. Внутренняя структура языка. – М., 1972.
Пизани В. Этимология: История. Проблемы. Метод. – М.,
1956.
Прадід Ю. Ф. Історія української фразеографії // Мовознав-
ство. – 2012. – № 1.
Русанівський В. М. Структура лексичної семантики. – К.,
1988.
Селіванова О. О. Нариси з української фразеології. – К.– Чер-
каси, 2004.
Скрипник Л. Г. Фразеологія української мови. – К., 1973.
Соколовская Ж. П. Система в лексической семантике: анализ
семантической структуры слова – К., 1979.
Соссюр Ф. де. Курс загальної лінгвістики / Пер. з фр. А. Кор-
нійчук, К. Тищенко. – К., 1998. – С. 86–101.
Ставицька Л. Арго, жаргон, сленг: Соціальна диференціація
української мови. – К., 2005.
Степанова Н. Д., Чернышова П. П. Лексикология современ-
ного немецкого языка. – М., 1962.
Сучасна українська літературна мова: Лексика і фразеологія
/ За ред. І. К. Білодіда. – К., 1973.
Тараненко О. О. Новий словник української мови (Концепція
і принципи укладання словника). – К. – Кам’янець-Подільський,
1996.
35
Ужченко В. Д. Народження і життя фразеологізму. – К.,
1988.
Ужченко В. Д. Образи рідної мови. – Луганськ, 1999.
Ужченко В. Д., Ужченко Д. В. Фразеологія сучасної україн-
ської мови: Навч. посібник. – К., 2007.
Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы. – М.,
1963.
Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принципы семиоло-
гического описания лексики. – М., 1986.
Цейтлин Р. М. Краткий очерк истории русской лексикогра-
фии (Словари русского языка). – М., 1958.
Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка.
– М., 1964.
Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. –
М., 1973.
Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии. // В кн.:
Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.,
1974. – С. 265–304.
Словники
Академічний тлумачний словник української мови у 20-ти
томах. – Т. 1. – К., 2010.
Баранцев К. Т. Англо-український фразеологічний словник.
– К., 1969.
Бацевич Ф. С. Словник термінів міжкультурної комунікації.
– К., 2007.
Бутенко Н. П. Словник асоціативних норм української мови.
– Львів, 1979.
Васильева Н. М., Виноградов В. А., Шахнарович А. М.
Краткий словарь лингвистических терминов. – М., 1995.
Гаврись В. І., Пророченко О. П. Німецько-український фра-
зеологічний словник. Т. 1–2. – К., 1981.
Гуцульські говірки: Короткий словник / За ред. Я. Закрев-
ської. – Львів, 1997.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка.
– 5-е изд. – М., 1994.
Джабер Аби Джабер Современный большой русско-арабский
словарь: около 110 000 слов и выражений / Под ред. Джабер Аби
Джабер / Сост. Джабер Аби Джабер, Х. Амамджян, В. Либо. –
М., 2012.
36
Дядечко Л. П. 250 крилатих слів і зворотів М. В. Гоголя (укра-
їнсько-російський тлумачний словник). – Сімферополь, 2012.
Єрмоленко С. Я., Бибик С. П., Тодор О. Г. Українська мова.
Короткий тлумачний словник лінгвістичних термінів. – К., 2001.
Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. –
М., 1977.
Інтегрована лексикографічна система «Словники України».
Версія 4.0. – К., 2001–2009.
Исаев М. И. Словарь этнолингвистических понятий и терми-
нов. – М., 2002. – 2-е изд..
Коломиєць М. П., Молодова Л. В. Словник іншомовних слів.
– К., 1998.
Кочерган М. П. Словник російсько-українських міжмовних
омонімів. – К., 1997.
Кубрякова Е. С., Демьянков В. З., Панкрац Ю. Г., Лузина
Л. Г. Краткий словарь когнитивных терминов. – М., 1996.
Лингвистический энциклопедический словарь / Под
ред. В. Н. Ярцевой. – М., 1990; 2002.
Лукашевич Д. П. Русско-турецкий, турецко-русский словарь.
Около 30 000 слов и словосочетаний. – М., 2012.
Мартінек С. Український асоціативний словник. В 2 т. –
Т. 1: Від стимулу до реакції. – Львів, 2007.
Мартінек С. Український асоціативний словник. В 2 т. Т. 2:
Від реакції до стимулу. – Львів, 2007.
Мюллер В. К. Англо-русский и русско-английский словарь:
150 000 слов и выражений. – М., 2012.
Новий німецько-український та українсько-німецький слов-
ник. – К., 1997.
Обернений частотний словник сучасної української літератур-
ної прози. – К., 1998.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. – 6-е изд. – М., 1964.
Орфографічний словник української мови / Уклад. С. І. Голова-
щук, М. М. Пещак, В. М. Русанівський, О. О. Тараненко. – К., 1994.
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, уда-
рение, грамматические формы. – М., 1983.
Орфоепічний словник української мови: в 2 т. / Уклад.
М. М. Пещак та ін.. – К., 2001.
Полюга Л. М. Морфемний словник. – К., 1983.
Полюга Л. М. Словник антонімів. – К., 1987.
37
Преображенский А. Этимологический словарь русского
языка. – М., 1959.
Розенталь Д. З., Теленкова М. А. Словарь-справочник линг-
вистических терминов. – М., 1976.
Русский язык: Энциклопедия. – М., 1997.
Русское литературное ударение и произношение. Словарь-
справочник / Под ред. Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова. – М.,
1959.
Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енцикло-
педія. – Полтава, 2006.
Сидоров А. А. Пятиязычный словарь современного молодеж-
ного сленга / А. А. Сидоров и др.; Под общ ред. Н. Л. Шамне,
А. А. Сидорова. – Волгоград, 2012.
Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский,
болгарский, украинский / Н. В. Уфимцева, Г. А.Черкасова,
Ю. Н. Караулов, Е. Ф. Тарасов. – М., 2004.
Словарь современного русского литературного языка. – Т.1–
17. – М.-Л., 1950–1965.
Словник іспансько-український та українсько-іспанський. –
К., 1997.
Словник синонімів української мови. – Т.1–2. – К., 1999–
2000.
Словник староукраїнської мови ХІУ–ХУ ст. / За ред.
Л. Л. Гуменецької. – К., 1977.
Словник труднощів української мови / За ред. С. Я.Єрмоленко.
– К., 1989.
Словник української мови. – Т. 1–11. – К., 1970–1980.
Удовиченко Г. М. Словник українських ідіом. – К., 1968.
Українська мова. Енциклопедія. – К., 2000.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Пер.
О. Н. Трубачева. – М., 1964–1973. – В 4-х тт.
Философский энциклопедический словарь. – М., 1989.
Фразеологический словарь русского языка / Под ред.
А. И. Молоткова. – 5-е изд. – М., 1994.
Фразеологічний словник української мови: у 2 кн. / Укл.
В. М. Білоноженко та ін. – К., 1999.
Частотний словник сучасної української художньої прози. –
Т.1–2. – К., 1981.
Штейнфельдт Э. Частотный словарь современного русского
литературного языка. – М., 1963.
38
3.9. Лекція 9. Граматична система мови.
Своєрідність граматичних значень,
граматичних категорій і способів
План
1. Граматика та її розділи. Основні одиниці граматичної будови
мови.
2. Граматичне значення.
3. Граматичні категорії та лексико-граматичні розряди.
4. Способи вираження граматичних значень слова. Типологічна
класифікація мов.
5. Структура слова і способи словотворення.
6. Морфема і словоформа. Види морфем.
7. Зміни у морфологічній будові слова.
8. Частини мови і принципи їх класифікації.
9. Характеристика основних частин мови та своєрідність їх виді-
лення в різних мовах світу.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 262–306.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 257–
300.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства: На-
вчальний посібник. – К., 1974. – С. 203–218.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 214–235.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 155–167.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 244–323.
Додаткова література
Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной
лингвистики (краткий очерк). – М., 1966.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 113–125.
Безпояско О. К., Городенська К. Г., Русанівський В. М. Гра-
матика української мови.: Морфологія. – К., 1993.
39
Бондарко Л. В. Теории морфологических моделей. – Л., 1976.
Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение
о слове. – М., 1972.
Вихованець І. Р. У світі граматики. – К., 1987.
Вихованець І. Р. Частини мови в семантико-граматичному
аспекті – К., 1988.
Вихованець І. Р., Городенська К. Г. Теоретична морфологія
української мови. – К., 2004.
Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику // Введе-
ние в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для студентов
вузов / Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М.,
2000.
Драгунов А. А. Исследования по грамматике современного
китайского языка. – М., 1952.
Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку
(учение о частях речи). – М., 1952.
Кубрякова Е. С., Панкрац Ю. Г. Морфология в описании
языков. – М., 1983.
Курилович Е. Проблема классификации падежей // Очерки
по лингвистике. – М., 1962.
Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи – Л.,
1978.
Общее языкознание. Внутренняя структура языка. – М., 1972.
Пешковский А. М. Избранные труды. – М., 1959.
Плунгян В. А. Общая морфология: введение в проблематику.
– М., 2003.
Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. – М.,
1958. – Т. 1–2. – Т.1.– С. 44–61.
Реформатский А. А. Агглютинация и фузия как две тенден-
ции грамматического строения слова // Морфологическая типо-
логия и проблема классификации языков. – М.-Л., 1965.
Реформатский А. А. Лингвистика и поэтика. – М., 1987.
Сучасна українська літературна мова: Морфологія / За ред.
І. К. Білодіда. – К., 1969.
Холодович А. А. Проблемы грамматической теории. – Л.,
1979.
Щерба Л. В. О частях речи в русском языке // Введение
в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для студентов вузов
/ Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
40
3.10. Лекція 10. Синтаксис.
Словосполучення та речення
План
1. Поняття словосполучення.
2. Типи словосполучень.
3. Синтаксичні зв’язки слів.
4. Речення як основна комунікативна одиниця. Ознаки речення.
5. Структура речення.
6. Види речень.
7. Складне синтаксичне ціле.
8. Актуальне членування речення.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 307–
320.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 301–
320.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 218–235.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 236–247.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 167–
185.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 324–345.
Додаткова література
Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. – М., 2005.
Бабайцева В. В. Односоставные предложения в современном
русском языке. – М., 1968.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 126–136.
Богданов В. В. Семантико-синтаксическая организация пред-
ложения. – М., 1977.
Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения
(на материале русского языка) // Введение в языковедение: Хрес-
41
томатия: учеб. пособие для студентов вузов / Сост. А. В. Блинов,
В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
Вихованець І. Р. Нариси з функціонального синтаксису укра-
їнської мови. – К., 1993.
Вихованець І. Р., Городенська К. Г., Русанівський В. М. Се-
мантико-синтаксична структура речення. – К., 1983.
Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику // Введение
в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для студентов вузов
/ Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
Іваницька Н. Л. Синтаксис простого речення. Складні випад-
ки аналізу. – К, 1989.
Иванова В. И. Содержательные аспекты предложения-
высказывания. – Тверь, 1977.
Ломтев Т. П. Предложение и его грамматические категории.
– М., 1972.
Матезиус В. О так называемом актуальном членении предло-
жения // Введение в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие
для студентов вузов / Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Ра-
пова. – М., 2000.
Мельничук О. С. Про два синтаксичні рівні формування
й опису словосполучень // Мовознавство. – 1970. – № 6.
Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи – Л., 1978.
Николаева Т. М. Актуальное членение – категория текста //
Вопросы языкознания. – 1972. – № 2.
Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении.
– М., 1956.
Прокопович Н. Н. Словосочетание в современном русском ли-
тературном языке. – М., 1966.
Распопов И. П. Строение простого предложения в современ-
ном русском языке. – М., 1970.
Слинько І. І., Гуйванюк Н. В., Кобилянська М. Ф. Синтак-
сис сучасної української мови: Проблемні питання: Навч. посіб-
ник. – К., 1994.
Сучасна українська літературна мова: Синтаксис / За ред.
І. К. Білодіда. – К., 1972.
Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. – М., 1988.
Тестелец Я. Г. Введение в общий синтаксис. – М., 2001.
Удовиченко Г. М. Словосполучення в сучасній українській
літературній мові. – К., 1968.
Шахматов А. А. Синтаксис русского литературного языка.
– 2-е изд. – М., 1941.
42
3.11. Умови відпрацювання
пропущеного лекційного заняття
43
4. ПРАКТИЧНІ ЗАНЯТТЯ
4.1. Практичне заняття 1. Предмет,
завдання та методи мовознавства.
Природа, сутність, функції
та будова мови
План
1. Мовознавство як наука.
2. Місце лінгвістики в системі наук.
3. Основні розділи мовознавства.
4. Сучасні напрями мовознавства.
5. Методи дослідження мови (описовий, порівняльно-історич-
ний, зіставний, структурний).
6. Мова як знакова система.
7. Мова і мислення. Типи мислення: поняттєве, чуттєво-образне,
технічне. Вербальне та невербальне мислення.
8. Мова і мовлення.
9. Структура мови.
10. Мова і суспільство. Загальнонародна мова та її диференціація.
11. Функції мови.
44
Літературна мова, територіальний діалект, соціальний діа-
лект, просторіччя, койне, суржик.
Функції мови: комунікативна, когнітивна, мислеоформлю-
вальна, репрезентативна, емоційна, експресивна, імпресивна,
акумулятивна, естетична, фатична, суспільна та інші. Основні
(базові) функції мови, факультативні функції мови.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 7–38.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 8–68.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 24–43.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 6–44.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 7–32.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 15–59.
Додаткова література
Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке. –
М., 2005.
Алпатов В. М. 150 языков и политика: 1917–2000. Социо-
лингвистические проблемы СССР и постсоветского пространства.
– М., 2000.
Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной
лингвистики (краткий очерк). – М., 1966.
Бардина Н. В. Проблеми сучасної прикладної лінгвістики //
Мова. – Одеса, 2004.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 5–17.
Белл Р. Т. Социолингвистика: Цели, методы и проблемы. –
М., 1980.
Білецький А. О. Про мову й мовознавство. – К., 1996.
Будагов Р. А. Литературный язык и языковые стили. – М.,
1968.
Будагов Р. А. Что такое общественная природа языка? //
Вопросы языкознания. – 1975. – № 3.
Будагов Р. А. Язык – реальность – язык. – М., 1983.
45
Булаховський Л. А. Нариси з загального мовознавства. Серія
друга // Вибр. твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1. – С. 166–237.
Гак В. Г., Григорьев Б. Б. Теория и практика перевода. – М., 2000.
Глущенко В. А., Ледняк Ю. В., Овчаренко В. М., Рябіні-
на І. М. Мова як система. – К., 2011.
Горбач О. Російська мова на Україні // Енциклопедія украї-
нознавства. – Л., 1998. – Т. 7. – С. 2571–2573.
Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков
и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные
труды по языкознанию. – М., 1984.
Данилюк Н. О. Знакова природа народнопісенного слова //
Мовознавство. – 2011. – № 6.
Жайворонок В. В. Мовні знаки української етнокультури
в антропоцентричному висвітленні // Мовознавство. – 2012. – № 2.
Жоль К. К. Язык как практическое сознание: Философский
анализ. – К., 1990.
Журавлев В. К. Внешние и внутренние факторы языковой
эволюции. – М., 1982.
Залевская А. А. Введение в психолингвистику. – М., 1999.
Звегинцев В. А. Внутренние законы развития языка. – М.,
1954.
Иванов В. В. Чет и нечет. Асимметрия мозга и знаковых сис-
тем. – М., 1978.
Использование ЭВМ в лингвистических исследованиях / Под
ред. В. И. Перебейнос. – К., 1990.
Карабан В. І., Мейс Дж. Переклад з української мови на ан-
глійську. – Вінниця, 2003.
Карцевский С. О. Об асимметричном дуализме лингвистичес-
кого знака // Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебн. по-
собие для студентов вузов / Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева,
В. П. Мурат, Г. И. Рапова. М., 2000. – С. 76–82.
Кисленко Ю. І. Системна організація мови. – К., 1997.
Ковалик І. І., Самійленко С. П. Загальне мовознавство: Істо-
рія лінгвістичної думки. – К., 1985.
Кондрашов Н. А. История лингвистических учений. – М.,
1979.
Кочерган М. П. Мова як знакова система // Українська мова
і література в школі. – 1973. – №4.
Лейчик В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура.
– М., 2006.
46
Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. – М., 1999.
Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. –
М., 1982.
Лурия А. Р. Язык и сознание. – М., 1979.
Мацюк Г. Теорія української літературної мови: етапи фор-
мування і перспективи розвитку // Українська мова. – 2003. –
С. 27–39.
Методи лінгвістичних досліджень: Навч. посібник / Л. П. Іва-
нова. – К., 1995.
Миллер Е. Н. Что такое язык? Гносеологический аспект:
учебное пособие к спецкурсу. – Изд. 2-е. – М., 2009.
Мусиенко В. П. Введение в психолингвистику. – К., 1997.
Норман Б. Ю. Теория языка. Вводный курс. Учебное пособие
/ Б. Ю. Норман – М., 2004.
Общее языкознание: Методы лингвистических исследований
/ Под ред. Б. А. Серебренникова. – М., 1973.
О соотношении синхронного анализа и исторического изуче-
ния языка. – М., 1961.
Панфилов В. З. Взаимоотношение языка и мышления. – М.,
1971.
Пінчук О. Ф. Нариси з етно- та соціолінгвістики. – К., 2005.
Потебня А. А. Мысль и язык // Полное собрание сочинений.
– К., 1993. – Т.1.
Пронников В. А., Ладанов И. Д. Язык мимики и жестов. –
М., 2001.
Селіванова О. О. Актуальні напрями сучасної лінгвістики. –
К., 1999.
Семиотика. – М., 1983.
Серякова И. И. Невербальный знак коммуникации в англо-
язычных дискурсивных практиках: Монография / И. И. Серяко-
ва. – К., 2012.
Солнцев В. М. Язык как структурно-системное образование.
– М., 1977.
Соссюр Ф. де. Курс загальної лінгвістики / Пер. з фр. А. Кор-
нійчук, К. Тищенко. – К.,1998. – С. 18–30, 102–127.
Степанов Ю. С. Семиотика. – М., 1971.
Сусов И. П. Введение в теоретическое языкознание. Электрон-
ный учебник, 1999. http://homepages.tversu.ru
Сусов И. П. Введение в языкознание: учебник для студентов
47
лингвистических и филологических специальностей. – М., 2007.
– С. 5–78.
Тищенко К. М. Лінгвістичний знак як єдність знаків мови
і мовлення // Мовознавство. – 1980. – №1.
Ткаченко О. Б. Українська мова як державна у труднощах
її становлення // Мовознавство. – 2010. – № 6.
Толстой Н. И. История и структура славянских литературных
языков. – М., 1988.
Тараненко О. О. Мовна ситуація та мовна політика в сучасній
Україні (на загальнослов’янському тлі) // Мовознавство. – 2003.
– № 2–3.
Українська мова у ХХ столітті: історія лінгвоциду. – К., 2005.
Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. – М.. – Т. 1, 1956. –
Т. 2, 1957.
Хоккет Ч. Ф. Проблема языковых универсалий // Введение
в языковедение: Хрестоматия: Учебн. пособие для студентов ву-
зов / Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И.
Рапова. – М., 2000. – С. 82–91.
Чесноков П. В. Слово и соответствующая ему единица
мышления. – М., 1967.
Чикобава А. С. Проблемы языка как предмета языкознания.
– М., 1959.
Шевельов Ю. Українська мова в першій половині двадцятого
століття (1900–1941). Стан і статус // Сучасність. – 1987.
Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.,
1974.
Язык и мышление. – М., 1967.
Якубинский Л. П. Избранные работы: Язык и его функциони-
рование. – М., 1986.
План-конспект заняття
Завдання:
• дати визначення мовознавства як науки і навчальної дис-
ципліни;
48
• з’ясувати об’єкт і предмет мовознавства, його розділи та
напрями;
• охарактеризувати проблеми мовознавства;
• обгрунтувати зв’язок мовознавства з іншими науками;
• охарактеризувати мову як суспільне явище, її функції;
• з’ясувати знакову природу мови;
• розглянути взаємозв’язок мови і мислення, мови і мов-
лення;
• охарактеризувати структуру мови.
Теоретичні питання
1. Мовознавство як наука.
Вказівки: дати визначення мовознавства як науки і навчаль-
ної дисципліни, «Вступу до мовознавства» як елементарного кур-
су загального мовознавства; визначити об’єкт, предмет і зміст
мовознавства; назвати основні проблеми мовознавства (див.: до-
даток А, схема А1)
Література: Кочерган М. П., с. 7–8. Карпенко Ю. О., с. 8–12.
49
мови (описового, порівняльно-історичного, зіставного, структур-
ного); пояснити особливості різних методик структурного методу
(дистрибутивного аналізу, аналізу за безпосередніми складника-
ми, трансформаційного аналізу, компонентного аналізу); дати
характеристику загальнонаукових методів (індукція, дедукція,
аналіз, синтез) розкрити поняття «синхронія» і «діахронія».
Література: Кочерган М. П., с. 11–18, 35–39. Карпенко Ю. О.,
с. 15–18.
8. Мова і мовлення.
Вказівки: дати визначення мови і мовлення; пояснити відмін-
ності між цими явищами; охарактеризувати внутрішнє мовлення
та етапи формування думки (див. додаток А, схеми А.2.1, А.2.2).
Література: Кочерган М. П., с. 31–34. Карпенко Ю. О., с. 59–
61.
9. Структура мови.
Вказівки: охарактеризувати мову як систему; показати
її структуру; назвати основні та проміжні рівні мовної системи,
одиниці рівнів.
Література: Кочерган М. П., с. 34–35. Карпенко Ю. О., с. 64–67.
50
10. Мова і суспільство. Загальнонародна мова та її диференціація.
Вказівки: пояснити роль мови в суспільстві; з’ясувати загаль-
нонародний характер мови; охарактеризувати національну мову
та її складові: літературну мову, територіальні діалекти, соціаль-
ні діалекти, просторіччя, койне, суржик.
Література: Кочерган М. П., с. 22–26. Карпенко Ю. О., с. 44–51.
Практичні завдання
Вправа 1. Проаналізуйте наведені нижче уривки із тво-
рів видатних науковців та прокоментуйте, як ви розумі-
єте їхні погляди на природу мови. Випишіть із додатко-
вої літератури 1-2 висловлювання мовознавців, філософів,
психологів про мову.
51
процес відбувався поступово, послідовно і начебто по черзі, що
з кожною новою частиною набутої мови людина все більше ста-
вала людиною, і вдосконалюючись таким чином, ми знову стали
вигадувати нові елементи мови, то залишають поза увагою не-
подільність людської свідомості і людської мови, не розуміють
природу дії розуму, необхідного для опанування окремого слова
і разом із тим достатнього для розуміння всієї мови. Тому мову
неможливо уявити собі як дещо подане заздалегідь, оскільки
в такому випадку зовсім не зрозуміло, яким чином людина могла
зрозуміти цю даність і примусити її слугувати собі. Мова за необ-
хідності виникає із людини, і, звичайно, мало-помалу, але так,
що її організм не лежить у вигляді мертвої маси в сутінках душі,
а як закон обумовлює… функції мисленнєвої сили людини…»
(Гумбольдт В. О сравнительном изучении языков примени
тельно к различным эпохам их развития // Избранные труды
по языкознанию. – М., 1984. – С. 313–314).
52
на литературу и духовное развитие // Избранные труды по
языкознанию. – М., 1984. – С. 324–326).
53
для більш розвинених чотириногих це…є неможливим. Дитина
може почати діяти органами мовлення, як це роблять дорослі,
лише тоді, коли вона ходить, або… вже тримається прямо».
(Бодуэн де Куртенэ И. А. О задачах языкознания // Хрес
томатия по общему языкознанию / Сост. Л. П. Иванова. – К.,
2008. – С. 278–280).
54
Мова взагалі є семіотичною (знаковою) системою, яка при-
родно (на певній стадії розвитку людського суспільства) виникла
і закономірно розвивається, має властивість соціального призна-
чення, – це система, яка існує перш за все не для окремого інди-
віда, а для певного соціуму».
(Кибрик А. Е. Язык // Лингвистический энциклопедический
словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. – М., 1990. – С. 604).
Вправа 2. Заповніть таблицю відповідно до зазначених
рубрик.
Вправа 3. Прочитайте уважно уривки з різних творів.
Прокоментуйте, будь ласка, які функціі мови проявля-
ються в них більшою мірою.
1. «Форми, в які складалася давня українська міфологія, були
реальні образи, взяті на землі. Бо земля була в давнього чоловіка,
як кажуть, під носом, а небо – під лісом. Молода слабосильна душа
не могла ще думати логічними мислями і мусіла кликати собі до
помочі фантазію. Давні люди мусіли думати, гадати формами кар-
тин, а не душ: тим-то у всіх народів релігія попереджала філосо-
фію й науку. Всі образи для своєї релігії давні Українці мусіли
брати з природи, котра обгортувала їхнє життя з усіх усюдів, як
і всі народи з давніх давен в своїй міфології переносили поперед
усього землю на небо. Тим-то й вийшло так, що все в міфології, що
справді діється на небі, все те ніби діялось десь на землі».
(Нечуй-Левицький І. Світогляд українського народу.
Ескіз української міфології. – 2е вид. – К., 2003. – С. 6.)
55
3. …Сини мої, гайдамаки!
Світ широкий, воля, –
Ідіть, сини, погуляйте,
Пошукайте долі.
Сини мої невеликі,
Нерозумні діти,
Хто вас щиро без матері
Привітає в світі?
Сини мої! Орли мої!
Летіть в Україну, –
Хоч і лихо зустрінеться, та не на чужині…
(Т. Г. Шевченко «Гайдамаки»).
5. БАЛАКУНИ
Торочив базіка всім:
Я збудую диво-дім!
Торохтій допомагав –
Язиком дошки «тесав».
Теревенив пустомеля:
Скоро будуть стіни й стеля!
Говорун клав на словах
З бляхи цинкової дах.
І патякало патякав:
Полакую я все лаком!
Балакуха щебетала,
Пахвалялась. Обіцяла
56
Для гостей спекти в печі
Пиріжки і калачі.
В дім без вікон і дверей
Талалай скликав гостей.
На гостину всі прийшли.
Проте дому не знайшли,
Ні дверей, ані стіни…
Он які балакуни!
(О. Сенатович).
Лат.: Non est ad astra mollis e terra via. (Нелегкою є дорога від
землі до зірок.)
(Жовківський А. М., Жовківська Г. А, Івасютин Т. Д., Ма-
кар Ю. І., Попеску І. В., Сафроняк О. В., Сулим В. Т., Фур-
дас М. Г. Мудрість народна – мудрість міжнародна: Прислів’я,
приказки, крилаті вислови та мовні звороти дев’ятьма мовами.
– Чернівці, 2004. – С. 9.)
8. … Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.
57
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! Какой носок!
И, верно, ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,
При красоте такой и петь ты мастерица, –
Ведь ты б у нас была царь-птица!»…
(И. А. Крылов «Ворона и лисица»).
9. AUTUMN
A touch of cold in the Autumn night –
I walked abroad,
And saw the ruddy moon lean over a hedge
Like a red-faced farmer.
I did not stop to speak, but nodded,
And round about were the wistful stars
With white faces like town children.
(T. E. Hulme)
58
4.2. Практичне заняття 2. Гіпотези похо-
дження мови. Основні процеси мовно-
го розвитку. Класифікації мов світу
План
1. Походження мови:
а) донаукові гіпотези;
б) наукові гіпотези.
2. Закономірності розвитку мов.
3. Розвиток і функціонування мов у різні історичні епохи.
4. Зовнішні та внутрішні причини мовних змін.
5. Класифікації мов: генеалогічна, ареальна, типологічна,
функціональна, соціолінгвістична, фонологічна, синтаксична.
6. Порівняльно-історичне мовознавство.
7. Генеалогічна класифікація мов.
8. Структурно-типологічні та генетичні ознаки мов народів
і народностей України.
59
мононаціональні мови. Поліфункційні полінаціональні мови.
Поліфункційні поліетнічні мови.
Фонологічна класифікація. Складофонемний тип мов. Фонем-
ний тип мов. Консонантний тип мов, вокалічний тип мов.
Синтаксична класифікація. Номінативний тип мов. Ергатив-
ний тип мов. Пасивний тип мов.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 39–
101.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 70–
108.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 235–291.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 44–80, 262–275.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 386–516.
Додаткова література
Ажнюк Б. М. Мовні зміни на тлі деколонізації та глобалізації
// Мовознавство. – 2001. – № 3.
Античные теории языка и стиля. – М.; Л., 1936.
Атлас народов мира. – М., 1964.
Атлас української мови: у 3 т. – К., 1984–2001.
Атлас языков мира / Конс. Б. Комри, С. Мэтьюс, М. Полин-
ски. – Лондон, 1996.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 22–27.
Бенвенист Э. Классификация языков // Новое в лингвисти-
ке. – Вып. 3. – М., 1963. – С. 36–59.
Бичакджян Б. Х. Эволюция языка: развитие в свете теории
Дарвина //Вопросы языкознания. – 1997. – № 2.
Білецький А. Коріння нашої мови // Вітчизна. – 1992. – № 4.
Будагов Р. А. Литературный язык и языковые стили. – М.,
1968.
Булаховський Л. А. Виникнення і розвиток літературних мов
// Вибр. твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1.
60
Булаховський Л. А. Нариси з загального мовознавства //
Вибр. твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1.
Виноградов В. В. Проблемы литературных языков и законо-
мерностей их образования и развития. – М., 1967.
Вступ до порівняльно-історичного вивчення слов’янських
мов / За ред. О. С. Мельничука. – К., 1966. – С.7–23.
Гак В. Г. Сравнительная типология французского и русского
языков. – Л., 1977.
Гухман М. М. От языка немецкой народности к немецкому
национальному языку. – М., 1958. – Ч. 2.
Донских О. А. К истокам языка. – Новосибирск, 1988.
Журавлев А. М. Звук и смысл. – М., 1991.
Журавлев В. К. Внешние и внутренние факторы языковой
эволюции. – М., 1982.
Зограф Г. А. Языки Индии, Пакистана, Цейлона и Непала.
– М., 1960.
Иванов В. В. Генеалогическая классификация языков и по-
нятие языкового родства. – М., 1954.
Иллич-Свитыч В. М. Опыт сравнения ностратических
языков: Сравнительный словарь. – М., 1971–1984. – Т. 1–3.
Историческая типология словянских языков: фонетика, сло-
вообразование, лексика и фразеология / Под редакцией А. С. Мель-
ничука. – К., 1986.
Клесов А. А., Тюняев А. А. Происхождение человека (по
данным археологии, антропологии и ДНК-генеалогии). – М., 2010.
Кононов А. Н. Основные этапы формирования турецкого пись-
менно-литературного языка // Вопросы языкознания. – 1977. – № 4.
Кузнецов П. С. Морфологическая классификация языков. – М.,
1954.
Красная книга языков народов России: Энциклопедический
словарь-справочник. – М., 1994.
Левицький Ю. М. Мови світу: енциклопедичний довідник. –
Львів, 1998.
Лейбниц Г. В. Новые опыты о человеческом разуме. – М.; Л.,
1936.
Леонтьев А. А. Возникновение и первоначальное развитие
языка. – М., 1963.
Малкова О. В. К истории образования восточнославянских
языков (По данным Галицкого евангелия 1266–1301 гг.) //
Вопросы языкознания. – 1984. – № 4.
61
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских
языков. – М., 1938.
Мейє А. Сравнительный метод в историческом языкознании. –
М.,1954.
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских
языков // Введение в языковедение: Хрестоматия: Учебн. посо-
бие для студентов вузов / Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева,
В. П. Мурат, Г. И. Рапова. М., 2000. – С. 280–308.
Морфологическая типология и проблема классификации
языков. – М.; Л., 1965.
Мосенкис Ю. Л. Сравнение языков разных надсемей и про-
блема языкового моногенеза. – К., 1997.
Оранский И. М. Иранские языки. – М., 1963.
Півторак Г. П. Походження українців, росіян, білорусів
та їхніх мов / Міфи і правда про трьох братів слов’янських зі
«спільної колиски». – К., 2001.
Потапов В. В. Краткий лингвистический справочник. Языки
и письменность. – М., 1997.
Радевич-Вінницький Я. К. Україна: Від мови до нації. – Дро-
гобич, 1996.
Рождественский Ю. В. Типология слова. – М., 1969.
Руссо Ж.-Ж. Опыт о происхождении языков, а также о мело-
дии и музыке // Избр. соч., Т. 1. – М., 1961.
Савченко А. Н. Сравнительная грамматика индоевропейских
языков. – М., 1974.
Семереньи О. Введение в сравнительное языкознание. – М.,1980.
Сепир Э. Язык, Введение в изучение речи // Введение
в языковедение: Хрестоматия: Учебн. пособие для студентов ву-
зов / Сост. А. В. Блинов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И.
Рапова. М., 2000. – С. 309–331.
Суслопаров М. Розшифрування найдавнішої писемності з бе-
регів Дніпра // Київ. – 1996. – № 9.
Типология германских литературных языков / Ред кол.
В. Н. Ярцева. – М., 1976.
Удовиченко Г. М. Загальне мовознавство: Історія лінгвістич-
них учень. – К., 1980.
Филин Ф. П. Образование языка восточных славян. – М.; Л., 1962.
Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и белорус-
ского языков: Историко-диалектологический очерк. – Л., 1972.
Энгельс Ф. Диалектика природы (Роль труда в процессе пре-
вращения обезьяны в человека) // Маркс К., Энгельс Ф. Сочине-
ния. – 2-е изд. – Т. 20.
62
Ющук І. П. Про походження української мови // Дивослово
– 1995. – №1.
Языки Азии и Африки. – Т. 1–2. Индоевропейские языки. –
М., 1976–1978.
Языки и диалекты мира. – М., 1982.
Языки народов СССР: в 5 т. – М., 1966–1967.
Якобсон Р. О. Типологические исследования и их вклад в срав-
нительно-историческое языкознание // Введение в языковедение:
Хрестоматия: Учебн. пособие для студентов вузов / Сост.
А. В. Блинов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. М.,
2000. – С. 332 – 340.
Якушин Б. В. Гипотезы о происхождении языка. – М., 1984.
Ярцева В. Н. Развитие национального английского языка. –
М., 1967.
План-конспект заняття
Мета: розглянути основні гіпотези походження мови, законо-
мірності її розвитку; охарактеризувати класифікації мов світу та
принципи їх побудови.
Завдання:
• охарактеризувати донаукові та наукові гіпотези походжен-
ня мови;
• з’ясувати закономірності розвитку мов;
• охарактеризувати розвиток і функціонування мов у різні
історичні епохи;
• з’ясувати зовнішні та внутрішні причини мовних змін;
• розглянути класифікації мов світу, принципи їх побудови;
• охарактеризувати становлення порівняльно-історичного
мовознавства і створення генеалогічної класифікації;
• розглянути генеалогічну класифікацію мов: основні мовні
сім’ї, групи і підгрупи мов, з’ясувати територію їх поши-
рення на лінгвістичній карті;
• охарактеризувати мови народів і народностей, що прожи-
вають в Україні.
Теоретичні питання
1. Походження мови:
а) донаукові гіпотези;
б) наукові гіпотези.
63
Вказівки: назвати авторів та охарактеризувати гіпотези похо-
дження мови: міфологічні, логосічні, звуконаслідувальну, вигу-
кову, гіпотезу соціального договору, гіпотезу трудових викриків,
гіпотезу суспільних регуляторів, статеву, ономатопоетичну, гіпо-
тезу жестів, гіпотезу ігор, контактну гіпотезу; розкрити сутність
гіпотез моногенезу та полігенезу, назвати вчених, які їх поді-
ляють.
Література: Кочерган М. П., с. 39–45. Карпенко Ю. О., с. 70–73.
64
соціолінгвістичну, фонологічну, синтаксичну; пояснити принци-
пи їх побудови, назвати авторів (див.: додаток З, схема З.1).
Література: Кочерган М. П., с. 58–102. Карпенко Ю. О.,
с. 86–109.
6. Порівняльно-історичне мовознавство.
Вказівки: назвати основних представників та дати стислу
характеристику становлення порівняльно-історичного мовоз-
навства; охарактеризувати особливості становлення та принци-
пи порівняльно-історичного методу; з’ясувати його можливості
і слабкості.
Література: Кочерган М. П., с. 60–61. Карпенко Ю. О., с. 20–24.
Практичні завдання
Вправа 1. Зіставте висловлювання про походження
мови і поясніть сутність поданих гіпотез.
65
5000 до 2500 років до Н. Х. Саме про цю добу ми можемо ска-
зати, що тоді жили люди, які були схожі на нас і розмовляли
різними мовами, про існування яких ми можемо лише здогаду-
ватися.
Ці віки були передісторією людства, тому що власне історія
почалася разом з винайденням письма в країнах Старого Світу
близько 3000 років до Н. Х. Наскільки незначною є за своєю
тривалістю історична доба, можна зрозуміти з такого порівнян-
ня. Існування планети Земля оцінюється приблизно в 5 або 4,5
мільярдів років. Якщо уявити цей час у вигляді однієї доби з 24
годин, то тоді одна година буде дорівнювати 180 мільйонам ро-
ків, одна хвилина – 3 мільйонам, одна секунда – 50000 років.
Якщо палеоліт з його ще досить твариноподібними неандерталь-
цями закінчився приблизно за 120000 років до Н. Х., то в цей
час люди вже повинні були навчитися говорити «по-людськи»,
і це всього лише за якихось дві з чимось секунди в історії нашої
планети! Якщо Африка (або точніше – східна Африка) була ко-
лискою людства, яке поступово розселилося на всіх континентах
і островах,... не виключено, що саме Африка була місцем виник-
нення першої людської мови. Питання про один центр або про
кілька центрів виникнення людського мовлення залишається без
точної відповіді».
(Білецький А. О. Про мову і мовознавство. – К., 1997. – С. 45).
66
• Підвиди:
• людина розумна найстаріша (Homo sapiens idaltu),
• людина розумна розумна (Homo sapiens sapiens).
Сучасна людина – це підвид «людина розумна розумна» (Homo
sapiens sapiens), у середині якого виділяють наявність рас.
Видова класифікація є найбільш сучасною…
Чарльз Дарвін висунув сіміїдну (від лат. simia – мавпа) тео-
рію, яка обґрунтовує походження людини від викопних вищих
(людиноподібних) мавп.
В ущелині Олдувай, на півночі Танзанії, у шарі давнини при-
близно 2 млн. років виявлено залишки стійбища давніх мисливців
і кістки чотирьох мавпоподібних людей (Homo habilis…), які на-
гадували австралопітекових мавп, але таких, що вже перетнули
межу, яка відділяє людину від тваринного царства. Тут же знайде-
но череп австралопітека… і дуже грубі кам’яні знаряддя, що на-
лежать до найдавнішої епохи палеоліту… Шар, що лежить вище,
давністю 1, 4 – 1 млн. років містив кістки людей, які займали
проміжне положення між Homo habilis і пітекантропом. Ще вище
– кістки олдувайської, або шелльської людини (давністю 490 тис.
років). Верхні шари в Олдуваї належать до ашельської культури.
Стоянки такої ж давньої людини було відкрито і в інших міс-
цях планети. Відомі знаряддєві гомініди в Євразії (інтергляціал
Бібер / Донау, 2,3 – 2 млн.), в Індонезії (Моджокерто, Ява; мен-
ше 2,3 – 1,5 млн.), у Франції (Сен-Вальє), на Алтаї (Улалінка,
Горно-Алтайськ, 2,3 млн)».
(Клесов А. А., Тюняев А. А. Происхождение человека
(по данным археологии, антропологии и ДНКгенеалогии)). –
М., 2010. – С. 72–74).
67
собі свій орган: нерозвинена гортань мавпи повільно, але невпин-
но перетворювалась шляхом модуляції для все більш розвиненої
модуляції, а органи рота поступово навчалися вимовляти один
членоподільний звук за іншим…
Спочатку праця, а потім разом із нею і членоподільне мовлен-
ня стали двома найголовнішими стимулами, під упливом яких
мозок мавпи поступово перетворився на людський мозок, який,
при всій подібності до мавп’ячого, значно переважає його за роз-
міром і досконалістю».
(Энгельс Ф. Роль труда в процессе превращения обезьяны
в человека. – М., 1979).
68
працею людей, – регулятор їхньої діяльності у часі, у конкретній
ситуації.
Раніше, для тварини, звук був тотожним потребі. Тепер, для
людини, він став тотожним діяльності…
Коли ж звук одержав соціальну значущість, з’явився
об’єктивний критерій для того, щоб порівняти різні соціальні
звуки один з іншим: звук отримав відносну незалежність від
сприйняття окремою людиною, спільний для всіх об’єктивний
зміст. …Лише тепер людина змогла зупинити звук, щоб порів-
няти його з іншими звуками, лише тепер вона змогла поєднати
разом два значущих звука; а це і є здатність говорити, здатність
розуміти іншу людину.
Уперше звук став справжнім людським. Людина втрутилася
у світ звуків, як вона втрутилася у світ природи. Вона по-новому
організувала цей звуковий макрокосм, створила в ньому мікро-
косм слова і пристосувала слово, яке звучить, до своїх, людських,
а це означає – соціальних цілей.
Але й цим ще не завершується розвиток людського звука…
Якщо раніше людина вимушена була позначати свою діяльність
єдиним, нерозчленованим звучанням, то тепер ніщо не заважало
їй поєднувати різні звуки в одній звуковій картині, яка послідов-
но розгортається.
Усе це спричинило… нову революцію у ставленні людини до
світу, в її усвідомленні світу: звук став суб’єктивно пов’язаним
тепер не з діяльністю, а з окремим предметом, який використо-
вується в діяльності. Звук став знаком».
(Леонтьев А. А. Эволюция звука // Язык и речевая деятель
ность в общей и педагогической психологии: Избранные психоло
гические труды. – М., 2003. – С. 215–217).
Вправа 2. Заповніть таблицю відповідно до зазначених
рубрик, охарактеризуйте основні гіпотези походження
мови.
69
ки, міфи про створення світу, людини, мови, які існують
у культурі народів, мови яких ви вивчаєте.
3.Міфологія Китаю.
«Одного разу Нюй-ва, сидячи на березі ставка, взяла шматок
70
глини і, дивлячись у спокійну воду, як у люстерко, виліпила
свою маленьку подобу.
Так з’явилася перша людина. Вона здавалася розумною, ве-
селою і товариською істотою і так сподобалася Нюй-ві, що вона
набрала ще глини і наліпила багато людей.
Їй захотілося заселити людьми всю землю. Щоб полегшити
собі роботу, вона взяла довгу ліану, опустила її в глину та стру-
сила. Шматки глини, що розлетілися, перетворилися на людей.
Пізніше почали говорити, що знатних людей було зроблено вруч-
ну, а простий народ – за допомогою ліани».
(Муравьева Т. В. Мифы народов Востока и Средней Азии. –
М., 2007. – С. 29)
Вправа 4. Заповніть таблицю відповідно до зазначених
рубрик, розкрийте сутність проблеми.
Вправа 5. Заповніть таблицю відповідно до зазначених
рубрик.
Вправа 6. Проаналізуйте подані приклади та поясніть,
які відповідності спостерігаються в них. Який метод до-
слідження мови ілюструє цей матеріал?
71
*bhar te – (брат) брат брат phr t r fr ter br ar
(представник
родового
об’єднання
громадян)
*nebh – (хмара) небо небо nephos neb la milhma
*kerd – (серце) серце сердце kardi cord hairt
Українська мова Російська мова Англійська мова Німецька мова Латинська мова
терен
яблуко
фрукт
яйце
сіль
сім’я
ягня
вовк
миша
Таблиця 1
Мова Сім’я Група Підгрупа
українська
французька
голландська
арабська
циганська
осетинська
таджицька
англійська
іврит
латинська
Таблиця 2
72
Мова Сім’я Група Підгрупа
німецька
угорська
румунська
турецька
японська
їдиш
бірманська
польська
іспанська
гуарані
Таблиця 3
Мова Сім’я Група Підгрупа
молдавська
кечуа
булгарська
якутська
болгарська
китайська
санскрит
російська
тибетська
норвезька
Вправа 9. Запишіть подані мови в таблицю відповідно
до типологічної класифікації мов.
73
запитання для самоперевірки Відповіді
1. Хто є автором ономатопоетичної гіпотези походження мови?
2. Для вивчення яких мов використовується порівняльноісторичний метод?
3. Як називається сукупність мов, що походять від однієї мовиоснови?
4. Скільки мовних сімей існує у світі?
5. Яка мовна сім’я є найчисельнішою?
6. Які мови входять до східної підгрупи слов’янських мов?
7. Які мови входять до західної підгрупи германської групи мов?
8. До якої групи і сім’ї належать французька та іспанська мови?
9. До якої сім’ї належать турецька, узбецька мови?
10. До якої сім’ї належить японська мова?
11. Як називається класифікація мов, що проходить на морфологічному рівні?
12. Який метод покладено в основу генеалогічної класифікації мов?
13. Які типи мов виділяють у типологічній класифікації?
14. У якій класифікації мов серед багатьох інших виділяють одноосібні мови,
частковогенераційні мови?
15. Які типи мов існують у межах синтаксичної класифікації?
План
1. Фонетика як лінгвістична дисципліна.
2. Три аспекти вивчення звуків:
а) фізичний аспект;
б) фізіологічний аспект;
в) лінгвістичний аспект.
3. Класифікація звуків:
а) класифікація голосних;
б) класифікація приголосних.
4. Фонетичне членування мовленнєвого потоку.
5. Фонетичні процеси:
а) позиційні зміни;
б) комбінаторні зміни;
в) живі та історичні фонетичні зміни;
г) спонтанні звукові зміни.
6. Фонетичні закони.
7. Орфоепія. Транскрипція і транслітерація.
74
Ключові поняття й терміни
Фонетика. Загальна фонетика, конкретна, описова, історична,
експериментальна, зіставна.
Аспекти вивчення звуків: фізичний, фізіологічний, лінгвіс-
тичний.
Сила звука, висота звука, довгота звука, чистота, тембр, обер-
тон, формант.
Мовленнєвий апарат. Артикуляція звука, артикуляційна
база. Акцент. Звук. Голосні звуки. Приголосні звуки. Класифі-
кація звуків. Монофтонг, поліфтонг.
Фонема.
Мовленнєвий потік. Фраза, синтагма, такт, склад (закритий,
відкритий, прикритий, неприкритий), наголос (динамічний, му-
зичний, кількісний, фіксований, нефіксований, фразовий, логіч-
ний, емфатичний), інтонація.
Комбінаторні фонетичні процеси. Акомодація. Асиміляція.
Дисиміляція. Гаплологія. Діереза. Епентеза. Метатеза. Субсти-
туція. Стяжіння.
Позиційні фонетичні процеси. Редукція голосних. Протеза.
Оглушення в кінці слова. Позиційні чергування.
Живі та історичні фонетичні процеси. Історичні чергування.
Спонтанні звукові зміни.
Фонетичні закони.
Орфоепія. Транскрипція. Фонетична транскрипція. Фонема-
тична транскрипція. Транслітерація.
Фонетичні закони.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 102–152.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 109–140.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К. ,
1974. – С.87–106.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. – М., 1987. – С 125–131.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 41–44.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001. – С. 157–
210.
75
Додаткова література
Аванесов Р. И. Русское литературное произношение. – 5-е изд. – М., 1972.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 53–86.
Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое
описание речи. – Л., 1981.
Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы общей
фонетики: Учеб. пособие. – СПб., 1991.
Бондарко Л. В., Зиндер П. Р. Исследование фонетики // Основы
теории речевой деятельности / Отв. Ред. А. А. Леонтьев. – М., 1974.
Бордунова Л. И. Фонетический минимум в самостоятельном изу-
чении лингвистических дисциплин: Учеб пособие. – Куйбышев,
1988.
Булаховський Л. А. Нариси з загального мовознавства // Вибр.
твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1. – С. 238–261.
Воронин С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном языкозна-
нии. Очерки и извлечения. – Л., 1990.
Гордина М. В. Фонетика французского языка. – Л., 1973.
Златоустова Л. В., Потапова Р. К., Трунин-Донской В. Н.
Общая и прикладная фонетика. – М, 1986.
Карпов Н. П. Фонетика испанского языка (теоретический курс).
– М., 1969.
Николаева Т. М. Фразовая интонация славянских языков. – М.,
1977.
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударе-
ние, грамматические формы. – М., 1983.
Проблемы и методы экспериментально-фонетического анализа
речи. – Л., 1980.
Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии. Очерк.
Хрестоматия. – М., 1971.
Росетті А. Вступ до фонетики / Пер. з румунської. – К., 1974.
Сучасна українська літературна мова: Вступ. Фонетика / За ред.
І. К. Білодіда. – К., 1969.
Тоцька Н. І. Голосні фонеми української літературної мови. –
К., 1973.
Трубецкой Н. С. Основы фонологии. – М., 1960.
Трубецкой Н. С. Основы фонологии // Введение в языковедение:
Учебн. пособие для студентов вузов / Сост. А. В. Блинов,
И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000. –
С. 92–147.
76
Уроева Р. М., Кузнецова О. Ф. Справочник по фонетике и грам-
матике немецкого языка: Учеб. пособие. – М., 1985.
Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. – М. – Т. 1, 1956. –
С. 153–155.
Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике. –
Ч. 1. – Л., 1958.
Vassilyev Y. A. English phonetics. A theoretical course. – Moscow,
1970.
План-конспект заняття
Мета: визначити предмет і різновиди фонетики; розглянути
аспекти вивчення звуків, принципи класифікації голосних і при-
голосних звуків; навчитися розрізняти й характеризувати фоне-
тичні процеси, членувати мовленнєвий потік.
Завдання:
• дати визначення фонетики, її різновидів і предмета ви-
вчення;
• розглянути три аспекти вивчення звуків мови;
• охарактеризувати акустичні властивості звуків;
• пояснити будову мовленнєвого апарату людини;
• з’ясувати творення звуків мови, формування артикуляцій-
ної бази;
• розглянути класифікації голосних та приголосних звуків;
• навчитися поділяти мовленнєвий потік на його складові;
• розрізняти й характеризувати фонетичні процеси;
• навчитися записувати слова фонетичною й фонематичною
транскрипцією.
Теоретичні питання
77
2. Три аспекти вивчення звуків:
а) фізичний аспект;
б) фізіологічний аспект;
в) лінгвістичний аспект.
Вказівки: охарактеризувати аспекти вивчення звуків: фізич-
ний, фізіологічний, лінгвістичний; розповісти про акустичні
властивості звуків: силу звука, висоту, довготу, чистоту, тембр;
з’ясувати складові частини тембру і його роль в розпізнаванні
звуків мови; пояснити будову мовленнєвого апарату людини,
роль центральної нервової системи у творенні та сприйманні зву-
ків (див. Додаток Б, схема Б1); з’ясувати три фази артикуляції
звука; розглянути формування артикуляційної бази в людини;
визначити роль резонатора, голосових зв’язок, місця перепони
і способу подолання перепони в якісному оформленні звуків;
з’ясувати національну специфіку творення звуків.
Література: Кочерган М. П., с. 102–110. Карпенко Ю. О.,
с. 112–121.
3. Класифікація звуків:
а) класифікація голосних;
б) класифікація приголосних.
Вказівки: вивчити класифікацію голосних, визначити основні
й додаткові ознаки; з’ясувати національну специфіку розрізнен-
ня голосних у різних мовах (див. Додаток Б, таблиця Б.1.); ви-
вчити класифікацію приголосних, визначити основні й додаткові
ознаки; з’ясувати національну специфіку розрізнення приголо-
сних у різних мовах ( див. додаток Б, таблиця Б.2.).
Література: Кочерган М. П., с. 110–121. Карпенко Ю. О., с. 121–
133. Дорошенко С. І., Дудик П. С., с. 44 – 57, 70 – 84. Ющук І. П.
с. 29 – 35. Сучасна українська літературна мова: Вступ. фонетика
/ За редакцією І. К. Білодіда. – К., 1969. – С. 43 – 217.
78
5. Фонетичні процеси:
а) позиційні зміни;
б) комбінаторні зміни;
в) живі та історичні фонетичні зміни;
г) спонтанні звукові зміни.
Вказівки: розповісти про основні фонетичні процеси: ком-
бінаторні (акомодацію, асиміляцію, дисиміляцію, гаплологію,
діерезу, епентезу, метатезу, субституцію, стяжіння), позиційні
(редукцію голосних, протезу, оглушення в кінці слова, позицій-
ні чергування), живі та історичні фонетичні процеси, спонтанні
звукові зміни; проілюструвати теоретичні положення приклада-
ми з тих мов, які ви вивчаєте.
Література: Кочерган М. П., с. 133–152. Карпенко Ю. О.,
с. 141–156.
6. Фонетичні закони.
Вказівки: дати визначення фонетичного закону; назвати основні
ознаки фонетичних законів.
Література: Кочерган М. П., с. 148–152. Карпенко Ю. О.,
с. 152–154.
Практичні завдання
Вправа 1. Прочитайте різноманітні визначення звука
і з’ясуйте, які ознаки звука покладено в їх основу. Випи-
шіть визначення звука з різних лінгвістичних терміно-
логічних словників (див.: Довідникову літературу в «На-
вчально-методичних матеріалах»).
79
человека и характеризующиеся определёнными акустическими
и перцептивными (связанными с восприятием речи) свойствами.
Звуки относятся к сегментным средствам, поскольку соотносятся
с минимальными линейными единицами языка – фонемами».
(Бондарко Л. В. Звуки речи // Лингвистический энцикло
педический словарь. – М., 1990. – С. 165.).
80
6. «Звук является минимальной незначимой единицей речево-
го потока. Звук выступает в речи нерасчленённо, как единое це-
лое... Сам по себе звук не обладает языковым значением, но кос-
венно связан со значением: из звуков состоят значимые единицы
языка...».
(Русская грамматика. М., 1980. – Т.1. – С.14 [Цит. за:
Кондрашов Н. А. Сборник задач и упражнений по введению
в языкознание: Учеб. пособие для студентов пед. интов по спец.
№ 2101. – 2е изд., перераб.. – М., 1991, с. 27] ).
Вправа 2. Прочитайте текст. Виділіть фрази, синтаг-
ми, такти. Порівняйте їх з реченнями і словами. Оха-
рактеризуйте принципи виділення даних синтаксичних
і фонетичних одиниць. Знайдіть енклітику і проклітику.
81
(Ющук І. П. Лекції зі вступу до мовознавства: Навчальний по
сібник. – К., 1995. – С. 32–33).
Коментар: Ця фраза дорівнює реченню. Вона складається
з трьох синтагм, п’яти тактів, які не завжди збігаються зі сло-
вами (їх 10), є явища проклітики: й не чув, та енклітики: пере
вертав би, чув би.
Література: Кочерган М. П., с. 121–122. Карпенко Ю. О., с. 133–
135. Ющук І. П., с. 32– 33.
Вправа 3. Знайдіть і випишіть явища енклітики і про-
клітики.
Англ.: The ship entered the Tobermory Bay. The twins, Frank
and Jane Graham, stood on deck and watched the lovely scene with
wide-open eyes.
Though they were tired after the long railroad journey and the
see trip from Glasgow, they could not help uttering exclamations
of delight.
(K. Fidler)
Вправа 4. Заповніть таблицю відповідно до зазначених
82
рубрик. При виконанні завдання враховуйте акустичні
ознаки звуків.
звуки складаються тільки звуки складаються тільки звуки складаються з тону і шуму
з тону з шуму
Переважає тон Переважає шум
О,О К Л
Зразок: коло
Книга, група, робота, шафа, екзамен, радість, їжак, джміль, мило.
Вправа 6. Знайдіть дифтонги і трифтонги (якщо вони є)
у словах мови, яку ви вивчаєте.
Нім.: mein, die Leute, der Baum, die Saite, der Mai, die B ume,
die Arbeit.
Вправа 7. Зробіть фонетичний аналіз підкреслених слів
(Див.: схему фонетичного аналізу в Додатках).
За князя, за Ярослава,
Київ – Царьгородом став.
83
Як про друга, як про сина
Дбав про нього Ярослав…
(О. Олесь «Яраслав Мудрий»).
Вправа 9. Які ви знаєте комбінаторі зміни звуків? За-
пишіть слова фонетичною транскрипцією у таблицю:
а) з повною асиміляцією; б) з неповною асиміляцією звуків.
Вправа 10. Визначте та охарактеризуйте комбінатор-
ні зміни звуків.
84
Вправа 11. У казахській мові діє закон сингармонізму.
Для утворення форм множини використовують суфікси
-лар, -лер. Запишіть іменники у множині, прокоментуйте
фонетичні процеси.
Вправа 12. Порівняйте слова російської та української
мов. Які фонетичні зміни відбулися в українській мові?
Вправа 13. Визначте позиційні і спонтанні звукові яви-
ща, фонетично не зумовлені зміни звуків.
85
7. Які специфічні голосні звуки є у французькій та польській мовах?
8. Які ще є терміни на позначення фрикативних приголосних?
9. Визначте активні органи при вимові приголосних [б], [т].
10. Які ви знаєте увулярні приголосні?
11. Який ви знаєте інтердальний приголосний?
12. Якими є звуки [ц], [дз], [дж], [ч] за способом утворення?
13. Які ви знаєте губногубні приголосні?
14. У чому полягає процес асиміляції?
15. У чому сутність сингармонізму?
86
ве). Графіка. Алфавіт. Орфографія. Принципи орфографії (фоне-
тичний, морфологічний, історико-традиційний, ідеографічний).
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 152–180.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 156–180.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К., 1974.
– С. 57–61.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 131–159.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 44–66.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001. –
С. 211–227, 347–385.
Додаткова література
Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма к рус-
скому языку // Избранные труды по общему языкознанию. –
Т. 2. – М., 1963.
Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологическое
описание речи. – Л., 1981.
Булаховський Л. А. Нариси з загального мовознавства // Вибр.
твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1. – С. 238–261.
Брайчевський М. Походження слов’янської писемності. – К.,
1998.
Гельб И. Е. Опыт изучения письма. Основы грамматологии /
Пер. с англ. – М., 1982.
Гиляревский Р. С., Гривнин В. С. Определитель языков мира по
письменности. – 2-е изд. – М., 1963.
Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику // Введе-
ние в языковедение: Учебн. пособие для студентов вузов / Сост.
А. В. Блинов, И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М.,
2000. – С. 148–158.
Гордина М. В. О различных функциональных единицах языка
// Исследования по фонологии. – М., 1966.
Денисюк Н., Янко Л. Київські глаголичні листки. – К., 2003.
Дирингер Д. Алфавит. – М., 1963.
Драчук В. С. Дорогами тисячоліть: Про що розповідали письме-
на. – К., 1978.
Дьяконов И. М. Протошумерские иероглифы // Тайны древних
87
племен. Проблемы дешифровки. – М., 1976.
Зиндер Л. Р. Очерк общей теории письма. – Л., 1987.
Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. – М., 1963.
Истрин В. А. Развитие письма. – 2-е изд. – М., 1965.
Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография. – Л., 1928.
Лоукотка У. Развитие письма. – М., 1950.
Люльфинг Г. У истоков алфавита. – М., 1981.
Макаев Э. А. Язык древнейших рунических надписей. – М.,
1965.
Молчанов А. А., Нерознак В. П., Шарыпкин С. Я. Памятники
древнейшей греческой письменности: введение в микенологию.
– М., 1988.
Народы мира. Историко-этнографический справочник / Под ред.
Ю. В. Бромлея. – М., 1988.
Огієнко І. Повстання азбуки і літературної мови в слов’ян. –
Жовква, 1937.
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударе-
ние, грамматические формы. – М., 1983.
Панов М. В. И все-таки она хорошая! (Рассказ о русской орфо-
графии). – М., 1964.
Потапов В. В. Краткий лингвистический справочник. Языки
и письменность. – М., 1997.
Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии.
Очерк. Хрестоматия. – М., 1971.
Різник М. Г. Письмо і шрифт. – К., 1978.
Росетті А. Вступ до фонетики / Пер. з румунської. – К., 1974.
Рубинштейн Р. И. Разгаданные письмена. – М., 1960.
Русское литературное ударение и произношение. Словарь-спра-
вочник / Под ред. Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова. – М., 1959.
Сапунов Б. В. Книга в России в ХІ–ХІІІ вв. – Л., 1978.
Сусов И. П. Введение в языкознание: учебник для студентов
лингвистических и филологических специальностей. – М., 2007.
– С. 221–229, 345–380.
Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. –
М., 1993.
Сучасна українська літературна мова: Вступ. Фонетика / За ред.
І. К. Білодіда. – К., 1969.
Тайны древних писем. Проблемы дешифровки. – М., 1976.
Тоцька Н. І. Голосні фонеми української літературної мови. –
К., 1973.
88
Трубецкой Н. С. Основы фонологии. – М., 1960.
Трубецкой Н. С. Основы фонологии // Введение в языковедение:
Учебн. пособие для студентов вузов / Сост. А. В. Блинов,
И. И. Богатырева, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000. –
С. 92–147.
Український правопис / НАН України, Ін-т мовознавства ім. О. О. Потеб-
ні; Інститут української мови. – 6-е вид., стереотип. – К., 1997.
Утевська П. Невмирущі знаки. – К., 1976.
Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. – М. – Т. 1, 1956. – С. 153–155.
Фридрих И. История письма. – М., 1979.
Юшманов Н. В. Ключ к латинским письменностям земного
шара. – М.-Л., 1941.
Языки Российской Федерации и соседних государств.
Энциклопедия. – М., 1997. – Т. 1.
Якобсон Р., Хале М. Фонология и ее отношение к фонетике //
Новое в лингвистике / Отв. ред. В. В. Иванов. – М., 1962. – Вып. 2.
План-конспект заняття
Мета: дати визначення фонеми; розглянути диференційні та
інтегральні ознаки фонем, варіанти й варіації фонем; з’ясувати
відмінності у поглядах на фонему представників Ленінградської
та Московської фонологічних шкіл.
Завдання:
• дати визначення фонеми;
• з’ясувати диференційні та інтегральні ознаки фонем;
• розглянути варіанти й варіації фонем;
• з’ясувати відмінності у поглядах представників Ленінград-
ської та Московської фонологічних шкіл;
• охарактеризувати етапи розвитку письма;
• розглянути принципи орфографії.
Теоретичні питання
89
2. Фонема і звук.
Вказівки: дати визначення фонеми як найменшої одиниці
мови; пояснити, чим фонема відрізняється від звука; охаракте-
ризувати опозиції фонем.
Література: Кочерган М. П., с. 152–154. Карпенко Ю. О.,
с. 158–160.
6. Фонологічні школи.
Вказівки: назвати основних представників Ленінградської та
Московської фонологічної школи, їх праці; пояснити, що спіль-
ного і що відмінного в їхніх поглядах на фонему.
Література: Карпенко Ю. О., с. 156–158.
90
його розвитку); з’ясувати формування найпоширеніших європей-
ських алфавітів (див.: додаток В, таблиця В.1.); порівняти ла-
тинський алфавіт з алфавітами виучуваних мов.
Література: Кочерган М. П., с. 164–176. Карпенко Ю. О.,
с. 166–177.
Практичні завдання
Вправа 1. Зіставте різні визначення фонеми. Випишіть
визначення фонеми зі «Словника лінгвістичних термінів»
(Ганич Д. І., Олійник З. С., 1985) та інших довідникових
видань.
91
установлении коррелятивных связей в области одного языка
и корреспондентных связей в области нескольких языков».
(Бодуэн де Куртенэ И. А. Некоторые отделы сравнитель
ной грамматики славянских языков // Избр. труды по общему
языкознанию. – Т. 1 – М; 1963. – С. 121).
92
мови (морфеми і слова). Фонеми є єдиним матеріалом для побу-
дови слів і морфем. Вони, як правило, встановлюються для мови
в цілому, а не для мовлення, де розрізняються звуки».
(Сучасна українська літературна мова / за ред. М. Я. Плющ.
– К., 1994. – С. 44).
Вправа 2. Вимовте і зіставте між собою пари слів мо-
вою, яку ви вивчаєте, визначте ознаки фонем та їх функції.
Англ.: run– ran, foot – feet, sit – seat, man – men, lip – leаp,
mitt – meat, thin – thing.
Нім.: der Hut – gut, das Riff – rief, der Ton – tun.
Вправа 3. Чому в Кітаї і в наш час користуються іде-
ографічним письмом, тоді як в європейських, в багатьох
азійських країнах використовують переважно буквено-
звукове або складове письмо?
93
1. «Антропоморфні і зооморфні фібули Середнього Подніпров’я
VI –VII ст., танцюючі чоловічки у вишитих сорочках на сріб-
них бляшках Мартинівського скарбу VIІ –VIIІ ст., …зображення
фантастичних звірів і птахів на окутті рогів тура Х ст.. із Чор-
ної Могили у Чернігові мали певний сакральний зміст у системі
язичницьких вірувань…
На керамічних вазах ІV ст. черняхівської культури із сіл Ле-
песівка і Ромашки зображена календарна символіка. Плоскі ши-
рокі вінчики лепесівських ваз поділені на 12 секторів-місяців,
кожен із яких має свою орнаментальну символіку землеробсько-
го змісту…
Особливий інтерес становить так звана «Софійська азбука»,
виявлена С. О. Висоцьким на стіні Михайлівського вівтаря Со-
фійського собору в Києві. Вона складалась із 27 літер: 23 – грець-
ких і 4 – слов’янських: Б, Ж, Ш, Щ… «Софійська азбука» відо-
бражає один із перехідних етапів східнослов’янської писемності,
коли до грецького алфавіту почали додавати букви для передачі
фонетичних особливостей слов’янської мови. Ймовірно, що перед
нами алфавіт, яким користувалися на Русі ще в часи Аскольда
і Діра».
(Толочко П. Київська Русь. – К., 1996. – С. 307, 309).
Вправа 6. Визначте, який принцип орфографії є основ-
ним у мові, яку ви вивчаєте. Проілюструйте ваш висно-
вок прикладами.
94
Вправа 7. Запишіть поданий текст фонетичною та фо-
нематичною транскрипцією (див.: додаток І.)
МОВА
Як парость виноградної лози,
Плекайте мову. Пильно й ненастанно
Політь бур’ян. Чистіша від сльози
Вона хай буде. Вірно і слухняно
Нехай вона щоразу служить вам,
Хоч і живе своїм живим життям.
(М. Рильський)
Зразок: (подано за підручником: Сучасна українська літера-
турна мова / за ред. А. П. Грищенка. – К., 1993).
Соловей крилом в кущах заб’ється,
і, коли покличу я його,
переллє він пісню в моє серце
з дзьобика солодкого свого.
(В. Сосюра)
Фонетична транскрипція:
o î å î î
[c oë âåj êðè ë îì ¢ ê óø÷àõ çàáj.eö:.à /
³ êîîëè ïîîêëè÷îó j.à jooãîî /
î î
ï ðå ë:.å â³í ï’³ ñí’ ó ¢ì î.j.e ceðöå
î å î î î î î î
ç’äç’ êà ñ îë îòê îã î ñâ îã î //]
Фонематична транскрипція:
95
запитання для самоперевірки Відповіді
1. Які три аспекти вивчення звуків вам відомі?
2. Як називається одиниця функціонального аспекту вивчення звуків?
3. Ким і коли було введено в науковий обіг термін «фонема»?
4. Що є робочим прийомом виділення фонем певної мови?
5. Із сукупності яких ознак складається фонема?
6. Ким було запропановано поняття нейтралізації опозицій?
7. Які позиції притаманні фонемам?
8. Як реалізується фонема у мовленні?
9. Яку фонему дає сукупність диференційних ознак: приголосна, губнозубна, дзвінка,
тверда, щілинна?
10. Скільки існує писемність?
11. До якого виду письма належить камінцеве письмо?
12. Кому належить давнє письмо кіпу?
13. До якого виду письма можна віднести дорожні знаки?
14. Як називається письмо, яке поєднує запис змісту повідомлення та його звучання?
15. Як називається сукупність усіх засобів письма?
96
Ключові поняття й терміни
Лексикологія. Загальна лексикологія, конкретна, історична,
зіставна лексикологія, прикладна. Власне лексикологія, семасіо-
логія, ономасіологія, етимологія, фразеологія, ономастика, лек-
сикографія.
Слово. Типи слів (повнозначні, вказівні, службові, вигукові,
власні, загальні). Лексема. Лексико-семантичний варіант.
Лексичне значення. Концептуальне значення. Денотативне
значення. Конотативне значення. Контекстуальне значення.
Поняття. Сигніфікативне значення.
Пряме значення слова. Переносне значення слова. Вільне
значення. Зв’язане значення. Фразеологічно зв’язані значення.
Синтаксично зумовлені значення. Конструктивно зумовлені зна-
чення.
Полісемія. Лексико-семантичний варіант. Сема.
Перенесення значення. Метафора. Метонімія. Синекдоха. Пе-
ренесення значення за функцією.
Омоніми (повні, неповні, гомогенні, гетерогенні). Омоформи,
омофони, омографи. Міжмовні омоніми.
Синоніми (абсолютні, часткові, семантичні, стилістичні, се-
мантико-стилістичні). Синонімічний ряд. Домінанта.
Антоніми (контрарні, комплементарні, контрадикторні, век-
торні). Контекстуальні антоніми. Антитеза. Оксиморон.
Гіперо-гіпонімія. Гіпоніми, гіпероніми.
Конверсія. Конверсиви.
Лексико-семантична система. Парадигматичні відношення.
Синтагматичні відношення.
Лексико-семантичне поле. Архісема. Лексико-семантична
група.
Активна лексика. Пасивна лексика. Професіоналізми. Діалек-
тизми. Екзотизми. Жаргонізми. Арготизми. Табу. Евфемізми.
Стилістично нейтральна лексика. Стилістично забарвлена
лексика (високого та низького стилю).
Архаїзми (лексичні, семантичні). Історизми. Неологізми (лек-
сичні, семантичні, авторські).
Запозичення (матеріальні запозичення, калькування, семан-
тичні, словотвірні, усні, писемні, прямі, опосередковані). Інтер-
націоналізми.
Історична лексикологія. Етимологія. Принципи етимології
(фонетичний, семантичний, словотвірний, генетичний, речовий,
просторовий). Деетимологізація. Народна етимологія.
97
Фразеологія. Фразеологізм. Класифікація фразеологізмів.
Фразеологічні зрощення. Фразеологічні єдності. Фразеологічні
сполучення. Фразеологічні вирази.
Лексикографія. Теоретична лексикографія. Практична лекси-
кографія. Типи словників (енциклопедичні, лінгвістичні, одно-
мовні, багатомовні).
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 181–223.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 182–257.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 125–155.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 169–188.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 102–111.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С.60–155.
Додаткова література
Алефіренко М. Ф. Теоретичні питання фразеології. – К.,
1987.
Амосова Н. Н. Основы английской фразеолологии. – Л., 1963.
Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические
средства языка. – М., 1974.
Аракин В. Д. Омонимы в английском языке // Иностранные
языки в школе. – 1958. – № 4.
Ахманова О. С. Очерки по общей и русской лексикологии. –
М., 1957.
Баран Я. А. Фразеологія у системі мови. – Івано-Франківськ,
1997.
Баранцев К. Т. Курс лексикології англійської мови. – К.,
1955.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 90–102.
Белецкий А. А. Лексикология и теория языкознания: Оно-
мастика. – К., 1972.
Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексико-
графия. – М., 1977. – С. 47–68, 140–191.
98
Виноградов В. В. Об омонимии и смежных явлениях // Вве-
дение в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для студентов
вузов / Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М.,
2000.
Вихованець І. Р. Таїна слова. – К., 1990.
Зорівчак Р. П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча
проблема. – Львів, 1983.
Касарес Х. Введение в современную лексикографию. – М., 1958.
Клименко Н. Ф., Пещак М. М., Савченко І. Ф. Формалізовані
основи семантичної класифікації лексики. – К., 1982.
Левицкий В. В. Лексикология немецкого языка. – Черновцы, 2010.
Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения и
аспекты изучения лексического материала. – М., 1962.
Лисиченко Л. А. Лексикологія сучасної української мови: Се-
мантична структура слова. – Х., 1977.
Лисиченко Л. А. Бесіди про рідне слово: слово і його значен-
ня. – Харків, 1993.
Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология. – К., 2004.
Мізін К. Людина в дзеркалі компаративної фразеології: Моно-
графія. – Кременчук, 2011.
Мова і час. Розвиток функціональних стилів сучасної україн-
ської літературної мови. – К., 1977.
Мостовий М. Є. Лексикологія англійської мови. – К., 1993.
Національні та інтернаціональні компоненти в сучасних тер-
міносистемах. – К., 1993.
Общее языкознание. Внутренняя структура языка. – М., 1972.
Пизани В. Этимология: История. Проблемы. Метод. – М.,
1956.
Попова З. Д., Стернин И. А. Лексическая система языка. –
Воронеж, 1984.
Райхштейн А. Д. Немецкие устойчивые фразы. – Л., 1971.
Рихтер Г. И. Лекции по введению в языкознание. Лексико-
логия. – Донецк, 1970.
Русанівський В. М. Структура лексичної семантики. – К.,
1988.
Селіванова О. О. Нариси з української фразеології. – К.-
Черкаси, 2004.
Скрипник Л. Г. Фразеологія української мови. – К., 1973.
Соколовская Ж. П. Система в лексической семантике: анализ
семантической структуры слова. – К., 1979.
99
Соссюр Ф. де. Курс загальної лінгвістики / Пер. з фр. А. Кор-
нійчук, К. Тищенко. – К., 1998. – С. 86–101.
Ставицька Л. Арго, жаргон, сленг: Соціальна диференціація
української мови. – К., 2005.
Степанова Н. Д., Чернышова П. П. Лексикология современ-
ного немецкого языка. – М., 1962.
Струганець Л. В. Динаміка лексичних норм української літе-
ратурної мови ХХ століття. – Т., 2002.
Сучасна українська літературна мова: Лексика і фразеологія
/ За ред. І. К. Білодіда. – К., 1973.
Тараненко А. А. Языковая семантика в ее динамических
аспектах. – К., 1989.
Тараненко О. О. Новий словник української мови (Концепція
і принципи укладання словника). – К. – Кам’янець-Подільський,
1996.
Ужченко В. Д. Народження і життя фразеологізму. – К., 1988.
Ужченко В. Д. Образи рідної мови. – Луганськ, 1999.
Ужченко В. Д., Ужченко Д. В. Фразеологія сучасної україн-
ської мови: Навч. посібник. – К, 2007.
Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы. – М., 1963.
Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принципы семиоло-
гического описания лексики. – М., 1986.
Цейтлин Р. М. Краткий очерк истории русской лексикогра-
фии (Словари русского языка). – М., 1958.
Чернышова И. И. Немецкая фразеология и принципы её на-
учной систематизации // Немецко-русский фразеологический
словарь / Сост. Л. Э. Бинович, Н. Н. Тришин. Под ред. д-ра Ма-
лиге-Клаппенбах и К. Агрикола. – М., 1975.
Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка.
– М., 1964.
Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. –
М., 1973.
Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии. // В кн.:
Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.,
1974. – С. 265–304.
Языковая номинация. Виды наименований. – М., 1977.
Языковая номинация. Общие вопросы. – М., 1977.
Языковая система и речевая деятельность. – Л., 1974. –
С. 256–304.
Iskos A., Lenkowa A. Deutsche Lexikologie. – Leningrad, 1960.
100
Словники
Баранцев К. Т. Англо-український фразеологічний словник.
– К., 1969.
Бутенко Н. П. Словник асоціативних норм української мови.
– Львів, 1979.
Гаврись В. І., Пророченко О. П. Німецько-український фра-
зеологічний словник. Т. 1–2. – К., 1981.
Гак В. Г. Новый большой французско-русский словарь. – М., 2005.
Гуцульські говірки: Короткий словник / За ред. Я. Закрев-
ської. – Львів, 1997.
Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка.
– 5-е изд. – М., 1994.
Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. –
М., 1977.
Коломиєць М. П., Молодова Л. В. Словник іншомовних слів.
– К., 1998.
Кочерган М. П. Словник російсько-українських міжмовних
омонімів. – К., 1977.
Левинтова Э. И., Вольф Е. М. Испанско-русский фразеологи-
ческий словарь. – М., 1985.
Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред.
В. Н. Ярцевой. – М., 1990.
Новий німецько-український та українсько-німецький слов-
ник. – К., 1997.
Обернений частотний словник сучасної української літератур-
ної прози. – К., 1998.
Ожегов С. И. Словарь русского языка. – 6-е изд. – М., 1964.
Орфографічний словник української мови / Уклад. С. І. Голо-
ващук, М. М. Пещак, В. М. Русанівський, О. О. Тараненко. – К.,
1994.
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, уда-
рение, грамматические формы. – М., 1983.
Полюга Л. М. Морфемний словник. – К., 1983.
Полюга Л. М. Словник антонімів. – К., 1987.
Преображенский А. Этимологический словарь русского
языка. – М., 1959.
Розенталь Д. З., Теленкова М. А. Словарь-справочник линг-
вистических терминов. – М., 1976.
Русский язык: Энциклопедия. – М., 1997.
Русское литературное ударение и произношение. Словарь-спра-
вочник / Под ред. Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова. – М., 1959.
101
Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енцикло-
педія. – Полтава, 2006.
Славянский ассоциативный словарь: русский, белорусский,
болгарский, украинский / Н. В. Уфимцева, Г. А. Черкасова,
Ю. Н. Караулов, Е. Ф. Тарасов. – М., 2004.
Словарь современного русского литературного языка. – Т.1–
17. – М.-Л., 1950–1965.
Словник іспансько-український та українсько-іспанський. –
К., 1997.
Словник синонімів української мови. – Т.1-2. – К., 1999-
2000.
Словник староукраїнської мови ХІУ–ХУ ст. / За ред.
Л. Л. Гуменецької. – К., 1977.
Словник труднощів української мови / За ред. С. Я. Єрмо-
ленко. – К., 1989.
Словник української мови. – Т. 1–11. – К., 1970–1980.
Удовиченко Г. М. Словник українських ідіом. – К., 1968.
Українська мова. Енциклопедія. – К., 2000.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Пер.
О. Н. Трубачева. – М., 1964–1973. – В 4-х тт.
Философский энциклопедический словарь. – М., 1989.
Фразеологический словарь русского языка / Под ред.
А. И. Молоткова. – 5-е изд. – М., 1994.
Фразеологічний словник української мови: у 2 кн. / Укл.
В. М. Білоноженко та ін. – К., 1999.
Частотний словник сучасної української художньої прози. –
Т.1–2. – К., 1981.
План-конспект заняття
Мета: розглянути лексикологію та її розділи, слово, його лек-
сичне значення; охарактеризувати словниковий склад мови, про-
аналізувати класифікації фразеологізмів.
Завдання:
• дати визначення лексикології та її розділів;
• дати визначення слова;
• розглянути лексичне значення слова, лексико-семантичні ка-
тегорії;
• дати характеристику шляхів збагачення словникового складу
мови;
102
• з’ясувати поділ слів на групи за значенням, будову лексико-
семантичного поля;
• розглянути групи слів за сферою вживання;
• з’ясувати стилістичне розшарування лексики;
• визначити історичні зміни словникового складу мови;
• розглянути класифікації фразеологізмів;
• охарактеризувати різні типи словників.
Теоретичні питання
3. Лексема і словоформа.
Вказівки: дати визначання понять: «лексема», «лексико-се-
мантичний варіант», «сема», «внутрішня форма слова», розкрити
їх сутність; розглянути мотивованість і немотивованість слова.
Література: Кочерган М. П., с. 181–183. Карпенко Ю. О.,
с. 187–189, 196–198.
4. Лексичне значення.
Вказівки: дати визначення лексичного значення слова, а також
концептуального, денотативного, конотативного, контекстуально-
го значень, пояснити відмінності між ними; з’ясувати питання
номінації; охарактеризувати пряме й переносне значення слова,
103
вільне та зв’язане значення, фразеологічно зв’язане значення, а та-
кож синтаксично зумовлені та конструктивно зумовлені значення.
Література: Кочерган М. П., с. 188–194. Карпенко Ю. О.,
с. 189–190.
7. Лексико-семантичні категорії.
Вказівки: дати визначення полісемії (див.: додаток Г, схеми
Г.2, Г.3), розуміти шляхи утворення полісемії, перенесення зна-
чення та його види: метафора, метонімія, синекдоха, перенесен-
ня значення за функцією; охарактеризувати омоніми (повні, не-
повні, гомогенні, гетерогенні), омоформи, омофони, омографи,
міжмовні омоніми, синоніми (абсолютні, часткові, семантичні,
стилістичні, семантико-стилістичні) та антоніми (контрарні,
комплементарні, контрадикторні, векторні); розкрити сутність
явищ гіперо-гіпонімії та конверсії.
Література: Кочерган М. П., с. 194–210. Карпенко Ю. О.,
с. 198–219.
104
9. Стилістична диференціація словникового складу мови.
Вказівки: охарактеризувати стилістично нейтральну та сти-
лістично забарвлену лексику (високого та низького стилю).
Література: Кочерган М. П., с. 218–223. Карпенко Ю. О.,
с. 214–216.
Практичні завдання
Вправа 1. Прочитайте та прокоментуйте подані ниж-
че визначення слова. З’ясуйте ознаки слова, на які звер-
тають увагу мовознавці. Випишіть визначення слова зі
«Словника лінгвістичних термінів» (Ганич Д. І., Олійник
І. С., 1985) та інших термінологічних словників.
105
1. «Слово – основная структурно-семантическая единица
языка, служащая для именования предметов и их свойств, явле-
ний, отношений действительности, обладающая совокупностью
семантических, фонетических и грамматических признаков,
специфичных для каждого языка. Характерные признаки сло-
ва – цельность, выделимость и свободная воспроизводимость
в речи».
(Гак В. Г. Слово // Лингвистический энциклопедический сло
варь. – М., 1990. – С. 464).
106
лення, найменшою самостійною одиницею, яка несе значення.
Комплекси b – a – u – m чи l – e – r – n – e – n є словами, тому
що ми можемо виділити їх у мовленнєвому потоці як єдності, що
є самостійними носіями значення».
(W. Schmidt Deutsche Sprachkunde // Искоз А., Ленкова
А. Хрестоматия по лексикологии немецкого языка: Учебное по
собие. – Л., 1975. – С. 99.
107
и обычно одинаково понимаемая коллективом людей, историчес-
ки между собой связанных и говорящих на одном языке».
(Будагов Р. А. Введение в науку о языке. – М., 1965. – С. 12).
Вправа 2. Випишіть із тлумачного словника по п’ять
прикладів омонімів та багатозначних слів.
Зразок:
Ордер, а, ч. Письмове розпорядження; припис; // Документ
на одержання або видачу чого-небудь; мандат. Ніколи не був |Ка-
линович| шпіоном! Не був тоді, коли за те ремесло платили гріш-
ми, авансами й ордерами. (Фр.)
Ордер, а, ч. Вид архітектурної композиції, що складається
з вертикальних (колон, пілястрів) і горизонтальних (антаблемен-
та) частин у відповідній архітектурно-стильовій обробці; в кла-
сичній формі сформувався в стародавній Греції.
Орел, а, ч. 1. Птах; беркут, орлан. 2. Герб із зображенням
цього птаха. У запорожців на білих корогвах тільки червоні
хрести, а в городових орли і всяке мальоване золотом. (П. Ку-
ліш); // Зворотній бік монети, медалі. 3. Про сильну, мужню
людину; герой, звитяжець. – Орел, а не козак! – каже знов
Василь Невольник. – Що, якби таких друзяк припливло хоч
дві чайки до Кермана, як я пропадав там у неволі? (П. Ку-
ліш).
Література: Словник української мови. – 111тт. – К., 1970–1980.
108
Вправа 4. Чи можна вважати омонімами подані слова?
Складіть з ними речення.
Укр.: дорога' (людина), доро'га (до школи); котел (посуд для
варіння чогось) і котел (тактичний військовий прийом на війні).
Нім.: wie der Baum, so die Frucht; wie die Kuh form neuen Tor,
wie ein hohler Zahn aussehen.
Зразок:
Англ.: Face to face (обличчя до обличчя)
Нім.: Unter vier Augen (поміж чотирьох очей)
Франц: t tе t tе (голова з головою)
Лат.: caput ad caput (голова до голови).
Укр.: віч на віч
Рос.: с глазу на глаз
Вправа 6. Запишіть по п’ять фразеологічних зворотів
з опорними словами голова, рука українською, російською
та іноземною мовою, яку ви вивчаєте.
Література: Фразеологічний словник української мови.: В 2т.
– К., 1993; інші фразеологічні словники.
109
Вправа 7. Охарактеризуйте фразеологічні звороти за
ступенем семантичного злиття компонентів. Запишіть
їх у таблицю відповідно до зазначених рубрик.
Вправа 8. Користуючись «Словником іншомовних слів»,
визначте, з якої мови було запозичене слово і запишіть
його значення.
110
Вправа 10. Доберіть синоніми до поданих слів. Наведіть
приклади синонімів іноземною мовою, яку ви вивчаєте.
***
Куди гониш, бісноватий?! –
Світ вже смерком почорнів,
Сумненько пугач запів,
Ні там людей, ні там хати!
111
Може, ліг вже де в байраці,
Та й вовк доїдає.
(М. Шашкевич).
Вправа 13. Зробіть стилістичний аналіз тексту (див.:
додаток І.).
Вправа 14. Поділіть подані слова на архаїзми та істо-
ризми. Доберіть до архаїзмів сучасні відповідники.
Історизми Архаїзми
112
Вправа 15. Зробіть аналіз лексичного складу поданого
тексту (див.: додаток І.).
Вправа 16. Які слова української, російської та інозем-
ної мови, що ви вивчаєте, утворено від латинських слів?
113
12. Як називаються слова, що виражають чітко окреслені поняття з певної галузі науки, техніки,
мистецтва?
13. На які групи поділяється лексика зі стилістичного погляду?
14. Що є джерелом лексики?
15. Як називаються пари слів з протилежним значенням?
16. Як називається стрижневе слово в синонімічному ряді?
17. Назвіть термін, яким позначається слово, вживання якого заборонено з різних причин.
18. Як називається розділ мовознавства, який визначає походження слів?
19. На якому методі ґрунтується етимологія?
20. Як називається наука про складання словників?
114
Граматична категорія. Морфологічні категорії (класифікацій-
ні, словозмінні). Синтаксичні категорії. Лексико-граматичні роз-
ряди.
Морфеміка. Морфема. Сегментні морфеми (корінь та афікси:
префікс, постфікс, інтерфікс, інфікс, циркумфікс, трансфікс).
Несегментні морфеми (нульова та суперсегментні морфеми: на-
голос, тон). Словотворчий афікс. Формотворчий афікс.
Граматична форма слова. Синтетичні та аналітичні форми
слова. Основа слова, форманти.
Основні способи словотворення: морфологічний, морфологіч-
но-синтаксичний, лексико-синтаксичний, семантичний (лекси-
ко-семантичний).
Способи вираження граматичних значень. Синтетичні спо-
соби вираження граматичних значень (афіксація, чергування
(внутрішня флексія), наголос, редуплікація, словоскладення, су-
плетивізм). Аналітичні способи вираження граматичних значень
(спосіб службових слів, інтонації, порядку слів).
Граматикалізація фонетичних та лексичних явищ. Зміни мор-
фемної структури слів (опрощення, ускладнення, перерозклад).
Зміни за аналогією.
Частини мови. Семантичний критерій. Морфологічний крите-
рій. Синтаксичний критерій. Словотвірний критерій. Категорії
частин мови. Класифікації частин мови (за часів давніх індій-
ських та грецьких граматик, в Александрійській школі, у дав-
ньому китайському мовознавстві, М. Смотрицького, М. Ломоно-
сова, В. В. Виноградова, І. Вихованця та ін.). Самостійні частини
мови (іменник, прикметник, дієслово, прислівник, числівник,
займенник). Службові частини мови (прийменники, артиклі,
сполучники, частки). Вигук.
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 262–
306, 321–329.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 257–
300.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства: На-
вчальний посібник. – К., 1974. – С. 203–218.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К.: Вища шк. 2006. – 143 с.
115
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987.
– С. 214–236.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 155–167.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001.
– С. 244–323.
Додаткова література
Апресян Ю. Д. Идеи и методы современной структурной
лингвистики (краткий очерк). – М., 1966.
Бевзенко С. П. Вступ до мовознавства: Короткий нарис: Навч.
посіб. – К., 2006. – С. 113–125.
Безпояско О. К., Городенська К. Г., Русанівський В. М. Гра-
матика української мови.: Морфологія. – К., 1993.
Бондарко Л. В. Теории морфологических моделей. – Л., 1976.
Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение
о слове. – М., 1972.
Вихованець І. Р. У світі граматики. – К., 1987.
Вихованець І. Р. Частини мови в семантико-граматичному ас-
пекті – К., 1988.
Вихованець І. Р., Городенська К. Г. Теоретична морфологія
української мови. – К., 2004.
Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику // Введение
в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для студентов вузов
/ Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
Драгунов А. А. Исследования по грамматике современного
китайского языка. – М., 1952.
Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретиче-
ская грамматика английского языка. – М.: Высшая школа, 1981.
Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку
(учение о частях речи). – М., 1952.
Кубрякова Е. С., Панкрац Ю. Г. Морфология в описании
языков. – М., 1983.
Курилович Е. Проблема классификации падежей // Очерки
по лингвистике. – М., 1962.
Кучеренко І. К. Теоретичні питання граматики української
мови: Морфологія, ч. 1–2. – К., 1961–1964.
Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи – Л., 1978.
Николаева Т. М. Актуальное членение – категория текста //
Вопросы языкознания. – 1972. – № 2.
Общее языкознание. Внутренняя структура языка. – М., 1972.
116
Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. – М.,
1958. – Т. 1–2. – Т.1.– С. 44–61.
Пешковский А. М. Избранные труды. – М., 1959.
Реформатский А. А. Агглютинация и фузия как две тенден-
ции грамматического строения слова // Морфологическая типо-
логия и проблема классификации языков. – М.-Л., 1965.
Супрун А. Е. Части речи в русском языке. – М., 1971.
Реформатский А. А. Лингвистика и поэтика. – М., 1987.
Сусов И. П. Введение в языкознание: учебник для студентов
лингвистических и филологических специальностей. – М., 2007.
– С. 180–221.
Сучасна українська літературна мова: Морфологія / За ред.
І. К. Білодіда. – К., 1969.
Холодович А. А. Проблемы грамматической теории. – Л., 1979.
Щерба Л. В. О частях речи в русском языке // Введение
в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для студентов вузов
/ Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
Якобсон Р. О. Избранные работы. – М., 1985.
План-конспект заняття
Мета: визначити граматику як розділ мовознавства, з’ясувати
її роль у мові; охарактеризувати типи граматичних значень за
способом вираження та за роллю в мові; розглянути граматичні
категорії, граматичні способи; охарактеризувати частини мови
і принципи їх визначення.
Завдання:
• дати визначення граматики, її розділів та основних оди-
ниць;
• розглянути єдність лексичного і граматичного значень
у слові;
• проаналізувати типи граматичних значень за способом ви-
раження та за роллю в мові;
• розглянути основні граматичні категорії та граматичні
способи;
• з’ясувати національну специфіку граматичних значень
і граматичних категорій у різних мовах;
• охарактеризувати частини мови, визначити критерії їх ви-
ділення;
• проаналізувати класифікації частин мови різних авторів
і різних мовознавчих традицій.
117
Теоретичні питання
1. Граматика та її розділи. Предмет граматики. Основні оди-
ниці граматичної будови мови.
Вказівки: дати визначення граматики, її предмета та розді-
лів (формальна граматика, контенсивна, синхронічна, діахроніч-
на, функціональна. Морфологія. Синтаксис); з’ясувати відбиття
в граматиці найтиповіших зв’язків між явищами дійсності та
найзагальнішими властивостями буття; охарактеризувати осно-
вні одиниці граматичної будови мови.
Література: Кочерган М. П., с. 262–264. Карпенко Ю. О.,
с. 257–259.
2. Граматичне значення.
Вказівки: дати визначення граматичного значення; охаракте-
ризувати дериваційні, реляційні, модальні значення; проаналі-
зувати граматичні значення у відомих мовах; пояснити єдність
лексичного і граматичного значення у слові; розглянути морфе-
ми (корінь і суфікси) як матеріальні носії лексичного і граматич-
ного значень слова.
Література: Кочерган М. П., с. 264–266. Карпенко Ю. О.,
с. 259–261.
118
Література: Кочерган М. П., с. 284–295. Карпенко Ю. О.,
с. 277–287.
119
Вказівки: розкрити поняття «частини мови»; охарактеризува-
ти основні критерії виділення частин мови (семантичний, морфо-
логічний, синтаксичний, словотвірний).
Література: Кочерган М. П., с. 295–299. Карпенко Ю. О.,
с. 297–301.
Практичні завдання
Вправа 1. У поданих реченнях визначте граматичне
значення кожного слова, укажіть, якими засобами ці зна-
чення передаються. У якій частині слів міститься пе-
реважно лексичне значення, а в яких – граматичне? Чи
можна побудувати речення, використовуючи лише лек-
сичне значення слова? В усіх мовах?
120
Вправа 2. Прочитайте і поясніть, на які особливості
граматики звертають увагу науковці.
121
выполнять коммуникативную функцию. По-видимому, лишь
в плане языкового филогенеза, применительно к древнейшей эпохе
развития языка, можно говорить о синкретичности, нераздельнос-
ти лексических и грамматических значений. Но как только слово
вычленяется из высказывания, с той поры происходит и обособле-
ние лексики и грамматики как важнейших компонентов языка».
(Общее языкознание / Под общ. ред. А. Е. Супруна. – Мн.,
1983. – С. 236).
Вправа 3. Визначте будову слів та заповніть таблицю.
Вправа 4. Перекладіть речення іноземною мовою, яку вивча-
єте. Проаналізуйте та прокоментуйте особливості їх будови.
Вправа 5. Розгляньте подані приклади з української, ро-
сійської й тієї іноземної мови, яку ви вивчаєте. З’ясуйте,
якими мовними засобами виражено граматичні значення
у прикладах з кожної мови.
122
Нім.: ich spreche – du sprichst, ich bin – du bist, ich – meiner,
mir, mich.
Вправа 6. Проаналізуйте наведені приклади, поясніть
їх граматичні значення і способи їх вираження.
Англ.: I – me, she – her, big – bigger, the biggest; good – better,
the best; many – more.
Вправа 7. Порівняйте подані визначення граматичних
категорій. Випишіть визначення цього терміна зі «Слов-
ника лінгвістичних термінів» (Ганич Д. І., Олійник І. С.,
1985) та інших лінгвістичних термінологічних словників.
123
ратурна мова: Модульний курс: навчальний посібник. – К., 2007.
– С. 372–373).
Вправа 8. Користуючись схемами Е.2, Е.3, складіть схе-
му системи частин мови тієї іноземної мови, яку ви ви-
вчаєте.
Вправа 9. Із поданих текстів випишіть по три прикла-
ди самостійних частин мови, визначте їхні граматичні
категорії.
1. Про патріотизм
Нелегко виростити плодове дерево: багато воно потребує праці
і турбот... Патріотизм означає любов до своєї держави, до свого наро-
ду. Як кожна велика любов, патріотизм розширює свідомість. Справ-
жній патріот любить увесь світ. Неможна, відкривши велич рідної
землі, зненавидіти Всесвіт. Безлюбі люди – погані патріоти. Наш па-
тріотизм допамагає нам любити інші, далекі народи, розуміти чужу
культуру.
(І. Еренбург [Цит. за: Кондрашов Н. А. Сборник задач и упраж
нений по введению в языкознание: Учеб. пособие для студентов пед.
интов по спец. № 2101. – 2е изд., перераб. – М., 1991. – С.106–107]).
124
сто грамотність, а навчання тодішнім наукам. …Дітей «нарочитой
чади», тобто старших дружинників, князівської адміністрації, бояр
брали в школи не для того, щоб із них зробити паламарів і священ-
ників, а для того щоб виростити із них освічених людей і державних
діячів, здатних підтримувати спілкування з Візантією і іншими кра-
їнами.
(Толочко П. Київська Русь. – К., 1996. – 310–311).
Зразок: іменники: дерево (загальн., неістот., сер. р., ІІ відмі
на, тверд. гр., однина, наз. відм.).
125
4.7. Практичне заняття 7.
Словосполучення і речення
План
1. Поняття словосполучення.
2.Типи словосполучень.
3.Синтаксичні зв’язки слів.
4.Речення та його ознаки.
5.Структура речення та його види.
6.Складне синтаксичне ціле.
7.Граматичне та актуальне членування речення.
126
Написання модульної контрольної роботи
Література
Основна література
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. – С. 307–320.
Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006. – С. 301–320.
Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К., 1974.
– С. 2111–214.
Кодухов В. И. Введение в языкознание. 2-е изд. – М., 1987. –
С. 250–259.
Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – М., 1987. – С. 230–237.
Реформатский А. А. Введение в языковедение. – М., 2001. –
С. 324–345.
Додаткова література
Арутюнова Н. Д. Предложение и его смысл. – М., 2005.
Бабайцева В. В. Односоставные предложения в современном рус-
ском языке. – М., 1968.
Бархударов Л. С. Структура простого предложения современно-
го английского языка. – М., 1966.
Бурлакова В. В. Основы структуры словосочетания в современ-
ном английском языке. – Л., 1975.
Виноградов В. В. Основные вопросы синтаксиса предложения (на
материале русского языка) // Введение в языковедение: Хресто-
матия: учеб. пособие для студентов вузов / Сост. А. В. Блинов,
В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
Вихованець І. Р. Нариси з функціонального синтаксису україн-
ської мови. – К., 1993.
Вихованець І. Р., Городенська К. Г., Русанівський В. М. Семан-
тико-синтаксична структура речення. – К., 1983.
Глисон Г. Введение в дескриптивную лингвистику // Введение
в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для студентов вузов
/ Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
Золотова Г. А. Очерк функционального синтаксиса русского
языка. – М., 1973.
Іваницька Н. Л. Синтаксис простого речення. Складні випадки
аналізу. – К, 1989.
Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретическая
грамматика английского языка. – М., 1981.
127
Матезиус В. О так называемом актуальном членении предложе-
ния // Введение в языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для
студентов вузов / Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова.
– М., 2000.
Мельничук О. С. Розвиток структури слов’янського речення. –
К., 1966.
Мельничук О. С. Про два синтаксичні рівні формування й опису
словосполучень // Мовознавство. – 1970. – № 6.
Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи – Л., 1978.
Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. –
М., 1956.
Прокопович Н. Н. Словосочетание в современном русском лите-
ратурном языке. – М., 1966.
Распопов И. П. Строение простого предложения в современном
русском языке. – М., 1970.
Распопов И. П. Очерки по теории синтаксиса. – Воронеж, 1973.
Слинько І. І., Гуйванюк Н. В., Кобилянська М. Ф. Синтаксис
сучасної української мови: Проблемні питання: Навч. посібник.
– К., 1994.
Сучасна українська літературна мова: Синтаксис / За ред.
І. К. Білодіда. – К., 1972.
Удовиченко Г. М. Словосполучення в сучасній українській літе-
ратурній мові. – К., 1968.
Шахматов А. А. Синтаксис русского литературного языка. –
2-е изд. – М., 1941.
План-конспект заняття
Мета: розглянути основні одиниці синтаксису; охарактеризу-
вати різні типи словосполучень; розглянути класифікації речень.
Завдання:
• дати визначення синтаксису, його одиниць вивчення;
• охарактеризувати словосполучення, розглянути їхні типи
та види зв’язку слів;
• визначити речення, з’ясувати його основні ознаки, струк-
туру;
• розглянути класифікації речень за різними ознаками.
128
Теоретичні питання
1. Поняття словосполучення.
Вказівки: дати визначення синтаксису, назвати одиниці син-
таксису; охарактеризувати словосполучення; розкрити поняття:
«валентність», «граматична валентність», «лексична валент-
ність».
Література: Кочерган М. П., с. 307. Карпенко Ю. О., с. 301–
307. Бевзенко С. П., с. 126–128.
2. Типи словосполучень.
Вказівки: охарактеризувати різні типи словосполучень (про-
сті, складні, комбіновані словосполучення; лексичні, синтаксич-
ні словосполучення; сурядні, підрядні словосполучення; іменні,
дієслівні, прислівникові словосполучення; атрибутивні, об’єктні,
релятивні словосполучення; предикативні, непредикативні сло-
восполучення).
Література: Кочерган М. П., с. 307–311. Карпенко Ю. О.,
с. 301–307. Бевзенко С. П., с. 127–130.
129
Вказівки: розглянути й охарактеризувати структуру речення
(див. додаток Ж, схема Ж.4); розповісти про різні види речень
(розповідні, питальні, спонукальні; прості, складні; поширені,
непоширені; односкладні, двоскладні); охарактеризувати різно-
види односкладних речень, типи складних речень (безсполучни-
кові складні речення, складносурядні речення, складнопідрядні
речення); назвати члени речення.
Література: Кочерган М. П., с. 314–317. Карпенко Ю. О.,
с. 307–313. Бевзенко С. П., с. 130–131.
Практичні завдання
Вправа 1. Складіть словосполучення, в яких опорні сло-
ва виступали б то головним, то залежним компонентом.
Визначте головне й залежне слово.
Добрий, будувати, писати, вчитися, думка, життя, вище,
близько.
Зразок: рожеві хмари – рожевий від сонця.
Вправа 2. Визначте тип смислового зв’язку, морфологіч-
не вираження стрижневого слова, тип підрядного зв’язку.
130
Вправа 3. Доберіть словосполучення українською та
і ншими мовами, які ви вивчаєте, відповідно до поданої
схеми. Визначте тип зв’язку слів у словосполученнях.
Вправа 4. Прочитайте і прокоментуйте подані визна-
чення речення. Випишіть визначення цього терміна зі
«Словника лінгвістичних термінів» (Ганич Я. І., Олійник
І. С., 1985) та інших словників.
131
2. «Речення – це мінімальна комунікативна одиниця, яка
складається із слова чи кількох слів, об’єднаних за граматич-
ними законами, і характеризується відносною смисловою та ін-
тонаційною завершеністю. Виділення речення як лінгвістичної
одиниці базується на таких ознаках:
1) самостійність функціонування;
2) предикативність;
3) інтонаційна оформленість;
4) граматична єдність;
5) завершеність висловлення».
(Сучасна українська літературна мова / за ред. М. Я. Плющ.
– К., 1994. – С. 309).
132
І в пучечки пов’язали –
Така доля моя!
Гірка доля моя!
(Народна творчість)
2. Рябина
«Что шумишь, качаясь,
Тонкая рябина,
Низко наклоняясь
Головою к тыну?»
«С ветром речь веду я
О своей невзгоде,
Что одна расту я
В этом огороде…»
(И. З. Суриков)
3. * * *
When first my to fair I took
Few pence in purse had I,
And long I used to stand and look
At things I could not buy.
Not times are altered: if I care
To buy a thing, I can;
The pence are here and here’s the fair,
But where’s the lost young man?
(Alfred Edward Housman)
4. * * *
Ueber allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Sp rest du
Kaum einen Hauch
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch
(Johann Wolfgang Goethe)
Вправа 6. Установіть актуальне членування речень.
Укр.: Ліс усе густішав, чорнішав. Скрізь п’ялися сосни, буків
вже не було. Стежка ставала прикрішою.
(М. Коцюбинський).
133
Рoс.: В четверг я дам тебе книгу.
Книгу я дам тебе в четверг.
В четверг я дам книгу тебе.
В четверг книгу дам тебе я.
Нім.: Die T r ffnete sich, und ein Greis trat ins Zimmer.
Die T r ffnete sich, und der Greis trat ins Zimmer.
Вправа 7. Зробіть синтаксичний розбір речень (див. до-
даток І.).
134
9. Які зв’язки вважаються закритими?
10. Як називається зв’язок між словами, при якому потрібне дистантне розташування
найтісніше пов’язаних слів?
11. Як називається зв’язок слів у сурядному словосполученні?
12. Як називається категорія, що прив’язує повідомлення до певного часового моменту?
13. Як називається категорія, що виражає відношення мовця до повідомлення?
14. Як називається поділ речення на члени речення?
15. Що вивчає лінгвістика тексту?
135
5. САМОСТІЙНА РОБОТА
5.1. Мета та завдання
самостійної роботи студентів
Самостійна робота студентів зорієнтована на модульно-рейтин-
гову систему оцінювання знань, вона є базовим елементом уні-
верситетської освіти і покликана сприяти систематизації знань,
випроцюванню навичок самостійного вивчення навчального ма-
теріалу і поглибленому вивченню окремих мовознавчих питань.
Самостійна робота передбачає: 1) вивчення матеріалу за лі-
тературними джерелами та конспектами лекцій; 2) виконання
запропонованих вправ і завдань; 3) відповіді на запитання для
самоперевірки; 4) написання рефератів та підготовку презента-
цій у системі Power Point. Подано приблизну тематику рефера-
тів, зразок оформлення, основні вимоги та критерії оцінювання.
Завдання для позааудиторної самостійної роботи передбачають
три рівня підготовки: репродуктивний, творчий, інноваційний.
136
ПРИКЛАД ЗАВДАНЬ
до теми самостійної роботи
з критеріями оцінювання кожного з них.
Завдання:
• дати визначення застарілих слів (архаїзмів, історизмів) та
неологізмів;
• простежити розвиток значень слова: розширення, звужен-
ня, зміщення значення;
• визначити способи збагачення словникового складу мови;
• характеризувати різноманітні типи лінгвістичних словни-
ків та будову їх статей.
Форма виконання: конспект матеріалів підручників, робота зі
словниками різних типів.
Література
1. Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К., 2000. –
С. 225–260.
2. Ющук I. П. Лекції зі вступу до мовознавства: Навчальн.
посібник – К., 1995. – С. 72–79.
3. Карпенко Ю. О. Вступ до мовознавства. – К., 2006 –
С. 109–114,124–126, 206–217.
4. Дорошенко С. І., Дудик П. С. Вступ до мовознавства. – К.,
1974. – С. 147–153,159–175.
5. Сучасна українська мова. Лексика і фразеологія / За ред.
І. К. Білодіда. – К., 1973. – С.101–150.
137
Критерії оцінювання першого пункту роботи
1. Оцінка “відмінно” ставиться за повний послідовний конспект
теми, в якому виділено основні проблеми, терміни та ключові слова.
2. Конспект оцінюється на “добре”, якщо він є достатньо пов-
ним, але в ньому не визначено основні тези теми, терміни та
ключові слова виділено не в повному обсязі.
3. Оцінку “задовільно” студент отримує за неповний, поверхо-
вий конспект, у якому не підкреслено основні тези, терміни та
ключові слова виділено з помилками.
4. Оцінка “незадовільно” ставиться студентові, якщо конспект
є схемою, у ньому не виділено основні тези, терміни та ключові
слова.
Література
1. Кочерган М. П., с. 250–260.
2. Ющук І. П., с.79–80.
3. Карпенко Ю. О., с.130–136.
4. Дорошенко С. І., Дудик П. С., с. 142–153,159–175.
5. Ганич Д. І., Олійник І. C. Словник лінгвістичних термінів.
– К., 1985. (відповідні статті).
6. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред.
В. Н. Ярцевой. – М., 1990 (2002). (відповідні статті).
7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.,
1969. (відповідні статті).
8. Українська мова. Короткий тлумачний словник лінгвіс-
тичних термінів. – К., 2001. (відповідні статті).
9. Українська мова. Енциклопедія. К., 2004. (відповідні
статті).
138
Практичне завдання
Зразок:
“Словник української мови”, тт. 1–11. – К.: Наукова думка,
1970-1980 (тлумачний словник, близько 135 тис. реєстрових
слів).
Приклад словникової статті:
ОРЕОЛ, у, ч. 1. Променисте коло, сяйво навкруг голови Бога,
святого на іконах, культових картинах, скульптурах і т. ін.;
німб. 2. перен. Атмосфера слави, успіху, пошани і т. ін. навколо
когонебудь. // Слава. Є в році день один – його святкуємо ми, Зі-
бравшись в братерські кола, Щоб промінь ще додать у лютий час
пітьми Поетові до ореола (Сам.). 3. Світлове коло, яке оточує
щонебудь на темному фоні. 4. спец. Яскраве біле сяйво навколо
сонця, місяця, яскравих зірок. Ореол місяця.
Основна література
Основні словники різних типів.
Додаткова література
1. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. – С. 85–125, 195–
210.
2. Кодухов В. И. Введение в языкознание. – С. 184–204.
3. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии. // В кн.:
Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.,
1974. – С. 265–304.
4. Ступин Л. П. Лексикография английского языка. – М.,
1985.
5. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лекси-
кография. – М., 1977. – С.47–68,140–191.
6. Пауль Г. Принципы истории языка. – М., 1960.
139
2. Студент отримує оцінку “добре”, якщо ним наведено 3 при-
клади структури словникових статей різного типу словників.
3. Оцінка “задовільно” ставиться студентові при наведенні
ним 2 прикладів структури словникових статей у словниках різ-
ного типу.
4. Студент отримує оцінку “незадовільно” за умови наведення
однієї словникової статті або за невиконання завдання.
140
Завдання
для самостійної роботи студентів
5.2. Тема 1. МЕТОДИ НАУКОВОГО
ДОСЛІДЖЕННЯ МОВИ
Мета: ознайомитись з основними методами наукового дослі-
дження мови, зі специфікою вивчення мовних явищ у синхронії
та діахронії.
Завдання:
• визначити сутність, мету та сферу застосування описового, по-
рівняльно-історичного і зіставного методів дослідження мови;
• з’ясувати особливості вивчення мовних явищ у синхронії
та діахронії;
• охарактеризувати описове, історичне, порівняльно-істо-
ричне, типологічне мовознавство.
Форма виконання: опрацювання матеріалів підручників, кон-
спект додаткової літератури.
141
Література
1. Кочерган М. П., с. 11–17.
2. Карпенко Ю. О., с. 15–18.
3. Дорошенко С. І., Дудик П. С., с. 3–19.
4. Головин Б. Н., с. 5–9.
Практичне завдання
Назви дій
Таблиця 3
Українська Російська білоруська Польська Чеська болгарська Сербська
жити жить жыць zy iti живея живети
пити пить пиць pic piti пия пити
ходити ходить хадзіць chodzi choditi ходя ходити
бачити видеть бачыць widzie vid ti виждам видети
(Див.: Кондрашов Н.А. и др. Сборник задач и упражнений по
введению в языковедение: Учеб. пособие для студентов пед. ин
тов. – 2е изд. – М., 1991. – С. 164–165.)
142
Вказівки щодо виконання: уважно прочитайте матеріал та-
блиць, порівняйте приклади, зробіть висновок щодо подібності на
фонетичному, лексичному й граматичному рівнях у слов’янських
мовах. Визначте метод дослідження споріднених мов. Аргумен-
туйте свою відповідь.
Основна література
1. Кондрашов Н. А. и др. Сборник задач и упражнений по
введению в языковедение: Учеб. пособие для студентов пед. ин-
тов. – 2-е изд. – М., 1991. – С. 164–168.
2. Доленко М. Т. Вступ до мовознавства. Збірник вправ і зав-
дань. – К., 1975. – С. 5–7.
Додаткова література
1. Реформатский А. А., с. 44–50.
2. Маслов Ю. С., с. 221–238.
3. Степанов Ю. С. Методы и принципы современной лингвис-
тики. – М., 1975.
4. Иванова Л. П. Методы лингвистических исследований. –
К., 1995.
5. Общее языкознание: Методы лингвистических исследова-
ний / Отв. ред. Б. А. Серебренников. – М., 1973.
6. Білецький А. О. Основні методи дослідження в сучасному
мовознавстві // Методологічні питання мовознавства . – К., 1966.
7. О принципах и методах лингвистического исследования. –
М., 1966.
8. Мельничук А. С. О всеобщем родстве языков мира // Вопр.
языкознания. – 1991. – № 2.
9. Гухман М. М. Понятие системы языка в синхронии и диа-
хронии // Вопр. языкознания. – 1962. – №4.
10. Мейе А. Сравнительный метод в историческом языкозна-
нии. – М., 1954.
11. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М.,
1969. (відповідні статті).
12. Ганич Д. І., Олійник І. С. Словник лінгвістичних термі-
нів. –К., 1985. (відповідні статті).
13. Лингвистический энциклопедический словарь. /Под ред.
В. Н. Ярцевой. – М., 1990 (2002). (відповідні статті).
143
14. Українська мова. Короткий тлумачний словник лінгвіс-
тичних термінів. – К., 2001. (відповідні статті)
15. Українська мова. Енциклопедія. – К., 2004. (відповідні
статті)
Завдання:
• назвати активні й пасивні органи мовлення;
• дати визначення артикуляції, розглянути три фази в ар-
тикуляції звука;
• визначити, що таке артикуляційна база мови.
Форма виконання: опрацювання матеріалів підручників, кон-
спект додаткової літератури.
144
Питання для опрацювання
1. Активні й пасивні органи мовлення. Роль центральної нерво-
вої системи і слухового апарату в утворенні та сприйманні звуків.
Вказівки щодо виконання: замалювати схему будови мовлен-
нєвого апарату людини; назвати активні й пасивні органи мов-
лення; визначити призначення кожного мовленевого органа;
з’ясувати роль центральної нервової системи і слухового апарату
в утворенні та сприйманні звуків мовлення; описати роботу орга-
нів мовлення при вимові голосних і приголосних звуків.
Література
1. Кочерган М. П., с. 106–110.
2. Карпенко Ю. О., с. 116–121..
3. Дорошенко С. І., Дудик П. С., с. 50–57, 70–81, 83–84.
4. Сучасна українська літературна мова: Вступ. Фонетика /
За ред. І. К. Білодіда. – К., 1969. – С. 43–217.
5. Зиндер Л. Р. Общая фонетика. – М., 1974. – С. 4–216.
Література
1. Кочерган М. П., с. 106–110.
2. Карпенко Ю. О., с. 116–121.
3. Дорошенко С. І., Дудик П. С., с. 50–57,70–81, 83–84.
4. Сучасна українська літературна мова: Вступ. Фонетика /
За ред. І. К. Білодіда. – К., 1969. – С. 43–217.
5. Зиндер Л. Р. Общая фонетика. – М., 1974. – С. 4–216.
145
Практичні завдання
Вправа 1. Опишіть артикуляцію органів мовлення під
час вимови звуків:
Основна література
Кочерган М. П., с. 110– 114.
Карпенко Ю. О., с. 121–126.
Основна література
Кочерган М. П., с. 110–114.
Карпенко Ю. О., с. 121–126.
Основна література
1. Кочерган М. П., с. 110–114.
2. Карпенко Ю. О., с. 121–126.
Додаткова література
1. Росетті А. Вступ до фонетики. – К., 1974. – С. 13–74.
2. Реформатский А. А., с. 161–190.
3. Головин Б. Н., с. 47–57.
4. Маслов Ю. С., с. 33–85.
146
5. Кодухов В. И., с. 101–138.
6. Зиндер Л. Р. Общая фонетика. – М., 1979. – С. 4–216.
7. Уроева Р. М., Кузнецова О.Ф. Справочник по фонетике
и грамматике немецкого языка: Учебное пособие. – М., 1985. –
С. 5–66.
8. Карпов Н. П. Фонетика испанского языка (теоретический
курс). – М., 1969.
9. Chigarevskaj N. Trait de phon tique fran aise. Cours th
orique. – Мoscow, 1973.
10. Vassilyev Y. A. English Phonetics. A theoretical course. –
Мoscow, 1970.
11. Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы
общей фонетики: Учеб. пособие. – СПб., 1991.
147
Завдання:
• дати визначення застарілих слів (архаїзмів, історизмів) та
неологізмів;
• простежити розвиток значень слова: розширення, звужен-
ня, зміщення значення;
• назвати способи збагачення словникового складу мови;
• охарактеризувати різноманітні типи лінгвістичних слов-
ників та будову їх статей.
Форма виконання: опрацювання матеріалів підручників, кон-
спект додаткової літератури.
Література
1. Кочерган М. П., с. 225–241.
2. Карпенко Ю. О., с. 219–230.
3. Ющук І. П., с. 72–79.
4. Дорошенко С. І., Дудик П. С., с. 147–153, 159–175.
5. Сучасна українська мова. Лексика і фразеологія / За ред.
І. К. Білодіда. – К., 1973. – С. 101–150.
6. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. – М.,
1969. (відповідні статті).
7. Ганич Д. І., Олійник І. С. Словник лінгвістичних термінів. –
К., 1985. (відповідні статті).
8. Лингвистический энциклопедический словарь. / Под ред.
В. Н. Ярцевой. – 1990 (2002). (відповідні статті).
9. Українська мова. Короткий тлумачний словник лінгвістичних
термінів. – К., 2001. (відповідні статті).
148
Література
1. Кочерган М. П., с. 249–262.
2. Карпенко Ю. О., с. 246–256.
3. Ющук І. П., с. 79–80.
4. Дорошенко С. І., Дудик П. С., с. 142–153, 159–175.
Практичне завдання
Вправа 1. Запам’ятайте назви основних словників різ-
них типів. Ознайомтесь із передмовами до них, проаналі-
зуйте структуру словникових статей.
Додаткова література
1. Кочерган М. П., с. 249–262.
2. Карпенко Ю. О., с. 246–256.
3. Кодухов В. И., с. 184–204.
4. Реформатский А. А., с. 151–154.
5. Головин Б. Н., с. 88–103.
149
6. Сучасна українська літературна мова: Лексика і фразеологія /
За заг. ред. І. К. Білодіда. – К., 1973. – С. 101–150.
7. Булаховский Л. А. Введение в языкознание. – Ч. ІІ. – М.,
1954. – С. 52–81, 107–170.
8. Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии. // Языковая
система и речевая деятельность. – Л., 1974. – С. 265–304.
9. Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексико-
графия. – М., 1977. – С. 47–68, 140–191.
10. Пауль Г. Принципы истории языка. – М., 1960.
11. Мостовий М. І. Лексикологія англійської мови. – Х., 1993.
12. Ступин Л. П. Лексикография английского языка. – М.,
1985.
13. Тимакова И. Н., Тархова В. А. Лексикология современного
французского языка (на франц. языке). – Л., 1967.
14. Iskos A., Lenkowa A. Deutsche Lexikologie. – Leningrad, 1960.
150
5.5. Тема 4. ФРАЗЕОЛОГІЯ
Мета: розглянути класифікації фразеологізмів за різними
критеріями; охарактеризувати типи фразеологічних одиниць.
Завдання
• дати визначення фразеологізмів;
• скласифікувати фразеологізми за структурою, за походжен-
ням і за формою;
• охарактеризувати різні типи фразеологічних одиниць.
Форма виконання: опрацювання матеріалів підручників, кон-
спект додаткової літератури або реферат.
Література
1. Кочерган М. П., с. 241–248.
2. Карпенко Ю. О., с. 241–247.
3. Ющук І. П., с. 62–63.
4. Скрипник Л. Г. Фразеологія української мови. – К., 1973.
5. Ужченко В. Д. Народження і життя фразеологізму. – К., 1988.
Практичні завдання
Вправа 1. Доберіть по 5 прикладів до різних типів фра-
зеологізмів.
151
Основна література
1. Фразеологічний словник української мови, тт. 1–2. – К.,
1993.
2. Англо-русский фразеологический словарь / Сост. А. В. Ку-
нин – 4-е изд. – М., 1984.
3. Баранцев К.Т. Англо-український фразеологічний слов-
ник. – К., 1969.
4. Німецько-український фразеологічний словник / Уклали
В.І.Гаврись, О. П. Пророченко. – К., 1981. – В 2-х т.
5. Немецко-русский фразеологический словарь / сост. Л. Э. Би-
нович, Н. Н. Гришин. / Под. ред. д-ра Маличе-Клапненбах и К. Агри-
кола. – 2-е изд. – М., 1975.
6. Гак В.Г. Новый большой французско-русский фразеологи-
ческий словарь. – М., 2005.
7. Левинтова Э. И., Вольф Е. М. Испанско-русский фразео-
логический словарь. – М., 1985.
Додаткова література
1. Маслов Ю. С., с. 116–120.
2. Кодухов В. И., с. 174–177.
3. Головин Б. Н., с. 69–88, 107–115.
4. Алефіренко М. Ф. Теоретичні питання фразеології. – Харків,
1987.
5. Скрипник Л. Г. Фразеологія української мови. – К., 1973.
6. Ужченко В. Д. Народження і життя фразеологізму. – К., 1988.
7. Удовиченко Г. М. Словник українських ідіом. – К., 1968.
8. Амосова Н. Н. Основы английской фразеологии. – Л., 1963.
– С. 58–102.
9. Ларин Б. А. История русского языка и общее языкознание. –
М., 1977. – С.131–147.
152
10. Чернышова И. И. Немецкая фразеология и принципы её на-
учной систематизации // Немецко-русский фразеологический
словарь / Под ред. д-ра Маличе-Клапненбах и К. Агрикола. – М.,
1975. – С. 651–656.
11. Райхштейн А. Д. Немецкие устойчивые фразы. – Л., 1971.
12. Русская фразеология, её развитие и источники. – Л., 1970.
13. Копыленко М. М., Попова З. Д. Очерки по общей фразеоло-
гии. – Воронеж, 1972.
Завдання:
• ознайомитись зі способом вираження граматичних значень;
• з’ясувати два способи поєднання морфем (аглютинація і фу-
зія);
• засвоїти аналітичні граматичні способи;
• вивчити синтетичні способи вираження граматичних значень.
153
Форма виконання: опрацювання матеріалів підручників, кон-
спект додаткової літератури або реферат.
Література
1. Кочерган М. П., с. 284–289.
2. Карпенко Ю. О., с. 277–287.
3. Дорошенко С. І., Дудик П. С., с. 179–182.
4. Кодухов В. И., с. 214–227.
5. Маслов Ю. С., с. 125–155.
Література
1. Кочерган М. П., с. 289–291.
2. Карпенко Ю. О., с. 277–287.
3. Дорошенко С. І., Дудик П. С., с. 179–182.
4. Кодухов В. И., с. 214–219.
Таблиця 1
Синтетичні граматичні способи Приклад
154
Таблиця 2
Аналітичні граматичні способи Приклад
Практичні завдання
Вправа 1. Визначте, за допомогою яких мовних засобів
виражені граматичні значення у поданих нижче словах
(опрацювати приклади української, російської та інозем-
ної мови, яку ви вивчаєте).
Рос.: иду – шёл, хорошо – лучше, сон –сна, нар зать – нарез ть,
белый-белый снег, ребёнок – дети.
Франц.: il – lui, je – moi, la fen tre – les fen tres, parle – avait
parl nous allons, tu es.
Рекомендована література
1. Кочерган М. П., с. 284–289.
2. Карпенко Ю. О., с. 277–287.
155
Вправа 2. Визначте, якими мовними засобами виражені
граматичні значення слів у поданих прикладах (опрацю-
вати приклади української, російської та іноземної мови,
яку ви вивчаєте).
Укр.: будемо читати; писав би; ніч змінює день, день змінює ніч;
більш відомий; я зустрів подругу матері, я зустрів матір подруги.
Англ.: has been, was walking, the sister, a sister, the most
wonderful, was born, have to do, of the sister, had spoken, is speaking.
Нім.: ist gekommen, hat bekommen, der See, die See, ein
M dchen, das M dchen, habe zu machen, ist zu machen, wurde
gelesen.
Франц.: livre du pionnier, de la s ur, par la s ur, le plus beau, la plus belle,
une chaise, un appartement, le mur, la table.
Рекомендована література
1. Кочерган М. П., с. 289–291.
2. Карпенко Ю. О., с. 277–287.
Вправа 3. Перекладіть текст мовою, яку ви вивчаєте.
З’ясуйте, які граматичні способи вираження граматич-
них значень використано в обох мовах.
156
Рекомендована література
1.Кочерган М. П., с. 289–291.
2. Карпенко Ю. О., с. 277–287.
Додаткова література
1. Реформатский А. А., с. 263–316.
2. Кодухов В. И., с. 205–236.
3. Головин Б. Н., с. 122–128.
4. Сучасна українська літературна мова: Морфологія / За заг.
ред. І. К. Білодіда. – К., 1969. – С. 536–577.
5. Сучасна українська літературна мова / За ред. М. Я. Плющ.
– К., 1994. – С. 191–192.
6. Безпояско Щ. К., Городенська К. Г. Морфеміка української
мови. – К., 1987.
7. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г. Теоретичес-
кая грамматика современного английского языка. – М., 1981. –
С. 11–14, 94–95, 98.
8. Васильева М. М. Практическая грамматика немецкого языка.
– М., 1995. – С. 5–8, 9–12, 31, 61.
157
5.7. РЕФЕРАТ
Оберіть тему, яка буде вам цікавою, тоді роботу буде ви-
конано з бажанням і натхненням, що, безумовно, позначить-
ся на її якості. Для написання реферату слід скласти список
літератури з даної проблеми. Спочатку треба звернутися до
списку додаткової літертури, поданого в «Навчально-методич-
них матеріалах». Доповнити власний список потрібно у біблі-
отеці, при цьому звернути увагу на нові надходження. Можна
використовувати матеріали з інтернету, але як додаткові, що
висвітлюють проблему з поглядів, не зазначених у друкованих
джерелах. Обрані джерела треба прочитати, проаналізувати,
систематизувати, вибрати найголовніше, скласти план на-
писання реферату. Оскільки обсяг реферату обмежено, варто
повною мірою висвітлити найголовніші проблеми, залишити
поза увагою другорядні аспекти. До плану входять: вступ, 2-5
питань, висновки, список використаної літератури.
У вступі необхідно обґрунтувати важливість і актуальність теми,
зазначити мету, завдання роботи, шляхи їх вирішення. Вступна
частина повинна бути стислою, але змістовною та інформативною.
Основні питання треба розкривати логічно, послідовно,
зазначати посилання на праці видатних мовознавців, філо-
софів, психологів, етнографів, залучати яскраві приклади,
цікаві аспекти розв’язання проблеми. Перехід від одного пи-
тання до іншого має бути плавним, логічним.
Висновки повинні бути невеликими за обсягом, змістовни-
ми, висвітлювати результати проведеного аналізу.
158
5. Структурний метод в історії мовознавства.
6. Мовознавство як суспільна наука.
7. Проблематика прикладної лінгвістики.
8. Комунікативна лінгвістика як наука і навчальна дисципліна.
9. Семіотика та лінгвосеміотика.
10. Мова та інші семіотичні системи.
11. Основні положення лінгвістичної концепції Ф. де Соссюра.
12. Зв’язок мови та мислення.
13. Мова і мовлення: позиції вчених щодо визначення та взаємо-
дії цих понять.
14. О. О. Потебня – засновник Харківської лінгвістичної школи.
15. Проблема визначення поняття “мислення” в науковій літе-
ратурі.
16. Теорія лінгвальної відносності Сепіра-Уорфа.
17. Сучасні теорії походження мови.
18. Мова як історична категорія.
19. Національна мова та її стилі (на матеріалі мов, що вивчають).
20. Інтеграція та диференціація – основні процеси розвитку мов.
21. Різновиди класифікацій мов світу.
22. Історія створення генеалогічної класифікації мов.
23. Типологічна класифікація мов та її значення в історії мовоз-
навства.
24. Етапи розвитку письма та його значення в історії людства.
25. Різновиди предметного письма.
26. Розвиток фонографічного письма.
27. Зародження слов’янської писемності (глаголиця та кирилиця).
28. Українська писемність на тлі писемностей інших мов (ан-
глійської, німецької, французької, іспанської, китайської, араб-
ської, турецької, японської тощо).
29. Витоки і становлення латинського та слов’янського алфавітів.
30. Мова міміки та жестів: етнокультурна специфіка.
31. Походження української, російської та білоруської мов.
32. Сучасні проблеми графіки.
33. Основні та проміжні рівні мовної системи.
34. Поняття лінгвістичних рівнів, їх одиниці та взаємодія.
35. Фонетика як наука. Основні проблеми прикладної фонетики.
36. Основні фонетичні закони.
37. Фонетична та фонематична транскрипція.
38. Внесок М. С. Трубецького в розвиток фонологічної теорії.
39. Вітчизняні та закордонні фонологічні школи.
159
40. Словниковий склад мови та його історичний розвиток.
41. Історичні зміни в лексиці.
42. Типи значень слова та їх зміни.
43. Етимологія як наука, її проблематика.
44. Проблематика лексикографії. Основні види словників.
45. Сучасні класифікації фразеологізмів.
46. Фразеологізми та їх етимологія: зіставний аспект (на матері-
алі мов, що вивчають).
47. Про походження крилатих слів та образних виразів (на мате-
ріалі мов, що вивчають).
48. Морфеміка як наука.
49. Основні способи словотвору (на матеріалі мов, що вивчають).
50. Основні способи вираження граматичних значень в різних
мовах (на матеріалі мов, що вивчають).
51. Лексичне та граматичне значення. Їх схожість та відмінність.
52. Актуальні питання морфології.
53. Поняття “частин мови” в науковій літературі.
54. Характеристика основних частин мови в різних мовах (на
матеріалі мов, що вивчають).
55. Словосполучення та речення, поняття синтаксичної моделі
(на матеріалі мов, що вивчають).
56. Типи простих речень (на матеріалі мов, що вивчають).
57. Односкладне речення: визначення, проблеми, дискусії.
58. Типи складних речень (на матеріалі мов, що вивчають).
59. Синтаксична структура речення, поверхнева та глибинна
структури речення.
60. Методи та прийоми експериментальної фонетики.
160
5.7.3. Вимоги до оформлення реферату
«Основні положення
лінгвістичної концепції Ф. де Соссюра»
Київ – 2012
161
План
1. Вступ.
2. …
3. …
4. …
5. …
6. Висновок.
7. Література.
162
достатнім для висвітлення обраної проблеми, і тому проблема
розглядається поверхово; у бібліографічному списку менше чоти-
рьох наукових джерел і є помилки в оформленні.
4. Оцінка «незадовільно» ставиться, якщо тема реферату не-
розкрита, у бібліографічному списку менше 2 наукових джерел і
подано не за сучасними правилами; також за умов не самостійної
роботи над рефератом, а вилучення його з інтернет-джерел.
163
6. МОДУЛЬНА
КОНТРОЛЬНА РОБОТА
6.1. Методичні рекомендації до виконання
Модульну контрольну роботу укладено з метою перевірки
знань студентів професійного спрямування «Переклад». Вона дає
можливість виявити й оцінити рівень знань та вмінь, а також у
цілому визначити якість підготовки студентів.
До фонду контрольних завдань включено найважливіші по-
няття, які пов’язані з професійною діяльністю.
Завдання укладено відповідно до програми курсу «Вступ до
мовознавства». Для правильної відповіді на питання студент по-
винен добре знати теоретичний матеріал, уміти його застосовува-
ти на практиці.
Для виконання модульної контрольної роботи кожному сту-
дентові необхідно дотримуватися такого алгоритму розв’язання
завдань:
• прочитати умови завдання;
• ознайомитися з матеріалом, на якому пропонується
розв’язувати подане завдання;
• знайти правильну відповідь, записати поруч із номером за-
вдання свою правильну відповідь;
• прочитати друге завдання та відповісти на нього;
• прочитати умови третього завдання, виконати його та записати.
164
в) зіставний;
г) порівняльно-історичний.
3. Яка мовна одиниця є повноцінним знаком:
а) фонема;
б) морфема;
в) лексема;
г) речення.
4. Дослідження мови в часі, в її історичному розвитку – це:
а) ахронія;
б) синхронія;
в) діахронія.
5. Які мови досліджує зіставний метод на відміну від порівняль-
но-історичного:
а) споріднені;
б) неспоріднені;
в) споріднені та неспоріднені;
г) штучні.
6. Який рівень мови є найнижчим:
а) морфологічний;
б) лексико-семантичний;
в) фонологічний;
г) синтаксичний.
7. З якою наукою мовознавство утворює філологію:
а) з літературознавством;
б) з філософією;
в) з етнографією;
г) з соціологією.
8. Узагальнене й абстрактне відображення мозком людини явищ
дійсності в поняттях, судженнях й умовиводах – це:
а) уява;
б) світогляд;
в) мислення;
г) сприйняття.
9. Яка мовна одиниця має лише план вираження:
а) фонема;
б) морфема;
в) речення;
г) лексема.
10. Відкриття законів, за якими розвивалися споріднені мови в
минулому, – це мета:
165
а) порівняльно-історичного методу;
б) зіставного методу;
в) описового методу;
г) структурного методу.
11. Низьке піднесення, задній ряд – це звук:
а) [і];
б) [о];
в) [у];
г ) [а].
12. Зімкнені приголосні, вимова яких закінчується щілинною
фазою, це:
а) африкати;
б) фрикативні;
в) зімкнено-прохідні;
г) аспірати.
13. Два голосних, які утворюють один склад, що забезпечує
їх фонетичну цілісність, називаються:
а) фразою;
б) складом;
в) монофтонгом;
г) дифтонгом.
14. Ознаки фонеми, за якими розрізняють значення слів чи
морфем, називаються:
а) інтегральними;
б) диференційними;
15. Який фонетичний процес не належить до комбінаторних:
а) протеза;
б) дисиміляція;
в) епентеза;
г) діереза.
16. Історично закріплена співвіднесеність слова з певним яви-
щем дійсності – це:
а) граматичне значення;
б) лексичне значення;
в) конотативне значення;
г) стилістичне значення.
17. Значення слова, яке безпосередньо називає явище дійснос-
ті, називається:
а) прямим;
б) вільним;
166
в) переносним.
18. Слова, які пишуться однаково, а вимовляються по-різному,
називаються:
а) омофонами;
б) омографами;
в) омоформами.
19. Форми, в яких граматичне значення виражене в межах
слова, тобто лексичне й граматичне значення об’єднані в одній
формі, називаються:
а) аналітичними;
б) синтетичними.
20.До синтетичних способів вираження граматичних значень
належить:
а) інтонація;
б) спосіб службових слів;
в) редуплікація;
г) спосіб порядку слів.
167
б) оцінка «добре» ставиться за виконання 75 % усіх завдань
(15 питань);
в) оцінка «задовільно» ставиться, якщо правильно виконано
більше, ніж 50% запропонованих завдань (більше 10 питань);
г) оцінка «незадовільно» ставиться, якщо завдання виконано
менше, ніж на 50 % (менше 10 питань).
168
7. ЕКЗАМЕНАЦІЙНІ МАТЕРІАЛИ
Екзамен з курсу «Вступ до мовознавства» складають у І (ІІ)
семестрі. Екзамен відбувається в усній формі.
Кожний білет з курсу «Вступ до мовознавства» складається
з трьох питань: два теоретичних питання, одне – практичне. Перелік
теоретичних питань та зразки практичних завдань подано нижче.
169
21. Поняття про звуки мови. Акустичні властивості звука.
22. Артикуляційна характеристика звуків мови. Мовленнєвий
апарат та його будова. Поняття про артикуляцію та артикуля-
ційну базу.
23. Класифікація голосних.
24. Класифікація приголосних.
25. Фонетичне членування мовленєвого потоку (фраза, синтагма,
такт, склад). Склад, типи складів. Монофтонги та поліфтонги.
26. Наголос і його види. Явище енклізи і проклізи.
27. Інтонація та її складові.
28. Позиційні зміни звуків.
29. Комбінаторні зміни звуків.
30. Спонтанні зміни звуків. Звукові закони.
31. Поняття про орфоепію. Фонетична транскрипція.
32. Фонетичні та історичні чергування звуків.
33. Фонема. Диференційні та інтегральні ознаки фонем.
34. Вчення про позиції фонем. Варіанти і варіації фонем.
35. Поняття фонологічної системи.
36. Слово як предмет лексикології. Розділи лексикології.
37. Значення слова.
38. Полісемія та омонімія.
39. Синонімія та антонімія.
40. Питання про лексико-семантичну систему мови.
41. Характеристика різних груп слів, що входять до словниково-
го складу мови.
42. Поняття про етимологію. Принципи наукової етимології.
43. Історичні зміни словникового складу. Історична лексикологія.
44. Запозичена лексика. Різні шляхи і види лексичних запозичень.
45. Фразеологія. Види фразеологізмів.
46. Лексикографія. Основні типи словників.
47. Предмет граматики. Розділи граматики. Основні одиниці
граматичної будови мови.
48. Лексичне і граматичне значення, відмінності між ними.
49. Морфема. Види морфем.
50. Граматична форма слова.
51. Способи вираження граматичних значень: афіксація, фузія,
аглютинація.
52. Способи вираження граматичних значень: чергування, реду-
плікація, складення, наголос, суплетивізм.
53. Службові слова, порядок слів та інтонація як засіб виражен-
ня граматичних значень.
170
54. Поняття граматичної категорії. Класифікація граматичних
категорій.
55. Граматичні категорії та лексико-семантичні розряди.
56. Частини мови як лексико-граматичні розряди слів. Принци-
пи класифікації частин мови.
57. Частини мови в різних мовах.
58. Характеристика основних частин мови.
59. Поняття про словосполучення. Класифікація словосполучень.
60. Синтаксичні зв’язки слів у словосполученні та реченні.
61. Речення як основна комунікативна одиниця. Речення і су-
дження.
62. Члени речення і частини мови. Актуальне членування речення.
171
5. Визначити способи вираження граматичних значень:
укр.: ходити – ходжу, написав би, я – мене;
рос.: Мать любит дочь. – Дочь любит мать.
англ.: she – her, foot – feet, books.
172
чистующируюрічукраїнськую
чуюявтімщебетанні
(А. Кримський)
173
Доки над рідною землею
В красі не спиниться вона.
(О.Олесь)
174
27. Охарактеризувати мови балтійської групи індоєвропейської
мовної сім’ї і показати на лінгвістичній карті територію їх по-
ширення.
175
8. СИСТЕМА РЕЙТИНГОВОГО
КОНТРОЛЮ ОЦІНКИ ЗНАНЬ
І ВМІНЬ СТУДЕНТІВ
8.1. Система рейтингових балів і критерії
оцінки
У структурі модуля оцінюються такі складники:
176
та самостійної роботи наприкінці семестру проводиться атеста-
ція. Атестуються студенти, які відвідували заняття, відповіда-
ли на практичних заняттях, виконували самостійну роботу. При
цьому:
1) оцінка «відмінно» ставиться студенту, який не пропускав
заняття без поважної причини, відповідав не менше 2-х разів на
семінарських заняттях, має оцінку за реферат «5», середній бал
якого вищий за «4,5»;
2) оцінка «добре» ставиться студенту, який відвідував занят-
тя, виконував завдання самостійної роботи, середній бал якого
вищий за «4»;
3) оцінка «задовільно» ставиться студенту, який відвідував
заняття, виконував завдання самостійної роботи, середній бал
якого вищий за «3»;
4) оцінку «незадовільно» отримує студент, який пропускав
заняття, за відповіді на практичних заняттях має «2». «Незадо-
вільно» ставиться студентові і тоді, коли він відвідував заняття,
але не виконав робочої програми від початку атестації, не відпо-
відав на практичних заняттях, не виконав завдання самостійної
роботи.
5) Не атестується студент, який не був присутній на жодному
практичних занятті, не виконав самостійну роботу і не має жод-
ної оцінки.
177
8.2. Підсумковий контроль
Формою підсумкового контролю зі «Вступу до мовознавства»
є екзамен.
Студентам, які мають семестровий рейтинговий бал з дисци-
пліни 60 і вище, за рішенням кафедри може бути виставлена
підсумкова оцінка за дисципліну за національною шкалою «від-
мінно», за шкалою ЄКТС – А. Підсумковий рейтинговий бал
виставляється шляхом додавання до семестрового рейтингового
бала студента 30 балів.
Екзамен відбувається в усній формі. Максимальний екзаме-
наційний бал становить 30. Викладач оцінює відповідь студента
на екзамені (диференційованому заліку) у 4-бальній шкалі. Ця
оцінка трансформується в екзаменаційний рейтинговий бал у та-
кий спосіб:
«5» — 30 балів;
«4» — 23 бали;
«3» — 18 балів;
«2» — 0 балів.
Підсумкова оцінка за дисципліну виставляється за підсумко-
вим рейтинговим балом (сума семестрового рейтингового бала та
екзаменаційного бала) за таблицею:
178
лою лише «задовільно», за шкалою ЄКТС – E, а в екзаменацій-
ній відомості в графі «Підсумковий рейтинговий бал» ставиться
60 балів.
За результатами роботи студентів під час практичних занять
та самостійної роботи наприкінці семестру проводиться атеста-
ція. Атестуються студенти, які відвідували заняття, відповідали
на семінарських заняттях, виконували самостійну роботу. При
цьому:
1) оцінка “відмінно” ставиться студенту, який не пропускав
заняття без поважної причини, відповідав не менше 2-х разів на
семінарських заняттях, має оцінку за реферат “5”, середній бал
якого вищий за “4,5”;
2) оцінка “добре” ставиться студенту, який відвідував занят-
тя, виконував завдання самостійної роботи, середній бал якого
вищий за “4”;
3) оцінка “задовільно” ставиться студенту, який відвідував
заняття, виконував завдання самостійної роботи, середній бал
якого вищий за “3”;
4) оцінку “незадовільно” отримує студент, який пропускав за-
няття, за відповіді на практичних заняттях мав “2”. “Незадо-
вільно” ставиться студентові і тоді, коли він відвідував заняття,
але не виконав робочої програми від початку атестації, не відпо-
відав на практичних заняттях, не виконав завдання самостійної
роботи.
5) не атестується студент, який не був присутній на жодному
практичних занятті, не виконав самостійну роботу і не має жод-
ної оцінки.
179
9. НАВЧАЛЬНО-МЕТОДИЧНІ
МАТЕРІАЛИ
9.1. ЛІТЕРАТУРА
180
Ганич Д. І., Олійник І. С. Словник лінгвістичних термінів. –
К.,1985.
Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред.
В. Н. Ярцевой. – М., 1990 (2002).
Розенталь Д. З., Теленкова М. А. Словарь–справочник линг-
вистических терминов. – М., 1976.
Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопе-
дія. – Полтава, 2006.
Українська мова. Енциклопедія. – К., 2004.
Українська мова. Короткий тлумачний словник лінгвістичних
термінів. – К., 2001.
181
Баран Я. А. Фразеологія у системі мови. – Івано–Франківськ,
1997.
Бардина Н. В. Проблеми сучасної прикладної лінгвістики //
Мова. – Одеса, 2004.
Безпояско О. К., Городенська К. Г., Русанівський В. М. Гра-
матика української мови: Морфологія. – К., 1993.
Белецкий А. А. Лексикология и теория языкознания: Оно-
мастика. – К., 1972.
Бенвенист Э. Классификация языков // Новое в лингвисти-
ке. – Вып. 3. – М., 1963. – С. 36–59.
Білецький А. Коріння нашої мови // Вітчизна. – 1992. – № 4.
Білецький А. О. Про мову й мовознавство. – К., 1996.
Богородицкий В. А. Введение в татарское языкознание в свя-
зи с другими тюркскими языками. – М., 1934.
Бодуэн де Куртенэ И. А. Об отношении русского письма
к русскому языку // Избранные труды по обшему языкознанию.
– Т. 2. – М.: Изд. АН СССР, 1963.
Бондарко Л. В. Теории морфологических моделей. – Л., 1976.
Бондарко Л. В. Фонетическое описание языка и фонологичес-
кое описание речи. – Л.: Изд. ЛГУ, 1981.
Бондарко Л. В., Вербицкая Л. А., Гордина М. В. Основы об-
щей фонетики. – СПб., 1991.
Бондарко Л. В., Зиндер П. Р. Исследование фонетики //
Основы теории речевой деятельности / Отв. ред. А. А. Леонтьев.
– М., 1974.
Брайчевський М. Походження слов’янської писемності. – К.,
1998.
Будагов Р. А. Литературный язык и языковые стили. – М.,
1968.
Будагов Р. А. Что такое общественная природа языка?//
Вопросы языкознания. – 1975. – № 3.
Будагов Р. А. Язык – реальность – язык. – М., 1983.
Булаховський Л. А. Нариси з загального мовознавства. Серія
друга // Вибр. твори: у 5 т. – К., 1975. – Т. 1.
Виноградов В. В. Проблемы литературных языков и законо-
мерностей их образования и развития. – М., 1967.
Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение
о слове. – М., 1972.
Виноградов В. В. Избранные труды. Лексикология и лексико-
графия. – М., 1977.
182
Вихованець І. Р. У світі граматики. – К., 1987.
Вихованець І. Р. Частини мови в семантико–граматичному
аспекті – К., 1988.
Вихованець І. Р. Таїна слова. – К., 1990.
Вихованець І. Р. Нариси з функціонального синтаксису укра-
їнської мови. – К., 1993.
Вихованець І. Р., Городенська К. Г., Русанівський В. М. Се-
мантико–синтаксична структура речення. – К., 1983.
Вихованець І. Р., Городенська К. Г. Теоретична морфологія
української мови. – К., 2004.
Воронин С. В. Фоносемантические идеи в зарубежном
языкознании. Очерки и извлечения. – Л., 1990.
Гак В. Г., Григорьев Б. Б. Теория и практика перевода. – М.,
2000.
Гамкрелидзе Т. В., Иванов В. В. Индоевропейский язык
и индоевропейцы. Реконструкция и историко–типологический
анализ праязыка и протокультуры. – Тбилиси, 1984.
Гельб И. Е. Опыт изучения письма. Основы грамматологии /
Пер. с англ. – М., 1982.
Гиляревский Р. С., Гривнин В. С. Определитель языков мира
по письменности. – 2–е изд. – М., 1963.
Глущенко В. А. Лінгвістичний метод і його структура // Мо-
вознавство. – 2010. – № 6.
Гордина М. В. О различных функциональных единицах
языка // Исследования по фонологии. – М., 1966.
Гумбольдт В. фон. О различии строения человеческих языков
и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные
труды по языкознанию. – М., 1984.
Денисюк Н., Янко Л. Київські глаголичні листки. – К., 2003.
Дирингер Д. Алфавит. – М., 1963.
Драгунов А. А. Исследования по грамматике современного
китайского языка. – М., 1952.
Драчук В. С. Дорогами тисячоліть: Про що розповідали пись-
мена. – К., 1978.
Жайворонок В. В. Мовні знаки української етнокультури в ан-
тропоцентричному висвітленні // Мовознавство. – 2012. – № 2.
Журавлев В. К. Внешние и внутренние факторы языкового
развития. – М., 1952.
Звегинцев В. А. Внутренние законы развития языка. – М.,
1954.
183
Зиндер Л. Р. Общая фонетика. – М., 1979.
Зиндер Л. Р. Очерк общей теории письма. – Л., 1987.
Златоустова Л. В., Потапова Р. К., Трунин–Донской В. Н.
Общая и прикладная фонетика. – М, 1986.
Зограф Г. А. Языки Индии, Пакистана, Цейлона и Непала.
– М., 1960.
Іваницька Н. Л. Синтаксис простого речення. Складні випад-
ки аналізу. – К, 1989.
Іванишин В., Радевич–Винницкий Я. Мова і нація: Тези про
місце і роль мови в національному відродженні України. – Дро-
гобич,1994.
Иванов В. В. Генеалогическая классификация языков и по-
нятие языкового родства. – М., 1954.
Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку
(учение о частях речи). – М., 1952.
Иллич–Свитыч В. М. Опыт сравнения ностратических
языков: Сравнительный словарь. – М., 1971–1984. – Т. 1–3.
Использование ЭВМ в лингвистических исследованиях / Под
ред. В. И. Перебейнос. – К., 1990.
Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. – М., 1963.
Истрин В. А. Развитие письма. – 2–е изд. – М., 1965.
Карабан В.І., Мейс Дж. Переклад з української мови на
англійську. – Вінниця, 2003.
Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. – Л.,
1928.
Касарес Х. Введение в современную лексикографию. – М.,
1958.
Клименко Н. Ф., Пещак М. М., Савченко І. Ф. Формалізова-
ні основи семантичної класифікації лексики. – К., 1982.
Ковалик І. І., Самійленко С. П. Загальне мовознавство: Істо-
рія лінгвістичної думки. – К., 1985.
Кондрашов Н. А. История лингвистических учений. – М., 1979.
Кубрякова Е. С., Панкрац Ю. Г. Морфология в описании
языков. – М., 1983.
Кузнецов П. С. Морфологическая классификация языков. –
М., 1954.
Курилович Е. Очерки по лингвистике. – М., 1962.
Левицький Ю. М. Мови світу: енциклопедичний довідник. –
Львів, 1998.
Левковская К. А. Теория слова, принципы ее построения
184
и аспекты изучения лексического материала. – М., 1962.
Лейчик В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура.
– М., 2006.
Леонтьев А. А. Возникновение и первоначальное развитие
языка. – М., 1963.
Леонтьев А. А. Основы психолингвистики. – М., 1999.
Лисиченко Л. А. Лексикологія сучасної української мови: Се-
мантична структура слова. – Х., 1977.
Лисиченко Л. А. Бесіди про рідне слово: слово і його значен-
ня. – Харків, 1993.
Лінгвістичний аналіз: Практикум. Навчальний посібник /
За ред. Г. Р. Передрій. – К., 2005.
Лосев А. Ф. Знак. Символ. Миф: Труды по языкознанию. –
М., 1982.
Лоукотка У. Развитие письма. – М., 1950.
Лукінова Т. Б. З історії порівняльно–історичних студій
в Україні // Мовознавство. – 2010. – № 2–3.
Лурия А. Р. Язык и сознание. – М., 1979.
Люльфинг Г. У истоков алфавита. – М., 1981.
Макаев Э. А. Язык древнейших рунических надписей. – М.,
1965.
Манакин В. Н. Сопоставительная лексикология. – К., 2004.
Матусевич М. И. Введение в общую фонетику. – 3–е изд. –
М., 1959.
Мейе А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских
языков. – М., 1938.
Мельничук О. С. Про два синтаксичні рівні формування
й опису словосполучень // Мовознавство. – 1970. – № 6.
Мещанинов И. И. Члены предложения и части речи – Л., 1978.
Мізін К. Людина в дзеркалі компаративної фразеології: Моно-
графія. – Кременчук, 2011.
Молчанов А. А., Нерознак В. П., Шарыпкин С. Я. Памят-
ники древнейшей греческой письменности: введение в микеноло-
гию. – М., 1988.
Мова і час. Розвиток функціональних стилів сучасної україн-
ської літературної мови. – К., 1977.
Морфологическая типология и проблема классификации
языков. – М.; Л., 1965.
Мосенкис Ю. Л. Сравнение языков разных надсемей и про-
блема языкового моногенеза. – К., 1997.
185
Народы мира. Историко–этнографический справочник / Под
ред. Ю. В. Бромлея. – М., 1988.
Національні та інтернаціональні компоненти в сучасних тер-
міносистемах. – К., 1993.
Николаева Т. М. Фразовая интонация славянских языков. –
М., 1977.
Общее языкознание. Внутренняя структура языка. – М.,
1972.
Общее языкознание: Методы лингвистических исследова-
ний / Под ред. Б. А.Серебренникова. – М., 1973.
Огієнко І. Повстання азбуки і літературної мови в слов’ян. –
Жовква, 1937.
Оранский И. М. Иранские языки. – М., 1963.
О соотношении синхронного анализа и исторического изуче-
ния языка. – М., 1961.
Панов М. В. И все-таки она хорошая! (Рассказ о русской
орфографии). – М., 1964.
Панфилов В. З. Взаимоотношение языка и мышления. – М.,
1971.
Пауль Г. Принципы истории языка. / Пер. с нем. – М., 1960.
Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении.
– М., 1956.
Пешковский А. М. Избранные труды. – М., 1959.
Півторак Г. П. Походження українців, росіян, білорусів
та їхніх мов / Міфи і правда про трьох братів слов’янських зі
«спільної колиски». – К., 2001.
Пизани В. Этимология: История. Проблемы. Метод. – М.,
1956.
Потапов В. В. Краткий лингвистический справочник. Языки
и письменность. – М., 1997.
Потебня А. А. Из записок по русской грамматике. – М.,
1958. – Т. 1–2.
Потебня А. А. Мысль и язык // Полное собрание сочинений.
– К., 1993. – Т.1.
Проблемы и методы экспериментально–фонетического ана-
лиза речи. – Л., 1980.
Прокопович Н. Н. Словосочетание в современном русском ли-
тературном языке. – М., 1966.
Пронников В. А., Ладанов И. Д. Язык мимики и жестов. –
М., 2001.
186
Радевич–Вінницький Я. К. Україна: Від мови до нації. – Дро-
гобич, 1996.
Распопов И. П. Строение простого предложения в современ-
ном русском языке. – М., 1970.
Реформатский А. А. Из истории отечественной фонологии.
Очерк. Хрестоматия. – М., 1971.
Реформатский А. А. Агглютинация и фузия как две тенден-
ции грамматического строения слова // Морфологическая типо-
логия и проблема классификации языков. – М.–Л., 1965.
Реформатский А. А. Лингвистика и поэтика. – М., 1987.
Різник М. Г. Письмо і шрифт. – К., 1978.
Росетті А. Вступ до фонетики / Пер. з румун. – К.,1974.
Рубинштейн Р. И. Разгаданные письмена. – М., 1960.
Русанівський В. М. Структура лексичної семантики. – К.,
1988.
Селіванова О. О. Актуальні напрями сучасної лінгвістики. –
К., 1999.
Селіванова О. О. Нариси з української фразеології. – К. –
Черкаси, 2004.
Семиотика. – М., 1983.
Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии.
– М., 1993.
Скрипник Л. Г. Фразеологія української мови. – К., 1973.
Слинько І. І., Гуйванюк Н. В., Кобилянська М. Ф. Синтак-
сис сучасної української мови: Проблемні питання: Навч. посіб-
ник. – К., 1994.
Соколовская Ж. П. Система в лексической семантике: анализ
семантической структуры слова. – К., 1979.
Солнцев В. М. Язык как структурно–системное образование.
– М., 1977.
Соссюр Ф. де. Курс загальної лінгвістики / Пер. з фр. А. Кор-
нійчук, К.Тищенко. – К., 1998.
Сравнительно–историческое изучение языков разных се-
мей. Современное состояние и проблемы. – М., 1981.
Ставицька Л. Арго, жаргон, сленг: Соціальна диференціація
української мови. – К., 2005.
Степанов Ю. С. Семиотика. – М., 1971.
Степанова Н. Д., Чернышова П. П. Лексикология современ-
ного немецкого языка. – М., 1962.
187
Струганець Л. В. Динаміка лексичних норм української літе-
ратурної мови ХХ століття. – Т., 2002.
Ступин Л. П. Лексикография английского языка. – М., 1985.
Суслопаров М. Розшифрування найдавнішої писемності з бе-
регів Дніпра // Київ. – 1996. – № 9.
Сучасна українська літературна мова: Вступ. Фонетика /
За ред. І. К. Білодіда. – К., 1969.
Сучасна українська літературна мова: Морфологія / За
ред. І. К. Білодіда. – К., 1969.
Сучасна українська літературна мова: Синтаксис / За
ред. І. К. Білодіда. – К., 1972.
Сучасна українська літературна мова: Лексика і фразео-
логія / За ред. І. К. Білодіда. – К., 1973.
Тайны древних писем. Проблемы дешифровки. – М., 1976.
Тараненко А. А. Языковая семантика в ее динамических ас-
пектах. – К., 1989.
Тараненко О. О. Новий словник української мови (Концеп-
ція і принципи укладання словника). – К. – Кам’янець–Поділь-
ський, 1996.
Теоретические основы классификации языков мира / Под
ред. В. Н. Ярцевой. – М., 1980.
Теоретические основы классификации языков мира.
Проблемы родства / Под ред. В. Н. Ярцевой. – М., 1982.
Ткаченко О. Б. Українська мова як державна у труднощах її
становлення // Мовознавство. – 2010. – № 6.
Ткаченко О. Б. До проблеми української правописної рефор-
ми // Мовознавство. – 2012. – № 1.
Тоцька Н. І. Голосні фонеми української літературної мови.
– К., 1973.
Трубецкой Н. С. Основы фонологии. – М., 1960.
Удовиченко Г. М. Словосполучення в сучасній українській
літературній мові. – К., 1968.
Удовиченко Г. М. Загальне мовознавство: Історія лінгвістич-
них учень. – К., 1980.
Ужченко В. Д. Народження і життя фразеологізму. – К., 1988.
Ужченко В. Д. Образи рідної мови. – Луганськ, 1999.
Ужченко В. Д., Ужченко Д. В. Фразеологія сучасної україн-
ської мови: Навч. посібник. – К, 2007.
Утевська П. Невмирущі знаки. – К., 1976.
Уфимцева А. А. Опыт изучения лексики как системы. – М., 1963.
188
Уфимцева А. А. Лексическое значение. Принципы семиоло-
гического описания лексики. – М., 1986.
Фортунатов Ф. Ф. Избранные труды. – М. – Т. 1, 1956. – Т.
2, 1957.
Филин Ф. П. Образование языка восточных славян. – М.; Л.,
1962.
Филин Ф. П. Происхождение русского, украинского и бело-
русского языков: Историко–диалектологический очерк. – Л.,
1972.
Фридрих И. История письма. – М., 1979.
Холодович А. А. Проблемы грамматической теории. – Л.,
1979.
Цейтлин Р. М. Краткий очерк истории русской лексикогра-
фии (Словари русского языка). – М., 1958.
Чесноков П. В. Слово и соответствующая ему единица
мышления. – М., 1967.
Чикобава А. С. Проблемы языка как предмета языкознания.
– М., 1959.
Шахматов А. А. Синтаксис русского литературного языка.
– 2–е изд. – М., 1941.
Шмелев Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. –
М., 1973.
Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике.
– Ч. 1. – Л., 1958.
Щерба Л. В. Опыт общей теории лексикографии. // В кн.:
Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – Л.,
1974.
Щерба Л. В. О частях речи в русском языке // Введение в
языковедение: Хрестоматия: учеб. пособие для студентов вузов /
Сост. А. В. Блинов, В. П. Мурат, Г. И. Рапова. – М., 2000.
Юшманов Н. В. Ключ к латинским письменностям земного
шара. – М.–Л., 1941.
Языки Азии и Африки. – Т. 1–2. Индоевропейские языки. –
М., 1976–1978.
Языки и диалекты мира. – М., 1982.
Языки народов СССР: в 5 т. – М., 1966–1967.
Языки Российской Федерации и соседних государств.
Энциклопедия. – М., 1997. – Т. 1.
Языковая номинация. Виды наименований. – М., 1977.
Языковая номинация. Общие вопросы. – М., 1977.
189
Якобсон Р. О. Избранные работы. – М., 1985.
Якобсон Р. О., Хале М. Фонология и ее отношение к фонети-
ке // Новое в лингвистике / Отв. ред. В. В. Иванов. – М., 1962.
– Вып. 2.
Якушин Б. В. Гипотезы о происхождении языка. – М., 1984.
190
10. БАЗОВІ ТЕРМІНИ КУРСУ
Предмет, завдання
та методи мовознавства
191
Племінна мова, мова народності, національна мова, літератур-
на мова, мова міжнаціонального спілкування, світова мова.
Мовні контакти. Білінгвізм. Інтерференція. Диференціація,
інтеграція. Конвергенція, дивергенція. Субстрат, суперстрат, ад-
страт. Піджин. Креольська мова. Штучна мова. Інтерлінгвісти-
ка. Антиномія.
192
відкритий, прикритий, неприкритий), наголос (динамічний, му-
зичний, кількісний, фіксований, нефіксований, фразовий, логіч-
ний, емфатичний), інтонація.
Фонетичні процеси
Комбінаторні фонетичні процеси. Акомодація. Асиміляція.
Дисиміляція. Гаплологія. Діереза. Епентеза. Метатеза. Субсти-
туція. Стяжіння.
Позиційні фонетичні процеси. Редукція голосних. Протеза.
Оглушення в кінці слова. Позиційні чергування.
Живі та історичні фонетичні процеси. Іторичні чергування.
Спонтанні звукові зміни.
Фонетичні закони.
Орфоепія. Транскрипція. Фонетична транскрипція. Фонема-
тична транскрипція. Транслітерація.
Фонетичні закони.
Фонологія
Фонологія. Фонема. Опозиції (релевантні, нерелевантні). Інте-
гральні ознаки. Диференційні ознаки. Позиції фонем (сильні, слаб-
кі). Варіанти фонем, алофони. Варіації фонем. Фонологічна систе-
ма. Опозиції (привативні, градуальні, еквіполентні, корелятивні).
Ленінградська фонологічна школа. Московська фонологічна школа.
Графіка й орфографія
Письмо. «Предметне письмо». Піктографія. Ідеографія. Фоно-
графія (силабічне письмо, консонантне письмо, буквено-звуко-
ве). Графіка. Алфавіт. Орфографія. Принципи орфографії (фоне-
тичний, морфологічний, історико-традиційний, ідеографічний).
Лексико-семантична система
Лексикологія. Загальна лексикологія, конкретна, історична,
зіставна лексикологія, прикладна. Власне лексикологія, семасіо-
логія, ономасіологія, етимологія, фразеологія, ономастика, лек-
сикографія.
Слово. Типи слів (повнозначні, вказівні, службові, вигукові,
власні, загальні). Лексема. Лексико-семантичний варіант.
193
Значення слова
Лексичне значення. Концептуальне значення. Денотатив-
не значення. Конотативне значення. Контекстуальне значення.
Лексичне і граматичне значення.
Поняття. Сигніфікативне значення.
Пряме значення слова. Переносне значення слова. Вільне
значення. Зв’язане значення. Фразеологічно зв’язані значення.
Синтаксично зумовлені значення. Конструктивно зумовлені зна-
чення.
Концепт.
Лексико-семантичні категорії
Полісемія. Лексико-семантичний варіант. Сема.
Перенесення значення. Метафора. Метонімія. Синекдоха. Пе-
ренесення значення за функцією.
Омоніми (повні, неповні, гомогенні, гетерогенні). Омоформи,
омофони, омографи. Міжмовні омоніми.
Синоніми (абсолютні, часткові, семантичні, стилістичні, се-
мантико-стилістичні). Синонімічний ряд. Домінанта.
Антоніми (контрарні, комплементарні, контрадикторні, век-
торні). Контекстуальні антоніми. Антитеза. Оксиморон.
Гіперо-гіпонімія. Гіпоніми, гіпероніми.
Конверсія. Конверсиви.
Лексико-семантична система
Лексико-семантична система. Парадигматичні відношення.
Синтагматичні відношення.
Лексико-семантичне поле. Архісема. Лексико-семантична
група.
194
Запозичення (матеріальні запозичення, калькування, семан-
тичні, словотвірні, усні, писемні, прямі, опосередковані). Інтер-
націоналізми.
Історична лексикологія. Етимологія. Принципи етимології
(фонетичний, семантичний, словотвірний, генетичний, речовий,
просторовий). Деетимологізація. Народна етимологія.
Фразеологія
Фразеологія. Фразеологізм. Класифікація фразеологізмів.
Фразеологічні зрощення. Фразеологічні єдності. Фразеологічні
сполучення. Фразеологічні вирази.
Лексикографія
Лексикографія. Теоретична лексикографія. Практична лекси-
кографія. Типи словників (енциклопедичні, лінгвістичні, одно-
мовні, багатомовні).
Морфема і словоформа
Морфеміка. Морфема. Сегментні морфеми (корінь та афікси:
префікс, постфікс, інтерфікс, інфікс, циркумфікс, трансфікс).
Несегментні морфеми (нульова та суперсегментні морфеми: на-
голос, тон). Словотворчий афікс. Формотворчий афікс.
Граматична форма слова. Синтетичні та аналітичні форми
слова. Основа слова, форманти.
Основні способи словотворення: морфологічний, морфологіч-
но-синтаксичний, лексико-синтаксичний, семантичний (лекси-
ко-семантичний).
195
Способи вираження граматичних значень. Синтетичні спо-
соби вираження граматичних значень (афіксація, чергування
(внутрішня флексія), наголос, редуплікація, словоскладення, су-
плетивізм). Аналітичні способи вираження граматичних значень
(спосіб службових слів, інтонації, порядку слів).
Граматикалізація фонетичних та лексичних явищ. Зміни мор-
фемної структури слів (опрощення, ускладнення, перерозклад).
Зміни за аналогією.
Частини мови
Частини мови. Семантичний критерій. Морфологічний крите-
рій. Синтаксичний критерій. Словотвірний критерій. Категорії
частин мови. Класифікації частин мови (за часів давніх індій-
ських та грецьких граматик, в Александрійській школі, у дав-
ньому китайському мовознавстві, М. Смотрицького, М. Ломоно-
сова, В. В. Виноградова, І. Вихованця та ін.). Самостійні частини
мови (іменник, прикметник, дієслово, прислівник, числівник,
займенник). Службові частини мови (прийменники, артиклі,
сполучники, частки). Вигук.
196
ності, суб’єктивної модальності, предикативності. Синтаксема,
алосинтаксема. Висловлення. Актуальне членування речення.
Текст, його компоненти.
197
11. ДОДАТКИ
11.1. Додаток І. Таблиці та схеми.
Додаток А
Схема А1
Структура мовознавства
Мовознавство
198
Схема А2.2
Співвідношення мови і мовлення
мовлення мова
тексти
Схема А3.1
Класифікація знаків А. Шаффа
ЗНАКИ
природні штучні
сигнали замінники
іконічні символи
(Див.: Кочерган М. П. Загальне мовознавство. – К.: Видавни-
чий центр «Академія», 2003. – С. 172).
199
Схема А3.2.
зНАКИ
симптоми сигнали
апелі семантичні
однокласові двокласові
нефонемні фонемні
(мова)
(Див.: Кочерган М. П. Загальне мовознавство. – К.: Видавничий
центр “Академія”, 2003. – С. 172).
Схема А3.3.
Класифікація знаків за типом відношень
між матеріальною формою знака
і позначуваним об’єктом.
ЗНАКИ
знакикопії
знакиіндекси
знакисигнали
200
Схема А3.4.
Словесний знак
№ п/п Властивості словесного знака Експлікація засобів і умов знакоутворення
1. Словесний знак матеріальний Послідовність фонем і /або графем
2. Має значення (двобічна сутність) Ланцюжок фонем повинен бути наділений опосередко
ваним змістом, значенням
3. Має системний характер Означування форми знака відбувається у межах певної
системи мови
4. Є соціальним за природою і викори Словесний знак створююється, сприймається
станням і використовується всією мовною спільнотою
5. Володіє властивостями умовного Зв’язок форми знака з його значенням опосередкова
подразника ний свідомістю, закріплений у пам’яті, автоматизова
ний до ступеня умовного рефлексу
6. Виконує сигнальну функцію Словесний знак є сигналом перших сигналів дійсності
7. Виконує сигніфікативну функцію Виражає поняття класу предметів
8. Виконує ідентифікуючу функцію з Словесний знак ідентифікує позначувані предмети,
комунікативною метою сприяє формуванню комунікативних одиниць
201
Схема А4.2.
Мовні рівні
СИНТАКСИЧНИЙ СИНТАКСИЧНИЙ
фразеологічний
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНИЙ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧНИЙ
словотвірний
МОРфОЛОГІЧНИЙ МОРфОЛОГІЧНИЙ
морфонологічний
фОНОЛОГІЧНИЙ фОНОЛОГІЧНИЙ
Морфема
Фонема
202
Схема А5.
Типи норм
ОРФОЕПІЧНІ Вимова звуків і звукосполучень
ГРАФІЧНІ Передача звуків на письмі
ОРФОГРАФІЧНІ Написання слів
ЛЕКСИЧНІ Слововживання
МОРФОЛОГІЧНІ Вживання морфем
СИНТАКСИЧНІ Усталені зразки побудови словосполучень і речень
СТИЛІСТИЧНІ Відбір мовних елементів відповідно до умов
спілкування
ПУНКТУАЦІЙНІ Вживання розділових знаків
Додаток Б
Схема Б1.
Апарат мовлення
Активні органи мовлення Пасивні органи мовлення
язик зуби
губи альвеоли
нижня щелепа тверде піднебіння
м’яке піднебіння задня стінка зіва
язичок верхня щелепа
діафрагма порожнина носа
легені
пірамідальні хрящі
зв’язки
голосові зв’язки
Таблиця Б1.
Класифікація голосних
Ряд
Передній Середній задній
Високе і и ы ы у
(укр.) (нім., фр.) (рос.) (швед.) (казах.)
Середнє
(нім., фр.) (англ.)
Низьке а а (укр.)
(англ.) (рос.) (англ.) (англ.)
203
Таблиця Б2
Класифікація приголосних
місце губні язикові
творення
Співвідношення
передньоязикові задньоязикові
(фарингальні)
голосу і шуму
(ларингальні)
середньоязикові
увулярні
гортанні
глоткові
губно-зубні
губно-губні
серенньопід-
альвеолярні
задньопід-
піднебінні
міжзубні
небінні
небінні
зубні
Спосіб
творення
w j г
дзвінкі в, в’ з, з’ англ. ж, ж’ нім. укр.
англ. англ. тюрк.
щілинні
ch [ ]
(фрикативні) ich- h h
глухі ф, ф’ с, с’ ш, ш’ Laut х’ х нім англ.
англ.
нім
204
d г’ ґ
шумні
носові
зімкненнопрохідні
м, м’ н, н’ n n’ n нім.
англ. франц. тюрк. англ.
бокові л, л’ l
сонорні англ.
дрижачі p, p’ r
франц.
щілинні j
укр. рос.
(Див.: Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К.: «Академія», 2000. – С. 111, 118).
Додаток Г
Схема Г1.
Відношення слова й поняття
(Семантичний трикутник).
Звучання (С)
Схема Г2
Зміна обсягу значення слова
А – старе значення слова
В – нове значення слова
Схема Г3
Полісемія та омонімія
А і В – різні значення слова.
205
Схема Г4
Види класифікацій фразеологізмів
Класифікація Ш. Баллі
Словосполучення
Нерозкладені Перемінні
206
Класифікація В. В. Виноградова
Фразеологізми
Критерії класифікації:
1) принцип мотивованості значення;
2) принцип обмеженості сполучуваності компонентів.
(Див.: Мостовий М. І. Лексикологія англійської мови. – Х.: –
Основа, 1993. – С. 139).
Класифікаця Н. М. Амосової
Вільне
слово- фРАзЕОЛОГІзМИ
сполучення
207
Класифікація І. І. Чернишової
Фразеологічні одиниці
фРАзЕОЛОГІЧНИЙ СКЛАД МОВИ
Фразеологічні єдності фразеологічні типові утво лексичні
зрощення рення єднання
фразеологічні фразеологічні фразеологічні нім. etwas zur нім. Eile haben (абревіатури)
єдності зрощення вирази (приказ Debatte, (поспішати) нім. USA
нім. Die Zelte нім. Ägiptische ки, прислів’я) Diskussion
abbrechen (роз Finsternis нім. Einmal ist stellen. (вине
бити намети) (Єгипетська Keinmal (один сти питання на
темінь) раз – це жодно дискусію)
го разу)
Додаток Д
Схема Д1
208
Додаток Е
Схема Е1
Класифікація граматичних категорій
Граматичні категорії
морфологічні синтаксичні
класифікаційні словозмінні
209
– К.: “Експрес–об’ява”, 1998. – С. 16). Схема Е.2.
(Див.: Литвин І. В., Литвин С. І. Українська мова в таблицях. Схема частин мови української мови
частини мови
прийменник
іменник
дієслово
сполучник
прикметник
числівник частка
займенник
Схема Е.3
по введению в языкознание. – М.: Просвещение, 1991. – С. 102) Система частей речи русского язûка
(Див.: Кондрашов Н. А. и др. Сборник задач и упражнений
Части речи
именные
собственно
имя существительное частицы
211
имя прилагательное
местоимение
глагольные предлоги
собственно глагол
причастие
деепричастие
союзы
наречные
собственно наречие
предикативные связки
наречия
Додаток Ж
Схема Ж1
Типи словосполучень за будовою
Прості Складні
Утворені: Утворені із простих словосполучень, якогось одного
Поєднанням двох повнозначних слів: огірок зелений загального значення не мають: надіслати (що?)
вітання (кому?) другові
Поєднанням слова і складеної словоформи: буду
допомагати бабусі
Поєднанням слів і фразеологічного звороту: пустити
червоного півня
(Див.: Литвин І. В., Литвин С. І. Українська мова в таблицях.
– К.: АГЗТ “Експрес-об’ява”, 1998. – С. 36)
Схема Ж2
Типи словосполучень
за способом вираження головного слова
Тип словосполучень Головне слово якої частини Приклад
мови
1. Іменникові Іменник Зелене листя
2. Прикметникові Прикметник Дуже веселий
3. Займенникові Займенник Хтось з учнів
4. Числівникові Числівник Десятий за списком
5. Дієслівні Дієслово Подорожувати пароплавом
6. Прислівникові Прислівник Втричі дорожче
212
– К.: АГЗТ “Експрес-об’ява”, 1998. – С. 37-38). Схема Ж4
(Див.: Литвин І. В., Литвин С. І. Українська мова в таблицях.
214
11.2. Додаток ІI. Види лінгвістичного аналізу
215
І. Аналіз значення слова
1. Однозначне чи багатозначне?
а) Однозначне: його лексичне значення;
б) багатозначне: кількість значень за словником; значення
ЛСВ, використане в тексті.
2. Тип лексичного значення:
• за способом номінації (пряме / переносне).
• для ЛСВ в переносному значенні вказати вид переносу (ме-
тафора, метонімія, синекдоха, функціональний переніс);
• за ступенем семантичної вмотивованості (мотивована / не-
мотивована);
• за лексичною сполучуваністю (вільне, фразеологічно-
зв’язане, синтаксично зумовлене, конструктивно обмеже-
не).
216
3. Указати тип закінчення за способом формального виражен-
ня (матеріально виражене чи нульове) і за характером грамати-
ного значення.
4. Охарактеризувати основу слова (похідна / непохідна; пере-
ривчаста / непереривчаста).
5. Шляхом добору однокореневих слів визначити корінь, його
тип (вільний чи зв’язаний).
6. Виділити префікси, вказати їх словотворче (граматичне)
значення.
7. Виділити суфікси, вказати їх словотворче (граматичне) зна-
чення.
8. Якщо в слові є постфікси або інтерфікси, визначити їх.
Стійкі позначення
для проведення морфемного аналізу:
закінчення
корінь
суфікс
основа
префікс
постфікс
інтерфікс
Порядок словотворчого аналізу
1. Визначити, до якої частини мови належить подане слово.
2. Встановити його похідний характер.
3. До кожного мотивованого (похідного) слова дібрати мотиво-
ване слово або словосполучення.
4. Знайти мотивуючу основу.
5. Виділити словотворчий формант.
6. Охарактеризувати морфологічні зміни, що є у складі моти-
вуючої основи.
7. Назвати спосіб словотвору і його різновид.
217
запозичене чи власне.
3. З’ясувати внутрішню форму слова (вихідне значення), ді-
бравши однокореневі лексеми.
4. Установити первісне членування слова на морфеми.
5. Зіставивши вихідне і сучасне членування, вказати історич-
ні процеси, що змінили морфемну структуру слова: опрощення,
перерозклад, ускладнення, декореляцію.
6. Виявити їхні причини: найдавніші фонетичні процеси, що
порушили чіткість членування на морфеми; семантичні зміни;
втрата мотивуючих слів, що спричинило ослаблення мотивацій-
них і дериваційних зв’язків та ін.
218
4. Структурна схема словосполучення.
5. Тип за злиттям компонентів.
6. Тип за характером семантико-синтаксичних відношень між
компонентами словосполучення.
7. Спосіб підрядного зв’язку, його характеристика.
219
б) додаткові (співвідношення видо-часових форм присудків,
синтаксичний паралелізм, неповнота однієї з частин та ін.).
7. Функціональний тип речення.
8. Тип речення за емоційною окраскою.
9. Структура (лінійна) схема складносурядного речення.
220
4. Гнучкість / негнучкість структури.
5. Диференційованість / недиференційованість семантики
(для речень закритої структури).
6. Тип безсполучникового складного речення за характером
смислових відношень між предикативними одиницями.
7. Засоби вираження цих відношень (інтонація, анафоричні
займенники і займенникові прислівники; відношення видо-ча-
сових форм присудків і модальних планів частин; незаміщеність
синтаксичної позиції в першій частині; неповнота однієї з час-
тин; паралелізм структури; лексичні показники зв’язку та ін.).
8. Функціональний тип речення.
9. Структурна (лінійна) схема складносурядного речення.
Схема І ІІ
1 , але 4
2 3 5
221
Порядок проведення стилістичного аналізу
1. Виявити сферу людської діяльності, що обслуговується да-
ним текстом.
2. Визначити функцію мовлення.
3. Встановити, кому і ким адресований текст, у яких умовах
передбачається його сприйняття.
4. Визначити стильові риси тексту.
5. Проаналізувати мовні засоби всіх рівнів (фонетичного, лек-
сичного, морфологічного і синтаксичного), завдяки яким текст
набув вищезазначених стильових рис.
6. Зробити висновок про те, до якого стилю відноситься текст.
(Виды лингвистического анализа в образцах и комментариях:
Уч. пособие по обобщающему курсу русского языка / Под ред.
О. Н. Волкогоновой, А. А. Силки. – Сумы: Редакционно-изда-
тельский отдел СГПИ, 1998).
222
12. Список використаної літератури
Білецький А. О. Про мову і мовознавство. – К.: «АртЕК»,
1997. – 223 с.
Виды лингвистического анализа в образцах и комментариях:
Уч. пособие по обобщающему курсу русского языка / Под ред.
О. Н. Волкогоновой, А. А. Силки. – Сумы: Редакционно-изда-
тельский отдел СГПИ, 1998. – 323 с.
Доленко М.Т. Вступ до мовознавства. Збірник вправ і завдань.
– К.: Вища школа,1975. – 150 с.
Зиндер Л. Ф. Введение в языкознание. Сборник задач. – 2-е
изд. – М.: Высшая. шк., 1998. – 176 с.
Калабина С. И. Практикум по курсу «Введение в языкознание»:
Учеб. пособие для студ. ин-тов и фак-тов иностр. яз. – 2-е изд.,
испр. и доп. – М., 1985. – 113 с.
Карпенко Ю. В. Вступ до мовознавства: Підручник. – К.: Ви-
давничий центр «Академія», 2006. – 336 с.
Кондрашов Н. А. и др. Сборник задач и упражнений по вве-
дению в языкознание. – 2-е изд., перераб. – М.: Просвещение,
1991. – 175 с.
Кочерган М. П. Вступ до мовознавства. – К.: Видавничий
центр «Академія», 2000. 368 с.
Кочерган М. П. Загальне мовознавство. – К.: Видавничий
центр «Академія», 2003. – 464 с.
Литвин І. В., Литвин С. І. Українська мова в таблицях. – К.:
АГЗТ «Експрес-об’ява», 1998. – 50 с.
Лінгвістичний аналіз: Практикум. Навчальний посібник / За
ред. Г. Р. Передрій. – К.: Видавничий центр «Академія», 2005.
– 212 с.
Олійник О. Світ українського слова. – К.: «Хрещатик», 1994.
– 416 с.
Плющ М. Я. та ін. Сучасна українська літературна мова: Збір-
ник вправ: Навчальний посібник. – К.: Вища шк., 1995. – 284 с.
223
Терехова Д.І.
ВСТУП ДО МОВОЗНАВСТВА