You are on page 1of 32

Jen-csaoésCun-csiang

FELJEGYZÉSEK
LIN.CSIRŐL
(Lin-csi Lu)
II2O
BEsZÉI'GETÉSEK A CSARNoKBAN vÁLoGATTA, KÍNAIBóL FoRD ÍToTTA'
A JEGYZETEKET És UTTszTT ÍRTA MIKLTS PÁL

A FoRDÍTÁsT Az EREDETIVEL
I

CsoNGoR B.q.R'N.t,BÁS
VETETTE EGYBE
Vang maedarinr, akinek tanácsosi címe volt, tiszwiselői
élént.elkértea Mestert, hogy tanítsaőket. A Mester belé-
pctt 3 csarnokba,es szólott:
- Csak azérthágok fei erre a szószékre,mert nem tehe-
tek masllápp: viszonzom a megtiszteltetést.Ha a hagyo.
mánvainkhoz tartanám magam) a pátriárkákat2 és tanít-
ványaikat követve, 3 52[mat ki se nyitnám, hogy a Szent
Ügyr.ol3 beszéljek,s nektek sem lenne itt helvetek. De a
Tanácsos Úr nemszűnő kéréseitmeghallgawá'. hogyan is
rejtegethetnémitt ma tudománYomat? Akad-e hát valaki,
egy ráteÍmetthadvezér,aki hadrendbe állította máris csa-
patait. es készzászlót bontani ? Áltjon hát a gyülekezet elé,
s tegyen bizonyságot !
Ekkor eey szefzetes azt kérdezte,hogy mi a buddha-ta.
nok fó eszméje.aA Mester |ehtÍthorkantott.s A szerzetes
meghaiolt.Á Mester így szóit:
- Lám. ez az ember tud vitatkozni!
E.zutánazt kérdezték:
- Honnan való a nótád, amit fújsz? Kitől tanuitad a
mestcrséged?
A Mester ígv váiaszolt:
- Amikor Huang-pónál6 tanultam, kérdezősködtem há.
rom ízben, meg is kaptam a verést7három ízben.
A kérdező szerzetestétovázott.8A Mester hhótborkan-
tott' aztán megütötte, mondván:
- A semmibe nem lehet faszöget verni!
Ekkor előállott egy tanmagyatázó,g s azt kérdezte:
_ A Tanítás Három Kereke ésTizenkét Tagú Kön1vdo
arra valók' nemde, hogy a saiát buddha-természetünket1l
napvilág1rasegítsék?
A rVicstervítlasza:
- Bízony, mégnem vag.veléggékigyomlálr.a. Ma-jű lerángatta a Mestert a szószékről,ésmaga fog-
A szerzetes folYtatta: lalta el a helyét.
- Akkor hát Buddha csak ámítottavo]na az emb'ere]iet ? A Mester eléjelépett,ésszólította:
- Üdvozo[ek! Hogy s mint?
A Mester így feleit:
- De trol van Buddha ? Ma-jü tétovázoft.Ekkor a Mester lerángattaa szószék-
A prédíkátorhallgatott. ről' s mage állt vissza a helyére.Mire Ma-jü kiment a csar-
_ Vagyis - folytatta a Mester _ csak engem akartái rá. nokból, s a llester is leszállott a szószékről'
szedni,ingem,azöregszerzetesi. itt, a Tanácsos Úr e}on?
.fiini
el gyorsan! Ncm hagvod szóboz iutni a többieket!
Aztán igy folytatta: 3-
- A mi Szent Ügyünk miatt 5űitiink mr össze . Akad-e
meg kérdező?Jtijiön elő gyorsan,S teg}'efel kérdését: De, A csarnokbalépr'ea Mestcr így szólt:
a száját,ruar túl is van a kérciésen' Nem - Hűs-vér tönkeiegtekben van egy ügy-nélküii igaz em-
amint szóra nyitja
ismeritek az érdemesSákjamuni12szavait? ,,A Törz:énjl ber,16s ez szűntelenűl ki s be jar orcátok kapuján. Lrissuk
nem a betíikben,Dan'ne|nnpnd semmitaz okok ésf eltetelek csak, ki nera tett mégbizonyságot!
viszonylatarőI.,,S csak azértvergődünk itt mégmost is a Ekkor előiepett egy szerzetes a gyülekezetbőI s meg-
szavak hínáriában' mert nern bíztok eléggémagatokban. kérdeae-.miiyen is az az ügy-nélküIi igaz ember. A Mes-
ter leszállott az elmélkedés padká|áróll?, megmarkolta a
Még attól kell tartanunk, hogy zavarbahozzuk őméltósá-
gát és a tisztviselő utakat, s elhomályosíquk a bennök szerzetest, ésszorosan taftva őt' ríszőlt:
- - No, mondd meg te ! Haüjam!
megtévő buddha-természetet.Elég is lesz ebből ! E,gy
-
la}rjt horkantott, s hozzátette: Sosem fopryrck ki. }lis- A szcrzetcs habozott.AMester elengedte,s így szólt:
_ az acsor- - Az ügv-nélküliigaz ember ncm egyéb,mjnt egy segg-
hitíiek! Már túl soká fárasztottaiakbenneteket
gással.13Ügyelietek magatokra! törlő.ro _ Azza|visszatérta cellájába.

2. 9.

Amikor egy ízben a Mester a Fol1.am kormán1'zósagában Amint a Mester negjelent a csarnokban'eqy szeÍzetesföl-
járt,Van8 mandarin,tanácsosiraagban,BegLú\'tata.Ditani. tette a kérdést:
_ Mi is az első tótei?
A gyülekezetből Ma-jü1a lépetteiő, s a következő kérdést
tette fel: A Mester szólt:
- Az Ezerkarú és Ezerszemű hatabnas Könyörülctes- - Amikor fölszakad a báronr iénregi elr pecsétje,I5a
nek15melyik szeme az igazr? cinóberpötq'ök ott maradnak.
. Vendéglátó és vendég közt nings 6}y2a i<ü)önbség,
Mire a mester így szólt:
- A hatalnas Könyörületesnek az ezer karja ésezer sze- ami elbírná a lrabozást.
me közül melyik az igazí? No, bökd ki, t6kd ki tüstént! u I l(eroes:
- í{i t.o.,. a második tétel?
A Mester szólt: L TMU TATÁS oK A GYÜLEKEZETNEK
- Hogyan rÜ
rrUBJ@ engednéa csodás megértés,zo
is vuáw4 hogy ne te-
gyünk fel kérdéseket?
_ Hogyan is csúfolnák Írcg az üdvös eszközclk2l a fel-
ro.
fogás alkaLnait?P
Ui kérdés:
- Mi legyen a harmadik tétel? Egy esti beszéIgetés alkaLnával a Mester a következő út-
mutatást adta a gyülekezetnek:
A Mester szólt:
- Figyeld csak a bábukat,23amei1eketa színpadonmu- - Olykor elhagyiuk az embert, de nem hagyfuk el a vi-
togam;k: mindig ott van beiül valaki, aki rángatja őket. lágot.l?
--
A Mester trrLég azt is mondotta: oiykor elhagyiuk a világot, de nem hag.vjuk el az
_ Mindegyik tételhez három tito](zatos kapunak2{ kell ember:.
- olykor elhagyjuk az embert is, a világot is.
tartoznia, s a titokzatos kapuk mindegyikének magába kell
- ol5'.tor nem hagyiuk el sem az embert' sem a világot.
foglaLril három lényegi clvet. Ahol alkalom:3 adódik, él-
jeák vele !:uDe ti. mindannyian, egyíltaián éttitekezt?
- t,kkor clőállt egY szerzetes, aki megkérdezte.hogy mít
kr ő l. jelentseo az embert elhagyní,de nem hagyni el a világot.
Puza||eszá]r\ta szós zé
A Nlesteríg-vmondotta:
8 egeket terít,
,\4ez őkr e t ííz ő n ap2 br ohót sz ő ;.Ly
F :luir Ienek a I g ern rchekselyn te s hajf iir ti ei'
A szerzetes úira kércezett: mi a világ elhagyásaaz em-
ber clhagyása nélkül? A Mester válaszolt:
Király parancsazghat nór teljeségalatt,
Vezérnekhirt gyepün sefüst, sepor nem ad'
A szeÍzetes ekkor azt kérdezte,hogy mit jelent egyszerre
eihagyni az embert is, a világot is. A Mester felelt:
Ping ésFen tartonany3o nem kap üzenetet,
Viltig oégenmarad, szigethéntelreked.
A szerzeteskérdése:
_ Mi az,hogy nem elhagyni sem az embert, sem a vilá-
got ?
A Mester váIasza:.
KircÍly a kincsespalotóba megy,3r
I,énekfalun dalolni kezdenek.
módon lesz képeslátni a dolgokat, az egészlétébenügy-
nélk,ili emberS8lesz.
A Mester pedig így szólott: - Érdemeshivek! A Hármas Világban nincsen békes-
- Amire most a Buddha Törvényébeninaskodóknak szlik- ség, oiyan az, mint a lángokban álIó báz. Ez nem az a
ségükvan, az a helyes látás megszerzése. Ha a iátásuk he- hely, ahol sokáig lehet maradástok. Az állhatatlanság gyil-
lyes, nem fogja őket a születésekésa meghalásokkörfcrgá- kos démona egyszerTe kopogtat magas állásúnál es alul
sa32érinteni, szabadok lesznek mozgásukban, mehetnek lél'őnéi, öregnél és fiatalnál. Akarjátok, hogy ne külön-
is, maradhatnak is, ésmindgn fd14öntúli kiválóság az övék bözzetek a buddha-pátriárkától? Akkor csak attól óva-
lesz, anélkülhogy keresniök kellene. Követői az Útnak!33 kodjatok, hogy önmagatokon kívül kereskedjetek. A tisz-
Elődeinknek megvoltak az ösvényeik, amelyeken elin- ta su3árzás, amely bensőtökből árad, s megfenyesítimin-
dítharták az embereket. Ami errgem illet, csak azt az ut- den gondolatotokat: az maga Buddha, Törvény-'Iest-
mutatást adom, hogy senkinek se engedjétekmeg, hogy ben.39 az pedig saját házatokban lakozik' 6 sgmmit ki
tévútravigyen benneteket. Ha pedig hasznát akar|titc'i< nem keriilő sugárzás, emely bensőtökből árad s megfe-
ygnni' éljetekveie! I)e késedelemnélkül, kéte]vnélkLil! nyesíti mindgp gondolatotokat: az maga Buddha a Meg-
Ha manapság a tanítványok nem érnek célt, miben rejlik j utalmezás.Testben,4o az pedig saiát házatokban lakozik.
annak oka? Csak abban, hogy nem bíznak önmagukban. A seakit ki nem kerülő sugárzás, amely bensőtökből árad,
Mivel nem biztok önmagatokban, s folytonosan a küjső- s megfényesí1iminden gondolatotokati az maga Buddha
ségekután igyekeztek, elcsábít benneteket tizezeÍ dotog: az Atv'a\tozás-Testben,a1az pedig saját házatokban lako-
nem lelrtek meg a függetlenséget.Tanuljátok meg féirc- zik' F.z a Három.Testaz nem más, mi11 ti magatok, itt
tenni azt a kereső igyekezetet,ami eszmérőleszmere hait á1lvaelőnem a Törvényta3 hallgawa. De csakis akkor nyí-
benneteket,s akkor eliuthattok odáig' hogy nem fogtok lik meg bennetek ez a tehetség,ha nem rohantok többé
különbözni egy buddha-pátriárkától.34 Akarjátok tudni-. a kütsősegek után. A szútrákra és a sásztrák szevÁtreaL
milyen a buddha-pátriárka? Bizony nem másfélc, rnint aiapozva emeltéka régiek a kiválóság princípirrmáyá eft. a
azok, akik itt hallgatják énelőttem a Törvényt. Minthtlgy Három-Testet. Számomra azonban ilyen nincs. Ez aIJ.á-
az úioncoknaknincsen elégönbizalneuk, folyvást a hi-i]ső- roin-Test semmi egyéb,csak puszta szó: nem egyebek,
ségekután futnak, ilyenformán, mégha lelnek is valamit, mint a függőség kötelékei. A régiek azt mondorták: A
az csak a könyvszagú felsőbbrendűség, de az eleven pát- Buddha-Testek csak az érzékekfüggőségébenktilönböz-
riárka szellemét sosem lelik meg. Ne csapjátok be maga- nek attól, 2ming\ tulaidonítják őket, a Buddha-tvezetek
tokat, érdemesCsaz-hívek!35Ha nemtalálkoztok veie eb- csak a lényegi létező vonatkozásában léteznek. Világos
ben a pillanatban, akkor újjászületésekezrein át. sok-sok tehát, hogy a Testek ésaz tvezetek, amelyek a valóságban
ezer kozmikus időszak lefolyásával fogjátok végigkerülni a a dolgok esszencíái'csupán vissdényként léteznek.
Hármas Világot,36 a benneteket vonzó kedr'es dolgok nyo. _ Érdemes hívek, tanuljátok meg felismerni a visszfé-
mában, szamárkancák vagy tehenek hasában újjászűletr'e. nyekkel iárszadozÁ embert önmagatokban: ez minden
Az énszememben,híveim,ti nem különböztök Sákjamu- Buddhának eredendő forrása, ez|esz, híveim, amiben me-
nitól' Mi hianyzik manapság nektek, mindenféle elfog- nedékettaláltok vagy amivélesztek' A Törvényt sem hir-
laltságotok közepette? Sose akadályozzátok azt a szel]emi detni, sem hallgatni nem tudja a négynagy elembőI45álló
kisugárzást,3?mely a hat erzéketekbőlárad ! Aki pedig ilyen anyagi jeiiegrítestetek, sem a lépetek,sem a gyomrotok,

T2 r3
sem a máiatok' sem az epehólyagotok, de még testetek nak vannak eióírva a há.rom mérhetetlen kozmikus idő-
nyílásai sem képeseka Törvény hirdetésérevagy hallgatá- szakra. Azígazi szerzetesben, aki tudia, bogy ,,csak neg
sára. Mi tebát az, ami a Törvényt hirdeti és halgatni kell serunisítenia régi cselekedeteketa feltételekszerinf''
tudja? Nem más, min1 1i, itt előttem, egyenkéntitt sore- semmi ilyen nincsen' tltözik, ahogy épp kedve tartja;
kozó, de semmi testiségetnem viselő magányos fényes- amikor mehetnék,megy, amikor ülhetnék,letil.Esze ágában
ségek- íme,ilyen a Törvény hirdetésénekéshallgatásának sincs, hogy Buddha gytimölcsére áhitozzék, vagy éppen
tudója. Aki pedig így tudja látni a dolgokat' maga lesz a keresgéljeazt. S hogy miért? A régiek azt mondották:
buddha-pátriárka. De ehhez az kell, hogy sziinte]enül ',Azoknak, akík Buddhtit cselekedetekréoénakarj <ikföIlel-
benne legyen mindgn gondolatotokban, éshogy mindgp1, ni, Buddha csak szüIetésekésneghalások nagy igéretema-
ami szemetek elékerül, így lássatok. ,,A tudas csak azért rad.tt
JelJogható' me|t a szenoedések szülője; a lénjlegazert oal- - Hívek! Az idő drága, de ti csak egyre mozgolódtok,
tozik, mert a tudat újrameg itjra ótalakul.'' Ez az cka a mint a tengeÍhullám3i, másokhoz szaladgáltok Csantta-
lélekvándorlasrínaka Hármas Világban, s ennek folyamán nulni, az Utat megismerni, s nem ismertek egyebet, mint
szenvedjük el a fájdaLnak mindgn fajtáját. Ha megfogad- neveket ésmondásokat, keresgélveBuddhát, keresgélvea
játok szavamat,többé semmi sem lesz túlságosanmély, páuiárkákat, keresgélve a gazdag jó barátokat, és hiú
se-mi sem lesz, ami nem szabadítmeg' okoskodásoknak adiátok át magatokat. Ne csapjátok be
_ Hívek! A lélekdolgai látható alak nélkül valók, mi.- magatokat, bjvek! Van egy atyátok, s van egy anyátok -
denhová elhatoloak. A lélek az, anlit látásnak fuvunk a ennyi az egész.Mit akarnátok még7 Kíséreljétekmeg a be-
szemben,a0hallásnak a fülben, szaglásnak az crrban, szó- feléfordulást! A régiekazt mondották:
lásnak a szájban, fogásnak a kézben, futásnak a lábban. Jadzsnyadana48 azt hitte, elxesztettea fejét.
,,Alapjóban oévecruptÍne7yetlenfinon sugtir az, ami szej- Ügy néIküIilett oolna, keresz,elelki békét.
jelosztődik hat érintkezésben.''Azon esetben' ha gondola- * Csak arra van szükségetek, érdemes hívek, hogy a
tunk nem működik, elhagyatottak vag1rrnk. Mit is akarok legközönségesebb módon viselkedjetek. Semmi módi!
mondani nektek mindezzel? 6'2ft annyit, hívek, bogy jól Vanna|qolyan kopasz kópék, tudatlano\ akjkazza|á|tat-
Iátom, effélegondolatok hajtanak benneteket megállítla- nak, hogy szellemeket látnak, démonokat idéznek, akik
tat]anul a keresésre,s így pottyantok bele a hiú csapdákba, |eteket írnak kelet felé, ábrákat rónak nyugat felé' s szc-
amiket a régiek állítottak. Hallgassatok rám, hívek: üssé- retnek a szépidőről Úeg az esőről csevegni. Eliő majd az
tek le a Megjutalrnazás ésaz Áwáltozások Buddhájának a idő, amikor ennek a fajzatnak is számot kell adnia, s bi-
.vzó
fejét! A bódhiszatwák, akik beértékpályafutásuk tiz fa- zony vasgolyóbisokat fognak nyeloi az öreg Jama]9
kozatával, csak olyanok, mint a napszámosok. Akik elérték előtt. Jó családból való fiú- és leánygyermekeketbabo-
az azonosulás vagy a csodálat megvilágosodását, csupán náznak meg ezek a fene rókák50 ésgonosz fenevadak.Eljő
kalodába zárt ésláncra vert fickók. A szent arhatoka7és pedig a nap, amikor ezektől a vaksi szörnyektől is számon
önértékű buddhák csupán pöcegödör-töltelékek; a Meg- kérik a köles árát !5r
világosodás ésa Nirvána pedig szamárkikötő póznák. Csak
azértvan bcnnete\ hívek,a benneteket elrekesztó sok gát.
iás, mert nem iutottatok el odáig, hogy fölfedjétek mind-
azoknak a praktikáknak a hiúságát,amik a bódhiszatnák-

r,5
r3. IJa a szentségethajszolod s a vilrigot megz:eted,
|,/amahrrid a szanlszdrtivalíBa oégtelentengerek.
A gyulekezet előtt tartott egyik útmutatásábana Mester Valaki azt kérdezte:
- i'li Buddha ésmi Mára?
azt mondotta:
- Hívek, Buddha tanításábannincsen erőfeszítés.Csak A Mester így feleit:
- Egyetleu kétkedőgondolatotok _ ez Máta.Ha eljuttok
a köznapi dolgokhoz keil tartani magát az embernek és
ügy-nélkülinek maradni: szarni, hugyozni, öltözni ésenni. odáig, hogy f.eifogjáto\ a tizezet dolog sztiletésnélkül
Álon jő rdm - Iefekszenl. való, minden gondolat csupán képzelődéshezhasonló, s
Bal gók néznek, nexetneh. szjcroiokra cg}' porszem' egyetlen dolog sincs többé: ez a
Csak a bólcsekérthetnek. teljes tisztaság - ez Buddha. Azt mondhatjátok, hogy
A régiekazt mondották: Budd.ha és NIárr két különböző kört jelent: az egyik a
Kö z dolg(tbannlegszakadni : szenÍ]Y.a rnásik a tisztaság. Szerintem azonban ennél is
Buta embernekz:alő! igazabb az, bogy nincsen sem Buddha' sem élővilág, sern
- Legyetek önmagatok mestereiott, aho1 éppen vagy- múit. sem ielen. Amit el kell érnÍink,azt elérjük az idő
tok, és''ott helyben megigazultok''. A belétekütköző dol- múlatásanélkül' a cselekedetekműveléseésgyiimölcseik
gok nem fognak tudni eltántorítani benneteket. Éssemmi összeg,vűitésené1kül,nyereségés veszteségnélkül. Ez
sincs akkor, sem előző életetekbenyomásai,sem a rögtön mindcll időkre ervényes'sosemvolt nrásképp;s ,,ha négis
kárhozatra vivő öt főbűn,52 ami ne vá|tozna megváltástok l:nn: ntégxalaml, kijelentent,hogjl az csak dlomhoz hasonlő'
tengerévé. Csakhogy a mai Írjoncokegyáltalán nem isme- csah átoóltozósho: hasonló,'. Csupán ennyit akartam
rik a Törvényt. Mint a birkák, megzabálják míndazt, ami mondani nektek, én,a vénremete.
pofájuk elékerül, nem tudnak különbséget tenni úrésszol- _ Hívek, mindahányan, akik itt vagytok hallgatásomra,
ga között, vendég ésbázigazdaközött. Ez aÍajzat,ha szer- s ebben a pillanatban jól megkülönböztethetően egymás.
zetbelép, romlottan teszi: oda megy, ahol megélhet.Nem tó).,magányos fényességekvag}tok, azok az emberek, akik
is lenne szabad úgyhívni őket, hogy családjukat elhagyók: m|ndenütt mentesekmindenféiegátlástól, akik behatolhat-
voltaképp továbbra is laikusok. Mert a családját valóban nak a tíz r,-ilágtájba'ésakik a Llármas Világban is teljesen
elhagyónak tudnia kell az illendő rendi előírásokat: meg szabadok.Ti vagytok azok,akik beleegye:neka külső dol-
kell tuílnia kÍilönbriztetni Buddhát Márától,53 az \gazat a gok mindenfajta megktilönböztetésébe anélkül, hogy
hamistól' a világit a szenttől. Csak az hag"maeI igazán a hagynák magukat elcsábítani általuk, és egyetlen pil-
családját,aki képesezekre a különbségtevésekre. Ha nem lanat alatt minden dolgok felszíne alá hatolnak. Ha egy
külöubözteti meg Buddhát Márától, voltaképp csak úgy buddhával találkoznak, buddhá.tmondanak, ha egy pátriár-
hag1ta ott családját, hogy csatlakozott e1y másikhoz. Az ká.'-,:ltalálkoznak' pátriárkát rncndanak, ha egy arhattal
effajtaembereket a cselekedetekmímelőinek, közönségesen találkoznak, arhatot mondanak' ha egy prétával találkoz-
csalóknak híviuk, semmiképpsem szerzeteseknek.Mintha ne<' .rétáról;7 szólnak. Végigkóborolják a biroda.|makat,
abban hinnének, hogy van valamiféle széwálaszthautlan tanítr,aéstérítvea lényeket,anélkül, hogy egy pillanatra is
őselegy, aminek a neve Buddha-Márá, mip1 a víz ésa tej eltávolodnának eszrnéjüktől' tsárhol is legyenek, tiszták
elegye, amiből csak a ludak királynőieóa képeskiszippan- rnaradnak, kisugárzásul.:a tíz világtájon mindenüvé eljut.
tani a tiszta teiet. A világosan látó hír'ő számára azonban Ílrnen x iiZJzeí .1ciogtörvényeszánul<raegYésugyanaz.
Buddha és]''ÍárecS.rkéntcsapnivaió.;:' L /
- Mostantól fogva, tudnotok kell, hívek,hogy a ráter-
megkLiloub.izte .ri a jót a rossaól. Ha, példának okáért,
mett enber számára alapjában nincs ,,ügy''. Csak azért
a buddhákról vagy a pátri:írkákról van szó, ezek nem egye.
futkiároztok minden percben kg1g5niyala'.'it, mert nincsen
bek, min1 a Tanítás nyomei.0r Akadnak olyanok, akik föl-
önbizalnatok a fejeteket keresni,s8 amit elhag.r'tatok,és
szedegetnek egy-egy mondást, hol a titkos, hol a közkézen
megállni is képtelenekvaprytok.Ilyenek azok a teljes éspró-
forgó tanításokból, ezekből aaán csak kételyeiktámadnak;
bált bódhiszattvák, akik, nmint megielenítik saját testüket
ott maraduak megzavarodva,ho|az égre,hol a fijldre néz.
a dolgok felszínén,a Tiszta Föld59 felé törekszenek a vi-
ve, aztán elinduloak, és,teljesen összezavarodva, másoknál
lágiság megvetéseésa szentségáLútozásarévén.Nem fe-
rudakozódnak. A rátermett ember azonban őrizkedik attól,
tedtékmégel a kiilönbségtételt birtokbavétel éslemondás
Irogyuralkodókról éslatrokról,62 ellenkezes vagy melléállí.
között, léteznekmég számukra a SZennYésa tiszuság fo-
tás üg1'ében,szépségrőlvagy gazÁagságról értekezzék-
galmai. De a Csan iskolájának nézetei szerilt egyáltaián
nem tölti napjait ilyen disputákkal éshiábavaló beszédek-
nem így vannak a dolgok: minden közvetlenül jelenvaló, s
kel. Ami engea illet, azok között' akik megkeresne\ akrír
ningg 1$$s{ idő. Mindaz, nmit mondok itt nektek, csak
szerzetesek' akár világiak, felismerem őket, s azt is tudom,
arra szolgál, hogy pillanatnyi orvosság legyen a kórra -
honnan iöanek, rögvest látom, hogy csak hangok, szavak
kór ésírja egymást feltételezit: az égvilágon semmi való-
ésmondások vannak bennük, no meg áIrnodozfuokes kép.
ságos nincsen. Ha tudiátok a dolgokat iiyen módon látni,
zelgések.De azértmeglátom bennük az embert is, akí ké.
akkor valóban családját eihagyó szerzetesséváltok, aki
pes úrrá lenni a dolgokfelett' s eljunri a buddhák titokza-
méltó arra, bogy tizezet lat araDyat60é|vezzennaponta.
_ Hivek, ne engediétek,hogy hebehurgyán beszennyez- tos eszméjéig.Az a dolog' amit Buddba tanáaak hívunk,
nem moudhatja mngáról, hogy én vagyok az a dolog, ami
zék orcátokat azoknak az oreg Eestereknek a pecsétjével,
Buddhr una. Bizony mindig & táma57nélkuli szerzeteso3
akik azt mondották, hogy ,,értema Csant, értemaz (Jtat'',
az, a|a'hasznot húz az ilyen dologból. Ha valaki eljő, s azt
s akik özönvízként öm]ő disputáknak adták át magukat.
kérdi tőlem, hogy merre keresse Buddhát, azt válaszolom,
Mindez a cselekvésnek,a Pokolba vezető útnak az előké-
bogy az bizony a tisztaság tfugya; ha a bódhiszatwákfelől
szítője.Ha az Útnak valódi újoncai vag1tok, nem kere-
kérdezrjskocik' azt felelem, hogy azok az együtterzéstár.
sitek a viiág fonákságait. Keresni a helyes latást ke u. Csak
gyai, ha pedig a b&hi, a megvilrígosodásfelől érdeklődik,
akkor érteka végére,ha elérkeaetek a helyes látás tökéle-
akkor az a válaszom, bogy aztíszt.áracsoda, s ha a Nirvánát
tes tisztaságáhcz.
tudakolia, azt mondom, azaz ellyugvás tárgya. A tárgyak
tízezerfé|earculatúak, az ember azonban egyféle.Épp ezétt
megieleníti a formákat a lényeknek válaszolva, miként a
r).
víz tükrözi a holdat.
- Hívek, akartok-e igazán megfelelni a Törvénynek?
Egy alkalo-mai a lt{ester iiyen útmutatást adott a g.vü-
Ehhez voltaképp rátermett embernek kell lennetek, A
lekezetnek:
gyöngeség és az önelégültség az, ami képtelennétesz rá,
- A mai újoncoknakarra van szükségük, hog1'bízzanak
Ezektől olyanok lesztek, mint a repedt köcsög, amelyik
ö.magukban. Őrizkedjetek attól, bogy önmagatokon kí-
nem tartia tijbbé a folyékony vajat.o{Il'ogy nagy és ép
vülkeresgéIjetek:mindig a dolgok csapdájába fcgtok esni,
köcsög lehessetek, sose hagyiátok magatokat ímítanij
pedig azok csak tires pcr, és5gmmibgpsem fogjátok tudni
mindig : maqatok urai le.qyetek,mindig igazak legyetek,
r8
Í9
bárhol vag1'tok is! Semmit se viseljetek el, ami kir.ű]ről iltekek nlarkaban, azok elónitósára',, gesztenvetÍiskék'
jön! Eggetlen kétkedő gondolattal mar maga Mára hatol a sulyomtövtsek. Miféle veiőt kerestek ezekben a kiszáradt
szívetekbe.,,A bődhiszattzlakitelye _ esélyMdra szóriiót'ü'' csontokban? A lelken kívül semmi sincsen' de a lélekben
_ az űjjászllletésekéshalálozások esélye.Tanuljátok meg sem fogtok taláLni semmit. Mit kerestek tehát 7
elpihentetni gondolataitokat, s ne keresgéljeteka kuh-ilág-
ban; ha a dolgok eliönnek bozzátok, tükrözzétek azokat.6j
Csak abba helyezzétekbizodaLnatokat, ami bennetci<ép- .o.
pen működik, s akkor ügy nélküliek leszte}:.Ha szel]eme-
tek, akár egyetlen pillanatra is, a Hármas Világnak ad he- - Hívek, ha szerzeteskékjönnek a családi körből az Ljtat ta-
lyet, hat porcsomóvá66töredezik, tárgyak ésfeitéte]ekso- nulni, csak úgykeIl tenniök, ahogy éntettem' vénremete.
rává. Mi hiányzik most a ti tevékenységetekl.ől7Egyeticn Valaha tanulmányoztam a Vínajail szabályait és,,végtg-
pillam11g1i6enengedhetteka tisztánakes a tisztáta]annak. ragtan nw7an, a szútrdkonésa sósztrákotl'', Azutántá-
rMaitréja8? csarnokának, a Három Szem birodalmalnaiii;" - jöttem, hogy ezek nem egyebek, mint a világ ápolására
de ha így bolyongtok szertea viJágban,csak üres nevekhel szolgáIó orvosságok és felületes csevegések;egyszeriben
találkoztok. elvetefiem őket. S ekkor arra adtam a fejem, hopryaz Ut
Valaki megkérdezte: felől tudakozód|am a Csaz mestereinél.Végül is találtam
- Melyek a Llárom Szcm birodalmai? egy Íoppant gazdagbarátot,72s szemem csak ekkor kezdte
A Mester így felelt: tlsztán |átaj az Utat. olyan öreg mestert ismertem meg
_ Veletek együtt lépekbe a tiszta átlényegülés bi;odal- benne. aki _ néhány mással együtt - nnéltóaz egészv1|ág
mába; magunkra öltiük ott a tisztaság köntösét: ekkor tiszteletére.Ésmegtudtam,hogy a rossznakésa helyesnek
BuddharólbeszélünkaTörvény-T.estben.Vagybelépc1.'' e- az ismeretenem szüIőanyánktólvaló. Bizony, mindenkinek
letek az oszthatatlan birodalmába, s ott magunkra vesszük saját magát kell kifiirkésznie, érckéntmegtisztítania, tü-
az oszthatatlanságköntösét1 ekkor Buddháról beszé]'.ink a körként fényesre csiszolnia, ltogy attán' egy szép napon
Megjutalmazás-Testben.Vagy pedig belépün}ia mcgsza- megvilágosodjék.
badulás birodalmába, magunkra öitjük a kísugrírzáskön- - Hívek, akar;átok tisztán, a Tőrvénynek megfcielően
tösét; ekkor Buddháról beszélünk az Awáltozás-Testben. látni a dolgokat? Csak attól őrizkedjetek,hogy mások tév-
A Három Szemnek ezek a birodalrnai nem egyebek.mint útra vigyenek benneteket. Mindent, ami utatokba akad,
a függőségváltozatai. A szútrákésa sásztrák SzeTz(i sze- akár kinn, akar bennetek' öljétek meg! Ha egy buddhával
rinr a T.örvény-.fest alapvető, a Megiutalrnazás- cs az taláIkoztok,73öliétek meg azt a buddhát ! Ha egy pátriári<á-
Atl'iiltozás-Testek alkalnrazottak. Szerintem azonban a val taiálkoztoi:, oliétek freg azt a pátríárkát! Ha egv ar-
i.örvény-Test nem képes birdetni a Törvén1't. I-zért hattal találkoztok. öijétek meg az arhatot! Ha atyátokkal
mondották a régiek,hogy ',o Testek csak a nekík rulajdo- ésan;'átokkaltal.álkoztok,öliétek meg atyátokat ésanyá-
nítolt érz'ó,lleksserint különböaich; cz taezetek cs,lk Ié- tokat! Ha rokonaitokkai találkoztok. öijétek meg a roko-
nle8ÍlilszenpontjálsóIléteznek'',\.ilágos, hog5.a |estck és no}<at!Ez az egyet|enmódja megszabadulásotoknak,a
az tvezciek,0g amelyek egyaránt a dolgck l'én"egcladiák, dolgok rabságából való megszökésteknek, ez maga a me-
c:;akfeltótelesen léteznckT.estkéntéstvezetl:elt. a fel. nekvés,ez Úaga a függetlenség!
sőbbrenclíitudástól függők, ',sarguióJale.celeh?oa }:i.gjlcr- _ A hjiei<közt, akik mindenfelől érkeznekide, hogy ta-

2A 21
nulják tőlem az Í)tat' senki sincs, aki ne függne a dolgok. - A vénremete azt
mondja nektek: hagyjátok a praktiká-
tól. Hanem énittkezdettőlfogva verem őkeiHa a keziik. kat! Elég, ha köznapiak vagytok: roioitJ
ruhátokat,
kel hadonászna\ a kezükre vere\ ha a szájukkal szólna\ megeszitek
.kásátokat, és hagyiatok ügy nélkül múlni az
a szájukra vere\ ha a szemükkel jelezue\ a szemükre ve. időt. Azza| íöttetek iae mináénfelő|
íágy megteresitek
rek. Még sosem akadt egyetlenegy sem, aki a függetlensé- B.uddhát, megkeresitek.a'Törvényt, a .l.i,""o"a,,u,,,
.
get tanúsitotta volna, mind beleestek a régiek által kife- a Hármas Világból.z Kijutni ' Hei*.'
!i"t1s. Világból?
szített csapdákba. Nekem, a remetének' nincs semmifele ostobák! De hová? Buddha és a pátriárkákcsax
nevek,
Törvényem, amit átadhatnékaz embereknek: semmi egye- amelyekbe oly szivesen belekapaszkodunk.
Ismerni akar_
bet nem teszek, csak gyógykezelem a kórt s oldom a bilin- '^:.,.*"Hármas Vitágot? Nemegyéb u", .in, a lelketek
cseket. Próbáljatok meg hát, hívek, kik mindenfelől ér. aho] most éppen tartózkódtok, Logy
|o||ie, ^ Törvényt
keztek bozzám, elszakadni a d-olgoktóIt Csak azt kérem, hallgassátok. Egyetlenegy a buia gondoi,,uiiák
k.i".il. í.",
hogy szálljatok vitába velem. Évét' évtizedek mí,lnak eI, n.lásr.t Világa, egyetleneg.ya haragos gondolataitok
kö-
ésnem találok egyetlen emberre sem. Hasonlatosak azok- fu": az Anyag Világa, egyetlenegya! esztelen
1il: gondo-
hoz az élősdiekhez,amelyek a bambusz ésa fák leveleire s lataitok közül: íme,az Anyagtalao
a üiiag'. Ezatibázatok
füvekr9 telepednek - vad rókák, fenevada\ amelyek bútorzata. A Hármas Világ nem tudja"azt
mondani: én
összevissza zabálnak mindglr szarrakásból, vakok gytile. Hátmas \tág. Csak ti lehettek azo\ hive\
:q:\'" akik
vészbandája, akik a bűségesekadományait ltl autok elevenen é' készen, hogy megvilágosítsá-
iogtalanuiialják T1
fel mindenütt, hirdewe: mi vagyunk . '"oi.t.,kék, tok. a dolgokat, megmérjétekés tatolga'ssátok1
akik világot, s
elhagynrk családunkat ! Ezek mrír csak ilvenek ! akik ner'et aggathattok a Hármas Viláa.

2I; 36.
. Azt mondom nektek: nincsen Buddha, ninggg1 - Erdemes hlvek,,,csaÉzs
1örvény, ' ahkor tryahetitek eI a megsza-
nincsenek praktikák s nincsenek azok gytfunölcsei badútist, ha az öt közzsctlen cselekeáetet?8
sem. ,,i,,u,,k',.
Miért keresgéltekhát egyre másoknál? Vakok vagytok, Valaki megkérdezte:
akik egy másikfejet?| raktok a feietekre. Mi hiányzik nek. _ Mí az öt közvetlen cselekedet?
tek? Hiszen, hívek, kik itt álltok előttem, ti semmilga A Mester felelt:
5gnn
küönböztök az aÍyát,1egölni az anyát,vérétontani
a buddha-pátriárkáktól. Csak éppen nem . . y:cöl"i egy
bíztok magatokban, s ezert folyvást másbol kiresgéltek. buddhának, szétverni a közösséget, úeg.."l
a szent szút-
Ne csap1.átokbe magatokat; ningggq Törvénv odakinn. de rákat ésképmásokat- ez azöt kózvetlei
cselekedet.
magatokból sem nyerhettek semmi1.66elyett, hogy szavai- Megkérdezték:
mon csüggtö\?5 térjetekpihenőre, éslegyetek ügy-uélkü. - Mi az arya?
liek. Vagy hagyjátok tovább folyni aa, ami megkezdődött.?s Á Mester azt mondotta:
De azt, ami nem tÓrtént meg, ne hagyjátok ilegtörténni * Az atya a tudatlanság.
! I{a meg tudjátok 1gnni, hogy
Ez többet érmajd nektek, mint fi2 esztendőnyi zarándok- ne keressétek,akár egyetlen gondolat o.;eig
is, mindazt,
lás, ami alá van vetve a nemzésésa puszrulás
eiveoer<. es na-
,, e )
sonlatossátudtok |gnni a visszhanghoz, ameiy az uresség- PÉLDÁZAToK
re?g felel,ésmindenben ügy-nélkiilinek lenni, akkor meg-
öltétek az atyát.
Megkérdezték:
- Mi az anya?
43.
A Mester így feleit:
- Az anya a bujaság. Hogyha belépve,akár csak egvetlen i\ Mester megszólitott egy szerzetest:
gondolat erejéigis, a Vágyak Világába, hogy ott a bujaság - Honnan jössz?
tárgyait keressétek,s ott csak az összes dolgok iirességét A szerzetes egy kha horkantással felelt. A Mester ekkor
látjátok, s meg tudtok ott maradni minden kötődés nélkül, összekulcsolt kézzel meghajtotta magát, s leült. A szerze.
akkor megöltetek az anyát. tes tétovázott.Erre a Mester megütötte.8o
Megkérdezték: Egy másikszerzetes közeledtére a Mester fölemelte légy.
_ Nlit jelenr egy buddha vérétontani7 csapóját. A szerzetesmeghajtottamagát. Erre a Mester
A /Vlesterígy felelt: megüttitte.
_ Ha nem engedtek semmifeie mag1.arázgatásnak a Ismétközeledett egy szerzetes)a Mester újrafölemelte
T.iszta Dolgok Birodalmában, hanem minden tekintetben légycsapóját.A szerzetesoda sem hederÍtett.A Mester ezt
a sötétségben maradtok,akkor vérétontottátok egv bud- is megütötte.
dhának.
Álegkérdezték: 44.
_ .Nlrtjelent lerombo]ni a közösséget?
A Mester így felelt: Egy napon, amikor Pu.huával együtt a kolostor egyik jó-
- Ha csak egy gondolat erejéigis megértitek,hogy a tevőjéhezvoltak hivatalcsak böjti vacsorára,a Mester ezt
benneteketlenyűgöző szenvedélyeképpo15' támasz nélkti- akérciést tette ftil:
liek, mint az íit, szétvetiteka közösséget. _,'Egyetlen hajszdlsL föIszippantja az óceónt, egyeüen
Megkérdezték: szen, ntustdrntagelnyeli a Szunzéru-hegleí''_ cz vajoa a
- Mi a szútrákésképmásokmegégetése? természetftilöttitudás csodálatoshatása,vagy csupáu az
A jtlester válaszolt: eredendő,természeteslényegtőlvan?
_ Meglátni az okok láncolatának az ürességét,a gondo. Pu-hua egyetlen rúgással fölborította az étkezőzsá.
latnak az ürességét, a dolgoknak az iirességét,és,legalább mclyt. A M:ster azt dörmögte:
egy gondolat erejéig,úgydönteni, hogy szakíttokminden- - Faragrtlan fickó !
nel, hogy a határtalanhoz és az ügynélküliségheztartsá- Mire Pu-hua:
tok magatokat: ez a szentszútrákós képmásokmegégetése. - Éppez az a hely ahoi faragatlanságról vagy finomság.
,
ró18,kell értekezni7
Másnap a rVlesterismétoda ment vacsoráraPu-huával;
Azt kérdezte:
- A tegnapihozhasonlítva,milyen az, amit ma tálalnak
nekunk?
-) a!
25
Pu-hua újra fölrúgta az étkezőzsámc:lyt. Erre Pu-hua elkezdett torkaszakadtából iázni. A Mester
A Mester szólt: rászólt:
_ Ejnye, ejnye, faragatlaa fickó! - Te, lator !
Pu-hua nem hagyta annyiban: Pu-bua kiáltozva szaladt el:
- Vaksi fajzat ! Hol esik szó a buddhista Törvénr'ben fa- - Fogják meg ! Lator !
ragatlanságtól ésfinomságról 7
A Mester ekkor nyelvet öltött rá.83

Pu-hua áI|lndsa1 az utcákat ésa piacot rótta, egy csengőt


45.
tázcti, ésmondcgatta:
Awak, aki sőtétben jő,8? a sőtétbenrdzonl,
Egyszer a Mester együtt üldögélt a szerzetcsek csarnoká-
ban a lábmelegitőn, két öregebb€l, Ho-janggal és Mu- Ánnak, aki oilógosban, oilógosban rdzorn,
tával.8aÍgy szólt: - Pu-hua mindgnnap az utcákoD és a Annak, aki négy égtrijr ől, annak f orgő sz éllel,
piacon bolondozik. Ki tudja, közönséges ember-e vagy .1nwk, ahi nwgas űrből' anrwk hadarőoal.
szent? A .\lesternyomába küldte egyik novíciusát.Ez tapasz-
Alig fejezte be, amikor belépettPu-hua. A Mester ek- talta. hogy Pu-hua valóban úgytesz' amint furesztelik, s
kot bozzá magához intézte a kérdést: n.vcnabanfülön fogta:
- Közonséges vagy teJ vagy szent? _ Ésazza|,aki senem így,se ncm úgyió, Ddt csinálsz?
Pu-hua feleselt: Pu-hua kiszabadítottamagát, ésígy felelt:
- Mondd meg te, hogy közönséges vagyok.e vagv szent ? _ Lesz bolnap egy szerénykis vacsora a Nagy Könyörü.
A Mester Él'íithorkantott. Pu-hua ekkor, sorban rájut letes koiostorában.88_ A novícius hazarnent,ésjelentette a
mutatva, így kiáltott: - Ho-iang, a fiatal menyecske,65Mu- töÍténteketa Mestcrnek, aki ígyszólt:
- }{.indigis gyanúsvoltsg nekem ez a fickó !
ta, az ő nénikés86Csan-jával ésLin-csi, a kisinas - de har-
muknak csak felszemük van !
A Mester fortyogott:
- Ez a lator ! 65.
Pu-hua kirohaut, kiáltozva :
- Fogiákmeg!Lator! Egy napon Pu-hua a piacon koldult: mindenkihez azzal
fordult, hogy egy darabból varrott öltözetet adjon neki'
Sokan kínáltak neki ruhákat, de ő egyiket sem fogadta el.
A Mester szóita kolostor kulcsárjának' hogy vegyenek neki
46.
egy koporsót. Amikor Pu-hua hazaiött, a Mester igy szólt:
- Csináltanam neked egy ,Jarabbólvarrott öltözetet.
Egyik napon Pu-hua a szerzetesek csarnoka előtt iildG
gélt és nvers káposztát falt. A Mester meglátta és rá- Pu-hua ekkor vállára vette a koporsót, éskörbe szaiadt
szólt: r'eie a piacon, kiáitozva:
_ Egészenolyan vagy, mint egy szamár ! - Lin-csr csináltatott n.ekem esv darabból r'arrottru.

26
hát ! Viszem is a Keleti Kapuboz, ott lesz az én átváItozá- Az válaszolt:
som, - Eladtam bizony mindet.
A piac népeközül sokan szegődtek a n'vomába,i<íván- A Mester ekkcr egy vonalat rujzolt eléiea porba botjá-
csiskodva,de Pu-hua igy szó|t hozzájuk: val, s azt kérdezte:
- Nem ma lesz ! Holnap mepx.eka Déli Kapuhoz, ott lesz - Ezt is eladtad?
az átvá|tozáso..no Így bolondította őket három napon l:e- A kulcsár hhava|válaszolt. A ^&Íester ekkor ráütött.
resztül, hogy végülmár senki sem hitt neki. A neg5edik na- !.kkor érkezettoda a kolcstor étekmestere, s a Állesterel-
pon, anélkülbogy bárki is észrevetteésköszöntötte volna, mcndotta neki az esetet.Az étekmesterazt mondotta:
kiment egészcnegyedül a falakon kívülre, ott maga mii- _ A kolostor gazdatísztjesemmit sem értett a Mester
szott bele a kopcrsóba, majd megkértegy aÍTajárót, bogy gondolataiból.
szogezze rá a fcde]et. A hír azonban nyomban szertefu- Á .Nlesterazt kérdezte:
*^
- l1s
tott, s a piac népeegymásttaszigálvarohant oda, hogy fel- tel
nyissák a koporsót. S látták, hogy eltűnt on:ran,levetve Az elöljáró ekkor köszöntötte a M€ s tert. De a Mester őt
magáról éptestét.9lCsupán a csengettyűszóhallatszottva- is megütötte.
lahonnan a magasból, s lassanaz is elenyészett.

53.
49.
\.ang tanácsos úr93egy napon meglátogattaa Mestert.
A Mestcr egy katoDai táborba igyekezett, ahová szerény Amikor megálltak a szerzetesekcsarnokaelőtt, ésbenéz-
étkezésre hívtákmeg. A kapuban katcnatisztekácsorogtak. tek oda, Vang ur megkérdezte:
A Mester rán.utatott egy oszlopra, s megkérdeaetőlük: - A szerzetesek,ug5'ebár,ebben a csarnokbanolvasgat-
- Ez most szent vagy közönséges? iák a szútrákat?
A tisztek hallgattak. A Mcster megkocogtatta az oszlo- A Mester azt Eondotta:
pot, ésigy szólt: - Nem olvasgatjákazok a szútrákat.
_ Hiába is válaszoltatokvolna, ti sem vagyok egyebek, A tanácsosirr azt kérdezte:
csak báva karók. _ Azza|belérett a kapun' - Akkcr hát a Csanban, az elmélkedésben gyakorolják
magukat?
Á Mester válasza:
5o. - Ncm gyakoroliák azokbiz, az elmélkedést.
A tanácsosúr azt kérdezte:
A Mcster megkérdeztea kolostor gazdatisztjét: - Hát ha nem olvassáka szútrákat,nemgyakorolják az
- Hol irírtál? elmélkedést,akkor, végreis, mit csinálnak?
A kulcsár azt felelte: A Mester ígyfelelt:
- A városbanvoltam, kölest adtam el.gz - Sem-i egyebet,csak egyre azon varnak, hogy bud-
A Mester megkérdezte: dhákká vagy pátríárkákkáváljanak.
- Mindet eladtad ? A tanácsosúr erre igy sző|t:
28 29
- Az aranynak egyetlen porszeme is igen értékes,de ha A szerzetes azt felelte, hog1' nem értette'A Mester azt
a szemedbe esik, ugyan bajt okoz. mondotta neki:
A Mester igy válaszolt: - Együg-vű! Kapsz tőlem kétgarast.gg
- És én még azt hittem rólad,ga hogy közönséges fickó
vagy !
8.
_s

54. Csao-csou,1oomég abban az időben, amikor vándorúton


volt, tauácsértment a Mesterhez. Éppen akkor talált rá,
A Mester azt kérdezte Hszing-santól,cö hogy' mi a véle- amikor az a |ábát mosta. Csao-csou ekkor azt kerdezte a
ménye a ,,föld a szabadban''-ról ésa ,,fehérökör''-ről.98 Mestertől, hogy mi lenne a Nyugatról érkezőpátriárka-
Hszing-san elbődÍilt. A Mester rászólt: mesternek az eszméje.A Mester csak annyit mondott :
- Beszélni nem tudsz? _ Az öreg sz€rzetes most éppetra lábát mosogatja.
Hszing-san visszakérdezett: Csao-csou közelebb lépett hozzá, és figyelnező arcct
- S te mit gondolsz róla, öreg? vágott. A Mcster ekkor azt mondta:
A .NÍester így szólt: - Kéne meg egy merőkanál szennyesviz,bogy rád locs-
- Ez az á||at! CSantS:,m !
Ekkor Csao-csouvégreelsomfordált.

5i.
Ar

A Mester azt kerdezte Lo-putól:g?


- Régebbenaz egyik mester a botot hasznáIta'a másik A Mester így szólt egyik szerzeteséhez:_ B,gyet|en}eha
a khát. Melyik a közelibb?93 olykor olyan, min1 a gyémánt-király drága kardja; egyet-
Lo-pu azt válaszolta: |ei khalol olykor olyan, mint egy f<ildte kushadó arany-
- Egyik sem közeli. szőrű oroszlán;egyet|enkhaolykor olyan, min1 a fiiygkkg1
A Mester azt kérdezte: álcázott halászszigony; olykor pedig a kha nem,étegyetlen
_ Míaz,hogy közeli? khót sem.Értedte ezt?
Lo.pu khót horkantott,a tr'lestererre megütötte' A szerzetes tétovázott,mire a Mester megverte.

56.

A Mester, egy közeledő szerzetestlátva, széttártkarokkal


fordultfeléje.A szerzetesmeg se mukkant'
A Mester rászólt:
- Megértetted?

Jv
VlSELT DOLGAIROL értehrű útmutatását.okosabb, ha most búcsútveszek
tőletek éselrnegyek.
A házfő:li'k azt lxcndotta:
- Ha el a.<arsz :jtenni, akkor előbb el keli búcsúzncda
66. csarnoki eiölj;áró mestertől. A Mester köszönt, éstávozott.
A házfőnök megelőzte ot Fíuang-pónál, s így kerlelte:
_ Ez a fiataiember, aki ná]acíkérdezősködött, igen alkal-
Í(ezdctben,amikoraMesterHuang-pcr02gyülekezetében
uot., és egyszerűeu viselkedett. A hádöuöklu3 m:lsnai..rnutat]lozik a Törvényben' Ha eliön búcsútvenni,
"gy"*,en - fiatal még'minden. taláij mócot a fogadására.Valamikor még,amennviremeg
.nu'".ii*o.oua1tott?et: Bár egészen
lehet ítélni,nagy fívá fog növekedni, amely maid rirnyat
űnet ttironu. - S megkérdeztetőle:
_ Menuyi időt töltöttél már itt? ad az embcreknek szerte a világon.
A Mester így felelt: Jött a .[lester búcsúzni'Huang-po igy szólt bozzá:
_ Ne menj másfclé,csak egyenestTa-jühöz,1oa aki ott
_ i{iírom ér'et.
él a Kao-an-i oartck mentén,105 ő biztosau megmagyaráz
A házfőnök megkérdezte:
- i{át tanácsotkértél-c,kérdést tettél-efel? neked mindent.
A Nlester elment tehát Ta-!ühöz. Ta-jü megkérdezte,
A Mester ígyfcleit:
_ Soha. Nem is tucom, mit kérdezhetnék' hogy honnen jött.
- Huang.pótól - válaszclt a Mester.
A házfőnök így szólt bozzá:
- Ésmit mondoff Huang-po ? - kérdcztetovább Ta-jü.
_ Miért nem mégya csarncki elöljáróhoz s kércezed tő-
A Mester eimondotta:
le. hogy mi is a buddha-tanokfő eszméje?
t.eieztebe - I{árornszor kérdezterameg tőle) hogy mi a buddha.
ekiór a Mester elnent kérdezősködni. Alig
megverte. A kíjött a tanok fő cszmé.ic,iráromszor kaptam r'erést.Nem is tu-
a kérdést,Huang-po máris -Mestcr
a házfőnökhöz, alu megkérdezte: dom, hibít követtem-e el vagy"sem. - Ta-jü így szólt:
csarnokból' s visszament - Amikor Huang-po úgy r'iseli gondodat, mint egy jó.
- Mi volt a kérdósedrea válasz?
ságos nénc, nrégideiössz, éstőlem kérdezcd, hogy hibát
A Mester elmondta:
- úeg be semfeieztem a mondókámat, a csarnokielöl. követtéi-e el?
járó máris megvert. Nem értem. Ijzekre a szar'akra a Mester elnyerte a megvilágosodást.
lgy szc''t:
A házfőnök azt mondta neki:
- \'égüI rs, i{uang-po tanításanem is olyan nagy dolog!
- Meni csak, éskérdezzúira!
feltenni, és Huang-po Ta.iü keményenmegmarkolta, ésígy kiáltott:
A Mester újra elment kérdését
botozás. - Ez a taknyos, amelyik mégágyba vizel! Idejön cDgem
ni'. ..gu.*". Így .,.'.' három kérdés,bárom
kérdczni. hogy hibát követett-e el, most meg azt mondia
a m.''J' ekkor őizintén elmondta a házfőnöllnek:
- Könyörületes voltál hozzám, s elkiildtél kérdezni a nekem, hogy Huang-po buddha-tana nem is olyan nagy
l:érdeztem, há. dolog! Mi minden ven a te fejedben? Ki vele, egykenő! -
csarnoki elöljáró mesterbez. HáÍomszor
de koráb.ri irely. De a lylester ökiévei háromszor oldalba vágta Ta-iüt'
romszor kapiam verést.Szánom-bánom,
hogy megértsem az ő mél"v- mke az eiengedte őt' ésígy szólt:
zetem akadályoz Írregabban, - A te mestered Huang-po, sernmi közom mát itozzád,

3-?
visszatert Huang-póhoz, - Gyere, emelj föl, feiügyelő !
BúcsútvéveTa-|ütől, a .L{.ester
aki, megláwa őt, így szólt: A mezei munkák feiügvelőjelu? odalépettésfölsegítette,
- Meddigfog rc.égeza fickó jönni-menni? mondván:
_ Hogyan ttiri tisaelen.Jőségedennek
A Mester igy szólt: a bolondnak a pi-
- Ez csak azéÍttörtént így, mert te ol1.anióságos voltá'l maszságait?
bozzám, miat eg1'öreg néne' _ És' a szokásos udvarias .
Aiighogy Huang-pónak sikerült taipra állnia, máris ne-
tisaelgések után) ott maradt állva, hogy Huang-po mellett kiesett a felügyeiőnek, ésmegvert.. Á M.st., csak kapái-
segédkezzék. Emez mcgkérdezte,hc.Eryhoi iart. A.illester gatott tovább, S azt mondta:
- Mindenütt bamvasztjáka halottakat.
felelt: De énegrykapa-
- r{ minap adott utasításodszerint elmentem Ta-jtihöz r.ágássalelevenene11cj]del]ek benneteket!
tanácsot kérni.
Huang-po megkérdezte:
- Ésmit monciottTa-íü? 7r.
A Mester eimeséltencki az egészet, }Iuang-poíe,vszólt:
_ Csak el tudnám kapni azt a fickót ! No, várj csak, majd A Mester elszunyókált a szerzetesek csarnokában. Huang-
odasózok énneki, hogryfoghatja az oidalát! po leszállott, s amikor meglátta, támaszbotjávallos nagyát
Mire a Mester: ütött a padlóra. A Mester ftilpillantott, de amikor
htta.
_ Mtaz,ho5'vári csak?.N{'egkapbatod itt hel'vbenis! hogy Huang-po áll előtte, újraclszunnyadt. Huang-p,o
úirá
Ésmáris pofozta Huang-pót, aki így szólt: koppantott a padlón. Majd visszament a felső részbe,ahol
_ Nézd csak ezt a boiondot, ide jött, hogy megfogja a az elöltilő elmélkedő pózban üldögélt. Megszólitotta:
- Az alsó traktusbaD az az ifjonc igazi
tigris bajszát ! - A Mester ekkot k|út borkantott. Huang.po elnélkedésben
pedig így szóit segédjéhez: üldögél. Te meg mit csináisz itt bamis elkérrzelésciddel?
- Kísérjétek ezt e bolondot a 91ülekezet csarnokába. Az elölüő megszóIalt:
- Mit akar ez a vénfickó?
Huang-po koppaDtott a padlón, aztán eltávozott.
b9.

A Á{ester eg),szer éppen a kolostori közmunkában1m ka- 72.


pálgatott, amikor arra iött Huang-*. A .&{estErál]va ma-
radt s kapájáratámaszkodott.Huang.pn megszól{totta: Egyik napon, amikor a kolostor szerzetesei tözmunkára
- Ez a fickó elflíract? vonultak ki, a Mester legbátul ballagott. Huang_po hátra-
A Mester így felelt: nézett,s észrevette,hogy üres kézzel iön. Ráfoimedt:
- Föl sem emeltem a kapánat' i\libe fáradtam volna - Hol van a kapád?
bele? - Valaki elvitte - felelte a Mester.
Huang-po ekkor megv_erte.A Mester elkapta a botot' iót - Gyere csak ide, beszéljük meg ezt ! -szólt
rá Hu2n8-po'
húzon Huang-póra, ésfeldöntötte őt. Ez a mezei munkák s a Mester odament bozzá. Huaag-po ekkor -.g. .lé
felügyetőjétszólította: emelte a kapáját, ésígy szóit:

35
- Ezt aztág a viiágon senki ei nen ve lreti tőiem ! - Ha valanaii<or ma|d Eszakra mégy,tudd, hogy ott iesz
A Mester azonban egy mozdulattai kiragadta a kezébői, a kolostorod.lll
maga eléálIitcna, ésígy szólt: A Mester elcsodálkczott:
- Hát akkor hogy lehet most az én kezemben? - Miképpen lenne az lehetséges, éppenott?
- Akadt voha nára valaki, aki ugyancsak kivefte volna
Jang-sanígyfelelt:
részéta kolostori közrnunkából! - mondotta Huang-po, _ Eredj csak oda ! ÍIamarcsaoakad maid ott valaki, aki
s visszatérta kolostorba. segítségedre lesz, bátyám! Ennek a valakinek pedig nem
lesz farka, csak feie. Csrk kezdete lesz, végenem!
Később a Mester valóban elrnent Csen-csou-ba, ahol
7?. már ott volt Pu-hua. Amikor a Mester elhagyta a kolostort'
hogy a világban kószáljon-, Pu-hua vele ment. A Mester
Á Mester levelctvitt Huang-pótói Kuj-san.nak.1o9 Kuj-san csak rövid ideje vo}t méga liolcstor élén,amikor Pu-hua
kolostorában ekkoriban éppen Jang-san tiszte volt a ven- örökre eltávozoti' kir'eti.ezveérintetlentestéből.
dégfogadása. Áwette a levelet, axán megkérdezte:
- Ez, ugyebár, Huang-pótól érkezett.De mi legyen loi-
lönleges küldöncével? 7J'
A Mester erre pofon ütöttc, de Jang.san lefogta a kezét,
mondván: 'Vlinthogy az idő nrár a nyári visszavonulás időszakálrakll2
- Bátyám,uo te ugyancsak ismered a dörgést! Ebben derekán járt, a .N{ester fölment Huang-póhcz.Látta,hogy
maradiunk! az éppena szútrákatoir'asgctia.Így szólt bozzá:
ilgyütt mentek Kuj-sanhoz, aki megkérdezte: _ Azt hittem, hog.; g6r1]..rcl van dolgom. S voitaképp
_ t{ány szeÍzetesvan bátyám, Huanq-po gyülckezeté- nem vagy más, nrint e-eyörcE csuhás-.alii fekete paszuly-
benT lyalll3 tömi tele a száiát.
_ F{étszerszáz - felelte a Mester' Kuj-san azt kér- Maradt még néhánv napig, aztán eibúcsúzott,hogy
dezte: máris indul. Huang-po igy szólt bozzá:
- Éski a vezetőjük? - Amikor megérkeztél,megsértened a nvári visszavo-
_ ltt a levele a kezedben - t.elelte a }llester, aki aztán nulás szabályát. .&{ost;'crji.qúgy rnégye!, hogy rneg sem
maga kérdeae Kuj-santól: várod a végét'
- Ésitt, tisztelendőséged gyüiekezetében,hányan van- _ Rövid ídőre jö.;tem, csupán hogy köszöntselek -
nak? mondta a &[ester. liuang-;o ekkor megverte éselzavarta.
- Úgy ezren ésötszázaa_ íelelte Kui-s:rn. Túljutva néhányáilonaáson,a A,Iesterkételkednikezdett
- Az túlságosansok - jegyezte meg a Mester. cselekedetében. .&1egforcult'. és visszatert. bogy befe-
- Bátylm, Huang.pc mester gyilekezetében sincsenek jezze a nvári visszavonulást.
kwesen! - mondotta Kui-san.
A Mester búcsútvett l(ui-santól. Jang-sao, rrrikcizben
kikísérte,ígt szólt:

qí1
Jw 37
75- 7,E,

Egy napou' amikor a Mester búcsútvett lluang-pótól, az Megérkezett a Szan-fenghoz'uo Ping mester megkérdezte'
megkerdezte: hogy honnaniött. A Mester azt felelte' hogy Huang-pótól.
- Hová mégy? Ping megkérdezte:
A Álester így felelt: _ Ésn:it trnít f|ugag-pq7
- Ha nem a Folyamtól Délre,u{akkoi visszatéreka Fo- Á Átester így felelt:
,regnap
lyam Északividékére.- Huang-po ekkor megverte' a Mes- esteaz ércbioalysárbe eseít.
ter azonban elkapta a kezét,ésmega adott neki egy pofont' Azdte se;nrnihír, sajnas, nyoma xessett.
Erre Huang-po hatalrnas kacaira fakadt-.éshívta scgédjét: i,in.gíg,vválaszolt rá:
- Hozd csak ide néhai mesteremnek az elneélkedőr,ár. Az őszi szélis fúj s sztíljade.fuocla.
náiátu észsámolyát! Vajm kinek szól ez az őszi muzsika?
A Mester azonban így szólt: A }lester lgy felelt rá:
- Inkább tiizet hozz !116 K! ,iltaljut a tizezer lecrlűtohon.
Huang-po így szólt: Es lwg sein all a fénylő frmamentumcn.
- Mondi, ;rmi13k31s2rde ezcket vidd csak magaddal! Ping ekkor ígyszólt:
Később majd hasmát veszed: ezzel vehetedeleiéta rossz. - lzúttal túlságosannehézkércéstfeszegetsz'
uyelvű fecsegésnek !117 Á trlester íg'vfolytatta:
'1 sárkány sziilt hicsiny ftinr:Íet)drawal'
S a kisJőnir drúgalző'zle|eet rallc{ttlt'
76, Ping skkor iEv szólt:
- Üli le most már, és ievál egv teát ! - ésmégegvszer
A Mester eizarríndokolt Bódhidharma sztúpájához.l1E megkérdezte:
A saúpa őrzésévelmegbízott Szerzetes így szólt bozzá: - Honnqn iössz noost?- r\ Mestel megmondotta,hogy
- Idős mester' melyiket köszöntöd először, Buddhát l'ung-kuangtól. Píng fol;''tattavolna a trírsalgást:
avagy a pátriárkát? - ÉsLung-kuang hogy er:zimagátmostanában?
A Mestel így felelt: A Mester eÍretávozott.
- Nem köszontöm én sem Buddhát' sem a pátriárkát'
A szerzetes megkérdezte:
- &{ifele visály van közted, a pátriárka és Buddha öI;

közt? - A Mester ekkor köntöse uiiát rázva távozott.llg

Cuj-fenghoz,1zraki megkércezte,hogy hon.


,\,tegérkezett
nan jött. A Alester nregmondtl' hcgy Hua:rg.pótól. Cu;.
fenc meoL-Ár lau f ''.

- És Huang-cónak rr-..t.stan:1b:n
milyen igéivannak rz
emberek eligazításira?

3E 3v
- Huang-pónak nincsenek igéir*- fele]te a llester. U).
- Hogyhogy nincsenek?- csodílkozottCuj-feng'
_ Méghavolnánakis,neminahelye'hogyemlegessük- pcng-linhoz érkezc,it,akíazzaifogadta:
mondta a Mester. - Szerctnékfdltenni egy kérciést. Lehet}
Cuj-feng kérlelte: :': &Iester:
- Enrlítsmeg néhányatlegalább, hogv rr.s.:ismerjük! - Eelcvágni a húsba,127 hcgv sebetcsináljunk, azt lebet?
Erre a Mester így felelt: r-eng-ijn szólt :
- Nyílvessző, amely Nyugaton röppen az égbc' Tenger tiikrénragyog a hold' árnjék sehol,
A xíz ntéljénhalraj boiyan7 s houúl! ltonol.
A Mester:
8z. Ha, iturt ieljott a hold, eloszlott n,inden óntg,
A halraj sen boljong, tisztón lót céIt,ircinyt.
Megérkezett ilsziang.ticnhez.u3 Á Mestcr msgszólí- Feng-lin:
totta: Ha széljő' tudhatcd: hullónt is kel oele.
- Se nem viiági, se nem szent? Felel| tüstént...\!'ester, L|itorlátlátsz s a zlízéIettellesz tele.
kérlek!- Hsziang-tien így szólt: A.Ndester:
- En, öreg szerzetes)n'ár csak ilyen vag.sok. Hold f lnyltk fönt, itt elcsitul a aíz s a |tegy,
A Mester egy khót horkantott, ésbozátette : Valaki főlkacag _ égs ftjld be|éreneg'
- Ez a sok kopaszl2amiféIerizsestálragyűlt ice? Feng-lin:
l bdr oíiagotgytijtana ékesszaz:ad!. . .
D,. tttoncjntosttttár riglttttst,nit s:iilt e pillulat !
83. ^i Mester:
Karticd kóbor looag lóttdn húzorieIő,
Ming-huáhozrr5 érkezett,aki megkérdezte: Versed akkar, ha kőltő as, ki szenbejő.
- Mit csavarogszte ;'.nyit? Feng-lin ekkor abbahagyta.A Mester azonban mégr-l.
A .&lesterigy felelt: mondott eey strófát :
- Koptatom a semmiértl2€rong}.ossaruimat' Nem isner (I na7y L.t ,gt,íjahet,
Ming-hua rászólt: Irtinyod mnúegyih lellet: Kelet, Ngugat,
- Végre is, mit akarsz ezzel? Tiizhtj ésoillti,;:, }tog3'j1,1,
;''':CI|ÍL;I:
'.
Á N!'esterkifakadt: Éppln olyatt ,,::g.iogharat!att.
- Fz az öreg fickó mégazt sem tudja, mi az, bogy csc-
vesni !

+I
87,

Amikor a Mester közeledett átalakulásának ideiéhez,l23


felült székében,ésígy szólt:
- Kinaúlásom után ne hagyjátok kihunyni kinctemet, az
Igaz Törvény Szeme fényét.lzs
Szan-sengl3oelőlépetta gyülekezetből ésígyszólt:
- Hogyan is merészelnénk,Mester, hagyni kihunyni
kincsedet, az lgaz Törvény Szeme fényét?
A Mester megkérdezte:
- S ha későbbmegkérdeznek,mit f,ogszmajd mondani ?
Szan-seng ekkor egy khót horkantott. A Mester így
szólt:
- Ki tudhatta volna, hogy kincsem, az lgaz Törvény
Szeme fényekialszik majd ezze| a vaksi szam:írral?!131
Miután ezt mondta, kiegyenesedett.Majd békesség
áradt el raita.
JEGYZET'EK FELJE GYZE sE!.' LIN-C S IRŐL

Lin-csi, családi neven Hszing ji-ilszüan, a Cao korzet Nan-


hua községében szüetett, a 8. század végén- a pontos idő-
pontot nem ismerjük. Családjáról sem jegyeztek fel semrnit,
gyermekkoráról is csak azÍ' hogy kitűnt szülei iránti szerc.
tetével - s ez a kinaiaknái egyike a fő erényeknek. Korán
SzeÍzetbeléphctett, s néhány évi tanulás után, a hagy.omá-
nyos buddhista taÍIitásokatelhagyva, a Csan-szekta koloslo-
rait kereste föl. Először Huang-po, majd Ta-jü {rní1y{1y3
lett, életénekezekrő!amozzanatairól a Viselt dolgaintról cirr'íi
fejezetben szólnak zl Feljeg,zések' Ezután - egy adat szerint
854-ben - egy kis kolosiornak lctt az elöljárója a körzeti
székhely, Csen-ting (vagy Csen-csou) városka mcIlett. Ez a
kolostor a Fluo.to folyócska átkelőhelye mellett votrt,inrren
lett a neve Lin-csi, azaz Rév Szomszédja-kolostor, s - a
szokások szerint - ettől vette nevét a hamarosan tekintélyes
tanítóvá lett apát is. Ebben a kolostorban volt segédjePu-
hua, akire a Feljegyzések kóltői szépségúfejezetei utalnali.
A R'ér' Szomszédja-kolostorbói katonai zar'argások miatt
menekrilt el. Előbb Vang Sao-ji mandarin vette pártfogásá-
ba, nála hangzott eI a Beszélgetések a csarnokáalz első pré.
dikációja. Utóbb a Ta-ming mclletti Hszing-hua-ko1os.
torban taláIt menedéket, annak Keleti Csarnokában lal<ott'
amely valószínűleg a visszavonult idős apátok lakóhelye r'olt.
Itt történt, hogy egy napon, betegségjele nélkül, egy tanít-
vrinyával való beszélgetésután, székébenülve és oltozetét
megigazítva, a ,,r.égső nyugalomba távozott,, a Tang-di-
nasztia uralkodásának Hszian-tung éve eiső holdhónapia
tizedik napján, vagyis 867. február r8-rín. Halála után ta-
nítvrá:ryai egy sztúpát emeltek tiszteletére Ta-rrlingban.
Fontosabb azonban, hogy egyik tisztelője összegyűitolte és
írásba foglalta tanításait ésviseit doigaít. Errnek a tanitvány-
nak csak a nevét tudjuk: Jen-csaónak hívták. Eg1''másik ta-
nítványa, Cun-csiang (8:o-88B) pedig korrígálta és meg-
szcrkesztette ezeket a Felieg\,zéseket;a kéziratban őrzött és

Tli
6. Iittalig-po - Lir-:'.csí niesiere, F^.'!at:g-poHszi.jiin
hagyomáoyozcti ln.Jrrkát az:jn I I:c.ba! nyomtattái. ki elő.
(t 8so körtil), egy <léli(Cs:angszu rarÍonránybeii) ko-
ször Fu.csouban; e :nű későbbi 'l<iad:ísai mlradtak fenn, s
iostor apátja.
ezellbő1 készültek a n: hasznilatos, annotáit kiaaí ésiapáni - _poicn-, t]Laii-ii1s
7, aerls A verés slb. - a Csal:-mesterek
kiadások is.
gyailcri válasza a hibás magatartás, rossz vagy hiába-
Ennek a szövegéből adrrnl':a köveil<ezőkben válogatást. A
való kérdéselutasíiására és- g.vakranjelzett eredmény.
feje.zetcimekk3lcsopor:osítotl :észeket általábaa az eredeti
nyel - a hirtelen rnegviiágosodás kivaltására a tanít-
szímozás sorrendiében i<özoijűk, kivételt képeznek viszcnt
ványnál, továbbá gyakran a veltik egyenrangú-.idősebb
a i)u.iruáról szóló, s a Példi:at',h fejezetben lévő részek -
szerze(eseknéiis.
ezeket, a sorszámozíst megtaf|"a' egymís meilé tettük.
E. tétoadzott- A tétovázáSe. Crc;iban hibás magatartás; a
spontán dönÍéseket és cselekr'ésckci méltányclják a
iegjobban.
BE SZÉLGETÉSEK A csAR\oKBAN
9. tannagyarrjzrj - cuo-csu: ncm C'sal;-hivő mester, r.ala-
mely hagyomiinyos isi<olakövetője.
etlseie- A buddlrista kolostorokban napi kétalkalom-
B eszéI,g
t o. T aníttÍs HtÍrom Ker ek e - 'i'agy kocsi ja - ésTiz enkét T cgú
nral gyiílik össze a szerze Lesiközösség taaítást hallgatni : reg-
Köngz:e a buddhizmus három rótege: a laikusok' a
gel (sang.tang)' amifor kötetlqrebb a viszony a Tan hirde.
bódhiszattvák, a buddhák számára szóló tan ésa tizen-
tőie éshallgatói között, többnyire ilyenkor szoktak kérdezni,
két kanonikus könyv'
vitatkozni, éseste, amikor inlúbb csak a tanító beszél: ilyen.
tt. buddha-természet- Az cg-vcn képességea megvilágo-
kor,,útmutatások'' hangzanak el (si-csrrng).
sodásra.
csarnok _ A buddhista kolosior középpontia a gyülekezeti
rz. Srikjamuni - A törréneln-riBuddl:r. Mivel a sákja tőrzs-
csarnok' amelyet két félre osztaeak: egyik fe1ében a novÍ- 'sáki{í]{ bölcsé'-nek is nevezték.
ből származott' Az
ciusok és laikusok foglalaak helyet, a másik felében az idő-
idézet hiteles j Lin-csi mIr:dcn könyvellenessége elle-
sebb szerzetesek, s rendszerint itt van az apátnak a helye és
néreigen művelt ésiáratosa buddhista k]asszikusokban.
a ,,szószék'' szerepétbetöltő enelvény. A csarnok két felét
t3. ócsorgtÍs- A tanítás hallgat ói álitak a csarnokban.
szokás Keleti ésNy'ugrti Cslrnok oéven emlegetni.
a

Lin-csi itt is, mint rnindig' a könyvek, írások elutasítását


hirdeti, de még a szavakét- tchát a szavakkal való tanílásét
r. Vang mandarin - Valószinűleg Vang Sao.ji (l' aiegy- - is. A Csan cé|ja a bennüna lakozó buddha-természetnek
zetbevezetőt).
s felszabadítása, kibontakoztatása. Erre minden eszköz jó
2. pátridrka - a Csaz.buddhizmus első hat alapító meste.
lehet - elmélkedés,cselekvés slb. -' a legkevésbéjó a szó-
réqek m.gtisztelő címe. Később a névhasználatot ki-
cséplés.
terjesztettéka híres mesterekre, pl. Lio-csire.
- a buddhiznus és tanai.
3. szent Üsy
4. A buildha.tanoie fő eszmlje _Ez a Csaz gyakorlatában
2.
teljesen fölosleges - és megválaszolhatatlan - kérdés.
5. |zhd,thcrkantott - Az inculatszó, illetve hangutánzó szó t4. Ma-jü - A ,,Kenderr'ö1gyi'': a Kender Vöigye egtr'ko.
(mri kínai kiejtésle) Lin.csi pítriárka kedvenc formu-
lostorneve, az onnan érkezett szeÍzetestemlítik ko]os-
lája a helytelenítésre,a kérJés vagy a hibás válasz el-
tora aevén, valószinűleg azo!:os trÍa-íüPao-csével.
utasítására.

r _1J
aJ-
t5. Ezerkarú ésEzerszetn!íKöttyörületes -Avalókitésvara - ve gyékényei. Ezen kuporogtak a töröküéshez hasonló
kínai ner'én Kuan- jin- bódhiszattva a mahájána-bud- pózbaa, de talpukat felfelé for.iítva (uílunk lótusztilés
dhizmusbaa legnépsz':rűbb bódhiszattva: azért nem vag-vjógaülés néven ísmert pózban)-íg;y gyakorolt:ík
lépett át a Nirvrínába' hanem inkább maradt a bódhi. az elmélkedést.
szartvaság ésa veIe járó fdidi létszintjén,hogy segítbes- t8. seggtörlő - d kan-si-csiie voltaképp csak Indiában hasz-
se a megváltás felé igyekvőket - ezért a neve a ,,Kö. nálatos (ahol az ősi rítusok érteimében szigorú tiJai-
nyörületesség Bóchiszattváia''. Tantrikus ábrázoiása mald<aiő rzik a kéz tísztaságát) : fa. ( bambusz-) darabka'
- több szemmel, hogy iobban megláthassa, hol van simára csiszolva) hogy ne sértsen. Kínában, ahol a pa-
sziikség segítségérc,és töb.b karral, hogy eg-y.szelte pír járta erre a célra, kizfuótag a buddhista kolostorok-
tijbbeknek is nyújthasse s-'sítő kezét - igen nészerű ban hooosodctt meg haszná|ata. A kolostorokbaD'aza
Iiínábrn is' Japán'can .s. szokás (amint e&v tanítváDyom, aki buddhista kolos-
torban nótt fel, mesélte),hogy hetente kirendeli a no.
víciusokat felügyelőjti(: együtt farigcsáljiík ezeket a
Me.jü kérdese hibás, ,,,.., n.,'..hista felfogás szcrint - bambuszdarabkákat, az elkészült készlet kosárban ke-
,,az cgy az egészben''(és,,az egészaz egyben'') - a viiág egy- fij} 3 ]xf1ine mellé. Innen ielképes mivolta: kollektíve
iényegtiségéreés oszthatet1anságáre vonatkozó felfogás készüI, de egyénileghaszníljíJ<el. - Végső értelemben
alapvető' Lin.csi ezért fcrd.ít|avissz:] a kérdést,mert rájön, magát a mincÍen emberben rejtező buddhát ielenti'
hogy az csak provokáció. A hel1'csere jó válasz Ma-jü ré- mint kollcktÍva szlilóttét és egyéni megv'áltásának le-
szérői: a rnesier es a tanítváay egyenrarrgúak,mindkettőben hetőségét,egybenmint Buctdhát magát is-van rá példa
megvan a buddha-természet. Hlbczása azonban végzetes a Kapuia,,'i,l:s Át.íáróban' is, t. zt. példőzat.
hiba: át liell adnia helyéta raesiernek.

Lin.csi ieghiresebb péidázata ez a - kissé blaszfémikus ízű -


J' meghatározás. A terminus' az ,,űgy-nélkrili igaz ember''-
kifejezés taoista forrásokra megy vissza, ahol aaej szó aiai-
.:.6.iigy.:ljlküii igaz c:nbtr - Nagyon nchéz a kínai 'ügy' vagy éppen a 'hivatali állás'
,,vu-vej vatalrroki ielentésétviselte.
csen-zsgn'' kifejezés mlgyar negfeielőjét megtalálni. (Dcrriéville még Robert tr!,usil Der Mann ohne Eigenschaf-
.fal.in
a részletesszómagyarlizat segít: a za kínai taga- i.eziéi'elis rckonítia; Musilt fogialkoztatta ataoista fi'lozófia).
dószó aem csupán'ncnt', de 'ne' és'nincs' sőt 'semmi' A ,,bármilyer e1kijtclezettségnélküli'' ember ielentése fé]-
jclentésű is. A uej ielentésci: 'ü1őhe1y', 'ttónus', 'po- rcvezctő lebetrll.' ÍllCÍtLi.:r-csi - ésa Csarr-tanítás- itt az elő-
zíció'' 'tisztség', 'rang', ebbeir ez összefüggésben aZon- ítéleteitőlrnegszabadult és, ilyen módon' a megvilágoso.
ban mindenféle ügybcn való lekötöttséget, közügyek. dásra - a kiüresedett, r'jgx'aítól és ezért szenvedéseitől is
kei v:tló törődést jelcnt, nem puszrán rangot \,agy tisZ(- megszabadult emberre gondoi.
séget' A csen e7égcgyértcirrrű: 'igaz'' 'hűséges', 'r'aló-
ságos'a jelentésc.A zsen a legeg1.szcrűbb:'cirrbcr'- a
r'riiunk is jíratos mlnden árnyalatával cgyeternbcn.
t7. elmélb'ecés padkdja - A Mester cZ ;tl:l1 n::lll a ,,szószé.
ken', foglalt helyet, hanem a - rnindcn szerzetes szá.
mára rendszeresített - clobcgón, arnely kötélzettel volt
e1lát''.as rrjta soralloztak a s:crzeiesek ülőpárnái, illet-

rJr r35
9. ÚTMUTATÁSoK .{ GYÜ LEKEZETNEK

.Í.g.a hdronx laryegi elt: pecsétje- Á


,,Tan pecsélje..- a Útmutatrisok - Az esti prédikációkat nevezem ig;v(1.a
buddhista terminológiában gyakor,i szóhaszaáiat : arró] B esz éIgetések j egyzetét.).
a benyomásról, hatásról van szó, rmg]yg15 mester ke:t a
tanítvríny lelkében, végil is: egyenlők.
zo. csodás nlegértés- A transzccndens megéiése,amir'el a
mestefek már rendeikeznek' nem aka&ilyoáatja meg, 'birtok', 'határ')
z7. r:ilóg - A\<1naicsiltgterrninust ('tájék',
lrogy ne próbríIjanak a beavatatlanok kérdéseirefelelni. fordítom'világ'-nak. A buddhista felfogás szerint az
2Í. ü(í'Üöseszközijk _ ou-Jlo (szai:szkrit uprija). A mahájána ember (mirrt egyén, alany) áll szemben a világgal.
szerint két igazság vani az abszojúi és a koaapi _ az z8. Mezőkr e tííző nap. . . - A sorpár értelme : a viiág hívsá-
előbbinek a birtokióí aikalmazkod:rak az utóbbihoz. gai vonják magukra figyebnünket - önmaguak léte
zz. felfogds alkalmai - A kinai ,,csi'' ('gépezet', 'alkalom') irrerílissá válik (fehér hajú gyermek!).
a Csaz legnelrezebbcn visszaadható terminusai eg1.ike: z9. KircÍly parancsa. . . -A sorpár értelme: akrilső világ-
azt az a7ka7matjeienii, amelyben a megértés(megldá- tól való elfordulás olyan belső békéthoz létre' hogy a
gosodás) gépezete az emberi ( tanitvanyi; lélekben Törvény szava (a király parancsa) minden más infor.
mozgásba jön. mációt (vészt jelző füst a hatáwidéken) elnyom.
4. bdbuh _ A tanítványokat, a megváltásra vágyalozókat, 3o. Ping és Fen tartomriny . . . - Itt arról szól a hasonlat,
akiket előítéleteikés szenvedélyeiJ< ''ott... be]ül.. .'' hogy a kriLlsővilág érzékelésének ésa bclső, lelki óletnek
rángatnak, rossz irányba mozgatnak. a (szamádhi' a bensőre koncentráló elmélkedés révén
z4. hdrom titokzatos kaplt_A kommentárok nem tud'nak elért) felfüggesztésehasonló a magányos hegycsúcson,
megoldást erre a jelképre. mindentől elszigetelve üldögélő ember helyzetéhez. A
z5. alkalom - A kínai politikai-történglmi 6552{iól isnert konkrét heiynevek valószínűleg Lin-csi szcmélyes éi-
terÍ[inusa ( csüan), jeleniése:'haialom','súiy','egyen- ményeibőI származnak: az idő tájt dúlták ko]ostora
súly' is. környekét.
z6' éljetek oele - A kínai szó, jung je7entése 'attir'itás'. -
3t. Kirtily a khtcses palottiba nxeg! Ez a hasonlat mat a
'haszná1at-használás-haszná1ni' -
a Csazban mi:rden- küső világ ésaz én magasabb szi^tú - az előző fokoza-
faita aktivitást is jelöl. tokon túliutott - kapcsoiatát, a realitáshozva|ó szubli-
mált visszatérését jelenti.
I
Ezt a ''préükációt'' emlegetik Lin-csi ,,hátom té1ele''nér'en
( Szan.csü) ' valóban titokzatosak és többértelműek, sok- E,z a prédikáció Lin-csi tetralernmája néven ismert. Az in-
fajta aagyaráeatot tesznek lehetővé. Talrá:r a legegyszenibb diai logilvíban - s ofiran a buddlrista logikában is - jól ismert
a legjobb: mester és tanítvríny egyenlősege a tanítás folya- ez az ismeretelméleti tetralemma, a négysarkú tagadás,
mán - a megvilágosodás és a kérdezés nem zárjiík fu c-gy- amelyből hiányzik a ',kizátt harmadik'' princípiuma, ami az
mást. A f,ő cél:.az előítéletek megsenrmisítése. A Csan gya- arisztotelészi logikának egyik pillére. Vö. Conze, E.: Bud.
korlata legalábbis ezeket hitelesÍti. dhist Thnughtin India, r96z. kiiJ. 22o skk.'és Stcherbatsky'
F. Th.: The Buddhíst Logíc, r'93o.I. 4ro. skk. A tanító Lin-
csi bizonyos mértékig a megvilágosodás elérésénekmód-
szertani sémájává alakítja az eredeti tetralemmát.

r36 Í37
rr. jelképrendszerből származó, de Kínában tobb új értel.
inezéssel is bonyolódott kifejezés. Itt a Lin-csi által
32. születések és meghalcísok körforgrisa - A szamszára, az adott értelmezésmagáért beszél.
,,életkerék'', a Nirvánán kív ü7i - azaz a földi, valós ágos 43. Töroény - Kínaiul Fa _ a buddhista tanítás összefog-
- lét. Ialása.
33, Köaetöi az Utltak! _ Ta,rlitt, szó szerint ,,az (Jtnak 1,4, szútrdkra ésa sdsztrcik szerzőire - A szútník magrínak
folyama''. Régi nyelvi tradÍció egy irányzat követőit ez- Buddhának tulajdonÍtott tanítások, a sásztrák a ma-
zel a kifejezéssel jelölni. Az,,Út,, ( Tao) kifejezés hasz. gyarázatok (későbbi kommentárok) szöveggyűjtemé-
nálata a buddhizmus kínai irodalrrrában arra megy visz- nyei - ezek alkotják együttesen a HcÍrmas Kosdr (Tri.
sza' hogy az első fordítók taoisták voltak. pitaka) ner,ű a1apgyűjteményt,a,,buddhista Bibliát''.
31. buddha-ptÍtriórka - Nem tudhatni bizonyosan, hogy 15.négy nagy elem - Indiai eredetű felfogás, amely szerint
van.e különbség ezen kifejezés és a fordított sorrcndű ;lz anyag négy alkotó eleme a föId, a viz, a tuz ésa szé|.
(cu-fo, illetve fo-cu) között. Demiéville az utóbbit for. 46. A lélek az, atnit lótrÍsnak híattnk a szemben - Az indiai
dítja ',Buddhák ás pátriárkák'' formulában. Lehet, buddhista felfogásnak kissé átalakított verziója. Az ti.
hogy csupán nyelvi henyeség. hat érzéket és érzékmezőt ismer: szem!átvány, fül/
'Csan-erén1e'
35. Csan-hízlek - Csan-tö, szó szerint a hang, orr/szag, nyelv f íz, test/tapintás, éntudat/éntárgy.
(értsd: erényes híve)' Ezt fordítom ,,érdemes Cscn- 47. arhat - tanítvány (kínaiui lo-ha;t).
hívők''-nek (a kí:raiban az egyes és többes szám nem qE. Jad:snyadatta - Az cset, amire a vers utal, egy apokrif
különbözik). szútrábó1való: Jadzsnyadatta Srávasztí városában igen
_ szépember volt. Addig nézegettearcát a tükörben' míg
36. Htirmas Viltig A buddhista teológiában a vágyak, az
anyag ésaz anyagtalansrig világ-hármasa. (Más formu. egyszcr csak eltűnt a tükrjrkép,ő pecig hirtelen ijedtsé-
lákkal: az érzékiörömók, az alakok ésaz alaknélküliség gébenazt hitte' hogyafeje tűnt el-nyomban keresé-
régiói. L. von Glasenapo,IJ.: Az öt ailriguallcis. Gon. sére indult. A példázat érlelme: a tükörkép illúzió' s
dolat, r975. rr2.) télrevezet - ez igazi a saját fejÍink, amely azonban nem
37. kisugrirzds - Az indiai ésa buddhista bölcselet felfogása látható nekün]< magurrknali.
szerint az érzékelésműködése nem egyinínyú. A szem 19. Jama -Ahairilisten: az indiai mithológiában-abud.
pl. nemcsak befogadja a fénysugarakat, hanem meg is dhizmus is gyakran emlegeti.
világítja a tárgyakat' amiket lát stb. 5o. fene rólttíle.. . - A kínai néphit gonosz rókatündérei;
38. ügy-nélküli ember _ Itt szó szerint is tsu-si,ez a kifejezés ezek emberi alakot tudnak öiteni s - többnyire csinos
ielentése. nők képében- rossz útra viszik s szerelemmel emésztik
39. Törxéng-Tes, _ szanszkri,t Dhannakcija. Buddhának el álc]ozateikat.Lin-csi a hamis tanokat prédikáló mes-
mint a Törvénynek a megszemélyesítője.A mahájáná- terek.t nevezi így.
ban a Hármas-Test egyike. ',Lényeg-Test:', az egyéni 5t. a köles cirrit . . . - Ti. azokat az adományokat, amiket a
ésegyetemes tudat összeoivadása. félrevezetett donátorok (''jó családból való fiúk ésleá-
4o. Megjutalmaztis-Test - Szanszkrit Szambhógakrija' nyok'') áldoznak a kolostorokta.
,,Üdv.Test'', amely formában Buddha a bódhiszattvá- *
kat oktatia.
4t. ÁtodltozcÍs-Test - Szanszkrit Nirmánakája, Buddha Ez a prédikáció az eg5'ik legteljesebb összefoglalása Lin-csi
földi testet oltésea 1étkorforgásban. tanításainak. A ,,helyes láiás'' a kiindulópontja (s ebben a
4z. Hriron-Test - Az indiai buddhista ierminológiából és legrégibb tredíciókat kövcli,l, ce aztán a blaszfémikus kije-

r38 r39
lentésekig elrnegy, hogy a tételesvailás építmén1'ét lerom.
ijz az ,,útmuta[ás'' a Lin.csinéi szokásos, pórias kifejezések-
boiva, kizá:ólag az önmegváltás lehetőségétbangsíi11.czr'a,
kel megtűzdelve, drasztikusan fsjezi kt a Csannak azt az
erre buzdítsa híveit. Mindenkiben ott a lehetőség, csaii meg
alapeivét, hogy a ,,köznapi cloigokhoz kell tartani magát az
kell ragadni. Nincs szrikségsem az irott tanításra,sem a pél-
embetnek'' - vagyis önmagából kiindulva kell l".eresniea
daképekre,,,bclűlrői'' kei1 a niegtisztuláshoz eljutnij eivctnj
megszabad.:Jást a vág1laktól, szenvedéstől s az örok korfor-
a külső világ minden kényszerétés reali{ását, iijetve alkal-
gástó1.
mazkodni hozzájuk, s így senrmibe venni őket (,,oltözik,
ahogy épp kedve tartja; amikor mehetnék, meg1', ami}or ril-
h e t n é k ,l e r i ] . . . ' ' )

6r. Tattítcisnyomai - Azaz: a kanonikus írásokban őrzött


r3. szJvegek.
6z. ura]kodók éslatrok - Ez is a Csan erkölcsi áIlásfoglalá-
5z. ötfőbűtt -Az cjtfőbűn, amely a következő újjászüetés* sokat tagadó tételénekhangsúlyozása.
ben azon:eal elveszi büntetését,arriiért,,közvetlen cse-
63. ttimasz nélhiili szerzetes - Akit nem befolyásoltak' nem
lekedet''-nek is nevezik: apagyilkosság' anyagyilkos-
köteieztek el tévtanok.
ság, egy arhat meggyilkolása, val'lásszakadás szítása,egy
64. folyékony aaj - gbi_Indiai eredetű hasonlat - a kínaiak
buddha vérénekkiontása.
az indiaiakkal ellentétbennem ettek sem tejet, sem tej.
53. MtÍra - A Gonosz, az trdog, Bt'ddha meg'krsértője. ternéket.
54. a ludak kirrÍlynője - Indiai kifejezés átvéte]e,valószí- 6 5. tiikrtiz zétek az okat. . . - A ttikör-hasonlat a buddhista
nűleg hattyú.
isneretelmélet egyik kulcsszava, jelentéseitt: a világot
55. Buddha ésMtira eggkéittcsapnil:aló _ a Csan eti&ai ni- megismerni, szemlélni, anélkül |:rogy azt hagynánk
hilizmusa itt nyilatkozik meg legerősebben: Lia-csi
ÍragunkÍa hatni. (A ''hold tükörképe a vízben'' lénye-
nem hajlandó kiilönbséget terrni jó ésrossz kőzott.
gében ugyanez: a jelenségek és lények formáját visz-
56. szamszdra - Az újjászületésekvégtelenláncolata. szaadó ,,üresség''.)
5?, préta-Halál után bolyongó lélek' kiséÍtet'kiéhezettdé- 66. hat porcsomó - A hat érzékszervtárgyai (l. előbb is!).
mon (a Pokol után ez a legÍosszabb úiiászüetés, tkp.
67. Mzitrója - Az eliövendő Buddha, a ktivetkező világkor-
újiászületéselőtti, bizonytalan állapot).
szak Buddhája (a jelenlegié ti. Sákjamuni, a tórténeti
58. a fejeteket keresni.. . - Utalás a Jadzsnyadatta-példá- Buddha).
zatra (lásd a rr. prédikáció jegyzetét)'
68. Hdrom Szem birodalmai - Buddhista terminus, több
59. Tiszta Föld-AParadicsom,abuddbista mcr..n1.crszág.
ielentéssel' Egyik szerint: együttérzés' bölcsesség és
6o. tízezer lat arany _ Azeredetiregulák szerint a buddhis-
Törvény' másik szerint a testi' a mennyei és a bólcs
ta szerzetesek koldultak, s nem fogadhattak el mást,
szem világa' Lin.csi azonban itt a HrÍrom-Te.''tel azo-
mint pillanatnyi sztiLkségletreszolgáló adományt. \rol-
nos értelemben használja( |. 4z,. jegyzet).
tak azonban más, későbbi reguJák is, arne1yeklebetővé
69. Testek.. . taezetek... - A buddhista bölcselet meta-
tették kiváló, tisztelettel övezett szerzetesek száaára
forikus fogalmai, amelyek outológiai kategóriákra utal.
fényűző óltözet éslakosztály elfogadását.
nak - lényegük az ontológiai idealizmus: minden csak
eg1' felsőbbrendű ',tudat'' képzete. (Az érdeklődőt
E. Ccnze művéhez tanácsolom: Buddhist Thought in
hlit.96z.)

r40 Í AÍ
2r,
7o. stirguló falezlelek. . ._ Egy szútrából vett instrukció: a
síró kisgyermeket szülei úgy vigasztalják, hogy sárguló
faleveleket nyomnak a ma|kába' azza\,hogy aÍanyat 74. egy mdsik fejet. ' . - Utalás a Jadzsnvadatta-példázatra
kap. Itt a megcsalatás jelképe. (l. a rr. IItmutattÍsjegyzetét).
7 5. zau aimol t csüggtö k. . . - A C san-buddltizmus legtöké-
s
Ietesebb formá;.a: a mester még saját szavai hitelét is
Lin-csi,,bumanizmusa'', emberközpontúsága itt mutatko. kétségbevonja!
zik meg legtisztábban: az ernbernek önmagában kell föl- 76. fol9tti azt' ani megi.:ezdődött... - A folyamatosság
lelnie a megváltást s a hozzávezető utat. De az embernek ön- megszakítása egyike a buddhizmus kulcsfogalmainak
magából is ki kell tisztogatnia a műveltség (a ,,szellem'') ál- (v ö.., az újjászületések folyamatosságlának megszakí-
tal beléjeoltott előítéIeteket.A radikális ',tabuia rasa'' teóriá- tása).
ja különös módon talál modern interpretátorokra a mai 77. Htirmas ViltÍs _ L. a rr. Útmutatc'is jegyzetét!
pszichoanalízis legjobbjaiban (pl. Erich Fromm munkái-
ban).
Az itt kifejtett program az ,,ügynélküliség'' megvalósítását
20. szolgálja : a,,megszabadulást'' keresőnek minden valóságos
: tevékenységtőltartózkodnia keil - amit tehet, az pusztán tát-
- A Tripitaka (Hrirnas Kosdr) kánongyűjte- szattevékenységek sora, mint öltözni, errni stb. Mindez
7r.. Vinaje
ménynek a szerzetesi kozosségek ésélet diszciplínáját persze arra szolgál' hogya belső tevékenységre-ami semmi-
rogzítő könyve. képp sem lehet a gondolkodás - koncentráljon.
7z. gazdag bardtot _ Azaz: Huang-pót, akit mindvégig
mestereként idéz.
?3. Ha egy buddhtiaal taldlkoztok. . . - Lin-csinek ez a 36.
blaszfémikus tanácsa természetesenmetaforiku san ér-
tendő: öljétek ki magatokból a buddha (képébenmeg- 78. őt ki)zxetlen cselekedet- Voltaképp az öt ,,főbűn'' (l. a
testesült) előítéleteket! (L. mégaz. sz. Únilúat(is szö- r 3. Ú unut at cis jegyzetét).Azért,,ktizvetlen'', mert tüs-
vegében!) Ugyanez vonatkozik a kínaiak szemébenmég tént elnyeri büntetését,nemcsak a következő újjászü-
súIyosabbnak minősrilő blaszfémiákra: oljétek meg letésben. ILt Lin-csi meg is magyarázza, hogy ezek csak
jelképesen értendők - küiöncis, Lin-csire jellemző
atyátokat és anyátokat!... Viszont a konfuciánus kí-
naiak éppen ezeket a kijelentéseit haszná]iák fe7 a Csan blaszfémikus módon, épp az ot főbűn lesz itt az önmeg-
ellen - szó szerint véve őket. (Csu Hszi, a buddhizmus váltáshoz vezető állomás. - Az ,,arhat meggyilkolása''
esküdt ellenfele, a tz. században vádat kovácsoit a helyébe itt a konyv- ésképégetés !ép,amit Lin-csi más-
buddhisták"ellen ebből a Lin-csi-szövegből' r.ö.: De- hol is hirdet' irányzatának ez egyik fő vonása.
miéville, id. m. rr8.) 7). üresség_ A Csalt egyik kulcsfogalma a szanszkrit Sún-
jatá. (Vö. a Nefrit S.:irz első példázatában Bódhidhar-
ma v:ilaszát a császárnak.)
ACsan tanításánakradikális mozzana ta ebben az Útnutattis-
ban kap pregnáns kifejtést: minden tanítástól, minden civi-
|izációs és szociális kötöttségtől meg kell szabadulni, hogy
az önmegváltás útja szabaddá váljék.

r42
PÉLDÁzAToK Pu-hua kort.rírsa is, rendtársa ís volt Lin.csinek, több is an-
nál: hűsegeskísérőjes olykor mégmintaképeís.Kiilönc vi-
43. selkedésével bjvta fel maeiíraa figyelmet . nevétis egyik
különcségérőlkapta: állandóan csengőt rázott egy rigmussal
to. megütótte - A C.sa;:-nesierel]:köZúl Lin-csi ésrneslere, (l' alább)' hogy mindeokit megtérítsen;a pu-hua kifejezes
Huang.po a,,iegverekedősebbe]l'' l igen g1'akrarrütés- jelentése :'{|telános megtérés'. Az alábbi történetekküönc.
sel, poforrnal, sőt lég-vcsapójutkai l,agy akár vándorbot- sfueiről ésmintaszerííhalálfuól szólnak.
jukkal juttatják kifejezésrenemtetszésüket a tanítvány
- ritkán egy másik, velti'k egyenrangú mester r.agy idős
szerzetes _ hibás válaszára. És - Iegalábbis a feljegyzé- 45'
sek szerint - gyakÍan el ís érik a megütött ,,hirtelen
megvi1ágosodását'', a szatorit. A szatori nem érzelmi 84. Ho.jaag ésMu-ta - NevÍikön kívül semmit sem tudni
ésnemis racionális természetű,hanem (ami intuíción}- róluk.
ra em]ékeztető) pillanatnyi belátása belső természe- 85. fatal menyecske- Az,az: tapasztalatlan szerzetes. A
tÍinknek, s ez a belátás olyan értékű' hogy életre szóló szerzetes családot cserél,alvir x (ínai menyecske: ez
fénnyel villant fel valamit, ami eg'vébként,pl' szavak- férie családjába, atnaz a kolostori közösségbe lép be.
kal, kifejezhetetlen. 8 6. nértikés- A ',jóságos'' (mint nénikeaz unokaöccséhez);
kínai népi metafora.

A Mester mindhárom t2nítványt megüti - mind a báromnak


a válasza hibás volt. Az első tétovázik elfogadni a mester 47.
által felkínált egyenrangúságot. A második túlságosan meg-
alázkodik. A harmadik pedig nem adja meg az illő tiszteletet. 87. Ánnak' aki sötétbenjő. . . - Homályos értelmiirigmus.
88. a Nagjl Könyörületes kolostora - Kuan-iin (Avalóki-
tésvarabódhiszattva) tiszteleténekszentelt kolostor.
44- 89' Mindig is gyank golt . . .. Voltaképpenez is dicséret.

8t, Egyetlen hajszril . . . - Az indiai ésa buddhista filozófia


végtelenkicsiny ésvégtelenuagy fogalmainak képei. 65.
R Szuméru-vagy Méru-hegy az istenek otthona - tu-
lajdonképpena ',szent hegy'' (amelyet aztán'a lró ott- A ó5. pélrl,i'at Pu.hua történeténekbefejező Észe,
|tona,, azaz Himalája névenkonkretizálnak). azértkerrilt ide.
8z. -faragatlanstigróloagy finomságról .. . - Pu-hua váIasza - Taoísta52$!65znál4fa halálra.
9o. cinciJtoztisozrr
a íó, mert a Csan, mint máÍ jeleztük, elutasítjaaz er- 9r. leaetvenagciról éptest,lt.. . - ]\,tint3 ftínli néphit sze.
kölcsi különbségtételt. rint a tücsok, amely leveti ,,bőrét'', de neo pusztul el,
83. nyelaetöltött rd... - Lin-csi dorgálásaésnyelvöltö- csak átváltozik.
getésevoltaképpdicséret;igen gyakran közli ilyen for-
mában elismerését.

_Í Tt -4 Í.l5
49' A példázat értelme: Hszing-san nenr mcgy lépre, nem bo.
csátkozik értelmezésielőadásba, amikor Lin-csi provokál|a
A torténetmaga azért érdekes,mert a buddhista kolos- jele.
őt. A szidalom itt is a trilester elégedettségének
torok ésetöijáróik roppant népszerűségérőlvall: még
a katonai táborokba is meghívták őket előacln;.

50. 97, Lo-pu _ Lo.pu jüae-an li83"i-898)' c]őbb Lür-csi nrei.


lett volt' azián egy Hunan tarloÍnányi kolostorban é]t
- A C:.c;;-ko1ostoroil seját földjeik (crről kapta nevét).
9z. köIest adtan el...
terméséből élrek, alrár a tóbbi buddhista kolostor. 98, közelibb - A jobb', a célhoz vir-ő módszer.
A,,gazdatiszt'' a szerzetesek eg1'íke'legrátermettebb je
volt.
56.

53. 99, kétqarast... - Ti. arra a célra,hogv vegycn egy.pár


gyékénysarut,ésfol1'lassa vándcrútját.
-
93. Vang tantjcsos ttr L. a Beszélgetése&eiső példázata
jegyzetét.
-
94. És én mégazt hittem rólad ' . . Lin-csinck ez a kije. 58.
lentésedicséretnek értendő: Vang tanácsos úr, a r.ilági
hír.ő, óles szemmel lália meg, hogy az 953!áDt'' szútrák rao. Csao-csou - Csao-c:cti Curg-sen (i;8-892), Lin-csinek
szovegei vakságot okozhatnak - megakadályozhatják a talán leghíresebb ko:tírsa. ner'ét arról a kolostorról
meg'_ilágosodást. kapta (Csao-csou város}:ában),amelyben B57-ben tele.
pedett le, Hopej lartomirnyban. Minden Csan-gyíijte-
ményben gyakran szerepel, de iörtó;retei külon is gyűj-
s4. teményt llépeznek; az ulóbbiban is megl'an ez a törté.
net, csak éppcn szcrepc561(i.el: ott a fólcisleges kérdés.
- Peking környéki kolostor szerzetese (9. sel Lin-csi zaklatja a ]ál.ít nrosi Csao-csout'
95. Hszing-san
század).
g6. -föld a szabadban,' és,,fehérökör'' - Utalás egy klasz-
szikus indiai buddhista szútra parabolájara. (Egy atya 6r.
kimenti gyermekeit az égő házMl' s kiülteti óket a
pusztaföldre -azazi afalu teÍéle-, ahol egyfehérökör t ol, kha . L. a B esz éI clscj p éldázatajegy zetét.Ezt az
getr.:.rle
vonta kocsi veszi fel őket.) Ez a parabola - számomra anekdotát szokás ,,Lin-csi ncgy khája,'néven emleget.
nem nagyon érthető módon - igen népszerű lett Kíná. ni. A hasonlatok nem rnindig érthetőek' méga f,"lológus
ban, s a Csanban is számos jelképes érte,Imezése van. számára sem. Annyi azonban világos' hogy az első kha
(gyémánt-király kardja) a romboló, ameiy a lélekben
tabula rasót hoz létrc; a mdso,lij: k,]la az alattomos,
amely csapdát állít; a l;arnadik. a kísórleti' amely

145 r17
probára t eszi a partnert ; v égü1a negy edi h az,,abszolút'' to7. mezei munkák felüg1lelője - Vej-rn (szankszkrit
Hn, aae|yik épp azza| hatékony' hogy nyilvánvaló karmadána), kolostori tisztségviselő,rangban a bar-
vagy belátható (racionális) foagzn4 nings. madik.

VISELT DOLGAIR,TL Lin.csi cselekedetének- poütosabban: tétlenségének _ ér-


telmétnem érti sem mestere' sem a felügyeló, ez€rt ielke-
óő, pesen megbtinteti őket azza|,bogy elkezdi a kapával siriu.k'at
ásni' Egyébkénta hamvasztásaz indiai szokás nyomán elég-
162. fftrnng.po - L. az etső Beszélgetésiegyzetét' gé elterjedt a kínai budrrhista kolostorokban is, bár sosem
tq. fuÍzfőnök - ezze| a szóval adom vissza akínai sou-zuo iett általrínos:pl. Lin-csit magát iselföldelték, nem bam.
'főhelyen itl.ő,, azaz a csarnokban sorokban rildögélő vasztották.
sz€r zetesek rangidős vezetője kifejezést. d 52{ i11 1elín
a Mu-csouba való Csen mestert jelöli (78o-877)' aki 7r.
Í'ia.csi egyik utódja lett. A csarnoki előljdró pedig
(tang-tou) a kolostorokban a uovíciusok oktatója' lo8. tdmaszbotjdaal. . . - Az idősebb mestereknelrnegerrge-
to4. Ta-jü -,,Nagg Ostoba'': csak ezen a becenéveuismelt dett volt az álltámasz haszná]ataaz iildögÉlő elmétkedés
s csak a Lin-csi-feliegyzésekből(talrin a Lu-hegyi kolos- bosszúésfárasztó ór:íiban:ez a támaszbot.
tor apátia volt Csiang.hszi tartornányban).
ro5' Kel'.an-i partok - Csiang-hszi tartomány kisvárosa a
Csin.csiang folyó partján. lw igazielmélkedésesetébe; elkerrilhetetleo az időffiii
elszunnyadás - aki ezt tagadja, illúziókba ringatja magát
vagy áItat másokat. Ilyen ,,hamis elképzelések''
rabja a csar-
A történet érteLle: -itepp.Joveri cl Lin.csi a maga teljes noki elöltilő.
fiiggetlenségét - aiai a Csan legfőbb magatartási vezérfo-
nala.
72.

69. A történet |elképesértelaneaz aktivitás ésa tétienség


(vó. : ''ügy-nélkÍiLli
igaz embet'' !) szükségÍ<épp
paradox
to6. kclc;tcri kijzmunkriban. . . - Á kózosség önfenntartását ésellentmondásosviszonya köriil forog, s mégbonyo-
szoigáló,,közmuakákat'' (földművelés, favágás stb.) litja ezt a mester éstanitvány viszonya.
Paj-csang Huaj-haj (7zo.8r4), akí Huang.po mestere
volt' vezette be a Csaz-kolostorokba, az ő ielszava volt
az, hogy,,aki nem dolgozik' ne is egyék''. Ez egyébként 73.
össáangban voIt a Csan ',köznapi dolgokban közna.
pÜrak lenni'' útmutatásával, de ellentétben volt az Io9. Kuj-san - A hegy, ame|yőlazapátnevét kapta,Huaan
indiai buddhista kolostorok gyakorlatával és diszcipli- tartomrínybanvan; ebben a kolostorban voltidősebb
náiával: ott tilalmas volt a szerzeteseknek a kétkezi mester Huang-po, ésLin-csivel egyidősként,,,vendég-
muake, l:ülönösen a fóldműi'elés i fogadó'' volt .|ang-san (8o7-883)'

r48 t49
ÍI'c. Bdry)cím... - Csak udvariassági formula, egyáltaiáe tú. InktÍbbtüzet hozz ! - Lin'.csi válasza: égesstikel ezeket
nenr biztos, hogy Lin.csi - akinek sziiLletési dátumát - azaz| elutasítja a Íbrmaiitást. Az utódlás ''lélekről
nem tudjuk - voit az öregebb. lélekre'' sáil.
I.ÍÍ.ott lesz a kolostorod . . . - Jang-san megjósolja Lin. tr7, ro'ssznyelaűfecsegésnek. . . - Lzazannak' bogy kétségbe
csinek a Lín-csi-kolostort és a hííségesbarátot, Pu- voqiák bjteles ésiogos utódlásodat!
hurít' aki.oek ,,nem lesz farka, csak feie', - azaz| nem
lesz vége, csak kezdete (l. előbb' a Példdzatok közt a
Pu-huáról szóló tcirténeteket;Pu-hua nem hal meg, 7ó,
csak elhagyja porhüveiyé t).
tt8' B,jdhidhdltna sztilpájLihoz . . . - Ahagyomány szerint ez
a sztúpa (torony formájú kő- vagy téglaépítmény'
aioeiy ereklyetartóként szolgáit)' a Hsziung-er-san
'Medvefiil Heg'v' o1dalán, Lojang vfuos mellett állt.

ttz, nyári aisszaxonulrÍs. A szeÍzetesekévente két három ÍÍ9. póntő se ujj át rd,zxa. . . - A harag vagy felhríborodás ki.
hónapos időszakra a kolostorokba:r maradtak: nyáron fejezése a bő, hosszú köntcisujjak tázogatása.
(a 4. holdhónap közepétől a 9. közepéig) a hőség miatt'
telen pedig a hideg miatt. Indiában, ahol a klíma lé.
nyegesen melegebb, csak egv,,visszavonulási'' időszak 78.
volt, a hőség, illetve a monszun miatt nyáron. A ván.
dorlások a közbeeső tavaszi, illetve őszi periódusokban I2o. Sla|rÍe|lg - Talán egy begy neve Csiang.hszi tarto.
folytak. Lín-csi ezt a szabályt is megszegte, mint min- mányben (ahol Huang-po kolostoravolt). Pin$ől sem
den ulís szabályt. tudhatni semmit.
tt3. fekete paszullyal. . . - a kifejezés a tussal rótt irásie-
gyekre, azazazírott szjvegekre utal. Atouszó egyéb.
ként szójáték is: jelentése'bab', de ugyanígy hangzik A verses párbeszéd értelme meglehetősen homályos. Az
a'szövegct recitálni' kifeiezésis. ,,ércbivaly'' talán a misztikus erejű, vízmegállító, áradást
akadályozó kultikus szoborra utal. A kommentárok szerint
-
ez a verspár Huang.pónak valamelyik kijelentését idézi
azok azonban teljesen onkényesek.
75.
A,,jade fuvola'' hangirínak megértéserégi kínai történetet
tr4.FofuamtólDélre...- A,,Folyam'' a Sárga Folyó idéz: barátok közti megértésrevonatkozik. Ping kérdésete.
(Huang-ho), a kínailk szÁmőtaa fő foldrajzi tájékoző. hát azt ielenti: vaion kinek szól Huang.po tanítása? A váIasz
dási vonal, sőt a kulturális régióknakis elválasztója:a pedig: aki őt meg akaria érteni, ennak a,,firmamentumon''
délies északiműveltségnek(piktúrának,literatúrrinak, is tul kel1 jutni.
buddhistaböIcseletrrekstb.) krilönbo zőségét nyomaté. A ,,sárkány''' azaz Hua:rg-po, ,,kicsiny főnixeket'', az-
kosan baogsúlyozzik'ésteoretikusanis szá.on tartják. az: szellemi utódokat szül, de azok ,,drágaköveket,,, azaz
r15. néhaimesteremnek as elnúlkedőpdrnájót. . . - A párna messzire fénylő ta!ításokat produkálhatnak (ez nyilván Lin.
ésa zsámoly az apáti (pátriárkai) autoritás jelképeskel. csire magiira vonatkozik).
lékei.Ilyen módon a gesztusjelentése: ,,átadomneked
az utódlást!',

r50
8r. hozta el. Feng-lin itt földi ténrákrainvitálja a Mestert,
aki praktikus taoiíccsalszolgál: a Ínesterválassza meg
nt. Cuj-feng - Más forrásból nem ismerjük. tanítványát(ez viszont a NeJrit S;írrben ésa Kapuja-
tzz. nincsenehieéi. , . - Az előbbi vemespárbevéd feltéte- nincs Átjtiróbrrn is - 33. példázat- visszatér).A villám
lezett Huang-po idézetévelkapcsolatban már megje- ésa tűzkő villanása a szamádhi (megvilágosodás)hir-
gyezttik' hogy Huang-po ''igéit'' teliesenönkéoyesnek, telen ésmegfoghatatlanpillanatnyiságát érzékelteti.
így megjegyzésrenem érdemesnekítéltek.

87.
82.
idejéhe:.. . - A Nirvrinába való átlépé-
tz8. dta]akultÍstinak
tz3. Hsziang-tian - trÁásforrásból őt sem ismer|iik. séuek,prózaibban : halálának ideiébez.
tz4. Ez a sohha1lasz..' - Lircsi csak látszólagséíegeti tz9. Igaz Töruény Szemefénye- A Töwény s a Tan látás-
Hsziang-tient ésgyriiekezetét(kopasz: szerzetes),de módia, szembeállítvaa profiín látásmóddal. (A kifeie-'
itt ís' mint sok más helyeo, a sélteselismerésttakar: zéstnem szó szerint fordítom le' inkább értelmét pró-
Hsziang-tien elutasítottaa dualista (világi-szent) csap- bálom érzékeltetni.)
dÁt|. Í3o. szan-seng - Szan.seng Huj-zsan egyike volt Lin-csi
tanitr'ányainakésutódainak (életrajziadatait nem tud-
iuk). Nevéta Cseng városka melletti Szan-seng-jiian
83. (Három Szent Monostora) után kapta.
t3t. aaksi szamdrral . . . - Ez a becsmérlésitt is elleokező
tzs. Ming-hua - Ugyancsa}'ismererlen más forrásból. értelembenérvényes : a Mester megnyugodvalátja ben-
tz6. a setnmiért...- Azaz: ilyen értelnretlenkérdésekért. ne utódiát.

85.

tz7. BelearÍgnia kkba. . . - Amegsebzésselvaió gyógyitás


a budr|hista irodalom Égi metafoníja Jelentéseitt:
FengJin kérdéseicsak elmelyítik kételyeit.
A verses párbeszédlényegea kóvetkező: bár ott van
fólöttiik a fénylő igazság,az emberek(a halraj) nem lár
ják' s tévelyegnek.A mester vÁ|asza:éppe'l'mert ott az
igazság fénye' nem kell tovább tévelyegrri.Feng-lin
ellenvetése:a ielenségek(szel, vitorla) illúziókat kelte.
nek' s realitásnak' életnekhissziik a látszatot. A mester
váIasza utalás egy Csan-aaekdotára: Jao-san Vej-jen
0st-8g+) tette meg azt, hogy éjjelfótmeot egy hegy-
csúcsra's belekacagotta világba - ősi emberi, mégin-
kább gyermeki tett, de itt nyilván a megvilágosodási

r52

You might also like