Professional Documents
Culture Documents
https://ejournal.unida.gontor.ac.id/index.php/lisanu/article/view/1605
http://dx.doi.org/10.21111/lisanudhad.v4i2.1605
ملخص
هناك اعتقاد شائع بأن تعلم الغة الثانية يتضمن تعلم قواعد نحو اللغة الثانية،
باإلضافة إلى تعلم املفردات والقواعد الصحيحة للنطق .ويعد وضع هذه القوانين قيد
االستعمال في جميع السياق امتدادا طبيعيا الكتساب النحو .تفترض أن استعمال اللغة
ال يختلف في موقف اللغة األولى عنه في مواقف اللغات الثانية املتعددة .فكل ما هومطلوب
للتحدث بلغة ثانية الناجح هو تفعيل الصيغ الصحيحة لتقول الشيئ نفسه الذي يقوله
املرء في لغته األصلية .ونجد بمثل هذه الظروف عند عملية تعلم اللغة في قاعة الدرس.
حيث كانت القوة الرئيسية املحركة في تعلم اللغة هي اللغة التي يتعرض لها املتعلمون.
وتعد القدرة على االستيعاب سمة من سمات نجاح تعلم اللغة الثانية ،ويشكل تعلم اللغة
في قاعة الدرس هذه املفهومية /االستيعاب بأن يقدر املتكلم األصلي على فهم نطق املتكلم
غير األصلييين وبالعكس .توفير فرص التفاعل في قاعة الدرس واهتمام بما جرى فيها من
األحداث اللغوية سيتم عملية تعلم اللغة الثانية بنجاح مبين ،والسيما للمتعلمين غير
الناطقين بتلك اللغات .ويكون االهتمام إلى اللغة في قاعة الدرس بإمعان النظر ،ومعالجة
املدخل ملمارسة الذاكرة وإتقان التدريس على شكل االكتساب ثم التركيز على الصيغة
داخل قاعة الدرس تمكن الوصول إلى فرادة التعليمات عند تعلم اللغة الثانية.
املقدمة
يختلف تعليم اللغة عن العلوم األخرى في أن اللغة تتطلب ملكة لغوية
داللية تخاطب حاجات املستمع .ينبغي على معلم اللغة الثانية أن يتمتع
بلغة سليمة خالية من األخطاء القواعدية حتى يكون نموذجا لغويا للطالب.
وعدم استخدام أسلوب التلقين والقراءة ولكن استخدام الطرق الحديثة
مثل طريقة عرض املعلومات واألفكار بأسلوب تبادلي وتواصلي بحيث يكون
الطالب هو مصدر عملية تعلم اللغة .ال يقتصر جذب انتباه اللغة فقط على
استعمال الطرق الحديثة ولكن أيضا استعمال املعلم للجمل واأللفاظ التي
تتسم بالبساطة وعدم التعقيد في استعمال التراكيب النحوية مع االهتمام
بمراعاة الفروق الفردية للمتعلمين (سواء كان مبتدئ أومتوسط أو خبير) في
اللغة الثانية.
عملية تعلم وتعليم اللغة عملية تبادلية وال تقتصرفقط على أن يجذب
املعلم تلميذه ولكن من املمكن أن يجذب املتعلم املعلم أو زميل الدراسة لألمور
اللغوية في قاعة الدرس ومن أبرز األمثلة على تعلم اللغة الثانية تصحيح اللفظ
لكلمات تم نطقها بصورة خاطئة وتصحيح التراكيب النحوية الخاطئة وإعطاء
أمثلة تدعم فكرة املوضوع تثيراهتمام جميع أفراد في قاعة الدرس.
وجه اهتمام الباحثة نحو الفرص التي يمكن وفي هذه املقالة البسيطةّ ،
أن يشكلها ،أو يشكلها بالفعل ،سياق قاعة الدرس .ليتمكن معلم اللغة الثانية
في قاعة الدرس .ولتكون هذه املعلومات زيادة في تعليم اللغة العربية خاصة
لغيرالناطقين بها.
تعلم اللغة الثانية في قاعة الدرس
إن التعلم الذي يحدث في قاعة الدرس ال يقصد منه أن يكون مرشدا
Jurnal Lisanudhad
36 فرص اتلفاعل عند تعلم اللغة اثلانية يف قاعة ادلرس
للمعلمين حول “كيف تعلم” ،فهو يركز على التعلم الذي يحدث في بيئة قاعة
الدرس تحديدا .وفيه عدم التركيز على اختالف السياق في االستنتاجات التي
تتوصل إليها .رغم أن بعض األمثلة في هذا التعلم أخذت من سياق قاعة الدرس
وبعض اآلخر من خارجها .فوجدنا أن هناك التشابه واالختالف بين تعلم اللغة
الثانية في قاعة الدرس وفي بيئة أصلية هو في كمية املدخل ونوعيته.
أن العمليات الداخلية في تعلم اللغة الثانية ال تعتمد على السياق الذي
يحدث في النحو العالمي مثال ،سواء أكانت مسؤولة عن التعلم أم ال .فمهما
كانت العملية اللغوية النفسية التي تحدث في موقف تعلم طبيعي ،فإنها من
املفترض أن تحدث في موقف التعلم في قاعة الدرس .مهما كانت نقطة بداية
التعلم التي تثبت صالحيتها .فإنها ال تعتمد على املكان الذي تجري فيه عملية
التعلم نفسها .املتعلم في بيئة لغوية أجنبية ،أن يكون املدخل فيه محدودا
وحسب بل إن جزءا كبيرا من املدخل يأتي من زمالئ الدراسة الذين يملكون
سوى معرفة محدودة باللغة األجنبية .وكذلك أن فرص التفاعل في بيئة اللغة
األجنبية محدودة إلى حد كبيرأيضا.1
لذلك سنوجه اهتمامنا في تعلم اللغة الثانية نحو فرص التفاعل يمكن
أن نشكلها في سياق قاعة الدرس .ألن ليس التعلم الطبيعي هو العامل الوحيد
في إنجاح تعلم اللغة الثانية ،رغم أن هناك العوامل األخرى التي تبني عليه مما
وجدنا عند عملية التعلم في قاعة الدرس.
اللغة في قاعة الدرس
1سوزان جاس ،الري سلينكر ،ماجد الحمد ،اكتساب اللغة الثانية مقدمة
عامة .الجزء الثاني( ،الرياض :النشرالعلمي واملطابع ،)2009 ،ص482 .
أهم العاملة املميزة بين تعلم اللغة في قاعة الدرس والتعلم الطبيعي
هو اللغة املتاحة التي يستطيع املتعلمون من خاللها فهم عمليات اللغة الثانية.
تعرف الكفائة اللغوية من تدرج في شدة التعقيد النحوي من األقل إلى األكثر.
أما مستوى الكفائة اللغوية هو مؤشر مهم إحصائيا في مجال التعقيد النحوي
في كالم هؤالء املعلمين ،ففي كل الحاالت تقريبا كانت هناك فروق في مستوى
الكفائة اللغوية للغة الثانية بين مدر�سي اللغة األجنبية .ففي قاعة الدرس
تكون اللغة املوجهة إلى املتعلمين معدلة نوعا ما وهي التي تصدر من لغة هؤالء
املعلمين .وملدخل اللغة التي يتعرض لها املتعلمون في تعلم اللغة األجنبية ثالثة
مصادرهي املدرس ،املواد الدراسية واملتعلمون اآلخرون.2
كالم املدرس قد يكون محدودا ،كالم املتعلم مع اآلخرين مليئ باألخطاء
لكن �شيء مدهش كما نرى أن املتعلمين ال يلتقطون األخطاء بعضهم بعضا.
كان املتعلمان (متكلمة ومتكلم غير أصليين) يؤديان في قاعة الدرس .عندما
يمشيان في طريق ما ،ويسأال الناس كيفية الوصول إلى محطة القطار .ولديهما
آلة التسجيل تعمل على الكالم بهما ،فيما يلي قائمة األسئلة التي سأالها:3
2 S. Gales, Linguistic Input in First And Second Language Learning: Studies in First And Second Language Acquisition, p. a85-193
3 Susan M. Gass, Language Universal and Secong Language Acquisition. (America: Michigan State University Press, 1989), p.
505
Jurnal Lisanudhad
38 فرص اتلفاعل عند تعلم اللغة اثلانية يف قاعة ادلرس
قائمة األسئلة
املتكلمة غيراألصلية :هل يمكنني أن تخبرني أين هي محطة القطار؟
املتكلم غيراألصلي :هل يمكنني أن تخبرني أين محطة القطارهي ؟
املتكلمة غيراألصلية :هل يمكنني أن تخبرني أين هي محطة القطار؟
املتكلم غيراألصلي :هل يمكنني أن تخبرني أين محطة القطارهي ؟
املتكلمة غيراألصلية :هل يمكنني أن تخبرني أين هي محطة القطار؟
املتكلم غيراألصلي :هل يمكنني أن تخبرني أين هي محطة القطار؟
املتكلمة غيراألصلية :هل يمكنني أن تخبرني أين هي محطة القطار؟
التناقض الظاهر بين سؤالهما غير املباشر ،فقد أدخلت املتكلمة غير
األصلية تغييرا غير سريع من الصيغة غير الصحيحة إلى الصيغة الصحيحة.
بل األهم التغيير باتجاه اللغة الهدف .أما التغيير من صيغة صحيحة إلى غير
صحيحة فقد أحيانا ،وذلك أن أخطاء زمالء الفصل الدرا�سي ال تصبح عادة
جزءا من نحو املتعلم .4فربما هم يعلمون متى يكون على صوابا ومتى على
خطاء(غيرمتأكد).
هناك التفاعالت حيث يقود النقاش حول صيغة ما إلى معرفة تلك
الصيغة .فأن متعلم اللغة الثانية في قاعة الدرس يستقبل مدخال ويستعمل
املخرج وسيلة لتعلم الكلمة الجديدة كما في هذه الصورة:5
4 Anthony Bruton, Virginia Samuda. Learner and Teacher Roles in the treatment of Oral Error in Group Work. U.S.A: RELC
5 M. Swain & S. Lapkin, Interaction and Second Language Learning: Two Adolescent French Immersion Students Working Together
قائمة األسئلة
:إنها تستيقظ بعد أن دقت ساعة املنبه بعد مرات كي م
:ساعة منبه؟ ريك
:هناك ساعة منبه كيم
:استيقظ بسبب ...الصوت ... ريك
:ساعة منبه كيم
:أو ماذا عن ..تستيقظ الفتاة في قصتها .بسبب ال ..املنبه ..نعم ،التي تدق ريك
:حسنا ،أو تستطيع أن تقول ،ساعة املنبه ،دقة ساعة املنبه كيم
:على ساعة منبه ريك
:نعم ،ساعة منبه كيم
هذان حواران يدالن على أن صيغ املتعلمين مدخل في تعلم اللغة
الثانية للمتعلمين اآلخرين .ولكن ال تكون صيغ املتعلمين دائما مما في السابق
مدخال جيدا ،فرغم أن قاعة الدرس مكان كثيرا ما يمنح فيه التفاعل الحواري
فرصا للتعلم ،إال أن تدخل املدرس كثيرا ما يكون ضروريا.
معالجة املدخل
وفي عام ،1967وضع كوردر تمييزا مهما بين ما سماهما باملدخل
والحاصل .فاملدخل يشير إلى ما هو متاح للتعلم ،بينما يشير الحاصل إلى ما
يحفظه املتعلم في ذاكرته .فكل من مر في موقف تعلم لغة ثانية ،مر بموقف
كانت فيه اللغة التي يسمعها غير مفهومة على اإلطالق .فبالرغم من كون هذا
مدخال ،ألنه متاح للمتعلم في قاعة الدرس ،إال أنه ليس حاصال ،ألنه يدخل
من أذن ويخرج من األخرى .6عملية املدخل هي تمثيل املدخل وتوقيته في إطار
تدري�سي ويتعامل مع تحويل املدخل إلى الحاصل ،ويركز بالتحديد على عالقات
الشكل -املعنى .وهناك نموذجان للتداخل التعليمي:7
6 S. P. Corder, The Significance of Learners’ Errors in International Review of Applied Linguistic, Vol. 9, 1967, p. 147
Jurnal Lisanudhad
40 فرص اتلفاعل عند تعلم اللغة اثلانية يف قاعة ادلرس
واآلخر حيث تكون هناك محاولة لتغيير الطريقة التي يستقبل بها
املدخل ويعالج ،املثال :التعليمات املعالجة في النحو .فبدال من تطور النظام
تتركو املحاولة على التأثير في الطريقة التي يعالج بها املدخل وبالتالي في تطور
النظام.
8 Michael Tomasello & Carol Herron. Feedback for Language Transfer Errors: The Garden Path Technique, SSLA, Vol. 11,
ليضعوا تعميما زائدا ،وأن للترجيع املصحح تأثيرا أكبر بعد أن يغرى املتعلمون
ليتجنبوا الخطأ.
تتضح من هذه الدراسات أنه البد من حدوث االستيعاب قبل الحاصل
واالكتساب .االستيعاب هو عملية تداخلية معتمدة على استقبال األدلة إلى
تحليل تركيبي مفصل .املدخل يفيد املعنى بينما ينتفع املدخل اآلخر في تطور
النحو .واالستيعاب الداللي متطلب سابق لالستيعاب التركيبي ،واالستيعاب
التركيبي متطلب سابق لالكتساب .فاالستيعاب الداللي هو ضروري لالستيعاب
التركيبي .9أن االستيعاب باملعنى العادي للكلمة ربما يؤدي هدفا بسيطا في
مساعدة املتعلمين على فهم تركيب اللغة وهو هدف نهائي لتعلم اللغة.
فاالستيعاب يسبق االكتساب عند عملية تعلم اللغة الثانية.
قدرة املتكلم األصلي على فهم نطق املتكلم غير األصلي ،واضح أن هذا
ليس العامل الوحيد الذي يحدد االستيعاب .قدرة املتكلم غير األصلي على
استعمال اللغة الثانية نحويا هو عامل آخرايضا ،بل هناك عامل إضافي يحدد
االستيعاب هو قدرة املتكلم غير األصلي على أن يستعمل سياق اللغة ،وذلك
باستعمال املفردات املناسبة وأدوات الربط.10
التدريسية /االكتسابية
في الوقت نفسه الذي ظهرت فيه دراسات ترتيب املورفيم ،كان هناك
التركيزعلى ترتيب االكتساب ،وهي الفكرة التي تعني االكتساب يحدث في نوع ما
من الترتيب الطبيعي .أن التدخل التعليمي ال يمكن أن يغير تربيب االكتساب
9تمام حسن ،التمهيد في اكتساب اللغة العربية لغير الناطقين بها( ،مكو:
جامعة ام القرى معهد اللغة العربية ،)1984 ،ص81
10املرجع السابق ،اكتساب اللغة الثانية ،...ص411-409 .
Jurnal Lisanudhad
42 فرص اتلفاعل عند تعلم اللغة اثلانية يف قاعة ادلرس
الطبيعي.11
توقع قوي حول تطور ترتيب الكلمات ،في املرحلة األولى حيث يبدأ
املتعلم بالترتيب املعياري فعل – فاعل – مفعول .ويدخل في املرحلة الثانية
بعض التحرك ،لكنه تحرك ال يعوق الترتيب املعياري .وتتبع هذه املرحلة الثالثة
حيث يتزعزع فيها الترتيب املعياري .أما في املرحلة الخامسة والسادسة على
السالسل الفرعية .ال يمكن تجاوز هذه املراحل املوجودة بهذا الترتيب حتى
نتيجة للتعليمات الدراسية.12
لم يكن في اإلمكان تجاهل مراحل التطور .لقد كانت هناك قيود على
التعلم حتى إن التفاعل التعليمي ال يكون ناجحا في تغيير ترتيب االكتساب .أن
يغير فيه التفاعل الحواري تقدم تطور االكتساب ،مهما له عالقة إيجابية بين
التفاعل والتطور بل هذا التفاعل معتمد على البنية .ولقد كان التفاعل قادرا
على زيادة سرعة التطور لكنه ال يكن قادرا على دفع املتعلم أعلى من مرحلة
التطور التي يمر بها .ثالث آليات تقيد االنتقال من مرحلة واحدة إلى املرحلة
التالية عند كالهسن:13
إستراتيجية الترتيب املعياري ،أن االستراتيجية التي تفصل الوحدات .1
اللغوية تتطلب طاقة معالجة أكبر من معالجة السطح .املبتدئ
يستعملون عموما ترتيب كلمات رئي�سي وحيد (فعل-فاعل-مفعول)
إستراتيجية االبتداء /االنتهاء ،عندما يحدث النتقال ،فإن العناصر .2
1984, p. 219-242
ستتحرك إلى موقع البداية /النهاية بدال من أن تنتقل إلى مكان في وسط
الجملة
إستراتيجية العبارات االتباعية ،إن النتقال في العبارات االتباعية عادة .3
ما يتجنب ألنها بشكل مختلف مع أن املرء أن يحتفظ باملادة في الذاطرة
دون تحليل داللي كامل .وانتقال تعلم هو انتقال العبارات الرئيسية قبل
العبارات االتباعية
التركيزعلى الصيغة
يشيرهذا التركيزإلى الحاجة إلى نشاط يركزعلى املعنى حين يكون االنتباه
معزوال .فإنه يلفت انتباه الطالب ظاهريا إلى العناصراللغوية كلما الدروس التي
يكون التركيزعلى املعنى واالتصال .فهو مدخل معزز ،أي املدخل الذي يمكن أن
يعززه مصدرخارجي (املدرس) أومصدرداخلي (اعتماد املتعلمين على مصادرهم
الخاصة).14
إن تحريرالعبء املعرفي للتركيزعلى كل من الصيغة واملعنى يعطي فرصة
أكبر للتركيز على املعنى .قام املتعلمون مثال بحكاية مقطع قصير ألغنية ممثلة
وقد أبدى املتعلمون الذين رأوا األغنية مرات عديدات تحسنا في القياسيات
العامة للكفاية اللغوية ،وفي التركيب الصرفي وفي الكفاية املعجمية.
ولكن تشجيع املتعلمين على االنتباه للصيغة ال يأني دائما طبيعيا ،ربما
يتطلب بعض التدريب التعليمي .وستأتي األمثلة اآلتية من سياق في فصل درا�سي
حيث أشار املعلم ،بصفته جزءا من املنهج ،إلى ما سمته «سجالت التفاعل»
14 Michael H. Long. Focus on Form in Task-Based Language Teaching, Foreign language research in cross-cultural perspective,
Jurnal Lisanudhad
44 فرص اتلفاعل عند تعلم اللغة اثلانية يف قاعة ادلرس
ومن الواضح أن التعلم الدرا�سي يمكن أن يقدم سياقا يركز فيه على
الصيغة ،ولكن هذا ال يعني أن كل الصيغ قابلة للتدريس .وقد حددت دوتي
وويليامزبعض املناطق عند دراسة التركيزعلى الصيغة وهي:16
التوقيت .1
أن التعليمات بالتركيز على الصيغة تنتج نتائج أفضل من التركيز الخالي
من التعليمات .ولكن يحتاج املرء أن يتعلم ما ينبغي تعلمه قبل أن يكون قادرا
على أن يصنف الحقائق بما ينبغي تعلمه .لم تكن حقيقة أن الصيغ التي تتناولها
في املراحل املستقبلة ،استعملت في صيغة ما ،رغم أنها لم تكتسب بالكامل بل
بالعكس إذ إنها صلحت بعد ذلك أن تكون مساعدة على التعلم املستقبلي.
Jurnal Lisanudhad
46 فرص اتلفاعل عند تعلم اللغة اثلانية يف قاعة ادلرس
Jurnal Lisanudhad