You are on page 1of 11

A MAGYAR EGYHÁZ RÉGI SZOKÁSAI,

VIL
Régi misekönyveink.
(A 18. sz. vége.)
*

131. 1. Sequitur pro p a c e oracio.


132. 1. P r o pluuia.
U. о. Sequitur de s. J o s e p h : Zent y о se f f ту s eye.
133. 1. P r o serenitate.
134. 1. Sequitur s u f f r a g i a pro iter agentibus.
135. 1. Sequitur oracio communis p r o deíunctis.
136. 1. N o t a Missa c o n t r a mortalitatem et pestilenciam.
L a p a l j o n : Kel ew enrewl valo my se.
140. 1. I n honore s a n c t i Sigismundi Regis pro f e b r i c i -
tantibus legantur hec ewangelia super c a p u t eius. L a p a l j o n :
Zentli Zy dmond my s ey e.
143. 1. Et sic est finis in Kwzeçjh in feria sexta ante festum
B. lucie virginis : Anno Domini Millesimo Quadringentesimo oc-
tuagesimo Nono sub egregio domino Baltisar de Batyan Capita-
nei eiusdem Ciuitatis et Castri Kwzegh per me Anthonium litera-
tum nobilem de ffanch existens penes Albam regalem.
144. 1. L a p a l j o n : ez В о dog Azzonnak foga-
n at y a roi V al о mise.
149. 1. Sequitur d e natiuitate beate marie missa. L a p -
aljon : К y s a z zon mi s eye.
150. 1. D e purificacione marie. L a p a l j o n : G er thy a
Zenthele bodog Azzon miseye.
154. 1. Sequitur Missa de Assumpcione Marie. L a p a l j o n :
Nag Azzon miseye.
M. Sion V I . köt. X I I . fus. 5 6
882 K N A U Z NÁNDOR.

A 156. lapon m e g s z ű n i k Fáncsi k e z e , azontúl végig m á s


de egykorú kéztől:
157. 1. De s. K a t h e r i n a .
U. o. Missa in tempore Bellj.
158. 1. Missa de з. Michaele A r c h a n g .
160. 1. Missa generalis s. Augustini pro viuis et de-
functis.
161. 1. D e B. Virgine. — Oracio de quatuordecim auxilia-
toribus.
162. 1. Oracio de martiribus.
163. 1. Oracio de confessoribus.
164. 1. Confessoris n o n pontificis. — Oracio de virginibus
165. 1. P r o infirmis. — Missa de A n g e l i s specialis.
168. 1. Miserere végig.
170. 1. Ismét más k é z t ő l szebb Í r á s s a l : Sequitur Bene-
diccio T h u r i s A u r j et mirre I n festő E p i p h a n i a r u m Domini.
174. 1. Alia Benediccio T h u m s .
176. 1. Ismét más kéztől : Missa. s. Nicolai de tolentino
confessoris oi'dinis heremitarum s. Augustini.
179. l a p r a okmány t ö r e d é k e k r a g a s z t v á k .
181. 1. Sacerdos pro seipso dicat oracionem.
182. 1. Ismét okmány t ö r e d é k e k .
A 183. 1. ezen jegyzetek olvashatók Litteráritól :
E z e n n Missálét 1489. irta és festette Litteraty N e m e s
Antal Köszegenn.
Háromszáz ötvenkét é v e k utánn r á a k a d v á n megszerzette
Litteráti Nemes Sándor Stiria szélibe.
Minthogy Istennek Bolthisár szolgájáról irt misék is v a n -
n a k benne, t e h á t igen g y a n i t h a t o m , hogy Druszám L i t t e r a t i
Nemes Antal Battyáni Boldisárnak í r ó d e á k j a v o l t * ) .
Ezen Bathyányiról m e g j e g y z i , hogy C o r v i n János p á r t j á -

*) M á t r a y Gábor erre igen h e l y e s e n m e g j e g y z i : „véleményem s z e r i n t


az iró Fáncsy Antal volt, miként о m a g á t nevezi. H a egyébiránt L i t -
t e r a t i Nemes S á m u e l mindazokat r o k o n a i n a k tartá, k i k m a g o k a t l i t t e r a t u s o k -
n a k irták, u g y az ö családja l e g t e r j e d t e b b l e h e t e t t a magyar b i r o d a l o m -
b a n . " M. M u z e u m 1853. U. 180. 1.
A MAGYAR E G Y H Á Z RÉGI S Z O K Á S A I . 883

ról csak azért ment át Ulászló részére, hogy a kőszegi alkapi-


tányon, ki eme várat F r i d r i k c s á s z á r n a k á t a d t a s azt hiresztelé,
hogy ez Batthyányi meghagyásából t ö r t é n t , boszut állhasson,
meg hogy ö rántott első k a r d o t a pórzendülós ellen Pesten.
E becses kézirat olvasható nagy b e t ű k k e l van irva papí-
ron. Nyolczadrét, lapjai csak u j a b b a n láttattak el folyószámok-
kal, összesen 183. 1. — Megvan a Muzeum k ö n y v t á r á b a n (386
quart hung.) hova 1852. jan. 20. J a n k o v i c h második g y ű j t e m é -
nyéből k e r ü l t 72 a r a n y é r t .

19.
1477—1490. évek körül. — Z á g r á b i m i s e k ö n y v . —
Erről csak annyit t u d u n k , hogy az E x u l t e t - é n e k b e n ezek ol-
vashatók : „necnon et gloriosissimo Rege nostro Mathia, eius-
que nobilissima coniuge sua Beatrice et filiis suis"
Említi Ungr. Magazin II. 117. 1.

20.
1493. évről. — Mátyás Benczikó fia a Sztrazsai (ma Sassin
fiókja) templom számára-25 íton vett egy m i s e k ö n y v e t , mely-
nek egy lapja fenmaradt s most borítékul használtatik !
E lap tulajdonképen E r n e s z t osztrák föherczegnek 1422.
évi o k m á n y a , melylyel Lienhart Stubier v n n s e r m L a n n d s c h r e i -
ber in Steyr gefreyt h a b e n . " Túlsó oldalára Zsigmond strazsai
plébános ezeket irta :
Item Ego dominus Sigismundus plebanus in Strazz seu vr.
Commisit michi et petiuit, Quod pro memoria Scriberem ad hoc
missale Omnes decessores et Amicos suos. E t hoc A n n o r u m
M° cccc 0 Nonagesimo T e r c i o , Mathias uel Maczek filius Ben-
czikonis.
Item Mathias films Bencziko7iis, Cum Contorali sua Vrsula,
Comparauerunt Missale, seu hunc librum ad Strazze ad Ecclesiam
s. Marie Magdalene et s. elizabet vidue E t ad honorem dei
omnipotentis, vt esset memoria pro a n i m a b u s parentum ipso-
rum I n perpetuum, pro viginti quinque florenis, pro Ipsorum fi-
deli et justa pecunia, Q u a m conseruauerant ex. fideli et iusto la-
bore ipsorum.
56*
884 KNAUZ NÁNDOR.

Item p r o anima Benczikonis.


Item pro anima A n n e Contorak' sue.
Item p r . a. Yrsule C o n t o r a l i Mathie Benczikonis filij.
E t p r o omnibus Arnicis suis et'Cmnibus predecessoribus
ipsorum.
E t p r o omnibus pueris et amicis ipsorum Mathie Benczi-
konis filij.
Item p r o anima S t e p h a n i Zwaczek.
Item p r . a. Anne C o n t o r a l i sua E t omnibus amicis suis
predecessoribus.
Item p r o a. Johannis filij Steffani Z w a c z e k .
E t u x o r e sua et filijs et omnibus amicis suis.
Item E g o dominus Sigismundus plebanus antedictus pono
Ad Missale pro Memoria omnia J u r a , Que pertinent Ad Eccle-
siam In S t r a z e n J u r e m e d i a n t e A longis Temporibus, qui prius
fueram plebanus ') decern a n n i s E t legittime Confirmatus et in-
tronizatus per Exsecutores meos pie memorie Dominum L u c a m
vice Archidiaconum T e m p o r e illo et dominum venczeslaum Pa-
scale dictum plebanum in Ssackswar (Sasvár-Sassin.)
Item p r i m o pertinet v n a vinea at ipsi laici pro primo de-
bent earn de J u r e ligonisare.
Item Quilibet vnam m e t r e t a m tenetur d a r e de J u r e et pul-
lum et qui h a b e n t vaocas, per caseum (igy)
Item Affesto omnium sanctorum incipiendo debet dare
Candelas vitricus Ecclesie plebano O m n i Septimana Septem
Candelas ad boras Canonicas longas Na pyed atraczlanek (?)
vsque ad ffestum s. Georgij.
Item d e b e n t agros a r r a r e de J u r e pro primo et secundo
anno, P o s t m o d u m solus p l e b a n u s si potest.
Item d e Baptismo duos pullos et duas Tortas J u r e me-
diante d e b e n t dare.
Item Q u a n d o moritur hospes vigilias C a n t a r e Nouem lec-
ciones Nouem grosses. Et de Conductu Magno quatuor grosses
E t de parwo ad sepulcrum 1 grossum J u r e mediante, D e pulsu
1 grossum E t d e Cruce etc. 1 grossum.

') H a jól olvastam.


A MAGYAR EGYHÁZ RÉGI SZOKÁSAI- 885

Item Quando raoritur hospeg, uel hospita (igy) J u r e Me-


diante s e m p e r post m o r t e m Vnam m e t r e t a m tritiei tenetur dare.
E t illa piscina J u r e m e d i a n t e etiam pertinet plebano. E t hoc
mihi antiqui homines et antiqui patres super animas ipsorum
dixerant. E t illam piscinulam p r e p a r a u i t dominus Andreas
quondam plebanus In S t r a z z a . E t ille recessit Ad Bohunicz et
ibi mortuus est. Et hoc michi N a r r a u e r u n t et d i x e r u n t super
Consciencias et animas ipsorum p r i m u s Antal antiquus pater,
Secundus Vidö, Tercius Mathey, Q u a r t u s Maczecz hron, Quin-
tus Klika, Sextus Sssitak et hoc su(b) J u r a m e n t o et super ani-
mas ipsorum michi d i x e r u n t .
E t hoc ego d o m i n u s Sigismundus pono pro M(em)oria
pro quolibet plebano, p o s t discessum m e u m , quod sciret J u r a
sua e x i g e r e ab hominibus. Et est scriptum dominica duode-
cima post festum s. Bartholomei Apost. Annorutn Domini M°.
cccc 0 Nonagesimo T e r c i o et cetera.
E z é r d e k e s l a p , m e l y valaha a kérdéses m i s e k ö n y v h e z
lehetett c s a t o l v a , most egy 1633. évi számadásnak borítékul
szolgál. E s z t e r g o m k á p t a l a n i levéltár Capsa Eccl. 2. F a s e . 1.
Nro. 25.

21.

X V . század elejéről. — M a g y a r o r s z á g i m i s e k ö n y v . —
Elején több levél h i á n y z i k , kezdődik a naptárral marcz. hó-
val, utána ismét l e g a l á b b is 40 levél hiányzik, m e r t a decz.
hó után következő levél 41. folyószámmal van jelelve, ezu-
tán azonnal az 50. levél k ö v e t k e z i k . Hiányzanak továbbá
5 4 - 5 7 , 114, 1 4 1 — 1 5 0 , 2 6 1 — 2 6 3 s végén is legalább két
levél kitépve. E kézirat t e h á t igen gonosz kezekben lehetett, mely
e leveleken kiviil a n a g y o b b ü n n e p e k előtt volt színezett
aranyozott k e z d ő b e t ű k e t is kettő kivételével mind k i v á g t a !
73. 1. b. Rubrica in ramis p a l m a r u m .
92. 1. b. Nagy csütörtöki m i s e r e n d .
95. 1. Rubrica in die p a r a s c e u e n .
103. 1. Rubrica in sancto sabbato.
108. 1. T u n e v e r o ordinentur c r u c e s et vexilla et reli-
886 KNAUZ NÁNDOR.

qua (ad) beiiedictionem fontis necessaria, sicut in ordine'ro-


mano continentur.
111. b. 1. Sequitur c o n s e c r a c i o vini et a q u e quando
mittitur in calicem.
113. 1. után n a g y o b b b e t ű k k e l a Canon öt levélen ara-
nyozott s színezett T . kezdőbetűvel, végén, más, de egykorú
k é z z e l : etc. 95. (1495.), de m a g a a misekönyv előbb, a 15.
század elején Írathatott.
C a n o n után a 121. levélen P o s t maiorem canonem Se-
quitur benediccio et consecracio pascalis victus.
134. 1. In die ascensionis domini. — N a g y aranyos, szí-
nezett V b e t ű , mely az égbemenetelt ábrázolja, felül m á r
c s a k a r u h a a l j a és a lábak l á t s z a n a k , alul egy férfi s egy nő
a l a k áll összekulcsolt kezekkel, k ö z t ü k egy ü r e s álló felruha,
melyet az égbetávozó hagyott ott.
169. b. 1. Incipit de sanctis et primo in vigilia s. An-
d r e e apóst.
173. 1. D e s. paulo primo heremita.
— Mauri A b b a t i s .
180. b. 1. D e s. Adalberto.
183. b. 1. Gengolfi mart.
189. 1. Ladislai regis et conf.
192. 1. In translacione s. Martini.
194. 1. Benedicti et A n d r e e .
198. b. 1. Sixti felicissimi et agapiti. — — E t sic fini-
atur missa u s q u e Con(plenda) P o s t e a benedicantur vue.
201. b. 1. E t fit (in die A s s u m p t . b. M. V.) commemo-
racio de s. S t e p h a n o rege.
202. b . 1. I n vigilia s. S t e p h a n i regis.
— — In die sancto.
205. 1. Emerici ducis.
209. W e n c e s l a i mart.
211. Colomanni mart.
212. Vndecim milium virg.
214. b. 1. Emerici ducis ut in festő ipsius ante natiui-
tatem b. m. v. T r a n s l a c i o s. Adalberti.
215. 1. Martini episc.
A MAGYAR E G Y H Á Z RÉGI S Z O K Á S A I - 887

215. b. 1. E l y z a b e t h vidue.
248. b. 1. De s. c o l o m a n n o , s t e p h a n o , emerico atque
ladislao.
246. b. 1. Pro r e g e et regina ас liberie oracio.
247. 1. Preces pro r e g e (mise.)
247. b. 1. Preces pro regina (és pro duce nostro.)
251. b. 1. Pro elemosinantibus.
252. b. 1. de s. J o s e p h Introitus.
253. b. 1. Missa de spinea corona.
253. b. 1. Missa de quinque uulneribus.
254. b. 1. Contra temptaciones. — Contra p a g a n o s .
255. 1. Missa de g r a c i a n o pro furtis.
255. b. 1. Nota. Missa contra mortalitatem et pestilen-
ciam.
257. b. 1. Missa de lancea dni. nostri ihesu cristi.
258. b. 1. Pro domino p a p a o r a t i o .
— I n honore s. sigisinundi regis pro febricitantibus le-
gantur hec euangelia super caput eius.
259 b. 1. Incipit missa de nupciis.
264. 1. P r o omnibus fidelibus defunctis. — Pro elemo-
sinarijs. — P r o Amico oratio. — Pro f e m i n a oracio.
265. b. 1. Sequi'tur sequentie secundum ordinem E t pri-
mo prosa I n gallicantu.
272. 1. De s. ladislao Rege sequencia.
274. b. 1. De s. stephano rege sequentia.
276. b. 1. Vndecim milium virginum sequencia.
277. 1. De s. m a r t i n o .
— D e s. elizabeth.
Nagy folio. 280. szám. levél. H á r t y á r a csinosan i r v a .
Hogy magyarországi, azt a felebb feljegyzett magyar szentek
miséi bizonyítják, de a l i g h a secundum ritum eccl. Strigon.
volt, mert a Canonban sincs a r c h i e p i s c o p o , hanem antistite
nostro. Az esztergomi főegyházi k ö n y v t á r b a n , m e l y n e k ez
egyetlen irott misekönyve.

22.
X V . századi. — M a g y a r o r s z á g i M i s s á l e . — Szép kéz-
888 KNAUZ N Á N D O R .

irat h á r t y á n n a g y b e t ű k k e l , néhány színezett szép kezdő-


betűvel. A Canonban : a r c h i e p p o n o s t r o , tehát esztergomi
missale. Első lapján : Nota r e d d i t u s et proventus Altaris omni-
um sanctorum ecclesie s. Martini in opido posoniensi situati
sunt hij.
A n a p t á r k e z d e t é n : Capituli Poson. 1633.
F e b r . 17-ére ugyanazon kéztől, mely a könyvet i r t a :
Anno domini M . ° C C C . X L ° p r i m o obijt dominus Petrus Stri-
goniensis et Posoniensis ecclesiarum Canonicus et plebanus
extc. (?) *) b o n e memorie S a b b a t o ante dominicain E s t o
michi.
Nevezetes e missale, m e r t a nyilvános vezeklésröl a
30. levélen é r d e k e s adatokat tartalmaz.
Nagy folio 260 szám levél. Megvan a muzeumi k ö n y v -
t á r b a n (1963. fol. lat.) Ez is bizonyosan a pozsonyi k á p t a -
lané volt. -•

23.

15. századi. M a g y a r o r s z á g i M i s s a l e . — Elől a nap-


tár a m a g y a r szentekkel. A Canonban : antistite n o s t r o ,
azonban a 260. levélen pro archiepiscopo preces s igy jófor-
mán esztergomi missale, annál is inkább, m e r t előbb a po-
zsonyi k á p t a l a n é volt.
A Canon előtt érdektelen feszület, k ö z b e n azonban több
helyes s igen gazdagon aranyozott s színezett kezdőbetűk.
Végén sequentiák a magyar szentekről is. A Canonban bő
rubrumok.
Nagy folio, hártya, 292 szám levél. A muzeumi könyv-
t á r b a n ( 1 9 6 5 . fol. lat.)

24.

15. századi. — E s z t e r g o m i M i s s a l e . — A Canonban :

*) T a l á n : e x t r a muros ? A k k o r p o z s o n y - s z . lörinczi vagy sz. m i h á l y i


p l é b á n o s volt,
A MAGYAR E G Y H Á Z RÉGI S Z O K Á S A I - 889

archiepiscopo nostro. Előtte színezett feszület kék a l a p o n ,


szörnyű alakok, még s z ö r n y ű b b a r c z o k k a l . — Első lapokon
a n a p t á r , végén sequentiák. A m a g y a r szentek m e g v a n n a k .
— Második levélen : L i b e r Missalis ecclesie posoniensis san-
cti Martini. Az első levélen pedig e sorok :
Anno Domini 73. (1473.) In die purificacionis Marie
Iste liber est redemptus a quodam bono v i r o , qui istum li-
b r u m comparauit pro 2 florenis ante X X a n n o s , sed infor-
matus ex post, quod liber sít ecclesie posoniensis sancti Mar-
tini alias saluatoris, restituit ecclesie accepto prius duos flor. a
decano pro tunc licenciato sacre theologie Magistro Nicolao de
Hittendorff, ita quod nescitur (?) quis homo iste sit ad sal-
uandam suam famam.
V a s t a g folio hártya n a g y b e t ű k k e l tiszta irás 736. lap.
E l e j é n s végén más de e g y k o r ú kéztől jegyzetek. Megvan a
muzeumi könyvtárban (1988. fol. lat.) táblái félig l e t ö r v é k .
E z is Pozsonyból került ide.

25.

15. századi. — M a g y a r o r s z á g i M i s s á l e . — E l e j é n a
n a p t á r (jun. 27-re : Eleuacio s. Ladizlai regis et conf., jul.
29-re : Depositio s. ladislai, aug. 15-re : Assumpcio s. Marie
virg. Transitus s. Stephani regis, aug. 20-ra : Eleuaoio s. ste-
phani regis, sept. 2 - r a : E m e r i c i ducis et conf., okt. 1 1 - r e :
Inuencio corporis s. stephani regis, nov. 5-re : Emerici du-
cis et conf.) A Canon : előtt exorcismus salis et aque, (kis-
sé u j a b b k é z t ő l : Visitacio B. M. V.) Q u a n d o sacerdos prae-
parat se ad celebrandam missam dicat, aztán praefatiók h a n g -
j e g y e k r e . A Canonban archiepiscopo nostro.
271. lev. Vigilia s. regis S t e p h a n i . . . ad processionem
O r a c i o : Concede n o b i s . . .
317. lev.: Benediccio super baculis et peras peregri-
norum oracio.
318. lev. Ordo ad faciendum nupcias (a szokások le-
iratnak.)
V é g é n sequentiák. — A 347. levélen megszakad.
890 KNAUZ NÁNDOR.

Folio, h á r t y a , szép irás. 7 0 6 lap. Megvan a muzeumi


k ö n y v t á r b a n ( 1 9 8 7 . fol. lat.) azelőtt a pozsonyi k á p t a l a n é
volt.

26.

15. századi. — M a g y a r o r s z á g i M i s s á l e . — E l e j é n
exorcismus salis et aque, n a p t á r , aeeessus altaris, praefátiók
h a n g j e g y e k r e , ezek végén terribilis r a j z b a n feszület, Canon
(antistite nostro) elején ismét szörnyű színezetben depositio.
E z e k után az első számozott levélen : Ineipit Missale
s e c u n d u m . . . t ö b b nincs. — V é g é n sequentiák s az exorcis-
m u s folytatása.
Folio, h á r t y a , nagy v a s t a g egymás h á t á r a irt b e t ű k .
4 5 8 lap. J a n k o v i c h , kinek g y ű j t e m é n y é b ő l k e r ü l t a muzeumi
k ö n y v t á r b a ( 1 9 8 0 . fol. lat ) a X I I I . századra tette, de az irás
a l a k j a határozottan a XV. s z á z a d mellett t a n ú s k o d i k .

27.

15. századi. — M a g y a r o r s z á g i M i s s á l e . — Elején nap-


t á r (jun. 29-re : Translaeio s. L a d i s l a j regis virginis et conf.)
a m a g y a r s z e n t e k k e l . — A C a n o n b a n : archiepiscopo nostro.
V é g é n sequentiák után : Officium de sancta H e d w i g i s ducisse
polonie, melynek végén : D e t u r pro memoria scriptori páter
noster et Aue m a r i a .
Folio, h á r t y a , szép irás, n a g y , szépen színezett és ara-
nyozott k e z d ő b e t ű k k e l . 655 lap. Első lapján : Liber Ecclesie
posoniensis, m o s t a muzeumi k ö n y v t á r é ( 1 9 8 5 . fol. lat.)

28.

15. századi. — Z á g r á b i m i s e k ö n y v .
Erről az U n g r . Magazin I I I . 273. 1. e n n y i t m o n d : „in
einem (geschriebenen) A g r a m e r (Messbuch) aus dem fünf-
zehnten J a h r h u n d e r t e stehet Quirinus als Martyr den 3 0 .
A MAGYAR EGYHÁZ RÉGI SZOKÁSAI- 891

März, 30. Apr. und 31. Oct., als Episcopus und Mart. a b e r ,
den 4. J u n i . " — Nem ugyanaz a 19. szám alattival ?
E n n y i kéziratot ismerünk.
Knauz Nándor.

A BARÓTI PLÉBÁNIA.

(Vége.)

Lelki kormányzat.
A plébánia itt Baróton már 1332-ben létezett, a mikor a
károlyfehérvári megyés k ö n y v t á r b a n N 5 V. 15 alatt létező,
Collectio decimarum czimü kézirat 647., 667. és 740. lapjai
szerént Demény volt Bárét papja. Azóta 1674 ig az o k m á n y o k
hiánya miatt, mély hallgatás u r a l k o d i k Bárót lelkészeit ille-
tőleg.
I. A legelső, kiről adataink emlékeznek, Ebeczky Pál, ki
1674—1683-ig buzgón és szorgalmatosan vitte a lelki k o r -
mányzatot, miről az adakozók hosszú, alább közlendő sora ta-
núskodik.
I I . E z t Nagy Mózes követé 1683-ki febr. 20. - 1683-ki
junius közepéig, ki későbben mint ilyefalvi lelkész és erdélyi
apostoli hitküldér említtetik az ilyefalvi a n y a k ö n y v e k b e n .
I I I . Mátyus Mihály még az 1684-ki évét sem töltvén b e
itten, u t á n a
I V . Egri György lelkészkedett Baróton 1691-ig. Alatta
történt a templomnak a labonczok általi kiraboltatása.
V. Mártonffi István 1 6 9 1 — 1 6 9 6 , kinek buzgó működése
folytán az 1 6 9 l - k i Nagy-Boldogasszony napján bedőlt templom
h é j a z a t j a u g y a n a z o n é v i deczemberig helyreállíttatott.
V I . Kánya Bálás 1696—1697. Ki ez évi deczember 3-án
a haldoklók szentségeinek ájtatos felvétele utána elhalálozván,
helyébe
V I I . Szebelébi Bertalan erdélyi püspöki helyettes által a
kézdivásárhelyi S e m i n a r i u m r a bízatott a baróti plébánia ellá-

You might also like