Professional Documents
Culture Documents
Te powiedzonka nie mają dosłownych tłumaczeń, bo gdy wklepuje się te zdania w tłumacza
wychodzą niezłe kwiatki.
A co na to tłumacz google?
To w ogóle nie o to chodziło!!! Dlatego, żeby unikać takich wpadek w tłumaczeniach, należy się tych
zwrotów nauczyć, albo co najmniej się z nimi zapoznać.
Jim gets all hot and bothered when I mention his ex-girlfriend.
I don't give a toss that you are tired. You are supposed to finish it today! (nic mnie nie obchodzi, że...)
(to be) a bit rusty 'przykurzony' (o umiejętnościach, znajomości np. języka itp.)
My apologies if my Spanish is a bit rusty, I hope you understand the intention of the message.
Don't stay up all night, his tests are so easy you'll pass them with your hands down.
When it comes to dealing with computers, he's a babe in the woods. He definitely needs someone to
help.
a backseat driver pasażer bez przerwy pouczający kierowcę samochodu
I hated travelling with my parents - my dad took it patiently but, to tell the truth, my mum was a
terrible backseat driver.
Last season we hit a bad patch of form and suddenly we were out of the Champions League.
This guy is said to be a big noise in drug trafficking. The police have been after him for a long time.
Tom told me that all his friends are less intelligent than he is. He's such a big head!
Blue movies are rated X, which means that only people of 18 and over can watch them.
Tom was always jealous of his younger brother because he knew Jack was their mother's blue-eyed
boy.
The choice of place for holiday turned out to be a real bone of contention in their family this year.
After all the problems I've had recently I'm just a bundle of nerves now.
He's such a cold fish - you can never see any emotions on his face.
a counsel of despair akt rozpaczy
Her desicion to leave the country after she was fired was a counsel of despair.
Finally, I was fed up with his biting remarks about my size and I left him.
We're grateful for your help although it's just a a drop in the ocean of our needs.
a far cry from sth zupełnie inny, nie mający nic wspólnego
This house is a far cry from the one we were shown yesterday; it's much nicer.
He wants to learn foreign languages, but it may be only a flash in the pan.
a gap year rok przerwy pomiędzy szkołą średnią a studiami podczas którego podróżuje się i
zdobywa doświadczenie
I'm considering taking a gap year, to develop myself and increase my self-confidence
Ms. Robinson retired early because her company offered her a golden handshake.
I want to get a little something for Ben and visit him in the hospital.
a man of few words ktoś małomówny
What Jack told me about you is a pack of lies; I don't believe him.
Thank you so much for the ray of hope that shines in your message.
It was just a shot in the dark. I don't know what the correct answer is.
Old people who walk after dark in the dimly lit streets are sitting ducks.
It was a real slap in the face when she didn't answer my phone calls.
It was just a slip of the tongue but in politics it may cost you your career.
a slowcoach guzdrała
Jimmy! Hurry up, please! You're such a slowcoach! Can't you move faster?
a stag party/night wieczór kawalerski
Oh, come on! Go and get me some drinks, the shop is just a stone's throw from here.
He thinks he is a failure so he drinks. The more he drinks the more he fails. It's a vicious circle.
Against all odds, he won that contest and became a well-known actor.
I just love to read the agony column in teenage magazines. Their problems are sometimes so weird.
all's well that ends well wszystko dobre, co się dobrze kończy
The weather was terrible when we arrived in France but after two days it changed completely and we
had a wonderful holiday. All's well that ends well.
Although I came back late from the party last night I was as fresh as a daisy in the morning.
I was as sick as a dog after eating a hamburger from a fast food restaurant yesterday.
as stubborn as a mule uparty jak osioł
I was trying to make my father go to a doctor at last but he's as stubborn as a mule.
My poor grandmother is very ill now and I'm afraid she's at death's door.
She said she trusted him but at heart she knew he was lying.
at random losowo
The burglar didn't have any plan - he just entered the shop and grabbed things at random.
I'm so sorry I ask you for help at such short notice but I didn't realize this project would be so
demanding.
at the crack of dawn o brzasku, o świcie
We have to set off at the crack of dawn tomorrow - it gets scorching hot during the day and travelling
then is not possible.
We were so nervous that he would miss the train but he, as usual, arrived to the railway station at
the eleventh hour.
They are always discussing things at the top of their voices. It's so annoying.
Please somebody make Jane change the subject! With her stories from her childhood, she can be a
real wet blanket.
be in force obowiązywać
Don't worry about that - that rule is no longer in force in our office.
The initial plans to publish this book in May are quite in the air.
Hmmm... I have the impression that some data have been leaking from the company since Hans was
employed here... Do you think he may be in the pay of our competitor?
Well, I don't know. I am still in two minds about buying this car. It's second-hand you know...
That party was a disaster! Everybody was having fun and I was left stranded with that boring guy who
sat next to me.
Quiet everybody! Three, two, one ... You are on the air!
be on the crest of a wave przeżywać dobry, pomyślny okres; być "na fali"
The Rasmus are currently on the crest of a wave, they are extremely popular among teenagers.
I am sorry but this telephone is out of order. You have to go round the corner.
I think Mark's under the illusion that he will be the new director.
be worlds apart bardzo się różnić, coś jak pochodzić z różnych światów
I really like this book but I guess it is worlds apart from what the real situation is.
playStop beating about the bush and tell me what the problem is!
playTommy always threatens his little sister that he will beat her black and blue if she tells their
parents about his marks at school.
na czyichś oczach
playShe took my bicycle before my eyes; she didn't even ask me for it!
odpyskować
playI only asked if I could borrow the book. There's no need to bite my head off!
randka w ciemno
playSheila is so desperate in her search for a husband - she's decided to have a blind date!
playBoxing Day - the day after Christmas, which is a public holiday in the UK, or the first Monday after
Christmas if Christmas is on Friday or Saturday. It is called 'Boxing Day' because traditionally it was
the day when servants were given a 'Christmas box'
obiecujący naukowiec
playThe Academy authorities think he is a budding scientist so he is pampered with grants and
scholarships.
wybuchać śmiechem
playThe movie was so funny that finally even Susan burst out laughing.
playBy all means this guy should work for us - he is the best specialist I have ever seen!
oczywiście
playBy all means we will try to answer any questions, so feel free to ask.
play by courtesy of
play by profession
z zawodu
playThe trial won't take long as the defendant was caught red-handed.
playGee! She doesn't have an evening dress?! It's just friends' party - why does she have to change a
fly into an elephant!
play change hands