You are on page 1of 5

(Additional definitions)

1. Lease year refers to a single year during the lease term


ARTICLE 8 (Changes)
CONDITIONS PRECEDENT
1. The Tenant is obliged to provide the Landlord with a Retaining Fee of 1.000.000 (One Million
Dollars) after the signing of this agreement
2. The Landlord is obliged to provide the following documents regarding the legitimacy and proof
of ownership of the property:
 Binotto Tower Certificate of Ownership
 MESA VERDE PTE LTD Certificate of Good Standing
 ACRA Registry Document Copy issued for MESA VERDE PTE LTE
 STARS Registry Document Proof of Property Ownership issued to MESA VERDE PTE LTD

(Article 9 – no changes)

ARTICLE 10 (Changes)
REPRESENTATIONS AND WARRANTIES
1. The Landlord is a company dully established and validly existing under the law of Singapore
2. The Landlord has sufficient personnel and resources to provide services for the tenant required
by this agreement
3. The Property mentioned herein is a part of Binotto Tower, of which the Landlord has full
ownership and in legal capacity to exploit and utilize any part of the building as the Landlord
sees fit.
4. The Tenant is a Corporate and Tax Lawyer licensed under SICC and legally allowed to operate in
Singapore
5. The tenant has sufficient resources to provide payment the landlord requires by this agreement

Page 1 of 5
ARTICLE 11
COVENANTS
1. During the lease term, the tenant:
a. Is allowed rent the entire property or parts of the property to other parties without
interference from the landlord
b. Owns an equitable ownership of the property
c. May request additional maintenance and services not mentioned herein to the landlord
during the lease term
d. Under no circumstances refer the property as a collateral in other agreement or
agreements
e. Under no circumstances uses the property for residential purposes
2. During the lease term, the landlord:
a. Can require payment for services for additional maintenance and services not
mentioned in Section 1 Point 3 of this Article
b. Can require reimbursements for damages caused by the tenant
c. Must provide maintenance, and conduct monthly inspection to ensure the property
condition
d. May not request payment for additional maintenance and services not expressly
requested by the tenant during the lease term

ARTICLE 12
EVENT OF DEFAULT
1. If the tenant unable to provide yearly installment during the lease term, the tenant must
provide a notice to the landlord at least 14 days prior to the 31st of January of the year.
2. In the case of non-payment mentioned in Section 1, the tenant may select the following
options:
a. Select a monthly installment plan of 100.000 USD per month during the year of non-
payment and provides collateral for the landlord with the minimum of Appraised value
of 1.500.000 that shall be appraised by an agreed third party by both parties.
b. Receive a 350.000 USD discount on the year of non-payment, and will fulfill the payment
the next year of the lease term with a 150.000 USD of penalty
c. The tenant permanently vacates the property within 30 days of the date the notice
received, without receiving any penalties.
3. In the case of the landlord unable to fulfill any of the obligations mentioned herein, the tenant
may receive a reimbursement from the damages caused by the landlord with the following
rules:
a. The landlord is proved negligent through arbitration
b. The reimbursement is calculated by an official third party
Page 2 of 5
ARTICLE 13
REMEDIES
1. In the case of non-payment by the tenant and the tenant failed to fulfill the requirements of the
selected options in Section 2 of Article 12, the tenant must pay an additional penalty of 500.000
USD paid in the end of the non-payment year.
2. If the landlord unable to fulfill the obligations mentioned herein this agreement and failed to
provide reimbursement for the tenant mentioned in Section 3 of Article 12, the tenant is
entitled to a 500.000 USD reimbursement.
3. If either of the party breached any obligations mentioned herein this agreement, the
agreement may be terminated by the damaged party and receive compensation in accordance
to the damages received by either party with 25% interest.
ARTICLE 14
FORCE MAJEURE
1. If the parties proved under reasonable diligence that either or both parties cannot fulfill their
obligations due to a force majeure event, the non-fulfillment is not considered as a breach of
contract.
2. Under a case of a force majeure event, both parties must attempt to restore the status quo of
the agreement prior to the force majeure event as soon as possible
3. In the case of a damages caused by force majeure event renders the property temporarily
uninhabitable due to damages, the landlord shall provide a reimbursement during the amount
of time the property cannot be inhabited by the tenant calculated from the lease term yearly
installment.
4. If the property rendered permanently uninhabitable due to a force majeure event, this
agreement is considered null and void, and the tenant is entitled to a payment return from the
landlord, with the amount calculated from the amount of time the tenant cannot inhabit the
property during the lease year.

ARTICLE 15
CHOICE OF LAW
1. This agreement is constituted and interpreted in accordance with the substantive laws of the
Republic of Indonesia.

Page 3 of 5
2. The agreements and the rights of the parties herein shall be governed by and construed in
accordance with the laws of the Republic of Singapore including all matters of construction,
validity, performance, and enforcement and without giving effect to the principles of conflict of
laws.

ARTICLE 16
CHOICE OF FORUM
1. The parties irrevocably and unconditionally submit to the exclusive jurisdiction of the courts of
the Republic of Singapore
2. All disputes arising out of or relating to this agreement shall be resolved by an arbitration
process overseed by the Singaporean International Arbitration Centre.

ARTICLE 17
LANGUAGE
1. This agreement is signed in 2 (two) originals in English language and 2 (two) originals in
Indonesian language
2. The agreement signed in English language shall be regarded as the authoritative and official text
3. Any matters of arbitration shall be in the English language which is the official language of the
arbitration.

ARTICLE 18
NOTICE
1. Each party giving or making any notice, request, demand or other communication pursuant to
this agreement shall
a. Give the Notice in writing
b. Cause the Notice to be signed by the tenant.
2. Each Party giving or making a Notice pursuant to this Agreement shall use one of the following
methods of delivery:
a. Personal delivery
b. Registered or Certified Mail, in each case, return receipt requested and postage prepaid
c. Internationally recognized overnight courier, with all fees prepaid
d. Electronic Mail
e. Facsimile

Page 4 of 5
3. Each party giving a Notice shall address the Notice to the appropriate person at the receiving
party (the “Addressee”) at the address listed below:
a. MESA VERDE PTE LTD
Attention: Mr. NICO ROSBERG
Sales Executive
44 Hamilton Avenue, Mercedes Square, Singapore
Telephone : +65-444-000-44 ext. 19
Facsimile : +65-444-400-44
Email : rosberg_nico@mesaverde.com.sg
b. TOBING & PAMUNGKAS LAW FIRM
Attention: Mr. ANOM GILANG PAMUNGKAS
Partner
Sukajadi St. Number 21, Sukajadi, Pasteur
Bandung, West Java
Indonesia
Telephone : +62-221-9000-900 ext. 21
Facsimilie : +62-221-9000-999
Email : consult.pamungkas_anom@gmail.com

Page 5 of 5

You might also like