Professional Documents
Culture Documents
© Magyarok Világszövetsége
Fordította:
Dalmay Árpád
Szerkesztette:
Fuksz Sándor, Kiss Endre József és Pápai Szabó György
Könyv- és címlapterv
Barcsik Géza
Tördelő
Fíarsáczki György
ISBN 978-615-5672-04-0
Budapest - 2017.
Tartalom
Előszó a magyar kiadáshoz............................................................................... 7
E lőszó....................................................................................................................13
„Hívjanak engem Petrovicsnak!” ................................................................. 21
H alottaiból feltám adott...................................................................................29
Petrovics - Petőfi?............................................................................................. 37
A segesvári tragédia...........................................................................................49
Petőfi nem halt meg Segesvárnál...................................................................63
Fikciók és dokum entum ok.............................................................................73
Feltáratlan források..........................................................................................81
Petőfi Szibériában!............................................................................................ 89
Svigel Ferenc és a többiek............................................................................... 99
A száműzetés útvonala................................................................................. 111
Külföldiek Bajkálon túli kényszermunkán.............................................. 121
A magyar szabadság védelm ezői..................................................... 135
„Fasiszta kacsa” a Bajkál-m elléken............................................................147
Konfliktus a társadalom mal.........................................................................159
„Megtanít ő minket élni...” ..........................................................................169
Petőfi szibériai v ersei.................................................................................... 179
Petőfi: egy hang Szibériából....................................................................... 193
Petőfi barguzini leszármazottai...................................................................199
Eliszun - Iliszunszk....................................................................................... 211
Ahogy Petőfi sírját m egtaláltuk.................................................................. 219
A 7-es számú sír halottja............................................................................... 231
A történelm i igazság m egham isítói............................................................245
M egsemmisíteni a maradványokat!............................................................257
U tó sz ó ................................................................................................................275
D okum entum ok............................................................................................. 281
5
E lőszó a magyar kiadáshoz
167 év telt el a segesvári csata óta, és 167 éve hazudnak a magyar népnek.
De vajon miért? Miért vállalja a Magyar Tudományos Akadémia és a Magyar Ál
lam azt az égbekiáltó szégyent, hogy egyik legnagyobb fiának az életét meghamisít
ja, katonaként szenvedett hadifogságáról nem vesz tudomást, leszármazóttait meg
fosztja alapvető hozzátartozói és kegyeleti jogaiktól?
Megmosolyogtató az a magyarázat, amellyel éppen ezen könyv szerzője, Alekszej
Vasziljevics Tyivanyenko találkozott 1987-ben, amikor Budapesten járva a Pető
fi Irodalmi Múzeumban Fekete Sándorral beszélgetett: „Mi tudjuk, hogy Petőfi Sán
dor nem halt meg a Segesvár melletti csatatéren, azt is el tudjuk képzelni, hogy Szibé
riába került, de a magyar népet nem foszthatjuk meg attól az illúziótól, hogyforradal
már költője nem a szabadságért folytatott küzdelemben áldozta életét, hanem rabság
ban töltötte utolsó éveit... ”
Fekete Sándor akkor Petőfi-kérdésben nem volt akárki. íróként, de újságszer
kesztőként is komoly befolyással volt a közvéleményre. Az 1989-es barguzini sír
feltárás után egyik legerősebb bástyájává avanzsált a „szibériai mételyt”(ez az ő szó-
kapcsolata) ellenzők táborának.
Nem kevés azoknak a száma még ma sem, akik bevallják: nehezen barátkoznak
meg azzal a gondolattal, hogy „ágyban, párnák közt” halt meg, és csontjai felett
nem fújó paripák száguldottak a kivívott diadalra. Pedig tudjuk, hogy nem volt di
adal! Az „Egy gondolat bánt engemet... ”című vers értelmezése sem pontos, amikor
a dicső halál jóslatát olvassuk ki belőle. Sokkal inkább a csendes, gyertyaláng-szerű
elmúlás érzése, jövendölése hallik ki a költeményből, és az Istenhez küldött fohász,
hogy ne ilyen véget érjen az élete. De „a sors dacol a szív óhajával”, írja Armando
Lucifero: Petőfi Sándor Szibériában c. eposzában. Véletlen-e, hogy nem ismerhet
jük ezt a művet, amely megdöbbentő részletességgel és átéléssel közvetíti felénk ezt
a tragikus sorsot, a barátokat, érzéseket, vallomásokat —mintha saját kezével írta
volna? És még senki sem eredt a nyomába a titoknak, hogy ki rejtőzik a Lucifero
név mögött?
Szinte mételyként hat az az álszent megközelítés is, hogy „ne zavarjuk a halottak
álmát, nyugalmát, maradjanak csak ott a csontok, ahol vannak!” Vonatkoztatják
ezt akár a fehéregyházi csatamező máig temetetlen hőseire, akár a barguzini feltá
rásra is annak idején, de még Hrúz Mária földi maradványaira is, a fia azonosításá-
7
A i .f.kszej T yivanyenko: A szihkuiai „ htkos eocoiv ”
tói kímélendő. M intha nem éppen (), IViőli Sándor nyilatkozta volna ki az utókor
és saját erkölcsi felelősségét a szem hamvak iráni Rákóczi c. versében?
„Hamvaidnak elhozása végen
Elzarándokolnánk szívesen,
De hol tettek le a földbe téged,
Hol sírodé nem tudja senki sem! ”
M intha saját sorsának látója lenne és tetemre hívója az elvetemült jövő nemze
déknek, amely a hősi halál gyönyörére vágyik ugyan, de elfeledkezik a temetés,
akár a nagy temetés kötelezettségéről.
Vajon miért nem tanítják ezt a verset az iskolákban? Talán azért, hogy ne kérdez
hessenek az őszinte gyerekszemek: Petőfinek miért nem jár a végtisztesség? Miért
nem zarándokolhatunk a sírjához?
És miért nem szabad tudnunk, hogy mi történt a vesztes csata után, 1849. júli
us 31-én?
Csakis azokat a visszaemlékezéseket, utólagos vizsgálódásokat ismerhettük meg a
közelmúltig, amelyek véget értek a kukoricásnál és a gyilkos kozákok fegyverénél.
Utána mindent beborított a köd. Legalábbis ez volt a szándék, és ez ma is!
Pedig hiteles tanú visszaemlékezése is ránk maradt, Franz Fiedleré, aki Bem fel
derítőtisztjeként szemtanúja volt Petőfi megsebesítésének. Bekötöztctte az eszmé
letlen költőt, és egy segesvári magyar család gondjaira bízta.
Közben Bem tábornok is megsebesült, és egy mocsárban várta a szabadulást,
ahol reggel találtak rá emberei.
Szeretett és féltett „fia”, a költő - fején, lábán, mellkasán, mindkét kezén sebesül
ve - négy nap múlva már levelet ír neki, bízva a győzelemben, de legalább is a sza
badulásban, talán tervezve a jövőt kis családjával egy szabad Magyarországon. Meg
is volt rá minden reménye, hiszen a bécsi minisztertanács már készítette a „békejob-
bot”, amely szabad elvonulást biztosított volna a szabadságharc katonáinak. Aho
gyan az olasz hadszíntéren már megtették, és ahogy Schwarzenberg miniszterel
nök fogalmazott augusztus 6-án: „Őfelsége Magyarország pacifkációja után ugyan
csak abba a helyzetbe kerülhet, hogy ilyenfajta korlátozott amnesztiát engedélyez. ”
De Őfelsége nem került abba a helyzetbe. Fölöslegessé vált az egyhangú miniszter-
tanácsi határozat tíz nappal később, augusztus 16-án, mert két nap múlva megérkezett
a világosi fegyverletétel híre Bécsbe. A feltételek nélküli fegyverletételé. Minden aka
dály elhárult a véres bosszú útjából. A Hiénát már semmi sem fékezhette állati ösztö
neinek tobzódásában. Bitófák, sortüzek, rabláncok, terror és félelem. Ez jelentette Ma
gyarország „pacifikációját”. Szabad elvonulás helyett —a szabad préda országa lettünk.
M intha így tervezte volna egy ismeretlen rendező.
És elindulhattak a fogságba ejtett honvédek, tisztek, de a civilek is, Szibéria felé.
Ahogy azt a két császár (cár) Varsóban eldöntötte: a legveszélyesebb forradalmáro
kat olyan helyre kell deportálni, ahonnan nincs hazatérés.
8
E lőszó a magyar kiadáshoz
Petőfi ezek közé tartozott. Ha valakitől, akkor Tőle meg akart szabadulni a zsar
nok császár és kormánya.
Voltak hadifoglyok előtte, utána is, olyanok is, akik nem térhettek haza, bünte
tés vagy egyéb okok miatt. De azt a gyalázatot ritkán követték cl hősökkel, amit
a honvédekkel és Petőfivel tettek. Ahelyett, hogy keresték, hazahozták volna őket
- még a nyomukat is elgereblyélték. Ha hír vagy üzenet érkezett róluk, annak még
írmagja sem maradt. Gondosan felgöngyölítették a „csalást”, „hazugságot”, „ka-
landorságot”, „félrevezetést”; már néha az az érzése az embernek, amikor a szibéri
ai legenda megrögzött ellenzőit olvassa vagy hallgatja, mintha a világ összes csaló
ja csak Petőfi halálának meghamisításán és a magyar nép megtévesztésén dolgozna
másfél százada. Csak magyarázat nincs rá, hogy mi célból tennék. Legalábbis értel
mesnek tűnő, logikus magyarázat nincs. De hiszen, hogyan is lehetne?
A közvéleményt formáló sajtó, amely segíthetne az igazság keresésében, azoknak
a kezében van, akik a félrevezetést kitalálták.
Próbáljuk meg ezt az áldatlan helyzetet megérteni! De ne induljunk a „felkent”
tudósok, kutatók által felvázolt logikai vonal mentén, mert az csak felületes indok
lásra alkalmas. Nem gondolhatja senki komolyan azt a magyarázatot, hogy csök
kenne Petőfi nimbusza, ha kiderülne, hogy képes volt elviselni a rabság megalázta
tását. Hogy hajlandó volt az ellenség hátországában polgári, civil életet élni. Hogy
tudott szeretni Szendrey Júlia u tán ...
Az élet és élni akarás m indent felülír, mindent legyőz. Egy hadifogoly gondol
kodása és tettei nehezen ítélhetők, érthetőek meg másfél száz év távolából. Persze,
hogy mindig a szabadulásra gondol, szökni is próbál, ha csak egy kis reményt lát
a menekülésre.
Petőfi is próbálkozott, hiszen tapasztalhatta a hosszú, Szibériába vezető út során,
hogy számos harcostársának sikerült, ahogyan civileknek is, akiket „hozzácsaptak”
a menethez, valószínűleg azzal a meggondolással, ha valaki kereket old a hosszú út
során, legyen kivel pótolni a fogyatkozó létszámot.
Kétszeri szökéséről jöttek hírek. Aki életben akarja tartani a szabadulás remé
nyét, annak meg kell gondolnia az újabb kísérletet - így dönthetett Petőfi is, miután
Barguzinba érkezett. A Morokov testvérek visszaemlékezései teljesen hitelesen hatnak:
a művelt, humánus Petrovics, aki verseket ír és színdarabokkal szórakoztatja a falu kö
zönségét, aki egy távoli ország népének vezéreként szállt szembe a zsarnok királlyal...
Még felmerülhettek ezután is kételyek aziránt, hogy valóban Petőfi „rejtőzik-e” a
Petrovics név mögött, de az 1989. július 17-én feltárt barguzini sír csontmaradvá
nyai már mindent bizonyítottak. És tucatjával sorjáznak az újabbnál újabb igazolá
sok arról, hogy igenis érkeztek honvédek Szibériába, és köztük volt Petőfi Sándor.
Az Oroszországi Igazságügyi Minisztérium honlapján található információ, mi
szerint: „Röviddel utánuk következtek a lengyel nemzeti felszabadító mozgalom részt
vevői, a Magyarország szabadságáért harcolók (Barguzinba száműzték Petőfi S. ismert
magyar költőt...).” hagyhat-e valakiben is kétségeket?
9
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos éppoly ”
10
E lőszó a magyar kiadáshoz
11
A i.kkszfj T yivanyenko: A sz í búrim „ ti tkos fogoly”
nem fogok széllel szemben perlekedni, teszem a dolgomat, amiért jól megfizet
nek, és nem avatkozom olyan dolgokba, amelyek magasabb érdekeket sértenek.
Főleg, ha ezek még nemzetközi bonyodalmakat is okoznak. O nem így gondol
kodott, és cselekedett. Nem vette rossz néven, hogy kiiktatták a Petőfi-kérdés
kutatásából, és koholt izraeli kivándorlásával próbálták elterelni róla a figyelmet.
Várta az idő hívását, és m unkára jelentkezett, amikor a Magyarok Világszövetsé
ge meghívta Magyarországra 2014-ben. Ennek a látogatásnak köszönhetjük ezt
a könyvet.
Fuksz Sándor
12
E lőszó
Előszó
1 JJapHoe Epemeü: Bnxa3b secra. (Parnov Jeremej: A becsület vitéze.), Moszkva, 1982., 43.
2 Ulandop IIeme<fm: M36paHHoe (Petőfi Sándor válogatott művei.), Moszkva, 1955., 4.
3 Pándi Pál: Petőfi Sándor ezennel felmentetik. Szabad Szó, 1949. július 13.
13
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
budai palotájából 101 ágyúlövéssel tisztelgett a nagy költő születésének 100. év
fordulója alkalmából.
A magyar népnek alig van nagyobb fia Petőfi Sándornál. Neve joggal áll egy sor
ban a világirodalom legismertebb és legnépszerűbb költőinek nevével. 1849-ben
Heinrich Heine Burns-höz és Béranger-hez hasonlította, ezt írta: „Németországban
pedig senkit sem tudok vele egy sorba állítani
Ján Neruda cseh költő ezt mondta: „Nem ismerek a világirodalomban olyan köl
tőt, aki számomra kedvesebb volna Petőfinél”. Lu Hszün kínai író szerette Petőfi m ű
veit, és fordította a verseit.
Ugyanezt tette a XIX. század 50-es éveiben Mihail Mihajlov orosz költő is. A. V.
Lunacsarszkij, az Oroszországi Föderáció művelődési népbiztosa kiadva Petőfi for
radalmi verseinek kötetét, őt „kora bolsevikjának” nevezte. A Szovjetunióban Pe
tőfi Sándor művei megjelentek ukrán, grúz, litván, örmény, azerbajdzsáni, lett, ja-
kut és más nyelveken. Kiadták Petőfit a világ más országaiban is.4
Petőfi Sándor, ez a vidéki ifjú az Alföldről, mindössze huszadik éves volt, amikor
villámként betört a magyar irodalmi és politikai életbe. Első versei hatalmas költői
tehetségről tanúskodnak:
4 Petőfi Sándor versei a világ 54 nyelvén olvashatóak, köztük valamennyi európai ország nyel
vén. (Szerk.)
14
E lőszó
15
A leicszej T yivanyenko: A szí bí:iuai „titkos fogoly”
16
E lőszó
nyegetett. Ám ebben a nemzeti felkelés vezére nem talált megértésre, nemcsak a le-
igázott nép körében, de néhány legközelebbi barátjánál sem, akikkel március 15-én
a forradalmat vezették. Nem mindenki akarta ilyen radikálisan megváltoztatni meg
szokott életét, vállalva az elkerülhetetlen, véres társadalmi megrázkódtatásokat.
A sokkból felocsúdó hatalom eddig még nem tapasztalt pszichológiai támadást
intézett Petőfi Sándor ellen, amiért fegyverbe szólította a népet. Amikor pedig
Ausztria katonailag szorongatni kezdte Magyarországot, a költő a tollat karddal
cserélte fel, és harcba indult a haza szabadságáért Bem József lengyel tábornok ma
gyar hadseregében, akitől katonai kitüntetést és őrnagyi rangot kapott. Egészen
közel volt a győzelem, de az országból elűzött osztrákok orosz hadsereget hívtak se
gítségül a fellázadt Magyarország ellen. A szabadságharc bukásra ítéltetett. 1849.
július 31-én Bem a honvédsereg maradékával Segesvárnál az egyik utolsó és egyen
lőtlen harcát vívta meg. Hivatalosan azt tartják, hogy Petőfi elesett ebben a véres
ütközetben. 1849-ben mindössze 26 éves volt!
A forradalom leverése után a magyar társadalmat egy ideig megbénította a nem
zeti tragédia, mert a haza fiai közül sokan elestek a harcmezőkön, mások fogság
ba kerültek vagy kivégezték őket, ismét mások külföldre szöktek, ahol csatlakoztak
a szomszédos Lengyelország és más európai államok felkelőihez, akik szintén fel
lázadtak elnyomóik ellen. Gyászolták Petőfi Sándort is, elhitték az osztrák propa
gandát, hogy a költő, am int azt verseiben megjósolta, hősi halált halt Segesvárnál.
A bénultság elmúltával Magyarország újjáéledt, keresni kezdte titokzatosan el
tűnt nagy fiát, hogy odaálljon annak piros zászlaja alá, de nem találta. Sem a fog
lyok, sem az elesettek listáján nem volt a neve. Nem találták meg a holttestét sem a
több m int 1200 elesett magyar között a segesvári csatatéren, pedig néhány „szem
tanú” azt állította, hogy a költőt kozák kard ölte meg.
A nép sokáig várta, hogy Petőfi Sándor visszatér és ismét harcba szólítja a nem
zetet a győztes osztrák uralom ellen. A hitet erősítették az országszerte terjesztett
körözőlevelek Petőfi ismertetőjeleivel, a veszélyes „bűnöző” elfogásáért és a hatósá
goknak való átadásáért beígért pénzjutalommal. Időről időre izgató hírek jelentek
meg arról, hogy látták Petőfit az ország különböző helyein: a Balatonnál, Zilahon,
Nagybányán, sőt még Ausztriában is, a kufsteini várbörtönben... Nem hittek a ma
gyarok Szendrey Júlia, Petőfi felesége nyilvános kijelentésének gyors második há
zasságkötésekor (egy év sem telt el Petőfi eltűnése óta), miszerint megbizonyoso
dott férje haláláról a segesvári csatatéren.
Petőfi sorsáról minden kétség és mendemonda eloszlott 1860 decemberében. A
Vasárnapi Újság című lap közölte Szathmáry Károly újságíró szenzációs cikkét ar
ról, hogy a súlyosan sebesült költőt az orosz katonák foglyul ejtették, és Szibériá
ba vitték több száz más magyar felkelővel együtt.9 Ezt a rendkívüli hírt erősítették
meg 1877-ben a cári amnesztia következtében hazatért honvédek is. Egyhangúlag
17
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos eogoly”
10 A Morvái Ferenc által szervezett szimbolikus temetés számos kívánnivalót hagyott maga
után, elsősorban a költő maradványainak tényleges eltemetését.
18
E lőszó
A fordító megjegyzései:
A cári Oroszországban a birodalom számára legveszélyesebb személyeket nyilvá
nították „titkos foglyokká”, azaz „titkosították” őket, megfosztva nevüktől, rang
juktól, születési, származási és egyéb adataiktól. Még az őrzőik sem tudhattak sem
mit róluk, nekik pedig szigorúan tilos volt felfedniük kilétüket. Kevés ilyen „tit
kos fogoly” volt, elsősorban a trónkövetelőket és a megbuktatott uralkodókat, to
vábbá a kegyvesztett „cári udvari főurakat” sorolták közéjük. (Ezért is gondolták
Barguzinban, hogy a „titkos fogoly” is egy bukott udvari méltóság.) Látjuk, hogy
még a dekabrista Küchelbecker testvérpár sem volt az.
19
.H ívjanak engkm P htkovicsnak!.,'
1852 egyik nyári napján olyan esemény történt, amely felkeltette Barguzin lakói
nak figyelmét. Titokban suttogták, családi körben, de nyilvánosan nem beszéltek
róla, mert az esettel kapcsolatos túlzott kíváncsiság a rendőrség szigorú közbelépé
sét vonta volna maga után, mivel parancsba adták, hogy tartsák a szájukat.
Ide, a távoli, Isten háta mögötti kisvárosba (vagy inkább nagy faluba), a Bajkál-
tó keleti partjára „államellenes bűnözőt” hoztak. Az esemény úgymond hétköznapi
volt. Már itt élt a dekabrista Mihail Küchelbecker, s valamivel korábbról Vilhelm,
a fivére is, aki egyébként a nagy orosz költő, Alekszandr Szergejevics Puskin lí
ceumi iskolatársa és közeli barátja volt. A helyiek őket teljesen rendes emberek
nek tartották, akik ugyan ifjúkorukban, 1825 telén valamilyen titkos összeeskü
vésben vettek részt a „cár atyuska” ellen.11 Eleinte a rendőrség és az egyház igyeke
zett őket „gonosztevőknek” feltüntetni, de a német testvérpár egyáltalán nem volt
az. Barguzini lányokat vettek feleségül, családot alapítottak, több gyermekük szü
letett. Vilhelm ugyan inkább hallgatag volt, verseket írt, de a fivére, Mihail rendkí
vül sokat dolgozott. Bár nemesi családból származott, de szántott, emeletes házat
épített, gondozta a gyümölcsöst, öntözőcsatornát ásott, sőt, még malmot is készí
tett, ahol lisztet őrölt magának és az embereknek.
Barguzin vidéke amúgy is a kényszermunkások és száműzöttek földje volt. Bár
melyik környékbeli faluban lehetett találkozni olyan emberekkel, akik nem ön
szántukból kerültek oda. Volt, aki a kényszermunka letelte után maradt ott, volt,
akit ideiglenesen vagy véglegesen száműztek ide valamilyen hatóság elleni vét
ke miatt. A legtöbben Oroszországból vagy Lengyelországból jöttek. Magában
Barguzinban még egy zsidó kolónia is létrejött. A többiektől külön éltek, saját te
metőjük és imaházuk volt. A kormányzósági „száműzetési csoport” hivatalnokai
egyszer összeírták az ide érkezett lakosságot, és elcsodálkoztak: az északi vidék 500
lakosára (kivéve az őshonos, nem pravoszláv hitű burjátokat és evenkeket) 500
száműzött és volt kényszermunkás jutott!
21
A leicszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
így aztán nem voltak ritka vendégek a távoli Bajkálon túli városkában a zsandá-
rok és rendőrök, az őrkíséret katonái, az embereket megfigyelő különböző felügye
lők. Amikor megjelentek az utcákon egyenruhájukban és fegyveresen, a helyi la
kosok tudták, hogy tíj deportált telepes került hozzájuk. Az újonnan érkezettek a
Bajkálon túliak számára nemcsak egyszerűen szomszédok lettek, hanem informá
ciókat is adtak a cári fővárosról, a számukra ismeretlen orosz városok vagy tenge
ren túli országok életéről, hiszen a barguziniak, a hivatalnokokat kivéve, soha nem
lépték át északi vidékük határait.
Nyomban beszélni kezdtek az új emberről, de féltek is: úgy tudták, hogy a kü
lönösen veszélyes „államellenes bűnözők” közé tartozik. A barguziniak rájöttek,
hogy közönséges száműzöttet vagy kényszermunkást nem hoznak hozzájuk olyan
szigorú őrizettel. Csak az egyenruhás „felettesek” voltak tizenöten, de talán többen
is. Néhány fedett utazó kocsin és két derék nélküli szekéren jöttek. A lovas-kato
nai őrizet tagjainak nem volt se szeri, se száma. Még a Küchelbecker fivéreket sem
őrizték ennyien. Pedig ők fölöttébb veszélyes bűnözőknek számítottak, mivel ma
gát a cár atyuskát akarták megölni.
Az újonnan érkezett különleges fontosságát már az is bizonyította, hogy amikor
Iván Kuznyecov nyugalmazott sekrestyés, későbbi fuvaros házát jelölték ki tartóz
kodási helyéül, még ott sem hagyták felügyelet nélkül a „bűnözőt”. Amikor a felet
tesek elutaztak, az őrség néhány tagját vele egy szobába tették. Aztán az a hír járta,
hogy valóban annyira fontos embert hoztak Barguzinba, hogy az a „titkos” embe
rek kategóriájába tartozott, akinek még a helyi hatóság sem ismerhette a nevét. Azt
beszélték, hogy ez a bűnöző a cár udvarában élt, de valamilyen okból meg akarta
ölni az uralkodót. S már majdnem végrehajtotta a gaztettet, de a cinkosai elárul
ták. A cár nem akarta nagy dobra verni az ügyet; ne tudják meg, hogy olyan em
bert tartott maga mellett, aki végezni szeretett volna vele, nem akarta azt a látsza
tot kelteni, hogy a cárnak nincsenek hű emberei az udvarnál. Ezért a „bűnözőt” ál
lítólag örökre száműzték a távoli Szibériába, titkosították a nevét és a tartózkodá
si helyét. S hogy Barguzinból a „titkos” száműzött senkinek ne adhasson magáról
hírt, őrzőinek megparancsolták, hogy figyeljék minden lépését, ne veszítsék szem
elől. Kezdetben még bezárva, lakat alatt akarták tartani, de nem találtak számára
megfelelő börtönt.
Egy Innokentyij Fjodorovics Morokov nevű paraszt a Barguzin melletti Tol-
sztyihino faluból nem félt a zsandárok haragjától. Szerencsés vadásznak számított,
egyedül ment a medvére és mindenben önálló véleménye volt. Gyakran beszélge
tett a száműzöttekkel, akik többnyire művelt emberek voltak, s így ő maga is sok
m indent megtanult tőlük. Sokat töprengett azon, hogy miképpen kerülhetne kap
csolatba a magányával küszködő, kegyvesztett „cári udvari főúrral”, míg az az öt
lete támadt, hogy a gyermekein keresztül teszi ezt meg. Csak nem fogja megaka
dályozni az őrség, ha a gyerekek kíváncsiskodnak Kuznyecovék titokzatos lakó
ja felől.
22
.HÍVJANAK engem P ktrqvicsnak!..
Nem kellett sokáig várni a kedvező alkalomra. Egy-másfél hónap múlva, ami
kor már maga az őr is belefáradt a rendkívüli éberségbe, és egyre gyakrabban me
nekült az unalom elől a pálinkáspohárhoz, Innokentyij Fjodorovics a kiskorú Ma
rija lányát elküldte a titokzatos idegenhez az elromlott szamovárjával. Addigra a
barguziniak megtudták, hogy a „cári udvari főúr” egyáltalán nem gyámoltalan em
ber, jól ért a lakatosmunkához, ha kellett, cinezett és forrasztott is, az egész környé
ken ritkaságszámba ment az ilyen mester.
Leküzdve félénkségét, Marija elment Kuznyecovék házába, és odaadta a lakójuk
nak a szamovárt.
-Javítsa meg, ha tudja...
A mester szó nélkül megnézte a szamovárt, és ezt mondta:
—Gyere érte reggel, megcsinálom.
S valóban, amikor másnap Marija elment a szamovárért, nem ismert rá. Nem
csak, hogy be volt forrasztva a lyuk rajta, de annyira tiszta volt, hogy ragyogott,
mint az arany.
A száműzött semmit sem kért a munkáért, de mert a kislány kitartóan erős-
ködött (a szülei erre utasították), végül azt mondta:
- Azt adsz, amit akarsz.
Másnap Marija húsz tojással állított be. Átvéve a tojásokat, a titokzatos ember
köszönetét mondott, majd így szólt:
- Ne szégyelld, ha még valamit meg kell javítani.
Aznap, amikor Marija először látta meg az „államellenes bűnözőt”, Innokentyij
Fjodorovics Morokov hosszasan faggatta a lányát az új emberről: milyen az arca,
hogy van öltözve, hogy beszél... Marija válaszai még inkább felkeltették az érdek
lődését. Azt mondják, hogy híres cári méltóság, pedig még egészen fiatal. Ala
csony, szikár, fekete hajú, kis bajusza van. Nagyon szegényes a ruházata, de vala
hogy nem oroszos. Arcvonásai alapján sem a „miénk”, hanem valamilyen nyuga
ti nációhoz tartozik. Azonkívül oroszul is elég furcsán, idegen akcentussal beszél,
ezért inkább hallgat.
Bizonyára Innokentyij Fjodorovics volt az első a helybéli parasztok közül, aki
megkockáztatta, hogy kijátssza a hatóság tilalmát és meglátogassa a titokzatos em
bert. S mit ad Isten, nyomban megtalálta a közös hangot az idegennel, mivel má
sodszor, harmadszor és tizedszer is meglátogatta. Természetesen felfigyeltek erre, és
behívatták a rendőrparancsnokságra, ahol gyanakodva megkérdezték:
—Mi dolgod van az idegennel, hogy eljársz hozzá?
Morokov azt felelte, nem lát abban semmi rosszat, hogy eljár az emberekhez, hi
szen szükségük van rá. Kinek halat, kinek erdei gyümölcsöt vagy cirbolyamagot,
esetleg a tajgában elejtett vad húsából visz.
A rendőri figyelmeztetés ellenére Innokentyij Fjodorovics továbbra is barát
kozott a telepes idegennel. Egy alkalommal elvitte magához vendégségbe a „cári
udvari főurat”. Igaz, nem messzire, csupán a Barguzin folyó túlsó partjára, de még-
23
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
24
.H ívjanak engbm P etrovicsnak ’J
25
A i .ekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
technikai fogásokra tanította őket. Ezért egyre nagyobb tiszteletre tett szert az em
berek körében, bővült ismeretségi köre.
Mellesleg a Bajkálon túli terület állami levéltárában sikerült megtalálnunk azt
a dokumentumot, amely a postaépület építésének terveiről készült 1851 októ
berében, azaz valamivel azelőtt, hogy Petrovicsot Barguzinba telepítették. Ez az
irkutszki kormányzó levele „a Bajkálon túli terület megbízott katonai kormányzó
jának és a Bajkálon túli kozák sereg kinevezett atamánjának”. íme, a szöveg:
„ Van szerencsém ezennel Méltóságod elé terjeszteni elbírálásra a Körzeti
Postafelügyelőségpostafelügyelöjének szeptember hó 12-én kelt, 571. számmal hozzám
intézett megkeresését Nyikolaj Kangyinszkij Kjahtéban lakó elsöosztályú kereskedő és
köztiszteletben álló polgár kérvényével kapcsolatban a nem járási székhely Barguzin
város postarészlegének létrehozásáról a kereskedőknek a kereskedelmi ügyekkel összefüg
gő levelezései megkönnyítése érdekében. M2
Hamarosan kiderült, hogy Petrovics verseket ír, méghozzá olyan szépeket, hogy
azok a lélekhez szólnak. Egyáltalán nem hasonlítottak azok a helyi csasztuskákra
vagy a barguzini asszonyok siratóénekeire, amelyekben nehéz sorsukról, a szülői
ház férjhezmenetelükkel kapcsolatos elhagyásáról panaszkodtak. Az ilyen éneke
ket hallgatva elsírja magát az ember. Petrovics versei nem olyanok. Harcos, gyújtó
hatásúak, a szabadság kivívására hívnak, a hatalom ellen szólnak. Az ilyen verseket
kezdetben titokban olvasta fel, csak Morokovék családjában.
Nemsokára Innokentyij Fjodorovics házát is meglátogatta a rendőrség. M int
ha csak arra jártak volna, bementek teát inni, megpihenni, de a beszélgetés során
előbb-utóbb a „titkos” emberre terelték a szót: mit csinál Tolsztyihinóban, kihez
jár még a faluban, miről szokott beszélni?
-T ö bbeket is meglátogat - felelte Morokov. - A mindennapi életről beszél, sok
mindenben járatos, sokat tud, nem úgy, mint a mi buta, falusi embereink.
A helyi pópa bizalmatlansága és a rendőri megfigyelés ellenére a barguziniak kö
zül sokan tisztelték Petrovicsot, és nem ítélték el a különcségéért, megértették,
hogy a hitbeli különbség miatt nem akar a pravoszláv templomba járni.
Petrovics évről évre egyre jobban megnyílt az emberek előtt. Kiderült, hogy nem
csak a cinezéshez, forrasztáshoz, ácsmunkához ért, nemcsak verseket ír és hasznos
tanácsokat ad az embereknek, hanem még a gyógyászatban is járatos. Eddig csak
a dekabrista Mihail Küchelbecker gyógyított füvekkel. Kitűnt, hogy a „cári udva
ri főúr” minden betegségre tudott gyógyszert. Gyógynövényeket gyűjtött, szárí
tott, belőlük főzeteket készített, kezelte a betegeket. Mihail Küchelbeckerrel barát
kozott, vele együtt kulcsokat, zárakat készített, ikonokat újított fel. Volt, hogy egy
öregasszony hozott egy ikont, amely az időtől megfeketedett, a legyek bepiszkítot
ták, annyira, hogy még a szent arcát sem lehetett kivenni. A két barát megtisztítot
ta, ahol kellett, kijavította a festéket, bekente valamilyen kenőccsel, s az ikon úgy12
12 EA.3K (Bajkálon Túli Területi Állami Levéltár - BTTÁL), f. 10, op. 16, gy. 31
26
H ívjanak engem P etrovicsnakiJ
27
H alottai bó l beltámad ott
Halottaiból feltámadott
ti?
Ai .ekszej Tyivanyenko: A sziiA riai „titkos fogoly”
tok is mennek a közeli és távoli falvakból. Ezért vitték hát a „cári udvari főurat”
Barguzinba olyan nagy őrség kíséretében: nemcsak ő volt a fegyenc-szállítmány-
ban, hanem egy egész csapat, de Agafonovóban Petrovicsot elkülönítették a többi
ektől, hogy a száműzöttek ne tudjanak érintkezni egymással. Világos, egy társaság
volt az egész, ugyanazért száműzték őket Szibériába.
- No, legény, elviszlek Agafonovóba —ajánlotta fel egy alkalommal Innokentyij
Fjodorovics.
Az előérzete nem csapta be a muzsikot. Amikor szekéren elvitte a vendégét oda,
azonnal látta, hogy a „lengyelek” és Petrovics jól ismerik egymást. Sőt mi több!
Amikor a körükben volt, Morokov legnagyobb csodálkozására valamilyen számá
ra ismeretlen nyelven beszélgetett velük. Nem lengyelül, azt a nyelvet jól ismer
ték Barguzinban, mivel sok lengyel száműzött élt közöttük. Ezért nem tudott hát
Petrovics olyan jól oroszul! Új barátja „külföldi” származására Morokov magától is
rájött, a Petrovicsról költött csasztuskájában ilyen sorok szerepeltek:
30
H alottaiból feltámadott
S íme, az „államellenes bűnöző” még egy verse, amely megmagyarázza, hogy mi
ért üldögélt hosszasan, elgondolkozva a Barguzin-folyó kopár partján, és nézte szo
morúan a naplementét. Valahol ott, messze nyugatra volt az ő hazája, lehet, hogy
a családja, gyermekei is, s ott akarta végrehajtani hazafias hőstettét az „ármánnyal,
gonosszal” vívott harcban. Erről ír Be szomorú az életem... című versében:
31
A l EKSZEJ T y IVANYENKO: A SZIHKKIAI „TITKOS fo g o ly ’
13 Az orosz szöveg Typeeun A. B., dnuacoe 71. E.: O apbiíi c[)OJibK/iop npM-6aiÍKa/ibfl
( GurevicsA. V., Eliaszov L.J.: A Bajkál-mellék régi népköltészete) című kötetében olvasha
tó. Ulan-Ude, 1939., I. kötet, 455.
32
H alottaiból feltámadott
33
A lekszej T yivanyenkq: A szibúuiai „titkos fogoly”
34
H alottaiból feltámadott
35
A i .hicszej T yivanyenko; A szibériai „titkos i oc.oly”
36
P e t r o v ic s - P e t ő f i?
Petrovics - Petőfi?
37
A i.ekszej T yivanyenko: A szibériai „t it kos fogoly”
morú az életem... címűek.1 A helyi néprajz kutatói akkor megtalálták ennek az ér
dekes, de mégis ismeretlen embernek a keresztnevét: Zander, ami valójában a ma
gyar Sándornak felel meg, ha figyelembe vesszük a helyi barguzini tájnyelv sajátos
ságait. Azt is megállapították, hogy ez a Sándor Mihail Küchelbecker dekabristával
egy időben élt, feleségeik révén valamilyen rokoni kapcsolatban álltak, és a XIX.
század közepén halt meg tüdőbajban.
Amikor már önálló kutató lett, L. J. Eliaszov a Bajkálon túli kényszermunka
táborban meghalt V. A. Mihajlov politikai száműzött narodovolec (a „Narodnaja
volja”/Népakarat/ nevű titkos narodnyik szervezet tagja -ford.), ismert orosz költő,
Petőfi mély tisztelője és verseinek fordítója feljegyzéseiben utalást talált arra, hogy
a magyar Petőfi és a barguzini Zander egy és ugyanazon személy. Mihajlov nem
csodálkozott azon, hogy miképpen került Petőfi Szibériába, több ezer versztnyire
a hazájától. Nem volt tehát újdonság számára, hogy az 1848-1849-es magyar for
radalom leverése után több száz magyar, lengyel és más nemzetiségű hadifoglyot
száműztek oda. Nem is csoda, hisz Mihajlov, amikor a nyercsinszki kényszermun
katáborba került, még sok száműzött honvédet talált a Bajkálon túli vidéken. Mi
után Eliaszov érdeklődését felkeltette Zander sorsa, ismét találkozott a Morokov
testvérekkel, feljegyezte még részletesebb visszaemlékezésüket, amely meggyőzte őt
arról, hogy ez a „titkos” ember minden bizonnyal Petőfi Sándor híres magyar köl
tő volt!
Az 1836-ban született Pavel Innokentyevics Morokov ezúttal emlékezett rá,
hogy Zandert Petrovicsnak (vagy Petrovánnak) hívták, és valamilyen „Franc euró
pai királyságából” származott. Ezermester volt: értett a lakatos- és ácsmunkához,
zárakat és szamovárokat javított, helyben termett gyógyfüvekből saját maga készí
tette orvosságokkal gyógyította az embereket. Vasárnaponként a gazdag emberek
tágas házaiban színielőadásokat rendezett, maga is szerepet játszott bennük, saját
költeményeit szavalta, szépen rajzolt. Valamilyen érthetetlen keresztény vallásnak
volt a híve, a pravoszláv pópákkal nem barátkozott, de nem volt istenkáromló. Ki
nézetre fekete hajú volt, akcentussal beszélt, ezért keveset beszélgetett.
Az 1841-ben született Marija Innokentyevna Morokova annyival egészítette ki a
bátyja elbeszélését, hogy Petrovics Küchelbeckerrel együtt ikonokat restaurált, so
kat gyalogolt a környéken, lengyel száműzött kitelepítettek családjait látogatta. A
seb a lábán megakadályozta a „titkos” embert a hegymászásban. Amikor tüdőbaj
ban meghalt, a barguziniak a zsidó temető kerítésén túl temették el, ahol ezután az
elhunyt „jövevényeket” hántolták el és azokat, akik nem voltak pravoszlávok, nem
tartoztak a Megváltó Színeváltozása templom helyi egyházközségéhez. A kényszerű
letelepítésre ítélt száműzött személye iránti tiszteletből a barguziniak sokáig gon
dozták egyszerű kereszttel megjelölt sírját, mezei virágokkal ültették be, köréje pe
dig tőzegrozmaringot és facsemetéket telepítettek.17
38
P etrovics - P etőfi?
39
Alekszej T yivanyenko : A szí n Éki ai „t it kos fogoly”
40
P e t r o v ic s - P e t ő f i?
V. I. Zorkin említését arról, hogy 1955-ben vagy 1957-ben egy Varga nevű ma
gyar járt Eliaszovnál, néhány más adat is alátámasztja. Valószínűleg erre céloztak a
Barguzini kerület vezetői és a helyi honismereti szakemberek, amikor kutatásunk
kezdetén elejtettek egy m ondatot arról, hogy „sok évvel ezelőtt már jöttek ide Ma
gyarországról Petőji sírját keresni ”. Varga érkezését valószínűleg megelőzte egy levél,
amiről L. J. Eliaszov fia, B. L. Eliaszov 1986-ban beszélt nekünk: 1953-ban vagy
1954-ben az apja levelet kapott, minden bizonnyal Magyarországról. Sokáig senki
sem tudta lefordítani ezt a levelet oroszra. Végül mégis találtak Ulan-Udéban egy
embert, aki megcsinálta a fordítást. Ez az ember később is felkereste otthonában
Eliaszovot, akivel beszélgettek. B. L. Eliaszov feltételezi, hogy ez az ember a burját
fővárosban élt Horváth Árpád, első világháborús magyar fogoly volt.
Ezzel a Horváthtal V. I. Zorkin is beszélgetett. (Horváth 1975-ben halt meg,
voltam a családjánál, ahol a lakásban fő helyen a fényképe látható a falon.) Zorkin
elmondása szerint Horváth alátámasztotta azt a tényt, hogy az 1916-1918-as évek
ben a szibériai hadifogolytáborokban beszéltek valamilyen magyar fogolyról, akit
a XIX. század közepén a dekabrista M. Küchelbecker sírja mellett temettek el.
Említést tett Zorkin I. T. Zatyejev nevű informátoráról, akitől 1962-ben népraj
zi adatokat gyűjtött a barguzini politikai száműzöttekről. Zatyejev elmondta, hogy
a dekabrista sírja mellé valóban „eltemettek valakit, aki lutheránus vagy katolikus
vallásit volt”, beszélt a Petrovics nevű „idegen” fiáról, Alekszandr Alekszandrovics
Kuznyecovról (az anyja nevét viselte), aki még a XX. század elején elutazott
Barguzinból.2021V. I. Zorkin Zatyejev és más adatközlői visszaemlékezései alapján
ezt írta: ,A barguziniak között az a szóbeszéd járta, hogy a kereszt a felirattal (to
vább Svigel alapján - A. Ty.) (...) a dekabrista M. K. Küchelbecker sírja mellett ta
lálható”.11
Abban az időben A. V. Gurevics még élt és L. J. Eliaszov természetesen meg
osztotta vele a Petőfi Sándorral kapcsolatos kutatási ismereteket. Annál is inkább,
mert Gurevics még az első néprajzi kutatóútja idején, a XX. század 20-as éveiben
egyetértett tanítványa, Eliaszov véleményével, miszerint meglepően feltűnő a ha
sonlatosság Petőfi és Petrovics személyi ismertetőjelei között. 1970-ben Gurevics
még levelet is írt a Magyar Tudományos Akadémiának, amelyben kifejtette azt a
véleményét, hogy Petőfi Sándor Barguzinban volt száműzetésben 1851-től 1856-
ig, haláláig. Levelére válaszolva Dukács Sándor irodalmár (valószínűleg Lukácsy
Sándor irodalomtörténészről van szó. - ford.) ellentmondást nem tűrő hangon ezt
írta a szibériai tudósnak: „Petőfit (...) megölték a segesvári csata napján...
200L, 59-61.
20 TueaneHKo A. B.: Taniibiíi y3HMK CnőwpM. UoKyMeHTa/ibHaa noBecTb o cygbőe o,gHoro H a -
yHHoro nomcK'á.(Tyivanyenko A. V.: A szibériai titkos fogoly,. Dokumentumelbeszélés egy
tudományos kutatás sorsáról.), Ulan-Ude, 1993., 40.
21 Vosztocsno-Szibirszkaja Pravda, Irkutszk, 1989. augusztus 8.
22 Kiszely István: Mégis Petőfi? Budapest, 1993., 211.
41
A eekszej T yivanyenko: A szibériai „t itkos fogoly”
23 Vö. Kéri Edit levele A. V. Tyivanyenkóhoz. Stern Gabriella: Érdekli Önt Petőfi?, Esti Hír
lap, 1989. szeptember 5.
42
P etrovics - P etőfi?
24 Élt Szibériában. Petőfi Sándor hamvainak elhozása végett.. Bp., 2013. március 15. A cikk,
amelyre Borsche Antónia hivatkozik: Még idén eltemethetik Petőfi Sándort. Mégsem női
csontvázat találtak? Téma, 2013. március 6.
43
A lEKSZEJ T yIVANYENKO: A SZIISÉUIAI „TITKOS FOGOLY”
44
P e t r o v ic s - P e t ő f i?
azon személy. Alkalmam volt együtt dolgozni Eliaszowal néhány évig a Tudomá
nyos Akadémián, egészen haláláig, de akkor én még távol voltam a Petőfi-témá-
tól, természetesen nem tudtam, hogy ő már foglalkozott a titkos barguzini fogoly
személyének kiderítésével kapcsolatos bonyolult kérdéssel. Lőrincz L. László ma
gyar néprajzkutató látogatására jól emlékszem, akárcsak a vele folytatott beszélge
tésre Lázár Jefimovics kabinetjében. Vitalij Zorkinnal pedig még aspiráns korunk
óta jó barátok vagyunk. Éppen ezért meg vagyok győződve róla, hogy a Morokov
testvéreknek Eliaszov által lejegyzett visszaemlékezései számára is, számomra is a
legjelentősebb bizonyítékul szolgálnak Petőfi barguzini tartózkodásáról, száműze
téséről.
Néprajzkutatóként L. J. Eliaszovnak elemeznie kellett a barguzini őslakosok, a
rejtélyes Petrovicsot közelről ismerő utolsó kortársai értékes visszaemlékezéseinek
minden mondatát. Nem tudom, hogy megtette-e Eliaszov, de én magam elemez
tem az általa összegyűjtött anyagot, s erre jutottam:
I. Életrajzi adatok
(magyar források és a barguzini őslakosok visszaemlékezései alapján)
27 Mivel a származása máig nem eldöntött kérdés, a lehetséges szerb mellett szlovák, horvát,
magyar felmenőit is említeni szükséges. (Szerk.)
28 Petőfit evangélikusnak keresztelték, felnőttként azonban előfordult, hogy reformátusnak
vallotta magát, sőt, római katolikus keresztapaságot is vállalt. (Szerk.)
45
A leicszej T yivanyenko: A szibériai „titkos eogoly”
46
P e t r o v ic s - P e t ő f i?
29 Az „órai. history” adatolásának helyreigazítását, pontosítását itt nem tartjuk fontosnak, mi
vel a hangsúly a párhuzamok felmutatására esik. (Szerk.)
47
A SEGESVÁRI TRAGÉDIA
A segesvári tragédia
49
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
50
A SEGESVÁRI TRAGÉDIA
51
A i.ekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
horvát bán (árulásáért osztrák tábornoki rangot kapott) hatalmas túlerőben levő
egyesített hadseregei ellen. Petőfi Sándor neve azonban a fogságba esettek és az
elesettek egyetlen listáján sem szerepelt. Nem került elő a holtteste a több mint
ezer magyar között a csatamezőn, bár egyes „szemtanúk” azt állították, hogy a
magyar költőt (Bem tábornok adjutánsát) a kozákok levágták. Ahogy Alekszandr
Gerskovics írta: „Segesvárnál nyomtalanul eltűnt a Fehéregyháza és Keresztúr közötti
útszakaszon, ahol utoljára látták, amint az ulánusok rohama elöl menekült. Neve nem
szerepelt a halottak vagy a fogságba esettek listáján. ’M
A tárgyilagosság kedvéért vizsgáljuk meg a segesvári csata eseményeit részleteseb
ben, az ebben a hatalmas ütközetben részt vett A. F. Paszkevics orosz tábornagy le
véltári irataira támaszkodva. Több könyvben is részletesen leírták és dokumentál
ták a tragikus eseményeket.
Mindenekelőtt nézzük, milyen is volt a segesvári hadszíntér.
1849. július 26-án az orosz sereg elhagyta Szebent, és Medgyesen át 29-én dél
ben elérte Segesvárt. A városi tanács a főpap vezetésével a megtorló sereg elé sietett.
Engelhardt tábornok megígérte, hogy megkíméli a várost. Ezután az orosz sereget
(2000-3000 fős gyalogság és lovasság) Segesvár mellett, a Nagy-Kükiillő folyó bal
partján helyezte el. Dick tábornok seregének 6000 katonája Fogarason át érkezett,
hogy egyesüljön Engelhardt csapataival.
Aznap a magyar csapatok támadást indítottak, de a Homoródig visszaszorítot
ták őket.
Július 30-án az orosz sereg a kőhalmi hídfőállásnál összpontosította erőit, 31-én
pedig Segesvár felé készült vonulni. De Bem József tábornok megelőzte az oroszo
kat, megtámadta az ellenséget. Az oroszok csak akkor vették észre a magyar felke
lők közeledtét, amikor a huszárok egészen a menetoszlopukhoz érkeztek.
Az orosz sereg parancsnoksága értesítette A. F. Paszkevics grófot: Bem előretolt
csapatai a balszárnyon messze előre vonultak, a dombon pedig 8 ágyújuk volt, de
tüzéreket még nem láttak. A jobbszárnyon gyalogság és lovasság volt. Az oroszo
kat és magyarokat egy kukoricaföld választotta el alig 2 kilométerrel egymástól. A
magyarok ágyúgolyóval megölték Szkarjatyin orosz tábornokot. Engelhardt várta
Dick tábornok seregének megérkezését, de végül nem várta meg, hanem öt óra kö
rül parancsot adott a támadásra. Fíangos hurrá kiáltás hangzott fel, elhallgatott a
tüzérség és a kozákok támadásba lendültek.
Látva a túlerő támadását, a felkelők Kőhalom felé menekültek. Az oroszok utol
érték őket, és sokat levágtak közülük. Estére az oroszok Segesvárra vitték Bem el
fogott hintóját. Az egyik ulánus ezt mondta németül: „Amikor a bajtársaimmal ül
dözőbe vettük és utolértük a hintát, abból kiugrott egyfiatal tiszt, akit lekaszaboltunk.
Mögötte szaladt egy másik tiszt civil ruhában. Ekkor megtámadtak minket a visszatért
huszárok, lóra kapták ezt a tisztet és elvágtattak vele (itt és a továbbiakban kiemeljük
34 re p iu K o e u u A . A . (G e r s k o v ic s A . A . ) : i. m., 6.
52
A SEGESVÁRI TRAGÉDIA
a fontos tényeket, amelyekről később lesz szó. - A. Ty.). A hintát pedig elhoztuk. ’95
Érdekes Bem tábornok magyar serege segesvári veszteségének jegyzéke, amelyet
Lüders orosz tábornok írt alá, s amelyből egyértelműen kiderül, hogy az elesett
tisztek névsorában nem szerepel Petőfi Sándor, holott ő is tiszt volt:
„Kimutatás az ellenség veszteségeiről. Július 19-én (31-én) a Segesvár (Schássburg)
alatti ütközetben elesett körülbelül 100.5 ember, tiszt nincs közöttük; alsóbb rangú -
300; zsákmányoltunk 2 zászlót, elfoglaltunk 8 ágyút, nagyon sok puskát, 4 töltényes
ládát, egy rész trént. (...) «Megjegyzés: „A betegeket és sebesülteket a helyi lakosság és a
helyi hatóság gondozására bíztuk.» ”i6
A cári Oroszország hadügyminisztériuma levéltári anyagainak alapján Oreusz
korabeli hadtörténész által összeállított „Az 1849-es magyar háború leírása ’ adatai
alapján az ulánusok és kozákok abbahagyták a magyarok üldözését „amikor már
teljesen besötétedett”, így lényegében lehetőséget adtak a menekülésre azoknak, akik
képesek voltak rá: „Ebben a harcban az ellenség vesztesége 1200 halott, több mint
500 fogoly, 8 ágyú, 4 löszeres láda, nagy mennyiségű lőfegyver, katonai felszereléseket
és személyes vagyontárgyakat tartalmazó sok szekér volt5 Másnap, augusztus 1-én „a
betegeket és sebesülteket lovas fogatokon a Modlini ezred 4. zászlóaljának kíséretében
elszállították Hermannstadtba. ”'/ (Szebenbe —ford.)
Oreusz könyve azért is érdekes, mert bőségesen tartalmaz törzskari dokumen
tumokat. Többek között: Segesvár július 31 -i elfoglalásának részleteit, amikor a
Szelenginszki ulánus ezred egyik oszlopának parancsnoka Dick vezérőrnagy volt
(lásd: 275-279. old), akinek a neve később Kelet-Szibéria hadseregparancsnoka
ként tűnik fel a száműzött lengyelek felkelésének leverésekor a Bajkál-tó körüli út
szakaszon 1866-ban; az 1849. augusztus 1-én fogságba esett magyar tábornokok
névsorát (321. old.), a magyaroktól augusztus 1-én zsákmányolt ütegek, fegyve
rek, szekerek és más hadi felszerelések listáját; a hadifoglyok átadását (342. old.);
kimutatást a „magyar lázadók” ellen és a Galícia, valamint Bukovina elfoglalásá
ra küldött orosz hadsereg állományáról; kimutatást „a magyar lázadók elleni had
műveletekre Erdélybe küldött” 5. gyaloghadtest állományáról. (Ugyanott). Tegyük
hozzá, hogy az Oroszországi Föderáció Központi Állami Hadtörténeti Levéltárá
ban (OF KAHL) őrzik báró Osten-Sacken lovassági tábornok titkos (rejtjelezett)
jelentését gróf A. F. Paszkevicsnek az akkori eseményekről, amelyet mind a mai na-3567
53
A leicszej T yivanyenko: A szibériai „ ti tkos fogoly”
54
A SEGESVÁRI TRAGÉDIA
55
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
56
A SEGESVÁRI TRAGÉDIA
Az oroszok, látva a hintóról leugró civil ruhás fiatalembert, teljesen joggal felté
telezhették, hogy Bem tábornok mellett a törzskar hintójábán csak a hadsegédei
utazhattak, akármilyen ruhában voltak. Menet közben kiugorva a tisztek lehetővé
tették, hogy a főparancsnok a könnyebbé vált hintóbán eljusson Segesvárra, ahon
nan Bem Keresztáron át 4000 honvéddel Marosvásárhelyre menekült, azonban
miután Kolozsvárról 4000 főnyi erősítést kapott, ezzel augusztus 4-én Nagyszeben
alá vonult, és a gyenge orosz védőőrséget egy éjszakára kiszorította a városból. Au
gusztus 6-án Szeben mellett Lüders tábornok döntő győzelmet aratott Bem hadai
felett, és ezzel a felkelők hatalma Erdélyben teljesen megtört. 15 ezer „lázadó” le
tette a fegyvert. Kossuth, Bem és más magas rangú katonai parancsnokok Orsován
át Törökország területére mentek.42
Az igazság kedvéért meg kell jegyeznünk, hogy nem minden orosz katona, sőt,
tiszt sem volt a magyar forradalmi sereg ellen. Sokan voltak köztük olyanok is, akik
együtt éreztek a magyarokkal, olyanok is akadtak, akik átálltak hozzájuk, hogy
harcoljanak I. Miklós zsarnoksága ellen. Például Ny. Bogdanovszkij tiszt így emlé
kezett: ,yA magyarországi hadjárat idején köztünk és az ellenségeink között baráti kap
csolatok voltak megfigyelhetők.” Fatyejev tiszt bevallotta: „Nemcsak, hogy nem éreztek
iránta (a magyar iránt - A. Ty.) semmilyen gyűlöletet, ellenkezőleg inkább tiszteletet
és őszinte rokonszenvet. ” A. Guszjev, a cári sereg kapitánya hasonló gondolkodású
társaival titkos összejöveteleken arról beszéltek, hogy miképpen lehetne segíteni a
felkelt magyaroknak, amiért később hadbírósági ítélet alapján őt és társait Minszk-
ben felakasztották.43Az „Európa csendőre”, I. Miklós cár által Ferenc József oszt
rák császár kérésére Magyarországra küldött orosz sereg humánus hozzáállásáról
tanúskodik V. Varakomszkij „Egy orosz tiszt bátor válasza az osztrák főparancsnok
nak 1849-ben”című cikkének44 részlete: Amikor Haynau elolvasta Rüdiger orosz
tábornok jelentését Görgey magyar hadseregének foglyul ejtéséről Világosnál, dü-
hödten reagált arra, hogy a fogságba esett tiszteknek visszaadták a fegyvereiket:
- Ezeknek a kontároknak visszaadták a fegyverüket!
Kehli orosz tiszt, aki a jelentést vitte, ezt válaszolta:
- A magyar tisztek egyáltalán nem kontárok, hanem nemes lelkű emberek.
A dühöngő Haynau magyarázatot követelt, s ezt a bátor választ kapta:
- Nemes lelkű ember alatt azt értem, aki fegyvert visel és vereséget mér az ellen
ségeire. S mert a magyarok állandóan vereséget mértek önökre, ezért teljes mérték
ben nemes lelkű emberek.
Az ukrajnai Lvov (Lemberg-ford.) levéltárában található dokumentumok szem
léletesen bizonyítják, hogy ez a hangulat jellemző volt az orosz hadsereg minden
alakulatában.
57
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
45 IirMA YKpaMHbi. (Ukrajna Központi Állami Történelmi Levéltára - UKÁTL), Lvov, f. 146,
op.. 7, gy. 2877,1. 9-10.
46 IIlepóaroB: KHwrao reHepan-cJie/ib.nMapuiaTie LlacKeBMHe. (Scserbatov: Könyv Paszkevics
táborszernagyról.) Szentpétervár, 1899., 188-189.
47 IJyw,UH M. M.: 3anwcKM o IlyiiiKnue. (Puscsin I. I.: Feljegyzések Puskinról.), Moszkva,
1989., 6,232, 247, 251,327.
48 Bacapzun H. B.: 3anncKM. (Baszargin Ny. V.: Feljegyzések.), Irkutszk, 1988., 241.
49 OóonencKuü E. II.: CnŐMpcKne rincbMa fleKaópncroB. (Obolenszkij J.P.: Dekabristák szi
bériai levelei.), Krasznojarszk, 1987., 162.
58
A SEGESVÁRI TRAGÉDIA
59
Alekszej T yjlvanyenko: A szibériai „t it kos fogoly”
60
A SEGESVÁRI TRAGÉDIA
61
P etőfi nem fialt meg S egesvárnál
Léteznek az 1849. július 31-i segesvári csatában részt vett személyeknek a magyar
sajtóban dokumentált visszaemlékezései, de ezek:
a/ nem támasztják alá Petőfi Sándor halálának tényét;
b/ feltételezik, hogy megölték, de senki nem látta a holttestét az elesettek között;
d látták eszméletlenül feküdni, de külalakjának leírása nem felel meg annak,
amit a csata napján a költőről tudunk.
Mellesleg a romániai Korunk című újság Binder Pál cikkében idézi Heinrich
Müller orvos, a segesvári csata szemtanúja visszaemlékezését, s megjegyzi: nA fehér-
egyházi csata segesvári szemtanúja, Müller (1830-1908) 1849-ben a segesvári evan
gélikus gimnázium tanulója, a városi szász polgárőrség diákokból álló századának tag
ja volt.” Az 1848-1849-es eseményekről német nyelven írt eredeti feljegyzései a
Nagyszebeni Levéltárban találhatók. „ Tekintettel arra, hogy én feltehetőleg egy va
gyok azon kevés ember közül, aki még életben van, és (...) a fehéregyházi csatát elejétől
kezdve annak döntő szakaszáig (...) figyelemmel kísértem, ezért az ott történteket rész
letesen és hitelesen tudom ismertetni;’m
Az „aki még életben van”, természetesen a XIX. század végére, a visszaemléke
zések megírásának időpontjára vonatkozik, amikor a harc idősebb résztvevői már
nem voltak az élők sorában. Minden valószínűség szerint ezek azok a visszaemlé
kezések, amelyekről Kiss József, a Magyar Tudományos Akadémia akadémikusa
1987-es budapesti találkozásunk alkalmával ezt m ondta nekem: a kutatók közül
még senki sem tudta bebizonyítani, hogy Petőfi életben maradt-e, vagy elesett. Ily-
lyés Gyula véleményéről, miszerint a költő meghalt és közös sírba temették, már
rég kiderült, hogy tarthatatlan.7071 A búcsúzáskor Kiss említést tett Bözödi György
erdélyi írónál és irodalomtörténésznél tett látogatásáról, aki kijelentette: bizonyí
tékokkal rendelkezik arról, hogy a holttest, amelyet mindenki Petőfivel azonosít,
nem az övé, s a nagy magyar költő eltűnése nem úgy történt, ahogy az iskolákban
tanítják. Véleményét Bözödi 1986-ban a Látóhatár és a Képes 7 című lapokban is
közölte.72
63
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „t itkos fogoly”
Csernátoni Gyula „Lázár Albert gróf adatai' című cikkében ezt írja: „Nagy ter
metű és nehéz ember lévén (Lázár Albert - A. Ty.), igen bajosan menekülhetett, s egy
kozák utol is érte, és dárdájával könnyű sebet ejtett a hóna alatt. Futás közben ta
lálkozott a szintén menekülni akaró Petőfivel is, s mivel a kozákok már nyomukban
voltak, odakiáltott neki: «Védd magad!» Petőfi hátranézett, és csak annyit felelt visz-
sza: «Már késó'!» Ekkor már be is érték a kozákok, s a továbbmenekülö Lázár Albert
még látta, amint lemészároltákA 72’A költő „halálának” ezen epizódjának gondolatá
val többször eljátszottak az irodalmárok. Jeremej Parnov így képzelte el Petőfi éle
tének utolsó perceit:
„Az ulánusok pikáikat előreszegezve, kurjongatva üldözték a szétszórt, zsombékok
között botladozó honvédeket. A tartalék egységek megrendítő hajtóvadászattól megfé
lemlített katonái nem vártak parancsra, elhagyták helyüket, futásnak eredtek.
A költő a fahídon tartózkodott, ahol két ellentétes irányba törekvő emberáradat tor
lódottfel. A csetepaté zűrzavarában az emberek elvesztették tájékozódási képességüket
és a maradék józan eszüket. Úgy tűnt, hogy mindenütt ellenség van és nem lehet meg
menekülni a katonáktól.
- Menekülj! - kiáltott rá a költőre az ezredorvos, és mutatott kezével az országúira,
ahol a porfelhőben Bem körülzárt serege hátrált.
De a tülekedés hamarosan elválasztotta őket, s Petőfi ismét egyedül maradt, kitartó
an az országút felé próbált kitörni. Már ott, a mező szélén utolérte őt egy székely hu
szár, ésfelsegítette maga mellé a tajtékos, agyonhajszolt lóra. Egy ideig ketten vágtattak
a lovon, megelőzve a gyalogos sereget, de az egyrefáradó ló, nem bírva a kettős terhet,
botladozni kezdett. Sovány bordái ropogtak, teste görcsösen rángatózott.
- Menekülj egyedül, testvér! —Petőfi erőszakkal szétnyitotta a huszár övébe szorosan
kapaszkodó ujjait és a földre ugrott. —Kettőnket nem bír el.
Kimerültén nézett körül, egy kihaltnak tűnt tanyát, kukoricafóldet és egy füzest lá
tott, amelynek bokrain tükörkéntfénylettek a levelek. A z üldözők félelmetes, a menekü
lési szándékot megbénító sebességgel közeledtek. Hirtelen visszatért, emberfeletti éleslátá
sa a legapróbb részleteket is észlelte: a kis zászlót a pikán, a zabla alól előtüremkedőf ű
zöld színű habot, a hollófekete, görbeorrú ló vad tekintetét és a sötét vadságot a gyűlöl-73
73 Hohk Hoóa: fla/i jim I Ierecpn nofl IliereiuBapoM? (Csank Csaba: Elesett-e Petőfi Segesvár
nál?), Bajkál, (Ulan-Ude), 1988, 139. - Csernátoni Gyula: Petőfi halála. Petőfi Múzeum,
1890. március 1.) /Petőfi Krilélyben. 290-291./
64
P etőfi nem halt meg S egesvárnál
ködő emberi szemekben. Két lovas, megelőzve a többieket, pikájával mintha egyenesen
a szíve felé döfne, világossá vált számára, hogy nem tud tőlük elrejtőzni, elmenekülni.
Attól a helytől, ahol Petőfi leugrott a lóról, az út meredeken emelkedett. Valami hir
telen azt súgta neki, hogy ott, a hegyen túl egy forrás fakad a szakadék falából. M in
den erejét összeszedve arra igyekezett, s hirtelen felismerte az utat, a kukoricást és a ta
nya környékét, még a forrást is, amelyhez nem ért el abban a régen elfeledett álomban.
Karját széttárva a költő az út közepére ment, fejét felvetve mosolygott rá a látóha
tárt eltakaró gyilkosokra.
Lehullott az elképzelhetetlen függöny, és minden kialudt”.É74
Ez az ezredorvos Lengyel József volt. A Vasárnapi Újság „Adatok Petőfi halálá
hoz”című cikkében (1860. augusztus 25.) így írja le találkozását a költővel a csa
tamezőn:
„Mi futottunk az országúton felfelé. Engem helyismeretem rövidebb úton vezetett.
Utánunk két ezred dsidás, (...) láttuk, hogy amíg e két ezred támadott, egy más ezred
a Küküllö mellett haladt felfelé egyenes vonalban, s mikor már Fehéregyházát mintegy
másfél mérföldre elhagyta, jobbra fordult, s egyenes szegletet képezve igyekezett átvág
ni az országutat, s így a menekülést. (...) A lovasság nagy részének még volt ideje e kö
rön kívül hatolni, de a gyalogságból csak az menekült, aki tartalékba volt állítva; azok,
akik a tűzben voltak, bekeríttettek. Akik a körben maradtak, azok 60-70 sebesültet ki
véve mind elestek. Engem a lovam a körön kívül segített. Petőfi gyalog volt, s így a kör
ben benne maradt. Egy dombra érve visszanéztem, s Petőfit hittem felismerni. A helyet,
hol láttam, e pillanatban is annyira élénken képzelem, hogy rá tudnék mutatni, s va
lahányszor mellette elmegyek, önkéntelenülfelmerül előttem akkori alakja, amint fe
detlen fővel, széteresztett ingnyakkal, lengő zubbonyávalfu tn i látom. ”
65
A lekszej T yivanyenko: A Szibériai „t i•i kos fogoly”
A lelet, amelyből azt kellett következtetnem, Hogy a halott tisztnek Bem mellett
volt állása, arra bírt, hogy közelebbről szemügyre vegyem a holttestet, vajon nem
ismerek-e rá benne egy régebbi ismerősömre. De a halott előttem teljesen ismeret
len volt, sovány, kicsiny, száraz arcú, nagyon határozott kifejezéssel és nagy fekete
körszakállal. Nadrágja fekete pantalló volt.
Később tudakozódtam több felkelőtisztnél ezeknek az adatoknak a közlése mel
lett ez után a személyiség után, és a legtöbb közülük úgy vélte, hogy a halott bizo
nyosan Petőfi volt, kit az ütközetben még láttak Bem oldalán, de akit az ütközet
után senki többé nem látott.
Ez minden, amit erről a dologról módomban van elmondani, s amit a
152/G/32.I.2. Rés számú magas leirat következtében sietek a magas cs. k. Kor
mányzósági Elnökség tudomására juttatni.
Lúgos, 1854. jan. 12-én Heydte ezredes75
66
P etőfi nem halt meg Segesvárnál
szú embert, zsebeiből kiforgatott irományokkar. Ismét a szőke szakáll és bajusz, ami
ket Petőfi a csata napjaiban nem viselt.
íme, mit írt a költő és katona életének utolsó perceiről a Petőfi halálának 100.
évfordulójára 1949-ben Budapesten kiadott válogatott költeményeinek előszavá
ban Dienes András magyar író, számunkra ismeretlen forrás alapján: „Amikor a
forradalmi Magyarország 1848-ban fegyverrel a kézben a függetlenség védelmére kelt,
Petőfi is a harcmezőre ment. M int azt egyik müvében jövendölte, hatalmas tömegsírba
vetették 1230 bajtársával együtt. Petőfi, mesélik a szemtanúk, megsebesült a mellka
sán, s amikor a szász a gödörhöz vonszolta, gyenge hangon felkiáltott:
—Ne temessetek el, élek... Petőfi vagyok!
—Dögölj meg! —felelte a szász, és oltott meszet öntött a sírba. ’76
Felismerve e verzió valótlanságát, Dienes András kollégája, Hidas Antal köny
véből már kihagyta Petőfi Sándor halálának ezt az epizódját, beismerve, hogy az
1849. július 31-i segesvári ütközet után nem találták meg a holttestét.77 Ám a
Dienes által közreadott hamis verzió a mai napig „él” más szerzők könyveiben (pél
dául Illyés Gyulánál) és a médiában is.
Első magyarországi utazásom során találkoztam Csank Csabával, aki előttem is
bírálta a hivatalos magyar források állításait Petőfi haláláról. Mindenekelőtt felfe
dezte azokat az ellentmondásokat Illyés Gyula két könyvében, amelyeket magam
is megtaláltam Dienes Andrásnál. Az első kiadásban ő is kategorikusan állította Pe
tőfi elestét,78míg a másodikban beismerte, hogy csak feltételezte azt.7980Azonkívül,
folytatta magyar beszélgetőtársam, „adataim vannak arra vonatkozóan, hogy Len
gyel doktor, akinek tanúvallomására hivatkoznak Petőfi összes életrajzírói, nem já rt a
csatatéren és nem láthatta a költő holttestét. ’m
August Heydte ezredes (Petőfi halálának egyik legfőbb „szemtanúja”) annak ide
jén igazolást adott Szendrey Júliának, Petőfi feleségének férje haláláról, amikor má
sodszor ment férjhez. Később azonban emlékirataiban Heydte már teljesen ellen
tétes információval szolgál. Például visszaemlékezéseiben „Petőfi holttestének” le
írása nem egyezik meg azzal, ami a Szendrey Júliának adott igazolásban szerepel.
Az általa kikérdezett tisztek már nem állították, hogy az elesett férfi feltétlenül Pe
tőfi Sándor volt. Akkor most Heydte két hivatalos levéltári dokumentuma közül
melyiknek higgyünk? A „halott Petőfi” nagy körszakállát illetően Csank Csaba
megtalálta a költő barátjának, Egressy Gábornak 1900-ban a Budapest című lap
ban közölt visszaemlékezését arról, hogy néhány nappal a segesvári ütközet előtt le
borotválta a szakállát, csak a bajuszát hagyta meg.
67
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
68
P etőfi nem halt meg S egesvárnál
G róf Hallét Ferenc elbeszélése alapján Thaly Kálmán a Vasárnapi Újság 1860.
december 2-i számában megjelent yyAdatok Petőfi halálához’ című cikkében ezt
írta: jyA kozákok között az óriás erejű és bátorságú Zeyk Domokos vágott utat
Bemnek, kivel Haller is vele volt. Azon pillanatban — mondja az utóbbi — midőn
viszszavonultak: látta ö jobbra tekintve, hogy Petőfi (...) alig 25-30 lépésnyi távol
ban fu to tt az úttólfö l a hegynek. (...) O gyalog, üldözői lovon. Hogy elérhette-e az
erdőt? Vagy a kozákok által leöletett? Haller azt már nem láthatta, —mert ö Bem
megmentésével volt elfoglalva. ”
Gyalókay Lajos „Segesvár és Petőfi ’ című cikkében így emlékezett: „Kardomat
hüvelyébe dugva, más megoldás nem lévén, magam is a többiek után futottam. Né
hány lépésre észrevettem Petőfit, aki karddal a kezében fu to tt az úton keresztül. ,J86
Sípos Sándor honvéd így emlékezett: „Héjjasfialva felé futottam az úton. A hegy
alatt megláttam Petőfit. A lit és Fehéregyháza felé nézett. Kit keresett, nem tudom.
Egy kocsi haladt el mellettem, amelyen Lengyel doktor ült. Megállva, a doktor oda
kiáltott Petőfi őrnagynak: «Sándor, Bún felől jönnek a kozákok!» A z őrnagy így fe
lelt: «Menj!» Felértem a hegyre és láttam, hogy Bún felől valóban jönnek a kozá
kok. Átfutottam az úton és elrejtőztem a kukoricásban. Petőfi őrnagy urat többé
nem láttam. >S7
Nagy Károly „A fehéregyházi csatáról és Petőfiről” című cikkében hozzátette:
„A meredek hegyre nem tudott felmenni, az országút felé vette útját, amelyet pedig
már a muszkák elözönlőitek volt.m (Egressy Gábor Törökországi Naplójában ezt
írta: „Bem másik segéde, Lőrincz megkerült. Ez azt mondja, hogy az általános za
var percében látta Sándort, vászon kabátjában, gyalog, az országúton keresztülfu t
ni, s a kukoricaföldek felé tartani. Talán mégis sikerült megmenekülnie, s eddig al
kalmasint Tordán, családjánál van. ”
69
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly
89 &onyui Omtno lián: rieTe(])n no# IHereuiBapoM He nornő. (Falus Ottó Pál: Petőfi nem halt
meg Segesvárnál.) Bajkál, 1988/3., 140-141.
70
P etőfi nem halt meg S egesvárnál
90 V.Ö.: Kéri Edit: Petőfi Szibériában? Eötvös Kiadó., Bp. 1990., 94-97.
91 Pataki László T.: „Negyvennyolcas” emléknyomok. Nógrád, 1988. március 12.
71
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
nos, első magyarországi tartózkodásom idején Kazár Gyulát nem találtam otthon,
nem láthattam a kéziratot. De a dokumentumot később Csank Csaba tudomá
nyos kutatási szerzőtársam tanulmányozta.92Joggal teszi fel a kérdést a mai oppo
nenseknek: mi értelme volna annak, hogy hazudjon egy haldokló az utolsó kenet
felvételekor? Miért vinné sírba a családi titkot, amelyért korábban börtönben ült?
Beszélgetésünk során Falus O ttó Pál a dédapa visszaemlékezését kiegészítette sa
ját elképzelésével arról, hogy miképpen eshetett Petőfi Sándor orosz fogságba. Azt,
hogy a segesvári csata után életben maradt és eltűnt, mivel a helyiek bújtatták, bi
zonyítják az osztrák hatóságok körözőlevelei, amelyek hatalmas pénzjutalmat ígér
tek a költő kézre kerítéséért. Magyar kollégáimtól megkaptam egy ilyen levél má
solatát Petőfi külsejének valótlan leírásával, amelyre az „államellenes bűnöző” gú
nyos megjegyzéssel és aláírásával adta a hatóságok tudtára: élek, de ilyen „ismerte
tőjelekkel” soha nem fognak el.
Mivel tudta, hogy nem kerülhetné el a kivégzését (Petőfi Bem tábornok után
másodikként szerepelt a halálra ítéltek névsorában), nem tehetett mást, m int hogy
magát lengyelnek kiadva hadifogságba menjen Oroszországba, ahol a nép is, a ka
tonák is együtt éreztek a magyar felkelőkkel. Falus O ttó Pál feltételezi, hogy az
oroszoknak a költőt gyógyítgató magyar parasztok adták át saját kérésére. Hoz
zátette: megértem a lelkiállapotát, mivel engem is, m int az antifasiszta mozgalom
résztvevőjét, háromszor ítéltek halálra a második világháború idején.
Térjünk ki végül Szendrey Júlia megváltoztatott tanúvallomására. Horváth Eme
se a Romániai Magyar Szó című lapban azt írja: a levéltárakban talált egy doku
mentumot, amely szerint Petőfi felesége a segesvári csata után Bécsbe utazott és en
gedélyt kért, hogy Szibériába mehessen felkutatni eltűnt férjét, de elutasították.93
Nem azt bizonyítja ez, hogy tudta: a férjét Szibériába deportálták a magyar szabad
ságharc más résztvevőivel együtt?94
72
Fikciók és dokumentumok
Fikciók és dokumentumok
73
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
74
Fikciók és dokumentumok
75
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
76
F ikciók és dokumentumok
77
A lekszej Tyivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
78
A lekszej Tyivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
80
Feltáratlan források
Feltáratlan források
110 Kardos Lajos: Petőfi Sándor és a barguzini Alekszandr Sztyepanovics Petrovics azonos
sága kutatásának rövid áttekintése. Kézirat. Budapest, 2010. július 20. A Barguzini Iskolai
Honismereti Múzeumban és a szerző irattárában.
81
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
82
F eltáratlan források
83
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
113 HpHeecKuü M. 3.: ycTHbiií pacci<a3 Kan acatrp (j)o/ibK/iopa. (Jarnyevszkij I. Z.: A szó
beli közlés, mint a népköltészet műfaja.), Ulan-Ude, 1960,220.
114 Uo., 221.
84
F eltáratlan források
Sz. Ny. Palauzov 1861-ben írt karcolatát Bem tábornok megsebesüléséről és adju
tánsa, Petőfi Sándor eltűnéséről a csatában.115
1864-ben már arról jelent meg írás, hogy Erdélyben halt meg, Bem megsebesü
lése után.116 1878-ban A. A. Seller-Mihajlov a magyar költőről közölt, hosszú cik
kében ezt írta: „Elesett az egyik csatában (.. .), de a holttestét nem találták meg, bár
hogy is keresték, s ez a körülmény alapot szolgáltatott számos legenda számára”.11718
Az utolsó írások Oroszországban Petőfi Sándor halálának kérdésével kapcsolat
ban rejtélyes eltűnésének 50. évfordulójára jelentek meg. A legtekintélyesebb a
Külföldi Irodalmi Közlöny című lapban («BecmiiUic imocmpaHHOÜ Aumepamypbi»,
Szentpétervár, 1899., 273. o.), ahol a külön róla szóló cikk e szavakkal fejeződik
be: „A vereség pillanatában, az általános menekülés közepette valószínűleg eltiporták
délután öt és hat óra között. Halálának helye, akárcsak az eltemetéséé, ismeretlen. ”
Petőfi Sándor forradalmár költő neve különösen nagy becsben állt Szovjet
Oroszországban. Sorra jelentek meg verseskötetei F. Szologub, A. Plescsejev, A.
Lunacsarszkij, B. Paszternák, M. Iszakovszkij, Sz. Marsak, V. Ibner, Ny. Tyihonov,
L. Martinov és mások fordításaiban. Közülük 1925-ben A. V. Lunacsarszkij, az
Oroszországi Föderáció oktatásügyi népbiztosa Petőfi verseinek általa fordított kö
tete előszavában ezt írta: „ Úgy halt meg, m int a mi Lermontovunk, huszonhét éve
sen, miközben a gazdag magyar irodalomban ugyanolyan szerepet játszott, mint ná
lunk Puskin. (...) Segesvárnál megölték. Különös volt a halála. Körülfogták a kozá
kok, minden erejével védekezett a kardjával. A csatatéren maradt holttestek között
nem keresték meg az övét, senki sem tudja, hol van eltemetve a legnagyobb magyar köl
tő, az eddig élt legnagyobb forradalmár költő. M18Ezért aztán a Szovjetunióban év
tizedekig uralkodó megingathatatlan hivatalos vélemény Petőfi Sándor magyaror
szági haláláról a szibériai politikai száműzetés történetével foglalkozó irkutszki tu
dósokat zsákutcába juttatta. Tudtak-e a Kelet-Szibériában szájról szájra terjedő el
beszélésekről, miszerint a Bajkál partjainál a XIX. század közepén valamilyen ma
gyarok éltek száműzetésben, amiről Sz. V. Makszimov történész is írt?119 Kétség
telenül tudtak, mert ez az alapvető mű ma is jól ismert. Tudtak, de nem tulajdo
nítottak Makszimov rövid megjegyzésének jelentőséget, mivel abban nem szere
pelt Petőfi neve.
így aztán az a tény, hogy a szibériai történészek és tájkutatók sokáig nem vettek
részt a Petőfi Sándor Bajkálon túli életéről szóló külföldi verziók tanulmányozá
115 IJanay303 C. H. (Palauzov Sz. Ny.) Russzkoje Szlovo, .Moszkva, 1861/3., 9-10.
116 HacTOTihiibiü c/iOBapb a/ih cnpaBOK. (Tájékoztató kéziszótár.) Szentpétervár, 1864., III. 85.
117 lIlewiep-MuxaÜTioa A. (Seller-Mihajlov A.) Zsivopisznoje Obozrenyije. Szentpétervár,
1878/21., 414.
118 HyHanapcKuü A. B.: CoőpaHne comiHeHnn. (Lunacsarszkij A. V. válogatott művei.)
Moszkva, 1965., V., 465., 471.
119 M ükcumog C. B.: Cnónpb n Karopra. (Makszimov Sz. V.: Szibéria és a kényszermunka.)
Szentpétervár, 1900., 3. kiadás, 274.
85
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly
sában, nagy kárt okozott a valóság kiderítésében. Pedig a XX. század elején a nép
körében élt történelmi hagyományt még igazolni lehetett volna azoknak az em
bereknek a kikérdezésével, akik személyesen ismerték a magyar forradalom utol
só, deportált résztvevőit (velük a Bajkálon túli területen még az első világháborús
magyar hadifoglyok is találkoztak!), vagy Petőfi Sándor leszármazottak (például
Alekszandr Petrovicsot) Barguzinban. Milyen szerencse, hogy A. V. Gurevics és L.
J. Eliaszov néprajzkutatóknak még sikerült életben találniuk Petrovics utolsó kor
társai közül néhányat!
Nem volt jobb a helyzet a Petőfi rejtélyes eltűnésével (deportálásával) és általá
ban a felkelők orosz csapatok általi fogságba ejtésével kapcsolatos levéltári doku
m entum ok tanulmányozása terén Magyarországon sem. Kováts István alapvető
fontosságú disszertációját, amely 1985-ben jelent meg Innsbruckban német nyel
ven, nem sok tudós ismerte el a benne szereplő számos „kellemetlen” dokumen
tum miatt. Ehhez hasonlóan a jelenlegi szakemberek A. P. Scserbatov Paszkevics
Magyarországon című könyvéből merítik az adatokat, amely könyv 1899-ben je
lent meg Szentpéterváron, és később Budapesten is, magyar fordításban. Ebben
112 levél, megjegyzés, jelentés, haditerv, átirat, leirat szerepel A. F. Paszkevics tá
bornagy irattárából. Ám senki nem figyelt fel I. Miklós cár 1849. augusztus 12-én
írt levelére Bem József oroszok által elfogott hadi levéltáráról, amely, ahogy én ér
tem, Magyarországon ismeretlen. Hogy lehet megírni a magyar nemzeti felkelés
történetét a szemben álló fél dokumentumai nélkül? Az orosz uralkodó ezt írta
Paszkevicsnek: „Habára tefutárod, kedves parancsnokom, nem érkezett meg, én szük
ségesnek tartottam, hogy elküldjem neked Kossuth Bemhez írt néhány levelének máso
latát. A z eredeti levelek most nálam vannak. Lüders a dicséretre méltó harci cselekmé
nyek során Bem elfogott hintójábán találta ezeket... ”
Kiss Károly, a Budapest című folyóirat főszerkesztő-helyettese, megtalálván e so
rokat, nagyon elcsodálkozott. Azt írta: a magyar történészek régi vágyálma, hogy
ez az archívum valamikor előkerüljön. Ezt remélik a Petőfi-kutatók is, mivel a le
véltárban lehetnek a költő által írt hivatalos papírok, levelek, piszkozatok. De Bem
hadilevéltára mind a mai napig nem került elő. Tudomásom szerint magyar ku
tatók nemigen buzgólkodtak annak érdekében, hogy a szovjet levéltárakban őr
zött, 1849-ből való, magyar vonatkozású dokumentumokat fölbúvárolják. Miért
nem?120
Valóban, miért nem? „Hisz az utóbbi 40 évben - írta Kiss - több ezer magyar ösz
töndíjas tanult a Szovjetunióban. ” Többek között történészeknek, irodalomtörté
nészeknek tanultak az egyetemeken, közülük százak, de talán ezrek is aspiránsok,
majd tudósok lettek, számos magyar Petőfi-kutató dolgozott a Szovjetunió tudo
mányos intézményeiben és levéltáraiban. És a sok ezer közül senkinek nem jutott
eszébe, hogy komolyan foglalkozzék Bem tábornok hadilevéltára felkutatásával.
120 Lásd: Kiss Károly: Petőfi Szibériában? Legenda a halhatatlanságról. Budapest, 1988/3., 16.
86
Feltáratlan források
Ezt követően még 5 szovjet levéltárból jött válasz: náluk is vannak nem tanul
mányozott dokumentumok az 1849. évi magyarországi orosz hadjáratról. Közü
lük kettőben Balajthy megtalálta azt, amit olyan szenvedélyesen keresett. Saját sze
mével látta Bem levéltárának anyagait, köztük Kossuth és Bem tábornok leveleit. A
hadifoglyok névsorában, mint azt nekem személyesen elmondta és nyilvánosságra
is hozta Magyarországon, megtalálta Alekszandr Sztyepanovics Petrovics nevét! E hi
teles levéltári dokumentumok másolatát Balajthy megmutatta nekem, amikor első
barguzini, ismerkedési útján elkísértem. Hozzáteszem, hogy a Bajkálon túli vidék
állami levéltárában magam is megtaláltam egy unikális dokumentumot ebből a
korból, mégpedig a magyar szabadságharc leverésében 1849-ben tevékenyen részt
vett Grotenhjelm tábornok hadi naplóját.
Kiss Károlynak tökéletesen igaza van: szovjetunióbeli, szibériai útja során
Balajthy András az 1848-1849-es szabadságharccal kapcsolatos, Magyarországon
eddig nem ismert levéltári dokumentumokat talált. Ezek megismerésével remél
hetőleg megoldódik a Petőfi-rejtély. Ha nem is találtuk volna meg a nagy magyar
költő sírját Barguzinban, kutatómunkánk akkor is a magyar tudomány számára
rendkívül jelentős felfedezéssel járt: megtaláltuk Bem tábornok törzskarának ira
tait, ami új lendületet adhat a magyar forradalom és szabadságharc története ku
tatásának.
87
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
88
P iítőfi Szibériában ;
Petőfi Szibériában!
89
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
90
P etőfi Szibériában :
123 Kiszely I.: i. m. A szibériai Petőfi-kutatás irodalma időrendi sorrendben. Budapest, Ext
ra, 1993., 19.
124 Jókai Mór: Petőfi??? A Hon, 122. sz., 1861. május 26.
125 Erdélyi János levelezése. II. Bp., 1962., 27.
126 Kiszely I.: i. m., 26.
127 Vasárnapi Újság, 1867.
91
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
1906) című könyvét. Sajnos, ezek nem kerültek a kezembe. Pedig fontos len
ne összehasonlítani a bennük leírtakat Sz. V. Makszimov orosz történész állítá
sával olyan magyarokról, akik csoportosan jelentek meg szibériai piacokon Kos-
suth-bankókkal.128
A. Malinowski honvéd 27 magyarról beszélt, köztük Petőfiről, akiket a Baj-
kál-tó partjánál látott.129 1877 júniusában cikksorozat kezdődött Manasses Dá
niel közlései alapján többek között a Magyar Polgár, Reggeli Lap, Vasárnapi Új
ság, Neue Temesvarer Zeitung című lapokban, ami nagyon feldühítette az osztrák
hatóságot. Annyi rágalmat szórtak az informátorra, hogy mai opponenseink kö
zül néhányan még mindig „csalónak” tartják a szerzőt. 1877-ben Magyarországon
még bírósági eljárás is folyt Manasses ellen, aki azt állította, hogy 2775 baj társával
együtt szibériai fogságba vitték. Azt mondta, hogy volt köztük egy sebesült hon
véd, akit „Petőfinek hívtak és én magam sokszor beszélgettem vele". Az elbeszélő sza
vai annyira meggyőzőek voltak, hogy ezután Magyarországon kevesen kételked
tek a költő szibériai fogságában, csak azt nem tudták, hogy él-e még, vagy már
meghalt. Manasses az elsők között volt a szabadságharc fogságba esett résztve
vői közül, akiknek sikerült hazatérniük a borzalmas szibériai száműzetésből. Ép
pen ezért magára vonta az osztrák hatóságok minden haragját, amelyek tovább
ra is minden bizonyíték nélkül állították, hogy Petőfi Sándor elesett a segesvári
csatában. A nyugtalankodó hivatalnokok határozottan elutasították a beszámoló
ját, Manassest csalónak nevezték, aki „kitalált mesévelfélrevezette az államot, hogy
pénzt csaljon ki a hiszékeny emberektől”. A dolog odáig jutott, hogy a magyar tár
sadalom Tisza Kálmán belügyminiszterhez fordult, adjon magyarázatot az ország
nak a parlamentben. Manassest letartóztatták és börtönbe zárták „hazug hír” ter
jesztéséért mindaddig, amíg be nem ismeri, hogy hamisan tanúskodott.
Szerencsére Manasses után a szabadságharc Szibériába deportált más résztve
vői is kezdtek visszatérni Magyarországra, akik igazolták baj társuk állítását. Köz
tük volt Boros Sándor, aki Wiszniewskit, Malinowskit és Manasses Dánielt kö
vetően határozottan állította: látta Petőfit a Bajkál melléki ólombányában „sová
nyan, megőszülve és betegen”.130 Boros Sándor, aki maga is részt vett a segesvári
csatában, a Szatmári Újság t gyik 1877-es számában leírta a találkozását Szibériá
ban az „ősz, lesoványodott és izmos” Petőfivel. Azt is állította, hogy Szibériában az
1848-1849-es magyar szabadságharc nem kevés résztvevője él. E bejelentést köve
tően a magyar kormány a társadalom nyomására felvetette a fogságba esett honfi
társak hazahozatalának kérdését, de az ügy elakadt a beszélgetések szintjén.131
92
1Vl'ŐFI Szí BÉRIÁBAN!
Ha Petőfi hazajönne,
De sok ember megijedne!
A ki most epedve várja:
Hogy küldené egy kibitkán
Vissza, szép Szibériába!...
93
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
137 EAMO (Irkutszki Területi Állami Levéltár - ITÁL), f. 1, op. 3, kart. 3, gy. 262; kart. 1774, gy. 164
138 Uo., f. 24, op. 3, kart. 3, gy. 164 .
139 Uo., f. 24, op. 3, kart. 16, gy. 106.
140 Uo., f. 24, op. 3, kart. 4, gy 262.
141 Uo., f. 24, op. 3, kart. 1774, gy. 167.
142 Ferenczi Zoltán: Petőfi eltűnésének irodalma. I-III. Bp., 1910.
143 Vasárnapi Újság, 1861.
144 Neue Wiener Tagblatt, 1936. június 20. - Literatura, 1936. augusztus 1. - Pesti Napló, 1936.
szeptember 22. Koszorú, 1936. október, 49-50.
145 Szegedi Tanyavilág, 1937.
94
P etőfi Szibériában :
95
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
148 )Kancapaee A. ff.: IbflH, coómtmh, /noflM. (Zsalszarajev A. D.: Évek, események, embe
rek.), Ulan-Ude, 2014. 208.
96
P etőfi Szibériában !
1875-ig Szentpéterváron élt, és az orosz cár barátja volt. Miféle „ismeretlen cél
lal” járhatott a Bajkálon túli vidéken, amiről nem tájékoztatta a helyi hatóságot?
1909-1913. Irkutszkot, a Bajkálon túli, Amuri és Turhanszki országrészt fel
kereste Szibériában Baráthosi Balogh Benedek budapesti tanár, néprajztudós.149
Emlékeztetőül: azokban az években járt ott Geck expedíciója, amelynek Barátosi
Lénárt is tagja volt.
1913. A Bajkál-tó környékén dolgozott dr. Seben Imre professzor, a Budapes
ti Egyetem néprajztudósa és munkatársa, dr. Schulz. A mongol és a burját lakos
ság érdekelte őket, mivel „mint megállapítást nyert, rokoni kapcsolatban vannak a
magyarokkal”.150
Vajon mit csinált a Bajkál-tó vidékén 1883-ban a magyar Bethlen grófnő, aki
egy egész évig élt inkognitóban Irkutszkban, és július 25-én utazott haza?151
149 PoManoe H. C.: JleTonncb ropo^a MpKyxcKa 3a 1902-1920 rr. (Romanov Ny. Sz.: Irkutszk
város krónikája, 1902-1920.), II., Irkutszk, 1992., 126.
150 Uo. 181.
151 Pomohoo C. B.: JleTonucb ropo^a Mpi<yTci(a 3a 1881-1901 rr. (Romanov Ny. Sz.: Irkutszk
város krónikája 1881-1901.), L, Irkutszk, 1993., 76.
97
Svigel F erenc és a többiek
99
A leicszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
nekünk, a bombázások miatt elmaradt. Magda viszont úgy emlékezett rá, hogy az
előadás megkezdődött, Svigel Ferenc kérésére Petőfi Sándor verseit szavalták. Túri
Károly késett az előadásról, a verseket nem hallotta, csak a kísérőzenére ért oda. Az
előadó beszélni kezdett Petőfi szibériai sírja megtalálásának körülményeiről, föld
rajzi térképet és a fénykép másolatát mutatta be. Ekkor bombázás kezdődött, és va
lamennyien az óvóhelyre siettek.
Ahogy Kéri Edit elmondta, Svigel Ferenc unokahúgát nagyon felháborították
Jevgenyij Beresztővszkij valótlan állításai az Új Tükör című lapban, ezért tiltakozó
levelet írt a szerkesztőségnek. De mert Fekete Sándor szerkesztő nem akarta önm a
gát leleplezni, ezért megtagadta a cáfolat közlését a lapban.
Tóth Tiborné ezt írta a lap szerkesztőségének:
„Svigel Ferenc a szerző állítása ellenére az első világháború idején valóban oroszfog
ságban volt. Az, hogy neve állítólag nem szerepel a Vöröskereszt hadifogolylistáin, tel
jesen érthető: akkor Schwiegelnek írta a nevét. (...) En magam láttam és olvastam a
leveleket, amelyeket Ferenc bácsi a szüleinek küldött Szibériából. Ezek tábori levele
zőlapok voltak. A nagybácsimmal én sokszor találkoztam a rokonoknál, ő beszélt ne
kem levelei történetéről. Tulajdonomban van egy csoportkép a hadifoglyokról, ame
lyen Svigel Ferenc az «Emlékül Szibériából» tábla mellett ül. A fénykép másik oldalán
Svigel aláírása és néhány adat olvasható. Valóban, Svigel Ferenc nyomdász volt, becsü
letes ember, szervezett munkás. Azokat a súlyos vádakat, hogy csaló és hamisító volt, a
cikk szerzőjének be kellene bizonyítania. O a személyét ért sértést nem tudja megcáfol
ni, mert 1958-ban, 70 éves korában meghalt. Sértőnek tartom azt is, hogy a cikk szer
zője Svigelt cikkek és újságcímek meghamisításával vádolja. Svigel fogsága idején va
lamennyire megtanult oroszul, lehet, hogy az újságok címében hibát ejtett. De az is le
het, hogy a forradalom viharában nem minden újság maradt meg az utókor számá
ra. (Tóth Tibornénak igaza van: magam is tanulmányoztam ezeket az újságokat
Csitában, Irkutszkban, Leningrádban, tanúsíthatom, hogy a kötegekből több lap
szám hiányzik, köztük azok is, amelyeket Svigel említ - A. Ty.). A Svigel által ősz-
szegyüjtött anyagok alapján a Petőfi Társaság különbizottságot hozott létre, amelynek
Svigel is tagja volt, s a bizottság repülőgéppel Szibériába készült. Am az expedíció in
dulása elmaradt, mivel hazánk belépett a második világháborúba.
Svigel az iskoláit Budapesten végezte, hazafi volt, szerette Petőfi költeményeit, s az
egyetlen célja az igazság kiderítése volt. El lehet képzelni, milyen érzésfogta el, amikor
a súlyos fogság évei után, távol a hazájától, feleségétől és két kisgyermekétől, testileg és
lelkileg szenvedve, az egyik sírkereszten ezt olvasta: «Alekszandr Petrovics magyar őr
nagy és költő, meghalt Iliszunszkban, 1856 májusában.» O szüntelenül keresett, ku
tatott, amennyire a körülmények lehetővé tették számára, mélyen megrendítette a nagy
hazafi és költő sorsa. Magától értetődő, hogy Petőfivel kapcsolatban kötelességének tar
totta: a tudományos vizsgálatok után haza kell hozni a költő hamvait. (...) Engem fel
háborított a cikk elfogult és sértő hangneme, amelynek a szerzője Svigel Ferencjóindu
latú munkáját csalásnak nevezte. Svigel unokahúgaként határozottan visszautasítom a
100
Svigel F erenc és a többiek
szerző koholmányait és a már halott gyermekei nevében tiltakozom Svigel Ferenc em
lékének meggyalázása miatt. ”
Fekete Sándor, az Új Tükör című lap szerkesztője megtagadta Tóth Tiborné le
velének közlését, minden teketória nélkül kijelentette: „Nem kívánok vitát nyitni a
szibériai legendáról, mivel senkinek sincsenek tényleges adataid
Azokban a napokban, amikor Kéri Edit kutatómunkával kezdett foglalkozni,
még egy kárpátaljai „Petőfí-kutató” kereste fel: Váradi-Sternberg János, az Ungvári
Állami Egyetem professzora, aki három órán keresztül próbálta győzködni az ener
gikus kutató hölgyet, hogy hagyja ott Petőfi „szibériai verziója” híveinek táborát.
Amikor a „kitalált” Svigel Ferencre terelődött a szó, Kéri elébe tette a hadifogoly
fényképét, hátoldalán a tintaceruzás aláírásával.
- Csak nem akarja most is állítani, hogy én ezeket a hadifoglyokat színházi kosz
tümökbe öltöztettem és lefényképeztem?
A professzor elnevette magát és azt felelte, hogy a fénykép nem valamilyen „fél
reeső helyen” készült, s hogy ő többször mondta Beresztovszkijnak: nincs értelme
bizonygatni, miszerint fiktív a felirat Petőfi sírkeresztjén, s annak sincs alapja, hogy
Svigelt hamisítással vádolják.
Még egy sikert könyvelhetett el magának Kéri Edit. Svigel unokahúgán kívül
régi lakónyilvántartások és telefonkönyvek alapján sikerült felkutatnia Budapesten
Sándor József özvegyét, akinek a férje szintén hadifogoly volt az első világháború
ban, 4 könyvet (!) írt Petőfi szibériai sírjának kereséséről. A hölgy akkor 87 éves
volt, de teljesen ép elméjű, a legapróbb részletességgel emlékezett Svigel és Sándor
személyes kapcsolataira, akik a barguzini temetőben a Petőfi-sírról készült fénykép
szerzőségén vitatkoztak. Azt állította, hogy a Svigel által bemutatott fotót egy orosz
fényképész készítette, s annak másolatait osztogatta a Nyizsnyaja Berjozovka-i fo
golytáborban Verhnyeugyinszkban. A sajtóban önkényesen közölt fényképekért
Svigel pénzt kért Sándortól, de ő megtagadta azt. Bíróságra került az ügy. A tár
gyalásról írtak a korabeli lapok, többek között A z Est (1939. augusztus 9.), a Nap
ló (1940. szeptember 15.), a Magyarság (1940. szeptember 18.), a Russzkaja Prav
da (1940). A bírósági határozat értelmében az alperest kötelezték, hogy a jövőbeli
könyve előszavában említse meg Svigel nevét, a fénykép szerzőjét ért erkölcsi kárért
pedig fizessen neki 50 pengőt, de csak 35-öt adott. Egészében véve azonban Svigel
elvesztette a pert, mert Sándornak több „hasznos” kapcsolata volt.
Amikor Kéri Edit Sándor József özvegyével beszélgetett, jelen volt Sándor 70
éves barátja (1988-ban), Monek György, aki írói hagyatékát ápolta, valamint Fa
lus O ttó Pál is. A kéziratokat Monek könyv alakjában akarta kiadni, de az mind a
mai napig nem jelent meg.
Az egykori fogoly magyar katonát a második világháború küszöbén Abonyi
Ernő újságíró fedezte fel (aki Budapest 1944-es bombázásakor halt meg), a Ma
gyarság című újságban 1940. augusztus 4-én cikket közölt „Folytatódik Petőfi Sán
dor szibériai rabságának verziója”címmel arról, hogy miképpen találta meg Svigel
101
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
a költő sírját a Bajkál-tó melletti Iliszunszk temetőjében. Svigel kétszer, 1915. au
gusztus 5-én és 1916. március 12-én írt a szüleinek küldött levelében felfedezé
séről. Hazatérve a fogságból, két fényképet hozott magával. „Az egyiken - írta
a lap — két-keresztfás (kétvállú), pravoszláv keresztek között áll egy katolikus típu
sú, egy-keresztfás (egyvállú) sírjel.” A másik fénykép közelebbi felvétel a kereszt
ről, amelyen jól olvasható az orosz nyelvű felirat, amely magyarul így hangzik:
„Alekszandr Sztyepanovics Petrovics m.agyar őrnagy és költő, meghalt Iliszunszkban
(Ázsia) 1856 május havában”.yc>2 Ezt követően egymás után jelentek meg Svigel
visszaemlékezései Abonyi Ernő szerkesztésében: augusztus 6-án, 14-én, szeptem
ber 4-én, 14-én, 18-án, 22-én. Hozzáteszem, hogy a második fénykép később ke
rült publikálásra, az első sorsa azonban ismeretlen. A leírás szerint viszont hasonlít
a narodovolec A. K. Kuznyecov által 1887-ben készített fényképre, ahol a dekab
rista M. K. Küchelbecker pravoszláv keresztes sírja mögött valóban látszik egy ka
tolikus keresztes sír.
Svigel Ferenc elmondta az újságírónak, hogy a Bajkál-tó mellett találkozott
olyan „1849-es magyar hadifoglyok leszármazottaival, akiknek őseit Petőfi őrnaggyal
együtt vitték ki Szibériába”. Ezek az utódok, bár soha nem látták száműzött apá
ik hazáját, mégis jól ismerték a nemzeti függetlenségért Ausztria ellen vívott hősi
es háború történetét, Petőfi Sándor dalait énekelték, verseit szavalták, szentül őriz
ték a nagy költő emlékét, gondozták nyughelyét, időnként felújították a fakeresz
tet, virágokat ültettek a sírhalomra. Ok mondták el Svigelnek, hogy Szibériában
Petőfi feleségül vett egy 19 éves barguzini lányt, aki olyan szép volt, hogy a szeme
„mennyei fénnyel ragyogott”, s fia született tőle.
Elmondása bizonyítékául Svigel Ferenc magával hozta Szibériából a Russzkoje
Szlovo című újság egyik 1916-os számának egy oldalát, amely a magyar költőről
szóló cikket és „utolsó” versét tartalmazta, amelyet, mint a cikkben olvasható, „az
oroszok között népszerű fiatal magyar költő írt röviddel korai halála előtt”. Attól tart
va, hogy a határon elvehetik tőle az orosz újságot, Svigel a verset tartalmazó újság
kivágást cipőjébe rejtette talpbetétként, ezért a nyolcsoros versből részben az első
és a hatodik, valamint egészében a két utolsó sor maradt meg:
Rabság, szabadság............
........................... kaphatunk
Ökölben a gondolat, terv,
Távol az örök hó mezején.152
102
Svigel F erenc és a többiek
Ennél is érdekesebb, hogy a vers alatt ott volt a költő aláírása magyarul, az 1853-
as évszám és ez a szöveg: „Alekszandr Sztyepanovics Petrovics, magyar költő.”
Korábban, 1909-ben Barátosi Lénárt Lajos O ttó von Geck svájci kutató expe
díciójának tagjaként megtalálta és —több más Petőfi-kézirattal együtt (1919-ben a
Hadügyminisztériumban elvesztek) - hazahozta a vers teljes szövegét. így hangzik:
Rabság, szabadság, —e két szó
Tölti befogoly napjaimat, -
M i vár reám és mi vár reátok?
Egy kettős átok, mi véget nem éri
Szabadságot adj nékünk Istenünk,
Melyet mi is megkaphatunk...
Ökölben a gondolat, terv, -
Távol az örök hó mezején.
103
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
Ezt követően a sajtóban többen reagáltak Abonyi Ernő újságíró és Svigel Fe
renc cikkeire. A nagyfokú érdeklődésnek az lett a következménye, hogy külön kor
mánybizottságot hoztak létre, amelynek Svigel Ferenc is tagja lett, megrendelték a
repülőgépet a szibériai expedícióhoz, de megkezdődött a második világháború és a
Szovjetunió elleni német támadás. A barguzini utazás elmaradt. Idővel a szemta
núk is elhunytak, így állításaik ellenőrzése lehetetlenné vált. A régi újságcikkek pe
dig lassan feledésbe merültek...
Térjünk vissza Svigel Ferenc 1943. október 24-i előadására. Címe ez volt:
„Hogy találtam meg Petőfi sírját Iliszunszkban\ Részletesebb információt adott
róla Túri Károly budapesti gimnáziumi tanár, „összekapcsolva” a régi eseménye
ket saját korával. Levelet írt Vaszilij Vasziljevics Pagirja kárpátaljai szerzőtársam
nak. Azt írta, hogy személyesen ismerte Svigel Ferencet, részt vett nyilvános elő
adásán is. A közepes termetű, zömök Svigel m indenkinek átadta Petőfi-emlékek
Szibériából című. kis brosúráját. Mindössze 16 oldalas volt, néhány dokum entu
m ot tartalmazott, kísérő szöveg nélkül. „Az előadás zenével kezdődött —írta szer
zőtársamnak Túri Károly —, de néhány perc múlva megszólaltak a szirénák és a hall
gatók szétfutottak. A z előadás elmaradt. így nem hallottam öt beszélni, de ezt a bro
súrát megőriztem. (...) Nagyon örülnék, ha ez az Önnek küldött kis brosúra segíte
né a munkáját. ”
S most végre Svigel Ferencnek ez az 1943-ban Pesten kiadott, régóta várt kis bro
súrája itt van a kezemben. Ezek vannak benne:
1. Kelet-Szibériának a Svéd Vöröskereszt által kiadott térképe, amelyen jól lát
szik, hogy 20 versztnyire északra Barguzintól létezik „Iliszunszk” nevű telepü
lés.154^
2. Újságkivágás az Amurszkaja Zsizny című lap 1917. augusztusi számából az
alábbi szöveggel: „Magyar hadifoglyok megtalálták Iliszunszk városban (Szibéria) azt
a helyet, ahol 1856 májusában Alekszandr Sztyepanovics Petrovics magyar őrnagyot
és költőt eltemették. ”
3. Iván Nyikolajevics Tyimofejev barguzini fűszerkereskedésének reklámhirde
tése az újságból.
4. Újságkivágás az Irkutszkaja Gazeta című lap 1917. augusztusi számából a
következő szöveggel: „A magyar katonaköltő halála. A krasznojarszki fogolytá
bor eltemette a nagy szeretetnek örvendő Gyóni Géza költőt. A költő egyes müvei a
Petőfi álnéven alkotó, 1856-ban Iliszunszkban meghalt Alekszandr Sztyepanovics
Petrovics őrnagy és költő verseivel együtt könyvalakban kiadásra kerülnek. Csak az a
kérdés, hogy rendelkezésre bocsátja-e az iliszunszki Varga család a költő őrnagy ér
tékes verseit. ”
154 Valóban, 1915-1917-ben a Bajkálon túli vidéken működött a Svéd Vöröskereszt nemzetkö
zi bizottsága, Olga Benström vezetésével. Lásd: PoMaHOB H. C.: HeTonna> ropogja M p K y r c K a .
(Romanov Ny. Sz.: Irkutszk város krónikája. 2. könyv.).
104
Svigel Ferenc és a többiek
155 Nincs tudomásunk olyan Gyóni Géza-kötetről, melyben Petőfi-versek is lennének. (Szerk.)
105
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
igazolta Svigel állítását: „Svigel Ferenc állításait, akivel különben 1917 óta nem talál
koztam, én is igazolom. Svigel Ferenc annak idején nagy propagandátfejtett ki hadifo
golytársai között Petőfi hamvainak hazahozatala érdeké'ben!n% Hagymási István cik
ke szerint Svigel egyszer megszökött a Nyizsnyaja Berjozovka-i fogolytáborból, és
8 napig volt önkényesen távol, amiért fegyelmi büntetés kapott. M int kiderült, el
tudott jutni Barguzinba, és lefényképezte a sírt „a temető bal sarkában, nem messze
az erdő melletti s z a k a d é k tó l(Ez a leírás megfelel földrajzilag a költő sírhelyének,
amelyben 1989-ben megtalálták földi maradványait, de erről később.) M int to
vább Svigel leírta: „Keresztfája, amit én fényképeztettem le, körülbelül 120 centimé
ter magas és 10 centiméter széles. A keményfából készült táblába hat díszszöveget vés
tek be. ” (Vajon 6 verssor lehetett?)
Verhnyeugyinszkba visszatérve, Svigel Ferenc két fényképet hívatott elő: az egyi
ket postai levelezőlapra ragasztotta és hazaküldte a szüleinek, a másikat magával
vitte, fogsága letelte után. Nemsokára sikerült kapcsolatot teremtenie a Svéd Vö
röskereszttel, azzal a nemzetközi szervezettel, amely a Szibériába került, első világ-
háborús foglyok érdekeit védte. Ezután már büntetlenül utazgathatott Barguzinba.
Hagymási István így folytatta: „Svigelnek Petőfi sírjáról készített felvételét mi is lát
tuk. Emlékszem világosan, hogy Svigelnek a sír felkutatásánál magyar tisztjeink is
segédkeztek. (...) Petőfi sírjáról egyébként nemcsak az Amurszkaja Zsiszm (Zsizny —
ford.) című lap, hanem a Ruszkoje Slovo (Russzkoje Szlovo - ford.) is írt. ”
Az említett tisztek között lehetett „az újság egy olvasója Kerekegyházáról”, aki
névtelenségbe burkolózott. Elküldte a lapnak visszaemlékezéseit Petőfi barguzini
sírjának kereséséről, amelyben ő is részt vett. „Közli, hogy több társával, akikkel vé
gigszenvedték a szibériai fogság minden kínját, ö is megtalálta Petőfinek iliszunszki
(azaz barguzini —A. Ty.) sírját. A z erre vonatkozó feljegyzések, továbbá az oda 1848-
ban (1849-ben - ford.) hurcolt magyar foglyok leszármazottainak elbeszéléseibőlfel
vett írások is birtokában vannak. Közli azt is, hogy Petőfinek oroszországi raboskodá-
sáról több Magyarországon élő család is tudott. Húsz év óta gyűjti a Petőfire vonatko
zó adatokat. (...) Svigel Ferencnek (...) az a megállapítása, hogy Petőfi Bargusinban
(Barguzinban - ford.), 1845-ben (1854-ben - ford.) házasságot kötött, teljes mér
tékben fedi a valóságot, mert midőn erről Oroszországban értesültünk, Bargusinba
utaztunk és a házasságlevelet is kiváltottuk. De rendelkezésünkre áll Petőfi halotti le
vele... is”}'"
íme, magának Svigelnek a szavai felfedezéséről:
„Mikor közismertté vált, hogy Petőfi sírját megtaláltuk, erről az Arrnuszkaja Zsizn
(Amurszkaja Zsizny —ford.) nevű orosz lap 1916. augusztus 27-i számában is be
számolt. A beszámoló kis cikket is ráragasztottam egy levelezőlapra és hazaküldtem
szüleimnek, akik hazaérkezésemig megőrizték, visszaadták nekem, és igazolásul most1567
106
Svigel Ferenc és a többiek
107
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly’
108
Svigel Ferenc és a többiek
Sándor József megírta a könyvet, azt kiadták, szerepel a Petőfiről szóló munkák
bibliográfiájában,161 de elveszettnek nyilvánították. Ám Balajthy András és Szirti
László magyar kutatók megtalálták ezt a könyvet, és elhozták Burjátiába. Egy rö
vid ideig magam is a kezemben fogtam, belelapoztam, de nem értettem meg a tar
talmát magyar nyelven. A könyv kemény bőrkötésben volt, a szerző neve kidom
borodott a címhez képest. Sándor József más könyveiről nincs tudomásom, kivé
ve egyet, a Nemes Petőfi Sándor költőnk Szabadszálláson született és Szibériában halt
meg címűt (Budapest, 1941.), valamint ismert az 1939-1940-ben közölt interjú-
sorozat.
A háború előtti években egy sor más szerző is jelentkezett, aki találkozott Szi
bériában az utolsó, még élő száműzött magyar honvédekkel, illetve azok leszár-
mazottaival. Például Udvardi István, aki 1914-től 1920-i volt orosz fogságban,
azt írta visszaemlékezéseiben, hogy a Verhnyeugyinszk melletti fogolytáborból
nem lehetett megszökni még Mongólia felé sem, mert a helyiek a kitűzött juta
lomért elfogták és visszavitték a szökevényeket, vagy megölték őket, mivel a ha
tóságok megengedték, hogy megtartsák azok vagyonát. A szerző leírja a találko
zását az 1848-1849-es szabadságharc leverése után Szibériába száműzött egyik
magyar gyermekeivel. Apjuk gyakran mondogatta: „Az oroszok sok magyart ej
tettek foglyul és vittek magukkal a Bajkál-tóhoz.” M iért hazudott volna az öreg a
gyermekeinek?162
Kéri Edit Petőfi-kutató „Segesvártól Szibériáig” címmel a Magyar Demokrata
című hetilapban közölt írásában (2003. 37. sz.) beszélgetést idéz egy Kiss Pál nevű
idős férfival, akinek az apja első világháborús hadifogoly volt a Daraszun táborban,
Csita mellett. O tt találkozott Csapó Mihály nevű, akkor még élő 1849-es magyar
hadifogollyal, aki elmondta neki, hogy Petőfi Sándorral együtt volt a fogolytábor
ban, s a költő 1856 körül halt meg. Ismert az 1971-ben elhunyt Jozef Halion tör
ténete is, aki elmondta: a Verhnyeugyinszk melletti berjozovkai táborban való tar
tózkodása alatt egy nő jött hozzájuk „Vengerka faluból” (a vengr, vengerka magyart
jelent - ford.), kérve, vigyék el a hírt Magyarországra, hogy ő Petőfi Sándor uno
kája, a fivérének pedig Kuznyecov a neve. Czotter Gábor is beszélt a nagyapjáról,
aki hadifogolyként 1916-ban a Bajkálon túli vidéken találkozott a még élő, utol
só magyar felkelőkkel. (Ország-Világ, 1989. szeptember 6.). A Bajkál-tó környé
kén 80-90 éves idős magyarokkal való találkozásokról számol be Kéri Edit, idézett
könyvének 33., 40., 44-45. oldalán.
E témakört folytatva, újabb adalékokkal is szolgálhatunk. A munkácsi V. V.
Pagirját felkereste a Bajkálon túli területi Uzon faluban élő D. G. Dorzsijev, s el
m ondta szerzőtársamnak, hogy Csitától nem messze van egy falu, ahol a mai na
pig a XIX. század közepén oda került magyarok, azaz 1849-es hadifoglyok leszár
109
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
mazottai élnek. Lengyel Géza a könyvében163 említést tesz arról, hogy egy szibé
riai faluban dolgozó, első világháborús magyar hadifoglyok találkoztak egy Csépe
Kálmán nevű 83 éves honfitársukkal, aki magyarul beszélt. Elmondta, hogy hon
véd volt 1849-ben, az oroszok az elítélt felkelők nagy csoportjával együtt Szibéri
ába deportálták. Az egyik orosz utastársuk a vonatban pedig azt mondta a magya
roknak, hogy nála otthon Turka faluban Petőfi Sándor képe van a falon, s ez van
ráírva oroszul: „Alekszandr Petrovics őrnagy \ (Ez arról tanúskodik, hogy a fogoly
magyarok körében állandó beszédtéma volt a nagy magyar költő száműzetésben
töltött életének története.) Idős magyar honvédekkel és utódaikkal való találkozá
sokról számolnak be írásaikban a XX. század első két évtizedének hadifoglyai, köz
tük Strém István,164Karikás Frigyes,165Markovics Rodion,166Rózsa Péter, Feri Sán
dor,167 a későbbiek közül Rózsás János168 és mások.
163 Lengyel Géza: Annyi baj legyen... ((Nyicsevo). Hadifogoly riport-regény, Fortuna Könyv
kiadó, Budapest, 1931., 89.
164 Strém István: Újság, 1939. július 30.
165 Karikás Frigyes: A járatos ember és egyéb elbeszélések. Budapest, 1978.
166 Markovics Rodion: Szibériai garnizon. Kolozsvár, 1927.
167 Feri Sándor: Mai Nap, 1989. aug. 11.
168 Rózsás János: Éltető reménységek. I-II. Visszaemlékezés szibériai hadifogságomból. Mün
chen, 1987.
110
A SZÁ M Ű ZETÉS ÚTVONALA
A száműzetés útvonala
111
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
Kiszely István magyar Petőfi-kutató talált egy cikket, amely a magyar hadifog
lyok kijevi nyomairól szól. 1852-ben egy kolostor pincéjében a foglyok a falon ma
gyar felkelők bekarcolt neveire bukkantak. Őket továbbszállításuk előtt helyezték
el ebben a helyiségben.170171
Korábban már volt szó egy bizonyos térképről vagy útinaplóról, amit Petőfi Sán
dor állítólag a hadifoglyok oroszországi útvonalán vezetett, feljegyezve a városok,
falvak neveit, a köztük levő megtett távolságot. E „térkép” szerint a fogolymenet
a tizennegyedik napon érte el Omszk városát, ahol az embereket fegyenctovábbí-
tó börtönben helyezték el. 1849. december 4-én este Petőfi és Varga bejelentették
baj társaiknak, hogy haza akarnak szökni, felszólították őket, kövessék a példáju
kat. Ám ezt az ötletet nem mindenki tartotta jónak. A kitört hóviharra hivatkoz
va a börtön lakói igyekeztek meggyőzni barátaikat, hogy ne kövessenek el végzetes
hibát, hiszen elpusztulhatnak a fagyban és a viharban, a kihalt, hóborította pusz
taságon. Ám a költő makacsul kitartott a terv mellett, mondván, hogy nem ilyen
utakat tett már meg viharban és fagyban, hogy most ijedjen meg, amikor várja őt
a felesége és a gyermeke.
Hasonló eset valóban volt már Petőfi életében, amikor tizenöt éves korában a
család elszegényedése miatt bejárta gyalog Magyarországot vándorszínészként.
Egyszer télen félig megfagyva a beteg, erejét vesztett, kimerült ifjú Pákh Albert há
zában talált menedéket.172173 Később Petőfi e borzalmas télen átélteket örökítette
meg A farkasok dala című versében:1'3
Süvölt a zivatar
a felhős ég alatt,
a tél iker fia,
eső és hó szakad.
Kietlen pusztaság
ez, amelyben lakunk;
nincs egy bokor se, hol
170 Lásd: Kéri E.: Istensegitstől Szibériáig. 1-2. Magyar Demokrata, 2014. július 16., 23.
171 Kiszely I.: i. m.
172 TlapHOB EpeMeű (P a rn o v Jeremej): i. m.
173 A tájleírás is hiteles, de - mint tudjuk - ezzel a versével A kutyák dala mellett a szabadok
és a szolgák sorsának az összehasonlítását hangsúlyozta.
112
A SZÁ M ŰZETÉS ÚTVONALA
meghúzhatnék magunk.
Itt kívül a hideg,
az éhség ott belül,
e kettős üldözőnk
kínoz kegyetlenül...
(Petőfi Sándor összes költeményei. II. köt. Bp., 1966. 15. old.)
174 Petőfi Sándor összes prózai művei és levelezése. Bp., 1967., 343-379.
175 OaepKM ncTopwn 3a6aŰKaabCKoro i<pa«. (A Bajkálon túli terület történelmének vázla
ta.), Csita, 2009., 84.
113
A lkkszej T yivanyf/nko : A szibériai „titkos fogoly’
114
A SZÁ M Ű ZETÉS ÚTVONALA
115
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
180P omcih.06 H. C .: Jlerormcb ro p o fla WpKyTci<a3a 1881-1901 rr. (RomanovNy. Sz.: Irkutszk
város krónikája, 1881-1901.), Irkutszk, 1993., 28., 76., 109.
181 LTÁL, f. 350, op. 1, gy. 232,1. 4-7.
182 LTÁL, 350. f., op. 1, gy. 126, 1. 51-53.
183 UKTL /Lvov/, gy. 3076.
184 Uo„ f. 146, op. 7, gy. 3071, 1. 149-150.
116
A SZÁM ŰZETÉS ÚTVONALA
117
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
fi Sándor lehetett, annak ellenére, hogy a szöveg némileg eltorzult az orosz átírások
következtében.189 íme, a fennmaradt szöveg:
ropiOH) r no podune,
K ük MaAb Mne doM podnoií.
CbiHoe ecex decnmb y Menn,
Tpoux e Muebix yotc nem,
M 3a ceoőody őoptomcR
Hlecntb hOHbix ocmaAbHbix.
189 Borzák Tibor: P. S. Titkok a barguzini csontváz körül. Budapest, 2014., 430.
118
A SZÁM ŰZETÉS ÚTVONALA
A i ismeretlen szerző fenti verse nagyon emlékeztet Petőfi Sándor Három fiú
című, korai balladájára. Egy öregembernek három fia volt. A legidősebb elhagy
ta a szülői házat, hogy háborúban hírnevet szerezzen, nem törődve beteg apjával,
aki kérte, hogy ne menjen el. Lova nemsokára üres nyereggel jött vissza. A máso
dik fiú is felnyergelte lovát, rabolni, fosztogatni indult, nem hallgatott az apjára,
aki őt is kérte: maradjon otthon. Ez a ló is üres nyereggel tért vissza. A harmadik
fiút már az apja küldte, hogy menjen dicsőséget, kincset szerezni, de az maradt a
beteg apjával.190
Az a benyomásunk, hogy a távoli idegenben Petőfi Sándor még egyszer visszatér
az apa és fiai régi témájához, ám ezúttal a legkisebb, még kiskorú fia helyett maga
az apa készül harcolni a szabadságért. Ám a gyerek könyörög az apjának, hogy vi
gye magával, ég a vágytól, hogy feláldozhassa a honért ifjú életét. A „barguzini”
változat meg nem írt (vagy elveszett) utolsó versszaka(i) bizonyára arról szólt(ak)
volna, hogy az apa és fia együtt harcol, mindketten elesnek, életüket adják a haza
szabadságáért. Nem véletlen hát, hogy az Erdély, Erdély című versben az öreg apa
a fa alatt ül, bánkódik a hazájáért és sajnálja szülőföldjét, ami nem lenne termé
szetes, ha az események Magyarországon történtek volna, ám teljesen érthető, ha
119
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
120
Külföldiek Baj kálón túli kényszermunkán
Külföldiek
Bajkálon túli kényszermunkán
121
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly1
193 M ukcumoo C. B. (MakszimovSz.V.): id. m., 1871., 376. Ua: Szentpétervár, 1900., 274.
194 PoManoe H. C.: JleTonncb r o p o f l a M p K y r c K a 3a 1881-1901 rr. (Romanov Ny. Sz.:
Irkutszk város krónikája, 1881-1901.), Irkutszk, 1993., I., 28.
122
K ülföldiek Bajkái .on túli kényszermunkán
jának tagadására való törekvés, mint arról a későbbiekben szó lesz, a XIX. száza
di cári hatalomra is jellemző volt, mivel pontosan tisztában voltak az elhagyott szi
bériai részeken való őrizetben tartásuk törvénytelenségével, ezért el akarták kerül
ni a nemzetközi bonyodalmakat. Miközben például a Bajkálon túli terület állami
levéltárában őrzött dokum entum ok listájának akár felületes áttekintése is jól bizo
nyítja, hogy a Bajkálon túlra tömegesen száműztek „politikai bűnözőket”, köztük
külföldieket is, a magyar szabadságharcban való részvételükért. E dokumentumok
megtalálhatók a Bajkálon túli kormányzóság bármelyik igazgatási intézményének
levéltári állományában. Furcsa, hogy a történészek a cári Oroszország száműzetési
anyagait csupán a rendőri igazgatóságok iratai között keresik. Ilyen igazgatási in
tézmények például az alábbiak:
1. Az irkutszki főkormányzó Bajkálon túli területi igazgatósága.195Ebből az állo
mányból a következő ügyiratokat emeljük ki:
- Politikai bűntettek elkövetésével vádoltak és bebörtönzöttek névsora.
- A száműzöttek és kényszermunkások börtönből való szökéseiről készült jelen
tések, feljelentések, jegyzékek.
- A Bajkálon túli területen belül kényszerlakhelyre küldött száműzöttek tételes
listája.
2. A Bajkálon túli terület katonai kormányzójának és a Bajkálon túli kozáksereg
kinevezett atamánjának kancelláriája:196
- Az államellenes és politikai bűnözők, külföldi származású politikai foglyok, ha
difoglyok felkutatása, letartóztatása, büntetési helyének kijelölése és őrzése kér
déseivel kapcsolatos titkos ügyintézésnek, a politikai megbízhatóság kiderítésének
dokumentumai.
3. „A száműzöttek szétküldése”, börtön- (börtön-kényszermunka) osztály:
A száműzöttek, a Bajkálon túli börtönökben őrzött személyek, letartóztatottak,
kényszermunkások, politikai foglyok ábécérendbe foglalt névsorai, tételes, csopor
tos listája, orvosi vizsgálatai.
A száműzöttek kényszerlakhelyre szállításának ügyiratai.
- Az államellenes bűnözők átszállítása a terület különböző településeire.
Kimutatások a politikai kényszermunkásokról, száműzöttekről, deportált tele
pesekről.
Költségvetési kiadások a száműzöttek ellátására.
A szám űzőiteknek a közkegyelem után Lengyelországba való szállítása ügyiratai.
4. Irkutszki Kormányzósági Igazgatóság:197
Az Irkutszki kormányzóságban élő száműzött zsidók névsorai.
123
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
124
Külföldiek Bajkálon túli kényszermunkán
egy kutató számára fizikai képtelenség. Remélem, akadnak majd követőink a magyar
hadifoglyok és köztük Petőfi Sándor Bajkálon túli élete dokumentumanyagainak ta
nulmányozásában. Egyelőre csak a személyesen felfedezett és tanulmányozott levéltá
ri iratok alapján alkothatunk véleményt. Ezeknek köszönhetően tudjuk elkészíteni az
első retrospektív képet a külföldi származású száműzött kényszermunkások számára
létrehozott, különleges Bajkálon túli területről, amely az osztrák császárral kötött, tit
kos megállapodás alapján jött létre. (Később oda szállították az Orosz Birodalom bí
róságai által elítélt, más személyeket is.)
Nyomós oka volt tehát annak, hogy a cári kormány aggódott, amikor a szibériai ha
tóságoknál a kényszermunkára ítéltek és száműzöttek nagy száma elhelyezésének lehe
tősége felől érdeklődött. Amikor az „osztrák kalandra” vállalkozott, hamar megbán
ta, hogy beleegyezett az európai forradalmároknak országa távoli, keleti vidékére való
deportálásába, mivel az elhelyezésükön kívül az élelmezésük, ruházkodásuk terhe is
Oroszországra hárult, és persze, a felelősség az elhurcoltak életéért a külföldi államok
előtt. Nem is beszélve az óriási anyagi eszközökről, amiket a fogva tartottak őrzésére
létrehozott, hatalmas közigazgatási apparátus szibériai megszervezése igényelt.
A megkezdett száműzetések rövidesen valóban hatalmas méreteket öltöttek: csak
1852 és 1861 között 705 ezer embert küldtek Szibériába, köztük „a jobbágy-ellenes
és nemzeti-felszabadító mozgalmak számos résztvevőjét”.204Természetesen, nem volt
mindegyikük az 1848-1849-es magyar szabadságharc résztvevője, de tény, hogy öt év
alatt, 1854-től 1859-ig „államellenes bűncselekményekért” Oroszország határain kí
vülről 83 férfit szállítottak Szibériába.205
A száműzött kényszermunkások Szibériába szállításának második, legnagyobb hul
láma 1863-ban kezdődött, és a lengyel nemzeti-felszabadító mozgalommal volt ösz-
szefüggésben (lásd ugyanott). Ez utóbbinak az ösztönzője a magyar szabadságharc
volt. Érdekes lenne kideríteni, hogy a magyar forradalom lengyel önkéntesei közül,
akik Bem József tábornok felkelő hadseregében harcoltak Magyarország szabadságá
ért és életben maradtak a sorsdöntő segesvári csata után, hányat deportáltak Szibériá
ba már az 1861-1863-as lengyel nemzeti-felszabadító mozgalomban való részvételért.
Akárcsak azt is, hogy milyen arányban vettek részt magyar honvédek e mozgalomban.
Az 1848-1849-es magyar forradalom és szabadságharc résztvevői szibériai depor
tálásának tényéből közvetlenül következik, hogy a már előkerült levéltári dokumen
tumok alapján össze lehet állítani az osztrák kormánynak és a cári hatalomnak a „lá
zadók” Szibéria egy távoli vidékére (ahonnan lehetetlen volt a hazatérés) való depor
tálásáról kötött titkos megegyezése után történt események retrospektív, bár egyelő
re csak általános képét.
Miután Oroszország beleegyezett az osztrák kormány kérésébe, találtak megfelelő he
lyet a Bajkálon túli vidéken, a nyercsinszki kényszermunkatáborok rendszerében, s az
125
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
126
K ülföldiek Bajkálon túli kényszermunkán
ben, mivel a körzet szinte valamenynyi járása kéri, hogy szabad földterületek hiánya mi
att állítsuk le a számüzöttek letelepítését hozzájuk, szorgalmazva a száműzöttek letelepíté
sét a korábban bevezetett rend szerint a Bajkálon túli területre előzetes határozatok nélkül.
A z Irkutszki Kormányzósági Közigazgatási Hivatal vezetője, tájékoztatva a területi köz-
igazgatási hivatalt, tisztelettel kéri, hogy siessenek a Bajkálon túli terület számára szükséges
száműzöttekröl készültjegyzék beküldésével, határozzák meg abban a letelepítések helyét.
Irkutszki Kormányzósági Közigazgatási Hivatal (számüzöttek szétküldése osztály)
1851■ december 12., 6376. sz., Irkutszfd08
A Bajkálon Túli Területi Közigazgatási Hivatal ezek után felszólította a járási ve
zetőket, hogy határozzák meg a kényszermunkára száműzöttek leendő szállítmányai
mennyiségét és elhelyezését, haladéktalanul adjanak tájékoztatást, hogy hová és hány
embert küldjenek letelepítésre. Ez a dokumentum nem váltott ki nagy lelkesedést
a helyszíneken (kivéve a Karai Aranybányák és a Petrovszki Vasgyártó és Acélön
tő Üzem vezetőségét): egyes járási rendőrfőnökök megtagadták az átvételét, arra hi
vatkozva, hogy nincsenek szabad földterületek, mások jobbnak látták hallgatni róla.
Megtaláltuk a Verhnycugyinszki Zemsztvói Bíróság 1851. december 29-i válaszát.
Ez azért is érdekes, mivel tartalmazza a barguzini hatóságok elutasítását bárki foga
dásával kapcsolatban a már nagy számban ott élő kényszermunkára száműzöttekhez:
127
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
128
Külföldiek Bajkálon túli kényszermunkán
kinek volt saját hajléka, a Barguzini terület őslakosainál voltak elszállásolva, egyi
kük sem rendelkezett szántófölddel és szénakaszálóval. Viszont figyelemre méltó a
nők nagy száma a száműzöttek között. Ez azt jelenti, hogy addigra majdnem min
den jövevény családot alapított (vagy vele érkezett a családja), ezért a száműzött
kényszermunkások összlétszáma meghaladta azt a számot, amiről 8 évvel koráb
ban Miljutyin kozák zászlós írt. Konkrétan a Barguzini terület 18 falujának kom
pakt telepes csoportjairól van tudomásunk. Hogy mely államok alattvalói voltak,
egyelőre nem tudjuk pontosan, de a történelmi és néprajzi források szerint lengye
lek, zsidók, németek, magyarok:
M. Csitkan - 6 2 -
Urinszkoje 4 81 69 -
Szuvinszkoje 9 27 13 -
Alginszkoje 5 17 13 -
Agafonovo 1 10 10 -
Sapenykovo 3 8 4 -
Tolsztyihino 5 10 8 .
Zsuravljovo 5 10 8 -
Adamovo 3 15 22 -
Pasenszkoje 4 16 13 -
Basarovszkoje 2 11 11 -
Kokujszkoje - 18 8 -
Nyesztyeri hinszkoj e 3 10 8 -
Verhnyeangarszkoje 5 26 27 -
Turkinszkoje - 1 1 -
Gorjacsinszkoje 1 1 1 -
Tyelj atnyikovszkoj e 4 32 26 _ 218
129
ÁLEKSZEJ T y IV A N Y E N K O : A S Z IB É R IA I „ T IT K O S F O G O L Y
130
K ülföldiek Bajkálon tú i .i kényszermunkán
Ércbányákban: Dutcsarinszk -1
Kadainszk -1
Akatuj -3
Bjankino faluban —1
Szelenginszk városban —1
Összesen 66 személy, közülük 64 férfi és 2 nő; nemzetiség szerint:
22 finn, 15 svéd, 14 német, 7 csuhonyec (a balti finnek régi orosz neve —ford.),
7 lett és 1 lengyel.
SZUKACSOV osztályvezető222
131
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
rai bánya környékére egyesítse, és engedélyt kér evangélikus kápolnák építésére, mind a
petrovszki gyárban, mind Nyizsnyaja Karában, önkéntes adományokból.
Bár a nyercsinszki üzemek vezetője, akinek véleményét kikértem a helyet illetően, azt
felelte, hogy az ö részéről nincs semmilyen ellenvetés az evangélikus hitű, összes szám
űzött kényszermunkásokról való gondoskodással szemben a Bucke úr által javasolt he
lyeken, de (olvashatatlan - A. Ty.)... szükségesnek (olvashatatlan - A. Ty.) ...ezt a kö
rülményt Felségednek végrehajtása előzetes elképzelésére csak abban az esetben, ha Ön,
Méltóságot Uram, Bucke katonai lelkipásztor hozzám küldött 7. számú jelentését (a
vége nincs meg - A. Ty.).
Kelet-Szibéria Közigazgatási Hivatala
1851. október 10., 1705. sz., IrkutszH25
Mivel a Bajkálon túli területen senki sem sietett a más vallási! lelkipásztor ké
résének teljesítésével, egy év múlva Kelet-Szibéria Közigazgatási Hivatalától emlé
keztető levél ment:
A Bajkálon túli terület megbízott katonai kormányzó urának
Alázatosan kérem Nagyságodat, értesítsen engem az intézkedésekről, amelyeket ta
valyi, 1851. október 10-i 1705. számú, a Bajkálon túli terület katonai kormány
zójának küldött levelemben említett javaslatommal kapcsolatban foganatosított, ami
Bucke katonai lelkipásztor előterjesztését illeti az összes evangélikus hitű száműzött
kényszermunkás egyesítéséről a petrovszki gyárban és a karai bányában, és az engedély
ről evangélikus kápolnák építéséről e helyeken.
Kelet-Szibéria Közigazgatási Hivatala
1852. október, 2180 . sz., Irkutszk225226
Egyelőre nem tudjuk, hogy mivel végződött ez a levélváltás, de igazolja azt a tényt,
hogy 1851-1852-ben külföldi evangélikus hitű száműzöttek voltak a petrovszki
vasgyárban és a karai aranybányában (illetve, ahová őket küldeni szándékoztak).
Egy részüket a Barguzini területen telepítették le, mivel Bucke tiszteletes 1851-ben
felkereste ezt a távoli északi vidéket is. Igaz, ott csak egy vele azonos hitűről, a de
kabrista Kiicbelbeckerről tesz említést, de vállalkozott volna-e egy ilyen távoli uta
zásra csupán egy ember miatt? Annál inkább nem, mert Küchelbeckernek az Anna
Tokarjevával kötendő házasságához át kellett térnie a pravoszláv hitre. Mindeb
ből csak annyi következik, hogy Bucke lelkipásztor tudott az említett személy
ről. Mindenesetre, Bucke tiszteletes úgy nyilatkozik a dekabrista Kiichelbeckerről,
m int vele azonos valláséiról, aki valójában elhagyta hitét: „A vallás tekintetében lát
hatóan teljes közömbösséget mutat, s bár 1839 óta nem áldozott, amikor Barguzinban
volt Fruehauf lelkipásztor ..., csodálkozásomra nem lelkesedett különösebben, amikor
132
Külföldiek Bajkái.on túli kényszermunkán
lehetőséget kapott a szent áldozásra”117 (Az északi terület felkeresésének valódi cél
ját nem hozták nyilvánosságra, valószínűleg a cári hatóságok így követelték meg: a
lelkipásztornak csupán arról kellett meggyőződnie, hogy az ottani külföldi „politi
kai bűnözők” közül ki protestáns vallású.)
Találtunk egy „titkos” megjelölésű dokumentumot is. Ez a nyercsinszki bánya
kerület 1857. december 1-én kelt 82. számú kísérőlevele a Bajkálon túli terület
katonai kormányzójának küldött névsorhoz „a nyercsinszki üzemekben dolgo
zó politikai elítéltekről”. Van egy lista 1855-ből a Bajkálon túli területen élő ál
lamellenes és politikai elítéltekről, akiknek pénzt kell adni élelemre és ruházkodás
ra. Ebben 48 név szerepel, s az első a dekabrista Dmitrij Zavalisin, aki sokkal ré
gebbi telepes a többinél, ezért több „állami segélyt” kap. Ezután lengyel hangzású
nevek jönnek, de közülük magyar kollégáink egyértelműen magyar származásúa-
kat is találtak, akiknek a nevét lengyeles hangzásúra változtatták. Ilyenek például:
Brink Gergely, Zelinszki Julián (Gyula), Haász Kari (Károly), Kiszelevszki Anton
(Antal), Urbinovics Lénárd, Venda Aloprij (?), Kénig Iván (Kőnig János), Piola Ig-
natyij (Ignác), Gordoni Julián (Gyula) és Félix, Knoll Franc (Ferenc) és mások. A
névsort a petrovszki gyárban telepes Iván Gorbacsovszkij dekabrista zárja, akinél
ugyanolyan hosszú az „állami segély” listája, m int Dmitrij Zavalisinnál.
Külön említést érdemel Károlyi L. magyar nyelvű kérvénye, amit ugyan nem
tudtunk elolvasni, de a benne szereplő „kormovije gyengi” orosz kifejezés alapján
úgy véljük, hogy az orosz hatóságolehoz benyújtott kérelem élelmezési pénz igény
lésére a lakhelyén.218
Van egy ilyen dokumentum is: aTarbagataji járás rendőrfőnöke 2282. számmal
jelentést írt 1855 novemberében a Bajkálon túli terület kormányzójának Lázár
Satl és Mendel Dub Itancai járási, száműzött zsidók ellen elkövetett rablógyilkos-
ságrói, valamint a zsidó Mojszej Ickov Cukernyik kéréséről, hogy helyezzék át őt
a Tarbagataji járásból az Iljinszkijibe, mivel segített a gyilkosok és az elrabolt va
gyontárgyak felkutatásában.
Az Irkutszki Területi Állami Levéltárban nem kevésbé érdekes dokumentumokat
találtunk 1860-1872-ből, amelyek közvetlenül vagy közvetve érintik a Kelet-Szi-
bériában élő külföldi alattvalók életét:2278229 „Politikai elítéltek hazatéréséről Ausztri
ába”230 „Személyi igazolvány kiadásáról Martin Kirelynek”;231 „Ignatyij Vengerszkij
hazatérési engedélyéről;232 „HoffmannróF;233 „Hermann Adám rendőri megfigyelés
133
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
134
Külföldiek Bajicái.on túli kényszermunkán
135
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
tő, hogy a névsorban nem szerepel Petőfi Sándor (Petrovics) neve, mivel ő egy év
vel korábban Iliszunszkban meghalt és Barguzinban eltemették.)
Ennek ellenére az a lista jól bizonyítja többek között, hogy az 1849-es magyar
forradalom résztvevői közül sokat Kelet-Szibériába száműztek. Az Irkutszki és a
Bajkálon Túli Területi Központi Állami Levéltárban olyan dokumentumokat ta
láltunk, amelyek egyértelműen arról tanúskodnak, hogy a kényszermunkára szám
űzött lengyelek között több száz „osztrák alattvaló” is volt, akik 1867-ben a cári
közkegyelem után hazatérhettek, mivel lerövidítették büntetési idejüket. Az olyan
„osztrák alattvalók”, mint Boleszlav Gabatyin, Konsztantyin Mihnyevszkij, Kari
Dragomireckij, Anton Konyusevszkij, Juzef Olsevszkij, Julián Ovszjanij és más
hozzájuk hasonló nevűek azt bizonyítják, hogy az „osztrák alattvalók” között kü
lönböző nemzetiségű személyek voltak (lengyelek, magyarok, csehek, szlovákok,
olaszok és mások), akik aligha lehettek Ausztria állampolgárai, de részt vettek a
felkelők oldalán a magyar nemzeti-felszabadító harcban. Ennek alapján feltéte
lezhetjük, hogy az orosz megtorló hadsereg haditörvényszéke által száműzött ma
gyar származású személyeket is az „osztrák alattvalók” névsorában kell keresni, aki
ket Ausztria kormányával egyeztetve Szibériába deportáltak. Természetesen ponto
sabb adatokat róluk a törzslapok tartalmazhattak volna, de a levéltár nagy része el
pusztult az 1877-es irkutszki tűzvészben. Azonkívül egyetlen kutató számára fizi
kai képtelenség átnézni az Irkutszki területi, a burjátiai és a Bajkálon túli területi
központi állami levéltáraié több ezer ügyiratát.2462478
Fontos aláhúznunk, hogy a cári kormánytól „kegyelmesen” hazatérésre engedélyt
kapott „osztrák alattvalók” nevei együtt szerepelnek az 1855-1856-ban ugyancsak
amnesztiával szabaduló lengyelekével.24, A külföldi származású politikai száműzöt-
tek között voltak francia alattvalók is.24íi Ez is igazolja azt a verziót, hogy a magyar
szabadságharcban részt vett külföldiek orosz fogságba kerülésükkor, hogy ne adják
át őket az osztrák hatóságoknak (és ne végezzék ki őket) lengyeleknek vallották
magukat. Számos visszaemlékezés szerint így cselekedett a segesvári vereség után a
súlyosan sebesült Petőfi Sándor is.
A Verhnyeugyinszki járásban telepes „osztrák alattvalók” között találtuk meg Si
mon Jelcsovics Fiser nevét, akit 1855 előtt száműztek a Bajkáli területre. 1860-ban
„paraszti illetményen” az Urluki járásban tartózkodva igyekezett élni az 1855-ös és
1856-os cári közkegyelemmel, ezért kérte a Bajkálon túli terület katonai kormány
zóját, hogy engedjék őt haza a Lembergi kormányzóságba. Nem tudva helyesen
oroszul, Dávid Biru csitai polgár segítségét vette igénybe a kérvény megírásához,
íme, 1860 decemberében kelt beadványa:
246 Lásd például az ITÁL részben átnézett állományát: f. 24, op. 3, kart. 13, gy. 152; kart.
1763, gy. 42; kart. 1769, gy. 103; kart. 2227, gy. 20; kart. 2227, gy. 34; kart. 2238, gy. 456;
kart. 2239, gy. 544
247 ITÁL, f. 24, op. 1, kart. 106, gy. 2; kart. 2227, gy. 20
248 ITÁL, f. 24, op. 1, kart. 11, gy. 238
136
Külföldiek Bajkái.on túli kényszermunkán
Titkos.
A Nyercsinszki járási elöljáró úrnak.
Alázatosan kérem Nagyságodat a levél mellékletének átadására Brink és Grosz bű
nözőknek.
A z Irkutszki kormányzóság kormányzója
1854. február 9. N° 92. Irkutszk.250
137
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly'
138
K ülföldiek Baj kálón túli kényszermunkán
139
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly’
258 http://to75.minjust.ru/node/4144
259 BTTÁL, f. 1, op. 2p, gy. 32; f. 10, op. lp, gy. 83; ITÁL, f. 24, op. 4, kart. 41, gy. 46; kart.
2239, gy. 523; kart. 2240, gy. 576
260 BTTÁL, f. lp, op. 2, gy. 32,1. 9.
261 BTTÁL, f. 1, op. 1, gy. 356,1. 9.
262 BTTÁL, f. 1, op. 1, gy. 356,1. 26.
140
Külföldiek Baj kálón túli kényszermunkán
141
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
A Bajkálon Túli Területi Közigazgatási Hivatal ezt követően 1855. január 12-én
201. számmal szétküldte a megfelelő utasításokat a járási és városi vezetőségeknek.
Fennmaradt néhány válaszlevél. Ugyanazon év, azaz 1855 januárjában, 5. számú
levelében Kuznyecov szelenginszki rendőrkapitány ezt jelentette: „ Van szerencsém
jelenteni, hogy Szelenginszk városában az említett külföldi államok polgárai nem tar
tózkodnak, s ha mégis kerülnének ide olyanok, akkor a városvezetés meghozza a terü
leti közigazgatási hivatal említett rendeletével kapcsolatos intézkedéseket. ’265 Miköz
ben Szelenginszkben élt Róbert Yuille protestáns lelkipásztor, az angol lelki misz-
szió tagja. Az igazság kedvéért tegyük hozzá, hogy sürgősen kiutasították, és haza-
küldték a városból.266
A Nyercsinszki Bányaigazgatóság 1855 augusztusában 37. sz. levelében közöl
te, hogy most kezdi az adatok gyűjtését „az említett külföldiekről, hogy milyen állam
alattvalói, honnan érkeztek Oroszországba, mióta tartózkodnak a Bajkálon túli terü
leten és miért kerültek ide. ”
Kelet-Szibéria Közigazgatási Hivatala 1855 augusztusában 16. számú levelében
ezt írta a Bajkálon túli terület katonai kormányzójának:
„A Szibériai Bizottság szabályzata értelmében, Felséged jóváhagyásával, a Bel
ügyminisztériumnak szüksége van adatokra a Kelet-Szibériából kiutasított nagy-
britanniai, francia és török alattvalókról.
Ennek következtében kötelességemnek tartom felkérni Méltóságodat, hogy ha
ladéktalanul küldje meg nekem a részletes adatokat azokról a nagy-britanniai,
francia és török alattvalókról, akiket a főkormányzó múlt évi november 26-i 89.
számú rendelete értelmében kiutasítottak a Bajkálon túli területről, és azokról is,
akik még ott tartózkodnak, feltüntetve minden külföldi családi és keresztnevét,
nemzetiségét és vallását, születési évét, továbbá azt, hogy mikor érkezett az Ö n ve
zetése alatt álló területre, milyen módon és milyen útlevéllel, hol élt és mivel fog
lalkozott, kifogástalanul viselkedett-e, hová és mikor utazott el, s ha még nincs ki
telepítve, akkor milyen oknál fogva, ezenkívül a lehető legrészletesebb és valósá
264 BTTÁL, f. 10, op. 1, gy. 193,1. 4-4ob
265 BTTÁL, f. 1, op. 1, gy. 193,1. 9ob
266 TueaueHKO A. B .: Mcropnn AHrrmncKOÜ flyxoBHoíí mwcwh b 3a6anKa7ibe. /Hanano XIX
CTOTieTUH./. (Tyivanyenko A. V.: Az angol lelki misszió története a Bajkálon túli vidéken.
XIX. sz. eleje.) Ulan-Ude, 2009.
142
Külföldiek Bajkálon túli kényszermunkán
A zavar oka az, hogy a helyi hatóságok korábban siettek jelenteni, miszerint a
vezetésük alatt álló hivatalokban „egyáltalán nincsenek semmilyen külföldi szemé
lyek.”™
Tehát az általunk felfedezett levéltári dokum entum ok cáfolják opponenseink
azon állítását, hogy a cári kormány feltétlenül betartotta a hadifoglyokról szóló
nemzetközi egyezményt, melynek értelmében a szövetséges (megtorló) orosz had
seregnek csak a lengyel származású személyek szibériai deportálására volt joga, az
összes többit át kellett adnia az osztrák hatóságoknak. Az irkutszki, burjátiai és
Bajkálon túli levéltárak anyagai, valamint a magyar hadifoglyok általunk eddig
még nem tanulmányozott listája az Oroszországi Központi Állami Hadtörténeti
Levéltárban269 teljes bizonyossággal tanúskodik arról, hogy a cári hatóságok sem
m itmondó hivatalos levelei a minket érdeklő kérdésben nem igazolják tartalmuk
valósságát. Valamilyen oknál fogva a cári kormány kénytelen volt eltitkolni a kiil-
143
A lkkszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
id
K ülföldiek Bajkái.on túli kényszermunkán
145
.Fasiszta kacsa” a Baj kai - melléken
147
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
sodott Petőfi eleste Segesvárnál, s ebből az következik, hogy a „szibériai verzió” ha
zugság. „M i a tudományos kutatás mellett vagyunk, de a tudomány profanizálása el
len. Úgy véljük, hogy ideje befejezni a költő emlékét sértő spekulatív eszmefuttatásokat
tragikus halálával kapcsolatban. Amíg újabb, tudományosan megalapozott és ellenőr
zött adatok nem állnak rendelkezésünkre, meg kell elégednünk a mai magyar és külföl
di (benne a szovjet) Petöfi-kutatás eredményeivel, amelyek azt bizonyítják, hogy a köl
tő a forradalom ügyének védelmében esett el, a sírját pedig nem találták meg.”271
Váradi-Sternbergnek ezzel a publikációjával furcsa dolog történt. Amikor Kár
pátalján jártam, hozzá közel álló, szavahihető emberek elmondták nekem, hogy
nagyon ideges volt, arra panaszkodott a területi pártbizottságban, hogy a szerkesz
tőségben cikkének eredeti szövegét részben megváltoztatták, hozzáírtak, elferdítet
ték a tartalmát. O tt azonban röviden ezt felelték neki: „Megtette a dolgát, elmehet. ”
A hatalom ilyen udvariatlan hozzáállása okozhatta a tudós infarktusát és nyugdíj
ba vonulását. Legalábbis néhány évig nem szállt velünk nyílt vitába. Csak 1990-
ben lendült ismét támadásba ellenünk „Kiderül az igazság...” című hosszú cikké
ben, amelyet a Zakarpatszkaja Pravda három számában közölt folytatásban. Cik
ke megírásának alapjául a nemzetközi antropológiai expedíció barguzini eredmé
nyes munkája, Petőfi Sándor feltételezett földi maradványainak megtalálása szol
gált, amit a Szovjetunió Tudományos Akadémiáján a „moszkvai-magyar” szakér
tői bizottság nem ismert el.272
Váradi-Sternberg, érezve, hogy itt a bosszú ideje, ismét azt állította, hogy fel
fedezésünknek nincs szilárd, tudományos alapja, mivel az csak Svigel Ferenc első
világháborús magyar hadifogoly állításaira támaszkodik. Azt írta, hogy a Magyar
Tudományos Akadémia már 1940-ben, a Koszorú című lapban, 20 oldalon „hitelt
érdemlő” véleményt közölt Svigel állításainak valótlanságáról. Az akadémia 1958-
ban megjelentette 650 oldalon Dienes Andrásnak, az MTA Történelem- és Iroda
lomtudományi Intézete tudományos főmunkatársának Petőfi a szabadságharcban
című monográfiáját. Ezek a tudósok egyértelműen azon a véleményen vannak,
hogy a költő elesett Segesvárnál, és elutasítják megmenekülésének minden verzió
ját, többek között Szibériába való deportálásáét is. „ Tyivanyenko és Pagirja kortárs
szerzők, miközben a „szibériai verziót”védelmezik, nem tartják szükségesnek, hogy vi
lágos választ adjanak a magyar tudományos körök, Fekete Sándor akadémikus (Petőfi
Sándorról írt 10 monográfia és könyv szerzője), Kiss Józsefi Petőfi összes művei aka
démiai kiadásának felelős szerkesztője) nyomós érvelésére. ”A z utóbbi, hangsúlyoz
ta Váradi-Sternberg, a „szibériai legenda” tarthatatlanságáról szóló, két írásbeli je
148
.Fasiszta kacsa" a Baikál- melléken
149
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
asságra, olyanok, akik az olcsó szenzáció kedvéért készek elfogadni a Magyarság című
szennylapot is.”273
Sajnálatomra, J. J. Beresztovszkij már nem él. De szeretném a követői tudomásá
ra hozni, akik nem ismerik a magyar sajtóban megjelent korábbi publikációkat Pe
tőfi Sándor szibériai deportálásáról, hogy az 1860-as években közölt írásokon kívül
a XX. század elején, jóval a német fasiszták hatalomra jutása és a második világhá
ború kitörése előtt is voltak erről szóló cikkek. Például Markovics Rodion egykori
hadifogoly 1927-ben Kolozsváron megjelent Szibériai garnizon című könyvében
ír magyar bajtársai életéről a Nyizsnyaja Berjozovka-i táborban, Verhnyeugyinszk
mellett, a Bajkálon túli vidéken. A könyv nemcsak azért érdekes, mert a szerző le
írja az első világháborús hadifoglyok hétköznapjait, hanem azért is, mert említést
tesz a köztük 1914 óta terjedő szóbeszédről, hogy Barguzinban megtalálták Pető
fi sírját. A Ceglédi Napló 1928. július 15-én cikket közölt Petőfi Szibériába való ér
kezéséről. Korábban, 1923. január 13-án a Magyarország című lapban jelent meg
írás arról, hogy Márton Ferenc találkozott a Bajkálon túli vidéken az „eltűnt” Pe
tőfi Sándorral. Ezeken kívül a szibériai fogságból hazatért, más magyarok vissza
emlékezései is tucatszám jelentek meg.
Beresztovszkij az említett leveléhez hasonlókat küldött más szibériai területi párt-
bizottságoknak is. Például az irkutszki (akárcsak a burjátiai) hatóságoktól határozot
tan követelte, hogy állítsák le a kutatómunkát Burjátiában, „A dekabristák és Szibé
ria”című országos tudományos konferencia résztvevőitől pedig azt, hogy a Szovjet
unió tudományos társadalma negatívan értékelje az általam Petőfiről összegyűjtött
anyagot. Feltételezem, hogy ezt Váradi-Sternberg János megbízásából tette.
1987 nyarán Kárpátalján tartózkodtam, és alkalmam volt beszélgetni J. J.
Beresztovszkijjal, aki akkor tért vissza Magyarországról. A beszélgetés a lakásán
hosszú, nehéz volt, de teljesen korrekt. Abban egyeztünk meg, hogy m indket
tőnknek joga van megvédenie a nézeteit szigorúan tudományos alapon, konkrét
tényekkel alátámasztva, indulatok és sértések nélkül. Opponensem azonban nem
tartotta be adott szavát.
M iután a „fasiszta kacsa” eszméjével nem ért el sikert, J. J. Beresztovszkij a harc
új taktikáját választotta, keresgélte publikációinkban az apró pontatlanságokat,
nyomdahibákat, s azokon „csámcsogva” állította, hogy illetéktelenek vagyunk Pe
tőfi Sándor ügyében. Ürügye valóban bőven akadt, mivel a Bajkál című lap szer
kesztősége, tekintve a kérdés bonyolultságát és kuszaságát, célul tűzte ki maga elé,
hogy az olvasók elé tár mindent, ami a „szibériai verzióról” ismert, még ha ellent
mondásosak is az anyagok. A szerkesztőséggel közösen arra a meggyőződésre jutot
tunk, hogy ezt a problémát csak közösen, a két ország történészeinek és helytör
ténészeinek összefogásával lehet megoldani, bevonva az olvasók széles táborát is.
150
„Fasiszta kacsa” a Bajkál-melléken
151
A lekszej T yiyanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
152
.Fasiszta kacsa” a Bajkál- melléken
274 Fehér Béla: Levegőt fogott kezünk. Petrovics, a szibériai. Magyar Nemzet, 1985. szeptem
ber 12.
153
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
275 Kiss József: Hol nyugszik Petőfi? Vasárnapi Hírek, 1985. szeptember 8.
154
.Fasiszta kacsa” a Haj kál-melléken
276 Spira György: A szép legenda igazabb. FAet és Irodalom, 1985. szeptember 13.
277 Lászlóffy Imre: Szabadkai Napló, 1940. december 25.
155
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
278 Fehér Béla: Van történelmi alapja a szibériai Petőfi-legendának. Magyar Nemzet, 1986.
szeptember 9.
156
.Fasiszta kacsa” a Haj kál- melléken
157
K onfliktus a társadalommal
Konfliktus a társadalommal
159
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly’
Jegyezzük meg, hogy a vers 1846-ban született, jóval 1848. március 15-e, a for
radalom kezdete előtt, s az orosz csapatok betöréséig Magyarországra még 3 év volt
hátra. Hivatkozom Petőfi 1847-ben írt, A munkácsi várban című versére is, amely
ben az alábbi sorok olvashatók:
Föld alól föl halk nyögés jön; m int a
Köszörült kés, metszi szívemet.
El, el innen! fönn vagyok, és mégis
Környékez már-már az őrület,
Hát ha még lenn volnék, hogyha ott lenn
Híznék rajtam testi-lelki féreg!
Bátran tudnék a vérpadra lépni,
Oh de ez a börtön... ettől félek.
(Munkács, 1847.)
160
K onflik tus a társadalommal
161
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
Többek között ez a témája legutolsó, 1849. július 6 -17-én írt Szörnyű idő... című
versének is:
281 Meg kell említenünk, hogy a korabeli társadalom többsége - ide értve a parasztságot -
nem osztotta Petőfi szélsőségesen radikális politikai nézeteit, s döntően ez járult hozzá
közéleti kudarcához. - Szerk.
162
K onfliktus a társadalommal
gos ismertségében. Ezek után 1848 őszén Petőfi katonának állt, jelentkezett a meg
alakult magyar forradalmi seregbe. De mert csalódott a parancsnokság határozat
lanságában az osztrák rezsim elleni harc idején, Petőfi otthagyta a sereget és 1849
januárjában a felkelő ellenálló osztagokhoz csatlakozott, amelyek Bem József len
gyel tábornok vezetése alatt harcoltak.
1848-ban Petőfi a magyar forradalom igazi dalnoka és balszárnyának vezéralakja
lett. Forradalmi klubokban végzett tevékenységével, népgyűléseken m ondott beszé
deivel, gyújtó hatású verseivel és politikai írásaival lelkesítette a népet. Ezekben Pe
tőfi megörökítette a forradalom minden jelentős eseményét, harcba hívott a belső
és külső ellenségek ellen, a forradalmi éberség megőrzésére szólított fel mindenkit.
Rövid idő alatt Petőfi olyan nagy ismertségre tett szert honfitársai legszélesebb
köreiben, mint amilyet korábban egyetlen magyar költő sem ért el. A rosszindula
tú emberek hangja is megerősödött: megértették, hogy kivel van dolguk, ezért he
ves támadásba lendültek. Korábban azt hitte Petőfi, hogy költészetét minden ma
gyar szereti, a lakosság minden rétege kedveli őt, most viszont megértette, hogy két
Magyarország létezik: az egyik - honfitársainak többsége, az egyszerű emberek, a
másik - az arisztokraták és gazdagok országa, akik minden ellen fellépnek, ami az
előjogaikat, hatalmukat veszélyezteti.
A 22 éves költő először felvette a harcot, de aztán nem bírta az összpontosított tá
madásokat, otthagyta Pestet. Szalkszentmártonra vonult vissza, hogy megfontolja a
történteket. Ám ott is egymást érték a sorscsapások. Szülei végleg elszegényedtek,
egyes korábbi barátai szembefordultak vele, s Petőfi számára, aki a barátságot min
dennél fontosabbnak tartotta, ez hatalmas csapást jelentett. A szeretett lány, akihez
Szerelem gyöngyei című gyönyörű versciklusát írta, nem akart hozzá feleségül menni.
Ugyanakkor Vahot Imre iaptulajdonos, a „jó” munkaadó, olyan alárendelt helyzet
be hozta, hogy alig tudott létezni. Nem csoda hát, hogy Petőfi lelkében a kétségbe
esést harag váltotta fel, haragot és gyűlöletet érzett az őt körülvevő világ iránt. Gyak
ran úgy érezte, hogy beborult fölötte az ég. A csillapíthatatlan szerelmet és gyűlöletet
érző költő, aki mindig egyenes és őszinte volt az emberekhez, egy időre elvesztette az
élet értelmébe vetett hitét. Tevékeny, határozott természete, a harc, az őt gyötrő kér
dések megoldásának igénye nem talált kiutat a környező valóságból.
Különösen megrázta Petőfit néhány korábbi közeli barátjának árulása a forradal
mi Tízek Társaságából. Például Petőfi nagyon tisztelte Vörösmarty Mihályt és Jó
kai Mórt. De amikor Vörösmarty az országgyűlésben a liberális nemesi többség
gel együtt megszavazta a honvédsereg régi vezényleti rendben való felállítását, Jó
kai pedig a forradalom kritikus perceiben visszavonult az aktív harctól és megalku
vó álláspontot foglalt el, a barátságuk megszakadt. Petőfi nemcsak a népi forrada
lom ügyének cserbenhagyásával vádolta meg nyíltan egykori barátait, hanem saját
tehetségük, a művészi elhivatottság elárulásával is.282
163
A lkkszej T yivanyenkq: A szibériai „titkos fogoly
Petőfi így fokozatosan rájött arra, hogy a szociális harc az uralkodó igaz
ságtalanságok megszüntetésének egyetlen útja. Ekkor írta azokat a költeménye
it, amelyekben a harag, kétségbeesés, gyűlölet hangján szólalt meg, ezzel mintegy
arcul ütötte kora kispolgári társadalmát, megbosszulta a tőle kapott sérelmeket.
Maga Petőfi írta, hogy a nép egy része vele szembeni hozzáállásának megváltozá
sát „királyellenes” versei okozták, az olyanok, mint A királyok ellen (Pest, 1844.), A
királyokhoz (Pest, 1848), A király és a hóhér (Pest, 1848), az Akasszátok fö l a kirá
lyokat (Debrecen, 1848), A nemzetgyűléshez (Pest, 1848), A z országgyűléshez (Pest,
1848) stb.
1848. május 27-én írt politikai cikkében ez áll: „ Tény, hogy még a márciusi na
pokban is a magyar nemzet egyik kedvence voltam... néhány hét; s ime egyike vagyok
a leggyiilöltebb embereknek. Minden elmenö hazafiúi kötelességének tartja egy-egy kö
vet hajítani rám. Több ujságlap nem átalja magát pelengérre tenni, hogy nevem rá-
szögeztessék. ”283
Válaszul újabb támadások érik Petőfit verseinek „népies” nyelvezete, tartalma,
valamint magánélete miatt. Ilyen szervezett hajtóvadászatot költő ellen még nem
ismert a magyar irodalom, de a későbbiekben sem történt ilyesmi. A kritikusok ezt
írták: „Petőfi a parasztoknak ír, vagyis a társadalom legfaragatlanabb rétegének, egy
általán nem a népnek; elfelejtette, hogy a nép és a csőcselék nem egy és ugyanaz.” A
„nép” szó alatt ezek a kritikusok, természetesen, saját magukat értették, Magyaror
szág „művelt társadalmát”, a „csőcselék” alatt pedig a dolgozó parasztok millióit.
A reakciósok harca Petőfi ellen nyomban 1844-ben, első verseskötete megjele
nésekor kezdődött és egy teljes évszázadon keresztül folyt. Még a halott Petőfitől
is féltek! Egyik levelében nagyszerűen fogalmazta meg: „Ha a nép uralkodni fog a
költészetben, közel áll ahhoz, hogy a politikában is uralkodjék. ”
Ferenc József uralkodása idején a burzsoá osztrák-magyar hatalom megpró
bálta egyesíteni a korábban egymás ellen küzdött két népet, Petőfi arcképét
kifüggesztették a falakon, felállították hatalmas szobrát Budapest központjában,
de költészetéből kivettek mindent forradalmiságot, mindazt, aminek köszönhető
en a magyar nép sokáig nem tudott megbékélni halálának a gondolatával.
Petőfi régóta érő konfliktusa a környező kispolgári világgal, annak erkölcsiségé-
vel, esztétikai és osztályuralmi elképzeléseivel 1845 őszén teljesen kiéleződött, te
tőfokára hágott. Látható ez költeményeiben: ettől kezdve egyre gyakrabban jelen
nek meg verseiben a világgal való egyetértés hiányának motívumai. 1849 júliusá
ban, amikor a forradalmi Magyarország sorsa megpecsételődött, az ellenségek gyű
rűje egyre szorosabbá vált, Petőfi valamivel több m int két hetet családja körében
töltött a csendes Mezőberényben, Erdély határán. Innen indult július második fe
lében utolsó útjára, Bem tábornok sok vérveszteséget ért felkelő hadseregébe, hogy
e sereggel együtt vesszen el a harcmezőn, m int ahogy gondolták. Amikor elvált csa
283 Petőfi Sándor összes prózai művei és levelezése. Magyar Helikon, 1967., 415.
164
K onfliktus a társadalommal
ládjától, a haza bukásának és saját halálának súlyos előérzete vett rajta erőt, amit
jól fejez ki utolsó verse, az 1849. július 6-17-én írt Szörnyű idő... E költeményében
Petőfi burkoltan a véres harcok hősének elsősorban önmagát, a költőt és írót tartja,
aki ügyesen bánik a tollal, s akit a sors feljogosított arra, hogy életben maradjon,
megörökítse elesett bajtársai hősiességét. Hasonló szellemben született korábban,
1849. március 4-7-én írt Bizony mondom, hogy győz most a magyar... című verse is:
a költő szerint életben kell maradnia a véres ütközet után, megénekelni „majd dia-
dalmadat, szabadság, és a szent halottakat, akiknek vére volt keresztvized'. Erre gon
dolhatott Bem József is, amikor megparancsolta a költőnek, hogy maradjon távol
a csatától, nehogy elessen a segesvári ütközetben.
Utolsó versében, a Szörnyű idő... címűben érezhető a költőnek az a hatalmas
megrázkódtatása, amit a magyarok osztrák zsarnokság elleni nemzeti-felszabadí
tó harcának már elkerülhetetlen tragikus vége miatt érez. Valószínűleg ezzel is ma
gyarázható, hogy múzsája, amely mindig Petőfi mellett volt, ezúttal cserbenhagy
ta, és „élete utolsó hónapjában” mindössze egy verset írt.
Akkor, amikor még békés, alkotó életet élt, a vihar előtti nyomasztó csendben
Petőfi drámát kezdett írni, ami sokban különbözött korábbi alkotásaitól. A sorsa
legrosszabb fordulatára is felkészült költő mély történelmi optimizmusa hatotta azt
át. Kifejezte azt a hitét, hogy a forradalom nem volt hiábavaló, hogy az elkövetke
ző vereségek még nem jelentik a harc végét, mert nem lehet, hogy a szabadságért
és haladásért vívott történelmi harc ne diadalmaskodjék.284 Vagyis Petőfi hozzálá
tott terve megvalósításához, hogy megírja a magyar szabadságharc költői esemény-
sorozatát, annak krónikása legyen az utókor számára. Ifjúkori kinyilvánítása, hogy
mindenképpen feláldozza életét a hazáért, háttérbe szorult.
1849 júliusi napjaiban, amikor Bem tábornok kérésére visszahúzódott a hátor
szágba, Petőfi megpróbált mintegy oldalról, bizonyos távolságról tekinteni a for
radalom ügyére, amelyet teljes mértékben magáévá tett. Megérezte: nemcsak azt
kell reálisan bemutatni, ami volt, hanem azt is, ami hazájában a forradalom bukása
után bekövetkezik, minden fölött diadalmaskodik a hóhér az osztrák rezsim képé
ben. Meg kell jegyeznünk, hogy barguzini száműzetése idején Petőfi Sándor foly
tatta a megkezdett témát, megalkotva a végbement események retrospektív képét.
Szabadvers formájában írt kéziratát az olasz Armando Lucifero elvitte Szibériából,
s csak 1999-ben jelent meg könyvalakban Budapesten Petőfi Sándor Szibériában
címmel, amiről később lesz szó.
Ami az 1849 júliusában még Magyarországon megkezdett elbeszélő költemény
változatát illeti, fennmaradt a kézirat egy része, amit az olvasóközönség nem is
mer. Ez az első felvonásnak csupán két képe, de elképzelést nyújt a drámaíró Pető
fi grandiózus alapgondolatáról. A tragédia cselekménye a XVII. század végén ját
szódik. Akkor a török elnyomás alól éppen felszabadult Magyarország először is
165
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
166
K onfliktus a társadalommal
167
.M egtanít ő minket élni ...3
169
A lekszej T ytvanyenko: A szibériai „titkos fogoly
felen vetemedni (...), hogy pénzt kérjek kölcsön (...) A múzsák kerülnek.”289 Ezzel
egyidejűleg keserű hangú beismerést írt Nagy Ignáchoz: „...Hogy Pestet elhagyám,
kezdék betegeskedni, s betegségem mindeddig folyton növekedik, annyira, hogy már há
rom hét óta nem is játszhatom. (...) Erőm annyira megfogyott, hogy alig lézengek. ”290
Úti jegyzeteiben. Debrecen és Székelyhíd mellett Petőfi más helyeket is említ, ahol
a vándorszínészek társulatával szerepelt: „En játszottam hatodmagammal Ozorán,
Cecén, Szilasbalháson, Sárbogárdon stb. ” Felgyógyulván, Petőfi visszatért Pestre,
ahol felvették színésznek a Királyi Nemzeti Színházba. Közismert, hogy 1844. ok
tóber 10-én Gémesy nótárius szerepét játszotta Szigligeti Ede Szökött katona című
népszínművében. Ekkorra már érett színész lett, járatos a színművészetben. Ez cik
keiből is kiderül, mint például Egressy Gábornak Shakespeare III. Richard király
című darabjában játszott jutalomjátékáról írt színibírálatából.291 A színpadról való
távozásának okát Petőfi Búcsú a színészettől című versében indokolja meg:
Szép élet a színészi élet,
Ki megpróbálta, tudja jól,
Bár ellene a balitélet
Vak órjásának nyelve szól.
Hogy én lelépek a színpadról,
Szívem nagyon, nagyon beteg -
Isten veled, regényes élet!
Kalandok, isten veletek!
Bár a versből az is kiderül, hogy a szerzőt sorsa ismét színészi pályára vezetheti:
De sorsom egykor még ezt mondja,
Ha majd rám megbékülve néz:
„Eredj, ahonnan számüzélek,
Légy ami voltál, légy színész!”
170
M egtanít ő minket élni ...:
171
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly1
295 Bauiapoa L I I , Konosanoe C. C., dpeunpaüc Jl. PL: B B ap rysw H C K O íí flO /M H e. (Basarov
G. P., Konovalov Sz. Sz., Erenprajsz L. I.: A Barguzini-völgyben.), Ulan-Ude, 1962, 46-47.
296 yzpioMoe H. (P. (Ugrjumov Ny. F.): i. m., 90-91.
172
.M e g t a n ít ő minket élni ..;
173
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
Figyelemre méltó, hogy maga Gyomin is megmagyarázza, miért nem tekinti ezt
Petőfi Sándor versének: a szerzője „oroszul gondolkodó ember” volt.298299 Köszönjük
„verziónk” helyességének elismerését!
Számlázottként Barguzinban élve, Petőfi kapott valamilyen állami támogatást a lét
fenntartásához, de ez távolról sem volt elegendő a normális élethez. A jómódú házi
asszonynál lakva, feleségül véve őt gondtalanul élhetett volna, de a büszke Petrovics-
Petőfi nem akart más nyakán élősködni. A Morokov testvérek úgy emlékeznek, hogy
a barguzini Kuznyecovék között voltak hivatalnokok, iparosok, parasztok viszont
nem. Ezért Petrovics is eleinte ipari tevékenységet folytatott. A barguziniak emlékez
tek rá, hogy a „titokzatos ember” halászni járt, gyantát főzött, segített a postahiva
tal építésében. Ügyesen bánt a fejszével, az ácsok nyomban vezetőjükké választották,
mivel hasznos építési tanácsokkal is tudott szolgálni. Azonkívül a fémmunkában is
kitűnt: forrasztott, hegesztett, kovácsműhelyben dolgozott. A Bajkálon Túli Területi
Állami Levéltárban megtaláltuk az Irkutszki kormányzóság hatóságainak levelezését
a Bajkálon Túli Területi Közigazgatási Hivatallal a barguzini postahivatal építésének
tervéről 1851 októberéből.300 Maga az építés feltételezhetően 1852-nél nem hama
rabb kezdődött meg, s ez egybeesik Alekszandr Sztyepanovics Petrovics (Petőfi Sán-
174
.M egtanít 6 minket élni ...:
dór) Barguzinba érkezésének idejével. Van olyan feltételezés is, hogy a dekabrista Mi
hail Küchelbecker, akivel felesége révén rokonságba került, bevonta Petrovics-Petőfit
bőrkikészítő üzeme és malma építésébe Eliszunban (Iliszunszkban).
A kovácsmesterség iránti vonzalma jól ismert a magyar költő életrajzából. Az Úti
jegyzetekben ezt írta: „Füleken megálltunk a kovács előtt, mert egy lovat patkó Itatni kel
lett. En még most is igen szeretem a kovácsmühelyeket; gyermekkoromban kovács akar
tam l e n n i ? Barguzinban a lakatosmunka alighanem a legelső foglalkozása lett lete
lepedése után: emlékezzünk, hogy csinálta meg egyetlen éjszaka Morokovék elrom
lott szamovárját, és felajánlotta vasból készült más háztartási eszközök javítását is, ha
szükség lesz rá. Maguk Morokovék mondták: „Petrovics egyre többet foglalkozott la
katosmunkával. Sokáig Karloviccsal (Küchelbeckerrel - ford.) együtt zárakat és kulcso
kat készítettek. ”A postahivatal építéséhez pedig nagy mennyiségben kellettek fémtár
gyak: kapcsok, szegek, ajtósarokvasak, reteszek, csavarok stb.
Köztudott, hogy Petőfi Sándor ügyes képzőművész is volt, nemcsak a vándorszín
háznak készített díszleteket, de a nemzeti színháznak is. Fennmaradtak ceruzaraj
zai, köztük Bem József lengyel tábornok arcképe. Barguzinban is foglalkozott ilyen
nel. Marija Morokovától tudunk róla: „Gyorsan, ügyesen újítottfel ikonokat, a festékük
(Küchelbeckerrel - A. Ty.) olyan volt, hogy tőle a kép úgy ragyogott, mintha új lett volna. ”
Petrovics halászni is járt, erről M. I. Morokova ezt mondta: „Jól emlékszem, hogy
a bátyámmaljá rt halászni, nagy mester volt a varsafonásban. Olyan varsátfo n t vesz-
szöböl, amilyet a mi parasztjaink közül senki nem tudott volna csinálni. Barguzinban
gyakran halászott, szeretett ászkarákkaljég alatt horgászni, a jégen hókarommaljárt."
Petőfi halászati szenvedélyéről Morokovék apja tréfás versikét írt:
175
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
Meg kell jegyeznünk, hogy a Barguzini területen bajkáli halakból különleges halle
vest főznek, sok borssal, de hasonló Magyarországon a halászlé is, paprikával. Mind
kettő a régi életforma kedvelt étele. Szeretik ott a túlfűszerezett ételeket, ezért az étter
mekben a vendégek számára mindig áll az asztalon egy üvegben ivóvíz. Fontos len
ne bizonyítékot találni arra, hogy az ilyen különleges hallevest Barguzinban „magyar
hallevesnek” nevezték, mint azt a „tüdőbaj elleni magyar gyógyszer” esetében láttuk.
Ami a gyantafőzést illeti a Sámán-hegyen, a Barguzin folyó partjánál, fel kell hív
nunk a figyelmet rá, hogy ez a foglalkozás nagyon elterjedt volt a Kárpátokban.
Főztek gyantát a Blikkben, a Tátrában, a Mátrában (a XIX. század közepén ez Ma
gyarország egységes területe volt). Nem tudjuk, hogy érdekelte-e Petőfit a gyanta
főzés a hazájában, de kétségtelen, hogy természetes kíváncsiságának köszönhető
en megtanult kátrányt készíteni, amihez sok fenyőgyantára volt szükség. A végelát
hatatlan szibériai tajgában rengeteg gyantát lehet gyűjteni, s Petőfi felismerte en
nek az iparágnak a perspektíváit, amely jól jövedelmezett a helyieknek. A Sámán
hegyen nemrég még foglalkoztak gyantafőzéssel. Fennmaradtak egy telep nyomai
házalapzatokkal és gyantafőző gödrökkel. A Barguzin folyó mély vize a sziklás par
toknál kiváló halászóhely (én magam is horgásztam ott). Vajon Petőfi alapította ezt
a gyantafőző telepet? Egyelőre nem tudjuk.
Végezetül, közismert, hogy a barguzini Petrovics terhesnek érezte a városi életet,
minden alkalmat megragadott, hogy felkeresse a közeli és távoli falvakat, nem törő
dött a rendőri tilalommal. Petőfi Sándor Magyarországon nem szerette a városokat,
kereste a lehetőséget, hogy vándoroljon (leggyakrabban gyalog), járja a falvakat, be
barangolja szeretett Alföldjét. íme, két részlet a költő erre utaló verseiből:
Feledni kezdem Pestet és zaját,
S jövendőm minden büszke terveit;
jobb lenne élnem, így gondolkodom,
Jobb lenne élnem elfeledve itt.
(Falun)
Beteg valék én ott tinálatok
A pesti utcák holt hideg kövén,
Hosszú sötét árnyként vonult utánam
A csüggedés, az életunalom.
Ujjászülettem!... a falusi lég, a
Sötét erdőknek zugó lombjai,
Lombok felett a csattogó madár,
A fák alatt a hallgatag virágok
Föléleszték elájult lelkemet;
(Levél Várady Antalhoz)*
1974., 65.
*Halfajta. Kaszpi-tengeri vörös koncér (Rutilus caspicus) - ford.
176
.M egtanít ő minket élni ../
177
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
178
P etőfi szibériai versei!
179
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
it ökölbe kell szorítania „távol az örök hó mezején”, teljes mértékben megfelel Pető
fi Sándor költeményei forradalmi pátoszának. A „rabság , „szabadság , „rabláncok”
szavak végigvonulnak a nagy magyar költő egész munkásságán 1844-től, nem vélet
len, hogy az általa szervezett 1848-as magyar szabadságharc piros zászlajára ez volt
felírva: „Egyenlőség, szabadság, testvériség!”
Számos verse közül, amelyekben a költő ezeket a hazafias szavakat használja, idé
zünk néhányat:
Szabad a magyar nép, fejét föltarthatja,
Kénye-kedve szerint kezeit mozgatja,
S mely előbb m int bilincs őtet szorította,
A vasat mint kardot ő szorítja mostan.
Szolgaságunk idejében
Minden ember csak beszélt,
M i valánk a legelsők, kik
lenni mertünk a honért!
(A márciusi ifjak. Pest, 1848 június)
180
P etőfi szibériai versei!
Szibériai fogságba kerülve, Petőfi nem tagadta meg korábbi eszméit, de joggal
feltételezte: egy idegen ország távoli vidékén kényszermunkára és száműzetésre
ítélve „ökölben a gondolat, terv, távol az örök hó mezején ’, hogy megőrizhesse ha
zafias lelkesedését remélt hazatéréséig. Természetesen, tudta, hogy a magyar forra
dalom porba hullott zászlaját Európa más népei kezükbe ragadták, akik szabadsá
guk kivívása után feltétlenül testvéri segítséget nyújtanak a költő honfitársainak.
Lélekben közeli ehhez A. Zander Barguzinban írt és 1893-ban a Vosztocsnoje
Obozrenyije c. lapban (39. szám, 11. oldal) megjelent Az én lelkem című verse (ku
tatásaim egykori munkatársa, Eduard Gyomin ennek szerzőségét valamilyen oknál
fogva a narodovolec A. Ny. Zajdnernek tulajdonítja, holott a publikációban csak
az A. Z. monogram áll):
Mon dyiua mocice ne noddaémcn
Tlycmb 6bem.cn őypn nado mhoü.
Ohci nad őype/o CMeemcn
M ne mpeneipem nőd zposoü.
181
A leicszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
182
Petőfi szibériai versei:
sugaraival távoli magyar hazáját. Még jobban érhető tetten a haza, a forradalom, az
egykori bajtársak eleste miatt érzett szomorúság Barguzinban írt, önéletrajzi elbe
szélő költeményében, amelyről később lesz szó.
Petőfi barguzini verseinek egyik kutatója, Kun Ferenc debreceni tudós, a termé
szettudományok kandidátusa, akinek elküldtem vizsgálatra „Zander” költeménye
it, ezt írta nekem: E m iko r elolvastam Zander verseit, azok kimondhatatlanul mély
benyomást gyakoroltak rám. Számomra, aki ismerem Petőfi munkásságát, a magyar és
az orosz nyelvet, úgy tűnt, hogy egy régi és kedves ismerős hangját hallom, olyan han
got, amely oroszulpontosan úgy szól, mintáz, amelyhez én hozzászoktam nagy költőnk
magyar alkotásainak olvasásakor. ’504
Röviddel ezután pedig csomagot kaptam postán Magyarországról, benne a Deb
receni Egyetem által eszperantó nyelven Kun Ferenc és Szuromi Lajos, az irodalom-
tudományok kandidátusa által közösen írt Petőfi versei Oroszországban című tudomá
nyos monográfiával. Sajnos, a könyv fordítása még mindig nincs meg nekem, de a
szerzők levelükben összegezték kutatásuk eredményét: a két vers (Almaim és Be szo
morú az életem..) különböző szempontok figyelembevételével végzett alapos elemzése
és Petőfi magyar verseivel tett összehasonlítása alapján arra a meggyőződésre jutottak,
hogy kétségtelen rokonság van köztük. „Eddig még senki és sehol nemcsak hogy nem cáfol
ta, de még bírálattal sem illette publikációinkat. ’505Szuromi Lajos és Kun Ferenc egyéb
publikációi közül számomra az alábbiak ismertek: Szuromi Lajos „Két orosz nyelvű
vers Petőfitöd {Hevesi Szemle, 1990. február-április), Kun Ferenc >yA Szuromi-teória
igazsága , Együd Éva, Szuromi Lajos „Két ismeretlen szerzöjü orosz nyelvű vers Petöfi-
röP Hajdú-bihari Napló, 1989. szeptember 30.). Publikációikban a szerzők az Álma
im című verset Petőfi Véres napokról álmodom című versével, (1846), a Be szomorú az
életem... címűt pedig A z utósó ember cíművel (1845) hasonlították össze.
Petőfi „szibériai” verseit Kéri Edit, a Népszava levelező tudósítója is tanulmányoz
ta. Véleménye szerint mind Petrovics (Zander), mind Petőfi versei azonos ritmus
ban, 4-es és 4,5-es jambusokban íródtak. Petőfi egyébként is szerette az ütemes verse
ket, ezért legszívesebben ilyen ritmusúakat írt. Kéri Edit megzenésítette a „barguzini”
verseket, s kiderült, hogy a zene teljes mértékben megegyezik az ősi magyar és mon
gol dallamokkal (a pentatóniával).30435306Jegyezzük meg, hogy a pentatónia alapja a so
rok elejének hangsúlyos ritmikája, de egyáltalán nem a hagyományos orosz verselés.
Az ilyen hangsúlyozás a régi magyar ritmikára kimondottan jellemző. Ez nem is cso
da, hiszen a magyar dalok rokonok a türk-mongol melódiákkal.
Ilyen jambusok vannak például Petőfi Európa csendes, újra csendes... című ver
sében:
183
A lekszej Tyivanyenko: A szibériai „t it kos fogoly’
Kéri Edit feltételezi, hogy az Almaim című verset mégis Petőfi írta, akire a
barguziniak Zander (Sándor) néven emlékeznek. Tartalma emlékeztet a költő Egy
gondolat bánt engernet... című híres költeményére. Az az érzésünk, hogy Petőfi Szi
bériában folytatta az 1843-ban írt, korai versében megkezdett gondolatot. Akkor
Petőfi arról álmodott, hogy elesik a haza boldogságáért vívott küzdelemben {„Ott
essem, el én, a harc mezején ), lovon, kivont karddal és pajzsával száguldva be az el
lenség sűrűjébe. Szibériában pedig sajnálta, hogy a pajzsa eltörött, ő maga megse
besült: „Eelkelni nem bírt már a testem'. Száműzetésben eltelt életére gondolva és
visszaemlékezve ifjúkora nemes céljaira, amelyek megvalósítására törekedett, a köl
tő így jajdult fel: „De álmaim —jaj! —elenyésztek.”
Fontos megjegyeznünk, hogy Almaim című versében a szerző saját ifjúkori sze
mélyét nem másnak, m int a felkelt nép vezérének nevezi. S valóban, 1848. már
cius 15-én a mindössze 25 éves Petőfi a magyar forradalom egyik szervezője és ve
zéregyénisége volt. Azokban az években a haza szabadságáért és függetlenségéért az
osztrák hatalommal vívott harc témája alighanem a legfontosabb volt költeménye
iben, amiről számos versének már a címe is tanúskodik: A szabadsághoz (1848),
Föltámadott a tenger... (1848), Készülj, hazám! (1848), A királyokhoz (1848), Ismét
magyar lett a magyar... (1848), Respublika (1848) stb.
A királyokhoz című versében Petőfi ezt írta:
Föllázítsam a kerek világot
Föllázítsam-e ellenetek,
Hogy a dühnek Sámson erejével
Milliónként nektek essenek?
Van-e mostan olyan legény... című versében pedig erre szólítja fel társait:
Testvéreim, a szabadságból
Nevében,
Alijuk meg a helyet amúgy
Keményen,
(Pest, 1848. április)
184
P etőfi szibériai versei;
Ezek a forradalmi versek adnak választ arra, hogy miért a költő szerint kell zász
lót váltani:
185
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
186
P etőfi szibériai versei !
mel hívta fel a figyelmünket Petőfi Sándor más lejegyzett verseivel együtt. Tartal
mából ítélve két különböző témájú verset látunk:
A történelem és a távoli hun ősök iránti vonzalom Petőfinél már kora gyermek
korában megjelent, amikor a túlnyomórészt szlovákok lakta Kiskőrösön élt. Az
tán a család átköltözött a gazdag magyar Félegyházára, a Kiskunság központjába,
amely pusztai legelőiről és lóvásárairól volt híres. Büszke és szabadságszerető ku
nok éltek itt, akik hittek abban a hagyományban, hogy ők az ősi hunok leszárma
zottai. Itt telt el Petőfi (Petrovics) gyermekkora és kezdődött kamaszkora. Ezért Pe
tőfi nem Kiskőröst, hanem Félegyházát tekintette szülőhelyének, s amikor az isko
latársai „tótnak” nevezték, azon nagyon felháborodott. Nem véletlen, hogy Zöld
Marci álnéven írt, első ifjúkori verseiben sok a pusztai motívum. (Zöld Marci hí
res pusztai betyár volt, aki kirabolta a gazdag nemeseket és kincseiket odaadta a
szegény embereknek.)
Ideje tisztáznunk, hogy ki azoknak a verseknek a szerzője, amelyeket a nép em
lékezete „Zander fogoly magyar őrnagy-költőnek” tulajdonít, azaz a mi meggyőző
désünk szerint Petőfi Sándornak. A zűrzavart kezdeti kutatómunkám szerzőtár
sa, Eduard Gyomin okozta. Amikor az Almaim és a Be szomorú az életem... című
verseket közreadtuk, feltételeztük, hogy Petőfi Sándor lehetett a szerzőjük, mi-
187
A lekszej T yivanyenko: A S Z IB É R IA I „ITI'KOS fogoly’
vei a barguzini nyelvjárásra jellemző az 5 hang zöngés ejtése,309 ezért a Sándor ne
vet Z andem tk mondták.31031Miután összeveszett velem, most azt bizonygatja, hogy
Zander nem Petőfi Sándor (Alckszandr), hanem Alekszandr Zajdner (Zajdener),
önkényesen bctoldva egy betűt a névbe. Ezért szerinte mindaz, ami a szibériai régi
újságokban megjelent A. Z. monogrammal, csak Zajdnernek tulajdonítható.
Nézzük meg, hogy ki is volt ez a Zajdner.
A Gyomin által „kiegészített” életrajza szerint még nagy költő is, bár „korábbi éle
téből” egyetlen verse sem ismert. „A nyercsinszki kényszermunkatábor martirológiája' -
bán312 halálának és eltemetésének helyeként ugyancsak Csita szerepel. Eduard
Gyominnak azonban sikerült egy másik temetkezési helyet is találnia: Zajdner
(Zajdener) barguzini sírjáról írt G. Oszmolovszkij313 és A. Dobromiszlov,314 az utób
bi megadta a temetés helyének pontos koordinátáit, válaszul valamelyik szerzőnek, aki
nem találta a temetőben „Zajdner narodovolec költő” sírját.
Számunkra nincs jelentősége annak, hogy Alekszandr Nyikolajevics Zajdnert
Csitában (Csitkanban) vagy Barguzinban temették-e el, mint ahogy annak sem,
hogy esetleg írt-e valamilyen verseket. Ám ezek a versek, amelyeket Gyomin
Zajdnernek tulajdonít, költészetileg tökéletlenek, gyengék, „elvesznek” az apró hét
188
P etőfi szibériai versei!
köznapi részletekben. Hiányoznak belőle a „zsidó reáliák” (hiszen zsidó volt). Egy
általán nincsenek bennük a Petőfi verseire jellemző ritmusos jambusok, de például
célzás sincs Magyarországra és a forradalomra. Ráadásul az 55. és 56. számú versek315
szerzője oroszul gondolkodó ember, aki a XIX. század végének orosz kulturális kör
nyezetében nőtt fel. Miközben Zander barguzini verseit, mint azt G. Korotkevics
irodalomtörténész bebizonyította, „nem orosz ember” írta, mivel a rímek és képek
nem felelnek meg egymásnak. Például a Be szomorú az életem... című versben a köl
tő tévesen „ram kif ír „ram? helyett, azaz fényképkereteket ablakkeretek helyett.
Bekeretezett fényképek a XIX. század végén a Bajkál-vidékén még nem léteztek.316
Ne felejtsük el, hogy V. A. Mihajlov ismert orosz költő, aki nagyon szerette Pe
tőfi Sándor költészetét és fordította a verseit, a XIX. század második felében a
nyercsinszki kényszermunkatáborba került, találkozott ott 1848-1849-es szám
űzött magyar honvédekkel, megismerte elbeszéléseiket szibériai deportálásukról,
és látta Petőfi kézírásban terjesztett, Magyarországon ismeretlen verseit. A magyar
költőre és a forradalom vezérére ott még jól emlékeztek, tisztelték őt. Valószínű
leg tőlük tudta meg Mihajlov, hogy Petőfi Sándor neve a Bajkálon túli vidéken
Petrovics Sándor (Zander) volt.
Alekszandr Nyikolajevics Zajdner nem tett szert olyan hírnévre, m int Pető
fi Zander (Petőfi-Petrovics Sándor, vagy Alekszandr Vengerov). De abban az idő
ben került telepesként Barguzinba, amikor a lakosság körében elterjedtek kézírásos
formában a világirodalom elismert klasszikus költőjének magas művészi színvona
lú versei, amelyeket az ő nevéhez hasonló név alatt írt. Nem akarom azt állítani,
hogy Zajdner összegyűjtötte Zander verseit és a sajátjaiként kiadta, de teljesen hi
hető, hogy a XX. század első évtizedeinek adatközlői már nehezen tudták megkü
lönböztetni egymástól Zandert és Zajdnert, sőt, elképzelhető, hogy egy és ugyan
azon személynek tartották őket.
Kárpátaljai és magyarországi opponenseink egyik leglényegesebb ellenvetése az
volt, hogy a fiatal feleségét, Szendrey Júliát olyan szenvedélyesen szerető Petőfi
Sándor hogyan tudta elfelejteni őt Szibériában, miért nem írt róla egyetlen ver
set sem. Azt mondták: ha találunk legalább egy sort is, amelyben Júliáról van szó,
akkor hajlandók elismerni, hogy a „barguzini” verseket Alekszandr Sztyepanovics
Petrovics, azaz Petőfi Sándor írta.
Ki tudott volna vitába szállni ezzel a feltétellel! Mi is szerettünk volna ilyen versre
bukkanni, hogy véglegesen meggyőződhessünk róla: igaz-e, hogy Petrovics, a fontos
„államellenes bűnöző”, a Szibériában letelepített száműzött magyar költő azonos az
1848-1849-es magyar forradalom és szabadságharc egyik vezéralakjával, a segesvá
ri csatában rejtélyesen eltűnt Petőfi Sándorral. Hiszen Júlia személye annyira egyér
telműen kötődik Petőfihez, hogy más barguzini fogollyal nem hozható kapcsolatba.
315 Typeeun A. B., 3nuacoe JI. 3. (Gurevics A. V., Eliaszov L. E.): id. m., 236-237.
316 Korotkevics G. J.: Hajdú-bihari Napló, Debrecen, 1990. június 19.
189
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly
És Jurij Davidovics Vinokur, egykori barguzini lakos, aki Moszkvában élt, öröm
teli újsággal lepett meg minket: abban a viharvert füzetecskében, amely csodá
val határos módon megmaradt a múlt század 20-as éveitől, megtalálta Alekszandr
Petrovics még egy eddig ismeretlen versét, amelyben éppen a távoli hazájában ma
radt feleségéről, Szendrey Júliáról ír. Ez a vers, írta Vinokur, a régi barguziniak kö
rében kézírásban terjedt kézről kézre a „magyar őrnagy-költő” más alkotásaival
együtt. íme, a vers teljes szövege:
Byiuyem u zydum o c e H H u ü eemep,
3eeHum na eemenx Mepmean Jiucmsa.
K ük hü pynax paőa 3eennm oKoebi-nenu,
T űk eemep edciAb yMHum mou caoöü.
O, lÖAbna Miután! Ompaeoü uepnoto
C-bedatom mucau moh) dyiay <...>
IXenoH) CMepmu zomoe a enoeb
JHoöbtmb meoH) őeccMepmnyio Awőoeb.
Cdicumcm pany cepdipi, n őexcctA, ucmenan Kpoebto.
3a eoAHoemb n noMepmeoeaA moőow.
O, Bodtce npaeednbiü, n cnoea qoakom 63öok):
Teoü 632AHÖ 60H3HA Mne e cepdi^e Ayn
E A ücm am eA bH oű zo A y6u3H ow .
190
P etőfi szibériai versei:
Vagy egy mondat az Uti jegyzetekh ő 1: „...a megyeház szélső ablakaiból hölgyek néz
tek alá, s én egy hölgy szemeit bámultam, melyekből oly tiszta ég mosolygott”.
Ilyen szemeket látott, amikor megismerkedett Szendrey Júliával:
1847. július 17-én kelt XIV. úti levelében, amelyet esküvőjük küszöbén, Júliá
hoz sietve írt, prózában is kifejezte kedvese szeme iránti elragadtatását: „ Van kedve
sem, ki szeret engem, van Juliskám, s az ö szemének egyfutó pillantása többet ér, mint
a dicsőség örökragyogású napja. '517
Van Petőfi korai alkotásai között egy olyan vers, amely Szendrey Júliáról szól, s
amelyhez nagyon hasonlót írt barguzini száműzetésében is. Vessük össze:317
191
A leicszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
192
P etőfi : egy hang Szibériából
318 Armando Lucifero: Petőfi Sándor Szibériában/Alessandro Petőfi in Siberia.. Bp., 1999.
319 TueaneHKo A.: «Mbi He cbmhi»m, a őaaropoflHbie ak),e(m» (Tyivanyenko A.: „Nem disz
nók vagyunk, hanem nemes emberek”), Mologyozs Burjatyiji, Ulan-Ude, 1996. június 11.
193
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly1
a váratlan és ragyogó költői képek bősége, az ókori hősökre való utalás, amivel lép-
ten-nyomon találkozunk, például a politikai írásaiban, úti jegyzeteiben és levelei
ben. Egyes kifejezések, nevek használata, jellemek, események bemutatása, s ami a
legfontosabb: a próza költői stílusban való előadása csak Petőfire jellemző, akárcsak
a költő életrajzi adatainak említése, amelyekről csak ő maga tudhatott.
Említsük meg ezzel kapcsolatban, hogy ifjúkorában Petőfi Sándor nem tudta el
dönteni, hogy költő legyen-e vagy író. Egy alkalommal bevallotta a barátjának,
hogy abbahagyja a (kevés jövedelmet hozó) versírást és áttér a prózára. A két iro
dalmi műfaj ötvözete lehetővé tette a forradalmi-hazafias szabad vers művészi al
kalmazását a szó e felülmúlhatatlan mestere számára. Petőfi előtt Magyarországon
ilyen stílusban valószínűleg senki sem írt.
A mester gondolatban forradalmi ifjúkora egykori barátaihoz fordul a szibéri
ai száműzetésben töltött évek szemszögéből. Az újdonság, amit megtudunk, hogy
a szerző 55 és fél éves. Az igazság kedvéért tegyük hozzá, hogy megfelel egyes idős
barguzini lakosok visszaemlékezéseinek, akik szerint Petőfi (Petrovics) tovább élt
náluk a fejfáján feltüntetett elhalálozási dátumnál (Svigel Ferencnél 1856. május,
Barátosi Lénárt Lajosnál 1857. május 15. szerepel), a Morokov testvérek azt m ond
ták, hogy „vagy húsz évig élt itt”, tehát 1872-ben, majdnem 50 évesen halhatott
meg! Az eltérés annyi, hogy az antropológusok megállapítása szerint a barguzini
temetőben talált csontok egy legfeljebb 33-35 éves korában elhunyt személy föl
di maradványai. Egy 50 éves korában meghalt ember csontjai valószínűleg némi
leg másképpen néznek ki. A 7-es számú sírban talált halottnak azonkívül, hogy tü
dőbajban szenvedett, régi harci sérülései voltak, a koponyája alapján megállapítha
tó, hogy nagyon elhanyagolt fogínysorvadás kínozta (fogai elmorzsolódtak, kihul
lottak, fogínye állandó gyulladásban lehetett), amit az európaiak számára szokat
lan egyszerű, és szegényes szibériai ételek okozhattak. Ha a magyar fogoly valóban
megért volna ilyen kort, az nagy szenzáció lenne. Ennek még alaposan utána kell
nézni, de egyelőre tartsuk magunkat a leggyakrabban szereplő 1856-os évszámhoz,
amely egyes levéltári dokumentumokkal is megegyezik. Lehet, hogy Lucifero a sa
ját életkorát vette alapul, amikor sajtó alá készítette Petőfi művét, m int a sajátját,
de az igazi szerző, a forradalmár költő nevében.
Az elbeszélő költeményben Petőfi Sándor a halála előtt ír betegségeiről. Általá
nos „testi gyengeségről”, a bánattól és a szibériai fagytól „kimerült szeméről” (mel
lesleg a költő ezekre már katonasága idején is panaszkodott). „Nekünk, ide szám-
üzötteknek a halál a sorsunk, szigorú rabság áldozatai vagyunk” - ezt a Szibériába
száműzött bajtársai nevében is mondta a híres fogoly.
A szabadságharc leverése után „a haza tovább szenved (az osztrák zsarnokságtól —A.
Ty.), az én büszke verseim, Bem alakja, a vér szava — minden a segesvári sík feneketlen
szakadékába zuhand. A Magyarország szabadságáért vívott harc kudarcba fulladt. Ám
nála, mint a forradalom egyik vezérénél, a győztes hatalom elleni harc szelleme nem
hunyt ki. Szüksége van a bosszúállás kardjára, és a „hadak ura” (akit Petőfi korábbi
194
P etőfi : egy hang Szibériából
költészetében már sokszor emlegetett) elküldi azt „az engem az Alföldtől elválasztó bor
zasztó távolságon, hullahegyeken át és az idegen vér özönétöl megrészegülve”. Bár, ismeri
be a szerző a megélt 55 éve magasából, „az ifjonti lelkesedés összeomlott aznap, amikor
a haza reménye e l t ű n t Most már világosan érzi, hogy „a halál megtelepedett a szívem
ben . Ezért Petőfi gondolatban ifjúkori barátaihoz fordul, néven nevezi őket: „Ha tite
ket nem sebzett meg élesfejszéjével a halál, ragyogón be titeket a nevem, mint a május il
latos rózsáf’, ti pedig „szenteljétek nevemnek a bánat együtt érző könnyeid.
Eközben - írja Petőfi - ne törődjetek az én mélabúmmal. Tőle függetlenül, „lel
kemben szüntelen harc folyik a szabadságért és a függetlenségért, s a halál számomra
elviselhetőbb a tényleges rabságnád. De „úgyfá j most a szívem, drága barátaim. Ez az
iszonyú távolság (Barguzintól Magyarországig —A. Ty.) elválaszt minket egymástól,
a búcsúzásfájdalma örökre megmarad az emlékezetemben”. Azt, hogy a költő e sora
it Szibériából írja, bizonyítja az Ob és a Léna, Eszak-Azsia e két hatalmas folyamá
nak említése, „amelyek annyi vizet hordoznak, m int amennyi a honvédeknek a hazá
ért vívott harcában a csatamezökön kiomlott vére”. A száműzetésben „itt izzadok s
nyögök, m int akit áspiskígyóvá tett az örök kín s a méreg, melyet együtt rágok az ide
gen föld göröngyeiben termett szláv kenyérrel. ” „En népemért vagyok itt”. (A szám
űzetésben - A. Ty.).
Petőfi külön azzal a kéréssel fordul a barátjához, Orlai Petrics Somához: fesse
meg mint „Hunor és Magyar” utódjának az arcképét, hogy az szent bosszú legyen
a rabigába döntött ország ellenségeivel szemben. (1849 júliusában Orlai Petrics le
festette Petőfit, amely a költő bevallása szerint az eddigi legjobb képe volt.)
Hálás a Hazának, mert „a hazai harcmezökön lovassági ezredek tüzes vágtával és
csatadalokkal támogatták Petőfi felkelésének szent napjaid. Azt mondja, hogy kato
na volt, de nem az embereket, hanem az egész Hazát szolgálta. „ Gondolataim róla,
összes reményeim villámként ragyogtak a szívemben. "Ezért én „szilárdan kitartok, ir
galmas Isten, míg a rózsaszín hajnal nem ad hírt a virradatról a Dunánál (...), s én éj
jeleken át szüntelenül veletek ülök, s állok a vártán, míg nappali fény nem lesz”.
Azt, hogy Petőfi lelke nem békéit meg a száműzetéssel, s a költő várja az órát,
amikor újra felemelheti szavát szülőhazája szabadságáért, bizonyítja a Russzkoje
Szlovo című lapban 1916-ban közölt, már említett versrészlet 1853-as keletkezési
dátummal és „Alekszandr Sztyepanovics Petrovics magyar költő” fakszimile aláírással.
Különösen nagy szeretettel emlékezett Petőfi Sándor a barguzini száműzetése
idején az ő Alföldjére, szűkebb hazájára a Duna és a Tisza közén, felsorolja a gyer
mek- és ifjúkori éveihez fűződő városokat és falvakat, felidézi a szülői házat, idős
(1848-ban meghalt) apja és anyja alakját. Leírja, hogy amikor Budáról hazalátoga
tott, szüleit teljes nyomorban találta a pusztító dunai árvíz után, ezért a vendégváró
asztaluk üres volt. A szülői ház lepusztulása annyira megrendítette, hogy soha töb
bé nem tért vissza oda. „S én alkonyat után, m int a pusztán, m int a végtelen óceánon
bolyongó idegen, otthagytam a két szegény öreget, áldozatul a szenvedésnek. ” Ilyen
epizód valóban volt a költő életében, amelyről ifjúkori verseiben és prózájában is
195
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
ír. Nem tudta, hogyan tovább, de barátai, Orlai és Jókai támogatták a nehéz idők
ben, így megtalálta az élet örömét költői tevékenységében és a forradalmi harcban.
„Dalommal rohanok oda, ahol vár a magyar szabadság vagy a halál!”
Petőfi gyakran nevezi szőkébb hazáját, szülőföldjét „az én szeretett Alföldemnek”,
amelynek beláthatatlan messzesége neki, mint gyermeknek, a végtelen szabadság
érzését jelentette. „S a szél zúgása és szegény anyámnak szűz csókja közt, a hideg
Duna habja s a szőke Tisza partjait kísérő susogó nád közt telt el zabolátlan gyermek
korom kétszer öt büszke éve”. Különösen gyakran emlegeti Petőfi Kunszentmiklóst,
gondolatban örökre elbúcsúzik tőle, hisz soha többé nem látja.
A továbbiakban a szerző visszaemlékezik 15 éves korára, önálló élete kezdetére,
amikor elhagyta a szülői házat, zsebében pénz helyett a „gyermek költő” első verse
ivel. Pest, a főváros, „nagyszerű épületeivel és utcáival köszöntötte a tizenöt éves nyo
morgó Petőfit”, aki gyalog jött ide, kenyerét keresve, fáradtan és kimerültén, fel
készülve az éhhalálra. De az országban bolyongó 15 éves ifjú lelke már telve volt
„furcsa eszmékkel'', a hazája összes szegény emberének szabadságáért vívandó harc
szomjával, akik között ő maga is forgott, hajlékot és megélhetést keresve.
Külön kell szólnom az elbeszélő költeményben szereplő, az Alföldről elővágtató
tüzes harci ménről, amely kész lovasát az ellenséggel vívott harcba röpíteni. O pe
dig lóra pattan, és a harcmezőre száguld, kivont karddal a kezében. De a fővárosi
tömeg „közönyös szemmel!' nézi a szegény vidéki ifjú hazafias lelkesedését. S a lovas
nem maradt a „forró dühvei és haraggal' száguldó paripa nyergében, hanem „hatal
mas erővel esett a földre”. „A földre zuhanva, sebeiből ömlő vérében fürödve halt meg,
nem állhatott bosszút, hiába kiáltott segítségért!'
A harcba vágtató lovas (Petőfi) alakja feltűnik a költőnek a forradalom idején írt
verseiben. Barguzinban még egyszer ír róla, de már mint sebesülten nyergéből föld
re esőről. (Idézzük még egyszer Petrovics-Zander e gyönyörű versének egy részletét):
196
P etőfi : egy hang Szibériából
197
P etőfi barguzini leszármazottai
320 Dupka György: Megjegyzések egy újságcikk margójára (avagy az újra felélesztett Petőfi-le-
gendáról). /Interjú Váradi-Sternberg Jánossal/. Kárpáti Igaz Szó, Ungvár, 1985. július 2.
199
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „t it k o s fogoly
hették a közeli örök elválást, annak ellenére, hogy Bem a hátországban jelölt ki lak
helyet a családnak, hogy a költő csak hazafias verseivel lelkesítse a honvédeket. (így
lehetővé vált volna, hogy ne tekintsék katonának és ne internálhassák.)
1849. július 29-én Petőfi Sándor Marosvásárhelyről örömmel írta Júliának: „...
ma az útban mondta (Bem —A. Ty.), hogy neked itt Maros-Vásárhelyt csináljunk
szállást, s ide hozzalak. Nekem is ez a fő vágyam, de mig erősebb lábra nem állunk a
szomszédban levő oroszok irányában, addig ezt tenni nem merem. Csak két mérföld-
nyire vannak innen, s az idevalók a napokban is szétfutottak, m int a csirkék. De mi
helyt némileg biztos lesz e hely, az lesz első dolgom, meg lehetszfelőle győződve”. Majd
megkérdezte: „Hogyan vagytok, kedves édes imádott leikeim? ha én hallhatnék vala
m it felőletek! ha lehet, ha valahogy szerét ejtheted, írj, ha csak egy szócskát is, édes an
gyalom. En nem mulasztom el az arra menő alkalmakat. Szopik-e még a fiam? vá
lasszátok el minél előbb, s tanítsd beszélni, hogy meglepjen. Csókolom a lelketeket és
sziveteket miljomszor számtalanszor! imádó férjed Sándor ”321
Ám az események kedvezőtlenül alakultak. A magyar felkelők vereséget szen
vedtek. Miközben Bem egyik zászlóaljával szétvert egy négyezres orosz alakula
tot, helyettesei nem tudták tartani az állásokat Erdélyben. Tudomást szerezve a
szászrégeni vereségről, Bem Petőfivel együtt Kézdivásárhelyen, Sepsiszentgyör-
gyön, az Erdővidéken és Udvarhelyen keresztül vágtatott összegyűjteni a szétfutott
honvédeket. Hat napig voltak nyeregben. „Rohantunk, szinte megállás nélkül. Iszo
nyú út volt. "Július 22-én Petőfi Sándor egy rövid levelet írt Marosvásárhelyről Júli
ának: „Kedves lelkem Juliskám, késő este van. A z imént értünk ide. Holnap korán reg
gel indulunk Udvarhelyre... Csókollak titeket, szentségeim.” S a levél utolsó szavai,
amelyekből látszik, hogy a költő érezte halálát: „Légy nyugodt és béketürö, ameny-
nyire lehetsz. Higgy! Remélj! Szeress! a sírig és a síron túl örökre hűséges férjed Sándor
(I. m., 512-513. old.)
Szendrey Júlia mindkét levelet fiára, Petőfi Zoltánra hagyta a következő sorok kí
séretében: „Fiamnak, Petőfi Zoltánnak halálom után. Sz. Júlia. Sándorom két utol
só levele. Zoltán fiamra hagyom a legjobbat, amit csak örökül hagyhatok neki, azzal
az ellentmondást nem tűrő feltétellel, hogy soha, semmilyen körülmények között ne en
gedje meg a publikálását. Utódaimnak csak ezzel a feltétellel örökítheti tovább, mivel
az apja számtalanszor kifejezte azt az óhaját, hogy halála után egyetlen levelét se te
gyék közzé. Fiunk ne szegje meg apja és anyja végakaratát. Szendrey Jiília. ” (A szerző
a korábban említett orosz nyelvű Petőfi-kötet 597. oldalára hivatkozik. Megtalál
ható a szöveg oroszul a következő kiadványban is: ülcmdop Tlemecpu. Coőpaiiue
coHUHenuü. 1-3 kötet. Budapest, Corvina Kiadó, 1973, 3. köt., 440. old. A ma
gyar eredeti szöveget nem sikerült megtalálnunk. - Ford.)
A végrendeletből ítélve Szendrey Júlia élete végéig megőrizte tiszta érzéseit fér
je iránt, annak ellenére, hogy sietve újra férjhez ment (nem egészen egy évvel Pe
200
P etőfi barguzini leszármazottai
tőfi „halála” után). E házasság körül sok az érthetetlen dolog. Férjhez menve Hor-
vát Árpád professzorhoz, sietve idegen emberek nevelésére bízta Zoltán fiát (mivel
az új férje nem szerette a gyereket), akiknél fiatalon meghalt tüdőbajban, nem is
merve meg igazán az anyai szeretetet. Rosszallóan jellemezte Szendrey Júliát Hidas
Antal, ismert magyar irodalomtörténész: Szendrey Ignác jószágigazgató lányaként
nem tudott kilépni a nemes kisasszony szerepéből. Rabul ejtette Petőfi Sándor di
csősége, de ez a dicsőség nem hozott sok pénzt a konyhára. Meg kellett ismernie a
nehéz önálló életet, sokszor félévekig tartót és rendezetlent, mivel nem volt saját
hajlékuk. Ezért az úri hölgy hamar kiábrándult Petőfi költészetéből is, az egysze
rű népből is, amelynek férje irodalmi alkotásait szentelte. S itt voltak még a neme
si elit záporozó, rosszindulatú támadásai Petőfi forradalmi versei ellen! Ezért min
dent hátrahagyva, Júlia a férje eltűnése után sietve visszatért a szülői házba, a teljes
jólétbe, korábbi gondtalan életéhez.322
Szólnunk kell még valamiről. 1940. augusztus 11-én a Magyarság című újság kö
zölte Abonyi Ernő újságíró cikkét arról, hogy Szendrey Júlia a bécsi kamarilla és
az akkori hercegprímás parancsára nyilváníttatta holttá Petőfit. Abonyi egy kerek
egyházi lakos nyilatkozatára hivatkozott, aki egy magyar levéltárban megtalálta Jú
lia apjához írt „megbánó levelét”. Ebben állítólag arról volt szó, hogy Júlia férfiru
hát öltve, nyomban a segesvári csata után kiment a harctérre, de az 1200 elesett fel
kelő között nem találta meg a férje holttestét, pedig egyesek állították, hogy meg
ölték. Megerősítette ezt Haynau, az osztrák hadsereg főparancsnoka is, aki írásbeli
nyilatkozatot követelt Júliától mint feleségtől, miszerint felismerte Petőfi Sándort a
holtak között, mivel e nyilatkozat nélkül nem mehet újra férjhez, ha akar. Ugyan
ilyen feltétele volt a hercegprímásnak is, amikor Júlia házasságra akart lépni leendő
új férjével. Szendrey Júlia valóban megírta ezt a nyilatkozatot, amelyet Magyaror
szágon többször is idéztek, de orosz fordításban nem áll rendelkezésemre teljes egé
szében. Köztudott az is, hogy Júlia apja nem helyeselte lánya ily gyors újbóli házas
ságát, mivel nem volt biztosan meggyőződve Petőfi Sándor haláláról. Magyarorszá
gon már akkor volt olyan szóbeszéd, hogy a költő valójában nem halt meg, hanem
távoli szibériai fogságban van, ahonnan nincs visszatérés. Júlia is tudott erről, ami
apjához írt leveléből is kiderül: „Te nem tudsz Sándornak megbocsátani, pedig ö már
nincs itt. (...) Hogy miért írtam alá Sándor bolttányílvánítását? Tettem ezt a bécsi Ka
marilla és a Hercegprímás őeminenciájának kemény parancsolatára... ”323
Nem kétséges, hogy Petőfi nagyon szerette Júliát, de vajon ez kölcsönös volt?
Feltételezem, hogy az ilyen gyors második házasságkötés okai a felmerülő anyagi
gondokkal voltak kapcsolatban. Petőfi nem törődött az anyagiakkal, nem tett szert
nagy jövedelemre, pedig a gazdag apa leánya hozzászokott a jóléthez. Júlia új vá
322 Hidas Antal marxista elemzése nem Szendrey Júlia szellemi hagyatékának vizsgálatán alap
szik, napjainkban egyetlen elemében sem fogadható el. (Szerk.)
323 Kiszely István: Meghalt Szibériában. Bp. 2000., 130.
201
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
202
P etőfi barguzini leszármazottai
séről vagy ennek az állításnak a cáfolatáról, esetleg vannak benne adatok arról is,
hogy el szeretett volna menni Szibériába, megkeresni száműzött férjét. Ezek csak
feltételezéseim, mivel a könyv még nem jutott el hozzám, csak tudomásom van ró
la.326
Budapesten a Kerepesi temetőben felkerestem Szendrey Júlia sírját, megnéztem
szerény síremlékét. Nincs messze a Petőfi család síremlékétől, amely alatt a költő
szülei, öccse és Zoltán fia nyugszanak.
Tudomást szerezhetett-e valamilyen módon a Szibériába internált Petőfi Sán
dor a felesége második házasságáról? Nem tudjuk. Ha mégis megtudta, akkor er
kölcsi jogot érzett, hogy ő is új családot alapítson messze idegenben, Barguzinban,
amit a hatalom jó szemmel nézhetett, mert így a fogoly nem gondolhatott szökés
re. Az viszont, hogy ott ő mindig gondolt Júliára, és verseket is írt hozzá (amelyek
Magyarországon ismeretlenek), bizonyítja, mennyire bánkódott elvesztése miatt,
és beismerte bűnét őelőtte családjuk felbomlásáért. Erről tanúskodik egyik fenn
maradt barguzini verse:
326 „Ha eldobod egykor az özvegyi fátyolt...” - Szendrey Júlia naplója, levelezése barátnőjével,
és vallomása halottas ágyán. Budapest, 1998.
203
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
327 Abonyi Ernő: Keressük meg Petőfi sírját. Magyarság, 1940. szeptember 22.
204
P etőfi barguzini leszármazottai
zett-e Mavra? És egy egyszerű, műveletlen paraszt (polgár?) az orosz hadsereg elit
tanintézetének elvégzése nélkül felemelkedhetett-e ilyen gyorsan, magas alezrede
si rangba?
Mindenesetre a XX. század elején valamennyi magyar informátor egyetértett ab
ban, hogy barguzini száműzetése idején Petőfi Sándor megnősült (az évet is meg
nevezik: 1852 vagy 1854), egy helyi jómódú nőt vett feleségül. A régi barguziniak
(a Morokov testvérek, P. Ny. Eding, J. Ny. Szlovohotov, Ny. Ny. Kozulin, L. A.
Kuznyecova és mások) visszaemlékezései szerint ez a nő Annuska Kuznyecova
volt.328Ny. P. Eding a halála előtt még elmondta nekem, hogy Annuska Kuznyecova
valóban létezett, és valamilyen módon „kapcsolatban állt a dekabristákkal. Tartja
magát az a verzió, hogy rokona volt Droszida Ivanovna Artyonovának, egy postai
alkalmazott lányának, aki egy másik dekabrista, V. K. Küchelbecker (Mihail fivé
re) felesége volt. A XX. század 30-as éveiben Barguzinban élt egy „Kuznyecova nevű
öregasszony aki családi ereklyeként őrzött egy ezüstözött ládikát, J. I. Artyonova-
Küchelbecker ajándékát „az idősebb nemzedék valamelyik képviselőjének”. Ez az
idős asszony 1935-ben 104 éves volt, tehát Petrovics (Petőfi) Kuznyecovék há
zába költözésekor (1852?) 33 esztendős lehetett. Emlékezett arra, hogy ismer
te a dekabristákat, mosta a fehérneműjüket. Érdekes, hogy Kuznyecovék mind a
mai napig megmaradt lakóháza (amelyben Petrovics élt) közvetlenül szomszédos
Küchelbeckerék egyik portájával (a fivéreknek több is volt). A ház gazdája (az öreg
asszony apja) valamikor sekrestyés volt, de aztán nyugalomba vonult, postalovakat
tartott, fuvarozással foglalkozott. Az Artyonov-Küchelbecker család Moszkvában
élő leszármazottai időnként levelet írnak Barguzinba, érdeklődnek a szülői ház ál
lapota felől. Ha figyelembe vesszük, hogy Alekszandr Kuznyecov rendőr a rokona
volt Annuskáéknak, álékor elhisszük Morokovék valószínűtlennek tűnt elmondá
sát, miszerint „az őr egy házban élt a fogollyal”. Vajon ez a Kuznyecova nevű öreg
asszony nem maga Annuska, Petőfi Sándor felesége volt? Vagy az Annuska húga?
A Bajkálon Túli Területi Állami Levéltár anyagainak tanulmányozása során
megállapítottam, hogy az Alekszandr Petrovics szibériai száműzetésével kapcso
latban említett személyek valóban léteztek. Teljes pontossággal kiderült, hogy a
XIX. század közepén Barguzinban hét Kuznyecov család élt, közülük négyen, akik
egyházi szolgálatban álltak, rokonok voltak. Közéjük tartozott elsősorban a pap,
Pjotr Tyihonovics Kuznyecov, akinek feljelentése alapján bontották fel a dekab
rista Mihail Küchelbecker házasságát Anna Tokarjevával. Ismert még Sztyepan és
Alekszandr Kuznyecov, az utóbbi rendőr volt, a XIX. század végén idős apja ké
résére otthagyta a szolgálatot. A XX. század elején a városi elöljáró segédje egy
Alekszandr Alekszandrovics Kuznyecov volt (vajon nem Petőfi fia?), a csitkani is
kolában pedig egy másik Kuznyecov tanította a hittant. A helyi temetőben meg
328 L. A. Kuznyecova a leszármazottjának vallotta magát. (A szerző 1985-1989. évi helyi fel
jegyzései.)
205
Alekszfj T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
206
P etőfi barguzini leszármazottai
330 BTTÁL, f. 282, op. 1, gy. 804,1. lob; gy. 1082,1. 2ob; gy. 1456,1. lob; gy. 1521,1. lob; gy.
1227,1. lob, stb. Gyónási jegyzék.
207
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
Petőfi Sándor 1847-ben verset írt A virágok címmel, amelyben a nyolcsoros vers
szakok ezzel a refrénnek végződtek:
331 V inokur}. D.: Győzött az igazság! Levél V. V. Pagirjának Irkutszkból, 1992 - Tlazupx B. B.:
3araflKOBnn íleTpoBim... (Pagirja V. V.: A titokzatos Petrovics.) Ungvár, 1998, 215.
332 BpaKopa3BOflnoe fle/io M tix a n a a K ioxe/ibóeK epa. (M ih a il K ü c h e lb e c k e r v á ló p e re .)
Vszemirnij Vesztnyik, 1903. március, 239-250.
208
P etőfi barguzini leszármazottai
és csinos, rendben tudta tartani a házat és magát. Vannak olyan emberek, akik min
denkinek jó t tudnak tenni és maguk is jó l élnek. Ilyen volt Anna az itteni Kuznyecov
családból. ”
Vilhelm Küchelbecker ott-tartózkodása idején a szomszéd lány, akit a dekabris
ta rokonának tartottak, még szebb volt, fiatal, serdülőkorban levő. 1841. február
11-én verset írt Annuska emlékkönyvébe címmel, kedves sorokat a felesége révén ro
kon kislányról, akinek szépsége lenyűgözte az idős embert:
209
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly
Vajon nem azért határozta el Petőfi Sándor, hogy feleségül veszi Annuska
Kuznyecovát, mert annyira hasonlított Szendrey Júliára?
Emlékezzünk, ugyanilyen különleges szeme volt a 19 éves Tatyjana Ogibszknak
„a Bajkál-tó melletti Barguzin kisvárosból' \ Svigel Ferenc szerint szemei „mennyei
fénnyel ragyogtak". így csak költők írhatnak, akiket a nőkben elsősorban a szemük
ragad meg.
Ami Petőfi Sándor és Annuska Kuznyecova leszármazottait illeti, a barguziniak
és az első világháborús magyar hadifoglyok egy fiúról beszélnek, akit a leggyakrab
ban Alekszandr néven említenek. Morokovék azt mondták, hogy az apja halála
utáni második hónapban jött világra, ezért emlékére az ő nevét kapta. Ez a fiú csa
ládjával együtt az októberi forradalomig Barguzinban élt. Pjotr Morokov pontosí
tott: „ Tudtuk, hogy Annuskának tőle volt a fia, Lekszandrnak (Alekszandrnak - A.
Ty.) hívták. Nem tudom, hová lett, de elutazott Barguzinból, amikor itt, a Bajkálon
túli vidéken Rankinék (Rennenkampf tábornok - A. Ty.) rémtetteket követtek el. ”
Más helyiek arról beszéltek, hogy Moszkvába, Pétervárra költözött, de nem vol
tak biztosak benne. Magyar kutatótársamnak, Nehéz Mihálynak az érdeme, hogy
sikerült megtalálnia ezeknek a Kuznyecovéknak a címét, és levelezést folytatott ve
lük. Azon kívül, hogy örömmel igazolták származásukat Barguzinból és Alekszandr
Petrovicstól (Petőfitől), családi fényképeket is küldtek Majáról, Szvetlánáról,
Szlaváról és felmenő ági rokonukról, Iván Nyikolajevicsról, aki a forradalom előt
ti idők erdőmérnöki egyenruhájában látható a képen. O valószínűleg Petőfi Sán
dor unokája volt. Ami mindnyájukra jellemző, különösen az unokára, az a megle
pő antropológiai hasonlatosság magával Petőfivel.333
Elénk levelezés kezdődött Kuznyecovékkal, készültek arra, hogy ellátogatnak hí
res ősük szülőföldjére, amikor a kapcsolat váratlanul megszakadt. Feltételezem,
hogy ebben benne volt a két ország titkosszolgálatainak keze. Van tehát lehetőség
rá, hogy megújítsuk a kapcsolatot Petőfi Sándor orosz leszármazóttaival.
Eliszun - Iliszunszk
211
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
bán a költő ismét megfázott és ágynak esett. Ismét Barguzinba vitték a kórházba,
ahol májusban tüdővérzése lett és néhány nap múlva meghalt. Felesége és szám
űzött társai voltak mellette.
Kutatómunkánk kezdetén feltételeztük, hogy az Iliszunszkba költözés valami
lyen m ódon kapcsolatban volt a dekabrista Mihail Küchelbeckerrel. Küchelbecker
szeretett Eliszunban pihenni, meglátogatta ott épült bőrkikészítő üzemét és mal
mát. Mivel Petrovics a felesége révén rokona lett, ráadásul jól értett az ács- és ko
vácsmesterséghez, részt vehetett a munkákban, ahogy a barguzini postahivatal épí
tésénél is közreműködött. Mivel az építőmunka sok időt igényelt, Petőfi berendez
hetett ott magának valamilyen lakhelyet. Annak idején Csingisz Gomboin, a Prav
da Burjatyiji című lap újságírója elmondta nekem, hogy tudomása van a barguzini
(uljunszki vagy eliszunszki) burjátok között ismert szájhagyományról egy külföl
di „jó emberről”, Alekszandr Petrovicsról, aki itt élt. A szomszédos Uljun falu
ban mi is hallottuk a szájhagyományt egy külföldi „talajjavító” földművesről, aki a
XIX. század közepén élt és Peterfi (burját kiejtéssel Peterhej) volt a neve. 1989-ben
nemzetközi antropológiai expedíció érkezett Eliszunba. Sikerült felkutatnia a helyi
Rincsin Nyikolajevics Erdinyejevet és feljegyeznie tőle egy nemzetségi szájhagyo
mányt a XIX. század közepén itt élt valamilyen külföldiről, akinek itt egy kis kü
lön tanyája volt. Amikor meghalt, a helyi burjátok nem engedték meg, hogy a te
metőjükben temessék el. A holttestet halotti lepelbe tették és Barguzinba vitték.336
A kérdés Iliszunszkról, mint olyan helyről, ahol Petőfi Sándor Barguzinon kívül
élt, még erőteljesebben került előtérbe, miután a barguzini temetőben sikerrel járt
a kihantolás. A barguziniak számára azokban az izgalmas napokban a helyi burjá
tok elmeséltek még egy régi szájhagyományt, amely a Boozoj család genealógiájá
val kapcsolatos. E család egyik tagja, Borisz Baldanovics Habrakov elmondta kuta
tótársunknak, a barguzini Leonyid Petrovics Budunovnak: ismer egy embert, „aki
Petőfi Sándornak a rokona!”Habrakov a költő nevét „magyar kiejtéssel”, azaz ő-vel
mondta, így: „Petőfi”. Egy Uljun faluba való Bair nevű emberrel végzett sámán
szertartást, és megállapította, hogy a családjában „nem burját” vér is van. Az beis
merte, hogy nem egyszerűen egy külföldi vére, hanem a magyar Sándoré.
M indent félretéve, Leonyid Budunov azonnal Uljunba utazott, ahol megtalálta
azt, akit keresett. Bair Purbujevics Mongolov volt ez az ember, aki megerősítette a
rokonságot, megmutatta az általa összeállított családfát, amely a „Sándor” nevű ős
sel kezdődött, utána következett a fia Pjotr („Petruska”). Elmesélt aztán egy majd
nem krimibe illő történetet. Nagyanyja, Purbo Jekatyerina, aki 1992-1994 körül
halt meg, tudott egy történetet Anha vagy Boozoj nevű elődjéről, aki családjával
együtt a sztyepi állattenyésztő irtásföldön élt, Ugnaszaj településen. Volt neki egy
felnőtt hajadon lánya. Egyszer betért a házukba egy szökött kényszermunkás, és
kérte, hogy rejtsék el az üldözői elől. Elmondta, hogy magyar és Sándornak hívják.
212
Ki,is/,un - I liszunszk
213
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly1
tőfi Sándor is. L. B. Cirenova Petőfi Sándor emlékére című verse annyira érdekes
és figyelemre méltó, hogy fontosnak tartom az egészet burját nyelven is idézni:
214
EiJ v
SZun - I liszunszic
215
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
Kurumkani kerületi Argada uluszbajött egy levél Magyarországról, hogy keresik Pető
f i Sándor magyar költő lehetséges utódait, s ebben említették a Jevrejev nevet.
Anyám elmondta, hogy a dédapja kényszermunkás volt, akit a távoli Ugnaszaj falu
irtásfóldjén egy pásztor családja talált és mentett meg. A kényszermunkás kimerült, el
csigázott volt, tele sebekkel, a ruhája szakadozott és piszkos, az arca borostás. A z er
dőből jött elő. Miután elmentek a zsandárok, akik valamilyen szökevényeket kerestek,
a család ellátta ezt a kényszermunkást, ruhát, cipőt és hajlékot adott neki. Fiatalférfi
volt. Amikor felgyógyult, ott maradt a családban és segített a gazdaságban.
Volt ebben a családban egy fiatal lány, megszerették egymást. Abban az időben,
1850—1855 körül, a burjátok szigorúan elítélték, ha valaki, főleg hajadon, más nem
zetiségű és hitű, ráadásul kényszermunkás férfitől szült gyereket. Ezért a fiatalembert
távozásra szólították fel. Búcsúzáskor azt kérte, ha fiú születik, nevezzék el Pjotrnak
(lehet, inkább azt, hogy az ő nevét, a Petrovicsot adják neki? - A. Ty.), ha lány, ak
kor Jekatyerinának. Anyám azt mondta, hogy lekísérték a folyóhoz, úgy látszik, tuta
jon ment le a Barguzin folyón. Burját ruhába öltöztették, befonták a haját. A meg
született fiúgyereket (aki nagyon szép volt), ahogy kérte, Pjotrnak nevezték el (vagy
Petruskának, ahogy egyszerűen szólították). Kilenc gyereke született, természetesen
valamennyi apai neve Petrovics volt. A szájhagyomány egy másik változata szerint
Petrovics maga akart visszatérni Barguzinba, minden kényszer nélkül, s a helyi burjá
tok valamennyien kikísérték a folyóhoz. így emlékeztek rá, ahogy ott áll burját sapká
ban, szőrmecsizmában, befont hosszú hajjal, ahogy ez a burjátoknál szokás.
Petruskafelnőtt, mindenhez értett: halászott, vadászott, gondozta a jószágot, megnő
sült. A házasságából két fia született: Jevrej és Burhin. ”
Érdekes, hogy volt a Baldakov családban egy hivatásos költő is: Bátor Satovics
mérnök, aki a moszkvai acél- és öntvényipari főiskolát végezte el. Szerénységből,
ahogy mondják, az íróasztala fiókjának írt, de most a fia, Eduard az egyik fővá
rosi kiadónál megjelenteti apja műveinek gyűjteményét. Sajnos, egyelőre Bátor
Satovics egyetlen versét sem ismerem.
Visszaemlékezései végén Tamara Satovna ezt írja: „A fiatal nemzedék tiszteli elő
deit, Jevrejevéket és Baldakovékat, érdeklődik családunk története iránt. A z idősebb
nemzedék élete példakép számára. A burját családokban erősek a rokoni szálak, félt
ve őrzik a családi hagyományokat, fontos jelentőséget tulajdonítanak származásuk
ismeretének. Petrovics, azaz Petőfi Sándor hagyományát is nemzedékről nemzedék
refogják átadni.”
Hogyan értékelhetjük a barguzini burjátoknak ezt az érdekes nemzetségi hagyo
mányát, amelyben nyíltan van róla szó, hogy a máig Eliszun, Gagra, Kurumkan,
Ülj un közelében, a rokonság által lakott területen élő egyes családok Petőfi Sán
dor „szökött kényszermunkástól” származtak, aki a XIX. század közepén menedé
ket kért tőlük üldözői elől? Ez nem mond ellent annak, hogy Petőfi (Petrovics) a
rendőrség tudta nélkül titokban felkereste a Barguzini terület közeli és távoli falva-
it, ahol a szabadságharcban egykor vele együtt küzdött bajtársai a haditörvényszék
216
E liszun - I liszunszk
ítélete alapján száműzetésben éltek. Járt a burját uluszokban is, amiről verset is írt,
életének barguzini időszakában:
Petőfit figyelték, megtiltották neki, hogy elhagyja Barguzin határát. S amikor le-
hangoltan, hallgatagon tért vissza a rendőrségről, sokáig nem mutatkozott az ut
cán a felügyelő hatóság fenyítése után. Ez az elfogatásai utáni kihallgatások kö
vetkezménye volt. Az egyik ilyen hely, ahová Petőfi elszökött, Iliszunszk környéke
volt, ahol a barátai éltek. Opponenseink nem hiszik, hogy a XIX. század közepén a
kényszermunkára száműzöttek, főleg a külföldi alattvalók, máshol is élhettek cso
portosan (telepeken, táborokban), nemcsak Barguzinban. Pedig a barguzini burjá
tok állították, hogy az Arzgunon túli Tungenben, a temetőben, voltak valamilyen
sírkeresztek idegen nevekkel, akárcsak Barguzinban. Kereste ezeket a kereszteket
Zana-Bazar Budajewel (Petőfi még egy feltételezett leszármazottjával) együtt ku
tatótársam, Leonyid Budunov is, de ebben a temetőben a régi fakeresztek elkor
hadtak, elporladtak. Egyébként a szomszédban van a tajgában lkat (Ikatovo) falu,
amelyet Svigel Ferenc, Barátosi Lénárt Lajos és mások azzal kapcsolatban említe
nek, hogy ott magyar hadifoglyokat telepítettek le Petőfi Sándorral az élükön: ez
a falu, akárcsak a szomszédos Tungen, Podulug, Marikta, a Barguzini-völgyből a
baunti aranybányákhoz vezető, ma már elhagyatott hegyi út mentén terült el. íme,
milyen távoli északi helyeken rejtette el a cári politikai titkosrendőrség a külföl
di politikai „bűnözőket”, hogy senki ne találhasson rájuk, ne tudjon róluk a vi
lág! Petőfi Sándort valószínűleg azért telepítették le Barguzinban, tőlük távol, mert
m int a magyar forradalom egyik vezére, összefoghatta volna őket. Vajon nem ez a
Tungen az, amit a hadifoglyok maguk között „ Vengerszka falunak neveztek, amit
Petőfi egyik 1851-ben írt versében említ?
Ami magát Iliszunszkot, m int a kényszermunkára száműzött Petrovics-Petőfi
„szabad” életének helyét közvetlenül érinti, erre dokumentumokkal alátámasztott
bizonyítékot még nem találtunk, kivéve a sírkeresztjén szereplő feliratot és néhány
homályos burját szájhagyományt. Iliszunszkból máshová szökni nem volt értel
me. Valószínűleg arról van szó, hogy a rendőrség véget vetett az „államellenes bű
nöző” gyakori önkényes távozásainak Tnngenből és Barguzinból. Petőfi Sándor va
lószínűleg csak valamikor 1854-ben „higgadt le”, amikor összeházasodott Anna
Ivanovna Kuznyecovával. Ez már a burját Boozoj lányával való alkalmi kapcsolata
után volt. Alekszandr fia, aki a Petőfi halála utáni második hónapban született, va
lószínűleg a nagy magyar költő második gyermeke volt Szibériában. Tudott-e egy
másról Petőfi Sándor utódjainak két „barguzini” ága (az orosz és a burját)? Egyelő
re bizonytalan. De a burját utódokról valahogy tudomást szereztek Magyarorszá-
217
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
gon, mivel Varga József leszármazottai a XX. század közepén személyesen elláto
gattak Barguzinba, megpróbálták megtalálni a Jevrejev család nyomait. Emlékez
zünk, Varga Petőfivel együtt Barguzinban élt, eltemette a költőt, és megőrzött vala
milyen kéziratokat, amiket az utódok családi ereklyeként megkaptak. Köztük lehe
tett Petőfinek az a beismerő vallomása is, hogy az Annusba Kuznyecovától szárma
zó fián kívül a burját lánytól is volt egy fia. Jó lenne, ha az orosz vagy magyar kuta
tók közül valaki megtalálná Varga József utódait és Petőfi Sándor értékes barguzini
kéziratait.
A hogy P etőfi sírját megtaláltuk
Megítélésünk szerint Petőfi Sándor szibériai sírjának keresése akitor kezdődött meg
igazán, amikor a hazatérő, első világháborús magyar hadifoglyok beszámoltak a lé
tezéséről. A legfontosabb informátor Svigel Ferenc volt, aki hazavitt Magyarországra
két fényképet a síremlékről. E fényképek készítésének szerzői jogával kapcsolatban
később vitába keveredett egykori fogolytársával, Sándor Józseffel, akivel a Verhnyaja
Berjozovka-i táborban raboskodott. Az ügy bírósági tárgyalásig fajult. Végül Sán
dor József beismerte, hogy soha nem járt Barguzinban, a fényképeket - állítása sze
rint - a fogolytábor egyik barakkjában találta. Később azonban kiderült, hogy Svigel
Ferenctől vásárolta meg azokat. Igaz, akkor már Barátosi Lénáit Lajos bejelentette,
hogy még 1909-ben, azaz 7 évvel Svigel Ferenc előtt megtalálta Petőfi sírját. Ezt vi
szont a Svigel és Sándor nagy port felvert publikációi után jóval később tette közzé,
ráadásul nem nevezte meg a sír pontos helyét Barguzinban, csak általánosságban írt
róla, hogy „a Szelenga partja, közelében ” van, viszont a sírkereszten olvasható szöveg
majdnem ugyanaz volt nála is, bár egy évvel későbbi dátum, 1857 állt rajta.
Hagymási István elmondása szerint Svigel fényképezte le Petőfi sírját „aDonszkaja
utca végén, a temető bal sarkában, az erdő melletti szakadék közelében 340Egyébkén t
a régi barguzini temető földrajzi elhelyezkedése ezzel egybevág: az utca mély sza
kadékhoz vezet, mögötte terül el a sírmező, Petőfi Sándor általunk megtalált sír
ja valóban a bal sarokban volt (az egykori kerítésnél, amely a temető zsidó és pra
voszláv részét elválasztotta: ott még mindig láthatók egy fenyőerdő maradványai).
Ami viszont a Donszkaja utca nevét illeti, aligha hívták így, mivel Barguzinban ré
gen az utcáknak csak sorszámaik voltak. De a barguziniak gyakran földrajzi vonat
kozások alapján is elneveztek utcákat. A temető melletti utcát sokkal inkább ne
vezhették az emberek Dumszkaja utcának, mivel a burját Barguzini Sztyepi Gyű
lés (Duma) helyéhez vezetett.
Az a lelkesedés és érdeklődés, amit a múlt század 30-as éveinek végén és 40-es
éveinek elején Petőfi Sándor sírja magyar hadifoglyok általi felfedezésének híre ki
váltott, a vidéki lapokban is visszhangot keltett. Például az Ungváron (jelenleg az
Ukrajnához tartozó Kárpátalja székvárosa) megjelent Russzkaja Pravda című lap
1940. augusztus 6-i számában így kommentálta a Magyarság közleményét:340
219
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly
341 Krónika rovat. Najgyen grob Petefi v Szibiri? /Megtalálták-e Petőfi sírját Szibériában?,
Russzkaja Pravda, Ungvár, 1940. augusztus 6.
342 dnuacoe TI. E.: BafiKaabCKne aereHflbi n npeflaHna. (Eliaszov L.J.: Bajkáli legendák és
mondák.), Ulan-Ude, 1984.
220
A hogy P etőfi sírját megtaláltuk
221
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly’
gyár költő” sírjáról, amely a dekabrista M. K. Küchelbecker sírja mellett van, a régi
barguzini temetőben,
idézzük fel néhányuk visszaemlékezéseit:
Sz. V. Govorina: „Emlékszem, hogy ezek a sírok (a külföldieké—A. Ty.) Küchelbecker
sírjának a lábánál voltak. Voltak rajtuk keresztek kerek fémtáblákkal, nem orosz, ha
nem latin betűs szöveggel. A kereszteknek csak egy keresztlécük volt, magasak voltak, az
átlagos embermagasságnál (160-180 cm) nagyobbak. Négy keresztre emlékszem. Senki
nem beszélt, nem tudott róluk. (...) A sírhalmok alacsonyak voltak. Ezek nem új sírok.
Küchelbecker sírja közelében voltak, kissé balra, ha a templom felől megyünk. A táb
lácskák tojásforrnájúak. A keresztek vastagok. A visszaemlékezésem körülbelül 1918-ra
vonatkozik, nyomban az első világháború utáni időre. ”
A. I. Gorjacsih: „A német sírok ott voltak (...) a kerítés mögött. A mieink így temet
tek, ők pedig úgy (mutat a másik oldalra). A zsidó temető ilyen volt, az orosz olyan
(mutatja), e mellett a kerítés mellett két sorban voltak a sírjaik. A keresztek kicsik, fe
hérek voltak, egy keresztléccel. Ez az imperialista háború idején volt. Osztrák-magyar
ok, németek — mellettük laktunk. Sok fogoly volt itt. Itt éltek, Morokovék házában.
Húsz-harminc ember. A z erdőből fá t hordtak maguknak. Három-négy évig éltek itt.
(...) A temetőnkben Barguzinból abban az oldalban temették el őket, a zsidó temető
höz közelebb. ’344
1. T. Zatyejev régi barguzini lakos 1962-ben ezt mondta: M. K. Küchelbecker sír
ja mellett „egy lutheránus vagy katolikus vallású. ember volt eltemetve”. Állítását igazol
ta Horváth Árpád első világháborús hadifogoly a Nyizsnyaja Berjozovka-i táborból,
aki 1976-ig Ulan-Udéban élt: 1916-1917-ben a szibériai fogolytáborokban beszél
tek egy „magyar fogolyról”, aki a dekabrista M. K. Küchelbecker sírja mellett van
eltemetve.
L. A. Kuznyecova - Petrovics (Petőfi) feleségének unokája: „A temető akkor ki
csi volt, fakerítéssel körülvéve. Földje homokos és köves, valószínűleg ezért nem ültettek
oda fákat. (...) Volt ott néhány magasfenyőfa. Mellettük volt egy léckerítés, feketére fes
tett, faragott oszlopokkal. Ezen az elkerített részen van M. K. Küchelbecker és néhány
politikai száműzött sírja. A kerítés kapujára fém tábla volt erősítve ezzel a felirattal:
«Foglyok nyugszanak itt békében, nem hallva az örök ordítozását». ’345
F. A. Kudrjavcev, az Irkutszki Állami Egyetem professzora még a XX. szá
zad 20-as éveiben (L. A. Kuznyecova visszaemlékezéseivel egy időben) ezt írta:
„A barguzini temetőben van egy körülkerített rész, néhány sírral, amelyeket a
barguziniak ((dekabrista síroknak» neveznek. Köztudott viszont, hogy a dekabris
ták közül Barguzinban csak M ihail Karlovics Küchelbecker van eltemetve. Úgy lát
szik, itt még különböző politikai száműzöttek sírjai is vannak. Rendkívül jellem-
222
A hogy P etőfi sírját megtaláltuk
223
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
224
A hogy P etőfi sírját megtaláltuk
225
A lekszej T yivanyenko: A S Z IB É R IA I „titkos fogoly
226
Ahogy P etőfi sírját megtaláltuk
ni. De a magány sem segített. Csak a barguzini őslakók útmutatásai alapján sikerült
végre megtalálnia nagyapja, aztán a fivére sírját, s mindannyiunk megkönnyebbülé
sére a zsidó temetőt a pravoszlávtól elválasztó fakerítés oszlopainak nyomait. Ezután
minden már csak percekbe telt. Az eltűnt kerítés helyére állva, Jurij Davidovics el
mondta:
-A m ikor a családdal kijöttünk a fivérem sírjához, innen láttam a keresztet Petrovics
Sándor sírján, amelyet a lengyelek is, a magyarok is a költő végső nyughelyének tartot
tak, ott a verseit szavalták.
—Messze volt a kereszt a kerítéstől?
—Szinte mellette. A kerítésre könyökölve a felírás szövegét is el tudtam olvasni. Két-
három méterre innen.
J. D. Vinokur elmondását Barguzin legidősebb lakosa, Téma Jakovlevna Baskír is
igazolta:
—Barguzinban születtem és öregedtem meg. Most 80 éves vagyok. A keresztre a kerí
tés mellett emlékszem, fiatalkoromban sokszor láttam. Különbözött a mi keresztjeink
től és világos színre volt festve.
Alaposan megszemléltük a területet, ahová Vinokur mutatott. Még egy apró dom
bocska sem volt ott. Csak puszta, sík terület, semmi más. Ez a temetőnek egy olyan
10x20 méter területű, nagyon régi része, ahol az ide temetetteknek már hosszú év
tizedek óta nincsenek hozzátartozóik, akik gondozták volna a sírjukat. Megörültem
annak, hogy éppen ezen a helyen, egy-két nappal látogatásunk előtt, még ott feküdt
a földön az a biztosan nem orosz ember sírján állt, egy-keresztfás kereszt. A jelenlé
vők egyetértésével Jurij Davidovics Vinokurral együtt egy cöveket szúrtunk a föld
be azon a helyen, ahol Petőfi Sándor sírját feltételeztük, megjelölve a jövendő kihan-
tolás helyét.
A szovjet-magyar-amerikai antropológiai expedíció, Morvái Ferenc magyar milli
omos, a Megamorv Petőfi Bizottság elnöke vezetésével, 1989 júliusának közepén meg
kezdte a régészeti feltáró munkát, előzetesen egyeztetve azt Barguzin lakosságával, a
kerület vezetőségével és a Burját ASZSZK kormányával. Úgynevezett „kímélő” mód
szert választottunk, amikor 1 méteres kihagyásokkal 1 méter széles kutatóárkokat ás
tunk - a sírok várható irányára merőlegesen. Aztán a sír érintetlen részére került sor,
szintén 1 méter szélességben és tovább ugyanígy. Az ásatásoknak ez a régészeti módsze
re az egyik legtökéletesebb, a kijelölt területnek csak a felét tárja fel, de gyakorlatilag
olyan információkat nyújt, mint amilyeneket a kutató teljes ásatással kapna. Temetők
ben ez a módszer a leghatékonyabb: a régész „kitapogat” minden sírfoltot és nem érin
ti a sírkert üres helyeit. A mi esetünkben, amikor Petőfi Sándor feltételezett sírjának
helyét kerestük, az ásatást nagyon meggyorsította, hogy az antropológusoknak elegen
dő volt csak a koponyát megnézniük, hogy megállapíthassák a halott nemét és faji ho
vatartozását. Ha a koponya szembetűnően női vagy mongoloid jellegű volt, vagy az
állkapocsban nem volt meg a nagy magyar költőre jellemző, bal felső kiálló szemfog,
azt a sírt tovább nem bontottuk, mivel nem volt értelme. A szükséges dokumentáci-
227
A lekszej T yivanyenico: A szibériai „titkos fogoly
350 Szabó Géza: Ásatás Barguzinban. A régész egy legenda nyomában. Bp„ 1990.
228
A hogy P etőfi sírját megtaláltuk
széndarabok arról árulkodtak, hogy a halott temetésekor tüzet raktak a földre, tehát
olyankor temették, amikor a talaj még nem olvadt fel ilyen mélységben. (Szibériában,
különösen a Bajkálon túli terület északi vidékén, a talaj csak a nyár közepén meleg
szik fel.) Kiszely sürgette a régészeket, hogy mielőbb tisztítsák meg ecsettel a koponyát
a földtől. Előttünk volt a széles, egyenes homlok, a két szemüreg és az orriireg... Sza
bó Géza és Kiszely István meglepődött kiáltására mindannyian megborzongtunk: a bal
felső állkapocsban ott volt a kiálló szemfog! Petőfi Sándor testi sajátosságainak fő meg
különböztető jele.
Aznap este, akárcsak az előző és a következő napokban, Kardos László és Borzák Ti
bor a barguzini szállodából a hordozható rádióadójukon közölték a magyarországi,
kecskeméti állomással az első rövid hírt, a régóta várt egyedülálló leletről. Több ezer ki
lométer távolságból, az éteren át, alig hallhatóan jött az izgatott kérés az adást vevő rá
dióstól, hogy ismételjük meg a hírt másodszor, harmadszor...
229
A 7 - E S S Z Á M Ú S ÍR H A L O T T JA
Petőfi Sándor csontvázának tisztítása a régi barguzini temetőben 1989. július 18-
án folytatódott, és 20-ig tartott, utána az antropológusok megkezdték a maradvá
nyok vizsgálatát tábori laboratóriumi körülmények között, pontosabban, közvetle
nül a temetőben, egy deszkákból összeszegezett nagy asztal mellett. Szibériába ké
szülve az amerikai és magyar tudósok irodalmi és más források alapján Petőfi Sán
dor testi ismertetőjeleiből legalább 40-et gyűjtöttek össze, amelyeknek feltétlenül
egyezniük kellett a csontváz jegyeivel. Kiszely István elmagyarázta nekünk, hogy
ezek az ismertetőjelek együttesen nagyon fontosak, mivel nem létezhetett még egy
másik ember ugyanilyen jegyekkel az emberiség története óta. Például 5 hasonló
ismertetőjel ezer közül, 10 - százezer közül, 20 —sok millió közül még egy ember
nél fordulhatna elő, de 40 azonos vonás nem lehet két embernél.
Kiszely István tudta, mit beszél. Nem véletlen, hogy a tudományos világban
olyan nagy tekintélynek örvendett ez a világhírű antropológus, aki hosszú évek so
rán az egyiptomi múmiák és az ősi kínai császárok földi maradványai tanulmányo
zásának és azonosításának elismert tudósa volt. Kiszely István vitathatatlan érde
me, hogy kidolgozta és bevezette a csontvázak tanulmányozásának egyedi, citrátos
módszerét. Egyébként a tudományos társadalom méltóan értékelte Kiszely István
nak Petőfi Sándor csontváza barguzini azonosítását, az UNESCO érmével tüntet
te ki a tudóst.
Hogy megértsük, mennyire fontosak voltak a nemzetközi antropológiai expedí
ció által Barguzinba hozott anyagok, érdemes idézni dr. Salamon Henrik profesz-
szor szakvéleményét, amely a Fogorvosi Szemle című lapban jelent meg még 1923-
ban, s amit a Magyarság 1940. szeptember 18-i száma újraközölt:
231
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
vannak, bal szemfoga erősen kiáll a sorból. Petőfi szájpadlásának alakjára is kö
vetkeztethetünk, minthogy beszéde gyermekkorában orrhangú volt, sőt, az s betűt
még nagykorában is öblösen ejtette. Ebből következtethető, hogy korai gyermekségé
ben duzzadt garatmandulái voltak. Petőfinél azonban a garatmandulák csakhamar
visszafejlődhettek, a fogazatra nem voltak káros hatással, a szájlégzésre annyira jel
lemző állcsont- és fogsor-rendellenesség sem alakult ki tovább nála, amikről arcké
pei is tanúskodnak.
A z irodalmi feljegyzések nyomán —folytatta az orvosprofesszor —Petőfinek fogazat-
beli rendellenessége abban nyilvánult meg, hogy a bal felső szemfoga kiállott, továbbá
említés történik arról, hogy az alsó ajka kissé duzzadt volt. A képtanulmányozásból ki
derül, hogy az arcképeken nem állapítható meg a felső bal szemfog kiállása, de ennek
oka egyrészt a művészek idealizáló hajlama, másrészt mert az első nyers levonaton (a
dagerrotípián —A. Ty.) a vízcsepp ezt a tájékot elmosta. Igen jól látható azonban va
lamennyi képen az alsó ajak duzzadtsága, és különösen jellegzetesen a Jankó rajzon és
Dobai Székely rézkarcán.
Már most m it mond nekünk az a duzzadó ajak, a mögötte lévő alsó fogakra vonat
kozólag? Ez a duzzadt ajak a szakember előtt még halóporában is beszédes, és a szájzu
gok mentén húzódó kis kipúposodásával még azt is elárulja, hogy legerősebben az alsó
két szemfog állt ki, illetőleg pontosabban: erőteljes hossztengelyi eltorzulást mutatnak.
Állításomról előadás keretében is bizonyítékokkal szolgáltam. Felmerült az a kérdés is,
hogy miért nem látták azok a megfigyelők, akik hallottak Petőfi kiálló felső szemfogá
ról és az alsókról is. A felelet egyszerű, mert az alsófogsort csak nevetés alkalmával lehet
látni, és Petőfi nem szeretett nevetni, amit különben egyik költeményében is megegyez:
Ajkamra fel-felröppen a mosoly,
De nevetésemet ritkán hallani.
Érthető, hogy Petőfinél még ismerősei közül is csak kevesen vették észre kiálló alsó szem
fogait. Petőfinek rendellenesfogazata volt, mert kicsiny állcsontjai voltak, szájpadlása kis
sé keskeny és kissé magas volt, balfelső szemfoga erősen kiállt a sorból, jobb felső szemfo
ga szintén, de jóval kevésbé, továbbá összes alsó elülsőfoga erősen összetorlódott a két alsó
szemfog gyökerével ugyanabban a sorban, de erőteljes, körülbelül 90 foknyi hossztengely
körüli elfordulással, mellső élével a sorból kifordult, ezért alsó ajka kissé kifelé szorult. Pe
tőfi sovány arcvonásaiból tehát kicsiny állcsontjai és sajátságosán előreálló alsó ajkaiból,
valamint nagyfogaiból azt a következtetést vonhatjuk le, hogy elsődleges, tehát törzsfejlő
dési alapon kialakidtfogsoranomáliája volt. Összegezve most már Petőfifogazatának ka
rakterét, a rendellenes diagnózisát a következőkben állapíthatjuk meg: Általános, az egész
fogazatra kiterjedő elsődleges phylogenetikus és a belsőfélében másodlagos anomália.
Amennyiben tehát arra kerülne a sor, hogy Petőfi sírját felbonthatnák, meg lehetne
pontosan állapítani, hogy a sír Petőfi porait takarja-e vagy pedig sem. De még tömeg
sírból kihantolt sok ezer koponya közül is meg lehetne állapítani, hogy melyik Petőfi
koponyája.
232
A 7 - E S S Z Á M Ú S ÍR H A L O T T JA
351 Salamon Henrik: Petőfi koponyája és rendellenes fogazatának meghatározása. Abonyi Ernő;
Petőfi, koponyája alakja miatt is, könnyen felismerhető. Magyarság, 1940. szeptember 18.
233
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
Jókai Mór (1886): „Halvány, szikár arca letörölhetetlen dac kifejezését hordta ma
gán mindig, rendbeszedhetetlen sűrű haja felállt az égfelé, orra római szabású volt, de
kissé hegyes: szemei bátrak és szögezök, homloka nyílt, ajkai szépek, csak amikor neve
tett és nevetése olyan volt, m int egy kínzotté (...), olyankor tűnt ki egy a sorból kiálló
hegyesfog, mely valami démoni kifejezést adott arcának. (...) Petőfi nem volt eszményi
alak egyférfiben. (...) Egész lénye, tekintete komor, zárkózott. ”
Sárkány Miklós: „Megnyúlt arcú, hegyes állú fiatalember volt, fejefen t szélesedett... ”
Törökfalvy Pap Zsigmond: „ Tartása egyenes, arca szikár, sötétbarna haja hátulról ap
róra nyírva (...), az üstökhaj bősége látszólag alacsonyabbá tette Petőfi homlokát, melynek
szemöldökei köztfüggőleges redő látszott. (...) Kis szája, telided alsó ajka volt... ”
Teleki Sándor: „...Petőfi középtermetével valamivel magasabb alak, sudár növés
sel, arányos testtagokkal, fesztelen mozdulattal, sűrű, tömött, felálló kurta hajjal, a két
szemöldök közt néhány ránc (...), szép kicsi száj (...), arcának bőre sárgásbarna volt
(...), ajkai a szokottnál valamivel vastagabbak, jó l állt rajtok a mosoly (...), nyaka
hosszú... ”
Petőfi Sándor alkatának sok felsorolt jellemzője látható az 1847-ben készült
egyetlen dagerrotípián és számos róla készült festményen:
Barabás Miklós (1845) festményén Petőfi alakja erősen idealizált: nem látható a ki
álló szemfoga, bozontos haja és szemöldökének erős vonala. Igaz, alsó ajka kicsit duz-
zadtabb, dejellemző ismertetőjelek nélküli. 1846-ban is hasonlóan ábrázolta a művész
a költőt tusrajzán. Petőfi úgy néz ki rajta, m int egy „világi szalon törzsvendége”. A z
1848-ban készült harmadik rajzon a költő vonásai már hasonlóak a dagerrotípiához.
Orlai Petrics Soma (1849) festményén láthatók a költő arcának egyes jellegzetessé
gei, különösen kiálló arccsontja, hosszú arca, keskeny állkapcsa és kerek álla. A z ember
nek az az érzése, hogy a felső ajka mögött kiálló szemfog van. Maga Petőfi Sándor va
lószínűleg ezt a portrét tartotta a legsikeresebbnek: már szibériai száműzetésében, érez
ve közeli halálát, gondolatban festőművész barátjáhozfordul azzal a kéréssel, hogy ké
szítsen róla még egy képet „m int Hunor és Magyar utódjáét ”, s legyen az „szent bosszú ”
a rabságba döntött ország ellenségei számáraX2
Mezey József emlékezetből festett képén is jól látható a kiálló szemfog nyoma.
Egy másik festő, Jankó János rajzáról Berecz Károly, Petőfi Sándor kortársa ezt
mondta: „Megdöbbentő! Nyomtalanul eltűnt, s most mintha jeltelen sírjából lépett
volna ki. ”
Kihagyva a nemzetközi antropológiai expedíció által megtalált barguzini földi
maradványok azonosításának hosszú procedúráját, kivonatokat közlök a csontváz
beazonosításának egyes eredeti jegyzőkönyveiből, amelyeket a szakemberek készí
tettek és írtak alá, valamennyien közvetlenül a temetőben:
„A csoport (a síroké - A. Ty.), amelyik különbözik a helyi antropológiai ismertetője
lektől, a múlt (XIX.) század közepén elhunyt politikai számüzöttek sírjainak első sora.352
234
A 7 - E S S Z Á M Ú S ÍR H A L O T T JA
A számüzöttek sírjait (...) a zsidó temető kerítése mellett tártuk fel és azok tovább foly
tatódtak nyugati irányba. A z 5-ös számú sírról korabeli ábrázolások és az előkerült tár
gyak alapján minden kétséget kizáróan sikerült megállapítani, hogy az az 1859-ben
elhunyt, dekabrista M ihail Karlovics Küchelbecker végső nyughelye.
A 7-es számú sírba minden bizonnyal olyan személyt temettek el, aki 1859 előtt
hunyt el...
M. K. Küchelbecker földi maradványainak beazonosítása feloldott minden ellent
mondást Petőfi Sándor barguzini sírjának helyére és az arra utaló forrásokra vonat
kozóan.
A múlt század közepének barguzini temetőjére vonatkozó adatok hitelességét, továb
bá J. Vinokurov, A. Treszkin, P. Muravjov és Svigel Ferenc állításainak valódiságát a
feltárás során végzett megfigyelések alapján igazoljuk.353
235
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly1
Kivonat a szovjet és magyar szakemberek nagy csoportja (akik egy része először
érkezett a megismételt azonosításra) által a Szovjetunió Tudományos Akadémiája
Szibériai Tagozatának Burját Tudományos Központjában 1989. szeptember 21-én
aláírt jegyzőkönyv-záradékából:
„Az antropológusok által készített tudományos beszámolók Petőfi Sándor 26jellegze
tes ismertetőjelére mutatnak rá, amelyek a megtalált csontvázon fellelhetők. A z 1989.
szeptember 21-én végzett, megismételt vizsgálat eredményeképpen újabb jellemző is
mérvekre derült fény, amelyek figyelemre méltóak. Ezért befejezett ténynek tekinthet
jük Petőfi Sándor földi maradványainak megtalálását. ’555
236
A 7 - E S S Z Á M Ú S ÍR H A L O T T JA
ré. Ugyanakkor vannak azonos vonások, amelyek közül a legnagyobb figyelmet a balfel
ső szemfog érdemli. Ily módon Petőfi Sándor «.szibériai verziójának» van jogalapja. ’656
Ez a Burját Tudományos Központ 2015-ben véglegesen lezárta a Barguzinban
talált földi maradványok hosszas, majdnem negyedszázados azonosítási történetét,
miután a külföldi vizsgálatok alapján szakvéleményt készített a Megamorv Pető
fi Bizottság számára:
Megamorv Petőfi Bizottság
(Magyarország, 3232 Gyöngyös, Avar u. 7-)
Morvái Ferenc Elnök Úrnak
Essék szó konkrétan Petőfi Sándor és a 7-es sírból származó csontváz (feltételez
hetően Zander /Alekszandr/ Petrovics) antropológiai és egyéb összesített jellegze
tességeiről, amelyek a Barguzinban talált maradványok beazonosításául szolgáltak:
237
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly'
238
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
240
A 7 - E S S Z Á M Ú S ÍR H A L O T T JA
241
A lekszej Tyivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
28. Petőfi meghagyta: ha meghal, úgy terítsék ki, hogy a sok járásban meg
viselt, de még nem elfáradt lábai egyenesen feküdjenek, mint egy katonáé: ke
zeit az utolsó imában tegyék keresztbe a szíve fölött, hogy ha már nem tud
semmi többet, a síron túli világban imádkozhasson a népek felszabadulásáért
(...), de a sírját kerítsék körbe, hogy sem az ellenségei, sem jószágok ne tapos
sák le. (Vö.: Várkonyi Nándor: A z üstökös csóvája)
—A 7-es számú sírban Petrovics (Petőfi) csontváza éppen ilyen helyzetben fe
küdt (lásd a képet).
29. „Síromra, hogyha meghalok, Ültessetek virágokat” (Petőfi Sándor A vi
rágok c. verséből).
—„Amikor Petrovics meghalt, a sírjára virágokat, turbánliliomot, tőzegrozmarin
got ültettünk” (Morokovék), ami a barguzini temetőben az oroszoknál nem volt
szokásos.
30. Petrovics sírja a dekabrista Mihail Küchelbeckeré mellett volt
(Morokovék). Küchelbecker sírjától körülbelül 3-5 méterrel északabbra látha
tó egy egy-keresztfás katolikus („protestáns”) kereszt (A. K. Kuznyecov fény
képe 1887-ből). M. K. Küchelbecker sírja mellett állt egy egy-keresztfás ke
reszt latin betűs felirattal (a Küchelbecker-rokonok naplója, Vinokur és más
barguzini őslakosok). Küchelbecker sírja mellett volt Petőfi sírja (Muravjov).
Petőfi sírja mellett egy „zsidó kereskedőé” volt (Svigel).
—A 7-es számú sír a régi barguzini temetőben M. K. Küchelbecker általunk fel
tárt sírjától 5 méterre volt északra, az egykori kerítésnél, amely a zsidó és a pravosz
láv temetőt választotta el egymástól, a zsidó Vinokur sírja mellett.
Tehát a Burjátiában, Magyarországon, Ausztriában, az USA-ban, Csehország
ban, Kínában végzett néhány önálló régészeti, antropológiai és törvényszéki krimi
nalisztikai vizsgálat a következőket állapította meg (Kiszely István összesített tudo
mányos jelentése alapján):
1. A 7-es számú sír megtalálásának helye megegyezett azzal a hellyel, amelyet
a barguzini lakosok a „külföldi” Alekszandr (Zander, Sándor) Petrovics „ma
gyar őrnagy költő” sírjaként ismertek.
2. A benne eltemetett ember életkorát 32,6 évben állapítottuk meg.
3. A megtalált csontváz férfié.
4. Az eltemetett testmagassága életében 166,54 vagy 165,77 cm volt.
5. A homlok, a homlokvarrat alapján ítélve, nagyon magas.
6. Az orrnyereg benyomott.
7. A szemgödrök mélyek.
8. A pofacsontok keskenyek és magasak.
9. Az állkapocs íve keskeny.
10. A fogak nagyok.
11. A bal felső szemfog előreálló és ferde.
12. Az alsó metszőfogak nagyok és elmozdultak.
242
A 7 - E S S Z Á M Ú S ÍR H A L O T T JA
13. Az alsó állkapocs két végén egy-egy kidudorodás van, ami nőknél nem
fordul elő.
14. Az alsó állkapocs előre szűkül.
15. Az állcsúcs felfelé hajlik.
16. A nyak hosszú, „nőies”.
17. Válla szűk, szélessége megegyezik katonai zubbonya méretével.
18. A mell körfogata nem nagy, „nőies”, de megegyezik Petőfi zubbonyá
nak méreteivel.
19. Kézhossza megegyezik a zubbony ujjának hosszával.
20. A combok szélessége is megfelel az említett zubbony méreteinek.
21. Mindkét kéz arányosan fejlett, de az izmok a bal kézen fejlettebbek, ami
balkezességről tanúskodik.
22. A comb- és sípcsontok felületén nagy az izmok tapadása, ami azt bizo
nyítja, hogy az elhunyt sokat gyalogolt.
23. A bal sípcsont felső belső oldalán régi csonthártyagyulladás nyomai van
nak (Petőfi Sándornak ifjúkorában ilyen betegsége volt).
24. A sípcsont és a szárkapocs kapcsolódásánál periosztális sérülés nyomai
láthatók.
25. Az arc méretei és arányai megfelelnek a Petőfi Sándor dagerrotípiája pa
ramétereinek.
243
Alekszkj T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
244
A TÖRTÉNELM I IG A ZSÁ G M E G H A M IS ÍT Ó l
Nem lehet nem szólni Petőfi Sándor szibériai élete hosszú évekig tartó kutatásának
„sötét” lapjairól, amikor is a Magyar és a Szovjet Tudományos Akadémia, valamint
a két ország kormánya „jóvoltából” egy negyedszázaddal meghosszabbodott a törté
nelmi igazság kiderítése érdekében végzett munkánk. E cseppet sem szívderítő törté
net szereplői (az opponenseink) közül már majdnem valamennyien meghaltak, ezért
nem szívesen nevezem meg a hamisító tudósokat, de kortársainknak és utódainknak
tudniuk kell, milyen erkölcstelen és bűnös módon manipulálták azok az emberek a
hatalom segítségével a társadalmat, tudatosan elferdítve az igazságot.
Petőfi Sándor Barguzinban talált, feltételezett földi maradványainak azonosítá
sával kapcsolatban még abban az évben, 1989 őszére terveztük a nemzetközi tudo
mányos zárókonferencia megtartását Ulan-Udéban, más országok szakembereinek
a bevonásával. A Szovjetunió Tudományos Akadémiája is beleegyezett a szakértői
vizsgálatban való részvételébe, amiről a Burját ASZSZK Minisztertanácsa a követ
kező tartalmú táviratot kapta Moszkvából: „Közöljük, hogy a Szovjetunió Tudomá
nyos Akadémiáján tartott megbeszélés eredményeképpen jóváhagyásra került a megis
mételt antropológiai vizsgálat, amelyre Ulan-Udéban kerül sor 1989. szeptember 20.
és 25. között. A z Akadémia kijelölte képviselőit. (...) (megadták I. I. Gohman és G.
A. Lebegyinszkij nevét, beosztását és titulusait - A. Ty.) Ezzel kapcsolatban kér
jük, gondoskodjanak szállodáról, ellátásról és autóbuszról, 20 fő számára” (A Burját
ASZSZK Minisztertanácsának levéltára, 13/9., 1400-104.). Beleegyeztek részvé
telükbe külföldi kollégáink Magyarországról, az USA-ból, Svájcból és Japánból is.
Azonban a nemzetközi szakértői vizsgálat résztvevői közül magyar tudósokon
kívül sei\ki nem érkezett meg Burjátiába. A magyar küldöttségben új tag volt dr.
Straub Imre orvos patológus, Petőfi Sándor betegségeinek kutatója. Érdeklődéssel
figyeltük Straub reakcióját, amikor először látta meg a Tudományos Akadémián
az asztalon levő koponyát. Amikor közeledett hozzá, majdnem megbotlott a sima
padlón, sietősen, csodálkozását nem titkolva ugrott oda, és reszkető ujjaival soká
ig tapogatta. Később elmondta, hogy megrendült, mivel azonnal felfedezte Petőfi
Sándor jellemző antropológiai vonásait.
Az amerikai, japán és svájci kollégák távolmaradásának okát akkor a nagy távol
ságban kerestük. Később azonban megtudtuk, hogy egészen más volt az ok: köz
vetlenül kapcsolódott az ügy váratlan fordulatához Moszkvában.
245
A lkkszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
246
A TÖRTÉNELM I IG A ZSÁ G M E G H A M IS ÍT Ó l
Néhány év múlva úgy hozta a sors, hogy alkalmam volt találkozni (a már nyu
galmazott) Ny. I. Rizskowal. Kötetlen beszélgetést folytattunk különböző témák
ban, de^én nem érdeklődtem arról a kormányrendeletről, tudván, hogy a csupán
egy nap alatt aláírt több tucatnyi dokumentum közül aligha emlékszik éppen erre,
amelynek nem volt különösebb jelentősége az ország életében.
Aztán megjelent a Szovjetunió Tudományos Akadémiája Elnökségének és a Bur
ját ASZSZK kormányának rendelete a nemzetközi szakértői bizottság szovjet része
személyi összetételéről (az én nevem is szerepelt benne).
Ezzel egy időben furcsa leveleket kaptam Moszkvából, valamilyen „Petőfi kez
deményező csoport” számomra ismeretlen tagjától, D. Alekszejevtől, a műsza
ki tudom ányok kandidátusától, méghozzá a feladó címének feltüntetése nélkül.
Meglepett, hogy a szerző állítólag segíteni akart a Törvényszéki-Orvostani Tudó-
247
A lkkszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
248
A TÖRTÉNELM I IG A ZSÁ G M E G H A M IS ÍT Ó l
249
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
ság tagjai, különösen a magyar résztvevők milyen sietve jegyezték le a régi esemé
nyek „élő” szemtanújának minden szavát.
A második nap is szócsépléssel telt el, amelyben egykori kutatótársaim, Eduard
Gyomin és Olga Kozsevnyikova játszották a főszerepet. Mindkettőjüknek lehető
séget adtak arra, hogy korlátlan ideig beszéljenek. Gyomin egyórás beszédét a ma
gyar fél helyeslő ovációja közben fejezte be, elmondta, hogy nem hisz többé Petőfi
Sándor élete utolsó éveinek és halálának „szibériai verziójában”. Amikor azonban
Jurij Vinokurral együtt szót kértünk, hogy kifejezhessük ellenvéleményünket, V. P.
Alekszejev akadémikus lezárta a vitát, azt javasolta, hogy az antropológiai vizsgála
tot a dolgozószobájában, a Régészeti Intézetben kezdjük meg ... este, a Prága Étte
remben tartandó bankett után, „ha a vendégek nem fáradnak el”.
Szembetűnő volt számomra, hogy a tartály kirakása után a magyar antropoló
gusok fő figyelmüket nem a koponyára és a jellegzetes szemfogra fordították, ha
nem a medencecsontra. Munkatársaim a Megamorv Petőfi Bizottságból megma
gyarázták nekem: még a moszkvai szakértői vizsgálat kezdete előtt a Magyar Tudo
mányos Akadémia arról tájékoztatta a közvéleményt, hogy a barguzini 7-es számú
sírban talált csontváz egy nőé. Kiderült, hogy ez az élénk érdeklődés a medence-
csont iránt azért volt, mert igazolást akartak találni az elsietett megállapításra, mi
vel Petőfinek is, a csontváznak is a medencecsontja valamivel magasabb volt a fér
fias normánál, „a férfi és a nő határán” állott.
Valószínűleg nem lenne értelme leírni a csontváz antropológiai vizsgálatának fo
lyamatát, mivel az a csontok méréséből és speciális táblázatok összeállításából állt.
Bevallom, nem fordítottam kellő figyelmet a szakemberek által használt szerszá
mokra. Később szégyenkezve olvastam a magyar Dátum című lapban a munka
egyik résztvevőjének szarkasztikus cikkét a szovjet sajtóban megjelent mondattal
kapcsolatban, miszerint Petőfi Sándor földi maradványainak vizsgálatánál „a tudo
mányos-műszaki elemzés legújabb vívmányait” használták:
„Közben Harsányi professzor mérleget kér, hogy a koponya súlyát lemérhesse. Hoz
nak is egyet (az akadémia egyik intézetében vagyunk). Olyan, mint amivel nagyanyá
ink idején a piacon mértek. Egyik serpenyőjébe a súlyok kerülnének, de egygrammos súly
nincs. Nem gond, mondja a szovjet antropológus. A z egykopejkás pont egy gramm. Es
máris hullik az aprópénz a serpenyőbe. Ezzel mérik a koponya súlyát. Egy tudományos
vizsgálaton. Ötszázhúsz gramm, ez bizony nőies jelleg — állapítják meg. Laikusként is
látom, hogy a fogak legtöbbje hiányzik, pedig ezeknek azért még lehetett súlyuk. Később
dr. Dezső Gyula a fény felé fordítva a koponyát, mutatja, hogy szinte zsírpapírként át
látszó. A koponyatető —feltehetőleg valami betegség következtében —csak milliméternyi
vastag, míg a normál emberi koponya ennek két-háromszorosa. Hogy ez is hozzájárult
a kis súlyhoz, arról senki nem beszél. A jegyzőkönyv pedig csak az adatot tartalmazza.
A z agy űrtartalmát elmés módon mérik. Megtöltik a koponyát borsószemekkel, majd
azt kirázva, üveghengerben mérik, hány köbcentiméter. Mondják, otthon ezt szabályos
méretű, apró golyókkal teszik. Itt a borsó is megfelel a célnak.
250
A T Ö R T É N E L M I IG A ZSÁ G M E G H A M IS ÍT Ó l
Vizsgálatról ilyen rövid idő alatt szó sem lehet. Még az adatfelvétel sem készül el tel
jes egészében, már szólnak, hogy menni kell, kezdődik a tanácskozás, ahol a tudósok
véleményét, még ha előzetes véleményt is mondanak, ahol döntenek a vizsgálat továb
bi menetéről... ”588
Sajnos, mindez valóban így volt, akárcsak az antropológusok kifogása (még a
hivatalos magyar küldöttségből is!) az időhiánnyal kapcsolatban. Bár a mérése
ket késő éjszakáig végezték és másnap reggel is, a tudósok mégis értetlenül néztek
egymásra: néhány hétre való a munka, de már öt-hat óra múlva sürgetnek, hogy a
nemzetközi állami bizottság záróülésére kell menni.
Nem hallgathatok el három esetet, amelyek felkeltették a figyelmemet. Ami
kor már éjfél felé közeledett az idő, V. P. Alekszejev professzor hazatelefonált és el
mondta a feleségének, hogy késni fog. Mellette ültem az asztalnál, és hallottam,
amit csendesen mondott:
—A kabinetem tele van magyarokkal és burjátokkal. És Petőfi is itt van az asz
talon...
Reggel, amikor kis késéssel értem be az intézetbe, magyar tolmácsunk, Nehéz
Mihály mosolyogva közölte:
—Éppen most kapta rajta csaláson Morvái Farkas Gyulát. A csontok mérésénél
50 esetben hamisította meg tudatosan a számadatokat a női csontváz javára. Cso
dálkozom, hogy ez a Morvái, aki nem szakember az antropológiában, észrevette a
hamisítást. Ügy látszik, azért milliomos, mert ért a számokhoz...
Beszélgetésünk ideje alatt a kabinetben nem volt antropológus, csak Petőfi ösz-
szerakott csontváza hevert a padlón, s mellette volt állandó őrzője a barguzini kö
zösségből, a fényképész L. P. Budunov.
—Hol a többi?
—Darabokat fűrészeltek le a csontokból, és elvitték vegyi és röntgenelemzésre.
Amíg az igazgató fogadószobájában ültünk, zajt hallottunk a folyosóról, és a lép
csőfordulóban megálltak a két ország tudományos akadémiájának szakemberei.
Egyszer csak ezt hallottam:
—Tehát azt mondjuk, hogy a vegyi és röntgenelemzést nem tudtuk elvégezni a
laboratöripm túlterheltsége miatt...
Ránéztem Nehéz Mihályra, láttam, hogy ő is hallotta, csodálkozva vonta öszsze a
szemöldökét. Egymásra néztünk, mert megértettük, hogy mit jelent ez a mondat:
„tudományos” összeesküvés, amelynek célja, hogy elodázza a Petőfi-kérdés pozitív
megoldását. Jóval később tudtam meg, hogy a kérdés sokkal komolyabb. Egyálta
lán nem vitték el elemzésre a csontokat, hanem vagy a magyar követségre, vagy a
Szovjetunió Minisztertanácsába voltak meghíva, ahol megbeszélték a csontváz nő
inek nyilvánítása kérdését, vagy a végleges eredmény elodázását bizonytalan idő-358
358 Tamás János: A barguzini lelet nyomában. 7. Tudományos mérés - piaci mérleggel. Dá
tum, 1990. január 30.
251
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly”
re. Komoly okom van azt gondolni, hogy ott megfogalmazták a rövid kom m üni
ké szövegét a sajtó számára, miszerint nem ismerik el, hogy a „barguzini” földi ma
radványok Petőfi Sándor hamvai. Ezzel kapcsolatban kihagyom a nemzetközi kor
mányzati bizottság záróülésének gyorsírással lejegyzett részletes anyagát, amelyben
a két ország antropológusai kifejtették azt az „elképzelésüket”, hogy miért női a
megtalált csontváz. Csak néhány „pozitív” következtetést idézek a megnyilatkozá
saikból, amelyek „nem illenek bele” a fent vázolt irányelvbe:
Farkas Gyula: „A leletek megvizsgálása után nem tudok határozott véleményt meg
fogalmazni. A z a gyanúm, hogy ez férfi. Ugyanakkor a csontvázon ellentmondásos is
mérvek vannak. ”
I. I. Gohman: „Nagyon gracilis csontváz, nem támasztana kétségeket afelöl, hogy
nő. De mégsem női csontok. ”
G. V. Lebegyinszkaja: „A nemet és a kort szemmel nagyon nehéz megállapítani. Kö
vetkeztetéseink egyelőre előzetes jellegűek és megváltozhatnak. A csontváz további ta
nulmányozást igényel. Am i az arcot illeti, a fénykép megtekintésekor sok olyan jellem
ző vonás van, ami megegyezik a koponyán és a dagerrotípián. De a személy azonosí
tása, a halott alkatának rekonstruálása a koponya alapján az összes többi ismertetőjel
együttes vizsgálatával lehetséges. ”
V. P. Alekszejev: „Miután alkalmunk volt megvizsgálni az eredeti csontvázat, való
színűséggel állíthatjuk, hogy női csontváz, bár Petőfi külsejének leírása valóban arról
tanúskodik, hogy kicsi, alacsony ember volt. A csontváz egyértelműen európai embe
ré, bár mongoloid vonásokat is látok rajta. A nemét nem. lehet vizuálisan bebizonyíta
ni. Életkorát tekintve fiatal ember. Csak első, tájékoztató benyomásaink vannak. Sok
érdekes adatot találtunk, amelyek további tanulmányozást igényelnek. Nagyon kívá
natos minden további tanulmányozás. Hangsúlyoznom kell, hogy minél szélesebb lesz
a módszertani bázis, annál többen kapcsolódnak be a munkába, végeredményben an
nál hatékonyabb lesz az eredmény —negatív vagy pozitív. Akkor gyorsan megváltozta
tom az álláspontomat. ”
Straub Imre: „A csontváz antropológiai jellemzői teljes mértékben egybeesnek Pető
fi fiziológiai sajátosságaival. Egyetlen ismérv sincs, amely ellentmondana. Számomra
teljesen világos, hogy a csontváz Petőfié. ”
Kiszely István: „Látom a kollégáim által felsorolt összes problémát. Egy érdekes ku
tatásnak éppen csak az elején vagyunk. A nem meghatározása mindig rendkívül bo
nyolult. Különösen az a mi esetünkben, mivel Petőfinek nőies alakja volt, ami ezen a
csontvázon is látszik. Engedjék meg, hogy megmaradjak a meggyőződésemnél: Petőfi
Sándort találtuk meg. ”
Harsányi László: „Olyan ismertetőjeleket láttunk a csontvázon, amelyek lehetnek
nőiesek is, férfiasak is. Van egy egész sor érdekes ismertetőjel. Folytassuk hát a kutatást
mindazon tudományos módszerek alapján, amelyeket ezen az értekezleten javasoltak.
A legváratlanabb eredmény is lehetséges. Sajnálom, hogy velünk párhuzamosan nem
ülésezik az Ujfalussy akadémikus vezette történelmi bizottság is. Mi csak a csontvázzal
252
A T Ö R T É N E L M I IG A ZSÁ G M E G H A M IS ÍT Ó I
253
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
359 Geönczeöl Gyula: Petőfi csontvázának megnőiesítése. Magyar Demokrata, 2001. júni
us 28.
254
A T Ö R T É N E L M I IG A ZSÁ G M E G H A M IS ÍT Ó I
255
M egsemmisíteni a maradványokat:
Megsemmisíteni a maradványokat!
Sokáig nem értettem meg a Moszkvában történt eseményeket, amíg egyik kollé
gám, aki a Szovjetunió Tudományos Akadémiájának Régészeti Intézetében dolgo
zott, fel nem lebbentette a titok fátylát. Kiderült, hogy a nemzetközi kormányza
ti bizottság munkájának kezdete előtt a fővárosi résztvevők csoportját behívták a
Kremlbe beszélgetésre Ny. I. Rizskovval, a Szovjetunió miniszterelnökével és E. A.
Sevardnadze külügyminiszterrel. Nem tudjuk, hogy miről folyt a beszélgetés, de
sejthető a sietségből ítélve, hogy még a maradványokat tartalmazó ládát sem volt
idejük kinyitni, s két napot azzal vesztegettek el, hogy három hosszú lejáratú, tu
dományos program kidolgozásának szükségességéről tárgyaltak, és közben váratla
nul megegyeztek a Petőfi-kérdés végleges megoldásának elhalasztásáról a magyar-
országi államfőválasztás utáni bizonytalan időre. Ez az üres beszélgetés a bizottság
ban tovább folytatódott volna, ha Morvái Ferenc nem követelte volna, hogy tér
jünk a tárgyra, amire a Szovjetunió Minisztertanácsának határozata kötelezte a fe
leket. Egy este és a rá következő fél nap alatt természetesen nem lehetett komoly
antropológiai vizsgálatokat végezni, amire maguk a magyar kormány által delegált
szakemberek is felhívták a figyelmet. Mindez igazolta azt a gyanúmat, hogy a po
litika beleavatkozott a tudományba.
Visszatérve Ulan-Udéba, a „szakértői vizsgálat” eredményétől lelkesen Gyomin
és Kozsevnyikova azonnal hozzáláttak a velem és a mi álláspontunkat képvise
lőkkel való döntő harc előkészítéséhez, hogy a tárgyilagos kutatók munkája által
megtépázott reputációjukat megpróbálják helyreállítani. Moszkvai barátaik ellát
ták őket a bizottság záróülésén elhangzott felszólalásokat tartalmazó videofelvéte
lekkel, a végleges vizsgálat szövegével (bár az a Burját ASZSZK Minisztertanácsá
ba egy éves késéssel érkezett meg) és más „kompromittáló” dokumentumokkal.
En azonban felborítottam opponenseink számításait. Az Izvesztyijában megjelent
hazug publikáció után nem tartottam kötelességemnek a bizottság határozatához
való ragaszkodást, és Moszkvából való visszatérésem után a Pravda Burjatyiji című
lapban becsületesen megírtam, hogy a tudósok véleménye a barguzini csontváz
nemi hovatartozását illetően megoszlott, és a végleges véleményt az újabb moszk
vai találkozó után fogják kialakítani.360
360 TueaneHKO A.: Cnop 3 a T ím y /ic a . (Tyivanyenko A.: A v i t a elhúzódott.) Pravda Burjatyiji,
257
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly1
1990. január 26. TTpo <t>OMyn EpeMy. (Fomáról és Jerjomáról.) Pravda Burjatyiji, 1990. feb
ruár 21. (Foma és Jerjoma az orosz népmesék kétbalkezes figurái - ford.)
258
M egsemmisíteni a maradványokat!
259
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
Akadémián a szakemberek egymással „ellenséges” két tábora jött létre, egyes ant
ropológusok pedig beismerték, hogy elsiették a dolgot, amikor a csontvázat női
nek nyilvánították.
De a megszégyenült tudós opponensek nem adták fel. 1990. március 27-én
Harsányi László Pécsett megrendezte az orvosegyetem munkatársainak zárt folyo
sói ülését. Kiszely Istvánt és a Megamorv Petőfi Bizottság tagjait nemcsak, hogy
nem hívták meg erre, de nem is tájékoztatták az ülésről, mivel ők komoly oppo
nenseik voltak. Nem tudni, milyen adatok alapján hozták meg az egybegyűltek a
következő döntést: a barguzini 7-es számú sírból származó csontváz nőé, akit „mi
nimum 40 évvel ezelőtt, de 100 évnél nem korábban ’ temettek el. Szabó Géza egy
általán nem értett egyet ezzel a véleménnyel, javasolta, hogy nyílt, de szigorúan
szakmai vitát kezdjenek, s a továbbiakban ne Petőfi Sándort, hanem Alekszandr
Sztyepanovics Petrovicsot tanulmányozzák.
Személyesen aláírva a jelentést, Harsányi László elküldte azt a Magyar Tudomá
nyos Akadémia Elnökségének (tehát a pécsi „szakértői csoport” az M TA megbízá
sából ült össze?). Június 26-án még zártabb körülmények között vitatták meg ezt a
jelentést, a határozat elfogadása után Tigyi József, az Akadémia alelnöke közölte a
Szovjetunió Tudományos Akadémiájával, hogy a társadalomtudományok képvise
lői „javasolták a téma lezárását, és aláhúzták, hogy a későbbi kutatásokat nem szabad
feltételezésekre alapozni, csak hiteles dokumentumok előkerülése esetén lehetfolytatni\
Különben is —állt az elnökség határozatában — , a társadalomtudományok szem
pontjából nem logikus tény Petőfi szibériai élete, mivel a cári fogságba esett tisz
tekről részletes és világos lista készült. A menedéket kérők annál inkább nem ma
radhattak volna nyilvántartásba vétel nélkül, mivel a Szibériába száműzöttek (pél
dául a dekabristák) és a hadifoglyok viszonylagos szabadsággal rendelkeztek lete
lepítésük helyén. (M int a szibériai száműzetésekkelfoglalkozó történész, felelősségem
tudatában kijelentem, hogy ez egyáltalán nem igaz! - A. Ty.).
Lejjebb a küldött dokumentumban valami nagyon rejtélyes dolog van. Ez után
a mondat után : „A megvitatás eredményeképpen az Elnökség a következő, egyhangú
lag elfogadott határozatot hozta...” nincs semmi! Tehát a felfedezés sorsáról elfogad
tak valamilyen határozatot, de amikor azt a Burját ASZSZK Minisztertanácsához
továbbították, a legfontosabbat, a dokumentum határozati részét valamilyen oknál
fogva vagy figyelmetlenségből kifelejtették, vagy tudatosan eltitkolták. Köszönet
Eduard Gyominnak, aki közzétette az MTA határozatának ezt a „titkos” részét.363
Ekkor derült ki, hogy ez a 2. pont miatt van, amely a magyar tudósok számára
nem volt diplomatikus. Nevezetesen az, hogy az MTA Elnöksége „felkéri Burjátia
kormánya illetékeseit Petőfi Sándornak a barguzini temetőben létrehozott emlékműve
megsemmisítésére ’. (Uo., 113. old.). Azonkívül szó van a határozattervezet 6. pont
jának valamilyen „korrekciójáról”, amelyben „a társadalomtudományi szakértői bi
260
M egsemmisíteni a maradványokat:
364 Harsányi László: Jelentés a Petőfi Sándor maradványainak vélt barguzini lelet vizsgálatá
ról. Magyar Tudomány., 1990/9., 1099-1102.
365 Kiszely István: Véleményünk nem változott. Magyar Nemzet, 1990. szeptember 25. - Pé
csi István: Szerintünk gyanús sietség. Magyar Hírlap, 1990. május 16. - Csank Csaba: Pe
tőfi Sándor 1823-1849? A Helyzet, 1990. február 24. - Borzák Tibor: Barguzinról tömören.
Publikációs vita a Petőfi-ügyben. Mai Nap, 1990. december 7. - Szabó Géza: Egy vizsgálat
nyitva hagyott kérdései. Reggeli Pesti Hírlap, 1990. december 12.
366 Kovács László: Nem Petőfi! Tanulmányok az MTA természettudományi szakértő bizott
sága és felkért szakértők tollából. Budapest, 1992.
367 Kovács László: Csalóka lidércfény nyomában. A szibériai Petőfi-kutatás csődje. Budapest,
2003.
261
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
368 Fekete Sándor: A szibériai métely. Egy Petőfi-legenda feltámadása és újbóli elhantolása.
Budapest, 1990.
262
M egsemmisíteni a maradványokat:
369 Kardos Lajos: A Megamorv Petőfi Bizottság jelentése Barguzintól Amerikáig. Budapest,
1991.
370 Csupán a könyveket sorolom fel: TueaneHKo A. B.: Ulandop Tíemefiu 6 Eapzy3une.
HayHHuü omnem o pacK.onK.ax Mozunu u SKCzyuapuu ocmanKoe eenzepcKozo noama-
peeontopuouepa III. Tíemefiu e Bapzy3ime (BypHmcKan ACCP) 14-28 utonn 1989 z.; Borzák
Tibor: A Petőfi-expedíció. Kecskemét, 1989; Kéri Edit: Petőfi Szibériában?! Budapest,
1990; Szabó Géza: Ásatás Barguzinban. A régész egy legenda nyomában. Budapest, 1990;
Szuromi Lajos: Petőfi orosz versei??? Debrecen, 1990; Hulesch Ernő: Sándor, te vagy? Győr,
1990; Sislay József: Petőfi Sándor tragikus halála. USA, 1991; TueaneHKo A. B.: Taűnuü
y 3HUK 6 Bapzy3une. Ulan-Ude, 1991; Kiszely István: Mégis Petőfi? Budapest, 1993; Kiszely
István: Meghalt Szibériában. Budapest, 2000; TueaneHKo A. B.: Petőfi: Taünuü y 3HUK
Cuóupu. Ulan-Ude, 1993; Pagirja V. V.: A „titokzatos” ember. Ungvár, 1994; Tlazupíi B. B.:
3azaŐK06uü Ilempocnm. JlimepamypHuű noiuyic npaeóu npo yzopcbKOzo noema Ulandopa
Elemefii. Ungvár, 1998).
263
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly1
264
M egsemmisíteni a maradványokat!
265
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
266
M egsemmisíteni a maradványokat!
267
A leicszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
268
M egsemmisíteni a maradványokat!
373 Odze György: Akadémiai válasz Petőfi-ügyben. Kurír, 1991. február 18.
269
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
bán a közben eltelt idő alatt új és nagyon érdekes dokumentumokat találtunk ma
gyar hadifoglyok Bajkálon túli száműzetéséről, továbbá rábukkantunk Petőfi Sán
dornak a kényszermunka helyén feleségéhez, Júliához írt, eddig ismeretlen versére.
Erre a nemzetközi konferenciára az MTA is meghívást kapott, de a „Petőfi-kutató”
szakemberek szerényen ültek, és hallgattak az asztaluknál, nem kapcsolódtak be a
vitába, nem akarták szakmai szinten megbeszélni Petőfi Sándor élete szibériai fog
ságban töltött utolsó éveinek problémáját.
Az összegyűlt magyar újságírók előtt tartott beszédemben akkor ezt mondtam:
—Természetesen nagyon sajnálom, hogy kollégáink a Magyar Tudományos Aka
démiáról nem óhajtanak együttműködni velünk. Azért utaztunk ide, hogy végle
gesen megállapítsuk az igazságot, s ezt meg is tudtuk tenni, mivel nem kevésbé te
kintélyes tudósok jöttek itt össze —négy ország szakemberei. Baráti kezet nyújtot
tunk a Magyar Tudományos Akadémiának, de az nem fogadta el. Számunkra nem
maradt más hátra, m int hogy menjünk tovább a saját utunkon. Ha a mi akadémiai
opponenseink nem akarják Magyarország nagy fia hamvainak hazatérését, ez nem
jelenti azt, hogy a magyar nép sem akarja...
Nem tudtuk, hogy éppen ebben az időben az MTA újabb gyalázatos provokációt
készített elő. Amikor kimentünk a Kerepesi temetőbe, hogy lerójuk kegyeletünket
Petőfi Sándor szülei, öccse és fia, s egyúttal Szendrey Júlia emléke előtt, munkásokat
találtunk ott, akik sietve verték szét feszítővasakkal a családi sírboltot. Már levették
és a földön hevert a síremlék, a sziklán ülő, szárnyait összezáró sas, a sírbolt kőfalán
pedig lyuk tátongott. Triff Viktor, a temető igazgatója azt mondta, hogy a síremlé
ket a Tudományos Akadémia kérésére vették le restaurálásra. Pedig néhány nappal
korábban az Akadémia Morvainak arra a felajánlására, hogy kifizeti a sírbolt hely
reállítását, ha csontmintát vehetnek Petőfi édesanyjának sírjából, azt a választ adta,
hogy nincs szükség restaurálásra. Valójában a munkások leástak Petőfi Sándor szü
leinek földi maradványaiig, hogy megakadályozzák csontminta vételét a DNS-vizs
gálathoz. A magyar társadalom felháborodott, a síremléket restaurálás nélkül tették
vissza a helyére, a lyukat kijavították. Amikor 2014-ben ismét ellátogattam a Kere
pesi temetőbe, a sírbolt a korábbi állapotában volt, de ott, ahol korábban a lyuk ék
telenkedett, igénytelen márványtábIára vésett szöveg hirdette az 1991-es restaurálást.
(Figyeljünk a dátumra: ez volt az az év, amikor a magyar államfő megfeddte a Tudo
mányos Akadémia kontár szakértőit, akik, hogy megzavarják más országok tudósai
nak munkáját a Petőfivel kapcsolatos igazság kiderítésében, lázas sietséggel rejtették
el a független és tárgyilagos DNS-vizsgálathoz szükséges anyagokat.) Senki sem tud
ja, hogy ott vannak-e még a sírban Petőfi rokonainak maradványai, vagy ugyanúgy
eltűntek titokban, mint ahogy „valaki ellopta” Petőfi, Szendrey Júlia és Zoltán fiuk
haj tincseit, amelyekre olyan nagy szükség lenne Alekszandr Sztyepanovics Petrovics
barguzini csontváza végleges genetikai vizsgálatának elvégzéséhez.
Petőfi „szibériai verziója” valós voltának megállapításában egykori opponenseink
közül már csak Kovács László maradt a leghajthatatlanabb. Ulan-Udéba érkez
270
M egsemmisíteni a maradványokat:
271
A lekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly’
272
M egsemmisíteni a maradványokat!
273
U tószó
Utószó
Most, amikor másfél évszázados kutatás után együtt vannak az összes, még ha tö
redékes és néha egymásnak ellentmondó adatok is Petőfi Sándor „szibériai verzió
járól”, el lehet készíteni az első retrospektív képet arról, hogy miképpen sikerült a
nagy magyar költőnek „túlélnie” az osztrák hatóságok által bejelentett, 1849. jú
lius 31-i halálát a véres segesvári csatában, tovább követve életének utolsó 7 évét a
Bajkálon túli Barguzinban. Tehát:
1. Bem József parancsa ellenére, hogy maradjon a hátországban, Petőfi a csata
napján, korán reggel kiment a harcmezőre, civil ruhában. M int a tábornok adju
tánsa elfoglalta helyét a magyar forradalmi hadsereg parancsnokának törzskari kí
séretében. Amikor az orosz csapatok áttörték a felkelők sorait Segesvárnál, Petőfi a
tábornok hintóját kísérte mindaddig, amíg az a visszavonulókkal együtt menekült.
Amikor az oroszok üldözőbe vették a hintót, a tisztek elhagyták azt, hogy lehető
séget adjanak Bemnek az üldözőktől való elszakadásra. Az egyik adjutánst lekasza
bolták, Petőfit pedig kimentette egy lovas huszár. De mivel a ló hamar elfáradt a
két lovas alatt, a költő a földre ugrott, lehetővé téve bajtársa elmenekülését az oro
szok elől. Elekor két kozák megtámadta, karddal és dzsidával megsebesítette, ami
től a súlyosan sérült Petőfi elvesztette az eszméletét.
2. A magyar felkelők lovascsapata felvette a sebesültet, és elvitte kezelésre seges
vári parasztokhoz, azt mondták, hogy ez egy Petrovics nevű lengyel, Bem seregé
ből, akit az oroszoknak joguk van fogságba vinni.
3. Összeszedve a foglyokat és sebesülteket, az orosz hadsereg Petrovicsot (Pető
fit) besorolta a magyar forradalom deportálandó résztvevőinek oszlopába. A Kár
pátokon, Kisinyovon és Kijeven át vezető útjuk során kiderült, hogy az őrnagy iga
zi neve Petőfi Sándor, aki híres magyar költőként ismert. Rokonszenvezve a forra
dalmi Magyarországgal, az orosz parancsnokság úgy határozott, hogy nem értesíti
az osztrákokat a számukra fontos, körözött „bűnöző” elfogásáról, hanem tovább
ra is a „lengyel Petrovicsként” kezeli, megmentve ezzel az életét az elkerülhetetlen
kivégzéstől. Súlyos sebesülése miatt Petőfit sokáig kezelték az orosz tábori kórház
ban, fogságba szállításuk útvonalán, Oroszországban.
4. Nagy szerencse, hogy a bécsi levéltárban előkerült az osztrák kormány két tit
kos, 1849 májusában és júniusában készült jegyzőkönyve. Ezekben arról volt szó,
hogy Oroszországhoz fordulnak katonai segítségért, valamint kérik egy távoli hely
275
Alekszej T yivanyenko: A szibériai „titkos fogoly
y 276
U tószó
277
A lekszej T yivanyenko: A SZIBÉRIAI „titkos fogoly’
278
U tószó
lyek kezében van, akik konfliktusba keveredtek Morvái Ferenccel, a Megamorv Pe
tőfi Bizottság elnökével, aki negyed évszázadig, az elejétől a végéig, finanszírozta az
egész kutatómunkát. Előttünk áll a magyar nép nagy fiának új temetése országos
szinten, Budapesten a Hősök terén, ha Magyarország kormánya politikai döntést
hoz e történelmi jelentőségű aktusról, és össze tudja gyűjteni Petőfi összes csont
maradványait. Addig is mi, Petőfi „szibériai verziójának” kutatói megelégszünk az
zal, hogy minden tőlünk telhetőt megtettünk. Feladatunkat a költő elveszett nyo
mainak felkutatásával kapcsolatban becsülettel teljesítettük, hamvait eljuttattuk
hazájába, amely után annyira vágyakozott szibériai számkivetettségében.
279
Dokumentumok
Honvédek Segesvárnál - Bem József utasítást ad futártisztjének, Pe- Bem József tábornok
töfi Sándornak (Kürthy Sándor rajza) (Petőfi Sándor rajza és aláírása)
Segesvár látképe. 1849. július 31-én a segesvári csatában Petőfi Sándor súlyosan megsebesült.
281
w $@*m ,'y
l'j/'f/'W f ‘ A.
y & J 'S ftf/* *St- '/./*& •' 4 'A •-•;
W /
/ / gj ( j_ v
v— .'• ;
.
• / / /ir / ' A ' > / /. / >• Í V /V ; V / * 'n ^ Z /J &
/■4 J d&W&Á
,,r>i <&y&a*vfS4#‘669‘G
n f z & M w z u -..gj
/ . / / f
«’V: V \ f / / /7 ? r Í4 JpCC&jh
A z 1849-es magyarországi hadjáratban részt vett Grotenhjelm tábornok osztaga hadi naplójának első
oldala, amelyet a Bajkálon Túli Állami Levéltárban fedeztünk fel
2 8 2
Dokumentumok
<%>■ w^
r :/7
¥™rt.J?£r.ry
" ^ 6 - an b & - .
'<£?£* 4 *<yS? V
•p Z S k , ‘ C f'
2y**l*S ‘^ a j ,'jy^L,ytÜiJ~^
' ^ ^ / }-&3 £ 5 L ty . Z k ~ 0
• y
- /■ .y / & ^ | .
y~ ~ x~;
7^,Ásí*r-+^S
-ví * ~ ~ j w ^ é iP - ^
*x j 2 ó l
‘‘^*2?**+*^. •<■
283
z~ j 3
** p r^ á -^ A C .
<Av p //£*<»■•”■ J w^t-wjííV/^í ' y/
PffiMt,//. ju<^. ■>-w ‘7^Cxn^A.),y$fyr^'/'Zjzit ,
^ <*<£í /.K Í k'w.
• ~ urÍK'Áv> r^'/x./tty,1'
<
■ •• x»*jfcyj^ ,y$<>rxC'/lí)a.cA
/p # r ^ '/
Á*yp»~^
A p JL y£ ^£ tf w 2U,*.v^> ////
<^La\AA.«.
; íx
2 tó
Dokumentumok
^ vivi^rVki ^
-v^^U^v
iZÜ***. őt^L^íL*»*
-- ^ ,
| t7 Jt1M^-rrsw***^
s?
^í~*/ <7CL
<'*fk a—
>.M*y WJ4J
^/w^ ^ ^ VÍ^
O
• ^ " J imI. '%fZ* +-**3*4S?y/ £$• itZ^í, ~~J?' *£- ■s‘0?^—? .■#?, ^-o-p^fj^~
285
W* v^.'V-iu •S kA-m*.-''* •í> tiv^ > -^ t Vv» ...
C& - Z L ^ A p .- r „ —-^,'^v.....v^
' y * 44 ' , ^/ ?
y/í^ ^V»..«
^■6^/ ..^y-^v. ^
A-/ ^ .•__>
ir ^ 7 0 ^
<wvv^/'* *As££*J 4..-/w^
-—“3^ tZíw-
0*. ;
^ w**w ;>-^2w--vv
*bir-*K»sJ ^.y^'i^M
,
/Ít*lvr|l4
; ;: :-C7•- :.
■ i75SÍS8|^
K58^ |teg iÉ |lf
! ;■: l :' :' "- '■•;•
2 S Í
Dokumentumok
íttimffemrtfj.
A'. 35. A, 2.
* JC 7
,.y ic/k.'-~/&'‘~-:
j^ d - k & $ ) ^ d S t* *&2 § L j,
J h u ~ ~ fZ lfy £ y / J U j u . ,„.
^j~'v , *v'vt7. v^ív.<>^ ..?**?^y-
?!
•í>>-*y'
287
g ' (y '
^vy^W yv^í JÍ^U . ís4, /
'~'~j/2" ------ / ^ /
^ -a ^
J -Y d /'-A y ,.. ■1cLj~-yt£? . J ^
K ^//r>W* ~---í’
° /
(yó** ^. *\~+S**>>..J^k -
___
288
Dokumentumok
ífcv* H
mmCv
k>/^«w^ik^í/!7Aí«-X^
í^«vy^<Cv4A.K*(^
,A*r <^<^l
2S<>
■ nm nt
ifunbnuidNiiftfa
^#ss«K.
«»(<*►>»• S'iM'tam»í«•» !?,>!,(»,>,J«|*«MSl. 'tyuwí<t ,ew
~*c«*H*.*-s*«
■•■■■•'••■:•'■•"■•••:' ■- ■; ■.
1850.
#ifw. m n>tWife-
105
$ e n , n iíí 'JV ií'ícttH M » m tb S í t e k e n , i v e i é i sb« í - hu 3á r i fittyen
Í K e h 'H w t m S c r b i n b j t i t f l fle fte n , ($ -M í
ftm ib e ö b e f t a n g e n , bev f r t t g ő r c t f t t f f í b n f í^ rt» W n H ^
CM fívtb j t t b í e f r w SSefjHfe $íirefl<<»u nd><v ,
mhW « « ? $ r u n b bev feejíe h ciíb en j í r f e r t ^ e r e í H ” <<;»-> b o ih *» bot
t’ívtniH’ C b e i w ü i í u t n b f l « í é « e d f t f r o c í * ' t í v o í ü i m r a o n t V i t
wfdfjms.
W kfi tít'fl§5crí*fveí^?w ii; ~
« , rtiif b te j t e b e S f l t f l f e . bn v d v b e tt . í d t r t i u t e b e t ^ n l v e t m ifc
I') íuif IfrtMxtufim:
(•} ,« » ! (V » eh iu ati{ft!'lriin t ! , m im fM ? 0 d ;r a n $ a i ( « e i i m id o m é ra
e b e t íe M í íe m ( f íf t'ít,. $ e f l« tn g $ > , u i t b 'J k o iö jf e w ■
S ín é # im 't ebet* cím if if e n ;
ti) <tuf (^ffbftrsfeu,
$>ie t e t t e n $ e r f ? i u 'r r « í N b e n i t 'e t í u f i b eő
ftd V u tn s íe tt, ti'c* ira m a * f a r t t i b í i d j e n ^ k t m v w » * *ntd> jtc b , su rb
,tguv Uil rftiÍH'tie eredten.
§ . Sí.
jn&befe m b e re j m b e t r b e t f tr e d d i e t f H í i r t u ’v ?*?iiarti>(tui4it tm
290
Dokumentumok
ttiQ ~ \f
I P i c it { r . B e i t m n (j.
13. 3(iijuft 1 § 1 » .
T íe m fítá jt S e r i é t a u l £ « e { c t'o m $ . b . K id b e n , b a 0 b i t w n d í a n i f i b e G l c a b r e a m 7 . b .
a u l bem .gm fcit a u v a d ű tt f e n f c p , u n b $ . S R . S . © a f t l c r u j í f e l i t a u ju a c e íf e n ft\fi O ereitc.
© ín é eben ű n g e íá iig te W «ir«#& ifc& í íO c v tf á e o m f te u tig m S ü f j t í a i n c t : „ fe lb B ia ífi* flK «
S l e u te n a n t S D a ljC c c u p m f o í g í c m i t b é r W ít t t t t e n í . & G l c a b r e b e n 0cfa.it>, iw lt& tt o ím e d ú c
(S íb ia c fti ü i u m t í j j m t i i , M m u t t b t r n @ ^ u f t e b e t S a n b b a i i t r í c u g é g é n ö e it c b ig j t n ü d j e g . "
Lüders orosz tábornok 1849. augusztus 1-i rendelete a magyar hadifoglyok Oroszországba való deportá
lásáról (megjelent a Wiener Zeitung augusztus 12-i különkiadásában)
291
m ********* W W m
; <M^*»*** * é i
im m tur* | #»* H#
%*■*»*mát*# I # *« $**#*$ m&tM***
mm # *4mm* | %«** úm*t
#M»' m$6. mm** **l *r
| Mr mt
«Hfe |d|$ S8&W*wyyvfFIvFF^ffi
tmm j****# m
fim mm I §m f-mü fftf
&*-.& mm |$#í
osztrák hatóság körözőlevele Petőfi Sándor kézre kerítésére. Alatta Petőfi saját kezű írása, miszerint
ilyen téves ismertetőjelek alapján soha nem fogják el.
292
Dokumentumok
U ft-M /r n s ^ f tf y f y ,
ac2&
.%í> S? f S
p~) t otut<y £ # J w c A jy< u*Á ( ‘Z4?c#*&cr~
#■
fim o jC ó u y é y # *% Á zy'té-'# r*~~
'í V" I ,'
I / y
M tu x P k y u t * / 4 * « '“
A z Irkutszki Kormányzósági Igazgatóság 1851. december 12-én kelt levele a Bajkálon Túli Területi Igaz
gatósághoz a száműzöttek Európából érkező nagy csoportjainak elhelyezéséhez szükséges szabad helyek
kereséséről a terület járásaiban. (Bajkálon Túli Területi Állami Levéltár)
293
<WJ»Urts6*/<*4><j(Ak/ & S (&StsisZ4Jr^t,</lí/ tyfH'
/Ct?'t^3S<.''Z*4ctá ~"
^^\^^^^^BSM
S8^ SSSÍ5gS2!SS>V5!sa8BaR^!>;s,1^...s.,.,; ,.Vi....,N„,
- / - x> - , ..
Részlet M iljutyin barguzini rendőrfőnök leveléből arról, hogy nem tud száműzőtteket fogadni, m ert a te
rületén m ár 500 letelepített van. (Rajkaion Túli Területi Állami Levéltár)
294
Dokumentumok
I \f^ ~
^y&'S\
4
yy y' S S S S A /f << /^ fiS f/S /S t iÍ /Í S / / S S S /V
S t ú A ' / / / ? / / f i s s s s t s s s s / s * r /? y s s r s s / i S /■ //S i / t
fi'i, ■ ’ ' •
/# (/< fit t ////> //// x / i s f i A ' t /S ' /■/<*■■
, ’■ / r
s /fis t/s s /r /i- /c r fi/t f i t / / / / / / / / / ( fit fi/ f i / s y / f i s
/ " ’ /
v e S fi/fiA fi// M vt/A S/S /-/fiA fizAfit/fi ifi/.
/
A z irkutszki hatóságok levele (első oldal) Bucke tiszteletes kérésével kapcsolatban, hogy egy helyre telepítsék
az összes evangélikus vallású, külföldi száműzöttet, és építsenek számukra kápolnát a petrovszki üzem és a
karai bánya területén. 1851. október. (Bajkálon Túli Területi Állami Levéltár)
295
?/ / , ■' y
z / y y / y y ^ yz/ yy/ z Zyyy/ y y y Y,/, y/ y / y y y ,
[ / s? r~ <rs y '\ s , !
W/mw/ ucS< ( / ( / /% y Zyyyy Y/YSZ , ZJ^ZYZZYYZéZYyy
i / .y / , t '■ j íj
* * f « , u ,i u í / y f//S f /// 'fr /< /jf : /íY ,/é - j |
\ (*M ua< y /y y y .
'^ 6 ,/ z v / r z d z z í z y z Y Y Y z : u Y / z y > M / / ^ n Y |(
•w n m & i <
' *■ //'//* ?{yf Y/YYYY, y YY y YYY/Y;
/^ ./// / W / / / / V U á / ;f
■X 'yyzy/yy.Y /y ^ y y / y y y / A u y y y / / Y I
YZy YYY/y YY YyZy v a s / Z :/<YYYy VYYYY YW y YIf
//Y Z-Zf/YY* z y , Y YY/YYYYYYYYZYy Z f J / z jj
<*' / / Z j hr/Yttm YU YÍZYY' Y'/ZY/Z z ZYí /yZ í
y Y Y w z /a w
'f'ZY'Yr Z y y / íZ ' ZZYWÁ'Y/ZZ/ZYYZ YY Z/4 j
y/YUYYYY y VyYYZZ 'YYy '/YZ/Z//YY/y Y/YY< y
zy/YY s & / / / y W < m u / 4 ^ yyU Z / í
'Yy
/ 7 ZZ Z-ZZZ y f/Z /U O Z M M ^ ZY/YYYYYZm
“ * '/ C Y Y / .M U H s m /z t/u /////Y
I:
ti
Y t
y. -,/ /' • u /Z fz z u z /Y
Vo-
n . / / / Z YJ z , ' / : / ’/ z s z r
Emlékeztető a Bajkáloti túli terület katonai kormányzójának a Bucke tiszteletes kérésével kapcsolatos
kérdés megoldásáról. 1852. október. (Bajkálon Túli Területi Állami Levéltár.)
296
Dokumentumok
4 y /SY/.&?tfA#Yyz€>(fa<YZ*jes /y w
( 4 # J^* < ^téP C < 4 u t4 Y C a .íZ '^ ^ ^ C ^ t;
’Á ^ tY s /y y , UM/€YYc%?^-M-é - . /
€YyyYYU4Y/jYó€/<^?U^á-~~ /
/cy?rU *YáY^uX ex< Yxéy -
- /
r444>Yn/z#i&V<?<YY'é, —
éá^UZóUZSi.<YX%>iYy 4>-------- X
y , a m t f r t /y w t Y m é X/%? / á s s / c s z r É t y x / Y f r x z a é _2 g |
- ^X /yyY /yy -/4 y Y Y Y a Y m ,U -4 — — 4 f
- c>'4y£^YYY€Y>/<%UY'é___ —_____ ^ 1
tó if c ____ i tó
'y & ty a Y iY itf^ u Y Y é , _______ / .
c .4 Z /& z y /r iy a & 4 z u /'£ .. ....____ X.
YY/% &Y.4 ■
— -— _____ _____ __________________*t4
JsrU ZYYZ& Y- r __ -X
}* Y Y Z óU Z Z y Y 2Z ‘
m
297
r
lyü f* /- K-^ •: / / /,
/ s s *■ 4*
/ j/ 'A ' / > * é> í?
c > .
***** JÍW ^ ^ /
v >^ )
•N;'^-«~stf-V-
! rraKPiicKos i'HWiUBníniv.
------- -7 ^ ' V_ ^ ^ ^ ** ^
S -* ^ ■ cí^ ■
S * ' /V<#» y/ ,;//
— X V > ^J- s / s s s r s y s s s s s j/
f ^ if< * tfi-t** *,
& $ # /s e S iy $ S < r s /
c
^ f Sá í / ^ ' ’* * < * « ~ 'S «y> < ■
W
• a '~ ~ ~ ^ .
& ' ■~ sy J s,
■ R H . ÍX J?
J ~ ' ■ ■ ■ ■ ';■
S t s S A*tév tí^ y » « v * ^ g
' -^ ÍK S M B i; , M J
Értesítés B rink és Grosz szám űzött kényszerm unkásoknak küldött levelek megérkezéséről. 1854. fe b
ruár 9. Bajkálon Túli Területi Állam i Levéltár.
298
Dokumentumok
A nagy™ és lengyel szabadságharcban részt vett Luigi Caroli olasz alattvaló kérelme a „kosztpétiz” kiadásá
ról. BTTÁL, f . lp, op. 2, jegy. hr. 47 ,1.1
299
yy*
'&**&■■** yy^C &&<£'#?ss.-ty/vy
J "
nj *c <z íh !«í > /£ £ y * ic z -
/Y f^ C - y ■&&<!'&&& ^ í 6 y z . y
-/£<?.*>£■<?sS,y&y.yy^/
& y c y y í%
Z'sy<*&-?*>
■ * <?t*-
■/Z^S& ^^*Ot -Z~<ÍA^
/p ~ ' ^
:•/ • '//.-£ iC*yt4s £££>'£ £ 'y&€-j^S'Z^y^',g?£.Yyy-l( S'S<&y~
y s-é/'?yú ^
■?-*■&& ' -zéh ? / ^ . y f y y z - 6 ./^< y& y?íyif> ''gjr*Si'.& '--
'/-''< ? '& '? < £ & y S > ít& & 0 i^ i0 & < 0 f^ .y y -< í6 y 4 (ó < fi/ '£££?& j f f l y s y y . y ' g y í í í —
Simon Jelcsovics Fiser levele a Bajkáloti túli terület katonai kormányzójához, amelyben kéri, hogy en
gedjék visszatérni a hazájába. 1860. december. Bajkálon Túli Területi Állatni Levéltár.
300
Dokumentumok
a ii&i tM/eAk/A*
tretíúw.tttAs /-fft&iiJ&cgyn> -^t^\
cymV. X.~ JA. ^
* f f,#
fir/ ^ C JA /S-ffW. — A. £A
y /
{/S > tm y ty , ....... / -
töe*t
T
_ /£ T / / "
™ /T
- jt
., z^< //;
_u \ s r
A C .. &■
. 4 á í; *$*'
/f i fT
....^ ;
llf 1-felX
IP"3
Dokumentumrészlet a Bajkálon túli terület külföldi kényszermunkásainak 1855-ben adott pénzbeli tá
mogatásról. Bajkálon lü li Területi Állami Levéltár.
301
U,apK3f.«Bp«o.
I | fc 13 iPTASfBIfT'i
10411 l l i B
* C I 1 0 , 1 H H T E - < I > f í 0 fi.
Mpao■I/m a jm m (to fa m u *
m ^ , t , , v . .
X s
A z Orosz Külügyminisztérium Rendőri Ügyosztályának 1854. október 19-i rendelete a Szibériába érkező kül
földi állampolgárokfokozott megfigyeléséről
302
Dokumentumok
Petőfi 1851-ben Szibériában magyarul írt verse és aláírása. A Bajkálon túli területen került elő, és felté
telezhetően Barátosi Lénárt Lajos vitte Magyarországra 1909-ben.
303
A barguzini Megváltó Színeváltozása templom 1848. évi„gyónási kimutatása ” a Kuznyecov család név
sorával. (A 17. Anna Ivanovna Kuznyecova, Petőfi Sándor jövendőbeli felesége.) BTTÁL, f. 282, gy
1727, l. lob
304
Dokumentumok
<y
, J L 'C eU A ftf/lft |
u<4 tn /0 fsc* r*
H Á Z srt/u/ S& dltsTH J fyí-tí~ Cju u s fu c r n y - ;
' jp ' v ' j
/M i-dT utZts ~
ftoitt& H -ce, -* * l/<H*>He-K'*n*/t e * ^ j
t V/ HM&Q&t* /% ***m s*-
&&*«< jtZ *4*.
ék&t*i4%wst4i
'/lX*ty0ty'M s
á& A t.
y J
A z irkutszki hatóságok levelezése a barguzini postahivatal építési tervéről 1851. októberéből. A z építés
ben Petrovics (Petőfi) Sándor is részt vett. BTTÁL,f. 10, op. 1, gy. 31
305
jlM Ü tliM S
P e t ő f i á l l í t ó l a g o s l e s z á r m a z o t t a i , v e z e t é k n e v ü k
K u z n y e c o v v o l t : S z l á v a ( b a l r ó l ) , M a | a é s S z v e t l á n a
Petőfi Sándor leszármazottai barguzini feleségétől, A. I. Kuznyecovától. Jól látható a hasonlóságuk Pe
tőfivel.
Balra Hrúz Mária, Petőfi édesanyja. Jobbra a burját lánnyal való alkalmi kapcsolatából származó déd
unokái. Láthatók az antropológiai hasonlóságok. Mindannyiukra jellem ző a hosszú orr, mélyen ülő
szempár, magas homlok és keskeny áll.
306
Dokumentumok
307
U m -tv hhwivrp. is
A cél*
A Szovjetunió Minisztertanácsának 1989. október 17-én kelt 1815. számú rendelete Petőfi Sándor
„barguzini” maradványai szakértői vizsgálatának megtartásáról Moszkvában
308
Dokumentumok
KV«tIM
4I '•■
!n#«M*irKnk*
fétt}*sU
P*twȒ<Akfdvxrv
f'jutf* JJ
Mirfjni"
N«óf»oJ«ífli íS-cm
k$.fekv?$*iMí»
í*Ot(*r
fíggVivU i 1
Ww.'
ZP B Á V A
o pro védeném zkoutniní
tviMMmÉHKmiIgntwfcfcwtiMM
K rtw ililBH iifj *><*v P n iu M km C K p A k t l j . jdws >v'
í ít i»J» > v f c i * »!(?« f&«tuí Sk. wmifcMutfcnwíiwdtfc. vdbxftfe
v'hrwie. *<uaj<«w«ví, tyiki mo nprh* ■>
fW fljeiKíre &»*pn3ní na jjiU S í H>t»* o •fotapífcrj >>iíwí * fV « t w » n n i a* 3 * i dn<
IliAtauJOi:
W .*}í *.'■»W «
X k o u m á r ií f i n m t i h
M'} M>:<. IV,!../H>NlKOV,\MAÍ Á
pík R S U í . 0:m a1 U Á SO V A . Ph D
309
O br, 1: Fotojirafk rcplikv fcbkv. O br, 2: „Pwtriít C. I"
■■■nMMnBnBtiMaai
A barguzini temető 7-es számit sírjában talált személy arcának feltárása: a koponya fotója és Petőfi Sán
dor fényképe, valamint életében készült két arcképe egymásra helyezésével, am it a cseh bűnügyi rendőr
ség szakemberei végeztek el. A Magyarok Világszövetségének archívuma.
310
Dokumentumok
311
312
Dokumentumok
/ / y /fM
iw / ^ 7
,f
*■ 4 ?
című kklolvasAkAhoz
PEíflJíZKN TE&AS&öJfF,
313
M EQAM ORV-
PETŐFI
BfZOTTSAQJFLfNTÉSÉ
mi, F
fcBRUARWÖ20
m u m v á s pobihoj
ta M PETŐFI m
ÉLT SZIBÉRIÁBAN
Sy.'i/f<0 <í\yv..Ui
314
Dokumentumok
Könyvek Petőfi Sándorról és a Petőfi barguzini sírját megtaláló első világháborús magyar hadifoglyok
szibériai életéről
315
Barguzini képeslap
316
Dokumentumok
m i r i ti- j f c Hl A . -
S í ft A * \
m te m > * a » * * # # * * * # * * # * % m *um »
Tibor 4 Gerle József
W E B * 2 Í 1 4 4 M 2 0
m e ll m siM u s b
» # « « = J t # - i * O t o . 2 8 1 5 - K M f c 6 - 3 8 6 )
M o l n á r I n t v é n T i b o r j f e # ( N o . 2 0 1 5 - # # t 6 - 3 8 1 )
G e r l e J ó z s e f J M f ( H ó . 2 8 1 5 - # * 6 - 3 0 2 )
1 * 8 9 4 7 B 1 7 8 . * i t o g s n o r v - P e t o f i * R *
# * » * * « «
0 X » # # - * H .* * * * M f P e t ő f i S t a r t e r . 2 0 0 8 43 U 2 5 8 ,
* M l ^ * * * * « l l » A « T * * T 4 P e t ő f i S t a r t e r H ~ ® *
l e s e ) « * # . W f - t W M M t ,
- 9 A 1 0 0 8 0 3 0 1 8 1 ) , (<3£ • * # - # ( 8 . 5 g ) . M o i n z r I s t v t n T i b o r
# * j k ( # 5 A ) A> G e r l e J ó z s e f $ * j f c ( Í Í 5 e L J . 2 0 1 5 # - 2 ^
5 B « W N & a i * < K \
* # * * * « * . * * ■ < J » . 1 9 5 2 ^ 5 I 4 B * * . * # «
Pctó^í barguzini maradványai és anyai ágú magyarországi rokonai Kínában elvégzett DNS-vizsgálatá
nak első oldala
317
A. V. Tyivatiyenko (balról) kárpátaljai kutatótársával, V. V. Pagirja újságíróval
318
Ez a könyv a Pannónia Nyomda Kft. jóvoltából,
annak nyomdájában és támogatásával készült.