You are on page 1of 164

(AB) 2017/745 Sayılı Tıbbi Cihaz Tüzüğü

Regulation (EU) 2017/745


Çevirisi
(Legislative acts) (Yasama Tasarrufları)
REGULATIONS TÜZÜKLER
REGULATION (EU) 2017/745 OF THE 2001/83/AT sayılı Direktif’i, (AT) 178/2002
EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE sayılı Tüzük’ü ve (AT) 1223/2009 sayılı
COUNCIL Tüzük’ü değiştiren ve 90/385/AET ve
of 5 April 2017 93/42/AET sayılı Konsey Direktiflerini
on medical devices, amending Directive yürürlükten kaldıran, tıbbi cihazlara ilişkin
2001/83/EC, Regulation (EC) No 178/2002 and 5 Nisan 2017 tarihli ve (AB) 2017/745 sayılı
Regulation (EC) No 1223/2009 and repealing AVRUPA PARLAMENTOSU VE KONSEY
Council Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC TÜZÜĞÜ
(Text with EEA relevance) (AEA ile ilişkili metin)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE AVRUPA PARLAMENTOSU VE AVRUPA
COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, BİRLİĞİ KONSEYİ,

Having regard to the Treaty on the Functioning of Avrupa Birliği’nin İşleyişi Hakkında Antlaşma’yı
the European Union, and in particular Article 114 ve bu Antlaşma’nın özellikle 114. maddesi ve
and Article 168(4)(c) thereof, 168(4)(c) maddesini göz önünde tutarak,
Having regard to the proposal from the European Avrupa Komisyonunun önerisini göz önünde
Commission, tutarak,
After transmission of the draft legislative act to the Taslak yasama tasarrufunun ulusal parlamentolara
national parliaments, gönderilmesini müteakip,
Having regard to the opinion of the European Avrupa Ekonomik ve Sosyal Komitesinin
Economic and Social Committee görüşünü göz önünde tutarak,
After consulting the Committee of the Regions, Bölgeler Komitesine danıştıktan sonra,
Acting in accordance with the ordinary legislative Olağan yasama usulü uyarınca hareket ederek,
procedure,
Whereas: Aşağıdaki gerekçelerle:
(1) Council Directive 90/385/EEC and Council (1) 90/385/AET sayılı Konsey Direktifi ve
Directive 93/42/EEC constitute the Union 93/42/AET sayılı Konsey Direktifi, vücut dışında
regulatory framework for medical devices, other kullanılan (in vitro) tanı tıbbi cihazları haricindeki
than in vitro diagnostic medical devices. However, tıbbi cihazlar için Birlik düzenleyici çerçevesini
a fundamental revision of those Directives is oluşturur. Ancak, yeniliği desteklerken yüksek bir
needed to establish a robust, transparent, güvenlik ve sağlık seviyesi sağlayan, tıbbi
predictable and sustainable regulatory framework cihazlara yönelik sağlam, şeffaf, öngörülebilir ve
for medical devices which ensures a high level of sürdürülebilir bir düzenleyici çerçeve oluşturmak
safety and health whilst supporting innovation. için, bu Direktiflerin köklü bir revizyonu
gereklidir.
(2) This Regulation aims to ensure the smooth (2) Bu Tüzük, hastalar ve kullanıcılar için sağlığın
functioning of the internal market as regards yüksek seviyede korunmasını esas alarak ve bu
medical devices, taking as a base a high level of sektörde faaliyet gösteren küçük ve orta ölçekli
protection of health for patients and users, and işletmeleri dikkate alarak, tıbbi cihazlarla ilgili iç
taking into account the small- and medium-sized piyasanın aksamadan işlemesini sağlamayı
enterprises that are active in this sector. At the amaçlar. Aynı zamanda bu Tüzük, bu tür ürünlerle
same time, this Regulation sets high standards of ilgili ortak güvenlik kaygılarını karşılamak üzere
quality and safety for medical devices in order to tıbbi cihazlar için yüksek kalite ve güvenlilik
meet common safety concerns as regards such standartları belirler. Her iki hedef eş zamanlı
products. Both objectives are being pursued gerçekleştirilir ve biri diğerine ikincil olmayacak
simultaneously and are inseparably linked whilst şekilde birbiriyle ayrılmaz şekilde bağlantılıdır.
one not being secondary to the other. As regards Avrupa Birliği’nin İşleyişi Hakkında
Article 114 of the Treaty on the Functioning of the Antlaşma’nın (ABİA) 114. maddesi ile ilgili
European Union (TFEU), this Regulation olarak, bu Tüzük, Birlik piyasasında tıbbi
1
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
harmonises the rules for the placing on the market cihazların ve aksesuarlarının piyasaya arzına ve
and putting into service of medical devices and hizmete sunulmasına ilişkin kuralları
their accessories on the Union market thus uyumlaştırır; böylece bunların malların serbest
allowing them to benefit from the principle of free dolaşımı ilkesinden yararlanmalarına olanak verir.
movement of goods. As regards Article 168(4)(c) ABİA’nın 168(4)(c) maddesi ile ilgili olarak bu
TFEU, this Regulation sets high standards of Tüzük, diğer hususların yanı sıra, klinik
quality and safety for medical devices by ensuring, araştırmalardan elde edilen verilerin güvenilir ve
among other things, that data generated in clinical sağlam olmasını ve bir klinik araştırmaya katılan
investigations are reliable and robust and that the gönüllülerin güvenliğinin korunmasını
safety of the subjects participating in a clinical sağlayarak, tıbbi cihazlar için yüksek kalite ve
investigation is protected. güvenlilik standartları belirler.
(3) This Regulation does not seek to harmonise (3) Bu Tüzük, tıbbi cihazların hâlihazırda hizmete
rules relating to the further making available on sunulmuş olmasının ardından ikinci el satışlar
the market of medical devices after they have bağlamında olduğu gibi el değiştirilmesi suretiyle
already been put into service such as in the context piyasada bulundurulması ile ilgili kuralları
of second-hand sales. uyumlaştırmayı amaçlamaz.
(4) Key elements of the existing regulatory (4) Sağlık ve güvenliği geliştirmek için, tıbbi
approach, such as the supervision of notified cihazlarla ilgili şeffaflık ve izlenebilirlik sağlayan
bodies, conformity assessment procedures, hükümler getirilmeliyken, mevcut düzenleyici
clinical investigations and clinical evaluation, yaklaşımın onaylanmış kuruluşların gözetimi,
vigilance and market surveillance should be uygunluk değerlendirme prosedürleri, klinik
significantly reinforced, whilst provisions araştırmalar ve klinik değerlendirme, uyarı ve
ensuring transparency and traceability regarding piyasa gözetimi ve denetimi gibi temel öğeleri
medical devices should be introduced, to improve önemli ölçüde güçlendirilmelidir.
health and safety.
(5) To the extent possible, guidance developed for (5) Mümkün olduğu ölçüde, özellikle Küresel
medical devices at international level, in particular Uyumlaştırma Çalışma Grubu (GHTF) ve onun
in the context of the Global Harmonization Task devamı niteliğinde bir girişim olan Uluslararası
Force (GHTF) and its follow-up initiative, the Tıbbi Cihaz Düzenleyicileri Forumu (IMDRF)
International Medical Devices Regulators Forum bağlamında, tıbbi cihazlar için uluslararası
(IMDRF), should be taken into account to promote seviyede geliştirilen kılavuzlar; özellikle Tekil
the global convergence of regulations which Cihaz Tanımlaması, genel güvenlilik ve
contributes to a high level of safety protection performans gereklilikleri, teknik dokümantasyon,
worldwide, and to facilitate trade, in particular in sınıflandırma kuralları, uygunluk değerlendirme
the provisions on Unique Device Identification, prosedürleri ve klinik araştırmalar ile ilgili
general safety and performance requirements, hükümlerde, dünya genelinde yüksek seviyede
technical documentation, classification rules, güvenlik korumasına katkıda bulunan
conformity assessment procedures and clinical düzenlemelerin küresel yakınlaşmasını teşvik
investigations. etmek ve ticareti kolaylaştırmak için dikkate
alınmalıdır.
(6) For historical reasons, active implantable (6) Tarihsel nedenlerle, 90/385/AET sayılı
medical devices, covered by Directive Direktif kapsamındaki implante edilebilir aktif
90/385/EEC, and other medical devices, covered tıbbi cihazlar ve 93/42/AET sayılı Direktif
by Directive 93/42/EEC, were regulated in two kapsamındaki diğer tıbbi cihazlar iki ayrı yasal
separate legal instruments. In the interest of belge ile düzenlenmekteydi. Basitleştirme adına,
simplification, both directives, which have been birçok kez değiştirilen her iki direktifin yerine, in
amended several times, should be replaced by a vitro tanı tıbbi cihazları haricindeki tüm tıbbi
single legislative act applicable to all medical cihazlara uygulanabilir tek bir yasama tasarrufu
devices other than in vitro diagnostic medical getirilmelidir.
devices.
(7) The scope of application of this Regulation (7) Bu Tüzük’ün uygulama kapsamı, in vitro tanı
should be clearly delimited from other Union tıbbi cihazları, tıbbi ürünler, kozmetikler ve gıda
harmonisation legislation concerning products, gibi ürünlerle ilgili diğer Birlik uyumlaştırma
2
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
such as in vitro diagnostic medical devices, mevzuatından açık bir şekilde ayırılmalıdır. Bu
medicinal products, cosmetics and food. nedenle, (AB) 178/2002 sayılı Avrupa
Therefore, Regulation (EC) No 178/2002 of the Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü tıbbi cihazları
European Parliament and of the Council should be kapsamı dışında bırakacak şekilde tadil
amended to exclude medical devices from its edilmelidir.
scope.
(8) It should be the responsibility of the Member (8) Bir ürünün bu Tüzük’ün kapsamına girip
States to decide on a case-by-case basis whether or girmediğine durum bazında karar vermek üye
not a product falls within the scope of this devletin sorumluluğunda olmalıdır. Tüm üye
Regulation. In order to ensure consistent devletler bağlamında tutarlı nitelikte kararlar
qualification decisions in that regard across all sağlamak için, özellikle sınır belirleme
Member States, particularly with regard to durumlarıyla ilgili olarak, Komisyonun; kendi
borderline cases, the Commission should be inisiyatifiyle ya da bir üye devletin usulünce
allowed to, on its own initiative or at the duly gerekçelendirilmiş talebi üzerine, Tıbbi Cihaz
substantiated request of a Member State, having Koordinasyon Grubu (“MDCG”)’ye danışarak,
consulted the Medical Device Coordination Group spesifik bir ürünün, ürün kategorisinin veya
(‘MDCG’), decide on a case-by-case basis whether grubunun bu Tüzük’ün kapsamına girip
or not a specific product, category or group of girmediğine durum bazında karar verebilmesine
products falls within the scope of this Regulation. imkan verilmelidir. Tıbbi ürünler, insan dokuları
When deliberating on the regulatory status of ve hücreleri, biyosidal ürünler ya da gıda
products in borderline cases involving medicinal ürünlerini kapsayan sınır belirleme durumlarında
products, human tissues and cells, biocidal ürünlerin mevzuat durumu tartışıldığı zaman,
products or food products, the Commission should Komisyon; ilgi olduğu durumlarda Avrupa İlaç
ensure an appropriate level of consultation of the Ajansı (EMA), Avrupa Kimyasallar Ajansı ve
European Medicines Agency (EMA), the Avrupa Gıda Güvenliği Otoritesi ile makul bir
European Chemicals Agency and the European seviyede konsültasyon sağlamalıdır.
Food Safety Authority, as relevant.
(9) Since in some cases it is difficult to distinguish (9) Bazı durumlarda tıbbi cihazlarla kozmetik
between medical devices and cosmetic products, ürünler arasında ayrım yapmak zor olduğundan,
the possibility of taking a Union-wide decision bir ürünün mevzuat durumuyla ilgili Birlik
regarding the regulatory status of a product should genelinde bir karar alma imkanı, (AB) 1223/2009
also be introduced in Regulation (EC) No sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü’ne
1223/2009 of the European Parliament and of the de dahil edilmelidir.
Council.
(10) Products which combine a medicinal product (10) Bir tıbbi ürün veya etkin madde ile bir tıbbi
or substance and a medical device are regulated cihazı birleştiren ürünler ya bu Tüzük ya da
either under this Regulation or under Directive 2001/83/AT sayılı Avrupa Parlamentosu ve
2001/83/EC of the European Parliament and of the Konsey Direktifi kapsamında düzenlenir. Bu iki
Council. The two legislative acts should ensure yasama tasarrufu, piyasaya arz öncesi
appropriate interaction in terms of consultations değerlendirme sırasında konsültasyonlar ve bu tür
during pre-market assessment, and of exchange of kombinasyon ürünlerin dahil olduğu vijilans
information in the context of vigilance activities faaliyetleri bağlamında bilgi alışverişi açısından
involving such combination products. For uygun etkileşim sağlamalıdır. Bir tıbbi cihaz
medicinal products that integrate a medical device parçasını ihtiva eden tıbbi ürünler için, cihaz
part, compliance with the general safety and parçasına ilişkin bu Tüzük’te belirtilen genel
performance requirements laid down in this güvenlilik ve performans gerekliliklerine
Regulation for the device part should be uygunluk, bu tür tıbbi ürünlerin satış izni
adequately assessed in the context of the bağlamında yeterli ölçüde değerlendirilmelidir.
marketing authorisation for such medicinal Dolayısıyla, 2001/83/AT sayılı Direktif tadil
products. Directive 2001/83/EC should therefore edilmelidir.
be amended.
(11) Union legislation, in particular Regulation (11) Birlik mevzuatı, özellikle (AT) 1394/2007
(EC) No 1394/2007 of the European Parliament sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü ve
3
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
and of the Council and Directive 2004/23/EC of 2004/23/AT sayılı Avrupa Parlamentosu ve
the European Parliament and of the Council, is Konsey Direktifi, cansız veya cansız hale getirilen
incomplete in respect of certain products insan kaynaklı dokuların veya hücrelerin türevleri
manufactured utilising derivatives of tissues or kullanılarak imal edilen belirli ürünler
cells of human origin that are non-viable or are bakımından eksiktir. Bu tür ürünler, tıbbi cihaz
rendered non-viable. Such products should come tanımını karşılamaları ya da bu Tüzük tarafından
under the scope of this Regulation, provided they kapsanmaları şartıyla, bu Tüzük’ün kapsamı altına
comply with the definition of a medical device or girmelidir.
are covered by this Regulation.
(12) Certain groups of products for which a (12) Bir imalatçının yalnızca estetik amaç veya
manufacturer claims only an aesthetic or another tıbbi olmayan başka bir amaç iddia ettiği ancak
non-medical purpose but which are similar to fonksiyon ve risk profili açısından tıbbi cihazlara
medical devices in terms of functioning and risks benzer olan belirli ürün grupları bu Tüzük
profile should be covered by this Regulation. In kapsamında yer almalıdır. İmalatçıların bu tür
order for manufacturers to be able to demonstrate ürünlerin uygunluğunu gösterebilmeleri için,
the conformity of such products, the Commission Komisyon; en azından risk yönetiminin
should adopt common specifications at least with uygulanması ve gerektiğinde güvenliliğe ilişkin
regard to application of risk management and, klinik değerlendirme hakkında ortak
where necessary, clinical evaluation regarding spesifikasyonlar kabul etmelidir. Bu gibi ortak
safety. Such common specifications should be spesifikasyonlar, özellikle tıbbi kullanım amacı
developed specifically for a group of products olmayan bir ürün grubu için geliştirilmelidir ve
without an intended medical purpose and should tıbbı amacı olan benzer cihazların uygunluk
not be used for conformity assessment of the değerlendirmesi için kullanılmamalıdır. Hem tıbbi
analogous devices with a medical purpose. hem de tıbbi olmayan kullanım amacı olan
Devices with both a medical and a non-medical cihazlar, tıbbi kullanım amacı olan ve olmayan
intended purpose should fulfil both the cihazlara uygulanabilir gerekliliklerin her ikisini
requirements applicable to devices with, and to de karşılamalıdır.
devices without, an intended medical purpose.
(13) As is the case for products that contain viable (13) İnsan veya hayvan kaynaklı canlı dokular
tissues or cells of human or animal origin, that are veya hücreler içeren, 90/385/AET ve 93/42/AET
explicitly excluded from Directives 90/385/EEC sayılı Direktiflerden ve dolayısıyla bu Tüzük’ten
and 93/42/EEC and hence from this Regulation, it açıkça hariç tutulan ürünlerde olduğu gibi,
should be clarified that products that contain or kullanım amacını gerçekleştirmek veya
consist of viable biological materials or viable desteklemek için başka kaynaklı canlı biyolojik
organisms of another origin in order to achieve or maddeleri veya canlı organizmaları içeren veya
support the intended purpose of those products are bunlardan oluşan ürünlerin de bu Tüzük
not covered by this Regulation either. kapsamında yer almadığı netleştirilmelidir.
(14) The requirements laid down in Directive (14) 2002/98/AT sayılı Avrupa Parlamentosu ve
2002/98/EC of the European Parliament and of the Konsey Direktifi’nde belirtilen gereklilikler
Council should continue to apply. uygulanmaya devam etmelidir.
(15) There is scientific uncertainty about the risks (15) Cihazlar için kullanılan nanomateryallerin
and benefits of nanomaterials used for devices. In riskleri ve faydaları hakkında bilimsel belirsizlik
order to ensure a high level of health protection, vardır. Yüksek seviyede sağlık korumasını,
free movement of goods and legal certainty for malların serbest dolaşımını ve imalatçılar için
manufacturers, it is necessary to introduce a yasal kesinliği sağlamak üzere, 2011/696/AB
uniform definition for nanomaterials based on sayılı Komisyon Tavsiyesine dayanarak
Commission Recommendation 2011/696/EU, with nanomateryallerin yeknesak bir tanımını yapmak
the necessary flexibility to adapt that definition to gereklidir, bu tanımın Birlik seviyesinde ve
scientific and technical progress and subsequent uluslararası seviyede bilimsel ve teknik
regulatory development at Union and international ilerlemelere ve sonraki düzenleyici gelişmelere
level. In the design and manufacture of devices, uyarlanması için gerekli esnekliği olmalıdır.
manufacturers should take special care when using Cihazların tasarım ve imalatında; imalatçılar, iç
nanoparticles for which there is a high or medium maruziyeti yüksek ya da orta potansiyelde olan
4
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
potential for internal exposure. Such devices nanopartiküller kullanırken özel önem
should be subject to the most stringent conformity göstermelidir. Bu tür cihazlar en katı uygunluk
assessment procedures. In preparation of değerlendirme prosedürlerine tabi olmalıdır. Bu
implementing acts regulating the practical and Tüzük’te belirtilen ilgili gerekliliklerin pratik ve
uniform application of the corresponding yeknesak uygulamasını düzenleyen uygulama
requirements laid down in this Regulation, the tasarruflarının hazırlanmasında, ilgili bilimsel
relevant scientific opinions of the relevant komitelerin ilgili bilimsel görüşleri dikkate
scientific committees should be taken into alınmalıdır.
account.
(16) Safety aspects addressed by Directive (16) 2014/30/AB sayılı Avrupa Parlamentosu ve
2014/30/EU of the European Parliament and of the Konsey Direktifi’nde değinilen güvenlik konuları,
Council are an integral part of the general safety cihazlar için bu Tüzük’te belirtilen genel
and performance requirements laid down in this güvenlilik ve performans gerekliliklerinin
Regulation for devices. Consequently, this bütünleşik bir parçasıdır. Sonuç olarak, bu Tüzük,
Regulation should be considered a lex specialis in bu Direktif karşısında bir üst kanun olarak
relation to that Directive. değerlendirilmelidir.
(17) This Regulation should include requirements (17) Bu Tüzük, başka amaçları gözeten
regarding the design and manufacture of devices 2013/59/Euratom sayılı Konsey Direktifi’nin
emitting ionizing radiation without affecting the uygulanmasını etkilemeden iyonlaştırıcı
application of Council Directive 2013/59/Euratom radyasyon yayan cihazların tasarımı ve imalatıyla
which pursues other objectives. ilgili gereklilikleri içermelidir.
(18) This Regulation should include requirements (18) Bu Tüzük; cihazların, radyasyondan korunma
for devices' design, safety and performance dahil olmak üzere, mesleki yaralanmaları
characteristics which are developed in such a way önleyecek şekilde geliştirilen tasarım, güvenlilik
as to prevent occupational injuries, including ve performans karakteristiklerine yönelik
protection from radiation. gereklilikleri içermelidir.
(19) It is necessary to clarify that software in its (19) Bir sağlık tesisinde kullanılsa dahi genel
own right, when specifically intended by the amaçlı yazılım veya yaşam-tarzı ve refah
manufacturer to be used for one or more of the uygulaması amaçları için tasarlanan yazılım bir
medical purposes set out in the definition of a tıbbi cihaz değilken; imalatçı özellikle tıbbi cihaz
medical device, qualifies as a medical device, tanımında belirtilen tıbbi amaçların bir veya daha
while software for general purposes, even when fazlası için kullanılmasını amaçladığında kendi
used in a healthcare setting, or software intended başına yazılımın bir tıbbi cihaz olarak
for life-style and well-being purposes is not a nitelendirildiğinin açıklanması gereklidir. Cihaz
medical device. The qualification of software, veya aksesuar olarak yazılımın niteliği, yazılımın
either as a device or an accessory, is independent konumundan veya yazılım ile bir cihaz arasındaki
of the software's location or the type of ara bağlantı türünden bağımsızdır.
interconnection between the software and a
device.
(20) The definitions in this Regulation, regarding (20) Cihazların kendilerine, cihazların piyasada
devices themselves, the making available of bulundurulmasına, iktisadi işletmelere,
devices, economic operators, users and specific kullanıcılara ve spesifik süreçlere, uygunluk
processes, the conformity assessment, clinical değerlendirmesine, klinik araştırmalara ve klinik
investigations and clinical evaluations, post- değerlendirmelere, piyasaya arz sonrası gözetime,
market surveillance, vigilance and market vijilans ile piyasa gözetim ve denetimine,
surveillance, standards and other technical standartlara ve diğer teknik özelliklere ilişkin bu
specifications, should be aligned with well- Tüzük’teki tanımlar, hukuki kesinliği geliştirmek
established practice in the field at Union and için Birlik düzeyinde ve uluslararası düzeyde,
international level in order to enhance legal sahada iyi yapılandırılmış uygulamalarla uyumlu
certainty. hale getirilmelidir.
(21) It should be made clear that it is essential that (21) Birlik içerisindeki kişilere bilgi toplumu
devices offered to persons in the Union by means hizmetleri vasıtasıyla (AB) 2015/1535 sayılı
of information society services within the meaning Avrupa Parlamentosu ve Konsey Direktifi
5
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
of Directive (EU) 2015/1535 of the European çerçevesinde sunulan cihazların ve Birlik
Parliament and of the Council and devices used in içerisindeki kişilere bir tanı veya tedavi hizmeti
the context of a commercial activity to provide a sunmak için ticari bir faaliyet bağlamında
diagnostic or therapeutic service to persons within kullanılan cihazların, Birlik içerisinde söz konusu
the Union comply with the requirements of this ürünün piyasaya arz edilmesi veya hizmetin
Regulation, where the product in question is sunulması durumunda, bu Tüzük’ün
placed on the market or the service is provided in gerekliliklerini karşılamasının esas olduğu
the Union. açıklığa kavuşturulmalıdır.
(22) To recognise the important role of (22) Tıbbi cihazlar alanında standardizasyonun
standardisation in the field of medical devices, önemli rolünü kabul etmek için, (AB) 1025/2012
compliance with harmonised standards as defined sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey
in Regulation (EU) No 1025/2012 of the European Tüzüğü’nde tanımlandığı gibi uyumlaştırılmış
Parliament and of the Council should be a means standartlara uygunluk, bu Tüzük’te belirtilen
for manufacturers to demonstrate conformity with genel güvenlilik ve performans gerekliliklerine ve
the general safety and performance requirements kalite ve risk yönetimi ile ilgili olanlar gibi diğer
and other legal requirements, such as those yasal gerekliliklere uygunluğu göstermede
relating to quality and risk management, laid down imalatçılar için bir araç olmalıdır.
in this Regulation.
(23) Directive 98/79/EC of the European (23) 98/79/AT sayılı Avrupa Parlamentosu ve
Parliament and of the Council allows the Konsey Direktifi, Komisyonun in vitro tanı tıbbi
Commission to adopt common technical cihazlarının spesifik kategorileri için ortak teknik
specifications for specific categories of in vitro spesifikasyonlar kabul etmesine izin verir.
diagnostic medical devices. In areas where no Uyumlaştırılmış standartların bulunmadığı veya
harmonised standards exist or where they are yetersiz olduğu alanlarda, Komisyon, bu Tüzük’te
insufficient, the Commission should be belirtilen genel güvenlilik ve performans
empowered to lay down common specifications gerekliliklerini ve klinik araştırmalara ve klinik
which provide a means of complying with the değerlendirmeye ve/veya piyasaya arz sonrası
general safety and performance requirements, and klinik takibe yönelik gereklilikleri karşılamak için
the requirements for clinical investigations and bir araç sağlayan ortak spesifikasyonları
clinical evaluation and/or post-market clinical belirlemek üzere yetkilendirilmelidir.
follow-up, laid down in this Regulation.
(24) Common specifications (‘CS’) should be (24) Ortak spesifikasyonlar (‘OS’), ilgili
developed after consulting the relevant paydaşlara danışıldıktan ve Avrupa standartları ile
stakeholders and taking account of European and uluslararası standartlar dikkate alındıktan sonra
international standards. geliştirilmelidir.
(25) The rules applicable to devices should be (25) Cihazlara uygulanabilir kurallar, uygun
aligned, where appropriate, with the New olduğu hallerde, (AT) 765/2008 sayılı Avrupa
Legislative Framework for the Marketing of Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü ile 768/2008/AT
Products, which consists of Regulation (EC) No sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey
765/2008 of the European Parliament and of the Kararı’ndan oluşan, Ürünlerin Pazarlanmasına
Council and Decision No 768/2008/EC of the Yönelik Yeni Yasal Çerçeve ile uyumlu hale
European Parliament and of the Council. getirilmelidir.
(26) The rules on Union market surveillance and (26) (AB) 765/2008 sayılı Tüzük’te belirtilen,
control of products entering the Union market laid Birlik piyasa gözetimi ve denetimi ile Birlik
down in Regulation (EC) No 765/2008 apply to piyasasına giren ürünlerin kontrolüne ilişkin
devices covered by this Regulation which does not kurallar, üye devletlerin bu görevleri yürütecek
prevent Member States from choosing the olan yetkili otoriteleri seçmesini engellemeyen bu
competent authorities to carry out those tasks. Tüzük kapsamındaki cihazlara uygulanır.
(27) It is appropriate to set out clearly the general (27) Bu Tüzük’te belirtilen gerekliliklerin
obligations of the different economic operators, anlaşılmasını artırmak ve böylece ilgili
including importers and distributors, building on işletmelerin mevzuata uygunluklarını geliştirmek
the New Legislative Framework for the Marketing için, bu Tüzük’ün çeşitli bölümlerinde belirtilen
of Products, without prejudice to the specific özel yükümlülüklere halel getirmeksizin,
6
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
obligations laid down in the various parts of this Ürünlerin Pazarlanmasına Yönelik Yeni Yasal
Regulation, to enhance understanding of the Çerçeveye dayanarak, ithalatçılar ve dağıtıcılar
requirements laid down in this Regulation and thus dahil olmak üzere, farklı iktisadi işletmelerin
to improve regulatory compliance by the relevant genel yükümlülüklerini açıkça düzenlemek
operators. uygundur.
(28) For the purpose of this Regulation, the (28) Bu Tüzük’ün amacı doğrultusunda,
activities of distributors should be deemed to dağıtıcıların faaliyetlerinin cihazların alımını,
include acquisition, holding and supplying of depolanmasını ve tedarikini içerdiği kabul
devices. edilmelidir.
(29) Several of the obligations on manufacturers, (29) Yalnızca 90/385/AET ve 93/42/AET sayılı
such as clinical evaluation or vigilance reporting, Direktiflerin eklerinde belirlenmiş olan, klinik
that were set out only in the Annexes to Directives değerlendirme veya vijilans raporlaması gibi
90/385/EEC and 93/42/EEC, should be imalatçılara ait yükümlülüklerin birçoğu,
incorporated into the enacting provisions of this uygulanmasını kolaylaştırmak için bu Tüzük’ün
Regulation to facilitate its application. yasallaştırılan hükümlerine dahil edilmelidir.
(30) Health institutions should have the possibility (30) Sağlık kurumları; kurum içinde cihazları imal
of manufacturing, modifying and using devices in- etme, modifiye etme ve kullanma ve dolayısıyla
house and thereby address, on a non-industrial piyasada bulundurulan eşdeğer bir cihaz
scale, the specific needs of target patient groups tarafından uygun performans seviyesinde
which cannot be met at the appropriate level of karşılanamayan hedef hasta gruplarının spesifik
performance by an equivalent device available on gereksinimlerini, endüstriyel ölçekte olmadan ele
the market. In that context, it is appropriate to alma imkanına sahip olmalıdır. Bu bağlamda, bu
provide that certain rules of this Regulation, as Tüzük’ün amaçlarının orantılı bir şekilde
regards medical devices manufactured and used karşılanmasına devam edileceğinden, yalnızca,
only within health institutions, including hospitals hastanelerin yanı sıra sağlık sistemini destekleyen
as well as institutions, such as laboratories and ve/veya hasta gereksinimlerini ele alan ancak
public health institutes that support the healthcare hastalara doğrudan tedavi veya bakım vermeyen
system and/or address patient needs, but which do laboratuvarlar ve kamu sağlığı kurumları gibi
not treat or care for patients directly, should not kuruluşları içeren sağlık kurumlarında üretilen ve
apply, since the aims of this Regulation would still kullanılan tıbbi cihazlara bu Tüzük’teki belirli
be met in a proportionate manner. It should be kuralların uygulanmamasını sağlamak uygundur.
noted that the concept of ‘health institution’ does Sağlık kurumu kavramının, jimnastik salonları,
not cover establishments primarily claiming to spalar, sağlıklı yaşam ve fitness merkezleri gibi
pursue health interests or healthy lifestyles, such öncelikli olarak sağlık yararını veya sağlıklı
as gyms, spas, wellness and fitness centres. As a yaşam tarzını sürdürmeyi amaçladığını beyan
result, the exemption applicable to health eden kuruluşları kapsamadığı belirtilmelidir.
institutions does not apply to such establishments. Sonuç olarak, sağlık kurumlarına uygulanabilir bu
muafiyet, bu gibi kuruluşlara uygulanmaz.
(31) In view of the fact that natural or legal persons (31) Gerçek veya tüzel kişilerin uygulanabilir
can claim compensation for damage caused by a Birlik mevzuatı ve ulusal mevzuat uyarınca bir
defective device in accordance with applicable kusurlu cihazın neden olduğu hasara yönelik
Union and national law, it is appropriate to require tazminat talep edebilmelerini göz önünde
manufacturers to have measures in place to bulundurarak, 85/374/AET sayılı Konsey
provide sufficient financial coverage in respect of Direktifi altındaki muhtemel yükümlülükleri
their potential liability under Council Directive hususunda, imalatçıların yeterli mali teminat
85/374/EEC. Such measures should be sağlaması için yerinde tedbirlere sahip olmasını
proportionate to the risk class, type of device and talep etmek uygundur. Bu gibi tedbirler, risk
the size of the enterprise. In this context, it is also sınıfı, cihazın tipi ve işletmenin büyüklüğüyle
appropriate to lay down rules concerning the orantılı olmalıdır. Bu bağlamda, kusurlu bir cihaz
facilitation, by a competent authority, of the sebebiyle yaralanmış olabilecek kişilere bilgi
provision of information to persons who may have sağlanmasının kolaylaştırılmasıyla ilgili
been injured by a defective device. kuralların bir yetkili otorite tarafından
belirlenmesi de uygundur.
7
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(32) To ensure that devices manufactured in series (32) Seri üretimde imal edilen cihazların bu
production continue to be in conformity with the Tüzük’ün gerekliliklerine uygunluklarının devam
requirements of this Regulation and that etmesini ve imal ettikleri cihazların kullanımından
experience from the use of the devices they elde edilen deneyimin üretim sürecinde dikkate
manufacture is taken into account for the alınmasını sağlamak için, tüm imalatçılar, söz
production process, all manufacturers should have konusu cihazın risk sınıfı ve tipiyle orantılı bir
a quality management system and a post-market kalite yönetim sistemine ve piyasaya arz sonrası
surveillance system in place which should be gözetim sistemine sahip olmalıdır. İlaveten,
proportionate to the risk class and the type of the cihazlarla ilgili riskleri azaltmak veya olumsuz
device in question. In addition, in order to olayları önlemek için, imalatçılar; risk yönetimine
minimize risks or prevent incidents related to yönelik bir sistem ile olumsuz olayların ve saha
devices, manufacturers should establish a system güvenliği düzeltici faaliyetlerinin raporlanmasına
for risk management and a system for reporting of yönelik bir sistem kurmalıdır.
incidents and field safety corrective actions.
(33) The risk management system should be (33) Risk yönetimi sistemi; klinik araştırmalar,
carefully aligned with and reflected in the clinical klinik değerlendirme ve piyasaya arz sonrası
evaluation for the device, including the clinical klinik takibin parçası olarak ele alınacak klinik
risks to be addressed as part of clinical riskler dahil olmak üzere, cihaza yönelik klinik
investigations, clinical evaluation and post-market değerlendirme ile dikkatli bir şekilde aynı eksene
clinical follow up. The risk management and oturtulmalı ve klinik değerlendirmeye
clinical evaluation processes should be inter- yansıtılmalıdır. Risk yönetimi ve klinik
dependent and should be regularly updated. değerlendirme süreçleri birbirine bağlı olmalı ve
düzenli olarak güncellenmelidir.
(34) It should be ensured that supervision and (34) Cihazların imalatının gözetimi ve
control of the manufacture of devices, and the kontrolünün ve cihazlarla ilişkili piyasaya arz
post-market surveillance and vigilance activities sonrası gözetim ile vijilans faaliyetlerinin,
concerning them, are carried out within the imalatçının organizasyonu dahilinde asgari nitelik
manufacturer's organisation by a person şartlarını yerine getiren mevzuata uygunluktan
responsible for regulatory compliance who fulfils sorumlu bir kişi tarafından yürütülmesi
minimum conditions of qualification. sağlanmalıdır.
(35) For manufacturers who are not established in (35) Birlik’te yerleşik olmayan imalatçılar için,
the Union, the authorised representative plays a yetkili temsilci, bu imalatçılar tarafından üretilen
pivotal role in ensuring the compliance of the cihazların uygunluğunu sağlamada ve bu
devices produced by those manufacturers and in imalatçıların Birlik’te yerleşik irtibat kişisi olarak
serving as their contact person established in the hizmet vermede önemli bir rol oynar. Bu önemli
Union. Given that pivotal role, for the purposes of rol göz önüne alındığında, yaptırım amacıyla,
enforcement it is appropriate to make the Birlik dışında yerleşik olan bir imalatçının genel
authorised representative legally liable for yükümlülüklerine uymadığı durumda, kusurlu
defective devices in the event that a manufacturer cihazlar için yetkili temsilciyi yasal olarak
established outside the Union has not complied yükümlü yapmak uygundur. Bu Tüzük’te
with its general obligations. The liability of the belirtilen yetkili temsilcinin yükümlülüğü,
authorised representative provided for in this 85/374/AET sayılı Direktif hükümlerine halel
Regulation is without prejudice to the provisions getirmez ve buna göre yetkili temsilci, ithalatçı ve
of Directive 85/374/EEC, and accordingly the imalatçı ile birlikte ve ayrı ayrı yükümlü
authorised representative should be jointly and olmalıdır. Bir yetkili temsilcinin görevleri yazılı
severally liable with the importer and the bir vekâletnamede tanımlanmalıdır. Yetkili
manufacturer. The tasks of an authorised temsilcilerin rolünü göz önünde bulundurarak,
representative should be defined in a written imalatçının mevzuata uygunluktan sorumlu kişisi
mandate. Considering the role of authorised için olanlara benzer asgari nitelik şartlarını yerine
representatives, the minimum requirements they getiren bir kişinin bulunması gerekliliği dahil
should meet should be clearly defined, including olmak üzere, yetkili temsilcilerin karşılaması
the requirement of having available a person who gereken minimum gereklilikler açıkça
fulfils minimum conditions of qualification which tanımlanmalıdır.
8
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
should be similar to those for a manufacturer's
person responsible for regulatory compliance.
(36) To ensure legal certainty in respect of the (36) İktisadi işletmelerin üzerine düşen
obligations incumbent on economic operators, it is yükümlülükler konusunda yasal kesinlik sağlamak
necessary to clarify when a distributor, importer or üzere, bir dağıtıcı, ithalatçı veya diğer kişinin ne
other person is to be considered the manufacturer zaman bir cihazın imalatçısı olarak kabul
of a device. edileceğini netleştirmek gereklidir.
(37) Parallel trade in products already placed on (37) Piyasaya hâlihazırda arz edilmiş ürünlere
the market is a lawful form of trade within the ilişkin paralel ticaret, sağlık ve güvenliğin
internal market on the basis of Article 34 TFEU korunması ihtiyacından ve ABİA’nın 36. maddesi
subject to the limitations arising from the need for kapsamında belirlenen fikri mülkiyet haklarının
protection of health and safety and from the need korunması ihtiyacından doğan sınırlamalara tabi
for protection of intellectual property rights olarak ABİA’nın 34. maddesine dayanılarak iç
provided for under Article 36 TFEU. Application piyasada yapılan ticaretin yasal bir şeklidir.
of the principle of parallel trade is, however, Ancak, paralel ticaret ilkesinin uygulanması üye
subject to different interpretations in the Member devletlerde farklı yorumlamalara tabidir.
States. The conditions, in particular the Dolayısıyla şartlar, özellikle yeniden etiketleme
requirements for relabelling and repackaging, ve yeniden ambalajlama gereklilikleri, diğer ilgili
should therefore be specified in this Regulation, sektörlerdeki Adalet Divanının içtihatları ve tıbbi
taking into account the case-law of the Court of cihazlar alanındaki mevcut iyi uygulamalar
Justice in other relevant sectors and existing good dikkate alınarak bu Tüzük’te belirlenmelidir.
practice in the field of medical devices.
(38) The reprocessing and further use of single-use (38) Tek kullanımlık cihazların yeniden işlenmesi
devices should only take place where permitted by ve yeniden kullanımı sadece, ulusal mevzuatla
national law and while complying with the izin verildiğinde ve bu Tüzük’te belirtilen
requirements laid down in this Regulation. The gerekliliklere uygunluk sağlandığında
reprocessor of a single-use device should be gerçekleştirilmelidir. Tek kullanımlık bir cihazın
considered to be the manufacturer of the yeniden işleyicisi, yeniden işlenen cihazın
reprocessed device and should assume the imalatçısı kabul edilmelidir ve bu Tüzük
obligations incumbent on manufacturers under this kapsamında imalatçıların üzerine düşen
Regulation. Nevertheless, Member States should yükümlülükleri üstlenmelidir. Bununla birlikte,
have the possibility of deciding that the üye devletler, bir sağlık kurumu içerisinde veya
obligations relating to reprocessing and re-use of sağlık kurumu adına faaliyet gösteren harici bir
single-use devices within a health institution or by yeniden işleyici tarafından tek kullanımlık
an external reprocessor acting on its behalf may cihazların yeniden işlenmesi ve yeniden
differ from the obligations on a manufacturer kullanımına ilişkin yükümlülüklerin, bu Tüzük’te
described in this Regulation. In principle, such tanımlanan imalatçının yükümlülüklerinden
divergence should only be permitted where farklılık gösterebileceğine karar verme imkânına
reprocessing and reuse of single-use devices sahip olmalıdır. Prensip olarak, bu istisnaya
within a health institution or by an external sadece, bir sağlık kurumu içerisinde veya harici
reprocessor are compliant with CS that have been bir yeniden işleyici tarafından tek kullanımlık
adopted, or, in the absence of such CS, with cihazların yeniden işlenmesinin ve yeniden
relevant harmonised standards and national kullanımının, kabul edilen ortak spesifikasyonlara
provisions. The reprocessing of such devices ya da bu tür ortak spesifikasyonlar olmadığında
should ensure an equivalent level of safety and ilgili uyumlaştırılmış standartlara ve ulusal
performance to that of the corresponding initial hükümlere uygun olması durumunda izin
single-use device. verilmelidir. Bu tür cihazların yeniden işlenmesi,
başlangıçtaki ilgili tek kullanımlık cihazınkine
eşdeğer bir düzeyde güvenlilik ve performans
sağlamalıdır.

(39) Patients who are implanted with a device (39) Bir cihaz implante edilen hastalara, implante
should be given clear and easily accessible edilen cihazın tanımlanmasına ve örneğin belirli
9
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
essential information allowing the implanted tanı cihazlarıyla ya da güvenlik kontrolleri için
device to be identified and other relevant kullanılan tarayıcılarla uyumlu olup olmadığına
information about the device, including any ilişkin göstergeler gibi, gerekli sağlık riski
necessary health risk warnings or precautions to be uyarıları veya alınacak önlemler dahil olmak
taken, for example indications as to whether or not üzere, cihaz hakkında diğer ilgili bilgilere imkan
it is compatible with certain diagnostic devices or veren açık ve kolayca erişilebilir temel bilgiler
with scanners used for security controls. verilmelidir.
(40) Devices should, as a general rule, bear the CE (40) Cihazlar, genel kural olarak, bu Tüzük’e
marking to indicate their conformity with this uygunluklarını göstermek için CE işareti
Regulation so that they can move freely within the taşımalıdır, böylece Birlik içinde serbestçe
Union and be put into service in accordance with dolaşabilir ve kullanım amaçları uyarınca hizmete
their intended purpose. Member States should not sunulabilir. Üye devletler, bu Tüzük’te belirtilen
create obstacles to the placing on the market or gereklilikleri karşılayan cihazların piyasaya
putting into service of devices that comply with arzına veya hizmete sunumuna engel olmamalıdır.
the requirements laid down in this Regulation. Ancak, üye devletlerin, bu Tüzük’ün kapsamadığı
However, Member States should be allowed to konulara ilişkin spesifik bir cihaz tipinin
decide whether to restrict the use of any specific kullanımını kısıtlayıp kısıtlamayacağıyla ilgili
type of device in relation to aspects that are not karar vermesine imkân verilmelidir.
covered by this Regulation.
(41) The traceability of devices by means of a (41) Cihazların uluslararası kılavuzları esas alan
Unique Device Identification system (UDI system) bir Tekil Cihaz Tanımlaması sistemi (UDI
based on international guidance should sistemi) vasıtasıyla izlenebilirliği; geliştirilen
significantly enhance the effectiveness of the post- olumsuz olay raporlaması, hedeflenen saha
market safety-related activities for devices, which güvenliği düzeltici faaliyetleri ve yetkili otoriteler
is owing to improved incident reporting, targeted tarafından daha iyi izleme sayesinde cihazlara
field safety corrective actions and better yönelik piyasaya arz sonrası güvenlik
monitoring by competent authorities. It should faaliyetlerinin etkinliğini önemli ölçüde
also help to reduce medical errors and to fight artırmalıdır. Bu sistem tıbbi hataların
against falsified devices. Use of the UDI system azaltılmasına ve sahte cihazlara karşı mücadele
should also improve purchasing and waste edilmesine de yardımcı olmalıdır. UDI sisteminin
disposal policies and stock-management by health kullanımı; sağlık kurumları ve diğer iktisadi
institutions and other economic operators and, işletmelerce satın alma ile atıkların bertaraf
where possible, be compatible with other edilmesi politikalarını ve stok yönetimini de
authentication systems already in place in those geliştirmelidir ve mümkünse, hali hazırda bu
settings. tesislerde mevcut olan diğer kimlik doğrulama
sistemleriyle uyumlu olmalıdır.
(42) The UDI system should apply to all devices (42) UDI sistemi; ısmarlama üretilen cihazlar
placed on the market except custom-made devices, hariç olmak üzere piyasaya arz edilen bütün
and be based on internationally recognised cihazlar için geçerlidir ve başlıca (büyük) ticaret
principles including definitions that are ortakları tarafından kullanılanlarla uyumlu olan
compatible with those used by major trade tanımlar dahil olmak üzere uluslararası kabul
partners. In order for the UDI system to become görmüş ilkeleri temel almalıdır. UDI sisteminin bu
functional in time for the application of this Tüzük’ün uygulanma zamanında işlevsel olması
Regulation, detailed rules should be laid down in için, detaylandırılmış kurallar bu Tüzük’te
this Regulation. belirtilmelidir.
(43) Transparency and adequate access to (43) Kamu sağlığının korunması, hastaların ve
information, appropriately presented for the sağlık profesyonellerinin güçlendirilmesi ve
intended user, are essential in the public interest, onların bilgiye dayalı kararlar vermelerinin
to protect public health, to empower patients and sağlanması, düzenleyici karar vermede sağlam bir
healthcare professionals and to enable them to zeminin oluşturulması ve düzenleyici sisteme
make informed decisions, to provide a sound basis güven inşa edilmesi için, şeffaflık ve hedeflenen
for regulatory decision-making and to build kullanıcıya uygun şekilde sunulan bilgiye yeterli
confidence in the regulatory system. erişim, kamu yararı bakımından şarttır.
10
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(44) One key aspect in fulfilling the objectives of (44) Bu Tüzük’ün amaçlarını gerçekleştirmede
this Regulation is the creation of a European kilit noktalardan birisi, piyasadaki cihazlar ve
database on medical devices (Eudamed) that ilgili iktisadi işletmeler, uygunluk
should integrate different electronic systems to değerlendirmenin belirli yönleri, onaylanmış
collate and process information regarding devices kuruluşlar, sertifikalar, klinik araştırmalar,
on the market and the relevant economic operators, vijilans ve piyasa gözetimi ve denetimiyle ilgili
certain aspects of conformity assessment, notified bilgileri derlemek ve işlemek için, farklı
bodies, certificates, clinical investigations, elektronik sistemleri bütünleştirecek olan, tıbbi
vigilance and market surveillance. The objectives cihazlara ilişkin bir Avrupa veri tabanının
of the database are to enhance overall (Eudamed) oluşturulmasıdır. Veri tabanının
transparency, including through better access to amaçları; kamu ve sağlık profesyonellerinin
information for the public and healthcare bilgiye doğrudan daha iyi erişim sağlaması dahil
professionals, to avoid multiple reporting olmak üzere genel şeffaflığı arttırmak, birden
requirements, to enhance coordination between fazla raporlama gerekliliklerini önlemek, üye
Member States and to streamline and facilitate the devletler arasındaki koordinasyonu artırmak ve
flow of information between economic operators, iktisadi işletmeler, onaylanmış kuruluşlar veya
notified bodies or sponsors and Member States as destekleyiciler ile üye devletler arasındaki ve
well as between Member States among themselves bunun yanı sıra üye devletlerin kendi aralarındaki
and with the Commission. Within the internal ve Komisyonla aralarındaki bilgi akışını düzene
market, this can be ensured effectively only at koymak ve kolaylaştırmaktır. Bu, iç piyasada
Union level and the Commission should therefore yalnızca Birlik seviyesinde etkili olarak
further develop and manage the European sağlanabilir ve dolayısıyla Komisyon,
databank on medical devices set up by 2010/227/AB sayılı Komisyon Kararı ile
Commission Decision 2010/227/EU. oluşturulan tıbbi cihazlara ilişkin Avrupa veri
bankasını daha da geliştirmeli ve yönetmelidir.
(45) To facilitate the functioning of Eudamed, an (45) Eudamed’in işleyişini kolaylaştırmak için,
internationally recognised medical device uluslararası kabul görmüş bir tıbbi cihaz
nomenclature should be available free of charge to adlandırması, imalatçılara ve bu adlandırmayı bu
manufacturers and other natural or legal persons Tüzük gereği kullanması gereken diğer gerçek
required by this Regulation to use that veya tüzel kişilere ücretsiz olmalıdır. Ayrıca bu
nomenclature. Furthermore, that nomenclature adlandırma diğer paydaşlara da, makul bir şekilde
should be available, where reasonably practicable, uygulanabilir olduğunda, ücretsiz olmalıdır.
free of charge also to other stakeholders.
(46) Eudamed's electronic systems regarding (46) Piyasadaki cihazlar, ilgili iktisadi işletmeler
devices on the market, the relevant economic ve sertifikalarla ilgili Eudamed’in elektronik
operators and certificates should enable the public sistemleri, kamunun Birlik piyasasındaki cihazlar
to be adequately informed about devices on the hakkında yeterince bilgilendirilmesini
Union market. The electronic system on clinical sağlamalıdır. Klinik araştırmalara ilişkin
investigations should serve as a tool for the elektronik sistem, üye devletler arasındaki
cooperation between Member States and for işbirliğine ve destekleyicilerin, gönüllülük
enabling sponsors to submit, on a voluntary basis, esasında, farklı üye devletler için tek bir başvuru
a single application for several Member States and sunmalarını ve ciddi advers olayları, cihaz
to report serious adverse events, device kusurlarını ve ilgili güncellemeleri
deficiencies and related updates. The electronic raporlamalarını sağlamaya yönelik bir araç görevi
system on vigilance should enable manufacturers görmelidir. Vijilansa ilişkin elektronik sistem,
to report serious incidents and other reportable imalatçılara ciddi olumsuz olayları ve diğer rapor
events and to support the coordination of the edilebilir olayları raporlamayı ve yetkili
evaluation of such incidents and events by otoritelerin bu tür olumsuz olayları ve sonuçlarını
competent authorities. The electronic system değerlendirmelerinin koordinasyonunu
regarding market surveillance should be a tool for desteklemeyi sağlamalıdır. Piyasa gözetimi ve
the exchange of information between competent denetimine ilişkin elektronik sistem, yetkili
authorities. otoriteler arasında bilgi alışverişi için bir araç
olmalıdır.
11
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(47) In respect of data collated and processed (47) Eudamed’in elektronik sistemleri aracılığıyla
through the electronic systems of Eudamed, derlenen ve işlenen veriler ile ilişkili olarak
Directive 95/46/EC of the European Parliament 95/46/AT sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey
and of the Council applies to the processing of Direktifi, üye devletlerin yetkili otoritelerinin,
personal data carried out in the Member States, özellikle de üye devletler tarafından atanan
under the supervision of the Member States' bağımsız kamu yetkililerinin gözetimi altında, üye
competent authorities, in particular the public devletlerde yürütülen kişisel verilerin işlenmesi
independent authorities designated by the Member konusunda uygulanır. (AT) 45/2001 sayılı Avrupa
States. Regulation (EC) No 45/2001 of the Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü, Avrupa Veri
European Parliament and of the Council applies to Koruma Denetçisinin gözetimi altında, bu Tüzük
the processing of personal data carried out by the ’ün çerçevesi dahilinde Komisyon tarafından
Commission within the framework of this yürütülen kişisel verilerin işlenmesinde geçerlidir.
Regulation, under the supervision of the European (AT) 45/2001 sayılı Tüzük uyarınca, Komisyon,
Data Protection Supervisor. In accordance with Eudamed’in ve onun elektronik sistemlerinin
Regulation (EC) No 45/2001, the Commission denetçisi olarak atanmalıdır.
should be designated as the controller of Eudamed
and its electronic systems.
(48) For implantable devices and for class III (48) İmalatçılar, implante edilebilir cihazlar ve
devices, manufacturers should summarise the sınıf III cihazlar için cihazın temel güvenlilik ve
main safety and performance aspects of the device performans yönlerini ve klinik değerlendirmenin
and the outcome of the clinical evaluation in a sonucunu kamuya açık bir dokümanda
document that should be publicly available. özetlemelidirler.
(49) The summary of safety and clinical (49) Bir cihazın güvenlilik ve klinik performans
performance for a device should include in özeti; diğer tanı veya tedavi alternatifleri ile
particular the place of the device in the context of kıyaslandığında bu cihazın klinik
diagnostic or therapeutic options taking into değerlendirmesini ve cihaz ve alternatiflerinin
account the clinical evaluation of that device when değerlendirilebileceği spesifik koşulları göz
compared to the diagnostic or therapeutic önünde bulundurarak özellikle cihazın tanı veya
alternatives and the specific conditions under tedavi seçenekleri bağlamındaki yerini
which that device and its alternatives can be içermelidir.
considered.
(50) The proper functioning of notified bodies is (50)Yüksek seviyede sağlık ve güvenlik
crucial for ensuring a high level of health and korumasını ve vatandaşların sisteme güvenmesini
safety protection and citizens' confidence in the sağlamak üzere onaylanmış kuruluşların düzgün
system. Designation and monitoring of notified işleyişi kritik derecede önemlidir. Dolayısıyla,
bodies by the Member States, in accordance with ayrıntılı ve sıkı kriterler uyarınca üye devletler
detailed and strict criteria, should therefore be tarafından onaylanmış kuruluşların atanması ve
subject to controls at Union level. izlenmesi Birlik seviyesinde denetimlere tabi
olmalıdır.
(51) Notified bodies' assessments of (51) Onaylanmış kuruluşların, imalatçıların teknik
manufacturers' technical documentation, in dokümantasyonuna, özellikle klinik
particular documentation on clinical evaluation, değerlendirme dokümantasyonuna ilişkin
should be critically evaluated by the authority değerlendirmeleri, onaylanmış kuruluştan
responsible for notified bodies. That evaluation sorumlu ulusal yetkili otorite tarafından eleştirel
should be part of the risk-based approach to the olarak değerlendirilmelidir. Bu değerlendirme,
oversight and monitoring activities of notified onaylanmış kuruluşun gözetim ve izleme
bodies and should be based on sampling of the faaliyetlerine yönelik risk esaslı yaklaşımının
relevant documentation. parçası olmalı ve ilgili dokümanların
örneklenmesine dayanmalıdır.
(52) The position of notified bodies vis-à-vis (52) Orijinal sertifikanın alınmasından sonra
manufacturers should be strengthened, including imalatçıların sürekli uygunluğunu temin etmek
with regard to their right and duty to carry out üzere, habersiz yerinde denetimleri yapma ve tıbbi
unannounced on-site audits and to conduct cihazlar üzerinde fiziksel veya laboratuvar testleri
12
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
physical or laboratory tests on devices to ensure yürütme hak ve görevleri açısından, onaylanmış
continuous compliance by manufacturers after kuruluşların imalatçılara göre konumu
receipt of the original certification. güçlendirilmelidir.
(53) To increase transparency with regard to the (53) Yetkili otoriteler tarafından onaylanmış
oversight of notified bodies by national kuruluşların gözetimine ilişkin şeffaflığı arttırmak
authorities, the authorities responsible for notified için, onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoriteler;
bodies should publish information on the national onaylanmış kuruluşların değerlendirilmesi,
measures governing the assessment, designation atanması ve izlenmesi hakkındaki ulusal tedbirlere
and monitoring of notified bodies. In accordance ilişkin bilgiler yayımlamalıdır. İyi yönetim
with good administrative practice, this information uygulamaları uyarınca bu bilgiler, özellikle söz
should be kept up to date by those authorities in konusu prosedürlerle ilgili önemli veya asli
particular to reflect relevant, significant or değişiklikleri yansıtmak için, bu yetkili otoriteler
substantive changes to the procedures in question. tarafından güncel tutulmalıdır.
(54) The Member State in which a notified body is (54) Bir onaylanmış kuruluşun yerleşik bulunduğu
established should be responsible for enforcing the üye devlet, bu onaylanmış kuruluşla ilgili olarak
requirements of this Regulation with regard to that bu Tüzük’ün gerekliliklerini uygulatmaktan
notified body. sorumlu olmalıdır.
(55) In view, in particular, of the responsibility of (55) Üye devletlerin özellikle sağlık hizmetleri ile
Member States for the organisation and delivery of tıbbi bakımın organizasyonu ve sunulmasına
health services and medical care, they should be yönelik sorumlulukları açısından, bu Tüzük’te
allowed to lay down additional requirements on düzenlenmeyen konularla ilgili olarak kendi
notified bodies designated for the conformity sınırları içerisinde cihazların uygunluk
assessment of devices and established on their değerlendirmeleri için atanan onaylanmış
territory as far as issues that are not regulated in kuruluşlar hakkında ilave gereklilikler
this Regulation are concerned. Any such belirlemesine izin verilmelidir. Belirlenen bu tür
additional requirements laid down should not ilave gereklilikler, onaylanmış kuruluşlara ve
affect more specific horizontal Union legislation onaylanmış kuruluşların eşit muamelesine ilişkin
on notified bodies and equal treatment of notified daha spesifik yatay Birlik mevzuatını etkilemez.
bodies.
(56) For class III implantable devices and class IIb (56) Sınıf III implante edilebilir cihazlar ve bir
active devices intended to administer and/or tıbbi ürünü tatbik etmek ve/veya almak için
remove a medicinal product, notified bodies tasarlanan Sınıf IIb aktif cihazlar için, onaylanmış
should, except in certain cases, be obliged to kuruluşlar, belirli durumlar haricinde, klinik
request expert panels to scrutinise their clinical değerlendirmenin değerlendirilmesi raporlarının
evaluation assessment report. Competent gözden geçirilmesi için uzman heyetleri talep
authorities should be informed about devices that etmekle yükümlüdür. Bir uzman heyetinin de
have been granted a certificate following a dahil olduğu bir uygunluk değerlendirme
conformity assessment procedure involving an prosedürünü takiben bir sertifikanın verilmiş
expert panel. The consultation of expert panels in olduğu cihazlar hakkında yetkili otoriteler
relation to the clinical evaluation should lead to a bilgilendirilmelidir. Klinik değerlendirme ile ilgili
harmonised evaluation of high-risk medical olarak uzman heyetleriyle konsültasyon, klinik
devices by sharing expertise on clinical aspects konularda deneyim paylaşımı yapılarak ve bu
and developing CS on categories of devices that konsültasyon sürecinden geçmiş olan cihaz
have undergone that consultation process. kategorilerine ilişkin ortak spesifikasyonlar (OS)
geliştirerek yüksek riskli tıbbi cihazlara ilişkin
uyumlaştırılmış bir değerlendirme sağlamalıdır.
(57) For class III devices and for certain class IIb (57) Sınıf III cihazlar ve belirli sınıf IIb cihazlar
devices, a manufacturer should be able to consult için, kendi klinik değerlendirmesi ve/veya
voluntarily an expert panel, prior to that araştırmasından önce imalatçı gönüllü olarak,
manufacturer's clinical evaluation and/or klinik geliştirme stratejisi ve klinik araştırma
investigation, on its clinical development strategy önerileri ile ilgili, bir uzman heyetine
and on proposals for clinical investigations. danışabilmelidir.

13
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(58) It is necessary, in particular for the purpose of (58) Özellikle uygunluk değerlendirme
the conformity assessment procedures, to maintain prosedürleri amacıyla, uluslararası uygulama
the division of devices into four product classes in doğrultusunda, cihazların dört ürün sınıfına
line with international practice. The classification bölünmesini sürdürmek gerekir. İnsan vücudunun
rules, which are based on the vulnerability of the hassasiyetine dayanan sınıflandırma kuralları,
human body, should take into account the potential cihazların teknik tasarımı ve imalatıyla ilişkili
risks associated with the technical design and potansiyel riskleri göz önüne almalıdır.
manufacture of the devices. To maintain the same 90/385/AET sayılı Direktifle sağlanan aynı
level of safety as provided by Directive güvenlilik seviyesini korumak için, implante
90/385/EEC, active implantable devices should be edilebilir aktif cihazlar en yüksek risk sınıfında
in the highest risk class. olmalıdır.
(59) Rules under the old regime applied to invasive (59) İnvaziv cihazlara eski düzenlemede
devices do not sufficiently take account of the uygulanan kurallar, insan vücuduna giriş yapan
level of invasiveness and potential toxicity of belirli cihazların invazivlik ve potansiyel toksisite
certain devices which are introduced into the seviyesini yeteri kadar göz önünde bulundurmaz.
human body. In order to obtain a suitable risk- İnsan vücudu tarafından absorbe edilen ya da
based classification of devices that are composed insan vücudu içinde lokal olarak dağılan
of substances or of combinations of substances maddelerden veya madde kombinasyonlarından
that are absorbed by or locally dispersed in the oluşan cihazların risk esaslı uygun bir
human body, it is necessary to introduce specific sınıflandırmasını sağlamak üzere, bu tür cihazlar
classification rules for such devices. The için özel sınıflandırma kurallarının uygulanması
classification rules should take into account the gereklidir. Sınıflandırma kuralları; cihazın insan
place where the device performs its action in or on vücudu içerisinde veya üzerinde faaliyetlerini
the human body, where it is introduced or applied, yerine getirdiği yeri, cihazın girdiği veya
and whether a systemic absorption of the uygulandığı yeri ve cihazın oluştuğu maddelerin
substances of which the device is composed, or of veya bu maddelerin insan vücudundaki
the products of metabolism in the human body of metabolizma ürünlerinin sistemik olarak
those substances occurs. absorpsiyonun gerçekleşip gerçekleşmediği
durumları dikkate almalıdır.
(60) The conformity assessment procedure for (60) Sınıf I cihazlar için uygunluk değerlendirme
class I devices should be carried out, as a general prosedürü, genel bir kural olarak, bu tür cihazlarla
rule, under the sole responsibility of manufacturers ilişkili düşük hassasiyet seviyesinden dolayı
in view of the low level of vulnerability associated yalnızca imalatçıların sorumluluğu altında
with such devices. For class IIa, class IIb and class yürütülmelidir. Sınıf IIa, sınıf IIb ve sınıf III
III devices, an appropriate level of involvement of cihazlar için, bir onaylanmış kuruluşun uygun
a notified body should be compulsory. seviyede dahiliyeti zorunlu olmalıdır.
(61) The conformity assessment procedures for (61) Eşit şartlar sağlamak için, onaylanmış
devices should be further strengthened and kuruluşların değerlendirmelerine ilişkin
streamlined whilst the requirements for notified performansları ile ilgili gereklilikler açıkça
bodies as regards the performance of their belirlenmeli ve cihazlara yönelik uygunluk
assessments should be clearly specified to ensure değerlendirme prosedürleri daha fazla
a level playing field. güçlendirilmeli ve anlaşılır hale getirilmelidir.
(62) It is appropriate that certificates of free sale (62) Serbest satış sertifikalarının, cihazla ilgili,
contain information that makes it possible to use özellikle cihazın piyasada olup olmadığı,
Eudamed in order to obtain information on the piyasadan geri çekilip çekilmediği veya geri
device, in particular with regard to whether it is on çağırılıp çağrılmadığı ve uygunluğuna ilişkin
the market, withdrawn from the market or recalled, herhangi bir sertifikası olup olmadığına yönelik
and on any certificate on its conformity. bilgileri elde etmek için Eudamed’in
kullanılmasını mümkün kılabilecek bilgiler
içermesi uygundur.
(63) To ensure a high level of safety and (63) Yüksek bir güvenlilik ve performans seviyesi
performance, demonstration of compliance with sağlamak için, bu Tüzük’te belirtilen genel
the general safety and performance requirements güvenlilik ve performans gerekliliklerine
14
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
laid down in this Regulation should be based on uygunluğun gösterilmesi, sınıf III cihazlar ve
clinical data that, for class III devices and implante edilebilir cihazlar için genel bir kural
implantable devices should, as a general rule, be olarak, bir destekleyici sorumluluğu altında
sourced from clinical investigations that have been yürütülmüş olan klinik araştırmalardan elde edilen
carried out under the responsibility of a sponsor. It klinik verilere dayalı olmalıdır. Hem imalatçının
should be possible both for the manufacturer and hem de diğer bir gerçek veya tüzel kişinin klinik
for another natural or legal person to be the araştırmanın sorumluluğunu üstlenerek
sponsor taking responsibility for the clinical destekleyici olması mümkün olmalıdır.
investigation.
(64) The rules on clinical investigations should be (64) Klinik araştırma kuralları, Birlikte yürütülen
in line with well-established international klinik araştırmaların sonuçlarının Birlik dışında
guidance in this field, such as the international dokümantasyon olarak kabul edilmesini
standard ISO 14155:2011 on good clinical practice kolaylaştırmak ve uluslararası kılavuzlara uygun
for clinical investigations of medical devices for olarak Birlik dışında yürütülen klinik
human subjects, so as to make it easier for the araştırmaların sonuçlarının Birlik içerisinde kabul
results of clinical investigations conducted in the edilmesini kolaylaştırmak için, İnsanlar için Tıbbi
Union to be accepted as documentation outside the Cihazların Klinik Araştırması- İyi Klinik
Union and to make it easier for the results of Uygulamaları ISO 14155:2011 uluslararası
clinical investigations conducted outside the standardı gibi bu alanda iyi bilinen uluslararası
Union in accordance with international guidelines kılavuzlar doğrultusunda olmalıdır. Buna ek
to be accepted within the Union. In addition, the olarak bu kurallar, İnsan Gönüllüleri Üzerinde
rules should be in line with the most recent version Yapılan Tıbbi Araştırmalarda Etik İlkeler Üzerine
of the World Medical Association Declaration of Dünya Tıp Birliği Helsinki Bildirgesinin en
Helsinki on Ethical Principles for Medical güncel sürümü ile aynı doğrultuda olmalıdır.
Research Involving Human Subjects.
(65) It should be left to the Member State where a (65) Tüzük’te belirtildiği üzere bir klinik
clinical investigation is to be conducted to araştırma yürütmek için yapılan başvurunun
determine the appropriate authority to be involved değerlendirilmesine katılacak uygun otoriteyi
in the assessment of the application to conduct a belirlemek ve bu klinik araştırmanın iznine ilişkin
clinical investigation and to organise the zaman çizelgeleri içerisinde etik komitelerin
involvement of ethics committees within the katılımını organize etmek klinik araştırmanın
timelines for the authorisation of that clinical yürütüleceği üye devlete bırakılmalıdır. Bu tür
investigation as set out in this Regulation. Such kararlar, her üye devlet için bir iç örgütlenme
decisions are a matter of internal organisation for konusudur. Bu bağlamda, üye devletler meslekten
each Member State. In that context, Member States olmayan kişilerin, özellikle hastaların veya hasta
should ensure the involvement of laypersons, in örgütlerinin katılımını sağlamalıdırlar. Ayrıca,
particular patients or patients' organisations. They gerekli uzmanlığın mevcut olmasını da
should also ensure that the necessary expertise is sağlamalıdırlar.
available.
(66) Where, in the course of a clinical (66) Klinik araştırmalar sırasında gönüllünün
investigation, harm caused to a subject leads to the uğradığı zararın, araştırmacının ya da
civil or criminal liability of the investigator or the destekleyicinin hukuki ya da cezai
sponsor being invoked, the conditions for liability yükümlülüklerinin ortaya çıkmasına yol açması
in such cases, including issues of causality and the halinde, nedensellik sorunları ile zarar ve
level of damages and sanctions, should remain yaptırımların seviyesi de dahil olmak üzere
governed by national law. yükümlülük koşulları ulusal mevzuata tabi
kalmalıdır.
(67) An electronic system should be set up at (67) Her klinik araştırmanın kamuya açık bir veri
Union level to ensure that every clinical tabanına kaydedilmesini ve raporlanmasını
investigation is recorded and reported in a publicly sağlamak üzere Birlik seviyesinde bir elektronik
accessible database. To protect the right to the sistem kurulmalıdır. Avrupa Birliği Temel Haklar
protection of personal data, recognised by Article Şartının 8. maddesiyle kabul edilen kişisel
8 of the Charter of Fundamental Rights of the verilerin korunması hakkını gözetmek için, bir
15
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
European Union (‘the Charter’), no personal data klinik araştırmaya katılan gönüllülerin kişisel
of subjects participating in a clinical investigation verileri elektronik sisteme kaydedilmemelidir.
should be recorded in the electronic system. To Tıbbi ürünlere ilişkin klinik araştırmalar alanıyla
ensure synergies with the area of clinical trials on sinerji sağlamak üzere, klinik araştırmalara
medicinal products, the electronic system on yönelik elektronik sistem, insan kullanımı için
clinical investigations should be interoperable tıbbi ürünlere ilişkin klinik araştırmalar için
with the EU database to be set up for clinical trials kurulan AB veri tabanıyla birlikte çalışabilir
on medicinal products for human use. olmalıdır.
(68) Where a clinical investigation is to be (68) Bir klinik araştırmanın birden fazla üye
conducted in more than one Member State, the devlette yürütüleceği durumda, idari yükü
sponsor should have the possibility of submitting azaltmak amacıyla, destekleyici tek bir başvuru
a single application in order to reduce yapma imkânına sahip olmalıdır. Kaynak
administrative burden. In order to allow for paylaşımına izin vermek ve araştırma amaçlı
resource-sharing and to ensure consistency cihazın sağlık ve güvenlilikle ilgili yönlerinin ve
regarding the assessment of the health and safety- bu klinik araştırmanın bilimsel tasarımının
related aspects of the investigational device and of değerlendirilmesiyle ilgili tutarlılığı sağlamak
the scientific design of that clinical investigation, üzere, bu tek başvurunun değerlendirilmesine
the procedure for the assessment of such single ilişkin prosedür bir koordinatör üye devletin
application should be coordinated between the yönetimi altında üye devletler arasında koordine
Member States under the direction of a edilmelidir. Bu gibi koordineli değerlendirme,
coordinating Member State. Such coordinated bilgilendirilmiş gönüllü oluru da dahil olmak
assessment should not include the assessment of üzere, bir klinik araştırmanın ulusal, yerel ve etik
intrinsically national, local and ethical aspects of a yönleri özünde değerlendirilmesini içermemelidir.
clinical investigation, including informed consent. Üye devletler, bu Tüzük’ün uygulama tarihinden
For an initial period of seven years from the date itibaren yedi yıllık bir başlangıç dönemi için,
of application of this Regulation, Member States koordineli değerlendirmede gönüllü olarak yer
should be able to participate on a voluntary basis alabilmelidir. Bu dönemden sonra, tüm üye
in the coordinated assessment. After that period, devletler koordineli değerlendirmede yer almakla
all Member States should be obliged to participate yükümlü olmalıdır. Komisyon, üye devletler
in the coordinated assessment. The Commission, arasındaki gönüllü koordinasyondan edindiği
based on the experience gained from the voluntary deneyimlere dayanarak koordineli değerlendirme
coordination between Member States, should draw prosedürüne ilişkin ilgili hükümlerin
up a report on the application of the relevant uygulanmasına yönelik bir rapor hazırlamalıdır.
provisions regarding the coordinated assessment Rapordaki bulguların olumsuz olması durumunda,
procedure. In the event that the findings of the Komisyon koordineli değerlendirme prosedürüne
report are negative, the Commission should submit gönüllülük esaslı katılım döneminin uzatılması
a proposal to extend the period of participation on için bir öneri sunmalıdır.
a voluntary basis in the coordinated assessment
procedure.
(69) Sponsors should report certain adverse events (69) Destekleyiciler, klinik araştırmalar sırasında
and device deficiencies that occur during clinical meydana gelen belirli advers olayları ve cihaz
investigations to the Member States in which those kusurlarını bu klinik araştırmaların yürütüldüğü
clinical investigations are being conducted. üye devletlere raporlamalıdır. Üye devletler, bir
Member States should have the possibility of klinik araştırmaya katılan gönüllülerin yüksek
terminating or suspending the investigations or seviyede korunmasını sağlamak için, gerekli
revoking the authorisation for those investigations, görülmesi halinde araştırmaları sonlandırma veya
if considered necessary to ensure a high level of askıya alma ya da bu araştırmaların izinlerini iptal
protection of the subjects participating in a clinical etme imkânına sahip olmalıdır. Bu bilgiler, diğer
investigation. Such information should be üye devletlere iletilmelidir.
communicated to the other Member States.
(70) The sponsor of a clinical investigation should (70) Bir klinik araştırmanın destekleyicisi, klinik
submit a summary of results of the clinical araştırma raporu ile birlikte klinik araştırma
investigation that is easily understandable for the sonuçlarının hedeflenen kullanıcı tarafından
16
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
intended user together with the clinical kolayca anlaşılabilir bir özetini, uygulanabildiği
investigation report, where applicable, within the hallerde, bu Tüzük’te belirtilen zaman çizelgeleri
timelines laid down in this Regulation. Where it is içerisinde sunmalıdır. Bilimsel nedenlerle,
not possible to submit the summary of the results sonuçlara ilişkin özetin tanımlanan zaman
within the defined timelines for scientific reasons, çizelgeleri içerisinde sunulmasının mümkün
the sponsor should justify this and specify when olmadığı durumlarda, destekleyici, bunu
the results will be submitted. gerekçelendirir ve sonuçların ne zaman
sunulacağını belirtir.
(71) This Regulation should cover clinical (71) Bu Tüzük; cihazların uygunluğunu
investigations intended to gather clinical evidence göstermek amacıyla klinik kanıt toplamak için
for the purpose of demonstrating conformity of yapılan klinik araştırmaları kapsamalıdır ve aynı
devices and should also lay down basic zamanda tıbbi cihazlar ile ilgili diğer klinik
requirements regarding ethical and scientific araştırma türleri için etik ve bilimsel
assessments for other types of clinical değerlendirmelere ilişkin temel gereklilikleri de
investigations of medical devices. belirlemelidir.
(72) Incapacitated subjects, minors, pregnant (72) Kısıtlılar, çocuklar, gebe kadınlar ve emziren
women and breastfeeding women require specific kadınlar için özel koruma tedbirleri gereklidir.
protection measures. However, it should be left to Ancak, kısıtlıların ve çocukların yasal vasilerinin
Member States to determine the legally designated belirlenmesi üye devletlere bırakılmalıdır.
representatives of incapacitated subjects and
minors.
(73) The principles of replacement, reduction and (73) 2010/63/AB sayılı Avrupa Parlamentosu ve
refinement in the area of animal experimentation Konseyi Direktifi’nde belirtilen hayvan deneyi
laid down in the Directive 2010/63/EU of the alanında ikame, azaltma ve iyileştirme ilkelerine
European Parliament and of the Council should be riayet edilmelidir. Özellikle, testlerin ve
observed. In particular, the unnecessary çalışmaların gereksiz tekrarından kaçınılmalıdır.
duplication of tests and studies should be avoided.
(74) Manufacturers should play an active role (74) İmalatçılar, vijilans ve piyasa gözetim ve
during the post-market phase by systematically denetimi faaliyetlerinden sorumlu ulusal yetkili
and actively gathering information from post- otoritelerle işbirliği yapmak ve teknik
market experience with their devices in order to dokümantasyonlarını güncellemek için, cihazları
update their technical documentation and ile ilgili piyasaya arz sonrası deneyimlerden
cooperate with the national competent authorities sistematik ve aktif bir şekilde bilgi toplayarak,
in charge of vigilance and market surveillance piyasaya arz sonrası aşama boyunca aktif rol
activities. To this end, manufacturers should oynamalıdır. Bu amaçla, imalatçılar, kendi kalite
establish a comprehensive post-market yönetim sistemleri altında kurulan ve bir piyasaya
surveillance system, set up under their quality arz sonrası gözetim planına dayanan, geniş
management system and based on a post-market kapsamlı bir piyasaya arz sonrası gözetim sistemi
surveillance plan. Relevant data and information kurmalıdır. Uygulanan her bir önleyici ve/veya
gathered through post-market surveillance, as well düzeltici faaliyetten alınan derslerle birlikte,
as lessons learned from any implemented piyasaya arz sonrası gözetimden toplanan ilgili
preventive and/or corrective actions, should be veri ve bilgiler, risk değerlendirme ve klinik
used to update any relevant part of technical değerlendirme ile ilgili olan bölümler gibi teknik
documentation, such as those relating to risk dokümantasyonun ilgili her bölümünü
assessment and clinical evaluation, and should güncellemek için kullanılmalı ve ayrıca şeffaflık
also serve the purpose of transparency. amacına hizmet etmelidir.
(75) In order to better protect health and safety (75) Piyasadaki cihazlarla ilgili olarak sağlık ve
regarding devices on the market, the electronic güvenliğin daha iyi korunması amacıyla cihazlara
system on vigilance for devices should be made ilişkin vijilansa yönelik elektronik sistem, ciddi
more effective by creating a central portal at Union olumsuz olayları ve saha güvenliği düzeltici
level for reporting serious incidents and field faaliyetleri raporlamak için Birlik seviyesinde bir
safety corrective actions. merkezi portal oluşturulması yoluyla, daha etkili
hale getirilmelidir.
17
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(76) Member States should take appropriate (76) Üye devletler; olumsuz olayların
measures to raise awareness among healthcare raporlanmasının önemi hakkında, sağlık
professionals, users and patients about the profesyonelleri, kullanıcılar ve hastalar arasında
importance of reporting incidents. Healthcare farkındalığı arttırmak için uygun tedbirleri
professionals, users and patients should be almalıdır. Sağlık profesyonellerinin, kullanıcıların
encouraged and enabled to report suspected ve hastaların ulusal seviyede şüpheli ciddi
serious incidents at national level using olumsuz olayları uyumlaştırılmış formatlar
harmonised formats. The national competent kullanarak raporlamaları için olanak sağlanmalı
authorities should inform manufacturers of any ve teşvik edilmeleri gerekmektedir. Ulusal yetkili
suspected serious incidents and, where a otoriteler, şüphelenilen ciddi olumsuz olaylarda
manufacturer confirms that such an incident has imalatçıları bilgilendirmeli ve imalatçının böyle
occurred, the authorities concerned should ensure bir olumsuz olayın meydana geldiğini teyit etmesi
that appropriate follow-up action is taken in order halinde, ilgili otoriteler bu olumsuz olayların
to minimise recurrence of such incidents. tekrarlanmasını en aza indirmek için uygun takip
faaliyetlerinin gerçekleştirilmesini sağlamalıdır.
(77) The evaluation of reported serious incidents (77) Raporlanan ciddi olumsuz olayların ve saha
and field safety corrective actions should be güvenliği düzeltici faaliyetlerinin
conducted at national level but coordination değerlendirilmesi ulusal seviyede yürütülmelidir;
should be ensured where similar incidents have ancak birden fazla üye devlette benzer olumsuz
occurred or field safety corrective actions have to olayların meydana gelmesi veya saha güvenliği
be carried out in more than one Member State, düzeltici faaliyetlerinin yürütülmesinin gerektiği
with the objective of sharing resources and durumlarda kaynakları paylaşmak ve düzeltici
ensuring consistency regarding the corrective faaliyetle ilgili tutarlılık sağlamak amacıyla
action. koordinasyon sağlanmalıdır.
(78) In the context of the investigation of (78) Olumsuz olayların araştırılması bağlamında
incidents, the competent authorities should take yetkili otoriteler, uygun olduğu hallerde, hasta ve
into account, where appropriate, the information sağlık profesyonelleri örgütleri ve imalatçı
provided by and views of relevant stakeholders, dernekleri dahil olmak üzere, ilgili paydaşlar
including patient and healthcare professionals' tarafından sağlanan bilgileri ve görüşleri göz
organisations and manufacturers' associations. önüne almalıdır.
(79) The reporting of serious adverse events or (79) Klinik araştırmalar sırasındaki ciddi advers
device deficiencies during clinical investigations olayların veya cihaz kusurlarının raporlanması ile
and the reporting of serious incidents occurring bir cihaz piyasaya arz edildikten sonra meydana
after a device has been placed on the market should gelen ciddi olumsuz olayların raporlanması çift
be clearly distinguished to avoid double reporting. raporlamayı önlemek için birbirinden açıkça
ayrılmalıdır.
(80) Rules on market surveillance should be (80) Ulusal yetkili otoritelerin hak ve
included in this Regulation to reinforce the rights yükümlülüklerini güçlendirmek, bunların piyasa
and obligations of the national competent gözetimi ve denetimi faaliyetlerinin etkili
authorities, to ensure effective coordination of koordinasyonunu sağlamak ve uygulanabilir
their market surveillance activities and to clarify usulleri netleştirmek için bu Tüzük’e piyasa
the applicable procedures. gözetimi ve denetimine ilişkin kurallar dahil
edilmelidir.
(81) Any statistically significant increase in the (81) Ciddi olmayan olumsuz olayların sayısındaki
number or severity of incidents that are not serious veya şiddetindeki ya da fayda-risk analizinde
or in expected side-effects that could have a önemli bir etkisi olabilecek ve kabul edilemez
significant impact on the benefit-risk analysis and risklere yol açabilecek olan beklenen yan
which could lead to unacceptable risks should be etkilerdeki istatiksel olarak önemli herhangi bir
reported to the competent authorities in order to artış, yetkili otoritelerin değerlendirmelerine ve
permit their assessment and the adoption of uygun tedbirlerin kabulüne izin vermek için
appropriate measures. yetkili otoritelere raporlanmalıdır.
(82) An expert committee, the Medical Device (82) Bu Tüzükle ve (AB) 2017/746 sayılı Avrupa
Coordination Group (MDCG), composed of Parlamentosu ve Konseyi Tüzüğü ile kendisine
18
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
persons designated by the Member States based on verilen görevleri yerine getirmek, Komisyona
their role and expertise in the field of medical tavsiyeler sunmak ve bu Tüzük’ün yeknesak
devices including in vitro diagnostic medical uygulanmasını sağlamada Komisyona ve üye
devices, should be established to fulfil the tasks devletlere yardımcı olmak için, in vitro tanı tıbbi
conferred on it by this Regulation and by cihazları dahil olmak üzere tıbbi cihazlar
Regulation (EU) 2017/746 of the European alanındaki rollerine ve uzmanlıklarına dayanarak
Parliament and of the Council, to provide advice üye devletler tarafından atanan kişilerden oluşan
to the Commission and to assist the Commission bir uzman komite, Tıbbi Cihaz Koordinasyon
and the Member States in ensuring a harmonised Grubu (MDCG), oluşturulmalıdır. MDCG, in
implementation of this Regulation. The MDCG vitro tanı tıbbi cihazları dahil olmak üzere tıbbi
should be able to establish subgroups in order to cihazlar alanında gerekli derinlemesine teknik
have access to necessary in-depth technical uzmanlığa ulaşabilmek için alt gruplar
expertise in the field of medical devices including oluşturabilmelidir. Alt gruplar oluşturulurken,
in vitro diagnostic medical devices. When Birlik seviyesinde tıbbi cihazlar alanında mevcut
establishing subgroups, appropriate consideration olan grupların dahil olma olasılığı
should be given to the possibility of involving değerlendirilmelidir.
existing groups at Union level in the field of
medical devices.
(83) Expert panels and expert laboratories should (83) Uzman heyetleri ve uzman laboratuvarları; bu
be designated by the Commission on the basis of Tüzük’ün uygulanmasına ilişkin, Komisyona,
their up-to-date clinical, scientific or technical MDCG’ye, imalatçılara ve onaylanmış
expertise, with the aim of providing scientific, kuruluşlara bilimsel, teknik ve klinik destek
technical and clinical assistance to the sağlamak amacıyla, güncel klinik, bilimsel veya
Commission, the MDCG, manufacturers and teknik uzmanlıklarına dayalı olarak Komisyon
notified bodies in relation to the implementation of tarafından atanmalıdır. Ayrıca, uzman heyetleri;
this Regulation. Moreover, expert panels should belirli yüksek riskli cihazlarda, onaylanmış
fulfil the tasks of providing an opinion on clinical kuruluşların klinik değerlendirmenin
evaluation assessment reports of notified bodies in değerlendirilmesi raporlarına ilişkin görüş sunma
the case of certain high-risk devices. görevlerini yerine getirmelidir.
(84) Closer coordination between national (84) İç piyasada, özellikle de klinik araştırmalar
competent authorities through information ve vijilans alanlarında, tutarlı şekilde yüksek bir
exchange and coordinated assessments under the sağlık ve güvenlik koruması sağlamak için, bilgi
direction of a coordinating authority is essential alışverişi ve koordinatör otoritenin yönetimi
for ensuring a consistently high level of health and altındaki koordineli değerlendirmeler yoluyla
safety protection within the internal market, in ulusal yetkili otoriteler arasında daha yakın
particular in the areas of clinical investigations and koordinasyonun sağlanması esastır. Koordineli
vigilance. The principle of coordinated exchange bilgi alışverişi ve değerlendirme ilkesi;
and assessment should also apply across other onaylanmış kuruluşların ataması gibi, bu Tüzük’te
authority activities described in this Regulation, tanımlanan diğer otorite faaliyetlerinin geneli için
such as the designation of notified bodies and de uygulanmalıdır ve cihazların piyasa gözetim ve
should be encouraged in the area of market denetimi alanında teşvik edilmelidir. Ortak
surveillance of devices. Joint working, çalışma, koordinasyon ve faaliyetler hakkında
coordination and communication of activities iletişim ulusal seviyede kaynak ve uzmanlığın
should also lead to more efficient use of resources daha verimli kullanımına da yol açmalıdır.
and expertise at national level.
(85) The Commission should provide scientific, (85) Komisyon, koordinatör ulusal otoritelere
technical and corresponding logistical support to bilimsel, teknik ve uygun lojistik destek sunmalı
coordinating national authorities and ensure that ve cihazlara yönelik düzenleyici sistemin sağlam
the regulatory system for devices is effectively and bilimsel kanıtlara dayalı olarak Birlik seviyesinde
uniformly implemented at Union level based on etkili ve yeknesak şekilde uygulanmasını
sound scientific evidence. sağlamalıdır.
(86) The Union and, where appropriate, the (86) Tıbbi cihazlarla ilgili güvenliliğe ilişkin bilgi
Member States should actively participate in alışverişini kolaylaştırmak ve bu Tüzükle
19
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
international regulatory cooperation in the field of belirlenenlere eşdeğer bir sağlık ve güvenlik
medical devices to facilitate the exchange of koruması seviyesini sağlayan diğer yetki alanları
safety-related information regarding medical içerisindeki düzenlemelerin benimsenmesini
devices and to foster the further development of destekleyen uluslararası düzenleyici kılavuzların
international regulatory guidelines that promote daha da geliştirilmesini teşvik etmek için, Birlik
the adoption in other jurisdictions of regulations ve uygun olduğu hallerde üye devletler, tıbbi
that lead to a level of health and safety protection cihazlar alanındaki uluslararası düzenleyici
equivalent to that set by this Regulation. işbirliğine aktif olarak katılmalıdır.
(87) Member States should take all necessary (87) Üye devletler, bu Tüzük hükümlerinin
measures to ensure that the provisions of this uygulanmasını sağlamak için bunların ihlallerine
Regulation are implemented, including by laying yönelik etkili, orantılı ve caydırıcı cezaların
down effective, proportionate and dissuasive koyulması da dahil olmak üzere gerekli tüm
penalties for their infringement. tedbirleri almalıdır.
(88) Whilst this Regulation should not affect the (88) Bu Tüzük üye devletlerin ulusal düzeyde
right of Member States to levy fees for activities at faaliyetleri için ücretlendirme hakkını
national level, Member States should, in order to etkilemezken, üye devletler, şeffaflığı sağlamak
ensure transparency, inform the Commission and için Komisyona ve diğer üye devletlere bu tür
the other Member States before they decide on the ücretlerin seviyesi ve yapısına karar vermeden
level and structure of such fees. In order to further önce bilgi vermelidir. Şeffaflığın daha da
ensure transparency, the structure and level of the arttırılması için ücretlerin yapısı ve seviyesi talep
fees should be publicly available on request. edilmesi halinde kamuya açık olmalıdır.
(89) This Regulation respects the fundamental (89) Bu Tüzük, temel haklara saygı gösterir ve
rights and observes the principles recognised in özellikle Avrupa Birliği Temel Haklar Şartı
particular by the Charter and in particular human tarafından tanınan ilkeleri ve bilhassa insan
dignity, the integrity of the person, the protection saygınlığı, kişisel bütünlük, kişisel verilerin
of personal data, the freedom of art and science, korunması, sanat ve bilim özgürlüğü, teşebbüs
the freedom to conduct business and the right to serbestisi ve mülkiyet hakkını gözetir. Bu Tüzük,
property. This Regulation should be applied by the üye devletler tarafından bu hak ve ilkeler uyarınca
Member States in accordance with those rights and uygulanmalıdır.
principles.
(90) The power to adopt delegated acts in (90) Bu Tüzük’ün temel olmayan bazı
accordance with Article 290 TFEU should be hükümlerini tadil etmek amacıyla ABİA’nın 290.
delegated to the Commission in order to amend maddesi uyarınca yetki devrine dayanan
certain non-essential provisions of this Regulation. tasarrufları kabul etme gücü Komisyona
It is of particular importance that the Commission devredilmelidir. Komisyonun, uzmanlık
carry out appropriate consultations during its seviyelerindeki de dahil olmak üzere hazırlık
preparatory work, including at expert level, and çalışması sırasında uygun konsültasyon yapması
that those consultations be conducted in ve bu konsültasyonların 13 Nisan 2016 tarihli
accordance with the principles laid down in the Daha İyi Kanun Yapma hakkında Kurumlararası
Interinstitutional Agreement of 13 April 2016 on Anlaşmada belirtilen ilkelere göre yürütülmesi
Better Law-Making. In particular, to ensure equal özellikle önemlidir. Özellikle, yetki devrine
participation in the preparation of delegated acts, dayanan tasarrufların hazırlanmasında eşit
the European Parliament and the Council receive katılımı sağlamak için, Avrupa Parlamentosu ve
all documents at the same time as Member States' Konseyi tüm dokümanları üye devletlerin
experts, and their experts systematically have uzmanları ile aynı anda alır ve onların uzmanları
access to meetings of Commission expert groups yetki devrine dayanan tasarrufların
dealing with preparation of delegated acts. hazırlanmasıyla ilgilenen Komisyon uzman
gruplarının toplantılarına sistematik olarak katılır.
(91) In order to ensure uniform conditions for the (91) Bu Tüzük’ün uygulanması için yeknesak
implementation of this Regulation, implementing şartlar sağlamak üzere, Komisyona uygulama
powers should be conferred on the Commission. yetkileri verilmelidir. Bu yetkiler, (AB) 182/2011
Those powers should be exercised in accordance sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü
uyarınca uygulanmalıdır.
20
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
with Regulation (EU) No 182/2011 of the
European Parliament and of the Council.
(92) The advisory procedure should be used for (92) Danışma usulü, imalatçıların güvenlilik ve
implementing acts that set out the form and klinik performans özetlerindeki veri öğelerinin
presentation of the data elements of manufacturers' biçim ve sunumlarını belirleyen ve serbest satış
summaries of safety and clinical performance, and sertifikaları için model oluşturan uygulama
that establish the model for certificates of free sale, tasarrufları için kullanılmalıdır. Bu uygulama
given that such implementing acts are of a tasarruflarının prosedürel nitelikte olduğu ve
procedural nature and do not directly have an Birlik seviyesinde sağlık ve güvenlik üzerine
impact on health and safety at Union level. doğrudan bir etkiye sahip olmadığı göz önüne
alınmalıdır.
(93) The Commission should adopt immediately (93) Komisyon, geçerli uygunluk değerlendirme
applicable implementing acts where, in duly prosedürlerinden ulusal düzeyde bir sapmanın
justified cases relating to the extension to the Birlik topraklarına yayılmasıyla ilgili olarak
territory of the Union of a national derogation from usulüne göre gerekçelendirilmiş, aciliyetin gerekli
the applicable conformity assessment procedures, olduğu durumlarda, anında uygulanabilir
imperative grounds of urgency so require. uygulama tasarrufları kabul etmelidir.
(94) In order to enable it to designate issuing (94) Komisyona, tahsis kuruluşları, uzman
entities, expert panels and expert laboratories, heyetleri ve uzman laboratuvarları atayabilmesi
implementing powers should be conferred on the için uygulama yetkisi verilmelidir.
Commission.
(95) To allow economic operators, especially (95) İktisadi işletmelerin, özellikle SME
SMEs, notified bodies, Member States and the (KOBİ)lerin, onaylanmış kuruluşların, üye
Commission to adapt to the changes introduced by devletlerin ve Komisyonun bu Tüzük ile getirilen
this Regulation and to ensure its proper değişikliklere uyum sağlamalarını ve bu Tüzük’ün
application, it is appropriate to provide for a doğru uygulanmasını sağlamak üzere, bu uyum ve
sufficient transitional period for that adaptation yapılacak olan kurumsal düzenlemeler için yeterli
and for the organisational arrangements that are to bir geçiş dönemi sağlamak uygundur. Ancak,
be made. However, certain parts of the Regulation Tüzük’ün üye devletleri ve Komisyonu doğrudan
that directly affect Member States and the etkileyen bazı bölümleri en kısa sürede
Commission should be implemented as soon as uygulanmalıdır. Bu Tüzük’ün uygulama tarihine
possible. It is also particularly important that, by kadar, piyasada tıbbi cihaz kıtlığını önlemek için
the date of application of this Regulation, a yeni gerekliliklere uygun olarak yeterli sayıda
sufficient number of notified bodies be designated onaylanmış kuruluş atanmış olması özellikle
in accordance with the new requirements so as to önemlidir. Bununla birlikte, bu Tüzük’ün
avoid any shortage of medical devices on the uygulama tarihinden önce bir onaylanmış
market. Nonetheless, it is necessary that any kuruluşun bu Tüzük’ün gereklilikleri uyarınca
designation of a notified body in accordance with atanması, bu Tüzük’ün uygulama tarihine kadar
the requirements of this Regulation prior to the olan sürede bu onaylanmış kuruluşların
date of its application be without prejudice to the 90/385/EEC ve 93/42/EEC sayılı Direktifler
validity of the designation of those notified bodies kapsamında var olan atamalarının geçerliliğine ve
under Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC and bu iki direktif kapsamında geçerli sertifikaları
to their capacity to continue issuing valid düzenlemeye devam etme yetkilerine halel
certificates under those two Directives until the getirmemelidir.
date of application of this Regulation.
(96) In order to ensure a smooth transition to the (96) Cihazların ve sertifikaların kaydına ilişkin
new rules for registration of devices and of yeni kurallara sorunsuz bir geçiş sağlamak için,
certificates, the obligation to submit the relevant ilgili bilgi teknolojileri (BT) sistemlerinin plana
information to the electronic systems set up at göre geliştirilmesi durumunda, ilişkili bilgileri bu
Union level pursuant to this Regulation should, in Tüzük uyarınca Birlik seviyesinde kurulan
the event that the corresponding IT systems are elektronik sistemlere gönderme yükümlülüğü, bu
developed according to plan, only become fully Tüzük’ün uygulama tarihinden yalnızca 18 ay
effective from 18 months after the date of sonra tamamen yürürlüğe girmelidir. Bu geçiş
21
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
application of this Regulation. During this dönemi boyunca, 90/385/AET sayılı Direktif ve
transitional period, certain provisions of 93/42/AET sayılı Direktif’in belirli hükümleri
Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC should yürürlükte kalmalıdır. Ancak, birden çok kaydı
remain in force. However, in order to avoid önlemek için, bu Tüzük uyarınca Birlik
multiple registrations, economic operators and seviyesinde kurulan ilgili elektronik sistemlere
notified bodies who register in the relevant kaydolan iktisadi işletmeler ve onaylanmış
electronic systems set up at Union level pursuant kuruluşların, üye devletler tarafından bu hükümler
to this Regulation should be considered to be in uyarınca kabul edilen kayıt gerekliliklerini
compliance with the registration requirements karşıladığı kabul edilmelidir.
adopted by the Member States pursuant to those
provisions.
(97) In order to provide for a smooth introduction (97) UDI sistemine sorunsuz bir başlangıç
of the UDI system, the moment of application of sağlamak için, cihazın etiketi üzerine UDI
the obligation to place the UDI carrier on the label taşıyıcısını yerleştirme yükümlülüğünün
of the device should vary from one to five years uygulanma zamanı, ilgili cihazın sınıfına bağlı
after the date of application of this Regulation olarak bu Tüzük’ün uygulama tarihinden itibaren
depending upon the class of the device concerned. bir yıldan beş yıla kadar değişiklik göstermelidir.
(98) Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC (98) Tıbbi cihazların piyasaya arz edilmesine ve
should be repealed to ensure that only one set of bu Tüzük’ün kapsadığı ilgili konulara yalnızca tek
rules applies to the placing of medical devices on bir kural grubunun uygulanmasını sağlamak için,
the market and the related aspects covered by this 90/385/AET ve 93/42/AET sayılı Direktifler
Regulation. Manufacturers' obligations as regards yürürlükten kaldırılmalıdır. Ancak, imalatçıların
the making available of documentation regarding bu Direktifler uyarınca piyasaya arz ettikleri
devices they placed on the market and cihazlara dair dokümanları hazır bulundurmasına
manufacturers' and Member States' obligations as ilişkin yükümlülükleri ve imalatçılar ve üye
regards vigilance activities for devices placed on devletlerin bu Direktifler uyarınca piyasaya arz
the market pursuant to those Directives should edilen cihazlarla ilişkili vijilans faaliyetlerine
however continue to apply. While it should be left ilişkin yükümlülükleri uygulanmaya devam
to Member States to decide how to organise edilmelidir. Vijilans faaliyetlerinin nasıl
vigilance activities, it is desirable for them to have düzenleneceğine ilişkin kararın üye devletlere
the possibility of reporting incidents related to bırakılması gerekse de, Direktifler uyarınca
devices placed on the market pursuant to the piyasaya arz edilen cihazlarla ilişkili olumsuz
Directives using the same tools as those for olayların raporlanmasında, bu Tüzük uyarınca
reporting on devices placed on the market pursuant piyasaya arz edilen cihazlarla ilgili raporlama
to this Regulation. It is furthermore appropriate, in yapmak için kullanılan araçlarla aynı araçların
order to ensure a smooth transition from the old kullanılması imkânına sahip olunması arzu edilir.
regime to the new regime, to provide that Ayrıca, eski sistemden yeni sisteme sorunsuz bir
Commission Regulation (EU) No 207/2012 and geçiş sağlamak için, (AB) 207/2012 sayılı
Commission Regulation (EU) No 722/2012 should Komisyon Tüzüğü ile (AB) 722/2012 sayılı
remain in force and continue to apply unless and Komisyon Tüzüğü’nün yürürlükte kalmasını ve bu
until repealed by implementing acts adopted by the Tüzük uyarınca Komisyon tarafından kabul edilen
Commission pursuant to this Regulation. uygulama tasarruflarınca yürürlükten
Decision 2010/227/EU adopted in implementation kaldırılmadıkça ve kaldırılıncaya kadar
of those Directives and Directive 98/79/EC should uygulanmaya devam edilmesini sağlamak
also remain in force and continue to apply until the uygundur. Bu Direktiflerin ve 98/79/AT sayılı
date when Eudamed becomes fully functional. Direktif’in uygulanmasında kabul edilen
Conversely, no such maintenance in force is 2010/227/AB sayılı Komisyon Kararı da
required for Commission Directives 2003/12/EC yürürlükte kalmalı ve Eudamed’in tamamen
and 2005/50/EC and Commission Implementing işlevsel hale geleceği tarihe kadar uygulanmasına
Regulation (EU) No 920/2013. devam edilmelidir. Buna karşılık, 2003/12/AT ile
2005/50/AT sayılı Komisyon Direktifleri ve (AB)
920/2013 sayılı Komisyon Uygulama Tüzüğü için
yürürlükte bu tür bir devamlılık gerekmez.
22
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(99) The requirements of this Regulation should be (99) Bu Tüzük’ün gereklilikleri, bu Tüzük’ün
applicable to all devices placed on the market or uygulandığı tarihten itibaren piyasaya arz edilen
put into service from the date of application of this ya da hizmete sunulan tüm cihazlara uygulanabilir
Regulation. However, in order to provide for a olmalıdır. Ancak, sorunsuz geçişi sağlamak için,
smooth transition it should be possible, for a bu tarihten itibaren sınırlı bir süre için,
limited period of time from that date, for devices 90/385/AET sayılı Direktif ve 93/42/AET sayılı
to be placed on the market or put into service by Direktif uyarınca düzenlenen geçerli bir sertifika
virtue of a valid certificate issued pursuant to vasıtasıyla cihazların piyasaya arz edilmesi ya da
Directive 90/385/EEC or pursuant to Directive hizmete sunulması mümkün olmalıdır.
93/42/EEC.
(100) The European Data Protection Supervisor (100) Avrupa Veri Koruma Denetçisi, (AT)
has given an opinion pursuant to Article 28(2) of 45/2001 sayılı Tüzük’ün 28(2) maddesi uyarınca
Regulation (EC) No 45/2001. bir görüş vermiştir.
(101) Since the objectives of this Regulation, (101) Bu Tüzük’ün tıbbi cihazlar ile ilişkili iç
namely to ensure the smooth functioning of the pazarın sorunsuz işlemesi ve tıbbi cihazlar için
internal market as regards medical devices and to yüksek kalite ve güvenlilik standartları sağlamak,
ensure high standards of quality and safety for böylelikle de hastaların, kullanıcıların ve diğer
medical devices, thus ensuring a high level of kişilerin sağlık ve güvenliklerinin yüksek
protection of health and safety of patients, users seviyede korunmasını sağlamak olarak belirlenen
and other persons, cannot be sufficiently achieved amaçları, üye devletlerce yeterli ölçüde
by the Member States but can rather, by reason of karşılanamayabilir; ancak ölçeği ve etkileri
its scale and effects, be better achieved at Union nedeniyle, Birlik seviyesinde daha iyi
level, the Union may adopt measures, in karşılanabilir. Birlik, Avrupa Birliği
accordance with the principle of subsidiarity as set Antlaşmasının 5. maddesinde belirlenen katmanlı
out in Article 5 of the Treaty on European Union. yetki ilkesi uyarınca tedbirler kabul edebilir. Söz
In accordance with the principle of edilen maddede belirlenen orantılılık ilkesi
proportionality, as set out in that Article, this uyarınca, bu Tüzük, bu amaçlara ulaşmak için
Regulation does not go beyond what is necessary gerekenlerin ötesine geçmez.
in order to achieve those objectives,
HAVE ADOPTED THIS REGULATION: İŞBU TÜZÜK’Ü KABUL ETMİŞTİR:
CHAPTER I BÖLÜM I
SCOPE AND DEFINITIONS KAPSAM VE TANIMLAR
Article 1 Madde 1
Subject matter and scope Konu ve Kapsam
1. This Regulation lays down rules concerning the 1. Bu Tüzük, Birlik içerisinde, insan kullanımına
placing on the market, making available on the yönelik tıbbi cihazların ve bu tür cihazların
market or putting into service of medical devices aksesuarlarının piyasaya arz edilmesi, piyasada
for human use and accessories for such devices in bulundurulması veya hizmete sunulmasıyla ilgili
the Union. This Regulation also applies to clinical kuralları belirler. Bu Tüzük, bu tür tıbbi cihazlara
investigations concerning such medical devices ve aksesuarlara ilişkin Birlik içerisinde yürütülen
and accessories conducted in the Union. klinik araştırmalara da uygulanır.
2. This Regulation shall also apply, as from the 2. Bu Tüzük, 9. madde uyarınca kabul edilen ortak
date of application of common specifications spesifikasyonların uygulanma tarihinden itibaren,
adopted pursuant to Article 9, to the groups of en son teknolojik gelişmeleri ve özellikle benzer
products without an intended medical purpose that teknolojiyi esas alan tıbbi amaçlı benzer cihazlar
are listed in Annex XVI, taking into account the için mevcut uyumlaştırılmış standartları dikkate
state of the art, and in particular existing alarak XVI. Ekte listelenen tıbbi amaçlı olmayan
harmonised standards for analogous devices with ürün gruplarına da uygulanır. XVI. Ekte listelenen
a medical purpose, based on similar technology. her bir ürün grubu için ortak spesifikasyonlar, en
The common specifications for each of the groups azından, söz konusu ürün grupları için I. Ekte
of products listed in Annex XVI shall address, at belirtildiği şekilde risk yönetiminin
least, application of risk management as set out in uygulanmasını ve gerektiğinde, güvenlilikle ilgili
Annex I for the group of products in question and, klinik değerlendirmeyi ele alır.
23
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
where necessary, clinical evaluation regarding
safety.
The necessary common specifications shall be Gerekli ortak spesifikasyonlar, 26 Mayıs 2020
adopted by 26 May 2020. They shall apply as from tarihine kadar kabul edilecektir. Bu ortak
six months after the date of their entry into force spesifikasyonlar, daha geç olan tarih dikkate
or from 26 May 2020, whichever is the latest. alınmak kaydıyla, bunların yürürlüğe girdiği
tarihten altı ay sonra veya 26 Mayıs 2020
tarihinden itibaren uygulanır.
Notwithstanding Article 122, Member States' 122. maddeye bakılmaksızın, 93/42/AET sayılı
measures regarding the qualification of the Direktif uyarınca tıbbi cihaz olarak XVI. Ekin
products covered by Annex XVI as medical kapsadığı ürünlerin niteliğiyle ilgili üye
devices pursuant to Directive 93/42/EEC shall devletlerin tedbirleri, bu ürün grupları için ilgili
remain valid until the date of application, as ortak spesifikasyonların birinci alt paragrafta
referred to in the first subparagraph, of the relevant atıfta bulunulan uygulama tarihine kadar geçerli
common specifications for that group of products. kalır.
This Regulation also applies to clinical Bu Tüzük, ayrıca birinci alt paragrafta atıfta
investigations conducted in the Union concerning bulunulan ürün grupları ile ilgili olarak Birlik
the products referred to in the first subparagraph. içerisinde yürütülen klinik araştırmalara da
uygulanır.
3. Devices with both a medical and a non-medical 3. Hem tıbbi bir amacı olan hem de tıbbi olmayan
intended purpose shall fulfil cumulatively the bir amacı olan cihazlar, tıbbi amaçlı cihazlara
requirements applicable to devices with an uygulanabilir ve tıbbi amaçlı olmayan cihazlara
intended medical purpose and those applicable to uygulanabilir gereklilikleri kümülatif olarak
devices without an intended medical purpose. karşılar.
4. For the purposes of this Regulation, medical 4. Bu Tüzük’ün amacı doğrultusunda, tıbbi
devices, accessories for medical devices, and cihazlar, tıbbi cihaz aksesuarları ve 2. paragraf
products listed in Annex XVI to which this uyarınca bu Tüzük’ün uygulandığı XVI. Ekte
Regulation applies pursuant to paragraph 2 shall listelenen ürünler, bundan sonra ‘cihazlar’ olarak
hereinafter be referred to as ‘devices’. adlandırılır.
5. Where justified on account of the similarity 5. Piyasaya arz edilen tıbbi amaçlı bir cihaz ile
between a device with an intended medical tıbbi amaçlı olmayan bir ürün arasındaki kendi
purpose placed on the market and a product karakteristikleri ve riskleri ile ilişkili benzerlikler
without an intended medical purpose in respect of bakımından gerekçelendirilmesi halinde;
their characteristics and risks, the Commission is Komisyon, kullanıcıların veya diğer kişilerin
empowered to adopt delegated acts in accordance sağlık ve güvenliğini veya kamu sağlığıyla ilgili
with Article 115 to amend the list in Annex XVI, diğer hususları korumak amacıyla, yeni ürün
by adding new groups of products, in order to grupları ekleyerek XVI. Ekteki listeyi tadil etmek
protect the health and safety of users or other üzere 115. madde uyarınca yetki devrine dayanan
persons or other aspects of public health. tasarrufları kabul etmesi için yetkilendirilir.
6. This Regulation does not apply to: 6. Bu Tüzük aşağıdakilere uygulanmaz:
(a) in vitro diagnostic medical devices covered by (a) (AB) 2017/746 sayılı Tüzük kapsamında yer
Regulation (EU) 2017/746; alan in vitro tanı tıbbi cihazlarına;
(b) medicinal products as defined in point 2 of (b) 2001/83/AT sayılı Direktif’in 1. maddesi 2.
Article 1 of Directive 2001/83/EC. In deciding bendinde tanımlandığı şekilde tıbbi ürünlere. Bir
whether a product falls under Directive ürünün 2001/83/AT sayılı Direktif kapsamında mı
2001/83/EC or under this Regulation, particular yoksa bu Tüzük kapsamında mı yer aldığına karar
account shall be taken of the principal mode of verirken, özellikle ürünün asli etki mekanizması
action of the product; dikkate alınır;
(c) advanced therapy medicinal products covered (c) (AB) 1394/2007 sayılı Tüzük kapsamındaki
by Regulation (EC) No 1394/2007; ileri tedavi tıbbi ürünlerine;
(d) human blood, blood products, plasma or blood (d) insan kanına, kan ürünlerine, insan kaynaklı
cells of human origin or devices which plazma veya kan hücrelerine ya da bu maddenin 8.
incorporate, when placed on the market or put into paragrafında atıfta bulunulan cihazlar hariç olmak
24
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
service, such blood products, plasma or cells, üzere piyasaya arz edildiğinde ya da hizmete
except for devices referred to in paragraph 8 of this sunulduğunda bu gibi kan ürünlerini, plazma veya
Article; hücreleri ihtiva eden cihazlara;
(e) cosmetic products covered by Regulation (EC) (e) (AT) 1223/2009 sayılı Tüzük kapsamındaki
No 1223/2009; kozmetik ürünlere;
(f) transplants, tissues or cells of animal origin, or (f) hayvan kaynaklı transplantlara, dokulara veya
their derivatives, or products containing or hücrelere ya da bunların türevlerine ya da bunları
consisting of them; however this Regulation does içeren veya bunlardan oluşan ürünlere. Ancak bu
apply to devices manufactured utilising tissues or Tüzük, cansız veya cansız hale getirilen hayvan
cells of animal origin, or their derivatives, which kaynaklı dokular veya hücreler ya da bunların
are non-viable or are rendered non-viable; türevleri kullanılarak imal edilen cihazlara
uygulanır;
(g) transplants, tissues or cells of human origin, or (g) 2004/23/AT sayılı Direktif kapsamında yer
their derivatives, covered by Directive alan insan kaynaklı transplantlara, dokulara veya
2004/23/EC, or products containing or consisting hücrelere, ya da bunların türevlerine ya da bunları
of them; however this Regulation does apply to içeren veya bunlardan oluşan ürünlere. Ancak bu
devices manufactured utilising derivatives of Tüzük, cansız veya cansız hale getirilen insan
tissues or cells of human origin which are non- kaynaklı dokuların veya hücrelerin türevleri
viable or are rendered non-viable; kullanılarak imal edilen cihazlara uygulanır.
(h) products, other than those referred to in points (h) (d), (f) ve (g) bentlerinde atıfta bulunulan
(d), (f) and (g), that contain or consist of viable ürünler dışında, ürünün kullanım amacını
biological material or viable organisms, including gerçekleştirmek veya desteklemek amacıyla,
living micro-organisms, bacteria, fungi or viruses yaşayan mikro organizmalar, bakteriler, mantarlar
in order to achieve or support the intended purpose veya virüsler dahil olmak üzere, canlı biyolojik
of the product; maddeler ya da canlı organizmaları içeren veya
bunlardan oluşan ürünlere;
(i) food covered by Regulation (EC) No 178/2002. (i) (AT) 178/2002 sayılı Tüzük kapsamında yer
alan gıdalara.
7. Any device which, when placed on the market 7. Piyasaya arz edildiğinde ya da hizmete
or put into service, incorporates as an integral part sunulduğunda (AB) 2017/746 sayılı Tüzük’ün 2.
an in vitro diagnostic medical device as defined in maddesinin 2. bendinde tanımlandığı şekilde bir in
point 2 of Article 2 of Regulation (EU) 2017/746, vitro tanı tıbbi cihazını bütünleşik parça olarak
shall be governed by this Regulation. The ihtiva eden bir cihaz, bu Tüzük hükümlerine tabi
requirements of Regulation (EU) 2017/746 shall olur. (AB) 2017/746 sayılı Tüzük gereklilikleri,
apply to the in vitro diagnostic medical device part cihazın in vitro tanı tıbbi cihazı parçası için
of the device. uygulanır.
8. Any device which, when placed on the market 8. Piyasaya arz edildiğinde veya hizmete
or put into service, incorporates, as an integral sunulduğunda, 2001/83/AT sayılı Direktif’in 1.
part, a substance which, if used separately, would maddesinin 10. bendinde tanımlanan insan kanı
be considered to be a medicinal product as defined veya insan plazmasından elde edilen bir tıbbi ürün
in point 2 of Article 1 of Directive 2001/83/EC, de dahil olmak üzere, ayrı olarak kullanıldığında,
including a medicinal product derived from human söz konusu Direktif’in 1. maddesinin 2. bendinde
blood or human plasma as defined in point 10 of tanımlandığı şekilde, tıbbi ürün olarak kabul
Article 1 of that Directive, and that has an action edilebilen ve cihazın fonksiyonuna yardımcı olan
ancillary to that of the device, shall be assessed bir maddeyi bütünleşik bir parçası olarak ihtiva
and authorised in accordance with this Regulation. eden cihazlar bu Tüzük uyarınca değerlendirilir ve
yetkilendirilir.
However, if the action of that substance is Ancak, bu maddenin fonksiyonu cihazınkine
principal and not ancillary to that of the device, the yardımcı olmayıp, asli ise, bu bütünleşik ürün
integral product shall be governed by Directive 2001/83/AT sayılı Direktif’e veya uygulanabilir
2001/83/EC or Regulation (EC) No 726/2004 of olduğunda, (AB) 726/2004 sayılı Avrupa
the European Parliament and of the Council, as Parlamentosu ve Konseyi Tüzüğü’ne tabi olur. Bu
applicable. In that case, the relevant general safety durumda, bu Tüzük’ün I. Ekinde belirtilen ilgili
25
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
and performance requirements set out in Annex I genel güvenlilik ve performans gereklilikleri, söz
to this Regulation shall apply as far as the safety konusu cihaz parçasının güvenlilik ve
and performance of the device part are concerned. performansına yönelik uygulanır.
9. Any device which is intended to administer a 9. 2001/83/AT sayılı Direktif’in 1. maddesinin 2.
medicinal product as defined in point 2 of Article bendinde tanımlandığı şekilde bir tıbbi ürünü
1 of Directive 2001/83/EC shall be governed by tatbik etmesi amaçlanan herhangi bir cihaz
this Regulation, without prejudice to the 2001/83/AT sayılı Direktif’in ve (AB) 726/2004
provisions of that Directive and of Regulation sayılı Tüzük’ün tıbbi ürün ile ilgili hükümlerine
(EC) No 726/2004 with regard to the medicinal halel getirmeksizin, bu Tüzük’e tabi olur.
product.
However, if the device intended to administer a Ancak, bir tıbbi ürünü tatbik etmesi amaçlanan
medicinal product and the medicinal product are cihaz ve tıbbi ürün, yalnızca belirtilen
placed on the market in such a way that they form kombinasyonda kullanım amacıyla ve tekrar
a single integral product which is intended kullanılmayacak şekilde, bütünleşik tek bir ürün
exclusively for use in the given combination and oluşturarak piyasaya arz ediliyor ise, bu
which is not reusable, that single integral product bütünleşik tek ürün, 2001/83/AT sayılı Direktif’e
shall be governed by Directive 2001/83/EC or veya uygulanabilir olduğunda, (AB) 726/2004
Regulation (EC) No 726/2004, as applicable. In sayılı Tüzük’e tabi olur. Bu durumda, bu
that case, the relevant general safety and Tüzük’ün I. Ekinde belirtilen ilgili genel
performance requirements set out in Annex I to güvenlilik ve performans gereklilikleri, tek
this Regulation shall apply as far as the safety and bütünleşik ürünün cihaz parçasının güvenlilik ve
performance of the device part of the single performansına yönelik uygulanır.
integral product are concerned.
10. Any device which, when placed on the market 10. Piyasaya arz edildiğinde veya hizmete
or put into service, incorporates, as an integral sunulduğunda, cihazın fonksiyonuna yardımcı
part, non-viable tissues or cells of human origin or olan cansız insan kaynaklı dokuları veya
their derivatives that have an action ancillary to hücreleri, ya da bunların türevlerini bütünleşik bir
that of the device shall be assessed and authorised parça olarak ihtiva eden cihazlar bu Tüzük
in accordance with this Regulation. In that case, uyarınca değerlendirilir ve yetkilendirilir. Bu
the provisions for donation, procurement and durumda, 2004/23/AT sayılı Direktif’te belirtilen
testing laid down in Directive 2004/23/EC shall bağışlama, temin etme ve test etmeye yönelik
apply. hükümler uygulanır.
However, if the action of those tissues or cells or Ancak, bu dokuların veya hücrelerin ya da
their derivatives is principal and not ancillary to bunların türevlerinin fonksiyonu cihazınkine
that of the device and the product is not governed yardımcı olmayıp, asli ise ve bu ürün (AB)
by Regulation (EC) No 1394/2007, the product 1394/2007 sayılı Tüzük kapsamında değilse, bu
shall be governed by Directive 2004/23/EC. In that ürün 2004/23/AT sayılı Direktif’e tabi olur. Bu
case, the relevant general safety and performance durumda, bu Tüzük’ün I. Ekinde belirtilen ilgili
requirements set out in Annex I to this Regulation genel güvenlilik ve performans gereklilikleri, söz
shall apply as far as the safety and performance of konusu cihaz parçasının güvenlilik ve
the device part are concerned. performansına yönelik uygulanır.
11. This Regulation is specific Union legislation 11. Bu Tüzük, 2014/30/AB sayılı Direktif’in 2(3)
within the meaning of Article 2(3) of Directive maddesi çerçevesinde özel bir Birlik mevzuatıdır.
2014/30/EU.
12. Devices that are also machinery within the 12. 2006/42/AT sayılı Avrupa Parlamentosu ve
meaning of point (a) of the second paragraph of Konsey Direktifi’nin 2. maddesinin 2.
Article 2 of Directive 2006/42/EC of the European paragrafının (a) bendi çerçevesinde ayrıca makina
Parliament and of the Council shall, where a olarak tanımlanan cihazlar; bahsi geçen Direktif
hazard relevant under that Directive exists, also kapsamında ilgili tehlikelerin mevcut olduğu
meet the essential health and safety requirements durumlarda, ilgili Direktif’in I. Ekinde belirtilen
set out in Annex I to that Directive to the extent to temel sağlık ve güvenlik gerekliliklerini de, bu
which those requirements are more specific than gerekliliklerin bu Tüzük’ün I. Ekinin II.
Bölümünde belirtilen genel güvenlilik ve
26
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
the general safety and performance requirements performans gerekliliklerinden daha spesifik
set out in Chapter II of Annex I to this Regulation. olduğu ölçüde karşılar.
13. This Regulation shall not affect the application 13. Bu Tüzük, 2013/59/Euratom sayılı Direktif’in
of Directive 2013/59/Euratom. uygulamasını etkilemez.
14. This Regulation shall not affect the right of a 14. Bu Tüzük, bir üye devletin bu Tüzük
Member State to restrict the use of any specific kapsamında olmayan konulara ilişkin olarak
type of device in relation to aspects not covered by herhangi bir spesifik cihaz tipinin kullanımını
this Regulation. kısıtlama hakkını etkilemez.
15. This Regulation shall not affect national law 15. Bu Tüzük, belirli cihazların yalnızca bir tıbbi
concerning the organisation, delivery or financing reçeteyle temin edilebilmesi gerekliliği ve sadece
of health services and medical care, such as the belirli sağlık profesyonelleri veya sağlık
requirement that certain devices may only be kurumlarının belirli cihazları hazırlayabilmesi
supplied on a medical prescription, the veya kullanabilmesi ya da bunların
requirement that only certain health professionals uygulamalarına spesifik profesyonel danışmanın
or healthcare institutions may dispense or use eşlik etmesi gerekliliği gibi, sağlık hizmetlerinin
certain devices or that their use be accompanied by ve tıbbi bakımın organizasyonu, sunumu veya
specific professional counselling. finansmanına ilişkin ulusal mevzuatı etkilemez.
16. Nothing in this Regulation shall restrict the 16. Özellikle Avrupa Birliği Temel Hakları
freedom of the press or the freedom of expression Şartının 11. maddesi kapsamında, Birlik’te ve üye
in the media in so far as those freedoms are devletlerde bu tür özgürlüklerin güvence altına
guaranteed in the Union and in the Member States, alınması sebebiyle, bu Tüzük’teki hiçbir husus
in particular under Article 11 of the Charter of basın özgürlüğünü veya medyada ifade
Fundamental Rights of the European Union. özgürlüğünü kısıtlamaz.
Article 2 Madde 2
Definitions Tanımlar
For the purposes of this Regulation, the following Bu Tüzük’ün amaçları doğrultusunda aşağıdaki
definitions apply: tanımlar uygulanır:
(1) ‘medical device’ means any instrument, (1) ‘tıbbi cihaz’, insan vücudu içerisinde veya
apparatus, appliance, software, implant, reagent, üzerinde amaçlanan asli fonksiyonunu
material or other article intended by the farmakolojik, immünolojik veya metabolik etkiler
manufacturer to be used, alone or in combination, ile sağlamayan fakat fonksiyonunu yerine
for human beings for one or more of the following getirirken bu etkiler tarafından desteklenebilen ve;
specific medical purposes:
— diagnosis, prevention, monitoring, prediction, - hastalığın tanısı, önlenmesi, izlenmesi, tahmini,
prognosis, treatment or alleviation of disease, prognozu, tedavisi veya hafifletilmesi,
— diagnosis, monitoring, treatment, alleviation of, - yaralanma veya sakatlığın tanısı, izlenmesi,
or compensation for, an injury or disability, tedavisi, hafifletilmesi veya kompanse edilmesi,
— investigation, replacement or modification of - anatomik bir yapının veya işlevin veya bir
the anatomy or of a physiological or pathological fizyolojik ya da patolojik sürecin veya durumun
process or state, araştırılması, ikame edilmesi veya modifikasyonu,
— providing information by means of in vitro - organ, kan ve doku bağışları dahil olmak üzere,
examination of specimens derived from the human insan vücudundan elde edilen örneklerin in vitro
body, including organ, blood and tissue donations, tetkiki vasıtasıyla bilgi sağlanması,

and which does not achieve its principal intended özel tıbbi amaçlarından biri veya daha fazlası için,
action by pharmacological, immunological or imalatçı tarafından, insan üzerinde tek başına veya
metabolic means, in or on the human body, but birlikte kullanılmak üzere tasarlanan alet, aparat,
which may be assisted in its function by such teçhizat, yazılım, implant, reaktif, materyal veya
means. diğer malzemedir.
The following products shall also be deemed to be Aşağıdaki ürünler de tıbbi cihaz olarak kabul
medical devices: edilir;
— devices for the control or support of - Gebeliğin kontrolüne veya desteklenmesine
conception; yönelik cihazlar;
27
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
— products specifically intended for the cleaning, - 1(4) maddesinde atıfta bulunulan cihazların ve
disinfection or sterilisation of devices as referred bu bendin 1. paragrafında atıfta bulunulan
to in Article 1(4) and of those referred to in the cihazların temizliği, dezenfeksiyonu veya
first paragraph of this point. sterilizasyonu için özel olarak tasarlanan
ürünler.
(2) ‘accessory for a medical device’ means an (2) ‘bir tıbbi cihazın aksesuarı’, kendi başına bir
article which, whilst not being itself a medical tıbbi cihaz olmadığı halde, özellikle tıbbi
device, is intended by its manufacturer to be used cihaz(lar)ın kullanım amacına/amaçlarına uygun
together with one or several particular medical olarak kullanılmasını mümkün kılmak ya da tıbbi
device(s) to specifically enable the medical cihaz(lar)ın kullanım amacı/amaçları bakımından
device(s) to be used in accordance with its/their tıbbi işlevselliğine doğrudan ve spesifik olarak
intended purpose(s) or to specifically and directly yardımcı olmak için, imalatçısı tarafından bir ya
assist the medical functionality of the medical da birden fazla belirli tıbbi cihazla birlikte
device(s) in terms of its/their intended purpose(s); kullanımı amaçlanan parçadır.
(3) ‘custom-made device’ means any device (3) ‘ısmarlama üretilen cihaz’, mesleki nitelikleri
specifically made in accordance with a written dolayısıyla ulusal mevzuat ile yetkilendirilmiş bir
prescription of any person authorised by national kişinin sorumluluğuna binaen spesifik tasarım
law by virtue of that person's professional karakteristiklerini belirttiği yazılı reçetesi
qualifications which gives, under that person's uyarınca özel olarak imal edilen ve yalnızca belirli
responsibility, specific design characteristics, and bir hastanın bireysel sağlık durumunu ve
is intended for the sole use of a particular patient ihtiyaçlarını karşılamayı amaçlayan cihazdır.
exclusively to meet their individual conditions and
needs.
However, mass-produced devices which need to Ancak, herhangi bir profesyonel kullanıcının
be adapted to meet the specific requirements of spesifik gereksinimlerini karşılamak için
any professional user and devices which are mass- uyarlanması gereken seri üretilmiş cihazlar ve
produced by means of industrial manufacturing herhangi bir yetkili kişinin yazılı reçetesine uygun
processes in accordance with the written olarak endüstriyel imalat işlemleriyle seri
prescriptions of any authorised person shall not be üretilmiş cihazlar ısmarlama üretilen cihaz olarak
considered to be custom-made devices; kabul edilmez.
(4) ‘active device’ means any device, the operation (4) ‘aktif cihaz’, işleyişi, insan vücudu tarafından
of which depends on a source of energy other than bu amaç için üretilen veya yerçekimi tarafından
that generated by the human body for that purpose, üretilen enerjiden başka bir kaynağa dayalı olan ve
or by gravity, and which acts by changing the bu enerjinin yoğunluğunu değiştirmek veya bu
density of or converting that energy. Devices enerjiyi dönüştürmek suretiyle çalışan cihazdır.
intended to transmit energy, substances or other Bir aktif cihazla hasta arasında kayda değer bir
elements between an active device and the patient, değişiklik yaratmadan enerji, madde veya diğer
without any significant change, shall not be ögelerin iletimini amaçlayan cihazlar, aktif cihaz
deemed to be active devices. olarak kabul edilmez.
Software shall also be deemed to be an active Yazılım da bir aktif cihaz olarak kabul edilir.
device;
(5) ‘implantable device’ means any device, (5) ‘implante edilebilir cihaz’, kısmen veya
including those that are partially or wholly tamamen absorbe edilenler dahil olmak üzere,
absorbed, which is intended: klinik girişim ile
— to be totally introduced into the human body, - insan vücuduna tamamen yerleştirilmesi veya
or
— to replace an epithelial surface or the surface - bir epitel yüzeyin veya oküler yüzeyin yerini
of the eye, alması
by clinical intervention and which is intended to için amaçlanan ve uygulama sonrasında yerinde
remain in place after the procedure. kalması hedeflenen cihazdır.
Any device intended to be partially introduced into Klinik girişimle insan vücuduna kısmen
the human body by clinical intervention and yerleştirilmesi ve uygulama sonrasında asgari 30
intended to remain in place after the procedure for
28
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
at least 30 days shall also be deemed to be an gün boyunca yerinde kalması amaçlanan cihaz da
implantable device; vücuda yerleştirilebilir cihaz olarak kabul edilir.
(6) ‘invasive device’ means any device which, in (6) ‘invaziv cihaz’, tamamı veya bir kısmı vücut
whole or in part, penetrates inside the body, either açıklığından veya vücut yüzeyinden geçerek vücut
through a body orifice or through the surface of the içine penetre olan cihazdır.
body;
(7) ‘generic device group’ means a set of devices (7) ‘jenerik cihaz grubu’, kendi spesifik
having the same or similar intended purposes or a karakteristiklerini yansıtmadan jenerik olarak
commonality of technology allowing them to be sınıflandırılmalarını mümkün kılan aynı veya
classified in a generic manner not reflecting benzer kullanım amaçlarına veya ortak
specific characteristics; teknolojiye sahip bir cihaz setidir.
(8) ‘single-use device’ means a device that is (8) ‘tek kullanımlık cihaz’, tek bir işlem
intended to be used on one individual during a süresince, tek bir kişi üzerinde kullanılması
single procedure; amaçlanan cihazdır.
(9) ‘falsified device’ means any device with a false (9) ‘sahte cihaz’, kimliğinin ve/veya kaynağının
presentation of its identity and/or of its source ve/veya CE işareti sertifikalarının veya CE
and/or its CE marking certificates or documents işaretleme prosedürleriyle ilgili dokümanların
relating to CE marking procedures. This definition sahte olarak sunulduğu cihazdır. Bu tanım, kasıtlı
does not include unintentional non-compliance olmayan uygunsuzlukları içermez ve fikri
and is without prejudice to infringements of mülkiyet haklarının ihlalleri konusunda peşin
intellectual property rights; hüküm içermez.
(10) ‘procedure pack’ means a combination of (10) ‘işlem paketi’, spesifik bir tıbbi amaca
products packaged together and placed on the yönelik kullanılmak üzere, birlikte paketlenerek
market with the purpose of being used for a piyasaya arz edilen ürünler kombinasyonudur.
specific medical purpose;
(11) ‘system’ means a combination of products, (11) ‘sistem’, birlikte paketlenmiş olsun veya
either packaged together or not, which are olmasın, spesifik bir tıbbi amacı gerçekleştirmek
intended to be interconnected or combined to için, birbirine bağlanması veya birleştirilmesi
achieve a specific medical purpose; amaçlanan, ürünlerin kombinasyonudur.
(12) ‘intended purpose’ means the use for which a (12) ‘kullanım amacı’, etiket üzerinde, kullanım
device is intended according to the data supplied kılavuzunda veya tanıtım veya satış materyalleri
by the manufacturer on the label, in the ya da beyanlarında imalatçı tarafından sağlanan
instructions for use or in promotional or sales verilere göre ve klinik değerlendirmede imalatçı
materials or statements and as specified by the tarafından belirtildiği şekilde, bir cihazın
manufacturer in the clinical evaluation; amaçlanan kullanımıdır.
(13) ‘label’ means the written, printed or graphic (13) ‘etiket’, ya cihazın kendisi üzerinde ya da her
information appearing either on the device itself, bir birimin ambalajının üzerinde veya çoklu cihaz
or on the packaging of each unit or on the ambalajının üzerinde bulunan yazılı, basılı veya
packaging of multiple devices; grafiksel bilgilerdir.
(14) ‘instructions for use’ means the information (14) ‘kullanım kılavuzu’, cihazın kullanım amacı,
provided by the manufacturer to inform the user of uygun kullanımı ve alınması gereken önlemler
a device's intended purpose and proper use and of hakkında kullanıcıyı bilgilendirmek üzere
any precautions to be taken; imalatçı tarafından verilen bilgilerdir.
(15) ‘Unique Device Identifier’ (‘UDI’) means a (15) ‘Tekil Cihaz Tanımlaması (UDI)’,
series of numeric or alphanumeric characters that uluslararası kabul görmüş cihaz tanımlama ve
is created through internationally accepted device kodlama standartları ile oluşturulan ve piyasadaki
identification and coding standards and that allows spesifik cihazların kesin olarak tanımlanmasına
unambiguous identification of specific devices on imkân veren bir nümerik veya alfa nümerik
the market; karakterler serisidir.
(16) ‘non-viable’ means having no potential for (16) ‘cansız’, metabolizma veya çoğalma
metabolism or multiplication; potansiyeli olmayandır.

29
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(17) ‘derivative’ means a ‘non-cellular substance’ (17) ‘türev’, bir imalat süreci vasıtasıyla insan
extracted from human or animal tissue or cells veya hayvan doku veya hücrelerinden ekstrakte
through a manufacturing process. The final edilen “hücresel olmayan madde”dir. Bu durumda
substance used for manufacturing of the device in cihazın imalatı için kullanılan nihai madde hiçbir
this case does not contain any cells or tissues; hücre veya doku içermez.
(18) ‘nanomaterial’ means a natural, incidental or (18) ‘nanomateryal’, serbest halde veya agregat ya
manufactured material containing particles in an da aglomerat halinde partiküller içeren ve sayı-
unbound state or as an aggregate or as an boyut dağılımında partiküllerin %50 veya daha
agglomerate and where, for 50 % or more of the fazlası için, dış boyutlardan biri ya da daha
particles in the number size distribution, one or fazlasının 1-100 nm boyut aralığında olduğu
more external dimensions is in the size range 1- doğal, rastlantısal veya üretilmiş materyaldir.
100 nm;
Fullerenes, graphene flakes and single-wall carbon 1 nm’nin altında bir veya daha fazla dış boyuta
nanotubes with one or more external dimensions sahip fulleren, grafen tanecikleri ve tek duvarlı
below 1 nm shall also be deemed to be karbon nanotüpler de nanomateryal olarak kabul
nanomaterials; edilir.
(19) ‘particle’, for the purposes of the definition of (19) ‘partikül’, 18. bentteki nanomateryal
nanomaterial in point (18), means a minute piece tanımının amaçları doğrultusunda, tanımlanmış
of matter with defined physical boundaries; fiziksel sınırları olan çok küçük bir madde
parçasıdır.
(20) ‘agglomerate’, for the purposes of the (20) ‘aglomerat’, 18. bentteki nanomateryal
definition of nanomaterial in point (18), means a tanımının amaçları doğrultusunda, sonuçta oluşan
collection of weakly bound particles or aggregates dış yüzey alanı, bireysel bileşenlerin yüzey
where the resulting external surface area is similar alanlarının toplamına benzer olan, zayıf bağlarla
to the sum of the surface areas of the individual bağlanmış partiküller veya agregatlar
components; topluluğudur.
(21) ‘aggregate’, for the purposes of the definition (21) ‘agregat’, 18. bentteki nanomateryal
of nanomaterial in point (18), means a particle tanımının amaçları doğrultusunda, güçlü bağlarla
comprising of strongly bound or fused particles; bağlanmış veya birleşmiş partiküllerden oluşan
partiküldür.
(22) ‘performance’ means the ability of a device to (22) ‘performans’, bir cihazın, imalatçı tarafından
achieve its intended purpose as stated by the beyan edilen kullanım amacını gerçekleştirme
manufacturer; kabiliyetidir.
(23) ‘risk’ means the combination of the (23) ‘risk’, zararın oluşma olasılığı ile bu zararın
probability of occurrence of harm and the severity şiddetinin kombinasyonudur.
of that harm;
(24) ‘benefit-risk determination’ means the (24) ‘fayda-risk tespiti’, imalatçının beyan ettiği
analysis of all assessments of benefit and risk of kullanım amacına uygun olarak kullanıldığında,
possible relevance for the use of the device for the cihazın amaçlanan kullanımı ile ilgili muhtemel
intended purpose, when used in accordance with tüm fayda ve risk değerlendirmelerinin analizidir.
the intended purpose given by the manufacturer;
(25) ‘compatibility’ is the ability of a device, (25) ‘uyumluluk’, yazılım dahil olmak üzere bir
including software, when used together with one cihazın kullanım amacına uygun olarak bir veya
or more other devices in accordance with its birden fazla başka cihaz ile birlikte kullanılması
intended purpose, to: durumunda:
(a) perform without losing or compromising the (a) amaçlandığı şekilde performans gösterme
ability to perform as intended, and/or kabiliyetini kaybetmeden veya bundan ödün
vermeden performansını yerine getirme ve/veya
(b) integrate and/or operate without the need for (b) kombine cihazların herhangi bir parçasının
modification or adaption of any part of the modifiye edilmesi veya uyarlanması ihtiyacı
combined devices, olmadan entegre olması ve/veya çalışması,
and/or ve/veya

30
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(c) be used together without conflict/interference (c) çatışma/etkileşim veya advers reaksiyon
or adverse reaction. olmadan birlikte kullanılma,
kabiliyetidir.
(26) ‘interoperability’ is the ability of two or more (26) ‘birlikte çalışabilirlik’, yazılım dahil olmak
devices, including software, from the same üzere aynı imalatçı veya farklı imalatçılardan, iki
manufacturer or from different manufacturers, to: ya da daha fazla cihazın:
(a) exchange information and use the information (a) bilgi alışverişinde bulunma ve verilerin
that has been exchanged for the correct execution içeriğinde değişiklik yapmadan belirli bir
of a specified function without changing the fonksiyonun doğru uygulanması için değiş tokuş
content of the data, and/or edilmiş bilgileri kullanma ve/veya
(b) communicate with each other, and/or (b) birbirleriyle haberleşme, ve/veya
(c) work together as intended. (c)amaçlandığı şekilde birlikte çalışma,
kabiliyetidir.
(27) ‘making available on the market’ means any (27) ‘piyasada bulundurma’, araştırma amaçlı
supply of a device, other than an investigational cihazlar hariç olmak üzere bir cihazın, ticari
device, for distribution, consumption or use on the faaliyet kapsamında bedelli veya bedelsiz olarak,
Union market in the course of a commercial Birlik piyasasında dağıtımı, tüketimi ya da
activity, whether in return for payment or free of kullanımı için temin edilmesidir.
charge;
(28) ‘placing on the market’ means the first (28) ‘piyasaya arz’, araştırma amaçlı cihazlar
making available of a device, other than an hariç olmak üzere; bir cihazın, Birlik pazarında ilk
investigational device, on the Union market; kez bulundurulmasıdır.
(29) ‘putting into service’ means the stage at which (29) ‘hizmete sunum’, araştırma amaçlı cihazlar
a device, other than an investigational device, has hariç olmak üzere; bir cihazın Birlik pazarında,
been made available to the final user as being kullanım amacına uygun olarak ilk defa
ready for use on the Union market for the first time kullanılmak üzere son kullanıcı için hazır hale
for its intended purpose; getirildiği aşamadır.
(30) ‘manufacturer’ means a natural or legal (30) ‘imalatçı’, bir cihazı imal eden veya tamamen
person who manufactures or fully refurbishes a yenileştiren ya da tasarlanmış, imal edilmiş veya
device or has a device designed, manufactured or tamamen yenileştirilmiş bir cihazı olup bu cihazı
fully refurbished, and markets that device under its kendi adı ya da ticari markası altında pazarlayan
name or trademark; gerçek veya tüzel kişidir.
(31) ‘fully refurbishing’, for the purposes of the (31) ‘tamamen yenileştirme’, imalatçı tanımının
definition of manufacturer, means the complete amaçları doğrultusunda hâlihazırda piyasaya arz
rebuilding of a device already placed on the market edilmiş veya hizmete sunulmuş bir cihazın, bu
or put into service, or the making of a new device Tüzük’e uygunluğu sağlamak için tamamen
from used devices, to bring it into conformity with restorasyonu veya kullanılmış cihazlardan yeni bir
this Regulation, combined with the assignment of cihaz yapılmasıdır. Yenileştirilen cihaza yeni bir
a new lifetime to the refurbished device; kullanım ömrü belirlenir.
(32) ‘authorised representative’ means any natural (32) ‘yetkili temsilci’, imalatçının bu Tüzük
or legal person established within the Union who kapsamındaki yükümlülükleriyle ilgili belirli
has received and accepted a written mandate from görevleri imalatçı adına gerçekleştirmek için,
a manufacturer, located outside the Union, to act Birlik dışında yerleşik bulunan bir imalatçıdan
on the manufacturer's behalf in relation to yazılı bir vekâletname alan ve kabul eden Birlik
specified tasks with regard to the latter's içerisinde yerleşik gerçek veya tüzel kişidir.
obligations under this Regulation;
(33) ‘importer’ means any natural or legal person (33) ‘ithalatçı’, Birlik piyasasına üçüncü bir
established within the Union that places a device ülkeden bir cihaz arz eden, Birlik içerisinde
from a third country on the Union market; yerleşik gerçek veya tüzel kişidir.
(34) ‘distributor’ means any natural or legal person (34) ‘dağıtıcı’, imalatçı veya ithalatçı hariç olmak
in the supply chain, other than the manufacturer or üzere, bir cihazı hizmete sunum noktasına kadar

31
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
the importer, that makes a device available on the piyasada bulunduran, tedarik zincirinde yer alan
market, up until the point of putting into service; gerçek veya tüzel kişidir.
(35) ‘economic operator’ means a manufacturer, (35) ‘iktisadi işletme’, imalatçı, yetkili temsilci,
an authorised representative, an importer, a ithalatçı, dağıtıcı ya da 22(1) ve 22(3) maddesinde
distributor or the person referred to in Article atıfta bulunulan kişidir.
22(1) and 22(3);
(36) ‘health institution’ means an organisation the (36) ‘sağlık kurumu’, asli amacı hastaların bakımı
primary purpose of which is the care or treatment veya tedavisi ya da kamu sağlığının iyileştirilmesi
of patients or the promotion of public health; olan kuruluştur.
(37) ‘user’ means any healthcare professional or (37) ‘kullanıcı’, bir cihazı kullanan sağlık
lay person who uses a device; profesyoneli veya meslekten olmayan kişidir.
(38) ‘lay person’ means an individual who does (38) ‘meslekten olmayan kişi’, sağlık veya tıp
not have formal education in a relevant field of disiplininin ilgili bir alanında resmi tahsili
healthcare or medical discipline; olmayan kişidir.
(39) ‘reprocessing’ means a process carried out on (39) ‘yeniden işleme’, güvenli yeniden
a used device in order to allow its safe reuse kullanımını sağlamak için kullanılmış bir cihaz
including cleaning, disinfection, sterilisation and üzerinde yürütülen, temizleme, dezenfeksiyon,
related procedures, as well as testing and restoring sterilizasyon ve ilgili prosedürlerle birlikte
the technical and functional safety of the used kullanılmış cihazın teknik ve işlevsel güvenliğinin
device; test edilmesi ve yeniden sağlanmasını da içeren
işlemdir.
(40) ‘conformity assessment’ means the process (40) ‘uygunluk değerlendirmesi’, bir cihazla ilgili
demonstrating whether the requirements of this bu Tüzük’ün gerekliliklerinin yerine getirilmiş
Regulation relating to a device have been fulfilled; olup olmadığını gösteren işlemdir.
(41) ‘conformity assessment body’ means a body (41) ‘uygunluk değerlendirme kuruluşu’,
that performs third-party conformity assessment kalibrasyon, test etme, belgelendirme ve tetkiki de
activities including calibration, testing, içeren üçüncü taraf uygunluk değerlendirme
certification and inspection; faaliyetlerini yürüten kuruluştur.
(42) ‘notified body’ means a conformity (42) ‘onaylanmış kuruluş’, bu Tüzük uyarınca
assessment body designated in accordance with atanan uygunluk değerlendirme kuruluşudur.
this Regulation;
(43) ‘CE marking of conformity’ or ‘CE marking’ (43) ‘CE uygunluk işareti’ veya ‘CE işareti’,
means a marking by which a manufacturer imalatçının, cihaza iliştirmek suretiyle cihazın bu
indicates that a device is in conformity with the Tüzük ile belirlenen uygulanabilir gerekliliklere
applicable requirements set out in this Regulation ve diğer uygulanabilir Birlik uyumlaştırma
and other applicable Union harmonisation mevzuatına uygun olduğunu gösterdiği işarettir.
legislation providing for its affixing;
(44) ‘clinical evaluation’ means a systematic and (44) ‘klinik değerlendirme’, cihaz imalatçının
planned process to continuously generate, collect, amaçladığı şekilde kullanıldığında, cihazın klinik
analyse and assess the clinical data pertaining to a yararları dahil olmak üzere, güvenlilik ve
device in order to verify the safety and performansını doğrulamak için cihazla ilgili klinik
performance, including clinical benefits, of the verileri sürekli olarak üretme, toplama, analiz
device when used as intended by the manufacturer; etme ve değerlendirmeye yönelik sistematik ve
planlı bir süreçtir.
(45) ‘clinical investigation’ means any systematic (45) ‘klinik araştırma’, cihazın güvenlilik veya
investigation involving one or more human performansını değerlendirmek için yürütülen, bir
subjects, undertaken to assess the safety or veya daha fazla insan gönüllünün dahil olduğu
performance of a device; sistematik araştırmadır.
(46) ‘investigational device’ means a device that is (46) ‘araştırma amaçlı cihaz’, bir klinik
assessed in a clinical investigation; araştırmada değerlendirilmekte olan cihazdır.
(47) ‘clinical investigation plan’ means a (47) ‘klinik araştırma planı’, bir klinik
document that describes the rationale, objectives, araştırmanın gerekçesini, amaçlarını, tasarımını,

32
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
design, methodology, monitoring, statistical metodolojisini, izlenmesini, istatiksel
considerations, organisation and conduct of a değerlendirmelerini, organizasyonunu ve
clinical investigation; yürütülmesini açıklayan bir dokümandır.
(48) ‘clinical data’ means information concerning (48) ‘klinik veri’, bir cihazın kullanılmasıyla elde
safety or performance that is generated from the edilen güvenlilik ve performansla ilgili bilgilerdir
use of a device and is sourced from the following: ve aşağıdakilerden kaynaklanır:
— clinical investigation(s) of the device - ilgili cihazın klinik araştırmasından/
concerned, araştırmalarından,
— clinical investigation(s) or other studies - söz konusu cihaza eşdeğerliği gösterilebilen bir
reported in scientific literature, of a device for cihazın klinik araştırmasından/araştırmalarından
which equivalence to the device in question can be ya da bu denk cihazla ilgili olarak bilimsel
demonstrated, literatürde raporlanan diğer çalışmalardan
— reports published in peer reviewed scientific - söz konusu cihaza veya bu cihaza eşdeğerliği
literature on other clinical experience of either the gösterilebilen bir cihaza ilişkin diğer klinik
device in question or a device for which deneyimler ile ilgili olarak hakemli bilimsel
equivalence to the device in question can be literatürde yayımlanmış raporlardan;
demonstrated,
— clinically relevant information coming from - piyasaya arz sonrası gözetimden, özellikle
post-market surveillance, in particular the post- piyasaya arz sonrası klinik takipten gelen klinik
market clinical follow-up; olarak ilgili bilgilerden,
(49) ‘sponsor’ means any individual, company, (49) ‘destekleyici’, klinik araştırmanın
institution or organisation which takes başlatılması, yönetilmesi ve finansmanının
responsibility for the initiation, for the sağlanması sorumluğunu alan herhangi kişi,
management and setting up of the financing of the şirket, kurum veya kuruluştur.
clinical investigation;
(50) ‘subject’ means an individual who (50) ‘gönüllü’, bir klinik araştırmaya iştirak eden
participates in a clinical investigation; kişidir.
(51) ‘clinical evidence’ means clinical data and (51) ‘klinik kanıt’, imalatçının amaçladığı şekilde
clinical evaluation results pertaining to a device of kullanıldığında, cihazın güvenli olup olmadığının
a sufficient amount and quality to allow a qualified ve amaçlanan klinik fayda(ları) sağlayıp
assessment of whether the device is safe and sağlamadığının nitelikli bir değerlendirmesine
achieves the intended clinical benefit(s), when imkân tanımak için cihazla ilgili yeterli miktarda
used as intended by the manufacturer; ve kalitede klinik veri ve klinik değerlendirme
sonuçlarıdır.
(52) ‘clinical performance’ means the ability of a (52) ‘klinik performans’, imalatçının amaçladığı
device, resulting from any direct or indirect şekilde kullanıldığında, cihazın, imalatçı
medical effects which stem from its technical or tarafından beyan edilen kullanım amacını yerine
functional characteristics, including diagnostic getirebilmesi ve böylelikle hastalar için klinik
characteristics, to achieve its intended purpose as fayda sağlaması için, tanısal karakteristikleri dahil
claimed by the manufacturer, thereby leading to a olmak üzere teknik veya işlevsel
clinical benefit for patients, when used as intended karakteristiklerinden ortaya çıkan herhangi
by the manufacturer; doğrudan veya dolaylı tıbbi etkiden kaynaklanan
kabiliyetidir.
(53) ‘clinical benefit’ means the positive impact of (53) ‘klinik fayda’, bir cihazın; tanıyla ilgili
a device on the health of an individual, expressed çıktı(lar) da dahil olmak üzere, anlamlı,
in terms of a meaningful, measurable, patient- ölçülebilir, hastayla ilgili klinik çıktı(lar)
relevant clinical outcome(s), including outcome(s) bakımından ifade edilebilen, bir kişinin sağlığı
related to diagnosis, or a positive impact on patient üzerindeki olumlu etkisi ya da hasta yönetimi veya
management or public health; kamu sağlığı üzerindeki olumlu etkisidir.
(54) ‘investigator’ means an individual (54) ‘araştırmacı’, bir klinik araştırma tesisinde
responsible for the conduct of a clinical klinik araştırmanın yürütülmesinden sorumlu olan
investigation at a clinical investigation site; kişidir.

33
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(55) ‘informed consent’ means a subject's free and (55) ‘bilgilendirilmiş gönüllü oluru’, gönüllünün,
voluntary expression of his or her willingness to belirli bir klinik araştırmaya iştirak etme kararını
participate in a particular clinical investigation, ilgilendiren klinik araştırmanın bütün yönleri
after having been informed of all aspects of the hakkında bilgilendirilmesinden sonra, klinik
clinical investigation that are relevant to the araştırmaya iştirak için istekliliğini özgürce ve
subject's decision to participate or, in the case of gönüllü olarak ifadesi; ya da çocukların ve
minors and of incapacitated subjects, an kısıtlıların olması durumunda, klinik araştırmaya
authorisation or agreement from their legally dahil edilmeleri için yasal vasilerinden alınan izin
designated representative to include them in the veya mutabakattır.
clinical investigation;
(56) ‘ethics committee’ means an independent (56) ‘etik kurul’, bir üye devletin kanunları
body established in a Member State in accordance uyarınca o üye devlette kurulmuş ve meslekten
with the law of that Member State and empowered olmayan kişilerin, özellikle de hastaların veya
to give opinions for the purposes of this hasta örgütlerinin, görüşlerini dikkate alarak, bu
Regulation, taking into account the views of Tüzük’ün amaçları doğrultusunda görüş vermek
laypersons, in particular patients or patients' için yetkilendirilmiş bağımsız bir kuruluştur.
organisations;
(57) ‘adverse event’ means any untoward medical (57) ‘advers olay’, bir klinik araştırma bağlamında
occurrence, unintended disease or injury or any araştırma amaçlı cihazla ilgili olsun veya olmasın,
untoward clinical signs, including an abnormal gönüllülerdeki, kullanıcılardaki veya diğer
laboratory finding, in subjects, users or other kişilerdeki, anormal bir laboratuvar bulgusu dahil
persons, in the context of a clinical investigation, olmak üzere, istenmeyen tıbbi olay, hastalık veya
whether or not related to the investigational yaralanma ya da istenmeyen klinik bulgulardır.
device;
(58) ‘serious adverse event’ means any adverse (58) ‘ciddi advers olay’, aşağıdakilerden herhangi
event that led to any of the following: birine yol açan advers olaydır:
(a) death, (a) ölüm,
(b) serious deterioration in the health of the (b) gönüllünün sağlık durumunda aşağıdakilerden
subject, that resulted in any of the following: herhangi biriyle sonuçlanan ciddi bozulma:
(i) life-threatening illness or injury, (i) hayatı tehdit eden hastalıkla veya
yaralanmayla,
(ii) permanent impairment of a body structure or (ii) vücut yapısının veya bir vücut fonksiyonunun
a body function, kalıcı olarak bozulmasıyla,
(iii) hospitalisation or prolongation of patient (iii) hastaneye yatışla veya hastanın hastanede
hospitalisation, yatış süresinin uzamasıyla,
(iv) medical or surgical intervention to prevent (iv) hayatı tehdit eden hastalığı veya
life-threatening illness or injury or permanent yaralanmayı ya da vücut yapısında veya bir vücut
impairment to a body structure or a body function, fonksiyonunda kalıcı bozulmayı önlemek için
tıbbi veya cerrahi müdahaleyle,
(v) chronic disease, (v) kronik hastalıkla,
(c) foetal distress, foetal death or a congenital (c) fetal distres, fetal ölüm veya konjenital fiziksel
physical or mental impairment or birth defect; veya zihinsel bozukluk ya da doğum kusuru;
(59) ‘device deficiency’ means any inadequacy in (59) ‘cihaz kusuru’, bir araştırma amaçlı cihazın,
the identity, quality, durability, reliability, safety arıza, kullanım hataları veya imalatçı tarafından
or performance of an investigational device, sağlanan bilgilerde yetersizlik dahil olmak üzere,
including malfunction, use errors or inadequacy in kimliği, kalitesi, dayanıklılığı, güvenilirliği,
information supplied by the manufacturer; güvenliliği ya da performansındaki herhangi bir
yetersizliktir.
(60) ‘post-market surveillance’ means all (60) ‘piyasaya arz sonrası gözetim’, imalatçıların,
activities carried out by manufacturers in gerekli düzeltici veya önleyici faaliyetleri
cooperation with other economic operators to ivedilikle uygulamaya ilişkin her türlü
institute and keep up to date a systematic gereksinimi tanımlamak amacıyla, piyasaya arz
procedure to proactively collect and review ettikleri, piyasada bulundurdukları veya hizmete
34
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
experience gained from devices they place on the sundukları cihazlardan kazanılan deneyimleri
market, make available on the market or put into proaktif (ön hazırlıklı) olarak toplamak ve gözden
service for the purpose of identifying any need to geçirmek için sistematik bir prosedür kurmaya ve
immediately apply any necessary corrective or güncel tutmaya yönelik diğer iktisadi işletmelerle
preventive actions; işbirliği içerisinde yürüttükleri tüm faaliyetlerdir.
(61) ‘market surveillance’ means the activities (61) ‘piyasa gözetimi ve denetimi’, cihazların
carried out and measures taken by competent ilgili Birlik uyumlaştırma mevzuatında belirlenen
authorities to check and ensure that devices gereklilikleri karşıladığını ve sağlık, güvenlik
comply with the requirements set out in the veya kamu yararının korunmasının diğer
relevant Union harmonisation legislation and do unsurlarını tehlikeye atmadığını kontrol etmek ve
not endanger health, safety or any other aspect of garantiye almak için yetkili otoriteler tarafından
public interest protection; yürütülen faaliyetler ve alınan önlemlerdir.
(62) ‘recall’ means any measure aimed at (62) ‘geri çağırma’, hâlihazırda son kullanıcıya
achieving the return of a device that has already sunulmuş olan bir cihazın (imalatçıya) geri
been made available to the end user; dönüşünü sağlamayı amaçlayan herhangi bir
önlemdir.
(63) ‘withdrawal’ means any measure aimed at (63) ‘geri çekme’, tedarik zincirinde yer alan bir
preventing a device in the supply chain from being cihazın bundan böyle piyasada bulundurulmasını
further made available on the market; önlemeyi amaçlayan herhangi bir önlemdir.
(64) ‘incident’ means any malfunction or (64) “olumsuz olay”, ergonomik özelliklerinden
deterioration in the characteristics or performance kaynaklanan kullanım hataları dahil olmak üzere,
of a device made available on the market, piyasada bulundurulan bir cihazın
including use-error due to ergonomic features, as karakteristiklerinde ya da performansında
well as any inadequacy in the information supplied herhangi bir arıza ya da bozulmanın yanı sıra,
by the manufacturer and any undesirable side- imalatçı tarafından sağlanan bilgilerdeki herhangi
effect; bir yetersizlik veya herhangi bir istenmeyen yan
etkidir.
(65) ‘serious incident’ means any incident that (65) ‘ciddi olumsuz olay’, aşağıdakilerden
directly or indirectly led, might have led or might herhangi birine doğrudan veya dolaylı olarak yol
lead to any of the following: açan, yol açmış olabilecek veya yol açabilecek
olan herhangi bir olumsuz olaydır:
(a) the death of a patient, user or other person, (a) hastanın, kullanıcının ya da diğer kişinin
ölümü,
(b) the temporary or permanent serious (b) hastanın, kullanıcının veya diğer kişinin sağlık
deterioration of a patient's, user's or other person's durumunda geçici ya da kalıcı ciddi bozulma,
state of health,
(c) a serious public health threat; (c) ciddi bir kamu sağlığı tehdidi;
(66) ‘serious public health threat’ means an event (66) ‘ciddi kamu sağlığı tehdidi’, mutlak ölüm
which could result in imminent risk of death, riskiyle, acil müdahale gerektirebilen ciddi
serious deterioration in a person's state of health, hastalıkla veya kişinin sağlık durumunda ciddi
or serious illness, that may require prompt bozulmayla sonuçlanabilen ve insanlarda önemli
remedial action, and that may cause significant morbiditeye veya mortaliteye neden olabilen ya da
morbidity or mortality in humans, or that is belirli bir yer ve zaman için olağandışı veya
unusual or unexpected for the given place and beklenmedik herhangi bir olaydır.
time;
(67) ‘corrective action’ means action taken to (67) ‘düzeltici faaliyet’, potansiyel veya gerçek
eliminate the cause of a potential or actual non- bir uygunsuzluğun ya da istenmeyen diğer bir
conformity or other undesirable situation; durumun nedenini ortadan kaldırmak için
yürütülen faaliyettir.
(68) ‘field safety corrective action’ means (68) ‘saha güvenliği düzeltici faaliyeti’, piyasada
corrective action taken by a manufacturer for bulundurulan bir cihazla ilgili ciddi olumsuz olay
technical or medical reasons to prevent or reduce riskini önlemek ya da azaltmak için teknik veya

35
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
the risk of a serious incident in relation to a device tıbbi nedenlerle imalatçı tarafından yürütülen
made available on the market; düzeltici faaliyettir.
(69) ‘field safety notice’ means a communication (69) ‘saha güvenliği bildirimi’, bir saha güvenliği
sent by a manufacturer to users or customers in düzeltici faaliyetiyle ilgili olarak imalatçı
relation to a field safety corrective action; tarafından kullanıcılara veya müşterilere
gönderilen iletidir.
(70) ‘harmonised standard’ means a European (70) ‘uyumlaştırılmış standart’, (AB) 1025/2012
standard as defined in point (1)(c) of Article 2 of sayılı Tüzük’ün 2. maddesinin (1)(c) bendinde
Regulation (EU) No 1025/2012; tanımlandığı şekilde bir Avrupa standardıdır.
(71) ‘common specifications’ (CS) means a set of (71) ‘ortak spesifikasyonlar (OS)’, bir cihaza,
technical and/or clinical requirements, other than sürece veya sisteme uygulanabilir yasal
a standard, that provides a means of complying yükümlülüklere uymaya aracılık eden, standart
with the legal obligations applicable to a device, haricindeki teknik ve/veya klinik gereklilikler
process or system. dizisidir.
Article 3 Madde 3
Amendment of certain definitions Belirli tanımlarda değişiklik
The Commission is empowered to adopt delegated Komisyon, teknik ve bilimsel ilerlemeler ışığında
acts in accordance with Article 115 in order to ve Birlik seviyesinde ve uluslararası seviyede
amend the definition of nanomaterial set out in mutabık kalınan tanımları dikkate alarak, 2.
point (18) and the related definitions in points maddenin (18) bendinde belirtilen nanomateryal
(19), (20) and (21) of Article 2 in the light of tanımını ve (19), (20) ve (21) bentlerindeki ilgili
technical and scientific progress and taking into tanımları değiştirmek üzere 115. madde uyarınca
account definitions agreed at Union and yetki devrine dayanan tasarrufları kabul etmek
international level. için yetkilendirilir.
Article 4 Madde 4
Regulatory status of products Ürünlerin mevzuat durumu
1. Without prejudice to Article 2(2) of Directive 1. 2001/83/AT sayılı Direktif’in 2(2) maddesine
2001/83/EC, upon a duly substantiated request of halel getirmeksizin, Komisyon, bir üye devletin
a Member State, the Commission shall, after usulünce gerekçelendirilmiş talebi üzerine, bu
consulting the Medical Device Coordination Tüzük’ün 103. maddesi kapsamında oluşturulan
Group established under Article 103 of this Tıbbi Cihaz Koordinasyon Grubuna (‘MDCG’)
Regulation (‘MDCG’), by means of implementing danıştıktan sonra, uygulama tasarrufları
acts, determine whether or not a specific product, vasıtasıyla, spesifik bir ürün ya da ürün kategorisi
or category or group of products, falls within the veya grubunun ‘tıbbi cihaz’ ya da ‘tıbbi cihaz
definitions of ‘medical device’ or ‘accessory for a aksesuarı’ tanımına girip girmediğini belirler. Bu
medical device’. Those implementing acts shall be uygulama tasarrufları, bu Tüzük’ün 114(3)
adopted in accordance with the examination maddesinde atıfta bulunulan inceleme usulü
procedure referred to in Article 114(3) of this uyarınca kabul edilir.
Regulation.
2. The Commission may also, on its own initiative, 2. Komisyon, ayrıca, MDCG’ye danıştıktan sonra,
after consulting the MDCG, decide, by means of uygulama tasarrufları vasıtasıyla bu maddenin 1.
implementing acts, on the issues referred to in paragrafında atıfta bulunulan konular hakkında
paragraph 1 of this Article. Those implementing kendi inisiyatifiyle karar verebilir. Bu uygulama
acts shall be adopted in accordance with the tasarrufları 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
examination procedure referred to in Article inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
114(3).
3. The Commission shall ensure that Member 3. Komisyon; bir ürünün veya ürün kategorisi ya
States share expertise in the fields of medical da grubunun tabi olduğu mevzuatı belirlemek
devices, in vitro diagnostic medical devices, üzere, üye devletlerin, tıbbi cihazlar, in vitro tanı
medicinal products, human tissues and cells, tıbbi cihazları, tıbbi ürünler, insan doku ve
cosmetics, biocides, food and, if necessary, other hücreleri, kozmetikler, biyositler, gıda ve
products, in order to determine the appropriate gerektiğinde diğer ürünler alanında uzmanlıklarını
paylaşmalarını sağlar.
36
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
regulatory status of a product, or category or group
of products.
4. When deliberating on the possible regulatory 4. Tıbbi ürünler, insan doku ve hücreleri,
status as a device of products involving medicinal biyositler veya gıda ürünleri ihtiva eden ürünlerin
products, human tissues and cells, biocides or food mevzuata göre cihaz olma ihtimali tartışıldığında,
products, the Commission shall ensure an Komisyon, ilgiliyse, Avrupa İlaç Ajansı (EMA),
appropriate level of consultation of the European Avrupa Kimyasallar Ajansı (ECHA) ve Avrupa
Medicines Agency (EMA), the European Gıda Güvenliği Otoritesi (EFSA) ile konsültasyon
Chemicals Agency (ECHA) and the European sağlar.
Food Safety Authority (EFSA), as relevant.
CHAPTER II BÖLÜM II
MAKING AVAILABLE ON THE MARKET Cihazların piyasada bulundurulması ve
AND PUTTING INTO SERVICE OF hizmete sunumu, iktisadi işletmelerin
DEVICES, OBLIGATIONS OF ECONOMIC yükümlülükleri, yeniden işleme, CE işareti,
OPERATORS, REPROCESSING, CE serbest dolaşım
MARKING, FREE MOVEMENT
Article 5 Madde 5
Placing on the market and putting into service Piyasaya arz ve hizmete sunum
1. A device may be placed on the market or put 1. Bir cihaz; usulüne uygun olarak temin
into service only if it complies with this edildiğinde ve doğru şekilde kurulduğunda,
Regulation when duly supplied and properly bakımı yapıldığında ve kullanım amacına uygun
installed, maintained and used in accordance with şekilde kullanıldığında, bu Tüzük’e uyması
its intended purpose. şartıyla, piyasaya arz edilebilir veya hizmete
sunulabilir.
2. A device shall meet the general safety and 2. Bir cihaz, kullanım amacı dikkate alınarak, I.
performance requirements set out in Annex I Ekte belirtilen ve cihaz için geçerli olan genel
which apply to it, taking into account its intended güvenlilik ve performans gerekliliklerini karşılar.
purpose.
3. Demonstration of conformity with the general 3. Genel güvenlilik ve performans gerekliliklerine
safety and performance requirements shall include uygunluğun gösterilmesi, 61. madde uyarınca bir
a clinical evaluation in accordance with Article 61. klinik değerlendirmeyi içerir.
4. Devices that are manufactured and used within 4. Sağlık kurumları bünyesinde imal edilen ve
health institutions shall be considered as having kullanılan cihazlar hizmete sunulmuş olarak kabul
been put into service. edilir.
5. With the exception of the relevant general safety 5. I. Ekte belirtilen ilgili genel güvenlilik ve
and performance requirements set out in Annex I, performans gereklilikleri hariç olmak üzere, bu
the requirements of this Regulation shall not apply Tüzük’ün gereklilikleri, sadece Birlik içinde
to devices, manufactured and used only within yerleşik olan sağlık kurumları bünyesinde imal
health institutions established in the Union, edilen ve kullanılan cihazlara aşağıdaki tüm
provided that all of the following conditions are koşulların sağlanması şartıyla uygulanmaz:
met:
(a) the devices are not transferred to another legal (a) cihazların başka bir tüzel kişiliğe
entity, aktarılmaması,
(b) manufacture and use of the devices occur (b) cihazların imalatı ve kullanımının uygun kalite
under appropriate quality management systems, yönetim sistemleri altında gerçekleşmesi,
(c) the health institution justifies in its (c) sağlık kurumunun, hedef hasta grubunun
documentation that the target patient group's spesifik ihtiyaçlarının karşılanamadığını veya
specific needs cannot be met, or cannot be met at piyasada bulundurulan eşdeğer bir cihaz
the appropriate level of performance by an tarafından uygun performans seviyesinde
equivalent device available on the market, karşılanamadığını kendi dokümantasyonunda
gerekçelendirmesi,
(d) the health institution provides information (d) sağlık kurumunun, bu tür cihazların kullanımı
upon request on the use of such devices to its hakkında, cihazların imal edilmesinin, modifiye
37
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
competent authority, which shall include a edilmesinin ve kullanılmasının gerekçesini içeren
justification of their manufacturing, modification bilgileri, talebi halinde kendi yetkili otoritesine
and use; sağlaması,
(e) the health institution draws up a declaration (e) sağlık kurumunun, aşağıdakileri içeren
which it shall make publicly available, including: kamuya açık bir beyan hazırlaması:
(i) the name and address of the manufacturing (i)imalat yapan sağlık kurumunun adı ve adresi,
health institution;
(ii) the details necessary to identify the devices; (ii)cihazları tanımlamak için gerekli ayrıntılar,
(iii) a declaration that the devices meet the general (iii)cihazların bu Tüzük’ün I. Ekinde belirtilen
safety and performance requirements set out in genel güvenlilik ve performans gerekliliklerini
Annex I to this Regulation and, where applicable, karşıladığının beyanı ve uygulanabildiği hallerde
information on which requirements are not fully mantıklı gerekçesiyle birlikte hangi gerekliliklerin
met with a reasoned justification therefor, tamamen karşılanmadığı hakkında bilgi,
(f) the health institution draws up documentation (f) sağlık kurumu tarafından, imalat tesisinin,
that makes it possible to have an understanding of imalat sürecinin, kullanım amacı da dahil olmak
the manufacturing facility, the manufacturing üzere cihazların tasarım ve performans verilerinin
process, the design and performance data of the anlaşılmasını mümkün kılan ve yetkili otoritenin
devices, including the intended purpose, and that bu Tüzük’ün I. Ekinde belirtilen genel güvenlilik
is sufficiently detailed to enable the competent ve performans gerekliliklerinin karşılandığını
authority to ascertain that the general safety and tespit etmesine imkan sağlayan yeterince ayrıntılı
performance requirements set out in Annex I to dokümantasyon hazırlanması,
this Regulation are met;
(g) the health institution takes all necessary (g) sağlık kurumunun, tüm cihazların (f) bendinde
measures to ensure that all devices are atıfta bulunulan dokümantasyon uyarınca imal
manufactured in accordance with the edilmesini sağlamak için gerekli bütün önlemleri
documentation referred to in point (f), and alması ve
(h) the health institution reviews experience (h) sağlık kurumunun cihazların klinik
gained from clinical use of the devices and takes kullanımından kazanılan deneyimleri gözden
all necessary corrective actions. geçirmesi ve gerekli tüm düzeltici faaliyetleri
yürütmesi.
Member States may require that such health Üye devletler, kendi sınırlarında imal edilmiş ve
institutions submit to the competent authority any kullanılmış olan bu tür cihazlar hakkında ilgili
further relevant information about such devices başkaca bilgileri bu sağlık kurumlarının yetkili
which have been manufactured and used on their otoriteye sunmasını talep edebilir. Üye devletler,
territory. Member States shall retain the right to sağlık kurumlarının faaliyetlerini denetleme
restrict the manufacture and the use of any specific hakkına sahiptir ve bu tür cihazların spesifik bir
type of such devices and shall be permitted access tipinin imalatını ve kullanımını kısıtlama hakkını
to inspect the activities of the health institutions. saklı tutar.
This paragraph shall not apply to devices that are Bu paragraf, endüstriyel ölçekte imal edilen
manufactured on an industrial scale. cihazlar için uygulanmaz.
6. In order to ensure the uniform application of 6. Komisyon, I. Ekin yeknesak uygulanmasını
Annex I, the Commission may adopt sağlamak amacıyla farklı yorumlama ve pratik
implementing acts to the extent necessary to uygulama sorunlarını çözmek için gerekli olduğu
resolve issues of divergent interpretation and of ölçüde uygulama tasarrufları kabul edebilir. Bu
practical application. Those implementing acts uygulama tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta
shall be adopted in accordance with the bulunulan inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
examination procedure referred to in Article
114(3).
Article 6 Madde 6
Distance sales Uzaktan satışlar
1. A device offered by means of information 1. (AB) 2015/1535 sayılı Direktif’in 1(1)
society services, as defined in point (b) of Article maddesinin (b) bendinde tanımlandığı şekilde
1(1) of Directive (EU) 2015/1535, to a natural or bilgi toplumu hizmetleri yoluyla Birlik içerisinde
38
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
legal person established in the Union shall comply yerleşik olan bir gerçek veya tüzel kişiye sunulan
with this Regulation. bir cihaz, bu Tüzük’e uyar.
2. Without prejudice to national law regarding the 2. Tıp mesleğinin icra edilmesiyle ilgili ulusal
exercise of the medical profession, a device that is mevzuata halel getirmeksizin, piyasaya arz
not placed on the market but used in the context of edilmeyen ancak bir ticari faaliyet kapsamında,
a commercial activity, whether in return for bedelli veya bedelsiz olarak (AB) 2015/1535
payment or free of charge, for the provision of a sayılı Direktif’in 1(1) maddesinin (b) bendinde
diagnostic or therapeutic service offered by means tanımlandığı şekilde bilgi toplumu hizmetleri
of information society services as defined in point yoluyla veya başka iletişim yollarıyla Birlik
(b) of Article 1(1) of Directive (EU) 2015/1535 or içerisinde yerleşik bir gerçek veya tüzel kişiye,
by other means of communication, directly or doğrudan veya aracılar yoluyla sunulan bir tanı ya
through intermediaries, to a natural or legal person da tedavi hizmetinin sunumu için kullanılan bir
established in the Union shall comply with this cihaz bu Tüzük’e uyar.
Regulation.
3. Upon request by a competent authority, any 3. Bir yetkili otoritenin talebi üzerine, 1. paragraf
natural or legal person offering a device in uyarınca bir cihaz sunan ya da 2. paragraf uyarınca
accordance with paragraph 1 or providing a bir hizmet sunan herhangi bir gerçek veya tüzel
service in accordance with paragraph 2 shall make kişi, ilgili cihazın AB uygunluk beyanının bir
available a copy of the EU declaration of suretini hazır bulundurur.
conformity of the device concerned.
4. A Member State may, on grounds of protection 4. Bir üye devlet, kamu sağlığının korunması
of public health, require a provider of information gerekçesiyle, (AB) 2015/1535 sayılı Direktif’in
society services, as defined in point (b) of Article 1(1) maddesinin (b) bendinde tanımlandığı şekilde
1(1) of Directive (EU) 2015/1535, to cease its bir bilgi toplumu hizmetleri sağlayıcısının
activity. faaliyetlerini sonlandırmasını talep edebilir.
Article 7 Madde 7
Claims İddialar
In the labelling, instructions for use, making Cihazların etiketlemesinde, kullanım
available, putting into service and advertising of kılavuzunda, (piyasada) bulundurulmasında,
devices, it shall be prohibited to use text, names, hizmete sunumunda ve reklamlarında,
trademarks, pictures and figurative or other signs aşağıdakilerin yapılması yoluyla, cihazın
that may mislead the user or the patient with regard kullanım amacı, güvenliliği ve performansıyla
to the device's intended purpose, safety and ilgili kullanıcı veya hastayı yanlış
performance by: yönlendirebilecek metin, isimler, ticari markalar,
resimler ve figüratif veya diğer işaretlerin
kullanılması yasaklanır:
(a) ascribing functions and properties to the (a) cihaza, cihazın sahip olmadığı fonksiyonları ve
device which the device does not have; özellikleri atfetmek,
(b) creating a false impression regarding treatment (b) cihazın sahip olmadığı, tedavi veya tanı ile
or diagnosis, functions or properties which the fonksiyonlar veya özellikler hakkında yanlış bir
device does not have; intiba oluşturmak,
(c) failing to inform the user or the patient of a (c) cihazın kullanım amacına uygun olarak
likely risk associated with the use of the device in kullanılması ile ilişkili olası bir riski kullanıcıya
line with its intended purpose; ya da hastaya bildirmede eksiklik,
(d) suggesting uses for the device other than those (d) uygunluk değerlendirmesinin yürütüldüğü
stated to form part of the intended purpose for kullanım amacının bir parçasını oluşturmak için
which the conformity assessment was carried out. beyan edilenler haricinde cihaz için kullanım
önerilerinde bulunmak.
Article 8 Madde 8
Use of harmonised standards Uyumlaştırılmış standartların kullanımı
1. Devices that are in conformity with the relevant 1. Atıfları Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde
harmonised standards, or the relevant parts of yayımlanmış ilgili uyumlaştırılmış standartlara
those standards, the references of which have been veya bu standartların ilgili bölümlerine uygun
39
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
published in the Official Journal of the European olan cihazların, bu Tüzük’ün bu standartlar veya
Union, shall be presumed to be in conformity with bunların bölümleri tarafından kapsanan
the requirements of this Regulation covered by gerekliliklerine uygun olduğu varsayılır.
those standards or parts thereof. Birinci alt paragraf, ayrıca, kalite yönetim
The first subparagraph shall also apply to system sistemleri, risk yönetimi, piyasaya arz sonrası
or process requirements to be fulfilled in gözetim sistemleri, klinik araştırmalar, klinik
accordance with this Regulation by economic değerlendirme veya piyasaya arz sonrası klinik
operators or sponsors, including those relating to takiple (‘PMCF’) ilgili olanlar dahil olmak üzere,
quality management systems, risk management, iktisadi işletmeler veya destekleyiciler tarafından
post-market surveillance systems, clinical bu Tüzük uyarınca yerine getirilmesi gereken
investigations, clinical evaluation or post-market sistem ya da süreç gereklilikleri için uygulanır.
clinical follow-up (‘PMCF’). Bu Tüzük’te uyumlaştırılmış standartlara yapılan
References in this Regulation to harmonised atıflar, atıfları Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde
standards shall be understood as meaning yayımlanmış uyumlaştırılmış standartlar olarak
harmonised standards the references of which have anlaşılır.
been published in the Official Journal of the
European Union.
2. References in this Regulation to harmonised 2. Bu Tüzük’te uyumlaştırılmış standartlara
standards shall also include the monographs of the yapılan atıflar, Avrupa Farmakopesinin
European Pharmacopoeia adopted in accordance Detaylandırılması Konvansiyonu uyarınca kabul
with the Convention on the Elaboration of a edilen Avrupa Farmakopesi monograflarını,
European Pharmacopoeia, in particular on surgical özellikle de cerrahi süturlara ilişkin ve tıbbi
sutures and on interaction between medicinal ürünler içeren cihazlarda kullanılan bu tür tıbbi
products and materials used in devices containing ürünler ile materyaller arasındaki etkileşime
such medicinal products, provided that references ilişkin olanları, bu monograflara yapılan atıfların
to those monographs have been published in the Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde yayımlanmış
Official Journal of the European Union. olması şartıyla, içerir.
Article 9 Madde 9
Common specifications Ortak spesifikasyonlar
1. Without prejudice to Article 1(2) and 17(5) and 1. 1(2) maddesi ile 17(5) maddesine ve bu
the deadline laid down in those provisions, where hükümlerde belirtilen son tarihe halel
no harmonised standards exist or where relevant getirmeksizin, uyumlaştırılmış standartların
harmonised standards are not sufficient, or where olmadığı veya ilgili uyumlaştırılmış standartların
there is a need to address public health concerns, yetersiz olduğu durumda veya kamu sağlığı
the Commission, after having consulted the sorunlarının ele alınmasına ihtiyaç duyulduğu
MDCG, may, by means of implementing acts, durumda, Komisyon, MDCG’ye danıştıktan
adopt common specifications (CS) in respect of sonra, uygulama tasarrufları vasıtasıyla, I. Ekte
the general safety and performance requirements belirtilen genel güvenlilik ve performans
set out in Annex I, the technical documentation set gereklilikleri, II. ve III. Eklerde belirtilen teknik
out in Annexes II and III, the clinical evaluation dokümantasyon, XIV Ekte belirtilen klinik
and post-market clinical follow-up set out in değerlendirme ve piyasaya arz sonrası klinik takip
Annex XIV or the requirements regarding clinical veya XV. Ekte belirtilen klinik araştırmaya ilişkin
investigation set out in Annex XV. Those gereklilikler hakkında ortak spesifikasyonlar
implementing acts shall be adopted in accordance kabul edebilir. Bu uygulama tasarrufları, 114(3)
with the examination procedure referred to in maddesinde atıfta bulunulan inceleme usulü
Article 114(3). uyarınca kabul edilir.
2. Devices that are in conformity with the CS 2. 1. paragrafta atıfta bulunulan ortak
referred to in paragraph 1 shall be presumed to be spesifikasonlara uygun olan cihazların, bu
in conformity with the requirements of this Tüzük’ün, bu ortak spesifikasyonlar veya bu ortak
Regulation covered by those CS or the relevant spesifikasyonların ilgili bölümlerince kapsanan
parts of those CS. gereklilikleri ile uyumlu olduğu varsayılır.
3. Manufacturers shall comply with the CS 3. İmalatçılar, en az ortak spesifikasyonlara denk
referred to in paragraph 1 unless they can duly bir güvenlilik ve performans seviyesi sağlayan
40
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
justify that they have adopted solutions that ensure çözümler benimsediklerini usulüne uygun olarak
a level of safety and performance that is at least gerekçelendiremedikleri sürece, 1. paragrafta
equivalent thereto. atıfta bulunulan ortak spesifikasyonlara uyarlar.
4. Notwithstanding paragraph 3, manufacturers of 4. XVI. Ekte listelenen ürünlerin imalatçıları, 3.
products listed in Annex XVI shall comply with paragrafa bakılmaksızın bu ürünlere yönelik ilgili
the relevant CS for those products. ortak spesifikasyonlara uyarlar.
Article 10 Madde 10
General obligations of manufacturers İmalatçıların genel yükümlülükleri
1. When placing their devices on the market or 1. İmalatçılar, cihazlarını piyasaya arz ederken
putting them into service, manufacturers shall veya hizmete sunarken, cihazlarının bu Tüzük’ün
ensure that they have been designed and gereklilikleri uyarınca tasarlanmış ve imal edilmiş
manufactured in accordance with the requirements olmalarını sağlar.
of this Regulation.
2. Manufacturers shall establish, document, 2. İmalatçılar, I. Ekin 3. Kesiminde tanımlandığı
implement and maintain a system for risk şekilde bir risk yönetimi sistemi kurar, dokümante
management as described in Section 3 of Annex I. eder, uygular ve sürdürür.
3. Manufacturers shall conduct a clinical 3. İmalatçılar, piyasaya arz sonrası klinik takip
evaluation in accordance with the requirements set (‘PMCF’) dahil olmak üzere, 61. maddede ve
out in Article 61 and Annex XIV, including a XIV. Ekte belirtilen gereklilikler uyarınca bir
PMCF. klinik değerlendirme yürütür.
4. Manufacturers of devices other than custom- 4. Ismarlama üretilen cihazlar dışındaki cihazların
made devices shall draw up and keep up to date imalatçıları, bu cihazlar için teknik
technical documentation for those devices. The dokümantasyonu hazırlar ve güncel tutar. Teknik
technical documentation shall be such as to allow dokümantasyon, cihazın bu Tüzük’ün
the conformity of the device with the requirements gerekliliklerine uygunluğunun
of this Regulation to be assessed. The technical değerlendirilmesine imkân verecek şekilde
documentation shall include the elements set out olmalıdır. Teknik dokümantasyon, II. ve III.
in Annexes II and III. Eklerde belirtilen ögeleri içerir.
The Commission is empowered to adopt delegated Komisyon, teknik ilerlemeler ışığında, 115.
acts in accordance with Article 115 amending, in Madde uyarınca, II. ve III. Ekleri değiştiren yetki
the light of technical progress, the Annexes II and devrine dayanan tasarruflar kabul etmesi için
III. yetkilendirilir.
5. Manufacturers of custom-made devices shall 5. Ismarlama üretilen cihazların imalatçıları, XIII.
draw up, keep up to date and keep available for Ekin 2. Kesimi uyarınca dokümantasyon hazırlar,
competent authorities documentation in güncel tutar ve yetkili otoriteler için hazır
accordance with Section 2 of Annex XIII. bulundurur.
6. Where compliance with the applicable 6. Ismarlama üretilen veya araştırma amaçlı
requirements has been demonstrated following the cihazlar haricindeki cihazların imalatçıları;
applicable conformity assessment procedure, uygulanabilir gerekliliklere uyumluluğun, ilgili
manufacturers of devices, other than custom-made uygunluk değerlendirme işlemleri kapsamında
or investigational devices, shall draw up an EU gösterilmiş olması durumunda, 19. madde
declaration of conformity in accordance with uyarınca bir AB uygunluk beyanı düzenler ve 20.
Article 19, and affix the CE marking of conformity madde uyarınca CE uygunluk işaretini iliştirir.
in accordance with Article 20.
7. Manufacturers shall comply with the obligations 7. İmalatçılar, 27. maddede atıfta bulunulan UDI
relating to the UDI system referred to in Article 27 sistemine ilişkin yükümlülükler ile 29. ve 31.
and with the registration obligations referred to in maddelerde atıfta bulunulan kayıt
Articles 29 and 31. yükümlülüklerine uyar.
8. Manufacturers shall keep the technical 8. İmalatçılar, teknik dokümantasyonu, AB
documentation, the EU declaration of conformity uygunluk beyanını ve uygulanabilir olduğunda,
and, if applicable, a copy of any relevant 56. madde uyarınca düzenlenmiş olan, tadilleri ve
certificate, including any amendments and ekleri dahil olmak üzere, ilgili her sertifikanın bir

41
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
supplements, issued in accordance with Article 56, suretini, AB uygunluk beyanının kapsadığı son
available for the competent authorities for a period cihaz piyasaya arz edildikten sonra en az on yıllık
of at least 10 years after the last device covered by bir süre boyunca yetkili otoriteler için hazır
the EU declaration of conformity has been placed bulundurur. İmplante edilebilir cihazlar için bu
on the market. In the case of implantable devices, süre, son cihaz piyasaya arz edildikten sonra en az
the period shall be at least 15 years after the last 15 yıldır.
device has been placed on the market.
Upon request by a competent authority, the Bir yetkili otoritenin talebi üzerine, imalatçı, bu
manufacturer shall, as indicated therein, provide talepte belirtildiği şekilde bu teknik
that technical documentation in its entirety or a dokümantasyonun tamamını veya bir özetini
summary thereof. temin eder.
A manufacturer with a registered place of business Kayıtlı iş yeri Birlik dışında olan bir imalatçı;
outside the Union shall, in order to allow its yetkili temsilcisinin 11(3) maddesinde belirtilen
authorised representative to fulfil the tasks görevleri yerine getirmesine imkân tanımak için,
mentioned in Article 11(3), ensure that the yetkili temsilcinin gerekli dokümantasyonu
authorised representative has the necessary sürekli olarak hazır bulundurmasını sağlar.
documentation permanently available.
9. Manufacturers shall ensure that procedures are 9. İmalatçılar, seri üretimin bu Tüzük’ün
in place to keep series production in conformity gerekliliklerine uygunluğunu sürdürmek için
with the requirements of this Regulation. Changes prosedürlerin mevcut olmasını sağlar. Cihaz
in device design or characteristics and changes in tasarımındaki veya özelliklerindeki değişiklikler
the harmonised standards or CS by reference to ve atıf yoluyla bir cihazın uygunluğunun beyan
which the conformity of a device is declared shall edildiği uyumlaştırılmış standartlardaki veya
be adequately taken into account in a timely ortak özelliklerdeki değişiklikler layıkıyla ve
manner. Manufacturers of devices, other than zamanında dikkate alınır. Araştırma amaçlı
investigational devices, shall establish, document, cihazlar dışındaki cihazların imalatçıları, en etkili
implement, maintain, keep up to date and biçimde ve cihazın risk sınıfı ve tipiyle orantılı
continually improve a quality management system şekilde bu Tüzük’e uygunluğu sağlayan bir kalite
that shall ensure compliance with this Regulation yönetim sistemi kurar, dokümante eder, uygular,
in the most effective manner and in a manner that sürdürür, güncel tutar ve sürekli olarak geliştirir.
is proportionate to the risk class and the type of
device.
The quality management system shall cover all Kalite yönetim sistemi, imalatçının
parts and elements of a manufacturer's organizasyonunun, süreçlerin, prosedürlerin ve
organisation dealing with the quality of processes, cihazların kalitesiyle ilgilenen bütün bölümlerini
procedures and devices. It shall govern the ve ögelerini kapsar. Bu sistem, bu Tüzük’ün
structure, responsibilities, procedures, processes hükümlerine uygunluğu elde etmek için gereken
and management resources required to implement ilkelerin ve faaliyetlerin uygulanmasına yönelik
the principles and actions necessary to achieve ihtiyaç duyulan yapıyı, sorumlulukları,
compliance with the provisions of this Regulation. prosedürleri, süreçleri ve yönetim kaynaklarını
The quality management system shall address at yönetir. Kalite yönetim sistemi asgari olarak
least the following aspects: aşağıdaki hususlara değinir:
(a) a strategy for regulatory compliance, including (a) uygunluk değerlendirme prosedürlerine
compliance with conformity assessment uygunluk ve sistemin kapsadığı cihazlardaki
procedures and procedures for management of modifikasyonların yönetimine ilişkin prosedürler
modifications to the devices covered by the dahil olmak üzere, mevzuata uygunluk için bir
system; strateji;
(b) identification of applicable general safety and (b) uygulanabilir genel güvenlilik ve performans
performance requirements and exploration of gerekliliklerinin belirlenmesi ve bu gerekliliklerin
options to address those requirements; karşılanmasına ilişkin seçeneklerin araştırılması;
(c) responsibility of the management; (c) yönetimin sorumluluğu;
(d) resource management, including selection and (d) tedarikçilerin ve altyüklenicilerin seçimi ve
control of suppliers and sub-contractors; kontrolü dahil olmak üzere, kaynak yönetimi;
42
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(e) risk management as set out in in Section 3 of (e) I. Ekin 3. Kesiminde belirtildiği şekilde risk
Annex I; yönetimi;
(f) clinical evaluation in accordance with Article (f) piyasaya arz sonrası klinik takip (PMCF) dahil
61 and Annex XIV, including PMCF; olmak üzere, 61. madde ve XIV. Ek uyarınca
klinik değerlendirme;
(g) product realisation, including planning, (g) planlama, tasarım, geliştirme, üretim ve
design, development, production and service hizmet sunumu dahil olmak üzere, ürün
provision; gerçekleştirme;
(h) verification of the UDI assignments made in (h) ilgili tüm cihazlara 27(3) maddesi uyarınca
accordance with Article 27(3) to all relevant yapılan UDI tahsisinin doğrulanması ve 29.
devices and ensuring consistency and validity of madde uyarınca sağlanan bilgilerin tutarlılığının
information provided in accordance with Article ve geçerliliğinin sağlanması;
29;
(i) setting-up, implementation and maintenance of (i) 83. madde uyarınca piyasaya arz sonrası
a post-market surveillance system, in accordance gözetim sisteminin kurulması, uygulanması ve
with Article 83; sürdürülmesi;
(j) handling communication with competent (j) yetkili otoriteler, onaylanmış kuruluşlar, diğer
authorities, notified bodies, other economic iktisadi işletmeler, müşteriler ve/veya diğer
operators, customers and/or other stakeholders; paydaşlarla iletişimin yürütülmesi;
(k) processes for reporting of serious incidents (k) vijilans kapsamında ciddi olumsuz olayların ve
and field safety corrective actions in the context of saha güvenliği düzeltici faaliyetlerinin
vigilance; raporlanmasına yönelik süreçler;
(l) management of corrective and preventive (l) düzeltici ve önleyici faaliyetlerin yönetimi ve
actions and verification of their effectiveness; bunların etkinliklerinin doğrulanması;
(m) processes for monitoring and measurement of (m) çıktıların izlenmesi ve ölçümü, veri analizi ve
output, data analysis and product improvement. ürün geliştirme için süreçler.
10. Manufacturers of devices shall implement and 10. Cihazların imalatçıları, 83. madde uyarınca
keep up to date the post-market surveillance piyasaya arz sonrası gözetim sistemini uygular ve
system in accordance with Article 83. güncel tutar.
11. Manufacturers shall ensure that the device is 11. İmalatçılar; I. Ekin 23. Kesiminde belirtilen
accompanied by the information set out in Section bilgilerin, cihazın kullanıcı veya hastaya
23 of Annex I in an official Union language(s) sunulduğu üye devlet tarafından belirlenen resmi
determined by the Member State in which the Birlik dilinde/dillerinde cihazın beraberinde
device is made available to the user or patient. The bulunmasını sağlar. Etiket üzerindeki detaylar,
particulars on the label shall be indelible, easily silinemez, kolayca okunabilir ve hedeflenen
legible and clearly comprehensible to the intended kullanıcı veya hasta için açıkça anlaşılabilir olur.
user or patient.
12. Manufacturers who consider or have reason to 12. Piyasaya arz ettikleri veya hizmete sundukları
believe that a device which they have placed on the bir cihazın bu Tüzük’e uygun olmadığını düşünen
market or put into service is not in conformity with veya bu duruma inanmaları için gerekçesi olan
this Regulation shall immediately take the imalatçılar, uygun olduğu şekilde, bu cihazı uygun
necessary corrective action to bring that device hale getirmek, geri çekmek veya geri çağırmak
into conformity, to withdraw it or to recall it, as için gerekli düzeltici faaliyeti ivedilikle yapar.
appropriate. They shall inform the distributors of İmalatçılar, söz konusu cihazın dağıtıcılarını ve
the device in question and, where applicable, the varsa yetkili temsilciyle ithalatçıları bu doğrultuda
authorised representative and importers bilgilendirir.
accordingly.
Where the device presents a serious risk, Cihaz ciddi bir risk oluşturuyorsa, imalatçılar,
manufacturers shall immediately inform the özellikle uygunsuzluk ve yapılan herhangi bir
competent authorities of the Member States in düzeltici faaliyet hakkında, cihazı
which they made the device available and, where bulundurdukları üye devletlerin yetkili
applicable, the notified body that issued a otoritelerini ve varsa, 56. madde uyarınca cihaz
certificate for the device in accordance with
43
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Article 56, in particular, of the non-compliance için bir sertifika düzenleyen onaylanmış kuruluşu
and of any corrective action taken. ivedilikle bilgilendirir.
13. Manufacturers shall have a system for 13. İmalatçılar, 87. ve 88. maddelerde belirtildiği
recording and reporting of incidents and field şekilde, olumsuz olayların ve saha güvenliği
safety corrective actions as described in Articles düzeltici faaliyetlerin kaydedilmesi ve
87 and 88. raporlanması için bir sisteme sahip olur.
14. Manufacturers shall, upon request by a 14. İmalatçılar, bir yetkili otoritenin talebi
competent authority, provide it with all the üzerine, cihazın uygunluğunu göstermek için
information and documentation necessary to gereken tüm bilgileri ve dokümantasyonu, ilgili
demonstrate the conformity of the device, in an üye devlet tarafından belirlenen resmi bir Birlik
official Union language determined by the dilinde temin eder. İmalatçının kayıtlı iş yerinin
Member State concerned. The competent authority bulunduğu üye devletin yetkili otoritesi,
of the Member State in which the manufacturer has imalatçının cihaz numunelerini bedelsiz temin
its registered place of business may require that the etmesini veya bunun uygulanabilir olmadığı
manufacturer provide samples of the device free of durumlarda, cihaza erişim izni vermesini talep
charge or, where that is impracticable, grant access edebilir. İmalatçılar, piyasaya arz ettikleri veya
to the device. Manufacturers shall cooperate with hizmete sundukları cihazlardan kaynaklanan
a competent authority, at its request, on any riskleri ortadan kaldırmak veya bu mümkün
corrective action taken to eliminate or, if that is not değilse, azaltmak için yapılan düzeltici faaliyetler
possible, mitigate the risks posed by devices which hakkında, talebi üzerine, bir yetkili otoriteyle
they have placed on the market or put into service. işbirliği yapar.

If the manufacturer fails to cooperate or the Eğer imalatçı işbirliği yapmazsa veya temin edilen
information and documentation provided is bilgiler ve dokümantasyon eksik veya yanlış ise,
incomplete or incorrect, the competent authority kamu sağlığı ve hasta güvenliğinin korunmasını
may, in order to ensure the protection of public sağlamak amacıyla, yetkili otorite, imalatçı
health and patient safety, take all appropriate işbirliği yapana veya tam ve doğru bilgiler
measures to prohibit or restrict the device's being sağlayana kadar cihazın kendi ulusal piyasasında
made available on its national market, to withdraw bulundurulmasını yasaklamak veya kısıtlamak,
the device from that market or to recall it until the piyasadan cihazı geri çekmek ya da cihazı geri
manufacturer cooperates or provides complete and çağırmak için uygun bütün önlemleri alabilir.
correct information.
If a competent authority considers or has reason to Eğer bir yetkili otorite, bir cihazın zarara neden
believe that a device has caused damage, it shall, olduğunu düşünüyorsa veya buna inanması için
upon request, facilitate the provision of the gerekçesi varsa, talep üzerine, veri koruma
information and documentation referred to in the kurallarına ve açıklamasında kamu yararı ağır
first subparagraph to the potentially injured patient basmadıkça fikri mülkiyet haklarının
or user and, as appropriate, the patient's or user's korunmasına halel getirmeksizin; yaralanma
successor in title, the patient's or user's health olasılığı olan hasta veya kullanıcıya ve uygun
insurance company or other third parties affected görüldüğü şekilde hastanın veya kullanıcının
by the damage caused to the patient or user, hukuki halefine, hastanın veya kullanıcının sağlık
without prejudice to data protection rules and, sigortası şirketine ya da hastaya veya kullanıcıya
unless there is an overriding public interest in verilen zarardan etkilenen diğer üçüncü taraflara,
disclosure, without prejudice to the protection of birinci alt paragrafta atıfta bulunulan bilgilerin ve
intellectual property rights. dokümantasyonun tedarikini kolaylaştırır.

The competent authority need not comply with the Birinci alt paragrafta atıfta bulunulan bilgilerin ve
obligation laid down in the third subparagraph dokümantasyonun açıklanmasının normalde yasal
where disclosure of the information and işlemler bağlamında yapılması durumunda, yetkili
documentation referred to in the first subparagraph otoritenin üçüncü alt paragrafta belirtilen
is ordinarily dealt with in the context of legal yükümlülüğe uyması gerekmez.
proceedings.

44
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
15. Where manufacturers have their devices 15. İmalatçıların, cihazlarını başka bir tüzel veya
designed or manufactured by another legal or gerçek kişiye tasarlatması veya imal ettirmesi
natural person the information on the identity of durumunda, bu kişinin kimliğine ilişkin bilgiler
that person shall be part of the information to be 30(1) maddesi uyarınca sunulacak olan bilgilerin
submitted in accordance with Article 30(1). bir parçası olur.
16. Natural or legal persons may claim 16. Tüzel veya gerçek kişiler, uygulanan Birlik
compensation for damage caused by a defective kanunu ve ulusal kanun uyarınca, kusurlu bir
device in accordance with applicable Union and cihazın neden olduğu zarar için tazminat talep
national law. edebilir.
Manufacturers shall, in a manner that is Risk sınıfıyla, cihaz tipiyle ve işletmenin
proportionate to the risk class, type of device and büyüklüğüyle orantılı olacak şekilde, imalatçılar,
the size of the enterprise, have measures in place ulusal mevzuat kapsamındaki daha koruyucu
to provide sufficient financial coverage in respect tedbirlere halel getirmeksizin, 85/374/AET sayılı
of their potential liability under Directive Direktif kapsamındaki olası yükümlülüklerine
85/374/EEC, without prejudice to more protective dair yeterli mali teminat sağlamak için önlemlerin
measures under national law. mevcudiyetini sağlar.
Article 11 Madde 11
Authorised representative Yetkili temsilci
1. Where the manufacturer of a device is not 1. Bir cihazın imalatçısının bir üye devlet
established in a Member State, the device may içerisinde yerleşik olmaması durumunda, cihaz
only be placed on the Union market if the Birlik piyasasına yalnızca imalatçının tek bir
manufacturer designates a sole authorised yetkili temsilci ataması şartıyla arz edilebilir.
representative.
2. The designation shall constitute the authorised 2. Atama, yetkili temsilciye vekâletname
representative's mandate, it shall be valid only düzenlenmesiyle oluşur, sadece yetkili temsilci
when accepted in writing by the authorised tarafından yazılı olarak kabul edildiğinde
representative and shall be effective at least for all geçerlilik kazanır ve asgari aynı jenerik cihaz
devices of the same generic device group. grubunun tüm cihazlarını kapsar.
3. The authorised representative shall perform the 3. Yetkili temsilci, kendisi ve imalatçı arasında
tasks specified in the mandate agreed between it kabul edilen vekâletnamede belirtilen görevleri
and the manufacturer. The authorised yerine getirir. Yetkili temsilci, talep üzerine,
representative shall provide a copy of the mandate yetkili otoriteye vekâletnamenin bir suretini
to the competent authority, upon request. sağlar.
The mandate shall require, and the manufacturer Vekâletname, kapsadığı cihazlarla ilgili olarak
shall enable, the authorised representative to yetkili temsilcinin asgari olarak aşağıdaki
perform at least the following tasks in relation to görevleri yerine getirmesini gerekli kılar ve
the devices that it covers: imalatçı, yetkili temsilcinin bunları yerine
getirmesine olanak sağlar:
(a) verify that the EU declaration of conformity (a) imalatçı tarafından, AB uygunluk beyanının ve
and technical documentation have been drawn up teknik dokümantasyonun hazırlanmış olduğunu ve
and, where applicable, that an appropriate uygulanabildiği hallerde, uygun bir uygunluk
conformity assessment procedure has been carried değerlendirme prosedürünün yürütülmüş
out by the manufacturer; olduğunu doğrulamak;
(b) keep available a copy of the technical (b) teknik dokümantasyonun bir suretini, AB
documentation, the EU declaration of conformity uygunluk beyanını ve uygulanabilir olduğunda
and, if applicable, a copy of the relevant tadilleri ve ekleri dahil olmak üzere 56. madde
certificate, including any amendments and uyarınca düzenlenen ilgili sertifikanın bir suretini,
supplements, issued in accordance with Article 56, 10(8) maddesinde atıfta bulunulan süre boyunca
at the disposal of competent authorities for the yetkili otoritelere sunmak üzere muhafaza etmek;
period referred to in Article 10(8);
(c) comply with the registration obligations laid (c) 31. maddede belirtilen kayıt yükümlülüklerine
down in Article 31 and verify that the uymak ve imalatçının 27. ve 29. maddelerde

45
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
manufacturer has complied with the registration belirtilen kayıt yükümlülüklerine uyduğunu
obligations laid down in Articles 27 and 29; doğrulamak;
(d) in response to a request from a competent (d) bir yetkili otoriteden gelen talebe istinaden, bir
authority, provide that competent authority with cihazın uygunluğunu göstermek için gerekli tüm
all the information and documentation necessary bilgi ve belgeleri, ilgili üye devlet tarafından
to demonstrate the conformity of a device, in an belirlenen resmi bir Birlik dilinde, o yetkili
official Union language determined by the otoriteye sağlamak;
Member State concerned;
(e) forward to the manufacturer any request by a (e) yetkili temsilcinin kayıtlı iş yerinin bulunduğu
competent authority of the Member State in which üye devletin yetkili otoritesinin numune veya bir
the authorised representative has its registered cihaza erişimine yönelik taleplerini imalatçıya
place of business for samples, or access to a device iletmek ve yetkili otoritenin numuneleri aldığını
and verify that the competent authority receives veya cihaza erişim sağladığını doğrulamak;
the samples or is given access to the device;
(f) cooperate with the competent authorities on (f) cihazlardan kaynaklanan riskleri gidermek
any preventive or corrective action taken to veya bu mümkün değilse azaltmak için yapılan
eliminate or, if that is not possible, mitigate the önleyici veya düzeltici faaliyetler konusunda
risks posed by devices; yetkili otoritelerle işbirliği yapmak;
(g) immediately inform the manufacturer about (g) atandıkları bir cihazla ilgili şüpheli olumsuz
complaints and reports from healthcare olaylar konusunda sağlık profesyonellerinden,
professionals, patients and users about suspected hastalardan ve kullanıcılardan gelen şikâyetler ve
incidents related to a device for which they have raporlar hakkında imalatçıyı ivedilikle
been designated; bilgilendirmek;
(h) terminate the mandate if the manufacturer acts (h) imalatçının bu Tüzük kapsamındaki
contrary to its obligations under this Regulation. yükümlülüklerine aykırı hareket etmesi halinde
vekâletnameyi fesh etmek.
4. The mandate referred to in paragraph 3 of this 4. Bu maddenin 3. paragrafında atıfta bulunulan
Article shall not delegate the manufacturer's vekâletname, imalatçının 10 (1), (2), (3), (4), (6),
obligations laid down in Article 10(1), (2), (3), (4), (7), (9), (10), (11) ve (12) maddelerinde belirtilen
(6), (7), (9), (10), (11) and (12). yükümlülüklerini devretmez.
5. Without prejudice to paragraph 4 of this Article, 5. Bu maddenin 4. paragrafına halel getirmeksizin,
where the manufacturer is not established in a imalatçının bir üye devlet içerisinde yerleşik
Member State and has not complied with the olmadığı ve 10. maddede belirtilen
obligations laid down in Article 10, the authorised yükümlülüklere uymadığı durumda; yetkili
representative shall be legally liable for defective temsilci kusurlu cihazlar için imalatçı ile aynı
devices on the same basis as, and jointly and temelde, birlikte ve ayrı ayrı, yasal olarak
severally with, the manufacturer. yükümlü olur.
6. An authorised representative who terminates its 6. 3. paragrafın (h) bendinde atıfta bulunulan
mandate on the ground referred to in point (h) of gerekçelerle vekâletnameyi fesheden bir yetkili
paragraph 3 shall immediately inform the temsilci, vekâletnamenin feshi ve bunun
competent authority of the Member State in which gerekçeleri hakkında, yerleşik olduğu üye devletin
it is established and, where applicable, the notified yetkili otoritesini ve uygulanabilir olduğu
body that was involved in the conformity hallerde, cihazın uygunluk değerlendirmesine
assessment for the device of the termination of the dahil olan onaylanmış kuruluşu ivedilikle
mandate and the reasons therefor. bilgilendirir.
7. Any reference in this Regulation to the 7. İmalatçının kayıtlı iş yerinin bulunduğu üye
competent authority of the Member State in which devletin yetkili otoritesine bu Tüzük’te yapılan
the manufacturer has its registered place of herhangi bir atıf, 1. paragrafta atıfta bulunulan bir
business shall be understood as a reference to the imalatçı tarafından atanan yetkili temsilcinin
competent authority of the Member State in which kayıtlı iş yerinin bulunduğu üye devletin yetkili
the authorised representative, designated by a otoritesine bir atıf olarak anlaşılır.
manufacturer referred to in paragraph 1, has its
registered place of business.
46
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Article 12 Madde 12
Change of authorised representative Yetkili temsilci değişimi
The detailed arrangements for a change of Bir yetkili temsilci değişimi için ayrıntılı
authorised representative shall be clearly defined düzenlemeler, imalatçı, uygulanabilir olduğu
in an agreement between the manufacturer, where yerde ayrılan yetkili temsilci ve yeni başlayan
practicable the outgoing authorised representative, yetkili temsilci arasındaki bir sözleşmede açıkça
and the incoming authorised representative. That tanımlanır. Bu sözleşme, asgari olarak aşağıdaki
agreement shall address at least the following hususlara değinir:
aspects:
(a) the date of termination of the mandate of the (a) ayrılan yetkili temsilcinin vekâletnamesinin
outgoing authorised representative and date of feshedilme tarihi ve yeni başlayan yetkili
beginning of the mandate of the incoming temsilcinin vekâletnamesinin başlama tarihi;
authorised representative;
(b) the date until which the outgoing authorised (b) tanıtım materyalleri dahil olmak üzere,
representative may be indicated in the information imalatçı tarafından temin edilen bilgilerde ayrılan
supplied by the manufacturer, including any yetkili temsilcinin gösterilebileceği en son tarih;
promotional material;
(c) the transfer of documents, including (c) gizlilik ilkeleri ve mülkiyet hakları dahil olmak
confidentiality aspects and property rights; üzere, dokümanların transferi;
(d) the obligation of the outgoing authorised (d) ayrılan yetkili temsilcinin, vekâletnamenin
representative after the end of the mandate to bitimi sonrasında, yetkili temsilci olarak atanmış
forward to the manufacturer or incoming olduğu bir cihazla ilgili şüpheli olumsuz olaylar
authorised representative any complaints or hakkında sağlık profesyonelleri, hastalar veya
reports from healthcare professionals, patients or kullanıcılardan gelen şikâyetleri veya raporları
users about suspected incidents related to a device imalatçıya veya yeni başlayan yetkili temsilciye
for which it had been designated as authorised iletme yükümlülüğü.
representative.
Article 13 Madde 13
General obligations of importers İthalatçıların genel yükümlülükleri
1. Importers shall place on the Union market only 1. İthalatçılar, yalnızca bu Tüzük’e uygun
devices that are in conformity with this cihazları Birlik piyasasına arz ederler.
Regulation.
2. In order to place a device on the market, 2. Bir cihazı piyasaya arz etmek için, ithalatçılar
importers shall verify that: aşağıdakileri doğrular:
(a) the device has been CE marked and that the (a) cihazın CE işaretli olduğunu ve cihazın AB
EU declaration of conformity of the device has uygunluk beyanının düzenlenmiş olduğunu;
been drawn up;
(b) a manufacturer is identified and that an (b) imalatçının tanımlandığını ve 11. madde
authorised representative in accordance with uyarınca bir yetkili temsilcinin imalatçı tarafından
Article 11 has been designated by the atanmış olduğunu;
manufacturer;
(c) the device is labelled in accordance with this (c) cihazın bu Tüzük uyarınca etiketlendiğini ve
Regulation and accompanied by the required gerekli kullanım kılavuzunun cihazın beraberinde
instructions for use; bulunduğunu;
(d) where applicable, a UDI has been assigned by (d) uygulanabildiği hallerde, 27.madde uyarınca
the manufacturer in accordance with Article 27. imalatçı tarafından bir UDI tahsis edilmiş
olduğunu.
Where an importer considers or has reason to İthalatçı, bir cihazın bu Tüzük’ün gerekliliklerine
believe that a device is not in conformity with the uygun olmadığını düşünmesi veya buna inanması
requirements of this Regulation, it shall not place için gerekçesi olması durumunda, uygun hale
the device on the market until it has been brought getirilene kadar, cihazı piyasaya arz etmez ve
into conformity and shall inform the manufacturer imalatçı ile imalatçının yetkili temsilcisini
and the manufacturer's authorised representative. bilgilendirir. İthalatçının, cihazın ciddi bir risk
47
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Where the importer considers or has reason to teşkil ettiğini veya sahte bir cihaz olduğunu
believe that the device presents a serious risk or is düşünmesi ya da buna inanması için gerekçesi
a falsified device, it shall also inform the olması durumunda, ithalatçı, yerleşik olduğu üye
competent authority of the Member State in which devletin yetkili otoritesini de bilgilendirir.
the importer is established.
3. Importers shall indicate on the device or on its 3. İthalatçılar, cihaz üzerinde ya da ambalajının
packaging or in a document accompanying the üzerinde ya da cihazın beraberinde bulunan bir
device their name, registered trade name or dokümanda adlarını, kayıtlı ticari unvanlarını
registered trade mark, their registered place of veya kayıtlı ticari markalarını, kendilerine
business and the address at which they can be ulaşılabilecek, kayıtlı iş yerini ve adresini belirtir;
contacted, so that their location can be established. böylece konumları belirlenebilir. İthalatçılar,
They shall ensure that any additional label does not herhangi bir ilave etiketin imalatçı tarafından
obscure any information on the label provided by sağlanan etiket üzerindeki herhangi bir bilgiyi
the manufacturer. kapatmamasını sağlar.
4. Importers shall verify that the device is 4. İthalatçılar, 29.madde uyarınca cihazın
registered in the electronic system in accordance elektronik sisteme kaydedildiğini doğrular.
with Article 29. Importers shall add their details to İthalatçılar, 31.madde uyarınca kayıt işleminde
the registration in accordance with Article 31. kendileri ile ilgili detayları eklerler.
5. Importers shall ensure that, while a device is 5. İthalatçılar, bir cihaz kendi sorumlulukları
under their responsibility, storage or transport altında iken, depolama veya taşıma koşullarının,
conditions do not jeopardise its compliance with cihazın I. Ekte belirlenen genel güvenlilik ve
the general safety and performance requirements performans gerekliliklerine uygunluğunu
set out in Annex I and shall comply with the tehlikeye atmamasını sağlar ve mevcutsa, imalatçı
conditions set by the manufacturer, where tarafından belirlenen koşullara uyar.
available.
6. Importers shall keep a register of complaints, of 6. İthalatçılar, şikâyetlerin, uygun olmayan
non-conforming devices and of recalls and cihazların, geri çağırmaların ve geri çekmelerin
withdrawals, and provide the manufacturer, kaydını tutar ve şikâyetleri araştırmalarına imkân
authorised representative and distributors with any tanımak için kendilerinden talep edilen bilgileri
information requested by them, in order to allow imalatçıya, yetkili temsilciye ve dağıtıcılara temin
them to investigate complaints. eder.
7. Importers who consider or have reason to 7. Piyasaya arz ettikleri bir cihazın bu Tüzük’e
believe that a device which they have placed on the uygun olmadığını düşünen veya buna inanması
market is not in conformity with this Regulation için gerekçesi olan ithalatçılar; imalatçıyı ve onun
shall immediately inform the manufacturer and its yetkili temsilcisini ivedilikle bilgilendirir.
authorised representative. Importers shall co- İthalatçılar; bu cihazı uygun hale getirmeye, geri
operate with the manufacturer, the manufacturer's çekmeye veya geri çağırmaya yönelik gerekli
authorised representative and the competent düzeltici faaliyetin yürütülmesini sağlamak için
authorities to ensure that the necessary corrective imalatçı, imalatçının yetkili temsilcisi ve yetkili
action to bring that device into conformity, to otoriteler ile iş birliği yapar. Cihazın önemli bir
withdraw or recall it is taken. Where the device risk teşkil ettiği durumda ithalatçı; cihazı
presents a serious risk, they shall also immediately bulundurduğu üye devletlerin yetkili otoritelerini
inform the competent authorities of the Member ve varsa söz konusu cihaz için 56.madde uyarınca
States in which they made the device available sertifika düzenlemiş olan onaylanmış kuruluşu,
and, if applicable, the notified body that issued a özellikle uygunsuzluk ve yapılan düzeltici faaliyet
certificate in accordance with Article 56 for the hakkında ayrıntılar vererek ivedilikle
device in question, giving details, in particular, of bilgilendirir.
the non-compliance and of any corrective action
taken.
8. Importers who have received complaints or 8. Piyasaya arz ettikleri bir cihazla ilgili şüpheli
reports from healthcare professionals, patients or olumsuz olaylar hakkında sağlık profesyonelleri,
users about suspected incidents related to a device hastalar veya kullanıcılardan şikâyetler ya da
which they have placed on the market shall
48
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
immediately forward this information to the raporlar alan ithalatçılar, bu bilgileri imalatçıya ve
manufacturer and its authorised representative. onun yetkili temsilcisine ivedilikle iletir.

9. Importers shall, for the period referred to in 9. İthalatçılar, 10(8) maddesinde atıfta bulunulan
Article 10(8), keep a copy of the EU declaration of süre boyunca, AB uygunluk beyanının bir suretini
conformity and, if applicable, a copy of any ve mevcut ise, tadilleri ve ekleri dahil olmak üzere
relevant certificate, including any amendments 56. madde uyarınca düzenlenmiş olan ilgili her
and supplements, issued in accordance with sertifikanın bir suretini bulundurur.
Article 56.
10. Importers shall cooperate with competent 10. İthalatçılar, piyasaya arz ettikleri cihazlardan
authorities, at the latters' request, on any action kaynaklanan riskleri ortadan kaldırmak veya
taken to eliminate or, if that is not possible, bunun mümkün olmadığı durumlarda ise azaltmak
mitigate the risks posed by devices which they için; yapılan her türlü faaliyetle ilgili, talepleri
have placed on the market. Importers, upon üzerine yetkili otoritelerle işbirliği yapar.
request by a competent authority of the Member İthalatçılar, kayıtlı işyerlerinin bulunduğu üye
State in which the importer has its registered place devletin yetkili otoritesinin talebi üzerine, cihazın
of business, shall provide samples of the device numunelerini bedelsiz temin eder veya bu
free of charge or, where that is impracticable, grant uygulanabilir değilse, cihaza erişim izni verir.
access to the device.
Article 14 Madde 14
General obligations of distributors Dağıtıcıların genel yükümlülükleri

1. When making a device available on the market, 1. Dağıtıcılar, bir cihazı piyasada bulundururken,
distributors shall, in the context of their activities, kendi faaliyetleri bağlamında, (cihaza)
act with due care in relation to the requirements uygulanabilir gereklilikler konusunda gereken
applicable. önemi gösterir.
2. Before making a device available on the market, 2. Dağıtıcılar, bir cihazı piyasada bulundurmadan
distributors shall verify that all of the following önce, aşağıdaki tüm gerekliliklerin yerine
requirements are met: getirildiğini doğrular:
(a) the device has been CE marked and that the (a) cihazın CE işaretli olduğunu ve cihazın AB
EU declaration of conformity of the device has uygunluk beyanının düzenlenmiş olduğunu;
been drawn up;
(b) the device is accompanied by the information (b) 10(11) maddesi uyarınca imalatçı tarafından
to be supplied by the manufacturer in accordance sağlanan bilgilerin, cihazın beraberinde
with Article 10(11); bulunduğunu;
(c) for imported devices, the importer has (c) ithal edilen cihazlar için, ithalatçının, 13(3)
complied with the requirements set out in Article maddesinde belirtilen gerekliliklere uyduğunu;
13(3);
(d) that, where applicable, a UDI has been (d) uygulanabildiği hallerde, imalatçı tarafından
assigned by the manufacturer. bir UDI tahsis edilmiş olduğunu;
In order to meet the requirements referred to in Birinci alt paragrafın (a), (b) ve (d) bentlerinde
points (a), (b) and (d) of the first subparagraph the atıfta bulunulan gereklilikleri karşılamak
distributor may apply a sampling method that is amacıyla, dağıtıcı kendisi tarafından tedarik
representative of the devices supplied by that edilen cihazları temsil eden bir örnekleme metodu
distributor. uygulayabilir.
Where a distributor considers or has reason to Dağıtıcının bir cihazın bu Tüzük’ün
believe that a device is not in conformity with the gerekliliklerine uygun olmadığını düşünmesi veya
requirements of this Regulation, it shall not make buna inanması için gerekçesi olması durumunda,
the device available on the market until it has been dağıtıcı uygun hale getirilene kadar cihazı
brought into conformity, and shall inform the piyasada bulundurmaz ve imalatçı ile
manufacturer and, where applicable, the uygulanabildiği hallerde imalatçının yetkili
manufacturer's authorised representative, and the temsilcisini ve ithalatçıyı bilgilendirir. Cihazın
importer. Where the distributor considers or has ciddi bir risk teşkil ettiğini veya sahte cihaz
49
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
reason to believe that the device presents a serious olduğunu düşünmesi veya buna inanması için
risk or is a falsified device, it shall also inform the gerekçesi olması durumunda, dağıtıcı yerleşik
competent authority of the Member State in which olduğu üye devletin yetkili otoritesini de
it is established. bilgilendirir.
3. Distributors shall ensure that, while the device 3. Dağıtıcılar, cihaz kendi sorumlulukları altında
is under their responsibility, storage or transport iken depolama veya taşıma koşullarının imalatçı
conditions comply with the conditions set by the tarafından belirlenen koşullara uymasını sağlar.
manufacturer.
4. Distributors that consider or have reason to 4. Piyasada bulundurdukları bir cihazın bu
believe that a device which they have made Tüzük’e uygun olmadığını düşünen veya buna
available on the market is not in conformity with inanması için gerekçesi olan dağıtıcılar, imalatçıyı
this Regulation shall immediately inform the ve uygulanabildiği hallerde imalatçının yetkili
manufacturer and, where applicable, the temsilcisini ve ithalatçıyı ivedilikle bilgilendirir.
manufacturer's authorised representative and the Dağıtıcılar; bu cihazı uygun hale getirmeye, geri
importer. Distributors shall co-operate with the çekmeye veya geri çağırmaya yönelik gerekli
manufacturer and, where applicable, the düzeltici faaliyetin uygun şekilde yürütülmesini
manufacturer's authorised representative, and the sağlamak için imalatçıyla ve uygulanabildiği
importer, and with competent authorities to ensure hallerde imalatçının yetkili temsilcisi, ithalatçı ve
that the necessary corrective action to bring that yetkili otoriteler ile işbirliği yapar. Dağıtıcı,
device into conformity, to withdraw or to recall it, cihazın ciddi bir risk teşkil ettiğini düşünmesi
as appropriate, is taken. Where the distributor veya buna inanması için gerekçesi olması
considers or has reason to believe that the device durumunda cihazı bulundurduğu üye devletlerin
presents a serious risk, it shall also immediately yetkili otoritelerini de özellikle uygunsuzluk ve
inform the competent authorities of the Member yürütülen düzeltici faaliyet hakkında ayrıntılar
States in which it made the device available, vererek ivedilikle bilgilendirir.
giving details, in particular, of the non-compliance
and of any corrective action taken.
5. Distributors that have received complaints or 5. (Piyasada) Bulundurdukları bir cihazla ilgili
reports from healthcare professionals, patients or şüpheli olumsuz olaylar hakkında; sağlık
users about suspected incidents related to a device profesyonelleri, hastalar veya kullanıcılardan
they have made available, shall immediately şikâyetler ya da raporlar alan dağıtıcılar bu
forward this information to the manufacturer and, bilgileri imalatçıya ve uygulanabildiği hallerde
where applicable, the manufacturer's authorised imalatçının yetkili temsilcisine ve ithalatçıya
representative, and the importer. They shall keep a ivedilikle iletir. Dağıtıcılar; şikâyetlerin, uygun
register of complaints, of non-conforming devices olmayan cihazların ve geri çağırmalar ile geri
and of recalls and withdrawals, and keep the çekmelerin kaydını tutar ve imalatçıyı ve
manufacturer and, where available, the authorised mevcutsa yetkili temsilci ile ithalatçıyı bu tür
representative and the importer informed of such izlemeler hakkında bilgilendirir ve talepleri
monitoring and provide them with any information üzerine onlara her türlü bilgiyi sağlar.
upon their request.
6. Distributors shall, upon request by a competent 6. Dağıtıcılar, bir yetkili otoritenin talebi üzerine
authority, provide it with all the information and cihazın uygunluğunu kanıtlamak için gereken ve
documentation that is at their disposal and is kendi tasarruflarında olan tüm bilgi ve
necessary to demonstrate the conformity of a dokümantasyonu sağlar. İmalatçı veya
device. Distributors shall be considered to have uygulanabildiği halde yetkili temsilci söz konusu
fulfilled the obligation referred to in the first cihaz için gerekli bilgileri sağladığında,
subparagraph when the manufacturer or, where dağıtıcıların birinci alt paragrafta atıfta bulunulan
applicable, the authorised representative for the yükümlülüğü yerine getirdiği kabul edilir.
device in question provides the required Dağıtıcılar, piyasada bulundurdukları cihazlardan
information. Distributors shall cooperate with kaynaklanan riskleri ortadan kaldırmak için
competent authorities, at their request, on any yapılan her türlü faaliyetle ilgili, talepleri üzerine
action taken to eliminate the risks posed by devices yetkili otoriteler ile işbirliği yapar. Dağıtıcılar, bir
which they have made available on the market. yetkili otoritenin talebi üzerine cihaz
50
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Distributors, upon request by a competent numunelerini bilâ-bedel temin eder veya bunun
authority, shall provide free samples of the device uygulanabilir olmadığı durumlarda cihaza erişim
or, where that is impracticable, grant access to the izni verir.
device.
Article 15 Madde 15
Person responsible for regulatory compliance Mevzuata uyumdan sorumlu kişi
1. Manufacturers shall have available within their 1. İmalatçılar; tıbbi cihazlar alanında gerekli
organisation at least one person responsible for uzmanlığa sahip, mevzuata uyumdan sorumlu en
regulatory compliance who possesses the requisite az bir kişiyi kuruluşlarının bünyesinde
expertise in the field of medical devices. The bulundurur. Gerekli uzmanlık, aşağıdaki
requisite expertise shall be demonstrated by either yeterliliklerden herhangi biri yoluyla kanıtlanır:
of the following qualifications:
(a) a diploma, certificate or other evidence of (a) hukuk, tıp, eczacılık, mühendislik veya ilgili
formal qualification, awarded on completion of a başka bir bilimsel disiplinde, bir üniversite
university degree or of a course of study derecesi veya ilgili üye devlet tarafından bunlara
recognised as equivalent by the Member State denkliği kabul edilen bir eğitimin tamamlanması
concerned, in law, medicine, pharmacy, üzerine verilen bir diploma, sertifika veya diğer
engineering or another relevant scientific resmi yeterlilik kanıtı ve tıbbi cihazlarla ilgili,
discipline, and at least one year of professional mevzuat işlerinde ya da kalite yönetim
experience in regulatory affairs or in quality sistemlerinde asgari bir yıllık mesleki deneyim;
management systems relating to medical devices;
(b) four years of professional experience in (b) tıbbi cihazlarla ilgili mevzuat işlerinde veya
regulatory affairs or in quality management kalite yönetim sistemlerinde dört yıllık mesleki
systems relating to medical devices. deneyim.
Without prejudice to national provisions regarding Mesleki yeterliliklerle ilgili ulusal hükümlere
professional qualifications, manufacturers of halel getirmeksizin ısmarlama üretilen cihazların
custom-made devices may demonstrate the imalatçıları, birinci alt paragrafta atıfta bulunulan
requisite expertise referred to in the first gerekli uzmanlıklarını, ilgili imalat alanında
subparagraph by having at least two years of asgari iki yıllık mesleki deneyim ile kanıtlayabilir.
professional experience within a relevant field of
manufacturing.
2. Micro and small enterprises within the meaning 2. 2003/361/AT sayılı Komisyon Tavsiyesi
of Commission Recommendation 2003/361/EC çerçevesindeki mikro ve küçük işletmelerin,
shall not be required to have the person responsible mevzuata uyumdan sorumlu kişiyi kendi
for regulatory compliance within their kuruluşları bünyesinde bulundurmaları gerekmez;
organisation but shall have such person fakat söz konusu işletmeler kalıcı ve sürekli olarak
permanently and continuously at their disposal. böyle bir kişiden hizmet alırlar.
3. The person responsible for regulatory 3. Mevzuata uyumdan sorumlu kişi asgari olarak
compliance shall at least be responsible for şunları sağlamaktan sorumlu olur:
ensuring that:
(a) the conformity of the devices is appropriately (a) bir cihaz piyasaya serbest bırakılmadan önce
checked, in accordance with the quality cihazların uygunluğunun bu cihazların imal
management system under which the devices are edildikleri kalite yönetim sistemi uyarınca kontrol
manufactured, before a device is released; edilmesini,
(b) the technical documentation and the EU (b) teknik dokümantasyonun ve AB uygunluk
declaration of conformity are drawn up and kept beyanının düzenlenmesini ve güncel tutulmasını,
up-to-date;
(c) the post-market surveillance obligations are (c) 10 (10) maddesi uyarınca piyasaya arz sonrası
complied with in accordance with Article 10(10); gözetim yükümlülüklerine uyulmasını,
(d) the reporting obligations referred to in Articles (d) 87 ila 91. maddelerde atıfta bulunulan
87 to 91 are fulfilled; raporlama yükümlülüklerinin yerine getirilmesini,

51
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(e) in the case of investigational devices, the (e) araştırma amaçlı cihazlar olması durumunda,
statement referred to in Section 4.1 of Chapter II XV. Ekin II. Bölümünün 4.1. Kesiminde atıfta
of Annex XV is issued. bulunulan beyanın düzenlenmesi.
4. If a number of persons are jointly responsible 4. Eğer birden fazla kişi, 1. , 2. ve 3. paragraflar
for regulatory compliance in accordance with uyarınca mevzuata uyumdan birlikte sorumluysa,
paragraphs 1, 2 and 3, their respective areas of onların şahsi sorumluluk alanları yazılı olarak
responsibility shall be stipulated in writing. belirtilir.
5. The person responsible for regulatory 5. Mevzuata uyumdan sorumlu kişi, kuruluşun bir
compliance shall suffer no disadvantage within the çalışanı olup olmamasına bakılmaksızın
manufacturer's organisation in relation to the görevlerinin düzgün bir şekilde yerine
proper fulfilment of his or her duties, regardless of getirilmesiyle ilgili olarak imalatçının kuruluşu
whether or not they are employees of the içerisinde, aleyhine hiçbir duruma maruz
organisation. bırakılmaz.
6. Authorised representatives shall have 6. Yetkili temsilciler, Birlik’teki tıbbi cihazlara
permanently and continuously at their disposal at yönelik mevzuat gerekliliklerine ilişkin gerekli
least one person responsible for regulatory uzmanlığa sahip mevzuata uyumdan sorumlu en
compliance who possesses the requisite expertise az bir kişiden kalıcı ve sürekli olarak hizmet alır.
regarding the regulatory requirements for medical Gerekli uzmanlık, aşağıdaki yeterliliklerden
devices in the Union. The requisite expertise shall herhangi biri yoluyla kanıtlanır:
be demonstrated by either of the following
qualifications:
(a) a diploma, certificate or other evidence of (a) hukuk, tıp, eczacılık, mühendislik veya ilgili
formal qualification, awarded on completion of a başka bir bilimsel disiplinde, bir üniversite
university degree or of a course of study derecesi veya ilgili üye devlet tarafından bunlara
recognised as equivalent by the Member State denkliği kabul edilen bir eğitimin tamamlanması
concerned, in law, medicine, pharmacy, üzerine verilen bir diploma, sertifika veya diğer
engineering or another relevant scientific resmi yeterlilik kanıtı ve tıbbi cihazlarla ilgili,
discipline, and at least one year of professional mevzuat işlerinde ya da kalite yönetim
experience in regulatory affairs or in quality sistemlerinde en az bir yıllık mesleki deneyim;
management systems relating to medical devices;
(b) four years of professional experience in (b) tıbbi cihazlarla ilgili mevzuat işlerinde veya
regulatory affairs or in quality management kalite yönetim sistemlerinde dört yıllık mesleki
systems relating to medical devices. deneyim.
Article 16 Madde 16
Cases in which obligations of manufacturers İmalatçıların yükümlülüklerinin ithalatçılar,
apply to importers, distributors or other persons dağıtıcılar veya diğer kişiler için geçerli olduğu
durumlar
1. A distributor, importer or other natural or legal 1. Bir dağıtıcı, ithalatçı veya diğer gerçek ya da
person shall assume the obligations incumbent on tüzel kişi, aşağıdakilerden herhangi birini yaparsa
manufacturers if it does any of the following: imalatçılara düşen yükümlülükleri üstlenir:
(a) makes available on the market a device under (a) bir dağıtıcı veya ithalatçının bir imalatçıyla,
its name, registered trade name or registered trade imalatçının etiket üzerinde imalatçı olarak
mark, except in cases where a distributor or tanımlandığı ve bu Tüzük’te imalatçılara verilen
importer enters into an agreement with a gereklilikleri karşılamaktan sorumlu olduğu bir
manufacturer whereby the manufacturer is sözleşme yaptığı durumlar hariç olmak üzere;
identified as such on the label and is responsible kendi adı, kayıtlı ticari unvanı veya kayıtlı ticari
for meeting the requirements placed on markası altında bir cihazı piyasada bulundurması,
manufacturers in this Regulation;
(b) changes the intended purpose of a device (b) hâlihazırda piyasaya arz edilmiş veya hizmete
already placed on the market or put into service; sunulmuş olan bir cihazın kullanım amacını
değiştirmesi,

52
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(c) modifies a device already placed on the market (c) uygulanabilir gerekliliklere uygunluğun
or put into service in such a way that compliance etkilenebileceği bir şekilde, hâlihazırda piyasaya
with the applicable requirements may be affected. arz edilmiş veya hizmete sunulmuş olan bir cihazı
modifiye etmesi.
The first subparagraph shall not apply to any 2. maddenin 30. bendinde tanımlandığı şekilde bir
person who, while not considered a manufacturer imalatçı olarak kabul edilmemekle birlikte
as defined in point (30) of Article 2, assembles or hâlihazırda piyasadaki bir cihazı, kullanım
adapts for an individual patient a device already on amacını değiştirmeden münferit bir hasta için
the market without changing its intended purpose. birleştiren veya uyarlayan herhangi bir kişi için,
birinci alt paragraf uygulanmaz.
2. For the purposes of point (c) of paragraph 1, the 2. 1. paragrafın (c) bendinin amaçları
following shall not be considered to be a doğrultusunda, aşağıdakiler bir cihazın
modification of a device that could affect its uygulanabilir gerekliliklere uygunluğunu
compliance with the applicable requirements: etkileyebilecek bir modifikasyon olarak kabul
edilmez:
(a) provision, including translation, of the (a) hâlihazırda piyasaya arz edilmiş olan bir
information supplied by the manufacturer, in cihazla ilgili olarak I. Ekin 23. Kesimi uyarınca
accordance with Section 23 of Annex I, relating to imalatçı tarafından sağlanan bilgilerin ve bir
a device already placed on the market and of cihazı ilgili üye devlette pazarlamak için gerekli
further information which is necessary in order to olan diğer bilgilerin, çeviri dahil olmak üzere,
market the device in the relevant Member State; temin edilmesi;
(b) changes to the outer packaging of a device (b) eğer ilgili üye devlette ürünü pazarlamak için
already placed on the market, including a change yeniden ambalajlama gerekliyse ve söz konusu
of pack size, if the repackaging is necessary in ambalajlama cihazın orijinal durumunun bundan
order to market the device in the relevant Member etkilenmeyeceği şartlarda yapılmışsa, ambalaj
State and if it is carried out in such conditions that boyutundaki bir değişiklik dahil olmak üzere,
the original condition of the device cannot be halihazırda piyasaya arz edilmiş olan bir cihazın
affected by it. In the case of devices placed on the dış ambalajındaki değişiklikler. Steril durumda
market in sterile condition, it shall be presumed piyasaya arz edilen cihazlar için, eğer steril
that the original condition of the device is durumu korumak için gerekli olan ambalaj açılır,
adversely affected if the packaging that is hasar görür veya yeniden ambalajlamadan
necessary for maintaining the sterile condition is olumsuz şekilde etkilenir ise, cihazın orijinal
opened, damaged or otherwise negatively affected durumunun olumsuz olarak etkilendiği varsayılır.
by the repackaging.
3. A distributor or importer that carries out any of 3. 2. paragrafın (a) ve (b) bentlerinde belirtilen
the activities mentioned in points (a) and (b) of faaliyetlerin herhangi birini yürüten bir dağıtıcı
paragraph 2 shall indicate on the device or, where veya ithalatçı; cihaz üzerinde veya bunun
that is impracticable, on its packaging or in a uygulanabilir olmadığı hallerde, ambalajı
document accompanying the device, the activity üzerinde veya cihazın beraberinde bulunan bir
carried out together with its name, registered trade dokümanda adını, kayıtlı ticari unvanını ya da
name or registered trade mark, registered place of kayıtlı ticari markasını, kendilerine ulaşılabilecek,
business and the address at which it can be kayıtlı iş yerini ve adresini belirtir; böylece
contacted, so that its location can be established. konumları belirlenebilir.
Distributors and importers shall ensure that they Dağıtıcılar ve ithalatçılar, bilgilerin çevirisinin
have in place a quality management system that doğru ve güncel olmasını ve 2. paragrafın (a) ve
includes procedures which ensure that the (b) bentlerinde belirtilen faaliyetlerin cihazın
translation of information is accurate and up-to- orijinal durumunu koruyan bir yolla ve koşullar
date, and that the activities mentioned in points (a) altında gerçekleştirilmesini ve yeniden
and (b) of paragraph 2 are performed by a means ambalajlanmış cihazın ambalajının kusurlu, düşük
and under conditions that preserve the original kaliteli veya düzensiz olmamasını sağlayan
condition of the device and that the packaging of prosedürler içeren bir kalite yönetim sistemine
the repackaged device is not defective, of poor sahip olduğundan emin olur. Kalite yönetim
quality or untidy. The quality management system sistemi; diğerlerine ek olarak güvenlik ile ilgili
53
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
shall cover, inter alia, procedures ensuring that the hususlara cevap vermek veya cihazı bu Tüzük’e
distributor or importer is informed of any uygun hale getirmek için söz konusu cihazla ilgili
corrective action taken by the manufacturer in olarak imalatçı tarafından yürütülen herhangi bir
relation to the device in question in order to düzeltici faaliyet hakkında dağıtıcının veya
respond to safety issues or to bring it into ithalatçının bilgilendirilmesini sağlayan
conformity with this Regulation. prosedürleri kapsar.
4. At least 28 days prior to making the relabelled 4. 2. paragrafın (a) ve (b) bentlerinde belirtilen
or repackaged device available on the market, faaliyetlerden herhangi birini yürüten dağıtıcılar
distributors or importers carrying out any of the veya ithalatçılar; yeniden etiketlenmiş veya
activities mentioned in points (a) and (b) of yeniden ambalajlanmış cihazı piyasada
paragraph 2 shall inform the manufacturer and the bulundurmadan en az 28 gün önce, imalatçıyı ve
competent authority of the Member State in which yeniden etiketlenmiş veya yeniden ambalajlanmış
they plan to make the device available of the cihazı piyasada bulundurma niyetiyle ilgili olarak,
intention to make the relabelled or repackaged cihazı bulundurmayı planladıkları üye devletin
device available and, upon request, shall provide yetkili otoritesini bilgilendirir ve talepleri üzerine,
the manufacturer and the competent authority with imalatçıya ve yetkili otoriteye çevirisi yapılmış
a sample or mock-up of the relabelled or etiket ve kullanım kılavuzu dahil olmak üzere
repackaged device, including any translated label yeniden etiketlenmiş veya yeniden ambalajlanmış
and instructions for use. Within the same period of cihazın bir numunesini veya modelini temin eder.
28 days, the distributor or importer shall submit to Aynı 28 günlük süre içerisinde, dağıtıcı veya
the competent authority a certificate, issued by a ithalatçı, dağıtıcının veya ithalatçının kalite
notified body designated for the type of devices yönetim sisteminin 3. paragrafta belirtilen
that are subject to activities mentioned in points (a) gerekliliklere uyduğunu onaylayan, 2. paragrafın
and (b) of paragraph 2, attesting that the quality (a) ve (b) bentlerinde belirtilen faaliyetlere tabi
management system of the distributer or importer olan cihaz tipleri için atanmış bir onaylanmış
complies with the requirements laid down in kuruluş tarafından düzenlenen bir sertifikayı
paragraph 3. yetkili otoriteye sunar.
Article 17 Madde 17
Single-use devices and their reprocessing Tek kullanımlık cihazlar ve onların yeniden
işlenmesi
1. Reprocessing and further use of single-use 1. Tek kullanımlık cihazların yeniden işlenmesi ve
devices may only take place where permitted by yeniden kullanımı sadece ulusal mevzuatça izin
national law and only in accordance with this verilmesi durumunda ve yalnızca bu madde
Article. uyarınca gerçekleşebilir.
2. Any natural or legal person who reprocesses a 2. Birlik içerisinde yeniden kullanıma uygun hale
single-use device to make it suitable for further use getirmek için tek kullanımlık bir cihazı yeniden
within the Union shall be considered to be the işleyen herhangi bir gerçek veya tüzel kişi;
manufacturer of the reprocessed device and shall yeniden işlenmiş cihazın imalatçısı olarak kabul
assume the obligations incumbent on edilir ve bu Tüzük’ün 3. Bölümü uyarınca yeniden
manufacturers laid down in this Regulation, which işlenmiş cihazın izlenebilirliğine ilişkin
include obligations relating to the traceability of yükümlülükler dahil olmak üzere bu Tüzük’te
the reprocessed device in accordance with Chapter belirtilen, imalatçılara düşen yükümlülükleri
III of this Regulation. The reprocessor of the üstlenir. Cihazın yeniden işleyicisinin,
device shall be considered to be a producer for the 85/374/AET sayılı Direktif’ in 3(1) maddesi
purpose of Article 3(1) of Directive 85/374/EEC. uyarınca bir üretici olduğu kabul edilir.
3. By way of derogation from paragraph 2, as 3. 2. paragrafa istisna olarak, bir sağlık kurumu
regards single-use devices that are reprocessed and bünyesinde yeniden işlenen ve kullanılan tek
used within a health institution, Member States kullanımlık cihazlar hususunda, aşağıdakilerin
may decide not to apply all of the rules relating to sağlanması şartıyla, üye devletler, imalatçının bu
manufacturers' obligations laid down in this Tüzük’te belirtilen yükümlülükleriyle ilgili
Regulation provided that they ensure that: kuralların bazılarını uygulamamaya karar
verebilir:

54
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(a) the safety and performance of the reprocessed (a) yeniden işlenen cihazın güvenlilik ve
device is equivalent to that of the original device performansının orijinal cihazınkine denk olması
and the requirements in points (a), (b), (d), (e), (f), ve 5(5) maddesinin (a), (b), (d), (e), (f), (g) ve (h)
(g) and (h) of Article 5(5) are complied with; bentlerindeki gerekliliklere uyulması;
(b) the reprocessing is performed in accordance (b) yeniden işlemenin aşağıdakilere ilişkin
with CS detailing the requirements concerning: gereklilikleri detaylandıran ortak spesifikasyonlar
(OS) uyarınca yapılması:
— risk management, including the analysis of the - yapı ve malzeme analizi, cihazın ilgili özellikleri
construction and material, related properties of the (tersine mühendislik) ve yeniden işleme
device (reverse engineering) and procedures to sonrasında planlanan uygulamasının yanı sıra,
detect changes in the design of the original device orijinal cihazın tasarımındaki değişiklikleri tespit
as well as of its planned application after eden prosedürler dahil olmak üzere, risk yönetimi,
reprocessing,
— the validation of procedures for the entire - temizleme aşamaları dahil olmak üzere, bütün
process, including cleaning steps, sürece yönelik prosedürlerin validasyonu,
— the product release and performance testing, - ürün serbest bırakma ve performans testleri,
— the quality management system, - kalite yönetim sistemi,
— the reporting of incidents involving devices that - yeniden işlenmiş cihazların dahil olduğu
have been reprocessed, and olumsuz olayların raporlanması ve
— the traceability of reprocessed devices. - yeniden işlenmiş cihazların izlenebilirliği.
Member States shall encourage, and may require, Üye devletler, sağlık kurumlarının, kendi
health institutions to provide information to bünyelerinde yeniden işlenmiş cihazların
patients on the use of reprocessed devices within kullanımı hakkında bilgileri ve uygun olduğunda
the health institution and, where appropriate, any hastalarda kullanılan yeniden işlenmiş cihazla
other relevant information on the reprocessed ilgili diğer bilgileri, hastalara sağlamasını teşvik
devices that patients are treated with. eder ve talep edebilir.
Member States shall notify the Commission and Üye devletler, bu paragraf uyarınca getirilen
the other Member States of the national provisions ulusal hükümleri ve onları getirme gerekçelerini,
introduced pursuant to this paragraph and the Komisyona ve diğer üye devletlere bildirir.
grounds for introducing them. The Commission Komisyon bilgileri kamuya açık tutar.
shall keep the information publicly available.
4. Member States may choose to apply the 4. Üye devletler; bir sağlık kurumunun talebi
provisions referred to in paragraph 3 also as üzerine bir harici yeniden işleyici vasıtasıyla
regards single-use devices that are reprocessed by yeniden işlenen tek kullanımlık cihazlarla ilgili
an external reprocessor at the request of a health olarak da yeniden işlenmiş cihazın bütünüyle bu
institution, provided that the reprocessed device in sağlık kurumuna iade edilmesi ve harici yeniden
its entirety is returned to that health institution and işleyicinin 3. paragrafın (a) ve (b) bentlerinde
the external reprocessor complies with the atıfta bulunulan gerekliliklere uyması şartıyla, 3.
requirements referred to in points (a) and (b) of paragrafta atıfta bulunulan hükümleri uygulamayı
paragraph 3. seçebilir.
5. The Commission shall adopt, in accordance with 5. Komisyon, 9(1) maddesi uyarınca, 3.
Article 9(1), the necessary CS referred to in point paragrafın (b) bendinde atıfta bulunulan gerekli
(b) of paragraph 3 by 26 May 2020. Those CS shall ortak spesifikasyonları 26 Mayıs 2020 tarihine
be consistent with the latest scientific evidence and kadar kabul eder. Bu ortak özellikler, en güncel
shall address the application of the general bilimsel kanıtlarla tutarlı olur ve bu Tüzük’te
requirements on safety and performance laid down belirtilen güvenlilik ve performans hakkındaki
in in this Regulation. In the event that those CS are genel gerekliliklerin uygulanmasını ele alır. Bu
not adopted by 26 May 2020, reprocessing shall be ortak spesifikasyonların 26 Mayıs 2020 tarihine
performed in accordance with any relevant kadar kabul edilmemesi durumunda, yeniden
harmonised standards and national provisions that işleme, 3. paragrafın (b) bendinde belirtilen
cover the aspects outlined in point (b) of paragraph hususları kapsayan ilgili uyumlaştırılmış
3. Compliance with CS or, in the absence of CS, standartlar ve ulusal hükümler uyarınca
with any relevant harmonised standards and gerçekleştirilir. Ortak spesifikasyonlara veya
55
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
national provisions, shall be certified by a notified ortak spesifikasyonların yokluğunda, ilgili
body. uyumlaştırılmış standartlara ve ulusal hükümlere
uygunluk, bir onaylanmış kuruluş tarafından
sertifikalandırılır.
6. Only single-use devices that have been placed 6. Yalnızca, bu Tüzük’e uygun olarak veya 26
on the market in accordance with this Regulation, Mayıs 2020 tarihinden önce 93/42/AET sayılı
or prior to 26 May 2020 in accordance with Direktif’e uygun olarak Birlik piyasasına arz
Directive 93/42/EEC, may be reprocessed. edilmiş olan tek kullanımlık cihazlar yeniden
işlenebilir.
7. Only reprocessing of single-use devices that is 7. Yalnızca, en güncel bilimsel kanıtlara göre
considered safe according to the latest scientific güvenli olduğu kabul edilen tek kullanımlık
evidence may be carried out. cihazların yeniden işlenmesi gerçekleştirilebilir.
8. The name and address of the legal or natural 8. 2. paragrafta atıfta bulunulan tüzel veya gerçek
person referred to in paragraph 2 and the other kişinin adı ve adresi ve I. Ekin 23. Kesiminde
relevant information referred to in Section 23 of atıfta bulunulan ilgili diğer bilgiler; yeniden
Annex I shall be indicated on the label and, where işlenmiş cihazın etiketi üzerinde ve
applicable, in the instructions for use of the uygulanabildiği hallerde kullanım kılavuzunda
reprocessed device. belirtilir.
The name and address of the manufacturer of the Orijinal tek kullanımlık cihazın imalatçısının adı
original single-use device shall no longer appear ve adresi artık etiket üzerinde yer almaz, ancak
on the label, but shall be mentioned in the yeniden işlenen cihazın kullanım kılavuzunda
instructions for use of the reprocessed device. belirtilir.
9. A Member State that permits reprocessing of 9. Tek kullanımlık cihazların yeniden işlenmesine
single-use devices may maintain or introduce izin veren bir üye devlet, kendi sınırları içerisinde,
national provisions that are stricter than those laid bu Tüzük’te yer alanlardan daha katı ve
down in this Regulation and which restrict or aşağıdakileri kısıtlayan veya yasaklayan ulusal
prohibit, within its territory, the following: hükümleri muhafaza edebilir veya getirebilir:
(a) the reprocessing of single-use devices and the (a) tek kullanımlık cihazların yeniden işlenmesi ve
transfer of single-use devices to another Member bunların yeniden işlenmesi amacıyla diğer bir üye
State or to a third country with a view to their devlete ya da üçüncü bir ülkeye nakledilmesi;
reprocessing;
(b) the making available or further use of (b) yeniden işlenmiş tek kullanımlık cihazların
reprocessed single-use devices. bulundurulması ya da yeniden kullanımı.
Member States shall notify the Commission and Üye devletler, Komisyona ve diğer üye devletlere
the other Member States of those national bu ulusal hükümleri bildirir. Komisyon, bu tür
provisions. The Commission shall make such bilgileri kamuya açık hale getirir.
information publicly available.
10. The Commission shall by 27 May 2024 draw 10. Komisyon, 27 Mayıs 2024 tarihine kadar bu
up a report on the operation of this Article and maddenin işleyişi hakkında bir rapor hazırlar ve
submit it to the European Parliament and to the bunu Avrupa Parlamentosuna ve Konseye sunar.
Council. On the basis of that report, the Bu rapora dayanarak, Komisyon, eğer uygunsa, bu
Commission shall, if appropriate, make proposals Tüzük’e ilişkin değişiklikler için önerilerde
for amendments to this Regulation. bulunur.
Article 18 Madde 18
Implant card and information to be supplied to İmplante edilmiş bir cihazı olan hastaya
the patient with an implanted device sağlanacak implant kartı ve bilgiler
1. The manufacturer of an implantable device shall 1. İmplante edilebilir bir cihazın imalatçısı,
provide together with the device the following: cihazla birlikte aşağıdakileri sağlar:
(a) information allowing the identification of the (a) imalatçının adı, adresi ve web sitesi ile birlikte,
device, including the device name, serial number, cihaz adı, seri numarası, lot numarası, UDI, cihaz
lot number, the UDI, the device model, as well as modeli dahil olmak üzere, cihazın tanımlanmasına
the name, address and the website of the imkan tanıyan bilgileri;
manufacturer;
56
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(b) any warnings, precautions or measures to be (b) hasta ya da bir sağlık profesyoneli tarafından,
taken by the patient or a healthcare professional mantık çerçevesinde öngörülebilir dış etkiler,
with regard to reciprocal interference with tıbbi muayeneler veya çevresel şartlarla karşılıklı
reasonably foreseeable external influences, (resiprokal) etkileşime istinaden alınacak her türlü
medical examinations or environmental uyarı, tedbir veya önlemleri;
conditions;
(c) any information about the expected lifetime of (c) cihazın beklenen kullanım ömrü ve gerekli her
the device and any necessary follow-up; türlü takip hakkında bilgileri;
(d) any other information to ensure safe use of the (d) I. Ekin 23.4. Kesiminin (u) bendindeki bilgiler
device by the patient, including the information in dahil olmak üzere, cihazın hasta tarafından
point (u) of Section 23.4 of Annex I. güvenli kullanımını sağlamak için diğer her türlü
bilgiyi.
The information referred to in the first Birinci alt paragrafta atıfta bulunulan bilgiler,
subparagraph shall be provided, for the purpose of cihazın implante edildiği belirli bir hastaya
making it available to the particular patient who sağlanması amacıyla, bu bilgilere hızlı erişime
has been implanted with the device, by any means imkân tanıyacak yollarla sunulur ve ilgili üye
that allow rapid access to that information and devlet tarafından belirlenen dilde/dillerde
shall be stated in the language(s) determined by the belirtilir. Bu bilgiler, meslekten olmayan bir kişi
concerned Member State. The information shall be tarafından kolaylıkla anlaşılabilir bir şekilde
written in a way that is readily understood by a lay yazılır ve uygun olduğunda güncellenir. Bilgi
person and shall be updated where appropriate. güncellemeleri birinci alt paragrafın (a) bendinde
Updates of the information shall be made available bahsedilen web sitesi yoluyla hastaya sunulur.
to the patient via the website mentioned in point
(a) of the first subparagraph.
In addition, the manufacturer shall provide the Buna ek olarak, imalatçılar, birinci alt paragrafın
information referred to in point (a) of the first (a) bendinde atıfta bulunulan bilgileri, cihazla
subparagraph on an implant card delivered with birlikte verilen bir implant kartı üzerinde sağlar.
the device.
2. Member States shall require health institutions 2. Üye devletler, sağlık kurumlarından
to make the information referred to in paragraph 1 1.paragrafta atıfta bulunulan bilgileri, bu bilgilere
available, by any means that allow rapid access to hızlı erişimi sağlayacak yollarla, kimliklerini
that information, to any patients who have been taşıyan implant kartıyla birlikte cihazın implante
implanted with the device, together with the edildiği hastalara sunulmasını talep eder.
implant card, which shall bear their identity.
3. The following implants shall be exempted from 3. Aşağıdaki implantlar, bu maddede belirtilen
the obligations laid down in this Article: sutures, yükümlülüklerden muaftır: süturlar (cerrahi
staples, dental fillings, dental braces, tooth iplikler), zımba telleri, dental dolgular, dental
crowns, screws, wedges, plates, wires, pins, clips braketler, diş kronları, vidalar, kamalar, plakalar,
and connectors. The Commission is empowered to teller, pinler, klipsler ve konektörler. Komisyon;
adopt delegated acts in accordance with Article diğer implant tiplerini bu listeye ekleyerek ya da
115 to amend this list by adding other types of implantları buradan çıkararak, bu listeyi tadil
implants to it or by removing implants therefrom. etmek üzere 115. madde uyarınca yetki devrine
dayanan tasarrufları kabul etmek için
yetkilendirilir.
Article 19 Madde 19
EU declaration of conformity AB uygunluk beyanı
1. The EU declaration of conformity shall state 1. AB uygunluk beyanı, kapsanan cihazla ilgili
that the requirements specified in this Regulation olarak bu Tüzük’te belirtilen gerekliliklerin yerine
have been fulfilled in relation to the device that is getirildiğini belirtir. İmalatçı, AB uygunluk
covered. The manufacturer shall continuously beyanını sürekli olarak günceller. AB uygunluk
update the EU declaration of conformity. The EU beyanı, asgari olarak IV. Ekte belirtilen bilgileri
declaration of conformity shall, as a minimum, içerir ve cihazın bulundurulduğu üye devlet(ler)
contain the information set out in Annex IV and
57
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
shall be translated into an official Union language tarafından talep edilen bir resmi Birlik diline veya
or languages required by the Member State(s) in dillerine çevrilir.
which the device is made available.
2. Where, concerning aspects not covered by this 2. Bu Tüzük’ün kapsamadığı konulara ilişkin
Regulation, devices are subject to other Union olarak, cihazların, imalatçı tarafından ilgili
legislation which also requires an EU declaration mevzuatın gerekliliklerini yerine getirdiğini
of conformity by the manufacturer that fulfilment gösteren ayrıca bir AB uygunluk beyanını
of the requirements of that legislation has been gerektiren diğer Birlik mevzuatına tabi olduğu
demonstrated, a single EU declaration of durumda, cihaza uygulanabilir bütün Birlik
conformity shall be drawn up in respect of all kanunlarıyla ilgili tek bir AB uygunluk beyanı
Union acts applicable to the device. The hazırlanır. Beyan, ilgili olduğu Birlik mevzuatının
declaration shall contain all the information tanımlanması için gerekli tüm bilgileri içerir.
required for identification of the Union legislation
to which the declaration relates.
3. By drawing up the EU declaration of 3. İmalatçı, AB uygunluk beyanını hazırlayarak,
conformity, the manufacturer shall assume bu Tüzük’ün ve cihaza uygulanabilir diğer tüm
responsibility for compliance with the Birlik mevzuatının gerekliliklerine uygunluğa
requirements of this Regulation and all other ilişkin sorumluluğu üstlenir.
Union legislation applicable to the device.
4. The Commission is empowered to adopt 4. Komisyon, teknik gelişmeler ışığında AB
delegated acts in accordance with Article 115 uygunluk beyanının IV. Ekte belirlenen asgari
amending the minimum content of the EU içeriğini değiştirmek üzere 115. madde uyarınca
declaration of conformity set out in Annex IV in yetki devrine dayanan tasarrufları kabul etmek
the light of technical progress. için yetkilendirilir.
Article 20 Madde 20
CE marking of conformity CE uygunluk işareti
1. Devices, other than custom-made or 1. Ismarlama üretilen veya araştırma amaçlı
investigational devices, considered to be in cihazlar haricinde, bu Tüzük’ün gerekliliklerine
conformity with the requirements of this uygun olduğu kabul edilen cihazlar, V. Ekte
Regulation shall bear the CE marking of gösterildiği şekilde, CE uygunluk işareti taşır.
conformity, as presented in Annex V.
2. The CE marking shall be subject to the general 2. CE işareti, (AT) 765/2008 sayılı Tüzük’ün 30.
principles set out in Article 30 of Regulation (EC) maddesinde belirlenen genel ilkelere tabi olur.
No 765/2008.
3. The CE marking shall be affixed visibly, legibly 3. CE işareti, cihaza veya steril paketine, görünür,
and indelibly to the device or its sterile packaging. okunaklı ve silinemez bir şekilde iliştirilir.
Where such affixing is not possible or not Cihazın yapısından dolayı bu iliştirmenin
warranted on account of the nature of the device, mümkün olmadığı veya garanti edilemediği
the CE marking shall be affixed to the packaging. durumda, CE işareti ambalaja iliştirilir. CE işareti,
The CE marking shall also appear in any ayrıca her bir kullanım kılavuzunda ve cihazların
instructions for use and on any sales packaging. bulunduğu her bir satış ambalajı üzerinde yer alır.

4. The CE marking shall be affixed before the 4. CE işareti, cihaz piyasaya arz edilmeden önce
device is placed on the market. It may be followed iliştirilir. Bunu özel bir riski ya da kullanımı
by a pictogram or any other mark indicating a gösteren bir piktogram (sembol) veya diğer bir
special risk or use. işaret izleyebilir.
5. Where applicable, the CE marking shall be 5. Uygulanabildiği hallerde, CE işaretini 52.
followed by the identification number of the maddede belirtilen uygunluk değerlendirme
notified body responsible for the conformity prosedürlerinden sorumlu onaylanmış kuruluşun
assessment procedures set out in Article 52. The kimlik numarası izler. Kimlik numarası, bir
identification number shall also be indicated in any cihazın, CE işaretine yönelik gereklilikleri yerine
promotional material which mentions that a device getirdiğini belirten her bir tanıtım materyalinde de
fulfils the requirements for CE marking. gösterilir.
58
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
6. Where devices are subject to other Union 6. Cihazların, CE işaretinin iliştirilmesini
legislation which also provides for the affixing of sağlayan diğer Birlik mevzuatına da tabi olduğu
the CE marking, the CE marking shall indicate that durumda, CE işareti, cihazların diğer mevzuatın
the devices also fulfil the requirements of that gerekliliklerini de yerine getirdiğini gösterir.
other legislation.
Article 21 Madde 21
Devices for special purposes Özel amaçlı cihazlar
1. Member States shall not create obstacles to: 1. Üye devletler, aşağıdakilere engel oluşturmaz:
(a) investigational devices being supplied to an (a) 62 ila 80. maddelerde, 82. maddede ve
investigator for the purpose of a clinical 81.madde uyarınca kabul edilen uygulama
investigation if they meet the conditions laid down tasarruflarında ve XV. Ekte belirtilen şartları
in Articles 62 to 80 and Article 82, in the karşılaması koşuluyla, klinik araştırma amacıyla
implementing acts adopted pursuant to Article 81 bir araştırmacıya temin edilen araştırma amaçlı
and in Annex XV; cihazlara;
(b) custom-made devices being made available on (b) 52(8) maddesine ve XIII. Eke uygun olmaları
the market if Article 52(8) and Annex XIII have koşuluyla, piyasada bulundurulan ısmarlama
been complied with. üretilen cihazlara.
The devices referred to in the first subparagraph 74. maddede atıfta bulunulan cihazlar hariç olmak
shall not bear the CE marking, with the exception üzere, birinci alt paragrafta atıfta bulunulan
of the devices referred to in Article 74. cihazlar CE işareti taşımaz.
2. Custom-made devices shall be accompanied by 2. Adıyla, bir kısaltmayla veya sayısal bir kodla
the statement referred to in Section 1 of Annex tanımlanan, belirli hastaya veya kullanıcıya
XIII, which shall be made available to the sağlanan ısmarlama üretilen cihazlara XIII. Ekin
particular patient or user identified by name, an 1. Kesiminde atıfta bulunulan beyan eşlik eder.
acronym or a numerical code.
Member States may require that the manufacturer Üye devletler kendi sınırları içerisinde, ısmarlama
of a custom-made device submit to the competent üretilen cihaz imalatçısının bulundurduğu bu tür
authority a list of such devices which have been cihazların bir listesini yetkili otoriteye sunmasını
made available in their territory. talep edebilir.
3. At trade fairs, exhibitions, demonstrations or 3. Üye devletler, bu Tüzük’e uygun olmayan
similar events, Member States shall not create sunum veya tanıtım amaçlı cihazların, yalnızca
obstacles to the showing of devices which do not sunum veya tanıtım amaçlı olduğunu ve bu
comply with this Regulation, provided a visible Tüzük’e uygun hale getirilinceye kadar piyasada
sign clearly indicates that such devices are bulundurulamayacağını açıkça gösteren
intended for presentation or demonstration görülebilir bir işaret taşıması şartıyla cihazların
purposes only and cannot be made available until ticari fuarlarda, sergilerde, tanıtımlarda veya
they have been brought into compliance with this benzer organizasyonlarda gösterimini engellemez.
Regulation.
Article 22 Madde 22
Systems and procedure packs Sistemler ve işlem paketleri
1. Natural or legal persons shall draw up a 1. Gerçek veya tüzel kişiler; CE işareti taşıyan
statement if they combine devices bearing a CE cihazlarla aşağıdaki diğer cihazları veya ürünleri,
marking with the following other devices or cihazların veya diğer ürünlerin kullanım amacına
products, in a manner that is compatible with the uygun şekilde ve imalatçıları tarafından belirlenen
intended purpose of the devices or other products kullanım sınırları dahilinde bir sistem veya işlem
and within the limits of use specified by their paketi olarak piyasaya arz etmek için bir araya
manufacturers, in order to place them on the getirirse bir beyan hazırlar:
market as a system or procedure pack:
(a) other devices bearing the CE marking; (a) CE işareti taşıyan diğer cihazlar,
(b) in vitro diagnostic medical devices bearing the (b) (AB) 2017/746 sayılı Tüzük’e uygun olarak
CE marking in conformity with Regulation (EU) CE işareti taşıyan in vitro tanı tıbbi cihazları,
2017/746;

59
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(c) other products which are in conformity with (c) yalnızca bir tıbbi uygulama dahilinde
legislation that applies to those products only kullanılması ya da sistem veya işlem paketinde
where they are used within a medical procedure or bulunmaları ayrıca gerekçelendirildiğinde,
their presence in the system or procedure pack is kendilerine uygulanan mevzuata uygun olan diğer
otherwise justified. ürünler.
2. In the statement made pursuant to paragraph 1, 2. 1. paragraf uyarınca yapılan beyanda, ilgili
the natural or legal person concerned shall declare gerçek ya da tüzel kişi aşağıdakileri beyan eder:
that:
(a) they verified the mutual compatibility of the (a) imalatçıların talimatlarına uygun olarak,
devices and, if applicable other products, in cihazların ve uygulanabildiği hallerde diğer
accordance with the manufacturers' instructions ürünlerin karşılıklı uyumluluğunu doğruladığını
and have carried out their activities in accordance ve faaliyetini bu talimatlar uyarınca yürüttüğünü;
with those instructions;
(b) they packaged the system or procedure pack (b) sistemi veya işlem paketini ambalajladığını ve
and supplied relevant information to users bir araya getirilen cihazların ya da diğer ürünlerin
incorporating the information to be supplied by the imalatçıları tarafından temin edilenler de dahil
manufacturers of the devices or other products olmak üzere ilgili bilgileri kullanıcılara
which have been put together; sağladığını,
(c) the activity of combining devices and, if (c) cihazların ve uygulanabildiği hallerde diğer
applicable, other products as a system or procedure ürünlerin bir sistem veya işlem paketi olarak bir
pack was subject to appropriate methods of araya getirilmesine dair faaliyetin uygun iç
internal monitoring, verification and validation. izleme, doğrulama ve validasyon yöntemlerine
tabi tutulduğunu.
3. Any natural or legal person who sterilises 3. Piyasaya arz etmek amacıyla 1. paragrafta atıfta
systems or procedure packs referred to in bulunulan sistemleri veya işlem paketlerini
paragraph 1 for the purpose of placing them on the sterilize eden herhangi bir gerçek veya tüzel kişi,
market shall, at their choice, apply one of the kendi seçimine göre, IX. Ekte belirtilen
procedures set out in Annex IX or the procedure prosedürlerden birini veya XI. Ekin A Kısımında
set out in Part A of Annex XI. The application of belirtilen prosedürü uygular. Söz konusu
those procedures and the involvement of the prosedürlerin uygulanması ve onaylanmış
notified body shall be limited to the aspects of the kuruluşun dahiliyeti, steril paket açılana ya da
procedure relating to ensuring sterility until the zarar görene kadar sterilitenin sağlanmasıyla ilgili
sterile packaging is opened or damaged. The prosedüre ilişkin hususlarla sınırlıdır. Gerçek
natural or legal person shall draw up a statement veya tüzel kişi, sterilizasyonun imalatçının
declaring that sterilisation has been carried out in talimatları uyarınca yürütüldüğünü bildiren bir
accordance with the manufacturer's instructions. beyan hazırlar.
4. Where the system or procedure pack 4. Sistemin veya işlem paketinin CE işareti
incorporates devices which do not bear the CE taşımayan cihazlar içerdiği veya seçilen cihaz
marking or where the chosen combination of kombinasyonunun cihazların orijinal kullanım
devices is not compatible in view of their original amaçları bakımından uyumlu olmadığı ya da
intended purpose, or where the sterilisation has not sterilizasyonun imalatçının talimatlarına uygun
been carried out in accordance with the olarak yürütülmediği durumlarda, sistem veya
manufacturer's instructions, the system or işlem paketi kendi başına bir cihaz olarak kabul
procedure pack shall be treated as a device in its edilir ve 52. madde uyarınca ilgili uygunluk
own right and shall be subject to the relevant değerlendirme işlemine tabi olur. Gerçek veya
conformity assessment procedure pursuant to tüzel kişi, imalatçılara düşen yükümlülükleri
Article 52. The natural or legal person shall üstlenir.
assume the obligations incumbent on
manufacturers.
5. The systems or procedure packs referred to in 5. Bu maddenin, 1. paragrafında atıfta bulunulan
paragraph 1 of this Article shall not themselves sistemler veya işlem paketleri ilave bir CE işareti
bear an additional CE marking but they shall bear taşımaz, ancak bu maddenin 1. ve 3.
the name, registered trade name or registered trade paragraflarında atıfta bulunulan kişinin adını,
60
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
mark of the person referred to in paragraphs 1 and kayıtlı ticari unvanını veya kayıtlı ticari
3 of this Article as well as the address at which that markasını, bununla birlikte, bu kişiye
person can be contacted, so that the person's ulaşılabilecek ve böylece bu kişinin konumunun
location can be established. Systems or procedure tespit edilebileceği adresi taşır. Sistemler veya
packs shall be accompanied by the information işlem paketlerine, I. Ekin 23. Kesiminde atıfta
referred to in Section 23 of Annex I. The statement bulunulan bilgiler eşlik eder. Bu maddenin 2.
referred to in paragraph 2 of this Article shall be paragrafında atıfta bulunulan beyan, sistem veya
kept at the disposal of the competent authorities, işlem paketi oluşturulduktan sonra, birleştirilen
after the system or procedure pack has been put cihazlara 10(8) maddesi kapsamında
together, for the period that is applicable under uygulanabilir süre boyunca yetkili otoritelere
Article 10(8) to the devices that have been sunulmak üzere muhafaza edilir. Bu sürelerin
combined. Where those periods differ, the longest farklı olduğu durumlarda en uzun süre uygulanır.
period shall apply.
Article 23 Madde 23
Parts and components Parçalar ve bileşenler
1. Any natural or legal person who makes available 1. Performansını veya güvenlilik
on the market an item specifically intended to karakteristiklerini ya da kullanım amacını
replace an identical or similar integral part or değiştirmeksizin cihazın işlevini korumak ya da
component of a device that is defective or worn in düzeltmek amacıyla, bir cihazın kusurlu veya
order to maintain or restore the function of the aşınmış olan aynı ya da benzer bütünleşik
device without changing its performance or safety parçasını veya bileşenini değiştirmek için
characteristics or its intended purpose, shall ensure özellikle tasarlanan bir parçayı piyasada
that the item does not adversely affect the safety bulunduran herhangi bir gerçek veya tüzel kişi, bu
and performance of the device. Supporting parçanın cihazın güvenliliğini ve performansını
evidence shall be kept available for the competent olumsuz bir şekilde etkilemediğinden emin olur.
authorities of the Member States. Destekleyici kanıtlar, üye devletlerin yetkili
otoriteleri için hazır bulundurulur.
2. An item that is intended specifically to replace 2. Bir cihazın parçasını veya bileşenini
a part or component of a device and that değiştirmek için özellikle tasarlanan ve cihazın
significantly changes the performance or safety performansını veya güvenlilik özelliklerini ya da
characteristics or the intended purpose of the kullanım amacını önemli ölçüde değiştiren bir
device shall be considered to be a device and shall parça, bir cihaz olarak kabul edilir ve bu Tüzük’te
meet the requirements laid down in this belirtilen gereklilikleri karşılar.
Regulation.
Article 24 Madde 24
Free movement Serbest dolaşım
Except where otherwise provided for in this Bu Tüzük’te aksi belirtilmediği sürece, üye
Regulation, Member States shall not refuse, devletler bu Tüzük’ün gerekliliklerine uyan
prohibit or restrict the making available on the cihazların kendi sınırları içerisinde piyasada
market or putting into service within their territory bulundurulmasını veya hizmete sunulmasını
of devices which comply with the requirements of reddetmez, yasaklamaz veya kısıtlamaz.
this Regulation.
CHAPTER III ÜÇÜNCÜ BÖLÜM
IDENTIFICATION AND TRACEABILITY Cihazların tanımlanması ve izlenebilirliği,
OF DEVICES, REGISTRATION OF cihazların ve iktisadi işletmelerin kaydı,
DEVICES AND OF ECONOMIC güvenlilik ve klinik performans özeti, tıbbi
OPERATORS, SUMMARY OF SAFETY AND cihazlara ilişkin Avrupa veri tabanı
CLINICAL PERFORMANCE, EUROPEAN
DATABASE ON MEDICAL DEVICES
Article 25 Madde 25
Identification within the supply chain Tedarik zinciri içinde tanımlama
1. Distributors and importers shall co-operate with 1. Dağıtıcılar ve ithalatçılar; cihazların
manufacturers or authorised representatives to izlenebilirliğini uygun bir seviyede
61
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
achieve an appropriate level of traceability of gerçekleştirmek için, imalatçılar veya yetkili
devices. temsilcilerle işbirliği yapar.
2. Economic operators shall be able to identify the 2. İktisadi işletmeler, 10(8) maddesinde atıfta
following to the competent authority, for the bulunulan süre boyunca, yetkili otoriteye
period referred to in Article 10(8): aşağıdakileri tanımlayabilmelidir:
(a) any economic operator to whom they have (a) bir cihazı doğrudan tedarik ettikleri her bir
directly supplied a device; iktisadi işletmeyi;
(b) any economic operator who has directly (b) onlara bir cihazı doğrudan tedarik eden her bir
supplied them with a device; iktisadi işletmeyi;
(c) any health institution or healthcare (c) bir cihazı doğrudan tedarik ettikleri her bir
professional to which they have directly supplied sağlık kurumunu veya sağlık profesyonelini.
a device.
Article 26 Madde 26
Medical devices nomenclature Tıbbi cihazların adlandırılması
To facilitate the functioning of the European 33. maddede atıfta bulunulduğu şekilde tıbbi
database on medical devices (‘Eudamed’) as cihazlara ilişkin Avrupa Veri Tabanı
referred to in Article 33, the Commission shall (‘Eudamed’)’in işleyişini kolaylaştırmak için,
ensure that an internationally recognised medical Komisyon, uluslararası kabul görmüş bir tıbbi
devices nomenclature is available free of charge to cihaz adlandırmasının imalatçılara ve bu Tüzükle
manufacturers and other natural or legal persons bu adlandırmayı kullanması gerekli kılınan diğer
required by this Regulation to use that gerçek veya tüzel kişilere bedelsiz olmasını
nomenclature. The Commission shall also sağlar. Komisyon; makul şekilde uygulanabilir
endeavour to ensure that that nomenclature is olduğu durumlarda, bu adlandırmanın diğer
available to other stakeholders free of charge, paydaşlara bedelsiz olmasını sağlamak için de
where reasonably practicable. gayret gösterir.
Article 27 Madde 27
Unique Device Identification system Tekil Cihaz Tanımlama sistemi
1. The Unique Device Identification system (‘UDI 1. VI. Ekin C Kısmında tanımlanan Tekil Cihaz
system’) described in Part C of Annex VI shall Tanımlama sistemi (‘UDI sistemi’), ısmarlama
allow the identification and facilitate the üretilen ve araştırma amaçlı cihazlar dışındaki
traceability of devices, other than custom-made cihazların tanımlanmasına imkân verir,
and investigational devices, and shall consist of izlenebilirliğini kolaylaştırır ve aşağıdakilerden
the following: oluşur:
(a) production of a UDI that comprises the (a) aşağıdakileri içeren bir UDI’nin
following: oluşturulmasından:
(i) a UDI device identifier (‘UDI-DI’) specific to (i) VI. Ekin B Kısmında belirtilen bilgilere erişim
a manufacturer and a device, providing access to sağlayan, bir imalatçıya ve bir cihaza özgü bir
the information laid down in Part B of Annex VI; UDI cihaz tanımlayıcısını (‘UDI-DI’);
(ii) a UDI production identifier (‘UDI-PI’) that (ii) VI. Ekin C Kısmında belirtildiği şekilde cihaz
identifies the unit of device production and if üretim birimini ve mevcutsa ambalajlanmış
applicable the packaged devices, as specified in cihazları tanımlayan bir UDI üretim
Part C of Annex VI; tanımlayıcısını (‘UDI-PI’);
(b) placing of the UDI on the label of the device (b) cihazın etiketinin veya ambalajının üzerine
or on its packaging; UDI’nin yerleştirilmesinden;
(c) storage of the UDI by economic operators, (c) Sırasıyla bu maddenin 8. ve 9. paragraflarında
health institutions and healthcare professionals, in belirtilen şartlar uyarınca, iktisadi işletmeler,
accordance with the conditions laid down in sağlık kurumları ve sağlık profesyonelleri
paragraphs 8 and 9 of this Article respectively; tarafından UDI’nin kaydının tutulmasından;
(d) establishment of an electronic system for (d) 28. madde uyarınca Tekil Cihaz
Unique Device Identification (‘UDI database’) in Tanımlamasına ilişkin bir elektronik sistemin
accordance with Article 28. (UDI veri tabanı) kurulmasından.
2. The Commission shall, by means of 2. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla, bu
implementing acts, designate one or several Tüzük uyarınca UDI’lerin belirlenmesi için bir
62
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
entities to operate a system for assignment of UDIs sistem işletmek üzere bir veya birden fazla kuruluş
pursuant to this Regulation (‘issuing entity’). That (tahsis kuruluşu) tayin eder. Bu kuruluş veya
entity or those entities shall satisfy all of the kuruluşlar aşağıdaki tüm kriterleri karşılar:
following criteria:
(a) the entity is an organisation with legal (a) kuruluş, tüzel kişiliği olan bir
personality; organizasyondur;
(b) its system for the assignment of UDIs is (b) kuruluşun UDI’lerin belirlenmesine yönelik
adequate to identify a device throughout its sistemi; bir cihazı bu Tüzük’ün gereklilikleri
distribution and use in accordance with the uyarınca dağıtımı ve kullanımı boyunca
requirements of this Regulation; tanımlamaya izin verir;
(c) its system for the assignment of UDIs (c) kuruluşun UDI’lerin belirlenmesine yönelik
conforms to the relevant international standards; sistemi, ilgili uluslararası standartlara uyar;
(d) the entity gives access to its system for the (d) kuruluş, önceden belirlenmiş ve şeffaf koşullar
assignment of UDIs to all interested users in ve şartlar dizisi uyarınca ilgili tüm kullanıcılara
accordance with a set of predetermined and UDI’lerin belirlenmesine yönelik sistemine erişim
transparent terms and conditions; hakkı verir;
(e) the entity undertakes to do the following: (e) kuruluş, aşağıdakileri yapmayı üstlenir:
(i) operate its system for the assignment of UDIs (i) tayin edilmesinden sonra en az on yıl için
for at least 10 years after its designation; UDI’lerin belirlenmesine yönelik sistemini
işletmek;
(ii) make available to the Commission and to the (ii) UDI’lerin belirlenmesine yönelik kendi
Member States, upon request, information sistemiyle ilgili bilgileri, talep üzerine, Komisyon
concerning its system for the assignment of UDIs; ve üye devletler için hazır bulundurmak;
(iii) remain in compliance with the criteria for (iii) tayin edilme kriterlerine ve şartlarına uygun
designation and the terms of designation. kalmak.
When designating issuing entities, the Komisyon; tahsis kuruluşlarını tayin ettiğinde,
Commission shall endeavour to ensure that UDI iktisadi işletmeler ve sağlık kurumlarına yönelik
carriers, as defined in Part C of Annex VI, are finansal ve idari yükleri azaltmak amacıyla, tahsis
universally readable regardless of the system used kuruluşu tarafından kullanılan sisteme
by the issuing entity, with a view to minimising bakılmaksızın VI. Ekin C Kısmında tanımlandığı
financial and administrative burdens for economic şekilde UDI taşıyıcılarının evrensel olarak
operators and health institutions. okunabilir olmasını sağlamak için çaba gösterir.
3. Before placing a device, other than a custom- 3. Ismarlama üretilen cihazlar haricinde, bir cihazı
made device, on the market, the manufacturer shall piyasaya arz etmeden önce imalatçı; 2. paragraf
assign to the device and, if applicable, to all higher uyarınca Komisyon tarafından tayin edilen bir
levels of packaging, a UDI created in compliance tahsis kuruluşunun kurallarına uygun olarak
with the rules of the issuing entity designated by oluşturduğu UDI’yi, cihaza ve uygulanabilir
the Commission in accordance with paragraph 2. olduğunda tüm ambalaj seviyelerine uygular.
Before a device, other than a custom-made or Ismarlama üretilen ya da araştırma amaçlı cihaz
investigational device, is placed on the market the haricindeki bir cihazı piyasaya arz etmeden önce
manufacturer shall ensure that the information imalatçı, söz konusu cihaza ilişkin VI. Ekin B
referred to in Part B of Annex VI of the device in Kısmında atıfta bulunulan bilgilerin, 28. maddede
question are correctly submitted and transferred to atıfta bulunulan UDI veri tabanına doğru bir
the UDI database referred to in Article 28. şekilde girilmesini ve aktarılmasını sağlar.
4. UDI carriers shall be placed on the label of the 4. UDI taşıyıcıları, cihazın etiketine ve ambalajın
device and on all higher levels of packaging. tüm üst seviyelerine yerleştirilir. Ambalajın üst
Higher levels of packaging shall not be understood seviyelerinin, nakliyat konteynırlarını kapsadığı
to include shipping containers. anlaşılmaz.
5. The UDI shall be used for reporting serious 5. UDI, 87. madde uyarınca ciddi olumsuz olayları
incidents and field safety corrective actions in ve saha güvenliği düzeltici faaliyetleri raporlamak
accordance with Article 87. için kullanılır.

63
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
6. The Basic UDI-DI, as defined in Part C of 6. VI. Ekin C Kısmında tanımlandığı şekilde,
Annex VI, of the device shall appear on the EU cihazın Temel UDI-DI’sı, 19. maddede atıfta
declaration of conformity referred to in Article 19. bulunulan AB uygunluk beyanında yer alır.
7. As part of the technical documentation referred 7. İmalatçı, II. Ekte atıfta bulunulan teknik
to in Annex II, the manufacturer shall keep up-to- dokümantasyonun parçası olarak, tahsis ettiği tüm
date a list of all UDIs that it has assigned. UDI’ların listesini güncel tutar.
8. Economic operators shall store and keep, 8. İktisadi işletmeler, temin ettikleri veya
preferably by electronic means, the UDI of the kendilerine tedarik edilmiş olan cihazların
devices which they have supplied or with which UDI’larını, eğer bu cihazlar aşağıdakilere dahilse,
they have been supplied, if those devices belong tercihen elektronik yollarla kaydeder ve muhafaza
to: eder:
— class III implantable devices; - Sınıf III implante edilebilir cihazlar;
— the devices, categories or groups of devices - 11. paragrafın (a) bendinde atıfta bulunulan
determined by a measure referred to in point (a) of tedbirle belirlenen cihazlar, cihaz kategorileri
paragraph 11. veya grupları.
9. Health institutions shall store and keep 9. Sağlık kurumları, temin ettikleri veya
preferably by electronic means the UDI of the kendilerine tedarik edilmiş olan cihazların
devices which they have supplied or with which UDI’larını, eğer bu cihazlar sınıf III implante
they have been supplied, if those devices belong to edilebilir cihazlara dahilse, tercihen elektronik
class III implantable devices. yollarla kaydeder ve muhafaza eder.
For devices other than class III implantable Üye devletler, sınıf III implante edilebilir cihazlar
devices, Member States shall encourage, and may haricindeki cihazlar için sağlık kurumlarının
require, health institutions to store and keep, kendilerine tedarik edilmiş olan cihazların
preferably by electronic means, the UDI of the UDI’lerini, tercihen elektronik yollarla,
devices with which they have been supplied. kaydetmesini ve muhafaza etmesini teşvik eder ve
bunu talep edebilir.
Member States shall encourage, and may require, Üye devletler, sağlık profesyonellerinin
healthcare professionals to store and keep kendilerine temin edilmiş olan cihazların
preferably by electronic means, the UDI of the UDI’lerini, tercihen elektronik yollarla,
devices with which they have been supplied with. kaydetmesini ve muhafaza etmesini teşvik eder ve
bunu talep edebilir.
10. The Commission is empowered to adopt 10. Komisyon, 115. madde uyarınca yetki devrine
delegated acts in accordance with Article 115: dayanan tasarrufları kabul etmek için
yetkilendirilir.
(a) amending the list of information set out in Part (a) teknik ilerlemeler ışığında, VI. Ekin B
B of Annex VI in the light of technical progress; Kısmında belirtilen bilgi listesini değiştirmek ve
and
(b) amending Annex VI in the light of (b) Tekil Cihaz Tanımlaması alanındaki
international developments and technical progress uluslararası gelişmeler ve teknik ilerlemeler
in the field of Unique Device Identification. ışığında VI. Eki değiştirmek.
11. The Commission may, by means of 11. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
implementing acts, specify the detailed UDI sisteminin aşağıdaki hususlardan herhangi
arrangements and the procedural aspects for the biri ile ilgili olarak uyumlaştırılmış kullanımını
UDI system with a view to ensuring its harmonised sağlamak amacıyla, UDI sistemine yönelik detaylı
application in relation to any of the following: düzenlemeler ve usule ilişkin hususlar
belirleyebilir:
(a) determining the devices, categories or groups (a) 8. paragrafta belirtilen yükümlülüğün
of devices to which the obligation laid down in uygulanacağı cihazların, cihaz kategorilerinin
paragraph 8 is to apply; veya gruplarının belirlenmesi;
(b) specifying the data to be included in the UDI- (b) belirli cihazların veya cihaz gruplarının UDI-
PI of specific devices or device groups; PI’ında yer alacak verilerin belirlenmesi.

64
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
The implementing acts referred to in the first Birinci alt paragrafta atıfta bulunulan uygulama
subparagraph shall be adopted in accordance with tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
the examination procedure referred to in Article inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
114(3).
12. When adopting the measures referred to in 12. Komisyon, 11. paragrafta atıfta bulunulan
paragraph 11, the Commission shall take into tedbirleri kabul ederken aşağıdakilerin tümünü
account all of the following: dikkate alır:
(a) confidentiality and data protection as referred (a) sırasıyla 109. ve 110. maddelerde atıfta
to in Articles 109 and 110 respectively; bulunulduğu şekilde gizlilik ve verilerin
korunmasını;
(b) the risk-based approach; (b) risk bazlı yaklaşımı,
(c) the cost-effectiveness of the measures; (c) tedbirlerin maliyet etkinliğini,
(d) the convergence of UDI systems developed at (d)uluslararası düzeyde geliştirilen UDI
international level; sistemlerinin benzeşmesini,
(e) the need to avoid duplications in the UDI (e) UDI sisteminde mükerrerleri (dublikasyonları)
system; önleme gereğini,
(f) the needs of the healthcare systems of the (f) üye devletlerin sağlık sistemlerinin
Member States, and where possible, compatibility ihtiyaçlarını ve mümkün olduğu hallerde,
with other medical device identification systems paydaşlar tarafından kullanılan diğer tıbbi cihaz
that are used by stakeholders. tanımlama sistemleriyle geçimliliğini.
Article 28 Madde 28
UDI database UDI veri tabanı
1. The Commission, after consulting the MDCG 1. Komisyon, MDCG’ye danıştıktan sonra, VI.
shall set up and manage a UDI database to Ekin B Kısımında belirtilen bilgileri doğrulamak,
validate, collate, process and make available to the derlemek, işlemek ve kamuya erişilir kılmak için
public the information mentioned in Part B of UDI veri tabanı kurar ve yönetir.
Annex VI.
2. When designing the UDI database, the 2. Komisyon, UDI veri tabanını tasarlarken, VI.
Commission shall take into account the general Ekin C Kısımının 5. Kesiminde belirtilen genel
principles set out in Section 5 of Part C of Annex ilkeleri göz önünde bulundurur. UDI veri tabanı,
VI. The UDI database shall be designed in özellikle UDI-PI’lar ve ticari olarak gizli ürün
particular such that no UDI-PIs and no bilgileri dahil edilmeyecek şekilde tasarlanır.
commercially confidential product information
can be included therein.
3. The core data elements to be provided to the 3. UDI veri tabanına girilecek, VI. Ekin B
UDI database, referred to in Part B of Annex VI, Kısımında atıfta bulunulan temel veri ögeleri
shall be accessible to the public free of charge. bedelsiz şekilde kamuya açık olur.
4. The technical design of the UDI database shall 4. UDI veri tabanının teknik tasarımı; çoklu
ensure maximum accessibility to information kullanıcı erişimi ve burada depolanan bilgilerin
stored therein, including multi-user access and otomatik olarak yüklenmesi ve indirilmesi dahil
automatic uploads and downloads of that olmak üzere, bu bilgilere azami şekilde
information. The Commission shall provide for erişilebilirlik sağlar. Komisyon, imalatçılara ve
technical and administrative support to UDI veri tabanının diğer kullanıcılarına teknik ve
manufacturers and other users of the UDI idari destek sağlar.
database.
Article 29 Madde 29
Registration of devices Cihazların kaydı
1. Before placing a device, other than a custom- 1. İmalatçı; ısmarlama üretilen cihazlar
made device, on the market, the manufacturer haricindeki bir cihazı piyasaya arz etmeden önce,
shall, in accordance with the rules of the issuing 27(2) maddesinde atıfta bulunulan tahsis
entity referred to in Article 27(2), assign a Basic kuruluşlarının kuralları uyarınca, cihaza VI. Ekin
UDI-DI as defined in Part C of Annex VI to the C Kısımında tanımlandığı şekilde bir Temel UDI-
device and shall provide it to the UDI database DI tahsis eder ve bunu o cihazla ilgili, VI. Ekin B
65
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
together with the other core data elements referred Kısımında atıfta bulunulan diğer temel veri
to in Part B of Annex VI related to that device. ögeleriyle birlikte UDI veri tabanına girer.
2. Before placing on the market a system or 2. Sorumlu gerçek veya tüzel kişi; ısmarlama
procedure pack pursuant to Article 22(1) and (3), üretilen cihaz olmayan, bir sistem veya işlem
that is not a custom-made device, the natural or paketini 22(1) ve 22(3) maddesi uyarınca piyasaya
legal person responsible shall assign to the system arz etmeden önce, sistem veya işlem paketine
or procedure pack, in compliance with the rules of tahsis kuruluşlarının kurallarına uygun olarak bir
the issuing entity, a Basic UDI-DI and shall Temel UDI-DI tahsis eder ve bunu o sistemle veya
provide it to the UDI database together with the işlem paketiyle ilgili, VI. Ekin B Kısımında atıfta
other core data elements referred to in Part B of bulunulan diğer temel veri ögeleriyle birlikte UDI
Annex VI related to that system or procedure pack. veri tabanına girer.
3. For devices that are the subject of a conformity 3. 52(3) maddesinde ve 52(4) maddesinin ikinci ve
assessment as referred to in Article 52(3) and in üçüncü alt paragraflarında atıfta bulunulan bir
the second and third subparagraphs of Article uygunluk değerlendirmesine tabi olan cihazlar
52(4), the assignment of a Basic UDI-DI referred için bu maddenin 1. paragrafında atıfta bulunulan
to in paragraph 1 of this Article shall be done Temel UDI-DI tahsisi, imalatçının bir onaylanmış
before the manufacturer applies to a notified body kuruluşa bu değerlendirme için başvurmasından
for that assessment. önce gerçekleştirilir.
For the devices referred to in the first Birinci alt paragrafta atıfta bulunulan cihazlar için
subparagraph, the notified body shall include a onaylanmış kuruluş, XII. Ekin, I. Bölümünün 4.
reference to the Basic UDI-DI on the certificate Kesiminin (a) bendi uyarınca düzenlenen sertifika
issued in accordance with point (a) of Section 4 of üzerinde Temel UDI-DI’ya atıf yapar ve VI. Ekin
Chapter I of Annex XII and confirm in Eudamed A Kısımının 2.2. Kesiminde atıfta bulunulan
that the information referred to in Section 2.2 of bilgilerin doğruluğunu Eudamed’de teyit eder.
Part A of Annex VI is correct. After the issuing of İlgili sertifikanın düzenlenmesinden sonra ve
the relevant certificate and before placing the cihazın piyasaya arzından önce, imalatçı, Temel
device on the market, the manufacturer shall UDI-DI’yı, o cihazla ilgili, VI. Ekin B Kısımında
provide the Basic UDI-DI to the UDI database atıfta bulunulan diğer temel veri ögeleriyle
together with the other core data elements referred birlikte UDI veri tabanına girer.
to in Part B of Annex VI related to that device.
4. Before placing a device on the market, other 4. Ismarlama üretilen cihaz haricindeki bir cihazı
than a custom-made device, the manufacturer shall piyasaya arz etmeden önce, imalatçı, 2.2. Kesimi
enter or if, already provided, verify in Eudamed hariç olmak üzere, VI. Ekin A Kısımının 2.
the information referred to in Section 2 of Part A Kesiminde atıfta bulunulan bilgileri Eudamed’e
of Annex VI, with the exception of Section 2.2 girer veya halihazırda girilmiş ise teyit eder ve
thereof, and shall thereafter keep the information sonrasında bilgileri güncel tutar.
updated.
Article 30 Madde 30
Electronic system for registration of economic İktisadi işletmelerin kaydına ilişkin elektronik
operators sistem
1. The Commission, after consulting the MDCG, 1. Komisyon, MDCG’ye danıştıktan sonra, 31(2)
shall set up and manage an electronic system to maddesinde atıfta bulunulan münferit kayıt
create the single registration number referred to in numarasını oluşturmak ve imalatçıyı ve varsa
Article 31(2) and to collate and process yetkili temsilciyi ve ithalatçıyı tanımlamak için
information that is necessary and proportionate to gerekli ve uygun bilgileri derlemek ve işlemek
identify the manufacturer and, where applicable, için bir elektronik sistem kurar ve yönetir. İktisadi
the authorised representative and the importer. The işletmeler tarafından bu elektronik sisteme
details regarding the information to be provided to girilecek olan bilgilere ilişkin ayrıntılar VI. Ekin
that electronic system by the economic operators A Kısımının 1. Kesiminde belirtilmiştir.
are laid down in Section 1 of Part A of Annex VI.
2. Member States may maintain or introduce 2. Üye devletler, kendi sınırları içerisinde
national provisions on registration of distributors bulundurulmuş olan cihazların dağıtıcılarının

66
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
of devices which have been made available on kaydına ilişkin ulusal hükümleri muhafaza
their territory. edebilir veya yeni hükümler getirebilir.
3. Within two weeks of placing a device, other than 3. İthalatçılar; ısmarlama üretilen cihazlar
a custom-made device, on the market, importers haricindeki bir cihazın piyasaya arzından itibaren
shall verify that the manufacturer or authorised iki hafta içerisinde, imalatçı ya da yetkili
representative has provided to the electronic temsilcinin birinci paragrafta atıfta bulunulan
system the information referred to in paragraph 1. bilgileri elektronik sisteme girdiğini doğrular.
Where applicable, importers shall inform the Uygulanabildiği hallerde; ithalatçılar, eğer 1.
relevant authorised representative or manufacturer paragrafta atıfta bulunulan bilgiler dahil
if the information referred to in paragraph 1 is not edilmemişse veya yanlışsa, ilgili yetkili otoriteyi
included or is incorrect. Importers shall add their ya da imalatçıyı bilgilendirir. İthalatçılar, ilgili
details to the relevant entry/entries. giriş/girişlere kendi detaylarını ekler.
Article 31 Madde 31
Registration of manufacturers, authorised İmalatçıların, yetkili temsilcilerin ve
representatives and importers ithalatçıların kaydı
1. Before placing a device, other than a custom- 1. Ismarlama üretilen cihazlar haricindeki bir
made device, on the market, manufacturers, cihazı piyasaya arz etmeden önce, bu madde
authorised representatives and importers shall, in uyarınca hâlihazırda kayıtlı olmamaları
order to register, submit to the electronic system durumunda imalatçılar, yetkili temsilciler ve
referred to in Article 30 the information referred to ithalatçılar kayıt olmak amacıyla VI. Ekin A
in Section 1 of Part A of Annex VI, provided that Kısımının 1. Kesiminde atıfta bulunulan bilgileri
they have not already registered in accordance 30. maddede atıfta bulunulan elektronik sisteme
with this Article. In cases where the conformity girer. Uygunluk değerlendirme prosedürünün 52.
assessment procedure requires the involvement of madde uyarınca bir onaylanmış kuruluşun dahil
a notified body pursuant to Article 52, the olmasını gerektirdiği durumlarda, VI. Ekin A
information referred to in Section 1 of Part A of Kısımının 1. Kesiminde atıfta bulunulan bilgiler;
Annex VI shall be provided to that electronic onaylanmış kuruluşa başvurmadan önce bu
system before applying to the notified body. elektronik sisteme girilir.
2. After having verified the data entered pursuant 2. Yetkili otorite, birinci paragraf uyarınca girilen
to paragraph 1, the competent authority shall verileri doğruladıktan sonra, 30. maddede atıfta
obtain a single registration number (‘SRN’) from bulunulan elektronik sistemden bir münferit kayıt
the electronic system referred to in Article 30 and numarası (‘MKN’) oluşturur ve bunu imalatçıya,
issue it to the manufacturer, the authorised yetkili temsilciye veya ithalatçıya verir.
representative or the importer.
3. The manufacturer shall use the SRN when 3. İmalatçı, MKN’yi, uygunluk değerlendirmesi
applying to a notified body for conformity için bir onaylanmış kuruluşa başvururken ve 29.
assessment and for accessing Eudamed in order to madde kapsamındaki yükümlülüklerini yerine
fulfil its obligations under Article 29. getirmek üzere Eudamed’e erişirken kullanır.
4. Within one week of any change occurring in 4. İktisadi işletme; bu maddenin birinci
relation to the information referred to in paragraph paragrafında atıfta bulunulan bilgilere ilişkin
1 of this Article, the economic operator shall herhangi bir değişikliğin meydana gelmesinden
update the data in the electronic system referred to itibaren bir hafta içerisinde 30. maddede atıfta
in Article 30. bulunulan elektronik sistemdeki verileri
günceller.
5. Not later than one year after submission of the 5. İktisadi işletme; birinci paragraf uyarınca
information in accordance with paragraph 1, and bilgilerin sunumundan sonra bir yılı geçmeyecek
every second year thereafter, the economic sürede ve bundan sonraki her ikinci yılda verilerin
operator shall confirm the accuracy of the data. In doğruluğunu teyit eder. Söz konusu bitiş
the event of a failure to do so within six months of sürelerinden itibaren altı ay içerisinde bunun
those deadlines, any Member State may take gerçekleştirilmemesi durumunda, her üye devlet
appropriate corrective measures within its territory iktisadi işletme bu yükümlülüğe uyana kadar
until that economic operator complies with that kendi sınırı içerisinde uygun düzeltici tedbirler
obligation. alabilir.
67
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
6. Without prejudice to the economic operator's 6. İktisadi işletmelerin verilere ilişkin
responsibility for the data, the competent authority sorumluluklarına halel getirmeksizin, yetkili
shall verify the confirmed data referred to in otorite; VI. Ekin A Kısımının 1. Kesiminde atıfta
Section 1 of Part A of Annex VI. bulunulan teyit edilmiş verileri doğrular.
7. The data entered pursuant to paragraph 1 of this 7. 30. maddede atıfta bulunulan elektronik sisteme
Article in the electronic system referred to in bu maddenin 1. paragrafı uyarınca girilen veriler
Article 30 shall be accessible to the public. kamuya açık olur.
8. The competent authority may use the data to 8. Yetkili otorite, imalatçıdan, yetkili temsilciden
charge the manufacturer, the authorised veya ithalatçıdan 111. madde uyarınca ücret talep
representative or the importer a fee pursuant to etmek için söz konusu verileri kullanabilir.
Article 111.
Article 32 Madde 32
Summary of safety and clinical performance Güvenlilik ve klinik performans özeti
1. For implantable devices and for class III 1. Ismarlama üretilen veya araştırma amaçlı
devices, other than custom-made or investigational cihazlar hariç olmak üzere; implante edilebilir
devices, the manufacturer shall draw up a cihazlar ve sınıf III cihazlar için imalatçı, bir
summary of safety and clinical performance. güvenlilik ve klinik performans özeti hazırlar.
The summary of safety and clinical performance Güvenlilik ve klinik performans özeti, hedeflenen
shall be written in a way that is clear to the kullanıcı ve ilgiliyse hasta için anlaşılır bir şekilde
intended user and, if relevant, to the patient and yazılır ve Eudamed yoluyla kamuya açık olur.
shall be made available to the public via Eudamed.
The draft of the summary of safety and clinical Güvenlilik ve klinik performans özetinin taslağı,
performance shall be part of the documentation to 52.madde uyarınca uygunluk değerlendirmesine
be submitted to the notified body involved in the dahil olan onaylanmış kuruluşa sunulacak
conformity assessment pursuant to Article 52 and dokümantasyonun bir bölümüdür ve bu kuruluş
shall be validated by that body. After its tarafından geçerli kılınır. Onaylanmış kuruluş,
validation, the notified body shall upload the özeti geçerli kılmasından sonra Eudamed’e
summary to Eudamed. The manufacturer shall yükler. İmalatçı, özetin bulunduğu yeri etiket veya
mention on the label or instructions for use where kullanım kılavuzu üzerinde belirtir.
the summary is available.
2. The summary of safety and clinical performance 2. Güvenlilik ve klinik performans özeti asgari
shall include at least the following aspects: olarak aşağıdaki hususları içerir:
(a) the identification of the device and the (a) Temel UDI-DI ve hâlihazırda verildiyse MKN
manufacturer, including the Basic UDI-DI and, if dahil olmak üzere cihazı ve imalatçıyı tanımlayıcı
already issued, the SRN; bilgileri,
(b) the intended purpose of the device and any (b) cihazın kullanım amacını, endikasyonları,
indications, contraindications and target kontrendikasyonları ve hedef popülasyonları,
populations;
(c) a description of the device, including a (c) eğer mevcutsa önceki nesline/nesillerine veya
reference to previous generation(s) or variants if varyantlarına atıf dahil olmak üzere cihazın,
such exist, and a description of the differences, as farklılıklarının ve ilgiliyse, cihazla birlikte
well as, where relevant, a description of any kullanılması amaçlanan aksesuarların, diğer
accessories, other devices and products, which are cihazların ve ürünlerin açıklamasını;
intended to be used in combination with the
device;
(d) possible diagnostic or therapeutic alternatives; (d) olası tanı veya tedavi alternatiflerini;
(e) reference to any harmonised standards and CS (e) uygulanan uyumlaştırılmış standartlara ve
applied; ortak spesifikasyonlara atfı;
(f) the summary of clinical evaluation as referred (f) XIV. ekte atıfta bulunulduğu şekilde klinik
to in Annex XIV, and relevant information on değerlendirme özetini ve piyasaya arz sonrası
post-market clinical follow-up; klinik takip hakkında ilgili bilgileri;
(g) suggested profile and training for users; (g) önerilen kullanıcı profilini ve eğitimlerini;

68
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(h) information on any residual risks and any (h) artık riskler ile istenmeyen etkiler hakkında
undesirable effects, warnings and precautions. bilgileri, uyarıları ve önlemleri.
3. The Commission may, by means of 3. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
implementing acts, set out the form and the güvenlilik ve klinik performans özeti içerisinde
presentation of the data elements to be included in yer alacak veri ögelerinin biçimini ve sunumunu
the summary of safety and clinical performance. belirleyebilir. Bu uygulama tasarrufları, 114(2)
Those implementing acts shall be adopted in maddesinde atıfta bulunulan danışma prosedürü
accordance with the advisory procedure referred to uyarınca kabul edilir.
in Article 114(2).
Article 33 Madde 33
European database on medical devices Tıbbi cihazlara ilişkin Avrupa veri tabanı
1. The Commission, after consulting the MDCG, 1. Komisyon, MDCG’ye danıştıktan sonra,
shall set up, maintain and manage the European aşağıdaki amaçlar doğrultusunda tıbbi cihazlara
database on medical devices (‘Eudamed’) for the ilişkin Avrupa veri tabanını (Eudamed) kurar,
following purposes: sürdürür ve yönetir:
(a) to enable the public to be adequately informed (a) piyasaya arz edilen cihazlar, onaylanmış
about devices placed on the market, the kuruluşlar tarafından düzenlenen ilgili sertifikalar
corresponding certificates issued by notified ve ilgili iktisadi işletmeler hakkında kamunun
bodies and about the relevant economic operators; yeterince bilgilendirilmesine imkân sağlamak,
(b) to enable unique identification of devices (b) iç piyasa içerisinde cihazların tekil
within the internal market and to facilitate their tanımlanmasına imkân sağlamak ve onların
traceability; izlenebilirliğini kolaylaştırmak,
(c) to enable the public to be adequately informed (c) kamunun, klinik araştırmalar hakkında
about clinical investigations and to enable yeterince bilgilendirilmesine ve klinik
sponsors of clinical investigations to comply with araştırmaların destekleyicilerinin 62 ila 80.
obligations under Articles 62 to 80, Article 82, and maddeler, 82.madde ve 81. madde uyarınca kabul
any acts adopted pursuant to Article 81; edilen tasarruflar kapsamındaki yükümlülüklere
uymalarına imkân sağlamak,
(d) to enable manufacturers to comply with the (d) imalatçıların 87 ila 90. maddelerde veya 91.
information obligations laid down in Articles 87 to madde uyarınca kabul edilen tasarruflarda
90 or in any acts adopted pursuant to Article 91; belirtilen bilgi yükümlülüklerine uymalarına
imkân sağlamak;
(e) to enable the competent authorities of the (e) üye devletlerin yetkili otoritelerinin ve
Member States and the Commission to carry out Komisyonun bu Tüzükle ilgili görevlerini iyi
their tasks relating to this Regulation on a well- bilgilendirilmiş bir temelde yürütmelerine imkân
informed basis and to enhance the cooperation sağlamak ve aralarındaki işbirliğini güçlendirmek.
between them.
2. Eudamed shall include the following electronic 2. Eudamed, aşağıdaki elektronik sistemleri içerir:
systems:
(a) the electronic system for registration of (a) 29(4) maddesinde atıfta bulunulan, cihazların
devices referred to in Article 29(4); kayıtlarına ilişkin elektronik sistem;
(b) the UDI-database referred to in Article 28; (b) 28. maddede atıfta bulunulan UDI veri tabanı;
(c) the electronic system on registration of (c) 30. maddede atıfta bulunulan, iktisadi
economic operators referred to in Article 30; işlemelerin kaydına ilişkin elektronik sistem;
(d) the electronic system on notified bodies and (d) 57. maddede atıfta bulunulan, onaylanmış
on certificates referred to in Article 57; kuruluşlara ve sertifikalara ilişkin elektronik
sistem;
(e) the electronic system on clinical investigations (e) 73. maddede atıfta bulunulan, klinik
referred to in Article 73; araştırmalara ilişkin elektronik sistem;
(f) the electronic system on vigilance and post- (f) 92. maddede atıfta bulunulan, vijilans ve
market surveillance referred to in Article 92; piyasaya arz sonrası gözetime ilişkin elektronik
sistem;

69
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(g) the electronic system on market surveillance (g) 100. maddede atıfta bulunulan, piyasa
referred to in Article 100. gözetimi ve denetimine ilişkin elektronik sistem.
3. When designing Eudamed the Commission shall 3. Komisyon, Eudamed’i tasarlarken, verilerin
give due consideration to compatibility with alınmasına ve dışarı aktarılmasına olanak
national databases and national web-interfaces to sağlamak için, ulusal veri tabanları ve ulusal web-
allow for import and export of data. ara yüzleri ile uyumluluğa gereken önemi verir.
4. The data shall be entered into Eudamed by the 4. Veriler, üye devletler, onaylanmış kuruluşlar,
Member States, notified bodies, economic iktisadi işletmeler ve destekleyiciler tarafından 2.
operators and sponsors as specified in the paragrafta atıfta bulunulan elektronik sistemlerle
provisions on the electronic systems referred to in ilgili hükümlerde belirtildiği şekilde Eudamed’e
paragraph 2. The Commission shall provide for girilir. Komisyon, Eudamed kullanıcılarına teknik
technical and administrative support to users of ve idari destek sağlar.
Eudamed.
5. All the information collated and processed by 5. Eudamed tarafından derlenen ve işlenen tüm
Eudamed shall be accessible to the Member States bilgiler, üye devletler ve Komisyon için
and to the Commission. The information shall be erişilebilir olur. Bilgiler, onaylanmış kuruluşlar,
accessible to notified bodies, economic operators, iktisadi işletmeler, destekleyiciler ve kamu için 2.
sponsors and the public to the extent specified in paragrafta atıfta bulunulan elektronik sistemler
the provisions on the electronic systems referred to hakkındaki hükümlerde belirtilen ölçüde
in paragraph 2. erişilebilir olur.
The Commission shall ensure that public parts of Komisyon, Eudamed’in kamuya açık
Eudamed are presented in a user-friendly and bölümlerinin kullanıcı dostu ve kolaylıkla arama
easily-searchable format. yapılabilir bir biçimde sunulmasını sağlar.
6. Eudamed shall contain personal data only 6. Eudamed, bu Tüzük uyarınca bilgileri derlemek
insofar as necessary for the electronic systems ve işlemek üzere sadece bu maddenin ikinci
referred to in paragraph 2 of this Article to collate paragrafında atıfta bulunulan elektronik sistemler
and process information in accordance with this için gerektiği ölçüde kişisel veri içerir. Kişisel
Regulation. Personal data shall be kept in a form veriler, veri sahiplerinin tanımlanmasına izin
which permits identification of data subjects for veren bir formda, 10 (8) maddesinde atıfta
periods no longer than those referred to in Article bulunulan süreleri aşmayacak şekilde tutulur.
10(8).
7. The Commission and the Member States shall 7. Komisyon ve üye devletler, sırasıyla (AT)
ensure that data subjects may effectively exercise 45/2001 sayılı Tüzük ve 95/46/AT sayılı Direktif
their rights to information, of access, to uyarınca veri sahiplerinin bilgiye erişim, düzeltme
rectification and to object in accordance with ve itiraz haklarını etkili şekilde kullanabilmelerini
Regulation (EC) No 45/2001 and Directive sağlarlar. Komisyon ve üye devletler aynı
95/46/EC, respectively. They shall also ensure that zamanda veri sahiplerinin kendileriyle ilgili
data subjects may effectively exercise the right of verilere erişim hakkını ve yanlış veya eksik
access to data relating to them, and the right to verilerin düzeltilmesini ve silinmesini sağlama
have inaccurate or incomplete data corrected and hakkını etkili şekilde kullanabilmelerini sağlarlar.
erased. Within their respective responsibilities, the Komisyon ve üye devletler, kendi sorumlulukları
Commission and the Member States shall ensure dahilinde, doğru olmayan ve yasalara aykırı
that inaccurate and unlawfully processed data are şekilde işlenen verilerin uygulanabilir mevzuat
deleted, in accordance with the applicable uyarınca silinmesini sağlarlar. Bu veriler,
legislation. Corrections and deletions shall be mümkün olan en kısa sürede düzeltilir veya silinir;
carried out as soon as possible, but no later than 60 ancak bu süre veri sahibinin talebinden sonraki 60
days after a request is made by a data subject. günü aşamaz.
8. The Commission shall, by means of 8. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
implementing acts, lay down the detailed Eudamed’in kurulması ve sürdürülmesi için
arrangements necessary for the setting up and gerekli detaylı düzenlemeleri belirler. Bu
maintenance of Eudamed. Those implementing uygulama tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta
acts shall be adopted in accordance with the bulunulan inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
examination procedure referred to in Article Komisyon, bu uygulama tasarruflarını kabul
70
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
114(3). When adopting those implementing acts, ederken, sistemin aynı veya farklı modüllerine
the Commission shall ensure that, as far as aynı bilginin iki kez girilmesini ortadan kaldıracak
possible, the system is developed in such a way as şekilde sistemin geliştirilmesini mümkün olan en
to avoid having to enter the same information kısa sürede sağlar.
twice within the same module or in different
modules of the system.
9. In relation to its responsibilities under this 9. Komisyon; bu madde kapsamındaki
Article and the processing of personal data sorumluluklarıyla ve burada yer alan kişisel
involved therein, the Commission shall be verilerin işlenmesiyle ilgili olarak, Eudamed’in ve
considered to be the controller of Eudamed and its onun elektronik sistemlerinin denetleyicisi olur.
electronic systems.
Article 34 Madde 34
Functionality of Eudamed Eudamed’in işlevselliği
1. The Commission shall, in collaboration with the 1. Komisyon, MDCG ile işbirliği içinde, Eudamed
MDCG, draw up the functional specifications for için işlevsel özellikler oluşturur. Komisyon, bu
Eudamed. The Commission shall draw up a plan özelliklerin 26 Mayıs 2018 tarihine kadar
for the implementation of those specifications by uygulanması için bir plan hazırlar. Bu plan,
26 May 2018. That plan shall seek to ensure that Komisyonun bu maddenin 3. paragrafında atıfta
Eudamed is fully functional at a date that allows bulunulan bildiriyi 25 Mart 2020 tarihine kadar
the Commission to publish the notice referred to in yayımlamasına imkân veren bir tarihte
paragraph 3 of this Article by 25 March 2020 and Eudamed’in tamamen işlevsel olmasını ve bu
that all other relevant deadlines laid down in Tüzük’ün 123. maddesinde ve (AB) 2017/746
Article 123 of this Regulation and in Article 113 sayılı Tüzük’ün 113. maddesinde belirtilen ilgili
of Regulation (EU) 2017/746 are met. diğer tüm bitiş tarihlerinin karşılanmasını
sağlamayı amaçlar.
2. The Commission shall, on the basis of an 2. Komisyon, Eudamed’in tam işlevsellik
independent audit report, inform the MDCG when kazandığını ve 1. paragraf uyarınca oluşturulan
it has verified that Eudamed has achieved full işlevsel özellikleri karşıladığını doğruladığında,
functionality and Eudamed meets the functional bağımsız bir denetim raporuna dayanarak
specifications drawn up pursuant to paragraph 1. MDCG’yi bilgilendirir.
3. The Commission shall, after consultation with 3. Komisyon, MDCG’ye danıştıktan sonra ve 2.
the MDCG and when it is satisfied that the paragrafta atıfta bulunulan şartların yerine
conditions referred to in paragraph 2 have been getirilmiş olduğuna kanaat getirdiğinde, Avrupa
fulfilled, publish a notice to that effect in the Birliği Resmi Gazetesi’nde bu hususta bir bildiri
Official Journal of the European Union. yayımlar.
CHAPTER IV DÖRDÜNCÜ BÖLÜM
NOTIFIED BODIES Onaylanmış Kuruluşlar
Article 35 Madde 35
Authorities responsible for notified bodies Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoriteler
1. Any Member State that intends to designate a 1. Bu Tüzük kapsamında uygunluk değerlendirme
conformity assessment body as a notified body, or faaliyetlerini yürütmek üzere bir uygunluk
has designated a notified body, to carry out değerlendirme kuruluşunu onaylanmış kuruluş
conformity assessment activities under this olarak atamayı planlayan veya bir onaylanmış
Regulation shall appoint an authority (‘authority kuruluş atamış olan her bir üye devlet; ulusal
responsible for notified bodies’), which may mevzuatı altında ayrı kurucu kuruluşlardan
consist of separate constituent entities under oluşabilen ve uygunluk değerlendirme
national law and shall be responsible for setting up kuruluşlarının değerlendirilmesi, atanması ve
and carrying out the necessary procedures for the bildirimi için gerekli prosedürlerin
assessment, designation and notification of belirlenmesinden ve yürütülmesinden ve alt
conformity assessment bodies and for the yüklenicileri ve bağlı kuruluşları dahil olmak
monitoring of notified bodies, including üzere onaylanmış kuruluşların izlenmesinden
subcontractors and subsidiaries of those bodies. sorumlu olan bir otoriteyi (‘onaylanmış
kuruluşlardan sorumlu ulusal otorite’) belirler.
71
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
2. The authority responsible for notified bodies 2. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
shall be established, organised and operated so as faaliyetlerinin nesnelliğini ve tarafsızlığını
to safeguard the objectivity and impartiality of its koruyacak şekilde ve uygunluk değerlendirme
activities and to avoid any conflicts of interests kuruluşlarıyla çıkar çatışmalarını önleyecek
with conformity assessment bodies. şekilde kurulur, organize edilir ve işletilir.
3. The authority responsible for notified bodies 3. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite;
shall be organised in a manner such that each atamayla veya bildirimle ilgili her kararın,
decision relating to designation or notification is değerlendirmeyi yürütenlerden farklı personel
taken by personnel different from those who tarafından alınacağı şekilde organize edilir.
carried out the assessment.
4. The authority responsible for notified bodies 4. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
shall not perform any activities that notified bodies onaylanmış kuruluşların ticari ya da rekabetçi bir
perform on a commercial or competitive basis. temelde gerçekleştirdiği hiçbir faaliyeti yürütmez.
5. The authority responsible for notified bodies 5. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite, elde
shall safeguard the confidential aspects of the ettiği bilgilerin gizlilik içeren yönlerini korur.
information it obtains. However, it shall exchange Ancak, diğer üye devletlerle, Komisyonla ve
information on notified bodies with other Member gerektiğinde diğer düzenleyici otoritelerle,
States, the Commission and, when required, with onaylanmış kuruluşlara ilişkin bilgi alışverişinde
other regulatory authorities. bulunur.
6. The authority responsible for notified bodies 6. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
shall have a sufficient number of competent görevlerinin uygun şekilde yerine getirilmesi için
personnel permanently available for the proper yeterli sayıda yetkin personeli daimi olarak
performance of its tasks. bulundurur.
Where the authority responsible for notified Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoritenin,
bodies is a different authority from the national tıbbi cihazlarla ilgili ulusal yetkili otoriteden farklı
competent authority for medical devices, it shall bir otorite olması durumunda, ilgili konularda tıbbi
ensure that the national authority responsible for cihazlardan sorumlu ulusal otoriteye danışılması
medical devices is consulted on relevant matters. sağlanır.
7. Member States shall make publicly available 7. Üye devletler, uygunluk değerlendirme
general information on their measures governing kuruluşlarının değerlendirilmesi, atanması ve
the assessment, designation and notification of bildirimi ile onaylanmış kuruluşların izlenmesini
conformity assessment bodies and for the yöneten tedbirlerine ve bu gibi görevler üzerinde
monitoring of notified bodies, and on changes önemli bir etkiye sahip olan değişikliklere ilişkin
which have a significant impact on such tasks. genel bilgileri kamuya açık hale getirir.
8. The authority responsible for notified bodies 8. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite, 48.
shall participate in the peer-review activities maddede belirtilen hakem denetimli faaliyetlere
provided for in Article 48. katılır.
Article 36 Madde 36
Requirements relating to notified bodies Onaylanmış kuruluşlara ilişkin gereklilikler
1. Notified bodies shall fulfil the tasks for which 1. Onaylanmış kuruluşlar, bu Tüzük uyarınca
they are designated in accordance with this atandıkları görevleri yerine getirir. Onaylanmış
Regulation. They shall satisfy the organisational kuruluşlar, bu görevleri yerine getirmek için
and general requirements and the quality gereken, kurumsal ve genel gereklilikler ile kalite
management, resource and process requirements yönetimi, kaynak ve süreç gerekliliklerini karşılar.
that are necessary to fulfil those tasks. In Onaylanmış kuruluşlar, özellikle VII. Eke uyar.
particular, notified bodies shall comply with
Annex VII.
In order to meet the requirements referred to in the Onaylanmış kuruluşlar, birinci alt paragrafta atıfta
first subparagraph, notified bodies shall have bulunulan gereklilikleri karşılamak amacıyla,
permanent availability of sufficient mümkün olduğu hallerde onaylanmış kuruluşun
administrative, technical and scientific personnel kendisi tarafından istihdam edilen, VII. Ekin 3.1.1.
in accordance with Section 3.1.1 of Annex VII and Kesimi uyarınca idari, teknik ve bilimsel personeli
personnel with relevant clinical expertise in ve VII. Ekin 3.2.4. Kesimi uyarınca ilgili klinik
72
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
accordance with Section 3.2.4 of Annex VII, uzmanlığa sahip personeli daimi olarak yeterli
where possible employed by the notified body sayıda bünyesinde bulundurur.
itself.
The personnel referred to in Sections 3.2.3 and VII. Ekin 3.2.3. ve 3.2.7. Kesimlerinde atıfta
3.2.7 of Annex VII shall be employed by the bulunulan personel, onaylanmış kuruluşun kendisi
notified body itself and shall not be external tarafından istihdam edilir ve dış uzmanlar ya da alt
experts or subcontractors. yükleniciler olamaz.
2. Notified bodies shall make available and submit 2. Onaylanmış kuruluşlar, imalatçının
upon request all relevant documentation, including dokümantasyonu dahil olmak üzere ilgili bütün
the manufacturer's documentation, to the authority dokümantasyonu bulundurur ve onaylanmış
responsible for notified bodies to allow it to kuruluşlardan sorumlu otoritenin değerlendirme,
conduct its assessment, designation, notification, atama, bildirim, izleme ile gözetim ve denetim
monitoring and surveillance activities and to faaliyetlerini yürütmesine ve bu Bölümde
facilitate the assessment outlined in this Chapter. özetlenen değerlendirmeyi kolaylaştırmasına
imkan sağlamak için talebi üzerine otoriteye sunar.
3. In order to ensure the uniform application of the 3. Komisyon, VII. Ekte belirtilen gerekliliklerin
requirements set out in Annex VII, the yeknesak uygulanmasını sağlamak amacıyla,
Commission may adopt implementing acts, to the farklı yorumlama ve pratik uygulama sorunlarını
extent necessary to resolve issues of divergent çözmek için gerekli olduğu ölçüde, uygulama
interpretation and of practical application. Those tasarrufları kabul edebilir. Bu uygulama
implementing acts shall be adopted in accordance tasarrufları 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
with the examination procedure referred to in inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
Article 114(3).
Article 37 Madde 37
Subsidiaries and subcontracting Bağlı kuruluşlar ve alt yüklenicilik
1. Where a notified body subcontracts specific 1. Bir onaylanmış kuruluş, uygunluk
tasks connected with conformity assessment or has değerlendirmeyle bağlantılı belirli görevlerini
recourse to a subsidiary for specific tasks altyükleniciye vermesi veya uygunluk
connected with conformity assessment, it shall değerlendirmeyle bağlantılı belirli görevleri için
verify that the subcontractor or the subsidiary bir bağlı kuruluş kullanması durumunda,
meets the applicable requirements set out in Annex altyüklenicinin veya bağlı kuruluşun VII. Ekte
VII and shall inform the authority responsible for belirtilen uygulanabilir gereklilikleri karşıladığını
notified bodies accordingly. doğrular ve bu doğrultuda onaylanmış
kuruluşlardan sorumlu otoriteyi bilgilendirir.
2. Notified bodies shall take full responsibility for 2. Onaylanmış kuruluşlar; altyükleniciler veya
the tasks performed on their behalf by bağlı kuruluşlar tarafından kendileri adına
subcontractors or subsidiaries. gerçekleştirilen görevlerin tüm sorumluluğunu
alır.
3. Notified bodies shall make publicly available a 3. Onaylanmış kuruluşlar, bağlı kuruluşlarının bir
list of their subsidiaries. listesini kamuya açık hale getirir.
4. Conformity assessment activities may be 4. Uygunluk değerlendirme faaliyetleri, uygunluk
subcontracted or carried out by a subsidiary değerlendirme başvurusu yapmış olan tüzel veya
provided that the legal or natural person that gerçek kişinin bu doğrultuda bilgilendirilmiş
applied for conformity assessment has been olması şartıyla, altyükleniciye verilebilir ya da bir
informed accordingly. bağlı kuruluş tarafından yürütülebilir.
5. Notified bodies shall keep at the disposal of the 5. Onaylanmış kuruluşlar, altyüklenicinin veya
authority responsible for notified bodies all bağlı kuruluşun yeterliliklerinin doğrulanması ile
relevant documents concerning the verification of bu Tüzük kapsamında onlar tarafından yürütülen
the qualifications of the subcontractor or the işlere yönelik ilgili tüm dokümanları onaylanmış
subsidiary and the work carried out by them under kuruluşlardan sorumlu ulusal yetkili otoritenin
this Regulation. kullanımına sunmak üzere muhafaza eder.
Article 38 Madde 38

73
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Application by conformity assessment bodies for Atanma için uygunluk değerlendirme
designation kuruluşlarının yaptığı başvuru
1. Conformity assessment bodies shall submit an 1. Uygunluk değerlendirme kuruluşları, atanmak
application for designation to the authority için, onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoriteye
responsible for notified bodies. bir başvuru yapar.
2. The application shall specify the conformity 2. Başvuru, bu Tüzük’te tanımlandığı şekilde
assessment activities as defined in this Regulation, uygunluk değerlendirme faaliyetlerini ve
and the types of devices for which the body is kuruluşun atanmak için başvurduğu cihaz tiplerini
applying to be designated, and shall be supported belirtir ve VII. Eke uygunluğu gösteren
by documentation demonstrating compliance with dokümantasyonla desteklenir.
Annex VII.
In respect of the organisational and general VII. ekin 1. ve 2. Kesimlerinde belirtilen kurumsal
requirements and the quality management ve genel gereklilikler ile kalite yönetim
requirements set out in Sections 1 and 2 of Annex gereklilikleri konusunda, geçerli bir akreditasyon
VII, a valid accreditation certificate and the sertifikası ve (AT) 765/2008 sayılı Tüzük uyarınca
corresponding evaluation report delivered by a ulusal bir akreditasyon kuruluşu tarafından verilen
national accreditation body in accordance with ilgili değerlendirme raporu sunulabilir ve bu
Regulation (EC) No 765/2008 may be submitted dokümanlar 39. maddede tanımlanan
and shall be taken into consideration during the değerlendirme süresince göz önünde
assessment described in Article 39. However, the bulundurulur. Ancak, başvuru sahibi, talep
applicant shall make available all the üzerine, birinci alt paragrafta atıfta bulunulan
documentation referred to in the first subparagraph bütün dokümantasyonu bu gerekliliklere
to demonstrate compliance with those uygunluğu göstermek için hazır bulundurur.
requirements upon request.
3. The notified body shall update the 3. Onaylanmış kuruluş, VII. Ekte belirtilen tüm
documentation referred to in paragraph 2 gerekliliklere uygunluğunun sürekliliğinin
whenever relevant changes occur, in order to onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite
enable the authority responsible for notified bodies tarafından izlenmesini ve doğrulanmasını
to monitor and verify continuous compliance with mümkün kılmak için, 2. paragrafta atıfta bulunulan
all the requirements set out in Annex VII. dokümantasyonu ilgili değişiklikler her meydana
geldiğinde günceller.
Article 39 Madde 39
Assessment of the application Başvurunun değerlendirilmesi
1. The authority responsible for notified bodies 1. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite, 38.
shall within 30 days check that the application maddede atıfta bulunulan başvurunun eksiksiz
referred to in Article 38 is complete and shall olduğunu 30 gün içerisinde kontrol eder ve
request the applicant to provide any missing başvuru sahibinden eksik bilgileri temin etmesini
information. Once the application is complete that talep eder. Başvuru tamamlandıktan sonra, otorite
authority shall send it to the Commission. başvuruyu Komisyona gönderir.
The authority responsible for notified bodies shall Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
review the application and supporting başvuruyu ve destekleyici dokümantasyonu kendi
documentation in accordance with its own prosedürlerine uygun olarak inceler ve bir ön
procedures and shall draw up a preliminary değerlendirme raporu hazırlar.
assessment report.
2. The authority responsible for notified bodies 2. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
shall submit the preliminary assessment report to Komisyona ön değerlendirme raporunu sunar;
the Commission which shall immediately transmit Komisyon bu raporu MDCG’ye ivedilikle iletir.
it to the MDCG.
3. Within 14 days of the submission referred to in 3. Komisyon, MDCG ile birlikte, bu maddenin 2.
paragraph 2 of this Article, the Commission, in paragrafında atıfta bulunulan raporun
conjunction with the MDCG, shall appoint a joint sunulmasından itibaren 14 gün içerisinde, özel
assessment team made up of three experts, unless durumlar farklı sayıda uzman gerektirmediği
the specific circumstances require a different sürece, 40(2) maddesinde atıfta bulunulan listeden
74
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
number of experts, chosen from the list referred to seçilen üç uzmandan oluşan bir ortak
in Article 40(2). One of the experts shall be a değerlendirme ekibi atar. Uzmanlardan biri,
representative of the Commission who shall Komisyonun bir temsilcisi olup; ortak
coordinate the activities of the joint assessment değerlendirme ekibinin faaliyetlerini koordine
team. The other two experts shall come from eder. Diğer iki uzman, başvuru sahibi uygunluk
Member States other than the one in which the değerlendirme kuruluşunun yerleşik olduğu üye
applicant conformity assessment body is devlet haricindeki üye devletlerden katılır.
established.
The joint assessment team shall be comprised of Ortak değerlendirme ekibi, uygunluk
experts who are competent to assess the değerlendirme faaliyetlerini ve başvuruya konu
conformity assessment activities and the types of olan cihaz tiplerini değerlendirmede veya
devices which are the subject of the application or, özellikle, bu değerlendirme prosedürünün 47(3)
in particular when the assessment procedure is maddesi uyarınca başlatıldığı durumda, söz
initiated in accordance with Article 47(3), to konusu endişenin uygun bir şekilde
ensure that the specific concern can be değerlendirilmesini sağlamada yetkin
appropriately assessed. uzmanlardan oluşur.
4. Within 90 days of its appointment, the joint 4. Ortak değerlendirme ekibi, atanmasından
assessment team shall review the documentation itibaren 90 gün içerisinde, 38. madde uyarınca
submitted with the application in accordance with başvuruyla birlikte sunulan dokümantasyonu
Article 38. The joint assessment team may provide inceler. Ortak değerlendirme ekibi, başvuru
feedback to, or require clarification from, the hakkında ve planlanmış yerinde değerlendirme
authority responsible for notified bodies on the hakkında onaylanmış kuruluşlardan sorumlu
application and on the planned on-site assessment. otoriteye geri bildirim sağlayabilir ya da ondan
açıklama talep edebilir.
The authority responsible for notified bodies Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite ortak
together with the joint assessment team shall plan değerlendirme ekibiyle birlikte, başvuru sahibi
and conduct an on-site assessment of the applicant uygunluk değerlendirme kuruluşunun, ve ilgili
conformity assessment body and, where relevant, olduğu hallerde, uygunluk değerlendirme sürecine
of any subsidiary or subcontractor, located inside dahil olan, Birlik içinde veya dışında yerleşik her
or outside the Union, to be involved in the bağlı kuruluşun ya da alt-yüklenicinin, yerinde
conformity assessment process. değerlendirmesini planlar ve yürütür.
The on-site assessment of the applicant body shall Başvuru sahibi kuruluşun yerinde
be led by the authority responsible for notified değerlendirmesine, onaylanmış kuruluşlardan
bodies. sorumlu otorite tarafından liderlik edilir.
5. Findings regarding non-compliance of an 5. Başvuru sahibi uygunluk değerlendirme
applicant conformity assessment body with the kuruluşunun VII. Ekte belirtilen gerekliliklere
requirements set out in Annex VII shall be raised uymadığına ilişkin bulgular, başvurunun
during the assessment process and discussed değerlendirilmesiyle ilgili fikir birliği sağlamak ve
between the authority responsible for notified görüş ayrılıklarını çözmek amacıyla,
bodies and the joint assessment team with a view değerlendirme süreci boyunca ele alınır ve
to reaching consensus and resolving any diverging onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite ile ortak
opinions, with respect to the assessment of the değerlendirme ekibi arasında tartışılır.
application.
At the end of the on-site assessment, the authority Yerinde değerlendirmenin sonunda, onaylanmış
responsible for notified bodies shall list for the kuruluşlardan sorumlu otorite, değerlendirme
applicant conformity assessment body the non- sonucu ortaya çıkan uygunsuzlukları başvuru
compliances resulting from the assessment and sahibi uygunluk değerlendirme kuruluşuna listeler
summarise the assessment by the joint assessment ve ortak değerlendirme ekibi tarafından yapılan
team. değerlendirmeyi özetler.
Within a specified timeframe, the applicant Belirlenmiş bir zaman dilimi içerisinde, başvuru
conformity assessment body shall submit to the sahibi uygunluk değerlendirme kuruluşu,
national authority a corrective and preventive uygunsuzlukları ele almak için bir düzeltici ve
action plan to address the non-compliances. önleyici faaliyet planını ulusal otoriteye sunar.
75
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
6. The joint assessment team shall document any 6. Ortak değerlendirme ekibi, yerinde
remaining diverging opinions with respect to the değerlendirmenin tamamlanmasından itibaren 30
assessment within 30 days of completion of the on- gün içerisinde değerlendirmeyle ilgili olarak kalan
site assessment and send them to the authority görüş ayrılıklarını dokümante eder ve bunları
responsible for notified bodies. onaylanmış kuruluşlardan sorumlu ulusal otoriteye
gönderir.
7. The authority responsible for notified bodies 7. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
shall following receipt of a corrective and başvuru sahibi kuruluşun düzeltici ve önleyici
preventive action plan from the applicant body faaliyet planının alınmasını takiben,
assess whether non-compliances identified during değerlendirme sırasında tespit edilen
the assessment have been appropriately addressed. uygunsuzlukların uygun bir şekilde ele alınıp
This plan shall indicate the root cause of the alınmadığını değerlendirir. Bu plan, tespit edilen
identified non-compliances and shall include a uygunsuzlukların kök nedenini belirtir ve bu
timeframe for implementation of the actions planda belirtilen faaliyetlerin uygulanması için bir
therein. zaman dilimini içerir.
The authority responsible for notified bodies shall Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite, teyit
having confirmed the corrective and preventive ettikten sonra düzeltici ve önleyici faaliyet planını
action plan forward it and its opinion thereon to ve buna ilişkin görüşlerini ortak değerlendirme
the joint assessment team. The joint assessment ekibine iletir. Ortak değerlendirme ekibi,
team may request of the authority responsible for onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoriteden
notified bodies further clarification and ilave açıklama ve değişiklikler talep edebilir.
modifications.
The authority responsible for notified bodies shall Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite
draw up its final assessment report which shall aşağıdakileri içeren nihai değerlendirme raporunu
include: hazırlar:
— the result of the assessment, - değerlendirmenin sonucunu,
— confirmation that the corrective and preventive - düzeltici ve önleyici faaliyetlerin uygun bir
actions have been appropriately addressed and, şekilde ele alınmış olduğunun ve gerektiğinde,
where required, implemented, uygulanmış olduğunun teyidini,
— any remaining diverging opinion with the joint - ortak değerlendirme ekibiyle arasındaki kalan
assessment team, and, where applicable, görüş ayrılıklarını ve
— the recommended scope of designation. - uygulanabildiği hallerde tavsiye edilen atama
kapsamını.
8. The authority responsible for notified bodies 8. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
shall submit its final assessment report and, if nihai değerlendirme raporunu ve varsa atama
applicable, the draft designation to the taslağını Komisyona, MDCG’ye ve ortak
Commission, the MDCG and the joint assessment değerlendirme ekibine sunar.
team.
9. The joint assessment team shall provide a final 9. Ortak değerlendirme ekibi, onaylanmış
opinion regarding the assessment report prepared kuruluşlardan sorumlu otorite tarafından
by the authority responsible for notified bodies hazırlanan değerlendirme raporuna ve varsa atama
and, if applicable, the draft designation within 21 taslağına ilişkin nihai görüşünü, bu dokümanların
days of receipt of those documents to the alınmasından itibaren 21 gün içerisinde
Commission, which shall immediately submit that Komisyona sağlar; Komisyon bu nihai görüşü
final opinion to the MDCG. Within 42 days of ivedilikle MDCG’ye gönderir. MDCG, ortak
receipt of the opinion of the joint assessment team, değerlendirme ekibinin görüşünün alınmasından
the MDCG shall issue a recommendation with itibaren 42 gün içerisinde atama taslağıyla ilgili bir
regard to the draft designation, which the authority tavsiye düzenler; onaylanmış kuruluşlardan
responsible for notified bodies shall duly take into sorumlu otorite onaylanmış kuruluşun atanmasına
consideration for its decision on the designation of ilişkin kararında bu tavsiyeyi usulünce göz önünde
the notified body. bulundurur.
10. The Commission may, by means of 10. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
implementing acts, adopt measures setting out the 38. maddede atıfta bulunulan atanma başvurusuna
76
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
detailed arrangements specifying procedures and yönelik prosedürleri ve raporları düzenleyen
reports for the application for designation referred detaylı kurallar ile 39. madde kapsamında
to in Article 38 and the assessment of the başvurunun değerlendirilmesini düzenleyen
application set out in this Article. Those tedbirleri kabul edebilir. Bu uygulama tasarrufları,
implementing acts shall be adopted in accordance 114(3) maddesinde atıfta bulunulan inceleme
with the examination procedure referred to in usulü uyarınca kabul edilir.
Article 114(3).
Article 40 Madde 40
Nomination of experts for joint assessment of Bildirime ilişkin başvuruların ortak
applications for notification değerlendirmesi için uzmanların tayini
1. The Member States and the Commission shall 1. Üye devletler ve Komisyon; tıbbi cihazlar
nominate experts qualified in the assessment of alanında uygunluk değerlendirme kuruluşlarının
conformity assessment bodies in the field of değerlendirilmesinde nitelikli uzmanları, 39. ve
medical devices to participate in the activities 48. maddelerde atıfta bulunulan faaliyetlere
referred to in Articles 39 and 48. katılmaları için görevlendirir.
2. The Commission shall maintain a list of the 2. Komisyon, bu maddenin 1. paragrafı uyarınca
experts nominated pursuant to paragraph 1 of this görevlendirilen uzmanların bir listesini, onların
Article, together with information on their specific spesifik yetkinlik ve uzmanlık alanlarıyla ilgili
field of competence and expertise. That list shall bilgilerle birlikte, muhafaza eder. Bu liste, 57.
be made available to Member States competent maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
authorities through the electronic system referred vasıtasıyla üye devletlerin yetkili otoritelerinin
to in Article 57. erişimine açık olur.
Article 41 Madde 41
Language requirements Dil gereklilikleri
All documents required pursuant to Articles 38 38. ve 39. maddeler uyarınca gerekli bütün
and 39 shall be drawn up in a language or dokümanlar, ilgili üye devlet tarafından belirlenen
languages which shall be determined by the bir dilde veya dillerde hazırlanır.
Member State concerned.
Member States, in applying the first paragraph, Üye devletler, birinci alt paragrafı uygularken,
shall consider accepting and using a commonly ilgili dokümantasyonun tamamı veya bir kısmı
understood language in the medical field, for all or için, tıbbi alanda yaygın olarak anlaşılan bir dil
part of the documentation concerned. kabul etmeyi ve kullanmayı dikkate alır.
The Commission shall provide translations of the Komisyon, 39(3) maddesi uyarınca atanan ortak
documentation pursuant to Articles 38 and 39, or değerlendirme ekibi tarafından kolaylıkla
parts thereof into an official Union language, such anlaşılması için gerekli olduğu üzere 38. ve 39.
as is necessary for that documentation to be readily maddeler kapsamındaki dokümantasyonun veya
understood by the joint assessment team appointed bölümlerinin resmi bir Birlik dilinde çevirilerini
in accordance with Article 39(3). sağlar.
Article 42 Madde 42
Designation and notification procedure Atama ve bildirim prosedürü
1. Member States may only designate conformity 1. Üye devletler yalnızca, 39. madde uyarınca
assessment bodies for which the assessment değerlendirilmesi tamamlanan ve VII. Eke uygun
pursuant to Article 39 was completed and which olan uygunluk değerlendirme kuruluşlarını
comply with Annex VII. atayabilir.
2. Member States shall notify the Commission and 2. Üye devletler, atamış oldukları uygunluk
the other Member States of the conformity değerlendirme kuruluşlarını, Komisyon (NANDO)
assessment bodies they have designated, using the tarafından geliştirilen ve yönetilen onaylanmış
electronic notification tool within the database of kuruluşlar veri tabanındaki elektronik bildirim
notified bodies developed and managed by the aracını kullanarak, Komisyona ve diğer üye
Commission (NANDO). devletlere bildirir.
3. The notification shall clearly specify, using the 3. Bildirim, bu maddenin 13. paragrafında atıfta
codes referred to in paragraph 13 of this Article, bulunulan kodlar kullanılarak, bu Tüzük’te
the scope of the designation indicating the tanımlandığı şekilde uygunluk değerlendirme
77
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
conformity assessment activities as defined in this faaliyetlerini ve onaylanmış kuruluşun
Regulation and the types of devices which the değerlendirmek için yetkilendirildiği cihaz
notified body is authorised to assess and, without tiplerini gösteren atama kapsamını ve 44. maddeye
prejudice to Article 44, any conditions associated halel getirmeksizin atamayla ilişkili koşulları
with the designation. açıkça belirtir.
4. The notification shall be accompanied by the 4. Bildirime, onaylanmış kuruluşlardan sorumlu
final assessment report of the authority responsible otoritenin nihai değerlendirme raporu, ortak
for notified bodies, the final opinion of the joint değerlendirme ekibinin 39(9) maddesinde atıfta
assessment team referred to in Article 39(9) and bulunulan nihai görüşü ve MDCG’nin tavsiyesi
the recommendation of the MDCG. Where the ilave edilir. Bildirim yapan üye devlet, MDCG’nin
notifying Member State does not follow the tavsiyesine uymaması halinde, usulüne uygun
recommendation of the MDCG, it shall provide a şekilde kanıta dayalı bir gerekçe sunar.
duly substantiated justification.
5. The notifying Member State shall, without 5. Bildirim yapan üye devlet; 44. maddeye halel
prejudice to Article 44, inform the Commission getirmeksizin, Komisyonu ve diğer üye devletleri
and the other Member States of any conditions atamayla ilişkili şartlar hakkında bilgilendirir ve
associated with the designation and provide onaylanmış kuruluşun düzenli olarak izlenmesini
documentary evidence regarding the arrangements ve bu kuruluşun VII. Ekte belirtilen gereklilikleri
in place to ensure that the notified body will be karşılamaya devam etmesini sağlayacak
monitored regularly and will continue to satisfy düzenlemelerinin bulunduğuna dair belgeye dayalı
the requirements set out in Annex VII. kanıtları sunar.
6. Within 28 days of the notification referred to in 6. 2. paragrafta atıfta bulunulan bildirimden
paragraph 2, a Member State or the Commission itibaren 28 gün içerisinde, bir üye devlet veya
may raise written objections, setting out its Komisyon, onaylanmış kuruluşa ilişkin veya
arguments, with regard either to the notified body onaylanmış kuruluşlardan sorumlu ulusal otorite
or to its monitoring by the authority responsible tarafından bu kuruluşun izlenmesine ilişkin,
for notified bodies. Where no objection is raised, argümanlarını ortaya koyan yazılı itirazlarda
the Commission shall publish in NANDO the bulunabilir. Komisyon, herhangi bir itiraz ortaya
notification within 42 days of its having been çıkmazsa, 2. paragrafta atıfta bulunulduğu üzere
notified as referred to in paragraph 2. bildirimin yapılmasından itibaren 42 gün içinde
bildirimi NANDO’da yayımlar.
7. When a Member State or the Commission raises 7. Bir üye devletin veya Komisyonun 6. Paragraf
objections in accordance with paragraph 6, the uyarınca itirazlarda bulunması durumunda,
Commission shall bring the matter before the Komisyon, 6. paragrafta atıfta bulunulan sürenin
MDCG within 10 days of the expiry of the period bitiminden itibaren 10 gün içerisinde, konuyu
referred to in paragraph 6. After consulting the MDCG’nin gündemine getirir. Dahil olan taraflara
parties involved, the MDCG shall give its opinion danıştıktan sonra, MDCG, konunun gündemine
at the latest within 40 days of the matter having getirilmiş olmasından itibaren en geç 40 gün
been brought before it. Where the MDCG is of the içerisinde görüşünü verir. MDCG’nin, bildirimin
opinion that the notification can be accepted, the kabul edilebileceği görüşünde olması durumunda,
Commission shall publish in NANDO the Komisyon, bildirimi 14 gün içinde NANDO’da
notification within 14 days. yayımlar.
8. Where the MDCG, after having been consulted 8. 7. paragraf uyarınca danışılmış olmasından
in accordance with paragraph 7, confirms the sonra, MDCG’nin mevcut itirazı teyit etmesi veya
existing objection or raises another objection, the başka bir itirazda bulunması durumunda, bildirim
notifying Member State shall provide a written yapan üye devlet, MDCG’nin görüşünün
response to the MDCG opinion within 40 days of alınmasından itibaren 40 gün içerisinde görüşe
its receipt. The response shall address the yazılı bir cevap verir. Bu cevap, görüşte öne
objections raised in the opinion, and set out the sürülen itirazları ele alır ve bildirim yapan üye
reasons for the notifying Member State's decision devletin, uygunluk değerlendirme kuruluşunu
to designate or not designate the conformity atama veya atamama kararının sebeplerini belirtir.
assessment body.

78
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
9. Where the notifying Member State decides to 9. Bildirim yapan üye devletin, 8. paragraf
uphold its decision to designate the conformity uyarınca sebeplerini göstererek uygunluk
assessment body, having given its reasons in değerlendirme kuruluşunu atama kararını
accordance with paragraph 8, the Commission sürdürmesi durumunda, Komisyon, bu konuda
shall publish in NANDO the notification within 14 bilgilendirildikten itibaren 14 gün içerisinde
days of being informed thereof. bildirimi NANDO’da yayımlar.
10. When publishing the notification in NANDO, 10. Komisyon, bildirimi NANDO’da yayımlarken,
the Commission shall also add to the electronic ayrıca, bu maddenin 4. paragrafında belirtilen
system referred to in Article 57 the information dokümanlar ile birlikte onaylanmış kuruluşun
relating to the notification of the notified body bildirimi ile ilgili bilgileri ve bu maddenin 7. ve 8.
along with the documents mentioned in paragraph paragraflarında atıfta bulunulan görüş ve cevapları
4 of this Article and the opinion and responses 57. maddede atıfta bulunulan elektronik sisteme
referred to in paragraphs 7 and 8 of this Article. ekler.
11. The designation shall become valid the day 11. Atama, bildirimin NANDO’da
after the notification is published in NANDO. The yayımlanmasından sonraki gün geçerlilik kazanır.
published notification shall state the scope of Yayımlanan bildirim, onaylanmış kuruluşun yasal
lawful conformity assessment activity of the uygunluk değerlendirme faaliyetinin kapsamını
notified body. belirtir.
12. The conformity assessment body concerned 12. İlgili uygunluk değerlendirme kuruluşu,
may perform the activities of a notified body only onaylanmış kuruluş faaliyetlerini, yalnızca,
after the designation has become valid in atamanın 11. paragraf uyarınca geçerlilik
accordance with paragraph 11. kazanmasından sonra gerçekleştirebilir.
13. The Commission shall by 26 November 2017, 13. Komisyon, 26 Kasım 2017 tarihine kadar,
by means of implementing acts, draw up a list of uygulama tasarrufları vasıtasıyla, onaylanmış
codes and corresponding types of devices for the kuruluşların atamasının kapsamını belirlemek
purpose of specifying the scope of the designation amacıyla kodların ve ilgili cihaz tiplerinin bir
of notified bodies. Those implementing acts shall listesini hazırlar. Bu uygulama tasarrufları 114(3)
be adopted in accordance with the examination maddesinde atıfta bulunulan inceleme usulü
procedure referred to in Article 114(3). The uyarınca kabul edilir. Komisyon, MDCG’ye
Commission, after consulting the MDCG, may danıştıktan sonra, diğerlerinin yanı sıra, 48.
update this list based, inter alia, on information maddede tanımlanan koordinasyon
arising from the coordination activities described faaliyetlerinden ortaya çıkan bilgilere dayanarak
in Article 48. bu listeyi güncelleyebilir.
Article 43 Madde 43
Identification number and list of notified bodies Onaylanmış kuruluşların kimlik numarası ve
listesi
1. The Commission shall assign an identification 1. Komisyon, bildiriminin 42(11) maddesi
number to each notified body for which the uyarınca geçerlilik kazandığı her onaylanmış
notification becomes valid in accordance with kuruluşa bir kimlik numarası atar. Kuruluş birçok
Article 42(11). It shall assign a single Birlik kanunu kapsamında onaylanmış olsa bile,
identification number even when the body is Komisyon tek bir kimlik numarası atar. Eğer bu
notified under several Union acts. If they are Tüzük uyarınca başarılı bir şekilde atanırlarsa,
successfully designated in accordance with this 90/385/AET ve 93/42/AET sayılı Direktifler
Regulation, bodies notified pursuant to Directives uyarınca onaylanan kuruluşlar, bu Direktiflere
90/385/EEC and 93/42/EEC shall retain the göre kendilerine atanan kimlik numaralarını
identification number assigned to them pursuant to korurlar.
those Directives.
2. The Commission shall make the list of the 2. Komisyon; bu Tüzük kapsamında onaylanan
bodies notified under this Regulation, including kuruluşların listesini, onlara atanan kimlik
the identification numbers that have been assigned numaralarını ve bu Tüzük’te tanımlandığı şekilde
to them and the conformity assessment activities uygunluk değerlendirme faaliyetleri ile
as defined in this Regulation and the types of onaylanmış oldukları cihaz tiplerini de içerecek
devices for which they have been notified, şekilde, NANDO’da kamuya erişilebilir kılar.
79
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
accessible to the public in NANDO. It shall also Komisyon, ayrıca bu listeyi 57. maddede atıfta
make this list available on the electronic system bulunulan elektronik sistemde bulundurur.
referred to in Article 57. The Commission shall Komisyon, listenin güncel tutulmasını sağlar.
ensure that the list is kept up to date.
Article 44 Madde 44
Monitoring and re-assessment of notified bodies Onaylanmış kuruluşların izlenmesi ve yeniden
değerlendirilmesi
1. Notified bodies shall, without delay, and at the 1. Onaylanmış kuruluşlar, VII. Ekte belirtilen
latest within 15 days, inform the authority gerekliliklere uygunluklarını veya atanmış
responsible for notified bodies of relevant changes oldukları cihazlara ilişkin uygunluk değerlendirme
which may affect their compliance with the faaliyetlerini yürütme kabiliyetlerini
requirements set out in Annex VII or their ability etkileyebilecek değişiklikleri, gecikmeksizin ve en
to conduct the conformity assessment activities geç 15 gün içerisinde, onaylanmış kuruluşlardan
relating to the devices for which they have been sorumlu otoriteye bildirir.
designated.
2. The authorities responsible for notified bodies 2. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoriteler;
shall monitor the notified bodies established on kendi sınırlarında yerleşik onaylanmış
their territory and their subsidiaries and kuruluşların bu Tüzük’te belirtilen gerekliliklere
subcontractors to ensure ongoing compliance with süregelen uygunluğunu ve yükümlülüklerinin
the requirements and the fulfilment of its yerine getirilmesini sağlamak üzere, onları ve
obligations set out in this Regulation. Notified onların bağlı kuruluşları ile altyüklenicilerini izler.
bodies shall, upon request by their authority Onaylanmış kuruluşlar; kendi onaylanmış
responsible for notified bodies, supply all relevant kuruluşlardan sorumlu otoritelerinden gelen talep
information and documents, required to enable the üzerine, otoritenin, Komisyonun ve diğer üye
authority, the Commission and other Member devletlerin uygunluğu doğrulamasını mümkün
States to verify compliance. kılmak için gereken ilgili tüm bilgileri ve
dokümanları temin eder.
3. Where the Commission or the authority of a 3. Komisyonun veya bir üye devletin otoritesinin,
Member State submits a request to a notified body diğer bir üye devletin sınırları içerisinde yerleşik
established on the territory of another Member bir onaylanmış kuruluştan, bu onaylanmış kuruluş
State relating to a conformity assessment carried tarafından yürütülen uygunluk değerlendirme
out by that notified body, it shall send a copy of prosedürleri ile ilgili bir talepte bulunması halinde,
that request to the authority responsible for bu talebin bir kopyasını diğer üye devletin
notified bodies of that other Member State. The onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoritesine
notified body concerned shall respond without gönderir. İlgili onaylanmış kuruluş, gecikmeksizin
delay and within 15 days at the latest to the ve en geç 15 gün içerisinde talebe cevap verir.
request. The authority responsible for notified Kuruluşun yerleşik olduğu üye devletin
bodies of the Member State in which the body is onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoritesi; diğer
established shall ensure that requests submitted by üye devletlerin otoriteleri veya Komisyon
authorities of any other Member State or by the tarafından sunulan taleplerin onaylanmış kuruluş
Commission are resolved by the notified body tarafından çözüme kavuşturulmasını, bunun
unless there is a legitimate reason for not doing so yapılmaması için meşru bir gerekçe olmadıkça,
in which case the matter may be referred to the sağlar; aksi durumda konu MDCG’ye
MDCG. yönlendirilebilir.
4. At least once a year, the authorities responsible 4. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoriteler;
for notified bodies shall re-assess whether the kendi sınırları içerisinde yerleşik onaylanmış
notified bodies established on their respective kuruluşların, ve gerektiğinde, bu onaylanmış
territory and, where appropriate, the subsidiaries kuruluşların sorumluluğu altındaki bağlı
and subcontractors under the responsibility of kuruluşların ve altyüklenicilerin, VII. Ekte
those notified bodies still satisfy the requirements belirtilen gereklilikleri karşılamaya ve
and fulfil their obligations set out in Annex VII. yükümlülüklerini yerine getirmeye devam edip
That review shall include an on-site audit of each etmediğini yılda en az bir kez yeniden
değerlendirir. Bu değerlendirme, her onaylanmış
80
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
notified body and, where necessary, of its kuruluşun ve gerektiğinde bağlı kuruluşlarının ve
subsidiaries and subcontractors. altyüklenicilerinin yerinde denetimini kapsar.
The authority responsible for notified bodies shall Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite;
conduct its monitoring and assessment activities onaylanmış kuruluşun bu Tüzük’ün
according to an annual assessment plan to ensure gerekliliklerine uygunluğunun sürekliliğini etkili
that it can effectively monitor the continued bir şekilde izleyebilmeyi sağlamak için, izleme ve
compliance of the notified body with the değerlendirme faaliyetlerini yıllık bir
requirements of this Regulation. That plan shall değerlendirme planına göre yürütür. Bu plan,
provide a reasoned schedule for the frequency of onaylanmış kuruluşun ve özellikle ilişkili bağlı
assessment of the notified body and, in particular, kuruluşların ve alt yüklenicilerin değerlendirme
associated subsidiaries and subcontractors. The sıklığı için makul bir program sağlar. Otorite,
authority shall submit its annual plan for sorumlu olduğu her onaylanmış kuruluşun
monitoring or assessment for each notified body izlenmesine veya değerlendirilmesine yönelik
for which it is responsible to the MDCG and to the yıllık planını MDCG’ye ve Komisyona sunar.
Commission.
5. The monitoring of notified bodies by the 5. Onaylanmış kuruluşların, onaylanmış
authority responsible for notified bodies shall kuruluşlardan sorumlu otorite tarafından
include observed audits of notified body izlenmesi; gerektiğinde bağlı kuruluşların ve
personnel, including where necessary any altyüklenicilerin personeli dahil olmak üzere
personnel from subsidiaries and subcontractors, as onaylanmış kuruluş personelinin tanık
that personnel is in the process of conducting denetimlerini içerir; bu denetimler söz konusu
quality management system assessments at a personelin imalatçının tesisinde, kalite yönetim
manufacturer's facility. sistemi değerlendirmelerinin yürütülmesi
sürecinde yer alması vesilesiyle gerçekleştirilir.
6. The monitoring of notified bodies conducted by 6. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoriteler
the authority responsible for notified bodies shall tarafından yürütülen onaylanmış kuruluşların
consider data arising from market surveillance, izlenmesinde, otoritenin faaliyetlerine rehberlik
vigilance and post-market surveillance to help etmek üzere; piyasa gözetimi ve denetiminden,
guide its activities. vijilanstan ve piyasaya arz sonrası gözetimden
gelen veriler dikkate alınır.
The authority responsible for notified bodies shall Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite; diğer
provide for a systematic follow-up of complaints üye devletlerden gelenler de dahil olmak üzere, bir
and other information, including from other onaylanmış kuruluşun yükümlülüklerini yerine
Member States, which may indicate non- getirmemesini veya genel ya da iyi uygulamadan
fulfilment of the obligations by a notified body or sapmasını gösterebilen şikayetlerin ve diğer
its deviation from common or best practice. bilgilerin sistematik bir takibini sağlar.
7. The authority responsible for notified bodies 7. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite;
may in addition to regular monitoring or on-site düzenli izleme veya yerinde değerlendirmelere ek
assessments conduct short-notice, unannounced or olarak, özel bir konuyu ele almak veya uygunluğu
‘for-cause’ reviews if needed to address a doğrulamak için gerekiyorsa, kısa süreli, habersiz
particular issue or to verify compliance. veya ‘sebebe-yönelik’ incelemeler yürütebilir.
8. The authority responsible for notified bodies 8. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite; 45.
shall review the assessments by notified bodies of maddede ayrıntılı olarak ifade edildiği üzere
manufacturers' technical documentation, in onaylanmış kuruluşların imalatçıların teknik
particular the clinical evaluation documentation as dokümantasyonuna, özellikle de klinik
further outlined in Article 45. değerlendirme dokümantasyonlarına ilişkin
değerlendirmelerini inceler.
9. The authority responsible for notified bodies 9. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite;
shall document and record any findings regarding onaylanmış kuruluşun VII. Ekte belirtilen
non-compliance of the notified body with the gerekliliklere ilişkin uygunsuzlukları ile ilgili
requirements set out in Annex VII and shall herhangi bir bulguyu dokümante eder ve kaydeder;
monitor the timely implementation of corrective düzeltici ve önleyici faaliyetlerin zamanında
and preventive actions. uygulanmasını izler.
81
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
10. Three years after notification of a notified 10. Bir onaylanmış kuruluşun bildiriminden üç yıl
body, and again every fourth year thereafter, a sonra ve bundan sonraki her dört yılda bir,
complete re-assessment to determine whether the onaylanmış kuruluşun VII. Ekte belirtilen
notified body still satisfies the requirements set out gereklilikleri karşılamaya devam edip etmediğini
in Annex VII shall be conducted by the authority belirlemeye yönelik tam bir yeniden
responsible for notified bodies of the Member değerlendirme; kuruluşun yerleşik olduğu üye
State in which the body is established and by a devletin onaylanmış kuruluşlardan sorumlu
joint assessment team appointed for the purpose of otoritesi ve 38. ve 39. maddelerde tanımlanan
the procedure described in Articles 38 and 39. prosedürün amacı doğrultusunda atanan bir ortak
değerlendirme ekibi tarafından yürütülür.
11. The Commission is empowered to adopt 11. Komisyon; 10. paragrafta atıfta bulunulan tam
delegated acts in accordance with Article 115 in yeniden değerlendirmenin gerçekleştirilme
order to amend paragraph 10 to modify the sıklığını değiştirmek üzere 10. paragrafı tadil
frequency at which the complete re-assessment etmek için 115. madde uyarınca yetki devrine
referred to in that paragraph is to be carried out. dayanan tasarrufları kabul etmesi için
yetkilendirilir.
12. The Member States shall report to the 12. Üye devletler; Komisyona ve MDCG’ye yılda
Commission and to the MDCG, at least once a en az bir kez, onaylanmış kuruluşlara ve
year, on their monitoring and on-site assessment uygulanabildiği hallerde bağlı kuruluşlarına ve
activities regarding notified bodies and, where altyüklenicilerine ilişkin, kendi izleme ve yerinde
applicable, subsidiaries and subcontractors. The değerlendirme faaliyetleri hakkında bir rapor
report shall provide details of the outcome of those sunar. Rapor, 7. paragraftaki faaliyetler dahil
activities, including activities pursuant to olmak üzere, yukarıdaki faaliyetlerin sonuçlarının
paragraph 7, and shall be treated as confidential by ayrıntılarını sağlar ve MDCG ve Komisyon
the MDCG and the Commission; however it shall tarafından gizli olarak işlem görür; ancak kamuya
contain a summary which shall be made publicly açık hale getirilen bir özet içerir.
available.
The summary of the report shall be uploaded to the Raporun özeti, 57. maddede atıfta bulunulan
electronic system referred to in Article 57. elektronik sisteme yüklenir.
Article 45 Madde 45
Review of notified body assessment of technical Teknik dokümantasyona ve klinik
documentation and clinical evaluation değerlendirme dokümantasyonuna dair
documentation onaylanmış kuruluş değerlendirmesinin
incelenmesi
1. The authority responsible for notified bodies, as 1. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
part of its ongoing monitoring of notified bodies, onaylanmış kuruluşları süregelen izlemesinin bir
shall review an appropriate number of notified parçası olarak; onaylanmış kuruluşça imalatçı
body assessments of manufacturers' technical tarafından sunulan bilgilere dayanarak çıkarsanan
documentation, in particular the clinical sonuçları doğrulamak amacıyla, onaylanmış
evaluation documentation as referred to in points kuruluşların imalatçıların teknik
(c) and (d) of Section 6.1 of Annex II to verify the dokümantasyonuna ve özellikle II. Ekin 6.1.
conclusions drawn by the notified body based on Kesiminin (c) ve (d) bentlerinde atıfta
the information presented by the manufacturer. bulunulduğu üzere klinik değerlendirme
The reviews by the authority responsible for dokümantasyonuna dair değerlendirmelerini
notified bodies shall be conducted both off-site uygun örneklem büyüklüğünde inceler.
and on-site. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite
tarafından gerçekleştirilen incelemeler; hem tesis
dışında, hem de yerinde yürütülür.
2. The sampling of files to be reviewed in 2. 1. Paragraf uyarınca incelenecek dosyaların
accordance with paragraph 1 shall be planned and örneklemesi planlanır ve örneklem, onaylanmış
representative of the types and risk of devices kuruluşça sertifikalandırılan cihazların, özellikle
certified by the notified body, in particular high- yüksek riskli cihazların, tiplerini ve riskini temsil
risk devices, and be appropriately justified and eder ve onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite
82
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
documented in a sampling plan, which shall be tarafından MDCG’nin talebi halinde MDCG’ye
made available by the authority responsible for sunulacak olan bir örnekleme planında, uygun bir
notified bodies to the MDCG upon request. şekilde gerekçelendirilir ve dokümante edilir.
3. The authority responsible for notified bodies 3. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite;
shall review whether the assessment by the onaylanmış kuruluş değerlendirmesinin uygun bir
notified body was conducted appropriately and şekilde yürütülüp yürütülmediğini inceler ve
shall check the procedures used, associated kullanılan prosedürleri, ilişkili dokümantasyonu
documentation and the conclusions drawn by the ve onaylanmış kuruluş tarafından çıkarsanan
notified body. Such checking shall include the sonuçları kontrol eder. Bu kontrol; onaylanmış
technical documentation and clinical evaluation kuruluşun değerlendirmesini dayandırdığı,
documentation of the manufacturer upon which imalatçıya ait teknik dokümantasyonu ve klinik
the notified body has based its assessment. Such değerlendirme dokümantasyonunu içerir. Bu
reviews shall be conducted utilising CS. incelemeler, ortak spesifikasyonlardan (OS)
faydalanılarak yürütülür.
4. Those reviews shall also form part of the re- 4. Bu incelemeler ayrıca, onaylanmış kuruluşların
assessment of notified bodies in accordance with 44(10) maddesi uyarınca yeniden
Article 44(10) and the joint assessment activities değerlendirilmesinin ve 47(3) maddesinde atıfta
referred to in Article 47(3). The reviews shall be bulunulan ortak değerlendirme faaliyetlerinin bir
conducted utilising appropriate expertise. parçasını oluşturur. İncelemeler, uygun
uzmanlıklardan faydalanılarak yürütülür.
5. Based on the reports of the reviews and 5. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite veya
assessments by the authority responsible for ortak değerlendirme ekipleri tarafından yapılan
notified bodies or joint assessment teams, on input incelemelerin ve değerlendirmelerin raporlarına,
from the market surveillance, vigilance and post- VII. Bölümde tanımlanan piyasa gözetimi ve
market surveillance activities described in Chapter denetimi, vijilans ve piyasaya arz sonrası gözetim
VII, on the continuous monitoring of technical faaliyetlerinden gelen girdilere, teknik
progress, or on the identification of concerns and ilerlemelerin sürekli izlenmesine veya cihazların
emerging issues concerning the safety and güvenlilik ve performansına yönelik endişelerin ve
performance of devices, the MDCG may ortaya çıkan sorunların tanımlanmasına
recommend that the sampling, carried out under dayanarak, MDCG, bu madde kapsamında
this Article, cover a greater or lesser proportion of yürütülen örneklemenin, bir onaylanmış kuruluş
the technical documentation and clinical tarafından değerlendirilen teknik dokümantasyonu
evaluation documentation assessed by a notified ve klinik değerlendirme dokümantasyonunu daha
body. fazla veya daha az oranda kapsamasını tavsiye
edebilir.
6. The Commission may, by means of 6. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla, bu
implementing acts, adopt measures setting out the maddede atıfta bulunulduğu üzere teknik
detailed arrangements, associated documents for, dokümantasyonun ve klinik değerlendirme
and coordination of, the review of assessments of dokümantasyonunun değerlendirilmesine yönelik
technical documentation and clinical evaluation detaylı düzenlemeleri, ilişkili dokümanları ve
documentation, as referred to in this Article. Those koordinasyonu, belirleyen tedbirleri kabul
implementing acts shall be adopted in accordance edebilir. Bu uygulama tasarrufları, 114(3)
with the examination procedure referred to in maddesinde atıfta bulunulan inceleme usulü
Article 114(3). uyarınca kabul edilir.
Article 46 Madde 46
Changes to designations and notifications Atamalarda ve bildirimlerdeki değişiklikler
1. The authority responsible for notified bodies 1. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite, bir
shall notify the Commission and the other Member onaylanmış kuruluşun ataması ile ilgili herhangi
States of any relevant changes to the designation bir değişikliği, Komisyona ve diğer üye devletlere
of a notified body. bildirir.
The procedures described in Article 39 and in 39. ve 42. maddelerde tanımlanan prosedürler,
Article 42 shall apply to extensions of the scope of atama kapsamı genişletmelerinde uygulanır.
the designation.
83
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
For changes to the designation other than Kapsamın genişletilmesi haricindeki atama
extensions of its scope, the procedures laid down değişikliklerinde, aşağıdaki paragraflarda
in the following paragraphs shall apply. belirtilen prosedürler uygulanır.
2. The Commission shall immediately publish the 2. Komisyon, değişiklik yapılan bildirimi
amended notification in NANDO. The ivedilikle NANDO’da yayımlar. Komisyon,
Commission shall immediately enter information onaylanmış kuruluşun atanmasındaki
on the changes to the designation of the notified değişikliklere ilişkin bilgileri ivedilikle 57.
body in the electronic system referred to in Article maddede atıfta bulunulan elektronik sisteme girer.
57.
3. Where a notified body decides to cease its 3. Bir onaylanmış kuruluş, uygunluk
conformity assessment activities it shall inform the değerlendirme faaliyetlerini sonlandırmaya karar
authority responsible for notified bodies and the vermesi durumunda mümkün olan en kısa sürede
manufacturers concerned as soon as possible and ve planlı bir sonlandırma durumunda faaliyetlerini
in the case of a planned cessation one year before durdurmadan bir yıl önce onaylanmış
ceasing its activities. The certificates may remain kuruluşlardan sorumlu otoriteyi ve ilgili
valid for a temporary period of nine months after imalatçıları bilgilendirir. Sertifikalar, başka bir
cessation of the notified body's activities on onaylanmış kuruluşun bu sertifikaların kapsadığı
condition that another notified body has confirmed cihazların sorumluluklarını üstleneceğini yazılı
in writing that it will assume responsibilities for olarak teyit etmesi şartıyla, onaylanmış kuruluşun
the devices covered by those certificates. The new faaliyetlerinin sonlandırılmasından sonra dokuz
notified body shall complete a full assessment of aylık geçici bir süre için geçerli kalabilir. Yeni
the devices affected by the end of that period onaylanmış kuruluş, etkilenen cihazlar için yeni
before issuing new certificates for those devices. sertifikalar düzenlemeden önce, bu sürenin
Where the notified body has ceased its activity, the bitimine kadar bu cihazların tam bir
authority responsible for notified bodies shall değerlendirmesini tamamlar. Onaylanmış
withdraw the designation. kuruluşun faaliyetlerini durdurması durumunda,
onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite atamayı
geri çeker.
4. Where a authority responsible for notified 4. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoritenin,
bodies has ascertained that a notified body no bir onaylanmış kuruluşun VII. Ekte belirtilen
longer meets the requirements set out in Annex gereklilikleri karşılamaya devam etmediğini veya
VII, or that it is failing to fulfil its obligations or yükümlülüklerini yerine getirmediğini ya da
has not implemented the necessary corrective gerekli düzeltici önlemleri uygulamadığını
measures, the authority shall suspend, restrict, or belirlemesi halinde, otorite bu gerekliliklerin
fully or partially withdraw the designation, karşılanmamasının veya bu yükümlülüklerin
depending on the seriousness of the failure to meet yerine getirilmemesinin ciddiyetine bağlı olarak,
those requirements or fulfil those obligations. A atamayı askıya alır, kısıtlar veya tamamen ya da
suspension shall not exceed a period of one year, kısmen geri çeker. Askıya alma, bir yıllık süreyi
renewable once for the same period. geçmez, aynı süre için bir kez yenilenebilir.
The authority responsible for notified bodies shall Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite, bir
immediately inform the Commission and the other atamanın askıya alınmasını, kısıtlanmasını veya
Member States of any suspension, restriction or geri çekilmesini Komisyona ve diğer üye
withdrawal of a designation. devletlere ivedilikle bildirir.
5. Where its designation has been suspended, 5. Onaylanmış kuruluş, atamasının askıya alınmış,
restricted, or fully or partially withdrawn, the kısıtlanmış veya tamamen ya da kısmen geri
notified body shall inform the manufacturers çekilmiş olduğu durumda, ilgili imalatçıları en geç
concerned at the latest within 10 days. 10 gün içerisinde bilgilendirir.
6. In the event of restriction, suspension or 6. Bir atamanın kısıtlanması, askıya alınması veya
withdrawal of a designation, the authority geri çekilmesi durumunda, onaylanmış
responsible for notified bodies shall take kuruluşlardan sorumlu otorite, ilgili onaylanmış
appropriate steps to ensure that the files of the kuruluşun dosyalarının saklanmasını ve talep
notified body concerned are kept and make them etmeleri üzerine diğer üye devletlerin onaylanmış
available to authorities in other Member States kuruluşlardan sorumlu otoritelerine ve piyasa
84
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
responsible for notified bodies and to authorities gözetimi ve denetiminden sorumlu otoritelerine
responsible for market surveillance at their sunulmasını sağlamak için uygun önlemleri alır.
request.
7. In the event of restriction, suspension or 7. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
withdrawal of a designation, the authority atamanın kısıtlanması, askıya alınması veya geri
responsible for notified bodies shall: çekilmesi durumunda:
(a) assess the impact on the certificates issued by (a) onaylanmış kuruluş tarafından düzenlenen
the notified body; sertifikalar üzerindeki etkiyi değerlendirir;
(b) submit a report on its findings to the (b) atama değişikliklerinin bildirilmesinden
Commission and the other Member States within itibaren üç ay içerisinde Komisyona ve diğer üye
three months of having notified the changes to the devletlere, bulguları hakkında bir rapor sunar;
designation;
(c) require the notified body to suspend or (c) piyasadaki cihazların güvenliliğini sağlamak
withdraw, within a reasonable period of time üzere; usulüne uygun olarak düzenlenmemiş
determined by the authority, any certificates which sertifikaların, otorite tarafından belirlenen makul
were unduly issued to ensure the safety of devices bir süre içerisinde, askıya alınmasını veya geri
on the market; çekilmesini onaylanmış kuruluştan talep eder;
(d) enter into the electronic system referred to in (d) askıya alınmasını veya geri çekilmesini talep
Article 57 information in relation to certificates of ettikleri sertifikalarla ilgili bilgileri 57. maddede
which it has required their suspension or atıfta bulunulan elektronik sisteme girer;
withdrawal;
(e) inform the competent authority for medical (e) askıya alınmasını veya geri çekilmesini talep
devices of the Member State in which the ettikleri sertifikaları, 57. maddede atıfta bulunulan
manufacturer has its registered place of business elektronik sistem vasıtasıyla imalatçının kayıtlı
through the electronic system referred to in Article işyerinin bulunduğu üye devletin tıbbi cihazlarla
57 of the certificates for which it has required ilgili yetkili otoritesine bildirir. Bu yetkili otorite;
suspension or withdrawal. That competent gerektiğinde hastaların, kullanıcıların veya
authority shall take the appropriate measures, diğerlerinin sağlık ya da güvenliğine yönelik olası
where necessary to avoid a potential risk to the bir riski önlemek üzere uygun tedbirleri alır.
health or safety of patients, users or others.
8. With the exception of certificates unduly issued, 8. Usulüne uygun olarak düzenlenmeyen
and where a designation has been suspended or sertifikalar hariç olmak üzere ve bir atamanın
restricted, the certificates shall remain valid in the askıya alınmış veya kısıtlanmış olması
following circumstances: durumunda, sertifikalar aşağıdaki şartlar altında
geçerli kalır:
(a) the authority responsible for notified bodies has (a) onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite,
confirmed, within one month of the suspension or askıya almadan veya kısıtlamadan itibaren bir ay
restriction, that there is no safety issue in relation içerisinde, askıdan veya kısıtlamadan etkilenen
to certificates affected by the suspension or sertifikalar ile ilgili hiçbir güvenlilik sorunu
restriction, and the authority responsible for bulunmadığını teyit eder; ve onaylanmış
notified bodies has outlined a timeline and actions kuruluşlardan sorumlu otorite, askıya almayı veya
anticipated to remedy the suspension or kısıtlamayı düzeltmek için öngörülen faaliyetleri
restriction; or bir zaman çizelgesi ile birlikte belirler veya
(b) the authority responsible for notified bodies (b) onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otorite;
has confirmed that no certificates relevant to the askıya alma ya da kısıtlama süreci boyunca, askıya
suspension will be issued, amended or re-issued almayla ilişkili hiçbir sertifikanın
during the course of the suspension or restriction, düzenlenmeyeceğini, tadil edilmeyeceğini veya
and states whether the notified body has the yeniden düzenlenmeyeceğini teyit eder ve
capability of continuing to monitor and remain onaylanmış kuruluşun askıya alma veya kısıtlama
responsible for existing certificates issued for the süresince hâlihazırda düzenlenmiş sertifikaları
period of the suspension or restriction. In the event izlemeye ve onlardan sorumlu kalmaya devam
that the authority responsible for notified bodies etme kabiliyeti olup olmadığını belirtir.
determines that the notified body does not have the Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoritenin,
85
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
capability to support existing certificates issued, onaylanmış kuruluşun düzenlenen mevcut
the manufacturer shall provide, to the competent sertifikaları destekleme kabiliyetinin olmadığını
authority for medical devices of the Member State belirlemesi durumunda; imalatçılar, askıya alma
in which the manufacturer of the device covered veya kısıtlamadan itibaren üç ay içerisinde, yetkin
by the certificate has its registered place of başka bir onaylanmış kuruluşun, askıya alma veya
business, within three months of the suspension or kısıtlama süresi boyunca sertifikaları izlemek ve
restriction, a written confirmation that another onlardan sorumlu kalmak için onaylanmış
qualified notified body is temporarily assuming kuruluşun görevlerini geçici olarak üstlendiğinin
the functions of the notified body to monitor and yazılı bir teyidini, sertifikanın kapsadığı cihazın
remain responsible for the certificates during the imalatçısının kayıtlı iş yerinin bulunduğu üye
period of suspension or restriction. devletin tıbbi cihazlarla ilgili yetkili otoritesine
sunar.
9. With the exception of certificates unduly issued, 9. Usulüne uygun olarak verilmeyen sertifikalar
and where a designation has been withdrawn, the hariç olmak üzere, ve bir atamanın geri çekilmiş
certificates shall remain valid for a period of nine olduğu durumda, sertifikalar aşağıdaki şartlar
months in the following circumstances: altında dokuz aylık bir süre boyunca geçerli kalır:
(a) where the competent authority for medical (a) sertifikanın kapsadığı cihazın imalatçısının
devices of the Member State in which the kayıtlı iş yerinin bulunduğu üye devletin tıbbi
manufacturer of the device covered by the cihazlarla ilgili yetkili otoritesinin, söz konusu
certificate has its registered place of business has cihazlarla ilişkili hiçbir güvenlilik sorununun
confirmed that there is no safety issue associated olmadığını teyit etmesi, ve
with the devices in question; and
(b) another notified body has confirmed in writing (b) bir başka onaylanmış kuruluşun, bu cihazlarla
that it will assume immediate responsibilities for ilgili acil sorumlulukları üstleneceğini ve
those devices and will have completed assessment atamanın geri çekilmesinden itibaren on iki ay
of them within twelve months of the withdrawal of içerisinde bu cihazların değerlendirilmesinin
the designation. tamamlanacağını yazılı olarak teyit etmesi
durumunda.
In the circumstances referred to in the first Birinci alt paragrafta atıfta bulunulan şartlarda,
subparagraph, the competent authority for medical sertifikanın kapsadığı cihazın imalatçısının iş
devices of the Member State in which the yerinin bulunduğu üye devletin tıbbi cihazlarla
manufacturer of the device covered by the ilgili yetkili otoritesi, toplamı on iki ayı geçmeyen
certificate has its place of business may extend the üç aylık ilave sürelerle sertifikaların geçici olarak
provisional validity of the certificates for further geçerliliklerini uzatabilir.
periods of three months, which altogether shall not
exceed twelve months.
The authority or the notified body assuming the Atama değişikliğinden etkilenen onaylanmış
functions of the notified body affected by the kuruluşun görevlerini üstlenecek olan onaylanmış
change of designation shall immediately inform kuruluş veya Otorite; Komisyonu, diğer üye
the Commission, the other Member States and the devletleri ve bununla ilgili diğer onaylanmış
other notified bodies thereof. kuruluşları ivedilikle bilgilendirir.
Article 47 Madde 47
Challenge to the competence of notified bodies Onaylanmış kuruluşların yetkinliğine ilişkin
iddialar
1. The Commission, in conjunction with the 1. Komisyon, MDCG ile birlikte; bir onaylanmış
MDCG, shall investigate all cases where concerns kuruluş veya bağlı kuruluşlarının ya da
have been brought to its attention regarding the altyüklenicilerinin bir veya birden fazlası
continued fulfilment by a notified body, or of one tarafından VII. Ekte belirtilen gerekliliklerin veya
or more of its subsidiaries or subcontractors, of the tabi oldukları yükümlülüklerin sürekli olarak
requirements set out in Annex VII or the yerine getirilmesine ilişkin endişelerin kendisine
obligations to which they are subject. It shall sunulduğu tüm durumları araştırır. Komisyon;
ensure that the relevant authority responsible for onaylanmış kuruluşlardan sorumlu ilgili otoritenin

86
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
notified bodies is informed and is given an bilgilendirilmesini ve bu endişeleri araştırmak için
opportunity to investigate those concerns. bu otoriteye imkân verilmesini sağlar.
2. The notifying Member State shall provide the 2. Atama bildirimi yapan üye devlet, talep üzerine,
Commission, on request, with all information ilgili onaylanmış kuruluşun atanmasına ilişkin tüm
regarding the designation of the notified body bilgileri Komisyona sağlar.
concerned.
3. The Commission, in conjunction with the 3. Komisyon uygulanabilir olduğu üzere, MDCG
MDCG, may initiate, as applicable, the assessment ile birlikte; bir onaylanmış kuruluşun veya
procedure described in Article 39(3) and (4), onaylanmış kuruluşun bağlı kuruluşunun ya da
where there is reasonable concern about the altyüklenicisinin VII. Ekte belirtilen gerekliliklere
ongoing compliance of a notified body or a süregelen uygunluğu hakkında makul endişeler
subsidiary or subcontractor of the notified body bulunduğunda ve onaylanmış kuruluşlardan
with the requirements set out in Annex VII and sorumlu otorite tarafından yapılan araştırmanın
where the investigation by the authority endişeleri bütünüyle ele almadığı kabul
responsible for notified bodies is not deemed to edildiğinde ya da onaylanmış kuruluşlardan
have fully addressed the concerns or upon request sorumlu otoritenin talebi üzerine, 39(3) ve (4)
of the authority responsible for notified bodies. maddesinde tanımlanan değerlendirme
The reporting and outcome of that assessment prosedürünü başlatabilir. Bu değerlendirmenin
shall follow the principles of Article 39. raporlanması ve sonucu, 39. madde esaslarını
Alternatively, depending on the severity of the izler. Alternatif olarak, Komisyon MDCG ile
issue, the Commission, in conjunction with the birlikte, konunun ciddiyeti nispetinde, onaylanmış
MDCG, may request that the authority responsible kuruluşlardan sorumlu otoriteden, 44. madde
for notified bodies allow the participation of up to uyarınca planlı izleme ve değerlendirme
two experts from the list established pursuant to faaliyetleri kapsamında ve 44(4) maddesinde
Article 40 in an on-site assessment as part of the tanımlanan yıllık değerlendirme planına uygun
planned monitoring and assessment activities in olarak yapılan bir yerinde değerlendirmeye, 40.
accordance with Article 44 and as outlined in the madde uyarınca oluşturulan listeden en fazla iki
annual assessment plan described in Article 44(4). uzmanın katılımına imkân tanımasını talep
edebilir.
4. Where the Commission ascertains that a notified 4. Komisyon, bir onaylanmış kuruluşun
body no longer meets the requirements for its atanmasına yönelik gereklilikleri karşılamaya
designation, it shall inform the notifying Member devam etmediğini tespit ettiği durumda, atama
State accordingly and request it to take the bildirimi yapan üye devleti bu doğrultuda
necessary corrective measures, including the bilgilendirir ve gerekirse atamanın askıya
suspension, restriction or withdrawal of the alınması, kısıtlanması veya geri çekilmesi dahil
designation if necessary. olmak üzere, gerekli düzeltici önlemleri almasını
talep eder.
Where the Member State fails to take the necessary Üye devletin gerekli düzeltici önlemleri almakta
corrective measures, the Commission may, by başarısız olması durumunda, Komisyon, uygulama
means of implementing acts, suspend, restrict or tasarrufları vasıtasıyla, atamayı askıya alabilir,
withdraw the designation. Those implementing kısıtlayabilir veya geri çekebilir. Bu uygulama
acts shall be adopted in accordance with the tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
examination procedure referred to in Article inceleme usulü uyarınca kabul edilir. Komisyon,
114(3). It shall notify the Member State concerned kararını ilgili üye devlete bildirir ve NANDO ve
of its decision and update NANDO and the 57. maddede atıfta bulunulan elektronik sistemi
electronic system referred to in Article 57. günceller.
5. The Commission shall ensure that all 5. Komisyon, araştırmalarının sonucunda elde
confidential information obtained in the course of edilen bütün gizli bilgilerin uygun şekilde işlem
its investigations is treated accordingly. görmesini temin eder.
Article 48 Madde 48
Peer review and exchange of experience Hakem denetimi ve onaylanmış kuruluşlardan
between authorities responsible for notified sorumlu otoriteler arasında tecrübe paylaşımı
bodies
87
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
1. The Commission shall provide for the 1. Komisyon, onaylanmış kuruluşlardan sorumlu
organisation of exchange of experience and otoriteler arasında tecrübe paylaşımının
coordination of administrative practice between organizasyonunu ve idari uygulamanın
the authorities responsible for notified bodies. koordinasyonunu sağlar. Bu paylaşım, aşağıdaki
Such exchange shall cover elements including: unsurları kapsar:
(a) development of best practice documents (a) onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoritelerin
relating to the activities of the authorities faaliyetleriyle ilgili iyi uygulama dokümanlarının
responsible for notified bodies; geliştirilmesi;
(b) development of guidance documents for (b) bu Tüzük’ün uygulanmasına ilişkin
notified bodies in relation to the implementation of onaylanmış kuruluşlara yönelik rehber
this Regulation; dokümanların geliştirilmesi;
(c) training and qualification of the experts (c) 40. maddede atıfta bulunulan uzmanların
referred to in Article 40; eğitimi ve yeterliliği;
(d) monitoring of trends relating to changes to (d) onaylanmış kuruluş atamalarındaki ve
notified body designations and notifications and bildirimlerindeki değişikliklerle ilgili eğilimler ile
trends in certificate withdrawals and transfers sertifika geri çekme eğilimlerinin ve onaylanmış
between notified bodies; kuruluşlar arasındaki transferlerin izlenmesi;
(e) monitoring of the application and applicability (e) 42(13) maddesinde atıfta bulunulan kapsam
of scope codes referred to in Article 42(13); kodlarının uygulamasının ve uygulanabilirliğinin
izlenmesi;
(f) development of a mechanism for peer reviews (f) otoriteler ile Komisyon arasında hakem
between authorities and the Commission; denetimlerine yönelik bir mekanizmanın
geliştirilmesi;
(g) methods of communication to the public on the (g) otoritelerin ve Komisyonun, onaylanmış
monitoring and surveillance activities of kuruluşlara ilişkin izleme ile gözetim ve denetim
authorities and the Commission on notified bodies. faaliyetleriyle ilgili kamuyla iletişim yöntemleri.
2. The authorities responsible for notified bodies 2. Onaylanmış kuruluşlardan sorumlu otoriteler;
shall participate in a peer review every third year bu maddenin 1. paragrafı uyarınca geliştirilen
through the mechanism developed pursuant to mekanizma vasıtasıyla her üç senede bir hakem
paragraph 1 of this Article. Such reviews shall denetimine katılırlar. Bu tür denetimler, genellikle
normally be conducted in parallel with the on-site 39. maddede tanımlanan yerinde ortak
joint assessments described in Article 39. değerlendirmelere paralel olarak yürütülür.
Alternatively, an authority may make the choice of Alternatif olarak, bir otorite 44. maddede atıfta
having such reviews take place as part of its bulunulan kendi izleme faaliyetlerinin bir bölümü
monitoring activities referred to in Article 44. olarak bu tür incelemelerin yapılmasını tercih
edebilir.
3. The Commission shall participate in the 3. Komisyon, hakem denetimi mekanizmasının
organisation and provide support to the organizasyonuna katılır ve uygulanmasına destek
implementation of the peer review mechanism. sağlar.
4. The Commission shall compile an annual 4. Komisyon, hakem denetimi faaliyetlerinin
summary report of the peer review activities, kamuya açık hale getirilecek bir yıllık özet
which shall be made publicly available. raporunu derler.
5. The Commission may, by means of 5. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla, bu
implementing acts, adopt measures setting out the maddenin 1. paragrafında atıfta bulunulduğu üzere
detailed arrangements and related documents for hakem denetimi mekanizmasına, eğitime ve
the peer review mechanism and training and yeterliliğe yönelik detaylı düzenlemeleri ve ilgili
qualification as referred to in paragraph 1 of this dokümanları düzenleyen tedbirler kabul edebilir.
Article. Those implementing acts shall be adopted Bu uygulama tasarrufları, 114(3) maddesinde
in accordance with the examination procedure atıfta bulunulan inceleme usulü uyarınca kabul
referred to in Article 114(3). edilir.
Article 49 Madde 49
Coordination of notified bodies Onaylanmış kuruluşların koordinasyonu

88
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
The Commission shall ensure that appropriate Komisyon, onaylanmış kuruluşlar arasında uygun
coordination and cooperation between notified koordinasyonu ve işbirliğini, in vitro tanı tıbbi
bodies is put in place and operated in the form of cihazları dahil olmak üzere tıbbi cihazlar alanında
a coordination group of notified bodies in the field bir onaylanmış kuruluşlar koordinasyon grubu ile
of medical devices, including in vitro diagnostic sağlar ve yürütür. Bu grup, düzenli ve asgari yıllık
medical devices. This group shall meet on a toplanır.
regular basis and at least annually.
The bodies notified under this Regulation shall Bu Tüzük kapsamında onaylanan kuruluşlar, bu
participate in the work of that group. grubun çalışmalarına katılır.
The Commission may establish the specific Komisyon, onaylanmış kuruluşlar koordinasyon
arrangements for the functioning of the grubunun işleyişine ilişkin spesifik düzenlemeler
coordination group of notified bodies. oluşturabilir.
Article 50 Madde 50
List of standard fees Standart ücretler listesi
Notified bodies shall establish lists of their Onaylanmış kuruluşlar, yürüttükleri uygunluk
standard fees for the conformity assessment değerlendirme faaliyetlerine yönelik standart
activities that they carry out and shall make those ücretlerinin listelerini oluşturur ve bu listeleri
lists publicly available. kamuya açık hale getirir.
CHAPTER V BÖLÜM V
CLASSIFICATION AND CONFORMITY Sınıflandırma ve uygunluk değerlendirme
ASSESSMENT
SECTION 1 Kesim 1 – Sınıflandırma
Classification
Article 51 Madde 51
Classification of devices Cihazların sınıflandırılması
1. Devices shall be divided into classes I, IIa, IIb 1. Cihazlar, cihazların kullanım amacı ve yapısı
and III, taking into account the intended purpose gereği barındırdığı riskler dikkate alınarak Sınıf I,
of the devices and their inherent risks. IIa, IIb ve III’e ayrılır. Sınıflandırma, VIII. Ek
Classification shall be carried out in accordance uyarınca yürütülür.
with Annex VIII.
2. Any dispute between the manufacturer and the 2. İmalatçı ve ilgili onaylanmış kuruluş arasında
notified body concerned, arising from the VIII. Ekin uygulanmasından kaynaklanan
application of Annex VIII, shall be referred for a anlaşmazlıklar, imalatçının kayıtlı iş yerinin
decision to the competent authority of the Member bulunduğu üye devletin yetkili otoritesine karar
State in which the manufacturer has its registered vermesi için iletilir. İmalatçının Birlik’te kayıtlı
place of business. In cases where the manufacturer bir iş yerine sahip olmadığı ve henüz bir yetkili
has no registered place of business in the Union temsilci atamadığı durumlarda, konu; IX. Ekin 2.2.
and has not yet designated an authorised Kesiminin 2. paragrafının (b) bendinin sonuncu alt
representative, the matter shall be referred to the bendinde atıfta bulunulan yetkili temsilcinin
competent authority of the Member State in which kayıtlı iş yerinin bulunduğu üye devletin yetkili
the authorised representative referred to in the last otoritesine iletilir. İlgili onaylanmış kuruluşun,
indent of point (b) of the second paragraph of imalatçının yerleşik olduğundan farklı bir üye
Section 2.2 of Annex IX has its registered place of devlette yerleşik olması durumunda, yetkili
business. Where the notified body concerned is otorite, kararını onaylanmış kuruluşun atandığı
established in a Member State other than that of üye devletin yetkili otoritesiyle konsültasyon
the manufacturer, the competent authority shall sonrasında verir.
adopt its decision after consultation with the
competent authority of the Member State that
designated the notified body.
The competent authority of the Member State in İmalatçının kayıtlı iş yerinin bulunduğu üye
which the manufacturer has its registered place of devletin yetkili otoritesi, kararını MDCG’ye ve
business shall notify the MDCG and the Komisyona bildirir. Karar, talep üzerine hazır
bulundurulur.
89
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Commission of its decision. The decision shall be
made available upon request.
3. At the request of a Member State the 3. Bir üye devletin talebi üzerine, Komisyon,
Commission shall after consulting the MDCG, MDCG’ye danıştıktan sonra, uygulama
decide, by means of implementing acts, on the tasarrufları vasıtasıyla, aşağıdakilere karar verir:
following:
(a) application of Annex VIII to a given device, or (a) belirli bir cihaza veya cihazlar kategorisine ya
category or group of devices, with a view to da grubuna, bu tür cihazların sınıflandırmalarını
determining the classification of such devices; belirlemek amacıyla, VIII. Ekin uygulanması;
(b) that a device, or category or group of devices, (b) bir cihaz veya cihazlar kategorisi ya da
shall for reasons of public health based on new grubunun, yeni bilimsel kanıtlara dayanan kamu
scientific evidence, or based on any information sağlığı gerekçeleriyle veya vijilans ile piyasa
which becomes available in the course of the gözetim ve denetim faaliyetleri kapsamında ortaya
vigilance and market surveillance activities be çıkan bilgilere dayanarak VIII. Ekten istisna
reclassified, by way of derogation from Annex olarak yeniden sınıflandırılması.
VIII.
4. The Commission may also, on its own initiative 4. Komisyon ayrıca, kendi inisiyatifiyle ve
and after consulting the MDCG, decide, by means MDCG’ye danıştıktan sonra, uygulama
of implementing acts, on the issues referred to in tasarrufları vasıtasıyla, 3. paragrafın (a) ve (b)
points (a) and (b) of paragraph 3. bentlerinde atıfta bulunulan hususlara karar
verebilir.
5. In order to ensure the uniform application of 5. Komisyon; VIII. Ekin yeknesak uygulanmasını
Annex VIII, and taking account of the relevant sağlamak amacıyla ve ilgili bilimsel komitelerin
scientific opinions of the relevant scientific bilimsel görüşlerini göz önüne alarak, farklı
committees, the Commission may adopt yorumlama ve pratik uygulama sorunlarını
implementing acts to the extent necessary to çözmek için gerekli olduğu ölçüde, uygulama
resolve issues of divergent interpretation and of tasarrufları kabul edebilir.
practical application.
6. The implementing acts referred to in paragraphs 6. Bu maddenin 3., 4. ve 5. paragraflarında atıfta
3, 4 and 5 of this Article shall be adopted in bulunulan uygulama tasarrufları, 114(3)
accordance with the examination procedure maddesinde atıfta bulunulan inceleme usulü
referred to in Article 114(3). uyarınca kabul edilir.
SECTION 2 Kesim 2 – Uygunluk Değerlendirme
Conformity assessment
Article 52 Madde 52
Conformity assessment procedures Uygunluk değerlendirme prosedürleri
1. Prior to placing a device on the market, 1. İmalatçılar, bir cihazı piyasaya arz etmeden
manufacturers shall undertake an assessment of önce, IX ila XI. Eklerde belirtilen ilgili uygunluk
the conformity of that device, in accordance with değerlendirme prosedürleri uyarınca bu cihazın
the applicable conformity assessment procedures uygunluğunun değerlendirmesini üstlenir.
set out in Annexes IX to XI.
2. Prior to putting into service a device that is not 2. İmalatçılar, piyasaya arz edilmemiş bir cihazı
placed on the market, manufacturers shall hizmete sunmadan önce, IX ila XI. Eklerde
undertake an assessment of the conformity of that belirtilen ilgili uygunluk değerlendirme
device, in accordance with the applicable prosedürleri uyarınca bu cihazın uygunluğunun
conformity assessment procedures set out in değerlendirmesini üstlenir.
Annexes IX to XI.
3. Manufacturers of class III devices, other than 3. Ismarlama üretilen veya araştırma amaçlı
custom-made or investigational devices, shall be cihazlar hariç olmak üzere, sınıf III cihazların
subject to a conformity assessment as specified in imalatçıları; IX. Ekte belirtildiği şekilde bir
Annex IX. Alternatively, the manufacturer may uygunluk değerlendirmesine tabi olur. Alternatif
choose to apply a conformity assessment as olarak, imalatçı, XI. Ekte belirtildiği şekilde bir
uygunluk değerlendirmesi eşliğinde X. Ekte
90
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
specified in Annex X coupled with a conformity belirtildiği şekilde bir uygunluk değerlendirmesi
assessment as specified in Annex XI. yapmayı tercih edebilir.
4. Manufacturers of class IIb devices, other than 4. Ismarlama üretilen veya araştırma amaçlı
custom-made or investigational devices, shall be cihazlar hariç olmak üzere, sınıf IIb cihazların
subject to a conformity assessment as specified in imalatçıları; IX. Ekin I. ve III. Bölümlerinde
Chapters I and III of Annex IX, and including an belirtildiği şekilde, ve her jenerik cihaz grubu için
assessment of the technical documentation as en az bir temsili cihazın bu Ekin 4. Kesiminde
specified in Section 4 of that Annex of at least one belirtildiği şekilde teknik dokümantasyonun
representative device per generic device group. değerlendirmesini içeren bir uygunluk
değerlendirmesine tabi olur.
However, for class IIb implantable devices, except Ancak, süturlar (cerrahi iplikler), zımba telleri,
sutures, staples, dental fillings, dental braces, dental dolgular, dental braketler, diş kronları,
tooth crowns, screws, wedges, plates, wires, pins, vidalar, kamalar, plakalar, teller, pinler, klipsler ve
clips and connectors, the assessment of the konnektörler haricindeki Sınıf IIb implante
technical documentation as specified in Section 4 edilebilir cihazlar için, IX. Ekin 4. Kesiminde
of Annex IX shall apply for every device. belirtildiği şekilde teknik dokümantasyonun
değerlendirilmesi, her cihaz için uygulanır.
Alternatively, the manufacturer may choose to Alternatif olarak, imalatçı, XI. Ekte belirtildiği
apply a conformity assessment based on type şekilde ürün uygunluk doğrulamasına dayalı bir
examination as specified in Annex X coupled with uygunluk değerlendirmesi eşliğinde X. Ekte
a conformity assessment based on product belirtildiği şekilde tip incelemesine dayalı bir
conformity verification as specified in Annex XI. uygunluk değerlendirmesini uygulamayı tercih
edebilir.
5. Where justified in view of well-established 5. Bu maddenin 4. paragrafının 2. alt paragrafında
technologies, similar to those used in the exempted listelenerek muaf tutulan cihazlarda kullanılanlara
devices listed in the second subparagraph of benzer, diğer Sınıf IIb implante edilebilir
paragraph 4 of this Article, being used in other cihazlarda kullanılan yerleşik teknolojiler
class IIb implantable devices, or where justified in bakımından gerekçelendirildiği durumda ya da
order to protect the health and safety of patients, hastaların, kullanıcıların veya diğer kişilerin
users or other persons or other aspects of public sağlık ve güvenliğini ya da kamu sağlığının diğer
health, the Commission is empowered to adopt unsurlarını korumak için gerekçelendirildiği
delegated acts in accordance with Article 115 to durumda, Komisyon; Sınıf IIb implante edilebilir
amend that list by adding other types of class IIb cihazların diğer tiplerini bu listeye ekleyerek veya
implantable devices to that list or removing cihazları buradan çıkararak söz konusu listeyi tadil
devices therefrom. etmek için 115. madde uyarınca yetki devrine
dayanan tasarrufları kabul etmesi için
yetkilendirilir.
6. Manufacturers of class IIa devices, other than 6. Ismarlama üretilen veya araştırma amaçlı
custom-made or investigational devices, shall be cihazlar hariç olmak üzere, sınıf IIa cihazların
subject to a conformity assessment as specified in imalatçıları, IX. Ekin I. ve III. Bölümlerinde
Chapters I and III of Annex IX, and including an belirtildiği şekilde ve her cihaz kategorisi için en
assessment of the technical documentation as az bir temsili cihazın bu Ekin 4. Kesiminde
specified in Section 4 of that Annex of at least one belirtildiği şekilde teknik dokümantasyonun
representative device for each category of devices. değerlendirmesini içeren, bir uygunluk
Alternatively, the manufacturer may choose to değerlendirmesine tabi olur.
draw up the technical documentation set out in Alternatif olarak, imalatçı, XI. Ekin 10. Kesiminde
Annexes II and III coupled with a conformity veya 18. Kesiminde belirtildiği şekilde uygunluk
assessment as specified in Section 10 or Section 18 değerlendirmesi eşliğinde II. ve III. Eklerde
of Annex XI. The assessment of the technical belirtilen teknik dokümantasyonu hazırlamayı
documentation shall apply for at least one tercih edebilir. Teknik dokümantasyon
representative device for each category of devices. değerlendirmesi, her cihaz kategorisinden temsili
en az bir cihaz için uygulanır.

91
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
7. Manufacturers of class I devices, other than 7. Ismarlama üretilen veya araştırma amaçlı
custom-made or investigational devices, shall cihazlar hariç olmak üzere, sınıf I cihazların
declare the conformity of their products by issuing imalatçıları, II. ve III. Eklerde belirtilen teknik
the EU declaration of conformity referred to in dokümantasyonu hazırladıktan sonra 19. maddede
Article 19 after drawing up the technical atıfta bulunulan AB uygunluk beyanını
documentation set out in Annexes II and III. If düzenleyerek ürünlerinin uygunluğunu beyan
those devices are placed on the market in sterile eder. Eğer bu cihazlar piyasaya steril durumda arz
condition, have a measuring function or are ediliyorsa, ölçüm fonksiyonu varsa veya yeniden
reusable surgical instruments, the manufacturer kullanılabilir cerrahi aletlerse imalatçı IX. Ekin I.
shall apply the procedures set out in Chapters I and ve III. Bölümlerinde veya XI. ekin A Kısımında
III of Annex IX, or in Part A of Annex XI. belirtilen prosedürleri uygular. Ancak, onaylanmış
However, the involvement of the notified body in kuruluşun bu prosedürlere dahil olması,
those procedures shall be limited: aşağıdakilerle sınırlıdır:
(a) in the case of devices placed on the market in (a) steril durumda piyasaya arz edilen cihazlar söz
sterile condition, to the aspects relating to konusu olduğunda, steril koşulları oluşturmak,
establishing, securing and maintaining sterile güvenceye almak ve sürdürmekle ilgili hususlarla,
conditions;
(b) in the case of devices with a measuring (b) ölçüm fonksiyonu olan cihazlar söz konusu
function, to the aspects relating to the conformity olduğunda, cihazların metrolojik gerekliliklere
of the devices with the metrological requirements; uygunluğuyla ilgili hususlarla,
(c) in the case of reusable surgical instruments, to (c) yeniden kullanılabilir cerrahi aletler söz
the aspects relating to the reuse of the device, in konusu olduğunda; özellikle cihazın temizliğine,
particular cleaning, disinfection, sterilization, dezenfeksiyonuna, sterilizasyonuna, bakımına ve
maintenance and functional testing and the related fonksiyonel testlerine ve ilgili kullanım
instructions for use. talimatlarına ilişkin hususlar başta olmak üzere
cihazın yeniden kullanımındaki hususlarla.
8. Manufacturers of custom-made devices shall 8. Ismarlama üretilen cihazların imalatçıları, XIII.
follow the procedure set out in Annex XIII and Ekte belirtilen prosedürü takip eder ve bu tür
draw up the statement set out in Section 1 of that cihazları piyasaya arz etmeden önce bu Ekin 1.
Annex before placing such devices on the market. Kesiminde belirtilen beyanı hazırlar.
In addition to the procedure applicable pursuant to Sınıf III ısmarlama üretilen implante edilebilir
the first subparagraph, manufacturers of class III cihazların imalatçıları birinci alt paragraf uyarınca
custom-made implantable devices shall be subject uygulanabilir prosedüre ek olarak, IX. Ekin I.
to the conformity assessment as specified in Bölümünde belirtildiği şekilde uygunluk
Chapter I of Annex IX. Alternatively, the değerlendirmesine tabi olur. İmalatçı alternatif
manufacturer may choose to apply a conformity olarak, XI. Ekin A Kısmında belirtildiği şekilde bir
assessment as specified in Part A of Annex XI. uygunluk değerlendirmesi uygulamayı da tercih
edebilir.
9. In addition to the procedures applicable 9. Bu maddenin 3., 4., 6. veya 7. paragrafı uyarınca
pursuant to paragraph 3, 4, 6, or 7 of this Article, uygulanabilir prosedürlere ek olarak, 1(8)
in the case of devices referred to in the first maddesinin birinci alt paragrafında atıfta
subparagraph of Article 1(8), the procedure bulunulan cihazlar sözkonusu olduğunda
specified in Section 5.2 of Annex IX or Section 6 uygulanabilir olduğu üzere, IX. Ekin 5.2.
of Annex X, as applicable, shall also apply. Kesiminde veya X. Ekin 6. Kesiminde belirlenen
prosedür de uygulanır.
10. In addition to the procedures applicable 10. Bu maddenin 3., 4., 6. veya 7. paragrafları
pursuant to paragraph 3, 4, 6, or 7 of this Article, uyarınca uygulanabilir prosedürlere ek olarak,
in the case of devices that are covered by this 1(6) maddesinin (f) ve (g) bentleri ve 1(10)
Regulation in accordance with point (f) or (g) of maddesinin birinci alt paragrafı uyarınca bu
Article 1(6) and with the first subparagraph of Tüzük’ün kapsadığı cihazlar sözkonusu
Article 1(10), the procedure specified in Section olduğunda, uygulanabilir olduğu üzere IX. Ekin
5.3 of Annex IX or Section 6 of Annex X, as 5.3. Kesiminde veya X. Ekin 6. Kesiminde
applicable, shall also apply. belirlenen prosedür de uygulanır.
92
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
11. In addition to the procedures applicable 11. 3., 4., 6. veya 7. paragraflar uyarınca
pursuant to paragraph 3, 4, 6, or 7, in the case of uygulanabilir prosedürlere ek olarak, bir vücut
devices that are composed of substances or of açıklığından insan vücuduna girmesi veya deriye
combinations of substances that are intended to be uygulanması amaçlanan ve insan vücudu
introduced into the human body via a body orifice tarafından absorbe edilen ya da insan vücudu
or applied to the skin and that are absorbed by or içinde lokal olarak dağılan maddeler veya madde
locally dispersed in the human body, the procedure kombinasyonlarından oluşan cihazlar sözkonusu
specified in Section 5.4 of Annex IX or Section 6 olduğunda, IX. Ekin 5.4. Kesiminde veya X. Ekin
of Annex X, as applicable, shall also apply. 6. Kesiminde belirlenen prosedür de uygulanabilir
olduğu üzere uygulanır.
12. The Member State in which the notified body 12. Onaylanmış kuruluşun yerleşik olduğu üye
is established may require that all or certain devlet, teknik dokümantasyon, denetim,
documents, including the technical değerlendirme ve soruşturma raporları dahil olmak
documentation, audit, assessment and inspection üzere, 1 ila 7 ve 9 ila 11. paragraflarda atıfta
reports, relating to the procedures referred to in bulunulan prosedürlerle ilgili tüm dokümanları
paragraphs 1 to 7 and 9 to 11 be made available in veya belirli dokümanları bu üye devlet tarafından
an official Union language(s) determined by that belirlenen bir resmi Birlik dilinde/dillerinde
Member State. In the absence of such requirement, bulundurulmasını talep edebilir. Bu tür
those documents shall be available in any official gerekliliğin yokluğunda, bu dokümanlar
Union language acceptable to the notified body. onaylanmış kuruluş tarafından kabul edilebilir
herhangi bir resmi Birlik dilinde bulundurulur.
13. Investigational devices shall be subject to the 13. Araştırma amaçlı cihazlar, 62 ila 81.
requirements set out in Articles 62 to 81. maddelerde belirtilen gerekliliklere tabi olur.
14. The Commission may, by means of 14. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
implementing acts, specify detailed arrangements aşağıdaki hususlardan herhangi biri için,
and procedural aspects with a view to ensuring the onaylanmış kuruluşlar tarafından uygunluk
harmonised application of the conformity değerlendirme prosedürlerinin uyumlaştırılmış
assessment procedures by the notified bodies for uygulamalarını sağlamak amacıyla, detaylı
any of the following aspects: düzenlemeleri ve usule ilişkin hususları
belirleyebilir:
(a) the frequency and the sampling basis of the (a) sınıf IIa ve sınıf IIb cihazlar için, IX. Ekin 2.3.
assessment of the technical documentation on a Kesiminin 3. paragrafı ile 3.5. Kesiminde ve sınıf
representative basis as set out in the third IIa cihazlar için XI. Ekin 10.2. Kesiminde
paragraph of Section 2.3 and in Section 3.5 of belirtildiği şekilde, temsili bir temelde teknik
Annex IX in the case of class IIa and class IIb dokümantasyonun değerlendirilmesinin sıklığı ve
devices, and in Section 10.2 of Annex XI in the örnekleme esası;
case of class IIa devices;
(b) the minimum frequency of unannounced on- (b) cihazın risk sınıfını ve tipini dikkate alarak, IX.
site audits and sample tests to be conducted by Ekin 3.4. Kesimi uyarınca onaylanmış kuruluşlar
notified bodies in accordance with Section 3.4 of tarafından yürütülecek olan habersiz yerinde
Annex IX, taking into account the risk-class and denetimlerin ve numune testlerinin asgari sıklığı;
the type of device;
(c) the physical, laboratory or other tests to be (c) IX. Ekin 3.4. ve 4.3. Kesimleri, X. Ekin 3.
carried out by notified bodies in the context of Kesimi ve XI. Ekin 15. Kesimi uyarınca numune
sample tests, assessment of the technical testleri, teknik dokümantasyon değerlendirmesi ve
documentation and type examination in tip incelemesi bağlamında onaylanmış kuruluşlar
accordance with Sections 3.4 and 4.3 of Annex IX, tarafından yürütülecek fiziksel testler, laboratuvar
Section 3 of Annex X and Section 15 of Annex XI. testleri veya diğer testler.
The implementing acts referred to in the first Birinci alt paragrafta atıfta bulunulan uygulama
subparagraph shall be adopted in accordance with tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
the examination procedure referred to in Article inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
114(3).
Article 53 Madde 53
93
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Involvement of notified bodies in conformity Uygunluk değerlendirme prosedürlerine
assessment procedures onaylanmış kuruluşların dahil olması
1. Where the conformity assessment procedure 1. Uygunluk değerlendirme prosedürüne bir
requires the involvement of a notified body, the onaylanmış kuruluşun dahil olmasının gerekmesi
manufacturer may apply to a notified body of its halinde imalatçı; tercih ettiği onaylanmış
choice, provided that the chosen notified body is kuruluşun ilgili cihaz tipleri ile bağlantılı
designated for conformity assessment activities uygunluk değerlendirme faaliyetleri için atanmış
related to the types of devices concerned. The olması şartıyla, kendi tercih edeceği bir
manufacturer may not lodge an application in onaylanmış kuruluşa başvurabilir. İmalatçı, aynı
parallel with another notified body for the same uygunluk değerlendirme prosedürü için başka bir
conformity assessment procedure. onaylanmış kuruluşa paralel başvuru yapamaz.
2. The notified body concerned shall, by means of 2. İlgili onaylanmış kuruluş; uygunluk
the electronic system referred to in Article 57, değerlendirmesiyle ilgili kararından önce
inform the other notified bodies of any başvurusunu geri çeken herhangi bir imalatçıyı,
manufacturer that withdraws its application prior 57. maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
to the notified body's decision regarding the vasıtasıyla diğer onaylanmış kuruluşlara bildirir.
conformity assessment.
3. When applying to a notified body under 3. İmalatçı; 1. paragraf kapsamında bir onaylanmış
paragraph 1, manufacturers shall declare whether kuruluşa başvururken, başka bir onaylanmış
they have withdrawn an application with another kuruluşa yapmış olduğu başvuruyu ilgili
notified body prior to the decision of that notified onaylanmış kuruluşun kararından önce geri çekip
body and provide information about any previous çekmediğini beyan eder ve aynı uygunluk
application for the same conformity assessment değerlendirmesine ilişkin başka bir onaylanmış
that has been refused by another notified body. kuruluş tarafından reddedilmiş olan önceki
herhangi bir başvurusu hakkındaki bilgileri temin
eder.
4. The notified body may require any information 4. Onaylanmış kuruluş, tercih edilen uygunluk
or data from the manufacturer, which is necessary değerlendirme prosedürünü doğru şekilde
in order to properly conduct the chosen conformity yürütmek için gerekli olan bilgileri veya verileri
assessment procedure. imalatçıdan talep edebilir.
5. Notified bodies and the personnel of notified 5. Onaylanmış kuruluşlar ve onaylanmış
bodies shall carry out their conformity assessment kuruluşların personeli; uygunluk değerlendirme
activities with the highest degree of professional faaliyetlerini en yüksek seviyede mesleki
integrity and the requisite technical and scientific dürüstlükle ve spesifik alanda gerekli teknik ve
competence in the specific field and shall be free bilimsel yetkinlikle yürütür ve kararlarını veya
from all pressures and inducements, particularly uygunluk değerlendirme faaliyetlerinin
financial, which might influence their judgement sonuçlarını etkileyebilecek olan, özellikle bu
or the results of their conformity assessment faaliyetlerin sonuçlarıyla ilgisi olan kişiler ya da
activities, especially as regards persons or groups gruplar ile ilgili olarak başta finansal olmak üzere
with an interest in the results of those activities. tüm baskı ve yönlendirmelerden bağımsız olur.
Article 54 Madde 54
Clinical evaluation consultation procedure for Belirli sınıf III ve sınıf IIb cihazlar için klinik
certain class III and class IIb devices değerlendirme konsültasyon prosedürü
1. In addition to the procedures applicable 1. 52. madde uyarınca uygulanabilir prosedürlere
pursuant to Article 52, a notified body shall also ek olarak, bir onaylanmış kuruluş, aşağıdaki
follow the procedure regarding clinical evaluation cihazların uygunluk değerlendirmesini
consultation as specified in Section 5.1 of Annex gerçekleştirirken, uygulanabilir olduğu şekilde,
IX or as referred to in Section 6 of Annex X, as IX. Ekin 5.1. Kesiminde belirtildiği üzere veya X.
applicable, when performing a conformity Ekin 6. Kesiminde atıfta bulunulduğu üzere klinik
assessment of the following devices: değerlendirmenin konsültasyonuyla ilgili
prosedürü de takip eder:
(a) class III implantable devices, and (a) sınıf III implante edilebilir cihazlar, ve

94
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(b) class IIb active devices intended to administer (b) VIII. Ekin 6.4. Kesiminde (Kural 12) atıfta
and/or remove a medicinal product, as referred to bulunulduğu üzere bir tıbbi ürünü tatbik etmek
in Section 6.4 of Annex VIII (Rule 12). ve/veya uzaklaştırmak amaçlı Sınıf IIb aktif
cihazlar.
2. The procedure referred to in paragraph 1 shall 2. 1. paragrafta atıfta bulunulan prosedür orada
not be required for the devices referred to therein: atıfta bulunulan cihazlar için aşağıdaki durumlarda
gerekmez:
(a) in the case of renewal of a certificate issued (a) bu Tüzük kapsamında düzenlenen bir
under this Regulation; sertifikanın yenilenmesi durumunda;
(b) where the device has been designed by (b) cihaz, aynı kullanım amacı için aynı imalatçı
modifying a device already marketed by the same tarafından hali hazırda pazarlanan bir cihazın
manufacturer for the same intended purpose, modifiye edilmesi yoluyla tasarlanmış olduğunda,
provided that the manufacturer has demonstrated imalatçının, modifikasyonların cihazın fayda/risk
to the satisfaction of the notified body that the oranını olumsuz bir şekilde etkilemediğini
modifications do not adversely affect the benefit- onaylanmış kuruluşu tatmin edecek şekilde
risk ratio of the device; or göstermesi şartıyla, veya
(c) where the principles of the clinical evaluation (c) Cihaz tipinin veya kategorisinin klinik
of the device type or category have been addressed değerlendirme ilkelerinin, 9. maddede atıfta
in a CS referred to in Article 9 and the notified bulunulan ortak spesifikasyonlarda (OS) ele
body confirms that the clinical evaluation of the alınmış olması ve onaylanmış kuruluşun, bu
manufacturer for this device is in compliance with cihazın imalatçısının klinik değerlendirmesinin,
the relevant CS for clinical evaluation of that kind bu tür cihazın klinik değerlendirmesiyle ilgili
of device. ortak spesifikasyonlara (OS) uyduğunu teyit
etmesi durumunda.
3. The notified body shall notify the competent 3. Onaylanmış kuruluş; bu maddenin 1.
authorities, the authority responsible for notified paragrafında atıfta bulunulan prosedürün
bodies and the Commission through the electronic uygulanıp uygulanmadığını 57. maddede atıfta
system referred to in Article 57 of whether or not bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla yetkili
the procedure referred to in paragraph 1 of this otoritelere, onaylanmış kuruluşlardan sorumlu
Article is to be applied. That notification shall be otoriteye ve Komisyona bildirir. Bu bildirim,
accompanied by the clinical evaluation assessment klinik değerlendirmenin değerlendirilmesi
report. raporuyla beraber olur.
4. The Commission shall draw up an annual 4. Komisyon, IX. Ekin 5.1. Kesiminde belirlenen
overview of devices which have been subject to ve X. Ekin 6. Kesiminde atıfta bulunulan
the procedure specified in Section 5.1 of Annex IX prosedüre tabi olmuş olan cihazların yıllık gözden
and referred to in Section 6 of Annex X. The geçirmesini hazırlar. Yıllık gözden geçirme, bu
annual overview shall include the notifications in maddenin 3. paragrafına ve IX. Ekin 5.1.
accordance with paragraph 3 of this Article and Kesiminin (e) bendi uyarınca bildirimleri ve
point (e) of Section 5.1 of Annex IX and a listing onaylanmış kuruluşun uzman heyetinden gelen
of the cases where the notified body did not follow tavsiyeyi takip etmediği durumların bir listesini
the advice from the expert panel. The Commission içerir. Komisyon, bu gözden geçirmeyi Avrupa
shall submit this overview to the European Parlamentosuna, Konseye ve MDCG’ye sunar.
Parliament, to the Council and to the MDCG.
5. The Commission shall by 27 May 2025 draw up 5. Komisyon, 27 Mayıs 2025 tarihine kadar, bu
a report on the operation of this Article and submit maddenin işleyişi hakkında bir rapor hazırlar ve
it to the European Parliament and to the Council. bunu Avrupa Parlamentosuna ve Konseye sunar.
The report shall take into account the annual Bu rapor, yıllık gözden geçirmeleri ve MDCG’den
overviews and any available relevant gelen ilgili mevcut tavsiyeleri dikkate alır. Bu
recommendations from the MDCG. On the basis rapora dayanarak, Komisyon, uygunsa, bu
of that report the Commission shall, if appropriate, Tüzük’te tadiller için önerilerde bulunur.
make proposals for amendments to this
Regulation.
Article 55 Madde 55
95
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Mechanism for scrutiny of conformity Belirli sınıf III ve sınıf IIb cihazların uygunluk
assessments of certain class III and class IIb değerlendirmelerinin detaylandırılma
devices mekanizması
1. A notified body shall notify the competent 1. Onaylanmış kuruluş, 54(1) maddesi uyarınca
authorities of certificates it has granted to devices uygunluk değerlendirmesi gerçekleştirilmiş olan
for which the conformity assessment has been cihazlara verdikleri sertifikaları yetkili otoritelere
performed pursuant to Article 54(1). Such bildirir. Bu tür bildirimler, 57. maddede atıfta
notification shall take place through the electronic bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla gerçekleşir
system referred to in Article 57 and shall include ve 32. madde uyarınca güvenlilik ve klinik
the summary of safety and clinical performance performans özetini, onaylanmış kuruluşun
pursuant to Article 32, the assessment report by the değerlendirme raporunu, I. ekin 23.4. Kesiminde
notified body, the instructions for use referred to atıfta bulunulan kullanım kılavuzunu ve
in Section 23.4 of Annex I, and, where applicable, uygulanabildiği hallerde, IX. Ekin 5.1. Kesiminde
the scientific opinion of the expert panels referred veya X. Ekin 6. Kesiminde atıfta bulunulan uzman
to in Section 5.1 of Annex IX or Section 6 of heyetlerinin bilimsel görüşünü içerir. Onaylanmış
Annex X, as applicable. In the case of divergent Kuruluş ile uzman heyetleri arasında farklı
views between the notified body and the expert görüşlerin olması durumunda, tam bir
panels, a full justification shall also be included. gerekçelendirme de dahil edilir.
2. A competent authority and, where applicable, 2. Yetkili otorite, ve uygulanabildiği hallerde,
the Commission may, based on reasonable Komisyon; makul endişelere dayanarak, 44., 45.,
concerns apply further procedures in accordance 46., 47. veya 94. maddeler uyarınca ilave
with Article 44, 45, 46, 47 or 94 and, where prosedürler uygulayabilir, ve gerekli
deemed necessary, take appropriate measures in görüldüğünde, 95. ve 97. maddeler uyarınca
accordance with Articles 95 and 97. gerekli tedbirleri alabilir.
3. The MDCG and, where applicable, the 3. MDCG, ve uygulanabildiği hallerde, Komisyon;
Commission, may, based on reasonable concerns, makul endişelere dayanarak, cihazların güvenlilik
request scientific advice from the expert panels in ve performansıyla ilgili uzman heyetlerinden
relation to the safety and performance of any bilimsel görüş talep edebilir.
device.
Article 56 Madde 56
Certificates of conformity Uygunluk Sertifikaları
1. The certificates issued by the notified bodies in 1. IX., X. ve XI. Ekler uyarınca onaylanmış
accordance with Annexes IX, X and XI shall be in kuruluşlar tarafından düzenlenen sertifikalar,
an official Union language determined by the onaylanmış kuruluşun yerleşik olduğu üye devlet
Member State in which the notified body is tarafından belirlenen bir resmi Birlik dilinde veya
established or otherwise in an official Union aksi durumda onaylanmış kuruluşun kabul edeceği
language acceptable to the notified body. The bir resmi Birlik dilinde olur. Sertifikaların asgari
minimum content of the certificates shall be as set içeriği XII. Ekte belirtildiği şekilde olur.
out in Annex XII.
2. The certificates shall be valid for the period they 2. Sertifikalar, beş yılı aşmayan, belirttikleri süre
indicate, which shall not exceed five years. On boyunca geçerli olur. İmalatçının başvurusu
application by the manufacturer, the validity of the üzerine, sertifikanın geçerliliği, uygulanabilir
certificate may be extended for further periods, uygunluk değerlendirme prosedürleri uyarınca bir
each not exceeding five years, based on a re- yeniden değerlendirmeye dayanarak, her biri beş
assessment in accordance with the applicable yılı aşmayan ilave süreler şeklinde uzatılabilir. Bir
conformity assessment procedures. Any sertifikaya yapılan herhangi bir ek, eklemenin
supplement to a certificate shall remain valid as yapıldığı sertifika geçerli olduğu sürece geçerli
long as the certificate which it supplements is olmaya devam eder.
valid.
3. Notified bodies may impose restrictions to the 3. Onaylanmış kuruluşlar, belirli hasta grupları
intended purpose of a device to certain groups of için bir cihazın kullanım amacına kısıtlamalar
patients or require manufacturers to undertake getirebilir veya imalatçılardan XIV. Ekin B Kısmı

96
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
specific PMCF studies pursuant to Part B of Annex uyarınca spesifik PMCF çalışmaları yürütmesini
XIV. talep edebilir.
4. Where a notified body finds that the 4. Bir onaylanmış kuruluşun bu Tüzük’ün
requirements of this Regulation are no longer met gerekliliklerinin imalatçı tarafından karşılanmaya
by the manufacturer, it shall, taking account of the devam etmediğini tespit etmesi durumunda; bu tür
principle of proportionality, suspend or withdraw gerekliliklere uygunluk, onaylanmış kuruluş
the certificate issued or impose any restrictions on tarafından belirlenen uygun bir süre içerisinde
it unless compliance with such requirements is imalatçı tarafından yapılan uygun düzeltici
ensured by appropriate corrective action taken by faaliyetle sağlanmazsa, bu onaylanmış kuruluş
the manufacturer within an appropriate deadline orantılılık ilkesini dikkate alarak, verilen
set by the notified body. The notified body shall sertifikayı askıya alır veya geri çeker ya da buna
give the reasons for its decision. kısıtlamalar getirir. Onaylanmış kuruluş, kararının
gerekçelerini belirtir.
5. The notified body shall enter in the electronic 5. Onaylanmış kuruluş, tadilleri ve ekleri dahil
system referred to in Article 57 any information olmak üzere, düzenlenen sertifikalarla ilgili ve
regarding certificates issued, including askıya alınan, askıdan indirilen, geri çekilen veya
amendments and supplements thereto, and reddedilen sertifikalarla ve sertifikalara getirilen
regarding suspended, reinstated, withdrawn or kısıtlamalarla ilgili her bilgiyi 57. maddede atıfta
refused certificates and restrictions imposed on bulunulan elektronik sisteme girer. Bu tür bilgiler,
certificates. Such information shall be accessible kamunun erişimine açık olur.
to the public.
6. In the light of technical progress, the 6. Teknik gelişmeler ışığında, Komisyon, XII.
Commission is empowered to adopt delegated acts Ekte belirtilen sertifikaların asgari içeriğini tadil
in accordance with Article 115 amending the etmek üzere 115. madde uyarınca yetki devrine
minimum content of the certificates set out in dayanan tasarrufları kabul etmesi için
Annex XII. yetkilendirilir.
Article 57 Madde 57
Electronic system on notified bodies and on Onaylanmış kuruluşlara ve uygunluk
certificates of conformity sertifikalarına ilişkin elektronik sistem
1. The Commission, after consulting the MDCG, 1. Komisyon, MDCG’ye danıştıktan sonra,
shall set up and manage an electronic system to aşağıdaki bilgileri toplamak ve işlemek için bir
collate and process the following information: elektronik sistem kurar ve yönetir:
(a) the list of subsidiaries referred to in Article (a) 37(3) maddesinde atıfta bulunulan bağlı
37(3); kuruluşların listesi;
(b) the list of experts referred to in Article 40(2); (b) 40(2) maddesinde atıfta bulunulan uzmanların
listesi;
(c) the information relating to the notification (c) 42(10) maddesinde atıfta bulunulan bildirimle
referred to in Article 42(10) and the amended ilgili ve 46(2) maddesinde atıfta bulunulan
notifications referred to in Article 46(2); değiştirilen bildirimlerle ilgili bilgiler;
(d) the list of notified bodies referred to in Article (d) 43(2) maddesinde atıfta bulunulan onaylanmış
43(2); kuruluşların listesi;
(e) the summary of the report referred to in Article (e) 44(12) maddesinde atıfta bulunulan raporun
44(12); özeti;
(f) the notifications for conformity assessments (f) 54(3) ve 55(1) maddelerinde atıfta bulunulan
and certificates referred to in Articles 54(3) and uygunluk değerlendirmelerine ve sertifikalara
55(1); yönelik bildirimler;
(g) withdrawal or refusals of applications for the (g) 53(2) maddesinde ve VII. Ekin 4.3. Kesiminde
certificates as referred to in Article 53(2) and atıfta bulunulduğu üzere sertifikalara yönelik
Section 4.3 of Annex VII; başvuruların geri çekilmesi veya reddedilmesi;
(h) the information regarding certificates referred (h) 56(5) maddesinde atıfta bulunulan
to in Article 56(5); sertifikalarla ilgili bilgiler;
(i) the summary of safety and clinical performance (i) 32. maddede atıfta bulunulan güvenlilik ve
referred to in Article 32. klinik performans özeti.
97
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
2. The information collated and processed by the 2. Elektronik sistem yoluyla toplanan ve işlenen
electronic system shall be accessible to the bilgiler; üye devletlerin yetkili otoritelerine,
competent authorities of the Member States, to the Komisyona, uygun olduğu hallerde onaylanmış
Commission, where appropriate to the notified kuruluşlara ve bu Tüzük’ün ya da (AB) 2017/746
bodies and where provided elsewhere in this sayılı Tüzük’ün mümkün kıldığı durumlarda
regulation or in Regulation (EU) 2017/746 to the kamuya erişilebilir olur.
public.
Article 58 Madde 58
Voluntary change of notified body Onaylanmış kuruluşun gönüllü değişimi
1. In cases where a manufacturer terminates its 1. Bir imalatçının bir onaylanmış kuruluşla
contract with a notified body and enters into a sözleşmesini feshettiği ve aynı cihazın uygunluk
contract with another notified body in respect of değerlendirmesi konusunda başka bir onaylanmış
the conformity assessment of the same device, the kuruluşla bir sözleşme yaptığı durumlarda,
detailed arrangements for the change of notified onaylanmış kuruluş değişikliği için detaylı
body shall be clearly defined in an agreement düzenlemeler; imalatçı, yeni onaylanmış kuruluş
between the manufacturer, the incoming notified ve uygulanabilir olduğu yerde eski onaylanmış
body and, where practicable the outgoing notified kuruluş arasında bir anlaşmada açıkça tanımlanır.
body. That agreement shall cover at least the Bu anlaşma, en azından aşağıdaki hususları
following aspects: kapsar:
(a) the date on which the certificates issued by the (a) eski onaylanmış kuruluş tarafından düzenlenen
outgoing notified body become invalid; sertifikaların geçersiz olacağı tarih;
(b) the date until which the identification number (b) eski onaylanmış kuruluşun kimlik
of the outgoing notified body may be indicated in numarasının, tanıtım materyalleri dahil olmak
the information supplied by the manufacturer, üzere, imalatçı tarafından temin edilen bilgilerde
including any promotional material; hangi tarihe kadar gösterilebileceği;
(c) the transfer of documents, including (c) gizlilik hususları ve mülkiyet hakları dahil
confidentiality aspects and property rights; olmak üzere, dokümanların iletilmesi;
(d) the date after which the conformity assessment (d) eski onaylanmış kuruluşun uygunluk
tasks of the outgoing notified body is assigned to değerlendirme görevlerinin yeni onaylanmış
the incoming notified body; kuruluşa hangi tarihten sonra verileceği;
(e) the last serial number or lot number for which (e) eski onaylanmış kuruluşun sorumlu olduğu en
the outgoing notified body is responsible. son seri numarası veya lot numarası.
2. The outgoing notified body shall withdraw the 2. Eski onaylanmış kuruluş, ilgili cihaz için
certificates it has issued for the device concerned düzenlediği sertifikaları geçersiz oldukları tarihte
on the date on which they become invalid. geri çeker.
Article 59 Madde 59
Derogation from the conformity assessment Uygunluk değerlendirme prosedürlerinden
procedures sapma
1. By way of derogation from Article 52, any 1. 52. maddeye istisna olarak, herhangi bir yetkili
competent authority may authorise, on a duly otorite, usulüne uygun şekilde gerekçelendirilmiş
justified request, the placing on the market or bir talep üzerine, söz konusu maddede atıfta
putting into service within the territory of the bulunulan prosedürlerin yürütülmediği ancak
Member State concerned, of a specific device for kullanımı kamu sağlığı veya hasta güvenliği ya da
which the procedures referred to in that Article sağlığı yararına olan spesifik bir cihazın, ilgili üye
have not been carried out but use of which is in the devletin sınırları içerisinde piyasaya arz
interest of public health or patient safety or health. edilmesine ya da hizmete sunulmasına yetki
verebilir.
2. The Member State shall inform the Commission 2. Üye devlet, bu tür yetkilendirmenin tek bir hasta
and the other Member States of any decision to için verilmemiş olması durumunda, 1. paragraf
authorise the placing on the market or putting into uyarınca bir cihazın piyasaya arz edilmesine veya
service of a device in accordance with paragraph 1 hizmete sunulmasına yetki verme kararını
where such authorisation is granted for use other Komisyona ve diğer üye devletlere bildirir.
than for a single patient.
98
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
3. Following a notification pursuant to paragraph 3. Bu maddenin 2. paragrafı uyarınca yapılan bir
2 of this Article, the Commission, in exceptional bildirimi takiben, Komisyon, kamu sağlığı veya
cases relating to public health or patient safety or hasta güvenliği ya da sağlığıyla ilgili istisnai
health, may, by means of implementing acts, durumlarda, uygulama tasarrufları vasıtasıyla, bu
extend for a limited period of time the validity of maddenin 1. paragrafı uyarınca bir üye devlet
an authorisation granted by a Member State in tarafından verilen bir yetkilendirmenin
accordance with paragraph 1 of this Article to the geçerliliğini sınırlı bir süre için, Birlik sınırları
territory of the Union and set the conditions under için genişletebilir ve cihazın hangi şartlar altında
which the device may be placed on the market or piyasaya arz edilebileceğini veya hizmete
put into service. Those implementing acts shall be sunulabileceğini belirleyebilir. Bu uygulama
adopted in accordance with the examination tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
procedure referred to in Article 114(3). inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
On duly justified imperative grounds of urgency İnsanların sağlığı ve güvenliğiyle ilgili usulüne
relating to the health and safety of humans, the uygun olarak gerekçelendirilmiş zorunlu aciliyet
Commission shall adopt immediately applicable durumlarında, Komisyon, 114(3) maddesinde
implementing acts in accordance with the atıfta bulunulan inceleme usulü uyarınca
procedure referred to in Article 114(4). uygulanabilir uygulama tasarruflarını ivedilikle
kabul eder.
Article 60 Madde 60
Certificate of free sale Serbest satış sertifikası
1. For the purpose of export and upon request by a 1. İhracat amacıyla ve bir imalatçının veya bir
manufacturer or an authorised representative, the yetkili temsilcinin talebi üzerine, imalatçının veya
Member State in which the manufacturer or the yetkili temsilcinin kayıtlı iş yerinin bulunduğu üye
authorised representative has its registered place devlet, imalatçının veya uygulanabilir olduğu
of business shall issue a certificate of free sale üzere, yetkili temsilcinin kendi sınırları içerisinde
declaring that the manufacturer or the authorised kayıtlı iş yerinin bulunduğunu ve bu Tüzük
representative, as applicable, has its registered uyarınca CE işareti taşıyan söz konusu cihazın
place of business on its territory and that the device Birlik içinde pazarlanabileceğini beyan eden bir
in question bearing the CE marking in accordance serbest satış sertifikası düzenler. Serbest satış
with this Regulation may be marketed in the sertifikası, cihazın 29. madde kapsamında UDI
Union. The certificate of free sale shall set out the veri tabanına sağlanan Temel UDI-DI’nı belirtir.
Basic UDI-DI of the device as provided to the UDI Bir onaylanmış kuruluşun 56. madde uyarınca bir
database under Article 29. Where a notified body sertifika düzenlediği durumda, serbest satış
has issued a certificate pursuant to Article 56, the sertifikası, XII. Ekin II. Bölümünün 3. Kesiminde
certificate of free sale shall set out the unique atıfta bulunulduğu üzere onaylanmış kuruluş
number identifying the certificate issued by the tarafından düzenlenen sertifikayı tanımlayan tekil
notified body, as referred to in Section 3 of numarayı belirtir.
Chapter II of Annex XII.
2. The Commission may, by means of 2. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
implementing acts, establish a model for serbest satış sertifikalarının kullanımı ile ilgili
certificates of free sale, taking into account uluslararası uygulamayı dikkate alarak serbest
international practice as regards the use of satış sertifikaları için bir model oluşturabilir. Bu
certificates of free sale. Those implementing acts uygulama tasarrufları, 114(2) maddesinde atıfta
shall be adopted in accordance with the advisory bulunulan danışma prosedürü uyarınca kabul
procedure referred to in Article 114(2). edilir.
CHAPTER VI BÖLÜM VI
CLINICAL EVALUATION AND CLINICAL Klinik değerlendirme ve klinik araştırmalar
INVESTIGATIONS
Article 61 Madde 61
Clinical evaluation Klinik değerlendirme
1. Confirmation of conformity with relevant 1. Cihazın normal kullanım koşulları altında,
general safety and performance requirements set 1.Ekte belirtilen ilgili genel güvenlilik ve
out in Annex I under the normal conditions of the performans gerekliliklerine uygunluğunun
99
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
intended use of the device, and the evaluation of doğrulanması ve I. Ekin 1. ve 8. Kesimlerinde
the undesirable side-effects and of the atıfta bulunulan istenmeyen yan etkilerin ve
acceptability of the benefit-risk- ratio referred to fayda/risk oranının kabul edilebilirliğinin
in Sections 1 and 8 of Annex I, shall be based on değerlendirilmesi, uygulanabildiği hallerde III.
clinical data providing sufficient clinical evidence, Ekte atıfta bulunulan ilgili veriler de dahil olmak
including where applicable relevant data as üzere, yeterli klinik kanıt sağlayan klinik verilere
referred to in Annex III. dayanır.
The manufacturer shall specify and justify the İmalatçı, genel güvenlilik ve performans
level of clinical evidence necessary to demonstrate gerekliliklerine uygunluğu göstermek için gerekli
conformity with the relevant general safety and klinik kanıt seviyesini belirler ve gerekçelendirir.
performance requirements. That level of clinical Bu klinik kanıt seviyesi, cihazın karakteristiği ve
evidence shall be appropriate in view of the kullanım amacı bakımından uygun olur.
characteristics of the device and its intended
purpose.
To that end, manufacturers shall plan, conduct and Bu amaçla, imalatçılar, bu madde ve XIV. Ekin A
document a clinical evaluation in accordance with Kısımı uyarınca bir klinik değerlendirme planlar,
this Article and Part A of Annex XIV. yürütür ve dokümante eder.
2. For all class III devices and for the class IIb 2. Tüm sınıf III cihazlar ve 54(1) maddesinin (b)
devices referred to in point (b) of Article 54(1), the bendinde atıfta bulunulan sınıf IIb cihazlar için;
manufacturer may, prior to its clinical evaluation imalatçı, klinik değerlendirmesinden ve/veya
and/or investigation, consult an expert panel as araştırmasından önce, imalatçının amaçladığı
referred to in Article 106, with the aim of klinik geliştirme stratejisini ve klinik araştırmaya
reviewing the manufacturer's intended clinical yönelik önerileri gözden geçirmesi amacıyla, 106.
development strategy and proposals for clinical maddede atıfta bulunulan bir uzman heyetine
investigation. The manufacturer shall give due danışabilir. İmalatçı, uzman heyeti tarafından
consideration to the views expressed by the expert ifade edilen görüşleri dikkate alır. Bu
panel. Such consideration shall be documented in değerlendirmeler, bu maddenin 12. paragrafında
the clinical evaluation report referred to in atıfta bulunulan klinik değerlendirme raporunda
paragraph 12 of this Article. dokümante edilir.
The manufacturer may not invoke any rights to the İmalatçı, ilerideki bir uygunluk değerlendirme
views expressed by the expert panel with regard to prosedürüyle ilgili olarak, uzman heyeti tarafından
any future conformity assessment procedure. ifade edilen görüşlerle ilgili herhangi bir hak iddia
edemez.
3. A clinical evaluation shall follow a defined and 3. Bir klinik değerlendirme, aşağıdakilere dayanan
methodologically sound procedure based on the tanımlanmış ve metodolojik açıdan geçerli bir
following: prosedürü izler:
(a) a critical evaluation of the relevant scientific (a) aşağıdaki şartların yerine getirildiği durumda,
literature currently available relating to the safety, cihazın güvenliliği, performansı, tasarım
performance, design characteristics and intended karakteristikleri ve kullanım amacıyla ilgili
purpose of the device, where the following hâlihazırda mevcut ilgili bilimsel literatürün kritik
conditions are satisfied: değerlendirmesine:
— it is demonstrated that the device subject to - XIV. Ekin 3. Kesimi uyarınca, kullanım amacı
clinical evaluation for the intended purpose is için klinik değerlendirmeye tabi olan cihazın,
equivalent to the device to which the data relate, in verilerin ait olduğu cihaza eşdeğer olduğunun
accordance with Section 3 of Annex XIV, and gösterilmesi, ve
— the data adequately demonstrate compliance - verilerin, ilgili genel güvenlilik ve performans
with the relevant general safety and performance gerekliliklerine uygunluğu yeterince göstermesi;
requirements;
(b) a critical evaluation of the results of all (b) araştırmaların 62 ila 80. maddeler, 81. madde
available clinical investigations, taking duly into uyarınca kabul edilen tasarruflar ve XV. Ek
consideration whether the investigations were kapsamında gerçekleştirilip gerçekleştirilmediğini
performed under Articles 62 to 80, any acts layıkıyla dikkate alarak mevcut tüm klinik

100
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
adopted pursuant to Article 81, and Annex XV; araştırmaların sonuçlarının eleştirel bir
and değerlendirmesine;
(c) a consideration of currently available (c) varsa, bu amaç için hâlihazırda mevcut olan
alternative treatment options for that purpose, if alternatif tedavi seçeneklerinin dikkate
any. alınmasına.
4. In the case of implantable devices and class III 4. İmplante edilebilir cihazlar ve sınıf III cihazlar
devices, clinical investigations shall be performed, söz konusu olduğunda, aşağıdaki durumlar
except if: haricinde, klinik araştırmalar gerçekleştirilir:
— the device has been designed by modifications - cihaz, aynı imalatçı tarafından hâlihazırda
of a device already marketed by the same piyasaya arz edilmiş bir cihazın modifikasyonları
manufacturer, yoluyla tasarlanmışsa,
— the modified device has been demonstrated by - modifiye edilmiş cihazın piyasaya arz edilmiş
the manufacturer to be equivalent to the marketed cihaza eşdeğer olduğu XIV. Ekin 3. Kesimi
device, in accordance with Section 3 of Annex uyarınca imalatçı tarafından gösterilmişse ve bu
XIV and this demonstration has been endorsed by gösterim onaylanmış kuruluş tarafından uygun
the notified body, and bulunmuşsa, ve
— the clinical evaluation of the marketed device - piyasaya arz edilmiş cihazın klinik
is sufficient to demonstrate conformity of the değerlendirmesi, modifiye edilmiş cihazın ilgili
modified device with the relevant safety and güvenlilik ve performans gerekliliklerine
performance requirements. uygunluğunu göstermek için yeterli ise.
In this case, the notified body shall check that the Bu durumda; onaylanmış kuruluş, PMCF planının
PMCF plan is appropriate and includes post uygun olduğunu ve cihazın güvenliliğini ve
market studies to demonstrate the safety and performansını göstermek için piyasaya arz sonrası
performance of the device. çalışmaları içerdiğini kontrol eder.
In addition, clinical investigations need not be Bununla birlikte, klinik araştırmaların 6.
performed in the cases referred to in paragraph 6. paragrafta atıfta bulunulan durumlarda da
gerçekleştirilmesine gerek yoktur.
5. A manufacturer of a device demonstrated to be 5. Cihazının, hâlihazırda piyasaya arz edilmiş ve
equivalent to an already marketed device not kendisi tarafından imal edilmeyen bir cihaza
manufactured by him, may also rely on paragraph eşdeğer olduğunu gösteren bir imalatçı da, 4.
4 in order not to perform a clinical investigation paragrafta gerekenlere ilave olarak, aşağıdaki
provided that the following conditions are fulfilled koşulları yerine getirmesi şartıyla, bir klinik
in addition to what is required in that paragraph: araştırma gerçekleştirmemek için 4. paragrafı
dayanak olarak alabilir:
— the two manufacturers have a contract in place - iki imalatçının, ikinci cihazın imalatçısının
that explicitly allows the manufacturer of the devamlılık arz eden bir biçimde teknik
second device full access to the technical dokümantasyona tam erişimine açıkça imkan
documentation on an ongoing basis, and tanıyan geçerli bir sözleşmeye sahip olması, ve
— the original clinical evaluation has been - orijinal klinik değerlendirmenin, bu Tüzük’ün
performed in compliance with the requirements of gerekliliklerine uygun olarak gerçekleştirilmiş
this Regulation, olması,
and the manufacturer of the second device ve ikinci cihazın imalatçısı, onaylanmış kuruluşa
provides clear evidence thereof to the notified bunlarla ilgili açık kanıt sunar.
body.
6. The requirement to perform clinical 6. 4. paragraf uyarınca klinik araştırma yapma
investigations pursuant to paragraph 4 shall not gerekliliği, aşağıdaki implante edilebilir cihazlara
apply to implantable devices and class III devices: ve sınıf III cihazlara uygulanmaz:
(a) which have been lawfully placed on the market (a) 90/385/AET sayılı Direktif veya 93/42/AET
or put into service in accordance with Directive sayılı Direktif uyarınca yasalara uygun şekilde
90/385/EEC or Directive 93/42/EEC and for which piyasaya arz edilmiş ya da hizmete sunulmuş olan
the clinical evaluation: ve klinik değerlendirmesi:
— is based on sufficient clinical data, and - yeterli klinik veriye dayanan, ve

101
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
— is in compliance with the relevant product- - bu tür cihazın klinik değerlendirmesine yönelik
specific CS for the clinical evaluation of that kind mevcutsa ilgili ürüne has ortak spesifikasyonlara
of device, where such a CS is available; or (OS) uygun olan; veya
(b) that are sutures, staples, dental fillings, dental (b) klinik değerlendirmesi yeterli klinik veriye
braces, tooth crowns, screws, wedges, plates, dayanan ve mevcutsa ilgili ürüne has ortak
wires, pins, clips or connectors for which the spesifikasyonlara (OS) uygun olan süturlar
clinical evaluation is based on sufficient clinical (cerrahi iplikler), zımba telleri, dental dolgular,
data and is in compliance with the relevant dental braketler, diş kronları, vidalar, kamalar,
product-specific CS, where such a CS is available. plakalar, teller, pinler, klipsler ve konnektörler.
7. Cases in which paragraph 4 is not applied by 7. 6. paragrafa istinaden 4. paragrafın
virtue of paragraph 6 shall be justified in the uygulanmadığı durumlar, imalatçı tarafından
clinical evaluation report by the manufacturer and klinik değerlendirme raporunda ve onaylanmış
in the clinical evaluation assessment report by the kuruluş tarafından klinik değerlendirmenin
notified body. değerlendirilmesi raporunda gerekçelendirilir.
8. Where justified in view of well-established 8. Bu maddenin 6. paragrafının (b) bendinde
technologies, similar to those used in the exempted listelenerek muaf tutulan cihazlarda kullanılanlara
devices listed in point (b) of paragraph 6 of this benzer, diğer cihazlarda kullanılan yerleşik
Article, being used in other devices, or where teknolojiler bakımından gerekçelendirildiği
justified in order to protect the health and safety of durumda ya da hastaların, kullanıcıların veya diğer
patients, users or other persons or other aspects of kişilerin sağlık ve güvenliğini ya da kamu
public health, the Commission is empowered to sağlığının diğer hususlarını korumak için
adopt delegated acts in accordance with Article gerekçelendirildiği durumda, Komisyon, implante
115 to amend the list of exempted devices referred edilebilir veya sınıf III cihazların diğer tiplerini bu
to in the second subparagraph of Article 52(4) and listeye ekleyerek veya cihazları buradan çıkararak,
in point (b) of paragraph 6 of this Article, by 52(4) maddesinin ikinci alt paragrafında ve bu
adding other types of implantable or class III maddenin 6. paragrafının (b) bendinde atıfta
devices to that list or removing devices therefrom. bulunulan muaf tutulan cihazların listesini tadil
etmek için, 115. madde uyarınca yetki devrine
dayanan tasarrufları kabul etmesi için
yetkilendirilir.
9. In the case of the products without an intended 9. XVI. Ekte listelenen tıbbi bir kullanım amacı
medical purpose listed in Annex XVI, the olmayan ürünler söz konusu olduğunda, bu bölüm
requirement to demonstrate a clinical benefit in ile XIV. ve XV. Ekler uyarınca bir klinik yarar
accordance with this Chapter and Annexes XIV gösterme gerekliliği, cihazın performansını
and XV shall be understood as a requirement to göstermek için bir gereklilik olarak kabul edilir.
demonstrate the performance of the device. Bu ürünlerin klinik değerlendirmeleri, piyasaya
Clinical evaluations of those products shall be arz sonrası gözetimi, PMCF, ve uygulanabildiği
based on relevant data concerning safety, hallerde, spesifik klinik araştırmadan elde edilen
including data from post-market surveillance, veriler dahil olmak üzere, güvenliliğe ilişkin ilgili
PMCF, and, where applicable, specific clinical verilere dayanır. Benzer bir tıbbi cihazdan elde
investigation. Clinical investigations shall be edilen mevcut klinik verilerin esas alınması,
performed for those products unless reliance on usulünce gerekçelendirilmedikçe, bu ürünler için
existing clinical data from an analogous medical klinik araştırma yapılır.
device is duly justified.
10. Without prejudice to paragraph 4, where the 10. 4. paragrafa halel getirmeksizin, genel
demonstration of conformity with general safety güvenlilik ve performans gerekliliklerine
and performance requirements based on clinical uygunluğun klinik verilere dayanan gösteriminin
data is not deemed appropriate, adequate yeterli görülmediği durumda, bu gibi istisnai
justification for any such exception shall be given duruma yönelik yeterli gerekçe, imalatçının risk
based on the results of the manufacturer's risk yönetimi sonuçlarına ve cihaz ile insan vücudu
management and on consideration of the specifics arasındaki etkileşimin ayrıntılarının, amaçlanan
of the interaction between the device and the klinik performansın ve imalatçının iddialarının
human body, the clinical performance intended değerlendirilmesine dayalı olarak verilir. Bu gibi
102
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
and the claims of the manufacturer. In such a case, durumda, imalatçı, genel güvenlilik ve performans
the manufacturer shall duly substantiate in the gerekliliklerine uygunluğun, sınama testi,
technical documentation referred to in Annex II performans değerlendirmeleri ve klinik öncesi
why it considers a demonstration of conformity değerlendirme dahil olmak üzere yalnızca klinik
with general safety and performance requirements olmayan test yöntemlerinin sonuçlarına dayanarak
that is based on the results of non-clinical testing gösterilmesinin yeterli olacağını düşünmesinin
methods alone, including performance evaluation, nedenini 2. Ekte atıfta bulunulan teknik
bench testing and preclinical evaluation, to be dokümantasyonda usulünce ispatlar.
adequate.
11. The clinical evaluation and its documentation 11. Klinik değerlendirme ve dokümantasyonu,
shall be updated throughout the life cycle of the ilgili cihazın yaşam döngüsü boyunca, XIV. Ekin
device concerned with clinical data obtained from B Kısmı uyarınca imalatçının PMCF planının ve
the implementation of the manufacturer's PMCF 84. Ekte atıfta bulunulan piyasaya arz sonrası
plan in accordance with Part B of Annex XIV and gözetim planının uygulanmasından elde edilen
the post-market surveillance plan referred to in klinik verilerle söz konusu cihazın yaşam döngüsü
Article 84. boyunca güncellenir.
For class III devices and implantable devices, the Sınıf III cihazlar ve implante edilebilir cihazlar
PMCF evaluation report and, if indicated, the için, PMCF değerlendirme raporu ve
summary of safety and clinical performance uygulanabildiği hallerde, 32. maddede atıfta
referred to in Article 32 shall be updated at least bulunulan güvenlilik ve klinik performans özeti,
annually with such data. bu gibi verilerle asgari yıllık olarak güncellenir.
12. The clinical evaluation, its results and the 12. Klinik değerlendirme, sonuçları ve
clinical evidence derived from it shall be değerlendirmeden elde edilen klinik kanıtlar,
documented in a clinical evaluation report as ısmarlama üretilen cihazlar hariç olmak üzere,
referred to in Section 4 of Annex XIV, which, ilgili cihaza ilişkin II. Ekte atıfta bulunulan teknik
except for custom-made devices, shall be part of dokümantasyonun bir bölümü olan, XIV. Ekin 4.
the technical documentation referred to in Annex Kesiminde atıfta bulunulduğu üzere bir klinik
II relating to the device concerned. değerlendirme raporunda dokümante edilir.
13. Where necessary to ensure the uniform 13. XIV. Ekin yeknesak uygulanmasını sağlamak
application of Annex XIV, the Commission may, gerektiğinde, Komisyon, teknik ve bilimsel
having due regard to technical and scientific ilerlemeleri yeterince göz önünde bulundurarak,
progress, adopt implementing acts to the extent farklı yorumlama ve pratik uygulama sorunlarını
necessary to resolve issues of divergent çözmek için gerekli olduğu ölçüde, uygulama
interpretation and of practical application. Those tasarrufları kabul edebilir. Bu uygulama
implementing acts shall be adopted in accordance tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
with the examination procedure referred to in inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
Article 114(3).
Article 62 Madde 62
General requirements regarding clinical Cihazların uygunluğunu göstermek için
investigations conducted to demonstrate yürütülen klinik araştırmalarla ilgili genel
conformity of devices gereklilikler
1. Clinical investigations shall be designed, 1. Klinik araştırmaların, uygunluk değerlendirme
authorised, conducted, recorded and reported in amaçlarına yönelik klinik değerlendirmenin bir
accordance with the provisions of this Article and parçası olarak yürütülmesi durumunda, klinik
of Articles 63 to 80, the acts adopted pursuant to araştırmalar bu madde ve 63 ila 80. maddeler
Article 81, and Annex XV, where carried out as hükümleri, 81. madde uyarınca kabul edilen
part of the clinical evaluation for conformity tasarruflar ve XV. Ek uyarınca, aşağıdaki
assessment purposes, for one or more of the amaçlardan biri veya daha fazlası için tasarlanır,
following purposes: yetkilendirilir, yürütülür, kaydedilir ve raporlanır:
(a) to establish and verify that, under normal (a) normal kullanım koşulları altında, bir cihazın
conditions of use, a device is designed, 2. maddenin (1) bendinde listelenen spesifik
manufactured and packaged in such a way that it amaçların biri veya daha fazlasına uygun olacak
is suitable for one or more of the specific purposes şekilde tasarlandığını, imal edildiğini ve
103
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
listed in point (1) of Article 2, and achieves the ambalajlandığını ve imalatçısı tarafından
performance intended as specified by its belirtildiği şekilde amaçlanan performansa
manufacturer; ulaştığını saptamak ve doğrulamak;
(b) to establish and verify the clinical benefits of a (b) imalatçısı tarafından belirtildiği şekilde bir
device as specified by its manufacturer; cihazın klinik yararını saptamak ve doğrulamak;
(c) to establish and verify the clinical safety of the (c) cihazın klinik güvenliliğini saptamak ve
device and to determine any undesirable side- doğrulamak ve cihazın normal kullanım şartları
effects, under normal conditions of use of the altında istenmeyen yan etkileri belirlemek ve
device, and assess whether they constitute bunların cihazın sağlayacağı yararlar ile
acceptable risks when weighed against the benefits karşılaştırıldığında kabul edilebilir riskler
to be achieved by the device. oluşturup oluşturmadığını değerlendirmek.
2. Where the sponsor of a clinical investigation is 2. Bir klinik araştırmanın destekleyicisinin Birlik
not established in the Union, that sponsor shall içerisinde yerleşik olmadığı durumda, bu
ensure that a natural or legal person is established destekleyici, bir gerçek veya tüzel kişinin, onun
in the Union as its legal representative. Such legal yasal temsilcisi olarak Birlik içerisinde yerleşik
representative shall be responsible for ensuring olmasını sağlar. Bu yasal temsilci, bu Tüzük
compliance with the sponsor's obligations uyarınca destekleyicinin yükümlülüklerine
pursuant to this Regulation, and shall be the uygunluğun sağlanmasından sorumlu olur ve bu
addressee for all communications with the sponsor Tüzük’te destekleyiciyle yapılması öngörülen
provided for in this Regulation. Any bütün iletişimlerin muhatabı olur. Bu yasal
communication with that legal representative shall temsilci ile her türlü iletişim, destekleyiciyle
be deemed to be a communication with the iletişim olarak kabul edilir.
sponsor.
Member States may choose not to apply the first Üye devletler; sadece kendi sınırları ya da kendi
subparagraph to clinical investigations to be sınırları ve bir üçüncü ülkenin sınırları içerisinde
conducted solely on their territory, or on their yürütülecek olan klinik araştırmalar için; kendi
territory and the territory of a third country, sınırları içerisinde, destekleyicinin bu Tüzük’te
provided that they ensure that the sponsor destekleyici ile yapılması öngörülen bütün
establishes at least a contact person on their iletişimlerin muhatabı olan, bu klinik araştırma ile
territory in respect of that clinical investigation ilgili en az bir irtibat kişisini belirlemesini
who shall be the addressee for all communications sağlamaları şartıyla birinci alt paragrafı
with the sponsor provided for in this Regulation. uygulamamayı tercih edebilirler.
3. Clinical investigations shall be designed and 3. Klinik araştırmalar, bir klinik araştırmaya
conducted in such a way that the rights, safety, iştirak eden gönüllülerin haklarının, güvenliğinin,
dignity and well-being of the subjects participating onurunun ve refahının korunacağı ve diğer tüm
in a clinical investigation are protected and prevail çıkarlardan üstün geleceği ve elde edilen klinik
over all other interests and the clinical data verilerin bilimsel olarak geçerli, güvenilir ve
generated are scientifically valid, reliable and sağlam olacağı bir şekilde tasarlanır ve yürütülür.
robust.
Clinical investigations shall be subject to scientific Klinik araştırmalar, bilimsel ve etik incelemeye
and ethical review. The ethical review shall be tabi olur. Etik inceleme, ulusal mevzuat uyarınca
performed by an ethics committee in accordance bir etik kurul tarafından gerçekleştirilir. Üye
with national law. Member States shall ensure that devletler; etik kurul incelemesine yönelik
the procedures for review by ethics committees are prosedürlerin, bu Tüzük’te belirtilen bir klinik
compatible with the procedures set out in this araştırma izni başvurusunun değerlendirilmesine
Regulation for the assessment of the application ilişkin prosedürlere uygun olmalarını sağlar.
for authorisation of a clinical investigation. At Meslekten olmayan en az bir kişi etik incelemede
least one lay person shall participate in the ethical görev alır.
review.
4. A clinical investigation as referred to in 4. 1. paragrafta atıfta bulunulduğu üzere bir klinik
paragraph 1 may be conducted only where all of araştırma, yalnızca aşağıdaki koşulların tamamı
the following conditions are met: karşılandığında yürütülebilir:

104
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(a) the clinical investigation is the subject of an (a) aksi belirtilmedikçe; bu Tüzük uyarınca klinik
authorisation by the Member State(s) in which the araştırmanın yürütüleceği üye devlet(ler)
clinical investigation is to be conducted, in tarafından bir izne sahip olması;
accordance with this Regulation, unless otherwise
stated;
(b) an ethics committee, set up in accordance with (b) ulusal mevzuat uyarınca oluşturulan bir etik
national law, has not issued a negative opinion in komitenin, klinik araştırma ile ilgili olarak, kendi
relation to the clinical investigation, which is valid ulusal mevzuatı kapsamında o üye devletin bütünü
for that entire Member State under its national law; için geçerli olan olumsuz bir görüş vermemesi;
(c) the sponsor, or its legal representative or a (c) 2. paragraf uyarınca, destekleyicinin veya yasal
contact person pursuant to paragraph 2, is temsilcisinin ya da bir irtibat kişisinin Birlik
established in the Union; içerisinde yerleşik olması;
(d) vulnerable populations and subjects are (d) 64 ila 68. maddeler uyarınca, etkilenebilir
appropriately protected in accordance with öznelerin ve gönüllülerin uygun bir şekilde
Articles 64 to 68; korunması;
(e) the anticipated benefits to the subjects or to (e) gönüllülerde veya kamu sağlığında beklenilen
public health justify the foreseeable risks and yararların, öngörülebilir riskleri ve dezavantajları
inconveniences and compliance with this meşru kılması ve bu koşula uygunluğun sürekli
condition is constantly monitored; olarak izlenmesi;
(f) the subject or, where the subject is not able to (f) gönüllünün veya bilgilendirilmiş gönüllü
give informed consent, his or her legally olurunu gönüllünün veremediği durumda yasal
designated representative has given informed vasisinin, 63. madde uyarınca bilgilendirilmiş
consent in accordance with Article 63; gönüllü olurunu vermesi;
(g) the subject or, where the subject is not able to (g) gönüllüye veya gönüllünün bilgilendirilmiş
give informed consent, his or her legally gönüllü olurunu veremediği durumda yasal
designated representative, has been provided with vasisine ihtiyaç halinde ilave bilgileri temin
the contact details of an entity where further edebileceği iletişim bilgilerinin sağlanması;
information can be received in case of need;
(h) the rights of the subject to physical and mental (h) gönüllülerin fiziksel ve zihinsel bütünlük,
integrity, to privacy and to the protection of the gizlilik ve 95/46/AT sayılı Direktif uyarınca
data concerning him or her in accordance with gönüllüyle ilgili verilerin korunmasına dair
Directive 95/46/EC are safeguarded; haklarının korunması;
(i) the clinical investigation has been designed to (i) klinik araştırmanın, gönüllüler için mümkün
involve as little pain, discomfort, fear and any olduğunca az acı, rahatsızlık, korku ve diğer
other foreseeable risk as possible for the subjects, öngörülebilir riskleri içerecek şekilde tasarlanmış
and both the risk threshold and the degree of olması ve hem risk eşiğinin hem de distres
distress are specifically defined in the clinical seviyesinin klinik araştırma planında özellikle
investigation plan and constantly monitored; tanımlanması ve sürekli olarak izlenmesi;
(j) the medical care provided to the subjects is the (j) gönüllülere sunulan tıbbi bakımın, uygun
responsibility of an appropriately qualified nitelikli bir tıp doktorunun veya uygun olduğu
medical doctor or, where appropriate, a qualified hallerde, nitelikli diş hekiminin ya da klinik
dental practitioner or any other person entitled by araştırma koşulları altında ilgili hasta bakımını
national law to provide the relevant patient care sağlamak için ulusal mevzuat göre
under clinical investigation conditions; yetkilendirilmiş diğer bir kişinin sorumluluğunda
olması;
(k) no undue influence, including that of a (k) klinik araştırmaya iştirak etmesi için, gönüllü
financial nature, is exerted on the subject, or, veya uygun olduğu hallerde gönüllünün yasal
where applicable, on his or her legally designated vasisi üzerinde, mali nitelikte olanlar da dahil
representatives, to participate in the clinical olmak üzere, nüfuzun kötüye kullanılmaması,
investigation;
(l) the investigational device(s) in question (l) söz konusu araştırma amaçlı cihazın/cihazların,
conform(s) to the applicable general safety and klinik araştırmanın kapsadığı hususlardan ayrı
performance requirements set out in Annex I apart olarak I. Ekte belirtilen uygulanabilir genel
105
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
from the aspects covered by the clinical güvenlilik ve performans gerekliliklerine uyması
investigation and that, with regard to those ve gönüllülerin sağlığını ve güvenliğini korumak
aspects, every precaution has been taken to protect için bu hususlarla ilgili bütün tedbirlerin alınmış
the health and safety of the subjects. This includes, olması. Bu tedbirler, en son teknolojik gelişmeleri
where appropriate, technical and biological safety göz önünde bulundurarak, iş güvenliği ve kaza
testing and pre-clinical evaluation, as well as önleme alanındaki hükümlerle birlikte,
provisions in the field of occupational safety and uygulanabildiği hallerde, teknik ve biyolojik
accident prevention, taking into consideration the güvenlilik testini ve klinik-öncesi değerlendirmeyi
state of the art; içerir.
(m) the requirements of Annex XV are fulfilled. (m) XV. Ekin gerekliliklerinin yerine getirilmesi.
5. Any subject, or, where the subject is not able to 5. Herhangi bir gönüllü veya gönüllünün
give informed consent, his or her legally bilgilendirilmiş gönüllü olurunu veremediği
designated representative, may, without any durumlarda yasal vasisi, herhangi bir zarar ortaya
resulting detriment and without having to provide çıkmadan ve herhangi bir gerekçe sunmadan,
any justification, withdraw from the clinical bilgilendirilmiş gönüllü olurunu iptal ederek
investigation at any time by revoking his or her herhangi bir zamanda klinik araştırmadan geri
informed consent. Without prejudice to Directive çekilebilir. 95/46/AT sayılı Direktif’e halel
95/46/EC, the withdrawal of the informed consent getirmeksizin, bilgilendirilmiş gönüllü olurunun
shall not affect the activities already carried out geri çekilmesi, hali hazırda yürütülen faaliyetleri
and the use of data obtained based on informed ve geri çekilmesinden önce bilgilendirilmiş
consent before its withdrawal. gönüllü oluruna dayalı olarak elde edilen verilerin
kullanımını etkilemez.
6. The investigator shall be a person exercising a 6. Araştırmacı, hasta bakımında gerekli olan
profession which is recognised in the Member bilimsel bilgi ve deneyime sahip olması sayesinde
State concerned as qualifying for the role of araştırmacı rolü için nitelikli olduğu ilgili üye
investigator on account of having the necessary devlette kabul edilen bir mesleği icra eden kişidir.
scientific knowledge and experience in patient Bir klinik araştırmanın yürütülmesine dahil olan
care. Other personnel involved in conducting a diğer personel, görevlerini gerçekleştirmek için,
clinical investigation shall be suitably qualified, ilgili tıbbi alanda ve klinik araştırma
by education, training or experience in the relevant metodolojisinde tahsil, eğitim veya tecrübe
medical field and in clinical research yoluyla uygun bir şekilde kalifiye olur.
methodology, to perform their tasks.
7. The facilities where the clinical investigation is 7. Klinik araştırmanın yürütüleceği tesisler, klinik
to be conducted shall be suitable for the clinical araştırma için uygun ve cihazın kullanılmasının
investigation and shall be similar to the facilities amaçlandığı tesislere benzer olur.
where the device is intended to be used.
Article 63 Madde 63
Informed consent Bilgilendirilmiş gönüllü oluru
1. Informed consent shall be written, dated and 1. Bilgilendirilmiş gönüllü oluru, 2. paragrafın (c)
signed by the person performing the interview bendinde atıfta bulunulan görüşmeyi
referred to in point (c) of paragraph 2, and by the gerçekleştiren kişi tarafından ve 2. paragraf
subject or, where the subject is not able to give uyarınca usulünce bilgilendirilmiş olmasından
informed consent, his or her legally designated sonra gönüllü veya gönüllünün bilgilendirilmiş
representative after having been duly informed in gönüllü olurunu veremediği durumlarda yasal
accordance with paragraph 2. Where the subject is vasisi tarafından yazılır, tarih atılır ve imzalanır.
unable to write, consent may be given and Gönüllünün yazamadığı durumda, gönüllü oluru,
recorded through appropriate alternative means in en azından bir tarafsız tanığın mevcudiyetinde
the presence of at least one impartial witness. In uygun alternatif yollar vasıtasıyla verilebilir ve
that case, the witness shall sign and date the kaydedilebilir. Bu durumda, tanık, bilgilendirilmiş
informed consent document. The subject or, where gönüllü oluru dokümanına tarih atarak imzalar.
the subject is not able to give informed consent, Gönüllüye veya gönüllünün bilgilendirilmiş
his or her legally designated representative shall gönüllü olurunu veremediği durumlarda yasal
be provided with a copy of the document or the vasisine, uygun olduğunda, bilgilendirilmiş
106
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
record, as appropriate, by which informed consent gönüllü olurunun verilmiş olduğu dokümanın veya
has been given. The informed consent shall be kaydın bir sureti sağlanır. Bilgilendirilmiş gönüllü
documented. Adequate time shall be given for the oluru dokümante edilir. Klinik araştırmaya iştirak
subject or his or her legally designated etmeye yönelik kararını düşünmesi için gönüllüye
representative to consider his or her decision to veya onun yasal vasisine yeterli zaman verilir.
participate in the clinical investigation.
2. Information given to the subject or, where the 2. Bilgilendirilmiş gönüllü olurunu elde etmek
subject is not able to give informed consent, his or amacıyla, gönüllüye veya gönüllünün
her legally designated representative for the bilgilendirilmiş gönüllü olurunu veremediği
purposes of obtaining his or her informed consent durumlarda onun yasal vasisine verilen bilgiler:
shall:
(a) enable the subject or his or her legally (a) gönüllünün veya yasal vasisinin aşağıdakileri
designated representative to understand: anlamasını sağlar:
(i) the nature, objectives, benefits, implications, (i) klinik araştırmaların niteliği, amaçları,
risks and inconveniences of the clinical faydaları, olası sonuçları, riskleri ve
investigations; dezavantajları;
(ii) the subject's rights and guarantees regarding (ii) gönüllünün korunmasıyla ilgili hakları ve
his or her protection, in particular his or her right güvenceleri, özellikle gönüllünün araştırmaya
to refuse to participate in and the right to withdraw iştirak etmeyi reddetme hakkını ve herhangi bir
from the clinical investigation at any time without zarar ortaya çıkmadan ve herhangi bir gerekçe
any resulting detriment and without having to sunmadan herhangi bir zamanda klinik
provide any justification; araştırmadan geri çekilme hakkını;
(iii) the conditions under which the clinical (iii) klinik araştırmada gönüllüden beklenen
investigations is to be conducted, including the iştirak süresi dahil olmak üzere, klinik
expected duration of the subject's participation in araştırmaların hangi koşullar altında
the clinical investigation; and yürütüleceğini; ve
(iv) the possible treatment alternatives, including (iv) klinik araştırmada gönüllünün iştiraki
the follow-up measures if the participation of the sonlanmışsa, takip tedbirleri dahil olmak üzere,
subject in the clinical investigation is olası tedavi alternatiflerini;
discontinued;
(b) be kept comprehensive, concise, clear, (b) gönüllü veya yasal vasisi için kapsamlı, özlü,
relevant, and understandable to the subject or his açık, konuyla ilgili ve anlaşılabilir tutulur;
or her legally designated representative;
(c) be provided in a prior interview with a member (c) araştırma ekibinin ulusal mevzuat kapsamında
of the investigating team who is appropriately uygun bir şekilde nitelendirilen bir üyesi ile bir ön
qualified under national law; görüşmede sağlanır;
(d) include information about the applicable (d) 69. maddede atıfta bulunulan uygulanabilir
damage compensation system referred to in Article zarar tazminatı sistemi hakkındaki bilgileri içerir;
69; and ve
(e) include the Union-wide unique single (e) 70(1) maddesinde atıfta bulunulan, klinik
identification number of the clinical investigation araştırmaya dair Birlik genelinde benzersiz tek bir
referred to in Article 70(1) and information about kimlik numarasını ve bu maddenin 6. paragrafı
the availability of the clinical investigation results uyarınca klinik araştırma sonuçlarının
in accordance with paragraph 6 of this Article. mevcudiyeti hakkında bilgileri içerir.
3. The information referred to in paragraph 2 shall 3. 2. paragrafta atıfta bulunulan bilgiler yazılı
be prepared in writing and be available to the olarak hazırlanır ve gönüllü veya gönüllünün
subject or, where the subject is not able to give bilgilendirilmiş gönüllü olurunu veremediği
informed consent, his or her legally designated durumlarda yasal vasisi için elde edilebilir olur.
representative.
4. In the interview referred to in point (c) of 4. 2. paragrafın (c) bendinde atıfta bulunulan
paragraph 2, special attention shall be paid to the görüşmede, bilgileri vermek için kullanılan
information needs of specific patient populations yöntemlerle birlikte, spesifik hasta

107
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
and of individual subjects, as well as to the popülasyonlarının ve bireysel gönüllülerin bilgi
methods used to give the information. ihtiyaçlarına özel önem verilir.
5. In the interview referred to in point (c) of 5. 2. paragrafın (c) bendinde atıfta bulunulan
paragraph 2, it shall be verified that the subject has görüşmede, gönüllünün bilgileri anladığı
understood the information. doğrulanır.
6. The subject shall be informed that a clinical 6. Gönüllü, klinik araştırma raporunun ve
investigation report and a summary presented in hedeflenen kullanıcı için anlaşılabilir şekilde
terms understandable to the intended user will be sunulan bir özetin, klinik araştırmanın sonuçlarına
made available pursuant to Article 77(5) in the bakılmaksızın, 73. maddede atıfta bulunulan klinik
electronic system on clinical investigations araştırmalara yönelik elektronik sistemde 77(5)
referred to in Article 73 irrespective of the maddesi uyarınca erişilebilir olacağı hakkında
outcome of the clinical investigation, and shall be bilgilendirilir ve ilgili rapor ve özet kullanılabilir
informed, to the extent possible, when they have hale geldiğinde, mümkün olduğu ölçüde gönüllüye
become available. bildirilir.
7. This Regulation is without prejudice to national 7. Bu Tüzük, yasal vasisi tarafından verilen
law requiring that, in addition to the informed bilgilendirilmiş gönüllü oluruna ilave olarak,
consent given by the legally designated görüş oluşturma ve kendisine verilen bilgileri
representative, a minor who is capable of forming değerlendirme kabiliyeti olan bir çocuğun, bir
an opinion and assessing the information given to klinik araştırmaya iştirak etmesi için ayrıca onay
him or her, shall also assent in order to participate vermesini gerektiren ulusal mevzuata halel
in a clinical investigation. getirmez.
Article 64 Madde 64
Clinical investigations on incapacitated subjects Kısıtlılara yönelik klinik araştırmalar
1. In the case of incapacitated subjects who have 1. Kısıtlılıklarından önce bilgilendirilmiş gönüllü
not given, or have not refused to give, informed olurunu vermemiş veya vermeyi reddetmemiş olan
consent before the onset of their incapacity, a kısıtlılar mevzubahis olduğunda, 62(4)
clinical investigation may be conducted only maddesinde belirtilen koşullara ilave olarak,
where, in addition to the conditions set out in yalnızca aşağıdaki koşulların tamamının
Article 62(4), all of the following conditions are karşılanması durumunda, bir klinik araştırma
met: yürütülebilir:
(a) the informed consent of their legally designated (a) yasal vasilerinden bilgilendirilmiş gönüllü
representative has been obtained; olurunun alınmış olması;
(b) the incapacitated subjects have received the (b) kısıtlıların 63(2) maddesinde atıfta bulunulan
information referred to in Article 63(2) in a way bilgileri, anlama kapasiteleri bakımından yeterli
that is adequate in view of their capacity to olacak şekilde almış olmaları,
understand it;
(c) the explicit wish of an incapacitated subject (c) klinik araştırmaya iştirak etmeyi reddetmek ya
who is capable of forming an opinion and da herhangi bir zamanda klinik araştırmadan geri
assessing the information referred to in Article çekilmek için görüş oluşturma ve 63(2)
63(2) to refuse participation in, or to withdraw maddesinde atıfta bulunulan bilgileri
from, the clinical investigation at any time, is değerlendirme kabiliyeti olan bir kısıtlının sarih
respected by the investigator; isteğine araştırmacı tarafından saygı gösterilmesi;
(d) no incentives or financial inducements are (d) klinik araştırmaya iştirakle doğrudan ilişkili
given to subjects or their legally designated giderlere ve kazanç kayıplarına yönelik tazminat
representatives, except for compensation for haricinde, hiçbir özendirici teşvikin ya da finansal
expenses and loss of earnings directly related to mükâfatın gönüllülere veya onların yasal
the participation in the clinical investigation; vasilerine verilmemesi;
(e) the clinical investigation is essential with (e) kısıtlılar bakımından klinik araştırmanın
respect to incapacitated subjects and data of zorunlu olması ve bilgilendirilmiş gönüllü oluru
comparable validity cannot be obtained in clinical verebilecek kişilere yönelik klinik araştırmalardan
investigations on persons able to give informed veya diğer araştırma yöntemlerinden
consent, or by other research methods; karşılaştırılabilir geçerliliğe ilişkin verilerin elde
edilememesi;
108
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(f) the clinical investigation relates directly to a (f) klinik araştırmanın, gönüllünün muzdarip
medical condition from which the subject suffers; olduğu bir tıbbi durumla doğrudan ilişkili olması;
(g) there are scientific grounds for expecting that (g) klinik araştırmaya iştirak etmenin, kısıtlıya,
participation in the clinical investigation will içerdiği risklerden ve yüklerden daha ağır basan
produce a direct benefit to the incapacitated doğrudan bir fayda oluşturacağı beklentisine
subject outweighing the risks and burdens yönelik bilimsel dayanakların bulunması.
involved.
2. The subject shall as far as possible take part in 2. Gönüllü, bilgilendirilmiş gönüllü oluru
the informed consent procedure. prosedürüne mümkün olabildiğince iştirak eder.
Article 65 Madde 65
Clinical investigations on minors Çocuklara yönelik klinik araştırmalar
A clinical investigation on minors may be Çocuklara yönelik bir klinik araştırma, 62 (4)
conducted only where, in addition to the maddesinde belirtilen koşullara ilave olarak,
conditions set out in Article 62(4), all of the yalnızca aşağıdaki koşulların tamamının
following conditions are met: karşılanması durumunda yürütülebilir:
(a) the informed consent of their legally designated (a) yasal vasilerinden bilgilendirilmiş gönüllü
representative has been obtained; olurunun alınmış olması;
(b) the minors have received the information (b) çocukların, 63(2) maddesinde atıfta bulunulan
referred to in Article 63(2) in a way adapted to bilgileri, yaşlarına ve zihinsel olgunluklarına
their age and mental maturity and from uygun olacak şekilde ve çocuklarla çalışma
investigators or members of the investigating team konusunda eğitimli veya deneyimli olan
who are trained or experienced in working with araştırmacılardan ya da araştırma ekibi
children; üyelerinden almış olmaları;
(c) the explicit wish of a minor who is capable of (c) klinik araştırmaya iştirak etmeyi reddetmek ya
forming an opinion and assessing the information da herhangi bir zamanda klinik araştırmadan geri
referred to in Article 63(2) to refuse participation çekilmek için görüş oluşturma ve 63(2)
in, or to withdraw from, the clinical investigation maddesinde atıfta bulunulan bilgileri
at any time, is respected by the investigator; değerlendirme kabiliyeti olan bir çocuğun sarih
isteğine araştırmacı tarafından saygı gösterilmesi;
(d) no incentives or financial inducements are (d) klinik araştırmaya iştirakle doğrudan ilişkili
given to the subject or his or her legally designated giderlere ve kazanç kayıplarına yönelik tazminat
representative except for compensation for haricinde, hiçbir özendirici teşvikin ya da mali
expenses and loss of earnings directly related to mükâfatın gönüllülere veya onların yasal
the participation in the clinical investigation; vasilerine verilmemesi;
(e) the clinical investigation is intended to (e) klinik araştırmanın, yalnızca çocuklarda
investigate treatments for a medical condition that meydana gelen bir tıbbi duruma yönelik tedavileri
only occurs in minors or the clinical investigation araştırmak için amaçlanması ya da bilgilendirilmiş
is essential with respect to minors to validate data gönüllü oluru verebilecek kişilere yönelik klinik
obtained in clinical investigations on persons able araştırmalarda veya diğer araştırma yöntemleriyle
to give informed consent or by other research elde edilen verileri geçerli kılmak için klinik
methods; araştırmanın çocuklar bakımından gerekli olması;
(f) the clinical investigation either relates directly (f) klinik araştırmanın, ya ilgili çocuğun muzdarip
to a medical condition from which the minor olduğu bir tıbbi durumla doğrudan ilişkili olması
concerned suffers or is of such a nature that it can ya da yalnızca çocuklar üzerinde yürütülebilecek
only be carried out on minors; bir yapıda olması;
(g) there are scientific grounds for expecting that (g) klinik araştırmaya iştirakin çocuğa, içerdiği
participation in the clinical investigation will risklerden ve yüklerden daha ağır basan doğrudan
produce a direct benefit to the minor subject bir fayda oluşturacağı beklentisine yönelik
outweighing the risks and burdens involved; bilimsel dayanakların bulunması.
(h) the minor shall take part in the informed (h) çocuğun, yaşına ve zihinsel olgunluğuna uygun
consent procedure in a way adapted to his or her bir şekilde, bilgilendirilmiş gönüllü oluru
age and mental maturity; prosedürüne iştirak etmesi;

109
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(i) if during a clinical investigation the minor (i) çocuğun bir klinik araştırma sırasında ulusal
reaches the age of legal competence to give mevzuatta tanımlandığı şekilde bilgilendirilmiş
informed consent as defined in national law, his or gönüllü oluru vermek için hukuki ehliyet yaşına
her express informed consent shall be obtained ulaşması durumunda, klinik araştırmaya iştirak
before that subject can continue to participate in etmeye devam edebilmesinden önce onun açık
the clinical investigation. bilgilendirilmiş gönüllü olurunun alınması.
Article 66 Madde 66
Clinical investigations on pregnant or Gebe veya emziren kadınlara yönelik klinik
breastfeeding women araştırmalar
A clinical investigation on pregnant or Gebe veya emziren kadınlara yönelik bir klinik
breastfeeding women may be conducted only araştırma, 62(4) maddesinde belirtilen koşullara
where, in addition to the conditions set out in ilave olarak, yalnızca aşağıdaki koşulların
Article 62(4), all of the following conditions are tamamının karşılanması durumunda yürütülebilir:
met:
(a) the clinical investigation has the potential to (a) klinik araştırmanın, ilgili gebe veya emziren
produce a direct benefit for the pregnant or kadın ya da onun embriyosu, fetüsü veya doğum
breastfeeding woman concerned, or her embryo, sonrası çocuğu için, içerdiği risklerden ve
foetus or child after birth, outweighing the risks yüklerden daha ağır basan doğrudan bir fayda
and burdens involved; oluşturma potansiyelinin olması;
(b) where research is undertaken on breastfeeding (b) araştırmanın emziren kadınlar üzerinde
women, particular care is taken to avoid any yürütülmesi durumunda, çocuğun sağlığı üzerinde
adverse impact on the health of the child; herhangi bir advers etkiden kaçınmaya özel önem
verilmesi;
(c) no incentives or financial inducements are (c) klinik araştırmaya iştirakle doğrudan ilişkili
given to the subject except for compensation for giderlere ve kazanç kayıplarına yönelik tazminat
expenses and loss of earnings directly related to haricinde, özendirici bir teşvikin ya da finansal
the participation in the clinical investigation. mükâfatların gönüllülere verilmemesi;
Article 67 Madde 67
Additional national measures İlave ulusal tedbirler
Member States may maintain additional measures Üye devletler, zorunlu askerlik hizmeti
regarding persons performing mandatory military gerçekleştiren kişilerle, özgürlüğünden mahrum
service, persons deprived of liberty, persons who, olan kişilerle, bir adli karar nedeniyle klinik
due to a judicial decision, cannot take part in araştırmalarda yer alamayan kişilerle veya evde
clinical investigations, or persons in residential bakım kurumlarındaki kişilerle ilgili ilave
care institutions. tedbirleri sürdürebilir.
Article 68 Madde 68
Clinical investigations in emergency situations Acil durumlarda klinik araştırmalar
1. By way of derogation from point (f) of Article 1. 62(4) maddesinin (f) bendinden, 64(1)
62(4), from points (a) and (b) of Article 64(1) and maddesinin (a) ve (b) bentlerinden ve 65.
from points (a) and (b) of Article 65, informed maddenin (a) ve (b) bentlerinden istisna olarak,
consent to participate in a clinical investigation gönüllüyü klinik araştırmaya dahil etme kararının,
may be obtained, and information on the clinical bu klinik araştırmaya yönelik klinik araştırma
investigation may be given, after the decision to planına uygun olarak gönüllüye ilk müdahale
include the subject in the clinical investigation, anında alınması ve aşağıdaki koşulların tamamının
provided that that decision is taken at the time of karşılanması şartıyla, bir klinik araştırmaya iştirak
the first intervention on the subject, in accordance etmek için bilgilendirilmiş gönüllü oluru bu
with the clinical investigation plan for that clinicalkarardan sonra alınabilir ve klinik araştırmaya
investigation and that all of the following ilişkin bilgiler bu karardan sonra verilebilir:
conditions are fulfilled:
(a) due to the urgency of the situation, caused by a (a) gönüllünün, hayatı tehdit eden ani tıbbi
sudden life-threatening or other sudden serious koşullardan veya diğer ciddi koşullardan
medical condition, the subject is unable to provide kaynaklanan durumların aciliyeti nedeniyle
bilgilendirilmiş gönüllü olurunu önceden
110
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
prior informed consent and to receive prior sağlayamaması ve klinik araştırmaya ilişkin
information on the clinical investigation; önceden bilgi alamaması.
(b) there are scientific grounds to expect that (b) klinik araştırmaya gönüllünün iştirakinin,
participation of the subject in the clinical gönüllünün ızdırabını azaltan ve/veya sağlığını
investigation will have the potential to produce a geliştiren, sağlığıyla ilgili ölçülebilir bir
direct clinically relevant benefit for the subject iyileştirmeyle ya da durumunun teşhisiyle
resulting in a measurable health-related sonuçlanan, gönüllü için doğrudan klinik olarak
improvement alleviating the suffering and/or ilgili bir fayda oluşturma potansiyeline sahip
improving the health of the subject, or in the olacağı beklentisine yönelik bilimsel dayanakların
diagnosis of its bulunması;
condition;
(c) it is not possible within the therapeutic window (c) gönüllünün yasal vasilerine tüm bilgileri
to supply all prior information to and obtain prior önceden sağlamanın ve ondan bilgilendirilmiş
informed consent from his or her legally gönüllü olurunu önceden almanın terapötik
designated representative; pencere zarfında mümkün olmaması;
(d) the investigator certifies that he or she is not (d) araştırmacının, klinik araştırmaya iştirake
aware of any objections to participate in the yönelik gönüllü tarafından önceden ifade edilen
clinical investigation previously expressed by the herhangi bir itirazdan haberdar olmadığını garanti
subject; etmesi;
(e) the clinical investigation relates directly to the (e) gönüllüden veya yasal vasisinden
subject's medical condition because of which it is bilgilendirilmiş gönüllü olurunu önceden almanın
not possible within the therapeutic window to ve ona önceden bilgi vermenin terapötik pencere
obtain prior informed consent from the subject or zarfında mümkün olmaması nedeniyle, klinik
from his or her legally designated representative araştırmanın gönüllünün tıbbi durumuyla
and to supply prior information, and the clinical doğrudan ilişkili olması ve klinik araştırmanın
investigation is of such a nature that it may be sadece acil durumlarda yürütülebilecek bir yapıda
conducted exclusively in emergency situations; olması;
(f) the clinical investigation poses a minimal risk (f) klinik araştırmanın gönüllünün standart
to, and imposes a minimal burden on, the subject tedavisine kıyasla gönüllü için asgari düzeyde risk
in comparison with the standard treatment of the oluşturması ve gönüllüye asgari düzeyde yük
subject's condition. getirmesi;
2. Following an intervention pursuant to paragraph 2. Bu maddenin 1. paragrafı uyarınca bir
1 of this Article, informed consent in accordance müdahaleyi takiben, gönüllünün klinik
with Article 63 shall be sought to continue the araştırmaya iştirakin devam etmesi için 63. madde
participation of the subject in the clinical uyarınca bilgilendirilmiş gönüllü oluru aranır ve
investigation, and information on the clinical aşağıdaki gerekliliklere uygun olarak, klinik
investigation shall be given, in accordance with araştırmaya yönelik bilgiler verilir:
the following requirements:
(a) regarding incapacitated subjects and minors, (a) kısıtlılarla ve çocuklarla ilgili olarak
the informed consent shall be sought by the bilgilendirilmiş gönüllü oluru, yasal vasisinden
investigator from his or her legally designated araştırmacı tarafından gecikmeksizin istenir ve
representative without undue delay and the 63(2) maddesinde atıfta bulunulan bilgiler
information referred to in Article 63(2) shall be mümkün olan en kısa sürede gönüllüye ve yasal
given as soon as possible to the subject and to his vasisine verilir;
or her legally designated representative;
(b) regarding other subjects, the informed consent (b) diğer gönüllülerle ilgili olarak, bilgilendirilmiş
shall be sought by the investigator without undue gönüllü oluru hangisinden daha çabuk alınabilirse,
delay from the subject or his or her legally gönüllüden veya onun yasal vasisinden araştırmacı
designated representative, whichever can be done tarafından gecikmeksizin istenir ve 63(2)
sooner, and the information referred to in Article maddesinde atıfta bulunulan bilgiler,
63(2) shall be given as soon as possible to the uygulanabilir olduğu üzere gönüllüye veya onun
subject or his or her legally designated yasal vasisine mümkün olan en kısa sürede verilir.
representative, as applicable.
111
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
For the purposes of point (b) where informed “(b)” bendi amaçları doğrultusunda
consent has been obtained from the legally bilgilendirilmiş gönüllü olurunun yasal vasiden
designated representative, informed consent to alınmış olması durumunda, klinik araştırmaya
continue the participation in the clinical iştirakin devam etmesi için bilgilendirilmiş
investigation shall be obtained from the subject as gönüllü oluru, bilgilendirilmiş gönüllü olurunu
soon as he or she is capable of giving informed verme yetisine sahip olduğu anda gönüllüden
consent. alınır.
3. If the subject or, where applicable, his or her 3. Gönüllü veya uygulanabildiği hallerde yasal
legally designated representative does not give vasisi gönüllü oluru vermezse, söz konusu kişi
consent, he or she shall be informed of the right to klinik araştırmadan elde edilen verilerin
object to the use of data obtained from the clinical kullanımına itiraz etme hakkı konusunda
investigation. bilgilendirilir.
Article 69 Madde 69
Damage compensation Zarar tazminatı
1. Member States shall ensure that systems for 1. Üye devletler, kendi sınırlarında yürütülen bir
compensation for any damage suffered by a klinik araştırmaya iştirakten dolayı bir gönüllünün
subject resulting from participation in a clinical maruz kaldığı zararlara yönelik tazminat
investigation conducted on their territory are in sistemlerinin, sigorta biçiminde, güvence
place in the form of insurance, a guarantee, or a biçiminde veya amacı bakımından denk olan ve
similar arrangement that is equivalent as regards riskin yapısına ve boyutuna uygun olan benzer bir
its purpose and which is appropriate to the nature anlaşma biçiminde yürürlükte olmasını sağlar.
and the extent of the risk.
2. The sponsor and the investigator shall make use 2. Destekleyici ve araştırmacı 1. paragrafta atıfta
of the system referred to in paragraph 1 in the form bulunulan sistemi, klinik araştırmanın yürütüldüğü
appropriate for the Member State in which the üye devlet için uygun biçimde kullanır.
clinical investigation is conducted.
Article 70 Madde 70
Application for clinical investigations Klinik araştırmalara yönelik başvuru
1. The sponsor of a clinical investigation shall 1. Bir klinik araştırmanın destekleyicisi, klinik
submit an application to the Member State(s) in araştırmanın yürütüleceği üye devlete/devletlere
which the clinical investigation is to be conducted (bu maddenin amaçları doğrultusunda “ilgili üye
(referred to for the purposes of this Article as devlet” olarak atıfta bulunulan) XV. Ekin II.
‘Member State concerned’) accompanied by the Bölümünde atıfta bulunulan dokümantasyonla
documentation referred to in Chapter II of Annex birlikte bir başvuru yapar.
XV.
The application shall be submitted by means of the Başvuru, bu klinik araştırmayla ilgili olarak tüm
electronic system referred to in Article 73, which iletişimler için kullanılan Birlik genelinde
shall generate a Union-wide unique single benzersiz tek bir kimlik numarası oluşturan 73.
identification number for the clinical maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
investigation, which shall be used for all relevant aracılığıyla yapılır. İlgili üye devlet, başvuruyu
communication in relation to that clinical aldıktan sonra 10 gün içerisinde, klinik
investigation. Within 10 days of it receiving the araştırmanın bu Tüzük’ün kapsamına girip
application, the Member State concerned shall girmediğini ve başvuru dosyasının XV. Ekin II.
notify the sponsor as to whether the clinical Bölümü uyarınca tam olup olmadığını
investigation falls within the scope of this destekleyiciye bildirir.
Regulation and as to whether the application
dossier is complete in accordance with Chapter II
of Annex XV.
2. Within one week of any change occurring in 2. XV. Ekin II. Bölümünde atıfta bulunulan
relation to the documentation referred to in dokümantasyona ilişkin meydana gelen herhangi
Chapter II of Annex XV, the sponsor shall update bir değişiklikten itibaren bir hafta içerisinde,
the relevant data in the electronic system referred destekleyici, 73. maddede atıfta bulunulan
to in Article 73 and make that change to the elektronik sistemdeki ilgili verileri günceller ve
112
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
documentation clearly identifiable. The Member dokümantasyondaki bu değişikliğin açıkça fark
State concerned shall be notified of the update by edilebilir olmasını sağlar. İlgili üye devlet, bu
means of that electronic system. elektronik sistem vasıtasıyla güncelleme hakkında
bilgilendirilir.
3. Where the Member State concerned finds that 3. İlgili üye devlet, başvuru yapılan klinik
the clinical investigation applied for does not fall araştırmanın bu Tüzük kapsamına girmediğini
within the scope of this Regulation or that the veya başvuru dosyasının tam olmadığını tespit
application dossier is not complete, it shall inform ettiğinde, bunu destekleyiciye bildirir ve
the sponsor thereof and shall set a time limit of destekleyicinin 73. maddede atıfta bulunulan
maximum 10 days for the sponsor to comment or elektronik sistem vasıtasıyla açıklama yapması ya
to complete the application by means of the da başvuruyu tamamlaması için en fazla 10 günlük
electronic system referred to in Article 73. The süre sınırı koyar. İlgili üye devlet, uygun olduğu
Member State concerned may extend this period hallerde, bu süreyi en fazla 20 gün uzatabilir.
by a maximum of 20 days where appropriate.
Where the sponsor has not provided comments nor Destekleyicinin birinci alt paragrafta atıfta
completed the application within the time limit bulunulan süre sınırı içerisinde açıklama
referred to in the first subparagraph, the yapmaması veya başvuruyu tamamlamaması
application shall be deemed to have lapsed. Where durumunda, başvuru geçersiz sayılır. Destekleyici,
the sponsor considers the application does fall başvurunun bu Tüzük kapsamına girdiğini ve/veya
under the scope of this Regulation and/or is tamamlandığını düşünse dahi; ilgili üye devlet bu
complete but the Member State concerned does görüşte değilse başvuru reddedilmiş sayılır. İlgili
not, the application shall be considered to have üye devlet, bu tür reddetmeyle ilgili olarak bir
been rejected. The Member State concerned shall itiraz prosedürü oluşturur.
provide for an appeal procedure in respect of such
refusal.
The Member State concerned shall notify the İlgili üye devlet, açıklamaların veya talep edilen
sponsor within five days of receipt of the ilave bilgilerin alınmasından itibaren beş gün
comments or of the requested additional içerisinde, klinik araştırmanın bu Tüzük
information, whether the clinical investigation is kapsamına girip girmediğini ve başvurunun
considered as falling within the scope of this tamamlanıp tamamlanmadığını destekleyiciye
Regulation and the application is complete. bildirir.
4. The Member State concerned may also extend 4. İlgili üye devlet ayrıca, 1. ve 3. paragrafta atıfta
the period referred to in paragraph 1 and 3 each by bulunulan sürelerin her birini beşer gün daha
a further five days. uzatabilir.
5. For the purposes of this Chapter, the date on 5. Bu bölümün amaçları doğrultusunda,
which the sponsor is notified in accordance with destekleyicinin 1. ve 3. paragraf uyarınca
paragraph 1 or 3 shall be the validation date of the bilgilendirildiği tarih başvurunun geçerlilik tarihi
application. Where the sponsor is not notified, the olur. Destekleyicinin bilgilendirilmediği durumda,
validation date shall be the last day of the periods geçerlilik tarihi sırasıyla 1., 3. ve 4. paragraflarda
referred to in paragraphs 1, 3 and 4 respectively. atıfta bulunulan sürelerin son günü olur.
6. During the period when the application is being 6. Başvurunun değerlendirildiği süre boyunca, üye
assessed, the Member State may request additional devlet destekleyiciden ilave bilgiler talep edebilir.
information from the sponsor. The expiry of the 7. paragrafın (b) bendinde belirtilen sürenin bitişi,
period laid down in point (b) of paragraph 7 shall ilk talep tarihinden ilave bilgilerin alınmış olduğu
be suspended from the date of the first request until zamana kadar dondurulur.
such time as the additional information has been
received.
7. The sponsor may start the clinical investigation 7. Destekleyici, aşağıdaki durumlarda klinik
in the following circumstances: araştırmaya başlayabilir:
(a) in the case of investigational class I devices or (a) araştırma amaçlı sınıf I cihazlar söz konusu
in the case of non-invasive class IIa and class IIb olduğunda veya sınıf IIa ve sınıf IIb invaziv
devices, unless otherwise stated by national law, olmayan cihazlar söz konusu olduğunda, ulusal
immediately after the validation date of the mevzuat tarafından aksi belirtilmedikçe, 5.
113
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
application pursuant to paragraph 5, and provided paragraf uyarınca başvurunun geçerlilik tarihinden
that a negative opinion which is valid for the entire sonra ivedilikle, ve ilgili üye devletteki etik
Member State, under national law, has not been komitenin klinik araştırma ile ilgili olarak ulusal
issued by an ethics committee in the Member State mevzuat kapsamında üye devletin bütünü için
concerned in respect of the clinical investigation; geçerli olan olumsuz bir görüş vermemesi şartıyla;
(b) in the case of investigational devices, other (b) (a) bendinde atıfta bulunulanlar haricindeki
than those referred to in point (a), as soon as the araştırma amaçlı cihazlar söz konusu olduğunda,
Member State concerned has notified the sponsor ilgili üye devlet klinik araştırma iznini
of its authorisation, and provided that a negative destekleyiciye bildirir bildirmez ve ilgili üye
opinion which is valid for the entire Member State, devletteki etik komitenin klinik araştırma ile ilgili
under national law, has not been issued by an olarak ulusal mevzuat kapsamında üye devletin
ethics committee in the Member State concerned bütünü için geçerli olan olumsuz bir görüş
in respect of the clinical investigation. The vermemesi şartıyla. Üye devlet 5.paragrafta atıfta
Member State shall notify the sponsor of the bulunulan geçerlilik tarihinden itibaren 45 gün
authorisation within 45 days of the validation date içerisinde izni destekleyiciye bildirir. Üye devlet,
referred to in paragraph 5. The Member State may uzmanlara danışmak amacıyla, bu süreyi 20 gün
extend this period by a further 20 days for the daha uzatabilir.
purpose of consulting with experts.
8. The Commission is empowered to adopt 8. Komisyon, teknik ilerlemeler ve küresel
delegated acts in accordance with Article 115 düzenlemelerle ilgili gelişmeler ışığında, XV.
amending, in the light of technical progress and Ekin II. Bölümünde belirtilen gereklilikleri tadil
global regulatory developments, the requirements etmek üzere 115. madde uyarınca yetki devrine
laid down in Chapter II of Annex XV. dayanan tasarrufları kabul etmesi için
yetkilendirilir.
9. In order to ensure the uniform application of the 9. Komisyon, XV. Ekin II. Bölümünde belirtilen
requirements laid down in Chapter II of Annex gerekliliklerin yeknesak uygulanmasını sağlamak
XV, the Commission may adopt implementing üzere, farklı yorumlama ve pratik uygulama
acts to the extent necessary to resolve issues of sorunlarını çözmek için gerekli olduğu ölçüde,
divergent interpretation and of practical uygulama tasarrufları kabul edebilir. Bu uygulama
application. Those implementing acts shall be tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
adopted in accordance with the examination inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
procedure referred to in Article 114(3).
Article 71 Madde 71
Assessment by Member States Üye devletlerce değerlendirme
1. Member States shall ensure that the persons 1. Üye devletler, başvuruyu geçerli kılan ve
validating and assessing the application, or değerlendiren veya başvuru hakkında karar veren
deciding on it, do not have conflicts of interest, are kişilerin çıkar çatışmasının olmamasını,
independent of the sponsor, the investigators destekleyiciden, ilgili araştırmacılardan, klinik
involved and of natural or legal persons financing araştırmayı finanse eden gerçek veya tüzel
the clinical investigation, as well as free of any kişilerden ve ilaveten diğer usulsüz etkilerden
other undue influence. bağımsız olmalarını sağlar.
2. Member States shall ensure that the assessment 2. Üye devletler; değerlendirmenin, gerekli
is done jointly by an appropriate number of niteliğe ve deneyime müştereken sahip olan uygun
persons who collectively have the necessary sayıda kişi tarafından birlikte yapılmasını sağlar.
qualifications and experience.
3. Member States shall assess whether the clinical 3. Üye devletler; klinik araştırmanın, risk
investigation is designed in such a way that minimizasyonu sonrasında gönüllüler veya üçüncü
potential remaining risks to subjects or third kişiler için kalan potansiyel riskleri, beklenen
persons, after risk minimization, are justified, klinik faydalarla karşılaştırıldığında,
when weighed against the clinical benefits to be gerekçelendirecek bir şekilde tasarlanıp
expected. They shall, while taking into account tasarlanmadığını değerlendirir. Üye devletler,
applicable CS or harmonised standards, examine uygulanabilir ortak spesifikasyonları (OS) veya
in particular:
114
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
uyumlaştırılmış standartları göz önünde tutarken,
(a) the demonstration of compliance of the özellikle aşağıdakileri inceler:
investigational device(s) with the applicable (a) araştırma amaçlı cihazın/cihazların klinik
general safety and performance requirements, araştırmanın kapsadığı hususlardan ayrı olarak
apart from the aspects covered by the clinical uygulanabilir genel güvenlilik ve performans
investigation, and whether, with regard to those gerekliliklerine uygunluğunun gösterilmesini ve
aspects, every precaution has been taken to protect bu hususlarla ilgili gönüllülerin sağlığını ve
the health and safety of the subjects. This includes, güvenliğini korumak için bütün tedbirlerin alınmış
where appropriate, assurance of technical and olup olmadığını.
biological safety testing and pre-clinical Bu; gerektiğinde, teknik ve biyolojik güvenlilik
evaluation; testlerinin ve klinik-öncesi değerlendirmenin
teminini kapsar;
(b) whether the risk-minimisation solutions (b) destekleyici tarafından kullanılan risk
employed by the sponsor are described in minimizasyon çözümlerinin uyumlaştırılmış
harmonised standards and, in those cases where standartlarda tanımlanıp tanımlanmadığını ve
the sponsor does not use harmonised standards, destekleyicinin uyumlaştırılmış standartları
whether the risk-minimisation solutions provide a kullanmadığı durumlarda, risk minimizasyon
level of protection that is equivalent to that çözümlerinin uyumlaştırılmış standartların
provided by harmonised standards; sağladığına denk bir koruma seviyesi sağlayıp
sağlamadığını;
(c) whether the measures planned for the safe (c) araştırma amaçlı cihazın güvenli kurulumu,
installation, putting into service and maintenance hizmete sunulması ve bakımı için planlanan
of the investigational device are adequate; tedbirlerin yeterli olup olmadığını;
(d) the reliability and robustness of the data (d) istatistiki yaklaşımlar, araştırmanın tasarımı ve
generated in the clinical investigation, taking örneklem büyüklüğü, komparatör ve sonlanım
account of statistical approaches, design of the noktaları da dahil olmak üzere metodolojik
investigation and methodological aspects, hususlar dikkate alınarak, klinik araştırmadan elde
including sample size, comparator and endpoints; edilen verilerin güvenilirliğini ve sağlamlığını;
(e) whether the requirements of Annex XV are (e) XV. Ekin gerekliliklerinin karşılanıp
met; karşılanmadığını;
(f) in the case of devices for sterile use, evidence (f) steril kullanıma yönelik cihazlar söz konusu
of the validation of the manufacturer's sterilisation olduğunda, imalatçının sterilizasyon
procedures or information on the reconditioning prosedürlerinin validasyon kanıtlarını veya
and sterilisation procedures which have to be araştırma tesisince yürütülmesi gereken yenileme
conducted by the investigation site; ve sterilizasyon prosedürlerine ilişkin bilgileri;
(g) the demonstration of the safety, quality and (g) hayvan veya insan kaynaklı bileşenlerin ya da
usefulness of any components of animal or human 2001/83/AT sayılı Direktif uyarınca tıbbi ürünler
origin or of substances, which may be considered olarak kabul edilebilen maddelerin güvenliliğinin,
medicinal products in accordance with Directive kalitesinin ve yararlılığının gösterilmesini.
2001/83/EC.
4. Member States shall refuse the authorisation of 4. Üye devletler, aşağıdaki durumlarda klinik
the clinical investigation if: araştırma için izin vermez:
(a) the application dossier submitted pursuant to (a) 70(1) maddesi uyarınca sunulan başvuru
Article 70(1) remains incomplete; dosyasının eksik kalması;
(b) the device or the submitted documents, (b) cihazın veya sunulan dokümanların, özellikle
especially the investigation plan and the araştırma planının ve araştırmacı broşürünün en
investigator's brochure, do not correspond to the son bilimsel bilgiye uyumlu olmaması ve klinik
state of scientific knowledge, and the clinical araştırmanın, özellikle, gönüllüler veya hastalar
investigation, in particular, is not suitable for üzerinde cihazın güvenliliği, performans
providing evidence for the safety, performance özellikleri veya faydalarına ilişkin kanıtlar
characteristics or benefit of the device on subjects sağlamak için uygun olmaması,
or patients,

115
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(c) the requirements of Article 62 are not met, or (c) 62. maddenin gerekliliklerinin karşılanmaması
veya
(d) any assessment under paragraph 3 is negative. (d) 3. paragraf kapsamındaki herhangi bir
değerlendirmenin olumsuz olması.
Member States shall provide for an appeal Üye devletler, birinci alt paragraf uyarınca redde
procedure in respect of a refusal pursuant to the ilişkin bir itiraz prosedürü oluşturur.
first subparagraph.
Article 72 Madde 72
Conduct of a clinical investigation Bir klinik araştırmanın yürütülmesi
1. The sponsor and the investigator shall ensure 1. Destekleyici ve araştırmacı; klinik araştırmanın,
that the clinical investigation is conducted in onaylanan klinik araştırma planına uygun olarak
accordance with the approved clinical yürütülmesini sağlar.
investigation plan.
2. In order to verify that the rights, safety and well- 2. Gönüllülerin haklarının, güvenliğinin ve
being of subjects are protected, that the reported refahının korunduğunu, raporlanan verilerin
data are reliable and robust, and that the conduct güvenilir ve sağlam olduğunu ve klinik
of the clinical investigation is in compliance with araştırmanın yürütülmesinin bu Tüzük’ün
the requirements of this Regulation, the sponsor gerekliliklerine uygun olduğunu doğrulamak için,
shall ensure adequate monitoring of the conduct of destekleyici, yürütülen klinik araştırmanın yeterli
a clinical investigation. The extent and nature of düzeyde izlenmesini sağlar. İzlemenin içeriği ve
the monitoring shall be determined by the sponsor yapısı; aşağıdakiler de dahil olmak üzere, klinik
on the basis of an assessment that takes into araştırmanın bütün özelliklerini göz önünde
consideration all characteristics of the clinical bulunduran bir değerlendirmeye dayanarak
investigation including the following: destekleyici tarafından belirlenir:
(a) the objective and methodology of the clinical (a) klinik araştırmanın amacı ve metodolojisi; ve
investigation; and
(b) the degree of deviation of the intervention from (b) müdahalenin normal klinik uygulamadan
normal clinical practice. sapma derecesi.
3. All clinical investigation information shall be 3. Bütün klinik araştırma bilgileri; kişisel verilerin
recorded, processed, handled, and stored by the korunmasına ilişkin uygulanan kanun uyarınca
sponsor or investigator, as applicable, in such a kayıtların gizliliği ve gönüllülerin kişisel
way that it can be accurately reported, interpreted verilerinin korunmasına devam edilirken,
and verified while the confidentiality of records uygulanabilir olduğunda, söz konusu bilgilerin
and the personal data of the subjects remain doğru bir şekilde raporlanabileceği,
protected in accordance with the applicable law on yorumlanabileceği ve doğrulanabileceği bir
personal data protection. şekilde destekleyici veya araştırmacı tarafından
kaydedilir, işlenir, kullanılır ve saklanır.
4. Appropriate technical and organisational 4. İşlenen bilgileri ve kişisel verileri, yetkisiz veya
measures shall be implemented to protect yasadışı erişime, ifşaya, yaymaya, değiştirmeye
information and personal data processed against veya imhaya ya da kazara kaybetmeye karşı
unauthorised or unlawful access, disclosure, korumak için, özellikle işlemenin bir ağ üzerinden
dissemination, alteration, or destruction or iletimi içerdiği durumlarda, uygun teknik ve
accidental loss, in particular where the processing kurumsal tedbirler uygulanır.
involves transmission over a network.
5. Member States shall inspect, at an appropriate 5. Üye devletler, klinik araştırmaların, bu
level, investigation site(s) to check that clinical Tüzük’ün gereklilikleri ve onaylanan araştırma
investigations are conducted in accordance with planı uyarınca yürütüldüğünü kontrol etmek için
the requirements of this Regulation and with the araştırma tesisini/tesislerini uygun bir seviyede
approved investigation plan. denetler.
6. The sponsor shall establish a procedure for 6. Destekleyici, acil durumlar için, araştırmada
emergency situations which enables the immediate kullanılan cihazların anında tanımlanmasını ve
identification and, where necessary, an immediate gerektiğinde anında geri çağırılmasını mümkün
recall of the devices used in the investigation. kılan bir prosedür oluşturur.
116
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Article 73 Madde 73
Electronic system on clinical investigations Klinik araştırmalara yönelik elektronik sistem
1. The Commission shall, in collaboration with the 1. Komisyon, üye devletlerle işbirliği içinde,
Member States, set up, manage and maintain an aşağıdakilere yönelik bir elektronik sistem kurar,
electronic system: yönetir ve sürdürür:
(a) to create the single identification numbers for (a) 70(1) maddesinde atıfta bulunulan, klinik
clinical investigations referred to in Article 70(1); araştırmalar için tek kimlik numarasını
oluşturmaya yönelik;
(b) to be used as an entry point for the submission (b) 70., 74., 75. ve 78. maddelerde atıfta
of all applications or notifications for clinical bulunulan, klinik araştırmalara yönelik bütün
investigations referred to in Articles 70, 74, 75 and başvuruların veya bildirimlerin sunumu ve diğer
78 and for all other submission of data, or bütün verilerin sunumu için bir giriş noktası olarak
processing of data in this context; kullanılmasına veya bu bağlamda verilerin
işlenmesine yönelik;
(c) for the exchange of information relating to (c) 70. ve 76. maddelerde atıfta bulunulan, bilgi
clinical investigations in accordance with this alışverişi dahil olmak üzere, üye devletler
Regulation between the Member States and arasında ve üye devletlerle Komisyon arasında bu
between them and the Commission including the Tüzük uyarınca klinik araştırmalarla ilgili
exchange of information referred to in Articles 70 bilgilerin alışverişine yönelik;
and 76;
(d) for information to be provided by the sponsor (d) 77. maddenin 5. paragrafının gerektirdiği
in accordance with Article 77, including the şekilde klinik araştırma raporu ve bunun özeti
clinical investigation report and its summary as dahil olmak üzere, destekleyici tarafından 77.
required in paragraph 5 of that Article; madde uyarınca sağlanacak bilgilere yönelik;
(e) for reporting on serious adverse events and (e) 80. maddede atıfta bulunulan ciddi advers
device deficiencies and related updates referred to olaylara, cihaz kusurlarına ve ilgili
in Article 80. güncellemelere ilişkin raporlamaya yönelik.
2. When setting up the electronic system referred 2. Bu maddenin 1. paragrafında atıfta bulunulan
in paragraph 1 of this Article, the Commission elektronik sistemi kurarken, Komisyon, bu
shall ensure that it is interoperable with the EU sistemin, cihazların klinik araştırmalarının (AB)
database for clinical trials on medicinal products 536/2014 sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konseyi
for human use set up in accordance with Article 81 Tüzük’ü kapsamındaki bir klinik araştırmayla
of Regulation (EU) No 536/2014 of the European birleştirilmesiyle ilgili olarak söz konusu
Parliament and of the Council as concerns Tüzük’ün 81. maddesi uyarınca kurulan insan
combined clinical investigations of devices with a kullanımına yönelik tıbbi ürünler hakkında klinik
clinical trial under that Regulation. araştırmalara ilişkin AB veri tabanıyla birlikte
çalışabilir olmasını sağlar.
3. The information referred to in point (c) of 3. 1. paragrafın (c) bendinde atıfta bulunulan
paragraph 1 shall only be accessible to the Member bilgiler yalnızca üye devletler ile Komisyonun
States and the Commission. The information erişimine açık olur. Söz konusu paragrafın diğer
referred to in the other points of that paragraph bentlerinde atıfta bulunulan bilgiler, bu bilgilerin
shall be accessible to the public, unless, for all or tamamı veya bir kısmı için, bilgilerin gizliliği
parts of that information, confidentiality of the aşağıdaki dayanaklardan herhangi birisi ile
information is justified on any of the following gerekçelendirilmedikçe, kamuya açık olur:
grounds:
(a) protection of personal data in accordance with (a) (AT) 45/2001 sayılı Tüzük uyarınca kişisel
Regulation (EC) No 45/2001; verilerin korunması;
(b) protection of commercially confidential (b) açıklanmasında kamu yararı ağır basmadıkça,
information, especially in the investigators bilhassa cihazın uygunluk değerlendirme
brochure, in particular through taking into account durumunu göz önünde bulundurma yoluyla,
the status of the conformity assessment for the araştırmacı broşüründekiler başta olmak üzere
device, unless there is an overriding public interest ticari gizli bilgilerin korunması;
in disclosure;
117
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(c) effective supervision of the conduct of the (c) ilgili üye devlet(ler) tarafından klinik
clinical investigation by the Member State(s) araştırmanın yürütülmesinin etkin gözetimi.
concerned.
4. No personal data of subjects shall be publicly 4. Gönüllülerin hiçbir kişisel verisi kamuya açık
available. olmaz.
5. The user interface of the electronic system 5. 1. paragrafta atıfta bulunulan elektronik
referred to in paragraph 1 shall be available in all sistemin kullanıcı ara yüzü Birlik’in bütün resmi
official languages of the Union. dillerinde mevcut olur.
Article 74 Madde 74
Clinical investigations regarding devices CE işareti taşıyan cihazlarla ilgili klinik
bearing the CE marking araştırmalar
1. Where a clinical investigation is to be conducted 1. Bir klinik araştırmanın, 20(1) maddesi uyarınca
to further assess, within the scope of its intended halihazırda CE işareti taşıyan bir cihazı, kullanım
purpose, a device which already bears the CE amacı kapsamı dahilinde daha ileri seviyede
marking in accordance with Article 20(1), (‘PMCF değerlendirmek için yürütülmesi (PMCF
investigation’), and where the investigation would araştırması) durumunda ve araştırmanın,
involve submitting subjects to procedures gönüllülerin cihazın normal kullanım şartları
additional to those performed under the normal altında gerçekleştirilenlere ilave prosedürlere tabi
conditions of use of the device and those tutulmasını içermesi ve bu ilave prosedürlerin
additional procedures are invasive or burdensome, invaziv veya külfetli olması halinde, destekleyici
the sponsor shall notify the Member States PMCF araştırmasının başlangıcından en az 30 gün
concerned at least 30 days prior to its öncesinde 73. maddede atıfta bulunulan elektronik
commencement by means of the electronic system sistem vasıtasıyla ilgili üye devletleri bilgilendirir.
referred to in Article 73. The sponsor shall include Destekleyici, XV. Ekin II. Bölümünde atıfta
the documentation referred to in Chapter II of bulunulan dokümantasyonu, bildirimin bir parçası
Annex XV as part of the notification. Points (b) to olarak dahil eder. 62(4) maddesinin (b) ila (k) ve
(k) and (m) of Article 62(4), Article 75, Article 76, (m) bentleri, 75. madde, 76. madde, 77. madde,
Article 77, Article 80(5) and the relevant 80(5) maddesi ve XV. Ekin ilgili hükümleri PMCF
provisions of Annex XV shall apply to PMCF araştırmalarına uygulanır.
investigations.
2. Where a clinical investigation is to be conducted 2. Bir klinik araştırmanın, 20(1) maddesi uyarınca
to assess, outside the scope of its intended purpose, hâlihazırda CE işareti taşıyan bir cihazı, kullanım
a device which already bears the CE marking in amacının kapsamı dışında değerlendirmek üzere
accordance with Article 20(1), Articles 62 to 81 yürütüleceği durumlarda 62 ila 81. maddeler
shall apply. uygulanır.
Article 75 Madde 75
Substantial modifications to clinical Klinik araştırmalardaki önemli değişiklikler
investigations
1. If a sponsor intends to introduce modifications 1. Destekleyici, gönüllülerin güvenliği, sağlığı
to a clinical investigation that are likely to have a veya hakları üzerinde ya da araştırmadan elde
substantial impact on the safety, health or rights of edilen klinik verilerin sağlamlığı veya
the subjects or on the robustness or reliability of güvenilirliği üzerinde önemli bir etkiye sahip
the clinical data generated by the investigation, it olması muhtemel olan değişiklikleri bir klinik
shall notify, within one week, by means of the araştırmaya uygulamayı amaçlarsa, bu
electronic system referred to in Article 73 the değişikliklerin nedenlerini ve mahiyetini, 73.
Member State(s) in which the clinical maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
investigation is being or is to be conducted of the vasıtasıyla, bir hafta içerisinde, klinik araştırmanın
reasons for and the nature of those modifications. yürütüldüğü veya yürütüleceği üye devlete(lere)
The sponsor shall include an updated version of bildirir. Sponsor, XV. Ekin II. Bölümünde atıfta
the relevant documentation referred to in Chapter bulunulan ilgili dokümantasyonun güncel
II of Annex XV as part of the notification. Changes versiyonunu bildirimin bir parçası olarak dahil
to the relevant documentation shall be clearly eder. İlgili dokümanlardaki değişiklikler açık bir
identifiable. şekilde fark edilebilir olur.
118
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
2. The Member State shall assess any substantial 2. Üye devlet, klinik araştırmadaki herhangi bir
modification to the clinical investigation in önemli değişikliği 71. maddede belirtilen prosedür
accordance with the procedure laid down in uyarınca değerlendirir.
Article 71.
3. The sponsor may implement the modifications 3. Destekleyici; aşağıdaki durumlar dışında, 1.
referred to in paragraph 1 at the earliest 38 days paragrafta atıfta bulunulan bildirimden en erken
after the notification referred to in that paragraph, 38 gün sonra o paragrafta atıfta bulunulan
unless: değişiklikleri uygulayabilir.
(a) the Member State in which the clinical (a) klinik araştırmanın yürütüldüğü veya
investigation is being or is to be conducted has yürütüleceği üye devletin, 71(4) maddesinde atıfta
notified the sponsor of its refusal based on the bulunulan durumlara veya kamu sağlığı, gönüllü
grounds referred to in Article 71(4) or on ve kullanıcı güvenliği veya sağlığı ile kamu
considerations of public health, subject and user politikası değerlendirmelerine dayalı reddi
safety or health, of public policy, or hususunda destekleyiciyi bilgilendirmiş olması,
veya
(b) an ethics committee in that Member State has (b) bu üye devletteki bir etik komitenin klinik
issued a negative opinion in relation to the araştırmada yapılan önemli değişiklikle ilgili,
substantial modification to the clinical ulusal mevzuat uyarınca üye devletin bütünü için
investigation, which, in accordance with national geçerli olan bir olumsuz görüş vermesi.
law, is valid for that entire Member State.
4. The Member State(s) concerned may extend the 4. İlgili üye devlet(ler), uzmanlara danışmak
period referred to in paragraph 3 by a further seven amacıyla, 3. paragrafta atıfta bulunulan süreyi 7
days, for the purpose of consulting with experts. gün daha uzatabilir.
Article 76 Madde 76
Corrective measures to be taken by Member Üye devletler tarafından alınacak düzeltici
States and information exchange between tedbirler ve üye devletler arasında bilgi alışverişi
Member States
1. Where a Member State in which a clinical 1. Bir klinik araştırmanın yürütüldüğü veya
investigation is being or is to be conducted has yürütüleceği üye devletin, bu Tüzük’te belirtilen
grounds for considering that the requirements set gerekliliklerin karşılanmadığını düşünmesi için
out in this Regulation are not met, it may take at gerekçeleri olması durumunda, kendi sınırlarında
least any of the following measures on its territory:en az aşağıdaki tedbirlerden herhangi birini
alabilir:
(a) revoke the authorisation for the clinical (a) klinik araştırma iznini iptal etmek;
investigation;
(b) suspend or terminate the clinical investigation; (b) klinik araştırmayı askıya almak veya
sonlandırmak;
(c) require the sponsor to modify any aspect of the (c) destekleyiciden klinik araştırmanın herhangi
clinical investigation. bir hususunu değiştirmesini talep etmek.
2. Before the Member State concerned takes any 2. İlgili üye devlet; acil eylemin gerektiği
of the measures referred to in paragraph 1 it shall, durumlar haricinde, 1. paragrafta atıfta bulunulan
except where immediate action is required, ask the tedbirlerden herhangi birini almadan önce;
sponsor or the investigator or both for their destekleyiciye veya araştırıcıya veya her ikisine
opinion. That opinion shall be delivered within birden görüşlerini sorar. Bu görüş, yedi gün
seven days. içerisinde verilir.
3. Where a Member State has taken a measure 3. Bir üye devletin bu maddenin 1. paragrafında
referred to in paragraph 1 of this Article or has atıfta bulunulan tedbirlerden birini aldığı durumda
refused a clinical investigation, or has been veya bir klinik araştırmayı reddettiği ya da
notified by the sponsor of the early termination of güvenlik gerekçeleriyle bir klinik araştırmanın
a clinical investigation on safety grounds, that erken sonlandırılmasının destekleyici tarafından
Member State shall communicate the bildirildiği durumda, söz konusu üye devlet ilgili
corresponding decision and the grounds therefor to kararı ve bunun gerekçelerini 73. maddede atıfta

119
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
all Member States and the Commission by means bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla tüm üye
of the electronic system referred to in Article 73. devletlere ve Komisyona bildirir.
4. Where an application is withdrawn by the 4. Bir başvurunun bir üye devletin kararından önce
sponsor prior to a decision by a Member State, that destekleyici tarafından geri çekilmesi durumunda,
information shall be made available through the bu bilgi, bütün üye devletlere ve Komisyona 73.
electronic system referred to in Article 73 to all maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
Member States and the Commission. vasıtasıyla sunulur.
Article 77 Madde 77
Information from the sponsor at the end of a Bir klinik araştırmanın bitiminde ya da geçici
clinical investigation or in the event of a olarak durdurulması veya erken sonlandırılması
temporary halt or early termination durumunda destekleyiciden gelen bilgiler
1. If the sponsor has temporarily halted a clinical 1. Destekleyici, bir klinik araştırmayı geçici olarak
investigation or has terminated a clinical durdurursa veya erken sonlandırırsa; gerekçesini
investigation early, it shall inform within 15 days belirtmek suretiyle bu durumu, 73. maddede atıfta
the Member State in which that clinical bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla 15 gün
investigation has been temporarily halted or içerisinde klinik araştırmanın geçici olarak
terminated early, through the electronic system durdurulmuş veya erken sonlandırılmış olduğu üye
referred to in Article 73, of the temporary halt or devlete bildirir. Güvenlik gerekçeleriyle klinik
early termination, providing a justification. In the araştırmayı geçici olarak durdurması veya erken
event that the sponsor has temporarily halted or sonlandırması halinde, destekleyici, bunu 24 saat
terminated early the clinical investigation on içerisinde bu klinik araştırmanın yürütülmekte
safety grounds, it shall inform all Member States olduğu tüm üye devletlere bildirir.
in which that clinical investigation is being
conducted thereof within 24 hours.
2. The end of a clinical investigation shall be 2. Klinik araştırma planında aksi belirtilmedikçe,
deemed to coincide with the last visit of the last klinik araştırmanın bitiş tarihi, son gönüllünün son
subject unless another point in time for such end is ziyaretiyle aynı zamana denk sayılır.
set out in the clinical investigation plan.
3. The sponsor shall notify each Member State in 3. Destekleyici; klinik araştırmanın yürütüldüğü
which a clinical investigation was being conducted her bir üye devlete, bu klinik araştırmanın bu üye
of the end of that clinical investigation in that devlette tamamlandığını bildirir. Bu bildirim,
Member State. That notification shall be made klinik araştırmanın ilgili üye devlette bitiminden
within 15 days of the end of the clinical itibaren 15 gün içinde yapılır.
investigation in relation to that Member State.
4. If an investigation is conducted in more than one 4. Klinik araştırmanın birden fazla üye devlette
Member State, the sponsor shall notify all Member yürütüldüğü durumda; destekleyici, klinik
States in which that clinical investigation was araştırmanın tüm üye devletlerde tamamlandığını
conducted of the end of the clinical investigation klinik araştırmanın yürütüldüğü bütün üye
in all Member States. That notification shall be devletlere bildirir. Bu bildirim, klinik araştırmanın
made within 15 days of that end of the clinical tüm üye devletlerde bitiminden itibaren 15 gün
investigation. içerisinde yapılır.
5. Irrespective of the outcome of the clinical 5. Destekleyici, klinik araştırmanın çıktılarına
investigation, within one year of the end of the bakmaksızın, klinik araştırmanın bitiminden
clinical investigation or within three months of the itibaren bir yıl içerisinde veya erken
early termination or temporary halt, the sponsor sonlandırmadan ya da geçici olarak durdurmadan
shall submit to the Member States in which a itibaren üç ay içerisinde, XV. Ekin I. Bölümünün
clinical investigation was conducted a clinical 2.8. Kesimi ve III. Bölümün 7. Kesiminde atıfta
investigation report as referred to in Section 2.8 of bulunulduğu üzere bir klinik araştırma raporunu,
Chapter I and Section 7 of Chapter III of Annex klinik araştırmanın yürütüldüğü üye devletlere
XV. sunar.
The clinical investigation report shall be Klinik araştırma raporuna, hedeflenen kullanıcının
accompanied by a summary presented in terms that kolaylıkla anlayabileceği bir şekilde sunulan bir
are easily understandable to the intended user. özet eşlik eder. Hem rapor, hem de özet, 73.
120
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Both the report and summary shall be submitted by maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
the sponsor by means of the electronic system vasıtasıyla destekleyici tarafından sunulur.
referred to in Article 73.
Where, for scientific reasons, it is not possible to Bilimsel gerekçeler nedeniyle, klinik araştırma
submit the clinical investigation report within one raporunun araştırmanın bitiminden itibaren bir yıl
year of the end of the investigation, it shall be içerisinde sunulamadığı durumda, söz konusu
submitted as soon as it is available. In such case, rapor mümkün olan en kısa sürede sunulur. Bu gibi
the clinical investigation plan referred to in durumda, XV. Ekin II. Bölümünün 3. Kesiminde
Section 3 of Chapter II of Annex XV shall specify atıfta bulunulan klinik araştırma planı, gerekçeyle
when the results of the clinical investigation are birlikte klinik araştırma sonuçlarının ne zaman
going to be available, together with a justification. mevcut olacağını belirtir.
6. The Commission shall issue guidelines 6. Komisyon, klinik araştırma raporunun özetinin
regarding the content and structure of the summary içeriği ve yapısıyla ilgili kılavuzlar düzenler.
of the clinical investigation report.
In addition, the Commission may issue guidelines Buna ilave olarak, Komisyon, destekleyicinin
for the formatting and sharing of raw data, for gönüllülük temelinde ham verileri paylaşmaya
cases where the sponsor decides to share raw data karar verdiği durumlar için, ham verilerin
on a voluntary basis. Those guidelines may take as biçimlendirilmesine ve paylaşılmasına yönelik
a basis and adapt, where possible, existing kılavuzlar düzenleyebilir. Bu kılavuzlar, mümkün
guidelines for sharing of raw data in the field of olduğunda, klinik araştırmalar alanında ham
clinical investigations. verilerin paylaşılmasına yönelik mevcut
kılavuzları temel alabilir ve uyarlayabilir.
7. The summary and the clinical investigation 7. Bu maddenin 5. paragrafında atıfta bulunulan
report referred to in paragraph 5 of this Article özet ve klinik araştırma raporu, 73. maddede atıfta
shall become publicly accessible through the bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla, en geç,
electronic system referred to in Article 73, at the cihaz 29. madde uyarınca kaydedildiğinde ve
latest when the device is registered in accordance piyasaya arz edilmeden önce kamuya açık hale
with Article 29 and before it is placed on the gelir. Erken sonlandırma veya geçici durdurma
market. In cases of early termination or temporary durumlarında, özet ve rapor, sunulmasından sonra
halt, the summary and the report shall become ivedilikle kamuya açık hale gelir.
publicly accessible immediately after submission.
If the device is not registered in accordance with Özet ve raporun bu maddenin 5. paragrafı uyarınca
Article 29 within one year of the summary and the elektronik sisteme girilmiş olmasından itibaren bir
report having been entered into the electronic yıl içerisinde, cihaz 29. madde uyarınca
system pursuant to paragraph 5 of this Article, they kaydedilmezse, özet ve rapor kamuya açık hale
shall become publicly accessible at that point in gelir.
time.
Article 78 Madde 78
Coordinated assessment procedure for clinical Klinik araştırmalara yönelik koordineli
investigations değerlendirme prosedürü
1. By means of the electronic system referred to in 1. Birden fazla üye devlette yürütülecek olan bir
Article 73, the sponsor of a clinical investigation klinik araştırmanın destekleyicisi, 70. maddenin
to be conducted in more than one Member State amaçları doğrultusunda, 73. maddede atıfta
may submit, for the purpose of Article 70, a single bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla, klinik
application that, upon receipt, is transmitted araştırmanın yürütüleceği tüm üye devletlere
electronically to all Member States in which the elektronik ortamda iletilecek tek bir başvuru
clinical investigation is to be conducted. yapabilir.
2. The sponsor shall propose in the single 2. Destekleyici, 1. paragrafta atıfta bulunulan tek
application referred to in paragraph 1 that one of başvuruda klinik araştırmanın yürütüleceği üye
the Member States in which the clinical devletlerden birini koordinatör üye devlet olarak
investigation is to be conducted acts as faaliyet göstermesi için önerir. Klinik
coordinating Member State. The Member States in araştırmanın yürütüleceği üye devletler,
which the clinical investigation is to be conducted başvurunun sunulmasından itibaren altı gün
121
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
shall, within six days of submission of the içerisinde, içlerinden birisinin koordinatör üye
application, agree on one of them taking the role devlet rolünü üstlenmesi konusunda anlaşır. Üye
of the coordinating Member State. If they do not devletler koordinatör üye devlet konusunda
agree on a coordinating Member State, the anlaşamazlarsa, destekleyici tarafından önerilen
coordinating Member State proposed by the koordinatör üye devlet bu rolü üstlenir.
sponsor shall assume that role.
3. Under the direction of the coordinating Member 3. 2. paragrafta atıfta bulunulan koordinatör üye
State referred to in paragraph 2, the Member States devletin yönlendirmesi altında, ilgili üye devletler
concerned shall coordinate their assessment of the başvuruyu, özellikle XV. Ekin II. Bölümünde
application, in particular of the documentation atıfta bulunulan dokümantasyonu
referred to in Chapter II of Annex XV. değerlendirmelerini koordine ederler.
However, the completeness of the documentation Ancak, XV. Ekin II. Bölümünün 1.13., 3.1.3., 4.2.,
referred to in Sections 1.13, 3.1.3, 4.2, 4.3 and 4.4 4.3. ve 4.4. Kesimlerinde atıfta bulunulan
of Chapter II of Annex XV shall be assessed dokümantasyonun eksiksizliği ilgili her üye devlet
separately by each Member State concerned in tarafından 70(1) ila (5) maddesi uyarınca ayrı ayrı
accordance with Article 70(1) to (5). değerlendirilir.
4. With regard to documentation other than that 4. 3. paragrafın ikinci alt paragrafında atıfta
referred to in the second subparagraph of bulunulanlar haricindeki dokümantasyon ile ilgili
paragraph 3, the coordinating Member State shall: olarak, koordinatör üye devlet:
(a) within six days of receipt of the single (a) tek başvurunun alınmasından itibaren 6 gün
application, notify the sponsor that it is the içerisinde, koordinatör üye devlet olduğunu
coordinating Member State (‘notification date’); (“bildirim tarihini”) destekleyiciye bildirir;
(b) for the purpose of the validation of the (b) başvurunun geçerli kılınması amacıyla,
application, take into account any considerations bildirim tarihinden itibaren 7 gün içerisinde ilgili
submitted within seven days of the notification herhangi bir üye devlet tarafından sunulan
date by any Member State concerned; değerlendirmeleri dikkate alır;
(c) within 10 days of the notification date, assess (c) bildirim tarihinden itibaren 10 gün içerisinde,
whether the clinical investigation falls within the klinik araştırmanın bu Tüzük kapsamına girip
scope of this Regulation and whether the girmediğini ve başvurunun tamamlanıp
application is complete, and shall notify the tamamlandığını değerlendirerek destekleyiciyi bu
sponsor accordingly. Article 70(1) and (3) to (5) doğrultuda bilgilendirir. 70(1) ve 70(3) ila (5)
shall apply to the coordinating Member State in maddesi, bu değerlendirme ile ilişkili olarak
relation to that assessment; koordinatör üye devlete uygulanır;
(d) establish the results of its assessment in a draft (d) değerlendirmesinin sonuçlarını, ilgili üye
assessment report to be transmitted within 26 days devletlere, geçerli kılma tarihinden itibaren 26 gün
of the validation date to the Member States içerisinde iletilecek olan bir taslak değerlendirme
concerned. By day 38 after the validation date, the raporu halinde oluşturur. İlgili diğer üye devletler,
other Member States concerned shall transmit their geçerli kılma tarihinden itibaren 38 güne kadar,
comments and proposals on the draft assessment taslak değerlendirme raporu ve esas başvuru
report and the underlying application to the hakkındaki yorumlarını ve önerilerini koordinatör
coordinating Member State which shall take due üye devlete iletir. Koordinatör üye devlet geçerli
account of those comments and proposals in its kılmadan itibaren 45 gün içerisinde destekleyiciye
finalisation of the final assessment report, to be ve diğer ilgili üye devletlere iletilecek olan nihai
transmitted within 45 days of the validation date to değerlendirme raporunun neticelendirmesinde bu
the sponsor and the other Member States yorumları ve önerileri dikkate alır.
concerned.
The final assessment report shall be taken into Nihai değerlendirme raporu, ilgili tüm üye
account by all Member States concerned when devletler tarafından 70(7) maddesi uyarınca
deciding on the sponsor's application in destekleyicinin başvurusu hakkında karar
accordance with Article 70(7). verilirken göz önünde tutulur.
5. As regards the assessment of the documentation 5. 3. paragrafın ikinci alt paragrafında atıfta
referred to in the second subparagraph of bulunulan dokümantasyonun değerlendirilmesi
paragraph 3, each Member State concerned may hususunda, ilgili her üye devlet, tek seferliğine,
122
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
request, on a single occasion, additional destekleyiciden ilave bilgiler talep edebilir.
information from the sponsor. The sponsor shall Destekleyici, talep edilen ilave bilgileri, talebin
submit the requested additional information within alınmasından sonra 12 günü aşmayan, ilgili üye
the period set by the Member State concerned, devlet tarafından belirlenen süre içerisinde sunar.
which shall not exceed 12 days from the receipt of 4. paragrafın (d) bendinde belirtilen en son sürenin
the request. The expiry of the last deadline bitişi, talep tarihinden ilave bilgilerin alındığı
pursuant to point (d) of paragraph 4 shall be zaman kadar dondurulur.
suspended from the date of the request until such
time as the additional information has been
received.
6. For class IIb and class III devices, the 6. Sınıf IIb ve Sınıf III cihazlar için, koordinatör
coordinating Member State may also extend the üye devlet, ayrıca, uzmanlara danışmak amacıyla
periods referred to in paragraph 4 by a further 50 4. paragrafta atıfta bulunulan süreleri 50 gün daha
days, for the purpose of consulting with experts. uzatabilir.
7. The Commission may, by means of 7. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
implementing acts, further specify the procedures ilgili üye devletler tarafından destekleyicinin
and timescales for coordinated assessments to be başvurusu hakkında karar verilirken dikkate
taken into account by Member States concerned alınacak koordineli değerlendirmeler için
when deciding on the sponsor's application. Such prosedürleri ve zaman çizelgelerini daha ayrıntılı
implementing acts may also set out the procedures belirleyebilir. Bu tür uygulama tasarrufları; bu
and timescales for coordinated assessment in the maddenin 12. paragrafı uyarınca önemli değişikler
case of substantial modifications pursuant to olması durumunda, 80(4) maddesi uyarınca advers
paragraph 12 of this Article, in the case of olayların raporlanması durumunda ve tıbbi cihaz
reporting of adverse events pursuant to Article ile tıbbi ürün kombinasyonu ürünlerin klinik
80(4) and in the case of clinical investigations of araştırmalarının söz konusu olması durumunda, ki
combination products between medical devices tıbbi ürünler (AB) 536/2014 sayılı Tüzük
and medicinal products, where the latter are under kapsamında bir klinik araştırmanın eşzamanlı
a concurrent coordinated assessment of a clinical koordineli değerlendirmesi kapsamındadır,
trial under Regulation (EU) No 536/2014. Those koordineli değerlendirmeye yönelik prosedürleri
implementing acts shall be adopted in accordance ve zaman çizelgelerini de belirtebilir. Bu
with the examination procedure referred to in uygulama tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta
Article 114(3). bulunulan inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
8. Where the conclusion of the coordinating 8. Koordinatör üye devletin koordineli
Member State concerning the area of coordinated değerlendirme alanıyla ilgili kararının, klinik
assessment is that the conduct of the clinical araştırmanın yürütülmesinin kabul edilebilir
investigation is acceptable or acceptable subject to olduğu veya spesifik koşullara uygunluğa tabi
compliance with specific conditions, that olarak kabul edilebilir olduğu durumda, bu karar
conclusion shall be deemed to be the conclusion of ilgili tüm üye devletlerin kararı olarak kabul edilir.
all Member States concerned.
Notwithstanding the first subparagraph, a Member Birinci alt paragrafa bakılmaksızın, ilgili bir üye
State concerned may only disagree with the devlet, koordinatör üye devletin koordineli
conclusion of the coordinating Member State değerlendirme alanıyla ilgili kararına yalnızca
concerning the area of coordinated assessment on aşağıdaki gerekçelerle katılmayabilir:
the following grounds:
(a) when it considers that participation in the (a) klinik araştırmaya iştirakin, bir gönüllünün
clinical investigation would lead to a subject ilgili üye devletteki standart klinik uygulamada
receiving treatment inferior to that received in alacağından daha alt düzeyde tedavi almasına yol
normal clinical practice in that Member State açabileceğini değerlendirdiği zaman;
concerned;
(b) infringement of national law; or (b) ulusal mevzuat ihlali veya
(c) considerations as regards subject safety and (c) 4. paragrafın (b) bendi kapsamında gönüllü
data reliability and robustness submitted under güvenliğine ve sunulan veri güvenilirliğine ve
point (b) of paragraph 4. sağlamlığına dair değerlendirmeler.
123
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Where one of the Member States concerned İlgili üye devletlerden birinin bu paragrafın ikinci
disagrees with the conclusion on the basis of the alt paragrafına dayanarak karara katılmaması
second subparagraph of this paragraph, it shall durumunda, ihtilafını ayrıntılı bir gerekçeyle
communicate its disagreement, together with a birlikte; Komisyona, ilgili bütün diğer üye
detailed justification, through the electronic devletlere ve destekleyiciye 73. maddede atıfta
system referred to in Article 73, to the bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla iletir.
Commission, to all other Member States
concerned and to the sponsor.
9. Where the conclusion of the coordinating 9. Koordinatör üye devletin, koordineli
Member State concerning the area of coordinated değerlendirme alanıyla ilgili kararı, klinik
assessment is that the clinical investigation is not araştırmanın kabul edilebilir olmadığı yönündeyse
acceptable, that conclusion shall be deemed to be bu karar ilgili tüm üye devletlerin kararı olarak
the conclusion of all Member States concerned. kabul edilir.
10. A Member State concerned shall refuse to 10. İlgili üye devlet, 8. paragrafın ikinci alt
authorise a clinical investigation if it disagrees paragrafında atıfta bulunulan gerekçelerden
with the conclusion of the coordinating Member herhangi birine göre koordinatör üye devletin
State as regards any of the grounds referred to in kararına katılmazsa ya da XV. Ekin II. Bölümünün
the second subparagraph of paragraph 8, or if it 1.13, 3.1.3., 4.2., 4.3. ve 4.4. Kesimlerinde ele
finds, on duly justified grounds, that the aspects alınan hususlara uyulmadığını usulünce
addressed in Sections 1.13, 3.1.3, 4.2, 4.3 and 4.4 gerekçelendirilmiş esaslarla ortaya çıkarırsa ya da
of Chapter II of Annex XV are not complied with, bir etik komitenin ulusal mevzuat uyarınca bu
or where an ethics committee has issued a negative klinik araştırmaya ilişkin bu üye devletin bütünü
opinion in relation to that clinical investigation, için geçerli olan olumsuz bir görüş vermesi
which is valid, in accordance with national law, for durumunda bir klinik araştırma için izin vermeyi
that entire Member State. That Member State shall reddeder. Bu üye devlet, bu tür reddetmeyle ilgili
provide for an appeal procedure in respect of such olarak bir itiraz prosedürü oluşturur.
refusal.
11. Each Member State concerned shall notify the 11. İlgili her üye devlet, 73. maddede atıfta
sponsor through the electronic system referred to bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla; klinik
in Article 73 as to whether the clinical araştırma için izin verilip verilmediğini, koşullu
investigation is authorised, whether it is authorised olarak izin verilip verilmediğini ya da iznin
subject to conditions, or whether authorisation has reddedilmiş olup olmadığını destekleyiciye
been refused. Notification shall be done by way of bildirir. Bildirim, nihai değerlendirme raporunun
one single decision within five days of the koordinatör üye devlet tarafından 4. paragrafın (d)
transmission, pursuant to point (d) of paragraph 4, bendi uyarınca iletiminden itibaren beş gün
by the coordinating Member State of the final içerisinde tek bir karar yoluyla yapılır. Bir klinik
assessment report. Where an authorisation of a araştırmanın koşullu izni, ancak bu koşullar
clinical investigation is subject to conditions, doğaları gereği izin verme sırasında yerine
those conditions may only be such that, by their getirilemeyecekse mümkündür.
nature, they cannot be fulfilled at the time of that
authorisation.
12. Any substantial modifications as referred to in 12. 75. maddede atıfta bulunulduğu üzere önemli
Article 75 shall be notified to the Member States değişiklikler, 73. maddede atıfta bulunulan
concerned by means of the electronic system elektronik sistem vasıtasıyla ilgili üye devletlere
referred to in Article 73. Any assessment as to bildirilir. İlgili her üye devlet tarafından ayrı ayrı
whether there are grounds for disagreement as değerlendirilen XV. Ekin II. Bölümünün 1.13.,
referred to in the second subparagraph of 3.1.3., 4.2., 4.3. ve 4.4. Kesimlerine ilişkin önemli
paragraph 8 of this Article shall be carried out değişikler hariç olmak üzere, bu maddenin 8.
under the direction of the coordinating Member paragrafının ikinci alt paragrafında atıfta
State, except for substantial modifications bulunulan ihtilaflara yönelik dayanakların
concerning Sections 1.13, 3.1.3, 4.2, 4.3 and 4.4 of varlığına ilişkin her bir değerlendirme,
Chapter II of Annex XV, which shall be assessed koordinatör üye devletin yönlendirmesi altında
separately by each Member State concerned. yürütülür.
124
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
13. The Commission shall provide administrative 13. Komisyon, bu Bölüm kapsamındaki
support to the coordinating Member State in the görevlerinin yerine getirilmesi için koordinatör
accomplishment of its tasks under this Chapter. üye devlete idari destek sağlar.
14. The procedure set out in this Article shall, until 14. Bu maddede belirtilen prosedür, 27 Mayıs
27 May 2027, be applied only by those of the 2027 tarihine kadar yalnızca onu uygulamayı
Member States in which the clinical investigation kabul eden, klinik araştırmanın yürütüleceği üye
is to be conducted which have agreed to apply it. devletler tarafından uygulanır. 27 Mayıs 2027
After 27 May 2027, all Member States shall be tarihinden sonra tüm üye devletlerin bu prosedürü
required to apply that procedure. uygulaması gerekir.
Article 79 Madde 79
Review of coordinated assessment procedure Koordineli değerlendirme prosedürünün gözden
geçirilmesi
By 27 May 2026, the Commission shall submit to 27 Mayıs 2026 tarihine kadar, Komisyon, 78.
the European Parliament and to the Council a maddenin uygulanmasından elde edilen deneyim
report on experience gained from the application hakkında, Avrupa Parlamentosuna ve Konseye bir
of Article 78 and, if necessary, propose a review rapor sunar ve gerektiğinde, 78(14) maddesinin ve
of Article 78(14) and point (h) of Article 123(3). 123(3) maddesinin (h) bendinin gözden
geçirilmesini teklif eder.
Article 80 Madde 80
Recording and reporting of adverse events that Klinik araştırmalar sırasında meydana gelen
occur during clinical investigations advers olayların kaydedilmesi ve raporlanması
1. The sponsor shall fully record all of the 1. Destekleyici, aşağıdakilerin hepsini tam olarak
following: kaydeder:
(a) any adverse event of a type identified in the (a) klinik araştırma planında, bu klinik
clinical investigation plan as being critical to the araştırmanın sonuçlarının değerlendirilmesi için
evaluation of the results of that clinical kritik olarak tanımlanan herhangi bir advers olay
investigation; türünü;
(b) any serious adverse event; (b) herhangi bir ciddi advers olayı;
(c) any device deficiency that might have led to a (c) uygun aksiyonun alınmadığı, müdahalenin
serious adverse event if appropriate action had not gerçekleşmediği veya şartların daha iyiye
been taken, intervention had not occurred, or gitmediği durumlarda, bir ciddi advers olaya yol
circumstances had been less fortunate; açabilecek herhangi bir cihaz kusurunu;
(d) any new findings in relation to any event (d) (a) ila (c) bentlerinde atıfta bulunulan herhangi
referred to in points (a) to (c). bir olayla ilgili yeni bulguları.
2. The sponsor shall report, without delay to all 2. Destekleyici, klinik araştırmanın yürütüldüğü
Member States in which the clinical investigation tüm üye devletlere 73. maddede atıfta bulunulan
is being conducted, all of the following by means elektronik sistem vasıtasıyla aşağıdakilerin
of the electronic system referred to in Article 73: hepsini gecikmeksizin raporlar:
(a) any serious adverse event that has a causal (a) araştırma amaçlı cihazla, komparatörle veya
relationship with the investigational device, the araştırma prosedürüyle nedensel bir ilişkiye sahip
comparator or the investigation procedure or olan veya bu tür nedensel ilişkinin mantık
where such causal relationship is reasonably çerçevesinde kurulabildiği herhangi bir ciddi
possible; advers olayı;
(b) any device deficiency that might have led to a (b) uygun aksiyonun alınmadığı, müdahalenin
serious adverse event if appropriate action had not gerçekleşmediği veya şartların daha iyiye
been taken, intervention had not occurred, or gitmediği durumlarda, bir ciddi advers olaya yol
circumstances had been less fortunate; açabilecek herhangi bir cihaz kusurunu;
(c) any new findings in relation to any event (c) (a) ila (b) bentlerinde atıfta bulunulan herhangi
referred to in points (a) and (b). bir olayla ilgili yeni bulguları.
The period for reporting shall take account of the Raporlama süresi olayın şiddetini dikkate alır.
severity of the event. Where necessary to ensure Zamanında raporlamayı mümkün kılmak için
timely reporting, the sponsor may submit an initial gerekli olduğu durumda destekleyici tam bir

125
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
report that is incomplete followed up by a rapordan önce tamamlanmamış bir başlangıç
complete report. raporu sunabilir.
Upon request by any Member State in which the Klinik araştırmanın yürütüldüğü herhangi bir üye
clinical investigation is being conducted, the devletin talebi üzerine, destekleyici 1. paragrafta
sponsor shall provide all information referred to in atıfta bulunulan bütün bilgileri temin eder.
paragraph 1.
3. The sponsor shall also report to the Member 3. Destekleyici, 73. maddede atıfta bulunulan
States in which the clinical investigation is being elektronik sistem vasıtasıyla, bu Tüzük
conducted any event referred to in paragraph 2 of kapsamındaki bir klinik araştırmayla aynı klinik
this Article that occurred in third countries in araştırma planı altında üçüncü ülkelerde yürütülen
which a clinical investigation is performed under bir klinik araştırma sırasında meydana gelen, bu
the same clinical investigation plan as the one maddenin 2. paragrafında atıfta bulunulan
applying to a clinical investigation covered by this herhangi bir olayı da klinik araştırmanın
Regulation by means of the electronic system yürütüldüğü üye devletlere raporlar.
referred to in Article 73.
4. In the case of a clinical investigation for which 4. Destekleyicinin 78. maddede atıfta bulunulan
the sponsor has used the single application referred tek başvuruyu kullandığı bir klinik araştırma söz
to in Article 78, the sponsor shall report any event konusu olduğunda, destekleyici, 73. maddede
as referred to in paragraph 2 of this Article by atıfta bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla, bu
means of the electronic system referred to in maddenin 2. paragrafında aıfta bulunulduğu üzere
Article 73. Upon receipt, this report shall be her bir olayı raporlar. Bu rapor, alındıktan sonra,
transmitted electronically to all Member States in klinik araştırmanın yürütüldüğü tüm üye
which the clinical investigation is being devletlere elektronik olarak iletilir.
conducted.
Under the direction of the coordinating Member 78(2) maddesinde atıfta bulunulan koordinatör üye
State referred to in Article 78(2), the Member devletin yönlendirmesi altında, bir klinik
States shall coordinate their assessment of serious araştırmada değişiklik yapılıp yapılmayacağına,
adverse events and device deficiencies to klinik araştırmanın askıya alınıp alınmayacağına
determine whether to modify, suspend or terminate veya sonlandırılıp sonlandırılmayacağına ya da bu
the clinical investigation or whether to revoke the klinik araştırmaya yönelik iznin iptal edilip
authorisation for that clinical investigation. edilmeyeceğine karar vermek için, üye devletler,
ciddi advers olaylar ve cihaz kusurları hakkındaki
değerlendirmelerini koordine ederler.
This paragraph shall not affect the rights of the Bu paragraf, diğer üye devletlerin, kamu
other Member States to perform their own sağlığının ve hasta güvenliğinin korunmasını
evaluation and to adopt measures in accordance sağlamak amacıyla, bu Tüzük uyarınca kendi
with this Regulation in order to ensure the değerlendirmelerini yapma ve tedbirler alma
protection of public health and patient safety. The haklarını etkilemez. Koordinatör üye devlet ve
coordinating Member State and the Commission Komisyon, bu tür değerlendirmelerin çıktıları ve
shall be kept informed of the outcome of any such bu tür tedbirlerin alınması hakkında daima
evaluation and the adoption of any such measures. bilgilendirilir.
5. In the case of PMCF investigations referred to 5. 74(1) maddesinde atıfta bulunulan PMCF
in Article 74(1), the provisions on vigilance laid araştırmaları durumunda, bu madde yerine 87 ila
down in Articles 87 to 90 and in the acts adopted 90. maddelerde ve 91. madde uyarınca kabul
pursuant to Article 91 shall apply instead of this edilen tasarruflarda belirtilen vijilansa ilişkin
Article. hükümler uygulanır.
6. Notwithstanding paragraph 5, this Article shall 6. 5. paragrafa bakılmaksızın, ciddi advers olay ile
apply where a causal relationship between the olaydan önceki araştırma prosedürü arasında
serious adverse event and the preceding nedensel bir ilişkinin kurulmuş olması durumunda
investigational procedure has been established. bu madde uygulanır.
Article 81 Madde 81
Implementing acts Uygulama tasarrufları

126
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
The Commission may, by means of implementing Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
acts, establish the detailed arrangements and aşağıdakiler ile ilgili olarak bu Bölümün
procedural aspects necessary for the uygulanması için gerekli olan detaylı
implementation of this Chapter as regards the düzenlemeleri ve usule ilişkin hususları
following: belirleyebilir:
(a) harmonised electronic forms for the application (a) belirli cihaz kategorileri veya gruplarını
for clinical investigations and their assessment as dikkate alarak, 70. ve 78. maddelerde atıfta
referred to in Articles 70 and 78, taking into bulunulduğu üzere klinik araştırmalara yönelik
account specific categories or groups of devices; başvuruya ve bunların değerlendirilmesine ilişkin
uyumlaştırılmış elektronik formlar;
(b) the functioning of the electronic system (b) 73. maddede atıfta bulunulan elektronik
referred to in Article 73; sistemin işleyişi;
(c) harmonised electronic forms for the (c) 74(1) maddesinde atıfta bulunulduğu üzere
notification of PMCF investigations as referred to PMCF araştırmalarının ve 75. maddede atıfta
in Article 74(1), and of substantial modifications bulunulduğu üzere önemli değişikliklerin
as referred to in Article 75; bildirimine ilişkin uyumlaştırılmış elektronik
formlar;
(d) the exchange of information between Member (d) 76. maddede atıfta bulunulduğu üzere üye
States as referred to in Article 76; devletler arasındaki bilgi alışverişi;
(e) harmonised electronic forms for the reporting (e) 80. maddede atıfta bulunulduğu üzere ciddi
of serious adverse events and device deficiencies advers olayların ve cihaz kusurlarının
as referred to in Article 80; raporlanmasına ilişkin uyumlaştırılmış elektronik
formlar;
(f) the timelines for the reporting of serious (f) 80. maddede atıfta bulunulduğu üzere
adverse events and device deficiencies, taking into raporlanacak olayın şiddeti dikkate alınarak ciddi
account the severity of the event to be reported as advers olayların ve cihaz kusurlarının
referred to in Article 80; raporlanmasına yönelik zaman çizelgeleri;
(g) uniform application of the requirements (g) I. Ekte belirtilen genel güvenlilik ve
regarding the clinical evidence or data needed to performans gerekliliklerine uygunluğu göstermek
demonstrate compliance with the general safety için gerekli olan klinik kanıta veya verilere ilişkin
and performance requirements set out in Annex I. gerekliliklerin yeknesak uygulanması.
The implementing acts referred to in the first 1. paragrafta atıfta bulunulan uygulama
paragraph shall be adopted in accordance with the tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
examination procedure referred to in Article inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
114(3).
Article 82 Madde 82
Requirements regarding other clinical Diğer klinik araştırmalarla ilgili gereklilikler
investigations
1. Clinical investigations, not performed pursuant 1. 62(1) maddesinde listelenen amaçların herhangi
to any of the purposes listed in Article 62(1), shall biri uyarınca gerçekleştirilmeyen klinik
comply with the provisions of Article 62 (2) and araştırmalar, 62 (2) ve (3) maddesinin, 62(4)
(3), points (b), (c), (d), (f), (h), and (l) of Article maddesinin (b), (c), (d), (f), (h) ve (l) bentlerinin
62(4) and Article 62(6). ve 62(6) maddesinin hükümlerine uyar.
2. In order to protect the rights, safety, dignity and 2. Gönüllülerin haklarını, güvenliğini, onurunu,
well-being of subjects and the scientific and refahını ve 62(1) maddesinde listelenen amaçlar
ethical integrity of clinical investigations not haricinde yürütülen klinik araştırmaların bilimsel
performed for any of the purposes listed in Article ve etik bütünlüğünü korumak için ilgili her üye
62(1), each Member State shall define any devlet, ihtiyaçları doğrultusunda bu tür
additional requirements for such investigations, as araştırmalara ilişkin ilave gereklilikler belirler.
appropriate for each Member State concerned.
CHAPTER VII BÖLÜM VII
Piyasaya arz sonrası gözetim, vijilans ve piyasa
gözetimi ve denetimi
127
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
POST-MARKET SURVEILLANCE,
VIGILANCE AND MARKET KESİM 1 – PİYASAYA ARZ SONRASI
SURVEILLANCE GÖZETİM
SECTION 1 Madde 83
Post-market surveillance İmalatçıların piyasaya arz sonrası gözetim
Article 83 sistemi
Post-market surveillance system of the 1. İmalatçılar, risk sınıfıyla orantılı ve cihaz tipine
manufacturer uygun bir şekilde, her bir cihaz için bir piyasaya
1. For each device, manufacturers shall plan, arz sonrası gözetim ve denetim sistemi planlar,
establish, document, implement, maintain and kurar, dokümante eder, uygular, sürdürür ve
update a post-market surveillance system in a günceller. Bu sistem, imalatçının 10(9)
manner that is proportionate to the risk class and maddesinde atıfta bulunulan kalite yönetim
appropriate for the type of device. That system sisteminin bütünleşik bir parçası olur.
shall be an integral part of the manufacturer's
quality management system referred to in Article
10(9).
2. The post-market surveillance system shall be 2. Piyasaya arz sonrası gözetim sistemi; bütün
suited to actively and systematically gathering, kullanım ömrü boyunca bir cihazın kalitesi,
recording and analysing relevant data on the performansı ve güvenliliğine ilişkin ilgili verileri
quality, performance and safety of a device aktif ve sistematik bir şekilde toplamak,
throughout its entire lifetime, and to drawing the kaydetmek ve analiz etmek; gerekli sonuçları
necessary conclusions and to determining, çıkarmak ve önleyici ve düzeltici faaliyetleri
implementing and monitoring any preventive and belirlemek, uygulamak ve izlemek için
corrective actions. uygunlaştırılır.
3. Data gathered by the manufacturer's post- 3. İmalatçının piyasaya arz sonrası gözetim sistemi
market surveillance system shall in particular be yoluyla toplanan veriler, özellikle aşağıdakiler için
used: kullanılır:
(a) to update the benefit-risk determination and to (a) fayda-risk tespitini güncellemek ve I. Ekin I.
improve the risk management as referred to in Bölümünde atıfta bulunulduğu şekilde risk
Chapter I of Annex I; yönetimini geliştirmek;
(b) to update the design and manufacturing (b) tasarım ve imalat bilgilerini, kullanım
information, the instructions for use and the kılavuzunu ve etiketlemeyi güncellemek;
labelling;
(c) to update the clinical evaluation; (c) klinik değerlendirmeyi güncellemek;
(d) to update the summary of safety and clinical (d) 32. maddede atıfta bulunulan güvenlilik ve
performance referred to in Article 32; klinik performans özetini güncellemek;
(e) for the identification of needs for preventive, (e) önleyici, düzeltici veya saha güvenliği
corrective or field safety corrective action; düzeltici faaliyetlere yönelik ihtiyaçları
belirlemek;
(f) for the identification of options to improve the (f) cihazın kullanılabilirliğini, performansını ve
usability, performance and safety of the device; güvenliliğini geliştirmeye yönelik seçenekleri
belirlemek;
(g) when relevant, to contribute to the post-market (g) ilgili olduğunda, diğer cihazların piyasaya arz
surveillance of other devices; and sonrası gözetime katkıda bulunmak ve
(h) to detect and report trends in accordance with (h) 88. madde uyarınca trendleri tespit etmek ve
Article 88. raporlamak.
The technical documentation shall be updated Teknik dokümantasyon, bu doğrultuda
accordingly. güncellenir.
4. If, in the course of the post-market surveillance, 4. Piyasaya arz sonrası gözetim sırasında, önleyici
a need for preventive or corrective action or both veya düzeltici faaliyete veya her ikisine yönelik bir
is identified, the manufacturer shall implement the ihtiyaç tespit edildiğinde, imalatçılar, uygun
appropriate measures and inform the competent önlemleri alır ve ilgili yetkili otoriteleri ve
authorities concerned and, where applicable, the uygulanabildiği hallerde onaylanmış kuruluşu
128
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
notified body. Where a serious incident is bilgilendirir. Bir ciddi olumsuz olay tespit
identified or a field safety corrective action is edildiğinde veya bir saha güvenliği düzeltici
implemented, it shall be reported in accordance faaliyeti uygulandığında, bu durum 87. madde
with Article 87. uyarınca raporlanır.
Article 84 Madde 84
Post-market surveillance plan Piyasaya arz sonrası gözetim planı
The post-market surveillance system referred to in 83. maddede atıfta bulunulan piyasaya arz sonrası
Article 83 shall be based on a post-market gözetim sistemi, gereklilikleri III. Ekin 1.1.
surveillance plan, the requirements for which are Kesiminde belirtilen bir piyasaya arz sonrası
set out in Section 1.1 of Annex III. For devices gözetim planına dayanır. Ismarlama üretilen
other than custom-made devices, the post-market cihazlar dışındaki cihazlar için, piyasaya arz
surveillance plan shall be part of the technical sonrası gözetim ve denetim planı, II. Ekte
documentation specified in Annex II. belirtilen teknik dokümantasyonun bir parçası
olur.
Article 85 Madde 85
Post-market surveillance report Piyasaya arz sonrası gözetim raporu
Manufacturers of class I devices shall prepare a Sınıf I cihazların imalatçıları, yapılan her önleyici
post-market surveillance report summarising the ve düzeltici faaliyetin gerekçesi ve açıklaması ile
results and conclusions of the analyses of the post- birlikte 84. maddede atıfta bulunulan piyasaya arz
market surveillance data gathered as a result of the sonrası gözetim planının bir sonucu olarak
post-market surveillance plan referred to in Article toplanan piyasaya arz sonrası gözetim verilerinin
84 together with a rationale and description of any analiz sonuçlarını ve bu sonuçlara dayanan
preventive and corrective actions taken. The report çıktıları özetleyen bir piyasaya arz sonrası gözetim
shall be updated when necessary and made raporu hazırlar. Bu rapor, gerekli olduğunda
available to the competent authority upon request. güncellenir ve talebi üzerine yetkili otoriteye
sağlanır.
Article 86 Madde 86
Periodic safety update report Periyodik güvenlilik güncelleme raporu
1. Manufacturers of class IIa, class IIb and class 1. Sınıf IIa, sınıf IIb ve sınıf III cihazların
III devices shall prepare a periodic safety update imalatçıları, her bir cihaz ve ilgili olduğu yerde her
report (‘PSUR’) for each device and where bir cihaz kategorisi veya grubu için, yapılan her
relevant for each category or group of devices önleyici ve düzeltici faaliyetin gerekçesi ve
summarising the results and conclusions of the açıklaması ile birlikte 84. maddede atıfta
analyses of the post-market surveillance data bulunulan piyasaya arz sonrası gözetim planının
gathered as a result of the post-market surveillance bir sonucu olarak toplanan piyasaya arz sonrası
plan referred to in Article 84 together with a gözetim verilerinin analiz sonuçlarını ve bu
rationale and description of any preventive and sonuçlara dayanan çıktıları özetleyen bir periyodik
corrective actions taken. Throughout the lifetime güvenlilik güncelleme raporu (“PSUR”) hazırlar.
of the device concerned, that PSUR shall set out: İlgili cihazın kullanım ömrü süresince, bu PSUR
aşağıdakileri belirtir:
(a) the conclusions of the benefit-risk (a) fayda risk tespitinde varılan sonuçları;
determination;
(b) the main findings of the PMCF; and (b) PMCF’nin ana bulgularını ve
(c) the volume of sales of the device and an (c) cihazın satış hacmini, cihazı kullanan
estimate evaluation of the size and other popülasyonun büyüklüğü ile diğer özelliklerinin
characteristics of the population using the device tahmini bir değerlendirmesini ve uygulanabildiği
and, where practicable, the usage frequency of the hallerde cihazın kullanım sıklığını.
device.
Manufacturers of class IIb and class III devices Sınıf IIb ve sınıf III cihazların imalatçıları,
shall update the PSUR at least annually. That PSUR’yi asgari yıllık olarak günceller. Bu PSUR,
PSUR shall, except in the case of custom-made ısmarlama üretilen cihazlar hariç olmak üzere, II.
devices, be part of the technical documentation as ve III. Eklerde belirtildiği şekilde teknik
specified in Annexes II and III. dokümantasyonun bir parçası olur.
129
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Manufacturers of class IIa devices shall update the Sınıf IIa cihazların imalatçıları, gerekli olduğunda
PSUR when necessary and at least every two ve asgari her iki yılda bir PSUR’yi günceller. Bu
years. That PSUR shall, except in the case of PSUR, ısmarlama üretilen cihazlar hariç olmak
custom-made devices, be part of the technical üzere, II. ve III. Eklerde belirtildiği şekilde teknik
documentation as specified in Annexes II and III. dokümantasyonun bir parçası olur.
For custom-made devices, the PSUR shall be part Ismarlama üretilen cihazlar için, PSUR, XIII. Ekin
of the documentation referred to in Section 2 of 2. Kesiminde atıfta bulunulan dokümantasyonun
Annex XIII. bir parçası olur.
2. For class III devices or implantable devices, 2. Sınıf III cihazlar veya implante edilebilir
manufacturers shall submit PSURs by means of cihazlar için, imalatçılar, 52. madde uyarınca
the electronic system referred to in Article 92 to uygunluk değerlendirmesine dahil olan
the notified body involved in the conformity onaylanmış kuruluşa 92. maddede atıfta bulunulan
assessment in accordance with Article 52. The elektronik sistem vasıtasıyla PSURları sunar.
notified body shall review the report and add its Onaylanmış kuruluş, raporu inceler ve yapılan her
evaluation to that electronic system with details of faaliyetin ayrıntılarıyla birlikte kendi
any action taken. Such PSURs and the evaluation değerlendirmesini de bu elektronik sisteme ekler.
by the notified body shall be made available to Bu tür PSURlar ve onaylanmış kuruluş
competent authorities through that electronic değerlendirmeleri, bu elektronik sistem vasıtasıyla
system. yetkili otoritelere erişilebilir kılınır.
3. For devices other than those referred to in 3. 2. paragrafta atıfta bulunulanlar haricindeki
paragraph 2, manufacturers shall make PSURs cihazlar için, imalatçılar, uygunluk
available to the notified body involved in the değerlendirmesine dahil olan onaylanmış kuruluşa
conformity assessment and, upon request, to ve talebi üzerine yetkili otoritelere PSURları
competent authorities. erişilebilir kılar.
SECTION 2 KESİM 2 – VİJİLANS
Vigilance
Article 87 Madde 87
Reporting of serious incidents and field safety Ciddi olumsuz olayların ve saha güvenliği
corrective actions düzeltici faaliyetlerinin raporlanması
1. Manufacturers of devices made available on the 1. Araştırma amaçlı cihazlar hariç olmak üzere,
Union market, other than investigational devices, Birlik piyasasında bulundurulan cihazların
shall report, to the relevant competent authorities, imalatçıları, 92(5) ve (7) maddeleri uyarınca ilgili
in accordance with Articles 92(5) and (7), the yetkili otoritelere aşağıdakileri raporlar:
following:
(a) any serious incident involving devices made (a) ürün bilgisinde açıkça dokümante edilen,
available on the Union market, except expected teknik dokümantasyonda niceliği belirtilen ve 88.
side-effects which are clearly documented in the madde uyarınca trend raporlamasına tabi olan
product information and quantified in the technical “beklenen yan etkiler” hariç olmak üzere, Birlik
documentation and are subject to trend reporting piyasasında bulundurulan cihazların dahil olduğu
pursuant to Article 88; herhangi bir ciddi olumsuz olayı;
(b) any field safety corrective action in respect of (b) saha güvenliği düzeltici faaliyetinin nedeni
devices made available on the Union market, üçüncü bir ülkede bulundurulan cihazla sınırlı
including any field safety corrective action değilse, Birlik piyasasında da yasal olarak
undertaken in a third country in relation to a device bulundurulan cihazla ilgili olarak üçüncü ülkede
which is also legally made available on the Union yürütülen her bir saha güvenliği düzeltici faaliyeti
market, if the reason for the field safety corrective dahil olmak üzere, Birlik piyasasında
action is not limited to the device made available bulundurulan cihazlarla ilgili her saha güvenliği
in the third country. düzeltici faaliyetini.
The reports referred to in the first subparagraph Birinci alt paragrafta atıfta bulunulan raporlar 92.
shall be submitted through the electronic system maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
referred to in Article 92. vasıtasıyla sunulur.

130
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
2. As a general rule, the period for the reporting 2. Genel bir kural olarak, 1. paragrafta atıfta
referred to in paragraph 1 shall take account of the bulunulan raporlamaların periyodunda ciddi
severity of the serious incident. olumsuz olayın şiddeti göz önünde bulundurulur.
3. Manufacturers shall report any serious incident 3. İmalatçılar, 1. paragrafın (a) bendinde atıfta
as referred to in point (a) of paragraph 1 bulunulduğu şekilde herhangi bir ciddi olumsuz
immediately after they have established the causal olayı, bu olay ve kendi cihazları arasında nedensel
relationship between that incident and their device ilişki kurmalarından ya da bu tür nedensel ilişkinin
or that such causal relationship is reasonably olasılığının makul bulunmasından sonra derhal
possible and not later than 15 days after they raporlar ve bu süre olumsuz olaydan haberdar
become aware of the incident. olmalarından itibaren 15 günü aşmaz.
4. Notwithstanding paragraph 3, in the event of a 4. Ciddi bir kamu sağlığı tehdidi söz konusu
serious public health threat the report referred to olduğunda, 3. paragrafa bakılmaksızın, 1.
in paragraph 1 shall be provided immediately, and paragrafta atıfta bulunulan rapor derhal sunulur ve
not later than 2 days after the manufacturer bu süre imalatçının bu tehditten haberdar
becomes aware of that threat. olmasından itibaren 2 günü aşmaz.
5. Notwithstanding paragraph 3, in the event of 5. Ölüm veya kişinin sağlık durumunda
death or an unanticipated serious deterioration in a beklenmeyen ciddi bozulma söz konusu
person's state of health the report shall be provided olduğunda, 3. paragrafa bakılmaksızın, rapor,
immediately after the manufacturer has imalatçının cihaz ile ciddi olumsuz olay arasında
established or as soon as it suspects a causal bir nedensel ilişki kurmasından veya bundan
relationship between the device and the serious şüphelenmesinden sonra derhal sunulur ve bu süre
incident but not later than 10 days after the date on imalatçının ciddi olumsuz olaydan haberdar
which the manufacturer becomes aware of the olmasından itibaren 10 günü aşmaz.
serious incident.
6. Where necessary to ensure timely reporting, the 6. Zamanında raporlamayı sağlamak için gerekli
manufacturer may submit an initial report that is olduğu durumlarda, imalatçı tam bir rapordan önce
incomplete followed up by a complete report. tamamlanmamış bir başlangıç raporu sunabilir.
7. If, after becoming aware of a potentially 7. İmalatçı, potansiyel olarak raporlanabilir bir
reportable incident, the manufacturer is uncertain olumsuz olaydan haberdar olduktan sonra,
about whether the incident is reportable, it shall olumsuz olayın raporlanabilir olup olmaması
nevertheless submit a report within the timeframe konusunda emin olmasa dahi 2 ila 5. paragraflar
required in accordance with paragraphs 2 to 5. uyarınca gereken zaman dilimi içerisinde bir rapor
sunar.
8. Except in cases of urgency in which the 8. İvedilikle saha güvenliği düzeltici faaliyeti
manufacturer needs to undertake field safety yürütmesi gereken acil durumlar hariç olmak
corrective action immediately, the manufacturer üzere, imalatçı, 1. paragrafın (b) bendinde atıfta
shall, without undue delay, report the field safety bulunulan saha güvenliği düzeltici faaliyetini, saha
corrective action referred to in point (b) of güvenliği düzeltici faaliyetinin yürütülmesinden
paragraph 1 in advance of the field safety önce gecikmeksizin raporlar.
corrective action being undertaken.
9. For similar serious incidents that occur with the 9. Aynı cihaz veya cihaz tipiyle meydana gelen ve
same device or device type and for which the root kök nedenin belirlenmiş olduğu veya bir saha
cause has been identified or a field safety güvenliği düzeltici faaliyetin uygulandığı ya da
corrective action implemented or where the olumsuz olayların yaygın olduğu ve iyi bir şekilde
incidents are common and well documented, the dokümante edildiği benzer ciddi olumsuz olaylar
manufacturer may provide periodic summary için, 89(9) maddesinde atıfta bulunulan
reports instead of individual serious incident koordinatör yetkili otoritenin, 92(8) maddesinin
reports, on condition that the coordinating (a) bendinde atıfta bulunulan yetkili otoritelere
competent authority referred to in Article 89(9), in danışarak, periyodik özet raporlamasının biçimi,
consultation with the competent authorities içeriği ve sıklığı konusunda imalatçıyla anlaşması
referred to in point (a) of Article 92(8), has agreed şartıyla, imalatçı, ayrı ciddi olumsuz olay raporları
with the manufacturer on the format, content and yerine periyodik özet raporları sunabilir. 92(8)
frequency of the periodic summary reporting. maddesinin (a) ve (b) bentlerinde tek bir yetkili
131
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Where a single competent authority is referred to otoritenin belirtilmesi durumunda, imalatçı, bu
in points (a) and (b) of Article 92(8), the yetkili otoriteyle anlaşmasından sonra periyodik
manufacturer may provide periodic summary özet raporları sunabilir.
reports following agreement with that competent
authority.
10. The Member States shall take appropriate 10. Üye devletler, sağlık profesyonellerini,
measures such as organising targeted information kullanıcıları ve hastaları 1. paragrafın (a) bendinde
campaigns, to encourage and enable healthcare atıfta bulunulan şüpheli ciddi olumsuz olayları
professionals, users and patients to report to the yetkili otoritelere raporlamaları için teşvik etmek
competent authorities suspected serious incidents ve buna imkân sağlamak üzere hedefe yönelik
referred to in point (a) of paragraph 1. bilgilendirme kampanyalarının organize edilmesi
gibi uygun tedbirleri alır.
The competent authorities shall record centrally at Yetkili otoriteler, sağlık profesyonellerinden,
national level reports they receive from healthcare kullanıcılardan veya hastalardan aldıkları raporları
professionals, users and patients. ulusal düzeyde merkezi olarak kaydeder.
11. Where a competent authority of a Member 11. Bir üye devletin yetkili otoritesi, sağlık
State obtains such reports on suspected serious profesyonellerinden, kullanıcılardan veya
incidents referred to in point (a) of paragraph 1 hastalardan 1. paragrafın (a) bendinde atıfta
from healthcare professionals, users or patients, it bulunulan şüpheli ciddi olumsuz olaylara ilişkin
shall take the necessary steps to ensure that the bu tür raporlar alması durumunda, ilgili cihazın
manufacturer of the device concerned is informed imalatçısının şüpheli ciddi olumsuz olay hakkında
of the suspected serious incident without delay. gecikmeksizin bilgilendirilmesini sağlamak için
gerekli adımları atar.
Where the manufacturer of the device concerned İlgili cihazın imalatçısının olumsuz olayın ciddi
considers that the incident is a serious incident, it bir olumsuz olay olduğunu düşünmesi durumunda,
shall provide a report in accordance with imalatçı, ciddi olumsuz olayın meydana geldiği
paragraphs 1 to 5 of this Article on that serious üye devletin yetkili otoritesine bu ciddi olumsuz
incident to the competent authority of the Member olay hakkında bu maddenin 1 ila 5. paragrafları
State in which that serious incident occurred and uyarınca bir rapor sunar ve 89. madde uyarınca
shall take the appropriate follow-up action in uygun takip faaliyetini gerçekleştirir.
accordance with Article 89.
Where the manufacturer of the device concerned İlgili cihazın imalatçısının olumsuz olayın ciddi
considers that the incident is not a serious incident bir olumsuz olay olmadığını veya 88. madde
or is an expected undesirable side-effect, which uyarınca trend raporlamasının kapsamına girecek
will be covered by trend reporting in accordance bir “beklenen istenmeyen yan etki” olduğunu
with Article 88, it shall provide an explanatory düşünmesi durumunda, imalatçı açıklayıcı bir
statement. If the competent authority does not beyan sunar. Yetkili otorite, açıklayıcı beyandaki
agree with the conclusion of the explanatory karara katılmaz ise, imalatçıdan bu maddenin 1 ila
statement, it may require the manufacturer to 5. paragrafı uyarınca bir rapor sunmasını ve 89.
provide a report in accordance with paragraphs 1 madde uyarınca uygun takip faaliyetini
to 5 of this Article and require it to ensure that gerçekleştirmesini talep edebilir.
appropriate follow-up action is taken in
accordance with Article 89.
Article 88 Madde 88
Trend reporting Trend raporlaması
1. Manufacturers shall report, by means of the 1. İmalatçılar, ciddi olumsuz olay olmayan veya I.
electronic system referred to in Article 92, any Ekin 1. ve 5. Kesimlerinde atıfta bulunulan fayda-
statistically significant increase in the frequency or risk analizinde anlamlı bir etkiye sahip olabilecek
severity of incidents that are not serious incidents ve amaçlanan faydalarıyla karşılaştırıldığında,
or that are expected undesirable side-effects that hastaların, kullanıcıların veya diğer kişilerin
could have a significant impact on the benefit-risk sağlığında ve güvenliğinde kabul edilemez risklere
analysis referred to in Sections 1 and 5 of Annex I yol açan ya da yol açabilecek “beklenen
and which have led or may lead to risks to the istenmeyen yan etkilerin” sıklığında veya
132
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
health or safety of patients, users or other persons şiddetinde istatistiksel olarak anlamlı her artışı,
that are unacceptable when weighed against the 92. maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
intended benefits. The significant increase shall be vasıtasıyla raporlar. Anlamlı artış, teknik
established in comparison to the foreseeable dokümantasyonda ve ürün bilgisinde belirtildiği
frequency or severity of such incidents in respect şekilde belirli bir süre boyunca, söz konusu cihaza
of the device, or category or group of devices, in ya da cihaz kategorisine veya grubuna dair bu tür
question during a specific period as specified in olumsuz olayların öngörülebilir sıklığı ya da
the technical documentation and product şiddeti ile karşılaştırılarak belirlenir.
information.
The manufacturer shall specify how to manage the İmalatçı, birinci alt paragrafta atıfta bulunulan
incidents referred to in the first subparagraph and olumsuz olayları nasıl yöneteceğini ve gözlem
the methodology used for determining any periyoduyla birlikte, bu tür olumsuz olayların
statistically significant increase in the frequency or sıklığındaki ve şiddetindeki istatistiksel olarak
severity of such incidents, as well as the anlamlı her artışı tespit etmek için kullanılan
observation period, in the post-market surveillance metodolojiyi, 84. maddede atıfta bulunulan
plan referred to in Article 84. piyasaya arz sonrası gözetim planında belirler.
2. The competent authorities may conduct their 2. Yetkili otoriteler, 1. paragrafta atıfta bulunulan
own assessments on the trend reports referred to in trend raporlarına ilişkin kendi değerlendirmelerini
paragraph 1 and require the manufacturer to adopt yürütebilir ve kamu sağlığının ve hasta
appropriate measures in accordance with this güvenliğinin korunmasını sağlamak için
Regulation in order to ensure the protection of imalatçıdan bu Tüzük uyarınca uygun önlemleri
public health and patient safety. Each competent almasını talep edebilir. Her bir yetkili otorite, bu
authority shall inform the Commission, the other tür değerlendirmelerin sonuçları ve bu tür
competent authorities and the notified body that önlemlerin kabul edilmesi hakkında, Komisyonu,
issued the certificate, of the results of such diğer yetkili otoriteleri ve sertifikayı düzenleyen
assessment and of the adoption of such measures. onaylanmış kuruluşu bilgilendirir.
Article 89 Madde 89
Analysis of serious incidents and field safety Ciddi olumsuz olayların ve saha güvenliği
corrective actions düzeltici faaliyetlerinin analizi
1. Following the reporting of a serious incident 1. 87(1) maddesi uyarınca bir ciddi olumsuz olayın
pursuant to Article 87(1), the manufacturer shall, raporlanmasını takiben, imalatçı, ciddi olumsuz
without delay, perform the necessary olaya ve ilgili cihazlara ilişkin gerekli
investigations in relation to the serious incident araştırmaları gecikmeksizin yürütür. Bu
and the devices concerned. This shall include a araştırmalar, uygun görüldüğü şekilde bu
risk assessment of the incident and field safety maddenin 3. paragrafında atıfta bulunulan
corrective action taking into account criteria as kriterleri dikkate alarak olumsuz olaya ve saha
referred to in paragraph 3 of this Article as güvenliği düzeltici faaliyetine dair bir risk
appropriate. değerlendirmesini içerir.
The manufacturer shall co-operate with the İmalatçı, birinci alt paragrafta atıfta bulunulan
competent authorities and where relevant with the araştırmalar süresince, yetkili otoritelerle ve
notified body concerned during the investigations alakalı olduğu yerde ilgili onaylanmış kuruluşla
referred to in the first subparagraph and shall not işbirliği yapar ve olumsuz olayın nedenleri
perform any investigation which involves altering hakkında herhangi bir sonraki değerlendirmeyi
the device or a sample of the batch concerned in a etkileyebilecek bir şekilde cihazı ya da ilgili lotun
way which may affect any subsequent evaluation bir örneğini değiştirmeyi içeren herhangi bir
of the causes of the incident, prior to informing the araştırmayı, bu tür faaliyeti yetkili otoriteye
competent authorities of such action. bildirmeden önce yapmaz.
2. Member States shall take the necessary steps to 2. Üye devletler; 87. madde uyarınca kendilerine
ensure that any information regarding a serious bildirilen, kendi sınırları içerisinde meydana gelen
incident that has occurred within their territory, or bir ciddi olumsuz olayla veya kendi sınırları
a field safety corrective action that has been or is dahilinde yürütülmüş veya yürütülecek olan bir
to be undertaken within their territory, and that is saha güvenliği düzeltici faaliyetiyle ilgili
brought to their knowledge in accordance with bilgilerin, kendi yetkili otoriteleri tarafından,
133
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Article 87 is evaluated centrally at national level mümkünse imalatçıyla ve alakalı olduğu yerde
by their competent authority, if possible together ilgili onaylanmış kuruluşla birlikte ulusal düzeyde
with the manufacturer, and, where relevant, the merkezi olarak değerlendirilmesini sağlamak için
notified body concerned. gerekli adımları atar.
3. In the context of the evaluation referred to in 3. 2. paragrafta atıfta bulunulan değerlendirme
paragraph 2, the competent authority shall bağlamında yetkili otorite; kamu sağlığının
evaluate the risks arising from the reported serious korunmasını ve problemin nedenselliği, tespit
incident and evaluate any related field safety edilebilirliği ve tekrarlama olasılığı, cihazın
corrective actions, taking into account the kullanım sıklığı, doğrudan veya dolaylı zararın
protection of public health and criteria such as meydana gelme olasılığı ve bu zararın şiddeti,
causality, detectability and probability of cihazın klinik yararı, hedeflenen ve potansiyel
recurrence of the problem, frequency of use of the kullanıcılar ve etkilenen popülasyon gibi kriterleri
device, probability of occurrence of direct or dikkate alarak, raporlanan ciddi olumsuz
indirect harm, the severity of that harm, the olaylardan kaynaklanan riskleri ve ilişkili
clinical benefit of the device, intended and herhangi bir saha güvenliği düzeltici faaliyeti
potential users, and population affected. The değerlendirir. Yetkili otorite, ayrıca, imalatçı
competent authority shall also evaluate the tarafından öngörülen veya yürütülen saha
adequacy of the field safety corrective action güvenliği düzeltici faaliyetinin yeterliliğini ve
envisaged or undertaken by the manufacturer and özellikle I. Ekte yer alan asli güvenlilik ilkesini
the need for, and kind of, any other corrective dikkate alarak, diğer herhangi bir düzeltici faaliyet
action, in particular taking into account the ihtiyacını ve türünü değerlendirir.
principle of inherent safety contained in Annex I. İmalatçılar, ulusal yetkili otoriteden gelen talep
Upon request by the national competent authority, üzerine, risk değerlendirmesi için gerekli olan tüm
manufacturers shall provide all documents belgeleri sunar.
necessary for the risk assessment.
4. The competent authority shall monitor the 4. Yetkili otorite, bir ciddi olumsuz olaya ilişkin
manufacturer's investigation of a serious incident. imalatçının araştırmasını izler. Gerekli olduğu
Where necessary, a competent authority may durumda, yetkili otorite, imalatçının araştırmasına
intervene in a manufacturer's investigation or müdahale edebilir veya bağımsız bir araştırma
initiate an independent investigation. başlatabilir.
5. The manufacturer shall provide a final report to 5. İmalatçı, 92. maddede atıfta bulunulan
the competent authority setting out its findings elektronik sistem vasıtasıyla araştırmadan elde
from the investigation by means of the electronic ettiği bulgularını belirten nihai bir raporu yetkili
system referred to in Article 92. The report shall otoriteye sunar. Bu rapor, varılan sonuçları ve
set out conclusions and where relevant indicate ilgili olduğu yerde yapılacak düzeltici faaliyetleri
corrective actions to be taken. belirtir.
6. In the case of devices referred to in the first 6. 1(8) maddesinin birinci alt paragrafında atıfta
subparagraph of Article 1(8) and where the serious bulunulan cihazlar söz konusu olduğunda ve ciddi
incident or field safety corrective action may be olumsuz olayın veya saha güvenliği düzeltici
related to a substance which, if used separately, faaliyetinin, tek başına kullanıldığında bir tıbbi
would be considered to be a medicinal product, the ürün olarak kabul edilebilen bir maddeyle ilgili
evaluating competent authority or the coordinating olabileceği durumda, değerlendirmeyi yapan
competent authority referred to in paragraph 9 of yetkili otorite veya bu maddenin 9. paragrafında
this Article shall, inform the national competent atıfta bulunulan koordinatör yetkili otorite; bu
authority or the EMA, depending on which issued ciddi olumsuz olayı veya saha güvenliği düzeltici
the scientific opinion on that substance under faaliyeti, 52(9) maddesi kapsamında o maddeye
Article 52(9), of that serious incident or field ilişkin bilimsel görüşü hangisinin verdiğine bağlı
safety corrective action. olarak ulusal yetkili otoriteye veya EMA’ya
bildirir.
In the case of devices covered by this Regulation 1(6) maddesinin (g) bendi uyarınca bu Tüzük
in accordance with point (g) of Article 1(6) and kapsamındaki cihazlar söz konusu olduğunda ve
where the serious incident or field safety ciddi olumsuz olayın veya saha güvenliği düzeltici
corrective action may be related to the derivatives faaliyetinin cihazın imalatında kullanılan insan
134
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
of tissues or cells of human origin utilised for the kaynaklı dokuların veya hücrelerin türevleri ile
manufacture of the device, and in the case of ilgili olabileceği durumda ve 1(10) maddesi
devices falling under this Regulation pursuant to uyarınca bu Tüzük kapsamına giren cihazlar
Article 1(10), the competent authority or the durumunda, yetkili otorite veya bu maddenin 9.
coordinating competent authority referred to in paragrafında atıfta bulunulan koordinatör yetkili
paragraph 9 of this Article shall inform the otorite; 52(10) maddesi uyarınca onaylanmış
competent authority for human tissues and cells kuruluşça danışılmış olan insan dokuları ve
that was consulted by the notified body in hücrelerinden sorumlu ilgili yetkili otoriteyi
accordance with Article 52(10). bilgilendirir.
7. After carrying out the evaluation in accordance 7. Değerlendirmeyi yapan yetkili otorite; bu
with paragraph 3 of this Article, the evaluating maddenin 3. paragrafı uyarınca değerlendirme
competent authority shall, through the electronic yaptıktan sonra, 92. maddede atıfta bulunulan
system referred to in Article 92, inform, without elektronik sistem vasıtasıyla, değerlendirmesinin
delay, the other competent authorities of the çıktılarına ve altta yatan olaylara ilişkin bilgiler de
corrective action taken or envisaged by the dahil olmak üzere, ciddi olumsuz olayın
manufacturer or required of it to minimise the risk tekrarlanma riskini en aza indirmek için imalatçı
of recurrence of the serious incident, including tarafından alınan veya öngörülen ya da ondan talep
information on the underlying events and the edilen düzeltici faaliyet hakkında diğer yetkili
outcome of its assessment. otoriteleri gecikmeksizin bilgilendirir.
8. The manufacturer shall ensure that information 8. İmalatçı, bir saha güvenliği bildirimi vasıtasıyla
about the field safety corrective action taken is saha güvenliği düzeltici faaliyeti hakkındaki
brought without delay to the attention of users of bilgilerin söz konusu cihazın kullanıcılarının
the device in question by means of a field safety dikkatine gecikmeksizin sunulmasını sağlar. Saha
notice. The field safety notice shall be edited in angüvenliği bildirimi, saha güvenliği düzeltici
official Union language or languages determined faaliyetinin yapıldığı üye devlet tarafından
by the Member State in which the field safety belirlenen resmi bir Birlik dilinde veya dillerinde
corrective action is taken. Except in cases of düzenlenir. Acil durumlar hariç olmak üzere, saha
urgency, the content of the draft field safety noticegüvenliği bildirimi taslağının içeriği, yorum
shall be submitted to the evaluating competent yapmalarına imkân tanımak için değerlendirmeyi
authority or, in the cases referred to in paragraph yapan yetkili otoriteye veya 9. paragrafta atıfta
9, to the coordinating competent authority to allow bulunulan durumlarda, koordinatör yetkili
it to make comments. Unless duly justified by the otoriteye sunulur. Tek bir üye devletin durumu
situation of the individual Member State, the nezdinde usulünce gerekçelendirilmediği sürece,
saha güvenliği bildiriminin içeriği tüm üye
content of the field safety notice shall be consistent
in all Member States. devletlerde aynı olur.
The field safety notice shall allow the correct Saha güvenliği bildirimi, özellikle ilgili UDI’ların
identification of the device or devices involved, in dahil edilmesiyle ilgili cihaz veya cihazların doğru
particular by including the relevant UDIs, and the tanımlanmasına ve özellikle halihazırda verilmişse
correct identification, in particular, by including münferit kayıt numarasının (MKN) dahil
the SRN, if already issued, of the manufacturer edilmesiyle saha güvenliği düzeltici faaliyetini
that has undertaken the field safety corrective yürüten imalatçının doğru tanımlanmasına imkan
action. The field safety notice shall explain, in a verir. Saha güvenliği bildirimi; saha güvenliği
clear manner, without understating the level of düzeltici faaliyetinin sebeplerini cihaz arızasına ve
risk, the reasons for the field safety corrective söz konusu arıza ile ilişkili olarak hastalara,
action with reference to the device malfunction kullanıcılara veya diğer kişilere yönelik risklere
and associated risks for patients, users or other atıfta bulunarak, risk seviyesini olduğundan düşük
göstermeden net bir biçimde açıklar ve kullanıcılar
persons, and shall clearly indicate all the actions to
be taken by users. tarafından yapılacak bütün faaliyetleri açıkça
belirtir.
The manufacturer shall enter the field safety notice İmalatçı, saha güvenliği bildirimini 92. maddede
in the electronic system referred to in Article 92 atıfta bulunulan elektronik sisteme girer, bu
through which that notice shall be accessible to the şekilde söz konusu bildirim kamunun erişimine
public. açık olur.
135
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
9. The competent authorities shall actively 9. Yetkili otoriteler, aşağıdaki durumlarda 3.
participate in a procedure in order to coordinate paragrafta atıfta bulunulan değerlendirmelerini
their assessments referred to in paragraph 3 in the koordine etmek amacıyla bir prosedüre aktif
following cases: olarak katılım sağlar:
(a) where there is concern regarding a particular (a) aynı imalatçıya ait aynı cihaza veya cihaz
serious incident or cluster of serious incidents tipine ilişkin belirli bir ciddi olumsuz olay veya
relating to the same device or type of device of the ciddi olumsuz olaylar kümesi ile ilgili endişenin
same manufacturer in more than one Member birden fazla üye devlette bulunması durumunda;
State;
(b) where the appropriateness of a field safety (b) bir imalatçı tarafından birden fazla üye devlette
corrective action that is proposed by a önerilen bir saha güvenliği düzeltici faaliyetinin
manufacturer in more than one Member State is in uygunluğundan şüphe duyulması durumunda.
question.
That coordinated procedure shall cover the Bu koordineli prosedür aşağıdakileri kapsar:
following:
— designation of a coordinating competent - gerektiğinde, vaka bazında bir koordinatör yetkili
authority on a case by case basis, when required; otoritenin atanmasını;
— defining the coordinated assessment process, - koordinatör yetkili otoritenin görevleri ve
including the tasks and responsibilities of the sorumlulukları ve diğer yetkili otoritelerin katılımı
coordinating competent authority and the dahil olmak üzere koordineli değerlendirme
involvement of other competent authorities. sürecinin tanımlanmasını,
Unless otherwise agreed between the competent Yetkili otoriteler arasında aksi
authorities, the coordinating competent authority kararlaştırılmadıkça, koordinatör yetkili otorite
shall be the competent authority of the Member imalatçının kayıtlı iş yerinin bulunduğu üye
State in which the manufacturer has its registered devletin yetkili otoritesi olur.
place of business.
The coordinating competent authority shall, Koordinatör yetkili otorite, 92. maddede atıfta
through the electronic system referred to in Article bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla,
92, inform the manufacturer, the other competent koordinatör otorite rolünü üstlendiğini, imalatçıya,
authorities and the Commission that it has diğer yetkili otoritelere ve Komisyona bildirir.
assumed the role of coordinating authority.
10. The designation of a coordinating competent 10. Bir koordinatör yetkili otoritenin atanması,
authority shall not affect the rights of the other diğer yetkili otoritelerin kendi değerlendirmelerini
competent authorities to perform their own yapma ve kamu sağlığının ve hasta güvenliğinin
assessment and to adopt measures in accordance korunmasını sağlamak üzere bu Tüzük uyarınca
with this Regulation in order to ensure the tedbirler alma haklarını etkilemez. Koordinatör
protection of public health and patient safety. The yetkili otorite ve Komisyon, bu tür
coordinating competent authority and the değerlendirmelerin çıktıları ve bu tür tedbirlerin
Commission shall be kept informed of the outcome alınması hakkında daima bilgilendirilir.
of any such assessment and the adoption of any
such measures.
11. The Commission shall provide administrative 11. Komisyon, koordinatör yetkili otoriteye bu
support to the coordinating competent authority in bölüm kapsamındaki görevlerinin yerine
the accomplishment of its tasks under this Chapter. getirilmesinde idari destek sağlar.
Article 90 Madde 90
Analysis of vigilance data Vijilans verilerinin analizi
The Commission shall, in collaboration with the Komisyon, üye devletlerle iş birliği içinde, 92.
Member States, put in place systems and processes maddede atıfta bulunulan elektronik sistemde
to actively monitor the data available in the bulunan verilerdeki yeni riskler veya güvenlik
electronic system referred to in Article 92, in order endişeleri ortaya çıkarabilecek trendleri,
to identify trends, patterns or signals in the data şablonları ve sinyalleri belirlemek amacıyla, bu
that may reveal new risks or safety concerns. verileri aktif olarak izlemeye yönelik sistemler ve
süreçler devreye sokar.
136
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Where a previously unknown risk is identified or Önceden bilinmeyen bir risk tespit edildiğinde
the frequency of an anticipated risk significantly veya beklenilen bir riskin sıklığı fayda-risk
and adversely changes the benefit-risk tespitini önemli ölçüde ve olumsuz olarak
determination, the competent authority or, where değiştirdiğinde, yetkili otorite veya uygun
appropriate, the coordinating competent authority olduğunda koordinatör yetkili otorite; gerekli
shall inform the manufacturer, or where applicable düzeltici faaliyetleri yapacak olan imalatçıyı veya
the authorised representative, which shall then uygulanabildiği hallerde yetkili temsilciyi,
take the necessary corrective actions. bilgilendirir.
Article 91 Madde 91
Implementing acts Uygulama tasarrufları
The Commission may, by means of implementing Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla ve
acts, and after consultation of the MDCG, adopt MDCG’ye danıştıktan sonra, aşağıdakilerle ilgili
the detailed arrangements and procedural aspects olarak 85 ila 90. maddeler ile 92. maddenin
necessary for the implementation of Articles 85 to uygulanması için gerekli olan detaylı
90 and 92 as regards the following: düzenlemeleri ve usule ilişkin hususları kabul
edebilir:
(a) the typology of serious incidents and field (a) spesifik cihazlara veya cihaz kategorilerine ya
safety corrective actions in relation to specific da gruplarına ilişkin ciddi olumsuz olayların ve
devices, or categories or groups of devices; saha güvenliği düzeltici faaliyetlerin tipolojisi;
(b) the reporting of serious incidents and field (b) sırasıyla 85, 86, 87, 88 ve 89. maddelerde
safety corrective actions and field safety notices, atıfta bulunulduğu şekilde, imalatçılar tarafından
and the provision of periodic summary reports, ciddi olumsuz olayların ve saha güvenliği düzeltici
post-market surveillance reports, PSURs and trend faaliyetlerinin ve saha güvenliği bildirimlerinin
reports by manufacturers as referred to in Articles raporlanması ve periyodik özet raporlarının,
85, 86, 87, 88 and 89 respectively; piyasaya arz sonrası gözetim raporlarının,
PSUR’ların ve trend raporlarının temini;
(c) standard structured forms for electronic and (c) sağlık profesyonelleri, kullanıcılar ve hastalar
non-electronic reporting, including a minimum tarafından şüpheli ciddi olumsuz olayların
data set for reporting of suspected serious raporlanmasına yönelik asgari veri setini de içeren,
incidents by healthcare professionals, users and elektronik ve elektronik olmayan raporlamaya
patients; ilişkin standart yapılandırılmış formlar;
(d) timelines for the reporting of field safety (d) 87. maddede atıfta bulunulduğu üzere
corrective actions, and for the provision by raporlanacak olumsuz olayın şiddetini dikkate
manufacturers of periodic summary reports and alarak, imalatçılar tarafından saha güvenliği
trend reports, taking into account the severity of düzeltici faaliyetlerinin raporlanmasına ve
the incident to be reported as referred to in Article periyodik özet raporlarının ve trend raporlarının
87; teminine yönelik zaman çizelgeleri;
(e) harmonised forms for the exchange of (e) 89. maddede atıfta bulunulduğu üzere yetkili
information between competent authorities as otoriteler arasında bilgi alışverişine yönelik
referred to in Article 89; uyumlaştırılmış formlar;
(f) procedures for the designation of a coordinating (f) koordinatör yetkili otoritenin görevleri ve
competent authority; the coordinated evaluation sorumlulukları ile koordineli değerlendirme
process, including tasks and responsibilities of the sürecine diğer yetkili otoritelerin katılımı da dahil
coordinating competent authority and involvement olmak üzere koordineli değerlendirme sürecine ve
of other competent authorities in this process. bir koordinatör yetkili otoritenin atanmasına
yönelik prosedürler
The implementing acts referred to in the first 1. paragrafta atıfta bulunulan uygulama
paragraph shall be adopted in accordance with the tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
examination procedure referred to in Article inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
114(3).
Article 92 Madde 92
Electronic system on vigilance and on post- Vijilansa ve piyasaya arz sonrası gözetime
market surveillance ilişkin elektronik sistem
137
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
1. The Commission shall, in collaboration with the 1. Komisyon, üye devletlerle iş birliği içerisinde,
Member States, set up and manage an electronic aşağıdaki bilgileri derlemek ve işlemek için bir
system to collate and process the following elektronik sistem kurar ve yönetir:
information:
(a) the reports by manufacturers on serious (a) imalatçıların 87(1) maddesinde ve 89(5)
incidents and field safety corrective actions maddesinde atıfta bulunulan ciddi olumsuz olaylar
referred to in Article 87(1) and Article 89(5); ve saha güvenliği düzeltici faaliyetlerine ilişkin
raporlarını;
(b) the periodic summary reports by manufacturers (b) imalatçıların 87(9) maddesinde atıfta
referred to in Article 87(9); bulunulan periyodik özet raporlarını;
(c) the reports by manufacturers on trends referred (c) imalatçıların 88. maddede atıfta bulunulan
to in Article 88; trendlere ilişkin raporlarını;
(d) the PSURs referred to in Article 86; (d) 86. maddede atıfta bulunulan PSURları;
(e) the field safety notices by manufacturers (e) imalatçıların 89(8) maddesinde atıfta
referred to in Article 89(8); bulunulan saha güvenliği bildirimlerini;
(f) the information to be exchanged between the (f) 89(7) ve (9) maddeleri uyarınca üye devletlerin
competent authorities of the Member States and yetkili otoriteleri arasında ve bunlar ile Komisyon
between them and the Commission in accordance arasında paylaşılacak bilgileri.
with Article 89(7) and (9).
That electronic system shall include relevant links Bu elektronik sistem UDI veri tabanına ilgili
to the UDI database. bağlantılar içerir.
2. The information referred to in paragraph 1 of 2. Bu maddenin 1. paragrafında atıfta bulunulan
this Article shall be made available through the bilgiler elektronik sistem vasıtasıyla üye
electronic system to the competent authorities of devletlerin yetkili otoritelerine ve Komisyona
the Member States and to the Commission. The erişilir kılınır. Onaylanmış kuruluşların da 53.
notified bodies shall also have access to that madde uyarınca sertifika düzenledikleri cihazlarla
information to the extent that it relates to devices ilgili olduğu ölçüde bu bilgilere erişimi olur.
for which they issued a certificate in accordance
with Article 53.
3. The Commission shall ensure that healthcare 3. Komisyon, sağlık profesyonellerinin ve
professionals and the public have appropriate kamunun 1. paragrafta atıfta bulunulan elektronik
levels of access to the electronic system referred to sisteme uygun seviyelerde erişiminin olmasını
in paragraph 1. sağlar.
4. On the basis of arrangements between the 4. Komisyon ile üçüncü ülkelerin yetkili otoriteleri
Commission and competent authorities of third veya uluslararası örgütler arasındaki anlaşmalara
countries or international organisations, the dayanarak, Komisyon, bu yetkili otoritelere veya
Commission may grant those competent uluslararası örgütlere 1. paragrafta atıfta bulunulan
authorities or international organisations access to elektronik sisteme uygun seviyede erişim izni
the electronic system referred to in paragraph 1 at verebilir. Bu anlaşmalar, mütekabiliyete dayanır
the appropriate level. Those arrangements shall be ve gizlilik ve veri güvenliğine yönelik Birlik’te
based on reciprocity and make provision for uygulananlara eşdeğer tedbirler alır.
confidentiality and data protection equivalent to
those applicable in the Union.
5. The reports on serious incidents referred to in 5. 87(1) maddesinin (a) bendinde atıfta bulunulan
point (a) of Article 87(1) shall be automatically ciddi olumsuz olaylara yönelik raporlar, alındıktan
transmitted, upon receipt, via the electronic system sonra, bu maddenin 1. paragrafında atıfta
referred to in paragraph 1 of this Article, to the bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla olumsuz
competent authority of the Member State in which olayın meydana geldiği üye devletin yetkili
the incident occurred. otoritesine otomatik olarak iletilir.
6. The trend reports referred to in Article 88(1) 6. 88(1) maddesinde atıfta bulunulan trend
shall be automatically transmitted upon receipt via raporları, alındıktan sonra, bu maddenin 1.
the electronic system referred to in paragraph 1 of paragrafında atıfta bulunulan elektronik sistem
vasıtasıyla olumsuz olayın meydana geldiği üye
138
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
this Article to the competent authorities of the devletin yetkili otoritelerine otomatik olarak
Member State in which the incidents occurred. iletilir.
7. The reports on field safety corrective actions 7. 87(1) maddesinin (b) bendinde atıfta bulunulan
referred to in point (b) of Article 87(1) shall be saha güvenliği düzeltici faaliyetlerine ilişkin
automatically transmitted upon receipt via the raporlar, alındıktan sonra, bu maddenin 1.
electronic system referred to in paragraph 1 of this paragrafında atıfta bulunulan elektronik sistem
Article to the competent authorities of the vasıtasıyla aşağıdaki üye devletlerin yetkili
following Member States: otoritelerine otomatik olarak iletilir:
(a) the Member States in which the field safety (a) saha güvenliği düzeltici faaliyetinin
corrective action is being or is to be undertaken; yürütülmekte olduğu veya yürütülecek olduğu üye
devletlerin;
(b) the Member State in which the manufacturer (b) imalatçının kayıtlı işyerinin bulunduğu üye
has its registered place of business. devletin.
8. The periodic summary reports referred to in 8. 87(9) maddesinde atıfta bulunulan periyodik
Article 87(9) shall be automatically transmitted özet raporları, alındıktan sonra, bu maddenin 1.
upon receipt via the electronic system referred to paragrafında atıfta bulunulan elektronik sistem
in paragraph 1 of this Article to the competent vasıtasıyla aşağıdaki yetkili otoritelere otomatik
authority of: olarak iletilir:
(a) the Member State or Member States (a) 89(9) maddesi uyarınca koordinasyon
participating in the coordination procedure in prosedürüne katılan ve periyodik özet raporu
accordance with Article 89(9) and which have üzerinde anlaşan üye devlet veya üye devletlere;
agreed on the periodic summary report;
(b) the Member State in which the manufacturer (b) imalatçının kayıtlı işyerinin bulunduğu üye
has its registered place of business. devlete.
9. The information referred to in paragraphs 5 to 8 9. Bu maddenin 5 ila 8. paragraflarında atıfta
of this Article shall be automatically transmitted, bulunulan bilgiler, alındıktan sonra, bu maddenin
upon receipt, through the electronic system 1. paragrafında atıfta bulunulan elektronik sistem
referred to in paragraph 1 of this Article, to the vasıtasıyla, 56. madde uyarınca söz konusu cihaz
notified body that issued the certificate for the için sertifika düzenleyen onaylanmış kuruluşa
device in question in accordance with Article 56. otomatik olarak iletilir.
SECTION 3 KESİM 3 – PİYASA GÖZETİMİ VE
Market surveillance DENETİMİ
Article 93 Madde 93
Market surveillance activities Piyasa gözetimi ve denetimi faaliyetleri
1. The competent authorities shall perform 1. Yetkili otoriteler; cihazların uygunluk
appropriate checks on the conformity karakteristiklerine ve performansına ilişkin, uygun
characteristics and performance of devices olduğunda, dokümantasyon incelemesi ve yeterli
including, where appropriate, a review of numuneye dayanan fiziksel kontroller veya
documentation and physical or laboratory checks laboratuvar kontrolleri de dahil olmak üzere uygun
on the basis of adequate samples. The competent kontrolleri gerçekleştirir. Yetkili otoriteler;
authorities shall, in particular, take account of özellikle, risk değerlendirmesi ve risk yönetimi,
established principles regarding risk assessment vijilans verileri ve şikâyetlerle ilgili yerleşik
and risk management, vigilance data and ilkeleri dikkate alır.
complaints.
2. The competent authorities shall draw up annual 2. Yetkili otoriteler, yıllık gözetim ve denetim
surveillance activity plans and allocate a sufficient faaliyet planları hazırlar ve 105. madde uyarınca
number of material and competent human MDCG tarafından geliştirilen Avrupa piyasa
resources in order to carry out those activities gözetimi ve denetimi programını ve yerel şartları
taking into account the European market göz önünde bulundurarak, bu faaliyetleri yürütmek
surveillance programme developed by the MDCG için yeterli sayıda malzeme ve yetkin insan
pursuant to Article 105 and local circumstances. kaynağını tahsis eder.
3. In order to fulfil the obligations laid down in 3. 1. paragrafta belirtilen yükümlülüklerin yerine
paragraph 1, the competent authorities: getirilmesi için yetkili otoriteler:
139
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(a) may require economic operators to, inter alia, (a) iktisadi işletmelerden, diğerlerine ilaveten,
make available the documentation and information otoritelerin faaliyetlerini yürütme amaçları
necessary for the purpose of carrying out the doğrultusunda gerekli olan dokümantasyonu ve
authorities' activities and, where justified, to bilgileri hazır bulundurmalarını ve
provide the necessary samples of devices or access gerekçelendirildiği durumda, bedelsiz olarak
to devices free of charge; and gerekli cihaz numunelerini sunmalarını ya da
cihazlara erişim sağlamalarını talep edebilir ve
(b) shall carry out both announced and, if (b) tedarikçileri ve/veya alt yüklenicileri ile
necessary, unannounced inspections of the birlikte, iktisadi işletmelerin tesislerinde ve
premises of economic operators, as well as gerekli olduğu durumda profesyonel kullanıcıların
suppliers and/or subcontractors, and, where tesislerinde hem haberli hem de gerekiyorsa
necessary, at the facilities of professional users. habersiz denetimler gerçekleştirir.
4. The competent authorities shall prepare an 4. Yetkili otoriteler, gözetim ve denetim
annual summary of the results of their surveillance faaliyetlerinin sonuçlarına dair yıllık özet hazırlar
activities and make it accessible to other ve bunu 100. maddede atıfta bulunulan elektronik
competent authorities by means of the electronic sistem vasıtasıyla diğer yetkili otoritelere
system referred to in Article 100. erişilebilir kılar.
5. The competent authorities may confiscate, 5. Yetkili otoriteler; kamu sağlığının korunması
destroy or otherwise render inoperable devices adına yapılmasının gerekli olduğunu düşündükleri
that present an unacceptable risk or falsified hallerde, kabul edilemez bir risk teşkil eden
devices where they deem it necessary to do so in cihazlara veya sahte cihazlara el koyabilir, onları
the interests of the protection of public health. imha edebilir veya başka bir yolla kullanılamaz
hale getirebilir.
6. Following each inspection carried out for the 6. 1. paragrafta atıfta bulunulan amaçlar
purposes referred to in paragraph 1, the competent doğrultusunda yürütülen her bir denetimi takiben,
authority shall draw up a report on the findings of yetkili otorite, bu Tüzük kapsamında uygulanabilir
the inspection that concern compliance with the yasal ve teknik gerekliliklere uygunluk ile ilgili
legal and technical requirements applicable under denetim bulgularına dair bir rapor hazırlar. Bu
this Regulation. The report shall set out any rapor, gereken düzeltici faaliyetleri belirtir.
corrective actions needed.
7. The competent authority which carried out the 7. Denetimi gerçekleştiren yetkili otorite, bu
inspection shall communicate the content of the maddenin 6. paragrafında atıfta bulunulan raporun
report referred to in paragraph 6 of this Article to içeriğini, denetime tabi olan iktisadi işletmeye
the economic operator that has been the subject of iletir. Yetkili otorite, nihai raporu kabul etmeden
the inspection. Before adopting the final report, the önce, bu iktisadi işletmeye görüş sunması için
competent authority shall give that economic fırsat verir. Bu nihai denetim raporu, 100.
operator the opportunity to submit comments. That maddede belirtilen elektronik sisteme girilir.
final inspection report shall be entered in the
electronic system provided for in Article 100.
8. The Member States shall review and assess the 8. Üye devletler, piyasa gözetimi ve denetimi
functioning of their market surveillance activities. faaliyetlerinin işleyişini gözden geçirir ve
Such reviews and assessments shall be carried out değerlendirir. Bu tür gözden geçirmeler ve
at least every four years and the results thereof değerlendirmeler, asgari her dört yılda bir
shall be communicated to the other Member States yürütülür ve bunların sonuçları diğer üye
and the Commission. Each Member State shall devletlere ve Komisyona iletilir. Her bir üye
make a summary of the results accessible to the devlet, sonuçların bir özetini 100. maddede atıfta
public by means of the electronic system referred bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla kamuya
to in Article 100. erişilebilir kılar.
9. The competent authorities of the Member States 9. Üye devletlerin yetkili otoriteleri; tüm üye
shall coordinate their market surveillance devletlerde yüksek seviyede ve uyumlaştırılmış bir
activities, cooperate with each other and share piyasa gözetimi ve denetimi sağlamak için, piyasa
with each other and with the Commission the gözetimi ve denetimi faaliyetlerini koordine eder,
results thereof, to provide for a harmonised and
140
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
high level of market surveillance in all Member birbirleriyle işbirliği yapar ve faaliyetlerinin
States. sonuçlarını birbirleriyle ve Komisyonla paylaşır.
Where appropriate, the competent authorities of
the Member States shall agree on work-sharing, Uygun olduğunda, üye devletlerin yetkili
joint market surveillance activities and otoriteleri, iş paylaşımı, ortak piyasa gözetimi ve
specialisation. denetimi faaliyetleri ve uzmanlaşma hakkında
anlaşmaya varır.
10. Where more than one authority in a Member 10. Bir üye devlette birden fazla otoritenin piyasa
State is responsible for market surveillance and gözetimi ve denetiminden ve dış sınır
external border controls, those authorities shall kontrollerinden sorumlu olması durumunda, bu
cooperate with each other, by sharing information otoriteler, kendi rolleri ve fonksiyonları ile ilgili
relevant to their role and functions. bilgileri paylaşarak birbirleriyle işbirliği yapar.
11. Where appropriate, the competent authorities 11. Uygun olduğu yerde, üye devletlerin yetkili
of the Member States shall cooperate with the otoriteleri, bilgi alışverişi, teknik destek ve piyasa
competent authorities of third countries with a gözetimi ve denetimiyle ilgili faaliyetlerin
view to exchanging information and technical geliştirilmesi amacıyla üçüncü ülkelerin yetkili
support and promoting activities relating to market otoriteleriyle işbirliği yapar.
surveillance.
Article 94 Madde 94
Evaluation of devices suspected of presenting an Kabul edilemez bir risk veya başka bir
unacceptable risk or other non-compliance uygunsuzluk teşkil ettiğinden şüphelenilen
cihazların değerlendirilmesi
Where the competent authorities of a Member Bir üye devletin yetkili otoritelerinin, vijilans veya
State, based on data obtained by vigilance or piyasa gözetimi ve denetimi faaliyetlerinden elde
market surveillance activities or on other edilen verilere ya da diğer bilgilere dayanarak, bir
information, have reason to believe that a device: cihazın:
(a) may present an unacceptable risk to the health (a) hastaların, kullanıcıların veya diğer kişilerin
or safety of patients, users or other persons, or to sağlığı veya güvenliğine ya da kamu sağlığının
other aspects of the protection of public health; or korunmasına ilişkin diğer hususlara yönelik kabul
edilemez bir risk teşkil edebileceğine veya
(b) otherwise does not comply with the (b) bunun dışında, bu Tüzük’te belirtilen
requirements laid down in this Regulation, gerekliliklere uymadığına;
they shall carry out an evaluation of the device inanmaları için gerekçelerinin olması durumunda,
concerned covering all requirements laid down in cihazın teşkil ettiği risk veya diğer
this Regulation relating to the risk presented by the uygunsuzlukları ile ilgili bu Tüzük’te belirtilen
device, or to any other non-compliance of the bütün gereklilikleri kapsayacak şekilde ilgili
device. cihazın bir değerlendirmesini yapar.
The relevant economic operators shall cooperate İlgili iktisadi işletmeler, yetkili otoriteler ile
with the competent authorities. işbirliği yapar.
Article 95 Madde 95
Procedure for dealing with devices presenting Sağlık ve güvenlik için kabul edilemez bir risk
an unacceptable risk to health and safety teşkil eden cihazlarla ilgili prosedür
1. Where, having performed an evaluation 1. 94. madde uyarınca bir değerlendirme yapan
pursuant to Article 94, the competent authorities yetkili otoritelerin, hastaların, kullanıcıların veya
find that the device presents an unacceptable risk diğer kişilerin sağlığına ya da güvenliğine ya da
to the health or safety of patients, users or other kamu sağlığının korunmasıyla ilgili diğer
persons, or to other aspects of the protection of hususlara yönelik, cihazın kabul edilemez bir risk
public health, they shall without delay require the teşkil ettiğini tespit etmeleri durumunda, bu yetkili
manufacturer of the devices concerned, its otoriteler, ilgili cihazların imalatçısından, yetkili
authorised representative and all other relevant temsilcisinden ve ilgili diğer tüm iktisadi
economic operators to take all appropriate and işletmelerden, ilgili iktisadi işletmeye açıkça
duly justified corrective action to bring the device tanımlanan ve iletilen makul bir süre içerisinde,
into compliance with the requirements of this cihazı, teşkil ettiği riskle ilgili bu Tüzük’ün
141
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Regulation relating to the risk presented by the gerekliliklerine uygun hale getirmek için uygun ve
device and, in a manner that is proportionate to the usulünce gerekçelendirilmiş bütün düzeltici
nature of the risk, to restrict the making available faaliyetleri yapmasını ve riskin doğasıyla orantılı
of the device on the market, to subject the making bir şekilde cihazın piyasada bulundurulmasını
available of the device to specific requirements, to kısıtlamasını, cihazın piyasada bulundurulmasını
withdraw the device from the market, or to recall belirli gerekliliklere tabi kılmasını, cihazı
it, within a reasonable period that is clearly piyasadan geri çekmesini veya geri çağırmasını
defined and communicated to the relevant gecikmeksizin talep eder.
economic operator.
2. The competent authorities shall, without delay, 2. Yetkili otoriteler; değerlendirme sonuçlarını ve
notify the Commission, the other Member States iktisadi işletmelerden yapmalarını talep ettikleri
and, where a certificate has been issued in faaliyetleri, 100. maddede atıfta bulunulan
accordance with Article 56 for the device elektronik sistem vasıtasıyla, Komisyona, diğer
concerned, the notified body that issued that üye devletlere ve ilgili cihaz için 56.madde
certificate, of the results of the evaluation and of uyarınca bir sertifika düzenlenmiş olması
the actions which they have required the economic durumunda bu sertifikayı düzenleyen onaylanmış
operators to take, by means of the electronic kuruluşa gecikmeksizin bildirir.
system referred to in Article 100.
3. The economic operators as referred to in 3. 1. paragrafta atıfta bulunulduğu üzere iktisadi
paragraph 1 shall, without delay, ensure that all işletmeler; piyasada bulundurdukları ilgili tüm
appropriate corrective action is taken throughout cihazlara ilişkin bütün uygun düzeltici
the Union in respect of all the devices concerned faaliyetlerin Birlik genelinde gecikmeksizin
that they have made available on the market. gerçekleştirilmesini sağlar.
4. Where the economic operator as referred to in 4. 1. paragrafta atıfta bulunulduğu üzere iktisadi
paragraph 1 does not take adequate corrective işletmenin, 1. paragrafta atıfta bulunulan süre
action within the period referred to in paragraph 1, içerisinde yeterli düzeltici faaliyeti
the competent authorities shall take all appropriate gerçekleştirmemesi durumunda, yetkili otoriteler,
measures to prohibit or restrict the making cihazın kendi ulusal piyasalarında
available of the device on their national market, to bulundurulmasını yasaklamak veya kısıtlamak,
withdraw the device from that market or to recall cihazı piyasadan geri çekmek veya geri çağırmak
it. için uygun tüm tedbirleri alır.
The competent authorities shall notify the Yetkili otoriteler; 100. maddede atıfta bulunulan
Commission, the other Member States and the elektronik sistem vasıtasıyla, Komisyonu, diğer
notified body referred to in paragraph 2 of this üye devletleri ve bu maddenin 2. paragrafında
Article, without delay, of those measures, by atıfta bulunulan onaylanmış kuruluşu bu tedbirler
means of the electronic system referred to in hakkında gecikmeksizin bilgilendirir.
Article 100.
5. The notification referred to in paragraph 4 shall 5. 4. paragrafta atıfta bulunulan bildirim, mevcut
include all available details, in particular the data tüm ayrıntıları, özellikle de uygun olmayan
necessary for the identification and tracing of the cihazın tespiti ve takibi için gerekli verileri,
non-compliant device, the origin of the device, the cihazın menşeini, atfedilen uygunsuzluğun ve
nature of and the reasons for the non-compliance içerilen riskin doğasını ve nedenlerini, alınan
alleged and the risk involved, the nature and ulusal tedbirlerin niteliği ile süresi ve ilgili iktisadi
duration of the national measures taken and the işletme tarafından ortaya atılan argümanları içerir.
arguments put forward by the relevant economic
operator.
6. Member States other than the Member State 6. Prosedürü başlatan üye devlet dışındaki üye
initiating the procedure shall, without delay, devletler, ilgili cihazın uygunsuzluğuna ilişkin
inform the Commission and the other Member ellerindeki ilgili ilave bilgileri ve söz konusu
States, by means of the electronic system referred cihazla ilgili olarak aldıkları tedbirleri, 100.
to in Article 100, of any additional relevant maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
information at their disposal relating to the non- vasıtasıyla, Komisyona ve diğer üye devletlere
compliance of the device concerned and of any gecikmeksizin bildirir.
142
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
measures adopted by them in relation to the device
concerned.
In the event of disagreement with the notified Bildirilen ulusal tedbirle ilgili ihtilaf olması
national measure, they shall, without delay, inform durumunda, bu üye devletler itirazlarını,
the Commission and the other Member States of Komisyona ve diğer üye devletlere 100. maddede
their objections, by means of the electronic system atıfta bulunulan elektronik sistem vasıtasıyla
referred to in Article 100. gecikmeksizin bildirir.
7. Where, within two months of receipt of the 7. 4. paragrafta atıfta bulunulan bildirimin
notification referred to in paragraph 4, no alınmasından itibaren iki ay içerisinde, bir üye
objection has been raised by either a Member State devlet tarafından alınan tedbirlerle ilgili olarak, bir
or the Commission in respect of any measures üye devlet veya Komisyon tarafından hiçbir
taken by a Member State, those measures shall be itirazın yapılmaması durumunda bu tedbirlerin
deemed to be justified. meşrulaştığı kabul edilir.
In that case, all Member States shall ensure that Bu durumda, tüm üye devletler, söz konusu cihazla
corresponding appropriate restrictive or ilgili olarak, cihazı geri çekmek, geri çağırmak ya
prohibitive measures, including withdrawing, da cihazın kendi ulusal piyasalarında
recalling or limiting the availability of the device bulunabilirliğini sınırlamak dahil olmak üzere,
on their national market, are taken without delay kısıtlayıcı veya yasaklayıcı ilgili uygun tedbirlerin
in respect of the device concerned. gecikmesizin alınmasını sağlar.
Article 96 Madde 96
Procedure for evaluating national measures at Ulusal tedbirleri Birlik düzeyinde
Union level değerlendirmeye yönelik prosedür
1. Where, within two months of receipt of the 1. 95(4) maddesinde atıfta bulunulan bildirimin
notification referred to in Article 95(4), objections alınmasından itibaren iki ay içerisinde, bir üye
are raised by a Member State against a measure devletin diğer bir üye devlet tarafından alınan bir
taken by another Member State, or where the tedbire karşı itirazlarının bulunması durumunda
Commission considers the measure to be contrary veya Komisyonun, tedbirin Birlik mevzuatına
to Union law, the Commission shall, after aykırı olduğunu düşünmesi durumunda,
consulting the competent authorities concerned Komisyon, ilgili yetkili otoritelere ve gerekli
and, where necessary, the economic operators olduğu hallerde ilgili iktisadi işletmelere
concerned, evaluate that national measure. On the danıştıktan sonra, bu ulusal tedbiri değerlendirir.
basis of the results of that evaluation, the Bu değerlendirmenin sonuçlarına dayanarak,
Commission may decide, by means of Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
implementing acts, whether or not the national ulusal tedbirin meşru olup olmadığına karar
measure is justified. Those implementing acts verebilir. Bu uygulama tasarrufları, 114(3)
shall be adopted in accordance with the maddesinde atıfta bulunulan inceleme usulü
examination procedure referred to in Article uyarınca kabul edilir.
114(3).
2. Where the Commission considers the national 2. Komisyonun, bu maddenin 1. paragrafında atıfta
measure to be justified as referred to in paragraph bulunulduğu üzere ulusal tedbiri meşru olarak
1 of this Article, the second subparagraph of değerlendirmesi durumda, 95(7) maddesinin ikinci
Article 95(7) shall apply. If the Commission alt paragrafı uygulanır. Komisyon, ulusal tedbiri
considers the national measure to be unjustified, meşru olarak değerlendirmezse, ilgili üye devlet
the Member State concerned shall withdraw the tedbiri geri çeker.
measure.
Where the Commission does not adopt a decision Komisyonun, 95(4) maddesinde atıfta bulunulan
pursuant to paragraph 1 of this Article within eight bildirimi almasından itibaren sekiz ay içerisinde
months of receipt of the notification referred to in bu maddenin 1. paragrafı uyarınca bir karar kabul
Article 95(4), the national measure shall be etmemesi durumunda, ulusal tedbirin meşru
considered to be justified. olduğu kabul edilir.
3. Where a Member State or the Commission 3. Bir üye devletin veya Komisyonun, bir cihazdan
considers that the risk to health and safety kaynaklanan sağlık ve güvenlik riskinin ilgili üye
emanating from a device cannot be mitigated devlet veya üye devletler tarafından alınan
143
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
satisfactorily by means of measures taken by the tedbirler vasıtasıyla tatmin edici bir şekilde
Member State or Member States concerned, the hafifletilemeyeceğini düşünmesi durumunda,
Commission, at the request of a Member State or Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla, bir
on its own initiative, may take, by means of üye devletin talebi üzerine veya kendi
implementing acts, the necessary and duly inisiyatifiyle, sağlık ve güvenliğin korunmasını
justified measures to ensure the protection of sağlamak için, ilgili cihazın piyasaya arzını ve
health and safety, including measures restricting or hizmete sunulmasını kısıtlayan veya yasaklayan
prohibiting the placing on the market and putting tedbirler dahil olmak üzere, gerekli ve usulünce
into service of the device concerned. Those gerekçelendirilmiş tedbirler alabilir. Bu uygulama
implementing acts shall be adopted in accordance tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
with the examination procedure referred to in inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
Article 114(3).
Article 97 Madde 97
Other non-compliance Diğer uygunsuzluklar
1. Where, having performed an evaluation 1. 94. madde uyarınca bir değerlendirme
pursuant to Article 94, the competent authorities gerçekleştiren bir üye devletin yetkili
of a Member State find that a device does not otoritelerinin, bir cihazın bu Tüzük’te belirtilen
comply with the requirements laid down in this gerekliliklere uymadığını; fakat hastaların,
Regulation but does not present an unacceptable kullanıcıların veya diğer kişilerin sağlığına ya da
risk to the health or safety of patients, users or güvenliğine ya da kamu sağlığının korunmasıyla
other persons, or to other aspects of the protection ilgili diğer hususlara yönelik kabul edilemez bir
of public health, they shall require the relevant risk teşkil etmediğini tespit etmeleri durumunda,
economic operator to bring the non-compliance söz konusu yetkili otoriteler, ilgili iktisadi
concerned to an end within a reasonable period işletmeden, iktisadi işletmeye açıkça tanımlanan
that is clearly defined and communicated to the ve iletilen ve uygunsuzlukla orantılı olan makul bir
economic operator and that is proportionate to the süre içerisinde, söz konusu uygunsuzluğu
non-compliance. sonlandırmasını talep eder.
2. Where the economic operator does not bring the 2. İktisadi işletmenin bu maddenin 1. paragrafında
non-compliance to an end within the period atıfta bulunulan süre içerisinde uygunsuzluğu
referred to in paragraph 1 of this Article, the sonlandırmaması durumunda, ilgili üye devlet,
Member State concerned shall, without delay, take ürünün piyasada bulundurulmasını kısıtlamak
all appropriate measures to restrict or prohibit the veya yasaklamak için ya da ürünün geri
product being made available on the market or to çağırılmasını veya piyasadan geri çekilmesini
ensure that it is recalled or withdrawn from the sağlamak için tüm uygun tedbirleri gecikmeksizin
market. That Member State shall inform the alır. Bu üye devlet 100. maddede atıfta bulunan
Commission and the other Member States, without elektronik sistem vasıtasıyla, bu tedbirleri
delay, of those measures, by means of the gecikmeksizin Komisyona ve diğer üye devletlere
electronic system referred to in Article 100. bildirir.
3. In order to ensure the uniform application of this 3. Bu maddenin yeknesak uygulanmasını
Article, the Commission may, by means of sağlamak üzere, Komisyon, uygulama tasarrufları
implementing acts, specify appropriate measures vasıtasıyla, belirlenen uygunsuzluk türlerini ele
to be taken by competent authorities to address almaları için yetkili otoriteler tarafından alınacak
given types of non-compliance. Those uygun tedbirleri belirleyebilir. Bu uygulama
implementing acts shall be adopted in accordance tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
with the examination procedure referred to in inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
Article 114(3).
Article 98 Madde 98
Preventive health protection measures Önleyici sağlık koruma tedbirleri
1. Where a Member State, after having performed 1. Bir üye devlet; bir cihaz veya belirli bir cihaz
an evaluation which indicates a potential risk kategorisi ya da grubu ile ilgili potansiyel bir riski
related to a device or a specific category or group işaret eden bir değerlendirme yaptıktan sonra,
of devices, considers that, in order to protect the hastaların, kullanıcıların veya diğer kişilerin
health and safety of patients, users or other persons sağlığını ve güvenliğini ya da kamu sağlığının
144
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
or other aspects of public health, the making diğer hususlarını korumak için, bir cihazın veya
available on the market or putting into service of a spesifik bir cihaz kategorisi ya da grubunun
device or a specific category or group of devices piyasada bulundurulmasının veya hizmete
should be prohibited, restricted or made subject to sunulmasının yasaklanmasının, kısıtlanmasının
particular requirements or that such device or veya belirli gerekliliklere tabi kılınmasının
category or group of devices should be withdrawn gerektiğini ya da bu tür cihazın veya cihaz
from the market or recalled, it may take any kategorisinin ya da grubunun piyasadan geri
necessary and justified measures. çekilmesinin veya geri çağırılmasının gerektiğini
düşünmesi durumunda, gerekli olan ve
gerekçelendirilen her türlü tedbiri alabilir.
2. The Member State referred to in paragraph 1 2. 1. paragrafta atıfta bulunulan üye devlet, 100.
shall immediately notify the Commission and all maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
other Member States, giving the reasons for its vasıtasıyla, kararının gerekçelerini belirterek,
decision, by means of the electronic system Komisyonu ve diğer tüm üye devletleri ivedilikle
referred to in Article 100. bilgilendirir.
3. The Commission, in consultation with the 3. Komisyon, alınan ulusal tedbirleri MDCG’ye ve
MDCG and, where necessary, the economic gerekli olduğu durumlarda ilgili iktisadi
operators concerned, shall assess the national işletmelere danışarak değerlendirir. Komisyon,
measures taken. The Commission may decide, by uygulama tasarrufları vasıtasıyla, ulusal
means of implementing acts, whether the national tedbirlerin meşru olup olmadığına karar verebilir.
measures are justified or not. In the absence of a Ulusal tedbirlerin bildiriminden itibaren altı ay
Commission decision within six months of their içerisinde bir Komisyon kararının bulunmaması
notification, the national measures shall be durumunda, bu tedbirlerin meşru olduğu kabul
considered to be justified. Those implementing edilir. Bu uygulama tasarrufları, 114(3)
acts shall be adopted in accordance with the maddesinde atıfta bulunulan inceleme usulü
examination procedure referred to in Article uyarınca kabul edilir.
114(3).
4. Where the assessment referred to in paragraph 3 4. Bu maddenin 3. paragrafında atıfta bulunulan
of this Article demonstrates that the making değerlendirmenin; hastaların, kullanıcıların veya
available on the market or putting into service of a diğer kişilerin sağlığını ve güvenliğini ya da kamu
device, specific category or group of devices sağlığının diğer hususlarını korumak için, bir
should be prohibited, restricted or made subject to cihazın, belirli cihaz kategorisi veya grubunun
particular requirements or that such device or piyasada bulundurulmasının veya hizmete
category or group of devices should be withdrawn sunulmasının yasaklanmasının, kısıtlanmasının
from the market or recalled in all Member States veya belirli gerekliliklere tabi kılınmasının
in order to protect the health and safety of patients, gerektiğini ya da bu tür cihaz veya cihaz kategorisi
users or other persons or other aspects of public veya grubunun tüm üye devletlerde piyasadan geri
health, the Commission may adopt implementing çekilmesinin veya geri çağrılmasının gerektiğini
acts to take the necessary and duly justified göstermesi durumunda, Komisyon, gerekli olan ve
measures. Those implementing acts shall be usulünce gerekçelendirilen tedbirler almak için
adopted in accordance with the examination uygulama tasarrufları kabul edebilir. Bu uygulama
procedure referred to in Article 114(3). tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
Article 99 Madde 99
Good administrative practice İyi idari uygulamalar
1. Any measure adopted by the competent 1. Üye devletlerin yetkili otoriteleri tarafından 95
authorities of the Member States pursuant to ila 98. maddeler uyarınca kabul edilen herhangi bir
Articles 95 to 98 shall state the exact grounds on tedbir, dayandığı kesin gerekçeleri belirtir. Bu tür
which it is based. Where such a measure is bir tedbir belirli bir iktisadi işletmeyi ele
addressed to a specific economic operator, the aldığında, yetkili otorite söz konusu iktisadi
competent authority shall notify without delay the işletmeyi bu tedbirle ilgili olarak gecikmeksizin
economic operator concerned of that measure, and bilgilendirir ve aynı zamanda söz konusu üye
shall at the same time inform that economic devletin mevzuatı veya idari uygulaması
145
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
operator of the remedies available under the law or kapsamındaki kanun yollarını ve bu tür kanun
the administrative practice of the Member State yollarının tabi olduğu süre sınırlamalarını bu
concerned and of the time limits to which such iktisadi işletmeye bildirir. Tedbir, genele
remedies are subject. Where the measure is of uygulanabilir olduğunda, usulünce yayımlanır.
general applicability, it shall be appropriately
published.
2. Except in cases where immediate action is 2. İnsan sağlığı veya güvenliği için kabul edilemez
necessary for reasons of unacceptable risk to risk sebeplerinden dolayı acil eylemin gerekli
human health or safety, the economic operator olduğu durumlar hariç olmak üzere, ilgili iktisadi
concerned shall be given the opportunity to make işletmeye, herhangi bir tedbir kabul edilmeden
submissions to the competent authority within an önce açıkça tanımlanan makul bir süre içerisinde
appropriate period of time that is clearly defined yetkili otoriteye görüşlerini bildirme fırsatı verilir.
before any measure is adopted.
Where action has been taken without the economic Birinci alt paragrafta atıfta bulunulduğu üzere
operator having had the opportunity to make iktisadi işletmenin görüşlerini bildirme fırsatı
submissions as referred to in the first olmadan faaliyet yapılmış olması durumunda, söz
subparagraph, it shall be given the opportunity to konusu iktisadi işletmeye mümkün olan en kısa
make submissions as soon as possible and the sürede görüşlerini bildirme fırsatı verilir ve
action taken shall be reviewed promptly thereafter. yapılan faaliyet bunun ardından acilen yeniden
incelenir.
3. Any measure adopted shall be immediately 3. Kabul edilen her tedbir, iktisadi işletmenin etkili
withdrawn or amended upon the economic düzeltici faaliyeti yaptığına ve cihazın bu
operator's demonstrating that it has taken effective Tüzük’ün gerekliliklerine uygun olduğuna ilişkin
corrective action and that the device is in kanıtları üzerine ivedilikle geri çekilir veya
compliance with the requirements of this değiştirilir.
Regulation.
4. Where a measure adopted pursuant to Articles 4. 95 ila 98. maddeler uyarınca kabul edilen bir
95 to 98 concerns a device for which a notified tedbirin, bir onaylanmış kuruluşun uygunluk
body has been involved in the conformity değerlendirmesine dahil olduğu bir cihazla ilgili
assessment, the competent authorities shall by olması durumunda, yetkili otoriteler, 100.
means of the electronic system referred to in maddede atıfta bulunulan elektronik sistem
Article 100 inform the relevant notified body and vasıtasıyla, alınan tedbiri ilgili onaylanmış
the authority responsible for the notified body of kuruluşa ve onaylanmış kuruluştan sorumlu
the measure taken. otoriteye bildirir.
Article 100 Madde 100
Electronic system on market surveillance Piyasa gözetimi ve denetimine ilişkin elektronik
sistem
1. The Commission, in collaboration with the 1. Komisyon, üye devletlerle işbirliği içinde,
Member States, shall set up and manage an aşağıdaki bilgileri derlemek ve işlemek için bir
electronic system to collate and process the elektronik sistem kurar ve yönetir:
following information:
(a) summaries of the results of the surveillance (a) 93(4) maddesinde atıfta bulunulan gözetim ve
activities referred to in Article 93(4); denetim faaliyetlerinin sonuçlarının özetlerini;
(b) the final inspection report referred to in Article (b) 93(7) maddesinde atıfta bulunulan nihai
93(7); denetim raporunu;
(c) information in relation to devices presenting an (c) 95(2), (4) ve (6) maddesinde atıfta bulunulduğu
unacceptable risk to health and safety as referred üzere, sağlık ve güvenlik için kabul edilemez bir
to in Article 95(2), (4) and (6); risk teşkil eden cihazlarla ilgili bilgileri;
(d) information in relation to non-compliance of (d) 97(2) maddesinde atıfta bulunulduğu üzere
products as referred to in Article 97(2); ürünlerin uygunsuzluğuyla ilgili bilgileri;
(e) information in relation to the preventive health (e) 98(2) maddesinde atıfta bulunulan önleyici
protection measures referred to in Article 98(2); sağlık koruma tedbirleriyle ilgili bilgileri;

146
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(f) summaries of the results of the reviews and (f) 93(8) maddesinde atıfta bulunulan, üye
assessments of the market surveillance activities devletlerin piyasa gözetimi ve denetimi
of the Member States referred to in 93(8). faaliyetlerine yönelik incelemelerinin ve
değerlendirmelerinin sonuçlarının özetlerini.
2. The information referred to in paragraph 1 of 2. Bu maddenin 1. paragrafında atıfta bulunulan
this Article shall be immediately transmitted bilgiler; tüm ilgili yetkili otoritelere ve
through the electronic system to all competent uygulanabildiği yerde söz konusu cihaz için 56.
authorities concerned and, where applicable, to the madde uyarınca bir sertifika düzenleyen
notified body that issued a certificate in onaylanmış kuruluşa elektronik sistem vasıtasıyla
accordance with Article 56 for the device ivedilikle iletilir ve üye devletler ile Komisyona
concerned and be accessible to the Member States erişilebilir olur.
and to the Commission.
3. Information exchanged between Member States 3. Üye devletler arasında paylaşılan bilgiler,
shall not be made public where to do so might kamuya açılması halinde piyasa gözetim ve
impair market surveillance activities and co- denetim faaliyetlerine ve üye devletler arasındaki
operation between Member States. işbirliğine zarar verebilecekse kamuya açılmaz.
CHAPTER VIII BÖLÜM VIII
COOPERATION BETWEEN MEMBER Üye Devletler Arasında İşbirliği, Tıbbi Cihaz
STATES, MEDICAL DEVICE Koordinasyon Grubu, Uzman
COORDINATION GROUP, EXPERT Laboratuvarları, Uzman Heyetleri Ve Cihaz
LABORATORIES, EXPERT PANELS AND Kayıtları
DEVICE REGISTERS
Article 101 Madde 101
Competent authorities Yetkili otoriteler
The Member States shall designate the competent Üye devletler, bu Tüzük’ün uygulanmasından
authority or authorities responsible for the sorumlu yetkili otoriteyi veya otoriteleri atar. Üye
implementation of this Regulation. They shall devletler, bu Tüzük uyarınca görevlerini uygun bir
entrust their authorities with the powers, şekilde yerine getirmeleri için gereken yetkileri,
resources, equipment and knowledge necessary for kaynakları, ekipmanları ve bilgileri otoritelerine
the proper performance of their tasks pursuant to sağlar. Üye devletler, yetkili otoritelerin adlarını
this Regulation. The Member States shall ve iletişim bilgilerini Komisyona bildirir;
communicate the names and contact details of the Komisyon yetkili otoritelerin bir listesini
competent authorities to the Commission which yayımlar.
shall publish a list of competent authorities.
Article 102 Madde 102
Cooperation İşbirliği
1. The competent authorities of the Member States 1. Üye devletlerin yetkili otoriteleri; birbirleriyle
shall cooperate with each other and with the ve Komisyonla işbirliği yapar. Komisyon, bu
Commission. The Commission shall provide for Tüzük’ün yeknesak uygulanmasına imkân vermek
the organisation of exchanges of information üzere gerekli bilgi alışverişinin organizasyonunu
necessary to enable this Regulation to be applied sağlar.
uniformly.
2. Member States shall, with the support of the 2. Üye devletler, Komisyonun desteğiyle, uygun
Commission, participate, where appropriate, in olduğu hallerde, tıbbi cihazlar alanında
initiatives developed at international level with the düzenleyici otoriteler arasında işbirliği sağlamak
aim of ensuring cooperation between regulatory amacıyla uluslararası seviyede geliştirilen
authorities in the field of medical devices. girişimlere katılır.
Article 103 Madde 103
Medical Device Coordination Group Tıbbi Cihaz Koordinasyon Grubu
1. A Medical Device Coordination Group 1. İşbu Tıbbi Cihaz Koordinasyon Grubu (MDCG)
(‘MDCG’) is hereby established. kurulmuştur.
2. Each Member State shall appoint to the MDCG, 2. Her üye devlet; MDCG’ye, yenilenebilecek olan
for a three-year term which may be renewed, one üç yıllık bir süre için, tıbbi cihazlar alanında
147
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
member and one alternate each with expertise in uzman bir üye ve bir yedek ile in vitro tanı tıbbi
the field of medical devices, and one member and cihazları alanında uzman bir üye ve bir yedek tayin
one alternate with expertise in the field of in vitro eder. Bir üye devlet, her iki alanda uzman olan
diagnostic medical devices. A Member State may yalnızca bir üye ve bir yedek tayin etmeyi tercih
choose to appoint only one member and one edebilir.
alternate, each with expertise in both fields.
The members of the MDCG shall be chosen for MDCG üyeleri, tıbbi cihazlar ve in vitro tanı tıbbi
their competence and experience in the field of cihazları alanındaki yetkinlikleri ve
medical devices and in vitro diagnostic medical deneyimlerinden dolayı seçilir. Söz konusu üyeler,
devices. They shall represent the competent üye devletlerin yetkili otoritelerini temsil eder.
authorities of the Member States. The names and Üyelerin adları ve bağlı oldukları kurum
affiliation of members shall be made public by the Komisyon tarafından kamuya açık hale getirilir.
Commission.
The alternates shall represent and vote for the Yedekler, üyelerin yokluğunda onları temsil eder
members in their absence. ve onlar adına oy kullanır.
3. The MDCG shall meet at regular intervals and, 3. MDCG, düzenli aralıklarla ve durumun
where the situation requires, upon request by the gerektirdiği yerde, Komisyonun veya bir üye
Commission or a Member State. The meetings devletin talebi üzerine toplanır. Toplantılara, ya
shall be attended either by the members appointed tıbbi cihazlar alanındaki rol ve uzmanlıklarından
for their role and expertise in the field of medical dolayı atanan üyeler veya in vitro tanı tıbbi
devices, or by the members appointed for their cihazları alanındaki uzmanlıklarından dolayı
expertise in the field of in vitro diagnostic medical atanan üyeler veya her iki alandaki
devices, or by the members appointed for their uzmanlıklarından dolayı atanan üyeler ya da
expertise in both fields, or their alternates, as uygun olduğunda bunların yedekleri katılır.
appropriate.
4. The MDCG shall use its best endeavours to 4. MDCG, fikir birliğine varmak için azami gayret
reach consensus. If such consensus cannot be gösterir. Fikir birliğine varılamazsa, MDCG,
reached, the MDCG shall decide by a majority of üyelerinin çoğunluğuyla karar verir. Farklı görüşlü
its members. Members with diverging positions üyeler, kendi görüşlerinin ve bunların dayandığı
may request that their positions and the grounds on gerekçelerin MDCG’nin görüşüne şerh
which they are based be recorded in the MDCG's düşülmesini talep edebilirler.
position.
5. MDCG’ye, Komisyon’un bir temsilcisi
5. The MDCG shall be chaired by a representative
tarafından başkanlık yapılır. Başkan, MDCG
of the Commission. The chair shall not take part in
votes of the MDCG. oylamalarında yer almaz.
6. MDCG, vaka bazında, uzmanları ve diğer
6. The MDCG may invite, on a case-by-case basis,
üçüncü tarafları toplantılara katılmaları veya yazılı
experts and other third parties to attend meetings
or provide written contributions. katkı sağlamaları için davet edebilir.
7. The MDCG may establish standing or 7. MDCG, daimi veya geçici alt gruplar
temporary sub-groups. Where appropriate, oluşturabilir. Uygun olduğunda, tıbbi cihaz
organisations representing the interests of thesektörünün, sağlık profesyonellerinin,
laboratuvarların, hastaların ve tüketicilerin
medical device industry, healthcare professionals,
laboratories, patients and consumers at Union çıkarlarını Birlik düzeyinde temsil eden
kuruluşlar, gözlemci sıfatıyla bu tür alt gruplara
level shall be invited to such sub-groups in the
capacity of observers. davet edilir.
8. MDCG, özellikle aşağıdakilere yönelik
8. The MDCG shall establish its rules of procedure
prosedürleri belirleyen kendi usul kurallarını
which shall, in particular, lay down procedures for
the following: oluşturur:
— the adoption of opinions or recommendations - acil durumlardakiler dahil olmak üzere,
düşüncelerin veya tavsiyelerin ya da diğer
or other positions, including in cases of urgency;
görüşlerin kabul edilmesine;
— the delegation of tasks to reporting and co- - raporlama üyelerine ve ortak raporlama üyelerine
reporting members; görevlerin devredilmesine;
148
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
— the implementation of Article 107 regarding - çıkar çatışmasıyla ilgili olarak 107. maddenin
conflict of interests; uygulanmasına;
— the functioning of sub-groups. - alt grupların işleyişine.
9. The MDCG shall have the tasks laid down in 9. MDCG’nin, bu Tüzük’ün 105. maddesinde ve
Article 105 of this Regulation and Article 99 of (AB) 2017/746 sayılı Tüzük’ün 99. maddesinde
Regulation (EU) 2017/746. belirtilen görevleri vardır.
Article 104 Madde 104
Support by the Commission Komisyonun desteği
The Commission shall support the functioning of Komisyon, ulusal yetkili otoriteler arasındaki
the cooperation between national competent işbirliğinin işleyişini destekler. Komisyon,
authorities. It shall, in particular, provide for the özellikle, yetkili otoriteler arasındaki deneyim
organisation of exchanges of experience between paylaşımının organizasyonunu sağlar ve
the competent authorities and provide technical, MDCG’ye ve onun alt gruplarına teknik, bilimsel
scientific and logistic support to the MDCG and its ve lojistik destek sağlar. Komisyon, MDCG’nin ve
sub-groups. It shall organise the meetings of the onun alt gruplarının toplantılarını organize eder,
MDCG and its sub-groups, participate in those bu toplantılara katılır ve uygun takibi sağlar.
meetings and ensure the appropriate follow-up.
Article 105 Madde 105
Tasks of the MDCG MDCG’nin görevleri
Under this Regulation, the MDCG shall have the MDCG’nin, bu Tüzük kapsamında aşağıdaki
following tasks: görevleri bulunur:
(a) to contribute to the assessment of applicant (a) IV. Bölümde belirlenen hükümler uyarınca
conformity assessment bodies and notified bodies başvuru sahibi uygunluk değerlendirme
pursuant to the provisions set out in Chapter IV; kuruluşlarının ve onaylanmış kuruluşların
değerlendirilmesine katkıda bulunmak;
(b) to advise the Commission, at its request, in (b) Komisyona, talebi üzerine, 49. madde uyarınca
matters concerning the coordination group of oluşturulduğu şekilde onaylanmış kuruluşların
notified bodies as established pursuant to Article koordinasyon grubuna ilişkin konularda
49; tavsiyelerde bulunmak;
(c) to contribute to the development of guidance (c) bu Tüzük’ün etkili ve uyumlaştırılmış olarak
aimed at ensuring effective and harmonised uygulanmasını sağlamak için, özellikle de
implementation of this Regulation, in particular onaylanmış kuruluşların atanması ve izlenmesi,
regarding the designation and monitoring of genel güvenlilik ve performans gerekliliklerinin
notified bodies, application of the general safety uygulanması ve imalatçılar tarafından klinik
and performance requirements and conduct of değerlendirmelerin ve araştırmaların yürütülmesi,
clinical evaluations and investigations by vijilans faaliyetleri ve onaylanmış kuruluşlar
manufacturers, assessment by notified bodies and tarafından yapılan değerlendirmeler ile ilgili
vigilance activities; kılavuzların geliştirilmesine katkıda bulunmak;
(d) to contribute to the continuous monitoring of (d) bu Tüzük’te ve (AB) 2017/746 sayılı Tüzük’te
technical progress and assessment of whether the belirtilen genel güvenlilik ve performans
general safety and performance requirements laid gerekliliklerinin tıbbi cihazların güvenlilik ve
down in this Regulation and Regulation (EU) performansını garantiye almak için yeterli olup
2017/746 are adequate to ensure safety and olmadığının değerlendirilmesine ve böylece bu
performance of devices, and thereby contribute to Tüzük’ün I. Ekinin tadil edilmesine ihtiyaç olup
identifying whether there is a need to amend olmadığının belirlenmesine ve teknik ilerlemelerin
Annex I to this Regulation; sürekli olarak izlenmesine katkıda bulunmak;
(e) to contribute to the development of device (e) özellikle implante edilebilir cihazlar ve sınıf III
standards, of CS and of scientific guidelines, cihazlar gibi belirli cihazların klinik araştırmasına
including product specific guidelines, on clinical yönelik cihaz standartlarının, ortak
investigation of certain devices in particular spesifikasyonların ve ürüne özel kılavuzlar da
implantable devices and class III devices; dahil olmak üzere bilimsel kılavuzların
geliştirilmesine katkıda bulunmak;

149
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(f) to assist the competent authorities of the (f) üye devletlerin yetkili otoritelerine
Member States in their coordination activities in koordinasyon faaliyetlerinde, özellikle, cihazların
particular in the fields of classification and the sınıflandırılması ve mevzuat durumlarının
determination of the regulatory status of devices, belirlenmesi, klinik araştırmalar, vijilans ve 93.
clinical investigations, vigilance and market madde uyarınca, Birlik’te piyasa gözetimi ve
surveillance including the development and denetiminin yeterliliği ve uyumlaştırılması
maintenance of a framework for a European hedefiyle bir Avrupa piyasası gözetim ve denetim
market surveillance programme with the objective programı için bir yapının geliştirilmesi ve
of achieving efficiency and harmonisation of muhafaza ettirilmesi dahil olmak üzere, piyasa
market surveillance in the Union, in accordance gözetimi ve denetimi alanlarında yardımcı olmak;
with Article 93;
(g) to provide advice, either on its own initiative (g) bu Tüzük’ün uygulanmasıyla ilgili herhangi bir
or at request of the Commission, in the assessment konunun değerlendirilmesinde, ya kendi
of any issue related to the implementation of this inisiyatifiyle ya da Komisyonun talebi üzerine,
Regulation; tavsiye vermek;
(h) to contribute to harmonised administrative (h) üye devletlerdeki cihazlarla ilgili
practice with regard to devices in the Member uyumlaştırılmış idari uygulamalara katkıda
States. bulunmak.
Article 106 Madde 106
Provision of scientific, technical and clinical Bilimsel, teknik ve klinik görüş ve tavsiyeler
opinions and advice
1. The Commission shall, by means of 1. Komisyon; uygulama tasarrufları vasıtasıyla ve
implementing acts and in consultation with the MDCG’ye danışarak, azami bilimsel yetkinlik,
MDCG, make provision for expert panels to be tarafsızlık, bağımsızlık ve şeffaflık ilkelerini
designated for the assessment of the clinical gözeterek, bu maddenin 9. paragrafında atıfta
evaluation in relevant medical fields as referred to bulunulduğu şekilde ilgili tıbbi alanlarda klinik
in paragraph 9 of this Article and to provide views değerlendirmenin değerlendirilmesi için uzman
in accordance with Article 48(6) of Regulation heyetlerinin atanmasına yönelik ve bu uzman
(EU) 2017/746 on the performance evaluation of heyetlerinin (AB) 2017/746 sayılı Tüzük’ün 48(6)
certain in vitro diagnostic medical devices and, maddesi uyarınca belirli in vitro tanı tıbbi cihazları
where necessary, for categories or groups of ve gerekli olduğu durumlarda, cihaz kategorileri
devices, or for specific hazards relating to veya gruplarına ilişkin performans
categories or groups of devices, observing the değerlendirmeleri hakkında ya da cihaz
principles of highest scientific competence, kategorileri veya gruplarıyla ilgili belirli tehlikeler
impartiality, independence and transparency. The hakkında görüş sunmalarına yönelik hükümler
same principles shall apply where the Commission koyar. Aynı ilkeler, Komisyonun bu maddenin 7.
decides to appoint expert laboratories in paragrafı uyarınca uzman laboratuvarlar atamasına
accordance with paragraph 7 of this Article. karar vermesi durumunda da uygulanır.
2. Expert panels and expert laboratories may be 2. Uzman heyetleri ve uzman laboratuvarlar;
designated in areas where the Commission, in Komisyonun, MDCG’ye danışarak, bu Tüzük’ün
consultation with the MDCG, has identified a need uygulanmasına ilişkin tutarlı bilimsel, teknik
for the provision of consistent scientific, technical ve/veya klinik tavsiye ya da laboratuvar
and/or clinical advice or laboratory expertise in uzmanlığının teminine ihtiyaç duyulduğu
relation to the implementation of this Regulation. alanlarda atanabilir. Uzman heyetleri ve uzman
Expert panels and expert laboratories may be laboratuvarlar, kalıcı veya geçici olarak atanabilir.
appointed on a standing or temporary basis.
3. Expert panels shall consist of advisors 3. Uzman heyetleri; alanında güncel klinik,
appointed by the Commission on the basis of up- bilimsel veya teknik uzmanlıkları temelinde ve
to-date clinical, scientific or technical expertise in Birlik içindeki bilimsel ve klinik yaklaşım
the field and with a geographical distribution that çeşitliliğini yansıtan bir coğrafi dağılımla
reflects the diversity of scientific and clinical Komisyon tarafından atanan danışmanlardan
approaches in the Union. The Commission shall oluşur. Komisyon, gerekli ihtiyaçlara göre, her
heyetin üye sayılarını belirler.
150
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
determine the number of members of each panel in
accordance with the requisite needs. Uzman heyetlerinin üyeleri, görevlerini tarafsızlık
The members of expert panels shall perform their ve objektiflik ile yerine getirirler. Uzman grup
tasks with impartiality and objectivity. They shall üyeleri, onaylanmış kuruluşlardan veya
neither seek nor take instructions from notified imalatçılardan, talimat beklemezler veya almazlar.
bodies or manufacturers. Each member shall draw Her üye, kamuya açık olacak bir çıkar çatışması
up a declaration of interests, which shall be made beyanı düzenler.
publicly available.
The Commission shall establish systems and Komisyon, olası çıkar çatışmalarını aktif bir
procedures to actively manage and prevent şekilde yönetmek ve önlemek için sistemler ve
potential conflicts of interest. prosedürler oluşturur.
4. Expert panels shall take into account relevant 4. Uzman heyetleri, bilimsel görüşlerini
information provided by stakeholders including hazırlarken, hasta örgütleri ve sağlık
patients' organisations and healthcare profesyonelleri dahil olmak üzere, paydaşlar
professionals when preparing their scientific tarafından sağlanan ilgili bilgileri dikkate alır.
opinions.
5. The Commission, following consultation with 5. Komisyon; MDCG’ye danıştıktan sonra,
the MDCG, may appoint advisors to expert panels Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde ve Komisyon
following publication in the Official Journal of the web sitesinde niyet beyanı çağrısının
European Union and on the Commission website yayımlanmasını takiben uzman heyetlerine
following a call for expressions of interest. danışmanlar atayabilir. Görevin tipine ve spesifik
Depending on the type of task and the need for uzmanlığa yönelik ihtiyaca bağlı olarak,
specific expertise, advisors may be appointed to danışmanlar, uzman heyetlerine en fazla üç senelik
the expert panels for a maximum period of three süreler için atanabilir ve atamaları yenilenebilir.
years and their appointment may be renewed.
6. The Commission, following consultation with 6. Komisyon, MDCG’ye danıştıktan sonra, bir
the MDCG, may include advisors on a central list heyete resmi olarak atanmadığı halde, ihtiyaç
of available experts who, whilst not being formally oldukça uzman heyetine tavsiyede bulunmak ve
appointed to a panel, are available to provide heyetin çalışmasını desteklemek için hazır
advice and to support the work of the expert panel bulunan uzmanların yer aldığı merkezi bir listeye
as needed. That list shall be published on the danışmanları dahil edebilir. Bu liste Komisyon
Commission website. web sitesinde yayımlanır.
7. The Commission may, by means of 7. Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla ve
implementing acts and following consultation with MDCG’ye danıştıktan sonra aşağıdaki alanlardaki
the MDCG, designate expert laboratories, on the uzmanlıklarına dayanarak uzman laboratuvarları
basis of their expertise in: atayabilir:
— physico-chemical characterisation, or - fiziko-kimyasal karakterizasyon veya
— microbiological, biocompatibility, mechanical, - spesifik cihazların, cihaz kategorilerinin veya
electrical, electronic or non-clinical biological and gruplarının mikrobiyolojik, biyouyumluluk,
toxicological testing of specific devices, mekanik, elektriksel, elektronik veya klinik
categories or groups of devices. olmayan biyolojik ve toksikolojik testler.
The Commission shall only designate expert Komisyon, yalnızca, atanması için bir üye devlet
laboratories for which a Member State or the Joint veya Ortak Araştırma Merkezi tarafından bir
Research Centre has submitted an application for başvuru sunulmuş olan uzman laboratuvarları atar.
designation.
8. Expert laboratories shall satisfy the following 8. Uzman laboratuvarları aşağıdaki kriterleri
criteria: yerine getirir:
(a) have adequate and appropriately qualified staff (a) atandıkları cihazlar alanında yeterli bilgi ve
with adequate knowledge and experience in the deneyime sahip yeterli ve uygun nitelikli
field of the devices for which they are designated; personele sahip olmak;
(b) possess the necessary equipment to carry out (b) kendilerine verilen görevleri yürütmek için
the tasks assigned to them; gerekli ekipmanlara sahip olmak;

151
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
(c) have the necessary knowledge of international (c) uluslararası standartlar ve iyi uygulamalar
standards and best practices; konusunda gerekli bilgilere sahip olmak;
(d) have an appropriate administrative (d) uygun bir idari organizasyona ve yapıya sahip
organisation and structure; olmak;
(e) ensure that their staff observe the (e) personellerinin, görevlerinin yürütülmesinden
confidentiality of information and data obtained in elde edilen bilgilerin ve verilerin gizliliğine riayet
carrying out their tasks. etmesini sağlamak.
9. Expert panels appointed for clinical evaluation 9. İlgili tıbbi alanlarda klinik değerlendirme için
in relevant medical fields shall fulfil the tasks atanan uzman heyetleri, uygulanabildiği hallerde
provided for in Article 54(1) and Article 61(2) and 54(1) maddesinde ve 61(2) maddesinde ve IX.
Section 5.1 of Annex IX or Section 6 of Annex X, Ekin 5.1. Kesiminde ya da X. Ekin 6. Kesiminde
as applicable. belirtilen görevleri yerine getirir.
10. Expert panels and expert laboratories may have 10. Uzman heyetleri ve uzman laboratuvarları,
the following tasks, depending on the requisite gerekli ihtiyaçlara bağlı olarak, aşağıdaki
needs: görevlere sahip olabilir:
(a) to provide scientific, technical and clinical (a) Bu Tüzük’ün uygulanmasıyla ilgili olarak
assistance to the Commission and the MDCG in Komisyona ve MDCG’ye bilimsel, teknik ve
relation to the implementation of this Regulation; klinik destek sağlamak;
(b) to contribute to the development and (b) spesifik cihazlar, cihaz kategorileri veya
maintenance of appropriate guidance and CS for: grupları için ya da bir cihaz kategorisi veya
grubuna ilişkin belirli tehlikeler için aşağıdakilere
yönelik uygun kılavuzların ve ortak
spesifikasyonların (OS) geliştirilmesine ve
sürdürülmesine katkıda bulunmak:
— clinical investigations, - klinik araştırmalar,
— clinical evaluation and PMCF, - klinik değerlendirme ve PMCF,
— performance studies, - performans çalışmaları,
— performance evaluation and post-market - performans değerlendirme ve piyasaya arz
performance follow-up, sonrası performans takibi,
— physico-chemical characterisation, and - fiziko-kimyasal karakterizasyon ve
— microbiological, biocompatibility, mechanical, - mikrobiyolojik, biyouyumluluk, mekanik,
electrical, electronic or non-clinical toxicological elektriksel, elektronik veya klinik olmayan
testing toksikolojik testler.
for specific devices, or a category or group of
devices, or for specific hazards related to a
category or group of devices;
(c) to develop and review clinical evaluation (c) klinik değerlendirme, performans
guidance and performance evaluation guidance for değerlendirmesi, fiziko-kimyasal karakterizasyon
performance of conformity assessment in line with ve mikrobiyolojik, biyouyumluluk, mekanik,
the state of the art with regard to clinical elektriksel, elektronik veya klinik olmayan
evaluation, performance evaluation, physico- toksikolojik testlerle ilgili en gelişmiş teknoloji ile
chemical characterisation, and microbiological, uyumlu, klinik değerlendirme kılavuzu ve
biocompatibility, mechanical, electrical, uygunluk değerlendirme performansına yönelik
electronic or non-clinical toxicological testing; performans değerlendirme kılavuzu geliştirmek ve
gözden geçirmek;
(d) to contribute to the development of standards (d) uluslararası seviyede standartların en son
at international level, ensuring that such standards gelişmiş teknolojiyi yansıtmalarını sağlayarak bu
reflect the state of the art; tür standartların geliştirilmesine katkıda
bulunmak;
(e) to provide opinions in response to consultations (e) 61(2) maddesi uyarınca imalatçıların, bu
by manufacturers in accordance with Article maddenin 11 ila 13. paragrafları uyarınca
61(2), notified bodies and Member States in onaylanmış kuruluşların ve üye devletlerin
konsültasyon taleplerine cevaben görüş sağlamak;
152
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
accordance with paragraphs 11 to 13 of this
Article.
(f) to contribute to identification of concerns and (f) tıbbi cihazların güvenliliğine ve performansına
emerging issues on the safety and performance of ilişkin endişelerin ve yeni gelişen sorunların
medical devices; belirlenmesine katkıda bulunmak;
(g) to provide views in accordance with Article (g) (AB) 2017/746 sayılı Tüzük’ün 48(4) maddesi
48(4) of Regulation (EU) 2017/746 on the uyarınca, belirli in vitro tanı tıbbi cihazlarının
performance evaluation of certain in vitro performans değerlendirmesine ilişkin görüşler
diagnostic medical devices. sunmak.
11. The Commission, shall facilitate the access of 11. Komisyon; diğerlerinin yanı sıra, özellikle
Member States and notified bodies and klinik değerlendirme için gerekli klinik verilerle,
manufacturers to advice provided by expert panels fiziko-kimyasal karakterizasyonla ve
and expert laboratories concerning, inter alia, the mikrobiyolojik, biyouyumluluk, mekanik,
criteria for an appropriate data set for assessment elektriksel, elektronik ve klinik olmayan
of the conformity of a device, in particular with toksikolojik testlerle ilgili olarak, bir cihazın
regard to the clinical data required for clinical uygunluğunun değerlendirilmesiyle ilgili uygun
evaluation, with regard to physico-chemical veri setine yönelik kriterlere ilişkin uzman
characterisation, and with regard to heyetleri ve uzman laboratuvarlar tarafından
microbiological, biocompatibility, mechanical, sunulan tavsiyelere üye devletlerin, onaylanmış
electrical, electronic and non-clinical kuruluşların ve imalatçıların erişimini
toxicological testing. kolaylaştırır.
12. When adopting its scientific opinion in 12. 9. paragraf uyarınca bilimsel görüşlerini kabul
accordance with paragraph 9, the members of the ederken, uzman heyetlerinin üyeleri fikir birliğine
expert panels shall use their best endeavours to varmak için azami gayret gösterir. Görüş birliğine
reach consensus. If consensus cannot be reached, varılamazsa, uzman heyetleri, üyelerinin
the expert panels shall decide by a majority of their çoğunluğuyla karar verir ve bilimsel görüş, farklı
members, and the scientific opinion shall mention görüşler ile bu görüşlerin dayandığı gerekçelere
the divergent positions and the grounds on which değinir.
they are based.
The Commission shall publish the scientific Komisyon; 109. maddede belirtildiği şekilde
opinion and advice delivered in accordance with gizlilik hususlarını dikkate alarak, bu maddenin 9.
paragraphs 9 and 11 of this Article, ensuring ve 11. paragrafları uyarınca alınan bilimsel görüşü
consideration of aspects of confidentiality as set ve tavsiyeyi yayımlar. 10. paragrafın (c) bendinde
out in Article 109. The clinical evaluation atıfta bulunulan klinik değerlendirme kılavuzu,
guidance referred to in point (c) of paragraph 10 MDCG’ye danışıldıktan sonra yayımlanır.
shall be published following consultation with the
MDCG.
13. The Commission may require manufacturers 13. Komisyon; imalatçıların ve onaylanmış
and notified bodies to pay fees for the advice kuruluşların, uzman heyetleri ve uzman
provided by expert panels and expert laboratories. laboratuvarlar tarafından sağlanan tavsiyeler için
The structure and the level of fees as well as the ücret ödemelerini gerekli kılabilir. Hem ücretlerin
scale and structure of recoverable costs shall be yapısı ve düzeyi hem de geri kazanılabilir
adopted by the Commission by means of maliyetlerin ölçeği ve yapısı; bu Tüzük’ün yeterli
implementing acts, taking into account the bir şekilde uygulanması, sağlık ve güvenliğin
objectives of the adequate implementation of this korunması, inovasyonun (yeniliğin) desteklenmesi
Regulation, protection of health and safety, ve maliyet etkinliği ve uzman heyetlerine aktif
support of innovation and cost-effectiveness and katılımı sağlama gereksinimi ile ilgili hedefleri
the necessity to achieve active participation in the dikkate alarak uygulama tasarrufları vasıtasıyla
expert panels. Those implementing acts shall be Komisyon tarafından kabul edilir. Bu uygulama
adopted in accordance with the examination tasarrufları 114(3) maddesinde atıfta bulunulan
procedure referred to in Article 114(3). inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
14. The fees payable to the Commission in 14. Bu maddenin 13. paragrafı kapsamındaki
accordance with the procedure under paragraph 13 prosedür uyarınca Komisyona ödenecek olan
153
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
of this Article shall be set in a transparent manner ücretler; şeffaf bir şekilde ve sağlanan hizmetlere
and on the basis of the costs for the services yönelik maliyetlere dayanarak belirlenir.
provided. The fees payable shall be reduced in the 2003/361/AT sayılı Tavsiye Kararı kapsamında
case of a clinical evaluation consultation mikro, küçük veya orta ölçekli bir işletme olan bir
procedure initiated in accordance with point (c) of imalatçının dahil olduğu, IX. Ekin 5.1. Kesiminin
Section 5.1 of Annex IX involving a manufacturer (c) bendi uyarınca başlatılan bir klinik
who is a micro, small or medium-sized enterprise değerlendirme danışma prosedürünün söz konusu
within the meaning of Recommendation olduğu durumlarda ödenecek olan ücretler
2003/361/EC. düşürülür.
15. The Commission is empowered to adopt 15. Komisyon, uzman heyetlerinin ve uzman
delegated acts in accordance with Article 115 to laboratuvarlarının bu maddenin 10. paragrafında
amend the tasks of expert panels and expert atıfta bulunulan görevlerini tadil etmek üzere 115.
laboratories referred to in paragraph 10 of this madde uyarınca yetki devrine dayanan tasarruflar
Article. kabul etmesi için yetkilendirilir.
Article 107 Madde 107
Conflict of interests Çıkar çatışmaları
1. Members of the MDCG, its sub-groups, and 1. MDCG’nin üyeleri, onun alt grupları ve uzman
members of expert panels and expert laboratories heyetleri ile uzman laboratuvarlarının üyeleri,
shall not have financial or other interests in the tıbbi cihaz sektöründe, tarafsızlıklarını
medical device industry which could affect their etkileyebilecek olan finansal veya diğer çıkarlara
impartiality. They shall undertake to act in the sahip olmaz. Bu kişiler, kamu yararına ve
public interest and in an independent manner. bağımsız bir şekilde hareket etmeyi taahhüt eder.
They shall declare any direct or indirect interests Bu kişiler, tıbbi cihaz sektöründe sahip
they may have in the medical device industry and olabilecekleri her türlü doğrudan veya dolaylı
update that declaration whenever a relevant çıkarları beyan eder ve ilgili bir değişiklik
change occurs. The declaration of interests shall be meydana geldiğinde bu beyanı günceller. Çıkar
made publicly available on the Commission beyanı, Komisyon web sitesi üzerinden kamunun
website. This Article shall not apply to the erişimine açık olur. Bu madde, MDCG alt
representatives of stakeholder organisations gruplarına katılan paydaş kuruluşların temsilcileri
participating in the sub-groups of the MDCG. için uygulanmaz.
2. Experts and other third parties invited by the 2. MDCG tarafından vaka bazında davet edilen
MDCG on a case-by-case basis shall declare any uzmanlar ve diğer üçüncü partiler, bahsi geçen
interests they may have in the issue in question. konuda sahip olabilecekleri her türlü çıkarı beyan
ederler.
Article 108 Madde 108
Device registers and databanks Cihaz kayıtları ve veri bankaları
The Commission and the Member States shall take Komisyon ve üye devletler, karşılaştırılabilir veri
all appropriate measures to encourage the toplamak için ortak ilkeler belirleyerek belirli
establishment of registers and databanks for cihaz tiplerine yönelik kayıtların ve veri
specific types of devices setting common bankalarının oluşturulmasını teşvik etmek üzere
principles to collect comparable information. Such uygun tüm tedbirleri alır. Bu tür kayıtlar ve veri
registers and databanks shall contribute to the bankaları, cihazların uzun vadeli güvenliliğinin ve
independent evaluation of the long-term safety and performansının bağımsız değerlendirmesine veya
performance of devices, or the traceability of implante edilebilir cihazların izlenebilirliğine ya
implantable devices, or all of such characteristics. da bu tür karakteristiklerin tamamına katkıda
bulunur.
CHAPTER IX BÖLÜM IX
CONFIDENTIALITY, DATA PROTECTION, Gizlilik, Verilerin Korunması, Finansman
FUNDING AND PENALTIES Sağlama Ve Cezalar
Article 109 Madde 109
Confidentiality Gizlilik
1. Unless otherwise provided for in this Regulation 1. Bu Tüzük’te aksi belirtilmedikçe ve üye
and without prejudice to existing national devletlerde gizliliğe ilişkin mevcut ulusal
154
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
provisions and practices in the Member States on hükümlere ve uygulamalara halel getirmeksizin,
confidentiality, all parties involved in the bu Tüzük’ün uygulanmasına dahil olan tüm
application of this Regulation shall respect the taraflar, görevlerini yerine getirirken elde edilen
confidentiality of information and data obtained in bilgilerin ve verilerin gizliliğine aşağıdakileri
carrying out their tasks in order to protect the korumak üzere riayet eder:
following:
(a) personal data, in accordance with Article 110; (a) 110. madde uyarınca kişisel verileri;
(b) commercially confidential information and (b) açıklanmasında kamu yararı olmadıkça; fikri
trade secrets of a natural or legal person, including mülkiyet hakları dahil olmak üzere, bir gerçek
intellectual property rights; unless disclosure is in veya tüzel kişinin ticari olarak gizli bilgileri ve
the public interest; ticari sırları;
(c) the effective implementation of this (c) özellikle tetkikler, araştırmalar veya denetimler
Regulation, in particular for the purpose of amacı doğrultusunda bu Tüzük’ün etkili
inspections, investigations or audits. uygulanmasını.
2. Without prejudice to paragraph 1, information 2. 1. paragrafa halel getirmeksizin, yetkili
exchanged on a confidential basis between otoriteler arasında ve yetkili otoriteler ile
competent authorities and between competent Komisyon arasında gizlilik temelinde paylaşılan
authorities and the Commission shall not be bilgiler, paylaşımı yapan yetkili otoriteyle
disclosed without the prior agreement of the önceden uzlaşmaya varılmadan açıklanmaz.
originating authority.
3. Paragraphs 1 and 2 shall not affect the rights and 3. 1. ve 2. paragraflar, Komisyonun, üye
obligations of the Commission, Member States devletlerin ve onaylanmış kuruluşların bilgi
and notified bodies with regard to exchange of paylaşımı ve uyarıların yayılımı ile ilgili hak ve
information and the dissemination of warnings, yükümlülükleri ile ilgili kişilerin ceza kanunu
nor the obligations of the persons concerned to kapsamında bilgi temin etme yükümlülüklerini
provide information under criminal law. etkilemez.
4. The Commission and Member States may 4. Komisyon ve üye devletler, ikili veya çok taraflı
exchange confidential information with regulatory gizlilik anlaşmaları yaptıkları üçüncü ülkelerin
authorities of third countries with which they have düzenleyici otoriteleriyle gizli bilgileri
concluded bilateral or multilateral confidentiality paylaşabilir.
arrangements.
Article 110 Madde 110
Data protection Verilerin Korunması
1. Member States shall apply Directive 95/46/EC 1. Üye devletler, bu Tüzük uyarınca üye
to the processing of personal data carried out in the devletlerde yürütülen kişisel verilerin işlenmesi
Member States pursuant to this Regulation. için 95/46/AT sayılı Direktifi uygular.
2. Regulation (EC) No 45/2001 shall apply to the 2. Bu Tüzük uyarınca Komisyon tarafından
processing of personal data carried out by the yürütülen kişisel verilerin işlenmesinde (AT)
Commission pursuant to this Regulation. 45/2001 sayılı Tüzük uygulanır.
Article 111 Madde 111
Levying of fees Ücretlendirme
1. This Regulation shall be without prejudice to the 1. Bu Tüzük, ücretlerin seviyesinin şeffaf bir
possibility for Member States to levy fees for the şekilde ve maliyeti karşılama esasına dayalı olarak
activities set out in this Regulation, provided that belirlenmesi şartıyla, üye devletlerin bu Tüzük’te
the level of the fees is set in a transparent manner belirlenen faaliyetler için ücretlendirme olanağına
and on the basis of cost-recovery principles. halel getirmez.
2. Member States shall inform the Commission 2. Üye devletler, ücretlerin yapısının ve düzeyinin
and the other Member States at least three months kabul edilmesinden en az üç ay önce, Komisyonu
before the structure and level of fees is to be ve diğer üye devletleri bilgilendirir. Ücretlerin
adopted. The structure and level of fees shall be yapısı ve düzeyi, talep üzerine kamuya açık hale
made publicly available on request. getirilir.
Article 112 Madde 112

155
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Funding of activities related to designation and Onaylanmış kuruluşların atanması ve izlenmesi
monitoring of notified bodies ile ilgili faaliyetlere finansman sağlama
The costs associated with joint assessment Ortak değerlendirme faaliyetleri ile ilişkili
activities shall be covered by the Commission. The maliyetler, Komisyon tarafından karşılanır.
Commission shall, by means of implementing acts, Komisyon, uygulama tasarrufları vasıtasıyla,
lay down the scale and structure of recoverable karşılanabilir maliyetlerin ölçeği ile yapısını ve
costs and other necessary implementing rules. diğer gerekli uygulama kurallarını belirler. Bu
Those implementing acts shall be adopted in uygulama tasarrufları, 114(3) maddesinde atıfta
accordance with the examination procedure bulunulan inceleme usulü uyarınca kabul edilir.
referred to in Article 114(3).
Article 113 Madde 113
Penalties Cezalar
The Member States shall lay down the rules on Üye devletler, bu Tüzük hükümlerinin ihlaline
penalties applicable for infringement of the yönelik uygulanabilir cezalara ilişkin kuralları
provisions of this Regulation and shall take all belirler ve bunların uygulanmalarını sağlamak için
measures necessary to ensure that they are gereken tüm tedbirleri alır. Belirtilen cezalar,
implemented. The penalties provided for shall be etkili, orantılı ve caydırıcı olur. Üye devletler, bu
effective, proportionate, and dissuasive. The kuralları ve tedbirleri 25 Şubat 2020 tarihine kadar
Member States shall notify the Commission of ve sonraki değişiklikleri gecikmeksizin
those rules and of those measures by 25 February Komisyona bildirir.
2020 and shall notify it, without delay, of any
subsequent amendment affecting them.
CHAPTER X BÖLÜM X
FINAL PROVISIONS Nihai hükümler
Article 114 Madde 114
Committee procedure Komite prosedürü
1. The Commission shall be assisted by a 1. Komisyon, bir Tıbbi Cihazlar Komitesi
Committee on Medical Devices. That Committee tarafından desteklenir. Bu Komite, (AB) 182/2011
shall be a committee within the meaning of sayılı Tüzük çerçevesinde bir komitedir.
Regulation (EU) No 182/2011.
2. Where reference is made to this paragraph, 2. Atfın bu paragrafa yapılması durumunda, (AB)
Article 4 of Regulation (EU) No 182/2011 shall 182/2011 sayılı Tüzük’ün 4. maddesi uygulanır.
apply.
3. Where reference is made to this paragraph, 3. Atfın bu paragrafa yapılması durumunda, (AB)
Article 5 of Regulation (EU) No 182/2011 shall 182/2011 sayılı Tüzük’ün 5. maddesi uygulanır.
apply.
Where the committee delivers no opinion, the Komitenin hiçbir görüş vermemesi durumunda,
Commission shall not adopt the draft Komisyon taslak uygulama tasarrufunu kabul
implementing act and the third subparagraph of etmez ve (AB) 182/2011 sayılı Tüzük’ün 5(4)
Article 5(4) of Regulation (EU) No 182/2011 shall maddesinin üçüncü alt paragrafı uygulanır.
apply.
4. Where reference is made to this paragraph, 4. Atfın bu paragrafa yapılması durumunda, (AB)
Article 8 of Regulation (EU) No 182/2011, in 182/2011 sayılı Tüzük’ün 8. maddesi, uygun
conjunction with Article 4 or 5 thereof, as olduğu takdirde 4. veya 5. maddesiyle birlikte
appropriate, shall apply. uygulanır
Article 115 Madde 115
Exercise of the delegation Yetki devrinin kullanılması
1. The power to adopt delegated acts is conferred 1. Yetki devrine dayanan tasarrufları kabul etme
on the Commission subject to the conditions laid yetkisi, bu maddede belirtilen koşullara tabi olarak
down in this Article. Komisyona verilir.
2. The power to adopt delegated acts referred to in 2. 1(5), 3, 10(4), 18(3), 19(4), 27(10), 44(11),
Articles 1(5), 3, 10(4), 18(3), 19(4), 27(10), 52(5), 56(6), 61(8), 70(8) ve 106(15)
44(11), 52(5), 56(6), 61(8), 70(8) and 106(15) maddelerinde atıfta bulunulan yetki devrine
156
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
shall be conferred on the Commission for a period dayanan tasarrufları kabul etme yetkisi, 25 Mayıs
of five years from 25 May 2017. The Commission 2017 tarihinden itibaren beş senelik periyodlar
shall draw up a report in respect of the delegation halinde Komisyona verilir. Komisyon, beş senelik
of power not later than nine months before the end periyodun sona ermesinden en geç dokuz ay önce
of the five-year period. The delegation of power yetki devri ile ilgili bir rapor hazırlar. Avrupa
shall be tacitly extended for periods of an identical Parlamentosu veya Konsey her bir periyodun sona
duration, unless the European Parliament or the ermesinden en geç üç ay önce uzatmaya karşı
Council opposes such extension not later than çıkmadığı takdirde, yetki devri aynı sürelerle
three months before the end of each period. zımnen uzatılır.
3. The delegation of power referred to in Articles 3. 1(5), 3, 10(4), 18(3), 19(4), 27(10), 44(11),
1(5), 3, 10(4), 18(3), 19(4), 27(10), 44(11), 52(5), 52(5), 56(6), 61(8), 70(8) ve 106(15)
56(6), 61(8), 70(8) and 106(15) may be revoked at maddelerinde atıfta bulunulan yetki devri, Avrupa
any time by the European Parliament or by the Parlamentosu veya Konsey tarafından her an geri
Council. A decision to revoke shall put an end to alınabilir. Bir geri alma kararı, bu kararda
the delegation of the power specified in that belirtilen yetkinin devrine son verir. Karar, Avrupa
decision. It shall take effect the day following the Birliği Resmi Gazetesi’nde kararın yayımlanma
publication of the decision in the Official Journal tarihini takip eden gün veya gazetede belirtilen
of the European Union or at a later date specified ileri bir tarihte yürürlüğe girer. Bu karar,
therein. It shall not affect the validity of any hâlihazırda yürürlükte olan yetki devrine dayanan
delegated acts already in force. tasarrufların geçerliliğini etkilemez.
4. Before adopting a delegated act, the 4. Komisyon, bir yetki devrine dayanan tasarrufu
Commission shall consult experts designated by kabul etmeden önce, üye devletler tarafından
each Member State in accordance with the atanan uzmanlara Daha İyi Kanun Yapma
principles laid down in the Interinstitutional hakkında 13 Nisan 2016 tarihli Kurumlararası
Agreement of 13 April 2016 on Better Law- Anlaşmada belirtilen ilkeler uyarınca danışır.
Making.
5. As soon as it adopts a delegated act, the 5. Komisyon, bir yetki devrine dayanan tasarrufu
Commission shall notify it simultaneously to the kabul eder etmez, bunu eş zamanlı olarak Avrupa
European Parliament and to the Council. Parlamentosuna ve Konseye bildirir.
6. A delegated act adopted pursuant to Articles 6. 1(5), 3, 10(4), 18(3), 19(4), 27(10), 44(11),
1(5), 3, 10(4), 18(3), 19(4), 27(10), 44(11), 52(5), 52(5), 56(6), 61(8), 70(8) ve 106(15) maddeleri
56(6), 61(8), 70(8) and 106(15) shall enter into uyarınca kabul edilen bir yetki devrine dayanan
force only if no objection has been expressed tasarruf, ancak, ya Avrupa Parlamentosu veya
either by the European Parliament or by the Konseye bu tasarrufun bildirilmesinden sonra üç
Council within a period of three months of aylık bir süre içerisinde, Avrupa Parlamentosu
notification of that act to the European Parliament veya Konsey tarafından bir itirazın dile
and the Council or if, before the expiry of that getirilmemesi durumunda ya da bu sürenin sona
period, the European Parliament and the Council ermesinden önce, hem Avrupa Parlamentosunun
have both informed the Commission that they will hem de Konseyin tasarrufa itiraz etmeyeceklerini
not object. That period shall be extended by three Komisyona bildirmesi durumunda yürürlüğe girer.
months at the initiative of the European Parliament Bu süre, Avrupa Parlamentosunun veya Konseyin
or of the Council. inisiyatifinde üç ay uzatılır.
Article 116 Madde 116
Separate delegated acts for different delegated Devredilen farklı yetkiler için ayrı yetki devrine
powers dayanan tasarruflar
The Commission shall adopt a separate delegated Komisyon, bu Tüzük uyarınca kendisine
act in respect of each power delegated to it devredilen her bir yetkiyle ilgili olarak ayrı bir
pursuant to this Regulation. yetki devrine dayanan tasarrufu kabul eder.
Article 117 Madde 117
Amendment to Directive 2001/83/EC 2001/83/AT sayılı Direktif’te yapılan tadiller
In Annex I to Directive 2001/83/EC, point 12 of 2001/83/AT sayılı Direktif’in I. Ekinin 3.2.
Section 3.2. is replaced by the following: Kesiminin 12. bendi aşağıdakiyle değiştirilmiştir:

157
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
‘(12) Where, in accordance with the second ‘(12) (AB) 2017/745 sayılı Avrupa Parlamentosu
subparagraph of Article 1(8) or the second ve Konsey Tüzüğü’nün 1(8) maddesinin ikinci alt
subparagraph of Article 1(9) of Regulation (EU) paragrafı veya 1(9) maddesinin ikinci alt paragrafı
2017/745 of the European Parliament and of the uyarınca bir ürünün bu Direktif’e tabi olması
Council, a product is governed by this Directive, durumunda, satış izni dosyası; uygulanabildiği
the marketing authorisation dossier shall include, hallerde, tıbbi cihaz parçasının ilgili Tüzük’ün I.
where available, the results of the assessment of Ekinde belirtilen genel güvenlilik ve performans
the conformity of the device part with the relevant gerekliliklerine uygunluğunun
general safety and performance requirements set değerlendirilmesine dair, imalatçının AB
out in Annex I to that Regulation contained in the uygunluk beyanında veya bir onaylanmış kuruluş
manufacturer's EU declaration of conformity or tarafından düzenlenerek imalatçıya tıbbi cihaza
the relevant certificate issued by a notified body CE işareti iliştirmesi için olanak veren ilgili
allowing the manufacturer to affix a CE marking sertifikada bulunan sonuçları içerir.
to the medical device.
If the dossier does not include the results of the Dosya, birinci alt paragrafta atıfta bulunulan
conformity assessment referred to in the first uygunluk değerlendirmesine dair sonuçları
subparagraph and where for the conformity içermiyorsa ve ayrı olarak kullanıldığı takdirde,
assessment of the device, if used separately, the cihazın uygunluk değerlendirmesi için (AB)
involvement of a notified body is required in 2017/745 sayılı Tüzük uyarınca bir onaylanmış
accordance with Regulation (EU) 2017/745, the kuruluşun dahil olmasının gerektiği durumda,
authority shall require the applicant to provide an otorite, başvuru sahibinden, cihaz parçasının, bu
opinion on the conformity of the device part with Tüzük’ün I. Ekinde belirtilen ilgili genel
the relevant general safety and performance güvenlilik ve performans gerekliliklerine
requirements set out in Annex I to that Regulation uygunluğuna ilişkin olarak, söz konusu cihaz tipi
issued by a notified body designated in accordance için bu Tüzük uyarınca atanan bir onaylanmış
with that Regulation for the type of device in kuruluş tarafından düzenlenen bir görüş sunmasını
question. talep eder.’
Article 118 Madde 118
Amendment to Regulation (EC) No 178/2002 (AT) 178/2002 sayılı Tüzük’te yapılan tadil
In the third paragraph of Article 2 of Regulation (AT) 178/2002 sayılı Tüzük’ün 2. maddesinin
(EC) No 178/2002, the following point is added: 3.paragrafına, aşağıdaki bent eklenmiştir:
‘(i) medical devices within the meaning of ‘(i) (AB) 2017/745 sayılı Avrupa Parlamentosu ve
Regulation (EU) 2017/745 of the European Konsey Tüzüğü kapsamındaki tıbbi cihazlar.’
Parliament and of the Council.
Article 119 Madde 119
Amendment to Regulation (EC) No 1223/2009 (AT) 1223/2009 sayılı Tüzük’te yapılan tadil
In Article 2 of Regulation (EC) No 1223/2009, the (AT) 1223/2009 sayılı Tüzük’ün 2. maddesine,
following paragraph is added: aşağıdaki paragraf eklenmiştir:
‘4. The Commission may, at the request of a ‘4. Komisyon, bir üye devletin talebi üzerine veya
Member State or on its own initiative, adopt the kendi inisiyatifiyle, spesifik bir ürünün veya ürün
necessary measures to determine whether or not a grubunun ‘kozmetik ürün’ tanımı kapsamına girip
specific product or group of products falls within girmediğini belirlemek için gerekli kuralları kabul
the definition ‘cosmetic product’. Those measures eder. ’Bu kurallar 32(2) maddesinde atıfta
shall be adopted in accordance with the regulatory bulunulan düzenleyici prosedür (usul) uyarınca
procedure referred to in Article 32(2).’ kabul edilir.
Article 120 Madde 120
Transitional provisions Geçici hükümler
1. From 26 May 2020, any publication of a 1. 26 Mayıs 2020 tarihinden itibaren, 90/385/AET
notification in respect of a notified body in ve 93/42/AET sayılı Direktifler uyarınca bir
accordance with Directives 90/385/EEC and onaylanmış kuruluş ile ilgili bildirime yönelik
93/42/EEC shall become void. yayınlar hükümsüz olur.
2. Certificates issued by notified bodies in 2. En geç 27 Mayıs 2022 tarihinde geçersiz hale
accordance with Directives 90/385/EEC and gelecek olan 90/385/AET sayılı Direktif’in 4. Eki
158
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
93/42/EEC prior to 25 May 2017 shall remain veya 93/42/AET sayılı Direktif’in IV. Eki
valid until the end of the period indicated on the uyarınca düzenlenen sertifikalar hariç olmak
certificate, except for certificates issued in üzere, onaylanmış kuruluşlar tarafından 25 Mayıs
accordance with Annex 4 to Directive 90/385/EEC 2017 tarihinden önce 90/385/AET ve 93/42/AET
or Annex IV to Directive 93/42/EEC which shall sayılı Direktifler uyarınca düzenlenen sertifikalar,
become void at the latest on 27 May 2022. sertifika üzerinde belirtilen sürenin sonuna kadar
geçerli kalır.
Certificates issued by notified bodies in 25 Mayıs 2017 tarihinden itibaren 90/385/AET ve
accordance with Directives 90/385/EEC and 93/42/AET sayılı Direktifler uyarınca onaylanmış
93/42/EEC from 25 May 2017 shall remain valid kuruluşlar tarafından düzenlenen sertifikalar,
until the end of the period indicated on the sertifika üzerinde belirtilen ve düzenlenmesinden
certificate, which shall not exceed five years from itibaren beş yılı geçmeyen sürenin sonuna kadar
its issuance. They shall however become void at geçerli kalır. Bu sertifikalar, en geç 27 Mayıs 2024
the latest on 27 May 2024. tarihinde her hâlükârda geçersiz olur.
3. By way of derogation from Article 5 of this 3. Bu Tüzük’ün 5. maddesinden istisna olarak,
Regulation, a device with a certificate that was 90/385/AET sayılı Direktif veya 93/42/AET sayılı
issued in accordance with Directive 90/385/EEC Direktif uyarınca düzenlenen ve bu maddenin 2.
or Directive 93/42/EEC and which is valid by paragrafı uyarınca geçerli bir sertifikaya sahip bir
virtue of paragraph 2 of this Article may only be cihaz, sadece, bu Tüzük’ün uygulanma tarihinden
placed on the market or put into service provided itibaren bu Direktiflere uygun olmaya devam
that from the date of application of this Regulation etmesi ve tasarımı ile amaçlanan kullanımında
it continues to comply with either of those herhangi bir önemli değişiklik olmaması şartıyla
Directives, and provided there are no significant piyasaya arz edilebilir ya da hizmete sunulabilir.
changes in the design and intended purpose. Ancak, bu Tüzük’ün piyasaya arz sonrası gözetim,
However, the requirements of this Regulation piyasa gözetim ve denetimi, vijilans, iktisadi
relating to post-market surveillance, market işletmelerin ve cihazların kaydı ile ilgili
surveillance, vigilance, registration of economic gereklilikleri, söz konusu Direktiflerdeki ilgili
operators and of devices shall apply in place of the gerekliliklerin yerine uygulanır.
corresponding requirements in those Directives.
Without prejudice to Chapter IV and paragraph 1 IV. Bölüme ve bu maddenin 1. paragrafına halel
of this Article, the notified body that issued the getirmeksizin, birinci alt paragrafta atıfta
certificate referred to in the first subparagraph bulunulan sertifikayı düzenleyen onaylanmış
shall continue to be responsible for the appropriate kuruluş, sertifikalandırdığı cihazlarla ilgili
surveillance in respect of all of the applicable uygulanabilir gerekliliklerin tümüne yönelik
requirements relating to the devices it has gerekli gözetimden sorumlu olmaya devam eder.
certified.
4. Devices lawfully placed on the market pursuant 4. 26 Mayıs 2020 tarihinden önce, 90/385/AET ve
to Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC prior to 93/42/AET sayılı Direktifler uyarınca yasal olarak
26 May 2020, and devices placed on the market piyasaya arz edilmiş olan cihazlar ve bu maddenin
from 26 May 2020 by virtue of a certificate as 2. paragrafında atıfta bulunulduğu üzere bir
referred to in paragraph 2 of this Article, may sertifikaya uygun olarak 26 Mayıs 2020 tarihinden
continue to be made available on the market or put itibaren piyasaya arz edilen cihazlar, 27 Mayıs
into service until 27 May 2025. 2025 tarihine kadar piyasada bulundurulmaya
veya hizmete sunulmaya devam edilebilir.
5. By way of derogation from Directives 5. 90/385/AET ve 93/42/AET sayılı Direktiflerden
90/385/EEC and 93/42/EEC, devices which istisna olarak, bu Tüzük’e uygun olan cihazlar 26
comply with this Regulation may be placed on the Mayıs 2020 tarihinden önce piyasaya arz
market prior to 26 May 2020. edilebilir.
6. By way of derogation from Directives 6. 90/385/AET ve 93/42/AET sayılı Direktiflerden
90/385/EEC and 93/42/EEC, conformity istisna olarak, bu Tüzük’e uyan uygunluk
assessment bodies which comply with this değerlendirme kuruluşları 26 Mayıs 2020
Regulation may be designated and notified prior tarihinden önce atanabilir ve bildirilebilir. Bu
26 May 2020. Notified bodies which are Tüzük uyarınca atanan ve bildirilen onaylanmış
159
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
designated and notified in accordance with this kuruluşlar, bu Tüzük’te belirtilen uygunluk
Regulation may carry out the conformity değerlendirme prosedürlerini yürütebilir ve 26
assessment procedures laid down in this Mayıs 2020 tarihinden önce bu Tüzük uyarınca
Regulation and issue certificates in accordance sertifikalar düzenleyebilir.
with this Regulation prior to 26 May 2020.
7. As regards devices subject to the consultation 7. 54. maddede belirtilen konsültasyon
procedure laid down in Article 54, paragraph 5 of prosedürüne tabi olan cihazlarla ilgili olarak, bu
this Article shall apply provided that the necessary maddenin 5. paragrafı MDCG’ye ve uzman
appointments to the MDCG and expert panels have heyetlerine gerekli başvuruların yapılmış olması
been made. şartıyla uygulanır.
8. By way of derogation from Article 10a and point 8. 90/385/AET sayılı Direktif’in 10a maddesi ile
(a) of Article 10b(1) of Directive 90/385/EEC and 10b(1) maddesinin (a) bendinden ve 93/42/AET
Article 14(1) and (2) and points (a) and (b) of sayılı Direktif’in 14(1) ve (2) maddesi ile 14a(1)
Article 14a(1) of Directive 93/42/EEC, maddesinin (a) ve (b) bentlerinden istisna olarak,
manufacturers, authorised representatives, 123(3) maddesinin (d) bendinde atıfta bulunulan
importers and notified bodies which, during the tarihlerden geç olanından başlayan ve 18 ay sonra
period starting on the later of the dates referred to sona eren süre boyunca bu Tüzük’ün 29(4)
point (d) of Article 123(3) and ending 18 months maddesi ve 56(5) maddesine uyan imalatçılar,
later, comply with Article 29(4) and Article 56(5) yetkili temsilciler, ithalatçılar ve onaylanmış
of this Regulation shall be considered to comply kuruluşların; 2010/227/AB sayılı Karar’da
with the laws and regulations adopted by Member belirtildiği şekilde, sırasıyla 90/385/AET sayılı
States in accordance with, respectively, Article Direktif’in 10a maddesi veya 93/42/AET sayılı
10a of Directive 90/385/EEC or Article 14(1) and Direktif’in 14(1) ve (2) maddesi ya da sırasıyla
(2) of Directive 93/42/EEC and with, respectively, 90/385/AET sayılı Direktif’in 10b(1) maddesinin
point (a) of Article 10b(1) of Directive (a) bendi veya 93/42/AET sayılı Direktif’in 14a(1)
90/385/EEC or points (a) and (b) of Article 14a(1) maddesinin (a) ve (b) bentleri uyarınca üye
of Directive 93/42/EEC as specified in Decision devletler tarafından kabul edilen yasalara ve
2010/227/EU. düzenlemelere uyduğu kabul edilir.
9. Authorisations granted by the competent 9. 90/385/AET sayılı Direktif’in 9(9) maddesine
authorities of the Member States in accordance veya 93/42/AET sayılı Direktif’in 11(13) maddesi
with Article 9(9) of Directive 90/385/EEC or uyarınca üye devletlerin yetkili otoriteleri
Article 11(13) of Directive 93/42/EEC shall keep tarafından verilen izinler geçerliliğini korur.
the validity indicated in the authorisation.
10. Devices falling within the scope of this 10. 26 Mayıs 2020 tarihinden önce, üye
Regulation in accordance with points (f) and (g) of devletlerde yürürlükte olan kurallar uyarınca yasal
Article 1(6) which have been legally placed on the olarak piyasaya arz edilmiş veya hizmete
market or put into service in accordance with the sunulmuş olan, 1(6) maddesinin (f) ve (g) bentleri
rules in force in the Member States prior to 26 May uyarınca bu Tüzük kapsamında yer alan cihazlar,
2020 may continue to be placed on the market and ilgili üye devletlerde piyasaya arz edilmeye ve
put into service in the Member States concerned. hizmete sunulmaya devam edebilir.
11. Clinical investigations which have started to be 11. 26 Mayıs 2020 tarihinden önce 90/385/AET
conducted in accordance with Article 10 of Direktifi’nin 10. uncu maddesi veya 93/42/AET
Directive 90/385/EEC or Article 15 of Directive Direktifi’nin 15. maddesi uyarınca yürütülmeye
93/42/EEC prior to 26 May 2020 may continue to başlanan klinik araştırmalar, yürütülmeye devam
be conducted. As of 26 May 2020, however, the edilebilir. Ancak, 26 Mayıs 2020 tarihinden
reporting of serious adverse events and device itibaren, ciddi advers olayların ve cihaz
deficiencies shall be carried out in accordance with kusurlarının raporlanması bu Tüzük uyarınca
this Regulation. yürütülür.
12. Until the Commission has designated, pursuant 12. Komisyonun, 27(2) maddesi uyarınca tahsis
to Article 27(2), issuing entities, GS1, HIBCC and kuruluşlarını atamasına kadar, GS1, HIBCC ve
ICCBBA shall be considered to be designated ICCBBA, atanmış tahsis kuruluşları olarak kabul
issuing entities. edilir.
Article 121 Madde 121
160
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
Evaluation Değerlendirme
By 27 May 2027, the Commission shall assess the Komisyon, 27 Mayıs 2027 tarihine kadar, bu
application of this Regulation and produce an Tüzük’ün uygulanmasını değerlendirir ve bu
evaluation report on the progress towards Tüzük’ü uygulamak için gereken kaynakların bir
achievement of the objectives contained herein değerlendirmesi de dahil olmak üzere, burada
including an assessment of the resources required bulunan hedeflerin gerçekleştirilmesine yönelik
to implement this Regulation. Special attention gelişmeler hakkında bir değerlendirme raporu
shall be given to the traceability of medical oluşturur. Tıbbi cihazların; UDI’nin 27. madde
devices through the storage, pursuant to Article 27, uyarınca kaydedilmesinden itibaren
of the UDI by economic operators, health izlenebilirliğine, iktisadi işletmeler, sağlık
institutions and health professionals. kurumları ve sağlık profesyonelleri tarafından özel
dikkat gösterilir.
Article 122 Madde 122
Repeal Yürürlükten kaldırma
Without prejudice to Articles 120(3) and (4) of this Bu Tüzük’ün 120(3) ve (4) maddeleri ile
Regulation, and without prejudice to the 90/385/AET ve 93/42/AET sayılı Direktifler
obligations of the Member States and kapsamında üye devletlerin ve imalatçıların
manufacturers as regards vigilance and to the vijilans ile ilişkili yükümlülüklerine ve
obligations of manufacturers as regards the imalatçıların dokümantasyonları
making available of documentation, under bulundurmalarına ilişkin yükümlülüklerine halel
Directives 90/385/EEC and 93/42/EEC, those getirmeksizin, bu Direktifler aşağıdakiler hariç
Directives are repealed with effect from 26 May olmak üzere, 26 Mayıs 2020 tarihinden itibaren
2020, with the exception of: yürürlükten kaldırılır:
— Articles 8 and 10, points (b) and (c) of Article - bu Tüzük’ün 123(3) maddesinin (d) bendinde
10b(1), Article 10b(2) and Article 10b(3) of atıfta bulunulan tarihlerden geç olanından itibaren
Directive 90/385/EEC, and the obligations relating yürürlükten kaldırılan, 90/385/AET sayılı
to vigilance and clinical investigations provided Direktif’in 8. ve 10. maddeleri, 10b(1) maddesinin
for in the corresponding Annexes, which are (b) ve (c) bentleri, 10b(2) maddesi ve 10b(3)
repealed with effect from the later of the dates maddesi ve ilgili eklerde belirtilen vijilans ve
referred to in point (d) of Article 123(3) of this klinik araştırmalarla ilgili yükümlülükler,
Regulation;
— Article 10a and point (a) of Article 10b(1) of - bu Tüzük’ün 123(3) maddesinin (d) bendinde
Directive 90/385/EEC, and the obligations relating atıfta bulunulan tarihlerden geç olanından 18 ay
to registration of devices and economic operators, sonra yürürlükten kaldırılan, 90/385/AET sayılı
and to certificate notifications, provided for in the Direktif’in 10(a) maddesi ve 10b(1) maddesinin
corresponding Annexes, which are repealed with (a) bendi ve ilgili eklerde belirtilen cihazların ve
effect from 18 months after the later of the dates iktisadi işletmelerin kaydı ve sertifika bildirimleri
referred to in point (d) of Article 123(3) of this ile ilgili yükümlülükler,
Regulation;
— Article 10, points (c) and (d) of Article 14a(1), - Bu Tüzük’ün 123(3) maddesinin (d) bendinde
Article 14a(2), Article 14a(3) and Article 15 of atıfta bulunulan tarihlerden geç olanından itibaren
Directive 93/42/EEC, and the obligations relating yürürlükten kaldırılan, 93/42/AET sayılı
to vigilance and clinical investigations provided Direktif’in 10. maddesi, 14a(1) maddesinin (c) ve
for in the corresponding Annexes, which are (d) bentleri, 14a(2) maddesi, 14a(3) maddesi ve
repealed with effect from the later of the dates 15. maddesi ve ilgili eklerde belirtilen vijilans ve
referred to in point (d) of Article 123(3) of this klinik araştırmalarla ilgili yükümlülükler ve
Regulation; and
— Article 14(1) and (2) and points (a) and (b) of - Bu Tüzük’ün 123(3) maddesinin (d) bendinde
Article 14a(1) of Directive 93/42/EEC, and the atıfta bulunulan tarihlerden geç olanından 18 ay
obligations relating to registration of devices and sonra yürürlükten kaldırılan, 93/42/AET sayılı
economic operators, and to certificate Direktif’in 14(1) ve (2) maddesi ve 14a(1)
notifications, provided for in the corresponding maddesinin (a) ve (b) bentleri ve ilgili eklerde
Annexes, which are repealed with effect from 18
161
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
months after the later of the dates referred to in belirtilen cihazların ve iktisadi işletmelerin kaydı
point (d) of Article 123(3) of this Regulation. ve sertifika bildirimleri ile ilgili yükümlülükler.

As regards the devices referred to in Article 120 Bu Tüzük’ün 120(3) ve (4) maddesinde atıfta
(3) and (4) of this Regulation, the Directives bulunulan cihazlar ile ilgili olarak, birinci alt
referred to in the first paragraph shall continue to paragrafta atıfta bulunulan Direktifler, bu
apply until 27 May 2025 to the extent necessary paragrafların uygulanması için gerekli olduğu
for the application of those paragraphs. ölçüde 27 Mayıs 2025’e kadar uygulanmaya
devam eder.
Notwithstanding the first paragraph, Regulations Birinci alt paragrafa bakılmaksızın, (AB)
(EU) No 207/2012 and (EU) No 722/2012 shall 207/2012 sayılı ve (AB) 722/2012 sayılı Tüzükler
remain in force and continue to apply unless and yürürlükte kalır ve bu Tüzük uyarınca Komisyon
until repealed by implementing acts adopted by the tarafından kabul edilen uygulama tasarruflarıyla
Commission pursuant to this Regulation. yürürlükten kaldırılmadıkça ve kaldırılana kadar
uygulanmaya devam eder.
References to the repealed Directives shall be Yürürlükten kaldırılan Direktiflere atıflar, bu
understood as references to this Regulation and Tüzük’e atıf olarak kabul edilir ve bu Tüzük’ün
shall be read in accordance with the correlation XVII. Ekinde belirtilen karşılaştırma tablosu
table laid down in Annex XVII to this Regulation. uyarınca okunur.
Article 123 Madde 123
Entry into force and date of application Yürürlük ve uygulama tarihi
1. This Regulation shall enter into force on the 1. Bu Tüzük, Avrupa Birliği Resmi Gazetesi’nde
twentieth day following that of its publication in yayımlanma tarihini takiben yirminci günde
the Official Journal of the European Union. yürürlüğe girer.
2. It shall apply from 26 May 2020. 2. Bu Tüzük, 26 Mayıs 2020 tarihinden itibaren
uygulanır.
3. By way of derogation from paragraph 2: 3. 2. paragraftan istisna olarak:
(a) Articles 35 to 50 shall apply from 26 November (a) 35 ila 50. maddeler 26 Kasım 2017 tarihinden
2017. However, from that date until 26 May 2020, itibaren uygulanır. Ancak, bu tarihten 26 Mayıs
the obligations on notified bodies pursuant to 2020 tarihine kadar, 35 ila 50. maddeler uyarınca
Articles 35 to 50 shall apply only to those bodies onaylanmış kuruluşlara ilişkin yükümlülükler
which submit an application for designation in yalnızca 38. madde uyarınca bir atanma başvurusu
accordance with Article 38; sunan onaylanmış kuruluşlara uygulanır.
(b) Articles 101 and 103 shall apply from 26 (b) 101. ve 103. maddeler 26 Kasım 2017
November 2017; tarihinden itibaren uygulanır.
(c) Article 102 shall apply from 26 May 2018; (c) 102. madde 26 Mayıs 2018 tarihinden itibaren
uygulanır.
(d) without prejudice to the obligations on the (d) 34. madde uyarınca Komisyona ilişkin
Commission pursuant to Article 34, where, due to yükümlülüklere halel getirmeksizin, 34(1)
circumstances that could not reasonably have been maddesinde atıfta bulunulan planın
foreseen when drafting the plan referred to in hazırlanmasında makul olarak öngörülmemiş
Article 34(1), Eudamed is not fully functional on koşullar nedeniyle, Eudamed’in 26 Mayıs 2020
26 May 2020, the obligations and requirements tarihinde tamamen işlevsel olmaması durumunda,
that relate to Eudamed shall apply from the date Eudamed ile ilişkili yükümlülükler ve gereklilikler
corresponding to six months after the date of 34(3) maddesinde atıfta bulunulan bildirimin
publication of the notice referred to in Article yayımlandığı tarihin 6 ay sonrasından itibaren
34(3). The provisions referred to in the preceding uygulanır. Bir önceki cümlede atıfta bulunulan
sentence are: hükümler şunlardır:
— Article 29, - 29. madde
— Article 31, - 31. madde
— Article 32, - 32. madde
— Article 33(4), - 33 (4) maddesi
— the second sentence of Article 40(2), - 40 (2) maddesinin ikinci cümlesi
162
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
— Article 42(10), - 42 (10) maddesi
— Article 43(2), - 43 (2) maddesi
— the second subparagraph of Article 44(12), - 44 (12) maddesinin ikinci alt paragrafı
— points (d) and (e) of Article 46(7), - 46 (7) maddesinin (d) ve (e) bentleri
— Article 53(2), - 53 (2) maddesi
— Article 54(3), - 54 (3) maddesi
— Article 55(1), - 55 (1) maddesi
— Articles 70 to 77, - 70 ila 77. maddeler
— paragraphs 1 to 13 of Article 78, - 78. maddenin 1 ila 13. paragrafları
— Articles 79 to 82, - 79 ila 82. maddeler
— Article 86(2), - 86 (2) maddesi
— Articles 87 and 88, - 87 ve 88. maddeler
— Article 89(5) and (7), and the third - 89 (5) ve (7) maddesi ve 89 (8) maddesinin
subparagraph of Article 89(8), üçüncü alt paragrafı
— Article 90, - 90. madde
— Article 93(4), (7) and (8), - 93(4), (7) ve (8) maddesi
— Article 95(2) and (4), - 95 (2) ve (4) maddesi
— the last sentence of Article 97(2), - 97 (2) maddesinin son cümlesi
— Article 99(4), - 99 (4) maddesi
— the second sentence of the first subparagraph of - 120 (3) maddesinin birinci alt paragrafının ikinci
Article 120(3). cümlesi

Until Eudamed is fully functional, the Eudamed tamamen işlevsel olana kadar,
corresponding provisions of Directives 90/385/AET ve 93/42/AET Direktiflerinin ilgili
90/385/EEC and 93/42/EEC shall continue to hükümleri, özellikle vijilans raporlaması, klinik
apply for the purpose of meeting the obligations araştırmalar, cihazların ve iktisadi işletmelerin
laid down in the provisions listed in the first kaydı ve sertifika bildirimleri ile ilgili bilgiler
paragraph of this point regarding exchange of dahil olmak üzere bilgi alışverişi ile ilgili bu
information including, and in particular, bendin birinci alt paragrafında listelenen
information regarding vigilance reporting, clinical hükümlerde belirtilen yükümlülükleri karşılamak
investigations, registration of devices and amacıyla uygulanmaya devam eder.
economic operators, and certificate notifications.
(e) Article 29(4) and Article 56(5) shall apply from (e) 29(4) maddesi ve 56(5) maddesi, (d) bendinde
18 months after the later of the dates referred to in atıfta bulunulan tarihlerden geç olanından 18 ay
point (d); sonra uygulanır.
(f) for implantable devices and for class III devices (f) implante edilebilir cihazlar ve sınıf III cihazlar
Article 27(4) shall apply from 26 May 2021. For için 27(4) maddesi, 26 Mayıs 2021 tarihinden
class IIa and class IIb devices Article 27(4) shall itibaren uygulanır. Sınıf IIa ve Sınıf IIb cihazlar
apply from 26 May 2023. For class I devices için 27 (4) maddesi, 26 Mayıs 2023 tarihinden
Article 27(4) shall apply from 26 May 2025; itibaren uygulanır. Sınıf I cihazlar için 27(4)
maddesi 26 Mayıs 2025 tarihinden itibaren
uygulanır.
(g) for reusable devices that shall bear the UDI (g) UDI taşıyıcısını kendi üzerinde taşıyan
carrier on the device itself, Article 27(4) shall yeniden kullanılabilir cihazlar için, 27(4) maddesi,
apply from two years after the date referred to in bu paragrafın (f) bendindeki cihazların sınıfına
point (f) of this paragraph for the respective class göre söz konusu bentte atıfta bulunulan tarihten 2
of devices in that point; yıl sonra uygulanır.
(h) The procedure set out in Article 78 shall apply (h) 78. maddede belirtilen prosedür, 78(14)
from 26 May 2027, without prejudice to Article maddesine halel getirmeksizin, 26 Mayıs 2027
78(14); tarihinden itibaren uygulanır.
(i) Article 120(12) shall apply from 26 May 2019. (i) 120(12) maddesi 26 Mayıs 2019 tarihinden
itibaren uygulanır.

163
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1
This Regulation shall be binding in its entirety and Bu Tüzük, bütün unsurlarıyla bağlayıcıdır ve tüm
directly applicable in all Member States. üye devletlerde doğrudan uygulanır.

Done at Strasbourg, 5 April 2017. Strazburg’ta 5 Nisan 2017 tarihinde


düzenlenmiştir.

For the European For the Council Avrupa Parlementosu adına Konsey adına
Parliament The President Başkan Başkan
The President I. BORG A.TAJANI I.BORG
A. TAJANI

164
13.11.2019 / TİTCK. ABM-V.1

You might also like