Professional Documents
Culture Documents
Hagadá Português Com Transcrição
Hagadá Português Com Transcrição
הגדה של פסח
Hagadá da Páscoa.
Ordem
da Hagadá
segundo o rito dos
Judeus de Espanha e Portugal
2020
סדר
הגדה של פסח
כמנהג ק״ק יהודי ספרד ופורטוגל
בדקת חמץ
קודם שיתחיל שום۰ מיד אחר ערבית۰ליל ארבעה עשר בניסן
יבדוק החמץ۰ וקודם שיאכל או שיתחיל ללמוד۰מלאכה
ובכל מקום۰שברשותו בנר של שעוה קטנה בחורים ובסדקים
*
וקודם שיבדוק מברך ׃۰שמכניסים שם חמץ
* BUSCA DO FERMENTO
Na noite que precede o 14 de Nissan, imediatamente após o Serviço da Noite,
antes de qualquer outra ocupação, todo Senhor da Casa é obrigado a
procurar as diferentes divisões de sua casa para o pão fermentado, reunindo
todo o fermento que encontrar. Ele faz a pesquisa à luz de uma vela. Antes de
começar a pesquisa, ele diz o seguinte:
BARUH̱ ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÊLEH̱ HAOLAM, AXER KIDEXÂNU
BEMIÇVOTAV VEÇIVÂNU AL BIUR H̱ AMEÇ.
Bendito sejas tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, que nos santiKicaste
com tus mandamentos e nos ordenaste sobre a remoção do fermento.
Ele deve ter cuidado para não falar entre a benção e fazer a busca, nem
durante a busca; Depois disso, ele segura os pedaços de fermento que reuniu e
diz:
2
* ERUḆ
A permissão para preparar comida nos dias santos é restrita aos alimentos
necessários para esses dias; Mas se um Dia Santo for seguido de perto pelo
Sábado, o alimento para o Sábado pode ser preparado nesse dia santo, desde
que tal preparação tenha sido iniciada na véspera da Festa. Qualquer
preparação adicional de alimentos para o Sábado feita durante a Festa é
considerada como sendo apenas uma continuação (Eruḇ) da preparação
inicial. Por conseguinte, se o primeiro dia da Páscoa cair numa quinta-feira,
algum artigo de comida deve ser preparado na véspera (ou seja, quarta-feira)
para uso no Sábado. É dever de todos fazerem o Eruḇ para si mesmo, mas,
por inadvertidamente, ele não conseguiu fazê-lo, o Haham pode fazê-lo em
seu nome, agindo em nome de toda a Congregação. A seguinte bênção é dita
ao fazer o Eruḇ:
BARUH̱ ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÊLEH̱ HAOLAM, AXER KIDEXÂNU
BEMIÇVOTAV VEÇIVÂNU AL MIÇVAT ERUḆ. BEDEN ERַÛḆA IEHÊ
XARÊ LAN LAAFUIÊ ULḆAXULÊ ULADLUKÊ XERAGÁ ULMEEḆAD KAL
ÇORH̱ ÂNA MIYOM TOḆ LEXABAT LÂNA ULH̱ OL ISRAEL XEBA-IR
HAZOT.
BENDITO sejas tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, que nos santiKicaste
com teus mandamentos e nos ordenaste sobre o mandamento do Eruv. Com
este Eruv nos será permitido assar, cozinhar, acender a chama, e preparar
tudo que for necessário para o Sábado na esta festa, a nós e a todo Israel,
moradores desta cidade.
5
הגדה
סימן לסדר של פסח
יַ ַחץ ׃ ַכּ ְר ַפּס ַק ֵדּשׁ ְוּר ַחץ ׃
ַמ ָצּה ׃ מוֹציא
ִ ַמגִּ יד ׇר ְח ָצה ׃
עוֹרְך ׃
ֵ ֻשׁ ְל ָחן כּוֹרְך ׃ֵ ָמרוֹר
נִ ְר ָצה׃ ַה ֵלּל ָצפוּן ָבּ ֵרְך ׃
8
BENDITO sejas Tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, que nos conservaste
em vida, nos amparaste e nos pemitiste chegar a esta época.
9
מגיד
הגﬢה
ִדי ֲא ָכלוּ ֲא ָב ָה ָ ֽתנָ א ְבּ ַא ְר ָעא۰ָהא ַל ְח ָמא ַענְ יָ ﬡ
ֵ ֵ ׇ ֽכּל ִדּ ְצ ִריְך י۰יתי וְ יֵ יכוּל
יתי ֵ ְֵד ִמ ְצ ָ ֽריִ ם ׃ ׇ ֽכּל ִדּ ְכ ִפין י
ְל ָשׁנָ ﬣ ַה ָבּ ָאﬣ ְבּ ַא ְר ָעﬡ۰וְ יִ ְפ ַסח ׃ ַה ַשּׁ ָתּﬡ ָה ָכﬡ
ְל ָשׁנָ ה ַה ָבּ ָאה ְבּ ַא ְר ָעא۰ְדיִ ְשׂ ָר ֵאל ׃ ַה ַשּׁ ָתּא ָה ָכא ַע ְב ֵדי
*
.חוֹרין
ִ ְדיִ ְשׂ ָר ֵאל ְבּנֵ י
ֹלהינוּיאנוּ יְ יָ ֱא ֵ ֽ
וֹצ ֵ ֽ ֲע ָב ִדים ָהיִ ֽינוּ ְל ַפ ְרעֹה ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִ ם ۰וַ יּֽ ִ
הוֹציא וֹע נְ טוּיָ ה ۰וְ ִאלּוּ לֹא ִ וּבזְ ֽר ִַמ ָשּׁםְ ۰בּיָ ד ֲחזָ ָקה ִ
בוֹתינוּ ִמ ִמּ ְצ ַ ֽריִםֲ ۰ע ַ ֽדיִ ן ָ ֽאנוּ ַה ָקּדוֹשׁ ָבּרוְּך הוּא ֶאת ֲא ֵ ֽ
וּבנֵ י ָב ֵנֽינוְּ ۰מ ֻ ֽשׁ ֲע ָב ִדים ָהיִ ֽינוּ ְל ַפ ְרעֹה ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִ ם۰ וּב ֵנֽינוְּ ۰ָ
ַ ֽו ֲא ִפילוּ ֻכּ ָ ֽלּנוּ ֲח ָכ ִמיםֻ ۰כּ ָ ֽלּנוּ נְ בוֹנִ יםֻ ۰כּ ָ ֽלּנוּ יוֹֽ ְד ִעים ֶאת
יאת ִמ ְצ ַ ֽריִם ۰וְ ׇכל יצ ַ תּוֹרהִ ۰מ ְצוָ ה ָע ֵ ֽלינוּ ְל ַס ֵפּﬧ ִ ֽבּ ִ ַה ָ
יאת ִמ ְצ ַ ֽריִםֲ ۰ה ֵרי זֶ ה ְמ ֻשׁ ָבּח ׃ יצ ַ
ַה ַמּ ְר ֶבּה ְל ַס ֵפּר ִ ֽבּ ִ
18
MAASSÊ BERIBI ELIEZER, VERIBI YEHOXÛA, VERIBI ELAZAR BEN
AZARIÁ VERIBI AKIḆÁ, VERIBI TARFON, XEHAIU MESSUBIN
BIḆNÊ ḆERAK, VEHAIU MESSAPERIN BIÇIAT MIÇRÂIM KOL OTÔ
HALÂILA, AD XEBÂU TALMIDEHEM, VEAMERU LAHEM, RABOTÊNU,
HAGUÎA ZEMAN KERIAT XEMÁ XEL XAH̱ ARIT.
CONTA-SE a respeito de Rabi Eliezer, Rabi Josué, Rabi Elazar o Kilho de Azariá,
Rabi Aquivá e Ribi Tarfon estarem recostados em Benei Brak, eles disctiam
a saida do Egito durante toda aquela noite ...até que vieram os seus
discípulos e disseram-lhes” “Nossos mestres, já é hora de rezar a oração do
Xemá da manhã.”
ן־שׁ ְב ִעים ָא ַמר ִר ִבּי ֶא ְל ָעזָ ﬧ ֶבּן ֲעזַ ְריָ הֲ ۰ה ֵרי ֲאנִ י ְכּ ֶב ִ
יאת ִמ ְצ ַ ֽריִם ַבּ ֵלּילוֹת۰ ָשׁנָ ה ۰וְ לֹא זָ ִ ֽכ ִ
יתי ֶשׁ ֵ ֽתּ ָא ֵמר יְ ִצ ַ
ן־זוֹמאֶ ۰שׁ ֶנּ ֱֽא ַמרְ ۰ל ַ ֽמ ַען ִתּזְ כֹּר ֶאת יוֹם ַעד ֶשׁ ְדּ ָר ָשׁהּ ֶבּ ָ
יְמי ַח ֶיּֽיָך ַהיָּ ִמים۰ ל־יְמי ַח ֶיּֽיָך ׃ ֵ
אתָך ֵמ ֶ ֽא ֶרץ ִמ ְצ ַ ֽריִ ם ׇכּ ֵ ֵ ֽצ ְ
יְמי ַח ֶיּֽיָך וֹמ ִריﬦֵ ۰ יְמי ַח ֶיּֽיָך ַה ֵלּילוֹת ׃ ַ ֽו ֲח ָכ ִמים ֽא ְ ׇכּל ֵ
יח ׃ ל־יְמי ַח ֶיּֽיָךְ ۰ל ָה ִביא ִלימוֹת ַה ָמּ ִ ֽשׁ ַ
עוֹלם ַהזֶּ ה ۰ׇכּ ֵ ָ ֽה ָ
ָבּרוְּך ַה ָמּקוֹם ֶשׁנָּ ַתן ָ
תּוֹרה ְליִ ְשׂ ָר ֵאלָ ۰בּרוְּך הוּא ׃
תוֹרהֶ ۰א ָחד ָח ָכם ۰וְ ֶא ָחד ְכּ ֶנֽ גֶ ד ַא ְר ָבּ ָעה ָבנִ ים ִדּ ְבּ ָרה ָ
ָר ָשׁע ۰וְ ֶא ָחד ָתּﬦ ۰וְ ֶא ָחד ֶ ֽשׁ ֵאינוֹ ֵ ֽ
יוֹד ַע ִל ְשׁ ַאל ׃
אוֹמרָ ۰מה ָ ֽה ֲעב ָֹדה ַהזֹּאת ָל ֶכםָ ۰ל ֶכם ָר ָשׁע ָמﬣ הוּא ֵ
הוֹציא ֶאת ַע ְצמוֹ ִמן ַה ְכּ ָללָ ۰כּ ַפר וְ לֹא לוְֹ ۰
וּל ִפי ֶ ֽשׁ ִ
ָ ֽבּ ִע ָיקרַ ۰אף ַא ָתּה ַה ְק ֵהה ֶאת ִשׁנָּ יוֶ ۰ו ֱֽאמֹר לוֹֽ ַ ۰בּ ֲעבוּר
אתי ִמ ִמּ ְצ ָ ֽריִםִ ۰לי וְ לֹא לוֹ ۰וְ ִאילּוּ ָ ֽהיָ ה
זֶ ה ָע ָשׂה יְ יָ ִלי ְבּ ֵצ ִ
ָשׁם ۰לֹא ָהיָ ה נִ גְ ָאﬥ ׃
אוֹמרַ ۰מה זֹּאת ۰וְ ָ ֽא ַמ ְר ָתּ ֵא ָליוְ ۰בּ ֽחֹזֶ ק ַתּﬦ ָמה הוּא ֵ
יאנוּ יְ יָ ִמ ִמּ ְצ ַ ֽריִ ם ִמ ֵבּית ֲע ָב ִדים ׃
וֹצ ָ ֽ
יָ ד ֽה ִ
יוֹד ַע ִל ְשׁ ַאﬥַ ۰א ְתּ ְפּ ַתח לוֶֹ ۰שׁ ֶנּ ֱֽא ַמר ۰וְ ִהגַּ ְד ָתּ וְ ֶ ֽ
שׁ ֵאינוֹ ֵ ֽ
ְל ִבנְ ָך ַבּיוֹם ַההוּא ֵלאמֹﬧֽ ַ ۰בּ ֲעבוּר זֶ ה ָע ָשׂה יְ יָ ִלי
אתי ִמ ִמּ ְצ ָ ֽריִ ﬦ ׃
ְבּ ֵצ ִ
לוֹמר ַבּיוֹם ַההוּאִ ۰אי יָ כוֹﬥ ֵמרֹאשׁ ֽחֹ ֶדשַׁ ۰תּ ְלמוּﬢ ַ
ַבּיוֹﬦ ַההוּﬡ ۰יָ כוֹל ִמ ְבּעוֹﬢ יוֹﬦַ ۰תּ ְלמוּד ַ
לוֹמר
ַ ֽבּ ֲעבוּר זֶ ﬣֽ ַ ۰בּ ֲעבוּר זֶ ה לֹא ָא ַ ֽמ ְר ִתּיֶ ۰א ָלּﬡ ְב ָשׁ ָעה
וּמרוֹר ֻמנָּ ִחים ְל ָפ ֶנֽיָך ׃
ֶשׁ ַמּ ָצּה ָ
22
MITEH̱ ILÁ OḆEDÊ AḆODÁ ZARÁ HAIU AḆOTÊNU, VEAH̱ XAV
KEREḆÂNU HAMAKOM LEAḆODATÔ, XENEEMAR, VAIOMER IEHOXÛA
EL KOL HAAM, KO AMAR ADONAI ELOHÊ ISRAEL, BEÊḆER HANAHAR
IAXEḆU AḆOTEH̱ EM MEOLAM, TÊRAH̱ AḆI AḆRAHAM VAAḆI
NAH̱ OR, VAIAAḆDU ELOHIM AH̱ ERIM. VAEKAH̱ ET AḆIH̱ EM ET
AḆRAHAM MEÊḆER HANAHAR, VAOLEH̱ OTÔ BEH̱ OL ÊREÇ KENÂAN,
VAARBÊ ET ZARÔ, VAÊTEN LO ET IÇH̱ AK, VAETEN LEIÇH̱ AK
ET IAAKOḆ VE ET ESSAV, VEÊTEN LEESSAV ET HAR SE-IR LARÊXET
OTÔ, VEIAKOḆ UḆANAV IAREDU MIÇRÂIM.
POIS no início nossos pais eram idólatras, mas depois Deus chamou-nos para
o Seu serviço, assim como está escrito (Josué. 24:2-4): “Disse Josué ao povo:
antigamente os vossos pais moravam além do rio Eufrates, desde a época
de Terah, pai de Abraão e de Nahor, e serviam a outros deuses. E tirei vosso
pai Abraão da aleem do rio e o conduzi à terra de Canaã e multipliquei a sua
descendência; e dei-lhe Isaque, e a Isaque dei Jacob e Esaú, e dei a Esaú o
Monte de Seir para que o domine, e Jacob e seus Kilhos desceram para o
Egito.
בוֹתינוּ ۰וְ ַע ְכ ָשׁיו בוֹדה זָ ָרה ָהיוּ ֲא ֵ ֽ וֹב ֵדי ֲע ָ ִמ ְתּ ִח ָלּה ֽע ְ
הוֹש ַע
אמר יְ ֻ ֽ ֵ ֽק ְר ָ ֽבנוּ ַה ָמּקוֹם ַ ֽל ֲע ֽב ָוֹדתוֶֹ ۰שׁ ֶנּ ֱֽא ַמר ۰וַ ֽיּ ֹ ֶ
ֹלהי יִ ְשׂ ָר ֵאלְ ۰בּ ֵ ֽע ֶבר ַהנָּ ָהר ל־ה ָעםֽ ۰כֹּה ָא ַמר יְ יָ ֱא ֵ ֶאל ׇכּ ָ
עוֹלﬦֽ ֶ ۰תּ ַרח ֲא ִבי ַא ְב ָר ָהם ַ ֽו ֲא ִבי יכם ֵ ֽמ ָ וֹת ֶ
ָי ְֽשׁבוּ ֲא ֽב ֵ
יכם ֶאת ֹלהים ֲא ֵח ִרים ׃ ָ ֽו ֶא ַקּח ֶאת ֲא ִב ֶ נָ חוֹר ۰וַ ַיּ ַֽע ְבדוּ ֱא ִ
ל־א ֶרץ ְכּ ָנ ַֽען۰
אוֹלְך אוֹתוֹ ְבּ ׇכ ֶ ֽ ַא ְב ָר ָהם ֵמ ֵ ֽע ֶבר ַהנָּ ָהרֽ ָ ۰ו ֵ
ָ ֽו ַא ְר ֶבּה ֶאת זַ ְרעוֹ ۰וָ ֶ ֽא ֵתּן לוֹ ֶאת יִ ְצ ָחקֽ ָ ۰ו ֶא ֵתּן ְליִ ְצ ָחק
ֶאת ַי ֲֽעקֹב וְ ֶאת ֵע ָשׂוֽ ָ ۰ו ֶא ֵתּן ְל ֵע ָשׂו ֶאת ַהר ֵשׂ ִעיר ָל ֶ ֽר ֶשׁת
אֹתוֹ ۰וְ ַי ֲֽעקֹב ָ
וּבנָ יו ָי ְֽ רדוּ ִמ ְצ ָ ֽריִ ﬦ ׃
ִהיא ֶשׁ ָ ֽע ְמ ָדה ַ ֽל ֲא ֵ ֽ
בוֹתינוּ וְ ָ ֽלנוֶּ ۰שׁלֹּא ֶא ָחד ִבּ ְל ָבד ָע ַמד
ָע ֵ ֽלינוֶּ ۰א ָלּא ֶשׁ ְבּ ׇכﬥ דּוֹﬧ וָ דוֹﬧ ֽע ְ
וֹמ ִדים ָע ֵ ֽלינוּ
ילנוּ ִמיָּ ָדם ׃ ע׳כלּוֹתנוּ ۰וְ ַה ָקּדוֹשׁ ָבּרוְּך הוּא ַמ ִצּ ֵ ֽ ְל ַכ ֵ ֽ
24
ÇÊ ULMAD MA BIKEX LAḆAN HAARAMI LAASSOT LEIAAKOḆ
ABÎNU, XEPARÔ LO GAZAR ELÁ AL HAZEH̱ ARIM, VELAḆAN
BIKEX LAAKOR ET HAKOL, XENEEMAR, ARAMI OḆED AḆI,
VAIÊRED MIÇRÂIMA, VAIÂGAR XAM BIMTÊ MEAT. VAIHI
XAM LEGOI GADOL, AÇUM VARAḆ.
VAI e aprende o que pretendia fazer Labão, o arameu, a Jacob, nosso pai;
pois o Faraó condenou à morte apenas as varões, enquanto Labão pretendia
exterminar a todos. Conforme foi dito (Deut. 26:5f): “O arameu quis
destruir o meu pai e ele desceu ao Egito; e aí morou com alguns
poucos, e tornou-se lá um povo grande e forte”.
וַ יַּ ְרא ֶא ָ
ת־ענְ ֵיֽנוּ ۰זוֹ ְפ ִרישׁוּת ֶ ֽדּ ֶרְך ֶ ֽא ֶרץְ ۰כּמוֹ ֶשׁ ֶנּ ֱֽא ַמר۰
ת־בּני יִ ְשׂ ָר ֵאל ۰וַ יֵּ ַדע ֱא ִ
ֹלהים ׃ ֹלהים ֶא ְ
וַ יַּ ְרא ֱא ִ
ְבּיָ ד ֲחזָ ָקה ۰זוֹ ַה ֶ ֽדּ ֶברְ ۰כּמוֹ ֶשׁ ֶנּ ֱֽא ַמﬧִ ۰הנֵּ ה יַ ד־יְ יָ הוֹיָ ה
סּוּסיםֽ ַ ۰בּ ֲחמ ִֹריםַ ۰בּגְּ ַמ ִלּים۰ ְבּ ִמ ְקנְ ָך ֲא ֶשׁר ַבּ ָשּׂ ֶדהַ ۰בּ ִ
וּבצֹּאןֽ ֶ ۰דּ ֶבר ָכּ ֵבד ְמאֹד ׃
ַבּ ָבּ ָקרַ ۰
וּ ְבמ ָֹרא גָ ד ֹﬥ ۰זוֹ גִ לּוּי ְשׁ ִכינָ הְ ۰כּמוֹ ֶשׁ ֶנּ ֱֽא ַמר ۰אוֹ ֲהנִ ָסּה
ֹלהיםָ ۰לבוֹא ָל ַ ֽ ק ַחת לוֹ גוֹי ִמ ֶ ֽ ק ֶרב גּוֹיְ ۰בּ ַמסֹּﬨ۰ ֱא ִ
וֹע וּביָ ד ֲחזָ ָקהִ ۰
וּבזְ ֽר ַ וּב ִמ ְל ָח ָמהְ ۰ מ ְפ ִתיםְ ۰ אתֹתְ ۰
וּב ֽ ֹ ְבּ ֹ
וּב ֽמ ָוֹר ִאים גְּ ד ִֹליםְ ۰כּכֹל ֲא ֶשׁ ָ
ר־ע ָשׂה ָל ֶכם יְ יָ נְ טוּיָ הְ ۰
יכם ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִם ְל ֵע ֶינֽיָך ׃
ֱא ֹֽל ֵה ֶ
וֹפ ִתיﬦ ۰זֶ ה ַה ָדּםְ ۰כּמוֹ ֶשׁ ֶנּ ֱֽא ַמר ۰וְ ָנ ַֽת ִתּי ֽמ ְ
וֹפ ִתים וּ ְב ֽמ ְ
וּב ָ ֽא ֶרץָ ۰דּם וָ ֵאשׁ וְ ִת ְמרוֹת ָע ָשׁן ׃ַבּ ָשּׁ ַ ֽמיִ ם ָ
32
DAḆAR AH̱ ER: BEIAD H̱ AZAKÁ, XETÂIM, UḆIZRÔA NETUIÁ XETÂIM,
UḆMORÁ GADOL XETÂIM, UḆOTOT XETÂIM, UḆMOFETIM
XETÂIM.
OUTRA explicação: com mão forte o Senhor eniou duas pragas, com o braço
estendido mais duas, com grande temor outras duas, e com sinais também
duas, e com milagres as duas últimas.
[isto é de acordo com o Midrax; as dez pragas foram realizadas por meio
dessas forças, indicadas no texto, através de expressões duplas, como
“poderoso” e “mão”, ou através do plural em “sinais” e “maravilhas”.]
É costume derramar um pouco de vinho no recital de cada uma das dez
pragas e das três palavras mnemônicas.
ÊLU ÊSSER MAKOT XEHEḆI HAKADOX BARUH̱ HU AL HAMIÇRI-IM
BEMIÇRÂIM, VEÊLU HEN: DAM, ÇEFARDÊA, KINIM, AROḆ,
DÊḆER, XEH̱ IN, BARAD, ARBÊ, H̱ ÔXEH̱ , MAKAT BEH̱ OROT.
ESTAS são as dez pragas que o Santo, bendita seja, enviou aos egípcios, no
Egito, e que são: sangue, sapos, piolhos, bestas, peste, sarna, granizo,
gafanhotos, trevas, morte dos primogênitos.
SANGUE ۰ SAPOS
PIOLHOS ۰ BESTAS
PESTE ۰ SARNA
GRANIZO ۰ GAFANHOTOS
TREVAS ۰ MORTE
DOS PRIMOGÊNITOS
RIBI IEHUDÁ HAIA NOTEN BAHEM SIMANIM: DEÇAH̱ , ADAX, BEAH̱ AḆ.
RABI Judá fazia para elas abreviaturas: DEÇAH̱ , ADAX, BEAH̱ AḆ.
אלּוּ ֶ ֽע ֶשׂר ַמכּוֹת ֶ ֽשׁ ֵה ִביא ַה ָקּדוֹשׁ ָבּרוְּך הוּא ַעל ַה ִמּ ְצ ִריִּ ים ֵֽ
ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִ ﬦ ۰וְ ֵ ֽאלּוּ ֵהןָ ۰דּﬦְ ۰צ ַפ ְר ֵ ֽדּ ַעִ ۰כּנִּ יﬦָ ۰ער ֹב۰
ֶ ֽדּ ֶבﬧְ ۰שׁ ִחיןָ ۰בּ ָרﬢַ ۰א ְר ֶבּﬣֽ ۰חֹ ֶשְׁךַ ۰מ ַכּת ְבּכוֹרוֹﬨ ׃
אוֹמר ֶשׁ ָלּקוּ ַה ִמּ ְצ ִריִּ ים אוֹמרִ ۰מ ַנּֽ יִ ן ַא ָתּה ֵ יוֹסי ַה ָגּ ִֽל ִילי ֵ ִר ִבּי ֵ
ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִ ם ֶ ֽע ֶשׂר ַמכּוֹת ۰וְ ַעל ַהיָּ ם ָלקוּ ֲח ִמ ִשּׁים ַמכּוֹת۰
אמרוּ ַ ֽה ַח ְר ֻט ִמּים ֶאל ַפּ ְרעֹה۰ אוֹמרֽ ַ ۰ויּ ֹ ְ
ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִ ם ָמה הוּא ֵ
אוֹמר ۰וַ יַּ ְרא ֵ ֹלהים ִהיא ۰וְ ַעל ַהיָּ ם ָמה הוּא ֶא ְצ ַבּע ֱא ִ
ת־היָּ ד ַהגְּ ד ָֹלה ֲא ֶשׁר ָע ָשׂה יְ יָ ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִם ۰וַ יִּ ְיראוּ יִ ְשׂ ָר ֵאל ֶא ַ
משׁה ַע ְבדוַֹ ۰כּ ָמּה ָלקוּ וּב ֶ ָה ָעם ֶאת־יְ יָ ۰וַ ַיּ ֲֽא ִ ֽמינוּ ַ ֽבּיְ יָ ְ ۰
ְבּ ֶא ְצ ַבּעֽ ֶ ۰ע ֶשׂר ַמכּוֹתֱ ۰אמוֹר ֵ ֽמ ַע ָתּהְ ۰בּ ִמ ְצ ַ ֽריִ ם ָלקוּ ֶ ֽע ֶשׂר
ַמכּוֹת ۰וְ ַעל ַהיָּ ם ָלקוּ ֲח ִמ ִשּׁים ַמכּוֹת ׃
וּמ ָכּה ֶ ֽשׁ ֵה ִביא
ל־מ ָכּה ַ אוֹמרִ ۰מ ַנּֽ יִ ן ֶשׁ ׇכּ ַ ֵ ִר ִבּי ֱא ִל ֶ ֽ
יעזֶ ר
ַה ָקּדוֹשׁ ָבּרוְּך הוּא ַעל ַה ִמּ ְצ ִריִּ ים ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִ םֽ ָ ۰היְ ָתה ֶשׁל
ַא ְר ַבּע ַמכּוֹתֶ ۰שׁ ֶנּ ֱֽא ַמר ۰יְ ַשׁ ַלּח ָבּם ֲחרוֹן ַאפּוֶֹ ۰ע ְב ָרה۰
וָ ַז ַֽעם ۰וְ ָצ ָרהִ ۰מ ְשׁ ַ ֽל ַחת ַמ ְל ֲא ֵכי ָר ִעים ׃ ֶע ְב ָרה ַא ַחתַ ۰ז ַֽעם
ְשׁ ַ ֽתּיִ םָ ۰צ ָרה ָשׁלשִׁ ۰מ ְשׁ ַ ֽל ַחת ַמ ְל ֲא ֵכי ָר ִעים ַא ְר ַבּעֱ .אמוֹר
ֵ ֽמ ַע ָתּהְ ۰בּ ִמ ְצ ַ ֽריִ ם ָלקוּ ַא ְר ָבּ ִעים ַמכּוֹת ۰וְ ַעל ַהיָּ ם ָלקוּ
אתיִם ַמכּוֹת ׃ ָמ ַ ֽ
וּמ ָכּה ֶ ֽשׁ ֵה ִביא ל־מ ָכּה ַ אוֹמרִ ۰מ ַנּֽ יִ ן ֶשׁ ׇכּ ַ ֵ ִר ִבּי ֲע ִק ָיבא
ַה ָקּדוֹשׁ ָבּרוְּך הוּא ַעל ַה ִמּ ְצ ִריִּ ים ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִ םֽ ָ ۰היְ ָתה ֶשׁל
ֲח ֵמשׁ ַמכּוֹתֶ ۰שׁ ֶנּ ֱֽא ַמר ۰יְ ַשׁ ַלּח ָבּם ֲחרוֹן ַאפּוֶֹ ۰ע ְב ָרה۰
וָ ַז ַֽעם ۰וְ ָצ ָרהִ ۰מ ְשׁ ַ ֽל ַחת ַמ ְל ֲא ֵכי ָר ִעים ׃ ֲחרוֹן ַאפּוֹ ַא ַחת۰
ֶע ְב ָרה ְשׁ ַ ֽתּיִ םַ ۰ז ַֽעם ָשֹׁלשָ ۰צ ָרה ַא ְר ַבּעִ ۰מ ְשׁ ַ ֽל ַחת ַמ ְל ֲא ֵכי
ָר ִעים ָח ֵמשֱׁ ۰אמוֹר ֵמ ַע ָתּהְ ۰בּ ִמ ְצ ַ ֽריִם ָלקוּ ֲח ִמ ִשּׁים ַמכּוֹת۰
אתיִם ַ ֽו ֲח ִמ ִשּׁים ַמכּוֹת ׃ וְ ַעל ַהיָּ ם ָלקוּ ָמ ַ ֽ
36
KAMÁ MAALOT TOḆOT LAMAKOM ALÊNU.
QUANTAS dávidas o Senhor nos concedeu!
ÎLU NÂTAN LÂNU ET MAMONAM, CASO tivesse nos dado suas riquezas,
VELÔ KÂRA LÂNU ET HAIAM e não tivesse dividido o mar para
DAIÊNU nós nos bastaria
ÎLU HEEḆIRÂNU ḆETOH̱ Ô BEH̱ ARAḆÁ, CASO tivesse nos feito passar por ele
VELÔ XIKÁ ÇARÊNU BETOH̱ Ô no seco, e não tivesse afogado
DAIÊNU nossos inimigos nele nos bastaria
ÎLU KEREḆÂNU LIFNÊ HAR SINAI, CASO tivesse nos trazido ao Monte
VELÔ NÂTAN LÂNU ET HATORÁ Sinai, e não tivesse nos dado a Lei
DAIÊNU nos bastaria
ÎLU NÂTAN LÂNU ET HATORÁ, CASO tivesse nos dado a Lei, e não
VELÔ HIH̱ NISSÂNU LEÊREÇ ISRAEL tivesse trazido a terra de Israel
DAIÊNU nos bastaria
לשׁﬣ ל־מי ֶשׁלֹּא ָא ַמר ְשׁ ָ אוֹמר ۰ׇכּ ִ יאל ָהיָ ה ֵ ַר ָבּן גַּ ְמ ִל ֵ
וֹבתוֹ ۰וְ ֵ ֽאלּוּ ֵהן۰
ְד ָב ִרים ֵ ֽאלּוּ ַבּ ֶ ֽפּ ַסח ۰לֹא יָ ָצא יְ ֵדי ֽח ָ
וּמרוֹﬧ ׃ ֶ ֽפּ ַסחַ ۰מ ָצּהָ ۰
וֹכ ִלים ִבּזְ ַמן ֶשׁ ֵבּית ַה ִמּ ְק ָדּשׁ ַקיָּ ם۰ פּ ַסח ֶ ֽשׁ ָהיוּ ֲא ֵ ֽ
בוֹתינוּ ֽא ְ ֶֽ
ַעל שׁוּם ָמהַ ۰על שׁוּם ֶשׁ ָפּ ַסח ַה ָמּקוֹם ַעל ָבּ ֵתּי
בוֹתינוּ ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִ םֶ ۰שׁ ֶנּ ֱֽא ַמרֽ ַ ۰ו ֲא ַמ ְר ֶתּם ֶז ַֽבח ֶ ֽפּ ַסח הוּא ֲא ֵ ֽ
ַ ֽלייֲ ۰א ֶשׁר ָפּ ַסח ַעל ָבּ ֵתּי ְבנֵ י יִ ְשׂ ָר ֵאל ְבּ ִמ ְצ ַ ֽריִ םְ ۰בּנָ גְ פּוֹ
ת־בּ ֵ ֽתּינוּ ִה ִצּיל ۰וַ יִּ קֹּד ָה ָעם וַ יִּ ְשּׁ ַ ֽתּ ֲחווּ ׃
ת־מ ְצ ַ ֽריִ ם ۰וְ ֶא ָ
ֶא ִ
יגביה המצה בידו ואומר ׃
וֹכ ִליﬦַ ۰על שׁוּם ָמהַ ۰על שׁוּם ֶשׁלֹא ַמ ָצּה זוֹ ֶשׁ ָ ֽאנוּ ֽא ְ
בוֹתינוּ ְל ַ ֽה ֲח ִמיץַ ۰עד ֶשׁנִּ גְ ָלה ִה ְס ִפּיק ְבּ ֵצ ָקם ֶשׁל ֲא ֵ ֽ
יהם ֶ ֽמ ֶלְך ַמ ְל ֵכי ַה ְמּ ָל ִכים ַה ָקּדוֹשׁ ָבּרוְּך הוּא ۰וּגְ ָא ָלם ֲע ֵל ֶ
הוֹציאוּ ִמ ִמּ ְצ ַ ֽריִ ם۰
ת־ה ָבּ ֵצק ֲא ֶשׁר ִ ֽ ִמיָּ דֶ ۰שׁ ֶנּ ֱֽא ַמר ۰וַ יֹּאפוּ ֶא ַ
ֻעגֹּת ַמצּוֹתִ ۰כּי לֹא ָח ֵמץִ ۰כּי ֹֽג ְרשׁוּ ִמ ִמּ ְצ ַ ֽריִם ۰וְ לֹא ָי ְֽכלוּ
א־עשׂו ָל ֶהם ׃ ְל ִה ְת ַמ ְה ֵ ֽמ ַהּ ۰וְ גַּ ֵ
ם־צ ָדה ל ֹ ָ ֽ
יגביה המרור ואומר ׃
۰עוֹלם
ָ ֹלהינוּ ֶ ֽמ ֶלְך ָ ֽה ֽ ֵ ֱא۰ ָָבּרוְּך ַא ָתּה יְ י מוציא
מּוֹציא ֶ ֽל ֶחם ִמן ָה ָ ֽא ֶרץ ׃
ִ ַה מצה
ומיד קודם שיאכל תופש המצה הפרוסה ויברך ׃
ֲא ֶשׁר ִק ְדּ ָ ֽשנוּ۰עוֹלם ָ ֹלהינוּ ֶ ֽמ ֶלְך ָ ֽה ֽ ֵ ֱא۰ ָָבּרוְּך ַא ָתּה יְ י
*
וְ ִצָ ֽוּנוּ ַעל ֲא ִכ ַילת ַמ ָצּה ׃۰וֹתיוָ ְבּ ִמ ְצ
Ele então entrega um pedaço das dois cencenhas a todos os que estão à mesa,
que dizem as duas bênçãos acima mencionadas, e depois comem os dois
pedaços (Moçi e Maçá) juntos:
MAROR—O Senhor da Casa então pega um pouco de alface, salsa ou
rabanete, mergulha na harósset e diz:
BARUH̱ ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÊLEH̱ HAOLAM, AXER
KIDEXÂNU BEMIÇVOTAV, VEÇIVÂNU AL AH̱ ILAT MAROR.
Bendito sejas Tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, que nos santiKicaste
com teus mandamentos e nos ordenaste comer as ervas amargas.
KOREH̱—Ele então come e dá um pouco a todos os que estão à mesa, que
dizem a bênção acima antes de comê-la. O Senhot então quebra a terceira ou
mais baixa cencenha, pega um pedaço dela, com um pouco de alface e salsa e
os mergulha na haróset, e diz:
ZÊH̱ ER LAMIKDAX KEHILEL HAZAKEN, DEAMAR, AL MAÇOT
UMRORIM IOH̱ ELÛHU.
Em lembrança do Templo sagrado, seguimos o costume de Hilel, que
combinava a cencenha e ervas amargas e comia-os juntos, observando o
preceito; “com cencenhas e ervas amargas o comerão.” (Num. 9:11)
48
שלחן עורך
SHULH̱AN OREH̱—A CEIA
צפון
ואחר שאכלו נוטל חצי המצה שהיא תחת המפה ואוכל כזית ונותן
ומוזגין כוס שלישית ונוטלים את ידיהם۰לכולם ואכלים בהסיבה
ואומרים ברכת המזון ׃
ÇAFUN—Após a Ceia, o Senhor da Casa pega o Agicomîn, ou seja, a metade
da cencenha do meio que ele colocou, e dá a cada um um pedaço dela. É
comido inclinado, em comemoração ao cordeiro pascal. Nada mais pode ser
comido naquela noite. Depois encha os copos com vinho, lave as mãos e diga a
Graça após as refeições.
[Ilustração: 'A Ceia da Páscoa entre os judeus portugueses' gravada por
Bernard Picart; 'Cerimônias e costumes religiosos' 1723.]
49
ברך
ברכת המזון
50
BARÉCH—BÊNÇÃO DE GRACAS APÓS A REFEIÇÃO
ברכת המזון
אם המסובין שלשה ۰יאמר המברך
ֹלהינוּ ָע ֵ ֽלינוּ ۰וְ ַעל יִ ְשׂ ָר ֵאל ַע ָמְּך ۰וְ ַעל ַר ֵחם יְ יָ ֱא ֵ ֽ
בוֹדְך ۰וְ ַעל וּשׁ ַ ֽלםִ ִע ָירְך ۰וְ ַעל ַהר ִציּוֹן ִמ ְשׁ ַכּן ְכּ ָ יְ ֽר ָ
ַה ַ ֽבּיִת ַהגָּ דוֹל וְ ַה ָקּדוֹשׁ ֶשׁנִּ ְק ָרא ִשׁ ְמָך ָע ָליו ׃ ָא ִ ֽבינוְּ ۰ר ֵ ֽענוּ۰
יחנוַּ ۰ה ְרוַ ח ָ ֽלנוּ ְמ ֵה ָרה זוּנֽנוַּ ۰פּ ְרנְ ֵ ֽסנוַּ ۰כּ ְל ְכּ ֵ ֽלנוַּ ۰ה ְרוִ ֵ ֽ ֵ
ֹלהינוּ ִל ֵידי ַמ ְתּנוֹת יכנוּ יְ יָ ֱא ֵ ֽ רוֹתינוּ ۰וְ ַאל ַתּ ְצ ִר ֵ ֽ ל־צ ֵ ִֽמ ׇכּ ָ
ָבּ ָשׂר וָ ָדם ۰וְ לֹא ִל ֵידי ַה ְלָ ֽו ָא ָתםֶ ۰שׁ ַמּ ְתּנָ ָתם ְמ ֻע ָטּה
וְ ֶח ְר ָפּ ָתם ְמ ֻר ָבּהֶ ۰א ָלּא ְל ָי ְֽ דָך ַה ְמּ ֵל ָאה וְ ָ ֽה ְר ָח ָבה۰
עוֹלם ַהזֶּ ה ۰וְ לֹא נִ ָכּ ֵלם תוּחהֶ ۰שׁלֹּא נֵ בוֹשׁ ָ ֽבּ ָ ָ ֽה ֲע ִשׁ ָירה וְ ַה ְפּ ָ
ירנָּ היחְךַ ۰תּ ֲחזִ ֶ ֽוּמ ְלכוּת ֵבּית ָדּוִ ד ְמ ִשׁ ָ הּבּאַ ۰ עוֹלם ָ ָל ָ
יָמינוּ ׃קוֹמהִּ ۰בּ ְמ ֵה ָרה ְב ֵ ֽ ִל ְמ ָ
54
(No Sábado ascrenta-se
REÇÊ VEHAH̱ ALIÇÊNU ADONAI ELOHÊNU BEMIÇVOTÊH̱ A BEMIÇVAT IOM
HAXEBII HAXABAT HAGADOL VEHAKADOX HAZÊ. KI IOM ZÊ
GADOL VEKADOX HU MILFANÊH̱ A, NIXBOT BO VENANÛAH̱ BO, KEMIÇVAT
H̱ UKÊ REÇONÊH̱ A, VEAL TEHI ÇARÁ VEIAGON BEIOM MENUH̱ ATÊNU,
VEHARÊNU BENEH̱ AMAT ÇION BIMHERÁ ḆEIAMÊNU, KI ATÁ HU BAAL
HANEH̱ AMOT.
QUE Te seja agradável, Senhor, nosso Deus, fortalecer-nos com as Tuas
ordenações e com a recomendação do sétimo dia - o grande e santo Sábado
- pois que é um grande e santo dia diante de Ti. Nele descanceremos e
sossegaremos de acordo com a ordenação do estatuto da Tua vontade. E
não haja padecimento nem desgosto em nosso dia de repouso; mostra-nos
a salvação de Sion com brevidade nos nossos dias, pois Tu és o Senhor das
consalações.)
יעֵ ۰י ָֽ ר ֶאﬣ۰ בוֹתינוַּ ۰י ֲֽע ֶלה וְ יָבֹא ۰יַ ִ ֽגּ ַ ֽאֹלהי ֲא ֵ ֹֽלהינוּ ֵו ֵ ֱא ֵ ֽ
רוֹנֽנוּ ۰וְ זִ ְכרוֹן יִפּ ֵקד ۰וְ יִ זָּ ֵכר זִ ְכ ֵ וְ ֵי ָֽ ר ֶצה ۰יִ ָשּׁ ַמעָ ۰
ן־דּוִ ד
יח ֶבּ ָ וּשׁ ַ ֽליִם ִע ָירְך ۰וְ זִ ְכרוֹן ָמ ִ ֽשׁ ַ בוֹתינוּ ۰זִ ְכרוֹן יְ ֽר ָ ֲא ֵ ֽ
יטה۰ ל־ע ְמָּך ֵבּית יִ ְשׂ ָר ֵאל ְל ָפ ֶנֽיָך ִל ְפ ֵל ָ ַע ְב ָדְּך ۰וְ זִ ְכרוֹן ׇכּ ַ
וּל ַ ֽר ֲח ִמיםְ ۰בּיוֹם )בשבת ַה ָמּנֽ ַ
וֹח טוֹבהְ ۰ל ֵחןְ ۰ל ֶ ֽח ֶסדְ ۰ ְל ָ
וּביוֹם( ַחג ַה ַמּצוֹת ַהזֶּ ה ۰בּיוֹם טוֹב ִמ ְק ָרא ֽקֹ ֶדשׁ ַהזֶּ הְ ۰
ֹלהינוּ בוֹ יענוּ ׃ זׇ ְכ ֵ ֽרנוּ יְ יָ ֱא ֵ ֽ
וֹשׁ ֵ ֽ
וּל ֽה ִ ַהזֶּ הְ ۰ל ַר ֵחם בּוֹ ָע ֵ ֽלינוְּ ۰
יענוּ בוֹ וֹשׁ ֵ ֽ וּפ ְק ֵ ֽדנוּ בוֹ ִל ְב ָר ָכה ) ָא ֵמן( ۰וְ ֽה ִ טוֹבה ) ָא ֵמן( ۰ׇ ְל ָ
שׁוּעה וְ ַ ֽר ֲח ִמים ۰חוּס וְ ׇח ֵנּֽנוּ ְל ַחיִּ ים טוֹבים ) ָא ֵמן( ׃ ִבּ ְד ַבר יְ ָ
יענוִּ ۰כּי ֵא ֶ ֽליָך ֵע ֵינֽינוִּ ۰כּי ֵאל וֹשׁ ֵ ֽ ַ ֽו ֲחמֹל וְ ַר ֵחם ָע ֵ ֽלינוּ ۰וְ ֽה ִ
ֶ ֽמ ֶלְך ַחנּוּן ְו ַרחוּם ָ ֽא ָתּﬣ ׃ עד כאן(
ָבּרוְּך ַא ָתּה יְ יָ ۰בּוֹנֵ ה ְב ַר ֲח ָמיו ְי ֽר ָ
וּשׁ ָ ֽלﬦָ ۰א ֵמן ׃
56
BARUH̱ ATÁ ADONAI, ELOHÊNU MÊLEH̱ HAOLAM, LAAD HAEL, AḆÎNU
MALKÊNU, ADIRÊNU, BORÊNU, GOALÊNU, KEDUXÊNU KEDOX
IAAKOḆ, ROÊNU ROÊ ISRAEL, HAMÊLEH̱ HATOḆ VEHAMETIḆ LAKOL,
XEBEH̱ OL IOM VAIOM HU HETIḆ LÂNU, HU METIḆ LÂNU, HU
IETIḆ LÂNU. HU GUEMALÂNU, HU GOMLÊNU, HU IGMELÊNU LAAD,
H̱ EN, VAH̱ ÊSSED, VERAH̱ AMIM, VERÊVAH̱ , VEHAÇALÁ, VEH̱ OL TOḆ.
BENDITO sejas Tu, Senhor, nosso Deus, Rei do Universo, Deus Eterno, Pai
nosso,Rei nosso, nossa Força, nosso Criador e Salvador; nosso único Santo
...... Santo de Jacob, Pastor nosso e Pastor de Israel, o Rei que é bom e
benéKico para com todos; que constantemente foi, é e será benéKico para
conosco. Ele nos favorece, nos favoreceu, e nos favorecerá concedendo-nos
graças, favor, misericórdia, abundância, libertação e todo o bem.
HARAH̱ AMAN HU IFTAH̱ LÂNU Que o Misericordioso nos abra a Sua mão
ET IADÔ HAREH̱ AḆÁ generosa.
HARAH̱ AMAN HU IEḆAREH̱ Que o Misericordioso abençoe a cada um de
KOL EH̱ AD VEEH̱ AD MIMÊNU nós pelo Seu grande nome, como foram
BIXMÔ HAGADOL, KEMÔ abençoados nossos pais Abraão, Isaque e
XENITBAREH̱ U AḆOTÊNU Jacob com todas as felicidades; assim nos
AḆRAHAM IÇH̱ AK VEIAAKOḆ abençoe Ele a todos nós conjuntamente com
BAKOL MIKOL, KOL KEN uma perfeita benção. E que assim seja da Sua
ITÂNU IÂH̱ AD BERAH̱ Á vontade e digamos, Amén.
XELEMÁ, VEH̱ EN IEHI RAÇON
VENOMAR AMEN
פוּאת ַה ֶנּ ֶֽפשׁ
פוּאה ְשׁ ֵל ָמה ְר ַ
הוּא יִ ְר ָפּ ֵ ֽאנוּ ְר ָ ָה ַ ֽר ֲח ָמן
׃ פוּאת ַהגּוּף ְוּר ַ
׃ ָה ַ ֽר ֲח ָמן הוּא יִ ְפ ַתּח ָ ֽלנוּ ֶאת־יָ דוֹ ָ ֽה ְר ָח ָבﬣ
ל־א ָחד וְ ֶא ָחד ִמ ֶ ֽמּנוּ ִבּ ְשׁמוֹ ַהגָּ דוֹﬥְ ۰כּמוֹ ָה ַ ֽר ֲח ָמן הוּא ָיְב ֵרְך ׇכּ ֶ
בוֹתינוּ ַא ְב ָר ָהם יִ ְצ ָחק וְ ַי ֲֽעקֹב ַבּכֹּﬥִ ۰מכֹּﬥ۰ ֶשׁנִּ ְת ָ ֽבּ ְרכוּ ֲא ֵ ֽ
כֹּﬥֵ ۰כּן ָיְב ֵרְך א ָ ֹֽתנוּ ַי ַֽחד ְבּ ָר ָכה ְשׁ ֵל ָמה ۰וְ ֵכן יְ ִהי ָרצוֹן
׃ אמר ָא ֵמן
וְ נ ֹ ַ
׃ ָה ַ ֽר ֲח ָמן הוּא יִ ְפר ֹשׂ ָע ֵ ֽלינוּ ֻס ַכּת ְשׁלוֹמוֹ
׃ ָה ַ ֽר ֲח ָמן הוּא יִ ַטּע ֽתּ ָוֹרתוֹ וְ ַ ֽא ֲה ָבתוֹ ְבּ ִל ֵ ֽבּנוּ ְל ִב ְל ִתּי ֶנ ֱֽח ָטא
׃ טוֹבﬣ
יְמ ֵלּא ִמ ְשׁ ֲאלוֹת ִל ֵ ֽבּנוּ ְל ָ
ָה ַ ֽר ֲח ָמן הוּא ַ
)בשבת אומר
נוּחﬣ ְל ַחיֵּ י עוֹלﬦ ֶשׁ ֻכּלּוֹ טוֹבְ ۰
וּמ ָ ָ ילנוּ
ָה ַ ֽר ֲח ָמן הוּא יַ נְ ִח ֵ ֽ
׃( עוֹל ִמיﬦ
ָה ָ
יתי ַצ ִדּיק נֶ ֱעזָ ב ۰וְ זַ ְרעוֹ ַנ ַֽער ָהיִ ֽיתי גַּ ם־זָ ַ ֽ קנְ ִתּי ۰וְ ל ֹ ָ
א־ר ִ ֽא ִ
וּמ ְלוֶ ה ۰וְ זַ ְרעוֹ ִל ְב ָר ָכה ׃
ל־היּוֹם חוֹנֵ ן ַ שׁ־ל ֶחם ׃ ׇכּ ַ ְמ ַב ֶקּ ָ ֽ
ﬣ־שּׁ ָשּׁ ִ ֽתינוּ יִ ְֽהיֶ ﬣ ֶ ﬣ־שּׁ ָא ַ ֽכ ְלנוּ יִ ְֽהיֶ ה ְל ָשׂ ְב ָעﬣַ ۰
וּמ ֶ ַמ
הוֹת ְרנוּ יִ ְֽהיֶ ה ִל ְב ָר ָכהְ ۰כּ ִד ְכ ִתיב ۰וַ יִּ ֵתּן ה־שּׁ ַ ֽ
וּמ ֶ פוּאהַ ۰ ִל ְר ָ
רוּכים ַא ֶתּם ַליְ יָ ۰ יּוֹתירוּ ִכּ ְד ַבר יְ יָ ׃ ְבּ ִ אכלוּ וַ ִ ֽיהם ۰וַ יּ ֹ ְ ִל ְפנֵ ֶ
ע ֵשׁ ֹה ָשׁ ַ ֽמיִ ﬦ וָ ָ ֽא ֶרץ ׃ ָבּרוְּך ַה ֶגּ ֶֽבﬧ ֲא ֶשׁﬧ ְיִב ַטח ַבּיְ יָ ۰
וְ ָהיָ ﬣ יְ יָ ִמ ְב ָטחוֹ ׃ יְ יָ עֹז ְﬥ ַעמּוֹ יִ ֵתּן ۰יְ יָ ָיְב ֵרְך ֶאﬨ־
יע ֶנ ֶֽפשׁ שׁ ֵֹק ָקה ۰וְ ֶנ ֶֽפשׁ ְר ֵע ָבה י־ה ְשׂ ִ ֽבּ ַ ַעמּוֹ ַבּ ָשׁלוֹﬦ ׃ ִכּ ִ
עוֹלם ַח ְסדוֹ ׃ִמ ֵלּﬡ־טוֹב ׃ הוֹדוּ ַליְ יָ ִכּי־טוֹבִּ ۰ﬤי ְל ָ
שׁפְֹך ֲח ָ ֽמ ְתָך ֶאל ַהגּוֹיִם ֲא ֶשׁר לֹא יְ ָד ֽעוָּך ۰וְ ַעל ַמ ְמ ָלכוֹתְ
ֲא ֶשׁר ְבּ ִשׁ ְמָך לֹא ָק ָ ֽראוּ ׃ ִכּי ָא ַכﬥ ֶאת ַי ֲֽעקֹב ۰וְ ֶאת נָ ֵוֽהוּ
ֵﬣ ַ ֽשׁמּוּ ׃
62
HALLÉL—LOUVORES
Salmo 115
LO LÂNU ADONAI, LO LÂNU, KI LEXIMH̱ Á TEN KAḆOD, AL H̱ ASDEH̱ Á
AL AMITÊH̱ A. LÂMA IOMERU HAGOIIM, AIÊ NA ELOHEHEM.
VELOHÊNU ḆAXAMÂIM, KOL AXER H̱ AFEÇ ASSÁ. AÇABEHEM KÊSSEF
VEZAHAḆ, MAASSÊ IADÊ ADAM. PÊ LAHEM VELÔ IEDABERU, ENÂIM
LAHEM VELÔ IREU. OZNÂIM LAHEM VELÔ IXMÂU, AF LAHEM VELÔ
IERIH̱ UN. IEDEHEM VELÔ IEMIXUN, RAGLEHEM VELÔ IEHALÊH̱ U, LO
IEHGU BIGRONAM. KEMOHEM IHIU OSSEHEM, KOL AXER BOTÊAH̱
BAHEM. ISRAEL BETAH̱ BADONAI, EZRAM UMAGUINAM HU. BET AHARON
BITEH̱ U BADONAI, EZRAM UMAGUÎNAM HU. IREU ADONAI BITEH̱ U BADONAI,
EZRAM UMAGUÎNAM HU.
NÃO a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua
benignidade e da tua verdade. Por que perguntariam as nações: Onde está o
seu Deus? Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. Os
ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem. Têm boca, mas não
falam; têm olhos, mas não vêem; têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz,
mas não cheiram; têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam;
nem som algum sai da sua garganta. Semelhantes a eles sejam os que
fazem, e todos os que neles conKiam. ConKia, ó Israel, no Senhor; ele é seu
auxílio e seu escudo. Casa de Arão, conKia no Senhor; ele é seu auxílio e seu
escudo. Vós, os que temeis ao Senhor, conKiai no Senhor; ele é seu auxílio e
seu escudo.
הלל
לֹא ָ ֽלנוּ יְ יָ ۰לֹא ָ ֽלנוִּ ۰כּי ְל ִשׁ ְמָך ֵתּן ָכּבודַ ۰על ַח ְס ְדָּך
יהם ׃ אמרוּ ַהגּוֹיִ םַ ۰איֵּ ה־נָ א ֱא ֹֽל ֵה ֶ ַעל ֲא ִמ ֶ ֽתָּך ׃ ָ ֽל ָמּה יֽ ֹ ְ
יהם ֶ ֽכּ ֶסף ֽאלהינוּ ַב ָשּׁ ָ ֽמיִ ם ۰כֹּל ֲא ֶשׁר ָח ֵפץ ָע ָשה ׃ ֲע ַצ ֵבּ ֶ ֵו ֵ ֽ
וְ זָ ָהבֽ ַ ۰מ ֲעשה יְ ֵדי ָא ָדם ׃ ֶפּה ָל ֶהם וְ לֹא יְ ַד ֵבּרוֵּ ۰ע ַינֽ יִ ם
ָל ֶהם וְ לֹא יִ ְראוּ ׃ ׇאזְ ַנֽ יִם ָל ֶהם וְ לֹא יִ ְשׁ ָ ֽמעוַּ ۰אף ָל ֶהם וְ לֹא
יהם וְ לֹא יְ ַה ֵלּֽכוּ ۰לֹא יְמישׁוּןַ ۰רגְ ֵל ֶ יהם וְ לֹא ִ יְ ִריחוּן ׃ יְ ֵד ֶ
יהﬦ ۰כֹּל ֲא ֶשׁר בּ ֵ ֹֽט ַח מוֹהם יִ ְֽהיוּ ע ֵֹשׂ ֶ יֶ ְהגּוּ ִבּגְ רוֹנָ ם ׃ ְכּ ֶ
וּמגִ נָּ ם הוּא ׃ ֵבּית ַ ֽא ֲהר ֹן ָבּ ֶהם ׃ יִ ְשׂ ָר ֵאל ְבּ ַטח ַבּיְ יָ ֶ ۰עזְ ָרם ָ ֽ
וּמגִ נָּ ם הוּא ׃ יִ ְר ֵאי יְ יָ ִבּ ְטחוּ ַבּיְ יָ ۰ ִבּ ְטחוּ ַבּיְ יָ ֶ ۰עזְ ָרם ָ ֽ
וּמ ִ ֽגנָּ ם הוּא ׃ֶעזְ ָרﬦ ָ
ת־בּית ת־בּית יִ ְשׂ ָר ֵאלָ ۰יְב ֵרְך ֶא ֵ יְ יָ זְ ָכ ָ ֽרנוּ ָיְב ֵרְךָ ۰יְב ֵרְך ֶא ֵ
ַא ֲהר ֹן ׃ ָיְב ֵרְך יִ ְר ֵאי יְ יָ ַ ۰ה ְקּ ַטנִּ ים ִעם ַהגְּ ד ִֹלים ׃ י ֵֹסף
רוּכים ַא ֶתּם ַליְ יָ ۰ע ֵשׁ ֹה יכם ׃ ְבּ ִ יכם וְ ַעל ְבּנֵ ֶיכםֲ ۰ע ֵל ֶ יְ יָ ֲע ֵל ֶ
ָשׁ ַ ֽמיִ ם וָ ָ ֽא ֶרץ ׃ ַה ָשּׁ ַ ֽמיִ ם ָשׁ ַ ֽמיִ ם ַליְ יָ ۰וְ ָה ָ ֽא ֶרץ נָ ַתן ִל ְבנֵ י
דוּמה ׃ ָ ָא ָדם ׃ לוֹא ַה ֵמּ ִתים יְ ַ ֽה ְללוּ יָ הּ ۰וְ לֹא כֹּל־ ֹֽי ְר ֵדי
עוֹלםֽ ַ ۰ה ְללוּיָ ּﬣ ׃ַ ֽו ֲא ַנ ְֽחנוּ נְ ָב ֵרְך יָ הּֽ ֵ ۰מ ַע ָתּה וְ ַעד ָ
64
Salmo 116
AHÂḆTI KI IXMÁ ADONAI, ET KOLI TAH̱ ANUNAI. KI HIÁ OZNÔ LI,
UḆIAMÊ EKRÁ. AFAFÛNI H̱ EḆLÊ MÂVET, UMÇARÊ XEOL
MEÇAÛNI, ÇARÁ VEIAGON EMÇÁ. UḆXEM ADONAI EKRÁ, ÂNA ADONAI
MALETÁ NAFXI. H̱ ANUN ADONAI VEÇADIK, VELOHÊNU MERAH̱ EM. XOMER
PETAÎM ADONAI, DALOTI VELI IEHOXÎA. XUḆI NAFXI LIMNUH̱ AIH̱ I, KI
ADONAI GAMAL ALÂIH̱ I. KI H̱ ILAÇETÁ NAFXI MIMÂVET. ET ENÊ MIN DIMÁ,
ET RAGLÊ MIDÊH̱ I. ETHALEH̱ LIFNÊ ADONAI, BEARÇOT HAH̱ AÎM.
HEEMÂNTI KI ADABER, ANI ANÎTI MEOD. ANI AMÂRTI ḆEH̱ AFZI,
KOL HAADAM KOZEḆ.
AMO ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica. Porque
inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver. Os laços da
morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri
tribulação e tristeza. Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor,
eu te rogo, livra-me. Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o
nosso Deus. O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me
salva. Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem. Pois
livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés
de tropeçar. Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes. Cri, por isso
falei; estive muito aKlito. Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens
são mentirosos.
Salmo 117
HALELU ET ADONAI KOL GOIIM, XABEH̱ ÛHU KOL HAUMIM. KI GAḆAR
ALÊNU H̱ ASSDÔ VEEMET ADONAI LEOLAM, HALELUIÁH.
LOUVAI ao Senhor todas as nações, exaltai-o todos os povos. Porque a sua
benignidade é grande para conosco, e a verdade do Senhor dura para
sempre. Louvai ao Senhor.
65
ת־קולי ַ ֽתּ ֲחנוּנָ י ׃ ִכּי ִה ָטּה ׇאזְ נוֹ ִלי۰ ִ ָא ַ ֽה ְב ִתּי ִכּי יִ ְשׁ ַמע יְ יָ ֶ ۰א
וּמ ָצ ֵרי ְשׁאוֹל י־מוֶ תְ ۰ יָמי ֶא ְק ָרא ׃ ֲא ָפ ֽפוּנִ י ֶח ְב ֵל ָ ֽ וּב ַ
ְ
וּב ֵשׁם יְ יָ ֶא ְק ָראֽ ָ ۰אנָּ ה יְ יָ ְמ ָצ ֽאוּנִ יָ ۰צ ָרה וְ יָ גוֹן ֶא ְמ ָצא ׃ ְ
ֽאֹלהינוּ ְמ ַר ֵחם ׃ שׁ ֵֹמר ַמ ְלּ ָטה נַ ְפ ִשׁי ׃ ַחנּוּן יְ יָ וְ ַצ ִדּיקֵ ۰ו ֵ ֽ
נוּחיְ ִכיִ ۰כּי שׁוּבי נַ ְפ ִשׁי ִל ְמ ָ ֽ יע ׃ ִ הוֹשׁ ַ
לּוֹתי וְ ִלי יְ ִ ֽ ְפּ ָתאיִ ם יְ יָ ַ ۰דּ ִ
ת־עינִ י ִמן ִדּ ְמ ָעה۰ יְ יָ גָּ ַמל ָע ָ ֽליְ ִכי ׃ ִכּי ִח ַ ֽלּ ְצ ָתּ נַ ְפ ִשׁי ִמ ָ ֽמּוֶ תֶ ۰א ֵ
ת־רגְ ִלי ִמ ֶ ֽדּ ִחי ׃ ֶא ְת ַה ֵלְּך ִל ְפנֵ י יְ יָ ְ ۰בּ ַא ְרצוֹת ַ ֽה ַחיִּ ים ׃ ֶא ַ
ֽיתי ְמאד ׃ ֲאנִ י ָא ַ ֽמ ְר ִתּי ְב ָח ְפזִ י۰ ֶ ֽה ֱא ַ ֽמנְ ִתּי ִכּי ֲא ַד ֵבּרֲ ۰אנִ י ָע ִנ ִ
ל־ה ָא ָדﬦ כֹּזֵ ב ׃ ׇכּ ָ ֽ
מוּל ִֹהי ָע ָלי ׃ כּוֹס יְ שׁוּעוֹת ֶא ָשּׂא۰ ל־תּגְ ֽ ָמה ָא ִשׁיב ַ ֽליְ יָ ۰ׇכּ ַ
וּב ֵשׁﬦ יְ יָ ֶא ְק ָרא ׃ נְ ָד ַרי ַליְ יָ ֲא ַשׁ ֵלּﬦ ۰נֶ גְ ָדּה־נָּ א ְ
ל־עמּוֹ ׃ יָ ָקר ְבּ ֵעינֵ י יְ יָ ַה ָ ֽמּוְ ָתה ַ ֽל ֲח ִס ָידיו ׃ ָ ֽאנָּ ה יְ יָ ִכּי ֲאנִ יְל ׇכ ַ
וֹס ָרי ׃ ְלָך ֶאזְ ַבּח ן־א ָמ ֶ ֽתָךִ ۰פּ ַתּ ְח ָתּ ְל ֽמ ֵ ַע ְב ֶ ֽדָּך ֲאנִ י ַע ְב ְדָּך ֶבּ ֲ
וּב ֵשׁﬦ יְ יָ ֶא ְק ָרא ׃ נְ ָד ַרי ַליְ יָ ֲא ַשׁ ֵלּﬦ۰ תּודהְ ۰ ָ ֶז ַֽבח
וּשׁ ָ ֽליִ ם۰
תוֹכ ִכי יְ ֽר ָל־עמּו ׃ ְבּ ַח ְצרוֹת ֵבּית יְ יָ ְ ۰בּ ֵ ֽ נֶ גְּ ָדּה־נָּ א ְל ׇכ ַ
ַ ֽה ְללוּיָ ּﬣ ׃
ל־ה ֻא ִמּים ׃ ִכּי גָ ַבﬧ ַה ְללוּ ֶאת־יְ יָ ׇכּל־גּוֹיִםַ ۰שׁ ְבּ ֽחוּהוּ ׇכּ ָ ֽ
עוֹלﬦֽ ַ ۰ה ְללוּיָ ּﬣ ׃ ָע ֵ ֽלינוּ ַח ְסדּוֶֹ ۰ו ֱֽא ֶמת יְ יָ ְל ָ
66
Salmo 118
HODU LADONAI KI TOḆ KI LEOLAM H̱ ASDÔ
IOMAR NA ISRAEL KI LEOLAM H̱ ASDÔ
IOMERU NA BET AHARON KI LEOLAM H̱ ASDÔ
IOMERU NA IRÊ ADONAI KI LEOLAM H̱ ASDÔ
DAI graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura
para sempre.
Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre.
Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre.
Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre.
אתי יָ הָּ ۰ע ָנֽנִ י ַבּ ֶמּ ְר ַחב יָ הּ ׃ יְ יָ ִלי לֹא ִא ָירא۰ ִמן ַה ֵמּ ַצר ָק ָ ֽר ִ
ַמה ַיּ ֲֽע ֶשׂה ִלי ָא ָדם ׃ יְ יָ ִלי ְבּ ֽעֹזְ ָריֽ ַ ۰ו ֲאנִ י ֶא ְר ֶאה ְב ֽשׂנְ ָאי ׃
טוֹב ַ ֽל ֲחסוֹת ַבּיְ יָ ִ ۰מ ְבּ ֽטֹ ַח ָ ֽבּ ָא ָדﬦ ׃ טוֹב ַ ֽל ֲחסוֹת ַבּיְ יָ ۰
ִמ ְבּ ֽטֹ ַח ִבּנְ ִד ִיבים ׃ ׇכּל־גּוֹיִ ם ְס ָב ֽבוּנִ יְ ۰בּ ֵשׁם יְ יָ ִכּי ֲא ִמ ָילם ׃
ַס ֽבּוּנִ י גַ ם ְס ָב ֽבוּנִ יְ ۰בּ ֵשׁם יְ יָ ִכּי ֲא ִמ ָילﬦ ׃ ַס ֽבּוּנִ י ִכ ְדב ִֹרים
יתנִ יקוֹציםְ ۰בּ ֵשׁם יְ יָ ִכּי ֲא ִמ ָילם ׃ ָדּחֹה ְדּ ִח ַ ֽ ֽדּ ֹ ֲעכוּ ְכּ ֵאשׁ ִ
ישׁוּעה ׃ קוֹל י־לי ִ ֽל ָ ִלנְ פֹּלֽ ַ ۰ו יְ יָ ֲעזָ ָ ֽרנִ י ׃ ׇעזִּ י וְ זִ ְמ ָרת יָ הּֽ ַ ۰ו יְ ִה ִ
יְמין יְ יָיְמין יְ יָ ֽעֹ ָשׂה ָ ֽחיִ ל ׃ ִ יקיםִ ۰ ישׁוּעה ְבּ ָ ֽא ֳה ֵלי ַצ ִדּ ִ ִרנָּ ה ִ ֽו ָ
א־אמוּת ִכּי ֶא ְחיֶ הֽ ַ ۰ו ֲא ַס ֵפּר יְמין יְ יָ ֽעֹ ָשׂה ָ ֽחיִ ל ׃ ֽל ֹ ָ וֹמ ָמהִ ۰ ֽר ֵ
חוּ־ליַ ֽמ ֲע ֵשׂי יָ הּ ׃ יַ סֹּר יִ ְסּ ַ ֽרנִּ י יָ הּ ۰וְ ַל ָ ֽמּוֶ ﬨ לֹא נְ ָת ָנֽנִ י ׃ ִפּ ְת ִ
יקים אוֹדה יָ הּ ׃ זֶ ה ַה ַ ֽשּׁ ַער ַ ֽליְ יָ ַ ۰צ ִדּ ִ א־בם ֶ ַ ֽשׁ ֲע ֵרי ֶ ֽצ ֶדקֽ ָ ۰אב ֹ ָ
ֽיָבֹאוּ ִבוֹ ׃
68
Os próximos quatro versos são cantados duas vezes cada:
ODEH̱ Á KI ANITÂNI, VATEHI LI LIXUÁ. ÊBEN MAASSU
HABONIM, HÂITA LEROX PINÁ. MEET ADONAI HÂIA ZOT.
HI NIFLÁ BEENÊNU. ZÊ HAIOM ASSÁ ADONAI, NAGUÎLA
VENISSMEH̱ EM ḆO.
GRAÇAS te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação. A pedra
que os ediKicadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular. Foi o
Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos. Este é o dia que o
Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
Cantado pelo leitor e repetido por todos duas vezes:
ÂNA ADONAI HOXÎA NA ÂNA ADONAI HOXÎA NA.
ÂNA ADONAI HAÇLIH̱ Á NA ÂNA ADONAI HAÇLIH̱ Á NA.
Ó Senhor, salva-nos, te pedimos; Ó Senhor, salva-nos;
Ó Senhor, prospera-nos; Ó Senhor, prospera-nos.
BARUH̱ HABÁ BEXEM ADONAI, BERAH̱ ENUH̱ EM MIBET ADONAI.
EL ADONAI VAIÂER LÂNU, ISSRU H̱ AG BAAḆOTIM, AD KARNOT
HAMIZBÊAH̱ . ELI ATÁ VEODÊH̱ A, ELOHAI AROMEMÊH̱ A.
HODU LADONAI KI TOḆ, KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
BENDITO aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos
bendizemos. O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa
com cordas às pontas do altar. Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és
o meu Deus, e eu te exaltarei. Dai graças ao Senhor, porque ele é bom;
porque a sua benignidade dura para sempre.
Salmo 136
HODU LADONAI KI TOḆ: DAI graças ao Senhor, porque ele é bom;
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. porque a sua benignidade dura para
sempre.
HODU LELOHÊ HAELOHIM: Dai graças ao Deus dos deuses,
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. porque ...
HODU LADONÊ HAADONIM: Dai graças ao Senhor dos senhores,
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. porque ...
LEOSSÊ LEOSSÊ NIFLAOT Ao único que faz grandes maravilhas,
GUEDALOT LEḆADÔ: porque ...
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
LEOSSÊ HAXAMÂIM BITḆUNÁ: Àquele que com entendimento fez os céus,
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. porque ...
LEROKÁ HAÂREÇ AL HAMÂIM: Àquele que estendeu a terra sobre as águas,
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. porque ...
LEROKÁ HAÂREÇ AL HAMÂIM: Àquele que fez os grandes luminares,
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. porque ...
69
עוֹלם ַח ְסדּוֹ ׃
ִכּי ְל ָ ﬣוֹדוּ ַ ֽליְ יָ ִכּי טוֹב
עוֹלם ַח ְסדּוֹ ׃
ִכּי ְל ָ ֹלהים אֹלהי ָ ֽה ֱא ִ
הוֹדוּ ֵ ֽל ֵ
עוֹלם ַח ְסדּוֹ ׃
ִכּי ְל ָ הוֹדוּ ַ ֽל ֲאד ֹנֵ י ָ ֽה ֲאד ֹנִ ים
עוֹלם ַח ְסדּוֹ ׃
ִכּי ְל ָ ְלע ֵשׁ ֹה נִ ְפ ָלאוֹת גְּ ד ֹלוֹת ְל ַבדּוֹ
עוֹלם ַח ְסדּוֹ ׃ִכּי ְל ָ ְלע ֵשׁ ֹה ַה ָשּׁ ַ ֽמיִ ם ִבּ ְתבוּנָ ה
עוֹלם ַח ְסדּוֹ ׃ ִכּי ְל ָ ְלר ַֹקע ָה ָ ֽא ֶרץ ַעל ַה ָ ֽמּיִ ם
עוֹלם ַח ְסדּוֹ ׃ ִכּי ְל ָ אוֹרים גְּ ד ִֹליﬦ ְלע ֵשׁ ֹה ִ
70
ET HAXAMÂIM LEMEMXÊLET O sol para governar de dia, porque a sua
BAIOM: KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. benignidade dura para sempre.
LEGOZER IAM SUF LIGZARIM: Àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. partes, porque ...
VEHEEḆIR IRAEL BETOH̱ Ô: E fez passar Israel pelo meio dele, porque ...
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
VENE-IR PARÔ VEH̱ ELÔ ḆEIAM Mas derrubou a Faraó com o seu exército no
SUF: KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. Mar Vermelho, porque ...
LEMOLIH̱ AMÔ BAMIDBAR Àquele que guiou o seu povo pelo deserto,
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. porque ...
LEMAKÊ MELAH̱ IM GUEDOLIM: Àquele que feriu os grandes reis, porque ...
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
VAIAHAROG MELAH̱ IM ADIRIM: E deu a morte a reis famosos, porque ...
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
LESSIH̱ ON MÊLEH̱ HAEMORI: A Siom, rei dos amorreus, porque ...
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
ULOG MÊLEH̱ HABAXAN: E a Ogue, rei de Basã, porque ...
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
VENATAN ARÇAM LENAH̱ ALÁ: E deu a terra deles em herança, porque ...
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
NAH̱ ALÁ LEISRAEL AḆDÔ: Em herança a Israel, seu servo, porque ...
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
XEBEXIFLÊNU ZÂH̱ AR LÂNU: Que se lembrou de nós em nossa
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. humilhação, porque ...
VAIFREKÊNU MIÇARÊNU: E nos libertou dos nossos inimigos, porque ..
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
NOTEN LÊH̱ EM LEH̱ OL BASSAR: Que dá alimento a toda a carne, porque ...
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ.
HODU LEEL HAXAMÂIM: Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua
KI LEOLAM H̱ ASSDÔ. benignidade dura para sempre.
71
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם
ִכּי ְל ָ ת־ה ֶ ֽשּׁ ֶמשׁ ְל ֶמ ְמ ֶ ֽשׁ ֶלת ַבּיּוֹﬦ ֶא ַ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם
וֹכ ִבים ְל ֶמ ְמ ְשׁלוֹת ַבּ ָ ֽלּיְ ָלה ִכּי ְל ָ ת־היָּ ֵ ֽר ַח וְ ֽכ ָ
ֶא ַ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם
ִכּי ְל ָ יהם ְל ַמ ֵכּה ִמ ְצ ַ ֽריִ ם ִבּ ְב ֽכ ֵוֹר ֶ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלםִכּי ְל ָ תּוֹכםיּוֹצא יִ ְשׂ ָר ֵאל ִמ ָ וַ ֵ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ וֹע נְ טוּיָ ה וּבזְ ֽר ַ ְבּיָ ד ֲחזָ ָקה ִ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ ְלגֹזֵ ר יַם סוּף ִלגְ זָ ִרים
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ וְ ֶ ֽה ֱע ִביר יִ ְשׂ ָר ֵאל ְבּתוֹכוֹ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ וְ נִ ֵער ַפּ ְרעֹה וְ ֵחילוֹ ְביַם סוּף
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ מוֹליְך ַעמּוֹ ַבּ ִמּ ְד ָבּר ְל ִ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ ְל ַמ ֵכּה ְמ ָל ִכים גְּ ד ִֹלים
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ וַ ַיּ ֲֽהר ֹג ְמ ָל ִכים ַא ִדּ ִירים
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ ְל ִסיחוֹן ֶ ֽמ ֶלְך ָ ֽה ֱאמ ִֹרי
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ וּלעוֹג ֶ ֽמ ֶלְך ַה ָבּ ָשׁן ְ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ וְ נָ ַתן ַא ְר ָצם ְל ַנ ֲֽח ָלה
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ ַנ ֲֽח ָלה ְליִ ְשׂ ָר ֵאל ַע ְבדּוֹ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ ֶשׁ ְבּ ִשׁ ְפ ֵ ֽלנוּ ָז ַֽכר ָ ֽלנוּ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ וַ יִּ ְפ ְר ֵ ֽ קנוּ ִמ ָצּ ֵ ֽרינוּ
ַח ְסדּוֹ ׃ עוֹלם ִכּי ְל ָ ל־בּ ָשׂר נ ֵֹתן ֶ ֽל ֶחם ְל ׇכ ָ
עוֹלם ַח ְסדּוֹ ׃
ִכּי ְל ָ הוֹדוּ ְל ֵאל ַה ָשּׁ ָ ֽמיִ ﬦ
72
Cantado até “oferecemos homenagem”:
NIXMAT KOL H̱ AI, TEḆAREH̱ ET XIMH̱ Á ADONAI ELOHÊNU, VERÛAH̱
KOL BASSAR, TEFAER UTROMEM ZIH̱ REH̱ Á MALKÊNU TAMID, MIN
HAOLAM VEAD HAOLAM ATÁ EL, UMIBALADÊH̱ A EN LÂNU MÊLEH̱
GOEL UMOXÎA, PODÊ, UMAÇIL, VEONÊ, UMRAH̱ EM, BEH̱ OL ET
ÇARÁ VEÇUKÁ, EN LÂNU MÊLEH̱ OZER VESSOMEH̱ , ELÁ ATÁ. ELOHÊ
HARIXONIM, VEHAH̱ ARONIM, ELÔAH KOL BERIOT, ADON
KOL TOLADOT, HAMEHULAL BEH̱ OL HATIXBAH̱ OT, HAMENAHEG OLAMÔ
BEH̱ ÊSSED, UḆRIOTAV BERAH̱ AMIM, VADONAI ER, LO IANUM VELO IXAN,
HAMEORER IEXENIM, VEHAMEKIÇ NIRDAMIM, MEH̱ AIÊ METIM, VEROFÊ
H̱ OLIM, POKÊAH̱ IVRIM, VEZOKEF KEFUFIM, HAMESSÎAH̱ ILEMIM
VEHAMEFAANÊAH̱ NEELAMIM, ULH̱ Á LEḆADEH̱ Á ANÂH̱ NU MODIM.
A ALMA de todo ser vivente bendirá o teu nome, Senhor, nosso Deus, e o
espírito de toda a carne continuamente gloriKicará e exaltará a tua memória,
ó nosso Rei. Porque tu és Deus desde a eternidade atá a eternidade e além
de ti não temos outro rei salvdor nem redentores para nos resgatar; liberta-
nos, responde-nos e tenha piedade de nós em todos os momentos de
perturbações e angústias. Além de ti, não temos rei que nos ajude e
sustente. Deus das primeiras e das últimas gerações, Deus de todas as
criaturas, Senhor de todas as gerações, enaltecido seja com todos os
louvores; pois guia ao seu mundo com ternura e as suas criaturas com
miseracórdia. E o Senhor, sempre desperto, não dorm nem adormece. Ele
acorda os que dormem e desperta aos que estão em sono profundo,
ressuscita aos mortos, faz sarar aos doentes, dá vista aos cegos, ergue aos
abatidos. Tu fazes o mundo falar e rvelas o enconerto. A ti, somente a ti,
oferecemos homenagem.
VEILU FÎNU MALÊ XIRÁ H̱ AIAM, ULXONÊNU RINÁ KAHAMON GALAV,
VESSIFTOTÊNU XÊḆAH̱ KEMERH̱ AḆÊ RAKÎA, VEENÊNU MEIROT
KAXÊMEX VEH̱ AIARÊAH̱ , VEIADÊNU FERUSSOT KENIXRÊ XAMÂIM,
VERAGLÊNU KALOT KAAIALOT. EN ÂNU MASSPIKIM LEHODOT LEH̱ Á ADONAI
ELOHÊNU, ULḆAREH̱ ET XIMH̱ Á MALKÊNU, AL AH̱ AT MEÊLEF ALFÊ
ALAFIM VEROḆ RUBÊ REḆAḆOT PEAMIM, HATOḆOT, NISSIM,
VENIFLAOT, XEASSÎTA IMÂNU, VEIM AḆOTÊNU, MILEFANIM.
MIMIÇRÂIM GUEALTÂNU ADONAI ELOHÊNU, MIBET AḆADIM PEDITÂNU,
BARAAḆ ZANTÂNU, UḆSAḆÁ KILKALTÂNU, MEH̱ ÊREḆ HIÇALTÂNU, UMIDÊḆER
AINDA que a nossa boca esteja cheia de hinos, como a plenitude do mar e a
nossa língua cante como o majestoso fragor das ondas; que os nossos lábios
louvem como a expansão do Kirmamento; que os nossos olhos fulgurem
como o sol e como a luz; que as nossas mãos se agitem como as asas das
águias dominando os ares; que os nossos pés sejam rápidos como os do
cervo, ainda assim seríamos deKicientes para te dar graças, Senhor nosso
Deus, ou adequademente bendizer o teu nome, nosso Rei, ainda que fosse
por um só dos milhares de milhões de beneKícios que derramaste sobre nós
e sobre os nossos pais, ou pelos sinais e maravilhas que Kizeste em todos os
tempos. Tu Senhor nosso Deus, nos redimiste de Egito, libertaste-nos da
casa da escravidão, nos tempos da fome tu nos alimentaste e na fartura nos
sustentaste. Tu nos livraste da espada, nos salvaste da pestilência e nos
73
ומנגנים
ֹלהינוּ ۰וְ ֽר ַ
וּח ת־שׁ ְמָך יְ יָ ֱא ֵ ֽ ל־חיְ ۰תּ ָב ֵרְך ֶא ִ שׁ ַמת ׇכּ ַ נִ ְ
רוֹמם זִ ְכ ְרָך ַמ ְל ֵ ֽכּנוּ ָתּ ִמידִ ۰מן וּת ֵ ל־בּשרְ ۰תּ ָפ ֵאר ְ ׇכּ ָ
וּמ ַבּ ְל ָע ֶ ֽדיָך ֵאין ָ ֽלנוּ ֶ ֽמ ֶלְך עוֹלם ַא ָתּה ֵאלִ ۰ עוֹלם וְ ַעד ָ ֽה ָ ָ ֽה ָ
ל־עת וּמ ַר ֵחםְ ۰בּ ׇכ ֵ וּמ ִצּיל ۰וְ עוֹנֶ הְ ۰ פּוֹדהַ ۰ יעֶ ۰ וּמוֹשׁ ַ ִֽ גּוֹאל ֵ
להיסוֹמְךֶ ۰א ָלּא ָ ֽא ָתּה ׃ ֱא ֵ צוּקהֵ ۰אין ָ ֽלנוּ ֶ ֽמ ֶלְך עוֹזֵ ר וְ ֵ ָצ ָרה וְ ָ
ל־בּ ִריוֹתֲ ۰אדוֹן וֹהּ ׇכּ ְ ָה ִ ֽראשׁוֹנִ ים ۰וְ ָה ַ ֽא ֲחרוֹנִ יםֱ ۰א ֽל ַ
וֹלמוֹ ל־ה ִתּ ְשׁ ָבּחוֹתֽ ַ ۰ה ְמנַ ֵהג ֽע ָ ל־תּוֹלדוֹתַ ۰ה ְמ ֻה ָלּל ְבּ ׇכ ַ ָ ׇכּ
ישׁן۰ יּוֹתיו ְבּ ַ ֽר ֲח ִמים ۰וַ יְ יָ ֵער ۰לֹא יָ נוּם וְ לֹא יִ ָ וּב ִר ָ ְבּ ֶ ֽח ֶסדְ ۰
רוֹפא עוֹרר יְ ֵשׁנִ ים ۰וְ ַה ֵמּ ִקיץ נִ ְר ָדּ ִמיםְ ۰מ ַחיֵּ ה ֵמ ִתים ۰וְ ֵ ַ ֽה ְמ ֵ
יח ִא ְלּ ִמים۰ פוּפיםַ ۰ה ֵמּ ִ ֽשׂ ַ זוֹקף ְכּ ִ חוֹלים ۰פּוֹ ֵ ֽ ק ַח ִעוְ ִרים ۰וְ ֵ ִ
מוֹדים ׃וּלָך ְל ַב ְדָּך ֲא ַנ ְֽחנוּ ִ וְ ַ ֽה ְמ ַ ֽפ ֲע ֵנ ַֽח ֶנ ֱֽע ָל ִמיםְ ۰
שׁוֹנֽנוּ ִרנָּ ה ַ ֽכּ ֲהמוֹן גַּ ָלּיו۰ וּל ֵ וְ ִאלּוּ ִ ֽפינוּ ָמ ֵלא ִשׁ ָירה ַכיָּ םְ ۰
יע ۰וְ ֵע ֵינֽינוּ ְמ ִאירוֹת תוֹתינוּ ֶ ֽשׁ ַבח ְכּ ֶמ ְר ֲח ֵבי ָר ִ ֽ ק ַ וְ ִשׂ ְפ ֵ ֽ
ַכּ ֶ ֽשּׁ ֶמשׁ וְ ַכיָּ ֵ ֽר ַח ۰וְ יָ ֵ ֽדינוּ ְפרוּשׂוֹת ְכּנִ ְשׁ ֵרי ָשׁ ָ ֽמיִ ﬦ۰
יקים ְלהוֹדוֹת ְלָך יְ יָ וְ ַרגְ ֵ ֽלינוּ ַקלּוֹת ָ ֽכּ ַאיָּ לוֹת ׃ ֵאין ָ ֽאנוּ ַמ ְס ִפּ ִ
ת־שׁ ְמָך ַמ ְל ֵ ֽכּנוַּ ۰על ַא ַחת ֵמ ֶ ֽא ֶלף ַא ְל ֵפי וּל ָב ֵרְך ֶא ִ ֹלהינוְּ ۰ ֱא ֵ ֽ
ֲא ָל ִפים וְ רוֹב ֻר ֵבּי ְר ָבבוֹת ְפּ ָע ִמיםַ ۰הטּוֹבוֹת ۰נִ ִסּיﬦ۰
בוֹתינוִּ ۰מ ְלּ ָפנִ ים ׃ ית ִע ָ ֽמּנוּ ۰וְ ִעﬦ ֲא ֵ ֽ וְ נִ ְפ ָלאוֹתֶ ۰שׁ ָע ִ ֽשׂ ָ
יתנוּ۰ ֹלהינוִּ ۰מ ֵבּית ֲע ָב ִדים ְפּ ִד ָ ֽ ִמ ִמּ ְצ ַ ֽריִ ם גְּ ַא ְל ָ ֽתּנוּ יְ יָ ֱא ֵ ֽ
וּמ ֶ ֽדּ ֶבר וּב ָשּׂ ָבע ִכּ ְל ַכּ ְל ָ ֽתּנוֵּ ۰מ ֶ ֽח ֶרב ִה ַצּ ְל ָ ֽתּנוִּ ۰ ָ ֽבּ ָר ָעב זַ נְ ָ ֽתּנוְּ ۰
74
MILATETÂNU, UMEH̱ OLAÎM RAÎM VERABIM DILITÂNU. AD HÊNA AZARÛNU
RAH̱ AMÊH̱ A, VELÔ AZAḆÛNU H̱ ASSADÊH̱ A, AL KEN AḆARIM XEPILÂGTA
BÂNU, VERÛAH̱ UNXAMÁ XENAFÂH̱ TA BEAPÊNU, VELAXON AXER SÂMTA
BEFÎNU, HEN HEM IODU VIḆAREH̱ U, VIXABEH̱ U, VIFAARU, VIXORERU
ET XIMH̱ Á MALKÊNU TAMID. KI H̱ OL PÊ LEH̱ Á IODÊ, VEH̱ OL LAXON
LEH̱ Á TEXABÊAH̱ , VEH̱ OL ÂIN LEH̱ Á TIÇPÊ, VEH̱ OL BÊREH̱ LEH̱ Á TIH̱ RÁ,
VEH̱ OL KOMÁ LEFANÊH̱ A TIXTAH̱ ABÊ. VEHALEḆAḆOT IRAÛH̱ A, VEH̱ OL KÊREN
UH̱ LAIOT IAZAMERU LIXMÊH̱ A, KADAḆAR XENEEMAR, KAL AÇMOTAI
TOMÂRNA, ADONAI MI H̱ AMÔH̱ A.
desviaste de toda espécie de doenças. Pois as tuas misericórdias nos têm
amparado e a tua bondade não nos tem abandonado e, portanto, os
membros que em nós ramiKicaste, o espeirito e a alma que em nossas
narinas insuKlaste, a língua que em nossa boca puseste, eles te renderão
ações de graças continuamente, te bendirão, louvarão, gloriKicarão, e
entoarão hinos ao teu nome, nosso rei. Porque toda boca te agradecerá,
toda língua te louvará e todo olhar esperará por ti. Toda alta estatura se
curvará diante da tua majestade. O coração e os órgãos internos do corpo te
temerão, até os rins, entoarão louvores ao teu nome, como foi dito (Salmo
35:10), “Todos os meus ossos dirão: Senhor, quem é como tu és?”
MAÇIL ANI MEH̱ AZAK MIMÊNU, VEANI VEEḆION MIGOZELÔ, XAVAT ANIÎM
ATÁ TIXMÁ, ÇAAKET HADAL TAKXIḆ VETOXÎA. VEH̱ ATUḆ RANENU
ÇADIKIM BADONAI, LAIEXARIM NAVÁ TEHILÁ.
É ELE que salva o aKlito do mais forte e o pobre e necessitado do seu
usurpador. A súplica dos pobres to ouves, olhas para o clamor do indigente
e a ambos salvas. E está escrito (Salmo 33:1) “Alegra-vos, ó justos, no
Senhor, pois aos retos é belo o louvor.”
BEFI IEXARIM TITROMAM, UḆSSIFTÊ ÇADIKIM TITBARAH̱ , UḆILXON
H̱ ASSIDIM TITKADEX, UḆKÊREN KEDOXIM TITHALEL.
PELA boca dos retos tu serás exaltado, abençoado pelos lábios dos justos,
santiKicado pela língua dos pios, e entre os santos serás louvado.
Cantado
BEMAKHELOT RIḆEḆOT AMEH̱ Á BET ISRAEL, XEKEN H̱ OḆAT
KOL HAIEÇURIM LEFANÊH̱ A, ADONAI ELOHÊNU VELOHÊ AḆOTÊNU, LEHODOT,
LEHALEL, LEXABÊAH̱ , LEFAER, LEROMEM, LEHADER, ULNAÇÊAH̱ , AL KOL
DIḆRÊ XIROT VETIXBEH̱ OT DAVID BEN IXAI, AḆDEH̱ Á MEXIH̱ ÊH̱ A.
AINDA que em asseembléia de miríades de teu povo, a cas de Israel, sejas
exaltado, é dever de toda criatura diante de ti, Senhor nosso Deus e Deus de
nossos pais, render graças, louvar, enaltecer, honrar, exaltar, e atribuir glória
e vitória, acima de todos od hinos e louvores de teu servo David, Kilho de
Jessé, teu ungido.
UḆH̱ EN,
IXTABAH̱ XIMH̱ Á LAAD MALKÊNU, HAAEL HAMÊLEH̱ HAGADOL
VEHAKADOX BAXAMÂIM UḆAÂREÇ, KI LEH̱ Á NAÊ ADONAI ELOHÊNU VELOHÊ
PORTANTO, louvado seja o teu nome para sempre; ó nosso rei. Tu, grande,
santo, e soberano Deus, no céu e na terra; porque a ti, Senhor nosso Deus
75
יתנוּ ׃ ַעד ֵ ֽהנָּ ה ֲעזָ ֽרוּנוּ וּמ ֳח ָליִ ם ָר ִעים וְ ַר ִבּים ִדּ ִלּ ָ ֽ ִמ ַלּ ְט ָ ֽתּנוּֽ ֵ ۰
ַר ֲח ֶ ֽמיָך ۰וְ לֹא ֲעזָ ֽבוּנוּ ֲח ָס ֶ ֽדיָךַ ۰על ֵכּן ֵ ֽא ָב ִרים ֶשׁ ִפּ ַ ֽלּגְ ָתּ
וּח וּנְ ָשׁ ָמה ֶשׁנָּ ַ ֽפ ְח ָתּ ְבּ ַא ֵ ֽפּינוּ ۰וְ ָלשׁוֹן ֲא ֶשׁר ַ ֽשׂ ְמ ָתּ ָ ֽבּנוּ ۰וְ ֽר ַ
ישׁ ְוֹררוּ יפ ֲארוּ ۰וִ ֽישׁ ְבּחוּ ۰וִ ָ ֽ יב ְרכוּֽ ִ ۰ו ַ ְבּ ִ ֽפינוֵּ ۰הן ֵהם ֽ
יוֹדוּ וִ ָ ֽ
ל־לשׁוֹן יוֹדה ۰וְ ׇכ ָ ל־פּה ְלָך ֶ ת־שׁ ְמָך ַמ ְל ֵ ֽכּנוּ ָת ִמיד ׃ ִכּי ׇכ ֶ ֶא ִ
ל־בּ ֶרְך ְלָך ִת ְכ ַרע۰ ל־עיִ ן ְלָך ִת ְצ ֶפּה ۰וְ ׇכ ֶ ֽ ְלָך ְתּ ָשּׁ ֵ ֽבּ ַח ۰וְ ׇכ ַ ֽ
ל־ק ֶרב ל־קוֹמה ְל ָפ ֶנֽיָך ִת ְשׁ ַ ֽתּ ֲחוֶ ה ׃ וְ ַה ְלּ ָבבוֹת יִ ָיר ֽאוָּך ۰וְ ׇכ ֶ ֽ
ָ וְ ׇכ
מוֹתי
ל־ע ְצ ַ וּכ ָליוֹת יְ זַ ְמּרוּ ִל ְשׁ ֶ ֽמָךַ ۰כּ ָדּ ָבר ֶשׁ ֶנּ ֱֽא ַמר ۰ׇ ֽכּ ַ ְ
אמ ְרנָ ה ۰יְ יָ ִמי ָכ ֽמוָֹך ׃ תּ ֹ ַֽ
ַמ ִצּיל ָענִ י ֵ ֽמ ָחזָ ק ִמ ֶ ֽמּנּוּ ۰וְ ָענִ י וְ ֶא ְביֽ וֹן ִמ ֹֽגּזְ לוֹ ׃ ַשׁוְ ַעת ֲענִ יִּ ים
יע ׃ וְ ָכתוּב תוֹשׁ ַַא ָתּה ִת ְשׁ ַמעֽ ַ ۰צ ֲע ַקת ַה ָדּל ַתּ ְק ִשׁיב וְ ִ ֽ
יקים ַ ֽבּיְ יָ ַ ۰ליְ ָשׁ ִרים נָ אוָ ה ְת ִה ָלּה ׃ ַרנְּ נוּ ַצ ִדּ ִ
יקים ִתּ ְת ָבּ ַרְך۰ רוֹמםְ ۰
וּב ִשׂ ְפ ֵתי ַצ ִדּ ִ ְבּ ִפי יְ ָשׁ ִרים ִתּ ְת ָ
דוֹשׁים ִתּ ְת ַה ָלּל ׃ וּב ְלשׁוֹן ֲח ִס ִידים ִתּ ְת ַק ָדּשְׁ ۰
וּב ֶ ֽ ק ֶרב ְק ִ ִ
חוֹבת
ַ ְבּ ַמ ְק ֵהלוֹת ִר ְבבוֹת ַע ְמָּך ֵבּית יִ ְשׂ ָר ֵאלֶ ۰שׁ ֵכּן
בוֹתינוּ۰
ֽאֹלהי ֲא ֵ ֽ
ֹלהינוּ ֵו ֵ צוּרים ְל ָפ ֶנֽיָך ۰יְ יָ ֱא ֵ ֽ
ל־היְ ִ
ׇכּ ַ
רוֹמםְ ۰ל ַה ֵדּר۰ ְלהוֹדוֹתְ ۰ל ַה ֵלּלְ ۰ל ַשׁ ֵ ֽבּ ַחְ ۰ל ָפ ֵארְ ۰ל ֵ
ל־דּ ְב ֵרי ִשׁירוֹת וְ ִת ְשׁ ְבּחוֹת ָדּוִ ד ֶבּן יִ ַשּׁי۰ וּלנַ ֵ ֽצּ ַחַ ۰על ׇכּ ִ
ְ
יחָך ׃ ַע ְב ְדָּך ְמ ִשׁ ֶ ֽ
וּ ְב ֵכן ۰יִ ְשׁ ַתּ ַבּח ִשׁ ְמָך ָל ַעד ַמ ְל ֵ ֽכּנוַּ ۰ה ֵאל ַה ֶ ֽמּ ֶלְך ַהגָּ דוֹל
וּב ָ ֽא ֶרץִ ۰כּי ְלָך נָ ֶאה יְ יָ ֱא ֵ ֽל ֹינוּ וֵ ֵ
אֹלהי וְ ַה ָקּדוֹשׁ ַבּ ָשׁ ַ ֽמיִ ם ָ
76
AḆOTÊNU LEOLAM VAED, XIR UXḆAH̱ Á, HALEL VEZIMRÁ, OZ,
UMEMXALÁ, NÊÇAH̱ , GUEDULÁ, TEHILÁ, VETIFÊRET, KEDUXÁ
UMALH̱ UT, BERAH̱ OT, VEHODAOT, LEXIMH̱ Á HAGADOL VEHAKADOX,
UMEOLAM VEAD OLAM ATÁ EL.
Deus de nossos antepassados, são presentes para sempre, cântico e louvor,
hino e salmo, força e domínio, vitória, poder e grandeza, adoração e glória,
santidadee majestade, assim com bênçãos e ações de graças são dedicadas
ao teu santo e grande nome; porque tu és rei de eternidade a eternidade.
IEHALELÛH̱ A ADONAI ELOHÊNU KOL MAASSÊH̱ A, VAH̱ ASSIDÊH̱ A, VEÇADIKIM
OSSÊ REÇONÊH̱ A, VEAMEH̱ Á BET ISRAEL, KULAM BERINÁ IODU
VIḆAREH̱ UVIXABEH̱ U VIFAARU ET XEM KEḆODÊH̱ A, KI LEH̱ Á TOḆ
LEHODOT, ULXIMH̱ Á NAÎM LEZAMER, UMEOLAM VEAD OLAM ATÁ
EL BARUH̱ ATÁ ADONAI MÊLEH̱ MEHULAL BATIXBAH̱ OT, AMEN.
QUE todas as tuas criaturas te ouvem, ó Senhor, nosso Deus, e os teus Kiéis e
os justos, aqueles que fazem a tua vontade, o teu povo, a casa de Israel,
todos eles com canto te louvem, te abençoem, te exaltem e gloriKiquem o
nome da ua glória, porque é bom a ti agredecer e é agradável cantar ao teu
nome, tu que é Deus para sempre. Bendito sejas tu, Senhor, rei exaltado com
louvores. Amém.
NIRÇÁ—CONCLUSÃO
Quando a cerimônia terminar, diga:
IEHI RAÇUI LIFNÊ HAEL, VEH̱ EN IEHU RAÇON AMEN.
Que seja aceitável diante de Deus e, portanto, que seja sua vontade. Amém.
77
וּשׁ ָב ָחהַ ۰ה ֵלּל וְ זִ ְמ ָרה ۰עוֹז۰
עוֹלם וָ ֶעד ۰שׁיר ְ בוֹתנוּ ְל ֲָא ֵ ֽ
בוּרהְ ۰תּ ִה ָלּה ۰וְ ִת ְפ ֶ ֽא ֶרת۰
וּמ ְמ ָשׁ ָלהֶ ۰נ ַֽצח ۰גְּ ֻד ָלּה ۰וּגְ ָ
ֶ
וּמ ְלכוּתְ ۰בּ ָרכוֹת ۰וְ ֽה ָוֹדאוֹתְ ۰ל ִשׁ ְמָך ַהגָּ דוֹל ְק ֻד ָשּׁהַ ۰
עוֹלﬦ ַא ָתּﬣ ֵאﬥ ׃ וְ ַה ָקּדוֹשׁ ۰וְ ֵ ֽמ ָ
עוֹלﬦ וְ ַעﬢ ָ
יקיﬦ יﬢיָך ۰וְ ַצ ִדּ ִ יְ ַ ֽה ְﬥ ֽﬥוָּך יְ יָ ֱאﬥ ֵ ֹֽהינוּ ׇכּ ַ ֽ
ﬥ־מ ֲע ֶ ֽשָׂךֽ ַ ۰ו ֲח ִס ֶ ֽ
צוֹנֽ ָך ۰וְ ַע ְמָּך ֵבּית יִ ְשׂ ָר ֵאﬥֻ ۰כּ ָלּﬦ ְבּ ִרנָּ ה יוֹדוּ ע ֵֹשׂי ְר ֶ
דוֹדָךִ ۰כּי ְלָך טוֹב ת־שׁﬦ ְכּ ֶ ֽ יפ ֲארוּ ֶא ֵ ישׁ ְבּחוּ וִ ָ ֽ יב ְרכוּ ִ ֽו ַ
וִ ָ ֽ
עוֹלם ַא ָתּה עוֹלם וְ ַעד ָ וּמ ָ וּל ִשׁ ְמָך נָ ִעים ְלזַ ֵמּרֽ ֵ ۰
ְלהוֹדוֹﬨְ ۰
ֵאלָ ۰בּרוּך ַא ָתּה יְ יָ ֽ ֶ ۰מ ֶלְך ְמ ֻה ָלּל ַבּ ִתּ ְשׁ ָבּחוֹﬨָ ۰א ֵמן ׃
וישתה כל אחד כוסו בסיבה ואח״כ אומר ׃
עוֹלםַ ۰על ַה ֶגּ ֶֽפן ۰וְ ַעﬥ ֹלהינוּ ֶ ֽמ ֶלְך ָ ֽה ָָבּרוְּך ַא ָתּה יְ יָ ֱ ۰א ֵ ֽ
טוֹבהנוּבת ַה ָשּׂ ֶדה ۰וְ ַעל ֶ ֽא ֶרץ ֶח ְמ ָדּה ָ ְפּ ִרי ַה ֶגּ ֶֽפן ۰וְ ַעל ְתּ ַ
ית וְ ִהנְ ַ ֽח ְל ָתּ ְל ַע ְמָּך יִ ְשׂ ָר ֵאלֽ ֶ ۰ל ֱאכוֹל ִמ ִפּ ְריָ הְּוּר ָח ָבהֽ ֶ ۰שׁ ָר ִ ֽצ ָ
ֹלהינוּ ָע ֵ ֽלינוּ ۰וְ ַעל יִ ְשׂ ָר ֵאלטּוּבהּ ׃ ַר ֵחם יְ יָ ֱא ֵ ֽ וֹע ִמ ָ וְ ִל ְשׂ ֽבּ ַ
בוֹדְך۰ וּשׁ ַ ֽליִ ם ִע ָירְך ۰וְ ַעל ִציּוֹן ִמ ְשׁ ַכּן ְכּ ָ ָע ָמְּך ۰וְ ַעל יְ ֽר ָ
יﬤ ָלְך ۰וְ ַשׂ ְמּ ֵ ֽחנוּ יְ יָ ֱא ֵ ֽ
ֹלﬣינוּ וְ ַעﬥ ִמזְ ָבּ ָחְך ۰וְ ַעﬥ ֵ ֽה ָ
וֹח ַהזֶּ ה וּ( ְביוֹם ַחג ַה ַמּצּוֹת ַהזֶּ ﬣ۰ )בשבת ְביוֹם ַה ָמּנֽ ַ
וּמ ִטיב ַלכֹּﬥ ۰ ְבּיוֹם טוֹב ִמ ְק ָרﬡ ֽקֹ ֶדשׁ ַהזֶּ הִ ۰כּי ַא ָתּה טוֹב ֵ
ָבּרוְּך ַא ָתּה יְ יָ ַ ۰עﬥ ָה ָ ֽא ֶרץ ۰וְ ַעﬥ ֵפּ ִרי ַה ֶגּ ֶֽפן ׃
נרצה
ָרצוּי ִל ְפנֵ י ָה ֵאﬥ ۰וְ ֵכן יְ ִהי ָרצוֹן ָא ֵמן ׃ יְ היִ