Professional Documents
Culture Documents
PUBLISHING 9.15 - 10.45 How we select what to translate Mohamed Rashad, Nermin sherif bakr
TRANSLATIONS كيف تختار كتاب للترجمة؟ Mollaoglu, Mostafa El
النشر والترجمة Tanany
10.45 - 11.00 COFFEE
11 - 12 Agents: how do they work? What is their role? Nermin Mollaoglu Mostafa
كيف يعمل؟ وما هو دورة؟:الوكيل االدبي El Tanany
12 - 1.30 Funding and marketing translations Sherif Bakr, Nourhan Rashad, Sherif Bakr
دعم والترجمة والتسويق لها Khalid El Beltagi, Talal Faisal
1.30 - 2.30 LUNCH
WORKSHOPS 2.30 - 5.30 WORKSHOPS TURKISH: Nermin Mollaoglu,
SUN 16 PITCHING TO 09-10:00 How to pitch: publishers explain Sherif Bakr,Fatma El Boudy, Sherif Bakr
PUBLISHERS كتاب جيد أريد ان Nourhan Rashad, Sherif
اترجمة كيف اقنع الناشر: ورشة عمل Kassem, Nermin Mollaoglu
10:00 - 11 Participants break down into language groups to work on
their pitch (material on real available titles is being
sourced for each language)
11 - 11.15 COFFEE
11.15 - 1.30 EACH GROUP PRESENTS THEIR PITCH TO THE PANEL, IN FRONT OF THE
AUDIENCE (10 MINS) THEN PUBLISHERS RESPOND & CRITIQUE (5 MINS)
1.30 - 2.30 LUNCH
WORKSHOPS 2.30 - 5.30 WORKSHOPS TURKISH: Nermin Mollagolu
MON 17 LEGAL ISSUES حقوقك القانونية 9 - 10.30 How does copyright law work in Egypt? كيف تفهم قانون Ehab Sayed Abdel-Reheem, Sherif Bakr
حماية الملكية الفكرية في مصر؟ ميثاق شرف للمترجميين Ahmed Hassan
10.30 - 10.45 COFFEE
10.45 - 12.00 Contracts - the reality in Egypt Ehab Sayed Abdel-Reheem, Radwa Qotait
حقوقك وواجباتك:العقود Ahmed Hassan Dalia el Toukhy,
12 - 1.30 Translators’ syndicate or translators’ association for Ehab Sayed Abdel-Reheem, Sherif bakr
Egypt? هذا هو السؤال؟... نقابة ام اتحاد Ahmed Adelazziz Mohamed
1.30 - 2.30 LUNCH
WORKSHOPS 2.30 - 5.30 WORKSHOPS GERMAN: Christoph Peters, ENGLISH: Fatima Sharafeddine
SPANISH: Francesc Seres