You are on page 1of 3

社会科学学科研究 外国语言文学研究

て形特征分析及其运用
刘 峰
(中国科学技术大学苏州研究院 江苏・苏州 215123)

1 动态动词て形活用+动态动词
摘 要 以描写语法为基础,
对て形的词性及其运用进 1.1 表示动作发生的先后次序
行分析,
以新角度和新思维尝试对学校语法中关于て形 由于动态动词都是点状动词,所以其接续意义分为 2 种:
的结构特征进行重新审视。 1)当两个动作行为重叠在一个时间点上时,表示同时发生,2)
关键词 活用 状态动词 动态动词 时间域 发生在 2 个时间点上时表示先后次序。
中图分类号:H36 文献标识码:A 表示同时发生时,采用ながら句型,因而就排除了动态动
词て形活用+动态动词表示同时发生的可能性。只能表示前
在所有的学校语法中将て形认作接续助词,所谓接续助 后次序。而且两个动作行为是必须是紧密地联系在一起的。
词就是接在用言或助动词后面,表明用言之间是何种关系(并 期间一般不允许有其他动作发生的。因为て形引导的短
列,转折,假定,条件,递进,因果等)的助词,把动词て形认作 句述谓性低(不可独立成句)导致其在结句方面完全依赖与主
两个词,即:动词连用形+て,例如:書い+て,飲ん+で、
話し+ 句动词,因而这种依赖关系就变得密不可分。
て、買っ+て、掛かっ+て。 【例文】
由于动词连用形是动词的活用形式,即动词在句中为了 疲れているから、家に帰ってすぐ寝る(因为累了,回家
表达某种语法意义而发生的词形(指词尾)的变形,称之为活 的行为发生后紧接者发生睡觉的动作行为,家に帰って不能
用,按照这种定义,那么动词的活用形式在句中应该是可以独 独立结句,必须依赖“寝る”才能结句。

立实用的。書い+て,飲ん+で、話し+て、買っ+て、掛かっ 音楽を聴きながら、勉強した(听音乐的行为与学习的行
+て中書い,飲ん,話し,買っ,掛かっ等在学校语法中被认定 为同时进行)
为动词连用形,但很明显不能在句中单独使用, 把动词连用形+ ながら是强调两个动作同时进行,当接续瞬间终止性动
て看作是两个词是不妥的。因此没有必要把て(で)看作助词, 词时,由于瞬间终止性动词无法与后面的动作行为同时进行
而把書いて,飲んで、話して、
買って、
掛かって等词认作一个 (瞬间终止性动词无持续性),因此不可使用ながら句。
可独立使用的词,是动词活用的一种表现形式。因此将て形 【例文】
作为一个独立的活用词看待从语法特征和结构上来看应该更 *皆の前に立ちながら、話した。(如上所述,这种情况
为合理。 只能用て形来表达)
て形的运用。て形活用在句中表现出不同的接续意义, ながら句与て形句(两个动词都为动作性动词的场合)的
下面根据动词的特征来对其接续意义进行分析。 区别:
这里所指的动词是广义上的动词,即具有述谓性的动词 ながら句所强调的是关联的动作性动词其“体”
(アスベッ
(指可以结句的动词),这样动词就包括纯动词(以动词形态出 クト)的持续过程。
现的动词)、
い形容词(可单独结句)、な形容词词干+助动词だ, 【例文】
名词+助动词だ、以及某些副词+だ。再将以上这些可以结句 歌えながら、家事をしている(在做家务的过程中,伴随
的动词,按属性可细分为状态动词和动态动词。状态动词指 着唱歌)
在某一特定时间域内其动作属性维持不变状态的动词,其在 て形句强调“体”
(アスベックト)的完了,
或“时”
(テンス)
时间轴上是以线状的形式出现的。可结句动词中,い形容词 发生的先后顺序。
(可单独结句)、な形容词词干+助动词だ、名词+助动词だ、名 【例文】
词+助动词だ,某些副词+だ以及表示状态的纯动词如:
聳える、 手を洗って、ご飯を食べる(表示洗手的动作完了)
ある、居る、できる等都是表示动作行为的状态属性的动词。 昨日、友達に会って会社のことを話した(“时”发生的先
状态动词又可称为线性动词(具有持续性)。而动作动词是指 后顺序, 因为谈公司的事情发生在与朋友相见之后,但此时见
强调动作过程或具体行为的动词,如:飲む、食べる、等,这类 面的状态并未结束)
动词在时间轴上往往是以点的形式出现的,因此又可成为点 1.2 表示手段和方法
状动词。 当前项和后项的动词都是意志动词(即:动作行为的发生
て形的接续分为四种:
(1)动态动词て形活用+动态动词; 受人为意识控制)由て形表达的前项可理解为手段和方法。
(2)动态动词て形活用+状态动词;(3)状态动词て形活用+状 即:通过做了……后(前项),来做……(后项)
态动词; (4)状态动词て形活用+动态动词。以下根据这四种 【例文】
情况分别进行分析: アルバイトをして、お金をためる

2010 年 1 月(中) 157


外国语言文学研究 社会科学学科研究

通过做由て形活用引导的前项(アルバイトをして)来做 这段对话中,
根据上下文语境,
可以看出手紙を書いて(か
后项(お金をためる)。 ら)、申し込みしてもいいですか的意思是:写完信后,就去申
電気をつけて、部屋を明るくした。 请奖学金,表示先后次序的语法意义。
句中前项开灯(電気をつけて)和后项使房间变得明亮(部 【例文】
屋を明るくした)中的动词つける和する都是意志动词,
因此 A:ちょっとすみません、奨学金の申し込みは明日より
开灯是使房间明亮起来的手段和方法。 ですけど
母はかばんを持って、出掛けた B:あっそうですか、
じゃあ、どうやって申し込みしますか
電話して、感謝の気持ちを先生に伝えました A:電話か手紙か、どちらでもいけますよ
这种表示手段和方法的用法也是由表示动作先后次序的 B:それじゃあ、手紙を書いて、申し込みしましょう
用法基础引申出来的,其最基本的用法还是表示先后顺序。 A:はい、いいですよ
1.3 表示原因或理由 本例中,根据上下文语境,可以明白“それじゃあ、手紙を
当前项和后项都无意志动词或前项和后项中有一个是无 書いて、申し込みしましょう”的意思是:
那么我写信去申请,
意志动词时,て形活用所引导的短句就表示原因和理由。 此处就是原因的表达方式。1.4 表示对比。
【例文】 当表示对比时,往往具有两个不同的主语,其形式往往有
電気がついて、部屋が明るくなった(由于电灯开了,房 が…が…或用は…は…进行对比。
间变得明亮了)。 【例文】
句中前项“电灯开了”
(電器がつく)是无意志动作(主语 冬は先生が日本に行って、夏は戻ってきます,使用は…
是物),后项的“房间变亮了”
(部屋が明るくなる)也是无意志 は…(冬,夏)的形式进行对比。
动作,在前项(電器がつく)发生后,其结果或影响持续的状态 夜は私が看病して、昼は妹がする句中两个不同的主语
下,导致了后项(部屋が明るくなる)的发生。也就是说后项 (私,妹)进行对比。
(部屋が明るくなる)是在前项(電器がつく)发生的基础上产 2 动态动词て形活用+状态动词
生的。因此理解为表示原因、理由。 如前面所叙,动态动词一般是从“时”的角度来看待的,因
服を汚して、
しかられた(因为弄脏了衣服,
所以被训斥了) 此在时间轴上以“点”的形式出现,表示动作发生或完了的时
该句中,前项“弄脏了衣服”
(服を汚す)是意志动词,而后项 间点,而状态动词强调的是在时间轴上动词维持某种状态的
“被训斥了”
(叱られる)是无意志动词(被动态),在“弄脏了衣服” 特征,以线状形式出现。那么,
“动态动词て形活用+状态动词”
的前提下,
发生了后项“被训斥了”因此也表示原因或理由。 所表达的语法意义是:从动作行为发生或完了的那一个时间
子供に泣かれて、気分転換に行きました 点起,所带来的某种状态,结果或影响的持续。
雨に降られて、風邪を引いてしまった 【例文】
在动态动词て形活用+动态动词的情况下,虽然有原因, タバコを吸ってもいいですか(抽烟可以吗)本句中抽烟
理由以及手段和方法这两层表达意义,但都是从“动作行为发 (タバコを吸う)这个动作行为发生后,就给别人带来的影响
生的先后顺序”这一基本意义上引申出来的,其基本的意义特 是否能被许可,而征询对方的意见。
征并没有改变,因此即使把它们译成动作行为的先后顺序也 夏の時、冷たいビールを飲んで、気持ちがいいです(夏
可以。 天喝啤酒真爽)这里表示喝啤酒的动作发生后,人处于一种爽
【例文】 的状态。
電気をつけて、部屋を明るくした。 日本語を勉強してどれぐらいですか(日语学了多长时
把电灯打开,让房间亮起来(手段) 间了)表示学习的动作发生后其状态持续了多少时间。
打开电灯后,把房间变亮了(先后次序) 花を届けてきてほんとにうれしいです(送花来,真令人
仕事を失って、お金を節約しなければならない 高兴)表示送花的动作完了后,其结果带来了令人高兴的状态。
因为失去了工作,所以必须节省用钱(原因) 3 状态动词て形活用+状态动词
失去工作之后,不得不节约用钱(先后次序) 状态动词在时间轴上以线性的方式出现,占据了一段时
至于到底是表达“原因,理由”,
“手段,
方法”还是“先后顺 间域,因此状态动词て形活用+状态动词表示两种意义:
序”,这要根据上下文的语境来判断。 (1)表示两种状态属性的叠加,并列。可译成:既…又…,
【例文】 不仅…而且…,并且…等,
或表示对比(对比实质上也是并列的
A:ちょっとすみません、奨学金の申し込みは明日より 一种表现形式)但对比是往往て形短句与主句的主语不同。或
ですけど 用提示助词は…は…的形式把两个不同的对象提示出来进行
あっそうですか、
B: すみません、
今ちょうど手紙を書い 对比。
ている途中です、じゃあ、手紙を書いて(から)、申し込みし 【例文】
てもいいですか 先生は 優しくて親切です。(老师既和善又亲切) 此处
A:はい、いいですけど、
できるだけ速めにしてくださいね 表示两个状态动词優しい和親切的叠加,因此可译成既…又
B:はい、わかりました …,不仅…而且…,并且…等。 (下转第 170 页)

158 2010 年 1 月(中)


外国语言文学研究 社会科学学科研究

(2)We acknowledge receipt of your letter。 on June 25”和“to load at No. 7 Dock as from the 20th”则是修
汉语中也有意思相当的表达法,
因此翻译成汉语时,
可套 饰 S.S. Western Star 的,ensure 是 arrange 的并列成分。弄清
译为: 楚这些关系以后,翻译起来就轻松多了。
(1)贵方×日的来函收悉。 二是要注意翻译的准确性,尤其是专业术语的准确性。在
(2)贵函敬悉。 商务交流这个语言社团里,很多表达法都是约定俗成,无法通
当通知对方事情时,英语中一般使用的表达有: 过字面意思猜测出来的。这就需要平时多积累专业术语方面
(1)We are pleased to inform you that… 的知识。比如“开立信用证”是习惯的说法,如果将 establish a
(2)Please kindly note that … L/C 翻译成“建立信用证”就很不合适了。又如“particular av-
翻译成汉语时,可套译为“特此奉告”、
“谨告知……”、
“现 erage”一词在保险业中表示“单独海损”,用来指船舶或某一批
欣然奉告……”等。 特定的货物意外地造成损失或损坏而由遭受损失的货主承担
3.2 直译 的损失。又如:
汉译商务英语信函时,
除了固定的表达法使用套译以外, As requested, we have covered insurance for the shipment
其余的主要信息内容以直译为主。直译时应注意两个方面: against WPA, TPND, SRCC and War Risk.
一是注意分析从句之间或修饰语与被修饰语之间的关系。 按照你方要求,我们已将货物投保水渍险、偷窃提货不着
在商务信函中,有时为了使句子意思表达准确完整,通常使用 险、罢工、暴动、民变险和战争险。
从句套从句的长句或者使用大量的修饰定语。这种情况下, 以上例子,如果没有掌握 WPA, TPND, SRCC, War Risk
应仔细理清从句与从句之间、定语与修饰语之间的关系,
再进 这些词的准确意思,翻译时将会一头雾水。
行翻译。例如: 总之,翻译商务英语信函,一定要清楚了解英文和中文商
Please arrange to send the consignment by road to London 务英语信函的文体特征,再对症下药进行翻译,才能被译语读
to be shipped by S.S. Western Star, due to sail for Sydney on June 者接受。
25 and to load at No. 7 Dock as from the 20th, and ensure that all
cases are clearly marked and numbered as shown in our official 参考文献
[1] 黄水乞.贸易书信范例(上下册) [M].成都:西南交通大学出版社,2000.
order. [2] 周立人.动态等值理论在商务英语翻译中的应用[J].国际商务研究,2000(1):
请安排由公路将这批货运到伦敦, 然后预备由“西方之星” 59~63.
[3] 郭智颖.外贸英语的文体特征及准确翻译 [J].广西大学学报 (哲学社会科学
轮承运。该船定于 6 月 25 日驶往悉尼,从 6 月 20 日起开始
版),2000(12):112~114.
在第 7 号码头装货。同时,请确保所有的箱子都按正式订单 [4] 陈冬纯.商贸翻译的若干问题探讨[J].广东商学院学报,2002(4):92~95.
的说明清楚地刷上标志和号码。 [5] 霍显斌,刘冰泉.英文商务 E-mail 的语言特点及其翻译原则[J].南昌航空工
业学院学报,2001 (6):76~78.
在这句话里,修饰语很多。要弄清楚其间的关系才能准
[6] 杜展.谈商务英语信函翻译的语体对等 [J].石家庄铁路职业技术学院学报,
确翻译。
“by road”,“ to London”,“to be shipped by S.S. Western 2005 (6):77~80.
Star”都是修饰 consignment 一词的,而“due to sail for Sydney

(上接第 158 页) 【例文】


わが国は土地が広くて、
自然資源が豊富だ(我国幅员辽 お肉は値段が安くて、買った(因为肉的价格便宜,所以
阔,
并且自然资源丰富)広い和豊富だ皆为状态动词,表示并列 买了一些)表示因果条件
夏は涼しくて、冬は暖かいです(冬暖夏凉)表示冬天和 昨日、病気で、会社を休んだ(昨天因为生病,所以向公司
夏天的对比,は所提示的对象不同。 请假了)表示果条件
教室は暗くて、字も読めない。表示并列,暗い和読めな ストレスが溜まりすぎで、この仕事を辞めてもいいで
い(能动词)都为状态动词 すよ(既然压力太大,就辞了这份工作吧)表示既定条件
4 状态动词て形活用+动态动词 お金がなくて、じゃ、辞めましょう(既然没钱,那就算了
状态动词て形活用+动态动词的表达形式在时间轴上显 吧)表示既定条件
示电和线的关系,在时间轴上动态动词发生在状态动词て形 間違ったとわかっていて、認めない(明明知道错了,却
活用的时间域内,也就是说,动态动词的动作行为是以状态动 不肯承认)其中わかっている是わかる的持续体,从“体”的角
词为基础和前提条件的,因此“状态动词て形活用+动态动词” 度看是动态动词的一种状态表现形式,可以认作为状态动词。
表示因果条件,既定条件,逆接条件关系,意思为:因为…所以 表示逆接条件。
…,既然…就…,却等。

170 2010 年 1 月(中)

You might also like