You are on page 1of 5

1Mózes 3:21

És az Úr Isten bőrből ruhát


csinált Ádámnak és
feleségének...

Miért kellett hirtelen elfedni illetve betakarni


bőrrel Ádámot és Évát, akik korábban
meztelenek voltak?

És csinál az Úr Isten Ádámnak és a


feleségének bőr ruhákat, és felöltözteti őket
(1 Mózes 3:21)

Ez a vers sok félreértés és téves tanításnak ad


alapot, nem is említve a téves Ádám Éva
ábrázolásokat. Ezek abból adódtak, hogy nem
értették meg, mit is közöl e fontos példázat
szimbolikája.

Először is tisztázzuk a héber fordítás kulcs


szavait.

Mik azok a "bőrből készült ruhák"?

A ‫`( עשה‬asah) szót itt "készült"-nek fordítjuk,


de a szó jelentése: ,,teremteni , dolgozni,
előállítani, tenni, hatásosan cselekedni,
megvalósítani. Tehát a “csinált, készített
illetve létrehozott, ez a megfelelő szó rá, de a
tevékenység kontextusában, összefüggésében
ez magában foglalja a tervezést és a teremtést
és a legyártást is.

A "ruhákat” szó fordítása a ‫( כתנת‬kĕthoneth)


szóból történik, amelyet a héberben
kifejezetten a ruha alatt hordott tunika vagy
alsóruházat leírására használnak, amint azt
Gesenius héber lexikona is megerősíti.

A "bőr" a ‫`( עור‬owr) szóból van fordítva, de a


héber lexikon szerint kifejezetten az emberi
bőrt, az íny bőrét, és még inkább a fizikai
testet jelenti.
testet jelenti.

"Ádámnak és feleségének" a ‫ אדם‬Ádám) és


‫'( אשה‬ishshshah) fordítása. A ‫'( אשה‬ishshshah)
szó a lexikon szerint jelenthet 'nőt', 'feleséget',
'nőstényt', 'mindenkit’ jelent.

A "felöltöztette őket" a héber ‫( לבש‬labash)


szóból származik, amely a felöltözötté válásra,
betakarásra vagy beborításra utal.

Bár ez nagyon egyszerű fordításnak tűnik, van


itt egy mélyebb jelentés, és ez a mélyebb
jelentés a ‫( כתנת‬kĕthoneth) szó használatából
derül ki, amely az említett alsóruházatot írja
le. Más szóval, a meztelenség eltakarása
elfedése - ami a tisztaságot szimbolizálja.

Ezt a szót akkor használják amikor csak


szimbolikusan akarnak valamit kifejezni, mint
itt a betakarást, beburkolást.

A szimbolizmust pedig a héber ‫`( עור‬owr) szó


használata is megerősíti, amely vagy az
emberi bőrt, vagy az emberi testet jelenti,
ahogyan fentebb említettük.
Az állatbőrök értelmezése itt nemcsak furcsa,
de nem is praktikus. Miért? Mert az előtte lévő
szó azt mondja, hogy Isten aktívan “alkotta,
készítette, teremtette” azt a bőrt, amellyel
borította őket. Ha a vers állati bőrökre
vonatkozna, akkor azt jelezné, hogy Isten
levadászott néhány állatot, és megnyúzta őket.

Mit jelent itt a "bőr"?

Ez a vers világosan jelzi, hogy a bőrt Isten


teremtette. Ez egyértelműen nem valamilyen
ruhadarabra utal, hanem magát az emberi
testet jelzi .

Gondolj arra hogy az emberi test olyan,


mintha egy burkolat lenne a tiszta szellem,
lelked felett. Az emberi testet Isten tervezte és
hozta létre. Az ember testet arra tervezték,
hogy beburkolja, felöltöztesse vagy befedje a
szellemi, lelki lényedet, ahogyan egy
páncélzatot arra terveztek, hogy beburkolja,
felöltöztesse vagy befedje a testet, és ahogyan
egy autót arra terveztek, hogy megvédje, vagy
befedje a vezetőt.

You might also like