Professional Documents
Culture Documents
გამოსცა ლ. მ უ ს ხ ე ლ ი შ ვ ი ლ მ ა
www.library.court.ge
1
ГРУЗИНСКИЙ ФИЛИАЛ АКАДЕМИИ НАУК СССР
ИН-Т ЯЗЫКА, ИСТОРИИ И МАТЕР. КУЛЬТУРЫ ИМ. АКАД. Н. МАРР
ИЗДАЛ Л. МУСХЕЛИШВИЛИ
2
დაიბეჭდა სსრკ მეცნიერებათა აკადემიის
საქართველოს ფილიალის განკარგულებით
3
სარჩევი
შესავალი
1.ვაჰანის ქვაბის ადგილმდებარეობა
2.ვაჰანის ძეგლის დადების თარიღი
3.ძეგლის დამდების ვინაობა
აღწერა
§§ 1-15 ხელნაწერის გარეგანი აღწერა
§§ 1. გრაგნილის აწინდელი მდგომარეობა
§ 2 კეფი. № N1[[2]] და დაკარგული N№[[1]].
§ 3 კეფი №2[[3]],
§ 4 კეფი № 3[6].
§ 5. კეფები 4[7], 5[8], 6[9], 7[10], 8[11]
§ 6. კეფი № 8I [11I ]
§ 7. კეფები №№ 9 [12], 10[13], 11[14], 12[15
§ 8. გრაგნილის პირვანდელი შემადგენლობა
§ 9. ვაჰანის ძეგლის დამწერლობა
§ 10. სასვენი ნიშნები
§ 11. კორექტურული ნიშნები
§ 12. ქარაგმები
§ 13. სტრიქონს-ზემოდან ჩართული
§ 14. სტრიქონს-ქვემოდან მიწერილი
§ 15. მერმინდელი ჩანართი
§§ 16-21. ტ ე ქ ს ტ ი ს კ რ ი ტ ი კ ა
§ 16. შეცდომები
§ 17. ორთოგრაფიული სხვაობანი
§ 18. ფონეტიკური თავისებურებანი
§ 19. მორფოლოგიური თავისებურებანი
§ 20. სინტაქსი
§ 21.დიალექტიზმები
§§ 22-25. ჩ ვ ე ნ ი გ ა მ ო ც ე მ ი ს ა თ ვ ი ს
§ 22. ჩემ მიერ დედანში შეტანილი ცვლილებანი და ნიშნები
§ 23. დაქარაგმებული სიტყვების გახსნა და მათი სია
§ 24. აღდგენილი ტექსტისათვის ციტატები ბიბლიიდან და სახარებიდან
§ 17. ორთოგრაფიული სხვაობანი
მჴარგრძელისა და სარგისის ნიშნები გადანაკერებზე
მინაწერები
მჴარგრძელის მინაწერი
სარგისის მინაწერი
უღულაშვილების მინაწერი
თ. ჟორდანიას გამოცემის შესახებ
ტექსტი
ლექსიკონი
სახელთა საძიებელი
4
წ ი ნ ა ს ი ტ ყ ვ ა
5
შესავალი
„ვაჰანი“ საქართველოში დღეს აღარსადა ჩანს. მხოლოდ იმერეთში არის ვახანი, ვახანის ციხე და
ჩხერიმელას შემდინარე ვახანის ხევი (იხ. ვ ა ხ უ შ ტ ი ს ,,გეოგრაფია”, მ. ჯ ა ნ ა შ ვ ი ლ ი ს გამოც.
გვ. 276-277). თ. ჟ ო რ დ ა ნ ი ა ჰფიქრობდა, რომ მესხეთში თურქების გაბატონების შემდეგ,
ძველი ვაჰანიდან ჩხერიმელას ზემოწელში გადმოსახლებულებმა „ახალს სოფელს უწოდეს იგივე
სახელი ძველის თვისის სოფლისა ვაჰანი ანუ ვახანი“(იხ. მისი „ისტორიული საბუთები შიო-
მღვიმის მონასტრისა“, ტფ.1896, გვ. 29). ძველი ვაჰანი კი მას „ტაო-კლარჯეთის მთაში“
ეგულებოდა (იხ. იქვე, გვ. 28). ამასთან, ჟ ო რ დ ა ნ ი ა მიგვითითებს ვ ა ხ უ შ ტ ი ს
„გეოგრაფიაზე’’, სადაც ნამდვილად მოხსენებულია სადღაც სამცხეში მდებარე ვანის მონასტერი
,,და მუნვე ქვაბნი გამოკვეთილნი დიდ დიდნი, კლდესა შინა“ (ჯ ა ნ ა შ ვ. გამოც. გვ. 210). მაგრამ
ვანი საქართველოში ბევრია. კერძოდ, ტაოშიც ყოფილა ვანის ხევი ჭოროხის ხეობაში, პარხალის
სამხრეთით. რომელი ვანი უნდა უდრიდეს ძველს ვაჰანს?
ამ საკითხის გამორკვევა ნამდვილად არავითარ სიძნელეს არ წარმოადგენს.
უპირველესად ყოვლისა ავღნიშნოთ, რომ ვაჰანის ქვაბებს უკვე XIV ს-ის მეორე ნახევარში
მართლაც „ვანის ქვაბებს“ უწოდებდნენ. ვაჰანის განგების ხელნაწერს დართული აქვს
სხვადასხვა დროის მინაწერები - აღაპები (იხ. ქვემ. აღწერა, §§ 1). ერთი მათგანი
დათარიღებულია 1393 წლით და აქ უკვე ვაჰანი ვანად იწოდება (იხ. თ.ჯ ო რ დ ა ნ ი ა ს გამოც.,
დასახ. ადგ., გვ. 44).
შემდეგ: ამავ აღაპებში მრავალად მოხსენებულია გეოგრაფიული სახელები (მონასტრისადმი
შეწირული მამულების ჩამოთვლის დროს), რომლებიც ვაჰანის ქვაბის მიახლოვებითი
ლოკალიზაციის საშუალებას იძლევიან. აქ არის: ვარძია და ზედა-ვარძია, თმოგვი, კუმურდო
ტოლოში, ფია, მირაშხანი, ერკოტა (ერკუტა), ჭაჭკარი და სხვ., რომლებიც, მინაწერების
მიხედვით, ვაჰანის ქვაბის რაიონში მდებარეობენ და სრულებით უდავოდ ხდიან, რომ ვაჰანის
ქვაბი არც ტაო-კლაჯეთსა და არც სამცხეში არ უნდა გვეგულებოდეს, არამედ მტკვრის ხეობაში
უნდა ვეძიოთ, სადღაც ჯავახეთისა და ერუშეთის მართლაც, ახალქალაქის რაიონში ცნობილი
ვანის ნანგრევები მტკვრის მარჯვენა ნაპირას, ვარძიის მონასტრის ცოტა ქვემოთ, ეჭვს გარეშე,
ძველი ვაჰანის ნაშთს წარმოადგენს. აქაც ქვაბებია, მსგავსად ვარძიისა, და აქაც ფართო სავანე
უნდა ყოფილიყო. მოიპოვება აქ მოგვიანო ხანის (XVს.) წარწერებიც, რომლებშიც მოხსენებულნი
არიან რჩეულასძენი და რჩეულაშვილები, რომლებსაც აგრეთვე ვაჰანის აღაპებიდან ვიცნობთ
(იხ. თ. ჟ ო რ დ ა ნ ი ა ს გამოც., დასახ.ადგ., გვ.48 და 49).
ვაჰანის განგება დათარიღებული არაა. თარიღი, ალბათ, თავში იქნებოდა აღნიშნული, რომელიც
გრაგნილს აკლია. პალეოგრაფიულად ხელნაწერი ვერ დათარიღდება: დამწერლობის მიხედვით
იგი მიეკუთვნება XIII-XIIV საუკუნეებს, მაგრამ უფრო მიახლოვებით მისი თარიღის განსაზღვრა
ამ ნიშნით შეუძლებებელია (იხ. აღწერა, §§ 9). ორთოგრაფიულად ჩვენი ძეგლისათვის
დამახასიათებელია À-ს ხმარება უმარცვლო უ-ს შემდეგ(იხ. აღწერა, §§ 18), მაგრამ ესეც
საზოგადო მოვლენაა XII-XIV საუკუნეებში. ამგვარად, თარიღის გამოსარკვევად უნდა სხვა
საბუთები მოიძებნოს.
განვსაზღვროთ ჯერ ტერმინის ანტე ქუემ ნონ.
6
ვაჰანის განგებას კ ა თ ა ლ ი კ ო ზ ი გ ი ო რ გ ი ამტკიცებს . XIII ს-ის კათალიკოზთა სია,
მართალია, სრულის თანამიმდევრობით ცნობილი არაა, მაგრამ ის მაინც შეიძლება
დანამდვილებით ითქვას , რომ XIII ს-ში არც ერთ კათალიკოზს გიორგი არ ჰრქმევია(იხ. თ. ჟ ო რ
დ ა ნ ი ა ს გამოც. კათალიკოზთა სია, ქრონიკები II , გვ. 80 და იქვე ჟ ო რ დ ა ნ ი ა ს შენიშვნები).
მაშასადამე, ჩვენი ძეგლის თარიღი XIII ს-ის აქეთ უნდა გადმოვიტანოთ.
ახლა, ვანის ნანგრევებში ერთი წარწერიანი ქვა აღმოჩნდა, რომლიდანაც ჩანს, რომ თამარის
მეფობის მე-20 წელს (ე. ი. 1204-ს) ვაჰანის მონასტრისათვის ზღუდე აუშენებია ა ნ ტ ო ნ [ჭ ყ ო ნ
დ ი დ ე ლ ს].1 ა ნ ტ ო ნ ი ჭყონდიდელი მწიგნობართუხუცესი, მეფის პირველი ვეზირი იყო. მის
მიერ ზღუდის აშენება ვაჰანში იმას ნიშნავს, რომ ეს მონასტერი 1204 წელს ჯერ კიდევ სამეფო
იყო, საბატონო მფლობელობაში არ გადასულა. განგებიდან კი ვიცით, რომ ვაჰანის ქვაბი ვინმე
მჴარგრძელის და მისი ჩამომავლების საპატრონო გახდა. ეს უნდა მომხდარიყო 1204 წლის
შემდეგ, რადგან საბატონო მონასტერს პირველი ვეზირი, რასაკვირველია, ზღუდეს არ
აუშენებდა. ამგვარად, 1204 წ. არის ტერმინუს ანტე ქუემ ნონ ჩვენი ძეგლისათვის.
გამოვარკვიოთ ახლა ტერმინუს პოსტ ქუემ ნონ.
ერთი შეხედვით ვაჰანის განგება შეიძლება XIII ს-ის დამლევის ან XIV ს-ის დამდეგის ძეგლად
მოგვეჩვენოს. ორი მოსაზრება ლაპარაკობს თითქოს ამის სასარგებლოდ:
1. ამ ძეგლში მეფე არაა მოხსენებული. ამიტომ შესაძლებელია წარმოვიდგინოთ, რომ იგი
შედგენილია მაშინ, როდესაც მესხეთი გამოყოფილი იყო და საქართველოს მეფეს არ
ემორჩილებოდა, ე. ი. 1265-დან ვიდრე გ ი ო რ გ ი ბ რ წ ყ ი ნ ვ ა ლ ი ს გამეფებამდე (1318 წ.).
2. მეორე მოსაზრება თითქოს საშუალებას იძლევა უფრო ნიშანდობლივადაც განვსაზღვროთ
ჩვენის ძეგლის თარიღი. საქმე ისაა, რომ ვა ჰანის განგების გრაგნილზე მიწერილ აღაპთა შორის
უძველესიო სამი აღაპი ვინმე მ უ რ ვ ა ნ ღ ა რ ი ბ ა О ს ძ ე ს ეკუთვნის და ამათგან ერთი,
როგორც უკვე ავღნიშნე, დათარიღებულია 1393 წლით(ამ დროს მ უ რ ვ ა ნ ღ ა რ ი ბ ა- О ს ძ ე
უკვე ხანში შესული ჩანს, იხ. ჟ ო რ დ ა- ნ ი ა ს გამოც., გვ. 44-45). აქედან თითქოს დასაშვებია
შემდეგი დასკვნა: თუ კი უძველესი მინაწერები XIIV ს-ის მეორე ნახ-ევარს მიეკუთვნება,
თვითონ ძეგლი დიდი ხნით ამაზე ადრე არ უნდა იყოს დადებული. რადგან ძეგლის დამდების,
მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს შემდეგ მისი შვილი ს ა რ გ ი ს ი ც ამტკიცებს ვაჰანის განგებას (იხ. აღწერა,
§§ 26 ), შეიძლებოდა გვეფიქრა, რომ მ à ა რ გ რ ძ ე ლ ი XIII ს-ის დამლევს და XIV ს-ის
დამდეგს ცხოვრობდა და ძეგლიც ამ ხანებში არის დადებული (1318-მდე).
მაგრამ ორივე ზემომოყვანილი მოსაზრება ძალას ჰკარგავს, თუ გავითვალისწინეთ შემდეგი:
შემონახულ ტექსტს თავი აკლია და სწორედ აქ უნდა ყოფილიყო მოხსენებული მეფე, ისე რომ
პირველი საბუთი ეხ სილენტიო-ც არ გამოდ-გება.მეორე მხრით, არც ძეგლის დამდებს, მ Ã ა რ
გ რ ძ ე ლ ს, არც მის შვილს, ს ა რ გ ი ს ს, აღაპები არ გაუჩენიათ, ყოველ შემთხვევაში, ვაჰანის
განგების გრაგნილზე არ წაუწერინებიათ.მათი მინაწერები (იხ. აღწერა, $$ 27 და 28), მათი
საკუთარის ხელით დაწერილი და მოთავსებული აშიებზე და არა ეტრატის ზურგზე, ან
ტექსტის ბოლოში, სულ სხვა შინაარსისაა და სულ სხვა გარემოებით იყო გამოწვეული (იხ.
ქვემოთ). მაშასადამე, ადვილი შესაძლებელია , რომ მ უ რ ვ ა ნ ღ ა რ ი ბ ა О ს ძ ე მ დ ე ც მ ÃÂ
ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს ა და ს ა რ გ ი ს ი ს ჩამომავალნი თავის სააღაპო ჩანაწერებს ვაჰანის განგების
გრაგნილზე არ ათავსებდნენ. მართლაც, როგორც ეს ნ. ბ ე რ ძ ე ნ ი შ ვ ი ლ მ ა შემნიშნა, ამ ძეგლს
თავისი პირვანდელი დანიშნულება უნდა დაჰკარგოდა, რომ ზედ აღაპების წაწერა დაეწყოთ.
ამგვარად, მ უ რ ვ ა ნ ღ ა რ ი ბ ა ს ძ ი ს მინაწერი არავითარ შემთხვევაში არ ათარიღებს თვითონ
ძეგლს.
შემდეგი საბუთები მაიძულებს ჩვენი ძეგ-ლის თარიღი XIII ს-ის პირველ მესამედში დავდო:
1
ეს წარწერა გადმოღებული აქვს ნ. ბ ე რ ძ ე ნ ი შ ვ ი ლ ს, იგი ჯერ გადმოუცემელია.
7
ძეგლის ენა, ზოგიერთ უმნიშვნელო თავისებურებათა გამოკლებით, დახვეწილი კლასიკური
ქართულია. ეს ის ენაა, რომელიც XI ს-ის განმავლობაში ჩამოაყალიბეს ე ფ თ ვ ი მ ე მ და
განსაკუთებით გ ი ო რ გ ი მ თ ა წ მ ი ნ დ ე ლ მ ა თავისი თხზულებებისა და ნათარგმნების
საშუალებით. და, რაც უფრო მნიშვნელოვანია არც ერთი მონღოლური, ან მათი მეშვეობით
შემოსული ახალი ტერმინი მთელს ამოდენა ტექსტში არ მოიპოვება. ეს კი XIV ს-ისათვის ან XIII
ს-ის დამლევისათვის ძნელი წარმოსადგენია.
სხვაფრივაც მონღოლების კვალი ძეგლში არსად ჩანს. მონღოლთა შემოსევა საქართველოში
მოასწავებდა განსაკუთრებით ძლიერ ეკონომიკურ გარდატეხას, რასაც არა ერთი XIII ს-ის
ძგელი გვიმოწმებს. ვაჰანის განგება სრულის სიმყუდროვის, კეთილდღეობისა და
დოვლათიანობის შთაბეჭდილებას ახდენს. და რომ ეს ეკონო-მიკური სიმკვიდრე ძეგლის
დადების შემდეგ მოკლე ხანში უნდა დარღვეულიყო, ამას გვიჩვენებს მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს ა და,
განსაკუთრებით, მისი შვილის ს ა რ გ ი ს ი ს მინაწერები.
ძეგლის დადების შემდეგ მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ს საჭიროდ უცვნია მონასტრის ბერების ულუფვის
გამოცვლა, თავის სიცოცხლეშივე ახლად გაუწესებია ეს ულუფა და ძველს ტექსტში საკუთარის
ხელით ახალი ციფრები ჩაუწერია (იხ. აღწერა, § 15). იქვე მას მინაწერიც გაუკეთებია, რომელიც,
სამ-წუხაროდ, სრულად არ იკითხება (იხ. აღწერა, § 27), მაგრამ რომლიდანაც ის მაინც ცხადია,
რომ მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ამტკიცებს ამ თავის ახალ განკარგულებას ულუფის შესახებ და
აკრძალავს ულუფის შემატებასაც და დაკლებასაც. რასაკვირველია, აქ უნებლიეთ იბადება ეჭვი,
რომ მან თვითონ ულუფას დაუკლო და არა შემატა. მართლაც, რა მოსაზებით უნდა შეემატებინა,
როდესაც განწესებისას ის ,,ყოვლით-კერძო უზრუნველობისა და უმოქენეობისა [[ძმ]]ათაОსა
მეძიებელ“იყო და იმ ანგარიშით სწერდა, „რათა არა რათ იყვნენ ნაკლულევანნი“(იხ.ტექსტი, გვ.
70).
ხოლო თუ მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს მინაწერის აზრი ეჭვებს იწვევს, სრულებით გარკვეულ ენას
ლაპარაკობს მისი შვილის ს ა რ გ ი ს ი ს მინაწერი (იხ. აღწერა, § 28). ეს მინაწერი გვამცნევს, რომ
უკვე ს ა რ გ ი ს ს, ძეგლის დამდებისა და მონასტრის აღმშენებლის ან უკეთ, გამფართოვებლის
შვილს, უგულებელსუყვია მამის გაგებული და მონასტერი შეუვიწროვებია: დაურღვევია მისი
ტიბიკონი და მონასტრის სარგო ([„[წლითი]] წლად მოგებაი მათ[[ი]]... რომელი ჩუე[[ნგან]]
ეგებუდა“) ან დაუკლია, ან სულაც წაურთმევია. ამის შემდეგ ს ა რ გ ი ს ს რაღაც უბედურება
შემთხვევია („[[მა]]მისა ჩემის[[ა]] ღ-თი ჩემ[[სა შვი]]ლსა გა[[ური]]სხდა“), ეს აუხსნია
„მ[[ონასტრი-სა]]...[[ო]]ბლობ[[ისა მიზ]]ეზითა“, შეჰშინებია ბრალთგადამ¬ხდე¬ლო¬ბისა
განგების დარღვევისათვის და მამის დადებული კვლავ აღუდგენია („კულა [[განვა]]წესეთ
ი[[გი¬ვე]]... [[და]] იგივე ბ-ბი ჰაგრევე მტკიცედ გავ[ჰ] [მ]არ¬თეთ“). სრულებით ცხადია, რომ
მხოლოდ დიდი ეკონომიკური გაჭირება თუ აიძულებდა ს ა რ - გ ი ს ს თავისი მამის ანდერძი
დაერღვია და თავისი საპატრონო მონასტრისათვის მისი შემოსავალი წაერთმია („ბირები[[თა]]
ეშმაკისა[[თა]] გუეწია[ესე]“, სწერს იგი). XIII ს ში ასეთი გაჭირება, ასეთი უეცარი გარდატეხა
მხოლოდ მონღოლთა შემოსევას შეიძლებოდა მოჰყოლოდა. მ Ã ა რ გ რ ძე ლ ი ს მინაწერი
გვაფი-ქრებინებს, რომ იგი ამ ხანებში ჯერ კიდევ ცოცხალი იყო და ეს უბედურება უკვე მას
დასტეხია თავს. ჩვენი ძეგლი დადებული უნდა იყოს მონღოლთა შემოსევამდე, ე.ი. 1234 წ.მდე.
ამგვარად, ვაჰანის განგება დათარიღებუ-ლია 1204-1234 წლების ფარგლებში. დავუმატოთ ამას
ისიც, რომ თ. ჟ ო რ დ ა ნ ი ა ს მიერ გამოქვეყნებული სიის მიხედვით, თითქოს მართლაც ამ
ხანებში ჩანს კ ა თ ა ლ ი კ ო ზ ი გ ი ო რ გ ი ც (ქრონიკები I I, გვ. 80).
8
ვაჰანის ძეგლის დამდების ვინაობის გა-სარკვე¬ვად გასათვალისწინებელია სამი გარე-მოება: 1.
ვაჰანის ანუ ვანის ქვაბი მდება-რეობს ვარძიის ქვემოთ და თმოგვის ზემოთ, მის რაიონში
ერთად-ერთი დიდი საბატონო თმოგვი იყო,2. ძეგლი დადებულია XIII ს-ის პირველ მესამედში,
3. ძეგლის დამდები არის ე რ ი ს თ ავ თ - ე რ ი ს თ ავ ი მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი, ს ა რ გ ი ს ი ს ძ ე და ს
ა რ გ ი ს ი ს მამა (იხ. ტექსტი, გვ. 86 და 89; აღწერა, § 28; გ ი ო რ გ ი კ ა თ ა ლ ი კ ო ზ ი ს
სიმტკიცე ტექსტის ბოლოში).
აქედან სრულებით ძალდაუტანებლივ გამომ-დინარეობს, რომ ძეგლის დამდები და მონასტრის
პატრონი თ მ ო გ ვ ე ლ ი იყო.
1190/91 წლიდან მოყოლებული თმოგვი მ ÃÂა რ გ რ ძ ე ლ ე ბ ს ეჭირათ. მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ე ბ ი ს
ხელში გადასვლამდე იგი უმეშვეოდ მეფის განკარგულებაში იყო და დიდ მოხელეებს
ებოძებოდა ხოლმე სასიცოცხლო სამფლობელოდ. 1190/91 წლამდე იგი ეჭირა ა მ ი რ ს პ ა ს ა ლ ა
რ ს გ ა მ რ ე კ ე ლ თ ო რ ე ლ ს, მანამდე კიდევ ა ფ რ I დ ო ნ მ ს ა ხ უ რ თ უ ხ უ ც ე ს ს. გ ა მ რ ე
კ ე ლ ი ს გარდაცვალების შემდეგ, მხოლოდ თმოგვი ჩამოერთვა მის შვილებს და ებოძა ს ა რ გ ი
ს ვ ა რ ა მ ი ს ძ ე მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ს, რომელიც მას უკან ს ა რ გ ი ს თ მ ო გ ვ ე ლ ა დ
იწოდებოდა.თმოგვი მ ÃÂა რ გ რ ძ ე ლ თ ა ხელში სამემკვიდრეო სამფლობელოდ იქცა. დიდი
ფეოდალური სამფლობელოს ერთ ერთი უმ-ნიშვნელოვანესი ატრიბუტი საგვარეულო
მონასტერი იყო. თ მ ო გ ვ ე ლ ე ბ ი ს ა თ ვ ი ეს იყო ვაჰანის ქვაბი, რომელიც, როგორც ვნახეთ,
ჯერ კიდევ 1204 წ. სამეფო მონასტრად ითვლებოდა. აი ამ წლის ახლო ხანებში, როდესაც ს ა რ გ
ი ს ი გარდაიცვალა და თმოგვი საბოლოოდ გამტკიცდა მისი ჩამომავლობის მემკვიდრეობაში,
უნდა ჰბოძებოდეს თმოგველებს ვაჰანის ქვაბიც და ამ წლის ახლო ხანებშივე უნდა იყოს
დადებული ამ მონასტრის განგებაც. უნდა ვიფიქროთ, რომ ახალი პატრონი აღარ დააყოვნებდა
მონასტრის პატრონობას და პირ-ველსავე წლებში დაუდებდა მას ახალ განწესებას.
მართლაც, 1206 წლის ახლოს ს ა რ გ ი ს თ მ ო გ ვ ე ლ ი გარდაცვლილა და ამის შემდეგ
იხსენიება თ ა ყ ი ა დ ი ნ თ მ ო გ ვ ე ლ ი (მისი ძე?), რომელსაც 1210 წელს მხედართმთავრად
ვხედავთ ქართველი ჯარის სპარსეთზე ლაშქრობის დროს. 1234/35 წ. ისევ ს ა რ გ ი ს ი ა
თმოგველად, ალბათ შვილი-შვილი პირველი ს ა რ გ ი ს ი ს ა. მეორე ს ა რ გ ი ს ი, როგორც ჩანს,
XIII ს-ის სამოციანებში გარდაცვლილა (ზემოთმოყვანილისათვისიხ.მარიამ დედოფლისეული
ქართლის ცხოვრება, გამოც ე.თ ა ყ ა ი შ ვ ი ლ ი ს მიერ, გვ.406, 444, 503, 517, 599, 690 და ზ. ჭ ი ჭ ი
ნ ა ძ ი ს I გამოც. „„ქართლის ცხოვრება“, ტფ. 1897, გვ. 408, 431, 432, 479, 527, 582).
მაგრამ აქ ერთი რამ მაინც ეჭვს იწვევს. პირველ თმოგველლთა გენეალოგია შემდეგნაირად
გვეხატება:
ისტორიული წყაროების მიხედვით: სარგის I – თაყიადინ – სარგის II.
ვაჰანის ძეგლის მიხედვით: სარგის I – მჴარგრძელი— სარგის IIII.
გამოდის რომ თ ა ყ ი ა დ ი ნ და მჴარგრძელი ერთი და იგივე პირია. როგორც ვნახეთ, თ მ ო გ ვ ე
ლ ნ ი მართლაც მჴარგრძელები იყვნენ, მაგრამ ვაჰანის ძეგლში“ „მ ჴ ა რ გ რ ძ ე ლ ი“ სახელი
ჩანს და არა გვარი.
აი ეს არის ერთად-ერთი გარემოება, რო-მელიც ჯერჯერობით აუხსნელად უნდა დარჩეს ან
უნდა ვიფიქროთ, რომ თ ა ყ ი ა დ ი ნ ს რამდენიმე სახელი ჰქონდა, ან კიდევ შესაძლებელია, რომ
თ ა ყ ი ა დ ი ნ ს ა და ს ა რ გ ი ს IIII-ს შორის (1210-1234) კიდევ რამდენიმე თმოგველი ყოფილა,
რომელთა შესახებ ისტორიულ წყაროებს ცნობები არ შემოუნახავს. არც ერთი და არც მეორე
გასაკვირველი არ იქნება, თუ გავითვალისწინეთ ჩვენი წყაროების ნაკლულევანება და ის
სიძუნწე, რომლითაც ისინი ცნობებს გადმოგვცემენ.ყოველ შემთხვევაში, ყველა დანარჩენი
9
საბუთები იმდენად მხოლოაზროვანია, რომ ეს ერთი გაუგებარი გარემოება ჩვენს დასკვნებს ვერ
შეარყევს.2
აღწერა
2
1933 წლის ზაფხულამდე იმედი მქონდა, რომ ვანის ნანგრევებში ისეთი წარწერები აღმოჩნდებოდა,
რომლებიც ნამდვილად გაგვირკვევდა თმოგველთა გვარის გენეალოგიას — სამწუხაროდ, ეს იმედი
გამიცრუვდა.
3
ასე ეძახიან, როგ. ს. იორდანაშვილმა გადმომცა, ფშავში იმ ხის ტაბიკს, რომელზედაც დაიხვევა
გრაგნილი;ჩვეულებრივად ყუბარი ორია, ერთი გრაგნილის თავში, მეორე ბოლოში, რომ მისი გაშლა
ადვილი იყოს.
4
ყველაზედ გრძელია კეფი №12[15 ]-57 ცმ, ყველაზედ მოკლეა №7 [10]]-36 ცმ.
5
თუმცა,როგორც აღვნიშნე, გრაგნილი შეიცავს 13 კეფს, მე მხოლოდ 12-ს ვანგარიშობ-ამისა და საერთოდ
კეფების ნუმერაციის შესახებ იხ.ქვემოთ.
6
თუ გამოვაკლებთ ღ-მხარის აშიებზე მოთავსებულს მინაწერებს, გრაგნილი შიცავს სულ 21 მინაწერს,
სხვადასხვა პირთა მიერ გაჩენილს აღაპებს. ამათგან თ. ჟ ო რ დ ა ნ იI ა ს თავის გამოცემაში აღნიშნული აქვს
მხოლოდ 15 მინაწერი.
10
ძეგლის შესავალი, „ა“ თავის ზანდუკი და მისი პირ¬ველი სტრიქონე-ბი, ხოლო შემონახულს
კეფს №1-ს კუთხოვან ფრჩხილებში აღვნიშნავ მე-[[2]] კეფად.
უნდა აღინიშნოს აგრეთვე ერთი გარემოება: ზემოაშიის ის ადგილი, რომელსაც ნაკერი ეტყობა,
სიგრძით 4-ოდე cm-ისაა და საფიქრებელია, რომ მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს ხელრთვის (იხ.ქვემ. § 28)
ნაკვალევი უნდა შემონახულიყო, ნამდვილად კი არაფერი ჩანს და ეჭვს გარეშეა, რომ პირველი
კეფები მჴარგრძელს არ დაუნიშნავს. მარამ ასევე დაუნიშნავია უკანასკნელი, მე-11[14]] და მე-
12[[15]] კეფების გადანაკერი—ეტყობა, გრაგნილის თავში და ბოლოში დანიშვნა ზედმეტად
მიუჩნევიათ —და ეს დეტალი გვიდასტურებს, რომ თავში ერთი კეფის მეტი გრაგნილს არა უნდა
აკლდეს რა.
§ 3. კეფი №2[[3]], ზომ. 50×19 cm, R—მხარეზე 53 სტრ. ეს კეფიც ძალზე დაშავებულა, ისე რომ
დაწვრილებითი აღწერა მისი ყოვლად შეუძლებელია, ოღონდ ზემო და ქვემო აშიებზე (როგორც
პირის ისე ზურგის მხარეზე) მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს ხელრთვის ნაკვალევი ჩანს და აქედან ცხადი
ხდება, რომ სიგრძით მას არაფერი დაჰკლებია.
§ 4. კეფი № 3[6]. ზომ. 40×22 cm; R- მხარ. 43 სტრ. ესეც ზემოაღწერილი კეფების
მდგომარეობა¬შია, ქვემო აშიას (R და V-მხარეზე) აჩნია მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს ნიშნები.
განსაკუთრებით დაზიანებულია ზემონაწილი ამ კეფისა, ზემოაშია მთლად მოგლეჯილია და აქ
რამდენიმე სტრი¬ქონიც აკლია, თუმცა, როგორც ეს კეფის სიგრძიდან ჩანს, მაინც და მაინც
ბევრი არ უნდა დაჰკლებოდეს. ძეგლის შინაარსიდან ირკვევა, რომ მე-2 და მე-3 შემონახულს
კეფებს შორის, სულ ნაკლები, ორი დაკარგული კეფი უნდა ვივარაუდოთ. საქმე ისაა, რომ „ბ”˜-
თავი, რომელიც მე-2 [[3]] კეფით წყდება, ზანდუკის მიხედვით, საკმაოდ გრძელი უნდა
ყოფილიყო, მას ერთი კეფი მაინც დასჭირდებოდა კიდევ; ამას მიჰყვებოდა „გ”˜-თავი, რომელიც
დაახლოვებით კიდევ ერთ კეფს დაიჭერდა, ალბათ, და გარდა ამისა, „დ’’˜- თავსაც, რომელიც
მოთავსებულია მე-3[6]] და მე-4[[7]]კეფებზე, ზანდუკი და პირველი სტრიქონები აკლია. ამის
მიხედვით, მინიმუმად ვვარაუდობ ორს დაკარგულ კეფს და მე-3 კეფს კუთხოვან ფრჩხილებში
აღვნიშნავ მე-[[6]] კეფად.
§ 5. კეფები 4[7], 5[8], 6[9], 7[10], 8[11] მთლიანად არიან შენახული. ამათგან №4[[7]] ცოტათი
დაზიანებულია, განის აშიები ზოგან წაგლეჯილი და ჩამოჭრილი აქვს, №№ 5[8]-ს მარჯვ.(R) აშია
ადგილ-ადგილ მოგლეჯილი აქვს, ამასა და №6[[9]] მარცხ. (ღ) აშია თავიდან ბოლომდე
ჩამოჭრილი აქვს , № 8[[11]-ს], კი ჩამოჭრილი აქვს მარჯვ. (R) აშია.
§ 6. კეფი № 81 [111], ზომ. 19×27cm, R——მხარ. 18სტრ., შენახულია მთლიანად, ოღონდ
ჩამოჭრილი აქვს ორივე განის აშია. პირიმხარეზე ტექსტი მთლად გადასულა, ისე რომ მისი
წაკითხვა მხოლოდ სანთლის შუქზე გაჭვრეტით შეიძლება, ზურგზე კი ტექსტი კარგადაა
დაცული. კარგადაა დაცული აგრეთვე მინაწერები აშიებზე (R) და ს ა რ გ ი ს ი ს ნიშნები
გადანაკერებზე.
ეს კეფი მერმინდელი ჩაკერებულია. როგორცა ჩანს, მე-8[[11]] კეფის ქვემო ნაწილი , რაღაც
მიზეზის გამო, მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს გარდაცვალების შემდეგ, მოუჭრიათ,აქ ახალი ეტრატის
ნაჭერი ჩაუკერებიათ და ზედ ძველი ტექსტი გადმოუწერიათ. აი ამისი საბუთები: 1. ეს კეფი,
ქვემო და ზემო აშიებზე, როგორც R—ისე V——მხარეზე, დანიშნულია ს ა რ გ ი ს ი ს მიერ,
ხოლო ყველა დანარჩენ კეფებს მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს ნიშანი აზის, 2. მე-8[[11]] კეფის ქვემოკიდეზე
ჩანს ჩამოჭრილი სტრიქონის ქარაგმები და ასოების ზედაკიდურები, 3. მე-8[[11I]] კეფის ტექსტი
დაწერილია სხვა მელნით: ა)წითური მელანი უფრო ღია და მკვეთრი ფერისაა, ბ) შავი მელანი
თუმცა იმავე ჟანგის ფერისა ყოფილა, როგორც დანარჩენი ტექსტის მელანი, მაგრამ სხვა
შემადგენლობისაა, რადგან მთად გამოფიტულა—ხოლო რომ გამოფიტვა გარეგანი რაიმე
მიზეზის ბრალი არაა, ამას გვიმტკიცებს ჩინებული დაცულობა ს ა რ გ ი ს ი ს ნიშნებისა და მისი
მინაწერისა მარჯვ. (R) აშიაზე, რომლებიც სხვა, შავი,მელნით სწერია და გარეშე მიზეზი (მაგ.
სინესტე) რომ ყოფილიყო, აგრეთვე დაზიანდებოდა, 4. მე-8I[[11I] კეფის ტექსტი დაწერილია
11
სხვა ხელით — დანარჩენი ტექსტის ხელზე ოდნავ უფრო წვრილია, 5. რომ მე-8[11]] კეფის
ჩამოჭრილი ნაკვეთის ტექსტი უცვლელად გადმოუღიათ ახლად ჩაკერებულს ნაჭერზე, ეს ჩანს
„ვ”-თავის ზანდუკიდან და უმეშვეო გადაბმულობიდან მე-8[[11]]] კეფის უკანასკნელსა და მე-
8I[[11I]] კეფის პირველ სტრიქონებს შორის: ამასვე გვიდასტურებს ორივე კეფის საერთო
სიგრძე: 38,5 +19 =57,5 cm-ს ხოლო მთელი გრაგნილის უგრძესი კეფი № 12[[15]] 57 cm-ის
სიგრძისაა.უნდა აღინიშნოს მაინც, რომ ამ კეფის ტექსტს ერთგვარი უწესობა ეტყობა:მე-3
პარაგრაფში ზედმეტად გამეორებულია ის, რაც უკვე ნათქვამია მე-2 პარაგრაფში.
მე-8I[[11I] კეფს მე ვთვლი მე-8[11]] კეფის ნაწილად და ამიტომ მას ცალკე ნომრით არ აღვნიშნავ.
7. კეფები №№ 9 [12], 10[13], 11[14], 12[15] ყველა მთლიანად და კარგადაა შენახული, ოღონდ
ყველას განის აშიები ჩამოჭრილი აქვს; მე-9[[12]] კეფის ზემოაშია (R) , საცა ს ა რ გ ი ს ი ს ნიშანი
სწერია, გადაფხეკილი უნდა იყოს, უფრო მუქი ფერი ადევს-მ Ã ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს ხელრთვა თუ
გადაუფხეკიათ ( V—მხარეს არაფერი ეტყობა); მე-11[[14]] და მე 12[[15] ] კეფების გადანაკერს მ Ã
ა რ გ რ ძ ე ლ ი არ ამტკიცებს (არც R,არც V ); მე-12[[15]] კეფის ქვემონახევარი ძალზე
დანაოჭებულია ყუბარზე დახვევის გამო.
§ 8. გრაგნილის პირვანდელი შემადგენლობა. ამრიგად, ზემონათქვამიდან ირკვევა, რომ მთელი
გრაგნილი თავდაპირველად, სულ ნაკლები, 15 კეფისაგან შედგებოდა, დღეს კი, თუ ჩამატებულს
მე-8II კეფს გამოვაკლებთ, შენახულია მხოლოდ 12 კეფი. სამს დაკარგულ კეფზე მოთავსებული
იყო: 1. მთელი შესავალი, სადაც ნიშანდობლივ მოხსენებული იქნებოდა ძეგლის დამდები,
მიზეზი მისი დადებისა, შეიძლება თარიღიც და სხვ., 2.„ა“ თავის ზანდუკი პირველი
სტრიქონებითურთ, 3.უმნიშვნელოვანესი ნაწილი „ბ“-თავისა, 4. მთელი „გ”˜-თავი, 5. „დ“-თავის
ზანდუკი პირველი სტრიქონებითურთ.
§ 9. ვაჰანის ძეგლის დამწერლობა. ვაჰანის ძეგლი დაწერილია XIII-XIV საუკუნეების მსხვილი
მრგვლოვანი ნუსხახუცურით7, კარგი ხელით. ხელი და ჟანგისფერი მელანი8 ყველგან ერთია,
გარდა მე-8II [[11I]I] კეფისა (იხ. ზემ. § 6); ოღონდ მე-11[[14]] კეფის მე-47 სტრიქონიდან,
სიტყვებიდან „დიდნი კარნი ზღუდისანი“, ვიდრე მე-12[[15]] კეფამდე ხელი შესამჩნევად
ფუჭდება, თითქოს მწერალს ნაჩ უწერიაო, ხოლო მე-12 კეფზე ისევ გამოკეთებულია, მაგრამ
მელანი აქ უფრო მუქია.
უ ოთხკბილიანია, მაგრამ ორჯერ გვხვდება სამკბილიანიც: 6315 „უთ“ყნე[მდენ]“, საცა
სამკბილიანობა გამოწვეულია ადგილის სიმცირით, რაგდან სტრიქონი მეტისმეტი გრძელი
გამოვიდა, და 7331 „მყუდროთა“; ო ერთგან ოთხკბილიანია: 6922 „მრონინეთა”.
რამდენჯერმე გვხვდება შეწიაღებული ასოც: 765 „კ“დცა“, „დ“ ჩასმულია „კ“-ში, 871 „აწ“
„წ“ჩასმულია „ა“-ში, 896, 8930 „და“,„ა“ჩასმულია „დ“-ში.
§10. სასვენ ნიშნებად იხმარება: ა)სამი წერტილი (: •) და ერთი-ორგან ორი წერტილი და პატარა
ხაზი (:–),რომლებსაც ჩვენი ახლანდელი წერტილის ძალა აქვს .მხოლოდ სამი წერტილის შემდეგ
იწყება წინადადება მთავრული ასოთი (თუმცა ყოველთვის არა), ბ) ორი წერტილი (:) და,
შედარებით იშვიათად, წერტილ-მძიმე (;) — — ესენიც ჩვენს წერტილს, ხოლო ზოგჯერ ჩვენს
წერტილ - მძიმეს უდრიან, მაგრამ სამწერტილზე უფრო სუსტი ნიშნებია, ც) წერტილი (.) და
7
მე შეუძლებლად მიმაჩნია ამ დამწერლობის განსაზღვრა უფრო ნიშანდობლივ. უკვე XII ს-ის დამდეგის
ძეგლები (მაგ, დ ა ვ ი თ ი ს 1122 წლ. ანდერძი, იხ. ს. კ ა კ ა ბ ა ძ ი ს გამოცემა, ფოტოტიპია) მსგავსი ხელითაა
დაწერილი. ასეთივე ხელით სწერე ნ ი კ ო ლ ო ზ პ ა ტ ა რ ა წ ი ს ძ ე XIII ს-ში (საქ.მუზ.ხელნაწ.განყის №.575
AA). პირდაპირ ძნელია ამ მრგვლოვანი დამწერლობის გარჩევა ერთმანეთში. უეჭველია, აქ გარკვეულ
კლიგრაფიულ სკოლასთან გვაქვს საქმე, რომელიც XII ს-ის დამდეგისათვის ჩამოყალიბდფა და
საყოველთაო გავრცელება მოიპოვება. ამ ლამაზ შრიფტს შეიძლება კლასიკური ხანის ნუსხახუცური
ვუწოდოთ.
8
მელანი თავდაპირველად, ალბათ, უფრო მუქი იქნებოდა და აწინდელის ჟანგის, ანუ, უკეთ, ძველი
რკინის ფერს დროთა განმავლობაში მიიღებდა.
12
მძიმე (,) — ესენი ერთმანეთს უდრიან და მძიმის ძალა აქვთ,თუმცა მათი ხმარება
აწინდელისაგან სრულიად განსხვავებულია; მძიმე ზოგჯერ თითქოს ჩვენებურს ორწერტილს
უდრის, დ) კითხვის ნიშანი: სიტყვის ზემოდან დასმული ( 78 8 —9 ვითარ) ე)განცვიფრების
ნიშანი:სიტყვის ზემოდან დასმული პატარა ირიბული ხაზი („), გვხვდება სამჯერ (6614 მე, 7128
რასმე, 7612 თნებისა), ƒ) სიტყვის უკან სტრიქონში დასმული პატარა ირიბული ხაზი, ისეთივე
როგორც განცვიფრების ნიშანი („), თითქოს აწინდელი ორი წერტილის მნიშვნელობა აქვს;
გვხვდება მხოლოდ ერთხელ (6914).
საერთოდ უნდა შევნიშნო, რომ განკვეთილობის ნიშნები ჩვენს ძეგლში უსისტემოდ
იხმარება.განსაკუთრებით ნებისმიერია წერტილისა და მძიმის ხმარება, რომელიც, ჩემის
აზრით, არავითარ წესს არ ემორჩილება. მხოლოდ სამი წერტილი სრულიად წესიერად ისმის იქ,
სადაც დამთავრებულია მთელი წინადადება , ან აბზაცი, ან გარკვეული აზრი.
§11. კორექტურული ნიშნები. როცა სიტყვა ჩამატებულია სტრიქონს-ზემოდან, ჩვენს ძეგლში
იხმარება (თუმცა არა ყოველთვის) ნიშნები, რომლებმაც უნდა გვიჩვენოს სიტყვის ადგილი
სტრიქონში: ა)პატარა ირიბული ხაზი („), მსგავსი განცვიფრების ნიშნისა(იხ. ზემ. § 10ე),
რომელიც დასმულია ჩართული სიტყვის გვერდით და ბ)წერტილმძიმე და სამი
წერტილი(;:•),იხმარება სათანადო ადგილას სტრიქონში (634—5) ისევე როგორც ირიბული ხაზი
(723), ც) მრავალწერტილი, რომელიც იწყება სათანადო ადგილიდან სტრიქონში და მოყვანილია
ჩართულ სიტყვამდე (მაგ., 8412 —13).
გარდა ამისა, ერთგან იხმარება შეერთების ნიშანიც, შესაერთებელ სიტყვათა ქვემოდან დასმული
ფრჩხილი: 8310 უქმ სიტყუაობაი.
§12 ქარაგმები. ქარაგმა ორგვარია: ა) პატარა დაკლაკნილი ხაზი(“), რომელიც იხმარება როგორც
ხმოვანთა ისე თანხმოვანთა დასაქარაგმებლად და აგრეთვე”„ა“ს დასაქარაგმებლადაც
ბ)გადაბრუნებუ- ლი მძიმე (‘), მსგავსი კითხვითი ნიშნისა (იხ. ზემ§§10 დ), მაგრამ უფრო
წვრილი. ამ ნიშნით იქარაგმება „ა“, ისიც უმთავრესად სიტყვის ბოლოში. მხოლოდ ორჯერ
შევნიშნე ასეთი ქარაგმის ხმარება „ო“-სათვის: : 6831 უფრ‘Оსღა და 8022 „მ“ნზ‘ნი”——ამ
უკანასკნელს შემთხვევაში შიეძლებოდა სხვანაირადაც გამეხსნა ეს სიტყვა და ყველგან დამეწერა
„მონოზანი” და არა „მონაზონი”,”როგორც ჩემს გამოცემაშია,მაგრამ რადგანაც მეორე შემთხვევაცა
გვაქვს „ო“-სათვის ასეთი ქარაგმის ხმარებისა, მეც ჩვეულებრივი და უფრო სწორი გახსნა
ვამჯობინე.
§13. სტრიქონს ზემოდანაა ჩართული 634—5 „მთავარ“, 723 „და არა ყიფისათÂის დიაკონთაОსა“,
7721 „რაОთა“, 7821 ასო „რ“ სიტყვაში „გარნა“, 8412—13 „გინა მღდელყოფილობისა“.
§ 14. სტრიქონს-ქვემოდანაა მიწერილი. 7225 ასო „ი“ სიტყვაში „მოიკუეთოს“ 656 —7 ასო „ი“
სიტყვაში „ყოველნივე“
§15. მერმინდელი ჩანართი. პირვანდელი ტექსტი გადაფხეკილია და ზედ წარწერილია მ Ã ა რ გ
რ ძ ე ლ ი ს ხელით მხედრულად: 7018 „ექსი”, 7019 „ოთხ ოთხი”, 7022, 24 „სამ სამი”, 7026 „ესრევე
სამ სამი”, 713 „„ორი”, 715,7 „მოტინატი და დოკატი”; პირვანდელი ტექსტი გადაფხეკილია და
ზედ წარწერილია მთავრული ხუცურით: 7116 : გ“ : გ “: (იხ. აგრეთვე ზემ. § 6, მე-8I I კეფის
ჩართულობის შესახებ).
§ 16. შეცდომები
13
ბ) ხარვეზები და დამახინჯებანი: 719 „მიეცემოდი“ და არა „მიეცემოდის“; 8525 „მწრთა“ და არა
„მწირთა“– „ აქ შეიძლებოდა ქარაგმის გამოტოვება გვეფიქრა, ჩვენი ძეგლი რომ „ი“-ს მეტად
იშვიათად არ აქარაგმებდეს (იხ. ქვემ. §24); 908 „თÂნიე“ და არა „თÂნიერ“; 9011
„უდღესსწ“ილოდ“ და არა „უდღესსწ“ლოდ“ = „უდღესასწაულოდ“.
გ) დაუქარაგმებელი სიტყვები: 693 „მესმესა“ და არა „მეს“ მესა“; 6923 „მეკრე“ და არა „მეკ“ რე“;
7615, „ეგრთვე“ და არა „ეგრ“ თვე“ ; 8923 „მარსვთასა“ და არა „მარსვ“ თასა“ ; 8924 „თევდრობასა“
და არა „თევდ “რობასა“,თუმცა ეს უკანასკნელი გამოცემაში შეიძლება ტყუილად შევასწორე
და„„ო“-ს რედუქციით წარმოებულ მიცემით ბრუნვას წარმოადგენდეს.
დ)ენიანი ვნებითი, რომელიცმოითხოვს მიცემითს, შეთანხმებულია ნათესაობითთან: 8328—29
„აღაპი ... გარდაეკდებოდის... ძმისათÂის“, იმის ნაცვლად რომ ეწეროს : „აღაპი ...
გარდაიÃდებოდის… ძმისათÂს”, როგორც მე შევასწორე 1. §17. 633 „გეზისი “—— 7221
“გიეზისსა” —— 8724 „გეეზის“. 7018 და სხვ. „დუკატი“ — 71 5,7 „დოკატი““, თუმცა ეს
უკანასკნელი მერმინდელი ჩანართია (იხ. ზემ. §§ 15). 7111 და სხვ. „ექუსი“—7018 „ექსი”, თუმცა
ესეც მერმინდელი ჩაწერილია (იხ.§§15 ), ან შეიძლება ქარაგმა იყოს გამოტოვებული. 641,8319
„ზეშთა“ —— 892 „ზესთა“. 7120 და სხვ „თ Âთ ო О“ ,903 „თÂთცა“ —— 623 „თითოეულსა“
ყველგან იწერება „„მონაზონი“, ხოლო 8513 „შემოლაზუნდებოდენ“ (უმარცვლო „უ“ ნით). 66 2 —3 ,
7216 „ნანდÂლვე “ —— 8218 „ნამდÂლვე “. 6611 და სხვ. „ო “ისა“ = „ოÂფლისა“, 6615 და სხვ. „ო“ ნ =
ოÂფალმან“ —— 6217 . „„უფალთა“, თუმცა ეს უკანასკნელი ამ ადგილას „ბატონის“ „“
მნიშვნელობითაა ნახმარი და არა „ღმერთისა“. ყველგან იწერება „„უკუეთუ“, “, ხოლო 695
„უÂკუეთუ“ ; „უ““-ს ასეთი გადმოცემა აქ ალბათ იმის მიზეზია, რომ ეს სიტყვა ასომთავრულით
იწყება.
a). ასო (À) დაისმის ყველგან და მხოლოდ უმარცვლო „უ““-ნის შემდეგ, მაგრამ ორჯერ გვხვდება
სწორი ხმარებაც:
7630 „ მMეუფც” (სახელობითში) და 7414 –15 „ი ´Àლსა = ისრაÀლსა”. Oრჯერ კი მარცვლიანი „უ“-
ნის შემდეგაც „À“„ზის: 6326 და 834 „უÀჭ ´ლად =უÀEჭუÀლად“. “.
„„მეუფÀ““ არ გამომიცვლია, სხვაგან კი „À“ „ე““-ნით შევცვალე. მომაქვს აქ სია„„À“-ანი
სიტყვებისა, ოღონდ, თუ კი ერთი ძირი ერთხელ შემხვდებოდა, მეორედ დამესამედ მას აღარ
აღვნიშნავდი.ამოვიღე მხოლოდ სრულად დაწერილი,დაუქარაგმებელი სიტყვები: 6119
„შუÀნიერებრისა” , 6318 „უკუÀ“, 6414 „განსუÀნებისა“ , 6523 „მეტყუცლისა“ , 683 „ მოიკუცთენ, 689
„წუცნი“, 6827 „ძუცლ“,699 „ქუცმ[ო ]“, 751 — 2 „ჰავჩუცულნი“, 7521 „სხუცბრ“, 7525 „უწურული”, 7725
„მოხუჭა”, 819 „მემსხურპლეობისა”, 85 14 —15 „შეშუბასა”, 8520 „ყულათა“, 8718 „უსუბით“, 8821—22
„შეჩუნებულ “.
b). „ვ“”-ს ნაცვლად დასმულია უმარცვლო „უ“: 732 „რისხუაО”, თუმცა სხვაგან ვკითხულობთ: 87
და სხვ. „რისხვისა”, 899 „შერისხვითა“ და არა „რისხÂსა”, „ „შერისხÂთა“. მრავლობ. რიცხვის
პირვ. პირის ობიექტური პირი.
c). „ვ“ იკარგება ონის შემდეგ ხმოვნის წინ: 749 „გამოეთხოოს“, 7712 „განეზაოს“, 7820 „იპოა“, 704
„იპოებოდეს“, 856 „იპოოს“, 811 „მჴხოანნი“, 6827 „ჯეროან“; თუმცა გვხვდება აგრეთვე 664 „ასწაოს“,
და 744-5 „რაზომცა“, საცა ზედმეტი ვ შეიძლება „რავდენის<რაოდენის“ ანალოგიით იყოს
გაჩენილი, ოღონდ უნდა შევნიშნო, რომ ჩვენ ძეგლში ყველგან „რაოდენი“ იხმარება და არა
„რავდენი“.
d). „ჰ“ იხმარება ისეთ სიტყვებში როგორც 7214 და სხვ. „ანგაჰარებითისა“, 8917 „ვაჰანის“, ხოლო
„ჰასაკი“, „ჰავი“ და სხვ. ხომ ჩვეულებრივია.
14
e). პრევერბები წოგჯერ შეკვეცილია: 8925 „ამაღლებასა“, თუმცა სხვაგან ყველგან „აღ-“ პრევერბი
იხმარება. განსაკუთრებით ხშირია „გან“ პრევერბის შეკვეცა: 7531 „გატეხად“, 8919 „გაგებული“,
სხვაგან კი ყოველთვის „განგებული“, 8029 „გაიგზავნებოდინ“, 8026 „გაიმართვოდეს“, 857 „გაიყოს“,
545 „გაიყოფდენ“, 8418 „გაიყოფდენ“, 6916-17 „გაიჩინებოდეს“, 6915 „გასაყოფელი“, 7015, 718-9
„გაუჩინე“, 9018 „გაჰმართონ“, 8922 „წაიკითხვოდეს“, 9015 „წარკითხვაჲ“, 901 „წარეკითხვოდეს“; 743,
8029 „წასულაჲ“, ხოლო 748 და სხვ. „წარვიდეს“, 7131 „წარსლვად“.
f). მეტათეზისი: 7624-25 „წარმოიცარიელენ“ და არა „წარმოიცალიერენ“; 743, 8029 „წარსულაჲ“; 8831
„აღნამკნი“ და არა „აღნაკმნი“.
g.) საინტერესოა ასევე წმინდა ბერძნული ფორმა სიტყვისა „ტჳპიკონისა“ 7531.
α). ბრუნება: ა) სახელობითს ნიშანი არა აქვს, თუ სახელი „t“-ნით თავდება, რადგან, როგორც
ზემოთ აღვნიშნე (იხ.§ 18 α), ,,ჱ“ მხოლოდ უმარცვლო ,,e“-ს შემდეგ ისმის, ხოლო მის
ბგერინაცვალს ,,tჲ” ან ,, tb“-ს ჩვენი ძეგლი არ იცნობს. ასე, მაგ., ვკითხულობთ 855 ,,.jdtkb cfmvt
vbcbcf cekbcfჲ“ და არა ,, cfmvჱ“, ან ,, cfmvtჲ“, არც ,, cfmvtb“; მხოლოდ ერთხელ აქვს ,,t“-ზე
დაბოლოებულ სახელს ნიშანი სახელობითში: 7630 ,,ჴvj,c vteaჱ“ (შეად. ზემ. § 18 α) ერთხელ კი
,,j“ -ზე დაბოლოებული სიტყვაც კი სახელობითში უნიშნოდაა: 7118 ,,sჳsj cfgfkyt qჳyjჲ“,
თუმცა იქვე, 7124-25 სწერია: ,,qჳyjჲ… sჳsjჲ cfgfkyt“. ბ) ნათესაობითი უსრულია, თუ რომ
მსაზღვრელი და საზღვრული ერთ მთლიან კომპლექსადაა მიჩნეული, მაგ.,6326 ,,qvhsbcvjibiyb“,
8925 ,,]efhbcfvfqkt,fcf“, 6612 ,,cbn[.]ჳcvbwtvfჲwf; და სხვ.; ასეთი კომპლექსები გამოცემაში ერთ
სიტყვადაა დაბეჭდილი. (იხ. ქვემ. § 22); გარდა ამისა, გვხვდება 8122 ,,rfyjybcufywf“ და არა
,,rfyjybcfufywf“, საცა შეკვეცა ,,wf“ - ნაწილაკის გამოწვეული უნდა იყოს და 8210-11 ,,itvlujvfl
cthj,bc ufv[jckdbcf]“ და არა ,,cthj,bc ufv[jckdbcf]“, თუ აქაც ზემოაღნიშნულ კომპლექსთან არა
გვაქვს საქმე. მაინც აღსანიშნავია, რომ ორივე უკანასკნელი მაგალითი დედანს არ ეკუთვნის (იხ.
ზემ. § 6). ერთხელ ძეგლის დროისათვის ისეთი უცნაური შეკვეცა გვხვდება, რომ lapsus-ად
ჩავთვალე და გამოცემაში შევასწორე: 785-6 ,,ufhtit cfzbhjჲ vbptpbcf“ და არა ,,cfzbhjჲcf
vbptpbcf;“ 786 ,,ptlfჲ-ptlf“ და არა ,,ptlfჲc-ptlf“.
ვ) „t” -ზე დაბოლოვებული სიტყვა ნათესაობითში ამ „t“-ს ჰკარგავს, მაგ. 7630 „vteaჱ“-8528
„vteabcf“, 659 „vjofvt“-8530 „vjofvbcf“ და სხვ.: მხოლოდ სახელი „mhbcnt“ „t“-ს ინარჩუნებს: 6613
„mhbcntccf“.
15
b) უღვლილება: ა) ორჯერ მეშველი ზმნა „fhc“ იხმარება შეკვეცილი სახით: 698, 844 „otcbf“. ბ) I
თურმეობითი გვხვდება როგორც ძველი ისე ახალი სახითაც: 7615 „ufyvbotct,btc”, 7910
„ufyuჳbotct,btc“ და სხვ., ხოლო 6914-15 „ufyvbotct,bf“, 7122 „lfuჳotct,bf“, 8926 „lfuჳothbf“ და სხვ.
გ) მრავლობითობის მაჩვენებელი „y“ ნებისმიერ იხმარება, ასე მაგ. ზმნა „bmvyty“ ყოველთვის უამ
- „y“ - აროდაა, მაგრამ ერთხელ 8812-13 ვკითხულობთ: „chek-bmvyytc...fqyfvryb ptyfyb“ და სხვ. დ)
მესამე პირის ობიექტური პრეფიქსი ყოველთვის იხმარება, დამატება პირდაპირია თუ ირიბი,
უკეთუ იგი მიცემითში დგას: 6717 „/vflkj,lty“, 704 „/vcf[eht,ltc“, 705-6 „vj/dkbltc“, 717
„/mjyltc“, 735, 8110 „/ietybc“, 7414 „it/.dfj“, 7424, 7925 „d/gjt,s“, 758, „uekbcჴvfd/.ja“, 7518
„lf/.jac“, 7611 „lf/ჴcybc“, 7711 „ufycs[tdltc“, 7717 „/[tldblty“, 784,8 „/.jalty“, 8216 „d/hblt,“, 9014
„cothbf“, 9019 „cothbfy“; წარმოშობით მიცემით დამატებიან ზმნებს შერჩენილი აქვთ ჰ: 7621-22
„lfჴcyfc“, 9018 „uf/vfhsjy“.
§20. სინტაქსი
მასდარი ვითარებით ბრუნვაში ზოგჯერ მოითხოვს მიცემითს, მას ჯერ კიდევ შერჩენილი აქვს
გარდამავლობის ძალა:
6227-631 „yevwf dbc... erflht,btc... eotcjcf cfmvtcf ჴtk.jafl... vjut,fl hfcvt ufyult,eksfufycf
sჳcfufy“.
766-8 ,,fhfdbc ჴtktobat,bc eoethekbcf .hvbcf ubyf lbfrjybcf itvj.dfyfl vjyfcnthcf fvfc ibyf“.
614 ,,rvfl lfvntdytkb cbvhfdktcf“ და არა ,,cbvhfdkbcf“9; 644-6 ,,vjhxbkyb ofvbc.jafcf vo.tvcbcf
lf მა[მისა] cekbthbcfcf“: ხოლო იქვე ზევით 6327-641 ვკითხულობთ: ,,qvhsbcfl ufyvresydtkyb
.jdkbcf w[j[ht,]bcf sჳcbcfyb“.
9
აქაც,როგ.ზემ.(§ 16 d., შენ 1), შეიძლებოდა ,,t“-ნისა და ,,b“-ნის აღრევა გვეფიქრა, მაგრ. აქაც გარკვეულად
,,t“ სწერია; ცოლო რომ ,,cbvhfdktsf“ ნათესაობითი არაა, ამის შესახებ იხ. ზემ. § 19 a, ვ.
3. ,,განგებაჲ ვაჰანის ქუაბთაჲ“.
16
საინტერესოა აგრეთვე ორმაგი ადგილობითი ზმნისზედის ,,vey cflf“ ცოტა უცნაური
განაწილება წინადადების თავში და ბოლოში რაც ერთგვარი რიტორიკული ხერხი უნდა იყოს:
7918-22 ,,hfvtse cflf "bhb .jdtksf ,jhjnsfჲ, hjvtk-fhc dtw[kbcvj.efht,fჲ, lfvrჳlht,ek-b.jc
vey, yfvtnyfd-fhc vbth vjkjlt,fჲ rtsbkbcf hfჲcvt jltcwf“.
§ 21. დიალექტიზმები.
907 ,,ecfht,jlt“ და არა ,,ecfht,jl“, თუმცა სწორედ ის ადგილი, საცა ეს სიტყვა მოიპოვება,
ნაჩქარევადაა ნაწერი (იხ. ზემ. §9) და მწერალს შეიძლება უბრალო შეცდომაც მოჰსვლოდეს.
დედნის ორ-ორი წერტილი დავუტოვე მხოლოდ ასოებით აღნიშნულ ციფრებს, რათა ჩვენს
ტექსტშიც ეს ასოები გამოყოფილად ჩნდეს.
17
ერთსიტყვად იწერება, ხოლო მაგ. „}th-fhc“, ერთ-ორ შემთხვევას გარდა, ყოველთვის იქარაგმება
როგ. „}th˜hc“. გარდა ამისა, დეფიზი დავისვი კიდევ ისეთ გამოთქმებს, როგორც „ vwbhtl-
vwbhtl“, „rfwfl-rfwflcf“, „cf[kbsb-cf[kfl“, „itvlujvbsb - itvlujvfl“ და მისთან., და ისეთ
რთულ სიტყვებს, რომლებსაც მაინც და მაინც მჭიდრო გადაბმულობა არა აქვს, როგორც, მაგ.,
„[es-mfkfmsft,h“, „vrbs[dtk-rfyfyf[j,fჲwf“, ანდა ფორმით არიან გადაბმული, როგორც
„eif,fs-reif,fs-rჳhfjl“, „js[if,fs-gfhfcrtdsf“ და სხვ.; ასეთი გამოთქმები დედანში მეტ-
წილად ცალ-ცალკე სწერია.
თანდებულებს, გარდა „vbth“, „ibyf“, „sfyf“, და „ptlf“-სი, ცალკე არა ვწერ, თუმცა არის
შემთხვევა, როცა მაგ., „ufy“, ან „sჳc“ დედანში ცალკე ზის, ხოლო ზემოჩამოთვლილნი, თითო-
ოროლა შემთხვევას გარდა, დედანშიც ყოველთვის ცალკე იწერება.
18
ბრუნვის მაწარმოებელი ,,b” არასოდეს არ იქარაგმება და ამისდა მიხედვით 645 ,,ofvbc.a˜cf”
გავიგე როგორც მიცემითი და გავხსენი როგ. ,,ofvbc.jafcf“ (რასაც ისედაც გვიკარნახებს
მომდევნო 645-6 ,,cekbthbcfcf”), ხოლო 8012 ,,ca˜kc“ გავიგე როგორც ადგილობითი ზმნისზედა
და გავხსენი როგ. ,,cjatkc“ და არა ,,cjakbc“, როგორც ამ ადგილას თითქოს უფრო მართებული
უნდა ყოფილიყო.
19
გ˜ნგდებ˜ლი 626 = განგდებული.
გ˜ნიჴ˜დების 725-6 = განიჴადების (გ˜ნიჴადებიან 7330).
გ˜ნკრძლ˜ლი 701-2 = განკრძალული.
გ˜ნსუჱნ˜ბისა 6414 = განსუენებისა.
გ˜ნქიქებ˜ლი 792 = განქიქებული.
გ˜ნყვანებ˜ლ 6721, შემოიყვ˜ნოს 7531-761 = განყვანებულ, შემოიყვანოს.
გ˜ნშორებ˜ლთა 8612-13 = განშორებულთა.
გ˜ნწესებ˜ჲ 6118 და სხვ. = განწესებაჲ.
გონბ˜ჲ 6225, გნ˜ბისა 8319, გნ˜ბითა 8619, 28 და სხვ. = გონებაჲ, -ბისა, -ბითა
(გონებად 8813).
გ˜რდამვ˜ლთა 798 = გარდამავალთა.
გ˜რე 683, გ˜რეგ˜ნ 7131 და სხვ., გ˜რეთ 6312,. გ˜რეშე 7418-19 და სხვ. = გარე, გარეგან
და სხვ.
გ˜რნა 6824 და სხვ. = გარნა (7821).
20
ზეგ˜რდამოთა 615-6 = ზეგარდამოთა.
ზ˜შთა 641 - ზეშთა (8319).
ზ˜ცისა 8823 = ზეცისა.
21
მაგინებ˜ლსა 7327 = მაგინებელსა.
მარხვ˜თა 906-7, მრხვ˜თა 9010, მ˜რხვისა 6215 = მარხვათა, მარხვისა.
მაღ˜ლთა 6422 = მაღალთა.
მ˜დის 8110 = მარადის.
მ˜დლსა 871-2, მ˜დლთა 8623 = მადლსა, -ლთა.
მეკ˜რე 6923 = მეკარე.
მეს˜მისა 714, მეს˜მესა 693 = მესამისა, - მესა (8426).
მეტყ˜ლი 8321, მეტყ˜ლებისა 816, მეტყ˜ლებ˜სა 8314-15, მეტყ˜ლებდ 8116 =
მეტყუელი, - ლებისა, -ლებასა, - ლებად (მეტყუელისა 6523).
მეყს˜ლდ 762 = მეყსეულად.
მეცნ˜რი 6917 = მეცნიერი.
მეჭ˜რჭლესა 7025, საჭ˜რჭლესა 847, 8510 = მეჭურჭლესა, საჭურჭლესა.
მ˜თ 6420 და სხვ., მ˜თი 638-9 და სხვ. = მათ, მათი.
მთ˜ვრ 634-5 და სხვ. = მთავარ.
მიდევნ˜ბად 8019, მიდევნებ˜ლნი 783-4 = მიდევნებად, მიდევნებულნი.
მიით˜ლვიდენ 778-9 = მიითუალვიდენ.
მიცვალებ˜ლისა 8329, მიცვ˜ლბ˜ლსა 8427 = მიცვალებულისა, მიცვალებულსა.
მ˜მჲ 885, მ˜მისა 7217, მ˜მსა 7425, მ˜მნო 873, მ˜მთჲსა 6110-11, 6324 = მამაჲ, მამასა
მამანო, მამათაჲსა.
მ˜მლობით 8117 = მამულობით.
მ˜მთმ˜ვლთა 7816 = მამათმავალთა.
მ˜ნ 665 და სხვ. = მან.
მნ˜ზნი 699-10 და სხვ., მნ˜ზნნი 6325-26 და სხვ., მნ˜ზნთა 8012, მნ˜ზონთ˜ჲ 6411-
12 = მონაზონი, - ზონნი, - ზონთა, - ზონთაჲ.
მნ˜სტრი 7512-13, მნ˜სტრისა 6312 და სხვ., მნ˜სტრსა 6229 და სხვ. მნ˜სტრით 726 =
მონასტერი, - ტრისა, - ტერსა, - ტრით (მონასტერს 8523-24).
მოგ˜ბდ 6311 = მოგებად.
მომ˜რთ 8712 = მომართ.
მოსრ˜ლ 6919, მოსრ˜ლთა 691 = მოსრულ, - თა.
მოსწრ˜ფებითა 669 = მოსწრაფებითა.
მპ˜რვი 7317, მპ˜რვთა 7817 = მპარავი - რავთა.
მ˜რ 641 და სხვ., მ˜რი 7423 = მიერ, მიერი.
მრ˜ვლ 752 და სხვ., მრ˜ვლი 657 და სხვ., მრ˜ვლითა 7826, სიმრ˜ვლესა 614,
უმრ˜ვლესსა 6410-11 = მრავალ, - ლი, - ვლითა, სიმრავლესა, უმრავლესსა.
მ˜რთ 6214-15 და სხვ. = მიმართ.
მრჯ˜ნემ˜ნ 8323 = მარჯუენემან.
მ˜ს 6113 და სხვ. = მას.
მსგ˜ვსად 7615 და სხვ. = მსგავსად.
მს˜ფლიოთა 7211 = მსოფლიოთა.
მსწრ˜ფლ 7422 = მსწრაფლ.
მსხ˜რბჲ 8712-13, მსხ˜რბისათ˜ს 642-3 და სხვ., მსხ˜რნი 646, მსხ˜რთა 715-6, სმსახ˜რისა
746, სამსხ˜რსა 648, სამსხ˜რად 813, ნამს˜ხური 8521, ჰმსხ˜რბდეს 704 = მსახურებაჲ,
მსახურებისათჳს, -რნი, რთა, სამსახურისა, -რსა, -რად, ნამსახური (8517),
ჰმსახურებდეს.
მ˜ფჱ 7630 = მეუფჱ.
მ˜ფისა 8528 = მეუფისა.
22
მ˜ქმედ 664 = მოქმედ.
მღდ˜ლისა 8415, მღდ˜ლნი 6318 და სხვ., მღდ˜ლთა 634, მღდ˜ლთ˜ჲსა 654 და სხვ. =
მღდელი, მღდელისა, მღდელნი, მღდელთა, მღდელთაჲსა (მღდელყოფილთა 8410).
მ˜ღწე 6119, მ˜ღწებისა 8617, მ˜ღწებით 868, მ˜ღწებითისა 8031-801 და სხვ. , მ˜ღწებრისა
6111-12, სამ˜ღწეოჲსა 6212-13 = მოღუაწე, - წებისა, - წებით, - წებითისა, - წებრისა,
სამოღუაწეოჲსა (ღუწად 6514).
მ˜ყრებჲ 7920, მ˜ყრების˜ჲ 629 და სხვ., მოყ˜რეთა 8612 = მოყუარებაჲ, - რებისაჲ, მოყუარეთა.
მყფ˜ლნი 6321, მყფ˜ლთა 7718 = მყოფელნი, -ლთა.
მყ˜ფთა 6627 და სხვ. = მყოფთა.
მშ˜ნვე 857, მშ˜ნცა 7517 = მაშინვე, მაშინცა.
მშჳდთ˜ნი 7331 = მშჳდთანი.
მციქ˜ლი 731 და სხვ., მოციქ˜ლთა 627, მცქ˜ლთსა 9010 = მოციქული, - ქულთა, -
ლთასა.
მცნბ˜ჲ 6827-28 = მცნებაჲ.
მცხ˜ვრისა 8529-30 = მაცხოვრისა.
მძღ˜რი 724-5 მოძღ˜რ 6628-671, მძღ˜რისა 6310-11 და სხვ., მძღ˜რსა 719 და სხვ.,
მძღ˜რმ˜ნ 7411, მოძღ˜რად 6625, მძღ˜რის˜ჲთა 6826, მძღ˜რთა 771-2 = მოძღუარი,
მოძღუარ, მოძღურისა (742-3), მოძღუარსა, -რმან, მოძღურად, - რისაჲთა, მოძღუართა.
მწირვ˜ლნი 844 = მწირველნი.
მწირთ˜ჲსა 635 = მწირთაჲსა.
მწ˜მე 659, მწ˜მისა 8530 = მოწამე, მოწამისა.
მწ˜ფე 6222 და სხვ., მწ˜ფთა 6311 = მოწაფე, -ფეთა.
მხ˜ლჲ 8315, მხ˜ლოსა 8315 = მხოლოჲ, მხოლოსა.
მჴარგრძელმ˜ნ 861 = მჴარგრძელმან.
23
რ˜ა 621 და სხვ., რ˜ჲთა 7014, რ˜ამცა 7820 = რაჲთა, რაჲთამცა.
რ˜ი 7219, რ˜ლი 6422 და სხვ., რ˜ლისა 6116-17 და სხვ., რ˜ლსა 6425-26, რ˜ითა 8223,
რ˜ლითა, 8115, რ˜ნ 6523, რ˜ნი 646-7 და სხვ., რ˜ლთა 6420 და სხვ. = რომელი, მლისა,
- მელსა, მლითა, მელმან, - მელნი, - მელთა.
რისხუ˜ჲ 732 = რისხუაჲ.
რ˜ლმცა 8421 = რომელმცა.
რ˜ჲ 7717 და სხვ., რ˜ჲმე 8025, რ˜ჲცა 707 და სხვ., რ˜ჲსაცა 729, რ˜ჲსმე 6919, = რაჲ,
რაჲმე, რაჲცა, რაჲსაცა, რაჲსმე (7128).
რწმუნებ˜ლ 772 = რწმუნებულ.
რ˜ჲთ˜რთით 6228 და სხვ. = რაჲთურთით.
24
სწ˜ვლად 6522 = სწავლად.
სწორ˜დ 849-10 და სხვ. = სწორად (8415).
ს˜ხე 6111, ს˜ხეთა 753 = სახე, სახეთა (სახედ 6813).
ს˜ხლითი ს˜ხლდ 6924 = სახლითი - სახლად (სახლისა 8512).
ს˜ხიბაჲ 8119 = სახიობაჲ.
სხ˜ჲ 6823 და სხვ., სხ˜ასა 671-2, სხ˜თა 656 და სხვ. = სხუაჲ, სხუასა, სხუათა.
სხრ˜ბთა 7630 = სახარებათა.
სჯ˜ლისგ˜ნ 884 = სჯულისაგან.
ტრ˜პეზისა 647, ტრ˜პზსა 624 და სხვ., ტრ˜პზით 6722, მეტრ˜პზე[სა] 7025 =
ტრაპეზისა, - ზსა, - ზით, მეტრაპეზესა.
უაღჳრ˜ჲ 7427 = უაღჳროჲ.
უჱჭ˜ლად 6326 = უეჭუელად.
უკ˜თრბით˜რთ 734 = უკეთურებითურთ.
უკ˜თუ 663 და სხვ. = უკუეთუ (7712).
უმიმწ˜ხროჲ 7628 = უმიმწუხროჲ.
უმნკ˜ჲთა 8613 = უმანკოჲთა.
უფ˜ლთა 6217 = უფალთა.
უფ˜ჲსღა 6831 და სხვ. = უფროჲსღა (667).
უქუჱგ˜ნესი 8523 = უქუეგანესი.
უშ˜ბთ 9010 = უშაბათ.
უძლ˜რ˜დ 708 = უძლურად.
უწუჱრ˜ლსა 7527 = უწუერულსა (უწუერული 7525 ).
უხილ˜ვსა 8320 = უხილავსა.
[უ]ხ˜ცესსა 6820 = უხუცესსა (უხუცესთა 6811).
უჰს˜კჲ 761 = უჰასაკოჲ (უჰასაკოსა 7526).
ყ˜ი 732 და სხვ., ყ˜ლივე 6226 და სხვ., ყ˜ისა 6327 და სხვ., ყ˜ა 7711 და სხვ. ყ˜ით 6412
25
და სხვ., ყ˜დ 625 და სხვ., ყ˜ნ 6620-21, ყ˜ნი 659 და სხვ., ყ˜ლნვე 656-7, ყ˜თა 6519,
ყ˜თაჲ 656, საყ˜თაოსა 6816 = ყოველი, - ველივე, - ვლისა, - ველსა, - ვლით, - ვლად,
-ველმან, - ველნი, - ველნივე, - ველთა, - ველთაჲ, საყოველთაოსა.
ყ˜ით˜რთ 682, ყ˜თ˜რთ 864 = ყოვლითურთ.
ყ˜ლისგ˜ნვე 6221 = ყოვლისგანვე.
ყ˜ფდ 7220, ყ˜ფისათ˜ს 723, ყ˜ფისთ˜ს 721, გასაყ˜ფელი 6915, გიყ˜ფიე[ს] 7218,
გ˜ნყ˜ფჲ 8325, საყ˜ფელი 7328 საყ˜ფად 768 = ყოფად, ყოფისათჳს, გასაყოფელი,
გიყოფიე[ს], განყოფაჲ, საყოფელი, საყოფად.
ჩ˜მ 864, ჩ˜მდა 6223, ჩ˜მსა 6229, ჩ˜მთა 622 და სხვ. = ჩემ, ჩემდა, -მსა, -მთა.
ჩ˜ნისა 7514-15 და სხვ., ჩ˜ნსა 6317 და სხვ. = ჩუენისა, ჩუენსა.
ცდვ˜ნი 895 = ცოდვანი.
ც˜ცხლ˜დ 8911 = ცეცხლად.
ცხვნბ˜დ 789 = ცხოვნებად.
ცხვ˜რთა 6622 = ცხოვართა.
ცხრ˜ბისა 659 და სხვ., ცხორ˜ბისა 6424 = ცხორებისა.
26
წოდებ˜ლნი 6325 = წოდებულნი.
წ˜რმრთებითა 6520 = წარმართებითა.
წ˜რსლვად 7131 = წარსლვად.
წყ˜ლბითა 617, მოწყ˜ლებათ˜ჲთა 8529-30 = წყალობითა, წყალებათაჲთა.
წყ˜ლლებ˜ჲ 7423, წყლ˜ლებათა 754 = წყლულებაჲ, წყლულებათა.
წწყ˜ლი 755 = წინაჲსწარმეტყუელი.
ვინაიდან ჩვენი დედანი მეტად დაზიანებულია, საკმაოდ დიდი ნაწილი ტექსტისა აღუდგენელი
დარჩა, ოღონდ ვეცადე, სადაც კი შესაძლებელი იყო, ნიშანდობლივ აღმენიშნა თუ რამდენი
სიტყვა ან ასო აკლია ტექსტს: სიტყვის აღსანიშნავად ვხმარობ სწორ ხაზს (-----) და რამდენიმე
ასეთი ხაზი აღნიშნავს დაახლოვებით იმდენსავე სიტყვას, ხოლო თუ ხაზი გრძელია, იგი
აღნიშნავს მთელ სტრიქონს; ასოების აღსანიშნავადაც სწორი, მაგრამ გაცილებით უფრო პატარა
ხაზი შემოვიღე (-), აღდგენილი ტექსტი კუთხოვან ფრჩხილებში [] ჩავსვი.
27
615 ,,[vjotctsfcf]” - ,, v”-ს მუცელი ჩანს.
6316 3[[jkj]”---აქ ჩანს მხოლოდ წითური პატარა ხაზი, ალბათ მთავრული ასოს ნაშთი, შეიძლება
,,h“იყოს, მაშინ: ,,[რამეთუ]“.
6811 ,,[dyt,e]kbcf”---,,d“-ს მარცხენა ნახევარი შენახულა; შდ. 7716 ,,dyt,ekbcf“, 8310 ,, dyt,ekb“.
28
7126 ,,[s]fdb“---,,s”-ს მხოლოდ მუცლის ნიღრი ჩანს.
7331 ,,cnrt,[yblty]”---მარცვალი ,,yb“, თუმცა ძნელად, მაგრამ მაინც გაირჩევა, ,,l“-ს სარქვლის და
მუცლის ნაწილიცა ჩანს.
7425-26 ,,ietybth b.jj [bkdfl4 ---შესაქ.2416 ,,ietybth b.j [bkdbsf”?, 267 ,,ietybth b.j bub
[bkdbsf”0
6219-20 ,,vjbwfkts lf uekbcჴvf.fds7 hfvtse vt dfh qvthsb ---იოვ. 317 ,,cwfys dbsfhvtl vt dfh
jჳafkb qvthsb smetyb”0 ეს. 4110 ან 4817 ,,vt dfh qvthsb ityb“?
აღსანიშნავია აგრეთვე, რომ ჩვენს ძეგლში შეტანილი დაბადებისა და სახარების ტექსტი ზოგჯერ
განსხვავდება ცნობილი ტექსტისგან.
როგორც უკვე ზემოთ (§§ 2, 6) გაკვრით მოვიხსენიე, გარდა კეფებისა №№ [1] – 1[2] და 11[14] –
12[15], ყველა დანარჩენი კეფების გადანაკერი დანიშნულია მ ჴ ა რ გ რ ძ ე -
ლ ი ს, ხოლო კეფები 8[11] – 8I[11I] და 8I[11I] – 9[12] ს ა რ გ ი ს ი ს მიერ, საკუთარის ხელით.
ორივე მხედრულად სწერს. ინიშნებოდა როგორც პირის (R) ისე ზურგის (V) მხარე და წარწერა
ისე უნდა გაკეთებულიყო გადაკეტებულზე, რომ ორსავე კეფს მოჰხვედროდა.
მ ჴ ა რ გ რ ძ ე ლი ასე ნიშნავს:
კეფები 1−2
„ 4−5
პირი: „vt v[fhuh"tkcf lfvbybibyfdc5 2”
„ 5−6
ზურგი: „vt v[fhuh"tkb dfvnrbwt, 5 2”
„ 6−7
„ 7−8
29
ზურგი: „vt v[fhuh"tkb dfvnrbwt,”8
კეფები 10-11 პირი: „tct v[fhuh"tkcf lfvbybibyfdc5 2”
ზურგი: „vt v[fhuh"tkb dfvnrbwt,” 8
მე-223 და მე-324 კეფების ნიშნები გადასულია, მხოლოდ ნაკვალევი ჩანს, ხოლო ორი
უკანასკნელი კეფის ზურგის მხარეზე იკითხება: „vt v[fhuh"tkb”...
ს ა რ გ ი ს ი ს ნიშნები:
კეფები 8 2 8I
8I 2 9 პირი: „vt cfhubcc: lfvbybibyfdc5 2”
ზურგი: „vt cfhubc dfvnrbwt, fvfSb "t5 2”
როგორც უკვე აღვნიშნე (იხ. ზემ. § 1), ჩვენი გრაგნილი შეიცავს 21 სხვადასხვა დროის მინაწერს -
აღაპს. გარდა ამისა, R − მხარეზე აშიებზე მოთავსებულია სამი მინაწერი, რომლებსაც აქვე
მოვიტან. ამათგან ორს, მ ჴ ა რ გ რ ძ ე ლ ი ს ა ს და ს ა რ გ ი ს ი ს ა ს , უმეშვეო კავშირი აქვს
ვაჰანის ძეგლთან, ხოლო უ ღ უ ლ ა შ ვ ი ლ ი ს მინაწერი წარმოადგენს ნასყიდობის სიგელს,
ძეგლთან თითქოს მხოლოდ გარეგნულადაა დაკავშირებული და აქ იმიტომ მოვიტანე, რომ ჯერ
ერთი აშიაზეა წარწერილი და , გარდა ამისა, არც აღაპებთანა აქვს რაიმე საერთო. სამივე
მინაწერი მხედრულია.
დაწერილია მისი საკუთარი ხელით მე-4 კეფის მარჯვენა აშიაზე. უკვე მოვიხსენიე ( § 15), რომ ამ
კეფზე მ ჴ ა რ გ რ ძ ე ლ ს გადუფხეკინებია ზოგიერთი ციფრი და საკუთარი ხელით ჩაურთავს
ახალი. აი ამავე დროს და ამასთან დაკავშირებით, მას უნდა გაეკეთებიოს თავისი მინაწერიც.
მელანი, როგორც ტექსტში ჩართული სიტყვებისა ისე მინაწერისაც, იგივე ჟანგისფერი, ძეგლის
ტექსტის მელანია. ხელი XIII – XIV ს-ისაა. მინაწერი შეიცავდა 16 სტრიქონს, რომელთაგან, აშიის
დაზიანებულობის გამო, ასე თუ ისე გაირჩევა მხოლოდ 9 სტრიქონი. მომყავს რაც წავიკითხე
უცვლელად, ოღონდ აღდგენილ ადგილებს კუთხოვან ფრჩხილებში ვსვამ:
ბრ[ძანებითა] | თჴ (?) −−− | დავწ[ერე] | აქ აკლია 7 სტრიქონი ხო[ლო] | არავინ აკი10− |რთეს დაჴ
[სნად:]
10
თუ ,,fdb?“,ან ,,fdt“თუ,,fdt“? საერთოდ აქ მოსალოდნელი იყო ,,brf[l] | hjc“, მაგრამ ასე არ იკითხება.
30
| თუნდა შემატებ[ად] | და თუნდა: დაკ[ლე]|ბად: −
მოთავსებულია მე-8-8I-9 კეფების მარჯვენა აშიაზე და დაწერილი მისი საკუთარი ხელით, რაც
ჩანს ამ მინაწერისა და მე-8-8I და 8I-9 კეფების გადანაკერზე ს ა რ გ ი ს ი ს მიერ დასმული
ნიშნების ხელთა იგივეობიდან. ზემოთ ( § 6) გმოვარკვიეთ, რომ მე-8 კეფი წაუჭრიათ და
ამიტომ მე-8I კეფი დამტკიცებულია ს ა რ გ ი ს ი ს მიერ. ამ წაჭრასთან და ახალი კეფის
ჩაკერებასთან თითქოს რაღაც კავშირი უნდა ჰქონდეს ს ა რ გ ი ს ი ს მინაწერს, თუმცა, ჩემის
აზრით (იხ.§ 6), მე8 კეფის ტექსტი უცვლელად გადმოუწერიათ მე-8I კეფზე. ყოველ შემთხვევაშჲ
უნდა ვიფიქროთ, რომ ს ა რ გ ი ს ი ს მინაწერი გაკეთებულია იმ დროს, როდესაც მას ახლად
ჩართული კეფი დაუნიშნავს, რადგან მისი ნიშნების და მისი მინაწერის მელანი ერთმანეთში
სრულებით არ განსხვავდება. მხედრული ხელი აგრეთვე XII-XIV ს-ისაა. აშია აქაც
დაზიანებულია, ისე რომ ბევრის აღდგენა მომიხდა; ტექსტში არავითარი ცვლილება არ
შემიტანია:
1
ჟ ო რ დ ა ნ ი ა კითხულობს „[vteQ]kbcf“, მაგრ. „b“ ნამდვილად არა სწერია. შეიძლება აღვადგინოთ:
„[vij,t]kcf“.
11
ჟ ო რ დ ა ნ ი ა კითხულობს ,,p---“ და მართლაც ,,t-ს თავი მეტად მომრგვალებულია, მაგრ. იგი: 1)
თითქოს სტრიქონს ქვემოთ სწერია, 2) წინა ,,p“-ზე (,,[vbp]tpbsf“) გაცილებით უფრო პატარაა.
12
ამ სიტყვის წაკითხვა სათუოა, რადგან ,,d“ სხვას არა ჰგავს, თავი მოქცეული აქვს მარჯვნით; ,,e”-ს თავი
კი კარგადა ჩანს.
13
ამ სიტყვის წაკითხვაც სათუოა: ,,l” და მეორე ,,c” უფრო ,,y”-არებს წააგავს ,,h”-ც საეჭვოა; თითქოს ასე
უფრო უნდა იკითხებოდეს: ,,c.eyjy“, ან ,,c.eyty“-,,cf.fytyb”?, ან ,,creyjyj”=,,cfrfyjyj”?-,,cfereyjl“?
31
მხედრულით, შავი მელნით. მომყავს უცვლელად, ხოლო
აღდგენილი მოვაქციე კუთხოვან ფრჩხილებში, ჩემ მიერ
ჩამატებული კი ჩასმულია მრგვალ ფრჩხილებში:
მე-9 კეფის ქ: . მოგეც: . მე: უ ღ უ ლ ა შ ვ ი ლ მ ა : . გ ო მარცხენა გ ი ნ ა მ ა ნ : . და: ბ ა ტ ა ტ ა მ ა:
შენა კ ა ნ ა შ ა შიის გას- დ ე ლ ა კ ი შ ვ ი ლ ს ა ბ ა ს ი ლ ს ა და: შენთა
წვრივ ძმათა: და : მომავალთა: სახლისა: თქვენისათა | ჯ ა ლ ა ბ ა
დ ი ნ ი ს: . ტ ბ ა ს ა : ყორიანი: ყანა: ხუთისა: დღისა: ნასყიდობითა:
ავიღე: ფასი: რაც: შუათა: დაფასებული: იყო: ბ ა შ ი ა ი: ლ ა მ ბ რ ა
ს: ძმა: და: მ ა რ კ ო ზ ი: | შუანიც: ისინი: არიან: და: დამფასებელიც:
არა: დარჩომიარა: ჩვენი: სრული: ფასი: აგვიღიან: ღმერთმა:
მშვიდობაშინ: მოგაჴმაროს: [საუკუ]ნოთ: [ვინცა| კ]აცმა: . დღეის
იქით პრით(პირთ?): მოიღოს. ან: ჩვენი: გვარის: კაცი: შემოგეცი
გადადის ლოს კრულმც[ა არს]6 |და: შეჩვენებული: შუაკეფის ღმრთისა და: პატიოსნისა:
მაცხოვრის:. ხატითავი- სა: | პირითა:. უ ღ უ ლ ა ს ა:. შეუნდნეს: სუფალ ღმერთმა:. ამისი:
მწერელი: | ხ ი მ შ ი ა შ ვ ი ლ ადგილზე. მ ა: დაყუდებულმა: დავწერ(ე): მი(თ)ც: ადვილ
გადმოდის სა: შენდობა(სა): || მიბრძანე(ბდე)თ: ღმერთმა.
6
მთელი ეს ადგილი ჩამოჭრილია აშიასთან ერთად, მხოლოდ ასოების თავები ჩანს და იმის მიხევით
აღვადგინე.
1
გვ.28, ,,"tukb” ანუ ,,ufyut,f“ df/fybc mef,sf vjyfcnhbcf. გარდა ამისა, 1897წ გამოსულს ,,ქრონიკებში და
სხვ.“ ჟორდანიამვე დაბეჭდა ერთი ნაწყვეტი ამ ძეგლისა (იხ. ტ. II, გვ. 91).
32
33
ტ ე ქ ს ტ ი
14
ასო ,,ც“ სათუოა, შეიძლება იყოს ,,ტ“ ან ,,ხ“; აღდგენილი, კუთხოვან ფრჩხილებში ჩასმული ტექსტის
შესახებ საზოგადოდ იხ. ზემ ,,აღწერა“,§24.
2
ასო ,,დ“-ს წაკითხვა სათუოა.
34
1. [ხოლო ესეცა] განვაწესე, რაჲთა იყვნენ მონასტერსა ამას ჩუენსა სამკჳდრებელი [ვ ა ჰ]| ა ნ ი ს ქ
უ ა ბ ს ა შ ი ნ ა მღდელნი უკუე ვიდრემედა მთავარ დიაკონნი ყოვლად ს[ათნოჲსა1
|უსისხლოჲსა საჲდუმლოჲსა(sic!) სრულ-მყოფელნი წმინდანი და პატ[იოსანნი, რი]ცხჳთ : ლ ˜ა:,
ესე |[იგი]არს :კ˜დ˜: მღდელნი და :ზ˜: დიაკონნი, განწესებისაებრ [მოციქულთა კრე|ბუ]ლისა და
წმიდათა მამათაჲსა. ხოლო მწირად წოდებულნი იგი, რომელ-არიან მონაზონნი, | იგიცა
უეჭუელად ღმრთისმოშიშნი და ღმრთისად განმკუთნვე-ლნი ყოვლისა ცხო|[რებ]ისა თჳსისანი
და წინააღრჩევისა მიერ ზეშთააღსრულნი სოფლისა |[ღელვა]თაგან და მსახურებისათჳს
მონასტრისა და ძმათაჲსა
დიდად მოსწრ[ა|ფენი] და უდრტჳნველად მორჩილნი წამისყოფასა მწყემსისა და მა[მი|სა]
სულიერისასა, რიცხჳთ :კ˜:. ხოლო მსახურნი :ი˜:, რომელნი ყოვე-ლსავე ტრაპეზისა და
[სამ|ზ]არეულოჲსა და სახაბაზოჲსა სამსახურსა აღასრულებდენ. |
1
ძლივსღა გაირჩევა, შეიძლება წავიკითხოთ: ,,ს[რ˜ლსა]“= ,,ს[რულისა]“, მაგრ. ,,ი“-ს გამოტოვება საეჭვოა
(იხ. აღწერა, §23), ან: ,,ს[რულნი]“.
1
კარგად გაირჩევა მხოლოდ ბოლო-ასოები ქარაგმითურთ: ,,ლბ˜ლ“, და ჩემი წაკითხვა სათუო უნდა იყოს.
უკეთესი იქნებოდა ,,[საგუ]ლებელ“, მაგრ. ასო ,,გ“ ყოველ ეჭვს გარეშე , არა სწერია; ეგებ ,,[საძა]ლობელ“ (?)
იყოს.
1
შეიძლებოდა წამეკითხა: „კაცად-კაცად[ისა]“, რადგან „დ“-ს შემდეგ „ს“-ს თავი ჩანს და მათ შორის
თითქოს კიდევ ერთი ასოს ადგილია, მაგრ. ვინაიდან ამ ძეგლში ვნებით ბრუნვაში დასმული მასდარი
ხშირად მიცემითს მოითხოვს (იხ. აღწერა, § 20) და ამასწინათაც მიცემითი გვაქვს: „ესოდენსა სულებსა“,
ხოლო მომდევნო „წყლულებ˜სა“ აგრეთვე უეჭველად მიცემითია (იხ. აღწერა, § 23), მეც მიცემითის
აღდგენა ვამჯობინე.
2
შეიძლება იყოს: „შღმსლ“, „შღმს“, ან „შ-დითა; ქარაგმა არ ჩანს.
35
მოქალაქობაჲ არა სამართლად ითქუასა მისსა | მიმართ:,,მკურნალო, განიკურნე თავი თჳსი“!
არამედ უფროჲსღა, რაჲთა ვითარცა | სარკესა შინა განიცდიდენ ყოველნი მოსწრაფებითა
სათნოებისა მისისათა | და შემძლებელ-იყოს წარდგინებად წინაშე ოჳფლისა სამწყსოთა თჳსთა, |
რომელთათჳს3 სიტ[ყ]ჳსმიცემაჲცა თანააც თანაწარუვალსა მას საში|[ნელსა] სასჯელსა ქრისტესსა
და თქუმად: აჰა, მე და ყრმანი, რომელნ[ი] | მომცნა მე ოჳალმან“ [ფ]არვად.-----˜ა წამებაჲ,
რამეთუ ამ---|--- მოციქული ---------- რაჲთა არა ა[მისა] უავნეს დ[აემართოს და შთა]ვარდეს
ეშმაკისსა და რაჲთა ბრძაებისაებრ ოჳფლისა მი-------|--რ დადებად სულისა თჳსისა სამწყსოჲსა
თჳსისათვის, წერი[ლისაებრ:]| ,,ყოველმან მწყემსმან კეთილმან სული თჳსი დადვას ცხოვართა
თჳსთათჳს“ და შემდგომ[ი].|
3. ხოლო ჯერ-არს რაჲთა რაიჲთურთით განწ[ვალებაჲ] | არა იყოს შეკრებასა ძმათასა მიღ[ება]დ
საზრდელისა, [არამედ სწო]|რად დაეგებოდის ყოველთა ძმათათჳს ტ[რ]აპეზსა ზედა პური და
ღვინო[ჲ და] | წუენი მემჴრეთათჳს და მწირველ[თა] და მწირთა. და ნუმც[ა]| უხუცესთა
ძმათაგანი, მიზეზითა [ვნებუ]ლისა გემოთმოყუარების[ა და] | ნაყროვანებისა თჳსისაჲთა,
ნივთად უკეთურებისად და სახედ | ბოროტისად ექმნების სხუათა, დამაბრკოლებელი
ყოველთაჲ, არამედ თით[ოეუ]|ლი დასჯერდინ საყოველთაოსა ევლოგიასა. და ნუმცა ოდ[ეს
იკად]|რების კიდეგანისა წუენისა დაგებაჲ ტრაპეზსა ზედა და განწვალ[ვისა და]|
განხეთქილებისა შემოღებაჲ ერთსა მას შინა გუამსა ძმათა[სა. და ტრაპეზო]|ბისას ------
[უ]ხეცესსა ყოველთასა და ყოველთა უდარესსა ერთი და იგი | და სწორიმცა [დაე]გების
საჭმელიცა და სასუმელი და სხუაჲ ყოველივ[ე.] |
3
ეს სიტყვა გადასულია, მაგრამ თითქოს ასე იკითხება.
5. „განგებაჲ ვაჰანის ქუაბთაჲ“.
36
4. გარნა თუ იშჳთ ოდესმე სტუმართმოყუარებისა მიზეზითა, იქმნას [მო]|მატებაჲ საჭმელთა
რათაჲმე ბრძანებითა მოძღურისაჲთა, ესე ფრიადც[ა] | ჯეროან არს და ძუელ-მცნებაჲ, რომლისა
მიერ ვიეთმე, ვითარ იგი არა | უწყოდეს, ანგელოზნიცა ისტუმრნეს.
განესუენებოდენ უკუე | სტუმართა, რომელთა თანა დედაკაცი არა იყოს და უფროჲსღა იშჳთ|თა,
გინა შორით მოსრულთა, ცხად-არს ვითარმედ მიზეზითა ლოცვისა|თა, ერთ და ორ-დღეცა, და
მესამესა დღესა წარვიდოდენ გზასა თჳსსა. |
5. ოჳკუეთუ ვინ დიდი და საპატიოჲ სტუმარი შემოვიდოდის, გინა ეპი|სკოპოსი, ანუ აზნაური,
ანუ საპატიონი ვინმე მონაზონნი, ამა[თ, ვი]| თა წესია, ტრაპეზით ემასპინძლებოდის. და თუ
ქუემ[ოჲ] რ[ომელი]| იყოს, მონაზონი გინა ერისკაცი, და არავის თანა საქმე ედვას ძმათაგან |
თჳნიერ ლოცვისა, და ტრაპეზისა გაღებასა არა ღირს-იყოს, [არამედ] | ესევითართა მოძღურისა
და დეკანოზისაგან ემასპინძლებოდის[ს]: ამ[ისათჳსცა] | განმიწესებია მათთჳს ნამეტნავად
გასაყოფელი, რაჲთა ესევითართ[ა სტუ]მართა იგინი გაისტუმრებდენ. და თუ ნათესავი ანუ
მეცნიერი იყოს ვისა|მე ძმათაგანისაჲ და არა ლოცვისა მიზეზითა მოსრულ-იყოს, არამედ | სხჳსა
რაჲსმე საქმისათჳს, ამას თჳთ მან უმასპინძლოს, რომლისა თანაცა | აქუნდეს საქმე. ხოლო
მრავალმრონინეთა1 მათ და მიწყითთა მთხოველ|თა მეკარე განისტუმრებდეს. არა ჴელეწიფების
მიმოვლად სახლი|თი-სახლად შინაგან მონასტრისა.
1
ამ სიტყვაში „ო“-ს ერთი კბილი მეტი აქვს, ისე რომ შეიძლებოდა წამეკითხა „მრორინეთა“, მაგრ.
რადგანაც მეოთხე ასოს სარქველი აქვს, თუმცა ეს სარქველი ძლივსღა გაირჩევა, მე მას „ნ“-დ ვკითხულობ.
15
„გ“-ს მარცხენა კიდურები ჩამოჭრილი აქვს.
16
იხ. ზემ. აღწერა §15.
17
უკანასკნელ სამ სტრიქონს შორის მოჩანს რაღაც ნიშნები, რომლის მსგავსი ზევითაც მოიპოვება ამავე
კეფზე; თითქოს არაბული ასოებით სწერია რაღაც, ან შეიძლება მურის ბეჭდის ნაკვალევიც იყოს; გავარჩიე
მხოლოდ სამი წერტილი.
37
8. [ე]გრეთვე და პურიცა და ღვინოჲ გაუჩინე: რაჲთა მიეცემოდის მოძღუარსა | რვაჲ გრივი პური,
ოთხი წმიდაჲ და ოთხი ქრთილი და სა|მი საპალნე ღჳნოჲ. და ეკონომოსსა ექუსი გრივი, სამი |
წმიდაჲ და სამი ქრთილი და ორი საპალნე ღჳნოჲ. ხოლო უთავადესთა ძმათ38, რომელთა :გ:გ:
დუკატი აქუს სა|ჩოჴედ, ამათ პური ორი გრივი წმიდაჲ და ერთი ქრთილი მიეცემო|დის და
თჳთო საპალნე ღჳნოიჲ. და მეორესა დასისათა, რომელთა | წირვისა მეტი არაჲ შეეძლოს, ღჳნოჲ
თვთოჲ ცალი მიეცეოდის, | გარნა პური ვითა თავადთა ძმათათვჳს დაგჳწესებია. ეგრეთვე
[ამ]ათთჳს ხოლო მწირთა პური თჳთოჲ გრივი წმიდაჲ და თჳთოჲ ქრთილი და | ღჳნოჲ ოთხთა
და ოთხთა თჳთოჲ საპალნე. |
18
ამ სტრიქონის გასწვრივ მარცხ. აშიაზე ყოფილა ნუსხა-ხუცური წითური წარწერა, რომლის სამი
სტრიქონის ბოლოებიღა ჩანს: „ეყაკ|ორვი (?) ათ ს:“
38
პატიჟი, რამეთუ „მო“ნისა ღმრტისა არა ჯერ-არსო ლალვაჲ“, თქმულ-არს. და რაჲთურთით
მეშფ|ოთესა და მაგინებელსა და მომთვრალესა არა აქუს შინა, რაოდენცა საჴმარნი იყვნენ
ესევითარნი | იგი, განიჴადებიან მონასტრით, არამედ უფროჲსღა ფერჴნი მყუდროთა და
მშჳდტანი სტკებ[ნიდენ.]|
5. ნუცა დიაკონი იზრდების მას შინა, გინა უწუერუ|ლი ყრმაჲ. ნუცამცა ვინ იკადრებს თჳსსა
ნათესავსა, გინა ძმასა, | ანუ შვილსა უჰასაკოსა და უწუერუელსა შემოყვანად მონასტერსა შინა,
ნუ რომლისა მიზეზისა მოღებითა. ხოლო უკუეთუ ვინმე გლისპობდეს | და შლიდეს წესსა
მონასტრისასა და ჴელყოს განრყუნად მონასტრისა და | გატეხად ტჳპიკონისა და შემოიყვანოს
ყრმაჲ უჰასაკოჲ და ერთიცა ღამე | დაყოფიოს, გარეშე ყოვლისა ხუაშნისა მეყსეულად მითურთ
განიდევნოს | მონასტრით და მოიკუეთოს ვითარცა ასოჲ დამპალი. |
19
ამ სტრიქონის გაწვრივ მარცხ. აშიაზე ყოფილა რაღაც ოთხსტრიქონიანი ნუსხახუცური წითური
წარწერა, წვრილი ასოებით დაწერილი; რადგანაც აშია ჩამოჭრილია, ჩანს მხოლოდ სტრიქონთა ბოლოები:
„..თა|..ეს|-სა|-:“
39
დიდბეულისა შვილი იყოს ანუ აზნაურისა, არცა | თუ ჩემი სახლისა თუ იყოს. ნუცა ნუცა ვისისა
შეპოვნებისათჳს | დაჰჴსნის ვინ წესსა ამას, ნუცა თნებისა ძლითა კაცობრივისა წყე|ვასა მოიხდის
თავსა თჳსსა ზედა. და განმარტებით ითქუმოდენ, ვითარმედ ვითარცა | იგი მდედრისთჳს
განმიწესებიეს, ეგრეთვე მსგავსად და უწუერ|უისათჳს განვაწესებ, რაჲთა ყოვლად-ყოვლითურთ
უვალ-იყოს მონასტერი ესე ესევითართა პირთაგან. ხოლო უკუეთუ ვინცა და რამანცა გუარმან
კაცმან | იმეცადინოს დაჴსნად კეთილსა ამას წესიერებასა და კანონსა ამის მო|ნასტრისასა,
ზეგარდამოჲთა რისხვითა დაჰჴსნას იგიცა ღმერთმან გან|სახრწნელსა შინა ულხინებელსა და
დაუსრულებელსა და დასტე|ხენ მას ხუთ-ქალაქთაებრ სოდომიანთა წარმოიცალიერენ |
საქანალი რისხვისანი მას ზედა, ამენ! ხოლო რომელმან მტკიცედ იპყრას და | დაამტკიცოს,
დაიმკჳდრენ შეუძრავი სასუფეველი და უმიმწუხრაჲ ნათელი. |
6. „თქუენ ხართო მარილნი ქუეყნისანი“, ჴმობს ეუფჱ წმიდათა შინა სახარებათა, რომელი | ესე
წინამძღუართათჳს ეყვის და მოძღუართა, რომელთადა რწმუნებულ-იყოს წინამჯდომელობაჲ
ეკლესიისაჲ. ვინაჲცა მართლისა თჳთებაი ესე ა|რს, რაჲთა პირველად | თჳთ მწყემსი ყოველთა
სახე კეთილის ექმნებოდის, ხოლო ურჩთა და თავჴე|დთა ძლიერად ამხილებდეს. და რომელნიცა
კურნებასა მიითუალვიდენ, ამათ | შეიწყნარებდეს, ხოლო უკურნებლად დადგრომილთა
მოიკუეთდეს || და გარე განხთხევდეს, რაჲთა არა ყოველსა გუამსა განეზაოს სიმპალე.
ვინაჲ|ცა უკუეთუ მოძღუარმან გინა დეკანოზმან თნებისათჳს ვიეთისამე და შე|პოვნებისა რაჲსმე
კაცობრივისა, ანუ მიზეზითა თჳსებისაჲთა, გინა | თუ ვნებულისა მეგობრობისა ძლით,
ჰხედვიდენ რაჲ უწესოდ | მავალთა და შეურაცხისმყოფელთა ამათ განწესებათასა და არა |
სწურთიდენ, არცა ამხილებდენ, რაჲთა ანუ განიკურნნენ, ინებონ | თუ, და უკუეთუ არა, რაჲთა
განიჴადნენ, თჳთ იგინი დაკლებულ-იქმნენ პატივისა|გან თჳსისა და ერთად მორჩილთაგანად
იქმენინ.
8. და უკუეთუ მოძღუარმან, | გინა დეკანოზმან, გინა იკონომისმან უდებებად გასცენ თავი თჳსი
და, | სენაკტა შინა მოსუმურობათა მიდევნებულნი, უგულებელს ჰყოფდენ | საქმესა
მონასტრისასა და გარეშე საჭიროჲსა მიზეზისა ზედაჲ .ზედა ეკლესიისა ლოცვასა
დააკლდებოდენ, გინა ტრაპეზს შესვლასა უდებ ჰყოფდენ, | ამათ წარუწყმედიეს თავი თჳსი,
ვითარ ძალ-უც ცხოვნებათ სხუათა? ვინაჲცა | მყის შეიცვალნენ პატივისაგან თჳსისა. და უკუეთუ
შემდგომად ამისსაცა ეგე|ვიტარადვე იქცეოდენ, განიჴადნენ მონასტრითცა.
40
10. უჴმს მოძღუარსა ფრიადითა | კრძალულებითა პყრობაჲ | ამათ შინა აღწერილთაჲ და საქმით
სრულყოფაჲ | ამათ შინა აღწერილთაჲ და რაჲთა თუალუხუავად ამხილებდეს ყოველთა|ვე
გარდამავალთა და თჳთ თავსა თჳსსა სახედ კეთილისად მისცემდეს ყოველთა. ||
11. განგჳწესებიეს, რაჲთა სასწყიდელი ყოვლად რაჲთურთით არაჲ ვისგან აიღებ|ოდის ძმად
დაწესებისათჳს: არა მემჴრეტაგან, არა მირველ|თაგან და არცა მწირთაგან. ხოლო უკუეთუ
იკადროს მოძღუარმან, ანუ იკონომ|ოსმან, გინა დეკანოზმან, გარდარეულებითა
ვეცხლისმოყუარებისაჲთა, | აღებად ქრთამისა რაჲსმე ფარულად გინა ცხადად და ემხილოს, |
დაკლებულ-იქმნეს თჳსისა პატივისაგან. რამთუ სადა „ძირი ყოველთა ბოროტთაჲ რომელ|-არს
ვეცხლისმოყვარებაჲ“ დამკჳდრებულ-იყოს მუნ, ნამეტნავ-არს მიერ | მოლოდებაჲ კეთილისა
რაჲსმე ოდესცა. რამეთუ „ბოროტთა თესლთაო“, თქმულ-არს, „ბოროტ ნამ|უშაკევნიცა“.
41
2. ამისათჳსცა მოვსპე მამულობით ქონებაჲ აგარაკთა, ვენაჴთა20 და თუნდა ორნატთა, რაჲთა
სახიობაჲ (sic!) ანგელოზებრივისა მოქ[ალაქო]ბისაჲ [არა მოიშალოს] | და [და]ხრწ[ევაჲ]
ექმნებოდეს ამათგან, ვითარცა წ[მიდათა] მოციქ[ულთა] კანონისაგანცა | გან[გდებულისა]
და ყოვლადმსოფლიოთა კ[რებათა]განცა, და ვითარცა მიზეზი | ნ[ივთთმოყუარებისაჲ და
საძაგელისშეძინებისაჲ, ვაჭრობისა და მოფარდულობისაჲ].|
20
ამ სტრიქონის გასწვრივ მარხც. აშიაზე მოჩანს წითური ნუსხა-ხუცური მინაწერის ორი სტრიქონის
ბოლოები „-მ~ღე| -თ~ს:“
21
ამ სტრიქონის გასწვრივაც მარცხ. აშიაზე ყოფილა ნუსხა-ხუცური წითელი წარწერა: „-დიჰბა~ (?) -
ბისთ~:“
22
ორი უკანასკნელი სიტყვის წაკითხვა სათუა.
23
ორი უკნასკნელი სტიქონის გასწვრივ მარცხ. აშიაზე ჩანს რაღაც ნუსხა-ხუც. წითური მინაწერის ორი
სტრიქონის ბოლოები: „-დლ~ | -თ~||“
42
და რაჲთა ერთი აღაპი ტრაპეზით გა|რდაიჴდებოდის ახალმიცვალებულისა ძმისათჳს; და მას
დღესა | ყოველივე მღდელნი და დიაკონნი უსასყიდლოდ შეიმოსებოდენ მისთვის24.|
1. შემოსაწირავსა, რასაც ვინ საწირავად შემოსწირავდეს, ვითა | წესია, მას მწირველნი გაიყოფდენ
და ჯამსა უწირავიდენ, და რასაცა | ვინ სართოდ შემოსწირავდეს, მისგან ნახევარი საჭურჭლესა
სა|ეკლესიოდ დაიმარხვოდის, და ნახევარსა სხუასასწორად გაი|ყოფდენ მემჴხენი და მწირველნი
და მწირნი, და სწორად ულოცვიდენ, | ხოლო მღვდელყოფილთა და მთავარდიაკონთა
მღდელთავე თანასწორად | მიეცემოდის და მთავარდიაკონობისათჳს გინა მღვდელყოფილობისა
ოდენ ნურაჲ დააკლების, | სხუაჲ თუ საკმარობაჲ შესწევდეს. და თუ არა, ეგევითარისავე
მღვდელ|ისა სწორად მიეცემოდის მათცა. და მატიანეთა ჩასაწერლად რა|საცა ვინ
შემოსწირავდეს, მას მღდელნი და მწირნი სწორად გაუყოფდენ.|
2. ხოლო არავის ძმათაგანსა ჴელეწიფების მონასტრით განღებად ნაქო|ნებისა თჳსისა ჟამსა ამიერ
მიცვალებისა თჳსისასა, რომელმა თჳსთა გინა | ნათესვთა უანდერძა იგი, რომელთაგან ერთგზის
ჯმნილ-არს ჟამსა მონაზონად | კურთხევისასა.
3. ხოლო ჯერ-არს რაჲთა ყოველთავე მღვდელტა და დიაკონთა მესამესა დღესა | ჟამი უწირონ
უსასყიდლოდ ძმასა მიცვალებულსა, და აღაპიცა | გარდაეჴადოს მასვე დრესა ტრაპეზულითა
სჴმრითა, და ყოველთა | ძმათა ულოცონ და შეუნდვეს ღმერთმან სულსა მისსა:|
4. ძმაჲ რაჲ მიიცვალოს, თუ ანდერძი დაეწეროს, მისისა ანდერძისა | მსგავსად განეგოს ყოველი
საქმე მისისა სულისაჲ. ხოლო უკუეთუ უანდერძოჲ | აღესრულოს, რაჲცა იპოოს მისი შუა გაიყოს
და ნახევარი მაშინვე | აკმარონ სულსა მისსა, ვითაცა მოძღუარმან ბრძანოს დაგანაწესოს, | და
ნახევარი საეკლესიოდ დაიდვას საჭურჭლესა შინა მსისავე სულისათვის.
24
ამის შემდეგ თავისუფალ ადგილზე ჩართულია უღულაშვილის მინაწერი სამი სტრიქონი (იხ. ზემ.
აღწერა, $ 29).
25
სიტყვა „ქმნილ“-ის წინ წაშლილია „““; ალბათ, ჯერ უნდოდა დაეწერა: „სრულ~იქმნა“.
43
სასოებით და და გულსმოდგინებით აღწერილი ესე | ანდერძი საღმრთოჲსა განგებისა ამის
უდაბნოჲსათჳს და მას შინა საღმრთოჲსა | მოღუაწებისა აღმას. რულებელთათჳს, რომელ
სამეფოსა ჩუენსა უდაბნო-ქ|მნით და ყოვლითურთ საღმრთოდ განწესებით, ზომიერად და
ჯეროვნად რაო|დენნი მწირველნი და მწირნი მინასტრისა ამას ჩუენსა განგჳწესებიან |
სურვილითა ღუწისაჲთა საღმრთოდ განკუთვნილთა მადლთ მათთა|გან, ეომელ ჩუენსა
სამეფოსა აზნაურსა თჳსისა მონასტრისათჳს არა|ვის დაედვას ესრეთ სასოებაჲ უდაბნოდ
განწესებისაჲ და სურ|ვილით და წადიერებით ზედამდგომელობაჲ ყოვლითა გონებითა, ვითარ
მე.|
3. და რომლნიცა სასოებასა და განგებასა ამას ჩემსა ეცრუვნეთ | და რომელნი ძეგლს ამას შინა
განწესებულან საჴმარნი ტრაპეზისანი, | უხუებით მოუკლებელნი ყოველთა დრეტანი, და
კუალად სატანისამოსლედ მიცე|მულნი და სატუმროდ მოცემული პური და ღვინოჲ, თჳნიერ
ამისსა | რაჲცა ვინ მოიანგაჰროს საჴმართაგანი და დაიუნჯოს გარე|შე ამათ ჩუაენგან განჩენილთა
და აღწერით დამტკიცებულთაჲსა და || გეეზის წყევაჲცა არ მოიგონოს და განცხდნეს ამას შინა,
ამა | საშინელთა წყევათა ქუეშე იყავნ ქუემოწერილთა და სასჯელი|მცა მიეჴადების რისხვისა
ღმრთისაჲ დაუსრულებელი.
44
შერისხვითა საზა|რელითა პირისაგან ღმრთისა განვარდებიანმცა სასჯელად საუკუნოდ და |
ცეცხლად უსრეტად გეჰენიისა ეშმაკისა თანა და მსახურთა | მისთა.
6. ესე ძეგლი და განგებაჲ წე|ლიწადსა შინა :გ: გზის წაიკითხვოდეს ტრაპეზსა ზედა: ერთგზის |
შემოსვლასა წმიდათა მარხვათასა, დღესა თევდორობასა; მეორედ წმიდასა სულისა მოსლ|ვასა;
მესამედ ჯუარისამაღლებასა. ესე ვითა დაგჳწერია, წელიწადსა შინა | :გ: გზის წაკითხვაჲ ამის
ძეგლისაჲ, რომელმანცა დააკლოს და არ | სრულებით წარიკითხვიდეს, ამათ ზემოწერილთა
ქუეშე იყავნ.|
9. და || ვითა თჳთ სწერია ამას ძეგლსა სამგზის წაკითხვასა შედე|გად, რაჲცა მოშლილ-იყოს ამის
ძეგლისა განგებაჲ, მის ჟამისა | მოძღუართა, დეკანოზთა და ჴელისუფალთა არა გაჰმართონ, |
იგინიმცა არიან ამათ წყევათა და კანონთა ქუეშე, რომელნი ზემოით სწ|ერიან26.
26
ამის შემდეგ დატოვებულია ცარიელი ადგილი 11 სმ-ის სიგრზისა.
27
დედანში ქარაგმა აკლია.
28
გიორგი კ~ზის დამტკიცება მოყვანილია უცვლელად და დედნის სტრიქონების დაცვით, როგორც მისი
საკუთარი ხელით ნაწერი.ხელი გაკრული ნუსხა-ხუცურია XIII-XIV ს-ისა, მელანი შავი
45
ლაქსიკონი29
29
ის სიტყვები, რომლებსაც ჩვეულებრივი მნიშვნელობა აქვს, განუმარტებლადაა დატვებული, ან უწერია:
„ჩვ. მნიშვნ.“
ზოგიერთი ტერმინების ახსნისათბის დიდად დავალებული ვარ აკად. ივ ჯავახიშვილისა და
პატივცემული გ.ნათაძის მიერ.
46
აღჭყრვაჲ 7828- ამხედრება, აგულიანება.
47
განცხადებაჲ: განცხადნეს 8725 - გამოაშკარავდეს, გამომჟღავნდეს.
განწესებაჲ - ნ. წესი
განწვალებაჲ 685-6, განწვალვაჲ 6818 - გაყოფა, განხეთქილება.
განხეთქილებაჲ 6818-19.
განხილვაჲ 7321, 7826, 8613-14 - გასინჯვა, გამოკვლევა.
განხუმაჲ 907’11’13 - გაღება.
განჴდაჲ 725-6, 7330, 7419, 7812, 8011 - გაძევება; სრულიად განჴდაჲ მონასტრით 7729-24, შეუნდობლად
განჴდაჲ მონასტრით 7823-24 - საბოლოოდ, სამუდამოდ გაძევება მონასტრიდან.
გარდამავალი 798 - კანონის ან წესის დამარღვეველი.
გარდარეულებაჲ - გადარეულება, გადამეტება: ~ ამპარტავნებისაჲ (ნ.) 7417’ ~
ვერცხლისმოყუარებისაჲ (ნ.) 7915-16, ~სილაღისაჲ (ნ.) 805-6.
გარდაქცევაჲ (ჭეშმარიტებისაჲ) 7727 - დარღვევა, დამხობა.
გარე-განთხევაჲ 7711 - განდევნა, გაძევება.
გარნა 6412, 6824, 7012 და სხვ. - მაგრამ.
გასაყოფელი: ნამეტნავად გასაყოფელი 6915 - ნორმაზე მეტი წილი.
გასტუმრებაჲ - ნ. სტუმარი.
გატეხაჲ (ტჳპიკონოისაჲ) 7531- დარღვევა.
გაღებაჲ (ტრაპეზისაჲ) 6912 - მიცემა.
გებაჲ 875 - ყოფნა, არსებობა; ეგებოდა 585 - უნდა ყოფილიყო, ჯერ-ყო, ეკუთვნოდა.
გეზი, გიეზი, გეეზი 633, 7221, 8724 - საკუთარი სახელი ვინმე კეთროვანისა.
გემოთ-მოყუარებაჲ 6812 - პირის გემოს მოყვარება, მსუნაგობა.
გეჰენიაჲ (ებრაული) 8912 - ოჯოხეთი.
გინა 637, 691 და სხვ. - გინდა. ანდა.
გინებაჲ 7311; მაგინებელი 7327, 7817-18.
გლახაკი 7212 - ღარიბი, უპავარი.
გლისპობაჲ 7529 - რჩობა, უჯიათობა; სიგლისპე 6723 - იგივე.
გონება: ვიგონეთ 582 - გავიხსენეთ, მოვისაზრეთ.
გრივი (ასურული) 719-10’12’1417’23 - წონის საზომი
გუამი 6819, 7412 - სხეული; სამგუამოვნებაჲ 8817-18 - სამპიროვნება (ნ. ღმერთი).
გულისჴმისყოფაჲ 6219, 758 - გაგება, შესმენა, გულისხმობა.
გუსავსე 902 - კმაყოფილი.
გლსმოდგინებაჲ 618 - მეცადინობა, 6117, 861-2,15 - გულმოდგინება; უგულმოდგინედ 582-3 -
გულმოდგინედ, წადიერად მივეცით.
დაანდერძებაჲ - ნ. ანდერძი.
დაბროლებაჲ 759 - ცდუნება; დამაროლებელი 6814 - მაცდუნებელი
დაგებაჲ 687-8,17,22 - მირთმევა, მიცემა.
დადგენაჲ, დადგინებაჲ 7226-27, 635-6, 6624, 8013,22,23 - დაყენება, დანიშვნა, თანამდებობის გადაცემა.
დადგრომაჲ 6723-24, 7710, 8010 - ყოფნა, მყოფობა, დარჩენა
დადებაჲ - ნ საეკლესიოდ დადებაჲ (ეკლესიასთან)
დათმენაჲ (პატიჟისაჲ, ნ) 7319 - ატანა , მოთმენა.
დაკლებაჲ (პატივისაგან, ნ.) 7721-22, 7918 - გადაყენება, მოხსნა.
დაკუეთებული 7424 - დაჭრილი, დაკოდილი; დამაკუეებელი 7422-23 - დამჭრელი, დამკოდველი;
შდ. მოკუეთაჲ
დალპოლვაჲ 774 - დალპობა, გახრწნა; სიმპალე 7712 - სიდამპლე, გახრწნილობა.
დამაბრკოლებელი - ნ. დაბროლებაჲ.
დამაკუეთებელი - ნ. დაკუეთებული.
48
დამართებაჲ 8025,28-29 - შემთხვევა, მოხდომა.
დამარღუეველი (კანონისაჲ) 6212.
დამარხვაჲ - ნ. საეკლესიოდ დამარხვაჲ (ეკლესიასთან).
დამიც 865 - დამიდვია.
დამკჳდრებაჲ, დამკჳდრებული - ნ. მკჳდრი.
დამტკიცებაჲ - ნ. მტკიცე.
დამფასებელი 594 - შემფასებელი; შდ. ფასი სრული.
დასასრული - ნ. სრული.
დასდებელი 8216 - ერთგვარი საალობელი
დასი (შდ. სომხ. ) - გუფი, წოდება:~მღვდელთა 653, მეორე დასი 711,19, მესამე დასი 714.
49