Professional Documents
Culture Documents
БУКТИЊА
Часопис за књижевност, уметност и културу
Број 82/2022
Издавач
Крајински књижевни клуб,
Трг Ђорђа Станојевића 17
19300 Неготин
Телефон: +381(63) 8054-054
E-пошта: krajinskiknjizevnik@gmail.com
https://digitalna.bibliotekanegotin.org.rs/jsp/RcWebBrowse.jsp
Уредник
Саша Скалушевић
Редакција
Радојка Плавшић
Марко Костић
Власта Младеновић
Милош Златковић
Издавачки савет
Mилош Петковић
Иван Томић
Ведран Младеновић
Слике на корицама
Анита Гавриловић
Штампа
Пресинг издаваштво, Младеновац,
Тираж
500 примерака
Овај број часописа Буктиња објављен је захваљујући
финансијској подршци Општине Неготин.
САДРЖАЈ
РАСКОВНИК ......................................................... 3
Енес Халиловић: НИЗ ПЛАНИНУ ................................................ 3
Зорица Бајин Ђукановић: ПЕСМЕ ............................................... 6
Ненад Глишић: АНТИКАНТИ ..................................................... 10
Барбара Новаковић: ПЕСМЕ ....................................................... 14
Зоран Антонијевић: ТМИНА, ЗВЕР И ПЕСНИК (Избор) ....... 17
Валентина Новковић: ПЕСМЕ .................................................... 20
Ненад Обрадовић: ПЕСМЕ ........................................................... 23
Јасна Јеремић: ПЕСМЕ ................................................................. 28
Шабан Шаренкапић: ПЕСМЕ...................................................... 30
Биљана Станисављевић: ПЕСМЕ ............................................... 34
Пуковник МаЛден Фау: ПЕСМЕ ................................................ 37
ЗУБЉА .................................................................. 60
Ранко Павловић: ПЕТ ................................................................... 60
Јелена Трајановски Станковић:
ЖЕНЕ КОЈЕ СУ ВОЛЕЛЕ ЈАБУКЕ............................................. 64
Борис Лазић: ВОЈНИ РОК ............................................................ 71
Марко Костић: ВИЛА .................................................................... 85
Владан Максимовић: ПРИЧА О ШУБАРИ ............................... 89
3
82
4
РАСКОВНИК
Енес Халиловић
НИЗ ПЛАНИНУ
(оде тишина у смрт нам блиску, тад испих прву са гроба росу)
и видјех смрт, воду и сабљу, и жито видјех како зри,
и рече облак што злато просу: кад мре тишина, нек мреш и ти.
5
82
ЈЕСАМ ЛИ
Ја сам А
ја сам жена
ја сам флорет
ја сам нечија мала кћи
рођена по наруџбини
ја сам јежева кућа
за наспрамну кожу
Ја сам додиром
углачана корњача
на фонтани Ефи Брист
ја сам Фазбиндеров
потиснути гнев
ја сам Прустова Селеста
ја сам урођенички дечак
са златним алкама
на ногама
ЛЕТО
Не јави се
6
не остави поруку
као залечена болест
као последње кружење
пре сумрака
НА ВРЕСИШТУ
за Емили Бронте
А њено време је
окрњени грлић пешчаног сата
Ема је та нељубљена белина
која ће се изнутра исписати
листањем снова и хартије
Хитклиф и Кети
нико не зна како изаткани
никада није било
а биће заувек
јер на вресишту
ни правде ни милости
тек сјаја за три сунца
ФОТОГРАФИЈА
за Васка Попу
7
82
длановима додирнуте
помислих за трен сам
видела холограм суштине
њену титраву сенку
На вршачком брегу
стоје Хаша и Васко
у сјају пролећног дана
леђима окренути посматрачу
а лицима протицању
И док им се руке
нежно дошаптавају
они се смеше
тако да то нико
не може да види
и стоје
као два млада стабла
која не морају да уче
да се радују сунцу
ОНО, ВРЕМЕ
Незасито похлепно
рђа и киселина су му тек шегрти
оно и кад је сито
разбија шифре најтајнијих сефова
празни очи гута
и несварљиве комаде свега
8
као жива
зато и нема обале
јер је оживели из идеје
9
82
Ненад Глишић
АНТИКАНТИ
забава луда
супермоћ
израсла су им крила
од ривотрила
то је реална супермоћ
од упомоћ
хистерија и последице
10
другима у вриску па шта сад
све је то за људе боже мој
слагање времена
у предворју карантина
романтика за двоје
под гвозденом завесом
прескакали су рупе у
сећању тог поднева
што је донело запах
бесмислених жртвовања
она је погледала
свој одраз у излогу
скоро да се препознала
он је замакао својим
аутобусом без боје
11
82
поштено речено
ај лав ју ескају
ниси ме сачекала
бејбе
да те подмладим и
оздравим
јбг
штета
оде и химне
12
лирско злодело
лирски воајер
узнемирава
лирског субјекта
боља и времена
да је било боље
било би још боље
а овако није
па је просто добро
ал је зато срање
што ће бити горе
13
82
Барбара Новаковић
ВРИЈЕМЕ
И даћемо времену
времена
да нас стигне.
КАД МЕ НЕ БУДЕ
Једном,
кад ме не буде,
расцијепиће се на пола
завјеса свих твојих представа,
снова, јава и заблуда,
помрачиће се Исток
и његов злата зрак
што на мајчин ти личи увојак,
туговаће Запад,
јецаће над морима уздрхталим
као њедра дјевојке
сребрни му дах,
трешће се тло,
14
ковитлаће се небо,
отвараће се ране
као што се у судњи дан
отварају гробови праведника,
немир настаниће срце,
огањ запалиће душу,
руке ће се у очају подигнуте
кршити као гране на вјетру,
пресахле очи капаће со
и крв на покајничку земљу,
нероткињу.
Једном,
кад ме не буде,
тражићеш ме
у свакој жени,
у туђим очима,
рукама,
гласу,
мирису,
коси,
стасу,
туђем стиху.
Тјешићеш се
како нисам једина,
ни посљедња ни прва,
да вријеме лијечи све,
да је заборав ту
надомак дна чаше,
надомак усана,
надомак грла,
ево, још само један гутљај
и ту је.
Обамрлост, несјећање, неосјећање.
Још само један гутљај,
једна чаша,
једна жена,
једна пјесма
и нема ме.
15
82
Једном,
кад ме не буде,
највише ће у теби
да ме има.
СМРТОНОСНА
Растргла бих те
рукама,
костима,
на комаде,
Адамову јабучицу
из грла бих ти зубима чупала
кад је већ прогутао ниси,
удавио се!
То је довољно.
16
Зоран Антонијевић
17
82
НА ТРАГУ СВЕТЛА
18
По лицу ми се разли сјај огледала
закачених за очи слепог путника.
БУЂЕЊЕ ВЕТРА
Лице у огледалу
дубока је тмина.
Обриши прашину са
очију скамењеног орла.
Пробуди ветар.
ПОВРАТАК У ЗАВИЧАЈ
На крововима
напуштених кућа
вране у гнездима
греју изданке злослута.
Између решетака
прозора без стакла
чуче мачке,
из очију им
покојници гвире.
19
82
Валентина Новковић
СВОДОВИ
МУК
20
ГРАНАЊЕ
ПРВИНА
21
82
22
Ненад Обрадовић
БУРЕ БАРУТА
Да ме млатне, да ме смлави,
Да ме скроз и наскроз
23
82
ХУЛА
- Покојници
о којима се не прича најлепше
свете се.
Она се брецне:
О, покојници,
лепотани
- Ако ме је сачувао
ваљда је имао зашта
а ако ме чува
без разлога
имам и ја богами рашта
да се родим
и да не дам ни пет пара
24
колико сам
је ли
Ах, боже,
кад већ свако
од нас троје, боже,
има свој разлог –
који је најјачи,
ако не њен?
Јер заиста
данас ћу бити са њом у рају
а већ сутра
(преко свих мртвих):
ПУШЕЊЕ
Сањао сам
да ми је попушила
једна циганчица
Технички гледано
требало би да је то срећа
циганка је циганка
ма колико година имала
25
82
девојчица је девојчица
ма била од којих год
Уздам се
да макар снови
знају за правду
и поштен рачун
да једном несрећом
једну срећу пребијем
не мање нити више
него да пустом искусном
нулом будем намирен
ако може и откупљен
где треба
Провири
не могу више
да гледам у тебе једно
26
свак држи неку строгу
мотку за леђима
цуле, ти си сâмо
као пантер код апатина
27
82
Јасна Јеремић
МОЈЕ ЈУТРО
ПИТОН
28
БАШ ТАКВОГ ТЕ НИСАМ ЗАМИШЉАЛА
Баш таквог
те нисам замишљала.
Да јесам, давно бих побегла
у расечен кокос,
ил ' међ' зрневље нара,
можда и у давно оглодану
презрелу жуту крушку
на сметлиште одбачену.
А овако, јабука сам
црвена, изгланцана, пожељна,
ал ' већ загрижена зубима мртвим,
цедим свој сок
у празничним чељустима
ДОНОР
29
82
Шабан Шаренкапић
САМ САМЦИЈАТ
Сјећаш ли се
Како нас је свјетовао отац -
Сине,
Сам самцијат
Испнеш се и пустиш,
И гледаш право, у даљине
Е, сад, да ли
Ово што ти причам, Шабо
Са још нечим има везе - не знам
(2022)
ГРИЈАТИ ЉУДЕ
То ми је казала
Рођака Кијевчанин
Ика, фабрикуша и самица
30
Из Пазара
У братски Кијев
(2022)
ДОЂЕ МИ ПОНЕКАД
Отргнуо га је дјед
Од војника кад су се
Нијемци повлачили одавдје
У исти сахат
На истоме мјесту
Свакога божијег дана
Окренут југу, пас је завијао
Жалосно,
Док није пресвиснуо
За оним у бијегу човјеком
Па ми дође понекад
Шабо, да и сâм заурлам за неким
(2022)
31
82
СКРЕТАЊЕ У ПЈЕСМУ
за Предрага Финција
Од Зајечара до Пазара
Не срдит
Него захвалан судим:
То скретање, пут је у пјесму
(2022)
ОДРАЗ ЛИЦА
Свакичас
Крпом у коју пухне
Упорно их и предано глади
И тај одраз
Ни шмирглом се
Састругати отуда не може
32
Волио бих
Кад би једаред ово
Казао неко и за моје пјесме
(2001)
33
82
Биљана Станисављевић
ВАТРА
34
У ФЕБРУАРУ
Ја сваког фебруара
ходам боса и говорим себи
имам много више времена од тебе
да спознам ватру
да је припитомим и научим
да ми се за прсте лепи
да укротим и потпалим крв
да гори у непрекидном кретању
Ја сваког фебруара
наизуст рецитујем
твојим белим лабудима
и корачам замрзнутим језерима
Научила сам да не идем испред наде
јер би ме тада пустиња прогутала
Ја сваког фебруара
пробудим твоје мало сунце
да угреје ваздух
у коме је твој бунт посађен
и обасја обале
на којима твоју бол и твој немир
моје море запљускује
Ја сваког фебруара
утеху поделим за тебе
и босонога призовем свемир
да те поново кроз песму створи
МРАЗ
Да преноћим и презимим
смртну казну празних листова
умотавам се тобом
као жељом чуваном
у лицидерском срцу
под јастуком
Колико мрака по пустошима
док ћарлијам у твојим грудима
као враголасти брђански ветар
35
82
ШТО МЕ БУДИ
36
Пуковник МаЛден Фау
КУРЦ
Horror. Horror.
Пуковник Курц
37
82
БЕЧКА РАПСОДИЈА
38
Запитах се,
Ако се Ислам подигне на платформе
Ко ће остати да се бори против капитализма?
Макар та борба била и реакционарна
У време данашње, ипак пружа некакву сатисфакцију
Ислам на Маноло Бланик погон!?
Не иде.
Прошаптах.
39
82
Не да помогну, наравски
Већ да smartphone-овима све то лепо прибележе
И тако, солидарно згуснутих трупи
И то мало кисеоника му ускрате
Јер, његова је несрећа
Узбуђење њихових устајалих живота
Који тако,
Само чекају каквог несретника
Коме ће кости
Запуцкетати по плочницима,
Као кокице што запуцкетају
У лонцима
На Floridsdorf-у
Сачекше ме две гангренозне ноге
Локалног пијанца
Буђави стубови
Носе посрнули битак
Ипак корача!
(И лименку не испушта из руку)
40
Ево и пева сада!
Овај сјајан човек нагна ме на мисао
Да заиста песмом требамо поздрављати
Сопствену трулоћу
На коју често,
Занесени призорима,
Нажалост заборављамо.
(Шта је то истинитије од трулежи?)
Ускочих у трамвај
А за мном улете џанки
(Најотменији џанки планете Земље)
Носио је ретро плаво-белу
Адидас тренерку са рајсфершлусом,
Плави шешир pork pie!
И сам је подсећао на планету Земљу.
Лице му није било камено
Као Бастер Китону
Који је шешир,
Лежерно и криво насађен на глави џанкија,
Па тачно и век раније,
Прославио
41
82
ЕН
42
А телеса ледна
Изложени тако
Као у каквом перформансу булеварском
Доказ смо једна
Страст бисерна, најчистија
Курвањског је метка вредна
Није им било мило кад љубио сам Нусрету
Зар да у свету белом
Необрезани сретне ону што се клања
Џаба свеће попаљене
И појеви мујезина
Молитве уперене ка труповима светаца
Џаба минарети,
И сви крстови света
Пободени у непознато
Цркве велелепне,
На пропланцима Џамије
Које ни Мимар Синан
Подигао не би
Пред прагом очију мојих
Срце заповеда
„Поселами је,
Јер доцкан се прикрада
Поселами је,
А зашто и не би?“
(„Не дај руку Нусрета
За пексина каурина!
Не дај молитве ти сваке
И нерођеног сина
Зар ћеш на басамаке Алаху кренут'
Опогањена руком хришћанина
Сети се рахметли бабе што те нунао
И главу малецку прислањ'о на калпе
Сети се амиџе Сафета
Што те првом стиху из Курана подучио.“)
Нусрета Имамовић.
Кратко, звао сам је Ен
Очи као два гарна зара
Крила су сву мистерију еротике
43
82
ПЕСМА О ЗУБОБОЉИ
Свемир је библиотека
Тако Борхес вели
А успаљено непце моје пробубњало
Ко да је свих књига света
Поглавља порађало
Свемир у непцу
Ширио се боли
Библиотекари пазише
Да га равномерно расподеле
Од врата ка темену
( И супротно )
(( Сваком опеком болном
На право место положеном
Лавиринит подижаше ко каква заједница Дедала))
44
Бол се олавиринтио
Да од самога себе онемогући бекство
Узидан у хипонотишућој постојаности
Центрипеталио је ка језгру вртоглаво
У предаху жарне боли
Читао поезију Октавија Паза
Одлазио и враћао се у исте ходнике
Таквим кретањем потврђивао реалност циклизма
( Неком општеприхваћеном
Неком исцрпљујућем
Како коме!? )
***
Брат.
Бодров.
Рапорт њему предајем,
45
82
Брат.
Бодров.
Рапорт њему предајем,
Брат.
Бодров.
Рапорт њему предајем,
46
А мужа свог и даље чува
Зашто је то тако мој брате Бодров?
Брате.
Бодров.
У ЧАСТ СКАРАБЕЈУ
Брату Балегару
47
82
Боки Јагодинац
У ЈСО-у познат као Роки
Годинама под Легијином командом
Припаднике Јединице обучавао самоодбрани
То „Командант“ изговара са посебним пијететом
И са гласом К, наглашене фонетике
Кад њега чујем како изговара то „Командант“
Откривам да се и гласом може подићи велико слово
А не само пером
По узору на Команданта
Тетовирао ружу на врату
Као убица полицајца
Ушао у анале правосуђа
Добивши, тек,
Три године за убиство
Наводно у самоодбрани
По Топчидерском парку
48
Шета хаскија Леа
Личе један на другога
Само што је Лео мање крволочан
(Иако га у дворишту куће
Сачекује увек исти подебели ланац)
Иза себе вуче два пропала брака
Прва жена га нервира прву половину недеље
Другој следује наредна половина
Сина покушава да прогура у фудбалу
Јури везе и смишља комбинације
На питање шта ради
„Чувају га ови из Јединице“
Знамо да је понекад
Радио као обезбеђење
Пре неки дан купио је Fiat Punta
Славету поклонио ганц нови тигањ
Кад види плаву униформу
Очи му се крвљу боје
Како се мени чини
Још ће некога да убије
...
Педа пљачкаш
Топчидерац одвајкада
По Шведској правио чуда
У тренуцима инспирације
Колима се залетао у излоге жутара
Лежао у Забели годинама
Тамо примио вакцину против Вариоле Вере
Сада је одабрао кинеско цепиво
Које је добро поднео
Иако хапшен у време „комунизма“
О Титу говори све најбоље
„Знате ли на шта је овај парк личио тада...“
Овом реченицом често започиње беседе
А руком показује
На закрчено шипражје
По парку којекуде
Једну жену волео читавог живота
49
82
...
Пенки, 23 Блок
Панда,
Како га још Славе зове
Јер се урађен парком клати
Баш попут панде која иде на две ноге
Момак фотографског памћења
Бивши студент, дилер и разбојник
Садашњи овисник о хероин и ксалол
У Белој књизи заведен
Као члан Кекине банде
Некада по месец дана не излази из куће
Чисти се од хорса
И остале хемије
Која му нагриза жиле
У горњој вилици има пола зуба
Таман колико му треба за
„Seven-days“ кроасан
Дичи се спектакуларном пљачком
На Новом Београду
Које су снимиле булеварске камере
Још више
Дичи се заједничком фотографијом
Са Кеком
Начињеном негде у Јужној Америци
Често нервира Славета
50
Који га је покупио са улице
Није знао да у кућу пушта
Бившег човека
Садашњег наркоманског паразита
Који главу само једном мишљу преокупира
Како да не ради ништа
Тренутно на грађевини
Са неким Босанцима
Покушава да отплати дуг за струју
Босанци га не би узели
Да их Славе раније није задужио
Пенки је зарађеним новцем
Ипак дуг решио да враћа хероину
Како се мени чини
Од посла неће бити ништа
А ни од Панде
51
82
ПРЕЋУТАНА КЊИЖЕВНОСТ
Драгољуб С. Игњатовић, рођен је 1936. године. Дипломирао је
на Филозофском факултету у Београду, на одсеку књижевност и је-
зици. Радио је као професор и као научни сарадник Института књи-
жевности и уметности у Београду. Писао је књижевне критике и е-
сеје, преводио са руског и француског.
Објавио је књиге песама: Освајачи, 1966, Лађе и ломаче, 1970,
Сонети и катрени, 1982. Тибулове светковине, 1988.
У издању Института за уметност и књижевност објавио је 1986.
године студију ,,Спомен на Руварца“ и књигу разговора ,,Са
писцима и о писцима међуратним“. Многе његове научне студије
објављиване су у часописима.
Био је члан редакције ,,Књижевних новина“ од 1962. до 1969.
године. Са неколико пријатеља основао је књижевну групу ,,Данас“,
која је покренула први самиздат. Са групом интелектуалаца је 1979.
године покренуо часопис ,,Часовник“ који је убрзо забрањен. Због
затварања песника Гојка Ђога 1981. године изашао је из чланства
Удружења књижевника Србије.
Драгољуб С. Игњатовић је био ултралевичар, оштар критичар
друштвено-политичких система. За своје саопштење на тему ,,Кул-
тура и револуција“ који је изнео на Дивчибарама, на научном скупу
филозофа, социолога и књижевника Југославије, 8. фебруара 1974.
године, осуђен је на три године и шест месеци затвора због ,,непри-
јатељске пропаганде“. Тада је осуђен и његов бранилац, адвокат
Срђа Поповић. Из затвора је пуштен раније захваљујући залагању
светског ПЕН клуба и немачког нобеловца Хајнрика Бела. Титу,
који је у то време био кандидован за Нобелову награду, није ишло
у прилог да у затвору држи песнике. Али забрана јавног иступања
остала је на снази.
Драгољуб С. Игњатовић се потпуно повукао из јавног живота,
стварајући у осами. Умро у Београду 2006. године. Њега прећуткује
наша књижевност. Он је знао да ће тако бити, јер оно што је писао
и говорио не одговара ниједном систему. Драгољуб С. Игњатовић
је остао доследан својој идеји о слободи, зато је и прећутан.
Али ако оставимо по страни његов политички ангажман који је
заиста скупо платио, остају као трајна вредност његове студије, пре-
води и поезија.
52
Драгољуб С. Игњатовић (1936-2006)
ТИБУЛОВЕ СВЕТКОВИНЕ
Делијо ластоока,
стас свој и ход лабуђи
усмери к мени: да се радујемо.
Остави свет, нак почива у бесмислу,
небеса људска остави у јаловости, у боји
безбојној.
53
82
54
Али није. Брате мој далеки,
нит је у ораховој љусци – висина,
нит Истина – у песми овој,- твојој, и мојој.
КОМАРИЧКИ ВИР
ЗРЕЛОСТ
55
82
ПОЗИВ НА МЕГДАН
56
ПЕСМЕ СМРТИ VIII
МИЛЕШЕВСКИ АНЂЕО
57
82
КИБАЉЧИЋ
ВУЦИ
58
Гордана Симеуновић (1963, Београд), пише поезију, кратке
приче и лирске записе. Њена поезија је превођена на шведски,
енглески, француски, шпански и румунски језик. Члан је Удружења
књижевника Србије. Припада Песницима света, организацији
Movimento poetas del mundo. Сарадник је Националне ревије
Србија. Живи и ствара на Умци, недалеко од Београда.
Добитник је више књижевних награда.
Објављена дела:
Моја хаљина и ја (Слободна књига, Београд, 2000)
Наруквица од слоноваче (Слободна књига, Београд, 2002)
Побуна крпених лутака (Народна књига, Београд, 2005)
Подно мирног сна (Књижевна академија и аутор, Београд, 2008)
Време хлебова (Књижевна заједница Југославије, Београд,
2009)
Бука живота (Књижевно друштво Свети Сава, Београд, 2015)
Пут до моје куће, изабране песме ( Граматик, Београд, 2018)
Најлепше љубавне песме српских песникиња, приређивање
(Граматик, Београд, 2013)
Подно мирног сна, звучна верзија збирке намењену библиоте-
кама за слепе у региону, Матична библиотека Источно Сарајево
Јабука у српској поезији, приређивање (ауторско издање Г. Си-
меуновић, Београд, 2019)
Витки Пламен (Пресинг, Младеновац, 2021).
Члан је Удружења књижевника Србије. Припада Песницима
света, организацији Movimento Poetas del Mundo. Живи на Умци,
недалеко од Београда.
59
82
ЗУБЉА
Ранко Павловић
ПЕТ
60
– Опет ћеш закаснити на посао – дрма ме и љутито говори
супруга, нимало слична оној дјевојци у плавој хаљини.
Тргнем се, испржим руку, а онда је нагло повучем од ноћног
ормарчића, плашећи се да не преврнем чашу с ракијом уз коју ћу
попити јутарњу дозу лијекова.
С ракијом?
Ракијом? Бјеше ли оно Спомен-збирка Павла Бељанског или Га-
лерија Матице Српске?
ПРЕДАХ
61
82
гаси ватру, зна то добро сунце које још никад није заборавило да се
јутром пробуди.
Трже га цвркут усамљене птице која је пјесмом успављивала за
планинским врхом већ скривено сунце, баш кад је он, одломљеном
сувом гранчицом са стабла на коме је сједио, по спарушеној трави
пред собом, исписивао посљедњу ријеч стиха који ће сунцу бити
постеља.
ПРЕКИНУТА НИТ
ТЈА
62
– О томе како би било лијепо ући у овај стан изнад нас, завршен
прије неколико дана а јуче усељен, и у топлој соби попити чај.
– Тја – било је једино што је могао рећи онај што је започео
разговор.
63
82
Све то с јабуком почело је, ваљда, онда кад је моја прабаба Јања
одбила перспективног просца и изазвала, мало је рећи, скандал у
селу. Додуше, не у свом већ у оближњем, из кога просац беше до-
шао и у које се потом вратио зајапурен као добра, зрела бабура.
Просац је, наиме, баш као и Јања, био из фине, домаћинске по-
родице. То се, наравно, мерило хектарима земље, воћњацима и њи-
вама. Просац и Јања се дотад нису познавали, још су мање знали о
имањима које поседује друга породица, али су зато њихови роди-
тељи о томе знали баш све. Стога су одлучили да се преко својих
јединих потомака стасалих за брачне воде ороде.
Како обичаји налажу, просац је са својим родитељима и још јед-
ним риђокосим момком из свог села, као независним сведоком ве-
ридбе унапред предодређене за успех, дошао у дом Јањиних роди-
теља. Трпеза беше пуна разних ђаконија. Флаша домаће ракије се
лагано празнила уз све веселије приче, те убрзо беше утаначен и
мираз. Договорено је и где ће младенци живети и колико ће синова
изродити. На столу беше и чинија с јабукама, како би будућа млада
по коначном руковању родитеља и склопљене веридбе дала просцу
једну јабуку као симболичан знак свога пристанка. Јања је за све то
време била ћутљива и тек би уљудно одговорила на понеко питање,
постављено реда ради. Просац је био расположенији јер му беше
лакнуло када је видео да је Јања, заправо, изразито лепо женско че-
љаде, те да неће проћи као комшија Живорад, који се недавно оже-
нио. Момак – независни сведок био је стидљив и ништа није гово-
рио. Само је пажљиво слушао о свим тим њивама, воћњацима, веро-
ватно се у себи прерачунавајући колико их он има. Посматрао је
присутне са суздржаном тугом.
Коначно, родитељи будућих младенаца се изгрлише и наздра-
више. Просац је све смелије посматрао Јању као већ купљено и-
мање, момак – независни сведок усиљено се смешкао, а Јања је мо-
тала по рукама највећу јабуку из чиније, крајње незаинтересована
за важан тренутак. Најзад се све очи управише ка њој. Остало је још
само да, као и свака васпитана млада девојка, смерно спусти јабуку
просцу у руке, па да се будући пријатељи задовољно растану после
добро обављеног посла. Јања је ћутала и упорно окретала јабуку.
64
Тишина постаде непријатна али родитељи нису губили наду, ша-
лећи се како будућа невеста „тврди пазар“.
Смех је прекинула јабука која је пролетела тачно између њихо-
вих глава и право у недра погодила момка – независног сведока, а
који је брже-боље ухвати и задржа.
Тајац који настаде, а потом и сви покушаји оправдања како је
Јањи јабука сигурно случајно испала наиђоше на осоран деманти.
– Њега – показа прстом Јања на јабуком добрано звизнутог
момка. – Хоћу њега. Или ниједнога.
Устала је од трпезе, осмехнула се риђокосом Сави и уздигнуте
главе одшетала од пропале просидбе, задовољна својим умећем
гађања.
Како се цела брука окончала са прошчевом породицом, мање је
важно. Али Јањини родитељи, иако традиционални, бејаху добро-
душни и безрезервно наклоњени својој ћерки јединици, те сада у-
питаше збуњеног и у том часу већ насмејаног Саву шта он има да
каже на све то.
– Ако она мене хоће, хоћу и ја њу. Верујте, вредан сам, имам
нешто земље а стећи ћу још. Никад јој ништа неће фалити.
Тако је Јања пошла за свога Саву, кога је јабуком изабрала. Сава
је одржао реч дату њеним родитељима. У почетку нису имали
много, таман колико треба, но Сава је био виспрен и вредан младић
па су временом мало-помало ширили своје имање. Јањи заиста
ништа није недостајало, а са рођењем њихове кћери Јованке њихова
је сеоска окућница добила и једну јабуку. Сава ју је засадио у Јован-
кину част.
Нажалост, Јања је преминула у тридесетој години, оставивши
Саву са девојчицом, која је потом преузела све домаћинске послове,
те је са својих десет година везла, шила, месила погачу и правила
колаче. У слободно време радо би читала. Жвакала би сочне јабуке
и сањала о великим градовима описаним у свим тим књигама. За-
мишљала је небодере начичкане осветљеним прозорима, као да је
свако предвечерје својеврсни празник. Сава је бринуо о кћери, мада
се сасвим отуђио од других људи. Како је Јованка расла и Сава је
све мање желео да буде близу ње. Говорио јој је да личи на мајку, с
тугом и захвалношћу, а онда би се затворио у собу и дуго плакао.
Најзад, када се Јованка задевојчила и стасала за удају, отац јој је
рекао да побере што више може јабука са дрвета и да оде у Београд
да се школује.
65
82
***
66
***
67
82
***
68
– А, нема више. Посекли смо због куће. Видите колика је, има
шест купатила и дванес’...
– Хвала. До виђења. – Окренух се покуњено, осећајући на ле-
ђима радознали поглед намењен придошлицама.
(Свиснуће што није довршила експозе о свом сеоском замку).
Возила сам назад размишљајући да ли је заиста требало да на-
пустим посао, да ли сам стварно дошла у ову недођију због једног
дрвета... Сигурно овде има још нека фина кућица коју бих могла
да купим од уштеђевине...
– Јао, шта ког ђав... – вриснух изненада.
Закочих у последњем тренутку и уз шкрипу кочница благо по-
летех ка напред. Испред мене леп риђокоси мушкарац гунђао је
нешто себи у браду. Изађох да видим штету.
– Госпођице, то што имате скупа колица не значи да можете да
газите људе – рече показујући низ бисера иза широког осмеха –
Штета, оде цела гајба. Макар је ова друга читава...
– Извините, замислила сам се, нисам вас видела. Колико треба
да платим?
– Шта да платиш, гајбу јабука? – рече и осмотри ме продор-
ним погледом, тако да ми беше мало непријатно али ипак не до-
вољно непријатно да не узвратим одмеравање – Па, ово су нај-
слађе јабуке овде. Нема везе, и ти си слатка. Него, ти у пролазу, о-
нако, или си дошла да се удаш, а?
Обоје се насмејасмо овом, скоро па реторичком, питању
разменисмо љубопитљиве погледе, обоје свесни да је одговор
више него очигледан.
– Не, у пролазу само. Значи, то су најслађе јабуке овде? – по-
казах на другу гајбу.
– Ево, увери се сама, па ми реци јеси ли пробала некад тако
слатку јабуку. – Леп риђокоси мушкарац ми добаци једну као лоп-
тицу, и ја је спретно ухватих.
– Е, да хоћеш да се удаш, па да те одведем кући и да сваког
дана једеш колико ти душа иште. Ја сам овде учитељ, али имам то
мало имање, има посла ту и тамо, ја то све сам... Узми још неку за
пут.
Одједном, цео мој свет беше испуњен мирисом и соком те ја-
буке и дубоким погледом лепог сеоског учитеља. Вратих му друге
јабуке, које ми беше дао за пут.
– Што нећеш? Не свиђају ти се? – упита он збуњено.
– О, свиђају ми, се веома!
69
82
***
70
Борис Лазић
ВОЈНИ РОК
71
82
72
да пуцају. Увек ме чуди то како се, на филму, стражари беспотребно
излажу ватри.
Неки се Антиљежанин непрестано крије од мене. На крају ука-
пирам да пуши, крадом. Крије се ради вере, која му то забрањује, а
у којој смо одрастали, обојица.
Паско је једини од школских другара из основне кога сам опет
срео. Одредили су га да буде тенкиста. Виђам га, после обуке, само
уколико нам се уклопе одсуства, па заједно, на станици у Нојштату,
чекамо на воз за Париз.
Пошто изменимо пар реченица, укапирамо, обојица, да немамо
о чему да причамо. Довољно смо паметни да не инсистирамо.
Дешава ми се да, на линији 9, код Робеспјера, у вагону угледам
старијег водника, али никад више нисам срео ни једног друга са
Курнева.
Хватамо ноћни воз: пођемо у петак навече, осванемо рано у-
јутро, у суботу, у Паризу. Враћамо се у недељу навече, у понедељак
освићемо орни за касарну.
Неком приликом се Мутију на стрелишту закочи пушка. Устаје
да се пожали старешинама, уперивши пушком пред собом. Нагло
ускочи неки од подофицира, иствремено му отргне пушку из руке и
одвали такав шамар да га сместа саставља са земљом.
Лежим четврти у реду, волим стрелиште.
Ретко промашујем.
Свак подешава Фамас по себи. Користимо и своју и америчку
муницију. Они не могу нашу.
Паско је тенкиста. То значи да у случају окршају са Русима има
просек живота од шест минута.
Имам изузеће, не желим, нити могу, да им певам Лили марлен.
Састављам песму о покојници. Из не знам којих разлога, те
зима преплављују ме сећања на баку, мајчину мајку. Настојим да то
изложим у форми дуге, наративне, свите. Допада се родитељима.
73
82
74
кратки излет пред повратак на редовно задужење, сигурну плату. А
онда се, пред само скидање, догађа следеће: једне ноћи путује за
Париз. У вагону су још два лика која никад у животу није срео. У
неком тренутку дође им да све поломе. И лепо ти крену да ломе
седиша у купеу. До краја разлупају сва стакла, почупају и искидају
шта год могу. Па настављају, пирују, од купеа до купеа: вичу, скачу,
кидају. Лети скај, лете стакла, метал и пластика секу седишта, за-
весе, оплате. Ствар се, за Лафона, завршава са шест месеци ћорке и
доживотном забраном рада у државној служби.
75
82
76
То више није војска. Или више није та. Свак од њих се одазива
на неке раније кодове, подразумевајуће опхођење какво влада у бло-
ковима. Оних шест сати воза и шест стотина километара који нас
дела од обода Париза као да не постоје, као да се блок за блоком
разлива све до и најмање вароши Рајнхесена, да ту записује свој те-
риториј и намеће своја правила.
Запишали им териториј. Можда зато на дискотекама пише:
„Забрањено псима и Французима“.
77
82
Нама је хладно. Студен пробија тела младића које сан хвата тек
у један или два после поноћи а које маторе мазге буде већ у пет, и
тако неколико недеља уназад, и враг би га знао докле. Ако нас и
врате родитељима, бићемо у горем стању од испребијаног дечка
који, чини ми се, и не хаје за хорорични циркус створен око њега.
Ниједан школски из ЈНА ми не шаље извештаје какве ја њима
из демократије.
Од свих филмова које гледамо, Гвоздени крст Сема Пекимпоа
на мене оставља најснажнији утисак. Ратни филм сниман у облику
78
психолошког хорора, са језивим сценама силовања жена и још јези-
вијим кажњавањем силоватеља. Те жене ми се привиђају ноћу, пред
сан. Словенски свет. Те куће од набоја као наше су, у Бачкој. Тада
још не знам да Хуго Бос кроји швапске униформе. Одвратни су ми,
али не могу да оспорим естетски ефекат њихових униформи. Ко то
може, уосталом.
Пошто роварим по тим стварима, искрсну и лица која је одавно
однео заборав. Тек у том окружењу стичеш непобитан утисак да по-
јединима чинови служе само ради тога да бесне над подређенима.
Има један такав, плавушан, дебео као прасе, обазрив и пипав у
друштву официра, суров и насилан према регрутима. Толико истро-
шен модел да и само спомињање испада кич. Држиш се, ипак, по-
даље од такве будале.
Свак зна своје границе, али никад не знаш кад ће ко да прсне.
Накупи се. Није у војсци најопаснији грубијан. Опаснији од таквог
су они, наизглед мирни, повучени војници или пак неки ситни, кош-
туњави, за које се не зна од каквог су материјала.
Што време више пролази, то си недорљивији. Ни оком да треп-
неш, а већ стара војска. Нико те од млађих не зна, нити сме да очепи.
Свак је затворен у себе, забрављен иза седа зидова и седам
брава. У дан два се истроши разговор са момцима из краја.
Нико се не чуди томе што пишем. Важно је да пијемо заједно,
да глуваримо по каванама.
У поређењу са америчким, француске су касарне сиротишта.
Имам овердозу од руменог стења Рајнхесена.
Док предаје, наредник Лол заузима доминатни положај, хода по
столовима.
Покачио се с другим наредником. Дошло је до шака. На крају
се завршило тиме што су имали прави правцати двобој, на стре-
лишту. Онај га ранио. Не знам колико су добили за то. Лафон је,
поред ћорке и забране рада у државној служби, железници остао ду-
жан силних пара.
Керол ми редовно шаље писма. Мати још више. Њених ме пи-
сама помало стид. Буде нелагоду пред другима, као да знају да чи-
тају ћирилицу. Или можда баш услед тога: писмо одаје пошиљаоца.
Отац се јавља са реченицом две, често и са неком шаљивом а-
негдотом. Његово искуство у ЈНА и моје у Фрацуза, то су небо и
земља. О стрицу да не говорим. Две године Вијетнама само да би
зарадио Green Cаrd, па треба бити луд!
79
82
80
Спуштамо се низ булевар Сен Мишел до продавнице плоча Жи-
бера Жозефа, процуњамо по полицама у потрази за прогресивним
роком или француским панк роком, а онда одлазимо до уског пре-
плета улица тик у реку, купујемо туниски сендвич и глуваримо, су-
челице катедрале Нотр Дам, чија фасаде светли у ноћи. Посматрам
црне масе усковитлане реке, сребре се таласи у муњевитој смени
својих облика.
Испод тих мостова заједно бораве, једни до других, клошари,
умотани у дроњке и који леже по картонима, слушаоци пиано ба-
рова који су на тренутак изашли да удахну свеж ваздух са реке, и
дилери, џепароши, студенти.
Кад успе да од оца узме кола, придружи нам се и Милан.
Спомињемо животе певача и забављача, од Гензбура до Бала-
воана и Колиша. Бојан трза на Мадону, ја нимало.
У току хватања ових забелишки открио сам, претражујући, на
Мрежи, да постоји слика нашег вода! Сва та лица ми је сепиа фото-
графија вратила тачно онаква каква их, кроз све ове године, видим
у духу!
Ипак имам слику из војске!
За дивно чудо, обрадовах се! Схватих да је реч о нашем воду
кад препознах несретног Лафона. Одмах, ред ниже, налазио се Е-
рик, а испод њега, млађахни, самоуверени, ја.
Држање, лице, очи лепо говоре: « I'm gonna fuck you up! »
(изговорити на начин
Боба Оденкирка у филму НИКО)
81
82
хигијенски папир, почисти ме, и будем као нов. Док ме драга дла-
ном посматра ме без и једне речи. Њен се поглед дубоко зарива у
мој, прати ми сваки грч на лицу. При свршавању, не допушта ми да
склопим очи.
Редовне ме обилазе Милан и Бојан. Држе да се досађујем, па ми
доносе хрпу Франкенових Гаша. Читаве сате проводим у тој лек-
тири. На сваки гег се тресем, као блесав, од смеха. Хвата ме такав
смех да сам принуђен да се, једном руком, држим за завој, док у
другој држим стрип, од кога не могу да се одвојим.
Схвативши да ме мучи и најмањи телесни потрес, крену да си-
пају вицеве. Смејем се и тресем и јаучем, све док се не задовоље
мојом муком, и пресавијањем, а онда одлазе.
Годинама касније откривам да се у болничком кругу налази нај-
лепша барокна црква Париза. Из Гран Сијекла. Дол милосрђа.
Још осећам сестрин додир.
По свршетку војног рока добијем диплому и „Похвалу за При-
мерно владање“. Нешто се мислим, јутрос: с обзиром на све што
збило се, између, могао бих да је окачим уз докторат, са Сорбоне,
на коме пише „Summa cum laude“. Те две, државне, хартије, савр-
шено говоре о нама двома. О Француској, и о мени, у њој.
С оне стране плавих брда налази се, на реци Сари, родни град
моје школске другарице. У овој причи и овом тренутку, њен брат
још је жив.
Долину Рајне сам обилазио као момчић, кад нас је проповедник
водио трагом Лутеровог деловања. Сатима смо путовали низ реку,
разгледајући тврђаве и самостане. Сада пролазим кроз Вормс, у
џипу, не мислећи на Реформацију, не мислећи ни на шта.
Тетка, сестре, другари, из Штутгарта, могли би да буду и на
Марсу, у Совјетском савезу. У овој униформи и под овом стегом ја
ништа немам са Немачком.
То су као два плана стварности: ова војска и овај свет. Ствар-
нији у њему су наши исељеници од војске суседне земље.
Имам овердозу од руменог стења Рајнхесена.
82
На копању, на брду, док крчимо стазу за гостионичара, поди-
жем главу да отарем чело. Забави ме птичији пев, весело цвркутање
и облетање изнад крошњи ситних тица у касно лето. Само месец
дана раније сам весело плесао у Беркшајру. Тог се плеса, у том тре-
нутку, уопште ни не сећам.
Осећам дивљу глад за слободом.
У мени војници виде странца. Како и не би! Ја сам повратник
из сасвим другог краја, а овде служим искључиво зато јер ми је, у
војном одсеку, у Иванецу, тог пролећа 1986., речено:
-Zakaj bi služil vojsku? Bo se raspala Jugoslavija.
То рекавши, лице у униформи вади већ напола испуњени кар-
тончић са мојим именом и презименом из писаће машине и цепа га
на моје очи.
83
82
84
Марко Костић
ВИЛА
85
82
86
противника. Звер је гроктала, стењала, чинило се да му рушење мог
сна пружа неизмерно задовољство. Његове бале мешале су се са мо-
јим сузама и ја сам вриштала, преклињући вилу за помоћ мени, не-
достојној битке због које сам одгајана. Али виле није било...
Након вечности испуњене неописивим болом, гађењем и кри-
цима у којима сам дозивала блажени срп смрти да прекине агонију,
створ ми се са језивом гримасом на изобличеном лицу извуче из
утробе и просу течност свуда по мени, попут киселе кише по неж-
ним пољима изгубљеног детињства. Потом устаде, тетураво приђе
вратима, још једном се окрену и осмехом победника поздрави ру-
шевине које је остављао за собом. Врата се залупише, а испред се
зачу промукли кикот виле и задовољно брундање мога џелата.
Тако кратко, тако збуњено, несвесно, тек залепршао крилима
лептира, а већ спржен, лежао је мој живот на мермерном поду, док
сам се ја хранила његовим остацима, попут паразита на гангреноз-
ном уду. Испод мене, просу се хијерархија. Грубе руке ишчупаше
ме из врховних одаја и мој силазак отпоче...
Први пораз донео је прву казну, а онда су се низале у недоглед,
попут соба у које су ме премештали. Свака за нијансу сиромашнија
од претходне, свака са мало више слојева очаја на постељини, мар-
љиво мењаној од стране невидљивих руку, након грозота што би их
упила у себе. Била сам разорена, раздирана страховитом кривицом
према мојој милој вили, што ме, вођена бескрајном љубављу, уведе
у највећу арену, а онда, видевши моју немоћ, покуша пронаћи ниво
борбе иманентан овом јадном телу, у коме вришти заробљени дух
што је толико много хтео.
Ипак, нисам се одмах предавала. Након прве борбе, знала сам
да очекивања нису испуњена, али сам и знала да рат није готов. Че-
кала сам их, све те наказе које су цуриле по мени, примала сам са
гађењем и пркосом. Мислила сам да вила скупља то проклето семе,
да ће уз његову помоћ створити напитак што ће је спасити тамнице
меса, да ће се вратити тамо где припада и повести изгубљене девој-
чице са собом.
Узалуд, рат је беснео, крај се није назирао, а вила се све ређе
појављивала. Онда се, дубоко у мени, појави клица идеје, што је за-
ливана капима једа расла и развијала се, обећавајући плод на крају
свог циклуса. Држала сам се за њу грчевито, и само ме је она спре-
чила да пресечем границу зачараног круга крхотинама стакла. Јези-
вог круга у коме су ме звери комадале, кротитељи купили моје
остатке, крпили ме и састављали попут слагалице за следећег
87
82
играча, али све је мање комадића било и оно што изворно беше на
слици, нико више не би могао препознати.
Време је гмизало по мени, остављајући тешке бразде и ја осе-
тих како ме дани који долазе више не препознају. Отимајући себе
канџама сна, тражила сам излаз из лавиринта препуног очију, што
су упијале сваки мој корак и жмуриле само онда када демони нису
желели публику. А онда, угледах рупу у сложеном систему надзора
и пронађох пут до моје несрећне виле. Једна врата, што осташе от-
кључана, као захвалност за парче нежности, један бескрајни ходник
пун њеног воња, један уснули стражар и једна одбегла сенка. Ста-
јала сам над њом док је спавала и производила страховите звукове,
борећи се за ваздух, који није хтео унутра. Деловала је тако беспо-
моћно, тако невино. Јадна пала звезда, посрнули анђео, моја там-
ница и мој кључ. Све је било јасно, нисам била одабрана да бих јој
помогла да пронађе пут, већ пречицу. Зграбила сам нож са комоде
и почела да је ослобађам. Из рупа, које сам отварала, потече све-
тлост, чудна топлина испуни просторију, мирис пролећа запахну ми
ноздрве, док сам у трансу тражила моју добру вилу на дну овог
тела... И ко зна када бих престала, да ме благи лепет крила не врати
у реалност...
88
Владан Максимовић
ПРИЧА О ШУБАРИ
89
82
90
шипке. Сам, промрзлих ушију у Раковици ослушкивао сам себе. И
одједном, пробудио се тај један у множини, глас из руље, глас на-
рода који само жели, пробудила се моја потреба, освестила се моја
позиција, човека који је остао без малог крова над главом и који сада
види новим очима и гледа у правцу контејнера отправника возова и
без неке наде куца, упућује жалбу. Није срећан што ме види отправ-
ник, што губим шубаре, није одушевљен али каже окренуће, јавиће.
И мени се учини остаћу ту до сутра, обележен тако, голе главе,
ојађен али изашао је отправник да још један воз отправи и рекао ми
да ће питати кондуктера да провери где је шубара али да не гаран-
тује, да не гарантује ништа. Ја сам сада био у некој врсти невоље
коју сам добровољним учешћем учинио вољнијом. Потраживао
сам, био сам глас који се подигао, био сам будан, присутан, нерви-
рао сам празницима изморене железничаре. Отправник излази каже
нема, нема, погледао је, нема. Ја кажем како нема, он каже погледао
је, нема, нема. Повлачим се, схватам да нема па нема, али отправник
додаје тамо ти је та композиција, имаш сад воз, иди па види. Мени
то заделује сулудо узбудљиво и тужно и укрцам се на воз за Ниш и
правац Ресник. Почињем полако и да параноишем своју мученичку
улогу, причињава ми се да чујем машиновође у кабини како говоре
ено га шубараш, запео за шубару, не пушта, пусти га. Није прове-
рено да је било ко тако нешто и помислио, камоли рекао, а ја сам
лепим новим Србија возом већ приспео у Ресник. Излећем из воза и
тражим композицију, видим две композиције. Враћам се код другог
отправника ресничког да питам која је која, он већ зна за аферу шу-
бара, каже она тамо на четвртом колосеку. Јурим до ње, прескачем
шине, пењем се на стајалишта, поново пропадам на шине и стижем
коначно, гледам у кабину, видим машиновођу, јављам му се, ја сам
око шубаре, дошао сам око шубаре, он каже па нема, ја кажем је л
могу да погледам, он уместо одговора пусти ону компресију и
отвори сва клизна врата композиције, отворише се врата сва за мене
једнога.
Улазим на први вагон, гледам, нису то та седишта, обесхрабрен
сам, мислим да сам у погрешном возу, настављам даље, трећи,
четврти вагон, опет та иста глупа седишта без наслона за главу, за
безглаве и онда одједном видим кроз стакла у даљини велике гу-
мене наслоне за главу, улазим у вагон, схватам то је тај, помишљам
тамо су биле три жене, а ја сам био отприлике ту, поглед јури ка
седишту тражећи шубару, нема је, али испод седишта лежи као кора
од банане моја јебена јагњећа шубара. Моја, коју узимам у руке
91
82
92
СВЕТИ ДИМ
Јенс-Мартин Ериксен
НОЋ ЈЕ ЗЕМЉИНА СЕНКА
БЕЛФЕГОР
93
82
94
СЕСИЛ
ЏИН
95
82
ГЛОБУС
Тај глобус који је ћале купио једне суботе пре подне на бувљој
пијаци у улици Данмарксгаде, углавном је био за украс у дневној
соби, али често седим с њим у фотељи и сањарим о непозанти
местима, где ћу – судбина или случај ће одредити –, канда живети
кад порастем. И вртим га и вртим, а глобус се попут чигре окреће у
усамљеним недељним поподневима. Град је празан, отац није ту, а
ја стално налазим нова и нова места на земљи, где ће промена из
детета у одраслог човека коначно да ми се деси. Дотле ћу напокон
успети да умакнем ноћи и магли и вечито пустим улицама у октобру
и новембру и отиснути се у живот на сунцу и светлости, негде на
планинама, или ћу, пак, имати колибу у неком селу на обали дале-
ког океана. И мени ће једном да сване. Јер можда је то кад седиш са
својим глобусом део онога што је потребно да бих научио како да
нестанем из овог сумрачног града када дође то време, један део при-
према која су неопходна да бих могао да будем потпуно спреман
када стигне тај дан?
96
НОЋ ЈЕ ЗЕМЉИНА СЕНКА
97
82
98
Томас Боберг
69 ДЕМОНА
ДУХ
(Apparition)
Једне ноћи
се појавио и пришао
Имам нешто за тебе
рекао је
Одрастао сам с њим
Хоћу да ти
вратим то
рекао је
Можеш опет да добијеш своју мачку
рекао је
Видео сам га као дете
Можеш опет да добијеш свој живот
рекао је
стајао је на вратима
тада
Поново ћу упалити
твој мртви жар
рекао је
Имао је способност
да мења лице
Сећао сам се
његових корака
на
степеницама
галопирали су
право у мој дечији сан
све гласнији
и гласнији
99
82
* без наслова *
Зраци
избијају из небеског зêва
Једна рука
баца куће преко поља
100
МОЋ
(Magt)
Премда си мртав
премда си фетус
крхке маште
премда још је
разумеш
сасвим
куда ћу
да те се ратосиљам
премда си мртав
а ја живим
стојиш тамо
и хвалишеш се
својом умишљеном моћ
* без наслова *
ЖИВЕТИ ЈЕ ЛАГАТИ
(At leve er at lyve)
Jа
кључ од великог простора
Обећавам ти свет
за твоја стопала nøglen til det store
rum
Не говорим о Атлантику
Не говорим о Аустралији или Арктику
Не говорим о великим континентима
Не говорим о досадној антропологији
Не говорим о топлим ћеркама и лавиринтима базарâ
101
82
*без наслова*
Беле рушевине
Љубичасте пустиње
Црвене шуме
Слепи градови
ЗБОГОМ ТАТА
(Farvel far)
102
Имам родбину с музикалним прстима
и пријатељице које пишу тако необично
да то постаје предивно
Неко каже
присуство је све
неко други
САДА је визија
Једног дана сам сео
и написао песму en anden
и сместа сам постао део
твоје супстанце
велики ђавољи оче из митова
Шта ја то покушавама да кажем?
Да смо и ми сáми једна тајна
Да настајемо на различите начине
Да је наше порекло једна приповест
коју даље ȍпевāмо и посољавамо
Да нема неке формуле
за ватру поезије
Да је значење места згодна фикција
За привилеговане
када напета породична хроника
треба да се исприча
и прода богатим ујкицама који нам
читају бајке за лаку ноћ
и немирним теткама
Сматрај се срећним
ако си се родио у земљи без рата
и метала у земљи
Моћ речи није у рукама песника
већ спарушених спин докторâ
Јаооо
страст за
разговоре пасатâ
личи на занимацију у слободно време
за ветропирасте сањаре
Ипак
има неког ко ће да пише поезију
за свет Хомо сапиенса
у расапу
103
82
104
Томас Боберг (Тhomas Boberg, 1960) је песник, есејиста и путо-
писац. Још као тинејџер почео је да путује и прошао је цео свет,
оженио се у Перуу и написао је неколико путописа о Африци и
Средњој Америци. Већ 1990-их година се наметнуо као један од во-
дећих данских лиричара збиркама „Водоноше“, „Иш из мог жи-
вота“, „Бели жар“, док је збирке филовао путописима: „Сребрна
нит“, „Америке“, „Позив на пут“.
У новом миленијуму је ојачао песнички статус збирком
„Boothill“, а нарочито трилогијом „Коњождери“, чији је први део
читана на Новосадском међународном књижевном фестивалу 2010.
године. Последње збирке песама су му „Песме Мексико Ситија“
(2017) и овогодишња, „69 демона“, која описује помало траумати-
чан однос с оцем, чувеним надреалистичким сликаром, Јергеном
Бобергом. Боберг је оштар критичар лицемерја тзв. ангажованих
песника и интелектуалаца, има осећај за светску сиротињу. Отац му
је купио кућу у Црној Гори да тамо умре, болестан од рака, „ако га
не излечи тај дивни пејзаж...“
105
82
Маја Лукас
МОЈ ОТАЦ ВОЛИ ПТИЦЕ
I део
Сањам да мој отац воли птице. Оне све време улећу у његову
кућу на отворене прозоре. Он их лови у орман или лонце и с љу-
бављу им говори. Онда их смејући се враћа до прозора. Држи их за
тртицу и кљун.
Мислим се шта ми је, да нисам љубоморна? Не, мислим се ја,
није то. Већ само то што он не воли птице
*
У једном другом сну ходам дуж пољјког пута с мајком. Она
храмље на једну ногу, то је склероза, каже она. Ја кажем да јој се
мишићи нервозно трзају сваки пут када говорим о мом оцу, да је
можда то проузроковало болест, која, колико знам, има везе са
живцима. Она, пак, вели да то није истина, и у чистом бесу про-
хода нормално. У ствари подиже руке у страну као да лети.
*
Зовем свог оца Папи, личио је на Таличног Тома. Ја сам се звала
Мушуља и Мамуски и Моли Зечица. Петао моје викенд сестре звао
се Црвеноврати, а мој пас играчка звао се Вовкус. Наше собе су биле
Содома и Гомора. Бака по мајци је себе звала Бес по тропском
оркану, није хтела да се зове Најбоља, то јој је звучало тако старо.
Моја мајка, која је лекарка и стога најпаметнија у породици, зове
само Хане. Она је увек говорила да када сликар добије крвни угру-
шак у руци а научник у мозгу, да је онда све у најбољем реду.
*
Сањам да имам грип, а моја мајка ме моли да спустим браду
на груди, хоће да се увери да није запаљење мозга. Када сам била
мала, она је била уверена да ми је мозак оштећен, зато што ми је
требало веома дуго да проходам. Отац је морао да је умирује ре-
чима да је и он много касно проходао, и да су сто посто криве те
дуге ноге које сам наследила од њега.
106
Мало после исповраћам се, а она инсистира да попијем засо-
љену воду. Не делује ми логично, мислим, али ваљда она зна шта
ради. Осим тога добила је највишу оцену из филозофије на велико
огорчење професора који је мислио да жене умеју да мисле.
На крају сна она каже да сам наследила њену интелигенцију а
очево тело. То је обрнуто од уобичајеног рецепта, мислим се ја,
можда сам зато толико чудна.
*
Увек сањате о нечему што вам је битно, рекла је Бес. Сетим се
свог наставника физике, кога сам често сањала и који ми је био из
дна душе неважан, али морам да да признам да сам се чудила шта
онда ради у мојим сновима.
*
И тако добијем грип а мој отац сврати с кесом јабука. Он мисли
да се то најбоље лечи храном, што је отприлике на линији мајчиног
размишљања, која исправан начин живота сматра решењем за сваки
здравствени проблем.
Да ли су из баште, питам ја, али он врти главом. Дрво је про-
пало, каже он, а моја маћеха очигледно неће да засадимо ново.
Али оне ме неопозиво подсећају на баштенске јабуке. Зелене су
и загастите, имају красте, киселе су и тврде.
Мислим на птице у башти у задњем дворишту некада. Како су
кљуцале јабуке тек онда када би опале с дрвета. Као да су одлично
знале да не треба прекидати процес сазревања. Да треба да пустите
јабуку да падне по свом нахођењу и у односу на стабло.
*
У једном сну додиривала сам маћехин пенис који је био мекан
и мали као дечији. Бесно ме је погледала и очигледно је била огор-
чена што сам баш ја, зеница ока мога тате и сунце његово открила
тај осетљиви орган
*
Ти си шaшавица једна, каже отац и пољуби ме у образ. Поми-
лује ме по леђима преко избочених лоптива, које Бес зове анђео-
ским крилима.
107
82
*
Јер, он је мој шугер папи, мој sweet daddy, и my heart belongs
истински to daddy и ја сам и даље његова шкољкица, ја сам Мамуски
и Моли Зечица, за свакога па и за Бога.
Барем не станујем више у Гомори, већ у свом сопственом бом-
бардованом ве-цеу, мојој сопственој рушевини од живота.
*
Добро знам да се полако крећем. Ипак се изненадим када видим
наговештај себе у неком прозору, изненађена како то да нигде ни-
сам доспела.
/крај I дела књиге „Мој отац воли птице“, 2008, издавач „Атина“/
108
Шерман Алекси
СИРОМАШТВО ОГЛЕДАЛА
Језик
109
82
Имена
Алкохол
Време
Традиција
Индијски момци
жилави и срнећих очију
смрзнути у фаровима.
110
алкохолизам, и често осећај беспомоћности. Његов црни хумор уз
лепоту израза оставља утисак на публику.
111
82
Пејо К. Јаворов
НЕ БУДИТЕ ЈЕ
ВАСКРС
112
и две странице нежне – божурчићи црвени,
младог, пролећа раног највољеније цвеће...
СВОЈОЈ СЕСТРИ
ДРУГОВИ
113
82
КРАЈ МОРА
ЖЕЉА
114
Једна саблазан опија ме,
снови ме зову шапћући –
далеко, нико где не иде,
далеко к пустој самоћи.
ЧУДАК
115
82
ЛИСТ ОПАЛИ
ЉУБИЧИЦЕ
116
ПОНОЋНИ ВИХОР
СФИНГА
117
82
ЧЕЖЊА
УЗДАХ
118
широка крила, раширена без моћи –
душа готово мртва – и њен гробовни мир.
НЕ БУДИТЕ ЈЕ
ПОКАЈАЊЕ
119
82
120
Како притисак јавности бива све већи, свој живот ипак окончава са-
моубиством у Софији.
121
82
JА
122
Моје Ја је другачије од мене
Далеко од себичних
Моје ја не види свако
Али га нећу напустити.
Једног дана ћу се руковати са свима
Који су ме разочарали.
Скинућу хаљину охолости
И бацити је с планине.
Само трен је довољан
Да се у мени покрене бунтовник.
Не чекам аплауз
За мене је највећа част бити свој.
Не, не плашим се лисица
Ни један суд ме не плаши.
Поносна сам што сам своја.
Захвална Богу што сам ја, ја.
Никад ме не питајте ко сам,
Радије читајте моје песме,
Моје стихове.
КИША
123
82
124
узбечки, азербејџански, пољски, казахстански, киргиски, кореј-
ски и бангла језик. Добитник многих признања за поезију и прозу.
Књиге:
Поезија: „Безвремено“ (Драслар, 2014),„Кап на суш“ (Парте-
нон, 2018),„Одгонетке нежности“ (Либерланд, 2021);
Проза: „ Два сата од збиље“ (УКС, 2020);
Преведене књиге: „ Пространство у снегу“, Лео Бутнару ( 2019,
Алма), „ На крају неба“, Станислав Ли (2020, Либерланд), „ Трагом
душе“, Хосијат Рустамова (2021, Либерланд), „Желим да видим
твоје очи“, Кучкар Наркабил (Галаксијанис, 2021).
125
82
СУБЛИМАЦИЈА
Огњен Петровић
ХУМОРНО СРЦЕ ПОД НЕБНИМ МРАКОМ
ДУШАНА СТОЈКОВИЋА
(Душан Стојковић: Сневни сневомрак (снивци), Сабрана дела,
Пресинг, Младеновац, 2020)
126
својом књигом-првенцем – будући да се није десило у историји срп-
ске књижевности да аутор дебитује књигом која у себи структурно
садржи чак седам збирки песама. Инструменти сунца (1983), Смр-
тија (1984), Три поеме (1972 –1975), Пети елеменат (1984), Was ist
das (1985), Приватни зоо врт (1985), Производња (б)лудила –
потврдиле су сву раскош и поливалентност Стојковићевог песнич-
ког рада – који се, то треба посебно нагласити, могао и може одме-
равати са радом најбољих песничких имена српске поезије и њихо-
вим књигама.
Нарочито је интересантна чињеница, ако у виду имамо аутор-
ске назнаке настајања појединачних збирки (1972–1985) и време
њиховог објављивања у целини, дакле, у питању је поменута 2004,
година, која нам говори да је Стојковић био – у односу на поезију
коју је писао – изузетно критичан будући да је ванредно добре
књиге закључао, на срећу свих љубитеља поезије, само на одређено
време. У том смислу, Мало сунце је показало да је Душан Стојковић
песник у бити, да има поезију у крви, и још важније, у потпуности
је оповргло тезу да добар књижевни критичар не може бити уједно
и добар писац – песник. Његова разлистала, у многобројним прав-
цима устремљена поезија у књизи Мало сунце поклопила је читав
свет, његову културу, човекову баченост у живот и уздизање до
бића које промишља сопствени усуд, али продрла и у онострано, у
она невидљива и тешко видљива чворишта којима се појединачна и
општа егзистенција запетљала у (не)решиве загонетке.
О њему Мома Димић надахнуто пише: „Песник Малог сунца је
изразити песник интелекта, poeta doctus, песник културе, код ког
преовлађује објективизација чулних и личних доживљаја, као и пре-
власт димензије универзалног и космичког стања над оним што је
„гордо песниково ја“ и непосредно искуство. Стојковић је, према
томе, песник укупне, и не само људске, егзистенције, њених много-
ликости и распрострањености... Стојковићева поезија је непрестана
вибрација, вртложна фуга о чудесном плазу ватре што нас је изда-
хнуо и створио, о земљи коју миришемо властитом смрћу, о суро-
вом свету око нас којим „смрт веје као песма“. Поезија је то о свету
којим владају коначни закони, о свету који се и даље умножава
према првобитној матрици (Мало сунце, Песма голог тела, Мома
Димић, рецензија, стр. 9-10).
Песник је, у међувремену, писао: шта би друго?
Његове смо песме могли читати у часописима, антологијама
или преведене на стране језике, а он је поновио оно оно што је већ
127
82
128
Уместо на небу, „ад“ се отворио на земљи, анђели и демони за-
менили су одоре, осакаћени појединци се вуку појавним светом по-
сипајући се „згаслом прашином“: препуштени самима себи, окру-
жени мртвим предметима који у изопаченом поретку губе своје
првобитне функције – они стичу извесне људске атрибуте док се
људи постварују, не знајући где су се обрели. „Адресе крилају“ (не-
повратно изгубљене у памћењу), и шта друго може чинити човек,
сем да са самим собом разговара прихватајући као датост делилов-
ску тишину у хабитусу који је увек – у близини гробља – будући да
је он само привремено свратиште на пропутавању у друге светове о
којима не зна ништа. Стојковићев представљени човек би радо –
пред непрозирностима стварности које су га потопиле – „купио
нову главу“, али и она је немирна, и она не може да се скраси, и она
мисли мисли које не доносе спокој већ га увлаче дубље у „озебли
мрак“ као акробату на ужету разапетом над провалијом мрака и рас-
цветалом, зјапећом празнином. Празнина – она која душу прождире
не може се испунити Знањем. Песник иронично наслоњен на дрво
сазнања – грицка убрану јабуку и баца је Змији-Змијцу – свесно до-
писујући пресуду против себе самог, ону коју су давно већ потпи-
сали богови и људи заједно. Отуда је Стојковићев појединац резиг-
ниран – свестан закономерности окошталог и хладног света, њего-
вих непроменљивих правила, опкољен медиокритетством и стерил-
ном конвенцијом: он може само да снатри да попут Алфреда Жарија
стави маску преко лица и да у апсурдном устројству живи како
може и како уме, по сопственим а не наметнутим правилима. Разуме
се да су такви напори јалови и посве узалудни – живети и не
мислити – готово је немогућ идеал ком се стреми у „обезљуђеној
помрчини“, издићи се из детерминизма на које смо осуђени рође-
њем, да учинимо немогуће – да превазиђемо и победимо себе и про-
менимо координате свог путовања „из црнила помодрелог од
студи“ па макар у нигдину, непостојање које свима неминовно ис-
ходује.
Снатрења човека који би тако радо променио своју кожу у Сто-
јковићевом конструисању света – отелотворују се као мењање „ко-
шуље исфлекане загрцнутим смехом“: живот је „болест“ за коју
није измишљен противотров, но чак ни смрт не гарантује спокој и
смирење, напротив. „Платонова унучад“ која је одбацила мудрост и
врлину, травестирана у људе „нашег времена“ – које мрви и исцрп-
љује карневалским (баналним) шаренилом и тривијама – наликују
на чувене Бекетове јунаке, Ликија и Поцоа, који решњење „мука“
129
82
130
одшкринутим гробовима“. Ни језик не помаже много, ни само јез-
гро човековог говора: „речи попут пијаних мехурића експлодирају“
– писање и читање могу бити и одбрана од галопирајуће смрти или
пречица ка њој – када се све приче испричају и све песме испевају
(зар већ нису?) – преостаје онемелост у којој се неопозиво наслућује
како је битисање на Земљи могуће само у форми споредне улоге у
„театру апсурда“. Фантастичнији од било какве фантастике живот
„уземљује“, спутава корак, подиже невидљиве границе које би чо-
век, радозанлошћу и снагом простог, голог животног полета да про-
бије у вечитој потрази за смислом и сврхом, посве неуспешно,
„подједнако лишен и еха и греха“. Све је лавиринт, стране света за-
менио је „адски прозор“: лево је смрт, десно „загонетка даноноћја“,
горе – нити урнеБесног сунца, доле – „ватра обамрле воде“: вођен
срцем, „дводихалицом закопчаних уста“ које дише и гута „ваздух
крви“ увек бива на странпутици; ако кретање и постоји оно није
епско путовање по лек против ужаса бивствовања, већ је, извесно,
напредовање ка „вртлогу“, који у себе усисава све, ка смрти која је
у Стојковићевим песмама „нарочита“ врста (домаће) животиње,
њено дисање се осећа, њени кораци чују, она је, „под претпоставком
да се родио“ непрекидно уз човека, увек је ту, као верни пас чувар,
као сенка сенке која прати сенку.
Не изненађује стога, „кликтај ништавилу“ у „загрцнутим вре-
менима“, док се оно чувено дрво живота у дрво за вешање прео-
браћа, јер ма колико се трудио – чак и да успе домашити комадић
„сањаног раја“ – човек ће схватити да је и сам рај – „ођавољен“,
врлина презрена, доброта излизана, свето у профано сурвано,
истина можда и неповратно изгубљена у општој артифицијелности
света. Самим чином рођења проклет, заведен у „књиге мртвих“, има
само ово сада, но садашњи тренутак – док се промисли – већ је про-
шао, време муњевито отиче и не дозвоља ни да се појединачно
постојање у времену потврди. Тескоба и нека врста рецесивне ме-
ланхолије протичу стиховима, који су испод „огрубеле“ песничке
коже једини штит и мач који од вејавице космичког бесмисла бране:
131
82
њихово је само
да никада
и нигде
не слете.
битис(т)ати на земљи
и више је него надреално
стога
песник мора бити
хтео не хтео
надреалиста и сам
да бретонује далије
шазали луки
сена је увек ту
мирабо над њом
локвањ целан
јагорчевина лука
један скок решава све
ако се
– бурљук нас кори –
кроз око скочи
разрогачен је свет
уска су врата
и прозори још ужи
да би се протнули кроз њих
и срце и уши
и отперјали вид
ако се земља и врти
то само вртлог је смрти
132
што постала је
наша најновија
домаћа животиња.
133
82
134
његовом језику/мирно се башкари/ђавоља бара; биће је огрнуло ка-
пут небића; немо адресе листам/мртвим (п)окретима/гласове
мртваца наћи ћу по њима; сваком ангеловању/горка кашичица при-
спе; зев смо над зевовима/сами/на промаји између две нигдине/зевни
већ једном/ништазевалице.
ОкО
ОкОлО Ока
дубОкО
убОлО
ОкО
ОкОбОка
скОкпОскОк
пре рОка
а а
и и и
у у у у
е е е е е
О О О О О О
135
82
136
другачији, трансформисани човек сутрашњице – давно су „зар-
ђали“, пише Стојковић у изузетној песми Вага, но није ли можда и
на поезији да помогне да се сва патина накупљена око човекове
душе, скине а она сама ослободи и вине „попут одапете стреле“
даље „од пуког ништавила“, па макар на трен, макар привремено у
просторе у којима је живот нетакнут свешћу о пропадљивости и
пролазности свега што човека окружује – могућ, као и вера у нешто
веће и одрживије од човека самог? Убеђен сам да јесте, као и у то
да се – међу многим, могуће и заборављеним императивима поезије,
пред њу може поставити још само један: да читаоца помери из удо-
бне позиције простог „реципијента“ књижевне грађе, да му промени
угао под којим посматра појаве у и око себе: ништа више се и не
сме очекивати.
Песме у књизи Сновни сневомрак постижу да се, уливајући се у
Слух и Дух растворе крвотоком, да њиме прострује, да сви који њи-
ховим читањем буду привилеговани, са већом вером у могућност
успеха – пронађу себи прихватљив начин да се од егзистенцијалног
мрака и космичке „вејавице“ бесмисла бране. Душан Стојковић је
своје песме подигао као штити да се од ње брани. Што се његових
песама тиче – убеђен сам како ће се у времену и кроз време одбра-
нити саме:
дан на штакама
гегуцка ка измрвљеним хоризонтима
137
82
138
Маја Белегишанин Ивановић
МОЋНЕ ЧЕСТИЦЕ ПОЕЗИЈЕ
(Саша Нишавић: Честица, Изабране и нове песме, ИПЦ, Нови
Сад, 2020)
1
О овој књизи писала сам у приказу: Призори таме и светлости и контекст рели-
гије у збирци Саше Нишавића Заборављени дечак, објављеном у књизи приказа
и есеја Светло препознавање (2020).
139
82
140
црне семенке из лубеница које лепотица сече постају „будућа слова
/ Која ће ницати / Далеко од мојих очију / У њеном заводљивом
врту“.
И реч/слово/песма такође су важни мотиви у поезији овог
песника, било у склопу поетичких питања или у религијском кључу,
а постоје и песме посвећене другим песницима где Нишавић кори-
сти мотиве њихове поезије да изгради неку своју лирску причу. На
пример, песма „Пупчаник“ јесте сећање на Душка Трифуновића,
песма „Бреза“ инспирисана је истоименом песмом Ивана Лаловића,
а ту су и песме посвећене и многим другим савременим песницима,
што показује неку врсту братског осећања Саше Нишавића и чиње-
ницу да се „књижевност храни књижевношћу“.
Честица је уједначена целина, са песмама прочишћеног језика
и даром аутора да изабере оне речи које ће као моћне честице изгра-
дити посебан емотивно-мисаони доживљај. Несвакидашње мета-
форе, поређења, синестезијске слике, градација, иронија, парадокс
– све су то стилска средства у Нишавићевој поезији, а саме песме су
или епиграмски кратке или дуже, неке су и у виду малих поема, и
све теку у слободном стиху. У понеким песмама постоји рима, као
у другом делу из дводелне песме „Понекад сањам“, затим у песмама
„Плави тон“, „Слепи Милутин“, „Руке“ (песма прва), или се песма
само поентира римом, као у завршним стиховима песама „23. март
2004“, „Осињак“, „Мајка“.
На крају, приметићемо да је овај избор, заједно са новим
песмама, оцртао поетички лик песника Саше Нишавића који моћно
пева и чија поезија стоји на високој лествици у савременој српској
књижевности, а бројне песме из овог избора могле би ући у одре-
ђене тематске антологије српске и светске поезије.
141
82
Жељка Аврић
О ЉУБАВИ КОЈА ТРАЈЕ ДУЖЕ ОД СУНЦА
(Јованка Стојчиновић Николић :Сунце под језиком, Српска књи-
жевна задруга, Београд 2021)
142
наслова - Сунце под језиком, свјетлост и зрнце свјетла, освијетљен,
просвијетљен, пламтећи, звијезде, небо, грумен злата, титрај поз-
лате, мјесечина, љубав, живот, бљештавило, сјај, живи зрачак),
песникиња наводи и опоненте оличене у магли, сјенкама, тами,
земљи, старости, клонулости, мраку, мртвој звијезди, рђи, смрти,
страху, ноћи итд. Контрастирање је видно и у лирским минијату-
рама Мало (која отвара збирку):
143
82
144
жељена и тако потребна свима, без обзира на животну доб. Љубав
је дрхтај, сан, глад, светлост, сам живот; узимање и давање, дељење,
поистовећење. Без ње је мрачно, туробно, подељено, ћутљиво:
145
82
Право стање
Планине у тијелу
146
збивања у себи. Опредмећено кроз Реч оплемењује и прочишћује
ствараоца, те има и естетско и катарзично својство као у песми
Одлазак (Ријечи) / А ја и даље затварам очи и мислим / Колико им
је тешко у мени било.
Сунце у поетици Јованке Стојчиновић Николић је њена тежња
за трајањем – кроз љубав, кроз породицу, потомство, кроз ствара-
лачки рад, поезију. Сунце је Свјетлост, Свјетлост је Сунце, а обоје
су она конструктивна енергија, креација, особени и свеобухватни
дар градитељства својствен Жени и свим њеним лицима Љубави:
кћерки, мајци, емотивној и интимној партнерки, пријатељу, ствара-
оцу, уметнику, песникињи. О томе најупечатљивије говори песма
„Животна слова“:
...Педесет и неку годину покушавам из себе да покренем
Свијет који ће осјетити разлику свјетлости у сваком
Њеном зрачку да сјај никада не постане заточеник
У мојим грудима него свједок у коме дише свемир...
Остављам трагове и не окрећем се
Чекајући свјетлост која се враћа са звјезданог неба
Под моју лијеву и десну руку да ме узнесе високо високо
И живот ми продужи
147
82
148
Осињак нас упућује на земно, земаљско које бива надјачано и
побеђено јединим чистим и узвишеним оружјем: љубављу којом се
тка сонет. Он сонет види као својеврсну песму на међи баш као што
је и Караџић између мушких ( епских) и женских (лирских) поста-
вио епско – лирске. Међутим, песник овде не даје само ,,рецепт“
како творити ( од чега се гради) већ пружа, попут каквога учитеља,
са много стрпљења и широкогрудо, прилику да читалац – ученик
разуме саму бит сатварања сонетне нити јер није важно ко је клесач.
Сваки је песник попут дијака древнога.
Ловћенски узвишено, његошевски васколико, песник верује у
будућег човека; такав ,, знаће да је живот борба непрестана“ у којој
Будући човек ( ако јеси) треба бити кадар видети ,,у тмини ведру
страну дана“. Светло мора победити, али ретки су даровити који и-
мају снагу да, као одабрани, буду Човјек који ,,голим грудима ће
пркосити свему“. Мотив очаја, паћеништва затичемо у неким сти-
ховима на подновљен начин:
,,Паћеник распет на ивици сопства/ за себе кује оков ропства“
149
82
150
матере, одговоран је искључиво отац. Узајамно-последична љубав
кроз слику мајке сија у стиху:
,,Радошћу свог лица, очево умива“
Ово читаоца може додатно упутити на исправно постављене
породичне темеље који су подигнути унутар песниковога бића.
Приметљиве су здраво обликоване форме, чврсте зидине и непору-
шива структуралност духа овог песника која носи извесни реципро-
цитет у версификацији његове поезије.
Мотив мајке уздигнут је, као и у многих великих песника, на
универзалну раван чије светло можемо сагледати кроз Богомајку.
До неслућених висина и трајања мајчино је смирење које зрачи док
она седи уз преслицу:
,,Мајчину преслицу у Кумовој слами/ И сад често видим када
се осамим“
151
82
152
истрајно кроје одела. Ранко Павловић управо јесте један од таквих
кројача – својим сонетима свакако је много унапредио нашу књи-
жевност показујући изузетан песнички мајсторлук.
Читајући ову књигу, осећала сам се као залутали синаит пред
темељима седамдесет и седам заборављених, а вековљем покриве-
них црквишта.
С тога, неуморни читаоче, настави ово заједничко ходочашће.
153
82
Предраг Тодоровић
КАД НЕЧИЈА ТРАГЕДИЈА НЕКОМЕ ПОСТАНЕ
КОМЕДИЈА
(Страшна комедија: Преписка 1920–1960 Анушке Мицић и
Љубомира Мицића, приредили Саша Илић, Драгана Перуничић,
Београд: НБС, 2021)
154
кореспонденција, која се налази у заоставштини, заслужује да буде
обједињена у једну књигу, јер би пружила увид у обиље нових по-
датака, како о самом Мицићу, тако и о појединим његовим сарад-
ницима. Међутим, то је ствар како координације рада ове две инсти-
туције од националног значаја, тако и њихове агилности да такве
подухвате претворе у конкретне резултате, и тиме скину вео недо-
ступности и нашег актуелног непознавања Мицићевог дела.
Књига преписке брачног пара Мицић садржи укупно 157 пи-
сама, од којих је 121 Анушкино упућено Љубомиру, а 36 Мициће-
вих упућених Анушки. Ова несразмера објашњена је у поговору,
„Белешци приређивача“, као последица Љубомирове жеље да ње-
гова писма буду уништена након читања, „како би спречио могуће
злоупотребе на судском процесу који је вођен против њега у Бео-
граду 1926–1929“. Писма су дата хронолошким редоследом, и
покривају период од 1920. године њиховог упознавања, па све до
1960, године која је претходила Анушкиној смрти. Већина је дати-
рана, са јасном назнаком из ког места се шаље. Сразмерно броју А-
нушкиних писама, откривају се многи нови детаљи како из њеног,
тако и из њиховог заједничког живота. Пореклом из јеврејске поро-
дице Кон, родом из Винковаца, Анушка је много више била посве-
ћена породици и родбини од Љубомира. Њен ујак Матија Фројнд
био је власник фабрике хартије „Липа Мил“, и припадао класи бо-
гатих индустријалаца. Бројни огранци ове породице (Кон, Коен,
Дајч, Сингер), углавном су били добро ситуирани људи, а већина је
живела у Загребу. Управо су они били извор прихода са Анушкине
стране, бар како можемо протумачити из писама у књизи. То значи
да су паре њене родбине одиграле велику улогу у финансирању како
часописа Зенит, тако и издања Библиотеке Зенит, а у годинама
изгнанства Мицићевих у Француској, од 1926. до 1936. године, и
књига које је Љубомир објављивао у тој земљи, на француском је-
зику.
У пропратним белешкама дата су многа појашњења, пре свега
о личностима које се спомињу у писмима, како оним непознатим
широј јавности, нарочито о бројним члановима Анушкине поро-
дице, тако и о оним познатим, с којима је Мицић био у контакту,
пре свега због уметничке сарадње у вези са Зенитом, али и касније,
кад часопис више неће излазити.
Много нових детаља се може сазнати из њихове кореспонден-
ције дуге 40 година. Прва и то веома битна нова чињеница је пода-
так о години њеног рођења. То није 1901, како се до сад мислило и
155
82
1
Заправо, у питању је Анушкина разгледница упућена Мицићу из Нице, где
је (знамо то из неких других њених писама) она имала обичај да одлази на одмор
са члановима своје породице. Како Мицић није желео да буде у њиховом друш-
тву, он је остајао у Паризу сам. Према томе, разгледница је упућена најкасније
1936, године напуштања Француске и повратка у Београд.
156
за њима (Мицић умире јуна 1971.), 1980. године Секретаријат за
привреду и финансије Општине Врачар доноси одлуку 26. новем-
бра, да се Народном музеју и Народној библиотеци Србије додели
Мицићева заоставштина. Зашто кажемо „наводне“ потраге. Да је та-
дашња држава заиста тражила Мицићеве наследнике, нашла би их.
Удовица Бранка Ве Пољанског и њихово четворо деце живели су у
Француској и носили презиме Пољански! У тој земљи постојала су
дипломатска представништва СФРЈ. Да је ико из Југославије упутио
захтев за том потрагом, она су била дужна да покрену администра-
тивну процедуру. Јасно је да то није учињено. Више се веровало та-
кође деценијама понављаној измишљотини да је Пољански умро
као клошар негде под мостовима Париза, као и да није имао поро-
дицу! Ко је први смислио тавку лажну претпоставку, данас више
није битно. Резултат је познат: држава која је све учинила да Ми-
цићу и Анушки сломи кичму, да их унизи и понизи, претвори у па-
рије, у невидљиве, не-грађане, непожељне, незаслужено је добила
нешто што јој Мицић никад не би својом вољом оставио.
И тако, НБС и НМ, за преко четири деценије поседовања умет-
ничког блага огромне, како материјалне, тако и уметничко-кул-
турне вредности овога народа, запарложени у свом нечињену, пре-
мало су учинили да Мицићу и српском народу узврате на уздарја
која добише. Бројна библиофилска писма, уникатна, која је Мицић
својеручно правио у својој уметничкој лабораторији, практично до
смрти – напозната су нам и недоступна. Њих је одавно требало обја-
вити, на част овој култури. Те минијатуре су наставак Мицићевог
рада на зенитистичком путу, на ком је остао до смрти. Ако се у
књизи Страшна комедија наводи податак да се само у НБС чува
117 фасцикли рукописне заоставштине (!), како је могуће да нам
није омогућен приступ томе, рад на њиховој класификацији, објав-
љивање највреднијих артефаката?
Коначно, осврћемо се и на „Предговор“ Саше Илића, који је је-
дини потписник истог, чији је поднаслов „Љубав и смрт после аван-
гарде“. Ово је обиман (стр. 7–54) покушај анализирања садржине
писама, и извођења закључака на основу исте. Неки се могу прихва-
тити као тачни, неки не. То да се после ових писама ревалоризује
Анушкина улога у историји наше авангарде, свакако је тачно. Али
не до те мере да се она постави изнад Љубомира, као неко ко је и-
дејно на истој равни или изнад њега, у уметничком смислу. Да је
улога ње и њене породице, богате јеврејске, била важна у финанси-
рању излажења Зенита, јасно је. Да му је била и остала до краја свог
157
82
158
„антихерој социјализма“, иако је почетна интенција била сасвим
другачија, и имала за циљ да додатно сроза Мицића, заправо чини
част нареченом. Мицић свакако није спадао у полтронски сој Тито-
вих „народних хероја“ и осталих прирепака режима. За то је платио.
Ускоро ће нам бити сасвим јасно овакво позиционирање Илића
у односу на Мицића. Позивањем на Крлежу, Марка Ристића, и њи-
ховог епигона Радомира Константиновића, као на истинске арбитре
и противтежу Мицићевој распојасаности, лудилу, провокацији и
безобразлуку, и (једном Србину неопростиво) коначном национа-
лизму у његовим ставовима, Илић отвара карте свог идеолошког
шпила. На линији ових ништитеља српске културе, каткад потму-
лих и притајених, каткад врло гласних и јасних и опасних, Илић се
заплиће у контрадикторна тумачења зенитизма. Контрадикторна јер
су заснована на знаним ставовима споменуте тројице, стожера љи-
гаве морално-политичке подобности, данас политичке коректности,
али који су увек гледали превасходно сопствене интересе и одлично
се сналазили у свим друштвеним системима. Њихов полтронски од-
нос према властима опште је место њиховог постојања. Било да су
у питању Аустроугарска, Карађорђевићи, Павелић, Недић, или
Тито, увек им је било добро, увек су имали, никад им се није одузи-
мало. О карактеру Крлеже и Ристића аутор ових редова је већ напи-
сао довољно, они су по нама негативна појава српске културе. Јер
Крлежа, иако Хрват (мада има индиција да је његово порекло
заправо цинцарско), нажалост је арбитрирао и у Београду, и пре и
после рата. Следећи врло лукаво и закукуљено хрватску правашку
линију Анте Старчевића, родоначелника усташке нацистичке идео-
логије, од које ће пострадати стотине хиљада Срба, Јевреја и Рома,
у квислиншкој НДХ, кокетирајући са комунизмом, усташтвом, он
је оличење бескичмењачког уметника. Марко Ристић, његов бео-
градски друг, сличног је кова. Осредњег уметничког калибра, врло
вешт као прирепак властима, салонски комуниста, прототип лажног
левичара, идолатријски лакеј Титов, затомио је српску културу по-
ратног периода, осуђујући, оглашавајући живе мртвим (Црњански),
не дозвољавајући повратак у домовину некадашњем пријатељу
(Растко Петровић). А пре рата пребијајући у чопору надреалиста
Раку Драинца, пишући пљувачке текстове против свих који нису
били за шараду звану надреализам.
Њихов најприљежнији ученик био је управо Константиновић
Радомир, декларисани крлежијанац. Позивајући се на његов есеј о
Мицићу, заправо последњу верзију истог, објављену у осмотомном
159
82
делу Biće i jezik 1983. године, Илић ће многе његове ставове усво-
јити. Занимљиво је да текстом о Мицићу „Ко је Барбарогеније“,
Константиновић започиње свој циклус есеја о српским песницима
новијих времена. Тај текст биће објављен у првом броју новопокре-
нутог часописа Трећи програм Радио Београда, јула 1969.2 Међу-
тим, он се неће задовољити том верзијом, већ ће она проширена и
измењена бити поново емитована на радију и објављена у истом ча-
сопису, под насловом „Сифон-сода-крв Љубомира Мицића“!3
Наслов је цитат Мицићеве песме „Сифон-сода-крв“ из 1925. Ко-
начну верзију Константиновић ће објавити у осмотомном Biću i
jeziku 1983. године 4. Осим знатног проширења првобитне верзије,
Констаниновић ће се у каснијим отворено обрушити на Мицићев
„великосрпски“ национализам, стичући тиме политичке поене код
својих ментора, Крлеже и Ристића. Као да је на нечији миг тек тад
обратио пажњу на Мицићев Манифест србијанства из 1940. који
према овом тумачу затимљује све што је Мицић урадио пре. Не за-
боравимо историјски контекст објављивања те друге верзије, 1972.
године: Маспок у Хрватској, отворено повампирење усташтва (које
никад није ни било угушено, што ће се показати већ 1991. а јасно је
и данас), иако је Ј. Б. Т. још увек жив, а онда гимнастичка вратоло-
мија прављења баланса и измишљања „либерализма“ у Србији. У
том изједначавању неизједначивог, нацизма и либерализма, Кон-
стантиновићу је добро дошао Мицић као дивљач за одстрел, као по-
жељан пример српског националисте. Као и многима пре и после
њега. Па и Илићу.
2
Konstantinović, Radomir. „Ko je Barbarogenije“, Treći program, I, Beograd, 1969,
стр. 9–21.
3
Konstantinović, Radomir. „Sifon-soda-krv Ljubomira Micića“, Treći program, IV,
1972, Beograd, стр. 211–250.
4
Konstantinović, Radomir. „Ljubomir Micić“, Biće i jezik, t. V, 1983, стр. 323–373.
160
„Радиоактивни идеолошки багаж“ ни мање ни више! Мицић
зрачи радиоактивношћу, тачније његова идеологија. Крлежина и
Ристићева је бенигна, иако су њих двојица, понављамо, малигнитет
српске културе. „Тврдоглава негација без садржине“ је Константи-
новићева лаконска дефиниција Мицићевог деловања у доба аван-
гарде коју ће, наравно, Илић прихватити. „Одбрана Запада и њего-
вих вредности“ од Мицића!? Њега који је тај Запад својим делова-
њем приближио овим ојађеним просторима и већином неуким љу-
дима више но ико други. Управо својим ангажовањем, том „тврдо-
главом негацијом без садржине“. Какви ћорци, какво трабуњање
Константиновићево! Илић наставља у истом стилу.
161
82
162
Мицић се овој трагедији није отворио, јер је одбијао и најмању
могућну помисао: да је сав његов јуриш на Европу, са комитском
бомбом у руци, у опанцима, и са шајкачом на глави, покушај ју-
риша једне историје, и да је због тога то страшна комедија, и
онда када се завршава најтежим сломом духа. Има у његовом Бар-
барогенију, који је себе пројицирао у надљудске просторе свога у-
топијског фанатизма... нека таква застрашујућа трагична ко-
мичност... (болд П. Т.) (Konstantinović 1983, 5: 373).
163
82
164
његову „кловнијаду“, „мистификовање“, заправо његово незна-
лачко (по Константиновићу) кретање кроз уметничко поље. Те га
здушно својатају разне Милање, Донати, Флакери и ини, прогу-
тавши га као кувану жабу и још мљацкајући од задовољства што га
макар мало могу искористити за грађење мита о „хрватској аван-
гарди“, једва постојећој, бледуњавој и епигонској. Кад јој се одузму
браћа Мицић, Драган Алексић, Црњански (и о његовом својатању
од стране Кроата смо већ писали)6 , Бошко Токин, Славко Воркапић,
Митриновић, онда остаје пусто поље, којим доминира фигура ло-
калног „колоса“ Крлеже, у чијој сенци све вене и трули. Еквилибри-
рајући своје парадоксе и антиномије, Константиновић од самог себе
прави кловна, тужног и ојађеног, оног који није у стању да насмеје
публику, оног који умире сам и напуштен од свих. Оног чији ро-
вињски дом пљачкају њему драги Хрвати мрачних деведесетих!
6
Сви који су рођени на тлу Аустроугарске могу бити само Хрвати, по њима,
што је апсурд и нонсенс своје врсте, али и доказ патологије овог народа, који би
исте те Србе да коље, протерује и покрштава, али би све што су они створили и
да присвоји! Шта би они без Тесле, Миланковића, Милојка Вуцелића? Пере
Квргића, Шербеџије, Божидарке Фрајт? Арсенија Дедића, Џонија Штулића? О
спортистима да и не говоримо?
165
82
166
контаката са бројним уметницима, сарадницима часописа, из целог
света, путем кореспонденције.
Ово је све тачно. Али, Илић греши кад Анушку проглашава
„равноправном ауторком авангарде“, тврдећи да она није била само
„њена сапутница“. Да је била више од сапутнице, јасно је. Али да је
била равноправан аутор (осим ако под тим не сматрамо њено секре-
тарско, преводилачко и финансијско ангажовање око обезбеђивања
средстава за штампање Мицићевих идеја), то није тачно. Идеја о ча-
сопису Зенит као таквом искључиво је Мицићева! Анушка то јасно
признаје у једном од својих ретких потписаних прилога, објавље-
них у јубиларном броју поводом петогодишњице излажења, у броју
38, фебруара 1926. године. Због значаја овог сведочанства, прене-
ћемо га у целости.
167
82
7
Мицић, Токин, Пољански, Алексић, Гол су успостављали (или их већ и-
мали) контакте са бројним уметницима авангарде тог времена, приволевши их на
сарадњу са Зенитом. Њихова бројна путовања, као и кореспонденција, размена
књига и часописа, служила је управо томе – успостављању међународне мреже
уметника, далеке претече данашње технолошке револуције. Њихова информиса-
ност о свим новотаријама била је фасцинананта, из данашње перспективе посма-
трано.
168
Пуковник МаЛден Фау
МЛАДИМ ПЕСНИЦИМА
(Посвећено дечаку са ветром у ђоновима)
169
82
170
једним од најдоследнијих комуниста у епохи социјализма, Бећкови-
ћева се поетика, како иде надаље ка деведесетима, сурвава у нацио-
нал-шовинистичку експресију и темат чији је врхунац израза,
управо поменуто, „Ћераћемо се још“. Генеза Бећковића је генеза
песничког конвертита, будућег ратнохушкача и распиривача
мржње и нетрпељивости. То је песничка баштина, вука скривеног
међ’ овчије руно, која се никако не сме заборавити. Оно што је Ше-
шељ за политику, то је Бећковић за поетику ових простора.
Либералима је свакако фалила таква једна оваплоћена песничка
фигура, попут Бећковића, па су се негде у интермецу демократских
промена сетили космополитизма Рада Драинца, који им је био
потребан као какво везивно ткиво, са привидом континуитета, иако
је Радојков либерализам, како му је крштено име, и више него упи-
тан. Контрареволуционарно, пост-октобарско време поставило је
неке од њих на престоничке пиједастале, пре свега у домену кри-
тике и издаваштва, без значајне стваралачке репутације и педигреа.
Побројани песници из корпуса националног, потоњима, учинили су
се сувише крволочнима, па је пошто пото, требало направити
отклон од њих. Тада на просценијум либералске поетике излазе два
песника са највећим репутацијом, елем, Предузеднички Дух и При-
ванта Иницијатива, који руку под руку, почеше по престоници да
организују своје поетске вечери. Либерали, ти еклатантни представ-
ници поетике предузетништва са бизнисом као врхунцем поетскога
израза, данас, управо, „дрмају“ престоничком културном сценом. А
ко у то сумња, само нека се осврне на НИН-ову награду и њене ла-
уерате у задњих неколико година. Добар део њих, дошао нам је
управо из либералске кужине.
Ипак, постоји једна ствар која спаја и једне и друге. То је однос
према песничким величинама из ере социјализма и још и пре ње.
Ако би се дотакли само, рецимо, авангардног надреализма у нас,
пред којим су и Бретону клецала колена, или зенитизма Љубомира
Мицића, требало би истаћи поражавајућу чињеницу, да је у задњих
тридесет година са књижарских рафова збрисана сва авангардна по-
етика која је настајала како пре, тако и после Другог светског рата.
Ако у најкомерцијалнијим књижарама данас, не можемо наћи пое-
зију надреалистичких величина попут Марка Ристића, или Оскара
Давича, да ли би требало да нас зачуди што из истога табора не мо-
жемо наћи поезију Дединца или Салмона Монија де Булија!?
Управо је компонента марксизма, која је понајвише, уз психоана-
лизу, конституисала надреализам као покрет и идеју, та спорна,
171
82
172
другог, а оно, како би се пробио балон уобразиље, да можда јесмо,
оно што заправо нисмо.
А ако и нисмо, па шта ако нисмо !? Како рече друг Лењин, свако
би требало да пише поезију ! Управо се у овоме огледа револуцио-
нарна идеја поезије коју ћемо отргнути од елите, привилегованих и
повлашћених. Пишите поезију лепо, глупо, смешно, исчашено, не-
логично... Који је домет те поезије, апсолутно није важно, све док
она има лековиту сврху за нас саме. Да нас спасава од животне
тескобе и туробности. Поезија је једна од ретких ствари која живот
успева да продужава чак и у одсуству живота, у његовој бестеле-
сности. „Млад Песник“ никако не би смео да дозволи да идеја ком-
петиције оствари преимућство над лепотом стваралаштва. Логика
компетиције је такође једна од најважнијих компоненти нелиберал-
ног матрикса коју усвајамо и на нивоу несвеснога. Ако трка постане
сушт свега, „Млад Песник“ би требао да преиспита своје мотиве.
Водити се контра-логиком, револуционар је чин по себи. Песник
сам, алтернативним путевима, нека се избори за свој простор. То је
барем данас лако, када је простора око нас, оно истина, ако не реал-
ног, а оно виртуелног, толико.
„Млад Песник“, има један превасходан задатак, а то је задатак
активне свести, која је поезији данас потребнија него икада. Он
мора да буде беспрекоран опсерватор дешавања, како локалних
тако и глобалних. Грамши је својевремено писао о органском инте-
лектуалцу, чији је задатак свих задатак, буђење и распиривање кла-
сне свести и борбе, с тим у вези, можда би данас више него икада
требало промишљати песника као органског ствараоца. Активна
свест органског песника, слободарског духа, који ће бујност маште
и ирационалног подредити класном и револиционарном ентитету у
оквиру стваралаштва, а простор поезије учинити простором перма-
нентне борбе, вођен идејом о ничеанском превредњавању вредно-
сти и сумраку свих могућих идола. Уколико потоне у ирационали-
зам и погубне маштарије, песник ће своје стваралаштво учинити ја-
ловим, промишљање о наднаравном најчешће је пут ка упасивљењу
и поезији чији је ефекат упитан. Још је Хајдегер у својим списима
помињао „везу“ субјекта и божанскога, као плод пунокрвне уобра-
зиље, индивидуу огрезлу у патолошком самодоимању, некаквог бо-
жанског емисара, проводника божанске промисли, чији су фундуси
пуки нарцисизам и егоцентризам. Кјеркегор, отац егзистенцијали-
зма, пак, истицао је да „побожност може постати уметничка форма,
која стога није потчињеа Творцу, већ човеку као ствараоцу“. Много
173
82
174
Бошко Томашевић
NOLI ME LEGERE
1
Julia Kristeva: „Le texte est un double: écriture – lecture“, u: „Semiotiké“,
Seuil, Paris, 1969, str. 175.
2
Michel Riffaterre: „Production du roman: L’intertexte du Lys dans la vallée“,
u: „Texte, 2, Toronto, Trintexte, 1983, str. 23
175
82
3
Упор.: М. Бланшо: „О читању“, у: „Стратегије читања“ (прир. Мирјана Стошић),
Београд 2014, стр. 4.
176
и „Последња реч“ (Le dernier mot). Нас у овом тренутку интересује
сама синтагма „ноли ме легере“ („не читај ме“ или „нећеш ме чи-
тати“) и оно мало речи које јој посвећује Морис Бланшо у наведе-
ном тексту како бисмо заинтересованог читаоца упутили на извор и
исто тако на смисао синтагме какав она има код наведеног аутора.
После тога ми ћемо ићи сасвим другим путем и наша аргументација
неће се односити на наведени Бланшоов рад.
„Писано дело“, каже Бланшо, „ствара и доказује писца, чим је
завршено, оно сведочи о пишчевом распадању, нестајању (...), о ње-
говој смрти ...“.4. Пре дела аутор не постоји, након завршетка рада
на делу он „не опстаје“. Последица тога је да он бива отпуштен уз
забрану: „Не читај ме“, односно „Нећеш ме читати“. Штиво (текст)
опстаје захваљујући томе што је аутору постепено, током писања,
одузимано постојање да би му по завршетку рада (писања) било о-
дузето посве, уз поруку: „Никад нећеш дознати шта си написао,
премда си писао само да би то дознао“. Исти (аутор) се нашао у не-
могућности (намах ћемо видети зашто) да написано прочита након
чега се Бланшо пита: „Да ли та немогућност има естетичку, етичку,
онтолошку вредност?“ Уколико бисмо на ово питање требали да
укратко дамо одговор рекли бисмо да наведена немогућност има
пре свега онтолошки, потом етички и естетички контекст. Пробле-
матика Noli me legere налази свој наставак у Бланшоовом раду
„Суштинска самоћа“ („La solitude essentielle“)5 који је саставни део
његове познате књиге „Књижевни простор“ („L’espace
littéraire“,1955). У наведеном огледу Бланшо истиче да за аутора
„нема више места за стварање“ парадоксално стога што за њега
„нема друге могућности него да увек пише ово дело“, суочавајући
се са суровим „Не читај ме“ које му открива његову „суштинску са-
моћу“ која потиче „од тога што он у делу припада (тек) у месту о-
нога што је увек пре дела“, императивно захтевајући од њега „да
поново прође истим путевима, да истраје поново започињући оно
што за њега никад не почиње и никад не завршава“. Другим речима,
захтевајући од њега да пише, што би он, вероватно, и иначе чинио
4
Морис Бланшо: „Накнадно“. Користимо превод Бојана Савића Остојића
објављеног под наведеним насловом у часопису „Поља“ број 473/2012.
Навод стр. 85.
5
Текст је први пут објављен у „La Nouvelle nouvelle revue francaise“ 1953.
године у јануарском броју на странама 75-90. Након тога рад је објављен
у Бланшоовој Blanšoovoj knjizi „L‘ espace littéraire“, Gallimard, Paris 1955.
Прим. Б.T.
177
82
6
Moris Blanšo: „О читању“ у: „Стратегија читања“ (прир. M. Стошић), Бе-
оград 2014., str. 3 i 4
7
исто, стр. 4 - 5
8
исто, стр. 5
178
Ово „мора да се појави“ ми не читамо као обавезујући захтев него
тек само као потенцију која никада не мора да буде остварена. Ако
се, како Бланшо каже, понекад „догађа да се и пред најуверљивијим
ремек делом у којем блиста раскош и одлучност почетка суочавамо
с нечим што гасне те да дело изненада поново постаје невидљиво“9
зашто би – питамо – претпоставка да непрочитано дело постоји била
противречна природи Дела? Јер, оно што је затворено унутар за-
мишљеног дела је такође дело: како Дело која тек треба да се про-
чита, тако и оно које тек треба да буде написано. Битни чин Дела је
писање. Читање је оно секундарно, оно се очекује, но исто не мора
да буде и спроведено, и то из бројних разлога од којих су неки ме-
тафизичке природи а други посве овострани и происходе из пуког
револта спрам Неписмености века коме припадамо, времену либе-
ралистичке меритократије и добу волунтаристичке „cancel кул-
туре“. Да ли ће дело бити прочитано или не, није ствар добрих оби-
чаја нити ствар рефлекса у смислу да оно што је Дело треба да буде
прочитано – но ту чињеницу одређује функција и природа аутора
али и онтолошки статус писања које је увек пре Дела и увек иде, бар
један корак, пре њега. Тако се, примера ради, може рећи да писање
„пише кроз књигу да би створило дело, али се не завршава у облику
књиге као своје коначне судбине, будући да писању нема одмора у
свом telos-u“10, јер књига не претставља крај писања. „Писање значи
препустити се неокончивости“11 и стога време за читање Дела ни-
када не долази, јер писање траје увек.„
Тамо где писање пише једино биће говори, што значи да реч
више не говори, него јесте, и одаје се чистој пасивности бића“12. О-
сим тога, „властито име више нема икакво значење у писању које
пише за Дело. (…) Дело не познаје икаквог аутора (…) и захтева да
се свако ко тврди да га пише одрекне себе као личности и да пре-
стане да именује себе“13. Ако је писање неокончиво како да читам
оно што још није довршено, односно, у шта ја то треба да гледам
9
Moris Blanšo: „Književni prostor“, „Litteris“, Zagreb 2015
10
Brian Schroeder: „Blanchot, Madness and Writing“ u: „The Gift of Logos:
Essays in Continental Philosophy“, ed. David Jones, Jason M.Wirth, Michael
Schwartz, Newcastle upon Tyne, Cambridge Scholars Publishing 2010, str. 49-
59, ovde str. 50
11
Moris Blanšo: „Suštinska samoća“, u: „Književni prostor“, „Litteris“, Zagreb
2015. Takođe u: „Polja“ broj 220-221/1977, str. 13
12
Moris Blanšo: „Suštinska samoća“, u: „Polja“ broj 220-221/1977, str. 13
13
Brian Schroeder, nav. rad, str. 50 - 51. Videti fusnotu 10
179
82
180
срећно. Инспирација потекла са тих страна вуче ме ка даљем ства-
рању дела, ка бесконачности која сеже до конца мога живота и
наставља се и после мога живота када ме дело наследи и постане у
времену које долази мојим гласноговорником, попут било ког дела
које потиче од током живота успешног и славног писца. О томе је
немогуће разговарати са другим, аутором бестселера на пример, пи-
тајући га за рецепт његовог успеха. То стање се мора отћутати али
са знањем да ће се након одлуке и проглашеног захтева noli me
legere претворити у срећу посебне врсте. Јер са тог „камена за под
главу“ води пут ка нечему што је сада слободно од икакве ауторове
сујете. Аутор је сада ушао у поље апсолутне слободе, као стваралац
је изван сваког друштвеног уговора и одговоран је само своме пи-
сању. Таква слобода другим ауторима може да буде посве непо-
јамна, но за „искљученог“ она је само на први поглед скупо плаћена.
Није! Не читајте ме, ја делам! Можемо, дакако, да замислимо ко-
лико је оваква одлука (или стање) другоразредним ауторима нера-
зумљива и колико би их такав захтев и као људе и као ствараоце
докрајчио. Шта би они били без своје публике, како би подносили
ћутање тзв. критике о њима, како би у својим очима изгледали без
папирних (и новчаних) уверења да су носиоци награде имена тога и
тога писца, како би без тих уверења добили националну пензију,
ушли у националну академију, шта би о њима мислиле њихове
верне (неверне) супруге, деца, ако их имају? Сале за промоције биле
би без њих пусте, изостало би потписивања књига читаоцима, књи-
жарски излози без њихових укоричених списа претворили би се у
пустињу, светлости циркуса званог промоција биле би угашене.
Али оно што је за некога трагедија за другога тек почиње да бива
светлост која се прилагођава онтолошкој природи уметности, етич-
кој и естетичкој. О онтолошкој природи noli me legere већ смо у
претходним одељцима овог рада нешто рекли. То што смо рекли
односи се и на етичку и естетичку природу суштинског начина
постојања књижевног дела. Кажемо „суштинског“, будући да сви
остали начини постојања књижевног дела нису суштински, па тако
ни његов чудесни „привезак“ (крст?) – читање. На овом месту ради
појашњења свега до сада реченог ваљало би у аргументацијску ра-
ван овог огледа увести концепт „белог писања“ („l’écriture blanche“)
кога је први пут у науку о књижевности увео Ролан Барт у свом раду
„Нулти ступањ писма“ („Le degré zéro de l’écriture“) 1953. године.
Шта говори овај концепт?
181
82
18
Pierre Ballans: „L’écriture blanche. Un effet du déments pervers“,
L’Harmattan, Paris 2007., str. 5
182
минимално се удевају у људски ум, остављајући га празним и ого-
лелим. Односи међу самим писцима личе на гладијаторске битке.
Не дело, но пука психичка конституција писца, почесто на граници
између здравог и болесног, трасира путеве дела превасходно према
наградама а онда, по логичком следу, и према читаоцима. Оно што
читалац добије јесте награђено дело без, углавном, икаквих умет-
ничких квалитета. – Стога ономе ко је написао Дело не треба чита-
лац. Имају га аутори бестселера и награђени писци. Након овог по-
мало журналистичког екскурса, вратимо се нашој аргументацији у
оквирима теме о којој овде говоримо.
Рекли смо да је концепт „белог писања“ у науку о књижевности
увео Ролан Барт, и то у огледу „Нулти ступањ писма“ (1953). На
овом месту укратко ћемо следити његову експликацију појма и
аргументацију о разлозима његовог увођења. Класична књижев-
ност, вели Барт, није се „осећала као језик“, она је „била језик“,
„промет без остатка“, сарадња између писца и читаоца. Но, од вре-
мена Флобера и, још више, од времена Малармеа књижевност је
постала објект („књижевност као објект“), „последњи чин свих
објективизација: убиство језика“, при чему је „књижевност била
схваћена само као нека врста његовог леша“19. Коначно, данас се
писмо (писање) преобразило у одсутност (у неутрално), односно у
нулти ступањ, у писмо без читаоца, у писање које не захтева чита-
оца. Бело писање је слобода писца да се одрекне читаоца, јер он од
читаоца не очекује ништа, никакву допуну која иде уз његово пи-
сање, нити му је потребан икакав суд од читаоца, никакво признање,
никаква захвалност за учињено дело, никакав одговор (читаочев
одговор). Такво писање одражава немерљиву слободу и, дакако,
схватање да је време међусобних договора: писац – читалац прошло
и да они један другог више не требају. Писање коме се такав писац
предао чини једну област схватања писања не одвећ дуге историје.
Разлози за такву одлуку увек су посве приватне природе а понекад
имају и етичку позадину и етички одговор на стање књижевности у
књижевној републици. И не само да су такве одлуке огледало стања
у књижевној републици, но су и одговор на духовну ситуацију вре-
мена у којој писац живи. И као што каже Ролан Барт да је за Фло-
бера буржоазија неизлечиво зло тако је и за часног писца нашег
савременика неолиберални капитализам с краја двадесетог и
19
Rolan Bart: „Nulti stepen pisma“, u: R. Bart: „Književnost, mitologija,
semiologija“, „Nolit“, Beograd, 1971, str. 35-36
183
82
20
исто, стр. 38-39
21
исто, стр. 81
22
исто, стр. 82
184
причу?“ – „Да би постао приповедач“, беше му одговор. Овоме би-
смо додали и Малармеове веома упућујуће речи које у књизи
„Бесконачни разговор“ („L‘ entretien infini“, 1969) наводи Морис
Бланшо: „Ова луда игра писања“ („ce jeu insensé d’écrire“),“), каже
Маларме. То, и ништа више. Тиме он отвара писање ка писању. Да
би ово што је речено могло икако да се разуме Бланшо додаје: „Тре-
баће много времена – веома разнолика искуства, безброј неспора-
зума, изгубљена и распршена дела, („des oeuvres perdues et
dispersèes“), кретања знања, прекретницâ и бесконачне кризе – да
бисмо почели да схватамо шта ова одлука, „та луда игра писања“
припрема а којом се највљује њен долазак“23. Реч је о писању уз
одсутност оне уобичајене друге стране: читаоца, односно читања.
Требало је много времена, веома разнолика искуства о чему, видели
смо, говори Морис Бланшо, да бисмо разумели да је Маларме овим
речима најавио аутономију писања, не рачунајући више на читао-
чево читање. Са Малармеом „дело постаје свесно себе и тиме схвата
себе као оно што би се поклопило са одсуством дела … Писање се
односи на одсуство дела („écrire se rapporte à l’absence d’oeuvre“)
(…) Лудило писања – луда игра (le jeu insensé) – је однос писања, ...
који се успоставља између писања и одсуства дела. (...) Писати
значи производити одсуство дела“ (Ècrire, c’est produire l’absence
d’oeuvre /le désoeuvrement/)24. Ако писати значи производити одсус-
тво дела то значи да писати значи само то – писати, без икаквог од-
носа са другим. „Писање нема свој крај у књизи или делу“25. Оно је
нешто што је посве усамљено, и у тој усамљености суверено, па,
дакле, оно себе излаже у свој својој сировости, у, како каже Фуко,
„чистој спољашњост која се шири док субјект који са њим говори
више није толико онај који је одговоран за писање ... већ је непосто-
јање у чијој се празнини без починка продужава бесконачно изли-
вање писања (или језика)“26. Уз овај исказ Фуко намах додаје:
„Савремена књижевност се одликује удвостручавањем које јој доз-
вољава да означава себе саму ...; да се истовремено интериоризује
до крајности и да буде још само исказивање себе саме“27. Она је
23
Maurice Blanchot: „L‘ entretien infini“ (odeljak „L’absence de livre“),
Gallimard, Paris 1969, str. 620
24
Maurice Blanchot, nav. rad, str 622
25
Maurice Blanchot, nav. rad, str. 624
26
Mišel Fuko: „Mišljenje spoljašnjosti“, u: „Mišel Fuko 1924-2004“. Zbornik
radova, Novi Sad 2005, str. 12
27
Mišel Fuko, nav. rad, str. 12
185
82
28
Mišel Fuko, nav. rad, str. 13
29
Mišel Fuko, nav. rad, str. 16
186
најшири могући контекст када се каже „све је Спис“. Ова најуни-
верзалнија формула настала је много пре читаоца, будући да је чо-
век пре свега осталог „рукописна страница“ те је стога Спис прогу-
тао читаоца. Све припада спису, а то Све значи да никога нема да
Спис прочита, јер Све је подређено писању, не читању. Читање је,
наиме, у таквој ситуацији незамисливо пошто је писање незавршиво
и непрестано и стога што потпуност писања никада није довољно
довршена. Ако је то тако, времена за читање нема ниједно биће које
припада цивилизацији Књиге, какво год јој ми дали порекло, било
у религијама, било у мистици ствари, било у квантном универзуму
светске повести. У једној антрополошкој равни човек је биће за са-
мог себе, он има потребу, како каже Фуко, „да дође себи ту где јесте,
у тачки у којој јесте (...) да се уздигне у слободан простор и одмори
у контемплацији природе“30. Фуко ову чињеницу у контексту Сене-
киног „Проблема природних наука“ назива „бавити се властитим
подручјем“, а то, наглашава он, не значи „читати летописе истори-
чара у којима се описују подвизи краљева“31. У свему до сада напи-
саном видимо како лоше стоје ствари гледећ читања и колико су
прилично запетљана питања која се односе на привидно једноста-
ван проблем читања књигâ, текстова, поготово оних књижевних и
философских који, били читани или не, увек имају потстицаја у соп-
ству, посебно у приликама када то сопство ваља „ослободити свега
што га може подјармити, у сопству које треба заштитити, бранити,
поштовати, коме треба исказати култ, указати част, исказати култ
самоме себи“32. У таквим околностима писање више помаже него
читање. Ова чињеница потсећа нас на једну Фројдову изјаву која
каже да „писати значи: читати самога себе“ („Schreiben heißt: sich
selber lesen“), при чему је у радњу писања укључено пишчево само-
посматрање (Selbstbeobachtung) када он на оку држи „сопствену
сцену писања (Schreibszene)“ али и онај размак спрам свога писања
у тренутку док себе посматра како пише, учествујући тако у обе
радње, свакако не истовремено, но наизменично.
Видимо након досадашњег излагања да смо се подухватили
тешког задатка аргументовања нашег става који каже да чин писања
и постојање писаног дела не захтевају условљени рефлекс читања
30
Mišel Fuko: „Hermeneutika subjekta. Predavanja na Kolež de Frans-u“,
Svetovi, Novi Sad 2003, str. 353, 356
31
Mišel Fuko: „Hermeneutika subjekta“, str. 344
32
Mišel Fuko: „Hermeneutika subjekta“, str. 344
187
82
33
Peggy Kamuf: „The End of Reading“ („Kraj čitanja“), транскрипт преда-
вања представљеног на конференцији „Book/Ends“ Univerziteta u Albeni
12. Oktobra 2000. Превод на српски у: „Стратегије читања“, прир. Мирјана
Стошић, Београд 2014, str. 219-220
188
Рашчињавање једне старе представе“ Хајке Гфрерајс, који на први
поглед личи на занимљиво новинарско штиво, ауторка вели да „у
књижевничким библиотекама у поседу Немачког књижевног
архива у Марбаху књиге, када боље погледамо, више откривају да
се не читају него да се читају: нерезани листови, беспрекорно неи-
скоришћени томови, обележивачи заборављени у књизи, збирке
старог цвећа, листова и уметнутих слика; понекад су цела поглавља
једноставно истргнута; њихово руковање, складиштење, премеш-
тања и промене употребе оставили су више трагова него само чи-
тање књига. Едуард Мерике злоупотребио је свој „Латински лекси-
кон“ као подметач за вазу са цвећем, Гадамер је поцепао примерак
Кантове „Критике моћи суђења“ и обогатио га другим стварима као
што су календар и такси признанице. Етц“. Но, уколико овај есеј
Хајке Гфрерајс у свом уводном делу уистину и личи на набрајање
занимљивости из марбашког Архива он то у наставку свакако није.
Већ у Сажетку кога ауторка даје на крају огледа стоји једна озбиљна
напомена која се односи на феномен читања, односно нечитања
књига. У том смислу се вели: „Незапажено остаје да је не-читање
(Nicht-Lesen) део сваког читања, па чак и неопходан елемент ана-
лизе и разумевања књижевности. Стога би се могло рећи да преду-
слов за разумевање књижевности није њено читање“ („Die
Voraussetzung für das Verstehen von Literatur ist das Nicht-Lesen“)34.
Овај закључак садржи свакако елементе који код здраворазумског
читаоца могу произвести и, свакоако производе, знатне недоумице
и мноштво неблагонаклоног негодовања. Аргументи у оквирима ре-
ченог за којима ауторка посеже да би утемељила своје тврдње по-
тичу, с једне стране од књижевника попут Борхеса или, с друге
стране, од ауторитета попут Сартра, Гадамера или Волфанга Изера.
У првом случају Елке Гфрерајс наводи одломак из приповести
Хорхе Луиса Борхеса „Вавилонска библиотека“ па укратко је ана-
лизирајући каже: „Управо покушај да се препозна структура текста,
да се декодира његова оригинална формула и да се тако све види, а
ипак чита са врхунском тачношћу, лишава текст читања и значи да
га више не читамо. Књижевност нам измиче што више желимо да је
разумемо“, јер, вели ауторка, наводећи одломак из текста
34
Heike Gfrereis: „Nicht-Lesen. Die Entzauberung einer alten Vorstellung“ u:
„International Yearbook for Hermeneutics“ / „International Jahrbuch für
Hermeneutik“, prir. Günter Figal, 2013, broj 12, str. 11 Ovde iz: Digitaler
Ausdruck des Autors mit Genehmigung des Verlages
189
82
35
Heike Gfrereis, nav. rad. Str.3
36
Heike Gfrereis, nav. rad, str. 4
37
Heike Gfrereis, nav. rad, str. 4
190
шта се залажемо, желимо на овом месту да истакнемо да би данас
од огромне важности било поново прочитати Лукачеву „Теорију ро-
мана“ (1916). На страницама те студије наћи ћемо прочитаног и
протумаченог Толстоја и Достојевског, „сферу чисте стварности
душе“ (Seelenwirklichkeit) у којој „човек као човек“ није настањен,
само као друштвено биће, нити само као апстрактна изолована уну-
трашњост, но као заокружени тоталитет свих „у њему могућих суп-
станци и односа“ и који иза леђа оставља подељену реалност. Такве
макар и подељене реалности данас нема. Постоји само униполаран
свет, свет тортуре у коме влада тоталитарни „рат против људских
душа“. Читати у таквој ситуацији је беспредметно. Онај ко уме да
чита данас ће писати. За никога! И то је, верујемо, смисленије, него
писати за „рибаре људских душа“ за које је „права“ књига место
унутар које се ваља борити свом снагом опсцених претстава о чо-
веку, култури и књизи.
У оквирима ове наше приче о не-читању постоји и једна понуда
која се релативно добро уклапа у оквире теме о којој пишемо а чији
је аутор Пјер Бајар, писац духовите, мудре и сатиричне књиге чији
је наслов „Како говорити о књигама које нисмо прочитали“ (2007).
Свако у свом искуству, вели аутор, познаје књиге за које је само чуо
а није их читао, или које је само прелистао или је о њиховом је садр-
жају прочитао у неком приказу а књигу није ни видео. Има, међу-
тим, људи који се упркос тој чињеници усуђују да о књигама које
немају у свом читалачком искуству надугачко и нашироко причају
и – пишу. Бајар својом књигом на духовит начин преображава „Не-
читање у технику читања“. Бајарова књига је сатира о друштву које
потстиче на свезнање, захтева га а затим се недолично са самим со-
бом поиграва. Пука немогућност да човек захтев друштва испуни
води таквог човека Лажи и прилагођавању захтевном друштву у чи-
јој позадини стоји управо бег од читања, површност и пука купо-
вина угледа. Живимо у лицемерном и „практичном“ друштву. Стога
слика Паола и Франческе у Дантеовој „Божанственој комедији“, о-
пис двоје младих који читају сред идиличног гаја и који читање
одједном прекидају с разлога наслућиваног и за шта Данте стиховно
вели: „Читасмо једном, да с отмемо чами / О Ланселоту, ког је љу-
бав сплела / (...) Кад читасмо, како је целиво /Љубавник онај уста
жељкована / (...) Овај што навијек са мном се везиво, / Дâ ми
дршћући цјелов сред усана / Сводник је књига и писац јој био / Већ
не читасмо више тога дана“ – постаје рајска слика о не читању, она
коју очекујемо да се пред њом нађемо када пишемо заборављени и
191
82
38
Martin Heidegger: „Bitak i vrijeme“, „Naprijed“, Zagreb 1985, str. 144
39
Martin Heidegger, nav. rad, str. 145
192
захтева за не-читањем а унутар окружења кога смо овде управо о-
писали. У том смислу ми ћемо се ради наставка овог излагања запи-
тати: уколико наведени Нико и чита наше списе шта тиме ми као
аутор добијамо? Да ли је иједном аутору потребан овако схваћени
Нико како би га прибројао у своје читаоце? Се тога Нико-г, иако
није неко Ништа, он је ипак извесна Се-личност разасута и расто-
чена. Он је уз то известан „свакидашњи човек“, те стога постоји на
начин „несамосталности и неправости“. Он је, ближе речено, пука
гомила која може да дâ глас сваком аутору и може да му га одузме.
Ако такав човек чита књигу неког аутора он је чита на темељу онога
што је о тој књизи већ чуо или, пак, на начин „шта-се-о-тој-књизи-
чуло“, дакле књигу чита из посве неаутентичних разлога, не на те-
мељу сопственог порива за читањем. Аутор који има такве читаоце,
а аутори бестселера или награђених књига имају углавном такве чи-
таоце, читаоце, дакле, који нису уроњени у штаство текста, но је
мотив њиховог читања пука потреба да буду „информисани“, да
приложе свој глас актуелном писцу бестселера или оном писцу који
је управо „извојевао“ неку мање или више угледну награду. С друге
стране, Се-личност артикулише гласове себи сличних људи (го-
миле) па тако, на парадоксалан начин, не читалачка елита, него го-
мила артикулише „склоп упута значајности“ било неке књиге, било
њеног аутора. Када се томе дода да неретко ту гомилу предводе чла-
нови котеријâ који су и носиоци моћи одлучивања, односно пуки
чланови неког жирија за доделу неке књижевне награде, машина
која управља савременим токовима књижевне производње је сачи-
њена. У њој се налазе сви садржаји оног „чега“ свакидашњице књи-
жевности. Читање књига у таквим околности одвија се под покро-
витељством те свакидашњице скупова Се-личности, односно у гра-
ницама тога „што се утврђује просечношћу Се“. Такво „читање“
себи може да дозволи само неаутентичан писац па се, стога, намах
враћамо нашој теми не-читања. Аутентичан аутор ће се, након што
је упознао начин функционисања и склоп рада машине, вероватно
повући у себе и у самом себи изградити тврђаву-став која се управо
може да зове noli me legere. Издати себи улазницу у друштво ноли
ме легере садржи у себи једну привацију разумног схватања и одме-
равања токова „читања“ у савременом, посве отуђеном, друштву.
Друштву новца. Читање нашироко, односно говорење и писање о
књизи „нашироко“ никако не значи да се на видело доводи квали-
тет, но у најбољем случају информација о једном безличном посто-
јању некакве се књиге или се аутора. И као што Мартин Хајдегер
193
82
40
Martin Heidegger, nav. rad, str. 187
41
Martin Heidegger, nav. rad, str. 187
194
комплементарна која на одлучујући начин допуњава прву; наиме,
Ајаш своју замисао о читању/писању уобличава тако како би се
дошло до увида да је управо „писање кроз текстове који се читају
(„écrire à travers les textes“) заправо најефектнији (најдиректнији)
начин да се они читају“ („est la meilleure facon de les lire“). У том
смислу Ајаш само допуњава Борхесов концепт кога је овај аутор
промовисао у свом чувеном тексту „Пјер Менар, читалац Дон Ки-
хота“. И Пјер Менар током читања пише (преводи) Сервантесов
текст, репродукујући га од речи до речи. Читалац интерпретира ди-
ректно текст тако што га непосредно исписује, преписујући га. „У
Менаровом случају“, вели Ајаш, „писање читања значи буквално
репродуковање текста“. Аргумент кога се држи и сâм Менар јесте
да неко ко влада страним језиком није дужан да преводи текст на
свој језик. Текст у том случају није ту ради тога да га тумач преводи,
но да га „ухвати“ у свој његовој презентности, то јест да га понови
од речи до речи. Дон Кихот у Борхесовој причи је јединствено дело
које носи искуство Пјера Менара. „Смисао постериорног (накнад-
ног) писања јесте да се писањем долази до постериорног (продуже-
ног) читања а то пре свега стога како би се било и остало што вер-
није читању, али и обрнуто, да би читање путем накнадне (проду-
жене) гесте писања било упута за могуће још одговорније писање
дотичних текстова“42. И у једном и у другом смеру, било да пут води
од читања ка писању, или од писања ка читању, Ели Ајаш после
читања захтева накнадно писање, „будући да је писање читања пре
свега писање“ („l’écriture de la lecture est avant tout une écriture“).
Постериорном (накнадном) писању у сваком случају потребни су
предтекстови како би се створио простор где би се писање могло
спороводити. Наведено указивање на Ајашову студију у нашем
раду садржано је у функцији абревијатурног приказивања једне ме-
дитације „о накнадности писања након читања, колико и у функцији
тога шта значи наводити другог аутора и писати кроз њега“, при
чему се ова књига дуж њених анализа Витгенштајновог „Трактата“
и „Филозофских истраживања“, Бланшоа и Борхеса, како неко рече,
„спаја са својим предметом“. У сваком случају, а у оквирима наве-
деног Ајашеовог рада, могуће је да се сагледа проблематика вечитог
42
Èlie Ayache: „L‘ écriture postérieure, Éditions Complicités, Paris 2006, стр.
122. Превод овог навода је описан, не дослован. Овим поступком одломак
текста кога*смо навеливеома
О књизи не губи на свом смислу
информативно и информативности.
и стручно пише Елена Прим.
Геор-
Б.Т. гиева у тексту под насловом: „La thèse du lecteur. L’écriture
d’après la lecture“. У: „Acta fabula“ 16. maj 2008.
http://www.fabula.org/revue/document 41144.php
195
82
43
Martin Heidegegr: „Bitak i vrijeme“, „Naprijed“, Zagreb 1985, str. 142
196
Други“. У тој равни питања такође лежи и недоумица колико је ау-
тору потребан читалац као и, са друге стране, чињеница да није
сваки аутор спреман да позове читаоца попут Христа који позива
Лазара да устане, а према формули: „Lazare, veni foras“. С друге
стране, свакако је занимљива околност коју како смо видели истиче
Морис Бланшо који каже да само „једна угрожена (непрочитана)
књига чини опасну пукотину у универзалној библиотеци“ али да
исто тако и најуверљивије ремек-дело „изненада постаје невид-
љиво“ без да потоњи људи, који о њему знају само на темељу
исписа његовог наслова у библиографијама, ту чињеницу доживља-
вају као недостатак. Писање, гледано онтолошки, је пре Дела. Оно
је по својој суштини неокончиво, па стога, каже се, „оно нема
одмора у свом телос-у“. Ваља се стога запитати када у таквим окол-
ностима читање може да ступи „на сцену“, односно, када „му је
време“ да започне са својим радом читања? Неокончиво писање, с
друге стране пак, пита: како је могуће читати неокончиво, чиње-
ницу да сам ја, писање, неокончиво? И на то питање не добија одго-
вор. Писање бива вечност, а када се отворимо према тој неокончи-
вости писања онда, рекли смо, читање постаје немогуће све док је
писање недовршено, јер не може да се „удене“ ни у какво реално
време како би започело своје делање: читање. Примарна логика ко-
јим се ове чињенице објашњавају лежи у подручју света као таквог
који превасходно захтева да буде исписан. Исписивање света го-
вори о свим његовим истинама и пише све његове истине. Оне су
ту, утврђене, и стоје у корпусу исписаног. Да ли исписано мора да
буде проверавано од стране Другог? Али, ја сам себи Други док пи-
шем и Други сам спрам Другог који такође пише. Где је ту место
читаоцу, будући да сви пишу? На то питање у оквирима овакве ло-
гике ствари, није могуће да се понуди једнозначан одговор.
Суштински одговарајући резултат овде спроведене анализе саз-
дан је од увида да је акт писања примаран акт у свеколиком разуме-
вању света, да постоји свакако пре акта читања, те да се примарни
акт писања одређује онтолошки и да оно са те стране приморди-
јално (из)носи суштинске увиде о томе како стоји ствар са сваки-
дашњицом ту-бивствовања. Читање само долази у сусрет свакидаш-
њици ту-бивствовања. Но, тек је при писању ова свакидашњица
примарна и „при руци“. Само писање има функцију „смотрено
откривајућег приближавања околног света“44 .Читање томе долази
197
82
198
Марко Стојановић& Милан Јовановић:
SOME LIKE IT NOT
199
82
200
201
82
202
203
82
204
205
82
206
Видинска синагога изграђена је током 1894. године на месту
претходног храма који је разрушен за време Руско-турског
ослобoдилачког рата (1877-1878). Изградња је реализована
углавном захваљујући донацијама локалне јеврејске заједнице.
Видинска синагога је друга по величини, одмах након храма у
Софији.
Храм се налази у близини тврђаве Баба Вида. Према
архитектонском плани зграда је потпуно симетрична, правилног
облика типа једноапсидна, тробродна базилика, са припратом,
галеријама и четири куле. Унутрашње димензије сале за молитву су
21 на 10 м. Изграђена је по узору на синагогу у Будимпешти. Олтар
обојен у плаво, црвено и боју бронзе, дело је чешког скулптора
Макса Вериха, који је у том периоду радио и предавао у Видину.
Дрвени материјал донет је из Румуније и Мађарске,а већи део
намештаја наручен је из Аустрије.
Ентеријер оставља утисак својим колоритом и богатом
орнаментиком. Олтар је постављен на подијум у апсиди.
Претпоставља се да имитира архитектуру древног јеврејског храма
са централним делом, луковима, стубовима и две куле. Изнад
олтара је нацртан симбол Сунца.
Главна фасада својевремено је била импресивна. Направљена је
са црним ивицама и две куле са стране. Централни улаз је засвођен
полукружним луком изнад два стуба са високим постаментима.
Округли прозор са гвозденом решетком у облику Давидове звезде
красио је центар лука. Четири бочне куле са лучним прозорима,
постављеним у пару, имали су стакла у боји и нежну украсну
решетку.
На улазу храма биле су постављене две плоче од белог мермера,
на којима су на ивриту била написана имена видинских јевреја, који
су дали своје животе за слободу Бугарске – добровољци у
Ослободилачком раду до војника погинулих у Првом светском
рату.
207
82
Извор: Википедија;
208
БУКТАЛИ СУ
209
82
210
Мајска киша (изабране и нове песме, 2022), Биљке и девојчице,
књига за децу (2019) и књига књижевне критике Светло препозна-
вање – прикази, есеји (2020).
211
82
212
Заступљен у избору младеновачке поезије Речи у излогу града,
(Младеновац, 1999) који је приредио мр Душан Стојковић. Добио I
награду на конкурсу Шумадијских метафора из Младеновца 2011.
године, као и награду Студентског културног центра из Kрагујевца
за необјављен рукопис. Штампан у изборима нове српске поезије:
Простори и фигуре – избор из нове српске поезије, приредио Вла-
димир Стојнић, Београд (2012), Ван, ту: Фрее – избор из нове срп-
ске поезије, приредили Владимир Ђуришић и Владимир Стојнић,
Цетиње (2012) и Панорама нове поезије у Србији – Рестарт, при-
редио Горан Лазичић, Београд (2014), Антологија српских песника
рођених у периоду 1946–1996 – Фигуре у тексту – градови у фокусу,
приредили Миљурко Вукадиновић, Видак М. Масловарић и Ра-
денко Бјелановић, Kрагујевац (2019). Приредио и уредио, само-
стално и у коауторству, неколико ревијалних књига. Превођен на
енглески језик. Живи и пише у Младеновцу.
213
82
214
новинским центрима за истраживање медија и комуникацијâ. После
1990. држао је предавања и бавио се научно-истраживачким радом
на универзитетима: Нанси (1990—1996), Фрајбург (1990, 1994,
2001), Беч (1994, 1995, 1996), Ерланген (1998), Берлин (2000, 2001),
Ахен (2005) и
Инзбрук (1998—2001; 2009). Бави се областима попут: пост-
структуралистичка књижевна теорија, онтологија књижевности те
однос песништва и филозофије.
Члан је: Европске академије наука, уметности и књижевности;
француског и аустријског ПЕН-а; Француског друштва писаца и А-
устријског савеза писаца. Поред писања књижевних дела, пре свега
поезије, бавио се и фундаменталном онтологијом. Рад на онтоло-
гији књижевног дела водио га је трагању за прапочецима језика,
песништва и мишљења на начин на који су били дефинисани у пред-
сократској мисли Хераклита и Парменида. Ова истраживања су,
посредством Хајдегеровог опуса, утицала и на његову поетику. То-
машевић је објавио своју поетику 2004. године у књизи Битно
песништво: песнички манифести и краће расправе о песништву.
Објавио је преко осамдесет књига и књижевних студија.
215
82
216
Буктиња се појавила као лист средњо-
школских литерарних дружина 1954.
године (четири броја), а 1955. године
као часопис за уметност и културу
Буктиња (један број). Обновљена је
1985. године као часопис за књижев-
ност, уметност и културу и излазила је
у издању „Књижевне Омладине
Општине Неготин“ (КООН). Од 2008.
године Буктиња излази у издању Кра-
јинског књижевног клуба из Него-
тина као часопис за књижевност, у-
метност и културу.
CIP – Категоризација у публикацији
Народна библиотека Србије, Београд
008(497.11)
COBISS.SR–ID 65253890