You are on page 1of 34

3.201.CE4/08.

07
SB
Návod k použ it
Vakové akumulátory CZ

Betriebsanleitung
Blasenspeicher D

Driftsvejledning
blæreakkumulatorer DK

Instrucciones de servicio
Acumuladores a vejiga E

Notice d'instruction
Accumulateurs à vessie F

Käyttöohje
Rakkoakut FIN

Instruction Manual
Bladder Accumulators GB

Οδηγίες Χρήσης
Κυλινδρικοί ταμιευτήρες GR

Istruzioni per l'uso


Accumulatore a sacca I

Bruksanvisning
Blæreakkumulator N

Gebruiksaanwijzing
Balgaccumulator
NL

Instruções de Serviço
P
Acumuladores de bexiga

Instrukcja obsługi
akumulator cisnieniowy PL

Руководство по
эксплуатации RUS
Гидроаккумулятор
Instruktion
Blåsackumulatorer S
3.201.CE4/08.07

<= ½ LASCHE, SEITE 2

3.201.CE4/08.07
FPU-1

3.201.CE4/08.07

3.201.CE4/08.07
SB35/40 SB330/400/440/500/550/690
Plnicm a kontrolnm zařzenm
Füll-und Prüfvorrichtung
Påfyldnings- og kontroludstyr
Dispositivo de llenado y control
Moyen du dispositif
Täyttö- ja testauslaite
Charging and testing unit
διάταξη πλήρωσης και ελέγχου
Dispositivo di riempimento e controllo
Forladings- og kontrollapparat
½ LASCHE, SEITE 3 => Vul- en testinrichting
Dispositivo de enchimento e de teste
Pomoc urzdzenia do napełniania i kontroli
Зарядноконтрольное устройство
Förladdnings- och kontrollenhet

Hydraulický diagram
Schaltplan
Hydraulikdiagram
Esquema de flujo
Schéma hydraulique
Hydraulikaavio
Circuit diagram
Υδραυλικό διάγραμμα Utahovaci momenty Coppie di serraggio
Schema di collegamento idraulico Anziehdrehmomente Tiltrekkingsmomenter
Hydraulikkskjema Tilspændingsmoment Draaimomenten
Hydraulisch diagram Torques de aprieto Torques de aperto
Croquis do fluxo Réglages des couples de serrage Momenty dokrcania
Plan instalacji Kiristysmomentit Моменты затяжки
Гидравлическая диаграмма Torque settings Atdragningsmoment
Hydraulschema Ροπές σύσφιξης

SB330/400 SB550 SB440/500/550/690 SB330H/400H


0.5 – 1 l 2.5 – 5 l 10 – 54 l 1–5l 10 – 54 l 10 – 50 l
Mt [Nm]
18 90 200 440 150 500 600
19 3 3 30 3 30 30
4 7/8-14UNF = 80 Nm M50 x 1.5 = 150 Nm
3 0.3 – 0.5
5 30
3.201CE4/08.07

3.201CE4/08.07
1. Všeobecné pokyny Nebezpeč výbuchu při svařován a 3. Doprava a skladován Před uvedenm do provozu mus být
pájen! akumulátor provozovatelem naplněn na
Vakové akumulátory jsou tlakové nádrže ve Doprava požadovaný plnc tlak. Velikost plncho tlaku
smyslu směrnice pro tlaková zařzen 97/23/ Nebezpeč prasknut a ztráta povolen Přeprava akumulátoru s vakem naplněným
k provozu při mechanickém obráběn. se vypočtá z provoznch parametrů zařzen.
EU. Jsou to uzavřené nádrže, které jsou plynem mus probhat s maximáln péč a To lze provést např. pomoc programu ASP
navrženy a postaveny pro akumulaci kapalin Hydraulické akumulátory sm být plněny opatrnost a při dodržen všech platných firmy HYDAC pro výpočet akumulátorů.
pod tlakem. Vakové akumulátory jsou pouze duskem, a ne kyslkem nebo bezpečnostnch předpisů pro dopravu.
hydraulické zásobn nádrže s vakem, vzduchem – nebezpeč výbuchu! Sm se použvat pouze takové prostředky pro 4.2 Plnc plyn
naplněným duskem, pro použit v zdvihán břemen, které jsou vhodné pro Hydraulické akumulátory sm být plněny pouze
hydraulických zařzench. Hydraulické POZOR: dopravu nebo manipulaci, např. magnet pro duskem, který odpovdá minimálně třdě 4.0.
CZ akumulátory jsou určeny výhradně pro jmán a Těleso akumulátoru může být horké – kulatý materiál, oka z konopných lan nebo CZ
opětné vydáván tlakových kapalin. nebezpeč popálen. pásů. Nepoužvat řetězy ani ocelová lana.
4.3 Plněn akumulátoru
Před uvedenm do provozu a za provozu je K naplněn vakového akumulátoru je třeba
třeba u hydraulických akumulátorů dodržovat POZOR: použt plnc a kontroln zařzen HYDAC FPU 1.
před-pisy platné v mstě instalován. 2. Výbava a pojistná zařzen Akumulátory poškozené při přepravě K plncmu a kontrolnmu zařzen je přiložen
Za řádné aplikován a dodržován těchto Výbava, instalován a provozován neuvádějte do provozu.. podrobný návod pro obsluhu.
předpisů odpovdá výlučně provozovatel. hydraulických akumulátorů se v různých Skladován Viz též odstavec 5.3 tohoto návodu.
Prohlášen o shodě dodané s vakovým zemch řd odlišnými pravidly. Vakové akumulátory HYDAC jsou expedovány
akumulátorem, stejně jako přiloženou
4.4 Přpustná provozn teplota
Ve Spolkové republice Německo se toto řd nakonzervované pro krátkodobé skladován.
dokumentaci (pokud byla vypracována) je V suchém a chladném skladu, chráněném Přpustná provozn teplota se řd podle
"Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV",
třeba pečlivě uchovávat v mstě instalován pro před přmými slunečnmi paprsky, mohou být materiálu použitého pro těleso akumulátoru,
popř. EN 14359. Ty požaduj následujc
zkoušku před uvedenm do provozu a pro uloženy až po dobu jednoho roku. Je li vak ventilu a vaku a je uvedena na typovém šttku,
minimáln výbavu:
přpadné opakované zkoušky. akumulátoru naplněn plynem o plnicm tlaku popř. v prohlášen o shodě.
– uzavrac zařzen, většm než 10 bar, mus být tento při
Jsou li kromě instalován a uveden do
– zařzen proti překročen tlaku (mus být
4.5 Přpustný provozn tlak
provozu na vakových akumulátorech skladován delšm než 3 měsce snžen na
provedeny i jiné práce, např. opravy, máme pro podrobeno zkoušce, bu typové nebo max. 10 bar (SB35/40: 2 bar). Přpustný provozn tlak se řd podle materiálu
takové přpady připraven rozsáhlý návod pro kusové), použitého pro těleso akumulátoru a ventilu a je
údržbu a opravy. Tento Vám zašleme na uveden na typovém šttku, popř. v prohlášen o
– odlehčovac zařzen mezi hydraulickým
požádán. akumulátorem a uzavracm zařzenm, 4. Uveden do provozu shodě.
– zařzen pro měřen tlaku s vyznačenm Je li třeba provést odvzdušněn, mus se přpoj 4.6 Montážn poloha
VAROVÁNÍ přpustného provoznho tlaku, na olejové straně před uvedenm akumulátoru
Vakové akumulátory se přednostně montuj
do provozu odvzdušnit přes odvzdušňovac
Veškeré práce na hydraulických a – možnost připojen zkušebnho manometru. svisle, plynovým ventilem vzhůru. Jiné
šroub umstěný u olejového ventilu (Poz. 19,
pneumatických připojovacch mstech Kromě toho lze nainstalovat: montážn polohy jsou možné, avšak je třeba
SB35/40: Poz. 13/19).
vakového akumulátoru sm provádět pouze počtat s poruchami funkce a poklesem
– zařzen pro jištěn proti překročen teploty, výkonu.
pracovnci s přslušnou kvalifikac.
– elektromagneticky ovládaný odlehčovac POZOR:
Nesprávná montáž a zacházen může být Nad plynovým ventilem je třeba ponechat
ventil. Před uvedenm akumulátoru do provozu a po volný prostor ca. 150 mm pro manipulaci s
přčinou těžkých úrazů.
Tyto prvky, zejména pojistná zařzen, jsou jeho naplněn na požadovaný plnc tlak je plncm zařzenm.
Před zahájenm prac na hydraulickém zařzen třeba zkontrolovat utahovac moment šrouben
spojena do kompaktnho pojistného a
je třeba hydraulický systém zbavit tlaku.
uzavracho bloku HYDAC. na kapalinové a olejové straně a popřpadě je 4.7 Upevněn
Na vakovém akumulátoru nesvařovat, nepájet dotáhnout na požadovanou hodnotu. Přitom je Upevněn vakového akumulátoru je třeba zvolit
ani neprovádět mechanické práce. třeba dbát na to, aby nedošlo k otočen tak, aby při provoznch otřesech nebo při
namontovaných část. možném prasknut připojovacch potrub bylo
Utahovac momenty – viz vyklápěc stránka. zajištěno spolehlivé upevněn. Upevňovac
prvky nesm rovněž jakýmkoliv způsobem
4.1 Plnc tlak deformovat akumulátor v důsledku
Vakové akumulátory se zpravidla expeduj nadměrného upnut.
naplněné na konzervačn tlak. Na přán Pro spolehlivé upevněn i v extrémnch
zákaznka se napln na požadovaný plnic tlak. podmnkách HYDAC nabz odpovdajc
Plnc tlak (p0) lze zjistit ze šttku nalepeného upevňovac prvky.
na tělese akumulátoru nebo je vygravrován na
typovém šttku.

6 7
3.201CE4/08.07
Kontrola s plncm a kontrolnm Kontrola bez plncho a kontrolnho

3.201CE4/08.07
5. Údržba akumulátoru 7. Servis zákaznkům
zařzenm FPU1 zařzen
5.1 Základn pokyny pro údržbu Při kontrole a plněn pomoc plncho a Při uspořádán akumulátoru, uvedeného na Servis zákaznkům, zejména opravy a
kontrolnho zařzen FPU 1 je třeba dodržet vyklápěc stránce, nebo s pojistným a opakované zkoušky lze provést na požádán v
Vakové akumulátory HYDAC jsou sdle firmy:
bezúdržbové. Přesto, pro zaručen následujc postup: uzavracm blokem (SAF nebo SAB) lze plnc
dlouhodobého a bezporucho-vého provozu je – Odlehčit vakový akumulátor na kapalinové tlak zkontrolovat i na kapalinové straně. HYDAC Service GmbH
třeba v pravidelných intervalech provádět straně. – Vakový akumulátor, naplněný hydraulickou Servicenter Werk 2a
následujc údržbářské práce: kapalinou, pomoc uzavracho kohoutu (3) Industriestraße
– Ochranné včko (6) a těsnc včko (5) Postfach 1251
– přezkoušet plnc tlak dusku, odšroubovat od vakového akumulátoru. odpojit od systému.
D66273 Sulzbach
– Akumulátor na kapalinové straně pomalu
CZ – kontrola připojovacch mst na pevné – FPU 1 s adaptérem A našroubovat na
vyprázdnit přes vypouštěc kohout (4). Tel. +49 (0) 6897 509 01 CZ
dosednut a netěsnosti, vakový akumulátor, dbát na to, aby Fax. +49 (0) 6897 509 828
– zkontrolovat řádný stav armatur a pojistných O kroužek (7) zůstal k dispozici – Pozorovat manometr (2).
nepoškozený. Internet: www.hydac.com
zařzen, – Tlak klesá nejprve pomalu. Teprve po
– Uzavřt odlehčovac ventil (B) na FPU 1. úplném vyprázdněn akumulátoru tlak rázem nebo ve všech německých a mezinárodnch
– zkontrolovat upevňovac prvky. odbytových a servisnch střediscch HYDAC.
Následujc kroky jsou třeba pouze tehdy, když klesne. Tento tlak se rovná plncmu tlaku
5.2 Zkušebn intervaly se mus akumulátor současně naplnit. vakového akumulátoru.
Doporučuje se dodržovat následujc zkušebn – Láhev se stlačeným duskem (N2) s – Jestliže se odečtený plnc tlak odchyluje od
intervaly: reduk-čnm ventilem (D) a přpadně s požadovaného tlaku, mus se vakový
– po každém namontován, adaptérem (G) připojit plnc hadic (F) ke akumulátor naplnit výše popsaným
zpětnému ventilu (N) na FPU 1. postupem.
– jeden týden po namontován,
– osm týdnů po namontován. Kontrola
– Otáčenm vřetene (H) ve směru hodinových POZNÁMKA:
Nedojde li k patrné ztrátě plynu, mohou být ručiček otevřt plynový ventil. Až se začne
následujc zkušebn intervaly prodlouženy na Výkresy k textu – viz vyklápěc stránku.
vychylovat ručička manometru (M), otočit
– jedenkrát ročně. vřetenem ještě jednou dokola.
– Na manometru (M) odečst aktuáln plnic 6. Životnost
POZNÁMKA: tlak.
Vakové akumulátory HYDAC maj, stejně jako
Trvalý provoz při vysoké teplotě vyžaduje kratš Plněn všechny tlakové nádrže, mez životnosti. Ta
zkušebn intervaly. – Pomalu otevřt ventil duskové láhve, aby závis na šřce pásma, v němž kolsá tlak, a na
dusk mohl proudit do zásobn nádrže. počtu změn zatžen.
5.3 Kontrola plncho tlaku plynu – Čas od času je třeba proces plněn přerušit Z těchto důvodů byla spolu s prohlášenm o
Plnc tlak plynu lze kontrolovat s nebo bez a na manometru (M) odečst dosažený shodě dodána tabulka změn zatžen. Údaje v
plncho a kontrolnho zařzen FPU 1. plnc tlak. této tabulce slouž odbornkům ke stanoven
U malých akumulátorů a tam, kde je to možné, – Po vyrovnán teploty s okolm je třeba plnc délky doby provozu vakové zásobn nádrže v
by měl být plnc tlak kontrolován bez plncho tlak znovu zkontrolovat a přpadně závislosti na provoznch podmnkách
a kontrolnho zařzen, nebo při této metodě zkorigovat. hydraulického zařzen.
nedocház ke ztrátě plynu. – Je li tlak přliš vysoký, lze ho snžit přes
odlehčovac ventil (B).
– Uzavřt uzavrac ventil duskové láhve,
FPU 1 zbavit tlaku a části demontovat.
– Vhodným sprejem pro indikaci netěsnost
přezkoušet těsnost plynového ventilu.
– Našroubovat těsnc včko (5) a ochranné
včko (6), dbát na utahovac momenty.

8 9
3.201CE4/08.07 1. Allgemeine Hinweise Explosionsgefahr bei Schweiß- und 3. Transport und Lagerung Vor Inbetriebnahme muß der Speicher auf den

3.201CE4/08.07
Lötarbeiten! erforderlichen Fülldruck vom Betreiber gefüllt
Blasenspeicher sind Druckbehälter im Sinne Transport werden. Die Größe des Fülldruckes wird aus
der Druckgeräterichtlinie 97/23/EG. Sie sind Berstgefahr und Verlust der Der Transport von mit Gas gefüllten
Betriebserlaubnis bei mechanischer den Betriebsdaten der Anlage berechnet. Dies
geschlossene Behälter, die zur Aufnahme von Blasenspeichern ist mit äußerster Sorgfalt und kann z.B. mit dem
unter Druck stehenden Fluiden ausgelegt und Bearbeitung. Vorsicht und unter Einhaltung aller für den Speicherberechnungsprogramm ASP der
gebaut sind. Blasenspeicher sind Hydrospeicher dürfen nur mit Stickstoff Transport gültigen Sicherheitsvorschriften Fa. HYDAC erfolgen.
Hydrospeicher mit einer mit Stickstoff gefüllten und nicht mit Sauerstoff oder Luft gefüllt durchzuführen.
Blase zum Gebrauch in hydraulischen Anlagen. werden, Explosionsgefahr! Es dürfen nur für den Transport oder Handling 4.2 Füllgas
Hydrospeicher sind ausschließlich dazu geeignete Lastaufnahmemittel verwendet Hydrospeicher dürfen nur mit Stickstoff, der
bestimmt, Druckflüssigkeiten aufzunehmen und ACHTUNG: werden, z.B. Magnet für Rundmaterial, min. der Klasse 4.0 entspricht, gefüllt werden.
wieder abzugeben. Der Speicherkörper kann heiß werden, Hanfseil- oder Bandschlaufen. Keine Ketten
Für Hydrospeicher sind die am Aufstellungsort Verbrennungsgefahr. oder Stahlseile verwenden.
4.3 Füllen des Speichers
geltenden Vorschriften vor Inbetriebnahme und Zum Füllen der Blasenspeicher ist die HYDAC
D während des Betriebes zu beachten. Füll- und Prüfvorrichtung FPU-1 zu verwenden. D
ACHTUNG:
Der Betreiber ist für die bestimmungsgemäße 2. Ausrüstungs- und Keine beim Transport beschädigten Der Füll- und Prüfvorrichtung ist eine detaillierte
Verwendung und Einhaltung dieser Vorschriften Sicherheitseinrichtungen Blasenspeicher in Betrieb nehmen. Bedienungsanleitung beigefügt.
ausschließlich verantwortlich. Lagerung Siehe auch Abschnitt 5.3 dieser Anleitung.
Die Ausrüstung, Aufstellung und der Betrieb
Die mit dem Blasenspeicher gelieferte Kon- HYDAC-Blasenspeicher werden mit Kurzzeit-
formitätserklärung sowie die, wenn erfolgt, bei-
von Hydrospeichern wird in den verschiedenen 4.4 Zulässige
Ländern unterschiedlich geregelt. konservierung ausgeliefert. Bei trockener,
gefügte Dokumentation, ist am Aufstellungsort kühler und vor direkter Sonnenbestrahlung Betriebstemperaturen
für die Aufstellungsprüfung und eventuelle In der Bundesrepublik Deutschland wird diese geschützter Lagerung können diese bis zu Die zulässige Betriebstemperatur richtet sich
wiederkehrende Prüfung, sorgfältig z.B. durch die "Betriebssicherheitsverordnung, einem Jahr gelagert werden. Sind die nach dem verwendeten Speicherkörper-, Ventil-
aufzubewahren. BetrSichV" bzw. EN 14359 geregelt. Diese Blasenspeicher mit einem Gasfülldruck von und Blasenmaterial und ist auf dem Typenschild
fordern folgende Mindestausrüstungen: mehr als 10 bar gefüllt, ist dieser für eine
Werden außer der Aufstellung und bzw. der Konformitätserklärung angegeben.
Inbetriebnahme auch andere Arbeiten, z. B. – Absperreinrichtung, Lagerung von mehr als 3 Monaten auf
Reparaturen, an Blasenspeichern durchgeführt, – Einrichtung gegen Drucküberschreitung max. 10 bar (SB35/40: 2 bar) abzulassen. 4.5 Zulässiger Betriebsdruck
so halten wir hierfür umfangreiche Wartungs- (diese muß bauteilgeprüft sein, entweder Der zulässige Betriebsdruck richtet sich nach
und Reparaturanleitung bereit. Diese werden durch Baumuster oder mit Einzelgutachten), dem verwendeten Speicherkörper- und
Ihnen auf Wunsch zugesendet. – Entlastungseinrichtung zwischen 4. Inbetriebnahme Ventilmaterial und ist auf dem Typenschild bzw.
der Konformitätserklärung angegeben.
Hydrospeicher und Absperreinrichtung, Wenn eine Entlüftung erforderlich ist, ist vor der
WARNUNG – Druckmeßeinrichtung mit Markierung des Inbetriebnahme des Speichers der ölseitige 4.6 Einbaulage
Alle Arbeiten an den hydraulischen und zulässigen Betriebsüberdruckes, Anschluß über die am Ölventil angebrachte
Blasenspeicher sind vorzugsweise senkrecht,
pneumatischen Anschlüssen des Entlüftungsschraube (Pos. 19, SB35/40:
– Anschlußmöglichkeit eines Prüfmanometers. Gasventil nach oben einzubauen. Andere
Blasenspeichers dürfen nur von dafür Pos. 13/19) zu entlüften.
Zusätzlich kann angebracht werden: Einbaulagen sind möglich, jedoch ist mit
ausgebildeten Fachkräften durchgeführt Funktionsstörungen und Leistungsabfall zu
werden. – Sicherheitseinrichtung gegen ACHTUNG: rechnen.
Bei unsachgemäßem Montieren und Temperaturüberschreitung, Vor Inbetriebnahme und nach dem Füllen des Über dem Gasventil ist zur Handhabung mit der
Handhaben können schwere Unfälle verursacht – Elektromagnetisch betätigtes Speichers auf den Soll-Fülldruck, sind die Füllvorrichtung ein Raum von ca. 150 mm frei
werden. Entlastungsventil. Verschraubungen an der Flüssigkeits- und zu halten.
Diese Ausrüstungen, insbesondere die Gasseite auf das erforderliche Anzugsmoment
Vor Arbeiten an Hydraulikanlagen ist das 4.7 Befestigung
Sicherheitsausrüstungen, sind in einem zu überprüfen und gegebenenfalls
Hydrauliksystem drucklos zu machen.
HYDAC- Sicherheits- und Absperrblock in nachzuziehen. Dabei ist darauf zu achten, dass Die Befestigung der Blasenspeicher ist so zu
Am Blasenspeicher nicht schweißen, löten oder keine Anbauteile verdreht werden.
kompakter Form vereint. wählen, daß bei betriebsbedingten
mechanischen Arbeiten vornehmen.
Drehmomente siehe Ausklappseite. Erschütterungen oder bei etwaigem Bruch der
Anschlußleitungen ein sicherer Halt
4.1 Fülldruck gewährleistet ist. Auch dürfen die
Blasenspeicher werden in der Regel mit einem Befestigungselemente keine Verspannungen
Konservierungsdruck ausgeliefert. Auf auf den Blasenspeicher, egal in welcher Form,
Kundenwunsch werden die erforderlichen ausüben.
Gasfülldrücke eingestellt. Der Fülldruck (p0) ist Zur sicheren Befestigung bietet HYDAC
auf einem Klebeschild am Speicherkörper entsprechende Befestigungselemente, auch für
ersichtlich oder auf dem Typenschild extreme Bedingungen, an.
eingraviert.

10 11
3.201CE4/08.07 5. Wartung des Speichers Prüfen mit Füll- und Prüfvorrichtung Prüfen ohne Füll- und Prüfvorrichtung 7. Kundendienst

3.201CE4/08.07
FPU-1 Bei Anordnung des Speichers gemäß
5.1 Grundsätzliche Zum Prüfen und Füllen mit der Füll- und Ausklappseite oder mit Sicherheits- und Kundendienstleistungen, wiederkehrende
Prüfungen und Reparaturen können im
Wartungshinweise Prüfvorrichtung FPU-1 sind folgende Schritte Absperrblock (SAF oder SAB) kann der
Stammhaus:
einzuhalten: Fülldruck auch über die Flüssigkeitsseite
HYDAC Blasenspeicher sind wartungsfrei. Um geprüft werden. HYDAC Service GmbH
jedoch einen langen und störungsfreien Betrieb – Blasenspeicher flüssigkeitsseitig entlasten.
– Hydraulisch gefüllten Blasenspeicher mit Servicenter Werk 2a
zu gewährleisten, sind folgende – Schutzkappe (6) und Dichtkappe (5) vom Industriestraße
Wartungsarbeiten in regelmäßigen Abständen Blasenspeicher abschrauben. Absperrhahn (3) vom System trennen.
Postfach 1251
durchzuführen: – FPU-1 mit Adapter A auf den Blasenspeicher – Blasenspeicher flüssigkeitsseitig mit D-66273 Sulzbach
– Fülldruck des Stickstoffs prüfen, handfest aufschrauben, darauf achten, dass Entleerungshahn (4) langsam entleeren.
Tel. +49 (0) 6897-509-01
– Anschlüsse auf festen Sitz und Leckagen der O-Ring (7) vorhanden und unversehrt ist. – Manometer (2) beobachten. Fax. +49 (0) 6897-509-828
prüfen, – Entlastungsventil (B) an der FPU-1 schließen. – Der Druck fällt zuerst langsam ab. Erst nach Internet: www.hydac.com
D – Armaturen und Sicherheitseinrichtungen auf Die folgenden Schritte sind nur notwendig, völliger Entleerung des Speichers fällt der D
Druck schlagartig ab. Dieser Druck ist gleich oder bei allen nationalen und internationalen
ordnungsgemäßen Zustand prüfen, wenn auch der Speicher gefüllt werden soll. HYDAC Vertriebs- und Servicestellen
dem Fülldruck des Blasenspeichers.
– Befestigungelemente prüfen. – Stickstoffflasche (N2) mit Druckminderventil durchgeführt werden.
(D) und eventuellem Adapter (G) mit dem – Weicht der abgelesene Fülldruck vom
5.2 Prüfintervalle Füllschlauch (F) an die FPU-1 am Solldruck ab, ist wie oben beschrieben der
Es wird empfohlen, nachfolgende Prüfintervalle Rückschlagventil (N) anschließen. Blasenspeicher zu füllen.
einzuhalten: Prüfen
– nach jedem Einbau, – Durch Drehen der Spindel (H) im HINWEIS:
– eine Woche nach Einbau, Uhrzeigersinn Gasventil öffnen. Nach Beginn Zeichnugen zum Text siehe Ausklappseite.
des Zeigerausschlages am Manometer (M)
– acht Wochen nach Einbau. die Spindel noch eine volle Umdrehung
Ist kein merklicher Gasverlust aufgetreten, weiterdrehen.
können die zukünftigen Prüfintervalle
6. Lebensdauer
– Aktuellen Fülldruck am Manometer (M)
– einmal jährlich erfolgen. HYDAC Blasenspeicher haben, wie alle
ablesen.
Druckbehälter Lebensdauergrenzen. Diese sind
Füllen abhängig von der Druckschwankungsbreite und
HINWEIS: – Ventil der Stickstoffflasche langsam öffnen, der Anzahl der Lastwechsel.
so dass der Stickstoff in den Speicher
Dauereinsatz bei hohen Betriebstemperaturen Hierzu wurde mit der Konformitätserklärung
strömen kann.
erfordert kürzere Prüfintervalle. eine Lastwechseltabelle mitgeliefert. Die Daten
– Von Zeit zu Zeit ist der Füllvorgang zu dieser Tabelle dienen dem Sachverständigen
5.3 Prüfen des Gasfülldruckes unterbrechen und der erreichte Fülldruck am zur Festlegung der Betriebszeit des
Der Gasfülldruck kann mit und ohne Füll- und Manometer (M) abzulesen. Blasenspeichers in Abhängigkeit der
Prüfvorrichtung FPU-1 geprüft werden. – Nach Temperaturausgleich mit der Betriebsbedingungen der hydraulischen Anlage
Bei kleinen Speichern und wo es möglich ist, Umgebung ist der Fülldruck erneut zu prüfen
sollte der Fülldruck ohne Füll- und und gegebenenfalls zu korrigieren.
Prüfvorrichtung geprüft werden, da bei dieser – Sollte der Druck zu hoch sein, kann er über
Methode kein Gasverlust durch den das Entlastungsventil (B) abgelassen
Prüfvorgang eintritt. werden.
– Absperrventil an der Stickstoffflasche
schließen, FPU-1 entlasten und Teile
abbauen.
– Dichtigkeit des Gasventils mit geeignetem
Lecksuchspray überprüfen.
– Dichtkappe (5) und Schutzkappe (6)
aufschrauben, Drehmomente beachten.

12 13
3.201CE4/08.07 1. Generelle informationer Eksplosionsfare ved svejse- og 3. Transport og opbevaring Inden idrifttagning skal akkumulatoren fyldes af

3.201CE4/08.07
lodningsarbejder! brugeren op til det nødvendige Forfyldningstryk.
Blæreakkumulatorer er trykbeholdere i henhold Transport Niveauet for forfyldningstryk beregnes ud fra
til trykbeholderdirektivet 97/23/EF. De er Bristefare og tab af driftstilladelse ved Transporten af gasfyldte blæreakkumulatorer
mekaniske indgreb! anlæggets driftdata. Dette kan ske ved hjælp af
lukkede beholdere, der er konstrueret og skal udføres yderst omhyggeligt og under HYDAC-akkumulator-beregninsprogrammet
bygget til at indeholde væsker, der står under Eksplosionsfare! Hydrauliske overholdelse af alle sikkerhedsforskrifter der ASP.
tryk. Blæreakkumulatorer er akkumulatorer med akkumulatorer må kun fyldes med gælder for transport.
en blære, der er fyldt med kvælstof til kvælstof og ikke med ilt eller luft! Der må kun anvendes bæreudstyr, der er egnet 4.2 Forfyldningsgas
anvendelse i hydraulikanlæg. Hydrauliske til transport og behandling, f.eks. magnet til Hydrauliske akkumulatorer må kun fyldes med
akkumulatorer er udelukkende beregnet til at GIV AGT: rundmateriale, hampereb eller løkker. Der må kvælstof, der mindst svarer til klasse 4.0.
optage og afgive trykvæsker. Skoldningsfare. Akkumulatorerne kan blive ikke anvendes kæder eller stålkabler.
De lokale forskrifter for hydrauliske varme!
4.3 Akkumulatorens påfyldning
akkumulatorer skal overholdes inden GIV AGT: Til påfyldning af blæreakkumulator skal HYDAC
idrifttagning og under drift. påfyldnings- og kontroludstyr FPU-1 anvendes.
Tag ikke blæreakkumulator i drift, der er
Brugeren er ansvarlig for den korrekte 2. Drifts- og sikkerhedsudstyr beskadigede under transporten. Påfyldnings- og kontroludstyret er vedlagt en
anvendelse og overholdelse af disse instrukser. detaljeret betjeningsvejledning.
Udstyr, opstilling og drift af hydrauliske Opbevaring
DK Den konfomitetserklæring der leveres sammen akkumulatorer er underlagt forskellige regler fra HYDAC-Blæreakkumulatorer udleveres med Se ligeledes afsnit 5.3 i denne vejledning. DK
med blæreakkumulator og den eventuelt land til land. korttidskonservering. Akkumulatorerne kan
vedlagte dokumentation skal opbevares
4.4 Tilladt driftstemperatur
I Tyskland reguleres dette af de opbevares i op til et år under tørre, kølige
omhyggeligt på driftsstedet med henblik på en forhold, beskyttet mod sol. Er Den tilladte driftstemperatur er afhængig af det
"Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV"
indledende og alle efterfølgende kontroller. blæreakkumulator fyldt med et gasfyldtryk på den anvendte akkumulatorbeholder-, ventil- og
resp. EN 14359.
Udføres der andre arbejder ud over montage- mere end 10 bar, skal denne til lagring på mere blæremateriale og er angivet på typeskiltet
Disse regler kræver følgende minimaludstyr: end 3 måneder reduceres til maks 10 bar samt på konformitetserklæringen.
og idrifttagning, f.eks reparationer på blære-
akkumulatorerne, kan fyldeløsgørende – Afspærringsudstyr, (SB35/40: 2 bar). 4.5 Tilladt driftstryk
anvisninger herfor rekvireres. – Udstyr mod trykoverskridelse (udstyret og det
Det tilladte driftstryk retter sig efter det anvendte
dele skal være kontrolleret og godkendt,
4. Idrifttagning akkumulatorbeholder- og ventilmateriale og er
ADVARSEL enten ved anvendelse af normdele eller ved
angivet på typeskiltet samt på
enkelt bedømmelse), Er en udluftning nødvendig, skal tilslutningen på
Alle arbejder ved hydrauliske og pneumatiske konformitetserklæringen.
forbindelser på blæreakkumulatorer må kun – Aflastningsenhed mellem akkumulator og oliesiden af akkumulatoren inden idrifttagning
afspærringsudstyr, udluftes via den udluftningsskrue (pos. 19, 4.6 Montageposition
udføres af uddannet fagpersonale.
– Trykmåler med markering af det tilladte SB35/40: pos. 13/19), der er anbragt over Blæreakkumulatorer skal fortrinsvist indbygges
Usagkyndig montage og håndtering kan olieventilen.
driftstryk, lodret, med gasventilen opad. Andre
medføre alvorlige ulykker.
– Mulighed for tilslutning af et montage-positioner er mulige, med de kan
Inden arbejdet på hydraulikanlæg begyndes GIV AGT: medføre funk-tionsfejl og formindsket ydelse.
skal hydrauliksystemet gøres trykløst. kontrolmanometer.
Inden idrifttagning og efter forfyldning af Over gasventilen skal der være 150 mm
Svejs eller lod aldrig på blæreakkumulatorer og Supplerende kan anbringes:
akkumulatoren til nominelt tryk, skal skruerne afstand til håndtering af påfyldningsudstyr.
foretag ingen mekaniske indgreb. – Sikkerhedsudstyr mod på væske- og gassiden kontrolleres med
temperaturoverskridelse, henblik på den korrekte tilspænding og i givet
4.7 Fastgørelse
– Elektrisk styret aflastningsventil. fald efterspændes. Der skal sørges for at ingen Blæreakkumulatoren skal fastgøres således, at
Disse udstyrskomponenter, især af elementerne fordrejes. den står sikkert ved driftsbetingede rystelser
sikkerhedsudstyret, forenes i kompakt form i en Drejemoment se foldeudside. eller ved et eventuelt brud af
HYDAC-sikkerheds- og afspærringsblok. tilslutningsledningen. Fikseringselementerne
4.1 Forfyldningstryk må på ingen måde medføre vridninger af
Blæreakkumulator udleveres som regel med et blæreakkumulatoren.
konserveringstryk. Efter kundens ønske HYDAC tilbyder fikseringselementer, også til
indstilles de nødvendige gasfyldtryk. ekstreme betingelser.
Forfyldningstryk (p0) fremgår af et påklæbet skilt
på akkumulatoren eller er indgraveret i
typeskiltet.

14 15
3.201CE4/08.07 5. Vedligeholdelse af Kontrol vha. påfyldnings- og Kontrol uden påfyldnings- og 7. Kundeservice

3.201CE4/08.07
kontroludstyr FPU-1 kontroludstyr
akkumulatorer Ved kontrol og påfyldning vha. påfyldnings- og Ved opstilling af akkumulatoren i henhold til Kundeservice, især til reparation og
regelmæssige kontroller, kan kontaktes på
5.1 Generel vedligeholdelse kontroludstyr FPU-1 skal følgende foldeudsiden eller med sikkerheds- og
fabrikken på:
fremgangsmåde overholdes: afspærringsblok (SAF eller SAB) kan
HYDAC blæreakkumulatorer er forfyldningstrykket også kontrolleres via HYDAC Service GmbH
vedligeholdelsesfri. For at sikre en lang og fejlfri – Aflast blæreakkumulatoren på væskesiden.
væskesiden. Servicenter Werk 2a
drift skal følgende vedligeholdelsesarbejder dog – Fjern hætte (6) og tætningshætte (5) fra Industriestraße
udføres med jævne mellemrum: blæreakkumulatoren. – Adskil den hydraulisk fyldte
blæreakkumulator fra systemet ved hjælp af Postfach 1251
– Kontroller kvælstoffets forfyldningstryk, – Skru FPU-1 med adapter A (skruen skal stophane (3). D-66273 Sulzbach
– Kontroller om tilslutningerne sidder fast og er være skruet ca. 5 mm ud) med håndkraft på Tel. +49 (0) 6897-509-01
blæreakkumulatoren, sørg for at O-ring (7) – Tøm blæreakkumulatoren langsomt på
tætte, væskesiden ved hjælp af aftapningshane (4). Fax. +49 (0) 6897-509-828
findes og er intakt.
– Kontroller om armaturer og sikkerhedsudstyr – Hold øje med manometer (2). Internet: www.hydac.com
er i korrekt driftstilstand, – Luk aflastningsventil (B) på FPU-1.
– Trykket falder først langsomt. Først efter at eller ved alle tyske eller internationale HYDAC
– Kontroller fikseringselementer. De følgende skridt er kun nødvendige, når også selskaber samt salgs- og servicepartnere.
akkumulatoren skal fyldes. akkumulatoren er tømt helt, falder trykket
DK 5.2 Kontrolintervaller – Tilslut kvælstofflaske (N2) med
pludseligt. Dette tryk er lige med
DK
blæreakkumulatoren forfyldningstryk .
Det anbefales at overholde følgende reduktionsventil (D) og eventuel adapter (G)
kontrolintervaller: med påfyldningsslangen (F) til FPU 1 på – Afviger det aflæste foråfyldningstryk fra
kontraventil (N). nominelt tryk, skal blæreakkumulatoren
– efter hver montage, fyldes som beskrevet ovenfor.
– en uge efter montagen, Kontrol
– Åbn gasventilen ved at dreje spindel (H) med
– otte uger efter montagen. uret. Når viseren på manometeret begynder INFORMATION:
Er der ikke optrådt tydeligt gastab, kan de at reagere, drej endnu hel en omgang. Skitser til teksten se foldeudside.
efterfølgende kontrolintervaller sættes til – Aflæs aktuel påfyldningstryk på manometret
– en gang om året. (M).
Påfyldning 6. Driftstid
INFORMATION: – Åbn langsomt kvælstofflaskens ventil, HYDAC blæreakkumulatorer har, som alle
således at kvælstoffet kan strømme ind i trykbeholdere, en begrænset levetid. Denne er
Uafbrudt drift ved høje driftstemperaturer akkumulatoren. afhængig af tryksvingningernes størrelse og
kræver kortere kontrolintervaller. antallet af lastveksler.
– Afbryd påfyldningen en gang imellem og
5.3 Kontrol af gasfyldtryk aflæs det aktuelle påfyldningstryk på Hertil blev der sammen med
Gasfyldtrykket kan kontrolleres med eller uden manometret. konformitetserklæringen udleveret en
hjælp af kontroludstyr FPU-1. – Efter temperaturudligning med omgivelserne lastvekseltabel. Dataene i denne tabel tjener
skal påfyldningstrykket kontrolleres på ny og i den sagkyndig til fastlæggelse af
Ved små akkumulatorer og hvor det er muligt,
givet fald korrigeres. blæreakkumulators driftstid, afhængig af
bør forfyldningstrykket måles uden påfyldnings-
driftsbetingelserne for det aktuelle hydrauliske
og kontroludstyr, fordi der ved denne – Er trykket for højt, kan det reduceres via
anlæg.
kontrolmetode ikke opstår gastab. aflastningsventilen (B).
– Luk afspærringsventil på kvælstofflasken,
aflast FPU-1 og afmonter delene.
– Kontroller gasventilens tæthed ved hjælp af
egnet lækagespray.
– Skru tætningshætte (5) og hætte (6) på igen,
husk korrekt drejemoment.

16 17
3.201CE4/08.07

3.201CE4/08.07
1. Información general Peligro de explosión durante el 3. Transporte y Antes de la puesta en servicio deberá el
soldado! usuario ajustar la presión de llenado según sea
Los acumuladores a vejiga son aparatos a almacenamiento necesaria. La cantidad de la presión de llenado
presión que cumplen las especificaciones de la Riesgo de ruptura y pérdida del
permiso para la utilización, si trabajos Transporte se calculará de los datos de servicio de la
directiva 97/23 C.E.E. para aparatos a presión. El transporte de los acumuladores a vejiga llenos unidad. Este cálculo puede efectuarse p. ej.:
Estos son depósitos cerrados que han sido mecánicos son realizados.
de gas debe realizarse con máximo cuidado y con el programa de cálculo de acumuladores
diseñados y construidos para acumular fluidos Los acumuladores hidráulicos deben precaución, cumpliendo todas las normas de ASP de la Fa. HYDAC.
sometidos a presión. Los acumuladores a llenarse con nitrógeno; nunca con seguridad vigentes para estos transportes.
vejiga son dispositivos hidráulicos que tienen oxígeno o aire. ¡Peligro de explosión! 4.2 Gas de llenado
una vejiga llena de nitrógeno y son utilizados Para el transporte o la maniobración deben ser
utilizados medios de cargamiento adecuados, Los acumuladores hidráulicos deben llenarse
en equipos hidráulicos. Los acumuladores ATENCIÓN solo con nitrógeno que corresponda como mín.
hidráulicos tienen como finalidad el ser llenados p.ej.: imanes para piezas redondas, cable o
El cuerpo del acumulador puede calentarse. cinta de cáñamo. No utilice cadenas ni cables la clase 4.0.
y posteriormente vaciados con líquidos bajo Peligro de quemaduras.
presión. de acero. 4.3 Llenado del acumulador
Antes de la puesta en servicio de los Para llenar el acumulador a vejiga se utiliza el
acumuladores hidráulicos y durante su ATENCIÓN: dispositivo HYDAC de llenado y control FPU-1.
2. Dispositivos de No ponga en funcionamiento un acumulador a
utilización deben tenerse en cuenta las normas El dispositivo de llenado y control se suministra
vigentes en el lugar de instalación. equipamiento y seguridad vejiga que haya resultado dañado durante el
con instrucciones detalladas para la utilización.
El equipamiento, la instalación y la utilización transporte.
La responsabilidad final de la correcta Para más información véase el capítulo 5.3 de
utilización y el debido cumplimiento de estas de acumuladores hidráulicos están regulados Almacenamiento
este instructivo.
E normas recaerán sobre el propietario. en forma diferente en los distintos países. Los acumuladores a vejiga HYDAC se E
La declaración de conformidad que se En Alemania se regulan mediante las suministran con una conservación de poca 4.4 Temperaturas de servicio
"Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV" duración. Si se almacenan en un lugar seco,, permitidas
suministra con los acumuladores a vejiga y en
correspondientemente con la EN 14359. fresco y protegido de la luz solar pueden
caso necesario, la documentación La temperatura de servicio permitida es dada
Éstas exigen los siguientes dispositivos almacenarse durante máx. un año. Si se llenan
proporcionada, deberán mantenerse en el lugar deacuerdo a los materiales del cuerpo del
mínimos: los acumuladores a vejiga con una presión de
de instalación como ayuda para las pruebas acumulador, de la válvula y el material de la
llenado a gas de más de 10 bar; para el
necesarias y los eventuales controles – dispositivo de cierre, vejiga, ésta se indica en la placa de
almacenamiento a más de 3 meses deberá
periódicos. – dispositivo contra un exceso de presión (éste indentificación y en la declaración de
reducirse la presión a un máximo de 10 bar
Dado que podría ser necesario realizar trabajos debe tener una aprobación de tipo o una (SB35/40: 2 bar). conformidad.
distintos a la instalación y el mantenimiento (p. aprobación singular por el organismo de
ej. reparaciones) en el acumulador a vejiga control),
4.5 Presión de servicio permitida
disponemos también de instrucciones 4. Puesta en servicio La presión de servicio permitida es dada
– dispositivo de descarga entre el acumulador
específicas para estas tareas. Éstas le serán deacuerdo a los materiales utilizados en el
hidráulico y el dispositivo de cierre, En caso de ser necesaria la ventilación del
enviadas cuando lo solicite. cuerpo del acumulador y de la válvula, ésta es
– dispositivo para la medición de la presión con acumulador, se deberá ventilar la conexión del dada en la placa de indentificacón y en la
el debido señalamiento de la presión de lado de aceite sobre el tornillo de ventilación declaración de conformidad.
ADVERTENCIA servicio permitida. (Pos. 19, SB35/40: Pos. 13/19) en la válvula de
Todos los trabajos en las conexiones – posibilidad de conexión de un manómetro. aceite antes de la puesta en servicio. 4.6 Posición de instalación
hidráulicas y neumáticas del acumulador a Los acumuladores a vejiga se instalarán
vejiga deben ser realizados únicamente por Además, pueden incorporarse:
ATENCIÓN: preferiblemente en posición vertical con la válvula
personal técnico especializado. – un dispositivo de seguridad contra el exceso del gas hacia arriba. Otras posiciones son posibles
Antes de la puesta en servicio y después de
Un incorrecto montaje y utilización pueden de temperatura, pero pueden producir un mal funcionamiento y un
llenar el acumulador con la cantidad nominal,
ocacionar accidentes graves. – una válvula de descarga con accionamiento han de ser controlados los torques de los decaimiento del potencial.
Antes de cualquier trabajo en los equipos electromagnético. enroscamientos tanto del lado a aceite como a Sobre la vávula del gas se deja un espacio aprox.
hidráulicos es necesario dejar sin presión el Estos dispositivos especialmente los de gas, si es necesario se deben reajustar éstos. 150x150mm para tener acceso y poder maniobrar
sistema completamente. seguridad están incorporados en un bloque de Durante este procedimiento se debe tener el dispositivo de llenado y control FPU-1.
forma compacta denominado ”Bloque de cierre cuidado de que ninguna pieza sea volteada.
No realice trabajos de soldadura ni mecánicos
y seguridad HYDAC“.
4.7 Fijación
en acumulador a vejiga. Información sobre los torques para
enroscamientos véase la página plegada. Los acumuladores de vejiga deberán fijarse de
tal modo que no puedan moverse a
4.1 Presión de llenado consecuencia de sacudidas que se originen
Los acumuladores a vejiga se suministran durante el funcionamiento o en el caso de que
normalmente con una presión de conservación se produzca alguna ruptura en la tubería de
de 2 bar. A petición del cliente se pueden conexión. Los elementos utilizados para la
suministrar con la presión de llenado necesaria. fijación no deben provocar cualquier tipo
La presión de llenado (p0) puede leerse en la tensiones al acumulador a vejiga.
etiqueta adhesiva pegada en el cuerpo del HYDAC ofrece elementos específicos para
acumulador o en el gravado de la placa de lograr una fijación firme, incluso en condiciones
identificación. de extremo funcionamiento.
18 19
3.201CE4/08.07
Control con el dispositivo de llenado y Control sin el dispositivo de llenado y

3.201CE4/08.07
5. Mantenimiento del 7. Servicio al cliente
control FPU-1 control (FPU-1)
acumulador Para controlar y llenar con el dispositivo de Si la configuración del acumulador es según Servicios para el cliente, controles periódicos,
así como reparaciones pueden efectuerse tanto
5.1 Instrucciones generales para llenado y control FPU-1 deben realizarse los dado en la página plegada o con un bloque de
en las oficinas centrales:
pasos siguientes: cierre y seguridad (SAF o SAB) puede
el mantenimiento controlarse la presión de llenado también por el HYDAC Service GmbH
– Descargue el acumulador de vejiga por el
Los acumuladores a vejiga HYDAC no lado del líquido. lado del líquido. Servicenter Werk 2a
requieren mantenimiento. Sin embargo, para – El acumulador a vejiga llenado Industriestraße
garantizar un funcionamiento largo y sin – Desroscar la capa cubridora (6) y la capa Postfach 1251
protectora (5) del acumulador de vejiga. hidráulicamente se separa del sistema por la
problemas del equipo, deberán realizarse los válvula de cierre (3). D-66273 Sulzbach
siguientes trabajos en intervalos regulares: – Atornille firmemente el FPU-1 por medio del Tel. +49 (0) 6897-509-01
adaptador A al acumulador a vejiga, teniendo – El acumulador a vejiga se vacia lentamente
– controlar la presión de llenado con nitrógeno, por el lado del líquido, por medio de la Fax. +49 (0) 6897-509-828
cuidado de que el empaque redondo (7) esté
– controlar las conexiones a aprieto y a fugas, presente y en buen estado. válvula de vaciado (4). Internet: www.hydac.com
– controlar el correcto funcionamiento de las – Cierre la válvula de descarga (B) del FPU-1. – Debe observarse siempre el manómetro (2). como también en todos los centros HYDAC de
válvulas y de los dispositivos de seguridad, – La presión disminuye primero lentamente. venta y servicio, nacionales e internacionales.
Los pasos siguientes se utilizarán solo cuando
– controlar los elementos de fijación. sea necesario llenar el acumulador: Cuando se vacía completamente el
acumulador, desciende la presión
5.2 Intervalos de controlamiento – Conectar el cilindro de nitrógeno (N2) con la rápidamente. Esta presión es igual a la
Se recomienda realizar el mantenimiento en los válvula reductora de la presión (D) y en caso presión de llenado del acumulador a vejiga.
intervalos siguientes: necesario también el adaptador (G) con una
E manguera para llenado (F) al FPU-1 sobre la – Si la presión de llenado que se lee es otra E
– después de cada instalación, válvula de retornamiento (N). que la presión nominal, deberá llenarse el
– una semana después de la instalación, acumulador a vejiga siguiendo el
Control procedimiento descrito anteriormente.
– ocho semanas después de la instalación. – Haciendo girar el vástago (H) en el sentido
Si no se ha observado ninguna pérdida de gas, de las agujas del reloj, abra la válvula del
pueden realizarse en lo sucesivo los controles : gas. Cuando empiece a moverse la aguja del NOTA:
manómetro (M), gire nuevamente el vástago Información sobre los símbolos dados en el
– una vez por año. dándole una vuelta completa. texto véase la página plegada.
– Lea la actual presión de llenado en el
NOTA: manómetro (M).
Si se utiliza la unidad en forma prolongada con Llenado 6. Vida de servicio
alta temperatura, los intervalos de control han – Abra lentamente la válvula del cilindro de Los acumuladores a vejiga HYDAC tienen
de ser más cortos. nitrógeno para que éste pueda fluir en el como todos los aparatos a presión, una vida de
acumulador. servicio limitada. Ésta depende de la magnitud
5.3 Control de la presión de la fluctuación de la presión y del número de
– Interrumpa de vez en cuando el proceso de
de llenado con gas llenado para leer en el manómetro (M) la ciclos de estás oscilaciones.
La presión de llenado con gas puede presión de llenado que se ha alcanzado. Con la declaración de conformidad se adjunta
controlarse con o sin el dispositivo de llenado y – Luego de establecerse un equilibrio entre la una tabla con los ciclos de oscilaciones. Los
control FPU-1. temperatura interna y el medio ambiente, se datos en esta tabla sirven de ayuda para que el
En los acumuladores a vejiga pequeños y controlará de nuevo la presión de llenado y si controlador autorizado fije el tiempo de servicio
donde sea posible se ha de controlar la presión es necesario se ha de corregir ésta. del acumulador a vejiga deacuerdo con las
de llenado sin el dispositivo de llenado y condiciones de servicio del equipo hidráulico.
– Si la presión es demasiado alta, puede
control, ya que de este modo se evitarán descargarse ésta mediante la válvula de
pérdidas de gas durante el control. descarge (B).
– Cierre la válvula de cierre del cilindro de
nitrógeno, separe el FPU-1 y desmonte las
piezas.
– Controlar a fugas la válvula del gas con un
spray adecuado para la detección de fugas.
– Atornille la capa protectora (5) y la capa
cubridora (6) teniendo en cuenta los torques
correspondientes.

20 21
3.201CE4/08.07 1. Généralités Risque d’explosion en cas de soudure ! 3. Transport et stockage L’accumulateur doit être gonflé à la pression

3.201CE4/08.07
Risque d’éclatement et perte requise avant la mise en service. La valeur de
Les accumulateurs à vessie sont des réservoirs Transport la pression de remplissage doit être calculée à
sous pression tels que définis par les standards d’autorisation d’exploitation, en cas de Le transport d’un accumulateur rempli de gaz
travaux mécaniques sur l’accumulateur. partir des données de fonctionnement de la
97/23/CE des dispositifs sous pression. Ces doit être effectué avec le plus grand soin, ainsi centrale. Ceci peut être déterminé, par
accumulateurs sont des réservoirs fermés qui Les accumulateurs hydrauliques ne que le respect de tous les règlements de exemple, grâce au logiciel ASP fourni par
sont conçus et construits pour contenir des doivent être remplis que d’azote, et non transport s’y rapportant. HYDAC.
fluides sous pression. Les accumulateurs à d’oxygène ou d’air. Danger d’explosion! N’utiliser que des équipements de levage
vessie sont des accumulateurs hydrauliques appropriés pour le transport et la manutention; 4.2 Gaz de remplissage
avec un réservoir rempli d’azote pour utilisation ATTENTION: par ex. des aimants et des cordes de chanvre. Les accumulateurs hydrauliques ne peuvent
dans les centrales hydrauliques. Les Le corps de l’accumulateur peut devenir chaud. Les chaînes et les câbles en acier sont à être remplis qu’avec de l’azote, de classe 4,0
accumulateurs hydrauliques sont spécialement Danger de feu. proscrire. minimum.
conçus pour absorber puis restituer des fluides
sous pression. 4.3 Remplissage de
ATTENTION:
Les règles de mise en service et d’utilisation 2. Matériel d’installation et de Tout accumulateur endommagé au cours du
l’accumulateur
des accumulateurs hydrauliques, sur le lieu de Le dispositif FPU-1 HYDAC de remplissage et
leur installation, doivent être observées. sécurité transport ne doit pas être utilisé.
de test doit être utilisé pour gonfler
L’équipement, l’installation et l’utilisation des Stockage
L’exploitant de la centrale est exclusivement l’accumulateur.
accumulateurs hydrauliques sont soumis à des Les accumulateurs HYDAC sont fournis dans
responsable d’assurer la conformité aux des emballages de stockage pour courte durée. Le dispositif de remplissage et de test est fourni
règlements. réglementations diverses, en fonction du pays.
Ils peuvent être stockés jusqu’à un an, s’ils sont avec un manuel d’utilisation détaillé.
La garantie de qualité ainsi que toute autre Par exemple en Allemagne, la réglementation maintenus dans un endroit sec et frais, et
en vigueur est la Voir aussi le paragraphe 5.3 de cette notice.
documentation fournie avec l’accumulateur protégés contre la lumière directe du soleil. Si
devraient être soigneusement stockées sur le "Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV" l’accumulateur est fourni avec une pression de 4.4 Température de
lieu de l’installation pour le test sur site et pour et/ou EN 14359. fonctionnement permise
F gaz supérieure à 10 bar, celle-ci doit être F
d’éventuels tests ultérieurs. Elle fixe le matériel minimum suivant: réduite au moins à 10 bar (SB35/40: 2 bar), si
La température de fonctionnement permise est
Les instructions extensives d’entretien et de – Valves d’isolation, l’accumulateur doit être stocké pendant plus de
déterminée par le corps de l’accumulateur, la
réparation sont disponibles pour les travaux qui 3 mois.
– Matériel pour empêcher la surpression valve et le matériau de la vessie, et est inscrite
peuvent être faits sur l’accumulateur après (contrôle au niveau composant, soit par type, sur la plaque signalétique et le certificat de
l’installation initiale et la mise en service, par soit par évaluation individuelle), garantie de qualité.
ex: intervention de réparation. Ces instructions 4. Mise en service
peuvent être envoyées aux clients sur – Matériel de dépressurisation entre
Si, avant l’utilisation de l’accumulateur, une
4.5 Pression de fonctionnement
demande. l’accumulateur et les valves d’isolation,
ventilation s’avère nécessaire, ouvrir la vis de La pression de fonctionnement permise est
– Matériel de mesure de la pression avec purge sur la bouche hydraulique (point 19, déterminée par le corps de l’accumulateur, le
AVERTISSEMENT indication de la plage de pression permise, SB35/40: point 13/19). matériau de la valve, et est inscrite sur la
– Raccordement vers un manomètre de test. plaque signalétique et le certificat de garantie
Tous les travaux sur les connexions
On peut également ajouter: de qualité.
hydrauliques et pneumatiques de ATTENTION:
l’accumulateur ne doivent être effectués que – Matériel de protection contre la surchauffe, Après avoir rempli la vessie d’accumulateur à la 4.6 Agencement d’installation
par des ouvriers qualifiés. pression voulue, mais avant la mise en service,
– Valve de dépressurisation à fonctionnement Les accumulateurs à vessie seront installés de
L’installation ou la manipulation incorrecte peut électromagnétique. il faut contrôler le liquide et les connexions de préférence en position verticale, avec la valve
provoquer des accidents graves. vis de gaz et les ajuster selon le couple de de gaz au-dessus. D’autres agencements sont
Ce matériel, en particulier les fonctions de serrage exigé. S’assurer qu’aucun des
Avant d’entreprendre tout travail sur le matériel protection, se présente sous forme compacte possibles, toutefois des défauts de
composants joints ne soit déformé. fonctionnement et une baisse de performance
hydraulique, le circuit hydraulique doit être dans un bloc de protection et d’isolement
purgé de toute pression pour des raisons de HYDAC. Pour les couples de serrage requis, voir en peuvent se produire.
sécurité. dernière page. Un dégagement d’environ 150 mm est à prévoir
Aucune soudure à l’arc ou au fer, ni aucun 4.1 Pression de remplissage au-dessus de la valve de gaz.
travail mécanique ne doivent être exécutés sur Les accumulateurs à vessie sont normalement 4.7 Montage
l’accumulateur. fournis avec une pression de stockage. A la L’accumulateur doit être monté de sorte qu’en
demande du client, la pression de remplissage cas de vibration ou de rupture de la
peut être fournie. La pression de remplissage canalisation, une fixation de sécurité soit
(p0) est indiquée sur une étiquette sur le corps assurée. Le dispositif de fixation ne devra
de l’accumulateur ou gravée sur la plaque imposer aucune sorte de contrainte à
signalétique. l’accumulateur.
HYDAC peut fournir des dispositifs de fixation
de sûreté, y compris pour des cas de containtes
extrèmes.

22 23
3.201CE4/08.07 5. Entretien de l’accumulateur Test au moyen du dispositif FPU-1 Test sans dispositif de remplissage 7. Entretien

3.201CE4/08.07
Pour le test de remplissage au moyen du et de test
5.1 Conseil de base d’entretien dispositif FPU-1, les étapes suivantes doivent En disposant l’accumulateur selon le schéma L’entretien, en particulier la réparation et la
être exécutées: joint ou avec le bloc de protection et d’isolation répétition des tests, peuvent être menés au
Les accumulateurs à vessie HYDAC ne siège de HYDAC:
demandent pas d’entretien. Toutefois, pour une – Purger l’accumulateur de tout liquide. (SAF ou SAB), on peut également contrôler la
utilisation de longue durée et sans défaillance, pression de gaz via le côté liquide. HYDAC Service GmbH
– Dévisser le bouchon de protection (6) et celui Servicenter Werk 2a
les opérations d’entretien suivantes doivent être de scellage (5) de l’accumulateur. – Au moyen de la valve d’isolation (3), isoler
régulièrement exécutées: l’accumulateur rempli du système. Industriestraße
– A l’aide de l’adaptateur A, visser le FPU-1 à Postfach 1251
– Vérifier la pression de remplissage d’azote, la main sur l’accumulateur, en veillant à ce – Vider lentement l’accumulateur au moyen de D-66273 Sulzbach
– Vérifier que les raccordements sont que la bague (7) soit présente et intacte. la valve de vidange (4).
Tel. +49 (0) 6897-509-01
hermétiques et sans fuite, – Fermer la valve de sécurité (B) sur le FPU-1. – Observer le manomètre. Fax. +49 (0) 6897-509-828
– Tester le fonctionnement correct des valves Les étapes suivantes ne sont nécessaires que – Au début, la pression diminue lentement. Elle Internet: www.hydac.com
et des dispositifs de protection si l’accumulateur doit également être rempli. ne diminue rapidement qu’après vidange
complète de l’accumulateur. La pression est ou dans tous les centres de vente et d’entretien
– Vérifier les dispositifs de support. – Relier la bouteille d’azote (N2) à la valve (D) HYDAC nationaux et internationaux.
la même que la pression de remplissage de
5.2 Fréquence de test ainsi qu’à l’éventuel adaptateur (G) et le l’accumulateur.
tuyau de remplissage (F) au FPU-1 sur la
Il est recommandé d’adopter les fréquences de valve d’auto-retour (N). – Si la pression de remplissage n’est pas celle
tests suivantes: requise, la vessie devra être gonflée à
Test nouveau comme décrit ci-dessus.
– Après l’installation, – Ouvrir la valve de gaz en tournant la manette
– Une semaine après l’installation, (H) dans le sens des aiguilles d’une montre.
– Huit semaines après installation. Dès que l’aiguille du manomètre commence REMARQUE:
à bouger, tourner la manette d’un tour Les schémas se rapportant au texte se trouvent
F Si aucune perte apparente de gaz ne s’est complet encore. F
produite, la fréquence de test doit être de: en dernière page.
– Lire la pression de remplissage de gaz sur le
– Une fois par an. manomètre (M).
Remplissage 6. Durée de vie
REMARQUE: – Ouvrir lentement la valve de la bouteille Les accumulateurs à vessie HYDAC ont,
Une utilisation permanente à des températures d’azote afin que l’azote pénètre dans comme tous les réservoirs sous pression, une
de fonctionnement élevées exige un contrôle l’accumulateur. durée de vie limitée. La durée de vie dépend de
plus fréquent. – De temps en temps, interrompre le la valeur du cycle de pression ainsi que du
processus et lire la pression atteinte sur le nombre de ces cycles.
5.3 Test de la pression du manomètre (M). Un tableau de cycles de charge est fourni avec
gaz de remplissage – Après égalisation de la température avec la documentation. Toute personne
La pression de gaz de remplissage peut être l’environnement, la pression de remplissage convenablement qualifiée peut utiliser ce
contrôlée avec ou sans le dispositif de test et sera à nouveau mesurée et ajustée si tableau pour déterminer la durée d’exploitation
de remplissage FPU-1. nécessaire. de l’accumulateur en fonction des paramètres
d’exploitation de la centrale.
Pour les petits accumulateurs, et chaque fois – Si la pression est trop élevée, elle peut être
que possible, la pression de gaz de réduite au moyen de la valve de reduction de
remplissage doit être testée sans le dispositif pression (B).
de test et de remplissage car cette méthode – Fermer la valve d’isolation de la bouteille
n’induit pas de perte de gaz pendant le test. d’azote, dépressuriser le FPU-1 et enlever le
dispositif de remplissage.
– Contrôler l’étanchéité de la valve de gaz au
moyen d’un pulvérisateur de fuite.
– Serrer le bouchon de scellage (5) et celui de
protection (6), respecter les limites des
couples de serrage à appliquer.

24 25
3.201CE4/08.07 1. Yleisiä ohjeita Jos akkua hitsataan tai juotetaan, 3. Kuljetus ja varastointi Käyttäjän on ennen akun käyttöönottoa

3.201CE4/08.07
se saattaa räjähtää! täytettävä akku haluttuun esitäyttöpaineeseen.
Rakkoakku on painelaiteasetuksessa 97/23/EY Kuljetus Esitäyttöpaine määritetään laitteen
tarkoitettu painelaite. Se on suljettu säiliö, joka Jos akkua työstetään mekaanisesti, se Kaasutäytteistä akkua on kuljetettava
saattaa haljeta. Lisäksi seurauksena on käyttötietojen perusteella. Se voidaan määrittää
on suunniteltu paineenalaisten nesteiden äärimmäisen huolellisesti ja varovasti myös esim. HYDAC in
varastoimiseen ja tarkoitettu käytettäväksi käyttökielto. kuljetukseen liittyviä turvallisuusmääräyksiä ASP-akunmitoitusohjelmalla.
hydraulisissa järjestelmissä. Rakkoakku Hydrauliakun saa täyttää ainoastaan noudattaen.
sisältää typellä täytetyn rakon. Akkua saa typellä, sillä seurauksena on Kuljetukseen ja käsittelyyn saa käyttää 4.2 Täytettävä kaasu
käyttää vain paineenalaisten nesteiden räjähdysvaara, jos akku täytetään ainoastaan siihen soveltuvia välineitä, kuten Hydrauliakun saa täyttää ainoastaan typellä,
varastoimiseen ja purkamiseen. hapella tai ilmalla! magneettia pyöreiden tavaroiden käsittelyssä ja joka vastaa vähintään puhtausluokkaa N4.0.
Akkua asennettaessa ja käytettäessä on nostoköysi- tai liinasilmukkaa. Älä käytä ketjua
noudatettava kyseisen maan lakeja ja HUOMIO: tai teräsvaijeria.
4.3 Akun täyttö
asetuksia. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen Akun runko voi kuumentua ja aiheuttaa Rakkoakun täyttämisessä tulee käyttää HYDAC
määräysten mukaisesta käytöstä sekä lakien ja palovammoja sitä koskettaessa. HUOMIO: in täyttö- ja testauslaite FPU-1:tä
asetusten noudattamisesta. Kuljetuksessa vaurioitunutta rakkoakkua ei saa Täyttö- ja testauslaitteen mukana toimitetaan
Rakkoakun mukana toimitettava ottaa käyttöön. yksityiskohtainen käyttöohje.
vaatimustenmukaisuusvakuutus sekä 2. Varusteita ja turvalaitteita Varastointi Katso myös ohjeen kohtaa 5.3!
mahdolliset muut todistukset on säilytettävä Painelaitteen kokoonpanosta, asennuksesta ja HYDACin rakkoakku on varusteltu lyhytaikaista
akun läheisyydessä tarkastuksia varten. käytöstä on olemassa maittain erilaisia
4.4 Sallitut käyttölämpötilat
varastointia varten. Akkua voidaan säilyttää
Rakkoakun huoltoa ja korjaamista varten määräyksiä. kuivassa, viileässä ja suoralta Suurin sallittu käyttölämpötila määräytyy
toimitamme pyynnöstä erillisen ohjeen. auringonpaisteelta suojatussa paikassa rungon, venttiilin ja rakon raaka-aineiden
Saksassa paineastioita koskevista asioista
korkeintaan vuosi. Esitäyttöpaineen ollessa mukaan, joista merkintä arvokilvessä ja
säädetään esimerkiksi
VAROITUS enemmän kuin 10 bar on paine laskettava alle vaatimustenmukaisuusvakuutuksessa.
Betriebssicherheitsverordnungilla, BetrSichV:lla
ja EN 14359:llä. Määräysten mukaan akussa 10 bariin (SB35/40: 2 bariin), jos akkua 4.5 Suurin sallittu käyttöpaine
Rakkoakun hydraulisiin ja pneumaattisiin varastoidaan yli kolme kuukautta.
liitäntöihin liittyvät työt saa tehdä vain alan tulee olla seuraavanlainen vähimmäisvarustelu:
Suurin sallittu käyttöpaine riippuu rungon ja
ammattilainen. – sulkuventtiili venttiilin raaka-aineista. Ne on merkitty
FIN – turvaventtiili paineenylityksen varalle arvokilpeen ja FIN
Akun epäasianmukainen käsittely ja 4. Käyttöönotto vaatimustenmukaisuusvakuutukseen.
asentaminen saattavat aiheuttaa suurta (rakenneosan täytyy olla joko
vahinkoa. tyyppihyväksytty tai hyväksytty painelaitteen Jos tarvitaan ilmausta, öljypuolen liitäntä tulee
osana) ilmata ennen akun käyttöönottoa öljyventtiilissä 4.6 Akun asentaminen
Ennen kaikkea laitteeseen kohdistuvaa työtä on olevalla ilmausruuvilla (19, SB35/40: 13/19). Rakkoakku tulee yleensä asentaa pystysuoraan
hydraulijärjestelmästä poistettava paine. – paineenpoistoventtiili akun ja sulkuventtiilin
kaasuventtiili ylöspäin. Akun voi asentaa myös
Rakkoakkua ei saa hitsata, juottaa eikä työstää välillä
HUOMIO: muuhun asentoon mutta on huomioitava, että
muutenkaan mekaanisesti. – painemittari sekä merkintä maksimi tällöin on odotettavissa toimintahäiriöitä ja
Neste- ja kaasupuolen kierreliitosten
käyttöpaineesta tehonmenetystä.
kiristysmomentit on tarkastettava ja tarvittaessa
– tarkastuspainemittarin liitäntämahdollisuus. kiristettävä ennen akun käyttöönottoa sekä Kaasuventtiilin yläpuolelle on jätettävä
Lisäksi suositeltavaa: esitäyttöpaineen täyttämisen jälkeen. Lisäksi on täyttölaitteen käyttöä varten noin 150 mm
varmistettava, ettei mihinkään osaan kohdistu vapaata tilaa.
– turvatoiminto ylikuumenemisen varalle
vääntöä.
– sähkömagneettinen paineenpoisto. 4.7 Kiinnittäminen
Kiristysmomentit on ilmoitettu tämän ohjeen
Kaikki em. toiminnot saadaan hoidettua sisäkannella. Rakkoakku tulee kiinnittää siten, että käytöstä
kätevästi mm. pienikokoisella HYDACin turva- aiheutuvasta tärinästä sekä mahdollisesta
ja sulkuventtiilillä. 4.1 Täyttöpaine liitäntäputkiston murtumisesta huolimatta akku
Rakkoakku toimitetaan yleensä varastointiin pysyy vakaasti paikoillaan. Kiinnikkeistä ei saa
sopivalla paineella täytettynä. Asiakkaan aiheutua minkäänlaista esijännitystä akkuun.
toivomuksesta akku voidaan täyttää myös HYDACilta on saatavissa komponentit varmaan
tiettyyn haluttuun esitäyttöpaineeseen. kiinnitykseen, myös äärimmäisiin olosuhteisiin.
Täyttöpaine (p0) näkyy akun rungossa olevasta
tarrasta tai kaiverrettuna kilpeen.

26 27
3.201CE4/08.07 5. Akun huolto Testaaminen täyttö- ja testauslaite Testaaminen ilman täyttö- ja 7. Asiakaspalvelu

3.201CE4/08.07
FPU-1: llä testauslaitetta
5.1 Yleisiä huolto-ohjeita FPU-1 n käytössä on noudatettava seuraavia Kun akku asennetaan ohjeen sisäkannen Asiakaspalveluasioissa, erityisesti korjaukseen
ohjeita: kuvan mukaisesti tai siinä on turva- ja tai testaukseen liittyvissä asioissa, voitte
HYDACin rakkoakkuja ei tarvitse huoltaa. kääntyä pääkonttorimme puoleen:
Pitkän ja häiriöttömän käytön varmistamiseksi – Akku tulee purkaa nestepuolelta. sulkuventtiili (SAF), voidaan täyttöpaine
kannattaa kuitenkin tarkastaa seuraavat kohdat tarkastaa myös nestepuolelta. HYDAC Service GmbH
– Kierrä suojakupu (6) ja tiivistyskuppi (5) irti. Servicenter Werk 2a
säännöllisin väliajoin: – Erota hydraulisesti täytetty sulkuhanallinen
– Kierrä FPU-1 ja adapteri A käsin kiinni (3) rakkoakku järjestelmästä. Industriestraße
– typen täyttöpaine rakkoakkuun ja varmista samalla, että Postfach 1251
– liitäntöjen pitävyys ja tiiviys O-rengas (7) on tallella ja ehjä. – Tyhjennä akku nestepuolelta tyhjennyshanan D-66273 Sulzbach
kautta hitaasti.
– varusteiden ja turvalaitteiden kunto – Sulje FPU-1:n varoventtiili (B). Tel. +49 (0) 6897-509-01
– Tarkkaile painemittaria (2). Fax. +49 (0) 6897-509-828
– kiinnikkeet. Seuraavat kohta on tarpeen vain, jos akkua on
tarve myös täyttää. – Paine laskee ensin hitaasti. Vasta täydellisen Internet: www.hydac.com
5.2 Tarkastusväli tyhjenemisen jälkeen paine laskee
– Liitä typpipullo (N2) paineenalennusventtiilin iskunomaisesti. Tämä paine vastaa tai kaikkien kansallisten ja kansainvälisten
Suositellaan, etä tarkastukset suoritetaan: (D) sekä mahdollisen adapterin (G) kanssa HYDAC myynti- ja huoltopisteiden puoleen.
täyttöpainetta.
– jokaisen asennuksen jälkeen täyttöletkulla (F) FPU-1:n vastaventtiiliin (N).
– Jos painemittarin näyttämä arvo poikkeaa
– viikko asennuksen jälkeen sekä Testaus ohjearvosta, akkua tulee täyttää edellä
– kahdeksan viikkoa asennuksen jälkeen. – Avaa kaasuventtiili (H) myötäpäivään. kuvatun mukaisesti.
Kun painemittarin (M) osoitin alkaa liikkua,
Jos huomattavaa painehäviötä ei esiinny, käännä ruuvia vielä yksi täysi kierros.
voidaan kahdeksan viikon jälkeen seuraavat OHJE:
tarkastukset tehdä – Täyttöpaine näkyy painemittarista (M).
Täyttö Katso aiheeseen liittyviä kuvia tämän ohjeen
– vuoden välein. sisäkannesta.
– Avaa typpipullon venttiiliä varovasti ja anna
typen virrata akkuun.
OHJE: – Täyttö on ajoittain keskeytettävä ja 6. Käyttöikä
FIN Jos akkua käytetään pitemmän aikaa tarkastettava painemittarista täyttöpaine. FIN
lämpötilan äärirajoilla, huoltoväli on lyhyempi. – Kun lämpötila akussa on tasaantunut HYDACin akuilla, kuten kaikilla paineastioilla on
ympäristölämpötilaan, tulee paine jälleen käyttöikärajat. Nämä ovat riippuvaisia
5.3 Kaasutäyttöpaineen painevaihteluiden laajuudesta sekä
mitata ja tarvittaessa sitä on lisättävä tai
tarkastaminen alennettava.
kuormitusjaksojen määrästä.
Täyttöpaine voidaan tarkastaa täyttö- ja Akun mukana toimitetaan
– Jos painetta on liikaa, päästä sitä ulos
testauslaite FPU-1:llä tai ilman sitä. vaatimustenmukaisuusvakuutuksen lisäksi
varoventtiilin (B) kautta.
kuormitusjaksotaulukko, jonka avulla
Akun ollessa pieni ja myös muulloin kun – Sulje typpipullon sulkuventtiili, tyhjennä FPU- asiantuntija pystyy selvittämään, kuinka kauan
mahdollista, paine tulisi tarkastaa ilman FPU-1: 1 ja irrota laitteet toisistaan. tietyissä olosuhteissa toimivaa akkua voidaan
tä, koska tällöin vältytään laitteistoon menevältä
– Tarkasta kaasuventtiilin tiiviys erityisellä käyttää.
kaasuhävikiltä.
vuodonpaljastussprayllä.
– Ruuvaa tiivistekuppi (5) ja suojakupu (6)
takaisin kiinni ja tarkasta samalla
kiristysmomentti.

28 29
3.201CE4/08.07 1. General Danger of explosion if welding or 3. Transport and storage The accumulator must be charged to the

3.201CE4/08.07
soldering is carried out! required pressure before commissioning. The
Bladder accumulators are pressure vessels as Transport level of pre-charge pressure is calculated from
defined in the pressure equipment directive Danger of bursting and loss of The transport of gas filled accumulators must
operating permission if unauthorized the operating data of the system. This can be
97/23 EC. They are closed vessels which are be carried out with the greatest care and in calculated using the accumulator sizing
designed and built to store fluids under mechanical work is carried out on the compliance with all relevant transport
accumulator. program ASP, for example, which is available
pressure. Bladder accumulators are hydraulic regulations. from HYDAC.
accumulators with a nitrogen filled bladder for Hydraulic accumulators must only be Only appropriate load carrying equipment must
use in hydraulic systems. Hydraulic filled with nitrogen N2 (oxygen-free), and be used for transport and handling; e.g. 4.2 Charging gas
accumulators are specifically designed to store not with oxygen or air. magnets for rounded objects, or hemp rope or Hydraulic accumulators must only be charged
and then discharge fluids under pressure. Danger of Explosion! transport strapping. Do not use chains or steel with nitrogen to the minimum class of 4.0.
The regulations for commissioning and cable.
operating hydraulic accumulators which are in CAUTION: 4.3 Charging the accumulator
force at the place of installation must be The accumulator shell can become hot. CAUTION: The HYDAC charging and testing unit FPU-1
observed. Risk of burns. must be used for charging the accumulator.
Do not put into operation any accumulator
The plant operator is exclusively responsible for which has been damaged during transport. The charging and testing unit is supplied with a
ensuring compliance with these regulations. detailed instruction manual.
Storage
The certificate of conformity and other 2. Installation and HYDAC accumulators are supplied in packing See also section 5.3 of this manual.
documentation supplied with the accumulator safety equipment for short-term storage. They can be stored for 4.4 Permissible
should be carefully stored at the place of The equipment, installation, and operation of up to one year if kept in dry, cool conditions and
installation for subsequent recurrent testing. hydraulic accumulators is subject to different protected from direct sunlight. If the operating temperature
Extensive maintenance and repair instructions regulations in different countries. accumulator is charged with a pre-charge The permissible operating temperature is
are available for work which may be carried out pressure of more than 10 bar, the pressure determined by the material of the accumulator
In Germany the regulation is the must be reduced to 10 bar max. (SB35/40:
on the accumulator after initial installation and body, valve, and bladder, and is indicated on
"Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV" 2 bar) if the accumulator is to be stored for
commissioning, e.g. repair work. These can be the type code label and the certificate of
or EN 14359. more than 3 months.
sent to customers on request. conformity.
This sets out the following minimum equipment:
– Isolation valves,
4.5 Permissible operating pressure
WARNING
– Equipment to prevent over-pressurisation 4. Commissioning The permissible operating pressure is
All work on the hydraulic and pneumatic determined by the material of the accumulator
GB connections to the accumulator shall only be (this must be component-tested either by Before commissioning the accumulator, if GB
body and valve, and is indicated on the type
carried out by suitably trained staff. prototype testing or by individual inspection venting is necessary, the oil side connection
code label and the certificate of conformity.
by expert), must be vented via the vent screw (Item 19,
Improper installation or handling can lead to SB35/40: item 13/19) located on the oil valve. 4.6 Installation position
serious accidents. – Pressure release device between the
accumulator and the isolation valves, It is recommended that bladder accumulators
Before any work is carried out on hydraulic CAUTION:
– Pressure measurement equipment and are installed vertically, with the gas valve at the
equipment, the hydraulic system must be
marking of the permissible operating Before commissioning but after charging the top. Other arrangements are possible, however,
de-pressurized.
pressure, accumulator to the required pressure, the malfunctions and reduction in performance may
On no account must any welding, soldering or required torque setting on the fluid and gas side occur.
mechanical work be carried out on the – Facility for a pressure test point.
threaded connections must be checked and A height of approximately 150 mm must be
accumulator. The following can also be fitted: adjusted as necessary. Care must be taken to provided above the gas valve for fitting the
– Excess temperature protection equipment, ensure that none of the attached components charging unit.
– Solenoid-operated pressure release valve. become twisted.
For torque values see fold-out page at front. 4.7 Mounting
This equipment, in particular the safety
The accumulator must be mounted such that in
equipment, is combined in compact form in the 4.1 Pre-charge pressure the case of any vibration during operation or
HYDAC Safety and Shut-off Block.
Bladder accumulators are normally supplied any possible failure of the connection pipework,
with a pre-charge pressure. If required by the the accumulator is securely fixed. The mounting
customer, the required pre-charge pressures elements must not exert stress in any form on
can be set. The pre-charge pressure (p0) is the accumulator.
indicated on a label on the accumulator body, or HYDAC offers a range of appropriate supports
stamped on the type code label. for mounting accumulators securely, including
supports for extreme conditions.

30 31
3.201CE4/08.07 5. Maintenance of the Testing with the charging and testing Testing without the charging and 7. Customer service

3.201CE4/08.07
unit FPU-1 Testing unit
accumulator The following steps should be followed for By setting up the accumulator as per the Service, repeat testing and repairs can be
carried out at the HYDAC headquarters:
5.1 Basic maintenance advice testing or charging with the FPU-1 device: attached drawing or by using the Safety and
– Release pressure from the fluid side of the Shut-off Block (SAF or SAB), the pre-charge HYDAC Service GmbH
HYDAC bladder accumulators are maintenance pressure can also be checked via the fluid side. Servicenter Werk 2a
free. However in order to ensure long and bladder accumulator.
– Isolate the hydraulically charged accumulator Industriestraße
trouble-free operation, the following – Unscrew the valve protection cap (6) and Postfach 1251
maintenance procedures must be carried out sealing cap (5) from the accumulator. from the system by means of the isolation
valve (3). D-66273 Sulzbach
regularly: – Screw the FPU-1 with Adapter A onto the
– Drain the accumulator of fluid slowly via the Tel. +49 (0) 6897-509-01
– Test the nitrogen pre-charge pressure, accumulator by hand, ensuring that the Fax. +49 (0) 6897-509-828
O-ring (7) is present and undamaged. drain valve (4).
– Check that connections are tight and leak- Internet: www.hydac.com
free, – Close the release (B) on the FPU-1. – Watch the pressure gauge.
– The pressure will fall slowly initially. It will or at all national and international HYDAC sales
– Check valves and protection devices for The following steps are only necessary if the and service centres.
correct operation, accumulator must also be charged. drop suddenly only after the accumulator has
drained completely. This pressure is the
– Check the mounting supports. – Connect the nitrogen bottle (N2) with the same as the pre-charge pressure of the
pressure reducer (D) and the adapter (G)
5.2 Testing frequency (if any) with filling hose (F) to the FPU-1 at
accumulator.
It is recommended that the following testing the non-return valve (N). – If the indicated pre-charge pressure is
frequencies be maintained: different from the required pressure, the
Testing bladder should be re-charged as described
– after installation, – By turning the spindle (H) clockwise, open above.
– one week after installation, the gas valve. Once the pressure gauge (M)
indicator begins to move, turn the spindle one
– eight weeks after installation. more full rotation. NOTE:
If no nitrogen loss is detected, the test – Read off the actual pre-charge pressure on Drawings referred to in the text are shown on
frequency can be: the pressure gauge (M). the fold-out page at front.
– once per year. Filling
– Slowly open the nitrogen bottle valve so that
NOTE: the nitrogen can flow into the accumulator. 6. Service life
GB – From time to time interrupt the process and Like all pressure vessels, HYDAC bladder GB
Continuous operation at high operating accumulators have a finite service life. The
temperatures requires more frequent testing. read the pressure achieved on the pressure
gauge (M). lifetime is dependant on the magnitude of the
5.3 Testing the pre-charge – After temperature equalisation has taken
pressure cycle, and also on the number of such
pressure cycles.
place, check the pre-charge pressure again
and adjust if necessary. A stress cycle table is provided with the
The gas pre-charge pressure can be checked
documentation. A suitably qualified person can
with or without the charging and testing unit – If the pressure is too high, it can be reduced
use this table to determine the operational life of
FPU-1. via the pressure release (B).
the accumulator as determined by the operating
On small accumulators, and wherever possible, – Close the isolation valve on the nitrogen parameters of the system.
the pre-charge pressure should be tested bottle, depressurise the FPU-1, and remove
without the charging and testing unit because the charging unit.
this does not cause any nitrogen loss during the – Check the sealing of the gas valve with an
test. appropriate leak detector spray.
– Screw on the sealing cap (5) and valve
protection cap (6), and observe torque
settings.

32 33
3.201CE4/08.07 1. Γενικές παρατηρήσεις Κίνδυνος έκρηξης κατά τη διάρκεια 3. Μεταφορά και Πριν από την έναρξη λειτουργίας θα πρέπει να

3.201CE4/08.07
εργασιών ηλεκτροκόλλησης και πληρωθεί ο ταμιευτήρας από το χρήστη στην
Οι κυλινδρικοί ταμιευτήρες είναι δοχεία πίεσης κολλήσεων γενικότερα! αποθήκευση απαιτούμενη πίεση πλήρωσης. Το μέγεθος
σύμφωνα με την έννοια της οδηγίας για πίεσης πλήρωσης υπολογίζεται από τα
συσκευές πίεσης 97/23/23 EOΚ. Είναι κλειστά
Κίνδυνος διάρρηξης περιβλήματος και Μεταφορά
ακύρωση της άδειας λειτουργίας, αν Η μεταφορά των κυλίνδρων ταμιευτήρων, που στοιχεία λειτουργίας της εγκατάστασης. Ο
δοχεία τα οποία έχουν σχεδιαστεί και υπολογισμός επίσης μπορεί να διενεργηθεί με
γίνει μηχανική επεξεργασία. έχουν πληρωθεί με αέριο θα πρέπει να γίνεται
κατασκευαστεί για την υποδοχή ρευστών, τα το πρόγραμμα υπολογισμού ταμιευτήρα ASP
οποία βρίσκονται υπό πίεση. Οι κυλινδρικοί Οι υδραυλικοί συσσωρευτές επιτρέπεται με ιδιαίτερη σχολαστικότητα και προσοχή,
καθώς και με την τήρηση όλων των επίκαιρων της εταιρείας HY DAC.
ταμιευτήρες είναι υδραυλικοί συσσωρευτές με να γεμίζονται μόνο με άζωτο και όχι με
μία φούσκα γεμάτη με άζωτο για τη χρήση σε οξυγόνο ή αέρα, Κίνδυνος έκρηξης! προδιαγραφών ασφαλείας για τη μεταφορά. 4.2 Αέριο πλήρωσης
υδραυλικές εγκαταστάσεις. Οι υδραυλικού Θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο τα Οι υδραυλικού συσσωρευτές επιτρέπεται να
συσσωρευτές προορίζονται αποκλειστικά για ΠΡΟΣΟΧΗ: κατάλληλα μέσα για τη μεταφορά ή το πληρώνονται μόνο με άζωτο που να αντιστοιχεί
την υποδοχή ρευστών στοιχείων που χειρισμό, όπως π. χ. μαγνήτης για στρογγυλά τουλάχιστον στην κλάση 4.0 των
βρίσκονται υπό πίεση και με τη δυνατότητα να Το περίβλημα του ταμιευτήρα μπορεί να κομμάτια, κανναβένια σχοινιά ή ιμάντες. Μη
αναπτύξει μεγάλες θερμοκρασίες, κίνδυνος προδιαγραφών.
τα διοχετεύουν και πάλι. χρησιμοποιείτε αλυσίδες ή συρμάτινα σχοινιά.
εγκαυμάτων! 4.3 Πλήρωση του ταμιευτήρα
Για τους υδραυλικού συσσωρευτές θα πρέπει
να ληφθούν υπόψη οι ισχύουσες διατάξεις ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την πλήρωση των κυλινδρικών ταμιευτήρων
στον τόπο χρήσης, πριν από την έναρξη Να μην τίθενται σε λειτουργία κυλινδρικοί θα πρέπει να χρησιμοποιείται η εγκατάσταση
λειτουργίας και κατά τη διάρκεια της 2. Εξοπλισμός και ταμιευτήρες, που έχουν υποστεί ζημιά κατά τη πλήρωσης και ελέγχου της HY DAC του τύπου
λειτουργίας τους. εγκαταστάσεις ασφαλείας μεταφορά. FPU61.
Ο ιδιοκτήτης ευθύνεται αποκλειστικά για τη Ο εξοπλισμός, η τοποθέτηση και η λειτουργία Αποθήκευση Η εγκατάσταση πλήρωσης και ελέγχου
χρήση σύμφωνα με τον προορισμό και για την των υδραυλικών συσσωρευτών διαφέρει από Οι κυλινδρικοί ταμιευτήρες της HY DAC συνοδεύεται από εμπεριστατωμένες οδηγίες
τήρηση των παραπάνω διατάξεων. τη μία χώρα στην άλλη. παραδίδονται με αντιδιαβρωτική προστασία χρήσεως.
Η δήλωση συμμόρφωσης, που παραδίδεται με Στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας περιορισμένης χρονικής διάρκειας. Εφόσον Βλέπε επίσης ενότητα 5.3 στις παρούσες
τον κυλινδρικό ταμιευτήρα, όπως επίσης και αυτά ρυθμίζονται από τους αποθηκεύονται σε ξηρό και δροσερό μέρος και οδηγίες.
εφόσον διενεργηθεί, η συνημμένη τεκμηρίωση, Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV", προστατεύονται από την απευθείας
θα πρέπει να φυλάσσονται σχολαστικά στον ή και EN 14359. Οι παραπάνω κανόνες ακτινοβολία του ήλιου, μπορούν να 4.4 Επιτρεπόμενες θερμοκρασίες
τόπο χρήσης για τον έλεγχο έναρξης απαιτούν κατ΄ ελάχιστον την ύπαρξη των αποθηκευτούν μέχρι και ένα χρόνο. Αν οι λειτουργίας
λειτουργίας και για ενδεχόμενο μετέπειτα παρακάτω εξοπλισμών: κυλινδρικοί ταμιευτήρες έχουν γεμιστεί με
έλεγχο. πίεση αερίου περισσότερο από 10 bar θα Οι επιτρεπόμενες θερμοκρασίες λειτουργίας
– Βαλβίδα απομόνωσης, πρέπει αυτή η πίεση να μειωθεί για εξαρτιούνται από το χρησιμοποιούμενο υλικό
Εφόσον είναι αναγκαία και η διενέργεια και
άλλων εργασιών, εκτός της τοποθέτησης και – Βαλβίδα προστασίας για την υπέρβαση της αποθήκευση πέραν των 3 μηνών σε μέγιστη ταμιευτήρα, βαλβίδων και κυλίνδρου και
της έναρξης λειτουργίας, όπως π. χ. επισκευές πίεσης (Αυτή θα πρέπει να ελεγμένη πίεση 10 bar (SB35/40: 2 bar). αναφέρονται στην πινακίδα τύπου ή και στη
στους κυλίνδρους ταμιευτήρες, μπορούμε να κατασκευαστικά ή με ξεχωριστή δήλωση συμμόρφωσης.
σας προμηθεύσουμε και εκτενείς οδηγίες πραγματογνωμοσύνη), 4.5 Επιτρεπόμενη πίεση
συντήρησης και επισκευών, αν το επιθυμείτε. – Βαλβίδα αποφόρτισης μεταξύ υδραυλικού 4. Έναρξη λειτουργίας
συσσωρευτή και βαλβίδας απομόνωσης, λειτουργίας
GR Όταν χρειαστεί εξαερισμός θα πρέπει να γίνει Η επιτρεπόμενη πίεση λειτουργίας εξαρτιέται GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Όργανο μέτρησης πίεσης με μαρκάρισμα πριν από την έναρξη λειτουργίας του
της επιτρεπόμενης υπερβολικής πίεσης από το χρησιμοποιούμενο υλικό ταμιευτήρα και
Όλες οι εργασίες στις υδραυλικές και ταμιευτήρα εξαέρωση της σύνδεσης από την βαλβίδων και αναφέρεται στην πινακίδα τύπου
λειτουργίας, πλευρά του λαδιού, μέσω του κοχλία
πνευματικές συνδέσεις του κυλινδρικού ή και στην πιστοποίηση συμμόρφωσης.
ταμιευτήρα θα πρέπει να διενεργούνται μόνο – Δυνατότητα σύνδεση μανόμετρου ελέγχου. εξαέρωσης (θέση 19, SB35/40: θέση 13/19)
από εξειδικευμένο προσωπικό. Επιπρόσθετα μπορεί να τοποθετηθεί: που έχει τοποθετηθεί στη βαλβίδα λαδιού. 4.6 Θέση τοποθέτησης
Από λαθεμένες τοποθετήσεις και χειρισμούς – Εγκατάσταση ασφαλείας για Οι κυλινδρικοί ταμιευτήρες να τοποθετούνται
ενδέχεται να προκληθούν σοβαρά ατυχήματα. θερμοκρασιακή υπέρβαση, ΠΡΟΣΟΧΗ: κατά προτίμηση κάθετα, η βαλβίδα αερίου να
Πριν από τη διενέργεια εργασιών σε – Ηλεκτρομαγνητικά ενεργοποιούμενη Πριν από την έναρξη λειτουργίας και μετά την τοποθετείται προς τα πάνω. Άλλες θέσεις
υδραυλικές εγκαταστάσεις, θα πρέπει να βαλβίδα αποφόρτισης. πλήρωση του ταμιευτήρα στην ιδανική πίεση τοποθέτησης είναι εφικτές δεν ενδείκνυνται
εκκενωθεί η πίεση από το υδραυλικό σύστημα. πλήρωσης θα πρέπει οι βιδωτές ενώσεις στην όμως, γιατί θα προκαλέσουν λειτουργικές
Αυτοί οι εξοπλισμοί, ιδιαίτερα οι εξοπλισμοί πλευρά των υγρών και του λαδιού να ανωμαλίες και μείωση της απόδοσης.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτροκόλληση ή άλλες ασφαλείας, έχουν συμπτυχθεί σε ένα μπλοκ ελεγχθούν για τη σωστή ροπή σύσφιξης και
κολλήσεις στον κυλινδρικό ταμιευτήρα και μη ασφαλείας και απομόνωσης της HY DAC σε Πάνω από τη βαλβίδα αερίου θα πρέπει για τον
εάν χρειάζεται να συσφιχθούν. Προσέξτε να μη άνετο χειρισμό της εγκατάστασης πλήρωσης να
διενεργείτε μηχανικές εργασίες. ενιαία μορφή. μετατοπιστούν τα εξαρτήματα προσαρμογής. έχει μείνει ελεύθερος χώρος περ. 150 χιλιοστών.
Ροπές σύσφιξης βλέπε αναδιπλούμενο φύλλο.
4.7 Στερέωση
4.1 Πίεση πλήρωσης Η στερέωση των κυλινδρικών ταμιευτήρων θα
Οι κυλινδρικοί ταμιευτήρες παραδίδονται κατά πρέπει να επιλεχθεί έτσι ώστε να διασφαλίζουν
κανόνα με μία ορισμένη πίεση, που έχει στόχο τη θέση τοποθέτηση, ασχέτως κλυδωνισμών
την αντιδιαβρωτική προστασία των. Κατόπιν κατά τη λειτουργία ή θραύση των αγωγών
επιθυμίας του πελάτη ρυθμίζονται οι παροχής. Προσέξτε επίσης τα στοιχεία
απαιτούμενες πιέσεις αερίου. Η πίεση στερέωσης να μη δημιουργούν τάσεις,
πλήρωσης (p0) iφαίνεται από μία αυτοκόλλητη οποιασδήποτε μορφής, στον κυλινδρικό
πινακίδα στο σώμα του ταμιευτήρα ή έχει ταμιευτήρα.
χαραχτεί πάνω στην πινακίδα τύπου. Για την ασφαλή στερέωση η HY DAC προσφέρει
και τα αντίστοιχα στοιχεία στερέωσης, ιδανικά
και για ακραίες περιπτώσεις.
34 35
3.201CE4/08.07 5. Συντήρηση του ταμιευτήρα Έλεγχος με τη διάταξη ελέγχου και Έλεγχος χωρίς διάταξη ελέγχου 7. Service

3.201CE4/08.07
πλήρωσης FPU/1 πλήρωσης και ελέγχου
5.1 Βασικές υποδείξεις για τη Για τον έλεγχο και την πλήρωση με τη διάταξη Σε διάταξη του ταμιευτήρα σύμφωνα με το To Service, ιδιαίτερα οι επισκευές και η
FPU61 θα πρέπει να τηρηθούν τα παρακάτω: αναδιπλούμενο φύλλο ή με μπλόκ ασφαλείας επαναλαμβανόμενη συντήρηση μπορούν να
συντήρηση και φραγής (SAF και SAB) μπορεί η πίεση διενεργούνται στους χώρους της εταιρείας:
– Αποφορτίστε τον κυλινδρικό ταμιευτήρα από
Οι κυλινδρικοί ταμιευτήρες της HY DAC δε πλευράς υγρού. πλήρωσης να ελεγχθεί και από την πλευρά των Διεύθυνση:
χρειάζονται συντήρηση. Παρ΄ όλα αυτά θα υγρών. HYDAC Service GmbH
πρέπει να διενεργούνται οι παρακάτω – Ξεβιδώστε το προστατευτικό κάλυμμα (6)
και το στεγανοποιητικό κάλυμμα (5) από τοv – Αφαιρέστε από το σύστημα το υδραυλικά Servicenter Werk 2a
εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά πληρούμενο κυλινδρικό ταμιευτήρα με Industriestraße
διαστήματα για να εξασφαλιστεί η μακρόχρονη κυλινδρικό ταμιευτήρα.
στρόφιγγα διακοπής (3). Postfach 1251
και απρόσκοπτη λειτουργία τους: – Βιδώστε το FPU61 μέσω του αντάπτορα A D-66273 Sulzbach
πάνω στον κυλινδρικό ταμιευτήρα σφιχτά με – Αδειάστε τον κυλινδρικό ταμιευτήρα από
– Ελέγχετε την πίεση πλήρωσης του αζώτου, πλευράς υγρού με τη στρόφιγγα εκκένωσης Τηλ. +49 (0) 68976509601
το χέρι, προσέξτε να υπάρχει ο
– ελέγξτε τις παροχές για σωστή θέση και στεγανοποιητικός δακτύλιος Ο (7) και να (4) σιγά σιγά. Φαξ. +49 (0) 689765096828
τυχόν διαρροές, μην έχει φθορές. – Να παρατηρείτε το μανόμετρο (2). Internet: www.hydac.com
– ελέγξτε τα όργανα και τις διατάξεις – Κλείστε τη βαλβίδα αποφόρτισης (B) στη – Η πίεση μειώνεται πρώτα αργά. Μόνο Επίσης σε όλα τα εθνικά ή διεθνή σημεία
ασφαλείας για τη σωστή τους λειτουργία, διάταξη FPU61. αφότου αδειάσει ο ταμιευτήρας τελείως η πώλησης και τεχνικής εξυπηρέτησης της
– ελέγχετε επίσης τα στοιχεία στερέωσης. Τα παρακάτω χρειάζονται μόνο αν πρόκειται να πίεση θα πέσει ραγδαία. Αυτή η πίεση είναι HYDAC.
πληρωθεί και ο ταμιευτήρας. ίση με την πίεση πλήρωσης του κυλινδρικού
5.2 Διαστήματα για τη διενέργεια ταμιευτήρα.
ελέγχου – Συνδέστε τη φιάλη αζώτου (N2) με βαλβίδα
μείωσης πίεσης (D) και ενδεχομένως τον – Αν η πίεση πλήρωσης που διαβάζετε στο
Συνιστούμε να τηρούνται τα παρακάτω αντάπτορα (G) με το σωλήνα πλήρωσης (F) όργανο απέχει από την ιδανική πίεση, θα
διαστήματα ελέγχου: στη διάταξη FPU61 στη βαλβίδα πρέπει όπως περιγράφεται παραπάνω, να
αντεπιστροφής (N). πληρωθεί ο κυλινδρικός ταμιευτήρας.
– Μετά από κάθε τοποθέτηση,
– Μία βδομάδα μετά την τοποθέτηση, Ελεγχοσ
– Με γύρισμα της στρόφιγγας (H) προς τα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ:
– Οκτώ εβδομάδες μετά την τοποθέτηση. δεξιά ανοίξτε τη βαλβίδα αερίου. Αφού Σχεδιαγράμματα σχετικά με το κείμενο
Εφόσον δεν προέκυψε ορατή διαρροή αερίου, αρχίσει να κινείται ο δείκτης στο μανόμετρο υπάρχουν στην αναδιπλούμενη σελίδα.
μπορούν τα επόμενα διαστήματα ελέγχου (M) περιστρέψτε τη στρόφιγγα ακόμη μία
– να γίνονται μία φορά την εβδομάδα. φορά 360 ο.
– Διαβάστε την επίκαιρη πίεση πλήρωσης στο
μανόμετρο (M). 6. Διάρκεια ζωής
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Τα δοχεία πίεσης της HY DAC έχουν, όπως όλα
Πλήρωση
Η συνεχής χρήση σε υψηλές θερμοκρασίες – Ανοίξτε αργά τη βαλβίδα της φιάλης του τα δοχεία πίεσης, μία ορισμένη διάρκεια ζωής.
λειτουργίας θα απαιτήσει και συχνότερα αζώτου, έτσι ώστε να αρχίσει η ροή του Αυτή εξαρτάται κυρίως από το εύρος της
διαστήματα ελέγχου. αζώτου μέσα στον ταμιευτήρα. διακύμανσης της πίεση και από τη συχνότητα
GR – Ανά διαστήματα θα πρέπει να διακόπτεται η
εναλλαγής φορτίων. GR
5.3 Έλεγχος της πίεσης Σχετικά σας παραδίδεται μαζί με τη δήλωση
διαδικασία της πλήρωσης για να μπορείτε να
πλήρωσης αερίου διαβάζετε την πίεση πλήρωσης, που έχει (πιστοποίηση) συμμόρφωσης και ένας πίνακας
επιτευχθεί στο μανόμετρο (M). εναλλαγής φορτίων. Τα στοιχεία που
Η πίεση πλήρωσης του αερίου μπορεί να αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα χρησιμεύουν
ελεγχθεί με ή χωρίς την εγκατάσταση – Αφού γίνει εξίσωση της θερμοκρασίας με το στον εμπειρογνώμονα για τον καθορισμό του
πλήρωσης και ελέγχου του τύπου FPU61. περιβάλλον θα πρέπει να ελεγχθεί η πίεση χρόνου λειτουργίας του κυλινδρικού
Σε μικρούς ταμιευτήρες και όπου αυτό είναι πλήρωσης εκ νέου και να διορθωθεί εφόσον ταμιευτήρα σε συνάρτηση με τις συνθήκες
εφικτό θα πρέπει η πίεση πλήρωσης να αυτό είναι αναγκαίο. λειτουργίας της υδραυλικής εγκατάστασης.
ελέγχεται χωρίς την εγκατάσταση πλήρωσης – Σε περίπτωση που η πίεση είναι πολύ υψηλή
και ελέγχου, γιατί έτσι δε θα προκύψει μπορεί να μειωθεί, μέσω της βαλβίδας
απώλεια αερίου από τη διαδικασία ελέγχου. αποφόρτισης (B).
– Κλείστε τη βαλβίδα φραγής στη φιάλη του
αζώτου, αποφορτίστε το FPU61 και
αφαιρέστε τα εξαρτήματα.
– Ελέγξτε τη στεγανότητα της βαλβίδας
αερίου με ειδικό σπρέι αναζήτησης
διαρροών.
– Βιδώστε το κάλυμμα στεγανοποίησης (5) και
προστασίας (6), προσέξτε τις ροπές
σύσφιξης.

36 37
3.201CE4/08.07 1. Avvertenze generali Pericolo di esplosione in caso 3. Trasporto e stoccaggio Prima della messa in funzione il cliente deve

3.201CE4/08.07
saldatura o brasatura! riempire l’accumulatore fino alla pressione di
Gli accumulatori sono recipienti a pressione ai Trasporto riempimento necessaria. Il valore della
sensi della direttiva sui recipienti a pressione Pericolo di scoppio e perdita della Il trasporto di accumulatori a sacca precaricati
licenza di esercizio in caso di lavorazioni pressione di riempimento si calcola in base ai
97/23/CE. Si tratta di contenitori chiusi previsti e con gas si deve eseguire con la massima dati di esercizio dell’impianto. A tale scopo si
costruiti per contenere fluidi che si trovano sotto meccaniche. accuratezza e attenzione e nel rispetto di tutte può usare, per esempio, il programma di
pressione. Gli accumulatori sono accumulatori Gli accumulatori idraulici si devono le disposizioni di sicurezza valide per il calcolo ASP per accumulatori della HYDAC.
idraulici con una sacca piena di azoto e riempire soltanto con azoto e non con trasporto.
vengono usati negli impianti idraulici. Gli ossigeno o aria. È consentito utilizzare solo mezzi di 4.2 Gas di riempimento
accumulatori idraulici sono destinati Pericolo di esplosione! sollevamento adeguati per il trasporto o Gli accumulatori idraulici si devono riempire solo
esclusivamente a ricevere e fornire fluidi maneggiamento, ad es. magneti per materiali con azoto corrispondente almeno alla classe 4.0.
idraulici sotto pressione. ATTENZIONE: cilindrici, cappi con funi di canapa o nastri. Non
Prima della messa in funzione e durante il Il corpo dell’accumulatore può diventare utilizzare catene o funi di acciaio.
4.3 Riempimento
funzionamento degli accumulatori idraulici si caldissimo. Pericolo di scottature! dell’accumulatore
devono osservare le normative in vigore nel ATTENZIONE: Per riempire l’accumulatore idraulico si deve
luogo d’installazione. Non mettere in funzione l’accumulatore se è usare il dispositivo di riempimento e controllo
L’esercente dell’impianto è responsabile in 2. Attrezzature e dispositivi stato danneggiato durante il trasporto. HYDAC FPU-1.
modo esclusivo del corretto impiego e del di sicurezza Stoccaggio Per l’uso del dispositivo di riempimento e
rispetto di dette normative. Gli accumulatori a sacca HYDAC vengono controllo consultare le istruzioni per l’uso
L’equipaggiamento, la messa in opera e
La dichiarazione di conformità fornita insieme l’esercizio degli accumulatori idraulici sono forniti con una protezione di breve durata. Se dettagliate allegate allo stesso.
all’accumulatore e l’eventuale documentazione soggetti a diversi regolamenti nei singoli paesi. conservati in locali asciutti, freschi e protetti Vedi anche la sezione 5.3 delle presenti istruzioni.
allegata devono essere conservate dalla luce solare diretta, gli accumulatori si
accuratamente nel luogo d’installazione, per In Germania ad esempio, vengono applicate le possono stoccare fino a un anno. Se gli 4.4 Temperature di esercizio
consentire il collaudo dell’installazione e gli "Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV" accumulatori sono pieni di gas con una consentite
eventuali controlli ripetitivi da eseguirsi in ovvero EN 14359. pressione di oltre 10 bar, occorre ridurla a max.
seguito. La temperatura di esercizio consentita dipende
Esse presuppongono la seguente attrezzatura 10 bar (SB35/40: 2 bar) se lo stoccaggio dura
dal materiale usato per il corpo
Per qualsiasi lavoro che verrà eseguito minima: più di tre mesi.
dell’accumulatore, per la valvola e la sacca, ed
sull’accumulatore a sacca dopo l’installazione – valvola d’intercettazione, è indicato sulla targhetta dei dati tecnici e sulla
iniziale e la messa in funzione, per es. – dispositivo per prevenire eventuali eccessi di dichiarazione di confomità.
riparazioni, sono disponibili dettagliate istruzioni pressione (deve essere omologato, tramite 4. Messa in servizio
di manutenzione e riparazione, che saranno omologazione del modello o del singolo Se occorre spurgare l’accumulatore, prima
4.5 Pressione di esercizio
fornite al cliente su richiesta. pezzo ), della messa in funzione si deve spurgare il consentita
– dispositivo di riduzione pressione tra raccordo dell’olio tramite la vite di spurgo La pressione di esercizio consentita dipende dal
PERICOLO l’accumulatore idraulico e la valvola (pos. 19, SB35/40: pos. 13/19) disposta sopra materiale usato per il corpo dell’accumulatore e
Qualsiasi lavoro sugli allacciamenti idraulici e d’intercettazione, la valvola dell’olio. della valvola, ed è indicato sulla targhetta dei dati
pneumatici dell’accumulatore dovranno essere – dispositivo di misurazione pressione con tecnici o sulla dichiarazione di conformità.
I eseguiti solo da tecnici appositamente istruiti. contrassegno indicante la pressione di ATTENZIONE: 4.6 Posizione di montaggio I
Montaggi e manipolazioni inadeguate esercizio max. consentita, Prima della messa in funzione e dopo il
riempimento dell’accumulatore fino alla Gli accumulatori a sacca si devono montare
potrebbero causare gravi incidenti. – possibilità di connessione per un manometro
pressione di riempimento nominale, si devono preferibilmente in posizione verticale con la valvola
Prima di lavorare sugli impianti idraulici si deve di misurazione pressione. del gas verso l’alto. Sono possibili altre posizione di
controllare ed eventualmente stringere i
rendere sicuro il sistema idraulico eliminando la Inoltre si può applicare: montaggio che, però, potrebbero causare anomalie
raccordi del lato fluido e del lato gas con la
pressione. di funzionamento e perdita di capacità.
– dispositivo di sicurezza contro temperature coppia di serraggio necessaria. Si raccomanda
Non eseguire sull’accumulatore lavori di eccessive, di non deformare i componenti durante questa Sopra la valvola del gas si deve lasciare libero uno
saldatura, brasatura o di tipo meccanico. operazione. spazio di circa 150 mm per poter azionare il
– valvola limitatrice di sicurezza a comando
elettromagnetico. Le coppie di serraggio sono indicate nella dispositivo di riempimento.
Queste attrezzature, in particolare le sicurezze, tabella sulla doppia pagina. 4.7 Fissaggio
sono raggruppate in forma compatta in un 4.1 Pressione di riempimento Il fissaggio dell’accumulatore a sacca si deve
blocco di sicurezza e intercettazione HYDAC. scegliere in modo da garantire un posizionamento
Di regola, gli accumulatori a sacca vengono
forniti con una pressione di conservazione. Su sicuro nonostante le vibrazioni durante il
richiesta del cliente, si possono impostare i funzionamento o eventuali rotture delle tubazioni
valori di pressione gas necessari. La pressione di allacciamento. Inoltre, gli elementi di fissaggio
di riempimento (p0) è riportata su un adesivo sul non devono esercitare forze di deformazione
corpo dell’accumulatore o incisa sulla targhetta sull’accumulatore, di qualsiasi forma esse siano.
dei dati tecnici. Per garantire un fissaggio sicuro, HYDAC offre
elementi di fissaggio adeguati, anche per
condizioni di esercizio estreme.
38 39
3.201CE4/08.07 5. Manutenzione Controllo con il dispositivo di Controllo senza dispositivo di 7. Assistenza tecnica

3.201CE4/08.07
riempimento e controllo FPU-1 riempimento e controllo
dell’accumulatore Per eseguire il controllo e il riempimento con il Se l’accumulatore è disposto come indicato Per l’assistenza tecnica, i controlli ripetitivi e le
riparazione, ci si può rivolgere alla Casa madre:
5.1 Avvertenze generali sulla dispositivo di riempimento e controllo FPU-1 si nella tabella sulla pagina doppia o con blocco di
deve procedere come segue: sicurezza e intercettazione (SAF o SAB) è HYDAC Service GmbH
manutenzione possibile controllare la pressione di Servicenter Werk 2a
– Scaricare l’accumulatore dal lato del fluido.
Gli accumulatori HYDAC non richiedono alcuna riempimento anche dal lato del fluido. Industriestraße
manutenzione. Tuttavia, per garantire un – Svitare il coperchio di protezione (6) e il Postfach 1251
coperchio di tenuta (5) dell’accumulatore. – Staccare del sistema l’accumulatore idraulico
funzionamento duraturo e privo di anomalie, si riempito di fluido agendo sul rubinetto D-66273 Sulzbach
devono eseguire i seguenti lavori di – Avvitare con le mani l’FPU-1 con l’adattatore d’intercettazione (3). Tel. +49 (0) 6897-509-01
manutenzione a intervalli regolari. A sull’accumulatore accertandosi che l’anello Fax. +49 (0) 6897-509-828
di tenuta O-R (7) sia presente e intatto. – Svuotare lentamente l’accumulatore dal lato
– controllo della pressione di riempimento fluido agendo sul rubinetto di svuotamento (4). Internet: www.hydac.com
dell’azoto, – Chiudere la valvola limitatrice (B) dell’FPU-1.
– Osservare il manometro (2). oppure a uno dei Centri di vendita e assistenza
– controllo per accertare che i raccordi siano Le seguenti operazioni sono necessarie quando tecnica HYDAC nazionali e internazionali.
perfettamente serrati e non abbiano perdite, si deve riempire anche l’accumulatore. – Inizialmente, la pressione scende
lentamente. Quando poi l’accumulatore è
– controllo del perfetto stato degli strumenti e – Collegare la bombola di azoto (N2) con la completamente vuoto, la pressione scende di
dei dispositivi di sicurezze, valvola riduttrice di pressione (D) e colpo. Questa pressione è uguale alla
– controllo degli elementi di fissaggio. l’eventuale adattatore (G) con il flessibile di pressione di riempimento dell’accumulatore
riempimento (F) sulla valvola di non ritorno idraulico.
5.2 Intervalli di controllo (N) dell’FPU-1.
– Se la pressione di riempimento rilevata
Si consiglia di rispettare i seguenti intervalli di Controllo differisce da quella nominale, si deve
controllo: – Aprire la valvola del gas girando il mandrino procedere al riempimento dell’accumulatore
– dopo ogni montaggio, (H) in senso orario. Quando la lancetta del come descritto sopra.
manometro (M) comincia a muoversi,
– una settimana dopo il montaggio, eseguire ancora un giro intero con il
– otto settimane dopo il montaggio. mandrino. NOTA:
Se non si nota alcuna perdita di gas, i controlli – Leggere la pressione di riempimento attuale I disegni riferiti al testo sono riportati sulla
successivi si possono sul manometro (M). pagina doppia.
– eseguire una volta all’anno. Riempimento
– Aprire lentamente la valvola della bombola
dell’azoto in modo che l’azoto possa fluire 6. Durata utile
NOTA: nell’accumulatore. Gli accumulatori HYDAC hanno, come tutti i
Un impiego continuo a temperature di esercizio – Di tanto in tanto si deve interrompere contenitori a pressione, una durata utile limitata.
elevate richiede intervalli di controllo più brevi. l’operazione di riempimento e controllare sul La durata effettiva dipende dall’ampiezza delle
5.3 Controllo della pressione manometro (M) la pressione raggiunta. oscillazioni di pressione e dal numero delle
variazioni di carico.
I del gas di riempimento – Dopo la compensazione della temperatura I
con quella dell’ambiente circostante si deve A tale scopo è stata allegata alla dichiarazione
La pressione del gas di riempimento si può controllare di nuovo la pressione di di conformità una tabella contenente le
controllare con e senza il dispositivo di riempimento ed eventualmente correggerla. variazioni di carico. I dati riportati in questa
riempimento e controllo FPU-1. tabella servono per consentire al tecnico di
– Se la pressione risulta troppo elevata, la si
Nel caso di piccoli accumulatori e ove ciò sia stabilire la durata d’esercizio dell’accumulatore
può scaricare tramite la valvola limitatrice di
possibile, la pressione di riempimento si in base alle condizioni di esercizio dell’impianto
sicurezza (B).
dovrebbe controllare senza il dispositivo di idraulico.
riempimento e controllo, infatti con questo – Chiudere la valvola di intercettazione della
metodo non si ha alcuna perdita di gas durante bombola dell’azoto, togliere la pressione
il controllo. dall’FPU-1 e smontare i pezzi.
– Controllare la tenuta della valvola del gas con
uno spray rivelatore di fughe.
– Avvitare il tappo di tenuta (5) e il coperchio di
protezione (6) osservando le coppie torcenti.

40 41
3.201CE4/08.07 1. Generelt Eksplosjonsfare ved sveise- og 3. Transport og lagring Før drift må brukeren fylle beholderen til det

3.201CE4/08.07
loddearbeider. påkrevde trykknivå. Trykknivået beregnes utfra
Blæreakkumulatorer er trykkbeholdere ifølge Transport anleggets driftsdata. Dette kan f.eks. gjøres
retningslinje 97/23/RG for trykkapparater. De er Bristfare og tap av driftsstillatelse ved Transport av blæreakkumulatorer fylt med gass
mekanisk bearbeidelse. med HYDACs beregningsprogram for
lukkede beholdere som er designet og må gjøres med største varsomhet og beholdere ASP.
konstruert for opptak av væsker under trykk. Hydrauliske beholdere skal kun fylles gjennomføres i henhold til alle gjeldende
Blæreakkumulatorer er hydrauliske beholdere med nitrogen, ikke med oksygen eller sikkerhetsforskrifter for denne typen transport. 4.2 Fyllgass
fylt med nitrogen til bruk i hydrauliske anlegg. luft. Eksplosjonsfare! For transport og annen behandling skal kun Hydrauliske beholdere skal kun fylles med
Hydrauliske beholdere er utelukkende egnede hjelpemidler for lasting benyttes, slik nitrogen tilsvarende minimum klasse 4.0.
konstruert for å oppta og avgi væsker under FORSIKTIG: som magnet eller hampetau. Kjetting eller
trykk. Selve beholderen kan bli meget varm, stålvaier skal ikke benyttes.
4.3 Oppfylling av beholder
Både før og under drift av hydrauliske fare for forbrenning. For oppfylling av belgbeholderen må HYDACs
beholdere må forskrifter som gjelder for FORSIKTIG: oppfyllings- og kontrollapparat FPU-1 benyttes.
bruksstedet følges. Vedlagt er en detaljert bruksanvisning av
Bruk ikke blæreakkumulatorer som er skadet i
Brukeren har det fulle ansvar for for at 2. Utrustning og oppfyllings- og kontrollapparatet.
transport!
forskriftene overholdes slik de er fastlagt. sikkerhetsinnretninger Se også kap. 5.3.
Lagring
Erklæringen som følger med beholderen, samt Utrustningen, monteringen og driften av HYDAC blæreakkumulatorer leveres med 4.4 Tillatte driftstemperaturer
den vedlagte dokumentasjonen, må hydrauliske beholdere reguleres forskjellig fra forpakning for korttidslagring. Hvis lagret tørt,
oppbevares forsvarlig på bruksstedet, slik at Den tillatte driftstemperaturen er avhengig av
land til land. I Tyskland reguleres dette etter kjølig og beskyttet for direkte sollys kan de
beholderen kan gjøres til gjenstand for gjentatt beholdertype, ventil- og beholder-materiale og
forskriften "Betriebssicherheitsverordnung, lagres i inntil et år. Overskrider gasstrykket i
testing. er angitt på typeskiltet og i dokumentasjonen.
BetrSichV" eller EN 14359. Denne har følgende beholderen 10 bar må trykket reduseres til
Skulle det være nødvendig å gjøre annen type utrustning som et minimumskrav: maks 10 bar (SB35/40: 2 bar) for lagring over 4.5 Tillatt driftstrykk
arbeid på beholderne enn montering og drift – mer enn tre måneder.
– isolasjonsventil Den tillatte driftstemperaturen er avhengig av
for eksempel reparasjoner – har vi detaljert beholdertype, ventil- og beholder-materiale og
informasjon tilgjengelig. Denne kan tilsendes – sikring mot trykkoverskridelse (oppbyggingen
er angitt på typeskiltet og i dokumentasjonen.
hvis ønskelig. av denne må godkjennes på bakgrunn av 4. Drift
konstruksjonsmønster eller undersøkelse av 4.6 Installasjonsretning
den enkelte innretning) Når utluftning er nødvendig før drift, luftes
ADVARSEL tilkoblingen på oljesiden gjennom Blæreakkumulatorer skal helst monteres
– avlastningsinnretning mellom hydraulisk utluftningsskruen montert på oljeventilen vertikalt med gassventilen vendt oppad. Det er
Alt arbeid på blæreakkumulatorens hydrauliske beholder og isolasjonsventil (pos. 19, SB35/40: pos. 13/19). mulig å montere dem annerledes, men det kan
og pneumatiske koblinger skal kun utføres av
– trykkmåler med markering av det tillatte resultere i dritsforstyrrelser og redusert ytelse.
autorisert personell. Ukyndig montasje og bruk
kan resultere i alvorlige uhell. driftstrykket FORSIKTIG: Beregn ca. 150mm tilgjengelighets-avstand
– tilkoblingsmulighet for testmanometer Før bruk av beholderen og etter at den er fylt til over gassventilen for påfylling av gass.
Før arbeid utføres på hydraulikkanlegget må
hydraulikksystemet tømmes for trykk. Dessuten kan følgende tilkobles: angitt fylltrykk må det undersøkes om skruene 4.7 Montasje
på væske- og gassiden er dreiet tilstrekkelig
Det må ikke utføres sveise-, loddearbeider eller – Sikkerhetsinnretning mot Blæreakkumulatorer må monteres slik at
fast. I motsatt fall må dette gjøres. Pass på at
mekaniske arbeider på blæreakkumulatoren. temperaturoverskridelse rystelser som følge av drift eller brudd i
ingen andre deler vris ut av posisjon.
– elektromagnetisk styrt avlastningsventil. tilkoblings-ledningene ikke river løs beholderne.
For tiltrekningsmomenter: se utbrettsside. Festeanordningene skal ikke monteres slik at
Denne utrustningen – spesielt
N sikkerhetsinnretningene – er samlet i en 4.1 Fylltrykk beholderen settes i spenn eller presses i noen
N
kompakt HYDAC sikkerhets- og retning.
Blæreakkumulatorer leveres normalt med et
isolasjonsenhet. lagringstrykk. Hvis ønskelig justeres dette HYDAC kan tilby passende festeanordninger,
trykket etter kundens spesifikasjoner. Fylltrykket også for ekstreme forhold.
(po) er synlig inngravert på et klebeskilt på
beholderen eller på typeskiltet.

42 43
3.201CE4/08.07 5. Vedlikehold av beholderen Kontroll med oppfyllings- og Kontroll uten oppfyllings- og 7. Service

3.201CE4/08.07
kontrollapparat FPU-1 kontrollapparat
5.1 Grunnleggende vedlikehold For kontroll og oppfylling med oppfyllings- og Ved å anordne beholderen som illustrert på For kundeservice – herunder reparasjoner og
kontrollapparat FPU-1 må fastlagt prosedyre utbrettsiden eller med sikkerhets- og periodiske kontroller – kontakt hovedkontoret:
HYDAC blæreakkumulatorer er
vedlikeholdsfrie. Allikevel bør noe ettersyn følges: isolasjonsenheten (SAF eller SAB) kan HYDAC Service GmbH
foretas med jevne mellomrom for å sikre – Tøm blæreakkumulatoren for væske. fylltrykket også undersøkes fra væskesiden. Servicenter Werk 2a
langfristig driftssikkerhet: – Adskill hydraulisk fylte belgbeholdere fra Industriestraße
– Fjern beskyttelsesskruen (6) og Postfach 1251
– kontroller fylletrykket i nitrogengassen tettningsskruen (5) fra belgbeholderen. systemet med isolasjonskranen (3).
D-66273 Sulzbach
– kontroller at tilkoblinger er tette og uten – Skru fast FPU-1 med Adapter A på – Tapp væsken i blæreakkumulatoren
langsomt ut gjennom tømmekranen (4). Tel. +49 (0) 6897-509-01
lekkasjer blæreakkumulatoren for hånd og pass på at Fax. +49 (0) 6897-509-828
– undersøk at armatur og sikkerhetsinnretning O-ringen (7) er tilgjengelig og uskadet. – Observer manometeret.
Internet: www.hydac.com
er i orden – Steng avlastningsventilen (B) på FPU-1. – Først faller trykket langsomt. Når beholderen
er tømt faller trykket brått. Trykket tilsvarer da eller nasjonale og internasjonale HYDAC-
– kontroller festeanordningene Følgende prosedyre er bare nødvendig hvis forhandlere.
også beholderen skal fylles: blæreakkumulatorens fylletrykk.
5.2 Kontrollintervaller – Hvis det avleste fylltrykket avviker fra det
– Nitrogenflasken (N2) med
Det anbefales at følgende kontrollintervaller trykk-minimerings-ventilen (D) og evt. påkrevde trykket, må blæreakkumulatoren
overholdes: Adapter (G) kobles via påfyllingsledningen fylles som anvist ovenfor.
– etter montasje (F) til tilbakeslagsventilen (N) på FPU-1.
– en uke etter montasje Kontrollere MERKNAD:
– åtte uker etter montasje – Åpne gassventilen ved å dreie kranen (H) Se illustrasjon på utbrettsiden.
med urviseren. Når manometeret (M) viser
Hvis ingen merkbar gasslekkasje påvises kan utslag, drei kranen en hel omdreining videre.
kontrollintervallene settes til:
– en gang årlig
· Les av den aktuelle målerstanden på 6. Levetid
manometeret
I likhet med alle trykkbeholdere har HYDAC
Fylle blæreakkumulatorer en begrenset levetid
MERKNAD: – Åpne ventilen på nitrogenflasken langsomt avhengig av variasjoner i trykkbelastningen.
Varig drift ved høye driftstemperaturer krever så nitrogenet strømmer inn i beholderen
Derfor er en belastningstabell vedlagt
hyppigere kontroller. – Avbryt fyllingen med jevne mellomrom for å dokumentasjonen. Ved hjelp av disse dataene
avlese fylltrykket på manometeret kan driftsansvarlig fastlegge
5.3 Kontroll av gassfylltrykk blæreakkumulatoren driftstid i forhold til
– Etter at temperaturen er utjevnet med
Gassfylltrykket kan kontrolleres med eller uten omgivelsene kontrolleres trykket på nytt. driftsbetingelsene i det hydrauliske anlegget.
oppfyllings- og kontrollapparat FPU-1. Korriger hvis nødvendig.
Der det er mulig, bl.a. ved mindre beholdere, – For høyt trykk avhjelpes ved å åpne
bør fylltrykket kontrolleres uten oppfyllings- og avlastningsventilen (B)
kontrollapparatet, slik at kontrollen ikke
medfører tap av gasstrykk. – Lukk isolasjonsventilen, trykkavlast FPU-1 og
avmonter den
– Undersøk gassventilen for evt. lekkasjer med
N en dertil egnet lekkasjespray.
N
– Skru fast tettningsskruen (5) og
beskyttelsesskruen (6). Pass på
dreiemomentet.

44 45
3.201CE4/08.07 1. Algemene aanwijzingen Explosiegevaar bij las- en 3. Transport en opslag Voor de inbedrijfstelling moet de accumulator op

3.201CE4/08.07
soldeerwerkzaamheden! de benodigde voorvuldruk van de gebruiker
Balgaccumulatoren zijn drukvaten volgens Transport gebracht worden. De hoogte van deze
richtlijn drukapparatuur 97/23/EG. Het zijn Barstgevaar en het intrekken van de Het transport van met gas gevulde
bedrijfsvergunning in geval van voorvuldruk kan d.m.v. de specificaties tijdens
gesloten vaten, die voor de opname van onder balgaccumulatoren moet met de grootste bedrijf berekend worden. Dit kan met behulp van
druk staande vloeistoffen gedimensioneerd en mechanische werkzaamheden. zorgvuldigheid en voorzichtigheid en het accumulator berekeningsprogramma van de
gebouwd zijn. Balgaccumulatoren zijn Hydraulische accumulatoren mogen inachtneming van de voor de transport firma HYDAC berekend worden.
hydraulische accumulatoren die uit een met uitsluitend met stikstof en niet met geldende veiligheidsvoorschriften uitgevoerd
stikstof gevulde balg bestaan en in hydraulische zuurstof of lucht gevuld worden worden. 4.2 Gas
systemen gebruikt worden. Hydraulische wegens,Explosiegevaar! Er mogen uitsluitend voor het transport en Hydraulische accumulatoren mogen uitsluitend
accumulatoren zijn uitsluitend bedoeld voor het handling gepaste hefmiddelen gebruikt worden, met stikstof, volgens de min. Klasse 4.0, gevuld
opnemen en afstaan van drukvloeistoffen. ATTENTIE: zoals bijvoorbeeld een magneet voor het worden.
Voor hydraulische accumulatoren moeten bij Het accumulatorlichaam kan heet worden, rondmateriaal, henneptouw of stroppen. Geen
plaatsing de geldende voorschriften voor Verbrandings gevaar! kettingen of staalkabels gebruiken.
4.3 Het vullen van de accumulator
inbedrijfstelling en tijdens bedrijf in acht Voor het vullen van de balgaccumulator moet
genomen worden. ATTENTIE: het HYDAC vul- en testapparaat FPU-1
Uitsluitend de operator is voor de correcte 2. Uitrusting en gebruikt worden.
Tijdens het transport beschadigde
bediening en inachtneming van deze veiligheidsvoorzieningen balgaccumulatoren niet in bedrijf stellen. Bij het vul- en testapparaat wordt een
voorschriften verantwoordelijk. gedetailleerde gebruiksaanwijzing bijgevoegd.
De uitrusting, opstelling en werking van Opslag
De met deze balgaccumulator meegeleverde HYDAC balgaccumulatoren worden met een Zie ook paragraaf 5.3 van deze handleiding.
hydraulische accumulatoren worden in
konformiteitsverklaring net zoals de tijdelijke voorvuldruk geleverd. Bij droge, koele
bijgevoegde documentatie moet zorgvuldig in
verschillende landen afwijkend geregeld. 4.4 Toelaatbare
en voor direkt zonlicht beschermde opslag
de buurt van de machine bewaard worden, voor In de Bondsrepubliek Duitsland word dit door kunnen deze tot een jaar opgeslagen worden. bedrijfstemperaturen
het geval er een wederkerende test plaats vind. het "Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV", In het geval, dat de balgaccumulator met een De toelaatbare bedrijfstemperatuur is
resp. EN 14359 geregeld. gasdruk van meer dan 10 bar gevuld is, moet
Worden behalve de opstelling en afhankelijk van de gebruikte accumulatorfles-,
inbedrijfstelling ook andere werkzaamheden, Deze vorderen navolgende minimale deze bij een opslag van langer dan 3 maanden ventiel- en balgmateriaal en wordt op de
zoals bijvoorbeeld reparaties aan voorzieningen: op een druk van maximaal 10 bar (SB35/40: typeplaat of konformiteitsverklaring
balgaccumulatoren uitgevoerd, dan zijn – Een afsluitvoorziening 2 bar) gereduceerd worden. aangegeven.
hiervoor uitgebreide onderhouds- en
reparatiehandleidingen beschikbaar. Deze
– Voorziening tegen overschreiding van druk 4.5 Toelaatbare bedrijfsdruk
(deze moeten onderdeel gecertificeerd zijn,
kunnen indien u dit wenst toegezonden door of een bouwplan of een aparte 4. Inbedrijfstelling De toelaatbare bedrijfsdruk is afhankelijk van
worden. de gebruikte accumulatorfles-, ventiel- en
goedkeuring), Indien ontluchting noodzakelijk is, moet de
balgmateriaal en wordt op de typeplaat of
– Een aflaat mogelijkheid tussen hydraulische accumulator voor inbedrijfstelling bij de
WAARSCHUWING konformiteitsverklaring aangegeven
accumulator en afsluitvoorziening aansluiting aan de oliezijde met behulp van de
Alle werkzaamheden aan hydraulische en – Een drukmeetapparaat met een markering
op het olieventiel aangebrachte 4.6 Inbouwpositie
pneumatische aansluitingen aan de ontluchtingsschroef (Pos. 19, SB35/40:
van de toelaatbare maximale bedrijfsdruk. Balgaccumulatoren kunnen het best verticaal
balgaccumulator mogen slechts door daarvoor Pos. 13/19) ontlucht worden.
– Aansluitmogelijkheid voor een test met het gasventiel naar boven ingebouwd
speciaal opgeleide vakmensen uitgevoerd worden. Andere inbouwposities zijn eveneens
worden. manometer ATTENTIE: mogelijk, maar dan moet er met
Bij onzorgvuldige montage en reparatie kunnen Verder kan aangebracht worden: Voor de inbedrijfstelling en na het vullen van de functiestoringen en een afname van de
ernstige ongelukken veroorzaakt worden. – Een veiligheidsvoorziening tegen accumulator tot de gewenste voorvuldruk, prestatie rekening gehouden worden.
temperatuursoverschrijding. moeten de schroefverbindingen aan de Boven het gasventiel moet in verband met
Voor werkzaamheden aan het hydraulisch
– Een elektromagnetisch ontlastingsventiel. vloeistof- en gaszijde op het desbetreffende controle d.m.v. het vulapparaat 150 mm plaats
NL systeem moet het hydraulisch systeem
draaimoment gecontroleerd en indien nodig NL
drukloos gemaakt worden. Deze voorzieningen, in het bijzonder de overblijven.
nagetrokken worden. Hierbij moet erop gelet
Aan de balgaccumulator mogen geen las, veiligheidsvoorzieningen, zijn in een HYDAC- worden, dat geen bevestigde delen verdraaid 4.7 Bevestiging
soldeer of mechanische werkzaamheden veiligheids- en afsluitblok geïntegreerd. worden. De bevestiging van de balgaccumulator moet
verricht worden.
Draaimoment zie uitklapbare pagina. dusdanig gekozen worden, dat bij trillingen of
(bijna) breuk van leidingen de accumulator vast
4.1 Opvuldruk zit. Tevens mogen deze bevestigingselementen
Balgaccumulatoren worden meestal op op geen enkele wijze een spanning op de
conserveringsdruk geleverd. Naar specifieke accumulator veroorzaken.
klantenwens wordt de benodigde gas Voor een veilige bevestiging biedt HYDAC
voorvuldruk ingesteld. De voorvuldruk (p0) is af passende bevestigingselementen aan, ook voor
te lezen op een sticker of in de typeaanduiding extreme omstandigheden.
gegraveerd.

46 47
3.201CE4/08.07 5. Onderhoud van de Testen met vul- en testapparaat FPU-1 Testen zonder vul- en testapparaat 7. Klantenservice

3.201CE4/08.07
Om te testen en te vullen met het vul- en Volgens verordening van de accumulator
accumulator testapparaat FPU-1 moeten volgende stappen volgens uitklapbare pagina of met veiligheids- Klantenservice, met in het bijzondere de
reparatie en de terugkerende tests kunnen bij
5.1 Elementair Onderhoud uitgevoerd worden. en afsluitblok (SAF of SAB) kan de voorvuldruk
het moederbedrijf:
– Balgaccumulator aan de vloeistofzijde ook via de vloeistofzijde gecontroleerd worden.
HYDAC balgccumulatoren zijn onderhoudsvrij. HYDAC Service GmbH
Maar om een lang storingsvrij funktioneren te ontlasten. – Hydraulisch gevulde balgaccumulator met
kogelkraan (3) van de installatie afsluiten. Servicenter Werk 2a
garanderen, moeten volgende – Beschermkap (6) en afdichtingskap (5) van Industriestraße
onderhoudswerkzaamheden regelmatig de balgaccumulator afschroeven. – Balgaccumulator aan de vloeistofzijde met de Postfach 1251
uitgevoerd worden: – FPU-1 met adapter A op de balgaccumulator aftapkraan (4) langzaam aftappen. D-66273 Sulzbach
– Het controleren van de voorvuldruk van de handvast aandraaien en erop letten, dat de – Manometer (2) in de gaten houden. Tel. +49 (0) 6897-509-01
stikstof, o-ring (7) op zijn plaats en onbeschadigd is. – De druk zakt eerst langzaam. Pas na volledig Fax. +49 (0) 6897-509-828
– Aansluitingen op vastheid en lekkages – Ontlastingsventiel (B) op de FPU-1 sluiten. leegmaken van de accumulator zakt de druk Internet: www.hydac.com
controleren, De volgende stappen zijn alleen noodzakelijk, plotseling. Deze druk is gelijk aan de
voorvuldruk van de balgaccumulator. of bij alle nationale en internationale HYDAC
– Armaturen en veiligheidsapparaten op als ook de accumulator gevuld moet worden. Verkoop- en Servicepunten uitgevoerd worden.
toestand controleren , – Stikstoffles (N2) met drukregelventiel (D) en – Wijkt de afgelezen druk van de eigenlijke
– Bevestigingelementen controleren. eventuele adapter (G) met de vulslang (F) voorvuldruk af, moet de balgaccumulator
aan de FPU-1 op de terugslagklep (N) volgens bovengenoemde handelingen
5.2 Controle intervallen aansluiten. gevuld worden.
Het wordt aangeraden de volgende controle Testen
intervallen in acht te nemen: – Door de spindel (H) met de klok mee te OPMERKING:
– Na elke inbouw, draaien opent het gasventiel. Nadat de wijzer Bij de tekst behorende tekeningen bevinden
– Een week na inbouw, op de manometer (M) begint uit te slaan zich op de uitklapbare pagina.
moet de spindel nog een gehele omwenteling
– acht weken na inbouw. verder gedraaid worden.
Indien er geen merkbaar gasverlies optreedt, – Actuele voorvuldruk op de manometer (M)
6. Levensduur
kunnen de controle intervallen in de toekomst aflezen. HYDAC balgaccumulatoren hebben, net als alle
– eenmaal per jaar gedaan worden. drukvaten, een begrensde levensduur. Dit is
Vullen
afhankelijk van de hoogte van de
– Ventiel van de stikstoffles langzaam
drukwisselingen en van het aantal
OPMERKING: opendraaien, zodat de stikstof in de
belastingsfrequentie
accumulator stroomt.
Continubedrijf bij hoge bedrijfstemperaturen Daarom wordt er bij de konformiteitsverklaring
benodigen kortere controle intervallen. – Af en toe moet de vulprocedure onderbroken
een belastingsfrequentietabel meegeleverd. De
en de bereikte voorvuldruk op de manometer
5.3 Testen van de gasvuldruk data uit deze tabel dienen voor vakmensen, om
(M) afgelezen worden.
de levensduur van de balgaccumulator
De gasvuldruk kan met en zonder vul- en – Nadat een temperatuurgelijkgewicht met de afhankelijk van de bedrijfsomstandigheden van
testapparaat FPU-1 getest worden. omgeving bereikt is, moet de vuldruk de hydraulische installatie vast te leggen.
Bij kleine accumulatoren en waar mogelijk, opnieuw gecontroleerd worden, en eventueel
moet de voorvuldruk zonder vul- en gecorrigeerd worden.
testapparaat getest worden, omdat bij deze – In geval, dat de druk te hoog is, kan de druk
methode geen gasverlies door de testmethode via het ontlastingsventiel (B) afgelaten
optreedt. worden.
NL – Afsluitventiel aan de stikstoffles sluiten, FPU- NL
1 ontlasten en onderdelen afbouwen.
– Dichtheid van het gasventiel met geschikte
lekzoekspray testen.
– Afdichtingskap (5) en beschermkap (6)
dichtschroeven, draaimoment in acht nemen.

48 49
3.201CE4/08.07 1. Informações gerais Perigo de explosão com serviços de 3. Transporte e Antes da colocação em operação, o acumulador

3.201CE4/08.07
soldagem! deve ser enchido para a pressão de enchimento
Acumuladores de bexiga são reservatórios de armazenamento necessária pelo usuário. A grandeza da pressão
pressão conforme a Diretriz para Aparelhos de Perigo de ruptura e perda da permissão
Transporte de enchimento é calculada a partir dos dados
Pressão 97/23/23 EG. São reservatórios de operação em caso de trabalhos operacionais do equipamento. Isto pode ser
mecânicos no acumulador. O transporte de acumuladores enchidos com
fechados, desenhados e construídos para gás, deve ser efetuado com o máximo de efetuado, por exemplo, com o programa de
receberem fluidos sob pressão. Acumuladores Acumuladores hidráulicos devem ser cuidado e atenção, observando-se todas as cálculo do acumulador ASP da Firma HYDAC.
de bexiga são acumuladores hidráulicos com enchidos somente com Nitrogênio e
uma bexiga cheia de nitrogênio para utilização nunca com Oxigênio ou ar, existe
prescrições de segurança vigentes para o 4.2 Gás de enchimento
transporte.
em instalações hidráulicas. Acumuladores Perigo de explosão! Acumuladores hidráulicos devem ser enchidos
hidráulicos são exclusivamente destinados Para o transporte ou manuseio somente podem somente com nitrogênio correspondente no
para receber e novamente liberar líquidos sob ser utilizados meios de içamento de carga mínimo à Classe 4.0.
ATENÇÃO: apropriados, por exemplo, magneto para
pressão. O corpo do reservatório pode se esquentar, existe 4.3 Enchimento do acumulador
material redondo, laço de corda ou de fita. Não
Para acumuladores hidráulicos é preciso Perigo de queimaduras. utilizar correntes ou cabos de aço. Para efetuar o enchimento do acumulador
observar os regulamentos vigentes no local da deve-se fazer uso do dispositivo de enchimento
instalação antes de serem colocados em e de teste FPU-1 da HYDAC.
funcionamento e durante sua operação. ATENÇÃO:
2. Disposição de equipamento Não colocar em operação acumuladores de Uma instrução de operação detalhada acompanha
O usuário é o responsável exclusivo pela e segurança o dispositivo de enchimento e de teste.
bexiga danificados durante o transporte.
utilização em conformidade com a finalidade e Vide também o item 5.3 desta instrução.
pela observação destes regulamentos. O equipamento, a instalação e a operação de Armazenamento
A declaração de conformidade fornecida junto
acumuladores hidráulicos são regulamentados Acumuladores HYDAC são fornecidos com uma 4.4 Temperaturas de operação
de forma diferenciada nos diversos países. conservação de curto prazo. Com estocagem
com o acumulador assim como, quando ocorre,
em lugar seco, fresco e protegido contra
permitidas
qualquer outra documentação anexa, deve ser Na República Federal da Alemanha são
regulamentadas através das irradiação solar direta, podem ser armazenados A temperatura operacional permissível orienta-
cuidadosamente guardada no local da se pelo material do corpo do acumulador, da
"Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV"; por até um ano. Se os acumuladores estiverem
instalação para o exame da instalação e válvula e da bexiga e é indicada na placa de
EN 14359. Estas exigem os seguintes enchidos com pressão de enchimento de gás
eventual repetição de testes. identificação respectivamente na declaração de
equipamentos mínimos: superior a 10 bar, esta deve ser reduzida para
Se em acumuladores de bexiga forem no máximo 10 bar (SB35/40: 2 bar) para uma conformidade.
realizados outros serviços diferentes dos da – Dispositivos de bloqueio, estocagem de mais de 3 meses. 4.5 Pressão de operação
instalação e da colocação em operação como, – Dispositivo contra excesso de pressão (este
por exemplo consertos, colocamos para isso à deve ser testado com relação a permissível
sua disposição extensas instruções de componentes de fabricação, seja através de 4. Colocação em operação A pressão operacional permissível orienta-se
manutenção e de conserto. Estas lhe serão amostra construtiva ou com parecer de pelo material do corpo do acumulador e da
enviadas a pedido. componentes), Se uma desaeração for necessária, deve-se, válvula e é indicada na placa de identificação
antes de por o acumulador em operação, respectivamente na declaração de
– Dispositivo de descarga entre o acumulador evacuar o ar da conexão do lado de óleo conformidade.
ADVERTÊNCIA hidráulico e o dispositivo de bloqueio, através do parafuso de aeração (pos. 19,
Todos os serviços nas conexões hidráulicas e – Dispositivo de medição de pressão com SB35/40: pos. 13/19) que se encontra acima 4.6 Posição de montagem
pneumáticas do acumulador de bexiga, marcação da pressão operacional máxima da válvula de óleo. Acumuladores de bexiga devem ser instalados
somente deverão ser realizados por permitida, preferencialmente na vertical, com a válvula de
profissionais treinados para isto. – Possibilidade de conectar um manômetro de ATENÇÃO: gás voltada para cima. Outras posições de
teste. montagem são possíveis, no entanto deve-se
Em caso de montagem e manipulação Antes da colocação em operação e depois de contar com falhas de funcionamento e
imprópria podem ser causados graves Adicionalmente podem ser instalados: encher o acumulador até a pressão de diminuição de eficiência.
acidentes. enchimento nominal, é preciso examinar as
– Dispositivo de segurança contra excesso de Acima da válvula de gás deve-se manter um
Antes de executar serviços em equipamentos conexões roscadas no lado do fluido e de gás
temperatura, espaço livre de cerca de 150 mm para a
hidráulicos, deve-se aliviar a pressão do quanto ao torque de aperto exigido, e aplicação e manuseio do dispositivo de
sistema. – Válvula de descarga acionada eventualmente re-apertar. Nisto é preciso
eletromagneticamente. enchimento e teste.
atentar para que nenhum componente seja
P No acumulador não efetuar soldaduras, 4.7 Fixação P
Estes equipamentos, especialmente os trocado ou invertido.
tampouco executar quaisquer outros serviços
mecânicos. dispositivos de segurança, estão reunidos de Para o torque de aperto vide página anexa. A fixação dos acumuladores deve ser escolhida
forma compacta em um bloco de segurança e de tal forma que, havendo vibrações
de bloqueio da HYDAC. 4.1 Pressão de enchimento decorrentes da operação ou em caso de
Acumuladores de bexiga são geralmente eventual quebra da tubulação de ligação, um
fornecidos com uma pressão de conservação. apoio firme e seguro fique garantido. Além
A pedido do cliente são reguladas as pressões disso, os elementos de fixação não devem
de enchimento de gás requeridas. A pressão de exercer deformações ou tensões sobre os
enchimento (p0) pode ser identificada num acumuladores, não importando de que forma.
adesivo colado no corpo do acumulador ou Para uma fixação segura a HYDAC oferece os
gravada na placa de identificação. respectivos elementos de fixação, mesmo para
condições extremas.
50 51
3.201CE4/08.07 5. Manutenção do acumulador Verificação com o dispositivo de Verificação sem o dispositivo de 7. Assistência técnica

3.201CE4/08.07
enchimento e de teste FPU-1 enchimento e de teste
5.1 Instruções de manutenção Para um exame e enchimento com o Na disposição do acumulador conforme página As prestações de serviço de assistência
técnica, exames periódicos e consertos, podem
básicas dispositivo FPU-1 devem ser observados os anexa ou com um bloco de segurança e de
ser executados na matriz:
seguintes passos: bloqueio (SAF ou SAB), a pressão de
Acumuladores HYDAC são isentos de enchimento também pode ser testada pelo lado HYDAC Service GmbH
manutenção. No entanto, para garantir uma – Descarregar o acumulador no lado do fluido.
do fluido. Servicenter Werk 2a
operação longa e livre de problemas, os – Desparafusar a capa de proteção (6) e capa Industriestraße
seguintes serviços de manutenção devem ser de vedação (5) do acumulador. – Separar o acumulador enchido
hidraulicamente do sistema mediante o Postfach 1251
executados em períodos regulares: – Aparafusar o FPU-1 com o adaptador A D-66273 Sulzbach
registro de fechamento (3).
– Conferir a pressão de enchimento de sobre o acumulador com aperto manual, Tel. +49 (0) 6897-509-01
nitrogênio, observando para que o Anel-O (7) esteja – Esvaziar o acumulador lentamente no lado
do fluido mediante registro de descarga (4). Fax. +49 (0) 6897-509-828
– Inspecionar as conexões quanto ao firme presente e intacto.
· Observar o manômetro (2). Internet: www.hydac.com
aperto e a vazamentos, – Fechar a válvula de descarga (B) no FPU-1.
– De início a pressão diminui lentamente. ou em todas as filiais de venda e de assistência
– Verificar as guarnições e os dispositivos de Os próximos passos são necessários apenas técnica da HYDAC nacionais e internacionais.
segurança quanto ao estado conforme se o acumulador também deve ser enchido. Somente após o completo esvaziamento do
norma, acumulador a pressão cai repentinamente.
– Conectar a garrafa de nitrogênio (N2) com a Esta pressão é igual à pressão de
– Examinar os elementos de fixação. válvula redutora de pressão (D) e eventual enchimento do acumulador.
adaptador (G) com a mangueira de
5.2 Intervalos de Exame enchimento (F) ao FPU-1 na válvula de – Se a pressão de enchimento averiguada
Recomenda-se observar os seguintes retenção (N). diverge da pressão nominal, o acumulador
intervalos de verificação: deve ser enchido como foi descrito acima.
Testar
– Após cada montagem, – Abrir a válvula de gás girando-se o fuso (H)
– uma semana depois da montagem, no sentido horário. Depois do início do INFORMAÇÃO:
movimento do ponteiro no manômetro (M), Desenhos referentes ao texto são
– oito semanas depois da montagem. continuar girando o fuso por mais uma volta apresentados na página anexa
Se não ocorreu nenhuma perda de gás completa.
perceptível, os próximos intervalos de – Fazer a leitura da pressão de enchimento
verificação podem ser efetuados... atual no manômetro (M). 6. Vida útil
– uma vez por ano. Encher Os acumuladores de bexiga da HYDAC
– Abrir a válvula da garrafa de nitrogênio possuem, como todos os reservatórios de
INFORMAÇÃO: lentamente de modo que o nitrogênio possa pressão, limites de vida útil. Estes dependem
fluir para dentro do acumulador. da amplitude de oscilação de pressão e do
Um funcionamento contínuo a temperaturas número de alterações de carga.
operacionais elevadas exige intervalos de – De tempo em tempo é preciso interromper o
verificação mais curtos. processo de enchimento para fazer a leitura Para isto, junto com a declaração de
no manômetro (M) da pressão de conformidade, foi fornecida uma tabela de
5.3 Verificação da pressão de gás enchimento atingida. alterações de carga. Os dados desta tabela
A pressão de enchimento de gás pode ser – Após a compensação de temperatura com o servem ao técnico especializado para a
examinada com e sem o dispositivo de ambiente deve-se fazer nova leitura da determinação do tempo de operação do
enchimento e de teste FPU-1. pressão de enchimento e eventualmente acumulador de bexiga em função das
corrigi-la. condições operacionais da instalação
Em acumuladores pequenos e onde for
hidráulica.
possível, a pressão de enchimento deveria ser – Se a pressão estiver alta demais, a mesma
verificada sem dispositivo de enchimento e de pode ser aliviada através da válvula de
teste, sendo que com este método não haverá descarga (B).
perda de gás causada pelo processo de – Fechar a válvula de bloqueio na garrafa de
P medição. nitrogênio, descarregar o FPU-1 e remover P
os componentes.
– Verificar com um spray detector de
vazamentos apropriado a estanqueidade da
válvula de gás.
– Aparafusar a capa de vedação (5) e a capa
de proteção (6), observando-se o torque.

52 53
3.201CE4/08.07 1. Uwagi ogólne Niebezpieczeństwo wybuchu 3. Transport i składowanie Przed uruchomieniem użytkownik musi naładować

3.201CE4/08.07
w przypadku wykonywania prac hydroakumulator do odpowiedniego ciśnienia
Hydroakumulatory przeponowe zaliczane s do spawalniczych i lutowniczych. Transport napełnienia. Wartość ciśnienia napełnienia
zbiorników ciśnieniowych, spełniajcych warunki Transport napełnionych gazem hydroakumu obliczana jest na podstawie danych roboczych
wytycznych dla urzdzeń ciśnieniowych 97/23/ Niebezpieczeństwo rozerwania i utrata latorów przeponowych musi si odbywać z wielk instalacji. Wartość t można dobrać np. za
EU. S to zbiorniki zamknite, projektowane i pozwolenia na eksploatacj w przypadku staranności i należyt ostrożności. Należy pomoc programu do doboru hydroakumulatorów
budowane dla celów magazynowania obróbki mechanicznej. zachować obowizujce w transporcie przepisy ASP f my HYDAC.
znajdujcych si pod ciśnieniem cieczy. Hydroakumulatory mog być napełniane bezpieczeństwa.
Hydroakumulatory przeponowe należ do tylko azotem. Nie wolno ich napełniać
4.2 Gaz wypełniajcy
Do transportu lub przemieszczania hydroakumu
kategorii zbiorników hydraulicznych, w których tlenem ani powiet rzem. latorów należy używać dostosowanych do tego Hydroakumulatory wolno napełniać wyłcznie
znajduje si napełniony azotem pcherz i s Niebezpieczeństwo wybuchu. środków transportu: np. magnesy dostosowane azotem, o klasie co najmniej 4,0.
przeznaczone do stosowania w instalacjach do podnoszenia elementów okrgłych, linek 4.3 Napełnianie
hydraulicznych. Hydroakumulatory s wyłcznie UWAGA: konopnych lub ptli taśmowych. Nie wolno
przeznaczone do przyjmowania i oddawania używać łańcuchów i linek stalowych. hydroakumulatora
Obudowa hydroakumulatora może si grzać.
cieczy pod ciśnieniem. Do napełniania hydroakumulatora przeponowego
Niebezpieczeństwo oparzenia.
Dla hydroakumulatorów, przed ich uruchomie UWAGA: należy stosować urzdzenie do kontroli i
niem i podczas ich eksploatacji, należy Nie wolno dopuszczać do eksploatacji napełniania FPU 1 f my HYDAC.
przestrzegać przepisów obowizujcych w kraju hydroakumulatorów przeponowych, które zostały Do urzdzenia do kontroli i napełniania dołczona
przeznaczenia.
2. Wyposażenie i urz dzenia jest szczegółowa instrukcja obsługi.
uszkodzone w czasie transportu.
Użytkownik jest wyłcznie odpowiedzialny za zabezpieczaj ce Składowanie
Patrz również rozdział 5.3 niniejszej instrukcji.
użytkowanie zgodne z ich przeznaczeniem i za Sprawy wyposażenia, ustawienia i eksploatacji Hydroakumulatory przeponowe HYDAC 4.4 Dopuszczalne temperatury
stosowanie si do obowizujcych przepisów. hydroakumulatorów s w różnych krajach różnie dostarczane s w stanie zakonserwowanym,
regulowane. jednakże jest to konserwacja krótkoterminowa.
robocze
Dostarczona wraz ze zbiornikiem deklaracja
zgodności oraz załczona dokumentacja, musz W Republice Federalnej Niemiec regulacje takie Hydroakumulatory można składować przez jeden Dopuszczalna temperatura robocza jest zależna od
być starannie przechowywane przez użytkownika zawarte s n.p. w tak zwanych rok w suchym i chłodnym pomieszczeniu, nie materiału obudowy hydroakumulatora, od rodzaju
hydroakumulatora. Dokumenty te s potrzebne narażonym na bezpośrednie promieniowanie materiału, z jakiego wykonane s zawory i przepona.
“Betriebssicherheitsverordnung (Zarzdzenia o
słoneczne. Jeśli hydroakumulatory przeponowe Dopuszczalna temperatura robocza podana jest na
podczas kontroli zabudowy oraz podczas bezpieczeństwie pracy), BetrSichV“,
napełnione s gazem o ciśnieniu przekraczajcym tabliczce znamionowej albo w deklaracji zgodności.
okresowych badaniach kontrolnych. a także w EN 14359. Przepisy te wymagaj co
10 barów, wtedy, przy składowaniu powyżej trzech
W przypadku, gdy poza zabudow i uruchomie najmniej nastpujcego wyposażenia:
miesicy, należy zmniejszyć ciśnienie do poziomu
4.5 Dopuszczalne ciśnienie
niem hydroakumulatora s wykonywane inne – Urzdzenie odcinajce; nie wikszego niż 10 barów (SB35/40: 2 barów). robocze
prace, np. naprawy, to dysponujemy – Urzdzenie zapobiegajce przekroczeniu
odpowiednimi instrukcjami, przydatnymi przy Dopuszczalne ciśnienie robocze jest zależne od
ciśnienia (urzdzenie musi mieć badanie materiału obudowy hydroakumulatora, od rodzaju
przegldach i naprawach. Instrukcje te budowy, potwierdzone wzorcem albo 4. Uruchomienie materiału, z jakiego wykonane s zawory i
dostarczane s na żdanie Klienta. indywidualnie atestowane); przepona. Dopuszczalne ciśnienie robocze podane
W razie potrzeby, należy przed uruchomieniem
– Urzdzenie odciżajce pomidzy hydroa jest na tabliczce znamionowej hydroakumulatora
hydroakumulator odpowietrzyć po stronie
OSTRZEŻENIE kumulatorem a urzdzeniem odcinajcym; albo w deklaracji zgodności.
przyłcza olejowego, za pomoc śruby odpo
Wszystkie prace wykonywane przy przyłczach – Urzdzenie do pomiaru ciśnienia z wietrzajcej (poz. 19, SB35/40: poz. 13/19) 4.6 Położenie robocze
hydraulicznych i gazowych hydroakumulatora oznaczonym dopuszczalnym nadciśnieniem znajdujcej si na zaworze olejowym.
Hydroakumulator przeponowy należy przede
przeponowego mog być wykonywane wyłcznie roboczym; wszystkim usytuować w pozycji pionowej, z zaworem
przez specjalnie przeszkolonego fachowca. UWAGA: gazowym skierowanym ku górze. Inne położenia
– Króciec umożliwiajcy przyłczenie
Niewłaściwy montaż i niewłaściwa obsługa manometru kontrolnego. Przed uruchomieniem i po napełnieniu robocze s możliwe, ale należy si wtedy liczyć z
hydroakumulatora mog doprowadzić do ciżkich hydroakumulatora do zadanego ciśnienia, należy zakłóceniami funkcjonowania i obniżeniem mocy.
Dodatkowo zainstalować można:
wypadków. sprawdzić połczenia śrubowe po stronie cieczowej W celu zainstalowania urzdzenia do napełnienia i
– Urzdzenie zabezpieczajce przed i gazowej i moment dokrcania śrub (nakrtek). W kontroli ciśnienia azotu należy przeiwdzieć woln
Przed przystpieniem do prac w układzie
przekroczeniem określonej temperatury; razie potrzeby należy połczenia te odpowiednio przestrzeń nad zaworem gazowym o średnicy co
hydraulicznym należy rozładować hydro
– Elektromagnetyczny zawór odciżajcy. dokrcić. Należy przy tym uważać, aby żaden z najmniej 150 mm i wysokości 150 mm w górnej
akumulator.
elementów wyposażenia nie został przekrcony czści hydroakumulatora ciśnieniowego.
Na hydroakumulatorze przeponowym nie wolno Wyposażenie to, w szczególności urzdzenia (nie zmienił swego położenia).
wykonywać prac spawalniczych, nie wolno zabezpieczajce, zintegrowane s w bloku
Momenty dokrcania podano wewntrz instrukcji.
4.7 Mocowanie
lutować ani też wykonywać żadnych prac bezpieczeństwa do hydroakumulatora HYDAC. Miejsce zamocowania hydroakumulatora
mechanicznych. 4.1 Ciśnienie napełniania przeponowego należy wybrać tak, aby przy
Przeponowe hydroakumulatory dostarcza si ewentualnych, wynikajcych z warunków pracy
PL standardowo napełnione azotem do tzw. ciśnienia wstrzsach, drganiach lub zerwaniu przewodów PL
konserwacyjnego. Na życzenie klienta napełnia si je przyłczeniowych, zagwarantowane było jego
stabilne położenie. Elementy mocujce nie mog
także do żdanego ciśnienia. Ciśnienie napełniania
powodować naprżeń, przenoszonych na
(p0) zaznaczone jest na tabliczce, naklejonej na
hydroakumulator przeponowy, niezależnie od tego,
obudowie hydroakumulatora albo wygrawerowane
w jakiej by to nastpowało formie.
jest na jego tabliczce znamionowej.
Firma HYDAC oferuje odpowiednie elementy
mocujce, przystosowane do pracy w ekstremalnych
warunkach, zapewniajce właściwe i pewne
mocowanie hydroakumulatora.
54 55
3.201CE4/08.07 5. Konserwacja Sprawdzanie za pomoc urz dzenia do Sprawdzanie bez urz dzenia do 7. Służba obsługi klienta

3.201CE4/08.07
napełniania i kontroli FPU1 kontroli i napełniania FPU1
hydroakumulatora Przy kontroli i napełnianiu za pomoc urzdzenia Przy ustawieniu hydroakumulatora zgodnie Służba obsługi klienta, zajmujca si w
FPU 1 należy postpować jak podano niżej: z załczonym rysunkiem albo w połczeniu szczególności naprawami i powtarzalnymi
5.1 Podstawowe wskazówki dot. badaniami, osigalna jest w centrali:
– Odciżyć hydroakumulator przeponowy po z blokiem zabezpieczajcym lub blokiem
konserwacji stronie cieczowej; odcinajcym (SAF lub SAB), istnieje możliwość HYDAC Service GmbH
Hydroakumulatory przeponowe HYDAC nie sprawdzenia ciśnienia napełniania po stronie Servicenter Werk 2a
– Odkrcić z hydroakumulatora kołpak ochronny cieczowej. Industriestraße
wymagaj konserwacji. Aby jednak zapewnić
(6) i kołpak uszczelniajcy (5); Postfach 1251
trwał, bezawaryjn prac należy w regularnych – Napełniony ciecz hydroakumulator
odstpach czasu wykonywać nastpujce – Urzdzenie FPU 1 wraz z adapterem A przeponowy odcić od systemu za pomoc D66273 Sulzbach
przegldy: nakrcić na hydroakumulator przeponowy, zaworu odcinajcego (3); Tel. +49 (0) 6897 509 01
sprawdzić czy jest i czy nie jest uszkodzony Fax. +49 (0) 6897 509 828
– Sprawdzać ciśnienie napełnienia azotem; – Za pomoc zaworu spustowego (4) powoli
pierścień [O ring] (7);
– Sprawdzać mocowanie przyłczy i ewentualne opróżnić hydroakumulator przeponowy po Internet: www.hydac.com
– Zamknć zawór odciżajcy B na urzdzeniu stronie cieczowej;
wycieki; służba obsługi klienta HYDAC osigalna jest
FPU 1.
– Sprawdzać stan armatury i urzdzeń – Obserwować manometr (2); ponadto we wszystkich narodowych i
Wykonanie kolejnych, niżej podanych, kroków midzynarodowych punktach serwisowych i
zabezpieczajcych; – Z pocztku nastpuje powolny spadek
konieczne jest tylko wtedy, gdy hydroakumulator punktach sprzedaży.
– Sprawdzać elementy mocujce. ma być również napełniany. ciśnienia. Dopiero po całkowitym opróżnieniu
akumulatora nastpuje jego gwałtowny
5.2 Terminy przegldów – Butl z azotem (N2), wyposażon w zawór spadek. Ciśnienie to jest równe ciśnieniu
redukcyjny (D) i ewentualnie w adapter (G) napełnienia hydroakumulatora przeponowego;
Zaleca si, aby zachowane były nastpujce podłczyć za pomoc wża (F) do urzdzenia
terminy przegldów: FPU 1. Podłczenie nastpuje do zaworu – Jeśli odczytane ciśnienie różni si od ciśnienia
– każdorazowo po zabudowaniu hydroakumula zwrotnego (N). nastawy, wtedy należy hydroakumulator
tora; przeponowy napełnić aztem w wyżej opisany
Sprawdzenie sposób.
– tydzień po zabudowaniu hydroakumulatora; – Obracajc trzpień (H) w kierunku ruchu
– osiem tygodni po zabudowaniu wskazówek zegara otworzyć zawór gazowy. Po
hydroakumulatora. stwierdzeniu, że wskazówka manometru (M) WSKAZÓWKA:
zaczyna si wychylać, należy trzpień obrócić Rysunki do tekstu, patrz instrukcja.
Jeśli nie wystpuj zauważalne straty gazu, wtedy jeszcze o jeden cały obrót.
nastpne czynności być mog wykonywane
– Odczytać na manometrze (M) aktualne
– w odstpach rocznych. ciśnienie napełniania. 6. Trwałość
Napełnianie Przeponowe hydroakumulatory ciśnieniowe
WSKAZÓWKA: – Powoli otwierać zawór butli z azotem tak, aby HYDAC maj, jak wszystkie zbiorniki ciśnieniowe,
azot mógł przepływać do akumulatora; ograniczon trwałość. Trwałość ta zależna jest od
Stała eksploatacja w wysokich temperaturach
roboczych wymaga skrócenia czasokresu – Od czasu do czasu przerywać proces szerokości pasma zmian ciśnienia i od liczby
pomidzy przegldami. napełniania, aby na manometrze (M) odczytać zmian obciżenia.
uzyskane ciśnienie napełniania; Do deklaracji zgodności dołczona została tabela
5.3 Sprawdzanie ciśnienia – Po wyrównaniu temperatury akumulatora z zmian obciżenia. Dane z tej tabeli służ
napełnienia gazem otoczeniem należy ponownie sprawdzić rzeczoznawcom do ustalenia okresu eksploatacji
Ciśnienie napełniania gazu może być sprawdzane ciśnienie i w razie potrzeby dokonać korekty; hydroakumulatora przeponowego, w zależności
za pomoc urzdzenia do napełniania i kontroli – Gdyby ciśnienie było zbyt wysokie, można je od warunków ruchowych instalacji hydraulicznej.
FPU 1; sprawdzanie może być przeprowadzone zredukować za pomoc zaworu
również bez tego urzdzenia. odciżeniowego (B);
W przypadku sprawdzania ciśnienia w małych – Zamknć zawór odcinajcy na butli z azotem,
hydroakumulatorach należy używać urzdzenie odciżyć urzdzenie FPU 1 i zdemontować z
do napełniania i kontroli; przy tej metodzie unika hydroakumulatora;
si strat gazu. – Sprawdzić szczelność zaworu gazowego za
pomoc odpowiedniego spray’u do
wykrywania przecieków;
– Kołpak uszczelniajcy (5) i kołpak ochronny (6)
PL nałożyć i dokrcić odpowiednim momentem PL
dokrcania.

56 57
3.201CE4/08.07 1. Общие указания Опасность взрыва при сварочных и 3. Транспортировка и Перед вводом в эксплуатацию на месте

3.201CE4/08.07
паяльных работах! установки аккумулятор должен быть
Гидроаккумуляторы являются сосудами, хранение наполнен до требуемого давления зарядки.
работающими под давлением в смысле Опасность разрыва и лишение Величина давления зарядки
разрешения на выполнение работ Транспортировка
Предписания для устройств, работающих Транспортировка наполненных газом рассчитывается из рабочих параметров
под давлением 97/23EG при механической обработке. установки. Это можно сделать, к примеру,
гидроаккумуляторов должна выполняться с с помощью программы для расчета
(Druckgerдterichtlinie). Они представляют Для наполнения гидроаккумуляторов предельной тщательностью и
собой замкнутые сосуды, рассчитанные и можно применять только азот, ни в гидроаккумуляторов ASP фирмы HYDAC.
осторожностью при соблюдении все
сконструированные для приема коем случае кислород или воздух. действующих для транспортировки правил 4.2 Газ для наполнения
находящихся под давлением жидкостей. Опасность взрыва! техники безопасности.
Гидроаккумуляторами являются Гидроаккумуляторы можно наполнять
аккумуляторы с наполненным азотом Разрешается применять при только азотом, который по меньшей мере
ВНИМАНИЕ: транспортировке или обслуживании соответствует классу 4.0.
разделительным баллоном для
Корпус гидроаккумулятора может гидроаккумуляторов только годные
использования в гидравлических грузозахватные приспособления, 4.3 Зарядка аккумулятора газом
нагреваться. Oпасность ожога.
установках. Гидроаккумуляторы например, магнит для круглого материала,
предназначены исключительно для приема 2. Oборудование и Для зарядки гидроаккумуляторов следует
пеньковые канаты или ленточные петли. использовать зарядноконтрольное
и выдачи рабочих жидкостей.
предохранительные Нельзя применять цепи или стальные устройство FPU1 фирмы HYDAC.
Перед установкой гидроаккумулятора и во тросы.
время его эксплуатации необходимо устройства К зарядноконтрольному устройству
прилагается подробная инструкция по
соблюдать предписания, действительные Оборудование, установка и эксплуатация ВНИМАНИЕ: обслуживанию.
для данного места установки. гидроаккумуляторов в различных странах Не вводить в эксплуатацию поврежденные См. также раздел 5.3 настоящей инструкции.
Эксплуатационник несет полную урегулирована по разному. при транспортировке гидроаккумуляторы.
ответственность за использование по В Федеративной Республике Германии это
Хранение
4.4 Допустимые рабочие
назначению и соблюдение действующих регулируется температуры
правил. Гидроаккумуляторы HYDAC поставляются с
«Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV» кратковременной консервацией. В сухом,
или EН14359. Они требуют следующего Допустимая рабочая температура
Поставляемые вместе с прохладном и защищенном от попадания определяется материалами корпуса и
гидроаккумулятором сертификат минимального оборудования: прямых солнечных лучей месте они могут клапанов гидроакуумулятора, а также
соответствия, а также, если это имеет – запорное устройство, храниться до одного года. Если давление разделительного баллона и указана на
место, приложенная документация – устройство против превышения зарядки газом превышает 10 бар, то при фирменной табличке или сертификате
должны тщательно храниться на месте давления (оно должно быть испытано хранении гидроаккумуляторов дольше трех соответствия.
установки для установочной проверки и или на конструктивном образце или с месяцев это давление необходимо снизить
возможной повторной проверки. помощью отдельной экспертизы), до макс. 10 бар (SB35/40: 2 бар). 4.5 Допустимое рабочее
Если кроме установки и ввода в – разгрузочное устройство между
давление
эксплуатацию будут проводиться и другие гидроаккумулятором и запорным Допустимое рабочее давление определяется
работы, например, ремонт устройством, 4. Ввод в эксплуатацию материалами корпуса и клапанов
гидроаккумуляторов, то для этих целей у Если перед вводом в эксплутацию гидроаккумулятора и указана на фирменной
нас имеется подробная инструкция по – устройство для измерения давления с табличке или сертификате соответствия.
маркировкой допустимого избыточного требуется удаление воздуха из
техническому обслуживанию и ремонту. гидроаккумулятора, то это можно
Она может быть выслана Вам по желанию. рабочего давления,
осуществить через деаэрационный винт,
4.6 Монтажное положение
– возможность присоединения находящийся на корпусе маслянного Гидроаккумуляторы предпочтительно
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ контрольного манометра. клапана (Поз. 19, SB35/40: Поз. 13/19). устанавливать в вертикальном (газовым
Дополнительно может быть установлено: вентилем вверх) монтажном положении.
Все работы на гидравлических и Возможны и другие монтажные положения,
пневматических присоединениях – предохранительное устройство против ВНИМАНИЕ: но при этом следует ожидать сбоев в работе
гидроаккумулятора могут выполнять только превышения температуры, Перед вводом в эксплуатацию и после гидроаккумулятора и потери мощности.
обученные для этого специалисты. – разгрузочный вентиль с наполнения аккумулятора до заданного Для присоединения и обслуживания
электромагнитным приводом. давления зарядки, необходимо проверить зарядноконтрольного устройства
Неправильная установка и эксплуатация
моменты затяжки резьбовых соединений на пространство над газовым клапаном (около
гидроаккумулятора могут стать причиной Это оборудование, в частности, стороне жидкости и газа и при
тяжелых несчастных случаев. 150 мм) должно оставаться свободным.
предохранительные устройства необходимости произвести дозатяжку. При
Перед работами на гидравлических объединены в предохранительно этом нужно следить за тем, чтобы не 4.7 Крепление
установках необходимо снять давление с запорном блоке HYDAC, в компактном виде. произошло смещения частей Крепление гидроаккумуляторов необходимо
гидравлической системы. гидроаккумулятора. выбирать таким образом, чтобы при
Не производить на гидроаккумуляторе Крутящие моменты см. на развороте. обусловленных эксплуатацией вибрациях или
сварочных, паяльных или механических при возможном разрушении соединительных
работ. 4.1 Давление зарядки газом линий обеспечивалась надежная
Гидроаккумуляторы, как правило, устойчивость. Крепежные элементы также не
RUS поставляются с давлением консервации. должны вызывать деформаций на RUS
По желанию заказчика это давление может гидроаккумуляторе, все равно в какой форме.
быть установлено на требуемую величину. Для надежного крепления
Давление зарядки (p0) указано на наклейке гидроаккумуляторов, также в экстремальных
на корпусе аккумулятора или условиях, HYDAC предлагает
выгравировано на фирменной табличке. соответствующие крепежные элементы.
58 59
3.201CE4/08.07 5. Техническое Проверка с помощью зарядно5 Проверка без зарядно5 7. Сервисное обслуживание

3.201CE4/08.07
контрольного устройства FPU51 контрольного устройства
обслуживание Для проверки и зарядки с помощью При установке аккумулятора как указано на Все услуги по обслуживанию
гидроаккумулятора зарядноконтрольного устройства FPU1 развороте или с помощью гидроаккумуляторов, особенно ремонт и
следует выполнить следующие операции: предохранительного и запорного блока повторные проверки могут быть
5.1 Основные указания по – Разгрузить гидроаккумулятор со (SAF или SAB) давление зарядки может выполнены на головном предприятии:
техническому стороны жидкости. быть проверено также на стороне HYDAC Service GmbH
жидкости. Servicenter Werk 2a
обслуживанию – Свинтить защитный колпачок (6) и Industriestraße
уплотнительный колпачок (5) на – Гидравлически заполненный
Гидроаккумуляторы HYDAC не требуют гидроаккумулятор отделить от системы Postfach 1251
технического обслуживания. Однако для гидроаккумуляторе. D-66273 Sulzbach
запорным краном (3).
обеспечения длительной и безотказной – FPU1 с помощью адаптера A надеть на Тел. +49 (0) 689750901
работы необходимо регулярно проводить гидроаккумулятор и от руки плотно – Медленно сливать рабочую жидкость из
гидроаккумулятора через сливной кран Факс . +49 (0) 6897509828
следующие профилактические работы: затянуть. При этом проверить наличие и
целостность уплотнительного кольца (4). Интернет: www.hydac.com
– проверка давления зарядки азотом,
круглого сечения (7). – Наблюдать за манометром (2). или во всех представительствах фирмы
– проверка присоединений на плотность HYDAC по сбыту и сервисному
посадки и утечки, – Закрыть разгрузочный клапан (B) на FPU1. – Падение давления происходит вначале
медленно. Только после полного обслуживанию.
– проверка арматуры и Следующие операции нужны лишь в том
случае, если аккумулятор необходимо опорожнения гидроаккумулятора оно
предохранительных устройств на резко падает. Это давление равно
исправность, зарядить.
давлению заполнения
– проверка крепежных элементов. – Присоединить газовый баллон с азотом гидроаккумулятора.
(N2) с редукционным клапаном (D) и
5.2 Интервалы проверки возможным адаптером (G) с – Если считанное давление зарядки
наполнительным шлангом (F) к FPU1 отличается от заданного, то
Рекомендуется соблюдать следующие гидроаккумулятор нужно дозарядить как
интервалы проверок: через обратный клапан (N).
описано выше.
– после каждой установки, Проверкa
– Путем вращения шпинделя (H) по ходу
– через неделю после установки, часовой стрелки открыть газовый УКАЗАНИЕ:
– через восемь недель после установки. вентиль. После начала отклонения Чертежи к тексту см. на развороте.
Если не происходит заметной утечки газа, стрелки на манометре (M) повернуть
то последующие проверки могут шпиндель на еще один полный оборот.
проводиться – Считать актуальное давление зарядки на 6. Срок службы
– один раз в год. манометре (M).
Гидроаккумуляторы HYDAC имеют, как и
Зaполнение все сосуды, работающие под давлением,
– Медленно открыть вентиль газового пределы срока службы. Они зависят от
УКАЗАНИЕ: баллона с азотом так, чтобы азот мог амплитуды колебаний давления и числа
Длительная работа гидроаккумуляторов попадать в аккумулятор. изменений нагрузки.
при высоких температурах требует более – Время от времени прерывать процесс Для этого вместе с сертификатом
короткие интервалы между проверками. зарядки для считывания достигнутого соответствия поставляется таблица
давления зарядки на манометре (M).
5.3 Проверка давления изменений нагрузки. Данные этой таблицы
– После выравнивания температуры с помогают специалисту определить срок
зарядки газом температурой окружающей среды службы гидроаккумулятора в зависимости
Давление зарядки газом может проверено необходимо вновь проверить давление от производственных условий
с помощью и без помощи зарядно зарядки и при необходимости гидравлической установки.
контрольного устройства FPU1. откорректировать его.
На небольших аккумуляторах и там где – Если давление слишком высокое, то его
возможно, давление зарядки должно можно сбросить через разгрузочный
проверяться без зарядноконтрольного клапан (B).
устройства,т.к. этот метод позволяет – Закрыть запорный клапан на газовом
избежать потерь газа при проведении баллоне с азотом, разгрузить FPU1 и
проверки. отсоединить их.
– Проверить герметичность газового
вентиля с помощью соответствующего
аэрозоля для проверки утечек.
RUS – Завинтить уплотнительный колпачок (5) и RUS
защитный колпачок (6), соблюдая
крутящие моменты.

60 61
3.201CE4/08.07 1. Allmänt Explosionsrisk föreligger om svetsning 3. Transport och förvaring Ackumulatorn måste fyllas till önskat tryck innan

3.201CE4/08.07
eller lödning utförs! den tas i bruk. Det erforderliga
Blåsackumulatorer utgör tryckkärl enligt Transport förladdningstrycket beräknas utifrån
definitionen i tryckkärlsförordningen 97/23/EG. Sprängrisk föreligger och Alla transporter av gasfyllda blåsackumulatorer
användningstillståndet förverkas, om anläggningens driftsdata. Det kan exempelvis
Den avser tryckkärl som konstruerats och måste utföras med största möjliga försiktighet göras med HYDACs
tillverkats för att upptaga vätskor under tryck. mekaniskt arbete utförs på ackumulatorn. och med iakttagande av alla tillämpliga ackumulatorberäkningsprogram ASP.
Blåsackumulatorer är hydraulackumulatorer Hydraulackumulatorer får endast fyllas transportföreskrifter.
med en kvävgasfylld blåsa för användning i med kvävgas – inte med syrgas eller luft. Endast godkänd lyftutrustning får användas för 4.2 Gaspåfyllning
hydrauliska anläggningar. Explosionsrisk! transport och hantering. Exempelvis magneter Hydraulackumulatorer får bara fyllas med
Hydraulackumulatorer är uteslutande framtagna och textilband. Kättingar och stålkablar bör inte kvävgas av lägst klass 4.0.
för att uppta och därefter avge vätskor under OBSERVERA: användas.
tryck. Ackumulatorns utsida kan bli varm.
4.3 Förladdning av ackumulatorn
De föreskrifter för drifttagning och användning Risk för brännskada. OBSERVERA: HYDACs förladdnings - och kontrollenhet FPU-
av hydraulackumulatorer som gäller på 1 ska användas vid gaspåfyllning av
Blåsackumulatorer som skadats vid transport
installationsplatsen måste beaktas. ackumulatorn.
får inte användas.
Användaren bär hela ansvaret för att 2. Installation och Förvaring Det finns en detaljerad instruktion för
säkerställa att gällande föreskrifter följs. säkerhetsutrustning förladdnings- och kontrollenheten.
HYDAC-ackumulatorerna levereras med
Överensstämmelsedokumentationen, och den korttidskonservering. De kan förvaras i upp till Se även avsnitt 5.3 i denna instruktion.
Den utrustning som innefattar
övriga dokumentation som levereras med ett år om det sker på en torr och sval plats, och
ackumulatorn, ska förvaras omsorgsfullt vid
hydraulackumulatorer, och installationen och 4.4 Tillåten arbetstemperatur
användningen därav, omfattas av olika om de skyddas mot direkt solljus. Om
installationsplatsen för användning vid ackumulatorn har ett gastryck på över 10 bar Den tillåtna arbetstemperaturen beror på
föreskrifter i olika länder.
installationsbesiktning och vid eventuellt måste trycket reduceras till högst 10 bar ackumulatorns, ventilens och blåsans material,
återkommande kontroller. De föreskrifter som exempelvis gäller i Tyskland (SB35/40: 2 bar), om ackumulatorn ska och anges på typskylten respektive på
är "Betriebssicherheitsverordnung, BetrSichV" förvaras i mer än 3 månader. överensstämmelsedeklarationen.
Underhålls- och reparationsanvisningar, som resp. EN 14359.
redogör för åtgärder som kan utföras på
Här föreskrivs följande minimiutrustning:
4.5 Tillåtet arbetstryck
ackumulatorn efter installationen och
driftsättningen, t.ex. reparationer sänds på 4. Driftsättning Det tillåtna arbetstrycket beror på
– Avstängningsventiler
begäran. ackumulatorns och ventilens material, och
– Utrustning som förhindrar övertryck (varje Om ackumulatorn måste avluftas innan den anges på typskylten respektive på
enskild komponent måste genomgått används ska avluftningsskruven på oljeventilen överensstämmelsedeklarationen.
VARNING typkontroll eller individuell kontroll). vid ackumulatorns oljesida (pos 19, SB35/40:
– Tryckavlastningsutrustning mellan pos. 13/19) öppnas. 4.6 Monteringsläge
Endast personal med erforderlig utbildning
tillåts arbeta med ackumulatorns hydrauliska ackumulatorn och avstängningsventilerna. Blåsackumulatorer ska helst installeras lodrätt,
och pneumatiska anslutningar. OBSERVERA: med gasventilen överst. Andra sätt är möjliga,
– Tryckmätningsutrustning med märkning av
När ackumulatorblåsan fyllts till erforderligt men då föreligger en viss risk för
Felaktig installation eller hantering kan medföra det tillåtna tryckområdet.
tryck, men innan den tas i bruk, ska vätske- och driftsstörningar och nedsatt prestanda.
allvarliga olyckor. – Anslutningspunkt för en testmanometer.
gasanslutningarna kontrolleras och vid behov Det måste finnas ett fritt område på minst 150
Innan något som helst arbete utförs på Följande kan också användas: justeras till erforderligt moment. Se till att ingen mm ovanför gasventilen, för att kunna montera
hydraulutrustningen måste hydraulsystemet
– Utrustning för skydd mot övertemperaturer. av de anslutna komponenterna dras snett. förladdnings- och kontrollutrustning FPU-1.
tryckavlastas.
Inget svetsnings- eller lödningsarbete eller – Elektromagnetisk tryckavlastningsventil. De erforderliga åtdragningsmomenten 4.7 Montering
Sådan utrustning, och speciellt med de olika redovisas på utvikningssidan.
mekaniskt arbete får utföras på ackumulatorn. Ackumulatorn ska monteras så att säkerheten
skyddsfunktionerna finns i flera varianter som 4.1 Förladdningstryck kan garanteras i händelse av vibrationer vid
HYDACs säkerhets- och avstängningsblock. användning, eller eventuella brott i
Blåsackumulatorer levereras normalt med ett
mindre initialtryck i blåsan, s.k. anslutningsledningarna. Fästanordningarna får
konserveringstryck. Därutöver kan inte medföra skadlig belastning av något slag
förladdningstrycket anpassas till kundens på ackumulatorn.
önskemål. Förladdningstrycket (p0) anges på en HYDAC kan erbjuda säkra fästanordningar,
etikett på ackumulatorn och kan också stå på inklusive sådana för extra krävande
typskylten. tillämpningar som erbjuds av Hydac i speciellt
fästelementprogram.

S S

62 63
3.201CE4/08.07 5. Ackumulatorunderhåll Kontroll med förladdnings- och Kontroll utan förladdnings- och 7. Service

3.201CE4/08.07
kontrollenheten FPU-1 kontrollenheten
5.1 Råd för det allmänna Utför följande steg för förladdning eller kontroll Om ackumulatorn är monterad i enlighet med Service, återkommande kontroller och
reparationer kan utföras på HYDACs fabrik i
underhållet med FPU-1-enheten: den bifogade ritningen, eller med säkerhets-
Sulzbach:
– Tryckavlasta blåsackumulatorn på och avstängningsblocket (SAF, SAB, DSV), kan
HYDACs blåsackumulatorer är underhållsfria. gastrycket också kontrolleras via vätskesidan. HYDAC Service GmbH
För att säkerställa lång och problemfri vätskesidan.
– Isolera den hydrauliskt fyllda ackumulatorn Servicenter Werk 2a
användning bör följande underhållsåtgärder – Skruva av skyddshuven (6) och huvmuttern Industriestraße
emellertid genomföras regelbundet: (5) från ackumulatorn. från systemet med avstängningsventilen (3).
Postfach 1251
– Kontroll av kvävgasförladdningstrycket – Skruva på FPU-1 tillsammans med adapter A – Töm ackumulatorn långsamt på vätska med D-66273 Sulzbach
på ackumulatorn med handkraft. Kontrollera avlastningsventilen (4).
– Kontroll av att anslutningarna är åtdragna Tel. +49 (0) 6897-509-01
och läckagefria att O-ringen (7) ligger rätt och att den är – Titta på manometern. Fax. +49 (0) 6897-509-828
oskadad. – Till en början faller trycket långsamt. Först
– Kontroll av ventilernas och Internet: www.hydac.com
skyddsanordningarnas funktioner – Stäng avlastningsventil (B) på FPU-1. när ackumulatorn har tömts helt faller trycket
snabbt i ett slag. Detta tryck är detsamma alternativt kan HYDACs nationella och
– Kontroll av fästelementen. Följande steg krävs endast om ackumulatorn internationella försäljnings- och servicecentra
samtidigt behöver fyllas. som ackumulatorns förladdningstryck.
anlitas.
5.2 Kontrollfrekvens – Anslut kvävgastuben (N2) med – Om det uppmätta förladdningstrycket skiljer
Vi rekommenderar följande kontrollintervall: tryckreduceringsventilen (D), och eventuellt sig från det erforderliga trycket ska
adapter (G), och påfyllningsslang (F) till FPU- ackumulatorn fyllas på nytt enligt
– Efter installationen anvisningarna ovan.
1 vid backventilen (N).
– En vecka efter installationen
Kontroll
– Åtta veckor efter installationen – Öppna gasventilen genom att vrida spindel ANMÄRKNING:
Om inga märkbara gasförluster upptäcks kan (H) medurs. När manometervisaren börjar Hänvisningar i texten refererar till ritningar på
kontrollfrekvensen väljas till: röra sig vrids spindeln ytterligare ett helt varv utvikssidan.
– En gång per år. – Läs av det faktiska gaspåfyllningstrycket på
manometern (M).
ANMÄRKNING: Påfyllning 6. Livslängd
– Öppna kvävgastubens ventil långsamt så att HYDACs blåsackumulatorer har liksom alla
Kontinuerlig drift vid höga arbetstemperaturer kvävgasen kan strömma in i ackumulatorn. tryckkärl en begränsad livslängd. Livslängden
kräver kortare kontrollintervall. är beroende av tryckamplitud och antalet
– Avbryt processen då och då och läs av
5.3 Provning av trycket på manometern (M). tryckcykler.
förladdningstrycket – Efter temperaturutjämning relativt En belastningscykeltabell levereras tillsammans
omgivningen mäts förladdningstrycket på med överensstämmelsedeklarationen.
Förladdningstrycket kan kontrolleras med eller
nytt, och justeras vid behov. Konstruktörer kan vid systemdimensionering
utan förladdnings- och kontrollenheten FPU-1.
använda denna tabell för att bestämma
För små ackumulatorer, och då så är möjligt, – Om trycket är för högt kan det reduceras
ackumulatorns livslängd utifrån anläggningens
bör gaspåfyllningstrycket provas utan med hjälp av avlastningsventil (B).
driftsparametrar.
förladdnings och kontrollenheten, eftersom – Stäng avstängningsventilen på
denna metod inte medför några gasförluster i kvävgastuben, tryckavlasta FPU-1 och ta
samband med kontrollen. sedan bort förladdningsutrustningen.
– Kontrollera att gasventilen är tät med en
lämplig läckagesprej.
– Skruva på huvmuttern (5) och skyddshuven
(6). Var noga med åtdragningsmomenten.

S S

64 65
66
3.201CE4/08.07

3.201CE4/08.07
67

You might also like