You are on page 1of 1

Präpositionen mit Dativ

1) „aus“ (-den/-dan)
Er kommt aus Hamburg. (Hamburg’dan geliyor.)
Ich bin aus Russland. (Ben Rusum.)
Julia kam aus dem Haus. (Julia evden çıktı.)

♠ Yalnız dikkat edilmesi gereken önemli bir husus var. „aus“ edatı her ne kadar Türkçeye “-den, -dan”
olarak çevirilse de benzer anlama sahip olan olan „von“ edatı ile karıştırılmamalıdır. Zira ikisi arasında çok
önemli bir kullanım farkı vardır. „aus“ edatı ile içeriden dışarıya veya daha başka bir deyişle kapalı bir
yerden açık bir yere doğru bir hareket ima eder. Buna karşılık „Von“ edatında ise böyle bir anlam yoktur.

Die Fenster sind aus Glas. (Pencereler camdan yapılmıştır.)


Ich frage nur aus Interesse. (Sadece meraktan soruyorum.)

2) „außer“ (dışında, -den/-dan başka)

Niemand hat ihn gesehen außer dem Kind. (Çocuktan başka kimse onu görmedi.)
Niemand wird es machen können außer mir. (Bunu benden başka kimse yapamaz.)

3) „bei“ (-de/-da, yanında, civarında)

Hast du deinen Ausweis bei dir? (Kimliğiniz yanınızda mı?)


Beim Bahnhof ist ein großes Parkhaus. (Tren istasyonunda büyük bir otopark var.)

4) „nach“ (-e/a doğru, -ye/ya, -den/dan sonra)

Thomas ging nach Amerika. (Thomas Amerika’ya gitti.)


Wir fuhren nach Norden. (Kuzeye sürdük.)

♠ Bahsi geçen yerlerin artikelleri varsa eğer „nach“ edatı yerine „in“ edatı kullanılır.

Thomas ging in die Türkei. (Thomas Türkiye’ye gitti.)

5) „seit“ (-den/-dan beri)


Thomas und Anna sind seit 10 Jahren verheiratet. (Thomas ve Anna 10 yıldır evliler.)
Ich bin seit sechs Monaten in Deutschland. (Altı aydır Almanya’dayım.)

6) „von“ (-nın/-nin, -den/-dan)


Ich komme von der Uni. (Üniversiteden geliyorum.)
Ich komme von Thomas. (Thomas’tan geliyorum.)

7) „zu“ (-e/-a, -ye/-ya)

Ich gehe zum Supermarkt. (Markete gidiyorum.)


zu unserer Zeit gab es noch kein Fernsehen. (Bizim zamanımızda daha televizyon yoktu.)

You might also like