Professional Documents
Culture Documents
PRZEDIMKI
ARTICLES “A” & “THE”
QUEST 2021
FRAZY PRZYIMKOWE..................................................................................................... 13
KATEGORIE OGRANICZONE.......................................................................................... 21
GATUNKOWE A ................................................................................................................ 30
ELIPSY ............................................................................................................................... 48
________________________________________________________________________
2
ZAMIAST WSTĘPU
Gramatyczne pojęcie „article” tłumaczone jest na język polski na dwa sposoby – albo
przedimek, albo rodzajnik. Ponieważ z gramatycznego punktu widzenia, mowa jest o tym
samym problemie, nie warto chyba dłużej się zastanawiać, które z powyższych tłumaczeń jest
„lepsze”. Tak, czy owak idzie o klasę wyrazów, które towarzyszą rzeczownikom w celu ich
lepszego określenia. Pewnie dlatego, często też słowa takie jak A czy THE nazywa się po
prostu „określnikami”.
Dla formalności warto dodać, że klasycy opisujący gramatykę angielską po polsku, skłaniają
się ku pojęciu przedimek. Może dlatego, że angielski „article”, w przeciwieństwie do
niemieckiego „artikel”, nie określa bezpośrednio rodzaju rzeczownika.
W poniższym zeszycie będziemy tych terminów używać wymiennie. Najczęściej jednak – bez
żadnych dodatkowych implikacji - do A i THE będzięmy się odnosić najczęściej przy
pomocy pojęcia rodzajnik.
W języku angielskim istnieją dwa rodzaje rzeczowników nie będących imionami własnymi
(common nouns) - jeden rodzaj to rzeczowniki policzalne w liczbie pojedynczej lub mnogiej,
a drugi to rzeczowniki niepoliczalne w formie pojedynczej.
Poza rodzajnikami THE i A, możemy także rozróżniać rodzajnik „zerowy”, który przypisany
jest rzeczownikom policzalnym w liczbie mnogiej (np. boys) i niepoliczalnym (np. water), po
to aby wyodrębnić imiona własne, które rodzajnika w ogóle nie potrzebują (np. John).
Z rzeczownikami policzalnymi, rodzajnik „zerowy” oznacza „nieokreśloną liczbę jednostek”,
albo po prostu „więcej niż jedną” jednostkę; natomiast z rzeczownikami niepoliczalnymi staje
się on odniesieniem do niepoliczalnej masy lub pojęcia abstrakcyjnego.
________________________________________________________________________
3
KRÓTKA POWTÓRKA
3. Kiedy rzeczownik w liczbie pojedynczej jest użyty jako reprezentant (przykład) całej
grupy, np.:
A tiger can be dangerous.
________________________________________________________________________
4
4. Kiedy rzeczownik w liczbie pojedynczej opisuje przynależność danej rzeczy, osoby, lub
zjawiska do tej samej klasy:
Tom is a child.
Mary is a singer.
5. W wykrzyknikach typu:
What a nice day!
1. Dana rzecz, osoba, lub rzeczy i osoby, zostały wcześniej wymienione i w dalszym ciągu
rozmowy odnosimy się do nich poprzez THE. Np.:
I saw a dog yesterday. The dog was very big. (To tak jak gdyby po polsku: Widziałem
wczoraj psa. Ten pies był bardzo duży.)
4. Kiedy rozmówca zakłada, że słuchacz wie, o którą konkretną rzecz, osobę, lub zjawisko
chodzi.
Jane is in the kitchen. (… w tej kuchni w tym konkretnym mieszkaniu…)
________________________________________________________________________
5
How far is it to the railway station from here? (…do tej jedynej stacji kolejowej tym
mieście...)
6. Przed nazwami oceanów, mórz i niektórych rzek oraz przed niektórymi nazwami
geograficznymi. (W przypadku państw są to nazwy zawierające takie słowa jak: Republic,
State, Union, Kingdom)
The Pacific Ocean, The Baltic Sea, The Thames, The Bahamas
The Republic of Poland; The United Sates
8. Kiedy użyty rzeczownik w liczbie pojedynczej oznacza całą grupę tych rzeczowników. Np.
The tiger can be dangerous.
________________________________________________________________________
6
Naszą „szybką” powtórkę kończymy przypomnieniem używania rodzajnika „zero”. Mówiąc
bardziej po ludzku, chodzi o specyficzne sytuacje, kiedy w języku angielskim nie stawiamy
przed rzeczownikiem żadnego przedimka, a teoretycznie powinien on tam stać. Typowe
sytuacje to:
1. Kiedy rzeczownik w liczbie pojedynczej zostaje użyty jak imię własne, gdy się do kogoś
zwracamy. Np.:
Don’t cry Mother. I’ll help you.
Thank you, Doctor. How much do I owe you?
2. Kiedy rzeczownik w liczbie mnogiej dotyczy wszystkich jednostek w danej grupie. Np.:
Tigers can be dangerous.
W dalszej częsci tego zeszytu również wrócimy do rzeczowników, przed którymi nie stawia
się żadnych rodzajników.
________________________________________________________________________
7
RODZAJNIK THE W SPECYFICZNYCH ODNIESIENIACH
to jednak konstrukcja: *She loves the boy jest w języku angielskim NIEKOMPLETNA. Dzie-
je się tak dlatego, że brakuje poprzedzającego, lub wtórnego kontekstu, z którego moglibyśmy
się dowiedzieć o jakiego „chłopca” chodzi, a dopiero potem odnieść się do niego przy
pomocy rodzajnika określonego THE, tak jak w:
Some time ago she met A NICE BOY; now she loves THE boy.
Innymi słowy, rodzajnik określony funkcjonuje tylko jako SYGNAŁ specyficznego odnie-
sienia i jako taki odpowiada na pytanie WHICH ONE (S)? W praktycznym użyciu,
odniesienie przy pomocy THE może pojawiać się tylko w trzech sytuacjach:
I lent John a valuable book, but when he returned it the cover was filthy and the pages
were torn.
________________________________________________________________________
8
Także czasami może się zdarzyć sytuacja odwrotna: THE zostaje użyte zanim pojawi się
kontekst, do którego słuchacz lub czytelnik może się odnieść, tak jak w:
THE house on the corner is for sale. There is, as you know, a house on the corner
Kolejna sytuacja językowa, w której używamy rodzajnika THE, to tak zwany „częściowy
kontekst”. Tutaj wraz z THE występują także dodatkowe określenia, które są tak wyraźne, że
użycie tego rodzajnika staje się po prostu wymogiem. Tymi określeniami mogą być:
POJEDYNCZE SŁOWA
To takie określenia, z których jasno wynika, że mowa jest o jednej, jedynej rzeczy, lub
rzeczach w swoim rodzaju. Na przykład:
Porównajmy także:
________________________________________________________________________
9
Porównajmy:
She’s the most beautiful girl
They are the most beautiful girls
She is a most beautiful girl (... są jeszcze inne równie piękne jak ona)
They are most beautiful girls (…one po prostu są ładne)
A także:
The eldest daughter does all the housework.
Who can find the most mashrooms?
I’d do it with pleasure, with the greatest pleasure.
Użycie THE tylko przed rzeczownikiem również może oznaczać jakby stopień najwyższy, ale
pamiętajmy, że w tego typy wypowiedziach THE musi zostać zaakcentowane:
He would be THE man for the job.
The demonstration will be THE event of the week.
Można także użyć THE na podobnej zasadzie w wykrzykniku:
This is THE life for me!
Tego rodzaju stopnie najwyższe w niektórych kontekstach możemy wyrazić poprzez użycie
THE nawet bez szczególnego akcentowania:
John is getting into debt, the idiot!
The wise man said: „We must all die”.
Liczby porządkowe to także „pojedyncze słowa”, które pokazują, że mamy do czynienia
z konkretnym obiektem ustawionym w znanym nam „zbiorze”:
We played three games of chess: the first one and the second one were for me, but the
third time I was beaten
W powyższym przykładzie tym „znanym zbiorem” były trzy gry w szachy. Może się jednak
zdarzyć, że zbiór zawiera kilka obiektów w tej samej pozycji. Jeśli zatem powiemy:
He won the first prize
to automatycznie wiadomo, że była tylko jedna pierwsza nagroda. Ale możliwa jest przecież
sytuacja, w której będzie kilka pierwszych nagród. Wtedy byśmy powiedzieli: He won a first
prize.
Przeanalizujmy także kilka innych wypowiedzi zawierających liczby porządkowe:
He fought in the Second World War.
(- była tylko jedna druga wojna światowa)
________________________________________________________________________
10
English as a second language.
(- jest wiele języków, które mogą być uczone jako „drugi język”)
A second boy entered the room.
(- w tej wypowiedzi wyrażamy, że wszedł jeden chłopiec więcej)
Pamiętajmy jednak, że w języku angielskim istnieje wiele stałych wyrażeń zawierających
liczby porządkowe i często rządzą się one własnymi prawami. Oto kilka typowych
przykładów:
It’s of first importance.
First things first.
I changed into second gear.
Love at first sight.
Liczebniki główne nie wymagają użycia rodzajników poza kontekstami typu:
the Ten Commandments
the four seasons
Kolejną grupą „pojedynczych słów” przed, którymi stawiamy rodzajnik THE są nazwy części
ciała:
I shook him by the hand.
W praktyce, rodzajnik THE postawiony przed nazwą części ciała zastępuje po prostu słowa
MY, HIS, HER, ITS, etc.:
He hurt himself in the leg.
(Istnieje także możliwość użycia rodzajnika A przed nazwą części ciała, ale tylko wtedy, gdy
jest ich więcej niż jedna: He’s broken an ankle.)
Innym specyficznym zastosowaniem rodzajnika THE są wypowiedzi odnoszące się do czasu,
kiedy ten rodzajnik zastępuje - jakby tymczasowo - słowa THAT lub THIS:
I was not there at the time (- można także powiedzieć: ...at that time).
I’m occupied for the moment (= ...for this moment).
Pamiętajmy także o tym, że specyficzna sytuacja może pełnić taką samą rolę jak „wcze-
śniejszy kontekst”. Kiedy ktoś zarząda: Tell the truth, to odnosi się do tej JEDYNEJ prawdy
dotyczącej przypadku, który właśnie jest dyskutowany. Podobnie:
Please close the window (...which is open).
Turn the light off (- wiadomo od razu, że mowa jest o tym świetle, które właśnie jest
zapalone).
His daughter was in the garden watering the flowers (- the flowers, ponieważ mówca
odnosi się do kwiatów rosnących w tym ogrodzie).
________________________________________________________________________
11
FRAZY PRZYIMKOWE
Użycie rodzajnika określonego THE jest także charakterystyczne dla wielu wyrażeń
przyimkowych, a wśród nich najczęściej dla konstrukcji z OF. Określają one zawzwyczaj
początek, lub przyczynę powstania danego zjawiska. Jeśli jednak okaże się, że w wyrażeniu
z OF mowa o więcej, niż jednej osobie lub rzeczy, powinien zostać użyty rodzajnik
nieokreślony A. Porównajmy:
A boy of mine
(Jeden z moich chłopców)
A student of English
(Jeden ze studentów języka angielskiego - w tej szkole jest ich więcej)
można traktować jako stałe wyrażenia i wtedy nie ma potrzeby używania THE.
________________________________________________________________________
12
Traktowanie wyrażeń zawierających OF jako rządzonych jedną niezmienną zasadą może
doprowadzić do uproszczeń, które nie zawsze potem znajdują potwierdzenie w strukturze
języka. Rzeczywiście, zawsze dodamy THE w konstrukcjach typu:
ale istnieje cała gama wypowiedzi z OF, w których nadal używamy THE, pomimo że dana
całość ma więcej niż jedną z akurat omawianych części:
________________________________________________________________________
13
ZDANIA PODRZĘDNE
Kolejną ogólną zasadą jest używanie THE przed rzeczownikami, które potem są określane
przez zdania zaczynające się od THAT - (that-clauses). Oto typowa wypowiedź:
Pamiętajmy jednak, że THAT może zostać opuszczone dla uproszczenia wypowiedzi, ale THE
zostaje tak, czy owak: The boy standing in the corner wants to meet you. (Domyślamy się już
oczywiście, że możliwa jest także konstrukcja A boy that is standing in the corner wants...,
której byśmy użyli, gdyby „w kącie było więcej niż jeden chłopiec”.)
Zdania podrzędne zawierające zaimki WHO, WHOM, WHOSE, WHICH, WHAT także
funkcjonują, m.in., jako konstrukcje ograniczające zakres znaczenia, a użycie rodzajników
uzależnione jest tutaj znowu od kontekstu. Tego typu wypowiedzi mogą nawet zmieniać swój
sens, zależnie od tego czy zapiszemy je z przecinkami, czy bez:
FACT, NEWS, VIEW, BELIEF, IDEA, REPLY, REMARK, THEORY, PROPOSITION, etc.
________________________________________________________________________
14
The fact that he wrote a letter to her suggest that he knew her.
We heard the news that his team had won.
The belief that no one is infallible is well-founded.
Ale te same rzeczowniki pojawiające się w innej konfiguracji strukturalnej, (bez zdań
ograniczających), mogą występować bez rodzajnika określonego, tak jak w:
Ale znowu, w innej konfiguracji, tego typu rzeczowniki wcale nie muszą być poprzedzone
rodzajnikiem THE. Kiedy powiemy: John withdrew to a lonely place where he could be by
himself mamy na myśli tylko jedno z możliwych samotnych miejsc.
________________________________________________________________________
15
RODZAJNIKI W KONTEKŚCIE
Bardzo ciekawa jest sytuacja, kiedy używamy THE bez poprzedniego odniesienia przy
pomocy rodzajnika nieokreślonego A. Jest to tzw. „domniemany kontekst sytuacyjny”
(implicit consituation). Oznacza to, że istnieją pojęcia, do których zawsze się odnosimy przy
pomocy THE, ponieważ nawet bez poprzedniego wprowadzenia mówca i słuchacz doskonale
wiedzą o czym jest mowa. Np.:
the universe; the world; the sun; the earth; the ground; the sky; the moon;
the equator;
the past
The moon goes round the earth and the earth goes round the sun
Stawiamy przy nich THE, aby odróżnić je od innych części otoczenia, które znamy równie
dobrze. Na przykład, mówimy o lądzie the land, aby odróżnić go od morza - the sea.
Podobnie, są tylko dwie strony, ale skrajnie od siebie różne: the left i the right. Oto kilka
przykładów:
________________________________________________________________________
16
Ale i tutaj, kiedy te powszechnie znane pojęcia pojawią się w wyrażeniach stałych
(idiomatycznych), THE przestanie być potrzebne:
Taka zmiana także nastąpi w przypadku, gdy na przykład będziemy używać słowa sun do
określenia innych „słońc”:
„Domniemany kontekst” dotyczy również takich pojęć jak: the pope, the Koran, The Bible,
the Scriptures, the Reformation, etc., a w samej tylko Anglii usłyszymy: the Queen, the
nation, the Government, the Union Jack, the army, the press, etc.
I znowu, kiedy powyższe pojęcia tracą ogólne odniesienia, równocześnie znika rodzajnik
określony THE. Porównajmy:
________________________________________________________________________
17
THE W ODNIESIENIU GENERYCZNYM
Nie tylko ludzie i zwierzęta mogą być reprezentowane przez jednego swojego
przedstawiciela, który w omawianych konstrukcjach przyjmuje zawsze rodzajnik THE. Do tej
grupy należą także rzeczy i pojęcia, a ponieważ tworzą one wszystkie kilka klas, podzielimy
je następująco:
a. wynalazki techniczne
b. transport i telekomunikacja
c. instrumenty muzyczne
d. jednostki monetarne i miary
e. terminologia gramatyczna i definicje
________________________________________________________________________
18
No one knows when the wheel was invented.
I prefer the cinema to the theatre (Ale: We found that film at a cinema across the
river.)
b. Transport i telekomunikacja:
John took the bus to Boston.
Put the letter in the mail.
He is on the phone.
c. Instrumenty muzyczne:
She plays the piano very well. Ale:
She owns a piano.
She teaches piano.
Leg - the part of the body from the hip down to the ankle.
Palm - the inner surface of the hand between the wrist and the fingers.
________________________________________________________________________
19
KATEGORIE OGRANICZONE
Mówiąc o reprezentowaniu całej kategorii przez jeden rzeczownik z rodzajnikiem THE, nie
zapomnijmy o możliwości dodania słów ograniczających zakres tej kategorii. Porównajmy:
W podobny sposób mogą reprezentować swoje kategorie przymiotniki używane jako główne
słowo w konstrukcjach typu:
________________________________________________________________________
20
Typowe sytuacje językowe w tym zakresie, to przede wszystkim:
a. nazwiska i przydomki:
I like the Smiths (Lubię Smithów - czyli Lubię wszystkich członków rodziny Smith).
A także:
the Stuarts, the Plantagenets, etc.
A. nazwa narodu
B. nazwa jednostkowa mieszkańca danego kraju
C. nazwa języka
D. przymiotnik
Co więcej, tych czterech problemów nie daje się rozwiązać „za jednym zamachem” dla
całego świata. Powyższe „cztery problemy” występują aż w trzech grupach:
________________________________________________________________________
21
1. Nazwy z -SS i –ESE – jedna forma:
A. The Swiss live in Switzerland.
B. I know two Swiss.
C. You can not speak Swiss.
D. I have a Swiss book.
Podobnie:
the Chinese, the Japanese, the Portuguese, etc.
________________________________________________________________________
22
Porównajmy także:
Oczywiście w wielu przypadkach możemy użyć dwóch różnych form, tak jak w :
1. He is a Pole
2. He is Polish,
ale „uzyskamy” przy okazji pewne różnice znaczeniowe. Warto także zapamiętać, że dodanie
rodzajnika określonego tylko przed przymiotnikiem również tworzy kategorie odnoszące się
do całego rodzaju:
________________________________________________________________________
23
RODZAJNIK NIEOKREŚLONY
Rodzajnik nieokreślony A (the indefinite article) pochodzi od liczebnika ONE. Jego użycie
ogranicza się do rzeczowników policzalnych występujących w liczbie pojedynczej, gdzie
oznacza on jeden z całej klasy (grupy). Znaczenie ONE rodzajnika A nie wzbudza żadnych
wątpliwości w konstrukcjach typu:
W kilku przypadkach jednak, język angielski jakby „pogodził” etymologicznie ONE oraz A,
i dlatego spotykamy także takie „dziwne” wypowiedzi jak: What a one is he?
Przedimek A wprowadza on często znaczenie a certain. Zatem wypowiedź: A boy gave a boy
a nickle znaczy dokładnie to samo, co: A certain boy gave a certain boy one nickle.
________________________________________________________________________
24
Ponieważ rodzajnik A wprowadza przedmiot lub osobę, o których wcześniej nie było mowy,
a do której następnie odnosimy się poprzez THE, regułą jest, że THE zawsze będzie
oznaczało „odbiorcę” danej akcji. Na przykład:
Dlatego w wypowiedziach: A child was given a mother, lub The child was given the mother
mielibyśmy kłopoty ze zrozumieniem kto konkretnie komu został oddany.
________________________________________________________________________
25
ZMIANA RZECZOWNIKÓW Z NIEPOLICZALNYCH
NA POLICZALNE
________________________________________________________________________
26
INNE PRAKTYCZNE UWAGI
Często przy pomocy ograniczających wyrażeń niosących mniej lub bardziej ukryte znaczenie
a kind of możemy zakomunikować pewien szczególny aspekt rzeczownika niepoliczalnego,
który w tych przypadkach zamienia się na policzalny:
Jednak bez podkreślenia znaczenia a kind of wszelkie dodatki wprawdzie zawężają znaczenie
niepoliczalnego rzeczownika, ale nie powodują automatycznie konieczności użycia
rodzajnika A:
1. He respects life.
2. He respects national life.
3. He respects English national life.
4. He respects English national life in the 18th century.
Ale powiemy:
________________________________________________________________________
27
W niektórych wypowiedziach wyrażanie sensu a kind of zależy po prostu od intencji mówcy,
który albo chce zaakcentować swoją wypowiedź, albo nie. Dlatego obydwie poniższe
konstrukcje potraktujemy jako poprawne:
She was all boy but proved to be girl enough to like dolls.
________________________________________________________________________
28
GATUNKOWE A
Pochodną od specyficznego rodzajnika A - podobnie jak przy THE - jest A rodzajowe, czyli
„gatunkowe”, dodawane do rzeczowników policzalnych. Także i tutaj, spotykamy zjawisko
tworzenia ogólnych kategorii, w którym „jakiś” reprezentant rozszerza swoje znaczenie na
wszystkich innych członków danej grupy. A zatem, w tego typu konstrukcjach A ma
znaczenie every lub any.
W ostatnim przykładzie a child można po prostu zastąpić przez children bez zmiany sensu
wypowiedzi. Także wypowiedź: A physicist is a scientist oznacza, że „Każdy fizyk jest
naukowcem”. Podobnie:
________________________________________________________________________
29
RODZAJNIK A - INNE PRAKTYCZNE UWAGI
Zgodzimy się na pewno, że sens trzech powyższych wypowiedzi jest cały czas taki sam.
Podobnie, trudno mówić o zasadniczej różnicy w znaczeniach kolejnych wypowiedzi:
Gdzie zatem musimy być ostrożni? Na pewno w wypowiedziach, kiedy dany obiekt przestaje
być traktowany jako przedstawiciel całej kategorii. Zatem poprawna jest konstrukcja:
ale nie możemy powiedzieć: *A whale is becoming extinct, ponieważ każdy wieloryb nie
może się stawać ginącym gatunkiem.
________________________________________________________________________
30
Rodzajnik A w odniesieniu do całej kategorii (rodzaju) może się także pojawiać
z czasownikami w czasie przeszłym, ale nadal w konstrukcjach mających znaczenie ogólne:
W wypowiedziach, gdzie rodzajnik nieokreślony ma sens „ogólny”, taki sam powinien być
także otaczający go kontekst. Porównajmy - bardziej dla celów teoretycznych, niż
praktycznych - wypowiedzi w „otoczeniu” specyficznym i gatunkowym (ogólnym):
Warto również zapamiętać, że sens ogólny i specyficzny rodzajnika mogą sąsiadować ze sobą
w jednej konstrukcji:
________________________________________________________________________
31
Najbardziej abstrakcyjną kategorię rodzajnik A - w połączeniu z rzeczownikiem policzalnym
- tworzy w wypowiedziach, gdzie następuje kombinacja z czasownikami BE i BECOME, tak
jak w: John is a scientist. W tej wypowiedzi a scientist nie funkcjonuje jako specyficzny
rzeczownik, a tylko pełni rolę opisową, podobną do funkcji przymiotników. Dlatego nie
będzie poprawną konstrukcja *John is a certain scientist. Oto kilka innych wypowiedzi opar-
tych na powyższych zasadach:
________________________________________________________________________
32
RODZAJNIK „ZEROWY”
A także:
W zdaniach tych nie odnosimy się do całej kategorii (all of them), a tylko do pewnej nie-
określonej liczby reprezentantów tej kategorii (more than one). Porównajmy to zastosowanie
w kontraście z innymi wypowiedziami:
________________________________________________________________________
33
Podobnie:
Kiedy przestaniemy mówić o rodzaju w sensie more than one i przejdziemy do specyficznych
osób lub obiektów, nadal nie będziemy używać rodzajnika, ale wtedy potrzebne będą nam
słowa takie jak SOME, ANY, SEVERAL, A FEW, etc., tak jak w:
Ciągle jednak pamiętać trzeba o kontekście danej wypowiedzi. Można powiedzieć: Some
horses eat oats over there, ale niedopuszczalna jest konstrukcja: *Horses eat oats over there,
ponieważ horses odnosi się do całej kategorii i stoi to w sprzeczności z konkretnym
określeniem miejsca over there. Nie ma natomiast praktycznie żadnej różnicy w znaczeniu
następujących par wypowiedzi:
Tea or coffee?
Some tea or some coffee?
________________________________________________________________________
34
RODZAJNIK „ZERO” - UŻYCIA RODZAJOWE
Rodzajnik „zerowy” może również określać rzeczowniki niepoliczalne, wtedy gdy oznaczają
one nielimitowaną masę. Tak jak na przykład WATER w: We can’t live without water, lub
abstrakcyjne pojęcie, takie jak BEAUTY w: She had beauty in her youth. Także w:
God is spirit.
Necessity is the mother of invention.
Hunger and violence will continue.
zarówno wine jak i work, przed którymi stoi rodzajnik „zerowy”, pomimo ograniczającego
kontekstu, nadal traktujemy w sensie ogólnym. Również zauważamy to w:
Those letters are proof that the cure for depression does not lie in pills.
Love that desires to limit its own exercise is not love.
Porównajmy:
________________________________________________________________________
35
Podobnie:
Porównajmy także:
Beauty is to be admired.
Everyone must admire the beauty of a mother’s love.
________________________________________________________________________
36
„SPECJALNE” SŁOWA I RODZAJNIK ZEROWY
Istnieje cała grupa słów, które nie niosą znaczenia a kind of, (które może „zamieniać” rze-
czowniki niepoliczalne w policzalne), przy których nadal nie używamy rodzajnika. Po prostu,
ograniczają one tylko zasięg znaczenia danej kategorii do pojęcia less than the whole. Słowa
te jakby zwiększają ilość cech wyróżniających dany rzeczownik. Mogą się one odnosić do:
B. Czasu:
MODERN; CONTEMPORARY; IMPENDING; PRESENT-DAY; ETERNAL; ENDLES;
ANCIENT; PREHISTORIC; MEDIEVAL; FURTHER; FINAL; BAROQUE; CLASICAL,
etc.
He was conscious of impending disaster.
Modern poetry, which deals with inner life, is interesting.
________________________________________________________________________
37
D. Charakterystyki społecznej:
SOCIAL; RACIAL; RELIGIOUS; HONEST; HUMAN; BOURGOIS, etc. oraz pojćcia typu:
REAL; GENUINE; AUTHENTIC; ORIGINAL; SYMBOLIC, etc.
He believes in human evolution.
It had real importance.
The reward had only symbolic value.
Her silence was tacit approval.
We all feel honest admiration for people who succeeded.
He began to speak with sudden heat..., and asked with intense interest.
He moved slowly with deliberation.
She turned round in annoyance and then walked away.
She kissed him with warm affectio.
She looked at the boy with great curiosity.
________________________________________________________________________
38
The bum came up to him with outstretched hand.
He refused to help without apparent reason.
Warto przy tym pamiętać, że change w znaczeniu „reszta” lub „drobne” również podlega
powyższym zasadom:
Porównajmy:
________________________________________________________________________
39
SPECJALNE UŻYCIA PRZEDIMKÓW
Słowa wolf, future, scratch - w pierwszym przypadku - pojawiły się w wyrażeniach stałych.
Tego typu konstrukcje, to raczej temat na osobne rozważania, zatem zajmiemy się tylko ich
wyrywkową reprezentacją - będą nas interesowały te idiomy, w których rzeczowniki pojawają
się z rodzajnikiem „zerowym”. Generalnie dzielą się one na kilka grup. Pierwsza z nich to:
a) INSTYTUCJE
SCHOOL, COLLEGE, UNIVERSITY, CLASS, HOSPITAL, CHURCH, PRISON, HOME,
etc. - używając przyimków TO, AT, i IN wraz z tego typu słowami, nie mówimy o kon-
kretnych budynkach, tylko o instytucjach z nimi związanymi, czyli: He is in prison znaczy
praktycznie to samo, co He is a prisoner. Podobnie:
He went to sea.
John went to university.
John left school. Ale: John went to a school to see it. Także:
He went to church every Sunday. The Church was very small. Ale:
He went into the Church when he retired (Przystąpił do Kościoła, kiedy poszedł na
emeryturę). Podobnie:
________________________________________________________________________
40
b) ŚRODKI TRANSPORTU Z PRZYIMKIEM BY:
I like to travel by bus. Ale: I’m on the bus.
Podobne zasady obowiązują przy mówieniu o środkach przekazu:
We can communicate by radio or by telephone. Ale: She is talking on the telephone.
c) POSIŁKI:
Can you stay for breakfast?
Come before dinner.
Breakfast tomorow will be at 10. Ale: We had a good breakfast lub:
The breakfast she gave us was good.
Mówiąc o czterech porach roku, możemy stosować rodzajnik THE, lub nie:
(The) winter is very long time.
Birds fly north in (the) summer and south in (the).
Ale na pewno nie można sobie pozwolić na taką dowolność w:
Churchill died in the winter of 1965.
e) STAŁE WYRAŻENIA -
w funkcji czasownikowej:
to go to bed (= kładę się spać)
to go to a/the bed (= idę w kierunku łóżka)
to be at table (= to eat)
to be at a table
________________________________________________________________________
41
oraz stałe wyrażenia w funkcji przymiotnikowej:
The woman with child is Joan (= pregnant)
W tej grupie wyrażeń stałych spotykamy również formy, które są jakby skrótem pełnych
wyrażeń:
I put pen to paper (Zacząłem pisać).
She stood with fists clenched and eyes blazing.
He stood there - hat in hand, pipe in mouth.
Dwa rzeczowniki połączone w jednym wyrażeniu, mogą się także „podzielić” jednym
rodzajnikiem:
a knife and fork
a cup and saucer
the King and Queen
a man and woman
________________________________________________________________________
42
g) PRZYSŁOWIA I POWIEDZENIA - które są naturalnym miejscem występowania stałych
połączeń rzeczownikowych:
Let dog eat dog.
Diamond cuts diamond.
But prison is prison.
to fight like cat and dog
W tej grupie rzeczowników może czasami dojść do „nieporozumień”, jeśli niewłaściwie uży-
jemy rodzajników w wypowiedziach, takich jak:
________________________________________________________________________
43
ZASTOSOWANIA PRAKTYCZNE
PRZEDIMKÓW
Połączenia z ALL:
W konstrukcji: All men are created equal, rodzajnik zostanie opuszczony, ponieważ
odnosimy się do całego rodzaju, ale kiedy mówimy o specyficznej grupie, tak jak na przykład
w: All the men in the mine wore helmets, musimy użyć przed słowem men rodzajnika THE.
Podobnie:
All the angles of a square equal 90.
I’ve read all the books you lent me. Ale znowu:
All whisky is expensive (- mówimy o całej kategorii).
All Chicago knew it.
Połączenia z BOTH:
W przypadku słowa BOTH, użycie rodzajnika THE (oraz OF) nie jest obowiązkowe, ale także
nie jest wykluczone. Porównajmy:
Both brothers are dead.
Both the brothers are dead.
Both of the brothers are dead. Co wićcej, można także bez zmiany sensu powiedzieć:
The brothers are both dead.
Połączenia z HALF:
Konstrukcje z HALF (podobnie jak z ALL oraz BOTH) nie wymagają użycia OF, aczkolwiek
go nie wykluczają. Dwie poniższe konstrukcje znaczą zatem dokładnie to samo:
Half of the boys are here.
Half the boys are here.
________________________________________________________________________
44
Half of the car was damaged.
Half the car was damaged. Także:
half a minute/ a dozen
T hey stayed half an hour/a half hour. Także:
a falf-moon; half pay; the/a half breed
Połączenia z QUITE:
You’re going quite the wrong way.
There’s quite a good movie on tonight.
He made quite an effort, but it wasn’t good enough.
Połączenia z RATHER:
W konstrukcjach zawierających to słowo pozycja rodzajnika nieokreślonego A jest dowolna,
jeśli przed rzeczownikiem występuje przymiotnik, tak jak w:
He is a rather lazy boy.
He is rather a lazy boy.
Zasada ta już nie będzie obowiązywać, kiedy w wypowiedzi nie występuje żaden
przymiotnik. Zatem następująca wypowiedź jest, po prostu, niepoprawna: *He is rather
a boy.
Połączenia z SUCH:
Such a man is dangerous.
He is such a fool.
They haven’t had such a good time for years.
Don’t be in such a hurry.
________________________________________________________________________
45
W przypadku liczby mnogiej, lub rzeczowników niepoliczalnych występuje tutaj rzeczownik
„zerowy”:
Such men as these are dangerous.
All such books are interesting.
It gave such fun. Także:
I’ve never met so nice a girl. (- sens jest taki sam jak w: I’ve never met such a nice
girl).
It’s too difficult a task to be done in so short a time.
It’s too hot a day (- czyli: The day is too hot).
How happy a time we had on our holiday!
However smart a man is, he can make mistakes.
________________________________________________________________________
46
ELIPSY
A. STYL TELEGRAFICZNY
Wife ill. Bring doctor - w tym telegramie, adresat zapewne wie czyja żona jest chora i jakiego
lekarza ma sprowadzić. Także:
B. TYTUŁY GAZETOWE
Train Saved by Boy - o jaki pociąg chodzi, i który chłopiec go uratował, czytelnik się dowie
po przeczytaniu całego artykułu. Także:
________________________________________________________________________
47
D. INSTRUKCJE
Dotyczą one szczególnie pouczeń typu technicznego, tytułów kartotek, list, etc.:
Stick hem round sleeves
Place tin in cupboard
Martin, widower, age 55, 2 children
LEG - Organ of support... esp. human body, part of this from hip to ankle
W tym przypadku, konstrukcje typu number 1 interpretujemy jako skróconą formę od the
number is 1. Także: paragraph 22; paragraph number 22; position 3 and 22; part one; room
10A; in Chapter three; page 16, etc. Ale tego typu elipsy nie mogą zostać zastosowane
w konstrukcjach typu:
________________________________________________________________________
48
INNE ELIPSY I KOLOKWIALIZMY
Rodzajem elipsy są także konstrukcje zawierające inne niż rzeczownik części mowy. Na przy-
kład, wypowiedź a book translated from the German możemy potraktować jako skróconą
formę od a book translated from the German original. Także:
What is the English for „das Eis”? (= the English word for...)
The Shakespeare of the 1970’s (= the period between 1970-1979).
He came up on the 10 a.m. from King’s Cross (= 10 a.m. train)
Przyjrzyjmy się także „doraźnym” wyrażeniom używającym THE w konstrukcjach takich jak:
the ups and downs; the ins and outs. A także:
________________________________________________________________________
49
Tego typu doraźne (kolokwialne) użycia są także charakterystyczne dla rodzajników
nieokreślonych:
________________________________________________________________________
50
IMIĘ WŁASNE – KLUCZ DO RODZAJNIKÓW
Imiona własne - zgodnie z tradycyjną definicją - noszą jednostki, które chcemy w jakiś
sposób wyodrębnić, nadając im nazwy, lub imiona, i podkreślając w ten sposób ich
indywidualność. A zatem będą to rzeczowniki OSOBOWE, np. JOHN, SMITH, albo
połączenie JOHN SMITH, a także rzeczowniki NIEOSOBOWE - na przykład miejsca, święta,
dni tygodnia, miesiące, itp. Na przykład:
New York, America, Japan, Etna, Christmas, Lent, July, Friday, Good Friday,
Mount Everest, Vouge (czasopismo), etc.
Aby jednak dokładniej określić pojęcie IMION WŁASNYCH, musimy po pierwsze zdać
sobie sprawę z tego, że rzeczowniki policzalne - countables - w przeciwieństwie do imion
własnych, mogą formować całe grupy. Na przykład, a boy jest przykładem rzeczownika
grupowego określającego całą specyficzną klasę młodych ludzi, natomiast John jest imieniem
własnym nadanym SPECYFICZNEMU chłopcu.
Taki podział rzeczowników na grupy (np. ludzie, młodzież, chłopcy, John) pokazuje, że zasięg
każdej z nich zależy od ilości cech, które je wyróżniają: im większa liczba cech, tym mniejszy
zasięg znaczeniowy danego rzeczownika.
Innymi słowy, rzeczownik LUDZIE może się odnosić do całej ludzkości, a John tylko do
jednego człowieka. Dochodzimy zatem do ogólnego wniosku, że imie własne to:
________________________________________________________________________
51
Natomiast rzeczowniki niepoliczalne - konkretne lub abstrakcyjne, typu water, lub beauty -
nie reprezentują żadnej klasy, ponieważ oznaczają tylko jedeną całość, tak jak John
w przypadku imienia własnego. Dlatego, na przykład, water jako jedyna w swoim rodzaju
substancja chemiczna, jest znana i wyróżniana podobnie jak John.
Innymi słowy a Mr. Smith przestaje być imieniem własnym, a tylko mówi o jednej osobie
z grupy mężczyzn nazywających się „Smith”, z których każdy mógł akurat dzwonić do biura.
(Sekretarka mogłaby równie dobrze powiedzieć: A man called while you were out.) Podobnie:
Jeśli natomiast mówimy dalej o „jakiejś” osobie, to wtedy dla jej określenia będziemy już
używać THE:
Imię własne bardzo często pojawia się z dodatkowym określeniem wskazującym na „cechy”
osoby, która je nosi. Także i w tych przypadkach nie używamy żadnego rodzajnika. Bardzo
często tymi „dodatkowymi” określeniami są tytuły szlacheckie, przydomki zawodowe,
stopnie naukowe, lub też, po prostu, formy grzecznościowe:
________________________________________________________________________
52
Queen Elizabeth; Lord Nelson; Uncle Tom; Widower Adams; Private Walker; Mr/dr/
Captain, etc. Smith; John Smith, Esq.; Prime Minister Blair; Chief Justice Gordon;
Princes Charles and Edward
które w British English najczęściej nie są traktowane jako tytuły i przyjmują rodzajnik:
Pewna dowolność zostaje zachowana w połączeniach typu „Car Mikołaj”. I tak, jeśli za
główną część tej frazy uznajemy „Mikołaja” to powiemy:
Czar Nicholas
the Czar Nicholas (which Czar: the Czar named Nicholas). Podobnie:
________________________________________________________________________
53
great /noble/honest, etc. Shakespeare
devilish/cruel/proud, etc. Napoleon
A także:
beautiful Spain; dear Poland; Merry Old England; montainous Norwey; torid Egipt;
historic York; sunny July, etc.
W tego typu przypadkach dane określenie traktujemy po prostu jako część danej nazwy.
Czasami jednak TEN SAM przymiotnik określający oryginalne imię własne może
funkcjonować na dwa sposoby (non/restrictive), i wtedy zastosowanie rodzajnika znowu
będzie zależne tylko i wyłącznie od kontekstu wypowiedzi oraz intencji mówcy. Kiedy
powiemy:
I talked to poor little Lizzie., lub:
I talked to Old John.
to mamy na myśli tylko jedną osobę nazywaną przez nas i naszego słuchacza, np., Old John,
ale w wypowiedzi:
I talked to the old John, not to the young one,
jasne się staje, że istnieją dwie znane nam osoby o imieniu John - jedna młoda i jedna starsza.
I w tym przypadku użycie THE pozwala nam dokonać pomiędzy nimi rozróżnienia:
Rozmawiałem z TYM starszym Janem, a nie z TYM młodszym. Podobnie:
I spoke to the younger Mr. Smith, not to Mr. Smith, the manager.
The old Shakespeare, not the young Shakespeare was his problem. (Rozumiemy to, tak
że są jakby dwa aspekty twórczości Szekspira - jeden dotyczy okresu, kiedy „był on
młody”, i drugi dotyczący okresu kiedy „był on starszy”.)
________________________________________________________________________
54
Inne przykłady:
Przy wielu znanych imionach wlasnych sens dodanych do nich przymiotników ustaliła po
prostu tradycja historyczna. Brak przy nich rodzajnika sugeruje rodzaj nieformalnego tytułu:
Immortal Shakespeare
Rare Ben Jonson
Moral Gower
________________________________________________________________________
55
IMIĘ WŁASNE W KONTEKŚCIE ZDANIOWYM
Fakt wyrażania największej ilości cech wyróżniających poprzez IMIĘ WŁASNE znajduje
swoje odbicie nie tylko w opouszczaniu rodzajników, które po prostu przestają być tutaj
potrzebne, ale także w budowaniu wielu konstrukcji poprzez eleminowanie pewnej grupy
zdań podrzędnych (restrictive clauses). Nie można zatem powiedzieć:
*John that is standing in the corner wants to meet you.
ponieważ byłoby to jakby dodanie kolejnej cechy wyróżniającej - standing in the corner - do
imienia własnego. Natomiast zupełnie prawidłowa będzie wypowiedź typu:
John, who is standing in the corner, wants to meet you.
(- konieczne jest użycie przecinków),
ponieważ zostaje tutaj dodana dodatkowa informacja nie ograniczająca zasięgu
znaczeniowego imienia własnego.
Kiedy jednak zaczniemy używać słowa takiego jak John jako zwykłego rzeczownika
policzalnego - czyli przyjmującego rodzajniki A i THE - to znowu można powiedzieć:
A John that is standing in the corner wants to meet you.
(Czyli: Jakiś John stojący w rogu chce cię poznać)
The John that is standing in the corner wants to meet you.
(Czyli: Ten John stojący w rogu chce cię poznać)
- bo być może w tym pomieszczeniu znajduje się więcej osób o imieniu John, z których
jedna, np. akurat siedzi, a inna tańczy, etc. A zatem w pierwszym przypadku mówilibyśmy
o jednym z kilku Johnów stojących w rogu, a w drugim tylko o jednym, który tam się
znajduje. Podobnie:
My mother showed me the Smith (that) she had been engaged to.
(czyli: Ona była zarćęczona tylko z jednym mężczyzną z rodziny Smith)
________________________________________________________________________
56
Oczywiście w tego rodzaju konstrukcjach nie zawsze musi być mowa tylko i wyłącznie o oso-
bach. Porównajmy:
He returned to London, not indeed a London he would remember, and certainly not
the London of his youth. (- w szerszym znaczeniu wyrażamy zmiany jakie zaszły
w Londynie)
The London of 1665 was far smaller that the London of today in the England of Queen
Elizabeth II.
W wielu konstrukcjach zdanie mające dodatkowo opisywać imię własne ulega redukcji
tworząc tak zwaną „apozycję”, i także pozwala na zastosowanie rodzajników A i THE:
Plato, a man of taste, had fine carpets in his home (= Plato, who was a man o taste,
had...).
A philosopher, Kant, has intriqued Godel, mathematician.
Dr Paul Jones, the distinquished art critic, died last night.
Many great men studied at Cambridge, among them Milton the poet, Cromwell the
soldier, and Newton the scientist.
Porównajmy także:
John, a butcher, lives on our street.
(John, który jest rzeźnikiem mieszka na naszej ulicy)
John, the butcher, lives on our street.
(John, który jest tym rzeźnikiem wszystkim nam znanym...)
John the butcher lives on our street.
(John, ten powszechnie znany rzeźnik... - czyli John the butcher jako przeciwieństwo
wszystkich innych Johnów).
Podane wcześniej przykłady stawiania rodzajników przed tytułami nie prowadzą niestety do
stworzenia jednej reguły. Kiedy tytuły określają zawód, rangę, godność, itp., w kontekście,
gdzie jest opisana więcej niż jedna osoba, przestają wtedy być przypisane jednostkom
i przyjmują rodzajniki A lub THE. Porównajmy:
Elizabeth, Queen of Great Britain (Tytuł, który nie wymaga rodzajników).
Elizabeth, the Queen of Great Britain (Mówimy o znanej królowej, która obecnie -
w roku 2002 - rządzi Wielką Brytanią).
Elizabeth, a queen of Great Britain (Mówimy o Elżbiecie, która jest tylko jedną
z królowych, które panowały w Wielkiej Brytanii).
________________________________________________________________________
57
Porównajmy także:
Octavius, son of Ceasar, was there (Bycie synem Cezara rozumiane jest jako godność
lub oficjalne powiązanie rodzinne.)
Octavius, the son of Ceasar, was there (Jedyny, znany wszystkim syn Cezara...).
Octavius, a son of Ceasar, was there (Jeden z jego synów...)
Także, tytuł bez towarzyszącego mu imienia własnego może zachować swój bezrodzajnikowy
status:
He is Captain (On jest Kapitanem, czyli zajmuje najwyższą pozycjć w danym
otoczeniu, często w pisowni podkreślaną poprzez użycie dużej litery).
He is a captain (Jest z zawodu kapitanem, ale takich jak on jest wielu - użycie
rodzajnika A w sposób, o którym była już mowa).
He is the captain (Wypowiedź taka jest niepełna, jeśli nie dodamy jakiegoś kontekstu -
na przykład: He is the captain who spoke at the meeting.)
Oczywiście, można także powiedzieć: He is a captain who spoke at the meeting, ale wtedy
oznaczałoby to, że na spotkaniu przemawiali poza nim inni kapitanowie. I jeszcze inne
przykłady:
Porównajmy także:
Również pewne stanowiska zajmowane w danym czasie przez tylko jedną osobę są uważane
za tytuły:
________________________________________________________________________
58
She is secretary of this office (- tylko jedną, bo gdyby było ich więcej musielibyśmy
powiedzieć: She is a secretary...).
Porównajmy także:
________________________________________________________________________
59
IMIONA WŁASNE Z PRZEDIMKAMI
Zatrzymajmy się teraz na koniec przy problemie przechodzenia znaczenia imienia własnego
w zwykły rzeczownik policzalny. Taką typową konwersją jest nazywanie produktów od
imienia ich producenta lub wynalazcy. Na przykład, popularny płaszcz przeciwdeszczowy
produkowany przez Charlesa Mackintosh, najpierw był nazywany a mackintosh, potem
a mack, a w końcu a mac. Podobnie:
They bought a Ford (- czyli samochód produkowany przez fabrykę Forda).
Among his books she saw a Shakespeare (- czyli książkę autorstwa Szekspira).
The painting on my wall is a Rembrandt.
My mother was married to a Nowak. She was a Kowalski before her marriage (czyli:
Moja matka wyszła za jednego z rodziny Nowaków. Przed ślubem nazywała się
Kowalska - czyli „należała do rodziny Kowalskich”).
Porównajmy także:
Have another Martini (- rzeczownik policzalny).
She’s been drinking Martini ever since the party started (- rzeczownik niepoliczalny)
A oto kilka innych rzeczowników mających swój „początek” w imionach własnych:
a hoover; a browning; a pullman; a baycott; a watt; a sandwich, etc.
Użycie rodzajnika THE przed imieniem własnym poprzedzonym przymiotnikiem pojawia się
w konstrukcjach, w których jest on dodawany na tej samej zasadzie, co w zdaniach
podrzędnych. Porównajmy:
She met John.
She met the right John (- w szerszym znaczeniu: Tylko jeden Jan jest dla niej
odpowiedni spośród wielu innych).
The best John was John Smith.
A także:
Grimm wrote the book.
The famous Grimm wrote the book (- w szerszym znaczeniu: „Inni Grimmowie nie
byli sławni”).
You say Shakespeare lived here. Do you mean the Shakespeare or somebody else with
the same famous name?
________________________________________________________________________
60
W ostatniej wypowiedzi nie ma przed nazwiskiem żadnego przymiotnika, ale THE powinno
zostać zaakcentowane, podobnie jak w:
Rodzajniki THE lub A mogą się pojawić przed imieniem własnym również w wypowiedziach
określających „tymczasowy” stan:
An angry John (- w szerszym znaczeniu: Jan tylko w tej chwili jest zagniewany, czyli
jest to jeden z możliwych stanów jego humoru).
The angry John (- w szerszym znaczeniu: Jest kilku Janów, a tylko ten jeden jest
zagniewany).
Podobnie:
a rainy Norwey.
the dying Arthur.
an unrecognizable Stanley.
W wypowiedzi An almost unrecognizable Stanley grabbed it, pokazujemy Stanley’a jako
osobę nie do rozpoznania, która potem właśnie „nim się okazała”. Gdyby od razu było
wiadomo, że ta nierozpoznawalna osoba jest Stanley’em, powiedzielibyśmy: The almost
unrecognizable Stanley grabbed it. W wielu jednak przypadkach THE nie oznacza tylko stanu
przejściowego, a stałą cechę osoby noszącej imię własne, tak jak w:
________________________________________________________________________
61
KILKA UWAG NA ZAKOŃCZENIE
A zatem A + rzeczownik policzalny oznacza tutaj „jakiś jeden” z danej klasy rzeczowników,
a THE + rzeczownik policzalny uosabnia całą klasę rzeczowników, reprezentowaną ogólnie
przez jej jednego przedstawiciela. Natomiast THE + rzeczowniki policzalne w liczbie mnogiej
oznacza całą klasę (grupę) jako różniącą się od innej całej klasy (grupy).
________________________________________________________________________
62
Kombinacje rodzajnik + rzeczownik mają następujące znaczenia specyficzne i rodzajowe:
ZNACZENIA SPECYFICZNE:
A + rzeczownik policzalny = one lub a certain
THE + rzeczownik policzalny = that lub those
ZNACZENIA RODZAJOWE:
A + rzeczownik policzalny = any
THE + rzeczownik policzalny = composite image of the class
THE + rzeczowniki policzalne = the whole class lub all of them
rzeczowniki policzalne bez rodzajnika = indefinite number of „more that one”
rzeczowniki niepoliczalne bez rodzajnika = infinite mass; abstraction
________________________________________________________________________
63
Powtórka z angielskiego
PRZEDIMKI
ARTICLES “A” & “THE”
QUEST 2021