You are on page 1of 5

Leges Romanae – n.pl.

, lex, legis, f – zakon; Romanus,3-rimski

Rimski zakoni

Numa Pompilius, pius et prudens rex, a posteris laudatur.

Prijevod: Numa Pompilije, pobožan i razborit kralj, biva hvaljen od potomaka.

Analiza i riječi:

Numa Pompilius – N.sg., S

pius et prudens – pridjevski atributi, n.sg., pius,3-pobožan; prudens, prudentis -


razborit

rex – apozicija od Numa; n.sg., rex, regis,m-kralj

a posteris – vršitelj radnje, ab.pl., posteri, posterorum, m - potomci

laudatur – 3.l.sg.prez.pas., laudo, 1. – hvaliti

Bella non amabat.

Prijevod: Nije volio ratove.

Analiza i riječi:

bella – ak. pl., izravni objekt; bellum,-i, n- rat

non amabat – predikat, 3.l.sg.imperf.akt., amo, 1.- voljeti

Per omne regni tempus conservans pacem civitatemque vi conditam


posteris legibus firmatam tradere cupiebat.

Prijevod: Za sve vrijeme kraljevanja, čuvajući mir želio je potomcima predati


državu utemeljenu na snazi i ojačanu zakonima.

Analiza i riječi:

per omne tempus – Ak.sg., priložna oznaka vremena; per – kroz (+ab.), omnis,
omne – sav, svaki; tempus, temporis, n - vrijeme

regni – G.sg., imenski atribut; regnum, -i, n – kraljevstvo

conservans – atribut od nume koji je neizrečen kao subjekt u rečenici, N. sg. od


conservans, conservantis – čuvajući, particip prezenta aktivnog od conservo,
1. očuvati, sačuvati

pacem – izravni objekt, Ak.sg., pax, pacis, f – mir

civitatem – izravni objekt, Ak.sg., civitas, civitatis, f - grad, država

vi – Ab.sg. od vis, vim, vi, f. – snaga, sila, moć


conditam – pridjevski atribut od civitatem, Ak.sg., conditus,3 – utemeljen (ovo
može biti i particip perfekta pasivnog od glagola condo, 3. condidi, conditum –
utemeljiti; ali ako niste učili particip perfekta pasivnog, onda tretiraj kao pridjev
conditus, 3)

posteris – neizravni objekt, d.pl., posteri, posterorum, m - potomci

legibus – ab.pl., lex, legis, f – zakon

firmatam – pridjevski atribut od civitatem, Ak.sg., firmatus,3-ojačan (ovo je isto


zapravo particip perfekta pasivnog od glagola firmo, 1. jačati)

tradere -infinitiv prezenta aktivnog, trado, 3. tradidi, traditum - predati

cupiebat – predikat, 3.l.sg.imperf.akt., cupio,3. cupivi/cupii, cupitum - željeti

Cives in nova civitate bonas leges habento!

Prijevod: Građani neka u novoj državi imaju dobre zakone!

Analiza i riječi:

cives – subjekt, n.pl., civis, civis, m/f – građanin, građanka

in nova civitate – Ab.sg., pom, novus,3 - nov; civitas, civitatis, f – država, grad

bonas leges – ak.pl., izravni objekt; bonas – pridjevski atribut od leges; bonus,3-
dobar

habento – 3.l.pl. imperativ II., habeo, 2. habui, habitum -imati

Romani, fugitote homines mala exempla praebentes!

Prijevod: Rimljani, izbjegavajte ljude koji pružaju loše primjere!

Analiza i riječi:

Romani – v.pl., Romanus,i,m-Rimljanin

fugitote – 2.l.pl. imperativ II., fugio,3. fugi, fugitum – bježati, pobjeći, izbjeći
koga, pobjeći od

homines- ak.pl., izravni objekt; homo, hominis, m - čovjek

mala exempla – ak.pl., izravni objekt; mala- pridjevski atribut od exempla;


malus,3-loš,zao; exemplum,-i ,n-primjer

praebentes – pridjevski atribut od homines, n.pl., od praebeo, 2. praebui,


praebitum - pružati; praebens,praebentis – particip prezenta aktivnog
Boni cives, divites pauperesque, pii audacesque estote et scelera
punitote!

Prijevod: Dobri građani, bogati i siromašni, budite pobožni i odvažni i


kažnjavajte zločine!

Analiza i riječi:

boni cives – v.pl., boni-pr.atribut od cives (bonus, 3 – dobar; civis, civis, m/f –
građanin, građanka

divites pauperesque- v.pl., atributi uz cives; dives,divitis-bogat;


pauper,pauperis-siromašan (ova dva pridjeva uz pridjev vetus, veteris –
star su pridjevi 3. deklinacije, ali ne dekliniraju se po vokalskim, nego
konsonantskim osnovama! tj. imaju ab. sg. -e, g.pl. -um)

-que prevodi se kao veznik „i“, -que se zove enklitički veznik, to znači da ne
može stajati sam, nego se mora nasloniti na riječ ispred sebe (ovdje se naslonio
na riječ „pauperes“

pii- v.pl; pius,3-pobožan

audaces- v.pl, audax,audacis-odvažan

estote -2.l.pl. imperativ II. od gl. sum, esse, fui - biti

scelera – ak.pl., izravni objekt, scelus, sceleris, n - zločin,zlodjelo

punitote – 2.l.pl. imperativ II., punio, 4. - kazniti

Roma et divitum et pauperum patria esto!

Prijevod: Rim neka bude domovina i bogataša i siromaha!

Analiza i riječi:

Roma – subjekt, N.sg.; Roma, Romae, f - Rim

divitum et pauperum – g.pl., imenski atribut (dives, divitis – bogat; pauper,


pauperis – siromašan) – ovdje su pridjevi upotrebljeni kao imenice (siromasi i
bogataši)

patria – N.sg., dio predikata uz esto

esto – 3.l.sg. imperativ II. od gl. Biti

Si ingenia omnium paria esse non possunt, iura certe paria sunto!

Prijevod: Ako sposobnosti svih ne mogu biti jednake, zasigurno neka prava
budu jednaka!

Analiza i riječi:
si – ako (pogodbeni veznik)

ingenia – subjekt, n.pl., ingenium,-ii, n-sposobnost

omnium – g.pl. od omnis, omne – sav, svaki

paria – pridjevski atribut uz ingenia, n.pl.; par, paris – jednak

esse – infinitiv prezenta glagola sum, esse, fui

non possunt – 3.l.pl. prez. akt. od possum, posse, potui - moći

iura – subjekt, n.pl. od ius, iuris,n- pravo

certe - zasigurno (prilog)

paria – pridjevski atribut uz iura, n.pl.

sunto – 3.l.pl. imperativ II. od gl. Sum, esse, fui

Omnes prudentes cives patriam amantes veterum mores colunto!

Prijevod: Svi razboriti građani neka poštuju domovinu ljubeći običaje


starih/predaka!

Analiza i riječi:

omnes prudentes – pr. atributi uz cives, n.pl.

cives – subjekt, n.pl.

patriam – ak.sg., izravni objekt

amantes – pr. atribut uz cives; amo, 1. – voljeti; amans, amantis – particip


prezenta aktivnog

veterum – g.pl. od vetus, veteris – star

mores – ak.pl., izravni objekt, mos, moris, m-običaj

colunto-3.l.pl. imperativ II.; colo, 3. colui, cultum – poštovati (čovjeka, stvar),


štovati (božanstvo); obrađivati (zemlju)

Post ducentos annos Romani legibus Numae maximam curam dantes,


leges in duodecim tabulis inscribunt.

Prijevod: Poslije dvjesto godina Rimljani, dajući Numinim zakonima vrlo veliku
pažnju, zapisuju zakone na 12 ploča.

Analiza i riječi:

post ducentos annos – POV, ak.pl., ducenti,-ae,-a-dvjesto; annus,-i,m -godina;


post – poslije (prijedlog uz Ak.)

Romani – subjekt, n.pl.; Romanus, -i, m - Rimljanin


legibus- neizravni objekt, d.pl.

Numae – g.sg., imenski atribut

maximam curam – Ak.sg., izravni objekt; maximus,3-najveći (superlativ od


magnus, 3 – velik); cura,ae,f - briga,pažnja

dantes – pridjevski atribut uz Romani, n.pl; do,1.-dati; dans, dantis – davajući,


particip prezenta aktivnog

leges – ak.pl., izravni objekt

in duodecim tabulis – POM, ab.pl.; in – u, na (+ Ak. ili Ab.); tabula,-ae,f-ploča;


duodecim – glavni broj 12

inscribunt – 3.l.pl. prez. akt., inscribo,3. inscripsi, inscriptum -upisati

Putabant autem: „Leges in civitate libertatem colente omnibus civibus


curae sunto!“

Prijevod: Pak su razmišljali: „Zakoni u državi koja poštuje slobodu neka budu na
brigu svim građanima!“

Analiza i riječi:

putabant – 3.l.pl. imperf. akt., puto, 1. – misliti, smatrati

autem – pak

leges – subjekt, n.pl.

in civitate – POM, ab.sg.

libertatem – ak.sg., izravni objekt; libertas, libertatis, f – sloboda

colente – pridjevski atribut uz civitate, ab.sg., colo, 3. colui, cultun – poštovati;


colens, colentis – particip prezenta aktivnog

omnibus civibus – neizravni objekt, d.pl.; omnibus – atribut od civibus

curae – D.sg., neizravni objekt

sunto – 3.l.pl. imperativ II. od gl. Sum, esse, fui

curae esse – biti na brigu

You might also like