Professional Documents
Culture Documents
Victor H. Mair asserts that Sun Wu, a supposed strategist of the Spring and Autumn
period (770–476 B.C.) to whom The Art of War is traditionally attributed, never existed.
Instead, Mair claims the text coalesced over a period of years, from the middle of the
fourth century to the first quarter of the third century B.C. Mair also reveals how The
Art of War reflects historical developments in technological and military strategy in
civilizations throughout Eurasia. He demonstrates the close link between philosophy
in The Art of War and Taoism and discusses the reception of the text from the classical
period to today. Finally, Mair highlights previously unaddressed stylistic and statistical
aspects and includes philological annotations that present new ways of approaching
the intellectual and social background of the work.
“Mair’s excellent new translation of Sunzi’s (Sun Tzu) Art of War . . . brings a new, and
extremely useful perspective to the text.” Journal of Military History
“Lean, clear, all fustian removed.” Japan Times
“A very elegant rendering of a Chinese classical text known for its difficulty and obscu-
rity. Mair’s translation can be read with pleasure by specialists and non-specialists
alike because his emphasis lies on a clear and lucid rendering of the text, without any
bias toward the military or philosophical sides. . . . In fact the translation is a master-
AUTHOR photo: Frank Chance
Mair , translator
“Mair demonstrates a remarkable feel for the Chinese language of ancient times,
resulting in lucid and persuasive renderings of many enigmatic and obscure passages.
He steers a judicious course between the free translation and the overly literal and
further aids our comprehension by providing a concise glossary explaining key terms
that appear in the text.” David Graff, Kansas State University
c o l u m b ia u n i v e r s i t y pr e s s ne w yo r k
Columbia University Press
Publishers Since 1893
New York Chichester, West Sussex
c 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Frontispiece
A type of bronze basin called a jian, which has a wide mouth, rounded sides, a ἀat
bottom, and four animal-head handles with movable rings. The outer surface
of the basin is covered with copper-inlaid battle scenes. This finely made jian
dates to the period from the late seventh through the early fifth centuries b.c. ,
and was excavated from Tomb M1 at Shanbiao Zhen, Ji County, Henan Prov-
ince. The jian here is one of a nearly identical pair, famous for their depiction
of battle in the period just before the compilation of the Sun Zi bingfa .They
provide important data for the study of the history of ancient weapons and early
warfare. We may note in particular that the soldiers in these scenes are armed
with bows instead of the crossbows, which had become popular by the time of
the Sun Zi bingfa .The illustrations in the text are based on rubbings taken from
this jian. It is housed in the Museum of the Institute of History and Philology
of Academia Sinica, Taipei, Taiwan, and published here with the permission of
the Institute. This impressive basin is also the source of the chapter designs.
Now,
Weapons are instruments of evil omen;
Creation abhors them.
Ther efore,
One who aspires to the Way
does not abide in them.
Ther efore,
Weapons are not instruments of the superior man;
Weapons are instruments of evil omen,
to be used only when there is no other choice.
Ther efore,
A deputy general stands on the left,
The general-in-chief stands on the right.
In other words,
They stand in accordance with mourning ritual.
Arthur Waldron
Where the two men would disagree, I think, is about the means
that the commander of genius will employ. How does Sun Zi envi-
sion decisive psychological dislocation as b eing achieved absent
the use of force?
In a fa mous passage, Sun Zi writes that all wa r is decep tion,
gui dao . When Westerners think of deception their minds
will likely turn to dummy tanks and guns or, at the best, to the
Fo rew o rd x ix
drives his fiery cloud-chariot against his enemy. His wrath is re-
ἀected in all nature. Mountains shatter; the heavens collapse at his
glance. A terrible slaughter is appointed.”22
As Jeffrey Tigay points out (see note 21), a similar notion of
decisive co nfusion in wa r is co nveyed b y t he G reek kudoimos
(κυδοιµοσ), as in the Iliad, when Athena intervenes:
tion of the function, over a period of time, that is, the area under
the curve. In mathematical terms, if x is time , it is t he integral
t
from x = 0 to x = t of the function, i.e., ∫0 f (x).
Maximum
Inἀection Point
Minimum
x
time t
Area under the graph shows cumulative
military effectiveness, i.e., Clausewitz’s measure.
Notes
1. Carl von Clausewitz, On War, trans. Michael Howard and Peter Pa-
ret (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 1976; indexed edi-
tion, 1984).
2. Cla usewitz, On War, p. 5.
3. Cla usewitz, On War, p. 77 (1.1.3).
4. Cla usewitz, On War, p. 79 (1.1.8).
5. Cla usewitz, On War, p. 80 (1.1.9).
6. Cla usewitz, On War, p. 87 (1.1.24), emphasis supplied.
7. Cla usewitz, On War, p. 75 (1.1.2).
8. Cla usewitz, On War, p. 75 (1.1.2).
9. See chapter 3, p. 85.
10. E.g., Clausewitz, On War, p. 76 (1.1.3).
11. Clausewitz, On War, p. 75 (1.1.2).
12. Clausewitz, On War, p. 260 (4.11).
13. Clausewitz, On War, p. 75 (1.1.3).
14. Clausewitz, On War, pp. 595–96 (8.4).
15. Clausewitz, On War, p. 596 (8.4).
16. Clausewitz, On War, p. 112 (1.3).
17. J ohn Keegan, The Face of Battle (New York: The Viking Press, 1976),
p. 127.
18. Victor Davis Hanson, The We stern Wa y o f Wa r: I nfantry B attle i n
Classical Greece (Berkeley: University of California Press, 1989), pp.
185–93.
19. Keegan, Face of Battle, pp. 177 ff.
20. See T. R. Fehrenbach, This Kind of War (1963; Washington, D.C.:
Brassey’s, 1998), pp. 202 ff.
Fo rew o rd x xv ii
21. King James Version. See William Foxwell Albright and David Noel
Freedman, gen. eds., The Anchor Bible, vol. 8, I Samuel, trans., intro.,
notes, and commentary by P. Kyle McCarter Jr. (Garden City, N.Y.:
Doubleday & C o., Inc., 1980), pp. 106n. 5, 145n. 10. For definitive
discussion of the Hebrew terms, see The JPS Torah Commentary:
Deuteronomy: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Trans-
lation, with commentary by Jeffrey Tigay (Philadelphia: The Jewish
Publication Society, 1996), on Deuteronomy 2:14, which notes, “The
noun mehumah means ‘confusion,’ ‘turmoil,’ ‘tumult.’ It is us ed in
reference to war, to confusion that can cause soldiers to kill t heir
comrades, to the pandemonium caused by a raging pestilence, and
to social disorder. Here it is comparable to the [Greek] kudoimos,
κυδοιµοσ, the confusion or tumult (sometimes personified) that the
gods inἀict on the enemies of their protégés in the Homeric epics.”
22. Frank Moore Cross, Canaanite Myth and Hebrew Epic: Essays in the
History of the Religion of Israel (Cambridge, Mass.: Harvard Univer-
sity Press, 1973), pp. 150, 155–56.
23. Iliad 18:217–18, trans. Richmond Lattimore (Chicago: University of
Chicago Press, 1951), p. 381; cited in Tigay, The JPS Torah Commen-
tary: Deuteronomy.
24. Odyssey 22:297–300, trans. Richmond Lattimore (New York: Harper
Perennial, 1991), p. 331; cited in Tigay, The JPS Torah Commentary:
Deuteronomy.
25. Shujing 5.3.9–10; see “The Shoo King,” in The Chinese Classics, trans.
James Legge, reprint ed. (Taipei: Wen Shi Zhe, 1971), 3:315–16.
26. Fehrenbach, This Kind of War, p. 202.
27. Clausewitz, On War, p. 117 (1.6.117).