You are on page 1of 8

1

BISMILLAH AR-REHMAN NIR RAHEEM

INNAL LAAHA WA MALAIKATAHU YU


SALLOONA ALAN NABI,
YAA AYUHAL LAZINA AAMANU SALU ALAIHI
WA SALIMMU TASLIMA
‫ت اَأْل ْس َرا ُر‬
ِ ‫ش َّق‬
َ ‫صل ِّ َع َل ٰى َمنْ ِم ْن ُه ا ْن‬
َ ‫ال َّل ُه َّم‬
Allāhumma ṣalli ʿalā man
minhu n-shaqqati l-asrār(u)
O Allah, send prayers upon the one from whom
the spiritual secrets were sundered,
‫ت اَأْل ْن َوا ُر‬
ِ ‫َوا ْن َف َل َق‬
Wa-n-falaqati l-anwār(u)
and from whom the lights burst forth,
ُ ‫ت ا ْلح َق‬
‫اِئق‬ ِ ‫َوفِي ِه ْار َت َق‬
Wa fīhi r-taqati l-ḥaqā'iq(u)
and in whom the ultimate realities arose.
ِ ‫َو َت َن َّز َل ْت ُعلُو ُم آدَ َم َفَأ ْع َج َز ا ْل َخاَل‬
‫ِئق‬
Wa tanazzalat ʿulūmu Ādama fa-aʿjaza-l-
khalā'iq(i)
2

The one in whom descended the knowledge of


Adam and thus stymied all of creation,
َ ‫ت ا ْلفُ ُهو ُم َف َل ْم ُيدْ ِر ْك ُه ِم َّنا‬
‫س ِاب ٌق َواَل اَل ح ٌِق‬ ِ ‫اء َل‬
َ ‫ض‬َ ‫َو َل ُه َت‬
Wa lahu taḍā'alati l-fuhūmu fa-lam yudrik-hu
minna sābiqun Wa lā lāḥiq(un)
and before whom all understandings dwindled,
thus none of us before or after has ever realised
his true essence and none of us ever will.
‫ت ِب َزهْ ِر َج َمالِ ِه ُمو ِن َق ٌة‬ ُ ‫َف ِر َي‬
ِ ‫اض ا ْل َم َل ُكو‬
fa-riyāḍu l-malakūti bi-zahri jamālihi
mūniqah(tun)
The gardens of the dominion (malakut) are fair
with the flowering of his resplendent beauty,
‫ض َأ ْن َو ِار ِه ُم َتدَ ِّف َق ٌة‬
ِ ‫ت ِب َف ْي‬
ِ ‫اض ا ْل َج َب ُرو‬
ُ ‫َو ِح َي‬
Wa ḥiyāḍu l-jabarūti bi-fayḍi anwārihi
mutadaffiqah(tun)
and the pools of the omnipotence(jabarut) pour
forth through his ever-flowing illuminations.
‫ش ْي َء ِإاَّل َوه َُو ِب ِه َم ُنو ٌط‬
َ ‫َواَل‬
Wa lā shay'a illā Wa huWa bihi manūṭ(un)
3

And there is nothing except that it is conditioned


by him,
‫سو ُط‬ َ ‫ِإ ْذ َل ْواَل ا ْل َواسِ َط ُة َل َذه‬
ُ ‫َب َك َما قِيل َ ا ْل َم ْو‬
idh lawla l-wāsiṭatu la-dhahaba kamā qīla l-
mawsūṭ(u)
since if not for the means, the end — as has
been said — would have gone.
‫ِيق ِب َك ِم ْن َك ِإ َل ْي ِه َك َما ه َُو َأهْ لُ ُه‬
yُ ‫صاَل ًة َتل‬
َ
ṣalātan talīqu bika minka ilayhi kamā huWa
ahluh(u)
Send upon him such a prayer that truly befits
You — from You unto him as is deserving to him.
‫اَل َّل ُه َّم ِإ َّن ُه سِ ُّر َك ا ْل َجا ِم ُع الدَّال ُّ َع َل ْي َك‬
Allāhumma innahu sirruka l-
jāmiʿud-dallu ʿalayk(a)
O Allah, indeed, he is Your all-embracing secret,
the guide unto You,
‫َوح َِجا ُب َك اَأْل ْع َظ ُم ا ْل َقاِئ ُم َل َك َب ْينَ َيدَ ْي َك‬
Wa ḥijābuka l-aʿẓamu l-qā'imu laka bayna
yadayk(a)
4

and Your Supreme Sentinel standing for You,


before You.
َ ‫اَل َّل ُه َّم َأ ْل ِح ْقنِي ِب َن‬
‫س ِب ِه‬
Allāhumma alḥiqni bi-nasabih(i)
O Allah! Connect me with his lineage,
َ ‫َو َح ِّق ْقنِي ِب َح‬
‫س ِب ِه‬
Wa ḥaqqiqnī bi-ḥasabih(i)
realise me through his excellence,
‫َو َع ِّر ْفنِي ِإ َّياهُ َم ْع ِر َف ًة َأ ْس َل ُم ِب َها مِنْ َم َو ِار ِد ا ْل َج ْه ِل‬
Wa ʿarrifnī iyyāhu maʿrifatan aslamu bihā min
mawāridi l-jahl(i)
grant me knowledge of him — knowledge
through which I attain salvation from the streams
of ignorance,
ْ ‫َوَأ ْك َر ُع ِب َها مِنْ َم َو ِار ِد ا ْل َف‬
‫ض ِل‬
Wa akraʿu bihā min mawāridi-l-faḍl(i)
and by which I may sip from the streams of
bounty.
ْ ‫س ِبيلِ ِه ِإ َل ٰى َح‬
‫ض َر ِت َك‬ ٰ ‫اح ِم ْلنِي َع‬
َ ‫لى‬ ْ ‫َو‬
Wa-ḥmilnī ʿalā sabīlihi ilā ḥaḍratik(a)
5

And carry me on his path unto Your Divine


Presence —
ْ ‫َح ْماًل َم ْحفُو ًفا ِب ُن‬
‫ص َر ِت َك‬
ḥamlan maḥfūfan bi-nuṣratik(a)
with a carrying surrounded by Your aid.
‫ِف ِبي َع َلى ا ْل َباطِ ِل َفَأدْ َم َغ ُه‬
ْ ‫َوا ْقذ‬
Wa-qdhif bī ʿala l-bāṭili fa-admaghah(u)
And hurl me against falsehood so I smash it,
‫ار اَأْل َح ِد َّي ِة‬
ِ ‫َو ُز َّج ِبي فِي ِب َح‬
Wa zujja bī fī biḥāri l-aḥadiyyah(ti)
and plunge me into the seas of Absolute
Oneness,
ِ ‫ مِنْ َأ ْو َح‬y‫ش ْل ِني‬
‫ال ال َّت ْوحِي ِد‬ ُ ‫َوا ْن‬
Wa-nshulnī min awḥāli t-tawhīd(i)
and pluck me from the mires of affirming unity,
‫َوَأ ْغ ِر ْقنِي فِي َع ْي ِن َب ْح ِر ا ْل َو ْحدَ ِة‬
Wa aghriqnī fī ʿayni baḥri l-Waḥdah(ti)
and drown me in the centre of the sea of
oneness
6

َّ ‫َح َّت ٰى اَل َأ َر ٰى َواَل َأ ْس َم َع َواَل َأ ِجدَ َواَل ُأح‬


‫ِس ِإاَّل ِب َها‬
hattā lā arā Wa lā asmaʿa Wa lā ajida Wa lā
uḥissa illā bihā
until I neither see nor hear nor find nor sense
anything but by it.
‫اب اَأْل ْع َظ َم َح َيا َة ُروحِي‬
َ ‫اج َع ِل ا ْلح َِج‬
ْ ‫َو‬
Wa-jʿali l-ḥijāba l-aʿẓama ḥayāta rūḥi
O Allah! Make the Supreme Sentinel the life of
my spirit,
‫وح ُه سِ َّر َحقِي َقتِي‬
َ ‫َو ُر‬
Wa rūḥahu sirra ḥaqīqatī
and make his spirit the secret of my reality,
‫ِيق ا ْل َح ِّق اَأْل َّو ِل‬
ِ ‫َو َحقِي َق َت ُه َجام َِع َع َوالِمِي ِب َت ْحق‬
Wa ḥaqīqatahu jāmiʿa ʿawālimī bi-taḥqīqi l-ḥaqqi
l-awWal(i)
and make his reality the connector of my realms,
by the realisation of the first truth.
ُ‫َيا َأ َّول ُ َيا آ ِخ ُر َيا َظا ِه ُر َيا َباطِ ن‬
Yā AwWalu Yā Ākhiru Yā Ẓāhiru Yā Bāṭin(u)
O First! O Last! O OutWard! O InWard!
7

‫آء َع ْب ِد َك َز َك ِر َّيا‬
َ َ‫سم ِْع َت ِب ِه نِد‬
َ ‫ا ِْس َم ْع نِدآِئي ِب َما‬
ismaʿ nidā'i bimā samiʿta bihi nidā'a ʿabdika
Zakariyyā
Hear my plea as You heard the plea of Your
servant Zakariyya.
‫ ِب َك َل َك‬y‫ص ْر ِني‬
ُ ‫َوا ْن‬
Wa-nṣurni bika lak(a)
And grant me victory through You and for You,
‫َوَأ ِّيدْ نِي ِب َك َل َك‬
Wa ayyidni bika lak(a)
and aid me through You and for You,
‫اج َم ْع َب ْينِي َو َب ْي َن َك‬
ْ ‫َو‬
Wa-jmaʿ baynī Wa baynak(a)
and join me and You,
‫َو ُحلْ َب ْينِي َو َب ْينَ َغ ْي ِر َك‬
Wa ḥul baynī Wa bayna ghayrik(a)
and come between me and other than You.
‫هللا هللا هللا‬
Allāāāh Allāāāh Allāāāh
8

Allah, Allah, Allah!


‫ض َع َل ْي َك ا ْلقُ ْرآنَ َل َرا ُّد َك ِإ َل ٰى َم َعا ٍد‬
َ ‫ِإنَّ ا َّلذِي َف َر‬
Inna lladhī faraḍa ʿalayka l-qur'āna la-radduka ilā
maʿād
Verily the One who has enjoined the Quran upon
you shall most certainly bring you back to a
return. (28:85).
َ ‫َر َّب َنا آ ِت َنا مِن َّل ُد ْن َك َر ْح َم ًة َو َهيِّْئ َل َنا مِنْ َأ ْم ِر َنا َر‬
‫شدًا‬
Rabbanā ātinā min ladunka raḥmatan Wa-hayyi'
lanā min amrinā rashada
O our Lord! Grant us a mercy from You, and
grant us rectitude in our affair. (18:10)
َ ‫ِإنَّ هَّللا َ َو َماَل ِئ َك َت ُه ُي‬
‫صلُّونَ َع َلى ال َّن ِب ِّي‬
Inna Llāha Wa-malā'ikatahu yuṣallūna ʿala N-
Nabiyyi
Indeed, Allah and His angels send prayers upon the
Prophet.
‫س ِّل ُموا َت ْسلِي ًما‬ َ ‫َيا َأ ُّي َها ا َّلذِينَ آ َم ُنوا‬
َ ‫صلُّوا َع َل ْي ِه َو‬
Yā ayyuha lladhīna āmanū ṣallū ʿalayhi Wa sallimū
taslīma
O you who believe! Send prayers and abundant
salutations upon him! (33:56)

You might also like