You are on page 1of 72

Suszarka

Instrukcja obsługi
Mašina za sušenje
Priručnik za korisnika
Szárító
Használati útmutató

DS8439TX

PL / SB / HU
2960312708PL/220720.1408
Prosimy najpierw zapoznać się z
niniejszą instrukcją! OSTRZEŻENIE!
Drodzy Klienci,
Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko .
Mamy nadzieję, że będą Państwo zadowoleni • Ostrzeżenia przed gorącymi powierzchniami.
z produktu,który został wyprodukowany z
najwyższą starannością i dzięki najnowszej
technologii. Zalecamy uważne zapoznanie się z OSTRZEŻENIE!
niniejszą instrukcją i pozostałymi dokumentami,
zanim zaczną Państwo go używać.
• Ostrzeżenie przed ryzykiem oparzenia
Zalecamy także zachowanie ich do
wykorzystania w przyszłości. Jeżeli przekażą

C
Państwo ten produkt komuś innemu, prosimy
dołączyć również niniejszą instrukcję. Prosimy
UWAGA !
zwracać uwagę na wszystkie szczegółowe
• Ważne informacje lub użyteczne porady
informacje i ostrzeżenia wyszczególnione w
dotyczące użytkowania.
instrukcji obsługi i postępować zgodnie z nimi.
Należy wykorzystać niniejszą instrukcję Materiały użyte do opakowania
do obsługi modelu wyszczególnionego na produktu są produkowane z
okładce. materiałów, które można poddać
recyklingowi zgodnie z naszymi
• Przeczytaj instrukcję. krajowymi przepisami dot.
środowiska naturalnego.

Wyjaśnienie użytych symboli


W niniejszej instrukcji wykorzystano
następujące symbole: Nie należy wyrzucać materiałów
wykorzystanych do opakowania z odpadami

B ZAGROŻENIE!
• Ostrzeżenia przed porażeniem prądem
domowymi lub innymi odpadami. Należy je
dostarczyć do punktów odbioru materiałów
opakowaniowych wyznaczonych przez władze
elektrycznym. lokalne.

ZAGROŻENIE!

• Ostrzeżenia przed zagrożeniem pożarem.

A OSTRZEŻENIE!
• Ostrzeżenia dotyczące niebezpiecznych
sytuacji zarażających życiu lub majątkowi.

Produkt ten został wykonany z wykorzystaniem najnowocześniejszych technologii i w warunkach przyjaznych dla środowiska.

2 Suszarka / Instrukcja obsługi


1Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa i środowiska

C UWAGA !

• Niniejsza sekcja zawiera informacje


A OSTRZEŻENIE!

• Nie należy usuwać regulowanych


dotyczące bezpieczeństwa, które nóżek. Nie należy ograniczać
pozwalają chronić użytkownika przestrzeni pomiędzy suszarką
przed uszkodzeniami ciała a podłogą materiałami takimi jak
i szkodami materialnymi. dywany, drewno czy taśma. Może
Niezastosowanie się do tych to powodować problemy z pracą
instrukcji może spowodować urządzenia.
unieważnienie gwarancji. • Instalacja urządzenia oraz wszelkie
1.1 Bezpieczeństwo ogólne naprawy muszą być wykonywane
przez autoryzowany serwis.
A OSTRZEŻENIE!

• Urządzenie to może być używane


Producent urządzenia nie ponosi
odpowiedzialności za wszelkie
uszkodzenia wynikające z obsługi
przez dzieci w wieku lat 8 lub prowadzonej przez nieautoryzowane
starsze, osoby z obniżoną osoby.
sprawnością fizyczną, zmysłową • Nie wolno myć suszarki, spryskując
lub umysłową, osoby z brakiem ją lub polewając wodą! Istnieje
doświadczenia i wiedzy, jeśli są ryzyko porażenia prądem!
one nadzorowane lub gdy je
poinstruowano jak korzystać z
tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę
z istniejących niebezpieczeństw.
Dzieci nie powinny bawić się
tym urządzeniem. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
• Dzieci poniżej 3 roku życia
powinny być trzymane z dala od
urządzenia, chyba że są nieustannie
nadzorowane.

Suszarka / Instrukcja obsługi 3


Dla produktów z funkcją pary: 1.1.1 Bezpieczeństwo

A
elektryczne
OSTRZEŻENIE!

• Używaj tylko wody destylowanej lub


wody skondensowanej w zbiorniku
B ZAGROŻENIE!

• Podczas instalacji i podłączania do


na wodę urządzenia w programach prądu należy przestrzegać instrukcji
parowych. Nie używaj wody z bezpieczeństwa.
kranu lub dodatków. W przypadku • Podłącz suszarkę do uziemionego
wody skondensowanej w zbiorniku gniazdka chronionego
na wodę należy ją odfiltrować i bezpiecznikami o wartościach
oczyścić z włókien. podanych na tabliczce
• Nie otwieraj drzwiczek, gdy znamionowej. Instalacja uziemiająca
uruchomione są programy parowe. powinna być wykonana przez
Może wydostać się gorąca woda. wykwalifikowanego elektryka. Nasza
• Przed włożeniem prania do firma nie ponosi odpowiedzialności
programu pary należy usunąć za wszelkie uszkodzenia wynikające
plamy. z użytkowania urządzenia bez
• W programie pary (usuwanie uziemienia zgodnego z lokalnymi
zapachów) do urządzenia można przepisami.
wkładać jedynie pranie, która • Napięcie i dopuszczone
jest przesiąknięte nieprzyjemnym bezpieczniki określone są na
zapachem, ale nie jest brudne lub tabliczce znamionowej.
poplamione. • Napięcie określone na tabliczce
• Nie używaj żadnych zestawów znamionowej musi być równe
do czyszczenia na sucho ani napięciu sieci zasilającej. )
dodatkowych materiałów w • Odłącz suszarkę, jeśli jej nie
programie parowym ani w żadnym używasz.
innym programie. • Odłącz suszarkę od sieci zasilającej
podczas instalacji, konserwacji,
czyszczenia i prac naprawczych.
• Nie dotykaj wtyczki mokrymi dłońmi.
Odłączając urządzenie nigdy nie
ciągnij za kabel zasilający, zawsze
chwyć wtyczkę i wyciągnij ją.

4 Suszarka / Instrukcja obsługi


A OSTRZEŻENIE!

• Urządzenie nie może być zasilane


ZAGROŻENIE!

za pośrednictwem zewnętrznego • Należy uwzględnić


urządzenia przełączającego, takiego następujące punkty w kwestii
jak wyłącznik czasowy i nie może bezpieczeństwa pożarowego:
być podłączone do obwodu, • Nie należy suszyć następujących
zasilanie którego jest regularnie rodzajów prania lub przedmiotów
włączane i wyłączane. w suszarce, ponieważ stwarza to
zagrożenie pożarowe.

B ZAGROŻENIE!

• Aby ograniczyć ryzyko pożaru


• Rzeczy, które nie zostały wyprane
• Przedmioty zabrudzone olejem,
acetonem, alkoholem, olejem
i porażenia prądem podczas opałowym, naftą, odplamiaczami,
podłączania urządzenia do źródła
energii elektrycznej nie używaj terpentyną, parafiną, zmywaczami
przedłużaczy, rozgałęźników parafinowymi, benzyną, woskiem
elektrycznych (złodziejek) lub lub środkami do usuwania wosków
przejściówek. należy przed suszeniem w suszarce
• Wtyczka kabla zasilającego musi wyprać w gorącej wodzie z dużą
znajdować się w łatwo dostępnym ilością detergentu.
miejscu. • Dlatego też rzeczy poplamione
• Uszkodzony kabel główny należy środkami wymienionymi powyżej.
wymienić uprzedzając o tym • Nie należy suszyć następujących
• Jeśli suszarka jest uszkodzona rodzajów prania lub przedmiotów w
nie należy jej używać do momentu suszarce,
naprawy przez pracownika • ponieważ stwarza to zagrożenie
autoryzowanego serwisu! Istnieje pożarowe:
ryzyko porażenia prądem! • Części garderoby lub podgłówków
1.1.2 Bezpieczeństwo produktu wzmocnionych pianką

A
gumową(pianką lateksową),
OSTRZEŻENIE! czepków do kąpieli, odpornych
• Upewnij się, że wlot powietrza w na wodę tekstyliów,materiałów
suszarce jest otwarty i jest dobrze z gumowymi wzmocnieniami i
wentylowany. wkładkami z pianki gumowej.
• Produkt zawiera czynnik chłodniczy • Ubrań czyszczonych za pomocą
R290. przemysłowych środków
• R290 jest przyjaznym dla chemicznych.
środowiska, ale łatwopalnym
czynnikiem chłodniczym.
• Trzymaj urządzenie z dala od
potencjalnych źródeł ciepła, które
mogą spowodować jego zapłon.

Suszarka / Instrukcja obsługi 5


A OSTRZEŻENIE!

• Nigdy nie wyłączaj suszarki przed


C UWAGA !

• Można używać środków


zakończeniem programu. Jeśli zmiękczających lub podobnych,
musisz to zrobić, wyjmij szybko zgodnie z zaleceniami producentów.
pranie i rozłóż je, aby rozproszyć • Należy wyczyścić filtr przed lub
ciepło. po załadowaniu suszarki. Jeśli filtr
nie jest zainstalowany, nie należy
ZAGROŻENIE! używać suszarki .

• Przedmioty takie jak zapalniczki,


zapałki, monety, metalowe elementy, A OSTRZEŻENIE!

• Nie należy samodzielnie naprawiać


igły itp. mogą uszkodzić bęben suszarki. Nie należy przeprowadzać
lub spowodować problemy w żadnych prac naprawczych lub
funkcjonowaniu urządzenia. Dlatego wymian podzespołów produktu
też należy sprawdzić pranie, które nawet jeśli posiadasz stosowną
wkładasz do suszarki. wiedzę i umiejętności do wykonania
• Nieprawidłowo wyprane tych czynności, jeśli nie określono
ubrania mogą doprowadzić do inaczej w instrukcji użytkowania
samozapłonu lub nawet zapalić się lub instrukcji serwisowej. W
po ukończeniu suszenia. przeciwnym wypadku wystawiasz
• Należy zapewnić odpowiednią swoje życie i życia innych ludzi na
wentylację, aby zapobiec zbieraniu niebezpieczeństwo.
się w tym samym pomieszczeniu • Nie należy instalować urządzenia
gazów pochodzących z innych za drzwiami z zamkiem, drzwiami
urządzeń działających na innych przesuwnymi, ani drzwiami na
paliwach w tym otwartym zawiasach, które mogą blokować
płomieniem. otwarcie drzwiczek suszarki.

A OSTRZEŻENIE!

• Nie należy suszyć elementów


• Umieść suszarkę w miejscu
dogodnym do użytku domowego.
(łazienka, zamknięty balkon, garaż
bielizny, które zawierają metalowe itp.)
fiszbiny. Suszarka może zostać
uszkodzona jeżeli fiszbiny wysuną
się lub zostaną połamane.

6 Suszarka / Instrukcja obsługi


A
• Urządzenie należy stosować tylko
OSTRZEŻENIE! do suszenia tkanin z odpowiednim
oznakowaniem.
• Upewnij się, że zwierzęta domowe • Producent nie ponosi odpowiedzialności
nie będą miały dostępu do suszarki. z tytułu niewłaściwego użytkowania lub
transportu produktu.
Zanim uruchomisz suszarkę
sprawdź wnętrze bębna. • Szacowany okres użytkowania
niniejszego produktu wynosi 10 lat. W tym
• Nie wolno opierać się o otwarte czasie dostępne będą oryginalne części
drzwiczki suszarki, ponieważ zamienne do tego produktu.
suszarka może się przewrócić. 1.4 Bezpieczeństwo dzieci
• Należy regularnie usuwać • Materiały wykorzystane do opakowania
zabrudzenia gromadzące się wokół produktu są niebezpieczne dla dzieci.
Materiały te należy przechowywać poza
suszarki zasięgiem dzieci.
1.2 Mocowanie urządzenia nad
• Urządzenia elektryczne są niebezpieczne
pralką dla dzieci. Podczas użytkowania
• Należy użyć odpowiedniego elementu produktu należy trzymać dzieci z dala od
mocującego podczas instalacji suszarki uruchomionego urządzenia. Nie należy
nad pralką. Element mocujący musi pozwalać dzieciom na manipulowanie
zostać zamontowany przez pracownika przy urządzeniu. Należy użyć blokady
autoryzowanego serwisu. zabezpieczającej przed dziećmi, aby nie
• Całkowita waga pralki i suszarki - z mogły manipulować przy urządzeniu.
pełnym ładunkiem - w momencie, kiedy
ustawione są jedna nad druga wynosi
około 180 kilogramów. Urządzenia te
należy umieścić na trwałym podłożu,
które wytrzyma takie obciążenie.
C

UWAGA !
Blokada dostępu dzieci znajduje się
na panelu kontrolnym. (Patrz Blokada

A
dostępu dzieci)
OSTRZEŻENIE! • Należy zamykać drzwiczki nawet jeśli
suszarka nie jest uruchomiona.
• Nie można zamontować pralki nad
suszarką. Zwróć uwagę na powyższe
zapisy podczas instalacji twojej pralki.
Stolik instalacyjny dla pralki i suszarki
Głębokość pralki

Głębokość
< 50 cm

suszarki
62 cm

60 cm

54 cm

Nie można
54 cm Można zainstalować zainstalować
Można
60 cm zainstalować Nie można zainstalować

1.3 Przeznaczenie
• Suszarka przeznaczona jest do użytku
domowego. Urządzenie to nie nadaje
się do użytku komercyjnego i nie może
być użytkowane niezgodnie ze swoim
przeznaczeniem.

Suszarka / Instrukcja obsługi 7


1.5 Zgodność z dyrektywą WEEE i 1.7 Informacje o opakowaniu
usuwanie odpadów: Opakowanie tego wyrobu wykonano z materiałów
Niniejszy wyrób jest zgodny z nadających się do recyklingu, zgodnie z naszym
dyrektywą Parlamentu Europejskiego ustawodawstwem krajowym. Nie wyrzucaj materia-
i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten łów opakowaniowych do śmieci wraz z innymi od-
oznaczony jest symbolem klasyfikacji
zużytych urządzeń elektrycznych i
padkami domowymi. Oddaj je w jednym z wyzna-
elektronicznych (WEEE). czonych przez władze lokalne punktów zbiórki mate-
riałów opakowaniowych.
Ten symbol oznacza, że sprzęt nie może być umiesz-
czany łącznie z innymi odpadami gospodarstwa do- 1.8 Specyfikacja techniczna
mowego po okresie jego użytkowania. Zużyte urzą- PL
dzenie należy oddać do specjalnego punktu zbiórki
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego w Wysokość 84,6 cm / 86,6 cm*
(regulowana)
celu utylizacji. Aby uzyskać informacje o punktach
zbiórki w swojej okolicy należy skontaktować się z Szerokość 59,7 cm
lokalnymi władzami lub punktem sprzedaży tego Głębokość 58,9 cm
produktu. Gospodarstwo domowe spełnia ważną
rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i od- Pojemność (maks.) 8 kg**
zysku zużytego sprzętu. Odpowiednie postępowanie Ciężar netto (± %10) 44 kg
ze zużytym sprzętem zapobiega potencjalnym nega- Napięcie
tywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego
i ludzkiego zdrowia. Znamionowy pobór Patrz: tabliczka
mocy znamionowa***
Kod modelu
ZAGROŻENIE!

• R290 jest łatwopalnym czynnikiem


chłodniczym. Dlatego należy dopilnować, * Minimalna wysokość: Wysokość z
aby system i przewody nie zostały regulowanymi nóżkami nierozłożonymi.
uszkodzone podczas pracy i obsługi. Maksymalna wysokość: Wysokość
• Trzymaj urządzenie z dala od z regulowanymi nóżkami maksymalnie
potencjalnych źródeł ciepła, które mogą rozsuniętymi.
spowodować jego zapłon w razie ** Waga suchego prania przed praniem.
uszkodzenia. *** Aby uzyskać informacje o położeniu tabliczki
znamionowej patrz
• Nie należy pozbywać się urządzenia

C
poprzez jego spalenie.
UWAGA !
1.6 Zgodność z dyrektywą RoHS:
• Szczegóły techniczne suszarki podlegają
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu specyfikacji bez uprzedniej informacji, w
Europejskiego i Rady RoHS (Ograniczenie użycia celu poprawienia jakości produktu.
substancji niebezpiecznych) (2011/65/WE). Nie za- • Dane liczbowe znajdujące się w niniejszej
wiera szkodliwych i zakazanych materiałów, poda- instrukcji są jedynie schematyczne i
nych w tej dyrektywie. mogą odbiegać od danych właściwego
produktu.
• Wartości podane na znakach suszarki
lub w innych rodzajach dokumentacji
dostarczonej z suszarką zostały uzyskane
w laboratorium zgodnie z odpowiednimi
standardami. W zależności od warunków
środowiskowych i operacyjnych suszarki
te wartości mogą się różnić.

8 Suszarka / Instrukcja obsługi


2 Twoja suszarka 3 Instalacja
2.1 Widok ogólny Zanim zadzwonisz do najbliższego
autoryzowanego serwisu w celu instalacji
11
suszarki, upewnij się, że posiadasz
odpowiednią instalację elektryczną i spust
1
wody. Dane na ten temat znajdują się w
instrukcji obsługi. Jeżeli te instalacje nie są
10
2 zgodne, skontaktuj się z wykwalifikowanym
elektrykiem lub hydraulika, w celu dokonania
3 niezbędnych zmian.

C
9
8
UWAGA !
4
7 5
• Przygotowanie miejsca pod suszarkę, a
także instalacji elektrycznych i wodnych
6
należy do obowiązkówklienta.

A
1. Panel główny
2. Panel sterowania OSTRZEŻENIE!
3. Drzwiczki do ładowania
4. Przycisk otwierający blachę zabezpieczającą
5. Kratki wentylacyjne • Przed instalacją urządzenia, należy
6. Regulowane nóżki wzrokowo sprawdzićczy suszarka
7. Blacha zabezpieczająca ma jakiekolwiek widoczne wady. Jeśli
8. Tabliczka znamionowa suszarka jest uszkodzona nie należy
9. Filtr kłaczków
10. Szuflada zbiornika na wodę jej instalować. Uszkodzone produkty
11. Przewód zasilający stwarzają zagrożenie dla twojego
bezpieczeństwa.
2.2 Zawartość opakowania
• Zanim zaczniesz używać suszarki
1. Wąż 5. Instrukcja odczekaj 12 godzin.
do spustu obsługi kosza
wody * do suszenia*
3.1 Właściwe miejsce instalacji
Suszarkę należy instalować na stabilnym i
2. równym podłożu. Suszarka jest ciężka.
6. Pojemnik
Zapasowa do Nie należy przesuwać jej samemu.
gąbka do napełniania
szuflady
filtra* wodą* • Suszarka powinna działać w dobrze
wentylowanym, wolnym od pyłu miejscu.
• Przestrzeń pomiędzy suszarką a
3. Instrukcja 7. Czysta podłożem nie powinna być blokowa przez
obsługi woda*
takie materiały jak wykładziny dywanowe,
listwy drewniane, czy taśmy.
• Nie należy przykrywać kratki wentylacyjnej
8. Grupa suszarki.
4. Kosz do kapsułek
suszenia* zapachowych* • Nie należy instalować urządzenia
za drzwiami z zamkiem, drzwiami
przesuwnymi, ani drzwiami na zawiasach,
które mogą blokować otwarcie drzwiczek
* Przedmiot może być dostarczony z suszarki.
urządzenie w zależności od jego modelu.
• Kiedy suszarka jest już zainstalowana,
powinna stać w miejscu, gdzie zostały
wykonane odpowiednie przyłącza.
Podczas instalacji suszarki należy

Suszarka / Instrukcja obsługi 9


upewnić się, że tylna ściana nie dotyka 3.2 Usuwanie zabezpieczeń
żadnych innych elementów (kranu, stosowanych podczas transportu
gniazdka itp.).

A
• Suszarkę należy umieścić w odległości
przynajmniej 1 cm od innych mebli. OSTRZEŻENIE!
• Suszarka może być eksploatowana
w temperaturach od +5°C do +35°C. • Należy usunąć
Warunki eksploatacji wykraczające poza zabezpieczenia
podany przedział wpływają niekorzystnie stosowane
na urządzenie, które może ulec podczas
uszkodzeniu. transportu zanim
• Tylna powierzchnia suszarki powinna suszarka zostanie
opierać się o ścianę. użyta po raz
pierwszy.

B

ZAGROŻENIE!
Nie należy umieszczać suszarki na kablu
• Jeśli możliwa jest
zamiana strony
otwierania drzwi
zasilającym. urządzenia,
patrz: instrukcje
* Zignoruj ​​następujące ostrzeżenie, dotyczące
jeśli system urządzenia nie zawiera montażu
R290 odwracalnych
drzwi
ZAGROŻENIE!
3.3 Podłączanie do spustu
• Suszarka zawiera czynnik chłodniczy Można bezpośrednio spuścić zebraną wodę
R290.* ze zbiornika przez wąż do odprowadzania
• R290 jest przyjaznym dla środowiska, ale wody dostarczony wraz z produktem zamiast
łatwopalnym czynnikiem chłodniczym.* okresowego odprowadzania wody zebranej w
zbiorniku.
• Upewnij się, że wlot powietrza w Podłączanie węża do odprowadzania
suszarce jest otwarty i jest dobrze wody
wentylowany.*
1-2Należy ręką
• Trzymaj potencjalne źródła ognia z dala 1 2 wyciągnąć
od suszarki.* wąż z miejsca
gdzie został on
podłączony.
3 4 Nie należy
używać
żadnych
narzędzi do
odłączenia
węża.

10 Suszarka / Instrukcja obsługi


3 Podłącz jedną końcówkę węża do 3.7 Wymiana żarówki
odprowadzania wody dostarczonego z Jeœli lampka podœwietlaj¹ca jest
suszarką do miejsca, z którego usunięto wykorzystywana w Twojej suszarce bêbnowej
wąż w poprzednim kroku. Aby wymienić żarówkę/diodę podświetlającą
4 Podłącz drugi koniec węża do suszarkę bębnową skontaktuj się z
odprowadzania wody bezpośrednio do autoryzowanym serwisem.
odpływu ścieków lub do umywalki. Lampa (lampy) wykorzystywane w tym
urządzeniu nie są przeznaczone do
3.4 Dostosowanie regulowanych oświetlania pomieszczeń. Lampa ta ma
nóżek pomagać użytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczać pranie w suszarce
• Obróć nóżki w bębnowej. Lampy zamontowane w tym
prawo lub w lewo urządzeniu muszą być odpowiednie do pracy
do momentu aż w skrajnych warunkach fizycznych, takich jak
urządzenia będzie wibracje i temperatury przekraczające 50°C.
stało w poziomie.

3.5 Transport suszarki


Spuść całą wodę, jaka pozostała w suszarce.
Jeżeli wykonano bezpośrednie połączenie
odprowadzania wody, usuń podłączenia węża.

A

OSTRZEŻENIE!
Zalecamy przewożeniesuszarkiw pozycji
pionowej. Jeżeli przewożenie urządzenia
w pozycji pionowej nie jest możliwe,
zalecamy transport suszarki poprzez
przechylenie jej na prawą stronę, patrząc
od przodu.
3.6 Ostrzeżenia dotyczące dźwięków

C UWAGA !
• To normalne
zjawisko,
że suszarka
czasem wydaje
metaliczny dźwięk
ze skraplacza,
podczas działania.
• Woda zebrana podczas pracy urządzenia
jest pompowana do zbiornika wodnego.
Podczas tego procesu dźwięk
wydobywający się podczas pompowania
jest normalnym zjawiskiem.

Suszarka / Instrukcja obsługi 11


4 Przygotowanie suszenia. Jeżeli musisz otworzyć
drzwiczki, nie powinny pozostawać
otwarte przez zbyt długi czas.
4.1 Rzeczy nadające się do suszenia • W przypadku modeli ze skraplaczem:
w suszarce regularnie czyść kondensator raz na
Zawsze przestrzegaj instrukcji podanych na miesiąc lub po 30 operacjach.
• W modelach z zespołem pompy ciepła:
metkach ubrań. Susz tylko te ubrania, które regularnie czyść szufladę filtra, gdy
posiadają metką stwierdzającą, że można je widoczne jest nagromadzenie meszku lub
suszyć w suszarce bębnowej. gdy zaświeci się wskaźnik czyszczenia
szuflady filtra .
4.2 Rzeczy nienadające się do • W przypadku modeli z zespołem
suszenia w tej suszarce ewakuacyjnym: postępować zgodnie ze
wskazówkami dotyczącymi podłączenia
do przewodu wentylacyjnego i jego
Nie susz w czyszczenia.
Rzeczy z tym symbolem suszarce
nie należy • Podczas procesu suszenia, należy dobrze
suszyć w suszarce bębnowej. wietrzyć pomieszczenie, w którym pracuje
suszarka bębnowa.

C

UWAGA !
Delikatne haftowane materiały,
4.5 Właściwy wsad
Postępuj zgodnie z
poleceniami w „Tabeli
• odzież wełniana, jedwabne części
wyboru programu i
garderoby oraz odzież wykonana z
zużycia”. Nie należy
cennych materiałów, rzeczy wykonane
ładować więcej niż
z włókien hermetycznych oraz tiulowe
podano w tabeli.
firanki nie są odpowiednie do suszenia
maszynowego.
Poniższe przykłady dotyczą wagi
4.3 Przygotowanie prania do suszenia poszczególnych rzeczy.
• Części garderoby mogą zaplątać się Odzież i
podczas prania. Zanim włożysz te rzeczy Odzież i przedmioty
Przybliżona przedmioty Przybliżona
waga (g)* użytku waga (g)*
do suszarki rozplącz je. użytku domowego
domowego
• Części garderoby, które posiadają Bawełniane powłoki
1500 Bluzki 150
metalowe akcesoria np. suwaki, należy na kołdry
przewlec na lewą stronę. Bawełniane powłoki
1000
Bawełniane
300
na kołdry koszule
• Zasuń suwaki, zapnij haczyki i klamerki Prześcieradła
500 Koszule 250
oraz guziki. (podwójne)

4.4 Oszczędzanie energii Prześcieradła


(pojedyncze)
350
Bawełniane
sukienki
500
• Należy odwirować pranie na najwyższej Duże obrusy 700 Suknie 350
prędkości. W ten sposób, czas suszenia
zostanie znacząco skrócony, a zużycie Małeobrusy 250 Dżinsy 700

energii będzie mniejsze. Chusteczki


Serwetkistołowe 100 do nosa (10 100
• Posortuj części garderoby w zależności sztuk)
od ich rodzaju i grubości. Susz jeden Ręcznik kąpielowy 700
Podkoszulki
125
rodzaj ubrań. (T-Shirt)

• Na przykład cienkie ręczniki kuchenne i Ręcznik do rąk 350

obrusy, czy serwetki suszą się szybciej niż * Waga suchego prania przed praniem.
grube ręczniki łazienkowe.
• Postępuj zgodnie z poleceniami w
instrukcji obsługi dotyczącymi wyboru
programu.
• Jeśli nie ma takiej potrzeby nie otwieraj
drzwiczek do ładowania podczas

12 Suszarka / Instrukcja obsługi


5 Obsługa urządzenia
5.1 Panel kontrolny
1

9 8 7 6 5 4 3 2

1. Przycisk Wł./Wył./Wybór programu. 6. Przycisk wyboru niskiej temperatury.


2. Przycisk Start/Tryb gotowości. 7. Przycisk wyboru sygnału dźwiękowego i
3. Przycisk oświetlenia bębna. blokady rodzicielskiej.
4. Przycisk wyboru czasu zakończenia. 8. Przycisk funkcji ochrony przed
zagnieceniami.
5. Przycisk wyboru programów czasowych.
9. Przycisk wyboru stopnia suchości.
5.2 Symbole

Zbiornik Czyszczenie Filterlade / Start/Pauza Suszenie Sygnał Suszenie do Suszenie do Suszenie do Bardzo Koniec Wygładzanie Blokada Niska Programy ze Czas RapiDry
wody filtru warmtewisselaar dźwiękowy prasowania przechowania przechowania wysuszone przed dostępem temperaturaster owaniem zakończenia
reiniging w szafie w szafie+ dzieci czasowym

Poziom Oświetlenie Codziennie Tkaniny Ręcznik Mieszane Syntetyczne Bawełna Bawełna Dżinsy Odzież Pościel/Puch
wysuszenia bębna delikatne Eko sportowata
Koszule Express Higieniczne Odświeżanie Zał./Wył
suszenie higieniczne

5.3. Przygotowanie suszarki • Kiedy wybierzesz odpowiedni program


• Podłącz suszarkę. za pomocą przycisku Wł./Wył./Wybór
programu, urządzenie włączy się.
• Otwórz drzwiczki.


Umieścić pranie w suszarce bez
wpychania na siłę.
Popchnij drzwiczki i zamknij je. •
C UWAGA!
Wybranie programu za pomocą

A
przycisku Wł./Wył./Wybór programu
OSTRZEŻENIE! nie oznacza rozpoczęcia pracy. Aby
uruchomić program wciśnij przycisk
Start/Tryb gotowości.

• Upewnij się, że
pranie nie jest
przytrzaśnięte
drzwiczkami.

Suszarka / Instrukcja obsługi 13


5.4 Wybór programu oraz tabela zużycia energii
PL

wirowania w
pralce (obr./
Pojemność

Prędkość

suszenia
Programy Opis programu

Czas
min.)

(min)
(kg)
Dzięki temu programowi możesz wysuszyć
termoodporne tkaniny bawełniane. Należy
Bawełna wybrać ustawienie suszenia odpowiednie 8 1000 210
do grubości tkaniny i żądanego poziomu
suszenia.
Jednowarstwowe, zwykłe tkaniny
Bawełna Eko bawełniane są suszone w najbardziej 8 1000 197
ekonomiczny sposób.
Dzięki temu programowi możesz wysuszyć
tkaniny syntetyczne. Należy wybrać
Syntetyki 4 800 70
ustawienie suszenia odpowiednie do
żądanego poziomu suszenia.
W tym programie można suszyć
pranie niefarbujące z bawełny i włókien
Mieszane 4 1000 115
syntetycznych.Z tym programem można
suszyć odzież sportową i fitness.

Suszenie ręczników takich jak ręcznik


Ręcznik 5 1000 175
kuchenny, kąpielowy, do rąk.

W tym programie można suszyć w niskiej


temperaturze delikatne pranie lub pranie
Tkaniny delikatne 1,5 1200 55
z symbolem prania ręcznego (jedwabne
bluzki, cienką bieliznę itp.).
Za pomocą tego programu można suszyć
zarówno pranie z bawełny, jak i z włókien
Codziennie 4 1000 110
syntetycznych.Z tym programem można
suszyć odzież sportową i fitness.
Można wybrać program czasowy od 10 do
160 minut, aby osiągnąć żądany poziom
wysuszenia w niskiej temperaturze. W tym
programie czas działania suszarki wynosi
tyle, co ustawiony czas, niezależnie od
poziomu wilgotności prania. Ten produkt
można stosować opcjonalnie z koszem
Suszarka/TimeDry - - -
do suszarki. W przypadku produktów
sprzedawanych bez kosza do suszarki
można go dokupić w autoryzowanym
serwisie i korzystać z opisanych powyżej
programów suszących. Aby uzyskać
szczegółowe instrukcje, należy się odnieść
do instrukcji obsługi kosza do suszarki.
W tym programie można suszyć dżinsowe
Jeans 4 1200 125
spodnie, spódnice, koszule lub kurtki.
Używaj go do suszenia ubrań wykonanych
z tkanin syntetycznych, bawełnianych
Outdoor/Sport lub mieszanych albo wodoodpornych,
2 1000 135
(Goretex) takich jak kurtka wielofunkcyjna, płaszcz
przeciwdeszczowy, itp. Odwróć je na lewą
stronę przed suszeniem.

14 Suszarka / Instrukcja obsługi


Możesz suszyć odzież wypełnioną puchem
lub włóknami, nadającą się do suszenia w
suszarce jako jedną sztukę prania. Możesz
Pościel/Puch suszyć kołdrę o rozmiarze king size, - 800 165
poduszkę lub płaszcze jako jedną sztukę
prania. Susz ubrania, takie jak płaszcze i
kurtki, obrócone na lewą stronę.

Suszy on koszule w delikatniejszy sposób,


Koszule powodując mniej zagnieceń i ułatwiając 1,5 1200 50
prasowanie.

Użyj tego programu, aby przygotować 2


Xpress 0,5 1200 30
koszule do prasowania.

Jest to program do suszenia prania, które


potrzebuje dodatkowej higieny (ubrania
Higieniczne
dla dzieci, bielizna, ręczniki itp.). Zapewnia 5 800 200
suszenie
wysoką higienę tkanin dzięki wysokiej
temperaturze.
Program ten służy do suszenia ubrań i
prania, któremu chcesz zapewnić higienę
Odświeżanie
bez konieczności pełnego prania. Zapewnia 1,5 - 120
higieniczne
wysoką higienę podczas suszenia dzięki
wysokiej temperaturze.

Zużycie energii

energii (kWh)
wirowania w
pralce (obr./

Przybliżona

pozostałej
Prędkość

Zużycie
wilgoci
min.)

ilość
Programy Pojemność (kg)

Bawełna Eko* 8 1000 60% 1,97

Bawełna,
8 1000 60% 1,50
prasowanie
Włókna
syntetyczne, bez 4 800 40% 0,75
prasowania
„Tryb Bawełna Eko“ używany przy pełnym lub częściowym ładunku jest standardowym
programem suszenia, do którego odnoszą się informacje umieszczonej na etykiecie i karcie;
program ten jest odpowiedni do suszenia normalnie mokrego prania składającego się z ubrań
bawełnianych; jest to najefektywniejszy program jeśli chodzi o chodzi o zużycie energii dla
suszenia bawełny.

* : Etykieta energetyczna: program standardowy (EN 61121:2012) Wartości w tabeli są określone


zgodnie z normą EN 61121:2012. Wartości zużycia mogą różnić się od wartości podanych w
tabeli, w zależności od rodzaju prania, prędkości wirowania, warunków zewnętrznych oraz wartości
napięcia prądu.

Suszarka / Instrukcja obsługi 15


Allergy UK jest znakiem Niska temperatura
towarowym British Allergy Aktywacji tej funkcji można dokonać jedynie
Foundation. Świadectwo przed uruchomieniem programu. Funkcję
jakości zostało stworzone, aby można włączyć w celu suszenia prania w
wskazać osobom, które niższej temperaturze. Czas trwania programu
proszą o radę, że produkt będzie dłuższy po jego aktywacji.
znacznie zmniejsza ilość alergenów w Czas zakończenia
środowisku, w którym przebywają osoby Funkcja czasu zakończenia umożliwia
uczulone lub produkt ogranicza/zmniejsza/ opóźnienie czasu zakończenia pracy programu
eliminuje alergeny. Celem jest dostarczenie do 24 godzin.
dowodów, że produkty zostały 1. Otwórz drzwiczki bębna i włóż pranie.
przetestowane naukowo lub 2. Wybierz program suszenia.
przeanalizowane w celu uzyskania
mierzalnych wyników. 3. Naciśnij przycisk wyboru czasu zakończenia
i ustaw czas opóźnienia wedle życzenia.
5.5 Funkcje dodatkowe Uruchomi się LED czasu zakończenia (Gdy
Stopień wysuszenia wciśniesz i przytrzymasz przycisk, czas
W celu wyboru żądanego stopnia suchości zakończenia będzie przesuwał się bez
używany jest przycisk ustawień suchości. Czas przerwy).
trwania programu może różnić się w zależności 4. Naciśnij przycisk Start/Tryb gotowości.
od dokonanego wyboru. Rozpocznie się odliczanie czasu

C
zakończenia. Zacznie migać: „:” na środku
UWAGA! wyświetlanego czasu opóźnienia.

C
• Aktywacji tej funkcji można dokonać
jedynie przed uruchomieniem programu. UWAGA!
Ochrona przez zagnieceniami • Możesz wkładać i wyjmować pranie
Funkcję ochrony przed zagnieceniami włącza/ przez czasem zakończenia. Wyświetlany
wyłącza się za pomocą przycisku wyboru czas stanowi sumę standardowego
funkcji ochrony przed zagnieceniami. Jeśli nie czasu suszenia oraz czasu zakończenia.
wyniesiesz prania natychmiast po zakończeniu Dioda zakończenia wyłączy się po
programu, możesz skorzystać z tej funkcji, aby zakończeniu odliczania, rozpocznie
zapobiec gnieceniu się prania. się suszenie oraz zaświeci się dioda
Sygnał dźwiękowy suszenia.
Suszarka wyda sygnał dźwiękowy po Zmiana czasu zakończenia
zakończeniu programu. Naciśnij przycisk Jeśli chcesz zmienić czas opóźnienia podczas
„Sygnał dźwiękowy”, jeśli chcesz wyłączyć odliczania:
sygnał dźwiękowy. Po naciśnięciu przycisku Przycisk Wł./Wył./Wybór programu lub
sygnału dźwiękowego lampka gaśnie i nie anulowanie programu. Wybierz żądany
włącza się po zakończeniu programu. program i powtórz czynność wyboru czasu
zakończenia.

C

UWAGA!
Możesz wybrać tę funkcję przed lub po
Anulowanie funkcji czasu zakończenia
Jeśli chcesz anulować odliczanie czasu
zakończenia i rozpocząć program od razu:
Przycisk Wł./Wył./Wybór programu lub
rozpoczęciu pracy programu.
anulowanie programu. Wybierz żądany
program i naciśnij przycisk Startu/Trybu
gotowości.

16 Suszarka / Instrukcja obsługi


Oświetlenie bębna
Oświetlenie bębna można włączyć/wyłączyć
za pomocą przycisku. Lampka włącza się po
naciśnięciu przycisku i gaśnie po pewnym
C

UWAGA!
Po włączeniu blokady klawiszy na ekranie
czasie. wyświetlony zostanie symbol blokady.
Kiedy blokada rodzicielska jest aktywna:
5.6 Wskaźniki ostrzeżenia Suszarka pracuje lub znajduje się w stanie

C
gotowości, symbole wskaźników nie zmienią
UWAGA! się po zmianie położenia pokrętła wyboru
programu.
• Wskaźniki ostrzeżenia mogą się różnić w
zależności od modelu suszarki.

Czyszczenie filtra
Po zakończeniu programu uruchamia się
C

UWAGA!
Gdy suszarka pracuje, a blokada
rodzicielska jest aktywna, rozlegnie
symbol ostrzegawczy czyszczenia filtra. się dwukrotny sygnał dźwiękowy, gdy
Zbiornik wody pokrętło wyboru programów zostanie
Jeśli zbiornik na wodę zapełni się podczas przekręcone. Jeśli blokada rodzicielska
pracy programu, lampka ostrzegawcza zostanie anulowana bez obrócenia
zacznie migać, a urządzenie przejdzie w tryb pokrętła z powrotem do jego pierwotnej
gotowości. W takim wypadku należy wylać pozycji, program zostanie zakończony,
wodę ze zbiornika i ponownie uruchomić ponieważ pokrętło zostanie obrócone.
program, naciskając przycisk Start/Tryb 5.9 Zmiana programu po
gotowości. Wskaźnik ostrzeżenia wyłączy się, a jego uruchomieniu
program zostanie wznowiony. Możesz zmienić wybrany wcześniej program
suszenia prania na inny po rozpoczęciu pracy
Czyszczenie szuflady filtra/ urządzenia..
wymiennika ciepła
• Na przykład, obróć przycisk Włącz/
Symbol ostrzegawczy miga okresowo w celu
Wyłącz/Wybór programu, aby wybrać
przypomnienia o konieczności oczyszczenia
program Dodatkowe suszenie zamiast
szuflady filtra.
suszenia.
5.7 Włączenie programu • Aby uruchomić program wciśnij przycisk
Aby uruchomić program wciśnij przycisk Startu/Trybu gotowości.
Startu/Trybu gotowości. Wkładanie i wyjmowanie ubrań w trybie
Wskaźniki Startu/Trybu gotowości i Suszenia gotowości
zaświecą się, wskazując rozpoczęcie Jeśli chcesz włożyć do suszarki lub wyjąć z niej
programu. ubrania po rozpoczęciu programu suszenia:
5.8 Blokada klawiszy • Naciśnij przycisk Start/Tryb gotowości,
Urządzenie posiada blokadę klawiszy, która aby wprowadzić suszarkę w tryb
chroni przed zakłócaniem przebiegu programu gotowości. Proces suszenia zostanie
suszenia, do którego mogłoby dojść przez zatrzymany.
wciskanie przycisków w trakcie pracy. Po
dokonaniu aktywacji blokady rodzicielskiej • Otwórz drzwiczki bębna w Trybie
wszystkie przyciski na panelu zostaną gotowości i zamknij je po włożeniu lub
dezaktywowane z wyjątkiem przycisku Wł./ wyjęciu prania.
Wył./Wybór programu . • Aby uruchomić program wciśnij przycisk
Naciśnij przycisk Sygnał dźwiękowy przez 3 Startu/Trybu gotowości.
sekundy, aby wyłączyć blokadę rodzicielską.
Blokada klawiszy musi być wyłączona, aby
móc rozpocząć nowy program po zakończeniu
bieżącego programu lub w przypadku
konieczności wstrzymania bieżącego
programu. Aby wyłączyć blokadę klawiszy,
przytrzymaj te same przyciski na 3 sekundy.
Suszarka / Instrukcja obsługi 17
5.11 Zakończenie programu

C

UWAGA!
Wkładanie prania po rozpoczęciu
Po zakończeniu programu zapalają się diody
LED ostrzeżenia o zakończeniu/ochronie przed
zagnieceniami i czyszczeniu filtra włókien na
czynności suszenia może doprowadzić wskaźniku kontynuacji programu. Można
do wymieszania się suchego prania otworzyć drzwiczki, a suszarka jest gotowa do
wewnątrz urządzenia z mokrym ponownego uruchomienia.
praniem, czego skutkiem może być jego Obróć przycisk Włącz/Wyłącz/Wybór programu
wilgotność po zakończeniu programu. do pozycji Włącz/Wyłącz, aby wyłączyć
• Wkładanie lub wyjmowanie prania w suszarkę.

C
trakcie suszenia może być dokonywane
dowolną ilość razy. Jednakże operacja UWAGA!
ta nieustannie zakłóca proces suszenia,
doprowadzający tym samym do • Jeśli funkcja ochrony przed
wydłużenia trwania programu oraz zagnieceniami jest włączona, pranie
wzrostu zużycia energii. W związku z nie zostanie wyjęte po zakończeniu
tym zaleca się wkładać pranie przed programu, funkcja ochrony przed
rozpoczęciem programu. zagnieceniami zostanie włączona na
• Jeśli wybór nowego programu dokonany 2 godziny, aby zapobiec zgniecaniu
zostanie za pomocą przycisku, gdy się prania wewnątrz urządzenia.
urządzenie znajduje się w trybie Program porusza praniem w odstępach
gotowości, aktualny program pracy 10-minutowych, aby zapobiec jego
zostanie zakończony. zagniataniu.
5.12 Funkcja zapachów
OSTRZEŻENIE! Jeśli Twoja suszarka ma funkcję zapachu,
przeczytaj instrukcję ProScent, aby użyć tej
• Nie dotykaj wewnętrznej powierzchni bębna funkcji.
suszarki podczas wkładania lub wyjmowania
prania po rozpoczęciu pracy suszarki.
Powierzchnia bębna jest gorąca.
5.10 Anulowanie programu
Jeśli chcesz anulować program i zakończyć
suszenie z jakiegokolwiek powodu po
rozpoczęciu pracy suszarki, przekręć pokrętło
Wł./Wył./Wyboru programu, a program
zostanie zakończony.

A

OSTRZEŻENIE!
Wnętrze suszarki będzie skrajnie gorące
po anulowaniu programu w trakcie
działania urządzenia, dlatego należy
uruchomić program odświeżania, aby
pozwolić urządzeniu ostygnąć.

18 Suszarka / Instrukcja obsługi


6 Konserwacja i czyszczenie • Oba filtry należy oczyścić z
nagromadzonych włókien pod bieżącą
wodą lub miękką szczotką. Osusz filtr
6.1 Powierzchnia wewnętrzna drzwi przed ponownym umieszczeniem.
bębna
Włosy i włókna, które zostały oddzielone z
prania w trakcie procesu suszenia zbierane są
w filtrze włókien.

C

UWAGA
Włókna powstają podczas noszenia i
prania ubrań.
• Gniazdo filtra można oczyścić
odkurzaczem.

A

OSTRZEŻENIE!
Po każdym cyklu suszenia należy
• Włóż filtry i
umieść je z
powrotem na
oczyścić filtr włókien oraz wewnętrzną swoim miejscu.
powierzchnię drzwi bębna.
Aby oczyścić filtr włókninowy:
• Otwórz drzwiczki. • Wyczyścić wnętrze drzwi bębna i ich pralki
• Przytrzymaj pierwszą część (filtr miękką, wilgotną szmatką.
wewnętrzny) dwuczęściowego filtra i wyjmij
ją, pociągając do góry.
• Zbierz włosy, włókna i kulki bawełny ręką
lub miękką szmatką.
• Zdejmij drugą część (filtr zewnętrzny),
pociągając ją do góry.

6.2 Czyszczenie czujnika


W suszarce
znajdują
się czujniki
wilgotności, które
wykrywają, czy

C
pranie jest suche,
UWAGA czy nie.
Aby oczyścić
• Upewnij się, że włosy, włókno i bawełna
czujniki:
nie wpadają do gniazda, w którym
zamontowane są filtry. • Otwórz drzwiczki bębna suszarki.
• Otwórz oba filtry (wewnętrzny i zewnętrzny), • Pozostawić maszynę do ostygnięcia, jeśli
usuwając włosy, włókna, kuleczki jest jeszcze gorąca z powodu procesu
bawełniane wilgotną ręką, odkurzaczem lub suszenia.
ściereczką. • Wytrzeć powierzchnie metalowe czujnika
miękką ściereczką, zwilżyć octem i
wysuszyć.

Suszarka / Instrukcja obsługi 19


C
2. Opróżnij wodę ze zbiornika.
UWAGA
• Metalowe powierzchnie czujników należy
czyścić 4 razy w roku.
• Do czyszczenia metalowych powierzchni
czujników nie należy stosować
metalowych narzędzi. • Jeśli w lejku zbiornika na wodę

A
nagromadzą się włókna, należy oczyścić
OSTRZEŻENIE! go pod bieżącą wodą.
• Umieść zbiornik na wodę na swoim
• Nigdy nie używać do czyszczenia miejscu.
rozpuszczalników, środków

C
czyszczących lub podobnych substancji
z uwagi na ryzyko pożaru lub wybuchu! UWAGA
6.3 Suszenie zbiornika na wodę • Jeśli ewentualnie stosowany jest
Podczas procesu suszenia wilgoć z prania bezpośredni spust wody, nie ma
jest usuwana i kondensowana, a powstała w potrzeby opróżniania zbiornika na wodę.
ten sposób woda gromadzona w zbiorniku 6.4 Czyszczenie parownika
na wodę. Opróżnij zbiornik wody po każdym Włosy i włókna, które nie są wychwytywane
suszeniu. przez filtr włókninowy, trafiają do żeber wyparki

A
za deską szczytową i gromadzą się w tym
OSTRZEŻENIE! miejscu. Wyparkę należy oczyścić, gdy ikona
zacznie migać, bądź co 6 miesięcy.
• Skondensowana woda nie nadaje się do
picia!
• Otwórz deskę
• Nigdy nie wyjmuj zbiornika na wodę w szczytową,
trakcie uruchomionego programu! naciskając ją.
Jeśli zapomnisz opróżnić zbiornik na wodę,
urządzenie zatrzyma się podczas kolejnych • Aby otworzyć
cykli suszenia, gdy zbiornik na wodę będzie drzwi kanału
pełny i zacznie migać symbol ostrzegawczy powietrza,
zbiornika na wodę. W takim wypadku opróżnij przesuń zatrzask
zbiornik na wodę i naciśnij przycisk Start / zwalniający.
Pauza aby wznowić program suszenia.
Aby opróżnić zbiornik na wodę: • Oczyść włókna
przy wyparce
1. Ostrożnie wyjmij zbiornik wody w szufladzie wilgotną
lub pojemniku. ściereczką /
odkurzaczem
ze szczotką,
przesuwając je w
górę i w dół.

20 Suszarka / Instrukcja obsługi


• Po zakończeniu
procesu
czyszczenia
umieść drzwi
kanału powietrza
na swoim
miejscu, przesuń
zatrzaski, aby
je zamknąć i
zamknij płytę
przypodłogową.

A OSTRZEŻENIE!
• Dopuszczalne jest czyszczenie ręczne pod
warunkiem założenia rękawic ochronnych.
Nie czyścić gołymi rękoma. Żebra wyparki
mogą uszkodzić dłonie.
• Czyszczenie ruchem w prawo lub lewo
może uszkodzić żebra wyparki. Może to
doprowadzić do problemów z suszeniem.

Suszarka / Instrukcja obsługi 21


7 Rozwiązywanie problemów Świeci się/miga symbol zbiornika wody.
Zbiornik na wodę może być pełny. >>> Opróżnij zbiornik
wody.
Suszenie trwa za długo. Wąż wylotowy wody mógł się zawinąć. >>> Jeśli urządzenie
Pory filtrów włókninowych (filtrów wewnętrznych i jest podłączone bezpośrednio do odpływu, sprawdź wąż
zewnętrznych) mogą się zatykać. >>> Wypłucz filtry odprowadzający.
włókninowe ciepłą wodą i osusz. Oświetlenie wnętrza suszarki nie włącza się. (W modelach
Przednia strona wyparki może być zatkana. >>> Wyczyścić z lampką)
przednią stronę wyparki. Suszarka mogła nie być włączona za pomocą przycisku WŁ/
Kratka wentylacyjna z przodu urządzenia może być WYŁ. >>> Sprawdź, czy suszarka jest włączona.
zamknięta. >>> Usuń wszelkie rzeczy znajdujące się przed Żarówka może być spalona. >>> Skontaktuj się z
kratką wentylacyjną z przodu, które blokują wentylację. autoryzowanym serwisem w celu wymiany lampy.
Wentylacja może być niewystarczająca, ponieważ Świeci się ikona antyzmarszczkowa.
pomieszczenie, w którym zainstalowane jest urządzenie jest Może zostać włączony tryb antyzmarszczkowy, który
zbyt małe. >>> Otwórz drzwi lub okna aby temperatura w zapobiega zagniataniu się prania w suszarce. Wyłącz
pomieszczeniu nie wzrosła za bardzo. suszarkę i wyjmij pranie.
Na czujniku wilgotności mogła nagromadzić się warstewka Świeci się ikona czyszczenia filtra włókninowego.
kamienia wapiennego. >>> Wyczyść czujnik wilgotności. Filtr włókninowy (wewnętrzny i zewnętrzny) może być brudny.
Mogła zostać załadowana nadmierna ilość prania. >>> Nie >>> Wypłucz filtry ciepłą wodą i osusz.
przeładowuj suszarki. Na porach filtra może powstawać warstwa, która prowadzi
Pranie mogło zostać niewystarczająco odwirowane. >>> do zatykania się filtra. >>> Wypłucz filtry ciepłą wodą i
Odwiruj pranie w pralce z wyższą prędkością. osusz.
Ubrania są wilgotne po suszeniu. Filtry włókninowe mogą być niewyczyszczone. >>> Włóż
Mógł zostać użyty program niewłaściwy dla tego rodzaju filtry wewnętrzne i zewnętrzne na swoje miejsce.
prania.>>> Sprawdź metki na ubraniach i wybierz program Z maszyny wydobywa się dźwiękowy sygnał ostrzegawczy
odpowiedni dla ich typu lub wydłuż czas suszenia. Filtry włókninowe mogą być niewyczyszczone. >>> Włóż
Pory filtrów włókien (filtrów wewnętrznych i zewnętrznych) filtry wewnętrzne i zewnętrzne na swoje miejsce.
mogą się zatykać. >>> Wypłucz filtry ciepłą wodą i osusz. Miga ikona ostrzegawcza wyparki.
Przednia strona wyparki może być zatkana. >>> Wyczyścić Przednia strona wyparki może być zatkana włóknami. >>>
przednią stronę wyparki. Wyczyścić przednią stronę wyparki.
Mogła zostać załadowana nadmierna ilość prania. >>> Nie Filtry włókninowe mogą być niewyczyszczone. >>> Włóż
przeładowuj suszarki. filtry wewnętrzne i zewnętrzne na swoje miejsce.
Pranie mogło zostać niewystarczająco odwirowane. >>> Oświetlenie wnętrza suszarki włącza się. (W modelach z
Odwiruj pranie w pralce z wyższą prędkością. lampką)
Nie można włączyć suszarki lub nie można rozpocząć Jeśli suszarka jest podłączona do gniazdka, naciśnięty
programu. Suszarka nie działa po jej skonfigurowaniu. zostaje przycisk WŁ/WYŁ i otwarte zostają drzwi; włącza się
Wtyczka kabla zasilającego może być wyjęta z gniazdka. światło. >>> Odłącz suszarkę lub ustaw przycisk WŁ/WYŁ
>>> Upewnij się, że kabel zasilania jest podłączony. w pozycji WYŁ.
Drzwiczki suszarki mogą być otwarte. >>> Upewnij się, że

A
drzwiczki suszarki są dokładnie zamknięte.
Może program nie został ustawiony lub nie został wciśnięty OSTRZEŻENIE!
przycisk Start / Pauza / Anuluj. >>> Sprawdź, czy program
został ustawiony i nie znajduje się w położeniu Pauza. • Jeśli problem nie zniknie po wykonaniu instrukcji
Mogła zostać włączona blokada klawiszy. >>> Wyłącz podanych w tym rozdziale, skontaktuj się ze
blokadę klawiszy. sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem. Nigdy
Program został przerwany bez powodu. nie próbuj samodzielnie naprawić urządzenia.
Być może drzwiczki nie są dokładnie zamknięte. >>>

C
Upewnij się, że drzwiczki suszarki są dokładnie zamknięte.
Może wystąpiła awaria zasilania. >>> Naciśnij przycisk Start UWAGA
/ Pauza / Anuluj, aby uruchomić program.
Zbiornik na wodę może być pełny. >>> Opróżnij zbiornik • W przypadku pojawienia się problemu z jakąkolwiek
wody. częścią urządzenia można poprosić o jej wymianę,
Odzież uległa skurczeniu, stwardniała lub została kontaktując się z autoryzowanym serwisem wraz z
uszkodzona. podaniem numeru modelu urządzenia.
Mógł zostać użyty program niewłaściwy dla tego rodzaju
prania. >>> Sprawdź metki na ubraniach i wybierz program • Eksploatacja urządzenia z nieoryginalnymi częściami
odpowiedni dla tego typu ubrań. może prowadzić do jego nieprawidłowego działania.
Woda cieknie z drzwiczek suszarki.
• Producent i dystrybutor nie ponoszą
odpowiedzialności za wadliwe działanie wynikające
Na wewnętrznych powierzchniach drzwiczek suszarki i
z użycia nieoryginalnych części.
uszczelki mogły zgromadzić się włókna. >>> Wyczyść
wewnętrzne powierzchnie drzwiczek i uszczelki.
Drzwiczki same się otwierają.
Być może drzwiczki nie są dokładnie zamknięte. >>>
Dociśnij drzwiczki, aż usłyszysz dźwięk zamknięcia.

22 Suszarka / Instrukcja obsługi


KARTA PRODUKTU
Zgodna z Rozporządzeniem Delegowanym Komisji (UE) nr 392/2012
Nazwa dostawcy lub znak firmowy BEKO
DS8439TX
Nazwa modelu 7188235070

Pojemność znamionowa (kg) 8.0


Ewakuacyjna -
Typ suszarki bębnowej
Kondensator

Klasa efektywności energetycznej (1) A++

Roczne zużycie energii (kWh) (2) 234,6

Automatyczny
Typ obsługi
Nieautomatyczny -
Zużycie energii przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny (kWh) 1,97

Zużycie energii przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny (kWh) 1,05

Zużycie energii w trybie wyłączenia przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny, PO (W) 0,50

Zużycie energii w trybie czuwania przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny, PL (W) 1,00

Czas trwania trybu czuwania (min.) 30

(3)
Standardowy program dla bawełny

Czas trwania programu przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny, Tdry (min.) 197

Czas trwania programu przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny, Tdry1/2 (min.) 125

Ważony czas trwania programu przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny (Tt ) 156

(4)
Klasa efektywności kondensacyjnej B

Średnia efektywność kondensacyjna przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny, C dry 81%

Średnia efektywność kondensacyjna przy częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny, C dry1/2 81%

Ważona efektywność kondensacyjna przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny, C t 81%

Poziom mocy dźwięku przy pełnym ładunku w standardowym programie dla bawełny (5) 65

Do zabudowy -

: Tak - : Nie

(1) Skala od A+++ (najbardziej efektywna) do D (najmniej efektywna)


(2) Zużycie energii w oparciu o 160 cykli suszenia przy pełnym lub częściowym ładunku w standardowym programie dla bawełny oraz zużyciu w trybach niskonapięciowych.
Rzeczywiste zużycie energii na cykl będzie zależeć od sposobu użytkowania urządzenia.
(3) „Tryb suszenia do szafy“ używany przy pełnym lub częściowym ładunku jest standardowym programem suszenia, do którego odnoszą się informacje umieszczonej na tej
karcie; program ten jest odpowiedni do suszenia normalnie mokrego prania składającego się z ubrań bawełnianych; jest to najefektywniejszy program jeśli chodzi o chodzi o
zużycie energii dla suszenia bawełny.

(4) Skala od G (najmniej efektywna) do A (najbardziej efektywna)

(5) Ważona średnia wartość —L WA wyrażona w dB(A) na 1 pW

Suszarka / Instrukcja obsługi 23


Najpre pročitajte ovo uputstva za
upotrebu! UPOZORENJE
Poštovani kupče,
Zahvaljujemo vam što birate proizvod Beko.
• Upozorenje za vruće površine.
Nadamo se da će vam naš proizvod koji je
proizveden u skladu sa najvišim kvalitetom i
najboljom tehnologijom dati najbolje rezultate.
Savetujemo Vam da prvo pažljivo pročitate UPOZORENJE
ova uputstva i celokupnu ostalu prateću
dokumentaciju pre upotrebe proizvoda i da • Upozorenje na opasnost od opekotina.
ih sačuvate za ubuduće. Ako date proizvod

C
nekome, dajte im i priručnik za upotrebu.
Obratite pažnju na sve detalje i upozorenja NAPOMENA
navedena u korisničkom priručniku i poštujte
uputstva tamo data.
Koristite ovo korisničko uputstvo za model • Važne informacije ili korisni saveti o upotrebi.
naznačen za korici.
Materijali za pakovanje ovog
• Pročitajte uputstva. proizvoda proizvedeni su od
materijala koji se mogu reciklirati u
skladu sa nacionalnim propisima o
Objašnjenje simbola zaštiti životne sredine.
U ovom priručniku za korisnike koristiće se
sledeći simboli: Nemojte da odlažete ambalažni otpad sa

B
kućnim otpadom ili drugim vrstama otpada,
OPASNOST! odložite ga u predodređene sabirne centre koje
su odredili lokalni nadležni organi.
• Upozorenje zbog strujnog udara.

OPASNOST!

• Upozorenje za opasnost od požara.

A UPOZORENJE
• Upozorenje za situacije opasne po život i
materijalna dobra.

Ovaj proizvod je proizveden korišćenjem najnovije tehnologije u ekološki prihvatljivim uslovima.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 25


1 Važna uputstva vezana za bezbednost i životnu sredinu

C NAPOMENA
A UPOZORENJE

Instalaciju i popravku uvek treba


• Ovaj deo sadrži bezbednosna da obavlja ovlašćeni serviser.
uputstva koja će vam pomoći Proizvođač neće biti odgovoran
da se zaštitite od opasnosti od za štete koje mogu nastati usled
telesnih povreda ili materijalnih radova koje su obavila neovlašćena
šteta. Nepoštovanje ovih uputstava lica.
dovešće do gubitka garancije. • Nikada nemojte da perete mašinu
1.1 Opšta bezbednost za sušenje veša prskanjem ili
prosipanjem vode! Postoji opasnost
A UPOZORENJE

Ovaj uređaj ne smeju da koriste


od električnog udara!
Za proizvode sa funkcijom
pare:
deca mlađa od 8 godina, kao ni
osobe sa ograničenim fizičkim
ili mentalnim sposobnostima,
niti osobe koje nemaju dovoljno
A UPOZORENJE

• Koristite samo destilovanu vodu


znanja ili iskustva u korišćenju ili vodu koja se kondenzovala
ovog uređaja, osim ako su pod u rezervoaru za vodu mašine u
nadzorom osobe koja je odgovorna programima sa parom. Nemojte
za njihovu bezbednost i ako su od da koristite vodu iz glavnog
nje dobile uputstva o pravilnom vodovoda ili aditive. Kada koristite
korišćenju ovog proizvoda. Deca kondenzovanu vodu u rezervoaru
ne smeju da se igraju uređajem. za vodu treba da se filtrira i očisti od
Deca ne smeju da čiste ili održavaju vlakana.
aparat bez odgovarajućeg nadzora. • Nemojte da otvarate vrata kada su
• Podesive nožice ne treba uklanjati. pokrenuti programi sa parom. Može
Prostor između mašine za sušenje doći do izbacivanja vruće vode.
veša i poda ne treba smanjivati • Pre stavljanja veša u program sa
materijalima kao što su tepisi, drvo parom, potrebno je ukloniti mrlje sa
i traka. To može da prouzrokuje njega.
probleme sa mašnom za sušenje • Smete da stavljate samo veš koji
veša. nema mrlje i nije zaprljan, već prožet
neprijatnim mirisima u program sa
parom (uklanjanje neprijatnih mirisa).
• Nemojte da koristite bilo koje
komplete za suvo čišćenje ili
dodatne materijale u programu
sa parom ili bilo kom drugom
programu.
26 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika
B
1.1.1 Električna bezbednost
OPASNOST!

B OPASNOST!

• Treba poštovati uputstva za


• Da bi se smanjio rizik od električnog
udara, ne koristite produžne
električnu bezbednost tokom kablove, razvodnike ili adaptere za
priključivanja na električnu povezivanje mašine za sušenje na
mrežu. elektro mrežu.
• Uređaj ne sme da se napaja • Utikač kabla za napajanje mora
preko spoljnjeg prekidača, da bude lako dostupan nakon
kao što je tajmer,ili da se ugradnje.
priključi na strujno kolo • Oštećeni kabl za
koje se redovno isključuje i napajanje treba zameniti
uključuje po potrebi. obaveštavanjem ovlašćenog
• Priključite mašinu za sušenje veša servisera.
na uzemljenu utičnicu zaštićenu • Ako je mašina za sušenje
osiguračem sa vrednošću neispravna, ne sme se
naznačenom na etiketi. Obezbedite koristiti osim ako je ne
da uzemljenje obavi kvalifikovani popravlja ovlašćeni serviser!
električar. Naša kompanija se ne Postoji opasnost od
smatra odgovornom za oštećenja električnog udara!
koja proističu iz korišćenja mašine
za sušenje veša bez uzemljenja u 1.1.2 Bezbednost proizvoda
skladu sa lokalnim propisima.
• Napon i dozvoljena zaštita osigurača
su navedeni na pločici sa podacima.
A UPOZORENJE!

• Obezbedite da dovod vazduha na


• Napon naveden na etiketi mora da mašini za sušenje bude otvoren i
bude jednak naponu vaše električne dobro provetren.
• Proizvod sadrži rashladno sredstvo
mreže.
R290.
• Isključite mašinu za sušenje veša
• R290 je ekološko, ali zapaljivo
kad se ne koristi.
rashladno sredstvo.
• Isključite kabl za napajanje mašine
• Proizvod udaljite od potencijalnih
za sušenje veša iz strujne utičnice
izvora toplote koji mogu da izazovu
tokom instalacije, održavanja,
paljenje.
čišćenja i popravke.
• Nemojte da dodirujete utikač
mokrim rukama! Nikad nemojte da
isključujete mašinu iz struje tako da
je povlačite za kabl, uvek hvatajte i
vucite utikač.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 27


OPASNOST! OPASNOST!

• Prekomerno zagrevanje odeće • Odeća ili jastuci punjeni penastom


unutar mašine za sušenje može gumom (lateks pena), kape za
da nastane ako otkažete program tuširanje, vodootporni tekstil,
ili u slučaju nestanka struje dok materijali obloženi gumom i jastuci
je mašina za sušenje pokrenuta, punjeni penastom gumom.
a ta koncentracija toplote može • Odeća koja je čišćena industrijskih
da izazove samosagorevanje i hemikalijama.
požar, tako da uvek aktivirajte • Predmeti kao što su upaljač,
program ventilacije da ohladite ili šibice, novčići, metalni delovi,
brzo uklonite sav veš iz mašine za igla itd. mogu oštetiti bubanj ili
sušenje da biste ga okačili i da bi se mogu dovesti do problema u
uklonila toplota. funkcionisanju. Stoga proverite sav
veš koji stavljate u mašinu.
OPASNOST! • Nikada nemojte da zaustavljate
Tačke koje treba razmotriti mašinu za sušenje veša pre nego
što se program završi. Ako to
zbog opasnosti od požara:
morate da učinite, izvadite sav
Dolenavedeni veš ili odeća se ne veš brzo i postavite ga tako da
smeju sušiti u mašini za sušenje otpusti toplotu. Odeća koja se pere
zbog opasnosti od požara. neadekvatno može se spontano
• Neoprani veš zapaliti ili se može zapaliti čak i
• Predmeti zaprljani uljem, acetonom, nakon završetka sušenja.
alkoholom, lož uljem, kerozinom, • Morate da obezbedite dovoljnu
sredstvima za uklanjanje mrlja, ventilaciju kako biste sprečili da
terpentinom, parafinom, sredstvima se gasovi koji izlaze iz uređaja koji
za uklanjanje parafina, benzinom, rade sa raznim vrstama goriva,
voskom ili sredstvima za uklanjanje kao i otvoreni plamen, sakupljaju u
voska moraju da se operu u toploj prostoriji zbog efekta povratne vatre.
vodi sa mnogo deterdženta pre
sušenja u mašini za sušenje.
• Iz tog razloga, naročito odeća
koja sadrži gorenavedene mrlje
A UPOZORENJE

• Donji veš koji sadrži metalna


se mora isprati veoma dobro, da ojačanja ne treba sušiti u mašini za
biste to učinili koristite odgovarajući sušenje veša. Mašina za sušenje
deterdžent i izaberite visoku veša se može oštetiti ako se
temperaturu pranja. metalna ojačanja otkače ili polome u
Dolenavedeni veš ili odeća se toku sušenja.
ne smeju suširi u mašini za
sušenje veša zbog opasnosti
od požara:
28 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika
C NAPOMENA

• Koristite omekšivače i slične


A UPOZORENJE

• Otpaci od prediva se ne smeju


proizvode u skladu sa uputstvima akumulirati oko mašine za sušenje.
njihovih proizvođača. • Mašinu za sušenje veša ne treba
• Pre ili posle svakog punjenja uvek koristiti ako se za čišćenje koriste
očistite filter za dlačice. Nikad ne industrijske hemikalije.
koristite aparat za sušenje bez filtera • Omekšivači za veš ili slični
za dlačice. proizvodi treba da se koriste kako

A UPOZORENJE
• Nikada nemojte sami da pokušavate
je naznačeno u uputstvima na
omekšivačima za veš.
• Izduvni vazduh ne sme da se
da popravite mašinu za sušenje izbaci kroz dimnjak koji se koristi
veša. Nemojte da vršite nikakve za izduvnu paru iz uređaja koji
popravke ili procedure zamene sagorevaju gas ili druga goriva.
rezervnih delova kod ovog proizvoda 1.2 Montaža na mašini za pranje veša
čak i ako znate ili ste u mogućnosti • Treba da se koristi montažni element
da to radite, osim ako to nije između dve mašine kada se mašina za
jasno predloženo u uputstvima za sušenje veša montira na mašinu za pranje
veša. Uređaj za pričvršćivanje treba da
upotrebu ili štampanom servisnom postavi ovlašćeni serviser.
uputstvu. Inače ćete dovesti u • Ako ukupna težina mašine za pranje
opasnost svoj život i živote drugih. veša i mašine za sušenje veša kada su
• Ne smeju da postoje vrata koja se postavljene jedna na drugu, sa punim
opterećenjem, je oko 180 kilograma.
zaključavanju, klizaju ili poseduju Proizvode postavite na čvrst pod koji
šarke tako da blokiraju otvaranje može da izdrži ovo opterećenje!
vrata za ubacivanje veša na mestu
gde treba postaviti mašinu za
sušenje veša. A

UPOZORENJE
Mašina za pranje veša se ne može
• Postavite mašinu za sušenje veša postaviti na mašinu za sušenje veša.
na mestima pogodnim za upotrebu Obratite pažnju na gornja obaveštenja
u domaćinstvu. (Kupatilo, zatvorena tokom instalacije vaše mašine za pranje
veša.
terasa, garaža itd.)
• Postarajte se da kućni ljubimci ne Tabela za instalaciju za mašinu za pranje i mašinu
uđu u mašinu za sušenje veša. za sušenje veša
Proverite unutrašnjost mašine za Dubina mašine za pranje veša
sušenje veša pre korišćenja. Dubina
< 50 cm

mašine za
• Nemojte da se naslanjate na vrata
62 cm

60 cm

54 cm

sušenje
veša
mašine za sušenje veša dok su
otvorena, jer mogu pasti. 54 cm Može da se instalira Ne može da se
instalira
Može da se
60 cm instalira Ne može da se instalira

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 29


1.3 Namenjena upotreba
• Mašina za sušenje veša je dizajnirana za OPASNOST!
upotrebu u domaćinstvu. Nije prikladna za
komercijalnu upotrebu i ne sme se koristiti
• R290 je zapaljivo rashladno sredstvo.
izvan svoje namene. Zbog toga pazite da se sistem i cevi ne
• Ovu mašinu za sušenje veša koristite oštete tokom rada i rukovanja.
samo za sušenje veša koji je označen za • Proizvod udaljite od potencijalnih izvora
to. toplote koji mogu da izazovu paljenje u
• Proizvođač ne prihvata odgovornost slučaju oštećenja.
koja proističe iz nepravilne upotrebe ili • Ne odlažite proizvod tako što ćete ga
prenosa. spaljivati.
• Vek rada mašine za sušenje veša koju ste
kupili je 10 godina. Tokom ovog perioda, 1.6 Usaglašenost sa RoHS
originalni rezervni delovi će biti dostupni
za pravilno rukovanje mašinom za sušenje
direktivom:
Proizvod koji ste kupili u saglasnosti je sa
veša.
RoHS direktivom Evropske Unije (2011/65/
1.4 Bezbednost dece EU). On ne sadrži štetne i zabranjene materijale
• Materijali pakovanja su opasni za decu. navedene u direktivi.
Pakovanja držite dalje od dece. 1.7 Informacije o pakovanju
• Električni proizvodi su opasni za decu. Materijali za pakovanje ovog proizvoda
Držite decu dalje od ovog proizvoda proizvedeni su od materijala koji se mogu
dok radi. Nemojte da im dajete da reciklirati u skladu sa nacionalnim propisima o
diraju mašinu za sušenje veša. Koristite zaštiti životne sredine. Materijale za pakovanje
zaključavanje zog dece da biste sprečili ne odlagati zajedno sa kućnim ili drugim
da deca diraju mašinu za sušenje veša. otpadom. Odnesite ih na mesta za prikupljanje

C
ambalažnog materijala određena od strane
NAPOMENA lokalne vlasti.

Zaključavanje zbog dece se nalazi na


kontrolnoj tabli.
(Pogledajte Zaključavanje zbog dece)
• Vrata za ubacivanje veša treba da budu
zatvorena čak i kada mašina nije u
upotrebi.
1.5 Usaglašenost sa WEEE direktivom
i odlaganje otpada
Ovaj proizvod je usaglašen sa
WEEE direktivom Evropske Unije
(2012/19/EU). Ovaj proizvod sadrži
simbol klasifikacije za električni i
elektronski otpad (WEEE).
Ovaj proizvod je napravljen
od delova visokog kvaliteta i materijala za
višekratnu upotrebu i pogodni su za reciklažu.
Nemojte odlagati proizvod u otpad sa običnim
kućnim otpadom i drugim otpadima na
kraju veka trajanja. Odložite ga u centar za
sakupljanje i reciklažu električnog i elektronskog
otpada. Konsultujte se sa svojim lokalnim
vlastima da biste saznali o ovim centrima za
sakupljanje otpada.

30 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika


1.8 Tehničke specifikacije

SB
Visina (min. / maks.) 84,6 cm / 86,6 cm*

Širina 59,7 cm

Dubina 58,9 cm

Kapacitet (maks.) 8 kg**

Neto težina (± %10) 44 kg

Napon

Označeni ulaz snage Pogledajte tipsku


pločicu***
Šifra modela

* Min. visina: Visina dok su podesive nožice


zatvorene.
Miks. visina: Visina dok su podesive nožice
maksimalno otvorene.
** Težina veša za sušenje pre pranja.
*** Tipska pločica se nalazi iza vrata za
punjenje.

C

NAPOMENA
Tehničke specifikacije mašine za
sušenje veša su podložne izmenama
bez prethodnog obaveštenja u cilju
poboljšanja kvaliteta proizvoda.
• Slike u ovom priručniku su shematske i
možda ne odgovaraju u potpunosti ovom
proizvodu.
• Vrednosti navedene na oznakama
mašine za sušenje veša ili na štampanim
materijalima koji su dostavljeni s
proizvodom su vrednosti dobijene
u laboratoriju prema odgovarajućim
standardima. Zavisno od uslova rada
i okoline mašine za sušenje veša,
vrednosti mogu biti različite.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 31


2 Vaša mašina za sušenje 3 Postavljanje
2.1 Pregled
Pre pozivanja najbližeg ovlašćenog servisa za
11 instalaciju mašine za sušenje, proverite da li
su električne instalacije i crevo za odvod vode
odgovarajući tako što ćete pogledati korisničko
1 uputstvo. Ako nisu odgovarajući, kontaktirajte
sa kvalifikovanim električarom i tehničarom koji
10
2 će obaviti potrebne izmene.

9
8
3
C

NAPOMENA
Priprema mesta postavljanja mašine za
sušenje, kao i električne i kanalizacione
4
7 5
instalacije spadaju u odgovornost kupca.

1. Gornji panel
2. Kontrolni panel
6
A

UPOZORENJE
Pre instalacije vizuelno proverite da li na
njemu postoje oštećenja. Ako je proizvod
3. Vrata za punjenje
4. Dugme za otvaranje ploče u podnožju oštećen, nemojte da ga instalirate.
mašine Oštećeni proizvodi mogu da izazovu
5. Ventilacione rešetke opasnost po vašu bezbednost.
6. Podesive nožice • Neka mašina za sušenje veša miruje 12
7. Kod modela gde je rezervoar smešten sati pre uključivanja.
ispod rezervoar za vodu je unutar donje ploče 3.1 Odgovarajuća lokacija za
8. Tipska pločica instalaciju
9. Filter za dlačice
Mašinu za sušenje veša instalirajte na stabilnu
10. Fioka rezervoara za vodu (kod modela gde
je rezervoar postavljen iznad) i ravnu površinu.
11. Kabl za napajanje Mašina za sušenje veša je teška. Ne
pomerajte je sami.
2.2 Sadržaj paketa
• Mašinu za sušenje veša koristite u dobro
5. provetrenoj sredini bez prašine.
Korisničko
1. Crevo uputstvo • Prostor između mašine za sušenje veša
za odvod i površine ne treba smanjiti materijalima
za
vode * korpu za kao što su tepih, drvo i traka.
sušenje*
• Nemojte da prekrivate ventilacione
2. rešetke mašine za sušenje veša.
Rezervni 6. Posuda
sunđer za za punjenje • Ne smeju da postoje vrata koja se
fioku za vode* zaključavanju, klizaju ili poseduju šarke
filter* tako da blokiraju otvaranje vrata za
ubacivanje veša na mestu gde treba
postaviti mašinu za sušenje veša.
3. Priručnik 7. Čista
za korisnika voda* • Kada se mašina za sušenje veša instalira,
treba da ostane na mestu na kome su
instalirani priključci. Prilikom instalacije
4. Korpa 8. grupa proizvoda se pobrinite da njegova zadnja
za mirisnih strana ne bude u dodiru ni sa jednom
sušenje* kapsula* površinom (slavina, utičnica itd.).
*Može se isporučiti sa vašom mašinom u
zavisnosti od modela.
32 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika
• Proizvod postavite najmanje 1 cm od ivica 3.3 Spajanje na odvod
drugog nameštaja. Možete direktno da pošaljete skupljenu vodu
• Vaš proizvod može da radi na kroz dostavljeno crevo za odvod vode umesto
temperaturama između +5°C i +35°C. da povremeno praznite vodu sakupljenu u
U slučaju da radni uslovi premašuju ovaj rezervoaru za vodu.
opseg, to će se negativno odraziti na rad Spajanje creva za odvod vode
ovog proizvoda, može se i oštetiti. 1-2 Povucite
• Zadnja strana mašine za sušenje treba se crevo na
postaviti nasuprot zidu. zadnjoj strani
mašine za

B
1 2

OPASNOST! sušenje rukom


da biste ga
Nemojte da stavljate mašinu za sušenje veša odvojili na
na kabl za napajanje. 3 4 mestu na
kojem je
* Zanemarite sledeće upozorenje ako povezano.
sistem vašeg proizvoda ne sadrži Nemojte
R290 da koristite
nikakve alate
OPASNOST! za skidanje
creva.
• Proizvod sadrži rashladno sredstvo 3 Priključite jedan kraj creva za odvod
R290.* priloženog uz mašinu za sušenje na
• R290 je ekološko, ali zapaljivo rashladno priključak sa kog ste uklonili crevo
sredstvo.* proizvoda u prethodnom koraku.
4 Drugi kraj creva spojite direktno na
• Obezbedite da dovod vazduha na odvod za vodu ili ga stavite u lavabo.
mašini za sušenje bude otvoren i dobro

C
provetren.*
NAPOMENA
• Udaljite potencijalne izvore plamena od
mašine za sušenje.*
• Crevo za odvod vode treba da se priključi
maksimalno na visinu od 80 cm.
3.2 Skidanje sigurnosne zaštite za
• Pazite da se crevo za odvod vode ne gazi
transport i da se ne savija između odvoda i mašine.

A
• Ako je sa vašim proizvodom dostavljeno
UPOZORENJE pakovanje sa dodacima, pogledajte
detaljan opis.
• Uklonite
3.4 Podešavanje nožica
sigurnosnu zaštitu
za transport pre • Nožice okrećite
prve upotrebe na levo ili desno
ovog proizvoda. da biste podesili
da mašina stoji u
• Ako se smer ravnoteži i čvrsto.
otvaranja vaših
vrata na uređaju
može menjati,
pogledajte
uputstva za
montiranje
reverzibilnih vrata.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 33


3.5 Transport mašine za sušenje veša
Ispustite svu vodu koja je preostala u mašini
za sušenje veša.
Ako je uspostavljena direktna veza za odvod
vode, uklonite priključke creva.

A

UPOZORENJE
Preporučujemo da mašinu za sušenje
veša prenosite u uspravnom položaju.
Ako mašinu nije moguće nositi u
uspravnom položaju, preporučujemo
da je nosite nagnutu na desnu stranu
gledano spreda.
3.6 Upozorenja o zvucima

C NAPOMENA

• Normalno je da se
povremeno čuje
škripanje tokom
rada kompresora.
• Voda koja je prikupljena tokom rada
pumpa se u rezervoar za vodu. Normalno
je da se čuje šum pumpanja tokom ovog
procesa.
3.7 Promena lampice za osvetljenje
U slučaju da se u vašoj mašini za sušenje veša
koristi lampica za osvetljenje. Da bi promenili
svetilju/LED koja se koristi za osvetljenje u
vašoj mašini za sušenje, nazovite Ovlašćeni
servis. Lampice koje se koriste u ovom uređaju
nisu pogodne za osvetljenje soba kod kuće.
Ova lampica je namenjena pomoći korisniku
kod postavljanja veša u mašinu za sušenje
na udoban način. Lampe koje su korišćene
u ovom uređaju moraju biti u stanju da izdrže
ekstremne fizičke uslove, kao što su vibracije i
temperature iznad 50 °C

34 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika


4 Priprema • Za modele sa kondenzatorom: čistite
kondenzator jednom mesečno ili redovno
nakon svakih 30 korišćenja.
4.1 Veš koji može da se suši u mašini
za sušenje veša • Povremeno čistite filter kada na njemu
Uvek se pridržavajte uputstava navedenim postoji vidljivo gomilanje vazduha ili kada
na etiketama odeće. Sušite samo veš na čijoj se upali simbol, ukoliko na fioci sa filterom
postoji simbol za upozorenje na čišćenje.
etiketi je navedeno da je pogodan za sušenje u
mašini za sušenje veša. • Za modele sa dimnjakom: pridržavajte se
uputstava za povezivanje dimnjaka i čistite
4.2 Veš koji ne može da se suši u ga.
mašini za sušenje veša • Tokom procesa sušenja dobro
provetravajte prostoriju u kojoj se koristi
Ne sušiti u
vaša mašina za sušenje veša.
mašini za
4.5 Odgovarajući kapacitet punjenja
Artikli sa ovim simbolom
sušenje veša
se ne smeju
sušiti u mašini za sušenje veša. Pratite uputstva koja
su navedena u „Tabeli

C

NAPOMENA
Osetljive tkanine, vuna, svila, delikatne
programa i potrošnje”.
Ne stavljajte više
veša od vrednosti
kapaciteta koje su
i vredne tkanine, nepropusne tkanine i
zavese od tila nisu pogodni za sušenje u navedene u tabeli.
mašini.
4.3 Priprema veša za sušenje Sledeće težine su navedene kao primeri.
• Veš može međusobno da se zaplete Prosečne Prosečne
posle pranja. Razdvojite veš pre nego što Veš Veš
težine (gr)* težine (gr)*
ga stavite u mašinu za sušenje. Presvlake za
1500 Bluze 150
• Sušite odeću sa metalnim delovima kao jorgan (duple)
što su rasjferšlusi, okrenutu. Presvlake za Pamučne
1000 300
jorgan (obične) košulje
• Zatvorite rasjferšluse, kuke i šnale kao i
dugmad. Čaršavi (dupli) 500 košulje 250

4.4 Šta treba uraditi da se uštedi Čaršavi Pamučne


350 500
(obični) haljine
energija
Veliki stolnjaci 700 Haljine 350
• Kada perete veš, centrifugirajte ga
najvećom mogućom brzinom. Stoga, Mali stolnjaci 250 Džins 700
vreme sušenja se skraćuje a potrošnja Salvete 100
Maramice (10
100
energije smanjuje. komada)
Peškiri za
• Sortirajte veš u zavisnosti od vrste i kupanje
700 Majice 125
debljine. Sušite istu vrstu veša zajedno.
Peškiri za ruke 350
Na primer, tanke kuhinjske krpe i peškiri
se suše brže od debljih peškira za
kupatilo. * Težina veša za sušenje pre pranja.
• Pratite uputstva iz priručnika za korisnike
u vezi sa izborom programa.
• Ne otvarajte vrata za punjenje mašine
tokom sušenja osim ako je to neophodno.
Ako morate da otvorite vrata za punjenje,
pazite da ih ne ostavljate otvorena duže
vreme.
• Nemojte da dodajete vlažan veš dok je
mašina za sušenje u radu.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 35


5 Pokretanje proizvoda
5.1 Kontrolni panel
1

9 8 7 6 5 4 3 2
1. Dugme za uključivanje/isključivanje/ 5. Dugme za izbor vremena programa.
biranje programa. 6. Dugme za izbor niske tmperature.
2. Dugme za pokretanje/pripravnost. 7. Dugme za zvučno upozorenje i
3. Dugme za osvetljenje bubnja. zaključavanje zabog dece.
4. Dugme za izbor vremena završetka 8. Dugme za izbor sprečavanja gužvanja.
programa. 9. Dugme za izbor nivoa sušenja.
5.2 Simboli

Rezervoar Čišćenje Čišćenje fioke Početak Sušenje Opoziv Suvo za Suvo za Suvo za Izuzetno Završetak Protiv Blokada Na niskoj Vreme Završno u RapiDry
filtera /
je pun filtera Izmenjivača
pauza zvuãnog peglanje ormar ormar+ suvo gužvanja za decu temperaturi sušenja
toplote otkazivanje

Nivo Osvetljenje Svakodnevno Peškir Mešani Sintetika Pamuk Pamuk Džins


Delikatna Sportska Posteljina/ Košulje Brzi Higijensko Higijensko Uključivanje/is
suvoće bubnja Eko
odeća odeća Perje program sušenje osvežavanje ključivanje

5.3. Priprema mašine za sušenje • Kada izaberete željeni program pomoću


• Priključite mašinu za sušenje. dugmeta za uključivanje/isključivanje/
biranje programa, mašina će se uključiti.
• Otvorite vrata za punjenje mašine.


Stavite veš za sušenje u mašinu tako da
se ne zaglavi.
Gurnite i zatvorite vrata za punjenje
C

NAPOMENA!
Izbor programa pomoću dugmeta za
mašine. uključivanje/isključivanje/biranje programa

A
ne znači da je program počeo. Pritisnite
UPOZORENJE! dugme Pokretanje/pripravnost da biste
pokrenuli program.

• Uverite se da
veš nije zaglavio
vrata za punjenje
mašine.

36 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika


5.4 Izbor programa i tabela potrošnje
SB

u mašini za pranje
Brzina centrifuge

Vreme sušenja
Kapacitet (kg)

veša (o/min)

(minut)
Programi Opis programa

Na ovom ciklusu možete sušiti pamučne


tkanine otporne na toplotu. Treba izabrati
Pamuk podešavanje sušenja koje odgovara debljini 8 1000 210
predmeta koji se suše i željenom nivou
suvoće.
Jednoslojne ležerne pamučne tkanine suše se
Pamuk Eko 8 1000 197
na najekonomičniji mogući način.
Na ovom ciklusu možete sušiti sve vaše
Sintetika sintetičke tkanine. Treba izabrati podešavanje 4 800 70
sušenja koja odgovara željenom nivou suvoće.
Ovaj program koristite za sušenje neobojenog
sintetičkog i pamučnog veša zajedno.Ovim
Pomesati 4 1000 115
programom se može sušiti sportska odeća i
odeća za fitnes.
Sušenje peškira kao što su kuhinjski peškir,
Peškir 5 1000 175
peškir za kupanje i peškir za ruke.
Možete sušiti osetljivo rublje ili rublje sa
simbolom za ručno pranje (svilene bluze,
Osetljivo 1,5 1200 55
tanak donji veš itd.) na niskoj temperaturi ovog
programa.
Možete da sušite i pamučni i sintetički veš na
Dnevni ovom programu.Ovim programom se može 4 1000 110
sušiti sportska odeća i odeća za fitnes.
Možete da birate između vremenskih
programa od 10 do 160 minuta da biste
postigli željeni nivo sušenja na niskoj
temperaturi. Na ovom programu rad mašine
za sušenje traje tokom postavljenog vremena,
nezavisno od suvoće veša. Ovaj proizvod
Sušilica / vremensko
je dostupan za korišćenje sa korpom za - - -
sušenje
sušenje kao opcijom. Za proizvode koji se
prodaju bez korpe, možete da nabavite korpu
od ovlašćenog servisa i koristite programe
sušenja navedene iznad. Za detalje upotrebe
pogledajte korisnički vodič za korpu za
sušenje.
U ovom programu možete sušiti pantalone,
Džínsy 4 1200 125
suknje, košulje i jakne od teksasa.
Koristite ga za sušenje odeće od
Odeća za spoljašnje sintetičkih, pamučnih ili mešanih tkanina
uslove/sportska odeća ili vodonepropusnih proizvoda, kao što su 2 1000 135
(Goretex) funkcionalna jakna, kišni mantil itd. Pre
sušenja, odeću okrenite naopako.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 37


Vaše stvari punjene perjem i tkaninama
možete sušiti u jednom komadu ukoliko
imaju označeno na etiketi dozvoljeno sušenje.
Posteljina/Perje - 800 165
Možete sušiti dupli jorgan, jastuke i kapute
posebno. Sušite vašu odeću kao što su kaputi
i jakne okrenute na naličje.
On suši košulje na delikatniji način i uzrokuje
Košulja 1,5 1200 50
manje gužvanja i lakše peglanje.
Koristiti ovaj program kako biste imali 2 stvari
Ekspresno 0,5 1200 30
spremne za peglanje.
To je program kojim možete isušiti oprane
proizvode kojima želite da pružite dodatnu
Higijensko sušenje higijenu (odeća za bebe, donje rublje, 5 800 200
peškiri itd.). Omogućava visok nivo higijene
tkaninama pomoću toplotnog efekta.
Ovaj program možete koristiti za suvu odeću
i veš kojem želite da omogućite higijenski
Higijensko osvežavanje tretman a da ih pritom ne perete. Omogućava 1,5 - 120
visok nivo higijene suvim tkaninama pomoću
toplotnog efekta.
Vrednosti potrošenje energije

Brzina centrifuge

Približna količina
preostale vlage
pranje veša (o/

energije kWh
u mašini za

Potrošnja
min)
Programi Kapacitet (kg)

Pamuk Eko* 8 1000 60% 1,97

Pamuk Spremno za 8 1000 60% 1,50


peglanje
Sintetika Spremno za 4 800 40% 0,75
nošenje
„Program Pamuk Eko“, koji se koristi za puno i delimično punjenje, je standardni
program za sušenje na koji se odnose informacije na etiketi i u dokumentaciji, i
prikladan je za sušenje normalno vlažnog pamučnog veša, a predstavlja najefikasniji
program u pogledu potrošnje energije za sušenje pamučnog veša.

* : Energetska nalepnica za standardni program (EN 61121:2012) Vrednosti u tabeli se utvrđuju u


skladu sa standardom EN 61121:2012. Vrednosti potrošnje mogu da variraju od vrednosti u tabeli
u zavisnosti od vrste veša, brzine ceđenja, uslova okoline i nivoa napona.

38 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika


Allergy UK zaštitni je naziv Vreme završetka
Britanske fondacije za alergije. Možete da odložite vreme završetka programa
Pečat odobrenja je napravljen do 24 časa pomoću funkcije Vreme završetka.
tako da ukazuje osobama koje 1. Otvorite vrata za punjenje i stavite veš.
traže savet da proizvod 2. Izaberite program sušenja.
značajno smanjuje količinu 3. Pritisnite dugme za izbor vremena završetka
alergena u okruženju u kome su prisutne i podesite vreme odlaganja koje želite. LED
osobe s alergijama ili da proizvod lampica vremena završetka se uključuje.
ograničava/smanjuje/eliminiše alergene. (Kada se dugme pritisne i drži, vreme
Svrha je osiguravanje dokaza da su završetka se produžava na non-stop).
proizvodi naučno testiran ili pregledani da
osiguraju merljive rezultate. 4. Pritisnite dugme Pokretanje/pripravnost.
Odbrojavanje za vreme završetka počinje.
Znak „:“ na sredini prikazanog vremena
odlaganja treperi.
5.5 Pomoćne funkcije
Nivo sušenja
Dugme za nivo sušenja koristi se za
podešavanje željenog nivoa sušenja. Trajanje
programa se može promeniti u zavisnosti od
C

NAPOMENA!
U toku vremena završetka možete
dodavati ili vaditi veš. Prikazano vreme
izbora.
je zbir normalnog vremena sušenja

C
i vremena završetka. LED lampica
NAPOMENA! vremena završetka će se isključiti na
kraju odbrojavanja, sušenje počinje i LED
• Ovu funkciju možete da aktivirate lampica za sušenje će zasvetleti.
isključivo pre početka programa.
Promena vremena završetka
Sprečavanje gužvanja Ukoliko želite da promenite trajanje tokom
Funkciju za sprečavanja gužvanja možete odbrojavanja:
uključiti i isključiti pritiskom na dugme za izbor Aktivirajte dugme za uključivanje/isključivanje/
sprečavanja gužvanja. Ako ne izvadite veš biranje programa i otkažite program. Izaberite
odmah po završetku programa, možete koristiti željeni program i ponovite izbor vremena
funkciju za sprečavanje gužvanja da sprečite završetka.
gužvanje veša. Otkazivanje funkcije vremena završetka
Zvučno upozorenje Ako želite da otkažete odbrojavanje vremena
završetka i odmah pokrenete program:
Mašina za sušenje pravi zvuk upozorenja
Aktivirajte dugme za uključivanje/isključivanje/
kada se program završi. Pritisnite dugme
biranje programa i otkažite program. Izaberite
„Zvučni signal upozorenja“ ako ne želite
željeni program i pritisnite dugme Pokretanje/
zvučno upozorenje. Kada pritisnete dugme
pripravnost.
za zvučno upozorenje, lampica se gasi i
ne čuje se kada je program završen. Osvetljenje bubnja

C
Osvetljenje bubnja možete uključiti i isključiti
NAPOMENA! pritiskom na ovo dugme. Svetlo se uključuje
kada je dugme pritisnuto i isključuje se nakon
• Možete da izaberete ovu funkciju pre ili određenog vremena.
nakon početka programa.

Na niskoj temperaturi
Ovu funkciju možete da aktivirate isključivo
pre početka programa. Ovu funkciju možete
aktivirati ako želite da sušite veš na nižoj
temperaturi. Trajanje programa će biti duže
nakon što se aktivira.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 39


C
5.6 Indikatori upozorenja

C
NAPOMENA!
NAPOMENA!
• Kad se aktivira zaključavanje zbog
• Indikatori upozorenja mogu da variraju u dece, na ekranu se uključuje indikator
zavisnosti od modela mašine za sušenje upozorenja na zaključavanja zbog dece.
veša. Kada je zaključavanje zbog dece aktivno:
Kada mašina za sušenje veša radi ili je u
Čišćenje filtera stanju pripravnosti, simboli indikatora se neće
Kada se program završi, uključiće se indikator promeniti uprkos promeni položaja dugmeta za
upozorenja za čišćenje filtera. izbor programa.

C
Rezervoar za vodu
Ako se rezervoar za vodu napuni dok je NAPOMENA!
program u toku, indikator za upozorenje počinje
da treperi i mašina ide u režim pripravnosti. • Kada mašina za sušenje veša radi a
U tom slučaju ispraznite vodu iz rezervoara zaključavanje zbog dece je aktivno,
i pokrenite program pritiskom na dugme zvučni signal će se oglasiti dva puta kada
Pokretanje/pripravnost. Indikator upozorenja se se okrene dugme za izbor programa.
isključuje i program nastavlja sa radom. Ako se zaključavanje zbog dece otkaže
bez vraćanja dugmeta za izbor programa
Čišćenje fioke filteera/ u prvobitni položaj, program se prekida
izmenjivača toplote do momenta kada se okrene dugme za
Simbol upozorenja povremeno treperi da bi izbor programa.
podsetio da se fioka filtera mora očistiti. 5.9 Promena programa
5.7 Pokretanje programa nakon što je počeo
Pritisnite dugme Pokretanje/pripravnost da Možete promeniti izabrani program za sušenje
biste pokrenuli program. veša i izabrati drugi program nakon što je
Indikatori Pokretanje/pripravnost i Sušenje mašina za sušenje veša počela da radi
svetleće da naznače da je program počeo. • Na primer, okrenite dugme uključivanje/
5.8 Zaključavanje zbog dece isključivanje/biranje programa da biste
Mašina ima zaključavanje zbog dece koje izabrali program Extra sušenje da biste
sprečava da tok programa bude prekinut kada izabrali program Extra sušnje umesto
se pristisnu dugmad u toku programa. Kada se Sušenje za peglanje.
aktivira zaključavanje zbog dece, sva dugmad • Pritisnite dugme Pokretanje/pripravnost
na panelu se onemogućavaju osim dugmeta da biste pokrenuli program.
za uključivanje/isključivanje/biranje Dodavanje i uklanjanje veša tokom pripravnosti
programa. Ako želite da dodate ili uklonite veš nakon
Pritisnite dugme za zvučno upozorenje 3 početka programa sušenja:
sekunde da biste aktivirali zaključavanje zbog • Pritisnite dugme Pokretanje/pripravnost
dece. da prebacite mašinu za sušenje veša u
Zaključavanje zbog dece treba da se deaktivira režim pripravnosti. Operacija sušenja se
da biste mogli da započnete novi program zaustavlja.
nakon što je tekući program završen ili da biste
mogli da promenite program. Za deaktivaciju • Otvorite vrata za punjenje mašine dok je u
zaključavanja zbog dece, zadržite istu dugmad stanju pripravnosti i zatvorite vrata nakon
3 sekunde. dodavanja ili vađenja veša.
• Pritisnite dugme Pokretanje/pripravnost
da biste pokrenuli program.

40 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika


C
5.11 Kraj programa
NAPOMENA! Kad se program završi, LED lampice za
završetak/sprečavanje gužvanja i čišćenja
• Dodavanje veša posle početka operacije filtera za vlakna upale se na indikator praćenja
sušenja može izazvati mešanje osušenog programa. Vrata za punjenje se mogu otvoriti i
i mokrog veša unutar mašine za sušenje i mašina za sušenje postaje spremna za drugu
veš može ostati vlažan nakon postupka. operaciju.
• Dodavanje ili uklanjanje veša tokom Okrenite dugme za uključivanje/isključivanje/
sušenja možete ponoviti koliko god puta biranje programa u položaj Uključeno/Isključeno
želite. Ali ta operacija neprekidno prekida da biste isključili mašinu za sušenje veša.

C
operaciju sušenja, što produžava trajanje
programa i povećava potrošnju energije. NAPOMENA!
Dakle, preporučljivo je da dodate veš pre
početka programa. • Ako aktivirate sprečavanje gužvanja i ne
uklonite veš nakon završetka programa,
• Ako izaberete novi program okretanjem
funkcija za sprečavanje gužvanja veša
dugmeta za izbor programa dok je
se aktivira na 2 sata radi sprečavanja
mašina za sušenje veša u režimu
gužvanja veša unutar mašine. Program
pripravnosti, trenutni program će se
okreće veš u intervalima od 10 minuta
prekinuti.
radi sprečavanja gužvanja veša.

UPOZORENJE! 5.12 Funkcija mirisa


Ako vaša mašina za sušenje ima funkciju
• Ne dodirujte unutrašnju površinu bubnja mirisa, pročitajte priručnik za ProScent da biste
prilikom dodavanja ili uklanjanja veša tokom je koristili.
tekućeg programa. Površina bubnja je vruća.
5.10 Otkazivanje programa
Ako želite da otkažete program i da prekinete
operaciju sušenja iz bilo kog razloga nakon
što mašina za sušenje veša počne sa radom,
pritisnite dugme za Uključivanje/Isključivanje/
biranje programa; program će biti prekinut.

A

UPOZORENJE!
Unutrašnjost mašine za sušenje veša
može biti veoma vruća kada otkažete
program, stoga osvežite program da bi
se ohladila.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 41


6 Održavanje i čišćenje • Očistite oba filtera pod vodom koja teče u
smeru suprotnom od nakupljanja vlakana ili
korišćenjem meke četke. Osušite filter pre
vraćanja.
6.1 Unutrašnje površine vrata za
punjenje mašine
Dlake i vlakna koji se izdvajaju iz veša tokom
procesa sušenja prikupljaju se u filteru vlakana.

C

NAPOMENA
Vlakna se formiraju tokom nošenja i
pranja odeće.
• Kućište filtera možete očistiti usisivačem.

A

UPOZORENJE!
Nakon svakog ciklusa sušenja, očistite • Ubacite filtere za
filter vlakna i unutrašnju površinu vrata za vlakna jeda na
punjenje. drugi i vratite ih
na mesto.
Za čišćenje filtera:
• Otvorite vrata za punjenje mašine.
• Držite prvi deo (unutrašnji filter) dvodelnog • Očistite unutrašnjost vrata za punjenje i
filtera za vlakna i uklonite ga tako što ćete prskalicu mekom vlažnom krpom.
ga povući nagore.
• Prikupite dlake, vlakna i pamučne loptice
rukom ili mekom krpom.
• Uklonite drugi deo (spoljašnji filter)
povlačenjem nagore.

6.2 Čišćenje senzora


U mašini za
sušenje veša se
nalaze senzori

C
vlažnosti koji
NAPOMENA otkrivaju da li je
veš suv ili ne.
• Postarajte se da dlake, vlakna i pamučne Za čišćenje
loptice ne padnu u kućište gde se filteri senzora:
instaliraju.
• Otvorite vrata za punjenje mašine za
• Otvorite ova filtera za vlakna (unutrašnji sušenje veša.
i spoljašnji filter), uklonite dlake, vlakna • Ostavite mašinu da se ohladi ako je još
i pamučne loptice vlažnom rukom ili uvek vruća zbog procesa sušenja.
usisivačem ili krpom. • Obrišite metalne površine senzora
mekom krpom navlaženu sirćetom i
osušite ih.

42 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika


C
• Ako su se nakupile dlačice u levku
NAPOMENA rezervoara za vodu, očistite ga pod
mlazom vode.
• Čistite metalne površine senzora 4 puta • Rezervoar za vodu vratite na mesto.
godišnje.
• Nemojte da koristite alate kada čistite
metalne površine senzora. C NAPOMENA

A
• Ako se kao opcija koristi direktno
UPOZORENJE! ispuštanje vode, nema potrebe za
pražnjenjem rezervoara za vodu.
• Nikada ne koristite rastvarače, sredstva 6.4 Čišćenje isparivača
za čišćenje ili slične supstance za Dlake i vlakna koje filter za vlakna ne uhvati
čišćenje zbog rizika od požara i dolaze do krilaca isparivača iza donje ploče i
eksplozije! tamo se nakupljaju. Ako ikonica ” ”isparivača
6.3 Pražnjenje rezervoara za vodu treperi ili nakon svakih 6 meseci očistite
Tokom procesa sušenja se uklonjena vlaga isparivač.
iz veša kondenzuje, a voda koja se stvara
se akumulira u rezervoar za vodu. Ispraznite • Otvorite donju
rezervoar za vodu nakon svakog ciklusa ploču tako što
sušenja. ćete je pritisnuti.

A

UPOZORENJE!
Kondenzovana voda nije za piće!
• Da biste otvorili
vrata za prolazak
vazduha,
• Nikada ne uklanjajte rezervoar za vodu pomerite bravicu
dok je program u toku! za oslobađanje.
Ako zaboravite da ispraznite rezervoar za vodu, • Očistite vlakna
mašina će se tokom sledećih ciklusa sušenja na isparivaču
zaustaviti ako se rezervoar za vodu napuni, korišćenjem
a simbol upozorenja na rezervoar za vodu će vlažne krpe /
početi da treperi. Ako je to slučaj, ispraznite usisivača i četke
rezervoar za vodu i pritisnite dugme Pokretanje/ potezima nagore i
pauza da biste nastavili ciklus sušenja. nadole.
Za pražnjenje rezervoara za vodu:
• Nakon što se
proces čišćenja
1. Pažljivo izvadite rezervoar za vodu iz fioke ili
završi, stavite
posude.
vrata za prolazak
vazduha na
mesto, pomerite
bravice da
ih zatvorite i
zatvorite donju
ploču.
2. Izbacite vodu iz rezervoara.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 43


A UPOZORENJE!
• Možete čistiti rukom pod uslovom da nosite
zaštitne rukavice. Ne pokušavajte da čistite
golim rukama. Možete povrediti ruku na
krilcima isparivača.
• Čišćenjem pokretima s leva nadesno
možete oštetiti krilca isparivača. To
može da dovede do problema u vezi sa
isparavanjem.

44 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika


7 Rešavanje problema Odeća se skupila, učvrsnula ili iskvarila.
Možda je korišćen program koji nije pogodan za
određenu vrstu veša. >>> Proverite nalepnice za
Radnja sušenja predugo traje. održavanje na odeći i izaberite program koji je pogodan
Pore filtera za vlakna (unutrašnji i spoljašnji filter) su za odeću.
možda začepljene. >>> Operite filtere za vlakna toplom Voda kaplje iz vrata za punjenje.
vodom i osušite ih.
Prednja strana isparivača je možda začepljena. >>> Možda su se nakupila vlakna na unutrašnjim stranama
Očistite prednju stranu isparivača. vrata za punjenje i na površinama zaptivke vrata za
Ventilacione rešetke na prednjoj strani mašine su punjenje. >>> Očistite unutrašnju površinu vrata za
možda zatvorene. >>> Uklonite sve predmete ispred punjenje i površinu zaptivke vrata za punjenje.
ventilacionih rešetki koje blokiraju vazduh. Vrata za punjenje mašine se sama otvaraju.
Ventilacija može biti neodgovarajuća zbog toga što je
prostor u kome je mašina postavljena premali. >>> Vrata za ubacivanje veša su možda u potpunosti
Otvorite vrata i prozore da biste sprečili visoko povećanje zatvorena. >>> Gurnite vrata za punjenje sve dok se ne
temperature u prostoriji. čuje zvuk zatvaranja.
Sloj kamenca se možda nakupio na senzoru vlažnosti. Simbol upozorenja na rezervoar za vodu svetli/treperi.
>>> Očistite senzor za vlažnost. Možda je rezervoar za vodu pun. >>> Ispraznite
Možda je ubačena prekomerna količina veša. >>> rezervoar za vodu.
Nemojte prekomerno puniti mašinu za sušenje veša. Crevo za odvod vode je možda presavijeno. >>> Ako je
Veš možda nije odgovarajuće isceđen. >>> Obavite proizvod direktno povezan na odvod za vodu, proverite
ceđenje na većoj brzini u mašini za pranje. crevo za ispuštanje vode.
Odeća je vlažna nakon sušenja. Osvetljenje u mašini za sušenje veša se ne uključuje.
Možda je korišćen program koji nije prikladan za vrstu (kod modela sa svetlom)
veša.>>> Proverite etikete za održavanje na odeći i Mašina za sušenje možda nije uključena korišćenjem
izaberite program koji je pogodan za vrstu odeće ili dugmeta za uključivanje/isključivanje. >>> Proverite da li
koristite vremenske programe kao dodatak. je mašina za sušenje uključena.
Pore filtera za vlakna (unutrašnji i spoljašnji filter) su Možda je svetlo pregorelo. >>> Obratite se ovlašćenom
možda začepljene. >>> Operite filtere toplom vodom i servisu da biste zamenili lampu.
osušite ih.
Prednja strana isparivača je možda začepljena. >>> Ikonica ciklusa protiv gužvanja svetli.
Očistite prednju stranu isparivača. Režim ciklusa protiv gužvanja koji sprečava da se veš
Možda je ubačena prekomerna količina veša. >>> u mašini za sušenje pogužva je možda aktiviran. >>>
Nemojte prekomerno puniti mašinu za sušenje veša. Isključite mašinu za sušenje i izvadite veš.
Veš možda nije odgovarajuće isceđen. >>> Obavite
ceđenje na većoj brzini u mašini za pranje. Ikonica za čišćenje filtera za vlakna svetli.
Mašina za sušenje se ne uključuje ili program ne može Filter za vlakna (unutrašnji i spoljašnji filter) možda nije
da se pokrene. Mašina za sušenje ne radi nakon što se čist. >>> Operite filtere toplom vodom i osušite ih.
konfiguriše. Na porama filtera za vlakna može se formati sloj koji
dovodi do začepljenja. >>> Operite filtere toplom vodom
Utikač za napajanje je možda iskopčan. >>> Postarajte i osušite ih.
se da utikač za napajanje bude uključen. Filteri za vlakna možda nisu ubačeni. >>> Ubacite
Možda su otvorena vrata za punjenje mašine. >>> unutrašnji i spoljašnji filter na svoja mesta.
Proverite da li su vrata za punjenje mašine pravilno
zatvorena. Zvučno upozorenje se čuje iz mašine
Možda nije podešen program ili možda nije pritisnuto Filteri za vlakna možda nisu ubačeni. >>> Ubacite
dugme za Početak / pauzu / otkazivanje. >>> Proverite unutrašnji i spoljašnji filter na svoja mesta.
da li je program podešen i da li se ne nalazi u položaju
Pauza. Ikonica upozorenja za isparivač treperi.
Možda je aktivirana funkcija za zaključavanje zbog dece. Prednja strana isparivača je možda začepljena vlaknima.
>>> Isključite funkciju zaključavanja zbog dece. >>> Očistite prednju stranu isparivača.
Program je prekinut prevremeno bez razloga. Filteri za vlakna možda nisu ubačeni. >>> Ubacite
unutrašnji i spoljašnji filter na svoja mesta.
Vrata za ubacivanje veša su možda u potpunosti
zatvorena. >>> Proverite da li su vrata za punjenje Osvetljenje u mašini za sušenje se uključuje. (kod modela
mašine pravilno zatvorena. sa svetlom)
Možda je nestala struja. >>> Pritisnite dugme za Ako je mašina za sušenje priključena u strujnu utičnicu,
pokretanje/pauziranje/otkazivanje da biste pokrenuli ako se pritisne dugme za uključivanje/isključivanje i vrata
program. se otvore, osvetljenje se uključuje. >>> Izvadite utikač
Možda je rezervoar za vodu pun. >>> Ispraznite mašine za sušenje i postavite dugme za uključivanje/
rezervoar za vodu. isključivanje u isključeni položaj.

Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika 45


A UPOZORENJE!
• Ako problem i dalje postoji nakon što ste slijedeli
upute u ovom poglavlju, obratite se prodavcu
ili ovlaštenom servisu. Nikada nemojte sami da
pokušavate da popravite proizvod.

C NAPOMENA
• U slučaju da naiđete na problem kod bilo kog dela
vašeg aparata, možete da zatražite zamenu tako
što ćete se obratiti ovlašćenom servisu sa brojem
modela aparata.
• Rukovanje aparatom kod koga se koriste
neoriginalni delovi može dovesti do kvara aparata.
• Proizvođač i distributer nisu odgovorni za kvarove
koji nastaju zbog korišćenja neoriginalnih delova.

46 Mašina za sušenje/ Priručnik za korisnika


TEHNIČKI LIST PROIZVODA
U skladu sa Uredbom koju je izdala komisija (EU) br.: 392/2012
Naziv dobavljača ili robna marka BEKO
DS8439TX
Naziv modela 7188235070

Ocena kapaciteta (kg) 8.0


Izduvna -
Tip mašine za sušenje veša
Kondenzator

Klasa energetske efikasnosti (1) A++

Godišnja potrošnja energije (kWh) (2) 234,6

Automatski
Vid kontrole
Neautomatski -
Potrošnja energije kod standardnog programa za pamuk pri maksimalnom punjenju (kWh) 1,97

Potrošnja energije kod standardnog programa za pamuk pri delimičnom punjenju (kWh) 1,05

Potrošnja energije u režimu isključeno za standardni program za pamuk pri maksimalnom punjenju, PO (W) 0,50

Potrošnja energije u režimu uključeno za standardni program za pamuk pri maksimalnom punjenju, PL (W) 1,00

Trajanje režima uključeno (min) 30

(3)
Standardni program za pamuk

Vreme za standardni program za pamuk pri maksimalnom punjenju, T dry (min) 197

Vreme za standardni program za pamuk pri delimičnom punjenju, Tdry1/2 (min) 125

Procenjeno programsko vreme za standardni program za pamuk pri maksimalnom i delimičnom punjenju (Tt ) 156

(4)
Klasa efikasnosti kondenzacije B

Prosečna efikasnost kondenzacije kod standardnog programa za pamuk pri delimičnom punjenju C dry 81%

Prosečna efikasnost kondenzacije kod standardnog programa za pamuk pri delimičnom punjenju, C dry1/2 81%

Procenjena efikasnost kondenzacije kod standardnog programa za pamuk pri maksimalnom i delimičnom punjenju, C t 81%

Nivo zvučne snage standardnog programa za pamuk pri maksimalnom punjenju (5) 65

Ugrađeno -

: Da - : Ne

(1) Skala od A+++ (najefikasnije) do D (najmanje efikasno)


(2) Potrošnja energije na osnovu 160 okretaja sušenja za standardni program za pamuk pri maksimalnom i delimičnom punjenju i potrošnja u režimu
smanjene potrošnje. Stvarna potrošnja energije po okretaju zavisiće od toga kako se aparat koristi.
(3) „Program za sušenje pamuka bez peglanja“ korišćen za maksimalno i delimično punjenje, standardni je program za sušenje na koji se odnose podaci na nalepnici
i tehničkom listu, što znači da je ovaj program pogodan za sušenje normalno vlažnog pamučnog veša i najefikasniji je program za pamuk u pogledu potrošnje energije.
(4) Skala od G (najmanje efikasno) do A (najefikasnije)
(5) Procenjena prosečna vrednost —L WA izražena u dB(A) u odnosu na 1 pW
Kérjük, először olvassa el a
használati útmutatót! FIGYELMEZTETÉS!
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy egy Beko terméket választott.
• Forró felületekkel kapcsolatos figyelmeztetés.
Reméljük, hogy az ön által megvásárolt,
korszerű körülmények között gyártott gép a
legjobb eredményt nyújtja majd önnek. Azt
tanácsoljuk, hogy az első használat előtt FIGYELMEZTETÉS!
alaposan olvassa végig ezt a használati
útmutatót és a kísérő dokumentumokat, majd • Figyelmeztetés a leforrázás veszélyére
tartsa azt meg a továbbiakban is. Ha másnak
adná át a terméket, mellékelje a használati
útmutatót is. Ügyeljen az útmutatóban található
részletekre és a figyelmeztetésekre, és kövesse
azokat.
Ezt a használati útmutatást a fedlapján látható
C MEGJEGYZÉS

• Fontos információk, illetve a használattal


kapcsolatos hasznos útmutatók.
modellhez használja.
A termék csomagolóanyagait,
• Olvassa el a használati útmutatót. a nemzeti környezetvédelmi
szabályzásnak megfelelően
újrahasznosítható anyagokból
Jelmagyarázat gyártottuk.
A használati útmutatóban a következő jelzések
fordulnak elő: Ne dobja ki a csomagolóanyagokat háztartási
vagy más hulladékkal együtt, azokat a helyi

B VESZÉLY!

• Áramütéssel kapcsolatos figyelmeztetés.


hatóságok által kijelölt csomagolóanyag
gyűjtőpontoknál dobja ki.

VESZÉLY!

• Tűzveszéllyel kapcsolatos figyelmeztetés.

A FIGYELMEZTETÉS!
• A veszélyes helyzetekkel kapcsolatos
figyelmeztetések, tekintettel az élet- és
vagyonbiztonságra.

Ez a termék a legmodernebb technolóogik felhasználásával készült, környezetbarát körülmények között.

Szárító /Használati útmutató 49


1 Fontos utasítások a biztonság és környezet kapcsán

C MEGJEGYZÉS
A FIGYELMEZTETÉS!

• A beszerelési és javítási munkákat


• Ez a fejezet olyan biztonsági mindig bízza Szakszervizre. A
információkat tartalmaz, melyek gyártó nem vállal felelősséget
segítenek megelőzni a személyi azokért a károkért, melyek
sérülések és az anyagi károk képzetlen személy által végzett
kockázatát. Az előírások figyelmen javítási munkák következtében
kívül hagyása a garancia következnek be.
elvesztésével jár. • Soha ne tisztítsa úgy a szárítót,
1.1 General safety hogy vizet permetez vagy borít rá!
Ezzel áramütés veszélyének teszi ki
A FIGYELMEZTETÉS!

• A készülék használható 8 éves


magát

Gőzölő funkcióval rendelkező


és ennél nagyobb gyermekek termékek esetében:
által, valamint csökkentett
fizikális, érzékelési vagy mentális
készségekkel rendelkező személyek
által, vagy tapasztalattal és tudással
A FIGYELMEZTETÉS!

• Csak desztillált vizet vagy a gép


nem rendelkező személyek által, víztartályában lecsapódott vizet
ha őket a biztonságukért felelős használja a gőzölős programokkal.
személy a készülék használatával Ne használjon vezetékes vizet vagy
kapcsolatban tájékoztatással vagy adalékanyagokat. A víztartályban
iránymutatással látta el. Ne hagyja összegyűlt víz használata során
a gyermekeket a készülékkel szűrje meg és távolítsa el belőle a
játszani. A tisztítási és karbantartási szálakat.
műveleteket gyermekek felügyelet • A gőzölő program üzeme közben
nélkül nem végezhetik. ne nyissa ki az ajtót. Forró víz
• Ha a gyermekek nincsenek csapódhat ki.
folyamatos felügyelet alatt, tartsa • Mielőtt gőzölő programot állít be a
távol a 3 éven aluli gyermekeket. ruhának, távolítsa el a foltokat.
• Az állítható lábat nem szabad • Csak olyan ruhákhoz állítsa be a
eltávolítani. A szárító és a padló gőzölő programot, amelyek nem
közötti távolságot nem szabad piszkosak vagy foltosak, csak
olyan anyagokkal csökkenteni, valamilyen kellemetlen szag járja át
mint pl. a szőnyeg, fa vagy a őket (szageltávolító).
szerelőszalag. Ez problémákat okoz • Sem a gőzölő, sem más program
a szárítónál. során ne használjon vegytisztító
szereket vagy kiegészítő anyagokat.

50 Szárító /Használati útmutató


B
1.1.1 Electrical safety
VESZÉLY!

B VESZÉLY!

• Az elektromos biztonsági
• Nedves kézzel ne érintse meg a
csatlakozót! Az áramtalanítást soha
utasításokat a beszerelés ne a zsinór húzásával végezze,
során az elektromos mindig a csatlakozónál fogva húzza
csatlakozással kapcsolatban ki.
követni kell. • Az áramütés és tűz kockázatának
• A berendezést tilos külső csökkentése érdekében, a szárítót
kapcsoló berendezésen ne csatlakoztassa hosszabbítókkal,
keresztül csatlakoztatni, mint többdugaszos aljzatokkal vagy
amilyenek az időzítő, vagy adapterekkel az elektromos
olyan áramkörre kapcsolni, hálózathoz.
amelyet egy berendezés • A gép beszerelése után a
rendszeresen bekapcsol és tápkábel dugójának könnyen
kikapcsol. hozzáférhetőnek kell lennie.
• Az olajjal, acetonnal, alkohollal, • A sérült tápkábelt a
fűtőolajjal, kerozinnal, folteltávolító szakszerviz értesítésével le
szerekkel, terpentinnel, paraffinnal, kell cserélni.
paraffin eltávolító szerekkel,
benzinnel, viasszal vagy viaszos • Ha a készülék
eltávolító szerekkel szennyezett meghibásodása esetén,
tárgyakat bő vízzel kell lemosni, a javítás szakszervizzel
mielőtt a szárítóban szárítanák. való elvégzéséig nem
üzemeltethető! Ezzel
• A feszültség és a megengedett áramütés veszélyének teszi
biztosítékos védelem adatait a ki magát!
típuscímke lemezen találja.
• A típuscímkén látható feszültségnek
meg kell egyeznie a hálózati 1.1.2 Termék biztonság

A
feszültséggel.
• Ha nincs használatban a szárító, FIGYELMEZTETÉS!
áramtalanítsa. • Győződjön meg arról, hogy a szárító
• Telepítés, karbantartás, tisztítás és levegő bemenete nyitva van, és jól
javítási munkálatok közben, húzza ki szellőzik.
a szárítót a hálózati csatlakozóból.
• A termék R290 hűtőközeget
tartalmaz.
• Az R290 egy környezetbarát, de
gyúlékony hűtőközeg.
• Tartsa távol a terméket olyan
potenciális hőforrásoktól, amelyek
meggyulladhatnak.

Szárító /Használati útmutató 51


VESZÉLY! VESZÉLY!

A tűzveszéllyel kapcsolatosan • Gumihabbal (latex hab) bevont


megfontolandó pontok: ruhák vagy párnák, fürdőköpenyek,
• A meghatározott mosott cikkeken vízálló textíliák, gumi erősítéssel
kívül, más nem szárítható a ellátott anyagok és gumihab
szárítóban, tűzveszély miatt. betétek.
• Mosatlan ruhaneműk • Ipari kemikáliákkal tisztított ruházat.
• A olajjal, acetonnal, alkohollal, • Az olyan tárgyak, mint az öngyújtó,
gázolajjal, kerozinnal, gyufa, aprópénz, fém alkatrészek,
folteltávolítóval, terpentinnel, tű, stb. károsíthatják a dobot
parafinnal vagy parafin-eltávolítóval vagy működési problémákhoz
szennyezett ruhaneműt a szárítás vezethetnek. Ezért, ellenőrizze a
előtt forró, oldószeres vízben kell ruhát, amit a szárítóba kíván tenni.
lemosni. • Soha ne állítsa meg a szárítót
• Ezért, főleg az olyan anyagokat mielőtt a program befejeződne.
melyekben a fent meghatározott Ha mégis így kell tennie, távolítsa
foltok vannak, alaposan ki kell el a ruhát gyorsan, és fektesse le
mosni, ahhoz megfelelő mosószert azokat hogy eloszlassa a hőt.A nem
kell használni, magas mosási megfelelően mosott ruhák maguktól
hőmérsékleten. meggyulladhatnak, még az után is,
Az alább meghatározott hogy a szárítás befejeződött.
mosott cikkeken kívül, más • Gondoskodnia kell a megfelelő
nem szárítható a szárítóban, szellőztetésről annak érdekében,
tűzveszély miatt: hogy az eltérő üzemanyagokkal (pl.
nyílt lánggal) üzemelő gépek által
kibocsátott gázok ne gyűljenek fel
a helységben az utógyújtás hatás
miatt.

A FIGYELMEZTETÉS!

• Fémrészeket is tartalmazó alsónemű


nem szárítható.a szárítóban. A
szárítógép meghibásodásához
vezethet, ha a szárítás alatt a fém
részek meglazulnak és letörnek.

52 Szárító /Használati útmutató


1.2 Mounting over a washing machine

C MEGJEGYZÉS

• Az öblítőket és hasonló termékeket


• Ha a készüléket a mosógép felett kívánja
használni, akkor a két gép között rögzítő
eszközt kell alkalmazni. A rögzítő eszközt
a gyártó útmutatásai szerint szakképzett személynek kell beszerelnie.
használja. • Ha a mosógép és a szárítógép egymásra
van helyezve, teljes töltet esetén
• Az egyes betöltések előtt vagy körülbelül 180 kg-ot nyomnak együtt. A
után mindig tisztítsa meg a szűrőt. készülékeket olyan, egyenletes talajra
A szárítót soha ne használja helyezze, mely megfelelő teherbírással
bolyhszűrő nélkül. rendelkezik!

A FIGYELMEZTETÉS!

A FIGYELMEZTETÉS!
• Soha ne próbálja saját maga
• A mosógépet nem szabad a
szárítóra helyezni. A mosógépre való
felszerelésekor, figyeljen oda a fent leírt
megjavítani a terméket. Hacsak utasításokra.
a használati útmutató vagy a Beszerelési táblázat a mosógéphez és a
szervizkönyv kifejezetten ezt szárítóhoz
Mosógép mélysége
nem javasolja, ne kíséreljen meg
semmiféle javítási vagy cserélési Szárítógép
műveletet a terméken, még akkor mélysége

< 50 cm
sem, ha tudja, hogy azt hogyan kell 62 cm

60 cm

54 cm
kivitelezni. Ellenkező esetben saját
és mások életét veszélyezteti. 54 cm Beszerelhető
Nem beszerel-
• Ahol a szárítót beszerelik, nem lehet hető
olyan zárható, toló, vagy zsanéros
Nem
ajtó, mely akadályozhatja a betöltő 60 cm Beszerelhető
beszerelhető
ajtó kinyitását.
• Olyan helyre szerelje be a
1.3 Rendeltetésszerű használat
szárítót ami megfelel az otthoni
• A szárítót otthoni használatra
használatnak. (Fürdőszoba, zárt tervezték. Kereskedelmi célra valamint
balkon, garázs, stb.) a rendeltetésétől eltérő módon nem
• Ügyeljen arra, hogy a háziállatok ne használható.
másszanak bele a szárító. Használat • A szárítót csak olyan ruhanemű
előtt ellenőrizze a szárító dobját. szárításához használhatja, melyen ez
megfelelően jelezve van.
• Ne támaszkodjon a szárító betöltő • A gyártó elhárítja a helytelen használatból
ajtajára amikor az nyitva van, mert az vagy szállításból származó felelősséget.
leeshet. • Az Ön által megvásárolt szárító
• Ne hagyja, hogy sok szösz gyűljön élettartama 10 év. Ez idő alatt a szárító
össze a szárítógép körül. megfelelő működtetéséhez elérhetőek
lesznek az eredeti pótalkatrészek..
1.4 Gyermek biztonsá
• A csomagolóanyagok veszélyesek
a gyermekek számára. A
csomagolóanyagokat tartsa távol a

Szárító /Használati útmutató 53


gyermekektől. 1.7 Csomagolási információ
• Az elektromos berendezések veszélyesek A termék csomagolóanyagai, a nemzeti
a gyermekekre nézve. Ha a gép működik, környezetvédelmi előírásokkal összhangban,
a gyermekeket ne engedje a közelébe! újrahasznosítható anyagokból készültek. A
Ne hagyja, hogy játsszanak a szárítóval! csomagolóanyagokat ne a háztartási vagy
Használjon gyerekbiztos zárat, hogy egyéb hulladékokkal együtt dobja ki! Vigye el
elkerülje azt, hogy a gyermekek a azokat a helyi hatóságok által e célból kijelölt
szárítóval játsszanak. csomagolóanyag-begyűjtő pontokra.
1.8 Műszaki Specifikációk

C MEGJEGYZÉS
A gyerekbiztos zár a vezérlőpanelen található.
HU
Magasság (min. / max.) 84,6 cm / 86,6 cm*
(Lásd Gyerekzár)
Szélesség 59,7 cm
• Tartsa zárva a betöltőajtót még akkor is,
amikor nem használja a szárítót. Mélység 58,9 cm
1.5 Megfelelés a WEEE előírásnak és Kapacitás (max.) 8 kg**
a termék leselejtezése
Nettó súly (± %10) 44 kg
A termék megfelel az uniós WEEE-
irányelv (2012/19/EU) Feszültség
követelményeinek. A terméken
Névleges bemeneti
megtalálható az elektromos és Lásd a típuscímkét***
teljesítmény
elektronikus hulladékok
besorolására vonatkozó szimbólum Modellkód
(WEEE).
A terméket magas minőségű alkatrészekből * Min. magasság: Magasság zárt
és anyagokból állították elő, amelyek beállítólábakkal.
ismételten felhasználhatók és alkalmasak az Max. magasság: Magasság maximálisan
újrahasznosításra. A hulladék terméket annak nyitott beállítólábakkal.
élettartamának végén ne a szokásos háztartási ** Száraz szennyes súly mosás előtt.
vagy egyéb hulladékkal együtt selejtezze le. *** A típuscímke a betöltõajtó mögött található.
Vigye el azt egy az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítására szakosodott
begyűjtőhelyre. A begyűjtőhelyek kapcsán
kérjük, tájékozódjon a helyi hatóságoknál.
C

MEGJEGYZÉS
A szárító műszaki jellemzői előzetes
értesítés nélkül megváltozhatnak a
VESZÉLY! minőség fejlesztése érdekében.
• A jelen használati utasításban található
• Az R290 egy gyúlékony hűtőközeg. Ezért értékek csak sematikus adatok, így
győződjön meg róla, hogy a rendszer és elképzelhető, hogy nem egyeznek száz
a csövek nem sérültek-e a működés és a százalékban a termékkel.
kezelés során. • A szárító címkéin vagy a
• Tartsa távol a terméket olyan potenciális dokumentumokon feltüntetett értékek
hőforrásoktól, amelyek sérülés esetén laboratóriumi körülmények között
meggyulladhatnak. kerültek meghatározásra, a vonatkozó
• Ne dobja a terméket tűzbe. szabványok szem előtt tartása mellett.
1.6 Az RoHS-irányelvnek való A szárító működési és környezeti
megfelelés: körülményektől függően az értékek
Az Ön által megvásárolt termék megfelel eltérőek lehetnek.
az uniós RoHS-irányelv (2011/65/EU)
követelményeinek. A termék nem tartalmaz
az irányelvben meghatározott káros vagy tiltott
anyagokat.

54 Szárító /Használati útmutató


2 Az Ön szárítógépe 3 Üzembe helyezés
2.1 Áttekintése Mielőtt az Önhöz legközelebbi szakszervizt
kihívná a szárítógép bekötése céljából,
11 győződjön meg, hogy az elektromos
csatlakozás és a csatornabekötés megfelel
a használati útmutatóban meghatározott
1 követelményeknek. Ha nem megfelelőek, hívjon
képesített villany-, illetve vízvezeték szerelőt a
10
2 szükséges csatlakozás kialakítása érdekében.

9
8
3
C

MEGJEGYZÉS
A szárítógép helyének előkészítése,
valamint az elektromos és
4
7 5
csatornahálózati bekötés a fogyasztó
felelőssége.

A
6
FIGYELMEZTETÉS!
1. Felső panel • Telepítés előtt szemrevételezéssel
2. Vezérlőpanel győződjön meg, hogy a szárítógép nem
3. Betöltőajtó sérült. Ha a szárító sérült, ne végeztesse
4. Védőlemez nyitó gomb el a bekötését. A sérült termék
5. Szellőzőrácsok használata balesetveszélyes lehet.
6. állítható lábak
7. Azokban a modellekben, amelyekben a • A szárítógép használata előtt várjon 12
tartály alul található, a víztartály a talplemezen órát.
belül van 3.1 Megfelelő elhelyezés
8. Típusjelölő címke A szárítót stabil, egyenletes felszínen helyezze
9. Bolyhszűrő el.
10. Víztartály-fiók (azokban a modellekben, A szárítógép nehéz. Ne mozgassa egyedül.
amelyekben a tartály felül található) • A szárítógépet jól szellőző, pormenntes
11. Tápkábel helyiségben használja.
2.2 A csomag tartalma
• A szárítógép és a talaj közötti hézagot
tilos kitölteni pl. szőnyeggel, fával vagy
5. Szárítógép
1. Víz
használati szalaggal.
leeresztő cső
utasítás*
• Ne takarja el a szárítógépe
szellőzőnyílásait.
• A telepítés helyszínén nem lehet olyan
2. Szűrőfiók 6. Víztöltő
pót- szivacs * tartály*
zárható tolóajtó vagy zsanéros ajtó, amely
akadályozza a gép töltőajtajának nyitását.
• A szárítógép telepítését követően a
gépet azon a helyen kell hagyni, ahol a
3. Használati bekötést elvégezték. A gép telepítésekor
7. Tiszta víz*
útmutató győződjön meg, hogy annak hátfala nem
ér semmihez (csap, aljzat stb.).
• Helyezze a szárítógépet legalább 1 cm
4. Szárító-
8. távolságra más berendezési tárgyaktól.
Illatkapszula
kosár*
csoport* • Az Ön szárítógépét +5°C és +35°C
közötti hőmérséklettartományban lehet
*A modelltől függően, tartozéka lehet a működtetni. Ettől eltérő körülmények
gépének.
Szárító /Használati útmutató 55
esetén az üzemeltetés a gépet 3.3 Csatornabekötés
károsíthatja. A víztartályban összegyűlt víz időszakos ürítése
• A szárítógép hátfalát állítsa a falhoz. helyett a vizet a termékkel kapott tömlőn

B
keresztül közvetlenül is ürítheti.
VESZÉLY! A vízleeresztő tömlő csatlakoztatása

A gépet ne állítsa rá a tápkábelre. 1 2 1-2 Kézzel húzza


át a tömlőt a
* Hagyja figyelmen kívül a következő szárító mögött,
figyelmeztetést, ha a termék lecsatlakoztatva
rendszere nem tartalmaz R290-et a rögzítési
3 4 helyéről.
VESZÉLY! A tömlő
levételéhez
ne használjon
• A szárító R290 hűtőközeget tartalmaz.*
szerszámot.
• Az R290 egy környezetbarát, de
gyúlékony hűtőközeg.* 3 A szárítógéppel kapott leeresztő tömlő
• Győződjön meg arról, hogy a szárító egyik végét csatlakoztassa ahhoz a
levegő bemenete nyitva van, és jól csatlakozási ponthoz, ahonnan az előző
szellőzik.* pontban levette.
4 A leeresztő tömlő másik végét
• Tartsa távol a potenciális lángforrásokat a
csatlakoztassa közvetlenül a
szárítótól.*
csatornahálózati csonkra, vagy a
3.2 A szállítási biztosító szerelvények mosdókagylóhoz.
eltávolítása

A FIGYELMEZTETÉS! C

MEGJEGYZÉS
A leeresztő tömlő csatlakoztatási
• A szárítógép első magassága max. 80 cm lehet.
használata előtt a • Ügyeljen, hogy a leeresztő tömlőre ne
szállítási biztosító lépjenek, és az ne szoruljon be a gép és a
szerelvényeket el szerelvény közé.
kell távolítani. • Amennyiben a termékhez tartozék
• Amennyiben az csomagot is mellékeltek, lásd a részletes
ajtó nyílásiránya leírást.
meg fordítható, 3.4 A lábak beállítása
ehhez kövesse
a az ajtó • A lábak jobbra vagy
szerelésére balra forgatásával
vonatkozó állítsa a szárítógépet
utasításokat. stabil vízszintes
helyzetbe.

56 Szárító /Használati útmutató


3.5 A szárítógép szállítása
Ürítsen ki minden vizet, ami esetleg a gépben
maradt.Ha a gép közvetlenül a csatornabekötő
csonkra van csatlakoztatva, csatlakoztassa azt
le.

A

FIGYELMEZTETÉS!
Javasoljuk, hogy a szárítógépet csak
függőleges helyzetben mozgassák. Ha
nem lehetséges a függőleges helyzetben
való mozgatás, akkor javasoljuk, hogy az
elölnézetből jobb kéz felőli oldala felé döntsék
meg.
3.6 Hangokra vonatkozó
figyelmeztetések

C MEGJEGYZÉS
• A működés
közben a
kompresszor
irányából jövő
időnkénti fémes
zaj normális
jelenség.
• A működés közben összegyűlt vizet a
gép a víztartályba szivattyúzza. E folyamat
során a szivattyúzás zaja normális
jelenség.
3.7 A megvilágító izzó cseréje
Ha az Ön készülékében van megvilágítás,
az izzó/LED cseréje érdekében hívja a
szakszervizt. A szárítógépben használt izzó
szokásos háztartási célokra nem használható.
A megvilágítás célja, hogy a szárítógép
töltését megkönnyítse, kényelmesebbé tegye.
A készülékben használt izzó szélsőséges
körülményeknek is ellenáll, pl. rezgéseknek és
az 50°C-nál magasabb hőmérsékletnek is.

Szárító /Használati útmutató 57


4 Előkészítés • Működése közben ne adjon hozzá vizes
ruhát a szárítóhoz
4.1 Gépi szárításra alkalmas • Kondenzátor egységgel rendelkező
ruhaneműk modellek esetében: havonta egyszer vagy
Mindig tartsa be a ruhanemű címkéjén minden 30. használatot követően tisztítsa
megadott utasításokat. Csak olyan ruhát meg a kondenzátort.
szárítson, amely rendelkezik a szárítóban való • Hőszivattyú egységgel rendelkező
szárításra alkalmságot igazoló címkével. modellek esetében: tisztítsa rendszeresen
4.2 Gépi szárításra nem alkalmas a szűrőfiókot, amikor szemmel láthatóan
ruhaneműk összegyűlt a szösz, vagy amikor a
szűrőfiók-tisztítás jelzőfény felvillan.
• Kürtős modellek esetében: kövesse
Ne szárítsa a kürtő csatlakoztatására vonatkozó
Az ezzel a szimbóolummal ellátott
szárítógépben

utasításokat, és tisztítsa ki a kürtőt.


ruhaneműt ne szárítsa szárítóban
• A szárítási folyamat során jól szellőztesse

C
ki a helyiséget, ahol a szárítógép működik.
MEGJEGYZÉS
4.5 Helyes ruhamennyiség
• A finom hímzett anyagok, a gyapjú, Kövesse a
selyem ruhák, a finom és értékes “Programválasztás
anyagok, a légzáró anyagok és a és fogyasztási
tüll függönyök nem alkalmasak gépi táblázat” részben
szárításra. leírt előírásokat.
4.3 A ruhák előkészítése a szárításra Ne adagoljon a
táblázatban megadott
• A mosást követően a ruhanemű
kapacitás értéknél
összegubancolódhat. Mielőtt a szárítóba
több ruhaneműt.
helyezi őket, csoportosítsa a ruhaneműt.
• Szárítsa a fém részeket tartalmazó Az alábbi súlyok példaként szerepelnek:
ruhaneműt kifordítva (pl. cipzár). Körülbelüli Körülbelüli
Szennyes Szennyes
• Zárja be a cipzárakat, kampókat, csatokat súly (g)* súly (g)*
és gombokat. Pamut
paplanhuzat 1500 Blúz 150
4.4 Teendők az energiatakarékosság (dupla)
jegyében Pamut
• Centrifugáláskor mindig a lehető paplanhuzat 1000 Pamut ing 300
legmagasabb sebességfokozatot (szimpla)
használja. Ily módon a szárítási idő Lepedő (dupla) 500 Ingek 250
lerövidíthető, az energiafogyasztás pedig Lepedő
350 Pamut ruha 500
csökkenthető. (szimpla)
• A ruhákat típus és vastagság szerint Nagy
700 Ruha 350
válogassa. Az azonos típusú ruhaneműt asztalterítő
együtt szárítsa. Például, a vékony anyagú Kis asztalterítő 250 Farmer 700
konyharuhák és asztalterítők gyorsabban Zsebkendő
Szalvéta 100 100
száradnak, mint a vastagabb törölközők. (10 db)
• A megfelelő program kiválasztását illetően Törölköző 700 Póló 125
tekintse meg a használati útmutatót. Kéztörlő 350
• Szárítás közben ne nyissa ki a gép betöltő *Száraz szennyes súly mosás előtt..
ajtaját, csak ha feltétlenül szükséges. Ha
mindenképp ki kell nyitnia, csak a lehető
legrövidebb ideig tartsa nyitva.

58 Szárító /Használati útmutató


5 A termék futtatása
5.1 Kezelőpanel
1

9 8 7 6 5 4 3 2
1. Be/Ki/Program választógomb 6. A alacsony hőmérséklet választó gomb.
2. Start/Bekapcsolva gomb 7. Hangjelzés és gyermekzár választó gomb.
3. Dob megvilágítás gomb. 8. Gyűrődésgátló választó gomb
4. Befejezési idő beállító gomb. 9. Nedvesség szint beállító gomb.
5. Idő programválasztó gomb
5.2. Szimbólumok

Tartály Szűrő Szűrőfiók / Indítás-megs Szárítás Hangjelzés Vasaló Szekrény Szekrény Extra Vége gyűrődés- Gyerekbiztos Alacsony İdőzített Befejezési RapiDry
tele tisztítása Hőcserélő zakítás, száraz száraz száraz+ száraz mentesítés zár hőmérséklet szárítás idő
tisztítása visszavonás

Szárítási Dob Napi Finom Törülköző Kevert Szintetikus Pamut Pamut Farmer Sportruházat Ágynemű / Ingek Expressz Higiénikus Higiénikus Be/Ki
szint megvilágítás textíliák Eko szárítás frissítés
Toll

5.3. A szárítógép előkészítése • Az On/Off/Program kiválasztása gomb


• Dugja be a szárítógépet. segítségével válassza ki a kívánt
programot, a gép bekapcsol.
• Nyissa ki a betöltőajtót.

C
• Helyezze a ruhát a szárítógépbe, anélkül, MEGJEGYZÉS!
hogy teletömné.
• Nyomja be és zárja be a betöltőajtót. • Az, hogy a Be/Ki/Program kiválasztása

A
gomb segítségével kiválaszt egy
FIGYELMEZTETÉS! programot, nem jelenti azt, hogy a
program elindult. A program elindításához
nyomja meg az Indítás/Bekapcsolva
gombot.
• Győződjön meg
róla, hogy a ruhák
nem torlaszolják
el a betöltőajtót.

Szárító /Használati útmutató 59


5.4 Programkiválasztás és fogyasztási táblázat
HU

Kapacitás (kg)

forgási sebes-

Szárítási idő
A mosódob

sége (ford/

(perc)
perc)
Programok A programok leírása

Ebben a ciklusban száríthatja a hőnek ellenálló


pamutszöveteket. A szárításhoz megfelelő beállí-
Pamut tást kell kiválasztani, amely megfelel a szárítandó 8 1000 210
ruhanemű vastagságának és a kívánt szárazsági
szintnek.
Az egyrétegű, alkalmi pamut textíliákat a lehető
Pamut Eko 8 1000 197
leggazdaságosabb módon szárítja.
Ebben a ciklusban száríthatja az összes szinteti-
Szintetikus kus textíliát. A kívánt szárítási szintnek megfelelő 4 800 70
szárítási szintet kell kiválasztani.
Használja ezt a programot olyan szintetikus és
pamut ruhaneműk együtt történő szárításához,
Vegyes 4 1000 115
amelyek nem engedik színüket.Ezzel a program-
mal a sport- és fitnesz ruhákat száríthat.
Szárító törlők, mint például konyhai törlők,
Törülköző 5 1000 175
törölközők és kéztörlők.
A szárításra alkalmas különösen finom ruhanemű
(selyemblúzok, finom alsónemű stb.), illetve
Finom textíliák azok, amelyeket ajánlatos kézzel mosni, ezzel 1,5 1200 55
a programmal alacsonyabb hőmérsékleten
száríthatók.
Ezzel a programmal pamut és szintetikus ruhát is
Napi száríthat.Ezzel a programmal a sport- és fitnesz 4 1000 110
ruhákat száríthat.
A 10 és 160 perc közötti időprogramok közül
választhat a kívánt szárítási szint alacsony
hőmérsékleten történő eléréséhez. Ebben a
programban a szárítógép működése a ruhanemű
szárazságától függetlenül a beállított ideig
Szárító rekesz/ tart. Ez a termék opcionálisan szárítókosárral
- - -
Időszárító használható változatban is kapható. A kosár
nélkül értékesített termékek esetében a hivatalos
szerviztől vásárolhat kosarat, majd használ-
hatja a fent megadott szárítási programokat. A
használatra vonatkozó részletes információt lásd
a szárítókosár használati útmutatójában.
Ezzel a programmal farmernadrágokat, -szo-
Farmer 4 1200 125
knyákat, -ingeket vagy -kabátokat száríthat.
Szárítsa meg a szintetikus, pamut vagy vegyes
Szabadidő / Sport textíliákból vagy vízálló anyagból készült ruháit,
2 1000 135
(Goretex) például funkcionális dzsekiket, esőkabátokat stb..
A szárítás előtt fordítsa ki őket.
Száríthat tollal​vagy szálas anyaggal töltött tex-
tíliát, mely a szárító címkén feltüntetett, egyetlen
ruhadarabként szárítható. A king size méretű pa-
Ágynemű/Toll - 800 165
plant, párnát vagy kabátokat egy darab ruhaként
száríthatja. Szárítsa ruháit, például a kabátokat
és dzsekiket, kifordítva.

60 Szárító /Használati útmutató


Ez a program sokkal érzékenyebben szárítja és
Ing kevésbé gyűri meg az ingeket, így megkönnyíti 1,5 1200 50
a vasalást.
Használja ezt a programot 2 ing vasalásra
Expressz 0,5 1200 30
előkészítéséhez.
Ezzel a programmal azokat a mosott termékeit
száríthatja, amelyek számára extra higiéniát
Higiénikus szárítás kíván biztosítani (bébiruhák, fehérneműk, 5 800 200
törülközők stb.). A hőhatás révén a textília
számára magasfokú higiéniát biztosít.
Ezt a programot olyan száraz ruha és ruhanemű
esetében használhatja, amely számára mosás
Higiénikus frissítés nélkül szeretne higiéniát biztosítani. A hőhatás 1,5 - 120
révén a száraz textília számára magasfokú
higiéniát biztosít.
Energiafogyasztási értékek

Energiafogyasztási
A mosódob forgási

Maradék nedves-
sebessége (ford/

ségtartalom kb.

értékek kWh
perc)
Programok Kapacitás (kg)

Pamut Eko* 8 1000 60% 1,97

Pamut, vasalásra kész 8 1000 60% 1,50

Szintetikus, szekré-
4 800 40% 0,75
nyszáraz

A teljes és részleges terhelés mellett használt "Pamut Eko program" egy szabványos szárítási
program, a címkén és a lapon szereplő információk alapján ez a program alkalmas a normál
nedves pamut ruhanemű szárítására, és ez a leghatékonyabb energiafogyasztású program a
pamut ruhaneműk számára.

* : Energia címke szabványos program (EN 61121: 2012) A táblázat összes értékét az EN 61121:
2012 szabvány határozza meg. Ezek az értékek a ruhanemű típusa, a centrifugálási sebesség,
a környezeti viszonyok vagy a feszültségingadozás függvényében eltérhetnek a táblázatban
megadott értékektől.

Szárító /Használati útmutató 61


Az Allergy UK a British Allergy Befejezési idő
Foundation védjegye. A Az idő vége funkció segítségével a program
„jóváhagyás pecsétjét” úgy végének idejét akár 24 órával elhalaszthatja.
alakították ki, hogy olyan 1. Nyissa ki a betöltőajtót és helyezze be a
emberek számára jelentsen ruhaneműt.
iránymutatást, akik olyan 2. Állítsa be a szárítási programot.
termékre vonatkozó ajánlást követelnek 3. Nyomja meg Befejezés idejének kiválasztása
meg, hogy a kapcsolódó termék az allergiás gombot a kívánt késleltetés beállításához.
betegek környezetében korlátozza / Bekapcsol az idő vége LED jelzés. (Ha
csökkenti / megszünteti az allergéneket vagy lenyomja és tartja a gombot, az Idő vége non-
csökkenti az allergén tartalmat. Célja annak stop folyamatban lesz).
bizonyítása, hogy a termékeket 4. Nyomja le a Indítás/Bekapcsolva gombot.
tudományosan tesztelték vagy elemezték a A Befejezési idő visszaszámlálása elindul. A
mérhető eredmények biztosítása érdekében. kijelzett késleltetett idő közepén található ":”
villog.
5.5 Kiegészítő funkciók

C
Szárazság szint MEGJEGYZÉS!
A Nedvesség szint gombot a nedvesség
szintjének beállítására használhatja. A program • Az idő lejárta előtt hozzáteheti és kiveheti
ideje függ a választástól. a ruhaneműt. A kijelzett idő a normál

C
szárítási idő és az Idő vége összege. A
MEGJEGYZÉS! Befejezési idő LED a leszámolás végén
kikapcsol, megkezdődik a szárítás és
• Ezt a funkciót csak a program bekapcsol a szárítás LED.
megkezdése előtt aktiválhatja. Az Idő vége megváltoztatása
Gyűrődés megelőzés Amennyiben a visszaszámlálás alatt szeretné
Gyűrődés megelőzés funkciót be- és megváltoztatni a késleltetés idejét, akkor:
kikapcsolhatja a Gyűrődés megelőzés Forgassa el a Be/Ki/Programválasztás gombot,
kiválasztó gomb megnyomásával. Ha a és törölje a programot. Válassza ki a kívánt
program befejezése után nem veszi ki azonnal programot, majd ismételje meg a Befejezési idő
a ruhaneműt, akkor használhatja a Gyűrődés kiválasztása folyamatot.
megelőzés funkciót, a ruhanemű gyűrődés Idő vége funkció törlése
megakadályozása érdekében. Amennyiben törölni szeretné az Idő vége
Hangjelzés funkciót és azonnal el szeretné indítani a
A szárítógép a program végeztével programot:
hangjelzést bocsát ki. Nyomja meg a Forgassa el a Be/Ki/Programválasztás gombot,
„Hangos figyelmeztetés” gombot, ha nem és törölje a programot. Válassza ki a kívánt
szeretne hangos figyelmeztetést. A Hangos programot, majd nyomja meg a Start/Készenlét
figyelmeztetés gomb megnyomásakor a gombot.
jelzőfény kialszik, és a program befejezésekor Dob megvilágítás
nem hallható hangjelzés. Ennek a gombnak a megnyomásával be- és
kikapcsolhatja a dob megvilágítását. A gomb

C

MEGJEGYZÉS!
Ez a funkció vagy a program elindulása
megnyomásakor kigyullad a lámpa majd egy
bizonyos idő elteltével kialszik.

előtt vagy a program elindítása után 5.6 Figyelmeztető jelzések


aktiválható.
Alacsony hőmérséklet
Ezt a funkciót csak a program megkezdése
előtt aktiválhatja. Aktiválja ezt a funkciót, ha
C

MEGJEGYZÉS!
A figyelmeztető jelzések az adott
szárítógép modelltől függően eltérőek
alacsonyabb hőmérsékleten kíván szárítani. Az lehetnek.
aktiválás után a program időtartama hosszabb
lesz.

62 Szárító /Használati útmutató


Bolyhszűrő tisztítása
A program végeztével bekapcsol a
szűrőtisztítás figyelmeztető jelzés.
Víztartály
C

MEGJEGYZÉS!
Miközben a szárítógép működik és
a gyerekzár aktív, a programválasztó
Ha a víztartály a program közben telik meg,
kapcsoló elforgatásakor dupla sípoló
a figyelmeztető jelzés villogni kezd és a
hang hallatszik. Ha a gyermekzárat
gép készenléti üzemmódba vált. Ebben
visszavonják anélkül, hogy a
az esetben engedje le a tartályt, majd a
programválasztó gombot visszatekernék
program elindításához nyomja meg az Indítás/
az eredeti helyzetbe, akkor a program
Bekapcsolva gombot. A figyelmeztető
leáll, mivel a programválasztó gombot
szimbólum eltűnik és a program újra elindul.
elforgatták.
A szűrőfiók/hőcserélő tisztítása 5.9 A program módosítása indítás után
A filter fiók tisztítása érekében a figyelmeztető A szárítógép elindítása után módosíthatja a
jelzés folyamatosan villog. kiválasztott a szárítási programot egy másik
5.7 A program indítása programra.
A program elindításához nyomja meg az • Például forgassa az Be/Ki/
Indítás/Bekapcsolva gombot. Programválasztás gombot az Extra száraz
A Start / Készenléti és Száradási jelzőfények program kiválasztásához, és válassza az
világítani fognak, jelezve, hogy a program Extra száraz programot a Vasaló-száraz
elindult. helyett.
5.8 Gyerekzár • A program elindításához nyomja meg az
A szárítógép gyerekzárral rendelkezik annak Indítás/Bekapcsolva gombot.
érdekében, hogy a gombok lenyomásával ne Ruhanemű hozzáadása és eltávolítása
lehessen megváltoztatni az aktuális programot. bekapcsolt állapotban
Amennyiben a Gyerekzár aktív, a panelen lévő Ruhanemű hozzáadásához, illetve kivételéhez a
összes gomb, a Be/Ki/Programválasztás szárítási program elindulását követően:
gombok kivételével inaktívvá válik. • A szárítógép készenléti üzemmódba
A gyermekzár aktiválásához nyomja meg 3 állításához nyomja meg a Start/Készenlét
másodpercig a Hangjelzés gombot. gombot. A szárítási folyamat leáll.
A program végeztével új program elindításához,
illetve a program megszakításához a • Nyissa ki a betöltőajtót Készenlét
gyerekzárat fel kell oldani. A gyerekzár üzemmódban, töltse be vagy vegye ki a
feloldásához tartsa nyomva ugyanazokat a ruhákat, majd csukja vissza az ajtót.
gombokat 3 másodpercen át. • A program elindításához nyomja meg az
Indítás/Bekapcsolva gombot.

C

MEGJEGYZÉS!
Ha a gyerekzár aktív, a kijelzőn bekapcsol
a gyerekzár figyelmeztető jelzés.
Amikor a gyerekzár aktív:
Ha a szárítógép működik vagy készenléti
állapotban van, a jelzőfények nem változnak
a programválasztó gomb pozíciójának
módosításakor sem.

Szárító /Használati útmutató 63


5.11 Program vége

C

MEGJEGYZÉS!
A szárítás megkezdése után hozzáadott
Amikor a program véget ér, a program nyomon
követésének jelzőfényén világítanak a Vége/
Gyűrődés-megelőzés és a Filter tisztítás
ruhanemű azt eredményezheti, hogy a figyelmeztető LED-jei. A betöltőajtó kinyitható
szárítógépben lévő, már megszáradt és a szárítógép készen áll egy új műveletre.
ruhák összekeverednek a vizes A szárítógép kikapcsolásához fordítsa a Be/Ki/
ruhákkal, így a szárítási folyamat végén a Programválasztó gombot Be/Ki állásba.
ruhanemű nedves marad.
• A ruhanemű hozzáadását és
eltávolítását a szárítás ideje alatt
akármennyiszer megismételheti. De
C

MEGJEGYZÉS!
Amennyiben a Gyűrődés-megelőzés
ezzel többször megszakítja a szárítási mód aktív, és a program végeztével nem
folyamatot és növeli a programidőt és üríti ki a ruhákat, a gyűrődés-megelőző
az energiafogyasztást is. A ruhanemű funkció 2 órára aktívvá válik, ezzel
hozzáadása ezért a szárítási program megakadályozva, hogy a gépben lévő
elindulása előtt javasolt. ruhák összegyűrődjenek. A program 10
perces intervallumokban megforgatja a
• Ha a berendezés készenléti állapotában
ruhákat, így megelőzve a gyűrődést.
a programválasztó gombbal új programot
választ, a folyamatban lévő program 5.12 Illat funkció
megszakad. Ha a szárítógép rendelkezik illat funkcióval,
olvassa el a ProScent kézikönyvet ennek a
szolgáltatásnak a használatához.
FIGYELMEZTETÉS!
• Ha a program futása közben adagol vagy vesz
ki ruhát, a dob belső felszínét ne érintse meg. A
dob felszíne ugyanis forró.
5.10 Program törlése
Ha bármilyen okból szeretné a szárítást
leállítani és a programot törölni azután, hogy
a gép elindult, nyomja meg a Be/Ki/Program
választás gombot, és a program törlődik.

A

FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a programot a berendezés
működése közben állítja le, a berendezés
belseje rendkívül forró lehet, ezért
kapcsolja be a szellőztetés programot,
hogy lehűtse.

64 Szárító /Használati útmutató


6 Karbantartás és tisztítás
6.1 Betöltőajtó belső felület
A szárítási folyamat során kiválasztott hajat,
szőröket és szöszöket a szöszszűrő gyűjti
össze. • Tisztítsa meg minkét szűrőt folyóvíz alatt,

C
a szösz felgyűlésével ellentétes irányban,
MEGJEGYZÉS vagy egy puha kefe használatával. Szárítsa
meg a szűrőt, mielőtt visszahelyezné.
• A szöszök a ruhák viselése és mosása
során keletkeznek.
• A szűrő nyílását porszívóval tisztíthatja.

A

FIGYELMEZTETÉS!
Minden szárítási ciklust követőn tisztítsa
ki a szöszszűrőt és a betöltő ajtó belső
felületét.

A szöszszűrő tisztításához:
• Nyissa ki a betöltőajtót.
• Helyezze a két
• Tartsa a két részes szöszszűrő első részét
szöszszűrőt
(a belső szűrőt), és vegye ki felfelé kihúzva
egymásra, és
azt.
helyezze vissza
• Kezével vagy puha ronggyal gyűjtse
azokat a helyükre.
össze a szöszöket, bolyhokat és
pamutgombócokat.
• Vegye ki a második részt (a külső szűrőt)
felfelé kihúzva azt. • Tisztítsa meg a betöltő ajtó belsejét és az
alátétet nedves puha ruhával.

C

MEGJEGYZÉS
Ügyeljen, hogy haj, szőrök, szöszök és
6.2 A szenzor tisztítása
A szárítógépben
nedvesség
pamutgombócok ne essenek a nyílásba, szenzorok
ahova a szűrőt kell behelyezni. találhatók, amelyek
• Nyissa ki mindkét szöszszűrőt (a belső és érzékelik, hogy a
a külső szűrőt), távolítsa el a hajat, szöszt, ruha száraz-e vagy
pamutgombócokat nedves kézzel vagy sem.
porszívóval vagy egy ruhával. A szenzorok
tisztításához:

Szárító /Használati útmutató 65


• Nyissa ki a szárítógép betöltőajtóját. A víztartály leeresztéséhez:
• Várja meg, amíg a gép lehűl, ha az még 1. Óvatosan emelje ki a víztartályt a
meleg a szárítást követően. fiókból vagy a tartójából.
• Ecettel megnedvesített puha ruhával
törölje át a szenzor fém felületeit, majd
szárítsa meg.

C

MEGJEGYZÉS
Tisztítsa évente 4 alkalommal a 2. Öntse ki a vizet a tartályból.
szenzorok fém felületeit.
• A szenzorok fém felületeinek tisztítása
során ne használjon fém eszközöket.

A

FIGYELMEZTETÉS!
A tisztítás során soha ne használjon
• Amennyiben a víztartály tölcsérében
szöszök gyűltek fel, folyó víz alatt tisztítsa
oldószereket, tisztítószereket és hasonló
meg azt.
anyagokat, tűz- és robbanásveszély
miatt! • Helyezze vissza a víztartályt.

C
6.3 A víztartály leeresztése
A szárítási folyamat során a ruhákban lévő MEGJEGYZÉS
nedvességet a gép eltávolítja és kondenzálja,
a meglévő víz a víztartályban gyűlik össze. • Amennyiben lehetősége van közvetlen
Minden szárítási ciklus után engedje le a vizet. vízleeresztésre, nem szükséges ürítenie a
víztartályt.

A

FIGYELMEZTETÉS!
A kondenzvíz nem iható!
6.4 A párologtató tisztítása
Azok a szőrök és szöszök, amit a szöszszűrő
nem fog fel, a párologtató lamellái közé
kerülnek, a biztonsági rács mögött, és ott
• Program közben soha ne távolítsa el a gyűlnek össze. Tisztítsa ki a párologtatót
víztartályt! félévente, vagy amikor a párologtató ” ” ikon
villogó jelzést ad.
Amennyiben a víztartályt elfelejti leereszteni,
a gép a következő szárítási ciklusok során, • Nyissa ki a
amikor a víztartály teli van, leáll, a Víztartály biztonsági
telítettségét jelző fény pedig villog. Amennyiben rácsot annak
ez az eset áll elő, eressze le a víztartályt, majd megnyomásával.
nyomja meg a Start / Pause gombot, a szárítási
ciklus folytatásához.
• A légterelő ajtó
megnyitásához
mozgassa az oldó
reteszt.

66 Szárító /Használati útmutató


• Távolítsa el a
párologtatóról
a szöszöket
nedves ruhával
vagy porszívóval
kefés előtét
alkalmazásával,
a porszívófej
fel- és lefelé való
mozgatásával.

• A tisztítás
elvégzését követően
helyezze a légterelő
ajtaját a helyére,
zárja a reteszt,
és zárja vissza a
biztonsági rácsot.

A FIGYELMEZTETÉS!
• A tisztítást kézzel is végezheti, amennyiben
védőkesztyűt visel. Ne próbálja meg
csupasz kézzel végezni a tisztítást. A
párologtató lamellái megsérthetik a kezét.
• A balról jobbra való mozdulattal végzett
tisztítás kárt okozhat a párologtató
lamelláiban. Ez szárítási problémákat
eredményezhet.

Szárító /Használati útmutató 67


7 Hibaelhárítás A program idő előtt ok nélkül megszakadt.
Lehetséges, hogy a betöltőajtó teljesen be
A szárítási művelet túl hosszan tart. van csukva. >>> Győződjön meg róla, hogy a
betöltőajtó biztosan be van-e zárva.
Szöszszűrő (belső és külső szűrő) pórusai Lehetséges, hogy áramkimaradás van. >>> A
eltömődhettek. >>> Mossa ki a szöszszűrőket program elindításához nyomja meg az Indítás/
meleg vízzel, és szárítsa meg. Szünet/Törlés gombot.
A párologtató elülső oldala eltömődhetett. >>> Lehet, hogy a víztartály megtelt. >>> Eressze le a
Tisztítsa meg a párologtató elülső oldalát. víztartályt.
A gép elején található szellőzőrácsok zárva
lehetnek. >>> Távolítson el minden tárgyat a A ruhák összementek, megkeményedtek vagy
szellőzőrács elől, ami akadályozhatja a levegő tönkrementek.
útját. Lehetséges, hogy nem az adott ruháknak
Lehetséges, hogy a szellőzés nem megfelelő, megfelelő programot használt. >>> Ellenőrizze a
ugyanis a hely, ahová a gépet beszerelték, túl ruhán található címkét, és az anyagnak megfelelő
kicsi. >>> Nyissa ki az ajtót vagy az ablakokat, programot válasszon.
hogy megakadályozza, hogy a hőmérséklet túl A betöltőajtón víz csepeg.
magasra emelkedjen a helyiségben.
A nedvesség-érzékelőn vízkőréteg rakódhatott le. Lehetséges, hogy a betöltőajtó belső oldalán és
>>> Tisztítsa meg a nedvesség érzékelőt. a betöltőajtó tömítésén szálak gyűltek fel. >>>
Lehet, hogy túl sok ruhát töltött be. >>> Ne töltse Tisztítsa meg a betöltőajtó belső felületét és az
túl a szárítógépet. ajtó tömítéseit.
Lehet, hogy a ruhák nincsenek megfelelően A betöltőajtó magától kinyílik.
kicentrifugázva. >>> Kapcsolja nagyobb Lehetséges, hogy a betöltőajtó teljesen be van
fordulatszámra a centrifugát a mosógépen. csukva. >>> Tolja be a betöltőajtót, amíg a
A ruhák a szárítást követően is nedvesek. becsukódást jelző hangot nem hallja.
Lehetséges, hogy nem a ruhatípusnak megfelelő A Víztartály figyelmeztető jelzés világít/villog.
programot használt.>>> Ellenőrizze a ruhák Lehet, hogy a víztartály megtelt. >>> Eressze le a
kezelésre vonatkozó címkéit, majd válasszon víztartályt.
a ruhatípusnak megfelelő programot, vagy Lehetséges, hogy a vízleeresztő tömlő
kiegészítésül használjon más időprogramot. tönkrement. >>> Ha a készülék közvetlenül
Szöszszűrő (belső és külső szűrő) pórusai csatlakozik a vízleeresztőhöz, ellenőrizze a tömlőt.
eltömődhettek. >>> Mossa ki a szűrőket meleg
vízzel, és szárítsa meg. A szárítógépen belüli világítás nem kapcsol fel.
A párologtató elülső oldala eltömődhetett. >>> (Lámpával ellátott modellek esetén)
Tisztítsa meg a párologtató elülső oldalát. Lehet, hogy a szárítógépet nem kapcsolták be a
Lehet, hogy túl sok ruhát töltött be. >>> Ne töltse Be/Ki gombbal. >>> Győződjön meg róla, hogy a
túl a szárítógépet. szárítógépet bekapcsolta.
Lehet, hogy a ruhák nincsenek megfelelően Lehetséges, hogy a lámpa meghibásodott. >>> A
kicentrifugázva. >>> Kapcsolja nagyobb lámpa cseréje érdekében vegye fel a kapcsolatot a
fordulatszámra a centrifugát a mosógépen. Hivatalos Szervizzel.
A szárítógép nem kapcsol be, vagy a program A gyűrődésmentes ikon világít.
nem indul el. A szárítógép nem működik a A ruhák gyűrődését megakadályozó
konfigurálást követően. gyűrődésmentes üzemmód aktiválva lehet. >>>
Lehetséges, hogy a kábel ki van húzva. >>> Kapcsolja ki a szárítót és vegye ki a ruhákat.
Ellenőrizze, hogy a tápkábel be van-e dugva. A szöszszűrő tisztítására figyelmeztető ikon világít.
A betöltőajtó félig nyitva van. >>> Győződjön meg
róla, hogy a betöltőajtó biztosan be van-e zárva. Szöszszűrő (belső és külső szűrő) szennyezett
A programot nem lehet beállítani, vagy a Start/ lehet. >>> Mossa ki a szűrőket meleg vízzel, és
Szünet/Töröl gombot nem lehet megnyomni. >>> szárítsa meg.
Ellenőrizze, hogy a programot beállította-e, és A szöszszűrő pórusain lepedék képződhetett, ami
nem Szünet módban van. eltömődést okoz. >>> Mossa ki a szűrőket meleg
Lehetséges, hogy a gyerekzár aktív. >>> vízzel, és szárítsa meg.
Kapcsolja ki a gyerekzárat. Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve.
>>> Helyezze be a belső és a külső szűrőt a
helyére.

68 Szárító /Használati útmutató


Figyelmeztető hangjelzést ad a gép
Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve.
>>> Helyezze be a belső és a külső szűrőt a
helyére.
A párologtató figyelmeztető ikonja villog.
A párologtató elülső oldala szösszel
eltömődhetett. >>> Tisztítsa meg a párologtató
elülső oldalát.
Lehet, hogy a szöszszűrők nincsenek behelyezve.
>>> Helyezze be a belső és a külső szűrőt a
helyére.
A szárítógépen belüli világítás felkapcsol.
(Lámpával ellátott modellek esetén)
Ha a szárítógép a hálózatra van csatlakoztatva,
a Be/Ki kapcsolót megnyomják, és az ajtó nyitva
van, akkor a világítás felkapcsolódik. >>> Húzza
ki a hálózati csatlakozót, vagy állítsa a Be/Ki
kapcsolót "Ki" állásba.

A

FIGYELMEZTETÉS!
Amennyiben a probléma a jelen
fejezetben közölt útmutatások követése
után is fennáll, vegye fel a kapcsolatot
eladójával vagy a Hivatalos szervizzel.
Soha ne próbálja egyedül megjavítani a
készüléket.

C

MEGJEGYZÉS
Amennyiben a berendezés bármely
alkatrészét illetően problémával
találkozik, a hivatalos szerviztől kérheti
annak cseréjét, megadva a készülék
modellszámát.
• Amennyiben a berendezést nem eredeti
alkatrészekkel használja, az hibás
működést eredményezhet.
• A gyártót és a forgalmazót semmilyen
felelősség nem terheli a nem eredeti
alkatrészekkel történő használatból eredő
hibákért.

Szárító /Használati útmutató 69


TERMÉKISMERTETŐ ADATLAP
Megfelel a Bizottság 392/2012 sz. (EU) felhatalmazáson alapuló rendeletének
A forgalmazó neve vagy márkája BEKO
DS8439TX
A típus neve 7188235070

Névleges kapacitás (kg) 8.0


Légbefúvásos -
Forgódobos szárítógép típus
Kondenzátor

Energiahatékonysági osztály(1) A++


(2)
Éves energiafelhasználás (kWh) 234,6

Automatikus
Vezérlés típusa
Nem-automatikus -
Energiafelhasználás teljes töltetű normál pamutprogram esetén (kWh) 1,97

Energiafelhasználás féltöltetű normál pamutprogram esetén (kWh) 1,05

Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban teljes töltetű normál pamutprogramhoz, P O (W) 0,50

Energiafogyasztás kikapcsolt üzemmódban teljes töltetű normál pamutprogramhoz, P L (W) 1,00

A bekapcsolva hagyott üzemmód időtartama (perc) 30

Normál pamut program (3)

A teljes töltetű normál pamutprogram programidejeTszáraz (perc) 197

A részleges töltetű normál pamutprogram programideje, Tszáraz 1/2 (perc) 125

A teljes és részleges töltetű normál pamutprogram súlyozott programideje (T t) 156

(4)
Kondenzációhatékonysági osztály B

Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, teljes adag, Cdry 81%

Átlagos kondenzáció hatékonyság standard pamut program esetén, részleges adag, C dry1/2 81%

A teljes és féltöltetű normál pamutprogram súlyozott kondenzációhatékonysági osztálya,C t 81%

A teljes töltetű normál pamutprogram hangteljesítményszintje (5) 65

Beépített -

: Igen - : Nem

(1) A+++-tól (leghatékonyabb) D-ig (legkevésbé hatékony) terjedő skála


(2) Az energiafelhasználás 160 teljes és részleges töltetű normál pamutprogram szárítási ciklusán alapul, alacsony energiaszintű teljesítmény fokozaton.
Az aktuális energiafelhasználás/ciklus a készülék alkalmazási módjától függ.
(3) “A teljes és a részleges töltet melletti „Szekrényszáraz pamutprogram” az a normál nedves pamut ruhaneműk szárítására alkalmas standard
szárítóprogram, amelyre a címkén és a termékismertető adatlapon megadott adatok vonatkoznak, és amely a pamut ruhaneműk esetében az
energiafogyasztás szempontjából a leghatékonyabb.
(4) G-től (legkevésbé hatékony) A-ig (leghatékonyabb) terjedő skála
(5) Súlyozott átlagos érték — L WA B(A)-ban kifejezve 1 pW-ra vonatkoztatva

You might also like