You are on page 1of 3

1. Przetłumacz na j. polski: 2. Przetłumacz na j.

angielski:
Cheek – Ból –
Elbow – Ból głowy –
Get dizzy – Ból brzucha –
Have a black eye – Ból mięśni –
Have a bruise – Klatka piersiowa –
Rib – Kostka –
Wrist – Ramię/ręka –
Spine – Kolano –
Eyebrown – Krwotok z nosa –
Forehead – Ząb/Zęby –
Lips –
Shoulder –

2. Wstaw brakujące wyrazy w odpowiedniej formie:

• I …….…….…… my arm while ice skating. (Złamałam rękę podczas jazdy na


łyżwach.)
• She …………...……. herself while cooking dinner. (Ona się oparzyła podczas
gotowania obiadu.)
• I've got it on the tip of my ……….…….…… ! (Mam to na końcu języka!)
• You have a ………………….. (Masz gorączkę.)
• She got a slight ……………………. at the beach, but it's not too bad. (Ona
lekko oparzyła się od słońca na plaży, ale nie jest tak źle.)
• She ……………………… by accident yesterday (Ona wczoraj podpaliła swoje
włosy przez przypadek).
• Do you have any ……………………….? (Czy ma pan jakiekolwiek alergie
pokarmowe?)
• ……………….….. numbers of less than 120/80 mm Hg are considered within
the normal range (Wartości ciśnienia krwi mniejsze niż 120/80 mm Hg uważa
się za mieszczące się w normalnym zakresie).
• A ……….………….. can become very serious. (Alergia na orzechy może być
bardzo poważna).
• I wanted to tell her about the surprise, but I …………………. (Chciałem
powiedzieć jej o niespodziance, ale ugryzłem się w język.)
• Ohh no, I was ……..………………………..! ( Oh nie, zostałem ugryziony przez
owada!)
• I ……………………….. my ………………. when I was running to catch the
bus. (Skręciłem kostkę gdy biegłem do autobusu).
• You stepped on my ……………………! (Stanąłeś mi na palcu!)
Vocabulary page 84.
Stitch – szew
To take antibiotics – brać antybiotyki
To check your blood pressure – sprawdzać ciśnienie krwi
To give an injection – wykonać zastrzyk
To take painkillers – brać leki przeciwbólowe
To have a bruise – mieć siniaka

Speaking
• What do antibiotics do?
• How often do you take antibiotics?
• How often do you take painkillers?
• Why do people take painkillers?
• Have you ever had a bruise? When?
• When was the last time when you hurt yourself? What happened?
• Have you ever had an operation?
• What do you do when you burn your finger?
• Do you have any food allergies?
• Have you ever twisted your ankle?

Idioms
To believe once’s eyes – wierzyć własnym oczom
To believe once’s ears – wierzyć własnym uszom
To give someone a hand – dawać pomocną dłoń
To break someone's heart – złamac komuś serce
To pull someone's leg – nabierać kogoś, robić kogoś w konia, nabijać kogoś w
butelkę
To laugh your head off – śmiać się na cały głos

3. Match idioms with the definition:

1. To break someone's heart ……


2. To give someone a hand ……
3. Not believe once’s ears ……
4. To pull someone's leg ……
5. To laugh your head off ……

a. to laugh a lot, loudly


b. to make someone who loves you very sad, usually by telling that person you
have stopped loving them.
c. to help others with something.
d. to try to persuade someone to believe something that is not true, as a joke
e. to be so surprised by what you see or hear that you think you are imagining it.

You might also like