Professional Documents
Culture Documents
De Cincinnato
De Cincinnato
88-89
Context van het verhaal
Aequī cōnsulem Minucium atque exercitum eius circumsessōs° tenēbant. Quia senātōrēs1
alterī cōnsulī Nautiō paulum cōnfīsī° sunt, L. Quinctius Cincinnātus omnium cōnsēnsū°2
Spēs ūnica° imperiī populī Rōmānī, L. Quinctius, trāns Tiberim° modicum° colēbat°4
agrum. Ibi lēgātī eum salūtāvērunt° rogāvēruntque ut° togātus° mandāta senātūs audīret.5
Togam citō prōferre° uxōrem Raciliam iubet. Simul abstersō° pulvere° ac sūdōre° togātus6
prōcessit, dictātōrem eum lēgātī salūtant, in urbem vocant, expōnunt magnum in exercitū
terrōrem° esse. Quinctium Tiberim nāve transvectum trēs fīliī excipiunt, deinde aliī7
familiārēs atque amīcī, tum senātōrum maior pars. Antecedentibus lictōribus° dēductus8
est domum.
1
circumsessus: omsingeld
2
confisi sunt + dat.: zij vertrouwden op – consensus: instemming
3
dicere: benoemen – ut (voegw.) + conj.: om te … – restituere: herstellen
4
unicus: enige – Tiberim: G 12 – modicus: bescheiden – colere: bewerken
5
salutare: begroeten – ut (voegw.) + conj.: om te … – togatus: in toga gekleed
6
proferre: tevoorschijn halen – abstergere: afvegen – pulvis: stof – sudor: zweet
7
terror: angst
8
lictor: lictor
1
Pas de leesmethode op bovenstaande tekst toe: markeer en verbind BVB+kern,
participium+congruerend woord.
Zoek een antwoord op de vragen in de BW (vakmap Latijn > oefeningen > De Cincinnato)
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
2
Doortastende maatregelen
De volgende dag beveelt de dictator dat de herbergen in de hele stad moeten worden gesloten, hij
verbiedt dat iemand nog een privézaak behartigt. Hij houdt een toespraak voor het volk: ‘Al wie de
militaire leeftijd heeft, moet gewapend, met proviand voor vijf dagen en met elk twaalf schanspalen voor
zonsondergang aanwezig zijn op het Marsveld. Ouderen moeten voor een naburige soldaat eten
klaarmaken, terwijl die zijn wapens in gereedheid brengt en schanspalen bijeenzoekt. Iedereen
gehoorzaamt aan de verordening van de dictator en nadat ‘s avonds een colonne is gevormd, leidt de
dictator zelf zijn legioenen naar de vijand, terwijl hij keer op keer zijn soldaten aanspoort: ‘De consul en
het Romeinse leger worden omsingeld, drie dagen al zijn ze ingesloten! Versnel, vaandeldrager! Volg,
soldaat!’
Beslissende veldslag
Ita mediā nocte exercitum omnem circumdat hostium castrīs et mīlitēs clāmōre sublātō°9
dūcere° fossam et iacere° vallum° iubet. Iussa mīlitēs exsequuntur°, clāmor hostēs10
circumsonat° et in castra cōnsulis pervenit: illīc° pavōrem°, hīc gaudium ingēns facit. 11
Cōnsul et exercitus obsessī auxilium adesse sentientēs spē° inductī arma contrā Aequōs12
Pas de leesmethode toe : markeer en verbind BVB + kern / participium + congruerend woord
9
tollere: aanheffen
10
ducere fossam: een gracht graven – iacere: bouwen – vallum: wal – exsequi: uitvoeren
11
circumsonare: klinken rond – illic: daar – pavor: paniek
12
spe inducti: met nieuwe hoop
3
Waarom waren de consul en het leger spe inducti ?
Aequī lūce prīmā iam circumvallātī° ab dictātōre erant et perīculō ab utrāque° parte13
imminente° vix adversus ūnum exercitum pugnam sustinēbant. Tandem hinc° cōnsulem, 14
hinc dictātōrem orābant : ‘Nōlīte in caede victōriam pōnere: inermēs° nōs inde abīre 15
sinite°’. Ab cōnsule ad dictātōrem īre iussī sunt. Is hostium ducēs vīnctōs ad sē addūcī16
iubet: ‘Sanguine Aequōrum nōn egeō°; licet abīre, sed sub iugum!’ Tribus hastīs iugum° 17
Pas de leesmethode toe: markeer en verbind BVB + kern, participium + congruerend woord
Vul de vertaling van de tekst aan. Zie BW (vakmap Latijn > oefeningen > De Cincinnato)
Triomf in Rome
13
circumvallare: insluiten – uterque: elk van beide
14
imminēre: dreigen – hinc … hinc … (bijw.): aan de ene kant …, aan de andere kant
15
inermis: in- + arma
16
sinere: toelaten
17
egēre + abl.: nodig hebben – iugum: juk